1
00:00:01,500 --> 00:00:05,073
আমার নাম ব্যারি অ্যালেন,
আর আমি সবচেয়ে দ্রুতগামী জীবিত মানুষ।
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,100
আমি যখন ছোট ছিলাম, আমি আমার মা'কে কোন
অসম্ভব শক্তির হাতে খুন হতে দেখেছি।
3
00:00:08,101 --> 00:00:09,636
দৌড়াও, ব্যারি, দৌড়াও!
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,773
তার হত্যাকারী হিসেবে আমার বাবাকে জেলে
যেতে হল।
5
00:00:12,775 --> 00:00:17,178
তারপর একটি দুর্ঘটনা আমাকেই অসম্ভব কিছু
বানিয়ে দিল।
6
00:00:17,180 --> 00:00:19,650
বাইরের দুনিয়ার কাছে, আমি একজন সাধারণ
ফরেনসিক বিশেষজ্ঞ,
7
00:00:19,652 --> 00:00:21,787
কিন্তু গোপনে আমি আমার গতিকে
8
00:00:21,789 --> 00:00:24,324
অপরাধ দমন আর আমার মতো অন্যদের খোঁজার
কাজে ব্যাবহার করি।
9
00:00:24,326 --> 00:00:27,161
আর একদিন না একদিন,
আমি আমার মায়ের খুনিকে খুঁজে বের করবো
10
00:00:27,163 --> 00:00:28,961
আর আমার বাবার প্রতি যাতে সুবিচার হয় সে
ব্যাবস্থা করবো।
11
00:00:28,963 --> 00:00:32,261
আমি... ফ্ল্যাশ।
12
00:00:32,263 --> 00:00:34,262
ফ্ল্যাশেরপূর্বসূত্র
13
00:00:34,264 --> 00:00:36,062
আমি দুঃখিত যে, আমি তোমার কথা বিশ্বাস করিনি।
14
00:00:36,064 --> 00:00:38,163
কিন্তু তোমার মা যে রাতে মারা গিয়েছিল, তুমি সেই
রাতে অবশ্যই কিছু একটা দেখেছিলে।
15
00:00:38,165 --> 00:00:39,933
আর তোমার বাবা নিষ্পাপ।
16
00:00:39,935 --> 00:00:43,241
যে বিস্ফোরণের শিকার হয়ে তুমি কোমাতে ছিলে,
সে বিস্ফোরণে আমার স্বামী মারা যায়।
17
00:00:43,243 --> 00:00:45,510
তুমি যদি ওর শক্তি নিয়ন্ত্রণ করতে পারতে তবে
কি হত তা কল্পনা করতে পারো?
18
00:00:45,512 --> 00:00:46,812
যদি এ শক্তি তুমি আত্তীকরণ করতে পারো,
19
00:00:46,814 --> 00:00:49,347
তমে মানুষ হয়ে জন্মানোর মানেই বদলে দিতে পারবে।
20
00:00:49,349 --> 00:00:50,951
তাকে ফ্ল্যাশ নামে ডাকা হয়।
21
00:00:50,953 --> 00:00:54,493
কিংবা, একদিন ডাকা হবে।
22
00:00:54,495 --> 00:00:55,728
23
00:00:55,730 --> 00:00:58,662
তাকে নিরাপদে রাখতে হবে।
24
00:01:02,806 --> 00:01:04,773
আপনি অনেক মন্থর গতিরই হোন কিংবা
25
00:01:04,775 --> 00:01:07,143
সবচেয়ে দ্রুত গতিরই হোন না কেন,
এটা কোন ব্যাপার না।
26
00:01:07,145 --> 00:01:10,953
আমরা সবাই ই ছুটছি।
27
00:01:10,955 --> 00:01:12,256
বেঁচে থাকা মানে ছুটে চলা...
28
00:01:12,258 --> 00:01:13,824
কোন কিছু থেকে সরে যাবার জন্য,
29
00:01:13,826 --> 00:01:15,326
কিংবা কোন কিছু বা
30
00:01:15,328 --> 00:01:17,363
কারো কাছে যাবার জন্য।
31
00:01:17,365 --> 00:01:19,267
আর আপনি যত দ্রুতই হোন না কেন,
32
00:01:19,269 --> 00:01:21,271
কিছু জিনিসকে আপনি কখনোই হারাতে পারবেন না।
33
00:01:21,273 --> 00:01:25,244
কিছু জিনিস সবসময়ই আপনাকে ধরে ফেলবে।
34
00:01:25,246 --> 00:01:27,983
সাধারণ মুভি রেটিং অনুসারে,
একে ৭ বা ৮ দেয়া যায়।
35
00:01:27,985 --> 00:01:31,219
আর জম্বি মুভি রেটিং অনুসারে,
৪ এ ৪ দেব।
36
00:01:31,221 --> 00:01:32,889
জম্বি মুভির জন্য আবার রেটিং আছে নাকি?
37
00:01:32,891 --> 00:01:35,262
তুমি কি জানো যে প্রকৃতিতে আসলেই জম্বি আছে?
38
00:01:35,264 --> 00:01:38,265
একধরনের ছত্রাক আছে যা পিপড়াকে আক্রমণ করে,
39
00:01:38,267 --> 00:01:40,234
আর ওরা পিপড়াটিকে গাছে আক্রমণ করতে বাধ্য করে
40
00:01:40,236 --> 00:01:42,537
যাতে সে তার বীজাণু ছড়িয়ে দিতে পারে
আর পরবর্তীতে এই বীজাণু অন্য পিপড়াকে আক্রমণ করে।
41
00:01:42,539 --> 00:01:44,004
আমি আবারো জ্ঞানী জ্ঞানী কথা বলছি, তাই না?
42
00:01:44,006 --> 00:01:45,138
- হ্যাঁ।
- আচ্ছা।
43
00:01:45,140 --> 00:01:46,540
যদিও আমার কোন সমস্যা নেই।
44
00:01:46,542 --> 00:01:48,678
কারণ আমার দেখা সবচেয়ে মিষ্টি পড়ুয়া ছেলে তুমি।
45
00:01:48,680 --> 00:01:50,447
যাই হোক, আমি ওই আশ্চর্য ঘটনা গুলো সম্পর্কে
46
00:01:50,449 --> 00:01:51,847
দারুণ উৎসাহী হয়ে উঠেছি।
47
00:01:51,849 --> 00:01:53,882
মানে সেই বিদ্যুৎ ঝলকানির মতো জিনিসটা নিয়ে?
48
00:01:53,884 --> 00:01:55,719
সে বাইরে সবখানে আছে।
মানুষ তাকে নিয়ে নানা কথা বলছে।
49
00:01:55,721 --> 00:01:57,054
তুমি কিভাবে বুঝলে যে সে একজন ছেলে?
50
00:01:57,056 --> 00:01:58,088
মেয়েও হতে পারে।
51
00:01:58,090 --> 00:01:59,789
সে একজন ছেলে, বুঝলে?
52
00:01:59,791 --> 00:02:02,060
এসব বিষয়ে আমার ভালোই জ্ঞান আছে।
53
00:02:02,062 --> 00:02:03,362
একজন গাড়ি দুর্ঘটনা থেকে বাঁচার পর
54
00:02:03,364 --> 00:02:04,996
তার একটা ছবিও দিয়েছে।
55
00:02:04,998 --> 00:02:06,731
একটা লাল ঝাপসা রেখা ছুটে চলে যাচ্ছে।
56
00:02:06,733 --> 00:02:09,202
এই যে, কি দেখছ?
57
00:02:09,204 --> 00:02:11,371
58
00:02:11,373 --> 00:02:13,841
আমি দেখছি তোমার প্রেমিক ফোন করেছে।
59
00:02:13,843 --> 00:02:15,277
ওহ, আমার ফোনটা ধরা উচিৎ।
60
00:02:15,279 --> 00:02:16,947
আমি আজ রাতে তার বাড়িতে থাকবো,
61
00:02:16,949 --> 00:02:18,884
আর তাই সে আমার জন্য কোথাও
তার বাড়ির চাবি রেখে যাবে।
62
00:02:18,886 --> 00:02:20,585
হেই, বেব।
কি খবর?
63
00:02:20,587 --> 00:02:23,122
তেমন কিছুনা, ব্যারির সাথে ঘুরে বেড়াচ্ছি।
64
00:02:23,124 --> 00:02:24,124
তুমি কি বের হয়েছ?
65
00:02:24,126 --> 00:02:27,197
66
00:02:27,199 --> 00:02:28,231
হ্যালো।
67
00:02:28,233 --> 00:02:30,500
ওয়েইড বুলেভার্দে কোড ২৩৭।
68
00:02:30,502 --> 00:02:32,303
মানুষের সাথে বাজে ব্যাবহার?
69
00:02:32,305 --> 00:02:34,073
দাঁড়াও, আমার মনে হচ্ছে ২৩৯।
70
00:02:34,075 --> 00:02:35,941
রাস্তায় মালিক বিহীন কুকুর ঘুরে বেড়াচ্ছে?
71
00:02:35,943 --> 00:02:38,643
বন্দুক সহ একজন বাজে লোক গাড়িতে করে পালাচ্ছে।
72
00:02:38,645 --> 00:02:40,311
যাও।
73
00:02:40,313 --> 00:02:43,047
তোমার বাড়িতে তোশক নেই।
তো আছেটা কি?
74
00:02:43,049 --> 00:02:46,487
75
00:02:46,489 --> 00:02:49,424
76
00:02:54,097 --> 00:02:55,262
77
00:02:55,264 --> 00:02:56,296
ওর কাছে বন্দুক আছে। সাবধান।!
78
00:03:02,205 --> 00:03:03,671
সে কোথায় গেল?
79
00:03:08,208 --> 00:03:10,475
মানে কি...
80
00:03:10,477 --> 00:03:11,609
তাহলে চাবি চিঠির বাক্সে।
81
00:03:11,611 --> 00:03:14,281
আচ্ছা, পরে দেখা হবে। বাই।
82
00:03:14,283 --> 00:03:16,182
- এডি তোমাকে হাই বলেছে।
- তাকেও ধন্যবাদ।
83
00:03:16,184 --> 00:03:17,516
কোথাও খেতে যাবে?
84
00:03:17,518 --> 00:03:19,284
আমার ক্ষুধা লেগেছে।
85
00:03:19,286 --> 00:03:21,420
মুভি দেখার আগে মঙ্গোলিয়ান বারবিকিউ আর
86
00:03:21,422 --> 00:03:23,356
মুভি চলাকালীন বড় এক কৌটা পপকর্ন খাবার পরেও?
87
00:03:23,358 --> 00:03:25,692
তুমি মোটা হচ্ছ না কেন?
88
00:03:25,694 --> 00:03:28,796
আমি জগিং করি।
89
00:03:28,798 --> 00:03:30,065
ওহ, ঠিক আছে।
90
00:03:30,067 --> 00:03:31,334
91
00:03:34,471 --> 00:03:36,671
এত লোকের মাঝে দেখা করার কি দরকার ছিল, মামা?
92
00:03:36,673 --> 00:03:40,174
যাতে আমার শত্রুরা দেখে যে, আমরা ভিতু নই।
93
00:03:40,176 --> 00:03:41,808
নিশ্চিন্ত থাকো, ভাগ্নে।
94
00:03:41,810 --> 00:03:45,076
আমরা জানালায় বুলেট প্রতিরোধী কাঁচ লাগিয়েছি।
95
00:03:45,078 --> 00:03:46,343
দোকান বন্ধ করো।
96
00:03:46,345 --> 00:03:47,343
এসো।
97
00:03:47,345 --> 00:03:48,577
কিছু পান করা যাক।
98
00:03:48,579 --> 00:03:51,512
99
00:03:59,988 --> 00:04:04,490
আমাদের নিজেদের ড্রাইভাররাই আমাদের মাল চুরি করছে।
100
00:04:04,492 --> 00:04:07,195
কেউ তাদেরকে আমাদের থেকে
101
00:04:07,197 --> 00:04:09,930
চুরি করার জন্য টাকা দিচ্ছে।
102
00:04:09,932 --> 00:04:14,570
তাকে খুঁজে না পাওয়া পর্যন্ত তোমরা কেউ ই ঘুমাবে না।
103
00:04:14,572 --> 00:04:16,773
আর তারপর ওই চোরেরা...
104
00:04:16,775 --> 00:04:19,476
ওই চোরেরা...
105
00:04:19,478 --> 00:04:22,946
নিজেদের
106
00:04:22,948 --> 00:04:24,247
শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করবে।
107
00:04:24,249 --> 00:04:26,749
108
00:04:26,751 --> 00:04:29,285
মামা!
109
00:04:36,231 --> 00:04:38,431
বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন
for any correction or improvement
www.facebook.com/shovon.1994
110
00:04:38,431 --> 00:04:42,531
বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন
for any correction or improvement
www.facebook.com/shovon.1994
111
00:04:42,531 --> 00:04:45,164
বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন
for any correction or improvement
www.facebook.com/shovon.1994
112
00:04:47,231 --> 00:04:48,865
- তোমরা তাকে কোত্থেকে ধরলে?
- আমরা ওকে আমাদের পেছনের সিট থেকে ধরেছি।
113
00:04:49,831 --> 00:04:51,262
আসলে অপরাধী আমাদের গাড়ির সিটে বসে ছিল
114
00:04:51,331 --> 00:04:52,761
সে কিভাবে ওখানে এলো তাই বুঝতে পারলাম না।
115
00:04:52,763 --> 00:04:53,928
অভিনন্দন, পলসন,
116
00:04:53,930 --> 00:04:55,331
গত রাতের অপরাধী গ্রেপ্তারের জন্য।
117
00:04:55,333 --> 00:04:57,034
- দারুণ কাজ করেছ।
- তুমি আমার সাথে পরে দেখা করো, জো।
118
00:04:57,036 --> 00:04:59,702
তোমাকে আমি গাড়ি চালানো শিখিয়ে দেব, বুঝলে?
119
00:04:59,704 --> 00:05:01,804
ওটা সে ছিলোনা।
ওটা আমি ছিলাম।
120
00:05:01,806 --> 00:05:02,938
আমি জানি।
121
00:05:02,940 --> 00:05:04,206
আমি আগে বুঝিনি যে
122
00:05:04,208 --> 00:05:05,806
তুমি নিজের গৌরব বাড়ানোর জন্য অন্যের সাহায্য করে যাচ্ছ।
123
00:05:05,808 --> 00:05:08,474
আমিতো আমার নামে কোন জাদুঘর বানাতে বলছি না।
124
00:05:08,476 --> 00:05:11,142
আমার এ ক্ষমতা আইরিস এবং অন্যদের থেকে গোপন রাখাটা,
125
00:05:11,144 --> 00:05:12,410
আমি যা ভেবেছিলাম তার থেকেও কঠিন।
126
00:05:12,412 --> 00:05:14,312
আমি জানি, কিন্তু এটা তোমার জন্য মঙ্গলজনক।
127
00:05:14,314 --> 00:05:17,316
তাছাড়া আমাদের দুজনের এখনো কিছু কাজ বাকি।
128
00:05:19,719 --> 00:05:21,756
আমার মায়ের হত্যার সাক্ষ্য-প্রমাণ।
129
00:05:21,758 --> 00:05:23,457
এগুলো গুদাম থেকে নিয়ে এলাম।
130
00:05:23,459 --> 00:05:25,390
আমি এ বাক্স নিয়ে কমপক্ষে ১,০০০ বার
ঘাঁটাঘাঁটি করেছি।
131
00:05:25,392 --> 00:05:29,129
আগে, তোমার মুখে সেই সেই রাতের বজ্রঝড় আর তার...
132
00:05:29,131 --> 00:05:31,200
ভেতরে একজন মানুষের কথা শুনে...
133
00:05:31,202 --> 00:05:32,533
আমি ভেবেছিলাম, একটি বাচ্চা
134
00:05:32,535 --> 00:05:34,334
তার বাবাকে জেল থেকে বাঁচাতে একথা বলছে।
135
00:05:34,336 --> 00:05:35,904
কিন্তু এখন আমি যেহেতু জানি যে,
তোমার কথা সত্য, তাই
136
00:05:35,906 --> 00:05:38,744
আমরা দুজন মিলে এ সাক্ষ্য-প্রমাণের প্রতিটি জিনিস
আবারো ভালো করে পরীক্ষা করবো
137
00:05:38,746 --> 00:05:40,312
যতক্ষণ না আমরা কিছু খুঁজে পাই।
138
00:05:40,314 --> 00:05:42,381
বিচারক সাহেব এই মামলার রায় দিতে
139
00:05:42,383 --> 00:05:43,650
মাত্র ৫২ মিনিট সময় নিয়েছেন।
140
00:05:43,652 --> 00:05:45,618
তারা খুবই তাড়াহুড়ো করেছে,
141
00:05:45,620 --> 00:05:47,685
আর তাই আমাদের সময় নিয়ে কাজ করতে হবে।
142
00:05:49,989 --> 00:05:52,158
ব্যারি, জো, আমরা একাধিক মানুষ খুনের খবর পেয়েছি।
143
00:05:52,160 --> 00:05:54,892
আপনারা কি অপরাধী পরিবার ডারবিনিয়ানের নাম শুনেছেন?
144
00:06:02,666 --> 00:06:04,166
ব্যারি?
145
00:06:04,168 --> 00:06:06,369
আহ, কিছু পেলে?
146
00:06:06,371 --> 00:06:08,805
হিস্টোটক্সিক হাইপক্সিয়ার লক্ষণ দেখতে পাচ্ছি।
147
00:06:08,807 --> 00:06:11,776
এদের শরীরের কোষগুলো অক্সিজেন শোষণ করতে
পারছিল না।
148
00:06:11,778 --> 00:06:14,244
মনে হচ্ছে এটা কোন বিষাক্ত গ্যাসের কারণে হয়েছে।
149
00:06:14,246 --> 00:06:15,577
কি ধরনের বিষ?
150
00:06:15,579 --> 00:06:17,010
একথা বলতে হলে, আমাকে
151
00:06:17,012 --> 00:06:18,746
এদের ফুস্ফুসের নমুনা নিতে হবে।
152
00:06:18,748 --> 00:06:22,183
বাইরে যাবার অন্য পথটি ভেতর থেকে পেরেক মারা ছিল।
153
00:06:22,185 --> 00:06:23,782
তারা এখানে বন্দী হয়ে পড়েছিল।
154
00:06:23,784 --> 00:06:26,184
আমি ভাবছি, কেউ হয়তো বাইরে থেকে এই গ্যাস
ভেতরে পাঠিয়েছে
155
00:06:26,186 --> 00:06:28,719
কিন্তু প্রত্যক্ষদর্শীরা বলছে, রাস্তা খালিই ছিল।
156
00:06:28,721 --> 00:06:30,287
তাহলে এটা ভেতর থেকেই করা হয়েছে।
157
00:06:30,289 --> 00:06:32,022
এর মানে এখানে খুঁজলে হয়তো কোন বোতল বা
158
00:06:32,024 --> 00:06:33,992
টিনের কন্টেইনার পাওয়া যেতে পারে।
159
00:06:33,994 --> 00:06:36,228
গ্যাস তো আর নিজে নিজে এখানে আসেনি।
160
00:06:36,230 --> 00:06:38,563
যদিনা এর নিজস্ব বুদ্ধিশক্তি থাকতো।
161
00:06:42,168 --> 00:06:44,535
এডি, তুমি কি আরেকবার ভালো করে খোঁজ নেবে?
162
00:06:44,537 --> 00:06:47,404
কে না কেউ অবশ্যই আজব কিছু দেখেছে।
163
00:06:49,773 --> 00:06:51,206
ঠিক আছে, বিস্তারিত বল।
164
00:06:51,208 --> 00:06:53,875
ওদের বস টেবিলে পড়ে আছে।
165
00:06:53,877 --> 00:06:55,678
এই লোক ১০ ফুট সরে যেতে পেরেছে।
166
00:06:55,680 --> 00:06:57,180
আর উনি কিছুটা সরে গিয়ে
167
00:06:57,182 --> 00:06:58,615
কাঁচ ভাঙার জন্য জানালায়
168
00:06:58,617 --> 00:06:59,950
তিনটি গুলি করার সুযোগ পেয়েছেন।
169
00:06:59,952 --> 00:07:02,118
কিন্তু তারা সবাই একই জায়গায় ছিলেন,
170
00:07:02,120 --> 00:07:04,320
এর মানে হচ্ছে এদের সবার একই সাথে গ্যাস দ্বারা
171
00:07:04,322 --> 00:07:06,123
আক্রান্ত হবার কথা ছিল, কিন্তু তার বদলে,
এখানে যা দেখছি...
172
00:07:06,125 --> 00:07:08,892
তাদের আলাদা আলাদা ভাবে আক্রমণ করা হয়েছিল।
173
00:07:08,894 --> 00:07:12,359
আমার মনে হচ্ছে,
আমরা যদি এর সমাধান খুঁজতে যাই,
174
00:07:12,361 --> 00:07:14,094
তবে আমাদের...
175
00:07:14,096 --> 00:07:17,597
- সাহায্যের দরকার হবে।
- হ্যাঁ।
176
00:07:17,599 --> 00:07:20,300
চমৎকার, যে কিনা বিষাক্ত গ্যাস নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
177
00:07:20,302 --> 00:07:21,669
শুধু কি বিষাক্ত গ্যাস,
178
00:07:21,671 --> 00:07:23,337
নাকি যেকোনো গ্যাসীয় পদার্থ?
179
00:07:23,339 --> 00:07:25,472
আর সে কিভাবে তা নিয়ন্ত্রণ করে?
180
00:07:25,474 --> 00:07:27,441
শারীরিক নাকি মানসিক শক্তি দ্বারা?
181
00:07:27,443 --> 00:07:28,808
এই ব্যাক্তি মানসিক শক্তি ব্যাবহার করে
182
00:07:28,810 --> 00:07:30,476
গ্যাসীয় পদার্থের সাথে যোগসূত্র স্থাপন পারে।
183
00:07:30,478 --> 00:07:32,478
মানে গ্যাসের অণুগুলোর সাথে সংযোগ স্থাপন করে?
184
00:07:32,480 --> 00:07:33,979
- হ্যাঁ।
- এটা আসলেই অসাধারণ।
185
00:07:33,981 --> 00:07:35,715
তারা এই বিষয়টি নিয়ে খুবই উত্তেজিত হয়ে পড়েছে।
186
00:07:35,717 --> 00:07:37,016
আর আমার উত্তেজনার বিষয় একটিই
187
00:07:37,018 --> 00:07:38,819
তা হল, সেই অপরাধীকে জেলে ঢুকানো।
188
00:07:38,821 --> 00:07:41,489
যদিও, আয়রন হাইটস এ ধরনের রূপান্তরিত মানুষদের
189
00:07:41,491 --> 00:07:43,025
আটকে রাখার জন্য উপযুক্ত নয়।
190
00:07:43,027 --> 00:07:44,661
আমার মনে হয়
আপনি যাদের আটকে রাখার কথা বলছেন,
191
00:07:44,663 --> 00:07:46,196
তাদের কেউই এখন জীবিত নেই।
192
00:07:46,198 --> 00:07:48,232
যদি আমরা এই ধরনের সব অপরাধীকেই মেরে ফেলার
193
00:07:48,234 --> 00:07:50,469
পরিকল্পনা না করে থাকি,
194
00:07:50,471 --> 00:07:52,041
তাহলে আপনাদের এমন কোন জায়গা বানাতে হবে
195
00:07:52,043 --> 00:07:53,942
যেখানে আমরা তাদের আটকে রাখতে পারি।
196
00:07:53,944 --> 00:07:56,911
রূপান্তরিত মানুষের জেলখানা!
অসাধারণ।
197
00:07:56,913 --> 00:07:59,681
তাদের এ ক্ষমতা নষ্ট করে দেবার আগ পর্যন্ত।
198
00:07:59,683 --> 00:08:04,352
এখানে একটা জায়গা আছে, যেখানে ওদের আটকে
রাখা যাবে।
199
00:08:04,354 --> 00:08:05,751
তুমি মনে হয় মজা করছ।
200
00:08:05,753 --> 00:08:08,455
মানে, আমরা সে জায়গায় ...
201
00:08:08,457 --> 00:08:09,790
সে জায়গা বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।
202
00:08:09,792 --> 00:08:10,789
সিস্কো ঠিক ই বলেছে।
203
00:08:10,791 --> 00:08:11,789
সে জায়গাকে মেরামত করে
204
00:08:11,791 --> 00:08:12,956
অস্থায়ী বন্দীশালা বানানো যেতে পারে।
205
00:08:12,958 --> 00:08:15,024
কোন জায়গা?
206
00:08:15,026 --> 00:08:16,860
কণার গতিবর্ধক যন্ত্র।
207
00:08:21,097 --> 00:08:24,267
ভবিষ্যতের সূচনা, আজ রাত থেকেই।
208
00:08:24,269 --> 00:08:26,538
আমি আমার সঙ্গীরা আজ আপনাদের যা দেখাব
209
00:08:26,540 --> 00:08:29,076
তা পদার্থবিজ্ঞান সম্পর্কে আমাদের এতদিনের ধারণা
বদলে দেবে,
210
00:08:29,078 --> 00:08:31,312
বিভিন্ন শক্তির ব্যাবহারে উন্নয়ন ঘটবে,
211
00:08:31,314 --> 00:08:33,479
ঔষধ শিল্পের উন্নয়ন ঘটবে।
212
00:08:33,481 --> 00:08:35,347
আর আমার উপর আস্থা রাখুন, এই ভবিষ্যৎ
213
00:08:35,349 --> 00:08:38,083
অতি শীঘ্রই আপনাদের হাতে ধরা দেবে।
214
00:08:38,085 --> 00:08:40,419
ডঃ ওয়েলস, আমরা এইমাত্র আবহাওয়া পূর্বাভাস পেলাম।
215
00:08:40,421 --> 00:08:42,921
এক বড়সড় বজ্রঝর উঠছে।
216
00:08:42,923 --> 00:08:44,490
আমরা আকাশে কোন মহাকাশযান পাঠাচ্ছি না।
217
00:08:44,492 --> 00:08:48,226
কিছুই হবেনা।
218
00:08:48,228 --> 00:08:49,696
তাহিতি?
219
00:08:49,698 --> 00:08:51,265
এটা অনেক দুরের পথ, রোনি,
220
00:08:51,267 --> 00:08:53,301
এর বদলে আমরা অরেঞ্জ ইজ দ্য নিউ ব্ল্যাক
দেখতে পারি।
221
00:08:53,303 --> 00:08:54,534
ওহ, ঠিক আছে।
222
00:08:54,536 --> 00:08:56,371
আর যদি ইতালি হয়?
223
00:08:56,373 --> 00:09:00,309
পিৎজা, ওয়াইন আর আরো পিৎজা।
224
00:09:00,311 --> 00:09:02,946
তা আছে, কিন্তু ইতালিতে মাই তাই (পানীয়) নেই,
225
00:09:02,948 --> 00:09:04,684
আর মাই তাই ছাড়া হানিমুনকে
226
00:09:04,686 --> 00:09:06,352
হানিমুন বলা যায় না।
227
00:09:06,354 --> 00:09:08,321
ডঃ ওয়েলস, যন্ত্র চালু করা হয়েছে
228
00:09:08,323 --> 00:09:09,891
আর এর কার্যক্রম শুরু করার জন্য প্রস্তুত।
229
00:09:09,893 --> 00:09:13,760
আমার এখন গভীর কিছু বলতে ইচ্ছে হচ্ছে,
230
00:09:13,762 --> 00:09:18,432
যেমন “মানুষের জন্য এটি একটি ছোট্ট পদাঙ্ক,”
231
00:09:18,434 --> 00:09:20,699
কিন্তু আমি কেবল এটাই বলতে পারি যে,
232
00:09:20,701 --> 00:09:23,203
আমার মনে হচ্ছে, আমি এই দিনটির জন্য শতশত
বছর ধরে অপেক্ষা করছি।
233
00:09:29,506 --> 00:09:32,707
234
00:09:34,176 --> 00:09:35,706
হয়ে গেছে?
235
00:09:35,708 --> 00:09:38,040
ভেবেছিলাম অনেক জোরে একটা শব্দ হবে।
236
00:09:38,042 --> 00:09:40,110
যদি জোরে কোন শব্দ হয়,
তবে বুঝতে হবে আমরা বড় কোন বিপদে পড়েছি।
237
00:09:40,112 --> 00:09:42,177
যে এটা বানাতে সাহায্য করেছে, তার কথাই
মেনে নাও।
238
00:09:42,179 --> 00:09:45,549
ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গন, আমরা সফল হয়েছি।
239
00:09:45,551 --> 00:09:48,753
240
00:09:50,089 --> 00:09:52,559
তাহলে মাই তাই, তাই তো?
241
00:09:52,561 --> 00:09:55,431
242
00:09:55,433 --> 00:09:58,432
243
00:09:58,434 --> 00:10:01,370
244
00:10:03,040 --> 00:10:04,072
245
00:10:04,074 --> 00:10:07,541
246
00:10:07,543 --> 00:10:09,375
247
00:10:09,377 --> 00:10:10,543
ওটা কি...
248
00:10:10,545 --> 00:10:14,482
একটা জোরালো শব্দ।
249
00:10:14,484 --> 00:10:17,519
কেইটলিন।
250
00:10:17,521 --> 00:10:18,855
কেইটলিন।
251
00:10:18,857 --> 00:10:20,458
তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছ?
252
00:10:20,460 --> 00:10:23,360
আমরা তাহলে ওই এক্সেলারেটরেই যাচ্ছি।
253
00:10:23,362 --> 00:10:25,628
আসলে, ডঃ ওয়েলস,
আনি ওই বিষাক্ত গ্যাসের পরিচয় জানতে
254
00:10:25,630 --> 00:10:28,598
কেইটলিনের সাহায্য নিতে পারি।
255
00:10:30,933 --> 00:10:31,932
ঠিক আছে।
256
00:10:31,934 --> 00:10:33,333
তুমি কি রাজি আছো?
257
00:10:33,335 --> 00:10:36,002
চলো।
258
00:10:44,335 --> 00:10:46,173
CCPD(সেন্ট্রাল সিটি পুলিশ ডিপার্টমেন্ট) তে স্বাগতম।
259
00:10:46,235 --> 00:10:47,467
তাহলে এটাই তোমার কর্মস্থল।
260
00:10:47,469 --> 00:10:48,902
হুম।
261
00:10:48,904 --> 00:10:50,069
আমি তোমাদের হৃৎপিণ্ড ছিঁড়ে
262
00:10:50,071 --> 00:10:51,638
তা দিয়ে দুপুরের খাবার সারবো।
263
00:10:51,640 --> 00:10:53,040
চমৎকার।
264
00:10:53,042 --> 00:10:56,441
এই যে পরীক্ষাগার বিশেষজ্ঞ,
জলদি আমাকে এই বন্দুকের থেকে হাতের ছাপ বের করে দাও।
265
00:10:56,443 --> 00:10:58,177
অ্যালেন!
266
00:10:58,179 --> 00:11:00,346
অরলফ কেসের কাপড়ের
নমুনা বিশ্লেষণ রিপোর্ট কি করেছ?
267
00:11:00,348 --> 00:11:02,817
উপরে। ওটার কাজ শেষ।
268
00:11:02,819 --> 00:11:04,352
আমি উপরে যাবো আর নিয়ে আসবো।
269
00:11:04,354 --> 00:11:06,087
তোমার ওটা খুঁজতে তিনদিন লাগবে।
270
00:11:06,089 --> 00:11:07,790
আমিও আসছি তোমার সাথে।
আপনি কে?
271
00:11:07,792 --> 00:11:09,660
ডঃ কেইটলিন স্নো,
272
00:11:09,662 --> 00:11:11,693
ব্যারির ব্যক্তিগত চিকিৎসক।
273
00:11:15,231 --> 00:11:17,633
অরলফ কেসের কাপড়ের নমুনা বিশ্লেষণের রিপোর্ট,
274
00:11:17,635 --> 00:11:19,200
যেমনটা আপনি চেয়েছিলেন,
275
00:11:19,202 --> 00:11:21,267
স্যার।
276
00:11:23,573 --> 00:11:24,807
তোমার ল্যাব পরিষ্কার করো।
277
00:11:24,809 --> 00:11:26,442
এটা জঞ্জালের পরিণত হয়েছে।
278
00:11:29,446 --> 00:11:34,115
ওই বজ্রকুন্ডলি ঘরের মধ্যে ছিল।
279
00:11:34,117 --> 00:11:35,417
আমি আমার ছেলেকে পালাতে বললাম,
280
00:11:35,419 --> 00:11:37,253
সেই লোক অদৃশ্য হয়ে গেল,
281
00:11:37,255 --> 00:11:39,755
আর তারপরেই আমি রক্ত দেখতে পেলাম।
282
00:11:39,757 --> 00:11:41,423
যে অস্ত্র দিয়ে খুন করা হয়েছে, তাতে আপনার
হাতের ছাপ পাওয়া গিয়েছে।
283
00:11:41,425 --> 00:11:44,094
আমাকে ছুরিটা ধরে রাখতে হয়েছিল।
284
00:11:44,096 --> 00:11:45,827
আমি একজন চিকিৎসক।
285
00:11:45,829 --> 00:11:48,596
আমি তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছিলাম।
286
00:11:48,598 --> 00:11:49,932
আমি আমার স্ত্রীকে খুন করিনি।
287
00:11:49,934 --> 00:11:52,601
জো, ওদের বোঝাও।
288
00:11:52,603 --> 00:11:54,502
তুমিতো আমাকে চেনো।
আমাদের বাচ্চারা একে অন্যের বন্ধু।
289
00:11:54,504 --> 00:11:56,170
তুমি বোঝাও ওদের, জো।
290
00:11:58,543 --> 00:12:01,078
তুমি কি দেখছিলে তা কি আমি জানতে চেয়েছি নাকি?
291
00:12:01,080 --> 00:12:02,779
এইতো, কাজ সম্পর্কিত কিছু।
292
00:12:02,781 --> 00:12:06,550
কিছু পুরনো মামলা, যেগুলো ঠিকভাবে সাজিয়ে
রাখা হয়নি।
293
00:12:06,552 --> 00:12:08,718
294
00:12:13,589 --> 00:12:17,326
গোয়েন্দা সাহেব।
আপনি এখানে... কি করছেন?
295
00:12:17,328 --> 00:12:18,827
জো, আমি ভেবেছিলাম আপনি মর্গে আছেন।
296
00:12:18,829 --> 00:12:22,033
আমি বাড়িতে কিছু কাজ করছিলাম।
297
00:12:22,035 --> 00:12:23,701
তুমি এখানে কেন?
298
00:12:23,703 --> 00:12:28,137
আমি, আসলে, আপনাকেই খুঁজছিলাম।
299
00:12:28,139 --> 00:12:30,107
আমি ভাবলাম আমাদের আবারো ওই অপরাধ সংঘটনস্থলে,
আবার যাওয়া উচিৎ
300
00:12:30,109 --> 00:12:33,176
আর আবার অনুসন্ধান করে দেখা উচিৎ যে,
কোন কিছু বাদ দিলাম কিনা।
301
00:12:33,178 --> 00:12:34,577
সবসময়ই কাজ নিয়ে থাকা উচিৎ, তাইনা?
302
00:12:34,579 --> 00:12:36,178
আপনিই তো আমাকে শিখিয়েছেন।
303
00:12:36,180 --> 00:12:38,515
বাহ, আমার কথা শুনছ দেখছি।
304
00:12:38,517 --> 00:12:40,350
ঠিক আহে, চলো যাওয়া যাক।
305
00:12:40,352 --> 00:12:42,252
আপনাদের বাথরুম ব্যাবহার করতে পারি?
306
00:12:42,254 --> 00:12:43,852
ডানদিকের প্রথম দরজা।
307
00:12:43,854 --> 00:12:46,056
আমি গাড়িতে আছি।
308
00:12:46,058 --> 00:12:47,560
বিদায়, সোনামনি।
309
00:12:47,562 --> 00:12:49,095
বিদায়, বাবা।
310
00:12:52,800 --> 00:12:55,001
আচ্ছা, এসব আর ভালো লাগেনা।
311
00:12:55,003 --> 00:12:56,701
আমি এলাম আমার প্রেমিকাকে চমকে দিতে,
312
00:12:56,703 --> 00:12:59,172
আর আমি কিনা এখন তার বাবার সাথে অপরাধ
সংঘটনস্থলে যাচ্ছি...
313
00:12:59,174 --> 00:13:00,944
যেখানে আমার আজ বিকেলে যাবার কথা ছিল।
314
00:13:00,946 --> 00:13:02,311
আমি জানি, আমি জানি, আসলে...
315
00:13:02,313 --> 00:13:03,744
আসলে তাকে সব বলার উপযুক্ত সময় এখনো আসেনি।
316
00:13:03,746 --> 00:13:06,046
কখন আসবে, আইরিস?
317
00:13:06,048 --> 00:13:08,580
আমি আমাদের বাবাকে চিনি।
সে আমাদের মেরে ফেলবে।
318
00:13:08,582 --> 00:13:12,680
আর এখন,
তুমিই আমাদের মেরে ফেলছ।
319
00:13:25,653 --> 00:13:28,618
এই নলের মধ্যে তামা দিয়ে গর্তের মতো তৈরি করা
হয়েছিল,
320
00:13:28,620 --> 00:13:33,358
আর আমরা এই গর্তগুলোকেই একেকটি বন্দীশালা
হিসেবে ধরে নিতে পারি।
321
00:13:35,227 --> 00:13:37,261
কিন্তু তার আগে, আমাদের অবশ্যই এদের
রুপান্তরিত মানুষের
322
00:13:37,263 --> 00:13:40,131
ক্ষমতা প্রতিরোধী করে নকশা করতে হবে, কিন্তু...
323
00:13:40,133 --> 00:13:42,199
কাজ হলেই ভালো।
324
00:13:42,201 --> 00:13:44,368
প্রথমে, নিয়ন্ত্রণকক্ষ থেকে আমাদের এই যন্ত্রের
325
00:13:44,370 --> 00:13:45,369
ইঞ্জেকশন সিস্টেম বন্ধ করতে হবে।
326
00:13:45,371 --> 00:13:46,606
আমি এক্ষুনি আসছি।
327
00:13:46,608 --> 00:13:48,343
ও কাজটা আমিই করিনা কেন?
328
00:13:48,345 --> 00:13:50,145
আমার একটু নড়াচড়া করা দরকার।
329
00:13:58,117 --> 00:13:59,751
প্রধান চেম্বারে সমস্যা দেখা দিয়েছে।
330
00:13:59,753 --> 00:14:01,652
এর গঠন এখনো এ সমস্যা প্রতিরোধ করছে।
331
00:14:01,654 --> 00:14:03,153
এর মধ্যে চেইন রি-অ্যাকশন শুরু হয়েছে।
332
00:14:03,155 --> 00:14:05,054
সব নিয়ন্ত্রণ ব্যাবস্থা ভেঙে পড়ছে।
একে এক্ষুনি বন্ধ করতে হবে।
333
00:14:05,056 --> 00:14:06,522
এখানে বসে এটা বন্ধ করা যাবে না।
334
00:14:06,524 --> 00:14:07,855
- যা করার নিজ হাতে করতে হবে।
- যাও।
335
00:14:07,857 --> 00:14:09,157
- আমি আসছি তোমার সাথে।
- রোনি, না।
336
00:14:09,159 --> 00:14:10,526
আমি এর প্রধান প্রকৌশলী।
337
00:14:10,528 --> 00:14:12,195
আমি জানি একে কিভাবে বন্ধ করতে হয়।
338
00:14:12,197 --> 00:14:15,300
- এ কাজ নিরাপদ নয়।
- কেইট, আমাকে যেতে হবে।
339
00:14:15,302 --> 00:14:18,237
340
00:14:19,574 --> 00:14:22,743
341
00:14:23,745 --> 00:14:25,413
আচ্ছা, তুমি এখানে থাকো।
342
00:14:25,415 --> 00:14:27,484
এটা বিধ্বস্ত হবার আর কয়েক মিনিট বাকি,
343
00:14:27,486 --> 00:14:29,718
আমি যদি সময়মত ফিরে না আসি, তবে তুমি
দরজা বন্ধ করে দিও।
344
00:14:29,720 --> 00:14:31,552
কক্ষনো না, আমি এই দরজা বন্ধ করছি না।
345
00:14:31,554 --> 00:14:33,020
তাহলে আমি আর এটা খুলতে পারবো না।
346
00:14:33,022 --> 00:14:34,589
সিস্কো, তুমি যদি বিস্ফোরণের আগে এটা বন্ধ না করো,
347
00:14:34,591 --> 00:14:36,158
তাহলে এই ভবনের সবাই মারা পড়বে,
348
00:14:36,160 --> 00:14:38,594
এমনকি কেইটলিন ও।
349
00:14:38,596 --> 00:14:40,196
ঠিক আছে, এখন আমাকে কথা দাও।
350
00:14:43,335 --> 00:14:44,664
তোমার ঘড়িতে
351
00:14:44,666 --> 00:14:45,865
দুই মিনিট সময় সেট করো।
352
00:14:49,503 --> 00:14:52,271
তুমি অবশ্যই ফিরে আসবে।
353
00:15:14,063 --> 00:15:16,667
সিস্কো।
354
00:15:16,669 --> 00:15:18,703
সিস্কো, আমরা এখন কাজ শুরু করতে পারি।
355
00:15:22,303 --> 00:15:26,941
এখানে আবার ফিরে আসাটা অবশ্যই অনেক কষ্টকর।
356
00:15:26,943 --> 00:15:28,943
সে রাতে অনেক কিছুই ঘটেছে।
357
00:15:28,945 --> 00:15:30,178
তুমি যদি কিছু বলতে চাও, তো...
358
00:15:30,180 --> 00:15:32,080
আমি ভাবছিলাম,
359
00:15:32,082 --> 00:15:34,350
ভোল্টেজ গণনার হিসাব আমাদের আরো একবার
দেখে নেয়া উচিৎ।
360
00:15:34,352 --> 00:15:36,451
সামান্য ভুল, সম্পূর্ণ কাঠামোকে
361
00:15:36,453 --> 00:15:39,355
ক্ষতিগ্রস্থ করতে পারে।
362
00:15:39,357 --> 00:15:41,421
চমৎকার।
363
00:15:48,563 --> 00:15:49,830
আমি তোমাকে একটি প্রশ্ন করবো?
364
00:15:49,832 --> 00:15:51,332
তুমি না চাইলে এর জবাব দিতে হবেনা।
365
00:15:51,334 --> 00:15:53,568
এ ধরনের প্রশ্নই আমার সবচেয়ে অপছন্দের।
366
00:15:53,570 --> 00:15:55,904
আচ্ছা বল।
367
00:15:57,338 --> 00:16:00,441
রোনি।
সে কেমন ছিল?
368
00:16:00,443 --> 00:16:04,580
তুমি তার সম্পর্কে তেমন কিছুই বল না।
369
00:16:04,582 --> 00:16:07,717
আমরা যখন পার্টিকেল এক্সেলারেটলে কাজ করতাম,
তখন আমাদের পরিচয় হয়।
370
00:16:07,719 --> 00:16:10,052
সে ওই যন্ত্রের গাঠনিক প্রকৌশলী ছিল।
371
00:16:10,054 --> 00:16:11,552
সে মাঝে মাঝে মজা করে বলত যে, সে একজন
372
00:16:11,554 --> 00:16:13,787
বেশি বেতন পাওয়া পাইপের মিস্ত্রি।
373
00:16:16,458 --> 00:16:18,992
আমরা দুজনেই অন্যরকম ছিলাম।
374
00:16:18,994 --> 00:16:21,592
তুমি হয়তো খেয়াল করে দেখবে, আমি একটু...
375
00:16:21,594 --> 00:16:23,294
গোমড়া হয়ে থাকি।
376
00:16:23,296 --> 00:16:25,365
রোনি জানত, আমাকে কিভাবে হাসাতে হয়।
377
00:16:25,367 --> 00:16:29,602
সে প্রায়ই বলত, আমরা দুজন
নাকি আগুন আর বরফের মতো।
378
00:16:31,707 --> 00:16:36,506
সে রাতে তার ওখানে থাকার কথা ছিল না।
379
00:16:36,508 --> 00:16:38,873
সে শুধুমাত্র আমার জন্যই সেখানে গিয়েছিল।
380
00:16:38,875 --> 00:16:40,107
যে যদি...
381
00:16:40,109 --> 00:16:43,313
382
00:16:45,379 --> 00:16:48,214
এর মতে টিস্যুতে কোন প্রকার বিষাক্ত গ্যাস,
383
00:16:48,216 --> 00:16:50,084
বা অন্যকিছু পাওয়া যায়নি।
384
00:16:50,086 --> 00:16:52,251
নিশ্চয়ই বাষ্প হয়ে গিয়েছে।
385
00:16:52,253 --> 00:16:53,586
কিছু নতুন তাজা নমুনা দরকার।
386
00:16:53,588 --> 00:16:55,554
দাঁড়াও, এটা কিভাবে সম্ভব?
387
00:16:55,556 --> 00:16:58,555
এখানে একই টিস্যুতে দুটি আলাদা ধরনের
388
00:16:58,557 --> 00:17:00,825
ডি এন এ দেখা যাচ্ছে।
389
00:17:00,827 --> 00:17:03,728
একজনের ডি এন এ কিভাবে আরেকজনের ফুস্ফুসের
ভেতরে যেটা পারে?
390
00:17:05,700 --> 00:17:07,604
391
00:17:07,606 --> 00:17:10,075
আমার সব পাওনা শোধ করা আছে,
তাই আমি মার্কেটে এলাম
392
00:17:10,077 --> 00:17:12,511
তোমার জামা নিয়ে যেতে।
393
00:17:12,513 --> 00:17:15,082
আমি একজন অসাধারণ মা।
394
00:17:15,084 --> 00:17:17,087
রাতে খাবারের সময় দেখা হবে, সোনামণি।
395
00:17:21,963 --> 00:17:24,330
ডেটাবেসের কোন ডি এন এ এর সাথে এর মিল নেই।
396
00:17:24,332 --> 00:17:25,599
আমি বুঝতে পারছি না।
397
00:17:25,601 --> 00:17:27,334
কেন একটি রাসায়নিক আক্রমণ
398
00:17:27,336 --> 00:17:31,902
একজনের ডি এন এ আরেকজনের শরীরে ঢুকিয়ে দিতে পারে?
399
00:17:31,904 --> 00:17:33,606
আমরা যে রূপান্তরিত মানুষকে খুঁজছি
400
00:17:33,608 --> 00:17:35,809
সে যদি গ্যাসকে নিয়ন্ত্রণ না করতে পারে?
401
00:17:35,811 --> 00:17:38,010
যদি সে নিজেই গ্যাস হয়?
402
00:17:38,012 --> 00:17:39,579
403
00:17:50,052 --> 00:17:52,288
বিচারপতি হাওয়ার্ড।
404
00:17:52,290 --> 00:17:54,987
আপনার সাথে আবার দেখা হয়ে খুশি হলাম।
405
00:17:54,989 --> 00:17:56,455
তুমি মারা গিয়েছিলে।
406
00:17:56,457 --> 00:17:59,590
আপনি বলেছিলেন এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল।
407
00:17:59,592 --> 00:18:01,292
আপনি আদালতে বসে আমাকে শেষ কি বলেছিলেন
408
00:18:01,294 --> 00:18:02,793
মনে পড়ে?
409
00:18:02,795 --> 00:18:07,399
ঈশ্বর তোমার আত্মাকে মুক্তি দিক।
410
00:18:09,670 --> 00:18:12,602
411
00:18:19,778 --> 00:18:21,511
কাছাকাছি সব পুলিশ সদস্যদের বলছি,
412
00:18:21,513 --> 00:18:22,778
সেন্ট্রাল সিটি শপিং মলে বিষাক্ত গ্যাস দ্বারা
413
00:18:22,780 --> 00:18:24,246
আক্রমণের খবর পাওয়া গিয়েছে।
414
00:18:24,248 --> 00:18:26,278
ব্যারি, না।
415
00:18:26,280 --> 00:18:29,851
আমরা কার মোকাবিলা করছি তা সম্বন্ধে এখনো আমাদের
যথেষ্ট ধারণা নেই।
416
00:18:29,853 --> 00:18:31,085
এটা নিরাপদ না।
417
00:18:31,087 --> 00:18:33,718
কেইটলিন, আমাকে যেতে হবে।
418
00:18:48,386 --> 00:18:50,421
আমি মার্কেটের নিরাপত্তা ব্যাবস্থা হ্যাক করেছি
419
00:18:50,423 --> 00:18:52,022
প্রত্যক্ষদর্শীদের মতে, এই আক্রমণ
420
00:18:52,024 --> 00:18:54,092
উত্তর দিকের প্রধান লিফটে হয়েছে।
421
00:18:54,094 --> 00:18:55,362
উত্তর দিক কোনটা?
422
00:18:55,364 --> 00:18:59,063
যেদিকে বিগ বেলি বার্গার পাওয়া যায়।
423
00:18:59,065 --> 00:19:00,831
আমি খাই।
424
00:19:00,833 --> 00:19:03,468
পিছু হঠুন। প্লিজ, পেছনেই থাকুন।
425
00:19:21,784 --> 00:19:24,148
কেন ওই মহিলাকে মারলে?
426
00:19:24,150 --> 00:19:27,348
427
00:19:29,682 --> 00:19:32,786
মৃত্যু তার পাওনা ছিল।
428
00:19:32,788 --> 00:19:35,087
এখন এখান থেকে ভাগো।
429
00:19:35,089 --> 00:19:38,523
এখনো আমার তালিকায় আরো একজনের নাম আছে।
430
00:19:38,525 --> 00:19:41,663
আর এ তালিকায় তোমার নাম তুলতে আমাকে
বাধ্য করোনা।
431
00:19:41,665 --> 00:19:43,298
432
00:19:46,003 --> 00:19:49,969
433
00:19:49,971 --> 00:19:52,907
434
00:19:56,480 --> 00:19:59,314
435
00:20:03,015 --> 00:20:05,885
ব্যারি।
436
00:20:05,887 --> 00:20:07,488
ব্যারি, আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
437
00:20:07,490 --> 00:20:09,489
ওর জীবনীশক্তি দুর্বল হয়ে পড়েছে,
কিন্তু সে এখনো বেঁচে আছে, ডঃ ওয়েলস।
438
00:20:09,491 --> 00:20:11,795
আমি নিশ্চিত সে ঠিক আছে।
439
00:20:11,797 --> 00:20:13,364
440
00:20:13,366 --> 00:20:14,632
আমি শ্বাস নিতে পারছিনা।
441
00:20:14,634 --> 00:20:17,900
ওর অক্সিজেন দরকার।
ঔষধের গাড়িটা নিয়ে এসো!
442
00:20:21,473 --> 00:20:23,675
- ব্যারি!
443
00:20:23,677 --> 00:20:25,510
- ব্যারি।
- আমার পেট কাটো।
444
00:20:25,512 --> 00:20:27,811
- বিষ এখনো আমার মধ্যে আছে।
- সে আমাদের জন্য নমুনা এনেছে।
445
00:20:27,813 --> 00:20:30,080
কেইটলিন, ওর ফুস্ফুসের বায়োপসি করে
446
00:20:30,082 --> 00:20:31,648
সেখান থেকে ওই বিষাক্ত গ্যাসের কার্যকরী
নমুনা সংগ্রহ করতে হবে।
447
00:20:31,650 --> 00:20:33,116
আমি তোমাকে কোন অনুভুতিনাশক দিতে পারবো না।
448
00:20:33,118 --> 00:20:34,918
কারণ এটা দিলেও কোন লাভ হবে না।
449
00:20:34,920 --> 00:20:36,920
আমি দ্রুত সেরে উঠি, মনে আছে তো?
450
00:20:36,922 --> 00:20:38,155
জলদি করো।
451
00:20:38,157 --> 00:20:39,323
সিস্কো, আমাকে সিরিঞ্জটি দাও।
452
00:20:39,325 --> 00:20:41,459
অনেক ব্যাথা লাগবে কিন্তু।
453
00:20:41,461 --> 00:20:43,527
এর সুচ অনেক ছোট।
তুমি হয়তো টের ই পাবেনা।
454
00:20:43,529 --> 00:20:45,928
তুমি অবশ্যই টের পাবে।
455
00:20:45,930 --> 00:20:47,396
456
00:20:48,532 --> 00:20:51,735
457
00:20:54,570 --> 00:20:57,205
458
00:20:57,207 --> 00:20:58,473
বিদ্যুৎ গতির মানব জেগে উঠেছে।
459
00:20:58,475 --> 00:20:59,773
যদি তোমার ফুস্ফুসের কোষগুলো এত দ্রুত পুনরূত্পাদিত
460
00:20:59,775 --> 00:21:01,207
হতে না পারতো, তবে তুমি বাঁচতে পারতে না।
461
00:21:01,209 --> 00:21:03,177
আমার বুকের অবস্থা দেখে মনে হচ্ছে
462
00:21:03,179 --> 00:21:05,815
আমি সিগারেট খেয়েছিলাম।
463
00:21:05,817 --> 00:21:07,517
হ্যাঁ, আমি বিপদের মোকাবিলা করার জন্যই বেঁচে আছি।
464
00:21:07,519 --> 00:21:08,951
এটা মজার কিছু না।
তুমি আরেকটু হলে...
465
00:21:08,953 --> 00:21:11,051
আমি মরি নি।
466
00:21:11,053 --> 00:21:14,191
এখন আমাদের কাছে নমুনা আছে,
আমাদের একে বিশ্লেষণ করে
467
00:21:14,193 --> 00:21:15,693
এই বিষের উপাদান আর ওই ব্যাক্তির পরিচয়
468
00:21:15,695 --> 00:21:17,862
জানার চেষ্টা করতে হবে।
469
00:21:17,864 --> 00:21:21,067
অথবা তাকে কুয়াশায় পরিণত হওয়া থেকে
আটকাতে হবে।
470
00:21:21,069 --> 00:21:24,071
দ্য মিস্ট (কুয়াশা)।
ঠিক আছে, এটাই তার নাম।
471
00:21:24,073 --> 00:21:25,407
সব কথা শেষ।
472
00:21:25,409 --> 00:21:26,811
আমাকে স্টেশনে যেতে হবে।
473
00:21:26,813 --> 00:21:28,447
তোমার এখন বিশ্রাম নেয়া উচিৎ।
474
00:21:28,449 --> 00:21:30,984
আমাকে জো এর সাথে কথা বলতে হবে।
475
00:21:30,986 --> 00:21:32,822
476
00:21:32,824 --> 00:21:35,461
জো, আমি তাকে ধরেছিলাম।
477
00:21:35,463 --> 00:21:37,095
ওই রুপান্তরিত মানুষকে।
আর আমরা সবাই ভুল ছিলাম।
478
00:21:37,097 --> 00:21:39,965
সে বিষাক্ত গ্যাস নিয়ন্ত্রণ করে না।
479
00:21:39,967 --> 00:21:42,804
সে নিজেই নিজেকে
বিষাক্ত গ্যাসে রূপান্তরিত করতে পারে।
480
00:21:42,806 --> 00:21:45,771
নতুন কিছু শুনলাম।
481
00:21:45,773 --> 00:21:47,339
নিহত ব্যাক্তি একজন বিচারক ছিলেন।
482
00:21:47,341 --> 00:21:49,042
আমরা তার কিছু পুরনো মামলা ঘেঁটে দেখছি,
483
00:21:49,044 --> 00:21:50,311
দেখি, কোন সুত্র খুঁজে পাই কিনা।
484
00:21:50,313 --> 00:21:52,578
অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে।
485
00:21:52,580 --> 00:21:54,013
আমার আরো দ্রুতগতির হওয়া উচিৎ ছিল।
486
00:21:54,015 --> 00:21:55,548
নিজের কাজে মন দাও।
487
00:21:55,550 --> 00:21:58,283
ওসব নিয়ে এখন চিন্তা করোনা।
488
00:21:58,285 --> 00:22:00,783
আমি কি ভাবি তা আপনি জানতেই চান না।
489
00:22:04,523 --> 00:22:05,757
490
00:22:05,759 --> 00:22:08,694
আমার বাবা ১৪ বছর ধরে একটি ৬x৮ ফুট বন্দীশালায়
491
00:22:08,696 --> 00:22:13,602
আছে, এমন একটি অপরাধের জন্য যা সে করেনি।
492
00:22:13,604 --> 00:22:15,937
আমি আমার মা'কে বাঁচাতে পারি নি,
কিন্তু আমি তাকে বাঁচাতে পারি।
493
00:22:15,939 --> 00:22:17,503
আমি কি তোমাকে কথা দেই নি যে,
494
00:22:17,505 --> 00:22:20,206
আমরা দুজন মিলে তোমার বাবাকে জেল থেকে
মুক্ত করবো?
495
00:22:20,208 --> 00:22:23,612
আপনার কোন সাহায্যের দরকার নেই আমার, জো।
496
00:22:23,614 --> 00:22:25,214
আমাকে কেউ দেখার আগেই আমি তাকে
497
00:22:25,216 --> 00:22:28,922
জেল থেকে বের করতে পারি।
498
00:22:28,924 --> 00:22:30,859
ঠিক আছে।
499
00:22:30,861 --> 00:22:33,795
তুমি তাকে ওখান থেকে বের করলে।
500
00:22:33,797 --> 00:22:36,298
এরপর কি করবে?
501
00:22:36,300 --> 00:22:39,269
এরপর তাকে তার বাকি জীবন পালিয়ে বেড়াতে হবে।
502
00:22:39,271 --> 00:22:41,507
আর আমার মনে হয়, সে তোমার মতো এত দ্রুতগামী
নয়।
503
00:22:41,509 --> 00:22:43,008
আপনি জানেন না, সে ওখানে কিভাবে জীবন কাটাচ্ছে।
504
00:22:43,010 --> 00:22:44,577
তোমার মনে হয় যে
505
00:22:44,579 --> 00:22:46,412
আমি এটা বুঝিনা?
506
00:22:46,414 --> 00:22:48,748
যতদিন ধরে তুমি পৃথিবীতে আছো
507
00:22:48,750 --> 00:22:50,584
আমি ততদিন ধরেই পুলিশে চাকরি করছি।
508
00:22:50,586 --> 00:22:52,320
আর তুমি অবশ্যই জানো যে, এ পোশাক পড়লেই
509
00:22:52,322 --> 00:22:54,420
সবাই নিরাপদ হয়ে যায় না।
510
00:22:54,422 --> 00:22:55,856
তুমি হয়তো অনেককেই বাঁচাবে,
511
00:22:55,858 --> 00:22:57,526
কিন্তু কেউ না কেউ থেকেই যাবে, যাকে তুমি
বাঁচাতে পারবে না।
512
00:22:57,528 --> 00:22:59,363
আর তখন তুমি এমন কিছুর মুখোমুখি হবে
513
00:22:59,365 --> 00:23:01,332
যার কাছে ওই ক্ষমতাশালী মানুষগুলো কিছুই নয়।
514
00:23:01,334 --> 00:23:03,866
আর সেটা হচ্ছে সেই সময়কার অনুভূতি
515
00:23:03,868 --> 00:23:07,135
যখন তোমার কিছুই করার থাকে না।
516
00:23:10,842 --> 00:23:16,647
অথবা কোন ভুলের জন্য যখন সেই দোষের বোঝা
তোমার উপরে চেপে বসবে।
517
00:23:22,857 --> 00:23:27,298
ব্যারি, কিছু কিছু জিনিসের বিরুদ্ধে লড়াই করা যায় না।
518
00:23:27,300 --> 00:23:32,070
আর সেসব জিনিস সঙ্গে নিয়েই তোমাকে বাঁচতে হবে।
519
00:23:50,200 --> 00:23:52,602
আচ্ছা, আমি লিখে নিচ্ছি।
520
00:23:52,604 --> 00:23:54,471
গ্যাস আক্রমণের সময়
521
00:23:54,473 --> 00:23:56,640
মার্কেটে লাল বৈদ্যুতিক রেখা।
522
00:23:56,642 --> 00:23:59,877
ফোন দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
523
00:23:59,879 --> 00:24:01,478
চলছে তো চলছেই।
524
00:24:01,480 --> 00:24:03,580
ফোনের মধ্য থেকে যতসব গাঁজাখুরি আর পাগলাটে
গল্প বেরুচ্ছে!
525
00:24:03,582 --> 00:24:05,716
তারা কি ওই বৈদ্যুতিক রেখা মানবের চেহারা দেখেছে?
526
00:24:05,718 --> 00:24:09,450
তুমিও!
527
00:24:09,452 --> 00:24:12,621
যাই হোক, তুমি এখানে কি করছ?
528
00:24:12,623 --> 00:24:15,157
আমাদের কথা বলা দরকার।
529
00:24:16,659 --> 00:24:18,525
তুমি যা বলেছিলে আমি তা নিয়ে ভেবেছি, আর...
530
00:24:18,527 --> 00:24:20,561
আমি জানি তুমি কি বলতে চাও।
531
00:24:20,563 --> 00:24:21,831
আমি বুঝি।
532
00:24:21,833 --> 00:24:23,165
আমি তোমার বাবার সহকর্মী।
533
00:24:23,167 --> 00:24:25,432
না, না, না, তুমি বুঝতে পারোনি।
534
00:24:25,434 --> 00:24:29,367
আমার কখনোই তেমন কোন ছেলেবন্ধু ছিল না।
535
00:24:29,369 --> 00:24:31,770
বাবা, ব্যারি আর কাজ,
536
00:24:31,772 --> 00:24:33,405
এই নিয়ে ছিল আমার জীবন।
537
00:24:33,407 --> 00:24:36,708
আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি,
538
00:24:36,710 --> 00:24:38,843
কিন্তু আমি ভাবলাম আমি যদি আমার বাবাকে
আমাদের কথা বলে দেই,
539
00:24:38,845 --> 00:24:40,611
তাহলে তো আমাদের বিয়ে ই হয়ে যাবে,
540
00:24:40,613 --> 00:24:43,478
আর আমি আমার ছেলেবন্ধুকেও
541
00:24:43,480 --> 00:24:47,284
হারাবো।
542
00:24:47,286 --> 00:24:49,786
আমি বিয়ে করতেই চেয়েছিলাম।
543
00:24:49,788 --> 00:24:51,189
এডি।
544
00:25:18,658 --> 00:25:19,624
আমি দুঃখিত।
545
00:25:19,656 --> 00:25:21,960
আমি ওভাবে ছুটে গিয়ে তোমাকে ভয় পাইয়ে দিতে
চাই নি।
546
00:25:21,962 --> 00:25:24,563
ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি।
547
00:25:24,565 --> 00:25:28,198
তোমাকে যেতেই হতো।
548
00:25:28,200 --> 00:25:31,136
এটা...
549
00:25:31,138 --> 00:25:33,638
এই কথাটাই সে রাতে আমার কাছে
রোনির শেষ কথা ছিল।
550
00:25:40,681 --> 00:25:43,614
আমার মা ১৪ বছর আগে মারা গেছেন।
551
00:25:46,386 --> 00:25:48,686
আমি ভেবেছিলাম আমি এর থেকে যত দূরে সরে থাকবো,
552
00:25:48,688 --> 00:25:53,194
তত কম কষ্ট পাবো।
553
00:25:53,196 --> 00:25:56,632
কিন্তু কখনো কখনো এই কষ্ট,
554
00:25:56,634 --> 00:26:00,935
আমার মা যেদিন মারা যায়,
সেদিনের থেকেও বেশি তীব্র হয়।
555
00:26:00,937 --> 00:26:02,972
কিছু জিনিসের সাথে তুমি লড়াই করে জিততে পারবে না।
556
00:26:06,713 --> 00:26:09,178
অনেকদিন ধরে,
557
00:26:09,180 --> 00:26:13,384
আমি ওই গর্তে যেতে ভয় পাই।
558
00:26:13,386 --> 00:26:15,822
আমি যদি তোমার সাথে যাই?
559
00:26:29,105 --> 00:26:31,371
560
00:26:31,373 --> 00:26:33,405
রোনি কোথায়?
সিস্কো, ও কোথায়?
561
00:26:33,407 --> 00:26:35,610
- সে এখনো ভিতরে।
- কি? দরজা খোলো।
562
00:26:35,612 --> 00:26:37,412
আমি পারবো না।
লকডাউন মোডে বন্ধ করা হলে একে আর খোলা যায় না।
563
00:26:37,414 --> 00:26:39,414
সিস্কো, তাকে ওখান থেকে বের করতে হবে,
নইলে সে মারা যাবে।
564
00:26:39,416 --> 00:26:42,082
- সিস্কো, আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
- রোনি, এটা আমি।
565
00:26:42,084 --> 00:26:43,284
566
00:26:43,286 --> 00:26:45,957
567
00:26:45,959 --> 00:26:47,693
কেইটলিন।
568
00:26:47,695 --> 00:26:50,429
569
00:26:50,431 --> 00:26:51,897
সিস্কো, ওখানে আছে?
570
00:26:51,899 --> 00:26:53,866
হ্যাঁ, রোনি, আমি আছি।
আমি তোমার কথা শুনছি।
571
00:26:53,868 --> 00:26:56,170
আমি চুম্বক ব্যাবহার করে রশ্মিটিকে সরিয়ে দিয়েছি
572
00:26:56,172 --> 00:26:57,505
যাতে করে ওই বিস্ফোরণ চারিদিকে না ছড়িয়ে
573
00:26:57,507 --> 00:26:59,575
উপরে উঠে যায়।
574
00:26:59,577 --> 00:27:01,511
তাহলে আমাকে ভারসাম্য বজায় রাখার জন্য ওই প্রোগ্রামে
575
00:27:01,513 --> 00:27:03,580
কিছু পরিবর্তন করতে হবে।
576
00:27:03,582 --> 00:27:05,881
সিস্কো এটা দেখছে।
577
00:27:05,883 --> 00:27:07,517
ওখান থেকে বের হবার অবশ্যই আরো একটা পথ আছে।
578
00:27:07,519 --> 00:27:10,787
তোমাকে ওটা খুঁজে পেতে হবে।
579
00:27:10,789 --> 00:27:13,757
কেইট, আমি এই চেইন রি-অ্যাকশন,
580
00:27:13,759 --> 00:27:15,759
থামাতে পারবো না।
581
00:27:15,761 --> 00:27:21,064
তোমাদের বাঁচানোর জন্য এই দরজা বন্ধ রাখতে হবে।
582
00:27:21,066 --> 00:27:22,297
তুমি শুনছ?
583
00:27:22,299 --> 00:27:23,731
হ্যাঁ, শুনছি।
584
00:27:29,839 --> 00:27:31,607
কেইটলিন, যাই হোক না কেন...
585
00:27:31,609 --> 00:27:32,607
রোনি।
586
00:27:32,609 --> 00:27:33,641
587
00:27:33,643 --> 00:27:36,242
রোনি।!
588
00:27:41,983 --> 00:27:45,489
সে ওই রাতে অনেক জীবন বাঁচিয়েছে,
589
00:27:45,491 --> 00:27:48,258
আর কেউ জানবেও না যে, সে কি করেছিল।
590
00:27:52,495 --> 00:27:56,530
আমি জানি।
591
00:27:56,532 --> 00:28:00,068
সে একজন হিরো ছিল।
592
00:28:00,070 --> 00:28:03,505
আমি চাই নি সে হিরো হোক।
593
00:28:03,507 --> 00:28:05,608
আমি তাকে আমার স্বামী হিসেবে পেতে চেয়েছিলাম।
594
00:28:11,482 --> 00:28:13,418
ব্যারি, কেইটলিন, তোমরা কি আছো?
595
00:28:13,420 --> 00:28:15,454
দেখে যাও কি হয়েছে।
596
00:28:19,890 --> 00:28:22,591
হেই, এটা দেখ।
597
00:28:22,593 --> 00:28:24,661
তোমার ফুস্ফুস থেকে সংগ্রহ করা গ্যাসের
598
00:28:24,663 --> 00:28:25,931
আণবিক গঠনের ত্রিমাত্রিক মডেল এটা।
599
00:28:25,933 --> 00:28:27,667
আমরা বিষের পরিচয় জানতে পেরেছি।
600
00:28:27,669 --> 00:28:29,336
হাইড্রোজেন সায়ানাইড?
601
00:28:29,338 --> 00:28:32,105
আর মজার কথা হল সায়ানাইডের সাথে
602
00:28:32,107 --> 00:28:35,909
কিছু ব্যাথানাশক ও মেশানো আছে।
603
00:28:35,911 --> 00:28:37,710
বুঝতে পেরেছি।
604
00:28:37,712 --> 00:28:40,380
দেখ তো ওই বিস্ফোরণের রাতে কাউকে
মৃত্যুদণ্ড দেয়া হয়েছিল কিনা।
605
00:28:40,382 --> 00:28:41,882
কেন?
606
00:28:41,884 --> 00:28:43,817
ওই ব্যাথানাশক অপরাধীকে যখন
607
00:28:43,819 --> 00:28:45,218
হাইড্রোজেন সায়ানাইড নিতে গ্যাস চেম্বারে
608
00:28:45,220 --> 00:28:46,487
পাঠানো হয়, তখন তাকে দেয়া হয়।
609
00:28:46,489 --> 00:28:47,722
ঠিক বলেছ।
610
00:28:47,724 --> 00:28:49,057
হ্যাঁ, একজনের মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করা হয়েছিল।
611
00:28:49,059 --> 00:28:50,658
- কাইল নিম্বাস।
- এটাই সে।
612
00:28:50,660 --> 00:28:53,160
সে অপরাধী পরিবার ডারবিনিয়ানের জন্য
মানুষ খুন করত।
613
00:28:53,162 --> 00:28:55,029
কিন্তু তারাই ওর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছিল।
614
00:28:55,031 --> 00:28:57,966
বিচারপতি থেরেসা হাওয়ার্ড ওই মামলার বিচারক ছিলেন।
615
00:28:57,968 --> 00:28:59,034
সে ই তাকে মৃত্যুদণ্ড দেয়।
616
00:28:59,036 --> 00:29:00,369
সম্ভবত যখন তাকে গ্যাস প্রয়োগ করা হচ্ছিল
617
00:29:00,371 --> 00:29:02,404
তখনই সে বিস্ফোরণে আক্রান্ত হয়।
618
00:29:02,406 --> 00:29:04,675
কিন্তু লিখিত বিবরণ অনুযায়ী,
তার মৃত্যুদণ্ড কার্যকর হয়েছিল।
619
00:29:04,677 --> 00:29:06,245
এজন্যই আমরা ডি এন এ এর মিল খুঁজে পাই নি।
620
00:29:06,247 --> 00:29:08,180
ডি এন এ ডেটাবেইসে শুধুমাত্র জীবিত ব্যাক্তিদের
তথ্য থাকে।
621
00:29:08,182 --> 00:29:09,681
ঠিক।
622
00:29:09,683 --> 00:29:11,549
সে বলেছিল তার লিস্টে আরো একজনের নাম আছে।
623
00:29:11,551 --> 00:29:13,485
গ্রেপ্তারের ইতিহাস খুঁজে দেখো।
কে তাকে গ্রেপ্তার করেছিল?
624
00:29:13,487 --> 00:29:15,121
সে ই হয়তো তার পরবর্তী শিকার।
625
00:29:15,123 --> 00:29:18,491
ব্যারি, গোয়েন্দা প্রধান...
626
00:29:18,493 --> 00:29:21,427
627
00:29:26,133 --> 00:29:27,399
আমি হেনরি অ্যালেনের সাথে দেখা করতে চাই।
628
00:29:27,401 --> 00:29:28,733
এখানে স্বাক্ষর করুন।
629
00:29:28,735 --> 00:29:30,068
আর নিজের পরিচয় এখানে।
630
00:29:46,750 --> 00:29:49,451
631
00:29:49,453 --> 00:29:51,455
- এডি।
- কি খবর, ব্যারি?
632
00:29:51,457 --> 00:29:52,889
তুমি কি জানো, জো কোথায় আছেন?
633
00:29:52,891 --> 00:29:54,190
সে আমার ফোন ধরছে না।
634
00:29:54,192 --> 00:29:56,060
অ্যা, বলতে পারছি না।
635
00:29:56,062 --> 00:29:57,830
এডি, তার সাথে আমার জরুরি কথা আছে।
636
00:29:57,832 --> 00:30:00,398
সে কোথায় আছে, তা আমার জানতে হবে।
637
00:30:00,400 --> 00:30:04,366
সে আয়রন হাইটসে
তোমার বাবার সাথে দেখা করতে গিয়েছে।
638
00:30:05,469 --> 00:30:06,938
ব্যারি।
639
00:30:06,940 --> 00:30:09,339
আমি ওই বিষের একটি প্রতিষেধক বানিয়েছি।
640
00:30:09,341 --> 00:30:11,240
আশা করি তোমার এটা দরকার পড়বে না।
641
00:30:17,515 --> 00:30:19,883
642
00:30:31,490 --> 00:30:33,625
তুমি এখানে কি করছ?
ব্যারি ঠিক আছে তো?
643
00:30:33,627 --> 00:30:35,294
সে ঠিক আছে।
644
00:30:38,832 --> 00:30:41,031
তাহলে তোমার এখানে আসার কারণ?
645
00:30:41,033 --> 00:30:43,702
আমি জানি,
আরো আগেই আমার এখানে আসা উচিৎ ছিল।
646
00:30:43,704 --> 00:30:46,103
তুমিতো এমন কারো সাথে কথা বলতে চাও না
647
00:30:46,105 --> 00:30:49,340
যে তার নিজ ছেলের সামনে তার স্ত্রীকে হত্যা করেছে,
তাই না?
648
00:30:49,342 --> 00:30:52,842
আমি এখন জানি তুমি তোমার স্ত্রীকে খুন করোনি।
649
00:30:59,380 --> 00:31:01,549
ব্যারি, আমি আয়রন হাইটস জেলখানা সম্পর্কে
বিস্তারিত তথ্য বের করেছি।
650
00:31:01,551 --> 00:31:03,150
এর নিরাপত্তা ব্যাবস্থা সর্বোচ্চ।,
651
00:31:03,152 --> 00:31:06,349
কিন্তু আমার মনে হয় আমি তোমাকে ভেতরে
পাঠাতে পারবো।
652
00:31:06,351 --> 00:31:07,317
চিন্তা করোনা।
653
00:31:07,319 --> 00:31:08,319
আমি ১১ বছর বয়স থেকেই
654
00:31:08,321 --> 00:31:09,421
ওই জায়গায় ঢোকার
655
00:31:09,423 --> 00:31:11,157
চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি।
656
00:31:11,159 --> 00:31:14,260
আমরা কিছু নতুন সাক্ষ্য-প্রমাণ পেয়েছি।
657
00:31:14,262 --> 00:31:16,432
আমি বিস্তারিত বলতে পারবো না।
658
00:31:16,434 --> 00:31:18,500
এটা আসলে...
659
00:31:18,502 --> 00:31:21,868
শোন, আসল কথা হচ্ছে,
660
00:31:21,870 --> 00:31:24,237
আমি এই মামলা আবার হাতে নিচ্ছি।
661
00:31:24,239 --> 00:31:27,440
আমি খুঁজে বের করবো,
আসলে কে নোরা'কে খুন করেছে,
662
00:31:27,442 --> 00:31:28,706
আর আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি, হেনরি,
663
00:31:28,708 --> 00:31:30,610
আমি তোমাকে এখান থেকে বের করবো।
664
00:31:30,612 --> 00:31:33,982
665
00:31:33,984 --> 00:31:35,917
আমি অনেক দুঃখিত।
666
00:31:35,919 --> 00:31:38,890
তুমি আমাকে বিশ্বাস করোনি এটা কোন ব্যাপার না...
667
00:31:41,462 --> 00:31:44,065
কারণ তুমি আমার ছেলেকে বিশ্বাস করেছ।
668
00:31:52,308 --> 00:31:55,507
669
00:32:08,217 --> 00:32:09,918
নিম্বাস!
670
00:32:09,920 --> 00:32:12,221
- তোমার তো মারা যাবার কথা।
- তোমারও।
671
00:32:12,223 --> 00:32:14,893
672
00:32:14,895 --> 00:32:16,662
673
00:32:16,664 --> 00:32:19,364
জো?
674
00:32:19,366 --> 00:32:21,298
জো!
675
00:32:21,300 --> 00:32:22,332
সাহায্য করো!
676
00:32:22,334 --> 00:32:23,866
প্রহরী!
677
00:32:23,868 --> 00:32:25,132
কেউ সাহায্য করো!
678
00:32:25,134 --> 00:32:28,070
679
00:32:43,895 --> 00:32:45,929
680
00:32:49,334 --> 00:32:51,300
যাও, ধরো ওকে।
681
00:32:55,540 --> 00:32:58,741
682
00:33:03,515 --> 00:33:07,948
গ্যাস চেম্বার যা করতে পারেনি,
তুমি তা করতে এসেছ?
683
00:33:07,950 --> 00:33:11,487
তোমাকে এমন জায়গায় পাঠাবো,
যেখানে তুমি আর কারো ক্ষতি করতে পারবে না।
684
00:33:11,489 --> 00:33:14,758
ভুল।
685
00:33:14,760 --> 00:33:17,961
686
00:33:22,899 --> 00:33:25,501
সে জো কে প্রতিষেধক দিয়েছে।
687
00:33:25,503 --> 00:33:27,603
তোমাকে ওর থেকে দূরে থাকতে হবে, ব্যারি।
688
00:33:27,605 --> 00:33:29,138
ওকে শ্বাসের মাধ্যমে তোমার ভিতরে যেতে দিওনা।
689
00:33:29,140 --> 00:33:32,075
690
00:33:34,881 --> 00:33:37,347
আমি জানিনা এভাবে কি লাভ হবে।
691
00:33:48,727 --> 00:33:50,494
তুমি ওর সাথে লড়তে পারবে না, ব্যারি।
692
00:33:50,496 --> 00:33:53,228
ওকে শুধু তোমার দিকে আসতে দাও।
693
00:33:53,230 --> 00:33:54,559
এতে তার শক্তি কমে যাবে।
694
00:33:54,561 --> 00:33:56,761
গ্যাস হচ্ছে পদার্থের সবচেয়ে অস্থিতিশীল রুপ।
695
00:33:56,763 --> 00:33:57,929
এই রূপান্তরিত মানুষ খুব বেশিক্ষণ
696
00:33:57,931 --> 00:33:59,298
এই কুয়াশা রুপে থাকতে পারবে না।
697
00:33:59,300 --> 00:34:01,068
কারণ, তার অণুগুলোর আবার সংগঠিত হতে হবে।
698
00:34:36,336 --> 00:34:39,537
699
00:34:43,610 --> 00:34:47,046
700
00:34:52,390 --> 00:34:54,391
701
00:34:54,393 --> 00:34:57,362
702
00:35:01,333 --> 00:35:03,402
ব্যারি।
703
00:35:03,404 --> 00:35:07,176
ব্যারি।
704
00:35:07,178 --> 00:35:08,878
আমরা জিতেছি।
705
00:35:21,775 --> 00:35:23,255
706
00:35:23,275 --> 00:35:26,274
বহুদিন পরে আমি তোমাকে ঘুমাতে দেখছি।
707
00:35:26,276 --> 00:35:28,478
708
00:35:30,648 --> 00:35:33,883
আপনাকে উদ্ধার করে ক্লান্ত হয়ে পড়েছি।
709
00:35:33,885 --> 00:35:36,116
আমার যদি ক্ষমতা থাকতো তাহলে
710
00:35:36,118 --> 00:35:38,150
তোমাকে ধরে আছাড় দিতাম।
711
00:35:38,152 --> 00:35:40,989
দুঃখিত, আমি এখন বড় হয়ে গিয়েছি।
712
00:35:46,464 --> 00:35:48,566
আমি আজ রাতেই বাবাকে
জেল থেকে বের করে আনতে পারতাম।
713
00:35:48,568 --> 00:35:51,569
আমি জানি।
714
00:35:51,571 --> 00:35:52,838
কিন্তু আপনি ঠিক ই বলেছিলেন।
715
00:35:52,840 --> 00:35:54,838
এটা ঠিক পথ নয়।
716
00:35:54,840 --> 00:35:56,105
- বাবা।
- ওহ।
717
00:35:56,107 --> 00:35:58,909
আমি ঠিক আছি, বাছা।
চিন্তা করোনা।
718
00:36:02,750 --> 00:36:06,153
আচ্ছা, তোমরা এখন কথা বল।
719
00:36:06,155 --> 00:36:09,957
সহকর্মী সাহেব।
720
00:36:09,959 --> 00:36:12,758
তোমরা দুজনে একই সাথে এলে যে?
721
00:36:15,050 --> 00:36:18,354
বাবা, আমরা তোমাকে কিছু বলতে চাই।
722
00:36:21,290 --> 00:36:22,523
বাবা, আসলে, কথাটা হচ্ছে...
723
00:36:22,525 --> 00:36:25,493
তোমরা দুজনে প্রেম করছ।
724
00:36:25,495 --> 00:36:27,025
- আমি জানি।
- তুমি জানো?
725
00:36:27,027 --> 00:36:30,125
আমি একজন গোয়েন্দা, ভুলে গেলে নাকি?
726
00:36:30,127 --> 00:36:34,094
আর তোমরা দুজনেই জঘন্য মিথ্যাবাদী।
727
00:36:34,096 --> 00:36:35,328
আপনি তাহলে রেগে যান নি?
728
00:36:35,330 --> 00:36:37,298
হ্যাঁ, আমি রেগেছি।
729
00:36:37,300 --> 00:36:39,268
আর ডাক্তার যদি আমার থেকে বন্দুক না নিয়ে যেত,
730
00:36:39,270 --> 00:36:41,737
তাহলে আমাদের কথাবার্তা অন্যরকম ভাবে হতো।
731
00:36:43,740 --> 00:36:45,306
আচ্ছা, তোমরা দুজনে কথা বল,
732
00:36:45,308 --> 00:36:48,074
আর আমি বাইরে যাই
733
00:36:48,076 --> 00:36:50,643
দেখি সাক্ষীদের সুরক্ষা বিষয়ক কার্যক্রমের কি অবস্থা।
734
00:36:53,652 --> 00:36:54,887
আমি দুঃখিত।
735
00:36:54,889 --> 00:36:57,759
আইরিস, বিষয়টা জটিল অবস্থায় রুপ নেবে,
736
00:36:57,761 --> 00:37:00,532
আর তুমি জানো আমি জটিল অবস্থা পছন্দ করি না।
737
00:37:03,371 --> 00:37:05,673
তুমি কি তাকে পছন্দ করো?
738
00:37:05,675 --> 00:37:07,810
হ্যাঁ।
739
00:37:07,812 --> 00:37:10,080
তাহলে আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো
তাকে গুলি না করার!
740
00:37:10,082 --> 00:37:12,346
আমি শুধু এটাই চাই।
741
00:37:14,017 --> 00:37:17,222
742
00:37:18,792 --> 00:37:21,029
এটা কি ওকে ধরে রাখতে পারবে?
743
00:37:21,031 --> 00:37:22,431
এর আবরন ৮.৩ টেসলা ফ্লাক্স ঘনত্ব বিশিষ্ট
744
00:37:22,433 --> 00:37:25,267
অতিপরিবাহী তড়িচ্চুম্বকের তৈরি,
745
00:37:25,269 --> 00:37:27,937
যা পৃথিবীর চৌম্বকক্ষেত্রের তুলনায়
746
00:37:27,939 --> 00:37:30,570
১ লক্ষ গুণ বেশি শক্তিশালী।
747
00:37:30,572 --> 00:37:33,208
আর সোজা কথায় তোমার প্রশ্নের উত্তর হল "হ্যাঁ"।
748
00:37:33,210 --> 00:37:34,977
749
00:37:34,979 --> 00:37:37,716
হাহ, ও পাগল হয়ে গিয়েছে।
750
00:37:37,718 --> 00:37:39,218
751
00:37:39,220 --> 00:37:41,622
যাই হোক, শুভ রাত্রি।
752
00:37:45,562 --> 00:37:48,633
তাহলে আমাদের এখন বাজে ক্ষমতাশালী লোকদের
753
00:37:48,635 --> 00:37:50,837
জন্য অস্থায়ী বন্দীশালা বানানোর কাজে
754
00:37:50,839 --> 00:37:54,241
অভ্যস্ত হতে হবে।
755
00:37:54,243 --> 00:37:56,944
ভবিষ্যতে হয়তো আরো অনেক কিছুতেই অভ্যস্ত
হয়ে উঠতে হতে পারে।
756
00:38:02,651 --> 00:38:04,652
কেইটলিন।
757
00:38:04,654 --> 00:38:06,421
আমি কি তোমার সাথে একটু কথা বলতে পারি?
758
00:38:06,423 --> 00:38:09,493
অবশ্যই।
কি হয়েছে?
759
00:38:09,495 --> 00:38:11,862
এটা সেই রাত সম্পর্কে, যেদিন রোনি মারা যায়।
760
00:38:14,801 --> 00:38:15,834
আমি...
761
00:38:15,836 --> 00:38:20,038
শোন, সিস্কো, আমি ঠিক আছি।
762
00:38:20,040 --> 00:38:23,073
আমি ভেবেছিলাম আমি এখানে এলে হয়তো ঠিক
থাকতে পারবো না,
763
00:38:23,075 --> 00:38:27,810
কিন্তু রোনি আমাদের বাঁচানোর জন্য যা করেছে
তা ভাবার পর...
764
00:38:29,413 --> 00:38:31,549
তার জন্য আমার ভালোবাসা আরো বেড়ে গিয়েছে।
765
00:38:36,723 --> 00:38:37,957
চলো।
766
00:38:37,959 --> 00:38:39,892
আমার আইসক্রিম অথবা কোন পানীয় দরকার।
767
00:38:39,894 --> 00:38:41,960
দেখি কি পাওয়া যায়।
768
00:38:51,302 --> 00:38:52,736
জো ঠিক হয়ে যাবে।
769
00:38:57,642 --> 00:39:01,347
ইদানিং আমার মা'এর কথা অনেক মনে পড়ছে।
770
00:39:01,349 --> 00:39:03,748
অনেক বেশি।
771
00:39:03,750 --> 00:39:04,983
772
00:39:04,985 --> 00:39:07,949
আমি তার অভাব বোধ করি।
773
00:39:07,951 --> 00:39:11,281
তুমি যখন হাঁটতে শিখলে, তখনকার কথা কি আমি
তোমাকে কখনো বলেছি?
774
00:39:11,283 --> 00:39:13,146
775
00:39:13,148 --> 00:39:15,416
দুই বার।
776
00:39:15,418 --> 00:39:17,149
সবাই তোমার আগেই হাঁটতে শিখে গেল।
777
00:39:17,151 --> 00:39:19,415
সব ছোট ছোট ছেলেমেয়েরা
এলাকা দিয়ে দৌড়োদৌড়ি করত ,
778
00:39:19,417 --> 00:39:21,046
কিন্তু তুমি নও।
779
00:39:21,048 --> 00:39:22,180
কিন্তু তোমার মা এটা নিয়ে কখনো চিন্তা করেনি।
780
00:39:22,182 --> 00:39:24,515
সে শুধু বলত, “সে তখনই হাঁটবে
781
00:39:24,517 --> 00:39:29,084
যখন সে নিজে থেকে কোথাও যেতে চাইবে।”
782
00:39:29,086 --> 00:39:32,087
আর আমার এখনো মনে আছে,
তুমি যখন প্রথম কয়েক পা হাঁটলে
783
00:39:32,089 --> 00:39:37,060
তুমি খুব দ্রুত পা ফেললে,
তুমি শুধু হাঁটলেই না,
784
00:39:37,062 --> 00:39:38,060
তুমি...
785
00:39:38,062 --> 00:39:41,628
দৌড়াতে শুরু করলে।
786
00:39:41,630 --> 00:39:45,401
আর তুমি তোমার মা'এর কাছে ছুটে গেলে, ব্যারি।
787
00:39:45,403 --> 00:39:49,007
ঠিক তার বুকের মধ্যে।
788
00:39:53,443 --> 00:39:55,212
তুমি ঠিক ওখানেই যেতে চাইছিলে।
789
00:40:04,421 --> 00:40:06,587
আমি ভেবেছিলাম সবচেয়ে দ্রুতগামী হওয়াটা
790
00:40:06,589 --> 00:40:08,653
আমার জীবনকে আরো সহজ করে দেবে...
791
00:40:08,655 --> 00:40:10,857
ভেবেছিলাম আমি যেকোনো বাধাই
অতিক্রম করতে পারবো।
792
00:40:10,859 --> 00:40:14,694
793
00:40:14,696 --> 00:40:16,629
কিন্তু দেখা গেল,
কেউ ই ব্যাথা এড়িয়ে যেতে পারে না।
794
00:40:16,631 --> 00:40:18,331
কেউ সাহায্য করো!
প্লিজ, কেউ সাহায্য করো!
795
00:40:18,333 --> 00:40:19,799
জীবন অনেক দুঃখময়।
796
00:40:25,548 --> 00:40:27,915
কিন্তু এটা অনেক মূল্যবান ও...
797
00:40:29,854 --> 00:40:31,289
আর মিষ্টি...
798
00:40:35,360 --> 00:40:37,796
আর অসাধারণ।
799
00:40:44,036 --> 00:40:47,237
আর আমার মা'কে সম্মান জানানোর একটা
উপায়ই আমার জানা
800
00:40:47,239 --> 00:40:49,438
সেটা হচ্ছে দৌড়ানো।
801
00:41:09,556 --> 00:41:11,056
ডঃ ওয়েলস।
802
00:41:11,058 --> 00:41:12,624
ডঃ ওয়েলস। রোনি পেরেছে।
803
00:41:12,626 --> 00:41:13,990
সে বিস্ফোরণের দিক বদলে দিয়েছে।
804
00:41:13,992 --> 00:41:15,457
S.T.A.R. ল্যাবস টিকে থাকবে।
805
00:41:15,459 --> 00:41:17,593
ভালো কাজ করেছে।
806
00:41:17,595 --> 00:41:19,163
আমি এক্ষুনি নিচে আসছি।
807
00:41:45,688 --> 00:41:47,789
808
00:41:55,199 --> 00:41:57,132
809
00:41:57,134 --> 00:41:59,503
শীঘ্রই দেখা হচ্ছে, ব্যারি।