1 00:00:00,100 --> 00:00:01,400 Oversatt av Team NB Sub. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org 2 00:00:01,500 --> 00:00:05,573 Mitt navn er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i live. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,839 Da jeg var barn ble moren min drept av noe umulig. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,074 Faren min kom i fengsel for å ha drept henne. 5 00:00:13,075 --> 00:00:16,879 Så gjorde en ulykke meg til det umulige. 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,812 For omverdenen er jeg en helt vanlig rettsmedisiner, men skjult- 7 00:00:20,913 --> 00:00:24,625 -bruker jeg farten min til å bekjempe forbrytelser og finne andre som meg. 8 00:00:24,626 --> 00:00:29,262 Og en vakker dag finner jeg min mors morder og skaffer faren min rettferdighet. 9 00:00:29,263 --> 00:00:31,162 Jeg er Lynet. 10 00:00:31,881 --> 00:00:34,687 Tidligere på Lynet og Arrow. 11 00:00:34,688 --> 00:00:38,999 Jeg er ikke som deg, Oliver. Jeg vet ikke om jeg kan være en vigilante. 12 00:00:39,000 --> 00:00:43,269 Du kan være bedre fordi du kan inspirere mennesker på en måte jeg aldri kunne. 13 00:00:43,270 --> 00:00:46,976 Du skrev om meg for å bringe håp til en du holder av. 14 00:00:46,977 --> 00:00:49,209 Hvordan har han det med at du utsetter deg selv for fare? 15 00:00:49,210 --> 00:00:51,047 Du gir håp til en mengde mennesker. 16 00:00:51,048 --> 00:00:53,686 -Så jeg gjør det for dem. -Barry, da du møtte meg, Oliver og Dig- 17 00:00:53,687 --> 00:00:58,022 -var vi en velsmurt bueskyttermaskin, men det begynte ikke slik. 18 00:00:58,023 --> 00:01:02,992 Jeg er lei for at jeg ikke var der for deg. Du er verdt å komme i tide for. 19 00:01:05,862 --> 00:01:10,998 Alle har på et tidspunkt i deres liv en sak de føler for. 20 00:01:10,999 --> 00:01:16,706 De dagene hvor hjertet bare er for lite til å holde på følelsene. 21 00:01:17,307 --> 00:01:20,044 I dag er en av de dagene. 22 00:01:20,045 --> 00:01:24,887 Vi tror følelsene våre er en slags unike personlige fenomener. 23 00:01:24,888 --> 00:01:28,389 Og vi tror ingen noensinne har prøvd å føle det vi gjør. 24 00:01:28,390 --> 00:01:31,658 Det er en basis i vitenskap for alle følelser vi føler. 25 00:01:31,659 --> 00:01:36,264 Sinne, kjærlighet. Som vitenskapsmann vet jeg at det ikke er noe magisk- 26 00:01:36,265 --> 00:01:39,402 -som får oss til å føle noe for andre,- 27 00:01:39,403 --> 00:01:42,640 -men så ser jeg henne smile. 28 00:01:42,641 --> 00:01:45,408 Det kan ikke være vitenskap. 29 00:01:54,715 --> 00:01:58,785 Og det er en ny flaske i kjøleskapet når hun våkner fra luren sin. 30 00:01:58,786 --> 00:02:01,186 Takk. 31 00:02:03,156 --> 00:02:05,860 Kan jeg hjelpe deg med noe? 32 00:02:05,861 --> 00:02:11,365 Ellers takk... Jeg greier meg selv. 33 00:02:23,675 --> 00:02:27,879 -Det er adgang forbudt her. -Det er ikke noe å bli sint for. 34 00:02:41,624 --> 00:02:43,060 Barry, bankran pågår - 35 00:02:43,061 --> 00:02:45,663 -på hjørnet av Cunningham og Sampere. -Fint. 36 00:02:45,664 --> 00:02:47,131 Det er min bank. 37 00:02:47,132 --> 00:02:50,703 Så snart supertyvene kom, gikk jeg amok. 38 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 Jeg kommer for sent til trening. 39 00:03:26,209 --> 00:03:30,009 Nei. Fem minutter til. 40 00:03:30,010 --> 00:03:32,548 Kom igjen, vi sover aldri lenge. 41 00:03:32,549 --> 00:03:36,186 Det vet jeg, men far hater folk som kommer for sent. 42 00:03:37,188 --> 00:03:39,928 Lyseslukker. 43 00:03:39,929 --> 00:03:43,466 Den verste. 44 00:03:48,677 --> 00:03:52,180 Se, det har kommet et bilde av Lynet. 45 00:03:52,181 --> 00:03:56,286 Det røde sløret? Hvordan kan du vite at det ikke er photoshoppet? 46 00:03:56,287 --> 00:04:01,289 Det er ikke en hoax eller en massehallusinasjon. 47 00:04:01,290 --> 00:04:07,163 Hver dag er det en ny som aksepterer det umulige. Som tror på ham. 48 00:04:07,164 --> 00:04:08,966 Hvorfor gjør ikke du? 49 00:04:08,967 --> 00:04:12,233 Jeg tror på det jeg kan se. 50 00:04:12,234 --> 00:04:17,403 Hva jeg kan røre og føle. 51 00:04:17,404 --> 00:04:21,341 Det betyr at jeg tror på deg. 52 00:04:25,078 --> 00:04:27,381 Gidder du, takk. 53 00:04:27,382 --> 00:04:31,654 Travel morgen. Vitner sier at de har sett et rødt glimt. 54 00:04:31,655 --> 00:04:35,993 Du skulle sett det. Alle virket drapslystne. Jeg kom akkurat i tide. 55 00:04:35,994 --> 00:04:39,027 Kanskje en avledningsmanøver, for det mangler en halv million i boksen. 56 00:04:39,028 --> 00:04:41,995 Det er et sporingsapparat gjemt i pengene. 57 00:04:41,996 --> 00:04:47,869 Vi prøver å spore signalet. Hva kunne forårsake dette kaoset? 58 00:04:47,870 --> 00:04:50,403 -Dette? -Et neurotoksin kanskje. 59 00:04:50,404 --> 00:04:55,812 Sjekker overflatene og ser hva jeg kan finne, men jeg tror de ble truffet. 60 00:04:55,813 --> 00:04:59,151 -Sa du truffet? -Jeg ble så sint. 61 00:04:59,152 --> 00:05:02,790 Jeg kan ikke forstå at det var meg. Jeg ville aldri skade noen. 62 00:05:02,791 --> 00:05:06,162 -Dere må tro på meg. -Det gjør vi. 63 00:05:06,163 --> 00:05:09,320 Det skjer noe i denne byen, og alle later som om det ikke gjør det. 64 00:05:09,321 --> 00:05:12,206 Men det gjør det, og vi burde gjøre noe med det. 65 00:05:12,207 --> 00:05:15,000 Kjæresten min har besluttet at vi må spise sunt. 66 00:05:15,001 --> 00:05:19,129 Så arbeidet er nå det eneste stedet jeg kan spise det jeg liker. 67 00:05:19,130 --> 00:05:22,196 Unnskyld, sa du noe? 68 00:05:22,197 --> 00:05:24,564 Sløret, Lynet, mannen i den røde drakten. 69 00:05:24,565 --> 00:05:28,003 Han ble sett i banken her i morges. 70 00:05:28,004 --> 00:05:30,571 Du mener banken som ble ranet for $500.000. 71 00:05:30,572 --> 00:05:32,875 Hvor 12 mennesker prøvde å drepe hverandre. 72 00:05:32,876 --> 00:05:36,645 Og du mener at vi må konsentrere oss om å fange julenissen. 73 00:05:36,646 --> 00:05:40,549 Jeg kan ikke forklare hvordan han kommer så fort frem til gjerningsstedene. 74 00:05:40,550 --> 00:05:44,252 Vi må finne ut av hvem den mannen er, og hva han vil. 75 00:05:44,253 --> 00:05:49,993 Du skulle spurt kjæresten din. Hun skriver jo om ham. 76 00:05:49,994 --> 00:05:52,498 Joe, hjelp meg. 77 00:05:52,499 --> 00:05:56,968 Unnskyld, jeg sluttet å tro på julenissen da jeg var åtte. 78 00:06:02,746 --> 00:06:04,614 Hva skjer der inne? 79 00:06:04,615 --> 00:06:09,355 Eddie forsøker å overbevise inspektøren om at Lynet er en offentlig trussel. 80 00:06:09,356 --> 00:06:11,189 Unnskyld meg? 81 00:06:12,724 --> 00:06:16,458 Etter at jeg har prøvd i ukesvis å overbevise deg om Lynets eksistens,- 82 00:06:16,459 --> 00:06:19,662 -og du nå endelig tror på meg, så vil du ha ham arrestert? 83 00:06:19,663 --> 00:06:21,098 -Hva faen? -Takk, Barry. 84 00:06:21,099 --> 00:06:22,335 Unnskyld. 85 00:06:22,336 --> 00:06:26,974 Bare rolig, inspektøren ville ikke. Hør, jeg har ikke lyst på lunsj. 86 00:06:26,975 --> 00:06:29,077 Ses senere. 87 00:06:32,315 --> 00:06:34,018 Han er bare sjalu. 88 00:06:34,019 --> 00:06:37,025 På Lynet? Skulle han være det? 89 00:06:37,026 --> 00:06:42,364 Nei. Vi ses senere. 90 00:06:42,365 --> 00:06:45,436 Barry, du må ned til S.T.A.R. Laboratoriet. 91 00:06:45,437 --> 00:06:49,137 Det gjør jeg når jeg har spist. 92 00:06:55,376 --> 00:06:58,847 Sinne, hat og aggresjon. 93 00:06:58,848 --> 00:07:02,419 En Jedi har ikke disse tingene. 94 00:07:02,420 --> 00:07:04,122 Ingen liker det sitatet. 95 00:07:04,123 --> 00:07:07,590 Alle i banken gikk totalt amok i ca. fem minutter,- 96 00:07:07,591 --> 00:07:09,225 -og så ble alle normale igjen. 97 00:07:09,226 --> 00:07:11,130 Sinne kan være en sterk følelse. 98 00:07:11,131 --> 00:07:15,734 Hvis dette metamennesket kan skape følelser av sinne i ofrene sine, kan han gjøre stor skade. 99 00:07:15,735 --> 00:07:19,938 West hjalp til med å få en kopi av alle de scanningene som alle i banken fikk tatt. 100 00:07:19,939 --> 00:07:22,507 Prøv å se. 101 00:07:22,508 --> 00:07:25,379 Se der, det ser ut til at følelsessentrene i hjernen - 102 00:07:25,380 --> 00:07:27,783 -fortsatt viser tegn på å være overbelastede. 103 00:07:27,784 --> 00:07:30,853 Spesielt i det området som kontrollerer de utøvende funksjonene. 104 00:07:30,854 --> 00:07:33,611 Det er den delen av hjernen som stopper folk fra å gjøre - 105 00:07:33,612 --> 00:07:36,358 -drastiske og destruktive handlinger. 106 00:07:36,359 --> 00:07:37,992 Hvordan tror du han gjør det? 107 00:07:37,993 --> 00:07:40,259 Det er det gylne spørsmålet. 108 00:07:42,527 --> 00:07:45,960 Hvis dere finner ut av det, så bare si ifra, ok? 109 00:07:45,961 --> 00:07:48,863 Skal Lynet ut på enda et stevnemøte på taket med Iris? 110 00:07:48,864 --> 00:07:54,369 Nei... Jo, men hun vil bare spørre meg,- 111 00:07:54,370 --> 00:07:57,442 -du vet, "ham" om metamennesker til bloggen sin. 112 00:07:57,443 --> 00:07:59,244 Vil du ha et godt råd? 113 00:07:59,245 --> 00:08:01,280 Uansett hva, så sier du det, ikke sant? 114 00:08:01,281 --> 00:08:04,919 Slutt å involver deg, verken som deg eller Lynet. 115 00:08:04,920 --> 00:08:08,557 Du vil ikke ha skylden for at de går fra hverandre. 116 00:08:08,558 --> 00:08:11,194 Greit, jeg forstår. 117 00:08:19,902 --> 00:08:22,539 -Iris. -Lynet. 118 00:08:24,310 --> 00:08:27,148 Det ville vært fint å bruke ditt ekte navn. 119 00:08:27,149 --> 00:08:32,351 -Du mener som Ralph? -Er navnet ditt Ralph? 120 00:08:33,888 --> 00:08:36,926 Hvorfor ville du se meg? 121 00:08:36,927 --> 00:08:40,062 -Kjæresten min, han... -Har dere gått fra hverandre? 122 00:08:40,063 --> 00:08:43,064 Nei. 123 00:08:43,065 --> 00:08:47,569 Han er betjent, og han tror du er farlig. 124 00:08:47,570 --> 00:08:51,343 Han prøver å overbevise sjefen sin om at du er en trussel som må stoppes. 125 00:08:51,344 --> 00:08:55,046 Jeg tenkte jeg skulle advare deg. 126 00:08:55,047 --> 00:08:58,881 Men, du burde nok gå. 127 00:09:01,951 --> 00:09:03,219 Du går ikke? 128 00:09:03,220 --> 00:09:04,588 -Barry, er du der? -Hva? 129 00:09:04,589 --> 00:09:06,123 Politiet fikk et signal - 130 00:09:06,124 --> 00:09:07,891 -fra den skjulte senderen i pengene. 131 00:09:07,892 --> 00:09:10,459 Innsatsstyrken nærmer seg adressen. 132 00:09:10,460 --> 00:09:14,027 Slutt å ødelegg Iris' kjærlighetsliv og se å kom deg avgårde. 133 00:09:14,028 --> 00:09:16,163 Jeg må løpe. 134 00:09:16,164 --> 00:09:19,634 Jeg vedder på at du sier det til alle jenter. 135 00:09:19,635 --> 00:09:22,504 Hvilke andre jenter? 136 00:09:40,526 --> 00:09:42,197 Han betalte alltid kontant. 137 00:09:42,198 --> 00:09:44,999 -Han har aldri vært et problem. -Han er på farten. 138 00:09:47,868 --> 00:09:49,670 -Stopp! -Du løper ingen steder! 139 00:09:49,671 --> 00:09:53,742 -Hendene i været. -Er det et problem, mine herrer. 140 00:09:53,743 --> 00:09:55,542 Certo. 141 00:09:57,781 --> 00:10:00,980 Snu deg rundt. 142 00:10:03,819 --> 00:10:07,154 Certo, hva venter du på? Arrester ham. 143 00:10:07,155 --> 00:10:09,791 Du skal ikke fortelle meg hva jeg skal. 144 00:10:10,660 --> 00:10:13,295 Legg dere ned! 145 00:10:29,617 --> 00:10:31,583 Fin maske. 146 00:10:37,554 --> 00:10:40,862 Oversatt av Team NB Sub 147 00:10:45,597 --> 00:10:49,201 Det er faktisk godt å vite at uansett hvilken by man kommer til- 148 00:10:49,202 --> 00:10:52,503 -så smaker Big Belly Burger alltid som Big Belly Burger. 149 00:10:52,504 --> 00:10:55,206 Du mener fullt av fett og salt? 150 00:10:55,207 --> 00:10:57,557 Jeg trodde det var de hemmelige ingrediensene? 151 00:10:58,274 --> 00:11:01,176 Oliver er tilbake. 152 00:11:03,046 --> 00:11:05,879 Forresten, jeg ga Oliver en halv times forsprang. 153 00:11:05,880 --> 00:11:08,949 -Hei, Barry. -Hei, Felicity. 154 00:11:08,950 --> 00:11:11,552 Hvordan har du det, Dig? 155 00:11:11,553 --> 00:11:13,354 Du er rask. 156 00:11:13,355 --> 00:11:15,087 Fortalte dere ham ikke om meg? 157 00:11:15,088 --> 00:11:20,258 Man tror på det man ser, eller... sikler over. 158 00:11:28,201 --> 00:11:31,337 Takk for hjelpen tidligere, men jeg hadde kontroll. 159 00:11:31,338 --> 00:11:34,810 -Javel ja... -Jeg var klar til å rykke inn. 160 00:11:34,811 --> 00:11:37,811 Rykke inn? Rykke inn i likhuset? 161 00:11:37,812 --> 00:11:40,747 -Hva gjør dere her i Central City? -Arbeider med en sak. 162 00:11:40,748 --> 00:11:44,852 Merkverdige mord, hvor mordvåpenet - 163 00:11:44,853 --> 00:11:47,254 -er en boomerang. 164 00:11:48,523 --> 00:11:52,395 Kult! Jeg mener,, forferdelig. 165 00:11:52,396 --> 00:11:55,302 Jeg fant spor av jernoksid på den. Jeg vet det er en gjetning,- 166 00:11:55,303 --> 00:11:58,799 -men Central City har den høyeste konsentrasjonen av jernoxid i landet. 167 00:11:58,800 --> 00:12:01,223 Visste dere at innfødte brukte boomeranger til jakt? 168 00:12:01,224 --> 00:12:03,641 Mest til kengeruer, som er en fettfattig prot... 169 00:12:03,642 --> 00:12:07,330 Vi fulgte et spor, og hørte innsatsstyrken over radioen. 170 00:12:07,331 --> 00:12:11,075 Så tenkte jeg at jeg skulle komme innom å se deg rykke inn. 171 00:12:11,076 --> 00:12:15,246 Jeg hadde en fetter en gang som ble truffet av lynet, han begynte bare å stamme. 172 00:12:15,247 --> 00:12:19,745 Laget mitt og jeg er etter et metamenneske som gjør folk sinte. 173 00:12:19,746 --> 00:12:22,413 Kult, jeg mener, forferdelig. 174 00:12:22,414 --> 00:12:24,781 Siden dere er her, skal vi slå oss sammen? 175 00:12:24,782 --> 00:12:27,750 -Jeg hjelper dere, dere hjelper meg? -Gjerne. 176 00:12:27,751 --> 00:12:30,353 Nei, vi tar oss av vår egen sak og drar hjem. 177 00:12:30,354 --> 00:12:33,956 Beste måten å finne noe om boomerangen er å gå til S.T.A.R. Labs. 178 00:12:33,957 --> 00:12:36,057 Det er nok folk som kjenner identiteten min. 179 00:12:36,058 --> 00:12:38,794 Fint, da gjør jeg det. De vet allerede hvem jeg er. 180 00:12:38,795 --> 00:12:42,465 Du kan sette meg av, så møter jeg dere senere. 181 00:12:42,466 --> 00:12:44,866 Hva om jeg gir deg en haik? 182 00:12:48,304 --> 00:12:51,006 Flipper du ikke ut av det? 183 00:12:51,007 --> 00:12:54,308 La oss gå. 184 00:12:58,717 --> 00:13:00,319 Så hva syns du? 185 00:13:00,320 --> 00:13:03,393 Jeg synes... Blusen min brenner! 186 00:13:03,394 --> 00:13:06,266 Unnskyld. 187 00:13:10,608 --> 00:13:13,413 Jeg er glad for at jeg valgte å ta på bh. 188 00:13:13,414 --> 00:13:14,910 Husker dere Felicity? 189 00:13:14,911 --> 00:13:17,213 Jeg vil alltid huske dette. 190 00:13:17,214 --> 00:13:21,719 Hei, Felicity, fint å se deg. Hva bringer deg til Central City? 191 00:13:21,720 --> 00:13:22,921 Ikke Barry? 192 00:13:22,922 --> 00:13:26,793 Nei, ikke Barry. Dette skjer ikke. 193 00:13:26,794 --> 00:13:31,399 -Vi har vært der, vi sa nei takk. -De er med. 194 00:13:31,400 --> 00:13:35,036 Faktisk er jeg her på grunn av denne. 195 00:13:35,037 --> 00:13:38,271 Kult, hva er vingene laget av? 196 00:13:38,272 --> 00:13:42,010 Jeg er ikke sikker, en form for kompositt eller plastikk med høy massefylde. 197 00:13:42,011 --> 00:13:44,113 Forsterket med karbonfiber. Merkelig. 198 00:13:44,114 --> 00:13:46,415 -Det føles nesten som om den... -Vibrerer. 199 00:13:47,818 --> 00:13:51,721 Jeg vil kjøre noen tester, og det må være nå. 200 00:13:53,025 --> 00:13:55,060 Fant dere noe nytt om metamennesket? 201 00:13:55,061 --> 00:13:59,501 Den sinte betjenten i kveld sa at han så et rødt lys før han mistet kontrollen. 202 00:13:59,502 --> 00:14:03,174 Jeg formoder at metamennesket tvinger sinnet inn i folk via nervene i øyet. 203 00:14:03,175 --> 00:14:06,511 Doktor Wells vil se deg. 204 00:14:10,647 --> 00:14:15,320 Hvorfor føler jeg at jeg har blitt kalt inn på rektors kontor? 205 00:14:16,190 --> 00:14:17,858 Starling Citys vigilante. 206 00:14:17,859 --> 00:14:22,296 -Han kaller seg for Arrow nå. -Gjør han det, Lynet. 207 00:14:22,297 --> 00:14:24,266 Vent, hva er problemet? 208 00:14:24,267 --> 00:14:26,503 Vi stoler ikke på ham. 209 00:14:26,504 --> 00:14:28,505 Dere kjenner ham ikke engang. 210 00:14:28,506 --> 00:14:32,646 Jeg vet han var ettersøkt for mord i minst 12 forskjellige saker 3 år tilbake. 211 00:14:32,647 --> 00:14:36,382 Det har vært to større terroristangrep i Starling City etter at han ble aktiv. 212 00:14:36,383 --> 00:14:39,752 Men politiet har det bra med ham nå. Han dreper ikke folk lengre. 213 00:14:39,753 --> 00:14:43,621 Og hva med alle de kriminelle han skyter piler igjennom? De teller ikke? 214 00:14:43,622 --> 00:14:47,259 -Han er en helt, Joe. -Du er en helt, Barry. 215 00:14:47,260 --> 00:14:50,970 Du tilbyr beskyttelse, håp og lys. 216 00:14:50,971 --> 00:14:53,770 Det han gjør, er å utføre et mørkt oppgjør for byen hans. 217 00:14:53,771 --> 00:14:57,828 Det er et brutalt voldelig syn på rettferdighet vi ikke deler. 218 00:14:57,829 --> 00:14:59,912 Synes du at han er en helt, fint,- 219 00:14:59,913 --> 00:15:03,717 -men han er ikke den typen du burde se opp til. 220 00:15:14,999 --> 00:15:17,234 Det er min feil. Det er på min regning. 221 00:15:20,740 --> 00:15:25,512 Jeg vil ha Arrow ut av byen min, i kveld. 222 00:15:26,683 --> 00:15:29,562 Tror du at han kan gjøre alt veldig fort? 223 00:15:29,788 --> 00:15:33,791 Hvor fort tror du han må på toalettet etter at han har spist noe. 224 00:15:33,792 --> 00:15:35,792 Er dette deg som passer på meg? 225 00:15:35,793 --> 00:15:39,461 Mirakurusoldatene var en ting, men dette... 226 00:15:39,462 --> 00:15:43,096 Uansett hva han kan nå, er han fortsatt den samme Barry vi møtte i fjor. 227 00:15:43,097 --> 00:15:46,764 Hvis du er motstander av å gå sammen med ham, hva gjør vi her? 228 00:15:46,765 --> 00:15:49,467 Han er en god gutt, og det er bare et navn, Diggle. 229 00:15:50,270 --> 00:15:56,205 Mannen som leier denne lagerbygningen, jeg vil ha navnet hans. 230 00:16:04,319 --> 00:16:08,725 Skurken du leter etter, som ranet banken, heter Roy G. Bivolo. 231 00:16:08,726 --> 00:16:12,192 Takk, hvordan fant du ut det? 232 00:16:13,561 --> 00:16:15,999 Mannen er fortsatt i live, ikke sant? 233 00:16:16,000 --> 00:16:19,138 Jeg spør bare, jeg trodde ikke du ville hjelpe. 234 00:16:19,139 --> 00:16:22,808 Det gjør jeg heller ikke, det er bare et navn. 235 00:16:22,809 --> 00:16:25,512 Greit nok. 236 00:16:25,513 --> 00:16:28,185 En fettfri latte med ekstra sukker til Felicity,- 237 00:16:28,186 --> 00:16:31,923 -og en sort kaffe til Oliver. 238 00:16:31,924 --> 00:16:34,559 Jeg brygget deg en frisk kanne. 239 00:16:34,928 --> 00:16:37,229 Tusen takk. 240 00:16:37,230 --> 00:16:40,297 Barry, kan jeg snakke med deg et lite øyeblikk? 241 00:16:40,298 --> 00:16:42,297 -Ja. -Ses. 242 00:16:42,298 --> 00:16:44,099 Ses. 243 00:16:46,837 --> 00:16:48,438 Hva gjør du? 244 00:16:48,439 --> 00:16:50,942 Du har aldri fortalt meg at du kjente Oliver Queen. 245 00:16:50,943 --> 00:16:52,278 Jeg kjenner Oliver Queen. 246 00:16:52,279 --> 00:16:54,412 Herregud, han er flottere i virkeligheten,- 247 00:16:54,413 --> 00:16:58,684 -armene hans er dobbelt så store som dine. -Teknisk sett er de ikke dobbelt så store. 248 00:16:58,685 --> 00:17:01,117 -Han er på topplisten min. -Hva er en toppliste? 249 00:17:01,118 --> 00:17:04,085 Listen min med tre gutter som jeg må være utro mot Eddie med. 250 00:17:04,086 --> 00:17:06,963 Man møter normalt ikke de folkene på listen,- 251 00:17:06,964 --> 00:17:10,352 -men nå er han her, og jeg kan ikke slutte med å stirre på ham. 252 00:17:11,930 --> 00:17:14,733 Felicity, dette er meg som bemerker at du stirrer. 253 00:17:14,734 --> 00:17:17,001 Vi må hjelpe Barry med saken hans. 254 00:17:17,002 --> 00:17:18,602 Hvorfor vil du ikke hjelpe? 255 00:17:18,603 --> 00:17:22,408 Fordi Barry ikke ønsker hjelpen min, han tror bare han gjør det. 256 00:17:22,409 --> 00:17:27,881 Wells og betjenten sa begge at du var farlig og hadde en dårlig innflytelse. 257 00:17:27,882 --> 00:17:30,650 Barry forsvarte deg. 258 00:17:30,651 --> 00:17:34,856 Du kommer til å plage meg helt til jeg sier ja, gjør du ikke? 259 00:17:34,857 --> 00:17:38,392 Jeg er en plager. 260 00:17:42,630 --> 00:17:45,261 -Hva. -Vi hjelper deg med å fange skurken. 261 00:17:45,262 --> 00:17:46,599 Fantastisk, metamenneske. 262 00:17:46,600 --> 00:17:49,636 Det kaller jeg ham ikke, Barry. 263 00:17:50,571 --> 00:17:55,575 -Partnere? -Partnere. 264 00:18:07,450 --> 00:18:09,819 Du er sen. 265 00:18:09,820 --> 00:18:14,023 Barry, hvordan kan du ha superfart og fortsatt komme for sent? 266 00:18:14,024 --> 00:18:17,325 Beklager, jeg gjetter på at min mega dovenhet nøytraliserer det. 267 00:18:17,426 --> 00:18:20,164 Så, hvordan fanger vi Bivolo her? 268 00:18:20,165 --> 00:18:23,134 Det gjør vi ikke, vi er her for å trene. 269 00:18:23,135 --> 00:18:25,702 Hva, akkurat som Rocky? 270 00:18:27,004 --> 00:18:29,539 Jeg har lest din venn Iris' blogg om Lynet,- 271 00:18:29,540 --> 00:18:32,242 -og jeg besøkte alle gjerningsstedene du kjempet ved. 272 00:18:32,243 --> 00:18:33,511 Sover du aldri? 273 00:18:33,537 --> 00:18:36,283 Forrige måned kjempet du mot en mann kalt Lenard Snart. 274 00:18:36,284 --> 00:18:37,718 Vi kaller ham Captain Cold. 275 00:18:37,719 --> 00:18:40,887 Vi kan snakke om at du gir fienden din fjollete navn senere. 276 00:18:40,888 --> 00:18:44,091 Du mener som over kaffe med Deathstroke og The Huntress? 277 00:18:44,092 --> 00:18:48,927 Poenget er, du angrep Snart på et pendlertog som sporet av. 278 00:18:48,928 --> 00:18:52,895 Det kan ha vært noen skader, men jeg fikk jobben gjort, jeg var en helt. 279 00:18:53,196 --> 00:18:57,301 Barry, når du nærmer deg et nytt miljø, sjekker du hver tomme av det? 280 00:18:57,502 --> 00:19:01,473 Det kunne du, du har tiden til det,- 281 00:19:01,474 --> 00:19:04,310 -men det gjør du ikke. 282 00:19:04,311 --> 00:19:06,480 Du løper bare helt blindt inn. 283 00:19:06,481 --> 00:19:11,382 Det er en forskjell, Barry, mellom å ha krefter og å ha presisjon. 284 00:19:11,383 --> 00:19:15,451 Da jeg nevnte å hjelpe folk, sa du at jeg kunne være en inspirasjon. 285 00:19:15,452 --> 00:19:20,557 Å leve dette livet, det krever mer enn en maske, det krever disiplin,- 286 00:19:20,558 --> 00:19:23,096 -og da du sannsynligvis er like sta som jeg er... 287 00:19:23,097 --> 00:19:26,365 Hva er den til? 288 00:19:26,366 --> 00:19:31,498 Du kommer til å løpe dit, så skal du komme tilbake og bli truffet av en pil. 289 00:19:31,499 --> 00:19:34,103 Nei, det gjør jeg ikke. 290 00:19:34,104 --> 00:19:36,338 Jo, det gjør du. 291 00:19:36,339 --> 00:19:41,240 Fint, jeg skal nok føye deg. 292 00:19:42,243 --> 00:19:44,578 Klar? 293 00:19:46,047 --> 00:19:48,682 Klar. 294 00:19:51,654 --> 00:19:53,523 Godt forsøk. 295 00:19:56,462 --> 00:20:00,630 -Skjøt du meg? -Jeg har hørt at du helbredes raskt. 296 00:20:09,213 --> 00:20:11,548 Hva skjer? 297 00:20:11,549 --> 00:20:15,586 Eddie snakker godt for saken sin for spesialstyrken igjen. 298 00:20:15,587 --> 00:20:17,720 Jeg trodde inspektøren hadde avvist den. 299 00:20:17,721 --> 00:20:20,622 Tilsynelatende har han nye argumenter. 300 00:20:20,623 --> 00:20:23,591 Arrow viste seg igjen i natt. 301 00:20:23,592 --> 00:20:28,633 Du glemte å fortelle meg at du fikk Bivolos navn ved å skyte lagermannen i beinet. 302 00:20:28,634 --> 00:20:30,602 Teknisk sett så skjøt jeg ham ikke. 303 00:20:30,603 --> 00:20:33,741 Hvordan vil du da beskrive måten du fikk informasjonen? 304 00:20:33,742 --> 00:20:37,679 Jeg heller til tortur. 305 00:20:37,680 --> 00:20:41,586 -Ikke meg... Arrow skaffer resultater. -Han er en gal mann. 306 00:20:41,587 --> 00:20:43,789 Jeg er ikke uenig med deg akkurat nå,- 307 00:20:43,790 --> 00:20:47,022 -men vi ville ikke hatt Bivolos navn uten Arrow,- 308 00:20:47,023 --> 00:20:50,092 -så istedet for å dømme ham burde du heller takket ham. 309 00:20:50,093 --> 00:20:52,296 Det er to ting jeg ikke gjør i dette livet... 310 00:20:52,297 --> 00:20:57,233 Spiller profesjonell baseball og takker den gærningen. 311 00:20:58,936 --> 00:21:00,804 Bli. 312 00:21:00,805 --> 00:21:05,340 Har du hørt om fargepsykologi? Endringer i farger kan påvirke følelser. 313 00:21:05,341 --> 00:21:07,576 Fint å kunne snakke med en annen kvinne. 314 00:21:07,577 --> 00:21:08,977 Jeg vet det. 315 00:21:08,978 --> 00:21:12,237 Bruker Bivolo farger til å fremkalle den midlertidige psykosen,- 316 00:21:12,238 --> 00:21:14,384 -kan lys og farge kanskje snu det. 317 00:21:14,385 --> 00:21:18,687 Miss Smoak... Kan jeg snakke med deg? 318 00:21:22,128 --> 00:21:26,631 Hva så Doc... Beklager, det var dumt sagt. 319 00:21:26,632 --> 00:21:30,203 -Husk at jeg gikk på M.I.T. -Ja, du er smart. 320 00:21:30,204 --> 00:21:33,304 Felicity, jeg liker å omgi teamet mitt med kjente mengder. 321 00:21:33,305 --> 00:21:37,979 Det er fordi jeg finner det ukjente giftig, farlig. 322 00:21:37,980 --> 00:21:41,383 Arrow er ukjent. 323 00:21:42,420 --> 00:21:48,289 Jeg kan forsikre deg, Dr. Wells, han er ikke farlig... for oss. 324 00:21:48,290 --> 00:21:51,324 Hva det angår... så er jeg ikke tvil. 325 00:21:51,325 --> 00:21:54,896 Allikevel føler jeg et paradoks. 326 00:21:54,897 --> 00:21:59,828 Hvordan kan jeg stole på en mann, når jeg ikke engang kjenner navnet hans. 327 00:21:59,829 --> 00:22:04,465 Så miss Smoak, jeg håpet at du kunne hjelpe meg med å stole på ham. 328 00:22:04,466 --> 00:22:08,271 Hvem er han under hetten? 329 00:22:08,272 --> 00:22:12,076 Det er ikke min hemmelighet å fortelle, dr. Wells. 330 00:22:17,080 --> 00:22:20,685 Selvfølgelig. 331 00:22:20,686 --> 00:22:24,355 Jeg finner ut av det selv. 332 00:22:28,196 --> 00:22:29,605 Hvordan gikk det med Oliver? 333 00:22:29,606 --> 00:22:32,532 Ikke akkurat det partnerskapet jeg trodde det ville være. 334 00:22:32,533 --> 00:22:34,634 Gjorde han virkelig den tingen med pilene? 335 00:22:34,635 --> 00:22:36,271 Visste du at han ville skyte meg? 336 00:22:36,272 --> 00:22:39,093 Det er nesten umulig å vite når Oliver spøker. 337 00:22:39,094 --> 00:22:43,080 Ansiktsgjenkjennelsesprogrammet har gjenkjent Bivolo, alias Prism. 338 00:22:43,081 --> 00:22:45,216 Når fikk vi et sånt program? 339 00:22:45,217 --> 00:22:47,231 -God Chanukka. -Hvor kan jeg finne ham? 340 00:22:47,232 --> 00:22:51,102 Trafikkameraer har akkurat fanget ham ved adressen Jarvis 168. 341 00:22:51,103 --> 00:22:52,804 Vi burde fortelle det til Arrow. 342 00:22:52,805 --> 00:22:55,072 Det kan jeg klare selv, jeg har gjort det før. 343 00:22:55,073 --> 00:22:59,909 -Barry, jeg synes du skulle vente... -Felicity, jeg trenger ikke hjelp. 344 00:23:21,236 --> 00:23:25,841 Jeg visste du ville komme etter meg. Kunne se det i øynene dine ved banken. 345 00:23:25,842 --> 00:23:31,750 Da jeg vendte de folkene mot hverandre, gjorde det deg sint. 346 00:23:37,527 --> 00:23:40,730 Føl noe virkelig sinne. 347 00:23:51,178 --> 00:23:55,507 Ingen tegn på molekylære skader, netthinnen og hornhinnen din ser upåvirket ut. 348 00:23:55,508 --> 00:23:57,109 Jeg sa det, jeg har det bra. 349 00:23:57,110 --> 00:24:01,283 Du sa at Bivolo traff deg. Du har ingen lyst til å smadre oss? 350 00:24:01,284 --> 00:24:04,819 Nei... Noe merkelig skjedde - 351 00:24:04,820 --> 00:24:06,989 -med øynene hans et kort øyeblikk. -Merkelig? 352 00:24:06,990 --> 00:24:09,392 Ja, alt ble rødt. 353 00:24:09,393 --> 00:24:11,292 Du hadde rett. 354 00:24:11,293 --> 00:24:14,293 I neste øyeblikk var Bivolo borte. 355 00:24:14,294 --> 00:24:16,530 Tydeligvis virket ikke kreftene hans på meg. 356 00:24:16,531 --> 00:24:20,337 Det var dumt å gå ut dit. Du tar alt for mange sjanser. 357 00:24:20,338 --> 00:24:22,938 Så rask som du er, skal det nok fange deg også en dag. 358 00:24:22,939 --> 00:24:26,909 Caitlin, jeg er ikke Ronnie, du må slutte med å behandle meg som om jeg er. 359 00:24:27,613 --> 00:24:32,916 Du har rett... Det er du ikke. 360 00:24:37,587 --> 00:24:39,422 Hva? 361 00:24:39,924 --> 00:24:42,626 Du er en sånn elskelig idiot. 362 00:24:46,329 --> 00:24:48,564 Det er Oliver, han vil ha enda en time. 363 00:24:48,565 --> 00:24:51,002 Jeg er sikker på at han ikke skyter deg igjen. 364 00:24:51,003 --> 00:24:53,971 Kanskje du skulle ha på deg en skuddsikker vest. 365 00:24:57,846 --> 00:24:59,881 Tenker du over nye måter å drepe meg på? 366 00:24:59,882 --> 00:25:04,922 Jeg prøver ikke å ydmyke deg, Barry, men du løp etter Bivolo alene i kveld,- 367 00:25:04,923 --> 00:25:06,458 -og du mistet ham. 368 00:25:06,459 --> 00:25:10,292 -Og du har aldri hatt et feiltrinn? -Selvfølgelig har jeg hatt feiltrinn. 369 00:25:10,293 --> 00:25:14,662 Barry, jeg har levd dette livet i nesten åtte år... 370 00:25:14,663 --> 00:25:20,628 Jeg har opplevd ting som du ikke kan begripe, og jeg er fortsatt i live. 371 00:25:21,530 --> 00:25:24,763 Ikke fordi superfart holdt meg i live,- 372 00:25:24,764 --> 00:25:28,564 -men fordi jeg innså at jeg måtte fortsette å lære,- 373 00:25:28,565 --> 00:25:31,234 -og fortsette å trene, bli klokere. 374 00:25:31,235 --> 00:25:35,408 Før du forstår det, til tross dine beste intensjoner,- 375 00:25:35,409 --> 00:25:38,244 vil du gjøre mer skade enn godt. 376 00:25:38,245 --> 00:25:41,684 Jeg kan endelig se det... 377 00:25:41,685 --> 00:25:45,219 Du er litt sjalu, ikke sant? 378 00:25:45,920 --> 00:25:50,717 En fyr som deg, flott, rik, kan få hvilken pike som helst... 379 00:25:50,718 --> 00:25:53,154 Sjalusi er sikkert en ny følelse for deg,- 380 00:25:53,155 --> 00:25:57,660 -så du kan være litt treg med å forstå hva det er du føler. 381 00:25:57,661 --> 00:26:00,529 -Er det teorien din? -Absolutt. 382 00:26:00,530 --> 00:26:04,982 Så du kan trene, løfte vekter, klatre i den dumme låven din - 383 00:26:04,983 --> 00:26:09,237 -til hjertet ditt eksploderer, men du blir aldri så rask som meg. 384 00:26:09,238 --> 00:26:12,677 Du vil aldri bli det jeg er. 385 00:26:12,678 --> 00:26:17,181 Det må gjøre vondt i din steinharde stolthet, Ollie. 386 00:26:18,717 --> 00:26:23,950 -Jeg sa du ikke ville ha hjelp. -Du har endelig rett om noe. 387 00:26:27,452 --> 00:26:29,454 Allen, hvor langt er du med Bivolosaken? 388 00:26:29,455 --> 00:26:32,561 -Jeg jobber med det. -Vil du være mer spesifikk? 389 00:26:32,562 --> 00:26:34,798 Svar når jeg stiller deg et spørsmål! 390 00:26:34,799 --> 00:26:39,404 -Hva om du ligger unna! -Unnskyld meg? 391 00:26:39,405 --> 00:26:42,710 Jeg arbeider like hardt som enhver annen i denne bygningen! 392 00:26:42,711 --> 00:26:45,913 Du trenger ikke fortelle meg hvordan jeg skal gjøre jobben min hele tiden! 393 00:26:45,914 --> 00:26:47,847 Når det er ferdig, får du det, greit? 394 00:26:47,848 --> 00:26:53,123 Unnskyld, inspektør. Han har en reaksjon på en medisin. 395 00:26:53,124 --> 00:26:56,291 Minn ham på hvem som bestemmer. 396 00:26:58,125 --> 00:26:59,693 Er du sinnssyk? 397 00:26:59,694 --> 00:27:01,714 Jeg er lei av at Singh snakker sånn til meg. 398 00:27:01,715 --> 00:27:04,602 Han er fortsatt sjefen vår. Jeg vet du er opprørt over å miste Bivolo... 399 00:27:04,603 --> 00:27:07,839 Vent... Du er lik ham. 400 00:27:07,840 --> 00:27:12,411 Som Wells og Oliver som aldri trodde at jeg kunne greie jobben. 401 00:27:12,412 --> 00:27:15,196 Vil du hjelpe meg, Joe... 402 00:27:15,197 --> 00:27:18,725 Få faren min ut av fengsel. Du hjalp ham inn dit, ikke sant? 403 00:27:18,726 --> 00:27:23,455 Barry, slapp av. La oss dra til S.T.A.R. Laboratoriet? 404 00:27:23,456 --> 00:27:29,155 Jeg er rolig! Når jeg ikke er... vil du vite det. 405 00:27:35,995 --> 00:27:40,300 Ringer deg senere. Det var Arrow. 406 00:27:40,301 --> 00:27:42,835 Han sa at Barry oppførte seg merkelig. 407 00:27:42,836 --> 00:27:46,539 -Merkelig, hvordan? -Han har blitt rammet. 408 00:27:46,540 --> 00:27:49,175 Han var aggressiv. Det var skremmende. 409 00:27:49,176 --> 00:27:52,513 Og øynene hans... De glødet. 410 00:27:52,514 --> 00:27:56,751 Det er mulig at det virker langsommere på ham. 411 00:27:56,752 --> 00:27:59,819 Når det kommer til sinne, er det ikke bra å holde det inne. 412 00:27:59,820 --> 00:28:01,421 Eksplosjonen blir større. 413 00:28:01,422 --> 00:28:04,225 I betraktning av hva han kan... Hvordan stopper vi ham? 414 00:28:04,226 --> 00:28:07,324 En frysepistol ville vært bra akkurat nå. 415 00:28:07,325 --> 00:28:09,458 Jeg bare sier det. 416 00:28:09,459 --> 00:28:12,597 Ingen av oss kan stoppe Barry. 417 00:28:12,598 --> 00:28:16,066 Heldigvis kjenner Felicity en som kan. 418 00:28:16,067 --> 00:28:19,703 Du må ringe til Oliver Queen. 419 00:28:19,704 --> 00:28:23,305 Vi trenger Arrows hjelp. 420 00:28:36,223 --> 00:28:40,127 Er det sånn du ber om en satellittradio til jul? 421 00:28:41,465 --> 00:28:43,701 Hør, jeg er ikke sint på deg. 422 00:28:43,702 --> 00:28:47,007 Bra, for det burde du ikke være. 423 00:28:47,008 --> 00:28:51,077 Eddie, både du og Lynet vil beskytte byen. 424 00:28:51,078 --> 00:28:55,178 Dere vil begge gi deres liv. Dere er mer lik enn dere tror. 425 00:28:55,179 --> 00:28:58,315 Han er ikke en skurk. 426 00:28:58,316 --> 00:29:01,683 Hvordan vet du så mye om ham, Iris? 427 00:29:04,521 --> 00:29:07,122 Han kontaktet meg etter at jeg startet bloggen,- 428 00:29:07,123 --> 00:29:10,958 -og jeg har møtt ham et par ganger. 429 00:29:10,959 --> 00:29:12,960 Et par ganger? 430 00:29:12,961 --> 00:29:14,864 Hvorfor har du ikke fortalt det? 431 00:29:14,865 --> 00:29:19,700 Når man tenker på at han er en helt du vil sette i fengsel, trenger du da å spørre? 432 00:29:19,701 --> 00:29:23,540 Hvordan kunne du tro at dette ville være fint med meg? 433 00:29:34,019 --> 00:29:36,922 Jeg hører at du leter etter meg! 434 00:29:41,576 --> 00:29:46,995 All den tiden du har prøvd å fange meg, og jeg fanger deg først. 435 00:29:46,996 --> 00:29:49,265 Gjetter på at du ikke har lest kjæresten din sin blogg? 436 00:29:49,266 --> 00:29:50,668 Eddie, nei! 437 00:29:55,705 --> 00:29:59,944 Jeg visste at Arrow var Oliver Queen. 438 00:29:59,945 --> 00:30:05,384 Var kuttet ned til en kort liste, men han var på den. 439 00:30:05,385 --> 00:30:08,088 Har du en måte å stoppe Barrys sinne på? 440 00:30:08,089 --> 00:30:11,857 Jeg har en idé. Joe, vi trenger hjelpen din. 441 00:30:11,858 --> 00:30:13,890 Vi må finne ham før han skader noen. 442 00:30:13,891 --> 00:30:19,293 Jeg har ham. Trafikkamera nede i byen. 443 00:30:19,294 --> 00:30:21,160 Herregud, nei! 444 00:30:26,201 --> 00:30:27,433 Eddie! 445 00:30:27,434 --> 00:30:29,200 Hvem faen er du! 446 00:30:29,201 --> 00:30:32,738 Tror du at du bare kan komme og få hva du vil? 447 00:30:32,739 --> 00:30:34,541 Hva gir deg rett? 448 00:30:34,542 --> 00:30:36,209 Hva snakker du om? 449 00:30:36,210 --> 00:30:39,078 Hva gjør du? Hva har skjedd med deg? 450 00:30:39,079 --> 00:30:42,016 -Jeg har det bra. -Du har det ikke bra! 451 00:30:42,017 --> 00:30:44,618 Hvordan vet du det? Fordi du skriver om meg? 452 00:30:44,619 --> 00:30:50,393 Du kjenner meg ikke! Du vet ikke hvem jeg er! 453 00:30:50,394 --> 00:30:53,928 Jeg vet du har risikert livet ditt for å hjelpe folk. 454 00:30:53,929 --> 00:30:55,996 For å redde dem. En som gjør det - 455 00:30:55,997 --> 00:30:59,469 -snur seg ikke og skader folk! 456 00:31:10,317 --> 00:31:11,618 Løp! 457 00:31:11,619 --> 00:31:13,885 Eddie, løp! 458 00:31:15,756 --> 00:31:18,227 Du må slappe av! 459 00:31:18,228 --> 00:31:21,332 Og du må holde godt fast. 460 00:31:26,837 --> 00:31:29,644 Jeg håper de kan omvende Barry før han dreper Oliver! 461 00:31:29,645 --> 00:31:32,614 Jeg ville bekymret meg mer om hva Oliver gjør med Barry. 462 00:31:32,615 --> 00:31:34,883 Barry har superkrefter. Oliver har pil og bue. 463 00:31:34,884 --> 00:31:38,787 Vet du hvor mange Oliver har drept med pil og bue? 464 00:31:38,788 --> 00:31:42,657 Buen kan skyte ca 320 km i timen. 465 00:31:42,658 --> 00:31:44,358 Barry kan løpe tre ganger så fort. 466 00:31:44,359 --> 00:31:47,860 Men Oliver har gjort det lengre. Pengene mine satses på erfaring. 467 00:31:47,861 --> 00:31:49,196 Pengene mine satses på fart. 468 00:31:49,197 --> 00:31:52,926 Ikke si at dere har den samtalen nå. 469 00:31:57,036 --> 00:31:58,541 Du bommet! 470 00:31:58,542 --> 00:32:00,276 Nei. 471 00:32:11,555 --> 00:32:16,158 2000 milligram hestebedøvelse skulle treffe deg om litt! 472 00:32:43,763 --> 00:32:46,427 Hvor skal du? 473 00:32:46,428 --> 00:32:48,326 Vi er ikke ferdige. 474 00:32:57,507 --> 00:33:00,343 Er det hva du har? 475 00:33:38,302 --> 00:33:41,137 Oliver, opp å stå! 476 00:33:45,644 --> 00:33:47,578 Lur meg en gang. 477 00:34:01,990 --> 00:34:05,159 Jeg tror fortsatt på deg, Barry. 478 00:34:13,402 --> 00:34:16,469 -Virker det? -Han må se de rette fargene. 479 00:34:16,470 --> 00:34:19,273 Nå, Joe! 480 00:34:41,533 --> 00:34:45,033 Barry, har du det bra? 481 00:34:47,435 --> 00:34:50,570 Dette blir det fine tømmermenn av! 482 00:34:57,979 --> 00:35:02,246 Så... det ble uavgjort! 483 00:35:03,249 --> 00:35:08,454 -Oliver, jeg er så lei for det. -Det er ikke din feil. 484 00:35:08,455 --> 00:35:11,856 Men vi må fortsatt ta oss av metamennesket ditt. 485 00:35:11,857 --> 00:35:14,025 Noen krefter igjen? 486 00:35:14,026 --> 00:35:16,896 Hvis ikke er vi to, ikke sant? 487 00:35:16,897 --> 00:35:19,462 Sant. 488 00:35:24,521 --> 00:35:27,088 Tror du dette vil stoppe meg? 489 00:35:27,089 --> 00:35:30,791 Jeg vil få dere til å flå hverandre. Dere vil dø skrikende av smerte! 490 00:35:30,792 --> 00:35:35,379 Intet fengsel kan holde meg... Har hørt det før... 491 00:35:35,380 --> 00:35:38,949 Jeg liker Rainbow Raider. 492 00:35:38,950 --> 00:35:42,319 -Du velger ikke navnene. -Jeg har et fengsel som dette. 493 00:35:42,320 --> 00:35:48,259 Mitt er på en ugjestfri øde øy, men dette fungerer. 494 00:35:48,460 --> 00:35:52,799 Identiteten min er bare kjent blant få,- 495 00:35:52,800 --> 00:35:57,435 -og skulle det komme ut, ville familien min være i fare,- 496 00:35:57,436 --> 00:36:03,240 -vennene mine, og det ville oppmuntret fiendene mine til å gjengjelde mot dem! 497 00:36:03,241 --> 00:36:07,930 Hva Oliver prøver å si, er at det har vært kult - 498 00:36:07,931 --> 00:36:12,383 -å lære dere å kjenne, og at vi snart må gjøre det igjen. 499 00:36:12,384 --> 00:36:14,318 Nemlig. 500 00:36:14,319 --> 00:36:18,456 Det lød ikke som om det var det han sa. 501 00:36:18,457 --> 00:36:21,461 Jeg er kanskje ikke enig i metodene dine, men... 502 00:36:21,462 --> 00:36:24,064 -Takk! -Velbekomme! 503 00:36:24,065 --> 00:36:30,338 Hvis jeg hadde en DNA-prøve, kunne du så finne markøren for meg? 504 00:36:30,339 --> 00:36:34,377 -Hvor stammer prøven fra? -Canarys drap. 505 00:36:34,378 --> 00:36:37,511 Selvfølgelig. 506 00:36:39,083 --> 00:36:43,289 Mr Queen, jeg møtte faren din engang. 507 00:36:43,290 --> 00:36:48,425 En veldedighet. En ting vi snakket om var deg. 508 00:36:48,426 --> 00:36:53,664 Jeg tror han ville vært stolt over hvilken mann du har blitt. 509 00:36:53,665 --> 00:36:59,570 Takk. Og kall meg Oliver. 510 00:37:04,407 --> 00:37:08,543 Det er noe galt med den fyren. 511 00:37:14,416 --> 00:37:18,089 Inspektør Singh godkjente innsatsgruppen. 512 00:37:18,090 --> 00:37:22,993 Jeg skulle tro på Lynet. Det gjør jeg nå. 513 00:37:22,994 --> 00:37:28,095 Jeg tror han er farlig, og jeg vil arrestere ham. 514 00:37:28,096 --> 00:37:30,699 Hva mener du om det? 515 00:37:32,204 --> 00:37:36,808 Jeg vet... Hva jeg mener om deg. 516 00:37:50,932 --> 00:37:52,633 Er dere på vei hjem? 517 00:37:52,634 --> 00:37:55,366 Vi kunne hatt bruk for litt kaffe på veien. Det hjelper jeg med. 518 00:37:55,367 --> 00:37:58,437 -Greit. -Takk. 519 00:38:01,173 --> 00:38:03,809 Hør... 520 00:38:03,810 --> 00:38:09,150 Jeg er lei for det jeg sa,- 521 00:38:09,151 --> 00:38:12,219 -og jeg skulle ønske det bare var Bivolos skyld,- 522 00:38:12,220 --> 00:38:17,254 -men jeg gjemte på flere følelser enn jeg trodde. 523 00:38:17,856 --> 00:38:19,858 Du kan alltid snakke med meg. 524 00:38:19,859 --> 00:38:22,525 Takk. 525 00:38:22,526 --> 00:38:26,994 Og du hadde rett. Jeg har fortsatt mye å lære. 526 00:38:26,995 --> 00:38:31,599 En ting til... Og du vil ikke like det. 527 00:38:31,600 --> 00:38:33,702 Involverer det at du skyter meg i ryggen? 528 00:38:33,703 --> 00:38:37,808 Nei... Hjertet. 529 00:38:40,979 --> 00:38:42,814 Det vil ikke gå som du ønsker. 530 00:38:42,815 --> 00:38:48,118 Du må la henne gå, for dere begges skyld. 531 00:38:55,792 --> 00:38:59,363 Folk som oss får ikke jenta. 532 00:39:01,000 --> 00:39:02,901 Klar? 533 00:39:02,902 --> 00:39:06,072 -Det er din. -Takk. 534 00:39:06,073 --> 00:39:08,138 Oliver. 535 00:39:14,009 --> 00:39:15,912 -Hvordan har du det? -Bra... 536 00:39:15,913 --> 00:39:18,545 Det er lenge siden. 537 00:39:20,548 --> 00:39:23,518 Vi har aldri snakket sammen etterpå, og det er jeg lei for. 538 00:39:23,519 --> 00:39:26,552 Nei, jeg er lei for det. 539 00:39:26,553 --> 00:39:31,525 Jeg hørte om moren din. Hun elsket deg høyt. 540 00:39:33,228 --> 00:39:35,360 Det gjorde hun. 541 00:39:36,330 --> 00:39:40,103 -Jeg må dra. -Fint. 542 00:39:44,205 --> 00:39:46,406 Hvem var det? 543 00:39:48,978 --> 00:39:51,847 En jeg kjente engang. 544 00:39:51,848 --> 00:39:57,692 Hei, kjære. Ja, jeg holder på å hente en varm kakao. 545 00:40:00,228 --> 00:40:03,300 Mor er snart hjemme. 546 00:40:12,013 --> 00:40:13,780 Fikk beskjeden din. 547 00:40:13,781 --> 00:40:18,983 Du skal vite at det i går ikke var meg. 548 00:40:18,984 --> 00:40:20,650 Det lignet da deg. 549 00:40:20,651 --> 00:40:25,820 Jeg ble påvirket av et metamenneske. Han gjorde meg gal. 550 00:40:25,821 --> 00:40:29,157 Men jeg har det bra nå. Det lover jeg. 551 00:40:29,158 --> 00:40:31,694 Jeg forsvarte deg. 552 00:40:31,695 --> 00:40:34,562 Alle sa at du ville bringe meg i fare. 553 00:40:34,563 --> 00:40:37,695 Faren min, Barry, Eddie... 554 00:40:37,696 --> 00:40:41,500 Jeg hørte aldri på dem. 555 00:40:41,501 --> 00:40:44,769 Men nå er det på tide. 556 00:40:44,770 --> 00:40:48,773 Ikke kontakt meg mer, greit? 557 00:40:50,543 --> 00:40:55,484 Iris... Jeg er lei for det. 558 00:40:55,485 --> 00:40:58,951 Det er jeg også. 559 00:41:34,093 --> 00:41:38,026 Se der. Bedre enn en bankautomat. 560 00:41:38,027 --> 00:41:40,992 Har ingen sagt at du ikke skal være alene ute om kvelden? 561 00:41:40,993 --> 00:41:44,231 Du kunne blitt ranet. 562 00:41:44,232 --> 00:41:45,701 Har du abstinenser? 563 00:41:45,702 --> 00:41:48,765 Skjelver du eller fryser du bare? 564 00:41:55,570 --> 00:41:58,941 Jeg fryser ikke. 565 00:42:03,676 --> 00:42:14,876 Oversatt av Team NB Sub Takk til NG Serier - www.NXTGN.org