1 00:00:01,597 --> 00:00:05,141 僕はバリー・アレン 地上最速の男 2 00:00:06,164 --> 00:00:09,813 子供の頃 母が正体不明の 何かに殺された 3 00:00:10,113 --> 00:00:12,788 父は殺人の容疑で逮捕された 4 00:00:13,290 --> 00:00:15,637 事件は僕にも起こった 5 00:00:17,207 --> 00:00:19,617 普段は科学捜査官だがー 6 00:00:19,843 --> 00:00:24,210 裏では人々を助け 僕のような超人を探している 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,259 いつか母を殺した 真犯人を探し出しー 8 00:00:27,397 --> 00:00:29,663 父の無実を晴らす 9 00:00:29,665 --> 00:00:31,171 僕はフラッシュだ 10 00:00:33,945 --> 00:00:35,438 これまでのザ・フラッシュ… 11 00:00:35,712 --> 00:00:37,180 アイリス・ウエスト 12 00:00:37,182 --> 00:00:38,951 僕の事を書いてると聞いた 13 00:00:38,953 --> 00:00:41,469 稲妻男の情報を ネットで集めてるの 14 00:00:41,499 --> 00:00:42,774 そんなのは居ない 15 00:00:42,822 --> 00:00:44,824 見たの 赤いスーツで… 16 00:00:45,026 --> 00:00:48,532 アイリスが書く理由は… 17 00:00:48,900 --> 00:00:50,067 僕のためだ 18 00:00:50,196 --> 00:00:54,465 ノーラを殺した犯人を見つけ あんたをここから出す 19 00:00:54,816 --> 00:00:57,346 誰かは関係ない 20 00:00:57,718 --> 00:00:59,723 みんなが信じるまで 書き続ける… 21 00:00:59,825 --> 00:01:02,415 しばらく会うのはよそう 22 00:01:08,110 --> 00:01:12,215 私の話を理解するには まず準備が要ります 23 00:01:12,553 --> 00:01:14,883 不可能を信じることです 24 00:01:15,129 --> 00:01:16,482 あなたはできますか? 25 00:01:16,645 --> 00:01:20,404 私たちは奇跡が どんなものなのか忘れています 26 00:01:20,509 --> 00:01:22,877 それは滅多に現れることが 無いからでしょう 27 00:01:22,954 --> 00:01:25,717 でもそれが普通のことです 28 00:01:25,852 --> 00:01:28,917 しかしどこかに 驚くべき何かが居ます 29 00:01:29,233 --> 00:01:31,023 あなたがどこから来たのか… 30 00:01:31,077 --> 00:01:32,226 名前も知りません 31 00:01:32,364 --> 00:01:35,787 でも街を守ってる ことは知っています 32 00:01:36,234 --> 00:01:38,117 私たちは信じています 33 00:01:38,152 --> 00:01:40,853 あなたの行為に対して言いたい… 34 00:01:40,910 --> 00:01:41,972 ありがとう 35 00:01:56,695 --> 00:01:57,973 どういたしまして 36 00:02:00,705 --> 00:02:01,527 どうして…? 37 00:02:02,006 --> 00:02:04,964 - 今アップしたばかりよ - 速読だ 38 00:02:05,083 --> 00:02:07,033 どうして声を変えるの? 39 00:02:09,053 --> 00:02:10,906 ブログをやめてくれ 40 00:02:11,188 --> 00:02:13,353 存在を知らせるべきよ 41 00:02:19,833 --> 00:02:21,187 他に何ができるの? 42 00:02:22,673 --> 00:02:24,140 インタビューは受けない 43 00:02:24,275 --> 00:02:26,191 何か教えてよ 44 00:02:26,611 --> 00:02:28,892 趣味や 好き嫌いとか 好きな色は? 45 00:02:28,927 --> 00:02:31,649 色は… 赤に決まってるわよね 46 00:02:31,857 --> 00:02:34,095 - 聞いてるのか? - 聞いてるわ 47 00:02:34,130 --> 00:02:35,423 耳はいい方よ 48 00:02:36,293 --> 00:02:37,796 なんて呼べば? 49 00:02:40,201 --> 00:02:41,900 稲妻男以外なら 50 00:02:41,966 --> 00:02:43,884 何がいいかしら 51 00:02:44,838 --> 00:02:48,874 書くのは知り合いに 希望を与えるためだと言った 52 00:02:49,412 --> 00:02:52,951 それで君が危険になるなら 彼はどう感じるかな? 53 00:02:54,249 --> 00:02:56,832 最近意見が衝突しちゃって 54 00:02:57,154 --> 00:02:59,402 あなたは多くの人に 望みを与えているわ 55 00:02:59,491 --> 00:03:01,226 そのためにも書いてるの 56 00:03:06,065 --> 00:03:07,223 また今度だ 57 00:03:07,701 --> 00:03:08,952 行かなくては 58 00:03:10,854 --> 00:03:12,555 私をここに置いて… 59 00:03:13,107 --> 00:03:13,991 …行く気? 60 00:03:40,108 --> 00:03:41,844 黄色のハマーなんて どういう趣味だ? 61 00:03:42,043 --> 00:03:43,735 持ち主に聞けよ 62 00:03:44,036 --> 00:03:46,616 - 下がらせろ - みなさん 下がって! 63 00:03:50,985 --> 00:03:52,850 危ない! 退け! 64 00:04:09,511 --> 00:04:10,638 何だあれ? 65 00:04:26,898 --> 00:04:28,583 車から降りろ! 66 00:04:30,505 --> 00:04:31,838 そうするよ 67 00:05:05,082 --> 00:05:07,393 お前イジメられっ子だろ 68 00:05:15,939 --> 00:05:18,383 分散モデルに相関性がないわ 69 00:05:18,599 --> 00:05:22,410 繁殖サイクルに季節変動値を 考慮するとああなる 70 00:05:22,526 --> 00:05:23,612 何の論議だ? 71 00:05:23,902 --> 00:05:26,985 バリーが走った時に 貼り着く虫の平均値です 72 00:05:27,782 --> 00:05:30,020 ノーベル賞まで頑張りたまえ 73 00:05:35,058 --> 00:05:35,900 バリー? 74 00:05:39,328 --> 00:05:40,902 バリー 大丈夫? 75 00:05:43,835 --> 00:05:47,621 骨折13ヶ所 あなたの腕の新記録よ 76 00:05:47,971 --> 00:05:52,142 脳震盪と肋骨3本にヒビ 脾臓も傷ついてる 77 00:05:52,308 --> 00:05:55,399 あなたの能力でも 治るまで数時間掛かるわ 78 00:05:56,446 --> 00:05:57,793 何にぶつかった? 79 00:05:58,745 --> 00:05:59,521 男です 80 00:06:00,147 --> 00:06:02,531 大きな悪いやつ… 81 00:06:03,449 --> 00:06:05,818 殴ろうとしたら皮膚が変化した 82 00:06:06,050 --> 00:06:07,833 金属になったんだ 83 00:06:08,251 --> 00:06:09,350 興味深い 84 00:06:09,819 --> 00:06:11,335 鋼鉄の男だ 85 00:06:11,556 --> 00:06:14,098 その超人を1人で追ったんだ 86 00:06:14,459 --> 00:06:15,974 連絡すればよかったのに 87 00:06:16,024 --> 00:06:18,386 超人だと思わなかった 88 00:06:18,661 --> 00:06:21,121 それと 仕事はオフだったし 89 00:06:24,163 --> 00:06:27,508 歯じゃなくてよかった 折れたら生えないぞ 90 00:06:28,033 --> 00:06:31,449 知ってるような気がした 91 00:06:31,600 --> 00:06:32,661 どういう意味? 92 00:06:33,137 --> 00:06:35,763 懐かしい感じがした 93 00:06:37,474 --> 00:06:41,186 もちろん悪事は止める どうやって戦えばいい? 94 00:06:41,250 --> 00:06:44,252 それは我々が考える 今は回復に専念しろ 95 00:06:54,020 --> 00:06:55,694 家の中に雷が 96 00:06:55,989 --> 00:06:57,619 黄色と赤の光りだった 97 00:06:57,679 --> 00:07:01,162 黄色い男が居て それから僕は道路に… 98 00:07:01,830 --> 00:07:03,562 どうやって行ったか 分からない 99 00:07:03,667 --> 00:07:05,367 お願い 信じてよ 100 00:07:09,103 --> 00:07:10,570 昨晩はどうだった? 101 00:07:10,572 --> 00:07:13,996 筋肉ムキムキ男にやられたよ 楽しかった 102 00:07:16,475 --> 00:07:17,760 超人なのか? 103 00:07:18,796 --> 00:07:21,481 また粒子加速器爆発の 贈り物か? 104 00:07:22,579 --> 00:07:24,874 - 大丈夫か? - もう大体… 105 00:07:25,580 --> 00:07:26,878 犯人の目星は? 106 00:07:27,181 --> 00:07:30,949 今回はエディが先頭に立つ 俺が戻るまで手伝ってやれ 107 00:07:31,042 --> 00:07:32,110 なぜ僕が? 108 00:07:32,268 --> 00:07:37,233 信じられない事を見たそうだ だが俺には答えられない 109 00:07:38,557 --> 00:07:41,797 科学的用語を並べて ごまかせって事? 110 00:07:43,094 --> 00:07:44,122 そうだ 111 00:07:46,932 --> 00:07:49,790 ハマーを盗んで逃走した 112 00:07:50,268 --> 00:07:52,408 アレン君 加わってくれて 嬉しいよ 113 00:07:53,168 --> 00:07:54,087 ケンカか? 114 00:07:54,302 --> 00:07:56,309 ぶつかってしまって… 115 00:07:56,805 --> 00:08:01,670 犯人はATM3台を引きちぎり その後 車を盗み逃走した 116 00:08:01,874 --> 00:08:05,284 ATMの監視カメラの映像を 照合した結果ー 117 00:08:05,679 --> 00:08:06,942 トニー・ウッドワード 118 00:08:07,414 --> 00:08:11,181 犯罪歴は軽窃盗 暴行 少年院の出入りを繰り返した 119 00:08:11,339 --> 00:08:14,867 10ヶ月前から消息不明だったが 戻って来たようだ 120 00:08:16,319 --> 00:08:18,700 圧力が増大すれば 温度が上昇するー 121 00:08:18,790 --> 00:08:20,926 それを放出しなければ 燃え出すんだ 122 00:08:21,028 --> 00:08:23,272 どうしてそんなことまで 覚えてるの? 123 00:08:23,494 --> 00:08:25,959 変人だからさ 親父と同じだ 124 00:08:26,199 --> 00:08:28,055 パパの悪口を言うな 125 00:08:28,169 --> 00:08:30,421 だからなんだ 俺も殺すか? 126 00:08:32,968 --> 00:08:35,336 お前はイジメられっ子だ 127 00:08:40,037 --> 00:08:40,650 アレン 128 00:08:41,906 --> 00:08:42,664 アレン? 129 00:08:44,209 --> 00:08:45,059 どうした? 130 00:08:45,311 --> 00:08:47,107 すまない エディ 131 00:08:47,142 --> 00:08:51,845 昨日の夜のことなんだが どうしても理解できないんだ 132 00:08:53,188 --> 00:08:55,321 ハマーの奴に 何発も撃ち込んだ 133 00:08:55,397 --> 00:08:58,759 すると火花が見えたんだ 134 00:09:00,651 --> 00:09:02,473 それは多分… 135 00:09:02,508 --> 00:09:04,777 防弾服を着ていたんじゃ? 136 00:09:04,929 --> 00:09:06,055 顔もだぞ 137 00:09:10,693 --> 00:09:11,620 バリー 138 00:09:12,505 --> 00:09:14,479 ニュースを見たわ 大丈夫? 139 00:09:14,614 --> 00:09:15,856 ああ 大丈夫だ 140 00:09:15,891 --> 00:09:18,743 何度も留守電に入れてたんだが… 141 00:09:18,865 --> 00:09:21,522 ごめんなさい 店が遅くて 142 00:09:23,013 --> 00:09:27,045 稲妻男が子どもを救った 事についてコメントは? 143 00:09:27,182 --> 00:09:29,725 分かってるのは 逃げられた事だけだ 144 00:09:29,810 --> 00:09:31,581 バリーと協力して探す 145 00:09:32,449 --> 00:09:34,650 いいわ 他を当たるわ 146 00:09:35,158 --> 00:09:36,619 今夜 会いましょう 147 00:09:42,066 --> 00:09:43,532 2人 何かあったのか? 148 00:09:43,534 --> 00:09:47,658 なんで? 別に… 何もないよ 149 00:09:50,040 --> 00:09:50,954 そうか… 150 00:10:00,625 --> 00:10:02,094 ウエルズ博士 151 00:10:02,260 --> 00:10:04,635 昨夜の事は聞きました 152 00:10:04,670 --> 00:10:06,563 バリーなら今 駅にいると… 153 00:10:06,606 --> 00:10:08,199 あなたに会いに来た 154 00:10:09,038 --> 00:10:11,092 昔の事件に協力して欲しい 155 00:10:12,005 --> 00:10:12,952 どの事件の? 156 00:10:13,474 --> 00:10:15,470 バリーの母親の事件だ 157 00:10:23,800 --> 00:10:27,262 昔のイジメっ子が 今や止められない超人か… 158 00:10:27,442 --> 00:10:29,682 そりゃ深刻だな 159 00:10:29,829 --> 00:10:32,697 私の宿敵はレキシ―・ラルーシュ 160 00:10:32,752 --> 00:10:34,637 いつも髪の毛にガムを… 161 00:10:34,763 --> 00:10:35,912 ジェイク・パケット 162 00:10:36,047 --> 00:10:38,835 宿題を見せなかったら ツネってくる 163 00:10:38,975 --> 00:10:41,403 似たような過去を 持つ我々だけど… 164 00:10:41,505 --> 00:10:43,103 トニーにどう対抗する? 165 00:10:43,760 --> 00:10:46,205 いいこと聞くね 特訓方法を考えた 166 00:10:46,745 --> 00:10:48,564 「ベスト・キッド」スタイルだ 167 00:10:49,732 --> 00:10:50,708 これだ! 168 00:10:53,919 --> 00:10:55,319 ガーダーと呼んでる 169 00:10:55,648 --> 00:10:57,454 私は関知してないから 170 00:10:57,614 --> 00:10:59,073 戦いは物理学だ 171 00:10:59,153 --> 00:11:01,409 強さにサイズは関係しない 172 00:11:01,697 --> 00:11:03,491 必要なのは エネルギーとパワーだ 173 00:11:03,693 --> 00:11:07,164 スピードを正しい方向に 使えば倒せる 174 00:11:07,736 --> 00:11:11,614 攻撃を避けて 反撃だ 175 00:11:18,907 --> 00:11:20,911 氷と包帯は用意してるわ 176 00:11:36,987 --> 00:11:39,261 多分 肩が外れた 177 00:11:41,325 --> 00:11:44,400 かなり痛むけど すぐに治せるわ 178 00:11:49,097 --> 00:11:52,029 痛いといえば… エディ? 179 00:11:52,403 --> 00:11:55,463 逃走に使ったハマーを フレモント通りで見つけた 180 00:11:55,498 --> 00:11:56,596 すぐ鑑識に来てくれ 181 00:11:56,636 --> 00:11:58,829 分かった すぐ行くよ 182 00:12:02,549 --> 00:12:03,566 やってくれ 183 00:12:04,141 --> 00:12:08,995 そう言えば 昨夜は 仕事はオフだったのよね 184 00:12:09,285 --> 00:12:13,650 まさか変装してアイリスに 会ってないわよね? 185 00:12:13,785 --> 00:12:17,141 危険で気味悪いから 止めた方がいいわよ 186 00:12:17,662 --> 00:12:18,815 会ってない 187 00:12:18,932 --> 00:12:19,832 そう? 188 00:12:24,772 --> 00:12:26,756 アレン 車が要るだろ? 189 00:12:26,855 --> 00:12:28,482 歩きで大丈夫だよ 190 00:12:28,712 --> 00:12:29,777 経緯は? 191 00:12:30,079 --> 00:12:33,570 逃走に使った車に 盗まれたATMの形跡がない 192 00:12:33,632 --> 00:12:35,645 多分どこかに隠したと思うが 193 00:12:35,752 --> 00:12:38,811 1人じゃかなりの時間が 掛かったはずだ 194 00:12:38,970 --> 00:12:40,529 それはどうかな… 195 00:12:42,439 --> 00:12:44,896 君とアイリスの事だが… 196 00:12:44,931 --> 00:12:47,084 僕たち喧嘩して… 197 00:12:47,301 --> 00:12:50,655 その話はあまりしたくないんだ 198 00:12:50,720 --> 00:12:54,472 君らは昔からの友人だし 199 00:12:55,654 --> 00:12:57,887 正直最初は 君に脅威を感じてた 200 00:12:58,726 --> 00:13:00,052 僕に脅威だって? 201 00:13:00,087 --> 00:13:00,826 そうさ 202 00:13:01,096 --> 00:13:03,545 君たち2人はかなり親しく 203 00:13:03,983 --> 00:13:05,296 君はとてもいい奴だ 204 00:13:05,427 --> 00:13:08,022 俺はアイリスの幸せを 望んでいる 205 00:13:08,700 --> 00:13:11,337 いい友人を見つけるのは 難しいからな 206 00:13:11,418 --> 00:13:13,228 刑事 すみません 207 00:13:19,203 --> 00:13:20,543 バリー がんばって! 208 00:13:20,744 --> 00:13:21,998 よく見ろ 209 00:13:22,405 --> 00:13:23,401 見てるよ! 210 00:13:25,431 --> 00:13:26,752 イライラするな 211 00:13:27,170 --> 00:13:28,957 感情をコントロールしろ 212 00:13:29,960 --> 00:13:32,047 アイリス こっちに来てみろ 213 00:13:32,594 --> 00:13:34,254 女の子を殴るの? 214 00:13:34,744 --> 00:13:36,258 やらせたみたいよ 215 00:13:36,473 --> 00:13:40,227 こいつは6歳からやってる 見た目よりタフだぞ 216 00:13:49,237 --> 00:13:50,592 ごめんなさい バリー 217 00:13:53,853 --> 00:13:54,914 せがれよ… 218 00:13:56,565 --> 00:14:00,500 戦いに勝つ最高の方法は 始めないことだ 219 00:14:00,730 --> 00:14:04,817 だがどうしても殴ることの 出来ない相手と直面したら 220 00:14:05,021 --> 00:14:07,616 回れ右して逃げるんだ いいな? 221 00:14:09,045 --> 00:14:09,951 どう思う? 222 00:14:10,616 --> 00:14:14,802 傷とビールの樽を見れば 酔っぱらってたな 223 00:14:15,026 --> 00:14:17,759 デッカイ車を盗んで 暴走を楽しんだ 224 00:14:18,171 --> 00:14:19,706 あの樽も多分盗品だ 225 00:14:19,741 --> 00:14:21,795 ラスティ・アイアン・エールは 地元のビールで… 226 00:14:22,036 --> 00:14:24,235 キーストーンにある すぐ調べに行こう 227 00:14:39,055 --> 00:14:43,063 バリーが見たのは 赤と黄色の稲妻でー 228 00:14:43,313 --> 00:14:45,747 中に黄色い男がいた 229 00:14:45,782 --> 00:14:47,223 そしてバーンと 230 00:14:47,317 --> 00:14:50,383 次の瞬間どういう訳か 離れた道路の上に 231 00:14:50,519 --> 00:14:52,580 現場はバラバラだった 232 00:14:52,615 --> 00:14:53,754 ノーラ・アレンは死亡 233 00:14:53,771 --> 00:14:55,190 心臓をひと突きだった 234 00:14:55,510 --> 00:14:57,326 ヘンリーは彼女の血を被ってた 235 00:14:57,474 --> 00:14:59,397 有罪の証拠にも関わらずー 236 00:14:59,525 --> 00:15:03,713 黄色い男のせいだと いうことかね? 237 00:15:04,068 --> 00:15:07,250 昨晩 バリーが 男の子を助けるのを見た 238 00:15:07,341 --> 00:15:10,919 まるでバリーが昔 経験した事と同じだと 239 00:15:11,026 --> 00:15:12,102 そこで考えた 240 00:15:12,378 --> 00:15:15,209 他に同じ能力者がいて ノーラを殺した 241 00:15:17,020 --> 00:15:19,841 あなたの理論にはひとつ不備が 242 00:15:20,014 --> 00:15:24,053 それが起きたのは14年前だ 243 00:15:24,288 --> 00:15:25,888 あなたの装置がバリーを変えた… 244 00:15:26,017 --> 00:15:27,523 あのアクシデントが…だ 245 00:15:27,754 --> 00:15:34,463 爆発の前に超スピードを持つ 誰かが存在した可能性は? 246 00:15:34,727 --> 00:15:37,603 科学者として可能性から言えば 247 00:15:37,605 --> 00:15:39,351 このケースではー 248 00:15:40,621 --> 00:15:41,975 考えられない 249 00:15:50,823 --> 00:15:51,839 警察です 250 00:15:53,139 --> 00:15:55,811 昨晩 おたくの商品が 盗まれませんでしたか? 251 00:15:56,238 --> 00:15:57,976 いいや 盗まれてないよ 252 00:15:58,264 --> 00:16:00,703 この男なんだが 見覚えは? 253 00:16:04,414 --> 00:16:06,405 トニーを知ってるな 254 00:16:11,655 --> 00:16:12,839 アレン 来い! 255 00:16:29,172 --> 00:16:30,245 アレン 大丈夫か 256 00:16:30,280 --> 00:16:31,941 - 効いたよ - 立て 257 00:16:32,543 --> 00:16:34,009 何も知らない! 258 00:16:34,206 --> 00:16:35,148 なぜ逃げた? 259 00:16:35,313 --> 00:16:37,885 - 事故だったんだ - 何の話だ? 260 00:16:37,996 --> 00:16:39,729 勝手に落ちたんだ 261 00:16:40,646 --> 00:16:43,234 信じてくれ 俺は殺してない 262 00:16:43,476 --> 00:16:44,513 話してみろ 263 00:16:44,648 --> 00:16:46,171 10ヶ月前だ 264 00:16:46,337 --> 00:16:49,259 トニーはキーストーン 製鉄所で働いてた 265 00:16:49,636 --> 00:16:52,537 ボスからクビを言い渡された 266 00:16:52,661 --> 00:16:55,944 奴は怒って殴りだして 止めようとしたら 267 00:16:56,305 --> 00:16:59,748 そしたら外から 光の波が入って来て 268 00:16:59,918 --> 00:17:03,488 トニーは融解タンクに 落っちまったんだ 269 00:17:03,868 --> 00:17:05,123 そして消えた 270 00:17:05,420 --> 00:17:07,159 よかったな 奴は生きてる 271 00:17:07,273 --> 00:17:08,229 何だって? 272 00:17:09,131 --> 00:17:10,832 どうして先回りできた? 273 00:17:10,834 --> 00:17:12,234 近道した 274 00:17:18,111 --> 00:17:21,080 あなたの"影"のことを 聞こうと思ってたのよ 275 00:17:21,754 --> 00:17:23,011 "影"って何? 276 00:17:23,130 --> 00:17:25,584 バリーよ もう一週間見てない 277 00:17:25,910 --> 00:17:28,085 他でコーヒー 飲んでるんでしょ 278 00:17:28,557 --> 00:17:32,158 残念ね カワイイし 居ないと寂しいわね 279 00:17:33,822 --> 00:17:37,370 アイリス 久しぶりだな 280 00:17:45,632 --> 00:17:48,901 とてもキレイになった 281 00:17:50,503 --> 00:17:53,802 ありがとう あなたも その… 282 00:17:53,904 --> 00:17:57,007 ああ 鍛えてる 家にジムがあるんだ 283 00:17:57,174 --> 00:17:59,207 今はキーストーンの 西に住んでる 284 00:17:59,309 --> 00:18:02,015 今度 遊びに来いよ 285 00:18:02,680 --> 00:18:04,327 何か飲むの? 286 00:18:04,715 --> 00:18:06,478 いや 会いに来ただけだ 287 00:18:07,251 --> 00:18:08,719 どうしてここが? 288 00:18:08,853 --> 00:18:11,821 稲妻男のことを書いてる ブログを見た 289 00:18:12,556 --> 00:18:14,354 なぜあいつのことを書く? 290 00:18:14,532 --> 00:18:16,356 みんなのヒーローだからよ 291 00:18:17,458 --> 00:18:18,926 ヤツは臆病者だ 292 00:18:19,291 --> 00:18:22,778 やつが女みたいに 逃げたのを俺は知ってる 293 00:18:22,913 --> 00:18:24,188 それも書けよ 294 00:18:25,127 --> 00:18:27,738 それとも他に… 295 00:18:28,392 --> 00:18:30,931 何か理由でもあるのか? 296 00:18:31,160 --> 00:18:32,400 何のこと? 297 00:18:32,461 --> 00:18:35,495 何も注文しないなら 私は仕事に戻るわよ 298 00:18:35,554 --> 00:18:37,440 君に一杯おごるよ 299 00:18:39,575 --> 00:18:42,009 - 終わる時間は? - ありがとう トニー 300 00:18:42,111 --> 00:18:44,161 でもボーイフレンドがいるの 301 00:18:44,415 --> 00:18:46,027 警官よ 302 00:18:46,549 --> 00:18:48,816 警察は大キライだ 303 00:18:49,183 --> 00:18:49,997 アイリス 304 00:18:54,317 --> 00:18:57,415 今日 警察官の集いに 誘われてるの 305 00:18:57,653 --> 00:18:59,543 警察官ばかりよ 306 00:18:59,578 --> 00:19:01,470 電話で落ち合うか… 307 00:19:01,559 --> 00:19:03,289 電話を貸せ 早く! 308 00:19:12,438 --> 00:19:15,834 すまんな 修理代だ 309 00:19:17,444 --> 00:19:18,866 また来るからな 310 00:19:29,831 --> 00:19:31,824 バリー 聞いてくれ 311 00:19:32,534 --> 00:19:34,650 車に残ってた砂利だが 312 00:19:34,705 --> 00:19:37,065 76.8%のヘマタイトが含まれ 313 00:19:37,100 --> 00:19:39,755 キーストーン製鉄所の 鉱石と一致してる 314 00:19:40,146 --> 00:19:42,340 10ヶ月前に閉鎖してる 315 00:19:42,581 --> 00:19:43,891 そこが隠れ家だ 316 00:19:44,017 --> 00:19:47,163 バリー これについて説明して 317 00:19:47,198 --> 00:19:49,587 "探している人の 情報を持っている" 318 00:19:49,689 --> 00:19:52,629 "彼がここに来た 私を探して来て" 319 00:19:54,898 --> 00:19:56,776 これ何なのかしらね? 320 00:20:11,227 --> 00:20:12,667 読んでくれたのね 321 00:20:12,769 --> 00:20:13,982 大丈夫かね? 322 00:20:14,868 --> 00:20:16,646 警官の娘よ 323 00:20:17,572 --> 00:20:18,754 何もされなかった? 324 00:20:18,889 --> 00:20:20,561 幼なじみだったわ 325 00:20:20,696 --> 00:20:22,945 嫌われたくないから 何もしなかった 326 00:20:23,033 --> 00:20:25,916 なぜかあなたにこだわってる 327 00:20:26,118 --> 00:20:27,117 行き先は? 328 00:20:27,820 --> 00:20:29,876 キーストーンの西だと言ってた 329 00:20:30,123 --> 00:20:33,234 広さを自慢してたけど どこかは分からないわ 330 00:20:33,558 --> 00:20:35,730 - 分かった - まだあるわ 331 00:20:36,592 --> 00:20:37,554 彼の手よ 332 00:20:37,694 --> 00:20:40,083 鉄のようになったわ 333 00:20:42,236 --> 00:20:44,025 彼もあなたと同じ…? 334 00:20:44,271 --> 00:20:48,009 そうだ 君が書くことが 彼を呼び寄せた 335 00:20:48,109 --> 00:20:49,477 分かってる でも… 336 00:20:49,503 --> 00:20:51,661 彼は危険過ぎる 337 00:20:56,308 --> 00:20:58,576 エディが迎えを頼んだんだわ 338 00:21:04,826 --> 00:21:07,096 バリー 応答して 何してるの? 339 00:21:11,468 --> 00:21:14,665 頭を冷やせよ 対策がまだだ 340 00:21:52,386 --> 00:21:53,997 間違いなくここだ 341 00:21:58,898 --> 00:22:00,354 不法侵入だぞ 342 00:22:03,428 --> 00:22:05,732 どこにも逃げ場はないぞ 343 00:22:12,928 --> 00:22:14,825 - バリー? - バリー どこだ? 344 00:22:14,860 --> 00:22:16,061 ケイトリン あそこだ 345 00:22:17,430 --> 00:22:19,725 バリー しっかりして! 346 00:22:20,632 --> 00:22:22,183 何か 返事をして 347 00:22:25,508 --> 00:22:26,822 早く出してあげて 348 00:22:28,837 --> 00:22:31,401 何を考えている! 349 00:22:31,498 --> 00:22:34,373 我々が対抗する手段を 考えると言っただろ 350 00:22:34,411 --> 00:22:36,467 - すぐ治る - 死んだら治らない 351 00:22:36,675 --> 00:22:37,956 殺されてたとこだ 352 00:22:38,089 --> 00:22:40,300 分かってる 分かってるさ! 353 00:22:40,711 --> 00:22:44,046 36時間の間に2度も こてんぱんにやられて 354 00:22:44,081 --> 00:22:45,740 子供時代と同じだ 355 00:22:46,014 --> 00:22:48,411 昔も今もやられっぱなしだ 356 00:22:48,497 --> 00:22:51,377 僕の力じゃ 彼の前では無力だ 357 00:22:51,612 --> 00:22:53,651 そうとは限らない 358 00:22:53,742 --> 00:22:54,789 シスコ? 359 00:22:55,091 --> 00:22:56,202 どんな素材でもー 360 00:22:56,302 --> 00:23:00,796 十分に高い速度で打てば 損傷する可能性がある 361 00:23:01,048 --> 00:23:03,821 トニーの足跡の 金属片を分析した 362 00:23:04,036 --> 00:23:06,368 その密度と原子構造に基づけば 363 00:23:06,539 --> 00:23:10,836 正しい角度と正しい速度で 衝撃を加えればー 364 00:23:10,871 --> 00:23:12,949 重大な損傷を与えられる 365 00:23:14,044 --> 00:23:14,996 その速度は? 366 00:23:15,253 --> 00:23:17,482 金属の抗張力の考慮すると 367 00:23:17,484 --> 00:23:20,786 推定される皮膚の厚み 気圧 気温… 368 00:23:21,318 --> 00:23:23,448 彼への衝突速度は およそ… 369 00:23:25,224 --> 00:23:26,828 マッハ 1.1 370 00:23:27,559 --> 00:23:30,537 時速800マイル出せって言うの? 371 00:23:30,662 --> 00:23:32,399 837マイルだ 372 00:23:32,604 --> 00:23:34,482 音速を超えるのよ 373 00:23:34,679 --> 00:23:37,753 そうだよ 衝撃波を生むんだ 374 00:23:37,868 --> 00:23:40,426 それはスゴイことだよ 375 00:23:40,550 --> 00:23:42,320 そんなに速く走れない 376 00:23:42,372 --> 00:23:43,238 今はな… 377 00:23:43,940 --> 00:23:46,457 まるでこのアイデアを 楽しんでるみたい 378 00:23:47,143 --> 00:23:50,187 真っすぐ当たるには 何マイルも離れないと 379 00:23:50,222 --> 00:23:52,660 理論的には5.3マイルだ 380 00:23:52,750 --> 00:23:56,242 正しくやれば 彼を倒せる 381 00:23:57,490 --> 00:23:58,983 間違えれば 382 00:23:59,260 --> 00:24:01,623 身体中の骨が粉々よ 383 00:24:08,041 --> 00:24:08,687 バリー 384 00:24:08,993 --> 00:24:10,746 ジョー さんざん殴られて… 385 00:24:10,748 --> 00:24:12,117 待て… 386 00:24:12,951 --> 00:24:15,487 匿名情報でトニーの 隠れ家に行ったがー 387 00:24:15,686 --> 00:24:17,420 めちゃめちゃだ 何が起こった? 388 00:24:17,588 --> 00:24:20,190 奴がアイリスの店に行ってた 389 00:24:20,251 --> 00:24:21,320 アイリスは? 390 00:24:21,493 --> 00:24:22,592 大丈夫だ 391 00:24:22,694 --> 00:24:24,275 エディが護衛を付けてる 392 00:24:24,964 --> 00:24:27,717 次は必ず止める やってやる 393 00:24:28,185 --> 00:24:30,898 子供のころの事は知っている 394 00:24:31,137 --> 00:24:33,866 感情は判断に影響するぞ 395 00:24:35,108 --> 00:24:38,773 料金所カメラが郊外に向かう トニーを撮らえた 396 00:24:38,846 --> 00:24:41,821 州警察の管轄に… 俺たちの手を離れた 397 00:24:42,313 --> 00:24:44,203 大丈夫だ 彼らが捕まえる 398 00:24:44,250 --> 00:24:45,936 この手で捕まえたかった 399 00:24:45,984 --> 00:24:47,120 僕も同じだ 400 00:24:48,152 --> 00:24:49,463 行こう アレン 401 00:24:49,655 --> 00:24:50,703 どこに…? 402 00:24:51,023 --> 00:24:53,131 何か殴って 発散しよう 403 00:24:53,365 --> 00:24:54,257 えっ? 404 00:24:54,338 --> 00:24:56,192 お前を殴るんじゃない 405 00:25:07,001 --> 00:25:09,554 あいつとお前の関係を聞いた 406 00:25:10,139 --> 00:25:11,379 なあ アレン… 407 00:25:11,639 --> 00:25:15,132 気にするな 俺もよくイジメられてた 408 00:25:15,446 --> 00:25:17,047 まさか 信じられないよ 409 00:25:17,151 --> 00:25:20,329 昔は背が低くて 太ってた おまけにー 410 00:25:20,978 --> 00:25:24,820 その校区あった工場を 閉鎖させた政治家の息子だ 411 00:25:24,970 --> 00:25:26,157 嫌われ者さ 412 00:25:30,154 --> 00:25:31,806 それでどうしたの? 413 00:25:32,524 --> 00:25:33,808 がんばったさ 414 00:25:34,561 --> 00:25:38,394 ジムのコーチも驚くほどな 415 00:25:39,864 --> 00:25:42,404 コーチは戦いのカギは 忍耐だと言った 416 00:25:42,533 --> 00:25:43,466 ここだ 417 00:25:44,304 --> 00:25:48,008 みんなは強いパンチを打とうと エネルギーを無駄にする 418 00:25:48,010 --> 00:25:51,746 やることはひとつだ それさえしくじらなければいい 419 00:25:52,214 --> 00:25:54,800 ポイントを見つけたら それを打ち抜くー 420 00:25:55,219 --> 00:25:57,419 目標を6インチ先に見立ててだ 421 00:26:05,436 --> 00:26:06,237 強く 422 00:26:10,998 --> 00:26:11,896 もっと強く! 423 00:26:20,709 --> 00:26:22,833 破れかけてたみたいだ 424 00:26:29,385 --> 00:26:30,928 来てくれて 感謝するよ 425 00:26:31,635 --> 00:26:34,223 最近はこうやって 楽しい酒を飲むこともー 426 00:26:34,225 --> 00:26:35,896 なかなか無くなった 427 00:26:37,432 --> 00:26:40,447 昨日の話を考えてみた 428 00:26:41,936 --> 00:26:44,405 科学者としては否定したが… 429 00:26:44,499 --> 00:26:45,625 そうだな 430 00:26:45,777 --> 00:26:50,637 今の状況を見ると もう一度可能性を考える事は? 431 00:26:51,617 --> 00:26:54,619 我々2人は原因を理解している 432 00:26:54,906 --> 00:26:56,455 粒子加速器の爆発だ 433 00:26:56,519 --> 00:27:00,432 進化の跳躍は 新技術の創造に掛かっている 434 00:27:00,561 --> 00:27:02,562 ルンバみたいにか? 435 00:27:04,366 --> 00:27:06,854 そうだな ルンバみたいに 436 00:27:09,003 --> 00:27:11,908 笑わないで聞いてくれ 437 00:27:13,242 --> 00:27:20,274 まず超人は加速器の影響で 発生した事は分かってる… 438 00:27:20,549 --> 00:27:26,279 超人が14年前のバリーの 母親の死に関係してるはずだ 439 00:27:26,738 --> 00:27:33,251 そのことから…他にもう一つ 粒子加速器があったのでは? 440 00:27:37,003 --> 00:27:38,622 別の粒子加速器が? 441 00:27:40,507 --> 00:27:43,848 それは無いと断言できるよ 442 00:27:44,318 --> 00:27:49,086 もしあったとしても私がこの市に 来る前にあんな嵐があったかな? 443 00:27:51,088 --> 00:27:53,733 いや 記憶に無い 444 00:27:56,660 --> 00:27:59,092 この市に来たのはいつだ? 445 00:28:07,699 --> 00:28:10,499 答えを知っているのに質問かね? 446 00:28:11,660 --> 00:28:16,256 ノーラの事件を解決する手助けを してくれという話だったが 447 00:28:18,642 --> 00:28:20,953 最初からその気は 無いみたいだね? 448 00:28:21,378 --> 00:28:24,899 ノーラの事件の1ヵ月後に ラボを開いてる 449 00:28:25,783 --> 00:28:28,692 その前は何をしていたんだ? 450 00:28:34,122 --> 00:28:35,754 立ち直ろうとしていた 451 00:28:36,189 --> 00:28:37,139 何から? 452 00:28:40,395 --> 00:28:44,612 一緒に飲めて… 良かったよ 453 00:28:46,066 --> 00:28:48,929 さっきの答えは "テス・モーガン"だ 454 00:29:01,085 --> 00:29:04,135 ユニット52 そちらは異常無いか? 455 00:29:17,266 --> 00:29:18,255 やあ アイリス 456 00:29:30,536 --> 00:29:31,693 いいぞ アレン 457 00:29:33,073 --> 00:29:34,472 あとはスピードだな 458 00:29:35,655 --> 00:29:36,828 頑張るよ 459 00:29:37,915 --> 00:29:38,963 ソーン アレン 460 00:29:39,309 --> 00:29:41,993 ジョーの家を警護してた 警官が襲撃されてー 461 00:29:42,028 --> 00:29:43,411 アイリスが消えた 462 00:29:44,346 --> 00:29:46,388 - 行くぞ - ジョーに連絡する 463 00:29:49,123 --> 00:29:51,775 2度 角度を調整しよう 464 00:29:52,292 --> 00:29:54,653 スピードは838mphに上げて 465 00:29:55,018 --> 00:29:55,864 行け! 466 00:29:59,028 --> 00:30:00,960 - おっと - おっと? 467 00:30:01,991 --> 00:30:02,820 聞こえるか? 468 00:30:02,940 --> 00:30:04,257 どうした? 469 00:30:04,416 --> 00:30:05,442 アイリスが拐われた 470 00:30:05,644 --> 00:30:09,549 どんな手を使ってもいい 探し出してくれ 471 00:30:10,082 --> 00:30:10,734 分かった 472 00:30:13,985 --> 00:30:15,023 どうした? 473 00:30:23,579 --> 00:30:24,928 この場所 憶えてるか? 474 00:30:25,936 --> 00:30:27,600 ここで何をする気? 475 00:30:28,377 --> 00:30:30,388 卒業試験のやり直し? 476 00:30:30,445 --> 00:30:31,593 知りたいか? 477 00:30:31,828 --> 00:30:34,516 あの稲妻男の事じゃなくて オレの事を書け 478 00:30:34,746 --> 00:30:37,013 なぜそんなことをさせるの? 479 00:30:37,349 --> 00:30:40,069 あいつは死んだ 480 00:30:40,483 --> 00:30:41,180 ウソよ 481 00:30:42,139 --> 00:30:44,264 虫みたいにひねり潰した 482 00:30:44,615 --> 00:30:46,421 そうなりたくないだろ? 483 00:30:46,579 --> 00:30:49,855 なら書いてくれ 俺様が来てやったぞ!と 484 00:30:50,358 --> 00:30:52,441 今から俺の時代だ 485 00:30:53,147 --> 00:30:55,351 なぜ私に書かせるの? 486 00:30:56,674 --> 00:30:59,036 お前が好きだからさ 487 00:31:04,628 --> 00:31:06,965 じゃあ 何か言うことあるでしょ? 488 00:31:09,280 --> 00:31:12,649 二度とするな 痛い目にあわせるぞ 489 00:31:15,372 --> 00:31:17,226 エディ どうだ? 490 00:31:17,471 --> 00:31:20,319 主要幹線道路に検問を敷いた 491 00:31:20,552 --> 00:31:21,894 必ず探しだす ジョー 492 00:31:26,911 --> 00:31:29,370 危害は加えられないな? 493 00:31:30,519 --> 00:31:33,496 カーマイケル小学校で 火災報知器が… 494 00:31:33,598 --> 00:31:35,775 消防車と警察の援護を 495 00:31:35,835 --> 00:31:37,459 お前たちの小学校だ 496 00:31:37,729 --> 00:31:38,725 トニーも 497 00:31:46,219 --> 00:31:49,973 大事になる前に出頭して まだ遅くはないわ 498 00:31:50,539 --> 00:31:51,215 もう遅い 499 00:31:52,327 --> 00:31:53,996 サツは俺を探してる 500 00:31:54,271 --> 00:31:58,034 ただでは引き下がらない この対決を書いてくれ 501 00:32:00,960 --> 00:32:03,423 いいぞ 俺が相手になる 502 00:32:04,303 --> 00:32:06,044 黙って死んでろよ 503 00:32:06,329 --> 00:32:08,566 大事なファンを助けに来たか? 504 00:32:09,009 --> 00:32:10,543 俺たちの問題だ 505 00:32:10,778 --> 00:32:11,808 彼女を放せ 506 00:32:14,759 --> 00:32:19,909 目の前で身体中の骨を 粉々に砕いてやる 507 00:32:30,045 --> 00:32:30,855 ここにいて 508 00:32:37,472 --> 00:32:38,975 遅いな ブリキ男 509 00:32:43,205 --> 00:32:45,017 お前みたいな奴を知っている 510 00:32:45,212 --> 00:32:47,237 高校時代がピークな奴だ 511 00:32:47,394 --> 00:32:49,571 チカラしか脳のない男だ 512 00:32:49,754 --> 00:32:51,881 ずっとイジメを続ける 513 00:33:08,874 --> 00:33:09,862 ヤバイぞ 514 00:33:22,705 --> 00:33:26,028 どうしても殴ることの 出来ない相手と直面したら 515 00:33:26,331 --> 00:33:27,835 回れ右して逃げるんだ 516 00:33:35,455 --> 00:33:36,688 ヒーローは逃げたぜ 517 00:33:42,444 --> 00:33:43,735 脱出したようだ 518 00:33:44,053 --> 00:33:45,110 やっと… 519 00:33:51,952 --> 00:33:53,090 なぜ止まったの? 520 00:33:53,286 --> 00:33:54,513 離れたんだ 521 00:33:55,342 --> 00:33:57,294 5.3マイルだ 522 00:34:08,231 --> 00:34:09,220 バリー 待って! 523 00:34:09,222 --> 00:34:10,667 彼はやる気だ 524 00:34:12,251 --> 00:34:13,195 行け! 525 00:34:37,690 --> 00:34:39,824 超音速パンチだ! 526 00:34:54,467 --> 00:34:55,420 ナイス クロス! 527 00:34:55,658 --> 00:34:58,882 - 折れたみたい - 僕もだ 528 00:35:10,839 --> 00:35:11,958 何だこれは? 529 00:35:12,434 --> 00:35:13,815 ここはどこだ? 530 00:35:14,136 --> 00:35:16,718 二度と誰も 傷付けられない場所だ 531 00:35:17,432 --> 00:35:19,759 自分を何様だと思ってる? 532 00:35:22,408 --> 00:35:23,546 知ってるだろ? 533 00:35:26,714 --> 00:35:27,486 アレンか? 534 00:35:28,048 --> 00:35:31,857 お前に起きたことが 僕にも起こったんだ 535 00:35:33,083 --> 00:35:34,815 ただ与えられただけじゃない 536 00:35:34,840 --> 00:35:36,758 個性を反映してる 537 00:35:38,053 --> 00:35:39,277 そっちは力強さ 538 00:35:40,123 --> 00:35:41,243 僕は速さ 539 00:35:42,457 --> 00:35:44,336 お前を倒す速さだ 540 00:35:46,063 --> 00:35:49,252 その力で人を傷付けることは… 541 00:35:50,833 --> 00:35:51,871 もう出来ない 542 00:35:53,136 --> 00:35:53,903 アレン 543 00:35:56,304 --> 00:35:57,770 アレン 逃げるな! 544 00:35:57,772 --> 00:35:59,684 戻って来い! 545 00:36:04,846 --> 00:36:08,437 - いい気分だろ アレン - 想像つくかい? 546 00:36:08,617 --> 00:36:11,421 私が超音速パンチを 信用してなかったのは? 547 00:36:11,542 --> 00:36:14,323 少し心が痛んだよ 548 00:36:16,091 --> 00:36:18,016 君たち2人のおかげだ 549 00:36:18,525 --> 00:36:23,583 それより今度は僕らの イジメっ子を退治してくれよ 550 00:36:24,062 --> 00:36:24,767 いいよ 551 00:36:24,802 --> 00:36:26,411 俺から先ね 552 00:36:26,713 --> 00:36:28,299 マジな話だぞ 553 00:36:29,904 --> 00:36:30,919 博士 554 00:36:32,173 --> 00:36:33,054 刑事 555 00:36:33,423 --> 00:36:35,352 また非難しに来たのかね? 556 00:36:36,945 --> 00:36:38,161 謝罪に来た 557 00:36:40,514 --> 00:36:42,489 テス・モーガンを調べたよ 558 00:36:43,583 --> 00:36:44,788 お気の毒に… 559 00:36:53,995 --> 00:36:56,099 メリーランドで一緒に研究を? 560 00:36:56,201 --> 00:36:57,663 ああ そうだった 561 00:36:59,237 --> 00:37:01,717 お互い仕事と結婚したようだった 562 00:37:01,741 --> 00:37:03,740 交通事故の後… 563 00:37:04,637 --> 00:37:06,630 私は研究に戻れなかった 564 00:37:07,778 --> 00:37:09,393 かつての研究所にも… 565 00:37:09,682 --> 00:37:11,155 それでここに来た? 566 00:37:13,250 --> 00:37:14,652 誰も知らない所へ 567 00:37:15,956 --> 00:37:18,851 もう思い出さなくていい場所へ 568 00:37:21,960 --> 00:37:23,142 それは… 569 00:37:27,230 --> 00:37:28,424 難しかった 570 00:37:29,999 --> 00:37:31,293 再出発して 571 00:37:32,803 --> 00:37:34,730 立て直して 572 00:37:36,540 --> 00:37:41,096 私は14年掛かった事を テスがは4年でこなした 573 00:37:41,976 --> 00:37:42,724 彼女は… 574 00:37:48,588 --> 00:37:50,924 アレンの母親の事件の時には 575 00:37:51,379 --> 00:37:54,428 粒子加速器はまだ 私の概念にすぎずー 576 00:37:54,628 --> 00:37:56,930 現実的ではなかった 577 00:37:57,370 --> 00:38:01,587 責任逃れをする気はないが 578 00:38:01,777 --> 00:38:05,031 まだ私の仕事さえ 始まってなかったんだ 579 00:38:07,382 --> 00:38:09,392 疑って悪かった 580 00:38:09,927 --> 00:38:13,383 また何か助けを頼むかも… 581 00:38:20,508 --> 00:38:21,387 諦めないな 582 00:38:21,587 --> 00:38:24,569 真犯人を見つけるまでな 583 00:38:25,096 --> 00:38:27,251 バリーとヘンリーのためにも 584 00:38:30,864 --> 00:38:33,518 バリーは君が そばに居て幸せだ 585 00:38:47,475 --> 00:38:49,379 あら あなだったの 586 00:38:54,310 --> 00:38:56,322 ジョーから聞いたよ 587 00:38:57,660 --> 00:38:58,646 手はどう? 588 00:39:00,275 --> 00:39:03,617 折れたと思ったけど 違った 589 00:39:08,984 --> 00:39:10,591 - 僕が… - この前は… 590 00:39:13,602 --> 00:39:14,910 寂しかったわ 591 00:39:15,272 --> 00:39:16,951 僕も寂しかった 592 00:39:20,647 --> 00:39:23,086 トニーに連れ去られた時… 593 00:39:24,252 --> 00:39:27,119 もし君に何かあったら どうしようかと思った 594 00:39:28,222 --> 00:39:31,390 私には守護天使がついてる 595 00:39:33,555 --> 00:39:35,819 少し話していく? 596 00:39:37,571 --> 00:39:38,912 そうしようか 597 00:39:39,237 --> 00:39:41,568 今夜は稲妻男の話はしないわ 598 00:39:41,603 --> 00:39:42,745 構わないよ 599 00:39:42,815 --> 00:39:46,329 いや 君が話したいことを 話せばいいよってことだよ 600 00:39:46,446 --> 00:39:47,878 大事なことだろ 601 00:39:48,080 --> 00:39:50,179 よかった 他の話だけどー 602 00:39:50,316 --> 00:39:53,185 他にも居るんだって 603 00:39:53,287 --> 00:39:57,454 ブログに燃える男の 投稿があったわ 604 00:39:57,985 --> 00:39:59,359 ちょっと待ってよ 605 00:39:59,782 --> 00:40:02,345 次は燃える男を見つけるの? 606 00:40:02,444 --> 00:40:06,325 いいでしょ? 今週は稲妻男とも色々あったし 607 00:40:07,603 --> 00:40:09,352 彼に質問をしたのよ 608 00:40:09,404 --> 00:40:11,369 どこから来た?とか なぜ速いのか?とか 609 00:40:11,371 --> 00:40:16,323 でも答えてくれなかった 超スピードでかわされたわ 610 00:40:17,506 --> 00:40:20,348 彼の動きはね バリー 全く見えないのよ 611 00:40:20,650 --> 00:40:22,851 瞬きする間も無いくらい… 612 00:40:22,853 --> 00:40:23,639 一瞬に? 613 00:40:29,657 --> 00:40:31,146 一瞬によ 614 00:40:43,911 --> 00:40:49,222 今日 私は救われました 謎の人 地上最速の男 615 00:40:49,837 --> 00:40:52,663 友人から彼の新しい名前の アイデアを貰いました 616 00:40:54,171 --> 00:40:57,713 とても似合うと思います