1 00:00:01,600 --> 00:00:05,200 (أدعى (باري ألان أنا أسرع شخص على قيد الحياة 2 00:00:06,501 --> 00:00:10,341 عندما كنت صغيراً رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل 3 00:00:10,401 --> 00:00:13,434 سُجِن أبي بسب مقتلها 4 00:00:13,436 --> 00:00:17,368 بعدها حصلت حادثة جعلت مني المستحيل 5 00:00:17,370 --> 00:00:20,071 بالنسبة للعالم الخارجي فأنا مجرد محقق جنايات عادي 6 00:00:20,073 --> 00:00:24,839 لكن سراً أستعمل سرعتي لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي 7 00:00:24,841 --> 00:00:27,276 وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي 8 00:00:27,441 --> 00:00:28,873 .وأحقق العدالة لوالدي 9 00:00:29,841 --> 00:00:32,274 أنا برق 10 00:00:32,276 --> 00:00:34,147 سابقا في برق 11 00:00:34,149 --> 00:00:35,784 ماذا قلت أن اسمك هو، ثانية؟ 12 00:00:35,786 --> 00:00:38,190 (باري ألان)- (فيليسيتي)- 13 00:00:38,192 --> 00:00:41,466 كيف يبلي (باري)؟ 14 00:00:41,468 --> 00:00:43,199 إنه سر- أي نوع من الأسرار؟- 15 00:00:43,201 --> 00:00:44,434 من النوع الذي علي أن أحفظه 16 00:00:44,436 --> 00:00:49,878 لدي تجربة صغيرة في حب شخص لا يراني بنفس الطريقة 17 00:00:49,880 --> 00:00:51,812 أبي، الأمر وما فيه أننا- أنتما تتواعدان- 18 00:00:51,814 --> 00:00:54,548 إذن فلست غاضباً؟- بالطبع أنا غاضب- 19 00:00:56,650 --> 00:01:00,219 ما الذي يفعله أسرع رجل في يوم عطلته؟ 20 00:01:00,221 --> 00:01:03,053 قبل الصاعقة، إذا لم أزل في مختبر الجرائم 21 00:01:03,055 --> 00:01:04,921 فسأكون بالبيت أرتعش 22 00:01:04,923 --> 00:01:06,389 لكن حالياً أيام عطلتي مختلفة 23 00:01:06,655 --> 00:01:08,221 لا أقضيها وحيداً 24 00:01:08,223 --> 00:01:10,859 الصاعقة لم تهبني السرعة وحسب 25 00:01:10,861 --> 00:01:13,060 لقد وهبتني أصدقاء أيضاً 26 00:01:13,062 --> 00:01:16,095 هذا ليس صحيحاً تشريحياً 27 00:01:16,097 --> 00:01:19,464 (هذا ليس بيت القصيد دكتورة (سنو 28 00:01:19,466 --> 00:01:21,634 إذا ما بيت القصيد؟ 29 00:01:21,636 --> 00:01:23,407 أن تستمتع 30 00:01:23,409 --> 00:01:25,777 وتستمر في عنادك بتقييمك لسرعة عقلك 31 00:01:25,779 --> 00:01:30,218 وذلك بالضغط على قدرتك على تعدد المهام 32 00:01:34,589 --> 00:01:36,657 (أنا أنتظرك دكتور (ويلز 33 00:01:49,872 --> 00:01:52,941 182ثانية يا سادة 34 00:01:59,813 --> 00:02:04,115 إشعار، أظن أن لدينا شيئاً ما 35 00:02:20,126 --> 00:02:22,760 11-2، 11-2 تتم سرقتنا الآن 36 00:02:33,106 --> 00:02:35,073 بردها 37 00:02:35,075 --> 00:02:38,477 158ثانية للانطلاق 38 00:02:42,018 --> 00:02:43,851 (كش ملك (انتهت المباراة 39 00:02:43,853 --> 00:02:45,786 انتظر، كش ملك؟- كش ملك- 40 00:02:45,788 --> 00:02:47,958 أظن أنه لا تزال لدينا بعض الأشياء لنتعلمها 41 00:02:47,960 --> 00:02:49,160 أليس كذلك سيد (ألان)؟ 42 00:02:50,999 --> 00:02:53,333 (سطو مسلح في تقاطع الشارع الرابع و شارع (كولينز 43 00:02:53,335 --> 00:02:57,141 للعلم فقد سحقتهما في العمليات وتنس الطاولة 44 00:03:02,719 --> 00:03:05,856 وليس الأمر هيناً كما يبدو 45 00:03:31,441 --> 00:03:32,808 أين يقع أقرب مستشفى؟ 46 00:03:32,810 --> 00:03:34,610 (سانت (أندروز سبع جادات شمالاً، واثنتان شرقاً 47 00:03:34,612 --> 00:03:37,982 اتصلي بالطوارئ أخبريهم أن لديهم حالة إصابة بطلق ناري قادمة 48 00:03:47,193 --> 00:03:51,498 هيا بنا، أريد إغلاق المكان حتى نهاية الجادة 49 00:03:51,500 --> 00:03:52,998 تم سرقة شاحنتين 50 00:03:53,000 --> 00:03:54,933 (سائق الشاحنة المدرعة بحالة مستقرة بمشفى (سانت أندروز 51 00:03:54,935 --> 00:03:57,501 ولا أحد يعلم بالضبط كيف وصل إلى هنا 52 00:03:57,503 --> 00:03:59,136 هل تفحصت كاميرات المراقبة؟ 53 00:03:59,138 --> 00:04:00,705 تمت سرقة قرص تخزين الكاميرا 54 00:04:00,707 --> 00:04:02,774 هؤلاء الأشخاص محترفون 55 00:04:02,776 --> 00:04:04,810 كل شيء باقِ هنا 56 00:04:04,812 --> 00:04:06,711 بما في ذلك ما أطن أنهم أتوا من أجله 57 00:04:06,713 --> 00:04:08,411 ألماسة سلالة (كانداك) الحاكمة 58 00:04:08,413 --> 00:04:11,282 (لقد كانت في طريقها لتعرض في متحف مدينة (سنترال 59 00:04:11,284 --> 00:04:14,220 صحيح، لقد حاولت (أيريس) أن تحدثني في موضوع الذهاب إلى هناك 60 00:04:14,222 --> 00:04:15,622 أنا لست رجل متاحف 61 00:04:15,624 --> 00:04:19,494 لكنها حقاً تريد أن تفعل شيئاً ما 62 00:04:20,930 --> 00:04:25,067 سأغرب عن وجهك الآن 63 00:04:25,069 --> 00:04:27,004 آسف، نقيب، لقد كنت في المشفى 64 00:04:27,006 --> 00:04:28,972 في زيارة صديق- ليس هنالك ما هو مفقود- 65 00:04:28,974 --> 00:04:31,042 يبدو أن هناك من قاطع عملية السرقة 66 00:04:31,044 --> 00:04:32,643 الحارس قال أن هناك ثلاثة منهم 67 00:04:32,645 --> 00:04:34,011 في الواقع ، كانوا أربعة 68 00:04:34,013 --> 00:04:35,444 أعني أن هذا ما كنت سأحضره 69 00:04:35,446 --> 00:04:37,845 إذا كنت سأقدم على سرقةِ من هذه الطبيعة 70 00:04:37,847 --> 00:04:39,912 هذه بالتأكيد شاحنة لأربعة أشخاص 71 00:04:39,914 --> 00:04:42,547 سائق، اثنان آخران ليغطيا الحراس 72 00:04:42,549 --> 00:04:45,418 وأحدهم استعمل الأزوت السائل ليخترق الباب 73 00:04:45,420 --> 00:04:47,020 إذن أربعة أشرار 74 00:04:47,022 --> 00:04:51,259 شكرا لك سيد ألان على قوة بصيرتك 75 00:04:51,261 --> 00:04:52,792 لشخص بهذه السرعة 76 00:04:52,794 --> 00:04:54,527 فأنت بطيء قليلاً في الارتجال 77 00:04:54,529 --> 00:04:56,360 هل رأيت أي شيء قد يساعدنا في القبض على هؤلاء الأشخاص؟ 78 00:04:56,362 --> 00:05:01,764 نعم، لقد فقد أحدهم قناعه 79 00:05:01,766 --> 00:05:06,403 لقد رأيت وجهه 80 00:05:06,405 --> 00:05:09,070 (انظر في لائحة أكثر اللصوص المطلوبين في مدينة (سنترال 81 00:05:09,072 --> 00:05:10,771 وانظر لعلك تجد رجلنا المطلوب 82 00:05:10,773 --> 00:05:12,373 هذا هو 83 00:05:12,375 --> 00:05:13,743 تباً 84 00:05:13,745 --> 00:05:15,246 (ليونارد سنارت) (هل كنتم تتوقعون مايكل سكوفيلد هههههههههههه) 85 00:05:15,248 --> 00:05:17,281 (ليونارد)؟ الاسم بسوء اسم (بارثولوميو) 86 00:05:17,283 --> 00:05:18,951 سنارت) ليس جذاباً أيضا) 87 00:05:18,953 --> 00:05:20,886 لقد كان أبوه شرطياً 88 00:05:20,888 --> 00:05:22,487 شرطياً سيئاً 89 00:05:22,489 --> 00:05:24,755 صب جام غضبه على أبنائه حتى تم سجنه 90 00:05:24,757 --> 00:05:26,758 والد (سنارت) في السجن أيضاً؟ 91 00:05:26,760 --> 00:05:28,194 علينا أن نفتح نادياً 92 00:05:28,196 --> 00:05:30,062 يظهر كل حوالي ستة أشهر 93 00:05:30,064 --> 00:05:32,834 يخطط للعملية لأسابيع قبل أن يقوم بحركته 94 00:05:32,836 --> 00:05:35,037 ثم يقوم بالعملية... ويفلت 95 00:05:35,039 --> 00:05:37,340 هذا قبل أن يكون (الشعاع) بالجوار 96 00:05:37,342 --> 00:05:39,610 هل أشرت لتوك لنفسك بصيغة الغائب؟ 97 00:05:39,612 --> 00:05:41,912 (لقد أشرت إلى (الشعاع والذي أنا متأكد أني أستطيع موافقته 98 00:05:41,914 --> 00:05:43,179 كنت أفكر في اسم جديد 99 00:05:43,181 --> 00:05:46,149 ....ما قولك في البر- قهوة فسحة العمل- 100 00:05:46,151 --> 00:05:49,019 (فكرت في إحضار أحسن قهوة في مدينة (سنترال (لأحسن من في مخفر مدينة (سنترال 101 00:05:49,021 --> 00:05:54,161 شكراً، لا أتناول الكافيين 102 00:05:54,163 --> 00:05:57,165 أبي غاضب مني منذ أن أخبرته (عن علاقتي بـ(إيدي 103 00:05:57,167 --> 00:06:01,839 لا، تقصدين أنه غاضب منك لأنه لم تخبريه- أولا، يبدو أنك تتخذ جانبه- 104 00:06:01,841 --> 00:06:03,374 وثانياً هل تعلم كم مرة يريني تلك النظرة التي تعني 105 00:06:03,376 --> 00:06:06,945 أنا لا أتحدث إليك لكن لدي حقيبة من الانتقادات، سأجربها عليك لاحقاً 106 00:06:06,947 --> 00:06:09,948 نعم ، لقد كنت في النهاية الأخرى لبعض هذه الحالات 107 00:06:09,950 --> 00:06:11,582 بالحديث عن الاتصالات وعدم توفرها 108 00:06:11,584 --> 00:06:13,884 وبعد كل تلك الدروس في الصحافة 109 00:06:13,886 --> 00:06:15,585 لدي فكرة 110 00:06:15,587 --> 00:06:17,256 لقد أنشأت مدونة 111 00:06:17,258 --> 00:06:19,161 حقاً، عما تتحدث؟ هاجس اسمراريتك؟ 112 00:06:19,163 --> 00:06:20,463 لأنه وكما تعلمين ربما ليس عليك أن تذيعي ذلك 113 00:06:20,465 --> 00:06:22,164 لا، شيء مهم 114 00:06:22,166 --> 00:06:26,802 شيء على مدينة (سنترال) أن تعلم بشأنه الشعاع 115 00:06:26,804 --> 00:06:28,403 (إنه هناك في الخارج، (باري 116 00:06:28,405 --> 00:06:31,603 تقول الإشاعات أنه أوقف عملية سطو قبل قليل 117 00:06:31,605 --> 00:06:33,505 كنت آمل لو أني أستطيع أن ألقي نظرة على الملف 118 00:06:33,507 --> 00:06:38,042 ماذا؟ لا استطيع أن أناقش معك مجريات تحقيق شرطة جاري 119 00:06:38,044 --> 00:06:40,311 منذ متى أيها المثرثر؟ 120 00:06:40,313 --> 00:06:44,180 خذيها من شخص كان يحقق في المستحيل منذ أن كان في الحادية عشرة 121 00:06:44,182 --> 00:06:45,713 التحدث في هذا الأمر 122 00:06:45,715 --> 00:06:47,415 سيجلب المجانين أمام بيتك 123 00:06:47,417 --> 00:06:49,184 مدونتي مجهولة المصدر 124 00:06:49,186 --> 00:06:51,052 حسناً، سواء كانت مجهولة المصدر أو ليست كذلك فالأمر ليس آمناً 125 00:06:51,054 --> 00:06:54,255 لن تعلمي أبداً أي نوع من غريبي الأطوار يتصيدون على شبكة الانترنت 126 00:06:54,257 --> 00:06:55,893 يمكنني أن أجزم على هذا 127 00:06:55,895 --> 00:06:59,696 الانترنت مليئة بغريبي الأطوار والمهووسين الغاضبين 128 00:06:59,698 --> 00:07:01,464 الكثير والكثير من المهوسين الغاضبين 129 00:07:04,534 --> 00:07:07,070 (أهلاً، (فيليسيتي سموك 130 00:07:07,072 --> 00:07:08,839 (أيريس وست) 131 00:07:08,841 --> 00:07:10,808 (باري ألان) 132 00:07:10,810 --> 00:07:12,944 لكن كلاكما تعلمان ذلك، (فيليسيتي) هي 133 00:07:12,946 --> 00:07:14,345 (الفتاة التي التقيتها في مدينة (ستارلينج 134 00:07:14,347 --> 00:07:16,448 خبيرة الكمبيوتر، أليس كذلك؟ 135 00:07:16,450 --> 00:07:18,985 كلاكما عملتما في أحد قضايا باري الغامضة 136 00:07:18,987 --> 00:07:23,857 والتي هي طويلة واختصارها غامضة 137 00:07:23,859 --> 00:07:27,966 إذاً فالبرق ضرب من هنا؟ 138 00:07:29,803 --> 00:07:31,604 أجل 139 00:07:34,007 --> 00:07:36,509 لقد كانت هناك بعض الشائعات في الأسابيع القليلة الماضية 140 00:07:36,511 --> 00:07:39,575 الناس يرون ضبابة حمراء تشق الطرقات 141 00:07:39,577 --> 00:07:41,209 ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ 142 00:07:41,211 --> 00:07:42,576 ربما هو يعسوب (يطلق الاسم على مركبات أو طائرات بدون سائق فائقة الدقة والسرعة) 143 00:07:42,578 --> 00:07:45,880 شيء عسكري عالي السرية 144 00:07:48,715 --> 00:07:54,656 عندما كنت صغيراً اعتاد جدي أن يأخذني وأختي إلى هذا المطعم بالسيارة 145 00:07:54,658 --> 00:07:57,828 الطعام كان رديئاً لكن المنظر كان رائعاً 146 00:07:57,830 --> 00:08:01,166 (مباشرة عبر ساحة مدينة (سنترال 147 00:08:01,168 --> 00:08:03,634 واصلت الذهاب إلى هناك والاستماع إلى اتصالات الراديو خاصتهم 148 00:08:03,636 --> 00:08:06,334 وأدرس وقت استجابتهم 149 00:08:06,336 --> 00:08:08,170 هنالك 40 بنكاً في مدينة سنترال 150 00:08:08,172 --> 00:08:10,974 لديهم 60 ثانية كوقت لاستجابة الشرطة 151 00:08:10,976 --> 00:08:15,076 وهذه ميزة ضرب هدف متحرك 152 00:08:15,078 --> 00:08:16,978 فورما تتصل الشاحنة المدرعة بالنجدة 153 00:08:16,980 --> 00:08:21,085 سيكون لدينا 182 ثانية قبل أن يصل أي شرطي إلى ساحة الجريمة 154 00:08:21,087 --> 00:08:25,323 لم يستطع أحد أن يكون أسرع ليوقفنا 155 00:08:25,325 --> 00:08:29,194 لكن شيء ما فعل 156 00:08:29,196 --> 00:08:31,994 وأنت فقدت رباطة جأشك 157 00:08:31,996 --> 00:08:33,895 أنت تعلم القوانين 158 00:08:33,897 --> 00:08:36,798 لا نطلق على الحراس أو الشرطة إلا إذا كان الحل الوحيد 159 00:08:36,800 --> 00:08:37,833 (لا نحتاج للحرارة (أن يتم وضعهم في لائحة أكثر المطلوبين 160 00:08:37,835 --> 00:08:41,869 الحرارة؟ 161 00:08:43,238 --> 00:08:46,770 ما الذي تظنه أن تلك الضبابة بحق الجحيم، (سنارت)؟ 162 00:08:46,772 --> 00:08:48,972 حسناً، تباً لهذا 163 00:08:48,974 --> 00:08:51,076 تباً لك، أنا منسحب 164 00:08:54,784 --> 00:08:57,051 حسناً ، إذا انسحبت فأنت منسحب 165 00:08:58,920 --> 00:09:02,959 الضبابة رجل 166 00:09:04,561 --> 00:09:07,963 علينا أن نرفع من مستوى لعبتنا 167 00:09:10,367 --> 00:09:12,300 أيريس) تبدو حسنة جدا) 168 00:09:12,302 --> 00:09:15,904 وجميلة جداً أقصد كجمال فاتن 169 00:09:15,906 --> 00:09:17,738 تهانينا 170 00:09:17,740 --> 00:09:19,573 حسناً (أيريس) ليست صديقتي الحميمة 171 00:09:19,575 --> 00:09:23,344 إنها صديقة وحسب والتي لديها في الواقع صديق حميم 172 00:09:23,346 --> 00:09:27,216 حسناً، هذا ملفت لانتباه 173 00:09:27,218 --> 00:09:29,819 على ما أظن 174 00:09:29,821 --> 00:09:31,520 ما الذي تفعلينه هنا حقاً؟ 175 00:09:31,522 --> 00:09:33,086 أعني أنه من الجميل أن أراك 176 00:09:33,088 --> 00:09:35,122 هل تحتاجين أو يحتاج (أوليفر) شيئاً ما؟ 177 00:09:35,124 --> 00:09:39,291 لا، لا، لقد أتيت لأني أردت أن أراك 178 00:09:39,293 --> 00:09:42,060 لقد سمعت أنك استيقظت من الغيبوبة 179 00:09:42,062 --> 00:09:44,329 لم تتصل، لم تكتب 180 00:09:44,331 --> 00:09:47,832 ...لم تجر بسرعة كبيرة 181 00:09:53,168 --> 00:09:55,469 هل أخبرك (اوليفر)؟ 182 00:09:55,471 --> 00:09:57,271 بصراحة، لقد سمعت حديثكما 183 00:09:57,273 --> 00:09:59,205 على سطح العمارة في تلك الليلة 184 00:10:03,010 --> 00:10:05,278 أريد أن أرى 185 00:10:05,280 --> 00:10:07,115 وأقصد ب"أرى" سرعتك 186 00:10:07,117 --> 00:10:08,350 في حالة كنت تظن أني أتحدث عن شيء آخر 187 00:10:08,352 --> 00:10:12,225 والذي...والذي لم أكن أقصده- حسنا- 188 00:10:12,227 --> 00:10:14,094 حسناً ، هل ترين تلك البناية؟ 189 00:10:14,096 --> 00:10:16,129 نعم 190 00:10:16,131 --> 00:10:18,398 أبق عينيك عليها 191 00:10:27,116 --> 00:10:29,086 التقطت صورة لي؟ 192 00:10:29,088 --> 00:10:30,520 من سطع تلك العمارة؟ 193 00:10:30,522 --> 00:10:32,889 "نعم، لا تنشريها على موقع"انستغرام (موقع مشابه للفايسبوك وهو مخصص لصور) 194 00:10:32,891 --> 00:10:35,194 لا يصدق 195 00:10:35,196 --> 00:10:36,829 حذاؤك يحترق 196 00:10:39,664 --> 00:10:42,833 لا بأس، هذا يحدث أحياناً 197 00:10:42,835 --> 00:10:45,266 لهذا أمتلك بزة مضادة للاحتكاك 198 00:10:45,268 --> 00:10:47,836 أين حصلت عليها؟ 199 00:10:47,838 --> 00:10:49,837 سوف أريك 200 00:10:53,043 --> 00:10:55,938 ترجمة : رشيد الجزائري فرجة ممتعة 201 00:11:01,543 --> 00:11:04,546 وهنا حيث يتابع فريقي الأعمال الإجرامية 202 00:11:04,548 --> 00:11:06,147 (يمكننا أن نتتبع أي شيء يحدث في مدينة (سنترال 203 00:11:06,149 --> 00:11:07,316 تفقدي هذا 204 00:11:07,318 --> 00:11:08,485 لدينا قمرنا الصناعي الخاص 205 00:11:08,487 --> 00:11:09,886 أعلم 206 00:11:09,888 --> 00:11:11,421 لقد كنت أخترقه بين الفينة والأخرى 207 00:11:11,423 --> 00:11:13,022 هذه وقاحة- بالطبع هي - 208 00:11:13,024 --> 00:11:15,425 (رائعة رؤيتك ثانية (فيليسيتي 209 00:11:15,427 --> 00:11:16,995 فقط أتساءل 210 00:11:16,997 --> 00:11:20,130 لأي مدى تحتاج لأن تعرف عن عمليتنا؟ 211 00:11:20,132 --> 00:11:21,664 أنا جيدة فعلاً في حفظ الأسرار 212 00:11:21,666 --> 00:11:23,134 نعم فيليسيتي) تعمل مع السهم) 213 00:11:23,136 --> 00:11:26,371 جميل- وعلى ما يبدو أنت لست كذلك- 214 00:11:26,373 --> 00:11:28,205 الآن كل شيء واضح 215 00:11:28,207 --> 00:11:29,639 أنت تعلم من يكون السهم 216 00:11:29,641 --> 00:11:32,905 مهلاً، هل تعلم من يكون السهم؟ 217 00:11:36,246 --> 00:11:38,213 لنقل وحسب أن فريقي لديه تجهيزات مشابهة 218 00:11:38,215 --> 00:11:40,485 لكن مع مواضيع أكثر دقة 219 00:11:40,487 --> 00:11:43,388 (أهلا آنسة (سموك 220 00:11:43,390 --> 00:11:44,823 دكتور (ويلز)؟ 221 00:11:44,825 --> 00:11:46,292 الدكتور (ويلز)؟ 222 00:11:46,294 --> 00:11:49,529 (رجاء نادني (هاريسون)، (فيليسيتي 223 00:11:49,531 --> 00:11:50,630 أنت تعلم من أكون؟ 224 00:11:50,632 --> 00:11:53,502 المرتبة الثانية في المسابقة الوطنية للعلوم الإعلامية 225 00:11:53,504 --> 00:11:54,770 في سن التاسعة عشرة 226 00:11:54,772 --> 00:11:56,740 (تخرجت بدرجة ماستر من معهد العلوم التقنية ب(ماساتشوستس 227 00:11:56,742 --> 00:11:58,644 في أمن الشبكية وعلوم الكمبيوتر 228 00:11:58,646 --> 00:12:00,347 أعلم من تكونين 229 00:12:00,349 --> 00:12:03,482 أًبقي عيناً على المواهب الواعدة في المجال العلمي 230 00:12:03,484 --> 00:12:05,917 (هذا ما جعلني أحظى ب(سيسكو) و(كاتلين 231 00:12:05,919 --> 00:12:11,857 وأتنبأ بأشياء عظيمة منك 232 00:12:11,859 --> 00:12:14,092 بالحديث عن الأشياء العظيمة 233 00:12:14,094 --> 00:12:16,028 أتريدين أن تري شيئاً رائعاً؟ 234 00:12:18,732 --> 00:12:20,133 إلى أي سرعة يستطيع أن يصل؟ 235 00:12:20,135 --> 00:12:21,769 لم يصل سرعته القصوى بعد 236 00:12:21,771 --> 00:12:23,970 حديث نظري 237 00:12:23,972 --> 00:12:25,472 إذن هل هو حقاً بخير؟ 238 00:12:25,474 --> 00:12:27,639 ضربات القلب في المعدل الطبيعي، بالنسبة له 239 00:12:27,641 --> 00:12:31,112 لا، أعني أن الصاعقة غيرته 240 00:12:31,114 --> 00:12:33,115 هل يعلم أحدكم إلى أي مدى؟ 241 00:12:33,117 --> 00:12:35,719 نعلم قدراً كبيراً 242 00:12:35,721 --> 00:12:37,554 لو أن كل شيء بالنسبة له تسرّع 243 00:12:37,556 --> 00:12:38,855 هل سيشيخ بسرعة أكبر؟ 244 00:12:38,857 --> 00:12:40,790 ما الذي سيحصل لو جرى بسرعة كبيرة جداً؟ 245 00:12:40,792 --> 00:12:42,359 أعني ، هل يمكن أن يجري وحسب ثم بووف 246 00:12:42,361 --> 00:12:46,466 يصبح غباراً في رداء أحمر 247 00:12:46,468 --> 00:12:49,769 (كل ما نفعله هنا في مختبرات (ستار 248 00:12:49,771 --> 00:12:51,339 (هو أن نحمي (باري ألان 249 00:12:51,341 --> 00:12:55,178 (ثقي بنا، (فيليسيتي إنه في أيد أمينة 250 00:12:55,180 --> 00:12:57,681 هل تريدين أن تري ما مدى سرعتي إلى الوراء؟ 251 00:12:59,387 --> 00:13:01,920 لا تقلقي، إنه يشفى بسرعة أيضاً 252 00:13:06,459 --> 00:13:08,725 لا أفهم الأمر 253 00:13:08,727 --> 00:13:10,595 لم سيأتي (سنارت) إلى هنا؟ 254 00:13:10,597 --> 00:13:12,096 تم ردع (سنارت) مسبقاً 255 00:13:12,098 --> 00:13:16,030 لكن عندما يذهب خلف شيء ما لا يتوقف حتى يحصل عليه 256 00:13:19,203 --> 00:13:21,702 (جو)، أريدك أن تعلم أن جدي بخصوص (أيريس) 257 00:13:21,704 --> 00:13:24,907 إنها امرأة رائعة ...وأستطيع أن أرى نفسي 258 00:13:24,909 --> 00:13:26,908 هل أخبرتك عما فعلنا في تلك الليلة الهائجة 259 00:13:26,910 --> 00:13:29,744 في آخر يوم لي في الجامعة؟ 260 00:13:29,746 --> 00:13:31,411 لا أظن ذلك، لا؟ 261 00:13:31,413 --> 00:13:34,948 حتى بعد أن شربنا بعض الجعة بعد العمل؟ 262 00:13:34,950 --> 00:13:37,418 لم نفعل ذلك أبداً 263 00:13:37,420 --> 00:13:38,852 صحيح 264 00:13:38,854 --> 00:13:40,786 هذه الأشياء أفعلها مع أصدقائي 265 00:13:40,788 --> 00:13:44,156 وبما أننا لم نفعل تلك الأشياء معاً فلسنا أصدقاء 266 00:13:44,158 --> 00:13:48,658 لذلك لا وجود لسبب أحتاجه لأعرف عن علاقتك 267 00:13:48,660 --> 00:13:55,503 لا أريد وحسب لعلاقتي الشخصية مع ابنتك أن تؤثر على علاقة العمل بيننا 268 00:13:55,505 --> 00:13:57,538 ليس الأمر بخصوصك ، (إيدي)، إنه بخصوصها 269 00:13:57,540 --> 00:14:04,580 إذن ومادمنا لسنا نتحدث عنك وعنها فسنكون على وفاق 270 00:14:06,282 --> 00:14:08,750 ربما علينا أن نستمع للإذاعة وحسب 271 00:14:08,752 --> 00:14:14,057 "عندما يحب رجل امرأة" 272 00:14:14,059 --> 00:14:16,862 "هيا لنبدأها" 273 00:14:19,600 --> 00:14:21,034 الهدوء جيد 274 00:14:22,036 --> 00:14:25,876 شكراً- نعم- 275 00:14:25,878 --> 00:14:26,978 أهلا أيها الثنائي 276 00:14:26,980 --> 00:14:28,747 أهلا- لسنا ثنائياً- 277 00:14:28,749 --> 00:14:31,050 لا، نحن واحد وواحدة 278 00:14:31,052 --> 00:14:32,552 نعم 279 00:14:32,554 --> 00:14:35,288 هل كان (باري) يريك بعض معالم مدينة (سنترال)؟ 280 00:14:35,290 --> 00:14:39,193 نعم، لقد أراني بعض الأشياء الجميلة 281 00:14:40,262 --> 00:14:41,662 حقاً؟ 282 00:14:41,664 --> 00:14:43,664 حسناً إذا كان لديك بعض الوقت 283 00:14:43,666 --> 00:14:45,867 (لربما أمكننا أن نريك بعض جو الحياة الليلية في مدينة (سنترال 284 00:14:45,869 --> 00:14:47,302 لا 285 00:14:47,304 --> 00:14:50,071 (لدي جو حياة ليلية مكتظ في مدينة (ستارلينغ 286 00:14:50,073 --> 00:14:54,739 هذا شيء أظن أنك لا تريدين تفويته 287 00:14:54,741 --> 00:14:56,337 (ليلة الأمور التافهة في ملهى (جيترز 288 00:14:56,339 --> 00:14:58,240 أعترف أن (باري) ليس متحمساً لهذا 289 00:14:58,242 --> 00:15:00,143 ربما قد تكون ليلتنا يا رفاق 290 00:15:00,145 --> 00:15:02,912 ليلتنا لنربح ما قيمته 75 دولارا من الكابوتشينو 291 00:15:05,486 --> 00:15:08,856 أتعلم، سأتصل بمكتب العمل لأتفقدهم وأرى إن كان كل شيء بخير 292 00:15:08,858 --> 00:15:12,860 سأعود في لحظة 293 00:15:12,862 --> 00:15:14,729 لم تفعلين هذا؟- ماذا أفعل؟- 294 00:15:14,731 --> 00:15:16,130 (ليلة الحماقات معك ومع (إيدي 295 00:15:16,132 --> 00:15:18,069 لترغمينا على المواعدة المزدوجة 296 00:15:18,071 --> 00:15:20,272 لأن هذه الفتاة رائعة 297 00:15:20,274 --> 00:15:25,445 وحدث أنها من نوعك النادر جداً من المهووسين المحبوبين 298 00:15:25,447 --> 00:15:27,717 لمَ لمْ تخبرني عنها أكثر؟ 299 00:15:27,719 --> 00:15:29,219 ليس هنالك ما يستحق الذكر 300 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 إنها صديقة وحسب 301 00:15:30,724 --> 00:15:36,397 باري)، الفتيات لا يركبن القطار وحسب) ويسافرن لمئات الأميال ليرين شخصاً لا يعجبهن 302 00:15:36,399 --> 00:15:38,730 أترى، لهذا تحتاج مساعدتي 303 00:15:38,732 --> 00:15:39,965 أحضرها الليلة 304 00:15:39,967 --> 00:15:42,733 سنستمتع 305 00:15:42,735 --> 00:15:45,471 نعم، المتعة 306 00:15:49,778 --> 00:15:51,443 (لقد أردت قطعة فنية، (سنارت 307 00:15:51,445 --> 00:15:53,545 لقد أحضرت لك قطعة فنية، سيدي 308 00:15:53,547 --> 00:15:56,047 ما هذا؟- قد لا تبدو جلية- 309 00:15:56,049 --> 00:15:58,547 لكن لا تحكم أبداً على الكتاب من غلافه، أتعلم؟ 310 00:15:58,549 --> 00:16:01,585 تقذف بتركيز عال وقوداً سائلاً سريع الاشتعال 311 00:16:01,587 --> 00:16:03,722 والذي يشتعل بالتحامه مع الهواء 312 00:16:03,724 --> 00:16:05,757 لا أريد أن أسخن الأشياء 313 00:16:05,759 --> 00:16:09,996 أريد أن أبطأها 314 00:16:09,998 --> 00:16:11,163 إذن فهذا هو المطلوب 315 00:16:11,165 --> 00:16:12,965 لقد تم سحبك إليه تماماً 316 00:16:12,967 --> 00:16:16,437 تمت سرقته من مخازن (ستار) بعد الحادثة 317 00:16:16,439 --> 00:16:18,339 وفقط بفريق من الهياكل العظمية 318 00:16:18,341 --> 00:16:20,673 لحماية التكنولوجيا الموجودة هناك 319 00:16:20,675 --> 00:16:23,812 يطلق مادة معينة، لا أدري ماهيتها 320 00:16:23,814 --> 00:16:27,184 كلهب أبيض، لكنه ليس حاراً إنه بارد 321 00:16:27,186 --> 00:16:28,718 تبدو النظارات كأنها من نفس التقنية 322 00:16:28,720 --> 00:16:30,288 ما نفعها؟ 323 00:16:30,290 --> 00:16:33,390 للوهج، سترى ذلك 324 00:16:33,392 --> 00:16:35,726 من يعلم أيضاً أنك أخذت هذه؟ 325 00:16:35,728 --> 00:16:37,731 فقط نحن 326 00:16:37,733 --> 00:16:41,035 لا، فقط أنا 327 00:16:41,037 --> 00:16:43,036 آسف يا صديق 328 00:16:53,137 --> 00:16:55,670 يا قوم، من منكم مستعد ليبدأ حماقته؟ 329 00:16:57,471 --> 00:16:59,272 حسناً، مرحباً بالجميع لدينا متسابقون جدد 330 00:16:59,274 --> 00:17:04,278 هامر e=mc رجاءً رحبوا بفريق (مطرقة) 331 00:17:05,479 --> 00:17:07,347 تربيعE=mc أتريان لقد فعلتها بسبب أن 332 00:17:07,349 --> 00:17:10,185 معادلة (اينشتاين) للطاقة الحركية، كما تعلمان 333 00:17:10,187 --> 00:17:12,455 وكما تعلمان، لا يمكنك أن تلمس هذه 334 00:17:12,457 --> 00:17:14,392 (هذا رائع، (باري 335 00:17:14,394 --> 00:17:16,462 إذن، أين (فيليسيتي)؟ 336 00:17:16,464 --> 00:17:17,831 لست متأكداً 337 00:17:17,833 --> 00:17:20,002 ...لقد أخبرتها أن الأمر بدأ عند ال 338 00:17:23,606 --> 00:17:25,509 اشتري ذلك الفستان لو أردته 339 00:17:28,780 --> 00:17:30,348 لقد بالغت في اللبس لليلة الحماقات 340 00:17:30,350 --> 00:17:32,184 لا، تبدين رائعة 341 00:17:32,186 --> 00:17:35,156 نعم، أنت كذلك 342 00:17:35,158 --> 00:17:37,625 E=mc مطرقة 343 00:17:37,627 --> 00:17:39,326 هذا ظريف 344 00:17:39,328 --> 00:17:42,763 أرأيتما؟ 345 00:17:42,765 --> 00:17:47,635 لم يكن حتى 1852 عندما شقت السكك العابرة للقارات طريقها 346 00:17:47,637 --> 00:17:51,775 عبر هذه المدينة المزدهرة بتربية الماشية أن أصبحنا رسمياً مندمجين 347 00:17:51,777 --> 00:17:55,315 في نفس العام ضرب أسوأ فيضان عرفته هذه المنطقة 348 00:17:55,317 --> 00:17:59,455 (لكن من تلك المحنة ظهر أعظم بطل لمدينة (سنترال 349 00:17:59,457 --> 00:18:03,093 (مربي الأبقار (بوبي بوفين ماك فيلي 350 00:18:03,095 --> 00:18:07,198 بوفين مكفيلي) أنقذ 17 بقرة من الفيضان العظيم) 351 00:18:07,200 --> 00:18:10,470 يا فتى، أتريد علكة؟ 352 00:18:19,077 --> 00:18:22,849 والآن للعرض أنا متأكدة أن جميعكم أتوا لرؤية 353 00:18:22,851 --> 00:18:26,851 ألماسة سلالة (كانداك) التاريخية 354 00:18:26,853 --> 00:18:30,925 كونوا حذرين، اقتربوا كثيراً وسوف توقظون صفارات إنذار الاقتراب 355 00:18:30,927 --> 00:18:33,227 لا تريد أن تفعل ذلك 356 00:18:45,438 --> 00:18:47,106 (الثالث هو (باستور 357 00:18:47,108 --> 00:18:49,375 (الثالث (ايردل) ، الرابع (باستور 358 00:18:49,377 --> 00:18:51,778 حسنا- والخامس؟- 359 00:18:51,780 --> 00:18:52,812 (ديكارت)- (ديكارت)- 360 00:18:52,814 --> 00:18:54,844 هل يتحدثان الانجليزية؟ 361 00:18:54,846 --> 00:19:00,617 هامرE= mc والنقاط تذهب لفريق 362 00:19:00,619 --> 00:19:03,752 علمت أنكما ستكونان فريقاً جيداً 363 00:19:03,754 --> 00:19:05,620 إذن (فيليسيتي)، ماذا تعملين؟ 364 00:19:05,622 --> 00:19:06,922 أعمل في علوم الكمبيوتر 365 00:19:06,924 --> 00:19:09,222 في شركة (كوين) المندمجة- حقاً- 366 00:19:09,224 --> 00:19:12,726 هل لديك صديق حميم في مدينة (ستارلينغ)؟ 367 00:19:12,728 --> 00:19:16,497 لا، لا، لا يوجد أحد 368 00:19:16,499 --> 00:19:17,830 سآتي لنا بالمزيد من المشارب 369 00:19:17,832 --> 00:19:19,430 وأنا حظيت بالكثير منها مسبقاً 370 00:19:19,432 --> 00:19:21,600 لذا سأعود قريباً 371 00:19:29,776 --> 00:19:31,477 ماذا؟- يا رجل- 372 00:19:31,479 --> 00:19:33,412 يا رجل؟ 373 00:19:33,414 --> 00:19:35,848 هل مازلت ستخبرني أنها ليست معجبة بك؟ 374 00:19:35,850 --> 00:19:37,885 انظر إلى ذلك الفستان 375 00:19:37,887 --> 00:19:39,454 وعندما سألتها بخصوص الصديق الحميم 376 00:19:39,456 --> 00:19:40,957 لقد تجمدت 377 00:19:40,959 --> 00:19:43,359 نعم، لقد كنت خبيثة حقاً بذلك السؤال 378 00:19:43,361 --> 00:19:46,894 فيليسيتي) ذكية، جيدة وجميلة) 379 00:19:46,896 --> 00:19:51,701 والأهم أنها الفتاة الأولى التي أراها معك، والتي تفهمك و تقدرك 380 00:19:51,703 --> 00:19:56,505 للشخص الرائع الذي ما أنفك أخبرك أنك عليه 381 00:19:56,507 --> 00:19:59,074 إنها مثالية لك 382 00:19:59,076 --> 00:20:02,344 إذن ما الذي تنتظره، (باري)؟ 383 00:20:04,648 --> 00:20:06,916 منذ متى وهي مفقودة؟ 384 00:20:06,918 --> 00:20:10,621 لا أعلم 385 00:20:10,623 --> 00:20:13,623 (سأسألك ثانية (سيسكو 386 00:20:13,625 --> 00:20:15,389 لكن عندما أفعل 387 00:20:15,391 --> 00:20:18,395 "أتوقع إجابة أكثر دقة من: "لا أعلم 388 00:20:18,397 --> 00:20:23,870 الآن، منذ متى والسلاح مفقود؟ 389 00:20:23,872 --> 00:20:26,509 ليوم، ربما ليومين 390 00:20:26,511 --> 00:20:29,445 أحد الحاجبين لم يظهر هذا الصباح 391 00:20:29,447 --> 00:20:31,415 ربما يكون هو من أخذه 392 00:20:31,417 --> 00:20:35,054 ...لم أظن أن 393 00:20:35,056 --> 00:20:36,655 لم تظن 394 00:20:36,657 --> 00:20:40,027 لأنك لو فعلت لكنت ناقشتني 395 00:20:40,029 --> 00:20:42,531 في رغبتك في بناء شيء قد ولو نظرياً ، يؤذي أي شخص 396 00:20:42,533 --> 00:20:46,166 (وبالتحديد (باري ألان 397 00:20:46,168 --> 00:20:47,834 أنا آسف 398 00:20:47,836 --> 00:20:49,835 ...لو أنك فقط تدعني أشرح 399 00:20:49,837 --> 00:20:51,638 (تعلم حيال شعوري اتجاه الأسلحة، (سيسكو 400 00:20:51,640 --> 00:20:53,374 (هي لا تنتمي إلى مختبرات (ستار 401 00:20:53,376 --> 00:20:57,647 الآن ، ستجد طريقة لتقفي أثر هذا المسدس 402 00:20:57,649 --> 00:21:01,083 وستفعل ذلك حالاً 403 00:21:06,759 --> 00:21:10,328 هذا الشيء الذي صنعته، ما الذي يمكنه فعله؟ 404 00:21:13,365 --> 00:21:15,666 أموراً سيئة 405 00:21:15,668 --> 00:21:18,402 أخبرتني أن أتصل إذا حدث أي شيء مريب 406 00:21:18,404 --> 00:21:20,404 هذا الشخص ذهب عبر الجولة السياحية مرتين 407 00:21:20,406 --> 00:21:22,673 لا أحد يفعل ذلك 408 00:21:29,814 --> 00:21:31,246 (هنا التحري (وست 409 00:21:31,248 --> 00:21:32,914 لدي رؤية مؤكدة ل (ليونارد سنارت) في المتحف 410 00:21:32,916 --> 00:21:35,182 أطلب الدعم حالاً 411 00:21:38,254 --> 00:21:40,019 آسف، ظننتني عرفتها 412 00:21:40,021 --> 00:21:42,554 لقد تحمس و أشرت عليها وحسب 413 00:21:42,556 --> 00:21:45,456 لا،أقصد ربما يخطئون بها 414 00:21:45,458 --> 00:21:47,389 نعم، اعلم أن الفريق المدعو 415 00:21:47,391 --> 00:21:54,362 الكبرياء والمتعلمون الفضائيون" يعلمون" (اسم سفينة (هان سولو 416 00:21:54,364 --> 00:21:58,102 عزيزي ، لقد كنت ظريفاً جدا عندما ارتبكت 417 00:22:04,379 --> 00:22:06,378 (أحدهم رصد (سنارت 418 00:22:06,380 --> 00:22:11,224 علي أن أذهب- سأغطي عليك- 419 00:22:11,226 --> 00:22:13,125 حسناً ، ماذا ستقولين؟ 420 00:22:13,127 --> 00:22:14,527 أقول عادة للناس أن (أوليفر) في النادي مع فتاة 421 00:22:14,529 --> 00:22:15,729 أو يعاني من أثر الشراب 422 00:22:15,731 --> 00:22:17,098 كلاهما لا تصلحان لي 423 00:22:17,100 --> 00:22:18,732 ألم معدة ، إسهال حاد 424 00:22:18,734 --> 00:22:19,966 نعم، لست مرتاحاً مع هذا العذر 425 00:22:19,968 --> 00:22:21,100 اذهب وحسب 426 00:22:21,102 --> 00:22:22,869 ابق آمناً 427 00:22:22,871 --> 00:22:25,874 وأنا أكلم الهواء الآن، والذي هو أمر غريب 428 00:22:25,876 --> 00:22:27,977 ولازلت أفعل هذا 429 00:22:44,193 --> 00:22:45,961 (سنارت) 430 00:23:17,331 --> 00:23:20,898 هل أنت بخير؟- إنها تحرق- 431 00:23:26,606 --> 00:23:31,013 حان وقت العدْوْ الأخير 432 00:23:31,015 --> 00:23:33,949 لنر ما مدى سرعتك 433 00:23:54,309 --> 00:23:56,976 لا 434 00:24:07,225 --> 00:24:09,592 لا 435 00:24:21,150 --> 00:24:22,816 لا تزال مخدرة 436 00:24:22,818 --> 00:24:24,686 إنها تظهر كحرق تجمد من الدرجة الثالثة 437 00:24:24,688 --> 00:24:26,190 ظننت أن لديه فرط شفاء 438 00:24:26,192 --> 00:24:27,728 لقد تم إبطاؤه 439 00:24:27,730 --> 00:24:29,296 لو أن خلاياك لم تكن تتجدد بالمعدل الذي هي عليه 440 00:24:29,298 --> 00:24:31,798 لأصبحت أوعيتك الدموية صلبة متجمدة 441 00:24:31,800 --> 00:24:33,769 ولَأَصبح الضرر العصبي دائماً 442 00:24:33,771 --> 00:24:35,105 أنت محظوظ لكونك حياً 443 00:24:35,107 --> 00:24:37,240 سنارت) لم يكن ذا قدرة خارقة آخر) 444 00:24:37,242 --> 00:24:38,474 لديه نوع من المسدسات 445 00:24:38,476 --> 00:24:40,909 إنها تجمد الأشياء، لقد أبطأتني 446 00:24:42,611 --> 00:24:44,279 بما يكفي أني تأخرت لأنقذ أحدهم 447 00:24:44,281 --> 00:24:45,815 وفقاً لملفه 448 00:24:45,817 --> 00:24:47,449 سنارت) لم يزعج نفسه حتى لإنهاء دراسته الثانوية) 449 00:24:47,451 --> 00:24:51,152 فكيف له أن يصنع سلاحاً عالي التقنية؟ 450 00:24:51,154 --> 00:24:53,354 مختبرات (ستار) صنعت مسدس التبريد 451 00:24:53,356 --> 00:24:58,157 دكتور (ويلز) و(كاتلين) ليس لهما يد في الأمر 452 00:24:58,159 --> 00:25:02,160 أنا صنعت المسدس 453 00:25:02,162 --> 00:25:04,497 أنت فعلتها؟ 454 00:25:04,499 --> 00:25:05,732 لماذا؟ 455 00:25:05,734 --> 00:25:08,870 لأن السرعة والبرودة متعاكسان 456 00:25:08,872 --> 00:25:10,437 الحرارة متعلقة 457 00:25:10,439 --> 00:25:12,572 بسرعة دوران الذرات حول مداراتها 458 00:25:12,574 --> 00:25:14,441 كلما زادت السرعة زادت الحرارة 459 00:25:14,443 --> 00:25:17,143 وعندما تبرد تصبح بطيئة على المجال الذري 460 00:25:17,145 --> 00:25:19,448 عندما لا يكون هناك حركة على الإطلاق تسمى هاته الحالة 461 00:25:19,450 --> 00:25:21,951 الصفر المطلق 462 00:25:21,953 --> 00:25:23,617 نعم 463 00:25:23,619 --> 00:25:29,293 لقد صممت محرك تبريد لأصل إلى الصفر المطلق 464 00:25:29,295 --> 00:25:31,527 لقد صنعته لأوقفك 465 00:25:31,529 --> 00:25:34,665 (لم أعلم من تكون وقتها، (باري 466 00:25:34,667 --> 00:25:37,434 أعني، لو اتضح أنك مهووس ما 467 00:25:37,436 --> 00:25:38,668 مثل (ماردون) أو (نيمبوس)؟ 468 00:25:38,670 --> 00:25:41,237 لكني لم أكن كذلك، أليس كذلك؟ 469 00:25:41,239 --> 00:25:45,241 لقد بنينا كل المجمع الذي تقف عليه لفعل الخير 470 00:25:45,243 --> 00:25:46,708 وانفجر 471 00:25:46,710 --> 00:25:48,944 (حيال ذلك يمكنك أن تتفهم لم ليس على (سيسكو 472 00:25:48,946 --> 00:25:50,746 أن يكون متهيئاً للأسوأ 473 00:25:50,748 --> 00:25:53,050 يمكنني أن أتفهم ذلك، لكن ما لا يمكنني تفهمه 474 00:25:53,052 --> 00:25:55,920 هو لم لم تخبرني بما فعلت؟ 475 00:25:55,922 --> 00:25:57,455 أعني أنه بعد كل شيء مررنا به 476 00:25:57,457 --> 00:25:58,822 ظننت أنك وثقت بي 477 00:25:58,824 --> 00:26:00,856 ظننت أننا أصدقاء- (نحن كذلك ، (باري- 478 00:26:00,858 --> 00:26:02,693 لو أنك فقط أخبرتني 479 00:26:02,695 --> 00:26:04,562 لكنت تهيأت 480 00:26:04,564 --> 00:26:06,764 لكن بدل ذلك، أحدهم مات الليلة 481 00:26:09,336 --> 00:26:11,705 وعلي أن أتعايش مع ذلك 482 00:26:11,707 --> 00:26:15,911 لا (سيسكو)، علينا جميعاً أن نفعل ذلك 483 00:26:20,750 --> 00:26:22,553 رواد المسرح لا يزالون مرتعبين 484 00:26:22,555 --> 00:26:24,754 بعد معايشة هجمة الليلة الغريبة 485 00:26:24,756 --> 00:26:25,721 في وسط المدينة 486 00:26:25,723 --> 00:26:28,791 الأخبار...هل أنت بخير؟ 487 00:26:28,793 --> 00:26:31,627 أنا بخير 488 00:26:31,629 --> 00:26:33,797 إلى متى سيستمر هذا؟ 489 00:26:33,799 --> 00:26:36,468 يبدو أن المعاملة ببرود متوفرة هذه الأيام 490 00:26:36,470 --> 00:26:37,903 ليس الآن (أيريس)، رجاءً 491 00:26:37,905 --> 00:26:40,037 نعم، الآن 492 00:26:40,039 --> 00:26:41,840 لقد فعلت نفس الشيء عندما حاولت التسجيل 493 00:26:41,842 --> 00:26:43,776 في أكاديمية الشرطة بدون أن أخبرك 494 00:26:43,778 --> 00:26:45,578 لم تحدثني لأسابيع 495 00:26:45,580 --> 00:26:47,548 ليس قبل أن أسحب طلبي 496 00:26:47,550 --> 00:26:50,087 حسناً، أنا لن أنسحب هذه المرة 497 00:26:50,089 --> 00:26:52,524 أنا أواعد إيدي سواء شئت أم أبيت 498 00:26:52,526 --> 00:26:54,326 إيدي) هو شريكي)- أنا اعلم- 499 00:26:54,328 --> 00:26:55,895 لكنك لا تعلمين، أنت لست شرطية 500 00:26:55,897 --> 00:26:58,396 لا تعلمين معنى أن يكون لك شريك عمل 501 00:26:58,398 --> 00:27:01,334 أينما أذهب يذهب 502 00:27:01,336 --> 00:27:04,605 (وحيثما أذهب ليس دوماً مكاناً آمناً (أيريس 503 00:27:04,607 --> 00:27:08,243 أريد أن أكون مركّزاً بنسبة مائة بالمائة 504 00:27:08,245 --> 00:27:11,651 الآن هناك جزء مني ليس مركّزاً 505 00:27:11,653 --> 00:27:13,619 وهو الجزء الذي يرى (إيدي) كشريك 506 00:27:13,621 --> 00:27:15,887 بل كصديقك الحميم 507 00:27:15,889 --> 00:27:19,389 لذا إذا تعرض للأذى، أو أسوأ من ذلك 508 00:27:19,391 --> 00:27:21,392 وأنا متواجد هناك 509 00:27:21,394 --> 00:27:23,496 كيف سأنظر في عينيك؟ 510 00:27:23,498 --> 00:27:26,566 وكيف ستنظرين إلى؟ 511 00:27:26,568 --> 00:27:29,269 الآن أنا لست غاضباً منك 512 00:27:29,271 --> 00:27:34,174 لكن لهذا السبب يصعب على هذا الأمر 513 00:27:34,176 --> 00:27:36,209 هل تفهمينني؟ 514 00:27:40,048 --> 00:27:41,548 سنعود الليلة 515 00:27:41,550 --> 00:27:42,982 نعود إلى أين؟- إلى المتحف- 516 00:27:42,984 --> 00:27:45,019 تلك الماسة لن تسرق نفسها 517 00:27:45,021 --> 00:27:47,124 (المسدس الخارق جمد عقلك يا (سنارت 518 00:27:47,126 --> 00:27:48,992 المتحف يعج بالشرطة الآن 519 00:27:48,994 --> 00:27:50,826 والشعاع- يمكن لهذا أن يوقف الشعاع- 520 00:27:50,828 --> 00:27:53,498 لقد آذته، وأنا أعرف نقطة ضعفه الحقيقية 521 00:27:53,500 --> 00:27:56,500 لذا سنذهب، إلا إذا كنتما تريدان الانسحاب 522 00:27:56,502 --> 00:28:00,038 نريد كلانا أن ننسحب....حيين 523 00:28:00,040 --> 00:28:02,905 لقد فكرتما ووضعتما خطة 524 00:28:02,907 --> 00:28:06,578 على الأقل علمتكما شيئاً ما 525 00:28:06,580 --> 00:28:08,348 إذن ما الذي تنتظرانه؟ 526 00:28:08,350 --> 00:28:11,318 أطلقا علي 527 00:28:11,320 --> 00:28:13,554 من الأفضل أن تضع رصاصة في رأسي الآن 528 00:28:13,556 --> 00:28:15,356 لأنك إذا لم تفعل 529 00:28:15,358 --> 00:28:17,957 لو رأيت أحدكما ثانية 530 00:28:17,959 --> 00:28:20,256 أنت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟ 531 00:28:20,258 --> 00:28:22,592 الضبابة هناك في الخارج 532 00:28:22,594 --> 00:28:25,725 ومدينة (سنترال) لم تعد ملعبك بعد الآن 533 00:28:31,128 --> 00:28:33,161 بالتأكيد هي كذلك 534 00:28:39,465 --> 00:28:42,533 باري)؟) 535 00:28:42,535 --> 00:28:45,834 (باري) 536 00:28:45,836 --> 00:28:48,806 ماذا؟ ما الذي تفعله؟ 537 00:28:48,808 --> 00:28:51,074 عليك أن تعودي إلى فندقك 538 00:28:51,076 --> 00:28:53,612 لتحضي ببعض النوم- عليك أن تفعل هذا أيضاً- 539 00:28:53,614 --> 00:28:56,848 ليس أن تعود إلى فندقي قصدت أن تحظى ببعض الراحة 540 00:29:00,755 --> 00:29:02,487 لا أستطيع 541 00:29:02,489 --> 00:29:04,955 كلما أغلقت عيني أرى وجه ذلك الرجل 542 00:29:07,495 --> 00:29:10,697 لقد شاهدته يموت 543 00:29:12,766 --> 00:29:15,969 علي أن أصبح أسرع 544 00:29:15,971 --> 00:29:18,839 باري)، هذا ليس خطأك) 545 00:29:18,841 --> 00:29:20,407 وليس خطأ (سيسكو) أيضاً 546 00:29:20,409 --> 00:29:21,943 باري)، أعلم أنك غاضب) 547 00:29:21,945 --> 00:29:25,382 لكن عليك أن ترى هذا من وجهة نظره 548 00:29:25,384 --> 00:29:27,318 لا ، أنا افهم هذا 549 00:29:27,320 --> 00:29:29,019 هو لم يثق بي 550 00:29:29,021 --> 00:29:32,091 باري) عندما التقيتنا) (أنا، (أوليفر) و(ديغ 551 00:29:32,093 --> 00:29:35,130 كنا رامية السهام المصقولة تلك 552 00:29:35,132 --> 00:29:37,401 لكننا لم نبدأ هكذا 553 00:29:37,403 --> 00:29:39,639 وعلى عكسكم لم نلتق في ليلة وضحاها 554 00:29:39,641 --> 00:29:42,710 لقد اجتمعنا واحداً في كل مرة 555 00:29:42,712 --> 00:29:47,219 صدقني، لقد تطلب الأمر مني أكثر من مشاهدة (أوليفر) يتدرب على سلم السلمون لأثق به 556 00:29:59,268 --> 00:30:04,869 لقد رأيت عن قرب ما يمكن لهذه الحياة أن تفعل بالناس 557 00:30:04,871 --> 00:30:06,840 إنها مسار انعزالي 558 00:30:06,842 --> 00:30:10,673 لا تجعلها أكثر انعزالية عما يجب أن تكون عليه 559 00:30:23,508 --> 00:30:25,543 توقف 560 00:30:25,545 --> 00:30:27,712 هل تريد أن ينتهي بك المطاف كذلك الباب؟ 561 00:30:35,421 --> 00:30:38,057 أهلا 562 00:30:39,862 --> 00:30:42,032 "لقد تبينت طريقة لتقفي أثر الكابتن "جليد 563 00:30:42,034 --> 00:30:43,901 عليك أن تتوقف عن تسمية هؤلاء الأشخاص 564 00:30:43,903 --> 00:30:47,404 باري)، استمع إليه)- كيف؟- 565 00:30:47,406 --> 00:30:50,509 مسدس التبريد يستمد قوته من وحدة تحكم المحرك 566 00:30:50,511 --> 00:30:52,949 شريحة تعدل نسبة الغاز-سائل 567 00:30:52,951 --> 00:30:56,287 كي لا يتميع الغاز المبرد ...في الغرفة و 568 00:30:56,289 --> 00:30:58,021 وتنفجر- صحيح- 569 00:30:58,023 --> 00:31:01,390 وحدة التحكم هذه كانت تستقبل تحديثاتها من لوحي الالكتروني لاسلكياً 570 00:31:01,392 --> 00:31:04,260 (و ضخمت التردد باستعمال شبكة مدينة (سنترال 571 00:31:04,262 --> 00:31:05,527 وأرسل تحديثاً كاذباً 572 00:31:05,529 --> 00:31:06,960 ...سنحصل على استجابة وعندها 573 00:31:06,962 --> 00:31:09,528 (يمكننا أن نحدد مكان (سنارت 574 00:31:09,530 --> 00:31:11,029 كم سيستغرقك ذلك؟ 575 00:31:11,031 --> 00:31:12,698 أولاً علي أن أخترق شبكة المدينة 576 00:31:12,700 --> 00:31:14,667 لذا، لا أعلم، 30 دقيقة ربما 577 00:31:14,669 --> 00:31:16,368 يمكنني أن أفعل ذلك في أقل من دقيقة 578 00:31:16,370 --> 00:31:18,369 عندما يعود الأمر إلى الاختراق فأنا أسرع امرأة على قيد الحياة 579 00:31:18,371 --> 00:31:22,141 هذا لم يكن صعباً بالقدر الذي تخيلته 580 00:31:24,446 --> 00:31:25,781 حسنا، لقد دخلت 581 00:31:25,783 --> 00:31:27,115 هل تمزحين؟ 582 00:31:27,117 --> 00:31:29,884 حسناً أنا أرسل التحديثات 583 00:31:29,886 --> 00:31:31,218 نحن متصلون 584 00:31:31,220 --> 00:31:33,284 الشبكة تعامد الموقع 585 00:31:33,286 --> 00:31:35,520 (لقد حصلنا عليه، إنه يتجه غربا في شارع (نيلسون 586 00:31:35,522 --> 00:31:37,286 في اتجاه محطة القطار 587 00:31:37,288 --> 00:31:39,822 إذا كان سيغادر فيبدو أن سيد (سنارت) قد حظي 588 00:31:39,824 --> 00:31:42,760 بما أتى من أجله 589 00:31:42,762 --> 00:31:44,529 عندما نضع شيئاً صوب أعيننا 590 00:31:44,531 --> 00:31:46,964 لا شيء يمكنه أن يوقفنا يا رجل 591 00:31:46,966 --> 00:31:48,967 لقد أطفأت سماعتك 592 00:31:48,969 --> 00:31:51,138 كيف لنا أن نتحدث؟ 593 00:31:51,140 --> 00:31:53,675 لا أريد أن أتحدث حالياً 594 00:31:58,884 --> 00:32:03,389 إلى كل الوحدات، تم رصد المشتبه به في محطة القطار 595 00:32:03,391 --> 00:32:05,695 (لقد أمسكنا ب (سنارت 596 00:32:05,697 --> 00:32:08,466 انتظر الدعم- أنتظر الدعم؟هذا مستحيل- 597 00:32:08,468 --> 00:32:10,235 هذا أمر 598 00:32:12,672 --> 00:32:15,541 (عليكم أن تذهبوا خلف (باري- (لقد سمعته، (فيليسيتي- 599 00:32:15,543 --> 00:32:16,976 يريد أن يفعل هذا لوحده 600 00:32:16,978 --> 00:32:18,377 بالطبع قال ذلك 601 00:32:18,379 --> 00:32:19,612 إنه مجروح 602 00:32:19,614 --> 00:32:21,347 أنتم فريقه وأصدقاؤه 603 00:32:21,349 --> 00:32:23,649 (لو حصلت على نيكل(خمس سنتات في كل مرة يطلب مني السهم أن أتراجع 604 00:32:23,651 --> 00:32:25,616 (لكنت غنية بقدر (أوليفر كوين 605 00:32:25,618 --> 00:32:28,552 والذي ذكرته كونه أغنى شخص أعرفه 606 00:32:28,554 --> 00:32:30,054 أو كان كذلك 607 00:32:30,056 --> 00:32:35,127 بيت القصيد أنه عليكم أن تحموا ظهر شريككم 608 00:32:35,129 --> 00:32:39,033 مهما يكن 609 00:32:39,035 --> 00:32:42,536 لدي شيء قد يفيدنا 610 00:32:52,380 --> 00:32:55,450 أنا شريكك ولست مساعدك 611 00:33:12,433 --> 00:33:14,901 ليس هنالك مكان لتهرب إليه 612 00:33:14,903 --> 00:33:16,569 لم أرك قبلاً 613 00:33:16,571 --> 00:33:19,875 أتعلم أمك أنك تجاوزت وقت نومك؟ 614 00:33:19,877 --> 00:33:23,682 إذا كنت ستهرب لكنت ركبت شيئاً أسرع من القطار 615 00:33:23,684 --> 00:33:26,449 هذا إذا كنت أريد أن أهرب 616 00:33:26,451 --> 00:33:29,385 لقد رأيت ضعفك في الشاحنة المدرعة 617 00:33:29,387 --> 00:33:31,021 وبعدها في المسرح 618 00:33:31,023 --> 00:33:33,723 أترى، بينما أنت منشغل بإنقاذ الجميع 619 00:33:33,725 --> 00:33:36,327 سأنقذ نفسي 620 00:33:49,913 --> 00:33:52,382 حظاَ سيعيدَ بذلك 621 00:34:32,864 --> 00:34:35,632 سريع جداً يا فتى 622 00:34:35,634 --> 00:34:38,236 لكن ليس سريعاً كفاية 623 00:34:45,565 --> 00:34:46,798 شكراً لك 624 00:34:46,800 --> 00:34:47,966 علام؟ 625 00:34:47,968 --> 00:34:50,170 لقد أجبرتني على رفع مستوى لعبتي 626 00:34:50,172 --> 00:34:51,372 ليس فقط بهذا المسدس 627 00:34:51,374 --> 00:34:53,973 لكن بطريقة تفكيري في عملي 628 00:34:53,975 --> 00:34:55,574 لقد كان هذا تعليمياً 629 00:34:55,576 --> 00:34:59,309 ارمه 630 00:34:59,311 --> 00:35:01,010 هذا مسدس نموذجي 631 00:35:01,012 --> 00:35:05,747 أكبر بأربع مرات وأقوى بأربع مرات 632 00:35:05,749 --> 00:35:07,852 كنت أتساءل عمن كنت تكلم 633 00:35:07,854 --> 00:35:10,956 إلا إذا كنت تريد أن تجرب دواءك الخاص 634 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 فأنصحك بالتراجع 635 00:35:11,960 --> 00:35:13,193 يداك ترتعشان 636 00:35:13,195 --> 00:35:14,896 لم تقتل مسبقاً 637 00:35:14,898 --> 00:35:17,865 هنالك مرة أولى لكل شيء كابتن جليد 638 00:35:19,969 --> 00:35:21,804 سأطلق عليك 639 00:35:25,871 --> 00:35:29,205 أنت تفوز يا ولد 640 00:35:29,207 --> 00:35:31,506 سأراك في الجوار 641 00:35:35,010 --> 00:35:38,213 أنت، أترك الماسة 642 00:35:38,215 --> 00:35:40,483 لا تضغط على حظك 643 00:35:46,958 --> 00:35:48,825 لم أستطع أن أطلق عليه ولو أردت 644 00:35:48,827 --> 00:35:52,664 هذه في الواقع مكنسة مختبرات(ستار) الكهربائية 645 00:35:52,666 --> 00:35:54,397 مع الكثير من الصمامات الباعثة للأضواء 646 00:35:54,399 --> 00:35:58,732 لندفئك 647 00:35:58,734 --> 00:36:00,766 شكرا 648 00:36:11,581 --> 00:36:13,081 (لقد كنت أحاول تتبع (سنارت 649 00:36:13,083 --> 00:36:17,855 لكنه تمكن من قطع الإشارة بطريقة ما 650 00:36:17,857 --> 00:36:22,793 (سنجده معا (سيسكو 651 00:36:24,597 --> 00:36:27,369 (لديك فريق رائع هنا، (باري 652 00:36:27,371 --> 00:36:32,875 وبالحديث عن الفريق لربما يجدر بي العودة إلى فريقي 653 00:36:32,877 --> 00:36:35,647 (لقد كان من الجيد أن التقي بك آنسة (سموك 654 00:36:35,649 --> 00:36:38,284 رجاءً أوصلي التحية للسهم 655 00:36:38,286 --> 00:36:40,555 سأفعل 656 00:36:43,594 --> 00:36:46,230 (إلى اللقاء (فيليسيتي 657 00:36:46,232 --> 00:36:49,266 (إلى اللقاء (باري 658 00:37:01,239 --> 00:37:03,239 امرأة شابة مميزة 659 00:37:03,241 --> 00:37:05,906 إنها مميزة 660 00:37:05,908 --> 00:37:08,409 نعم، إنها كذلك 661 00:37:13,784 --> 00:37:16,888 (سيسكو) 662 00:37:16,890 --> 00:37:22,132 لا تفعل أبدا مثل ما فعلته 663 00:37:22,134 --> 00:37:25,972 هل تفهمني؟ 664 00:37:25,974 --> 00:37:28,543 نعم، سيدي 665 00:37:41,459 --> 00:37:44,062 أهلا أبي- أهلا- 666 00:37:47,267 --> 00:37:50,702 إذا كنت تبحثين عن (إيدي) فهو في غرفة الأدلة 667 00:37:50,704 --> 00:37:53,303 أنا أبحث عنك 668 00:37:53,305 --> 00:37:55,439 لقد أتيت لأعتذر 669 00:37:57,610 --> 00:38:00,744 أنت تحاولين بجد إصابة الرقم السحري أليس كذلك؟ 670 00:38:00,746 --> 00:38:03,313 انظر أبي، أنا فقط أريدك أن تعلم 671 00:38:03,315 --> 00:38:07,684 أنه ليس ما بوسعك فعله سيغير النظرة التي أراك بها 672 00:38:07,686 --> 00:38:09,318 وأنا آسفة 673 00:38:09,320 --> 00:38:10,853 كان علي أن أفكر 674 00:38:10,855 --> 00:38:12,322 كيف سيؤثر هذا عليك وعلى إيدي 675 00:38:12,324 --> 00:38:14,327 اسمعي 676 00:38:14,329 --> 00:38:17,365 مطاردة (سنارت) الليلة 677 00:38:17,367 --> 00:38:19,668 لقد كان متعادلاً معي 678 00:38:19,670 --> 00:38:23,473 إيدي) أنقذ حياتي) 679 00:38:23,475 --> 00:38:26,275 ربما استهونته 680 00:38:26,277 --> 00:38:30,109 من الآن فصاعداً ، لا مزيد من الأسرار 681 00:38:34,481 --> 00:38:36,616 لا مزيد من الأسرار 682 00:38:40,350 --> 00:38:43,914 (حسناً اذهبي لتري (إيدي حسناً- 683 00:38:43,916 --> 00:38:47,015 اشكريه على إنقاذ أبيك 684 00:39:06,607 --> 00:39:07,673 هل صحت لتوي؟ 685 00:39:07,675 --> 00:39:09,210 نعم- لقد صحت- 686 00:39:09,212 --> 00:39:10,913 أنا آسف، لم أقصد إخافتك 687 00:39:10,915 --> 00:39:12,681 لا تخبرني انك هنا لإنقاذي 688 00:39:12,683 --> 00:39:14,816 ركوب القطار لا يزال أحد أأمن طرق السفر 689 00:39:14,818 --> 00:39:16,952 ظننت أن الطائرات هي المعنية 690 00:39:22,194 --> 00:39:25,196 هل تذكر عندما أخبرتني أن لديك تجربة صغيرة 691 00:39:25,198 --> 00:39:27,666 في حب شخص لا يراك بنفس الطريقة؟ 692 00:39:28,968 --> 00:39:31,636 إنها (أيريس) أليس كذلك؟ 693 00:39:34,107 --> 00:39:35,974 كيف عرفت؟ 694 00:39:35,976 --> 00:39:38,342 إنها الأمور الصغيرة 695 00:39:38,344 --> 00:39:41,513 الطريقة التي تنظر إليها بينما هي طارفة نظرها 696 00:39:41,515 --> 00:39:45,215 الابتسامة التي تتصنعها لتلعب دورك 697 00:39:45,217 --> 00:39:48,084 أحلام بسيطة تبقيها لنفسك 698 00:39:50,386 --> 00:39:54,490 (كحالتك مع (أوليفر 699 00:39:54,492 --> 00:39:56,462 تتطلب واحدة لتعرف واحدة 700 00:40:01,034 --> 00:40:04,771 أنا خائف من أنها ستغير كل شيء 701 00:40:04,773 --> 00:40:07,505 ستفعل 702 00:40:07,507 --> 00:40:10,175 لكن ربما هذا ليس شيئاً سيئاً 703 00:40:13,516 --> 00:40:14,783 ما المشكلة فينا؟ 704 00:40:14,785 --> 00:40:18,084 نحن مثاليان لبعضنا البعض 705 00:40:18,086 --> 00:40:22,122 ومع ذلك نجلس هنا متلهفين لأشخاص لا نستطيع أن نحظى بهم 706 00:40:22,124 --> 00:40:24,956 أظن أن ما يقولونه حقيقي 707 00:40:24,958 --> 00:40:26,992 الأضداد تتجاذب 708 00:40:29,594 --> 00:40:33,030 لو احتجت إلي فسأجري إليك بأقصى ما يمكن 709 00:40:33,032 --> 00:40:34,532 نفس الشيء 710 00:40:34,534 --> 00:40:36,067 حسناً بأسرع ما يمكنني أن أجري به 711 00:40:36,069 --> 00:40:38,901 ما سيأخذ مني وقتاً لكنني سآتي رغم ذلك 712 00:40:46,073 --> 00:40:48,644 (إلى اللقاء (فيليسيتي 713 00:41:08,463 --> 00:41:10,832 (إلى اللقاء (باري 714 00:41:19,374 --> 00:41:22,676 أعلم أنها كانت فترة منذ سحبنا تلك المهمة 715 00:41:22,678 --> 00:41:25,410 أعلم أنها لم تسر جيداً بالنسبة لك 716 00:41:25,412 --> 00:41:27,146 وأعلم أنني قلت أننا انتهينا 717 00:41:27,148 --> 00:41:28,748 لكن الأمور تغيرت 718 00:41:28,750 --> 00:41:30,549 إذا كنا نريد أن نواصل العمل في مدينة (سنترال 719 00:41:30,551 --> 00:41:33,254 سأحتاج طاقماً من نوع جديد 720 00:41:33,256 --> 00:41:35,388 سأحتاج شخصاً مثلك 721 00:41:35,390 --> 00:41:37,424 أنت قادر على التحمل 722 00:41:37,426 --> 00:41:40,025 لديك مهارات لا ريب فيها 723 00:41:40,027 --> 00:41:44,366 تحتاج بعض التوجيه وحسب 724 00:41:44,368 --> 00:41:47,567 وأستطيع أن أمنحك هذا 725 00:41:47,569 --> 00:41:50,173 ألا تزال تحب اللعب بالنار؟ 726 00:41:50,175 --> 00:41:53,008 ستحب هذه 727 00:41:53,010 --> 00:41:54,042 So... 728 00:41:55,010 --> 00:41:57,710 هل أنت معي (مايك)؟ أم تنسحب؟ 729 00:42:00,110 --> 00:42:01,812 نعم يا صديق ، أنا معك