1
00:00:01,000 --> 00:00:39,000
مترجم : امیر محمد
(saltzman)
2
00:00:44,563 --> 00:00:46,522
شما متوجهید که چی میخوام بهتون بگم
3
00:00:46,523 --> 00:00:48,558
اول باید یه کاری انجام بدید
4
00:00:48,559 --> 00:00:50,644
شما باید به غیر ممکن باور داشته باشید
5
00:00:50,645 --> 00:00:52,360
میتونید انجامش بدید ؟ درسته ؟
6
00:00:52,361 --> 00:00:53,761
اون برق قرمز رو میبینید
7
00:00:53,762 --> 00:00:55,610
اون منم
8
00:00:55,611 --> 00:00:57,453
اون ، خیلی
9
00:00:57,454 --> 00:00:58,754
بازم منم
10
00:01:01,534 --> 00:01:03,357
اسم من بری الن ـه
11
00:01:03,358 --> 00:01:05,854
و من سریع ترین آدم روی زمین ـم
12
00:01:09,159 --> 00:01:11,457
<قبل)(14 )
داستان من خیلی ساده ـست
13
00:01:11,458 --> 00:01:13,554
تمام عمرم رو در حال دویدن بودم
14
00:01:13,555 --> 00:01:15,069
معمولا از دست قلدر ها
15
00:01:15,070 --> 00:01:17,143
بعضی وقت ها فرار میکردم
16
00:01:17,144 --> 00:01:19,860
بعضی وقت ها هم نمیتونستم
17
00:01:19,861 --> 00:01:21,161
بهم بگو چه اتفاقی افتاد
18
00:01:21,162 --> 00:01:23,262
اون پسر ها بچه ها رو اذیت میکنن
19
00:01:23,263 --> 00:01:25,454
فقط به خاطر اینکه فکر میکنن خیلی بزرگ هستن
20
00:01:25,455 --> 00:01:27,557
این درست نبود -
میدونم -
21
00:01:27,558 --> 00:01:29,339
فکر کنم به اندازه کافی سریع نبودم
22
00:01:29,340 --> 00:01:32,727
نه ، تو قلب مهربونی داری ، بری
23
00:01:32,728 --> 00:01:35,860
و قلب خوب بهتر از پاهای سریع ـه
24
00:01:35,861 --> 00:01:38,620
سلام ، من اومدم خونه
25
00:01:38,621 --> 00:01:40,122
بری دعوا کرده
26
00:01:40,123 --> 00:01:42,139
جدی ؟ -
و برنده شده -
27
00:01:42,140 --> 00:01:44,995
"خیلی خوبه ، "ماتادور
( ماتادور به گاوباز های اسپانیولی گفته میشود )
28
00:01:45,601 --> 00:01:47,806
و ، دیگه دعوا نکن
29
00:02:05,986 --> 00:02:07,386
ولی بعد از اون شب
30
00:02:07,387 --> 00:02:09,580
از یه چیز ترسناک تر فرار میکردم
31
00:02:09,581 --> 00:02:11,919
... یه چیزی که هیچوقت نمیتونم توضیح بدم
32
00:02:11,920 --> 00:02:14,010
یه چیز غیر ممکن
33
00:02:16,880 --> 00:02:18,180
مامان -
بری ، نه -
34
00:02:18,181 --> 00:02:19,566
مامان -
! همونجا بمون -
35
00:02:19,567 --> 00:02:21,902
مامان -
داره میاد -
36
00:02:21,903 --> 00:02:23,238
! مامان
37
00:02:26,065 --> 00:02:28,163
نورا -
! عقب وایسا -
38
00:02:28,164 --> 00:02:30,364
! نورا
39
00:02:30,365 --> 00:02:32,003
بدو ، بری ، بدو
40
00:02:34,321 --> 00:02:36,621
مامان ؟
41
00:02:36,622 --> 00:02:37,922
بابا ؟
42
00:02:46,652 --> 00:02:49,176
امروز
43
00:02:51,530 --> 00:02:52,830
ببخشید
44
00:02:55,355 --> 00:02:57,175
دومین سرقت این هفته
45
00:02:57,176 --> 00:02:59,762
شاهد "کلاید ماردون" رو به عنوان تیرانداز شناسایی کرده
46
00:02:59,763 --> 00:03:01,361
! چی ؟ یا مسیح
47
00:03:01,362 --> 00:03:02,862
برادر ماردون برگشته ؟
48
00:03:02,863 --> 00:03:04,809
اون آشغالُ ننداختید زندان ؟
49
00:03:04,810 --> 00:03:06,111
بله به بیست سال زندان محکوم شده
50
00:03:06,112 --> 00:03:09,242
این یعنی تو شهر مرکزی میشه دو سال
51
00:03:09,243 --> 00:03:10,643
چی داریم ؟
52
00:03:10,644 --> 00:03:12,763
... سارقین وارد بانک شدن ، دوربین ها رو داغون کردن
53
00:03:12,764 --> 00:03:14,935
و به عنوان جایزه ، یکی از نگهبان ها ....
رو کشتن ، اونی که اونجاست
54
00:03:14,936 --> 00:03:16,644
... من به واحدها خبر دادم که
55
00:03:16,745 --> 00:03:18,045
از اونایی که در مورد برادر ماردون میدونن سوال کنن
56
00:03:18,046 --> 00:03:19,860
سی اس ای ؟ اینجایی ؟
57
00:03:19,861 --> 00:03:21,661
نه
58
00:03:21,662 --> 00:03:22,962
الن کجاست ؟
59
00:03:24,739 --> 00:03:26,345
ببخشید
60
00:03:28,367 --> 00:03:30,725
تو نمیتونی همینجوری لاپوشونی کنی -
سی اس آی -
61
00:03:30,726 --> 00:03:32,867
ولی الان اینجاست ، من این تحقیقات رو بدون اون
تصور کرده بودم
62
00:03:32,868 --> 00:03:34,569
ببخشید دیر کردم ، کاپیتان
63
00:03:34,570 --> 00:03:37,512
ایندفعه چی شده بود ، آقای الن ؟
یادت رفته بود ساعت کوک کنی ؟
64
00:03:37,513 --> 00:03:39,849
... قبل از اینکه جواب بدی ، بهانه دفعه قبلت رو به یاد بیار
65
00:03:39,850 --> 00:03:41,150
گفتی ماشینم خراب شده بود
66
00:03:41,151 --> 00:03:42,691
میدونی چرا یادم مونده ؟
67
00:03:42,692 --> 00:03:44,116
من ماشین ندارم
68
00:03:44,117 --> 00:03:45,801
اون یه چیزی برای من اورده
69
00:03:45,802 --> 00:03:47,534
بری ؟ چیزی که میخواستم رو آوردی ؟
70
00:03:50,365 --> 00:03:52,142
بله ، بله ، اوردم
71
00:03:52,143 --> 00:03:54,243
... من فقط
72
00:03:55,544 --> 00:03:56,844
اینجا
73
00:03:58,586 --> 00:04:00,457
یکی دو تا اوردم
74
00:04:10,458 --> 00:04:11,858
...
75
00:04:14,315 --> 00:04:16,110
...
76
00:04:18,074 --> 00:04:21,173
ماشینی که دنبالشید یه
ـه " Shelby Mustang GT500 "
77
00:04:21,174 --> 00:04:23,356
شلبی" تایر های خیلی پهنی داره"
78
00:04:23,457 --> 00:04:24,826
به ویژه این مدلش
79
00:04:24,827 --> 00:04:26,859
دوازده اینچ
با عمق سی سانتی متر
80
00:04:27,910 --> 00:04:29,306
یه چیز دیگه هم هست
81
00:04:31,268 --> 00:04:32,568
ممنون
82
00:04:37,084 --> 00:04:38,782
مدفوع
83
00:04:38,783 --> 00:04:40,568
فکر کنم واسه حیوون باشه
84
00:04:40,569 --> 00:04:43,031
... پدرم اون خودکار رو بهم داده بود
85
00:04:43,032 --> 00:04:44,591
قبل از اینکه بمیره ...
86
00:04:45,600 --> 00:04:46,971
ببخشید
87
00:04:56,981 --> 00:05:01,629
خب ، من آماده ام که برخورد اون اتم ها رو ببینم
88
00:05:01,630 --> 00:05:03,360
من امروز یه کاری برام پیش اومد
89
00:05:03,361 --> 00:05:05,760
پدرت ازم میخواد که یه سری مدرک رو بررسی کنم
90
00:05:05,761 --> 00:05:08,662
" خب نمیدونم اگر بتونی بری به آزمایشگاه " استار
91
00:05:08,663 --> 00:05:11,230
من فکر کنم فعال کردن این یه رویا باشه
92
00:05:11,231 --> 00:05:12,958
رویای کوچیک ناراحت کننده ـت
93
00:05:12,959 --> 00:05:14,859
من روزم رو به خاطر این کنسل کردم
94
00:05:14,860 --> 00:05:16,873
دستت رو از سیب زمینی های من بکش
95
00:05:16,874 --> 00:05:18,524
باور نکردنیه
96
00:05:18,525 --> 00:05:21,229
من با استرس میخورم ، به خاطر پایان نامه ـم
97
00:05:21,230 --> 00:05:22,917
... ما شروع به فروش هات داگ کردیم
98
00:05:22,918 --> 00:05:24,218
امروز دو تا خوردم
99
00:05:24,219 --> 00:05:27,061
اگه قبول بشم ، میشم زنی که به موفین تبدیل میشه
<استموفین
100
00:05:27,062 --> 00:05:28,732
تو فوق العاده ای
101
00:05:32,674 --> 00:05:34,094
... چیزی که خیلی مهمه
102
00:05:34,095 --> 00:05:36,035
با این شتاب دهنده .... خرده ، هر چی که هست
103
00:05:36,036 --> 00:05:38,524
هریسون ولز" داره رو نظریه ی کوانتونیوم کار میکنه"
104
00:05:38,525 --> 00:05:41,166
...
105
00:05:41,167 --> 00:05:43,890
تو داری اون کار رو میکنی ، جایی که
انگلیسی صحبت نمی کنی
106
00:05:43,891 --> 00:05:45,491
خوبه
107
00:05:45,492 --> 00:05:49,913
... این نقطه رو در نظر بگیر
108
00:05:49,914 --> 00:05:53,763
این تمام چیزیه که انسان تا الان تونسته یاد بگیره
109
00:05:53,764 --> 00:05:55,564
اونا احمقن ؟
110
00:05:55,565 --> 00:05:57,481
و این تمام چیزیه که ما میتونیم از
111
00:05:57,482 --> 00:05:58,868
شتاب دهنده ی ذره ای یاد بگیریم
112
00:05:58,869 --> 00:06:00,876
این یه دید جدید به فیزیک ـه
113
00:06:00,877 --> 00:06:04,736
کاملا طرز فکر ما رو به همه چیز تغییر میده
114
00:06:04,737 --> 00:06:06,489
تو باید برای خودت یه دوست دختر پیدا کنی
115
00:06:06,490 --> 00:06:08,321
هی ، تنهاش بذار ، داره کار میکنه
116
00:06:08,322 --> 00:06:10,122
سلام ، بابا
117
00:06:10,123 --> 00:06:12,452
آنالیزت تموم شد -
آره -
118
00:06:13,967 --> 00:06:16,856
من فکر کنم برادران ماردون توی یه مزرعه پنهان شدن
119
00:06:16,857 --> 00:06:19,427
... اون مدفوعی که من توی خیابون پیدا کردم
120
00:06:19,428 --> 00:06:22,108
یه سری نشانه همراه خودش داشت ...
121
00:06:22,109 --> 00:06:23,409
این یه پادزهره
122
00:06:23,410 --> 00:06:27,084
فقط چهار تا مزرعه هست که هنوز ازش استفاده میکنن
123
00:06:27,085 --> 00:06:29,000
من باهاتون شرط میبندم که توی یکی از اونا
124
00:06:29,101 --> 00:06:30,333
یه شلبی خوشگل پیدا میکنید
125
00:06:30,334 --> 00:06:32,732
، پدر ، به خاطر اینکه بری کارتون رو راه انداخت
126
00:06:32,733 --> 00:06:34,951
چطوره شما هم بذارید که بره به آزمایشگاه "استار" ؟
127
00:06:35,952 --> 00:06:37,653
باشه ، برو
128
00:06:39,656 --> 00:06:40,956
ممنون ، جو
129
00:06:48,630 --> 00:06:50,446
خب بری ، سفرت چطور بود ؟
130
00:06:50,447 --> 00:06:53,709
اون چیزی که میخواستی رو از استارلینگ سیتی پیدا کردی ؟
<هستاستارلیگ
131
00:06:53,710 --> 00:06:56,563
یا الکی پدرم رو عصبانی کردی ؟
132
00:06:57,845 --> 00:07:00,022
در واقع ، وقتی که اونجا بودم
133
00:07:00,023 --> 00:07:02,704
... یه فرصتی داشتم که در مورد
134
00:07:02,705 --> 00:07:04,600
میدونی که ، ارتباط دوستانه فکر کنم
135
00:07:05,737 --> 00:07:07,237
من یکی نیستم
136
00:07:07,238 --> 00:07:08,598
و
137
00:07:08,599 --> 00:07:10,668
تو هم یکی نیستی
138
00:07:10,669 --> 00:07:12,932
و تو بهترین دوست من هستی آیریس
139
00:07:12,933 --> 00:07:14,234
تو هم بهترین دوست من هستی
140
00:07:14,235 --> 00:07:16,024
دلیل دیگه ای نداره که اینجا باشم
141
00:07:16,025 --> 00:07:17,325
منظورم این نبود
142
00:07:17,326 --> 00:07:19,354
... یعنی -
میدونم چی میخوای بهم بگی بری -
143
00:07:19,355 --> 00:07:20,756
فکر نکنم بدونی
144
00:07:20,757 --> 00:07:23,426
... اگرچه ما با هم بزرگ شدیم توی یه خونه
145
00:07:23,427 --> 00:07:26,344
مثل اینکه یه جوری خواهر و برادریم
146
00:07:26,345 --> 00:07:29,349
... اما ما خواهر و برادر نیستیم و این میتونه
147
00:07:29,350 --> 00:07:30,651
ناشناس باشه
148
00:07:30,652 --> 00:07:32,850
... با من حرف بزن ... ، اما فقط میخواستم بدونی
149
00:07:32,851 --> 00:07:34,693
نباید ناراحت باشه
150
00:07:34,694 --> 00:07:36,447
... تو چیز دیگه ای نمیخواهی
151
00:07:36,448 --> 00:07:37,993
میدونی ، شخص درست
152
00:07:37,994 --> 00:07:42,026
که من کاملا دوستش داشتم ، تو هم فوقالعاده ای
153
00:07:45,851 --> 00:07:47,714
تو از دهن من حرف میکشی
154
00:07:47,715 --> 00:07:49,809
خوشحالم که میدونی
155
00:07:58,037 --> 00:07:59,337
ممنون
156
00:08:00,506 --> 00:08:02,104
اسم من هریسون ولز ـه
157
00:08:02,751 --> 00:08:05,773
امشب ، آینده آغاز میشه
158
00:08:05,774 --> 00:08:08,158
.... کاری که من و گروهم میخوایم اینجا انجام بدیم
159
00:08:08,660 --> 00:08:11,026
دید ما رو از علم فیزیک تغییر میده
160
00:08:11,027 --> 00:08:13,442
ممکنه در انرژی پیشرفت کنیم
161
00:08:13,443 --> 00:08:15,195
در علم پزشکی پیشرفت کنیم
162
00:08:15,196 --> 00:08:17,114
... و باور کنید ، آینده
163
00:08:17,115 --> 00:08:19,567
زود تر از اون چیزی که اونا فکر میکنن میرسه
164
00:08:21,755 --> 00:08:24,286
هی ، لپتابم ! پایان نامه ـم تو اون بود
165
00:08:32,039 --> 00:08:33,406
ببخشید
166
00:08:49,434 --> 00:08:52,055
پسر تو باید این کارُ بکنی ، درسته ؟
167
00:08:52,056 --> 00:08:53,704
فقط کیف دوستم رو پس بده
168
00:08:53,705 --> 00:08:55,065
بعدش بی حساب میشیم
169
00:08:56,010 --> 00:08:57,319
درسته ؟
170
00:08:59,849 --> 00:09:01,239
بری
171
00:09:01,869 --> 00:09:03,548
حالت خوبه ؟ -
خوبم -
172
00:09:05,866 --> 00:09:07,220
پلیس
173
00:09:07,221 --> 00:09:08,907
... شاید بخواهی راه سخت رو انتخاب کنی
174
00:09:08,908 --> 00:09:10,702
ولی فکر نکنم از گلوله سریعتر باشی
175
00:09:15,303 --> 00:09:17,934
این یارو کیه ؟ چرا اینقدر به خودش می باله ؟
176
00:09:17,935 --> 00:09:21,040
فقط یه دزد گرفته -
از کی استون منتقل شده -
177
00:09:21,041 --> 00:09:23,824
چند هفته پیش شروع کرده ، ادی تاون
178
00:09:24,323 --> 00:09:26,953
یه کارآگاه خوشتیپ و خوش قیافه
179
00:09:27,707 --> 00:09:29,791
من پدرم رو اینجوریه صدا میکنم
180
00:09:29,792 --> 00:09:32,742
اون میگه که نشانه ها بعد از دستگیری معلوم میشه
181
00:09:34,011 --> 00:09:35,996
اما اون جذابه ، بهرحال
182
00:09:40,949 --> 00:09:43,377
این آخرین مزرعه ای ـه که بری لیست کرده
183
00:09:43,378 --> 00:09:46,151
.... ببین ، من میتونم اون بچه با هوشه ، اما خودت گفتی
184
00:09:46,152 --> 00:09:48,984
بعضی وقت ها خوک های پرنده رو دنبال میکنه
( یعنی بعضی وقت ها قاط میزنه )
185
00:09:48,985 --> 00:09:51,455
بهرحال می بینیم
186
00:10:01,409 --> 00:10:04,382
...
187
00:10:04,383 --> 00:10:06,978
...
188
00:10:06,979 --> 00:10:10,618
...
189
00:10:10,619 --> 00:10:12,377
...
190
00:10:12,378 --> 00:10:15,304
...
191
00:10:21,379 --> 00:10:24,131
دکتر متهم به کشتن زنش شد
192
00:10:29,079 --> 00:10:32,026
نورا الن به دست شوهرش کشته شد
193
00:10:47,682 --> 00:10:49,202
... اوه ، مارتین
194
00:10:58,430 --> 00:11:00,540
من یه نقشه دارم
195
00:11:04,499 --> 00:11:06,166
چه ... ؟
196
00:11:14,768 --> 00:11:16,509
جانی ، صبر کن
197
00:11:24,277 --> 00:11:27,167
وایسا ، ما گفتیم که این قضیه رو بی خیال شن
198
00:11:27,168 --> 00:11:29,175
به خاطر یه توفان بد عمل
199
00:11:29,176 --> 00:11:30,610
برای یه سیستم خنک کننده ی اولیه
200
00:11:30,611 --> 00:11:33,434
افسر ها دارن سعی میکنن که شتاب دهنده رو خاموش کنن
201
00:11:33,435 --> 00:11:36,303
اما خیلی دور تر از چیزیه که بتونن خاموشش کنن
202
00:12:27,991 --> 00:12:30,054
چی اتفاقی افتاد ؟ -
بهش رعد و برق خورده -
203
00:12:30,055 --> 00:12:31,612
تو چجوری هنوز زنده ای ؟
204
00:12:32,132 --> 00:12:33,441
ما خواهیم بود
205
00:12:34,013 --> 00:12:36,034
فقط یه چیزی بهش بده -
هشتاد درصد اکسیژن -
206
00:12:36,035 --> 00:12:39,654
ضربان نداره -
سی بی اس ، سی ام پی -
207
00:12:39,655 --> 00:12:41,606
تو نمیتونی اینجا باشی -
.... این خانواده منه -
208
00:12:41,607 --> 00:12:43,932
! رو 200 شارژش کن ! واضحه -
! بری -
209
00:12:55,954 --> 00:13:00,646
نه ماه بعد
210
00:13:00,647 --> 00:13:02,211
چی کار میکنی ؟
211
00:13:02,212 --> 00:13:05,351
تو این آهنگ رو دوست داری -
از کجا میدونی ؟ -
212
00:13:05,352 --> 00:13:08,626
تو فیسبوک دیدم ، منظورم اینه که ، اون میتونه
همه چی گوش بده ، درسته ؟
213
00:13:09,461 --> 00:13:11,995
... خصیصه شنوایی آخر قدرت هستن
214
00:13:12,030 --> 00:13:12,916
... بدتر
215
00:13:17,529 --> 00:13:19,247
خدای من -
من کجام ؟ -
216
00:13:19,248 --> 00:13:22,416
بلند شد -
دکتر ولز ، بیاد پایین -
217
00:13:22,417 --> 00:13:25,735
پالس 120 ، هر دو مردمک به نور واکنش نشون میدن
218
00:13:25,736 --> 00:13:28,980
به من نگاه کن ، به من نگاه کن -
آروم باش -
219
00:13:28,981 --> 00:13:30,533
خیلی خب مرد
220
00:13:30,534 --> 00:13:31,981
تو تو آزمایشگاه استار هستی
221
00:13:31,982 --> 00:13:34,018
استار ؟ شما کی هستید ؟
222
00:13:34,019 --> 00:13:37,349
من سیسکو ریمون و ایشون کیتلین ... دکتر اسنون هستن
223
00:13:37,350 --> 00:13:40,047
تو باید این تو دستشویی کنی -
الان نه -
224
00:13:40,048 --> 00:13:41,990
چه اتفاقی داره میفته ؟ چی داره میشه ؟
225
00:13:41,991 --> 00:13:43,983
به تو رعد و برق خورده رفیق
226
00:13:44,744 --> 00:13:46,054
چی ؟
227
00:13:48,021 --> 00:13:50,412
یه آذرخش شکم من رو شش تکه کرده ؟
228
00:13:50,413 --> 00:13:51,878
ماهیچه هات تقویت شدن
229
00:13:51,879 --> 00:13:54,176
... اما در عوض ، برای همیشه در این حالت میمونن
230
00:13:54,177 --> 00:13:56,531
.... اصلاح سلولی -
بیا ، بشین اینجا -
231
00:13:57,411 --> 00:13:59,130
تو توی کما بودی
232
00:13:59,591 --> 00:14:02,350
چه مدت ؟ -
نه ماه -
233
00:14:03,144 --> 00:14:05,430
خوش برگشتی آقای الن
234
00:14:06,570 --> 00:14:08,604
ما خیلی وقت داریم که با هم بحث کنیم
235
00:14:09,916 --> 00:14:11,666
باور نکردنیه که من اینجام
236
00:14:11,667 --> 00:14:14,056
همیشه میخواستم شما رو ملاقات کنم
237
00:14:14,057 --> 00:14:15,364
آره ؟
238
00:14:15,814 --> 00:14:17,569
خیلی عالیه
239
00:14:17,570 --> 00:14:20,739
... آزمایشگاه استار بیشتر از فما عمل میکنه
240
00:14:20,740 --> 00:14:24,325
...
241
00:14:25,062 --> 00:14:27,024
اون شب هفتاد نفر مردن
242
00:14:27,025 --> 00:14:28,840
یه عالمه دیگه آسیب دیدن
243
00:14:28,841 --> 00:14:30,440
من هم بین اونا بودم
244
00:14:30,929 --> 00:14:32,338
! یا خدا
245
00:14:33,185 --> 00:14:34,799
چه اتفاقی افتاد ؟
246
00:14:35,732 --> 00:14:37,038
نه ماه پیش
247
00:14:37,039 --> 00:14:40,748
شتاب دهنده ذره ای ... اسباب اجرای یه نقشه شد
248
00:14:40,749 --> 00:14:44,557
... برای 45 دقیقه ، من فکر کردم که مردم ، اما بعدش
249
00:14:45,964 --> 00:14:47,847
... یه ناهنجاری پیش اومد ...
250
00:14:47,848 --> 00:14:51,437
- ترجمه نشده -
251
00:14:51,472 --> 00:14:53,630
انرژی اون انفجار اون رو برد به آسمون
252
00:14:53,631 --> 00:14:56,453
و یه توفان ابری به وجود اومد
253
00:14:56,454 --> 00:14:58,193
که اون رعد و برق رو به وجود اورد
254
00:14:58,194 --> 00:14:59,561
که به من خورد
255
00:15:00,267 --> 00:15:01,587
درسته
256
00:15:03,273 --> 00:15:09,111
وقتی در مورد تو شنیدم ، کنجکاو شدم
257
00:15:10,816 --> 00:15:14,004
بیمارستان بدون قدرت بود
258
00:15:14,005 --> 00:15:16,319
هر وقت که تو حمله قلبی بهت دست میداد
259
00:15:16,320 --> 00:15:18,592
یه جور اخطار خطرناک بود
260
00:15:18,593 --> 00:15:21,394
چون واقعا ، تو به دستگاه ها بند بودی بری
261
00:15:21,395 --> 00:15:26,319
قلبت خیلی سریع میزد
262
00:15:26,742 --> 00:15:30,260
حالا ، من دیگه خیلی معروف نیستم
263
00:15:30,261 --> 00:15:33,038
... اما کارآگاه وست و دخترش به من این اجازده رو دادن
264
00:15:33,039 --> 00:15:36,248
که تو رو بیارم اینجا ... جایی که تو رو از پایه میساختیم
265
00:15:36,249 --> 00:15:37,842
آیریس ؟ -
بله ، آیریس -
266
00:15:37,843 --> 00:15:41,013
اون اومد تو رو ببینه خوشگله -
خیلی حرف میزد -
267
00:15:41,014 --> 00:15:42,890
و خیلی هم جذاب بود
268
00:15:42,891 --> 00:15:44,716
من باید برم -
نه ، نمیتونی بری -
269
00:15:44,717 --> 00:15:46,906
نه ، نه ، نه ، کایلتین راست میگه ، نه الان که بیدار شدی
270
00:15:46,907 --> 00:15:49,632
باید آزمایش های بیشتر انجام بشه
تو هنوز هم داری تغییر میکنی
271
00:15:49,633 --> 00:15:51,198
و هنوز خیلی چیزا هست که ما نمیدونیم
272
00:15:51,199 --> 00:15:53,167
من خوبم ، واقعا ، حالم خیلی عادیه
273
00:15:53,168 --> 00:15:55,290
ممنون که جونم رو نجات دادید
274
00:15:55,291 --> 00:15:56,844
واقعا ؟
275
00:15:56,845 --> 00:15:59,054
میتونم این پیرهن رو نگه دارم ؟
276
00:15:59,543 --> 00:16:01,599
آره میتونی -
باشه -
277
00:16:11,257 --> 00:16:13,565
بیشتر ؟ -
ممنون -
278
00:16:25,517 --> 00:16:26,916
خدای من
279
00:16:30,020 --> 00:16:31,747
تو بیدار شدی
280
00:16:31,748 --> 00:16:33,571
چرا ما رو خبر نکردن
281
00:16:33,654 --> 00:16:34,923
همین الان بیدار شدم
282
00:16:34,924 --> 00:16:36,299
الان باید وایمیسادی ؟
283
00:16:36,300 --> 00:16:39,136
آیریس ، حالم خوبه
284
00:16:40,204 --> 00:16:42,642
من دیدم که تو مردی ، بری
285
00:16:42,643 --> 00:16:45,423
تو هنوزم ممکنه بمیری ، و قلبت وایسه
286
00:16:48,995 --> 00:16:50,386
داره میزنه
287
00:16:50,387 --> 00:16:52,187
خیلی هم تنده
288
00:16:59,677 --> 00:17:01,116
حالت خوبه تریسی ؟
289
00:17:01,117 --> 00:17:02,841
آره خوبم
290
00:17:04,637 --> 00:17:07,692
پدرم خوشحال میشه ببینتت
291
00:17:07,693 --> 00:17:09,961
صبر کن الان برمیگردم باشه ؟
292
00:17:23,104 --> 00:17:24,903
ممنون ، خیلی ممنون
293
00:17:24,904 --> 00:17:26,604
چجوری میتونم امروز کمکت کنم ؟
294
00:17:28,971 --> 00:17:30,700
این یه حمله ـست
295
00:17:31,343 --> 00:17:33,545
این یه جور شوخیه ؟
296
00:17:33,546 --> 00:17:35,213
تو بهم بگو
297
00:17:48,521 --> 00:17:51,381
تو کلی ما رو ترسوندی پسر
298
00:17:51,382 --> 00:17:53,889
بله ، یه چرتی زدی ، خوش قیافه
299
00:17:53,890 --> 00:17:55,518
و هنوزم 12 ساله به نظر میای
300
00:17:56,274 --> 00:17:58,053
تو حالت خوبه
301
00:17:58,054 --> 00:17:59,370
اما حالت خوبه ؟
302
00:17:59,371 --> 00:18:01,664
آره -
کارآگاه وست -
303
00:18:01,665 --> 00:18:03,964
یه مشکل 5-15 توی بانک گلد داریم
304
00:18:03,965 --> 00:18:06,480
دو نفر مردن ، یه توفان هم تو بخش جنوبی بوده
305
00:18:06,481 --> 00:18:07,796
بارونی ـت رو بیار
306
00:18:07,797 --> 00:18:09,447
ببخشید ، بری ، من باید برم
307
00:18:09,448 --> 00:18:11,515
به کمکم نیاز داری ؟ -
نه ، سخت نگیرش -
308
00:18:11,516 --> 00:18:13,644
تو خیلی کارا برای انجام داری
309
00:18:13,645 --> 00:18:14,953
بزن بریم ، همکار
310
00:18:16,302 --> 00:18:18,325
سلام ، الن
311
00:18:18,326 --> 00:18:19,869
خوشحالم که میبینمت
312
00:18:19,870 --> 00:18:21,489
ممنون ادی -
سلام آیریس -
313
00:18:21,490 --> 00:18:22,996
کارآگاه ، باید بریم
314
00:18:23,031 --> 00:18:24,893
پدرم خوشش نمیاد که منتظر بمونه
315
00:18:26,061 --> 00:18:27,640
خوشحالم که برگشتی
316
00:18:33,941 --> 00:18:34,636
هیچوقت فراموش نمیشه
317
00:18:34,637 --> 00:18:35,937
... شب انفجار
318
00:18:35,938 --> 00:18:37,593
کلاید مارتون ... بهش شلیک شد و به قتل رسید
319
00:18:37,594 --> 00:18:39,073
ماردون و برادرش وقتی داشتن فرار میکردن
320
00:18:39,174 --> 00:18:40,736
مردن ... وفتی هواپیما نابود شد
321
00:18:40,737 --> 00:18:42,411
آیریس یه دقیقه وقت داری ؟
322
00:18:42,412 --> 00:18:44,900
سلام بری ، خوشحالم که میبینمت
323
00:18:50,767 --> 00:18:52,790
! لعنت بهت
324
00:18:52,791 --> 00:18:54,196
حالت خوبه ؟
325
00:18:55,089 --> 00:18:57,522
من خوبم ، من فقط یه کم هوا احتیاج دارم
326
00:18:57,557 --> 00:18:59,541
اما امشب بهت زنگ میزنم ، باشه ؟
327
00:19:08,192 --> 00:19:09,792
من چه ـم شده ؟
328
00:19:47,678 --> 00:19:49,102
! فوقالعاده
329
00:19:53,701 --> 00:19:55,553
آزمون سهولت
330
00:20:01,313 --> 00:20:04,432
فکر نمیکنی من خیلی سریع میدوم ، درسته ؟
331
00:20:04,433 --> 00:20:06,180
من فکر میکنم همه چی امکان داره
332
00:20:06,181 --> 00:20:09,560
و تو چند دقیقه اون ساخته شد
333
00:20:10,804 --> 00:20:12,356
چجوریه پیش میره ؟
334
00:20:17,276 --> 00:20:19,235
یه کم تنگه
335
00:20:19,236 --> 00:20:22,104
حداقل اینقدر سریع حرکت میکنی که هیچکس نمی بینه
336
00:20:24,040 --> 00:20:27,225
اگر فکر میکنی سرعت جهان کم میشه ، سخت در اشتباهی
337
00:20:27,226 --> 00:20:28,817
... تو خیلی سریع حرکت میکنی
338
00:20:28,818 --> 00:20:31,709
فقط به نظر میاد که همه چی متوقف میشه
339
00:20:31,710 --> 00:20:36,133
دکتر ولز انرژی ـت رو کنترل میکنه و کیت هم اندام حیاتی رو
340
00:20:36,134 --> 00:20:37,635
تو چی کار میکنی ؟
341
00:20:37,636 --> 00:20:39,943
من اسباب بازی ها رو درست میکنم ، مرد
342
00:20:39,944 --> 00:20:43,535
نگاه کن ، این کیت دو رواه ـست ، با دوربین حرکتی
343
00:20:43,536 --> 00:20:44,731
به طور نمونه برای نبر طراحی شده
344
00:20:44,832 --> 00:20:46,023
مثل مواقع انفجار
345
00:20:46,024 --> 00:20:48,327
یا در شرایط تو ، صدای پتانسیل رو میگیره
346
00:20:48,328 --> 00:20:50,300
خیلی فوقالعاده میشه
347
00:20:56,984 --> 00:20:58,422
چی ؟
348
00:20:58,423 --> 00:20:59,971
هیچی
349
00:21:00,655 --> 00:21:03,131
تو خیلی لبخند نمیزنی
350
00:21:04,167 --> 00:21:07,158
شغل من در یه جایی تموم شده
351
00:21:07,159 --> 00:21:09,510
رئیسم کل عمرش رو ویلچری شده
352
00:21:09,511 --> 00:21:13,345
انفجار تو رو تو کما قرار داد ، همچنین نامزد من رو کشت
353
00:21:13,346 --> 00:21:16,274
پس فکر کنم عکس العملم در این شرایط درست باشه
354
00:21:18,418 --> 00:21:21,073
... آقای الن ، اگر چه من خیلی دلواپس بودم
355
00:21:21,074 --> 00:21:23,565
.... که برات تصمیم بگیرم
356
00:21:23,566 --> 00:21:25,885
من توصیه هام رو کردم
357
00:21:26,733 --> 00:21:28,228
خوبه
358
00:22:01,414 --> 00:22:03,798
سیصد و بیست کیلومتر رفت
359
00:22:05,082 --> 00:22:06,894
امکان نداره
360
00:22:16,069 --> 00:22:17,624
! مامان
361
00:22:17,625 --> 00:22:19,618
نه ، بری -
! مامان -
362
00:22:19,619 --> 00:22:22,481
نه ، نذار نزدیک بشه
363
00:22:39,654 --> 00:22:41,035
این چیه ؟
364
00:22:41,036 --> 00:22:43,013
شاهدین سرقت بانک گلد
365
00:22:43,014 --> 00:22:44,968
که بیشتر از دویصد هزار دلار به سرقت رفته
366
00:22:44,969 --> 00:22:46,348
این آدم ها رو بگیرید
367
00:22:46,349 --> 00:22:50,132
پنجره منفجر شد ، مثل یه تندباد بود
368
00:22:50,133 --> 00:22:52,260
همه برای یه پوشش میدویدن
369
00:22:52,261 --> 00:22:55,481
اگر بخوای میتونیم یه نفر رو بیاریم که شکلش رو بکشه
370
00:22:57,993 --> 00:22:59,356
... سومین سرقت در ماه
371
00:22:59,357 --> 00:23:00,956
جایی که توفان ایجاد میشه ...
372
00:23:00,957 --> 00:23:03,673
این مثل یه مورد نایابه که بری ازش آزرده ـست
373
00:23:03,674 --> 00:23:06,265
اون آزرده نیست -
من فکر کنم هیچوقت بلاگت رو نخونم -
374
00:23:06,266 --> 00:23:07,927
.... دوربین مداربسته ... بانک
375
00:23:07,928 --> 00:23:09,527
هیچی نشون نمیده
376
00:23:09,528 --> 00:23:11,827
ولی ما یه مشت شاهد اینجا داریم
377
00:23:11,828 --> 00:23:13,888
همه ی اونا تلفن دارن
378
00:23:16,462 --> 00:23:21,081
آسمون سیاه شد و بعد ... بیرون ، داخل بود
379
00:23:21,082 --> 00:23:23,913
مرد ، یه جور توفان اومد تو بانک
380
00:23:23,914 --> 00:23:26,952
ووکوویچ ، مظنون به روندن یه اسب وحشی مشکی
381
00:23:26,953 --> 00:23:30,704
یه گواهی ، 6 کی سی 3
382
00:23:30,705 --> 00:23:32,177
فهمیدم
383
00:23:34,885 --> 00:23:37,968
مثل اینکه ساعدت شکسته
384
00:23:37,969 --> 00:23:39,752
واقعا ؟
385
00:23:39,753 --> 00:23:42,159
تو سه ساعت خوب شده
386
00:23:42,160 --> 00:23:44,028
چطور ممکنه ؟
387
00:23:44,686 --> 00:23:47,362
... هنوز نمیدونم
388
00:23:47,363 --> 00:23:49,710
تو واقعا باید یاد بگیری که وایسی
389
00:23:49,711 --> 00:23:51,610
اونجا چه اتفاقی افتاد ؟
390
00:23:51,611 --> 00:23:54,751
خوب دویدی تا یه جایی که یه چیزی تمرکزت رو بهم زد
391
00:23:56,895 --> 00:23:59,219
من یه چیزی رو به یاد اوردم
392
00:24:03,700 --> 00:24:06,100
وقتی یازده سالم بود ، مادرم کشته شد
393
00:24:10,701 --> 00:24:12,201
من دیر کردم
394
00:24:13,902 --> 00:24:16,602
یه صدا من رو بیدار کرد
395
00:24:16,603 --> 00:24:19,003
... رفتم پایین پله ها و
396
00:24:20,104 --> 00:24:23,904
من دیدم چی بود ... یه توپ از آذرخش
397
00:24:23,905 --> 00:24:26,305
وسط رعد و برق
398
00:24:26,306 --> 00:24:28,206
یه ... یه مرد بود
399
00:24:29,907 --> 00:24:31,907
اون مادرم رو کشت
400
00:24:33,508 --> 00:24:35,708
و اونا پدرم رو بازداشت کردن
401
00:24:35,709 --> 00:24:38,309
اون هنوز هم داره خدمت میکنه تو بلندی آهنین
به خاطر قتل مادرم
402
00:24:39,410 --> 00:24:42,010
... همه ، پلیس ، اداره شهربانی ، اونا
403
00:24:42,011 --> 00:24:44,911
چیزی که دیدم غیر ممکن بوده
404
00:24:47,960 --> 00:24:52,113
اما اگه اون مردی که اونجا بود مثل من بود چی ؟
405
00:24:52,114 --> 00:24:54,714
میتونم بگم ، روشنه که
406
00:24:54,715 --> 00:24:56,415
تو در نوع خودت یکی هستی
407
00:25:02,516 --> 00:25:04,716
میتونم کمک کنم ، کارآگاه ؟
408
00:25:04,717 --> 00:25:06,617
باید وانمود کردن رو تموم کنیِ ، من نمیتون وایسم
409
00:25:06,618 --> 00:25:08,118
وقتی پدرت این اطرافه ...
410
00:25:09,819 --> 00:25:13,219
اما من میخوام یه دوست پسر داشته باشم ، که تیر نخورده
411
00:25:33,120 --> 00:25:34,920
تو نمیتونی به پدرم بگی
412
00:25:34,921 --> 00:25:36,821
اون هیچی در مورد من و ادی نمیدونه
413
00:25:36,822 --> 00:25:38,922
هیچکس راز رو نمیدونه
414
00:25:38,923 --> 00:25:41,023
من میخواستم بگم
415
00:25:41,024 --> 00:25:42,324
... وقتی توی بیمارستان بودی
416
00:25:42,325 --> 00:25:45,825
ادی به پدرم کمک کرد که با این قضیه کنار بیاد
417
00:25:45,826 --> 00:25:47,526
من با یه قهوه ازش تشکر کردم
418
00:25:47,527 --> 00:25:51,327
و بقیه ـش همینجوری اتفاق افتاد
419
00:25:51,328 --> 00:25:52,828
و این خیلی خوبه
420
00:25:54,629 --> 00:25:56,607
... قرار گذاشتن با دختر همکارت
421
00:25:56,708 --> 00:25:58,629
علیه قانون دایره جنایی نیست ؟
422
00:25:58,630 --> 00:26:00,130
چرا اینقدر عصبانی ؟
423
00:26:00,131 --> 00:26:02,431
من دوست ندارم که به پدرت دروغ بگی ، میدونی ؟
424
00:26:15,932 --> 00:26:17,232
بری
425
00:26:42,833 --> 00:26:44,133
! ماردون
426
00:27:35,034 --> 00:27:37,434
مرد بیچاره
427
00:27:37,435 --> 00:27:40,736
اوجوری که اون مه اومد ، تا حالا
همچین چیزی ندیده بودم
428
00:27:40,737 --> 00:27:42,737
! بری
آیریس
429
00:27:42,738 --> 00:27:45,238
من خوبم ، بابا
430
00:27:45,239 --> 00:27:47,239
تو چی فکر کردی که اوردیش اینجا ؟
431
00:27:47,240 --> 00:27:48,640
بهت گفتم
432
00:27:48,641 --> 00:27:50,941
وقتی خطر دیدی ، ازش دوری کن ، تو پلیس نیستی
433
00:27:50,942 --> 00:27:52,542
چرا من رو ترک کردی ؟ -
تو راست میگی -
434
00:27:52,543 --> 00:27:54,343
جو ، باید باهات صحبت کنم
صبر کن -
435
00:27:54,344 --> 00:27:55,644
نه ، الان
436
00:27:58,745 --> 00:28:00,945
من میدونم کی اینکارُ کرد
437
00:28:00,946 --> 00:28:02,546
کلاید مارتون بود
438
00:28:02,547 --> 00:28:05,047
... میدونم ، همه فکر میکنن که توی حادثه هواپیما مرده
439
00:28:05,048 --> 00:28:07,648
بعد از انفجار استار ، اما اون زنده ـست
440
00:28:08,849 --> 00:28:11,049
اون شب یه اتفاقی براش افتاد
441
00:28:12,550 --> 00:28:14,650
من فکر کنم اون میتونه هوا رو کنترل کنه
442
00:28:15,651 --> 00:28:17,451
... دزدی های اخیر هم کار اون بوده
443
00:28:17,452 --> 00:28:19,752
برای غریبه ها ... آب و هوا
444
00:28:19,753 --> 00:28:21,553
وقتی که باهاش رو در رو شدم
445
00:28:21,554 --> 00:28:24,554
کل خیابون پر مه شد
446
00:28:26,255 --> 00:28:28,055
البته که حرفم رو باور نمیکنی
447
00:28:29,456 --> 00:28:31,656
هیچوقت حرفم رو باور نکردی -
باشه -
448
00:28:31,657 --> 00:28:33,257
میخوای الان انجامش بدی ؟
449
00:28:33,258 --> 00:28:34,958
دقیقا اینجا بیرون ؟ درسته
450
00:28:34,959 --> 00:28:36,859
ماردون مرده
451
00:28:36,860 --> 00:28:39,160
هیچکس نمیتونه هوا رو کنترل کنه ، بری
452
00:28:39,161 --> 00:28:41,862
دقیقا مثل همون توفانی که اونشب خونه شما اومد
453
00:28:41,863 --> 00:28:43,200
... مغزت داشت کمک میکرد
454
00:28:43,201 --> 00:28:45,464
یه بچه بی دفاع ... که قبول کنه چی دیده
455
00:28:45,465 --> 00:28:47,465
... پدر من قاتل نیست -
آره ، اون قاتله -
456
00:28:47,466 --> 00:28:50,567
! پدر مادرت رو کشت ، بری
ببخشید ، پسرم
457
00:28:50,568 --> 00:28:53,468
اما من میدونم ، هیئت منصفه میدون
تو الان داری بهای کاری که اون کرد رو می پردازی
458
00:28:53,469 --> 00:28:55,069
.... بابا ، من -
آیریس -
459
00:28:55,070 --> 00:28:56,899
من تمام توانم رو گذاشتم که بعد از اون شب از
... تو به بهترین نحو مراقبت کنم
460
00:28:56,900 --> 00:29:00,071
و هیچوقت توقع حتی یه "ممنون" رو هم نداشتم
461
00:29:00,072 --> 00:29:01,972
.... اما حالا میخوام
462
00:29:01,973 --> 00:29:03,730
، حد اقل یه بار تو زندگی ـت ...
463
00:29:03,731 --> 00:29:05,674
چیزها رو همونطور که هستن ببین
464
00:29:15,775 --> 00:29:17,375
تو این رو باور نمیکنی
465
00:29:17,376 --> 00:29:20,776
ما حرف شاهد بانک رو کشیدیم
466
00:29:20,777 --> 00:29:25,077
اگه حافظه ـم خوب کار کنه این کلاید ماردون ـه
467
00:29:25,078 --> 00:29:28,178
اما این غیر ممکنه ، اون مرده ، درسته ؟
468
00:29:29,479 --> 00:29:31,079
.... من تنها کسی نبودم که تحت تاثیر قرار گرفته
469
00:29:31,080 --> 00:29:33,680
درسته ؟
470
00:29:35,981 --> 00:29:37,481
ما مطمئن نیستیم
471
00:29:37,482 --> 00:29:40,882
اون گفت که شهر امنه ، این خطری نیست
472
00:29:40,883 --> 00:29:43,383
اما حقیقت نداره ، پس ... اونشب واقعا چی شد ؟
473
00:29:45,491 --> 00:29:46,479
خوبه
474
00:29:47,063 --> 00:29:49,284
شتاب دهنده به کار افتاد
475
00:29:49,285 --> 00:29:52,685
.... ما احساس قهرمان ها رو میکردیم ، و بعد
476
00:29:52,686 --> 00:29:55,803
همه چی خراب شد ، یه چیزی مانع شد
477
00:29:55,804 --> 00:29:58,187
ما انرژ ناشناخته رو رها کردیم تو دنیا
478
00:29:58,188 --> 00:30:00,288
"انرژی سیاه "ایکس
479
00:30:00,289 --> 00:30:03,489
همه این نظریه ها -
و نظریه ی تو چیه ؟ -
480
00:30:05,290 --> 00:30:07,990
... ما انرژی پراکنه رو اطراف شهر مرکزی مشخص کردیم
481
00:30:07,991 --> 00:30:12,091
که بفهمیم دقیقا کی و چی مورد اثابت قرار گرفته
482
00:30:12,092 --> 00:30:15,292
ما داشتیم دنبال بقیه ی انسان های عجیب میگشتیم
483
00:30:15,293 --> 00:30:17,293
مثل خودت -
انسان عجیب -
484
00:30:17,294 --> 00:30:18,894
ما اینجوری صداشون میکنیم
485
00:30:18,895 --> 00:30:21,495
من امروز یکی ـشون رو دیدم ، اون یه سارق بانکه
486
00:30:21,496 --> 00:30:23,296
و میتونه هوا رو کنترل کنه
487
00:30:23,297 --> 00:30:26,597
باحال تر میشه -
این خوب نیست -
488
00:30:26,598 --> 00:30:29,098
خب ؟
یه مرد مرده
489
00:30:29,099 --> 00:30:30,565
ماردون این قدرت رو از همون راهی که من
490
00:30:30,666 --> 00:30:32,199
به دست اوردم به دست اورده
491
00:30:32,200 --> 00:30:35,500
به وسیله ابر صاعقه دار
اون هنوز اون بیرونه
492
00:30:35,501 --> 00:30:38,070
باید قبل از اینکه به کس دیگه ای آسیب بزنه متوقفش کنیم
493
00:30:38,071 --> 00:30:39,702
! بری
494
00:30:39,703 --> 00:30:42,160
این شغل پلیسه -
من برای پلیس کار میکنم -
495
00:30:42,161 --> 00:30:44,404
....
496
00:30:44,405 --> 00:30:47,005
تو مسئول این هستی ، مسئول اونی
497
00:30:47,006 --> 00:30:50,906
چیزی که مهمه تویی ، نه من
498
00:30:50,907 --> 00:30:52,507
من همه چی رو از دست دادم
499
00:30:52,508 --> 00:30:55,708
شرکتم رو از دست دادم ، شهرتم رو از دست دادم
500
00:30:55,709 --> 00:30:57,409
آزادی ـم رو از دست دادم
501
00:30:57,410 --> 00:31:01,910
و بعد تو ساعدت رو شکوندی و بعد از سه ساعت خوب شدی
502
00:31:01,911 --> 00:31:04,011
... داخل بدنت
503
00:31:04,012 --> 00:31:06,612
شاید یه .... نقشه به یه دنیای جدید باشه
504
00:31:06,613 --> 00:31:09,513
گنج های علم پزشکی
505
00:31:09,514 --> 00:31:11,814
عمیق داخل سلول هات بری
506
00:31:11,815 --> 00:31:13,715
و نمیتونیم دوباره ریسک از دست دادن همه چی رو بکنیم
507
00:31:13,716 --> 00:31:16,516
فقط به خاطر اینکه تو میخوایی
بری اون بیرون قهرمان بازی در بیاری
508
00:31:17,917 --> 00:31:19,417
تو یه قهرمان نیستی
509
00:31:20,818 --> 00:31:23,418
تو فقط یه آدمی که بهش صاعقه خورده
510
00:31:43,519 --> 00:31:46,119
کار من نبوده ، به خدا قسم کار من نبوده
511
00:31:46,120 --> 00:31:49,120
بابا ، چرا گرفتنت ؟ -
بری ، خونه رو ترک نکن -
512
00:31:49,121 --> 00:31:51,071
مامان کجاست ؟ -
چه اتفاقی برای پسرم میفته ؟ -
513
00:31:51,072 --> 00:31:52,422
بابا -
بری -
514
00:31:52,423 --> 00:31:54,123
بابا -
! توی خونه بمون -
515
00:31:55,324 --> 00:31:56,624
! بری
516
00:31:59,725 --> 00:32:01,802
جو ، این آدما رو میشناسی ؟
517
00:32:01,803 --> 00:32:04,299
بهترین دوستِ دخترم ، پسرش
518
00:32:04,300 --> 00:32:05,995
ببخشید
519
00:32:14,519 --> 00:32:15,819
مامان
520
00:32:16,892 --> 00:32:19,114
بری -
مامان -
521
00:32:31,588 --> 00:32:33,283
استارلینگ سیتی
522
00:32:33,284 --> 00:32:34,633
این داستان من بود
523
00:32:34,634 --> 00:32:38,035
تمام زندیگم رو صرف دنبال کردن غیرممکن بودم
524
00:32:38,036 --> 00:32:41,524
... هیجوقت تصور نکردم
525
00:32:41,525 --> 00:32:44,273
باید خودم رو داخل غیر ممکن میذاشتم
526
00:32:49,332 --> 00:32:50,852
و چرا پیش من اومدی ؟
527
00:32:51,773 --> 00:32:53,420
... یه چیزی بهم میگه که تو ششصد مایل نیومدی که
528
00:32:53,521 --> 00:32:55,691
به یه دوست قدیمی سلام کنی
529
00:32:56,144 --> 00:32:59,931
تمام زندگیم میخواستم بیشتر بسازم
530
00:33:00,998 --> 00:33:02,298
بیشتر باشم
531
00:33:02,840 --> 00:33:04,228
و حالا هستم
532
00:33:04,229 --> 00:33:08,045
و اولین فرصتی که داشتم که به کسی کمک کنم
گند زدم
533
00:33:09,065 --> 00:33:11,521
... داشتم یه آدم پست رو تعقیب میکردم
534
00:33:12,165 --> 00:33:13,554
و یه نفر مرد
535
00:33:15,637 --> 00:33:17,216
اگه میخوای این کار رو بکنی
536
00:33:18,576 --> 00:33:20,257
داری اشتباه میکنی
537
00:33:22,669 --> 00:33:24,204
منم اشتباه کردم
538
00:33:26,119 --> 00:33:29,490
اما کاری که میتونی بکنی اینه که ، بدی ها رو جبران کنی
539
00:33:29,491 --> 00:33:32,941
اگه ولز درست بگه چی ؟
اگه من یه قهرمان نباشم چی ؟
540
00:33:32,942 --> 00:33:35,704
اگه فقط یه نفر باشم که بهش رعد خورده چی ؟
541
00:33:35,705 --> 00:33:38,293
من فکر نکنم اون رعد به تو خورده باشه بری
542
00:33:39,901 --> 00:33:41,290
فکر کنم تو رو انتخاب کرده
543
00:33:43,951 --> 00:33:45,822
من فکر نکنم مثل تو باشم اولیور
544
00:33:47,109 --> 00:33:50,788
نمیدونم میتونم یه شورشگر باشم
545
00:33:50,789 --> 00:33:52,089
تو میتونی بهتر باشی
546
00:33:54,360 --> 00:33:56,466
... چرا تو مردم رو الهام میدی
547
00:33:58,228 --> 00:33:59,954
در راهی که من نمیتونم
548
00:34:01,693 --> 00:34:04,324
مثل یه فرشته نگهبان مراقب شهرت باش
549
00:34:04,325 --> 00:34:05,787
یه تفاوت ایجاد کن
550
00:34:07,717 --> 00:34:09,018
مردم رو نجات بده
551
00:34:10,682 --> 00:34:11,982
با یه رعد
552
00:34:16,603 --> 00:34:17,948
یه نصیحت بهت میکنم
553
00:34:19,820 --> 00:34:21,120
ماسک بزن
554
00:34:28,861 --> 00:34:30,161
خیلی با حاله
555
00:34:33,963 --> 00:34:35,263
خیلی با حاله
556
00:34:41,536 --> 00:34:44,517
داشتم مواردی که حداقل تو نه ماه حل شدن رو نگاه میکردم
557
00:34:44,518 --> 00:34:48,414
و ... یه افزودن در مرگ بود و بدون توضیح نا پدید شده بود
558
00:34:48,415 --> 00:34:50,431
اون انسان های عجیب مشغول بودن
559
00:34:50,432 --> 00:34:53,896
من شما رو سر زنش نمیکنم ، میدونم نمیخواستید
هیچکدوم از این اتفاقا بیفته
560
00:34:53,897 --> 00:34:55,710
میدونم همه شما یه چیز از دست دادید
561
00:34:56,149 --> 00:34:57,424
... اما به کمک شما احتیاج دارم تا بتونم
562
00:34:57,457 --> 00:34:59,832
ماردون و بقیه کسایی که مثل اون هستن رو بگیرم
563
00:34:59,833 --> 00:35:01,441
اما بدون شما نمیتونم
564
00:35:06,390 --> 00:35:08,100
اگر ما این کارُ بکنیم
565
00:35:08,656 --> 00:35:10,176
یه چیزی دارم که میتونه کمک کنه
566
00:35:11,448 --> 00:35:13,144
یه چیزی که باهاش بازی میکردم
567
00:35:13,594 --> 00:35:17,263
طراحی شده برای جایگزینی مبارز ها
568
00:35:17,264 --> 00:35:18,470
فکر کردم توی استار میتونه برای
569
00:35:18,571 --> 00:35:19,646
جامعه خوب باشه
570
00:35:19,647 --> 00:35:22,322
.... شاید مردم از دست دکتر عصبانی نباشن و من بتونم
571
00:35:22,323 --> 00:35:24,017
چطور کمکم میکنه ؟
572
00:35:24,018 --> 00:35:26,116
این از سه لایه ی تقویت شده پلیمر درست شده
573
00:35:26,117 --> 00:35:27,768
ضد گرما و سایش ـه
574
00:35:27,769 --> 00:35:30,546
میتونه در سریعترین شرایط هم تو رو ساپورت کنه
575
00:35:30,547 --> 00:35:33,309
و حرکت هوا باعث میشه بتونی خودت رو کنترل کنی
576
00:35:33,310 --> 00:35:34,991
به علاوه ، این سنسور داره
577
00:35:34,992 --> 00:35:36,405
که علائم حیاتیت رو چک کنیم
578
00:35:36,406 --> 00:35:37,850
و با ما در تماس باشی
579
00:35:37,851 --> 00:35:40,496
ممنون ، چطوری ماردون رو پیدا کنم ؟
580
00:35:40,497 --> 00:35:42,558
... با ماهواره های استار
581
00:35:42,559 --> 00:35:45,350
که میتونیم همه چی رو در شهر مرکزی کنترل کنیم
582
00:35:45,351 --> 00:35:46,783
فقط یه ضربه
583
00:35:46,784 --> 00:35:50,513
فشار هوا کاهش پیدا کرده
584
00:35:50,514 --> 00:35:53,307
من فکر کنم توی یه مزرعه نزدیک شهر باشه
585
00:35:55,631 --> 00:35:57,762
من نمیگم که ماردون زنده ـست
586
00:35:57,763 --> 00:35:59,214
... اما اگه بوده ، این آخرین
587
00:35:59,315 --> 00:36:00,730
جایی بوده ... که اون و برادرش دیده شدن
588
00:36:00,731 --> 00:36:02,031
بزن بریم
589
00:36:17,263 --> 00:36:18,563
ماردون
590
00:36:19,135 --> 00:36:21,722
صبرکن ، دست ها روی سرتون
591
00:36:22,439 --> 00:36:23,739
منُ گرفتید
592
00:36:26,039 --> 00:36:27,972
شب توفان ، بعد از انفجار
593
00:36:28,007 --> 00:36:29,080
آزمایشگاه استار
594
00:36:30,644 --> 00:36:33,859
بعد از حادثه ی هواپیما ، من بیدار شدم ، زنده
595
00:36:33,860 --> 00:36:36,083
وقتی دیدم چی کار میتونم بکنم ، نفهمیدم
596
00:36:39,200 --> 00:36:41,773
من یه خدا هستم -
خفه -
597
00:36:43,542 --> 00:36:44,842
برگرد
598
00:36:53,614 --> 00:36:56,464
فکر میکنی با دست هات میتونی خدا رو متوقف کنی ؟
599
00:36:56,465 --> 00:36:59,096
چرا خدا نیاز داره که بانک بزنه ؟
600
00:36:59,681 --> 00:37:00,981
اون راست میگه
601
00:37:01,480 --> 00:37:03,278
من خیلی کوته فکر بودم
602
00:37:41,264 --> 00:37:43,924
بری ، بری ، داره نزدیک میشه
603
00:37:43,925 --> 00:37:46,390
سرعت باد سیصد و بیست کیلومتر و بیشتره
604
00:37:46,391 --> 00:37:49,467
بری ، صدامُ میشنوی ؟ -
آره ، بلند و واضح -
605
00:37:49,468 --> 00:37:52,178
اگه این ادامه پیدا کنه ، میدونه یه توفان درجه پنج باشه
606
00:37:53,640 --> 00:37:56,548
اگه داری میری شهر ، چطوری متوقفش کنم ؟
607
00:37:56,549 --> 00:37:57,849
پسرا
608
00:38:01,538 --> 00:38:04,344
چی میشه اگه یه فشار رو دعوت کنم ؟ -
چطوری اون کارُ کردی ؟ -
609
00:38:04,345 --> 00:38:07,501
خلاف جهتش میدوم دورش
610
00:38:07,502 --> 00:38:09,709
اون باید
611
00:38:09,710 --> 00:38:12,795
بدنت اون سرعت رو نمیتونه تحمل کنه
تو می میری
612
00:38:13,258 --> 00:38:14,881
من باید امتحان کنم
613
00:38:27,470 --> 00:38:29,867
لباس نگه میداره -
اما نمیتونه -
614
00:38:29,868 --> 00:38:31,915
اون میتونه انجامش بده ، میدونم میتونه
615
00:38:47,060 --> 00:38:48,464
خیلی قدرت منده
616
00:38:50,876 --> 00:38:53,084
وقتشه که بزرگ فکر کنیم
617
00:38:58,983 --> 00:39:00,576
تو میتونی این کارُ بکنی ، بری
618
00:39:01,863 --> 00:39:04,995
تو راست میگی ، من مسئول تمام این کارا هستم
619
00:39:04,996 --> 00:39:07,889
کلی مردم به خاطر من آسیب میبینن
620
00:39:07,890 --> 00:39:11,866
و وقتی که به یه قربانی دیگه نگاه میکنم
621
00:39:11,867 --> 00:39:15,088
بله ، من این گند رو زدم ، اما تو ، بری
622
00:39:15,089 --> 00:39:16,984
تو میتونی متوقفش کنی
623
00:39:16,985 --> 00:39:22,677
! تو میتونی ، حالا بدو بری ، بدو
624
00:40:12,446 --> 00:40:13,746
بری ؟؟
625
00:40:22,422 --> 00:40:24,947
هیچوقت فکرنمیکردم که کس دیگه ای هم مثل من باشه
626
00:40:25,686 --> 00:40:27,929
من مثل تو نیستم
627
00:40:27,930 --> 00:40:29,230
تو یه قاتلی
628
00:40:35,061 --> 00:40:36,876
بری ؟ -
تموم شد -
629
00:40:36,877 --> 00:40:38,177
من خوبم
630
00:41:12,598 --> 00:41:14,336
... چی کار میتونی بکنی
631
00:41:15,953 --> 00:41:17,551
اون ... رعد بود ؟
632
00:41:19,248 --> 00:41:20,685
کم و بیش
633
00:41:22,460 --> 00:41:24,212
ببخشید بری
634
00:41:25,763 --> 00:41:27,632
ببخشید که باورت نکردم
635
00:41:28,780 --> 00:41:31,770
و بهت گفتم دیوونه ، با دنبال کردن غیرممکن
636
00:41:33,348 --> 00:41:36,311
اما اگر اونشب چیزی دیدی ، وقتی مادرت مرد
637
00:41:39,113 --> 00:41:41,086
و پدرت بی گناه ـه
638
00:41:44,181 --> 00:41:46,267
میخوام یه قولی بهم بدی
639
00:41:46,268 --> 00:41:49,706
من نمیخوام به آیریس بگم که تو چی کار میتونی بکنی
640
00:41:49,707 --> 00:41:51,091
هیچ بخشش رو
641
00:41:51,092 --> 00:41:52,600
میخوام که در امنیت باشه
642
00:41:53,287 --> 00:41:54,587
بهم قول بده
643
00:41:56,128 --> 00:41:57,428
باشه
644
00:42:16,637 --> 00:42:18,044
سلام ماتادور
645
00:42:19,682 --> 00:42:22,424
همونطور که 11 سالم بود صدام میکنی
646
00:42:23,980 --> 00:42:26,520
خنده داره ، من امروز دعوا کردم
647
00:42:26,521 --> 00:42:28,484
تو از کما خارج شدی
648
00:42:28,485 --> 00:42:30,300
فکر نکنم که بتونی دعوا کنی
649
00:42:35,122 --> 00:42:36,422
و برنده شدی ؟
650
00:42:37,758 --> 00:42:40,146
آره ، شدم
651
00:42:47,418 --> 00:42:48,998
تو مادر رو نکشتی
652
00:42:50,753 --> 00:42:52,465
تو میدونی که من میدونم ، درسته ؟
653
00:42:54,410 --> 00:42:58,968
تو من رو باور داری ، همین برام کافیه
654
00:43:02,489 --> 00:43:04,595
دیگه اینجا نخواهی بود
655
00:43:05,152 --> 00:43:06,452
... هر کی که مادر رو کشته
656
00:43:07,429 --> 00:43:09,798
، به هر دلیلی که بوده
657
00:43:10,795 --> 00:43:13,559
یه راهی پیدا میکنم که پیداش کنم
658
00:43:13,560 --> 00:43:15,146
که متوقفش کنم
659
00:43:15,147 --> 00:43:18,145
بری ، ما قبلا هم در این مورد حرف زدیم
660
00:43:18,146 --> 00:43:20,259
! وقتشه که بذاری بره
661
00:43:20,260 --> 00:43:23,100
، باید از نگران من بودن دست برداری
662
00:43:24,461 --> 00:43:26,080
و به زندگیت برسی
663
00:43:29,526 --> 00:43:32,519
برای اولین بار ، حس میکم بالاخره
664
00:43:35,121 --> 00:43:37,350
حقیقت ، وقتی مادرم اونشب مرد
665
00:43:37,451 --> 00:43:39,521
من توی یه جایی گیر افتادم
666
00:43:39,522 --> 00:43:42,020
برق قرمز ، خانواده رو نجات داد
خیلی چیزا از دست دادم
667
00:43:43,006 --> 00:43:44,792
اما حالا متفاوت هستم
668
00:43:44,793 --> 00:43:46,960
دوستای فوقالعاده ای دارم
669
00:43:46,961 --> 00:43:48,954
که بهم کمک میکنن که راهم رو پیدا کنم
670
00:43:48,955 --> 00:43:51,036
چرا مثل رعد میمونه ؟
671
00:43:51,237 --> 00:43:52,999
که خیلی حوصله سر بر نباشه
672
00:43:53,000 --> 00:43:55,312
بالاخره ، رفتم
673
00:43:55,313 --> 00:43:58,010
یادته وقتی که ازم خواستی اسمم رو عوض کنم ؟
674
00:43:58,011 --> 00:44:01,258
آخرین باری که با مردم بودی ، تو میدونی که پدرم هستی
675
00:44:03,228 --> 00:44:04,983
خوشحالم که میدونی
676
00:44:08,472 --> 00:44:12,818
خیلی افتخار میکنم که پسر تو هستم
677
00:44:18,545 --> 00:44:20,191
دوست دارم ، پسر
678
00:44:22,584 --> 00:44:24,341
دوست دارم ، پدر
679
00:44:40,738 --> 00:44:42,882
اسم من بری آلن ـه
680
00:44:42,883 --> 00:44:45,237
و من سریع ترین آدم جهان هستم
681
00:44:49,918 --> 00:44:53,031
یه دوست ایده ی یه اسم جدید رو بهم داد
682
00:44:57,379 --> 00:45:01,141
یه چیزی که راحت بتونی به یاد بیاریش
683
00:45:45,746 --> 00:45:48,747
فلش" مردم رو از بحران نجات میده"
684
00:45:51,525 --> 00:45:54,325
25 آپریل سال 2024
685
00:46:01,406 --> 00:46:50,240
قسمت اول سریال فلش
مترجم : امیر محمد
(saltzman)