0
00:00:08,308 --> 00:00:10,811
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
1
00:00:18,552 --> 00:00:20,190
(WOMAN SINGING IN MANDARIN)
2
00:00:22,222 --> 00:00:44,444
Ripped by Freaky
Colored by novabros
3
00:00:54,855 --> 00:00:56,528
(THUNDER RUMBLING)
4
00:00:56,990 --> 00:00:59,231
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
5
00:01:00,394 --> 00:01:02,237
ELEANOR: Be careful of your fingers.
6
00:01:07,668 --> 00:01:08,840
(LUGGAGE THUDS)
7
00:01:09,570 --> 00:01:11,607
(ELEANOR SPEAKING CANTONESE)
(lNDISTINCT CHATTER)
8
00:01:11,705 --> 00:01:13,343
(CHILDREN GIGGLING)
9
00:01:17,110 --> 00:01:18,680
(ELEANOR CONTINUES SPEAKING CANTONESE)
10
00:01:22,049 --> 00:01:23,187
(IN ENGLISH)
May I help you?
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,957
This is the Calthorpe.
12
00:01:26,053 --> 00:01:27,896
Private hotel.
13
00:01:28,021 --> 00:01:30,092
I'm Mrs. Eleanor Young.
14
00:01:30,357 --> 00:01:33,736
I have a reservation.
The Lancaster Suite.
15
00:01:33,894 --> 00:01:37,364
We spoke on the phone
when I confirmed yesterday.
16
00:01:37,598 --> 00:01:40,374
Sorry, don't seem
to have your reservation.
17
00:01:40,934 --> 00:01:42,777
(THUNDER RUMBLING)
(DOOR OPENS)
18
00:01:42,869 --> 00:01:43,904
Good evening.
19
00:01:43,971 --> 00:01:47,111
I'm Reginald Ormsby, hotel manager.
ls there a problem?
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,750
I'm Mrs. Eleanor Young.
21
00:01:49,910 --> 00:01:53,221
My family and I would like to be shown
to our suite.
22
00:01:53,413 --> 00:01:55,051
We've had a long flight.
23
00:01:55,315 --> 00:01:57,158
We're fully booked, madam.
24
00:01:57,250 --> 00:01:58,661
You must have made a mistake.
25
00:01:59,152 --> 00:02:02,258
ORMSBY: I'm sure you and your lovely
family can find other accommodation.
26
00:02:02,990 --> 00:02:05,664
May I suggest you explore Chinatown?
27
00:02:07,594 --> 00:02:08,902
(FELICITY SPEAKING CANTONESE)
28
00:02:13,133 --> 00:02:15,977
(IN ENGLISH) Please, may I use
your phone to call my husband?
29
00:02:16,169 --> 00:02:17,910
It's the least you can do.
30
00:02:18,472 --> 00:02:19,678
Mmm.
31
00:02:20,173 --> 00:02:22,483
(THUNDER RUMBLING)
(ELEANOR SPEAKING INDISTINCTLY)
32
00:02:27,681 --> 00:02:31,026
Mrs. Young, I must ask you lo leave
or I'll have to call the police.
33
00:02:31,151 --> 00:02:32,630
Please, go right ahead.
34
00:02:32,686 --> 00:02:34,029
(ELEVATOR BELL DINGS)
35
00:02:36,023 --> 00:02:39,027
Lord Calthorpe,
my apologies for the disturbance.
36
00:02:39,126 --> 00:02:42,869
Eleanor! I just got off the phone
with your husband.
37
00:02:44,031 --> 00:02:46,272
Get the Lancaster Suite ready. Now.
38
00:02:47,768 --> 00:02:49,270
Surely you're joking, sir.
39
00:02:49,670 --> 00:02:50,944
I assure you, I'm not.
40
00:02:51,838 --> 00:02:53,374
LORD CALTHORPE: As of this evening,
41
00:02:53,473 --> 00:02:59,116
my family's long history as custodians
of the Calthorpe is ended.
42
00:03:00,280 --> 00:03:03,227
I'm selling the hotel to
my dear friends,
43
00:03:03,316 --> 00:03:05,489
the Young family of Singapore.
44
00:03:07,120 --> 00:03:11,296
Meet the new lady of the house,
Eleanor Young.
45
00:03:13,060 --> 00:03:14,300
Join me for a toast.
46
00:03:14,361 --> 00:03:15,863
ELEANOR: We'd be delighted.
47
00:03:20,333 --> 00:03:22,813
Do get a mop. The floor's wet.
48
00:03:29,576 --> 00:03:31,078
Get a mop.
49
00:03:33,880 --> 00:03:35,882
(MONEY PLAYING IN MANDARIN)
50
00:04:03,543 --> 00:04:05,181
I'm all in.
51
00:04:06,780 --> 00:04:07,781
(SIGHS)
52
00:04:14,354 --> 00:04:15,697
CURTIS: Fold.
53
00:04:15,756 --> 00:04:16,757
(EXCLAIMS)
54
00:04:17,190 --> 00:04:18,294
(AUDIENCE EXCLAIMING)
55
00:04:18,391 --> 00:04:19,426
Nothing?
(LAUGHS)
56
00:04:19,526 --> 00:04:20,630
(AUDIENCE APPLAUDS)
57
00:04:20,727 --> 00:04:22,263
CURTIS: This whole time you had nothing?
58
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
RACHEL: All right, so...
59
00:04:24,698 --> 00:04:28,043
How did I beat TA Curtis so very,
very badly?
60
00:04:28,301 --> 00:04:31,908
Well, I know for a fact
that Curtis is cheap.
61
00:04:31,972 --> 00:04:33,110
(LAUGHTER)
62
00:04:33,206 --> 00:04:38,246
So he's not playing using logic or math,
but using his psychology.
63
00:04:38,612 --> 00:04:42,583
Our brains so hate the idea of losing
something that's valuable to us
64
00:04:42,649 --> 00:04:46,153
that we abandon all rational thought,
and we make some really poor decisions.
65
00:04:46,253 --> 00:04:47,789
So, Curtis wasn't playing to win.
66
00:04:47,888 --> 00:04:49,799
He was playing not to lose.
67
00:04:50,123 --> 00:04:52,660
Here. Put it towards a haircut.
68
00:04:52,893 --> 00:04:54,236
(LAUGHTER)
69
00:04:54,294 --> 00:04:56,331
RACHEL: All right, that's it for today.
70
00:04:56,429 --> 00:05:00,639
Don't forget your essays on conditional
probability are due next week.
71
00:05:01,835 --> 00:05:03,405
(MONEY CONTINUES PLAYING IN ENGLISH}
72
00:05:10,644 --> 00:05:12,089
NICK: Yes!
73
00:05:12,779 --> 00:05:14,486
You know what? You can order your own.
74
00:05:14,648 --> 00:05:16,321
Mmm. I'm okay with coffee. Thanks.
75
00:05:16,817 --> 00:05:18,125
Yeah, well, you always say that,
76
00:05:18,451 --> 00:05:20,124
and then you end up
eating all my dessert.
77
00:05:20,453 --> 00:05:21,955
I don't know what you're talking about.
(CHUCKLES)
78
00:05:22,022 --> 00:05:23,695
'Cause I have, like, a tiny bit.
RACHEL: Uh-huh.
79
00:05:23,790 --> 00:05:26,293
Okay. Can we have one more
of these, please? Thank you.
80
00:05:28,195 --> 00:05:31,176
So, what about us taking
an adventure east?
81
00:05:35,135 --> 00:05:37,137
You wanna get pork buns
in the East Village.
82
00:05:37,470 --> 00:05:38,676
That's what it is, isn't it?
83
00:05:38,805 --> 00:05:40,478
(BOTH LAUGHING)
84
00:05:40,540 --> 00:05:42,486
I was actually thinking of further east.
85
00:05:44,010 --> 00:05:45,011
Like Queens?
86
00:05:45,145 --> 00:05:46,317
(CHUCKLES)
87
00:05:46,379 --> 00:05:48,825
Like Singapore. For spring break.
88
00:05:49,316 --> 00:05:50,488
Colin's wedding.
89
00:05:50,817 --> 00:05:52,160
We've been dating for over a year now,
90
00:05:52,219 --> 00:05:55,132
and I think it's about time people met
my beautiful girlfriend.
91
00:05:55,622 --> 00:05:57,693
Come on, I'm Colin's best man.
92
00:05:58,058 --> 00:05:59,469
Don't you wanna see where I grew up?
93
00:05:59,793 --> 00:06:02,239
Meet my family, my Ah Ma?
94
00:06:02,362 --> 00:06:04,364
And meet up with that strange
college roommate of yours.
95
00:06:04,965 --> 00:06:06,342
Peik Lin.
Mmm-hmm.
96
00:06:06,399 --> 00:06:07,400
Peik Lin.
She has been begging me
97
00:06:07,701 --> 00:06:08,839
to come visit her, you know.
98
00:06:09,169 --> 00:06:11,843
The universe has spoken.
It wants you over there.
99
00:06:13,306 --> 00:06:14,307
Come to Singapore.
100
00:06:14,908 --> 00:06:17,980
I want the whole island to meet
the brilliant Rachel Chu.
101
00:06:18,645 --> 00:06:19,749
RACHEL: Aww.
102
00:06:19,913 --> 00:06:21,688
(DRUMS BEATING)
103
00:06:29,089 --> 00:06:30,568
(CAMERA CLICKS)
104
00:07:02,522 --> 00:07:04,058
(CELL PHONES CHIMING)
105
00:07:36,056 --> 00:07:38,935
ELEANOR: "if then you have
been raised with Christ,
106
00:07:38,992 --> 00:07:40,938
"seek the things that are above
107
00:07:40,994 --> 00:07:42,940
"where Christ is seated
(CELL PHONES CHIMING)
108
00:07:42,996 --> 00:07:44,942
"at the right hand of God.
109
00:07:46,132 --> 00:07:49,079
"Set your minds on
things that are above,
110
00:07:49,135 --> 00:07:51,672
"not on things that are on Earth.“
111
00:07:52,138 --> 00:07:55,312
JACQUELINE: Eleanor, is Nicki bringing
a girl to Colin's wedding?
112
00:07:55,976 --> 00:07:57,956
My Amanda heard it
from her friend Francesca.
113
00:07:58,278 --> 00:08:00,588
Eddie says her name is Rachel Chu.
114
00:08:00,747 --> 00:08:03,250
NADINE: Oh, I thought
that Nick was coming alone.
115
00:08:03,416 --> 00:08:05,123
Did you know he had a girlfriend'!
116
00:08:05,618 --> 00:08:08,929
Nick dates many girls.
It's hard to keep track.
117
00:08:09,356 --> 00:08:12,337
Amanda knows everyone
and she has never heard of her.
118
00:08:13,093 --> 00:08:14,197
NADINE: Rachel Chu.
119
00:08:14,861 --> 00:08:17,774
Maybe she's from
the Taiwan plastics Chu family.
120
00:08:17,998 --> 00:08:20,877
If you want,
I have a private investigator.
121
00:08:21,134 --> 00:08:22,135
(WHISPERS) Very discreet.
122
00:08:22,435 --> 00:08:25,041
I think we should return
10 the word of God.
123
00:08:26,473 --> 00:08:27,543
ELEANOR: Alix.
124
00:08:29,142 --> 00:08:31,554
Ephesians. Chapter six, verse four.
125
00:08:32,112 --> 00:08:35,525
"Bring up your children in the
discipline and instruction of the Lord."
126
00:08:35,615 --> 00:08:37,458
Oh, I do hope
she's a good Christian girl.
127
00:08:37,517 --> 00:08:39,656
JACQUELINE: Well, if he's bringing
her home, it must be serious.
128
00:08:39,819 --> 00:08:40,820
Exactly.
129
00:08:45,458 --> 00:08:46,835
(CELL PHONE RINGING)
130
00:08:47,060 --> 00:08:49,370
Oh, it's my mum. Do you mind?
RACHEL: Mmm, go ahead.
131
00:08:49,462 --> 00:08:51,874
All right. Save me some of that.
Okay.
132
00:08:54,300 --> 00:08:56,041
NICK: Hey, Mum, everything okay?
133
00:08:56,336 --> 00:08:59,078
ELEANOR: Does something
have to be wrong for me to call?
134
00:08:59,172 --> 00:09:00,913
(CHUCKLES) Yeah, usually.
135
00:09:01,007 --> 00:09:02,077
(ELEANOR LAUGHS SARCASTICALLY)
136
00:09:02,175 --> 00:09:03,245
Very funny.
137
00:09:03,676 --> 00:09:06,657
Are you bringing the girl you're seeing
to Colin's wedding?
138
00:09:07,080 --> 00:09:08,184
Hmm.
139
00:09:08,248 --> 00:09:10,524
We were literally
just talking about that.
140
00:09:10,583 --> 00:09:11,584
How could you know?
141
00:09:12,185 --> 00:09:13,664
Everybody knows.
142
00:09:18,691 --> 00:09:19,829
(SIGHS)
143
00:09:19,893 --> 00:09:21,167
Radio One Asia.
144
00:09:21,928 --> 00:09:24,374
Move on to Corinthians. I'll catch up.
145
00:09:24,431 --> 00:09:25,842
(CHUCKLES) Yes.
146
00:09:26,199 --> 00:09:28,179
ELEANOR: We're looking forward
to having you home.
147
00:09:28,501 --> 00:09:31,072
And your room is all ready for you.
148
00:09:31,938 --> 00:09:33,281
Thanks, Mum.
149
00:09:33,373 --> 00:09:35,080
But Rachel and I
will be staying together.
150
00:09:36,209 --> 00:09:37,415
I see.
151
00:09:37,510 --> 00:09:39,251
Well, I'm having the house re-done.
152
00:09:39,579 --> 00:09:41,183
And it's not ready for guests.
153
00:09:41,514 --> 00:09:43,721
If Rachel comes,
I think she might be more comfortable
154
00:09:43,783 --> 00:09:45,524
staying somewhere else.
155
00:09:48,288 --> 00:09:50,632
All right, sorry about that.
I saved you a piece.
156
00:09:50,723 --> 00:09:53,397
You did, did you?
A very small piece at that.
157
00:09:53,460 --> 00:09:54,632
Thank you very much.
158
00:09:55,462 --> 00:09:57,442
How's your mom? Everything okay?
159
00:09:58,598 --> 00:10:00,202
Couldn't be better.
160
00:10:01,234 --> 00:10:02,235
RACHEL: Hey, Mom,
this one's kind of cute.
161
00:10:02,302 --> 00:10:04,407
What do you think?
No! No!
162
00:10:04,471 --> 00:10:06,781
You can't wear that
to meet Nick's Ah Ma.
163
00:10:06,873 --> 00:10:09,285
Blue and white is for Chinese funerals.
164
00:10:09,375 --> 00:10:12,754
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
165
00:10:14,314 --> 00:10:17,727
Great! I was really going
for that "lucky baby maker" vibe.
166
00:10:17,917 --> 00:10:19,624
Hey! You're the one
who asked for my help
167
00:10:19,719 --> 00:10:21,630
picking out a dress
to meet Nick's family.
168
00:10:21,721 --> 00:10:23,325
It's only 'cause I hardly know
anything about them.
169
00:10:23,823 --> 00:10:25,825
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
170
00:10:25,959 --> 00:10:27,461
Maybe he's embarrassed.
171
00:10:27,794 --> 00:10:30,104
Maybe his parents are poor,
and he has to send them money.
172
00:10:30,163 --> 00:10:31,836
That's what all good
Chinese children do.
173
00:10:31,931 --> 00:10:35,572
(SCOFFS)
You're going to have a wonderful time.
174
00:10:35,635 --> 00:10:37,410
You've always wanted to go to Asia.
175
00:10:37,804 --> 00:10:40,614
And who knows,
if all goes well in Singapore,
176
00:10:40,673 --> 00:10:42,414
you might just come
back with a souvenir.
177
00:10:42,475 --> 00:10:44,580
(SCOFFS) Mom, stop!
178
00:10:44,911 --> 00:10:46,515
Nick and I haven't
even talked about that.
179
00:10:46,646 --> 00:10:49,024
(KERRY CHUCKLES)
180
00:10:49,115 --> 00:10:51,595
I mean, his parents
can't not like me, right?
181
00:10:54,187 --> 00:10:55,962
What was that look? I saw that.
182
00:10:56,022 --> 00:10:58,696
Nothing. It's just, Nick
183
00:10:58,791 --> 00:11:00,793
bringing a girl all the way there
to meet them
184
00:11:00,860 --> 00:11:03,841
can mean a lot to these overseas
families. They're different from us.
185
00:11:03,930 --> 00:11:07,434
How are they different?
They're Chinese, I'm Chinese.
186
00:11:07,967 --> 00:11:10,106
I'm so Chinese,
I'm an economics professor
187
00:11:10,170 --> 00:11:11,615
with lactose intolerance.
188
00:11:12,105 --> 00:11:14,779
Yeah, but you grew up here.
(SIGHS AND SPEAKS IN MANDARIN)
189
00:11:22,182 --> 00:11:23,320
(IN ENGLISH) You're different.
190
00:11:24,951 --> 00:11:28,524
But wearing a lucky color
will make a good first impression.
191
00:11:29,189 --> 00:11:31,032
(INDISTINCT CHATTER)
192
00:11:34,894 --> 00:11:36,168
Okay, game plan.
193
00:11:36,796 --> 00:11:38,742
Check our bags,
get through security and then
194
00:11:38,831 --> 00:11:42,244
we could eat one of the three homemade
Tupperware meals my mom packed for us.
195
00:11:42,569 --> 00:11:44,310
Good afternoon, Mr. Young, Miss Chu.
196
00:11:44,370 --> 00:11:46,316
We'll take your bags
and get you checked into first class.
197
00:11:46,506 --> 00:11:48,577
Great.
Oh, no, there's a mistake.
198
00:11:48,675 --> 00:11:50,985
We're not first class.
We're economy people.
199
00:11:51,211 --> 00:11:52,519
AIRPORT ATTENDANT: This way, please.
200
00:11:52,579 --> 00:11:54,490
Just go with it. Come on.
201
00:11:54,914 --> 00:11:55,915
But...
202
00:11:56,015 --> 00:11:58,052
Yeah, they'll be fine.
Just leave them there.
203
00:12:02,088 --> 00:12:03,761
Welcome aboard, Mr. Young, Miss Chu.
204
00:12:04,357 --> 00:12:05,893
Here's the way to your private suite.
205
00:12:05,992 --> 00:12:07,437
(INDISTINCT CHATTER)
206
00:12:07,527 --> 00:12:09,165
And some champagne.
207
00:12:10,363 --> 00:12:11,603
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA)
208
00:12:11,698 --> 00:12:13,041
Thank you.
209
00:12:16,736 --> 00:12:18,374
Thank you very much.
You're welcome.
210
00:12:19,272 --> 00:12:21,548
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs
211
00:12:21,608 --> 00:12:23,110
or should we convert your suite
into a bedroom?
212
00:12:23,209 --> 00:12:24,347
Uh...
213
00:12:24,410 --> 00:12:25,787
We're good. Thank you.
214
00:12:26,346 --> 00:12:27,552
ATTENDANT: Enjoy.
215
00:12:29,282 --> 00:12:31,262
Nick. We can't afford this.
Mmm.
216
00:12:34,220 --> 00:12:37,064
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
217
00:12:37,957 --> 00:12:41,769
My family has business with the airline.
The tickets, they're a perk.
218
00:12:43,263 --> 00:12:44,537
(UNZIPS BAG)
219
00:12:45,231 --> 00:12:46,266
What kind of business?
220
00:12:47,033 --> 00:12:50,742
Real estate, investment, other things.
Nothing interesting.
221
00:12:50,970 --> 00:12:52,574
"Dim sum."
222
00:12:55,074 --> 00:12:57,714
So your family is, like, rich?
223
00:12:59,045 --> 00:13:00,080
We're comfortable.
224
00:13:01,281 --> 00:13:04,319
That is exactly
what a super-rich person would say.
225
00:13:06,653 --> 00:13:09,827
It's not a big deal, obviously. I just
226
00:13:09,922 --> 00:13:12,562
think it's kind of weird
that I had no idea.
227
00:13:13,226 --> 00:13:14,830
I mean, you have a Jamba Juice card.
228
00:13:15,295 --> 00:13:16,968
You use my Netflix password.
229
00:13:17,096 --> 00:13:19,599
You play basketball at that Y
that kind of smells.
230
00:13:19,732 --> 00:13:21,678
I really like that place,
thank you very much.
231
00:13:23,336 --> 00:13:26,909
And yes, my family has money,
but I've always thought of it as theirs.
232
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Not mine.
233
00:13:28,608 --> 00:13:31,487
I get that. But I'm going all the way
over there to meet them.
234
00:13:32,312 --> 00:13:34,417
Kind of just wanna know
what I'm getting into.
235
00:13:34,480 --> 00:13:36,357
And, you know, they're your family.
236
00:13:36,516 --> 00:13:37,927
(SIGHS)
237
00:13:37,984 --> 00:13:39,327
Well...
238
00:13:40,853 --> 00:13:42,958
My family is much like anybody else's.
Mmm-hmm.
239
00:13:43,022 --> 00:13:45,593
There's half of them
that you love and respect,
240
00:13:45,958 --> 00:13:47,767
and then there's the other half.
241
00:13:48,261 --> 00:13:49,433
Which half am I meeting'?
242
00:13:50,997 --> 00:13:52,169
(YELLING)
(SCREAMING)
243
00:13:52,265 --> 00:13:56,270
NICK: Well, there's my cousin Alistair,
based in Taiwan, works in movies.
244
00:13:56,336 --> 00:13:58,043
(WOMAN CONTINUES SCREAMING)
245
00:13:58,137 --> 00:13:59,480
DIRECTOR: And cut!
(BELL RINGS)
246
00:13:59,939 --> 00:14:03,477
NICK: He's dating
Kitty Pong, an actress.
247
00:14:03,810 --> 00:14:05,153
Kitty.
Alistair.
248
00:14:06,879 --> 00:14:13,489
You like it? I was feeling very,
very the emotions. Can you feel it?
249
00:14:13,553 --> 00:14:16,363
Oh, I can feel all of you.
And all of me.
250
00:14:16,456 --> 00:14:17,491
(KITTY MOANS)
251
00:14:18,291 --> 00:14:19,361
(IN MANDARIN)
252
00:14:29,869 --> 00:14:31,075
(IN ENGLISH) Okay,
and what about your cousin Eddie?
253
00:14:31,170 --> 00:14:32,513
You don't ever talk about him.
254
00:14:32,739 --> 00:14:34,980
Well, Eddie's a big finance
guy in Hong Kong.
255
00:14:35,308 --> 00:14:36,309
A real family man.
256
00:14:38,845 --> 00:14:40,552
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
257
00:14:40,646 --> 00:14:42,421
PHOTOGRAPHER: You know, if you move,
it will look more natural.
258
00:14:42,515 --> 00:14:44,654
No, this way you get our optimal angles.
259
00:14:45,351 --> 00:14:47,194
(SIGHS) Then we're done.
260
00:14:47,320 --> 00:14:48,856
(INDISTINCT CHATTER)
261
00:14:48,921 --> 00:14:52,334
Russel, thank you so much.
It's an honor to be photographed by you.
262
00:14:52,392 --> 00:14:55,498
My pleasure. People will love it
in the next Hung Kong Vogue.
263
00:14:56,028 --> 00:14:58,008
Thank you, Russel.
264
00:14:58,598 --> 00:15:01,511
Hong Kong Vogue? I knew it.
Your dress is a disaster.
265
00:15:01,567 --> 00:15:03,410
If you wore the Bottega gown
like I told you to,
266
00:15:03,503 --> 00:15:04,504
we'd be in the American Vogue.
267
00:15:04,570 --> 00:15:06,447
You can wear that gown to Hell, Eddie.
268
00:15:06,539 --> 00:15:08,576
(TOY CARS HONKING)
Stop! (YELPS)
269
00:15:08,674 --> 00:15:09,675
NICK: Then there's Astrid.
270
00:15:09,742 --> 00:15:11,744
Ah, I remember Astrid.
271
00:15:11,911 --> 00:15:13,515
She's like who l wanna
be when I grow up.
272
00:15:13,846 --> 00:15:15,382
Astrid is awesome.
273
00:15:15,782 --> 00:15:17,591
And she's probably the only one
I'm actually close with.
274
00:15:18,017 --> 00:15:19,587
And she's really
grounded and down-to-earth,
275
00:15:19,685 --> 00:15:21,255
once you get to know her.
276
00:15:24,424 --> 00:15:26,097
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
277
00:15:28,594 --> 00:15:31,131
NICK: Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
278
00:15:31,464 --> 00:15:34,411
start multiple charities,
and is a fashion icon,
279
00:15:34,467 --> 00:15:37,607
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
280
00:15:39,405 --> 00:15:42,113
Mummy? See what I made for bunny?
No, not now.
281
00:15:42,275 --> 00:15:43,811
(INDISTINCT CONVERSATION)
282
00:15:48,448 --> 00:15:51,088
Hi, I'm Astrid. What's your name?
283
00:15:51,918 --> 00:15:52,919
GIRL: Vita.
284
00:15:52,985 --> 00:15:54,157
ASTRID: And who's this?
285
00:15:55,154 --> 00:15:56,326
Bun-Bun.
286
00:15:56,589 --> 00:16:01,299
Well, I think Bun-Bun looks very dashing
with his bow. You have a good eye.
287
00:16:01,627 --> 00:16:02,628
VITA: Thank you.
288
00:16:02,795 --> 00:16:05,002
JEWELER: Miss Leong, right this way.
289
00:16:05,131 --> 00:16:06,439
It's very nice to meet you both.
290
00:16:16,609 --> 00:16:18,611
JEWELER: These are all
brand-new from Antwerp.
291
00:16:19,412 --> 00:16:22,188
You're the first person
I've shown them to.
292
00:16:26,486 --> 00:16:27,487
What are those?
293
00:16:29,422 --> 00:16:30,662
Those?
294
00:16:33,192 --> 00:16:35,297
Those are very special.
295
00:16:35,962 --> 00:16:37,805
Burmese pearl drop earrings.
296
00:16:38,130 --> 00:16:42,340
Set with emeralds,
and rare pigeon blood-red rubies.
297
00:16:42,869 --> 00:16:49,047
They were worn by Queen Supayalat
at her self-anointed coronation in 1878.
298
00:16:50,042 --> 00:16:51,783
How much?
299
00:16:53,012 --> 00:16:57,654
Having you wear one of my pieces
is better publicity than I can buy.
300
00:16:58,784 --> 00:17:01,390
I'll let them go at cost.
301
00:17:01,721 --> 00:17:02,722
1.2 million.
302
00:17:03,956 --> 00:17:05,731
(AIRPLANE FLYING)
303
00:17:07,326 --> 00:17:11,365
So, if you have all this family there,
why are we staying in a hotel?
304
00:17:11,464 --> 00:17:15,844
Aren't good Chinese sons supposed
to stay with their parents'?
305
00:17:16,335 --> 00:17:20,715
Well, because A,
I'm not that good a son.
306
00:17:20,806 --> 00:17:21,978
(CHUCKLES)
307
00:17:22,909 --> 00:17:24,388
And B...
308
00:17:26,345 --> 00:17:28,757
I just want you to myself,
just for a bit.
309
00:17:29,715 --> 00:17:30,716
That okay?
310
00:17:33,753 --> 00:17:35,061
Okay.
311
00:18:12,058 --> 00:18:15,437
God, I can't believe this airport
has a butterfly garden
312
00:18:15,528 --> 00:18:17,474
and a movie theater.
313
00:18:17,563 --> 00:18:20,305
JFK is just salmonella and despair.
314
00:18:20,633 --> 00:18:22,772
ARAMINTA: Nick! Nick!
315
00:18:22,868 --> 00:18:24,279
(ARAMINTA SHOUTING)
316
00:18:28,808 --> 00:18:30,719
(WHOOPING)
317
00:18:30,776 --> 00:18:31,777
Araminta!
318
00:18:32,478 --> 00:18:33,752
(NICK LAUGHING)
319
00:18:34,113 --> 00:18:35,717
I missed you.
I missed you, too.
320
00:18:35,915 --> 00:18:37,223
(GASPS) Rachel.
RACHEL: Hi.
321
00:18:37,283 --> 00:18:40,230
COLIN: There he is.
it's so nice to finally meet you.
322
00:18:40,286 --> 00:18:41,788
It's so nice to meet you, too.
323
00:18:41,887 --> 00:18:44,299
COLIN: Ah, Nicki-Nick!
it's been too long, brother.
324
00:18:44,457 --> 00:18:46,266
It has been too long. Welcome back.
325
00:18:46,659 --> 00:18:49,003
You guys didn't have to pick us up.
Of course, we did. We had to.
326
00:18:49,095 --> 00:18:51,507
Of course, I had to come welcome
my best man properly.
327
00:18:52,164 --> 00:18:53,472
Hi, Rachel.
Hello.
328
00:18:53,566 --> 00:18:56,570
Oh, lovely 10 finally meet you.
Nice to meet you, too.
329
00:18:56,636 --> 00:18:58,013
Shall we? Let me help you with this.
Yes.
330
00:18:58,104 --> 00:18:59,105
These are for you.
I can grab these.
331
00:18:59,338 --> 00:19:00,749
ARAMINTA: I know
they're a bit over-the-top.
332
00:19:00,806 --> 00:19:02,843
COLIN: Let's get you guys localized.
ARAMINTA: Are you hungry?
333
00:19:02,942 --> 00:19:06,947
RACHEL: I'm always hungry.
So let's eat everything we can.
334
00:19:07,647 --> 00:19:09,456
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
335
00:19:14,954 --> 00:19:16,092
(INAUDIBLE)
336
00:19:23,996 --> 00:19:26,704
ARAMINTA: Welcome to heaven on Earth!
337
00:19:27,867 --> 00:19:30,643
I hope you're hungry.
lam bloody starving.
338
00:19:34,774 --> 00:19:35,809
(IN MANDARIN)
339
00:19:37,777 --> 00:19:39,381
(IN ENGLISH) Guys! Here! Whoo!
340
00:19:40,346 --> 00:19:43,122
NICK: (LAUGHS)
Come with me.
341
00:19:43,182 --> 00:19:45,685
NICK: Each of these hawker stalls
sells pretty much one dish.
342
00:19:45,785 --> 00:19:47,958
And they've been
perfecting it for generations.
343
00:19:48,287 --> 00:19:50,130
You know, this is one of
the only places in the world
344
00:19:50,189 --> 00:19:52,999
where street food vendors
actually earn Michelin stars.
345
00:19:53,492 --> 00:19:55,130
Hey! How are you?
Uncle.
346
00:19:55,194 --> 00:19:56,468
Long time no see, my friend.
347
00:19:56,796 --> 00:19:59,572
Here you go. Thank you very much, sir.
348
00:19:59,899 --> 00:20:02,311
Look at this. Look at this.
(GASPS) My favorite.
349
00:20:02,368 --> 00:20:03,813
(SPEAKING MALAY)
350
00:20:05,905 --> 00:20:07,009
Mmm.
351
00:20:07,073 --> 00:20:08,347
(GASPS)
352
00:20:08,407 --> 00:20:09,511
(OVERLAPPING CHATTER)
353
00:20:09,675 --> 00:20:11,086
(SPEAKING MANDARIN)
354
00:20:12,545 --> 00:20:14,491
(IN ENGLISH) One of those for you.
Yes, thank you.
355
00:20:14,547 --> 00:20:15,651
(SPEAKING MANDARIN)
356
00:20:19,819 --> 00:20:21,526
Looks a little vomity.
(LAUGHS)
357
00:20:21,821 --> 00:20:24,028
(ASIAN BIG BAND MUSIC CONTINUES PLAYING)
358
00:20:28,728 --> 00:20:30,173
Oh, my God!
Yes?
359
00:20:30,362 --> 00:20:31,898
I told you. I told you.
360
00:20:32,231 --> 00:20:34,336
Best satay on the island for sure.
ARAMINTA: So yummy, isn't it?
361
00:20:34,400 --> 00:20:35,538
All right, dig in, guys.
362
00:20:35,601 --> 00:20:37,547
Oh, before I forget,
I need your help tomorrow.
363
00:20:37,603 --> 00:20:39,048
Uh, I need to do some groomsmen stuff
364
00:20:39,105 --> 00:20:41,085
and I don't wanna do it alone
with Bernard Tai.
365
00:20:41,540 --> 00:20:44,282
I still cannot believe that you got
that guy to be your groomsman.
366
00:20:44,376 --> 00:20:46,788
Thank you. Thank you. I rest my case.
Minty...
367
00:20:46,879 --> 00:20:50,224
Well, it wasn't up 10 me, was it?
It's not my choice.
368
00:20:50,282 --> 00:20:52,091
Bernard is the human douche nozzle
369
00:20:52,184 --> 00:20:54,630
who used to steal my tuck shop money
when we were kids.
370
00:20:54,854 --> 00:20:56,561
Until Nicki-Nick beat him up.
371
00:20:57,056 --> 00:20:58,558
NICKI Well...
You beat somebody up?
372
00:20:58,624 --> 00:21:00,069
I threw a single punch.
373
00:21:00,126 --> 00:21:02,231
I fell on the floor
and the guy sat on me.
374
00:21:02,294 --> 00:21:04,797
So, wasn't really much of a fight.
(LAUGHTER)
375
00:21:05,531 --> 00:21:06,737
A toast, guys.
376
00:21:07,299 --> 00:21:10,974
To my best man, Nick Young,
who can't fight for nuts,
377
00:21:11,437 --> 00:21:13,280
but will always have your back.
378
00:21:13,806 --> 00:21:15,911
A toast to married life.
To...
379
00:21:17,076 --> 00:21:19,317
Not yet! Not yet! Too early.
Oh, God!
380
00:21:19,411 --> 00:21:20,549
Well, this time next week, guys!
381
00:21:20,613 --> 00:21:22,149
(ALL WHOOPING)
382
00:21:22,381 --> 00:21:24,224
NICK: We gotta get over
your bachelor party first, matey.
383
00:21:24,283 --> 00:21:26,320
COLIN: Is that necessary, man? Come on!
384
00:21:26,418 --> 00:21:29,297
Listen, Rachel,
I know we've only just met.
385
00:21:29,388 --> 00:21:31,493
But it's my bachelorette
party this weekend
386
00:21:31,590 --> 00:21:32,796
and I would love for you to come.
387
00:21:34,393 --> 00:21:37,738
That'll be amazing' Thank you so much!
Good! Good!
388
00:21:37,797 --> 00:21:39,435
Am I out of the picture?
Thanks, man.
389
00:21:39,498 --> 00:21:41,273
Am I totally out of the picture?
Yes, I've replaced you with Bernard.
390
00:21:41,333 --> 00:21:43,279
(LAUGHS)
Screw that, man.
391
00:21:43,469 --> 00:21:49,317
Also, I have to say, I can't remember
the last time I saw Nick like this.
392
00:21:50,009 --> 00:21:51,317
That's funny, though.
393
00:21:51,443 --> 00:21:52,922
(INDISTINCT CHATTER)
394
00:21:52,978 --> 00:21:54,480
He's just happy to be home.
395
00:21:54,814 --> 00:21:56,760
Oh, yeah, he's just happy to be home.
396
00:21:57,950 --> 00:21:59,258
With you.
397
00:21:59,752 --> 00:22:01,356
NICK: Your dad will be the death of you.
398
00:22:01,821 --> 00:22:04,131
COLIN: My dad will be the death of me.
Oh, cheers to that.
399
00:22:07,526 --> 00:22:09,130
Guys, we have to dig in
400
00:22:09,195 --> 00:22:10,936
'cause this crab is
not gonna eat itself.
401
00:22:10,996 --> 00:22:12,202
What should I try first?
402
00:22:12,331 --> 00:22:13,639
Try some of this. Oh, thank you.
Do you want some of this?
403
00:22:15,367 --> 00:22:16,869
It's really spicy.
it is really spicy.
404
00:22:16,969 --> 00:22:18,471
(ALL LAUGHING)
405
00:22:48,634 --> 00:22:50,045
(INAUDIBLE)
406
00:22:55,708 --> 00:22:57,153
ARAMINTA: Whoo!
407
00:22:57,209 --> 00:23:00,156
Nick's in Singapore!
(NICK CHUCKLES)
408
00:23:00,579 --> 00:23:01,649
NICK: It's good to be home.
409
00:23:10,322 --> 00:23:11,596
Is Michael here?
Not yet, ma'am.
410
00:23:11,690 --> 00:23:14,068
Also, your son woke up.
He wants to see you.
411
00:23:14,159 --> 00:23:15,536
All right.
412
00:23:15,594 --> 00:23:17,904
You know what to do. Quickly.
413
00:23:18,030 --> 00:23:19,441
(MUTTERING INDISTINCTLY)
414
00:23:41,754 --> 00:23:45,964
(ASTRID READING IN FRENCH)
415
00:23:51,964 --> 00:23:53,204
(DOOR OPENS)
416
00:24:11,617 --> 00:24:13,619
MICHAEL: I'm sorry.
Got stuck in a meeting.
417
00:24:14,153 --> 00:24:15,154
ASTRID: It's okay. I get it.
418
00:24:15,387 --> 00:24:17,492
But don't forget, wedding festivities
start on Wednesday.
419
00:24:17,589 --> 00:24:20,263
So no emergencies next week.
I know.
420
00:24:20,459 --> 00:24:23,804
Wouldn't dream of missing a second
with your family and their friends.
421
00:24:24,096 --> 00:24:25,336
Come on, it won't be all bad.
422
00:24:25,731 --> 00:24:27,438
Nick and his
new girlfriend will be there.
423
00:24:27,766 --> 00:24:28,767
You'll like her.
424
00:24:29,268 --> 00:24:31,339
Oh, yeah? Why?
425
00:24:31,670 --> 00:24:33,445
'Cause she's a commoner like me?
426
00:24:33,772 --> 00:24:35,308
You know that's not what I meant.
427
00:24:35,841 --> 00:24:36,911
Ooh.
428
00:24:37,977 --> 00:24:40,924
You know, I thought I caught the maids
429
00:24:40,980 --> 00:24:44,587
trying to shove a pair
of Jimmy Choos behind a dryer.
430
00:24:45,584 --> 00:24:49,122
Yeah, I don't know why you bother trying
to hide your shopping from me.
431
00:24:49,855 --> 00:24:50,856
You can buy whatever you want.
432
00:24:51,323 --> 00:24:52,768
I get it.
433
00:24:53,092 --> 00:24:56,596
Besides, everybody knows you wear
the money pants in this family.
434
00:24:56,996 --> 00:24:59,203
(WHISPERS) Pants are overrated.
435
00:25:01,300 --> 00:25:03,780
Oh, I got you something, too.
436
00:25:08,040 --> 00:25:10,316
To celebrate the launch of your startup.
437
00:25:11,110 --> 00:25:12,714
I know you don't like expensive gifts,
438
00:25:12,811 --> 00:25:15,155
but you're not
a captain in the army anymore.
439
00:25:15,481 --> 00:25:18,291
You're a CEO. You should look the part.
440
00:25:23,856 --> 00:25:25,358
(SIGHS)
441
00:25:28,160 --> 00:25:31,300
I love it. Thank you.
442
00:25:54,887 --> 00:25:56,264
(SOFT MUSIC PLAYING)
443
00:26:01,693 --> 00:26:03,172
Mmm.
444
00:26:03,228 --> 00:26:04,366
(MOANING) What time is it?
445
00:26:04,430 --> 00:26:05,534
Morning.
446
00:26:06,365 --> 00:26:09,073
I'm afraid it's time for me
to do some groomsman duties.
447
00:26:09,168 --> 00:26:11,409
(GROANING) Stay in bed.
448
00:26:12,404 --> 00:26:14,850
You stay here.
I'll get you a breakfast tray.
449
00:26:14,907 --> 00:26:15,942
(CHUCKLES)
450
00:26:17,676 --> 00:26:18,848
(RACHEL SIGHS)
451
00:26:22,681 --> 00:26:25,093
(SIGHS) You know what?
I should get up, too.
452
00:26:25,184 --> 00:26:27,130
I told Peik Lin
I would meet up with her today.
453
00:26:27,219 --> 00:26:29,563
Ah, a little college reunion.
But don't forget.
454
00:26:29,621 --> 00:26:30,964
Dinner at Ah Ma's tonight.
Mmm-hmm.
455
00:26:31,056 --> 00:26:32,364
The whole family's gonna be there.
Yes.
456
00:26:32,424 --> 00:26:34,461
I can't wait to show you off.
457
00:26:34,560 --> 00:26:35,630
(NICK CHUCKLES)
458
00:26:36,695 --> 00:26:37,696
Hubba, hubba.
459
00:26:37,763 --> 00:26:39,106
(LAUGHING)
460
00:26:39,898 --> 00:26:40,899
How can I resist?
461
00:26:41,266 --> 00:26:42,438
Ooga-ooga.
462
00:26:42,868 --> 00:26:45,075
NICK: You put those glasses on
on purpose.
463
00:26:45,237 --> 00:26:46,545
(RACHEL LAUGHING)
464
00:26:46,972 --> 00:26:48,974
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
465
00:26:56,215 --> 00:26:57,660
(GATES BUZZING)
466
00:27:07,559 --> 00:27:08,902
(DOG BARKING)
467
00:27:08,961 --> 00:27:10,338
(BUZZER RINGING)
468
00:27:10,562 --> 00:27:12,337
New York in the house!
469
00:27:13,065 --> 00:27:14,305
Yeah! Yeah!
470
00:27:14,399 --> 00:27:16,242
Oh, Peik Lin!
471
00:27:16,568 --> 00:27:20,072
What up, bitch? Yeah!
(DOGS BARKING)
472
00:27:20,472 --> 00:27:22,474
Oh, my God! You look amazing.
473
00:27:22,574 --> 00:27:24,178
I know. Some things never change, right?
474
00:27:24,610 --> 00:27:27,022
And this is quite a place.
(DOGS BARKING)
475
00:27:27,346 --> 00:27:30,691
Astor! Vanderbilt! Rockefeller!
476
00:27:31,016 --> 00:27:33,690
Naughty, naughty boys. Stop barking.
477
00:27:34,286 --> 00:27:36,323
Hey, Rachel!
+m
478
00:27:36,522 --> 00:27:39,992
Singapore is so hot.
Come in and enjoy the aircon. Come on.
479
00:27:40,092 --> 00:27:43,198
NEENAH: Whole family waiting
to meet you. Very excited.
480
00:27:43,629 --> 00:27:46,508
Rachel, welcome, welcome.
481
00:27:47,099 --> 00:27:51,275
Wow! Oh, my gosh!
Your house is amazing, Mrs. Goh.
482
00:27:51,336 --> 00:27:52,337
(NEENAH SPEAKING HOKKIEN)
483
00:27:54,640 --> 00:27:57,712
(IN ENGLISH) Call me Auntie.
Auntie Neenah.
484
00:27:58,043 --> 00:27:59,044
Sorry. Auntie Neenah.
485
00:27:59,378 --> 00:28:00,948
(TOYS SQUEAKING)
NEENAH: Oh, yeah. (LAUGHS)
486
00:28:05,117 --> 00:28:09,964
We were inspired by
the Hall of Mirrors in Versailles.
487
00:28:10,289 --> 00:28:11,962
(SOFTLY)
And Donald Trump's bathroom.
488
00:28:12,324 --> 00:28:13,530
Really?
Yeah.
489
00:28:14,226 --> 00:28:15,398
You like it or not'?
490
00:28:15,894 --> 00:28:17,373
Oh, yes.
491
00:28:17,462 --> 00:28:20,875
The gold is very brilliant.
492
00:28:23,869 --> 00:28:28,249
WYE MUN: (IN THICK ACCENT)
Rachel Chu, we are so grateful
493
00:28:28,340 --> 00:28:34,347
for all the help you have given
my Peik Lin back in her uni days.
494
00:28:34,513 --> 00:28:37,323
I mean, without you,
she would be a hot mess.
495
00:28:37,849 --> 00:28:39,692
RACHEL: Oh, my God, no. Actually...
496
00:28:39,885 --> 00:28:43,025
If it wasn't for her, I'd be a big mess.
She was a huge help to me in college.
497
00:28:43,088 --> 00:28:44,328
(CHUCKLES)
498
00:28:44,389 --> 00:28:45,732
It's nice to meet you, Mr. Goh.
499
00:28:46,158 --> 00:28:49,196
Nice to meet you, too, Chu.
500
00:28:49,895 --> 00:28:55,402
Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo.
(LAUGHING)
501
00:28:55,500 --> 00:28:56,706
(IN NORMAL ACCENT)
No, I'm just kidding.
502
00:28:56,768 --> 00:28:58,270
I don't have an accent.
503
00:28:58,570 --> 00:28:59,571
I'm just messing with you.
504
00:28:59,705 --> 00:29:01,446
No, I studied in the States, too.
505
00:29:01,707 --> 00:29:03,050
Yeah, Cal State Fullerton.
506
00:29:03,575 --> 00:29:05,077
I majored in Thought.
Mmm.
507
00:29:05,510 --> 00:29:09,219
Don't stand on ceremony, Rachel.
This is simple food, lah.
508
00:29:09,281 --> 00:29:10,453
Ah, cha, cha, cha!
509
00:29:10,549 --> 00:29:12,051
Don't be shy.
510
00:29:12,451 --> 00:29:14,124
RACHEL: Oh. Thank you.
You're not a model.
511
00:29:14,553 --> 00:29:15,691
RACHEL: I'm definitely not.
512
00:29:15,754 --> 00:29:18,360
WYE MUN: No, you're not.
Not at all. Far from it.
513
00:29:18,423 --> 00:29:20,630
RACHEL: (CHUCKLING) I know.
Make sure you eat it all.
514
00:29:21,059 --> 00:29:22,436
'Cause I'm watching you.
515
00:29:22,861 --> 00:29:24,465
RACHEL: Okay, thank you.
WYE MUN: Okay, yeah.
516
00:29:24,896 --> 00:29:27,240
Ah Pa, can we go trampoline?
Go trampoline?
517
00:29:27,466 --> 00:29:29,468
You haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
518
00:29:29,801 --> 00:29:32,611
Okay, there's a lot
of children starving in America, right?
519
00:29:33,038 --> 00:29:35,575
I mean, take a look at her.
She's American. Huh.
520
00:29:35,774 --> 00:29:37,310
Really skinny. You wanna look like that'!
521
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
No.
No.
522
00:29:38,610 --> 00:29:39,645
Then eat your nuggets!
523
00:29:41,546 --> 00:29:43,924
So, Rachel, what you do in America?
524
00:29:43,982 --> 00:29:45,086
(BABY FUSSING)
Um...
525
00:29:45,150 --> 00:29:46,891
I'm an economics professor.
526
00:29:46,952 --> 00:29:48,158
Whoa.
527
00:29:48,820 --> 00:29:52,996
Very impressive. Econ professor, eh?
528
00:29:53,091 --> 00:29:55,628
Wow, you must be very smart.
Good for you.
529
00:29:56,595 --> 00:29:59,439
Let me get this straight.
You both went to the same school.
530
00:29:59,765 --> 00:30:02,336
Yet someone came back
with a degree that's useful.
531
00:30:02,601 --> 00:30:05,514
And the other one came back
as Asian Ellen.
532
00:30:06,672 --> 00:30:08,117
(LAUGHING)
533
00:30:10,942 --> 00:30:11,943
(WHISPERS) Psst, P.T.
534
00:30:13,745 --> 00:30:16,487
Look over here. She's a hottie.
(CLEARS THROAT)
535
00:30:16,581 --> 00:30:19,027
WYE MUN: This is the kind of girl
you should date.
536
00:30:19,318 --> 00:30:23,164
Smart, beautiful.
Not those like K-Pop skanks
537
00:30:23,255 --> 00:30:26,964
with no brain,
big eyes and small backsides.
538
00:30:27,025 --> 00:30:28,698
She has an amazing backside.
539
00:30:29,161 --> 00:30:33,541
This is Goh standard.
Don't be shy. Just talk to her.
540
00:30:34,032 --> 00:30:36,342
(WHISPERS) I love you.
Okay. No, just...
541
00:30:36,868 --> 00:30:38,279
Pa, shes here with her boyfriend.
542
00:30:38,370 --> 00:30:39,474
(CLEARS THROAT)
543
00:30:39,538 --> 00:30:41,211
I don't see no ring on her finger.
544
00:30:41,773 --> 00:30:44,549
Oh, well, my boyfriend's actually from
Singapore and that's why we're here.
545
00:30:44,643 --> 00:30:46,645
We're here to go to
his best friend's wedding,
546
00:30:46,712 --> 00:30:47,986
where he's gonna be the best man.
547
00:30:48,213 --> 00:30:49,487
Mmm.
548
00:30:49,548 --> 00:30:50,652
NEENAH: What's his name?
549
00:30:50,716 --> 00:30:53,390
This is a very small island.
Maybe we know his family.
550
00:30:53,785 --> 00:30:54,889
His name is Nick Young.
551
00:31:03,295 --> 00:31:04,467
RACHEL: Uh...
552
00:31:04,529 --> 00:31:06,338
The Nick you're dating is Nick Young?
553
00:31:08,400 --> 00:31:09,743
His best friend...
554
00:31:10,502 --> 00:31:12,846
You're invited to Colin Khoo's wedding?
555
00:31:13,004 --> 00:31:15,678
(CHUCKLES) Yeah.
You guys know them or something?
556
00:31:15,974 --> 00:31:17,214
Hells yeah.
557
00:31:17,476 --> 00:31:20,685
The Khoos, the Youngs.
I mean, who doesn't know who they are?
558
00:31:21,179 --> 00:31:22,817
They're just the biggest developers
559
00:31:22,881 --> 00:31:24,724
(CAMERA CLICKS)
...in all of Singapore.
560
00:31:25,050 --> 00:31:28,588
And Malaysia, Thailand,
Brunei, New Mexico.
561
00:31:28,687 --> 00:31:29,688
She gets it.
562
00:31:29,755 --> 00:31:33,362
Colin and Araminia's wedding
is Singapore's event of the century.
563
00:31:33,592 --> 00:31:35,037
The Youngs are like royalty.
564
00:31:35,827 --> 00:31:37,397
Did you not know? Does she not know?
565
00:31:37,496 --> 00:31:39,442
NEENAH: Why you never say before?
566
00:31:39,765 --> 00:31:41,403
Tell, tell, what are they like?
567
00:31:42,434 --> 00:31:43,572
(SCOFFS)
568
00:31:43,668 --> 00:31:45,079
I don't really know what they're...
569
00:31:45,170 --> 00:31:47,241
I haven't met them yet.
I'm gonna meet them tonight.
570
00:31:47,339 --> 00:31:48,443
I'm going to Nick's grandmas house.
571
00:31:48,540 --> 00:31:49,712
(GASPS)
572
00:31:50,342 --> 00:31:53,448
You're going to Nick's grandma's house
wearing this? Wearing that'?
573
00:31:53,545 --> 00:31:55,218
(ALL LAUGHING)
574
00:31:58,917 --> 00:32:00,260
No way. No way.
575
00:32:00,419 --> 00:32:02,421
Yeah, I thought red
was a lucky color, right?
576
00:32:02,521 --> 00:32:06,401
Yeah. If you're an envelope.
Zing! Nailed it!
577
00:32:06,591 --> 00:32:08,628
(CAMERA CLICKS)
GOH TWINS: Zing! (GIGGLING)
578
00:32:09,227 --> 00:32:11,730
Rachel, these people
aren't just rich, okay?
579
00:32:11,797 --> 00:32:13,435
They're crazy rich. Look.
580
00:32:14,132 --> 00:32:15,372
There's new money all over Asia.
581
00:32:15,567 --> 00:32:18,207
We got the Beijing billionaires,
the Taiwan tycoons,
582
00:32:18,270 --> 00:32:20,307
but the Young family,
they're old money rich.
583
00:32:20,472 --> 00:32:23,817
They had money when they left China
in the 1800s.
584
00:32:24,209 --> 00:32:26,712
And they went all the way down here.
585
00:32:27,045 --> 00:32:28,080
Not there...
586
00:32:28,780 --> 00:32:30,726
Here. They came to Singapore,
587
00:32:30,782 --> 00:32:32,784
when there was nothing
but jungle and pig farmers.
588
00:32:32,884 --> 00:32:34,488
There was a snake here, eating an apple.
589
00:32:34,586 --> 00:32:36,964
You know what I mean?
And they built all of this.
590
00:32:37,088 --> 00:32:38,658
Now, they're the landlords of the most
591
00:32:38,757 --> 00:32:39,929
expensive city in the world.
Here you go.
592
00:32:39,991 --> 00:32:44,303
These people are so posh and snobby,
they're snoshy.
593
00:32:44,629 --> 00:32:46,575
Here you go.
Yeah, but Nick's not like that.
594
00:32:46,765 --> 00:32:49,336
PEIK LIN: Even if he isn't,
I guarantee you the family is.
595
00:32:49,468 --> 00:32:50,469
Which is why tonight,
596
00:32:50,569 --> 00:32:52,913
you need to not look like Sebastian
of The Little Mermaid.
597
00:32:52,971 --> 00:32:54,314
You know, the little crab guy?
598
00:32:54,406 --> 00:32:55,476
(SCOFFS)
599
00:32:56,475 --> 00:32:58,682
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
(CAR HORN HONKING)
600
00:32:58,977 --> 00:33:00,251
PEIK LIN: Look at this guy,
he's sleeping.
601
00:33:00,345 --> 00:33:01,619
(HONKS HORN)
602
00:33:01,680 --> 00:33:04,661
Come on, this isn't your grandmas road.
God damn it!
603
00:33:05,417 --> 00:33:06,828
Thank you for driving me.
604
00:33:06,918 --> 00:33:08,363
Duh. This is like my one chance
605
00:33:08,453 --> 00:33:10,194
to see the Young family mansion.
Mmm.
606
00:33:10,622 --> 00:33:12,124
(TIRES SCREECHING)
607
00:33:17,662 --> 00:33:20,040
AUTOMATED VOICE: At the next intersection,
make a U-turn.
608
00:33:20,999 --> 00:33:22,034
Make a U-turn.
609
00:33:22,133 --> 00:33:24,135
Are you sure
you gave me the right address?
610
00:33:24,202 --> 00:33:25,977
The GPS says there's,
like, nothing here.
611
00:33:26,037 --> 00:33:27,175
Like, literally nothing.
612
00:33:32,110 --> 00:33:33,953
PEIK LIN: I don't know why we're here.
613
00:33:34,012 --> 00:33:36,390
RACHEL: I mean,
I put in the exact address.
614
00:33:36,481 --> 00:33:38,722
You copied and you pasted it?
RACHEL: Yeah.
615
00:33:38,817 --> 00:33:41,457
Did you just copy and paste "jungle"
and just kind of threw it in there?
616
00:33:41,653 --> 00:33:43,030
No. This is the address...
Because I feel like that's...
617
00:33:43,121 --> 00:33:45,499
You actually used the...
Okay! All right.
618
00:33:45,557 --> 00:33:47,969
That's a... Hi! So we'll just...
Oh, uh...
619
00:33:48,026 --> 00:33:50,028
(CLICKING BUTTON)
620
00:33:50,128 --> 00:33:51,903
Hello, sir. How are you?
621
00:33:52,163 --> 00:33:55,372
We're here for the party, and we're,
we come in peace.
622
00:33:55,567 --> 00:33:58,343
Do you know
where the Young family house is?
623
00:33:58,970 --> 00:34:02,975
Nicholas Young? I'm Rachel Chu.
I'm here to go to his family dinner.
624
00:34:03,508 --> 00:34:06,318
Uh, Rachel Chu for the list.
If there is a list.
625
00:34:06,978 --> 00:34:08,685
(GUARD SPEAKING INDISTINCTLY)
He's on the phone. He's on the phone.
626
00:34:08,747 --> 00:34:10,818
Is that a gun knife? it's a knife gun.
627
00:34:11,316 --> 00:34:14,593
Okay, and there's a friend.
Hi! Very nice to...
628
00:34:16,588 --> 00:34:19,000
PEIK LIN: We can go through?
We're going through? Okay.
629
00:34:19,224 --> 00:34:20,999
Don't stab the car.
630
00:34:23,995 --> 00:34:28,000
Okay, okay. Thank you, bye!
631
00:34:50,221 --> 00:34:52,565
Oh, my God, it's beautiful.
632
00:34:53,358 --> 00:34:56,271
Beautiful? It's 200 mil
worth of real estate.
633
00:34:56,895 --> 00:34:58,704
It's spectacular.
634
00:35:19,417 --> 00:35:21,829
(INDISTINCT CHATTER)
635
00:35:27,058 --> 00:35:30,631
Damn, Rachel.
He's like the Asian Bachelor.
636
00:35:31,229 --> 00:35:32,230
Thanks, brother.
637
00:35:37,302 --> 00:35:38,576
Hello, gorgeous.
638
00:35:46,011 --> 00:35:47,285
Wow!
639
00:35:47,612 --> 00:35:50,422
I think I've just fallen in
love with you all over again.
640
00:35:55,520 --> 00:35:56,760
(CLEARS THROAT)
641
00:35:56,821 --> 00:35:57,822
Rachel!
642
00:35:58,523 --> 00:35:59,524
I missed you, too.
643
00:35:59,624 --> 00:36:01,035
Yeah?
What did you get up to?
644
00:36:01,126 --> 00:36:02,298
Psst.
645
00:36:02,627 --> 00:36:03,628
PEIK LIN: Rachel!
646
00:36:03,962 --> 00:36:05,600
Oh, uh, this is my friend, Peik Lin.
647
00:36:06,464 --> 00:36:07,670
Hi, there.
Howdy.
648
00:36:07,766 --> 00:36:09,177
Thank you very much for bringing Rachel.
649
00:36:09,267 --> 00:36:10,268
Oh, no worries.
650
00:36:10,335 --> 00:36:11,439
Do you wanna stop by for some dinner'?
651
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
Oh, no, I couldn't impose.
NICK: No, it's not a problem.
652
00:36:13,605 --> 00:36:14,845
I had some dinner plans.
Seriously, we've got...
653
00:36:14,939 --> 00:36:16,111
Yeah, I'll fucking come to dinner.
654
00:36:20,845 --> 00:36:22,051
RACHEL: I missed you.
NICK: Did you?
655
00:36:22,147 --> 00:36:23,387
Yes.
How was your day?
656
00:36:23,481 --> 00:36:26,519
RACHEL: It was fun! I got to meet
Peik Lin's whole family, her dog.
657
00:36:31,156 --> 00:36:32,157
PEIK LIN: Nope.
658
00:36:34,559 --> 00:36:36,232
You have a cocktail dress in your trunk?
659
00:36:36,461 --> 00:36:37,531
I'm not an animal, Rachel.
660
00:36:37,629 --> 00:36:38,835
(NICK CHUCKLES)
661
00:36:43,034 --> 00:36:45,173
RACHEL: I thought
this was just a family thing.
662
00:36:45,737 --> 00:36:48,081
My grandmother's invited some
of her friends over tonight.
663
00:36:48,506 --> 00:36:51,385
Her tan hues are blooming.
It's a whole thing.
664
00:36:51,976 --> 00:36:53,216
You ready for this?
665
00:36:54,746 --> 00:36:56,555
(INDISTINCT CHATTER)
(JAZZ MUSIC PLAYING)
666
00:36:56,981 --> 00:37:00,155
Oh, damn, Nick.
It's a party though. Okay.
667
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
668
00:37:05,023 --> 00:37:07,196
(SINGING)
669
00:37:12,330 --> 00:37:15,402
The good bathrooms are up the stairs,
and you can get changed in there.
670
00:37:15,500 --> 00:37:16,843
Okay, good, I'll find it. Thank you.
671
00:37:22,273 --> 00:37:23,616
(CAMERA CLICKING)
672
00:37:29,581 --> 00:37:32,721
You know, when you said you grew up
in your grandma's house?
673
00:37:32,784 --> 00:37:34,263
I wasn't expecting this.
674
00:37:35,887 --> 00:37:36,888
Thank you.
675
00:37:37,756 --> 00:37:40,202
Oh, no, no. Those are for your fingers.
676
00:37:41,092 --> 00:37:42,230
Thank you very much.
Thank you.
677
00:37:42,594 --> 00:37:44,267
Ah, a little bit much, I know.
678
00:37:44,562 --> 00:37:47,907
I mean, this place is gorgeous.
And like the rolling green hills.
679
00:37:48,133 --> 00:37:51,114
I mean, there are
armed guards out there.
680
00:37:51,469 --> 00:37:53,540
And a giant tiger.
(NICK CHUCKLES)
681
00:37:53,605 --> 00:37:54,606
RACHEL: Okay.
682
00:37:55,707 --> 00:37:58,278
That is Mr. Harimau.
683
00:37:58,476 --> 00:38:02,083
Now, my great-grandfather actually shot
him when he ran into the house.
684
00:38:02,480 --> 00:38:05,654
But Astrid and I,
we used to hide cigarettes in his paws.
685
00:38:06,484 --> 00:38:07,724
Do you wanna head in?
686
00:38:07,786 --> 00:38:10,790
Actually, I wanted to bring you over
to my mum first.
687
00:38:10,889 --> 00:38:13,096
Oh.
Come on.
688
00:38:13,158 --> 00:38:15,263
(INDISTINCT CHATTER)
(JAZZ MUSIC CONTINUES)
689
00:38:34,012 --> 00:38:35,252
(ELEANOR SPEAKING CANTONESE)
690
00:38:54,299 --> 00:38:55,300
Mum.
691
00:38:58,770 --> 00:39:00,841
(IN ENGLISH) You need a haircut.
So unkempt.
692
00:39:01,139 --> 00:39:02,777
And you look tired from your trip.
693
00:39:03,041 --> 00:39:05,521
I'm gonna ask the cook
to make you some herbal soup.
694
00:39:05,610 --> 00:39:07,283
(SPEAKING CANTONESE)
695
00:39:07,946 --> 00:39:09,220
(IN ENGLISH) I'll send it
to the hotel later.
696
00:39:09,514 --> 00:39:11,960
Mum, this is Rachel Chu.
697
00:39:12,183 --> 00:39:15,528
Oh, my gosh!
I'm so happy to meet you, Mrs. Young.
698
00:39:15,954 --> 00:39:17,865
Or Auntie. Right?
699
00:39:18,156 --> 00:39:19,362
(RACHEL CHUCKLES)
700
00:39:19,457 --> 00:39:20,993
I'm learning the lingo.
701
00:39:21,326 --> 00:39:23,135
I'm very glad to finally meet you, loo.
702
00:39:23,461 --> 00:39:25,805
And I'm sorry Nick's
father couldn't be here.
703
00:39:26,030 --> 00:39:27,839
He was called to business in Shanghai.
704
00:39:28,333 --> 00:39:31,143
I told Rachel when duty calls,
Dad answers.
705
00:39:31,502 --> 00:39:32,503
As it should be.
706
00:39:32,570 --> 00:39:35,676
Nick tells me you're a professor, too.
What do you teach?
707
00:39:36,140 --> 00:39:37,414
Um, I teach economics.
708
00:39:37,575 --> 00:39:40,488
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
709
00:39:40,545 --> 00:39:41,819
(SIGHS)
710
00:39:41,913 --> 00:39:43,392
(SPEAKING CANTONESE)
711
00:39:44,983 --> 00:39:46,155
ELEANOR: So, economics...
712
00:39:46,484 --> 00:39:47,485
Sounds challenging.
713
00:39:47,685 --> 00:39:49,528
Are your parents academics as well?
714
00:39:49,587 --> 00:39:53,034
Uh' no. Well, my dad actually died
before I was born,
715
00:39:53,091 --> 00:39:55,162
and my mom didn't even go to college.
716
00:39:55,360 --> 00:39:56,998
She actually hardly spoke any English
717
00:39:57,061 --> 00:39:59,041
when she immigrated
to the United States.
718
00:39:59,430 --> 00:40:01,842
But she worked really hard,
and she studied
719
00:40:01,900 --> 00:40:03,402
and she earned her real estate license
720
00:40:03,501 --> 00:40:05,777
while she was
waiting tables to support us.
721
00:40:06,170 --> 00:40:10,050
Now, she likes to say that she's
Flushing's top real estate broker.
722
00:40:10,541 --> 00:40:14,182
Self-made woman.
She must be so proud of you.
723
00:40:16,214 --> 00:40:18,251
Well, she knows that I'm passionate
about what I do
724
00:40:18,349 --> 00:40:19,726
and she's always wanted that for me.
725
00:40:21,452 --> 00:40:23,125
Pursuing one's passion.
726
00:40:23,855 --> 00:40:25,095
How American.
727
00:40:25,757 --> 00:40:29,762
Well, your molher's very open-minded,
not like here.
728
00:40:29,861 --> 00:40:33,206
Where parents are obsessed
with shaping the life of their children.
729
00:40:33,264 --> 00:40:35,540
(BELL RINGS)
(GUESTS APPLAUDING)
730
00:40:36,067 --> 00:40:37,774
That's dinner.
Go ahead.
731
00:40:37,936 --> 00:40:41,577
I'll be out in a minute.
Rachel, it was lovely meeting you.
732
00:40:41,739 --> 00:40:43,412
Thank you. You, too.
733
00:40:45,476 --> 00:40:46,978
Okay, she hates me.
734
00:40:47,145 --> 00:40:48,886
She takes a little minute to warm up,
735
00:40:48,947 --> 00:40:50,654
but we'll get there.
A minute?
736
00:40:52,417 --> 00:40:54,294
(JAZZ MUSIC PLAYING)
(lNDISTINCT CHATTER)
737
00:41:04,395 --> 00:41:06,432
Nicki! Rachel!
NICK: Astrid.
738
00:41:07,465 --> 00:41:08,671
Hey. Good to see you.
739
00:41:09,267 --> 00:41:10,337
I'm so glad you could make it.
740
00:41:10,435 --> 00:41:11,470
NICK: Michael.
Nick.
741
00:41:11,569 --> 00:41:13,310
RACHEL: Astrid. So good
to see a face I know.
742
00:41:13,404 --> 00:41:14,940
This is my husband, Michael.
743
00:41:15,006 --> 00:41:17,111
Nice to meet you.
Heard so much about you.
744
00:41:17,175 --> 00:41:18,677
Nice to meet you, Michael.
745
00:41:18,776 --> 00:41:21,279
Hey, the golden boy's back! Nick!
746
00:41:21,779 --> 00:41:23,759
And you must be Rachel.
747
00:41:23,815 --> 00:41:25,954
I'm Edison Cheng. This is my wife.
748
00:41:26,017 --> 00:41:27,519
Hi. I'm...
Her name is Fiona.
749
00:41:27,618 --> 00:41:31,088
I see you've already met Princess Astrid
and her little soldier toy-boy, Mikey.
750
00:41:31,923 --> 00:41:33,800
You know, Mikey is a big-shot
tech startup guy.
751
00:41:33,958 --> 00:41:36,700
So if you forget your password,
he's your man. (CHUCKLES)
752
00:41:37,128 --> 00:41:39,699
So you're from the
Taiwan plastic Chus, right?
753
00:41:40,431 --> 00:41:42,672
Can I punch him in the face? Just once.
754
00:41:43,167 --> 00:41:44,475
Take a number.
755
00:41:44,535 --> 00:41:47,209
I'll be in my usual corner. Champagne?
756
00:41:47,605 --> 00:41:48,811
ASTRID: Thank you.
757
00:41:53,511 --> 00:41:56,117
So, have you prepped Rachel
to face the wolves?
758
00:41:56,180 --> 00:41:58,786
(SIGHS) Rachel is a New Yorker.
759
00:41:58,850 --> 00:42:02,821
She lectures miiienniais for a living.
I think she'll manage our family.
760
00:42:03,521 --> 00:42:04,693
You've been away too long.
761
00:42:05,857 --> 00:42:09,498
EDDIE: Okay, sorry, time out.
So you're not from a Taiwan Chu family?
762
00:42:09,560 --> 00:42:10,834
Nope.
763
00:42:10,895 --> 00:42:13,068
Hong Kong telecom Chus?
No.
764
00:42:13,564 --> 00:42:15,373
Malaysian packing peanut Chus?
765
00:42:15,466 --> 00:42:16,706
Is that really a thing?
766
00:42:16,801 --> 00:42:18,974
Yeah, it's everywhere.
I'm gonna stop you there.
767
00:42:19,037 --> 00:42:20,573
Because I'm gonna take her
on the rounds.
768
00:42:20,671 --> 00:42:22,309
We'll be back, though.
No, wait. Hang on.
769
00:42:22,707 --> 00:42:25,187
China instant noodle Chus. Rachel...
770
00:42:25,810 --> 00:42:26,845
EDDIE: Chu are you?
771
00:42:26,911 --> 00:42:28,151
(EDDIE LAUGHS)
772
00:42:34,552 --> 00:42:36,759
This is Auntie Alix and Auntie Felicity.
773
00:42:36,988 --> 00:42:38,865
RACHEL: Hi! It's so nice to meet you.
774
00:42:38,923 --> 00:42:41,096
I've never been to
a tan hua party before.
775
00:42:41,826 --> 00:42:43,897
We love any excuse to throw a soiree.
776
00:42:43,995 --> 00:42:45,372
Do your parents like to entertain?
777
00:42:46,064 --> 00:42:48,601
Oh, I'm sorry. Your mother's single.
778
00:42:49,434 --> 00:42:50,538
Yup.
779
00:42:51,102 --> 00:42:53,605
NICK: Auntie Jacqueline.
One of my parents' oldest friends.
780
00:42:54,105 --> 00:42:57,052
I actually met Nick's
father at Cambridge.
781
00:42:57,108 --> 00:42:59,554
So, what line of work is your father in?
782
00:43:00,111 --> 00:43:02,057
Oh, my father died before I was born.
783
00:43:02,380 --> 00:43:04,257
But he was a factory worker in China.
784
00:43:05,183 --> 00:43:06,253
Nicki? (SPEAKING MANDARIN)
785
00:43:19,063 --> 00:43:20,303
(CHUCKLES SOFTLY)
786
00:43:20,398 --> 00:43:23,402
(IN ENGLISH)
This is Ling Cheh, my old nanny.
787
00:43:26,737 --> 00:43:28,239
(BOTH LAUGHING)
788
00:43:28,306 --> 00:43:31,048
Look, now's the time
we need all hands on deck.
789
00:43:32,243 --> 00:43:33,984
MICHAEL: Please, just do me this favor.
790
00:43:34,545 --> 00:43:35,819
Thank you. Bye-bye.
791
00:43:37,548 --> 00:43:39,789
They started clearing away dinner.
792
00:43:40,284 --> 00:43:41,285
Your favorites.
793
00:43:42,753 --> 00:43:44,232
Thank you. (KISSES)
794
00:43:46,991 --> 00:43:48,629
ASTRID: You know if you
need bodies at the office,
795
00:43:48,726 --> 00:43:50,137
I could always come in and help out.
796
00:43:52,330 --> 00:43:54,173
The glamorous Astrid Leong
797
00:43:54,265 --> 00:43:56,245
working as an assistant?
Mmm-hmm.
798
00:43:58,136 --> 00:44:02,175
Wait, isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
799
00:44:02,807 --> 00:44:05,185
And this will be the perfect excuse
to get out of it.
800
00:44:06,277 --> 00:44:08,314
Thank you. Really.
801
00:44:08,646 --> 00:44:10,284
But I've got everything covered.
802
00:44:11,649 --> 00:44:12,650
Okay.
803
00:44:14,252 --> 00:44:15,822
I forgot to get you a fork.
804
00:44:15,920 --> 00:44:17,422
It's okay, you stay. I'll go get it.
805
00:44:22,460 --> 00:44:24,872
(CELL PHONE VIBRATING)
806
00:44:26,597 --> 00:44:29,100
Michael, I think it's the office.
807
00:44:30,668 --> 00:44:31,976
(CELL PHONE CHIMES)
808
00:44:38,109 --> 00:44:39,383
(GASPS)
809
00:44:41,712 --> 00:44:43,123
(INDISTINCT CHATTERING)
810
00:44:44,849 --> 00:44:47,830
Oh, my God! Nick,
I can't believe I just did that.
811
00:44:47,885 --> 00:44:50,195
It's fine.
I don't think anybody even noticed.
812
00:44:50,288 --> 00:44:51,824
I think
I freaked out your nanny. (GASPS)
813
00:44:51,889 --> 00:44:54,495
Oh, my God!
RACHEL: Oh, my God!
814
00:44:54,892 --> 00:44:56,064
RACHEL: So sorry.
it's fine, don't worry about it.
815
00:44:56,160 --> 00:44:57,400
Can I have a tissue please?
816
00:44:57,495 --> 00:45:00,305
Go, go. Gel changed.
I'll keep Rachel company.
817
00:45:00,364 --> 00:45:02,241
Thank you, Oli. You're in good hands.
818
00:45:02,500 --> 00:45:03,843
Give me two minutes. I'll change.
819
00:45:03,901 --> 00:45:05,005
Sorry.
820
00:45:05,469 --> 00:45:06,675
(SIGHS)
821
00:45:07,171 --> 00:45:08,172
Hi, I'm Rachel.
822
00:45:08,239 --> 00:45:09,377
Oh, I know.
823
00:45:09,840 --> 00:45:11,183
PEIK LIN: Rachel! Rachel!
824
00:45:12,243 --> 00:45:13,688
I heard you thought Ah Ma was the cook!
825
00:45:14,545 --> 00:45:16,684
(GROANS)
Ahh!
826
00:45:16,747 --> 00:45:19,353
On the bright side,
you're the talk of the party.
827
00:45:19,483 --> 00:45:20,587
People like your dress.
828
00:45:20,918 --> 00:45:23,023
Oh, I did that. I know!
Oh.
829
00:45:23,354 --> 00:45:25,732
Such a chic '70s goddess.
I know.
830
00:45:25,823 --> 00:45:28,326
OLIVER: It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
831
00:45:28,593 --> 00:45:29,833
That's exactly what I was going for.
832
00:45:29,894 --> 00:45:32,704
Ah, well. Oliver.
833
00:45:32,763 --> 00:45:34,208
Hi.
I like your shoes.
834
00:45:34,265 --> 00:45:36,768
Oh, thank you. I'm Peik Lin. Ditto.
OLIVER: Cheers.
835
00:45:37,602 --> 00:45:38,876
Gosh, these are lovely.
836
00:45:39,070 --> 00:45:40,071
They're clip-ons. Thank you.
837
00:45:40,171 --> 00:45:41,206
Are they? Wow!
838
00:45:42,039 --> 00:45:44,349
So, Oliver, are you a cousin, too?
Mmm.
839
00:45:44,408 --> 00:45:47,048
Mmm. Well, I'm one of
the poorer relations.
840
00:45:47,111 --> 00:45:48,590
The rainbow sheep of the family.
841
00:45:49,780 --> 00:45:50,952
But I make myself useful.
842
00:45:51,282 --> 00:45:53,558
Whatever the Youngs want, I procure.
843
00:45:53,618 --> 00:45:57,896
Golden koi fish, huanghuali furniture.
A rare Cambodian gong.
844
00:45:58,222 --> 00:46:00,702
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
845
00:46:00,858 --> 00:46:02,963
(BELL GONGS)
846
00:46:03,961 --> 00:46:05,304
Because they can.
847
00:46:10,534 --> 00:46:14,573
Ah Ma insists all your clothes be washed
and pressed every two weeks.
848
00:46:17,308 --> 00:46:18,753
This one.
849
00:46:19,443 --> 00:46:22,083
Everything is exactly as I left it.
850
00:46:30,721 --> 00:46:34,396
Looking for your cigars?
I had them thrown out years ago.
851
00:46:35,993 --> 00:46:37,097
(SIGHS)
852
00:46:37,561 --> 00:46:39,131
Never could get
anything past you, could I?
853
00:46:39,230 --> 00:46:40,300
(CHUCKLES SOFTLY)
854
00:46:41,399 --> 00:46:43,902
I keep telling Ah Ma
to put your things away.
855
00:46:44,235 --> 00:46:47,182
But she says this room
makes her feel like you're still here.
856
00:46:49,674 --> 00:46:53,986
Well, I got an earful
when you didn't move back last year.
857
00:46:55,646 --> 00:46:59,924
Your father and I were really looking
forward to having you home.
858
00:47:03,521 --> 00:47:05,023
He's not getting any younger.
859
00:47:05,856 --> 00:47:09,429
With you on board, maybe he'll take
a day off once in a while.
860
00:47:09,493 --> 00:47:10,631
(NICK SIGHS)
861
00:47:11,162 --> 00:47:12,766
I know, Mum.
862
00:47:13,164 --> 00:47:14,370
I'm just not ready yet.
863
00:47:15,700 --> 00:47:17,441
There's things in New York
that I wanna see through.
864
00:47:20,805 --> 00:47:23,945
Well, I'm happy I finally met Rachel.
865
00:47:24,008 --> 00:47:26,181
She is very impressive.
866
00:47:26,777 --> 00:47:28,518
I think so, too.
867
00:47:28,946 --> 00:47:30,016
I thought you might be excited
868
00:47:30,114 --> 00:47:34,358
that the first girl that I bring home
is a Chinese professor.
869
00:47:36,020 --> 00:47:38,125
Chinese American.
870
00:47:41,692 --> 00:47:44,901
You know, bringing her home,
871
00:47:45,129 --> 00:47:48,167
introducing her
at a large family gathering,
872
00:47:49,033 --> 00:47:50,637
some people may say--
873
00:47:50,701 --> 00:47:53,011
When there's something to say
874
00:47:53,070 --> 00:47:56,210
about Rachel and me,
you'll be first to hear.
875
00:47:56,307 --> 00:47:57,479
(CHUCKLES SOFTLY)
876
00:47:59,677 --> 00:48:03,648
But some things I need to figure out
on my own.
877
00:48:04,849 --> 00:48:07,420
Is that an American accent I'm hearing?
878
00:48:09,653 --> 00:48:10,688
How do I look?
879
00:48:13,524 --> 00:48:15,435
(JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING)
880
00:48:18,329 --> 00:48:19,364
Perfect.
881
00:48:20,731 --> 00:48:22,369
(INDISTINCT CHATTER)
882
00:48:22,533 --> 00:48:24,444
(CANTONESE SONG PLAYING)
883
00:48:33,677 --> 00:48:35,384
Everyone! Everyone!
884
00:48:35,713 --> 00:48:40,856
The tan hua plants very rarely bloom,
and even then, only at night.
885
00:48:41,252 --> 00:48:45,291
Their beauty is spectacular
but fleeting.
886
00:48:45,856 --> 00:48:48,097
By dawn, they'll be gone.
887
00:48:48,426 --> 00:48:50,201
So, come. Come.
888
00:48:50,261 --> 00:48:52,571
(ALL APPLAUDING)
889
00:48:58,769 --> 00:49:01,750
Oh, someone forgot to wear a bra.
890
00:49:02,206 --> 00:49:05,653
OLIVER: Kitty Pong.
Cousin Alistaifs latest flame.
891
00:49:05,943 --> 00:49:07,149
An actress.
892
00:49:07,244 --> 00:49:11,124
Rumor is, she was in a porno.
Two Girls, One Cup of Noodles.
893
00:49:11,715 --> 00:49:13,991
You know, I thought I would like that
more than I did.
894
00:49:14,318 --> 00:49:16,320
The book was much better.
PEIK LIN: Mmm-hmm.
895
00:49:18,923 --> 00:49:22,336
Is it just me
or are people, like, staring at me?
896
00:49:22,426 --> 00:49:26,067
Oh, they're just jealous.
You nabbed the crown prince.
897
00:49:26,597 --> 00:49:29,908
Nicki is Ah Ma's favorite,
in line to inherit everything.
898
00:49:30,134 --> 00:49:32,478
No surprise there
when that's the competition.
899
00:49:33,437 --> 00:49:34,973
(CAMERA CLICKS)
(LAUGHING)
900
00:49:35,806 --> 00:49:37,444
Oh, speaking of the grande dame...
901
00:49:59,129 --> 00:50:01,166
There you are.
I've been looking all over for you.
902
00:50:01,799 --> 00:50:03,642
You ready to meet my grandmother?
903
00:50:06,203 --> 00:50:07,204
Ah Ma...
(BOTH SPEAKING MANDARIN)
904
00:50:25,356 --> 00:50:26,664
(SPEAKING MANDARIN)
905
00:50:36,834 --> 00:50:37,972
(CHUCKLES)
906
00:50:49,547 --> 00:50:52,187
ALIX: (IN ENGLISH)
Look, they're in full bloom.
907
00:50:52,249 --> 00:50:54,195
(ALL APPLAUDING)
908
00:51:08,766 --> 00:51:11,440
JACQUELINE: It's so nice
having Nick back home.
909
00:51:11,769 --> 00:51:14,215
But he seems different.
910
00:51:16,407 --> 00:51:19,752
When children are
away from home too long,
911
00:51:19,843 --> 00:51:21,345
they forget who they are.
912
00:51:22,613 --> 00:51:24,593
(INDISTINCT CHATTER)
913
00:51:31,622 --> 00:51:33,624
What's up? Let's jam!
914
00:51:33,724 --> 00:51:35,601
(ALL CHEERING)
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
915
00:51:39,530 --> 00:51:40,531
(GASPS)
916
00:51:40,598 --> 00:51:43,807
Rachel! So happy you're here.
917
00:51:43,968 --> 00:51:45,311
Oh.
918
00:51:45,402 --> 00:51:48,576
Oh, my God. Your Gap look, brilliant.
919
00:51:49,106 --> 00:51:50,107
Thanks.
(CHUCKLES)
920
00:51:51,475 --> 00:51:53,477
She's coming with me.
Uh, hold on.
921
00:51:53,577 --> 00:51:55,386
Kiss. 36 hours. Bye.
922
00:51:55,446 --> 00:51:57,551
Minty, one piece please.
Yeah. Yeah. Yeah.
923
00:51:57,881 --> 00:51:58,882
Not listening at all.
924
00:51:59,450 --> 00:52:01,760
So, I'm gonna intro you to my posse.
925
00:52:02,086 --> 00:52:04,794
We're flying to my mom's
resort in Sumatra.
926
00:52:04,888 --> 00:52:08,665
She's closed down
the whole place just for us.
927
00:52:08,759 --> 00:52:10,761
We're gonna have so much fun.
928
00:52:10,828 --> 00:52:13,399
Come on, meet the girls.
Girls, this is Rachel Chu.
929
00:52:13,464 --> 00:52:14,499
ALL: Hi!
930
00:52:16,166 --> 00:52:18,112
(ALL CHEERING)
931
00:52:20,437 --> 00:52:22,417
NICK: So you let Bernard Tai
organize all of this?
932
00:52:22,740 --> 00:52:23,980
COLIN: Yeah.
933
00:52:24,608 --> 00:52:25,609
Bernard.
934
00:52:26,076 --> 00:52:27,077
Hey.
935
00:52:27,845 --> 00:52:29,950
This is for you, asshole.
936
00:52:33,617 --> 00:52:37,929
ARAMINTA: Tina! Tini!
The twins are in the house!
937
00:52:38,822 --> 00:52:41,701
I'm so glad you made it!
How are you?
938
00:52:42,359 --> 00:52:45,431
It's easy to make a killer entrance
when you come as a matching set.
939
00:52:45,596 --> 00:52:48,702
(CHUCKLES)
Hi, we haven't met. I'm Amanda Ling.
940
00:52:49,133 --> 00:52:50,544
Hi, I'm Rachel Chu.
941
00:52:51,435 --> 00:52:52,778
Oh, you're Nick Young's friend.
942
00:52:53,337 --> 00:52:55,180
Yeah.
Word gets around fast here.
943
00:52:55,806 --> 00:52:57,376
You're a professor at NYU, right?
944
00:52:58,008 --> 00:53:00,386
Yes. Um, what about you?
945
00:53:00,611 --> 00:53:03,990
Oh, I'm a lawyer. General counsel to the
Young Family Corporation, actually.
946
00:53:05,115 --> 00:53:06,116
That's very impressive.
947
00:53:06,684 --> 00:53:08,789
Mmm. Nah. Just good,
old-fashioned nepotism.
948
00:53:09,186 --> 00:53:11,689
I grew up with Nick and Colin.
We're family friends.
949
00:53:12,156 --> 00:53:13,396
It's nice to meet you, Rachel Chu.
950
00:53:14,224 --> 00:53:15,635
(CAR HONKING)
951
00:53:15,693 --> 00:53:19,231
ARAMINTA: Ladies, come on.
We're wheels up in five.
952
00:53:19,797 --> 00:53:20,901
Lei's do this?
(WOMEN WHOOPING)
953
00:53:20,998 --> 00:53:22,409
Let's go.
954
00:53:24,001 --> 00:53:25,639
(WOMEN CHEERING)
955
00:53:25,836 --> 00:53:26,906
(BOTH GASP)
956
00:53:27,971 --> 00:53:29,848
(RACHEL LAUGHS)
Yeah!
957
00:53:30,741 --> 00:53:33,688
All I wanted was a weekend away
with my boys.
958
00:53:34,011 --> 00:53:36,082
And some beer. Maybe some rugby.
959
00:53:36,413 --> 00:53:38,518
Don't worry. It's gonna be great,
whatever happens.
960
00:53:38,816 --> 00:53:40,022
Yeah.
961
00:53:40,084 --> 00:53:41,927
BERNARD: (LAUGHS)
Let's make some babies!
962
00:53:42,019 --> 00:53:44,556
I don't think it will be.
963
00:53:44,655 --> 00:53:46,328
(HELICOPTER HOVERING)
964
00:53:47,825 --> 00:53:49,566
(RIDE OF THE VALKYRIES PLAYING)
965
00:53:56,066 --> 00:53:58,706
Any asshole can plan
a normal stag party.
966
00:53:59,269 --> 00:54:02,079
Hookers, drugs, dog-fighting.
967
00:54:02,539 --> 00:54:04,678
That's minor league shit.
968
00:54:04,742 --> 00:54:07,120
To organize a party this massive...
969
00:54:07,211 --> 00:54:08,781
(SOFTLY) Takes a massive asshole.
970
00:54:09,446 --> 00:54:11,392
Takes a goddamn mastermind.
971
00:54:12,216 --> 00:54:13,854
Where exactly is this party?
972
00:54:15,919 --> 00:54:16,920
It's right there.
973
00:54:21,692 --> 00:54:22,898
Bloody hell!
974
00:54:34,204 --> 00:54:36,480
(WHOOPING)
(ALL CHEERING)
975
00:54:44,248 --> 00:54:46,125
(FIREWORK WHIZZING)
976
00:54:48,385 --> 00:54:49,591
(SPLASHES)
977
00:54:50,120 --> 00:54:51,963
(ALL CHEERING)
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
978
00:54:57,094 --> 00:54:59,165
(WHIRRING)
979
00:55:00,430 --> 00:55:02,910
(ALL CHEERING)
980
00:55:03,133 --> 00:55:04,612
(LAUGHING)
981
00:55:05,335 --> 00:55:06,336
BERNARD: Did you just see that?
982
00:55:06,637 --> 00:55:08,674
EDDIE: Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
983
00:55:08,806 --> 00:55:11,309
You don't have 10 keep Rachel happy.
She's just lucky to be here.
984
00:55:11,608 --> 00:55:14,487
Nice, Eddie.
EDDIE: (SCOFFS) oh, what'?
985
00:55:14,578 --> 00:55:16,251
So we're gonna pretend
like that's not the truth?
986
00:55:16,313 --> 00:55:18,793
Are we in some kind of fairy tale story
that I don't know about?
987
00:55:19,249 --> 00:55:21,422
Did you find a shoe at midnight
and jump in a pumpkin?
988
00:55:21,685 --> 00:55:23,995
Yo' I got so much shit
about marrying Fiona.
989
00:55:24,154 --> 00:55:27,328
And her parents own the biggest
shipping company in Hong Kong.
990
00:55:27,624 --> 00:55:30,036
Hey, Araminta's adorable,
but you think your dad
991
00:55:30,127 --> 00:55:31,538
would be spending millions
on this wedding
992
00:55:31,628 --> 00:55:34,632
if her parents didn't own
a billion-dollar resort chain?
993
00:55:35,032 --> 00:55:36,705
What's Rachel bringing to the table?
994
00:55:37,100 --> 00:55:39,444
Oh, small tits!
995
00:55:39,503 --> 00:55:40,811
(LAUGHTER)
MEN: Oh!
996
00:55:40,871 --> 00:55:43,511
Hey. It's not worth it, man.
They're drunk.
997
00:55:44,308 --> 00:55:47,619
BERNARD: Hey, guys, this is boring.
Massage time.
998
00:55:47,945 --> 00:55:50,289
And you, the bachelor.
999
00:55:50,814 --> 00:55:53,294
You're gonna get one
before this weekend is over.
1000
00:55:53,350 --> 00:55:56,854
Or we're gonna tie you up
and shave your coo coo chara.
1001
00:55:56,954 --> 00:55:58,627
(ALL LAUGHING)
1002
00:55:58,789 --> 00:56:00,200
CROWD: (CHANTING)
Coo coo chara!
1003
00:56:00,290 --> 00:56:03,328
Hey, come try this. (LAUGHING)
1004
00:56:03,961 --> 00:56:05,531
We have to get off this ship.
1005
00:56:07,531 --> 00:56:09,238
(ALL CHEERING)
1006
00:56:12,536 --> 00:56:14,379
(BIRDS SCREECHING)
1007
00:56:17,174 --> 00:56:19,552
ARAMINTA: Welcome to paradise.
1008
00:56:20,210 --> 00:56:23,157
This is Samsara Island.
1009
00:56:25,582 --> 00:56:27,687
This weekend is about sisterhood,
1010
00:56:28,352 --> 00:56:32,425
and connecting
with the divine in all of us.
1011
00:56:32,756 --> 00:56:36,533
So, I hope you'll all find your bliss,
1012
00:56:37,060 --> 00:56:42,567
starting with an all-paid shopping spree
at the fashion boutique!
1013
00:56:42,900 --> 00:56:45,346
(ALL SCREAMING)
1014
00:56:48,438 --> 00:56:50,748
Come on! Come on!
1015
00:56:50,841 --> 00:56:53,082
(ALL CLAMORING)
1016
00:56:54,011 --> 00:56:55,217
FRANCESCA: Bitch, I saw this first!
1017
00:56:55,279 --> 00:56:57,555
But you have ping pong tits!
What about your mosquito bites?
1018
00:56:57,614 --> 00:56:59,389
No!
You know it's true!
1019
00:56:59,449 --> 00:57:03,454
One more minute!
You keep what you can carry.
1020
00:57:03,887 --> 00:57:07,926
One more minute!
You keep what you can carry.
1021
00:57:08,926 --> 00:57:12,066
Yeah, no one loves free stuff more
than rich people.
1022
00:57:13,130 --> 00:57:14,609
Just the one dress for you?
1023
00:57:14,898 --> 00:57:16,809
I don't wanna lose an arm.
(CHUCKLES)
1024
00:57:17,067 --> 00:57:18,444
Ooh.
1025
00:57:18,535 --> 00:57:20,242
Well, in that case...
1026
00:57:23,573 --> 00:57:24,916
One last touch.
1027
00:57:33,283 --> 00:57:34,728
Well, isn't Nick a lucky guy.
1028
00:57:35,285 --> 00:57:38,129
Time's up! Next stop.
1029
00:57:38,221 --> 00:57:40,258
Spa!
1030
00:57:40,324 --> 00:57:42,133
(ALL CHEERING)
1031
00:57:46,063 --> 00:57:47,667
COLIN: (SIGHS) You're a genius.
You know that, right?
1032
00:57:47,998 --> 00:57:48,999
NICK: What's a best man for?
1033
00:57:49,399 --> 00:57:51,470
Guess that pilot's license
came in handy after all.
1034
00:57:52,069 --> 00:57:54,811
Here you go, champ.
COLIN: Oh, thank you, sir.
1035
00:57:54,905 --> 00:57:57,317
Mmm. I think that is
the best beer I've ever had.
1036
00:57:57,841 --> 00:57:59,912
I'm gonna have to
agree with you on that. (GRUNTS)
1037
00:58:01,645 --> 00:58:02,817
(SIGHS)
1038
00:58:03,613 --> 00:58:06,651
You know, if it wasn't for Araminta,
I'd ask you to marry me.
1039
00:58:06,750 --> 00:58:07,990
(CHUCKLES)
1040
00:58:09,619 --> 00:58:11,326
Although,
1041
00:58:12,689 --> 00:58:15,329
there is a little something
that might get in the way of that.
1042
00:58:17,995 --> 00:58:19,338
Mmm.
1043
00:58:20,297 --> 00:58:21,674
COLIN: No!
Yeah.
1044
00:58:22,499 --> 00:58:24,308
Is that real? (LAUGHS)
Yes.
1045
00:58:24,601 --> 00:58:28,276
Wow! Yes! Yes, man! Congratulations!
Yes.
1046
00:58:28,705 --> 00:58:30,343
I know.
That is freaking amazing.
1047
00:58:30,474 --> 00:58:32,010
I'm ready.
You're ready.
1048
00:58:32,109 --> 00:58:33,486
You're doing it! (CHUCKLES)
1049
00:58:34,478 --> 00:58:36,458
Nick, I'm really happy for you, man.
1050
00:58:36,613 --> 00:58:37,648
Thanks, dude.
(CHUCKLES)
1051
00:58:38,715 --> 00:58:40,854
(BIRDS CHIRPING)
1052
00:58:42,552 --> 00:58:43,690
(GROANS)
1053
00:58:44,788 --> 00:58:46,165
(BONES CRACKING)
(GRUNTS)
1054
00:58:47,691 --> 00:58:49,534
I think my masseuse
just got me pregnant.
1055
00:58:49,626 --> 00:58:50,832
(LAUGHS)
1056
00:58:53,563 --> 00:58:54,701
(SIGHS)
1057
00:58:55,532 --> 00:58:58,012
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1058
00:58:59,136 --> 00:59:00,410
What do you mean?
1059
00:59:00,504 --> 00:59:03,815
You know, he was supposed
to come back last year,
1060
00:59:03,874 --> 00:59:05,012
take over the family business.
1061
00:59:06,076 --> 00:59:08,147
AMANDA: His parents
freaked out when he didn't.
1062
00:59:08,578 --> 00:59:12,651
But, now that he's back,
I'm sure all is forgiven.
1063
00:59:13,083 --> 00:59:14,585
RACHEL: But he's not back for good.
1064
00:59:14,684 --> 00:59:16,254
I mean, we're just here for a wedding.
1065
00:59:20,991 --> 00:59:22,664
Wow!
1066
00:59:23,894 --> 00:59:25,237
But?
1067
00:59:25,328 --> 00:59:26,500
No, I'm really happy for you.
1068
00:59:27,531 --> 00:59:29,670
Colin, I've known you
since you were in nappies.
1069
00:59:29,733 --> 00:59:31,212
I know when there's something
on your mind.
1070
00:59:32,202 --> 00:59:35,012
Well, it wasn't that long ago
1071
00:59:35,072 --> 00:59:37,211
that you were sure
you were moving back home.
1072
00:59:38,108 --> 00:59:41,715
And I mean,
Rachel loves her job in New York.
1073
00:59:43,280 --> 00:59:45,021
Yeah, we're gonna figure that out.
1074
00:59:46,083 --> 00:59:48,791
You're going to figure it out. Right.
1075
00:59:49,352 --> 00:59:51,628
AMANDA: Rachel, I get it.
1076
00:59:51,855 --> 00:59:54,734
Ifs hard knowing where you stand
with someone like Nicholas Young.
1077
00:59:55,292 --> 00:59:57,704
He has all that
pressure from his family.
1078
00:59:58,061 --> 01:00:01,235
Not just in business,
but in who he's dating.
1079
01:00:01,965 --> 01:00:03,239
It's like,
1080
01:00:03,300 --> 01:00:06,577
you just never know what's quite going
on in that gorgeous head of his.
1081
01:00:09,906 --> 01:00:11,783
Nick told you that
we were together, right?
1082
01:00:12,909 --> 01:00:14,217
It's ancient history now.
1083
01:00:14,277 --> 01:00:15,551
(AMANDA CHUCKLES)
1084
01:00:15,745 --> 01:00:18,487
Although our families,
particularly his mother,
1085
01:00:19,082 --> 01:00:20,789
always wanted us to get married.
1086
01:00:22,085 --> 01:00:23,587
I guess we weren't ready then.
1087
01:00:24,154 --> 01:00:28,569
Dude, ever since primary school,
you were always going to be
1088
01:00:28,625 --> 01:00:30,662
the next chairman
of the Young Corporation,
1089
01:00:30,760 --> 01:00:32,740
your family's shining heir.
1090
01:00:33,396 --> 01:00:36,400
You really think your family's
going to accept anything less than that?
1091
01:00:36,466 --> 01:00:37,968
I mean unless you...
1092
01:00:39,669 --> 01:00:41,649
No.
1093
01:00:42,572 --> 01:00:43,915
Are you thinking of walking out?
1094
01:00:44,674 --> 01:00:46,847
Leaving everything
to bloody Alistair and Eddie?
1095
01:00:47,410 --> 01:00:48,821
I'm not walking out on anything.
1096
01:00:49,446 --> 01:00:52,188
I met a girl, I fell in love,
and I want to marry her.
1097
01:00:52,816 --> 01:00:54,989
And it can't just be
one thing or the other.
1098
01:00:55,418 --> 01:00:59,696
Uh, no, no, no. It's not that simple.
You know that.
1099
01:01:00,790 --> 01:01:02,269
I really admire you.
1100
01:01:02,592 --> 01:01:07,439
It takes guts coming all the way
over here, facing Nick's family.
1101
01:01:08,431 --> 01:01:11,002
Especially when Eleanor isn't exactly
in your corner.
1102
01:01:12,269 --> 01:01:14,112
COLIN: Okay, your family aside,
1103
01:01:14,437 --> 01:01:16,383
have you ever thought
about what your relationship
1104
01:01:16,473 --> 01:01:18,885
with Rachel will
be like if you got married?
1105
01:01:19,376 --> 01:01:22,721
I mean, okay, you're Nicholas Young.
You're untouchable.
1106
01:01:22,812 --> 01:01:26,521
You always have been. But Rachel's not.
1107
01:01:27,450 --> 01:01:31,159
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1108
01:01:31,221 --> 01:01:33,531
every day for her is
going to be a struggle.
1109
01:01:33,857 --> 01:01:34,995
(TYPING)
1110
01:01:38,361 --> 01:01:42,537
CELINE: I heard she told Tini
that Nick is a good catch.
1111
01:01:42,632 --> 01:01:45,841
So typical. She's not even that pretty.
1112
01:01:45,902 --> 01:01:48,542
It's like she's never heard
of plastic surgery.
1113
01:01:48,905 --> 01:01:50,043
(GIGGLES)
CELINE: Oh, shit.
1114
01:01:54,311 --> 01:01:55,415
(SNIFFLES)
1115
01:01:56,646 --> 01:01:57,647
Sorry.
1116
01:01:57,914 --> 01:01:59,416
You sure she's ready for that'?
1117
01:02:03,253 --> 01:02:04,527
(SIGHS)
1118
01:02:08,525 --> 01:02:09,765
Rachel?
1119
01:02:17,601 --> 01:02:20,207
RACHEL: I'm so sorry.
ASTRID: It's okay.
1120
01:02:20,403 --> 01:02:22,440
Let's just forget about those girls.
1121
01:02:22,539 --> 01:02:24,951
Camp out here and order room service?
(GASPS)
1122
01:02:28,044 --> 01:02:29,546
(FLIES BUZZING)
1123
01:02:36,519 --> 01:02:37,691
I'll call security.
1124
01:02:37,754 --> 01:02:38,755
No.
1125
01:02:41,024 --> 01:02:43,061
I'm not gonna make a scene.
1126
01:02:44,361 --> 01:02:46,432
I'm not gonna give them
the satisfaction.
1127
01:02:48,465 --> 01:02:50,274
(DANCE MUSIC PLAYING)
1128
01:02:52,402 --> 01:02:56,282
This weekend was
supposed to be mani-pedis,
1129
01:02:56,373 --> 01:02:58,216
cocktails served in pineapples.
1130
01:02:58,775 --> 01:03:00,550
This definitely wasn't on the menu.
1131
01:03:01,111 --> 01:03:03,284
RACHEL: Why would Araminta
even have friends like that?
1132
01:03:03,613 --> 01:03:05,286
They're so mean.
1133
01:03:05,615 --> 01:03:08,061
ASTRID: Well, you grow up
your whole lives together,
1134
01:03:08,118 --> 01:03:09,461
you make excuses for people.
1135
01:03:10,654 --> 01:03:11,655
Specially the morons.
1136
01:03:12,789 --> 01:03:14,735
I mean, I know Michael
didn't have to deal with
1137
01:03:14,791 --> 01:03:17,169
catty, fish-killing sociopaths.
1138
01:03:18,428 --> 01:03:20,806
How did you two get through all this?
1139
01:03:22,832 --> 01:03:26,974
Well, he didn't have it quite this bad,
but it wasn't pretty.
1140
01:03:28,905 --> 01:03:31,249
Well, at least tell me it gets better.
1141
01:03:32,142 --> 01:03:33,917
Of course it does.
1142
01:03:34,411 --> 01:03:35,651
(SIGHS)
1143
01:03:38,682 --> 01:03:39,683
You Okay?
1144
01:03:41,351 --> 01:03:42,352
Yeah.
1145
01:03:56,833 --> 01:03:57,834
Actually,
1146
01:04:00,136 --> 01:04:01,137
no.
1147
01:04:06,876 --> 01:04:08,287
You could talk to me.
1148
01:04:12,816 --> 01:04:14,159
(SIGHS)
1149
01:04:16,186 --> 01:04:19,030
Michael is having an affair.
1150
01:04:24,861 --> 01:04:26,204
(SIGHS)
1151
01:04:28,064 --> 01:04:30,203
I'm really sorry, Astrid.
1152
01:04:44,381 --> 01:04:45,689
(RACHEL SIGHS)
1153
01:04:54,357 --> 01:04:55,859
Welcome back, sir.
Cheers.
1154
01:05:00,096 --> 01:05:02,167
RACHEL: I thought I was here
to meet your family,
1155
01:05:02,499 --> 01:05:04,604
go to your best friend's wedding,
eat some good food.
1156
01:05:04,701 --> 01:05:07,511
Instead, I feel like
I'm a villain in a soap opera
1157
01:05:07,570 --> 01:05:10,380
who's plotting to steal
your family fortune.
1158
01:05:11,608 --> 01:05:13,110
What happened?
1159
01:05:14,611 --> 01:05:15,783
I mean, I met Amanda.
1160
01:05:16,379 --> 01:05:19,087
She told me that everyone here thinks
that I'm the evil person
1161
01:05:19,182 --> 01:05:21,594
that prevented you from moving back
to Singapore last year
1162
01:05:21,684 --> 01:05:23,721
when I didn't even know
you were supposed to come home.
1163
01:05:25,622 --> 01:05:27,363
You have every reason to be upset.
1164
01:05:27,457 --> 01:05:28,458
I'm not done yet.
1165
01:05:29,292 --> 01:05:33,138
There was also this gutted, bloody fish
1166
01:05:33,229 --> 01:05:36,472
that Araminta's friends left for me
in my hotel room
1167
01:05:36,566 --> 01:05:41,072
on my bed next to the words,
"Catch this, you gold-digging bitch."
1168
01:05:41,738 --> 01:05:44,617
Written in big,
fat serial-killer letters.
1169
01:05:44,707 --> 01:05:45,708
Is that all that happened?
1170
01:05:46,876 --> 01:05:48,787
I mean, please tell me
that's all that happened.
1171
01:05:48,978 --> 01:05:51,618
You know what? I don't even care
about those stupid girls
1172
01:05:51,714 --> 01:05:53,955
with their stupid little
designer handbags and sunglasses.
1173
01:05:54,050 --> 01:05:55,222
I don't care about that.
1174
01:05:55,285 --> 01:05:57,458
I don't care that your ex-girlfriend
told me all this crap.
1175
01:05:57,554 --> 01:05:58,760
It's that you didn't tell me any of it.
1176
01:06:00,056 --> 01:06:01,057
I screwed up.
1177
01:06:01,124 --> 01:06:03,126
Why? Were you trying to test me?
I really messed up, okay?
1178
01:06:03,226 --> 01:06:05,263
Why would you do that?
I made a mistake.
1179
01:06:05,762 --> 01:06:08,834
When we first met,
you had no idea who I was,
1180
01:06:09,098 --> 01:06:11,169
who my family were. You didn't care!
1181
01:06:11,267 --> 01:06:13,804
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1182
01:06:13,903 --> 01:06:14,904
Well, exactly.
1183
01:06:16,506 --> 01:06:20,454
You are so different from all
of the women that I grew up with.
1184
01:06:22,278 --> 01:06:24,349
And I love who I am around you.
1185
01:06:26,483 --> 01:06:28,622
I don't want that to change.
1186
01:06:29,686 --> 01:06:31,597
And that's selfish, I know.
Mmm-hmm.
1187
01:06:33,590 --> 01:06:35,194
I'm sorry that you had to deal with that
on your own.
1188
01:06:38,361 --> 01:06:39,806
But I'm here now.
1189
01:06:40,997 --> 01:06:42,943
Whatever happens,
we'll get through it together.
1190
01:06:43,266 --> 01:06:44,870
Dead fish and all.
(SIGHS)
1191
01:06:46,636 --> 01:06:47,842
All right?
1192
01:06:48,171 --> 01:06:49,206
It was so gross.
1193
01:06:50,974 --> 01:06:52,044
But I buried it.
1194
01:06:55,211 --> 01:06:56,212
You dealt with it.
1195
01:06:56,946 --> 01:06:58,323
(BOTH LAUGH)
1196
01:06:58,381 --> 01:06:59,553
Come here.
1197
01:07:01,851 --> 01:07:03,228
(RACHEL SIGHS)
1198
01:07:03,887 --> 01:07:05,389
You know what?
We need to do something tonight.
1199
01:07:05,488 --> 01:07:07,525
We need to do something
that's just you and me, okay?
1200
01:07:07,624 --> 01:07:09,160
100% agree.
Yes.
1201
01:07:09,626 --> 01:07:13,574
But we do have to go
make some dumplings first.
1202
01:07:14,964 --> 01:07:15,965
Okay?
1203
01:07:16,032 --> 01:07:17,170
And can we eat them?
1204
01:07:17,233 --> 01:07:18,405
We can eat as many as you like.
1205
01:07:18,501 --> 01:07:19,502
Okay, fine.
1206
01:07:19,569 --> 01:07:21,139
(ASIAN MUSIC PLAYING)
(LAUGHTER AND CHATTER)
1207
01:07:46,262 --> 01:07:47,764
LIX: This is too much.
1208
01:07:47,864 --> 01:07:52,108
We're hosting a rehearsal dinner,
not feeding an army.
1209
01:07:52,235 --> 01:07:54,579
Better too many
than have people say were stingy.
1210
01:07:55,772 --> 01:07:57,342
So, right.
1211
01:07:58,107 --> 01:08:00,553
You put the baby in bed.
1212
01:08:01,010 --> 01:08:05,049
You tuck, tuck, tuck.
Same on the other side.
1213
01:08:06,249 --> 01:08:07,626
NICK: You give him a kiss good night.
1214
01:08:08,418 --> 01:08:09,419
RACHEL: That's so cute.
1215
01:08:10,219 --> 01:08:11,721
How's that?
And then you eat the baby.
1216
01:08:12,055 --> 01:08:14,035
(LAUGHS) Then you eat the baby
after he's cooked.
1217
01:08:14,357 --> 01:08:15,597
RACHEL: No, you gotta
make sure he's cooked.
1218
01:08:15,925 --> 01:08:17,871
Did your Ah Ma teach you that?
She did.
1219
01:08:19,195 --> 01:08:21,937
L, on the other hand, was taught
by Grand-Auntie Mabel.
1220
01:08:22,265 --> 01:08:27,943
You put the Botox in the face,
and then, you pinch, pinch, pinch.
1221
01:08:28,037 --> 01:08:29,141
Then, voila'!
(PEOPLE CHUCKLING)
1222
01:08:30,740 --> 01:08:32,413
Did you guys all learn
when you were kids?
1223
01:08:32,742 --> 01:08:34,085
We didn't have a choice.
1224
01:08:34,143 --> 01:08:35,781
We taught you so you'd know
1225
01:08:35,878 --> 01:08:39,325
the blood, sweat, and tears it took
to raise and feed you monkeys.
1226
01:08:39,549 --> 01:08:40,960
ALIX: Not like the ang-mohs,
1227
01:08:41,050 --> 01:08:43,963
microwaving macaroni and cheese
for their own children.
1228
01:08:44,220 --> 01:08:46,598
No wonder they put their parents
in the old folks' home
1229
01:08:46,656 --> 01:08:47,760
when they all grow up.
1230
01:08:47,824 --> 01:08:48,825
I know!
1231
01:08:49,292 --> 01:08:53,741
Ah Ma says if we don't pass traditions
down like this, they'll disappear.
1232
01:08:54,397 --> 01:08:56,399
God forbid, we lose
the ancient Chinese tradition
1233
01:08:56,466 --> 01:08:57,740
of guilting your children.
1234
01:08:58,234 --> 01:08:59,508
(ALL LAUGHING)
1235
01:08:59,602 --> 01:09:00,774
NICK: It's totally worth it.
1236
01:09:00,837 --> 01:09:02,510
Mother used to wait for me after school
1237
01:09:02,605 --> 01:09:04,243
with a nice basket of these.
(ALIX IN CANTONESE)
1238
01:09:05,975 --> 01:09:07,283
(LAUGHTER)
1239
01:09:08,811 --> 01:09:10,620
(IN ENGLISH) Hey, I never got
after-school dumplings.
1240
01:09:11,447 --> 01:09:14,951
Well, that's because Auntie Felicity was
doing after-school microdermabrasion.
1241
01:09:15,018 --> 01:09:16,520
(LAUGHTER)
(FELICITY IN CANTONESE)
1242
01:09:23,793 --> 01:09:26,273
(IN ENGLISH) Auntie, this is Dolce.
1243
01:09:26,829 --> 01:09:28,206
You speak Cantonese?
1244
01:09:28,464 --> 01:09:29,966
RACHEL: No, I don't.
1245
01:09:30,366 --> 01:09:33,040
It's just great seeing you guys
all like this.
1246
01:09:33,870 --> 01:09:35,110
When I was growing up,
1247
01:09:35,171 --> 01:09:37,777
it was just me and my mom,
which I loved.
1248
01:09:38,174 --> 01:09:40,677
But we didn't really have
a big family like this.
1249
01:09:40,943 --> 01:09:42,115
It's really nice.
1250
01:09:42,845 --> 01:09:44,825
OLIVER: Oh, that's so lovely
of you to say, Rachel.
1251
01:09:45,014 --> 01:09:47,051
We are all very lucky
to have each other.
1252
01:09:49,719 --> 01:09:52,393
That's a beautiful ring, Auntie Eleanor.
1253
01:09:52,822 --> 01:09:54,961
I've never seen anything like it.
1254
01:09:55,525 --> 01:09:58,131
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1255
01:09:58,628 --> 01:10:02,007
That's very romantic.
How did you guys meet?
1256
01:10:02,532 --> 01:10:06,002
Actually, they met at Cambridge.
They were both studying law together.
1257
01:10:06,235 --> 01:10:07,680
Oh, I didn't know you were a lawyer.
1258
01:10:07,737 --> 01:10:10,809
I wasn't. I withdrew from university
when we got married.
1259
01:10:10,907 --> 01:10:12,045
Oh.
1260
01:10:12,141 --> 01:10:15,987
ELEANOR: I chose to help my husband
run a business and to raise a family.
1261
01:10:16,212 --> 01:10:18,818
For me, it was a privilege.
1262
01:10:18,881 --> 01:10:21,157
But for you,
you may think it's old-fashioned.
1263
01:10:22,485 --> 01:10:25,091
It's nice you appreciate this house
1264
01:10:25,188 --> 01:10:27,725
and us being here together
wrapping dumplings.
1265
01:10:27,824 --> 01:10:30,270
But all this doesn't just happen.
1266
01:10:30,693 --> 01:10:33,105
It's because we know
to put family first,
1267
01:10:33,196 --> 01:10:35,699
instead of chasing one's passion.
1268
01:10:39,168 --> 01:10:40,545
(AH MA SPEAKING MANDARIN)
1269
01:10:42,772 --> 01:10:43,842
ALL: Ah Ma...
1270
01:10:45,541 --> 01:10:46,542
NICKI: (IN ENGLISH)
Thank YOU.
1271
01:10:46,709 --> 01:10:47,710
AH MA: Oh, Nick. (LAUGHS)
1272
01:10:48,244 --> 01:10:49,245
Come and sit.
(IN MANDARIN)
1273
01:11:03,626 --> 01:11:04,934
Hmm.
1274
01:11:05,895 --> 01:11:07,067
Mmm.
1275
01:11:10,533 --> 01:11:11,637
(AH MA CHUCKLES)
1276
01:11:19,776 --> 01:11:21,619
(INDISTINCT CHATTER)
1277
01:11:32,255 --> 01:11:33,757
(PEOPLE LAUGHING)
1278
01:11:33,823 --> 01:11:36,463
(INDISTINCT CHATTER)
1279
01:11:48,638 --> 01:11:49,981
(IN ENGLISH)
1280
01:11:50,072 --> 01:11:54,646
Oh, hi. I think I'm a little lost.
This house is pretty big.
1281
01:11:57,914 --> 01:11:59,450
ELEANOR: I'm glad I found you.
1282
01:12:00,349 --> 01:12:02,454
I am afraid that I've been unfair.
1283
01:12:02,785 --> 01:12:03,991
Oh, no, you know what?
1284
01:12:04,253 --> 01:12:07,166
I'm sorry I made an assumption.
I didn't mean to offend you.
1285
01:12:07,490 --> 01:12:08,491
Not at all.
1286
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
You asked about my ring.
1287
01:12:12,261 --> 01:12:17,040
The truth is Nick's father had it made
when he wanted to propose to me
1288
01:12:17,967 --> 01:12:20,470
because Ah Ma wouldn't give him
the family ring.
1289
01:12:21,204 --> 01:12:22,842
I wasn't her first choice.
1290
01:12:23,773 --> 01:12:26,617
Honestly, I wasn't her second.
1291
01:12:27,877 --> 01:12:30,551
Gosh, I'm so sorry. I had no idea.
1292
01:12:31,047 --> 01:12:34,824
I didn't come from the right family,
have the right connections.
1293
01:12:34,884 --> 01:12:37,831
And Ah Ma thought I would not make
an adequate wife to her son.
1294
01:12:37,887 --> 01:12:40,458
But she came around, obviously.
1295
01:12:43,626 --> 01:12:48,632
It took many years,
and she had good reason to be concerned.
1296
01:12:48,965 --> 01:12:53,573
Because I had no idea the work
and the sacrifice it would take.
1297
01:12:55,171 --> 01:12:59,415
There were many days when I wondered
if I would ever measure up.
1298
01:13:00,576 --> 01:13:02,681
But having been through it all,
1299
01:13:04,146 --> 01:13:05,682
I know this much.
1300
01:13:11,754 --> 01:13:13,995
You will never be enough.
1301
01:13:18,828 --> 01:13:22,674
We should head back.
I wouldn't want Nick to worry.
1302
01:13:38,614 --> 01:13:39,684
NICK: You all right?
1303
01:13:40,449 --> 01:13:41,450
Yeah.
1304
01:13:44,687 --> 01:13:46,360
I know my mum can be tough at times,
1305
01:13:46,422 --> 01:13:49,403
but there isn't anything
she wouldn't do for me.
1306
01:13:51,027 --> 01:13:54,031
And there is a reason why
I lived with Ah Ma growing up.
1307
01:13:54,797 --> 01:13:58,074
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1308
01:13:58,134 --> 01:14:01,308
So she let her raise me, so I would be.
1309
01:14:03,306 --> 01:14:04,979
You were just a kid?
1310
01:14:05,308 --> 01:14:06,309
Yeah.
1311
01:14:07,643 --> 01:14:12,058
But it's hard to understand
from the outside.
1312
01:14:14,317 --> 01:14:17,264
But she did what she thought was best
for the family.
1313
01:14:17,586 --> 01:14:19,395
For everyone involved.
1314
01:14:22,091 --> 01:14:25,937
Anyway, I think I've had enough
with dumplings for the rest of my life.
1315
01:14:26,062 --> 01:14:27,166
(CHUCKLES)
1316
01:14:27,263 --> 01:14:28,401
What should we do?
1317
01:14:29,231 --> 01:14:32,007
Sushi, movies, anything you like.
Really.
1318
01:14:35,304 --> 01:14:36,510
PEIK LIN: Wait, what?
1319
01:14:36,605 --> 01:14:39,814
Was she like, "You will never be
good enough for my son"?
1320
01:14:39,909 --> 01:14:41,616
Or was it like, "You...
1321
01:14:41,744 --> 01:14:43,985
"You will never be good enough
for my son"?
1322
01:14:45,348 --> 01:14:46,759
It's like the second one.
Oh.
1323
01:14:46,816 --> 01:14:49,854
Except for in a way that made me
wanna cry and puke at the same time.
1324
01:14:49,952 --> 01:14:51,693
Gosh, she's so badass.
1325
01:14:52,355 --> 01:14:54,528
You know, I bet if you told her
you'd leave Nick for a million dollars,
1326
01:14:54,623 --> 01:14:55,966
she will write that check.
1327
01:14:56,192 --> 01:14:57,364
They do that around here.
1328
01:14:57,460 --> 01:14:59,599
And she looked at me like I was nothing.
1329
01:14:59,762 --> 01:15:02,333
Like a $10-million check.
I feel like she would do that.
1330
01:15:02,598 --> 01:15:04,600
(SIGHS) I don't even know
what I should do.
1331
01:15:04,667 --> 01:15:07,307
I mean, I can't even tell Nick
because he worships her.
1332
01:15:07,470 --> 01:15:11,145
Yeah, Chinese sons think their moms
fart Chanel No. 5.
1333
01:15:11,540 --> 01:15:14,350
What about the Ah Ma?
Does she hate your face, too?
1334
01:15:14,510 --> 01:15:17,116
Okay, nobody said they hated my face.
1335
01:15:17,179 --> 01:15:22,151
And Ah Ma, she liked my face.
She said I had a lucky nose.
1336
01:15:22,218 --> 01:15:23,663
That's great!
1337
01:15:23,819 --> 01:15:25,127
You know, Eleanor can hate you
all day long,
1338
01:15:25,187 --> 01:15:28,191
but you can't beat 2,000 years
of Chinese filial piety.
1339
01:15:28,991 --> 01:15:30,561
I feel like I shouldn't even go
to the wedding.
1340
01:15:31,293 --> 01:15:34,706
You know, it's Colin and Araminta's day.
I don't wanna cause any drama there.
1341
01:15:34,797 --> 01:15:37,835
I feel like I should just sit it out.
1342
01:15:37,900 --> 01:15:40,540
You know? Tell Nick I had food poisoning
or something.
1343
01:15:43,873 --> 01:15:45,819
What?
That's bullshit.
1344
01:15:45,975 --> 01:15:47,921
You're just scared.
No, I'm not.
1345
01:15:48,077 --> 01:15:49,886
Okay, here's what
you need to understand.
1346
01:15:49,979 --> 01:15:50,980
All right?
1347
01:15:51,047 --> 01:15:53,027
It's not about
getting Eleanor to like you.
1348
01:15:53,082 --> 01:15:56,063
It's about getting her
to respect you, all right?
1349
01:15:56,218 --> 01:15:59,097
Right now, she just thinks
you're some undeserving,
1350
01:15:59,188 --> 01:16:02,192
clueless, gold-digging...
Yeah, I got it.
1351
01:16:02,258 --> 01:16:05,364
...trashy, unrefined banana.
1352
01:16:05,528 --> 01:16:07,838
Yellow on the outside,
white on the inside.
1353
01:16:07,897 --> 01:16:09,899
I know what a banana is.
1354
01:16:10,166 --> 01:16:12,669
When, in reality,
you're a super sophisticated, smart
1355
01:16:12,735 --> 01:16:15,272
professor of freaking game theory.
1356
01:16:15,538 --> 01:16:17,211
Show her that side of you, you know?
1357
01:16:17,907 --> 01:16:18,942
You're right.
1358
01:16:19,175 --> 01:16:21,553
Damn straight, I'm right.
It's Peik Lin, I'm always right.
1359
01:16:21,944 --> 01:16:24,584
Yeah, she's like trying 10 play
a game of chicken with me.
1360
01:16:24,947 --> 01:16:26,551
Where she's like coming at me,
1361
01:16:26,615 --> 01:16:28,424
and thinking I'm going to
swerve like a chicken.
1362
01:16:28,584 --> 01:16:29,756
But you can't swerve.
1363
01:16:29,852 --> 01:16:31,229
I'm not gonna swerve. Not for her.
1364
01:16:31,387 --> 01:16:33,094
No. Chickens are bitches, dude!
1365
01:16:33,255 --> 01:16:34,962
And I'm not a chicken.
You're not a chicken.
1366
01:16:35,057 --> 01:16:38,231
You're gonna roll up to that wedding,
you're gonna be like, "Bak-bak, bitch!"
1367
01:16:38,294 --> 01:16:39,534
Bak-bak, bitch!
1368
01:16:39,595 --> 01:16:41,268
Chickens are bitches.
(RACHEL LAUGHS)
1369
01:16:41,897 --> 01:16:43,740
PEIK LIN: Sorry, Uncle.
1370
01:16:44,100 --> 01:16:45,306
What are you doing tonight'?
1371
01:16:45,401 --> 01:16:47,813
I was gonna go to FedEx or something.
1372
01:16:47,970 --> 01:16:50,075
Why? om
1373
01:16:50,239 --> 01:16:53,118
I have been waiting to do this properly
for so long.
1374
01:16:53,275 --> 01:16:55,380
I'm thinking eyebrow triage,
root crimps,
1375
01:16:55,444 --> 01:16:56,821
maybe some eyelid tape.
1376
01:16:56,912 --> 01:16:58,323
What do you think?
1377
01:16:58,647 --> 01:17:00,627
(SIGHS) All of it.
1378
01:17:00,716 --> 01:17:03,322
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1379
01:17:03,619 --> 01:17:06,657
Sweetie, your skin is so dry,
ifs hurting my face.
1380
01:17:07,123 --> 01:17:08,329
RACHEL: Thank you.
1381
01:17:08,424 --> 01:17:11,667
You know, it's about time someone
stood up to Auntie Eleanor.
1382
01:17:11,760 --> 01:17:14,400
Well, you, not me. Oh, God!
She can't know I was ever here.
1383
01:17:14,463 --> 01:17:15,464
Oh, no.
1384
01:17:15,564 --> 01:17:19,478
Right. Well, okay, let's get to work.
Cappuccinos.
1385
01:17:19,568 --> 01:17:21,479
(BELL TOLLING)
(INDISTINCT CHATTERING)
1386
01:17:28,444 --> 01:17:30,651
(MATERIAL GIRL PLAYING IN CANTONESE)
1387
01:17:30,746 --> 01:17:32,919
Pull the plum Balenciaga,
the peach Chloé,
1388
01:17:32,982 --> 01:17:35,428
the Giambattista, all the Bottegas.
1389
01:17:35,484 --> 01:17:37,589
And that Jason Wu
with the deconstructed ruffles.
1390
01:17:37,653 --> 01:17:39,132
And a sandwich for Peik Lin.
1391
01:17:39,588 --> 01:17:42,296
Oh, okay. All rig ht.
Oh, right.
1392
01:17:42,358 --> 01:17:47,171
OLIVER: I'm not sure if it's working
or if she looks like a clown's tampon.
1393
01:17:47,263 --> 01:17:48,606
On a heavy day.
1394
01:17:48,964 --> 01:17:50,841
OLIVER: You look like a flower.
1395
01:17:51,000 --> 01:17:53,537
A sad, lonely flower
1396
01:17:53,636 --> 01:17:55,343
no one wants to be around.
(GASPS)
1397
01:17:55,971 --> 01:17:58,178
(REPORTERS CLAMORING)
1398
01:17:58,707 --> 01:18:02,314
I mean, it's the wedding of the century.
So, of course, we're here. (CHUCKLES)
1399
01:18:03,479 --> 01:18:04,958
(OLIVER AND PEIK LIN EXCLAIMING)
1400
01:18:06,515 --> 01:18:09,724
It's not that bad.
1401
01:18:10,853 --> 01:18:12,127
OLIVER: It's holding you up.
(CAMERA CLICKS)
1402
01:18:12,188 --> 01:18:14,134
PEIK LIN: It's a hands-on dress.
You know what I mean?
1403
01:18:14,490 --> 01:18:15,730
WYE MUN: Incoming.
1404
01:18:16,392 --> 01:18:17,666
Okay.
1405
01:18:19,128 --> 01:18:21,074
(REPORTERS CLAMORING)
1406
01:18:22,064 --> 01:18:23,134
I love my fans.
1407
01:18:23,199 --> 01:18:26,043
Taipei Tiger2 is going
to redefine the genre.
1408
01:18:26,135 --> 01:18:28,308
She's a star. She's a star.
TT2, honey.
1409
01:18:28,370 --> 01:18:29,508
BOTH: Oh!
1410
01:18:29,572 --> 01:18:31,142
PEIK LIN: I'm blinded by the light.
1411
01:18:31,207 --> 01:18:32,743
OLIVER: This is why disco died.
1412
01:18:32,975 --> 01:18:35,182
PEIK LIN: You kind of look like
a slutty Ebola virus.
1413
01:18:35,244 --> 01:18:38,384
It's like a bag of Skittles.
Taste the rainbow.
1414
01:18:38,480 --> 01:18:39,754
(DOOR OPENS)
1415
01:18:39,848 --> 01:18:41,691
Yes. I think we just ought to...
1416
01:18:41,850 --> 01:18:44,888
WYE MUN: I just think if we could
tell her this is coming from you,
1417
01:18:44,987 --> 01:18:46,762
'cause she probably doesn't want
to hear it from a guy.
1418
01:18:46,855 --> 01:18:47,890
Okay. 0kay.
1419
01:18:47,990 --> 01:18:49,663
(REPORTERS CLAMORING)
1420
01:18:49,725 --> 01:18:51,864
Okay, remember. Optimal angles.
1421
01:18:51,927 --> 01:18:53,270
(CAMERAS CLICKING)
1422
01:18:53,762 --> 01:18:55,742
(MUSIC CONTINUES)
1423
01:19:06,008 --> 01:19:07,385
(NEENAH LAUGHING)
1424
01:19:08,177 --> 01:19:09,747
NEENAH: Just right here!
Just right here!
1425
01:19:09,845 --> 01:19:11,688
(ALL CLAMORING)
1426
01:19:19,588 --> 01:19:20,862
PEIK LIN: Ma'am.
1427
01:19:22,358 --> 01:19:23,632
(CAMERAS CLICKING)
1428
01:19:30,566 --> 01:19:32,705
Everyone, I've got
Rachel Chu of New York.
1429
01:19:32,768 --> 01:19:34,441
Rachel Chu of New York.
1430
01:19:34,536 --> 01:19:36,379
(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
1431
01:19:36,872 --> 01:19:38,874
(REPORTERS CLAMORING)
1432
01:19:38,974 --> 01:19:40,954
Rachel, Rachel, to me.
1433
01:19:41,043 --> 01:19:43,250
PHOTOGRAPHER: Okay, ladies, looking good.
1434
01:19:43,412 --> 01:19:44,789
Out of the way, please. Out of the way.
1435
01:19:44,947 --> 01:19:46,984
So gorgeous!
Thank you.
1436
01:19:47,082 --> 01:19:48,925
Ladies, move, please. Out of the way!
1437
01:19:50,653 --> 01:19:53,133
Good, that's great. Beautiful dress.
1438
01:19:53,956 --> 01:19:55,401
Ladies.
1439
01:19:57,493 --> 01:19:58,494
Amanda.
1440
01:19:58,627 --> 01:19:59,662
AMANDA: Mmm.
1441
01:19:59,762 --> 01:20:01,264
You're in my way.
1442
01:20:04,300 --> 01:20:06,678
(SCOFFS) Okay, what?
1443
01:20:09,838 --> 01:20:12,114
MICHAEL: Our Chinese investors
are getting nervous.
1444
01:20:12,341 --> 01:20:16,153
I have to fly in to Shenzhen on Monday
to try and talk them down.
1445
01:20:17,112 --> 01:20:18,989
That's Cassian's birthday.
1446
01:20:20,316 --> 01:20:21,761
Yeah, I know.
1447
01:20:22,651 --> 01:20:26,827
I hate to miss ii,
but this is important.
1448
01:20:28,023 --> 01:20:30,765
You'd think
your son's birthdays important.
1449
01:20:30,826 --> 01:20:32,305
Get someone else to handle it.
1450
01:20:32,361 --> 01:20:34,307
(TYPING ON KEYPAD)
1451
01:20:37,132 --> 01:20:41,103
Unless there's another reason
you're out of town?
1452
01:20:43,005 --> 01:20:44,848
What are you saying?
1453
01:20:49,712 --> 01:20:51,851
(ROLLS UP DIVIDER)
1454
01:20:54,450 --> 01:20:56,327
I know you're having an affair.
1455
01:20:56,385 --> 01:20:58,365
Oh, Jesus. Astrid.
1456
01:20:58,454 --> 01:21:02,459
Let's just get through the wedding
and we'll deal with it after.
1457
01:21:02,558 --> 01:21:04,560
I don't wanna make a scene.
1458
01:21:08,330 --> 01:21:11,311
You find out I'm having an affair
with another woman,
1459
01:21:11,367 --> 01:21:13,711
and you're worried about making a scene?
1460
01:21:13,802 --> 01:21:16,510
You'd rather I scream and carry on?
1461
01:21:16,638 --> 01:21:20,518
Yes. Honestly, I wish you would.
1462
01:21:20,576 --> 01:21:22,249
It would show you cared about more than
1463
01:21:22,344 --> 01:21:25,348
what people thought of you
and your family.
1464
01:21:25,748 --> 01:21:27,591
Don't try and turn this on me.
1465
01:21:28,016 --> 01:21:29,927
I'm not the one who screwed up!
1466
01:21:30,018 --> 01:21:31,088
Of course not.
1467
01:21:31,420 --> 01:21:35,698
You're always the prettiest, richest,
most perfect girl in the room.
1468
01:21:35,758 --> 01:21:38,261
While I'm just this lucky bastard
who will never measure up.
1469
01:21:38,694 --> 01:21:39,934
Don't say that.
1470
01:21:40,028 --> 01:21:41,871
I know what you're thinking, Astrid.
1471
01:21:42,097 --> 01:21:45,374
That's why you hide your shoes,
the jewelry you buy,
1472
01:21:45,534 --> 01:21:48,208
as if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1473
01:21:49,671 --> 01:21:51,582
I'm just tired.
1474
01:21:52,508 --> 01:21:54,852
I'm tired of having nothing I do matter.
1475
01:21:55,944 --> 01:21:57,890
Including having the affair.
1476
01:21:58,580 --> 01:22:01,789
(CRYING) Of course what you do matters!
1477
01:22:02,284 --> 01:22:04,195
How can you say that'?
1478
01:22:05,220 --> 01:22:06,699
(BRAKES SCREECH)
1479
01:22:15,364 --> 01:22:17,605
(SOBBING)
1480
01:22:18,400 --> 01:22:20,607
(INDISTINCT CHATTER)
1481
01:22:33,549 --> 01:22:36,155
Is this a church or a paddy field?
1482
01:22:36,251 --> 01:22:38,390
They spent 40 million on the wedding.
1483
01:22:38,487 --> 01:22:40,296
Really? That's too much.
1484
01:22:40,389 --> 01:22:42,130
We're Methodists.
20 million is our limit.
1485
01:22:42,224 --> 01:22:43,430
I know.
1486
01:22:43,492 --> 01:22:46,905
Princess Intan. Vicious woman.
1487
01:22:47,496 --> 01:22:51,239
JACQUELINE: I heard she demanded
a whole row to herself,
1488
01:22:51,300 --> 01:22:53,075
so she wouldn't be bothered by anyone.
1489
01:22:53,335 --> 01:22:54,609
Really?
1490
01:22:57,906 --> 01:22:59,783
Who is that?
1491
01:23:12,855 --> 01:23:14,198
Aunties.
1492
01:23:15,858 --> 01:23:19,101
Rachel, how lovely to see you.
1493
01:23:19,428 --> 01:23:21,271
The pleasure is all mine.
1494
01:23:22,598 --> 01:23:25,204
ELEANOR: I'm sorry, our row is full.
1495
01:23:33,942 --> 01:23:35,717
(WHISPERS) I love it.
(CHUCKLES)
1496
01:23:37,379 --> 01:23:38,551
(SIGHS)
1497
01:23:39,882 --> 01:23:43,193
Bak-bak. Okay.
1498
01:23:43,285 --> 01:23:45,492
(INDISTINCT CHATTER)
1499
01:23:52,327 --> 01:23:55,797
Princess lntan. Rachel Chu.
1500
01:23:55,964 --> 01:23:58,376
I read your great article
about microloans
1501
01:23:58,467 --> 01:23:59,969
in the Asian Economics Journal.
1502
01:24:00,302 --> 01:24:03,840
PRINCESS INTAN: I received so much
criticism about that article.
1503
01:24:04,172 --> 01:24:06,982
Well, you know what?
I think your critics missed the point.
1504
01:24:07,209 --> 01:24:11,248
'Cause your microloans helped women,
and women lift up economies.
1505
01:24:12,648 --> 01:24:14,491
What was your name, again?
1506
01:24:15,484 --> 01:24:16,656
Rachel Chu.
1507
01:24:16,818 --> 01:24:18,354
PRINCESS INTAN: It's a pleasure to meet you.
1508
01:24:18,420 --> 01:24:20,331
Now, what brings you here?
1509
01:24:20,389 --> 01:24:21,925
RACHEL: I followed a boy...
1510
01:24:26,228 --> 01:24:29,835
Ah Ma is here.
She never comes to these things.
1511
01:24:29,932 --> 01:24:31,070
(ASTRID AND AH MA SPEAKING MANDARIN)
1512
01:24:45,847 --> 01:24:47,258
(INDISTINCT CONVERSATION)
1513
01:24:53,889 --> 01:24:54,924
(IN ENGLISH)
How are you feeling?
1514
01:24:55,023 --> 01:24:56,627
Good.
All right. Don't be nervous.
1515
01:24:56,725 --> 01:24:58,136
I'm not nervous.
You look great.
1516
01:24:58,226 --> 01:24:59,466
Thank you.
1517
01:24:59,895 --> 01:25:02,569
Hey, Rachel's
not sitting with your family.
1518
01:25:02,731 --> 01:25:04,608
Yeah. I don't blame her.
(RACHEL LAUGHS)
1519
01:25:04,700 --> 01:25:07,203
NICK: Mother hasn't exactly been
the most welcoming.
1520
01:25:07,269 --> 01:25:10,375
But I'm sure she'll be
at the back somewhere laying low.
1521
01:25:11,073 --> 01:25:14,714
No. She's right at the front.
Take a look.
1522
01:25:18,246 --> 01:25:20,283
(INAUDIBLE)
1523
01:25:22,584 --> 01:25:24,723
I think you've got a fighter.
1524
01:25:29,324 --> 01:25:31,827
(WHISPERING) Guys, it's time.
1525
01:25:32,794 --> 01:25:35,172
Okay.
All right.
1526
01:25:35,464 --> 01:25:36,807
Hey.
Yeah?
1527
01:25:36,898 --> 01:25:38,241
BERNARD: Make sure
she doesn't take your balls.
1528
01:25:38,400 --> 01:25:40,346
(GROANING)
(LAUGHS)
1529
01:25:40,602 --> 01:25:42,309
Just joking. Just joking.
1530
01:25:42,404 --> 01:25:43,940
Thanks for dressing up, Bernard.
1531
01:25:44,006 --> 01:25:45,849
Hey. It's not about me.
1532
01:25:46,074 --> 01:25:47,519
Yeah' Come on. Thanks, Bernard.
1533
01:25:47,609 --> 01:25:49,418
It's not about me.
All right.
1534
01:25:50,245 --> 01:25:51,656
(SOFT MUSIC PLAYING)
1535
01:26:06,762 --> 01:26:11,609
KINA GRANNIS: (SINGING)
Wise men say
1536
01:26:13,935 --> 01:26:19,385
Only fools rush in
1537
01:26:22,110 --> 01:26:28,220
But ! can't help
1538
01:26:28,316 --> 01:26:34,858
Falling in love with you
1539
01:26:38,026 --> 01:26:43,499
Shall I stay?
1540
01:26:43,565 --> 01:26:45,169
(INAUDIBLE)
1541
01:26:45,333 --> 01:26:51,978
Would it be a sin
1542
01:26:53,475 --> 01:26:58,823
If I can't help
1543
01:26:59,548 --> 01:27:05,829
Falling in love with you?
1544
01:27:09,224 --> 01:27:13,070
Like a river flows
1545
01:27:13,495 --> 01:27:17,841
Surely to {he sea
1546
01:27:17,899 --> 01:27:20,903
Darting, so it goes
1547
01:27:21,403 --> 01:27:27,786
Some things are meant to be
1548
01:27:51,199 --> 01:27:56,148
So take my hand
1549
01:27:58,807 --> 01:28:04,723
Take my whole life, too
1550
01:28:06,915 --> 01:28:12,957
For I can't help
(BOTH MOUTHING)
1551
01:28:13,054 --> 01:28:19,994
Falling in love with you
1552
01:28:21,463 --> 01:28:27,903
For I can't help
1553
01:28:29,104 --> 01:28:35,919
Falling in love with you
1554
01:28:50,592 --> 01:28:52,765
(ALL CHEERING)
1555
01:28:54,196 --> 01:28:56,506
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
1556
01:28:59,434 --> 01:29:01,812
(CHEERING CONTINUES)
1557
01:29:08,276 --> 01:29:10,222
(SINGING IN MANDARIN)
1558
01:29:24,659 --> 01:29:27,003
You look spectacular, you know that'!
1559
01:29:27,629 --> 01:29:30,337
It's the double Spanx.
I can't breathe. (CHUCKLES)
1560
01:29:30,398 --> 01:29:34,073
It's not the clothes. It's just you.
1561
01:29:35,537 --> 01:29:37,483
Uh, excuse me.
1562
01:29:37,539 --> 01:29:39,883
This party isn't gonna dance itself.
Come on.
1563
01:29:39,975 --> 01:29:41,750
COLIN: Come on, Nicki-Nick.
All right.
1564
01:29:42,711 --> 01:29:43,985
You're very good.
1565
01:29:44,045 --> 01:29:45,149
Yeah? I only stepped on her twice.
NICK: Very.
1566
01:29:45,480 --> 01:29:46,982
(WOMAN CONTINUES SINGING)
1567
01:29:50,518 --> 01:29:52,191
(CROWD SINGING ALONG)
1568
01:30:02,397 --> 01:30:03,774
(BOTH WHOOPING)
1569
01:30:06,034 --> 01:30:07,240
Oliver.
(OLIVER CLEARS THROAT)
1570
01:30:07,335 --> 01:30:08,575
Yes, Auntie?
1571
01:30:09,271 --> 01:30:10,944
Be a dear and take care of that.
1572
01:30:11,506 --> 01:30:13,179
(GRUNTING)
(LAUGHING)
1573
01:30:14,276 --> 01:30:15,949
As you wish.
1574
01:30:17,879 --> 01:30:20,086
(MUSIC ENDS)
(ALL CHEERING)
1575
01:30:25,754 --> 01:30:27,461
(SLOW MUSIC PLAYING)
1576
01:30:27,856 --> 01:30:30,735
You know, you should wear
a tux more often.
1577
01:30:31,927 --> 01:30:34,100
Like, all the time?
1578
01:30:35,063 --> 01:30:39,273
Yeah. You know, when you're playing
basketball at the Y,
1579
01:30:39,367 --> 01:30:42,405
shaving, brushing your teeth.
(CHUCKLES)
1580
01:30:45,874 --> 01:30:48,150
(SINGING IN MANDARIN)
1581
01:30:51,546 --> 01:30:53,822
Alistair, your father's looking for you.
1582
01:30:53,915 --> 01:30:56,794
Something about an overdrawn
discretionary account.
1583
01:30:57,652 --> 01:30:59,097
Oh, my God.
1584
01:30:59,421 --> 01:31:02,334
Baby! Oh, my gosh!
(CLEARS THROAT)
1585
01:31:02,424 --> 01:31:03,801
(OBJECTS CLATTERING)
(PEOPLE GASP)
1586
01:31:03,892 --> 01:31:05,132
Oh. Hi. (CHUCKLES)
1587
01:31:05,226 --> 01:31:07,433
So, how do you like the wedding?
1588
01:31:07,495 --> 01:31:11,272
Oh, my gosh! It's so glamorous! (GASPS)
1589
01:31:11,466 --> 01:31:15,972
When it's Alistair's and my wedding,
I want it just like this.
1590
01:31:16,071 --> 01:31:20,110
No, no, no! I want it big! Big! Better!
1591
01:31:20,608 --> 01:31:24,112
(CHUCKLES) Sweetie!
You'll be lucky if Alistair's parents
1592
01:31:24,179 --> 01:31:26,284
give you a tea ceremony.
1593
01:31:26,681 --> 01:31:30,254
You know Alistair's only the fourth son
of a penny-pinching family, don't you?
1594
01:31:30,318 --> 01:31:33,197
I mean, he'll get next to nothing.
You want a wedding like this?
1595
01:31:33,288 --> 01:31:35,461
You should've fallen in love
with an only child.
1596
01:31:36,324 --> 01:31:37,632
Someone like
1597
01:31:39,427 --> 01:31:40,838
Bernard Tai.
1598
01:31:41,162 --> 01:31:42,436
(EXHALES)
1599
01:31:42,497 --> 01:31:43,942
(LAUGHTER)
1600
01:31:45,467 --> 01:31:47,037
Master Nicholas,
1601
01:31:47,602 --> 01:31:50,981
your grandmother would like to speak
to you and Miss Rachel.
1602
01:31:53,608 --> 01:31:55,178
Okay.
1603
01:31:55,810 --> 01:31:57,016
Sick party.
1604
01:31:57,112 --> 01:31:58,352
Yeah!
1605
01:31:59,814 --> 01:32:01,191
Hold that.
1606
01:32:04,519 --> 01:32:05,793
(PEOPLE CHEERING IN DISTANCE)
1607
01:32:13,461 --> 01:32:16,340
Ah Ma, Mum, what's all this about?
(SPEAKING MANDARIN)
1608
01:32:31,579 --> 01:32:32,580
Ah Ma!
1609
01:32:32,680 --> 01:32:33,920
ELEANOR: (IN ENGLISH) I'm sorry
to tell you, but Rachel
1610
01:32:34,015 --> 01:32:36,086
has been lying to us about her family
1611
01:32:36,184 --> 01:32:37,424
and her mother.
1612
01:32:37,585 --> 01:32:38,723
What are you talking about?
1613
01:32:38,820 --> 01:32:40,356
I hired a private investigator...
1614
01:32:40,422 --> 01:32:42,095
NICK: Mom, you didn't.
...to look into her past.
1615
01:32:42,190 --> 01:32:43,362
She said her father
passed away in China...
1616
01:32:43,425 --> 01:32:44,426
Mum!
1617
01:32:44,526 --> 01:32:45,766
...but that's not true.
1618
01:32:46,027 --> 01:32:48,405
Your mother's husband
is very much alive.
1619
01:32:48,763 --> 01:32:50,765
During her marriage, she cheated on him
1620
01:32:50,865 --> 01:32:52,867
and became pregnant
with another man's child.
1621
01:32:52,934 --> 01:32:55,574
And before he found out,
she ran away to America.
1622
01:32:55,670 --> 01:32:57,343
It's all in here.
NICK: You had no right!
1623
01:32:57,405 --> 01:32:58,850
ELEANOR: We had every right!
NICK: You did not!
1624
01:32:58,907 --> 01:32:59,942
RACHEL: You're lying!
1625
01:33:00,041 --> 01:33:02,351
Do you have any idea
the scandal this would have caused
1626
01:33:02,410 --> 01:33:04,253
for Rachel to hide something like this?
1627
01:33:06,948 --> 01:33:08,222
She wouldn't have.
1628
01:33:09,217 --> 01:33:12,255
We cannot be linked
to this sort of family.
1629
01:33:15,523 --> 01:33:17,298
(PAPERS CLATTERING)
1630
01:33:17,392 --> 01:33:19,201
I don't want any part of your family.
1631
01:33:19,260 --> 01:33:20,261
Rachel...
(SPEAKING MANDARIN)
1632
01:33:24,466 --> 01:33:25,536
(IN ENGLISH) Let me go! Rachel.
1633
01:33:25,600 --> 01:33:26,601
NiCk!
(SPEAKING MANDARIN)
1634
01:33:34,709 --> 01:33:36,120
(SCREAMS)
1635
01:33:39,047 --> 01:33:40,458
(CAMERA CLICKING)
1636
01:33:42,817 --> 01:33:45,058
(PEOPLE LAUGHING)
1637
01:33:47,055 --> 01:33:48,591
(IN ENGLISH) Hey, Cinderella.
What's wrong?
1638
01:33:48,656 --> 01:33:50,602
You gotta return your dress
before midnight? (LAUGHS)
1639
01:33:51,793 --> 01:33:54,069
(INDISTINCT CHATTERING AND LAUGHING)
1640
01:33:54,129 --> 01:33:56,166
Nicki-Nick!
Oh, you're just in time.
1641
01:34:08,510 --> 01:34:09,614
Oliver.
1642
01:34:09,677 --> 01:34:11,281
Nicki, have you...
Rachel. Have you seen Rachel?
1643
01:34:13,281 --> 01:34:14,487
(LAUGHING)
1644
01:34:14,582 --> 01:34:16,994
Nicholas! Hi! It's been so long.
Yes.
1645
01:34:20,622 --> 01:34:22,795
Amanda, no. Amanda, not now!
1646
01:34:57,125 --> 01:34:59,036
(BIRDS CHIRPING)
1647
01:35:06,301 --> 01:35:09,680
Rachel. Come to breakfast.
1648
01:35:11,372 --> 01:35:13,045
You need to eat.
1649
01:35:13,708 --> 01:35:18,851
Or use the bathroom, or maybe a shower.
1650
01:35:21,849 --> 01:35:23,351
It's there if you need it.
1651
01:35:33,361 --> 01:35:34,738
(DOOR OPENS)
1652
01:35:38,166 --> 01:35:39,577
(WHISPERING)
1653
01:35:48,509 --> 01:35:51,718
GIRL: Here, Rachel.
This is your dinner.
1654
01:35:52,046 --> 01:35:53,457
Thank you.
1655
01:35:59,387 --> 01:36:01,298
(CELL PHONE VIBRATING)
1656
01:36:08,463 --> 01:36:09,771
(PHONE BEEPS)
1657
01:36:13,768 --> 01:36:15,304
NICK: I'll stop by again tonight.
1658
01:36:15,737 --> 01:36:19,651
Rachel, please, just give me a call.
1659
01:36:20,541 --> 01:36:24,421
Anytime. Please.
1660
01:36:36,324 --> 01:36:39,134
Rachel, someone's here to see ya.
1661
01:36:39,460 --> 01:36:41,599
(SIGHS) I don't want to see him.
1662
01:36:41,663 --> 01:36:42,664
It's not Nick.
1663
01:36:46,467 --> 01:36:47,969
Mom!
1664
01:37:00,615 --> 01:37:02,151
Drink more.
1665
01:37:03,351 --> 01:37:06,662
The dong-qua! and the ginseng
will give you more energy.
1666
01:37:09,090 --> 01:37:10,330
Than ks.
1667
01:37:11,359 --> 01:37:16,274
KERRY: Your spirit has always been
so strong, ever since young.
1668
01:37:16,531 --> 01:37:18,477
You will get through this.
1669
01:37:22,303 --> 01:37:25,307
Why didn't you tell me about my father?
1670
01:37:30,011 --> 01:37:31,149
(SIGHS)
1671
01:37:34,982 --> 01:37:38,395
My husband wasn't a good man.
1672
01:37:41,055 --> 01:37:42,329
He hurt me.
1673
01:37:45,693 --> 01:37:49,505
But an old schoolmate of mine
helped me through things,
1674
01:37:50,565 --> 01:37:52,408
and we fell in love,
1675
01:37:54,035 --> 01:37:56,515
and I got pregnant with his baby.
1676
01:37:57,672 --> 01:37:58,707
That's you.
1677
01:38:00,375 --> 01:38:04,016
I was so afraid my husband
would find out and kill us both,
1678
01:38:04,078 --> 01:38:07,218
so I just took you and I ran to America.
1679
01:38:09,684 --> 01:38:11,493
Did you ever,
1680
01:38:13,154 --> 01:38:16,101
I don't know,
think about trying to talk to him?
1681
01:38:16,190 --> 01:38:17,533
I mean, do you think about him?
1682
01:38:19,761 --> 01:38:20,831
Every day.
1683
01:38:22,597 --> 01:38:24,270
When we first came to America,
1684
01:38:24,565 --> 01:38:26,943
all I could think about
was reaching out for him,
1685
01:38:27,034 --> 01:38:30,504
but I was so afraid
my husband would find us.
1686
01:38:30,872 --> 01:38:34,046
And now, I just don't want
to cause any trouble.
1687
01:38:34,108 --> 01:38:35,280
(SIGHS)
1688
01:38:39,447 --> 01:38:40,790
I'm really sorry.
1689
01:38:42,383 --> 01:38:44,556
Oh, don't be sorry.
1690
01:38:44,619 --> 01:38:45,757
(CHUCKLES)
1691
01:38:47,622 --> 01:38:48,896
You listen to me.
1692
01:38:49,190 --> 01:38:54,640
Everything that happened in my past life
is the reason why I got you.
1693
01:38:56,764 --> 01:38:58,801
My brave and clever girl.
1694
01:39:01,369 --> 01:39:03,076
(SOBBING)
1695
01:39:04,305 --> 01:39:05,807
(KERRY SIGHS)
1696
01:39:12,447 --> 01:39:13,790
(RACHEL SIGHS)
1697
01:39:14,749 --> 01:39:16,660
I really thought he was the one.
1698
01:39:19,287 --> 01:39:21,563
Now, I just want to go home.
1699
01:39:23,491 --> 01:39:28,600
You know, Nick was the one who called me
and brought me out here.
1700
01:39:30,131 --> 01:39:35,342
Before we go,
I think you should go and talk to him.
1701
01:39:37,939 --> 01:39:39,179
(SIGHS)
1702
01:39:42,343 --> 01:39:43,788
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1703
01:39:48,282 --> 01:39:49,955
I'll e-mail the photo later.
1704
01:39:50,585 --> 01:39:52,189
P.T., how long you been standing there?
1705
01:39:52,487 --> 01:39:53,795
Just a short while.
1706
01:39:53,855 --> 01:39:55,596
(BOTH LAUGHING)
1707
01:39:59,093 --> 01:40:00,629
(CAMERA CLICKS)
1708
01:40:29,624 --> 01:40:31,126
(NICK SIGHS)
1709
01:40:32,126 --> 01:40:34,902
I'm so sorry about everything.
1710
01:40:36,998 --> 01:40:39,069
What my mother did to you
is unforgivable.
1711
01:40:39,367 --> 01:40:41,040
It's not your fault.
it is.
1712
01:40:43,237 --> 01:40:45,843
Ever since I can remember,
my family has been my whole life.
1713
01:40:46,340 --> 01:40:48,820
And I am done making excuses for them.
1714
01:40:58,319 --> 01:40:59,354
Nick.
1715
01:40:59,654 --> 01:41:00,655
Marry me.
1716
01:41:01,556 --> 01:41:03,900
Marry me, and we'll start
a new life together in New York.
1717
01:41:03,991 --> 01:41:06,665
Just you and me.
I'll leave all of this behind.
1718
01:41:10,831 --> 01:41:12,833
(INDISTINCT CHATTER)
1719
01:41:35,389 --> 01:41:37,096
(BELL CHIMES)
1720
01:41:48,903 --> 01:41:50,541
(INDISTINCT CHATTER)
1721
01:42:20,801 --> 01:42:22,508
Thanks for meeting me here.
1722
01:42:24,472 --> 01:42:25,678
Don't worry about them.
1723
01:42:25,973 --> 01:42:27,975
They're half deaf
and they only speak Hokkien.
1724
01:42:29,910 --> 01:42:31,116
Mmm.
1725
01:42:56,370 --> 01:42:57,849
My mom taught me how to play.
1726
01:42:58,272 --> 01:43:02,152
She told me Mahjong would teach me
important life skills.
1727
01:43:03,044 --> 01:43:06,685
Negotiation, strategy, cooperation.
1728
01:43:08,683 --> 01:43:12,631
You asked me here.
I assume it's not for a Mahjong lesson.
1729
01:43:20,995 --> 01:43:22,372
My mother taught me, too.
1730
01:43:27,301 --> 01:43:30,248
I know Nick told you
the truth about my mom.
1731
01:43:31,072 --> 01:43:33,052
But you didn't like me
the second I got here.
1732
01:43:34,508 --> 01:43:35,543
Why is that'?
1733
01:43:36,177 --> 01:43:37,815
There is a Hokkien phrase.
1734
01:43:37,878 --> 01:43:39,050
(SPEAKING HOKKIEN)
1735
01:43:39,146 --> 01:43:41,217
It means, "Our own kind of people."
1736
01:43:43,050 --> 01:43:45,030
And you're not our own kind.
1737
01:43:45,820 --> 01:43:46,821
'Cause I'm not rich?
1738
01:43:48,189 --> 01:43:50,169
'Cause I didn't go
to a British boarding school
1739
01:43:50,224 --> 01:43:52,568
or I wasn't born into a wealthy family'?
1740
01:43:52,693 --> 01:43:54,934
ELEANOR: You're a foreigner. American.
1741
01:43:55,196 --> 01:43:58,666
And all Americans think about
is their own happiness.
1742
01:43:59,500 --> 01:44:00,877
Don't you want Nick to be happy?
1743
01:44:01,435 --> 01:44:03,278
It's an illusion.
1744
01:44:03,904 --> 01:44:07,010
We understand
how to build things that last.
1745
01:44:07,274 --> 01:44:08,912
Something you know nothing about.
1746
01:44:11,946 --> 01:44:13,391
You don't know me.
1747
01:44:13,848 --> 01:44:16,124
I know you're not what Nick needs.
1748
01:44:21,222 --> 01:44:22,895
Well, he proposed to me yesterday.
1749
01:44:28,562 --> 01:44:32,237
He said he'd walk away from his family
and from you for good.
1750
01:44:36,637 --> 01:44:38,207
Don't worry. I turned him down.
1751
01:44:40,541 --> 01:44:41,747
(SIGHS)
1752
01:44:43,110 --> 01:44:44,885
Only a fool folds a winning hand.
1753
01:44:44,945 --> 01:44:48,916
There's no winning.
You made sure of that.
1754
01:44:50,317 --> 01:44:53,264
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1755
01:44:55,823 --> 01:44:58,099
And if he chose his family,
1756
01:44:58,159 --> 01:45:01,163
he might spend the rest of his life
resenting you.
1757
01:45:18,746 --> 01:45:20,020
(SIGHS)
1758
01:45:21,916 --> 01:45:23,452
So you chose for him.
1759
01:45:24,819 --> 01:45:26,696
I'm not leaving 'cause I'm scared
1760
01:45:27,188 --> 01:45:29,259
or because I think I'm not enough.
1761
01:45:29,990 --> 01:45:34,097
Because maybe
for the first time in my life,
1762
01:45:35,162 --> 01:45:36,641
I know I am.
1763
01:45:38,499 --> 01:45:41,605
I just love Nick so much.
1764
01:45:41,669 --> 01:45:44,206
I don't want him to lose his mom again.
1765
01:45:49,043 --> 01:45:54,152
So I just wanted you to know
that one day,
1766
01:45:54,215 --> 01:45:58,664
when he marries another lucky girl,
who is enough for you,
1767
01:46:00,888 --> 01:46:04,631
and you're playing with your grandkids
while the tan huas are blooming
1768
01:46:04,692 --> 01:46:06,865
or the birds are chirping,
1769
01:46:08,395 --> 01:46:10,671
that it was because of me.
1770
01:46:11,899 --> 01:46:15,870
A poor, raised by a single mother,
1771
01:46:16,170 --> 01:46:21,586
low class, immigrant nobody.
1772
01:46:59,246 --> 01:47:00,384
Hey.
1773
01:47:01,181 --> 01:47:03,525
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1774
01:47:03,784 --> 01:47:05,957
But I wanna talk to you
about my visitation rights with Cassian.
1775
01:47:06,353 --> 01:47:07,388
Stop talking.
1776
01:47:08,088 --> 01:47:09,123
What'?
1777
01:47:09,556 --> 01:47:11,297
Don't worry about packing your things.
1778
01:47:11,592 --> 01:47:15,062
You bought this apartment, you keep it.
We're leaving.
1779
01:47:15,429 --> 01:47:17,932
What do you mean you're leaving?
Where are you gonna go?
1780
01:47:18,299 --> 01:47:22,714
I have 14 apartment buildings
that I own, so probably one of those.
1781
01:47:24,271 --> 01:47:27,081
And you'll see Cassian when it's good
for him, not when it's good for you.
1782
01:47:29,610 --> 01:47:30,714
Hey!
1783
01:47:30,978 --> 01:47:33,822
Look, you know, it's not just my fault
that things didn't work out.
1784
01:47:35,149 --> 01:47:38,824
You're right.
I shouldn't have kept things from you.
1785
01:47:39,286 --> 01:47:41,892
Hidden my shoes, turned down jobs,
1786
01:47:41,956 --> 01:47:45,062
charity work, worrying that it might
make you feel lesser than.
1787
01:47:45,759 --> 01:47:47,102
But let's be clear.
1788
01:47:47,895 --> 01:47:50,432
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1789
01:47:50,798 --> 01:47:54,473
It's that you're a coward.
You gave up on us.
1790
01:47:55,903 --> 01:48:00,249
But I've just realized, it's not my job
to make you feel like a man.
1791
01:48:01,608 --> 01:48:03,246
I can't make you something you're not.
1792
01:48:08,949 --> 01:48:10,326
(YELLOW PLAYING IN MANDARIN)
1793
01:48:10,417 --> 01:48:12,124
Good for you!
1794
01:48:12,486 --> 01:48:18,300
Walking away from Nick and his family's
fat-ass property portfolio.
1795
01:48:18,759 --> 01:48:21,433
You have no one, no net worth,
1796
01:48:22,830 --> 01:48:24,434
but you have integrity.
1797
01:48:24,798 --> 01:48:26,505
That's why I respect you.
1798
01:48:27,267 --> 01:48:29,269
Thank you for everything.
1799
01:49:04,371 --> 01:49:07,409
Bye, Mrs. Chu.
Goodbye and thank you.
1800
01:49:09,510 --> 01:49:11,251
Sure I can't get you to stay?
1801
01:49:11,345 --> 01:49:14,053
You know, my brother P.T.,
he's still single.
1802
01:49:27,594 --> 01:49:29,073
All right. (SIGHS)
1803
01:49:32,933 --> 01:49:34,173
(CAR DOOR CLOSES)
(SIGHS)
1804
01:49:44,778 --> 01:49:46,052
(PA SYSTEM BEEPS)
1805
01:49:46,113 --> 01:49:48,753
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA)
1806
01:50:07,468 --> 01:50:08,947
NICK: Rachel!
1807
01:50:10,437 --> 01:50:13,475
Rachel! Stay there.
1808
01:50:14,808 --> 01:50:18,051
I'm gonna go and look
for some extra blankets.
1809
01:50:19,947 --> 01:50:20,948
Hello. (SPEAKING MANDARIN)
1810
01:50:21,482 --> 01:50:25,089
Sorry, just one second.
Nick, what are you doing here?
1811
01:50:25,385 --> 01:50:26,887
I'm flying back to New York with you.
1812
01:50:27,588 --> 01:50:29,761
God, don't make this harder
than it already is.
1813
01:50:30,390 --> 01:50:33,599
I always imagined what me proposing
to you would be like.
1814
01:50:33,894 --> 01:50:36,500
You know what? I had it all planned out.
1815
01:50:36,663 --> 01:50:37,903
(CHAIR SLIDES)
Oh!
1816
01:50:37,965 --> 01:50:39,603
I'm right behind you. Don't mind me.
1817
01:50:40,300 --> 01:50:42,302
I'd bring you to my favorite spot
on the island.
1818
01:50:43,003 --> 01:50:45,483
There's a hidden trail
that I used to go to as a child.
1819
01:50:45,572 --> 01:50:49,418
Now, there's a cove there
that opens up to this beautiful lake.
1820
01:50:50,344 --> 01:50:52,449
Um, sorry, dude. Give me a second.
1821
01:50:52,513 --> 01:50:53,617
(LAUGHS)
1822
01:50:55,816 --> 01:50:59,161
When the sun hits the horizon,
I'd get down on one knee.
1823
01:50:59,486 --> 01:51:00,658
(SIGHS)
1824
01:51:00,754 --> 01:51:03,462
And the rest of the world
would fall away.
1825
01:51:03,524 --> 01:51:04,867
Because it would just be you...
1826
01:51:05,325 --> 01:51:06,599
And...
(WOMAN GRUNTING)
1827
01:51:06,660 --> 01:51:09,641
Because it's just you...
Sorry, I can help you with that.
1828
01:51:09,696 --> 01:51:11,175
All right, it's fine. Stay there.
1829
01:51:11,798 --> 01:51:13,937
NICK: Yay. You, too'? Watch your fingers.
1830
01:51:14,334 --> 01:51:15,972
Lift it up. Okay.
Thank you.
1831
01:51:17,004 --> 01:51:18,039
(EXHALES) Everybody okay?
1832
01:51:18,939 --> 01:51:21,283
Because I just need 30 seconds
with this woman.
1833
01:51:21,542 --> 01:51:22,646
Okay, thank you.
1834
01:51:23,210 --> 01:51:24,450
Oh. Coming through. Sorry.
1835
01:51:25,779 --> 01:51:28,623
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1836
01:51:29,349 --> 01:51:30,521
(WOMAN GASPS)
1837
01:51:30,617 --> 01:51:34,463
But wherever you are in the world,
that's where I belong.
1838
01:51:36,657 --> 01:51:37,692
But I...
1839
01:51:43,030 --> 01:51:44,805
Rachel Chu,
1840
01:51:46,533 --> 01:51:47,910
will you marry me!
1841
01:51:48,001 --> 01:51:49,412
(CHUCKLES)
1842
01:51:50,837 --> 01:51:53,010
And make me the happiest man
in this world?
1843
01:51:53,307 --> 01:51:56,151
Yes! Yes! Yes! She will marry you!
1844
01:51:57,244 --> 01:51:58,314
Yes!
1845
01:51:59,213 --> 01:52:00,851
(ALL CHEERING)
1846
01:52:01,014 --> 01:52:02,823
Oh!
(ALL CHEERING)
1847
01:52:06,887 --> 01:52:08,696
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
1848
01:52:12,326 --> 01:52:14,431
I love you.
I love you, too.
1849
01:52:16,330 --> 01:52:19,106
This is gonna be some flight back
to New York.
1850
01:52:19,833 --> 01:52:23,212
I was actually thinking about
staying one more night.
1851
01:52:29,076 --> 01:52:31,249
(ALL CHEERING)
1852
01:52:36,083 --> 01:52:37,926
It's all about you, Nick!
1853
01:52:38,018 --> 01:52:39,588
(INDISTINCT CHATTERING)
1854
01:52:50,597 --> 01:52:52,076
(BOTH LAUGHING)
1855
01:53:04,211 --> 01:53:06,555
(CHEERING AND WHISTLING)
1856
01:53:19,126 --> 01:53:21,299
(ALL CHEERING)
1857
01:53:21,395 --> 01:53:24,137
Make babies! Make babies!
1858
01:53:24,564 --> 01:53:26,441
(ALL CHEERING)
1859
01:53:54,695 --> 01:53:56,641
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1860
01:54:55,589 --> 01:54:57,569
(ALL CHEERING)
1861
01:55:15,742 --> 01:55:18,120
(MUSIC CONTINUES)
1862
02:00:22,222 --> 02:00:33,333
Ripped by Freaky
Colored by novabros