WEBVTT 1 00:00:01,170 --> 00:00:02,398 ...سابقًا تـعـديـل التـوقـيـت NAIM2007 00:00:03,780 .أنت لم تعد على سجيتك 3 00:00:03,855 --> 00:00:05,608 .أنت جزء من قوة سلبية 4 00:00:05,616 --> 00:00:08,067 "تغذي قوة سرعة "ثيون .من العواطف السلبية 5 00:00:08,165 --> 00:00:08,995 ماذا تفعل؟ ،ثق بي 6 00:00:09,595 --> 00:00:11,459 .أنت لن تصدقني إذا قلت لك 7 00:00:11,388 --> 00:00:13,718 .أنت لست راضيًا عن هويتك السرية 8 00:00:13,756 --> 00:00:15,848 هل تقول أنني لا أريد أن أكون "فايب"؟ 9 00:00:15,890 --> 00:00:18,118 لن يكون هناك أيّ مستقبل لأيّ خارق 10 00:00:18,069 --> 00:00:19,582 .إذا لم نتخلص من هذا الخنجر 11 00:00:19,575 --> 00:00:21,497 ،إذا كان هناك شيء سيدمّر هذا الخنجر 12 00:00:21,559 --> 00:00:22,578 ."هذا هو "ميرور غون 13 00:00:22,626 --> 00:00:23,615 .إنها تعمل 14 00:00:23,659 --> 00:00:25,319 إتبع التعليمات الخاصّة بي 15 00:00:25,361 --> 00:00:26,384 ،"وسنهزم "ساكيدا 16 00:00:26,428 --> 00:00:27,451 ،دمّر خنجرها 17 00:00:27,494 --> 00:00:28,585 .وأنقذي والدك 18 00:00:28,629 --> 00:00:31,187 .ثيون" يتلاعب بها" 19 00:00:31,229 --> 00:00:33,753 هو في إنتظار الإعدام، كيف يتلاعب بها؟ 20 00:00:33,799 --> 00:00:35,390 .فوّتنا شيئًا ما 21 00:00:35,432 --> 00:00:38,320 ."الخنجر هو خطة "ثيون 22 00:00:38,367 --> 00:00:40,356 !لا تطلق النار عليه 23 00:00:42,401 --> 00:00:44,800 ،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً 24 00:00:44,836 --> 00:00:49,861 لإستخدام قدراتي .الإستثنائية لمساعدة الناس 25 00:00:49,906 --> 00:00:51,770 .لهذا السبب جئت إلى هنا 26 00:00:51,806 --> 00:00:55,728 ،"للقاء عائلتي، لإيقاف "ساكيدا 27 00:00:55,774 --> 00:00:57,866 ،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش 28 00:00:57,909 --> 00:01:01,228 .وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل 29 00:01:01,276 --> 00:01:03,732 ،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل 30 00:01:03,778 --> 00:01:07,131 .لكنني لم أتخيّل أنه سيكون مثل هذا 31 00:01:18,283 --> 00:01:20,443 !لا ماذا يفعل؟ 32 00:01:32,256 --> 00:01:38,111 ".ساكيدا"، "ثيون"، خنجر 33 00:01:48,430 --> 00:01:49,590 كيف حال "رالف"؟ 34 00:01:49,631 --> 00:01:50,654 .إنني لم أرَ أبدًا أيّ شيء مثل ذلك 35 00:01:50,698 --> 00:01:52,187 .لا يمكنني معرفة ذلك تمامًا 36 00:01:52,231 --> 00:01:53,925 .خلاياه مقلوبة حركيًا 37 00:01:53,966 --> 00:01:55,660 .هو مثل أنهم عكس أنفسهم 38 00:01:55,699 --> 00:01:56,927 يبدو أنك قضيت المزيد من الوقت في محاولة لمعرفة 39 00:01:56,967 --> 00:01:58,593 .كيف يعمل هذا الشيء 40 00:01:58,635 --> 00:01:59,931 أنا فقط لا أفهم لماذا سيقفز 41 00:01:59,969 --> 00:02:01,390 .أمام هذا الإنفجار 42 00:02:01,434 --> 00:02:02,560 أقصد، لماذا يفعل ذلك؟ 43 00:02:02,602 --> 00:02:04,433 هذا هو السؤال، أليس كذلك؟ 44 00:02:04,470 --> 00:02:07,266 .هذا هو السؤال 45 00:02:07,304 --> 00:02:10,328 "في أخبار أخرى، "ساكيدا .ساكيدا" لا يزال مفقودًا" 46 00:02:10,373 --> 00:02:12,260 ،حسنًا، يجب أن نصل إلى الشرطة 47 00:02:12,307 --> 00:02:14,797 لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد أيّ .شيء يمكن أن يساعدنا على تتبّعها 48 00:02:19,310 --> 00:02:20,743 ماذا؟ 49 00:02:20,778 --> 00:02:22,665 .من المفترض أن ألتقي "كاميلا" لاحقًا 50 00:02:22,711 --> 00:02:24,405 إعتقدت أن الأمور تسير .بشكل جيّد بالنسبة لكما أنتما الإثنين 51 00:02:24,444 --> 00:02:25,842 .هم كذلك 52 00:02:25,879 --> 00:02:28,266 أنا فقط لم أخبرها عن 53 00:02:28,313 --> 00:02:30,541 .عن غروري كـ "فايب" بعد 54 00:02:30,581 --> 00:02:33,207 ،سيسكو"، إذا كنت جادًا في التواجد معها" 55 00:02:33,249 --> 00:02:34,908 .عليك أن تقول لها الحقيقة 56 00:02:36,651 --> 00:02:38,538 .أنا أعلم 57 00:02:40,386 --> 00:02:41,806 جميع الخوارق التي لم نتمكّن من علاجهم 58 00:02:41,853 --> 00:02:44,309 لقد تمّ إجلاؤنا بأمان وهم ينتظرون 59 00:02:44,353 --> 00:02:45,478 .في منشأة محمية 60 00:02:45,521 --> 00:02:47,284 .عمل جميل، لكلاكما 61 00:02:47,322 --> 00:02:48,482 .حسن العمل لم ينتهِ بعد 62 00:02:48,523 --> 00:02:49,852 ،أعني، الخارقون آمنون الآن 63 00:02:49,889 --> 00:02:51,344 ،ولكن "ساكيدا" لا يزال هناك 64 00:02:51,390 --> 00:02:52,811 .لذلك الناس ما زالوا في خطر 65 00:02:52,858 --> 00:02:54,483 .أطلعني على التفاصيل 66 00:02:54,524 --> 00:02:56,820 .أنا مستعد لهذا الكابوس أن ينتهي 67 00:02:56,860 --> 00:02:58,691 .يجب أن يكون قد إنتهى بالفعل 68 00:02:58,727 --> 00:03:00,352 ،نورا"، اُنظري" 69 00:03:00,394 --> 00:03:02,759 .أنا متأكّد من أن "رالف" كان لديه سبب وجيه 70 00:03:02,795 --> 00:03:04,750 حتى نكتشف ما هو عليه، يجب علينا فقط 71 00:03:04,796 --> 00:03:06,854 التركيز على هذا، أليس كذلك؟ 72 00:03:09,865 --> 00:03:13,321 .إنتظر لحظة 73 00:03:13,366 --> 00:03:16,424 ما هذا؟ 74 00:03:16,467 --> 00:03:18,355 .يشبه الخشب 75 00:03:18,402 --> 00:03:19,357 من ماذا؟ 76 00:03:19,403 --> 00:03:20,597 أعني الأرضية رخامية 77 00:03:20,636 --> 00:03:22,591 ،الأثاث لم يُلمس 78 00:03:22,637 --> 00:03:23,762 .وكوّة السقف مصنوعة من الزجاج والمعدن 79 00:03:23,805 --> 00:03:24,896 حسنًا إذًا، من أين هذا؟ 80 00:03:24,938 --> 00:03:26,597 ..."من نقطة دخول "ساكيدا 81 00:03:26,638 --> 00:03:29,230 .يجب أن أكون أحضرتها من مكان آخر 82 00:03:29,273 --> 00:03:30,728 ماذا نفعل الان؟ 83 00:03:30,775 --> 00:03:33,299 .أنت تعرف ماذا تفعل 84 00:03:33,342 --> 00:03:36,730 .نهجم عندما لا يتوقّعون هذا 85 00:03:36,777 --> 00:03:39,300 .عندما لا يتوقّعون هذا 86 00:03:42,346 --> 00:03:43,471 .مجال الوقت 87 00:03:43,513 --> 00:03:44,843 ،إذا كنت أصلحه 88 00:03:44,881 --> 00:03:46,973 يمكنني إحضار آخر فيروس مرةً أخرى 89 00:03:47,015 --> 00:03:49,436 .ليلة مسرّع الجسيمات 90 00:03:49,482 --> 00:03:53,836 عندما ظهر البشر الخارقون ...في وسط المدينة 91 00:03:53,885 --> 00:03:56,840 .وأصبح الفلاش بطلاً ليمنعني 92 00:03:56,885 --> 00:04:01,739 من تدمير البشر الخارقين .قبل أن يدمّروا العالم 93 00:04:01,788 --> 00:04:06,415 .سوف يولدون فقط للموت 94 00:04:08,023 --> 00:04:10,252 .بالتأكيد نوعٌ من شظايا الخشب 95 00:04:10,291 --> 00:04:12,620 وتعتقد أن تلك ستقودنا إلى حيث يختبئ "ساكيدا"؟ 96 00:04:12,658 --> 00:04:14,489 .يمكننا معرفة ذلك 97 00:04:14,526 --> 00:04:16,856 ،يمكننا الرجوع إلى هذا ،ونرى أيّ نوع من الخشب 98 00:04:16,894 --> 00:04:18,621 .ثم نرى أين نحن في نهاية المطاف 99 00:04:20,562 --> 00:04:22,324 هل هناك أيّ تقدم عن "رالف"؟ 100 00:04:22,363 --> 00:04:24,318 ،لا، إنه لا يزال فاقدًا للوعي ولا يمكنني معرفة 101 00:04:24,363 --> 00:04:25,796 .وسيلة لعكس خلاياه 102 00:04:25,831 --> 00:04:27,593 لذلك أعتقد أن هذا يعني أننا ما زلنا لا نعرف سبب 103 00:04:27,631 --> 00:04:29,359 قفزه أمام "ميريو غان" هذه، أليس كذلك؟ 104 00:04:29,399 --> 00:04:31,855 .نحن نعرف 105 00:04:31,901 --> 00:04:33,594 ...نحن نعرف 106 00:04:33,634 --> 00:04:35,999 .لأن "ديبني" حلّ أعظم لغز على الإطلاق 107 00:04:36,035 --> 00:04:38,889 ،"إرث الفلاش، كيفية إيقاف "ساكيدا 108 00:04:38,937 --> 00:04:41,324 ...التوبة عن خطاياه الماضية 109 00:04:41,371 --> 00:04:43,894 ."كل الأسباب التي ساعدها "إيوبارد ثون 110 00:04:43,939 --> 00:04:46,497 .وإنقاذ أبي من الإختفاء في المستقبل 111 00:04:46,540 --> 00:04:48,404 الإختفاء في المستقبل هو جزء منه، يا إلهي؟ 112 00:04:48,440 --> 00:04:50,668 .ولكن هذا لا علاقة له بوالدك 113 00:04:50,708 --> 00:04:54,869 "السبب الحقيقي أن "ثيون "يرغب في هزيمة "ساكيدا 114 00:04:54,911 --> 00:04:57,605 "وتدمير خنجر "ساكيدا 115 00:04:57,644 --> 00:05:00,464 لأن هذا الخنجر 116 00:05:00,512 --> 00:05:03,740 هو الشيء الوحيد الذي يُبقي .فلاش المعاكس" في السجن" 117 00:05:10,851 --> 00:05:13,477 .خمّن هذا 118 00:05:13,518 --> 00:05:15,678 يبدو ذلك، أليس كذلك؟ 119 00:05:15,720 --> 00:05:17,379 .أجل 120 00:05:23,489 --> 00:05:26,410 .أنا تقريبًا نسيت 121 00:05:26,457 --> 00:05:28,447 ،"إتصلت بمتحف "فلاش 122 00:05:28,492 --> 00:05:31,584 .كان عليهم إرسال شيءٍ ما لهذا اليوم 123 00:05:31,626 --> 00:05:33,991 ...إعتقدت أنه يجب أن يُدفن للأبد 124 00:05:34,028 --> 00:05:35,516 .معك 125 00:05:41,564 --> 00:05:44,384 .أعتبر هذه هدية فراق 126 00:05:52,868 --> 00:05:55,460 تدمير خنجر "ساكيدا" في الماضي 127 00:05:55,503 --> 00:05:57,799 سينقذ "ثون" من الموت في المستقبل؟ 128 00:05:57,838 --> 00:05:59,259 .هذا صحيح 129 00:05:59,305 --> 00:06:01,294 كان خنجر "ساكيدا" يثبّط 130 00:06:01,338 --> 00:06:03,395 .قوى "ثون" طيلة هذا الوقت 131 00:06:03,439 --> 00:06:05,804 ،إذا تخلّصنا من الخنجر الآن 132 00:06:05,841 --> 00:06:07,296 سيختفي في المستقبل؟ 133 00:06:07,341 --> 00:06:08,864 ."و"ثون" سيخرج من "أيرون هايتس 134 00:06:08,908 --> 00:06:10,796 .إختراق الوقت المعاكس 135 00:06:10,844 --> 00:06:13,265 .كل ما قلته عن "ثون" صحيح 136 00:06:13,311 --> 00:06:15,868 .الشخص الوحيد الذي يساعده هو نفسه 137 00:06:15,911 --> 00:06:16,968 .نورا"، هذا ليس خطؤك" 138 00:06:17,012 --> 00:06:18,604 .نعم إنه كذلك 139 00:06:22,714 --> 00:06:25,704 ...الآن السؤال الذي يجب أن نطرحه 140 00:06:25,750 --> 00:06:29,808 هل نوقف "ساكيدا" أم نوقف "ثون"؟ 141 00:06:29,851 --> 00:06:32,614 ،لا، لن نترك الآلاف من البشر يموتون 142 00:06:32,652 --> 00:06:33,743 .الآن أو في المستقبل 143 00:06:33,786 --> 00:06:35,275 ."لنجد "ساكيدا 144 00:06:35,319 --> 00:06:38,548 .ندمّر الخنجر مرةً واحدةً وإلى الأبد 145 00:06:42,757 --> 00:06:44,019 .أنت يجب أن تخرج من هنا 146 00:06:44,058 --> 00:06:46,320 ...لا، نحن يجب أن ننتظر النتائج 147 00:06:46,358 --> 00:06:47,983 .يمكننا التعامل معها حتى تعود 148 00:06:48,025 --> 00:06:49,856 ."إذهب لرؤية "كاميلا 149 00:07:02,632 --> 00:07:04,359 كيف ستختار؟ 150 00:07:04,398 --> 00:07:06,694 .هذا هو أكثر من سؤال لـ "إيريس"، لي 151 00:07:06,733 --> 00:07:08,825 .مرحبًا 152 00:07:08,868 --> 00:07:11,324 .مرحبًا 153 00:07:11,368 --> 00:07:14,427 .يبدو أنها سعيدة بصوري 154 00:07:14,469 --> 00:07:16,493 كنت أتمنّى أن ترسلني إلى الشرطة 155 00:07:16,538 --> 00:07:17,766 لإلتقاط صور البشر الخارقين 156 00:07:17,806 --> 00:07:19,693 .عندما كانوا يتلقّون هذا العلاج 157 00:07:19,739 --> 00:07:22,865 هل يمكنك أن تتخيّل أن تكون هناك عندما هاجم هذا الرجل "ساكيدا"؟ 158 00:07:22,907 --> 00:07:27,034 .ساكيدا" الإمرأة، في الواقع" 159 00:07:27,077 --> 00:07:29,600 إمراة؟ 160 00:07:31,612 --> 00:07:33,908 ."إسمها "غريس غيبونز 161 00:07:33,946 --> 00:07:36,435 ."وكان عمّها أول "ساكيدا 162 00:07:36,479 --> 00:07:42,299 .قتلته بعد أن تلقّى علاج البشر الخارقين 163 00:07:42,348 --> 00:07:43,837 .العلاج الذي صنعته 164 00:07:43,883 --> 00:07:45,838 العلاج الذي صنعته؟ 165 00:07:50,619 --> 00:07:53,314 .أنت جاد 166 00:07:53,354 --> 00:07:55,877 هذا هو المشروع العلمي الذي كنت تعمل عليه؟ 167 00:07:55,921 --> 00:07:58,741 ."في "ستار 168 00:07:58,790 --> 00:08:02,644 ."لم تخبرني أبدًا أن مختبرك هو "ستار 169 00:08:02,691 --> 00:08:05,578 .هناك الكثير لم أخبرك به 170 00:08:05,626 --> 00:08:07,649 ما الذي يُفترض أن يعني هذا؟ 171 00:08:27,701 --> 00:08:29,793 ."أنت "فايب 172 00:08:36,906 --> 00:08:38,599 ،"اُنظري يا "كاميلا 173 00:08:38,640 --> 00:08:41,460 لقد رأيتُ بنفسي مدى صعوبة الأمر 174 00:08:41,507 --> 00:08:44,326 .أن يكون لديك حياة مزدوجة مثل هذه 175 00:08:44,375 --> 00:08:45,933 ،وحاولت فصلك عن ذلك 176 00:08:45,976 --> 00:08:49,671 .لكنني لا أريد أن أخفي هذا عنك 177 00:08:49,711 --> 00:08:52,439 لا أستطيع الاستمرار .في الكذب عليك هكذا 178 00:08:52,479 --> 00:08:54,809 .أنا آسف 179 00:08:56,980 --> 00:09:00,107 .أنا آسف 180 00:09:00,150 --> 00:09:01,946 .سيسكو"، اُنتظر" 181 00:09:04,018 --> 00:09:06,042 .أنا متفهّمة وضعك تمامًا 182 00:09:06,084 --> 00:09:08,380 .لقد قرأت الكثير من الكتب المصورة 183 00:09:08,418 --> 00:09:10,839 أنا أعرف كل العقبات التي تنتج عن 184 00:09:10,886 --> 00:09:12,307 .الكشف عن الهويات السرية 185 00:09:13,087 --> 00:09:15,941 ،لكن في الحياة الحقيقية لم أتوقّع هذا أبدًا 186 00:09:15,989 --> 00:09:18,081 .أن تقولي لي شيئًا كهذا على الفور 187 00:09:22,625 --> 00:09:23,921 أنت مدهش، أنت تعرف ذلك؟ 188 00:09:23,959 --> 00:09:26,051 .سيسكو"، هذا ليس عنّي" 189 00:09:26,093 --> 00:09:27,923 .إنه عنك 190 00:09:27,961 --> 00:09:31,690 إذا كان "فايب" هو جزءٌ من ،الحياة التي تريدها 191 00:09:31,729 --> 00:09:33,821 .لن أعيق ذلك أبدًا 192 00:09:37,631 --> 00:09:39,586 .أنت تعرف أنك حقًا مثلي كثيرًا 193 00:09:39,632 --> 00:09:41,656 .تثق 194 00:09:41,701 --> 00:09:44,861 .وأنت تلوم نفسك دائمًا عندما تسوء الأمور 195 00:09:44,902 --> 00:09:46,959 كيف يمكنني حلّ هذه المشكلة؟ 196 00:09:47,002 --> 00:09:48,957 ."أنا لا أعرف إذا كنت تستطيعين، "نورا 197 00:09:51,138 --> 00:09:53,457 ،لقد إرتكبت خطأ 198 00:09:53,505 --> 00:09:54,960 أنت تعلم؟ 199 00:09:55,006 --> 00:09:57,666 .خطأ كبير 200 00:09:57,707 --> 00:10:00,526 ،في بعض الأحيان في الحياة كل ما يمكننا فعله هو فقط 201 00:10:00,575 --> 00:10:02,530 .العيش مع العواقب 202 00:10:02,576 --> 00:10:04,872 فما عليك أن تسأل نفسك هو 203 00:10:04,910 --> 00:10:07,400 ما نوع البطل الذي ستكونه؟ 204 00:10:07,444 --> 00:10:11,400 ،الشخص الذي يندم المهمة بعد كل خطأ 205 00:10:11,446 --> 00:10:15,470 أو الشخص الذي يعيش معه ويتحرك إلى الأمام؟ 206 00:10:33,655 --> 00:10:35,144 لا شيء؟ 207 00:10:35,190 --> 00:10:37,680 كلا، ما زلت لا أستطيع معرفة كيفية إعادة تعيين 208 00:10:37,724 --> 00:10:38,952 .خلاياه لتعود إلى طبيعتها 209 00:10:38,992 --> 00:10:40,549 هو لا يزال على حاله صحيح؟ 210 00:10:40,592 --> 00:10:41,820 .نعم 211 00:10:41,860 --> 00:10:42,951 لم يكن هناك الكثير من الفوضى 212 00:10:42,993 --> 00:10:44,687 .منذ أن حصل على قوته لأول مرّة 213 00:10:44,727 --> 00:10:46,819 ...منذ 214 00:10:46,862 --> 00:10:49,749 وماذا فعلت لمساعدته بعد ذلك؟ 215 00:10:49,796 --> 00:10:52,092 قدّمنا أنزيم إستقرار لإعادة تعيين 216 00:10:52,130 --> 00:10:55,552 جسده كي يعود إلى شكله الأصلي ...بإستخدام الفلكنة 217 00:10:55,599 --> 00:10:56,588 .وذاكرة العضلات 218 00:10:56,632 --> 00:10:58,087 .ذاكرة عضلية 219 00:10:58,133 --> 00:11:00,691 حسنًا، يبدو أن كل ما نحتاج إلى القيام به 220 00:11:00,734 --> 00:11:02,030 .إيقاظه 221 00:11:02,069 --> 00:11:03,126 كيف توحي لنا أن نفعل ذلك؟ 222 00:11:03,169 --> 00:11:05,625 .بسيط 223 00:11:05,670 --> 00:11:07,102 .ننسفه 224 00:11:07,137 --> 00:11:09,025 ننسفه؟ 225 00:11:09,072 --> 00:11:11,959 ،إذا قمت بتفجيره، الحركة الإهتزازية 226 00:11:12,006 --> 00:11:15,564 .ستكون أكثر من كافية لبدء وعيه 227 00:11:15,608 --> 00:11:16,733 .أنا متأكّد من ذلك 228 00:11:16,774 --> 00:11:18,433 لا يمكننا فقط اللعب 229 00:11:18,474 --> 00:11:19,838 وآمل أن يستيقظ؟ 230 00:11:19,876 --> 00:11:20,967 .اللعب ليس هو الحلّ لكل شيء 231 00:11:21,010 --> 00:11:22,568 .يجدر بك تفجيره 232 00:11:22,611 --> 00:11:24,009 .أليز"، الشاب "رالف" من فضلك" 233 00:11:24,045 --> 00:11:25,772 .ًكُن حذرًا. هذا يمكن أن يصبح شنيعًا قليلا 234 00:11:28,146 --> 00:11:29,772 .حسنًا 235 00:11:29,814 --> 00:11:32,473 .آسف 236 00:11:42,019 --> 00:11:45,145 !"ريسلمانيا" 237 00:11:45,187 --> 00:11:47,574 !"فويلا" .جيدة وجديدة 238 00:11:47,621 --> 00:11:48,849 إنفجار لماذا يحدث ماذا؟ 239 00:11:48,889 --> 00:11:50,117 أجل؟ 240 00:11:50,155 --> 00:11:52,485 إنفجار لماذا يحدث ماذا؟ 241 00:11:52,523 --> 00:11:53,717 .بإستثناء المهارات اللغوية 242 00:11:53,757 --> 00:11:56,122 .تلك ستعود، على الأرجح 243 00:11:58,826 --> 00:12:00,520 الجميع يذهب، أين هو؟ 244 00:12:00,560 --> 00:12:02,822 ....الجميع يذهب أين كل 245 00:12:03,895 --> 00:12:05,453 ما هذا؟ 246 00:12:05,495 --> 00:12:06,484 .إنها جزيئات الخشب وجدتها يا رفاق 247 00:12:06,529 --> 00:12:08,154 ."حفيف الرماد" 248 00:12:08,197 --> 00:12:10,584 جزء من أشجار الرماد ،"المزهرة الأصلية في "أوروبا 249 00:12:10,631 --> 00:12:12,723 ولكن أيضًا تشكّل أكبر مساحة لدينا من الخشب 250 00:12:12,765 --> 00:12:15,027 ."ليس 12 ميلاً من "سنتريال سيتي 251 00:12:15,066 --> 00:12:16,590 ."غابات "كولينز 252 00:12:16,634 --> 00:12:18,032 ."هذا هو المكان الذي قتلني فيه "ساكيدا 253 00:12:18,068 --> 00:12:19,091 هذا هو أيضًا واحد من أكبر الحدائق المشجرة 254 00:12:19,135 --> 00:12:20,623 .في البلاد 255 00:12:20,668 --> 00:12:23,556 .نحن بحاجة إلى خطة أفضل ...لديّ واحدة 256 00:12:23,603 --> 00:12:26,093 ."يمكن أن نوقف "ساكيدا" و"ثون 257 00:12:31,207 --> 00:12:31,969 خارج للإستنشاق؟ 258 00:12:32,008 --> 00:12:33,531 حقًا نحن سنستغلّ "سيسيل"؟ 259 00:12:33,574 --> 00:12:35,939 حسنًا، إنها متعاطفة حساسة للغاية 260 00:12:35,975 --> 00:12:38,032 .و"ساكيدا" ينبع الكراهية 261 00:12:38,076 --> 00:12:39,668 "ستخدم المدعي "سيسيل هورتون 262 00:12:39,710 --> 00:12:41,904 .كما لدينا نظام الكشف عن الإنذار المبكّر 263 00:12:41,945 --> 00:12:45,105 ،إذا كنّا محظوظين .فإن "ساكيدا" لن يرى ما سيحدث 264 00:12:45,146 --> 00:12:47,704 ثم بمجرد العثور على "ساكيدا" لفخها 265 00:12:47,747 --> 00:12:49,770 .نعطي "يونغ غريس" خيار أخذ العلاج 266 00:12:49,814 --> 00:12:52,076 ...ونأمل، عندما لم تعد خارقة 267 00:12:52,116 --> 00:12:53,776 .تلك العاهرة ستتوقف عن الوجود 268 00:12:53,816 --> 00:12:55,805 بهذه الطريقة يمكننا أن نوقفها دون تدمير 269 00:12:55,851 --> 00:12:57,943 .الخنجر و"ثون" لن يلوذ بالفرار 270 00:12:57,985 --> 00:12:59,179 "الآن كل ما عليك فعله هو مساعدة "غريس 271 00:12:59,219 --> 00:13:00,208 .لأتخذ الإختيار الصحيح 272 00:13:00,253 --> 00:13:01,913 ماذا أقول؟ 273 00:13:01,954 --> 00:13:03,909 .كل ما في قلبك إنها سوف تستمع 274 00:13:03,954 --> 00:13:05,784 .إلى من الحماقة العاطفية (كويس إنك عارف نفسك) 275 00:13:05,821 --> 00:13:08,083 أنتما الإثنان تبدوان مثل ."فيلم "هولمارك فريجين 276 00:13:08,123 --> 00:13:09,647 .إسمع يا أخت 277 00:13:09,690 --> 00:13:11,088 .أعتقد أننا قريبون 278 00:13:11,125 --> 00:13:12,080 أنت بخير؟ 279 00:13:13,125 --> 00:13:15,546 ،نعم .آسف 280 00:13:15,592 --> 00:13:18,081 بهذه الطريقة 281 00:13:18,127 --> 00:13:20,049 .ها نحن ذا 282 00:13:20,094 --> 00:13:22,856 .المجال جاهز 283 00:13:22,895 --> 00:13:24,055 .يمكننا الرحيل 284 00:13:32,967 --> 00:13:35,127 .يا رجال، وجدناها. إستعدوا 285 00:13:42,837 --> 00:13:45,691 .أنا فعلاً سعيد لأنك وجدتها قبل مغادرتنا 286 00:13:45,738 --> 00:13:47,660 .الآن أستطيع أن أنهي حياتك مرّتين اليوم 287 00:13:47,706 --> 00:13:49,729 .ليس في مناوبتي 288 00:13:57,110 --> 00:13:58,735 .حصلنا عليها .نورا"، أنت فوق" 289 00:13:58,778 --> 00:14:00,801 إذا كنت تستطيع التواصل ،بـ"غريس" كشخص بالغ 290 00:14:00,844 --> 00:14:02,140 .يمكنك التواصل معها كطفلة 291 00:14:02,179 --> 00:14:04,566 .عليك فقط الإستفادة من غضبها 292 00:14:05,248 --> 00:14:06,873 .أنت تستطيع فعل ذاك 293 00:14:27,189 --> 00:14:28,747 ."لا ينبغي أن تأتي هنا، "نورا 294 00:14:28,791 --> 00:14:30,678 ،"إضطررت إلى ذلك، "غريس 295 00:14:30,724 --> 00:14:32,851 .لأن الكثير من الناس سيموتون إلاّ إذا ساعدتني 296 00:14:32,892 --> 00:14:36,746 ،إذا كنت أستطيع المساعدة .فستكوني أول من يموت 297 00:14:38,295 --> 00:14:40,125 سلامة مجال القوة 298 00:14:40,162 --> 00:14:43,084 .إنخفضت إلى 86 299 00:14:43,130 --> 00:14:46,756 غريس"، أنا أعلم أنك تعتقدين" ،أن عمّك يريد موت جميع الخارقين 300 00:14:46,798 --> 00:14:48,128 .لكنّه كان خارقًا 301 00:14:48,166 --> 00:14:49,724 هذا هو السبب في أنه أخذ العلاج 302 00:14:49,766 --> 00:14:51,096 .وسبب أنه يريدك أن تحصلي عليه أيضًا 303 00:14:51,134 --> 00:14:53,828 .أنت خارقة تمامًا مثل عمّك 304 00:14:53,867 --> 00:14:55,890 !لا أنا لست كذلك .أستعيدها 305 00:15:00,770 --> 00:15:02,896 ...70 ... 52 306 00:15:02,938 --> 00:15:05,598 ."لا تستمعي لها يا "غريس 307 00:15:05,639 --> 00:15:07,833 .هذا الكراهية ،إنها تستهلكك 308 00:15:07,873 --> 00:15:09,567 .تحولك إلى وحش 309 00:15:09,608 --> 00:15:11,870 .وما هو الأسوأ، أنت وحدك 310 00:15:11,910 --> 00:15:13,706 .العم "أورلين" لن يتركني 311 00:15:13,743 --> 00:15:15,005 .لم يكن لديه خيار 312 00:15:15,044 --> 00:15:17,238 .خُذي العلاج مثلما فعل عمّك 313 00:15:17,279 --> 00:15:19,006 .لا 314 00:15:33,884 --> 00:15:35,146 .40 315 00:15:35,186 --> 00:15:37,607 .يجدر بـ "نورا" إقناع "غريس" الآن 316 00:15:37,653 --> 00:15:40,109 ."الخارقون قتلوا والديك، "غريس 317 00:15:40,154 --> 00:15:42,575 .إنهم جميعًا يستحقون الموت 318 00:15:42,621 --> 00:15:43,985 ."لا تصدقيه يا "غريس 319 00:15:44,023 --> 00:15:45,251 .هذا فقط في عقلك 320 00:15:45,291 --> 00:15:46,654 ."هي محقة يا "غريس 321 00:15:46,690 --> 00:15:48,179 .لهذا السبب خلقته 322 00:15:48,225 --> 00:15:49,749 .إنه الرجل الذي إعتنى بك 323 00:15:54,094 --> 00:15:55,787 .19 324 00:15:55,828 --> 00:15:57,158 .أعرف أن جزءً منك يعرف أن هذا خطأ 325 00:15:57,195 --> 00:15:59,151 لكن الجزء المظلم الآخر منّي موجود 326 00:15:59,196 --> 00:16:01,289 .في العالم الحقيقي لقتل الناس الأبرياء 327 00:16:01,331 --> 00:16:03,286 .يمكنك إختيار إيقافه 328 00:16:03,331 --> 00:16:04,627 ماذا؟ 329 00:16:04,665 --> 00:16:06,290 .إستيقظي وخُذي العلاج 330 00:16:06,332 --> 00:16:07,560 .إخرسي 331 00:16:07,599 --> 00:16:08,929 ."يمكنك القيام بذلك، "غريس 332 00:16:10,134 --> 00:16:11,157 .إستعد 333 00:16:16,137 --> 00:16:17,092 ."غريس" 334 00:16:17,137 --> 00:16:18,524 ."غريس" 335 00:16:18,571 --> 00:16:19,900 ."غريس" "غريس" 336 00:16:19,938 --> 00:16:20,928 "غريس" 337 00:16:26,974 --> 00:16:29,771 .حسنًا، أنا لا أريد أن يموت الناس 338 00:16:29,809 --> 00:16:32,037 .سآخذ العلاج 339 00:16:39,747 --> 00:16:41,975 .شكرا لكِ 340 00:16:47,117 --> 00:16:49,573 .ها هي ذا 341 00:16:49,618 --> 00:16:51,675 .حسنًا 342 00:16:59,856 --> 00:17:02,016 هل نجحت؟ ماذا يحدث؟ 343 00:17:14,695 --> 00:17:16,684 !جو"، لا" 344 00:17:34,304 --> 00:17:36,600 .الآن سأنهي ما بدأت 345 00:17:36,638 --> 00:17:37,695 .لم تنجح 346 00:17:37,738 --> 00:17:39,193 .تلك القشرة في رأسها 347 00:17:39,240 --> 00:17:41,002 .لا تزال جزءً من الخنجر 348 00:17:41,040 --> 00:17:43,200 .طاقتها المظلمة تكفي لوقف الشفاء 349 00:17:43,241 --> 00:17:46,560 "إذا كنّا نريد علاج "غريس .يجب علينا تدمير هذا الخنجر 350 00:18:00,615 --> 00:18:04,673 ."لقد أخذت عائلتي بعيدًا عنّي، "فلاش 351 00:18:04,716 --> 00:18:06,944 .الآن شاهدني أخذ عائلتك 352 00:18:06,984 --> 00:18:07,940 !لا 353 00:18:07,985 --> 00:18:08,940 !"باري" 354 00:19:19,816 --> 00:19:22,146 .في الوقت المناسب 355 00:19:32,687 --> 00:19:34,642 .أيّها السادة الأفاضل 356 00:19:34,688 --> 00:19:37,053 ...أنا أكره أن أبلّغكم، ولكن 357 00:19:39,657 --> 00:19:41,215 .لقد متّم جميعًا 358 00:19:57,686 --> 00:19:59,778 ..."ثون" 359 00:19:59,821 --> 00:20:01,982 .أنا أستطيع مساعدتك 360 00:20:02,022 --> 00:20:05,614 أليست هذه مفارقة؟ 361 00:20:10,092 --> 00:20:12,582 .حان الوقت للتوبة 362 00:20:21,763 --> 00:20:25,958 .إعتبرها هدية فراق 363 00:21:08,717 --> 00:21:13,604 ...فقط... في 364 00:21:16,121 --> 00:21:18,816 .حسنًا 365 00:21:18,855 --> 00:21:21,083 يبدو كما لو أن شخصًا ما قد إكتشف 366 00:21:21,123 --> 00:21:24,078 .كيفية عكس الوقت 367 00:21:24,124 --> 00:21:25,955 .فتاة ذكية 368 00:21:25,992 --> 00:21:27,685 .إكتشفنا كل شيء 369 00:21:27,725 --> 00:21:30,817 حقًا؟ 370 00:21:30,860 --> 00:21:32,281 ما الذي إكتشفته؟ 371 00:21:32,328 --> 00:21:35,886 ،"إكتشفنا لماذا أرسلت "نورا 372 00:21:35,929 --> 00:21:38,691 "لماذا طلبت إليه لكم القمر الصناعي "ديفو 373 00:21:38,729 --> 00:21:40,856 .لإنشاء "ساكيدا" يمكننا إيقافه 374 00:21:40,898 --> 00:21:42,092 صحيح؟ 375 00:21:42,132 --> 00:21:43,088 خنجر 376 00:21:43,133 --> 00:21:44,895 .يمكننا تدميره 377 00:21:44,932 --> 00:21:46,762 كان الخنجر هو الذي كان يُبقيك 378 00:21:46,800 --> 00:21:48,233 في السجن طيلة الوقت، أليس كذلك؟ 379 00:21:48,268 --> 00:21:49,291 .هذا صحيح 380 00:21:49,335 --> 00:21:50,961 .15 سنة 381 00:21:51,002 --> 00:21:53,730 للمرّة الثانية التي لقد علقت في مكان ما 382 00:21:53,770 --> 00:21:56,692 .ضد إرادتي لمدة 15 عامًا 383 00:21:56,738 --> 00:21:58,034 .ملل 384 00:21:58,072 --> 00:22:01,164 .بإستثناء زياراتك، بالطبع 385 00:22:01,206 --> 00:22:04,264 .أنت تغفل الجزء الأكثر متعة 386 00:22:04,307 --> 00:22:06,603 .كيف ساعدتني في الهرب 387 00:22:06,641 --> 00:22:08,096 لقد ساعدناك؟ 388 00:22:08,143 --> 00:22:09,598 .هذا صحيح عندما سافرت 389 00:22:09,643 --> 00:22:11,166 إلى قبو الوقت، تذكر ذلك؟ 390 00:22:11,210 --> 00:22:13,233 نحن بحاجة إلى مساعدة في محاولة لمعرفة ذلك 391 00:22:13,278 --> 00:22:14,733 كيف تستنزف الطاقة المظلمة 392 00:22:14,779 --> 00:22:17,109 ."من "الشخص الذي هرب 393 00:22:17,147 --> 00:22:18,977 !"ساكيدا" 394 00:22:19,014 --> 00:22:22,834 تذكر ذلك؟ عندما أفسدت ذلك 395 00:22:22,883 --> 00:22:25,111 ،في منتصف الوقت المدفن، لذلك بعد سنوات 396 00:22:25,151 --> 00:22:27,106 عندما إنتهى بي الأمر مع خنجر "ساكيدا" عالقًا 397 00:22:27,151 --> 00:22:30,709 في صدري، كنت أعرف .بالضبط ما كان علي فعله 398 00:22:30,752 --> 00:22:32,708 .أجعل "نورا ألين" تثق بي 399 00:22:32,752 --> 00:22:33,980 .سهل 400 00:22:34,020 --> 00:22:37,283 ،تمامًا كما جعلتك تثق بي 401 00:22:37,322 --> 00:22:40,277 .ثم يبدأ كل شيء بالسقوط في مكانه 402 00:22:40,323 --> 00:22:42,016 لماذا؟ 403 00:22:42,057 --> 00:22:45,615 لأنني المتسارع الوحيد 404 00:22:45,658 --> 00:22:48,284 الذي يعرف كيفية التعامل مع الجدول الزمني (حقيقة) 405 00:22:48,327 --> 00:22:51,646 ،للحصول على ما يريد 406 00:22:51,694 --> 00:22:54,752 ،أدبّر التغييرات التي أحتاجها 407 00:22:54,796 --> 00:22:57,286 ...البعض منها 408 00:22:57,330 --> 00:22:58,819 ،يحدث الآن 409 00:22:58,864 --> 00:23:00,785 لضمان شيء واحد 410 00:23:00,832 --> 00:23:04,959 .أن أكون حرًا 411 00:23:05,000 --> 00:23:07,195 .نحن لسنا بحاجة إلى خنجر لمنعك 412 00:23:07,235 --> 00:23:09,224 ،حسنًا اذن 413 00:23:09,270 --> 00:23:13,624 .دعونا نرى فقط كم علمك والدك 414 00:23:51,020 --> 00:23:53,942 .أعتقد أنك لست معلمًا جيّدًا كحالي 415 00:23:53,988 --> 00:23:55,909 ."لا يمكنك إنقاذه، "نورا 416 00:23:55,956 --> 00:23:58,048 ،بغض النظر عمّا تفعله 417 00:23:58,090 --> 00:24:03,081 ،بغض النظر عمّا تحاولين .فإن "فلاش" سوف يختفي دائمًا 418 00:24:03,126 --> 00:24:06,354 .هذا هو إرثه 419 00:24:42,851 --> 00:24:44,181 أليس هذا لطيفًا؟ 420 00:24:44,220 --> 00:24:48,813 ...فريق "فلاش"، مرةً أخرى معًا 421 00:24:48,854 --> 00:24:50,480 .مع رجل جديد 422 00:24:50,523 --> 00:24:51,819 ."رالف ديبني" 423 00:24:51,856 --> 00:24:54,379 .أهلاً بك .يجب أن يكون ميتًا 424 00:24:54,424 --> 00:24:56,221 .نعم، أعتقد أن لدينا هذا القاسم المشترك 425 00:24:57,825 --> 00:24:59,349 .سنهتم بذلك خلال لحظة 426 00:24:59,393 --> 00:25:01,053 ."إيرس" 427 00:25:01,094 --> 00:25:02,355 .دائمًا من دواعي سروري 428 00:25:02,394 --> 00:25:04,088 ."فروست" 429 00:25:07,163 --> 00:25:09,051 ."سيسكو" 430 00:25:09,098 --> 00:25:11,190 .يطمئن قلبي رؤيتكم مرةً أخرى 431 00:25:11,232 --> 00:25:13,494 ...أريد أن أعتذر عن 432 00:25:13,533 --> 00:25:16,192 ،ولكنّي لو لم أفعل ذلك 433 00:25:16,234 --> 00:25:21,396 أنتم لن تكون لديكم وسائلاً .لتصبحوا غير خارقين 434 00:25:21,437 --> 00:25:23,062 .لست بحاجة إلى قوى لذلك 435 00:25:41,844 --> 00:25:43,504 !الآن 436 00:26:11,390 --> 00:26:15,483 ."ليس إرث والدي هو الذي سيختفي، "ثون 437 00:26:15,526 --> 00:26:17,084 .بل إرثك 438 00:26:17,127 --> 00:26:18,889 !"نورا" !ًمهلا 439 00:26:18,927 --> 00:26:22,815 .بالكاد أيّتها العداءة الصغيرة 440 00:26:22,862 --> 00:26:25,226 .لن يُفلح على أيّ حال 441 00:26:28,031 --> 00:26:31,123 أمي؟ أبي؟ 442 00:26:31,165 --> 00:26:34,189 لا. أمي، ماذا يحدث؟ 443 00:26:36,168 --> 00:26:37,396 .الجدول الزمني الجديد يتمحور 444 00:26:37,435 --> 00:26:38,526 ماذا؟ 445 00:26:38,570 --> 00:26:40,991 الجدول الزمني الجديد الذي قمتِ بإنشائه 446 00:26:41,037 --> 00:26:43,060 !عندما دمّرتِ الخنجر 447 00:26:43,105 --> 00:26:46,060 ،أنا آسف يا عدائتي الصغيرة 448 00:26:46,106 --> 00:26:48,130 .لخوضكِ مثل هذا 449 00:26:48,173 --> 00:26:52,470 لكن كان عليّ أن أكون متأكّدًا .من أنني يمكن أن أتحرّر 450 00:26:54,175 --> 00:26:56,063 ."لا يزال بإمكانك إنقاذها، "باري 451 00:26:57,477 --> 00:26:59,069 .ما زال هناك وقت .لا يزال بإمكانك إنقاذها 452 00:26:59,111 --> 00:27:01,032 ماذا؟ 453 00:27:01,078 --> 00:27:02,909 .قوة السرعة السلبية 454 00:27:02,946 --> 00:27:04,400 .يجدر بها الذهاب إلى هناك 455 00:27:04,446 --> 00:27:08,141 هذا هو المكان الوحيد المنيع من .تغيّرات الجدول الزمني 456 00:27:08,181 --> 00:27:10,204 .ولكن عليك أن تذهب الآن 457 00:27:10,249 --> 00:27:12,080 !"عليك أن تذهب، "باري 458 00:27:12,117 --> 00:27:14,447 .أو سنفقدها إلى الأبد 459 00:27:16,452 --> 00:27:20,044 .هذا صحيح .لقد نمت مولعًا جدًا بها 460 00:27:20,087 --> 00:27:21,451 .بطرق عدة 461 00:27:22,954 --> 00:27:25,910 .لقد بينت لي ما يعني أن أكون إبنة 462 00:27:28,923 --> 00:27:31,288 .أراكِ في الأزمة المقبلة لنا 463 00:27:57,203 --> 00:27:58,600 .لا أستطيع فعل هذا 464 00:27:58,637 --> 00:28:00,195 .نعم يمكنك ذلك عليك أن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟ 465 00:28:00,238 --> 00:28:01,466 .فقط تماسكي لفترة أطول قليلاً 466 00:28:01,506 --> 00:28:03,370 .لا يا أبي، لا أستطيع 467 00:28:03,406 --> 00:28:04,895 !"نورا" 468 00:28:04,939 --> 00:28:07,338 لا أستطيع 469 00:28:10,075 --> 00:28:12,303 نورا"، ماذا نفعل؟" .متأخّر جدًا 470 00:28:12,343 --> 00:28:13,434 .لا ليست كذلك، يجب أن نعود 471 00:28:13,476 --> 00:28:14,897 .أبي، لا باري"، يجدر بك" 472 00:28:14,943 --> 00:28:16,068 .أخذها .أعلم، أعلم 473 00:28:16,111 --> 00:28:17,566 .أمي .أعلم، أعلم 474 00:28:17,612 --> 00:28:19,169 .نورا"، عليكِ أن تعودي الآن" 475 00:28:19,212 --> 00:28:20,576 !لا 476 00:28:22,880 --> 00:28:26,177 إذا عدت، قوة السرعة السلبية 477 00:28:26,215 --> 00:28:27,909 .سوف تكون جزءً منّي إلى الأبد 478 00:28:27,949 --> 00:28:29,313 ."لا، سوف نخرجه منها "نورا 479 00:28:29,351 --> 00:28:30,579 يمكننا إخراجك منها. يمكننا أن نخلّصك 480 00:28:30,618 --> 00:28:33,846 .من فضلك، أعدك .أمي، لا يمكنك ذلك 481 00:28:33,886 --> 00:28:36,182 .أمي، لا يمكنك ذلك 482 00:28:36,220 --> 00:28:39,312 .لا أحد منكم يستطيع 483 00:28:39,355 --> 00:28:40,515 ."هذا سيجعلني مثل "ثون 484 00:28:40,555 --> 00:28:43,908 .مليئة بالغضب والكراهية 485 00:28:43,956 --> 00:28:46,377 .أنا لا أريد أن يكون هذا إرثي 486 00:28:46,425 --> 00:28:47,982 .هذا كل شيء عنّي .لا 487 00:28:48,024 --> 00:28:49,616 .كله 488 00:28:49,659 --> 00:28:51,183 .غلطتي 489 00:28:51,226 --> 00:28:54,215 .وأنا لا أفعل واحدةً أخرى 490 00:28:54,261 --> 00:28:57,956 في بعض الأحيان كل ما يمكنك .فعله هو العيش مع العواقب 491 00:29:03,098 --> 00:29:04,462 .يا إلهي 492 00:29:04,498 --> 00:29:07,227 .لا بأس .لا بأس 493 00:29:08,568 --> 00:29:10,489 .لا بأس 494 00:29:12,234 --> 00:29:14,860 .نحن نحبك 495 00:29:14,903 --> 00:29:18,097 .شكرًا لك على كل شيء 496 00:29:49,184 --> 00:29:52,106 .نحن آسفون جدًا 497 00:29:56,388 --> 00:29:59,878 .علينا أن نعتقد أننا سوف نراها مرةً أخرى 498 00:29:59,922 --> 00:30:02,184 .سنراها 499 00:30:06,625 --> 00:30:08,183 ..."نورا" 500 00:30:08,226 --> 00:30:11,523 .تأكّدي من أننا لن نفقد كل شيء الليلة 501 00:30:11,562 --> 00:30:13,392 .أنقذت كل الخارقين في المدينة 502 00:30:13,428 --> 00:30:15,383 .وأعطت "غريس" مستقبلاً جديدًا 503 00:30:15,429 --> 00:30:16,987 أعطانا جميعًا مستقبلاً جديدًا، أليس كذلك؟ 504 00:30:17,030 --> 00:30:18,292 .خصوصًا أنا 505 00:30:18,330 --> 00:30:19,989 بدون "نورا"، لم أكن لألتقيه أبدًا 506 00:30:20,031 --> 00:30:22,055 ."حبّ حياتي، "رينيه 507 00:30:22,099 --> 00:30:24,656 .وأنت لم تكن لتوقف "ساكيدا" الـ 38 508 00:30:24,700 --> 00:30:27,156 .أو الـ 39 الخاص بك 509 00:30:28,469 --> 00:30:31,061 .صحيح 510 00:30:31,103 --> 00:30:34,161 .لقد كانت رحلة هادئة 511 00:30:35,304 --> 00:30:36,998 .بكل سرور 512 00:30:37,039 --> 00:30:39,404 ."فلاش" 513 00:30:39,440 --> 00:30:42,134 .لم نتمكّن أبدًا من حلّ هذا اللغز بدونك 514 00:30:42,173 --> 00:30:44,401 .حسنا، لا تكن متأكّدًا جدًا 515 00:30:44,441 --> 00:30:47,397 .لديك بالفعل مخبر رئيسي بينكم 516 00:30:47,443 --> 00:30:51,103 .مبارك، أيّها الزرافة الكبيرة 517 00:30:56,079 --> 00:30:58,603 ."أحسنت، "شيرلوك 518 00:30:58,648 --> 00:31:00,478 ."شيرلوك" 519 00:31:03,317 --> 00:31:04,545 .حسنًا، حسنًا إذن 520 00:31:04,584 --> 00:31:07,903 .دون المزيد من اللغط 521 00:31:12,488 --> 00:31:14,477 ."ميس أميس" 522 00:31:14,521 --> 00:31:16,442 ."حظًا سعيدًا، فريق "فلاش 523 00:31:24,458 --> 00:31:26,016 ."إنه "سينغ 524 00:31:26,059 --> 00:31:29,287 نعم، يريد منّا أن نلتقي به في مركز الشرطة 525 00:31:29,328 --> 00:31:30,954 ."ونجلب "باري 526 00:31:33,463 --> 00:31:34,588 .نعم، إذهب 527 00:31:34,630 --> 00:31:37,585 .أريد أن أكون وحيدًا على أيّ حال 528 00:32:25,252 --> 00:32:27,275 هل كل شيء على ما يرام؟ 529 00:32:31,021 --> 00:32:35,045 ..."ماذا قال "ثون 530 00:32:35,089 --> 00:32:37,943 .لا أريد ذلك 531 00:32:37,991 --> 00:32:40,514 أنا لا أريد الشيء الإستثنائي 532 00:32:40,558 --> 00:32:43,582 .عن حياتي لتكون قوتي 533 00:32:43,627 --> 00:32:46,514 .لا أحد يشعر بهذه الطريقة 534 00:32:46,561 --> 00:32:49,051 .هنا الحاجة 535 00:32:49,095 --> 00:32:50,220 .أنا أشعر بذلك 536 00:32:57,533 --> 00:33:01,989 "كل هذه السنوات إعتقدت أن "فايب 537 00:33:02,034 --> 00:33:05,365 .كان الشخص الذي من المفترض أن أكونه 538 00:33:08,437 --> 00:33:11,495 أعتقد أن الوقت قد حان .لـ "سيسكو" في النهاية 539 00:33:13,173 --> 00:33:15,299 ماذا يعني ذلك؟ 540 00:33:22,376 --> 00:33:23,968 .هذا يعني أنني أريد أن آخذ العلاج 541 00:33:29,312 --> 00:33:32,267 .إذا قمت بذلك... لا يوجد عودة 542 00:33:39,451 --> 00:33:40,679 .أنا أعلم 543 00:33:54,056 --> 00:33:56,580 ."أنا و"كيلر فروست" سوف نفتقد، "فايب 544 00:33:59,759 --> 00:34:01,021 .أنا أيضًا 545 00:34:26,771 --> 00:34:28,033 ما هو شعورك؟ 546 00:34:31,172 --> 00:34:33,571 .خائف 547 00:34:35,708 --> 00:34:37,072 .لكنّني متفائل 548 00:34:42,177 --> 00:34:44,166 ،قبل أن أنسى 549 00:34:44,212 --> 00:34:47,031 .لقد تركت لك شيئًا في ورشة العمل 550 00:34:47,079 --> 00:34:52,605 .فقط، أنت تعرف، طريقتي في قول شكرًا لك 551 00:34:52,649 --> 00:34:54,570 على ماذا؟ 552 00:34:54,616 --> 00:34:56,173 .كونك صديق عظيم 553 00:35:17,092 --> 00:35:19,082 حسنًا، من المقرّر "غريس غيبونز" حاليًا 554 00:35:19,126 --> 00:35:20,455 .أن تلتقي مع مستشار مقاطعتنا 555 00:35:20,494 --> 00:35:22,188 وبأسرع وقت ممكن، سوف ندخلها 556 00:35:22,228 --> 00:35:23,592 .أسرة حاضنة جيّدة 557 00:35:23,629 --> 00:35:25,686 ،اُنظر، لن أبقيك طويلاً 558 00:35:25,730 --> 00:35:27,457 لكنّي فقط أريد أن أشكرك 559 00:35:27,497 --> 00:35:29,055 ."لكونك في الطليعة ضد "ساكيدا 560 00:35:29,097 --> 00:35:31,427 .أقوم بعملنا يا سيّدي 561 00:35:31,465 --> 00:35:34,557 .حسنًا، فعلت أكثر من العمل 562 00:35:34,600 --> 00:35:37,056 وأنا أعلم أنك فعلت ذلك بسبب مقدار 563 00:35:37,101 --> 00:35:39,193 ،إهتمامك بأهل هذه المدينة 564 00:35:39,235 --> 00:35:43,498 وهذا هو ما أعرف أنني أستطيع .أن أتركه في يديك الأمينة 565 00:35:43,537 --> 00:35:45,425 ماذا تقصد، بأتركه؟ 566 00:35:45,471 --> 00:35:48,062 عرض رئيس البلدية لي وظيفة 567 00:35:48,105 --> 00:35:50,697 .كرئيس جديد للشرطة 568 00:35:50,740 --> 00:35:52,070 ماذا؟ 569 00:35:52,107 --> 00:35:53,369 ."ديفيد" 570 00:35:53,408 --> 00:35:55,295 .تهانينا .هذا عظيم 571 00:35:55,342 --> 00:35:57,502 شكرًا لك، شكرًا 572 00:35:57,543 --> 00:35:59,498 بالطبع هذا يتركني مسؤولاً عن إيجاد 573 00:35:59,544 --> 00:36:01,307 .بديل لي 574 00:36:01,345 --> 00:36:04,039 ...و 575 00:36:04,079 --> 00:36:06,637 ."أود أن تكون أنت يا "جو 576 00:36:06,680 --> 00:36:10,568 هل سأحلّ محلك؟ 577 00:36:10,616 --> 00:36:11,741 كقائد؟ 578 00:36:11,783 --> 00:36:13,647 ."القائد "جو ويست 579 00:36:13,683 --> 00:36:15,446 .أنا أحبّ تلك النغمة 580 00:36:15,484 --> 00:36:17,211 .ولا تقلق 581 00:36:17,252 --> 00:36:19,708 ،إذا أصبحت الأشياء هادئة ،لأنها تميل إلى هنا 582 00:36:19,753 --> 00:36:22,572 .سيكون لديك الكثير من المساعدة 583 00:36:22,621 --> 00:36:24,110 أليس هذا صحيح يا "فلاش"؟ 584 00:36:27,756 --> 00:36:29,314 ."هيّا يا "باري 585 00:36:29,356 --> 00:36:32,210 .أنا محقق أيضًا 586 00:36:32,258 --> 00:36:34,122 .سيّدي 587 00:36:38,261 --> 00:36:39,659 .تهانينا 588 00:36:39,695 --> 00:36:42,252 .سأبذل قصارى جهدي 589 00:36:52,300 --> 00:36:53,357 .مهلاً 590 00:37:06,338 --> 00:37:08,498 الآن أعرف ماذا كان يعني والدي عندما قال 591 00:37:08,540 --> 00:37:09,836 كونك أحد الوالدين هو مثل وضع قلبك" 592 00:37:09,874 --> 00:37:12,364 ."خارج جسمك 593 00:37:12,408 --> 00:37:15,228 .بلى 594 00:37:15,277 --> 00:37:17,266 .أبعدت "ثون" بعيدًا 595 00:37:17,311 --> 00:37:19,767 .مرةً أخرى 596 00:37:19,812 --> 00:37:24,768 .نورا" ذهبت" 597 00:37:24,813 --> 00:37:29,371 ،يجب أن تشعر وكأنها خسارة ولكن 598 00:37:29,415 --> 00:37:31,178 ...أشعر أيضًا 599 00:37:31,217 --> 00:37:33,673 بفخر؟ .فخر، نعم 600 00:37:37,753 --> 00:37:39,413 .لقد أبلت جيّدًا 601 00:37:41,454 --> 00:37:44,648 .بلى 602 00:37:44,689 --> 00:37:48,577 .لقد كانت الأفضل بيننا 603 00:37:48,624 --> 00:37:52,511 .لقد كانت إرثي طوال الوقت 604 00:37:52,560 --> 00:37:56,790 ،ونحن، معًا، كأسرة واحدة 605 00:37:56,827 --> 00:37:59,522 .هذه هي الطريقة التي أريد أن أتذكّرها 606 00:37:59,563 --> 00:38:02,519 ،كرجل طيّب 607 00:38:02,564 --> 00:38:04,554 ...زوج محبّ 608 00:38:06,832 --> 00:38:09,787 .والد داعم 609 00:38:09,833 --> 00:38:14,255 .أنت بالفعل كل هذه الأشياء 610 00:38:14,302 --> 00:38:15,564 .شعرت "نورا" بهذه الطريقة أيضًا 611 00:38:30,342 --> 00:38:32,173 .لغة الوقت 612 00:38:32,743 --> 00:38:36,529 ،لا يهم ما يتغيّر من الجدول الزمني 613 00:38:36,579 --> 00:38:38,171 .هذا لن يتغيّر أبدًا 614 00:38:41,314 --> 00:38:45,167 .سيكون لدينا دائمًا هذا لتذكّرها 615 00:39:04,591 --> 00:39:07,410 .مرحبًا أمي وأبي 616 00:39:07,458 --> 00:39:09,152 ،إذا كنتما تشاهدان هذا 617 00:39:09,192 --> 00:39:11,886 .فهذا يعني أن شيئًا ما حدث خطأ 618 00:39:11,927 --> 00:39:14,485 .لكنّني لا أريد يا رفاق أن تحزنوا 619 00:39:14,528 --> 00:39:16,221 .أنا لست كذلك 620 00:39:16,261 --> 00:39:19,853 ،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً 621 00:39:19,897 --> 00:39:23,592 .لإستخدام قدراتي الإستثنائية لمساعدة الناس 622 00:39:23,632 --> 00:39:25,621 :لهذا السبب جئت إلى هنا 623 00:39:25,666 --> 00:39:28,622 ،"للقاء عائلتي، وإيقاف "ساكيدا 624 00:39:28,667 --> 00:39:31,224 ،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش 625 00:39:31,268 --> 00:39:35,429 .وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل 626 00:39:35,470 --> 00:39:38,767 ،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل 627 00:39:38,806 --> 00:39:43,330 .لكنّني لم أتخيّل أنه سيتحول هكذا 628 00:39:43,374 --> 00:39:45,761 .أنا سعيدة لأنها فعلت 629 00:39:45,809 --> 00:39:48,230 لن أغيّر شيئًا 630 00:39:48,276 --> 00:39:50,833 ،عن وقتي معك 631 00:39:50,876 --> 00:39:53,707 والدي الجميل 632 00:39:53,745 --> 00:39:57,337 .أهم الناس بالنسبة لي في العالم 633 00:39:59,681 --> 00:40:04,705 أتمنّى أن أكون هناك ،للإحتفال بكل فصل جديد 634 00:40:04,749 --> 00:40:08,273 .لنشهد كل نجاح 635 00:40:12,419 --> 00:40:14,374 ...فقط أعلم 636 00:40:14,420 --> 00:40:16,716 ،هذا لا يهم أين أذهب خلال حياتي 637 00:40:16,755 --> 00:40:21,313 .سوف تكون دائمًا بجانبي 638 00:40:26,492 --> 00:40:28,186 ،بسببك 639 00:40:28,226 --> 00:40:34,354 ،أعلم أنني لن أكون أبدًا وحدي 640 00:40:34,396 --> 00:40:39,522 وسوف أشعر بحبك الداعم مثل عناق دافئ 641 00:40:39,565 --> 00:40:42,225 ،يريحني 642 00:40:42,265 --> 00:40:45,391 .أتمنّى أن أكون أفضل شخص يمكن أن أكونه 643 00:40:47,434 --> 00:40:50,731 ...شكرًا لكم على كل شيء 644 00:40:52,871 --> 00:40:56,394 لجعلي بطلاً 645 00:40:56,437 --> 00:41:00,496 .ومحبّتي حتى لو لم أكن مثالية 646 00:41:00,540 --> 00:41:03,632 رجاءً تذكّروا أنني أحبّكما أنتما الإثنان 647 00:41:03,675 --> 00:41:06,438 ،وأنا سأحبّكم دائمًا 648 00:41:06,477 --> 00:41:09,432 .لا يهم ما يجلبه المستقبل 649 00:41:40,630 --> 00:41:43,619 .تدفّق الوقت الوارد 650 00:41:43,661 --> 00:41:45,651 .ترجمة: عمار عبدالهادي