1
00:00:01,800 --> 00:00:05,060
ผมชื่อแบร์รี่ อัลเลน และ
ผมคือมนุษย์ที่เร็วที่สุดในโลก
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,360
ตอนที่ผมยังเด็ก ผมเห็นแม่ถูกฆ่า
โดยสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
3
00:00:10,150 --> 00:00:11,580
พ่อของผมต้องติดคุก
เพราะฆ่าแม่
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,910
แล้วอุบัติเหตุนั่น ก็ทำให้ผม
เป็นในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
5
00:00:17,180 --> 00:00:18,480
สำหรับคนภายนอก
6
00:00:18,480 --> 00:00:19,910
ผมเป็นแค่
นักวิทยาศาสตร์ชันสูตรธรรมดาๆ
7
00:00:19,910 --> 00:00:22,740
แต่ผมแอบใช้ความเร็วของผม
ต่อสู้กับอาชญากร
8
00:00:22,740 --> 00:00:24,310
และตามหาคนที่เหมือนกับผม
9
00:00:24,310 --> 00:00:26,910
แล้ววันหนึ่ง ผมจะหาให้เจอ
ว่าใครที่ฆ่าแม่ของผม...
10
00:00:26,910 --> 00:00:29,540
- แม่!
- และทวงความยุติธรรมให้พ่อผม
11
00:00:29,540 --> 00:00:32,240
ผมคือ...เดอะแฟลช
12
00:00:32,240 --> 00:00:34,170
ความเดิมของ "เดอะแฟลช"
13
00:00:34,180 --> 00:00:35,740
รอนนี่!
14
00:00:35,740 --> 00:00:38,440
มีคนตาย 17 คนในคืนนั้น
และอีกมากที่บาดเจ็บ
15
00:00:38,440 --> 00:00:40,830
ฉันไม่ใช่คนที่
ชื่อเสียงดีเท่าไร ในเวลานี้
16
00:00:40,830 --> 00:00:42,700
นี่เราควรจะชิน
กับการทำงาน
17
00:00:42,700 --> 00:00:44,700
เหนือคุกพิเศษ
18
00:00:44,700 --> 00:00:47,300
ที่กักขังคนร้าย
ที่มีพลังเหนือมนุษย์
19
00:00:47,310 --> 00:00:48,800
นี่มันอะไรกัน
20
00:00:48,800 --> 00:00:51,200
ที่ที่นาย จะทำร้ายใครไม่ได้อีก
21
00:00:51,840 --> 00:00:53,840
(ดนตรีเร่งเร้า)
22
00:00:53,840 --> 00:00:57,470
(เสียงหัวเราะ)
23
00:00:57,470 --> 00:00:59,640
- ฟารุค!
- มันอันตราย
24
00:00:59,640 --> 00:01:01,440
ลงมา
25
00:01:01,440 --> 00:01:02,700
ฟารุค ฉันพูดจริง
26
00:01:02,700 --> 00:01:03,930
ฝนจะตกแล้ว
27
00:01:03,940 --> 00:01:05,200
นายขึ้นไปเร็วเกิน
28
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
นี่ต้องเป็นที่
ที่วิวดีที่สุดเลย
29
00:01:07,000 --> 00:01:08,260
วู้!
30
00:01:08,270 --> 00:01:09,930
รู้ไหม ตอนที่บอกว่า
เราน่าจะไปดู
31
00:01:09,930 --> 00:01:11,500
เครื่องเร่งอนุภาคเปิดใช้งาน
32
00:01:11,500 --> 00:01:16,400
ฉันหมายถึง เราน่าจะ
แก้ผ้านั่งชมพระจันทร์ด้วยกัน
33
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
มันเปิดใช้งานแล้ว
34
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
คิดเสียว่าพลาดโอกาส
35
00:01:19,300 --> 00:01:21,700
(เสียงระเบิดระยะไกล)
36
00:01:21,700 --> 00:01:22,660
วู้!
37
00:01:22,660 --> 00:01:23,860
ใช่เลยเว้ย
38
00:01:26,260 --> 00:01:27,890
โอ้
39
00:01:27,900 --> 00:01:30,990
- มันเจ๋งมาก
- เห็นไหม
40
00:01:31,000 --> 00:01:34,400
โอ้ ให้ตาย ฉันขึ้นมาเร็วไป
41
00:01:34,400 --> 00:01:36,190
โอ้ ให้ตายสิ
42
00:01:47,500 --> 00:01:48,800
ขึ้นรถเร็ว!
43
00:01:48,800 --> 00:01:50,000
ขึ้นรถ!
44
00:01:55,240 --> 00:01:58,170
(ไฟฟ้ากระชาก)
45
00:01:58,170 --> 00:01:59,370
ฟารุค!
46
00:02:00,230 --> 00:02:03,130
- ฟารุค!
- ฟารุค!
47
00:02:12,500 --> 00:02:14,000
(กรีดร้อง)
48
00:02:38,020 --> 00:02:39,080
สวัสดี ดร. เวลส์
49
00:02:39,080 --> 00:02:41,150
หวังว่าจะดีอย่างที่พูด
กีเดี้ยน
50
00:02:41,150 --> 00:02:44,320
- เอาล็อกขึ้นมาโชว์ ได้ไหม
- แน่นอน
51
00:02:44,320 --> 00:02:45,980
เชิญพูดเลย ด็อกเตอร์
52
00:02:45,990 --> 00:02:47,380
ข้อมูลใหม่
53
00:02:47,390 --> 00:02:50,420
ตอนนี้ 311 วันแล้ว
นับตั้งแต่สายฟ้าฟาด
54
00:02:50,420 --> 00:02:54,990
ผู้ทดลองเริ่มจะพึ่งพา
ความเร็วในชีวิตประจำวัน
55
00:02:54,990 --> 00:02:59,690
โดยใช้พลังพิเศษ
แก้ปัญหาธรรมดา...
56
00:02:59,690 --> 00:03:01,520
(นาฬิกาปลุกดัง)
57
00:03:01,520 --> 00:03:03,220
สายแล้ว
58
00:03:03,220 --> 00:03:07,290
และทำหน้าที่ประจำวัน
59
00:03:07,290 --> 00:03:11,530
โชคไม่ดี เขายังคงยึดติด
อยู่กับการเป็นฮีโร่
60
00:03:11,530 --> 00:03:13,230
เกลียดจัง เวลาเด็กใหม่
ต้องเรียนรู้งาน
61
00:03:13,240 --> 00:03:15,200
ในชั่วโมงเร่งด่วน
62
00:03:18,670 --> 00:03:22,340
(พูดพร้อมๆ กัน)
63
00:03:22,350 --> 00:03:24,680
- เหมือนกันหรือ
- ใช่
64
00:03:24,680 --> 00:03:26,380
ว้าว
65
00:03:27,350 --> 00:03:29,250
ความจริงก็คือ...
66
00:03:29,250 --> 00:03:30,520
อย่าขยับ
67
00:03:30,520 --> 00:03:31,820
เขาออกจะอวดเก่ง
อยู่สักหน่อย
68
00:03:31,820 --> 00:03:34,360
กระเป๋าตังค์ เดี๋ยวนี้
69
00:03:34,360 --> 00:03:36,160
โอ้ เจ๋งเป็นบ้า
ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย
70
00:03:36,160 --> 00:03:37,690
รอเดี๋ยว โอเคไหม
ผมแค่จะ...
71
00:03:37,700 --> 00:03:39,060
ผมจะวางของ
72
00:03:39,060 --> 00:03:40,830
(หัวเราะ)
หมายถึง บ้าไปแล้ว
73
00:03:40,830 --> 00:03:42,200
มีคนอยู่ตั้งหลายแสนคน
74
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
ในเซ็นทรัลซิตี้
75
00:03:44,000 --> 00:03:46,970
และจากทั้งหมดนี้
คุณเลือกที่จะปล้นผม
76
00:03:46,970 --> 00:03:49,470
อะไรวะ แกบ้าหรือเปล่า
ส่งเงินมาเดี๋ยวนี้
77
00:03:49,480 --> 00:03:51,980
ผมแค่... คุณจะต้อง
อยากตายแน่ๆ
78
00:03:51,980 --> 00:03:54,220
หมายถึง ถ้ามี
โอลิมปิคของคนโชคร้าย
79
00:03:54,220 --> 00:03:55,720
คุณนี่ ได้เหรียญทองชัวร์ๆ
80
00:03:55,720 --> 00:03:57,450
คุณไมเคิล เฟลป์
(* สุดยอดนักว่ายน้ำโอลิมปิค)
81
00:03:57,460 --> 00:03:59,820
ฉันจะนับถึงสาม
แล้วจะยิงนายให้ม้ามแตก
82
00:03:59,820 --> 00:04:01,290
- หนึ่ง...
- ใช่
83
00:04:01,290 --> 00:04:03,120
- (ง้างไก)
- สอง
84
00:04:06,630 --> 00:04:11,800
และขณะที่ความต้องการ
ช่วยคนอื่นของเขา น่ายกย่อง
85
00:04:11,810 --> 00:04:14,770
มันก็กีดขวางเขา
จากการได้รู้ขอบเขตที่แท้จริง
86
00:04:14,780 --> 00:04:16,510
ของความสามารถเขา
87
00:04:16,510 --> 00:04:21,140
แต่ยังมีเวลา
88
00:04:21,140 --> 00:04:24,280
เพราะอนาคตยังไม่เปลี่ยนแปลง
89
00:04:29,180 --> 00:04:30,980
แบร์รี่ อยู่ไหน
เขามาสาย
90
00:04:30,990 --> 00:04:33,790
"สาย" ดูเหมือนจะเป็น
ท่าประจำตัวของเขาไปแล้ว
91
00:04:33,790 --> 00:04:36,920
เฮ้ พวกคุณอยากเห็น
ท่าประจำตัวของผมไหม
92
00:04:39,290 --> 00:04:41,990
โทษที ทุกคน
ติดธุระนิดหน่อย
93
00:04:44,230 --> 00:04:46,030
พวกคุณน่าจะได้เห็น
94
00:04:46,030 --> 00:04:48,930
ฉันขอเวลาส่วนตัว
กับแบร์รี่ สักเดี๋ยวจะได้ไหม
95
00:04:52,470 --> 00:04:56,570
อู๊ห์ เจอปัญหาเข้าแล้ว
96
00:04:56,570 --> 00:04:59,740
เอาล่ะ ขอเตือนเธอนะ
คุณอัลเลน เราตกลงกันแล้ว
97
00:04:59,740 --> 00:05:01,540
ว่าเราจะช่วยเธอ
เรื่องการเป็นฮีโร่
98
00:05:01,550 --> 00:05:03,150
ขณะที่เธอต้องช่วยเรา
เพื่อค้นคว้าและวิจัย
99
00:05:03,150 --> 00:05:06,380
ความสามารถของเธอ
ถูกต้องไหม
100
00:05:06,380 --> 00:05:07,450
ใช่ ไม่ ผมรู้
101
00:05:07,450 --> 00:05:09,120
ผม...ผมว่าผมคง
102
00:05:09,120 --> 00:05:10,820
"ติด" นิดหน่อย
กับการได้ช่วยเหลือคน
103
00:05:10,820 --> 00:05:11,820
นึกออกไหม จัดการคนร้าย
104
00:05:11,820 --> 00:05:12,960
มันรู้สึกดี
105
00:05:12,960 --> 00:05:14,590
ลองจินตนาการ
ว่าจะรู้สึกดีแค่ไหน
106
00:05:14,590 --> 00:05:17,090
ที่ได้รักษาโรคร้าย ชะลออายุ
รักษาคนพิการ
107
00:05:17,100 --> 00:05:19,030
เรื่องดีทั้งนั้น
108
00:05:19,030 --> 00:05:21,090
แล้วผมจะช่วยคุณ
ได้อย่างไร
109
00:05:21,100 --> 00:05:23,360
คุณต้องการเอ็มอาร์ไอมากขึ้น
ตัวอย่างเลือดมากขึ้น หรือว่า...
110
00:05:23,370 --> 00:05:26,170
- ฉันต้องการให้เร็วขึ้น
- โอเค
111
00:05:26,170 --> 00:05:28,500
ความเร็วคือกุญแจ
สู่ความก้าวหน้า
112
00:05:28,500 --> 00:05:30,070
(มือถือสั่น)
113
00:05:30,070 --> 00:05:34,010
ต้องขอพักไว้ก่อน
114
00:05:34,010 --> 00:05:36,610
เกิดเหตุฆาตกรรม
115
00:05:36,610 --> 00:05:37,980
ขอโทษด้วย ผมต้องไปแล้ว
116
00:05:37,980 --> 00:05:39,980
นี่ไม่ใช่เรื่องของเธอคนเดียว
117
00:05:39,980 --> 00:05:42,750
จำเอาไว้นะ แบร์รี่
118
00:05:42,760 --> 00:05:44,150
ครับ
119
00:05:52,490 --> 00:05:54,390
(ถอนหายใจ)
120
00:05:55,500 --> 00:05:58,070
ผมว่าพวกคุณ
ต้องหยุดกินมื้อเช้าก่อน
121
00:05:58,070 --> 00:05:59,540
โว้ว
122
00:05:59,540 --> 00:06:01,470
อะไรที่ทำแบบนี้ได้
123
00:06:01,480 --> 00:06:05,080
ไฟฟ้า 2,400 โวลท์
โดยประมาณ
124
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
บริเวณนี้ เต็มไปด้วยสารก่อปะทุ
125
00:06:07,090 --> 00:06:09,850
ทำไมของอย่างอื่น
ไม่ถูกไหม้ไปด้วย
126
00:06:09,850 --> 00:06:11,550
จะไปไหน
127
00:06:11,550 --> 00:06:14,150
เห็นเขม่าบนพื้น
ที่ปูนซีเมนต์ถูกเผาไหม
128
00:06:14,160 --> 00:06:17,530
- เห็น
- หลักฐานของระเบิดวิถีโค้ง
129
00:06:17,530 --> 00:06:19,260
เกิดขึ้น เมื่อกระแสไฟฟ้ารุนแรง
130
00:06:19,260 --> 00:06:21,960
เดินทางเป็นเส้นโค้ง
ผ่านอากาศ
131
00:06:21,960 --> 00:06:22,990
ไม่มีการวางสาย
132
00:06:23,000 --> 00:06:25,330
ไม่มีเสาไฟฟ้า
133
00:06:25,330 --> 00:06:27,430
แล้วหมอนี่ถูกย่าง
ได้อย่างไร
134
00:06:30,030 --> 00:06:32,640
แหม ก่อนอื่น
เราต้องระบุตัวตนของเขา
135
00:06:32,640 --> 00:06:33,940
ใช่
136
00:06:33,940 --> 00:06:35,940
หน้าเขาถูกเผาเกรียม
137
00:06:35,940 --> 00:06:38,400
ภาพนั่นจะช่วยอะไรได้
138
00:06:38,410 --> 00:06:39,970
ผมมีทักษะที่สุดยอด
139
00:06:39,970 --> 00:06:42,110
โปรดอย่าพูดแบบนั้นอีก
140
00:06:42,110 --> 00:06:43,580
ตกลง
141
00:06:45,450 --> 00:06:47,680
เฮ้ สบายดีไหม
142
00:06:47,680 --> 00:06:49,180
ใช่ สบายดี ทำไม
143
00:06:49,180 --> 00:06:50,880
ไม่รู้สิ ดูเหมือนเหม่อๆ
144
00:06:54,490 --> 00:06:57,620
- ไม่ สบายดี
- ก็ได้
145
00:07:01,160 --> 00:07:03,100
ซอฟต์แวร์รับรู้ใบหน้า...
146
00:07:03,100 --> 00:07:04,970
ออกแบบโดยนักโบราณคดี
147
00:07:04,970 --> 00:07:07,500
และมันจะช่วยเราระบุตัวตน
ของศพที่ไหม้เกรียมนี่ได้
148
00:07:07,500 --> 00:07:09,700
คำถามก็คือ
เขาถูกเผาได้อย่างไร
149
00:07:09,700 --> 00:07:12,440
มีมนุษย์แปลงตนไหน
ที่ควบคุมไฟฟ้าได้บ้าง
150
00:07:12,440 --> 00:07:14,210
มันต้องใช้การคลายประจุ
ไฟฟ้าสถิต ในปริมาณมาก
151
00:07:14,210 --> 00:07:16,210
เพื่อก่อความเสียหาย
ต่อเนื้อเยื่อในระดับนั้น
152
00:07:16,210 --> 00:07:17,910
ทุกคน ตามที่ซอฟต์แวร์บอก
153
00:07:17,910 --> 00:07:21,780
มีโอกาส 82% ที่เหยื่อ
จะมีหน้าตาแบบนี้
154
00:07:21,780 --> 00:07:23,320
82%
155
00:07:23,320 --> 00:07:25,680
เฮ้ ตอนนายมาถึง
มันยังเป็น 0 อยู่เลย
156
00:07:25,680 --> 00:07:27,550
เช็คกลับไปที่
ฐานข้อมูลกรมขนส่ง
157
00:07:27,550 --> 00:07:28,790
อาจจะได้ชื่อ
158
00:07:28,790 --> 00:07:30,150
แน่นอน
159
00:07:30,150 --> 00:07:31,790
ซอฟต์แวร์นี่
ทำได้แทบทุกอย่าง
160
00:07:31,790 --> 00:07:33,720
เมื่อเฟลิซีตี้
ตั้งโปรแกรมมันใหม่
161
00:07:33,730 --> 00:07:34,960
เคซีย์ โดนาฮิว
162
00:07:34,960 --> 00:07:36,730
ไม่มีภรรยา ไม่มีบุตร
163
00:07:36,730 --> 00:07:39,260
เคยทำงานที่ปีเตอร์สเบิร์ก
สถานีไฟฟ้าย่อย
164
00:07:39,270 --> 00:07:41,640
- ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่
- แปลก
165
00:07:41,640 --> 00:07:44,770
มีคนเพิ่งใช้บัตรของเขา
เข้าไปในสถานีย่อย
166
00:07:44,770 --> 00:07:46,840
การไฟฟ้าปีเตอร์สเบิร์ก
กำลังเจอปัญหาไฟตกฮวบฮาบ
167
00:07:46,840 --> 00:07:48,270
อยู่ตอนนี้
168
00:07:48,280 --> 00:07:50,310
แบร์รี่ ระ...
169
00:07:50,310 --> 00:07:51,810
วังตัว
170
00:07:58,450 --> 00:08:01,620
(เสียงไฟฟ้าช็อต)
171
00:08:08,350 --> 00:08:11,350
ผมแน่ใจว่า นี่เป็นเขตหวงห้าม
172
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
ใจเย็นๆ พ่อตัวดูด
173
00:08:23,200 --> 00:08:25,980
ฉันต้องสูบ
174
00:08:36,020 --> 00:08:38,520
โว้ว นั่นมันอะไรกัน
175
00:08:45,860 --> 00:08:48,360
เอามาอีก
176
00:08:48,360 --> 00:08:49,700
ฉันต้องการอีก
177
00:08:49,700 --> 00:08:52,270
แบร์รี่ เกิดอะไรขึ้น
178
00:08:54,170 --> 00:08:57,370
(ร้องโหยหวน)
179
00:09:08,820 --> 00:09:10,820
มากเกินไป
180
00:09:10,820 --> 00:09:12,320
มากเกินไปแล้ว
181
00:09:12,320 --> 00:09:14,560
ออกมาจากที่นั่น
182
00:09:18,500 --> 00:09:20,300
วิ่งเร็ว แบร์รี่
183
00:09:23,670 --> 00:09:25,710
ทำไม่ได้
184
00:09:25,710 --> 00:09:27,810
ความเร็วมัน...
185
00:09:27,810 --> 00:09:29,980
หายไป
186
00:09:41,780 --> 00:09:45,520
เขาวิ่งช้ากว่า
คนธรรมดาเสียอีก
187
00:09:45,520 --> 00:09:48,020
เธอเสียพลังไปเฉยๆ ไม่ได้
โอเคไหม
188
00:09:48,020 --> 00:09:50,820
ดีเอ็นเอมันจะถูกเปลี่ยนรูป
ด้วยคลื่นระเบิดจากเครื่องเร่งอนุภาค
189
00:09:50,820 --> 00:09:53,200
ไม่มีทางเปลี่ยนรูป
ดีเอ็นเอกลับได้
190
00:09:53,200 --> 00:09:55,260
ใช่ บอกกับแท็กซี่อูเบอร์
191
00:09:55,260 --> 00:09:57,400
ที่เก็บเงินผม 65 เหรียญ
เพื่อมาส่งผมสิ
192
00:09:57,400 --> 00:09:59,430
ผมต้องบอกเขาว่า
เพิ่งไปปาร์ตี้คอสเพลย์มา
193
00:09:59,430 --> 00:10:00,900
งั้น เราก็คิดผิด
194
00:10:00,900 --> 00:10:02,730
มนุษย์แปลงตนนี้
ไม่ได้ใช้ไฟฟ้าช็อตคน
195
00:10:02,740 --> 00:10:06,670
เขายักย้ายกระแสไฟฟ้า
ดังนั้นจึงลบพลังของเธอ
196
00:10:06,670 --> 00:10:11,240
เอาล่ะ เราคิดว่า
มันเกิดขึ้นชั่วคราว หรือ...
197
00:10:11,250 --> 00:10:13,850
เราต้องทำการทดสอบ
198
00:10:13,850 --> 00:10:15,380
ใช่
199
00:10:15,390 --> 00:10:16,990
ผมต้องไปเตือนโจ
200
00:10:19,150 --> 00:10:23,650
แบร์รี่ เราจะหาทาง
กู้พลังเธอคืนมา
201
00:10:23,660 --> 00:10:24,860
ฉันสัญญา
202
00:10:41,110 --> 00:10:43,650
- เธอรับไม่ได้
- ผมรักแก้วใบนั้น
203
00:10:43,650 --> 00:10:45,250
ส่วนไหนของประโยคว่า
"มนุษย์แปลงขโมยพลังผมไป"
204
00:10:45,250 --> 00:10:46,790
ที่คุณไม่เข้าใจ
205
00:10:46,790 --> 00:10:48,660
แบร์รี่ ไม่มีส่วนไหน
ที่เธอทำได้
206
00:10:48,660 --> 00:10:51,160
แล้วฉันเข้าใจ
207
00:10:51,160 --> 00:10:52,660
ดร. เวลส์ ว่าอย่างไร
208
00:10:52,660 --> 00:10:54,100
เขากำลังหาทางอยู่
209
00:10:54,100 --> 00:10:56,500
แบร์รี่ เธอต้อง
เอาความเร็วคืนมา
210
00:10:56,510 --> 00:10:58,040
ทุกคนในเมืองนี้
ต้องการการปกป้อง
211
00:10:58,040 --> 00:11:00,640
และถ้าเธอไม่ได้ความเร็วคืน
212
00:11:00,640 --> 00:11:02,410
เราจะปกป้องพวกเขา
ได้อย่างไร
213
00:11:02,410 --> 00:11:03,980
โจ มนุษย์แปลง
ที่ขโมยความเร็วผมไป
214
00:11:03,980 --> 00:11:06,410
เขาเผาศพที่เราพบ
ตรงทางเดิน จนไหม้เกรียม
215
00:11:06,420 --> 00:11:08,420
คุณต้องเตือนตำรวจ
อย่าเผชิญหน้ากับเขา
216
00:11:08,420 --> 00:11:10,820
- เขาอันตราย
- ใครอันตราย
217
00:11:10,820 --> 00:11:12,890
เปล่า แค่ขโมยน่ะ
218
00:11:12,890 --> 00:11:16,190
แหม พวกวายร้าย
ควรจะระวังตัว
219
00:11:16,190 --> 00:11:18,720
เพราะตำรวจในเซ็นทรัลซิตี้
เก่งที่สุดแล้ว
220
00:11:18,730 --> 00:11:20,490
และถ้าพ่อ
ปกป้องเมืองนี้ไม่ได้
221
00:11:20,500 --> 00:11:23,000
หนูรู้ว่า "เดอะแฟลช" ทำได้
222
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
แล้วถ้าไม่ได้ล่ะ
223
00:11:24,400 --> 00:11:26,800
ถ้าเขาหายไป
224
00:11:26,800 --> 00:11:28,170
หายไปไหน
225
00:11:28,170 --> 00:11:29,740
ใช่ บางที
เขาอาจจะเบื่อแล้ว
226
00:11:29,740 --> 00:11:31,940
หรืออาจเป็นว่า
อะไรที่เขาเคยทำได้
227
00:11:31,950 --> 00:11:32,910
เขาทำไม่ได้อีกแล้ว
228
00:11:32,910 --> 00:11:34,110
- หือ
- แบร์รี่
229
00:11:34,120 --> 00:11:36,720
มีธุระไม่ใช่หรือ
230
00:11:36,720 --> 00:11:38,190
ใช่ ผมไปล่ะ
231
00:11:41,560 --> 00:11:44,430
อ๋อ แบร์รี่ รักแก้วใบนั้นมาก
232
00:12:00,150 --> 00:12:03,090
เครื่องบอกเวลาที่มีคุณภาพ
พ่อหนุ่ม
233
00:12:03,090 --> 00:12:06,560
โอ้ เอ่อ ขอบคุณ
234
00:12:06,570 --> 00:12:08,570
พวกเขา เอาของฉันไป
235
00:12:08,570 --> 00:12:10,500
เอาไปหมด
236
00:12:10,500 --> 00:12:11,700
ผมเดาว่า คุณไม่น่าทำ
237
00:12:11,700 --> 00:12:13,470
อะไรก็ตามที่คุณทำลงไป
238
00:12:18,740 --> 00:12:20,210
เร็วเข้า
239
00:12:23,780 --> 00:12:25,080
กีเดี้ยน โชว์อนาคตให้ดูหน่อย
240
00:12:25,080 --> 00:12:26,610
แน่นอน ด็อกเตอร์
241
00:12:30,650 --> 00:12:32,190
ค้นหาทุกอย่าง
242
00:12:32,190 --> 00:12:34,420
อะไรที่เกี่ยวกับ "เดอะแฟลช"
243
00:12:34,420 --> 00:12:35,920
ไม่มีอะไรเกี่ยวโยงกับ
เดอะแฟลช
244
00:12:35,920 --> 00:12:37,250
หาใหม่
245
00:12:37,250 --> 00:12:38,520
ไม่มีอะไรเกี่ยวโยง
246
00:12:38,520 --> 00:12:40,350
หาอะไรที่เกี่ยวโยงกับ
แบร์รี่ อัลเลน
247
00:12:40,360 --> 00:12:42,090
ไม่มีอะไรเกี่ยวโยง
กับแบร์รี่ อัลเลน
248
00:12:42,090 --> 00:12:43,560
หาใหม่!
249
00:12:43,560 --> 00:12:47,100
ฉันค้นหาแล้ว 3,452 ครั้ง
ดร. เวลส์
250
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
ไม่พบอะไรเลย
251
00:12:55,510 --> 00:12:57,740
คุณคิดว่าผม
จะได้สวมมันอีกไหม
252
00:12:57,740 --> 00:13:01,340
คิดว่างั้น
253
00:13:01,340 --> 00:13:05,550
ผมสูญเสียความเร็ว
ไปไม่นาน
254
00:13:05,550 --> 00:13:10,460
แต่ตอนที่มันหายไป
บางอย่างของผม ก็หายไปด้วย
255
00:13:10,460 --> 00:13:15,070
จะมีความเร็วหรือไม่มี
นายก็ยังเป็นนาย แบร์รี่
256
00:13:15,070 --> 00:13:17,000
แต่ผมเปล่า
257
00:13:17,000 --> 00:13:19,840
ผมไม่ใช่ตัวผม
ตอนที่ดีที่สุด
258
00:13:19,840 --> 00:13:22,180
ผมรักการเป็น "เดอะแฟลช"
259
00:13:24,350 --> 00:13:26,380
ผมรักทุกอย่างของมัน
260
00:13:26,380 --> 00:13:29,790
ความรู้สึกที่ได้วิ่ง
หลายร้อยไมล์ต่อชั่วโมง
261
00:13:29,790 --> 00:13:34,030
แรงลมและพลัง
ที่กระทบใบหน้าของผม
262
00:13:34,030 --> 00:13:35,830
การได้ช่วยเหลือผู้คน
263
00:13:38,800 --> 00:13:41,360
ผมไม่แน่ใจว่า จะอยู่ได้
โดยไม่มีมัน เคทลิน
264
00:13:42,930 --> 00:13:45,870
- ฟารุค ยิบราน
- ใครนะ
265
00:13:45,870 --> 00:13:48,070
จอมดูดพลัง
ที่สูบพลังของนายไป
266
00:13:48,070 --> 00:13:49,370
ฉันเจาะระบบกล้องวงจรปิด
267
00:13:49,370 --> 00:13:50,870
จากสถานีย่อยปีเตอร์สเบิร์ก
268
00:13:50,870 --> 00:13:52,740
เมื่อได้ภาพใบหน้า
ก็หาคนที่ตรงกับภาพไม่ยาก
269
00:13:52,740 --> 00:13:54,110
เขาปีนขึ้นไปบนเสาไฟฟ้า
270
00:13:54,110 --> 00:13:55,810
ในคืนที่เครื่องเร่งอนุภาคระเบิด
271
00:13:55,810 --> 00:13:57,980
ไม่แปลกใจเลยว่า
เขาได้พลังมาจากไหน
272
00:13:57,980 --> 00:14:01,150
(สัญญาณเตือน)
273
00:14:03,490 --> 00:14:05,990
เฮ่ย ล้อกันเล่นใช่ไหม
274
00:14:05,990 --> 00:14:07,390
ไม่มีทางน่า
275
00:14:07,390 --> 00:14:08,660
ดร. แฮริสัน เวลส์
276
00:14:08,660 --> 00:14:10,130
ผมต้องพบคุณ!
277
00:14:10,130 --> 00:14:12,460
ไม่เอาน่า ผมรู้ว่าคุณอยู่
278
00:14:12,460 --> 00:14:14,360
เปิดประตู
279
00:14:14,370 --> 00:14:17,000
ผมแค่อยากคุย ดร. เวลส์
280
00:14:17,000 --> 00:14:18,730
เวลส์!
281
00:14:18,740 --> 00:14:20,240
ให้ผมเข้าไป!
282
00:14:22,910 --> 00:14:24,870
โจ
283
00:14:24,880 --> 00:14:26,570
สวัสดี ไอริส
284
00:14:26,580 --> 00:14:28,550
ผมเลิกงานแล้ว
285
00:14:28,550 --> 00:14:30,650
คุณช่วยดูแล
ไปจนกว่าจะหมดกะ
286
00:14:30,650 --> 00:14:31,710
มีเหลือเคสเดียว
287
00:14:31,720 --> 00:14:34,380
เปลี่ยนถ่ายนักโทษ
วิลเลียม ท็อกแมน
288
00:14:40,890 --> 00:14:44,060
(ไฟฟ้ากระชาก)
289
00:15:24,330 --> 00:15:26,870
- (เสียงปืน)
- (คนกรีดร้อง)
290
00:15:26,870 --> 00:15:28,740
ทิ้งปืนลง!
291
00:15:28,740 --> 00:15:30,940
ใช้เวลาแค่ไม่ถึง 3 นาที
292
00:15:30,940 --> 00:15:34,350
เพื่อเลิกคิดจะต่อต้าน
แล้วปฏิบัติตาม
293
00:15:37,050 --> 00:15:39,760
ฉันจะถือว่า
ฉันคงไม่ต้องนับดังๆ หรอกนะ
294
00:15:39,760 --> 00:15:41,620
(เสียงปืน)
295
00:15:44,160 --> 00:15:46,490
อืม
296
00:15:46,500 --> 00:15:47,960
เหมือนจะต่อต้าน
297
00:15:49,030 --> 00:15:52,200
(ไฟฟ้ากระชาก)
298
00:15:59,940 --> 00:16:02,110
(ไฟฟ้ากระชาก)
299
00:16:04,780 --> 00:16:06,480
เขาเข้ามาแล้ว
300
00:16:16,970 --> 00:16:18,470
กัปตัน
301
00:16:18,470 --> 00:16:20,170
ท็อกแมน มีตัวประกัน
อย่างน้อยสิบคน
302
00:16:20,170 --> 00:16:24,100
เจ้าหน้าที่ถูกยิง
สองนาย
303
00:16:24,110 --> 00:16:26,040
รับทราบ
เมื่อไรไฟจะกลับมา
304
00:16:26,040 --> 00:16:27,480
เราต้องพึ่งเครื่องปั่นไฟแล้ว
305
00:16:27,480 --> 00:16:29,880
(มือถือดัง)
306
00:16:29,880 --> 00:16:31,450
- ไม่ใช่เวลา
- รอเดี๋ยว
307
00:16:31,450 --> 00:16:33,280
กัปตันซิงห์
ผมพยายามติดต่อ
308
00:16:33,290 --> 00:16:36,320
กับโจ หรือใครก็ได้ที่สถานี
309
00:16:36,320 --> 00:16:38,820
เกิดสถานการณ์
จับตัวประกัน แบร์รี่
310
00:16:38,820 --> 00:16:39,820
และโจอยู่ข้างใน
311
00:16:39,830 --> 00:16:43,230
กับลูกสาวของเขา
312
00:16:43,230 --> 00:16:44,300
ฉันจะโทรหา
ถ้ารู้ข้อมูลมากกว่านี้
313
00:16:44,300 --> 00:16:45,930
- เดี๋ยว...
- (วางสาย)
314
00:16:48,340 --> 00:16:49,880
โจกับไอริส กำลังมีปัญหา
315
00:16:49,880 --> 00:16:51,550
ผมต้องการพลังคืนมา
เดี๋ยวนี้
316
00:16:51,550 --> 00:16:53,580
ฉันมีทฤษฎี
317
00:16:53,580 --> 00:16:54,750
ที่ยังไม่ได้ทดสอบ
318
00:16:54,750 --> 00:16:56,050
ผมเต็มใจที่จะเสี่ยง
319
00:16:56,050 --> 00:16:58,190
โอเค เธอสูญเสียความเร็ว
ใช่ไหม
320
00:16:58,190 --> 00:17:00,820
แต่ไม่มีอะไรเปลี่ยน
ในระดับอะตอมย่อยในตัวเธอ
321
00:17:00,820 --> 00:17:04,120
หรือพูดอีกอย่าง
เซลล์ของเธอยังสมบูรณ์
322
00:17:04,120 --> 00:17:05,660
มันแค่ต้องการเริ่มต้นใหม่
323
00:17:05,660 --> 00:17:07,260
โอเค แล้วเราจะทำได้อย่างไร
ผมจะเริ่มต้นใหม่ได้อย่างไร
324
00:17:07,260 --> 00:17:09,230
เราต้องทำให้เกิดการกระตุก
ในร่างกายเธออย่างรุนแรง
325
00:17:09,230 --> 00:17:11,430
แต่นั่นหมายถึง
กระแสไฟฟ้าแรงสูง
326
00:17:11,430 --> 00:17:13,300
อย่างน้อย 20,000 กิโลแอมป์
327
00:17:13,300 --> 00:17:14,970
นี่บ้าไปแล้วงั้นหรือ
328
00:17:14,970 --> 00:17:16,530
นั่นมันมากกว่าไฟฟ้า
ที่จ่ายให้กับคน
329
00:17:16,540 --> 00:17:17,830
ที่ถูกประหารด้วยเก้าอี้ไฟฟ้า
330
00:17:17,840 --> 00:17:19,400
เคทลิน เมื่อฟารุคเข้ามา
331
00:17:19,400 --> 00:17:20,970
เราทุกคน เหมือนถูก
ตัดสินประหารชีวิตแล้ว
332
00:17:20,970 --> 00:17:22,370
เครื่องปั่นไฟ
ยังไม่เดินเครื่อง
333
00:17:22,370 --> 00:17:24,510
ถ้าเรารีบูตมันใหม่
เราน่าจะได้กระแสที่แรงพอ
334
00:17:24,510 --> 00:17:26,440
เราต้องการบางอย่าง
ที่ส่งต่อกระแส
335
00:17:26,450 --> 00:17:28,150
จากเครื่องปั่นไฟ
ไปยังร่างกายของแบร์รี่ได้
336
00:17:28,150 --> 00:17:29,480
โดยไม่ขาดไปเสียก่อน
337
00:17:29,480 --> 00:17:30,550
ลู่วิ่งนั่น
338
00:17:30,550 --> 00:17:32,050
ยัยหนูของฉัน
ทนกระแสไฟได้
339
00:17:32,050 --> 00:17:33,590
แล้วถ้าแบร์รี่
ทนไม่ได้ล่ะ
340
00:17:33,590 --> 00:17:35,120
แหม นั่นขึ้นอยู่กับ
คุณอัลเลน
341
00:17:36,650 --> 00:17:38,120
นายจะไปไหน
342
00:17:40,260 --> 00:17:41,560
ผมจะไปคุยกับเขา
343
00:17:41,560 --> 00:17:43,100
ไม่ ไม่
344
00:17:43,100 --> 00:17:45,770
โอเค คุณไม่ได้เห็นเขา
ที่สถานีไฟฟ้าย่อย
345
00:17:45,770 --> 00:17:47,570
เขาต้องสูบพลัง
346
00:17:47,570 --> 00:17:50,170
ผมได้ความเร็วสุดยอด มาจาก
การระเบิดของเครื่องเร่งอนุภาค
347
00:17:50,170 --> 00:17:51,440
แต่เพื่อนที่ดีที่สุด
ของเขาต้องตาย
348
00:17:51,440 --> 00:17:53,010
เขาตื่นขึ้น พร้อมอาการนั่น
349
00:17:53,010 --> 00:17:55,210
เมื่อกี้ เธอไปทำคดีฆาตกรรม
350
00:17:55,210 --> 00:17:57,780
ที่เกิดจากมนุษย์แปลง
ช็อตคนบริสุทธิ์จนตาย
351
00:17:57,780 --> 00:17:59,320
เขาคือฆาตกร!
352
00:17:59,320 --> 00:18:03,550
และเธอไม่มีพลัง
ที่จะปกป้องตัวเอง
353
00:18:03,560 --> 00:18:05,420
เขาอาจแค่ต้องการ
ความช่วยเหลือ เหมือนผม
354
00:18:05,420 --> 00:18:07,790
ผมไม่ต้องใช้พลัง
เพื่อคุยกับเขา
355
00:18:07,790 --> 00:18:09,490
ผมต้องลอง
356
00:18:12,960 --> 00:18:15,530
ท็อกแมนล่ะ
357
00:18:15,530 --> 00:18:17,300
ท็อกแมน
358
00:18:17,300 --> 00:18:18,330
ท็อกแมน!
359
00:18:18,330 --> 00:18:19,670
ฉันกำลังควบคุมตัว
360
00:18:19,670 --> 00:18:22,600
8 มือดีที่สด
ของเซ็นทรัลซิตี้
361
00:18:22,600 --> 00:18:24,100
3 คนในนี้
เป็นผู้ช่วยที่เงินเดือนน้อย
362
00:18:24,110 --> 00:18:26,370
และหนึ่งคน
เป็นสาวน้อยประชาชน
363
00:18:26,370 --> 00:18:28,070
นายต้องการอะไร
ฉันอยากรู้
364
00:18:28,080 --> 00:18:30,710
แต่ต้องปล่อยประชาชนไปก่อน
365
00:18:30,710 --> 00:18:34,550
นายอยากให้ฉันส่ง
ออกไป แบบตายหรือเป็น
366
00:18:34,550 --> 00:18:36,080
โปรดระบุให้ชัด
367
00:18:36,090 --> 00:18:39,790
เฮลิคอปเตอร์ 1 ลำ
อาหารมังสวิรัติกลับบ้าน 1 กล่อง
368
00:18:39,790 --> 00:18:42,760
แล็ปท็อป 1 เครื่อง
ที่มีแรม 8 กิกะไบต์
369
00:18:42,760 --> 00:18:46,830
ต้องส่งมาที่ดาดฟ้า
ในเวลา 53 นาที
370
00:18:46,830 --> 00:18:49,200
กับ 27 วินาที
นับแต่นี้ไป
371
00:18:49,200 --> 00:18:51,870
หรือจะให้ยิงตัวประกัน
372
00:18:51,870 --> 00:18:54,040
ไฟฟ้าดับทั่วเมือง
373
00:18:54,040 --> 00:18:55,770
ฉันต้องการเวลามากกว่านี้
374
00:18:55,780 --> 00:19:00,250
กัปตัน คุณอาจช้าได้
แต่เวลาไม่รอใคร
375
00:19:00,250 --> 00:19:02,920
แบนจามิน แฟรงคลิน
376
00:19:02,920 --> 00:19:05,050
ดีมาก คุณนักสืบ
377
00:19:09,690 --> 00:19:11,060
เฮ้ โว้ว โว้ว
378
00:19:11,060 --> 00:19:12,690
โว้ว โว้ว ใจเย็นๆ
379
00:19:12,700 --> 00:19:15,530
ผมไม่ได้จะทำร้ายคุณ
380
00:19:15,530 --> 00:19:17,430
นายทำร้ายฉันไม่ได้
381
00:19:17,440 --> 00:19:19,570
แฮริสัน เวลส์ อยู่ไหน
382
00:19:19,570 --> 00:19:21,640
ฟังนะ ผมรู้ว่า
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ
383
00:19:21,640 --> 00:19:24,480
ในคืนที่เครื่องเร่งอนุภาค
ระเบิดออก มันเปลี่ยนคุณ
384
00:19:25,710 --> 00:19:27,120
มันเปลี่ยนผมด้วย
385
00:19:30,920 --> 00:19:33,790
นายคือคนที่ใส่ชุดแดง
386
00:19:33,790 --> 00:19:35,930
ฉันสูบพลังจากนาย
387
00:19:35,930 --> 00:19:37,400
ฉันต้องสูบไปเรื่อยๆ
388
00:19:37,400 --> 00:19:40,330
เอาล่ะ ผมรู้
ว่ามันอาจน่ากลัว
389
00:19:40,330 --> 00:19:44,330
นั่นคือสาเหตุที่ผม
อยากจะช่วยคุณ โอเคไหม
390
00:19:44,340 --> 00:19:47,100
คืนที่เกิดการระเบิด
ตอนแสงมันกระทบฉัน
391
00:19:47,100 --> 00:19:49,410
มันทำหัวใจฉันหยุดเน
392
00:19:49,410 --> 00:19:51,070
เจคกับดาเรีย...
393
00:19:51,080 --> 00:19:52,470
พวกเขาเป็นเพื่อนคุณ
394
00:19:52,470 --> 00:19:55,470
ฉันตื่นขึ้นมา มีพวกเขา
นอนตายอยู่ข้างๆ
395
00:19:55,480 --> 00:19:56,910
พวกนั้นพยายาม
ช่วยชีวิตฉัน
396
00:19:56,910 --> 00:20:01,250
พวกเขาแตะต้องฉัน
แล้วฉันก็ช็อตพวกเขา
397
00:20:03,650 --> 00:20:05,620
มันไม่ใช่ความผิดคุณ
398
00:20:08,120 --> 00:20:09,850
ฉันรู้
399
00:20:13,460 --> 00:20:14,990
เวลส์ เป็นคนทำกับฉัน
400
00:20:16,570 --> 00:20:20,170
ฟารุค คุณต้องฟังผมนะ
401
00:20:30,880 --> 00:20:32,480
ไม่แน่ใจว่า
จะรั้งไว้ได้นานแค่ไหน
402
00:20:32,480 --> 00:20:34,650
เลิกนิยายได้แล้วสิ คุณอัลเลน
403
00:20:34,650 --> 00:20:37,020
เคทลิน พาเขาไปที่ลู่วิ่ง
404
00:20:37,020 --> 00:20:39,820
ซิสโก้ เปิดเครื่องปั่นไฟ
405
00:20:39,830 --> 00:20:41,590
ทำให้แบร์รี่
ได้รับกระแสไฟให้ได้
406
00:20:41,590 --> 00:20:44,460
อะไรนะ คุณไม่มางั้นหรือ
407
00:20:44,460 --> 00:20:46,560
ผมจะไม่ทิ้งคุณ
408
00:20:46,560 --> 00:20:48,390
ฟังฉัน
409
00:20:48,390 --> 00:20:50,490
ในบรรดาสิ่งที่ฉันทำ
ในชีวิตฉัน
410
00:20:50,500 --> 00:20:51,860
ในบรรดาสิ่งที่ฉันคิดค้น
411
00:20:51,860 --> 00:20:55,000
สิ่งที่สำคัญที่สุด
คือ "เดอะแฟลช"
412
00:20:55,000 --> 00:20:57,500
แบร์รี่ อัลเลน ต้องมีอนาคต
413
00:20:57,500 --> 00:20:59,200
เอาล่ะ ไปได้แล้ว
414
00:20:59,200 --> 00:21:01,240
ไป!
415
00:21:06,980 --> 00:21:09,750
เลิกเสียเถอะ
ฉันจะคุยกับทนายให้
416
00:21:12,380 --> 00:21:15,450
ก็เพราะทนายนั่นแหละ
ที่ไม่ยอมให้ฉันพัก
417
00:21:15,460 --> 00:21:20,860
เพื่อไปเจอลูกสาว
เป็นครั้งสุดท้ายก่อนตาย
418
00:21:20,860 --> 00:21:22,860
เพื่อบอกลาเธอ
419
00:21:24,530 --> 00:21:25,930
เวลา ที่ฉันไม่มีวัน
ได้มันกลับคืนมา!
420
00:21:29,170 --> 00:21:32,370
ดังนั้น ไม่ว่าจะเหลือเวลา
ของชีวิตเท่าไร
421
00:21:32,370 --> 00:21:38,710
ฉันสัญญาว่า จะไม่ยอม
เสียเวลาในคุก แม้วินาทีเดียว
422
00:21:38,710 --> 00:21:39,740
(เสียงปืน)
423
00:21:39,740 --> 00:21:40,710
โดนแล้ว
424
00:21:40,710 --> 00:21:41,740
(เสียงปืน)
เอ็ดดี้!
425
00:21:41,740 --> 00:21:43,510
(กรีดร้อง)
426
00:21:47,510 --> 00:21:50,120
เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ เอ็ดดี้
427
00:21:50,120 --> 00:21:52,320
เจ้าหน้าที่เพิ่งถูกยิง
9.2 วินาทีก่อน
428
00:21:52,320 --> 00:21:56,220
ความต้องการของฉัน
ต้องได้เร็วขึ้น กัปตัน
429
00:22:03,530 --> 00:22:05,230
ผมรักษาตัว
ไม่เร็วอีกต่อไปแล้ว
430
00:22:07,770 --> 00:22:10,270
- ช่วยไม่ได้
- อย่าห่วง
431
00:22:10,270 --> 00:22:13,370
ถ้า ดร. เวลส์ มีทฤษฎี
เขามักจะคิดถูก
432
00:22:13,380 --> 00:22:16,410
แล้วถ้าเกิดอะไรขึ้น
กับโจและไอริสก่อนล่ะ
433
00:22:17,250 --> 00:22:20,420
(ไฟฟ้าช็อต)
434
00:22:46,980 --> 00:22:49,280
มาดูสัตว์เลี้ยงหรือไง
435
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
ทำไมไม่ฆ่าฉันเสีย หา
436
00:22:51,280 --> 00:22:54,420
พอเถอะน่า
437
00:22:54,420 --> 00:22:57,090
ยื่นหมูยื่นแมว
438
00:22:57,090 --> 00:22:59,160
สำนวนละติน คุณวู้ดเวิร์ด
439
00:22:59,160 --> 00:23:00,560
เคยได้ยินคำละตินไหม
440
00:23:00,560 --> 00:23:02,460
ยื่นหมูยื่นแมว
หมายถึงบางสิ่งแลกกับอีกสิ่ง
441
00:23:02,460 --> 00:23:06,000
และในกรณีนี้
บางสิ่งก็คืออิสระภาพ
442
00:23:06,000 --> 00:23:08,800
ที่ผมจะมอบให้กับคุณ
443
00:23:10,340 --> 00:23:12,170
รู้ได้อย่างไร
ว่าฉันจะไม่ฆ่านาย
444
00:23:12,170 --> 00:23:13,670
เอาเป็นว่า
นั่นคือความเสี่ยงที่รับได้
445
00:23:13,670 --> 00:23:14,810
ที่ผมเต็มใจจะเสี่ยง
446
00:23:14,810 --> 00:23:16,640
- จริงหรือ
- ถูกต้อง
447
00:23:16,640 --> 00:23:17,910
แล้วทำแบบนั้นทำไม
448
00:23:17,910 --> 00:23:20,610
เพราะมีมนุษย์แปลงอีกตน
449
00:23:20,610 --> 00:23:22,880
หลุดเข้ามาในอาคคาร
450
00:23:25,680 --> 00:23:27,350
ผมอยากให้คุณฆ่าเขา
451
00:23:54,180 --> 00:23:57,520
รู้ไหม ร่างกายมนุษย์
สร้างกระแสไฟฟ้าได้
452
00:23:57,520 --> 00:24:01,750
คนทั่วไปสร้างได้ 342 วัตต์
453
00:24:01,760 --> 00:24:03,650
และฉันได้กลิ่นของมัน
มาจากตัวนาย
454
00:24:03,660 --> 00:24:06,590
(ดนตรีระทึก)
455
00:24:06,590 --> 00:24:13,400
(ดนตรี)
456
00:24:13,400 --> 00:24:16,130
(ไฟฟ้าช็อต)
457
00:24:29,180 --> 00:24:31,150
- เปิดเครื่องลู่วิ่ง
- นายยังบาดเจ็บอยู่
458
00:24:31,150 --> 00:24:33,310
เราไม่มีเวลาแล้ว!
459
00:24:43,290 --> 00:24:45,160
อยากต่อยคนใจจะขาด
460
00:24:57,640 --> 00:24:58,740
โอ๊ย
461
00:24:58,740 --> 00:25:00,470
- เคทลิน
- ฉันทำไม่ได้
462
00:25:00,480 --> 00:25:01,910
เราไม่มีทางเลือก
463
00:25:01,910 --> 00:25:03,780
ถ้าฉันเดินเครื่อง
มันอาจฆ่านาย
464
00:25:03,780 --> 00:25:05,410
ถ้าคุณไม่ทำ
เราทุกคนต้องตาย
465
00:25:05,410 --> 00:25:07,750
ฉันเสียคนที่ฉันห่วงใย
ไปแล้วในตึกหลังนี้
466
00:25:07,750 --> 00:25:09,220
ฉันรับมันอีกไม่ไหว
467
00:25:12,250 --> 00:25:14,650
ฟังนะ ใครคนหนึ่ง
บอกผมว่า
468
00:25:14,660 --> 00:25:17,020
ผมถูกสายฟ้าฟาด
เพราะมีเหตุผล
469
00:25:17,020 --> 00:25:19,330
ว่าสายฟ้ามันเลือกผม
470
00:25:19,330 --> 00:25:21,630
ผมไม่แน่ใจ ว่าเชื่อไหม
471
00:25:21,630 --> 00:25:24,170
ตอนนี้ มันไม่สำคัญ
ว่าผมเชื่อในสิ่งใด
472
00:25:28,610 --> 00:25:30,340
คุณล่ะ เชื่อในสิ่งใด
473
00:25:38,560 --> 00:25:40,360
เอาเลย
474
00:25:50,780 --> 00:25:54,310
- (ฮึดฮัด)
- พระเจ้า โอเคไหม
475
00:25:54,310 --> 00:25:56,180
รู้สึกอะไรหรือเปล่า
476
00:26:03,090 --> 00:26:05,060
มันไม่ได้ผล
477
00:26:05,060 --> 00:26:08,260
(เสียงระเบิด)
478
00:26:10,190 --> 00:26:11,830
ได้โปรด เขาเลือดออก
479
00:26:11,830 --> 00:26:13,600
คุณต้องยอมให้เรา
หาคนมาช่วยเขา
480
00:26:13,600 --> 00:26:15,330
เธออยู่ตรงนั้นแหละ
481
00:26:15,340 --> 00:26:17,470
และตอนที่นายฆ่าเวลา
เขายังคงเลือดไหลอยู่
482
00:26:17,470 --> 00:26:19,000
(หัวเราะ)
483
00:26:19,010 --> 00:26:22,080
อย่างกับว่าเราจะฆ่าเวลาได้
โดยไม่กระทบนิรันดร์กาล
484
00:26:22,080 --> 00:26:23,510
เฮนรี่ เดวิด โธโร
485
00:26:23,520 --> 00:26:25,620
อู๊ห์ เก่ง
486
00:26:32,600 --> 00:26:34,730
กลเม็ดในสนามรบ
487
00:26:34,730 --> 00:26:36,540
เอ็ดดี้
488
00:26:36,540 --> 00:26:39,630
(ร้องโหยหวน)
489
00:26:39,640 --> 00:26:45,240
ถ้าเขาอยู่นานพอ
ที่จะได้รับการรักษา
490
00:26:45,240 --> 00:26:48,740
พวกนั้นรู้เวลาเหมาะ
ในการห้ามเลือด
491
00:26:50,270 --> 00:26:52,940
อะไร ไม่มี "ขอบใจ" บ้างเลย
492
00:26:52,950 --> 00:26:55,710
เขาเรียกคุณว่า
เจ้าแห่งเวลา ใช่ไหม
493
00:26:55,710 --> 00:26:58,040
สมญาที่โดดเด่น
494
00:26:58,040 --> 00:27:00,580
แต่ฉัน เห็นแค่อารมณ์ขันในนั้น
495
00:27:00,580 --> 00:27:02,050
คุณต้องกลับเข้าคุก
496
00:27:02,050 --> 00:27:03,850
จริงหรือ
(หัวเราะ)
497
00:27:03,850 --> 00:27:05,550
แล้ว...แล้วเธอมีอะไรยืนยัน
498
00:27:05,550 --> 00:27:07,550
เพราะเดี๋ยว "เดอะแฟลช" ก็มา
499
00:27:07,550 --> 00:27:08,750
โอ้
500
00:27:10,720 --> 00:27:13,590
โอ คุณอยู่ไหน
501
00:27:16,360 --> 00:27:19,530
(ไฟฟ้าช็อต)
502
00:27:23,260 --> 00:27:24,560
โทนี่
503
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
เฮ้ โทนี่ นายทำอะไร
504
00:27:26,000 --> 00:27:28,840
โอ้ ไม่เอาน่า
นายก็รู้จักฉันดี อัลเลน
505
00:27:28,840 --> 00:27:30,840
ฉันไม่หนีคู่ต่อสู้
506
00:27:30,840 --> 00:27:33,670
เอาล่ะ อดทนไว้ โอเคไหม
507
00:27:33,680 --> 00:27:37,040
นายไม่เป็นไร
508
00:27:37,040 --> 00:27:39,240
หนีไป
509
00:27:39,250 --> 00:27:40,610
อะไรนะ
510
00:27:40,610 --> 00:27:43,380
เฮ้ โทนี่
511
00:27:47,420 --> 00:27:49,660
ไม่
512
00:27:49,660 --> 00:27:51,220
แบร์รี่
513
00:27:55,560 --> 00:27:58,770
(เสียงเฮลิคอปเตอร์)
514
00:28:00,240 --> 00:28:01,970
มาเร็ว
515
00:28:05,380 --> 00:28:07,510
เคยนั่งเฮลิคอปเตอร์ชมเมือง
ตอนกลางคืนบ้างไหม
516
00:28:07,520 --> 00:28:09,280
มันงดงามมาก
517
00:28:16,600 --> 00:28:18,570
นายโทรมมาเชียว
ไม่เข้าท่าแล้ว
518
00:28:18,570 --> 00:28:21,010
ฉันต้องได้ตัวอย่างเลือด
ดูว่าเกิดอะไรขึ้น
519
00:28:22,240 --> 00:28:24,350
ไม่อยากเชื่อ
ว่าเขาตายแล้ว
520
00:28:24,350 --> 00:28:26,120
ดร. เวลส์ น่ะหรือ
521
00:28:26,120 --> 00:28:28,790
ไม่ ไม่ โทนี่ วู้ดเวิร์ด
522
00:28:28,790 --> 00:28:30,190
เขาหนีออกมาจากท่อ
523
00:28:30,190 --> 00:28:32,030
เขาต้องออกมา
ตอนที่ไฟดับแน่ๆ
524
00:28:32,030 --> 00:28:33,630
เป็นไปไม่ได้
525
00:28:33,630 --> 00:28:35,530
ท่อนั่นถูกออกแบบมา
ให้ทนต่อกระแสไฟฟ้า
526
00:28:35,540 --> 00:28:36,900
ต้องมีคนปล่อยเขาออกมา
527
00:28:37,840 --> 00:28:40,640
ฉันเอง
528
00:28:40,640 --> 00:28:43,110
ฉันปล่อยเขา
529
00:28:43,110 --> 00:28:44,440
ทำไม
530
00:28:44,450 --> 00:28:45,910
เพื่อดึงความสนใจ
ของผู้บุกรุก
531
00:28:45,910 --> 00:28:47,680
ตอนที่เราพยายาม
กู้ความเร็วของเธอ
532
00:28:47,680 --> 00:28:49,350
คุณใช้เขาเป็น
เครื่องเบนความสนใจหรือ
533
00:28:49,350 --> 00:28:50,850
มันจำเป็น ก็อย่างที่เห็น
534
00:28:50,850 --> 00:28:52,720
ดูเหมือนแผนจะล้มเหลว
535
00:28:54,390 --> 00:28:56,020
ผม...
536
00:28:59,430 --> 00:29:01,790
เลือดของเขา
เปื้อนเนื้อตัวผม
537
00:29:01,800 --> 00:29:03,300
คุณทำแบบนั้น ไปได้อย่างไร
538
00:29:03,300 --> 00:29:05,070
เธอกำลังแสดงความเห็นใจ ต่อคน
539
00:29:05,070 --> 00:29:06,500
ที่ทรมานเธอในวัยเด็ก
540
00:29:06,500 --> 00:29:08,230
โทนี่ อาจจะเป็นคนโง่
ไม่เคยเปลี่ยน
541
00:29:08,230 --> 00:29:09,940
แต่เขาไม่สมควรตาย
542
00:29:09,940 --> 00:29:13,010
แล้วเคทลิน หรือซิสโก้ หรือฉัน
543
00:29:13,010 --> 00:29:14,140
หรือเธอล่ะ
544
00:29:14,140 --> 00:29:15,980
ฉันต้องเลือก
ว่าเป็นเขาหรือเรา
545
00:29:15,980 --> 00:29:17,910
ฉันเลือกเรา
โดยไม่ต้องฉุกคิด
546
00:29:17,920 --> 00:29:20,410
ดี คุณสนใจแต่เรื่อง
การรักษาปาฏิหาริย์
547
00:29:20,420 --> 00:29:21,750
และการค้นพบทางวิทยาศาสตร์
548
00:29:21,750 --> 00:29:24,290
แต่คุณไม่เคยสนใจ
เรื่องผู้คนเลย
549
00:29:24,290 --> 00:29:25,650
แหม เธออาจสนใจมากไป
แบร์รี่
550
00:29:25,660 --> 00:29:27,190
ฉันรู้ว่าการเป็นฮีโร่
เป็นสิ่งสำคัญของเธอ
551
00:29:27,190 --> 00:29:28,690
และฉันนับถือในความคิดดี
552
00:29:28,690 --> 00:29:30,760
ฉันแค่ไม่อยู่ในฐานะ
ที่จะแบ่งปันมันได้
553
00:29:30,760 --> 00:29:31,890
ผมลืมไป
554
00:29:31,900 --> 00:29:34,090
หมากรุกของคุณนั่น
555
00:29:34,100 --> 00:29:38,270
เรามันก็เป็นแค่เบี้ย ใช่ไหม
556
00:29:38,270 --> 00:29:41,470
เอาล่ะ คุณจะทำอย่างไร ด็อกเตอร์
557
00:29:41,470 --> 00:29:43,810
เราคนไหนที่ต้องสังเวย
เป็นรายต่อไป
558
00:29:51,970 --> 00:29:55,140
(ไฟฟ้าช็อต)
559
00:30:01,070 --> 00:30:02,500
เราต้องออกจากอาคาร
560
00:30:02,510 --> 00:30:04,170
เราเพิ่งหนีจากเขา
ที่ชั้น ดี
561
00:30:04,180 --> 00:30:06,680
เราไม่มีทาง
ไปถึงทางออกได้
562
00:30:06,680 --> 00:30:09,280
แล้วโรงรถล่ะ
รถตู้ทดลองเคลื่อนที่
563
00:30:09,280 --> 00:30:10,850
ฉันต้องทำ คุณอัลเลน
564
00:30:10,850 --> 00:30:13,120
และฉันจะบอก
ว่าเราต้องไป
565
00:30:13,120 --> 00:30:14,790
โอ้ พระเจ้า แบร์รี่ ดูนี่
566
00:30:14,790 --> 00:30:17,830
เซลล์ของนาย
มันกำลังสร้างตัวอย่างรวดเร็ว
567
00:30:22,840 --> 00:30:24,440
ผมยังไม่ได้ความเร็วคืนมา
568
00:30:24,440 --> 00:30:28,500
คงเป็นเรื่องของจิตใจ
ไม่ใช่ร่างกาย
569
00:30:28,510 --> 00:30:31,610
อ้อ นายคงเข็ด
570
00:30:31,610 --> 00:30:33,510
- อะไรนะ
- นึกออกไหม
571
00:30:33,510 --> 00:30:35,640
เบสบอล เวลาฐานสอง
ขว้างไม่ถึงฐานหนึ่ง
572
00:30:35,650 --> 00:30:37,250
หรือนักกอล์ฟพยายามตีลูก
573
00:30:37,250 --> 00:30:39,280
แล้วทำพลาด
น่าอายและหัวเสีย
574
00:30:39,280 --> 00:30:40,380
แล้วมันก็ทำให้เข็ดขยาด
575
00:30:40,380 --> 00:30:41,850
และมันเป็นเรื่องเลวร้าย
576
00:30:41,850 --> 00:30:43,920
และยิ่งทำให้
ความรู้สึกแย่ลงไปอีก
577
00:30:43,920 --> 00:30:45,620
ไม่ช่วยเลย
578
00:30:48,190 --> 00:30:50,090
ฟังนะ นายถามฉัน
ว่าเชื่อไหม
579
00:30:50,090 --> 00:30:52,060
ว่านายถูกสายฟ้าฟาด
เพราะมีเหตุผล
580
00:30:52,060 --> 00:30:54,060
ว่านายถูกเลือก
581
00:30:54,060 --> 00:30:55,430
ฉันเชื่อ
582
00:30:55,430 --> 00:30:57,130
นายก็ควรเชื่อด้วย
583
00:30:58,370 --> 00:31:00,340
(ระเบิดเสียงดัง)
584
00:31:00,340 --> 00:31:01,540
ไปกันเถอะ
585
00:31:05,910 --> 00:31:07,140
ท็อกแมน ไม่
586
00:31:07,140 --> 00:31:08,510
ไม่ อย่าทำแบบนี้
ไม่ใช่เธอ
587
00:31:08,510 --> 00:31:10,080
ไม่ เอาฉันไป ได้โปรด
588
00:31:10,080 --> 00:31:12,540
บางอย่างบอกฉันว่า
นายไม่ใช่ผู้โดยสารเชื่องๆ
589
00:31:12,550 --> 00:31:14,810
- แต่เธอใช่
- พ่อ พ่อคะ
590
00:31:14,810 --> 00:31:17,980
เดี๋ยว เดี๋ยว!
ให้เธอได้บอกลา
591
00:31:17,980 --> 00:31:21,760
ที่นอนอยู่ คือแฟนของเธอ
ที่กำลังจะตาย
592
00:31:21,760 --> 00:31:26,530
ทั้งนายและฉันก็รู้
ว่าเขาอาจไม่รอด
593
00:31:26,530 --> 00:31:28,760
การที่นายไม่ได้บอกลา
น้องสาวของนายมันผิด
594
00:31:28,760 --> 00:31:30,630
ให้โอกาสที่นายควรได้รับ
กับพวกเขาสิ
595
00:31:35,270 --> 00:31:37,340
มีเวลา 20 วินาที
596
00:31:39,640 --> 00:31:41,580
เอ็ดดี้ เอ็ดดี้
597
00:31:41,580 --> 00:31:42,910
โทษที ที่รัก
598
00:31:42,910 --> 00:31:44,480
ไม่ ได้โปรด
599
00:31:44,480 --> 00:31:46,580
คุณต้องอดทนไว้เพื่อฉัน
โอเคไหม
600
00:31:46,580 --> 00:31:48,350
ฉันจะรีบกลับมา
601
00:31:51,850 --> 00:31:53,950
(กระซิบ)
602
00:32:05,570 --> 00:32:07,600
ไปได้แล้ว
603
00:32:12,650 --> 00:32:15,610
รถตู้คันที่สอง
กุญแจอยู่ข้างใน
604
00:32:15,620 --> 00:32:18,620
เร็วเข้า
605
00:32:18,620 --> 00:32:19,620
(เสียงสตาร์ทเครื่องยนต์)
606
00:32:19,620 --> 00:32:21,660
เข้ามาเร็ว! เร็วเข้า!
607
00:32:31,300 --> 00:32:33,130
เร็วเข้า
608
00:32:33,140 --> 00:32:35,140
เขามาแล้ว
609
00:32:45,880 --> 00:32:46,850
แบร์รี่
610
00:32:46,850 --> 00:32:48,480
เร็ว
611
00:32:48,480 --> 00:32:50,850
เวลาและสายน้ำ
ไม่เคยรอใคร
612
00:32:54,020 --> 00:32:55,890
เดี๋ยว ให้เธอได้บอกลา
613
00:32:55,890 --> 00:32:57,490
มีเวลา 20 วินาที
614
00:32:57,490 --> 00:32:59,830
ซองที่ข้อเท้า
615
00:33:01,630 --> 00:33:02,830
(เสียงไกปืน)
616
00:33:05,070 --> 00:33:06,100
(เสียงปืน)
617
00:33:06,110 --> 00:33:08,470
ไอริส!
618
00:33:08,480 --> 00:33:09,440
โอ้ พระเจ้า เป็นไรไหม
619
00:33:09,440 --> 00:33:10,680
ไม่เป็นไร เร็วเข้า
620
00:33:10,680 --> 00:33:13,050
- โดนตัวหรือเปล่า
- ผมไม่เป็นไร
621
00:33:13,050 --> 00:33:14,320
ทุกคน
622
00:33:14,320 --> 00:33:15,990
โอ้ พระเจ้า
623
00:33:15,990 --> 00:33:17,250
พระเจ้า ไม่ ได้โปรด
624
00:33:17,260 --> 00:33:18,450
เฮ้!
625
00:33:20,860 --> 00:33:22,590
มาหาฉันไม่ใช่หรือ
626
00:33:25,190 --> 00:33:27,590
ในที่สุด ก็เสนอหน้ามา
627
00:33:27,600 --> 00:33:31,230
ดี ฉันก็ไม่ได้อยากถูกฆ่า
628
00:33:31,230 --> 00:33:34,170
เพื่อนฉันก็เหมือนกัน
629
00:33:34,170 --> 00:33:35,540
ฉันรู้
630
00:33:35,540 --> 00:33:37,070
ฉันทำร้ายผู้คนมากมาย
ในคืนนั้น
631
00:33:37,070 --> 00:33:38,270
ผู้คน งั้นหรือ
632
00:33:38,280 --> 00:33:40,080
นายไม่รู้จัก
แม้แต่ชื่อของพวกเขา
633
00:33:40,080 --> 00:33:42,510
เจค ดาเวนพอร์ท
634
00:33:42,520 --> 00:33:45,020
ดาเรีย คิม
635
00:33:45,020 --> 00:33:47,250
ราล์ฟ ดิปนี่
อัล ร็อธสไตน์
636
00:33:47,260 --> 00:33:49,790
แกรนท์ เอเมอร์สัน
วิล เอเวอร์เร็ต
637
00:33:49,790 --> 00:33:54,100
เบีย ดา คอสต้า
รอนนี่ เรย์มอนด์
638
00:33:55,700 --> 00:33:57,930
ฉันรู้จักชื่อของทุกคน
ที่ตายในคืนนั้น
639
00:33:57,930 --> 00:33:59,700
ฉันรู้ว่าพวกเขาทำอะไร
640
00:33:59,700 --> 00:34:02,470
และความจริงที่โลก ต้องสูญเสีย
ศักยภาพของพวกเขาไป
641
00:34:02,470 --> 00:34:04,500
คือสิ่งที่ฉันต้องอยู่กับมัน
ทุกวี่วัน
642
00:34:04,500 --> 00:34:07,810
แต่คนเหล่านี้...คนพวกนี้
ไม่ได้ทำอะไรผิด
643
00:34:07,810 --> 00:34:09,110
นายอยากลงโทษฉัน ใช่ไหม
644
00:34:09,110 --> 00:34:13,140
ก็ได้ เอาเลยสิ
645
00:34:13,140 --> 00:34:14,840
แต่ปล่อยให้คนพวกนี้
ได้อยู่รอด
646
00:34:19,210 --> 00:34:21,480
นายตายในคืนนั้น
ด้วยเช่นกัน
647
00:34:22,820 --> 00:34:23,820
(ไฟฟ้าช็อต)
648
00:34:23,820 --> 00:34:25,490
ไม่!
649
00:34:25,490 --> 00:34:27,860
นายแค่ไม่รู้ตัว
จนวันนี้
650
00:35:03,560 --> 00:35:07,330
(ร้องโหยหวน)
651
00:35:25,220 --> 00:35:28,420
(หายใจหอบ)
652
00:35:32,300 --> 00:35:34,430
ไอริส
653
00:35:39,840 --> 00:35:43,040
(เสียงวิทยุไกลๆ)
654
00:36:19,020 --> 00:36:21,820
เราอาจเรียกเขาว่า "ไฟดับ"
655
00:36:21,820 --> 00:36:24,060
เขามีชื่อ ซิสโก้
656
00:36:24,060 --> 00:36:25,830
ผมแค่ไม่แน่ใจ ว่าเกิดอะไรขึ้น
657
00:36:25,830 --> 00:36:29,830
ทำไมเขาไม่สูบพลัง
ของผมหมด เหมือนเคย
658
00:36:29,830 --> 00:36:33,140
เพราะในที่สุด
นายก็เลิกคิดถึงเรื่องพลัง
659
00:36:33,140 --> 00:36:34,970
และเชื่อมต่อกับมันได้
660
00:36:34,970 --> 00:36:36,940
ดูนี่ ตัวอย่างเลือดของนาย
661
00:36:36,940 --> 00:36:38,940
ตอนเพิ่งถูกสายฟ้าฟาด
662
00:36:38,950 --> 00:36:43,720
ตอนนี้ เซลล์ของนาย
สร้างพลังงานมากกว่าเดิม
663
00:36:43,720 --> 00:36:47,820
มากเสียจน
มนุษย์แปลงนั่นรับไม่ไหว
664
00:36:47,820 --> 00:36:49,660
มันเหมือนกับ
เขาสำลักพลังของนาย
665
00:36:49,660 --> 00:36:51,490
แต่มันแปลว่าอะไร
666
00:36:51,490 --> 00:36:54,230
มันแปลว่า
เธอก้าวผ่านมันมาได้
667
00:37:02,770 --> 00:37:06,000
ดร. เวลส์
668
00:37:06,010 --> 00:37:10,010
ที่ผมพูดเมื่อกี้
ว่าคุณไม่สนใจผู้คน ผม...
669
00:37:10,010 --> 00:37:13,440
ไม่ ฟังนะ แบร์รี่
670
00:37:15,680 --> 00:37:19,410
มันมีเหตุผล ว่าทำไม
ชีวประวัติของฉันจึงบอก
671
00:37:19,410 --> 00:37:24,490
ว่าฉันหยิ่งยะโส
เสียดสี หุนหัน
672
00:37:24,490 --> 00:37:26,320
"ดูหมิ่นดูแคลนเป็นบางครั้ง"
673
00:37:27,560 --> 00:37:29,130
- ผมอ่านแล้วสองครั้ง
- เธอพูดถูก
674
00:37:29,130 --> 00:37:30,760
ที่ฉันไม่สนใจผู้คน แบร์รี่
675
00:37:30,760 --> 00:37:33,730
ฉันรู้ว่ามันให้ข้อมูลผิดๆ
สายตาไม่กว้างไกล
676
00:37:33,730 --> 00:37:34,870
แล้วคุณทำสิ่งที่ทำ ทำไม
677
00:37:34,870 --> 00:37:36,200
คุณตื่นเช้าขึ้นมา เพื่ออะไร
678
00:37:36,200 --> 00:37:38,410
เพราะฉันเชื่อ
ในอนาคตที่ดีขึ้น
679
00:37:38,410 --> 00:37:40,370
อนาคต ที่ฉันอยากเห็นมาก
680
00:37:40,380 --> 00:37:42,070
อนาคต ที่มีเธออยู่ในนั้น
681
00:37:43,850 --> 00:37:45,650
ฉันอาจไม่ห่วงใยผู้คน แบร์รี่
682
00:37:45,650 --> 00:37:48,850
แต่ฉันห่วงใยเธอ
683
00:37:56,430 --> 00:37:59,130
ทีมฉุกเฉิน เชิญที่เอ็นไอซียู
ทีมฉุกเฉิน เชิญที่เอ็นไอซียู
684
00:37:59,130 --> 00:38:01,400
(เคาะประตู)
685
00:38:01,400 --> 00:38:03,330
เฮ้ อัลเลน
686
00:38:03,330 --> 00:38:04,460
เฮ้ เอ็ดดี้
687
00:38:04,470 --> 00:38:06,430
ดอกไม้
688
00:38:06,430 --> 00:38:10,140
น่ารักนะเรา
(หัวเราะ)
689
00:38:10,140 --> 00:38:12,070
เธอไปไหนมา ทั้งคืน
690
00:38:12,070 --> 00:38:15,640
อยู่บ้าน พยายามกินไอศครีม
ให้หมดก่อนมันจะละลาย
691
00:38:15,640 --> 00:38:18,040
ฉันรักไอศครีม
(หัวเราะ)
692
00:38:18,040 --> 00:38:20,540
เขารับยาแก้ปวด ไปเยอะ
693
00:38:20,550 --> 00:38:23,110
แต่เขาจะไม่เป็นไร
694
00:38:23,120 --> 00:38:24,310
มันเป็นคืนที่หนัก
695
00:38:24,320 --> 00:38:25,680
ฉันต้องได้กาแฟบ้างแล้ว
696
00:38:25,680 --> 00:38:26,990
เดี๋ยวมา
697
00:38:31,160 --> 00:38:33,160
ตูด
698
00:38:37,170 --> 00:38:38,870
เจ๋ง
699
00:38:38,870 --> 00:38:40,840
เธอคงรู้สึกดีขึ้น
700
00:38:40,840 --> 00:38:43,580
อ้อ ใช่
701
00:38:43,580 --> 00:38:44,850
พวกนายเห็นเมื่อกี้ไหม
702
00:38:47,820 --> 00:38:50,650
ฤทธิ์ยาน่ะ คู่หู
703
00:38:50,650 --> 00:38:53,260
ใช่ ลืมไป
(หัวเราะ)
704
00:38:59,730 --> 00:39:02,260
อ้อ ตอนนี้โผล่มาได้แล้ว
705
00:39:02,270 --> 00:39:04,500
ขอโทษ ที่ไม่ได้มาหา
ตอนที่คุณต้องการ
706
00:39:04,500 --> 00:39:07,970
- ช่วยไม่ได้จริงๆ
- ไม่เป็นไร
707
00:39:07,980 --> 00:39:10,980
หญิงสาวก็ต้องเป็นฮีโร่บ้าง
บางครั้งบางคราว
708
00:39:10,980 --> 00:39:14,010
ผมสัญญา ว่าจะไม่สายอีก
709
00:39:14,010 --> 00:39:15,680
เพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
ก็พูดแบบนั้นเสมอ
710
00:39:15,680 --> 00:39:17,850
แล้วเขาก็สายเสมอ
711
00:39:20,250 --> 00:39:22,850
คุณมีค่าที่จะต้องมาให้ทันเวลา
712
00:39:32,270 --> 00:39:34,100
ลูกรัก สบายดีไหม
713
00:39:34,100 --> 00:39:35,770
ค่ะ ทำไม
714
00:39:35,780 --> 00:39:37,640
ลูกลืมกาแฟ
715
00:39:39,680 --> 00:39:41,710
โอ้ เอ่อ...
716
00:39:47,360 --> 00:39:49,030
สวัสดี ดร. เวลส์
717
00:39:49,030 --> 00:39:50,530
ใช่ กีเดี้ยน
718
00:39:50,530 --> 00:39:52,360
แสดงล็อกของฉันหน่อย
รายการใหม่
719
00:39:52,370 --> 00:39:56,470
ตอนนี้ 312 วันแล้ว
นับจากสายฟ้าฟาด
720
00:39:56,470 --> 00:39:58,510
ใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา
721
00:39:58,510 --> 00:40:00,840
ผู้ทดลอง แสดงผลก้าวกระโดด
722
00:40:00,850 --> 00:40:04,880
ทำให้ผมต้องทบทวน
ข้อวินิจฉัยตั้งต้นเสียใหม่
723
00:40:04,880 --> 00:40:09,060
ผมคิดว่า...แหม เคยคิดว่า
ความผูกพันกับผู้คน
724
00:40:09,060 --> 00:40:12,590
เป็นเครื่องเบี่ยงเบนเขา
จากความก้าวหน้า
725
00:40:12,590 --> 00:40:15,760
ตอนนี้ ผมตระหนักว่า
มันตรงกันข้าม
726
00:40:15,770 --> 00:40:21,340
ความผูกพันกับผู้คน
ของแบร์รี่ คนที่เขาห่วงใย
727
00:40:21,340 --> 00:40:25,380
เป็นกุญแจที่สำคัญ
ที่ทำให้เขาตามได้ทัน
728
00:40:25,380 --> 00:40:29,050
ซึ่งระหว่างนี้ ก็มีข่าวดี
729
00:40:30,980 --> 00:40:33,180
คืออนาคต ไม่เปลี่ยนแปลง
730
00:40:37,020 --> 00:40:38,780
เธอมาเร็ว
731
00:40:38,790 --> 00:40:39,990
ใช่ ผมรู้
732
00:40:39,990 --> 00:40:41,990
ผมก็รู้สึกแปลกๆ เหมือนกัน
733
00:40:41,990 --> 00:40:45,730
ฉันคิดว่า เรื่องเมื่อวาน
จะทำให้เธออยากนอนยาวๆ
734
00:40:45,730 --> 00:40:48,500
ไม่ได้แล้ว มีเรื่องมากมายต้องทำ
735
00:40:48,500 --> 00:40:50,200
ผมพร้อมที่จะทำ
736
00:40:50,200 --> 00:40:51,840
ผมพร้อมกดดันตัวเอง
737
00:40:51,840 --> 00:40:54,940
ให้รู้ว่า ผมเร็วได้อีกแค่ไหน
738
00:40:54,940 --> 00:40:56,810
คุณพูดถูก
739
00:40:56,810 --> 00:41:00,010
มันไม่ใช่เรื่องของผมคนเดียว
740
00:41:00,010 --> 00:41:01,980
งั้นก็เริ่มเลย
741
00:41:41,420 --> 00:41:43,220
ตอนนี้ นาย...
742
00:41:45,660 --> 00:41:49,120
มีความสามารถ
ขโมยพลังของเดอะแฟลช
743
00:41:49,130 --> 00:41:51,030
และฉัน...
744
00:41:56,930 --> 00:42:01,900
อยากจะรู้...
745
00:42:01,910 --> 00:42:03,470
ว่าทำได้อย่างไร