1
00:00:01,600 --> 00:00:05,061
Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.
2
00:00:06,161 --> 00:00:10,016
Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijk.
3
00:00:10,153 --> 00:00:12,657
Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.
4
00:00:13,329 --> 00:00:15,878
Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,914
Voor de buitenwereld ben ik een
gewone forensische wetenschapper.
6
00:00:19,934 --> 00:00:24,297
Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.
7
00:00:24,317 --> 00:00:29,425
Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.
8
00:00:29,548 --> 00:00:31,691
Ik ben de Flash.
9
00:00:32,242 --> 00:00:34,011
Wat voorafging...
10
00:00:34,080 --> 00:00:35,280
Ronnie.
11
00:00:35,300 --> 00:00:38,441
17 mensen stierven er die nacht.
Veel meer raakten gewond.
12
00:00:38,461 --> 00:00:40,837
Ik ben niet de meest populaire persoon.
13
00:00:40,857 --> 00:00:44,705
Dus we moeten er maar aan wennen dat we
boven een geïmproviseerde gevangenis werken...
14
00:00:44,725 --> 00:00:47,274
waar we boze mensen met superkrachten vasthouden?
15
00:00:47,294 --> 00:00:50,931
Wat is dit?
- Ergens waar je nooit meer iemand pijn kunt doen.
16
00:00:53,200 --> 00:00:55,300
TIEN MAANDEN GELEDEN
17
00:00:57,678 --> 00:01:00,676
Farooq.
- Dat is niet veilig. Kom naar beneden.
18
00:01:01,243 --> 00:01:03,872
Ik meen het. Het gaat regenen.
19
00:01:03,892 --> 00:01:07,004
Je bent aan het ijlen.
Dit is de beste plaats om te kijken.
20
00:01:08,620 --> 00:01:11,502
Toen ik zei dat we moesten gaan kijken
hoe de deeltjesversneller zou worden aangezet...
21
00:01:11,522 --> 00:01:15,100
bedoelde ik eigenlijk, dat we naakt
naar de maan moesten gaan huilen.
22
00:01:16,403 --> 00:01:19,500
Hij is al aan.
Beschouw me als, niet onder de indruk.
23
00:01:27,900 --> 00:01:30,434
Dit is geweldig.
- Zie je dit?
24
00:01:31,301 --> 00:01:32,901
Ik denk dat ik inderdaad ijl.
25
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
26
00:01:47,503 --> 00:01:49,557
Ga de auto in.
27
00:01:58,173 --> 00:01:59,373
Farooq.
28
00:02:14,207 --> 00:02:15,652
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S01E07 ~ Power Outage
29
00:02:15,672 --> 00:02:16,992
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor
Controle: MrZazou
30
00:02:38,021 --> 00:02:41,114
Goedendag, Dr. Wells.
- Men kan altijd hopen, Gideon.
31
00:02:41,134 --> 00:02:43,581
Wil je mijn logboek laten zien?
- Natuurlijk.
32
00:02:44,323 --> 00:02:45,810
Ga u gang, dokter.
33
00:02:45,990 --> 00:02:50,646
Nieuwe invoer. Het is nu 311 dagen
nadat de bliksem heeft ingeslagen.
34
00:02:50,666 --> 00:02:55,200
Het onderwerp is begonnen om elke dag
op zijn snelheid te vertrouwen...
35
00:02:55,220 --> 00:03:00,368
met behulp van zijn buitengewone krachten,
lost hij gewone problemen op...
36
00:03:01,527 --> 00:03:02,927
Ik ben te laat.
37
00:03:03,628 --> 00:03:06,244
En volbrengt hij gewone taken.
38
00:03:07,298 --> 00:03:11,930
Helaas houdt zijn voorliefde
voor heldhaftigheid aan.
39
00:03:11,950 --> 00:03:14,976
Ik haat het als ze de nieuweling
tijdens de ochtendspit trainen.
40
00:03:23,092 --> 00:03:24,683
Heb je ook een gekregen?
- Ja.
41
00:03:27,354 --> 00:03:28,654
In feite...
42
00:03:29,257 --> 00:03:31,825
Probeer niets te doen.
- Is hij een beetje een uitslover.
43
00:03:31,845 --> 00:03:33,621
Portemonnee. Nu.
44
00:03:34,363 --> 00:03:39,067
Dit is geweldig. Je maakt een geintje?
Wacht even, oké? Ik ga dit even neerzetten.
45
00:03:40,325 --> 00:03:44,004
Dit is te gek. Er zijn echt honderdduizend
mensen in Central City...
46
00:03:44,024 --> 00:03:46,135
die je had kunnen beroven, maar je kiest mij?
47
00:03:47,278 --> 00:03:52,173
Ben je gestoord? Geld, nu.
- Je gaat jezelf echt voor je kop slaan.
48
00:03:52,193 --> 00:03:55,819
Als 'geen geluk' een olympische sport zou zijn,
won je niet gewoon een medaille, vriend.
49
00:03:55,839 --> 00:03:57,458
Dan ben je Olympisch kampioen.
50
00:03:57,478 --> 00:03:59,824
Ik tel tot drie.
Daarna ga ik je schieten.
51
00:03:59,846 --> 00:04:01,046
Eén...
52
00:04:02,103 --> 00:04:03,303
Twee...
53
00:04:06,633 --> 00:04:11,085
En terwijl zijn verlangen om anderen
te helpen prijzenswaardig is...
54
00:04:12,011 --> 00:04:15,854
belemmert het hem van het realiseren
van de volledige omvang van zijn capaciteiten.
55
00:04:16,514 --> 00:04:20,807
Maar er is nog tijd.
56
00:04:22,216 --> 00:04:24,283
Als de toekomst maar ongeschonden blijft.
57
00:04:24,303 --> 00:04:26,721
FLASH VERMIST
VERDWENEN IN CRISIS
58
00:04:29,480 --> 00:04:31,233
Waar is Barry? Hij is laat.
59
00:04:31,253 --> 00:04:36,907
Laat zijn is een beetje waar hij bekend om staat.
- Willen jullie zien waar ik bekend om sta?
60
00:04:39,298 --> 00:04:42,364
Sorry, jongens, ik werd een beetje opgehouden.
61
00:04:44,234 --> 00:04:48,710
Je had erbij moeten zijn.
- Ik wil Barry graag even alleen spreken.
62
00:04:53,965 --> 00:04:55,688
Je hebt een probleem.
63
00:04:57,251 --> 00:04:59,865
Mag ik u er aan herinneren,
Mr. Allen, dat we een afspraak hadden.
64
00:04:59,885 --> 00:05:01,548
We zouden daar buiten helpen met uw heldendaden...
65
00:05:01,568 --> 00:05:05,430
terwijl u ons zou helpen met onderzoek
en ontwikkeling van uw vaardigheden in hier, toch?
66
00:05:06,388 --> 00:05:11,228
Ja. ik weet het. Ik denk dat ik me alleen
liet meeslepen om andere mensen te helpen...
67
00:05:11,248 --> 00:05:12,942
slechteriken opbergen.
Dat voelt goed.
68
00:05:12,962 --> 00:05:17,098
Veronderstel hoe het voelt om ziektes te genezen,
de vergrijzing stoppen, verlamming ongedaan maken.
69
00:05:17,118 --> 00:05:18,722
Allemaal goeie zaken.
70
00:05:20,240 --> 00:05:23,610
Hoe kan ik daarbij helpen?
Heeft u meer MRI's nodig, meer bloed, of...
71
00:05:23,630 --> 00:05:28,919
Ik heb meer snelheid nodig.
Snelheid is de sleutel tot vooruitgang.
72
00:05:30,076 --> 00:05:31,897
Je moet er een versnelling bovenop doen.
73
00:05:34,015 --> 00:05:37,985
Er was een moord.
Het spijt me, maar ik moet gaan.
74
00:05:38,005 --> 00:05:41,450
Dit gaat niet alleen om jou.
Onthou dat.
75
00:05:55,702 --> 00:05:57,845
Ik hoop dat jullie je ontbijt hebben overgeslagen.
76
00:05:59,545 --> 00:06:04,369
Wat kan dat doen?
- Ongeveer 2400 graden.
77
00:06:05,086 --> 00:06:08,692
Deze plek staat vol met brandbaar spul.
Waarom is er niets anders verbrand?
78
00:06:09,858 --> 00:06:11,258
Waar ga je naartoe?
79
00:06:11,559 --> 00:06:13,958
Zie je het roet op de grond
waar het cement is verbrand?
80
00:06:15,089 --> 00:06:17,129
Dat is het bewijs van een boogontploffing.
81
00:06:17,533 --> 00:06:21,084
Dat gebeurt wanneer hoge stroomsterktes
in een boog of door de lucht reizen.
82
00:06:21,965 --> 00:06:24,469
Er zijn geen spanningskabels.
Er is geen elektriciteitsmasten.
83
00:06:25,538 --> 00:06:27,436
Dus hoe is deze man geëlektrocuteerd?
84
00:06:30,038 --> 00:06:32,621
Als eerste moeten we hem identificeren.
85
00:06:33,942 --> 00:06:37,939
Zijn gezicht is eraf gesmolten.
Hoe kan die foto helpen bij de identificatie?
86
00:06:38,411 --> 00:06:41,341
Ik heb te gekke vaardigheden.
- Zeg dat alsjeblieft nooit weer.
87
00:06:46,513 --> 00:06:49,167
Alles goed?
- Ja, ik ben oké. Hoezo?
88
00:06:49,187 --> 00:06:51,182
Geen idee. Je lijkt een beetje afwezig.
89
00:06:54,491 --> 00:06:56,888
Nee, ik ben in orde.
- Goed.
90
00:07:01,369 --> 00:07:04,972
Gezichtsrestoratiesoftware
is ontworpen voor archeologen...
91
00:07:04,992 --> 00:07:07,506
en dat zou ons moeten helpen
je geroosterde lijk te identificeren.
92
00:07:07,526 --> 00:07:09,689
De vraag is, hoe komt hij zo gefrituurd?
93
00:07:09,709 --> 00:07:12,425
Is er een metamens
die elektriciteit kan controleren?
94
00:07:12,445 --> 00:07:16,214
Het heeft een hoge elektrostatische ontlading
nodig om zo'n weefselbeschadiging te krijgen.
95
00:07:16,836 --> 00:07:21,226
Volgens het software is er 82% kans
dat je slachtoffer er zo uit zag.
96
00:07:21,788 --> 00:07:25,888
82%?
- Het was nul toen je binnenkwam, vriend.
97
00:07:25,908 --> 00:07:28,246
Kan je dat controleren met de database van het CBR
om te zien of je een naam kan krijgen.
98
00:07:28,266 --> 00:07:33,443
Absoluut. Deze software kan bijna alles doen,
nadat Felicity het opnieuw heeft geprogrammeerd.
99
00:07:33,931 --> 00:07:39,513
Casey Donahue. Geen vrouw, geen kinderen.
Werkte bij het elektrisch knooppunt in Petersburg.
100
00:07:39,533 --> 00:07:41,794
Dit kan geen toeval zijn.
- Dat is raar.
101
00:07:41,814 --> 00:07:44,557
lemand heeft net zijn ID gebruikt
om het knooppunt binnen te komen.
102
00:07:44,777 --> 00:07:48,278
Uit het netwerk van Petersburg vloeit
opeens heel veel elektriciteit weg.
103
00:07:48,480 --> 00:07:51,515
Barry, wees voorzichtig.
104
00:08:08,659 --> 00:08:11,147
Ik weet bijna zeker dat dit verboden gebied is.
105
00:08:20,607 --> 00:08:22,393
Rustig aan, Zappy.
106
00:08:23,209 --> 00:08:26,199
Ik moet me voeden.
107
00:08:37,200 --> 00:08:38,524
Wat was dat?
108
00:08:45,866 --> 00:08:49,715
Meer van dat.
Ik heb meer nodig.
109
00:08:49,735 --> 00:08:51,230
Barry, wat gebeurt er?
110
00:09:09,022 --> 00:09:10,222
Te veel.
111
00:09:12,528 --> 00:09:14,028
Ga daar weg.
112
00:09:18,806 --> 00:09:20,106
Ren.
113
00:09:23,676 --> 00:09:24,876
Kan ik niet.
114
00:09:25,712 --> 00:09:29,014
Mijn snelheid is weg.
115
00:09:41,783 --> 00:09:44,768
Hij rent zelfs voor een normaal mens langzaam.
116
00:09:45,523 --> 00:09:47,864
Je kan niet zomaar je krachten verliezen, oké?
117
00:09:48,027 --> 00:09:50,827
Je DNA werd getransformeerd
door de ontploffing van de deeltjesversneller.
118
00:09:50,847 --> 00:09:53,214
Je kan DNA niet terug transformeren.
119
00:09:53,234 --> 00:09:57,107
Vertel dat aan de taxichauffeur die me
65 euro in rekening bracht om hier te komen.
120
00:09:57,303 --> 00:09:59,348
Ik moest hem vertellen dat ik van
een stripheldenfeestje kwam.
121
00:09:59,368 --> 00:10:02,191
Dus we hadden het fout.
Deze metamens elektrocuteert geen mensen.
122
00:10:02,211 --> 00:10:05,608
Hij hevelt de elektriciteit over
waardoor hij je krachten heeft ontnomen.
123
00:10:07,095 --> 00:10:12,675
Denken jullie dat dit tijdelijk is of...
- We zullen dat moeten testen.
124
00:10:15,390 --> 00:10:16,990
Ik moet Joe waarschuwen.
125
00:10:20,726 --> 00:10:24,910
We vinden een manier om je snelheid te herstellen.
Dat beloof ik je.
126
00:10:41,118 --> 00:10:43,631
Je hebt hem niet gevangen.
- Dat was mijn lievelingsbeker.
127
00:10:43,651 --> 00:10:46,247
En welk deel van 'een metamens stal mijn snelheid'
heb je niet begrepen?
128
00:10:46,267 --> 00:10:49,688
Alles wat je doet begrijp ik helemaal niets van.
129
00:10:51,168 --> 00:10:53,526
Wat zegt Dr. Wells erover?
- Hij is er mee bezig.
130
00:10:54,105 --> 00:10:58,077
Je moet je snelheid weer terug krijgen.
De mensen in deze stad hebben bescherming nodig.
131
00:10:58,097 --> 00:11:02,233
En als jij je snelheid niet hebt,
hoe kunnen we ze dan veilig houden?
132
00:11:02,253 --> 00:11:06,243
De metamens die heeft mijn snelheid gestole,
heeft het lichaam verbrand dat we eerder zagen.
133
00:11:06,421 --> 00:11:09,099
De politie mag hem niet confronteren.
Hij is gevaarlijk.
134
00:11:09,119 --> 00:11:13,187
Wie is gevaarlijk?
- Niemand, gewoon een dief.
135
00:11:14,371 --> 00:11:18,223
De criminelen kunnen maar beter uitkijken.
De politie van Central City zijn de beste.
136
00:11:18,731 --> 00:11:21,884
Als jij de stad niet kan beschermen, pap,
dan weet ik dat de Flash dat wel doet.
137
00:11:23,004 --> 00:11:28,009
Wat als hij niet kan? Wat als hij weg is?
- Weg?
138
00:11:28,029 --> 00:11:33,266
Misschien is hij er klaar mee, of misschien
kan hij niet meer doen wat hij daarvoor deed.
139
00:11:33,920 --> 00:11:35,466
Moet je niet ergens anders zijn?
140
00:11:36,724 --> 00:11:38,193
Ja, ik ga.
141
00:11:42,280 --> 00:11:44,437
Barry hield van die mok.
142
00:12:00,159 --> 00:12:05,913
Mooi klokwerk, jongeman.
- Bedankt.
143
00:12:06,381 --> 00:12:09,849
Ze hebben die van mij allemaal afgepakt.
144
00:12:10,263 --> 00:12:13,229
Dan had je niet moeten doen wat je hebt gedaan.
145
00:12:23,530 --> 00:12:25,850
Gideon, toon me de toekomst.
146
00:12:26,003 --> 00:12:28,003
POSTKANTOREN STOPPEN VOORGOED
147
00:12:30,656 --> 00:12:34,305
Doe een zoekopdracht naar
alle verwijzingen naar de Flash.
148
00:12:34,325 --> 00:12:36,580
Nul verwijzingen.
- Kijk nogmaals.
149
00:12:36,600 --> 00:12:40,032
Nul verwijzingen.
- Verwijzingen naar Barry Allen.
150
00:12:40,052 --> 00:12:43,359
Nul verwijzingen.
- Kijk nogmaals.
151
00:12:43,379 --> 00:12:48,067
Ik heb 3.452 keer gezocht.
Er is niets.
152
00:12:55,222 --> 00:12:59,320
Zal ik het ooit weer dragen?
- Hopelijk wel.
153
00:13:01,945 --> 00:13:04,411
Ik had mijn snelheid niet heel lang...
154
00:13:05,305 --> 00:13:10,545
maar nu dat het weg is,
voelt het alsof een deel van mij ook weg is.
155
00:13:10,565 --> 00:13:13,484
Je bent nog steeds wie je bent.
156
00:13:14,806 --> 00:13:18,720
Maar dat ben ik niet.
Ik ben niet de beste versie van mij.
157
00:13:19,721 --> 00:13:22,055
De Flash zijn is geweldig.
158
00:13:24,003 --> 00:13:26,186
Ik vind alles eraan geweldig.
159
00:13:26,338 --> 00:13:32,838
Het gevoel van 160 kilometer per uur rennen.
Wind en kracht razen langs mijn gezicht.
160
00:13:33,734 --> 00:13:35,754
Mensen kunnen helpen.
161
00:13:38,427 --> 00:13:40,994
Ik weet niet of ik zonder kan.
162
00:13:42,938 --> 00:13:45,746
Farooq Gibran.
- Wie?
163
00:13:45,766 --> 00:13:48,150
De krachtenvampier.
164
00:13:48,170 --> 00:13:52,588
Ik heb beelden bekeken van het substation.
Zo kon ik achter z'n naam komen.
165
00:13:52,608 --> 00:13:55,860
Hij beklom een elektriciteitstoren
in de nacht van de explosie.
166
00:13:55,880 --> 00:13:57,957
Daar komen zijn krachten dus vandaan.
167
00:14:03,985 --> 00:14:07,071
Dit meen je toch niet.
168
00:14:07,396 --> 00:14:10,264
Dr Harrison Wells, ik moet u spreken.
169
00:14:10,973 --> 00:14:13,432
Ik weet dat u binnen bent.
Open de deur.
170
00:14:14,213 --> 00:14:16,847
Ik wil alleen even praten.
171
00:14:18,411 --> 00:14:19,911
Laat me binnen.
172
00:14:24,606 --> 00:14:26,305
Hallo, Iris.
173
00:14:26,581 --> 00:14:30,518
Ik ga er vandoor.
Je neemt het van me over tot de dienstwissel.
174
00:14:30,543 --> 00:14:34,519
Het enige belangrijke
is de overplaatsing van William Tockman.
175
00:15:26,648 --> 00:15:28,737
Wapens op de grond.
176
00:15:28,757 --> 00:15:34,281
Drie seconden is genoeg om te bedenken
dat gehoorzamen nu het beste is.
177
00:15:36,830 --> 00:15:39,533
Ik hoef toch niet hardop te tellen?
178
00:15:45,934 --> 00:15:47,906
Opvallende gelijkenis.
179
00:16:04,783 --> 00:16:06,482
Hij is binnen.
180
00:16:18,282 --> 00:16:22,650
Tockman heeft minimaal tien gijzelaars.
Twee agenten neer.
181
00:16:23,690 --> 00:16:27,389
Begrepen. Hebben we weer stroom?
- We draaien op generatoren.
182
00:16:29,174 --> 00:16:31,035
Niet nu.
- Wacht.
183
00:16:31,205 --> 00:16:35,319
Ik probeer het politiebureau te bereiken.
184
00:16:36,330 --> 00:16:41,833
Er is een gijzelaarssituatie gaande.
Joe is binnen, net als zijn dochter.
185
00:16:42,612 --> 00:16:44,614
Ik hou je op de hoogte.
186
00:16:47,745 --> 00:16:51,502
Joe en Iris zitten in de problemen.
Ik heb mijn krachten nodig.
187
00:16:51,522 --> 00:16:56,244
Ik heb een ongeteste theorie.
- Ik ben bereid het risico te nemen.
188
00:16:56,264 --> 00:17:00,687
Je bent je snelheid kwijt
maar subatomisch is er niets veranderd.
189
00:17:00,707 --> 00:17:05,475
Je cellen kunnen het nog wel.
- We moeten ze alleen opstarten.
190
00:17:05,495 --> 00:17:09,453
Hoe doen we dat?
- We moeten de initiële bliksemschicht namaken.
191
00:17:09,473 --> 00:17:13,682
Dus een piekstroom van minimaal 20.000 kiloampère.
192
00:17:13,702 --> 00:17:17,281
Dat is meer stroom dan in de elektrische stoel.
193
00:17:17,301 --> 00:17:20,759
Met Farooq hier zijn we toch al
ten dode opgeschreven.
194
00:17:20,779 --> 00:17:24,640
Als we de reservegenerator opstarten,
hebben we genoeg stroom.
195
00:17:24,660 --> 00:17:29,384
Iets moet de lading naar Barry sturen
zonder dat het doorbrandt.
196
00:17:29,404 --> 00:17:33,634
De loopband kan dat aan.
- Misschien Barry wel niet.
197
00:17:33,654 --> 00:17:35,125
Mr Allen beslist.
198
00:17:36,534 --> 00:17:38,304
Waar ga je heen?
199
00:17:39,983 --> 00:17:41,565
Ik ga met hem praten.
200
00:17:43,554 --> 00:17:47,422
Bij het substation zag ik dat hij móest voeden.
201
00:17:47,442 --> 00:17:50,075
Ik kreeg supersnelheid van de deeltjesversneller.
202
00:17:50,095 --> 00:17:52,949
Zijn vrienden zijn gestorven
en hij heeft een ziekte gekregen.
203
00:17:52,969 --> 00:17:57,596
Eerder vandaag zag je nog dat hij
een onschuldige man had geëlektrocuteerd.
204
00:17:57,616 --> 00:18:03,020
Hij is een moordenaar.
En jij kunt je niet verdedigen tegen hem.
205
00:18:03,326 --> 00:18:07,654
Misschien heeft hij alleen hulp nodig.
Dat kan ik nog steeds bieden.
206
00:18:07,795 --> 00:18:09,345
Ik moet het proberen.
207
00:18:12,633 --> 00:18:14,741
Tockman?
208
00:18:18,337 --> 00:18:22,419
Ik heb de controle over
acht voorbeeldige agenten...
209
00:18:22,545 --> 00:18:26,194
drie onderbetaalde assistenten
en één dappere burger.
210
00:18:26,405 --> 00:18:30,584
Ik wil je eisen aanhoren.
Maar laat de burgers gaan.
211
00:18:30,717 --> 00:18:35,794
Levend of dood?
Wees eens wat specifieker.
212
00:18:36,091 --> 00:18:39,755
Eén helikopter,
één vegetarisch afhaalmenu...
213
00:18:39,775 --> 00:18:42,674
één laptop met acht gigabyte RAM...
214
00:18:42,694 --> 00:18:48,888
zullen op het dak geleverd worden
over precies 53 minuten en 27 seconden.
215
00:18:49,113 --> 00:18:51,747
Zo niet, dan vermoord ik een gegijzelde.
216
00:18:51,767 --> 00:18:55,603
De hele stad zit zonder stroom.
Ik heb meer tijd nodig.
217
00:18:56,370 --> 00:18:59,704
Jij kunt wel vertragen maar de tijd doet dat niet.
218
00:19:00,126 --> 00:19:04,986
Benjamin Franklin.
- Uitstekend, rechercheur.
219
00:19:12,294 --> 00:19:14,379
Ik ga je geen pijn doen.
220
00:19:15,137 --> 00:19:16,991
Je kunt mij geen pijn doen.
221
00:19:17,440 --> 00:19:21,342
Waar is Harrison Wells?
- Ik weet wat jou is overkomen.
222
00:19:21,569 --> 00:19:24,405
De deeltjesversneller explosie heeft je veranderd.
223
00:19:25,586 --> 00:19:26,987
Mij ook.
224
00:19:30,753 --> 00:19:33,061
Het was jij in dat rode pak.
225
00:19:33,543 --> 00:19:37,214
Ik heb me van jou gevoed.
Ik moet me blijven voeden.
226
00:19:37,638 --> 00:19:42,892
Ik begrijp dat dit vast heel eng voor je is.
Daarom wil ik je helpen.
227
00:19:44,340 --> 00:19:48,362
Toen het licht mij raakte, stopte mijn hart.
228
00:19:49,349 --> 00:19:52,250
Jake en Darya...
- Waren jouw vrienden.
229
00:19:52,424 --> 00:19:54,954
Toen ik wakker werd, lagen ze dood naast me.
230
00:19:55,301 --> 00:20:00,989
Ze wilden me reanimeren.
Ze raakten me aan en ik elektrocuteerde ze.
231
00:20:03,467 --> 00:20:05,434
Dit is niet jouw schuld.
232
00:20:08,069 --> 00:20:09,804
Dat weet ik.
233
00:20:13,277 --> 00:20:15,603
Wells heeft me dit aangedaan.
234
00:20:16,570 --> 00:20:19,104
Farooq, luister naar me.
235
00:20:30,481 --> 00:20:32,486
Geen idee hoe lang dit helpt.
236
00:20:32,506 --> 00:20:34,607
Klaar met de grootmoedigheid?
237
00:20:34,627 --> 00:20:39,988
Caitlin, breng hem naar de loopband.
Cisco, zet de generator aan.
238
00:20:40,008 --> 00:20:44,053
Zorg ervoor dat Barry de lading ontvangt.
- Ga je niet met me mee?
239
00:20:44,221 --> 00:20:47,521
Ik laat je hier niet achter.
- Luister...
240
00:20:48,096 --> 00:20:51,800
Van alles wat ik gedaan heb,
van wat ik uitgevonden heb...
241
00:20:51,820 --> 00:20:54,532
is mijn belangrijkste creatie de Flash.
242
00:20:54,552 --> 00:20:59,752
Barry Allen moet een toekomst hebben.
Ga nu.
243
00:21:06,904 --> 00:21:09,752
Stop hier nu mee en ik zal praten met de OvJ.
244
00:21:12,389 --> 00:21:15,087
Jouw OvJ stond mijn verlof niet toe...
245
00:21:15,460 --> 00:21:19,531
waardoor ik geen afscheid kon nemen...
246
00:21:20,864 --> 00:21:22,867
van mijn stervende zus.
247
00:21:23,716 --> 00:21:26,155
Die tijd krijg ik nooit meer terug.
248
00:21:29,171 --> 00:21:32,104
Ik beloof, zo lang ik nog leef...
249
00:21:32,374 --> 00:21:38,737
dat ik geen tijd meer zal doorbrengen in een cel.
250
00:21:39,513 --> 00:21:40,713
Ik heb 'm.
251
00:21:49,896 --> 00:21:56,228
Een agent is 9,2 seconden geleden neergeschoten.
Ik zou maar opschieten, inspecteur.
252
00:22:03,320 --> 00:22:05,236
Ik genees niet snel meer.
253
00:22:07,680 --> 00:22:10,135
Dat is wat minder.
- Geen zorgen.
254
00:22:10,279 --> 00:22:12,883
Dr Wells' theorieën kloppen meestal.
255
00:22:13,287 --> 00:22:16,324
Maar wat als Joe en Iris nu iets overkomt?
256
00:22:46,718 --> 00:22:52,266
Kwam je je huisdier even gedag zeggen?
Vermoord me gewoon.
257
00:22:54,160 --> 00:22:55,919
'Quid pro quo'.
258
00:22:57,094 --> 00:23:00,234
Dat is Latijns. Ooit van gehoord?
259
00:23:00,423 --> 00:23:06,178
Het betekent: 'iets voor iets'.
In dit geval, jouw vrijheid.
260
00:23:06,198 --> 00:23:08,412
Ik wil het aan je geven.
261
00:23:10,106 --> 00:23:14,727
Misschien vermoord ik je gewoon.
- Een risico dat ik bereid ben te nemen.
262
00:23:14,747 --> 00:23:16,431
Is dat zo?
- Ja.
263
00:23:16,647 --> 00:23:22,301
Waarom zou je dat doen?
- Omdat er hier nog een metamens losloopt.
264
00:23:25,469 --> 00:23:27,687
Ik wil dat je hem vermoordt.
265
00:23:54,036 --> 00:23:57,324
Wist je dat het menselijk lichaam
elektriciteit genereert?
266
00:23:57,523 --> 00:24:01,545
Bij een gemiddeld persoon is dat 342 Watt.
267
00:24:01,760 --> 00:24:03,658
Ik kan het ruiken.
268
00:24:28,964 --> 00:24:32,230
Zet het aan. We hebben geen tijd meer.
- Je bent nog gewond.
269
00:24:42,860 --> 00:24:45,163
Ik wilde zo graag iemand slaan.
270
00:24:59,556 --> 00:25:01,818
Ik kan het niet.
- Je moet wel.
271
00:25:01,838 --> 00:25:05,404
Het kan je vermoorden.
- Anders gaan we allemaal dood.
272
00:25:05,424 --> 00:25:09,222
Ik heb hier al iemand verloren.
Dat wil ik niet nog een keer doormaken.
273
00:25:13,528 --> 00:25:18,797
Iemand zei tegen mij dat ik geraakt ben
voor een reden, dat het me uitkoos.
274
00:25:19,254 --> 00:25:23,521
Ik weet niet of ik dat geloof.
Maar dat is nu irrelevant.
275
00:25:28,613 --> 00:25:30,349
Wat geloof jij?
276
00:25:52,524 --> 00:25:55,582
Gaat het?
Voel je iets?
277
00:26:03,092 --> 00:26:05,061
Het werkte niet.
278
00:26:11,240 --> 00:26:13,573
Hij bloedt, laat ons hem helpen.
279
00:26:13,593 --> 00:26:17,806
Blijf waar je bent.
- Hij bloedt dood.
280
00:26:19,011 --> 00:26:22,078
Je kan de tijd niet doden
zonder de eeuwigheid te verwonden.
281
00:26:22,098 --> 00:26:25,688
Henry David Thoreau.
- Goeie.
282
00:26:33,370 --> 00:26:34,958
Een oorlogstruc.
283
00:26:39,641 --> 00:26:44,845
Als hij lang genoeg leeft
om medische behandeling te krijgen...
284
00:26:45,147 --> 00:26:48,642
weten ze de exacte tijd
van wanneer de tourniquet werd aangebracht.
285
00:26:50,278 --> 00:26:52,248
Geen dank je wel?
286
00:26:52,950 --> 00:26:55,115
Ze noemen je de 'Clock King', nietwaar?
287
00:26:55,617 --> 00:27:00,465
Een enigszins bloemrijke aanduiding
maar ik zie de humor er wel van in.
288
00:27:00,485 --> 00:27:02,833
Je gaat terug naar de gevangenis.
- Is dat zo?
289
00:27:03,853 --> 00:27:07,554
En hoe denk je dat zo?
- Want de Flash komt er aan.
290
00:27:11,223 --> 00:27:12,893
Waar blijf je?
291
00:27:24,569 --> 00:27:28,423
Tony, wat ben je aan het doen?
- Je kent me.
292
00:27:28,643 --> 00:27:30,826
Ik ben altijd wel in voor een vechtpartij.
293
00:27:31,946 --> 00:27:34,729
Blijf wakker. Het komt wel goed.
294
00:27:36,849 --> 00:27:38,131
Vlucht.
295
00:27:42,318 --> 00:27:43,583
Tony.
296
00:27:59,942 --> 00:28:01,376
Te vroeg.
297
00:28:05,284 --> 00:28:08,988
Heb je ooit de stad bij nacht vanuit
een helikopter gezien? Het is heel spectaculair.
298
00:28:16,502 --> 00:28:20,611
Je bent buiten adem. Dat is geen goed teken.
- Ik moet bloed afnemen. Kijken wat er gebeurd is.
299
00:28:22,048 --> 00:28:25,503
Ik kan niet geloven dat hij dood is.
- Dr. Wells?
300
00:28:26,123 --> 00:28:30,296
Nee, Tony Woodward.
- Hij is ontsnapt uit de pijplijn.
301
00:28:30,316 --> 00:28:33,317
Hij moet ontsnapt zijn tijdens de stroomstoring.
- Dat is onmogelijk.
302
00:28:33,337 --> 00:28:37,307
De pijplijn is ontworpen om een stroomstoring
te weerstaan. Iemand moet hem hebben laten gaan.
303
00:28:37,642 --> 00:28:41,996
Dat heb ik gedaan.
Ik heb hem vrijgelaten.
304
00:28:42,916 --> 00:28:44,131
Waarom?
305
00:28:44,151 --> 00:28:47,567
Om onze indringer af te leiden terwijl wij
werken om je snelheid terug te krijgen.
306
00:28:47,687 --> 00:28:52,559
Je hebt hem gebruikt als afleiding?
- Een slechte blijkbaar. Het plan is mislukt.
307
00:28:59,230 --> 00:29:02,984
Ik heb zijn bloed op me.
Hoe kon je dat doen?
308
00:29:03,004 --> 00:29:06,085
Je toont een hoop sentiment
voor de man die je als kind kwelde.
309
00:29:06,105 --> 00:29:10,061
Tony was dan een pestkop toen en nu,
maar hij verdiende het niet te sterven.
310
00:29:10,081 --> 00:29:13,829
Verdienen Caitlin of Cisco dat wel?
Of ik of jij?
311
00:29:13,849 --> 00:29:18,260
Ik had een keuze te maken, hij of wij.
Ik koos voor ons zonder te twijfelen.
312
00:29:18,280 --> 00:29:22,236
Al uw gepraat over wonder geneesmiddelen
en wetenschappelijke doorbraken, maar...
313
00:29:22,256 --> 00:29:24,272
je geeft helemaal niet om mensen.
314
00:29:24,292 --> 00:29:27,176
Jij misschien wel teveel, Barry.
Een held zijn is belangrijk voor je.
315
00:29:27,196 --> 00:29:30,745
En ik heb respect voor je idealen.
Ik heb alleen de luxe niet om ze te delen.
316
00:29:30,765 --> 00:29:33,281
Helemaal vergeten.
Je houdt van schaken.
317
00:29:34,201 --> 00:29:37,153
We zijn pionnen voor je, nietwaar?
318
00:29:38,073 --> 00:29:43,810
Wat is je volgende zet, dokter?
Wie van ons offer je nu op?
319
00:30:00,875 --> 00:30:03,961
We moeten naar buiten zien te komen.
- Hij zit op niveau D.
320
00:30:03,981 --> 00:30:09,068
Vanaf hier halen we de hoofdingang nooit.
- En de garage? Het mobiele laboratorium?
321
00:30:09,088 --> 00:30:12,509
Ik ben aan zet, Mr Allen.
Ik zeg dat we er voor gaan.
322
00:30:13,558 --> 00:30:16,932
Barry, kijk.
Je cellen regenereren supersnel.
323
00:30:22,540 --> 00:30:27,854
Ik heb nog steeds mijn snelheid niet terug.
- Dan moet het mentaal zijn, niet fysiek.
324
00:30:29,108 --> 00:30:32,499
Je hebt de bibbers.
- De wat?
325
00:30:32,519 --> 00:30:37,334
As een honkballer niet meer kan gooien
of als een golfer niet meer kan putten.
326
00:30:37,354 --> 00:30:39,266
Ze schamen zich en worden kwaad...
327
00:30:39,286 --> 00:30:43,565
waardoor de bibbers erger worden
waardoor ze zich nog meer een loser vinden.
328
00:30:43,925 --> 00:30:45,723
Dit helpt niet echt.
329
00:30:48,520 --> 00:30:52,044
Je vroeg of ik geloofde of je met een reden
door de bliksem getroffen was.
330
00:30:52,064 --> 00:30:53,446
Of je gekozen was.
331
00:30:53,866 --> 00:30:56,735
Ik geloof dat. Jij zou dat ook moeten doen.
332
00:31:00,042 --> 00:31:01,342
Laten we gaan.
333
00:31:05,712 --> 00:31:09,523
Tockman, nee. Doe het niet, niet haar.
Neem mij, alsjeblieft.
334
00:31:09,543 --> 00:31:13,899
Iets zegt me dat jij geen
volgzame passagier zal zijn. Zij wel.
335
00:31:14,719 --> 00:31:17,269
Wacht, laat haar afscheid nemen.
336
00:31:17,889 --> 00:31:20,642
Haar vriend ligt hier op sterven...
337
00:31:21,662 --> 00:31:25,012
en we weten allebei
dat hij het waarschijnlijk niet gaat halen.
338
00:31:26,332 --> 00:31:30,836
Het is een schande dat jij geen afscheid mocht
nemen van je zus. Geef hun wat jij verdiende.
339
00:31:34,973 --> 00:31:37,243
Je hebt 20 seconden.
340
00:31:41,582 --> 00:31:44,463
Sorry, lieverd.
- Nee, alsjeblieft.
341
00:31:44,483 --> 00:31:48,050
Je moet volhouden, oké?
Ik ben zo weer terug.
342
00:32:05,275 --> 00:32:06,607
We gaan.
343
00:32:12,551 --> 00:32:14,701
De tweede bus. De sleutels zitten er in.
344
00:32:19,325 --> 00:32:20,861
Stap in. Schiet op.
345
00:32:32,840 --> 00:32:34,241
Hij is hier.
346
00:32:47,256 --> 00:32:50,555
Snel. De tijd en tij wachten op niemand.
347
00:32:53,729 --> 00:32:57,379
Wacht, laat haar afscheid nemen.
- Je hebt 20 seconden.
348
00:32:57,499 --> 00:32:58,934
Enkelholster.
349
00:33:05,654 --> 00:33:06,854
Iris.
350
00:33:08,281 --> 00:33:12,095
Is alles goed? Heeft hij je geraakt?
- Ik ben in orde.
351
00:33:15,993 --> 00:33:17,758
Niet doen, alsjeblieft.
352
00:33:20,762 --> 00:33:22,496
Je bent hier voor mij.
353
00:33:24,998 --> 00:33:26,981
Eindelijk laat je je zien.
354
00:33:28,680 --> 00:33:33,104
Ik wil niet graag vermoord te worden.
- Mijn vrienden ook niet.
355
00:33:33,975 --> 00:33:36,929
Ik weet het.
Ik heb veel mensen pijn gedaan die avond.
356
00:33:36,949 --> 00:33:39,797
Mensen?
Je weet niet eens hoe ze heten.
357
00:33:39,817 --> 00:33:41,400
Jake Davenport.
358
00:33:42,520 --> 00:33:44,104
Darya Kim.
359
00:33:44,724 --> 00:33:49,678
Ralph Dibny, Al Rothstein,
Grant Emerson, Will Everett...
360
00:33:49,698 --> 00:33:54,202
Bea Da Costa, Ronnie Raymond.
361
00:33:55,402 --> 00:33:59,089
Ik weet de naam van ieder persoon die is
overleden die nacht. Ik weet dat ze er toedoen.
362
00:33:59,109 --> 00:34:04,406
En het feit dat de wereld nu beroofd is van hun
potentieel, daar moet ik elke dag mee leren leven.
363
00:34:04,426 --> 00:34:09,555
Maar deze mensen hebben niks verkeerd gedaan.
Je wilt mij straffen? Prima.
364
00:34:10,075 --> 00:34:14,845
Laten we dat doen maar laat hun leven.
365
00:34:19,017 --> 00:34:20,886
Jij bent die avond ook gestorven.
366
00:34:25,295 --> 00:34:27,362
Je wist het gewoon nog niet.
367
00:36:19,025 --> 00:36:23,646
We hadden hem 'Blackout' kunnen noemen.
- Hij had een naam, Cisco.
368
00:36:24,066 --> 00:36:29,619
Ik weet niet zeker wat er is gebeurd.
Waarom nam hij mijn krachten niet op zoals eerder?
369
00:36:29,839 --> 00:36:34,858
Omdat je eindelijk bent gestopt na te denken over
je krachten en gewoon met hen bent verbonden.
370
00:36:35,981 --> 00:36:39,237
Dit is een monster van je bloed
net nadat je was getroffen door de bliksem.
371
00:36:39,257 --> 00:36:43,923
Nu genereren je cellen
meer energie dan ooit tevoren.
372
00:36:43,943 --> 00:36:47,608
Het was meer energie dan dat de meta kon hebben.
373
00:36:48,028 --> 00:36:51,376
Het leek wel of hij zich verslikte in jou.
- Wat betekent dat?
374
00:36:51,396 --> 00:36:53,931
Het betekent dat je een stapje erbij hebt gedaan.
375
00:37:02,851 --> 00:37:04,051
Dr. Wells...
376
00:37:05,910 --> 00:37:09,894
wat ik zei, dat u niks om mensen geeft, ik...
377
00:37:15,683 --> 00:37:20,299
Er is een reden dat mijn biografie
mij omschrijft als...
378
00:37:20,819 --> 00:37:26,528
arrogant, prikkelbaar, nors...
- Af en toe minachtend.
379
00:37:27,763 --> 00:37:30,947
Ik heb het twee keer gelezen.
- Je had gelijk. Ik geef niks om mensen.
380
00:37:30,967 --> 00:37:33,619
Ik vind ze verkeerd geïnformeerd, kortzichtig.
381
00:37:33,837 --> 00:37:36,588
Waarom doe je dan wat je doet?
Waarom sta je op elke ochtend?
382
00:37:36,608 --> 00:37:38,493
Omdat ik in een betere toekomst geloof...
383
00:37:38,713 --> 00:37:42,379
één die ik erg graag wil meemaken,
één waar jij deel vanuit maakt.
384
00:37:44,050 --> 00:37:48,653
Ik mag dan niks om mensen geven
maar ik geef wel om jou.
385
00:38:01,603 --> 00:38:04,650
Hoi, Allen.
- Hoi, Eddie.
386
00:38:04,670 --> 00:38:08,323
Bloemen.
Dat is lief.
387
00:38:10,343 --> 00:38:12,258
War was jij vanavond?
388
00:38:12,278 --> 00:38:15,850
Thuis. Proberen al het ijs op te
eten voordat het zou smelten.
389
00:38:15,870 --> 00:38:17,627
Ik ben gek op ijs.
390
00:38:18,247 --> 00:38:22,501
Hij krijgt pijnstillers, erg veel,
maar alles komt goed met hem.
391
00:38:23,221 --> 00:38:26,950
Wat een avond. Ik ga koffie halen.
Ik ben zo terug.
392
00:38:31,162 --> 00:38:32,463
Gozer.
393
00:38:37,271 --> 00:38:40,442
Mooi. Ik neem aan dat je je beter voelt?
394
00:38:43,583 --> 00:38:45,150
Zagen jullie dat ook?
395
00:38:47,622 --> 00:38:53,260
Je bent gewoon high, partner.
- Natuurlijk, helemaal vergeten.
396
00:39:00,637 --> 00:39:04,488
Nu kom je wel opdagen?
- Sorry dat ik er niet voor je was.
397
00:39:04,808 --> 00:39:07,460
Ik kon er niks aan doen.
- Het geeft niet.
398
00:39:08,180 --> 00:39:10,864
Een meisje moet soms voor zichzelf kunnen zorgen.
399
00:39:11,184 --> 00:39:13,799
Ik beloof dat ik nooit meer te laat zal komen.
400
00:39:14,219 --> 00:39:17,953
Mijn beste vriend zegt dat ook altijd
en hij is altijd te laat.
401
00:39:20,454 --> 00:39:22,655
Jij bent het waard om op tijd te komen.
402
00:39:32,171 --> 00:39:33,689
Alles goed, lieverd?
403
00:39:34,309 --> 00:39:37,848
Ja, hoezo?
- Je bent de koffie vergeten.
404
00:39:47,361 --> 00:39:50,515
Goedendag, Dr. Wells.
- Ja, dat is het, Gideon.
405
00:39:50,735 --> 00:39:56,702
Haal mijn log op, alsjeblieft, nieuwe invoer.
Het is 312 dagen geleden dat de bliksem insloeg.
406
00:39:56,722 --> 00:40:00,630
De afgelopen 24 uur maakte het onderwerp
een grote sprong voorwaarts.
407
00:40:00,650 --> 00:40:06,242
Waardoor ik mijn eerste theorie moet herzien.
Ik dacht...
408
00:40:07,962 --> 00:40:12,516
Ik dacht dat zijn verbondenheid aan mensen
een afleiding was die zijn vooruitgang vertraagde.
409
00:40:12,536 --> 00:40:15,150
Nu realiseer ik me dat het tegendeel waar is.
410
00:40:16,070 --> 00:40:20,125
Barry's verbondenheid met mensen,
de mensen waar hij om geeft...
411
00:40:21,545 --> 00:40:24,263
is de sleutel om hem stappen
voorwaarts te laten maken.
412
00:40:25,583 --> 00:40:29,250
Voor nu, goed nieuws.
413
00:40:30,984 --> 00:40:33,186
De toekomst blijft intact.
414
00:40:37,125 --> 00:40:38,671
Je bent er vroeg bij.
415
00:40:38,891 --> 00:40:41,776
Ja, ik weet het.
Het voelt voor mij ook vreemd aan.
416
00:40:42,196 --> 00:40:45,515
Na gisteren dacht ik dat je wel wilde uitslapen.
417
00:40:45,735 --> 00:40:48,284
Kan niet. Er moet veel werk worden gedaan.
418
00:40:48,804 --> 00:40:53,825
Ik ben er klaar voor.
Ik wil mezelf pushen, kijken hoe snel ik echt kan.
419
00:40:55,145 --> 00:40:58,997
Je had gelijk.
Dit gaat niet alleen om mij.
420
00:41:00,017 --> 00:41:01,484
Laten we aan het werk gaan.
421
00:41:41,629 --> 00:41:42,843
Jij...
422
00:41:45,663 --> 00:41:50,530
had de mogelijkheid om de Flash
zijn krachten te stelen en ik...
423
00:41:56,837 --> 00:41:58,690
wil graag weten...
424
00:42:01,710 --> 00:42:03,195
hoe je dat hebt gedaan.
425
00:42:03,215 --> 00:42:04,415
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor
426
00:42:04,435 --> 00:42:05,648
Controle: MrZazou
427
00:42:06,305 --> 00:42:12,532
ropo64