1
00:00:00,433 --> 00:00:05,804
اسم من بري آلن ـه
من سريعتر مرد دنيام
2
00:00:05,806 --> 00:00:07,473
...وقتي يه بچه بودم، ديدم که مادرم
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,174
توسط يه چيز غير ممکن کشته شد
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,943
فرار کن، بري، فرار کن
5
00:00:10,945 --> 00:00:12,945
پدر به جرم قتل مادرم به زندان رفت
6
00:00:12,947 --> 00:00:16,849
بعدش يه حادثه منو به غير ممکن تبديل کرد
7
00:00:16,851 --> 00:00:19,585
براي دنياي بيرون، من يه
دانشمند عادي پليسم
8
00:00:19,587 --> 00:00:21,653
ولي در نهان من از سرعتم
براي مبارزه با جنايت
9
00:00:21,655 --> 00:00:24,189
و پيدا کردن افراد مثل خودم استفاده ميکنم
10
00:00:24,191 --> 00:00:26,859
و يه روزي، قاتل مادرمو پيدا ميکنم
11
00:00:26,861 --> 00:00:29,128
مامان -
و عدالت رو براي پدرم به اجرا در ميارم -
12
00:00:29,130 --> 00:00:31,130
من فلش هستم
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,367
...آنچه گذشت
14
00:00:35,369 --> 00:00:36,835
آيريس وست
15
00:00:36,837 --> 00:00:38,637
شنيدم داري در مورد من مقاله مينويسي
16
00:00:38,639 --> 00:00:40,439
...من پست هاي اينترنتي در مورد
17
00:00:40,441 --> 00:00:42,641
استريک جمع ميکنم -
عزيزم، استريکي در کار نيست -
18
00:00:42,643 --> 00:00:44,643
خودم ديدمش
يه لباس فرم قرمز پوشيده بود
19
00:00:44,645 --> 00:00:48,514
آخرش فهميدم که چرا آيريس
داشت در مورد استريک مينوشت
20
00:00:48,516 --> 00:00:50,015
اين کارو به خاطر من ميکرد
21
00:00:50,017 --> 00:00:52,251
...ميخوام کسي که لورا رو کشت پيدا کنم
22
00:00:52,253 --> 00:00:54,420
و تو رو از اينجا ببرم بيرون
23
00:00:54,422 --> 00:00:56,188
...استريک هر کي که هست
24
00:00:56,190 --> 00:00:59,324
،من تا وقتي بقيه ي دنيا باورش کنن
دست از نوشتن دربارش بر نميدارم
25
00:00:59,326 --> 00:01:02,995
شايد بهتر باشه يه مدت
همديگه رو نبينيم
26
00:01:07,600 --> 00:01:10,069
براي فهميدن چيزي که ميخوام بهتون بگم
27
00:01:10,071 --> 00:01:12,071
اول يه کاري بايد انجام بدين
28
00:01:12,073 --> 00:01:14,740
بايد به غير ممکن باور داشته باشين
29
00:01:14,742 --> 00:01:16,008
ميتوني اين کارو بکني؟
30
00:01:16,010 --> 00:01:17,576
...خوبه، چون همه مون فراموش ميکنيم که
31
00:01:17,578 --> 00:01:19,945
معجزه چه شکليه
32
00:01:19,947 --> 00:01:22,881
شايد به خاطر اين باشه که اين اواخر
زياد شاهد معجزات نبودين
33
00:01:22,883 --> 00:01:25,350
،زندگي ما خيلي عاديه
34
00:01:25,352 --> 00:01:28,754
ولي يه نفر اون بيرون هست
که واقعا خارق العاده ست
35
00:01:28,756 --> 00:01:30,556
نميدونم اهل کجايي
36
00:01:30,558 --> 00:01:31,857
اسمت چيه
37
00:01:31,859 --> 00:01:33,859
...ولي ديدمت که کار غيرممکني
38
00:01:33,861 --> 00:01:35,861
به خاطر شهري که دوست دارم انجام دادي
39
00:01:35,863 --> 00:01:39,164
پس براي کسايي که به تو
...و کارايي که ميکني باور دارن
40
00:01:39,166 --> 00:01:41,767
فقط ميخوام بهشون بگم ممنونم
41
00:01:45,171 --> 00:01:48,040
42
00:01:56,249 --> 00:02:00,219
قابلي نداشت
43
00:02:00,221 --> 00:02:01,587
...چطوري تو
44
00:02:01,589 --> 00:02:05,124
يه ثانيه نشده که پست رو ارسال کردم -
ميتونم خيلي سريع بخونم -
45
00:02:05,126 --> 00:02:08,727
اين ديوونگيه که ميتوني
اين کارو با صدات بکني
46
00:02:08,729 --> 00:02:10,829
بايد دست از نوشتن توي وبلاگت برداري
47
00:02:10,831 --> 00:02:12,564
مردم بايد بدونن که تو وجود داري
48
00:02:19,439 --> 00:02:22,341
چه کاراي ديگه اي ميتوني انجام بدي؟
49
00:02:22,343 --> 00:02:24,576
اين يه مصاحبه نيست -
بيخيال -
50
00:02:24,578 --> 00:02:26,245
بايد يه چيزايي در اختيارم بزاري
51
00:02:26,247 --> 00:02:28,480
سرگرميها، حيوون خونگي، رنگ مورد علاقه؟
52
00:02:28,482 --> 00:02:29,648
وايسا، اينو دفعه ي قبل خط زدم
53
00:02:29,650 --> 00:02:31,583
مطمئنا قرمز بود
54
00:02:31,585 --> 00:02:33,552
نميشنوي چي ميگم؟ -
شنواييم مشکلي نداره -
55
00:02:33,554 --> 00:02:35,821
بعضي هاش رو گوش ميکنم
56
00:02:35,823 --> 00:02:39,758
بايد بهت چي بگم؟
57
00:02:39,760 --> 00:02:41,460
هر چيزي به جز استريک
58
00:02:41,462 --> 00:02:44,463
باشه. عقيده هامو بگم؟
59
00:02:44,465 --> 00:02:46,798
...ميگي که به خاطر اميد دادن به کسي که
60
00:02:46,800 --> 00:02:49,001
برات اهميت داره، وبلاگت رو مينويسي
61
00:02:49,003 --> 00:02:53,839
چي ميشه اگه اون اينطور احساس کنه
که اين کار باعث آسيب ديدنت ميشه؟
62
00:02:53,841 --> 00:02:56,742
اين روزا من و اون توي يه
خونه نيستيم
63
00:02:56,744 --> 00:02:59,011
گذشته از اين، تو به افراد زيادي
،اميد ميدي
64
00:02:59,013 --> 00:03:01,346
براي همينه که من دارم
اينکارو براشون ميکنم
65
00:03:05,653 --> 00:03:07,352
اين بحث ادامه داره
66
00:03:07,354 --> 00:03:10,689
ميخوام برم -
!هي -
67
00:03:10,691 --> 00:03:12,991
...نميتوني منو همين جا
68
00:03:12,993 --> 00:03:14,526
ول کني
69
00:03:14,528 --> 00:03:18,130
70
00:03:18,132 --> 00:03:21,166
71
00:03:39,686 --> 00:03:41,553
چه جور ابزاري از هاموي زرد رنگ دزديده شده؟
(هاموي يک خودرو نظامي چهارچرخ سبک با موتور ديزلي است)
72
00:03:41,555 --> 00:03:43,488
چه جور ابزاري براي
يه هامووي زرد ميخرن؟
73
00:03:43,490 --> 00:03:46,158
اون مردم رو ببر عقب تر -
همه برن عقب -
74
00:03:50,530 --> 00:03:52,464
!پسر! برو کنار
75
00:03:52,466 --> 00:03:55,334
!برو کنار
76
00:04:09,149 --> 00:04:10,549
چي شد؟
77
00:04:11,752 --> 00:04:15,153
!ادي! ادي
78
00:04:16,222 --> 00:04:18,423
!اره
79
00:04:26,466 --> 00:04:30,035
!از ماشين پياده شو
80
00:04:30,037 --> 00:04:31,603
اگه اينطور ميخواي، باشه
81
00:04:36,476 --> 00:04:39,077
آي
82
00:04:55,129 --> 00:04:58,563
آي
83
00:05:04,337 --> 00:05:07,839
به نظر به دنيا اومدي که کتک بخوري
84
00:05:07,840 --> 00:05:14,840
ارائــه اي ديگر از نــايــن مــووي
wWw.9Movie.In
Death Stroke
85
00:05:15,548 --> 00:05:16,948
همه شو ببين
86
00:05:16,950 --> 00:05:18,684
مدل هاي پراکنده ي تو باهاشون مرتبط نيستن
87
00:05:18,686 --> 00:05:20,752
اگه از تغييرات فصلي توي زاد و ولد
88
00:05:20,754 --> 00:05:21,953
فاکتور مشترک بگيريم، مرتبط ميشن
89
00:05:21,955 --> 00:05:23,422
دقيقا بحثتون در مورد چيه؟
90
00:05:23,424 --> 00:05:24,790
ميانگين تعداد حشراتي
91
00:05:24,792 --> 00:05:26,491
که بري توي يه روز در طول دويدنش قورت ميده
92
00:05:26,493 --> 00:05:29,661
اگه اينطور پيش برين حتما
جايزه ي نوبل رو ميگيرين
93
00:05:34,600 --> 00:05:36,968
بري؟
94
00:05:38,938 --> 00:05:41,306
بري؟ حالت خوبه؟
95
00:05:43,210 --> 00:05:45,043
13 تا شکستگي
96
00:05:45,045 --> 00:05:47,479
اين يه رکورد جديد توي
شکستگي دستهات هست
97
00:05:47,481 --> 00:05:50,048
،به علاوه يه صدمه ي مغزي
...سه دنده ي شکسته
98
00:05:50,050 --> 00:05:52,150
و طهال کبود شده هم داري
99
00:05:52,152 --> 00:05:55,854
حتي با وجود قدرت هات، يه چند ساعتي
براي التيام زخم هات وقت لازمه
100
00:05:55,856 --> 00:05:58,123
دقيقا چطور ضربه خوردي؟
101
00:05:58,125 --> 00:05:59,524
يه مَرد
102
00:05:59,526 --> 00:06:02,894
يه مرد بزرگ و بد
103
00:06:02,896 --> 00:06:05,530
وقتي بهش ضربه زدم پوستش تغيير کرد
104
00:06:05,532 --> 00:06:07,733
مثل اينکه به فلز تبديل بشه
105
00:06:07,735 --> 00:06:09,368
جالبه
106
00:06:09,370 --> 00:06:11,703
يه مرد فولادي
107
00:06:11,705 --> 00:06:13,905
پس تو تنهايي رفتي سراغ
يه فرا انسان؟
108
00:06:13,907 --> 00:06:15,440
رفيق، چرا بهمون زنگ نزدي؟
109
00:06:15,442 --> 00:06:18,110
نميدونستم اون چي بود
110
00:06:18,112 --> 00:06:21,179
درضمن، توي ساعت کاريم نبودم
111
00:06:21,181 --> 00:06:23,615
112
00:06:23,617 --> 00:06:25,517
شانس آوردي دندونات رو خرد نکرد
113
00:06:25,519 --> 00:06:27,519
اونا دوباره در نميان
114
00:06:27,521 --> 00:06:31,056
عجيبه که فکر ميکنم ميشناسمش
115
00:06:31,058 --> 00:06:32,657
منظورت چيه؟
116
00:06:32,659 --> 00:06:36,928
يه چيزي گفت که آشنا بود
117
00:06:36,930 --> 00:06:38,663
ولي اگه جلوشو نگيريم، به يکي آسيب ميزنه
118
00:06:38,665 --> 00:06:40,599
پس چطوري با يارويي که
از فولاده بجنگم؟
119
00:06:40,601 --> 00:06:42,067
يه راهي پيدا ميکنيم
120
00:06:42,069 --> 00:06:44,536
امشب، التيام پيدا ميکني
121
00:06:44,538 --> 00:06:46,538
اره
122
00:06:53,546 --> 00:06:55,347
يه صاعقه توي خونه ام بود
123
00:06:55,349 --> 00:06:57,282
يه صاعقه ي زرد و قرمز
124
00:06:57,284 --> 00:07:01,219
،يه مرد توي صاعقه ي زرد بود
بعدش هم که يهو توي خيابون بودم
125
00:07:01,221 --> 00:07:03,221
نميدونم چطور سر از اونجا در آوردم
126
00:07:03,223 --> 00:07:06,892
!خواهش ميکنم، بايد حرفمو باور کني
127
00:07:06,894 --> 00:07:08,660
سلام
128
00:07:08,662 --> 00:07:10,128
ديشب برات چه اتفاقي افتاد؟
129
00:07:10,130 --> 00:07:12,731
يه مرد شرور حسابي از خجالتم در اومد
130
00:07:12,733 --> 00:07:15,967
اوقات خوشي بود
131
00:07:15,969 --> 00:07:18,403
پس اون يه فرا انسانه؟ -
اره -
132
00:07:18,405 --> 00:07:22,073
اين شتاب دهنده دست از
هديه دادن به ما بر نميداره
133
00:07:22,075 --> 00:07:23,341
حالت خوبه؟
134
00:07:23,343 --> 00:07:25,076
تقريبا
135
00:07:25,078 --> 00:07:26,678
نظر نداري کيه؟
136
00:07:26,680 --> 00:07:29,114
تا وقتي من ميرم يه چيزي پيدا کنم
ادي مسئول اين پرونده ميشه
137
00:07:29,116 --> 00:07:30,615
تا وقتي برميگردم بايد باهاش کار کني
138
00:07:30,617 --> 00:07:31,950
وايسا، چرا من؟
139
00:07:31,952 --> 00:07:34,319
...چون اون چيز غيرممکني ديده
140
00:07:34,321 --> 00:07:38,089
،که يه سوالاي درموردش داره
سوالايي که نميتونم بهشون جواب بدم
141
00:07:38,091 --> 00:07:40,425
...به عبارت ديگه، يه چيزايي علمي بهش بگم
142
00:07:40,427 --> 00:07:42,761
تا بيخيالش بشه؟
143
00:07:42,763 --> 00:07:44,596
دقيقا
144
00:07:46,467 --> 00:07:49,801
اون هامووي رو دزديد و فرار کرد
145
00:07:49,803 --> 00:07:52,637
پس خوشحال ميشيم
بهمون ملحق بشي، آقاي الن
146
00:07:52,639 --> 00:07:53,772
شب سختي داشتي؟
147
00:07:53,774 --> 00:07:56,274
يکم صدمه ديدم، قربان
148
00:07:56,276 --> 00:07:58,009
...همونطور که ميگفتم
149
00:07:58,011 --> 00:08:01,413
،اين جنايتکارمون قبل دزديدن اون وسيله ي نقليه
از سه تا دستگاه خودپرداز هم سرقت کرده
150
00:08:01,415 --> 00:08:03,582
دوربين هاي امنيتي خودپردازها
ازش فيلم گرفتن
151
00:08:03,584 --> 00:08:05,217
توي ديتابيسمون يه مورد
هم ضرب و شتم داشتيم
152
00:08:05,219 --> 00:08:07,118
توني وودوارد
153
00:08:07,120 --> 00:08:08,820
،اون سابقه ي خشونت
...خرده دزدي
154
00:08:08,822 --> 00:08:11,189
تجاوز، به ندامتگاه کودکان رفته
155
00:08:11,191 --> 00:08:13,124
ده ماه پيش از رادار خارج شد
156
00:08:13,126 --> 00:08:15,861
به نظر دوباره برگشته
157
00:08:15,863 --> 00:08:18,296
افزايش فشار باعث افزايش دما ميشه
158
00:08:18,298 --> 00:08:20,532
و اگه اگه نذاري رها بشه، ميسوزي
159
00:08:20,534 --> 00:08:22,901
نميدونم چطوري اينجور چيزا رو
چطور به خاطر ميسپاري، بري
160
00:08:22,903 --> 00:08:25,804
چون اونم مثل پدر پيرش يکم عجيب غريبه
161
00:08:25,806 --> 00:08:27,572
درمورد پدرم حرفي نزن
162
00:08:27,574 --> 00:08:28,640
که چيکار ميکني؟
163
00:08:28,642 --> 00:08:32,511
ميخواد منو هم بکشه؟
164
00:08:32,513 --> 00:08:36,348
به نظر به دنيا اومدي که
کتک بخوري، بري
165
00:08:39,519 --> 00:08:41,453
آلن
166
00:08:41,455 --> 00:08:43,688
سلام، آلن -
سلام -
167
00:08:43,690 --> 00:08:44,856
حالت خوبه؟
168
00:08:44,858 --> 00:08:46,491
سلام، اره
شرمنده، ادي
169
00:08:46,493 --> 00:08:48,727
گوش کن، ديشب يه چيزي ديدم
170
00:08:48,729 --> 00:08:51,229
نميتونم از ذهنم بيرونش کنم
171
00:08:51,231 --> 00:08:52,697
172
00:08:52,699 --> 00:08:54,966
دوازده تا گلوله به طرف دزد ماشين
شليک کردم
173
00:08:54,968 --> 00:08:58,470
ولي مثل اينکه روش اثري نداشتن
174
00:08:58,472 --> 00:09:00,472
...خب، اون بايد
175
00:09:00,474 --> 00:09:04,476
يه جور ضدگلوله پوشيده باشه
176
00:09:04,478 --> 00:09:06,077
توي صورتش؟
177
00:09:06,079 --> 00:09:10,315
سلام
178
00:09:10,317 --> 00:09:12,050
بري
179
00:09:12,052 --> 00:09:13,418
سلام، عزيزم، اخبارو ديدم
180
00:09:13,420 --> 00:09:15,353
حالت خوبه؟ -
اره، چيزيم نيست -
181
00:09:15,355 --> 00:09:17,255
،که اگه پيام هات رو چک ميکردي
ميفهميدي
182
00:09:17,257 --> 00:09:18,290
سه بار برات پيغام گذاشتم
183
00:09:18,292 --> 00:09:19,424
شرمنده
184
00:09:19,426 --> 00:09:22,794
بايد تا ديروقت کار ميکردم
185
00:09:22,796 --> 00:09:25,030
شنيدم که استريک يه بچه رو نجات داده
186
00:09:25,032 --> 00:09:26,731
هيچ توضيحي نداري، کاراگاه
187
00:09:26,733 --> 00:09:29,200
تمام چيزي که ميدونم اينه
که دزدمون فرار کرده
188
00:09:29,202 --> 00:09:31,403
ولي بري اينجاست که توي
پيدا کردنش کمکمون کنه
189
00:09:31,405 --> 00:09:32,904
اره -
خوبه -
190
00:09:32,906 --> 00:09:34,639
منابع ديگه اي هم دارم
191
00:09:34,641 --> 00:09:36,942
امشب ميبينمت
192
00:09:36,944 --> 00:09:39,477
خداحافظ -
خداحافظ -
193
00:09:41,581 --> 00:09:43,048
بين شما دوتا چه اتفاقي افتاده؟
194
00:09:43,050 --> 00:09:44,749
منظورت چيه؟
195
00:09:44,751 --> 00:09:46,418
..امشب، چيزي نيست، چيزي
196
00:09:46,420 --> 00:09:49,688
نميدونم
197
00:09:49,690 --> 00:09:51,756
خيلي خب
198
00:10:00,100 --> 00:10:01,967
دکتر ولز
199
00:10:01,969 --> 00:10:04,035
فکر کنم درمورد اتفاقي که شب قبل
براي بري افتاد يه چيزايي شنيدي
200
00:10:04,037 --> 00:10:06,104
اگه داري دنبالش ميگردي، فکر کنم
توي مرکز پليس باشه
201
00:10:06,106 --> 00:10:08,073
درواقع اومدم تو رو ببينم
202
00:10:08,075 --> 00:10:11,476
ميخوام براي من يه پرونده ي
قديمي رو حل کني
203
00:10:11,478 --> 00:10:12,944
حالا چه پرونده ايه؟
204
00:10:12,946 --> 00:10:16,281
پرونده ي قاتل مادر بري
205
00:10:24,857 --> 00:10:27,025
کينه جويي دوران بچگي تو الان يه
توقف فرا انسانهاست
206
00:10:27,027 --> 00:10:29,094
واقعا اوضاع داغونيه
207
00:10:29,096 --> 00:10:31,062
من يه کينه دوران بچگي داشتم
208
00:10:31,064 --> 00:10:32,897
لکسي لا روچ
209
00:10:32,899 --> 00:10:34,232
اون به موهام چسب زد
210
00:10:34,234 --> 00:10:35,567
جيک پاکت
211
00:10:35,569 --> 00:10:37,268
...اگه نميزاشتم از تکاليف خونگيم کپي برداره
212
00:10:37,270 --> 00:10:39,237
کتکم ميزد
213
00:10:39,239 --> 00:10:41,272
حالا که ما يه تاسيسات به
...تمام امکانات داريم
214
00:10:41,274 --> 00:10:42,707
درمورد توني قراره چيکار بکنيم؟
215
00:10:42,709 --> 00:10:44,542
خوشحالم که پرسيدي
216
00:10:44,544 --> 00:10:46,378
قراره بهت آموزش بديم، پسر
217
00:10:46,380 --> 00:10:49,247
سبک مبارزه ي پسر کاراته باز
(رجوع شود به پسر کارته باز)
218
00:10:49,249 --> 00:10:51,983
!ببين
219
00:10:53,719 --> 00:10:55,053
من بهش ميگم شاه تير
220
00:10:55,055 --> 00:10:57,522
براي ثبت کردن بگم که، ايده من نبود
221
00:10:57,524 --> 00:10:59,257
فيزيک همون جنگيدنه
222
00:10:59,259 --> 00:11:01,092
ربطي به قدرت نداره
ربطي به اندازه نداره
223
00:11:01,094 --> 00:11:03,294
در مورد انرژي و قدرته
224
00:11:03,296 --> 00:11:04,929
به روش درستش سرعت حرکت رو زياد ميکني
225
00:11:04,931 --> 00:11:07,165
بعد نهايتا ميتوني اون پسر بد رو
از پا در بياري
226
00:11:07,167 --> 00:11:11,703
حالا ميدونيم که شاه تير تو
يه هدف متحرکه
227
00:11:13,272 --> 00:11:16,107
...پس
228
00:11:18,477 --> 00:11:22,113
من يخ و نوار پانسمان آماده مي کنم
229
00:11:36,797 --> 00:11:39,431
کاملا مطمئنم که کتفم از جا دراومد
230
00:11:41,134 --> 00:11:42,667
خيلي خب، نميخوام دروغ بگم
231
00:11:42,669 --> 00:11:44,969
قراره سريع ولي خيلي دردناک باشه
232
00:11:48,942 --> 00:11:51,943
اوه، صحبت از درد شد
ادي، سلام
233
00:11:51,945 --> 00:11:53,712
آلن ما هاموي سرقت شده رو
توي خيابون فرمونت و لارنس
234
00:11:53,714 --> 00:11:55,046
پيدا کرديم
235
00:11:55,048 --> 00:11:56,147
بايد بياي اينجا و کارات رو بکني
236
00:11:56,149 --> 00:11:57,382
عاليه
237
00:11:57,384 --> 00:12:00,452
الان ميام
238
00:12:00,454 --> 00:12:03,922
خيلي خب، کارت رو بکن
239
00:12:03,924 --> 00:12:08,927
بري، وقتي که گفتي خارج از ساعت
...کاري بودي
240
00:12:08,929 --> 00:12:11,362
نرفته بودي که آيريس رو ببيني؟
241
00:12:11,364 --> 00:12:13,498
ميدوني، مثلا با تغيير قيافه؟
242
00:12:13,500 --> 00:12:17,502
چون اين يکم بي ملاحظگي
و غير عاديه
243
00:12:17,504 --> 00:12:18,737
نه
244
00:12:18,739 --> 00:12:19,938
خوبه
245
00:12:24,276 --> 00:12:26,444
آلن، واقعا به يه ماشين احتياج داري
246
00:12:26,446 --> 00:12:28,513
سرپا که هستم
247
00:12:28,515 --> 00:12:29,914
چي داريم؟
248
00:12:29,916 --> 00:12:31,683
تجهيزاتي که توني وودوارد ديشب دزديدشون
249
00:12:31,685 --> 00:12:33,384
هيچ نشونه اي از خودپردازهاي
دزديده شده نيست
250
00:12:33,386 --> 00:12:35,420
احتمالا اينو جايي بردنشون
251
00:12:35,422 --> 00:12:38,523
ولي فکر کنم باز کردنشون براش
خيلي زمان بر باشه
252
00:12:38,525 --> 00:12:41,926
زيادمطمئن نيستم
253
00:12:41,928 --> 00:12:44,496
...پس در مورد تو و آيريس
254
00:12:44,498 --> 00:12:46,865
...ببين، ادي، ما يه جنگ و جدالي داشتيم
255
00:12:46,867 --> 00:12:49,667
و واقعا احساس راحتي نميکنم که
256
00:12:49,669 --> 00:12:51,269
درموردش باهات حرف بزنم
257
00:12:51,271 --> 00:12:55,073
ميفهمم، و اين هم ميفهمم که
شما دوتا از هم فاصله گرفتين
258
00:12:55,075 --> 00:12:58,109
صادقانه بگم، من اولش يکم از
بابت تو ميترسيدم
259
00:12:58,111 --> 00:12:59,444
از من ميترسيدي؟
260
00:12:59,446 --> 00:13:00,945
اره
261
00:13:00,947 --> 00:13:03,448
منظورم اينه که ميديدم که شما دوتا
چقدر باهم صميمي هستين
262
00:13:03,450 --> 00:13:05,016
ولي تو به نظر يه آدم خوبي
263
00:13:05,018 --> 00:13:08,286
و آيريس، فقط ميخوام خوشحال باشه
264
00:13:08,288 --> 00:13:11,656
،با تجربه اي که داريم
دوستاي خوب خيلي سخت پيدا ميشن
265
00:13:11,658 --> 00:13:13,992
کاراگاه، يه لحظه
266
00:13:13,994 --> 00:13:17,128
...قربان، ما يه قطعه روي اون هاموي
267
00:13:18,731 --> 00:13:20,398
!زودباش بري
!تو ميتوني
268
00:13:20,400 --> 00:13:21,933
!بري، تمرکز کن
269
00:13:21,935 --> 00:13:23,735
!تمرکز ميکنم
270
00:13:23,737 --> 00:13:25,270
پسر، پسر، پسر
271
00:13:25,272 --> 00:13:27,572
داري نااميد ميشي
272
00:13:27,574 --> 00:13:29,808
بايد ياد بگيري چطور
احساساتت رو کنترل کني
273
00:13:29,810 --> 00:13:32,343
آيريس، بيا اينجا، عزيزم
274
00:13:32,345 --> 00:13:34,245
از من ميخواي يه دختر رو بزنم؟
275
00:13:34,247 --> 00:13:35,780
اون ازت ميخواد امتحان کني
276
00:13:35,782 --> 00:13:37,282
آروم باش، بري
277
00:13:37,284 --> 00:13:38,416
از شش سالگي اونو آموزش دادم
278
00:13:38,418 --> 00:13:40,819
اون خشن تر از اونيه که به نظر ميرسه
279
00:13:48,661 --> 00:13:53,298
شرمنده، بري
280
00:13:53,300 --> 00:13:56,067
...پسرم
281
00:13:56,069 --> 00:14:00,338
بعضي وقتا بهترين راه براي پيروز شدن
...توي يه مبارزه، شروع يه مبارزه نيست
282
00:14:00,340 --> 00:14:02,874
ولي اگه ديدي زورت به طرف مقابلت نميرسه
283
00:14:02,876 --> 00:14:04,676
اونوقت ميدوني نميتونني بزنيش، باهوش باش
284
00:14:04,678 --> 00:14:06,578
مشکلي نيست که فرار کني
285
00:14:06,580 --> 00:14:08,146
باشه؟
286
00:14:08,148 --> 00:14:10,481
خب، چي فکر ميکني؟
287
00:14:10,483 --> 00:14:14,686
با اين گِل و بشکه ها
ميگم که اون چيز محکم رو برداشته
288
00:14:14,688 --> 00:14:16,187
يه اتومبيل بزرگ رو دزديده
289
00:14:16,189 --> 00:14:17,622
و البته اين کارو براي خوشگذروني کرده
290
00:14:17,624 --> 00:14:19,357
شک دارم اون بشکه ها هم دزدي باشن
291
00:14:19,359 --> 00:14:21,626
...فلز آبجو زنگ زده، اين يه تخمير درست توي
292
00:14:21,628 --> 00:14:23,161
کيستون، اونجا رو ميشناسم
293
00:14:23,163 --> 00:14:26,331
بريم بررسيش کنيم -
باشه -
294
00:14:38,677 --> 00:14:42,914
بري يه توفان صاعقه ي
قرمز و زد رو توصيف ميکرد
295
00:14:42,916 --> 00:14:45,550
که يه مرد توي بخش زرد بود
296
00:14:45,552 --> 00:14:47,085
بعدش، بوووم
297
00:14:47,087 --> 00:14:48,653
اون ساختمونها دور تر توي خيابون بود
298
00:14:48,655 --> 00:14:50,355
نميدونم چطوري سر از اونجا دراورده
299
00:14:50,357 --> 00:14:51,956
وقتي رسيدم، اونجا خراب شده بود
300
00:14:51,958 --> 00:14:53,224
نورا آلن مرده
301
00:14:53,226 --> 00:14:54,859
با يه سوراخ توي قلبش مرده بود
302
00:14:54,861 --> 00:14:56,794
هنري آلن با خون اون آغشته شده بود
303
00:14:56,796 --> 00:14:58,963
و با وجود اين همه مدرک که
...نشون ميده هنري آلن گناهکاره
304
00:14:58,965 --> 00:15:03,601
حالا تو حرفشو باورکردي که
اون مرد داخل بخش زرد رنگ وظيفه اش چي بود؟
305
00:15:03,603 --> 00:15:05,103
...ديشب، بري رو ديدم
306
00:15:05,105 --> 00:15:07,205
که يه بچه رو با بردن اون به
طرف ديگه جاده نجات داد
307
00:15:07,207 --> 00:15:10,541
و اين دقيقا مثل چيزايي که
براي بري اتفاق افتاده بود
308
00:15:10,543 --> 00:15:12,277
...منو به فکر فرو برد که
309
00:15:12,279 --> 00:15:16,881
اگه يکي با همون قابليت هاي بري
نورا رو کشته باشه چي؟
310
00:15:16,883 --> 00:15:18,716
به هر حال يه مشکلي توي اين
تئوري شما هست، کاراگاه
311
00:15:18,718 --> 00:15:22,520
همه ي اينا 14 سال پيش
اتفاق افتادن
312
00:15:22,522 --> 00:15:23,922
...که خيلي قبل تر از
313
00:15:23,924 --> 00:15:25,456
اينه که دستگاهت قدرت بري رو بهش بده
314
00:15:25,458 --> 00:15:27,058
يه حادثه اون قدرتها رو به بري داد
315
00:15:27,060 --> 00:15:29,727
...فکر ميکني ممکن باشه
316
00:15:29,729 --> 00:15:32,263
...که يه نفر با همون قدرت سرعت زياد بري
317
00:15:32,265 --> 00:15:34,299
ميتونسته قبل تر از اون انفجار وجود داشته باشه؟
318
00:15:34,301 --> 00:15:37,435
کاراگاه، به عنوان يه دانشمند
من با احتمالات سروکار دارم
319
00:15:37,437 --> 00:15:39,871
...ولي توي اين مورد
320
00:15:39,873 --> 00:15:41,873
اين خيلي بي شباهته
321
00:15:48,981 --> 00:15:52,717
آقايون، از اداره پليس سنترال سيتي هستيم
322
00:15:52,719 --> 00:15:54,118
...تصادفا ديشب هيچ چيزي
323
00:15:54,120 --> 00:15:55,153
از شما به سرقت نرفته؟
324
00:15:55,155 --> 00:15:57,588
نه، فکر نکنم
325
00:15:57,590 --> 00:16:01,759
اين يارو چي؟ ديدينش؟
326
00:16:04,029 --> 00:16:06,197
تو توني رو ميشناسي، نه؟
327
00:16:06,199 --> 00:16:11,469
هي
328
00:16:11,471 --> 00:16:14,038
!آلن، زودباش
329
00:16:28,988 --> 00:16:30,288
آلن، حالت خوبه؟
330
00:16:30,290 --> 00:16:32,323
هيچوقت بهتر از اين نبودم -
بلند شو -
331
00:16:32,325 --> 00:16:33,791
!من هيچ کاري نمردم، مَرد
332
00:16:33,793 --> 00:16:35,193
پس چرا فرار کردي؟
333
00:16:35,195 --> 00:16:37,695
ببين، اون يه اتفاق تصادفي بود -
چي چي بود؟ -
334
00:16:37,697 --> 00:16:40,031
افتادن توني، خيلي خب؟
335
00:16:40,033 --> 00:16:42,967
!ولي به خدا قسم نکشتمش
336
00:16:42,969 --> 00:16:44,369
ادامه بده
337
00:16:44,371 --> 00:16:47,205
تقريبا 10 ماه پيش، کارخونه ي آهن کيستون
338
00:16:47,207 --> 00:16:49,307
کارفرما اتفاقي دستش رو سوراخ کرد
339
00:16:49,309 --> 00:16:52,143
توني رفت اونجا، و شکستشون
340
00:16:52,145 --> 00:16:54,212
و شروع کرد به زدن اون يارو
341
00:16:54,214 --> 00:16:57,181
ما اونو کنار زديم، و بعدش اون روشنايي خارج شد
342
00:16:57,183 --> 00:16:59,784
يه جور نيروي موجي
...و بعد توني
343
00:16:59,786 --> 00:17:03,321
پرتش کرد اونطرف نرده، درست کنار
يه خمره از آهن گداخته شده
344
00:17:03,323 --> 00:17:04,856
فقط رفت
345
00:17:04,858 --> 00:17:06,657
خوش به حالت که هنوز زنده اي
346
00:17:06,659 --> 00:17:08,893
چي؟
347
00:17:08,895 --> 00:17:10,661
چطوري يهو جلومون سبز شدي؟
348
00:17:10,663 --> 00:17:12,663
ميونبر زدم
349
00:17:17,904 --> 00:17:21,439
ازت يه سوالي دارم، سايه ـت کجاست؟
350
00:17:21,441 --> 00:17:22,840
کدوم سايه؟
351
00:17:22,842 --> 00:17:25,676
بري،اون کل کل هفته نبود
352
00:17:25,678 --> 00:17:27,612
يه جا ديگه پاتوق کرده
353
00:17:27,614 --> 00:17:29,280
خيلي بد شد
354
00:17:29,282 --> 00:17:33,284
جذابه، يه جورايي دلم براش تنگ ميشه
355
00:17:33,286 --> 00:17:37,922
آيريس؟ مدت زيادي نديدمت
356
00:17:46,265 --> 00:17:49,901
بايد بگم که، آيريس خارق العاده شدي
357
00:17:49,903 --> 00:17:51,235
ممنون، توني
358
00:17:51,237 --> 00:17:53,371
توام همينطور
359
00:17:53,373 --> 00:17:54,772
اره، رو فرم موندم
360
00:17:54,774 --> 00:17:56,674
يه باشگاه براي خودم دارم
361
00:17:56,676 --> 00:17:58,676
دور از کيستون زندگي ميکنم
طرف غربش
362
00:17:58,678 --> 00:18:02,246
...و تو بايد
تو بايد بعضي وقتا يه سر بزني
363
00:18:02,248 --> 00:18:04,182
خب، ميتونم به يه نوشيدني دعوتت کنم؟
364
00:18:04,184 --> 00:18:06,851
نه، اومدم که تو رو ببينم
365
00:18:06,853 --> 00:18:08,286
چطور فهميدي که اينجام؟
366
00:18:08,288 --> 00:18:10,088
درمورد استريک ميخودنم
367
00:18:10,090 --> 00:18:12,056
اون وبلاگ کوچيکت رو پيدا کردم
368
00:18:12,058 --> 00:18:14,225
چرا داري در مورد اين يارو مينويسي؟
369
00:18:14,227 --> 00:18:16,961
مردم ميکن که اون يه قهرمانه
370
00:18:16,963 --> 00:18:19,230
من ميگم اون يه بزدله
371
00:18:19,232 --> 00:18:20,965
و من به صورت اتفاقي ميدونم که اون
شب قبل يکم کتک خود
372
00:18:20,967 --> 00:18:24,602
و مثل يه دختر بچه فرار کرد
بايد در مورد اين هم بنويسي
373
00:18:24,604 --> 00:18:28,172
...هيچ نظري نداري که
374
00:18:28,174 --> 00:18:30,641
اون پسره، کيه؟
375
00:18:30,643 --> 00:18:31,943
سرنخي ندارم
376
00:18:31,945 --> 00:18:33,945
...پس اگه تو نوشيدني نميخواي
377
00:18:33,947 --> 00:18:35,480
احتمالا بايد برگردم سرکارم
378
00:18:35,482 --> 00:18:39,083
در واقع ترجيح ميدم خودم يه نوشيدني برات بخرم
379
00:18:39,085 --> 00:18:41,619
کي کارت تموم ميشه؟ -
ممنونم، توني -
380
00:18:41,621 --> 00:18:43,754
ولي فکر نکنم دوست پسرم
قبول کنه
381
00:18:43,756 --> 00:18:46,057
اون هم مثل پدرم يه پليسه
382
00:18:46,059 --> 00:18:48,593
هيچوقت واقعا از پليسا خوشم نميومد
383
00:18:48,595 --> 00:18:50,795
!آيريس
384
00:18:53,765 --> 00:18:57,268
خب اون منو به جشن پليسا ميبره
385
00:18:57,270 --> 00:18:58,903
پليساي ديوار به ديوار
يه گربه نميتونه شنا کنه
386
00:18:58,905 --> 00:19:01,072
احتمالا بايد بهش زنگ بزنم تا
...ببينم کجا بايد ببينمـ
387
00:19:01,074 --> 00:19:04,509
!تلفن رو بده به من، آيريس، حالا
388
00:19:11,984 --> 00:19:16,888
شزمنده
اينم به خاطر خسارتت
389
00:19:16,890 --> 00:19:20,958
يه وقت ديگه اين کارو ميکنيم
390
00:19:29,334 --> 00:19:32,003
!بري! اينو ببين
391
00:19:32,005 --> 00:19:34,372
شن هايي که از ماشين توني آورده بودي؟
392
00:19:34,374 --> 00:19:36,407
اونا 76.8 درصدشون از هماتيت تشکيل شدن
(نوعي سنگ آهن)
393
00:19:36,409 --> 00:19:39,677
با معادن کارخانه ي آهن کيستون
سازگاره
394
00:19:39,679 --> 00:19:42,013
که 10 ماه پيش بسته شد
395
00:19:42,015 --> 00:19:43,514
اين يه پناهگاه عاليه
396
00:19:43,516 --> 00:19:46,717
بري، ميخواي در مورد اين بهم بگي؟
397
00:19:46,719 --> 00:19:49,153
من اطلاعاتي در مورد کسي که"
"دنبالشي دارم
398
00:19:49,155 --> 00:19:50,388
"اون اينجا بود"
399
00:19:50,390 --> 00:19:54,392
"ميدوني کجا پيدام کني"
400
00:19:54,394 --> 00:19:57,795
حالا درباره ي کي ميتونسته صحبت کرده باشه؟
401
00:20:10,642 --> 00:20:12,176
فکر کنم پيامم رو گرفتي
402
00:20:12,178 --> 00:20:14,312
حالت خوبه؟
403
00:20:14,314 --> 00:20:16,981
دختر يه پليسم
ميتونم از خودم مراقبت کنم
404
00:20:16,983 --> 00:20:18,749
نه با اين يارو
405
00:20:18,751 --> 00:20:21,219
وقتي بچه بوديم ميشناختمش
اون نميخواست بهم صدمه بزنه
406
00:20:21,221 --> 00:20:22,820
ميخواست منو تحت تاثير قرار بده
407
00:20:22,822 --> 00:20:25,489
ولي اون روي تو متمرکزه، و
نه از راه درستش
408
00:20:25,491 --> 00:20:27,225
ميدوني کجا رفت؟
409
00:20:27,227 --> 00:20:29,560
اون گفت يه جايي توي غرب کيستون داره
410
00:20:29,562 --> 00:20:32,897
درمورد بزگ بودنش لاف ميزد
ولي اصلا نميدونم کجاست
411
00:20:32,899 --> 00:20:35,967
من ميدونم -
وايسا، يه چيز ديگه هم هست -
412
00:20:35,969 --> 00:20:37,235
دستش
413
00:20:37,237 --> 00:20:41,472
اون به يه مشت آهني تبديل ميشه
414
00:20:41,474 --> 00:20:43,708
اونم مثل توئه، نه؟
415
00:20:43,710 --> 00:20:47,712
اره، و نوشتن درباره ي من اونا رو
به طرف تو ميکشونه
416
00:20:47,714 --> 00:20:49,080
...ميدونم، ولي شايد بتونم باهاش صحبت
417
00:20:49,082 --> 00:20:52,383
نه! اون خيلي خطرناکه
418
00:20:54,687 --> 00:20:56,654
لعنت، سرويس منه
419
00:20:56,656 --> 00:20:58,689
ادي روي اين جزييات تاکيد ميکرد
420
00:20:58,691 --> 00:21:01,859
بايد... برم
421
00:21:04,296 --> 00:21:07,265
بري، باهامون حرف بزن
داري چيکار ميکني؟
422
00:21:10,802 --> 00:21:12,470
رفيق، عصباني نشو
423
00:21:12,472 --> 00:21:15,606
هنوز نميدونيم چطور شکستش بديم
424
00:21:51,243 --> 00:21:54,478
معلومه که اينجا همون جاست
425
00:21:58,950 --> 00:22:01,686
!تو يه متجاوزي، عجيب الخلقه
426
00:22:02,821 --> 00:22:05,856
جايي نميتوني فرار کني
427
00:22:13,432 --> 00:22:14,932
بري؟ -
بري، کجايي؟ -
428
00:22:14,934 --> 00:22:16,600
!کيتلين، اين طرف
429
00:22:16,602 --> 00:22:19,770
!بري! خواهش ميکنم يه چيزي بگو
430
00:22:19,772 --> 00:22:23,874
يه چيزي بگو تا بدونيم که حالت خوبه
431
00:22:23,876 --> 00:22:27,978
!بيارش بيرون
432
00:22:27,980 --> 00:22:29,180
چي فکر کرده بودي؟
433
00:22:29,182 --> 00:22:30,815
چي فکر کرده بودي؟
434
00:22:30,817 --> 00:22:33,050
...بهت گفته بودم که يارهي پيداميکنيم
435
00:22:33,052 --> 00:22:34,452
تا باهاش مقابله کنيم -
من التيام پيدا ميکنم -
436
00:22:34,454 --> 00:22:36,020
وقتي مرده باشي نميتوني التيام پيدا کني
437
00:22:36,022 --> 00:22:37,288
ميتونست تو رو بکشه
438
00:22:37,290 --> 00:22:39,824
!ميدونم، باشه؟ ميدونم
439
00:22:39,826 --> 00:22:42,326
...توي 36 ساعت گذشته دوبار
440
00:22:42,328 --> 00:22:45,129
خواستم اون يارويي که وقتي بچه
بودم عذابم ميداد روبزنمش
441
00:22:45,131 --> 00:22:48,099
،نتونستم جلوشو بگيرم
پس حالا هم نميتونم
442
00:22:48,101 --> 00:22:50,668
حتي با قدرتهام، هنوز جلوي اون بي قدرتم
443
00:22:50,670 --> 00:22:52,870
لازم نيست
444
00:22:52,872 --> 00:22:54,205
سيسکو؟
445
00:22:54,207 --> 00:22:55,940
...هر ماده اي
446
00:22:55,942 --> 00:23:00,177
اگه با سرعت بالاي کافي برخوردي
انجام بده ميتونه تاثير گذار باشه
447
00:23:00,179 --> 00:23:03,280
ما يه آناليزي روي فلز روي ردپاي
توني انجام داديم
448
00:23:03,282 --> 00:23:05,616
به صورت تراکمي و ساختماني اتمي شکل گرفته
449
00:23:05,618 --> 00:23:08,586
...اگه با زاويه ي درست
450
00:23:08,588 --> 00:23:13,190
و با سرعت درستش ضربه بزني، ميتوني
صدمات جدي اي بهش وارد کني
451
00:23:13,192 --> 00:23:14,892
چقدر سريع بايد برم؟
452
00:23:14,894 --> 00:23:16,660
...با مقاطعه در استحکام کششي فلز
453
00:23:16,662 --> 00:23:20,498
،ضخامت پوستي تخمين زده شده
...فشار اتمسفر، دماي هوا
454
00:23:20,500 --> 00:23:24,368
...بايد بهش با سرعت تقريبي
455
00:23:24,370 --> 00:23:26,704
1.1ماخ ضربه بزني
(ماخ يکاي سرعت در جت ها)
456
00:23:26,706 --> 00:23:29,774
از بري ميخواي با سرعت 800 مايل
بر ساعت به يکي ضربه بزنه؟
457
00:23:29,776 --> 00:23:32,610
در واقع 837 مايل بر ساعت
458
00:23:32,612 --> 00:23:33,844
اين از سرعت صوت هم زيادتره
459
00:23:33,846 --> 00:23:35,212
ميدونم
460
00:23:35,214 --> 00:23:37,047
اون ميتونه يه انفجار صوتي ايجاد کنه
461
00:23:37,049 --> 00:23:39,950
که همونطور که قبلا ميگفتن
ترسنــاکه
462
00:23:39,952 --> 00:23:41,519
هيچوقت با اون سرعت حرکت نکردم
463
00:23:41,521 --> 00:23:43,287
هنوز
464
00:23:43,289 --> 00:23:46,257
باور نميشه داريم از اين نظر رو
استقبال ميکنيم
465
00:23:46,259 --> 00:23:49,226
منظورم اينه که، اون مايل ها
اونطرف تر يه فضا براي شروع حرکت ميخواد
466
00:23:49,228 --> 00:23:51,896
اره، از نظر علمي 5.3 مايل
467
00:23:51,898 --> 00:23:56,600
درست انجامش بدي ميتوني از پا در بياريش
468
00:23:56,602 --> 00:23:58,502
...اشتباه انجامش بدي
469
00:23:58,504 --> 00:24:02,740
همه ي استخووناي بدنت خرد ميشه
470
00:24:07,179 --> 00:24:08,779
بري
471
00:24:08,781 --> 00:24:09,980
جو، به امروز به اندازه ي کافي
حالم گرفته شده
472
00:24:09,982 --> 00:24:12,116
...ميخوام -
هي، وايسا -
473
00:24:12,118 --> 00:24:15,019
يه فرد ناشناس بهمون مخفيگاه
توني وودوارد رو لو داده
474
00:24:15,021 --> 00:24:16,787
اون مکان به هم ريخته بود. چه
اتفاقي افتاد؟
475
00:24:16,789 --> 00:24:18,789
اون با بي ثباتي براي ديدن آيريس رفت
476
00:24:18,791 --> 00:24:20,558
منم رفتم دنبالش -
آيريس، اون کجاست؟ -
477
00:24:20,560 --> 00:24:21,892
حالش خوبه، حالش خوبه
478
00:24:21,894 --> 00:24:24,161
ادي يه سري اقدامات امنيتي براي
محافظت ازش انجام داده
479
00:24:24,163 --> 00:24:26,263
فکر ميکردم اين دفعه ميتونم
از پسش بر بيام
480
00:24:26,265 --> 00:24:27,731
سعيمو کردم
481
00:24:27,733 --> 00:24:30,301
ببين، ميدونم اين جوون ولگرد با
تو چيکار کرده
482
00:24:30,303 --> 00:24:34,271
ولي نبايد بزاري احساسات روي
قضاوتت اثر کنه
483
00:24:34,273 --> 00:24:36,407
دوربين هاي تالار يه عکس
از وودوارد گرفتن
484
00:24:36,409 --> 00:24:38,075
ماشين دزديده شده بيرون شهر ديده شده
485
00:24:38,077 --> 00:24:40,578
پليس مرکزي درحال تعقيبش هستن
486
00:24:40,580 --> 00:24:42,580
گمش کرديم -
نگران نباش، ادي -
487
00:24:42,582 --> 00:24:43,848
اونا ميگيرنش
488
00:24:43,850 --> 00:24:45,115
من ميخواستم اين يارو رو بگيرم
489
00:24:45,117 --> 00:24:47,451
حتي نصف منم اين کارو نکردي
490
00:24:47,453 --> 00:24:49,086
بيا بريم، آلن
491
00:24:49,088 --> 00:24:50,154
کجا بريم؟
492
00:24:50,156 --> 00:24:51,222
ميريم يکم اعصابمون رو آروم کنيم
493
00:24:51,224 --> 00:24:53,624
بايد يکم کتک کاري کنم -
چي؟ -
494
00:24:53,626 --> 00:24:55,092
فکر نکنم منظورش زدن تو باشه
495
00:24:55,094 --> 00:24:57,428
برو
496
00:25:06,238 --> 00:25:09,306
شنيدم تو و اين يارو وودوارد
يه داستاني باهم داشتين
497
00:25:09,308 --> 00:25:10,808
هي، آلن
498
00:25:10,810 --> 00:25:12,543
چيزي نيست
باور کن
499
00:25:12,545 --> 00:25:14,745
من هم يه نمايشگاه گاوهاي وحشي
توي مدرسه داشتم
500
00:25:14,747 --> 00:25:17,081
اره، يه جورايي فهميدم و باورش سخته
501
00:25:17,083 --> 00:25:21,485
کوچيک، چاق، و پسر يه سياستمدار بودم
502
00:25:21,487 --> 00:25:23,420
هموني که اون کارخونه رو توي
ناحيه اي که مدرسه ام اونجا بود بست
503
00:25:23,422 --> 00:25:26,991
پس خيلي محبوب نيست
504
00:25:29,461 --> 00:25:31,662
پس تو چيکار کردي؟
505
00:25:31,664 --> 00:25:33,731
خودم آزار ميدادم
506
00:25:33,733 --> 00:25:39,003
خيلي زياد، البته تا وقتي که مربي باشگاهم
باهام همدردي کرد
507
00:25:39,005 --> 00:25:41,672
اون گفت کليد مبارزه، صبره
508
00:25:41,674 --> 00:25:43,674
بفرما
509
00:25:43,676 --> 00:25:47,211
خيلي از آدما انرژي زيادي رو توي
ضربات مشت هاشون هدر ميدن
510
00:25:47,213 --> 00:25:51,382
،تمام چيزي که ميزني همينه
ولي تو بايد حسابشون کني
511
00:25:51,384 --> 00:25:54,585
هدفت رو انتخاب کن و به سمتش برو
512
00:25:54,587 --> 00:25:58,055
اينطور فکر کن که هدف 6 اينج اونورتره
513
00:26:04,763 --> 00:26:07,264
محکم تر
514
00:26:10,235 --> 00:26:14,138
!محکم تر
515
00:26:19,946 --> 00:26:24,381
به نظر پاره شده بود
516
00:26:28,653 --> 00:26:30,721
ممنون که اومدي
517
00:26:30,723 --> 00:26:33,357
...اين روزا يکم پيدا کردن کسي براي
518
00:26:33,359 --> 00:26:36,594
نوشيدن باهاش سخت شده
519
00:26:36,596 --> 00:26:41,131
خب، بحث ديروزمون منو به فکر برد
520
00:26:41,133 --> 00:26:43,867
گفتي که به عنوان يه دانشمند
تو دنبال احتمالات ميکردي؟
521
00:26:43,869 --> 00:26:45,235
درسته
522
00:26:45,237 --> 00:26:47,538
و هردومون اين اواخر يه چيزايي ديديم
523
00:26:47,540 --> 00:26:50,741
که تعريف جديدي از "ممکن" هست
524
00:26:50,743 --> 00:26:52,943
...اره، درسته، هر دو مون ميدونيم
525
00:26:52,945 --> 00:26:54,111
يه سري کارا باعث اين چيزا شده
526
00:26:54,113 --> 00:26:55,913
انفجار شتاب دهنده ات
527
00:26:55,915 --> 00:26:58,882
تحولي جهشي در ساخت تکنولوژي جديد
528
00:26:58,884 --> 00:27:00,117
خيلي ساده ست
529
00:27:00,119 --> 00:27:03,520
مثل رومبا
(يه نوع دستگاه تميزکننده)
530
00:27:03,522 --> 00:27:08,158
اره، مثل رومبا
531
00:27:08,160 --> 00:27:11,362
اينجاش رو شوخي کردم
532
00:27:11,364 --> 00:27:12,997
همم؟
533
00:27:12,999 --> 00:27:17,668
اگه ميدونيم که فرا انسان ها به وسيله ي
534
00:27:17,670 --> 00:27:20,537
شتاب دهنده ي ذرات ساخته شدن
و شواهد نشون ميدن
535
00:27:20,539 --> 00:27:23,173
که يه فرا انسان ها ممکنه
...توي قتل مادر بري آلن
536
00:27:23,175 --> 00:27:27,978
،در 14 سال پيش شرکت داشته باشه
...اين نشون ميده که
537
00:27:27,980 --> 00:27:31,181
...يه جورايي ممکنه اين حادثه مربوط به
538
00:27:31,183 --> 00:27:36,186
يه شتاب دهنده يذرات ديگه باشه
539
00:27:36,188 --> 00:27:39,657
يه شتاب دهنده ي ذرات ديگه؟
540
00:27:39,659 --> 00:27:42,292
بهت اطمينان ميدم که اين
ممکن نيست، کاراگاه
541
00:27:42,294 --> 00:27:45,763
و اگه اونا وجود داشته باشن، يادم نمياد که
...طوفان صاعقه اي ماده ي سياهي رو
542
00:27:45,765 --> 00:27:47,431
قبل اومدنم به شهر ديده باشم
543
00:27:47,433 --> 00:27:50,467
تو ديدي؟
544
00:27:50,469 --> 00:27:55,839
نه، نه، منم نديدم
545
00:27:55,841 --> 00:27:59,543
کي اومدي به شهر، دکتر ولز؟
546
00:28:07,218 --> 00:28:10,888
يه چيزايي بهم ميگه که
...از قبل جواب اين
547
00:28:10,890 --> 00:28:12,523
سوال رو ميدوني، کاراگاه
548
00:28:12,525 --> 00:28:17,861
کل اين داستان کمک به پرونده حل
...قاتل نورا آلن
549
00:28:17,863 --> 00:28:20,531
هيچوقت دنبال کمک من نبودي، نه؟
550
00:28:20,533 --> 00:28:25,002
تو آزمايشگاهت رو يه ماه قبل از
قتل نورا آلن باز کردي
551
00:28:25,004 --> 00:28:26,737
...ميخواي بگي قبل از اون
552
00:28:26,739 --> 00:28:30,441
توي سنترال سيتي چيکار ميکردي؟
553
00:28:33,278 --> 00:28:35,345
از اول شروع ميکردم
554
00:28:35,347 --> 00:28:39,583
چي رو از اول شروع ميکردي؟
555
00:28:39,585 --> 00:28:43,053
...فکر ميکردم اينجاييم که دوستانه
556
00:28:43,055 --> 00:28:45,222
دو نفري يه مشروبي بزنيم
557
00:28:45,224 --> 00:28:46,657
جواب ميخواي، کاراگاه؟
558
00:28:46,659 --> 00:28:48,692
تس مورگان، دنبال اون بگرد
559
00:29:01,005 --> 00:29:02,606
واحد 52، مرکز هستم
560
00:29:02,608 --> 00:29:04,942
وضيعت فعليتون رو گزارش بدين
561
00:29:04,944 --> 00:29:06,777
562
00:29:16,454 --> 00:29:19,757
سلام، آيريس
563
00:29:29,601 --> 00:29:30,601
خوبه، آلن -
اره -
564
00:29:30,603 --> 00:29:32,136
خيلي خب -
باشه -
565
00:29:32,138 --> 00:29:33,670
دفعه ي بعد روي سرعتت کار کن
566
00:29:33,672 --> 00:29:36,907
اره، همه ي سعيمو ميکنم
567
00:29:36,909 --> 00:29:39,243
تاون، آلن
568
00:29:39,245 --> 00:29:41,345
،واحدي که از دختر جو مراقبت ميکردن
مورد حمله قرار گرفتن
569
00:29:41,347 --> 00:29:44,014
آيريس گم شده
570
00:29:44,016 --> 00:29:48,752
برو، باشه؟
من به جو ميگم
571
00:29:48,754 --> 00:29:51,922
بياين ضربه رو به دو درجه بيشتر تنظيم کنيم
572
00:29:51,924 --> 00:29:54,324
و سرعت رو تا 838 مايل بر ساعت
بالا ببريم
573
00:29:54,326 --> 00:29:58,395
بووم
574
00:29:58,397 --> 00:30:01,064
آي -
آي؟ -
575
00:30:01,066 --> 00:30:02,132
بچه ها، اونجايين؟
576
00:30:02,134 --> 00:30:03,634
اره، پسر، چي شده؟
577
00:30:03,636 --> 00:30:05,269
توني آيريس رو برده
578
00:30:05,271 --> 00:30:06,670
بايد هر کاري از دستتون بر مياد
بکنيد تا کمکم کنيد آيريس رو پيدا کنم
579
00:30:06,672 --> 00:30:08,305
خيلي خب؟ ماهواره ها، دوربين هاي امنيتي
580
00:30:08,307 --> 00:30:10,274
همه شون رو هک کنين -
داريم روش کار ميکنيم -
581
00:30:13,311 --> 00:30:16,413
چي شده؟
582
00:30:22,687 --> 00:30:25,189
اينجا رو يادته، آيريس؟
583
00:30:25,191 --> 00:30:27,591
خب نقشه ات چيه، توني؟
584
00:30:27,593 --> 00:30:29,626
آخرش ميخواي سازمان توسعه ي اطلاعاتي؟
585
00:30:29,628 --> 00:30:31,261
يه نقشه ميخواي؟
اين چطوره؟
586
00:30:31,263 --> 00:30:32,596
تو درمورد استريک مقاله مينوشتي، درسته؟
587
00:30:32,598 --> 00:30:34,464
حالا قراره درمورد من بنويسي
588
00:30:34,466 --> 00:30:36,466
تو منو دزديدي، توني
چرا بايد اين کارو بکنم؟
589
00:30:36,468 --> 00:30:39,736
چون استريک مرده
590
00:30:39,738 --> 00:30:41,271
نه
591
00:30:41,273 --> 00:30:44,007
مثل يه حشره کوچيک له کردمش
592
00:30:44,009 --> 00:30:45,609
پس اگه نميخواي براي تو
...هم اين اتفاق بيفته
593
00:30:45,611 --> 00:30:47,077
...بايد به همه ي دنيا بگي که
594
00:30:47,079 --> 00:30:49,980
!يه مرد جديد بزرگ اين بيرونه
595
00:30:49,982 --> 00:30:52,583
و کارمو شروع ميکنم
596
00:30:52,585 --> 00:30:53,984
هر کسي ميتونست
در موردت بنويسه، توني
597
00:30:53,986 --> 00:30:55,853
چرا من؟
598
00:30:55,855 --> 00:30:59,289
چون ازت خوشم مياد، آيريس
هميشه خوشم ميومد
599
00:31:04,062 --> 00:31:07,030
اينو بايد قبلا ميگفتي
600
00:31:08,334 --> 00:31:10,467
...دوباره اين کارو بکني
601
00:31:10,469 --> 00:31:14,571
بيشتر از يه کبودي روي بدنت ميزارم
602
00:31:14,573 --> 00:31:16,640
ادي، هنوز هيچي؟
603
00:31:16,642 --> 00:31:18,675
توي همه ي خيابوناي اصلي
گشت گذاشتيم
604
00:31:18,677 --> 00:31:20,244
واحد ها در حال جستجو ههستن
605
00:31:20,246 --> 00:31:22,813
آيريس رو پيدا ميکنيم، جو
606
00:31:26,184 --> 00:31:29,720
فکر نميکني که بهش آسيب بزنه، اره؟
607
00:31:29,722 --> 00:31:33,223
قربان، قربان، يه آزير خطر حريق توي
مدرسه ي ابتدايي کارميشل به صدا در اومده
608
00:31:33,225 --> 00:31:35,525
آتش نشاني رو اعزام کنيد
به محض اين که بتونيم نيروي پشتيباني رو هم ببفرستين
609
00:31:35,527 --> 00:31:36,960
اين همون مدرسه اي هست
که تو و آيريس ميفرتين
610
00:31:36,962 --> 00:31:40,564
و توني -
برو -
611
00:31:45,570 --> 00:31:48,205
توني قبل از اينکه اوضاع خرابتر بشه
به خودت بيا
612
00:31:48,207 --> 00:31:49,673
خيلي دير نيست
613
00:31:49,675 --> 00:31:51,375
چرا، هست
614
00:31:51,377 --> 00:31:53,510
پليسا از قبل دنبالم هستن
615
00:31:53,512 --> 00:31:56,146
پس آماده شو که دقايق آخر عمرت رو بگذروني
616
00:31:56,148 --> 00:32:00,384
چون من بدون مبارزه تسليم نميشم
617
00:32:00,386 --> 00:32:03,620
خوبه، چون يکي رو براي مبارزه پيدا کردي
618
00:32:03,622 --> 00:32:05,822
تو که بايد مرده باشي
619
00:32:05,824 --> 00:32:08,258
اومدي اين دختر کوچولوي طرفدارت رو نجات بدي؟
620
00:32:08,260 --> 00:32:10,127
اين مشکل بين من و توئه
621
00:32:10,129 --> 00:32:13,797
بزار اون بره
622
00:32:13,799 --> 00:32:16,633
...ميتونم، ولي ترجيح ميدم بزارم نگاه کنه که
623
00:32:16,635 --> 00:32:21,438
چطور همه ي استخونهات رو خرد ميکنم
624
00:32:29,213 --> 00:32:32,416
اينجا منتظر باش -
باشه -
625
00:32:36,754 --> 00:32:41,758
خيلي کندي
مرد آهني
626
00:32:41,760 --> 00:32:44,761
من افراد مثل تو رو خوب ميشناسم
627
00:32:44,763 --> 00:32:46,797
توي دبيرستان قوي بودن
هنوز هم نميتونن از اون دوران بيان بيرون
628
00:32:46,799 --> 00:32:49,232
،همه ي اين قدرت ها رو داري
!ولي به خودت نگاه کن
629
00:32:49,234 --> 00:32:52,636
قلدري ميکردي، و ميکني
630
00:33:08,286 --> 00:33:12,956
اون صدمه ديد -
!نه -
631
00:33:22,266 --> 00:33:23,934
اگه زورت به يکي نرسيد بايد بدوني که
632
00:33:23,936 --> 00:33:25,102
نميتوني بزنيش، باهوش باش
633
00:33:25,104 --> 00:33:28,538
مشکلي نيست اگه فرار کني
634
00:33:35,113 --> 00:33:38,281
اين از قهرمانت
635
00:33:41,452 --> 00:33:43,320
اومد بيرون
636
00:33:43,322 --> 00:33:47,357
معلومه
637
00:33:51,029 --> 00:33:52,462
چرا وايساد؟
638
00:33:52,464 --> 00:33:54,965
اون مايل ها اونطرف تره
639
00:33:54,967 --> 00:33:59,936
5.3 مايل اونطرف تر
640
00:34:07,445 --> 00:34:08,912
!وايسا، بري -
غيرممکنه -
641
00:34:08,914 --> 00:34:11,415
!اون ميخواد انجامش بده
642
00:34:11,417 --> 00:34:15,285
!برو، پسر، برو
643
00:34:35,073 --> 00:34:37,274
644
00:34:37,276 --> 00:34:39,276
مشب مافوق صوت، عزيزم
645
00:34:39,278 --> 00:34:40,544
646
00:34:53,424 --> 00:34:54,925
ضربه ي خوبي بود
647
00:34:54,927 --> 00:34:58,328
اره، فکر کنم دستمو شکوندم -
اوه، منم همينطور -
648
00:35:08,139 --> 00:35:11,608
هي! اين چيه؟
649
00:35:11,610 --> 00:35:13,276
من توي کدوم جهنمي هستم؟
650
00:35:13,278 --> 00:35:16,646
جايي هستي که هيچوقت ديگه
نميتوني به کسي صدمه بزني
651
00:35:16,648 --> 00:35:19,616
فکر ميکني کي هستي؟
652
00:35:21,586 --> 00:35:25,856
خودت ميدوني کي هستم
653
00:35:25,858 --> 00:35:27,257
آلن؟
654
00:35:27,259 --> 00:35:29,793
...اون اتفاقي که براي تو افتاد، توني
655
00:35:29,795 --> 00:35:32,262
براي منم افتاد
656
00:35:32,264 --> 00:35:34,164
ولي اين اتفاق فقط اين قابليت ها رو بهمون نداد
657
00:35:34,166 --> 00:35:37,167
اون ما رو تبديل به چيزي بيشتر از خودمون کرد
658
00:35:37,169 --> 00:35:39,269
تو قوي شدي
659
00:35:39,271 --> 00:35:41,671
من سريع شدم
660
00:35:41,673 --> 00:35:45,242
اونقدر سريع که بزنمت
661
00:35:45,244 --> 00:35:49,980
تو از اين هديه براي صدمه زدن
به مردم استفاده کردي
662
00:35:49,982 --> 00:35:52,249
ولي ديگه نميتوني
663
00:35:52,251 --> 00:35:54,017
آلن
664
00:35:54,019 --> 00:35:55,418
آلن
665
00:35:55,420 --> 00:35:56,920
!آلن، تنهام نزار، آلن
666
00:35:56,922 --> 00:35:59,289
!هي! برگرد اينجا
667
00:35:59,291 --> 00:36:02,726
!آلن! آلن
668
00:36:03,995 --> 00:36:06,530
رفيق، احساس خوبي دارم
669
00:36:06,532 --> 00:36:08,865
فکرشم نميتونين بکنين -
...اونقدر خوب که -
670
00:36:08,867 --> 00:36:10,867
بهم ثابت کردي درمورد اون
مشت مافوق صوت اشتباه ميکردم؟
671
00:36:10,869 --> 00:36:15,305
راستش، اون قسمتش خيلي درد داشت
672
00:36:15,307 --> 00:36:17,741
ولي بدون شما از پسش برنميومدم، بچه ها
673
00:36:17,743 --> 00:36:20,710
تنها چيزي که ميخوام بدونم
...اينه که دفعه ي بعدي
674
00:36:20,712 --> 00:36:22,479
قراره حال قلدر دوران بچگي کي رو بگيريم؟
675
00:36:22,481 --> 00:36:24,314
مال من يا کيتلين؟ -
باشه، اره -
676
00:36:24,316 --> 00:36:26,082
من به خودم راي ميدم، چيه؟
677
00:36:26,084 --> 00:36:29,085
بچه ها، شوخي نميکنم
678
00:36:29,087 --> 00:36:31,354
دکتر
679
00:36:31,356 --> 00:36:33,056
کاراگاه
680
00:36:33,058 --> 00:36:36,059
اومدي بازم تهمت بزني؟
681
00:36:36,061 --> 00:36:39,629
اومدم تا درستش کنم
682
00:36:39,631 --> 00:36:42,666
دنبال تس مورگان گشتم
683
00:36:42,668 --> 00:36:46,670
تسليت ميگم
684
00:36:53,211 --> 00:36:55,378
شما دوتا توي مريلند همکار بودين؟
685
00:36:55,380 --> 00:36:58,748
اره، بوديم
686
00:36:58,750 --> 00:37:00,884
مثل اوناي ديگه
با کارمون هم ازدواج کرده بوديم
(ضرب المثل)
687
00:37:00,886 --> 00:37:04,221
...بعد از اون تصادف ماشين
688
00:37:04,223 --> 00:37:06,990
ديگه نتونستم برگردم سرکار
689
00:37:06,992 --> 00:37:08,858
نتونستم برگردم آزمايشگاهمون
690
00:37:08,860 --> 00:37:12,395
براي همين اومدي اينجا
691
00:37:12,397 --> 00:37:15,198
جايي که کسي منو نشناسه
692
00:37:15,200 --> 00:37:18,602
جايي که کسي يادش نميومد
چه چيزي از دست دادم
693
00:37:21,138 --> 00:37:24,040
...و
694
00:37:24,042 --> 00:37:26,409
...من
695
00:37:26,411 --> 00:37:29,379
...فهميدم خيلي سخته که
696
00:37:29,381 --> 00:37:31,982
...از اول شروع کردن
697
00:37:31,984 --> 00:37:35,785
بازسازي دوباره
698
00:37:35,787 --> 00:37:39,789
و کاري که براي تس 4 سال زمان ميبرد
براي من 14 سال تموم طول کشيد
699
00:37:39,791 --> 00:37:43,927
...باور کن، اون... اون
700
00:37:47,732 --> 00:37:51,134
...وقتي نورا آلن به قتل رسيد
701
00:37:51,136 --> 00:37:53,637
شتاب دهنده ي ذراتي که درست کردم
702
00:37:53,639 --> 00:37:55,405
توهم و خيالي بيش نبود
703
00:37:55,407 --> 00:37:57,207
خيلي از واقعيت فاصله داشت
704
00:37:57,209 --> 00:38:01,578
...و هر کس و هرچيزي که مسئول مرگ اون بوده
705
00:38:01,580 --> 00:38:06,883
ربطي به من يا کارم نداشته
706
00:38:06,885 --> 00:38:09,219
شرمنده که بهت شک کردم
707
00:38:09,221 --> 00:38:13,123
ولي هنوز اميدورام بتونم روي
کمکت حساب باز کنم
708
00:38:19,765 --> 00:38:21,298
تو که دست بر نميداري، نه؟
709
00:38:21,300 --> 00:38:24,467
نه تا وقتي که اون قاتل رو بگيرم
710
00:38:24,469 --> 00:38:28,338
اينو به بري و هنري مديونم
711
00:38:30,107 --> 00:38:34,210
بري خيلي خوش شانسه که
کسي مثل تو رو داره، جو
712
00:38:43,889 --> 00:38:47,057
سلام
713
00:38:47,059 --> 00:38:50,293
اوه، فکر کردم ديگه ديگه ست
714
00:38:53,364 --> 00:38:56,866
جو بهم گفت چه اتفاقي افتاده
715
00:38:56,868 --> 00:38:59,269
دستت چطوره؟
716
00:38:59,271 --> 00:39:03,340
نشکسته، ولي يه چيزيش شده
717
00:39:08,346 --> 00:39:12,882
...بايد باورم ميکردم -
...شرمنده که گفتم -
718
00:39:12,884 --> 00:39:14,784
دلم برات تنگ شده
719
00:39:14,786 --> 00:39:18,388
اره، دل منم برات تنگ شده
720
00:39:20,257 --> 00:39:23,760
...وقتي شنيدم توني تو رو دزديدع، من
721
00:39:23,762 --> 00:39:25,261
...فقط... نميدونم اگه اتفاقي برات مي افتاد
722
00:39:25,263 --> 00:39:27,430
بايد چيکار ميکردم
723
00:39:27,432 --> 00:39:32,702
خب، فرشته ي نگهبانم مراقبم بود
724
00:39:32,704 --> 00:39:35,872
دوست داري يکم خوش باشيم؟
725
00:39:35,874 --> 00:39:37,040
اره
726
00:39:37,042 --> 00:39:38,575
اره، خوشم مياد
727
00:39:38,577 --> 00:39:40,710
قول ميدم امشب درمورد استريک
حرفي نزنم
728
00:39:40,712 --> 00:39:42,078
نه، ميخوام صحبت کني
729
00:39:42,080 --> 00:39:43,246
..نه، منظورم اينه که ميتوني
730
00:39:43,248 --> 00:39:44,748
...ازت ميخوام که
731
00:39:44,750 --> 00:39:46,015
درمورد هر چي دلت ميخواد حرف بزني
732
00:39:46,017 --> 00:39:47,350
ميدونم که برات مهمه
733
00:39:47,352 --> 00:39:49,886
خوبه چون اين درمورد استريک نيست
734
00:39:49,888 --> 00:39:52,689
افراد ديگه اي مثل استريک
اون بيرونن
735
00:39:52,691 --> 00:39:55,525
يه پست هايي در مورد کسي که
آتيش ميگيره گذاشتم
736
00:39:55,527 --> 00:39:57,260
ولي خودش نميسوزه
737
00:39:57,262 --> 00:39:58,828
باشه، يه لحظه وايسا، وايسا
738
00:39:58,830 --> 00:40:02,332
حالا ميخواي کسي رو پيدا کني که
آتيش ميگيره؟
739
00:40:02,334 --> 00:40:04,100
اره، چرا که نه؟
...منظورم اينه که، مخصوصا به خاطر اين استريک
740
00:40:04,102 --> 00:40:05,502
توي هر هفته ممکنه اتفاقاي زيادي بيفته
741
00:40:05,504 --> 00:40:07,404
742
00:40:07,406 --> 00:40:09,205
سعي ميکردم ازش چند تا
جواب براي سوال هام بگيرم
743
00:40:09,207 --> 00:40:10,840
از کجا اومده؟
چطوري اين کارو ميکنه؟
744
00:40:10,842 --> 00:40:12,342
ولي اون از جواب دادن طفره ميره
745
00:40:12,344 --> 00:40:16,679
مخصوصا با اون سرعت فوق العاده زيادش
746
00:40:16,681 --> 00:40:20,350
وقتي حرکت ميکنه، بري
حتي اصلا نميبينيش
747
00:40:20,352 --> 00:40:22,352
تو يه چشم به هم زدن مياد و ميره
748
00:40:22,354 --> 00:40:25,889
...مثل -
مثل فلش؟ -
749
00:40:29,093 --> 00:40:32,662
مثل يه فلش
(منظورش سريعه)
750
00:40:36,700 --> 00:40:40,103
اره
751
00:40:43,374 --> 00:40:45,608
امروز توسط يه غيرممکن نجات پيدا کردم
752
00:40:45,610 --> 00:40:49,045
يه مرد مرموز
سريعتر مرد دنيا
753
00:40:49,047 --> 00:40:53,349
بعد يه دوست يه ايده براي اسمي جديد بهم داد
754
00:40:53,351 --> 00:40:58,354
و يه احساسي بهم ميگه که باهاش شعار ميگيره
755
00:40:58,355 --> 00:41:07,355
ارائــه
wWw.9Movie.In
Death Stroke
756
00:41:07,356 --> 00:41:16,356
757
00:42:25,643 --> 00:42:27,143
758
00:42:27,643 --> 00:42:34,143
759
00:42:25,643 --> 00:42:27,143
760
00:42:25,643 --> 00:42:27,143
761
00:42:25,643 --> 00:42:27,143
762
00:42:25,643 --> 00:42:27,143