0 00:00:08,308 --> 00:00:10,811 (ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING) 1 00:00:18,552 --> 00:00:20,190 (WOMAN SINGING IN MANDARIN) 2 00:00:22,222 --> 00:00:44,444 Ripped by Freaky Colored by novabros 3 00:00:54,855 --> 00:00:56,528 (THUNDER RUMBLING) 4 00:00:56,990 --> 00:00:59,231 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 5 00:01:00,394 --> 00:01:02,237 ELEANOR: Be careful of your fingers. 6 00:01:07,668 --> 00:01:08,840 (LUGGAGE THUDS) 7 00:01:09,570 --> 00:01:11,607 (ELEANOR SPEAKING CANTONESE) (lNDISTINCT CHATTER) 8 00:01:11,705 --> 00:01:13,343 (CHILDREN GIGGLING) 9 00:01:17,110 --> 00:01:18,680 (ELEANOR CONTINUES SPEAKING CANTONESE) 10 00:01:22,049 --> 00:01:23,187 (IN ENGLISH) May I help you? 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,957 This is the Calthorpe. 12 00:01:26,053 --> 00:01:27,896 Private hotel. 13 00:01:28,021 --> 00:01:30,092 I'm Mrs. Eleanor Young. 14 00:01:30,357 --> 00:01:33,736 I have a reservation. The Lancaster Suite. 15 00:01:33,894 --> 00:01:37,364 We spoke on the phone when I confirmed yesterday. 16 00:01:37,598 --> 00:01:40,374 Sorry, don't seem to have your reservation. 17 00:01:40,934 --> 00:01:42,777 (THUNDER RUMBLING) (DOOR OPENS) 18 00:01:42,869 --> 00:01:43,904 Good evening. 19 00:01:43,971 --> 00:01:47,111 I'm Reginald Ormsby, hotel manager. ls there a problem? 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,750 I'm Mrs. Eleanor Young. 21 00:01:49,910 --> 00:01:53,221 My family and I would like to be shown to our suite. 22 00:01:53,413 --> 00:01:55,051 We've had a long flight. 23 00:01:55,315 --> 00:01:57,158 We're fully booked, madam. 24 00:01:57,250 --> 00:01:58,661 You must have made a mistake. 25 00:01:59,152 --> 00:02:02,258 ORMSBY: I'm sure you and your lovely family can find other accommodation. 26 00:02:02,990 --> 00:02:05,664 May I suggest you explore Chinatown? 27 00:02:07,594 --> 00:02:08,902 (FELICITY SPEAKING CANTONESE) 28 00:02:13,133 --> 00:02:15,977 (IN ENGLISH) Please, may I use your phone to call my husband? 29 00:02:16,169 --> 00:02:17,910 It's the least you can do. 30 00:02:18,472 --> 00:02:19,678 Mmm. 31 00:02:20,173 --> 00:02:22,483 (THUNDER RUMBLING) (ELEANOR SPEAKING INDISTINCTLY) 32 00:02:27,681 --> 00:02:31,026 Mrs. Young, I must ask you lo leave or I'll have to call the police. 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,630 Please, go right ahead. 34 00:02:32,686 --> 00:02:34,029 (ELEVATOR BELL DINGS) 35 00:02:36,023 --> 00:02:39,027 Lord Calthorpe, my apologies for the disturbance. 36 00:02:39,126 --> 00:02:42,869 Eleanor! I just got off the phone with your husband. 37 00:02:44,031 --> 00:02:46,272 Get the Lancaster Suite ready. Now. 38 00:02:47,768 --> 00:02:49,270 Surely you're joking, sir. 39 00:02:49,670 --> 00:02:50,944 I assure you, I'm not. 40 00:02:51,838 --> 00:02:53,374 LORD CALTHORPE: As of this evening, 41 00:02:53,473 --> 00:02:59,116 my family's long history as custodians of the Calthorpe is ended. 42 00:03:00,280 --> 00:03:03,227 I'm selling the hotel to my dear friends, 43 00:03:03,316 --> 00:03:05,489 the Young family of Singapore. 44 00:03:07,120 --> 00:03:11,296 Meet the new lady of the house, Eleanor Young. 45 00:03:13,060 --> 00:03:14,300 Join me for a toast. 46 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 ELEANOR: We'd be delighted. 47 00:03:20,333 --> 00:03:22,813 Do get a mop. The floor's wet. 48 00:03:29,576 --> 00:03:31,078 Get a mop. 49 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 (MONEY PLAYING IN MANDARIN) 50 00:04:03,543 --> 00:04:05,181 I'm all in. 51 00:04:06,780 --> 00:04:07,781 (SIGHS) 52 00:04:14,354 --> 00:04:15,697 CURTIS: Fold. 53 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 (EXCLAIMS) 54 00:04:17,190 --> 00:04:18,294 (AUDIENCE EXCLAIMING) 55 00:04:18,391 --> 00:04:19,426 Nothing? (LAUGHS) 56 00:04:19,526 --> 00:04:20,630 (AUDIENCE APPLAUDS) 57 00:04:20,727 --> 00:04:22,263 CURTIS: This whole time you had nothing? 58 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 RACHEL: All right, so... 59 00:04:24,698 --> 00:04:28,043 How did I beat TA Curtis so very, very badly? 60 00:04:28,301 --> 00:04:31,908 Well, I know for a fact that Curtis is cheap. 61 00:04:31,972 --> 00:04:33,110 (LAUGHTER) 62 00:04:33,206 --> 00:04:38,246 So he's not playing using logic or math, but using his psychology. 63 00:04:38,612 --> 00:04:42,583 Our brains so hate the idea of losing something that's valuable to us 64 00:04:42,649 --> 00:04:46,153 that we abandon all rational thought, and we make some really poor decisions. 65 00:04:46,253 --> 00:04:47,789 So, Curtis wasn't playing to win. 66 00:04:47,888 --> 00:04:49,799 He was playing not to lose. 67 00:04:50,123 --> 00:04:52,660 Here. Put it towards a haircut. 68 00:04:52,893 --> 00:04:54,236 (LAUGHTER) 69 00:04:54,294 --> 00:04:56,331 RACHEL: All right, that's it for today. 70 00:04:56,429 --> 00:05:00,639 Don't forget your essays on conditional probability are due next week. 71 00:05:01,835 --> 00:05:03,405 (MONEY CONTINUES PLAYING IN ENGLISH} 72 00:05:10,644 --> 00:05:12,089 NICK: Yes! 73 00:05:12,779 --> 00:05:14,486 You know what? You can order your own. 74 00:05:14,648 --> 00:05:16,321 Mmm. I'm okay with coffee. Thanks. 75 00:05:16,817 --> 00:05:18,125 Yeah, well, you always say that, 76 00:05:18,451 --> 00:05:20,124 and then you end up eating all my dessert. 77 00:05:20,453 --> 00:05:21,955 I don't know what you're talking about. (CHUCKLES) 78 00:05:22,022 --> 00:05:23,695 'Cause I have, like, a tiny bit. RACHEL: Uh-huh. 79 00:05:23,790 --> 00:05:26,293 Okay. Can we have one more of these, please? Thank you. 80 00:05:28,195 --> 00:05:31,176 So, what about us taking an adventure east? 81 00:05:35,135 --> 00:05:37,137 You wanna get pork buns in the East Village. 82 00:05:37,470 --> 00:05:38,676 That's what it is, isn't it? 83 00:05:38,805 --> 00:05:40,478 (BOTH LAUGHING) 84 00:05:40,540 --> 00:05:42,486 I was actually thinking of further east. 85 00:05:44,010 --> 00:05:45,011 Like Queens? 86 00:05:45,145 --> 00:05:46,317 (CHUCKLES) 87 00:05:46,379 --> 00:05:48,825 Like Singapore. For spring break. 88 00:05:49,316 --> 00:05:50,488 Colin's wedding. 89 00:05:50,817 --> 00:05:52,160 We've been dating for over a year now, 90 00:05:52,219 --> 00:05:55,132 and I think it's about time people met my beautiful girlfriend. 91 00:05:55,622 --> 00:05:57,693 Come on, I'm Colin's best man. 92 00:05:58,058 --> 00:05:59,469 Don't you wanna see where I grew up? 93 00:05:59,793 --> 00:06:02,239 Meet my family, my Ah Ma? 94 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 And meet up with that strange college roommate of yours. 95 00:06:04,965 --> 00:06:06,342 Peik Lin. Mmm-hmm. 96 00:06:06,399 --> 00:06:07,400 Peik Lin. She has been begging me 97 00:06:07,701 --> 00:06:08,839 to come visit her, you know. 98 00:06:09,169 --> 00:06:11,843 The universe has spoken. It wants you over there. 99 00:06:13,306 --> 00:06:14,307 Come to Singapore. 100 00:06:14,908 --> 00:06:17,980 I want the whole island to meet the brilliant Rachel Chu. 101 00:06:18,645 --> 00:06:19,749 RACHEL: Aww. 102 00:06:19,913 --> 00:06:21,688 (DRUMS BEATING) 103 00:06:29,089 --> 00:06:30,568 (CAMERA CLICKS) 104 00:07:02,522 --> 00:07:04,058 (CELL PHONES CHIMING) 105 00:07:36,056 --> 00:07:38,935 ELEANOR: "if then you have been raised with Christ, 106 00:07:38,992 --> 00:07:40,938 "seek the things that are above 107 00:07:40,994 --> 00:07:42,940 "where Christ is seated (CELL PHONES CHIMING) 108 00:07:42,996 --> 00:07:44,942 "at the right hand of God. 109 00:07:46,132 --> 00:07:49,079 "Set your minds on things that are above, 110 00:07:49,135 --> 00:07:51,672 "not on things that are on Earth.“ 111 00:07:52,138 --> 00:07:55,312 JACQUELINE: Eleanor, is Nicki bringing a girl to Colin's wedding? 112 00:07:55,976 --> 00:07:57,956 My Amanda heard it from her friend Francesca. 113 00:07:58,278 --> 00:08:00,588 Eddie says her name is Rachel Chu. 114 00:08:00,747 --> 00:08:03,250 NADINE: Oh, I thought that Nick was coming alone. 115 00:08:03,416 --> 00:08:05,123 Did you know he had a girlfriend'! 116 00:08:05,618 --> 00:08:08,929 Nick dates many girls. It's hard to keep track. 117 00:08:09,356 --> 00:08:12,337 Amanda knows everyone and she has never heard of her. 118 00:08:13,093 --> 00:08:14,197 NADINE: Rachel Chu. 119 00:08:14,861 --> 00:08:17,774 Maybe she's from the Taiwan plastics Chu family. 120 00:08:17,998 --> 00:08:20,877 If you want, I have a private investigator. 121 00:08:21,134 --> 00:08:22,135 (WHISPERS) Very discreet. 122 00:08:22,435 --> 00:08:25,041 I think we should return 10 the word of God. 123 00:08:26,473 --> 00:08:27,543 ELEANOR: Alix. 124 00:08:29,142 --> 00:08:31,554 Ephesians. Chapter six, verse four. 125 00:08:32,112 --> 00:08:35,525 "Bring up your children in the discipline and instruction of the Lord." 126 00:08:35,615 --> 00:08:37,458 Oh, I do hope she's a good Christian girl. 127 00:08:37,517 --> 00:08:39,656 JACQUELINE: Well, if he's bringing her home, it must be serious. 128 00:08:39,819 --> 00:08:40,820 Exactly. 129 00:08:45,458 --> 00:08:46,835 (CELL PHONE RINGING) 130 00:08:47,060 --> 00:08:49,370 Oh, it's my mum. Do you mind? RACHEL: Mmm, go ahead. 131 00:08:49,462 --> 00:08:51,874 All right. Save me some of that. Okay. 132 00:08:54,300 --> 00:08:56,041 NICK: Hey, Mum, everything okay? 133 00:08:56,336 --> 00:08:59,078 ELEANOR: Does something have to be wrong for me to call? 134 00:08:59,172 --> 00:09:00,913 (CHUCKLES) Yeah, usually. 135 00:09:01,007 --> 00:09:02,077 (ELEANOR LAUGHS SARCASTICALLY) 136 00:09:02,175 --> 00:09:03,245 Very funny. 137 00:09:03,676 --> 00:09:06,657 Are you bringing the girl you're seeing to Colin's wedding? 138 00:09:07,080 --> 00:09:08,184 Hmm. 139 00:09:08,248 --> 00:09:10,524 We were literally just talking about that. 140 00:09:10,583 --> 00:09:11,584 How could you know? 141 00:09:12,185 --> 00:09:13,664 Everybody knows. 142 00:09:18,691 --> 00:09:19,829 (SIGHS) 143 00:09:19,893 --> 00:09:21,167 Radio One Asia. 144 00:09:21,928 --> 00:09:24,374 Move on to Corinthians. I'll catch up. 145 00:09:24,431 --> 00:09:25,842 (CHUCKLES) Yes. 146 00:09:26,199 --> 00:09:28,179 ELEANOR: We're looking forward to having you home. 147 00:09:28,501 --> 00:09:31,072 And your room is all ready for you. 148 00:09:31,938 --> 00:09:33,281 Thanks, Mum. 149 00:09:33,373 --> 00:09:35,080 But Rachel and I will be staying together. 150 00:09:36,209 --> 00:09:37,415 I see. 151 00:09:37,510 --> 00:09:39,251 Well, I'm having the house re-done. 152 00:09:39,579 --> 00:09:41,183 And it's not ready for guests. 153 00:09:41,514 --> 00:09:43,721 If Rachel comes, I think she might be more comfortable 154 00:09:43,783 --> 00:09:45,524 staying somewhere else. 155 00:09:48,288 --> 00:09:50,632 All right, sorry about that. I saved you a piece. 156 00:09:50,723 --> 00:09:53,397 You did, did you? A very small piece at that. 157 00:09:53,460 --> 00:09:54,632 Thank you very much. 158 00:09:55,462 --> 00:09:57,442 How's your mom? Everything okay? 159 00:09:58,598 --> 00:10:00,202 Couldn't be better. 160 00:10:01,234 --> 00:10:02,235 RACHEL: Hey, Mom, this one's kind of cute. 161 00:10:02,302 --> 00:10:04,407 What do you think? No! No! 162 00:10:04,471 --> 00:10:06,781 You can't wear that to meet Nick's Ah Ma. 163 00:10:06,873 --> 00:10:09,285 Blue and white is for Chinese funerals. 164 00:10:09,375 --> 00:10:12,754 Now this, this symbolizes good fortune and fertility. 165 00:10:14,314 --> 00:10:17,727 Great! I was really going for that "lucky baby maker" vibe. 166 00:10:17,917 --> 00:10:19,624 Hey! You're the one who asked for my help 167 00:10:19,719 --> 00:10:21,630 picking out a dress to meet Nick's family. 168 00:10:21,721 --> 00:10:23,325 It's only 'cause I hardly know anything about them. 169 00:10:23,823 --> 00:10:25,825 Every time I bring them up, Nick changes the subject. 170 00:10:25,959 --> 00:10:27,461 Maybe he's embarrassed. 171 00:10:27,794 --> 00:10:30,104 Maybe his parents are poor, and he has to send them money. 172 00:10:30,163 --> 00:10:31,836 That's what all good Chinese children do. 173 00:10:31,931 --> 00:10:35,572 (SCOFFS) You're going to have a wonderful time. 174 00:10:35,635 --> 00:10:37,410 You've always wanted to go to Asia. 175 00:10:37,804 --> 00:10:40,614 And who knows, if all goes well in Singapore, 176 00:10:40,673 --> 00:10:42,414 you might just come back with a souvenir. 177 00:10:42,475 --> 00:10:44,580 (SCOFFS) Mom, stop! 178 00:10:44,911 --> 00:10:46,515 Nick and I haven't even talked about that. 179 00:10:46,646 --> 00:10:49,024 (KERRY CHUCKLES) 180 00:10:49,115 --> 00:10:51,595 I mean, his parents can't not like me, right? 181 00:10:54,187 --> 00:10:55,962 What was that look? I saw that. 182 00:10:56,022 --> 00:10:58,696 Nothing. It's just, Nick 183 00:10:58,791 --> 00:11:00,793 bringing a girl all the way there to meet them 184 00:11:00,860 --> 00:11:03,841 can mean a lot to these overseas families. They're different from us. 185 00:11:03,930 --> 00:11:07,434 How are they different? They're Chinese, I'm Chinese. 186 00:11:07,967 --> 00:11:10,106 I'm so Chinese, I'm an economics professor 187 00:11:10,170 --> 00:11:11,615 with lactose intolerance. 188 00:11:12,105 --> 00:11:14,779 Yeah, but you grew up here. (SIGHS AND SPEAKS IN MANDARIN) 189 00:11:22,182 --> 00:11:23,320 (IN ENGLISH) You're different. 190 00:11:24,951 --> 00:11:28,524 But wearing a lucky color will make a good first impression. 191 00:11:29,189 --> 00:11:31,032 (INDISTINCT CHATTER) 192 00:11:34,894 --> 00:11:36,168 Okay, game plan. 193 00:11:36,796 --> 00:11:38,742 Check our bags, get through security and then 194 00:11:38,831 --> 00:11:42,244 we could eat one of the three homemade Tupperware meals my mom packed for us. 195 00:11:42,569 --> 00:11:44,310 Good afternoon, Mr. Young, Miss Chu. 196 00:11:44,370 --> 00:11:46,316 We'll take your bags and get you checked into first class. 197 00:11:46,506 --> 00:11:48,577 Great. Oh, no, there's a mistake. 198 00:11:48,675 --> 00:11:50,985 We're not first class. We're economy people. 199 00:11:51,211 --> 00:11:52,519 AIRPORT ATTENDANT: This way, please. 200 00:11:52,579 --> 00:11:54,490 Just go with it. Come on. 201 00:11:54,914 --> 00:11:55,915 But... 202 00:11:56,015 --> 00:11:58,052 Yeah, they'll be fine. Just leave them there. 203 00:12:02,088 --> 00:12:03,761 Welcome aboard, Mr. Young, Miss Chu. 204 00:12:04,357 --> 00:12:05,893 Here's the way to your private suite. 205 00:12:05,992 --> 00:12:07,437 (INDISTINCT CHATTER) 206 00:12:07,527 --> 00:12:09,165 And some champagne. 207 00:12:10,363 --> 00:12:11,603 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 208 00:12:11,698 --> 00:12:13,041 Thank you. 209 00:12:16,736 --> 00:12:18,374 Thank you very much. You're welcome. 210 00:12:19,272 --> 00:12:21,548 After takeoff, would you like to enjoy the lounge chairs 211 00:12:21,608 --> 00:12:23,110 or should we convert your suite into a bedroom? 212 00:12:23,209 --> 00:12:24,347 Uh... 213 00:12:24,410 --> 00:12:25,787 We're good. Thank you. 214 00:12:26,346 --> 00:12:27,552 ATTENDANT: Enjoy. 215 00:12:29,282 --> 00:12:31,262 Nick. We can't afford this. Mmm. 216 00:12:34,220 --> 00:12:37,064 These pajamas are fancier than any of my real clothes. 217 00:12:37,957 --> 00:12:41,769 My family has business with the airline. The tickets, they're a perk. 218 00:12:43,263 --> 00:12:44,537 (UNZIPS BAG) 219 00:12:45,231 --> 00:12:46,266 What kind of business? 220 00:12:47,033 --> 00:12:50,742 Real estate, investment, other things. Nothing interesting. 221 00:12:50,970 --> 00:12:52,574 "Dim sum." 222 00:12:55,074 --> 00:12:57,714 So your family is, like, rich? 223 00:12:59,045 --> 00:13:00,080 We're comfortable. 224 00:13:01,281 --> 00:13:04,319 That is exactly what a super-rich person would say. 225 00:13:06,653 --> 00:13:09,827 It's not a big deal, obviously. I just 226 00:13:09,922 --> 00:13:12,562 think it's kind of weird that I had no idea. 227 00:13:13,226 --> 00:13:14,830 I mean, you have a Jamba Juice card. 228 00:13:15,295 --> 00:13:16,968 You use my Netflix password. 229 00:13:17,096 --> 00:13:19,599 You play basketball at that Y that kind of smells. 230 00:13:19,732 --> 00:13:21,678 I really like that place, thank you very much. 231 00:13:23,336 --> 00:13:26,909 And yes, my family has money, but I've always thought of it as theirs. 232 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Not mine. 233 00:13:28,608 --> 00:13:31,487 I get that. But I'm going all the way over there to meet them. 234 00:13:32,312 --> 00:13:34,417 Kind of just wanna know what I'm getting into. 235 00:13:34,480 --> 00:13:36,357 And, you know, they're your family. 236 00:13:36,516 --> 00:13:37,927 (SIGHS) 237 00:13:37,984 --> 00:13:39,327 Well... 238 00:13:40,853 --> 00:13:42,958 My family is much like anybody else's. Mmm-hmm. 239 00:13:43,022 --> 00:13:45,593 There's half of them that you love and respect, 240 00:13:45,958 --> 00:13:47,767 and then there's the other half. 241 00:13:48,261 --> 00:13:49,433 Which half am I meeting'? 242 00:13:50,997 --> 00:13:52,169 (YELLING) (SCREAMING) 243 00:13:52,265 --> 00:13:56,270 NICK: Well, there's my cousin Alistair, based in Taiwan, works in movies. 244 00:13:56,336 --> 00:13:58,043 (WOMAN CONTINUES SCREAMING) 245 00:13:58,137 --> 00:13:59,480 DIRECTOR: And cut! (BELL RINGS) 246 00:13:59,939 --> 00:14:03,477 NICK: He's dating Kitty Pong, an actress. 247 00:14:03,810 --> 00:14:05,153 Kitty. Alistair. 248 00:14:06,879 --> 00:14:13,489 You like it? I was feeling very, very the emotions. Can you feel it? 249 00:14:13,553 --> 00:14:16,363 Oh, I can feel all of you. And all of me. 250 00:14:16,456 --> 00:14:17,491 (KITTY MOANS) 251 00:14:18,291 --> 00:14:19,361 (IN MANDARIN) 252 00:14:29,869 --> 00:14:31,075 (IN ENGLISH) Okay, and what about your cousin Eddie? 253 00:14:31,170 --> 00:14:32,513 You don't ever talk about him. 254 00:14:32,739 --> 00:14:34,980 Well, Eddie's a big finance guy in Hong Kong. 255 00:14:35,308 --> 00:14:36,309 A real family man. 256 00:14:38,845 --> 00:14:40,552 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 257 00:14:40,646 --> 00:14:42,421 PHOTOGRAPHER: You know, if you move, it will look more natural. 258 00:14:42,515 --> 00:14:44,654 No, this way you get our optimal angles. 259 00:14:45,351 --> 00:14:47,194 (SIGHS) Then we're done. 260 00:14:47,320 --> 00:14:48,856 (INDISTINCT CHATTER) 261 00:14:48,921 --> 00:14:52,334 Russel, thank you so much. It's an honor to be photographed by you. 262 00:14:52,392 --> 00:14:55,498 My pleasure. People will love it in the next Hung Kong Vogue. 263 00:14:56,028 --> 00:14:58,008 Thank you, Russel. 264 00:14:58,598 --> 00:15:01,511 Hong Kong Vogue? I knew it. Your dress is a disaster. 265 00:15:01,567 --> 00:15:03,410 If you wore the Bottega gown like I told you to, 266 00:15:03,503 --> 00:15:04,504 we'd be in the American Vogue. 267 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 You can wear that gown to Hell, Eddie. 268 00:15:06,539 --> 00:15:08,576 (TOY CARS HONKING) Stop! (YELPS) 269 00:15:08,674 --> 00:15:09,675 NICK: Then there's Astrid. 270 00:15:09,742 --> 00:15:11,744 Ah, I remember Astrid. 271 00:15:11,911 --> 00:15:13,515 She's like who l wanna be when I grow up. 272 00:15:13,846 --> 00:15:15,382 Astrid is awesome. 273 00:15:15,782 --> 00:15:17,591 And she's probably the only one I'm actually close with. 274 00:15:18,017 --> 00:15:19,587 And she's really grounded and down-to-earth, 275 00:15:19,685 --> 00:15:21,255 once you get to know her. 276 00:15:24,424 --> 00:15:26,097 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 277 00:15:28,594 --> 00:15:31,131 NICK: Not only did she graduate top of her class at Oxford, 278 00:15:31,464 --> 00:15:34,411 start multiple charities, and is a fashion icon, 279 00:15:34,467 --> 00:15:37,607 Astrid has the biggest heart of any of my cousins. 280 00:15:39,405 --> 00:15:42,113 Mummy? See what I made for bunny? No, not now. 281 00:15:42,275 --> 00:15:43,811 (INDISTINCT CONVERSATION) 282 00:15:48,448 --> 00:15:51,088 Hi, I'm Astrid. What's your name? 283 00:15:51,918 --> 00:15:52,919 GIRL: Vita. 284 00:15:52,985 --> 00:15:54,157 ASTRID: And who's this? 285 00:15:55,154 --> 00:15:56,326 Bun-Bun. 286 00:15:56,589 --> 00:16:01,299 Well, I think Bun-Bun looks very dashing with his bow. You have a good eye. 287 00:16:01,627 --> 00:16:02,628 VITA: Thank you. 288 00:16:02,795 --> 00:16:05,002 JEWELER: Miss Leong, right this way. 289 00:16:05,131 --> 00:16:06,439 It's very nice to meet you both. 290 00:16:16,609 --> 00:16:18,611 JEWELER: These are all brand-new from Antwerp. 291 00:16:19,412 --> 00:16:22,188 You're the first person I've shown them to. 292 00:16:26,486 --> 00:16:27,487 What are those? 293 00:16:29,422 --> 00:16:30,662 Those? 294 00:16:33,192 --> 00:16:35,297 Those are very special. 295 00:16:35,962 --> 00:16:37,805 Burmese pearl drop earrings. 296 00:16:38,130 --> 00:16:42,340 Set with emeralds, and rare pigeon blood-red rubies. 297 00:16:42,869 --> 00:16:49,047 They were worn by Queen Supayalat at her self-anointed coronation in 1878. 298 00:16:50,042 --> 00:16:51,783 How much? 299 00:16:53,012 --> 00:16:57,654 Having you wear one of my pieces is better publicity than I can buy. 300 00:16:58,784 --> 00:17:01,390 I'll let them go at cost. 301 00:17:01,721 --> 00:17:02,722 1.2 million. 302 00:17:03,956 --> 00:17:05,731 (AIRPLANE FLYING) 303 00:17:07,326 --> 00:17:11,365 So, if you have all this family there, why are we staying in a hotel? 304 00:17:11,464 --> 00:17:15,844 Aren't good Chinese sons supposed to stay with their parents'? 305 00:17:16,335 --> 00:17:20,715 Well, because A, I'm not that good a son. 306 00:17:20,806 --> 00:17:21,978 (CHUCKLES) 307 00:17:22,909 --> 00:17:24,388 And B... 308 00:17:26,345 --> 00:17:28,757 I just want you to myself, just for a bit. 309 00:17:29,715 --> 00:17:30,716 That okay? 310 00:17:33,753 --> 00:17:35,061 Okay. 311 00:18:12,058 --> 00:18:15,437 God, I can't believe this airport has a butterfly garden 312 00:18:15,528 --> 00:18:17,474 and a movie theater. 313 00:18:17,563 --> 00:18:20,305 JFK is just salmonella and despair. 314 00:18:20,633 --> 00:18:22,772 ARAMINTA: Nick! Nick! 315 00:18:22,868 --> 00:18:24,279 (ARAMINTA SHOUTING) 316 00:18:28,808 --> 00:18:30,719 (WHOOPING) 317 00:18:30,776 --> 00:18:31,777 Araminta! 318 00:18:32,478 --> 00:18:33,752 (NICK LAUGHING) 319 00:18:34,113 --> 00:18:35,717 I missed you. I missed you, too. 320 00:18:35,915 --> 00:18:37,223 (GASPS) Rachel. RACHEL: Hi. 321 00:18:37,283 --> 00:18:40,230 COLIN: There he is. it's so nice to finally meet you. 322 00:18:40,286 --> 00:18:41,788 It's so nice to meet you, too. 323 00:18:41,887 --> 00:18:44,299 COLIN: Ah, Nicki-Nick! it's been too long, brother. 324 00:18:44,457 --> 00:18:46,266 It has been too long. Welcome back. 325 00:18:46,659 --> 00:18:49,003 You guys didn't have to pick us up. Of course, we did. We had to. 326 00:18:49,095 --> 00:18:51,507 Of course, I had to come welcome my best man properly. 327 00:18:52,164 --> 00:18:53,472 Hi, Rachel. Hello. 328 00:18:53,566 --> 00:18:56,570 Oh, lovely 10 finally meet you. Nice to meet you, too. 329 00:18:56,636 --> 00:18:58,013 Shall we? Let me help you with this. Yes. 330 00:18:58,104 --> 00:18:59,105 These are for you. I can grab these. 331 00:18:59,338 --> 00:19:00,749 ARAMINTA: I know they're a bit over-the-top. 332 00:19:00,806 --> 00:19:02,843 COLIN: Let's get you guys localized. ARAMINTA: Are you hungry? 333 00:19:02,942 --> 00:19:06,947 RACHEL: I'm always hungry. So let's eat everything we can. 334 00:19:07,647 --> 00:19:09,456 (ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING) 335 00:19:14,954 --> 00:19:16,092 (INAUDIBLE) 336 00:19:23,996 --> 00:19:26,704 ARAMINTA: Welcome to heaven on Earth! 337 00:19:27,867 --> 00:19:30,643 I hope you're hungry. lam bloody starving. 338 00:19:34,774 --> 00:19:35,809 (IN MANDARIN) 339 00:19:37,777 --> 00:19:39,381 (IN ENGLISH) Guys! Here! Whoo! 340 00:19:40,346 --> 00:19:43,122 NICK: (LAUGHS) Come with me. 341 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 NICK: Each of these hawker stalls sells pretty much one dish. 342 00:19:45,785 --> 00:19:47,958 And they've been perfecting it for generations. 343 00:19:48,287 --> 00:19:50,130 You know, this is one of the only places in the world 344 00:19:50,189 --> 00:19:52,999 where street food vendors actually earn Michelin stars. 345 00:19:53,492 --> 00:19:55,130 Hey! How are you? Uncle. 346 00:19:55,194 --> 00:19:56,468 Long time no see, my friend. 347 00:19:56,796 --> 00:19:59,572 Here you go. Thank you very much, sir. 348 00:19:59,899 --> 00:20:02,311 Look at this. Look at this. (GASPS) My favorite. 349 00:20:02,368 --> 00:20:03,813 (SPEAKING MALAY) 350 00:20:05,905 --> 00:20:07,009 Mmm. 351 00:20:07,073 --> 00:20:08,347 (GASPS) 352 00:20:08,407 --> 00:20:09,511 (OVERLAPPING CHATTER) 353 00:20:09,675 --> 00:20:11,086 (SPEAKING MANDARIN) 354 00:20:12,545 --> 00:20:14,491 (IN ENGLISH) One of those for you. Yes, thank you. 355 00:20:14,547 --> 00:20:15,651 (SPEAKING MANDARIN) 356 00:20:19,819 --> 00:20:21,526 Looks a little vomity. (LAUGHS) 357 00:20:21,821 --> 00:20:24,028 (ASIAN BIG BAND MUSIC CONTINUES PLAYING) 358 00:20:28,728 --> 00:20:30,173 Oh, my God! Yes? 359 00:20:30,362 --> 00:20:31,898 I told you. I told you. 360 00:20:32,231 --> 00:20:34,336 Best satay on the island for sure. ARAMINTA: So yummy, isn't it? 361 00:20:34,400 --> 00:20:35,538 All right, dig in, guys. 362 00:20:35,601 --> 00:20:37,547 Oh, before I forget, I need your help tomorrow. 363 00:20:37,603 --> 00:20:39,048 Uh, I need to do some groomsmen stuff 364 00:20:39,105 --> 00:20:41,085 and I don't wanna do it alone with Bernard Tai. 365 00:20:41,540 --> 00:20:44,282 I still cannot believe that you got that guy to be your groomsman. 366 00:20:44,376 --> 00:20:46,788 Thank you. Thank you. I rest my case. Minty... 367 00:20:46,879 --> 00:20:50,224 Well, it wasn't up 10 me, was it? It's not my choice. 368 00:20:50,282 --> 00:20:52,091 Bernard is the human douche nozzle 369 00:20:52,184 --> 00:20:54,630 who used to steal my tuck shop money when we were kids. 370 00:20:54,854 --> 00:20:56,561 Until Nicki-Nick beat him up. 371 00:20:57,056 --> 00:20:58,558 NICKI Well... You beat somebody up? 372 00:20:58,624 --> 00:21:00,069 I threw a single punch. 373 00:21:00,126 --> 00:21:02,231 I fell on the floor and the guy sat on me. 374 00:21:02,294 --> 00:21:04,797 So, wasn't really much of a fight. (LAUGHTER) 375 00:21:05,531 --> 00:21:06,737 A toast, guys. 376 00:21:07,299 --> 00:21:10,974 To my best man, Nick Young, who can't fight for nuts, 377 00:21:11,437 --> 00:21:13,280 but will always have your back. 378 00:21:13,806 --> 00:21:15,911 A toast to married life. To... 379 00:21:17,076 --> 00:21:19,317 Not yet! Not yet! Too early. Oh, God! 380 00:21:19,411 --> 00:21:20,549 Well, this time next week, guys! 381 00:21:20,613 --> 00:21:22,149 (ALL WHOOPING) 382 00:21:22,381 --> 00:21:24,224 NICK: We gotta get over your bachelor party first, matey. 383 00:21:24,283 --> 00:21:26,320 COLIN: Is that necessary, man? Come on! 384 00:21:26,418 --> 00:21:29,297 Listen, Rachel, I know we've only just met. 385 00:21:29,388 --> 00:21:31,493 But it's my bachelorette party this weekend 386 00:21:31,590 --> 00:21:32,796 and I would love for you to come. 387 00:21:34,393 --> 00:21:37,738 That'll be amazing' Thank you so much! Good! Good! 388 00:21:37,797 --> 00:21:39,435 Am I out of the picture? Thanks, man. 389 00:21:39,498 --> 00:21:41,273 Am I totally out of the picture? Yes, I've replaced you with Bernard. 390 00:21:41,333 --> 00:21:43,279 (LAUGHS) Screw that, man. 391 00:21:43,469 --> 00:21:49,317 Also, I have to say, I can't remember the last time I saw Nick like this. 392 00:21:50,009 --> 00:21:51,317 That's funny, though. 393 00:21:51,443 --> 00:21:52,922 (INDISTINCT CHATTER) 394 00:21:52,978 --> 00:21:54,480 He's just happy to be home. 395 00:21:54,814 --> 00:21:56,760 Oh, yeah, he's just happy to be home. 396 00:21:57,950 --> 00:21:59,258 With you. 397 00:21:59,752 --> 00:22:01,356 NICK: Your dad will be the death of you. 398 00:22:01,821 --> 00:22:04,131 COLIN: My dad will be the death of me. Oh, cheers to that. 399 00:22:07,526 --> 00:22:09,130 Guys, we have to dig in 400 00:22:09,195 --> 00:22:10,936 'cause this crab is not gonna eat itself. 401 00:22:10,996 --> 00:22:12,202 What should I try first? 402 00:22:12,331 --> 00:22:13,639 Try some of this. Oh, thank you. Do you want some of this? 403 00:22:15,367 --> 00:22:16,869 It's really spicy. it is really spicy. 404 00:22:16,969 --> 00:22:18,471 (ALL LAUGHING) 405 00:22:48,634 --> 00:22:50,045 (INAUDIBLE) 406 00:22:55,708 --> 00:22:57,153 ARAMINTA: Whoo! 407 00:22:57,209 --> 00:23:00,156 Nick's in Singapore! (NICK CHUCKLES) 408 00:23:00,579 --> 00:23:01,649 NICK: It's good to be home. 409 00:23:10,322 --> 00:23:11,596 Is Michael here? Not yet, ma'am. 410 00:23:11,690 --> 00:23:14,068 Also, your son woke up. He wants to see you. 411 00:23:14,159 --> 00:23:15,536 All right. 412 00:23:15,594 --> 00:23:17,904 You know what to do. Quickly. 413 00:23:18,030 --> 00:23:19,441 (MUTTERING INDISTINCTLY) 414 00:23:41,754 --> 00:23:45,964 (ASTRID READING IN FRENCH) 415 00:23:51,964 --> 00:23:53,204 (DOOR OPENS) 416 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 MICHAEL: I'm sorry. Got stuck in a meeting. 417 00:24:14,153 --> 00:24:15,154 ASTRID: It's okay. I get it. 418 00:24:15,387 --> 00:24:17,492 But don't forget, wedding festivities start on Wednesday. 419 00:24:17,589 --> 00:24:20,263 So no emergencies next week. I know. 420 00:24:20,459 --> 00:24:23,804 Wouldn't dream of missing a second with your family and their friends. 421 00:24:24,096 --> 00:24:25,336 Come on, it won't be all bad. 422 00:24:25,731 --> 00:24:27,438 Nick and his new girlfriend will be there. 423 00:24:27,766 --> 00:24:28,767 You'll like her. 424 00:24:29,268 --> 00:24:31,339 Oh, yeah? Why? 425 00:24:31,670 --> 00:24:33,445 'Cause she's a commoner like me? 426 00:24:33,772 --> 00:24:35,308 You know that's not what I meant. 427 00:24:35,841 --> 00:24:36,911 Ooh. 428 00:24:37,977 --> 00:24:40,924 You know, I thought I caught the maids 429 00:24:40,980 --> 00:24:44,587 trying to shove a pair of Jimmy Choos behind a dryer. 430 00:24:45,584 --> 00:24:49,122 Yeah, I don't know why you bother trying to hide your shopping from me. 431 00:24:49,855 --> 00:24:50,856 You can buy whatever you want. 432 00:24:51,323 --> 00:24:52,768 I get it. 433 00:24:53,092 --> 00:24:56,596 Besides, everybody knows you wear the money pants in this family. 434 00:24:56,996 --> 00:24:59,203 (WHISPERS) Pants are overrated. 435 00:25:01,300 --> 00:25:03,780 Oh, I got you something, too. 436 00:25:08,040 --> 00:25:10,316 To celebrate the launch of your startup. 437 00:25:11,110 --> 00:25:12,714 I know you don't like expensive gifts, 438 00:25:12,811 --> 00:25:15,155 but you're not a captain in the army anymore. 439 00:25:15,481 --> 00:25:18,291 You're a CEO. You should look the part. 440 00:25:23,856 --> 00:25:25,358 (SIGHS) 441 00:25:28,160 --> 00:25:31,300 I love it. Thank you. 442 00:25:54,887 --> 00:25:56,264 (SOFT MUSIC PLAYING) 443 00:26:01,693 --> 00:26:03,172 Mmm. 444 00:26:03,228 --> 00:26:04,366 (MOANING) What time is it? 445 00:26:04,430 --> 00:26:05,534 Morning. 446 00:26:06,365 --> 00:26:09,073 I'm afraid it's time for me to do some groomsman duties. 447 00:26:09,168 --> 00:26:11,409 (GROANING) Stay in bed. 448 00:26:12,404 --> 00:26:14,850 You stay here. I'll get you a breakfast tray. 449 00:26:14,907 --> 00:26:15,942 (CHUCKLES) 450 00:26:17,676 --> 00:26:18,848 (RACHEL SIGHS) 451 00:26:22,681 --> 00:26:25,093 (SIGHS) You know what? I should get up, too. 452 00:26:25,184 --> 00:26:27,130 I told Peik Lin I would meet up with her today. 453 00:26:27,219 --> 00:26:29,563 Ah, a little college reunion. But don't forget. 454 00:26:29,621 --> 00:26:30,964 Dinner at Ah Ma's tonight. Mmm-hmm. 455 00:26:31,056 --> 00:26:32,364 The whole family's gonna be there. Yes. 456 00:26:32,424 --> 00:26:34,461 I can't wait to show you off. 457 00:26:34,560 --> 00:26:35,630 (NICK CHUCKLES) 458 00:26:36,695 --> 00:26:37,696 Hubba, hubba. 459 00:26:37,763 --> 00:26:39,106 (LAUGHING) 460 00:26:39,898 --> 00:26:40,899 How can I resist? 461 00:26:41,266 --> 00:26:42,438 Ooga-ooga. 462 00:26:42,868 --> 00:26:45,075 NICK: You put those glasses on on purpose. 463 00:26:45,237 --> 00:26:46,545 (RACHEL LAUGHING) 464 00:26:46,972 --> 00:26:48,974 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 465 00:26:56,215 --> 00:26:57,660 (GATES BUZZING) 466 00:27:07,559 --> 00:27:08,902 (DOG BARKING) 467 00:27:08,961 --> 00:27:10,338 (BUZZER RINGING) 468 00:27:10,562 --> 00:27:12,337 New York in the house! 469 00:27:13,065 --> 00:27:14,305 Yeah! Yeah! 470 00:27:14,399 --> 00:27:16,242 Oh, Peik Lin! 471 00:27:16,568 --> 00:27:20,072 What up, bitch? Yeah! (DOGS BARKING) 472 00:27:20,472 --> 00:27:22,474 Oh, my God! You look amazing. 473 00:27:22,574 --> 00:27:24,178 I know. Some things never change, right? 474 00:27:24,610 --> 00:27:27,022 And this is quite a place. (DOGS BARKING) 475 00:27:27,346 --> 00:27:30,691 Astor! Vanderbilt! Rockefeller! 476 00:27:31,016 --> 00:27:33,690 Naughty, naughty boys. Stop barking. 477 00:27:34,286 --> 00:27:36,323 Hey, Rachel! +m 478 00:27:36,522 --> 00:27:39,992 Singapore is so hot. Come in and enjoy the aircon. Come on. 479 00:27:40,092 --> 00:27:43,198 NEENAH: Whole family waiting to meet you. Very excited. 480 00:27:43,629 --> 00:27:46,508 Rachel, welcome, welcome. 481 00:27:47,099 --> 00:27:51,275 Wow! Oh, my gosh! Your house is amazing, Mrs. Goh. 482 00:27:51,336 --> 00:27:52,337 (NEENAH SPEAKING HOKKIEN) 483 00:27:54,640 --> 00:27:57,712 (IN ENGLISH) Call me Auntie. Auntie Neenah. 484 00:27:58,043 --> 00:27:59,044 Sorry. Auntie Neenah. 485 00:27:59,378 --> 00:28:00,948 (TOYS SQUEAKING) NEENAH: Oh, yeah. (LAUGHS) 486 00:28:05,117 --> 00:28:09,964 We were inspired by the Hall of Mirrors in Versailles. 487 00:28:10,289 --> 00:28:11,962 (SOFTLY) And Donald Trump's bathroom. 488 00:28:12,324 --> 00:28:13,530 Really? Yeah. 489 00:28:14,226 --> 00:28:15,398 You like it or not'? 490 00:28:15,894 --> 00:28:17,373 Oh, yes. 491 00:28:17,462 --> 00:28:20,875 The gold is very brilliant. 492 00:28:23,869 --> 00:28:28,249 WYE MUN: (IN THICK ACCENT) Rachel Chu, we are so grateful 493 00:28:28,340 --> 00:28:34,347 for all the help you have given my Peik Lin back in her uni days. 494 00:28:34,513 --> 00:28:37,323 I mean, without you, she would be a hot mess. 495 00:28:37,849 --> 00:28:39,692 RACHEL: Oh, my God, no. Actually... 496 00:28:39,885 --> 00:28:43,025 If it wasn't for her, I'd be a big mess. She was a huge help to me in college. 497 00:28:43,088 --> 00:28:44,328 (CHUCKLES) 498 00:28:44,389 --> 00:28:45,732 It's nice to meet you, Mr. Goh. 499 00:28:46,158 --> 00:28:49,196 Nice to meet you, too, Chu. 500 00:28:49,895 --> 00:28:55,402 Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo. (LAUGHING) 501 00:28:55,500 --> 00:28:56,706 (IN NORMAL ACCENT) No, I'm just kidding. 502 00:28:56,768 --> 00:28:58,270 I don't have an accent. 503 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 I'm just messing with you. 504 00:28:59,705 --> 00:29:01,446 No, I studied in the States, too. 505 00:29:01,707 --> 00:29:03,050 Yeah, Cal State Fullerton. 506 00:29:03,575 --> 00:29:05,077 I majored in Thought. Mmm. 507 00:29:05,510 --> 00:29:09,219 Don't stand on ceremony, Rachel. This is simple food, lah. 508 00:29:09,281 --> 00:29:10,453 Ah, cha, cha, cha! 509 00:29:10,549 --> 00:29:12,051 Don't be shy. 510 00:29:12,451 --> 00:29:14,124 RACHEL: Oh. Thank you. You're not a model. 511 00:29:14,553 --> 00:29:15,691 RACHEL: I'm definitely not. 512 00:29:15,754 --> 00:29:18,360 WYE MUN: No, you're not. Not at all. Far from it. 513 00:29:18,423 --> 00:29:20,630 RACHEL: (CHUCKLING) I know. Make sure you eat it all. 514 00:29:21,059 --> 00:29:22,436 'Cause I'm watching you. 515 00:29:22,861 --> 00:29:24,465 RACHEL: Okay, thank you. WYE MUN: Okay, yeah. 516 00:29:24,896 --> 00:29:27,240 Ah Pa, can we go trampoline? Go trampoline? 517 00:29:27,466 --> 00:29:29,468 You haven't finished your nuggets yet, sweetie. 518 00:29:29,801 --> 00:29:32,611 Okay, there's a lot of children starving in America, right? 519 00:29:33,038 --> 00:29:35,575 I mean, take a look at her. She's American. Huh. 520 00:29:35,774 --> 00:29:37,310 Really skinny. You wanna look like that'! 521 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 No. No. 522 00:29:38,610 --> 00:29:39,645 Then eat your nuggets! 523 00:29:41,546 --> 00:29:43,924 So, Rachel, what you do in America? 524 00:29:43,982 --> 00:29:45,086 (BABY FUSSING) Um... 525 00:29:45,150 --> 00:29:46,891 I'm an economics professor. 526 00:29:46,952 --> 00:29:48,158 Whoa. 527 00:29:48,820 --> 00:29:52,996 Very impressive. Econ professor, eh? 528 00:29:53,091 --> 00:29:55,628 Wow, you must be very smart. Good for you. 529 00:29:56,595 --> 00:29:59,439 Let me get this straight. You both went to the same school. 530 00:29:59,765 --> 00:30:02,336 Yet someone came back with a degree that's useful. 531 00:30:02,601 --> 00:30:05,514 And the other one came back as Asian Ellen. 532 00:30:06,672 --> 00:30:08,117 (LAUGHING) 533 00:30:10,942 --> 00:30:11,943 (WHISPERS) Psst, P.T. 534 00:30:13,745 --> 00:30:16,487 Look over here. She's a hottie. (CLEARS THROAT) 535 00:30:16,581 --> 00:30:19,027 WYE MUN: This is the kind of girl you should date. 536 00:30:19,318 --> 00:30:23,164 Smart, beautiful. Not those like K-Pop skanks 537 00:30:23,255 --> 00:30:26,964 with no brain, big eyes and small backsides. 538 00:30:27,025 --> 00:30:28,698 She has an amazing backside. 539 00:30:29,161 --> 00:30:33,541 This is Goh standard. Don't be shy. Just talk to her. 540 00:30:34,032 --> 00:30:36,342 (WHISPERS) I love you. Okay. No, just... 541 00:30:36,868 --> 00:30:38,279 Pa, shes here with her boyfriend. 542 00:30:38,370 --> 00:30:39,474 (CLEARS THROAT) 543 00:30:39,538 --> 00:30:41,211 I don't see no ring on her finger. 544 00:30:41,773 --> 00:30:44,549 Oh, well, my boyfriend's actually from Singapore and that's why we're here. 545 00:30:44,643 --> 00:30:46,645 We're here to go to his best friend's wedding, 546 00:30:46,712 --> 00:30:47,986 where he's gonna be the best man. 547 00:30:48,213 --> 00:30:49,487 Mmm. 548 00:30:49,548 --> 00:30:50,652 NEENAH: What's his name? 549 00:30:50,716 --> 00:30:53,390 This is a very small island. Maybe we know his family. 550 00:30:53,785 --> 00:30:54,889 His name is Nick Young. 551 00:31:03,295 --> 00:31:04,467 RACHEL: Uh... 552 00:31:04,529 --> 00:31:06,338 The Nick you're dating is Nick Young? 553 00:31:08,400 --> 00:31:09,743 His best friend... 554 00:31:10,502 --> 00:31:12,846 You're invited to Colin Khoo's wedding? 555 00:31:13,004 --> 00:31:15,678 (CHUCKLES) Yeah. You guys know them or something? 556 00:31:15,974 --> 00:31:17,214 Hells yeah. 557 00:31:17,476 --> 00:31:20,685 The Khoos, the Youngs. I mean, who doesn't know who they are? 558 00:31:21,179 --> 00:31:22,817 They're just the biggest developers 559 00:31:22,881 --> 00:31:24,724 (CAMERA CLICKS) ...in all of Singapore. 560 00:31:25,050 --> 00:31:28,588 And Malaysia, Thailand, Brunei, New Mexico. 561 00:31:28,687 --> 00:31:29,688 She gets it. 562 00:31:29,755 --> 00:31:33,362 Colin and Araminia's wedding is Singapore's event of the century. 563 00:31:33,592 --> 00:31:35,037 The Youngs are like royalty. 564 00:31:35,827 --> 00:31:37,397 Did you not know? Does she not know? 565 00:31:37,496 --> 00:31:39,442 NEENAH: Why you never say before? 566 00:31:39,765 --> 00:31:41,403 Tell, tell, what are they like? 567 00:31:42,434 --> 00:31:43,572 (SCOFFS) 568 00:31:43,668 --> 00:31:45,079 I don't really know what they're... 569 00:31:45,170 --> 00:31:47,241 I haven't met them yet. I'm gonna meet them tonight. 570 00:31:47,339 --> 00:31:48,443 I'm going to Nick's grandmas house. 571 00:31:48,540 --> 00:31:49,712 (GASPS) 572 00:31:50,342 --> 00:31:53,448 You're going to Nick's grandma's house wearing this? Wearing that'? 573 00:31:53,545 --> 00:31:55,218 (ALL LAUGHING) 574 00:31:58,917 --> 00:32:00,260 No way. No way. 575 00:32:00,419 --> 00:32:02,421 Yeah, I thought red was a lucky color, right? 576 00:32:02,521 --> 00:32:06,401 Yeah. If you're an envelope. Zing! Nailed it! 577 00:32:06,591 --> 00:32:08,628 (CAMERA CLICKS) GOH TWINS: Zing! (GIGGLING) 578 00:32:09,227 --> 00:32:11,730 Rachel, these people aren't just rich, okay? 579 00:32:11,797 --> 00:32:13,435 They're crazy rich. Look. 580 00:32:14,132 --> 00:32:15,372 There's new money all over Asia. 581 00:32:15,567 --> 00:32:18,207 We got the Beijing billionaires, the Taiwan tycoons, 582 00:32:18,270 --> 00:32:20,307 but the Young family, they're old money rich. 583 00:32:20,472 --> 00:32:23,817 They had money when they left China in the 1800s. 584 00:32:24,209 --> 00:32:26,712 And they went all the way down here. 585 00:32:27,045 --> 00:32:28,080 Not there... 586 00:32:28,780 --> 00:32:30,726 Here. They came to Singapore, 587 00:32:30,782 --> 00:32:32,784 when there was nothing but jungle and pig farmers. 588 00:32:32,884 --> 00:32:34,488 There was a snake here, eating an apple. 589 00:32:34,586 --> 00:32:36,964 You know what I mean? And they built all of this. 590 00:32:37,088 --> 00:32:38,658 Now, they're the landlords of the most 591 00:32:38,757 --> 00:32:39,929 expensive city in the world. Here you go. 592 00:32:39,991 --> 00:32:44,303 These people are so posh and snobby, they're snoshy. 593 00:32:44,629 --> 00:32:46,575 Here you go. Yeah, but Nick's not like that. 594 00:32:46,765 --> 00:32:49,336 PEIK LIN: Even if he isn't, I guarantee you the family is. 595 00:32:49,468 --> 00:32:50,469 Which is why tonight, 596 00:32:50,569 --> 00:32:52,913 you need to not look like Sebastian of The Little Mermaid. 597 00:32:52,971 --> 00:32:54,314 You know, the little crab guy? 598 00:32:54,406 --> 00:32:55,476 (SCOFFS) 599 00:32:56,475 --> 00:32:58,682 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) (CAR HORN HONKING) 600 00:32:58,977 --> 00:33:00,251 PEIK LIN: Look at this guy, he's sleeping. 601 00:33:00,345 --> 00:33:01,619 (HONKS HORN) 602 00:33:01,680 --> 00:33:04,661 Come on, this isn't your grandmas road. God damn it! 603 00:33:05,417 --> 00:33:06,828 Thank you for driving me. 604 00:33:06,918 --> 00:33:08,363 Duh. This is like my one chance 605 00:33:08,453 --> 00:33:10,194 to see the Young family mansion. Mmm. 606 00:33:10,622 --> 00:33:12,124 (TIRES SCREECHING) 607 00:33:17,662 --> 00:33:20,040 AUTOMATED VOICE: At the next intersection, make a U-turn. 608 00:33:20,999 --> 00:33:22,034 Make a U-turn. 609 00:33:22,133 --> 00:33:24,135 Are you sure you gave me the right address? 610 00:33:24,202 --> 00:33:25,977 The GPS says there's, like, nothing here. 611 00:33:26,037 --> 00:33:27,175 Like, literally nothing. 612 00:33:32,110 --> 00:33:33,953 PEIK LIN: I don't know why we're here. 613 00:33:34,012 --> 00:33:36,390 RACHEL: I mean, I put in the exact address. 614 00:33:36,481 --> 00:33:38,722 You copied and you pasted it? RACHEL: Yeah. 615 00:33:38,817 --> 00:33:41,457 Did you just copy and paste "jungle" and just kind of threw it in there? 616 00:33:41,653 --> 00:33:43,030 No. This is the address... Because I feel like that's... 617 00:33:43,121 --> 00:33:45,499 You actually used the... Okay! All right. 618 00:33:45,557 --> 00:33:47,969 That's a... Hi! So we'll just... Oh, uh... 619 00:33:48,026 --> 00:33:50,028 (CLICKING BUTTON) 620 00:33:50,128 --> 00:33:51,903 Hello, sir. How are you? 621 00:33:52,163 --> 00:33:55,372 We're here for the party, and we're, we come in peace. 622 00:33:55,567 --> 00:33:58,343 Do you know where the Young family house is? 623 00:33:58,970 --> 00:34:02,975 Nicholas Young? I'm Rachel Chu. I'm here to go to his family dinner. 624 00:34:03,508 --> 00:34:06,318 Uh, Rachel Chu for the list. If there is a list. 625 00:34:06,978 --> 00:34:08,685 (GUARD SPEAKING INDISTINCTLY) He's on the phone. He's on the phone. 626 00:34:08,747 --> 00:34:10,818 Is that a gun knife? it's a knife gun. 627 00:34:11,316 --> 00:34:14,593 Okay, and there's a friend. Hi! Very nice to... 628 00:34:16,588 --> 00:34:19,000 PEIK LIN: We can go through? We're going through? Okay. 629 00:34:19,224 --> 00:34:20,999 Don't stab the car. 630 00:34:23,995 --> 00:34:28,000 Okay, okay. Thank you, bye! 631 00:34:50,221 --> 00:34:52,565 Oh, my God, it's beautiful. 632 00:34:53,358 --> 00:34:56,271 Beautiful? It's 200 mil worth of real estate. 633 00:34:56,895 --> 00:34:58,704 It's spectacular. 634 00:35:19,417 --> 00:35:21,829 (INDISTINCT CHATTER) 635 00:35:27,058 --> 00:35:30,631 Damn, Rachel. He's like the Asian Bachelor. 636 00:35:31,229 --> 00:35:32,230 Thanks, brother. 637 00:35:37,302 --> 00:35:38,576 Hello, gorgeous. 638 00:35:46,011 --> 00:35:47,285 Wow! 639 00:35:47,612 --> 00:35:50,422 I think I've just fallen in love with you all over again. 640 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 (CLEARS THROAT) 641 00:35:56,821 --> 00:35:57,822 Rachel! 642 00:35:58,523 --> 00:35:59,524 I missed you, too. 643 00:35:59,624 --> 00:36:01,035 Yeah? What did you get up to? 644 00:36:01,126 --> 00:36:02,298 Psst. 645 00:36:02,627 --> 00:36:03,628 PEIK LIN: Rachel! 646 00:36:03,962 --> 00:36:05,600 Oh, uh, this is my friend, Peik Lin. 647 00:36:06,464 --> 00:36:07,670 Hi, there. Howdy. 648 00:36:07,766 --> 00:36:09,177 Thank you very much for bringing Rachel. 649 00:36:09,267 --> 00:36:10,268 Oh, no worries. 650 00:36:10,335 --> 00:36:11,439 Do you wanna stop by for some dinner'? 651 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 Oh, no, I couldn't impose. NICK: No, it's not a problem. 652 00:36:13,605 --> 00:36:14,845 I had some dinner plans. Seriously, we've got... 653 00:36:14,939 --> 00:36:16,111 Yeah, I'll fucking come to dinner. 654 00:36:20,845 --> 00:36:22,051 RACHEL: I missed you. NICK: Did you? 655 00:36:22,147 --> 00:36:23,387 Yes. How was your day? 656 00:36:23,481 --> 00:36:26,519 RACHEL: It was fun! I got to meet Peik Lin's whole family, her dog. 657 00:36:31,156 --> 00:36:32,157 PEIK LIN: Nope. 658 00:36:34,559 --> 00:36:36,232 You have a cocktail dress in your trunk? 659 00:36:36,461 --> 00:36:37,531 I'm not an animal, Rachel. 660 00:36:37,629 --> 00:36:38,835 (NICK CHUCKLES) 661 00:36:43,034 --> 00:36:45,173 RACHEL: I thought this was just a family thing. 662 00:36:45,737 --> 00:36:48,081 My grandmother's invited some of her friends over tonight. 663 00:36:48,506 --> 00:36:51,385 Her tan hues are blooming. It's a whole thing. 664 00:36:51,976 --> 00:36:53,216 You ready for this? 665 00:36:54,746 --> 00:36:56,555 (INDISTINCT CHATTER) (JAZZ MUSIC PLAYING) 666 00:36:56,981 --> 00:37:00,155 Oh, damn, Nick. It's a party though. Okay. 667 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 668 00:37:05,023 --> 00:37:07,196 (SINGING) 669 00:37:12,330 --> 00:37:15,402 The good bathrooms are up the stairs, and you can get changed in there. 670 00:37:15,500 --> 00:37:16,843 Okay, good, I'll find it. Thank you. 671 00:37:22,273 --> 00:37:23,616 (CAMERA CLICKING) 672 00:37:29,581 --> 00:37:32,721 You know, when you said you grew up in your grandma's house? 673 00:37:32,784 --> 00:37:34,263 I wasn't expecting this. 674 00:37:35,887 --> 00:37:36,888 Thank you. 675 00:37:37,756 --> 00:37:40,202 Oh, no, no. Those are for your fingers. 676 00:37:41,092 --> 00:37:42,230 Thank you very much. Thank you. 677 00:37:42,594 --> 00:37:44,267 Ah, a little bit much, I know. 678 00:37:44,562 --> 00:37:47,907 I mean, this place is gorgeous. And like the rolling green hills. 679 00:37:48,133 --> 00:37:51,114 I mean, there are armed guards out there. 680 00:37:51,469 --> 00:37:53,540 And a giant tiger. (NICK CHUCKLES) 681 00:37:53,605 --> 00:37:54,606 RACHEL: Okay. 682 00:37:55,707 --> 00:37:58,278 That is Mr. Harimau. 683 00:37:58,476 --> 00:38:02,083 Now, my great-grandfather actually shot him when he ran into the house. 684 00:38:02,480 --> 00:38:05,654 But Astrid and I, we used to hide cigarettes in his paws. 685 00:38:06,484 --> 00:38:07,724 Do you wanna head in? 686 00:38:07,786 --> 00:38:10,790 Actually, I wanted to bring you over to my mum first. 687 00:38:10,889 --> 00:38:13,096 Oh. Come on. 688 00:38:13,158 --> 00:38:15,263 (INDISTINCT CHATTER) (JAZZ MUSIC CONTINUES) 689 00:38:34,012 --> 00:38:35,252 (ELEANOR SPEAKING CANTONESE) 690 00:38:54,299 --> 00:38:55,300 Mum. 691 00:38:58,770 --> 00:39:00,841 (IN ENGLISH) You need a haircut. So unkempt. 692 00:39:01,139 --> 00:39:02,777 And you look tired from your trip. 693 00:39:03,041 --> 00:39:05,521 I'm gonna ask the cook to make you some herbal soup. 694 00:39:05,610 --> 00:39:07,283 (SPEAKING CANTONESE) 695 00:39:07,946 --> 00:39:09,220 (IN ENGLISH) I'll send it to the hotel later. 696 00:39:09,514 --> 00:39:11,960 Mum, this is Rachel Chu. 697 00:39:12,183 --> 00:39:15,528 Oh, my gosh! I'm so happy to meet you, Mrs. Young. 698 00:39:15,954 --> 00:39:17,865 Or Auntie. Right? 699 00:39:18,156 --> 00:39:19,362 (RACHEL CHUCKLES) 700 00:39:19,457 --> 00:39:20,993 I'm learning the lingo. 701 00:39:21,326 --> 00:39:23,135 I'm very glad to finally meet you, loo. 702 00:39:23,461 --> 00:39:25,805 And I'm sorry Nick's father couldn't be here. 703 00:39:26,030 --> 00:39:27,839 He was called to business in Shanghai. 704 00:39:28,333 --> 00:39:31,143 I told Rachel when duty calls, Dad answers. 705 00:39:31,502 --> 00:39:32,503 As it should be. 706 00:39:32,570 --> 00:39:35,676 Nick tells me you're a professor, too. What do you teach? 707 00:39:36,140 --> 00:39:37,414 Um, I teach economics. 708 00:39:37,575 --> 00:39:40,488 And she's brilliant. NYU's youngest faculty member. 709 00:39:40,545 --> 00:39:41,819 (SIGHS) 710 00:39:41,913 --> 00:39:43,392 (SPEAKING CANTONESE) 711 00:39:44,983 --> 00:39:46,155 ELEANOR: So, economics... 712 00:39:46,484 --> 00:39:47,485 Sounds challenging. 713 00:39:47,685 --> 00:39:49,528 Are your parents academics as well? 714 00:39:49,587 --> 00:39:53,034 Uh' no. Well, my dad actually died before I was born, 715 00:39:53,091 --> 00:39:55,162 and my mom didn't even go to college. 716 00:39:55,360 --> 00:39:56,998 She actually hardly spoke any English 717 00:39:57,061 --> 00:39:59,041 when she immigrated to the United States. 718 00:39:59,430 --> 00:40:01,842 But she worked really hard, and she studied 719 00:40:01,900 --> 00:40:03,402 and she earned her real estate license 720 00:40:03,501 --> 00:40:05,777 while she was waiting tables to support us. 721 00:40:06,170 --> 00:40:10,050 Now, she likes to say that she's Flushing's top real estate broker. 722 00:40:10,541 --> 00:40:14,182 Self-made woman. She must be so proud of you. 723 00:40:16,214 --> 00:40:18,251 Well, she knows that I'm passionate about what I do 724 00:40:18,349 --> 00:40:19,726 and she's always wanted that for me. 725 00:40:21,452 --> 00:40:23,125 Pursuing one's passion. 726 00:40:23,855 --> 00:40:25,095 How American. 727 00:40:25,757 --> 00:40:29,762 Well, your molher's very open-minded, not like here. 728 00:40:29,861 --> 00:40:33,206 Where parents are obsessed with shaping the life of their children. 729 00:40:33,264 --> 00:40:35,540 (BELL RINGS) (GUESTS APPLAUDING) 730 00:40:36,067 --> 00:40:37,774 That's dinner. Go ahead. 731 00:40:37,936 --> 00:40:41,577 I'll be out in a minute. Rachel, it was lovely meeting you. 732 00:40:41,739 --> 00:40:43,412 Thank you. You, too. 733 00:40:45,476 --> 00:40:46,978 Okay, she hates me. 734 00:40:47,145 --> 00:40:48,886 She takes a little minute to warm up, 735 00:40:48,947 --> 00:40:50,654 but we'll get there. A minute? 736 00:40:52,417 --> 00:40:54,294 (JAZZ MUSIC PLAYING) (lNDISTINCT CHATTER) 737 00:41:04,395 --> 00:41:06,432 Nicki! Rachel! NICK: Astrid. 738 00:41:07,465 --> 00:41:08,671 Hey. Good to see you. 739 00:41:09,267 --> 00:41:10,337 I'm so glad you could make it. 740 00:41:10,435 --> 00:41:11,470 NICK: Michael. Nick. 741 00:41:11,569 --> 00:41:13,310 RACHEL: Astrid. So good to see a face I know. 742 00:41:13,404 --> 00:41:14,940 This is my husband, Michael. 743 00:41:15,006 --> 00:41:17,111 Nice to meet you. Heard so much about you. 744 00:41:17,175 --> 00:41:18,677 Nice to meet you, Michael. 745 00:41:18,776 --> 00:41:21,279 Hey, the golden boy's back! Nick! 746 00:41:21,779 --> 00:41:23,759 And you must be Rachel. 747 00:41:23,815 --> 00:41:25,954 I'm Edison Cheng. This is my wife. 748 00:41:26,017 --> 00:41:27,519 Hi. I'm... Her name is Fiona. 749 00:41:27,618 --> 00:41:31,088 I see you've already met Princess Astrid and her little soldier toy-boy, Mikey. 750 00:41:31,923 --> 00:41:33,800 You know, Mikey is a big-shot tech startup guy. 751 00:41:33,958 --> 00:41:36,700 So if you forget your password, he's your man. (CHUCKLES) 752 00:41:37,128 --> 00:41:39,699 So you're from the Taiwan plastic Chus, right? 753 00:41:40,431 --> 00:41:42,672 Can I punch him in the face? Just once. 754 00:41:43,167 --> 00:41:44,475 Take a number. 755 00:41:44,535 --> 00:41:47,209 I'll be in my usual corner. Champagne? 756 00:41:47,605 --> 00:41:48,811 ASTRID: Thank you. 757 00:41:53,511 --> 00:41:56,117 So, have you prepped Rachel to face the wolves? 758 00:41:56,180 --> 00:41:58,786 (SIGHS) Rachel is a New Yorker. 759 00:41:58,850 --> 00:42:02,821 She lectures miiienniais for a living. I think she'll manage our family. 760 00:42:03,521 --> 00:42:04,693 You've been away too long. 761 00:42:05,857 --> 00:42:09,498 EDDIE: Okay, sorry, time out. So you're not from a Taiwan Chu family? 762 00:42:09,560 --> 00:42:10,834 Nope. 763 00:42:10,895 --> 00:42:13,068 Hong Kong telecom Chus? No. 764 00:42:13,564 --> 00:42:15,373 Malaysian packing peanut Chus? 765 00:42:15,466 --> 00:42:16,706 Is that really a thing? 766 00:42:16,801 --> 00:42:18,974 Yeah, it's everywhere. I'm gonna stop you there. 767 00:42:19,037 --> 00:42:20,573 Because I'm gonna take her on the rounds. 768 00:42:20,671 --> 00:42:22,309 We'll be back, though. No, wait. Hang on. 769 00:42:22,707 --> 00:42:25,187 China instant noodle Chus. Rachel... 770 00:42:25,810 --> 00:42:26,845 EDDIE: Chu are you? 771 00:42:26,911 --> 00:42:28,151 (EDDIE LAUGHS) 772 00:42:34,552 --> 00:42:36,759 This is Auntie Alix and Auntie Felicity. 773 00:42:36,988 --> 00:42:38,865 RACHEL: Hi! It's so nice to meet you. 774 00:42:38,923 --> 00:42:41,096 I've never been to a tan hua party before. 775 00:42:41,826 --> 00:42:43,897 We love any excuse to throw a soiree. 776 00:42:43,995 --> 00:42:45,372 Do your parents like to entertain? 777 00:42:46,064 --> 00:42:48,601 Oh, I'm sorry. Your mother's single. 778 00:42:49,434 --> 00:42:50,538 Yup. 779 00:42:51,102 --> 00:42:53,605 NICK: Auntie Jacqueline. One of my parents' oldest friends. 780 00:42:54,105 --> 00:42:57,052 I actually met Nick's father at Cambridge. 781 00:42:57,108 --> 00:42:59,554 So, what line of work is your father in? 782 00:43:00,111 --> 00:43:02,057 Oh, my father died before I was born. 783 00:43:02,380 --> 00:43:04,257 But he was a factory worker in China. 784 00:43:05,183 --> 00:43:06,253 Nicki? (SPEAKING MANDARIN) 785 00:43:19,063 --> 00:43:20,303 (CHUCKLES SOFTLY) 786 00:43:20,398 --> 00:43:23,402 (IN ENGLISH) This is Ling Cheh, my old nanny. 787 00:43:26,737 --> 00:43:28,239 (BOTH LAUGHING) 788 00:43:28,306 --> 00:43:31,048 Look, now's the time we need all hands on deck. 789 00:43:32,243 --> 00:43:33,984 MICHAEL: Please, just do me this favor. 790 00:43:34,545 --> 00:43:35,819 Thank you. Bye-bye. 791 00:43:37,548 --> 00:43:39,789 They started clearing away dinner. 792 00:43:40,284 --> 00:43:41,285 Your favorites. 793 00:43:42,753 --> 00:43:44,232 Thank you. (KISSES) 794 00:43:46,991 --> 00:43:48,629 ASTRID: You know if you need bodies at the office, 795 00:43:48,726 --> 00:43:50,137 I could always come in and help out. 796 00:43:52,330 --> 00:43:54,173 The glamorous Astrid Leong 797 00:43:54,265 --> 00:43:56,245 working as an assistant? Mmm-hmm. 798 00:43:58,136 --> 00:44:02,175 Wait, isn't Araminta's bachelorette party tomorrow? 799 00:44:02,807 --> 00:44:05,185 And this will be the perfect excuse to get out of it. 800 00:44:06,277 --> 00:44:08,314 Thank you. Really. 801 00:44:08,646 --> 00:44:10,284 But I've got everything covered. 802 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 Okay. 803 00:44:14,252 --> 00:44:15,822 I forgot to get you a fork. 804 00:44:15,920 --> 00:44:17,422 It's okay, you stay. I'll go get it. 805 00:44:22,460 --> 00:44:24,872 (CELL PHONE VIBRATING) 806 00:44:26,597 --> 00:44:29,100 Michael, I think it's the office. 807 00:44:30,668 --> 00:44:31,976 (CELL PHONE CHIMES) 808 00:44:38,109 --> 00:44:39,383 (GASPS) 809 00:44:41,712 --> 00:44:43,123 (INDISTINCT CHATTERING) 810 00:44:44,849 --> 00:44:47,830 Oh, my God! Nick, I can't believe I just did that. 811 00:44:47,885 --> 00:44:50,195 It's fine. I don't think anybody even noticed. 812 00:44:50,288 --> 00:44:51,824 I think I freaked out your nanny. (GASPS) 813 00:44:51,889 --> 00:44:54,495 Oh, my God! RACHEL: Oh, my God! 814 00:44:54,892 --> 00:44:56,064 RACHEL: So sorry. it's fine, don't worry about it. 815 00:44:56,160 --> 00:44:57,400 Can I have a tissue please? 816 00:44:57,495 --> 00:45:00,305 Go, go. Gel changed. I'll keep Rachel company. 817 00:45:00,364 --> 00:45:02,241 Thank you, Oli. You're in good hands. 818 00:45:02,500 --> 00:45:03,843 Give me two minutes. I'll change. 819 00:45:03,901 --> 00:45:05,005 Sorry. 820 00:45:05,469 --> 00:45:06,675 (SIGHS) 821 00:45:07,171 --> 00:45:08,172 Hi, I'm Rachel. 822 00:45:08,239 --> 00:45:09,377 Oh, I know. 823 00:45:09,840 --> 00:45:11,183 PEIK LIN: Rachel! Rachel! 824 00:45:12,243 --> 00:45:13,688 I heard you thought Ah Ma was the cook! 825 00:45:14,545 --> 00:45:16,684 (GROANS) Ahh! 826 00:45:16,747 --> 00:45:19,353 On the bright side, you're the talk of the party. 827 00:45:19,483 --> 00:45:20,587 People like your dress. 828 00:45:20,918 --> 00:45:23,023 Oh, I did that. I know! Oh. 829 00:45:23,354 --> 00:45:25,732 Such a chic '70s goddess. I know. 830 00:45:25,823 --> 00:45:28,326 OLIVER: It's very disco Cleopatra, but in a good way. 831 00:45:28,593 --> 00:45:29,833 That's exactly what I was going for. 832 00:45:29,894 --> 00:45:32,704 Ah, well. Oliver. 833 00:45:32,763 --> 00:45:34,208 Hi. I like your shoes. 834 00:45:34,265 --> 00:45:36,768 Oh, thank you. I'm Peik Lin. Ditto. OLIVER: Cheers. 835 00:45:37,602 --> 00:45:38,876 Gosh, these are lovely. 836 00:45:39,070 --> 00:45:40,071 They're clip-ons. Thank you. 837 00:45:40,171 --> 00:45:41,206 Are they? Wow! 838 00:45:42,039 --> 00:45:44,349 So, Oliver, are you a cousin, too? Mmm. 839 00:45:44,408 --> 00:45:47,048 Mmm. Well, I'm one of the poorer relations. 840 00:45:47,111 --> 00:45:48,590 The rainbow sheep of the family. 841 00:45:49,780 --> 00:45:50,952 But I make myself useful. 842 00:45:51,282 --> 00:45:53,558 Whatever the Youngs want, I procure. 843 00:45:53,618 --> 00:45:57,896 Golden koi fish, huanghuali furniture. A rare Cambodian gong. 844 00:45:58,222 --> 00:46:00,702 Why would they want to buy a rare Cambodian gong? 845 00:46:00,858 --> 00:46:02,963 (BELL GONGS) 846 00:46:03,961 --> 00:46:05,304 Because they can. 847 00:46:10,534 --> 00:46:14,573 Ah Ma insists all your clothes be washed and pressed every two weeks. 848 00:46:17,308 --> 00:46:18,753 This one. 849 00:46:19,443 --> 00:46:22,083 Everything is exactly as I left it. 850 00:46:30,721 --> 00:46:34,396 Looking for your cigars? I had them thrown out years ago. 851 00:46:35,993 --> 00:46:37,097 (SIGHS) 852 00:46:37,561 --> 00:46:39,131 Never could get anything past you, could I? 853 00:46:39,230 --> 00:46:40,300 (CHUCKLES SOFTLY) 854 00:46:41,399 --> 00:46:43,902 I keep telling Ah Ma to put your things away. 855 00:46:44,235 --> 00:46:47,182 But she says this room makes her feel like you're still here. 856 00:46:49,674 --> 00:46:53,986 Well, I got an earful when you didn't move back last year. 857 00:46:55,646 --> 00:46:59,924 Your father and I were really looking forward to having you home. 858 00:47:03,521 --> 00:47:05,023 He's not getting any younger. 859 00:47:05,856 --> 00:47:09,429 With you on board, maybe he'll take a day off once in a while. 860 00:47:09,493 --> 00:47:10,631 (NICK SIGHS) 861 00:47:11,162 --> 00:47:12,766 I know, Mum. 862 00:47:13,164 --> 00:47:14,370 I'm just not ready yet. 863 00:47:15,700 --> 00:47:17,441 There's things in New York that I wanna see through. 864 00:47:20,805 --> 00:47:23,945 Well, I'm happy I finally met Rachel. 865 00:47:24,008 --> 00:47:26,181 She is very impressive. 866 00:47:26,777 --> 00:47:28,518 I think so, too. 867 00:47:28,946 --> 00:47:30,016 I thought you might be excited 868 00:47:30,114 --> 00:47:34,358 that the first girl that I bring home is a Chinese professor. 869 00:47:36,020 --> 00:47:38,125 Chinese American. 870 00:47:41,692 --> 00:47:44,901 You know, bringing her home, 871 00:47:45,129 --> 00:47:48,167 introducing her at a large family gathering, 872 00:47:49,033 --> 00:47:50,637 some people may say-- 873 00:47:50,701 --> 00:47:53,011 When there's something to say 874 00:47:53,070 --> 00:47:56,210 about Rachel and me, you'll be first to hear. 875 00:47:56,307 --> 00:47:57,479 (CHUCKLES SOFTLY) 876 00:47:59,677 --> 00:48:03,648 But some things I need to figure out on my own. 877 00:48:04,849 --> 00:48:07,420 Is that an American accent I'm hearing? 878 00:48:09,653 --> 00:48:10,688 How do I look? 879 00:48:13,524 --> 00:48:15,435 (JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING) 880 00:48:18,329 --> 00:48:19,364 Perfect. 881 00:48:20,731 --> 00:48:22,369 (INDISTINCT CHATTER) 882 00:48:22,533 --> 00:48:24,444 (CANTONESE SONG PLAYING) 883 00:48:33,677 --> 00:48:35,384 Everyone! Everyone! 884 00:48:35,713 --> 00:48:40,856 The tan hua plants very rarely bloom, and even then, only at night. 885 00:48:41,252 --> 00:48:45,291 Their beauty is spectacular but fleeting. 886 00:48:45,856 --> 00:48:48,097 By dawn, they'll be gone. 887 00:48:48,426 --> 00:48:50,201 So, come. Come. 888 00:48:50,261 --> 00:48:52,571 (ALL APPLAUDING) 889 00:48:58,769 --> 00:49:01,750 Oh, someone forgot to wear a bra. 890 00:49:02,206 --> 00:49:05,653 OLIVER: Kitty Pong. Cousin Alistaifs latest flame. 891 00:49:05,943 --> 00:49:07,149 An actress. 892 00:49:07,244 --> 00:49:11,124 Rumor is, she was in a porno. Two Girls, One Cup of Noodles. 893 00:49:11,715 --> 00:49:13,991 You know, I thought I would like that more than I did. 894 00:49:14,318 --> 00:49:16,320 The book was much better. PEIK LIN: Mmm-hmm. 895 00:49:18,923 --> 00:49:22,336 Is it just me or are people, like, staring at me? 896 00:49:22,426 --> 00:49:26,067 Oh, they're just jealous. You nabbed the crown prince. 897 00:49:26,597 --> 00:49:29,908 Nicki is Ah Ma's favorite, in line to inherit everything. 898 00:49:30,134 --> 00:49:32,478 No surprise there when that's the competition. 899 00:49:33,437 --> 00:49:34,973 (CAMERA CLICKS) (LAUGHING) 900 00:49:35,806 --> 00:49:37,444 Oh, speaking of the grande dame... 901 00:49:59,129 --> 00:50:01,166 There you are. I've been looking all over for you. 902 00:50:01,799 --> 00:50:03,642 You ready to meet my grandmother? 903 00:50:06,203 --> 00:50:07,204 Ah Ma... (BOTH SPEAKING MANDARIN) 904 00:50:25,356 --> 00:50:26,664 (SPEAKING MANDARIN) 905 00:50:36,834 --> 00:50:37,972 (CHUCKLES) 906 00:50:49,547 --> 00:50:52,187 ALIX: (IN ENGLISH) Look, they're in full bloom. 907 00:50:52,249 --> 00:50:54,195 (ALL APPLAUDING) 908 00:51:08,766 --> 00:51:11,440 JACQUELINE: It's so nice having Nick back home. 909 00:51:11,769 --> 00:51:14,215 But he seems different. 910 00:51:16,407 --> 00:51:19,752 When children are away from home too long, 911 00:51:19,843 --> 00:51:21,345 they forget who they are. 912 00:51:22,613 --> 00:51:24,593 (INDISTINCT CHATTER) 913 00:51:31,622 --> 00:51:33,624 What's up? Let's jam! 914 00:51:33,724 --> 00:51:35,601 (ALL CHEERING) (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 915 00:51:39,530 --> 00:51:40,531 (GASPS) 916 00:51:40,598 --> 00:51:43,807 Rachel! So happy you're here. 917 00:51:43,968 --> 00:51:45,311 Oh. 918 00:51:45,402 --> 00:51:48,576 Oh, my God. Your Gap look, brilliant. 919 00:51:49,106 --> 00:51:50,107 Thanks. (CHUCKLES) 920 00:51:51,475 --> 00:51:53,477 She's coming with me. Uh, hold on. 921 00:51:53,577 --> 00:51:55,386 Kiss. 36 hours. Bye. 922 00:51:55,446 --> 00:51:57,551 Minty, one piece please. Yeah. Yeah. Yeah. 923 00:51:57,881 --> 00:51:58,882 Not listening at all. 924 00:51:59,450 --> 00:52:01,760 So, I'm gonna intro you to my posse. 925 00:52:02,086 --> 00:52:04,794 We're flying to my mom's resort in Sumatra. 926 00:52:04,888 --> 00:52:08,665 She's closed down the whole place just for us. 927 00:52:08,759 --> 00:52:10,761 We're gonna have so much fun. 928 00:52:10,828 --> 00:52:13,399 Come on, meet the girls. Girls, this is Rachel Chu. 929 00:52:13,464 --> 00:52:14,499 ALL: Hi! 930 00:52:16,166 --> 00:52:18,112 (ALL CHEERING) 931 00:52:20,437 --> 00:52:22,417 NICK: So you let Bernard Tai organize all of this? 932 00:52:22,740 --> 00:52:23,980 COLIN: Yeah. 933 00:52:24,608 --> 00:52:25,609 Bernard. 934 00:52:26,076 --> 00:52:27,077 Hey. 935 00:52:27,845 --> 00:52:29,950 This is for you, asshole. 936 00:52:33,617 --> 00:52:37,929 ARAMINTA: Tina! Tini! The twins are in the house! 937 00:52:38,822 --> 00:52:41,701 I'm so glad you made it! How are you? 938 00:52:42,359 --> 00:52:45,431 It's easy to make a killer entrance when you come as a matching set. 939 00:52:45,596 --> 00:52:48,702 (CHUCKLES) Hi, we haven't met. I'm Amanda Ling. 940 00:52:49,133 --> 00:52:50,544 Hi, I'm Rachel Chu. 941 00:52:51,435 --> 00:52:52,778 Oh, you're Nick Young's friend. 942 00:52:53,337 --> 00:52:55,180 Yeah. Word gets around fast here. 943 00:52:55,806 --> 00:52:57,376 You're a professor at NYU, right? 944 00:52:58,008 --> 00:53:00,386 Yes. Um, what about you? 945 00:53:00,611 --> 00:53:03,990 Oh, I'm a lawyer. General counsel to the Young Family Corporation, actually. 946 00:53:05,115 --> 00:53:06,116 That's very impressive. 947 00:53:06,684 --> 00:53:08,789 Mmm. Nah. Just good, old-fashioned nepotism. 948 00:53:09,186 --> 00:53:11,689 I grew up with Nick and Colin. We're family friends. 949 00:53:12,156 --> 00:53:13,396 It's nice to meet you, Rachel Chu. 950 00:53:14,224 --> 00:53:15,635 (CAR HONKING) 951 00:53:15,693 --> 00:53:19,231 ARAMINTA: Ladies, come on. We're wheels up in five. 952 00:53:19,797 --> 00:53:20,901 Lei's do this? (WOMEN WHOOPING) 953 00:53:20,998 --> 00:53:22,409 Let's go. 954 00:53:24,001 --> 00:53:25,639 (WOMEN CHEERING) 955 00:53:25,836 --> 00:53:26,906 (BOTH GASP) 956 00:53:27,971 --> 00:53:29,848 (RACHEL LAUGHS) Yeah! 957 00:53:30,741 --> 00:53:33,688 All I wanted was a weekend away with my boys. 958 00:53:34,011 --> 00:53:36,082 And some beer. Maybe some rugby. 959 00:53:36,413 --> 00:53:38,518 Don't worry. It's gonna be great, whatever happens. 960 00:53:38,816 --> 00:53:40,022 Yeah. 961 00:53:40,084 --> 00:53:41,927 BERNARD: (LAUGHS) Let's make some babies! 962 00:53:42,019 --> 00:53:44,556 I don't think it will be. 963 00:53:44,655 --> 00:53:46,328 (HELICOPTER HOVERING) 964 00:53:47,825 --> 00:53:49,566 (RIDE OF THE VALKYRIES PLAYING) 965 00:53:56,066 --> 00:53:58,706 Any asshole can plan a normal stag party. 966 00:53:59,269 --> 00:54:02,079 Hookers, drugs, dog-fighting. 967 00:54:02,539 --> 00:54:04,678 That's minor league shit. 968 00:54:04,742 --> 00:54:07,120 To organize a party this massive... 969 00:54:07,211 --> 00:54:08,781 (SOFTLY) Takes a massive asshole. 970 00:54:09,446 --> 00:54:11,392 Takes a goddamn mastermind. 971 00:54:12,216 --> 00:54:13,854 Where exactly is this party? 972 00:54:15,919 --> 00:54:16,920 It's right there. 973 00:54:21,692 --> 00:54:22,898 Bloody hell! 974 00:54:34,204 --> 00:54:36,480 (WHOOPING) (ALL CHEERING) 975 00:54:44,248 --> 00:54:46,125 (FIREWORK WHIZZING) 976 00:54:48,385 --> 00:54:49,591 (SPLASHES) 977 00:54:50,120 --> 00:54:51,963 (ALL CHEERING) (UPBEAT MUSIC PLAYING) 978 00:54:57,094 --> 00:54:59,165 (WHIRRING) 979 00:55:00,430 --> 00:55:02,910 (ALL CHEERING) 980 00:55:03,133 --> 00:55:04,612 (LAUGHING) 981 00:55:05,335 --> 00:55:06,336 BERNARD: Did you just see that? 982 00:55:06,637 --> 00:55:08,674 EDDIE: Oh, my God, Nick. What are you worried about? 983 00:55:08,806 --> 00:55:11,309 You don't have 10 keep Rachel happy. She's just lucky to be here. 984 00:55:11,608 --> 00:55:14,487 Nice, Eddie. EDDIE: (SCOFFS) oh, what'? 985 00:55:14,578 --> 00:55:16,251 So we're gonna pretend like that's not the truth? 986 00:55:16,313 --> 00:55:18,793 Are we in some kind of fairy tale story that I don't know about? 987 00:55:19,249 --> 00:55:21,422 Did you find a shoe at midnight and jump in a pumpkin? 988 00:55:21,685 --> 00:55:23,995 Yo' I got so much shit about marrying Fiona. 989 00:55:24,154 --> 00:55:27,328 And her parents own the biggest shipping company in Hong Kong. 990 00:55:27,624 --> 00:55:30,036 Hey, Araminta's adorable, but you think your dad 991 00:55:30,127 --> 00:55:31,538 would be spending millions on this wedding 992 00:55:31,628 --> 00:55:34,632 if her parents didn't own a billion-dollar resort chain? 993 00:55:35,032 --> 00:55:36,705 What's Rachel bringing to the table? 994 00:55:37,100 --> 00:55:39,444 Oh, small tits! 995 00:55:39,503 --> 00:55:40,811 (LAUGHTER) MEN: Oh! 996 00:55:40,871 --> 00:55:43,511 Hey. It's not worth it, man. They're drunk. 997 00:55:44,308 --> 00:55:47,619 BERNARD: Hey, guys, this is boring. Massage time. 998 00:55:47,945 --> 00:55:50,289 And you, the bachelor. 999 00:55:50,814 --> 00:55:53,294 You're gonna get one before this weekend is over. 1000 00:55:53,350 --> 00:55:56,854 Or we're gonna tie you up and shave your coo coo chara. 1001 00:55:56,954 --> 00:55:58,627 (ALL LAUGHING) 1002 00:55:58,789 --> 00:56:00,200 CROWD: (CHANTING) Coo coo chara! 1003 00:56:00,290 --> 00:56:03,328 Hey, come try this. (LAUGHING) 1004 00:56:03,961 --> 00:56:05,531 We have to get off this ship. 1005 00:56:07,531 --> 00:56:09,238 (ALL CHEERING) 1006 00:56:12,536 --> 00:56:14,379 (BIRDS SCREECHING) 1007 00:56:17,174 --> 00:56:19,552 ARAMINTA: Welcome to paradise. 1008 00:56:20,210 --> 00:56:23,157 This is Samsara Island. 1009 00:56:25,582 --> 00:56:27,687 This weekend is about sisterhood, 1010 00:56:28,352 --> 00:56:32,425 and connecting with the divine in all of us. 1011 00:56:32,756 --> 00:56:36,533 So, I hope you'll all find your bliss, 1012 00:56:37,060 --> 00:56:42,567 starting with an all-paid shopping spree at the fashion boutique! 1013 00:56:42,900 --> 00:56:45,346 (ALL SCREAMING) 1014 00:56:48,438 --> 00:56:50,748 Come on! Come on! 1015 00:56:50,841 --> 00:56:53,082 (ALL CLAMORING) 1016 00:56:54,011 --> 00:56:55,217 FRANCESCA: Bitch, I saw this first! 1017 00:56:55,279 --> 00:56:57,555 But you have ping pong tits! What about your mosquito bites? 1018 00:56:57,614 --> 00:56:59,389 No! You know it's true! 1019 00:56:59,449 --> 00:57:03,454 One more minute! You keep what you can carry. 1020 00:57:03,887 --> 00:57:07,926 One more minute! You keep what you can carry. 1021 00:57:08,926 --> 00:57:12,066 Yeah, no one loves free stuff more than rich people. 1022 00:57:13,130 --> 00:57:14,609 Just the one dress for you? 1023 00:57:14,898 --> 00:57:16,809 I don't wanna lose an arm. (CHUCKLES) 1024 00:57:17,067 --> 00:57:18,444 Ooh. 1025 00:57:18,535 --> 00:57:20,242 Well, in that case... 1026 00:57:23,573 --> 00:57:24,916 One last touch. 1027 00:57:33,283 --> 00:57:34,728 Well, isn't Nick a lucky guy. 1028 00:57:35,285 --> 00:57:38,129 Time's up! Next stop. 1029 00:57:38,221 --> 00:57:40,258 Spa! 1030 00:57:40,324 --> 00:57:42,133 (ALL CHEERING) 1031 00:57:46,063 --> 00:57:47,667 COLIN: (SIGHS) You're a genius. You know that, right? 1032 00:57:47,998 --> 00:57:48,999 NICK: What's a best man for? 1033 00:57:49,399 --> 00:57:51,470 Guess that pilot's license came in handy after all. 1034 00:57:52,069 --> 00:57:54,811 Here you go, champ. COLIN: Oh, thank you, sir. 1035 00:57:54,905 --> 00:57:57,317 Mmm. I think that is the best beer I've ever had. 1036 00:57:57,841 --> 00:57:59,912 I'm gonna have to agree with you on that. (GRUNTS) 1037 00:58:01,645 --> 00:58:02,817 (SIGHS) 1038 00:58:03,613 --> 00:58:06,651 You know, if it wasn't for Araminta, I'd ask you to marry me. 1039 00:58:06,750 --> 00:58:07,990 (CHUCKLES) 1040 00:58:09,619 --> 00:58:11,326 Although, 1041 00:58:12,689 --> 00:58:15,329 there is a little something that might get in the way of that. 1042 00:58:17,995 --> 00:58:19,338 Mmm. 1043 00:58:20,297 --> 00:58:21,674 COLIN: No! Yeah. 1044 00:58:22,499 --> 00:58:24,308 Is that real? (LAUGHS) Yes. 1045 00:58:24,601 --> 00:58:28,276 Wow! Yes! Yes, man! Congratulations! Yes. 1046 00:58:28,705 --> 00:58:30,343 I know. That is freaking amazing. 1047 00:58:30,474 --> 00:58:32,010 I'm ready. You're ready. 1048 00:58:32,109 --> 00:58:33,486 You're doing it! (CHUCKLES) 1049 00:58:34,478 --> 00:58:36,458 Nick, I'm really happy for you, man. 1050 00:58:36,613 --> 00:58:37,648 Thanks, dude. (CHUCKLES) 1051 00:58:38,715 --> 00:58:40,854 (BIRDS CHIRPING) 1052 00:58:42,552 --> 00:58:43,690 (GROANS) 1053 00:58:44,788 --> 00:58:46,165 (BONES CRACKING) (GRUNTS) 1054 00:58:47,691 --> 00:58:49,534 I think my masseuse just got me pregnant. 1055 00:58:49,626 --> 00:58:50,832 (LAUGHS) 1056 00:58:53,563 --> 00:58:54,701 (SIGHS) 1057 00:58:55,532 --> 00:58:58,012 I can see why Nick put off coming back to Singapore. 1058 00:58:59,136 --> 00:59:00,410 What do you mean? 1059 00:59:00,504 --> 00:59:03,815 You know, he was supposed to come back last year, 1060 00:59:03,874 --> 00:59:05,012 take over the family business. 1061 00:59:06,076 --> 00:59:08,147 AMANDA: His parents freaked out when he didn't. 1062 00:59:08,578 --> 00:59:12,651 But, now that he's back, I'm sure all is forgiven. 1063 00:59:13,083 --> 00:59:14,585 RACHEL: But he's not back for good. 1064 00:59:14,684 --> 00:59:16,254 I mean, we're just here for a wedding. 1065 00:59:20,991 --> 00:59:22,664 Wow! 1066 00:59:23,894 --> 00:59:25,237 But? 1067 00:59:25,328 --> 00:59:26,500 No, I'm really happy for you. 1068 00:59:27,531 --> 00:59:29,670 Colin, I've known you since you were in nappies. 1069 00:59:29,733 --> 00:59:31,212 I know when there's something on your mind. 1070 00:59:32,202 --> 00:59:35,012 Well, it wasn't that long ago 1071 00:59:35,072 --> 00:59:37,211 that you were sure you were moving back home. 1072 00:59:38,108 --> 00:59:41,715 And I mean, Rachel loves her job in New York. 1073 00:59:43,280 --> 00:59:45,021 Yeah, we're gonna figure that out. 1074 00:59:46,083 --> 00:59:48,791 You're going to figure it out. Right. 1075 00:59:49,352 --> 00:59:51,628 AMANDA: Rachel, I get it. 1076 00:59:51,855 --> 00:59:54,734 Ifs hard knowing where you stand with someone like Nicholas Young. 1077 00:59:55,292 --> 00:59:57,704 He has all that pressure from his family. 1078 00:59:58,061 --> 01:00:01,235 Not just in business, but in who he's dating. 1079 01:00:01,965 --> 01:00:03,239 It's like, 1080 01:00:03,300 --> 01:00:06,577 you just never know what's quite going on in that gorgeous head of his. 1081 01:00:09,906 --> 01:00:11,783 Nick told you that we were together, right? 1082 01:00:12,909 --> 01:00:14,217 It's ancient history now. 1083 01:00:14,277 --> 01:00:15,551 (AMANDA CHUCKLES) 1084 01:00:15,745 --> 01:00:18,487 Although our families, particularly his mother, 1085 01:00:19,082 --> 01:00:20,789 always wanted us to get married. 1086 01:00:22,085 --> 01:00:23,587 I guess we weren't ready then. 1087 01:00:24,154 --> 01:00:28,569 Dude, ever since primary school, you were always going to be 1088 01:00:28,625 --> 01:00:30,662 the next chairman of the Young Corporation, 1089 01:00:30,760 --> 01:00:32,740 your family's shining heir. 1090 01:00:33,396 --> 01:00:36,400 You really think your family's going to accept anything less than that? 1091 01:00:36,466 --> 01:00:37,968 I mean unless you... 1092 01:00:39,669 --> 01:00:41,649 No. 1093 01:00:42,572 --> 01:00:43,915 Are you thinking of walking out? 1094 01:00:44,674 --> 01:00:46,847 Leaving everything to bloody Alistair and Eddie? 1095 01:00:47,410 --> 01:00:48,821 I'm not walking out on anything. 1096 01:00:49,446 --> 01:00:52,188 I met a girl, I fell in love, and I want to marry her. 1097 01:00:52,816 --> 01:00:54,989 And it can't just be one thing or the other. 1098 01:00:55,418 --> 01:00:59,696 Uh, no, no, no. It's not that simple. You know that. 1099 01:01:00,790 --> 01:01:02,269 I really admire you. 1100 01:01:02,592 --> 01:01:07,439 It takes guts coming all the way over here, facing Nick's family. 1101 01:01:08,431 --> 01:01:11,002 Especially when Eleanor isn't exactly in your corner. 1102 01:01:12,269 --> 01:01:14,112 COLIN: Okay, your family aside, 1103 01:01:14,437 --> 01:01:16,383 have you ever thought about what your relationship 1104 01:01:16,473 --> 01:01:18,885 with Rachel will be like if you got married? 1105 01:01:19,376 --> 01:01:22,721 I mean, okay, you're Nicholas Young. You're untouchable. 1106 01:01:22,812 --> 01:01:26,521 You always have been. But Rachel's not. 1107 01:01:27,450 --> 01:01:31,159 And if she becomes Mrs. Nicholas Young, 1108 01:01:31,221 --> 01:01:33,531 every day for her is going to be a struggle. 1109 01:01:33,857 --> 01:01:34,995 (TYPING) 1110 01:01:38,361 --> 01:01:42,537 CELINE: I heard she told Tini that Nick is a good catch. 1111 01:01:42,632 --> 01:01:45,841 So typical. She's not even that pretty. 1112 01:01:45,902 --> 01:01:48,542 It's like she's never heard of plastic surgery. 1113 01:01:48,905 --> 01:01:50,043 (GIGGLES) CELINE: Oh, shit. 1114 01:01:54,311 --> 01:01:55,415 (SNIFFLES) 1115 01:01:56,646 --> 01:01:57,647 Sorry. 1116 01:01:57,914 --> 01:01:59,416 You sure she's ready for that'? 1117 01:02:03,253 --> 01:02:04,527 (SIGHS) 1118 01:02:08,525 --> 01:02:09,765 Rachel? 1119 01:02:17,601 --> 01:02:20,207 RACHEL: I'm so sorry. ASTRID: It's okay. 1120 01:02:20,403 --> 01:02:22,440 Let's just forget about those girls. 1121 01:02:22,539 --> 01:02:24,951 Camp out here and order room service? (GASPS) 1122 01:02:28,044 --> 01:02:29,546 (FLIES BUZZING) 1123 01:02:36,519 --> 01:02:37,691 I'll call security. 1124 01:02:37,754 --> 01:02:38,755 No. 1125 01:02:41,024 --> 01:02:43,061 I'm not gonna make a scene. 1126 01:02:44,361 --> 01:02:46,432 I'm not gonna give them the satisfaction. 1127 01:02:48,465 --> 01:02:50,274 (DANCE MUSIC PLAYING) 1128 01:02:52,402 --> 01:02:56,282 This weekend was supposed to be mani-pedis, 1129 01:02:56,373 --> 01:02:58,216 cocktails served in pineapples. 1130 01:02:58,775 --> 01:03:00,550 This definitely wasn't on the menu. 1131 01:03:01,111 --> 01:03:03,284 RACHEL: Why would Araminta even have friends like that? 1132 01:03:03,613 --> 01:03:05,286 They're so mean. 1133 01:03:05,615 --> 01:03:08,061 ASTRID: Well, you grow up your whole lives together, 1134 01:03:08,118 --> 01:03:09,461 you make excuses for people. 1135 01:03:10,654 --> 01:03:11,655 Specially the morons. 1136 01:03:12,789 --> 01:03:14,735 I mean, I know Michael didn't have to deal with 1137 01:03:14,791 --> 01:03:17,169 catty, fish-killing sociopaths. 1138 01:03:18,428 --> 01:03:20,806 How did you two get through all this? 1139 01:03:22,832 --> 01:03:26,974 Well, he didn't have it quite this bad, but it wasn't pretty. 1140 01:03:28,905 --> 01:03:31,249 Well, at least tell me it gets better. 1141 01:03:32,142 --> 01:03:33,917 Of course it does. 1142 01:03:34,411 --> 01:03:35,651 (SIGHS) 1143 01:03:38,682 --> 01:03:39,683 You Okay? 1144 01:03:41,351 --> 01:03:42,352 Yeah. 1145 01:03:56,833 --> 01:03:57,834 Actually, 1146 01:04:00,136 --> 01:04:01,137 no. 1147 01:04:06,876 --> 01:04:08,287 You could talk to me. 1148 01:04:12,816 --> 01:04:14,159 (SIGHS) 1149 01:04:16,186 --> 01:04:19,030 Michael is having an affair. 1150 01:04:24,861 --> 01:04:26,204 (SIGHS) 1151 01:04:28,064 --> 01:04:30,203 I'm really sorry, Astrid. 1152 01:04:44,381 --> 01:04:45,689 (RACHEL SIGHS) 1153 01:04:54,357 --> 01:04:55,859 Welcome back, sir. Cheers. 1154 01:05:00,096 --> 01:05:02,167 RACHEL: I thought I was here to meet your family, 1155 01:05:02,499 --> 01:05:04,604 go to your best friend's wedding, eat some good food. 1156 01:05:04,701 --> 01:05:07,511 Instead, I feel like I'm a villain in a soap opera 1157 01:05:07,570 --> 01:05:10,380 who's plotting to steal your family fortune. 1158 01:05:11,608 --> 01:05:13,110 What happened? 1159 01:05:14,611 --> 01:05:15,783 I mean, I met Amanda. 1160 01:05:16,379 --> 01:05:19,087 She told me that everyone here thinks that I'm the evil person 1161 01:05:19,182 --> 01:05:21,594 that prevented you from moving back to Singapore last year 1162 01:05:21,684 --> 01:05:23,721 when I didn't even know you were supposed to come home. 1163 01:05:25,622 --> 01:05:27,363 You have every reason to be upset. 1164 01:05:27,457 --> 01:05:28,458 I'm not done yet. 1165 01:05:29,292 --> 01:05:33,138 There was also this gutted, bloody fish 1166 01:05:33,229 --> 01:05:36,472 that Araminta's friends left for me in my hotel room 1167 01:05:36,566 --> 01:05:41,072 on my bed next to the words, "Catch this, you gold-digging bitch." 1168 01:05:41,738 --> 01:05:44,617 Written in big, fat serial-killer letters. 1169 01:05:44,707 --> 01:05:45,708 Is that all that happened? 1170 01:05:46,876 --> 01:05:48,787 I mean, please tell me that's all that happened. 1171 01:05:48,978 --> 01:05:51,618 You know what? I don't even care about those stupid girls 1172 01:05:51,714 --> 01:05:53,955 with their stupid little designer handbags and sunglasses. 1173 01:05:54,050 --> 01:05:55,222 I don't care about that. 1174 01:05:55,285 --> 01:05:57,458 I don't care that your ex-girlfriend told me all this crap. 1175 01:05:57,554 --> 01:05:58,760 It's that you didn't tell me any of it. 1176 01:06:00,056 --> 01:06:01,057 I screwed up. 1177 01:06:01,124 --> 01:06:03,126 Why? Were you trying to test me? I really messed up, okay? 1178 01:06:03,226 --> 01:06:05,263 Why would you do that? I made a mistake. 1179 01:06:05,762 --> 01:06:08,834 When we first met, you had no idea who I was, 1180 01:06:09,098 --> 01:06:11,169 who my family were. You didn't care! 1181 01:06:11,267 --> 01:06:13,804 Yeah, I don't care about that stupid stuff. 1182 01:06:13,903 --> 01:06:14,904 Well, exactly. 1183 01:06:16,506 --> 01:06:20,454 You are so different from all of the women that I grew up with. 1184 01:06:22,278 --> 01:06:24,349 And I love who I am around you. 1185 01:06:26,483 --> 01:06:28,622 I don't want that to change. 1186 01:06:29,686 --> 01:06:31,597 And that's selfish, I know. Mmm-hmm. 1187 01:06:33,590 --> 01:06:35,194 I'm sorry that you had to deal with that on your own. 1188 01:06:38,361 --> 01:06:39,806 But I'm here now. 1189 01:06:40,997 --> 01:06:42,943 Whatever happens, we'll get through it together. 1190 01:06:43,266 --> 01:06:44,870 Dead fish and all. (SIGHS) 1191 01:06:46,636 --> 01:06:47,842 All right? 1192 01:06:48,171 --> 01:06:49,206 It was so gross. 1193 01:06:50,974 --> 01:06:52,044 But I buried it. 1194 01:06:55,211 --> 01:06:56,212 You dealt with it. 1195 01:06:56,946 --> 01:06:58,323 (BOTH LAUGH) 1196 01:06:58,381 --> 01:06:59,553 Come here. 1197 01:07:01,851 --> 01:07:03,228 (RACHEL SIGHS) 1198 01:07:03,887 --> 01:07:05,389 You know what? We need to do something tonight. 1199 01:07:05,488 --> 01:07:07,525 We need to do something that's just you and me, okay? 1200 01:07:07,624 --> 01:07:09,160 100% agree. Yes. 1201 01:07:09,626 --> 01:07:13,574 But we do have to go make some dumplings first. 1202 01:07:14,964 --> 01:07:15,965 Okay? 1203 01:07:16,032 --> 01:07:17,170 And can we eat them? 1204 01:07:17,233 --> 01:07:18,405 We can eat as many as you like. 1205 01:07:18,501 --> 01:07:19,502 Okay, fine. 1206 01:07:19,569 --> 01:07:21,139 (ASIAN MUSIC PLAYING) (LAUGHTER AND CHATTER) 1207 01:07:46,262 --> 01:07:47,764 LIX: This is too much. 1208 01:07:47,864 --> 01:07:52,108 We're hosting a rehearsal dinner, not feeding an army. 1209 01:07:52,235 --> 01:07:54,579 Better too many than have people say were stingy. 1210 01:07:55,772 --> 01:07:57,342 So, right. 1211 01:07:58,107 --> 01:08:00,553 You put the baby in bed. 1212 01:08:01,010 --> 01:08:05,049 You tuck, tuck, tuck. Same on the other side. 1213 01:08:06,249 --> 01:08:07,626 NICK: You give him a kiss good night. 1214 01:08:08,418 --> 01:08:09,419 RACHEL: That's so cute. 1215 01:08:10,219 --> 01:08:11,721 How's that? And then you eat the baby. 1216 01:08:12,055 --> 01:08:14,035 (LAUGHS) Then you eat the baby after he's cooked. 1217 01:08:14,357 --> 01:08:15,597 RACHEL: No, you gotta make sure he's cooked. 1218 01:08:15,925 --> 01:08:17,871 Did your Ah Ma teach you that? She did. 1219 01:08:19,195 --> 01:08:21,937 L, on the other hand, was taught by Grand-Auntie Mabel. 1220 01:08:22,265 --> 01:08:27,943 You put the Botox in the face, and then, you pinch, pinch, pinch. 1221 01:08:28,037 --> 01:08:29,141 Then, voila'! (PEOPLE CHUCKLING) 1222 01:08:30,740 --> 01:08:32,413 Did you guys all learn when you were kids? 1223 01:08:32,742 --> 01:08:34,085 We didn't have a choice. 1224 01:08:34,143 --> 01:08:35,781 We taught you so you'd know 1225 01:08:35,878 --> 01:08:39,325 the blood, sweat, and tears it took to raise and feed you monkeys. 1226 01:08:39,549 --> 01:08:40,960 ALIX: Not like the ang-mohs, 1227 01:08:41,050 --> 01:08:43,963 microwaving macaroni and cheese for their own children. 1228 01:08:44,220 --> 01:08:46,598 No wonder they put their parents in the old folks' home 1229 01:08:46,656 --> 01:08:47,760 when they all grow up. 1230 01:08:47,824 --> 01:08:48,825 I know! 1231 01:08:49,292 --> 01:08:53,741 Ah Ma says if we don't pass traditions down like this, they'll disappear. 1232 01:08:54,397 --> 01:08:56,399 God forbid, we lose the ancient Chinese tradition 1233 01:08:56,466 --> 01:08:57,740 of guilting your children. 1234 01:08:58,234 --> 01:08:59,508 (ALL LAUGHING) 1235 01:08:59,602 --> 01:09:00,774 NICK: It's totally worth it. 1236 01:09:00,837 --> 01:09:02,510 Mother used to wait for me after school 1237 01:09:02,605 --> 01:09:04,243 with a nice basket of these. (ALIX IN CANTONESE) 1238 01:09:05,975 --> 01:09:07,283 (LAUGHTER) 1239 01:09:08,811 --> 01:09:10,620 (IN ENGLISH) Hey, I never got after-school dumplings. 1240 01:09:11,447 --> 01:09:14,951 Well, that's because Auntie Felicity was doing after-school microdermabrasion. 1241 01:09:15,018 --> 01:09:16,520 (LAUGHTER) (FELICITY IN CANTONESE) 1242 01:09:23,793 --> 01:09:26,273 (IN ENGLISH) Auntie, this is Dolce. 1243 01:09:26,829 --> 01:09:28,206 You speak Cantonese? 1244 01:09:28,464 --> 01:09:29,966 RACHEL: No, I don't. 1245 01:09:30,366 --> 01:09:33,040 It's just great seeing you guys all like this. 1246 01:09:33,870 --> 01:09:35,110 When I was growing up, 1247 01:09:35,171 --> 01:09:37,777 it was just me and my mom, which I loved. 1248 01:09:38,174 --> 01:09:40,677 But we didn't really have a big family like this. 1249 01:09:40,943 --> 01:09:42,115 It's really nice. 1250 01:09:42,845 --> 01:09:44,825 OLIVER: Oh, that's so lovely of you to say, Rachel. 1251 01:09:45,014 --> 01:09:47,051 We are all very lucky to have each other. 1252 01:09:49,719 --> 01:09:52,393 That's a beautiful ring, Auntie Eleanor. 1253 01:09:52,822 --> 01:09:54,961 I've never seen anything like it. 1254 01:09:55,525 --> 01:09:58,131 Nick's father had it made when he proposed to me. 1255 01:09:58,628 --> 01:10:02,007 That's very romantic. How did you guys meet? 1256 01:10:02,532 --> 01:10:06,002 Actually, they met at Cambridge. They were both studying law together. 1257 01:10:06,235 --> 01:10:07,680 Oh, I didn't know you were a lawyer. 1258 01:10:07,737 --> 01:10:10,809 I wasn't. I withdrew from university when we got married. 1259 01:10:10,907 --> 01:10:12,045 Oh. 1260 01:10:12,141 --> 01:10:15,987 ELEANOR: I chose to help my husband run a business and to raise a family. 1261 01:10:16,212 --> 01:10:18,818 For me, it was a privilege. 1262 01:10:18,881 --> 01:10:21,157 But for you, you may think it's old-fashioned. 1263 01:10:22,485 --> 01:10:25,091 It's nice you appreciate this house 1264 01:10:25,188 --> 01:10:27,725 and us being here together wrapping dumplings. 1265 01:10:27,824 --> 01:10:30,270 But all this doesn't just happen. 1266 01:10:30,693 --> 01:10:33,105 It's because we know to put family first, 1267 01:10:33,196 --> 01:10:35,699 instead of chasing one's passion. 1268 01:10:39,168 --> 01:10:40,545 (AH MA SPEAKING MANDARIN) 1269 01:10:42,772 --> 01:10:43,842 ALL: Ah Ma... 1270 01:10:45,541 --> 01:10:46,542 NICKI: (IN ENGLISH) Thank YOU. 1271 01:10:46,709 --> 01:10:47,710 AH MA: Oh, Nick. (LAUGHS) 1272 01:10:48,244 --> 01:10:49,245 Come and sit. (IN MANDARIN) 1273 01:11:03,626 --> 01:11:04,934 Hmm. 1274 01:11:05,895 --> 01:11:07,067 Mmm. 1275 01:11:10,533 --> 01:11:11,637 (AH MA CHUCKLES) 1276 01:11:19,776 --> 01:11:21,619 (INDISTINCT CHATTER) 1277 01:11:32,255 --> 01:11:33,757 (PEOPLE LAUGHING) 1278 01:11:33,823 --> 01:11:36,463 (INDISTINCT CHATTER) 1279 01:11:48,638 --> 01:11:49,981 (IN ENGLISH) 1280 01:11:50,072 --> 01:11:54,646 Oh, hi. I think I'm a little lost. This house is pretty big. 1281 01:11:57,914 --> 01:11:59,450 ELEANOR: I'm glad I found you. 1282 01:12:00,349 --> 01:12:02,454 I am afraid that I've been unfair. 1283 01:12:02,785 --> 01:12:03,991 Oh, no, you know what? 1284 01:12:04,253 --> 01:12:07,166 I'm sorry I made an assumption. I didn't mean to offend you. 1285 01:12:07,490 --> 01:12:08,491 Not at all. 1286 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 You asked about my ring. 1287 01:12:12,261 --> 01:12:17,040 The truth is Nick's father had it made when he wanted to propose to me 1288 01:12:17,967 --> 01:12:20,470 because Ah Ma wouldn't give him the family ring. 1289 01:12:21,204 --> 01:12:22,842 I wasn't her first choice. 1290 01:12:23,773 --> 01:12:26,617 Honestly, I wasn't her second. 1291 01:12:27,877 --> 01:12:30,551 Gosh, I'm so sorry. I had no idea. 1292 01:12:31,047 --> 01:12:34,824 I didn't come from the right family, have the right connections. 1293 01:12:34,884 --> 01:12:37,831 And Ah Ma thought I would not make an adequate wife to her son. 1294 01:12:37,887 --> 01:12:40,458 But she came around, obviously. 1295 01:12:43,626 --> 01:12:48,632 It took many years, and she had good reason to be concerned. 1296 01:12:48,965 --> 01:12:53,573 Because I had no idea the work and the sacrifice it would take. 1297 01:12:55,171 --> 01:12:59,415 There were many days when I wondered if I would ever measure up. 1298 01:13:00,576 --> 01:13:02,681 But having been through it all, 1299 01:13:04,146 --> 01:13:05,682 I know this much. 1300 01:13:11,754 --> 01:13:13,995 You will never be enough. 1301 01:13:18,828 --> 01:13:22,674 We should head back. I wouldn't want Nick to worry. 1302 01:13:38,614 --> 01:13:39,684 NICK: You all right? 1303 01:13:40,449 --> 01:13:41,450 Yeah. 1304 01:13:44,687 --> 01:13:46,360 I know my mum can be tough at times, 1305 01:13:46,422 --> 01:13:49,403 but there isn't anything she wouldn't do for me. 1306 01:13:51,027 --> 01:13:54,031 And there is a reason why I lived with Ah Ma growing up. 1307 01:13:54,797 --> 01:13:58,074 It's because my mother knew she wasn't the favorite. 1308 01:13:58,134 --> 01:14:01,308 So she let her raise me, so I would be. 1309 01:14:03,306 --> 01:14:04,979 You were just a kid? 1310 01:14:05,308 --> 01:14:06,309 Yeah. 1311 01:14:07,643 --> 01:14:12,058 But it's hard to understand from the outside. 1312 01:14:14,317 --> 01:14:17,264 But she did what she thought was best for the family. 1313 01:14:17,586 --> 01:14:19,395 For everyone involved. 1314 01:14:22,091 --> 01:14:25,937 Anyway, I think I've had enough with dumplings for the rest of my life. 1315 01:14:26,062 --> 01:14:27,166 (CHUCKLES) 1316 01:14:27,263 --> 01:14:28,401 What should we do? 1317 01:14:29,231 --> 01:14:32,007 Sushi, movies, anything you like. Really. 1318 01:14:35,304 --> 01:14:36,510 PEIK LIN: Wait, what? 1319 01:14:36,605 --> 01:14:39,814 Was she like, "You will never be good enough for my son"? 1320 01:14:39,909 --> 01:14:41,616 Or was it like, "You... 1321 01:14:41,744 --> 01:14:43,985 "You will never be good enough for my son"? 1322 01:14:45,348 --> 01:14:46,759 It's like the second one. Oh. 1323 01:14:46,816 --> 01:14:49,854 Except for in a way that made me wanna cry and puke at the same time. 1324 01:14:49,952 --> 01:14:51,693 Gosh, she's so badass. 1325 01:14:52,355 --> 01:14:54,528 You know, I bet if you told her you'd leave Nick for a million dollars, 1326 01:14:54,623 --> 01:14:55,966 she will write that check. 1327 01:14:56,192 --> 01:14:57,364 They do that around here. 1328 01:14:57,460 --> 01:14:59,599 And she looked at me like I was nothing. 1329 01:14:59,762 --> 01:15:02,333 Like a $10-million check. I feel like she would do that. 1330 01:15:02,598 --> 01:15:04,600 (SIGHS) I don't even know what I should do. 1331 01:15:04,667 --> 01:15:07,307 I mean, I can't even tell Nick because he worships her. 1332 01:15:07,470 --> 01:15:11,145 Yeah, Chinese sons think their moms fart Chanel No. 5. 1333 01:15:11,540 --> 01:15:14,350 What about the Ah Ma? Does she hate your face, too? 1334 01:15:14,510 --> 01:15:17,116 Okay, nobody said they hated my face. 1335 01:15:17,179 --> 01:15:22,151 And Ah Ma, she liked my face. She said I had a lucky nose. 1336 01:15:22,218 --> 01:15:23,663 That's great! 1337 01:15:23,819 --> 01:15:25,127 You know, Eleanor can hate you all day long, 1338 01:15:25,187 --> 01:15:28,191 but you can't beat 2,000 years of Chinese filial piety. 1339 01:15:28,991 --> 01:15:30,561 I feel like I shouldn't even go to the wedding. 1340 01:15:31,293 --> 01:15:34,706 You know, it's Colin and Araminta's day. I don't wanna cause any drama there. 1341 01:15:34,797 --> 01:15:37,835 I feel like I should just sit it out. 1342 01:15:37,900 --> 01:15:40,540 You know? Tell Nick I had food poisoning or something. 1343 01:15:43,873 --> 01:15:45,819 What? That's bullshit. 1344 01:15:45,975 --> 01:15:47,921 You're just scared. No, I'm not. 1345 01:15:48,077 --> 01:15:49,886 Okay, here's what you need to understand. 1346 01:15:49,979 --> 01:15:50,980 All right? 1347 01:15:51,047 --> 01:15:53,027 It's not about getting Eleanor to like you. 1348 01:15:53,082 --> 01:15:56,063 It's about getting her to respect you, all right? 1349 01:15:56,218 --> 01:15:59,097 Right now, she just thinks you're some undeserving, 1350 01:15:59,188 --> 01:16:02,192 clueless, gold-digging... Yeah, I got it. 1351 01:16:02,258 --> 01:16:05,364 ...trashy, unrefined banana. 1352 01:16:05,528 --> 01:16:07,838 Yellow on the outside, white on the inside. 1353 01:16:07,897 --> 01:16:09,899 I know what a banana is. 1354 01:16:10,166 --> 01:16:12,669 When, in reality, you're a super sophisticated, smart 1355 01:16:12,735 --> 01:16:15,272 professor of freaking game theory. 1356 01:16:15,538 --> 01:16:17,211 Show her that side of you, you know? 1357 01:16:17,907 --> 01:16:18,942 You're right. 1358 01:16:19,175 --> 01:16:21,553 Damn straight, I'm right. It's Peik Lin, I'm always right. 1359 01:16:21,944 --> 01:16:24,584 Yeah, she's like trying 10 play a game of chicken with me. 1360 01:16:24,947 --> 01:16:26,551 Where she's like coming at me, 1361 01:16:26,615 --> 01:16:28,424 and thinking I'm going to swerve like a chicken. 1362 01:16:28,584 --> 01:16:29,756 But you can't swerve. 1363 01:16:29,852 --> 01:16:31,229 I'm not gonna swerve. Not for her. 1364 01:16:31,387 --> 01:16:33,094 No. Chickens are bitches, dude! 1365 01:16:33,255 --> 01:16:34,962 And I'm not a chicken. You're not a chicken. 1366 01:16:35,057 --> 01:16:38,231 You're gonna roll up to that wedding, you're gonna be like, "Bak-bak, bitch!" 1367 01:16:38,294 --> 01:16:39,534 Bak-bak, bitch! 1368 01:16:39,595 --> 01:16:41,268 Chickens are bitches. (RACHEL LAUGHS) 1369 01:16:41,897 --> 01:16:43,740 PEIK LIN: Sorry, Uncle. 1370 01:16:44,100 --> 01:16:45,306 What are you doing tonight'? 1371 01:16:45,401 --> 01:16:47,813 I was gonna go to FedEx or something. 1372 01:16:47,970 --> 01:16:50,075 Why? om 1373 01:16:50,239 --> 01:16:53,118 I have been waiting to do this properly for so long. 1374 01:16:53,275 --> 01:16:55,380 I'm thinking eyebrow triage, root crimps, 1375 01:16:55,444 --> 01:16:56,821 maybe some eyelid tape. 1376 01:16:56,912 --> 01:16:58,323 What do you think? 1377 01:16:58,647 --> 01:17:00,627 (SIGHS) All of it. 1378 01:17:00,716 --> 01:17:03,322 And I would throw in a Korean snail face mask. 1379 01:17:03,619 --> 01:17:06,657 Sweetie, your skin is so dry, ifs hurting my face. 1380 01:17:07,123 --> 01:17:08,329 RACHEL: Thank you. 1381 01:17:08,424 --> 01:17:11,667 You know, it's about time someone stood up to Auntie Eleanor. 1382 01:17:11,760 --> 01:17:14,400 Well, you, not me. Oh, God! She can't know I was ever here. 1383 01:17:14,463 --> 01:17:15,464 Oh, no. 1384 01:17:15,564 --> 01:17:19,478 Right. Well, okay, let's get to work. Cappuccinos. 1385 01:17:19,568 --> 01:17:21,479 (BELL TOLLING) (INDISTINCT CHATTERING) 1386 01:17:28,444 --> 01:17:30,651 (MATERIAL GIRL PLAYING IN CANTONESE) 1387 01:17:30,746 --> 01:17:32,919 Pull the plum Balenciaga, the peach Chloé, 1388 01:17:32,982 --> 01:17:35,428 the Giambattista, all the Bottegas. 1389 01:17:35,484 --> 01:17:37,589 And that Jason Wu with the deconstructed ruffles. 1390 01:17:37,653 --> 01:17:39,132 And a sandwich for Peik Lin. 1391 01:17:39,588 --> 01:17:42,296 Oh, okay. All rig ht. Oh, right. 1392 01:17:42,358 --> 01:17:47,171 OLIVER: I'm not sure if it's working or if she looks like a clown's tampon. 1393 01:17:47,263 --> 01:17:48,606 On a heavy day. 1394 01:17:48,964 --> 01:17:50,841 OLIVER: You look like a flower. 1395 01:17:51,000 --> 01:17:53,537 A sad, lonely flower 1396 01:17:53,636 --> 01:17:55,343 no one wants to be around. (GASPS) 1397 01:17:55,971 --> 01:17:58,178 (REPORTERS CLAMORING) 1398 01:17:58,707 --> 01:18:02,314 I mean, it's the wedding of the century. So, of course, we're here. (CHUCKLES) 1399 01:18:03,479 --> 01:18:04,958 (OLIVER AND PEIK LIN EXCLAIMING) 1400 01:18:06,515 --> 01:18:09,724 It's not that bad. 1401 01:18:10,853 --> 01:18:12,127 OLIVER: It's holding you up. (CAMERA CLICKS) 1402 01:18:12,188 --> 01:18:14,134 PEIK LIN: It's a hands-on dress. You know what I mean? 1403 01:18:14,490 --> 01:18:15,730 WYE MUN: Incoming. 1404 01:18:16,392 --> 01:18:17,666 Okay. 1405 01:18:19,128 --> 01:18:21,074 (REPORTERS CLAMORING) 1406 01:18:22,064 --> 01:18:23,134 I love my fans. 1407 01:18:23,199 --> 01:18:26,043 Taipei Tiger2 is going to redefine the genre. 1408 01:18:26,135 --> 01:18:28,308 She's a star. She's a star. TT2, honey. 1409 01:18:28,370 --> 01:18:29,508 BOTH: Oh! 1410 01:18:29,572 --> 01:18:31,142 PEIK LIN: I'm blinded by the light. 1411 01:18:31,207 --> 01:18:32,743 OLIVER: This is why disco died. 1412 01:18:32,975 --> 01:18:35,182 PEIK LIN: You kind of look like a slutty Ebola virus. 1413 01:18:35,244 --> 01:18:38,384 It's like a bag of Skittles. Taste the rainbow. 1414 01:18:38,480 --> 01:18:39,754 (DOOR OPENS) 1415 01:18:39,848 --> 01:18:41,691 Yes. I think we just ought to... 1416 01:18:41,850 --> 01:18:44,888 WYE MUN: I just think if we could tell her this is coming from you, 1417 01:18:44,987 --> 01:18:46,762 'cause she probably doesn't want to hear it from a guy. 1418 01:18:46,855 --> 01:18:47,890 Okay. 0kay. 1419 01:18:47,990 --> 01:18:49,663 (REPORTERS CLAMORING) 1420 01:18:49,725 --> 01:18:51,864 Okay, remember. Optimal angles. 1421 01:18:51,927 --> 01:18:53,270 (CAMERAS CLICKING) 1422 01:18:53,762 --> 01:18:55,742 (MUSIC CONTINUES) 1423 01:19:06,008 --> 01:19:07,385 (NEENAH LAUGHING) 1424 01:19:08,177 --> 01:19:09,747 NEENAH: Just right here! Just right here! 1425 01:19:09,845 --> 01:19:11,688 (ALL CLAMORING) 1426 01:19:19,588 --> 01:19:20,862 PEIK LIN: Ma'am. 1427 01:19:22,358 --> 01:19:23,632 (CAMERAS CLICKING) 1428 01:19:30,566 --> 01:19:32,705 Everyone, I've got Rachel Chu of New York. 1429 01:19:32,768 --> 01:19:34,441 Rachel Chu of New York. 1430 01:19:34,536 --> 01:19:36,379 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 1431 01:19:36,872 --> 01:19:38,874 (REPORTERS CLAMORING) 1432 01:19:38,974 --> 01:19:40,954 Rachel, Rachel, to me. 1433 01:19:41,043 --> 01:19:43,250 PHOTOGRAPHER: Okay, ladies, looking good. 1434 01:19:43,412 --> 01:19:44,789 Out of the way, please. Out of the way. 1435 01:19:44,947 --> 01:19:46,984 So gorgeous! Thank you. 1436 01:19:47,082 --> 01:19:48,925 Ladies, move, please. Out of the way! 1437 01:19:50,653 --> 01:19:53,133 Good, that's great. Beautiful dress. 1438 01:19:53,956 --> 01:19:55,401 Ladies. 1439 01:19:57,493 --> 01:19:58,494 Amanda. 1440 01:19:58,627 --> 01:19:59,662 AMANDA: Mmm. 1441 01:19:59,762 --> 01:20:01,264 You're in my way. 1442 01:20:04,300 --> 01:20:06,678 (SCOFFS) Okay, what? 1443 01:20:09,838 --> 01:20:12,114 MICHAEL: Our Chinese investors are getting nervous. 1444 01:20:12,341 --> 01:20:16,153 I have to fly in to Shenzhen on Monday to try and talk them down. 1445 01:20:17,112 --> 01:20:18,989 That's Cassian's birthday. 1446 01:20:20,316 --> 01:20:21,761 Yeah, I know. 1447 01:20:22,651 --> 01:20:26,827 I hate to miss ii, but this is important. 1448 01:20:28,023 --> 01:20:30,765 You'd think your son's birthdays important. 1449 01:20:30,826 --> 01:20:32,305 Get someone else to handle it. 1450 01:20:32,361 --> 01:20:34,307 (TYPING ON KEYPAD) 1451 01:20:37,132 --> 01:20:41,103 Unless there's another reason you're out of town? 1452 01:20:43,005 --> 01:20:44,848 What are you saying? 1453 01:20:49,712 --> 01:20:51,851 (ROLLS UP DIVIDER) 1454 01:20:54,450 --> 01:20:56,327 I know you're having an affair. 1455 01:20:56,385 --> 01:20:58,365 Oh, Jesus. Astrid. 1456 01:20:58,454 --> 01:21:02,459 Let's just get through the wedding and we'll deal with it after. 1457 01:21:02,558 --> 01:21:04,560 I don't wanna make a scene. 1458 01:21:08,330 --> 01:21:11,311 You find out I'm having an affair with another woman, 1459 01:21:11,367 --> 01:21:13,711 and you're worried about making a scene? 1460 01:21:13,802 --> 01:21:16,510 You'd rather I scream and carry on? 1461 01:21:16,638 --> 01:21:20,518 Yes. Honestly, I wish you would. 1462 01:21:20,576 --> 01:21:22,249 It would show you cared about more than 1463 01:21:22,344 --> 01:21:25,348 what people thought of you and your family. 1464 01:21:25,748 --> 01:21:27,591 Don't try and turn this on me. 1465 01:21:28,016 --> 01:21:29,927 I'm not the one who screwed up! 1466 01:21:30,018 --> 01:21:31,088 Of course not. 1467 01:21:31,420 --> 01:21:35,698 You're always the prettiest, richest, most perfect girl in the room. 1468 01:21:35,758 --> 01:21:38,261 While I'm just this lucky bastard who will never measure up. 1469 01:21:38,694 --> 01:21:39,934 Don't say that. 1470 01:21:40,028 --> 01:21:41,871 I know what you're thinking, Astrid. 1471 01:21:42,097 --> 01:21:45,374 That's why you hide your shoes, the jewelry you buy, 1472 01:21:45,534 --> 01:21:48,208 as if every minute of my life I'm not reminded of it. 1473 01:21:49,671 --> 01:21:51,582 I'm just tired. 1474 01:21:52,508 --> 01:21:54,852 I'm tired of having nothing I do matter. 1475 01:21:55,944 --> 01:21:57,890 Including having the affair. 1476 01:21:58,580 --> 01:22:01,789 (CRYING) Of course what you do matters! 1477 01:22:02,284 --> 01:22:04,195 How can you say that'? 1478 01:22:05,220 --> 01:22:06,699 (BRAKES SCREECH) 1479 01:22:15,364 --> 01:22:17,605 (SOBBING) 1480 01:22:18,400 --> 01:22:20,607 (INDISTINCT CHATTER) 1481 01:22:33,549 --> 01:22:36,155 Is this a church or a paddy field? 1482 01:22:36,251 --> 01:22:38,390 They spent 40 million on the wedding. 1483 01:22:38,487 --> 01:22:40,296 Really? That's too much. 1484 01:22:40,389 --> 01:22:42,130 We're Methodists. 20 million is our limit. 1485 01:22:42,224 --> 01:22:43,430 I know. 1486 01:22:43,492 --> 01:22:46,905 Princess Intan. Vicious woman. 1487 01:22:47,496 --> 01:22:51,239 JACQUELINE: I heard she demanded a whole row to herself, 1488 01:22:51,300 --> 01:22:53,075 so she wouldn't be bothered by anyone. 1489 01:22:53,335 --> 01:22:54,609 Really? 1490 01:22:57,906 --> 01:22:59,783 Who is that? 1491 01:23:12,855 --> 01:23:14,198 Aunties. 1492 01:23:15,858 --> 01:23:19,101 Rachel, how lovely to see you. 1493 01:23:19,428 --> 01:23:21,271 The pleasure is all mine. 1494 01:23:22,598 --> 01:23:25,204 ELEANOR: I'm sorry, our row is full. 1495 01:23:33,942 --> 01:23:35,717 (WHISPERS) I love it. (CHUCKLES) 1496 01:23:37,379 --> 01:23:38,551 (SIGHS) 1497 01:23:39,882 --> 01:23:43,193 Bak-bak. Okay. 1498 01:23:43,285 --> 01:23:45,492 (INDISTINCT CHATTER) 1499 01:23:52,327 --> 01:23:55,797 Princess lntan. Rachel Chu. 1500 01:23:55,964 --> 01:23:58,376 I read your great article about microloans 1501 01:23:58,467 --> 01:23:59,969 in the Asian Economics Journal. 1502 01:24:00,302 --> 01:24:03,840 PRINCESS INTAN: I received so much criticism about that article. 1503 01:24:04,172 --> 01:24:06,982 Well, you know what? I think your critics missed the point. 1504 01:24:07,209 --> 01:24:11,248 'Cause your microloans helped women, and women lift up economies. 1505 01:24:12,648 --> 01:24:14,491 What was your name, again? 1506 01:24:15,484 --> 01:24:16,656 Rachel Chu. 1507 01:24:16,818 --> 01:24:18,354 PRINCESS INTAN: It's a pleasure to meet you. 1508 01:24:18,420 --> 01:24:20,331 Now, what brings you here? 1509 01:24:20,389 --> 01:24:21,925 RACHEL: I followed a boy... 1510 01:24:26,228 --> 01:24:29,835 Ah Ma is here. She never comes to these things. 1511 01:24:29,932 --> 01:24:31,070 (ASTRID AND AH MA SPEAKING MANDARIN) 1512 01:24:45,847 --> 01:24:47,258 (INDISTINCT CONVERSATION) 1513 01:24:53,889 --> 01:24:54,924 (IN ENGLISH) How are you feeling? 1514 01:24:55,023 --> 01:24:56,627 Good. All right. Don't be nervous. 1515 01:24:56,725 --> 01:24:58,136 I'm not nervous. You look great. 1516 01:24:58,226 --> 01:24:59,466 Thank you. 1517 01:24:59,895 --> 01:25:02,569 Hey, Rachel's not sitting with your family. 1518 01:25:02,731 --> 01:25:04,608 Yeah. I don't blame her. (RACHEL LAUGHS) 1519 01:25:04,700 --> 01:25:07,203 NICK: Mother hasn't exactly been the most welcoming. 1520 01:25:07,269 --> 01:25:10,375 But I'm sure she'll be at the back somewhere laying low. 1521 01:25:11,073 --> 01:25:14,714 No. She's right at the front. Take a look. 1522 01:25:18,246 --> 01:25:20,283 (INAUDIBLE) 1523 01:25:22,584 --> 01:25:24,723 I think you've got a fighter. 1524 01:25:29,324 --> 01:25:31,827 (WHISPERING) Guys, it's time. 1525 01:25:32,794 --> 01:25:35,172 Okay. All right. 1526 01:25:35,464 --> 01:25:36,807 Hey. Yeah? 1527 01:25:36,898 --> 01:25:38,241 BERNARD: Make sure she doesn't take your balls. 1528 01:25:38,400 --> 01:25:40,346 (GROANING) (LAUGHS) 1529 01:25:40,602 --> 01:25:42,309 Just joking. Just joking. 1530 01:25:42,404 --> 01:25:43,940 Thanks for dressing up, Bernard. 1531 01:25:44,006 --> 01:25:45,849 Hey. It's not about me. 1532 01:25:46,074 --> 01:25:47,519 Yeah' Come on. Thanks, Bernard. 1533 01:25:47,609 --> 01:25:49,418 It's not about me. All right. 1534 01:25:50,245 --> 01:25:51,656 (SOFT MUSIC PLAYING) 1535 01:26:06,762 --> 01:26:11,609 KINA GRANNIS: (SINGING) Wise men say 1536 01:26:13,935 --> 01:26:19,385 Only fools rush in 1537 01:26:22,110 --> 01:26:28,220 But ! can't help 1538 01:26:28,316 --> 01:26:34,858 Falling in love with you 1539 01:26:38,026 --> 01:26:43,499 Shall I stay? 1540 01:26:43,565 --> 01:26:45,169 (INAUDIBLE) 1541 01:26:45,333 --> 01:26:51,978 Would it be a sin 1542 01:26:53,475 --> 01:26:58,823 If I can't help 1543 01:26:59,548 --> 01:27:05,829 Falling in love with you? 1544 01:27:09,224 --> 01:27:13,070 Like a river flows 1545 01:27:13,495 --> 01:27:17,841 Surely to {he sea 1546 01:27:17,899 --> 01:27:20,903 Darting, so it goes 1547 01:27:21,403 --> 01:27:27,786 Some things are meant to be 1548 01:27:51,199 --> 01:27:56,148 So take my hand 1549 01:27:58,807 --> 01:28:04,723 Take my whole life, too 1550 01:28:06,915 --> 01:28:12,957 For I can't help (BOTH MOUTHING) 1551 01:28:13,054 --> 01:28:19,994 Falling in love with you 1552 01:28:21,463 --> 01:28:27,903 For I can't help 1553 01:28:29,104 --> 01:28:35,919 Falling in love with you 1554 01:28:50,592 --> 01:28:52,765 (ALL CHEERING) 1555 01:28:54,196 --> 01:28:56,506 (ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING) 1556 01:28:59,434 --> 01:29:01,812 (CHEERING CONTINUES) 1557 01:29:08,276 --> 01:29:10,222 (SINGING IN MANDARIN) 1558 01:29:24,659 --> 01:29:27,003 You look spectacular, you know that'! 1559 01:29:27,629 --> 01:29:30,337 It's the double Spanx. I can't breathe. (CHUCKLES) 1560 01:29:30,398 --> 01:29:34,073 It's not the clothes. It's just you. 1561 01:29:35,537 --> 01:29:37,483 Uh, excuse me. 1562 01:29:37,539 --> 01:29:39,883 This party isn't gonna dance itself. Come on. 1563 01:29:39,975 --> 01:29:41,750 COLIN: Come on, Nicki-Nick. All right. 1564 01:29:42,711 --> 01:29:43,985 You're very good. 1565 01:29:44,045 --> 01:29:45,149 Yeah? I only stepped on her twice. NICK: Very. 1566 01:29:45,480 --> 01:29:46,982 (WOMAN CONTINUES SINGING) 1567 01:29:50,518 --> 01:29:52,191 (CROWD SINGING ALONG) 1568 01:30:02,397 --> 01:30:03,774 (BOTH WHOOPING) 1569 01:30:06,034 --> 01:30:07,240 Oliver. (OLIVER CLEARS THROAT) 1570 01:30:07,335 --> 01:30:08,575 Yes, Auntie? 1571 01:30:09,271 --> 01:30:10,944 Be a dear and take care of that. 1572 01:30:11,506 --> 01:30:13,179 (GRUNTING) (LAUGHING) 1573 01:30:14,276 --> 01:30:15,949 As you wish. 1574 01:30:17,879 --> 01:30:20,086 (MUSIC ENDS) (ALL CHEERING) 1575 01:30:25,754 --> 01:30:27,461 (SLOW MUSIC PLAYING) 1576 01:30:27,856 --> 01:30:30,735 You know, you should wear a tux more often. 1577 01:30:31,927 --> 01:30:34,100 Like, all the time? 1578 01:30:35,063 --> 01:30:39,273 Yeah. You know, when you're playing basketball at the Y, 1579 01:30:39,367 --> 01:30:42,405 shaving, brushing your teeth. (CHUCKLES) 1580 01:30:45,874 --> 01:30:48,150 (SINGING IN MANDARIN) 1581 01:30:51,546 --> 01:30:53,822 Alistair, your father's looking for you. 1582 01:30:53,915 --> 01:30:56,794 Something about an overdrawn discretionary account. 1583 01:30:57,652 --> 01:30:59,097 Oh, my God. 1584 01:30:59,421 --> 01:31:02,334 Baby! Oh, my gosh! (CLEARS THROAT) 1585 01:31:02,424 --> 01:31:03,801 (OBJECTS CLATTERING) (PEOPLE GASP) 1586 01:31:03,892 --> 01:31:05,132 Oh. Hi. (CHUCKLES) 1587 01:31:05,226 --> 01:31:07,433 So, how do you like the wedding? 1588 01:31:07,495 --> 01:31:11,272 Oh, my gosh! It's so glamorous! (GASPS) 1589 01:31:11,466 --> 01:31:15,972 When it's Alistair's and my wedding, I want it just like this. 1590 01:31:16,071 --> 01:31:20,110 No, no, no! I want it big! Big! Better! 1591 01:31:20,608 --> 01:31:24,112 (CHUCKLES) Sweetie! You'll be lucky if Alistair's parents 1592 01:31:24,179 --> 01:31:26,284 give you a tea ceremony. 1593 01:31:26,681 --> 01:31:30,254 You know Alistair's only the fourth son of a penny-pinching family, don't you? 1594 01:31:30,318 --> 01:31:33,197 I mean, he'll get next to nothing. You want a wedding like this? 1595 01:31:33,288 --> 01:31:35,461 You should've fallen in love with an only child. 1596 01:31:36,324 --> 01:31:37,632 Someone like 1597 01:31:39,427 --> 01:31:40,838 Bernard Tai. 1598 01:31:41,162 --> 01:31:42,436 (EXHALES) 1599 01:31:42,497 --> 01:31:43,942 (LAUGHTER) 1600 01:31:45,467 --> 01:31:47,037 Master Nicholas, 1601 01:31:47,602 --> 01:31:50,981 your grandmother would like to speak to you and Miss Rachel. 1602 01:31:53,608 --> 01:31:55,178 Okay. 1603 01:31:55,810 --> 01:31:57,016 Sick party. 1604 01:31:57,112 --> 01:31:58,352 Yeah! 1605 01:31:59,814 --> 01:32:01,191 Hold that. 1606 01:32:04,519 --> 01:32:05,793 (PEOPLE CHEERING IN DISTANCE) 1607 01:32:13,461 --> 01:32:16,340 Ah Ma, Mum, what's all this about? (SPEAKING MANDARIN) 1608 01:32:31,579 --> 01:32:32,580 Ah Ma! 1609 01:32:32,680 --> 01:32:33,920 ELEANOR: (IN ENGLISH) I'm sorry to tell you, but Rachel 1610 01:32:34,015 --> 01:32:36,086 has been lying to us about her family 1611 01:32:36,184 --> 01:32:37,424 and her mother. 1612 01:32:37,585 --> 01:32:38,723 What are you talking about? 1613 01:32:38,820 --> 01:32:40,356 I hired a private investigator... 1614 01:32:40,422 --> 01:32:42,095 NICK: Mom, you didn't. ...to look into her past. 1615 01:32:42,190 --> 01:32:43,362 She said her father passed away in China... 1616 01:32:43,425 --> 01:32:44,426 Mum! 1617 01:32:44,526 --> 01:32:45,766 ...but that's not true. 1618 01:32:46,027 --> 01:32:48,405 Your mother's husband is very much alive. 1619 01:32:48,763 --> 01:32:50,765 During her marriage, she cheated on him 1620 01:32:50,865 --> 01:32:52,867 and became pregnant with another man's child. 1621 01:32:52,934 --> 01:32:55,574 And before he found out, she ran away to America. 1622 01:32:55,670 --> 01:32:57,343 It's all in here. NICK: You had no right! 1623 01:32:57,405 --> 01:32:58,850 ELEANOR: We had every right! NICK: You did not! 1624 01:32:58,907 --> 01:32:59,942 RACHEL: You're lying! 1625 01:33:00,041 --> 01:33:02,351 Do you have any idea the scandal this would have caused 1626 01:33:02,410 --> 01:33:04,253 for Rachel to hide something like this? 1627 01:33:06,948 --> 01:33:08,222 She wouldn't have. 1628 01:33:09,217 --> 01:33:12,255 We cannot be linked to this sort of family. 1629 01:33:15,523 --> 01:33:17,298 (PAPERS CLATTERING) 1630 01:33:17,392 --> 01:33:19,201 I don't want any part of your family. 1631 01:33:19,260 --> 01:33:20,261 Rachel... (SPEAKING MANDARIN) 1632 01:33:24,466 --> 01:33:25,536 (IN ENGLISH) Let me go! Rachel. 1633 01:33:25,600 --> 01:33:26,601 NiCk! (SPEAKING MANDARIN) 1634 01:33:34,709 --> 01:33:36,120 (SCREAMS) 1635 01:33:39,047 --> 01:33:40,458 (CAMERA CLICKING) 1636 01:33:42,817 --> 01:33:45,058 (PEOPLE LAUGHING) 1637 01:33:47,055 --> 01:33:48,591 (IN ENGLISH) Hey, Cinderella. What's wrong? 1638 01:33:48,656 --> 01:33:50,602 You gotta return your dress before midnight? (LAUGHS) 1639 01:33:51,793 --> 01:33:54,069 (INDISTINCT CHATTERING AND LAUGHING) 1640 01:33:54,129 --> 01:33:56,166 Nicki-Nick! Oh, you're just in time. 1641 01:34:08,510 --> 01:34:09,614 Oliver. 1642 01:34:09,677 --> 01:34:11,281 Nicki, have you... Rachel. Have you seen Rachel? 1643 01:34:13,281 --> 01:34:14,487 (LAUGHING) 1644 01:34:14,582 --> 01:34:16,994 Nicholas! Hi! It's been so long. Yes. 1645 01:34:20,622 --> 01:34:22,795 Amanda, no. Amanda, not now! 1646 01:34:57,125 --> 01:34:59,036 (BIRDS CHIRPING) 1647 01:35:06,301 --> 01:35:09,680 Rachel. Come to breakfast. 1648 01:35:11,372 --> 01:35:13,045 You need to eat. 1649 01:35:13,708 --> 01:35:18,851 Or use the bathroom, or maybe a shower. 1650 01:35:21,849 --> 01:35:23,351 It's there if you need it. 1651 01:35:33,361 --> 01:35:34,738 (DOOR OPENS) 1652 01:35:38,166 --> 01:35:39,577 (WHISPERING) 1653 01:35:48,509 --> 01:35:51,718 GIRL: Here, Rachel. This is your dinner. 1654 01:35:52,046 --> 01:35:53,457 Thank you. 1655 01:35:59,387 --> 01:36:01,298 (CELL PHONE VIBRATING) 1656 01:36:08,463 --> 01:36:09,771 (PHONE BEEPS) 1657 01:36:13,768 --> 01:36:15,304 NICK: I'll stop by again tonight. 1658 01:36:15,737 --> 01:36:19,651 Rachel, please, just give me a call. 1659 01:36:20,541 --> 01:36:24,421 Anytime. Please. 1660 01:36:36,324 --> 01:36:39,134 Rachel, someone's here to see ya. 1661 01:36:39,460 --> 01:36:41,599 (SIGHS) I don't want to see him. 1662 01:36:41,663 --> 01:36:42,664 It's not Nick. 1663 01:36:46,467 --> 01:36:47,969 Mom! 1664 01:37:00,615 --> 01:37:02,151 Drink more. 1665 01:37:03,351 --> 01:37:06,662 The dong-qua! and the ginseng will give you more energy. 1666 01:37:09,090 --> 01:37:10,330 Than ks. 1667 01:37:11,359 --> 01:37:16,274 KERRY: Your spirit has always been so strong, ever since young. 1668 01:37:16,531 --> 01:37:18,477 You will get through this. 1669 01:37:22,303 --> 01:37:25,307 Why didn't you tell me about my father? 1670 01:37:30,011 --> 01:37:31,149 (SIGHS) 1671 01:37:34,982 --> 01:37:38,395 My husband wasn't a good man. 1672 01:37:41,055 --> 01:37:42,329 He hurt me. 1673 01:37:45,693 --> 01:37:49,505 But an old schoolmate of mine helped me through things, 1674 01:37:50,565 --> 01:37:52,408 and we fell in love, 1675 01:37:54,035 --> 01:37:56,515 and I got pregnant with his baby. 1676 01:37:57,672 --> 01:37:58,707 That's you. 1677 01:38:00,375 --> 01:38:04,016 I was so afraid my husband would find out and kill us both, 1678 01:38:04,078 --> 01:38:07,218 so I just took you and I ran to America. 1679 01:38:09,684 --> 01:38:11,493 Did you ever, 1680 01:38:13,154 --> 01:38:16,101 I don't know, think about trying to talk to him? 1681 01:38:16,190 --> 01:38:17,533 I mean, do you think about him? 1682 01:38:19,761 --> 01:38:20,831 Every day. 1683 01:38:22,597 --> 01:38:24,270 When we first came to America, 1684 01:38:24,565 --> 01:38:26,943 all I could think about was reaching out for him, 1685 01:38:27,034 --> 01:38:30,504 but I was so afraid my husband would find us. 1686 01:38:30,872 --> 01:38:34,046 And now, I just don't want to cause any trouble. 1687 01:38:34,108 --> 01:38:35,280 (SIGHS) 1688 01:38:39,447 --> 01:38:40,790 I'm really sorry. 1689 01:38:42,383 --> 01:38:44,556 Oh, don't be sorry. 1690 01:38:44,619 --> 01:38:45,757 (CHUCKLES) 1691 01:38:47,622 --> 01:38:48,896 You listen to me. 1692 01:38:49,190 --> 01:38:54,640 Everything that happened in my past life is the reason why I got you. 1693 01:38:56,764 --> 01:38:58,801 My brave and clever girl. 1694 01:39:01,369 --> 01:39:03,076 (SOBBING) 1695 01:39:04,305 --> 01:39:05,807 (KERRY SIGHS) 1696 01:39:12,447 --> 01:39:13,790 (RACHEL SIGHS) 1697 01:39:14,749 --> 01:39:16,660 I really thought he was the one. 1698 01:39:19,287 --> 01:39:21,563 Now, I just want to go home. 1699 01:39:23,491 --> 01:39:28,600 You know, Nick was the one who called me and brought me out here. 1700 01:39:30,131 --> 01:39:35,342 Before we go, I think you should go and talk to him. 1701 01:39:37,939 --> 01:39:39,179 (SIGHS) 1702 01:39:42,343 --> 01:39:43,788 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 1703 01:39:48,282 --> 01:39:49,955 I'll e-mail the photo later. 1704 01:39:50,585 --> 01:39:52,189 P.T., how long you been standing there? 1705 01:39:52,487 --> 01:39:53,795 Just a short while. 1706 01:39:53,855 --> 01:39:55,596 (BOTH LAUGHING) 1707 01:39:59,093 --> 01:40:00,629 (CAMERA CLICKS) 1708 01:40:29,624 --> 01:40:31,126 (NICK SIGHS) 1709 01:40:32,126 --> 01:40:34,902 I'm so sorry about everything. 1710 01:40:36,998 --> 01:40:39,069 What my mother did to you is unforgivable. 1711 01:40:39,367 --> 01:40:41,040 It's not your fault. it is. 1712 01:40:43,237 --> 01:40:45,843 Ever since I can remember, my family has been my whole life. 1713 01:40:46,340 --> 01:40:48,820 And I am done making excuses for them. 1714 01:40:58,319 --> 01:40:59,354 Nick. 1715 01:40:59,654 --> 01:41:00,655 Marry me. 1716 01:41:01,556 --> 01:41:03,900 Marry me, and we'll start a new life together in New York. 1717 01:41:03,991 --> 01:41:06,665 Just you and me. I'll leave all of this behind. 1718 01:41:10,831 --> 01:41:12,833 (INDISTINCT CHATTER) 1719 01:41:35,389 --> 01:41:37,096 (BELL CHIMES) 1720 01:41:48,903 --> 01:41:50,541 (INDISTINCT CHATTER) 1721 01:42:20,801 --> 01:42:22,508 Thanks for meeting me here. 1722 01:42:24,472 --> 01:42:25,678 Don't worry about them. 1723 01:42:25,973 --> 01:42:27,975 They're half deaf and they only speak Hokkien. 1724 01:42:29,910 --> 01:42:31,116 Mmm. 1725 01:42:56,370 --> 01:42:57,849 My mom taught me how to play. 1726 01:42:58,272 --> 01:43:02,152 She told me Mahjong would teach me important life skills. 1727 01:43:03,044 --> 01:43:06,685 Negotiation, strategy, cooperation. 1728 01:43:08,683 --> 01:43:12,631 You asked me here. I assume it's not for a Mahjong lesson. 1729 01:43:20,995 --> 01:43:22,372 My mother taught me, too. 1730 01:43:27,301 --> 01:43:30,248 I know Nick told you the truth about my mom. 1731 01:43:31,072 --> 01:43:33,052 But you didn't like me the second I got here. 1732 01:43:34,508 --> 01:43:35,543 Why is that'? 1733 01:43:36,177 --> 01:43:37,815 There is a Hokkien phrase. 1734 01:43:37,878 --> 01:43:39,050 (SPEAKING HOKKIEN) 1735 01:43:39,146 --> 01:43:41,217 It means, "Our own kind of people." 1736 01:43:43,050 --> 01:43:45,030 And you're not our own kind. 1737 01:43:45,820 --> 01:43:46,821 'Cause I'm not rich? 1738 01:43:48,189 --> 01:43:50,169 'Cause I didn't go to a British boarding school 1739 01:43:50,224 --> 01:43:52,568 or I wasn't born into a wealthy family'? 1740 01:43:52,693 --> 01:43:54,934 ELEANOR: You're a foreigner. American. 1741 01:43:55,196 --> 01:43:58,666 And all Americans think about is their own happiness. 1742 01:43:59,500 --> 01:44:00,877 Don't you want Nick to be happy? 1743 01:44:01,435 --> 01:44:03,278 It's an illusion. 1744 01:44:03,904 --> 01:44:07,010 We understand how to build things that last. 1745 01:44:07,274 --> 01:44:08,912 Something you know nothing about. 1746 01:44:11,946 --> 01:44:13,391 You don't know me. 1747 01:44:13,848 --> 01:44:16,124 I know you're not what Nick needs. 1748 01:44:21,222 --> 01:44:22,895 Well, he proposed to me yesterday. 1749 01:44:28,562 --> 01:44:32,237 He said he'd walk away from his family and from you for good. 1750 01:44:36,637 --> 01:44:38,207 Don't worry. I turned him down. 1751 01:44:40,541 --> 01:44:41,747 (SIGHS) 1752 01:44:43,110 --> 01:44:44,885 Only a fool folds a winning hand. 1753 01:44:44,945 --> 01:44:48,916 There's no winning. You made sure of that. 1754 01:44:50,317 --> 01:44:53,264 Because if Nick chose me, he would lose his family. 1755 01:44:55,823 --> 01:44:58,099 And if he chose his family, 1756 01:44:58,159 --> 01:45:01,163 he might spend the rest of his life resenting you. 1757 01:45:18,746 --> 01:45:20,020 (SIGHS) 1758 01:45:21,916 --> 01:45:23,452 So you chose for him. 1759 01:45:24,819 --> 01:45:26,696 I'm not leaving 'cause I'm scared 1760 01:45:27,188 --> 01:45:29,259 or because I think I'm not enough. 1761 01:45:29,990 --> 01:45:34,097 Because maybe for the first time in my life, 1762 01:45:35,162 --> 01:45:36,641 I know I am. 1763 01:45:38,499 --> 01:45:41,605 I just love Nick so much. 1764 01:45:41,669 --> 01:45:44,206 I don't want him to lose his mom again. 1765 01:45:49,043 --> 01:45:54,152 So I just wanted you to know that one day, 1766 01:45:54,215 --> 01:45:58,664 when he marries another lucky girl, who is enough for you, 1767 01:46:00,888 --> 01:46:04,631 and you're playing with your grandkids while the tan huas are blooming 1768 01:46:04,692 --> 01:46:06,865 or the birds are chirping, 1769 01:46:08,395 --> 01:46:10,671 that it was because of me. 1770 01:46:11,899 --> 01:46:15,870 A poor, raised by a single mother, 1771 01:46:16,170 --> 01:46:21,586 low class, immigrant nobody. 1772 01:46:59,246 --> 01:47:00,384 Hey. 1773 01:47:01,181 --> 01:47:03,525 I'm gonna send someone for the rest of my stuff. 1774 01:47:03,784 --> 01:47:05,957 But I wanna talk to you about my visitation rights with Cassian. 1775 01:47:06,353 --> 01:47:07,388 Stop talking. 1776 01:47:08,088 --> 01:47:09,123 What'? 1777 01:47:09,556 --> 01:47:11,297 Don't worry about packing your things. 1778 01:47:11,592 --> 01:47:15,062 You bought this apartment, you keep it. We're leaving. 1779 01:47:15,429 --> 01:47:17,932 What do you mean you're leaving? Where are you gonna go? 1780 01:47:18,299 --> 01:47:22,714 I have 14 apartment buildings that I own, so probably one of those. 1781 01:47:24,271 --> 01:47:27,081 And you'll see Cassian when it's good for him, not when it's good for you. 1782 01:47:29,610 --> 01:47:30,714 Hey! 1783 01:47:30,978 --> 01:47:33,822 Look, you know, it's not just my fault that things didn't work out. 1784 01:47:35,149 --> 01:47:38,824 You're right. I shouldn't have kept things from you. 1785 01:47:39,286 --> 01:47:41,892 Hidden my shoes, turned down jobs, 1786 01:47:41,956 --> 01:47:45,062 charity work, worrying that it might make you feel lesser than. 1787 01:47:45,759 --> 01:47:47,102 But let's be clear. 1788 01:47:47,895 --> 01:47:50,432 The problem with our marriage isn't my family's money. 1789 01:47:50,798 --> 01:47:54,473 It's that you're a coward. You gave up on us. 1790 01:47:55,903 --> 01:48:00,249 But I've just realized, it's not my job to make you feel like a man. 1791 01:48:01,608 --> 01:48:03,246 I can't make you something you're not. 1792 01:48:08,949 --> 01:48:10,326 (YELLOW PLAYING IN MANDARIN) 1793 01:48:10,417 --> 01:48:12,124 Good for you! 1794 01:48:12,486 --> 01:48:18,300 Walking away from Nick and his family's fat-ass property portfolio. 1795 01:48:18,759 --> 01:48:21,433 You have no one, no net worth, 1796 01:48:22,830 --> 01:48:24,434 but you have integrity. 1797 01:48:24,798 --> 01:48:26,505 That's why I respect you. 1798 01:48:27,267 --> 01:48:29,269 Thank you for everything. 1799 01:49:04,371 --> 01:49:07,409 Bye, Mrs. Chu. Goodbye and thank you. 1800 01:49:09,510 --> 01:49:11,251 Sure I can't get you to stay? 1801 01:49:11,345 --> 01:49:14,053 You know, my brother P.T., he's still single. 1802 01:49:27,594 --> 01:49:29,073 All right. (SIGHS) 1803 01:49:32,933 --> 01:49:34,173 (CAR DOOR CLOSES) (SIGHS) 1804 01:49:44,778 --> 01:49:46,052 (PA SYSTEM BEEPS) 1805 01:49:46,113 --> 01:49:48,753 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 1806 01:50:07,468 --> 01:50:08,947 NICK: Rachel! 1807 01:50:10,437 --> 01:50:13,475 Rachel! Stay there. 1808 01:50:14,808 --> 01:50:18,051 I'm gonna go and look for some extra blankets. 1809 01:50:19,947 --> 01:50:20,948 Hello. (SPEAKING MANDARIN) 1810 01:50:21,482 --> 01:50:25,089 Sorry, just one second. Nick, what are you doing here? 1811 01:50:25,385 --> 01:50:26,887 I'm flying back to New York with you. 1812 01:50:27,588 --> 01:50:29,761 God, don't make this harder than it already is. 1813 01:50:30,390 --> 01:50:33,599 I always imagined what me proposing to you would be like. 1814 01:50:33,894 --> 01:50:36,500 You know what? I had it all planned out. 1815 01:50:36,663 --> 01:50:37,903 (CHAIR SLIDES) Oh! 1816 01:50:37,965 --> 01:50:39,603 I'm right behind you. Don't mind me. 1817 01:50:40,300 --> 01:50:42,302 I'd bring you to my favorite spot on the island. 1818 01:50:43,003 --> 01:50:45,483 There's a hidden trail that I used to go to as a child. 1819 01:50:45,572 --> 01:50:49,418 Now, there's a cove there that opens up to this beautiful lake. 1820 01:50:50,344 --> 01:50:52,449 Um, sorry, dude. Give me a second. 1821 01:50:52,513 --> 01:50:53,617 (LAUGHS) 1822 01:50:55,816 --> 01:50:59,161 When the sun hits the horizon, I'd get down on one knee. 1823 01:50:59,486 --> 01:51:00,658 (SIGHS) 1824 01:51:00,754 --> 01:51:03,462 And the rest of the world would fall away. 1825 01:51:03,524 --> 01:51:04,867 Because it would just be you... 1826 01:51:05,325 --> 01:51:06,599 And... (WOMAN GRUNTING) 1827 01:51:06,660 --> 01:51:09,641 Because it's just you... Sorry, I can help you with that. 1828 01:51:09,696 --> 01:51:11,175 All right, it's fine. Stay there. 1829 01:51:11,798 --> 01:51:13,937 NICK: Yay. You, too'? Watch your fingers. 1830 01:51:14,334 --> 01:51:15,972 Lift it up. Okay. Thank you. 1831 01:51:17,004 --> 01:51:18,039 (EXHALES) Everybody okay? 1832 01:51:18,939 --> 01:51:21,283 Because I just need 30 seconds with this woman. 1833 01:51:21,542 --> 01:51:22,646 Okay, thank you. 1834 01:51:23,210 --> 01:51:24,450 Oh. Coming through. Sorry. 1835 01:51:25,779 --> 01:51:28,623 I know this is a far throw from a hidden paradise. 1836 01:51:29,349 --> 01:51:30,521 (WOMAN GASPS) 1837 01:51:30,617 --> 01:51:34,463 But wherever you are in the world, that's where I belong. 1838 01:51:36,657 --> 01:51:37,692 But I... 1839 01:51:43,030 --> 01:51:44,805 Rachel Chu, 1840 01:51:46,533 --> 01:51:47,910 will you marry me! 1841 01:51:48,001 --> 01:51:49,412 (CHUCKLES) 1842 01:51:50,837 --> 01:51:53,010 And make me the happiest man in this world? 1843 01:51:53,307 --> 01:51:56,151 Yes! Yes! Yes! She will marry you! 1844 01:51:57,244 --> 01:51:58,314 Yes! 1845 01:51:59,213 --> 01:52:00,851 (ALL CHEERING) 1846 01:52:01,014 --> 01:52:02,823 Oh! (ALL CHEERING) 1847 01:52:06,887 --> 01:52:08,696 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 1848 01:52:12,326 --> 01:52:14,431 I love you. I love you, too. 1849 01:52:16,330 --> 01:52:19,106 This is gonna be some flight back to New York. 1850 01:52:19,833 --> 01:52:23,212 I was actually thinking about staying one more night. 1851 01:52:29,076 --> 01:52:31,249 (ALL CHEERING) 1852 01:52:36,083 --> 01:52:37,926 It's all about you, Nick! 1853 01:52:38,018 --> 01:52:39,588 (INDISTINCT CHATTERING) 1854 01:52:50,597 --> 01:52:52,076 (BOTH LAUGHING) 1855 01:53:04,211 --> 01:53:06,555 (CHEERING AND WHISTLING) 1856 01:53:19,126 --> 01:53:21,299 (ALL CHEERING) 1857 01:53:21,395 --> 01:53:24,137 Make babies! Make babies! 1858 01:53:24,564 --> 01:53:26,441 (ALL CHEERING) 1859 01:53:54,695 --> 01:53:56,641 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1860 01:54:55,589 --> 01:54:57,569 (ALL CHEERING) 1861 01:55:15,742 --> 01:55:18,120 (MUSIC CONTINUES) 1862 02:00:22,222 --> 02:00:33,333 Ripped by Freaky Colored by novabros