1
00:00:01,593 --> 00:00:05,165
僕はバリー・アレン
地上最速の男
2
00:00:05,764 --> 00:00:07,297
11の時に母が殺された
3
00:00:07,599 --> 00:00:10,948
稲妻の中に男が居た
4
00:00:11,262 --> 00:00:12,920
そいつが犯人だ
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,295
- 私はやっていない
- ママはどこ?
6
00:00:15,330 --> 00:00:17,501
あの晩 信じ難い事が起こり
7
00:00:17,601 --> 00:00:20,080
そして僕にも
信じ難い事が起こった
8
00:00:22,321 --> 00:00:23,280
昏睡状態に
9
00:00:23,282 --> 00:00:25,348
- どのくらい?
- 9ヶ月だ
10
00:00:25,578 --> 00:00:28,841
筋肉が萎縮するはずが
細胞が再生しているわ
11
00:00:28,876 --> 00:00:30,833
僕だけじゃなかったのか?
12
00:00:31,037 --> 00:00:34,079
君みたいな超人を探してる
13
00:00:35,294 --> 00:00:40,118
ずっと人の役に立ちたいと
思ってたけど一度失敗した
14
00:00:40,294 --> 00:00:42,432
善は悪より勝だ
15
00:00:42,834 --> 00:00:48,399
真犯人を探し出してすぐに
ここから出られるようにするよ
16
00:00:51,390 --> 00:00:54,197
このシーン導入部で
何かナレーションを…
17
00:00:54,413 --> 00:00:56,179
バリー・アレン 地上最速の…
18
00:00:56,182 --> 00:00:57,514
もうこれは言ったな
19
00:00:57,578 --> 00:00:59,216
さっそく始めよう
20
00:00:59,476 --> 00:01:00,454
煙が見える?
21
00:01:00,645 --> 00:01:03,965
ダウンタウンの西部で火事だ
22
00:01:04,256 --> 00:01:06,845
これが向かってる僕だ
23
00:01:06,992 --> 00:01:09,570
時速352マイルだ
24
00:01:09,861 --> 00:01:11,472
事件の少ない日だ
25
00:01:12,457 --> 00:01:13,763
こちら52号車
26
00:01:13,765 --> 00:01:15,265
あと2分は掛かりそうだ
27
00:01:15,267 --> 00:01:17,441
- 間に合わんぞ
- 分かってる
28
00:01:19,171 --> 00:01:19,912
バリー?
29
00:01:21,006 --> 00:01:21,701
バリー!
30
00:01:24,201 --> 00:01:27,514
ミスったか?
31
00:01:28,880 --> 00:01:29,634
ゴメン
32
00:01:30,516 --> 00:01:31,562
ペイジ!
33
00:01:31,950 --> 00:01:34,006
娘がいないの!
34
00:01:37,089 --> 00:01:38,575
着いたか?
35
00:01:39,668 --> 00:01:40,925
何してるの?
36
00:01:42,689 --> 00:01:43,642
別に
37
00:01:43,725 --> 00:01:44,736
誰と話してたの?
38
00:01:45,030 --> 00:01:46,516
- 誰も
- バリーでしょ?
39
00:01:46,668 --> 00:01:47,998
- 誰?
- バリー・アレンよ
40
00:01:48,000 --> 00:01:52,296
雷に撃たれて
足が早くなった青年よ
41
00:01:52,504 --> 00:01:53,373
思い出した?
42
00:01:53,986 --> 00:01:55,105
話してないよ
43
00:01:55,207 --> 00:01:56,807
そこら中 炎だ
44
00:01:57,009 --> 00:01:59,454
シスコ 聞こえるか?
45
00:02:00,056 --> 00:02:00,855
ママ?
46
00:02:19,196 --> 00:02:20,497
みんな助け出した
47
00:02:20,545 --> 00:02:21,832
他にあるか?
48
00:02:22,167 --> 00:02:23,662
ケイトリンよ
49
00:02:24,836 --> 00:02:26,284
やあ ケイトリン
50
00:02:28,173 --> 00:02:29,377
元気?
51
00:02:29,508 --> 00:02:31,741
ラボに戻て 今すぐ
52
00:02:32,678 --> 00:02:33,944
すぐ行く
53
00:02:41,919 --> 00:02:43,520
2人とも何考えてるの?
54
00:02:43,956 --> 00:02:45,179
自分を何だと?
55
00:02:45,307 --> 00:02:47,755
僕が眼と耳で 彼が足だ
56
00:02:47,790 --> 00:02:50,381
冗談じゃないわ
自殺行為よ
57
00:02:51,126 --> 00:02:53,969
音速の消防士を気取ってるの?
58
00:02:54,244 --> 00:02:55,133
いいだろ?
59
00:02:55,235 --> 00:02:58,001
能力を良い事に使えって
60
00:02:58,315 --> 00:03:03,588
爆発の影響を受けた人々を
探すのを手伝ってと言ったの
61
00:03:03,623 --> 00:03:07,704
超人たち…マードンは別として
探すためよ
62
00:03:08,026 --> 00:03:09,913
街には困ってる人々がいる
63
00:03:10,149 --> 00:03:12,749
- 僕なら助けられる
- 僕たちならだ
64
00:03:13,218 --> 00:03:14,946
何か言ってあげて
65
00:03:15,053 --> 00:03:18,676
ケイトリンがそんなに
怒るのも無理はない
66
00:03:19,157 --> 00:03:22,345
まだ君の身体がどこまで
耐えられるか分かってない
67
00:03:22,394 --> 00:03:24,765
だから何度も言うんだ アレン君
68
00:03:24,963 --> 00:03:26,684
自制し給え
69
00:03:27,593 --> 00:03:32,302
自制してればこんな
事態にならなかったと?
70
00:03:32,423 --> 00:03:36,188
私は自制を忘れたから
車椅子になりー
71
00:03:36,223 --> 00:03:38,080
社会から追放された
72
00:03:39,311 --> 00:03:40,530
限界を知れ
73
00:03:43,115 --> 00:03:46,205
無茶の面倒は私はみないわよ
74
00:03:47,586 --> 00:03:49,552
今日の体調は?
75
00:03:49,607 --> 00:03:54,214
スーツのセンサー数値が
急上昇した時があったぞ
76
00:03:55,059 --> 00:03:56,308
絶好調さ
77
00:04:01,099 --> 00:04:02,537
ジョー どうだい?
78
00:04:02,834 --> 00:04:05,101
いいさ 犯行現場で…
79
00:04:05,203 --> 00:04:06,266
死体に…
80
00:04:06,371 --> 00:04:07,880
目撃者から聴取して…
81
00:04:08,140 --> 00:04:10,192
現場もテープで確保した
82
00:04:10,242 --> 00:04:12,378
ひとつ足りないのが
お前さんだ
83
00:04:12,678 --> 00:04:13,878
すぐ行くよ
84
00:04:15,180 --> 00:04:16,967
本職が待ってる
85
00:04:20,951 --> 00:04:23,782
あの格好のまま行ったな
86
00:04:35,066 --> 00:04:38,415
犯人は少なくとも銃6丁と
87
00:04:38,450 --> 00:04:40,932
追加弾丸マガジンを
持ち去ってる
88
00:04:41,173 --> 00:04:43,421
かなり悪いことを企んでるな
89
00:04:43,709 --> 00:04:45,473
すみません 遅れました
90
00:04:45,638 --> 00:04:47,792
買い物途中で来たのか?
91
00:04:50,182 --> 00:04:52,248
急いでたから 取るの忘れてた
92
00:04:57,022 --> 00:04:59,586
監視カメラの映像です
93
00:05:03,294 --> 00:05:04,978
単独犯のようだな
94
00:05:15,139 --> 00:05:17,950
靴跡は一種類ですが
6人分あります
95
00:05:18,076 --> 00:05:19,776
跡が違う方向で重なってる
96
00:05:19,878 --> 00:05:22,278
6セットの足跡に6丁の銃
97
00:05:22,359 --> 00:05:24,288
複数だと思われます
98
00:05:26,544 --> 00:05:27,521
変だぞ
99
00:05:27,629 --> 00:05:29,747
靴のサイズが全部一緒だ
100
00:05:30,288 --> 00:05:32,101
男性用28センチ
101
00:05:32,257 --> 00:05:33,590
ちょうど警部と…
102
00:05:33,855 --> 00:05:36,593
警部が容疑者とか言う訳じゃ…
103
00:05:38,629 --> 00:05:41,845
お前のその能力は
本当に注目に値するよ
104
00:05:41,867 --> 00:05:46,001
俺と警部を同時に
怒らすことができるなんてな
105
00:05:46,128 --> 00:05:46,903
すまない ジョー
106
00:05:47,005 --> 00:05:49,081
"すまない ジョー"ばかり言うから―
107
00:05:49,116 --> 00:05:51,407
それが俺の名だと思えてきたよ
108
00:05:51,509 --> 00:05:52,916
いろいろあって…
109
00:05:53,545 --> 00:05:56,454
分かってるが それは俺もだ
110
00:05:56,689 --> 00:05:58,939
普通の常識は持っていた
111
00:05:59,217 --> 00:06:01,955
重力は物を落とし
水は物を濡らす
112
00:06:02,018 --> 00:06:05,971
1マイルを4分で走る男なんて
信じられなかった
113
00:06:06,006 --> 00:06:07,060
4秒だったか?
114
00:06:07,195 --> 00:06:08,191
3秒で行けるよ
115
00:06:09,295 --> 00:06:10,157
関係ないか…
116
00:06:10,441 --> 00:06:12,595
アイリスには
言ってないだろうな?
117
00:06:12,597 --> 00:06:14,473
ちゃんと約束は守ってるよ
118
00:06:14,633 --> 00:06:17,457
そうしないとまた
雷に撃たれるぞ
119
00:06:18,038 --> 00:06:21,191
さっさと上に行って
証拠の分析をして来い
120
00:06:37,955 --> 00:06:38,772
アイリス
121
00:06:39,024 --> 00:06:40,837
またバリーが逃げたの?
122
00:06:40,859 --> 00:06:43,429
宿題は終わったのか?
123
00:06:43,808 --> 00:06:45,217
部屋に戻ってなさい
124
00:06:46,031 --> 00:06:47,192
父さんに会うんだ
125
00:06:47,265 --> 00:06:48,598
それは出来ない
126
00:06:49,034 --> 00:06:51,174
父さんは何もしてない
127
00:06:51,369 --> 00:06:53,136
あの夜 見たんだ
128
00:06:53,238 --> 00:06:54,196
男がいた
129
00:06:54,806 --> 00:06:56,839
何度も話し合っただろ
130
00:06:57,642 --> 00:06:59,246
どうして会えないの?
131
00:07:01,446 --> 00:07:02,885
どうしてもだ
132
00:07:03,515 --> 00:07:06,049
父さんでもないのに
命令しないで!
133
00:07:06,095 --> 00:07:10,292
今は俺がお前の父親代わりだ
134
00:07:11,356 --> 00:07:12,322
部屋に行くんだ
135
00:07:12,535 --> 00:07:13,761
大キライだ!
136
00:07:56,434 --> 00:07:57,914
あなたのせいよ
137
00:07:58,069 --> 00:08:01,550
欧州民間伝承学の代わり
社会学をとったけどダメ…
138
00:08:01,585 --> 00:08:04,618
あなたがジャーナリズム学が
面白いというから…
139
00:08:04,976 --> 00:08:09,026
何よ 全然退屈じゃない
面白くない
140
00:08:09,080 --> 00:08:11,686
あなたも退屈 …何よ?
141
00:08:11,794 --> 00:08:13,447
何か顔についてる?
142
00:08:13,952 --> 00:08:15,669
素敵だなと思って…
143
00:08:16,588 --> 00:08:17,987
それは どうも
144
00:08:17,989 --> 00:08:20,329
あなたも素敵になれば?
145
00:08:20,392 --> 00:08:22,627
午後… スーツにタイで
146
00:08:22,662 --> 00:08:24,093
大学にサイモン・スタッグが…
147
00:08:24,205 --> 00:08:26,783
- サイモン・スタッグか
- 賞をもらったって
148
00:08:26,918 --> 00:08:29,352
君の論文に
役立つかもしれない
149
00:08:30,132 --> 00:08:32,103
どのくらいで
着替えて来れる?
150
00:08:32,682 --> 00:08:33,546
かなり早く
151
00:08:33,972 --> 00:08:35,191
アレン
152
00:08:35,607 --> 00:08:38,435
ジョーが証拠の分析を
見てきてくれと
153
00:08:38,670 --> 00:08:39,742
アイリス
154
00:08:39,945 --> 00:08:40,902
刑事さん
155
00:08:42,880 --> 00:08:46,636
2人とも… この前
キスしてたの見たんだけど
156
00:08:52,156 --> 00:08:54,891
気を使わせるな バリー
157
00:08:55,060 --> 00:08:57,716
秘密を守るのも大変だ
158
00:08:57,996 --> 00:08:59,916
僕もだけどね
159
00:09:05,770 --> 00:09:10,998
かつて私はこの大学の
内気な一年生でした
160
00:09:11,033 --> 00:09:13,039
それがこうして皆の前に立ちー
161
00:09:13,074 --> 00:09:17,379
理事選出の賞を受け
大変光栄です
162
00:09:17,414 --> 00:09:21,363
本当の名誉は私の
臓器移植の業績により
163
00:09:21,398 --> 00:09:23,666
多くの人の命が救えることです
164
00:09:23,721 --> 00:09:25,763
ありがとうございました
165
00:09:28,225 --> 00:09:29,959
最初から説明しよう
166
00:09:30,079 --> 00:09:31,958
彼のクローン細胞技術がー
167
00:09:31,993 --> 00:09:34,662
臓器移植の将来に
大きな促進を図った
168
00:09:34,828 --> 00:09:37,732
- 仕事中に飲んでも可?
- もう退屈?
169
00:09:37,835 --> 00:09:40,564
細胞再生科学の話まで
我慢してくれる?
170
00:09:41,072 --> 00:09:42,872
こんなの久しぶりね
171
00:09:43,131 --> 00:09:46,274
昏睡から戻ってから
こんな時間がなかったから
172
00:09:46,378 --> 00:09:48,468
最近色々とあったからね
173
00:09:48,883 --> 00:09:52,035
エディーの事で
私を避けていたでしょ
174
00:09:52,473 --> 00:09:55,561
あなたは父のパートナーと
付き合うのがダメだと…
175
00:09:55,596 --> 00:09:57,677
違う そうじゃない
176
00:10:00,759 --> 00:10:03,487
スタッグさん
インタビューをよろしいですか?
177
00:10:03,622 --> 00:10:04,935
今はダメです
178
00:10:06,063 --> 00:10:07,497
論文どうしよう…
179
00:10:08,016 --> 00:10:10,922
あなたならどんな作り話を書く?
180
00:10:18,070 --> 00:10:19,718
静かにしろ!
181
00:10:20,945 --> 00:10:21,716
黙れ!
182
00:10:23,794 --> 00:10:27,780
お前ら良いモノを
身につけてるだろ?
183
00:10:27,955 --> 00:10:30,633
それを全て貰いに来た
184
00:10:32,023 --> 00:10:33,823
全員列べ!
185
00:10:39,530 --> 00:10:40,463
やめて
186
00:10:41,808 --> 00:10:42,687
待て!
187
00:10:46,904 --> 00:10:48,805
武器を捨てろ!
188
00:11:16,100 --> 00:11:17,300
バリー?
189
00:11:18,937 --> 00:11:19,690
バリー!
190
00:11:20,535 --> 00:11:23,594
振り返ったら居なかった
どうしたの 大丈夫?
191
00:11:24,987 --> 00:11:26,667
ああ 大丈夫だ…
192
00:11:27,359 --> 00:11:30,049
追いかけて車のナンバーを見た
193
00:11:30,915 --> 00:11:32,715
そのあと気を失ってた
194
00:11:41,774 --> 00:11:42,510
どこにいた?
195
00:11:42,843 --> 00:11:45,757
パパ 聞いて
外で気を失ってたの
196
00:11:45,897 --> 00:11:47,575
救護隊員を呼ぶか?
197
00:11:47,710 --> 00:11:49,711
いや いいよ エディ
198
00:11:49,946 --> 00:11:52,983
撃たれて死んだと思ったよ
199
00:11:53,446 --> 00:11:56,853
でもなぜか分からないけど
突然外にいたんだ
200
00:11:57,440 --> 00:11:58,847
ちょっと話がある
201
00:12:02,700 --> 00:12:04,173
犯人を追ったんだな
202
00:12:04,308 --> 00:12:07,139
今日の銃砲店の事件と同一犯だ
203
00:12:07,252 --> 00:12:11,027
追いかけてその後は
どうするつもりだった?
204
00:12:11,623 --> 00:12:14,786
相手は銃を持ってる
弾丸を跳ね返せるのか?
205
00:12:14,909 --> 00:12:16,880
待て 出来るのか?
206
00:12:16,903 --> 00:12:17,803
いや…
207
00:12:18,796 --> 00:12:21,763
ヒーロー気取りで
犯人を追うな
208
00:12:21,833 --> 00:12:23,513
警官じゃないんだ
209
00:12:24,035 --> 00:12:25,057
約束しろ
210
00:12:26,016 --> 00:12:27,009
分かったよ
211
00:12:27,466 --> 00:12:31,524
アイリスはバカじゃない
"気絶"よりいい言い訳を考えろ
212
00:12:33,915 --> 00:12:37,902
どうして調子が悪いことを
言わなかったの?
213
00:12:37,937 --> 00:12:39,248
あなたの身体でー
214
00:12:39,350 --> 00:12:41,250
何が起こっているのか
分かってないの
215
00:12:41,353 --> 00:12:43,790
細胞が恒常的に流動状態だから
216
00:12:43,930 --> 00:12:48,130
心肺機能不全や一過性脳虚血を
起こしてたのよ
217
00:12:49,160 --> 00:12:51,319
多分 小さい脳卒中だ
218
00:12:51,451 --> 00:12:54,618
あなたを含め超人たちの事をー
219
00:12:54,653 --> 00:12:57,566
知っておくのが
科学者の義務なの
220
00:13:00,096 --> 00:13:02,873
あんなに怒らせたの
ロニー以来だ
221
00:13:04,575 --> 00:13:08,437
あの晩の爆発で死んだ
ケイトリンの婚約者?
222
00:13:08,894 --> 00:13:10,347
そうだ
223
00:13:11,536 --> 00:13:12,682
残念だ
224
00:13:14,860 --> 00:13:17,152
さて君の身体の原因究明だ
225
00:13:17,764 --> 00:13:18,940
準備オーケーだ
226
00:13:20,291 --> 00:13:22,920
万が一のクッションだ
227
00:13:28,765 --> 00:13:30,820
これで大丈夫なのか? シスコ
228
00:13:31,202 --> 00:13:35,195
家庭用ルームランナーの
最大速度は時速12マイルだが
229
00:13:35,309 --> 00:13:39,255
これはシスコ製だ
君でも大丈夫だ
230
00:13:51,188 --> 00:13:53,556
体温 血圧 神経系 全て平常
231
00:13:53,658 --> 00:13:54,862
行け バリー
232
00:13:55,059 --> 00:13:56,425
脳波正常範囲内…
233
00:13:56,769 --> 00:13:59,034
さすが俺製ルームランナー
234
00:13:59,197 --> 00:14:00,396
ケイトリン
235
00:14:00,498 --> 00:14:02,160
ブドウ糖レベルを見てみろ
236
00:14:02,634 --> 00:14:04,061
ああ これね
237
00:14:04,446 --> 00:14:05,602
気が付かなかった
238
00:14:05,787 --> 00:14:08,026
バリー 分かったぞ!
君が気を失った…
239
00:14:10,474 --> 00:14:11,623
…理由が
240
00:14:16,380 --> 00:14:17,381
バリー!
241
00:14:37,467 --> 00:14:38,980
バリーはどこだ?
242
00:14:40,305 --> 00:14:41,476
シャワーよ
243
00:14:43,107 --> 00:14:45,140
まだ3時だぞ
244
00:14:45,443 --> 00:14:47,676
俺が行って見てくるか?
245
00:14:47,881 --> 00:14:50,379
1週間外出禁止のどっちがいい?
246
00:14:50,572 --> 00:14:54,283
ごめんなさい
でもどこに行ったか分かるわ
247
00:14:55,752 --> 00:14:56,919
俺もだ
248
00:15:08,026 --> 00:15:09,231
また気絶してた?
249
00:15:09,333 --> 00:15:12,701
急性低血糖症による代謝不全よ
250
00:15:12,837 --> 00:15:15,831
食欲不振で…
点滴打ったほうがいいだろ?
251
00:15:17,886 --> 00:15:19,153
もう40袋使った
252
00:15:19,377 --> 00:15:20,639
ノド乾いてたな
253
00:15:20,906 --> 00:15:23,811
新しいダイエット法の
ヒントにになるかもね
254
00:15:23,867 --> 00:15:29,098
今のでタコス850個分の
カロリーを消費した計算だ
255
00:15:29,554 --> 00:15:33,959
チーズとサルサでの
計算もやってみるよ
256
00:15:34,372 --> 00:15:37,874
メキシコ料理なら
ブルックナー通りのチトーズだ
257
00:15:38,917 --> 00:15:39,852
市で一番だ
258
00:15:39,884 --> 00:15:42,609
ウエスト刑事
ラボに何のご用で?
259
00:15:44,836 --> 00:15:48,337
分析室に居ないから
調べてみたらー
260
00:15:49,140 --> 00:15:53,609
市内での強盗阻止や
火災現場での救出にー
261
00:15:53,611 --> 00:15:56,475
赤い影が目撃されてた
262
00:15:56,681 --> 00:16:01,000
彼には言ってなかったのか?
263
00:16:02,064 --> 00:16:03,018
ジョー 説明させてくれ
264
00:16:03,120 --> 00:16:06,689
我々と法の元で働いてる
265
00:16:06,791 --> 00:16:08,319
戻るべきだ
266
00:16:10,728 --> 00:16:12,663
何よ 私もそう思ってるわ
267
00:16:12,817 --> 00:16:15,163
私もバリーのことを思ってる
268
00:16:15,233 --> 00:16:17,299
そう思ってるのならー
269
00:16:17,301 --> 00:16:21,680
彼に危険なことを
させるべきではないだろう
270
00:16:21,839 --> 00:16:24,493
竜巻の男を見ただろ?
271
00:16:25,510 --> 00:16:28,491
警察はどうやって
対処するつもりだい?
272
00:16:29,580 --> 00:16:33,103
まだ他にいるかもしれないんだ
273
00:16:34,275 --> 00:16:36,835
お前らな
捕まえられるというのか?
274
00:16:37,221 --> 00:16:38,488
正気か?
275
00:16:38,790 --> 00:16:43,061
早く走れるだけで
消えれるわけじゃない
276
00:16:43,561 --> 00:16:45,086
まだ子どもだ
277
00:16:45,229 --> 00:16:46,564
俺の子だ
278
00:16:48,599 --> 00:16:50,586
もう子どもじゃない
279
00:16:52,470 --> 00:16:54,273
あなたは父親じゃない
280
00:16:57,340 --> 00:17:01,428
父は不当に有罪判決を受け
刑務所にいる
281
00:17:02,046 --> 00:17:05,718
あなたは彼のことも
この事も誤解している
282
00:17:06,117 --> 00:17:09,273
父を助けられるか
分からないけど
283
00:17:09,308 --> 00:17:13,230
街で困っている人なら
助けることが出来る
284
00:17:13,858 --> 00:17:15,036
僕はやめない
285
00:17:16,861 --> 00:17:18,294
無駄だよ
286
00:17:24,135 --> 00:17:26,543
もっと利口かと思ったよ
287
00:17:28,139 --> 00:17:29,493
君らもだ
288
00:17:30,475 --> 00:17:32,414
何も分かってないんだ
289
00:17:34,078 --> 00:17:38,382
犠牲者が出る前に
気がついて欲しいものだ
290
00:17:57,033 --> 00:17:58,295
他の仲間は?
291
00:18:00,104 --> 00:18:01,104
俺だけだ
292
00:18:01,303 --> 00:18:02,505
要求は何だ? ブラック
293
00:18:02,607 --> 00:18:05,682
俺の唯一の望みは
お前らのボスの死だ
294
00:18:05,817 --> 00:18:07,910
お前たちが
モタモタしてたからだ
295
00:18:08,012 --> 00:18:10,246
どこに居るかは教えたぞ
296
00:18:10,348 --> 00:18:13,898
完全なスケジュールと
セキュリティコードだ
297
00:18:14,252 --> 00:18:15,224
バカ言え
298
00:18:15,582 --> 00:18:17,911
私はセキュリティ企業の中で
信用を持ってる
299
00:18:18,089 --> 00:18:21,191
そう何度も危ない橋を
渡ることはできん
300
00:18:22,260 --> 00:18:24,815
言う通りにすればいいんだ
301
00:18:30,433 --> 00:18:32,516
お前一人で何が出来る?
302
00:18:57,027 --> 00:18:58,767
俺は一人じゃない
303
00:19:14,544 --> 00:19:15,911
また叱りに?
304
00:19:16,781 --> 00:19:19,734
スタッグの警備主任が
昨晩殺された
305
00:19:19,984 --> 00:19:21,851
検死官からの皮膚サンプルだ
306
00:19:21,953 --> 00:19:23,419
うまくいけば犯人が割れるかも
307
00:19:23,575 --> 00:19:24,754
調べてくれ
308
00:19:24,949 --> 00:19:27,694
スタッグの講演会が
襲われたの偶然じゃない
309
00:19:27,829 --> 00:19:29,624
- 今から事情聴取に行く
- 僕も行くよ
310
00:19:29,800 --> 00:19:31,750
お前はここで調べていろ
311
00:19:37,901 --> 00:19:39,552
父さん 怒ってるの?
312
00:19:41,071 --> 00:19:42,159
仕事のことで
313
00:19:45,423 --> 00:19:46,640
君 怒ってる?
314
00:19:47,065 --> 00:19:50,410
お店で論文の手伝いを
してくれるって
315
00:19:50,578 --> 00:19:52,257
そうだった…
316
00:19:52,316 --> 00:19:55,083
あと24時間で論文を
書き上げなきゃー
317
00:19:55,110 --> 00:19:56,218
単位を落としちゃうわ
318
00:19:56,302 --> 00:19:58,250
- アイリス…
- 謝らないで
319
00:19:58,389 --> 00:19:59,819
もういいから
320
00:20:00,057 --> 00:20:02,371
どんな状況か知らないけど
321
00:20:02,657 --> 00:20:06,320
一つ屋根の下で
一緒に育ったんですもの
322
00:20:06,355 --> 00:20:09,946
何が嬉しくて 何が哀しいとか
私が分からないと思う?
323
00:20:09,981 --> 00:20:13,342
最後にもう一度聞くわ
正直に答えて
324
00:20:13,548 --> 00:20:14,505
一体…
325
00:20:15,577 --> 00:20:18,212
知りたいって?
速くなったんだ!
326
00:20:18,375 --> 00:20:19,999
言いたいけど
327
00:20:20,678 --> 00:20:23,681
君がどう思うか考えると…
328
00:20:24,419 --> 00:20:25,421
言えない
329
00:20:26,117 --> 00:20:27,850
何が起こってるの?
330
00:20:30,121 --> 00:20:32,203
まだ話は終わってないわ
331
00:20:33,090 --> 00:20:34,303
ありえない…
332
00:20:34,540 --> 00:20:38,576
犯人の皮膚細胞なんだが
未感作細胞だ
333
00:20:38,696 --> 00:20:42,208
幹細胞は分裂して
身体に必要な細胞を作る
334
00:20:42,243 --> 00:20:43,820
赤ちゃんしか持たない
335
00:20:43,934 --> 00:20:46,346
犯人は赤ん坊?
336
00:20:47,138 --> 00:20:49,947
誰が私を狙ってると
言うんだね?
337
00:20:49,982 --> 00:20:51,373
まだ不明ですが
338
00:20:51,691 --> 00:20:53,575
受賞会場での強盗事件や…
339
00:20:53,659 --> 00:20:56,478
今朝の警備主任が殺害事件もです
340
00:20:56,577 --> 00:20:58,480
私は科学者で慈善家だ
341
00:20:58,632 --> 00:21:00,849
なぜ狙われねばならん
342
00:21:00,915 --> 00:21:04,436
訴訟関係とかは?
20案件で係争中ですね
343
00:21:04,989 --> 00:21:08,734
人生の悲劇とはね
金をたくさん稼ぐとー
344
00:21:08,907 --> 00:21:11,674
持たないものから
妬まれることだ
345
00:21:11,729 --> 00:21:13,710
例えばこの男とか?
346
00:21:13,864 --> 00:21:15,200
ダントン・ブラック
347
00:21:16,000 --> 00:21:16,995
ダントン・ブラック…
348
00:21:17,334 --> 00:21:20,169
あなたに解雇された彼は
現在 告訴していますね
349
00:21:20,371 --> 00:21:23,272
残念なことに我々の
労使関係は良くなかった
350
00:21:23,333 --> 00:21:25,455
でもひとつ言えることはー
351
00:21:26,360 --> 00:21:29,452
ダントン・ブラックは
殺人者じゃない
352
00:21:29,547 --> 00:21:31,696
ただの臨床研究者だ
353
00:21:32,416 --> 00:21:35,050
また何かあれば知らせて下さい
354
00:21:35,125 --> 00:21:37,358
早く捕まって欲しいですから
355
00:21:37,393 --> 00:21:38,721
ここにいるぞ!
356
00:21:59,375 --> 00:22:00,676
警部 事件ですか?
357
00:22:00,750 --> 00:22:03,692
スタッグ社で銃撃事件だ
358
00:22:05,249 --> 00:22:06,331
ジョーが…
359
00:22:15,390 --> 00:22:17,772
彼を連れ出せ 援護する
360
00:22:47,171 --> 00:22:47,810
行って
361
00:22:48,225 --> 00:22:49,174
イヤだ
362
00:22:52,695 --> 00:22:54,362
もう観念しろ
363
00:22:54,397 --> 00:22:55,162
悪いな
364
00:22:55,339 --> 00:22:56,598
俺たちは捕まらない
365
00:22:56,800 --> 00:22:58,830
スタッグが死ぬまでな
366
00:23:46,850 --> 00:23:50,093
ごめんなさい
すり傷はもう治ってるわ
367
00:23:50,120 --> 00:23:52,080
こてんぱんにやられた
368
00:23:52,236 --> 00:23:53,797
スーツに血が付いてる
369
00:23:54,191 --> 00:23:56,618
多分 相手の血も混じってる
370
00:23:56,961 --> 00:23:59,433
平和主義者じゃない超人の…
371
00:24:01,664 --> 00:24:02,780
ダントン・ブラック
372
00:24:03,734 --> 00:24:06,777
遺伝子工学者で
専門はクローン治療だ
373
00:24:06,971 --> 00:24:08,841
ips細胞技術と同じものだ
374
00:24:09,053 --> 00:24:11,851
スタッグが研究を盗んで
彼を解雇した
375
00:24:11,976 --> 00:24:15,177
ブラックの身体が
分裂するのを見た
376
00:24:15,228 --> 00:24:16,324
そりゃ皮肉だな
377
00:24:16,359 --> 00:24:19,471
クローンの専門家が
クローン人間になるなんて
378
00:24:19,621 --> 00:24:22,967
爆発で拡散した暗黒物質を
浴びた時にー
379
00:24:23,002 --> 00:24:25,618
クローン実験中だったらありえるな
380
00:24:25,756 --> 00:24:27,247
キャプテン・クーロンだ
381
00:24:30,553 --> 00:24:32,777
対抗できる何か作るよ
382
00:24:36,266 --> 00:24:37,401
どこに行くの?
383
00:24:39,136 --> 00:24:40,709
ジョーが正しかった
384
00:24:41,205 --> 00:24:42,704
僕には手に負えない
385
00:24:42,904 --> 00:24:45,844
ただ速いだけで 戦士じゃない
386
00:24:45,876 --> 00:24:48,859
1対1でもやっとだったのに…
387
00:24:51,489 --> 00:24:52,454
バリー
388
00:24:53,217 --> 00:24:56,130
分かってる 今日は敗北したが
389
00:24:56,420 --> 00:24:58,346
どんな大企業にも
彼みたいな人間はいる
390
00:24:58,381 --> 00:25:01,356
失敗を恐れていては
前に進むことはできない
391
00:25:02,893 --> 00:25:04,895
これは企業とは違う
392
00:25:07,064 --> 00:25:08,852
間違いだったんだ
393
00:25:25,882 --> 00:25:26,501
パパ!
394
00:25:28,218 --> 00:25:31,027
ゴメンな 接触禁止なんだ
395
00:25:32,156 --> 00:25:33,221
5分だ アレン
396
00:25:36,559 --> 00:25:37,727
座りなさい
397
00:25:42,098 --> 00:25:43,598
どうやってここまで来た?
398
00:25:43,600 --> 00:25:45,734
走ってさ
ジョーがダメだって言うから
399
00:25:45,736 --> 00:25:48,058
会っちゃダメだって
僕キライだ
400
00:25:48,082 --> 00:25:50,414
そんなこと言っちゃいけない
401
00:25:51,259 --> 00:25:54,743
ジョーの考えじゃないんだ
402
00:25:54,945 --> 00:26:00,006
私が言ったんだ
こんな姿を見せられないと
403
00:26:01,285 --> 00:26:03,933
父さんを自由にして
何もやってないんだ
404
00:26:04,203 --> 00:26:05,833
ママを傷つけちゃいない
405
00:26:05,868 --> 00:26:08,389
稲妻の中にいた男が殺したんだ
406
00:26:08,469 --> 00:26:10,225
バリー こっちを見ろ
407
00:26:12,963 --> 00:26:15,332
もういいんだ
408
00:26:18,267 --> 00:26:22,051
私が帰るまで
ジョーが面倒を見てくれる
409
00:26:22,086 --> 00:26:25,594
いい子にして待ってるんだ
410
00:26:41,224 --> 00:26:42,159
パパ…
411
00:26:59,342 --> 00:27:01,376
銃撃者は逮捕されましたか?
412
00:27:01,478 --> 00:27:03,879
まだ所在は
明らかになってません
413
00:27:03,981 --> 00:27:06,832
武装しているので
非常に危険であると思います
414
00:27:06,850 --> 00:27:08,131
それでは…
415
00:27:10,254 --> 00:27:11,510
やったな エディ
416
00:27:12,219 --> 00:27:13,516
たまたまだよ
417
00:27:13,724 --> 00:27:15,457
今日のヒーローさ
418
00:27:15,459 --> 00:27:17,804
でも犯人を逃したからね
419
00:27:18,128 --> 00:27:19,507
管轄に戻るよ
420
00:27:25,768 --> 00:27:27,490
コーヒー? それともー
421
00:27:27,525 --> 00:27:30,538
何があったか
教えてくれる気になった?
422
00:27:35,445 --> 00:27:39,599
警察の保護下に置くことを
再考してください
423
00:27:39,716 --> 00:27:43,017
ブラックに狙われて
いるのは明白ですし…
424
00:27:43,255 --> 00:27:45,743
仲間もいて危険です
425
00:27:46,390 --> 00:27:48,075
護衛を増やした
426
00:27:49,059 --> 00:27:52,883
ブラックが来たら
警備員の多さに驚くほどな
427
00:27:56,999 --> 00:27:58,900
本当の慈善家のようだ
428
00:27:58,966 --> 00:28:00,939
人道主義者だったかな?
429
00:28:01,271 --> 00:28:05,117
どっちのフリしているか
忘れてしまったよ サイモン
430
00:28:06,243 --> 00:28:07,026
ハリソン…
431
00:28:07,822 --> 00:28:09,096
立たなくて結構
432
00:28:14,334 --> 00:28:15,547
知り合いかね?
433
00:28:16,153 --> 00:28:17,430
少し話そう
434
00:28:18,087 --> 00:28:21,843
あんたの言う通り
バリーの他にもいた
435
00:28:22,092 --> 00:28:25,594
スタッグを殺そうとした奴は…
436
00:28:25,696 --> 00:28:28,252
分裂した… だろ?
437
00:28:30,134 --> 00:28:31,867
バリーの時は?
438
00:28:34,271 --> 00:28:36,628
彼が昏睡状態の時ー
439
00:28:37,407 --> 00:28:41,887
病院に現れて彼を
ラボに連れて行きたいと
440
00:28:42,679 --> 00:28:45,241
こうなることを知っていた?
441
00:28:48,685 --> 00:28:52,354
彼が影響を
受けたという疑いは…
442
00:28:53,824 --> 00:28:54,840
あった
443
00:28:57,661 --> 00:29:01,213
私は決して悪と戦う
秘密結社となりたい訳じゃない
444
00:29:01,398 --> 00:29:05,857
お互いこの市を
守れる能力を持った者にすぎない
445
00:29:06,236 --> 00:29:08,807
俺はバリーを
守るほうが大切だ
446
00:29:09,072 --> 00:29:11,972
危険な目に合うことを
見過ごすわけにはいかん
447
00:29:12,021 --> 00:29:14,764
心配ない 彼はやめたよ
448
00:29:15,512 --> 00:29:16,897
聞いてないのか?
449
00:29:18,682 --> 00:29:19,858
会ってない
450
00:29:20,150 --> 00:29:21,850
でも多分一時的だ
451
00:29:21,949 --> 00:29:25,925
私が知るバリーなら
一度決めると誰も止められない
452
00:29:25,960 --> 00:29:27,618
次にスーツを着れば…
453
00:29:30,260 --> 00:29:31,949
危険に猛進する
454
00:29:32,095 --> 00:29:33,633
でも敗けるだろう
455
00:29:33,864 --> 00:29:34,811
なぜか?
456
00:29:36,300 --> 00:29:38,140
信じれないからだ
457
00:29:38,230 --> 00:29:39,250
疑念が…
458
00:29:40,871 --> 00:29:42,689
本当の敵だ
459
00:29:43,006 --> 00:29:45,407
敵は何も外だけじゃない
460
00:29:45,509 --> 00:29:47,876
君が彼を疑い続ける限りー
461
00:29:48,031 --> 00:29:50,128
彼は自分自身を疑い続ける
462
00:29:56,252 --> 00:29:58,784
はっきり言って
私も彼が好きだ
463
00:30:09,865 --> 00:30:11,585
空腹みたいね
464
00:30:12,002 --> 00:30:13,978
ストレスによる過食だよ
465
00:30:15,305 --> 00:30:16,603
謝りに来たんだ
466
00:30:17,007 --> 00:30:18,982
言うとおり 君と距離があった
467
00:30:19,274 --> 00:30:21,535
- 正解!
- はっきり言うね
468
00:30:22,946 --> 00:30:25,901
普通の謝罪じゃ驚かないわよ
469
00:30:28,496 --> 00:30:30,532
来れなかった理由は?
470
00:30:30,660 --> 00:30:33,564
重要な何かをやろうと
思ったんだがー
471
00:30:33,757 --> 00:30:36,689
でもそれは違うと気がついた
472
00:30:37,761 --> 00:30:40,190
君の友だちで
あることの方が大切だ
473
00:30:40,225 --> 00:30:43,202
論文の記事を手伝おうと思って…
474
00:30:43,237 --> 00:30:45,937
もう見つけたのよ
興味深い記事を
475
00:30:46,236 --> 00:30:48,454
少しぶっ飛んでるけど
476
00:30:48,605 --> 00:30:50,676
今週インターネットで見つけたの
477
00:30:51,174 --> 00:30:53,599
火災現場や銀行強盗…
478
00:30:53,633 --> 00:30:58,060
この前の事件の警備員なんか
気がついたら外だったって
479
00:30:58,597 --> 00:31:00,936
何かが人々を救ってる
480
00:31:01,218 --> 00:31:03,999
ジャーナリズム学だろ
それはSF小説だ
481
00:31:04,344 --> 00:31:07,042
あなただって不可能を
信じ続けているでしょう
482
00:31:07,329 --> 00:31:10,374
あなたのお母さんが
亡くなった晩のことだって
483
00:31:13,330 --> 00:31:14,796
やめたと言ったろ
484
00:31:15,058 --> 00:31:18,240
でも今すぐ ラボに来て
485
00:31:27,877 --> 00:31:29,768
バリー 大丈夫よ
486
00:31:29,803 --> 00:31:32,758
こいつがブラックで…
動かない?
487
00:31:32,949 --> 00:31:34,518
彼じゃないのか?
488
00:31:34,785 --> 00:31:36,391
彼のクローンだ
489
00:31:36,653 --> 00:31:37,708
どこから?
490
00:31:38,055 --> 00:31:39,371
育てたの
491
00:31:40,624 --> 00:31:43,258
スーツから取った
ブラックの血をー
492
00:31:43,260 --> 00:31:47,570
培養してどんな細胞が
分裂するのか調べたわ
493
00:31:47,741 --> 00:31:50,113
あとはその標的細胞をー
494
00:31:50,313 --> 00:31:53,214
タンパク質ジェルに
さらすと分裂し始め …出来たの
495
00:31:53,373 --> 00:31:55,945
でもどうして動かないんだ?
496
00:31:56,406 --> 00:32:00,325
脳をスキャンすると
不随意運動神経は機能している
497
00:32:00,377 --> 00:32:01,810
受信機なんだよ
498
00:32:01,912 --> 00:32:04,556
クローンに意志はないのよ
499
00:32:04,848 --> 00:32:07,721
本物のブラックを倒せば
クローンも倒れる
500
00:32:08,285 --> 00:32:09,851
どうやって見分ける?
501
00:32:09,977 --> 00:32:14,063
あなたと同じように
ブラックにも限界があるはずよ
502
00:32:14,111 --> 00:32:18,539
多くのクローンを操るには
体力が要るはずよ
503
00:32:18,995 --> 00:32:23,366
疲労や弱った兆候が
見えるのが本体よ
504
00:32:23,666 --> 00:32:26,871
試練を受ける覚悟はあるかね
505
00:32:26,933 --> 00:32:31,074
それと代謝を維持するための
高カロリープロテインだ
506
00:32:37,055 --> 00:32:37,943
ほかには?
507
00:32:38,048 --> 00:32:38,793
いえ
508
00:32:39,049 --> 00:32:40,205
動いた!
509
00:32:40,724 --> 00:32:41,687
本体だ
510
00:32:42,395 --> 00:32:44,618
本体が行動をはじめたからだ
511
00:32:44,706 --> 00:32:46,528
行き先は見当がつくな
512
00:32:46,723 --> 00:32:47,756
スタッグ社だ
513
00:32:48,692 --> 00:32:50,117
早く通報を
514
00:32:50,293 --> 00:32:51,654
警察じゃダメだ
515
00:32:53,105 --> 00:32:55,493
ブラックもマードンと同じ…
516
00:32:56,833 --> 00:32:57,999
理解を超えてる
517
00:32:58,073 --> 00:32:59,842
警察も太刀打ち出来ない
518
00:33:00,370 --> 00:33:02,237
立ち向かえる者は…
519
00:33:02,439 --> 00:33:03,545
お前だけだ
520
00:33:04,107 --> 00:33:06,361
お前なら出来る
521
00:33:07,043 --> 00:33:10,405
一度くらい
俺の言うことを聞け
522
00:33:11,081 --> 00:33:12,254
ヤツを倒せ!
523
00:33:27,696 --> 00:33:29,931
朝までに数字を出せ
524
00:33:35,337 --> 00:33:36,795
止まれ 動くな!
525
00:33:55,925 --> 00:33:57,090
ダルトンか
526
00:33:57,294 --> 00:33:58,437
じゃあな サイモン
527
00:34:01,964 --> 00:34:03,010
ここに居ろ!
528
00:34:08,471 --> 00:34:10,407
研究を盗まれたんだろ
529
00:34:10,674 --> 00:34:12,846
でも殺す理由にはならない
530
00:34:27,756 --> 00:34:29,288
研究だと?
531
00:34:31,828 --> 00:34:33,528
エリザベスのためだ
532
00:34:33,572 --> 00:34:34,748
俺の妻だ
533
00:34:37,267 --> 00:34:39,382
変性冠動脈疾患だった
534
00:34:39,769 --> 00:34:43,555
移植を待っていたが
間に合わなかった
535
00:34:44,841 --> 00:34:46,698
心臓を得られなかった…
536
00:34:46,858 --> 00:34:48,149
だからクローンを?
537
00:34:49,579 --> 00:34:53,388
研究を盗まれるまで
俺たちは親友だった
538
00:34:53,470 --> 00:34:56,273
そして彼は栄光を獲得した
539
00:34:56,653 --> 00:34:58,722
俺の手で親友を葬る
540
00:35:03,093 --> 00:35:04,192
独りで…
541
00:35:27,550 --> 00:35:29,282
本体を見つけて
542
00:35:29,486 --> 00:35:30,953
数が多すぎる
543
00:35:31,187 --> 00:35:33,587
バリー 本体を特定しろ
544
00:35:33,690 --> 00:35:35,812
ダメだ 不可能だ
545
00:35:36,393 --> 00:35:39,193
不可能なんて無い
お前が言った言葉だ
546
00:35:39,217 --> 00:35:40,251
お前なら出来る
547
00:36:21,905 --> 00:36:22,756
バリー…
548
00:36:24,240 --> 00:36:25,364
大丈夫か?
549
00:36:25,609 --> 00:36:26,734
ああ…
550
00:36:28,244 --> 00:36:29,317
大丈夫だ
551
00:36:30,113 --> 00:36:31,322
終わった
552
00:36:39,588 --> 00:36:40,504
つかまれ!
553
00:36:47,062 --> 00:36:48,078
やめろ…
554
00:37:01,842 --> 00:37:04,779
警察当局は現在
元従業員ダントン・ブラックを…
555
00:37:04,881 --> 00:37:06,381
救えなかった…
556
00:37:06,483 --> 00:37:08,617
彼の意志だったんだろう
557
00:37:09,386 --> 00:37:11,334
一度壊れてしまった関係をー
558
00:37:12,889 --> 00:37:15,025
取り戻せない人間もいる
559
00:37:15,892 --> 00:37:18,390
より強い絆とする人間もいる
560
00:37:19,696 --> 00:37:20,833
そうならいいな
561
00:37:26,535 --> 00:37:31,459
クローンだけじゃ
何もならないって事だ
562
00:37:32,442 --> 00:37:34,142
いい名を思いついたぞ
563
00:37:37,279 --> 00:37:39,750
僕は走り回るだけだけど…
564
00:37:40,884 --> 00:37:43,781
人々を救おうとするのならー
565
00:37:44,387 --> 00:37:46,045
君たちと一緒だ
566
00:37:48,957 --> 00:37:50,458
分かったんだ
567
00:37:52,662 --> 00:37:54,909
僕たちみんな
雷に撃たれたんだと
568
00:38:13,782 --> 00:38:14,746
食べるか?
569
00:38:17,686 --> 00:38:20,288
ペパロニ オリーブ
570
00:38:21,091 --> 00:38:22,051
ハラペーニョ
571
00:38:22,192 --> 00:38:23,992
お前の好きなのばかりだ
572
00:38:24,094 --> 00:38:25,144
ありがとう
573
00:38:28,498 --> 00:38:29,987
お前は間違ってた
574
00:38:30,833 --> 00:38:33,855
今週は間違いが多かったかな
575
00:38:34,270 --> 00:38:38,870
ラボで父親を助けられない
かもしれないと言ったな?
576
00:38:44,613 --> 00:38:46,024
きっと助けられる
577
00:38:47,083 --> 00:38:48,357
俺たちなら
578
00:38:48,952 --> 00:38:53,151
あの晩 誰が母親を
殺したのか突きとめー
579
00:38:53,189 --> 00:38:55,760
親父さんを刑務所から出す
580
00:38:57,227 --> 00:38:58,372
一緒にだ
581
00:39:04,066 --> 00:39:06,544
父親じゃないと
言ってしまって…
582
00:39:06,803 --> 00:39:08,982
俺は父親じゃない
583
00:39:12,008 --> 00:39:14,037
そうだけど そうじゃない
584
00:39:14,410 --> 00:39:17,723
あなたは… 食べさせてくれて
585
00:39:17,781 --> 00:39:19,307
服を着せてくれて
586
00:39:20,116 --> 00:39:23,870
暗闇を怖がった時は
寝るまで横にいてくれて
587
00:39:25,155 --> 00:39:26,714
宿題を手伝ってくれて
588
00:39:27,690 --> 00:39:30,398
運転やヒゲソリも
教えてくれて
589
00:39:31,194 --> 00:39:33,330
大学に送ってくれて
590
00:39:35,632 --> 00:39:37,418
父みたいな人だ
591
00:39:55,438 --> 00:39:57,384
子どもはみんな
ヒーローになる夢を見る
592
00:39:57,519 --> 00:39:58,953
パワーを得て 人々を救う
593
00:39:59,340 --> 00:40:03,268
でも成ったあとのことまで
考えることはないでしょう
594
00:40:03,758 --> 00:40:05,781
実際は何も変わりません
595
00:40:06,226 --> 00:40:07,995
傷付き 恋をして
596
00:40:08,433 --> 00:40:11,146
願ったり 期待したり 怖れたり
597
00:40:11,281 --> 00:40:13,608
多くの人の助けも必要です
598
00:40:14,131 --> 00:40:16,631
そこが良いところです
599
00:40:17,739 --> 00:40:21,301
バリー 現金輸送車が
グリフィン通りで襲撃されたわ
600
00:40:21,948 --> 00:40:23,623
- さっさと向かって
- 分かった
601
00:40:23,947 --> 00:40:26,375
本当に最高なのは これさ!
602
00:40:40,995 --> 00:40:41,596
ウエルズ
603
00:40:42,240 --> 00:40:43,605
誰が通した?
604
00:40:44,631 --> 00:40:46,166
外のゴタゴタは終わったか?
605
00:40:46,259 --> 00:40:47,827
テレビで見ただろ?
606
00:40:48,332 --> 00:40:50,662
元従業員に殺されかけた
607
00:40:51,499 --> 00:40:54,442
クローン人間の元従業員とー
608
00:40:55,108 --> 00:40:57,898
高速で動く男の対決か
609
00:40:58,765 --> 00:41:00,246
知ってるのか?
610
00:41:02,430 --> 00:41:03,570
もちろんだ
611
00:41:03,717 --> 00:41:05,201
驚くべきことだ
612
00:41:06,873 --> 00:41:09,192
彼が持つ力は…
613
00:41:09,227 --> 00:41:11,948
まるで神か神話のようだ
614
00:41:12,906 --> 00:41:16,295
あの力を手に入れ
コントロールできればー
615
00:41:16,338 --> 00:41:19,802
人類のあり方さえ
変えられるだろう
616
00:41:20,482 --> 00:41:22,588
あの赤いマスクの男がカギだ
617
00:41:22,723 --> 00:41:24,159
手に入れてやる
618
00:41:28,843 --> 00:41:30,788
赤いマスクの男…
619
00:41:32,248 --> 00:41:34,298
フラッシュだ
620
00:41:34,817 --> 00:41:35,766
または…
621
00:41:36,967 --> 00:41:38,316
いつかそうなる
622
00:41:41,179 --> 00:41:42,018
お前…
623
00:41:46,080 --> 00:41:47,575
許せよ サイモン
624
00:41:48,492 --> 00:41:51,355
これは個人的な恨みではない
625
00:41:51,915 --> 00:41:53,666
赤いマスクの男…
626
00:41:54,143 --> 00:41:56,075
地上最速の男…
627
00:41:57,281 --> 00:41:58,351
彼を…
628
00:42:02,286 --> 00:42:03,511
守るためだ