1 00:00:01,500 --> 00:00:05,073 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন, আর আমি সবচেয়ে দ্রুতগামী জীবিত মানুষ। 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,100 আমি যখন ছোট ছিলাম, আমি আমার মা'কে কোন অসম্ভব শক্তির হাতে খুন হতে দেখেছি। 3 00:00:08,101 --> 00:00:09,636 দৌড়াও, ব্যারি, দৌড়াও! 4 00:00:09,700 --> 00:00:12,773 তার হত্যাকারী হিসেবে আমার বাবাকে জেলে যেতে হল। 5 00:00:12,775 --> 00:00:17,178 তারপর একটি দুর্ঘটনা আমাকেই অসম্ভব কিছু বানিয়ে দিল। 6 00:00:17,180 --> 00:00:19,650 বাইরের দুনিয়ার কাছে, আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক বিশেষজ্ঞ, 7 00:00:19,652 --> 00:00:21,787 কিন্তু গোপনে আমি আমার গতিকে 8 00:00:21,789 --> 00:00:24,324 অপরাধ দমন আর আমার মতো অন্যদের খোঁজার কাজে ব্যাবহার করি। 9 00:00:24,326 --> 00:00:27,161 আর একদিন না একদিন, আমি আমার মায়ের খুনিকে খুঁজে বের করবো 10 00:00:27,163 --> 00:00:28,961 আর আমার বাবার প্রতি যাতে সুবিচার হয় সে ব্যাবস্থা করবো। 11 00:00:28,963 --> 00:00:32,261 আমি... ফ্ল্যাশ। 12 00:00:32,263 --> 00:00:34,262 ফ্ল্যাশেরপূর্বসূত্র 13 00:00:34,264 --> 00:00:36,062 আমি দুঃখিত যে, আমি তোমার কথা বিশ্বাস করিনি। 14 00:00:36,064 --> 00:00:38,163 কিন্তু তোমার মা যে রাতে মারা গিয়েছিল, তুমি সেই রাতে অবশ্যই কিছু একটা দেখেছিলে। 15 00:00:38,165 --> 00:00:39,933 আর তোমার বাবা নিষ্পাপ। 16 00:00:39,935 --> 00:00:43,241 যে বিস্ফোরণের শিকার হয়ে তুমি কোমাতে ছিলে, সে বিস্ফোরণে আমার স্বামী মারা যায়। 17 00:00:43,243 --> 00:00:45,510 তুমি যদি ওর শক্তি নিয়ন্ত্রণ করতে পারতে তবে কি হত তা কল্পনা করতে পারো? 18 00:00:45,512 --> 00:00:46,812 যদি এ শক্তি তুমি আত্তীকরণ করতে পারো, 19 00:00:46,814 --> 00:00:49,347 তমে মানুষ হয়ে জন্মানোর মানেই বদলে দিতে পারবে। 20 00:00:49,349 --> 00:00:50,951 তাকে ফ্ল্যাশ নামে ডাকা হয়। 21 00:00:50,953 --> 00:00:54,493 কিংবা, একদিন ডাকা হবে। 22 00:00:54,495 --> 00:00:55,728 23 00:00:55,730 --> 00:00:58,662 তাকে নিরাপদে রাখতে হবে। 24 00:01:02,806 --> 00:01:04,773 আপনি অনেক মন্থর গতিরই হোন কিংবা 25 00:01:04,775 --> 00:01:07,143 সবচেয়ে দ্রুত গতিরই হোন না কেন, এটা কোন ব্যাপার না। 26 00:01:07,145 --> 00:01:10,953 আমরা সবাই ই ছুটছি। 27 00:01:10,955 --> 00:01:12,256 বেঁচে থাকা মানে ছুটে চলা... 28 00:01:12,258 --> 00:01:13,824 কোন কিছু থেকে সরে যাবার জন্য, 29 00:01:13,826 --> 00:01:15,326 কিংবা কোন কিছু বা 30 00:01:15,328 --> 00:01:17,363 কারো কাছে যাবার জন্য। 31 00:01:17,365 --> 00:01:19,267 আর আপনি যত দ্রুতই হোন না কেন, 32 00:01:19,269 --> 00:01:21,271 কিছু জিনিসকে আপনি কখনোই হারাতে পারবেন না। 33 00:01:21,273 --> 00:01:25,244 কিছু জিনিস সবসময়ই আপনাকে ধরে ফেলবে। 34 00:01:25,246 --> 00:01:27,983 সাধারণ মুভি রেটিং অনুসারে, একে ৭ বা ৮ দেয়া যায়। 35 00:01:27,985 --> 00:01:31,219 আর জম্বি মুভি রেটিং অনুসারে, ৪ এ ৪ দেব। 36 00:01:31,221 --> 00:01:32,889 জম্বি মুভির জন্য আবার রেটিং আছে নাকি? 37 00:01:32,891 --> 00:01:35,262 তুমি কি জানো যে প্রকৃতিতে আসলেই জম্বি আছে? 38 00:01:35,264 --> 00:01:38,265 একধরনের ছত্রাক আছে যা পিপড়াকে আক্রমণ করে, 39 00:01:38,267 --> 00:01:40,234 আর ওরা পিপড়াটিকে গাছে আক্রমণ করতে বাধ্য করে 40 00:01:40,236 --> 00:01:42,537 যাতে সে তার বীজাণু ছড়িয়ে দিতে পারে আর পরবর্তীতে এই বীজাণু অন্য পিপড়াকে আক্রমণ করে। 41 00:01:42,539 --> 00:01:44,004 আমি আবারো জ্ঞানী জ্ঞানী কথা বলছি, তাই না? 42 00:01:44,006 --> 00:01:45,138 - হ্যাঁ। - আচ্ছা। 43 00:01:45,140 --> 00:01:46,540 যদিও আমার কোন সমস্যা নেই। 44 00:01:46,542 --> 00:01:48,678 কারণ আমার দেখা সবচেয়ে মিষ্টি পড়ুয়া ছেলে তুমি। 45 00:01:48,680 --> 00:01:50,447 যাই হোক, আমি ওই আশ্চর্য ঘটনা গুলো সম্পর্কে 46 00:01:50,449 --> 00:01:51,847 দারুণ উৎসাহী হয়ে উঠেছি। 47 00:01:51,849 --> 00:01:53,882 মানে সেই বিদ্যুৎ ঝলকানির মতো জিনিসটা নিয়ে? 48 00:01:53,884 --> 00:01:55,719 সে বাইরে সবখানে আছে। মানুষ তাকে নিয়ে নানা কথা বলছে। 49 00:01:55,721 --> 00:01:57,054 তুমি কিভাবে বুঝলে যে সে একজন ছেলে? 50 00:01:57,056 --> 00:01:58,088 মেয়েও হতে পারে। 51 00:01:58,090 --> 00:01:59,789 সে একজন ছেলে, বুঝলে? 52 00:01:59,791 --> 00:02:02,060 এসব বিষয়ে আমার ভালোই জ্ঞান আছে। 53 00:02:02,062 --> 00:02:03,362 একজন গাড়ি দুর্ঘটনা থেকে বাঁচার পর 54 00:02:03,364 --> 00:02:04,996 তার একটা ছবিও দিয়েছে। 55 00:02:04,998 --> 00:02:06,731 একটা লাল ঝাপসা রেখা ছুটে চলে যাচ্ছে। 56 00:02:06,733 --> 00:02:09,202 এই যে, কি দেখছ? 57 00:02:09,204 --> 00:02:11,371 58 00:02:11,373 --> 00:02:13,841 আমি দেখছি তোমার প্রেমিক ফোন করেছে। 59 00:02:13,843 --> 00:02:15,277 ওহ, আমার ফোনটা ধরা উচিৎ। 60 00:02:15,279 --> 00:02:16,947 আমি আজ রাতে তার বাড়িতে থাকবো, 61 00:02:16,949 --> 00:02:18,884 আর তাই সে আমার জন্য কোথাও তার বাড়ির চাবি রেখে যাবে। 62 00:02:18,886 --> 00:02:20,585 হেই, বেব। কি খবর? 63 00:02:20,587 --> 00:02:23,122 তেমন কিছুনা, ব্যারির সাথে ঘুরে বেড়াচ্ছি। 64 00:02:23,124 --> 00:02:24,124 তুমি কি বের হয়েছ? 65 00:02:24,126 --> 00:02:27,197 66 00:02:27,199 --> 00:02:28,231 হ্যালো। 67 00:02:28,233 --> 00:02:30,500 ওয়েইড বুলেভার্দে কোড ২৩৭। 68 00:02:30,502 --> 00:02:32,303 মানুষের সাথে বাজে ব্যাবহার? 69 00:02:32,305 --> 00:02:34,073 দাঁড়াও, আমার মনে হচ্ছে ২৩৯। 70 00:02:34,075 --> 00:02:35,941 রাস্তায় মালিক বিহীন কুকুর ঘুরে বেড়াচ্ছে? 71 00:02:35,943 --> 00:02:38,643 বন্দুক সহ একজন বাজে লোক গাড়িতে করে পালাচ্ছে। 72 00:02:38,645 --> 00:02:40,311 যাও। 73 00:02:40,313 --> 00:02:43,047 তোমার বাড়িতে তোশক নেই। তো আছেটা কি? 74 00:02:43,049 --> 00:02:46,487 75 00:02:46,489 --> 00:02:49,424 76 00:02:54,097 --> 00:02:55,262 77 00:02:55,264 --> 00:02:56,296 ওর কাছে বন্দুক আছে। সাবধান।! 78 00:03:02,205 --> 00:03:03,671 সে কোথায় গেল? 79 00:03:08,208 --> 00:03:10,475 মানে কি... 80 00:03:10,477 --> 00:03:11,609 তাহলে চাবি চিঠির বাক্সে। 81 00:03:11,611 --> 00:03:14,281 আচ্ছা, পরে দেখা হবে। বাই। 82 00:03:14,283 --> 00:03:16,182 - এডি তোমাকে হাই বলেছে। - তাকেও ধন্যবাদ। 83 00:03:16,184 --> 00:03:17,516 কোথাও খেতে যাবে? 84 00:03:17,518 --> 00:03:19,284 আমার ক্ষুধা লেগেছে। 85 00:03:19,286 --> 00:03:21,420 মুভি দেখার আগে মঙ্গোলিয়ান বারবিকিউ আর 86 00:03:21,422 --> 00:03:23,356 মুভি চলাকালীন বড় এক কৌটা পপকর্ন খাবার পরেও? 87 00:03:23,358 --> 00:03:25,692 তুমি মোটা হচ্ছ না কেন? 88 00:03:25,694 --> 00:03:28,796 আমি জগিং করি। 89 00:03:28,798 --> 00:03:30,065 ওহ, ঠিক আছে। 90 00:03:30,067 --> 00:03:31,334 91 00:03:34,471 --> 00:03:36,671 এত লোকের মাঝে দেখা করার কি দরকার ছিল, মামা? 92 00:03:36,673 --> 00:03:40,174 যাতে আমার শত্রুরা দেখে যে, আমরা ভিতু নই। 93 00:03:40,176 --> 00:03:41,808 নিশ্চিন্ত থাকো, ভাগ্নে। 94 00:03:41,810 --> 00:03:45,076 আমরা জানালায় বুলেট প্রতিরোধী কাঁচ লাগিয়েছি। 95 00:03:45,078 --> 00:03:46,343 দোকান বন্ধ করো। 96 00:03:46,345 --> 00:03:47,343 এসো। 97 00:03:47,345 --> 00:03:48,577 কিছু পান করা যাক। 98 00:03:48,579 --> 00:03:51,512 99 00:03:59,988 --> 00:04:04,490 আমাদের নিজেদের ড্রাইভাররাই আমাদের মাল চুরি করছে। 100 00:04:04,492 --> 00:04:07,195 কেউ তাদেরকে আমাদের থেকে 101 00:04:07,197 --> 00:04:09,930 চুরি করার জন্য টাকা দিচ্ছে। 102 00:04:09,932 --> 00:04:14,570 তাকে খুঁজে না পাওয়া পর্যন্ত তোমরা কেউ ই ঘুমাবে না। 103 00:04:14,572 --> 00:04:16,773 আর তারপর ওই চোরেরা... 104 00:04:16,775 --> 00:04:19,476 ওই চোরেরা... 105 00:04:19,478 --> 00:04:22,946 নিজেদের 106 00:04:22,948 --> 00:04:24,247 শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করবে। 107 00:04:24,249 --> 00:04:26,749 108 00:04:26,751 --> 00:04:29,285 মামা! 109 00:04:36,231 --> 00:04:38,431 বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন for any correction or improvement www.facebook.com/shovon.1994 110 00:04:38,431 --> 00:04:42,531 বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন for any correction or improvement www.facebook.com/shovon.1994 111 00:04:42,531 --> 00:04:45,164 বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন for any correction or improvement www.facebook.com/shovon.1994 112 00:04:47,231 --> 00:04:48,865 - তোমরা তাকে কোত্থেকে ধরলে? - আমরা ওকে আমাদের পেছনের সিট থেকে ধরেছি। 113 00:04:49,831 --> 00:04:51,262 আসলে অপরাধী আমাদের গাড়ির সিটে বসে ছিল 114 00:04:51,331 --> 00:04:52,761 সে কিভাবে ওখানে এলো তাই বুঝতে পারলাম না। 115 00:04:52,763 --> 00:04:53,928 অভিনন্দন, পলসন, 116 00:04:53,930 --> 00:04:55,331 গত রাতের অপরাধী গ্রেপ্তারের জন্য। 117 00:04:55,333 --> 00:04:57,034 - দারুণ কাজ করেছ। - তুমি আমার সাথে পরে দেখা করো, জো। 118 00:04:57,036 --> 00:04:59,702 তোমাকে আমি গাড়ি চালানো শিখিয়ে দেব, বুঝলে? 119 00:04:59,704 --> 00:05:01,804 ওটা সে ছিলোনা। ওটা আমি ছিলাম। 120 00:05:01,806 --> 00:05:02,938 আমি জানি। 121 00:05:02,940 --> 00:05:04,206 আমি আগে বুঝিনি যে 122 00:05:04,208 --> 00:05:05,806 তুমি নিজের গৌরব বাড়ানোর জন্য অন্যের সাহায্য করে যাচ্ছ। 123 00:05:05,808 --> 00:05:08,474 আমিতো আমার নামে কোন জাদুঘর বানাতে বলছি না। 124 00:05:08,476 --> 00:05:11,142 আমার এ ক্ষমতা আইরিস এবং অন্যদের থেকে গোপন রাখাটা, 125 00:05:11,144 --> 00:05:12,410 আমি যা ভেবেছিলাম তার থেকেও কঠিন। 126 00:05:12,412 --> 00:05:14,312 আমি জানি, কিন্তু এটা তোমার জন্য মঙ্গলজনক। 127 00:05:14,314 --> 00:05:17,316 তাছাড়া আমাদের দুজনের এখনো কিছু কাজ বাকি। 128 00:05:19,719 --> 00:05:21,756 আমার মায়ের হত্যার সাক্ষ্য-প্রমাণ। 129 00:05:21,758 --> 00:05:23,457 এগুলো গুদাম থেকে নিয়ে এলাম। 130 00:05:23,459 --> 00:05:25,390 আমি এ বাক্স নিয়ে কমপক্ষে ১,০০০ বার ঘাঁটাঘাঁটি করেছি। 131 00:05:25,392 --> 00:05:29,129 আগে, তোমার মুখে সেই সেই রাতের বজ্রঝড় আর তার... 132 00:05:29,131 --> 00:05:31,200 ভেতরে একজন মানুষের কথা শুনে... 133 00:05:31,202 --> 00:05:32,533 আমি ভেবেছিলাম, একটি বাচ্চা 134 00:05:32,535 --> 00:05:34,334 তার বাবাকে জেল থেকে বাঁচাতে একথা বলছে। 135 00:05:34,336 --> 00:05:35,904 কিন্তু এখন আমি যেহেতু জানি যে, তোমার কথা সত্য, তাই 136 00:05:35,906 --> 00:05:38,744 আমরা দুজন মিলে এ সাক্ষ্য-প্রমাণের প্রতিটি জিনিস আবারো ভালো করে পরীক্ষা করবো 137 00:05:38,746 --> 00:05:40,312 যতক্ষণ না আমরা কিছু খুঁজে পাই। 138 00:05:40,314 --> 00:05:42,381 বিচারক সাহেব এই মামলার রায় দিতে 139 00:05:42,383 --> 00:05:43,650 মাত্র ৫২ মিনিট সময় নিয়েছেন। 140 00:05:43,652 --> 00:05:45,618 তারা খুবই তাড়াহুড়ো করেছে, 141 00:05:45,620 --> 00:05:47,685 আর তাই আমাদের সময় নিয়ে কাজ করতে হবে। 142 00:05:49,989 --> 00:05:52,158 ব্যারি, জো, আমরা একাধিক মানুষ খুনের খবর পেয়েছি। 143 00:05:52,160 --> 00:05:54,892 আপনারা কি অপরাধী পরিবার ডারবিনিয়ানের নাম শুনেছেন? 144 00:06:02,666 --> 00:06:04,166 ব্যারি? 145 00:06:04,168 --> 00:06:06,369 আহ, কিছু পেলে? 146 00:06:06,371 --> 00:06:08,805 হিস্টোটক্সিক হাইপক্সিয়ার লক্ষণ দেখতে পাচ্ছি। 147 00:06:08,807 --> 00:06:11,776 এদের শরীরের কোষগুলো অক্সিজেন শোষণ করতে পারছিল না। 148 00:06:11,778 --> 00:06:14,244 মনে হচ্ছে এটা কোন বিষাক্ত গ্যাসের কারণে হয়েছে। 149 00:06:14,246 --> 00:06:15,577 কি ধরনের বিষ? 150 00:06:15,579 --> 00:06:17,010 একথা বলতে হলে, আমাকে 151 00:06:17,012 --> 00:06:18,746 এদের ফুস্ফুসের নমুনা নিতে হবে। 152 00:06:18,748 --> 00:06:22,183 বাইরে যাবার অন্য পথটি ভেতর থেকে পেরেক মারা ছিল। 153 00:06:22,185 --> 00:06:23,782 তারা এখানে বন্দী হয়ে পড়েছিল। 154 00:06:23,784 --> 00:06:26,184 আমি ভাবছি, কেউ হয়তো বাইরে থেকে এই গ্যাস ভেতরে পাঠিয়েছে 155 00:06:26,186 --> 00:06:28,719 কিন্তু প্রত্যক্ষদর্শীরা বলছে, রাস্তা খালিই ছিল। 156 00:06:28,721 --> 00:06:30,287 তাহলে এটা ভেতর থেকেই করা হয়েছে। 157 00:06:30,289 --> 00:06:32,022 এর মানে এখানে খুঁজলে হয়তো কোন বোতল বা 158 00:06:32,024 --> 00:06:33,992 টিনের কন্টেইনার পাওয়া যেতে পারে। 159 00:06:33,994 --> 00:06:36,228 গ্যাস তো আর নিজে নিজে এখানে আসেনি। 160 00:06:36,230 --> 00:06:38,563 যদিনা এর নিজস্ব বুদ্ধিশক্তি থাকতো। 161 00:06:42,168 --> 00:06:44,535 এডি, তুমি কি আরেকবার ভালো করে খোঁজ নেবে? 162 00:06:44,537 --> 00:06:47,404 কে না কেউ অবশ্যই আজব কিছু দেখেছে। 163 00:06:49,773 --> 00:06:51,206 ঠিক আছে, বিস্তারিত বল। 164 00:06:51,208 --> 00:06:53,875 ওদের বস টেবিলে পড়ে আছে। 165 00:06:53,877 --> 00:06:55,678 এই লোক ১০ ফুট সরে যেতে পেরেছে। 166 00:06:55,680 --> 00:06:57,180 আর উনি কিছুটা সরে গিয়ে 167 00:06:57,182 --> 00:06:58,615 কাঁচ ভাঙার জন্য জানালায় 168 00:06:58,617 --> 00:06:59,950 তিনটি গুলি করার সুযোগ পেয়েছেন। 169 00:06:59,952 --> 00:07:02,118 কিন্তু তারা সবাই একই জায়গায় ছিলেন, 170 00:07:02,120 --> 00:07:04,320 এর মানে হচ্ছে এদের সবার একই সাথে গ্যাস দ্বারা 171 00:07:04,322 --> 00:07:06,123 আক্রান্ত হবার কথা ছিল, কিন্তু তার বদলে, এখানে যা দেখছি... 172 00:07:06,125 --> 00:07:08,892 তাদের আলাদা আলাদা ভাবে আক্রমণ করা হয়েছিল। 173 00:07:08,894 --> 00:07:12,359 আমার মনে হচ্ছে, আমরা যদি এর সমাধান খুঁজতে যাই, 174 00:07:12,361 --> 00:07:14,094 তবে আমাদের... 175 00:07:14,096 --> 00:07:17,597 - সাহায্যের দরকার হবে। - হ্যাঁ। 176 00:07:17,599 --> 00:07:20,300 চমৎকার, যে কিনা বিষাক্ত গ্যাস নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 177 00:07:20,302 --> 00:07:21,669 শুধু কি বিষাক্ত গ্যাস, 178 00:07:21,671 --> 00:07:23,337 নাকি যেকোনো গ্যাসীয় পদার্থ? 179 00:07:23,339 --> 00:07:25,472 আর সে কিভাবে তা নিয়ন্ত্রণ করে? 180 00:07:25,474 --> 00:07:27,441 শারীরিক নাকি মানসিক শক্তি দ্বারা? 181 00:07:27,443 --> 00:07:28,808 এই ব্যাক্তি মানসিক শক্তি ব্যাবহার করে 182 00:07:28,810 --> 00:07:30,476 গ্যাসীয় পদার্থের সাথে যোগসূত্র স্থাপন পারে। 183 00:07:30,478 --> 00:07:32,478 মানে গ্যাসের অণুগুলোর সাথে সংযোগ স্থাপন করে? 184 00:07:32,480 --> 00:07:33,979 - হ্যাঁ। - এটা আসলেই অসাধারণ। 185 00:07:33,981 --> 00:07:35,715 তারা এই বিষয়টি নিয়ে খুবই উত্তেজিত হয়ে পড়েছে। 186 00:07:35,717 --> 00:07:37,016 আর আমার উত্তেজনার বিষয় একটিই 187 00:07:37,018 --> 00:07:38,819 তা হল, সেই অপরাধীকে জেলে ঢুকানো। 188 00:07:38,821 --> 00:07:41,489 যদিও, আয়রন হাইটস এ ধরনের রূপান্তরিত মানুষদের 189 00:07:41,491 --> 00:07:43,025 আটকে রাখার জন্য উপযুক্ত নয়। 190 00:07:43,027 --> 00:07:44,661 আমার মনে হয় আপনি যাদের আটকে রাখার কথা বলছেন, 191 00:07:44,663 --> 00:07:46,196 তাদের কেউই এখন জীবিত নেই। 192 00:07:46,198 --> 00:07:48,232 যদি আমরা এই ধরনের সব অপরাধীকেই মেরে ফেলার 193 00:07:48,234 --> 00:07:50,469 পরিকল্পনা না করে থাকি, 194 00:07:50,471 --> 00:07:52,041 তাহলে আপনাদের এমন কোন জায়গা বানাতে হবে 195 00:07:52,043 --> 00:07:53,942 যেখানে আমরা তাদের আটকে রাখতে পারি। 196 00:07:53,944 --> 00:07:56,911 রূপান্তরিত মানুষের জেলখানা! অসাধারণ। 197 00:07:56,913 --> 00:07:59,681 তাদের এ ক্ষমতা নষ্ট করে দেবার আগ পর্যন্ত। 198 00:07:59,683 --> 00:08:04,352 এখানে একটা জায়গা আছে, যেখানে ওদের আটকে রাখা যাবে। 199 00:08:04,354 --> 00:08:05,751 তুমি মনে হয় মজা করছ। 200 00:08:05,753 --> 00:08:08,455 মানে, আমরা সে জায়গায় ... 201 00:08:08,457 --> 00:08:09,790 সে জায়গা বন্ধ করে দেয়া হয়েছে। 202 00:08:09,792 --> 00:08:10,789 সিস্কো ঠিক ই বলেছে। 203 00:08:10,791 --> 00:08:11,789 সে জায়গাকে মেরামত করে 204 00:08:11,791 --> 00:08:12,956 অস্থায়ী বন্দীশালা বানানো যেতে পারে। 205 00:08:12,958 --> 00:08:15,024 কোন জায়গা? 206 00:08:15,026 --> 00:08:16,860 কণার গতিবর্ধক যন্ত্র। 207 00:08:21,097 --> 00:08:24,267 ভবিষ্যতের সূচনা, আজ রাত থেকেই। 208 00:08:24,269 --> 00:08:26,538 আমি আমার সঙ্গীরা আজ আপনাদের যা দেখাব 209 00:08:26,540 --> 00:08:29,076 তা পদার্থবিজ্ঞান সম্পর্কে আমাদের এতদিনের ধারণা বদলে দেবে, 210 00:08:29,078 --> 00:08:31,312 বিভিন্ন শক্তির ব্যাবহারে উন্নয়ন ঘটবে, 211 00:08:31,314 --> 00:08:33,479 ঔষধ শিল্পের উন্নয়ন ঘটবে। 212 00:08:33,481 --> 00:08:35,347 আর আমার উপর আস্থা রাখুন, এই ভবিষ্যৎ 213 00:08:35,349 --> 00:08:38,083 অতি শীঘ্রই আপনাদের হাতে ধরা দেবে। 214 00:08:38,085 --> 00:08:40,419 ডঃ ওয়েলস, আমরা এইমাত্র আবহাওয়া পূর্বাভাস পেলাম। 215 00:08:40,421 --> 00:08:42,921 এক বড়সড় বজ্রঝর উঠছে। 216 00:08:42,923 --> 00:08:44,490 আমরা আকাশে কোন মহাকাশযান পাঠাচ্ছি না। 217 00:08:44,492 --> 00:08:48,226 কিছুই হবেনা। 218 00:08:48,228 --> 00:08:49,696 তাহিতি? 219 00:08:49,698 --> 00:08:51,265 এটা অনেক দুরের পথ, রোনি, 220 00:08:51,267 --> 00:08:53,301 এর বদলে আমরা অরেঞ্জ ইজ দ্য নিউ ব্ল্যাক দেখতে পারি। 221 00:08:53,303 --> 00:08:54,534 ওহ, ঠিক আছে। 222 00:08:54,536 --> 00:08:56,371 আর যদি ইতালি হয়? 223 00:08:56,373 --> 00:09:00,309 পিৎজা, ওয়াইন আর আরো পিৎজা। 224 00:09:00,311 --> 00:09:02,946 তা আছে, কিন্তু ইতালিতে মাই তাই (পানীয়) নেই, 225 00:09:02,948 --> 00:09:04,684 আর মাই তাই ছাড়া হানিমুনকে 226 00:09:04,686 --> 00:09:06,352 হানিমুন বলা যায় না। 227 00:09:06,354 --> 00:09:08,321 ডঃ ওয়েলস, যন্ত্র চালু করা হয়েছে 228 00:09:08,323 --> 00:09:09,891 আর এর কার্যক্রম শুরু করার জন্য প্রস্তুত। 229 00:09:09,893 --> 00:09:13,760 আমার এখন গভীর কিছু বলতে ইচ্ছে হচ্ছে, 230 00:09:13,762 --> 00:09:18,432 যেমন “মানুষের জন্য এটি একটি ছোট্ট পদাঙ্ক,” 231 00:09:18,434 --> 00:09:20,699 কিন্তু আমি কেবল এটাই বলতে পারি যে, 232 00:09:20,701 --> 00:09:23,203 আমার মনে হচ্ছে, আমি এই দিনটির জন্য শতশত বছর ধরে অপেক্ষা করছি। 233 00:09:29,506 --> 00:09:32,707 234 00:09:34,176 --> 00:09:35,706 হয়ে গেছে? 235 00:09:35,708 --> 00:09:38,040 ভেবেছিলাম অনেক জোরে একটা শব্দ হবে। 236 00:09:38,042 --> 00:09:40,110 যদি জোরে কোন শব্দ হয়, তবে বুঝতে হবে আমরা বড় কোন বিপদে পড়েছি। 237 00:09:40,112 --> 00:09:42,177 যে এটা বানাতে সাহায্য করেছে, তার কথাই মেনে নাও। 238 00:09:42,179 --> 00:09:45,549 ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গন, আমরা সফল হয়েছি। 239 00:09:45,551 --> 00:09:48,753 240 00:09:50,089 --> 00:09:52,559 তাহলে মাই তাই, তাই তো? 241 00:09:52,561 --> 00:09:55,431 242 00:09:55,433 --> 00:09:58,432 243 00:09:58,434 --> 00:10:01,370 244 00:10:03,040 --> 00:10:04,072 245 00:10:04,074 --> 00:10:07,541 246 00:10:07,543 --> 00:10:09,375 247 00:10:09,377 --> 00:10:10,543 ওটা কি... 248 00:10:10,545 --> 00:10:14,482 একটা জোরালো শব্দ। 249 00:10:14,484 --> 00:10:17,519 কেইটলিন। 250 00:10:17,521 --> 00:10:18,855 কেইটলিন। 251 00:10:18,857 --> 00:10:20,458 তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছ? 252 00:10:20,460 --> 00:10:23,360 আমরা তাহলে ওই এক্সেলারেটরেই যাচ্ছি। 253 00:10:23,362 --> 00:10:25,628 আসলে, ডঃ ওয়েলস, আনি ওই বিষাক্ত গ্যাসের পরিচয় জানতে 254 00:10:25,630 --> 00:10:28,598 কেইটলিনের সাহায্য নিতে পারি। 255 00:10:30,933 --> 00:10:31,932 ঠিক আছে। 256 00:10:31,934 --> 00:10:33,333 তুমি কি রাজি আছো? 257 00:10:33,335 --> 00:10:36,002 চলো। 258 00:10:44,335 --> 00:10:46,173 CCPD(সেন্ট্রাল সিটি পুলিশ ডিপার্টমেন্ট) তে স্বাগতম। 259 00:10:46,235 --> 00:10:47,467 তাহলে এটাই তোমার কর্মস্থল। 260 00:10:47,469 --> 00:10:48,902 হুম। 261 00:10:48,904 --> 00:10:50,069 আমি তোমাদের হৃৎপিণ্ড ছিঁড়ে 262 00:10:50,071 --> 00:10:51,638 তা দিয়ে দুপুরের খাবার সারবো। 263 00:10:51,640 --> 00:10:53,040 চমৎকার। 264 00:10:53,042 --> 00:10:56,441 এই যে পরীক্ষাগার বিশেষজ্ঞ, জলদি আমাকে এই বন্দুকের থেকে হাতের ছাপ বের করে দাও। 265 00:10:56,443 --> 00:10:58,177 অ্যালেন! 266 00:10:58,179 --> 00:11:00,346 অরলফ কেসের কাপড়ের নমুনা বিশ্লেষণ রিপোর্ট কি করেছ? 267 00:11:00,348 --> 00:11:02,817 উপরে। ওটার কাজ শেষ। 268 00:11:02,819 --> 00:11:04,352 আমি উপরে যাবো আর নিয়ে আসবো। 269 00:11:04,354 --> 00:11:06,087 তোমার ওটা খুঁজতে তিনদিন লাগবে। 270 00:11:06,089 --> 00:11:07,790 আমিও আসছি তোমার সাথে। আপনি কে? 271 00:11:07,792 --> 00:11:09,660 ডঃ কেইটলিন স্নো, 272 00:11:09,662 --> 00:11:11,693 ব্যারির ব্যক্তিগত চিকিৎসক। 273 00:11:15,231 --> 00:11:17,633 অরলফ কেসের কাপড়ের নমুনা বিশ্লেষণের রিপোর্ট, 274 00:11:17,635 --> 00:11:19,200 যেমনটা আপনি চেয়েছিলেন, 275 00:11:19,202 --> 00:11:21,267 স্যার। 276 00:11:23,573 --> 00:11:24,807 তোমার ল্যাব পরিষ্কার করো। 277 00:11:24,809 --> 00:11:26,442 এটা জঞ্জালের পরিণত হয়েছে। 278 00:11:29,446 --> 00:11:34,115 ওই বজ্রকুন্ডলি ঘরের মধ্যে ছিল। 279 00:11:34,117 --> 00:11:35,417 আমি আমার ছেলেকে পালাতে বললাম, 280 00:11:35,419 --> 00:11:37,253 সেই লোক অদৃশ্য হয়ে গেল, 281 00:11:37,255 --> 00:11:39,755 আর তারপরেই আমি রক্ত দেখতে পেলাম। 282 00:11:39,757 --> 00:11:41,423 যে অস্ত্র দিয়ে খুন করা হয়েছে, তাতে আপনার হাতের ছাপ পাওয়া গিয়েছে। 283 00:11:41,425 --> 00:11:44,094 আমাকে ছুরিটা ধরে রাখতে হয়েছিল। 284 00:11:44,096 --> 00:11:45,827 আমি একজন চিকিৎসক। 285 00:11:45,829 --> 00:11:48,596 আমি তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছিলাম। 286 00:11:48,598 --> 00:11:49,932 আমি আমার স্ত্রীকে খুন করিনি। 287 00:11:49,934 --> 00:11:52,601 জো, ওদের বোঝাও। 288 00:11:52,603 --> 00:11:54,502 তুমিতো আমাকে চেনো। আমাদের বাচ্চারা একে অন্যের বন্ধু। 289 00:11:54,504 --> 00:11:56,170 তুমি বোঝাও ওদের, জো। 290 00:11:58,543 --> 00:12:01,078 তুমি কি দেখছিলে তা কি আমি জানতে চেয়েছি নাকি? 291 00:12:01,080 --> 00:12:02,779 এইতো, কাজ সম্পর্কিত কিছু। 292 00:12:02,781 --> 00:12:06,550 কিছু পুরনো মামলা, যেগুলো ঠিকভাবে সাজিয়ে রাখা হয়নি। 293 00:12:06,552 --> 00:12:08,718 294 00:12:13,589 --> 00:12:17,326 গোয়েন্দা সাহেব। আপনি এখানে... কি করছেন? 295 00:12:17,328 --> 00:12:18,827 জো, আমি ভেবেছিলাম আপনি মর্গে আছেন। 296 00:12:18,829 --> 00:12:22,033 আমি বাড়িতে কিছু কাজ করছিলাম। 297 00:12:22,035 --> 00:12:23,701 তুমি এখানে কেন? 298 00:12:23,703 --> 00:12:28,137 আমি, আসলে, আপনাকেই খুঁজছিলাম। 299 00:12:28,139 --> 00:12:30,107 আমি ভাবলাম আমাদের আবারো ওই অপরাধ সংঘটনস্থলে, আবার যাওয়া উচিৎ 300 00:12:30,109 --> 00:12:33,176 আর আবার অনুসন্ধান করে দেখা উচিৎ যে, কোন কিছু বাদ দিলাম কিনা। 301 00:12:33,178 --> 00:12:34,577 সবসময়ই কাজ নিয়ে থাকা উচিৎ, তাইনা? 302 00:12:34,579 --> 00:12:36,178 আপনিই তো আমাকে শিখিয়েছেন। 303 00:12:36,180 --> 00:12:38,515 বাহ, আমার কথা শুনছ দেখছি। 304 00:12:38,517 --> 00:12:40,350 ঠিক আহে, চলো যাওয়া যাক। 305 00:12:40,352 --> 00:12:42,252 আপনাদের বাথরুম ব্যাবহার করতে পারি? 306 00:12:42,254 --> 00:12:43,852 ডানদিকের প্রথম দরজা। 307 00:12:43,854 --> 00:12:46,056 আমি গাড়িতে আছি। 308 00:12:46,058 --> 00:12:47,560 বিদায়, সোনামনি। 309 00:12:47,562 --> 00:12:49,095 বিদায়, বাবা। 310 00:12:52,800 --> 00:12:55,001 আচ্ছা, এসব আর ভালো লাগেনা। 311 00:12:55,003 --> 00:12:56,701 আমি এলাম আমার প্রেমিকাকে চমকে দিতে, 312 00:12:56,703 --> 00:12:59,172 আর আমি কিনা এখন তার বাবার সাথে অপরাধ সংঘটনস্থলে যাচ্ছি... 313 00:12:59,174 --> 00:13:00,944 যেখানে আমার আজ বিকেলে যাবার কথা ছিল। 314 00:13:00,946 --> 00:13:02,311 আমি জানি, আমি জানি, আসলে... 315 00:13:02,313 --> 00:13:03,744 আসলে তাকে সব বলার উপযুক্ত সময় এখনো আসেনি। 316 00:13:03,746 --> 00:13:06,046 কখন আসবে, আইরিস? 317 00:13:06,048 --> 00:13:08,580 আমি আমাদের বাবাকে চিনি। সে আমাদের মেরে ফেলবে। 318 00:13:08,582 --> 00:13:12,680 আর এখন, তুমিই আমাদের মেরে ফেলছ। 319 00:13:25,653 --> 00:13:28,618 এই নলের মধ্যে তামা দিয়ে গর্তের মতো তৈরি করা হয়েছিল, 320 00:13:28,620 --> 00:13:33,358 আর আমরা এই গর্তগুলোকেই একেকটি বন্দীশালা হিসেবে ধরে নিতে পারি। 321 00:13:35,227 --> 00:13:37,261 কিন্তু তার আগে, আমাদের অবশ্যই এদের রুপান্তরিত মানুষের 322 00:13:37,263 --> 00:13:40,131 ক্ষমতা প্রতিরোধী করে নকশা করতে হবে, কিন্তু... 323 00:13:40,133 --> 00:13:42,199 কাজ হলেই ভালো। 324 00:13:42,201 --> 00:13:44,368 প্রথমে, নিয়ন্ত্রণকক্ষ থেকে আমাদের এই যন্ত্রের 325 00:13:44,370 --> 00:13:45,369 ইঞ্জেকশন সিস্টেম বন্ধ করতে হবে। 326 00:13:45,371 --> 00:13:46,606 আমি এক্ষুনি আসছি। 327 00:13:46,608 --> 00:13:48,343 ও কাজটা আমিই করিনা কেন? 328 00:13:48,345 --> 00:13:50,145 আমার একটু নড়াচড়া করা দরকার। 329 00:13:58,117 --> 00:13:59,751 প্রধান চেম্বারে সমস্যা দেখা দিয়েছে। 330 00:13:59,753 --> 00:14:01,652 এর গঠন এখনো এ সমস্যা প্রতিরোধ করছে। 331 00:14:01,654 --> 00:14:03,153 এর মধ্যে চেইন রি-অ্যাকশন শুরু হয়েছে। 332 00:14:03,155 --> 00:14:05,054 সব নিয়ন্ত্রণ ব্যাবস্থা ভেঙে পড়ছে। একে এক্ষুনি বন্ধ করতে হবে। 333 00:14:05,056 --> 00:14:06,522 এখানে বসে এটা বন্ধ করা যাবে না। 334 00:14:06,524 --> 00:14:07,855 - যা করার নিজ হাতে করতে হবে। - যাও। 335 00:14:07,857 --> 00:14:09,157 - আমি আসছি তোমার সাথে। - রোনি, না। 336 00:14:09,159 --> 00:14:10,526 আমি এর প্রধান প্রকৌশলী। 337 00:14:10,528 --> 00:14:12,195 আমি জানি একে কিভাবে বন্ধ করতে হয়। 338 00:14:12,197 --> 00:14:15,300 - এ কাজ নিরাপদ নয়। - কেইট, আমাকে যেতে হবে। 339 00:14:15,302 --> 00:14:18,237 340 00:14:19,574 --> 00:14:22,743 341 00:14:23,745 --> 00:14:25,413 আচ্ছা, তুমি এখানে থাকো। 342 00:14:25,415 --> 00:14:27,484 এটা বিধ্বস্ত হবার আর কয়েক মিনিট বাকি, 343 00:14:27,486 --> 00:14:29,718 আমি যদি সময়মত ফিরে না আসি, তবে তুমি দরজা বন্ধ করে দিও। 344 00:14:29,720 --> 00:14:31,552 কক্ষনো না, আমি এই দরজা বন্ধ করছি না। 345 00:14:31,554 --> 00:14:33,020 তাহলে আমি আর এটা খুলতে পারবো না। 346 00:14:33,022 --> 00:14:34,589 সিস্কো, তুমি যদি বিস্ফোরণের আগে এটা বন্ধ না করো, 347 00:14:34,591 --> 00:14:36,158 তাহলে এই ভবনের সবাই মারা পড়বে, 348 00:14:36,160 --> 00:14:38,594 এমনকি কেইটলিন ও। 349 00:14:38,596 --> 00:14:40,196 ঠিক আছে, এখন আমাকে কথা দাও। 350 00:14:43,335 --> 00:14:44,664 তোমার ঘড়িতে 351 00:14:44,666 --> 00:14:45,865 দুই মিনিট সময় সেট করো। 352 00:14:49,503 --> 00:14:52,271 তুমি অবশ্যই ফিরে আসবে। 353 00:15:14,063 --> 00:15:16,667 সিস্কো। 354 00:15:16,669 --> 00:15:18,703 সিস্কো, আমরা এখন কাজ শুরু করতে পারি। 355 00:15:22,303 --> 00:15:26,941 এখানে আবার ফিরে আসাটা অবশ্যই অনেক কষ্টকর। 356 00:15:26,943 --> 00:15:28,943 সে রাতে অনেক কিছুই ঘটেছে। 357 00:15:28,945 --> 00:15:30,178 তুমি যদি কিছু বলতে চাও, তো... 358 00:15:30,180 --> 00:15:32,080 আমি ভাবছিলাম, 359 00:15:32,082 --> 00:15:34,350 ভোল্টেজ গণনার হিসাব আমাদের আরো একবার দেখে নেয়া উচিৎ। 360 00:15:34,352 --> 00:15:36,451 সামান্য ভুল, সম্পূর্ণ কাঠামোকে 361 00:15:36,453 --> 00:15:39,355 ক্ষতিগ্রস্থ করতে পারে। 362 00:15:39,357 --> 00:15:41,421 চমৎকার। 363 00:15:48,563 --> 00:15:49,830 আমি তোমাকে একটি প্রশ্ন করবো? 364 00:15:49,832 --> 00:15:51,332 তুমি না চাইলে এর জবাব দিতে হবেনা। 365 00:15:51,334 --> 00:15:53,568 এ ধরনের প্রশ্নই আমার সবচেয়ে অপছন্দের। 366 00:15:53,570 --> 00:15:55,904 আচ্ছা বল। 367 00:15:57,338 --> 00:16:00,441 রোনি। সে কেমন ছিল? 368 00:16:00,443 --> 00:16:04,580 তুমি তার সম্পর্কে তেমন কিছুই বল না। 369 00:16:04,582 --> 00:16:07,717 আমরা যখন পার্টিকেল এক্সেলারেটলে কাজ করতাম, তখন আমাদের পরিচয় হয়। 370 00:16:07,719 --> 00:16:10,052 সে ওই যন্ত্রের গাঠনিক প্রকৌশলী ছিল। 371 00:16:10,054 --> 00:16:11,552 সে মাঝে মাঝে মজা করে বলত যে, সে একজন 372 00:16:11,554 --> 00:16:13,787 বেশি বেতন পাওয়া পাইপের মিস্ত্রি। 373 00:16:16,458 --> 00:16:18,992 আমরা দুজনেই অন্যরকম ছিলাম। 374 00:16:18,994 --> 00:16:21,592 তুমি হয়তো খেয়াল করে দেখবে, আমি একটু... 375 00:16:21,594 --> 00:16:23,294 গোমড়া হয়ে থাকি। 376 00:16:23,296 --> 00:16:25,365 রোনি জানত, আমাকে কিভাবে হাসাতে হয়। 377 00:16:25,367 --> 00:16:29,602 সে প্রায়ই বলত, আমরা দুজন নাকি আগুন আর বরফের মতো। 378 00:16:31,707 --> 00:16:36,506 সে রাতে তার ওখানে থাকার কথা ছিল না। 379 00:16:36,508 --> 00:16:38,873 সে শুধুমাত্র আমার জন্যই সেখানে গিয়েছিল। 380 00:16:38,875 --> 00:16:40,107 যে যদি... 381 00:16:40,109 --> 00:16:43,313 382 00:16:45,379 --> 00:16:48,214 এর মতে টিস্যুতে কোন প্রকার বিষাক্ত গ্যাস, 383 00:16:48,216 --> 00:16:50,084 বা অন্যকিছু পাওয়া যায়নি। 384 00:16:50,086 --> 00:16:52,251 নিশ্চয়ই বাষ্প হয়ে গিয়েছে। 385 00:16:52,253 --> 00:16:53,586 কিছু নতুন তাজা নমুনা দরকার। 386 00:16:53,588 --> 00:16:55,554 দাঁড়াও, এটা কিভাবে সম্ভব? 387 00:16:55,556 --> 00:16:58,555 এখানে একই টিস্যুতে দুটি আলাদা ধরনের 388 00:16:58,557 --> 00:17:00,825 ডি এন এ দেখা যাচ্ছে। 389 00:17:00,827 --> 00:17:03,728 একজনের ডি এন এ কিভাবে আরেকজনের ফুস্ফুসের ভেতরে যেটা পারে? 390 00:17:05,700 --> 00:17:07,604 391 00:17:07,606 --> 00:17:10,075 আমার সব পাওনা শোধ করা আছে, তাই আমি মার্কেটে এলাম 392 00:17:10,077 --> 00:17:12,511 তোমার জামা নিয়ে যেতে। 393 00:17:12,513 --> 00:17:15,082 আমি একজন অসাধারণ মা। 394 00:17:15,084 --> 00:17:17,087 রাতে খাবারের সময় দেখা হবে, সোনামণি। 395 00:17:21,963 --> 00:17:24,330 ডেটাবেসের কোন ডি এন এ এর সাথে এর মিল নেই। 396 00:17:24,332 --> 00:17:25,599 আমি বুঝতে পারছি না। 397 00:17:25,601 --> 00:17:27,334 কেন একটি রাসায়নিক আক্রমণ 398 00:17:27,336 --> 00:17:31,902 একজনের ডি এন এ আরেকজনের শরীরে ঢুকিয়ে দিতে পারে? 399 00:17:31,904 --> 00:17:33,606 আমরা যে রূপান্তরিত মানুষকে খুঁজছি 400 00:17:33,608 --> 00:17:35,809 সে যদি গ্যাসকে নিয়ন্ত্রণ না করতে পারে? 401 00:17:35,811 --> 00:17:38,010 যদি সে নিজেই গ্যাস হয়? 402 00:17:38,012 --> 00:17:39,579 403 00:17:50,052 --> 00:17:52,288 বিচারপতি হাওয়ার্ড। 404 00:17:52,290 --> 00:17:54,987 আপনার সাথে আবার দেখা হয়ে খুশি হলাম। 405 00:17:54,989 --> 00:17:56,455 তুমি মারা গিয়েছিলে। 406 00:17:56,457 --> 00:17:59,590 আপনি বলেছিলেন এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল। 407 00:17:59,592 --> 00:18:01,292 আপনি আদালতে বসে আমাকে শেষ কি বলেছিলেন 408 00:18:01,294 --> 00:18:02,793 মনে পড়ে? 409 00:18:02,795 --> 00:18:07,399 ঈশ্বর তোমার আত্মাকে মুক্তি দিক। 410 00:18:09,670 --> 00:18:12,602 411 00:18:19,778 --> 00:18:21,511 কাছাকাছি সব পুলিশ সদস্যদের বলছি, 412 00:18:21,513 --> 00:18:22,778 সেন্ট্রাল সিটি শপিং মলে বিষাক্ত গ্যাস দ্বারা 413 00:18:22,780 --> 00:18:24,246 আক্রমণের খবর পাওয়া গিয়েছে। 414 00:18:24,248 --> 00:18:26,278 ব্যারি, না। 415 00:18:26,280 --> 00:18:29,851 আমরা কার মোকাবিলা করছি তা সম্বন্ধে এখনো আমাদের যথেষ্ট ধারণা নেই। 416 00:18:29,853 --> 00:18:31,085 এটা নিরাপদ না। 417 00:18:31,087 --> 00:18:33,718 কেইটলিন, আমাকে যেতে হবে। 418 00:18:48,386 --> 00:18:50,421 আমি মার্কেটের নিরাপত্তা ব্যাবস্থা হ্যাক করেছি 419 00:18:50,423 --> 00:18:52,022 প্রত্যক্ষদর্শীদের মতে, এই আক্রমণ 420 00:18:52,024 --> 00:18:54,092 উত্তর দিকের প্রধান লিফটে হয়েছে। 421 00:18:54,094 --> 00:18:55,362 উত্তর দিক কোনটা? 422 00:18:55,364 --> 00:18:59,063 যেদিকে বিগ বেলি বার্গার পাওয়া যায়। 423 00:18:59,065 --> 00:19:00,831 আমি খাই। 424 00:19:00,833 --> 00:19:03,468 পিছু হঠুন। প্লিজ, পেছনেই থাকুন। 425 00:19:21,784 --> 00:19:24,148 কেন ওই মহিলাকে মারলে? 426 00:19:24,150 --> 00:19:27,348 427 00:19:29,682 --> 00:19:32,786 মৃত্যু তার পাওনা ছিল। 428 00:19:32,788 --> 00:19:35,087 এখন এখান থেকে ভাগো। 429 00:19:35,089 --> 00:19:38,523 এখনো আমার তালিকায় আরো একজনের নাম আছে। 430 00:19:38,525 --> 00:19:41,663 আর এ তালিকায় তোমার নাম তুলতে আমাকে বাধ্য করোনা। 431 00:19:41,665 --> 00:19:43,298 432 00:19:46,003 --> 00:19:49,969 433 00:19:49,971 --> 00:19:52,907 434 00:19:56,480 --> 00:19:59,314 435 00:20:03,015 --> 00:20:05,885 ব্যারি। 436 00:20:05,887 --> 00:20:07,488 ব্যারি, আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 437 00:20:07,490 --> 00:20:09,489 ওর জীবনীশক্তি দুর্বল হয়ে পড়েছে, কিন্তু সে এখনো বেঁচে আছে, ডঃ ওয়েলস। 438 00:20:09,491 --> 00:20:11,795 আমি নিশ্চিত সে ঠিক আছে। 439 00:20:11,797 --> 00:20:13,364 440 00:20:13,366 --> 00:20:14,632 আমি শ্বাস নিতে পারছিনা। 441 00:20:14,634 --> 00:20:17,900 ওর অক্সিজেন দরকার। ঔষধের গাড়িটা নিয়ে এসো! 442 00:20:21,473 --> 00:20:23,675 - ব্যারি! 443 00:20:23,677 --> 00:20:25,510 - ব্যারি। - আমার পেট কাটো। 444 00:20:25,512 --> 00:20:27,811 - বিষ এখনো আমার মধ্যে আছে। - সে আমাদের জন্য নমুনা এনেছে। 445 00:20:27,813 --> 00:20:30,080 কেইটলিন, ওর ফুস্ফুসের বায়োপসি করে 446 00:20:30,082 --> 00:20:31,648 সেখান থেকে ওই বিষাক্ত গ্যাসের কার্যকরী নমুনা সংগ্রহ করতে হবে। 447 00:20:31,650 --> 00:20:33,116 আমি তোমাকে কোন অনুভুতিনাশক দিতে পারবো না। 448 00:20:33,118 --> 00:20:34,918 কারণ এটা দিলেও কোন লাভ হবে না। 449 00:20:34,920 --> 00:20:36,920 আমি দ্রুত সেরে উঠি, মনে আছে তো? 450 00:20:36,922 --> 00:20:38,155 জলদি করো। 451 00:20:38,157 --> 00:20:39,323 সিস্কো, আমাকে সিরিঞ্জটি দাও। 452 00:20:39,325 --> 00:20:41,459 অনেক ব্যাথা লাগবে কিন্তু। 453 00:20:41,461 --> 00:20:43,527 এর সুচ অনেক ছোট। তুমি হয়তো টের ই পাবেনা। 454 00:20:43,529 --> 00:20:45,928 তুমি অবশ্যই টের পাবে। 455 00:20:45,930 --> 00:20:47,396 456 00:20:48,532 --> 00:20:51,735 457 00:20:54,570 --> 00:20:57,205 458 00:20:57,207 --> 00:20:58,473 বিদ্যুৎ গতির মানব জেগে উঠেছে। 459 00:20:58,475 --> 00:20:59,773 যদি তোমার ফুস্ফুসের কোষগুলো এত দ্রুত পুনরূত্পাদিত 460 00:20:59,775 --> 00:21:01,207 হতে না পারতো, তবে তুমি বাঁচতে পারতে না। 461 00:21:01,209 --> 00:21:03,177 আমার বুকের অবস্থা দেখে মনে হচ্ছে 462 00:21:03,179 --> 00:21:05,815 আমি সিগারেট খেয়েছিলাম। 463 00:21:05,817 --> 00:21:07,517 হ্যাঁ, আমি বিপদের মোকাবিলা করার জন্যই বেঁচে আছি। 464 00:21:07,519 --> 00:21:08,951 এটা মজার কিছু না। তুমি আরেকটু হলে... 465 00:21:08,953 --> 00:21:11,051 আমি মরি নি। 466 00:21:11,053 --> 00:21:14,191 এখন আমাদের কাছে নমুনা আছে, আমাদের একে বিশ্লেষণ করে 467 00:21:14,193 --> 00:21:15,693 এই বিষের উপাদান আর ওই ব্যাক্তির পরিচয় 468 00:21:15,695 --> 00:21:17,862 জানার চেষ্টা করতে হবে। 469 00:21:17,864 --> 00:21:21,067 অথবা তাকে কুয়াশায় পরিণত হওয়া থেকে আটকাতে হবে। 470 00:21:21,069 --> 00:21:24,071 দ্য মিস্ট (কুয়াশা)। ঠিক আছে, এটাই তার নাম। 471 00:21:24,073 --> 00:21:25,407 সব কথা শেষ। 472 00:21:25,409 --> 00:21:26,811 আমাকে স্টেশনে যেতে হবে। 473 00:21:26,813 --> 00:21:28,447 তোমার এখন বিশ্রাম নেয়া উচিৎ। 474 00:21:28,449 --> 00:21:30,984 আমাকে জো এর সাথে কথা বলতে হবে। 475 00:21:30,986 --> 00:21:32,822 476 00:21:32,824 --> 00:21:35,461 জো, আমি তাকে ধরেছিলাম। 477 00:21:35,463 --> 00:21:37,095 ওই রুপান্তরিত মানুষকে। আর আমরা সবাই ভুল ছিলাম। 478 00:21:37,097 --> 00:21:39,965 সে বিষাক্ত গ্যাস নিয়ন্ত্রণ করে না। 479 00:21:39,967 --> 00:21:42,804 সে নিজেই নিজেকে বিষাক্ত গ্যাসে রূপান্তরিত করতে পারে। 480 00:21:42,806 --> 00:21:45,771 নতুন কিছু শুনলাম। 481 00:21:45,773 --> 00:21:47,339 নিহত ব্যাক্তি একজন বিচারক ছিলেন। 482 00:21:47,341 --> 00:21:49,042 আমরা তার কিছু পুরনো মামলা ঘেঁটে দেখছি, 483 00:21:49,044 --> 00:21:50,311 দেখি, কোন সুত্র খুঁজে পাই কিনা। 484 00:21:50,313 --> 00:21:52,578 অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে। 485 00:21:52,580 --> 00:21:54,013 আমার আরো দ্রুতগতির হওয়া উচিৎ ছিল। 486 00:21:54,015 --> 00:21:55,548 নিজের কাজে মন দাও। 487 00:21:55,550 --> 00:21:58,283 ওসব নিয়ে এখন চিন্তা করোনা। 488 00:21:58,285 --> 00:22:00,783 আমি কি ভাবি তা আপনি জানতেই চান না। 489 00:22:04,523 --> 00:22:05,757 490 00:22:05,759 --> 00:22:08,694 আমার বাবা ১৪ বছর ধরে একটি ৬x৮ ফুট বন্দীশালায় 491 00:22:08,696 --> 00:22:13,602 আছে, এমন একটি অপরাধের জন্য যা সে করেনি। 492 00:22:13,604 --> 00:22:15,937 আমি আমার মা'কে বাঁচাতে পারি নি, কিন্তু আমি তাকে বাঁচাতে পারি। 493 00:22:15,939 --> 00:22:17,503 আমি কি তোমাকে কথা দেই নি যে, 494 00:22:17,505 --> 00:22:20,206 আমরা দুজন মিলে তোমার বাবাকে জেল থেকে মুক্ত করবো? 495 00:22:20,208 --> 00:22:23,612 আপনার কোন সাহায্যের দরকার নেই আমার, জো। 496 00:22:23,614 --> 00:22:25,214 আমাকে কেউ দেখার আগেই আমি তাকে 497 00:22:25,216 --> 00:22:28,922 জেল থেকে বের করতে পারি। 498 00:22:28,924 --> 00:22:30,859 ঠিক আছে। 499 00:22:30,861 --> 00:22:33,795 তুমি তাকে ওখান থেকে বের করলে। 500 00:22:33,797 --> 00:22:36,298 এরপর কি করবে? 501 00:22:36,300 --> 00:22:39,269 এরপর তাকে তার বাকি জীবন পালিয়ে বেড়াতে হবে। 502 00:22:39,271 --> 00:22:41,507 আর আমার মনে হয়, সে তোমার মতো এত দ্রুতগামী নয়। 503 00:22:41,509 --> 00:22:43,008 আপনি জানেন না, সে ওখানে কিভাবে জীবন কাটাচ্ছে। 504 00:22:43,010 --> 00:22:44,577 তোমার মনে হয় যে 505 00:22:44,579 --> 00:22:46,412 আমি এটা বুঝিনা? 506 00:22:46,414 --> 00:22:48,748 যতদিন ধরে তুমি পৃথিবীতে আছো 507 00:22:48,750 --> 00:22:50,584 আমি ততদিন ধরেই পুলিশে চাকরি করছি। 508 00:22:50,586 --> 00:22:52,320 আর তুমি অবশ্যই জানো যে, এ পোশাক পড়লেই 509 00:22:52,322 --> 00:22:54,420 সবাই নিরাপদ হয়ে যায় না। 510 00:22:54,422 --> 00:22:55,856 তুমি হয়তো অনেককেই বাঁচাবে, 511 00:22:55,858 --> 00:22:57,526 কিন্তু কেউ না কেউ থেকেই যাবে, যাকে তুমি বাঁচাতে পারবে না। 512 00:22:57,528 --> 00:22:59,363 আর তখন তুমি এমন কিছুর মুখোমুখি হবে 513 00:22:59,365 --> 00:23:01,332 যার কাছে ওই ক্ষমতাশালী মানুষগুলো কিছুই নয়। 514 00:23:01,334 --> 00:23:03,866 আর সেটা হচ্ছে সেই সময়কার অনুভূতি 515 00:23:03,868 --> 00:23:07,135 যখন তোমার কিছুই করার থাকে না। 516 00:23:10,842 --> 00:23:16,647 অথবা কোন ভুলের জন্য যখন সেই দোষের বোঝা তোমার উপরে চেপে বসবে। 517 00:23:22,857 --> 00:23:27,298 ব্যারি, কিছু কিছু জিনিসের বিরুদ্ধে লড়াই করা যায় না। 518 00:23:27,300 --> 00:23:32,070 আর সেসব জিনিস সঙ্গে নিয়েই তোমাকে বাঁচতে হবে। 519 00:23:50,200 --> 00:23:52,602 আচ্ছা, আমি লিখে নিচ্ছি। 520 00:23:52,604 --> 00:23:54,471 গ্যাস আক্রমণের সময় 521 00:23:54,473 --> 00:23:56,640 মার্কেটে লাল বৈদ্যুতিক রেখা। 522 00:23:56,642 --> 00:23:59,877 ফোন দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 523 00:23:59,879 --> 00:24:01,478 চলছে তো চলছেই। 524 00:24:01,480 --> 00:24:03,580 ফোনের মধ্য থেকে যতসব গাঁজাখুরি আর পাগলাটে গল্প বেরুচ্ছে! 525 00:24:03,582 --> 00:24:05,716 তারা কি ওই বৈদ্যুতিক রেখা মানবের চেহারা দেখেছে? 526 00:24:05,718 --> 00:24:09,450 তুমিও! 527 00:24:09,452 --> 00:24:12,621 যাই হোক, তুমি এখানে কি করছ? 528 00:24:12,623 --> 00:24:15,157 আমাদের কথা বলা দরকার। 529 00:24:16,659 --> 00:24:18,525 তুমি যা বলেছিলে আমি তা নিয়ে ভেবেছি, আর... 530 00:24:18,527 --> 00:24:20,561 আমি জানি তুমি কি বলতে চাও। 531 00:24:20,563 --> 00:24:21,831 আমি বুঝি। 532 00:24:21,833 --> 00:24:23,165 আমি তোমার বাবার সহকর্মী। 533 00:24:23,167 --> 00:24:25,432 না, না, না, তুমি বুঝতে পারোনি। 534 00:24:25,434 --> 00:24:29,367 আমার কখনোই তেমন কোন ছেলেবন্ধু ছিল না। 535 00:24:29,369 --> 00:24:31,770 বাবা, ব্যারি আর কাজ, 536 00:24:31,772 --> 00:24:33,405 এই নিয়ে ছিল আমার জীবন। 537 00:24:33,407 --> 00:24:36,708 আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি, 538 00:24:36,710 --> 00:24:38,843 কিন্তু আমি ভাবলাম আমি যদি আমার বাবাকে আমাদের কথা বলে দেই, 539 00:24:38,845 --> 00:24:40,611 তাহলে তো আমাদের বিয়ে ই হয়ে যাবে, 540 00:24:40,613 --> 00:24:43,478 আর আমি আমার ছেলেবন্ধুকেও 541 00:24:43,480 --> 00:24:47,284 হারাবো। 542 00:24:47,286 --> 00:24:49,786 আমি বিয়ে করতেই চেয়েছিলাম। 543 00:24:49,788 --> 00:24:51,189 এডি। 544 00:25:18,658 --> 00:25:19,624 আমি দুঃখিত। 545 00:25:19,656 --> 00:25:21,960 আমি ওভাবে ছুটে গিয়ে তোমাকে ভয় পাইয়ে দিতে চাই নি। 546 00:25:21,962 --> 00:25:24,563 ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি। 547 00:25:24,565 --> 00:25:28,198 তোমাকে যেতেই হতো। 548 00:25:28,200 --> 00:25:31,136 এটা... 549 00:25:31,138 --> 00:25:33,638 এই কথাটাই সে রাতে আমার কাছে রোনির শেষ কথা ছিল। 550 00:25:40,681 --> 00:25:43,614 আমার মা ১৪ বছর আগে মারা গেছেন। 551 00:25:46,386 --> 00:25:48,686 আমি ভেবেছিলাম আমি এর থেকে যত দূরে সরে থাকবো, 552 00:25:48,688 --> 00:25:53,194 তত কম কষ্ট পাবো। 553 00:25:53,196 --> 00:25:56,632 কিন্তু কখনো কখনো এই কষ্ট, 554 00:25:56,634 --> 00:26:00,935 আমার মা যেদিন মারা যায়, সেদিনের থেকেও বেশি তীব্র হয়। 555 00:26:00,937 --> 00:26:02,972 কিছু জিনিসের সাথে তুমি লড়াই করে জিততে পারবে না। 556 00:26:06,713 --> 00:26:09,178 অনেকদিন ধরে, 557 00:26:09,180 --> 00:26:13,384 আমি ওই গর্তে যেতে ভয় পাই। 558 00:26:13,386 --> 00:26:15,822 আমি যদি তোমার সাথে যাই? 559 00:26:29,105 --> 00:26:31,371 560 00:26:31,373 --> 00:26:33,405 রোনি কোথায়? সিস্কো, ও কোথায়? 561 00:26:33,407 --> 00:26:35,610 - সে এখনো ভিতরে। - কি? দরজা খোলো। 562 00:26:35,612 --> 00:26:37,412 আমি পারবো না। লকডাউন মোডে বন্ধ করা হলে একে আর খোলা যায় না। 563 00:26:37,414 --> 00:26:39,414 সিস্কো, তাকে ওখান থেকে বের করতে হবে, নইলে সে মারা যাবে। 564 00:26:39,416 --> 00:26:42,082 - সিস্কো, আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? - রোনি, এটা আমি। 565 00:26:42,084 --> 00:26:43,284 566 00:26:43,286 --> 00:26:45,957 567 00:26:45,959 --> 00:26:47,693 কেইটলিন। 568 00:26:47,695 --> 00:26:50,429 569 00:26:50,431 --> 00:26:51,897 সিস্কো, ওখানে আছে? 570 00:26:51,899 --> 00:26:53,866 হ্যাঁ, রোনি, আমি আছি। আমি তোমার কথা শুনছি। 571 00:26:53,868 --> 00:26:56,170 আমি চুম্বক ব্যাবহার করে রশ্মিটিকে সরিয়ে দিয়েছি 572 00:26:56,172 --> 00:26:57,505 যাতে করে ওই বিস্ফোরণ চারিদিকে না ছড়িয়ে 573 00:26:57,507 --> 00:26:59,575 উপরে উঠে যায়। 574 00:26:59,577 --> 00:27:01,511 তাহলে আমাকে ভারসাম্য বজায় রাখার জন্য ওই প্রোগ্রামে 575 00:27:01,513 --> 00:27:03,580 কিছু পরিবর্তন করতে হবে। 576 00:27:03,582 --> 00:27:05,881 সিস্কো এটা দেখছে। 577 00:27:05,883 --> 00:27:07,517 ওখান থেকে বের হবার অবশ্যই আরো একটা পথ আছে। 578 00:27:07,519 --> 00:27:10,787 তোমাকে ওটা খুঁজে পেতে হবে। 579 00:27:10,789 --> 00:27:13,757 কেইট, আমি এই চেইন রি-অ্যাকশন, 580 00:27:13,759 --> 00:27:15,759 থামাতে পারবো না। 581 00:27:15,761 --> 00:27:21,064 তোমাদের বাঁচানোর জন্য এই দরজা বন্ধ রাখতে হবে। 582 00:27:21,066 --> 00:27:22,297 তুমি শুনছ? 583 00:27:22,299 --> 00:27:23,731 হ্যাঁ, শুনছি। 584 00:27:29,839 --> 00:27:31,607 কেইটলিন, যাই হোক না কেন... 585 00:27:31,609 --> 00:27:32,607 রোনি। 586 00:27:32,609 --> 00:27:33,641 587 00:27:33,643 --> 00:27:36,242 রোনি।! 588 00:27:41,983 --> 00:27:45,489 সে ওই রাতে অনেক জীবন বাঁচিয়েছে, 589 00:27:45,491 --> 00:27:48,258 আর কেউ জানবেও না যে, সে কি করেছিল। 590 00:27:52,495 --> 00:27:56,530 আমি জানি। 591 00:27:56,532 --> 00:28:00,068 সে একজন হিরো ছিল। 592 00:28:00,070 --> 00:28:03,505 আমি চাই নি সে হিরো হোক। 593 00:28:03,507 --> 00:28:05,608 আমি তাকে আমার স্বামী হিসেবে পেতে চেয়েছিলাম। 594 00:28:11,482 --> 00:28:13,418 ব্যারি, কেইটলিন, তোমরা কি আছো? 595 00:28:13,420 --> 00:28:15,454 দেখে যাও কি হয়েছে। 596 00:28:19,890 --> 00:28:22,591 হেই, এটা দেখ। 597 00:28:22,593 --> 00:28:24,661 তোমার ফুস্ফুস থেকে সংগ্রহ করা গ্যাসের 598 00:28:24,663 --> 00:28:25,931 আণবিক গঠনের ত্রিমাত্রিক মডেল এটা। 599 00:28:25,933 --> 00:28:27,667 আমরা বিষের পরিচয় জানতে পেরেছি। 600 00:28:27,669 --> 00:28:29,336 হাইড্রোজেন সায়ানাইড? 601 00:28:29,338 --> 00:28:32,105 আর মজার কথা হল সায়ানাইডের সাথে 602 00:28:32,107 --> 00:28:35,909 কিছু ব্যাথানাশক ও মেশানো আছে। 603 00:28:35,911 --> 00:28:37,710 বুঝতে পেরেছি। 604 00:28:37,712 --> 00:28:40,380 দেখ তো ওই বিস্ফোরণের রাতে কাউকে মৃত্যুদণ্ড দেয়া হয়েছিল কিনা। 605 00:28:40,382 --> 00:28:41,882 কেন? 606 00:28:41,884 --> 00:28:43,817 ওই ব্যাথানাশক অপরাধীকে যখন 607 00:28:43,819 --> 00:28:45,218 হাইড্রোজেন সায়ানাইড নিতে গ্যাস চেম্বারে 608 00:28:45,220 --> 00:28:46,487 পাঠানো হয়, তখন তাকে দেয়া হয়। 609 00:28:46,489 --> 00:28:47,722 ঠিক বলেছ। 610 00:28:47,724 --> 00:28:49,057 হ্যাঁ, একজনের মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করা হয়েছিল। 611 00:28:49,059 --> 00:28:50,658 - কাইল নিম্বাস। - এটাই সে। 612 00:28:50,660 --> 00:28:53,160 সে অপরাধী পরিবার ডারবিনিয়ানের জন্য মানুষ খুন করত। 613 00:28:53,162 --> 00:28:55,029 কিন্তু তারাই ওর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছিল। 614 00:28:55,031 --> 00:28:57,966 বিচারপতি থেরেসা হাওয়ার্ড ওই মামলার বিচারক ছিলেন। 615 00:28:57,968 --> 00:28:59,034 সে ই তাকে মৃত্যুদণ্ড দেয়। 616 00:28:59,036 --> 00:29:00,369 সম্ভবত যখন তাকে গ্যাস প্রয়োগ করা হচ্ছিল 617 00:29:00,371 --> 00:29:02,404 তখনই সে বিস্ফোরণে আক্রান্ত হয়। 618 00:29:02,406 --> 00:29:04,675 কিন্তু লিখিত বিবরণ অনুযায়ী, তার মৃত্যুদণ্ড কার্যকর হয়েছিল। 619 00:29:04,677 --> 00:29:06,245 এজন্যই আমরা ডি এন এ এর মিল খুঁজে পাই নি। 620 00:29:06,247 --> 00:29:08,180 ডি এন এ ডেটাবেইসে শুধুমাত্র জীবিত ব্যাক্তিদের তথ্য থাকে। 621 00:29:08,182 --> 00:29:09,681 ঠিক। 622 00:29:09,683 --> 00:29:11,549 সে বলেছিল তার লিস্টে আরো একজনের নাম আছে। 623 00:29:11,551 --> 00:29:13,485 গ্রেপ্তারের ইতিহাস খুঁজে দেখো। কে তাকে গ্রেপ্তার করেছিল? 624 00:29:13,487 --> 00:29:15,121 সে ই হয়তো তার পরবর্তী শিকার। 625 00:29:15,123 --> 00:29:18,491 ব্যারি, গোয়েন্দা প্রধান... 626 00:29:18,493 --> 00:29:21,427 627 00:29:26,133 --> 00:29:27,399 আমি হেনরি অ্যালেনের সাথে দেখা করতে চাই। 628 00:29:27,401 --> 00:29:28,733 এখানে স্বাক্ষর করুন। 629 00:29:28,735 --> 00:29:30,068 আর নিজের পরিচয় এখানে। 630 00:29:46,750 --> 00:29:49,451 631 00:29:49,453 --> 00:29:51,455 - এডি। - কি খবর, ব্যারি? 632 00:29:51,457 --> 00:29:52,889 তুমি কি জানো, জো কোথায় আছেন? 633 00:29:52,891 --> 00:29:54,190 সে আমার ফোন ধরছে না। 634 00:29:54,192 --> 00:29:56,060 অ্যা, বলতে পারছি না। 635 00:29:56,062 --> 00:29:57,830 এডি, তার সাথে আমার জরুরি কথা আছে। 636 00:29:57,832 --> 00:30:00,398 সে কোথায় আছে, তা আমার জানতে হবে। 637 00:30:00,400 --> 00:30:04,366 সে আয়রন হাইটসে তোমার বাবার সাথে দেখা করতে গিয়েছে। 638 00:30:05,469 --> 00:30:06,938 ব্যারি। 639 00:30:06,940 --> 00:30:09,339 আমি ওই বিষের একটি প্রতিষেধক বানিয়েছি। 640 00:30:09,341 --> 00:30:11,240 আশা করি তোমার এটা দরকার পড়বে না। 641 00:30:17,515 --> 00:30:19,883 642 00:30:31,490 --> 00:30:33,625 তুমি এখানে কি করছ? ব্যারি ঠিক আছে তো? 643 00:30:33,627 --> 00:30:35,294 সে ঠিক আছে। 644 00:30:38,832 --> 00:30:41,031 তাহলে তোমার এখানে আসার কারণ? 645 00:30:41,033 --> 00:30:43,702 আমি জানি, আরো আগেই আমার এখানে আসা উচিৎ ছিল। 646 00:30:43,704 --> 00:30:46,103 তুমিতো এমন কারো সাথে কথা বলতে চাও না 647 00:30:46,105 --> 00:30:49,340 যে তার নিজ ছেলের সামনে তার স্ত্রীকে হত্যা করেছে, তাই না? 648 00:30:49,342 --> 00:30:52,842 আমি এখন জানি তুমি তোমার স্ত্রীকে খুন করোনি। 649 00:30:59,380 --> 00:31:01,549 ব্যারি, আমি আয়রন হাইটস জেলখানা সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য বের করেছি। 650 00:31:01,551 --> 00:31:03,150 এর নিরাপত্তা ব্যাবস্থা সর্বোচ্চ।, 651 00:31:03,152 --> 00:31:06,349 কিন্তু আমার মনে হয় আমি তোমাকে ভেতরে পাঠাতে পারবো। 652 00:31:06,351 --> 00:31:07,317 চিন্তা করোনা। 653 00:31:07,319 --> 00:31:08,319 আমি ১১ বছর বয়স থেকেই 654 00:31:08,321 --> 00:31:09,421 ওই জায়গায় ঢোকার 655 00:31:09,423 --> 00:31:11,157 চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি। 656 00:31:11,159 --> 00:31:14,260 আমরা কিছু নতুন সাক্ষ্য-প্রমাণ পেয়েছি। 657 00:31:14,262 --> 00:31:16,432 আমি বিস্তারিত বলতে পারবো না। 658 00:31:16,434 --> 00:31:18,500 এটা আসলে... 659 00:31:18,502 --> 00:31:21,868 শোন, আসল কথা হচ্ছে, 660 00:31:21,870 --> 00:31:24,237 আমি এই মামলা আবার হাতে নিচ্ছি। 661 00:31:24,239 --> 00:31:27,440 আমি খুঁজে বের করবো, আসলে কে নোরা'কে খুন করেছে, 662 00:31:27,442 --> 00:31:28,706 আর আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি, হেনরি, 663 00:31:28,708 --> 00:31:30,610 আমি তোমাকে এখান থেকে বের করবো। 664 00:31:30,612 --> 00:31:33,982 665 00:31:33,984 --> 00:31:35,917 আমি অনেক দুঃখিত। 666 00:31:35,919 --> 00:31:38,890 তুমি আমাকে বিশ্বাস করোনি এটা কোন ব্যাপার না... 667 00:31:41,462 --> 00:31:44,065 কারণ তুমি আমার ছেলেকে বিশ্বাস করেছ। 668 00:31:52,308 --> 00:31:55,507 669 00:32:08,217 --> 00:32:09,918 নিম্বাস! 670 00:32:09,920 --> 00:32:12,221 - তোমার তো মারা যাবার কথা। - তোমারও। 671 00:32:12,223 --> 00:32:14,893 672 00:32:14,895 --> 00:32:16,662 673 00:32:16,664 --> 00:32:19,364 জো? 674 00:32:19,366 --> 00:32:21,298 জো! 675 00:32:21,300 --> 00:32:22,332 সাহায্য করো! 676 00:32:22,334 --> 00:32:23,866 প্রহরী! 677 00:32:23,868 --> 00:32:25,132 কেউ সাহায্য করো! 678 00:32:25,134 --> 00:32:28,070 679 00:32:43,895 --> 00:32:45,929 680 00:32:49,334 --> 00:32:51,300 যাও, ধরো ওকে। 681 00:32:55,540 --> 00:32:58,741 682 00:33:03,515 --> 00:33:07,948 গ্যাস চেম্বার যা করতে পারেনি, তুমি তা করতে এসেছ? 683 00:33:07,950 --> 00:33:11,487 তোমাকে এমন জায়গায় পাঠাবো, যেখানে তুমি আর কারো ক্ষতি করতে পারবে না। 684 00:33:11,489 --> 00:33:14,758 ভুল। 685 00:33:14,760 --> 00:33:17,961 686 00:33:22,899 --> 00:33:25,501 সে জো কে প্রতিষেধক দিয়েছে। 687 00:33:25,503 --> 00:33:27,603 তোমাকে ওর থেকে দূরে থাকতে হবে, ব্যারি। 688 00:33:27,605 --> 00:33:29,138 ওকে শ্বাসের মাধ্যমে তোমার ভিতরে যেতে দিওনা। 689 00:33:29,140 --> 00:33:32,075 690 00:33:34,881 --> 00:33:37,347 আমি জানিনা এভাবে কি লাভ হবে। 691 00:33:48,727 --> 00:33:50,494 তুমি ওর সাথে লড়তে পারবে না, ব্যারি। 692 00:33:50,496 --> 00:33:53,228 ওকে শুধু তোমার দিকে আসতে দাও। 693 00:33:53,230 --> 00:33:54,559 এতে তার শক্তি কমে যাবে। 694 00:33:54,561 --> 00:33:56,761 গ্যাস হচ্ছে পদার্থের সবচেয়ে অস্থিতিশীল রুপ। 695 00:33:56,763 --> 00:33:57,929 এই রূপান্তরিত মানুষ খুব বেশিক্ষণ 696 00:33:57,931 --> 00:33:59,298 এই কুয়াশা রুপে থাকতে পারবে না। 697 00:33:59,300 --> 00:34:01,068 কারণ, তার অণুগুলোর আবার সংগঠিত হতে হবে। 698 00:34:36,336 --> 00:34:39,537 699 00:34:43,610 --> 00:34:47,046 700 00:34:52,390 --> 00:34:54,391 701 00:34:54,393 --> 00:34:57,362 702 00:35:01,333 --> 00:35:03,402 ব্যারি। 703 00:35:03,404 --> 00:35:07,176 ব্যারি। 704 00:35:07,178 --> 00:35:08,878 আমরা জিতেছি। 705 00:35:21,775 --> 00:35:23,255 706 00:35:23,275 --> 00:35:26,274 বহুদিন পরে আমি তোমাকে ঘুমাতে দেখছি। 707 00:35:26,276 --> 00:35:28,478 708 00:35:30,648 --> 00:35:33,883 আপনাকে উদ্ধার করে ক্লান্ত হয়ে পড়েছি। 709 00:35:33,885 --> 00:35:36,116 আমার যদি ক্ষমতা থাকতো তাহলে 710 00:35:36,118 --> 00:35:38,150 তোমাকে ধরে আছাড় দিতাম। 711 00:35:38,152 --> 00:35:40,989 দুঃখিত, আমি এখন বড় হয়ে গিয়েছি। 712 00:35:46,464 --> 00:35:48,566 আমি আজ রাতেই বাবাকে জেল থেকে বের করে আনতে পারতাম। 713 00:35:48,568 --> 00:35:51,569 আমি জানি। 714 00:35:51,571 --> 00:35:52,838 কিন্তু আপনি ঠিক ই বলেছিলেন। 715 00:35:52,840 --> 00:35:54,838 এটা ঠিক পথ নয়। 716 00:35:54,840 --> 00:35:56,105 - বাবা। - ওহ। 717 00:35:56,107 --> 00:35:58,909 আমি ঠিক আছি, বাছা। চিন্তা করোনা। 718 00:36:02,750 --> 00:36:06,153 আচ্ছা, তোমরা এখন কথা বল। 719 00:36:06,155 --> 00:36:09,957 সহকর্মী সাহেব। 720 00:36:09,959 --> 00:36:12,758 তোমরা দুজনে একই সাথে এলে যে? 721 00:36:15,050 --> 00:36:18,354 বাবা, আমরা তোমাকে কিছু বলতে চাই। 722 00:36:21,290 --> 00:36:22,523 বাবা, আসলে, কথাটা হচ্ছে... 723 00:36:22,525 --> 00:36:25,493 তোমরা দুজনে প্রেম করছ। 724 00:36:25,495 --> 00:36:27,025 - আমি জানি। - তুমি জানো? 725 00:36:27,027 --> 00:36:30,125 আমি একজন গোয়েন্দা, ভুলে গেলে নাকি? 726 00:36:30,127 --> 00:36:34,094 আর তোমরা দুজনেই জঘন্য মিথ্যাবাদী। 727 00:36:34,096 --> 00:36:35,328 আপনি তাহলে রেগে যান নি? 728 00:36:35,330 --> 00:36:37,298 হ্যাঁ, আমি রেগেছি। 729 00:36:37,300 --> 00:36:39,268 আর ডাক্তার যদি আমার থেকে বন্দুক না নিয়ে যেত, 730 00:36:39,270 --> 00:36:41,737 তাহলে আমাদের কথাবার্তা অন্যরকম ভাবে হতো। 731 00:36:43,740 --> 00:36:45,306 আচ্ছা, তোমরা দুজনে কথা বল, 732 00:36:45,308 --> 00:36:48,074 আর আমি বাইরে যাই 733 00:36:48,076 --> 00:36:50,643 দেখি সাক্ষীদের সুরক্ষা বিষয়ক কার্যক্রমের কি অবস্থা। 734 00:36:53,652 --> 00:36:54,887 আমি দুঃখিত। 735 00:36:54,889 --> 00:36:57,759 আইরিস, বিষয়টা জটিল অবস্থায় রুপ নেবে, 736 00:36:57,761 --> 00:37:00,532 আর তুমি জানো আমি জটিল অবস্থা পছন্দ করি না। 737 00:37:03,371 --> 00:37:05,673 তুমি কি তাকে পছন্দ করো? 738 00:37:05,675 --> 00:37:07,810 হ্যাঁ। 739 00:37:07,812 --> 00:37:10,080 তাহলে আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো তাকে গুলি না করার! 740 00:37:10,082 --> 00:37:12,346 আমি শুধু এটাই চাই। 741 00:37:14,017 --> 00:37:17,222 742 00:37:18,792 --> 00:37:21,029 এটা কি ওকে ধরে রাখতে পারবে? 743 00:37:21,031 --> 00:37:22,431 এর আবরন ৮.৩ টেসলা ফ্লাক্স ঘনত্ব বিশিষ্ট 744 00:37:22,433 --> 00:37:25,267 অতিপরিবাহী তড়িচ্চুম্বকের তৈরি, 745 00:37:25,269 --> 00:37:27,937 যা পৃথিবীর চৌম্বকক্ষেত্রের তুলনায় 746 00:37:27,939 --> 00:37:30,570 ১ লক্ষ গুণ বেশি শক্তিশালী। 747 00:37:30,572 --> 00:37:33,208 আর সোজা কথায় তোমার প্রশ্নের উত্তর হল "হ্যাঁ"। 748 00:37:33,210 --> 00:37:34,977 749 00:37:34,979 --> 00:37:37,716 হাহ, ও পাগল হয়ে গিয়েছে। 750 00:37:37,718 --> 00:37:39,218 751 00:37:39,220 --> 00:37:41,622 যাই হোক, শুভ রাত্রি। 752 00:37:45,562 --> 00:37:48,633 তাহলে আমাদের এখন বাজে ক্ষমতাশালী লোকদের 753 00:37:48,635 --> 00:37:50,837 জন্য অস্থায়ী বন্দীশালা বানানোর কাজে 754 00:37:50,839 --> 00:37:54,241 অভ্যস্ত হতে হবে। 755 00:37:54,243 --> 00:37:56,944 ভবিষ্যতে হয়তো আরো অনেক কিছুতেই অভ্যস্ত হয়ে উঠতে হতে পারে। 756 00:38:02,651 --> 00:38:04,652 কেইটলিন। 757 00:38:04,654 --> 00:38:06,421 আমি কি তোমার সাথে একটু কথা বলতে পারি? 758 00:38:06,423 --> 00:38:09,493 অবশ্যই। কি হয়েছে? 759 00:38:09,495 --> 00:38:11,862 এটা সেই রাত সম্পর্কে, যেদিন রোনি মারা যায়। 760 00:38:14,801 --> 00:38:15,834 আমি... 761 00:38:15,836 --> 00:38:20,038 শোন, সিস্কো, আমি ঠিক আছি। 762 00:38:20,040 --> 00:38:23,073 আমি ভেবেছিলাম আমি এখানে এলে হয়তো ঠিক থাকতে পারবো না, 763 00:38:23,075 --> 00:38:27,810 কিন্তু রোনি আমাদের বাঁচানোর জন্য যা করেছে তা ভাবার পর... 764 00:38:29,413 --> 00:38:31,549 তার জন্য আমার ভালোবাসা আরো বেড়ে গিয়েছে। 765 00:38:36,723 --> 00:38:37,957 চলো। 766 00:38:37,959 --> 00:38:39,892 আমার আইসক্রিম অথবা কোন পানীয় দরকার। 767 00:38:39,894 --> 00:38:41,960 দেখি কি পাওয়া যায়। 768 00:38:51,302 --> 00:38:52,736 জো ঠিক হয়ে যাবে। 769 00:38:57,642 --> 00:39:01,347 ইদানিং আমার মা'এর কথা অনেক মনে পড়ছে। 770 00:39:01,349 --> 00:39:03,748 অনেক বেশি। 771 00:39:03,750 --> 00:39:04,983 772 00:39:04,985 --> 00:39:07,949 আমি তার অভাব বোধ করি। 773 00:39:07,951 --> 00:39:11,281 তুমি যখন হাঁটতে শিখলে, তখনকার কথা কি আমি তোমাকে কখনো বলেছি? 774 00:39:11,283 --> 00:39:13,146 775 00:39:13,148 --> 00:39:15,416 দুই বার। 776 00:39:15,418 --> 00:39:17,149 সবাই তোমার আগেই হাঁটতে শিখে গেল। 777 00:39:17,151 --> 00:39:19,415 সব ছোট ছোট ছেলেমেয়েরা এলাকা দিয়ে দৌড়োদৌড়ি করত , 778 00:39:19,417 --> 00:39:21,046 কিন্তু তুমি নও। 779 00:39:21,048 --> 00:39:22,180 কিন্তু তোমার মা এটা নিয়ে কখনো চিন্তা করেনি। 780 00:39:22,182 --> 00:39:24,515 সে শুধু বলত, “সে তখনই হাঁটবে 781 00:39:24,517 --> 00:39:29,084 যখন সে নিজে থেকে কোথাও যেতে চাইবে।” 782 00:39:29,086 --> 00:39:32,087 আর আমার এখনো মনে আছে, তুমি যখন প্রথম কয়েক পা হাঁটলে 783 00:39:32,089 --> 00:39:37,060 তুমি খুব দ্রুত পা ফেললে, তুমি শুধু হাঁটলেই না, 784 00:39:37,062 --> 00:39:38,060 তুমি... 785 00:39:38,062 --> 00:39:41,628 দৌড়াতে শুরু করলে। 786 00:39:41,630 --> 00:39:45,401 আর তুমি তোমার মা'এর কাছে ছুটে গেলে, ব্যারি। 787 00:39:45,403 --> 00:39:49,007 ঠিক তার বুকের মধ্যে। 788 00:39:53,443 --> 00:39:55,212 তুমি ঠিক ওখানেই যেতে চাইছিলে। 789 00:40:04,421 --> 00:40:06,587 আমি ভেবেছিলাম সবচেয়ে দ্রুতগামী হওয়াটা 790 00:40:06,589 --> 00:40:08,653 আমার জীবনকে আরো সহজ করে দেবে... 791 00:40:08,655 --> 00:40:10,857 ভেবেছিলাম আমি যেকোনো বাধাই অতিক্রম করতে পারবো। 792 00:40:10,859 --> 00:40:14,694 793 00:40:14,696 --> 00:40:16,629 কিন্তু দেখা গেল, কেউ ই ব্যাথা এড়িয়ে যেতে পারে না। 794 00:40:16,631 --> 00:40:18,331 কেউ সাহায্য করো! প্লিজ, কেউ সাহায্য করো! 795 00:40:18,333 --> 00:40:19,799 জীবন অনেক দুঃখময়। 796 00:40:25,548 --> 00:40:27,915 কিন্তু এটা অনেক মূল্যবান ও... 797 00:40:29,854 --> 00:40:31,289 আর মিষ্টি... 798 00:40:35,360 --> 00:40:37,796 আর অসাধারণ। 799 00:40:44,036 --> 00:40:47,237 আর আমার মা'কে সম্মান জানানোর একটা উপায়ই আমার জানা 800 00:40:47,239 --> 00:40:49,438 সেটা হচ্ছে দৌড়ানো। 801 00:41:09,556 --> 00:41:11,056 ডঃ ওয়েলস। 802 00:41:11,058 --> 00:41:12,624 ডঃ ওয়েলস। রোনি পেরেছে। 803 00:41:12,626 --> 00:41:13,990 সে বিস্ফোরণের দিক বদলে দিয়েছে। 804 00:41:13,992 --> 00:41:15,457 S.T.A.R. ল্যাবস টিকে থাকবে। 805 00:41:15,459 --> 00:41:17,593 ভালো কাজ করেছে। 806 00:41:17,595 --> 00:41:19,163 আমি এক্ষুনি নিচে আসছি। 807 00:41:45,688 --> 00:41:47,789 808 00:41:55,199 --> 00:41:57,132 809 00:41:57,134 --> 00:41:59,503 শীঘ্রই দেখা হচ্ছে, ব্যারি।