1 00:00:01,800 --> 00:00:05,061 اسم من بری آلن ـه و سريعترين انسان دنيام 2 00:00:06,361 --> 00:00:09,360 وقتی بچه بودم دیدم که مادرم توسط چیزی غیر ممکن کشته شد 3 00:00:10,153 --> 00:00:11,581 و پدرم به جرم قتل او به زندان رفت 4 00:00:12,083 --> 00:00:15,913 بعد یه اتفاق منو تبدیل به غیرممکن کرد 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,481 برای جهان بیرون 6 00:00:18,483 --> 00:00:19,914 من فقط یه محقق پزشکی قانونی هستم 7 00:00:19,916 --> 00:00:22,746 ولی به طور پنهانی از سرعتم برای مبارزه با جرم و جنایت 8 00:00:22,748 --> 00:00:24,311 و پیداکردن افراد دیگه ای که مثل من هستن استفاده میکنم 9 00:00:24,313 --> 00:00:26,913 و بالاخره قاتل مادرم رو پیدا خواهم کرد 10 00:00:26,915 --> 00:00:29,546 - مامان - و با عدالت، حق از دست رفته پدرم رو بهش بر می گردونم 11 00:00:29,548 --> 00:00:32,240 من "فلش"هستم 12 00:00:32,242 --> 00:00:34,178 ...آنچه در فلش گذشت 13 00:00:34,180 --> 00:00:35,743 !!رانی 14 00:00:35,745 --> 00:00:38,441 17نفر در اون شب کشته شدن و تعداد خیلی زیادی هم آسیب دیدن 15 00:00:38,443 --> 00:00:40,837 این روزا من دقیقا "پرطرفدارترین"آدم شهر نیستم 16 00:00:40,839 --> 00:00:42,704 ما در حال حاضر داریم رو یه زندان موقتی 17 00:00:42,706 --> 00:00:44,705 کار میکنیم که قابلیت متوقف کردن افراد شرور 18 00:00:44,707 --> 00:00:47,308 با قدرت های خارق العاده رو داشته باشه 19 00:00:47,310 --> 00:00:48,805 اینجا کجاست؟ 20 00:00:48,807 --> 00:00:51,207 جایی که دیگه نمیذاره به هیچکس آسیب بزنی 21 00:00:51,842 --> 00:00:53,843 "ده ماه قبل" 22 00:00:53,845 --> 00:00:57,476 23 00:00:57,478 --> 00:00:59,642 - !فاروغ - این کار خطرناکه 24 00:00:59,644 --> 00:01:01,441 .بیا پایین 25 00:01:01,443 --> 00:01:02,704 .فاروغ،دارم جدی میگم 26 00:01:02,706 --> 00:01:03,938 داره بارون میگیره 27 00:01:03,940 --> 00:01:05,205 شما سرتون کلاه رفته 28 00:01:05,207 --> 00:01:07,004 اینجا بهترین جایگاه دنیاس 29 00:01:07,006 --> 00:01:08,269 30 00:01:08,271 --> 00:01:09,934 میدونی؟وقتی من گفتم بیاین بریم که 31 00:01:09,936 --> 00:01:11,502 روشن شدن دستگاههای شتاب دهنده رو ببینیم 32 00:01:11,504 --> 00:01:16,401 درواقع منظورم این بود که فقط لخت بشیم و نعره بزنیم 33 00:01:16,403 --> 00:01:18,001 الان روشن شده 34 00:01:18,003 --> 00:01:19,300 فکر کن من تحت تاثیر قرار نگرفتم 35 00:01:19,302 --> 00:01:21,700 36 00:01:21,702 --> 00:01:22,667 37 00:01:22,669 --> 00:01:23,868 خودشه عزیزم 38 00:01:26,267 --> 00:01:27,898 39 00:01:27,900 --> 00:01:30,999 - !فوق العاده س - توهم داری میبینیش؟ 40 00:01:31,001 --> 00:01:34,400 اوه پسر فکر کنم واقعا سرم کلاه رفته 41 00:01:34,402 --> 00:01:36,198 اوه پسر 42 00:01:47,503 --> 00:01:48,804 !برید تو ماشین 43 00:01:48,806 --> 00:01:50,004 !برید تو ماشین 44 00:01:55,240 --> 00:01:58,171 45 00:01:58,173 --> 00:01:59,371 !فاروغ 46 00:02:00,238 --> 00:02:03,137 - !فاروغ - !فاروغ 47 00:02:12,507 --> 00:02:14,005 48 00:02:14,407 --> 00:02:17,106 ترجمه از : سمانه عابدی و امیرحسین گیوه ئی www.lilmedia17.com 49 00:02:38,021 --> 00:02:39,087 روز خوش دکتر ولز 50 00:02:39,089 --> 00:02:41,155 .تو همیشه میتونی امیدوار باشی ، گیدیون 51 00:02:41,157 --> 00:02:44,321 - میشه یادداشتهامو باز کنی؟ -البته 52 00:02:44,323 --> 00:02:45,988 بفرمایید دکتر 53 00:02:45,990 --> 00:02:47,389 یادداشت جدید 54 00:02:47,391 --> 00:02:50,426 تا بحال 311روز از اصابت صاعقه گذشته 55 00:02:50,428 --> 00:02:54,995 سوژه در زندگی روزمره روی استفاده از سرعتش تکیه کرده 56 00:02:54,997 --> 00:02:59,692 ،اون از قدرت خارق العاده ش در حل مسائل پیش پا افتاده 57 00:02:59,694 --> 00:03:01,525 58 00:03:01,527 --> 00:03:03,226 دیرم شد 59 00:03:03,228 --> 00:03:07,296 وانجام کارهای عادی کمک میگیره 60 00:03:07,298 --> 00:03:11,537 متاسفانه،اشتیاق شدید اون به کارهای قهرمانانه همچنان ادامه داره 61 00:03:11,539 --> 00:03:13,238 از وقتایی که کارمند جدیدشونو برای آموزش دیدن 62 00:03:13,240 --> 00:03:15,207 میذارن تو شیفت صبح متنفرم 63 00:03:18,676 --> 00:03:22,348 64 00:03:22,350 --> 00:03:24,683 - توهم گرفتی؟ - !آره 65 00:03:24,685 --> 00:03:26,385 .وای 66 00:03:27,354 --> 00:03:29,255 ...واقعیت اینه که 67 00:03:29,257 --> 00:03:30,523 هیچ حرکتی نکن 68 00:03:30,525 --> 00:03:31,825 .اون دوست داره بیشتر نمایش بده 69 00:03:31,827 --> 00:03:34,361 کیفتو بده.یالا 70 00:03:34,363 --> 00:03:36,163 .اوه این فوق العاده س .تو حتما شوخیت گرفته 71 00:03:36,165 --> 00:03:37,698 ...صبر کن باشه؟من فقط میخوام 72 00:03:37,700 --> 00:03:39,067 میخوام اینو بذارم پایین 73 00:03:39,069 --> 00:03:40,834 منظورم اینه که...خیلی باحاله 74 00:03:40,836 --> 00:03:42,201 صدها هزار نفر اینجا 75 00:03:42,203 --> 00:03:44,004 تو سنترال سیتی زندگی میکنن 76 00:03:44,006 --> 00:03:46,976 وتو بین همه ی اونایی که میتونستی ازشون دزدی کنی،منو انتخاب کردی؟ 77 00:03:46,978 --> 00:03:49,479 چی؟تو دیوونه ای؟پول.یالا 78 00:03:49,481 --> 00:03:51,984 من فقط...تو بدجوری به کاهدون زدی مرد 79 00:03:51,986 --> 00:03:54,220 منظورم اینه که اگه واسه بدشانسی هم المپیک داشتیم 80 00:03:54,222 --> 00:03:55,722 تو همه ی مدال هارو درو میکردی رفیق 81 00:03:55,724 --> 00:03:57,458 میشدی مایکل فلپس دوم (مایکل فلپس مدال آورترین شناگر المپیک) 82 00:03:57,460 --> 00:03:59,824 تا سه میشمارم بعدش بهت شلیک میکنم 83 00:03:59,826 --> 00:04:01,291 -...یک - .آره 84 00:04:01,293 --> 00:04:03,126 - دو 85 00:04:06,633 --> 00:04:11,809 با اینکه اشتیاقش برای نجات دیگران قابل ستایشه 86 00:04:11,811 --> 00:04:14,778 خودش مانع تحقق کامل دامنه ی 87 00:04:14,780 --> 00:04:16,512 توانایی هاش میشه 88 00:04:16,514 --> 00:04:21,146 ولی هنوز وقت هست 89 00:04:21,148 --> 00:04:24,283 تا وقتی که آینده بدون تغییر باقی بمونه 90 00:04:29,186 --> 00:04:30,989 بری کجاست؟دیر کرده 91 00:04:30,991 --> 00:04:33,791 .اصلا "دیر کردن" امضاشه 92 00:04:33,793 --> 00:04:36,929 ببینم، می خواین امضای منو ببینین؟ 93 00:04:39,298 --> 00:04:41,998 ببخشید بچه ها یه جا گیر کرده بودم 94 00:04:44,234 --> 00:04:46,034 جاتون خیلی خالی بود 95 00:04:46,036 --> 00:04:48,936 میخوام یکی دو ثانیه با بری تنها باشم 96 00:04:52,471 --> 00:04:56,573 اووه تو دردسر افتادی 97 00:04:56,575 --> 00:04:59,747 خب،آقای آلن میتونم بهتون یاداوری کنم که ما یه قراری داشتیم؟ 98 00:04:59,749 --> 00:05:01,548 ما برای قهرمان بازیات اون بیرون کمکت میکنیم و 99 00:05:01,550 --> 00:05:03,150 تو هم در عوض اینجا،برای پیشرفت تحقیقات ما درمورد 100 00:05:03,152 --> 00:05:06,386 تواناییهات کمک میکنی،درسته؟ 101 00:05:06,388 --> 00:05:07,454 آره .نه.متوجهم 102 00:05:07,456 --> 00:05:09,123 من...من فکر میکنم یه کمی 103 00:05:09,125 --> 00:05:10,824 ذهنم درگیر این شده بود که می تونم به مردم کمک کنم 104 00:05:10,826 --> 00:05:11,825 میدونی متوقف کردن آدمای بد 105 00:05:11,827 --> 00:05:12,960 حس خوبی داره 106 00:05:12,962 --> 00:05:14,596 پس تصور کن اینکه بتونی بیماری هارو شفا بدی 107 00:05:14,598 --> 00:05:17,098 ،و جلوی پیر شدن رو بگیری، فلجی رو درمان کنی چه حسی داره 108 00:05:17,100 --> 00:05:19,032 همه شون کارای خوبین 109 00:05:19,034 --> 00:05:21,098 خوب چطور میتونم تو این کار بهتون کمک کنم؟ 110 00:05:21,100 --> 00:05:23,368 ...به خون بیشتری نیاز دارید یا بازم ام آر آی کنم؟یا 111 00:05:23,370 --> 00:05:26,173 - .به سرعت بیشتری نیاز دارم - .باشه 112 00:05:26,175 --> 00:05:28,507 .سرعت کلید پیشرفتمونه 113 00:05:28,509 --> 00:05:30,074 114 00:05:30,076 --> 00:05:34,013 تو باید یه تلنگری بهش بزنی 115 00:05:34,015 --> 00:05:36,617 .یه قتل اتفاق افتاده 116 00:05:36,619 --> 00:05:37,985 متاسفم.من باید برم 117 00:05:37,987 --> 00:05:39,987 این قضیه فقط مربوط به تو نیست 118 00:05:39,989 --> 00:05:42,758 اینو یادت باشه باشه 119 00:05:42,760 --> 00:05:44,159 بله 120 00:05:52,499 --> 00:05:54,399 121 00:05:55,502 --> 00:05:58,074 امیدوارم هیچ کدوم صبحونه نخورده باشین 122 00:05:58,076 --> 00:05:59,543 وای 123 00:05:59,545 --> 00:06:01,478 چه کوفتی میتونه این کارو کرده باشه؟ 124 00:06:01,480 --> 00:06:05,084 دو هزار و چهارصد درجه، یه کم بالا پایین 125 00:06:05,086 --> 00:06:07,089 این منطقه پر از مواد قابل احتراقه. 126 00:06:07,091 --> 00:06:09,856 چطور هیچ چیز دیگه ای نسوخته؟ 127 00:06:09,858 --> 00:06:11,557 کجا داری میری؟ 128 00:06:11,559 --> 00:06:14,159 اون دوده هارو روی زمین،جایی که سیمان سوخته میبینید؟ 129 00:06:14,161 --> 00:06:17,531 - .آره - اینا شواهد قوس الکتریکیه 130 00:06:17,533 --> 00:06:19,264 وقتی شدت جریان برق خیلی بالا باشه اتفاق می افته 131 00:06:19,266 --> 00:06:21,963 و از طریق هوا منتقل میشه 132 00:06:21,965 --> 00:06:22,999 هیچ سیمی به اینجا کشیده نشده. 133 00:06:23,001 --> 00:06:25,336 هیچ قطب الکتریکی هم وجود نداره. 134 00:06:25,338 --> 00:06:27,436 پس چطوری برق گرفتتش؟ 135 00:06:30,038 --> 00:06:32,640 خوب اول از همه باید شناساییش کنیم 136 00:06:32,642 --> 00:06:33,940 آره 137 00:06:33,942 --> 00:06:35,940 صورتش ذوب شده 138 00:06:35,942 --> 00:06:38,409 چطوری با یه عکس میخوای شناساییش کنی؟ 139 00:06:38,411 --> 00:06:39,976 من مهارتای خفنی دارم 140 00:06:39,978 --> 00:06:42,112 لطفا دیگه هیچوقت اینو نگو 141 00:06:42,114 --> 00:06:43,580 خیلی خوب 142 00:06:45,450 --> 00:06:47,684 هی تو حالت خوبه؟ 143 00:06:47,686 --> 00:06:49,185 آره من خوبم چطور؟ 144 00:06:49,187 --> 00:06:50,886 نمیدونم.یکم بهم ریخته بنظر میای 145 00:06:54,491 --> 00:06:57,627 - .نه،من خوبم - .باشه 146 00:07:01,169 --> 00:07:03,104 ...نرم افزار بازسازی چهره 147 00:07:03,106 --> 00:07:04,972 که برای باستان شناسا طراحی شده 148 00:07:04,974 --> 00:07:07,506 و باید بتونه کمک کنه این جسد جزغاله رو شناسایی کنیم 149 00:07:07,508 --> 00:07:09,707 سوال اینه که اون اصلا چطوری سوخته؟ 150 00:07:09,709 --> 00:07:12,443 فرا انسانی هم هست که بتونه الکتریسیته رو کنترل کنه؟ 151 00:07:12,445 --> 00:07:14,212 ،برای وارد کردن چنین آسیبی به بافت 152 00:07:14,214 --> 00:07:16,214 یه تخلیه ی جدیِ الکترواستاتیک مورد نیازه 153 00:07:16,216 --> 00:07:17,915 بچه ها طبق نتایج نرم افزار 154 00:07:17,917 --> 00:07:21,786 82% احتمال میره که مقتول این شکلی بوده باشه 155 00:07:21,788 --> 00:07:23,321 82%? 156 00:07:23,323 --> 00:07:25,687 هی وقتی عکسشو آوردی احتمالش صفر بود رفیق 157 00:07:25,689 --> 00:07:27,555 میتونی این عکس رو با دیتابیس چهره شناسی پلیس چک کنی؟ 158 00:07:27,557 --> 00:07:28,790 که اسمشو دربیاری؟ 159 00:07:28,792 --> 00:07:30,157 البته 160 00:07:30,159 --> 00:07:31,792 این نرم افزار تقریبا هر کاری ازش برمیاد 161 00:07:31,794 --> 00:07:33,729 البته بعد از اینکه فلیسیتی باز نویسیش کرد 162 00:07:33,731 --> 00:07:34,965 "کیسی داناهیو" 163 00:07:34,967 --> 00:07:36,733 زن و بچه نداره 164 00:07:36,735 --> 00:07:39,269 که تو پایگاه الکتریکی پترزبورگ کار میکرده 165 00:07:39,271 --> 00:07:41,641 - .این نمیتونه تصادفی بوده باشه - عجیبه 166 00:07:41,643 --> 00:07:44,775 همین الان یکی از کارت شناساییش برای ورود به پایگاه استفاده کرد 167 00:07:44,777 --> 00:07:46,843 شبکه ی پترزبورگ همین الان 168 00:07:46,845 --> 00:07:48,278 درحال تخلیه ی انرژیه 169 00:07:48,280 --> 00:07:50,313 ...بری،مراقب 170 00:07:50,315 --> 00:07:51,813 باش 171 00:07:58,453 --> 00:08:01,620 172 00:08:08,359 --> 00:08:11,359 من مطمئنم اینجا منطقه ممنوعه ست ها 173 00:08:20,607 --> 00:08:23,207 آروم باش بابا برقی. 174 00:08:23,209 --> 00:08:25,980 من باید تغذیه کنم 175 00:08:36,021 --> 00:08:38,524 واو اون دیگه چی بود؟ 176 00:08:45,866 --> 00:08:48,367 بازم از اون میخوام 177 00:08:48,369 --> 00:08:49,701 بیشتر میخوام 178 00:08:49,703 --> 00:08:52,272 بری،چه اتفاقی افتاده؟ 179 00:08:54,177 --> 00:08:57,378 180 00:09:08,822 --> 00:09:10,823 خیلی 181 00:09:10,825 --> 00:09:12,326 زیاد شد 182 00:09:12,328 --> 00:09:14,564 از اونجا برو بیرون 183 00:09:18,506 --> 00:09:20,306 بدو بری 184 00:09:23,676 --> 00:09:25,710 .نمیتونم 185 00:09:25,712 --> 00:09:27,812 ...سرعتم 186 00:09:27,814 --> 00:09:29,980 از بین رفته 187 00:09:41,783 --> 00:09:45,521 اون حتی از یه آدم نرمال هم آرومتر میدوه 188 00:09:45,523 --> 00:09:48,025 تو نمیتونی همینطوری الکی قدرتتو از دست بدی 189 00:09:48,027 --> 00:09:50,827 تو با انفجار شتاب دهنده ی ذرات تغییر کرد DNA 190 00:09:50,829 --> 00:09:53,200 غیر ممکنه بشه دی ان ای رو تغییر داد 191 00:09:53,202 --> 00:09:55,267 آره اینو به اون راننده کامیونی بگو که 192 00:09:55,269 --> 00:09:57,401 شصت و پنج دلار گرفت منو برسونه اینجا 193 00:09:57,403 --> 00:09:59,436 مجبور بودم بهش بگم از مهمونی طرفدارای فوتبالی اومدم 194 00:09:59,438 --> 00:10:00,903 پس ما اشتباه میکردیم 195 00:10:00,905 --> 00:10:02,738 این فرا انسان مردمو دچار برق گرفتگی نمیکنه 196 00:10:02,740 --> 00:10:06,677 بلکه الکتریسیته رو ازشون میکشه بیرون و در مورد تو قدرتت رو جذب کرده 197 00:10:06,679 --> 00:10:11,249 ...خیلی خوب فکر میکنید این موقتی باشه یا 198 00:10:11,251 --> 00:10:13,853 باید آزمایش کنیم 199 00:10:13,855 --> 00:10:15,388 باشه 200 00:10:15,390 --> 00:10:16,990 باید به جو خبر بدم 201 00:10:19,159 --> 00:10:23,659 بری،ما یه راهی پیدا میکنیم که سرعتتو برگردونیم 202 00:10:23,661 --> 00:10:24,861 اینو بهت قول میدم 203 00:10:41,118 --> 00:10:43,652 - !نتونستی بگیریش - من عاشق اون لیوان بودم 204 00:10:43,654 --> 00:10:45,254 "ضمنا کدوم قسمت جمله ی "یه فرا انسان سرعتمو ازم دزدید 205 00:10:45,256 --> 00:10:46,790 رو متوجه نشدی؟ 206 00:10:46,792 --> 00:10:48,662 بری ،من هیچ کدوم از کارایی که میکنی رو 207 00:10:48,664 --> 00:10:51,166 .متوجه نمیشم 208 00:10:51,168 --> 00:10:52,667 نظر دکتر ولز چیه؟ 209 00:10:52,669 --> 00:10:54,103 داره روش کار میکنه 210 00:10:54,105 --> 00:10:56,508 بری تو باید دوباره سرعتتو به دست بیاری 211 00:10:56,510 --> 00:10:58,044 مردم این شهر به محافظت احتیاج دارن 212 00:10:58,046 --> 00:11:00,647 ، و اگه تو نتونی سرعتتو دوباره برگردونی 213 00:11:00,649 --> 00:11:02,416 چجوری میتونیم ازشون محافظت کنیم؟ 214 00:11:02,418 --> 00:11:03,984 جو،فراانسانی که سرعت منو دزدید 215 00:11:03,986 --> 00:11:06,419 همونیه که اون جنازه ی امروز صبح رو سوزونده 216 00:11:06,421 --> 00:11:08,420 باید به پلیس هشدار بدی که باهاش روبرو نشن 217 00:11:08,422 --> 00:11:10,822 - .اون خطرناکه - کی خطرناکه؟ 218 00:11:10,824 --> 00:11:12,891 هیچکس.فقط یه دزد 219 00:11:12,893 --> 00:11:16,195 خوب بهتره جنایتکارها مراقب خودشون باشن 220 00:11:16,197 --> 00:11:18,729 چون پلیس های سنترال سیتی بهترینن 221 00:11:18,731 --> 00:11:20,498 ،و اگه تو نتونی از شهر محافظت کنی پدر 222 00:11:20,500 --> 00:11:23,002 مطمئنم فلش این کارو میکنه 223 00:11:23,004 --> 00:11:24,404 اگه اون نتونه چی؟ 224 00:11:24,406 --> 00:11:26,807 اگه رفته باشه؟ 225 00:11:26,809 --> 00:11:28,177 رفته باشه؟ 226 00:11:28,179 --> 00:11:29,746 آره یا شاید خسته شده 227 00:11:29,748 --> 00:11:31,949 یا یه اتفاقی بیفته که هرکاری میتونست بکنه رو 228 00:11:31,951 --> 00:11:32,916 دیگه نتونه انجام بده 229 00:11:32,918 --> 00:11:34,118 - هان؟ - بری؟ 230 00:11:34,120 --> 00:11:36,722 تو نباید جایی میرفتی؟ 231 00:11:36,724 --> 00:11:38,193 چرا .دارم میرم 232 00:11:41,565 --> 00:11:44,437 آخ.بری عاشق اون لیوان بود 233 00:12:00,159 --> 00:12:03,097 اون تکه ی با ارزشی از زمانه،مرد جوان 234 00:12:03,099 --> 00:12:06,568 اوه.آه ممنون 235 00:12:06,570 --> 00:12:08,570 اونا مال منو ازم گرفتن 236 00:12:08,572 --> 00:12:10,504 همه شونو 237 00:12:10,506 --> 00:12:11,704 فکر کنم کاری که کردی رو 238 00:12:11,706 --> 00:12:13,472 نباید میکردی 239 00:12:18,743 --> 00:12:20,210 راه بیفت 240 00:12:23,781 --> 00:12:25,083 گیدیون آینده رو بهم نشون بده 241 00:12:25,085 --> 00:12:26,618 البته دکتر 242 00:12:30,656 --> 00:12:32,192 کاملتر جستجو کن 243 00:12:32,194 --> 00:12:34,427 هر مرجعی از فلش پیدا کردی، نشون بده 244 00:12:34,429 --> 00:12:35,926 هیچ اطلاعاتی از فلش نیست 245 00:12:35,928 --> 00:12:37,257 دوباره بگرد 246 00:12:37,259 --> 00:12:38,525 اطلاعاتی نیست 247 00:12:38,527 --> 00:12:40,359 هر اطلاعاتی از بری آلن رو نشون بده 248 00:12:40,361 --> 00:12:42,093 هیچ اطلاعاتی از بری آلن نیست 249 00:12:42,095 --> 00:12:43,561 دوباره بگرد 250 00:12:43,563 --> 00:12:47,101 من 3452 بار جستجو کردم،دکتر ولز 251 00:12:47,103 --> 00:12:49,103 چیزی وجود نداره 252 00:12:55,511 --> 00:12:57,744 تو فکر میکنی دوباره میپوشمش؟ 253 00:12:57,746 --> 00:13:01,346 امیدوارم 254 00:13:01,348 --> 00:13:05,554 مدت زیادی نیست که من این سرعتو دارم 255 00:13:05,556 --> 00:13:10,462 ولی حالا که از دست دادمش،حس میکنم یه تیکه از وجودمو از دس داده ام 256 00:13:10,464 --> 00:13:15,070 با وجود سرعتت یا بدون وجود اون،تو هنوز خودت هستی بری 257 00:13:15,072 --> 00:13:17,006 ولی نیستم 258 00:13:17,008 --> 00:13:19,844 تو بهترین حالتی که میتونم باشم نیستم 259 00:13:19,846 --> 00:13:22,180 عاشق "فلش" بودنم 260 00:13:24,351 --> 00:13:26,385 :عاشق همه چیزشم 261 00:13:26,387 --> 00:13:29,790 احساس اینکه با سرعت صدها مایل بر ساعت بدوم 262 00:13:29,792 --> 00:13:34,031 حس کردن انرژی و باد روی صورتم 263 00:13:34,033 --> 00:13:35,833 توانایی کمک کردنم به مردم 264 00:13:38,802 --> 00:13:41,369 مطمئن نیستم بتونم بدون اینا زندگی کنم،کیتلین 265 00:13:42,938 --> 00:13:45,870 - .فاروغ جیبران - کی؟ 266 00:13:45,872 --> 00:13:48,071 همون خون آشام برقی ای که سرعتتو دزدید 267 00:13:48,073 --> 00:13:49,372 من دوربین مخفی های 268 00:13:49,374 --> 00:13:50,873 ایستگاه پترزبورگ رو هک کردم 269 00:13:50,875 --> 00:13:52,741 راحت تونستم قیافه ای که بهش بخوره رو پیدا کنم 270 00:13:52,743 --> 00:13:54,110 شبی که شتاب دهنده ی ذرات منفجر شد 271 00:13:54,112 --> 00:13:55,812 اون از یه دکل برق رفته بوده بالا 272 00:13:55,814 --> 00:13:57,981 تعجبی نداره که قدرتش از کجا اومده 273 00:13:57,983 --> 00:14:01,154 274 00:14:03,490 --> 00:14:05,990 اوه حتما شوخیت گرفته 275 00:14:05,992 --> 00:14:07,394 این اتفاق نمیتونه بیفته 276 00:14:07,396 --> 00:14:08,663 دکتر هریسون ولز 277 00:14:08,665 --> 00:14:10,131 من باید ببینمتون 278 00:14:10,133 --> 00:14:12,466 یالا.من میدونم که اونجایی 279 00:14:12,468 --> 00:14:14,368 درو باز کن 280 00:14:14,370 --> 00:14:17,004 من فقط میخوام حرف بزنم دکتر ولز 281 00:14:17,006 --> 00:14:18,738 !ولز 282 00:14:18,740 --> 00:14:20,240 !بذار بیام تو 283 00:14:22,912 --> 00:14:24,878 جو 284 00:14:24,880 --> 00:14:26,579 سلام آیریس 285 00:14:26,581 --> 00:14:28,550 من دارم میرم 286 00:14:28,552 --> 00:14:30,651 میخوام تا وقتی شیفت عوض میشه خیلی مراقب باشی 287 00:14:30,653 --> 00:14:31,718 فقط یه تیتر 288 00:14:31,720 --> 00:14:34,385 انتقال زندانی 289 00:14:33,325 --> 00:14:34,793 ویلیام تاکمن 290 00:15:26,875 --> 00:15:28,742 اسلحه ها رو زمین 291 00:15:28,744 --> 00:15:30,947 کمتر از سه ثانیه فرصت دارین تا 292 00:15:30,949 --> 00:15:34,353 هر فکری از قهرمان بازی و شورش رو از ذهنتون بیرون کنین و تسلیم بشین 293 00:15:37,057 --> 00:15:39,760 به نظر میاد نیازی نباشه بلند بشمارم 294 00:15:39,762 --> 00:15:41,629 295 00:15:44,163 --> 00:15:46,498 296 00:15:46,500 --> 00:15:47,966 شباهت تون قابل توجهه 297 00:15:49,036 --> 00:15:52,204 298 00:15:59,946 --> 00:16:02,113 299 00:16:04,783 --> 00:16:06,482 اومد تو 300 00:16:16,974 --> 00:16:18,473 سروان 301 00:16:18,475 --> 00:16:20,172 تاکمن حداقل ده نفرو گروگان گرفته 302 00:16:20,174 --> 00:16:24,109 دوتا از افسرها کشته شدن 303 00:16:24,111 --> 00:16:26,045 دریافت شد.برق کی درست میشه؟ 304 00:16:26,047 --> 00:16:27,482 الان داریم روش کار میکنیم 305 00:16:27,484 --> 00:16:29,883 306 00:16:29,885 --> 00:16:31,450 - .الان نه - .صبرکنید 307 00:16:31,452 --> 00:16:33,288 سروان سینگ من سعی کردم با جو، یا 308 00:16:33,290 --> 00:16:36,324 هرکس دیگه ای تو مرکز تماس بگیرم 309 00:16:36,326 --> 00:16:38,827 یه گروگانگیری اتفاق افتاده بری 310 00:16:38,829 --> 00:16:39,828 و جو هم داخله 311 00:16:39,830 --> 00:16:43,235 وهمینطور دخترش 312 00:16:43,237 --> 00:16:44,303 اطلاعات بیشتری بدست آوردم باهات تماس میگیرم 313 00:16:44,305 --> 00:16:45,939 - ...صبر کن 314 00:16:48,347 --> 00:16:49,882 آیریس و جو تو دردسر افتادن 315 00:16:49,884 --> 00:16:51,550 من همین الان باید قدرتمو برگردونم 316 00:16:51,552 --> 00:16:53,583 من یه تئوری دارم 317 00:16:53,585 --> 00:16:54,752 آزمایش نشده ست 318 00:16:54,754 --> 00:16:56,054 میخوام شانسمو امتحان کنم 319 00:16:56,056 --> 00:16:58,190 ،باشه.تو سرعتتو از دست دادی.این درست 320 00:16:58,192 --> 00:17:00,827 اما در سطح ریز اتمیک،چیزی درون بدنت تغییر نکرده 321 00:17:00,829 --> 00:17:04,127 به عبارت دیگه.سلول هات هنوز در حالت اولیه ان 322 00:17:04,129 --> 00:17:05,661 وفقط به یه استارت قوی نیاز دارن 323 00:17:05,663 --> 00:17:07,264 باشه چطوری باید این کارو بکنیم؟ چطوری باید منو استارت بزنیم؟ 324 00:17:07,266 --> 00:17:09,233 ما باید اون شوک اولیه رو دوباره به سیستمت وارد کنیم 325 00:17:09,235 --> 00:17:11,435 ولی این یعنی جریانی با قدرت 326 00:17:11,437 --> 00:17:13,304 حداقل بیست هزار کیلو امپ 327 00:17:13,306 --> 00:17:14,972 عقلتونو از دست دادین؟ 328 00:17:14,974 --> 00:17:16,538 این بیشتر از اون مقدار انرژیه که 329 00:17:16,540 --> 00:17:17,839 برای اعدام با صندلی الکتریکی استفاده میشه 330 00:17:17,841 --> 00:17:19,405 کیتلین،با وجود فاروغ توی این ساختمون 331 00:17:19,407 --> 00:17:20,974 هممون ممکنه همینجا اعدام بشیم 332 00:17:20,976 --> 00:17:22,376 ژنراتور یدکی خاموشه 333 00:17:22,378 --> 00:17:24,512 اگه ریبوتش کنیم میتونیم ، جریانی به اون بزرگی رو ایجاد کنیم 334 00:17:24,514 --> 00:17:26,448 به یه چیزی احتیاج داریم که بتونه 335 00:17:26,450 --> 00:17:28,151 بدون اینکه قطع بشه،جریان بار رو از 336 00:17:28,153 --> 00:17:29,487 ژنراتور به بدن بری،انتقال بده 337 00:17:29,489 --> 00:17:30,555 تردمیل 338 00:17:30,557 --> 00:17:32,056 تردمیل عزیزم میتونه این جریان رو تحمل کنه 339 00:17:32,058 --> 00:17:33,591 اگه بری نتونه چی؟ 340 00:17:33,593 --> 00:17:35,125 خوب این به آقای آلن بستگی داره 341 00:17:36,659 --> 00:17:38,128 کجا داری میری؟ 342 00:17:40,265 --> 00:17:41,565 میرم باهاش حرف بزنم 343 00:17:41,567 --> 00:17:43,100 .نه.نه 344 00:17:43,102 --> 00:17:45,770 خیلی خوب.شما که اونو تو پایگاه ندیدین 345 00:17:45,772 --> 00:17:47,574 اون نیاز داشت که تغذیه کنه 346 00:17:47,576 --> 00:17:50,175 من تو اون انفجار شتاب دهنده ی ذرات،یه سرعت فوق العاده به دست آوردم 347 00:17:50,177 --> 00:17:51,443 اما اون بهترین دوستاشو از دست داده 348 00:17:51,445 --> 00:17:53,013 اون با یه بیماری بهوش اومده 349 00:17:53,015 --> 00:17:55,217 امروز صبح تو در صحنه ی جرمی بودی که 350 00:17:55,219 --> 00:17:57,786 که این فراانسان یه مرد بیگناه رو با برق کشته بود 351 00:17:57,788 --> 00:17:59,320 اون یه قاتله 352 00:17:59,322 --> 00:18:03,559 وتو هم هیچ قدرتی نداری که از خودت در برابر اون محافظت کنی 353 00:18:03,561 --> 00:18:05,425 اون ممکنه فقط نیاز به کمک داشته باشه.همونطور که من داشتم 354 00:18:05,427 --> 00:18:07,793 برا اینکه بهش پیشنهاد کمک بدم به قدرتهام نیازی ندارم 355 00:18:07,795 --> 00:18:09,493 باید تلاشمو بکنم 356 00:18:12,962 --> 00:18:15,531 تاکمن؟ 357 00:18:15,533 --> 00:18:17,300 .تاکمن 358 00:18:17,302 --> 00:18:18,335 !تاکمن 359 00:18:18,337 --> 00:18:19,670 من در حال حاضر تحت کنترل 360 00:18:19,672 --> 00:18:22,606 ،هشت نفر از بهترین افراد سنترال سیتی 361 00:18:22,608 --> 00:18:24,108 سه تا دستیار دون پایه 362 00:18:24,110 --> 00:18:26,376 و یه دختر خیلی شجاع غیر نظامی هستم 363 00:18:26,378 --> 00:18:28,078 حتما یه خواسته هایی داری.گوش میکنم 364 00:18:28,080 --> 00:18:30,715 ولی اول بذار غیر نظامی ها برن 365 00:18:30,717 --> 00:18:34,553 ترجیح میدی زنده بفرستمشون بیرون یا مرده؟ 366 00:18:34,555 --> 00:18:36,089 خواهش میکنم منظورتو واضحتر بگو 367 00:18:36,091 --> 00:18:39,793 ،یک هلیکوپتر ،یه پرس غذای گیاهخواری 368 00:18:39,795 --> 00:18:42,761 و یه لپ تاپ با هشت گیگا بایت رم 369 00:18:42,763 --> 00:18:46,836 تا دقیقا 53 دقیقه و 27 ثانیه ی دیگه 370 00:18:46,838 --> 00:18:49,205 روی پشت بام خواهد بود 371 00:18:49,207 --> 00:18:51,873 وگرنه یکی از گروگانها رو میکشم 372 00:18:51,875 --> 00:18:54,043 الان برق تمام شهر قطع شده 373 00:18:54,045 --> 00:18:55,778 من زمان بیشتری احتیاج دارم 374 00:18:55,780 --> 00:19:00,250 سروان شما میتونید معطل کنید،اما زمان معطل نمیکنه 375 00:19:00,252 --> 00:19:02,921 بنجامین فرانکلین 376 00:19:02,923 --> 00:19:05,057 .کارت درسته، کارآگاه 377 00:19:09,695 --> 00:19:11,063 .هی، واو، واو 378 00:19:11,065 --> 00:19:12,698 .واو، واو، آروم 379 00:19:12,700 --> 00:19:15,534 .نمی خوام بهت صدمه بزنم 380 00:19:15,536 --> 00:19:17,438 .نمی تونی بزنی 381 00:19:17,440 --> 00:19:19,577 هریسون ولز کجاست؟ 382 00:19:19,579 --> 00:19:21,645 .ببین، می دونم چه بلایی سرت اومده 383 00:19:21,647 --> 00:19:24,483 .شبی که شتاب دهنده منفجر شد، تغییرت داد 384 00:19:25,719 --> 00:19:27,120 .من رو هم تغییر داد 385 00:19:30,925 --> 00:19:33,793 .تو همونی هستی که لباس قرمز داشت 386 00:19:33,795 --> 00:19:35,930 .من ازت تغذیه کردم 387 00:19:35,932 --> 00:19:37,400 .مجبورم به تغذیه ادامه بدم 388 00:19:37,402 --> 00:19:40,333 .ببین، می دونم این باید، اتفاق خیلی وحشتناکی باشه 389 00:19:40,335 --> 00:19:44,338 به همین خاطرم می خوام کمکت کنم، باشه؟ 390 00:19:44,340 --> 00:19:47,107 ،شب انفجار، وقتی نور به من خورد 391 00:19:47,109 --> 00:19:49,410 .قلبمو از کار انداخت 392 00:19:49,412 --> 00:19:51,078 ...جیک و داریا 393 00:19:51,080 --> 00:19:52,477 .اونا دوستات بودن 394 00:19:52,479 --> 00:19:55,479 .وقتی بیدار شدم، کنارم افتاده و مرده بودن 395 00:19:55,481 --> 00:19:56,913 .سعی کرده بودن بهم احیای قلبی بدن 396 00:19:56,915 --> 00:20:01,251 .به من دست زده بودن و من با برق خودم کشتمشون 397 00:20:03,655 --> 00:20:05,622 .این تقصیر تو نبوده 398 00:20:08,124 --> 00:20:09,859 .می دونم 399 00:20:13,465 --> 00:20:14,999 .ولز این بلا رو سر من آورد 400 00:20:16,570 --> 00:20:20,174 .فاروغ، باید به من گوش بدی 401 00:20:30,888 --> 00:20:32,486 .نمی دونم چقدر جلوشو بگیره 402 00:20:32,488 --> 00:20:34,655 نجابت به خرج دادنت تموم شد، آقای الن؟ 403 00:20:34,657 --> 00:20:37,025 .کیتلین، ببرش پیش تردمیل 404 00:20:37,027 --> 00:20:39,828 .سیسکو، ژنراتور رو راه بنداز 405 00:20:39,830 --> 00:20:41,595 .مطمئن شو برق به بری میرسه 406 00:20:41,597 --> 00:20:44,462 چی؟ تو باهام نمی آی؟ 407 00:20:44,464 --> 00:20:46,562 .من تنهات نمیزارم 408 00:20:46,564 --> 00:20:48,397 .گوش کن 409 00:20:48,399 --> 00:20:50,498 ،میون هر کاری که تو عمرم کرده ام 410 00:20:50,500 --> 00:20:51,866 ،میون هر چیزی که اختراع کردم 411 00:20:51,868 --> 00:20:55,003 .مهم ترین ساخته ام، فلش بوده 412 00:20:55,005 --> 00:20:57,504 .بری الن باید آینده ای داشته باشه 413 00:20:57,506 --> 00:20:59,206 .حالا، بجنب 414 00:20:59,208 --> 00:21:01,244 !برو 415 00:21:06,983 --> 00:21:09,752 .این مسخره بازیو تمومش کن، با دادستان حرف می زنم 416 00:21:12,389 --> 00:21:15,458 دادستانتون بود که حکم مرخصی منو رد کرد 417 00:21:15,460 --> 00:21:20,862 ،و نگذاشت خواهرمو برای آخرین بار، قبل از مرگش ببینم 418 00:21:20,864 --> 00:21:22,867 .تا رو در رو باهاش خداحافظی کنم 419 00:21:24,535 --> 00:21:25,934 !اون زمانیه که دیگه از دستم رفته 420 00:21:29,171 --> 00:21:32,372 ،پس هر چقدر که تو این دنیا وقت داشته باشم 421 00:21:32,374 --> 00:21:38,710 .قسم می خورم که حتی یک ثانیه دیگه هم تو سلول زندان هدر نره 422 00:21:38,712 --> 00:21:39,745 423 00:21:39,747 --> 00:21:40,713 .زدمش 424 00:21:40,715 --> 00:21:41,747 !ادی - 425 00:21:41,749 --> 00:21:43,514 426 00:21:47,519 --> 00:21:50,121 .ادی، ادی، ادی 427 00:21:50,123 --> 00:21:52,323 .به یه افسر 9 و 2 دهم ثانیه قبل شلیک شد 428 00:21:52,325 --> 00:21:56,228 .ترجیح میدم زودتر به چیزایی که خواستم برسم، سروان 429 00:22:03,536 --> 00:22:05,236 .دیگه زود خوب نمیشم 430 00:22:07,774 --> 00:22:10,277 .بخشکی شانس - .نگران نباش - 431 00:22:10,279 --> 00:22:13,379 .وقتی دکتر ولز یه نظریه داره، معمولن حق باهاشه 432 00:22:13,381 --> 00:22:16,418 اگه قبلش بلایی سر جو و آیریس بیاد چی؟ 433 00:22:17,253 --> 00:22:20,424 434 00:22:46,985 --> 00:22:49,286 اومدی به حیوون خونگیت سر بزنی؟ 435 00:22:49,288 --> 00:22:51,287 چرا منو نمی کشی؟ ها؟ 436 00:22:51,289 --> 00:22:54,425 .تمومش کن 437 00:22:54,427 --> 00:22:57,092 Quid pro quo. 438 00:22:57,094 --> 00:22:59,161 .زبون لاتینه، آقای وودوارد 439 00:22:59,163 --> 00:23:00,562 از لاتین چیزی می فهمی؟ 440 00:23:00,564 --> 00:23:02,463 Quid pro quo یعنی چیزی در قبال چیزی 441 00:23:02,465 --> 00:23:06,000 .و در این مساله اون چیز، آزادی توئه 442 00:23:06,002 --> 00:23:08,802 .آماده ام که آزادیتو بهت بدم 443 00:23:10,340 --> 00:23:12,175 از کجا می دونی نمی کشمت؟ 444 00:23:12,177 --> 00:23:13,676 ،اسمشو بزار ریسک حساب شده 445 00:23:13,678 --> 00:23:14,811 .که می خوام به خاطرش خطر کنم 446 00:23:14,813 --> 00:23:16,645 واقعاً؟- .آره واقعاً- 447 00:23:16,647 --> 00:23:17,912 چرا باید این کارو بکنی؟ 448 00:23:17,914 --> 00:23:20,617 چون یه فراانسان دیگه 449 00:23:20,619 --> 00:23:22,885 .داره تو اینجا پرسه میزنه 450 00:23:25,688 --> 00:23:27,355 .ازت می خوام بکشیش 451 00:23:54,185 --> 00:23:57,521 می دونی بدن انسان الکتریسیته تولید می کنه؟ 452 00:23:57,523 --> 00:24:01,758 یه انسان معمولی 342 وات انرژی آزاد می کنه 453 00:24:01,760 --> 00:24:03,658 .و می تونم بوشو ازتون بشنوم 454 00:24:03,660 --> 00:24:06,592 455 00:24:06,594 --> 00:24:13,400 456 00:24:13,402 --> 00:24:16,138 457 00:24:29,183 --> 00:24:31,152 .تردمیل رو روشن کن - .تو هنوز سرپا نیستی - 458 00:24:31,154 --> 00:24:33,319 !وقت نداریم 459 00:24:43,296 --> 00:24:45,163 .میمردم واسه اینکه به یکی مشت بزنم 460 00:24:57,643 --> 00:24:58,743 .دردم اومد 461 00:24:58,745 --> 00:25:00,478 !کیتلین - .نمی تونم - 462 00:25:00,480 --> 00:25:01,914 .حق انتخاب نداریم 463 00:25:01,916 --> 00:25:03,782 .اگه روشنش کنم، ممکنه بکشتت 464 00:25:03,784 --> 00:25:05,416 .اگه روشنش نکنی، ممکنه هممون بمیریم 465 00:25:05,418 --> 00:25:07,753 .همین حالاشم یه نفرو که واسم مهم بود، تو این ساختمون از دست داده ام 466 00:25:07,755 --> 00:25:09,222 .نمی تونم یکی دیگه رو هم از دست بدم 467 00:25:12,259 --> 00:25:14,658 گوش کن، یکی، یه بار بهم گفت 468 00:25:14,660 --> 00:25:17,027 که به یه دلیلی، صاعقه بهم خورده 469 00:25:17,029 --> 00:25:19,331 .و در واقع انتخابم کرده 470 00:25:19,333 --> 00:25:21,634 .مطمئن نیستم که بهش باور دارم یا نه 471 00:25:21,636 --> 00:25:24,172 .الان، مهم نیست من به چی باور دارم 472 00:25:28,613 --> 00:25:30,349 تو به چی باور داری؟ 473 00:25:38,563 --> 00:25:40,363 .یالا 474 00:25:50,780 --> 00:25:54,316 خدای من، حالت خوبه؟ - 475 00:25:54,318 --> 00:25:56,184 چیزی حس کردی؟ 476 00:26:03,092 --> 00:26:05,061 .جواب نداد 477 00:26:05,063 --> 00:26:08,265 478 00:26:10,199 --> 00:26:11,833 .خواهش می کنم، داره خونریزی می کنه 479 00:26:11,835 --> 00:26:13,602 .باید بزاری براش کمک بیاریم 480 00:26:13,604 --> 00:26:15,339 .همونجایی که هستی می مونی 481 00:26:15,341 --> 00:26:17,474 .و وقتی که داری وقت می کشی، اون داره می میره 482 00:26:17,476 --> 00:26:19,009 483 00:26:19,011 --> 00:26:22,081 .انگار می توانی بدونه صدمه به ابدیت، وقت بکشی 484 00:26:22,083 --> 00:26:23,518 .از هنری دیوید ثورو 485 00:26:23,520 --> 00:26:25,621 .اوووه، آفرین 486 00:26:32,600 --> 00:26:34,737 .یه فوت و فن کوزه گری 487 00:26:34,739 --> 00:26:36,540 .ادی 488 00:26:36,542 --> 00:26:39,639 489 00:26:39,641 --> 00:26:45,245 اگه اونقدری زنده بمونه که تیم پزشکی برسه 490 00:26:45,247 --> 00:26:48,742 .می فهمن دقیقاً چه زمانی تورنیکت بهش بسته شده (تورنیکت: طناب یا کشی که با آن شریان را می بندند) 491 00:26:50,278 --> 00:26:52,948 چی؟ تشکر نمی کنی؟ 492 00:26:52,950 --> 00:26:55,715 بهت می گن شاه ساعت، آره؟ 493 00:26:55,717 --> 00:26:58,047 ،یه جورایی لقب مسخره ایه 494 00:26:58,049 --> 00:27:00,583 .ولی من می تونم جنبه بامزشو بفهمم 495 00:27:00,585 --> 00:27:02,051 .بر میگردی به زندان 496 00:27:02,053 --> 00:27:03,851 واقعن؟ 497 00:27:03,853 --> 00:27:05,552 و... از کجا چنین تشخیصی دادی؟ 498 00:27:05,554 --> 00:27:07,554 .چون فلش داره میاد 499 00:27:07,556 --> 00:27:08,756 .اوه 500 00:27:10,723 --> 00:27:13,593 اوه، کجایی پس؟ 501 00:27:16,365 --> 00:27:19,530 502 00:27:23,267 --> 00:27:24,567 .تونی 503 00:27:24,569 --> 00:27:26,002 هی، تونی، چی کار داری می کنی؟ 504 00:27:26,004 --> 00:27:28,841 .هی، بیخیال. تو که منو میشناسی، الن 505 00:27:28,843 --> 00:27:30,844 .از هیچ دعوایی فرار نمی کنم 506 00:27:30,846 --> 00:27:33,679 باشه، خب، با من بمون، باشه؟ 507 00:27:33,681 --> 00:27:37,047 .حالت خوب میشه 508 00:27:37,049 --> 00:27:39,249 .بدو 509 00:27:39,251 --> 00:27:40,616 چی؟ 510 00:27:40,618 --> 00:27:43,383 .هی، تونی 511 00:27:47,423 --> 00:27:49,660 .نه 512 00:27:49,662 --> 00:27:51,229 .بری 513 00:27:55,567 --> 00:27:58,772 514 00:28:00,242 --> 00:28:01,976 .زود رسید 515 00:28:05,384 --> 00:28:07,519 تا حالا شب، از توی هلیکوپتر، شهر رو دیدی؟ 516 00:28:07,521 --> 00:28:09,288 .واقعن چشم گیره 517 00:28:16,602 --> 00:28:18,571 .نفس نفس می زنی. خبر خوبی نیست 518 00:28:18,573 --> 00:28:21,011 .باید خونتو بگیرم و ببینم چی شده 519 00:28:22,248 --> 00:28:24,351 .نمی تونم باور کنم که مرده 520 00:28:24,353 --> 00:28:26,121 دکتر ولز؟ 521 00:28:26,123 --> 00:28:28,793 .نه، نه. تونی وودوارد 522 00:28:28,795 --> 00:28:30,195 .از زندان خط لوله اش فرار کرد 523 00:28:30,197 --> 00:28:32,031 .احتمالاً وقتی برق رفته تونسته بیرون بیاد 524 00:28:32,033 --> 00:28:33,635 .امکان نداره 525 00:28:33,637 --> 00:28:35,539 .زندان خط لوله رو جوری درست کردیم که بتونه از پس قطعی برق بر بیاد 526 00:28:35,541 --> 00:28:36,907 .یکی باید آزادش کرده باشه 527 00:28:37,842 --> 00:28:40,645 .من کردم 528 00:28:40,647 --> 00:28:43,114 .من آزادش کردم 529 00:28:43,116 --> 00:28:44,449 چرا؟ 530 00:28:44,451 --> 00:28:45,917 تا وقتی که داریم روی برگردوندن سرعتت 531 00:28:45,919 --> 00:28:47,685 .کار می کنیم، حواس مهمونمون رو پرت کنم 532 00:28:47,687 --> 00:28:49,352 ازش به عنوان یه حواس پرتی استفاده کردی؟ 533 00:28:49,354 --> 00:28:50,853 .این طور که معلوم شد، به درد نخور بود 534 00:28:50,855 --> 00:28:52,723 .مثل اینکه نقشه ام شکست خورد 535 00:28:54,392 --> 00:28:56,026 ...من 536 00:28:59,430 --> 00:29:01,799 .خونش ریخته روی دستم 537 00:29:01,801 --> 00:29:03,302 چطور تونستی این کارو کنی؟ 538 00:29:03,304 --> 00:29:05,071 ،داری نسبت به مردی که وقتی بچه بودی 539 00:29:05,073 --> 00:29:06,503 شکنجه ات می کرد، علاقه ی زیادی نشون می دی 540 00:29:06,505 --> 00:29:08,237 تونی ممکنه قبلا و الان یه قلدر بوده باشه 541 00:29:08,239 --> 00:29:09,941 .اما حقش نبود بمیره 542 00:29:09,943 --> 00:29:13,012 حق کتلین، یا سیسکو، یا من 543 00:29:13,014 --> 00:29:14,147 یا تو هست؟ 544 00:29:14,149 --> 00:29:15,983 .باید انتخاب میکردم، او، یا ما 545 00:29:15,985 --> 00:29:17,918 .بدون هیچ تاملی خودمونو انتخاب کردم 546 00:29:17,920 --> 00:29:20,419 این همه درباره دارو های معجزه کننده 547 00:29:20,421 --> 00:29:21,754 ،و پیشرفت های علمی حرف می زنی 548 00:29:21,756 --> 00:29:24,290 .ولی اصلاً مردم برات مهم نیستن 549 00:29:24,292 --> 00:29:25,659 .خب، شایدم تو زیادی اهمیت میدی، بری 550 00:29:25,661 --> 00:29:27,194 ،می دونم قهرمان بودن برات مهمه 551 00:29:27,196 --> 00:29:28,695 .و به ایده آل هات احترام میگذارم 552 00:29:28,697 --> 00:29:30,763 .فقط افتخار داشتن ایده آل های مشترک رو ندارم 553 00:29:30,765 --> 00:29:31,898 .یادم رفته بود 554 00:29:31,900 --> 00:29:34,099 .داری شطرنج بازی می کنی 555 00:29:34,101 --> 00:29:38,271 ما واست فقط مثل پیاده ایم، آره؟ 556 00:29:38,273 --> 00:29:41,474 حالا می خوای کدوم مهره رو تکون بدی، دکتر؟ 557 00:29:41,476 --> 00:29:43,810 کدوممون نفر بعدیه که قربونی میشه؟ 558 00:29:51,976 --> 00:29:55,147 559 00:30:01,075 --> 00:30:02,509 .باید از ساختمون خارج بشیم 560 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 الان که ما اومدیم طبقه "دی" بود 561 00:30:04,181 --> 00:30:06,684 .از اینجا محاله به ورودی اصلی برسیم 562 00:30:06,686 --> 00:30:09,286 به گاراژ چی؟ به ون آزمایشگاهی سیارمون؟ 563 00:30:09,288 --> 00:30:10,855 ،اینه حرکت من آقای الن 564 00:30:10,857 --> 00:30:13,127 .و میگم بهتره عجله کنیم 565 00:30:13,129 --> 00:30:14,796 .اوه، خدای من. بری، ببین 566 00:30:14,798 --> 00:30:17,832 .سلول هات دارن به سرعت همانندسازی می کنن 567 00:30:22,840 --> 00:30:24,440 .هنوز سرعتم رو ندارم 568 00:30:24,442 --> 00:30:28,508 .باید یه مشکل ذهنی باشه، نه فیزیکی 569 00:30:28,510 --> 00:30:31,612 .اوه، تو ییپس داری استرس بسیار زیادی که می تواند باعث شود یک) (.گلفباز، یک ضربه بسیار ساده را از دست بدهد 570 00:30:31,614 --> 00:30:33,513 چی دارم؟ - .می دونی - 571 00:30:33,515 --> 00:30:35,648 مثل وقتی که بیس من دوم یهویی نمی تونه توپو بندازه واسه اولی 572 00:30:35,650 --> 00:30:37,251 یا وقتی که یه گلف باز سعی می کنه به توپ ضربه بزنه 573 00:30:37,253 --> 00:30:39,284 ،و یهو شرمنده و ناراحت می شن 574 00:30:39,286 --> 00:30:40,385 ،و همون هم باعث میشه ییپس بدتر بشه 575 00:30:40,387 --> 00:30:41,853 ،و یه گندکاری بالا میاد 576 00:30:41,855 --> 00:30:43,923 .و همینم باعث میشه که بیشتر از حد واقعی احساس شکست کنن 577 00:30:43,925 --> 00:30:45,623 .والا نمی فهمم 578 00:30:48,192 --> 00:30:50,093 ببین، ازم پرسیدی که باور دارم که صاعقه 579 00:30:50,095 --> 00:30:52,062 ،به خاطر دلیلی بهت خورده 580 00:30:52,064 --> 00:30:54,064 .و اینکه آیا تو انتخاب شدی یا نه 581 00:30:54,066 --> 00:30:55,433 .من باور دارم 582 00:30:55,435 --> 00:30:57,135 .تو هم باید باور کنی 583 00:30:58,371 --> 00:31:00,340 584 00:31:00,342 --> 00:31:01,542 .بیاین بریم 585 00:31:05,912 --> 00:31:07,144 .تاکمن، نه 586 00:31:07,146 --> 00:31:08,512 .نه، این کارو نکن، اونو نبر 587 00:31:08,514 --> 00:31:10,081 .نه، منو ببر. خواهش می کنم 588 00:31:10,083 --> 00:31:12,549 .یه حسی بهم میگه تو مسافر سر به راهی نیستی 589 00:31:12,551 --> 00:31:14,817 .اون هست - .بابا. بابا - 590 00:31:14,819 --> 00:31:17,987 .صبر کن، صبر کن! بزار خداحافظی کنه 591 00:31:17,989 --> 00:31:21,760 ،این دوست پسرشه که اینجا افتاده و داره میمیره 592 00:31:21,762 --> 00:31:26,530 و فکر کنم تو هم مثل من می دونی که احتمالاً زنده نمی مونه 593 00:31:26,532 --> 00:31:28,767 در حقت نامردی شده که نتونستی با خواهرت خداحافظی کنی 594 00:31:28,769 --> 00:31:30,636 .اون چه که حقت بود رو بهشون بده 595 00:31:35,273 --> 00:31:37,343 .بیست ثانیه فرصت داری 596 00:31:39,647 --> 00:31:41,580 .ادی. ادی 597 00:31:41,582 --> 00:31:42,914 .ببخشید، گلم 598 00:31:42,916 --> 00:31:44,481 .نه، تو رو خدا 599 00:31:44,483 --> 00:31:46,582 به خاطر من باید زنده بمونی، باشه؟ 600 00:31:46,584 --> 00:31:48,350 .زود بر می گردم پیشت 601 00:31:51,855 --> 00:31:53,958 602 00:32:05,575 --> 00:32:07,607 .راه بیفت 603 00:32:12,651 --> 00:32:15,619 .ون دومی، کلید روشه 604 00:32:15,621 --> 00:32:18,622 .زود باشین 605 00:32:18,624 --> 00:32:19,623 606 00:32:19,625 --> 00:32:21,661 !بیاین تو! زود باشین 607 00:32:31,304 --> 00:32:33,138 .بجنبین 608 00:32:33,140 --> 00:32:35,141 .اون اینجاست 609 00:32:45,889 --> 00:32:46,854 .بری 610 00:32:46,856 --> 00:32:48,487 .زود باش 611 00:32:48,489 --> 00:32:50,855 .زمان و امواج، برای هیچ کس متوقف نمی شوند 612 00:32:54,029 --> 00:32:55,895 .صبر کن! بزار خداحافظی کنه 613 00:32:55,897 --> 00:32:57,497 .بیست ثانیه فرصت داری 614 00:32:57,499 --> 00:32:59,834 .اسلحه مچی 615 00:33:01,638 --> 00:33:02,839 616 00:33:05,075 --> 00:33:06,108 617 00:33:06,110 --> 00:33:08,479 !آیریس 618 00:33:08,481 --> 00:33:09,447 اوه، خدای من، حالت خوبه؟ 619 00:33:09,449 --> 00:33:10,682 .آره، خوبم 620 00:33:10,684 --> 00:33:13,053 برقش بهت خورد؟ - .حالم خوبه - 621 00:33:13,055 --> 00:33:14,322 .بچه ها 622 00:33:14,324 --> 00:33:15,991 .اوه، خدای من 623 00:33:15,993 --> 00:33:17,258 .اوه، خدای من. نه، خواهش می کنم 624 00:33:17,260 --> 00:33:18,458 !هی 625 00:33:20,862 --> 00:33:22,596 .به خاطر من اینجایی 626 00:33:25,198 --> 00:33:27,599 .بالاخره خودتو نشون دادی 627 00:33:27,601 --> 00:33:31,237 .خب، دقیقاً علاقه مند نبودم که کشته بشم 628 00:33:31,239 --> 00:33:34,173 .دوستای من هم همینطور 629 00:33:34,175 --> 00:33:35,541 .می دونم 630 00:33:35,543 --> 00:33:37,076 .به آدمای زیادی صدمه زدم 631 00:33:37,078 --> 00:33:38,279 آدم ها؟ 632 00:33:38,281 --> 00:33:40,082 .حتی اسمشون رو هم نمی دونی 633 00:33:40,084 --> 00:33:42,518 .جیک دونپورت 634 00:33:42,520 --> 00:33:45,022 .داریا کیم 635 00:33:45,024 --> 00:33:47,259 رلف دیبنی، ال روثتین 636 00:33:47,261 --> 00:33:49,796 ،گرنت امرسون، ویل اورت 637 00:33:49,798 --> 00:33:54,102 .بیا دی کاستا، رانی ریمند 638 00:33:55,702 --> 00:33:57,937 من اسم تک تک کسانی که اون شب کشته شدن رو میدونم 639 00:33:57,939 --> 00:33:59,707 میدونم که همشون مهم بودن 640 00:33:59,709 --> 00:34:02,474 و این واقعیت که حالا جهان از توانایی های بالقوه اونا محروم میمونه رو هم میدونم 641 00:34:02,476 --> 00:34:04,507 این چیزیه که هرروز باید باهاش زندگی کنم 642 00:34:04,509 --> 00:34:07,811 ولی این چند نفر...اینا هیچ کار اشتباهی نکرده ن 643 00:34:07,813 --> 00:34:09,111 تو میخوای منو مجازات کنی؟ 644 00:34:09,113 --> 00:34:13,144 باشه،این کارو بکن 645 00:34:13,146 --> 00:34:14,845 اما بذار اونا زنده بمونن 646 00:34:19,217 --> 00:34:21,486 تو هم اون شب مُردی 647 00:34:22,821 --> 00:34:23,823 648 00:34:23,825 --> 00:34:25,493 نه 649 00:34:25,495 --> 00:34:27,862 فقط تا امروز اینو نمیدونستی 650 00:35:03,567 --> 00:35:07,336 651 00:35:25,226 --> 00:35:28,427 652 00:35:32,303 --> 00:35:34,437 .آیریس 653 00:35:39,843 --> 00:35:43,045 654 00:36:19,025 --> 00:36:21,827 "میتونستیم اسمشو بذاریم "خاموشی 655 00:36:21,829 --> 00:36:24,064 اون خودش اسم داشت سیسکو 656 00:36:24,066 --> 00:36:25,833 من نمیفهمم چه اتفاقی افتاد 657 00:36:25,835 --> 00:36:29,837 چرا اون مثل دفعه ی قبل قدرتمو نکشید بیرون؟ 658 00:36:29,839 --> 00:36:33,142 چون تو بالاخره دست از فکر کردن به قدرتهات برداشتی و 659 00:36:33,144 --> 00:36:34,976 فقط بهشون متصل شدی 660 00:36:34,978 --> 00:36:36,944 ببین،این یه نمونه ی ازخون توئه 661 00:36:36,946 --> 00:36:38,948 که درست بعد از اصابت صاعقه گرفته شده ...حالا 662 00:36:38,950 --> 00:36:43,722 سلول هات دارن بیشتر از هر زمان دیگه ای انرژی تولید میکنن 663 00:36:43,724 --> 00:36:47,826 این انرژی بیشتر از چیزیه که فلز بتونه به راحتی تحملش کنه 664 00:36:47,828 --> 00:36:49,660 تقریبا مثل اینه که اون یه شوک بهت وارد کرده باشه 665 00:36:49,662 --> 00:36:51,494 خوب این یعنی چی؟ 666 00:36:51,496 --> 00:36:54,231 این یعنی تو بهش یه تلنگری زدی 667 00:37:02,775 --> 00:37:06,008 دکتر ولز 668 00:37:06,010 --> 00:37:10,012 ...اینکه گفتم شما به دیگران اهمیت نمیدین،من 669 00:37:10,014 --> 00:37:13,448 نه.ببین بری 670 00:37:15,683 --> 00:37:19,417 :یه دلیلی وجود داره که بیوگرافیم منو اینطور توصیف میکنه 671 00:37:19,419 --> 00:37:24,494 مغرور،خشن،بی ادب 672 00:37:24,496 --> 00:37:26,328 "در برخی مواقع تحقیر کننده" 673 00:37:27,563 --> 00:37:29,130 - من دوبار خوندمش - حق با تو بود 674 00:37:29,132 --> 00:37:30,765 من زیاد به دیگران اهمیت نمیدم،بری 675 00:37:30,767 --> 00:37:33,735 بنظرم اونا نادان و سطحی نگر هستن 676 00:37:33,737 --> 00:37:34,870 پس برای ی این کارا رو انجام میدین؟ 677 00:37:34,872 --> 00:37:36,206 صبح ها با چه هدفی بیدار میشین؟ 678 00:37:36,208 --> 00:37:38,411 چون به یه آینده ی بهتر ایمان دارم 679 00:37:38,413 --> 00:37:40,378 ،آینده ای که خیلی دلم میخواد ببینمش 680 00:37:40,380 --> 00:37:42,079 آینده ای که توهم در اون سهم داری 681 00:37:43,850 --> 00:37:45,652 ممکنه من خیلی به مردم اهمیت ندم ،بری 682 00:37:45,654 --> 00:37:48,853 اما به تو اهمیت میدم 683 00:37:56,431 --> 00:37:59,130 :ترجمه و ویرایش سمانه عابدی و امیرحسین گیوه ئی 684 00:37:59,132 --> 00:38:01,401 www.lilmedia17.com 685 00:38:01,403 --> 00:38:03,334 هی آلن 686 00:38:03,336 --> 00:38:04,468 سلام ادی 687 00:38:04,470 --> 00:38:06,436 گل آوردی 688 00:38:06,438 --> 00:38:10,141 خیلی لطف کردی 689 00:38:10,143 --> 00:38:12,076 تمام شبو کجا بودی؟ 690 00:38:12,078 --> 00:38:15,643 خونه بودم سعی میکردم اون بستنی هارو قبل از اینکه آب بشن،بخورم 691 00:38:15,645 --> 00:38:18,045 من عاشق بستنی ام 692 00:38:18,047 --> 00:38:20,548 بهش مسکن زده ن.مسکن زیادی زدن 693 00:38:20,550 --> 00:38:23,119 ولی حالش خوب میشه 694 00:38:23,121 --> 00:38:24,318 عجب شبی بود 695 00:38:24,320 --> 00:38:25,687 میرم یه قهوه بگیرم 696 00:38:25,689 --> 00:38:26,990 زود برمیگردم 697 00:38:31,162 --> 00:38:33,163 .رفیق 698 00:38:37,171 --> 00:38:38,872 .عالیه 699 00:38:38,874 --> 00:38:40,842 فکر کنم حالت بهتر شده 700 00:38:40,844 --> 00:38:43,581 اوه،آره 701 00:38:43,583 --> 00:38:44,850 شما هم دیدین چی شد؟ 702 00:38:47,822 --> 00:38:50,656 تو، تو فضایی، همکار 703 00:38:50,658 --> 00:38:53,260 آره یادم رفته بود 704 00:38:59,737 --> 00:39:02,269 اوه حالا پیدات شده؟ 705 00:39:02,271 --> 00:39:04,506 متاسفم که امروز نتونستم بخاطر تو اونجا باشم 706 00:39:04,508 --> 00:39:07,978 - دست خودم نبود - .اشکالی نداره 707 00:39:07,980 --> 00:39:10,982 یه دختر باید بتونه واسه خودشم یه وقتایی قهرمان بازی دربیاره 708 00:39:10,984 --> 00:39:14,017 قول میدم دیگه هیچوقت دیر نکنم 709 00:39:14,019 --> 00:39:15,686 بهترین دوست من همیشه همینو میگه 710 00:39:15,688 --> 00:39:17,853 و همیشه ام دیر میکنه 711 00:39:20,254 --> 00:39:22,855 تو ارزش سر وقت اومدنو داری 712 00:39:32,271 --> 00:39:34,107 عزیزم تو حالت خوبه؟ 713 00:39:34,109 --> 00:39:35,778 آره چطور؟ 714 00:39:35,780 --> 00:39:37,648 قهوه تو فراموش کردی 715 00:39:39,684 --> 00:39:41,718 ...اوه،آه 716 00:39:47,361 --> 00:39:49,030 روز خوش دکتر ولز 717 00:39:49,032 --> 00:39:50,533 بله روز خوشیه گیدیون 718 00:39:50,535 --> 00:39:52,369 یادداشتامو بیار، لطفاً. یادداشت جدید 719 00:39:52,371 --> 00:39:56,475 این 312مین روز از اصابت صاعقه ست 720 00:39:56,477 --> 00:39:58,511 ،در بیست و چهار ساعت گذشته 721 00:39:58,513 --> 00:40:00,849 سوژه یک گام بزرگ به جلو برداشته 722 00:40:00,851 --> 00:40:04,886 که باعث تجدید نظر من در فرضیه اولیه شده 723 00:40:04,888 --> 00:40:09,060 من فکر میکردم...خوب،من فکرمیکردم وابستگی اون به مردم 724 00:40:09,062 --> 00:40:12,596 نوعی حواس پرتیه که سرعت پیشرفتمون رو کند میکنه 725 00:40:12,598 --> 00:40:15,768 حالا متوجه شدم که واقعیت بر خلاف اینه 726 00:40:15,770 --> 00:40:21,343 ،وابستگی بری به مردم ،کسانی که اون بهشون اهمیت میده 727 00:40:21,345 --> 00:40:25,381 درواقع کلید رسیدن اون به بالاترین سرعته 728 00:40:25,383 --> 00:40:29,050 دراین میان خبر خوب اینه که 729 00:40:30,984 --> 00:40:33,186 آینده بدون تغییر باقی مونده 730 00:40:37,025 --> 00:40:38,789 زود بیدار شدی 731 00:40:38,791 --> 00:40:39,990 آره میدونم 732 00:40:39,992 --> 00:40:41,994 واسه خودمم یکم عجیبه 733 00:40:41,996 --> 00:40:45,733 فکر میکردم با وجود اتفاقای دیروز،بخوای بیشتر استراحت کنی 734 00:40:45,735 --> 00:40:48,502 نمیتونم.خیلی کارا هست که باید بکنم 735 00:40:48,504 --> 00:40:50,205 آماده ام که انجامشون بدم 736 00:40:50,207 --> 00:40:51,840 میخوام به خودم فشار بیارم 737 00:40:51,842 --> 00:40:54,943 و بفهمم واقعا چقدر سریع میتونم بدوم 738 00:40:54,945 --> 00:40:56,812 حق با شما بود 739 00:40:56,814 --> 00:41:00,015 این قضیه فقط مربوط به من نیست 740 00:41:00,017 --> 00:41:01,984 بیا کارمونو شروع کنیم 741 00:41:41,429 --> 00:41:43,228 ...خوب،تو 742 00:41:45,663 --> 00:41:49,129 قابلیت اینو داشتی که قدرت های فلش رو بدزدی 743 00:41:49,131 --> 00:41:51,030 ...و من 744 00:41:56,937 --> 00:42:01,908 دلم میخواد بدونم 745 00:42:01,910 --> 00:42:03,475 چطوری این کارو کردی