1 00:00:01,733 --> 00:00:05,886 Nama saya Barry Allen. Sayalah manusia terpantas di dunia. 2 00:00:06,326 --> 00:00:09,971 Semasa kecil, ibu saya dibunuh oleh sesuatu yang mustahil. 3 00:00:09,997 --> 00:00:10,820 Lari, Barry! 4 00:00:10,846 --> 00:00:13,734 Ayah saya dituduh membunuh ibu saya. 5 00:00:13,736 --> 00:00:17,668 Sebuah kemalangan menjadikan saya seorang yang mustahil. 6 00:00:17,670 --> 00:00:20,371 Bagi semua orang, saya cuma ahli forensik biasa. 7 00:00:20,373 --> 00:00:25,139 Hakikatnya, saya menentang kejahatan dan orang yang macam saya. 8 00:00:25,141 --> 00:00:27,715 Satu hari nanti, saya akan temui pembunuh ibu saya. 9 00:00:27,741 --> 00:00:30,115 Dan dapatkan keadilan untuk ayah saya. 10 00:00:30,141 --> 00:00:32,574 Sayalah "The Flash". 11 00:00:32,576 --> 00:00:34,447 Episod lalu dalam "The Flash" 12 00:00:34,449 --> 00:00:38,490 - Siapa nama kamu? - Barry Allen. - Felicity. 13 00:00:38,492 --> 00:00:41,766 Bagaimana keadaan Barry? 14 00:00:41,768 --> 00:00:43,526 - Ianya rahsiakan. - Rahsia apa? 15 00:00:43,552 --> 00:00:44,734 Saya tak boleh beritahu. 16 00:00:44,736 --> 00:00:50,178 Saya faham rasanya bertepuk sebelah tangan. 17 00:00:50,180 --> 00:00:52,112 - Ayah, sebenarnya.. - Kamu berdua berpacaran. 18 00:00:52,114 --> 00:00:54,848 - Jadi, kamu tak marah? - Tentulah saya marah. 19 00:00:56,790 --> 00:01:00,547 Apa yang saya selalu buat pada hari cuti? 20 00:01:00,607 --> 00:01:05,197 Sebelum ni, saya hanya duduk berehat di rumah. 21 00:01:05,223 --> 00:01:08,521 Tapi sekarang, tak lagi bosan macam dulu. 22 00:01:08,523 --> 00:01:11,159 Petir tu bukan saja buat saya laju.. 23 00:01:11,161 --> 00:01:13,360 ..saya juga dapat kawan baru. 24 00:01:13,362 --> 00:01:16,395 Susunan anatominya langsung tak betul. 25 00:01:16,397 --> 00:01:21,725 - Bukan itu tujuan permainan ni, Dr. Snow. - Habis tu, apa? 26 00:01:21,751 --> 00:01:23,255 Untuk berseronok. 27 00:01:23,281 --> 00:01:30,518 Dan untuk mencabar kemampuan kamu dalam satu masa. 28 00:01:34,459 --> 00:01:36,992 Jangan lambat sangat, Dr. Wells. 29 00:01:49,655 --> 00:01:52,724 Kita ada masa dalam 182 saat. 30 00:01:59,949 --> 00:02:03,980 Cuba tengok! Ada sesuatu. 31 00:02:20,112 --> 00:02:23,174 2-11, 2-11. Kami dirompak! 32 00:02:33,132 --> 00:02:38,503 Hei, jangan. Tinggal 158 saat lagi. 33 00:02:41,864 --> 00:02:43,893 Checkmate. 34 00:02:44,033 --> 00:02:45,966 - Apa, checkmate? - Checkmate. 35 00:02:45,992 --> 00:02:49,781 Nampaknya kamu kena usaha lebih lagi, Allen. 36 00:02:50,722 --> 00:02:53,533 Rompakan bersenjata di Collins 4. 37 00:02:53,635 --> 00:02:58,165 Sebenarnya, saya berjaya dalam latihan ping pong. 38 00:03:02,844 --> 00:03:06,122 Ia tak semudah yang disangka. 39 00:03:31,654 --> 00:03:35,136 - Hospital terdekat? - St. Andrews. Tujuh blok utara, dua blok timur. 40 00:03:35,162 --> 00:03:38,951 Panggil ambulan, ada orang cedera ditembak. 41 00:03:47,493 --> 00:03:51,798 Tutup jalan ni sampai ke hujung sana! 42 00:03:51,800 --> 00:03:53,516 Trak tunda ni telah dicuri. 43 00:03:53,542 --> 00:03:57,914 Pemandu van berada di hospital. Entah siapa yang hantar. 44 00:03:57,940 --> 00:04:03,074 - Dah periksa kamera keselamatan? - Dah dicuri. Mereka profesional. 45 00:04:03,100 --> 00:04:09,003 Semuanya masih di sini. Termasuk Berlian Dinasti Kahndaq. 46 00:04:09,029 --> 00:04:11,582 Mereka dalam perjalanan ke muzium. 47 00:04:11,584 --> 00:04:15,922 Ya, Iris ada ajak saya tengok. Saya tak minat sangat.. 48 00:04:15,924 --> 00:04:19,220 ..tapi apa saja yang dia mahu.. 49 00:04:20,541 --> 00:04:24,134 Saya minta diri dululah. 50 00:04:24,994 --> 00:04:28,117 Maaf, kapten. Saya ke hospital melawat kawan. 51 00:04:28,143 --> 00:04:31,570 Tak ada benda yang dicuri. Mungkin mereka diganggu. 52 00:04:31,596 --> 00:04:34,311 - Pengawal kata, ada 3 orang. - Sebenarnya, 4 orang. 53 00:04:34,337 --> 00:04:38,219 Itu anggapan saya, berdasarkan situasi rompakan ni. 54 00:04:38,245 --> 00:04:43,434 Pasti memerlukan 4 orang. Pemandu, 2 orang jaga pengawal.. 55 00:04:43,460 --> 00:04:46,087 ..dan seseorang sembur pintu ni dengan cecair nitrogen. 56 00:04:46,113 --> 00:04:51,084 - Maknanya, ada 4 orang. - Terima kasihlah, En. Allen. 57 00:04:52,076 --> 00:04:54,883 Nampaknya kamu perlu berlatih lagi. 58 00:04:54,909 --> 00:04:57,807 Ada nampak apa-apa yang penting? 59 00:04:58,349 --> 00:05:02,064 Ya, ada seorang yang topengnya tertanggal. 60 00:05:02,066 --> 00:05:04,495 Saya nampak muka dia. 61 00:05:06,478 --> 00:05:11,071 Mungkin dia ada dalam senarai penjenayah Central City. 62 00:05:11,073 --> 00:05:14,043 - Ini dia. - Hebat. 63 00:05:14,045 --> 00:05:15,414 Leonard Snart. 64 00:05:15,440 --> 00:05:19,234 - Leonard? Kamu macam dah kenal dia lama. - Tentulah. 65 00:05:19,260 --> 00:05:22,273 Ayah Snart seorang polis. Polis jahat. 66 00:05:22,299 --> 00:05:25,023 Mendera anaknya dan akhirnya dipenjarakan. 67 00:05:25,049 --> 00:05:28,533 Ayahnya juga dipenjara? Mereka patut tubuhkan kelab. 68 00:05:28,559 --> 00:05:33,259 Setiap enam bulan, dia akan rancang jenayahnya dan bertindak. 69 00:05:33,285 --> 00:05:35,404 Kemudian, bertindak dan hilangkan diri. 70 00:05:35,430 --> 00:05:40,099 - Itu sebelum 'Si Pecut' muncul. - Kamu maksudkan diri kamu? 71 00:05:40,125 --> 00:05:44,790 Sedap juga nama 'Si Pecut'. Mungkin boleh ubah jadi 'The Fla.. 72 00:05:44,816 --> 00:05:49,315 Mari minum! Saya bawakan kopi terbaik di Central City. 73 00:05:49,321 --> 00:05:51,844 Terima kasih. Ayah tak minum kopi. 74 00:05:53,932 --> 00:05:56,886 Dia marah sejak saya beritahu tentang saya dan Eddie. 75 00:05:56,912 --> 00:05:59,296 Dia marah sebab kamu rahsiakannya. 76 00:05:59,322 --> 00:06:01,898 Nampaknya, kamu cuba menangkan dia. 77 00:06:01,924 --> 00:06:03,457 Lagi satu, kamu tahu tak.. 78 00:06:03,483 --> 00:06:07,052 ..ayah sedang lancarkan perang dingin dengan saya? 79 00:06:07,078 --> 00:06:10,079 Ya, dia pernah buat macam tu pada saya. 80 00:06:10,112 --> 00:06:15,307 Oh. Tentang kelas penulisan, saya dah ada idea. 81 00:06:15,333 --> 00:06:17,122 - Ha? - Saya ada buat blog. 82 00:06:17,148 --> 00:06:20,460 Tentang apa? Kek kegemaran kamu? Tak sesuailah. 83 00:06:20,486 --> 00:06:26,462 Tak, sesuatu yang semua orang perlu tahu. Tentang 'Si Pecut'. 84 00:06:26,905 --> 00:06:28,435 Dia wujud, Barry. 85 00:06:28,461 --> 00:06:31,659 Dengarnya, dia halang rompakan bersenjata pagi tadi. 86 00:06:31,685 --> 00:06:33,585 Kalaulah saya boleh tengok fail.. 87 00:06:33,611 --> 00:06:38,146 Apa? Saya tak dibenarkan berkongsi perkara yang masih disiasat. 88 00:06:38,172 --> 00:06:40,439 Sejak bila pula ni? 89 00:06:40,465 --> 00:06:44,332 Dengarlah nasihat pakar macam saya ni. 90 00:06:44,358 --> 00:06:47,397 Buat blog tentang ni akan buat hidup kamu berserabut. 91 00:06:47,423 --> 00:06:51,258 - Saya tak sebut nama saya. - Sebut atau tak, tetap tak selamat. 92 00:06:51,284 --> 00:06:53,944 Ada macam-macam orang dalam internet. 93 00:06:53,970 --> 00:06:55,963 Saya setuju. 94 00:06:55,989 --> 00:07:01,872 Dalam internet ada orang pelik, dan si bijak pandai. 95 00:07:04,279 --> 00:07:08,544 - Hai. Felicity Smoak. - Iris West. 96 00:07:08,570 --> 00:07:13,057 Barry Allen. Kamu pun tahu. Felicity adalah.. 97 00:07:13,083 --> 00:07:16,469 Gadis yang kamu jumpa di Starling City. Pakar komputer, kan? 98 00:07:16,495 --> 00:07:19,122 Kamu berdua bekerjasama dalam kes Barry. 99 00:07:19,148 --> 00:07:23,842 Yang itu, sangat panjang ceritanya. 100 00:07:23,868 --> 00:07:27,975 Petir menyambar kamu di sini? 101 00:07:29,749 --> 00:07:31,550 Ya. 102 00:07:33,769 --> 00:07:39,331 Saya ada dengar tentang jalur merah muncul di jalanan. 103 00:07:39,357 --> 00:07:42,604 - Apa benda tu? - Mungkin alat pengintip. 104 00:07:42,630 --> 00:07:46,309 Senjata rahsia tentera. 105 00:07:48,681 --> 00:07:54,622 Masa kecil, datuk saya selalu bawa saya makan di The Motorcar. 106 00:07:54,648 --> 00:08:00,816 Pemandangan di sana cantik. Di depan balai polis Central City. 107 00:08:00,842 --> 00:08:06,341 Saya boleh dengar perbualan mereka, tempoh bertindak mereka. 108 00:08:06,367 --> 00:08:11,175 Ada 40 bank di Central City. Polis akan sampai dalam 60 saat. 109 00:08:11,201 --> 00:08:17,240 Tapi kalau kita merompak sasaran yang bergerak.. 110 00:08:17,266 --> 00:08:21,319 ..kita ada 182 saat sebelum polis tiba. 111 00:08:21,345 --> 00:08:25,354 Walau sepantas manapun mereka memecut. 112 00:08:25,380 --> 00:08:31,722 Tapi ada sesuatu di luar sana. Dan kamu pula hilang kawalan. 113 00:08:31,813 --> 00:08:36,918 Peraturan kita, jangan tembak mangsa, kecuali bila terpaksa. 114 00:08:36,944 --> 00:08:41,381 - Kita tak mahu diburu. - Diburu? 115 00:08:43,331 --> 00:08:46,863 Kamu tak takut dengan jalur merah tu? 116 00:08:46,932 --> 00:08:51,533 Okey, lantaklah! Saya tarik diri! 117 00:08:54,770 --> 00:08:57,037 Kalau nak tarik diri, pergilah. 118 00:08:58,913 --> 00:09:02,952 Jalur merah tu adalah manusia. 119 00:09:04,601 --> 00:09:08,003 Kita kena tingkatkan lagi permainan kita. 120 00:09:10,420 --> 00:09:15,865 Iris baik orangnya. Dan cantik sangat-sangat. 121 00:09:15,891 --> 00:09:19,602 - Tahniah. - Dia bukan kekasih saya. 122 00:09:19,628 --> 00:09:23,299 Kami kawan. Dia dah ada kekasih. 123 00:09:23,325 --> 00:09:28,676 Oh, menarik juga.. bunyinya. 124 00:09:29,814 --> 00:09:32,978 Apa kamu buat di sini? Saya gembira jumpa kamu.. 125 00:09:33,004 --> 00:09:35,002 ..tapi, kamu bergaduh dengan Oliver? 126 00:09:35,028 --> 00:09:39,176 Tak, saya memang nak jumpa kamu. 127 00:09:39,222 --> 00:09:42,073 Dengar khabar kamu dah sedar dari koma. 128 00:09:42,099 --> 00:09:47,869 Kamu tak telefon, mesej, dan tak memecut jumpa saya. 129 00:09:53,083 --> 00:09:55,509 Oliver beritahu kamu? 130 00:09:55,591 --> 00:09:59,786 Saya terdengar perbualan kamu di Starling City malam tu. 131 00:10:02,886 --> 00:10:05,154 Saya nak tengok. 132 00:10:05,333 --> 00:10:08,728 Maksud saya kelajuan kamu. Jangan fikir lain. 133 00:10:08,754 --> 00:10:14,147 - Jangan salah faham. - Okey. Nampak bangunan tu? 134 00:10:16,084 --> 00:10:18,351 Perhatikannya. 135 00:10:27,015 --> 00:10:30,350 Kamu ambil gambar saya, dari atas sana? 136 00:10:30,376 --> 00:10:34,985 - Ya, jangan letak di Instagram. - Dahsyat. 137 00:10:35,119 --> 00:10:37,447 Kasut kamu terbakar. 138 00:10:39,697 --> 00:10:45,299 Itu perkara biasa. Sebab tu saya ada sut khas. 139 00:10:45,325 --> 00:10:49,894 - Mana kamu dapat? - Mari saya tunjukkan. 140 00:10:52,780 --> 00:10:55,644 The Flash 01x04 - Going Rogue - 141 00:10:55,670 --> 00:10:59,421 Sarikata oleh Light_Arm 142 00:11:01,156 --> 00:11:05,848 Di sinilah kami mengesan segala aktiviti jenayah di bandar ni. 143 00:11:05,874 --> 00:11:08,161 Tengok ni. Kami ada satelit sendiri. 144 00:11:08,187 --> 00:11:11,200 Saya tahu. Saya selalu menggodamnya. 145 00:11:11,226 --> 00:11:15,398 - Tak baik. - Seronok berjumpa kamu lagi, Felicity. 146 00:11:15,424 --> 00:11:20,127 Adakah kita akan beritahu tentang semua operasi kita? 147 00:11:20,153 --> 00:11:23,043 - Saya pandai simpan rahsia. - Ya, dia adalah pasukan 'Arrow'. 148 00:11:23,069 --> 00:11:26,012 - Hebatnya. - Dan, kamu pula bukan. 149 00:11:26,038 --> 00:11:29,660 Patutlah. Maknanya, kamu tahu siapa si 'Arrow'. 150 00:11:29,686 --> 00:11:32,950 Kamu tahukan siapa dia? 151 00:11:36,044 --> 00:11:40,075 Anggap sajalah, pasukan kami lebih kurang sama macam kamu. 152 00:11:40,101 --> 00:11:44,770 - Selamat datang, Cik Smoak. - Dr. Wells? 153 00:11:44,798 --> 00:11:49,502 - Kamu Dr. Wells? - Panggil saya Harrison, Felicity. 154 00:11:49,528 --> 00:11:54,761 Kamu kenal saya? - Penggodam kedua terbaik semasa berusia 19. 155 00:11:54,787 --> 00:11:58,659 Sarjana dalam bidang Keselamatan Siber dan Sains Komputer. 156 00:11:58,685 --> 00:12:03,521 Saya kenal kamu. Saya selalu memantau bakat-bakat sains. 157 00:12:03,547 --> 00:12:05,980 Di situlah saya berjumpa Cisco dan Caitlin. 158 00:12:06,006 --> 00:12:10,951 Saya nampak potensi dalam diri kamu. 159 00:12:11,419 --> 00:12:16,021 Jadi, kamu nak tengok sesuatu yang lebih berpotensi? 160 00:12:18,712 --> 00:12:20,040 Selaju mana dia boleh lari? 161 00:12:20,066 --> 00:12:23,784 Kami jangkakan, dia masih belum capai kelajuan maksimumnya. 162 00:12:23,810 --> 00:12:27,380 - Dia okey, ke? - Kadar denyutannya stabil. 163 00:12:27,406 --> 00:12:32,773 Kamu tahu berapa banyak petir yang menyambarnya? 164 00:12:32,799 --> 00:12:35,447 Tiada jumlah yang tepat. 165 00:12:35,473 --> 00:12:38,512 Kalau semuanya semakin cepat, adakah dia akan cepat tua? 166 00:12:38,538 --> 00:12:42,472 Kalau dia lari laju sangat, boleh tak dia terlerai? 167 00:12:42,498 --> 00:12:45,287 Jadi debu dalam sutnya? 168 00:12:46,047 --> 00:12:51,125 Di Makmal S.T.A.R, kami sentiasa melindungi Barry Allen. 169 00:12:51,151 --> 00:12:54,994 Percayalah, dia selamat di sini. 170 00:12:55,020 --> 00:12:57,793 Nak tengok saya lari mengundur tak? 171 00:12:59,127 --> 00:13:02,103 Jangan risau. Dia pulih dengan cepat. 172 00:13:06,181 --> 00:13:10,317 Saya tak faham. Kenapa pula Snart nak ke mari? 173 00:13:10,343 --> 00:13:16,125 Snart tak akan berhenti selagi dia tak dapat apa yang dia mahu 174 00:13:18,876 --> 00:13:24,580 Joe, saya serius tentang Iris. Dia baik. Saya boleh bayangkan.. 175 00:13:24,606 --> 00:13:29,441 Pernah tak saya ceritakan kisah saya di kolej? 176 00:13:29,467 --> 00:13:34,669 - Tak ada. - Masa kita mabuk bersama malam tu? 177 00:13:34,695 --> 00:13:38,597 - Kita tak pernah mabuk bersama. - Betullah. 178 00:13:38,623 --> 00:13:43,925 Saya cuma mabuk dengan kawan saya. Maknanya, kita bukan kawan. 179 00:13:43,951 --> 00:13:48,451 Jadi, tak perlulah kamu ceritakan kisah cinta kamu. 180 00:13:48,477 --> 00:13:55,320 Saya tak mahu hubungan kami rosakkan hubungan kerja kita. 181 00:13:55,346 --> 00:13:57,379 Ini bukan tentang kamu, Eddie. Tentang dia. 182 00:13:57,405 --> 00:14:02,819 Selagi kamu tak cerita tentang kamu berdua, kita okey. 183 00:14:06,015 --> 00:14:08,483 Baik saya dengar radio. 184 00:14:08,509 --> 00:14:13,814 ♪Disaat kamu mencintainya♪ 185 00:14:13,840 --> 00:14:16,643 ♪Mari kita mulakannya♪ 186 00:14:19,350 --> 00:14:21,115 Senyap pun bagus juga. 187 00:14:21,929 --> 00:14:24,750 - Terima kasih. - Ya. 188 00:14:25,491 --> 00:14:28,653 - Hei, kamu berdua. - Bukan kami berdua. 189 00:14:28,679 --> 00:14:32,252 - Kami satu, satu. - Ya. 190 00:14:32,278 --> 00:14:36,127 - Barry dah bawa kamu berjalan di Central City? - Ya. 191 00:14:36,155 --> 00:14:39,561 Saya ada tengok perkara yang menakjubkan. 192 00:14:39,587 --> 00:14:43,392 Yakah? Kalau kamu ada masa.. 193 00:14:43,436 --> 00:14:46,962 - ..kami boleh tunjuk suasana malam di Central City. - Tak, tak. 194 00:14:46,988 --> 00:14:49,797 Saya dah selalu tengok di Starling City. 195 00:14:49,826 --> 00:14:54,107 Tapi yang ini mesti kamu nak sertai. 196 00:14:54,186 --> 00:14:57,980 Kuiz di Jitters. Eddie tak berminat sangat. 197 00:14:58,006 --> 00:15:02,878 - Kita boleh menang. - Boleh menang capucino bernilai $75. 198 00:15:02,904 --> 00:15:05,248 Seronoknya. 199 00:15:05,285 --> 00:15:08,655 Saya kena telefon tempat kerja dulu untuk pastikan. 200 00:15:08,681 --> 00:15:11,571 Nanti saya datang balik. 201 00:15:12,682 --> 00:15:14,604 - Apa yang kamu buat? - Buat apa? 202 00:15:14,630 --> 00:15:17,885 Kamu nak kami sertai temujanji kamu dengan Eddie. 203 00:15:17,911 --> 00:15:20,246 Sebab gadis tu sangat baik. 204 00:15:20,272 --> 00:15:25,281 Dia bijak, banyak persamaan dengan kamu. 205 00:15:25,307 --> 00:15:30,582 - Ceritalah tentang dia. - Cerita apa? Kami berkawan. 206 00:15:30,608 --> 00:15:36,349 Barry, takkanlah dia sanggup datang jauh-jauh tanpa sebab. 207 00:15:36,375 --> 00:15:39,727 Saya boleh bantu kamu. Bawa dia malam ni. 208 00:15:39,753 --> 00:15:45,257 - Kita akan berseronok. - Yalah, berseronok. 209 00:15:49,754 --> 00:15:53,725 Kamu mahu karya agung, Snart. Inilah dia karyanya. 210 00:15:53,751 --> 00:15:58,547 - Apa ni? - Nampak biasa, tapi kuasanya sangat hebat. 211 00:15:58,549 --> 00:16:03,761 Membakar dan mencairkan segala benda apabila dilancarkan. 212 00:16:03,787 --> 00:16:09,471 Saya tak mahu benda panas. Saya cuma nak melambatkan dia. 213 00:16:09,562 --> 00:16:12,777 Itulah alatnya. Pilihan yang tepat. 214 00:16:12,803 --> 00:16:16,124 Dicuri dari Makmal S.T.A.R selepas kes ledakan.. 215 00:16:16,150 --> 00:16:20,384 Dengan hanya menggunakan kunci milik pengawal keselamatan. 216 00:16:20,410 --> 00:16:26,919 Ia memancarkan api bewarna putih. Tapi apinya sejuk, tak panas. 217 00:16:26,945 --> 00:16:30,047 Kacamata juga disertakan. Apa fungsinya? 218 00:16:30,073 --> 00:16:33,173 Menghalang sinarannya. Kamu kena cuba. 219 00:16:33,199 --> 00:16:37,389 - Siapa lagi tahu tentangnya? - Cuma kita. 220 00:16:37,415 --> 00:16:43,036 Tak, cuma saya. Maaf, kawan. 221 00:16:52,770 --> 00:16:56,504 Baiklah, siapa dah bersedia nak jawab kuiz? 222 00:16:57,563 --> 00:17:04,370 Okey, semua. Kita ada pencabar baru. e=mc Hammer. 223 00:17:05,379 --> 00:17:10,085 Kamu pun tahu E=mc adalah formula tenaga kinetik. 224 00:17:10,111 --> 00:17:14,874 - Kamu tahu, ianya hebat! - Sangat hebat, Barry. 225 00:17:14,900 --> 00:17:18,100 - Mana Felicity? - Entahlah. 226 00:17:18,126 --> 00:17:20,930 Saya dah beritahu dia.. 227 00:17:24,421 --> 00:17:26,905 Belilah baju macam tu. 228 00:17:28,660 --> 00:17:32,368 - Saya berlebih-lebihankah? - Tak, kamu sangat cantik. 229 00:17:32,394 --> 00:17:39,409 - Betul tu. - E=mc Hammer? Kelakarnya. 230 00:17:39,764 --> 00:17:42,232 Nampak tak? 231 00:17:43,384 --> 00:17:49,039 Pada 1852, landasan keretapi dibina merentasi bandar.. 232 00:17:49,065 --> 00:17:52,031 ..untuk kegunaan semua rakyat. 233 00:17:52,067 --> 00:17:55,541 Pada tahun itu juga, banjir terburuk melanda.. 234 00:17:55,620 --> 00:18:03,411 Bencana itu melahirkan wirawan Central City, Bobby “Bovine” Mcfeely. 235 00:18:03,458 --> 00:18:10,879 - Dia menyelamatkan 17 ekor lembu semuanya. - Hei, gula getah? 236 00:18:19,306 --> 00:18:23,194 Dan inilah yang kamu semua nantikan.. 237 00:18:23,220 --> 00:18:27,397 Berlian Dinasti Kahndaq. 238 00:18:27,423 --> 00:18:31,389 Jangan rapat sangat. Penggera akan berbunyi. 239 00:18:31,442 --> 00:18:33,535 Takutnya. 240 00:18:45,861 --> 00:18:47,529 - Nombor 3, Pasteur. - Bukan. 241 00:18:47,555 --> 00:18:51,844 - Tiga, Erdel, empat barulah Pasteur. - Betul. - Lima? 242 00:18:51,870 --> 00:18:52,951 - Descartes. - Descartes. 243 00:18:52,977 --> 00:18:55,075 Mereka cakap bahasa apa ni? 244 00:18:55,101 --> 00:18:59,655 Markah tertinggi, E=mc Hammer. 245 00:19:00,931 --> 00:19:04,064 Kamu berdua memang sesuai bersama. 246 00:19:04,097 --> 00:19:08,670 - Apa kerja kamu, Felicity? - Pakar komputer di Queen Consolidated. 247 00:19:08,696 --> 00:19:13,002 - Yakah? - Kamu ada kekasih di Starling City? 248 00:19:13,028 --> 00:19:18,130 - Tak, tak ada. - Saya nak tambah air. 249 00:19:18,156 --> 00:19:21,924 Saya nak ke tandas. Sekejap. 250 00:19:30,092 --> 00:19:34,136 - Apa? - Beb! - Beb? Apa.. 251 00:19:34,162 --> 00:19:38,201 Dia sukakan kamu. Tengoklah pakaiannya. 252 00:19:38,227 --> 00:19:41,216 Dia tergagap bila saya tanya pasal kekasih. 253 00:19:41,242 --> 00:19:47,253 - Kamu memang suka pasal tu. - Felicity tu bijak, baik, cantik. 254 00:19:47,299 --> 00:19:52,390 Yang paling penting, dia betul-betul faham.. 255 00:19:52,416 --> 00:19:56,908 ..dan hargai segala kebaikan yang ada pada kamu. 256 00:19:56,934 --> 00:20:02,771 Dia sesuai untuk kamu. Apa tunggu lagi, Barry? 257 00:20:04,924 --> 00:20:10,897 - Berapa lama ia hilang? - Saya tak tahu. 258 00:20:10,923 --> 00:20:15,689 Saya tanya sekali lagi, Cisco. Dan pastikan.. 259 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 ..jawapannya bukan, 'saya tak tahu'! 260 00:20:18,906 --> 00:20:24,240 Dah berapa lama dia hilang? 261 00:20:24,266 --> 00:20:30,005 Sehari atau dua. Ada pengawal keselamatan yang tak datang hari ni. 262 00:20:30,031 --> 00:20:34,140 Mungkin dia yang ambil. Saya tak sangka pula.. 263 00:20:35,472 --> 00:20:40,443 Sebab itulah kamu tak bincang dulu dengan saya.. 264 00:20:40,469 --> 00:20:46,505 ..untuk cipta sesuatu yang berbahaya terutama pada, Barry Allen! 265 00:20:46,531 --> 00:20:50,387 Maafkan saya. Saya boleh jelaskan. 266 00:20:50,413 --> 00:20:53,456 Dengar, Cisco. Jangan simpan senjata di Makmal S.T.A.R. 267 00:20:53,482 --> 00:21:01,189 Sekarang, kamu kena cari semula pistol tu. Sekarang juga! 268 00:21:07,242 --> 00:21:11,529 Benda tu, apa fungsinya? 269 00:21:13,674 --> 00:21:15,975 Sesuatu yang buruk. 270 00:21:16,218 --> 00:21:18,952 Saya nampak sesuatu yang mencurigakan. 271 00:21:18,954 --> 00:21:23,223 Lelaki ni dah dua kali melawat. Sangat pelik. 272 00:21:30,364 --> 00:21:33,923 Ini Detective West. Leonard Snart berada di muzium. 273 00:21:33,949 --> 00:21:36,574 Tolong hantarkan bantuan. 274 00:21:39,154 --> 00:21:43,454 Maaf. saya tersilap. Saya main jawab saja. 275 00:21:43,456 --> 00:21:46,013 Mungkin orang lain pun jawab salah juga. 276 00:21:46,039 --> 00:21:49,937 Ya. Saya yakin pasukan Pride and Padawans.. 277 00:21:49,963 --> 00:21:52,955 ..tak tahu nama kapal Han Solo. 278 00:21:54,624 --> 00:21:58,592 Sayang, kamu nampak comel bila kamu keliru. 279 00:22:04,812 --> 00:22:08,702 Ada orang nampak Snart. Saya kena pergi. 280 00:22:10,341 --> 00:22:13,067 - Saya akan lindung kamu. - Kamu nak cakap apa? 281 00:22:13,093 --> 00:22:16,154 Kalau Oliver, saya cakap dia bersama gadis di kelab. 282 00:22:16,180 --> 00:22:19,008 - Saya tak macam tu. - Kamu cirit-birit. 283 00:22:19,034 --> 00:22:23,165 - Tukarlah alasan lain. - Pergilah. jaga diri. 284 00:22:23,224 --> 00:22:28,330 Saya bercakap seorang diri. Dah kenapa dengan saya ni? 285 00:22:44,582 --> 00:22:46,770 Snart! 286 00:23:17,582 --> 00:23:21,511 - Kamu okey? - Saya melecur. 287 00:23:26,718 --> 00:23:30,257 Mari kita uji. 288 00:23:31,161 --> 00:23:34,095 Selaju mana kamu boleh pergi. 289 00:23:54,441 --> 00:23:57,108 Tidak! 290 00:24:07,385 --> 00:24:09,752 Tidak. 291 00:24:21,069 --> 00:24:24,605 - Rasa kebas. - Ia merupakan pembekuan tahap tiga. 292 00:24:24,631 --> 00:24:27,671 - Bukankah dia boleh semput cepat? - Prosesnya jadi perlahan. 293 00:24:27,697 --> 00:24:31,765 Kalau sel kamu tak pulih cepat, salur darah akan membeku. 294 00:24:31,791 --> 00:24:35,210 Urat kamu akan rosak kekal. Nasib baik kamu tak mati. 295 00:24:35,236 --> 00:24:41,517 Snart bukan manusia-meta. Pistolnya mampu membeku dan memperlahankan saya. 296 00:24:42,361 --> 00:24:47,438 - Saya tak mampu menyelamat. - Snart tak belajar tinggi. 297 00:24:47,464 --> 00:24:53,367 - Macamana dia mampu cipta pistol canggil ni? - Makmal S.T.A.R. yang cipta. 298 00:24:53,393 --> 00:24:56,853 Dr. Wells dan Caitlin tak bersalah. 299 00:24:58,139 --> 00:25:00,537 Saya yang cipta pistol tu. 300 00:25:01,850 --> 00:25:04,803 Kamu yang cipta? Kenapa? 301 00:25:04,829 --> 00:25:08,475 Sebab penyejukan adalah musuh bagi kelajuan. 302 00:25:08,523 --> 00:25:12,335 Suhu diukur berdasarkan kelajuan atom bergetar. 303 00:25:12,361 --> 00:25:16,986 Semakin laju, semakin panas. Bila sejuk, atom akan jadi perlahan. 304 00:25:17,012 --> 00:25:21,370 - Ia tak akan bergerak bila capai.. - Tahap pegun. 305 00:25:21,396 --> 00:25:23,203 Ya. 306 00:25:23,229 --> 00:25:27,859 Saya cipta senjata penyejuk untuk capai tahap pegun. 307 00:25:28,527 --> 00:25:33,840 Untuk menghalang kamu. Masa tu, saya belum kenal kamu, Barry. 308 00:25:33,866 --> 00:25:38,433 Saya takut kamu jadi jahat, Barry. Macam Mardon atau Nimbus? 309 00:25:38,459 --> 00:25:41,072 Tapi tak, kan? 310 00:25:41,098 --> 00:25:46,379 Bangunan ni pun nampak selamat, tapi akhirnya ia meledak. 311 00:25:46,405 --> 00:25:50,537 Sebab itulah Cisco mengambil langkah berjaga-jaga. 312 00:25:50,563 --> 00:25:55,743 Saya faham. Tapi saya tak faham, kenapa kamu tak beritahu saya. 313 00:25:55,769 --> 00:25:58,519 Selama ni, saya ingat kamu percayakan saya. 314 00:25:58,545 --> 00:26:00,918 - Saya ingat, kita kawan. - Kita kawan, Barry. 315 00:26:00,944 --> 00:26:04,397 Kalau kamu beritahu, bolehlah saya bersedia. 316 00:26:04,423 --> 00:26:07,352 Malangnya, seseorang terkorban malam ni. 317 00:26:09,029 --> 00:26:15,628 - Saya akan bertanggungjawab. - Bukan, Cisco. Kita semua. 318 00:26:20,863 --> 00:26:25,632 Pengunjung masih terkejut dengan serangan di pawagam. 319 00:26:25,658 --> 00:26:30,486 - Masuk berita. Ayah okey? - Ayah okey. 320 00:26:31,202 --> 00:26:33,662 Sampai bila kita harus begini? 321 00:26:33,688 --> 00:26:37,701 - Perang dingin ni akan berterusan. - Bukan sekarang, Iris. 322 00:26:37,727 --> 00:26:43,422 Sekaranglah. Masa saya masuk akademi polis dulu pun sama. 323 00:26:43,448 --> 00:26:47,448 Ayah tak tegur saya, sampailah saya batalkan penyertaan. 324 00:26:47,474 --> 00:26:52,363 Tapi kali ni saya tak akan berganjak. Saya cintakan Eddie. 325 00:26:52,389 --> 00:26:54,189 - Eddie pasukan ayah. - Saya tahu. 326 00:26:54,215 --> 00:26:58,283 Kamu tak faham. Kamu takkan faham apa maksudnya. 327 00:26:58,309 --> 00:27:04,295 Dia akan ikut ayah ke mana saja. Semuanya berbahaya, Iris. 328 00:27:04,333 --> 00:27:11,557 Ayah perlu beri 100% tumpuan. Sekarang, tumpuan ayah terganggu. 329 00:27:11,583 --> 00:27:15,725 Ayah tak anggap dia sebagai rakan, tapi sebagai kekasih kamu. 330 00:27:15,751 --> 00:27:20,672 Kalau sesuatu yang buruk terjadi padanya.. 331 00:27:20,896 --> 00:27:23,427 Bagaimana ayah nak berdepan dengan kamu? 332 00:27:23,453 --> 00:27:26,278 Kamu akan salahkan ayah. 333 00:27:26,304 --> 00:27:29,225 Ayah bukannnya marahkan kamu. 334 00:27:29,251 --> 00:27:35,688 Tapi semua ni rumit, kamu faham? 335 00:27:39,664 --> 00:27:44,866 Kita akan kembali malam ni. - Ke mana? - Muzium. Curi berlian tu. 336 00:27:45,100 --> 00:27:49,071 Kamu dah gila, Snart? Muzium penuh dengan polis sekarang ni. 337 00:27:49,097 --> 00:27:53,601 - Si pecut tu. - Saya mampu halang dia. Saya tahu kelemahannya. 338 00:27:53,627 --> 00:27:59,978 - Kita akan pergi. Kecuali kamu tarik diri. - Kami tarik diri. Hidup-hidup. 339 00:28:00,004 --> 00:28:02,948 Nampaknya kamu dah ada rancangan. 340 00:28:02,974 --> 00:28:06,144 Pasti kamu belajar dari saya. 341 00:28:06,170 --> 00:28:10,553 Tunggu apa lagi? Tembaklah! 342 00:28:11,246 --> 00:28:15,282 Baik kamu tembak saya. kalau tak.. 343 00:28:15,308 --> 00:28:19,815 - Kalau saya jumpa kamu.. - Kamu tak faham, ke? 344 00:28:19,841 --> 00:28:25,675 Jalur merah tu wujud. Central City dah tak selamat lagi. 345 00:28:30,818 --> 00:28:32,851 Memang pun. 346 00:28:38,690 --> 00:28:41,479 Barry? 347 00:28:41,763 --> 00:28:43,990 Barry. 348 00:28:45,842 --> 00:28:50,460 Apa kamu buat di sini? Baliklah hotel, 349 00:28:50,486 --> 00:28:52,962 - Tidur. - Kamu pun. 350 00:28:52,988 --> 00:28:56,222 Bukan balik hotel saya. Pergilah tidur. 351 00:29:00,006 --> 00:29:05,486 Tak boleh. Saya asyik terbayang muka lelaki tu. 352 00:29:07,151 --> 00:29:10,353 Saya biarkan dia mati. 353 00:29:12,443 --> 00:29:15,646 Saya kena laju lagi. 354 00:29:15,672 --> 00:29:20,411 Barry, ini bukan salah kamu. Cisco pun tak salah. 355 00:29:20,437 --> 00:29:25,012 Saya tahu kamu marah. Tapi cuba kamu jadi Cisco. 356 00:29:25,038 --> 00:29:28,972 Saya tak faham. Dia tak percayakan saya. 357 00:29:28,998 --> 00:29:32,784 Barry, masa kamu jumpa saya, Oliver, and Dig.. 358 00:29:32,810 --> 00:29:37,378 Kami dah serasi. Tapi kami ambil masa yang lama. 359 00:29:37,404 --> 00:29:42,711 Kami tak macam kamu, kami datang seorang demi seorang. 360 00:29:42,737 --> 00:29:47,244 Percayalah, saya ambil masa yang lama untuk mempercayai Oliver. 361 00:29:59,108 --> 00:30:04,709 Saya tahu apa kehidupan ni mampu buat pada kita. 362 00:30:04,777 --> 00:30:10,579 Kamu berseorangan. Jangan tambahkan lagi kesunyian tu. 363 00:30:23,548 --> 00:30:27,752 - Jangan bergerak! - Kamu nak mati? 364 00:30:35,381 --> 00:30:38,017 Hai. 365 00:30:39,828 --> 00:30:43,867 - Saya tahu cara halang Kapten Cold. - Itukah namanya? 366 00:30:43,893 --> 00:30:47,394 - Barry, dengarlah. - Bagaimana? 367 00:30:47,499 --> 00:30:53,213 Pistol tu menggunakan enjin berkomputer untuk kawal cecairnya. 368 00:30:53,239 --> 00:30:56,322 Jadi kalau cecair tak ditambah, ia tak akan.. 369 00:30:56,348 --> 00:30:57,786 - ..meledak. - Betul. 370 00:30:57,812 --> 00:31:01,485 Ia menerima 'update' dari tablet saya. 371 00:31:01,511 --> 00:31:05,646 Kalau saya hantar 'update' palsu padanya.. 372 00:31:05,672 --> 00:31:09,336 - ..ia akan menolak. Dan.. - Kita boleh mengesan Snart. 373 00:31:09,362 --> 00:31:14,495 - Berapa lama masanya. - Saya perlukan lebih kurang 30 minit. 374 00:31:14,535 --> 00:31:18,464 Saya boleh buat kurang dari seminit. Saya penggodam terpantas. 375 00:31:18,490 --> 00:31:22,260 Oh, rindunya saya nak buat semua ni. 376 00:31:24,479 --> 00:31:27,148 - Okey, berjaya. - Biar betul? 377 00:31:27,174 --> 00:31:31,275 Saya akan hantar 'Update' Bersambung.. 378 00:31:31,301 --> 00:31:33,365 Sedang mengesan. 379 00:31:33,391 --> 00:31:37,391 Dapat. Dia menuju ke stesen keretapi Nelson. 380 00:31:37,417 --> 00:31:42,889 Dia nak lari. Nampaknya dia dah berjaya. 381 00:31:42,915 --> 00:31:47,037 Bila kita bekerjasama, semua jadi mudah. 382 00:31:47,063 --> 00:31:51,235 Kamu matikan alat pendengar. Macamana kita nak berhubung? 383 00:31:51,261 --> 00:31:54,000 Saya malas nak bercakap sekarang ni. 384 00:31:58,990 --> 00:32:03,263 Suspek di kesan di stesen keretapi Central City. 385 00:32:03,289 --> 00:32:05,801 Mari tangkap Snart. 386 00:32:05,827 --> 00:32:08,596 - Tunggu bantuan! - Apa? Takkanlah. 387 00:32:08,622 --> 00:32:10,389 Ini arahan. 388 00:32:12,712 --> 00:32:15,465 - Carilah Barry. - Kamu pun dengar, Felicity. 389 00:32:15,491 --> 00:32:18,194 - Dia nak bersendirian. - Memanglah dia kata begitu. 390 00:32:18,220 --> 00:32:21,164 Dia sedih. Kamu adalah pasukan dan sahabatnya. 391 00:32:21,190 --> 00:32:24,054 Kalau saya berundur setiap kali Arrow suruh.. 392 00:32:24,080 --> 00:32:25,664 ..saya dah jadi sekaya Oliver Queen. 393 00:32:25,690 --> 00:32:29,619 Itu saja nama orang kaya yang saya kenal. 394 00:32:29,645 --> 00:32:34,598 Yang penting, kamu kena sokong kawan kamu. 395 00:32:34,976 --> 00:32:38,116 Walau apa terjadi. 396 00:32:38,641 --> 00:32:42,142 Saya ada alatnya. 397 00:32:52,043 --> 00:32:55,650 Saya rakan kamu, bukan pembantu kamu. 398 00:33:12,044 --> 00:33:16,504 - Kamu tak boleh lari! - Saya tak nampak kamu sebelum ni. 399 00:33:16,530 --> 00:33:19,834 Ibu kamu tak marah ke keluar lewat begini? 400 00:33:19,860 --> 00:33:23,665 Kalau kamu nak lari, carilah yang lebih laju dari keretapi. 401 00:33:23,691 --> 00:33:26,372 Saya bukannya nak lari. 402 00:33:26,398 --> 00:33:30,794 Saya dah tahu apa kelemahan kamu. 403 00:33:30,820 --> 00:33:36,355 Pergilah selamatkan semua orang. Saya nak selamatkan diri saya. 404 00:33:49,794 --> 00:33:52,263 Semoga berjaya. 405 00:34:32,937 --> 00:34:38,309 Boleh tahan. Tapi belum cukup laju. 406 00:34:45,271 --> 00:34:48,078 - Terima kasih. - Kenapa? 407 00:34:48,104 --> 00:34:53,898 Kerana kamu, saya jumpa pistol ni, dan idea baru. 408 00:34:53,924 --> 00:34:59,258 - Kamu mengajar saya. - Letak senjata. 409 00:34:59,405 --> 00:35:05,728 Ini juga pistol beku. Empat kali lebih besar dan lebih berkuasa. 410 00:35:05,754 --> 00:35:11,959 - Kamu cakap dengan siapa? - Hei, jangan main-main. Nahas kamu! 411 00:35:11,985 --> 00:35:14,921 Tangan kamu menggigil. Kamu tak pernah membunuh. 412 00:35:14,947 --> 00:35:19,044 Semua benda ada kali pertamanya, Kapten Cold. 413 00:35:19,738 --> 00:35:22,004 Saya akan tembak kamu. 414 00:35:25,830 --> 00:35:29,164 Kamu menang kali ni. 415 00:35:29,190 --> 00:35:31,489 Jumpa lagi. 416 00:35:35,757 --> 00:35:40,449 - Bagi saya berlian tu. - Jangan harap. 417 00:35:46,797 --> 00:35:52,503 Saya memang tak boleh tembak dia. Ini cuma penyedut vakum. 418 00:35:52,529 --> 00:35:54,260 Cuma ada banyak lampu. 419 00:35:54,445 --> 00:35:57,087 Kami patut hangatkan kamu. 420 00:35:58,620 --> 00:36:00,652 Terima kasih. 421 00:36:11,667 --> 00:36:17,850 Kami jejaki Snart, tapi mungkin dia dah matikan pengesan. 422 00:36:17,876 --> 00:36:22,812 Kita akan jumpa dia, Cisco. Bersama-sama. 423 00:36:24,550 --> 00:36:27,322 Pasukan kamu hebat, Barry. 424 00:36:27,348 --> 00:36:32,137 Nampaknya, saya kena balik pada pasukan saya. 425 00:36:32,573 --> 00:36:37,813 Jumpa lagi, Cik Smoak. Sampaikan salam pada Arrow. 426 00:36:37,861 --> 00:36:40,130 Baiklah. 427 00:36:43,726 --> 00:36:46,362 Selamat tinggal, Felicity. 428 00:36:46,388 --> 00:36:49,422 Selamat tinggal, Barry. 429 00:37:01,118 --> 00:37:06,372 Gadis yang hebat. Dia sangat istimewa. 430 00:37:06,569 --> 00:37:09,070 Memangpun. 431 00:37:13,412 --> 00:37:15,678 Cisco.. 432 00:37:16,621 --> 00:37:24,110 Jangan sesekali buat macam ni lagi, faham? 433 00:37:25,547 --> 00:37:28,116 Ya, tuan. 434 00:37:41,392 --> 00:37:43,995 - Hai, ayah. - Hai. 435 00:37:46,851 --> 00:37:52,911 - Eddie ada di bilik bukti. - Saya nak jumpa ayah. 436 00:37:52,937 --> 00:37:56,308 Saya nak minta maaf, lagi. 437 00:37:57,293 --> 00:38:00,352 Kamu masih tak putus asa lagi? 438 00:38:00,378 --> 00:38:05,922 Ayah, saya nak ayah tahu, apa pun yang terjadi.. 439 00:38:05,948 --> 00:38:09,523 ..saya tak akan salahkan ayah. Saya minta maaf. 440 00:38:09,549 --> 00:38:14,279 - Saya tak sedar ia mengganggu tugas ayah dan Eddie.. - Dengar sini.. 441 00:38:14,305 --> 00:38:19,216 Masa kejar Snart tadi, dia nak tembak ayah. 442 00:38:19,242 --> 00:38:23,045 Eddie selamatkan nyawa ayah. 443 00:38:23,092 --> 00:38:25,892 Ayah pandang rendah padanya. 444 00:38:26,256 --> 00:38:30,088 Mulai sekarang, jangan berahsia lagi. 445 00:38:34,069 --> 00:38:36,452 Jangan berahsia lagi. 446 00:38:40,207 --> 00:38:43,771 - Pergilah jumpa Eddie. - Okey. 447 00:38:43,797 --> 00:38:46,896 Tolong ucapkan terima kasih padanya. 448 00:39:06,433 --> 00:39:08,886 Saya jeritkah? Saya terjerit. 449 00:39:08,932 --> 00:39:12,527 - Saya bukan nak terkejutkan kamu. - Kamu nak selamatkan saya? 450 00:39:12,553 --> 00:39:17,245 - Keretapi antara pengangkutan paling selamat. - Bukan pesawat? 451 00:39:21,994 --> 00:39:28,220 Ingat tak kamu cerita tentang kamu bertepuk sebelah tangan? 452 00:39:29,081 --> 00:39:36,087 - Iris, kan? - Macamana kamu tahu? 453 00:39:36,113 --> 00:39:41,650 Tentulah. Cara kamu pandang dia. 454 00:39:41,815 --> 00:39:48,384 Kamu pura-pura senyum. Kamu pendam semuanya. 455 00:39:50,686 --> 00:39:54,790 Sama macam kamu dan Oliver. 456 00:39:54,792 --> 00:39:57,354 Saya pun boleh baca kamu. 457 00:40:01,213 --> 00:40:05,210 Saya takut kalau segalanya akan berubah. 458 00:40:05,236 --> 00:40:10,354 Tentulah. Mungkin berubah ke arah kebaikan. 459 00:40:13,792 --> 00:40:18,360 Kenapalah dengan kita ni? Kita serasi bersama. 460 00:40:18,386 --> 00:40:22,422 Tapi kita masih mengharapkan cinta orang lain. 461 00:40:22,448 --> 00:40:27,744 Mungkin betul, kita tertarik pada perbezaan. 462 00:40:29,567 --> 00:40:33,453 Kalau kamu perlukan bantuan, saya akan terus ke sana. 463 00:40:33,479 --> 00:40:38,929 Saya pun. Mungkin lambat sikitlah, tapi saya akan datang. 464 00:40:46,013 --> 00:40:48,584 Selamat tinggal, Felicity. 465 00:41:08,543 --> 00:41:11,355 Selamat tinggal, Barry. 466 00:41:19,394 --> 00:41:25,430 Saya tahu kita dah berhenti. Kamu pun tak suka. 467 00:41:25,456 --> 00:41:28,792 Saya pun cakap kita takkan buat lagi. Tapi keadaan berubah. 468 00:41:28,818 --> 00:41:33,322 Kalau saya nak terus di Central City, saya perlukan rakan. 469 00:41:33,348 --> 00:41:35,962 Rakan macam kamu. 470 00:41:35,988 --> 00:41:40,117 Kamu berani. Mahir. 471 00:41:40,143 --> 00:41:43,025 Kamu cuma perlukan sedikit bantuan. 472 00:41:44,214 --> 00:41:47,413 Saya boleh berikannya pada kamu. 473 00:41:47,575 --> 00:41:53,014 Kamu masih bermain api? Kamu pasti sukakannya. 474 00:41:53,040 --> 00:41:54,739 Jadi.. 475 00:41:54,765 --> 00:41:58,520 Kamu nak ikut, atau tak, Mick? 476 00:41:59,666 --> 00:42:02,279 Baiklah, saya ikut. 477 00:42:02,305 --> 00:42:03,938 Sarikata oleh Light_Arm