1 00:00:01,600 --> 00:00:05,061 Mijn naam is Barry Allen en ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:06,161 --> 00:00:10,016 Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden door iets onmogelijk. 3 00:00:10,153 --> 00:00:12,657 Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord. 4 00:00:13,329 --> 00:00:15,878 Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte. 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,914 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensische wetenschapper. 6 00:00:19,934 --> 00:00:24,297 Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden. 7 00:00:24,317 --> 00:00:29,425 Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden en gerechtigheid krijgen voor mijn vader. 8 00:00:29,548 --> 00:00:31,691 Ik ben de Flash. 9 00:00:32,242 --> 00:00:34,011 Wat voorafging... 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,280 Ronnie. 11 00:00:35,300 --> 00:00:38,441 17 mensen stierven er die nacht. Veel meer raakten gewond. 12 00:00:38,461 --> 00:00:40,837 Ik ben niet de meest populaire persoon. 13 00:00:40,857 --> 00:00:44,705 Dus we moeten er maar aan wennen dat we boven een geïmproviseerde gevangenis werken... 14 00:00:44,725 --> 00:00:47,274 waar we boze mensen met superkrachten vasthouden? 15 00:00:47,294 --> 00:00:50,931 Wat is dit? - Ergens waar je nooit meer iemand pijn kunt doen. 16 00:00:53,200 --> 00:00:55,300 TIEN MAANDEN GELEDEN 17 00:00:57,678 --> 00:01:00,676 Farooq. - Dat is niet veilig. Kom naar beneden. 18 00:01:01,243 --> 00:01:03,872 Ik meen het. Het gaat regenen. 19 00:01:03,892 --> 00:01:07,004 Je bent aan het ijlen. Dit is de beste plaats om te kijken. 20 00:01:08,620 --> 00:01:11,502 Toen ik zei dat we moesten gaan kijken hoe de deeltjesversneller zou worden aangezet... 21 00:01:11,522 --> 00:01:15,100 bedoelde ik eigenlijk, dat we naakt naar de maan moesten gaan huilen. 22 00:01:16,403 --> 00:01:19,500 Hij is al aan. Beschouw me als, niet onder de indruk. 23 00:01:27,900 --> 00:01:30,434 Dit is geweldig. - Zie je dit? 24 00:01:31,301 --> 00:01:32,901 Ik denk dat ik inderdaad ijl. 25 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 26 00:01:47,503 --> 00:01:49,557 Ga de auto in. 27 00:01:58,173 --> 00:01:59,373 Farooq. 28 00:02:14,207 --> 00:02:15,652 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S01E07 ~ Power Outage 29 00:02:15,672 --> 00:02:16,992 Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor Controle: MrZazou 30 00:02:38,021 --> 00:02:41,114 Goedendag, Dr. Wells. - Men kan altijd hopen, Gideon. 31 00:02:41,134 --> 00:02:43,581 Wil je mijn logboek laten zien? - Natuurlijk. 32 00:02:44,323 --> 00:02:45,810 Ga u gang, dokter. 33 00:02:45,990 --> 00:02:50,646 Nieuwe invoer. Het is nu 311 dagen nadat de bliksem heeft ingeslagen. 34 00:02:50,666 --> 00:02:55,200 Het onderwerp is begonnen om elke dag op zijn snelheid te vertrouwen... 35 00:02:55,220 --> 00:03:00,368 met behulp van zijn buitengewone krachten, lost hij gewone problemen op... 36 00:03:01,527 --> 00:03:02,927 Ik ben te laat. 37 00:03:03,628 --> 00:03:06,244 En volbrengt hij gewone taken. 38 00:03:07,298 --> 00:03:11,930 Helaas houdt zijn voorliefde voor heldhaftigheid aan. 39 00:03:11,950 --> 00:03:14,976 Ik haat het als ze de nieuweling tijdens de ochtendspit trainen. 40 00:03:23,092 --> 00:03:24,683 Heb je ook een gekregen? - Ja. 41 00:03:27,354 --> 00:03:28,654 In feite... 42 00:03:29,257 --> 00:03:31,825 Probeer niets te doen. - Is hij een beetje een uitslover. 43 00:03:31,845 --> 00:03:33,621 Portemonnee. Nu. 44 00:03:34,363 --> 00:03:39,067 Dit is geweldig. Je maakt een geintje? Wacht even, oké? Ik ga dit even neerzetten. 45 00:03:40,325 --> 00:03:44,004 Dit is te gek. Er zijn echt honderdduizend mensen in Central City... 46 00:03:44,024 --> 00:03:46,135 die je had kunnen beroven, maar je kiest mij? 47 00:03:47,278 --> 00:03:52,173 Ben je gestoord? Geld, nu. - Je gaat jezelf echt voor je kop slaan. 48 00:03:52,193 --> 00:03:55,819 Als 'geen geluk' een olympische sport zou zijn, won je niet gewoon een medaille, vriend. 49 00:03:55,839 --> 00:03:57,458 Dan ben je Olympisch kampioen. 50 00:03:57,478 --> 00:03:59,824 Ik tel tot drie. Daarna ga ik je schieten. 51 00:03:59,846 --> 00:04:01,046 Eén... 52 00:04:02,103 --> 00:04:03,303 Twee... 53 00:04:06,633 --> 00:04:11,085 En terwijl zijn verlangen om anderen te helpen prijzenswaardig is... 54 00:04:12,011 --> 00:04:15,854 belemmert het hem van het realiseren van de volledige omvang van zijn capaciteiten. 55 00:04:16,514 --> 00:04:20,807 Maar er is nog tijd. 56 00:04:22,216 --> 00:04:24,283 Als de toekomst maar ongeschonden blijft. 57 00:04:24,303 --> 00:04:26,721 FLASH VERMIST VERDWENEN IN CRISIS 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,233 Waar is Barry? Hij is laat. 59 00:04:31,253 --> 00:04:36,907 Laat zijn is een beetje waar hij bekend om staat. - Willen jullie zien waar ik bekend om sta? 60 00:04:39,298 --> 00:04:42,364 Sorry, jongens, ik werd een beetje opgehouden. 61 00:04:44,234 --> 00:04:48,710 Je had erbij moeten zijn. - Ik wil Barry graag even alleen spreken. 62 00:04:53,965 --> 00:04:55,688 Je hebt een probleem. 63 00:04:57,251 --> 00:04:59,865 Mag ik u er aan herinneren, Mr. Allen, dat we een afspraak hadden. 64 00:04:59,885 --> 00:05:01,548 We zouden daar buiten helpen met uw heldendaden... 65 00:05:01,568 --> 00:05:05,430 terwijl u ons zou helpen met onderzoek en ontwikkeling van uw vaardigheden in hier, toch? 66 00:05:06,388 --> 00:05:11,228 Ja. ik weet het. Ik denk dat ik me alleen liet meeslepen om andere mensen te helpen... 67 00:05:11,248 --> 00:05:12,942 slechteriken opbergen. Dat voelt goed. 68 00:05:12,962 --> 00:05:17,098 Veronderstel hoe het voelt om ziektes te genezen, de vergrijzing stoppen, verlamming ongedaan maken. 69 00:05:17,118 --> 00:05:18,722 Allemaal goeie zaken. 70 00:05:20,240 --> 00:05:23,610 Hoe kan ik daarbij helpen? Heeft u meer MRI's nodig, meer bloed, of... 71 00:05:23,630 --> 00:05:28,919 Ik heb meer snelheid nodig. Snelheid is de sleutel tot vooruitgang. 72 00:05:30,076 --> 00:05:31,897 Je moet er een versnelling bovenop doen. 73 00:05:34,015 --> 00:05:37,985 Er was een moord. Het spijt me, maar ik moet gaan. 74 00:05:38,005 --> 00:05:41,450 Dit gaat niet alleen om jou. Onthou dat. 75 00:05:55,702 --> 00:05:57,845 Ik hoop dat jullie je ontbijt hebben overgeslagen. 76 00:05:59,545 --> 00:06:04,369 Wat kan dat doen? - Ongeveer 2400 graden. 77 00:06:05,086 --> 00:06:08,692 Deze plek staat vol met brandbaar spul. Waarom is er niets anders verbrand? 78 00:06:09,858 --> 00:06:11,258 Waar ga je naartoe? 79 00:06:11,559 --> 00:06:13,958 Zie je het roet op de grond waar het cement is verbrand? 80 00:06:15,089 --> 00:06:17,129 Dat is het bewijs van een boogontploffing. 81 00:06:17,533 --> 00:06:21,084 Dat gebeurt wanneer hoge stroomsterktes in een boog of door de lucht reizen. 82 00:06:21,965 --> 00:06:24,469 Er zijn geen spanningskabels. Er is geen elektriciteitsmasten. 83 00:06:25,538 --> 00:06:27,436 Dus hoe is deze man geëlektrocuteerd? 84 00:06:30,038 --> 00:06:32,621 Als eerste moeten we hem identificeren. 85 00:06:33,942 --> 00:06:37,939 Zijn gezicht is eraf gesmolten. Hoe kan die foto helpen bij de identificatie? 86 00:06:38,411 --> 00:06:41,341 Ik heb te gekke vaardigheden. - Zeg dat alsjeblieft nooit weer. 87 00:06:46,513 --> 00:06:49,167 Alles goed? - Ja, ik ben oké. Hoezo? 88 00:06:49,187 --> 00:06:51,182 Geen idee. Je lijkt een beetje afwezig. 89 00:06:54,491 --> 00:06:56,888 Nee, ik ben in orde. - Goed. 90 00:07:01,369 --> 00:07:04,972 Gezichtsrestoratiesoftware is ontworpen voor archeologen... 91 00:07:04,992 --> 00:07:07,506 en dat zou ons moeten helpen je geroosterde lijk te identificeren. 92 00:07:07,526 --> 00:07:09,689 De vraag is, hoe komt hij zo gefrituurd? 93 00:07:09,709 --> 00:07:12,425 Is er een metamens die elektriciteit kan controleren? 94 00:07:12,445 --> 00:07:16,214 Het heeft een hoge elektrostatische ontlading nodig om zo'n weefselbeschadiging te krijgen. 95 00:07:16,836 --> 00:07:21,226 Volgens het software is er 82% kans dat je slachtoffer er zo uit zag. 96 00:07:21,788 --> 00:07:25,888 82%? - Het was nul toen je binnenkwam, vriend. 97 00:07:25,908 --> 00:07:28,246 Kan je dat controleren met de database van het CBR om te zien of je een naam kan krijgen. 98 00:07:28,266 --> 00:07:33,443 Absoluut. Deze software kan bijna alles doen, nadat Felicity het opnieuw heeft geprogrammeerd. 99 00:07:33,931 --> 00:07:39,513 Casey Donahue. Geen vrouw, geen kinderen. Werkte bij het elektrisch knooppunt in Petersburg. 100 00:07:39,533 --> 00:07:41,794 Dit kan geen toeval zijn. - Dat is raar. 101 00:07:41,814 --> 00:07:44,557 lemand heeft net zijn ID gebruikt om het knooppunt binnen te komen. 102 00:07:44,777 --> 00:07:48,278 Uit het netwerk van Petersburg vloeit opeens heel veel elektriciteit weg. 103 00:07:48,480 --> 00:07:51,515 Barry, wees voorzichtig. 104 00:08:08,659 --> 00:08:11,147 Ik weet bijna zeker dat dit verboden gebied is. 105 00:08:20,607 --> 00:08:22,393 Rustig aan, Zappy. 106 00:08:23,209 --> 00:08:26,199 Ik moet me voeden. 107 00:08:37,200 --> 00:08:38,524 Wat was dat? 108 00:08:45,866 --> 00:08:49,715 Meer van dat. Ik heb meer nodig. 109 00:08:49,735 --> 00:08:51,230 Barry, wat gebeurt er? 110 00:09:09,022 --> 00:09:10,222 Te veel. 111 00:09:12,528 --> 00:09:14,028 Ga daar weg. 112 00:09:18,806 --> 00:09:20,106 Ren. 113 00:09:23,676 --> 00:09:24,876 Kan ik niet. 114 00:09:25,712 --> 00:09:29,014 Mijn snelheid is weg. 115 00:09:41,783 --> 00:09:44,768 Hij rent zelfs voor een normaal mens langzaam. 116 00:09:45,523 --> 00:09:47,864 Je kan niet zomaar je krachten verliezen, oké? 117 00:09:48,027 --> 00:09:50,827 Je DNA werd getransformeerd door de ontploffing van de deeltjesversneller. 118 00:09:50,847 --> 00:09:53,214 Je kan DNA niet terug transformeren. 119 00:09:53,234 --> 00:09:57,107 Vertel dat aan de taxichauffeur die me 65 euro in rekening bracht om hier te komen. 120 00:09:57,303 --> 00:09:59,348 Ik moest hem vertellen dat ik van een stripheldenfeestje kwam. 121 00:09:59,368 --> 00:10:02,191 Dus we hadden het fout. Deze metamens elektrocuteert geen mensen. 122 00:10:02,211 --> 00:10:05,608 Hij hevelt de elektriciteit over waardoor hij je krachten heeft ontnomen. 123 00:10:07,095 --> 00:10:12,675 Denken jullie dat dit tijdelijk is of... - We zullen dat moeten testen. 124 00:10:15,390 --> 00:10:16,990 Ik moet Joe waarschuwen. 125 00:10:20,726 --> 00:10:24,910 We vinden een manier om je snelheid te herstellen. Dat beloof ik je. 126 00:10:41,118 --> 00:10:43,631 Je hebt hem niet gevangen. - Dat was mijn lievelingsbeker. 127 00:10:43,651 --> 00:10:46,247 En welk deel van 'een metamens stal mijn snelheid' heb je niet begrepen? 128 00:10:46,267 --> 00:10:49,688 Alles wat je doet begrijp ik helemaal niets van. 129 00:10:51,168 --> 00:10:53,526 Wat zegt Dr. Wells erover? - Hij is er mee bezig. 130 00:10:54,105 --> 00:10:58,077 Je moet je snelheid weer terug krijgen. De mensen in deze stad hebben bescherming nodig. 131 00:10:58,097 --> 00:11:02,233 En als jij je snelheid niet hebt, hoe kunnen we ze dan veilig houden? 132 00:11:02,253 --> 00:11:06,243 De metamens die heeft mijn snelheid gestole, heeft het lichaam verbrand dat we eerder zagen. 133 00:11:06,421 --> 00:11:09,099 De politie mag hem niet confronteren. Hij is gevaarlijk. 134 00:11:09,119 --> 00:11:13,187 Wie is gevaarlijk? - Niemand, gewoon een dief. 135 00:11:14,371 --> 00:11:18,223 De criminelen kunnen maar beter uitkijken. De politie van Central City zijn de beste. 136 00:11:18,731 --> 00:11:21,884 Als jij de stad niet kan beschermen, pap, dan weet ik dat de Flash dat wel doet. 137 00:11:23,004 --> 00:11:28,009 Wat als hij niet kan? Wat als hij weg is? - Weg? 138 00:11:28,029 --> 00:11:33,266 Misschien is hij er klaar mee, of misschien kan hij niet meer doen wat hij daarvoor deed. 139 00:11:33,920 --> 00:11:35,466 Moet je niet ergens anders zijn? 140 00:11:36,724 --> 00:11:38,193 Ja, ik ga. 141 00:11:42,280 --> 00:11:44,437 Barry hield van die mok. 142 00:12:00,159 --> 00:12:05,913 Mooi klokwerk, jongeman. - Bedankt. 143 00:12:06,381 --> 00:12:09,849 Ze hebben die van mij allemaal afgepakt. 144 00:12:10,263 --> 00:12:13,229 Dan had je niet moeten doen wat je hebt gedaan. 145 00:12:23,530 --> 00:12:25,850 Gideon, toon me de toekomst. 146 00:12:26,003 --> 00:12:28,003 POSTKANTOREN STOPPEN VOORGOED 147 00:12:30,656 --> 00:12:34,305 Doe een zoekopdracht naar alle verwijzingen naar de Flash. 148 00:12:34,325 --> 00:12:36,580 Nul verwijzingen. - Kijk nogmaals. 149 00:12:36,600 --> 00:12:40,032 Nul verwijzingen. - Verwijzingen naar Barry Allen. 150 00:12:40,052 --> 00:12:43,359 Nul verwijzingen. - Kijk nogmaals. 151 00:12:43,379 --> 00:12:48,067 Ik heb 3.452 keer gezocht. Er is niets. 152 00:12:55,222 --> 00:12:59,320 Zal ik het ooit weer dragen? - Hopelijk wel. 153 00:13:01,945 --> 00:13:04,411 Ik had mijn snelheid niet heel lang... 154 00:13:05,305 --> 00:13:10,545 maar nu dat het weg is, voelt het alsof een deel van mij ook weg is. 155 00:13:10,565 --> 00:13:13,484 Je bent nog steeds wie je bent. 156 00:13:14,806 --> 00:13:18,720 Maar dat ben ik niet. Ik ben niet de beste versie van mij. 157 00:13:19,721 --> 00:13:22,055 De Flash zijn is geweldig. 158 00:13:24,003 --> 00:13:26,186 Ik vind alles eraan geweldig. 159 00:13:26,338 --> 00:13:32,838 Het gevoel van 160 kilometer per uur rennen. Wind en kracht razen langs mijn gezicht. 160 00:13:33,734 --> 00:13:35,754 Mensen kunnen helpen. 161 00:13:38,427 --> 00:13:40,994 Ik weet niet of ik zonder kan. 162 00:13:42,938 --> 00:13:45,746 Farooq Gibran. - Wie? 163 00:13:45,766 --> 00:13:48,150 De krachtenvampier. 164 00:13:48,170 --> 00:13:52,588 Ik heb beelden bekeken van het substation. Zo kon ik achter z'n naam komen. 165 00:13:52,608 --> 00:13:55,860 Hij beklom een elektriciteitstoren in de nacht van de explosie. 166 00:13:55,880 --> 00:13:57,957 Daar komen zijn krachten dus vandaan. 167 00:14:03,985 --> 00:14:07,071 Dit meen je toch niet. 168 00:14:07,396 --> 00:14:10,264 Dr Harrison Wells, ik moet u spreken. 169 00:14:10,973 --> 00:14:13,432 Ik weet dat u binnen bent. Open de deur. 170 00:14:14,213 --> 00:14:16,847 Ik wil alleen even praten. 171 00:14:18,411 --> 00:14:19,911 Laat me binnen. 172 00:14:24,606 --> 00:14:26,305 Hallo, Iris. 173 00:14:26,581 --> 00:14:30,518 Ik ga er vandoor. Je neemt het van me over tot de dienstwissel. 174 00:14:30,543 --> 00:14:34,519 Het enige belangrijke is de overplaatsing van William Tockman. 175 00:15:26,648 --> 00:15:28,737 Wapens op de grond. 176 00:15:28,757 --> 00:15:34,281 Drie seconden is genoeg om te bedenken dat gehoorzamen nu het beste is. 177 00:15:36,830 --> 00:15:39,533 Ik hoef toch niet hardop te tellen? 178 00:15:45,934 --> 00:15:47,906 Opvallende gelijkenis. 179 00:16:04,783 --> 00:16:06,482 Hij is binnen. 180 00:16:18,282 --> 00:16:22,650 Tockman heeft minimaal tien gijzelaars. Twee agenten neer. 181 00:16:23,690 --> 00:16:27,389 Begrepen. Hebben we weer stroom? - We draaien op generatoren. 182 00:16:29,174 --> 00:16:31,035 Niet nu. - Wacht. 183 00:16:31,205 --> 00:16:35,319 Ik probeer het politiebureau te bereiken. 184 00:16:36,330 --> 00:16:41,833 Er is een gijzelaarssituatie gaande. Joe is binnen, net als zijn dochter. 185 00:16:42,612 --> 00:16:44,614 Ik hou je op de hoogte. 186 00:16:47,745 --> 00:16:51,502 Joe en Iris zitten in de problemen. Ik heb mijn krachten nodig. 187 00:16:51,522 --> 00:16:56,244 Ik heb een ongeteste theorie. - Ik ben bereid het risico te nemen. 188 00:16:56,264 --> 00:17:00,687 Je bent je snelheid kwijt maar subatomisch is er niets veranderd. 189 00:17:00,707 --> 00:17:05,475 Je cellen kunnen het nog wel. - We moeten ze alleen opstarten. 190 00:17:05,495 --> 00:17:09,453 Hoe doen we dat? - We moeten de initiële bliksemschicht namaken. 191 00:17:09,473 --> 00:17:13,682 Dus een piekstroom van minimaal 20.000 kiloampère. 192 00:17:13,702 --> 00:17:17,281 Dat is meer stroom dan in de elektrische stoel. 193 00:17:17,301 --> 00:17:20,759 Met Farooq hier zijn we toch al ten dode opgeschreven. 194 00:17:20,779 --> 00:17:24,640 Als we de reservegenerator opstarten, hebben we genoeg stroom. 195 00:17:24,660 --> 00:17:29,384 Iets moet de lading naar Barry sturen zonder dat het doorbrandt. 196 00:17:29,404 --> 00:17:33,634 De loopband kan dat aan. - Misschien Barry wel niet. 197 00:17:33,654 --> 00:17:35,125 Mr Allen beslist. 198 00:17:36,534 --> 00:17:38,304 Waar ga je heen? 199 00:17:39,983 --> 00:17:41,565 Ik ga met hem praten. 200 00:17:43,554 --> 00:17:47,422 Bij het substation zag ik dat hij móest voeden. 201 00:17:47,442 --> 00:17:50,075 Ik kreeg supersnelheid van de deeltjesversneller. 202 00:17:50,095 --> 00:17:52,949 Zijn vrienden zijn gestorven en hij heeft een ziekte gekregen. 203 00:17:52,969 --> 00:17:57,596 Eerder vandaag zag je nog dat hij een onschuldige man had geëlektrocuteerd. 204 00:17:57,616 --> 00:18:03,020 Hij is een moordenaar. En jij kunt je niet verdedigen tegen hem. 205 00:18:03,326 --> 00:18:07,654 Misschien heeft hij alleen hulp nodig. Dat kan ik nog steeds bieden. 206 00:18:07,795 --> 00:18:09,345 Ik moet het proberen. 207 00:18:12,633 --> 00:18:14,741 Tockman? 208 00:18:18,337 --> 00:18:22,419 Ik heb de controle over acht voorbeeldige agenten... 209 00:18:22,545 --> 00:18:26,194 drie onderbetaalde assistenten en één dappere burger. 210 00:18:26,405 --> 00:18:30,584 Ik wil je eisen aanhoren. Maar laat de burgers gaan. 211 00:18:30,717 --> 00:18:35,794 Levend of dood? Wees eens wat specifieker. 212 00:18:36,091 --> 00:18:39,755 Eén helikopter, één vegetarisch afhaalmenu... 213 00:18:39,775 --> 00:18:42,674 één laptop met acht gigabyte RAM... 214 00:18:42,694 --> 00:18:48,888 zullen op het dak geleverd worden over precies 53 minuten en 27 seconden. 215 00:18:49,113 --> 00:18:51,747 Zo niet, dan vermoord ik een gegijzelde. 216 00:18:51,767 --> 00:18:55,603 De hele stad zit zonder stroom. Ik heb meer tijd nodig. 217 00:18:56,370 --> 00:18:59,704 Jij kunt wel vertragen maar de tijd doet dat niet. 218 00:19:00,126 --> 00:19:04,986 Benjamin Franklin. - Uitstekend, rechercheur. 219 00:19:12,294 --> 00:19:14,379 Ik ga je geen pijn doen. 220 00:19:15,137 --> 00:19:16,991 Je kunt mij geen pijn doen. 221 00:19:17,440 --> 00:19:21,342 Waar is Harrison Wells? - Ik weet wat jou is overkomen. 222 00:19:21,569 --> 00:19:24,405 De deeltjesversneller explosie heeft je veranderd. 223 00:19:25,586 --> 00:19:26,987 Mij ook. 224 00:19:30,753 --> 00:19:33,061 Het was jij in dat rode pak. 225 00:19:33,543 --> 00:19:37,214 Ik heb me van jou gevoed. Ik moet me blijven voeden. 226 00:19:37,638 --> 00:19:42,892 Ik begrijp dat dit vast heel eng voor je is. Daarom wil ik je helpen. 227 00:19:44,340 --> 00:19:48,362 Toen het licht mij raakte, stopte mijn hart. 228 00:19:49,349 --> 00:19:52,250 Jake en Darya... - Waren jouw vrienden. 229 00:19:52,424 --> 00:19:54,954 Toen ik wakker werd, lagen ze dood naast me. 230 00:19:55,301 --> 00:20:00,989 Ze wilden me reanimeren. Ze raakten me aan en ik elektrocuteerde ze. 231 00:20:03,467 --> 00:20:05,434 Dit is niet jouw schuld. 232 00:20:08,069 --> 00:20:09,804 Dat weet ik. 233 00:20:13,277 --> 00:20:15,603 Wells heeft me dit aangedaan. 234 00:20:16,570 --> 00:20:19,104 Farooq, luister naar me. 235 00:20:30,481 --> 00:20:32,486 Geen idee hoe lang dit helpt. 236 00:20:32,506 --> 00:20:34,607 Klaar met de grootmoedigheid? 237 00:20:34,627 --> 00:20:39,988 Caitlin, breng hem naar de loopband. Cisco, zet de generator aan. 238 00:20:40,008 --> 00:20:44,053 Zorg ervoor dat Barry de lading ontvangt. - Ga je niet met me mee? 239 00:20:44,221 --> 00:20:47,521 Ik laat je hier niet achter. - Luister... 240 00:20:48,096 --> 00:20:51,800 Van alles wat ik gedaan heb, van wat ik uitgevonden heb... 241 00:20:51,820 --> 00:20:54,532 is mijn belangrijkste creatie de Flash. 242 00:20:54,552 --> 00:20:59,752 Barry Allen moet een toekomst hebben. Ga nu. 243 00:21:06,904 --> 00:21:09,752 Stop hier nu mee en ik zal praten met de OvJ. 244 00:21:12,389 --> 00:21:15,087 Jouw OvJ stond mijn verlof niet toe... 245 00:21:15,460 --> 00:21:19,531 waardoor ik geen afscheid kon nemen... 246 00:21:20,864 --> 00:21:22,867 van mijn stervende zus. 247 00:21:23,716 --> 00:21:26,155 Die tijd krijg ik nooit meer terug. 248 00:21:29,171 --> 00:21:32,104 Ik beloof, zo lang ik nog leef... 249 00:21:32,374 --> 00:21:38,737 dat ik geen tijd meer zal doorbrengen in een cel. 250 00:21:39,513 --> 00:21:40,713 Ik heb 'm. 251 00:21:49,896 --> 00:21:56,228 Een agent is 9,2 seconden geleden neergeschoten. Ik zou maar opschieten, inspecteur. 252 00:22:03,320 --> 00:22:05,236 Ik genees niet snel meer. 253 00:22:07,680 --> 00:22:10,135 Dat is wat minder. - Geen zorgen. 254 00:22:10,279 --> 00:22:12,883 Dr Wells' theorieën kloppen meestal. 255 00:22:13,287 --> 00:22:16,324 Maar wat als Joe en Iris nu iets overkomt? 256 00:22:46,718 --> 00:22:52,266 Kwam je je huisdier even gedag zeggen? Vermoord me gewoon. 257 00:22:54,160 --> 00:22:55,919 'Quid pro quo'. 258 00:22:57,094 --> 00:23:00,234 Dat is Latijns. Ooit van gehoord? 259 00:23:00,423 --> 00:23:06,178 Het betekent: 'iets voor iets'. In dit geval, jouw vrijheid. 260 00:23:06,198 --> 00:23:08,412 Ik wil het aan je geven. 261 00:23:10,106 --> 00:23:14,727 Misschien vermoord ik je gewoon. - Een risico dat ik bereid ben te nemen. 262 00:23:14,747 --> 00:23:16,431 Is dat zo? - Ja. 263 00:23:16,647 --> 00:23:22,301 Waarom zou je dat doen? - Omdat er hier nog een metamens losloopt. 264 00:23:25,469 --> 00:23:27,687 Ik wil dat je hem vermoordt. 265 00:23:54,036 --> 00:23:57,324 Wist je dat het menselijk lichaam elektriciteit genereert? 266 00:23:57,523 --> 00:24:01,545 Bij een gemiddeld persoon is dat 342 Watt. 267 00:24:01,760 --> 00:24:03,658 Ik kan het ruiken. 268 00:24:28,964 --> 00:24:32,230 Zet het aan. We hebben geen tijd meer. - Je bent nog gewond. 269 00:24:42,860 --> 00:24:45,163 Ik wilde zo graag iemand slaan. 270 00:24:59,556 --> 00:25:01,818 Ik kan het niet. - Je moet wel. 271 00:25:01,838 --> 00:25:05,404 Het kan je vermoorden. - Anders gaan we allemaal dood. 272 00:25:05,424 --> 00:25:09,222 Ik heb hier al iemand verloren. Dat wil ik niet nog een keer doormaken. 273 00:25:13,528 --> 00:25:18,797 Iemand zei tegen mij dat ik geraakt ben voor een reden, dat het me uitkoos. 274 00:25:19,254 --> 00:25:23,521 Ik weet niet of ik dat geloof. Maar dat is nu irrelevant. 275 00:25:28,613 --> 00:25:30,349 Wat geloof jij? 276 00:25:52,524 --> 00:25:55,582 Gaat het? Voel je iets? 277 00:26:03,092 --> 00:26:05,061 Het werkte niet. 278 00:26:11,240 --> 00:26:13,573 Hij bloedt, laat ons hem helpen. 279 00:26:13,593 --> 00:26:17,806 Blijf waar je bent. - Hij bloedt dood. 280 00:26:19,011 --> 00:26:22,078 Je kan de tijd niet doden zonder de eeuwigheid te verwonden. 281 00:26:22,098 --> 00:26:25,688 Henry David Thoreau. - Goeie. 282 00:26:33,370 --> 00:26:34,958 Een oorlogstruc. 283 00:26:39,641 --> 00:26:44,845 Als hij lang genoeg leeft om medische behandeling te krijgen... 284 00:26:45,147 --> 00:26:48,642 weten ze de exacte tijd van wanneer de tourniquet werd aangebracht. 285 00:26:50,278 --> 00:26:52,248 Geen dank je wel? 286 00:26:52,950 --> 00:26:55,115 Ze noemen je de 'Clock King', nietwaar? 287 00:26:55,617 --> 00:27:00,465 Een enigszins bloemrijke aanduiding maar ik zie de humor er wel van in. 288 00:27:00,485 --> 00:27:02,833 Je gaat terug naar de gevangenis. - Is dat zo? 289 00:27:03,853 --> 00:27:07,554 En hoe denk je dat zo? - Want de Flash komt er aan. 290 00:27:11,223 --> 00:27:12,893 Waar blijf je? 291 00:27:24,569 --> 00:27:28,423 Tony, wat ben je aan het doen? - Je kent me. 292 00:27:28,643 --> 00:27:30,826 Ik ben altijd wel in voor een vechtpartij. 293 00:27:31,946 --> 00:27:34,729 Blijf wakker. Het komt wel goed. 294 00:27:36,849 --> 00:27:38,131 Vlucht. 295 00:27:42,318 --> 00:27:43,583 Tony. 296 00:27:59,942 --> 00:28:01,376 Te vroeg. 297 00:28:05,284 --> 00:28:08,988 Heb je ooit de stad bij nacht vanuit een helikopter gezien? Het is heel spectaculair. 298 00:28:16,502 --> 00:28:20,611 Je bent buiten adem. Dat is geen goed teken. - Ik moet bloed afnemen. Kijken wat er gebeurd is. 299 00:28:22,048 --> 00:28:25,503 Ik kan niet geloven dat hij dood is. - Dr. Wells? 300 00:28:26,123 --> 00:28:30,296 Nee, Tony Woodward. - Hij is ontsnapt uit de pijplijn. 301 00:28:30,316 --> 00:28:33,317 Hij moet ontsnapt zijn tijdens de stroomstoring. - Dat is onmogelijk. 302 00:28:33,337 --> 00:28:37,307 De pijplijn is ontworpen om een stroomstoring te weerstaan. Iemand moet hem hebben laten gaan. 303 00:28:37,642 --> 00:28:41,996 Dat heb ik gedaan. Ik heb hem vrijgelaten. 304 00:28:42,916 --> 00:28:44,131 Waarom? 305 00:28:44,151 --> 00:28:47,567 Om onze indringer af te leiden terwijl wij werken om je snelheid terug te krijgen. 306 00:28:47,687 --> 00:28:52,559 Je hebt hem gebruikt als afleiding? - Een slechte blijkbaar. Het plan is mislukt. 307 00:28:59,230 --> 00:29:02,984 Ik heb zijn bloed op me. Hoe kon je dat doen? 308 00:29:03,004 --> 00:29:06,085 Je toont een hoop sentiment voor de man die je als kind kwelde. 309 00:29:06,105 --> 00:29:10,061 Tony was dan een pestkop toen en nu, maar hij verdiende het niet te sterven. 310 00:29:10,081 --> 00:29:13,829 Verdienen Caitlin of Cisco dat wel? Of ik of jij? 311 00:29:13,849 --> 00:29:18,260 Ik had een keuze te maken, hij of wij. Ik koos voor ons zonder te twijfelen. 312 00:29:18,280 --> 00:29:22,236 Al uw gepraat over wonder geneesmiddelen en wetenschappelijke doorbraken, maar... 313 00:29:22,256 --> 00:29:24,272 je geeft helemaal niet om mensen. 314 00:29:24,292 --> 00:29:27,176 Jij misschien wel teveel, Barry. Een held zijn is belangrijk voor je. 315 00:29:27,196 --> 00:29:30,745 En ik heb respect voor je idealen. Ik heb alleen de luxe niet om ze te delen. 316 00:29:30,765 --> 00:29:33,281 Helemaal vergeten. Je houdt van schaken. 317 00:29:34,201 --> 00:29:37,153 We zijn pionnen voor je, nietwaar? 318 00:29:38,073 --> 00:29:43,810 Wat is je volgende zet, dokter? Wie van ons offer je nu op? 319 00:30:00,875 --> 00:30:03,961 We moeten naar buiten zien te komen. - Hij zit op niveau D. 320 00:30:03,981 --> 00:30:09,068 Vanaf hier halen we de hoofdingang nooit. - En de garage? Het mobiele laboratorium? 321 00:30:09,088 --> 00:30:12,509 Ik ben aan zet, Mr Allen. Ik zeg dat we er voor gaan. 322 00:30:13,558 --> 00:30:16,932 Barry, kijk. Je cellen regenereren supersnel. 323 00:30:22,540 --> 00:30:27,854 Ik heb nog steeds mijn snelheid niet terug. - Dan moet het mentaal zijn, niet fysiek. 324 00:30:29,108 --> 00:30:32,499 Je hebt de bibbers. - De wat? 325 00:30:32,519 --> 00:30:37,334 As een honkballer niet meer kan gooien of als een golfer niet meer kan putten. 326 00:30:37,354 --> 00:30:39,266 Ze schamen zich en worden kwaad... 327 00:30:39,286 --> 00:30:43,565 waardoor de bibbers erger worden waardoor ze zich nog meer een loser vinden. 328 00:30:43,925 --> 00:30:45,723 Dit helpt niet echt. 329 00:30:48,520 --> 00:30:52,044 Je vroeg of ik geloofde of je met een reden door de bliksem getroffen was. 330 00:30:52,064 --> 00:30:53,446 Of je gekozen was. 331 00:30:53,866 --> 00:30:56,735 Ik geloof dat. Jij zou dat ook moeten doen. 332 00:31:00,042 --> 00:31:01,342 Laten we gaan. 333 00:31:05,712 --> 00:31:09,523 Tockman, nee. Doe het niet, niet haar. Neem mij, alsjeblieft. 334 00:31:09,543 --> 00:31:13,899 Iets zegt me dat jij geen volgzame passagier zal zijn. Zij wel. 335 00:31:14,719 --> 00:31:17,269 Wacht, laat haar afscheid nemen. 336 00:31:17,889 --> 00:31:20,642 Haar vriend ligt hier op sterven... 337 00:31:21,662 --> 00:31:25,012 en we weten allebei dat hij het waarschijnlijk niet gaat halen. 338 00:31:26,332 --> 00:31:30,836 Het is een schande dat jij geen afscheid mocht nemen van je zus. Geef hun wat jij verdiende. 339 00:31:34,973 --> 00:31:37,243 Je hebt 20 seconden. 340 00:31:41,582 --> 00:31:44,463 Sorry, lieverd. - Nee, alsjeblieft. 341 00:31:44,483 --> 00:31:48,050 Je moet volhouden, oké? Ik ben zo weer terug. 342 00:32:05,275 --> 00:32:06,607 We gaan. 343 00:32:12,551 --> 00:32:14,701 De tweede bus. De sleutels zitten er in. 344 00:32:19,325 --> 00:32:20,861 Stap in. Schiet op. 345 00:32:32,840 --> 00:32:34,241 Hij is hier. 346 00:32:47,256 --> 00:32:50,555 Snel. De tijd en tij wachten op niemand. 347 00:32:53,729 --> 00:32:57,379 Wacht, laat haar afscheid nemen. - Je hebt 20 seconden. 348 00:32:57,499 --> 00:32:58,934 Enkelholster. 349 00:33:05,654 --> 00:33:06,854 Iris. 350 00:33:08,281 --> 00:33:12,095 Is alles goed? Heeft hij je geraakt? - Ik ben in orde. 351 00:33:15,993 --> 00:33:17,758 Niet doen, alsjeblieft. 352 00:33:20,762 --> 00:33:22,496 Je bent hier voor mij. 353 00:33:24,998 --> 00:33:26,981 Eindelijk laat je je zien. 354 00:33:28,680 --> 00:33:33,104 Ik wil niet graag vermoord te worden. - Mijn vrienden ook niet. 355 00:33:33,975 --> 00:33:36,929 Ik weet het. Ik heb veel mensen pijn gedaan die avond. 356 00:33:36,949 --> 00:33:39,797 Mensen? Je weet niet eens hoe ze heten. 357 00:33:39,817 --> 00:33:41,400 Jake Davenport. 358 00:33:42,520 --> 00:33:44,104 Darya Kim. 359 00:33:44,724 --> 00:33:49,678 Ralph Dibny, Al Rothstein, Grant Emerson, Will Everett... 360 00:33:49,698 --> 00:33:54,202 Bea Da Costa, Ronnie Raymond. 361 00:33:55,402 --> 00:33:59,089 Ik weet de naam van ieder persoon die is overleden die nacht. Ik weet dat ze er toedoen. 362 00:33:59,109 --> 00:34:04,406 En het feit dat de wereld nu beroofd is van hun potentieel, daar moet ik elke dag mee leren leven. 363 00:34:04,426 --> 00:34:09,555 Maar deze mensen hebben niks verkeerd gedaan. Je wilt mij straffen? Prima. 364 00:34:10,075 --> 00:34:14,845 Laten we dat doen maar laat hun leven. 365 00:34:19,017 --> 00:34:20,886 Jij bent die avond ook gestorven. 366 00:34:25,295 --> 00:34:27,362 Je wist het gewoon nog niet. 367 00:36:19,025 --> 00:36:23,646 We hadden hem 'Blackout' kunnen noemen. - Hij had een naam, Cisco. 368 00:36:24,066 --> 00:36:29,619 Ik weet niet zeker wat er is gebeurd. Waarom nam hij mijn krachten niet op zoals eerder? 369 00:36:29,839 --> 00:36:34,858 Omdat je eindelijk bent gestopt na te denken over je krachten en gewoon met hen bent verbonden. 370 00:36:35,981 --> 00:36:39,237 Dit is een monster van je bloed net nadat je was getroffen door de bliksem. 371 00:36:39,257 --> 00:36:43,923 Nu genereren je cellen meer energie dan ooit tevoren. 372 00:36:43,943 --> 00:36:47,608 Het was meer energie dan dat de meta kon hebben. 373 00:36:48,028 --> 00:36:51,376 Het leek wel of hij zich verslikte in jou. - Wat betekent dat? 374 00:36:51,396 --> 00:36:53,931 Het betekent dat je een stapje erbij hebt gedaan. 375 00:37:02,851 --> 00:37:04,051 Dr. Wells... 376 00:37:05,910 --> 00:37:09,894 wat ik zei, dat u niks om mensen geeft, ik... 377 00:37:15,683 --> 00:37:20,299 Er is een reden dat mijn biografie mij omschrijft als... 378 00:37:20,819 --> 00:37:26,528 arrogant, prikkelbaar, nors... - Af en toe minachtend. 379 00:37:27,763 --> 00:37:30,947 Ik heb het twee keer gelezen. - Je had gelijk. Ik geef niks om mensen. 380 00:37:30,967 --> 00:37:33,619 Ik vind ze verkeerd geïnformeerd, kortzichtig. 381 00:37:33,837 --> 00:37:36,588 Waarom doe je dan wat je doet? Waarom sta je op elke ochtend? 382 00:37:36,608 --> 00:37:38,493 Omdat ik in een betere toekomst geloof... 383 00:37:38,713 --> 00:37:42,379 één die ik erg graag wil meemaken, één waar jij deel vanuit maakt. 384 00:37:44,050 --> 00:37:48,653 Ik mag dan niks om mensen geven maar ik geef wel om jou. 385 00:38:01,603 --> 00:38:04,650 Hoi, Allen. - Hoi, Eddie. 386 00:38:04,670 --> 00:38:08,323 Bloemen. Dat is lief. 387 00:38:10,343 --> 00:38:12,258 War was jij vanavond? 388 00:38:12,278 --> 00:38:15,850 Thuis. Proberen al het ijs op te eten voordat het zou smelten. 389 00:38:15,870 --> 00:38:17,627 Ik ben gek op ijs. 390 00:38:18,247 --> 00:38:22,501 Hij krijgt pijnstillers, erg veel, maar alles komt goed met hem. 391 00:38:23,221 --> 00:38:26,950 Wat een avond. Ik ga koffie halen. Ik ben zo terug. 392 00:38:31,162 --> 00:38:32,463 Gozer. 393 00:38:37,271 --> 00:38:40,442 Mooi. Ik neem aan dat je je beter voelt? 394 00:38:43,583 --> 00:38:45,150 Zagen jullie dat ook? 395 00:38:47,622 --> 00:38:53,260 Je bent gewoon high, partner. - Natuurlijk, helemaal vergeten. 396 00:39:00,637 --> 00:39:04,488 Nu kom je wel opdagen? - Sorry dat ik er niet voor je was. 397 00:39:04,808 --> 00:39:07,460 Ik kon er niks aan doen. - Het geeft niet. 398 00:39:08,180 --> 00:39:10,864 Een meisje moet soms voor zichzelf kunnen zorgen. 399 00:39:11,184 --> 00:39:13,799 Ik beloof dat ik nooit meer te laat zal komen. 400 00:39:14,219 --> 00:39:17,953 Mijn beste vriend zegt dat ook altijd en hij is altijd te laat. 401 00:39:20,454 --> 00:39:22,655 Jij bent het waard om op tijd te komen. 402 00:39:32,171 --> 00:39:33,689 Alles goed, lieverd? 403 00:39:34,309 --> 00:39:37,848 Ja, hoezo? - Je bent de koffie vergeten. 404 00:39:47,361 --> 00:39:50,515 Goedendag, Dr. Wells. - Ja, dat is het, Gideon. 405 00:39:50,735 --> 00:39:56,702 Haal mijn log op, alsjeblieft, nieuwe invoer. Het is 312 dagen geleden dat de bliksem insloeg. 406 00:39:56,722 --> 00:40:00,630 De afgelopen 24 uur maakte het onderwerp een grote sprong voorwaarts. 407 00:40:00,650 --> 00:40:06,242 Waardoor ik mijn eerste theorie moet herzien. Ik dacht... 408 00:40:07,962 --> 00:40:12,516 Ik dacht dat zijn verbondenheid aan mensen een afleiding was die zijn vooruitgang vertraagde. 409 00:40:12,536 --> 00:40:15,150 Nu realiseer ik me dat het tegendeel waar is. 410 00:40:16,070 --> 00:40:20,125 Barry's verbondenheid met mensen, de mensen waar hij om geeft... 411 00:40:21,545 --> 00:40:24,263 is de sleutel om hem stappen voorwaarts te laten maken. 412 00:40:25,583 --> 00:40:29,250 Voor nu, goed nieuws. 413 00:40:30,984 --> 00:40:33,186 De toekomst blijft intact. 414 00:40:37,125 --> 00:40:38,671 Je bent er vroeg bij. 415 00:40:38,891 --> 00:40:41,776 Ja, ik weet het. Het voelt voor mij ook vreemd aan. 416 00:40:42,196 --> 00:40:45,515 Na gisteren dacht ik dat je wel wilde uitslapen. 417 00:40:45,735 --> 00:40:48,284 Kan niet. Er moet veel werk worden gedaan. 418 00:40:48,804 --> 00:40:53,825 Ik ben er klaar voor. Ik wil mezelf pushen, kijken hoe snel ik echt kan. 419 00:40:55,145 --> 00:40:58,997 Je had gelijk. Dit gaat niet alleen om mij. 420 00:41:00,017 --> 00:41:01,484 Laten we aan het werk gaan. 421 00:41:41,629 --> 00:41:42,843 Jij... 422 00:41:45,663 --> 00:41:50,530 had de mogelijkheid om de Flash zijn krachten te stelen en ik... 423 00:41:56,837 --> 00:41:58,690 wil graag weten... 424 00:42:01,710 --> 00:42:03,195 hoe je dat hebt gedaan. 425 00:42:03,215 --> 00:42:04,415 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor 426 00:42:04,435 --> 00:42:05,648 Controle: MrZazou 427 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 ropo64