1
00:00:01,733 --> 00:00:05,886
Nama saya Barry Allen.
Sayalah manusia terpantas di dunia.
2
00:00:06,326 --> 00:00:09,971
Semasa kecil, ibu saya dibunuh
oleh sesuatu yang mustahil.
3
00:00:09,997 --> 00:00:10,820
Lari, Barry!
4
00:00:10,846 --> 00:00:13,734
Ayah saya dituduh
membunuh ibu saya.
5
00:00:13,736 --> 00:00:17,668
Sebuah kemalangan menjadikan
saya seorang yang mustahil.
6
00:00:17,670 --> 00:00:20,371
Bagi semua orang, saya
cuma ahli forensik biasa.
7
00:00:20,373 --> 00:00:25,139
Hakikatnya, saya menentang kejahatan
dan orang yang macam saya.
8
00:00:25,141 --> 00:00:27,715
Satu hari nanti, saya akan
temui pembunuh ibu saya.
9
00:00:27,741 --> 00:00:30,115
Dan dapatkan keadilan
untuk ayah saya.
10
00:00:30,141 --> 00:00:32,574
Sayalah "The Flash".
11
00:00:32,576 --> 00:00:34,447
Episod lalu dalam "The Flash"
12
00:00:34,449 --> 00:00:38,490
- Siapa nama kamu?
- Barry Allen. - Felicity.
13
00:00:38,492 --> 00:00:41,766
Bagaimana keadaan Barry?
14
00:00:41,768 --> 00:00:43,526
- Ianya rahsiakan.
- Rahsia apa?
15
00:00:43,552 --> 00:00:44,734
Saya tak boleh beritahu.
16
00:00:44,736 --> 00:00:50,178
Saya faham rasanya
bertepuk sebelah tangan.
17
00:00:50,180 --> 00:00:52,112
- Ayah, sebenarnya..
- Kamu berdua berpacaran.
18
00:00:52,114 --> 00:00:54,848
- Jadi, kamu tak marah?
- Tentulah saya marah.
19
00:00:56,790 --> 00:01:00,547
Apa yang saya selalu buat
pada hari cuti?
20
00:01:00,607 --> 00:01:05,197
Sebelum ni, saya hanya
duduk berehat di rumah.
21
00:01:05,223 --> 00:01:08,521
Tapi sekarang, tak lagi
bosan macam dulu.
22
00:01:08,523 --> 00:01:11,159
Petir tu bukan saja
buat saya laju..
23
00:01:11,161 --> 00:01:13,360
..saya juga dapat kawan baru.
24
00:01:13,362 --> 00:01:16,395
Susunan anatominya
langsung tak betul.
25
00:01:16,397 --> 00:01:21,725
- Bukan itu tujuan permainan ni,
Dr. Snow. - Habis tu, apa?
26
00:01:21,751 --> 00:01:23,255
Untuk berseronok.
27
00:01:23,281 --> 00:01:30,518
Dan untuk mencabar kemampuan
kamu dalam satu masa.
28
00:01:34,459 --> 00:01:36,992
Jangan lambat sangat,
Dr. Wells.
29
00:01:49,655 --> 00:01:52,724
Kita ada masa dalam
182 saat.
30
00:01:59,949 --> 00:02:03,980
Cuba tengok!
Ada sesuatu.
31
00:02:20,112 --> 00:02:23,174
2-11, 2-11.
Kami dirompak!
32
00:02:33,132 --> 00:02:38,503
Hei, jangan.
Tinggal 158 saat lagi.
33
00:02:41,864 --> 00:02:43,893
Checkmate.
34
00:02:44,033 --> 00:02:45,966
- Apa, checkmate?
- Checkmate.
35
00:02:45,992 --> 00:02:49,781
Nampaknya kamu kena
usaha lebih lagi, Allen.
36
00:02:50,722 --> 00:02:53,533
Rompakan bersenjata
di Collins 4.
37
00:02:53,635 --> 00:02:58,165
Sebenarnya, saya berjaya
dalam latihan ping pong.
38
00:03:02,844 --> 00:03:06,122
Ia tak semudah
yang disangka.
39
00:03:31,654 --> 00:03:35,136
- Hospital terdekat? - St. Andrews.
Tujuh blok utara, dua blok timur.
40
00:03:35,162 --> 00:03:38,951
Panggil ambulan,
ada orang cedera ditembak.
41
00:03:47,493 --> 00:03:51,798
Tutup jalan ni
sampai ke hujung sana!
42
00:03:51,800 --> 00:03:53,516
Trak tunda ni
telah dicuri.
43
00:03:53,542 --> 00:03:57,914
Pemandu van berada di hospital.
Entah siapa yang hantar.
44
00:03:57,940 --> 00:04:03,074
- Dah periksa kamera keselamatan?
- Dah dicuri. Mereka profesional.
45
00:04:03,100 --> 00:04:09,003
Semuanya masih di sini.
Termasuk Berlian Dinasti Kahndaq.
46
00:04:09,029 --> 00:04:11,582
Mereka dalam perjalanan
ke muzium.
47
00:04:11,584 --> 00:04:15,922
Ya, Iris ada ajak saya tengok.
Saya tak minat sangat..
48
00:04:15,924 --> 00:04:19,220
..tapi apa saja yang
dia mahu..
49
00:04:20,541 --> 00:04:24,134
Saya minta diri dululah.
50
00:04:24,994 --> 00:04:28,117
Maaf, kapten. Saya ke hospital
melawat kawan.
51
00:04:28,143 --> 00:04:31,570
Tak ada benda yang dicuri.
Mungkin mereka diganggu.
52
00:04:31,596 --> 00:04:34,311
- Pengawal kata, ada 3 orang.
- Sebenarnya, 4 orang.
53
00:04:34,337 --> 00:04:38,219
Itu anggapan saya, berdasarkan
situasi rompakan ni.
54
00:04:38,245 --> 00:04:43,434
Pasti memerlukan 4 orang.
Pemandu, 2 orang jaga pengawal..
55
00:04:43,460 --> 00:04:46,087
..dan seseorang sembur pintu
ni dengan cecair nitrogen.
56
00:04:46,113 --> 00:04:51,084
- Maknanya, ada 4 orang.
- Terima kasihlah, En. Allen.
57
00:04:52,076 --> 00:04:54,883
Nampaknya kamu perlu
berlatih lagi.
58
00:04:54,909 --> 00:04:57,807
Ada nampak apa-apa
yang penting?
59
00:04:58,349 --> 00:05:02,064
Ya, ada seorang yang
topengnya tertanggal.
60
00:05:02,066 --> 00:05:04,495
Saya nampak muka dia.
61
00:05:06,478 --> 00:05:11,071
Mungkin dia ada dalam senarai
penjenayah Central City.
62
00:05:11,073 --> 00:05:14,043
- Ini dia.
- Hebat.
63
00:05:14,045 --> 00:05:15,414
Leonard Snart.
64
00:05:15,440 --> 00:05:19,234
- Leonard? Kamu macam dah
kenal dia lama. - Tentulah.
65
00:05:19,260 --> 00:05:22,273
Ayah Snart seorang polis.
Polis jahat.
66
00:05:22,299 --> 00:05:25,023
Mendera anaknya dan
akhirnya dipenjarakan.
67
00:05:25,049 --> 00:05:28,533
Ayahnya juga dipenjara?
Mereka patut tubuhkan kelab.
68
00:05:28,559 --> 00:05:33,259
Setiap enam bulan, dia akan
rancang jenayahnya dan bertindak.
69
00:05:33,285 --> 00:05:35,404
Kemudian, bertindak
dan hilangkan diri.
70
00:05:35,430 --> 00:05:40,099
- Itu sebelum 'Si Pecut' muncul.
- Kamu maksudkan diri kamu?
71
00:05:40,125 --> 00:05:44,790
Sedap juga nama 'Si Pecut'.
Mungkin boleh ubah jadi 'The Fla..
72
00:05:44,816 --> 00:05:49,315
Mari minum! Saya bawakan
kopi terbaik di Central City.
73
00:05:49,321 --> 00:05:51,844
Terima kasih.
Ayah tak minum kopi.
74
00:05:53,932 --> 00:05:56,886
Dia marah sejak saya beritahu
tentang saya dan Eddie.
75
00:05:56,912 --> 00:05:59,296
Dia marah sebab
kamu rahsiakannya.
76
00:05:59,322 --> 00:06:01,898
Nampaknya, kamu cuba
menangkan dia.
77
00:06:01,924 --> 00:06:03,457
Lagi satu, kamu tahu tak..
78
00:06:03,483 --> 00:06:07,052
..ayah sedang lancarkan
perang dingin dengan saya?
79
00:06:07,078 --> 00:06:10,079
Ya, dia pernah buat
macam tu pada saya.
80
00:06:10,112 --> 00:06:15,307
Oh. Tentang kelas penulisan,
saya dah ada idea.
81
00:06:15,333 --> 00:06:17,122
- Ha?
- Saya ada buat blog.
82
00:06:17,148 --> 00:06:20,460
Tentang apa? Kek kegemaran
kamu? Tak sesuailah.
83
00:06:20,486 --> 00:06:26,462
Tak, sesuatu yang semua orang
perlu tahu. Tentang 'Si Pecut'.
84
00:06:26,905 --> 00:06:28,435
Dia wujud, Barry.
85
00:06:28,461 --> 00:06:31,659
Dengarnya, dia halang
rompakan bersenjata pagi tadi.
86
00:06:31,685 --> 00:06:33,585
Kalaulah saya boleh
tengok fail..
87
00:06:33,611 --> 00:06:38,146
Apa? Saya tak dibenarkan berkongsi
perkara yang masih disiasat.
88
00:06:38,172 --> 00:06:40,439
Sejak bila pula ni?
89
00:06:40,465 --> 00:06:44,332
Dengarlah nasihat pakar
macam saya ni.
90
00:06:44,358 --> 00:06:47,397
Buat blog tentang ni akan buat
hidup kamu berserabut.
91
00:06:47,423 --> 00:06:51,258
- Saya tak sebut nama saya.
- Sebut atau tak, tetap tak selamat.
92
00:06:51,284 --> 00:06:53,944
Ada macam-macam orang
dalam internet.
93
00:06:53,970 --> 00:06:55,963
Saya setuju.
94
00:06:55,989 --> 00:07:01,872
Dalam internet ada orang pelik,
dan si bijak pandai.
95
00:07:04,279 --> 00:07:08,544
- Hai. Felicity Smoak.
- Iris West.
96
00:07:08,570 --> 00:07:13,057
Barry Allen. Kamu pun tahu.
Felicity adalah..
97
00:07:13,083 --> 00:07:16,469
Gadis yang kamu jumpa di
Starling City. Pakar komputer, kan?
98
00:07:16,495 --> 00:07:19,122
Kamu berdua bekerjasama
dalam kes Barry.
99
00:07:19,148 --> 00:07:23,842
Yang itu, sangat
panjang ceritanya.
100
00:07:23,868 --> 00:07:27,975
Petir menyambar kamu di sini?
101
00:07:29,749 --> 00:07:31,550
Ya.
102
00:07:33,769 --> 00:07:39,331
Saya ada dengar tentang
jalur merah muncul di jalanan.
103
00:07:39,357 --> 00:07:42,604
- Apa benda tu?
- Mungkin alat pengintip.
104
00:07:42,630 --> 00:07:46,309
Senjata rahsia tentera.
105
00:07:48,681 --> 00:07:54,622
Masa kecil, datuk saya selalu
bawa saya makan di The Motorcar.
106
00:07:54,648 --> 00:08:00,816
Pemandangan di sana cantik.
Di depan balai polis Central City.
107
00:08:00,842 --> 00:08:06,341
Saya boleh dengar perbualan mereka,
tempoh bertindak mereka.
108
00:08:06,367 --> 00:08:11,175
Ada 40 bank di Central City.
Polis akan sampai dalam 60 saat.
109
00:08:11,201 --> 00:08:17,240
Tapi kalau kita merompak
sasaran yang bergerak..
110
00:08:17,266 --> 00:08:21,319
..kita ada 182 saat
sebelum polis tiba.
111
00:08:21,345 --> 00:08:25,354
Walau sepantas manapun
mereka memecut.
112
00:08:25,380 --> 00:08:31,722
Tapi ada sesuatu di luar sana.
Dan kamu pula hilang kawalan.
113
00:08:31,813 --> 00:08:36,918
Peraturan kita, jangan tembak
mangsa, kecuali bila terpaksa.
114
00:08:36,944 --> 00:08:41,381
- Kita tak mahu diburu.
- Diburu?
115
00:08:43,331 --> 00:08:46,863
Kamu tak takut
dengan jalur merah tu?
116
00:08:46,932 --> 00:08:51,533
Okey, lantaklah!
Saya tarik diri!
117
00:08:54,770 --> 00:08:57,037
Kalau nak tarik diri,
pergilah.
118
00:08:58,913 --> 00:09:02,952
Jalur merah tu
adalah manusia.
119
00:09:04,601 --> 00:09:08,003
Kita kena tingkatkan lagi
permainan kita.
120
00:09:10,420 --> 00:09:15,865
Iris baik orangnya.
Dan cantik sangat-sangat.
121
00:09:15,891 --> 00:09:19,602
- Tahniah.
- Dia bukan kekasih saya.
122
00:09:19,628 --> 00:09:23,299
Kami kawan.
Dia dah ada kekasih.
123
00:09:23,325 --> 00:09:28,676
Oh, menarik juga..
bunyinya.
124
00:09:29,814 --> 00:09:32,978
Apa kamu buat di sini?
Saya gembira jumpa kamu..
125
00:09:33,004 --> 00:09:35,002
..tapi, kamu bergaduh
dengan Oliver?
126
00:09:35,028 --> 00:09:39,176
Tak, saya memang
nak jumpa kamu.
127
00:09:39,222 --> 00:09:42,073
Dengar khabar kamu
dah sedar dari koma.
128
00:09:42,099 --> 00:09:47,869
Kamu tak telefon, mesej,
dan tak memecut jumpa saya.
129
00:09:53,083 --> 00:09:55,509
Oliver beritahu kamu?
130
00:09:55,591 --> 00:09:59,786
Saya terdengar perbualan kamu
di Starling City malam tu.
131
00:10:02,886 --> 00:10:05,154
Saya nak tengok.
132
00:10:05,333 --> 00:10:08,728
Maksud saya kelajuan kamu.
Jangan fikir lain.
133
00:10:08,754 --> 00:10:14,147
- Jangan salah faham.
- Okey. Nampak bangunan tu?
134
00:10:16,084 --> 00:10:18,351
Perhatikannya.
135
00:10:27,015 --> 00:10:30,350
Kamu ambil gambar saya,
dari atas sana?
136
00:10:30,376 --> 00:10:34,985
- Ya, jangan letak di Instagram.
- Dahsyat.
137
00:10:35,119 --> 00:10:37,447
Kasut kamu terbakar.
138
00:10:39,697 --> 00:10:45,299
Itu perkara biasa.
Sebab tu saya ada sut khas.
139
00:10:45,325 --> 00:10:49,894
- Mana kamu dapat?
- Mari saya tunjukkan.
140
00:10:52,780 --> 00:10:55,644
The Flash 01x04
- Going Rogue -
141
00:10:55,670 --> 00:10:59,421
Sarikata oleh
Light_Arm
142
00:11:01,156 --> 00:11:05,848
Di sinilah kami mengesan segala
aktiviti jenayah di bandar ni.
143
00:11:05,874 --> 00:11:08,161
Tengok ni.
Kami ada satelit sendiri.
144
00:11:08,187 --> 00:11:11,200
Saya tahu.
Saya selalu menggodamnya.
145
00:11:11,226 --> 00:11:15,398
- Tak baik. - Seronok berjumpa
kamu lagi, Felicity.
146
00:11:15,424 --> 00:11:20,127
Adakah kita akan beritahu
tentang semua operasi kita?
147
00:11:20,153 --> 00:11:23,043
- Saya pandai simpan rahsia.
- Ya, dia adalah pasukan 'Arrow'.
148
00:11:23,069 --> 00:11:26,012
- Hebatnya. - Dan,
kamu pula bukan.
149
00:11:26,038 --> 00:11:29,660
Patutlah. Maknanya,
kamu tahu siapa si 'Arrow'.
150
00:11:29,686 --> 00:11:32,950
Kamu tahukan siapa dia?
151
00:11:36,044 --> 00:11:40,075
Anggap sajalah, pasukan kami
lebih kurang sama macam kamu.
152
00:11:40,101 --> 00:11:44,770
- Selamat datang, Cik Smoak.
- Dr. Wells?
153
00:11:44,798 --> 00:11:49,502
- Kamu Dr. Wells?
- Panggil saya Harrison, Felicity.
154
00:11:49,528 --> 00:11:54,761
Kamu kenal saya? - Penggodam
kedua terbaik semasa berusia 19.
155
00:11:54,787 --> 00:11:58,659
Sarjana dalam bidang
Keselamatan Siber dan Sains Komputer.
156
00:11:58,685 --> 00:12:03,521
Saya kenal kamu. Saya selalu
memantau bakat-bakat sains.
157
00:12:03,547 --> 00:12:05,980
Di situlah saya berjumpa
Cisco dan Caitlin.
158
00:12:06,006 --> 00:12:10,951
Saya nampak potensi
dalam diri kamu.
159
00:12:11,419 --> 00:12:16,021
Jadi, kamu nak tengok sesuatu
yang lebih berpotensi?
160
00:12:18,712 --> 00:12:20,040
Selaju mana dia boleh lari?
161
00:12:20,066 --> 00:12:23,784
Kami jangkakan, dia masih
belum capai kelajuan maksimumnya.
162
00:12:23,810 --> 00:12:27,380
- Dia okey, ke?
- Kadar denyutannya stabil.
163
00:12:27,406 --> 00:12:32,773
Kamu tahu berapa banyak
petir yang menyambarnya?
164
00:12:32,799 --> 00:12:35,447
Tiada jumlah yang tepat.
165
00:12:35,473 --> 00:12:38,512
Kalau semuanya semakin cepat,
adakah dia akan cepat tua?
166
00:12:38,538 --> 00:12:42,472
Kalau dia lari laju sangat,
boleh tak dia terlerai?
167
00:12:42,498 --> 00:12:45,287
Jadi debu dalam sutnya?
168
00:12:46,047 --> 00:12:51,125
Di Makmal S.T.A.R, kami
sentiasa melindungi Barry Allen.
169
00:12:51,151 --> 00:12:54,994
Percayalah,
dia selamat di sini.
170
00:12:55,020 --> 00:12:57,793
Nak tengok saya
lari mengundur tak?
171
00:12:59,127 --> 00:13:02,103
Jangan risau.
Dia pulih dengan cepat.
172
00:13:06,181 --> 00:13:10,317
Saya tak faham. Kenapa pula
Snart nak ke mari?
173
00:13:10,343 --> 00:13:16,125
Snart tak akan berhenti selagi
dia tak dapat apa yang dia mahu
174
00:13:18,876 --> 00:13:24,580
Joe, saya serius tentang Iris.
Dia baik. Saya boleh bayangkan..
175
00:13:24,606 --> 00:13:29,441
Pernah tak saya ceritakan
kisah saya di kolej?
176
00:13:29,467 --> 00:13:34,669
- Tak ada. - Masa kita
mabuk bersama malam tu?
177
00:13:34,695 --> 00:13:38,597
- Kita tak pernah
mabuk bersama. - Betullah.
178
00:13:38,623 --> 00:13:43,925
Saya cuma mabuk dengan kawan saya.
Maknanya, kita bukan kawan.
179
00:13:43,951 --> 00:13:48,451
Jadi, tak perlulah kamu
ceritakan kisah cinta kamu.
180
00:13:48,477 --> 00:13:55,320
Saya tak mahu hubungan kami
rosakkan hubungan kerja kita.
181
00:13:55,346 --> 00:13:57,379
Ini bukan tentang kamu, Eddie.
Tentang dia.
182
00:13:57,405 --> 00:14:02,819
Selagi kamu tak cerita tentang
kamu berdua, kita okey.
183
00:14:06,015 --> 00:14:08,483
Baik saya dengar radio.
184
00:14:08,509 --> 00:14:13,814
♪Disaat kamu mencintainya♪
185
00:14:13,840 --> 00:14:16,643
♪Mari kita mulakannya♪
186
00:14:19,350 --> 00:14:21,115
Senyap pun bagus juga.
187
00:14:21,929 --> 00:14:24,750
- Terima kasih.
- Ya.
188
00:14:25,491 --> 00:14:28,653
- Hei, kamu berdua.
- Bukan kami berdua.
189
00:14:28,679 --> 00:14:32,252
- Kami satu, satu.
- Ya.
190
00:14:32,278 --> 00:14:36,127
- Barry dah bawa kamu berjalan
di Central City? - Ya.
191
00:14:36,155 --> 00:14:39,561
Saya ada tengok perkara
yang menakjubkan.
192
00:14:39,587 --> 00:14:43,392
Yakah?
Kalau kamu ada masa..
193
00:14:43,436 --> 00:14:46,962
- ..kami boleh tunjuk suasana malam
di Central City. - Tak, tak.
194
00:14:46,988 --> 00:14:49,797
Saya dah selalu tengok
di Starling City.
195
00:14:49,826 --> 00:14:54,107
Tapi yang ini mesti
kamu nak sertai.
196
00:14:54,186 --> 00:14:57,980
Kuiz di Jitters.
Eddie tak berminat sangat.
197
00:14:58,006 --> 00:15:02,878
- Kita boleh menang.
- Boleh menang capucino bernilai $75.
198
00:15:02,904 --> 00:15:05,248
Seronoknya.
199
00:15:05,285 --> 00:15:08,655
Saya kena telefon tempat
kerja dulu untuk pastikan.
200
00:15:08,681 --> 00:15:11,571
Nanti saya datang balik.
201
00:15:12,682 --> 00:15:14,604
- Apa yang kamu buat?
- Buat apa?
202
00:15:14,630 --> 00:15:17,885
Kamu nak kami sertai
temujanji kamu dengan Eddie.
203
00:15:17,911 --> 00:15:20,246
Sebab gadis tu sangat baik.
204
00:15:20,272 --> 00:15:25,281
Dia bijak, banyak persamaan
dengan kamu.
205
00:15:25,307 --> 00:15:30,582
- Ceritalah tentang dia.
- Cerita apa? Kami berkawan.
206
00:15:30,608 --> 00:15:36,349
Barry, takkanlah dia sanggup
datang jauh-jauh tanpa sebab.
207
00:15:36,375 --> 00:15:39,727
Saya boleh bantu kamu.
Bawa dia malam ni.
208
00:15:39,753 --> 00:15:45,257
- Kita akan berseronok.
- Yalah, berseronok.
209
00:15:49,754 --> 00:15:53,725
Kamu mahu karya agung, Snart.
Inilah dia karyanya.
210
00:15:53,751 --> 00:15:58,547
- Apa ni? - Nampak biasa,
tapi kuasanya sangat hebat.
211
00:15:58,549 --> 00:16:03,761
Membakar dan mencairkan segala
benda apabila dilancarkan.
212
00:16:03,787 --> 00:16:09,471
Saya tak mahu benda panas.
Saya cuma nak melambatkan dia.
213
00:16:09,562 --> 00:16:12,777
Itulah alatnya.
Pilihan yang tepat.
214
00:16:12,803 --> 00:16:16,124
Dicuri dari Makmal S.T.A.R
selepas kes ledakan..
215
00:16:16,150 --> 00:16:20,384
Dengan hanya menggunakan
kunci milik pengawal keselamatan.
216
00:16:20,410 --> 00:16:26,919
Ia memancarkan api bewarna putih.
Tapi apinya sejuk, tak panas.
217
00:16:26,945 --> 00:16:30,047
Kacamata juga disertakan.
Apa fungsinya?
218
00:16:30,073 --> 00:16:33,173
Menghalang sinarannya.
Kamu kena cuba.
219
00:16:33,199 --> 00:16:37,389
- Siapa lagi tahu tentangnya?
- Cuma kita.
220
00:16:37,415 --> 00:16:43,036
Tak, cuma saya.
Maaf, kawan.
221
00:16:52,770 --> 00:16:56,504
Baiklah, siapa dah bersedia
nak jawab kuiz?
222
00:16:57,563 --> 00:17:04,370
Okey, semua. Kita ada
pencabar baru. e=mc Hammer.
223
00:17:05,379 --> 00:17:10,085
Kamu pun tahu E=mc
adalah formula tenaga kinetik.
224
00:17:10,111 --> 00:17:14,874
- Kamu tahu, ianya hebat!
- Sangat hebat, Barry.
225
00:17:14,900 --> 00:17:18,100
- Mana Felicity?
- Entahlah.
226
00:17:18,126 --> 00:17:20,930
Saya dah beritahu dia..
227
00:17:24,421 --> 00:17:26,905
Belilah baju macam tu.
228
00:17:28,660 --> 00:17:32,368
- Saya berlebih-lebihankah?
- Tak, kamu sangat cantik.
229
00:17:32,394 --> 00:17:39,409
- Betul tu. - E=mc
Hammer? Kelakarnya.
230
00:17:39,764 --> 00:17:42,232
Nampak tak?
231
00:17:43,384 --> 00:17:49,039
Pada 1852, landasan keretapi
dibina merentasi bandar..
232
00:17:49,065 --> 00:17:52,031
..untuk kegunaan semua rakyat.
233
00:17:52,067 --> 00:17:55,541
Pada tahun itu juga,
banjir terburuk melanda..
234
00:17:55,620 --> 00:18:03,411
Bencana itu melahirkan wirawan
Central City, Bobby “Bovine” Mcfeely.
235
00:18:03,458 --> 00:18:10,879
- Dia menyelamatkan 17 ekor
lembu semuanya. - Hei, gula getah?
236
00:18:19,306 --> 00:18:23,194
Dan inilah yang
kamu semua nantikan..
237
00:18:23,220 --> 00:18:27,397
Berlian Dinasti Kahndaq.
238
00:18:27,423 --> 00:18:31,389
Jangan rapat sangat.
Penggera akan berbunyi.
239
00:18:31,442 --> 00:18:33,535
Takutnya.
240
00:18:45,861 --> 00:18:47,529
- Nombor 3, Pasteur.
- Bukan.
241
00:18:47,555 --> 00:18:51,844
- Tiga, Erdel, empat barulah Pasteur.
- Betul. - Lima?
242
00:18:51,870 --> 00:18:52,951
- Descartes.
- Descartes.
243
00:18:52,977 --> 00:18:55,075
Mereka cakap bahasa apa ni?
244
00:18:55,101 --> 00:18:59,655
Markah tertinggi,
E=mc Hammer.
245
00:19:00,931 --> 00:19:04,064
Kamu berdua memang
sesuai bersama.
246
00:19:04,097 --> 00:19:08,670
- Apa kerja kamu, Felicity? - Pakar
komputer di Queen Consolidated.
247
00:19:08,696 --> 00:19:13,002
- Yakah? - Kamu ada
kekasih di Starling City?
248
00:19:13,028 --> 00:19:18,130
- Tak, tak ada.
- Saya nak tambah air.
249
00:19:18,156 --> 00:19:21,924
Saya nak ke tandas.
Sekejap.
250
00:19:30,092 --> 00:19:34,136
- Apa? - Beb!
- Beb? Apa..
251
00:19:34,162 --> 00:19:38,201
Dia sukakan kamu.
Tengoklah pakaiannya.
252
00:19:38,227 --> 00:19:41,216
Dia tergagap bila
saya tanya pasal kekasih.
253
00:19:41,242 --> 00:19:47,253
- Kamu memang suka pasal tu.
- Felicity tu bijak, baik, cantik.
254
00:19:47,299 --> 00:19:52,390
Yang paling penting,
dia betul-betul faham..
255
00:19:52,416 --> 00:19:56,908
..dan hargai segala kebaikan
yang ada pada kamu.
256
00:19:56,934 --> 00:20:02,771
Dia sesuai untuk kamu.
Apa tunggu lagi, Barry?
257
00:20:04,924 --> 00:20:10,897
- Berapa lama ia hilang?
- Saya tak tahu.
258
00:20:10,923 --> 00:20:15,689
Saya tanya sekali lagi,
Cisco. Dan pastikan..
259
00:20:15,720 --> 00:20:18,880
..jawapannya bukan,
'saya tak tahu'!
260
00:20:18,906 --> 00:20:24,240
Dah berapa lama dia hilang?
261
00:20:24,266 --> 00:20:30,005
Sehari atau dua. Ada pengawal
keselamatan yang tak datang hari ni.
262
00:20:30,031 --> 00:20:34,140
Mungkin dia yang ambil.
Saya tak sangka pula..
263
00:20:35,472 --> 00:20:40,443
Sebab itulah kamu tak
bincang dulu dengan saya..
264
00:20:40,469 --> 00:20:46,505
..untuk cipta sesuatu yang berbahaya
terutama pada, Barry Allen!
265
00:20:46,531 --> 00:20:50,387
Maafkan saya.
Saya boleh jelaskan.
266
00:20:50,413 --> 00:20:53,456
Dengar, Cisco. Jangan simpan
senjata di Makmal S.T.A.R.
267
00:20:53,482 --> 00:21:01,189
Sekarang, kamu kena cari semula
pistol tu. Sekarang juga!
268
00:21:07,242 --> 00:21:11,529
Benda tu,
apa fungsinya?
269
00:21:13,674 --> 00:21:15,975
Sesuatu yang buruk.
270
00:21:16,218 --> 00:21:18,952
Saya nampak sesuatu
yang mencurigakan.
271
00:21:18,954 --> 00:21:23,223
Lelaki ni dah dua kali
melawat. Sangat pelik.
272
00:21:30,364 --> 00:21:33,923
Ini Detective West.
Leonard Snart berada di muzium.
273
00:21:33,949 --> 00:21:36,574
Tolong hantarkan bantuan.
274
00:21:39,154 --> 00:21:43,454
Maaf. saya tersilap.
Saya main jawab saja.
275
00:21:43,456 --> 00:21:46,013
Mungkin orang lain pun
jawab salah juga.
276
00:21:46,039 --> 00:21:49,937
Ya. Saya yakin pasukan
Pride and Padawans..
277
00:21:49,963 --> 00:21:52,955
..tak tahu nama kapal Han Solo.
278
00:21:54,624 --> 00:21:58,592
Sayang, kamu nampak comel
bila kamu keliru.
279
00:22:04,812 --> 00:22:08,702
Ada orang nampak Snart.
Saya kena pergi.
280
00:22:10,341 --> 00:22:13,067
- Saya akan lindung kamu.
- Kamu nak cakap apa?
281
00:22:13,093 --> 00:22:16,154
Kalau Oliver, saya cakap
dia bersama gadis di kelab.
282
00:22:16,180 --> 00:22:19,008
- Saya tak macam tu.
- Kamu cirit-birit.
283
00:22:19,034 --> 00:22:23,165
- Tukarlah alasan lain.
- Pergilah. jaga diri.
284
00:22:23,224 --> 00:22:28,330
Saya bercakap seorang diri.
Dah kenapa dengan saya ni?
285
00:22:44,582 --> 00:22:46,770
Snart!
286
00:23:17,582 --> 00:23:21,511
- Kamu okey?
- Saya melecur.
287
00:23:26,718 --> 00:23:30,257
Mari kita uji.
288
00:23:31,161 --> 00:23:34,095
Selaju mana
kamu boleh pergi.
289
00:23:54,441 --> 00:23:57,108
Tidak!
290
00:24:07,385 --> 00:24:09,752
Tidak.
291
00:24:21,069 --> 00:24:24,605
- Rasa kebas. - Ia merupakan
pembekuan tahap tiga.
292
00:24:24,631 --> 00:24:27,671
- Bukankah dia boleh semput cepat?
- Prosesnya jadi perlahan.
293
00:24:27,697 --> 00:24:31,765
Kalau sel kamu tak pulih cepat,
salur darah akan membeku.
294
00:24:31,791 --> 00:24:35,210
Urat kamu akan rosak kekal.
Nasib baik kamu tak mati.
295
00:24:35,236 --> 00:24:41,517
Snart bukan manusia-meta. Pistolnya
mampu membeku dan memperlahankan saya.
296
00:24:42,361 --> 00:24:47,438
- Saya tak mampu menyelamat.
- Snart tak belajar tinggi.
297
00:24:47,464 --> 00:24:53,367
- Macamana dia mampu cipta pistol
canggil ni? - Makmal S.T.A.R. yang cipta.
298
00:24:53,393 --> 00:24:56,853
Dr. Wells dan Caitlin
tak bersalah.
299
00:24:58,139 --> 00:25:00,537
Saya yang cipta pistol tu.
300
00:25:01,850 --> 00:25:04,803
Kamu yang cipta?
Kenapa?
301
00:25:04,829 --> 00:25:08,475
Sebab penyejukan
adalah musuh bagi kelajuan.
302
00:25:08,523 --> 00:25:12,335
Suhu diukur berdasarkan
kelajuan atom bergetar.
303
00:25:12,361 --> 00:25:16,986
Semakin laju, semakin panas.
Bila sejuk, atom akan jadi perlahan.
304
00:25:17,012 --> 00:25:21,370
- Ia tak akan bergerak bila capai..
- Tahap pegun.
305
00:25:21,396 --> 00:25:23,203
Ya.
306
00:25:23,229 --> 00:25:27,859
Saya cipta senjata penyejuk
untuk capai tahap pegun.
307
00:25:28,527 --> 00:25:33,840
Untuk menghalang kamu. Masa tu,
saya belum kenal kamu, Barry.
308
00:25:33,866 --> 00:25:38,433
Saya takut kamu jadi jahat, Barry.
Macam Mardon atau Nimbus?
309
00:25:38,459 --> 00:25:41,072
Tapi tak, kan?
310
00:25:41,098 --> 00:25:46,379
Bangunan ni pun nampak selamat,
tapi akhirnya ia meledak.
311
00:25:46,405 --> 00:25:50,537
Sebab itulah Cisco mengambil
langkah berjaga-jaga.
312
00:25:50,563 --> 00:25:55,743
Saya faham. Tapi saya tak faham,
kenapa kamu tak beritahu saya.
313
00:25:55,769 --> 00:25:58,519
Selama ni, saya ingat
kamu percayakan saya.
314
00:25:58,545 --> 00:26:00,918
- Saya ingat, kita kawan.
- Kita kawan, Barry.
315
00:26:00,944 --> 00:26:04,397
Kalau kamu beritahu,
bolehlah saya bersedia.
316
00:26:04,423 --> 00:26:07,352
Malangnya, seseorang terkorban
malam ni.
317
00:26:09,029 --> 00:26:15,628
- Saya akan bertanggungjawab.
- Bukan, Cisco. Kita semua.
318
00:26:20,863 --> 00:26:25,632
Pengunjung masih terkejut
dengan serangan di pawagam.
319
00:26:25,658 --> 00:26:30,486
- Masuk berita. Ayah okey?
- Ayah okey.
320
00:26:31,202 --> 00:26:33,662
Sampai bila
kita harus begini?
321
00:26:33,688 --> 00:26:37,701
- Perang dingin ni akan berterusan.
- Bukan sekarang, Iris.
322
00:26:37,727 --> 00:26:43,422
Sekaranglah. Masa saya masuk
akademi polis dulu pun sama.
323
00:26:43,448 --> 00:26:47,448
Ayah tak tegur saya, sampailah
saya batalkan penyertaan.
324
00:26:47,474 --> 00:26:52,363
Tapi kali ni saya tak akan berganjak.
Saya cintakan Eddie.
325
00:26:52,389 --> 00:26:54,189
- Eddie pasukan ayah.
- Saya tahu.
326
00:26:54,215 --> 00:26:58,283
Kamu tak faham.
Kamu takkan faham apa maksudnya.
327
00:26:58,309 --> 00:27:04,295
Dia akan ikut ayah ke mana saja.
Semuanya berbahaya, Iris.
328
00:27:04,333 --> 00:27:11,557
Ayah perlu beri 100% tumpuan.
Sekarang, tumpuan ayah terganggu.
329
00:27:11,583 --> 00:27:15,725
Ayah tak anggap dia sebagai rakan,
tapi sebagai kekasih kamu.
330
00:27:15,751 --> 00:27:20,672
Kalau sesuatu yang buruk
terjadi padanya..
331
00:27:20,896 --> 00:27:23,427
Bagaimana ayah nak
berdepan dengan kamu?
332
00:27:23,453 --> 00:27:26,278
Kamu akan salahkan ayah.
333
00:27:26,304 --> 00:27:29,225
Ayah bukannnya marahkan kamu.
334
00:27:29,251 --> 00:27:35,688
Tapi semua ni rumit,
kamu faham?
335
00:27:39,664 --> 00:27:44,866
Kita akan kembali malam ni.
- Ke mana? - Muzium. Curi berlian tu.
336
00:27:45,100 --> 00:27:49,071
Kamu dah gila, Snart? Muzium penuh
dengan polis sekarang ni.
337
00:27:49,097 --> 00:27:53,601
- Si pecut tu. - Saya mampu
halang dia. Saya tahu kelemahannya.
338
00:27:53,627 --> 00:27:59,978
- Kita akan pergi. Kecuali kamu tarik diri.
- Kami tarik diri. Hidup-hidup.
339
00:28:00,004 --> 00:28:02,948
Nampaknya kamu
dah ada rancangan.
340
00:28:02,974 --> 00:28:06,144
Pasti kamu belajar
dari saya.
341
00:28:06,170 --> 00:28:10,553
Tunggu apa lagi?
Tembaklah!
342
00:28:11,246 --> 00:28:15,282
Baik kamu tembak saya.
kalau tak..
343
00:28:15,308 --> 00:28:19,815
- Kalau saya jumpa kamu..
- Kamu tak faham, ke?
344
00:28:19,841 --> 00:28:25,675
Jalur merah tu wujud.
Central City dah tak selamat lagi.
345
00:28:30,818 --> 00:28:32,851
Memang pun.
346
00:28:38,690 --> 00:28:41,479
Barry?
347
00:28:41,763 --> 00:28:43,990
Barry.
348
00:28:45,842 --> 00:28:50,460
Apa kamu buat di sini?
Baliklah hotel,
349
00:28:50,486 --> 00:28:52,962
- Tidur.
- Kamu pun.
350
00:28:52,988 --> 00:28:56,222
Bukan balik hotel saya.
Pergilah tidur.
351
00:29:00,006 --> 00:29:05,486
Tak boleh. Saya asyik
terbayang muka lelaki tu.
352
00:29:07,151 --> 00:29:10,353
Saya biarkan dia mati.
353
00:29:12,443 --> 00:29:15,646
Saya kena laju lagi.
354
00:29:15,672 --> 00:29:20,411
Barry, ini bukan salah kamu.
Cisco pun tak salah.
355
00:29:20,437 --> 00:29:25,012
Saya tahu kamu marah.
Tapi cuba kamu jadi Cisco.
356
00:29:25,038 --> 00:29:28,972
Saya tak faham.
Dia tak percayakan saya.
357
00:29:28,998 --> 00:29:32,784
Barry, masa kamu jumpa
saya, Oliver, and Dig..
358
00:29:32,810 --> 00:29:37,378
Kami dah serasi. Tapi kami
ambil masa yang lama.
359
00:29:37,404 --> 00:29:42,711
Kami tak macam kamu,
kami datang seorang demi seorang.
360
00:29:42,737 --> 00:29:47,244
Percayalah, saya ambil masa yang
lama untuk mempercayai Oliver.
361
00:29:59,108 --> 00:30:04,709
Saya tahu apa kehidupan ni
mampu buat pada kita.
362
00:30:04,777 --> 00:30:10,579
Kamu berseorangan. Jangan
tambahkan lagi kesunyian tu.
363
00:30:23,548 --> 00:30:27,752
- Jangan bergerak!
- Kamu nak mati?
364
00:30:35,381 --> 00:30:38,017
Hai.
365
00:30:39,828 --> 00:30:43,867
- Saya tahu cara halang Kapten Cold.
- Itukah namanya?
366
00:30:43,893 --> 00:30:47,394
- Barry, dengarlah.
- Bagaimana?
367
00:30:47,499 --> 00:30:53,213
Pistol tu menggunakan enjin
berkomputer untuk kawal cecairnya.
368
00:30:53,239 --> 00:30:56,322
Jadi kalau cecair
tak ditambah, ia tak akan..
369
00:30:56,348 --> 00:30:57,786
- ..meledak.
- Betul.
370
00:30:57,812 --> 00:31:01,485
Ia menerima 'update'
dari tablet saya.
371
00:31:01,511 --> 00:31:05,646
Kalau saya hantar
'update' palsu padanya..
372
00:31:05,672 --> 00:31:09,336
- ..ia akan menolak. Dan..
- Kita boleh mengesan Snart.
373
00:31:09,362 --> 00:31:14,495
- Berapa lama masanya.
- Saya perlukan lebih kurang 30 minit.
374
00:31:14,535 --> 00:31:18,464
Saya boleh buat kurang dari seminit.
Saya penggodam terpantas.
375
00:31:18,490 --> 00:31:22,260
Oh, rindunya saya
nak buat semua ni.
376
00:31:24,479 --> 00:31:27,148
- Okey, berjaya.
- Biar betul?
377
00:31:27,174 --> 00:31:31,275
Saya akan hantar 'Update'
Bersambung..
378
00:31:31,301 --> 00:31:33,365
Sedang mengesan.
379
00:31:33,391 --> 00:31:37,391
Dapat. Dia menuju
ke stesen keretapi Nelson.
380
00:31:37,417 --> 00:31:42,889
Dia nak lari.
Nampaknya dia dah berjaya.
381
00:31:42,915 --> 00:31:47,037
Bila kita bekerjasama,
semua jadi mudah.
382
00:31:47,063 --> 00:31:51,235
Kamu matikan alat pendengar.
Macamana kita nak berhubung?
383
00:31:51,261 --> 00:31:54,000
Saya malas nak bercakap
sekarang ni.
384
00:31:58,990 --> 00:32:03,263
Suspek di kesan di stesen
keretapi Central City.
385
00:32:03,289 --> 00:32:05,801
Mari tangkap Snart.
386
00:32:05,827 --> 00:32:08,596
- Tunggu bantuan!
- Apa? Takkanlah.
387
00:32:08,622 --> 00:32:10,389
Ini arahan.
388
00:32:12,712 --> 00:32:15,465
- Carilah Barry.
- Kamu pun dengar, Felicity.
389
00:32:15,491 --> 00:32:18,194
- Dia nak bersendirian.
- Memanglah dia kata begitu.
390
00:32:18,220 --> 00:32:21,164
Dia sedih. Kamu adalah
pasukan dan sahabatnya.
391
00:32:21,190 --> 00:32:24,054
Kalau saya berundur
setiap kali Arrow suruh..
392
00:32:24,080 --> 00:32:25,664
..saya dah jadi
sekaya Oliver Queen.
393
00:32:25,690 --> 00:32:29,619
Itu saja nama orang kaya
yang saya kenal.
394
00:32:29,645 --> 00:32:34,598
Yang penting, kamu kena
sokong kawan kamu.
395
00:32:34,976 --> 00:32:38,116
Walau apa terjadi.
396
00:32:38,641 --> 00:32:42,142
Saya ada alatnya.
397
00:32:52,043 --> 00:32:55,650
Saya rakan kamu,
bukan pembantu kamu.
398
00:33:12,044 --> 00:33:16,504
- Kamu tak boleh lari! - Saya tak
nampak kamu sebelum ni.
399
00:33:16,530 --> 00:33:19,834
Ibu kamu tak marah ke
keluar lewat begini?
400
00:33:19,860 --> 00:33:23,665
Kalau kamu nak lari, carilah
yang lebih laju dari keretapi.
401
00:33:23,691 --> 00:33:26,372
Saya bukannya nak lari.
402
00:33:26,398 --> 00:33:30,794
Saya dah tahu apa kelemahan kamu.
403
00:33:30,820 --> 00:33:36,355
Pergilah selamatkan semua orang.
Saya nak selamatkan diri saya.
404
00:33:49,794 --> 00:33:52,263
Semoga berjaya.
405
00:34:32,937 --> 00:34:38,309
Boleh tahan.
Tapi belum cukup laju.
406
00:34:45,271 --> 00:34:48,078
- Terima kasih.
- Kenapa?
407
00:34:48,104 --> 00:34:53,898
Kerana kamu, saya jumpa
pistol ni, dan idea baru.
408
00:34:53,924 --> 00:34:59,258
- Kamu mengajar saya.
- Letak senjata.
409
00:34:59,405 --> 00:35:05,728
Ini juga pistol beku. Empat kali
lebih besar dan lebih berkuasa.
410
00:35:05,754 --> 00:35:11,959
- Kamu cakap dengan siapa?
- Hei, jangan main-main. Nahas kamu!
411
00:35:11,985 --> 00:35:14,921
Tangan kamu menggigil.
Kamu tak pernah membunuh.
412
00:35:14,947 --> 00:35:19,044
Semua benda ada
kali pertamanya, Kapten Cold.
413
00:35:19,738 --> 00:35:22,004
Saya akan tembak kamu.
414
00:35:25,830 --> 00:35:29,164
Kamu menang kali ni.
415
00:35:29,190 --> 00:35:31,489
Jumpa lagi.
416
00:35:35,757 --> 00:35:40,449
- Bagi saya berlian tu.
- Jangan harap.
417
00:35:46,797 --> 00:35:52,503
Saya memang tak boleh tembak dia.
Ini cuma penyedut vakum.
418
00:35:52,529 --> 00:35:54,260
Cuma ada banyak lampu.
419
00:35:54,445 --> 00:35:57,087
Kami patut hangatkan kamu.
420
00:35:58,620 --> 00:36:00,652
Terima kasih.
421
00:36:11,667 --> 00:36:17,850
Kami jejaki Snart, tapi mungkin
dia dah matikan pengesan.
422
00:36:17,876 --> 00:36:22,812
Kita akan jumpa dia,
Cisco. Bersama-sama.
423
00:36:24,550 --> 00:36:27,322
Pasukan kamu hebat, Barry.
424
00:36:27,348 --> 00:36:32,137
Nampaknya, saya kena balik
pada pasukan saya.
425
00:36:32,573 --> 00:36:37,813
Jumpa lagi, Cik Smoak.
Sampaikan salam pada Arrow.
426
00:36:37,861 --> 00:36:40,130
Baiklah.
427
00:36:43,726 --> 00:36:46,362
Selamat tinggal, Felicity.
428
00:36:46,388 --> 00:36:49,422
Selamat tinggal, Barry.
429
00:37:01,118 --> 00:37:06,372
Gadis yang hebat.
Dia sangat istimewa.
430
00:37:06,569 --> 00:37:09,070
Memangpun.
431
00:37:13,412 --> 00:37:15,678
Cisco..
432
00:37:16,621 --> 00:37:24,110
Jangan sesekali buat
macam ni lagi, faham?
433
00:37:25,547 --> 00:37:28,116
Ya, tuan.
434
00:37:41,392 --> 00:37:43,995
- Hai, ayah.
- Hai.
435
00:37:46,851 --> 00:37:52,911
- Eddie ada di bilik bukti.
- Saya nak jumpa ayah.
436
00:37:52,937 --> 00:37:56,308
Saya nak
minta maaf, lagi.
437
00:37:57,293 --> 00:38:00,352
Kamu masih tak
putus asa lagi?
438
00:38:00,378 --> 00:38:05,922
Ayah, saya nak ayah tahu,
apa pun yang terjadi..
439
00:38:05,948 --> 00:38:09,523
..saya tak akan salahkan ayah.
Saya minta maaf.
440
00:38:09,549 --> 00:38:14,279
- Saya tak sedar ia mengganggu tugas
ayah dan Eddie.. - Dengar sini..
441
00:38:14,305 --> 00:38:19,216
Masa kejar Snart tadi,
dia nak tembak ayah.
442
00:38:19,242 --> 00:38:23,045
Eddie selamatkan nyawa ayah.
443
00:38:23,092 --> 00:38:25,892
Ayah pandang rendah padanya.
444
00:38:26,256 --> 00:38:30,088
Mulai sekarang,
jangan berahsia lagi.
445
00:38:34,069 --> 00:38:36,452
Jangan berahsia lagi.
446
00:38:40,207 --> 00:38:43,771
- Pergilah jumpa Eddie.
- Okey.
447
00:38:43,797 --> 00:38:46,896
Tolong ucapkan
terima kasih padanya.
448
00:39:06,433 --> 00:39:08,886
Saya jeritkah?
Saya terjerit.
449
00:39:08,932 --> 00:39:12,527
- Saya bukan nak terkejutkan kamu.
- Kamu nak selamatkan saya?
450
00:39:12,553 --> 00:39:17,245
- Keretapi antara pengangkutan
paling selamat. - Bukan pesawat?
451
00:39:21,994 --> 00:39:28,220
Ingat tak kamu cerita tentang
kamu bertepuk sebelah tangan?
452
00:39:29,081 --> 00:39:36,087
- Iris, kan?
- Macamana kamu tahu?
453
00:39:36,113 --> 00:39:41,650
Tentulah. Cara kamu
pandang dia.
454
00:39:41,815 --> 00:39:48,384
Kamu pura-pura senyum.
Kamu pendam semuanya.
455
00:39:50,686 --> 00:39:54,790
Sama macam kamu
dan Oliver.
456
00:39:54,792 --> 00:39:57,354
Saya pun boleh baca kamu.
457
00:40:01,213 --> 00:40:05,210
Saya takut kalau
segalanya akan berubah.
458
00:40:05,236 --> 00:40:10,354
Tentulah. Mungkin berubah
ke arah kebaikan.
459
00:40:13,792 --> 00:40:18,360
Kenapalah dengan kita ni?
Kita serasi bersama.
460
00:40:18,386 --> 00:40:22,422
Tapi kita masih mengharapkan
cinta orang lain.
461
00:40:22,448 --> 00:40:27,744
Mungkin betul,
kita tertarik pada perbezaan.
462
00:40:29,567 --> 00:40:33,453
Kalau kamu perlukan bantuan,
saya akan terus ke sana.
463
00:40:33,479 --> 00:40:38,929
Saya pun. Mungkin lambat sikitlah,
tapi saya akan datang.
464
00:40:46,013 --> 00:40:48,584
Selamat tinggal, Felicity.
465
00:41:08,543 --> 00:41:11,355
Selamat tinggal, Barry.
466
00:41:19,394 --> 00:41:25,430
Saya tahu kita dah berhenti.
Kamu pun tak suka.
467
00:41:25,456 --> 00:41:28,792
Saya pun cakap kita takkan
buat lagi. Tapi keadaan berubah.
468
00:41:28,818 --> 00:41:33,322
Kalau saya nak terus di
Central City, saya perlukan rakan.
469
00:41:33,348 --> 00:41:35,962
Rakan macam kamu.
470
00:41:35,988 --> 00:41:40,117
Kamu berani.
Mahir.
471
00:41:40,143 --> 00:41:43,025
Kamu cuma perlukan
sedikit bantuan.
472
00:41:44,214 --> 00:41:47,413
Saya boleh berikannya
pada kamu.
473
00:41:47,575 --> 00:41:53,014
Kamu masih bermain api?
Kamu pasti sukakannya.
474
00:41:53,040 --> 00:41:54,739
Jadi..
475
00:41:54,765 --> 00:41:58,520
Kamu nak ikut,
atau tak, Mick?
476
00:41:59,666 --> 00:42:02,279
Baiklah, saya ikut.
477
00:42:02,305 --> 00:42:03,938
Sarikata oleh
Light_Arm