1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,880 --> 00:00:53,839 A thousand years ago the first settlers left Earth. 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,918 They organized a League of Free Worlds. 5 00:01:00,160 --> 00:01:03,039 Some got warm and sunny planets, 6 00:01:03,280 --> 00:01:07,320 but I was destined to be born on planet XT-59. 7 00:01:09,160 --> 00:01:13,598 Despite impenetrable swamps and dark clouds which cover the sky, 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,956 the planet was considered liveable. 9 00:01:17,280 --> 00:01:21,957 People took a piece of land from the swamp and built a model city on it. 10 00:01:23,080 --> 00:01:25,959 We enjoyed order and prosperity. 11 00:01:32,280 --> 00:01:35,239 For the benefit of society the total control system provided 12 00:01:35,360 --> 00:01:39,832 isolation from the outside world, constant surveillance and 13 00:01:40,000 --> 00:01:42,037 strict requirements. 14 00:01:42,760 --> 00:01:46,436 In particular, for the benefit of society, the system chose a job for me 15 00:01:46,560 --> 00:01:52,955 that I hated, married me off to a man... who I hated even more than my job. 16 00:01:53,880 --> 00:01:56,156 I always dreamt of getting out of this world. 17 00:01:56,880 --> 00:01:59,634 And one day I got lucky. 18 00:02:30,680 --> 00:02:32,637 A batch of prisoners has arrived. 19 00:02:34,560 --> 00:02:37,359 Security cordon, guns at the ready. 20 00:02:37,480 --> 00:02:40,359 On our planet all achievements of civilization 21 00:02:40,480 --> 00:02:44,235 help to ensure that the citizens do not live the way they want to 22 00:02:44,880 --> 00:02:47,236 but live in the way the System prescribes. 23 00:02:48,000 --> 00:02:51,232 Those who do not fit into the System, like me, for example, 24 00:02:52,200 --> 00:02:53,714 must be destroyed. 25 00:02:58,480 --> 00:02:59,516 Hands on the wall! 26 00:03:00,480 --> 00:03:02,631 The recognition system employed. 27 00:03:02,760 --> 00:03:06,436 So, have you missed me? Are you still teasing, my dear? 28 00:03:06,560 --> 00:03:07,630 Yust Van Borg. 29 00:03:07,760 --> 00:03:08,637 Are we going to the swamps? 30 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 Confirmed. 31 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 Next. 32 00:03:11,920 --> 00:03:13,639 Anna Kristina Schulz. 33 00:03:14,920 --> 00:03:17,560 All personal data collected by the total control system 34 00:03:17,680 --> 00:03:20,718 go to the central computer managing the planet. 35 00:03:21,600 --> 00:03:25,276 Based on these data, the president tells his advisers... 36 00:03:25,400 --> 00:03:26,151 Yan Obermayer. 37 00:03:26,280 --> 00:03:27,720 who should be arrested and for what. 38 00:03:28,600 --> 00:03:30,736 For every person, there is an article to convict them under. 39 00:03:30,760 --> 00:03:31,637 Matias Cassada. 40 00:03:31,760 --> 00:03:35,549 In my case, the article gave no options, so to speak. 41 00:03:39,320 --> 00:03:41,551 Listen to me carefully. 42 00:03:43,200 --> 00:03:46,557 Tomorrow your sentence will become effective. 43 00:03:47,120 --> 00:03:52,149 Thank our humane system for your still being alive. 44 00:03:53,120 --> 00:03:56,079 I would simply shoot you like infectious vermin. 45 00:03:57,600 --> 00:03:59,432 Beauty, did you hear that? 46 00:04:00,600 --> 00:04:03,752 We are infectious vermin... infectious. 47 00:04:05,920 --> 00:04:06,956 I don't doubt. 48 00:04:08,920 --> 00:04:10,559 We are giving you life. 49 00:04:11,320 --> 00:04:14,074 300 kilometres due East. 50 00:04:14,320 --> 00:04:16,152 An oasis is waiting for you there. 51 00:04:17,320 --> 00:04:18,879 Islands of Happiness. 52 00:04:19,800 --> 00:04:23,476 This is your chance to redeem yourselves. 53 00:04:34,280 --> 00:04:36,680 According to the official version of the Ministry of Justice, 54 00:04:36,960 --> 00:04:39,714 it is possible to reach "a liveable area." 55 00:04:41,440 --> 00:04:42,840 But it is only in theory. 56 00:04:43,760 --> 00:04:47,231 It is really unknown if anybody reached the Islands of Happiness. 57 00:04:48,160 --> 00:04:50,117 The swamp is teeming with different creatures 58 00:04:50,360 --> 00:04:54,832 and they administer supreme justice, having freed people from it. 59 00:04:56,360 --> 00:04:59,114 You'll take 20 steps forward and wait for my command. 60 00:05:01,360 --> 00:05:03,591 I hope the cordon seine net is removed? 61 00:05:04,480 --> 00:05:06,039 Go, smart alec. 62 00:05:11,000 --> 00:05:16,598 One, two, three, four, five. 63 00:05:20,880 --> 00:05:24,590 I thought there was no capital punishment on our planet. 64 00:05:24,880 --> 00:05:25,631 Hey, on the tower! 65 00:05:25,760 --> 00:05:27,056 Why haven't you removed the cordon?! 66 00:05:27,080 --> 00:05:29,440 Some movement has been spotted in the swamp, Mister Captain. 67 00:05:29,480 --> 00:05:30,834 Remove it immediately! 68 00:05:35,360 --> 00:05:37,120 In the name of the government and the people! 69 00:05:37,200 --> 00:05:39,635 You are sentenced to life in exile. 70 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 The sentence shall become effective in this minute. 71 00:05:59,760 --> 00:06:04,312 Calculator 72 00:06:09,760 --> 00:06:14,551 This box is yours. Although I think there's no point in spending on you. 73 00:06:14,680 --> 00:06:15,909 But the law requires that 74 00:06:16,080 --> 00:06:19,835 exiles have the necessary minimum of food and equipment. 75 00:06:21,760 --> 00:06:24,958 You should leave within an hour. 76 00:06:25,480 --> 00:06:30,714 Anyone who stays on the shore after the siren sounds will be destroyed. 77 00:06:32,000 --> 00:06:34,037 I don't wish you luck. 78 00:06:40,560 --> 00:06:43,155 I... have been sentenced to exile.. 79 00:06:43,480 --> 00:06:44,480 I'm a tourist. 80 00:06:45,000 --> 00:06:49,153 I... I should go to the spaceport from here. 81 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Wait. 82 00:06:52,200 --> 00:06:54,032 Get up, it's OK. Calm down, calm down. 83 00:06:56,280 --> 00:06:58,954 Well, I suggest we get acquainted first. 84 00:07:03,480 --> 00:07:04,630 I'm Ervin. 85 00:07:05,280 --> 00:07:06,280 Ervin Kann. 86 00:07:07,280 --> 00:07:08,350 I'm Yust. 87 00:07:10,280 --> 00:07:13,717 Polar Wolf! Have you heard of me? 88 00:07:15,400 --> 00:07:17,631 Don't you idiots know who the Polar Wolf is? 89 00:07:17,760 --> 00:07:21,640 Do you at least understand how lucky you are? He's served time already. 90 00:07:21,760 --> 00:07:23,877 He knows these swamps like the palm of his hand! 91 00:07:25,920 --> 00:07:30,437 I want to know everything about each of you... and why he is here. 92 00:07:32,120 --> 00:07:35,557 We'll begin... with you! 93 00:07:37,600 --> 00:07:38,875 I'm Valentin Holmer. 94 00:07:39,400 --> 00:07:43,076 Accused of espionage for the Earth and the League of Free Worlds. 95 00:07:43,320 --> 00:07:47,439 Got it... Simply put, a traitor. 96 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 What about you? 97 00:07:54,000 --> 00:07:55,639 Dzhob Riceman. A banker. 98 00:07:58,920 --> 00:08:00,149 You'll be the first to die. 99 00:08:07,600 --> 00:08:08,750 It's a saw-wort. 100 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 What? 101 00:08:12,200 --> 00:08:13,640 That's what this creature is called. 102 00:08:13,680 --> 00:08:15,478 It senses vibration and attacks. 103 00:08:15,600 --> 00:08:18,274 Stop talking. I ordered you all to introduce yourselves. 104 00:08:18,400 --> 00:08:20,073 First, not you, but him. 105 00:08:20,320 --> 00:08:24,678 And he suggested, not ordered. My name is Anna Kristina. 106 00:08:24,800 --> 00:08:26,632 So you'll be Kristi. That's shorter. 107 00:08:26,920 --> 00:08:28,559 I shall decide everything here. 108 00:08:29,120 --> 00:08:30,759 Should I help you understand it? 109 00:08:31,320 --> 00:08:32,356 Of course you should. 110 00:08:32,520 --> 00:08:35,080 But not now. It's time to take the equipment. 111 00:08:39,520 --> 00:08:40,590 Get away from me! 112 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Let me. 113 00:08:42,400 --> 00:08:42,753 Give... 114 00:08:42,920 --> 00:08:45,071 Give it to me... to me, I said! 115 00:08:47,240 --> 00:08:50,995 Drop it... you won't need it. 116 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 Yust. 117 00:09:03,600 --> 00:09:08,197 The swamp will eat you. If you want to survive, stay close to me. 118 00:09:10,240 --> 00:09:12,197 Or maybe someone wants to go away? 119 00:09:13,120 --> 00:09:14,395 I want to go away. 120 00:09:15,720 --> 00:09:17,837 Yes, me too. I won't stay here either. 121 00:09:17,960 --> 00:09:19,474 And where will you go? 122 00:09:19,720 --> 00:09:20,995 To the Islands of Happiness. 123 00:09:21,120 --> 00:09:22,998 Oh, the Islands of Happiness. 124 00:09:24,040 --> 00:09:25,679 Do you like children's fairy tales? 125 00:09:26,600 --> 00:09:29,195 Well, if it's your decision, get out of here, please. 126 00:09:30,960 --> 00:09:34,271 But I want to get my share first. 127 00:09:35,440 --> 00:09:36,840 Take it. 128 00:09:36,960 --> 00:09:38,599 Oh, and this is my share. 129 00:09:38,720 --> 00:09:41,394 Yust, are you sure you don't want to share voluntarily? 130 00:09:42,040 --> 00:09:42,837 I don't. 131 00:09:42,960 --> 00:09:44,720 But in any case you don't have any choice... 132 00:09:45,800 --> 00:09:47,678 I'll kill him and all of us will be shot, 133 00:09:47,800 --> 00:09:50,998 since settlings of accounts between prisoners are qualified as an 134 00:09:51,240 --> 00:09:52,913 attempt to obstruct justice. 135 00:09:53,320 --> 00:09:55,520 You're not an idiot to die at the very beginning, right? 136 00:09:56,440 --> 00:10:03,836 So you want to die first? OK, the group can survive 137 00:10:03,960 --> 00:10:05,997 but everyone individually has no chance. 138 00:10:06,440 --> 00:10:10,514 There are two of us - me and Kristi. We are a group. And we want to take a risk. 139 00:10:10,640 --> 00:10:15,920 It's so stupid to give you anything. To waste supplies on dead people. 140 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 OK, don't move. 141 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Take them. 142 00:10:20,360 --> 00:10:20,838 Pick them up. 143 00:10:20,960 --> 00:10:23,520 The swamp creatures will feast easily. 144 00:10:23,640 --> 00:10:26,678 Two backpacks, poles and our share of the rope. 145 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 Don't be a fool, you know the rules. 146 00:10:39,240 --> 00:10:40,310 You have a good friend. 147 00:10:42,640 --> 00:10:44,120 Now get out of here. 148 00:10:45,240 --> 00:10:49,678 Of course, Yust. You see, I need something else. 149 00:10:51,080 --> 00:10:51,831 What? 150 00:10:51,960 --> 00:10:54,680 This box. Well, when it is empty. 151 00:10:55,560 --> 00:10:56,789 What do you need it for? 152 00:10:57,280 --> 00:10:59,561 When I get tired, I'll fill it with water and take a bath. 153 00:11:01,280 --> 00:11:02,714 I'll sell it. 154 00:11:05,280 --> 00:11:06,396 I'm giving you three ones. 155 00:11:07,080 --> 00:11:10,232 No. Give me all six! 156 00:11:10,360 --> 00:11:11,396 What will we eat? 157 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 Give him all of them. 158 00:11:19,880 --> 00:11:22,111 Now get out of here! 159 00:11:24,280 --> 00:11:25,634 And you pick them up. 160 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 OK. 161 00:11:33,360 --> 00:11:34,714 Work, lazy bastard! 162 00:11:49,000 --> 00:11:50,514 Maybe you'll help the woman? 163 00:11:53,000 --> 00:11:54,229 This woman is already dead. 164 00:11:54,360 --> 00:11:57,319 With a pole or without it, she won't reach even the Rotten Shoal. 165 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 And she'll be the first whom Yust will sacrifice instead of himself. 166 00:12:01,280 --> 00:12:03,590 And you can talk about it so calmly? 167 00:12:07,760 --> 00:12:09,433 I won't go anywhere without her. 168 00:12:09,760 --> 00:12:11,592 You and Mariya will go together then. 169 00:12:14,280 --> 00:12:16,715 Believe me, I feel sorry for her, but I can't help her. 170 00:12:17,280 --> 00:12:20,637 Honestly, I'd like Yust to be the one responsible for her death, not me. 171 00:12:22,880 --> 00:12:24,030 Why did you choose me? 172 00:12:25,880 --> 00:12:27,160 Aren't you the one who chose me? 173 00:12:28,000 --> 00:12:29,434 But you need me too. 174 00:12:29,560 --> 00:12:31,040 Yes. You'll go ahead of me. 175 00:12:31,280 --> 00:12:35,240 Wow. And if I refuse, I'll go alone, right? 176 00:12:35,360 --> 00:12:37,636 No! I'll go first then and sink into the mud more often. 177 00:12:37,760 --> 00:12:38,876 And you'll pull me out. 178 00:12:39,200 --> 00:12:42,955 The light one should go first, the strong one should follow. It's logical. 179 00:12:47,480 --> 00:12:49,039 You have calculated everything, right? 180 00:12:51,760 --> 00:12:53,513 Get up, rat! 181 00:12:56,400 --> 00:12:58,869 Come on. Quick. 182 00:13:04,760 --> 00:13:08,549 Prisoners, leave the perimeter or you will be destroyed. 183 00:13:08,680 --> 00:13:12,913 Prisoners, leave the perimeter or you will be destroyed. 184 00:13:13,080 --> 00:13:17,154 Prisoners, leave the perimeter or you will be destroyed. 185 00:13:17,280 --> 00:13:20,876 We'd better leave now or they'll shoot us. Come on. 186 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 Go! 187 00:13:34,920 --> 00:13:37,355 Women are strange beings. 188 00:13:37,920 --> 00:13:41,152 It is clear I've no chance of reaching the Islands of Happiness. 189 00:13:42,480 --> 00:13:45,951 But a man appears who says there is a chance 190 00:13:47,000 --> 00:13:50,550 and I'm already doing what he tells me to do and will go first. 191 00:13:51,920 --> 00:13:55,550 He's calculated everything. Some calculator he is. 192 00:13:59,920 --> 00:14:02,719 Don't let me see you again. 193 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 Go. 194 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Ervin. 195 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 Ervin. 196 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 Wait. 197 00:14:52,800 --> 00:14:54,154 What do you want? 198 00:14:55,400 --> 00:14:56,400 Stop! 199 00:14:58,400 --> 00:15:01,199 Can I go with you? I won't be a drag on you, I promise. 200 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Stop! 201 00:15:04,400 --> 00:15:05,436 Where is your friend? 202 00:15:05,920 --> 00:15:06,558 Matias? 203 00:15:06,680 --> 00:15:07,397 Yes. 204 00:15:07,520 --> 00:15:10,360 There is a small hole in the granite, just for one person to go through. 205 00:15:10,800 --> 00:15:12,757 He decided to stay and I chose to go! 206 00:15:13,040 --> 00:15:16,556 Can I go with you? I've equipment and a food supply for 2 persons. 207 00:15:16,800 --> 00:15:20,760 Stop! I've a friend already. Go back. 208 00:15:22,040 --> 00:15:23,554 Just look at her! 209 00:15:24,800 --> 00:15:30,876 I'm strong, beautiful. And I can do something... So? 210 00:15:31,040 --> 00:15:32,156 So, shall we take her? 211 00:15:34,520 --> 00:15:36,989 You wanted to help the woman. And this one can do something! 212 00:15:38,800 --> 00:15:40,871 I won't go with you anywhere. 213 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Are you OK? 214 00:15:54,120 --> 00:15:54,871 Yes. 215 00:15:55,120 --> 00:15:58,192 Shit. Not good! It means they tried to shoot me. 216 00:15:59,040 --> 00:16:01,475 You're bringing bad luck to me. Go back to the Wolf. 217 00:16:05,240 --> 00:16:06,469 You'll be sorry! 218 00:16:15,240 --> 00:16:16,560 Do we have a long way to crawl? 219 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 I don't know. 220 00:16:18,800 --> 00:16:21,395 At last you've admitted you don't know something. 221 00:16:22,240 --> 00:16:24,197 You seemed to be a know-it all. 222 00:16:26,720 --> 00:16:27,597 What do you mean? 223 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 What do I mean? 224 00:16:28,800 --> 00:16:29,472 Yes. 225 00:16:29,800 --> 00:16:37,116 Your admission means you're not hopeless. It's a compliment, by the way. 226 00:16:37,240 --> 00:16:37,878 I got it. 227 00:16:38,040 --> 00:16:39,040 I'm moved. 228 00:16:41,040 --> 00:16:42,394 Are these things dangerous? 229 00:16:43,720 --> 00:16:48,112 No. Only if you eat too many of them. They contain weak toxins. 230 00:16:48,240 --> 00:16:49,913 I will never eat them. 231 00:16:50,440 --> 00:16:51,920 We'll see what you say tomorrow. 232 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 Stop. 233 00:16:59,040 --> 00:16:59,678 Where are you going? 234 00:16:59,800 --> 00:17:01,120 I want to see something. 235 00:17:01,240 --> 00:17:03,118 What if they begin to shoot again? 236 00:17:03,240 --> 00:17:07,393 They won't. We are on the magnetic ridge already, ray guns don't work here. 237 00:17:14,040 --> 00:17:20,116 They are following our trail. They are seven, which means she told the truth. 238 00:17:20,240 --> 00:17:23,472 Her guy stayed on the shore. Either he is a stubborn idiot or... 239 00:17:26,520 --> 00:17:34,520 He's an idiot. OK! One idiot less. 240 00:17:36,160 --> 00:17:37,594 Did they kill Matias? 241 00:17:38,440 --> 00:17:39,920 They did. 242 00:17:42,440 --> 00:17:43,440 OK. 243 00:17:44,640 --> 00:17:45,800 What if he is an executioner? 244 00:17:47,160 --> 00:17:52,599 Killer? Maybe he's a doctor? Where does his self-confidence come from? 245 00:17:52,720 --> 00:17:54,200 Where did you come from? 246 00:17:55,080 --> 00:17:59,120 We'll die sooner or later and he has no emotions. Maniac. 247 00:18:01,720 --> 00:18:07,432 Ervin, what if there are no Islands of Happiness? What if they are a legend? 248 00:18:07,560 --> 00:18:09,040 They are not a legend. They do exist. 249 00:18:09,720 --> 00:18:12,030 And today I understood that it's possible to reach them. 250 00:18:12,960 --> 00:18:15,919 Did you see they hadn't removed the cordon and told me to go first? 251 00:18:16,560 --> 00:18:17,437 I did. 252 00:18:17,560 --> 00:18:20,029 It means they wanted to kill me for sure. 253 00:18:20,640 --> 00:18:24,236 What's the point in killing a person if he has no chance? It's not logical. 254 00:18:24,560 --> 00:18:25,789 Are you a big shot? 255 00:18:26,280 --> 00:18:28,397 I mean were you a big shot? 256 00:18:33,080 --> 00:18:34,416 OK, don't tell me if you don't want to. 257 00:18:34,440 --> 00:18:37,114 It's not important who you were there. 258 00:18:38,360 --> 00:18:40,136 The main thing is that you've already visited the swamp. 259 00:18:40,160 --> 00:18:41,856 This is the first time I have been here. Just like you! 260 00:18:41,880 --> 00:18:42,880 Are you kidding? 261 00:18:45,560 --> 00:18:47,836 You still can change your decision. Go to the Wolf. 262 00:18:48,000 --> 00:18:53,519 As who? A concubine? To lie under him in the mud every day? 263 00:18:54,640 --> 00:18:56,597 Maybe I should do everything he tells me? 264 00:18:57,360 --> 00:18:59,920 If you come with me, you'll have to do whatever I say too. 265 00:19:00,080 --> 00:19:01,309 Why? 266 00:19:01,480 --> 00:19:04,040 Well, just because I know the Sargasso Swamp better than you. 267 00:19:04,160 --> 00:19:07,312 But you just said you had never visited the swamp! 268 00:19:10,160 --> 00:19:12,038 To visit and to know are different things. 269 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Is he still alive? 270 00:19:27,360 --> 00:19:29,079 But you asked to act delicately... 271 00:19:29,200 --> 00:19:30,953 Captain, are you an idiot?! 272 00:19:32,280 --> 00:19:34,954 I just asked not to tear off his head in the presence of everybody. 273 00:19:35,200 --> 00:19:38,557 You could have pushed him to the seine net... delicately. 274 00:19:38,680 --> 00:19:42,720 As simple as that. What about you, good shooter? 275 00:19:43,360 --> 00:19:44,430 I'm sorry, Mr. President! 276 00:19:44,560 --> 00:19:46,256 I couldn't kill him before he reached the magnetic range 277 00:19:46,280 --> 00:19:47,680 and it was dangerous to go further. 278 00:19:48,880 --> 00:19:51,270 Moreover, a light ray gun isn't effective there already. 279 00:19:51,400 --> 00:19:52,277 Not effective? 280 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Yes, Sir! 281 00:19:53,480 --> 00:19:56,359 Excuse me, Mr. President, but there is no need to worry. 282 00:19:56,920 --> 00:19:59,640 The swamp will eat him. No doubt about that. 283 00:20:00,200 --> 00:20:03,034 And, in case of emergency, there is another option. 284 00:20:06,480 --> 00:20:08,870 And still I've had no luck with men. 285 00:20:10,000 --> 00:20:14,950 Yust is stronger, more reliable and he could have liked me. 286 00:20:16,400 --> 00:20:19,234 From the point of view of the System, I made a wrong choice. 287 00:20:20,920 --> 00:20:25,039 But how can I explain to the System I feel calmer with Ervin. 288 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 The System can't understand that. 289 00:20:58,120 --> 00:20:59,156 Don't move. 290 00:21:01,120 --> 00:21:02,236 Are you peeping at me? 291 00:21:09,600 --> 00:21:11,159 Freeze, I said, freeze. 292 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 A knife. 293 00:21:23,480 --> 00:21:24,480 What? 294 00:21:24,760 --> 00:21:25,477 Find a knife. 295 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Yes. 296 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 Cut. 297 00:21:41,920 --> 00:21:44,355 Cut at the bottom, cut at the bottom. 298 00:22:00,480 --> 00:22:01,960 Look, we were very lucky. 299 00:22:05,480 --> 00:22:06,480 And you were great too. 300 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 What's this? 301 00:22:15,680 --> 00:22:18,354 A whipping withe. From the word 'whip.' 302 00:22:19,320 --> 00:22:20,754 It will be our weapon now. 303 00:22:23,600 --> 00:22:26,559 If it had whipped you hard, you would have nothing to wash. 304 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 Give me the knife! 305 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Deep? 306 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 I'm sorry, I'm sorry. 307 00:22:39,120 --> 00:22:40,554 Have you killed anybody before? 308 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 I have. 309 00:22:48,800 --> 00:22:49,870 Your lover. 310 00:22:51,680 --> 00:22:53,637 You're pretty. That's logical! 311 00:22:54,320 --> 00:22:57,552 He didn't manage to become my lover. He was a municipal inspector. 312 00:22:57,680 --> 00:23:00,354 I came to him to get a divorce permit and he began to molest me. 313 00:23:01,200 --> 00:23:03,635 Did you get it? A permit? 314 00:23:03,920 --> 00:23:08,073 He got it. I hit his head with an ashtray. 315 00:23:09,800 --> 00:23:11,553 It is a good thing I don't smoke... 316 00:23:13,600 --> 00:23:17,071 And Yust probably does. 317 00:23:30,520 --> 00:23:32,876 Have I told you I don't want to see you in the swamp? 318 00:23:33,920 --> 00:23:37,118 Of course, Yust, if you stop following hard on my heels. 319 00:23:37,240 --> 00:23:39,471 The Polar Wolf goes where he wants. 320 00:23:39,600 --> 00:23:41,353 I'm going to take this box. 321 00:23:43,520 --> 00:23:45,000 No, Yust, you sold it. 322 00:23:46,120 --> 00:23:49,352 Really? Khayme, take it. 323 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 Of course. 324 00:24:00,320 --> 00:24:01,754 OK, let's make a halt. 325 00:24:15,520 --> 00:24:17,193 You're a dead man already, bastard. 326 00:24:25,520 --> 00:24:27,989 Shit, look, they're following us. 327 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 Following our trail again. 328 00:24:31,120 --> 00:24:33,271 Where is he going, this Polar Wolf? 329 00:24:33,520 --> 00:24:34,840 To his place. The Rotten Shoal. 330 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 What's there? 331 00:24:37,040 --> 00:24:40,477 A former prison. Social outcasts, sectarians, murderers like you. 332 00:24:41,960 --> 00:24:44,191 Yust is in charge there. Let's go. 333 00:24:46,160 --> 00:24:48,470 So he really knows the road well. 334 00:24:49,240 --> 00:24:50,760 As you can see, there is no road here. 335 00:24:52,240 --> 00:24:54,755 That's why he needs victims to go on ahead of him. 336 00:24:57,960 --> 00:25:01,920 We should have taken Leila with us. We could have saved her at least. 337 00:25:02,320 --> 00:25:04,994 Crowding the swamp is like feeding saw-worts. Go. 338 00:25:06,720 --> 00:25:07,312 Stop. 339 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 What? 340 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 Let's make a halt. 341 00:25:11,960 --> 00:25:13,920 But we've been walking only for a very short time. 342 00:25:18,360 --> 00:25:20,920 Just lie, close your eyes and count silently. 343 00:25:22,360 --> 00:25:23,237 What number 344 00:25:23,360 --> 00:25:23,872 Shhh. 345 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 should I count to? 346 00:25:32,960 --> 00:25:35,998 Move it. Go. 347 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 What the hell? 348 00:25:41,160 --> 00:25:42,674 What's this? What shall we do? 349 00:25:43,440 --> 00:25:46,194 Nobody should touch these stems! Everybody freeze! 350 00:25:50,560 --> 00:25:50,834 This... 351 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 Be quiet, be quiet! 352 00:25:59,720 --> 00:26:01,598 Stay where you are! Don't move! 353 00:26:07,560 --> 00:26:09,199 Shit! 354 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 Lie down! 355 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 Stop! 356 00:26:24,280 --> 00:26:25,396 Cut the rope, Dzhob! 357 00:26:25,640 --> 00:26:26,710 With the knife. 358 00:26:34,760 --> 00:26:40,392 Everybody lie down. Be quiet. Where are you going? Stop, you fool! 359 00:26:40,960 --> 00:26:42,030 I said stop! 360 00:26:45,880 --> 00:26:46,916 Help! 361 00:26:58,360 --> 00:27:01,114 Calm down, calm down... calm down. 362 00:27:01,960 --> 00:27:03,920 You knew that! You knew! And you didn't warn them! 363 00:27:04,080 --> 00:27:05,856 I didn't do that. The swamp did. You understand? 364 00:27:05,880 --> 00:27:09,040 You should know they drew the attention of a saw-wort that could have eaten you. 365 00:27:09,560 --> 00:27:10,596 Do you want to survive? 366 00:27:11,080 --> 00:27:14,517 Look at me when I'm talking to you! Do you want to survive? Yes or no? 367 00:27:15,160 --> 00:27:15,752 I do. 368 00:27:15,880 --> 00:27:19,430 Listen to me. Get up and go. Quick! 369 00:27:32,080 --> 00:27:37,030 Somebody was very smart! Simply to send a prisoner out to the swamp. 370 00:27:38,160 --> 00:27:40,311 Capital punishment is so bothersome. 371 00:27:41,280 --> 00:27:44,956 An executioner who can't sleep at night, blood. 372 00:27:45,880 --> 00:27:51,035 And it's necessary to get rid of a corpse. And here Nature can do everything. 373 00:27:54,560 --> 00:27:55,755 Is the problem solved? 374 00:27:55,880 --> 00:27:57,837 Unfortunately, not yet, Mr. President. 375 00:27:58,000 --> 00:27:58,831 Very good. 376 00:27:59,000 --> 00:28:00,753 Excuse me, I don't understand you. 377 00:28:00,880 --> 00:28:02,633 You never understand anything. 378 00:28:02,760 --> 00:28:05,355 You should urgently find the adviser and bring him here. 379 00:28:05,480 --> 00:28:06,834 Safe and sound. 380 00:28:07,560 --> 00:28:09,153 But he is in the swamp, Mr. President! 381 00:28:09,280 --> 00:28:11,840 So go to the swamp and bring him here 382 00:28:12,000 --> 00:28:14,515 or else you'll be in the next batch of prisoners. 383 00:28:15,480 --> 00:28:19,235 But it appears that our woman continues to follow the victim, 384 00:28:20,480 --> 00:28:22,360 which means that both of them are alive for now. 385 00:28:23,400 --> 00:28:25,232 For now, that's the point. 386 00:28:39,000 --> 00:28:40,434 Have you calculated all this? 387 00:28:40,560 --> 00:28:43,519 Right, at the very beginning. 388 00:28:47,680 --> 00:28:48,955 That's impossible. 389 00:28:50,680 --> 00:28:55,630 Why? It's possible to calculate practically everything. 390 00:28:56,760 --> 00:28:58,080 Calculator... 391 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 I'm a mathematician. 392 00:29:01,480 --> 00:29:06,236 Although I haven't received a degree. My father taught me everything. 393 00:29:06,760 --> 00:29:09,229 Ervin, tell me who you were when you were free. 394 00:29:12,120 --> 00:29:13,520 If you do a problem, I'll tell you. 395 00:29:16,920 --> 00:29:21,437 Well, the three-body problem? Stellar dynamics. 396 00:29:24,400 --> 00:29:29,236 You don't know. I see. Something simpler then. 397 00:29:30,600 --> 00:29:34,879 A girl was dreaming about a bar of chocolate, just like you are now. 398 00:29:36,120 --> 00:29:38,635 But she was short of 10 coins to buy it. 399 00:29:40,400 --> 00:29:43,950 A boy was dreaming about the same thing, but he was short of just one coin. 400 00:29:46,120 --> 00:29:48,351 Then they decided to buy one bar of chocolate at halves, 401 00:29:50,680 --> 00:29:52,240 but they were short of one coin anyway. 402 00:29:53,800 --> 00:29:59,353 So, how much was a bar of chocolate? 403 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Wait! 404 00:31:33,400 --> 00:31:33,992 Where? 405 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 Back. 406 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 In the box. 407 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Calm down. 408 00:32:21,920 --> 00:32:23,479 How long should we lie here? 409 00:32:27,120 --> 00:32:28,120 I don't know. 410 00:32:33,120 --> 00:32:34,873 My body went numb. I can't. 411 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Calm down, calm down. 412 00:32:38,400 --> 00:32:39,400 Wait. 413 00:32:41,400 --> 00:32:43,471 Remove your hand from my chest at least. 414 00:32:46,920 --> 00:32:48,479 OK, let's climb out of here. 415 00:33:14,920 --> 00:33:16,274 We were lucky, right? 416 00:33:18,800 --> 00:33:20,473 How much was the bar of chocolate? 417 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 What bar of chocolate? 418 00:33:23,040 --> 00:33:24,554 From that problem. 419 00:33:27,520 --> 00:33:32,549 Ten coins. The girl had no money at all. Let's get out of here. 420 00:34:38,320 --> 00:34:42,997 Take the pole horizontally. If you sink into, it'll be easier for me to pull you out. 421 00:34:45,400 --> 00:34:46,400 Let's go. 422 00:34:59,800 --> 00:35:03,476 You can't stay alive even for two days without electricity and warm water! 423 00:35:04,120 --> 00:35:06,191 They will eat you on Easter. 424 00:35:06,320 --> 00:35:08,471 Oh, they even observe the fast. 425 00:35:08,600 --> 00:35:10,478 OK, let's take a rest here. 426 00:35:11,960 --> 00:35:14,077 Don't, Yust. Tell them to go forward. 427 00:35:15,240 --> 00:35:18,392 Have you forgotten who you're talking to? I said to stay here. 428 00:35:18,520 --> 00:35:20,000 But they'll go away, Yust. 429 00:35:21,520 --> 00:35:23,671 I don't care if they go or not. 430 00:35:24,120 --> 00:35:25,759 We'll stay here for 3 hours. 431 00:35:30,240 --> 00:35:31,390 Stay here if you want. 432 00:35:32,040 --> 00:35:33,190 Hey, come back. 433 00:35:36,320 --> 00:35:37,674 I'll kill you when I catch you. 434 00:35:41,960 --> 00:35:43,599 You bitch! 435 00:35:44,440 --> 00:35:47,114 Come back, you won. 436 00:35:50,320 --> 00:35:51,117 Help me. 437 00:35:51,240 --> 00:35:53,914 - The Polar Wolf himself is in trouble now! - Help! Help! 438 00:35:54,160 --> 00:35:56,391 Look at this hero. 439 00:35:56,520 --> 00:35:57,317 Help, help. 440 00:35:57,440 --> 00:35:59,397 A famous criminal! 441 00:35:59,520 --> 00:36:00,874 You'll die here, scumbag! 442 00:36:01,040 --> 00:36:02,713 You'll pay for this! 443 00:36:02,840 --> 00:36:06,117 We can't do without him. We should pull him out. 444 00:36:06,720 --> 00:36:08,393 You shouldn't help anybody, Dzhob! 445 00:36:08,960 --> 00:36:12,112 I'm going there, he's there. He's a former adviser to the President. 446 00:36:12,360 --> 00:36:15,000 He knows where to go. He does know. And I'm going to him. 447 00:36:15,360 --> 00:36:16,840 Will we leave him? 448 00:36:16,960 --> 00:36:18,160 Do you want to be next to him? 449 00:36:18,240 --> 00:36:20,311 Come back, wait! 450 00:36:21,960 --> 00:36:25,510 Stop. Our Lord is testing us! 451 00:36:25,640 --> 00:36:29,111 Old man, God is testing him, not us. 452 00:36:29,640 --> 00:36:30,437 Bastards. 453 00:36:30,560 --> 00:36:31,914 Enough. Follow me! 454 00:36:32,360 --> 00:36:36,036 God, direct my hand! 455 00:36:42,720 --> 00:36:43,720 Save me. 456 00:36:47,720 --> 00:36:48,720 Give me strength. 457 00:36:49,960 --> 00:36:53,840 I'm begging you, help me, I'm begging you, save me. 458 00:36:53,960 --> 00:36:59,240 Who?! Who preaches God's Word in the Rotten Shoal?! 459 00:36:59,360 --> 00:37:03,320 You, you preach, only you. 460 00:37:53,760 --> 00:37:54,760 Take it. 461 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 What? 462 00:37:57,080 --> 00:37:58,080 Eat. 463 00:37:58,360 --> 00:37:59,396 Eat them raw? 464 00:38:01,080 --> 00:38:02,514 Boiled ones are much worse. 465 00:38:02,640 --> 00:38:05,314 No, I won't eat them, it's better to die from hunger. 466 00:38:06,280 --> 00:38:08,033 Or else I'll have to use force. 467 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Eat. 468 00:38:32,760 --> 00:38:36,595 Imagine something good. A bar of chocolate, for example. 469 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Come on, go ahead. 470 00:38:44,160 --> 00:38:48,439 Chew, chew, chew! It's OK, don't spit out! Chew! You swallowed. 471 00:38:51,760 --> 00:38:54,229 Now I know why you were imprisoned, sadist. 472 00:39:02,360 --> 00:39:04,113 Well, maybe you tell me? 473 00:39:04,880 --> 00:39:08,510 What were you imprisoned for? You were the brains of a gang, right? 474 00:39:10,160 --> 00:39:14,120 Almost. I was an adviser to the President of this planet. 475 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 You? 476 00:39:16,000 --> 00:39:21,519 Yes... Don't I look like the one? 477 00:39:25,880 --> 00:39:31,239 No, at all. I haven't heard anything of you, Ervin Kann. 478 00:39:33,360 --> 00:39:35,511 They don't usually show advisers on TV. 479 00:39:37,000 --> 00:39:38,920 But how did they catch you, if you were so smart? 480 00:39:39,000 --> 00:39:40,720 They didn't catch me. I surrendered myself. 481 00:39:41,280 --> 00:39:42,839 Why? 482 00:39:44,080 --> 00:39:45,230 Conscience. 483 00:39:45,680 --> 00:39:48,360 People are sent out to the swamp because of their conscience, right? 484 00:39:48,920 --> 00:39:50,600 Who occupy the same position as I did, yes. 485 00:39:52,080 --> 00:39:53,639 I can't eat this. 486 00:39:55,560 --> 00:39:57,438 Formally, I disclosed a state secret. 487 00:39:57,680 --> 00:40:00,718 I collected a lot of information and wanted to leak it or give an interview. 488 00:40:01,680 --> 00:40:03,558 About myself and the system I worked in. 489 00:40:03,680 --> 00:40:05,876 Why didn't they shoot you at once? 490 00:40:06,680 --> 00:40:09,639 They understood they couldn't take me out secretly. 491 00:40:10,480 --> 00:40:11,516 That's all. 492 00:40:12,200 --> 00:40:16,433 They sent me out to the swamp together with other prisoners 493 00:40:18,400 --> 00:40:22,076 in an eternal exile. Honestly, for me it's a chance to survive. 494 00:40:25,200 --> 00:40:29,433 Take it. Only be careful, blow first. 495 00:40:33,400 --> 00:40:35,232 Do you see that everything is in vain? 496 00:40:36,480 --> 00:40:38,896 You'll die in the swamp and they'll have everything the way it was before 497 00:40:38,920 --> 00:40:41,435 Not exactly the same way. Do you know what the trick is? 498 00:40:43,000 --> 00:40:44,559 I calculated and removed 499 00:40:45,680 --> 00:40:48,434 the component without which the System can't function. 500 00:40:48,760 --> 00:40:49,955 What component? 501 00:40:51,480 --> 00:40:52,630 This component is me. 502 00:40:55,920 --> 00:40:59,357 A microvirus, a small computer worm 503 00:40:59,600 --> 00:41:01,557 is spreading through their System 504 00:41:01,680 --> 00:41:04,520 and soon will cut the authorities off from the management of the planet. 505 00:41:05,000 --> 00:41:06,559 Of course they'll need the code. 506 00:41:06,680 --> 00:41:09,149 And only I know it. Great? 507 00:41:12,680 --> 00:41:16,959 I don't understand. Are you crazy or genius? 508 00:41:18,600 --> 00:41:20,432 You'll have a chance to check it soon. 509 00:41:22,920 --> 00:41:24,354 OK, but what's next? 510 00:41:25,680 --> 00:41:27,080 It's simple. 511 00:41:27,800 --> 00:41:31,157 Free people will have a chance to build their 512 00:41:32,200 --> 00:41:36,080 new system that probably will be better than the previous one. 513 00:41:36,680 --> 00:41:38,000 Or maybe it won't. 514 00:41:38,520 --> 00:41:40,079 But what if you fail? 515 00:41:40,200 --> 00:41:43,796 Do you know that in a million of cases the system wins? 516 00:41:43,920 --> 00:41:47,630 But always there'll be at least one human who beats the System. 517 00:41:54,600 --> 00:41:59,994 Look, but if they understand everything soon, they'll need the code, right? 518 00:42:01,680 --> 00:42:03,080 They'll be looking for you. 519 00:42:03,600 --> 00:42:06,069 That's logical. But I've calculated everything. 520 00:42:07,320 --> 00:42:09,601 By that time, I'll be in the Islands of Happiness already. 521 00:42:13,720 --> 00:42:14,870 We will. 522 00:42:22,320 --> 00:42:25,392 If you want to know, tadpoles are disgusting to eat. 523 00:42:25,520 --> 00:42:28,115 In the last hours of life you can choose not to torment yourself. 524 00:42:28,240 --> 00:42:29,674 But it is surprising 525 00:42:29,800 --> 00:42:33,077 somewhere deep in my soul there is a forgotten feeling of hope. 526 00:42:33,720 --> 00:42:36,758 It gives me strength to struggle and go. 527 00:42:37,040 --> 00:42:41,080 To go away from the city and with each step to get out of the web of the System. 528 00:42:41,320 --> 00:42:43,471 Now it's us or the System. 529 00:42:43,600 --> 00:42:48,475 Communication satellites failed. Communication satellites failed. 530 00:42:48,600 --> 00:42:51,479 Switching to redundant channels... blocking... 531 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 Password recovery impossible... 532 00:42:53,120 --> 00:42:55,240 System recommends to delete and update initial data... 533 00:42:56,040 --> 00:42:58,096 Should I report it or not? I feel you can lose your head. 534 00:42:58,120 --> 00:43:01,192 Data transmission impossible through... 535 00:43:02,160 --> 00:43:05,392 Blocking impossible... blocking... 536 00:43:19,520 --> 00:43:22,115 That's him, it's adviser Ervin! Follow me! 537 00:43:31,040 --> 00:43:33,475 Adviser Ervin, adviser Ervin. 538 00:43:37,040 --> 00:43:39,760 That's not them! Let's get out of here! 539 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 It's Mariya. 540 00:44:12,320 --> 00:44:16,678 Wait! Wait! Kristi, wait. 541 00:44:26,720 --> 00:44:28,279 They are the real bastards! 542 00:44:29,160 --> 00:44:30,913 Exile is the capital punishment! 543 00:44:32,640 --> 00:44:37,920 Go to the Islands of Happiness, you'll just die in this swamp! 544 00:44:40,040 --> 00:44:41,793 Who could have come up with such an idea? 545 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 Me. 546 00:44:44,640 --> 00:44:46,597 I proposed this method of punishment. 547 00:44:47,520 --> 00:44:48,112 You? 548 00:44:48,240 --> 00:44:52,917 Yes. I thought culprits could expiate their guilt like that. 549 00:44:53,720 --> 00:44:54,995 And that it was humane. 550 00:44:58,040 --> 00:45:00,032 You're a scumbag like them! 551 00:45:00,160 --> 00:45:01,160 OK, maybe. 552 00:45:01,240 --> 00:45:04,039 But when my idea was turned into law none of the citizens 553 00:45:04,160 --> 00:45:06,311 objected, nobody. Not even you! 554 00:45:06,720 --> 00:45:07,836 You mean it's my fault that 555 00:45:07,960 --> 00:45:11,112 you send people to die slowly and painfully? 556 00:45:11,240 --> 00:45:14,039 And then you are proud of your humane methods. 557 00:45:14,360 --> 00:45:16,431 And live as if nothing happened. 558 00:45:16,560 --> 00:45:18,136 As you can see, I punished myself. I'm here. 559 00:45:18,160 --> 00:45:20,516 Of course your conscience has woken up. 560 00:45:20,960 --> 00:45:24,237 You fled here like a coward to save your skin! 561 00:45:24,640 --> 00:45:27,314 I wish the cordon seine net had burned you, 562 00:45:27,440 --> 00:45:30,319 then nobody would have never known your code. 563 00:45:34,360 --> 00:45:35,510 Yes, that's logical. 564 00:45:46,640 --> 00:45:49,519 Hey! I'm here! 565 00:45:50,640 --> 00:45:54,316 Come on, creatures! Come on! 566 00:45:54,760 --> 00:45:56,592 Ervin! What are you doing?! 567 00:45:56,880 --> 00:45:59,520 I'm trying to kill myself, don't you see? Hey! 568 00:46:01,280 --> 00:46:03,590 Ervin, why are you doing this? 569 00:46:04,080 --> 00:46:06,436 Come on! Fresh meat! 570 00:46:06,560 --> 00:46:08,233 Come on! Come on! Quick! 571 00:46:08,760 --> 00:46:12,834 Come on, go ahead! Even now you're thinking only about yourself! 572 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Where are you, creatures? 573 00:46:14,080 --> 00:46:17,039 You want me to die in this swamp too! 574 00:46:26,280 --> 00:46:29,956 What crap I am, if even creatures don't eat me. 575 00:46:33,480 --> 00:46:35,312 OK, I'll take you there. 576 00:46:39,280 --> 00:46:40,077 Let's go! 577 00:46:40,200 --> 00:46:41,839 Do you know that back in the prison 578 00:46:43,480 --> 00:46:49,033 the Captain woke me up and offered me freedom for your death. 579 00:46:52,200 --> 00:46:53,520 And I refused. 580 00:46:56,000 --> 00:46:57,150 Do you regret now? 581 00:47:21,480 --> 00:47:23,551 Here you are. Are you OK there? 582 00:47:23,680 --> 00:47:25,160 Get up, you bitch! 583 00:47:26,880 --> 00:47:29,236 You wanted to run from the Polar Wolf? 584 00:47:29,360 --> 00:47:31,795 Don't, Yust, please! Don't, Yust. I'll tell you everything. 585 00:47:31,920 --> 00:47:34,640 I'll tell you everything. I had to go, Yust, I had to go, understand? 586 00:47:34,760 --> 00:47:36,638 You think I've come to talk to you? 587 00:47:37,080 --> 00:47:40,278 Yust, I'll tell you everything. Please believe me. 588 00:47:40,400 --> 00:47:43,916 It's Ervin, adviser to the President, I must kill him, kill him, understand? 589 00:47:44,080 --> 00:47:48,632 In the prison they promised me freedom for this. Freedom, Yust, believe me. 590 00:47:48,760 --> 00:47:49,760 She's telling the truth. 591 00:47:51,560 --> 00:47:52,560 What? 592 00:47:53,200 --> 00:47:56,511 Ervin Kann is really an adviser to the President. 593 00:47:58,280 --> 00:48:02,069 You're stupid! You think they'll fly for you? Like hell they will? 594 00:48:02,200 --> 00:48:04,078 They just tricked you! 595 00:48:04,200 --> 00:48:05,350 The Rotten Shoal. 596 00:48:07,600 --> 00:48:10,991 Oh, you, spy, know something. Come on, tell me. 597 00:48:11,120 --> 00:48:13,794 The Rotten Shoal. There is a place where they can land a craft. 598 00:48:13,920 --> 00:48:16,151 But how will they know that she's there? 599 00:48:16,280 --> 00:48:17,350 A tracking device. 600 00:48:17,600 --> 00:48:19,796 There is probably a tracking device on her. 601 00:48:19,920 --> 00:48:20,990 Find it! 602 00:48:21,120 --> 00:48:24,750 - Dzhob, give me the backpack! There is a compass there, it'll respond. - No. 603 00:48:25,200 --> 00:48:27,954 Shut up! Be silent! 604 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 Where is it? 605 00:48:43,200 --> 00:48:47,160 Got it. It's here, in her ankle. 606 00:48:48,800 --> 00:48:50,757 - No. - Come on. 607 00:48:51,320 --> 00:48:52,754 It should be cut out. 608 00:48:55,200 --> 00:48:56,634 Damn! Give me the knife. 609 00:48:57,400 --> 00:48:58,400 The knife. 610 00:48:58,920 --> 00:48:59,920 No. 611 00:49:00,040 --> 00:49:01,040 Stop. 612 00:49:01,320 --> 00:49:02,470 Stop! 613 00:49:34,320 --> 00:49:35,879 Sargasso. 614 00:49:43,680 --> 00:49:46,798 Unpleasant sight. We've no luck with women. 615 00:49:46,920 --> 00:49:50,994 Let's trade the adviser for my freedom. Let's go. 616 00:50:03,800 --> 00:50:06,156 Finally, we got lucky I think! 617 00:50:07,200 --> 00:50:09,476 Some swamp creature probably 618 00:50:09,600 --> 00:50:12,479 is digesting our woman. 619 00:50:18,720 --> 00:50:19,870 Matias! 620 00:50:21,520 --> 00:50:26,675 My god! Good! 621 00:50:27,240 --> 00:50:30,074 Damn ray guns don't work outside the perimeter and this is 622 00:50:30,520 --> 00:50:32,989 a real work of art! 623 00:50:33,600 --> 00:50:37,389 Captain, why didn't you tell me about this treasure before? 624 00:50:37,520 --> 00:50:39,000 I wanted to do everything myself. 625 00:50:39,520 --> 00:50:41,876 And to become a Colonel? 626 00:50:42,040 --> 00:50:44,350 OK, take a weapon. And one more thing. 627 00:50:45,240 --> 00:50:50,872 Take it. Loaded with soporific charges. For the adviser. 628 00:50:51,040 --> 00:50:52,759 Now they need him alive. 629 00:50:54,520 --> 00:50:57,991 Captain, it's a pleasure to deal with you. 630 00:50:59,240 --> 00:51:00,469 Have fun. 631 00:51:07,440 --> 00:51:09,875 The System will work for three hours more. 632 00:51:10,040 --> 00:51:12,080 We'll be oriented by your magnetic tracking devices. 633 00:51:12,240 --> 00:51:13,240 Got it. 634 00:51:23,720 --> 00:51:24,720 I found. 635 00:51:32,240 --> 00:51:33,879 He's already dead. 636 00:51:34,040 --> 00:51:34,871 What's with you? 637 00:51:35,040 --> 00:51:38,670 He's a dead man already. Let's go. 638 00:51:50,720 --> 00:51:56,114 Ervin. Wait. I got away from that criminal! 639 00:52:03,440 --> 00:52:04,840 Ervin. 640 00:52:04,960 --> 00:52:05,837 Don't stop. 641 00:52:05,960 --> 00:52:06,960 Why? 642 00:52:08,240 --> 00:52:09,880 Because I don't believe him. It's a trap. 643 00:52:10,040 --> 00:52:13,511 - You're paranoid, maybe he just wants to talk. - Wait for me! I'm going to you. 644 00:52:13,640 --> 00:52:16,109 Stop. Wait, Kristi! 645 00:52:32,240 --> 00:52:33,913 Wolf, what's next? 646 00:52:35,520 --> 00:52:39,400 Over there is an entrance to the Rotten Shoal. But we won't go there. 647 00:52:39,720 --> 00:52:43,475 There may be an ambush. We'll trick them. 648 00:52:44,720 --> 00:52:45,720 How are you? 649 00:52:46,520 --> 00:52:47,520 OK. 650 00:52:48,360 --> 00:52:49,360 Be careful. 651 00:53:01,440 --> 00:53:04,512 Don't provoke the wrath of God. Or else I'll have to hit you! 652 00:53:04,640 --> 00:53:08,520 Old man, be silent! There's no place to hide here. 653 00:53:09,560 --> 00:53:13,110 And if he tries, I'll kill the girl. 654 00:53:14,440 --> 00:53:15,669 They'll kill you, right? 655 00:53:17,440 --> 00:53:23,118 Not immediately. They need the code. And I've "forgotten" it. 656 00:53:23,360 --> 00:53:25,920 And there is nothing that can be done? You haven't calculated it? 657 00:53:33,160 --> 00:53:35,391 Yust won't give me them immediately. 658 00:53:35,840 --> 00:53:38,435 He'll bargain with them long, you have time. 659 00:53:38,560 --> 00:53:40,080 You can walk through the Rotten Shoal. 660 00:53:40,160 --> 00:53:43,517 Go to where there was an explosion, they won't look for you there and then... 661 00:53:43,640 --> 00:53:44,710 I won't go without you. 662 00:53:44,840 --> 00:53:48,914 You will. You've been through many things. 663 00:53:49,760 --> 00:53:53,834 You can do it without me, you don't need me anymore. It's not logical to stop. 664 00:53:53,960 --> 00:53:57,032 Go to hell with your logic, Calculator. 665 00:54:01,160 --> 00:54:03,311 If you haven't understand anything yet. 666 00:54:25,760 --> 00:54:27,240 Come on, get up! 667 00:54:28,640 --> 00:54:30,836 Yust, they'll trick you. 668 00:54:30,960 --> 00:54:31,960 They won't. 669 00:54:32,000 --> 00:54:35,835 They need me alive and they'll simply kill you. 670 00:54:36,000 --> 00:54:39,232 I know that Matias is going to trade the adviser for freedom. 671 00:54:39,360 --> 00:54:43,354 The adviser who's alive, fool. She didn't finish, a saw-wort distracted her. 672 00:54:43,480 --> 00:54:44,480 Get up. 673 00:54:46,880 --> 00:54:48,234 No, I won't go anywhere. 674 00:54:49,880 --> 00:54:50,880 Get up. 675 00:54:51,480 --> 00:54:55,030 My head is aching. Don't you see? Ouch! And you don't have a pill. 676 00:54:57,280 --> 00:54:59,237 I'll cut it off then. 677 00:55:02,280 --> 00:55:06,832 Go ahead. And then you'll lose yours because of that. 678 00:55:07,760 --> 00:55:10,150 Yust, you'll have to carry me. 679 00:55:12,360 --> 00:55:14,158 By the way, I've never ridden a wolf. 680 00:55:26,880 --> 00:55:28,712 I'm such an egoist. 681 00:55:29,480 --> 00:55:32,632 Yust is carrying the hope for salvation of millions of people 682 00:55:33,480 --> 00:55:36,234 and I'm thinking that nobody has carried me in his arms 683 00:55:36,680 --> 00:55:38,637 in all my short life. 684 00:55:44,480 --> 00:55:47,552 I don't know if he has reached the Rotten Shoal 685 00:55:47,680 --> 00:55:49,273 but he has no other way. 686 00:55:49,400 --> 00:55:52,552 We might have to wait for him for a while. Are you ready? 687 00:55:52,680 --> 00:55:56,720 With your arsenal I'm ready for everything. Let's begin the hunt, Captain. 688 00:56:30,680 --> 00:56:34,356 Be silent. Don't be scared. Be silent I said. 689 00:56:34,480 --> 00:56:36,517 Has anybody new come from the swamp? 690 00:56:37,400 --> 00:56:38,516 You're lying. 691 00:56:39,560 --> 00:56:43,156 Now you can be scared. Only don't lie! 692 00:56:43,280 --> 00:56:46,034 Nobody new has reached here. I'm not lying. 693 00:56:52,920 --> 00:56:55,719 These rats are going. Let's bury them here. 694 00:57:08,400 --> 00:57:11,871 Go upstairs to the central exit. If you see anybody, let me know. Go! 695 00:57:25,920 --> 00:57:26,797 Stop! 696 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Hands up! 697 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 What the...? 698 00:58:10,200 --> 00:58:12,476 Welcome to the Rotten Shoal, adviser. 699 00:58:12,600 --> 00:58:13,800 Haven't you changed your mind? 700 00:58:14,280 --> 00:58:15,634 I haven't. 701 00:58:15,760 --> 00:58:18,992 They'll kill you in any case. I know them, Yust. 702 00:58:19,120 --> 00:58:21,351 We'll see about that. Sit here. 703 00:58:27,320 --> 00:58:28,320 Matias. 704 00:58:36,000 --> 00:58:37,354 Where are you? 705 00:58:40,480 --> 00:58:41,480 Matias. 706 00:58:51,480 --> 00:58:52,480 Stop! 707 00:58:53,680 --> 00:58:56,354 Oh, look who's here. I can't believe my eyes. 708 00:58:58,480 --> 00:58:59,480 Stop! 709 00:59:01,320 --> 00:59:03,073 Bring the adviser here. 710 00:59:04,200 --> 00:59:06,271 I've come to exchange him for freedom. 711 00:59:06,400 --> 00:59:09,632 You'll get it. Anything you want, Yust. 712 00:59:10,040 --> 00:59:11,633 What are my guarantees? 713 00:59:15,120 --> 00:59:16,190 You want guarantees? 714 00:59:16,320 --> 00:59:17,320 Yep. 715 00:59:26,400 --> 00:59:27,754 Be careful. 716 00:59:32,120 --> 00:59:33,156 OK. 717 00:59:33,400 --> 00:59:34,400 Take me to him. 718 00:59:34,680 --> 00:59:35,680 Let's go. 719 00:59:46,600 --> 00:59:48,080 He is there, inside. 720 00:59:51,040 --> 00:59:52,474 Are you kidding? 721 00:59:53,240 --> 00:59:54,879 Do I look as if I'm laughing? 722 01:00:07,400 --> 01:00:09,471 He really was here. We'll find him. 723 01:00:09,800 --> 01:00:10,800 Go! 724 01:00:30,600 --> 01:00:31,397 Oops. 725 01:00:31,520 --> 01:00:33,193 Empty, right? 726 01:00:34,120 --> 01:00:35,190 What about mine? 727 01:00:38,960 --> 01:00:40,917 I'm having a great time here! 728 01:00:48,800 --> 01:00:50,120 Move out, rats, quick! 729 01:00:50,240 --> 01:00:52,471 Let me go! I had an omen. 730 01:00:53,520 --> 01:00:56,399 God has told me that my flock is here. Understand? 731 01:00:56,520 --> 01:01:00,070 I do! I'll even help you meet Him, Father! 732 01:01:03,520 --> 01:01:06,991 Come out, adviser! I'll find you anyway. 733 01:01:08,120 --> 01:01:10,760 Do me a favour. 734 01:01:11,320 --> 01:01:12,470 On your knees! 735 01:01:14,160 --> 01:01:15,276 Adviser. 736 01:01:16,640 --> 01:01:17,676 Adviser. 737 01:01:19,520 --> 01:01:20,520 Dzhob. 738 01:01:23,440 --> 01:01:24,590 Can I help you? 739 01:01:24,800 --> 01:01:27,031 I'll count to three, adviser. 740 01:01:27,160 --> 01:01:30,312 Hold the gun on me and when I raise my hands, 741 01:01:30,440 --> 01:01:31,112 One. 742 01:01:31,240 --> 01:01:32,240 you shoot at me. 743 01:01:32,320 --> 01:01:33,674 No, no, I can't. 744 01:01:33,960 --> 01:01:35,519 You wanted to help me. 745 01:01:35,640 --> 01:01:36,640 Two. 746 01:01:38,720 --> 01:01:39,720 Three. 747 01:01:40,840 --> 01:01:45,392 Well, it's your choice, adviser. You wanted to change the lives of millions. 748 01:01:45,960 --> 01:01:48,111 Then save at least one! 749 01:01:54,440 --> 01:01:58,195 Let her go! Or you won't be able to get me alive! 750 01:02:01,440 --> 01:02:03,397 Get up. Get up. 751 01:02:07,360 --> 01:02:14,199 OK, adviser. I agree. Only no tricks. Go. 752 01:02:28,160 --> 01:02:29,216 Have you come up with something? 753 01:02:29,240 --> 01:02:30,799 Of course. Dzhob will get you out. 754 01:02:34,240 --> 01:02:36,197 Good night, adviser! 755 01:02:41,960 --> 01:02:44,316 What? Kristi. 756 01:02:47,560 --> 01:02:48,560 You OK? 757 01:02:49,080 --> 01:02:50,080 OK. 758 01:02:50,720 --> 01:02:51,915 It's a soporific. 759 01:03:03,080 --> 01:03:04,080 Thank you. 760 01:03:04,440 --> 01:03:10,391 You must be an important person, if they are hunting you so doggedly. 761 01:03:11,280 --> 01:03:12,600 I warned you. 762 01:03:15,360 --> 01:03:19,912 Don't go to the Islands of Happiness. You'll die. 763 01:03:21,160 --> 01:03:23,311 It's the only chance for us. 764 01:03:25,640 --> 01:03:26,835 Is she OK? 765 01:03:27,760 --> 01:03:28,760 Yes. 766 01:03:31,280 --> 01:03:32,714 Please give me that. 767 01:03:36,280 --> 01:03:37,157 Capsule? 768 01:03:37,280 --> 01:03:38,280 Yes. 769 01:03:45,760 --> 01:03:50,960 I'm holding it. I've traded you for freedom. 770 01:04:26,640 --> 01:04:32,113 No, Ervin, no, we'll never reach that shore. 771 01:04:33,760 --> 01:04:37,834 We'll die here from thirst and hunger. 772 01:04:39,640 --> 01:04:42,314 Or the soldiers will find us and kill. 773 01:04:44,560 --> 01:04:46,040 Oh, shit! 774 01:04:46,160 --> 01:04:51,440 It's not an island. That island is not an island! Don't you notice anything? 775 01:04:51,560 --> 01:04:52,437 It's moving! 776 01:04:52,560 --> 01:04:53,357 What? 777 01:04:53,480 --> 01:04:56,712 Which means these islands are just pieces of the swamp carpet. 778 01:04:57,560 --> 01:04:58,630 And they float. 779 01:05:09,080 --> 01:05:10,514 Look, it's an excellent island! 780 01:05:12,560 --> 01:05:15,712 Do you want to float on this island? 781 01:05:16,280 --> 01:05:20,559 Yes! And it will bear us! Three of us! The wind will do the rest. 782 01:05:20,680 --> 01:05:22,160 You're crazy! 783 01:05:22,280 --> 01:05:26,433 No, I'm a genius. Kristi! 784 01:05:35,280 --> 01:05:39,957 If these islands do move, the wind moves them back and forth. 785 01:05:41,280 --> 01:05:45,797 It blows from the mainland or toward the mainland. It will blow us back. 786 01:05:45,920 --> 01:05:51,951 It's OK. An anchor will slow down the backward drift. 787 01:05:53,760 --> 01:05:57,959 We'll increase the windage. And the wind will help us. And we'll certainly win. 788 01:06:12,760 --> 01:06:14,353 I hope you have him, Captain. 789 01:06:14,480 --> 01:06:16,949 Not yet. No contact with Matias. 790 01:06:17,400 --> 01:06:19,232 But you haven't done the task. 791 01:06:19,480 --> 01:06:21,631 I'll send another craft for the adviser. 792 01:06:22,000 --> 01:06:25,630 Every minute counts. A chain reaction began. Everything is 793 01:06:25,760 --> 01:06:27,877 The System is being turned off. 794 01:06:28,600 --> 01:06:32,560 We are late. Prepare for departure, Lieutenant. Covering our tracks. 795 01:06:32,680 --> 01:06:37,550 The management system is blocked. The adviser is behind the Rotten Shoal. 796 01:06:37,680 --> 01:06:41,879 Find him and destroy. If he comes back, he won't spare me and you. 797 01:06:45,920 --> 01:06:48,958 Feeling dizzy? You better sit down. 798 01:06:50,760 --> 01:06:51,159 Good. 799 01:06:51,280 --> 01:06:53,078 We'll float for a week from here. 800 01:06:54,200 --> 01:07:00,071 I think less. If there is no storm from the ocean that can throw us back. 801 01:07:01,280 --> 01:07:04,079 Ervin, this island will sink without any storm. 802 01:07:06,120 --> 01:07:07,713 Only don't tell Dzhob about that. 803 01:07:15,480 --> 01:07:16,880 Dzhob! 804 01:07:18,400 --> 01:07:21,279 Dzhob, hang in there. I'll pull you out. 805 01:07:21,400 --> 01:07:23,278 It's useless, adviser. 806 01:07:24,480 --> 01:07:25,197 Take it. 807 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Don't. 808 01:07:26,600 --> 01:07:27,351 Take it. 809 01:07:27,480 --> 01:07:27,833 Dzhob. 810 01:07:28,000 --> 01:07:30,276 This island won't bear three. 811 01:07:31,320 --> 01:07:33,152 Grab the rope! 812 01:07:33,680 --> 01:07:34,875 Don't, Ervin. 813 01:07:35,040 --> 01:07:36,474 Shit. It's short. 814 01:07:36,600 --> 01:07:41,356 I've already reached my Islands of Happiness! 815 01:08:09,120 --> 01:08:10,554 You hear that? 816 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 What? 817 01:08:17,520 --> 01:08:25,520 Wind, wind, wind, Ervin. 818 01:08:26,920 --> 01:08:28,070 I don't hear. 819 01:08:41,680 --> 01:08:44,275 Target Direction System activated. 820 01:08:52,040 --> 01:08:55,477 Engines cutting off! Enter the code! Enter the code! 821 01:09:07,800 --> 01:09:09,359 So my code worked. 822 01:09:12,600 --> 01:09:13,477 Code? 823 01:09:13,600 --> 01:09:16,672 My code, it wor... 824 01:09:17,040 --> 01:09:22,672 Ervin, Ervin, you did it! You did it! 825 01:09:22,800 --> 01:09:25,599 You understand you did it? 826 01:09:25,720 --> 01:09:26,995 So my code worked? 827 01:09:27,120 --> 01:09:28,474 You've beaten the system! 828 01:09:29,800 --> 01:09:30,677 My code worked, right? 829 01:09:30,800 --> 01:09:31,870 Ervin, you are a genius!!! 830 01:09:32,040 --> 01:09:33,679 My code worked. 831 01:09:33,800 --> 01:09:37,919 - Ervin Kann... you're a genius!!! - My code worked! 832 01:10:06,600 --> 01:10:07,960 I haven't taken that into account. 833 01:10:08,720 --> 01:10:09,392 What's this? 834 01:10:09,520 --> 01:10:13,673 It's a waterfall. What shall we do? 835 01:10:13,800 --> 01:10:16,576 What if we wrap ourselves in the carpet of seaweeds? Right. Unroll it there... 836 01:10:16,600 --> 01:10:19,616 Look, when we are falling, take a deep breath and hold it as long as you can. 837 01:10:19,640 --> 01:10:20,312 Understand? 838 01:10:20,440 --> 01:10:21,590 Now listen to a prayer: 839 01:10:21,720 --> 01:10:24,872 Any object immersed in a fluid is buoyed up by a force 840 01:10:25,040 --> 01:10:28,829 equal to the weight of the fluid displaced by... 841 01:10:28,960 --> 01:10:29,960 I got it, I got it. 842 01:10:30,040 --> 01:10:31,190 Come on, pull! 843 01:10:31,320 --> 01:10:36,679 If Archimedes was wrong, I'll find him... find him there... Come on, pull! 844 01:11:02,320 --> 01:11:05,677 It was so stupid to expect something good from the Islands of Happiness 845 01:11:05,800 --> 01:11:08,269 on the most unhappy planet in the galaxy. 846 01:11:08,840 --> 01:11:13,915 What fool called these islands the Islands of Happiness? A fraud. 847 01:11:17,960 --> 01:11:22,318 No! No! Don't you see it's not logical. Dull. 848 01:11:23,640 --> 01:11:26,792 What? Ervin! 849 01:11:29,240 --> 01:11:33,996 Here is a secret military facility according to the map. A bunker. 850 01:11:34,720 --> 01:11:38,111 Where there is a personal craft of the president in case of an evacuation. 851 01:11:38,240 --> 01:11:39,071 It's autonomous. 852 01:11:39,200 --> 01:11:41,590 This is an entrance. We only need to enter the code. 853 01:11:41,720 --> 01:11:42,312 Do you know it? 854 01:11:42,440 --> 01:11:44,216 Of course. I programmed it together with the President. 855 01:11:44,240 --> 01:11:44,593 So? 856 01:11:44,720 --> 01:11:49,317 What? He entered the last digit. I don't know it. 857 01:11:49,440 --> 01:11:51,671 Let's enter each digit one by one. 858 01:11:52,360 --> 01:11:54,397 Great, let's do it. We have only two attempts. 859 01:11:58,560 --> 01:12:01,120 Maybe it's his birthdate? Some important date? 860 01:12:01,240 --> 01:12:04,597 Here are all important dates in his life, you know. All these digits 861 01:12:04,720 --> 01:12:07,679 that could occurred to him before he entered this code. 862 01:12:11,560 --> 01:12:13,199 What happened before that moment? 863 01:12:14,560 --> 01:12:16,040 Why are you asking a stupid question? 864 01:12:16,080 --> 01:12:18,037 Ervin, please! 865 01:12:20,560 --> 01:12:22,040 Well, before that moment... 866 01:12:22,360 --> 01:12:24,238 Before that moment... As he had to stay 867 01:12:24,560 --> 01:12:28,315 alone to enter that digit. I walked out. That's all. 868 01:12:28,640 --> 01:12:30,836 Did he say anything to you before you walked out? 869 01:12:31,760 --> 01:12:35,037 Yes, he gave me a bar of chocolate and said it was good for my brain. 870 01:12:35,160 --> 01:12:36,037 OK, what about you? 871 01:12:36,160 --> 01:12:36,638 What about me? 872 01:12:36,760 --> 01:12:37,830 What about you? 873 01:12:38,080 --> 01:12:41,357 And in reply I gave him a riddle, the same one as I gave to you. 874 01:12:41,480 --> 01:12:43,040 About a bar of chocolate for ten coins. 875 01:12:44,160 --> 01:12:45,514 Maybe it is ten? 876 01:12:47,760 --> 01:12:49,956 It's two digits, Kristi. One and zero. 877 01:13:12,080 --> 01:13:13,719 Did he solve the riddle? 878 01:13:15,160 --> 01:13:19,757 No. He thought for a long time and then said, nine coins. 879 01:13:19,880 --> 01:13:21,440 Did you tell him it was a wrong answer? 880 01:13:21,560 --> 01:13:23,631 Of course not. He is the President. 881 01:13:23,760 --> 01:13:27,595 Ervin, it means he was sure the bar of chocolate cost nine coins. 882 01:13:28,200 --> 01:13:32,319 He thought it was the right answer. Enter nine. 883 01:13:38,280 --> 01:13:41,910 Don't you think it's a total bullshit? It's not logical. 884 01:13:42,080 --> 01:13:43,833 Do you have any other options? 885 01:13:59,080 --> 01:14:02,630 System activated. Enter code. 886 01:14:10,280 --> 01:14:11,634 Three. 887 01:14:14,360 --> 01:14:22,360 Five. Eight. Eight. 888 01:14:24,280 --> 01:14:24,918 Ervin! 889 01:14:25,080 --> 01:14:25,354 Be quiet. 890 01:14:25,480 --> 01:14:26,480 Why did you do that? 891 01:14:26,560 --> 01:14:29,632 Code unidentified. One attempt left. 892 01:14:29,760 --> 01:14:31,831 I just checked how this system works. 893 01:14:32,000 --> 01:14:40,000 Enter code. Three, five, eight. 894 01:14:50,480 --> 01:14:51,357 nine 895 01:14:51,480 --> 01:14:52,480 Nine. 896 01:14:55,000 --> 01:14:56,354 Code identified. 897 01:14:57,480 --> 01:14:59,949 Welcome, Mr. President. 898 01:15:32,760 --> 01:15:33,955 Come on, get in. 899 01:15:35,280 --> 01:15:38,239 Press the red button to start. Everything is simple. 900 01:15:40,400 --> 01:15:41,400 What about you? 901 01:15:42,760 --> 01:15:44,160 I'll wave a farewell. 902 01:15:47,120 --> 01:15:47,997 That's funny. 903 01:15:48,120 --> 01:15:49,474 No, I'm not kidding. Really. 904 01:15:49,600 --> 01:15:50,600 Ervin. 905 01:15:52,000 --> 01:15:53,354 It's single-seated. 906 01:15:58,280 --> 01:16:02,160 What's wrong? Don't worry about me. I'll come up with something. 907 01:16:02,760 --> 01:16:04,160 Do it now. 908 01:16:05,480 --> 01:16:09,360 Come up with something so that we can fly together. You're the Calculator. 909 01:16:09,680 --> 01:16:17,156 I don't calculate what can't be calculated. Go. Come on, go!!! 910 01:16:30,120 --> 01:16:31,759 Then I'll stay with you. 911 01:16:33,120 --> 01:16:34,120 Why? 912 01:16:43,680 --> 01:16:45,353 Because I love you. 913 01:17:20,120 --> 01:17:22,191 Why did you enter the wrong code first? 914 01:17:22,320 --> 01:17:23,320 I checked. 915 01:17:23,400 --> 01:17:24,197 You're lying. 916 01:17:24,320 --> 01:17:27,279 You knew the craft was single-seated and simply didn't want to open. 917 01:17:28,320 --> 01:17:29,071 Don't squirm. 918 01:17:29,200 --> 01:17:32,637 I can't. My nose is resting against your boots that smell swamp. 919 01:17:33,520 --> 01:17:35,079 I pressed some button. 920 01:17:35,200 --> 01:17:37,396 It's acceleration lever. Cover your ears tightly. 921 01:17:37,520 --> 01:17:38,520 How? I won't reach them. 922 01:17:38,600 --> 01:17:39,477 Then I'll cover them with my feet. 923 01:17:39,600 --> 01:17:40,600 No! 924 01:17:42,400 --> 01:17:44,119 Thanks to our salvation 925 01:17:44,240 --> 01:17:47,472 the League of Free Worlds learned the truth about our planet. 926 01:17:51,720 --> 01:17:53,996 The peacekeeping forces rid the inhabitants 927 01:17:54,120 --> 01:17:56,555 of the remnants of the Total Control System. 928 01:18:01,120 --> 01:18:06,354 In ten years a new system established itself on planet XT-59, 929 01:18:07,320 --> 01:18:10,996 much more cruel than the previous one.