1 00:00:00,100 --> 00:00:01,400 Oversatt av Team NB Sub. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org 2 00:00:01,500 --> 00:00:05,573 Mitt navn er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i live. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,839 Da jeg var barn ble moren min drept av noe umulig. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,074 Faren min kom i fengsel for å ha drept henne. 5 00:00:13,075 --> 00:00:16,879 Så gjorde en ulykke meg til det umulige. 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,812 For omverdenen er jeg en helt alminnelig rettsmedisiner, men skjult- 7 00:00:20,913 --> 00:00:24,625 -bruker jeg farten min til å bekjempe forbrytelser og å finne andre som meg. 8 00:00:24,626 --> 00:00:29,262 Og en vakker dag finner jeg min mors drapsmann og skaffer min far rettferdighet. 9 00:00:29,263 --> 00:00:32,062 Jeg er Lynet. 10 00:00:34,180 --> 00:00:35,744 Ronnie! 11 00:00:35,745 --> 00:00:38,442 17 personer døde den natten, mange flere fikk skader. 12 00:00:38,443 --> 00:00:40,838 Jeg er ikke den mest populære personen i byen. 13 00:00:40,839 --> 00:00:44,706 Skal vi bare kunne venne oss til å jobbe over et fengsel- 14 00:00:44,707 --> 00:00:47,309 -som huser onde mennesker med superkrefter. 15 00:00:47,310 --> 00:00:48,806 Hva er dette? 16 00:00:48,807 --> 00:00:51,407 Et sted hvor du aldri kan skade noen igjen. 17 00:00:53,352 --> 00:00:55,853 TI MÅNEDER TIDLIGERE 18 00:00:57,478 --> 00:00:59,643 -Farooq! -Det er ikke trygt. 19 00:00:59,644 --> 00:01:03,939 Kom ned Farooq, jeg mener det. Det regner snart. 20 00:01:03,940 --> 00:01:07,204 Dere er sprøe. Det er de beste plasser man kan få. 21 00:01:08,271 --> 00:01:11,503 Da jeg sa vi skulle se partikkelakseleratoren starte,- 22 00:01:11,504 --> 00:01:16,402 -mente jeg vi skulle være nakne og hyle mot månen. 23 00:01:16,403 --> 00:01:19,500 Den er allerede startet. Betrakt meg som uimponert. 24 00:01:22,669 --> 00:01:24,069 Helt sikkert! 25 00:01:27,900 --> 00:01:31,000 -Det er fantastisk! -Kan du se det? 26 00:01:31,001 --> 00:01:34,401 Jeg tror jeg er helt borte. 27 00:01:47,503 --> 00:01:50,206 Inn i bilen! Inn i bilen! 28 00:01:58,173 --> 00:02:03,337 -Farooq! Farooq! Farooq! 29 00:02:14,407 --> 00:02:16,706 Oversatt av Team NB Sub 30 00:02:38,021 --> 00:02:41,156 -God dag, doktor Wells. -Man kan alltid håpe, Gideon. 31 00:02:41,157 --> 00:02:45,989 -Få notene mine frem, gidder du? -Selvfølgelig. Vær så god, doktor. 32 00:02:45,990 --> 00:02:50,427 Ny innskrivning. Det er nå 311 dager siden lynet slo ned. 33 00:02:50,428 --> 00:02:54,996 Forsøkspersonen har begynt å være avhengig av farten sin i hverdagen - 34 00:02:54,997 --> 00:02:59,892 -ved å bruke hans ekstraordinære krefter til å klare ordinære problemer. 35 00:03:01,527 --> 00:03:03,227 Jeg er for sen. 36 00:03:03,228 --> 00:03:07,297 Og klare ordinære oppgaver. 37 00:03:07,298 --> 00:03:11,538 Uheldigvis har han fortsatt trang til å være heroisk. 38 00:03:11,539 --> 00:03:15,407 Jeg hater det når de lar den nye gutten trene i morgenrushet. 39 00:03:22,350 --> 00:03:24,883 Fikk du også en? 40 00:03:27,354 --> 00:03:30,524 -Fakta er... -Ikke prøv på noe! 41 00:03:30,525 --> 00:03:34,362 -Han kan være litt av en blære. -Lommebok, nå! 42 00:03:34,363 --> 00:03:36,164 Fantastisk! Du kødder med meg. 43 00:03:36,165 --> 00:03:39,068 Vent litt, greit? Jeg setter denne ned. 44 00:03:39,069 --> 00:03:40,835 Jeg mener, det er sykt. 45 00:03:40,836 --> 00:03:44,005 Det er bokstavelig talt 100.000 mennesker i Central City,- 46 00:03:44,006 --> 00:03:46,977 -og ut av alle du kunne ranet, så velger du meg. 47 00:03:46,978 --> 00:03:49,480 Er du syk? Penger, nå! 48 00:03:49,481 --> 00:03:51,985 Du kommer virkelig til å hate deg selv. 49 00:03:51,986 --> 00:03:55,723 Jeg mener, var det en olympiade i uhell, vant du ikke bare en medalje. 50 00:03:55,724 --> 00:03:57,459 Du hadde gitt Michael Phelps bank. 51 00:03:57,460 --> 00:03:59,825 Jeg teller til tre, så skyter jeg deg. 52 00:03:59,826 --> 00:04:03,326 En... To... 53 00:04:06,633 --> 00:04:11,810 Og mens hans trang til å hjelpe andre er prisverdig,- 54 00:04:11,811 --> 00:04:16,513 -forhindrer det han i å se potensialet i egenskapene hans. 55 00:04:16,514 --> 00:04:20,280 Men det er fortsatt tid,- 56 00:04:20,281 --> 00:04:24,508 -da fremtiden forblir inntakt. 57 00:04:24,509 --> 00:04:26,763 FLASH ER SAVNET Forsvant i krisesituasjon. 58 00:04:29,186 --> 00:04:33,792 -Hvor er Barry? Han er forsinket. -Forsinket er kjennetegnet hans. 59 00:04:33,793 --> 00:04:37,129 Vil dere se mitt? 60 00:04:39,298 --> 00:04:42,198 Unnskyld venner, jeg ble oppholdt. 61 00:04:44,234 --> 00:04:46,035 Man skulle ha vært der. 62 00:04:46,036 --> 00:04:49,136 Jeg må ha et øyeblikk alene med Barry. 63 00:04:52,471 --> 00:04:56,574 Du er i problemer. 64 00:04:56,575 --> 00:04:59,748 Kan jeg minne deg om, herr Allen, vi hadde en avtale. 65 00:04:59,749 --> 00:05:03,036 Vi ville hjelpe deg med heltegjerningene dine der ute, mens du ville - 66 00:05:03,037 --> 00:05:06,387 -hjelpe oss med å forske og utvikle dine egenskaper her inne, ikke sant? 67 00:05:06,388 --> 00:05:09,124 Nei, jeg vet det... Jeg har vel vært litt - 68 00:05:09,125 --> 00:05:12,961 -fanget i det med å hjelpe folk, du vet, få bort de onde. Det føles godt. 69 00:05:12,962 --> 00:05:17,099 Forestill deg hvor godt det føles å kurere sykdommer, stoppe alderdom og lammelser. 70 00:05:17,100 --> 00:05:21,099 Alle gode saker. Hvordan kan jeg hjelpe deg med det? 71 00:05:21,100 --> 00:05:23,369 Skal du bruke flere MRI-scanninger, mer blod... 72 00:05:23,370 --> 00:05:25,774 Jeg trenger mer fart. 73 00:05:25,775 --> 00:05:28,707 -Greit. -Fart er nøkkelen til fremgang. 74 00:05:30,076 --> 00:05:34,014 Du må opp et ekstra gir. 75 00:05:34,015 --> 00:05:37,986 Det var et drap. Jeg beklager, jeg må gå. 76 00:05:37,987 --> 00:05:42,958 Det handler ikke bare om deg. Husk det, Barry. 77 00:05:55,502 --> 00:05:58,274 Jeg håper dere begge hoppet over frokosten. 78 00:05:59,545 --> 00:06:05,085 -Hva i helvete kunne gjøre det? 1315 grader celsius, cirka. 79 00:06:05,086 --> 00:06:09,857 Dette området er fullt av brennbare ting. Hvorfor er ikke noe annet brent opp? 80 00:06:09,858 --> 00:06:11,558 Hvor skal du? 81 00:06:11,559 --> 00:06:14,160 Kan du se soten på jorden hvor sementen er brent? 82 00:06:14,161 --> 00:06:17,532 Det er bevis på lysbue-eksplosjoner. 83 00:06:17,533 --> 00:06:21,964 Det skjer når høy amperestrømmer reiser eller buer gjennom luften. 84 00:06:21,965 --> 00:06:25,337 Det er ingen ledninger. Ingen strømmaster. 85 00:06:25,338 --> 00:06:27,636 Hvordan ble han ristet? 86 00:06:30,038 --> 00:06:32,840 Det første vi må gjøre er å identifisere ham. 87 00:06:33,942 --> 00:06:38,410 Ansiktet hans er smeltet av. Hvordan skal det bildet hjelpe med å identifisere ham? 88 00:06:38,411 --> 00:06:39,977 Jeg har ville krefter. 89 00:06:39,978 --> 00:06:42,113 Aldri si det igjen. 90 00:06:42,114 --> 00:06:43,780 Greit. 91 00:06:45,450 --> 00:06:49,186 -Går det bra? -Ja, hvorfor? 92 00:06:49,187 --> 00:06:51,188 Det vet jeg ikke, du virker litt fjern? 93 00:06:54,491 --> 00:06:57,827 -Nei, jeg har det fint. -Greit. 94 00:07:01,169 --> 00:07:04,973 Ansiktsgjenkjennelses software. Det er designet for arkeologer,- 95 00:07:04,974 --> 00:07:07,507 -og burde hjelpe oss med å identifisere det sprø liket vårt. 96 00:07:07,508 --> 00:07:09,708 Spørsmålet er, hvordan ble han brent? 97 00:07:09,709 --> 00:07:12,444 Er det et metamenneske der ute som kan kontrollere elektrisitet? 98 00:07:12,445 --> 00:07:16,215 Det ville kreve en seriøs elektrostatisk utledelse for en sånn vevskade. 99 00:07:16,216 --> 00:07:21,787 Ifølge softwaren, er det en 82% sjanse for at offeret deres så sånn ut. 100 00:07:21,788 --> 00:07:23,322 82%? 101 00:07:23,323 --> 00:07:25,688 Det var null da du kom inn hit, kompis. 102 00:07:25,689 --> 00:07:28,791 Hvis du søker i bildekatalogen finner vi kanskje et navn? 103 00:07:28,792 --> 00:07:33,730 Sikkert. Dette programmet kan alt etter at Felicity omprogrammerte det. 104 00:07:33,731 --> 00:07:39,270 Casey Donahue. Singel. Ingen barn. Jobbet ved Petersburg E-verk. 105 00:07:39,271 --> 00:07:41,642 -Det er neppe et tilfelle. -Det er sært. 106 00:07:41,643 --> 00:07:44,776 Noen brukte akkurat medarbeiderkortet hans. 107 00:07:44,777 --> 00:07:48,279 El-nettet fra Petersburg opplever strømbrudd for øyeblikket. 108 00:07:48,280 --> 00:07:52,013 Barry, vær... forsiktig. 109 00:08:08,359 --> 00:08:11,559 Jeg tror det er privat område. 110 00:08:20,607 --> 00:08:26,180 -Rolig nå, Zappy. -Jeg må ha næring. 111 00:08:36,021 --> 00:08:38,724 Hva var det? 112 00:08:45,866 --> 00:08:49,702 Mer av det. Jeg trenger mer. 113 00:08:49,703 --> 00:08:52,472 Barry, hva skjer? 114 00:09:08,822 --> 00:09:12,327 For mye. For mye. 115 00:09:12,328 --> 00:09:14,764 Forsvinn derfra. 116 00:09:18,506 --> 00:09:20,506 Løp, Barry. 117 00:09:23,676 --> 00:09:25,711 Jeg kan ikke. 118 00:09:25,712 --> 00:09:30,180 Farten min... er borte. 119 00:09:41,783 --> 00:09:45,522 Han løper langsomt, selv for en vanlig person. 120 00:09:45,523 --> 00:09:48,026 Du kan vel ikke bare miste kreftene dine, vel? 121 00:09:48,027 --> 00:09:53,201 DNAet ditt ble endret da akseleratoren eksploderte. Det kan ikke gjøres om. 122 00:09:53,202 --> 00:09:57,402 Si det til sjåføren som tok $65 for å bringe meg hit. 123 00:09:57,403 --> 00:09:59,637 Jeg måtte si at jeg kom fra en kostymefest. 124 00:09:59,638 --> 00:10:02,739 Så vi tok feil. Denne metamenneske henretter ikke med strøm,- 125 00:10:02,740 --> 00:10:06,678 -han tapper elektrisitet, derav fjernet han kreftene dine. 126 00:10:06,679 --> 00:10:11,250 Greit, tror vi det er midlertidig eller... 127 00:10:11,251 --> 00:10:14,053 Vi må gjøre forsøk. 128 00:10:15,390 --> 00:10:17,190 Jeg må advare Joe. 129 00:10:19,159 --> 00:10:25,061 Barry, vi finner en metode til å gi deg farten din tilbake. Det lover jeg. 130 00:10:41,118 --> 00:10:43,653 -Du grep det ikke. -Jeg elsket det kruset. 131 00:10:43,654 --> 00:10:46,791 Hvilken del av at en metamenneske stjal superfarten min, forstod du ikke? 132 00:10:46,792 --> 00:10:51,167 Barry, det er ingenting du gjør som jeg vil kunne forstå. 133 00:10:51,168 --> 00:10:52,668 Hva sier dr. Wells. 134 00:10:52,669 --> 00:10:54,104 Han jobber med det. 135 00:10:54,105 --> 00:10:56,509 Barry, du får farten din tilbake. 136 00:10:56,510 --> 00:11:02,416 Beboere i byen må beskyttes, og har du ikke farten din, hvordan sikrer vi dem? 137 00:11:02,418 --> 00:11:06,420 Joe, metamennesket som stjal farten min, han brente liket som vi fant i smuget i dag. 138 00:11:06,421 --> 00:11:08,621 Du må advare politiet om å la ham være. 139 00:11:08,622 --> 00:11:10,823 -Han er farlig. -Hvem er farlig? 140 00:11:10,824 --> 00:11:12,892 Ingen, bare en tyv. 141 00:11:12,893 --> 00:11:16,196 Tja, forbryterne må heller passe seg. 142 00:11:16,197 --> 00:11:18,773 Politiet i Central City er de beste som finnes,- 143 00:11:18,774 --> 00:11:23,003 -og kan du ikke beskytte oss, far, vet jeg at Lynet vil. 144 00:11:23,004 --> 00:11:26,808 Hva om han ikke kan? Hva om han er borte? 145 00:11:26,809 --> 00:11:28,178 Borte? 146 00:11:28,179 --> 00:11:32,917 Ja, kanskje han er ferdig, eller at han har mistet evnen til å gjøre det han gjorde. 147 00:11:32,918 --> 00:11:36,723 Barry? Har ikke du en annen avtale? 148 00:11:36,724 --> 00:11:38,393 Jo, er på vei. 149 00:11:41,565 --> 00:11:44,637 Barry elsket det kruset. 150 00:12:00,159 --> 00:12:03,098 Det er et godt ur, unge mann. 151 00:12:03,099 --> 00:12:06,569 Takk. 152 00:12:06,570 --> 00:12:10,505 De tok mine, alle sammen. 153 00:12:10,506 --> 00:12:13,672 Jeg tror du ikke skulle ha gjort det du gjorde. 154 00:12:18,743 --> 00:12:20,410 Bli med. 155 00:12:23,781 --> 00:12:26,818 -Gideon, vis meg fremtiden. -Selvfølgelig, doktor. 156 00:12:26,842 --> 00:12:29,342 Retur til avsender: postkontoret stenger for alltid. 157 00:12:30,656 --> 00:12:34,428 Kjør et komplett søk. Vis alle forekomster av Lynet. 158 00:12:34,429 --> 00:12:37,258 -Ingen referanser til Lynet. -Søk igjen. 159 00:12:37,259 --> 00:12:40,360 -Ingen referanser. -Vis alle referanser til Barry Allen. 160 00:12:40,361 --> 00:12:43,562 -Ingen referanser til Barry Allen. -Kikk igjen! 161 00:12:43,563 --> 00:12:49,303 Jeg har søkt 3.452 ganger, dr. Wells. Det er ingenting. 162 00:12:55,511 --> 00:13:01,347 -Tror du jeg kommer til å bruke den igjen? -Det håper jeg. 163 00:13:01,348 --> 00:13:05,555 Jeg hadde ikke farten min så lenge,- 164 00:13:05,556 --> 00:13:10,463 -men nå når den er borte, føles det som om jeg mangler en del av meg. 165 00:13:10,464 --> 00:13:15,071 Med eller uten farten din er du fortsatt deg selv, Barry. 166 00:13:15,072 --> 00:13:19,845 Men jeg er ikke den beste versjonen av meg. 167 00:13:19,846 --> 00:13:22,380 Jeg elsker å være Lynet. 168 00:13:24,351 --> 00:13:26,386 Jeg elsker alt ved det: 169 00:13:26,387 --> 00:13:29,791 Følelsen av å løpe hundrevis av kilometer i timen,- 170 00:13:29,792 --> 00:13:35,733 -vinden og kraften forbi ansiktet mitt, være i stand til å hjelpe mennesker. 171 00:13:38,802 --> 00:13:41,569 Jeg er ikke sikker på at jeg kan leve uten det, Caitlin. 172 00:13:42,938 --> 00:13:45,871 -Farooq Gibran. -Hvem? 173 00:13:45,872 --> 00:13:48,072 Kraftvampyren som stjal farten din. 174 00:13:48,073 --> 00:13:50,874 Jeg hacket overvåkningen fra Petersburg E-verk. 175 00:13:50,875 --> 00:13:53,241 Det tok ikke lang tid etter at jeg fant et ansikt. 176 00:13:53,266 --> 00:13:55,813 Han klatret opp i en lysmast under eksplosjonen. 177 00:13:55,814 --> 00:13:58,281 Ingen overraskelse hvor kreftene hans kommer fra. 178 00:14:03,490 --> 00:14:07,395 Du må kødde med meg. Dette skjer bare ikke. 179 00:14:07,396 --> 00:14:10,132 Dr. Harrison Wells, jeg må se deg! 180 00:14:10,133 --> 00:14:14,369 Kom igjen, jeg vet at du er der inne. Åpne døren. 181 00:14:14,370 --> 00:14:17,005 Jeg vil bare snakke, dr. Wells. 182 00:14:17,006 --> 00:14:20,440 Wells! Slipp meg inn! 183 00:14:22,912 --> 00:14:24,879 Joe. 184 00:14:24,880 --> 00:14:26,580 Hallo, Iris. 185 00:14:26,581 --> 00:14:28,551 Jeg er ute. 186 00:14:28,552 --> 00:14:34,185 Du må dekke for meg før vaktskiftet. Kun et punkt, fangetransport. 187 00:15:26,875 --> 00:15:30,948 Pistolene på gulvet! Dere har tre sekunder - 188 00:15:30,949 --> 00:15:34,553 -til å gi opp enhver tanke om opprør og bare adlyde. 189 00:15:37,057 --> 00:15:39,960 Jeg tror ikke jeg trenger å telle høyt. 190 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Slående likhet. 191 00:16:04,783 --> 00:16:06,682 Han er innenfor. 192 00:16:16,974 --> 00:16:20,173 Inspektør, Tockman har minst ti gissler. 193 00:16:20,174 --> 00:16:24,110 To betjenter såret. 194 00:16:24,111 --> 00:16:28,182 -Forstått. Når er strømmen tilbake? -Vi kjører på generator for øyeblikket. 195 00:16:29,885 --> 00:16:31,451 -Ikke nå. -Vent. 196 00:16:31,452 --> 00:16:36,325 Inspektør Singh, jeg har prøvd å komme i kontakt med Joe eller andre på stasjonen. 197 00:16:36,326 --> 00:16:39,829 Det er en gisselsituasjon, Barry, og Joe er innenfor. 198 00:16:39,830 --> 00:16:44,304 Datteren hans også. Jeg ringer når jeg vet mer. 199 00:16:44,305 --> 00:16:46,139 Vent... 200 00:16:48,347 --> 00:16:51,551 Joe og Iris er i knipe. Jeg må ha kreftene mine igjen nå. 201 00:16:51,552 --> 00:16:53,584 Jeg har en teori. 202 00:16:53,585 --> 00:16:56,455 -Det er ikke prøvd ut. -Jeg er villig til å prøve det. 203 00:16:56,456 --> 00:17:00,828 Greit, du har mistet hurtigheten, men ingen atomer i deg er endret,- 204 00:17:00,829 --> 00:17:04,128 -med andre ord, cellene dine er fortsatt optimale. 205 00:17:04,129 --> 00:17:05,662 De må bare startes opp? 206 00:17:05,663 --> 00:17:08,265 Greit, hvordan gjør vi det? Hvordan starter vi meg opp? 207 00:17:08,266 --> 00:17:10,234 Vi må gi systemet ditt et sjokk. 208 00:17:10,235 --> 00:17:14,305 Men det ville bety et støt på minst 20.000 kA. 209 00:17:14,306 --> 00:17:18,040 Er du sinnssyk? Det er mer strøm enn man får i den elektriske stolen. 210 00:17:18,041 --> 00:17:20,975 Caitlin, med Farooq i bygningen er vi dødsdømt alle sammen. 211 00:17:20,976 --> 00:17:25,013 Reservegeneratoren er ikke tilsluttet, hvis vi restarter den, kan den gi nok. 212 00:17:25,014 --> 00:17:29,488 Vi trenger en leder som kan holder til den styrken uten å brenne opp. 213 00:17:29,489 --> 00:17:32,057 Tredemøllen, den kan holde. 214 00:17:32,058 --> 00:17:35,325 -Hva hvis Barry ikke kan. -Det er opp til herr Allen. 215 00:17:36,659 --> 00:17:38,328 Hvor skal du? 216 00:17:40,265 --> 00:17:41,566 Jeg vil snakke med ham. 217 00:17:41,567 --> 00:17:43,101 Nei. Nei. 218 00:17:43,102 --> 00:17:45,771 Greit, du så ham ikke på stasjonen,- 219 00:17:45,772 --> 00:17:47,675 -han trenger næring. 220 00:17:47,676 --> 00:17:51,544 Jeg fikk superhastighet ut av partikkeleksplosjonen, men hans beste - 221 00:17:51,645 --> 00:17:53,714 -venn døde, og han våknet med en sykdom. 222 00:17:53,715 --> 00:17:58,487 Tidligere i dag var du på gjerningsstedet hvor metamennesket hadde drept en uskyldig. 223 00:17:58,488 --> 00:18:03,560 Han er en morder, og du er for svak til å forsvare deg imot ham. 224 00:18:03,561 --> 00:18:09,493 Han trenger bare hjelp, jeg trenger ikke kreftene mine for å tilby det. 225 00:18:12,962 --> 00:18:15,532 Tockman? 226 00:18:15,533 --> 00:18:18,336 Tockman. Tockman! 227 00:18:18,337 --> 00:18:22,607 I øyeblikket kontrollerer jeg åtte av Central Citys betjenter. 228 00:18:22,608 --> 00:18:26,377 Tre underbetalte assistenter og en veldig modig jente. 229 00:18:26,378 --> 00:18:30,716 -Hvis du har noen krav, så si dem. -Først la sivilistene gå. 230 00:18:30,717 --> 00:18:34,554 Ønsker du at de kommer ut levende eller døde. 231 00:18:34,555 --> 00:18:36,090 Vær litt mer presis. 232 00:18:36,091 --> 00:18:39,794 Et helikopter, en vegetarisk middag. 233 00:18:39,795 --> 00:18:42,762 En bærbar med åtte GB RAM. 234 00:18:42,763 --> 00:18:46,837 Skal leveres på taket om senest 53 minutter og- 235 00:18:46,838 --> 00:18:51,874 -27 sekunder fra nå, ellers skyter jeg et gissel. 236 00:18:51,875 --> 00:18:55,779 Det er strømsvikt i hele byen, jeg trenger lengre tid. 237 00:18:55,780 --> 00:19:00,251 Kaptein, du er kanskje forsinket, men det er ikke tiden. 238 00:19:00,252 --> 00:19:02,922 Benjamin Franklin. 239 00:19:02,923 --> 00:19:05,257 Veldig bra, detektiv. 240 00:19:11,065 --> 00:19:15,535 Rolig, jeg skader deg ikke. 241 00:19:15,536 --> 00:19:19,578 Du kan ikke skade meg, hvor er Harrison Wells? 242 00:19:19,579 --> 00:19:24,683 Jeg vet hva som er skjedd med deg, den natten akselleratoren sprengtes endret det deg. 243 00:19:25,719 --> 00:19:27,320 Det endret meg også. 244 00:19:30,925 --> 00:19:35,931 Du var han i den røde drakten. Jeg tok næring fra deg. 245 00:19:35,932 --> 00:19:37,401 Jeg skal ha næring. 246 00:19:37,402 --> 00:19:40,334 Rolig, jeg vet, det må være fryktelig. 247 00:19:40,335 --> 00:19:44,339 Derfor ønsker jeg å hjelpe deg, OK? 248 00:19:44,340 --> 00:19:49,411 På eksplosjonsnatten, da lynet traff meg, stoppet hjertet mitt. 249 00:19:49,412 --> 00:19:52,478 Jake og Darya... De var vennene dine. 250 00:19:52,479 --> 00:19:56,914 Da jeg våknet opp, lå de døde ved siden av meg. De prøvde å gjenopplive meg. 251 00:19:56,915 --> 00:20:01,451 De rørte meg og jeg drepte dem med strøm. 252 00:20:03,655 --> 00:20:05,822 Det er ikke din skyld. 253 00:20:08,124 --> 00:20:10,059 Jeg vet det. 254 00:20:13,465 --> 00:20:15,199 Wells gjorde dette mot meg. 255 00:20:16,570 --> 00:20:20,374 Farooq, hør på meg. 256 00:20:30,888 --> 00:20:34,656 -Jeg vet ikke hvor lenge det holder. -Ferdig med å være nobel, Mr Allen? 257 00:20:34,657 --> 00:20:39,829 Caitlin, få han til tredemøllen. Cisco, få startet den generatoren. 258 00:20:39,830 --> 00:20:41,696 Sikre dere at Barry mottar strømmen. 259 00:20:41,697 --> 00:20:46,563 Kommer du ikke med meg? Jeg etterlater deg ikke. 260 00:20:46,564 --> 00:20:50,499 Hør på meg. Alt hva jeg har bedrevet i livet... 261 00:20:50,500 --> 00:20:55,004 Av alt jeg har oppfunnet er det viktigste Lynet. 262 00:20:55,005 --> 00:20:59,207 Barry Allen skal ha en fremtid. Gå! 263 00:20:59,208 --> 00:21:01,444 Gå! 264 00:21:06,983 --> 00:21:09,952 Slutt med dette nå, og jeg vil snakke med statsadvokaten. 265 00:21:12,389 --> 00:21:15,459 Det var din statsadvokat som nektet meg permisjon- 266 00:21:15,460 --> 00:21:20,863 -så jeg kunne besøke min døende søster en siste gang. 267 00:21:20,864 --> 00:21:23,067 Si personlig farvel. 268 00:21:24,535 --> 00:21:26,335 Jeg får aldri den tiden tilbake. 269 00:21:29,171 --> 00:21:32,373 Hvor lang tid jeg enn har tilbake i livet,- 270 00:21:32,374 --> 00:21:38,374 -så lover jeg, ikke ett sekund til i fengsel. 271 00:21:39,747 --> 00:21:42,115 -Fikk han. -Eddie! 272 00:21:47,519 --> 00:21:50,122 Eddie. Eddie, Eddie. 273 00:21:50,123 --> 00:21:52,424 En politimann ble skutt for 9,2 sekunder siden. 274 00:21:52,425 --> 00:21:56,528 Jeg ville skynde meg med å innfri kravene mine, kaptein. 275 00:22:03,536 --> 00:22:05,436 Jeg helbredes ikke raskt lengre. 276 00:22:07,774 --> 00:22:10,278 -Det er beklagelig. -Bare rolig. 277 00:22:10,279 --> 00:22:13,380 Når Dr. Wells har en teori så har han som regel rett. 278 00:22:13,381 --> 00:22:16,618 Hva om noe skjer med Joe og Iris først? 279 00:22:46,985 --> 00:22:51,288 Kom du for å se kjæledyret ditt. Hvorfor dreper du meg ikke? 280 00:22:51,289 --> 00:22:54,426 Få det overstått. 281 00:22:54,427 --> 00:22:59,162 Quid pro quo. Det er latin, mr Woodward. 282 00:22:59,163 --> 00:23:02,464 Har du hørt om latin? Quid pr quo betyr noe for noe. 283 00:23:02,465 --> 00:23:06,001 Og i dette tilfelle er "noe" friheten din. 284 00:23:06,002 --> 00:23:09,002 Jeg er klar for å gi deg den. 285 00:23:10,340 --> 00:23:12,176 Hvordan vet du at jeg ikke dreper deg? 286 00:23:12,177 --> 00:23:15,512 La oss kalle det en kalkulert risiko, en jeg er villig til å ta. 287 00:23:15,513 --> 00:23:16,646 -Virkelig? -Ja. 288 00:23:16,647 --> 00:23:17,913 Hvorfor skulle du? 289 00:23:17,914 --> 00:23:23,085 Fordi det er et annet metamenneske løs i bygningen. 290 00:23:25,688 --> 00:23:27,555 Du skal drepe han. 291 00:23:54,185 --> 00:23:57,522 Visste du at den menneskelige kropp genererer elektrisitet. 292 00:23:57,523 --> 00:24:01,759 En gjennomsnittlig person leverer 342 watt- 293 00:24:01,760 --> 00:24:03,858 -og jeg kan lukte det i deg. 294 00:24:29,183 --> 00:24:31,253 -Start tredemøllen. -Du er fremdeles skadd. 295 00:24:31,254 --> 00:24:33,619 Vi har ikke mer tid. 296 00:24:43,296 --> 00:24:45,363 Gleder meg til å smadre en. 297 00:24:58,745 --> 00:25:00,479 -Caitlin! -Jeg kan ikke. 298 00:25:00,480 --> 00:25:01,915 Vi har ikke noe valg. 299 00:25:01,916 --> 00:25:04,083 Hvis jeg starter den kan det drepe deg. 300 00:25:04,084 --> 00:25:05,717 Hvis du ikke gjør det kan vi alle dø. 301 00:25:05,718 --> 00:25:09,422 Jeg har mistet en av mine kjære i denne bygningen tidligere, jeg gjør det ikke igjen! 302 00:25:12,259 --> 00:25:17,028 Det var en gang en som sa til meg at det var en grunn til at lynet traff meg,- 303 00:25:17,029 --> 00:25:19,332 -at det valgte meg. 304 00:25:19,333 --> 00:25:24,372 Jeg er ikke sikker på at jeg tror på det. Akkurat nå er det det samme hva jeg tror. 305 00:25:28,613 --> 00:25:30,549 Hva tror du? 306 00:25:38,563 --> 00:25:40,563 Kom igjen. 307 00:25:50,780 --> 00:25:56,384 Er du OK? Merket du noe? 308 00:26:03,092 --> 00:26:05,261 Det virket ikke. 309 00:26:10,199 --> 00:26:13,603 Han blør, du må la oss hente litt hjelp. 310 00:26:13,604 --> 00:26:15,340 Dere blir hvor dere er. 311 00:26:15,341 --> 00:26:17,941 Og mens du slår ihjel tiden, forblør han. 312 00:26:19,011 --> 00:26:22,082 Som om du kunne drepe tiden uten å såre evigheten. 313 00:26:22,083 --> 00:26:25,821 -Henry David Thoreau. -Bra. 314 00:26:32,600 --> 00:26:34,738 Et lite triks fra slagmarken. 315 00:26:34,739 --> 00:26:36,740 Eddie. 316 00:26:39,641 --> 00:26:45,246 Hvis han lever lenge nok til å få legehjelp- 317 00:26:45,247 --> 00:26:48,942 -vil de vite nøyaktig når årepressen ble lagt. 318 00:26:50,278 --> 00:26:52,949 Hva? Ingen takk? 319 00:26:52,950 --> 00:26:55,716 De kaller deg klokkekongen, ikke sant? 320 00:26:55,717 --> 00:27:00,584 Et litt fargerikt kallenavn, men jeg har innsett humoren i det. 321 00:27:00,585 --> 00:27:02,052 Du skal tilbake i fengselet. 322 00:27:02,053 --> 00:27:05,553 Jasså? Og... hvordan tror du det? 323 00:27:05,554 --> 00:27:07,754 Fordi Lynet kommet. 324 00:27:10,723 --> 00:27:13,793 Hvor er du? 325 00:27:23,267 --> 00:27:26,003 Tony, hva gjør du? 326 00:27:26,004 --> 00:27:30,845 Kom igjen, du kjenner meg, Allen. Jeg løper aldri fra en kamp. 327 00:27:30,846 --> 00:27:36,447 OK, bli her hos meg, OK? Du er OK 328 00:27:37,049 --> 00:27:40,617 Løp. 329 00:27:40,618 --> 00:27:43,583 Tony. 330 00:27:47,423 --> 00:27:49,661 Nei. 331 00:27:49,662 --> 00:27:51,429 Barry. 332 00:28:00,242 --> 00:28:02,176 Tidlig. 333 00:28:05,384 --> 00:28:09,488 Har du noengang sett byen om natten fra et helikopter? Det er flott. 334 00:28:16,602 --> 00:28:18,572 Du er andpusten, det er ikke bra. 335 00:28:18,573 --> 00:28:21,474 Jeg må ta en blodprøve og finne ut av hva som skjedde. 336 00:28:22,248 --> 00:28:26,122 -Jeg kan ikke tro at han er død. -Dr. Wells? 337 00:28:26,123 --> 00:28:30,196 -Nei, nei, Tony Woodward. -Han slapp ut av røret. 338 00:28:30,197 --> 00:28:32,032 Han må ha sluppet ut da strømbruddet skjedde. 339 00:28:32,033 --> 00:28:35,540 Ikke mulig, røret var designet til å holde ut strømbrudd. 340 00:28:35,541 --> 00:28:37,292 Noen må ha sluppet han løs. 341 00:28:37,842 --> 00:28:43,115 Det gjorde jeg, jeg slapp han fri. 342 00:28:43,116 --> 00:28:44,450 Hvorfor? 343 00:28:44,451 --> 00:28:47,686 For å avlede vår inntrenger mens vi arbeidet på å få farten din tilbake. 344 00:28:47,687 --> 00:28:49,353 Brukte du han som avledning? 345 00:28:49,354 --> 00:28:52,923 En unødvendig en, som det viser seg. Det ser ut til at planen har slått feil 346 00:28:59,430 --> 00:29:01,800 Jeg har blodet hans på meg. 347 00:29:01,801 --> 00:29:03,303 Hvordan kunne du gjøre det? 348 00:29:03,304 --> 00:29:06,504 Du viser mye følelse for en mann som plaget deg som barn. 349 00:29:06,505 --> 00:29:09,942 Tony var kanskje en bølle, den gangen og nå, men han fortjente ikke å dø. 350 00:29:09,943 --> 00:29:14,148 Gjør Caitlin eller Cisco? Eller meg eller deg? 351 00:29:14,149 --> 00:29:17,919 Jeg hadde et valg å ta, ham eller oss. Jeg valgte oss, uten å nøle. 352 00:29:17,920 --> 00:29:20,420 Alt det snakket ditt om mirakelkurer,- 353 00:29:20,421 --> 00:29:24,291 -og vitenskapelige gjennombrudd, men du bryr deg slett ikke om mennesker. 354 00:29:24,292 --> 00:29:25,660 Kanskje bryr du deg for mye. 355 00:29:25,661 --> 00:29:28,696 Jeg vet at å være en helt er viktig for deg og jeg respekterer idealene dine. 356 00:29:28,697 --> 00:29:30,764 Jeg kan bare ikke dele dem med deg. 357 00:29:30,765 --> 00:29:34,100 Jeg glemte det, spillet ditt er sjakk. 358 00:29:34,101 --> 00:29:38,272 Vi er bare bønder for deg, ikke sant? 359 00:29:38,273 --> 00:29:41,475 Så hva er trekket ditt, doktor? 360 00:29:41,476 --> 00:29:44,010 Hvem av oss blir ofret neste gang? 361 00:30:01,075 --> 00:30:04,180 -Vi må ut av denne bygningen. -Vi etterlot ham akkurat på nivå D. 362 00:30:04,181 --> 00:30:06,685 Vi når aldri til hovedinngangen herfra. 363 00:30:06,686 --> 00:30:09,287 Hva med garasjen, laboratorievognen? 364 00:30:09,288 --> 00:30:13,128 Det er mitt trekk, mr Allen, og jeg sier at vi flykter. 365 00:30:13,129 --> 00:30:18,032 Barry, se. Cellene dine, de regenererer raskt. 366 00:30:22,840 --> 00:30:24,441 Jeg har fortsatt ikke farten min. 367 00:30:24,442 --> 00:30:28,509 Det må være mentalt, ikke fysisk. 368 00:30:28,510 --> 00:30:31,613 Du har yips. 369 00:30:31,614 --> 00:30:33,514 -Hva har jeg? -Du vet. 370 00:30:33,515 --> 00:30:37,252 Når keeperen plutselig blir blind, eller golfspilleren prøver å putte,- 371 00:30:37,253 --> 00:30:41,854 -og de blir flaue og opprørte, det gjør yipsene verre, og det er et rot,- 372 00:30:41,855 --> 00:30:43,924 -og så føler de enda mer at de har feilet. 373 00:30:43,925 --> 00:30:45,823 Det hjelper ikke. 374 00:30:48,192 --> 00:30:52,063 Du spurte om jeg trodde at du ble truffet av lynet av en grunn,- 375 00:30:52,064 --> 00:30:57,335 -om du ble valgt, jeg tror at det burde du også. 376 00:31:00,342 --> 00:31:01,742 Dra. 377 00:31:05,912 --> 00:31:08,513 Tockman, nei, nei, ikke gjør det, ikke henne. 378 00:31:08,514 --> 00:31:10,082 Nei, ta meg, vær så snill. 379 00:31:10,083 --> 00:31:12,550 Et eller annet sier meg at du ikke ville være en passiv passasjer. 380 00:31:12,551 --> 00:31:14,818 -Det vil hun. -Far, far. 381 00:31:14,819 --> 00:31:17,988 Vent, vent! La henne si farvel. 382 00:31:17,989 --> 00:31:21,761 Det er kjæresten hennes som ligger her døende,- 383 00:31:21,762 --> 00:31:26,531 -og jeg tror vi begge vet at han ikke kommer til å klare seg. 384 00:31:26,532 --> 00:31:28,768 Det er ille at du ikke fikk lov til å si farvel til søsteren din. 385 00:31:28,769 --> 00:31:30,836 Gi dem det du fortjente. 386 00:31:35,273 --> 00:31:37,543 Du har 20 sekunder. 387 00:31:39,647 --> 00:31:42,915 -Eddie, Eddie. -Unnskyld, skatt. 388 00:31:42,916 --> 00:31:48,550 Nei, du må holde ut for meg, greit? Jeg er snart tilbake. 389 00:32:05,575 --> 00:32:07,807 Dra. 390 00:32:12,651 --> 00:32:15,620 Andre varevogna, nøklene er i den. 391 00:32:15,621 --> 00:32:18,822 Kom igjen. 392 00:32:19,625 --> 00:32:21,861 Hopp inn! Kom igjen! 393 00:32:31,304 --> 00:32:33,139 Kom igjen! 394 00:32:33,140 --> 00:32:35,341 Han er her. 395 00:32:45,589 --> 00:32:46,855 Barry. 396 00:32:46,856 --> 00:32:48,488 Fort. 397 00:32:48,489 --> 00:32:51,055 Tid og tidevann venter ikke på noen. 398 00:32:54,029 --> 00:32:57,498 -Vent, la henne si farvel. -Du har 20 sekunder. 399 00:32:57,499 --> 00:33:00,034 Ankelhylster. 400 00:33:06,110 --> 00:33:08,480 Iris! 401 00:33:08,481 --> 00:33:10,683 Går det bra? 402 00:33:10,684 --> 00:33:13,054 -Traff han deg? -Nei, det går bra. 403 00:33:13,055 --> 00:33:14,323 Venner. 404 00:33:15,993 --> 00:33:17,458 Åh nei... 405 00:33:20,862 --> 00:33:22,796 Det er meg du er ute etter... 406 00:33:25,198 --> 00:33:27,600 Endelig møter du opp. 407 00:33:27,601 --> 00:33:31,238 Jeg var ikke ivrig etter å dø. 408 00:33:31,239 --> 00:33:34,174 Det var ikke vennene mine heller. 409 00:33:34,175 --> 00:33:37,077 Det vet jeg. Jeg skadde mange folk den kvelden. 410 00:33:37,078 --> 00:33:40,083 Mange? Du kjenner ikke engang navnene deres. 411 00:33:40,084 --> 00:33:45,023 Jake Davenport. Darya Kim. 412 00:33:45,024 --> 00:33:49,797 Ralph Dibny, Al Rothstein, Grant Emerson, Will Everett. 413 00:33:49,798 --> 00:33:54,302 Bea Da Costa, Ronnie Raymond. 414 00:33:55,702 --> 00:33:57,938 Jeg kjenner navnet på alle som døde den natten. 415 00:33:57,939 --> 00:34:02,475 Jeg vet de alle betød noe, og at verden har mistet noen gode mennesker - 416 00:34:02,476 --> 00:34:05,408 -er noe jeg er nødt til å leve med hver eneste dag. 417 00:34:05,409 --> 00:34:09,112 Men de der... de har ikke gjort noe. Vil du straffe meg? 418 00:34:09,113 --> 00:34:15,045 Fint, så gjør det, men la dem leve. 419 00:34:19,217 --> 00:34:21,686 Du døde også den kvelden. 420 00:34:23,825 --> 00:34:25,494 Nei! 421 00:34:25,495 --> 00:34:28,062 Du visste det bare ikke før nå. 422 00:35:32,303 --> 00:35:34,637 Iris. 423 00:36:19,025 --> 00:36:24,065 -Vi kunne ha kalt ham Blackout. -Han hadde et navn, Cisco. 424 00:36:24,066 --> 00:36:26,134 Jeg er ikke helt sikker på hva som skjedde. 425 00:36:26,135 --> 00:36:29,838 Hvorfor tok han ikke bare evnene mine som før? 426 00:36:29,839 --> 00:36:34,977 Fordi du holdt opp med å tenke på evnene dine, og bare brukte dem. 427 00:36:34,978 --> 00:36:38,949 Dette er en blodprøve fra den kvelden du ble truffet av lynet. 428 00:36:38,950 --> 00:36:43,723 Nå genererer cellene dine mer energi enn noensinne før. 429 00:36:43,724 --> 00:36:47,827 Det var mer energi enn metamennesket kunne håndtere. 430 00:36:47,828 --> 00:36:51,495 -Det var som om han ble kvalt av deg. -Men hva betyr det? 431 00:36:51,496 --> 00:36:54,431 Det betyr at du har gått opp et gir. 432 00:37:02,775 --> 00:37:06,009 Dr. Wells. 433 00:37:06,010 --> 00:37:10,013 Det jeg sa om at du ikke interesserer deg for andre, jeg... 434 00:37:10,014 --> 00:37:13,648 Nei, Barry, hør her. 435 00:37:15,683 --> 00:37:19,418 Det er en grunn til at biografien min beskriver meg - 436 00:37:19,419 --> 00:37:24,495 -som arrogant, irritabel, brysk... 437 00:37:24,496 --> 00:37:26,528 "Til tider foraktelig." 438 00:37:27,563 --> 00:37:29,131 Jeg leste det to ganger. 439 00:37:29,132 --> 00:37:30,766 Jeg bryr meg ikke om andre, Barry. 440 00:37:30,767 --> 00:37:33,736 Jeg synes de er misinformerte og sneversynte. 441 00:37:33,737 --> 00:37:36,207 Hvorfor gjør du dette da? Hvorfor gidder du? 442 00:37:36,208 --> 00:37:38,412 Fordi jeg tror på en bedre framtid,- 443 00:37:38,413 --> 00:37:42,279 -en jeg veldig gjerne vil se, og en du er en del av. 444 00:37:43,850 --> 00:37:49,053 Det kan være jeg ikke liker alle andre, men jeg liker deg. 445 00:38:04,470 --> 00:38:10,142 Blomster. Så søtt. 446 00:38:10,143 --> 00:38:12,077 Hvor var du hele natten? 447 00:38:12,078 --> 00:38:15,644 Hjemme. Jeg prøvde å spise all isen før den smeltet. 448 00:38:15,645 --> 00:38:18,046 Jeg elsker is. 449 00:38:18,047 --> 00:38:23,120 Han har fått medisin. Mye, men han har det bra. 450 00:38:23,121 --> 00:38:27,190 Litt av en natt. Jeg henter en kopp kaffe, vi ses om litt. 451 00:38:37,171 --> 00:38:41,042 Kult. Det ser ut til at du har det bedre. 452 00:38:43,583 --> 00:38:45,050 Så dere det? 453 00:38:47,822 --> 00:38:53,460 -Det er bare medisinen, min venn. -Nå ja, det glemte jeg. 454 00:38:59,737 --> 00:39:02,270 Så nå møter du opp. 455 00:39:02,271 --> 00:39:04,507 Unnskyld at jeg ikke var der for deg i dag. 456 00:39:04,508 --> 00:39:07,979 -Jeg kunne ikke noe for det. -Det er greit. 457 00:39:07,980 --> 00:39:10,983 En kvinne er nødt til å være sin egen helt i ny og ne. 458 00:39:10,984 --> 00:39:14,018 Jeg lover at jeg aldri kommer for sent igjen. 459 00:39:14,019 --> 00:39:18,053 Det sier min beste venn alltid, men kommer alltid for sent likevel. 460 00:39:20,254 --> 00:39:23,055 Du er verdt å være punktlig for. 461 00:39:32,271 --> 00:39:35,779 -Skatt, går det bra? -Ja, hvordan det? 462 00:39:35,780 --> 00:39:37,848 Du glemte kaffen. 463 00:39:47,361 --> 00:39:49,031 God dag, dr. Wells. 464 00:39:49,032 --> 00:39:52,370 Ja, det er, Gideon. Opprett et nytt innlegg i loggen min, takk. 465 00:39:52,371 --> 00:39:56,476 Det er nå 312 dager siden lynet slo ned. 466 00:39:56,477 --> 00:40:00,850 De siste 24 timene har forsøkspersonen tatt et stort skritt fremover,- 467 00:40:00,851 --> 00:40:04,887 -noe som gjør at jeg må endre min opprinnelige teori. 468 00:40:04,888 --> 00:40:09,061 Jeg... Jeg trodde at tilknytningen hans til andre mennesker - 469 00:40:09,062 --> 00:40:12,597 -var en distraksjon som senket fremskrittene hans. 470 00:40:12,598 --> 00:40:15,769 Jeg innser nå at det er det motsatte som gjelder. 471 00:40:15,770 --> 00:40:21,344 Barrys tilknytning til andre, dem han liker,- 472 00:40:21,345 --> 00:40:25,382 -er egentlig nøkkelen til å få ham opp i gir. 473 00:40:25,383 --> 00:40:29,250 Og nå, gode nyheter. 474 00:40:30,984 --> 00:40:33,386 Fremtiden er intakt. 475 00:40:37,025 --> 00:40:38,790 Du er tidlig på'n. 476 00:40:38,791 --> 00:40:41,995 Jeg vet det, det føles merkelig. 477 00:40:41,996 --> 00:40:45,734 Etter i går, regnet jeg med at du ville sove lenge. 478 00:40:45,735 --> 00:40:50,206 Dessverre. Det er for mye å gjøre. Og jeg er klar for det. 479 00:40:50,207 --> 00:40:54,944 Jeg vil bryte grensene mine, finne ut hvor rask jeg egentlig er. 480 00:40:54,945 --> 00:41:00,016 Du hadde rett. Det handler ikke bare om meg. 481 00:41:00,017 --> 00:41:02,184 La oss sette i gang. 482 00:41:41,429 --> 00:41:43,428 Du... 483 00:41:45,663 --> 00:41:51,230 Du hadde evnen til å stjele Lynets evner, og jeg... 484 00:41:56,937 --> 00:42:00,482 Vil virkelig gjerne vite... 485 00:42:00,483 --> 00:42:03,700 Hvordan. 486 00:42:03,701 --> 00:42:15,201 Oversatt av Team NB Sub Takk til NG Serier - www.NXTGN.org