1 00:00:01,445 --> 00:00:05,157 Mijn naam is Barry Allen en ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:06,032 --> 00:00:09,732 Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden door iets onmogelijk. 3 00:00:10,013 --> 00:00:12,500 Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord. 4 00:00:12,990 --> 00:00:15,723 Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte. 5 00:00:16,907 --> 00:00:19,722 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensische wetenschapper. 6 00:00:19,743 --> 00:00:24,182 Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden. 7 00:00:24,460 --> 00:00:29,273 Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden en gerechtigheid krijgen voor mijn vader. 8 00:00:29,465 --> 00:00:31,565 Ik ben de Flash. 9 00:00:32,503 --> 00:00:34,200 Wat voorafging... 10 00:00:34,220 --> 00:00:35,420 Wie denk je dat je bent? 11 00:00:35,440 --> 00:00:38,272 Dit is wat we hebben besproken, ik die mijn snelheid voor het goede zou gebruiken. 12 00:00:38,292 --> 00:00:41,167 We hebben het gehad over het pakken van andere Metamensen. 13 00:00:41,187 --> 00:00:43,405 Na al die lessen in journalistiek, ben ik een blog begonnen. 14 00:00:43,425 --> 00:00:46,091 Ik dacht dat je het over journalistiek had en niet over het schrijven van science fiction. 15 00:00:46,111 --> 00:00:48,820 Sinds ik je ken geloof je al in het onmogelijke. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,802 Wat als je nu gelijk had over die nacht dat je moeder stierf? 17 00:00:50,822 --> 00:00:52,880 lets daar buiten redt mensen. 18 00:00:57,016 --> 00:00:58,851 Tot snel, Barry. 19 00:01:00,929 --> 00:01:04,767 Hoe vaak denk je aan waarom je vrienden in je leven zijn gekomen? 20 00:01:04,787 --> 00:01:09,012 Was het willekeur, vooropgezet of een beetje van beide? 21 00:01:11,211 --> 00:01:16,167 Ongeacht wat de reden ook is, van sommige vrienden weet je dat die voor langere tijd bij je zijn. 22 00:01:17,325 --> 00:01:19,967 Van anderen weet je het niet zo zeker. 23 00:01:20,598 --> 00:01:27,098 En dan is er die ene vriend, waarvan je hoopt dat die ooit iets meer zal worden. 24 00:01:28,343 --> 00:01:34,843 Maar voorlopig volstaat vriend. En dat is prima. Denk ik. 25 00:01:35,348 --> 00:01:38,734 Ik ben blij dat je Caitlin en Cisco hebt gevraagd. - Ze zijn tof, of niet? 26 00:01:38,754 --> 00:01:42,186 Ze hebben je leven gered. Dus zijn ze de tofste mensen die ik heb ontmoet. 27 00:01:42,595 --> 00:01:44,518 Het is fijn dat jullie vrienden zijn geworden. 28 00:01:45,201 --> 00:01:48,188 Op vrienden, oude en nieuwe. 29 00:01:54,256 --> 00:01:56,273 Mijn beurt. Wens me succes. 30 00:01:59,087 --> 00:02:02,625 Ik ga je vernietigen. - Wees niet zo zelfverzekerd. 31 00:02:08,598 --> 00:02:10,033 Ik heb een probleem. 32 00:02:10,271 --> 00:02:12,664 Dat hebben we allemaal als jongens zoals hij bestaan. 33 00:02:13,243 --> 00:02:15,390 Ja, hij is zo lekker. 34 00:02:16,279 --> 00:02:20,149 Ik bedoel, genetisch gezien. Omdat ik een geneticus ben, natuurlijk. 35 00:02:20,257 --> 00:02:24,731 Klink ik nu als Felicity? - Ik heb het niet over Eddie, maar over dit. 36 00:02:27,501 --> 00:02:29,096 Ik voel niets. 37 00:02:29,338 --> 00:02:34,935 Ja, dat is meestal zo als je teveel drinkt. - Nee, de alcohol heeft geen effect op mij. 38 00:02:34,955 --> 00:02:37,204 Ik voel echt helemaal niets. 39 00:02:37,224 --> 00:02:39,900 Dat is je hyper metabolisme. Ik heb een monster nodig. 40 00:02:39,925 --> 00:02:42,697 Ik haal meer shotjes. - Ik zou zweren dat ik hier een Vacutainer in had. 41 00:02:42,717 --> 00:02:46,126 Je hebt een bloedverzamelset in je tas? - Jij hebt jouw hobby’s... 42 00:02:48,000 --> 00:02:54,074 43 00:02:56,974 --> 00:02:58,976 14de verdieping veilig. - Begrepen. 44 00:03:07,089 --> 00:03:08,489 Wacht even. 45 00:03:17,036 --> 00:03:19,500 Sluit het gebouw af. Blijf. 46 00:03:20,812 --> 00:03:25,198 Kom niet dichterbij. - Je gaat met mij mee. kom op. 47 00:03:26,581 --> 00:03:27,913 Liggen. 48 00:03:46,375 --> 00:03:48,688 Nog steeds niets? - Ik kan niet dronken worden. 49 00:03:48,708 --> 00:03:51,544 Ik ben nog maar 25 en mijn zuipavonden zijn al voorbij. 50 00:03:51,564 --> 00:03:52,879 Allen, jij bent. 51 00:03:55,953 --> 00:03:57,825 Er was een bomaanslag op 8th en Pass. 52 00:03:58,453 --> 00:04:01,580 Ik moet gaan, lieverd. Sorry, jongens. 53 00:04:02,126 --> 00:04:05,628 Ik heb morgen een vroege dienst. Barry, we praten morgen wel weer. 54 00:04:05,827 --> 00:04:08,571 Het is al laat, dus ik ga ook... 55 00:04:16,706 --> 00:04:19,774 Help. lemand? 56 00:04:20,211 --> 00:04:22,362 Er hangt een glazenwasser en hij gaat vallen. 57 00:04:22,679 --> 00:04:25,419 Probeer hem niet te vangen. Je hebt geen superkracht. 58 00:04:25,582 --> 00:04:29,061 Is er dan een beddenwinkel in de buurt? Wat als ik een partij matrassen opstapel? 59 00:04:29,121 --> 00:04:31,329 Dit is geen Roadrunner tekenfilm. 60 00:04:33,257 --> 00:04:35,750 Hoe snel moet ik zijn om tegen het gebouw omhoog te kunnen lopen? 61 00:04:35,895 --> 00:04:38,239 Hoe hoog moet je lopen? 62 00:04:38,465 --> 00:04:39,965 Snel, iemand? 63 00:04:41,702 --> 00:04:46,230 Geen idee, ongeveer 50 meter. - 32.56... 64 00:04:49,744 --> 00:04:53,313 Schiet op, jongens. - Ren gewoon zo snel mogelijk dan komt het goed. 65 00:04:53,333 --> 00:04:56,287 Maar je moet je snelheid ook volhouden op de weg terug, anders... 66 00:04:56,307 --> 00:04:57,687 Of anders? 67 00:04:58,525 --> 00:05:00,700 Splat. - Geweldig. 68 00:05:05,633 --> 00:05:07,133 Hier gaan we. 69 00:05:38,976 --> 00:05:40,729 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S01E05 ~ Plastique 70 00:05:40,749 --> 00:05:42,512 Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor Controle: MrZazou 71 00:05:46,883 --> 00:05:48,429 Wat heb je? 72 00:05:49,053 --> 00:05:51,812 Bommenleggers hebben meestal een eigen unieke handtekeningen. 73 00:05:52,020 --> 00:05:54,319 Gekrulde draden, fragmentatie. 74 00:05:54,339 --> 00:05:57,684 De mate van verfijning is pas te vertellen als ik het heb geanalyseerd. 75 00:05:57,704 --> 00:06:01,777 Toon me een bom en ik vind wel een aanwijzing. - Dat klinkt alsof er een 'maar' aankomt. 76 00:06:01,797 --> 00:06:06,244 Ik heb niets kunnen vinden van een oxidatiemiddel. Alsof deze verdieping zichzelf heeft opgeblazen. 77 00:06:06,264 --> 00:06:08,005 Dingen blazen zichzelf niet zo maar op. 78 00:06:08,025 --> 00:06:11,416 De beveiliger zei dat onze bommenlegger een vrouw is, rood haar. 79 00:06:11,436 --> 00:06:13,380 Ze heeft waarschijnlijk de camera's afgesloten. 80 00:06:13,400 --> 00:06:15,710 Er zijn geen beelden maar er is misschien wel iets anders. 81 00:06:16,267 --> 00:06:19,346 lets van een kleine explosie heeft de deurknop opgeblazen. 82 00:06:21,771 --> 00:06:24,815 Al een idee wat er ontbreekt? - Ik denk één van deze dossiers. 83 00:06:24,835 --> 00:06:29,509 Het gaat dagen duren voordat we weten welke. - Laat Barry zijn ding maar doen. 84 00:06:57,133 --> 00:06:59,057 Wat gebeurt er? - Ik heb geen idee. 85 00:06:59,077 --> 00:07:02,882 Maar ze kwamen binnen alsof het hun eigen was. Ze zijn al een halfuur met Singh in gesprek. 86 00:07:03,976 --> 00:07:05,576 Dit is niet goed. 87 00:07:10,841 --> 00:07:14,923 Generaal Eiling, dit is Rechercheur West. - Detective. 88 00:07:16,783 --> 00:07:20,652 Wat is er aan de hand? - Het leger neemt het bomonderzoek over. 89 00:07:21,350 --> 00:07:22,907 Ik heb alles nodig wat u heeft. 90 00:07:22,927 --> 00:07:26,348 Materieel bewijs, foto's, interviews met getuigen en al uw persoonlijke notities. 91 00:07:26,368 --> 00:07:30,160 Ik doe dit al bijna 20 jaar en heb nog nooit gehoord dat het leger civiele onderzoeken doet. 92 00:07:30,180 --> 00:07:32,482 Het is ook niet civiel, ze is een van ons. 93 00:07:34,728 --> 00:07:37,673 We sturen alles wat we hebben. - Zeer aardig van u. 94 00:07:38,250 --> 00:07:39,869 Maar ik denk dat we het direct mee nemen. 95 00:07:42,380 --> 00:07:43,956 Geef ze wat ze willen. 96 00:07:45,893 --> 00:07:48,862 Je hoort het, Joe. Geef me wat ik wil. 97 00:08:00,291 --> 00:08:04,566 Wat gebeurt er? - Generaal Eiling verlost ons van de bomaanslag. 98 00:08:04,586 --> 00:08:10,528 Geef deze mannen alles wat relevant is. - Ja, tuurlijk. 99 00:08:16,904 --> 00:08:21,129 Jij en een paar burgers uit S.T.A.R. Labs zou daar eens moeten induiken. 100 00:08:21,359 --> 00:08:23,354 ik denk het ook. 101 00:08:23,374 --> 00:08:26,996 Heb je een momentje voor me, Joe? Het gaat over Iris. 102 00:08:28,264 --> 00:08:30,546 Hoi, pap. Jij bent vroeg thuis. 103 00:08:30,566 --> 00:08:33,403 Wat deed je gisteravond op de plek van de bomaanslag? 104 00:08:33,423 --> 00:08:36,101 Ontken maar het maar niet. Agent Vukuvich zag je. 105 00:08:37,303 --> 00:08:39,652 Het is gecompliceerd. 106 00:08:39,672 --> 00:08:42,629 Je kan niet naar elke plaats delict komen omdat je ongerust bent over Eddie. 107 00:08:42,649 --> 00:08:49,149 Hij is een grote jongen. - Ik was er niet voor Eddie, maar voor de Streep. 108 00:08:51,617 --> 00:08:56,973 De Streep. Waarom dat? 109 00:08:56,993 --> 00:08:58,398 Mijn blog. 110 00:08:58,418 --> 00:09:02,067 Ik verzamel internetberichten over waarnemingen van de Streep en schrijf erover. 111 00:09:04,346 --> 00:09:07,354 Lieverd, er is geen Streep. - Jawel. 112 00:09:07,374 --> 00:09:10,295 Ik heb hem gisteravond gezien. Hij stond recht voor me. 113 00:09:10,956 --> 00:09:15,027 lets ongelofelijks gebeurt er in Central City. En ik ga er over schrijven. 114 00:09:15,047 --> 00:09:17,156 Als je me nu wilt excuseren, ik moet naar mijn werk. 115 00:09:17,176 --> 00:09:20,716 Bloggen over bovennatuurlijke gebeurtenissen betaalt niet echt veel. 116 00:09:28,175 --> 00:09:31,160 Een veteranen uitkeringsnummer is alles wat je over de bommenlegger hebt? 117 00:09:31,180 --> 00:09:34,549 C.C.P.D. moet van de zaak afblijven. - Wie heeft de macht om dat te doen? 118 00:09:34,569 --> 00:09:39,164 Het leger. Eén of andere generaal. Ik geloof dat zijn naam Eiling was. 119 00:09:39,184 --> 00:09:40,815 Generaal Wade Eiling. 120 00:09:40,835 --> 00:09:43,178 Ken je hem? - Ja, ik ken hem. 121 00:09:43,198 --> 00:09:46,556 Ongeveer tien jaar geleden heeft generaal Wade Eiling S.T.A.R. Labs gecontracteerd... 122 00:09:46,576 --> 00:09:48,795 voor de ontwikkeling voor een verbeterde gentherapie voor soldaten. 123 00:09:48,815 --> 00:09:51,912 Ik was geïnteresseerd in de potentiële medische voordelen voor burgers. 124 00:09:51,932 --> 00:09:57,288 Generaal Elling wilde de mogelijkheden tot gedachtenlezen ontwikkelen voor ondervragingen. 125 00:09:57,536 --> 00:09:59,640 Ik heb de studie gestopt toen ik zijn techniek van dichtbij zag... 126 00:09:59,660 --> 00:10:02,043 maar onze breuk was niet echt vriendschappelijk. 127 00:10:02,273 --> 00:10:06,263 Hij heeft al het bewijs dat ik had verzameld bij de bomaanslag afgepakt. Alles behalve deze folder. 128 00:10:08,077 --> 00:10:12,249 Gelukkig zijn de uitkeringen voor de veteranen ook met hun tijd meegegaan en gedigitaliseerd. 129 00:10:13,257 --> 00:10:14,866 Veel informatie is weggestreept. 130 00:10:14,886 --> 00:10:19,189 Maar onze dame noemt Bette Sans Souci, een EOD-specialist voor het leger. 131 00:10:19,431 --> 00:10:21,258 EOD? - Bommen. 132 00:10:21,278 --> 00:10:23,665 Is er ook een adres? - Even wachten. Daar is ie al. 133 00:10:23,685 --> 00:10:28,002 Eén persoon in geval van nood. Cameron Scott. Inglewood. 134 00:10:47,472 --> 00:10:48,834 Bette Sans Souci? 135 00:10:51,981 --> 00:10:54,417 Je moet met me meekomen. - Raak me niet aan. Alsjeblieft. 136 00:10:56,219 --> 00:10:57,734 Trek wat je ook draagt uit. 137 00:10:59,455 --> 00:11:00,755 Schiet op. 138 00:11:13,821 --> 00:11:15,751 Barry, kan je me horen? 139 00:11:16,615 --> 00:11:20,057 Er is vast een logische reden waarom hij niet antwoordt. 140 00:11:25,422 --> 00:11:26,859 Vraag maar niets. 141 00:11:27,964 --> 00:11:30,025 Ik ga het toch vragen. Waar is mijn pak? 142 00:11:31,101 --> 00:11:33,459 Het is weg. 143 00:11:34,468 --> 00:11:37,585 Hoe bedoel je? Wat heb je met mijn pak gedaan? 144 00:11:37,605 --> 00:11:42,062 Het is ontploft. Ik kon het op tijd uittrekken. 145 00:11:42,370 --> 00:11:44,916 Mijn pak is ontploft? 146 00:11:44,936 --> 00:11:48,104 Grappig weetje over Bette Sans Souci. Ze draagt geen bommen. 147 00:11:48,124 --> 00:11:51,604 Ze raakte het embleem van het pak aan en het werd een bom. 148 00:11:52,144 --> 00:11:53,543 Ze is een Metamens. 149 00:11:53,563 --> 00:11:58,008 Met de mogelijkheid van zelfontbranding te veroorzaken bij lichamelijk contact. 150 00:11:58,313 --> 00:12:00,732 Ze blies mijn pak op. - Je hebt er nog drie. 151 00:12:00,752 --> 00:12:03,165 Ik heb er maar twee en dat was de mooiste. 152 00:12:03,319 --> 00:12:07,606 Wat weten we nog meer van haar? - Weet ik veel. Ze is het kwaad zelf. 153 00:12:07,823 --> 00:12:11,755 We gaan haar vinden en sturen haar kont naar de pijpleiding. 154 00:12:11,775 --> 00:12:14,790 Niemand blaast mijn tech op en komt ermee weg. 155 00:12:16,899 --> 00:12:19,135 Tenzij ze er zo uitziet. 156 00:12:20,840 --> 00:12:22,783 Volgens mij wilde ze me geen pijn doen. 157 00:12:22,803 --> 00:12:26,211 Dat ze een metamens is, verklaart Eilings interesse in haar. 158 00:12:26,366 --> 00:12:32,406 En waarom hij de zaak van ons heeft gestolen. Hij wilde niet dat iemand wist wat ze kon. 159 00:12:33,713 --> 00:12:35,455 Rechercheur. - Dokter. 160 00:12:36,397 --> 00:12:40,032 Menselijke bom. Dat is iets nieuws. 161 00:12:40,052 --> 00:12:44,931 Ja, en generaal Eiling geeft geen mogelijke aanwinst op zonder een gevecht. 162 00:12:44,951 --> 00:12:49,532 We moeten haar eerder vinden. - Barry, kan ik je even spreken? 163 00:12:55,841 --> 00:12:59,011 Wanneer wilde je me vertellen dat Iris de Streep had gezien? 164 00:12:59,031 --> 00:13:00,999 Ik lette even niet op. 165 00:13:01,019 --> 00:13:02,534 We hadden een afspraak. 166 00:13:02,783 --> 00:13:06,707 Je vertelt haar niet over metamensen en ik ga niet flink tekeer tegen je. 167 00:13:06,727 --> 00:13:09,649 Ik weet het. - En ze schrijft nu ook een blog. 168 00:13:09,669 --> 00:13:14,083 Daar heb ik haar al over gesproken. - Praat nog een keer met haar. Overtuigender. 169 00:13:19,101 --> 00:13:21,573 Je bedoelt nu meteen? - Ja, dat bedoel ik. 170 00:13:22,972 --> 00:13:27,423 Je moet ermee stoppen. Hij bestaat niet eens. - Ik zag hem. 171 00:13:27,443 --> 00:13:32,078 Hij draagt een rood pak, een uniform of zoiets met een bliksemschicht erop. 172 00:13:32,353 --> 00:13:36,171 Je had gister flink wat gedronken. 173 00:13:36,191 --> 00:13:40,263 Ik was niet dronken. En ik weet wat hij zag. Hij draagt een masker. 174 00:13:40,634 --> 00:13:43,249 Ik denk dat hij naar me lachte. 175 00:13:44,192 --> 00:13:49,253 Als hij een masker draagt, betekent het dat hij liever niet gezien wil worden. 176 00:13:49,273 --> 00:13:53,467 Het maakt niet uit wie hij is. Het gaat erom dat mensen weten dat hij er is. 177 00:13:54,569 --> 00:13:58,514 Wat is er met jou? Dit is belangrijk voor me. Waarom steun je me niet? 178 00:14:00,387 --> 00:14:02,586 Je hebt je naam er niet eens opgezet. 179 00:14:02,606 --> 00:14:06,130 Hoe serieus nemen mensen een anoniem blog? 180 00:14:09,495 --> 00:14:13,617 Ons hele leven schreeuwde je dat het onmogelijke, mogelijk was. 181 00:14:13,637 --> 00:14:16,039 En nu gebeurt het ook echt in Central City. 182 00:14:16,059 --> 00:14:19,244 Ik heb er bewijs van en je wilt het niet eens weten? 183 00:14:19,264 --> 00:14:21,623 Dat klopt niet. 184 00:14:21,643 --> 00:14:26,666 Als je me wilt vertellen waar dit werkelijk om gaat, kunnen we praten. 185 00:14:31,433 --> 00:14:34,036 We volgen Eilings zoeksystemen. 186 00:14:34,056 --> 00:14:38,998 Er staat dat de lieftallige Ms Sans Souci zojuist gezien is in Inglewood. 187 00:14:39,018 --> 00:14:41,861 Dezelfde buurt als het kantoor van Dr Harold Hadley. 188 00:14:41,881 --> 00:14:44,613 De militaire chirurg die haar meerdere malen behandeld heeft. 189 00:14:44,633 --> 00:14:48,211 Vandaar dat gestolen dossier. - Je moet eerder bij haar zijn dan Eiling. 190 00:15:03,824 --> 00:15:06,607 Sergeant Sans Souci. - Je kent me nog. 191 00:15:06,627 --> 00:15:10,203 Mooi zo. Want ik ken u ook nog, dokter. 192 00:15:10,223 --> 00:15:13,564 Ik weet nog dat ik ontwaakte uit een coma. U begon me open te snijden. 193 00:15:13,584 --> 00:15:17,962 Ik probeerde je te helpen met je conditie. Je had het niet onder controle. 194 00:15:17,982 --> 00:15:21,221 Jij hebt me dit aangedaan. Jij en Eiling. 195 00:15:39,335 --> 00:15:41,102 Breng me mijn aanwinst. 196 00:15:47,145 --> 00:15:48,511 Gaat het? 197 00:15:48,597 --> 00:15:51,738 Ik kan je hiervandaan halen. Ik kan je helpen. 198 00:15:51,758 --> 00:15:55,415 Hoe? - Het is mij ook overkomen. Alsjeblieft. 199 00:16:10,289 --> 00:16:11,822 Doelwit is weg. 200 00:16:18,983 --> 00:16:23,624 Toen de ontploffing door Central City heenging, zijn een aantal mensen blootgesteld... 201 00:16:23,644 --> 00:16:27,888 aan niet-kwantificeerbare energie. Jij was een van die mensen. 202 00:16:27,908 --> 00:16:30,781 Je was tien maanden geleden in Central City. 203 00:16:32,050 --> 00:16:37,648 Ik was net terug uit Afghanistan. Ik ontmantelde daar bommen. 204 00:16:39,319 --> 00:16:41,361 Granaatsplinters schoten door mijn lichaam heen. 205 00:16:41,381 --> 00:16:43,038 Ze vlogen me terug. 206 00:16:43,058 --> 00:16:47,145 Ik heb maanden lang moeten herstellen en toen ineens... 207 00:16:48,143 --> 00:16:50,221 was ik het ding wat me bijna vermoordde. 208 00:16:50,748 --> 00:16:54,096 En Eilings favoriete, nieuwe labrat. 209 00:16:54,116 --> 00:16:58,306 De donkere materie heeft zich bevestigd aan de splinters die nog in je lichaam zaten. 210 00:16:58,869 --> 00:17:00,933 Ik dacht dat Eiling dit had gedaan. 211 00:17:01,340 --> 00:17:05,760 Eiling is niet slim genoeg om iets zoals jij te creëren. 212 00:17:06,317 --> 00:17:08,355 Wel slim genoeg om je waarde te zien. 213 00:17:08,381 --> 00:17:10,792 Kennen jullie anderen die veranderd zijn? 214 00:17:11,383 --> 00:17:15,667 Een paar. - Maar niemand die er zoals jij uitziet. 215 00:17:18,058 --> 00:17:23,329 Sorry. Dat was ongepast. Ga alsjeblieft niet weg. 216 00:17:23,529 --> 00:17:25,568 Ik kan een hersenoperatie uitvoeren. 217 00:17:26,427 --> 00:17:31,248 Haar celstructuur heb ik nog nooit gezien. - Haar stikstofwaardes zijn torenhoog. 218 00:17:35,207 --> 00:17:36,790 Kunnen we haar helpen? 219 00:17:36,810 --> 00:17:41,747 Dan moeten we eerst weten hoe ze werkt, en dat kan alleen als we haar in actie zien. 220 00:17:41,767 --> 00:17:45,441 Je wilt dat ze dingen gaat opblazen. Oké dan. 221 00:17:45,461 --> 00:17:47,924 Niet hier. Ze is te onstabiel. - Dat weet ik. 222 00:17:47,944 --> 00:17:49,144 Ik weet dat je dat weet. 223 00:17:49,164 --> 00:17:53,301 Dus dit is nu je leven? Mensen zoals ik onderzoeken? 224 00:17:53,321 --> 00:17:58,361 Mensen zoals jij stoppen. Dit werk had ik niet verwacht te gaan doen. 225 00:18:00,310 --> 00:18:04,246 Naast Barry ben je de eerste metamens die we hebben onderzocht. 226 00:18:04,266 --> 00:18:07,475 'Metamens'? - Het is gewoon een term. 227 00:18:09,071 --> 00:18:11,176 Wat is er gebeurd? 228 00:18:12,444 --> 00:18:16,722 Waarom zei je niet dat je geraakt was? - Het is maar een schaafwond. 229 00:18:17,046 --> 00:18:19,303 Er zit iets in. 230 00:18:26,192 --> 00:18:28,206 Een volgapparaat. 231 00:18:32,934 --> 00:18:36,761 Sluit de pijpleiding af. Haal Bette hier weg. Ik zorg voor Eiling. 232 00:18:42,279 --> 00:18:47,852 Harrison Wells. Hoe de machtigen zijn gevallen. - Generaal. 233 00:18:47,985 --> 00:18:53,290 S.T.A.R. Labs. Deze plek was vroeger zo belangrijk. 234 00:18:54,160 --> 00:18:57,973 Wat doet men na zo'n spectaculair debacle? 235 00:18:58,191 --> 00:19:04,691 Men past zich aan. Men evolueert. Men wil iemands fortuin omkeren. 236 00:19:04,711 --> 00:19:06,697 Altijd de idealist. 237 00:19:06,840 --> 00:19:09,514 Wat wil je? - Waar is mijn aanwinst? 238 00:19:09,534 --> 00:19:13,423 Ik weet niet waar je het over hebt. - Ik heb haar hierheen gevolgd. 239 00:19:13,443 --> 00:19:16,991 Geef haar aan mij of anders kun je vaarwel zeggen tegen deze plek. 240 00:19:24,887 --> 00:19:27,757 We hadden de wereld kunnen veranderen. 241 00:19:40,540 --> 00:19:44,720 427 kPa's. Haar Trauzl waarde zit ronde de 45. 242 00:19:44,740 --> 00:19:46,750 Hetzelfde als een springstof. 243 00:19:46,956 --> 00:19:49,660 'Springstof'. Eerste poging. 244 00:19:50,161 --> 00:19:52,442 Over deze heb je niet goed nagedacht. Of wel? 245 00:19:56,089 --> 00:19:59,442 Opstandelingen veranderden auto's in explosieven. 246 00:19:59,462 --> 00:20:03,520 De rest van mijn tour was ik zo bang om een ander voertuig aan te raken. 247 00:20:05,104 --> 00:20:09,956 Nu ben ik voor de rest van mijn leven bang om een ander persoon aan te raken. 248 00:20:11,536 --> 00:20:14,108 Hebben ze jou geprobeerd te helpen? 249 00:20:16,942 --> 00:20:19,991 Ze hebben me geholpen bij het onder de knie krijgen van mijn krachten. 250 00:20:20,011 --> 00:20:21,625 Niet ze teniet doen. 251 00:20:22,058 --> 00:20:27,632 Als ze het teniet kunnen doen zodat je geen metamens meer zou zijn, zou je dat dan doen? 252 00:20:29,485 --> 00:20:33,474 Een vriend vertelde me dat ik deze snelheid voor een reden had gekregen. 253 00:20:33,740 --> 00:20:36,567 Dat ik gekozen was. 254 00:20:37,266 --> 00:20:42,638 Ik weet nog niet of ik dat moet geloven maar ik wilde altijd al mensen helpen. 255 00:20:43,073 --> 00:20:45,007 Nu kan dat. 256 00:20:51,247 --> 00:20:54,962 Ik zie dat je gesprek met Iris een groot succes was. 257 00:20:54,982 --> 00:20:57,757 Ze heeft net weer een verhaal over de Streep geplaatst. 258 00:20:57,777 --> 00:21:02,199 Ik heb het geprobeerd. Echt waar. - Haar naam staat er bij. 259 00:21:03,201 --> 00:21:05,332 Het is mijn fout. Je erbij betrekken was niet slim. 260 00:21:05,352 --> 00:21:07,622 Ik wilde dat je op de hoogte was. 261 00:21:12,008 --> 00:21:13,836 Waar ging dat over? 262 00:21:14,113 --> 00:21:18,648 Iris heeft weer geschreven over de Streep. Met haar eigen naam eronder. 263 00:21:19,731 --> 00:21:21,699 Dat is foute boel. 264 00:21:21,719 --> 00:21:27,170 Als een metamens erachter komt dat ze wat weet... - Zien ze haar misschien als doelwit. 265 00:21:35,849 --> 00:21:37,827 Sorry, we zijn gesloten. 266 00:21:41,099 --> 00:21:42,771 Jij bent het. 267 00:21:42,791 --> 00:21:46,441 Iris West, ik hoor dat je over mij aan het schrijven bent. 268 00:21:52,956 --> 00:21:54,689 Je bent echt. 269 00:21:56,265 --> 00:21:59,677 Ik moet nog even opruimen. 270 00:22:04,246 --> 00:22:07,936 Ontmoet me op het dak. Ik geef je een voorsprong. 271 00:22:16,969 --> 00:22:19,657 Ik wil dat je niet meer over mij schrijft. 272 00:22:20,744 --> 00:22:26,329 Veel mensen hebben iemand zoals jij nodig. Dat je er bent. 273 00:22:27,718 --> 00:22:29,605 Ik heb zoveel vragen. 274 00:22:29,918 --> 00:22:34,497 Waar kom je vandaan? - Dat kan ik niet zeggen. 275 00:22:34,961 --> 00:22:39,367 Wie ben je? - Ook dat kan ik niet zeggen. 276 00:22:39,944 --> 00:22:42,294 Hoe kun je doen wat je doet? 277 00:22:46,908 --> 00:22:49,057 Je bent een vreselijk interview. 278 00:22:49,982 --> 00:22:52,646 Er is meer gaande dan je weet. 279 00:22:52,666 --> 00:22:56,224 Vertrouw me, alsjeblieft. Je moet ermee stoppen. 280 00:22:57,091 --> 00:22:58,763 Kan jij ermee stoppen? 281 00:22:59,027 --> 00:23:03,099 Gebouwen in rennen en mensen redden die niet weten dat je er bent? 282 00:23:03,119 --> 00:23:06,235 Ik doe dit niet voor de glorie. - Waarvoor dan wel? 283 00:23:14,679 --> 00:23:20,032 Een vriend van me heeft iets vreselijks meegemaakt toen hij klein was. 284 00:23:20,524 --> 00:23:26,009 Zijn hele leven vertelt hij verhalen over dit onmogelijke 'ding'. 285 00:23:26,660 --> 00:23:31,036 En mensen lachten hem uit. En psychiaters analyseerden hem. 286 00:23:31,796 --> 00:23:35,059 Hij zoekt al die tijd al naar een verklaring. 287 00:23:35,963 --> 00:23:40,281 En nu ineens is het alsof hij het geloof kwijt is. 288 00:23:41,244 --> 00:23:44,744 Maar jij bent het bewijs dat hij niet gek was. 289 00:23:49,514 --> 00:23:51,691 Help me bij het redden van mijn vriend. 290 00:23:55,249 --> 00:23:57,350 Hij mag van geluk spreken. 291 00:24:17,351 --> 00:24:20,897 Wat is er mis? Weet Eiling dat je hier bent? 292 00:24:22,902 --> 00:24:25,716 Caitlin wilde me net het slechte nieuws vertellen. 293 00:24:27,194 --> 00:24:32,561 De splinters in je lichaam hebben zich verbonden op cellulaire niveau. 294 00:24:33,891 --> 00:24:38,276 En de technologie om DNA te splitsen... 295 00:24:39,158 --> 00:24:41,513 is nog niet uitgevonden. 296 00:24:49,053 --> 00:24:52,650 Het is al goed. Begrepen. 297 00:24:53,955 --> 00:24:56,253 Ik heb even een momentje nodig. 298 00:24:56,273 --> 00:24:59,627 Geen zorgen. Ik kan best huilen zonder dingen op te blazen. 299 00:25:08,005 --> 00:25:13,948 En nu? - Ze komt bij ons. Een onderdeel van dit team. 300 00:25:14,739 --> 00:25:20,868 Jij hebt het vermogen om mensen te helpen. Zij laat dingen exploderen. 301 00:25:21,389 --> 00:25:24,678 Ze is de eerste metamens die deze stad niet wil verwoesten. 302 00:25:24,698 --> 00:25:28,144 Het is te gevaarlijk. - We gaan haar ook niet opsluiten. 303 00:25:28,164 --> 00:25:32,668 Ik wil haar ook niet opsluiten, maar als ze hier blijft, brengt ze ons allemaal in gevaar. 304 00:25:33,169 --> 00:25:39,004 Voor wie? Eiling? - We willen hem niet als vijand. 305 00:25:41,449 --> 00:25:44,273 Wat als jullie mij niet hadden gevonden na de blikseminslag? 306 00:25:44,988 --> 00:25:50,715 Dat had ik kunnen zijn. Opgejaagd, op de vlucht, afgesloten van familie en vrienden. 307 00:25:51,530 --> 00:25:53,385 Jullie hebben mij gered. 308 00:25:53,405 --> 00:25:57,805 En net als jij wil ik haar ook redden. Wij allemaal. 309 00:26:09,409 --> 00:26:13,204 Wat doe jij hier? - Ik kijk nog eens naar je moeders zaak. 310 00:26:13,719 --> 00:26:15,606 Hoe gaat het met je? 311 00:26:16,321 --> 00:26:19,907 Geweldig, ik ben vrienden geworden met een menselijke bom... 312 00:26:19,927 --> 00:26:23,827 die ik beloofde te helpen maar wat ik uiteindelijk niet kan. 313 00:26:23,847 --> 00:26:28,896 En ik ben erachter waarom Iris over de Streep schrijft. 314 00:26:30,332 --> 00:26:32,221 Ze doet het voor mij. 315 00:26:34,136 --> 00:26:37,390 Om te bewijzen dat het onmogelijke mogelijk is. 316 00:26:38,505 --> 00:26:43,812 Hoe weet je dat? - De Streep heeft misschien met haar gesproken. 317 00:26:44,764 --> 00:26:47,205 Denk je niet dat Iris jouw stem zou herkennen? 318 00:26:47,225 --> 00:26:52,836 Nee, ik kan mijn stembanden laten trillen en dan klink ik zo. 319 00:26:53,756 --> 00:26:57,183 Ik weet het. Het is gaaf. 320 00:27:00,391 --> 00:27:02,917 Je hebt jezelf nu laten zien. 321 00:27:04,632 --> 00:27:06,789 Ik wil gewoon dat ze veilig is. 322 00:27:09,164 --> 00:27:12,400 Je weet dat je haar alleen kan laten stoppen door haar de waarheid te vertellen. 323 00:27:12,420 --> 00:27:14,462 Wil je het haar echt vertellen? 324 00:27:15,877 --> 00:27:17,764 Ik vertel haar alles. 325 00:27:19,579 --> 00:27:21,149 Niet alles. 326 00:27:32,998 --> 00:27:34,908 Is het zo duidelijk? 327 00:27:36,704 --> 00:27:38,259 Voor haar niet. 328 00:27:40,574 --> 00:27:42,630 Hoelang weet je het al? 329 00:27:43,445 --> 00:27:48,190 Ik heb je verliefd zien zijn op Iris vanaf het moment dat je weet wat verliefd zijn is. 330 00:27:48,210 --> 00:27:52,031 En ik wacht al jaren op het moment dat je het haar zou vertellen. 331 00:27:54,654 --> 00:27:56,342 Maar je hebt het niet gedaan. 332 00:27:58,657 --> 00:28:00,413 Ik denk dat ik te langzaam was. 333 00:28:01,628 --> 00:28:04,344 En nu is ze gelukkig met iemand anders. dus... 334 00:28:04,364 --> 00:28:09,487 Als het universum wil dat iets gaat gebeuren, zoals het geven van lichtsnelheid aan een man... 335 00:28:09,507 --> 00:28:14,291 of twee mensen samen brengen, dan vindt het wel een manier om dat te laten gebeuren. 336 00:28:16,706 --> 00:28:18,338 Ik moet naar huis. 337 00:28:23,546 --> 00:28:25,014 Bedankt. 338 00:28:36,842 --> 00:28:42,210 Hij is naar huis. Ik denk dat Cisco verliefd aan het worden is. 339 00:28:42,230 --> 00:28:46,849 Ik ben geen goede vangst meer. - Verandering is zwaar. 340 00:28:48,564 --> 00:28:51,653 Door het ongeluk waardoor jij veranderde zit ik nu in deze rolstoel. 341 00:28:52,168 --> 00:28:56,720 Sorry, dat wist ik niet. - Ik vertel je het niet om sympathie te krijgen. 342 00:28:56,740 --> 00:28:59,664 Ik vertel je dit om iets duidelijk te maken. - En wat is dat? 343 00:28:59,684 --> 00:29:05,049 Dat ik alles zou doen om terug te krijgen wat ik ben verloren. 344 00:29:06,052 --> 00:29:12,224 Net als jij. - Dat klopt. Ik weet alleen niet hoe. 345 00:29:16,687 --> 00:29:21,690 Jullie soldaten noemen jezelf schapen, toch? 346 00:29:21,710 --> 00:29:24,254 Gelukkig en normaal tot iemand onze kudde aanvalt. 347 00:29:24,274 --> 00:29:28,795 Ieder goed mens dat is veranderd die nacht, mensen zoals jij, zoals Barry Allen... 348 00:29:28,815 --> 00:29:31,630 die mensen zijn nu jouw kudde. 349 00:29:32,245 --> 00:29:38,596 En generaal Eiling zal niet stoppen om die kudde aan te vallen en hij krijgt altijd zijn zin. 350 00:29:40,448 --> 00:29:42,646 Tenzij jij hem stopt. 351 00:29:47,018 --> 00:29:49,173 Je weet wat je moet doen, sergeant. 352 00:29:50,988 --> 00:29:53,258 Vermoord Eiling. 353 00:29:54,125 --> 00:29:58,798 Nog één missie en dan kun je naar huis. 354 00:30:14,885 --> 00:30:17,661 Waar is Bette? - Ze is weg. 355 00:30:17,681 --> 00:30:20,044 Hoe bedoel je? Waar is ze heen? - Dat heeft ze niet gezegd. 356 00:30:20,064 --> 00:30:22,025 Waar kan ze zijn? 357 00:30:35,567 --> 00:30:37,067 Geef dekking. 358 00:30:42,109 --> 00:30:45,996 Ik wil mezelf overgeven. - Dat betwijfel ik. 359 00:30:47,311 --> 00:30:49,332 Denk je dat je mij voor de gek kunt houden? 360 00:30:52,247 --> 00:30:53,731 Dat kun je niet. 361 00:30:54,446 --> 00:30:55,794 Rustig aan, soldaat. 362 00:30:55,814 --> 00:30:59,912 Ik ontvang iets via de militairefeed. Ze hebben een ontmoeting met Bette aan het water. 363 00:31:00,819 --> 00:31:04,320 Ze geeft zichzelf over. - Ze geeft zich niet over. 364 00:31:07,287 --> 00:31:09,208 Laat hem alsjeblieft op tijd komen. 365 00:31:09,423 --> 00:31:14,415 Overal ter wereld plotten mensen samen om ons land te vernietigen. Ons te vermoorden. 366 00:31:15,830 --> 00:31:19,416 Dappere Amerikaanse soldaten gaan sterven in die strijd, maar dat hoeft niet. 367 00:31:19,436 --> 00:31:23,272 Door jou kunnen we winnen. 368 00:31:23,292 --> 00:31:26,190 Het enige wat ik wilde was de wereld veiliger maken. 369 00:31:26,405 --> 00:31:30,939 En dat zal het zijn zonder jou. - Zoek dekking. 370 00:31:41,216 --> 00:31:42,831 Wat doe jij hier? 371 00:31:42,851 --> 00:31:46,654 Soldaat zijn betekent niet dat je een moordenaar bent. Word dat nu ook niet. 372 00:31:51,126 --> 00:31:55,391 Sorry, ik zag hem niet. - Geeft niet. Het is niet jouw schuld. 373 00:31:55,411 --> 00:31:58,351 Ik ben blij dat je me hebt tegengehouden. - Ik breng je naar S.T.A.R. Labs. 374 00:31:58,371 --> 00:32:01,539 Dr. Wells... 375 00:32:16,824 --> 00:32:19,150 We hebben een probleem. - Is alles goed met Bette? 376 00:32:20,465 --> 00:32:23,121 Nee, Eiling heeft haar vermoord. 377 00:32:24,236 --> 00:32:26,788 Ze gloeit. Ze gaat ontploffen. 378 00:32:26,808 --> 00:32:30,157 Haar massa, de explosie zal... - Verwoestend zijn. 379 00:32:30,177 --> 00:32:34,198 Je moet haar uit de stad zien te krijgen. - Maar er is niet genoeg tijd. 380 00:32:36,913 --> 00:32:38,734 Kan ik over het water rennen? 381 00:32:39,349 --> 00:32:43,505 Ik ben snel genoeg om een gebouw op te lopen. Hoe snel moet ik gaan om over water te lopen? 382 00:32:43,720 --> 00:32:49,371 Gezien je gewicht., 220 kilo aan kracht per stap voor de verticale vering... 383 00:32:49,391 --> 00:32:53,188 Genoeg voor een draagvlak. - Ongeveer 1000 kilometer per uur. 384 00:32:53,326 --> 00:32:57,431 Je moet de ontploffing voor blijven. Anders overleef jij het ook niet. 385 00:34:23,300 --> 00:34:29,182 Er was niks aan de hand. Het leger voerde een onderwater wapentest uit. 386 00:34:29,772 --> 00:34:34,899 Er is geen reden voor paniek. Central City is veilig. Dat garandeer ik. 387 00:34:35,014 --> 00:34:40,132 Hij vermoordde Bette voor mijn ogen. En we kunnen niks doen. 388 00:34:40,152 --> 00:34:43,172 Machtige mannen hebben een manier om de gevolgen te vermijden. 389 00:34:44,122 --> 00:34:46,843 Red je het wel? - Jawel. 390 00:34:47,458 --> 00:34:51,799 Je kunt over water lopen. Daarmee kom je in een select gezelschap. 391 00:35:05,716 --> 00:35:08,443 Als je komt om de was te doen, ik ben al een was aan het draaien. 392 00:35:10,858 --> 00:35:14,693 Nee, ik kwam om te praten. 393 00:35:28,309 --> 00:35:34,165 Ik was met een zaak bezig. Ik dacht dat ik een vriend kon helpen. 394 00:35:34,880 --> 00:35:39,470 Maar ze stierf. - Het spijt me. 395 00:35:39,490 --> 00:35:44,266 Ik kende haar nog niet zo goed, maar het doet pijn. 396 00:35:44,286 --> 00:35:47,073 En hoe slecht ik me nu ook voel... 397 00:35:47,788 --> 00:35:53,359 ik weet hoe pijnlijker het is om een familielid te verliezen. 398 00:35:56,461 --> 00:36:01,318 Over die dingen schrijven, je naam erbij zetten, dat is gevaarlijk. 399 00:36:01,833 --> 00:36:07,688 Dus voor de laatste keer, alsjeblieft, stop ermee. 400 00:36:07,708 --> 00:36:13,065 En ik vraag je nog eenmaal om te vertellen wat er echt met je aan de hand is. 401 00:36:13,716 --> 00:36:17,088 Waarom ben ik de enige van ons twee die hierin is geïnteresseerd? 402 00:36:32,018 --> 00:36:37,510 Al dat gedoe met mijn familie heb ik eindelijk achter me kunnen laten. 403 00:36:38,573 --> 00:36:41,195 Ik vraag jou dat ook te doen. 404 00:36:43,450 --> 00:36:48,242 Zo is het begonnen voor mij, maar het betekent nu veel meer voor mij. 405 00:36:49,257 --> 00:36:52,883 Wie de Streep ook is, waar hij ook vandaan komt... 406 00:36:52,903 --> 00:36:57,468 ik stop niet voordat de rest van de wereld in hem gelooft. 407 00:37:07,684 --> 00:37:10,917 Misschien moeten we elkaar een tijdje niet zien. 408 00:37:36,010 --> 00:37:38,411 Mag ik nog een sodawater, alstublieft? 409 00:37:45,766 --> 00:37:48,707 Wat doen jullie hier? - We vinden dat we een toost moeten doen. 410 00:37:49,422 --> 00:37:51,408 Dat werkt niet bij mij, weet je nog? 411 00:37:52,555 --> 00:37:55,478 Juist jij zou moeten weten dat niks onmogelijk is. 412 00:37:56,793 --> 00:38:02,918 Ik heb een zeer sterke drank gedistilleerd. Het is 500 keer sterker. 413 00:38:03,333 --> 00:38:06,492 Ik dacht dat je wel een drankje kon gebruiken. 414 00:38:07,907 --> 00:38:09,774 Deze is voor Bette. 415 00:38:22,351 --> 00:38:25,606 Dat slaat aan. - Ben je dronken? 416 00:38:26,621 --> 00:38:30,342 Ja, ik ben dronken. 417 00:38:31,457 --> 00:38:33,978 Dat is goed spul. 418 00:38:36,394 --> 00:38:38,217 Het is alweer voorbij. 419 00:38:39,632 --> 00:38:40,885 Werk aan de winkel. 420 00:38:40,905 --> 00:38:47,126 Voor iemand die al wat mysteries heeft ervaren, kan ik één mysterie niet ontrafelen. 421 00:38:47,146 --> 00:38:51,731 Waarom komen sommige mensen in ons leven? Waarom vertrekken sommige mensen... 422 00:38:51,751 --> 00:38:53,934 en worden anderen een deel van je? 423 00:38:53,954 --> 00:38:57,275 Sommige vriendschappen lijken voor altijd te zijn. 424 00:38:57,590 --> 00:39:01,955 Hallo, lieverd. - Er staat eten in de koelkast. 425 00:39:02,828 --> 00:39:04,381 Oké, bedankt. 426 00:39:04,401 --> 00:39:07,682 Iris, wat je blog betreft... - Ik wil er niet over praten. 427 00:39:07,702 --> 00:39:11,082 En anderen eindigen veel te vroeg. 428 00:39:11,597 --> 00:39:15,020 Niet elke vriendschap is bestemd om voor altijd te duren. 429 00:39:15,235 --> 00:39:20,434 Wat wel voor altijd is, is de pijn als die persoon is vertrokken. 430 00:39:41,762 --> 00:39:45,921 Ik heb me in je vergist. Je bent me nog steeds een stap voor. 431 00:39:46,536 --> 00:39:49,890 Indrukwekkend voor een man die zijn benen niet kan gebruiken. 432 00:39:49,910 --> 00:39:52,460 Ik ben bang dat ik je niet begrijp. 433 00:39:52,480 --> 00:39:57,092 Een vrouw dat gewone objecten kan transformeren in explosieven door de aanraking van haar hand. 434 00:39:57,112 --> 00:40:01,438 Vandaag zag ik een man die sneller is dan het licht. Uitzonderlijk. 435 00:40:01,953 --> 00:40:07,090 De nacht dat jouw deeltjesversneller overleed, was de nacht dat het onmogelijke werd geboren. 436 00:40:07,110 --> 00:40:11,411 Ik denk dat we weer samen moeten gaan werken. - Je kunt beter vertrekken. 437 00:40:11,431 --> 00:40:13,554 Ik kan hier binnen een minuut een leger hebben. 438 00:40:13,599 --> 00:40:16,551 Ik kan hier in een oogwenk een leger journalisten hebben. 439 00:40:16,571 --> 00:40:21,730 Geloof me, generaal, ik getuig graag over jouw betrokkenheid bij activiteiten die... 440 00:40:21,750 --> 00:40:23,645 niet zo menselijk waren. 441 00:40:24,275 --> 00:40:30,385 Bedreig me nog eens en ik maak je af. En ik heb het dan niet over je carrière. 442 00:40:34,921 --> 00:40:38,116 Ik ben achter je geheimpje gekomen. 443 00:40:39,131 --> 00:40:42,232 Het zal niet lang duren voordat de rest er ook achterkomt. 444 00:40:54,139 --> 00:40:57,000 VIJF JAAR GELEDEN Hier hebben we al die tijd voor gewerkt. 445 00:40:57,020 --> 00:41:00,136 We hebben dezelfde doelen, generaal, maar niet dezelfde bedoelingen. 446 00:41:00,156 --> 00:41:03,506 Ik beëindig dit project niet voordat het begonnen is. 447 00:41:03,526 --> 00:41:08,919 Zolang hij op mijn terrein is, zal ik hem niet meer onderwerpen aan dat soort wreedheid. 448 00:41:08,939 --> 00:41:10,335 We zijn klaar. 449 00:41:12,058 --> 00:41:17,964 We zijn klaar, generaal. Ga weg. 450 00:41:42,086 --> 00:41:43,576 Het is goed. 451 00:41:45,091 --> 00:41:46,693 Het is goed, jongen. 452 00:41:48,697 --> 00:41:52,287 Hij is weg. Maak je geen zorgen. 453 00:41:54,202 --> 00:41:57,207 Ik heb een hele andere toekomst in gedachten voor jou. 454 00:42:00,122 --> 00:42:03,122 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor 455 00:42:03,142 --> 00:42:05,837 Controle: MrZazou 455 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 ropo64