1
00:00:36,328 --> 00:00:41,328
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:00:42,590 --> 00:00:43,993
(MUSIC PLAYING)
3
00:01:00,441 --> 00:01:02,077
ELEANOR:
Be careful, your fingers.
4
00:01:08,284 --> 00:01:09,448
(BAG CLATTERS)
5
00:01:09,450 --> 00:01:12,154
(WOMEN CONVERSING
IN CANTONESE)
6
00:01:15,623 --> 00:01:17,159
(ELEANOR SPEAKING
CANTONESE)
7
00:01:21,864 --> 00:01:23,562
(IN ENGLISH) May I help you?
8
00:01:23,564 --> 00:01:27,800
This is the Calthorpe.
Private hotel.
9
00:01:27,802 --> 00:01:30,003
I'm Mrs. Eleanor Young.
10
00:01:30,005 --> 00:01:33,439
I have a reservation
at the Lancaster Suite.
11
00:01:33,441 --> 00:01:37,144
We spoke on the phone
when I confirmed yesterday.
12
00:01:37,146 --> 00:01:40,680
Sorry, don't seem to have
your reservation.
13
00:01:40,682 --> 00:01:42,015
(THUNDER RUMBLING)
14
00:01:42,017 --> 00:01:43,716
- (DOOR OPENS)
- MANAGER: Good evening.
15
00:01:43,718 --> 00:01:45,584
I'm Reginald Ormsby,
16
00:01:45,586 --> 00:01:47,820
hotel manager.
Is there a problem?
17
00:01:47,822 --> 00:01:49,789
I'm Mrs. Eleanor Young.
18
00:01:49,791 --> 00:01:53,360
My family and I would like
to be shown to our suite.
19
00:01:53,362 --> 00:01:55,095
We've had a long flight.
20
00:01:55,097 --> 00:01:58,865
We're fully booked, madam.
You must have made a mistake.
21
00:01:58,867 --> 00:02:00,633
I'm sure
you and your lovely family
22
00:02:00,635 --> 00:02:02,869
can find other accommodation.
23
00:02:02,871 --> 00:02:06,406
May I suggest
you explore Chinatown?
24
00:02:06,408 --> 00:02:07,709
(FELICITY SPEAKING
CANTONESE)
25
00:02:12,915 --> 00:02:15,916
(IN ENGLISH) Please, may I use
your phone to call my husband?
26
00:02:15,918 --> 00:02:18,486
It's the least you can do.
27
00:02:18,954 --> 00:02:20,287
Mmm.
28
00:02:20,289 --> 00:02:23,158
(ELEANOR SPEAKING
CANTONESE)
29
00:02:25,693 --> 00:02:27,260
(ELEANOR SIGHS)
30
00:02:27,262 --> 00:02:29,729
(IN ENGLISH) Mrs. Young,
I must ask you to leave
31
00:02:29,731 --> 00:02:30,931
or I'll have to call
the police.
32
00:02:30,933 --> 00:02:32,866
Please, go right ahead.
33
00:02:32,868 --> 00:02:35,735
(ELEVATOR BELL DINGS)
34
00:02:35,737 --> 00:02:38,804
Lord Calthorpe, my apologies
for the disturbance.
35
00:02:38,806 --> 00:02:43,776
Eleanor! I just got off
the phone with your husband.
36
00:02:43,778 --> 00:02:46,514
Get the Lancaster Suite ready.
Now.
37
00:02:47,582 --> 00:02:49,449
Surely you're joking, sir.
38
00:02:49,451 --> 00:02:51,617
I assure you, I'm not.
39
00:02:51,619 --> 00:02:53,387
As of this evening,
40
00:02:53,389 --> 00:02:55,688
my family's long history
41
00:02:55,690 --> 00:02:59,960
as custodians
of the Calthorpe is ended.
42
00:02:59,962 --> 00:03:03,063
I'm selling the hotel
to my dear friends,
43
00:03:03,065 --> 00:03:05,564
the Young family of Singapore.
44
00:03:05,566 --> 00:03:06,832
(MONEY PLAYING IN MANDARIN)
45
00:03:06,834 --> 00:03:09,668
Meet the new lady
of the house,
46
00:03:09,670 --> 00:03:11,240
Eleanor Young.
47
00:03:12,840 --> 00:03:14,408
Join me for a toast.
48
00:03:14,410 --> 00:03:16,078
ELEANOR: We'd be delighted.
49
00:03:20,049 --> 00:03:23,085
Do get a mop. The floor's wet.
50
00:03:29,525 --> 00:03:31,226
Get a mop.
51
00:03:33,962 --> 00:03:36,965
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
52
00:04:03,358 --> 00:04:05,626
I'm all in.
53
00:04:14,103 --> 00:04:16,269
CURTIS: Fold.
54
00:04:16,271 --> 00:04:17,703
Oh... (SCOFFS)
55
00:04:17,705 --> 00:04:18,872
- (AUDIENCE EXCLAIMS)
- Nothing?
56
00:04:18,874 --> 00:04:20,207
- (LAUGHS)
- (AUDIENCE APPLAUDING)
57
00:04:20,209 --> 00:04:22,277
This whole time
you had nothing?
58
00:04:23,245 --> 00:04:24,511
RACHEL: All right, so
59
00:04:24,513 --> 00:04:28,548
how did I beat T.A. Curtis
so very, very badly?
60
00:04:28,550 --> 00:04:31,952
Well, I know for a fact
that Curtis is cheap.
61
00:04:31,954 --> 00:04:33,320
(AUDIENCE LAUGHING)
62
00:04:33,322 --> 00:04:36,523
So he's not playing
using logic or math,
63
00:04:36,525 --> 00:04:38,358
but using his psychology.
64
00:04:38,360 --> 00:04:40,894
Our brains so hate the idea
65
00:04:40,896 --> 00:04:42,429
of losing something
that's valuable to us
66
00:04:42,431 --> 00:04:44,131
that we abandon
all rational thought,
67
00:04:44,133 --> 00:04:45,899
and we make some really
poor decisions.
68
00:04:45,901 --> 00:04:47,833
So, Curtis wasn't playing
to win.
69
00:04:47,835 --> 00:04:49,870
He was playing not to lose.
70
00:04:49,872 --> 00:04:52,771
Here.
Put it towards a haircut.
71
00:04:52,773 --> 00:04:53,974
(AUDIENCE LAUGHING)
72
00:04:53,976 --> 00:04:55,976
All right,
that's it for today.
73
00:04:55,978 --> 00:04:58,545
Don't forget your essays
on conditional probability
74
00:04:58,547 --> 00:05:00,413
are due next week.
75
00:05:00,415 --> 00:05:02,817
(MONEY CONTINUES
PLAYING IN ENGLISH)
76
00:05:10,425 --> 00:05:12,092
Yes! (EXHALES) Mmm-hmm.
77
00:05:12,094 --> 00:05:14,227
You know what?
You can order your own.
78
00:05:14,229 --> 00:05:16,329
Mmm. I'm okay with coffee.
Thanks.
79
00:05:16,331 --> 00:05:18,198
Yeah, well,
you always say that,
80
00:05:18,200 --> 00:05:20,133
and then you end up eating
all my dessert.
81
00:05:20,135 --> 00:05:21,334
I don't know
what you're talking about.
82
00:05:21,336 --> 00:05:23,470
'Cause I have, like,
a tiny bit.
83
00:05:23,472 --> 00:05:24,938
RACHEL: Uh-huh. Okay.
Can we have one more
84
00:05:24,940 --> 00:05:26,674
of these, please? Thank you.
85
00:05:27,910 --> 00:05:31,146
So what about us
taking an adventure east?
86
00:05:34,449 --> 00:05:37,184
You wanna get pork buns
in the East Village.
87
00:05:37,186 --> 00:05:38,585
That's what it is, isn't it?
88
00:05:38,587 --> 00:05:40,086
(BOTH LAUGH)
89
00:05:40,088 --> 00:05:43,657
I was actually thinking
of further east.
90
00:05:43,659 --> 00:05:45,992
- Like Queens?
- (BOTH LAUGH)
91
00:05:45,994 --> 00:05:48,727
Like Singapore.
For spring break.
92
00:05:48,729 --> 00:05:50,197
Colin's wedding.
93
00:05:50,199 --> 00:05:51,998
We've been dating
for over a year now,
94
00:05:52,000 --> 00:05:53,200
and I think it's about time
95
00:05:53,202 --> 00:05:55,001
people met
my beautiful girlfriend.
96
00:05:55,003 --> 00:05:57,703
Come on, I'm Colin's best man.
97
00:05:57,705 --> 00:05:59,539
Don't you wanna see
where I grew up?
98
00:05:59,541 --> 00:06:02,008
Meet my family, my Ah Ma?
99
00:06:02,010 --> 00:06:04,544
And meet up with that strange
college roommate of yours.
100
00:06:04,546 --> 00:06:05,912
Peik Lin.
101
00:06:05,914 --> 00:06:07,480
- Mmm-hmm. Peik Lin.
- She has been begging me
102
00:06:07,482 --> 00:06:08,847
to come visit her, you know.
103
00:06:08,849 --> 00:06:11,853
The universe has spoken.
It wants you over there.
104
00:06:12,888 --> 00:06:14,521
Come to Singapore.
105
00:06:14,523 --> 00:06:17,893
I want the whole island to
meet the brilliant Rachel Chu.
106
00:06:18,460 --> 00:06:19,760
RACHEL: Aww.
107
00:06:29,338 --> 00:06:31,206
(CAMERA CLICKS)
108
00:07:35,704 --> 00:07:37,971
ELEANOR: "If then you have
been raised with Christ,
109
00:07:37,973 --> 00:07:39,105
(CELL PHONE CHIMES)
110
00:07:39,107 --> 00:07:40,806
"seek the things
that are above
111
00:07:40,808 --> 00:07:42,709
"where Christ is seated
112
00:07:42,711 --> 00:07:46,079
- "at the right hand of God.
- (CELL PHONES CHIMING)
113
00:07:46,081 --> 00:07:49,049
"Set your minds
on things that are above,
114
00:07:49,051 --> 00:07:52,052
"not on things
that are on Earth."
115
00:07:52,054 --> 00:07:54,020
JACQUELINE: Eleanor,
is Nicki bringing a girl
116
00:07:54,022 --> 00:07:55,522
to Colin's wedding?
117
00:07:55,524 --> 00:07:58,024
My Amanda heard it
from her friend Francesca.
118
00:07:58,026 --> 00:08:00,560
Eddie says
her name is Rachel Chu.
119
00:08:00,562 --> 00:08:03,229
NADINE: Oh, I thought that
Nick was coming alone.
120
00:08:03,231 --> 00:08:05,432
Did you know
he had a girlfriend?
121
00:08:05,434 --> 00:08:09,135
Nick dates many girls.
It's hard to keep track.
122
00:08:09,137 --> 00:08:10,836
Amanda knows everyone
123
00:08:10,838 --> 00:08:12,906
and she has never heard
of her.
124
00:08:12,908 --> 00:08:14,474
NADINE: Rachel Chu.
125
00:08:14,476 --> 00:08:17,644
Maybe she's from the Taiwan
plastics Chu family.
126
00:08:17,646 --> 00:08:20,714
If you want,
I have a private investigator.
127
00:08:20,716 --> 00:08:22,148
(WHISPERS) Very discreet.
128
00:08:22,150 --> 00:08:25,187
I think we should return
to the word of God.
129
00:08:26,521 --> 00:08:27,589
Alix.
130
00:08:28,957 --> 00:08:31,624
ALIX: Ephesians.
Chapter six, verse four.
131
00:08:31,626 --> 00:08:34,160
"Bring up your children
in the discipline
132
00:08:34,162 --> 00:08:35,562
"and instruction of the Lord."
133
00:08:35,564 --> 00:08:37,230
Oh, I do hope
she's a good Christian girl.
134
00:08:37,232 --> 00:08:38,531
JACQUELINE: Well,
if he's bringing her home,
135
00:08:38,533 --> 00:08:39,799
it must be serious.
136
00:08:39,801 --> 00:08:41,036
Exactly.
137
00:08:45,407 --> 00:08:47,207
- (CELL PHONE RINGING)
- Oh.
138
00:08:47,209 --> 00:08:49,542
- It's my mum. Do you mind?
- Mmm. Go ahead.
139
00:08:49,544 --> 00:08:50,510
All right.
140
00:08:50,512 --> 00:08:52,280
- Save me some of that.
- Okay.
141
00:08:54,082 --> 00:08:56,015
NICK: Hey, Mum,
everything okay?
142
00:08:56,017 --> 00:08:59,052
ELEANOR: Does something have
to be wrong for me to call?
143
00:08:59,054 --> 00:09:01,321
(CHUCKLES) Yeah, usually.
144
00:09:01,323 --> 00:09:03,390
(LAUGHS MOCKINGLY) Very funny.
145
00:09:03,392 --> 00:09:05,125
Are you bringing
the girl you're seeing
146
00:09:05,127 --> 00:09:07,093
to Colin's wedding?
147
00:09:07,095 --> 00:09:10,196
Mmm. We were literally
just talking about that.
148
00:09:10,198 --> 00:09:11,931
How could you know?
149
00:09:11,933 --> 00:09:13,870
Everybody knows.
150
00:09:19,574 --> 00:09:21,474
(SIGHS) Radio One Asia.
151
00:09:21,476 --> 00:09:24,477
Move on to Corinthians.
I'll catch up.
152
00:09:24,479 --> 00:09:25,678
Oh, yes.
153
00:09:25,680 --> 00:09:28,214
We're looking forward
to having you home.
154
00:09:28,216 --> 00:09:31,684
And your room
is all ready for you.
155
00:09:31,686 --> 00:09:33,286
Thanks, Mum.
156
00:09:33,288 --> 00:09:35,722
But Rachel and I will be
staying together.
157
00:09:35,724 --> 00:09:37,056
I see.
158
00:09:37,058 --> 00:09:39,292
Well, I'm having
the house re-done.
159
00:09:39,294 --> 00:09:41,227
And it's not ready for guests.
160
00:09:41,229 --> 00:09:43,696
If Rachel comes, I think
she might be more comfortable
161
00:09:43,698 --> 00:09:45,567
staying somewhere else.
162
00:09:47,769 --> 00:09:49,269
All right, sorry about that.
163
00:09:49,271 --> 00:09:50,670
I saved you a piece.
164
00:09:50,672 --> 00:09:53,173
You did, did you?
A very small piece at that.
165
00:09:53,175 --> 00:09:55,108
Thank you very much.
166
00:09:55,110 --> 00:09:58,011
How's your mom?
Everything okay?
167
00:09:58,013 --> 00:10:00,680
(SIGHS) Couldn't be better.
168
00:10:00,682 --> 00:10:02,715
Hey, Mom, this one's kind of
cute. What do you think?
169
00:10:02,717 --> 00:10:06,486
No, no! You can't wear that
to meet Nick's Ah Ma.
170
00:10:06,488 --> 00:10:08,955
Blue and white
is for Chinese funerals.
171
00:10:08,957 --> 00:10:13,760
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
172
00:10:13,762 --> 00:10:17,497
Great! I was really going for
that "lucky baby maker" vibe.
173
00:10:17,499 --> 00:10:19,399
Hey! You're the one
who asked for my help
174
00:10:19,401 --> 00:10:21,000
picking out a dress
to meet Nick's family.
175
00:10:21,002 --> 00:10:23,536
It's only 'cause I hardly know
anything about them.
176
00:10:23,538 --> 00:10:25,839
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
177
00:10:25,841 --> 00:10:27,507
Maybe he's embarrassed.
178
00:10:27,509 --> 00:10:29,709
Maybe his parents are poor,
and he has to send them money.
179
00:10:29,711 --> 00:10:32,045
That's what
all good Chinese children do.
180
00:10:32,047 --> 00:10:33,813
- (SCOFFS)
- Oh, you're going to have
181
00:10:33,815 --> 00:10:35,348
a wonderful time.
182
00:10:35,350 --> 00:10:37,484
You've always wanted
to go to Asia.
183
00:10:37,486 --> 00:10:40,386
And who knows, if all
goes well in Singapore,
184
00:10:40,388 --> 00:10:42,622
you might just come back
with a souvenir.
185
00:10:42,624 --> 00:10:44,557
Oh, Mom, stop!
186
00:10:44,559 --> 00:10:46,559
Nick and I haven't
even talked about that.
187
00:10:46,561 --> 00:10:48,595
(KERRY CHUCKLES)
188
00:10:48,597 --> 00:10:51,566
I mean, his parents
can't not like me, right?
189
00:10:53,635 --> 00:10:55,802
What was that look?
I saw that.
190
00:10:55,804 --> 00:10:57,972
Nothing. It's just,
191
00:10:57,974 --> 00:10:59,940
Nick bringing a girl
all the way there
192
00:10:59,942 --> 00:11:01,474
to meet them can mean a lot
193
00:11:01,476 --> 00:11:03,643
to these overseas families.
They're different from us.
194
00:11:03,645 --> 00:11:07,447
How are they different?
They're Chinese, I'm Chinese.
195
00:11:07,449 --> 00:11:09,984
I'm so Chinese,
I'm an economics professor
196
00:11:09,986 --> 00:11:11,852
with lactose intolerance.
197
00:11:11,854 --> 00:11:14,189
Yeah, but you grew up here.
(CONTINUES IN MANDARIN)
198
00:11:21,864 --> 00:11:23,331
(IN ENGLISH) You're different.
199
00:11:24,332 --> 00:11:25,933
But wearing a lucky color
200
00:11:25,935 --> 00:11:29,003
will make
a good first impression.
201
00:11:29,005 --> 00:11:31,439
(INDISTINCT CHATTERING)
202
00:11:34,643 --> 00:11:36,209
Okay, game plan.
203
00:11:36,211 --> 00:11:38,244
Check our bags,
get through security,
204
00:11:38,246 --> 00:11:40,179
and then we could eat
one of the three homemade
205
00:11:40,181 --> 00:11:42,382
Tupperware meals
my mom packed for us.
206
00:11:42,384 --> 00:11:44,050
Good afternoon, Mr. Young,
Miss Chu.
207
00:11:44,052 --> 00:11:46,185
We'll take your bags and get
you checked into first class.
208
00:11:46,187 --> 00:11:48,254
- Great.
- Oh. No, there's a mistake.
209
00:11:48,256 --> 00:11:51,090
We're not first class.
We're economy people.
210
00:11:51,092 --> 00:11:52,258
WOMAN: This way, please.
211
00:11:52,260 --> 00:11:54,661
Just go with it. Come on.
212
00:11:54,663 --> 00:11:55,896
But...
213
00:11:55,898 --> 00:11:58,300
Yeah, they'll be fine.
Just leave them there.
214
00:12:02,137 --> 00:12:04,137
Welcome aboard,
Mr. Young, Miss Chu.
215
00:12:04,139 --> 00:12:06,174
Here's the way
to your private suite.
216
00:12:07,242 --> 00:12:09,208
And some champagne.
217
00:12:09,210 --> 00:12:11,578
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
218
00:12:11,580 --> 00:12:13,248
Thank you.
219
00:12:16,418 --> 00:12:18,886
- Thank you very much.
- You're welcome.
220
00:12:18,888 --> 00:12:21,554
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs,
221
00:12:21,556 --> 00:12:23,323
or should we convert
your suite into a bedroom?
222
00:12:23,325 --> 00:12:26,125
Uh... We're good. Thank you.
223
00:12:26,127 --> 00:12:27,362
STEWARDESS: Enjoy.
224
00:12:29,164 --> 00:12:31,466
- Nick. We can't afford this.
- Mmm.
225
00:12:33,970 --> 00:12:37,737
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
226
00:12:37,739 --> 00:12:39,472
My family has business
with the airline.
227
00:12:39,474 --> 00:12:42,243
The tickets, they're a perk.
228
00:12:43,645 --> 00:12:45,079
(UNZIPS BAG)
229
00:12:45,081 --> 00:12:46,679
What kind of business?
230
00:12:46,681 --> 00:12:49,382
Real estate, investment,
other things.
231
00:12:49,384 --> 00:12:50,817
Nothing interesting.
232
00:12:50,819 --> 00:12:51,820
"Dim sum."
233
00:12:54,623 --> 00:12:58,892
So your family is, like, rich?
234
00:12:58,894 --> 00:13:00,760
We're comfortable.
235
00:13:00,762 --> 00:13:04,399
That is exactly what
a super-rich person would say.
236
00:13:06,534 --> 00:13:08,601
It's not a big deal,
obviously.
237
00:13:08,603 --> 00:13:12,739
I just think it's kind of
weird that I had no idea.
238
00:13:12,741 --> 00:13:15,009
I mean,
you have a Jamba Juice card.
239
00:13:15,011 --> 00:13:16,944
You use my Netflix password.
240
00:13:16,946 --> 00:13:19,579
You play basketball at that Y
that kind of smells.
241
00:13:19,581 --> 00:13:21,816
I really like that place,
thank you very much.
242
00:13:23,119 --> 00:13:25,218
And yes, my family has money,
243
00:13:25,220 --> 00:13:27,087
but I've always
thought of it as theirs.
244
00:13:27,089 --> 00:13:28,454
Not mine.
245
00:13:28,456 --> 00:13:30,189
I get that.
But I'm going all the way
246
00:13:30,191 --> 00:13:31,859
over there to meet them...
247
00:13:31,861 --> 00:13:34,327
Kind of just wanna know
what I'm getting into.
248
00:13:34,329 --> 00:13:36,964
And, you know,
they're your family.
249
00:13:36,966 --> 00:13:38,667
(SIGHS) Well...
250
00:13:40,435 --> 00:13:42,201
My family is much like
anybody else's.
251
00:13:42,203 --> 00:13:43,670
Mmm-hmm.
252
00:13:43,672 --> 00:13:45,605
There's half of them
that you love and respect,
253
00:13:45,607 --> 00:13:47,975
and then
there's the other half.
254
00:13:47,977 --> 00:13:49,477
Which half am I meeting?
255
00:13:51,147 --> 00:13:52,645
(SCREAMS)
256
00:13:52,647 --> 00:13:54,280
NICK: Well,
there's my cousin Alistair,
257
00:13:54,282 --> 00:13:56,182
based in Taiwan,
works in movies.
258
00:13:56,184 --> 00:13:58,152
(BOTH GRUNTING)
259
00:13:58,154 --> 00:13:59,752
- DIRECTOR: And cut!
- (BELL RINGS)
260
00:13:59,754 --> 00:14:03,589
NICK: He's dating Kitty Pong,
an actress.
261
00:14:03,591 --> 00:14:04,860
- Kitty.
- Alistair.
262
00:14:06,528 --> 00:14:09,762
You like it?
I was feeling very,
263
00:14:09,764 --> 00:14:13,332
very the emotions.
Can you feel it?
264
00:14:13,334 --> 00:14:16,604
Oh, I can feel all of you.
And all of me.
265
00:14:17,940 --> 00:14:19,073
(KITTY MOANS)
266
00:14:19,075 --> 00:14:20,876
(IN MANDARIN)
267
00:14:29,718 --> 00:14:31,250
(IN ENGLISH) Okay, and what
about your cousin Eddie?
268
00:14:31,252 --> 00:14:32,652
You don't ever talk about him.
269
00:14:32,654 --> 00:14:35,189
Well, Eddie's a big
finance guy in Hong Kong.
270
00:14:35,191 --> 00:14:36,524
A real family man.
271
00:14:37,358 --> 00:14:38,693
(CAMERA CLICKING)
272
00:14:40,162 --> 00:14:41,294
RUSSELL: You know,
if you move,
273
00:14:41,296 --> 00:14:42,662
it will look more natural.
274
00:14:42,664 --> 00:14:45,298
No, this way you get
our optimal angles.
275
00:14:45,300 --> 00:14:47,300
(SIGHS) Then we're done.
276
00:14:47,302 --> 00:14:48,969
(INDISTINCT CHATTERING)
277
00:14:48,971 --> 00:14:50,503
Russell, thank you so much.
278
00:14:50,505 --> 00:14:52,271
It's an honor
to be photographed by you.
279
00:14:52,273 --> 00:14:54,041
My pleasure.
People will love it
280
00:14:54,043 --> 00:14:55,876
in the next Hong Kong Vogue.
281
00:14:55,878 --> 00:14:58,178
Thank you, Russell.
282
00:14:58,180 --> 00:15:01,215
Hong Kong Vogue? I knew it.
Your dress is a disaster.
283
00:15:01,217 --> 00:15:03,217
If you wore a Bottega gown,
like I told you to,
284
00:15:03,219 --> 00:15:04,484
we'd be in the American Vogue.
285
00:15:04,486 --> 00:15:06,519
You can wear
that gown to Hell, Eddie.
286
00:15:06,521 --> 00:15:08,454
- (BOY IMITATING CAR)
- Stop! (YELPS)
287
00:15:08,456 --> 00:15:09,655
NICK: Then there's Astrid.
288
00:15:09,657 --> 00:15:11,724
Ah. I remember Astrid.
289
00:15:11,726 --> 00:15:13,861
She's like who I wanna be
when I grow up.
290
00:15:13,863 --> 00:15:15,528
Astrid is awesome.
291
00:15:15,530 --> 00:15:16,596
And she's probably
the only one
292
00:15:16,598 --> 00:15:17,898
I'm actually close with.
293
00:15:17,900 --> 00:15:19,532
And she's really grounded
and down to earth,
294
00:15:19,534 --> 00:15:21,369
once you get to know her.
295
00:15:28,177 --> 00:15:31,011
Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
296
00:15:31,013 --> 00:15:34,214
start multiple charities,
and is a fashion icon,
297
00:15:34,216 --> 00:15:37,719
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
298
00:15:39,255 --> 00:15:41,155
Mummy? See what I made
for bunny?
299
00:15:41,157 --> 00:15:42,423
No, not now.
300
00:15:47,796 --> 00:15:51,798
Hi, I'm Astrid.
What's your name?
301
00:15:51,800 --> 00:15:52,966
GIRL: Vita.
302
00:15:52,968 --> 00:15:54,502
ASTRID: And who's this?
303
00:15:54,937 --> 00:15:56,270
Bun-Bun.
304
00:15:56,272 --> 00:16:00,140
Well, I think Bun-Bun looks
very dashing with his bow.
305
00:16:00,142 --> 00:16:01,374
You have a good eye.
306
00:16:01,376 --> 00:16:02,675
VITA: Thank you.
307
00:16:02,677 --> 00:16:04,878
JEWELER:
Miss Leong, right this way.
308
00:16:04,880 --> 00:16:06,581
It's very nice
to meet you both.
309
00:16:16,225 --> 00:16:18,892
JEWELER: These are all
brand-new from Antwerp.
310
00:16:18,894 --> 00:16:22,062
You're the first person
I've shown them to.
311
00:16:22,064 --> 00:16:23,731
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
312
00:16:26,268 --> 00:16:27,602
What are those?
313
00:16:29,271 --> 00:16:30,873
Those?
314
00:16:33,175 --> 00:16:35,608
Those are very special.
315
00:16:35,610 --> 00:16:37,911
Burmese pearl drop earrings.
316
00:16:37,913 --> 00:16:42,615
Set with emeralds, and rare
pigeon blood-red rubies.
317
00:16:42,617 --> 00:16:45,185
They were worn
by Queen Supayalat
318
00:16:45,187 --> 00:16:49,357
at her self-anointed
coronation in 1878.
319
00:16:50,125 --> 00:16:52,725
How much?
320
00:16:52,727 --> 00:16:55,528
Having you wear
one of my pieces
321
00:16:55,530 --> 00:16:58,631
is better publicity
than I can buy.
322
00:16:58,633 --> 00:17:02,972
I'll let them go at cost.
1.2 million.
323
00:17:07,009 --> 00:17:09,309
So if you have
all this family there,
324
00:17:09,311 --> 00:17:11,444
why are we staying in a hotel?
325
00:17:11,446 --> 00:17:13,446
Aren't good Chinese sons
326
00:17:13,448 --> 00:17:16,316
supposed to stay
with their parents?
327
00:17:16,318 --> 00:17:21,088
Well, because A,
I'm not that good a son.
328
00:17:21,090 --> 00:17:22,521
(CHUCKLES)
329
00:17:22,523 --> 00:17:23,725
And B,
330
00:17:26,195 --> 00:17:29,131
I just want you to myself,
just for a bit.
331
00:17:29,899 --> 00:17:30,966
That okay?
332
00:17:33,801 --> 00:17:35,436
Okay.
333
00:18:11,706 --> 00:18:15,309
God, I can't believe this
airport has a butterfly garden
334
00:18:15,311 --> 00:18:17,476
and a movie theater.
335
00:18:17,478 --> 00:18:20,613
JFK is just salmonella
and despair.
336
00:18:20,615 --> 00:18:23,183
ARAMINTA: Nick! Nick!
337
00:18:23,185 --> 00:18:25,486
(ARAMINTA SHOUTING)
338
00:18:28,023 --> 00:18:29,757
(WHOOPING)
339
00:18:30,392 --> 00:18:31,726
Araminta!
340
00:18:32,527 --> 00:18:33,961
(NICK LAUGHING)
341
00:18:33,963 --> 00:18:35,728
- I missed you.
- I missed you, too.
342
00:18:35,730 --> 00:18:37,230
- (GASPS) Rachel.
- RACHEL: Hi.
343
00:18:37,232 --> 00:18:38,464
COLIN: There he is.
344
00:18:38,466 --> 00:18:39,933
It's so nice
to finally meet you.
345
00:18:39,935 --> 00:18:41,834
It's so nice to meet you, too.
346
00:18:41,836 --> 00:18:44,004
- Nicki-Nick!
- It's been too long, brother.
347
00:18:44,006 --> 00:18:46,639
It has been too long.
Welcome back.
348
00:18:46,641 --> 00:18:47,807
You guys didn't have to
pick us up.
349
00:18:47,809 --> 00:18:49,409
Of course we did. We had to.
350
00:18:49,411 --> 00:18:51,878
Of course I had to come
welcome my best man properly.
351
00:18:51,880 --> 00:18:53,447
- Hi, Rachel.
- Hello.
352
00:18:53,449 --> 00:18:54,847
Oh! Lovely to finally
meet you.
353
00:18:54,849 --> 00:18:56,083
Nice to meet you, too.
354
00:18:56,085 --> 00:18:57,284
Shall we?
Let me help you with this.
355
00:18:57,286 --> 00:18:58,551
Yes.
356
00:18:58,553 --> 00:18:59,987
- These are for you.
- I can grab these.
357
00:18:59,989 --> 00:19:01,487
ARAMINTA: I know
they're a bit over-the-top.
358
00:19:01,489 --> 00:19:02,990
COLIN: Let's get
you guys localized.
359
00:19:02,992 --> 00:19:04,391
ARAMINTA: Are you hungry?
RACHEL: I'm always hungry.
360
00:19:04,393 --> 00:19:07,493
So let's eat
everything we can.
361
00:19:07,495 --> 00:19:10,099
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
362
00:19:23,912 --> 00:19:27,981
ARAMINTA: Welcome to
heaven on earth!
363
00:19:27,983 --> 00:19:30,853
I hope you're hungry.
I am bloody starving.
364
00:19:35,590 --> 00:19:36,824
(IN MANDARIN)
365
00:19:37,725 --> 00:19:40,659
(IN ENGLISH) Guys! Here! Whoo!
366
00:19:40,661 --> 00:19:43,030
(LAUGHS) Come with me.
367
00:19:43,032 --> 00:19:44,331
NICK: Each of these
hawker stalls
368
00:19:44,333 --> 00:19:45,731
sells pretty much one dish,
369
00:19:45,733 --> 00:19:48,035
and they've been perfecting it
for generations.
370
00:19:48,037 --> 00:19:50,103
You know, this is one of
the only places in the world
371
00:19:50,105 --> 00:19:53,140
where street food vendors
actually earn Michelin stars.
372
00:19:53,142 --> 00:19:54,975
- Hey! How are you?
- Uncle.
373
00:19:54,977 --> 00:19:56,809
Long time no see, my friend.
374
00:19:56,811 --> 00:19:59,413
Here you go.
Thank you very much, sir.
375
00:19:59,415 --> 00:20:02,416
- Look at this. Look at this.
- (GASPS) My favorite.
376
00:20:02,418 --> 00:20:03,919
(SPEAKING MALAY)
377
00:20:06,055 --> 00:20:07,187
RACHEL: Hmm.
378
00:20:07,189 --> 00:20:09,688
(OVERLAPPING CHATTER)
379
00:20:09,690 --> 00:20:12,125
(SPEAKING MANDARIN)
380
00:20:12,127 --> 00:20:13,493
(IN ENGLISH)
One of those for you.
381
00:20:13,495 --> 00:20:14,560
Yes, thank you.
382
00:20:14,562 --> 00:20:15,797
(SPEAKING MANDARIN)
383
00:20:19,667 --> 00:20:21,734
- Looks a little vomity.
- (LAUGHS)
384
00:20:21,736 --> 00:20:23,872
(ASIAN BIG BAND MUSIC
CONTINUES PLAYING)
385
00:20:28,643 --> 00:20:30,277
- Oh, my God!
- Yes?
386
00:20:30,279 --> 00:20:32,645
I told you. Best satay
on the island for sure.
387
00:20:32,647 --> 00:20:33,880
ARAMINTA: So yummy, isn't it?
388
00:20:33,882 --> 00:20:35,849
All right, dig in, guys. Oh.
389
00:20:35,851 --> 00:20:37,783
Before I forget,
I need your help tomorrow.
390
00:20:37,785 --> 00:20:39,219
I need to do
some groomsmen stuff,
391
00:20:39,221 --> 00:20:41,221
and I don't wanna do it alone
with Bernard Tai.
392
00:20:41,223 --> 00:20:42,621
I still cannot believe
that you got
393
00:20:42,623 --> 00:20:44,124
that guy to be your groomsman.
394
00:20:44,126 --> 00:20:45,559
Thank you. Thank you.
I rest my case.
395
00:20:45,561 --> 00:20:47,094
Minty...
396
00:20:47,096 --> 00:20:50,097
Well, it wasn't up to me,
was it? It's not my choice.
397
00:20:50,099 --> 00:20:52,065
Bernard is
the human douche nozzle
398
00:20:52,067 --> 00:20:54,800
who used to steal my tuck shop
money when we were kids.
399
00:20:54,802 --> 00:20:56,669
Until Nicki-Nick beat him up.
400
00:20:56,671 --> 00:20:58,472
- NICK: Well...
- You beat somebody up?
401
00:20:58,474 --> 00:20:59,873
I threw a single punch.
402
00:20:59,875 --> 00:21:02,209
I fell on the floor
and the guy sat on me.
403
00:21:02,211 --> 00:21:05,345
So, wasn't really
much of a fight.
404
00:21:05,347 --> 00:21:07,047
A toast, guys.
405
00:21:07,049 --> 00:21:11,118
To my best man, Nick Young,
who can't fight for nuts,
406
00:21:11,120 --> 00:21:13,719
but will always
have your back.
407
00:21:13,721 --> 00:21:16,957
- A toast to married life.
- To...
408
00:21:16,959 --> 00:21:18,925
- Not yet! Too early.
- Oh, God!
409
00:21:18,927 --> 00:21:20,659
Well, this time
next week, guys!
410
00:21:20,661 --> 00:21:22,295
(ALL WHOOPING)
411
00:21:22,297 --> 00:21:24,064
NICK: We gotta get over your
bachelor party first, matey.
412
00:21:24,066 --> 00:21:26,099
COLIN: Is that necessary, man?
Come on!
413
00:21:26,101 --> 00:21:29,202
Listen, Rachel,
I know we've only just met,
414
00:21:29,204 --> 00:21:31,204
but it's my bachelorette party
this weekend,
415
00:21:31,206 --> 00:21:32,975
and I would love
for you to come.
416
00:21:34,443 --> 00:21:35,774
That'll be amazing.
417
00:21:35,776 --> 00:21:37,810
- Thank you so much!
- Good! Good!
418
00:21:37,812 --> 00:21:39,179
- Am I out of the picture?
- Thanks, man.
419
00:21:39,181 --> 00:21:40,679
Am I totally
out of the picture?
420
00:21:40,681 --> 00:21:41,680
Yes, I've replaced you
with Bernard.
421
00:21:41,682 --> 00:21:43,316
- (LAUGHS)
- Screw that man!
422
00:21:43,318 --> 00:21:45,952
Also, I have to say,
423
00:21:45,954 --> 00:21:49,589
I can't remember the last time
I saw Nick like this.
424
00:21:49,591 --> 00:21:51,026
That's funny, though.
425
00:21:52,561 --> 00:21:54,294
He's just happy to be home.
426
00:21:54,296 --> 00:21:56,831
Oh, yeah,
he's just happy to be home.
427
00:21:57,566 --> 00:21:59,832
With you.
428
00:21:59,834 --> 00:22:01,700
NICK: Your dad
will be the death of you.
429
00:22:01,702 --> 00:22:02,835
COLIN: My dad
will be the death of me.
430
00:22:02,837 --> 00:22:04,139
Oh, cheers to that.
431
00:22:07,342 --> 00:22:08,975
Guys, we have to dig in
432
00:22:08,977 --> 00:22:10,743
'cause this crab
is not gonna eat itself.
433
00:22:10,745 --> 00:22:12,312
What should I try first?
434
00:22:12,314 --> 00:22:14,595
- Try some of this. Thank you.
- Do you want some of this?
435
00:22:15,083 --> 00:22:16,883
- It's really spicy.
- It is really spicy.
436
00:22:16,885 --> 00:22:18,987
(ALL LAUGHING)
437
00:22:30,765 --> 00:22:32,700
(INAUDIBLE)
438
00:22:55,557 --> 00:22:56,957
ARAMINTA: Whoo!
439
00:22:56,959 --> 00:23:00,193
- Nick's in Singapore!
- (NICK CHUCKLES)
440
00:23:00,195 --> 00:23:01,897
NICK: It's good to be home.
441
00:23:10,138 --> 00:23:11,571
- Is Michael here?
- Not yet, ma'am.
442
00:23:11,573 --> 00:23:14,274
Also, your son woke up.
He wants to see you.
443
00:23:14,276 --> 00:23:15,741
All right.
444
00:23:15,743 --> 00:23:18,578
You know what to do. Quickly.
445
00:23:18,580 --> 00:23:20,182
(QUIET CHATTERING)
446
00:23:42,004 --> 00:23:46,908
(READING IN FRENCH)
447
00:23:51,947 --> 00:23:54,216
(DOOR OPENS)
448
00:24:11,333 --> 00:24:14,000
I'm sorry.
Got stuck in a meeting.
449
00:24:14,002 --> 00:24:15,402
ASTRID: It's okay. I get it.
450
00:24:15,404 --> 00:24:16,603
But don't forget,
451
00:24:16,605 --> 00:24:17,803
wedding festivities
start on Wednesday,
452
00:24:17,805 --> 00:24:19,339
so no emergencies next week.
453
00:24:19,341 --> 00:24:20,407
MICHAEL: I know.
454
00:24:20,409 --> 00:24:22,208
Wouldn't dream
of missing a second
455
00:24:22,210 --> 00:24:23,977
with your family
and their friends.
456
00:24:23,979 --> 00:24:25,545
Come on, it won't be all bad.
457
00:24:25,547 --> 00:24:27,480
Nick and his new girlfriend
will be there.
458
00:24:27,482 --> 00:24:28,682
You'll like her.
459
00:24:28,684 --> 00:24:30,116
MICHAEL: Oh, yeah?
460
00:24:30,118 --> 00:24:33,753
Why? 'Cause she's a commoner
like me?
461
00:24:33,755 --> 00:24:35,424
You know
that's not what I meant.
462
00:24:35,823 --> 00:24:37,857
Ooh.
463
00:24:37,859 --> 00:24:40,727
You know, I thought
I caught the maids
464
00:24:40,729 --> 00:24:45,165
trying to shove a pair
of Jimmy Choos behind a dryer.
465
00:24:45,167 --> 00:24:47,400
Yeah, I don't know
why you bother
466
00:24:47,402 --> 00:24:49,703
trying to hide
your shopping from me.
467
00:24:49,705 --> 00:24:50,970
You can buy whatever you want.
468
00:24:50,972 --> 00:24:54,507
I get it.
Besides, everybody knows
469
00:24:54,509 --> 00:24:56,509
you wear the money pants
in this family.
470
00:24:56,511 --> 00:24:59,348
(WHISPERS)
Pants are overrated.
471
00:25:01,049 --> 00:25:03,385
Oh, I got you something, too.
472
00:25:07,656 --> 00:25:10,990
To celebrate
the launch of your startup.
473
00:25:10,992 --> 00:25:13,026
I know you don't like
expensive gifts,
474
00:25:13,028 --> 00:25:15,128
but you're not a captain
in the army anymore.
475
00:25:15,130 --> 00:25:18,400
You're a CEO.
You should look the part.
476
00:25:23,805 --> 00:25:25,474
I...
477
00:25:27,943 --> 00:25:31,446
I love it. Thank you.
478
00:25:55,137 --> 00:25:56,638
(MUSIC PLAYING)
479
00:26:01,743 --> 00:26:04,344
(MOANS) What time is it?
480
00:26:04,346 --> 00:26:05,812
Morning.
481
00:26:05,814 --> 00:26:08,715
I'm afraid it's time for me
to do some groomsman duties.
482
00:26:08,717 --> 00:26:12,051
(GROANING) Stay in bed.
483
00:26:12,053 --> 00:26:14,689
You stay here.
I'll get you a breakfast tray.
484
00:26:17,626 --> 00:26:19,327
(RACHEL SIGHS)
485
00:26:22,464 --> 00:26:24,664
You know what?
I should get up, too.
486
00:26:24,666 --> 00:26:27,167
I told Peik Lin I would
meet up with her today.
487
00:26:27,169 --> 00:26:28,735
Ah, a little college reunion.
488
00:26:28,737 --> 00:26:30,537
But don't forget.
Dinner at Ah Ma's tonight.
489
00:26:30,539 --> 00:26:32,071
The whole family's
gonna be there.
490
00:26:32,073 --> 00:26:34,209
- Yes.
- I can't wait to show you off.
491
00:26:36,278 --> 00:26:39,181
Hubba, hubba. (LAUGHS)
492
00:26:39,781 --> 00:26:40,947
How can I resist?
493
00:26:40,949 --> 00:26:42,415
Ooga-ooga.
494
00:26:42,417 --> 00:26:44,784
You put those glasses on
on purpose.
495
00:26:44,786 --> 00:26:46,753
(RACHEL LAUGHING)
496
00:26:46,755 --> 00:26:48,623
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
497
00:26:56,631 --> 00:26:58,200
(GATES BUZZING)
498
00:27:10,178 --> 00:27:12,779
New York in the house!
499
00:27:12,781 --> 00:27:14,382
Yeah! Yeah!
500
00:27:14,983 --> 00:27:16,316
Peik Lin!
501
00:27:16,318 --> 00:27:20,119
- What up, bitch? Yeah!
- (DOGS BARKING)
502
00:27:20,121 --> 00:27:22,121
Oh, my God! You look amazing.
503
00:27:22,123 --> 00:27:24,290
I know. Some things
never change, right?
504
00:27:24,292 --> 00:27:27,193
And this is quite a place.
505
00:27:27,195 --> 00:27:30,663
Astor!
Vanderbilt! Rockefeller!
506
00:27:30,665 --> 00:27:33,968
Naughty, naughty boys.
Stop barking.
507
00:27:33,970 --> 00:27:36,135
- Hey, Rachel!
- Hi!
508
00:27:36,137 --> 00:27:39,907
Singapore is so hot. Come in
and enjoy the aircon. Come on.
509
00:27:39,909 --> 00:27:43,309
Whole family waiting to
meet you. Very excited.
510
00:27:43,311 --> 00:27:46,813
Rachel, welcome, welcome.
511
00:27:46,815 --> 00:27:48,515
Wow! Oh, my gosh!
512
00:27:48,517 --> 00:27:51,317
Your house is amazing,
Mrs. Goh.
513
00:27:51,319 --> 00:27:52,521
(NEENAH SPEAKING HOKKIEN)
514
00:27:54,589 --> 00:27:57,925
(IN ENGLISH)
Call me Auntie. Auntie Neenah.
515
00:27:57,927 --> 00:27:59,325
Sorry. Auntie Neenah.
516
00:27:59,327 --> 00:28:01,167
- (TOYS SQUEAKING)
- NEENAH: Oh, yeah. (LAUGHS)
517
00:28:04,833 --> 00:28:06,599
We were inspired by
518
00:28:06,601 --> 00:28:10,103
the Hall of Mirrors
in Versailles.
519
00:28:10,105 --> 00:28:12,071
(SOFTLY)
And Donald Trump's bathroom.
520
00:28:12,073 --> 00:28:14,140
- Really?
- Yeah.
521
00:28:14,142 --> 00:28:15,475
You like it or not?
522
00:28:15,477 --> 00:28:20,749
Oh, yes.
The gold is very brilliant.
523
00:28:23,785 --> 00:28:28,022
WYE: (IN THICK ACCENT)
Rachel Chu, we are so grateful
524
00:28:28,024 --> 00:28:30,490
for all the help
you have given
525
00:28:30,492 --> 00:28:34,394
my Peik Lin
back in her uni days.
526
00:28:34,396 --> 00:28:37,430
I mean, without you,
she would be a hot mess.
527
00:28:37,432 --> 00:28:39,699
RACHEL: Oh, my God, no.
Actually,
528
00:28:39,701 --> 00:28:41,434
if it wasn't for her,
I'd be a big mess.
529
00:28:41,436 --> 00:28:43,305
She was a huge help
to me in college.
530
00:28:44,306 --> 00:28:46,040
It's nice to meet you,
Mr. Goh.
531
00:28:46,042 --> 00:28:49,709
Nice to meet you, too, Chu.
532
00:28:49,711 --> 00:28:55,448
Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo.
(LAUGHING)
533
00:28:55,450 --> 00:28:57,017
(IN NORMAL ACCENT)
No, I'm just kidding.
534
00:28:57,019 --> 00:28:58,451
I don't have an accent.
535
00:28:58,453 --> 00:28:59,719
I'm just messing with you.
536
00:28:59,721 --> 00:29:01,554
No, I studied
in the States, too.
537
00:29:01,556 --> 00:29:03,389
Yeah, Cal State Fullerton.
538
00:29:03,391 --> 00:29:05,391
- I majored in Thought.
- Mmm.
539
00:29:05,393 --> 00:29:07,794
Don't stand
on ceremony, Rachel.
540
00:29:07,796 --> 00:29:09,395
This is simple food, lah.
541
00:29:09,397 --> 00:29:12,365
Ah, cha, cha, cha!
Don't be shy.
542
00:29:12,367 --> 00:29:14,233
- RACHEL: Oh. Thank you.
- You're not a model.
543
00:29:14,235 --> 00:29:15,602
RACHEL: I'm definitely not.
544
00:29:15,604 --> 00:29:18,104
WYE: No, you're not.
Not at all. Far from it.
545
00:29:18,106 --> 00:29:19,272
RACHEL: (CHUCKLING) I know.
546
00:29:19,274 --> 00:29:21,041
Make sure you eat it all.
547
00:29:21,043 --> 00:29:22,675
'Cause I'm watching you.
548
00:29:22,677 --> 00:29:24,711
RACHEL: Okay, thank you.
WYE: Okay, yeah.
549
00:29:24,713 --> 00:29:27,380
- Ah Pa, can we go trampoline?
- ...go trampoline?
550
00:29:27,382 --> 00:29:29,649
You haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
551
00:29:29,651 --> 00:29:30,985
Okay, there's
a lot of children
552
00:29:30,987 --> 00:29:32,853
starving in America, right?
553
00:29:32,855 --> 00:29:35,622
I mean, take a look at her.
She's American, huh?
554
00:29:35,624 --> 00:29:37,590
Really skinny.
You wanna look like that?
555
00:29:37,592 --> 00:29:38,524
BOTH: No.
556
00:29:38,526 --> 00:29:39,862
Then eat your nuggets!
557
00:29:41,296 --> 00:29:44,064
So, Rachel,
what you do in America?
558
00:29:44,066 --> 00:29:45,331
- (BABY FUSSING)
- Um...
559
00:29:45,333 --> 00:29:48,701
- I'm an economics professor.
- Wow.
560
00:29:48,703 --> 00:29:52,906
Very impressive.
Econ professor, eh?
561
00:29:52,908 --> 00:29:56,509
Wow, you must be very smart.
Good for you.
562
00:29:56,511 --> 00:29:57,777
Let me get this straight.
563
00:29:57,779 --> 00:29:59,646
You both went
to the same school,
564
00:29:59,648 --> 00:30:02,548
yet someone came back
with a degree that's useful.
565
00:30:02,550 --> 00:30:05,654
And the other one came back
as Asian Ellen.
566
00:30:06,922 --> 00:30:08,823
(LAUGHS)
567
00:30:10,492 --> 00:30:12,126
(WHISPERS) Psst, P.T.
568
00:30:12,128 --> 00:30:13,826
Hmm?
569
00:30:13,828 --> 00:30:14,995
Look over here.
570
00:30:14,997 --> 00:30:16,562
- She's a hottie.
- (RACHEL CLEARS THROAT)
571
00:30:16,564 --> 00:30:18,932
This is the kind of girl
you should date.
572
00:30:18,934 --> 00:30:23,003
Smart, beautiful.
Not those like K-Pop skanks
573
00:30:23,005 --> 00:30:27,107
with no brain,
big eyes and small backsides.
574
00:30:27,109 --> 00:30:29,208
She has an amazing backside.
575
00:30:29,210 --> 00:30:31,511
This is Goh standard.
576
00:30:31,513 --> 00:30:33,881
Don't be shy.
Just talk to her.
577
00:30:33,883 --> 00:30:35,015
(WHISPERS) I love you.
578
00:30:35,017 --> 00:30:36,716
Okay. No, just, uh...
579
00:30:36,718 --> 00:30:38,351
Pa, she's here
with her boyfriend.
580
00:30:38,353 --> 00:30:39,619
(CLEARS THROAT)
581
00:30:39,621 --> 00:30:41,421
I don't see no ring
on her finger.
582
00:30:41,423 --> 00:30:42,856
RACHEL: Well,
my boyfriend's actually
583
00:30:42,858 --> 00:30:44,524
from Singapore
and that's why we're here.
584
00:30:44,526 --> 00:30:46,559
We're here to go
to his best friend's wedding,
585
00:30:46,561 --> 00:30:48,561
where he's gonna be
the best man.
586
00:30:48,563 --> 00:30:50,430
- Hmm.
- NEENAH: What's his name?
587
00:30:50,432 --> 00:30:53,499
This is a very small island.
Maybe we know his family.
588
00:30:53,501 --> 00:30:54,937
His name is Nick Young.
589
00:31:03,578 --> 00:31:04,677
Uh...
590
00:31:04,679 --> 00:31:06,481
The Nick you're dating
is Nick Young?
591
00:31:08,349 --> 00:31:10,416
His best friend...
592
00:31:10,418 --> 00:31:12,886
You're invited
to Colin Khoo's wedding, ah?
593
00:31:12,888 --> 00:31:15,889
(CHUCKLES) Yeah. You guys
know them or something?
594
00:31:15,891 --> 00:31:17,323
Hells yeah.
595
00:31:17,325 --> 00:31:18,791
The Khoos, the Youngs...
596
00:31:18,793 --> 00:31:20,961
I mean, who doesn't know
who they are?
597
00:31:20,963 --> 00:31:22,795
They're just
the biggest developers...
598
00:31:22,797 --> 00:31:24,831
- (CAMERA CLICKS)
- ...in all of Singapore.
599
00:31:24,833 --> 00:31:28,401
And Malaysia, Thailand,
Brunei, New Mexico.
600
00:31:28,403 --> 00:31:29,602
She gets it.
601
00:31:29,604 --> 00:31:31,304
Colin and Araminta's wedding
602
00:31:31,306 --> 00:31:33,406
is Singapore's
event of the century.
603
00:31:33,408 --> 00:31:35,641
The Youngs are like royalty.
604
00:31:35,643 --> 00:31:37,443
Did you not know?
Does she not know?
605
00:31:37,445 --> 00:31:39,579
NEENAH: Why you never
say before?
606
00:31:39,581 --> 00:31:42,515
Tell, tell,
what are they like?
607
00:31:42,517 --> 00:31:45,052
(CHUCKLES) I don't really know
what they're...
608
00:31:45,054 --> 00:31:47,353
I haven't met them yet.
I'm gonna meet them tonight.
609
00:31:47,355 --> 00:31:48,721
I'm going to
Nick's grandma's house.
610
00:31:48,723 --> 00:31:50,090
(GASPS)
611
00:31:50,092 --> 00:31:52,258
You're going to Nick's
grandma's house wearing this?
612
00:31:52,260 --> 00:31:53,760
Wearing that?
613
00:31:53,762 --> 00:31:56,564
(ALL LAUGHING)
614
00:31:59,068 --> 00:32:00,533
No way. No way.
615
00:32:00,535 --> 00:32:02,368
Yeah, I thought
red was a lucky color, right?
616
00:32:02,370 --> 00:32:06,606
Yeah. If you're an envelope.
Zing! Nailed it!
617
00:32:06,608 --> 00:32:09,009
- (CAMERA CLICKS)
- TWINS: Zing! (GIGGLING)
618
00:32:09,011 --> 00:32:11,511
Rachel, these people
aren't just rich, okay?
619
00:32:11,513 --> 00:32:13,846
They're crazy rich. Look.
620
00:32:13,848 --> 00:32:15,448
There's new money
all over Asia.
621
00:32:15,450 --> 00:32:16,582
We got
the Beijing billionaires,
622
00:32:16,584 --> 00:32:18,051
the Taiwan tycoons...
623
00:32:18,053 --> 00:32:20,254
But the Young family,
they're old-money rich.
624
00:32:20,256 --> 00:32:23,689
They had money when
they left China in the 1800s.
625
00:32:23,691 --> 00:32:26,860
And they went
all the way down here.
626
00:32:26,862 --> 00:32:29,529
Not there... Here.
627
00:32:29,531 --> 00:32:31,064
They came to Singapore
628
00:32:31,066 --> 00:32:32,632
when there was nothing
but jungle and pig farmers.
629
00:32:32,634 --> 00:32:34,201
There was a snake here,
eating an apple.
630
00:32:34,203 --> 00:32:36,769
You know what I mean?
And they built all of this.
631
00:32:36,771 --> 00:32:38,304
Now, they're the landlords
632
00:32:38,306 --> 00:32:40,073
of the most expensive city
in the world. Here you go.
633
00:32:40,075 --> 00:32:44,410
These people are so posh
and snobby, they're snoshy.
634
00:32:44,412 --> 00:32:45,711
Here you go.
635
00:32:45,713 --> 00:32:47,313
(SCOFFS) Yeah,
but Nick's not like that.
636
00:32:47,315 --> 00:32:49,315
PEIK: Even if he isn't,
I guarantee you the family is.
637
00:32:49,317 --> 00:32:50,583
Which is why tonight,
638
00:32:50,585 --> 00:32:51,584
you need to not look
like Sebastian
639
00:32:51,586 --> 00:32:52,718
of The Little Mermaid.
640
00:32:52,720 --> 00:32:54,288
You know, the little crab guy?
641
00:32:54,290 --> 00:32:56,455
(SCOFFS)
642
00:32:56,457 --> 00:32:58,658
- (HIP-HOP MUSIC PLAYING)
- (CAR HORN HONKING)
643
00:32:58,660 --> 00:33:00,260
PEIK: Look at this guy,
he's sleeping.
644
00:33:00,262 --> 00:33:01,727
- (HONKS HORN)
- Come on,
645
00:33:01,729 --> 00:33:03,396
this isn't
your grandma's road.
646
00:33:03,398 --> 00:33:05,132
God damn it!
647
00:33:05,134 --> 00:33:06,566
Thank you for driving me.
648
00:33:06,568 --> 00:33:08,434
Duh. This is like
my one chance to see
649
00:33:08,436 --> 00:33:10,436
- the Young family mansion.
- Mmm.
650
00:33:10,438 --> 00:33:11,974
(INDISTINCT CONVERSATION)
651
00:33:17,246 --> 00:33:18,845
AUTOMATED VOICE:
At the next intersection,
652
00:33:18,847 --> 00:33:20,015
make a U-turn.
653
00:33:20,916 --> 00:33:22,115
Make a U-turn.
654
00:33:22,117 --> 00:33:23,884
Are you sure
you gave me the right address?
655
00:33:23,886 --> 00:33:25,551
The GPS says there's, like,
nothing here.
656
00:33:25,553 --> 00:33:27,388
Like, literally nothing.
657
00:33:31,894 --> 00:33:33,726
PEIK: I don't know
why we're here.
658
00:33:33,728 --> 00:33:36,263
RACHEL: I mean,
I put in the exact address.
659
00:33:36,265 --> 00:33:38,764
- You copied and you pasted it?
- RACHEL: Yeah.
660
00:33:38,766 --> 00:33:40,000
Did you just
copy and paste "jungle"
661
00:33:40,002 --> 00:33:41,869
and just kind of
threw it in there?
662
00:33:41,871 --> 00:33:43,303
- No. This is the address...
- Because I feel like that's...
663
00:33:43,305 --> 00:33:45,571
You actually used the...
Okay! All right.
664
00:33:45,573 --> 00:33:48,208
That's a...
Uh, hi! So we'll just...
665
00:33:48,210 --> 00:33:49,742
(CLICKING BUTTON)
666
00:33:49,744 --> 00:33:51,844
Hello, sir. How are you?
667
00:33:51,846 --> 00:33:53,914
We're here for the party,
and we're...
668
00:33:53,916 --> 00:33:55,781
We come in peace.
669
00:33:55,783 --> 00:33:58,551
Do you know where
the Young family house is?
670
00:33:58,553 --> 00:34:00,620
Nicholas Young?
I'm Rachel Chu.
671
00:34:00,622 --> 00:34:03,056
I'm here to go
to his family dinner.
672
00:34:03,058 --> 00:34:06,792
Uh, Rachel Chu for the list.
If there is a list.
673
00:34:06,794 --> 00:34:08,761
He's on the phone.
He's on the phone.
674
00:34:08,763 --> 00:34:10,898
Is that a gun knife?
It's a knife gun.
675
00:34:10,900 --> 00:34:14,836
Okay, and there's a friend.
Hi! Very nice to...
676
00:34:16,305 --> 00:34:19,373
We can go through?
We're going through? Okay.
677
00:34:19,375 --> 00:34:21,576
- Don't stab the car.
- RACHEL: Okay.
678
00:34:23,778 --> 00:34:28,183
Okay, okay. Thank you, bye!
679
00:34:50,272 --> 00:34:53,106
Oh, my God, it's beautiful.
680
00:34:53,108 --> 00:34:57,044
Beautiful? It's 200 mil
worth of real estate.
681
00:34:57,046 --> 00:34:59,081
It's spectacular.
682
00:35:18,599 --> 00:35:20,668
(INDISTINCT CHATTERING)
683
00:35:26,708 --> 00:35:31,111
Damn, Rachel.
He's like the Asian Bachelor.
684
00:35:31,113 --> 00:35:32,247
Thanks, brother.
685
00:35:37,319 --> 00:35:38,921
Hello, gorgeous.
686
00:35:45,793 --> 00:35:48,527
Wow! I think I've just fallen
in love with you
687
00:35:48,529 --> 00:35:50,698
all over again.
688
00:35:55,737 --> 00:35:58,472
(CLEARS THROAT) Rachel!
689
00:35:58,474 --> 00:35:59,605
I missed you, too.
690
00:35:59,607 --> 00:36:01,441
- Yeah?
- What did you get up to?
691
00:36:01,443 --> 00:36:03,542
Psst! Rachel!
692
00:36:03,544 --> 00:36:06,512
Oh, uh, this is my friend,
Peik Lin.
693
00:36:06,514 --> 00:36:07,881
- Hi, there.
- Howdy.
694
00:36:07,883 --> 00:36:09,116
Thank you very much
for bringing Rachel.
695
00:36:09,118 --> 00:36:10,150
Oh, no worries.
696
00:36:10,152 --> 00:36:11,918
Do you wanna stop by
for some dinner?
697
00:36:11,920 --> 00:36:13,387
- Oh, no, I couldn't impose.
- No, it's not a problem.
698
00:36:13,389 --> 00:36:14,787
- I had some dinner plans.
- Seriously, we've got...
699
00:36:14,789 --> 00:36:16,191
Yeah, I'll fucking come
to dinner.
700
00:36:20,462 --> 00:36:21,827
- RACHEL: I missed you.
- Did you?
701
00:36:21,829 --> 00:36:23,529
- RACHEL: Yes.
- How was your day?
702
00:36:23,531 --> 00:36:25,499
RACHEL: It was fun!
I got to meet
703
00:36:25,501 --> 00:36:27,702
Peik Lin's whole family,
her dog.
704
00:36:30,705 --> 00:36:31,874
PEIK: Nope.
705
00:36:34,609 --> 00:36:36,343
You have a cocktail dress
in your trunk?
706
00:36:36,345 --> 00:36:37,777
I'm not an animal, Rachel.
707
00:36:37,779 --> 00:36:39,081
(NICK CHUCKLES)
708
00:36:42,784 --> 00:36:45,551
RACHEL: I thought
this was just a family thing.
709
00:36:45,553 --> 00:36:48,488
My grandmother's invited some
of her friends over tonight.
710
00:36:48,490 --> 00:36:51,724
Her tan huas are blooming.
It's a whole thing.
711
00:36:51,726 --> 00:36:53,228
You ready for this?
712
00:36:54,796 --> 00:36:56,762
- (INDISTINCT CHATTER)
- (JAZZ MUSIC PLAYING)
713
00:36:56,764 --> 00:37:00,333
Oh, damn, Nick.
It's a party though. Okay.
714
00:37:00,335 --> 00:37:01,904
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
715
00:37:05,174 --> 00:37:06,774
(SINGING)
716
00:37:12,081 --> 00:37:13,646
The good bathrooms
are up the stairs,
717
00:37:13,648 --> 00:37:15,115
and you can
get changed in there.
718
00:37:15,117 --> 00:37:17,785
Okay, good, I'll find it.
Thank you.
719
00:37:22,491 --> 00:37:23,724
(CAMERA CLICKING)
720
00:37:29,231 --> 00:37:30,830
You know,
when you said you grew up
721
00:37:30,832 --> 00:37:32,631
in your grandma's house,
722
00:37:32,633 --> 00:37:35,701
I wasn't expecting this.
723
00:37:35,703 --> 00:37:37,204
Thank you.
724
00:37:37,206 --> 00:37:40,974
Oh, no, no.
Those are for your fingers.
725
00:37:40,976 --> 00:37:42,542
- Thank you very much.
- Thank you.
726
00:37:42,544 --> 00:37:44,311
A little bit much, I know.
727
00:37:44,313 --> 00:37:46,446
I mean,
this place is gorgeous.
728
00:37:46,448 --> 00:37:48,014
And like
the rolling green hills.
729
00:37:48,016 --> 00:37:51,485
I mean, there are
armed guards out there.
730
00:37:51,487 --> 00:37:52,853
And a giant tiger.
731
00:37:52,855 --> 00:37:54,822
- (NICK LAUGHS)
- Okay.
732
00:37:55,623 --> 00:37:58,258
That is Mr. Harimau.
733
00:37:58,260 --> 00:38:00,626
Now, my great-grandfather
actually shot him
734
00:38:00,628 --> 00:38:02,262
when he ran into the house.
735
00:38:02,264 --> 00:38:06,333
But Astrid and I, we used to
hide cigarettes in his paws.
736
00:38:06,335 --> 00:38:07,733
Do you wanna head in?
737
00:38:07,735 --> 00:38:09,903
Actually, I wanted to
bring you over
738
00:38:09,905 --> 00:38:11,340
- to my mum first.
- Oh.
739
00:38:11,739 --> 00:38:13,275
Come on.
740
00:38:19,747 --> 00:38:22,117
(INDISTINCT CHATTERING)
741
00:38:34,429 --> 00:38:35,730
(SPEAKING CANTONESE)
742
00:38:54,349 --> 00:38:55,417
(IN ENGLISH) Mum.
743
00:38:58,353 --> 00:39:00,921
You need a haircut.
So unkempt.
744
00:39:00,923 --> 00:39:02,721
And you look tired
from your trip.
745
00:39:02,723 --> 00:39:05,824
I'm gonna ask the cook
to make you some herbal soup.
746
00:39:05,826 --> 00:39:07,394
(SPEAKING CANTONESE)
747
00:39:07,396 --> 00:39:09,429
(IN ENGLISH) I'll send it
to the hotel later.
748
00:39:09,431 --> 00:39:12,098
Mum, this is Rachel Chu.
749
00:39:12,100 --> 00:39:15,734
Oh, my gosh! I'm so happy
to meet you, Mrs. Young.
750
00:39:15,736 --> 00:39:18,038
Or Auntie. Right?
751
00:39:18,040 --> 00:39:21,107
(LAUGHS) I'm learning
the lingo.
752
00:39:21,109 --> 00:39:23,343
I'm very glad
to finally meet you, too.
753
00:39:23,345 --> 00:39:25,844
And I'm sorry Nick's father
couldn't be here.
754
00:39:25,846 --> 00:39:27,914
He was called to business
in Shanghai.
755
00:39:27,916 --> 00:39:31,351
I told Rachel when duty calls,
Dad answers.
756
00:39:31,353 --> 00:39:32,419
As it should be.
757
00:39:32,421 --> 00:39:34,521
Nick tells me
you're a professor, too.
758
00:39:34,523 --> 00:39:35,889
What do you teach?
759
00:39:35,891 --> 00:39:37,424
Um, I teach economics.
760
00:39:37,426 --> 00:39:40,462
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
761
00:39:41,863 --> 00:39:44,531
(SPEAKING CANTONESE)
762
00:39:44,533 --> 00:39:46,099
ELEANOR: (IN ENGLISH)
So, economics...
763
00:39:46,101 --> 00:39:47,667
Sounds challenging.
764
00:39:47,669 --> 00:39:49,402
Are your parents
academics as well?
765
00:39:49,404 --> 00:39:53,039
No. Well, my dad actually died
before I was born,
766
00:39:53,041 --> 00:39:55,175
and my mom
didn't even go to college.
767
00:39:55,177 --> 00:39:57,010
She actually hardly spoke
any English
768
00:39:57,012 --> 00:39:59,246
when she immigrated
to the United States.
769
00:39:59,248 --> 00:40:01,814
But she worked really hard,
and she studied,
770
00:40:01,816 --> 00:40:03,516
and she earned
her real estate license
771
00:40:03,518 --> 00:40:05,986
while she was waiting tables
to support us.
772
00:40:05,988 --> 00:40:07,454
Now, she likes to say
773
00:40:07,456 --> 00:40:10,123
that she's Flushing's
top real estate broker.
774
00:40:10,125 --> 00:40:15,695
Self-made woman.
She must be so proud of you.
775
00:40:15,697 --> 00:40:18,098
Well, she knows that I'm
passionate about what I do,
776
00:40:18,100 --> 00:40:19,868
and she's always
wanted that for me.
777
00:40:21,203 --> 00:40:25,272
Pursuing one's passion.
How American.
778
00:40:25,274 --> 00:40:27,974
Well, your mother's
very open-minded,
779
00:40:27,976 --> 00:40:29,576
not like here,
780
00:40:29,578 --> 00:40:31,244
where parents are obsessed
781
00:40:31,246 --> 00:40:33,213
with shaping the life
of their children.
782
00:40:33,215 --> 00:40:35,548
- (BELL RINGS)
- (GUESTS APPLAUDING)
783
00:40:35,550 --> 00:40:36,650
That's dinner.
784
00:40:36,652 --> 00:40:37,851
Go ahead.
785
00:40:37,853 --> 00:40:39,185
I'll be out in a minute.
786
00:40:39,187 --> 00:40:41,721
Rachel, it was lovely
meeting you.
787
00:40:41,723 --> 00:40:44,991
Thank you. You, too.
788
00:40:44,993 --> 00:40:46,792
Okay, she hates me.
789
00:40:46,794 --> 00:40:48,695
She takes a little minute
to warm up,
790
00:40:48,697 --> 00:40:50,866
- but we'll get there.
- A minute?
791
00:40:52,434 --> 00:40:55,003
- (INDISTINCT CHATTERING)
- (JAZZ MUSIC PLAYING)
792
00:41:04,012 --> 00:41:06,448
- Nicki! Rachel!
- NICK: Astrid.
793
00:41:07,215 --> 00:41:09,082
Hey. Good to see you.
794
00:41:09,084 --> 00:41:10,216
I'm so glad you could make it.
795
00:41:10,218 --> 00:41:11,685
- NICK: Michael.
- Nick.
796
00:41:11,687 --> 00:41:13,219
RACHEL: Astrid. So good
to see a face I know.
797
00:41:13,221 --> 00:41:14,854
This is my husband, Michael.
798
00:41:14,856 --> 00:41:17,057
Nice to meet you.
Heard so much about you.
799
00:41:17,059 --> 00:41:18,425
Nice to meet you, Michael.
800
00:41:18,427 --> 00:41:21,561
Hey, the golden boy's back!
Nick!
801
00:41:21,563 --> 00:41:23,829
And you must be Rachel.
802
00:41:23,831 --> 00:41:25,865
I'm Edison Cheng.
This is my wife.
803
00:41:25,867 --> 00:41:27,300
- Hi. I'm...
- Her name is Fiona.
804
00:41:27,302 --> 00:41:29,102
So I see you've already met
Princess Astrid
805
00:41:29,104 --> 00:41:31,538
and her little
soldier toy-boy, Mikey.
806
00:41:31,540 --> 00:41:33,740
You know, Mikey is a big-shot
tech startup guy.
807
00:41:33,742 --> 00:41:35,141
So if you forget
your password,
808
00:41:35,143 --> 00:41:36,676
he's your man. (LAUGHS)
809
00:41:36,678 --> 00:41:40,180
So you're from the Taiwan
plastic Chus, right?
810
00:41:40,182 --> 00:41:42,949
Can I punch him in the face?
Just once.
811
00:41:42,951 --> 00:41:44,217
Take a number.
812
00:41:44,219 --> 00:41:47,420
I'll be in my usual corner.
Champagne?
813
00:41:47,422 --> 00:41:48,990
ASTRID: Thank you.
814
00:41:53,161 --> 00:41:56,830
So, have you prepped Rachel
to face the wolves?
815
00:41:56,832 --> 00:41:58,498
Rachel is a New Yorker.
816
00:41:58,500 --> 00:42:01,267
She lectures millennials
for a living.
817
00:42:01,269 --> 00:42:03,336
I think she'll manage
our family.
818
00:42:03,338 --> 00:42:05,772
You've been away too long.
819
00:42:05,774 --> 00:42:07,240
EDDIE: Okay, sorry, time out.
820
00:42:07,242 --> 00:42:09,409
So you're not
from a Taiwan Chu family?
821
00:42:09,411 --> 00:42:10,744
Nope.
822
00:42:10,746 --> 00:42:12,312
Hong Kong telecom Chus?
823
00:42:12,314 --> 00:42:13,246
No.
824
00:42:13,248 --> 00:42:15,215
Malaysian packing peanut Chus?
825
00:42:15,217 --> 00:42:16,683
Is that really a thing?
826
00:42:16,685 --> 00:42:18,618
- Yeah, it's everywhere.
- I'm gonna stop you there
827
00:42:18,620 --> 00:42:20,320
because I'm gonna take her
on the rounds.
828
00:42:20,322 --> 00:42:22,322
- We'll be back, though.
- No, wait. Hang on.
829
00:42:22,324 --> 00:42:25,325
China instant noodle Chus.
Rachel,
830
00:42:25,327 --> 00:42:28,163
Chu are you? (LAUGHING)
831
00:42:29,131 --> 00:42:31,400
Ugh. Let's go.
832
00:42:34,369 --> 00:42:36,936
This is Auntie Alix
and Auntie Felicity.
833
00:42:36,938 --> 00:42:38,805
RACHEL: Hi!
It's so nice to meet you.
834
00:42:38,807 --> 00:42:41,641
I've never been
to a tan hua party before.
835
00:42:41,643 --> 00:42:43,943
We love any excuse
to throw a soiree.
836
00:42:43,945 --> 00:42:46,045
Do your parents like
to entertain?
837
00:42:46,047 --> 00:42:49,050
Oh. I'm sorry.
Your mother's single.
838
00:42:49,618 --> 00:42:51,017
Yup.
839
00:42:51,019 --> 00:42:52,318
NICK: Auntie Jacqueline.
840
00:42:52,320 --> 00:42:53,720
One of my parents'
oldest friends.
841
00:42:53,722 --> 00:42:57,023
I actually met Nick's father
at Cambridge.
842
00:42:57,025 --> 00:42:59,959
So, what line of work
is your father in?
843
00:42:59,961 --> 00:43:02,162
Oh, my father died
before I was born.
844
00:43:02,164 --> 00:43:05,131
But he was a factory worker
in China.
845
00:43:05,133 --> 00:43:06,635
(SPEAKING MANDARIN)
846
00:43:20,282 --> 00:43:22,182
(IN ENGLISH)
This is Ling Cheh,
847
00:43:22,184 --> 00:43:24,219
my old nanny.
848
00:43:26,822 --> 00:43:28,288
(BOTH LAUGHING)
849
00:43:28,290 --> 00:43:32,125
Look, now's the time
we need all hands on deck.
850
00:43:32,127 --> 00:43:34,294
Please, please,
just do me this favor.
851
00:43:34,296 --> 00:43:36,064
Thank you. Bye-bye.
852
00:43:37,332 --> 00:43:39,732
They started
clearing away dinner.
853
00:43:39,734 --> 00:43:41,369
Your favorites.
854
00:43:42,671 --> 00:43:44,539
Thank you. (KISSES)
855
00:43:46,641 --> 00:43:48,575
ASTRID: You know if you need
bodies at the office,
856
00:43:48,577 --> 00:43:50,345
I could always come in
and help out.
857
00:43:52,214 --> 00:43:54,314
The glamorous Astrid Leong
858
00:43:54,316 --> 00:43:57,817
- working as an assistant?
- Mmm-hmm.
859
00:43:57,819 --> 00:44:02,489
Wait, isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
860
00:44:02,491 --> 00:44:06,025
And this will be the perfect
excuse to get out of it.
861
00:44:06,027 --> 00:44:08,394
Thank you. Really.
862
00:44:08,396 --> 00:44:10,432
But I've got
everything covered.
863
00:44:11,566 --> 00:44:12,767
Okay.
864
00:44:13,936 --> 00:44:15,401
I forgot to get you a fork.
865
00:44:15,403 --> 00:44:17,506
It's okay, you stay.
I'll go get it.
866
00:44:21,878 --> 00:44:24,779
(CELL PHONE VIBRATING)
867
00:44:26,348 --> 00:44:29,351
Michael,
I think it's the office.
868
00:44:30,619 --> 00:44:32,120
(CELL PHONE CHIMES)
869
00:44:38,460 --> 00:44:39,628
(GASPS)
870
00:44:41,696 --> 00:44:44,797
(INDISTINCT CHATTERING)
871
00:44:44,799 --> 00:44:47,868
Oh, my God! Nick, I can't
believe I just did that.
872
00:44:47,870 --> 00:44:49,702
It's fine. I don't think
anybody even noticed.
873
00:44:49,704 --> 00:44:51,604
I think I freaked out
your nanny... (GASPS)
874
00:44:51,606 --> 00:44:53,840
BOTH: Oh, my God!
875
00:44:53,842 --> 00:44:55,174
RACHEL: So sorry.
876
00:44:55,176 --> 00:44:56,209
NICK: It's fine,
don't worry about it.
877
00:44:56,211 --> 00:44:57,610
Can I have a tissue please?
878
00:44:57,612 --> 00:45:00,246
Go, go. Get changed.
I'll keep Rachel company.
879
00:45:00,248 --> 00:45:02,248
Thank you, Oli.
You're in good hands.
880
00:45:02,250 --> 00:45:03,616
Give me two minutes.
I'll change.
881
00:45:03,618 --> 00:45:05,153
Sorry.
882
00:45:05,620 --> 00:45:06,819
(SIGHS)
883
00:45:06,821 --> 00:45:08,054
Hi, I'm Rachel.
884
00:45:08,056 --> 00:45:09,689
Oh, I know. (CHUCKLES)
885
00:45:09,691 --> 00:45:11,691
PEIK: Rachel! Rachel!
886
00:45:11,693 --> 00:45:13,628
I heard you thought
Ah Ma was the cook!
887
00:45:14,997 --> 00:45:16,529
- (GROANS)
- Ahh!
888
00:45:16,531 --> 00:45:19,265
On the bright side,
you're the talk of the party.
889
00:45:19,267 --> 00:45:20,833
People like your dress.
890
00:45:20,835 --> 00:45:21,936
Oh, I did that.
891
00:45:21,938 --> 00:45:23,136
- Oh.
- I know!
892
00:45:23,138 --> 00:45:25,039
Such a chic '70s goddess.
893
00:45:25,041 --> 00:45:26,472
PEIK: I know.
894
00:45:26,474 --> 00:45:28,441
It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
895
00:45:28,443 --> 00:45:29,977
That's exactly
what I was going for.
896
00:45:29,979 --> 00:45:32,612
Oh, well. Oliver.
897
00:45:32,614 --> 00:45:34,280
- Hi.
- I like your shoes.
898
00:45:34,282 --> 00:45:36,016
Oh, thank you.
I'm Peik Lin. Ditto.
899
00:45:36,018 --> 00:45:37,417
- OLIVER: Cheers.
- There you go.
900
00:45:37,419 --> 00:45:38,886
Gosh, these are lovely.
901
00:45:38,888 --> 00:45:39,954
They're clip-ons. Thank you.
902
00:45:39,956 --> 00:45:41,588
Are they? Oh, wow!
903
00:45:41,590 --> 00:45:43,590
So, Oliver,
are you a cousin, too?
904
00:45:43,592 --> 00:45:47,027
Mmm. Well, I'm one of
the poorer relations.
905
00:45:47,029 --> 00:45:48,597
The rainbow sheep
of the family.
906
00:45:49,798 --> 00:45:51,097
But I make myself useful.
907
00:45:51,099 --> 00:45:53,199
Whatever the Youngs want,
I procure.
908
00:45:53,201 --> 00:45:56,202
Golden koi fish,
Huanghuali furniture.
909
00:45:56,204 --> 00:45:57,737
A rare Cambodian gong.
910
00:45:57,739 --> 00:46:00,709
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
911
00:46:03,812 --> 00:46:05,480
Because they can.
912
00:46:10,352 --> 00:46:12,987
Ah Ma insists
all your clothes be washed
913
00:46:12,989 --> 00:46:14,789
and pressed every two weeks.
914
00:46:16,959 --> 00:46:18,859
This one.
915
00:46:18,861 --> 00:46:22,163
Everything is exactly
as I left it.
916
00:46:30,271 --> 00:46:32,305
Looking for your cigars?
917
00:46:32,307 --> 00:46:34,809
I had them thrown out
years ago.
918
00:46:35,978 --> 00:46:37,410
(SIGHS)
919
00:46:37,412 --> 00:46:39,178
Never could get
anything past you, could I?
920
00:46:39,180 --> 00:46:40,813
(CHUCKLES)
921
00:46:40,815 --> 00:46:43,951
I keep telling Ah Ma
to put your things away,
922
00:46:43,953 --> 00:46:45,284
but she says this room
923
00:46:45,286 --> 00:46:47,322
makes her feel
like you're still here.
924
00:46:49,391 --> 00:46:51,457
Well, I got an earful
925
00:46:51,459 --> 00:46:54,229
when you didn't move back
last year.
926
00:46:55,397 --> 00:46:58,231
Your father and I were really
927
00:46:58,233 --> 00:47:00,201
looking forward
to having you home.
928
00:47:03,171 --> 00:47:04,940
He's not getting any younger.
929
00:47:05,840 --> 00:47:06,974
With you onboard,
930
00:47:06,976 --> 00:47:09,444
maybe he'll take a day off
once in a while.
931
00:47:10,845 --> 00:47:12,845
I know, Mum.
932
00:47:12,847 --> 00:47:15,082
I'm just not ready yet.
933
00:47:15,084 --> 00:47:17,652
There's things in New York
that I wanna see through.
934
00:47:20,355 --> 00:47:24,091
Well, I'm happy
I finally met Rachel.
935
00:47:24,093 --> 00:47:26,325
She is very impressive.
936
00:47:26,327 --> 00:47:28,461
I think so, too.
937
00:47:28,463 --> 00:47:29,729
I thought
you might be excited
938
00:47:29,731 --> 00:47:32,198
that the first girl
that I bring home
939
00:47:32,200 --> 00:47:34,402
is a Chinese professor.
940
00:47:35,737 --> 00:47:38,174
Chinese American.
941
00:47:41,443 --> 00:47:44,912
You know, bringing her home,
942
00:47:44,914 --> 00:47:48,249
introducing her
at a large family gathering,
943
00:47:49,051 --> 00:47:50,650
some people may say...
944
00:47:50,652 --> 00:47:52,853
When there's something
to say
945
00:47:52,855 --> 00:47:56,389
about Rachel and me,
you'll be first to hear.
946
00:47:56,391 --> 00:47:57,927
(ELEANOR CHUCKLES)
947
00:47:59,461 --> 00:48:04,764
But some things I need to
figure out on my own.
948
00:48:04,766 --> 00:48:07,836
Is that an American accent
I'm hearing?
949
00:48:09,738 --> 00:48:10,873
How do I look?
950
00:48:18,346 --> 00:48:19,781
Perfect.
951
00:48:21,349 --> 00:48:25,653
- (INDISTINCT CHATTERING)
- (ASIAN MUSIC PLAYING)
952
00:48:33,361 --> 00:48:35,461
Everyone! Everyone!
953
00:48:35,463 --> 00:48:38,464
The tan hua plants
very rarely bloom,
954
00:48:38,466 --> 00:48:40,901
and even then only at night.
955
00:48:40,903 --> 00:48:45,505
Their beauty is spectacular
but fleeting.
956
00:48:45,507 --> 00:48:48,441
By dawn, they'll be gone.
957
00:48:48,443 --> 00:48:50,645
- Come. Come.
- (ALL APPLAUDING)
958
00:48:59,287 --> 00:49:01,855
Oh, someone forgot
to wear a bra.
959
00:49:01,857 --> 00:49:06,759
Kitty Pong. Cousin Alistair's
latest flame. An actress.
960
00:49:06,761 --> 00:49:11,265
Rumor is, she was in a porno.
Two Girls, One Cup of Noodles.
961
00:49:11,267 --> 00:49:13,967
You know, I thought I would
like that more than I did.
962
00:49:13,969 --> 00:49:15,971
- The book was much better.
- PEIK: Mmm-hmm.
963
00:49:18,573 --> 00:49:22,642
Is it just me
or are people staring at me?
964
00:49:22,644 --> 00:49:26,345
Oh, they're just jealous.
You nabbed the crown prince.
965
00:49:26,347 --> 00:49:29,917
Nicki is Ah Ma's favorite,
in line to inherit everything.
966
00:49:29,919 --> 00:49:32,752
No surprise there
when that's the competition.
967
00:49:32,754 --> 00:49:34,821
- (CAMERA CLICKS)
- (LAUGHING)
968
00:49:34,823 --> 00:49:36,926
Oh, speaking of
the grande dame...
969
00:49:58,981 --> 00:49:59,947
There you are.
970
00:49:59,949 --> 00:50:01,347
I've been looking
all over for you.
971
00:50:01,349 --> 00:50:03,785
You ready to meet
my grandmother?
972
00:50:05,888 --> 00:50:07,328
- (BOTH SPEAKING MANDARIN)
- Ah Ma...
973
00:50:25,341 --> 00:50:26,641
(SPEAKING MANDARIN)
974
00:50:36,919 --> 00:50:37,953
(LAUGHS)
975
00:50:48,230 --> 00:50:49,629
(NICK CHUCKLES)
976
00:50:49,631 --> 00:50:52,165
ALIX: (IN ENGLISH) Look,
they're in full bloom.
977
00:50:52,167 --> 00:50:54,169
(ALL APPLAUDING)
978
00:51:08,650 --> 00:51:11,517
JACQUELINE: It's so nice
having Nick back home.
979
00:51:11,519 --> 00:51:14,023
But he seems different.
980
00:51:16,058 --> 00:51:19,458
When children are away
from home too long,
981
00:51:19,460 --> 00:51:21,496
they forget who they are.
982
00:51:22,830 --> 00:51:24,832
(INDISTINCT CHATTERING)
983
00:51:31,572 --> 00:51:33,773
What's up? Let's jam!
984
00:51:33,775 --> 00:51:35,576
- (ALL CHEERING)
- (HIP-HOP MUSIC PLAYING)
985
00:51:39,847 --> 00:51:40,914
(GASPS)
986
00:51:40,916 --> 00:51:45,451
Rachel!
So happy you're here. Oh!
987
00:51:45,453 --> 00:51:49,356
Oh, my God.
Your Gap look, brilliant.
988
00:51:49,358 --> 00:51:51,158
- Thanks.
- (CHUCKLES)
989
00:51:51,160 --> 00:51:53,559
- She's coming with me.
- Uh, hold on.
990
00:51:53,561 --> 00:51:55,561
Kiss. 36 hours. Bye.
991
00:51:55,563 --> 00:51:57,797
- Minty, one piece please.
- Yeah. Yeah. Yeah.
992
00:51:57,799 --> 00:51:59,465
Not listening at all.
993
00:51:59,467 --> 00:52:02,002
So, I'm gonna intro you
to my posse.
994
00:52:02,004 --> 00:52:04,972
We're flying to
my mom's resort in Sumatra.
995
00:52:04,974 --> 00:52:08,909
She's closed down
the whole place just for us.
996
00:52:08,911 --> 00:52:10,843
We're gonna have so much fun.
997
00:52:10,845 --> 00:52:14,047
Come on, meet the girls.
Girls, this is Rachel Chu.
998
00:52:14,049 --> 00:52:15,050
ALL: Hi!
999
00:52:16,218 --> 00:52:17,920
(ALL CHEERING)
1000
00:52:20,155 --> 00:52:22,521
NICK: So you let Bernard Tai
organize all of this?
1001
00:52:22,523 --> 00:52:23,758
COLIN: Yeah.
1002
00:52:24,826 --> 00:52:25,926
Bernard.
1003
00:52:25,928 --> 00:52:26,996
Hey.
1004
00:52:27,762 --> 00:52:30,232
This is for you, asshole.
1005
00:52:33,435 --> 00:52:38,537
ARAMINTA: Tina! Tini!
The twins are in the house!
1006
00:52:38,539 --> 00:52:42,541
I'm so glad you made it!
How are you?
1007
00:52:42,543 --> 00:52:44,077
It's easy to make
a killer entrance
1008
00:52:44,079 --> 00:52:46,013
when you come
as a matching set.
1009
00:52:46,015 --> 00:52:49,216
Hi, we haven't met.
I'm Amanda Ling.
1010
00:52:49,218 --> 00:52:51,451
Hi, I'm Rachel Chu.
1011
00:52:51,453 --> 00:52:53,220
Oh, you're
Nick Young's friend.
1012
00:52:53,222 --> 00:52:55,788
- Yeah.
- Word gets around fast here.
1013
00:52:55,790 --> 00:52:58,325
You're a professor
at NYU, right?
1014
00:52:58,327 --> 00:53:00,559
Yes. Um, what about you?
1015
00:53:00,561 --> 00:53:02,728
Oh, I'm a lawyer.
General counsel
1016
00:53:02,730 --> 00:53:04,830
to the Young Family
Corporation, actually.
1017
00:53:04,832 --> 00:53:06,299
That's very impressive.
1018
00:53:06,301 --> 00:53:09,169
Mmm. Nah. Just good,
old-fashioned nepotism.
1019
00:53:09,171 --> 00:53:12,105
I grew up with Nick and Colin.
We're family friends.
1020
00:53:12,107 --> 00:53:14,241
It's nice to meet you,
Rachel Chu.
1021
00:53:14,243 --> 00:53:15,741
(HORN HONKS)
1022
00:53:15,743 --> 00:53:19,645
ARAMINTA: Ladies, come on.
We're wheels up in five.
1023
00:53:19,647 --> 00:53:20,947
Let's do this?
1024
00:53:20,949 --> 00:53:22,249
Let's go.
1025
00:53:22,251 --> 00:53:24,086
(WOMEN CHEERING)
1026
00:53:26,255 --> 00:53:28,422
(GASPS)
1027
00:53:28,424 --> 00:53:30,457
- (LAUGHS)
- Yeah!
1028
00:53:30,459 --> 00:53:33,860
All I wanted was a weekend
away with my boys.
1029
00:53:33,862 --> 00:53:36,329
And some beer.
Maybe some rugby.
1030
00:53:36,331 --> 00:53:39,066
Don't worry. It's gonna be
great, whatever happens.
1031
00:53:39,068 --> 00:53:40,100
Yeah.
1032
00:53:40,102 --> 00:53:42,235
BERNARD: Let's make
some babies!
1033
00:53:42,237 --> 00:53:45,140
I don't think it will be.
1034
00:53:46,275 --> 00:53:48,210
(RIDE OF THE VALKYRIES
PLAYING)
1035
00:53:55,951 --> 00:53:58,818
Any asshole can plan
a normal stag party.
1036
00:53:58,820 --> 00:54:02,322
Hookers, drugs, dog-fighting.
1037
00:54:02,324 --> 00:54:04,891
That's minor league shit.
1038
00:54:04,893 --> 00:54:07,160
To organize a party
this massive...
1039
00:54:07,162 --> 00:54:09,463
(SOFTLY)
Takes a massive asshole.
1040
00:54:09,465 --> 00:54:12,032
...takes a goddamn mastermind.
1041
00:54:12,034 --> 00:54:14,103
Where exactly is this party?
1042
00:54:15,670 --> 00:54:17,106
It's right there.
1043
00:54:21,577 --> 00:54:23,011
Bloody hell!
1044
00:54:33,721 --> 00:54:34,820
Whoo!
1045
00:54:34,822 --> 00:54:37,692
(ALL CHEERING)
1046
00:54:50,339 --> 00:54:53,876
- (ALL CHEERING)
- (DANCE MUSIC PLAYING)
1047
00:55:03,519 --> 00:55:05,085
(LAUGHING)
1048
00:55:05,087 --> 00:55:06,652
BERNARD:
Did you just see that?
1049
00:55:06,654 --> 00:55:08,787
EDDIE: Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
1050
00:55:08,789 --> 00:55:10,023
You don't have to
keep Rachel happy.
1051
00:55:10,025 --> 00:55:11,591
She's just lucky to be here.
1052
00:55:11,593 --> 00:55:12,959
Nice, Eddie.
1053
00:55:12,961 --> 00:55:14,494
EDDIE: (SCOFFS) Oh, what?
1054
00:55:14,496 --> 00:55:16,329
So we're gonna pretend
like that's not the truth?
1055
00:55:16,331 --> 00:55:17,730
Are we in some kind of
fairy tale story
1056
00:55:17,732 --> 00:55:18,965
that I don't know about?
1057
00:55:18,967 --> 00:55:20,400
Did you find a shoe
at midnight
1058
00:55:20,402 --> 00:55:21,834
and jump in a pumpkin?
1059
00:55:21,836 --> 00:55:24,271
Yo, I got so much shit
about marrying Fiona,
1060
00:55:24,273 --> 00:55:25,472
and her parents own
1061
00:55:25,474 --> 00:55:27,541
the biggest shipping company
in Hong Kong.
1062
00:55:27,543 --> 00:55:30,010
Hey, Araminta's adorable,
but you think your dad
1063
00:55:30,012 --> 00:55:31,578
would be spending millions
on this wedding
1064
00:55:31,580 --> 00:55:34,881
if her parents didn't own
a billion-dollar resort chain?
1065
00:55:34,883 --> 00:55:37,017
What's Rachel bringing
to the table?
1066
00:55:37,019 --> 00:55:39,619
- Oh! Small tits!
- (ALL LAUGHING)
1067
00:55:39,621 --> 00:55:41,021
MEN: Oh!
1068
00:55:41,023 --> 00:55:43,990
Hey. It's not worth it, man.
They're drunk.
1069
00:55:43,992 --> 00:55:47,861
BERNARD: Hey, guys,
this is boring. Massage time.
1070
00:55:47,863 --> 00:55:50,497
And you, the bachelor,
1071
00:55:50,499 --> 00:55:53,266
you're gonna get one
before this weekend is over.
1072
00:55:53,268 --> 00:55:56,970
Or we're gonna tie you up
and shave your coo coo chara.
1073
00:55:56,972 --> 00:55:58,638
(ALL LAUGHING)
1074
00:55:58,640 --> 00:56:00,240
CROWD: (CHANTING)
Coo coo chara!
1075
00:56:00,242 --> 00:56:02,477
Hey, come try this.
(LAUGHING)
1076
00:56:03,778 --> 00:56:05,846
We have to get off this ship.
1077
00:56:08,450 --> 00:56:09,817
(ALL CHEERING)
1078
00:56:16,925 --> 00:56:19,960
ARAMINTA: Welcome to paradise.
1079
00:56:19,962 --> 00:56:23,398
This is Samsara Island.
1080
00:56:25,667 --> 00:56:28,201
This weekend
is about sisterhood
1081
00:56:28,203 --> 00:56:32,472
and connecting
with the divine in all of us.
1082
00:56:32,474 --> 00:56:36,775
So, I hope you'll all find
your bliss,
1083
00:56:36,777 --> 00:56:40,746
starting with an all-paid
shopping spree
1084
00:56:40,748 --> 00:56:42,815
at the fashion boutique!
1085
00:56:42,817 --> 00:56:44,286
(ALL SCREAMING)
1086
00:56:48,323 --> 00:56:50,957
Come on! Come on!
1087
00:56:50,959 --> 00:56:53,792
(WOMEN SCREAMING)
1088
00:56:53,794 --> 00:56:55,128
FRANCESCA:
Bitch, I saw this first!
1089
00:56:55,130 --> 00:56:56,329
But you have ping pong tits!
1090
00:56:56,331 --> 00:56:57,631
What about
your mosquito bites?
1091
00:56:57,633 --> 00:56:59,299
- No!
- You know it's true!
1092
00:56:59,301 --> 00:57:03,836
(CHANTING) One more minute!
You keep what you can carry.
1093
00:57:03,838 --> 00:57:08,575
One more minute!
You keep what you can carry.
1094
00:57:08,577 --> 00:57:12,811
Yeah, no one loves free stuff
more than rich people.
1095
00:57:12,813 --> 00:57:14,547
Just the one dress for you?
1096
00:57:14,549 --> 00:57:17,384
- I don't wanna lose an arm.
- (CHUCKLES)
1097
00:57:17,386 --> 00:57:20,122
Ooh. Well, in that case,
1098
00:57:23,458 --> 00:57:25,127
one last touch.
1099
00:57:33,035 --> 00:57:35,001
Well, isn't Nick a lucky guy.
1100
00:57:35,003 --> 00:57:36,469
ARAMINTA: Time's up!
1101
00:57:36,471 --> 00:57:38,972
Next stop... Spa!
1102
00:57:38,974 --> 00:57:41,209
(ALL CHEERING)
1103
00:57:45,681 --> 00:57:47,914
COLIN: You're a genius.
You know that, right?
1104
00:57:47,916 --> 00:57:49,382
NICK: What's a best man for?
1105
00:57:49,384 --> 00:57:51,551
Guess that pilot's license
came in handy after all.
1106
00:57:51,553 --> 00:57:53,553
- (COLIN LAUGHS)
- Here you go, champ.
1107
00:57:53,555 --> 00:57:55,088
COLIN: Oh, thank you, sir.
1108
00:57:55,090 --> 00:57:57,457
Mmm. I think that is the best
beer I've ever had.
1109
00:57:57,459 --> 00:58:00,362
I'm gonna have to agree
with you on that. (GRUNTS)
1110
00:58:01,763 --> 00:58:03,463
(SIGHS)
1111
00:58:03,465 --> 00:58:05,065
You know,
if it wasn't for Araminta,
1112
00:58:05,067 --> 00:58:06,800
I'd ask you to marry me.
1113
00:58:06,802 --> 00:58:08,337
(CHUCKLES)
1114
00:58:09,338 --> 00:58:10,472
Although,
1115
00:58:12,774 --> 00:58:14,040
there is a little something
1116
00:58:14,042 --> 00:58:15,377
that might get
in the way of that.
1117
00:58:18,480 --> 00:58:20,013
Mmm.
1118
00:58:20,015 --> 00:58:22,315
- No!
- NICK: Yeah.
1119
00:58:22,317 --> 00:58:24,784
- Is that real? (LAUGHS)
- Yes.
1120
00:58:24,786 --> 00:58:26,286
- Wow! Yes!
- Yes.
1121
00:58:26,288 --> 00:58:28,288
Yes, man! Congratulations!
1122
00:58:28,290 --> 00:58:30,390
- I know.
- That is freaking amazing.
1123
00:58:30,392 --> 00:58:32,058
- I'm ready.
- You're ready.
1124
00:58:32,060 --> 00:58:34,094
You're doing it. (CHUCKLES)
1125
00:58:34,096 --> 00:58:36,129
Nick, I'm really happy
for you, man.
1126
00:58:36,131 --> 00:58:38,233
- Thanks, dude.
- (CHUCKLES)
1127
00:58:44,906 --> 00:58:47,207
(GRUNTS)
1128
00:58:47,209 --> 00:58:49,676
I think my masseuse
just got me pregnant.
1129
00:58:49,678 --> 00:58:51,313
(LAUGHS)
1130
00:58:55,117 --> 00:58:58,253
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1131
00:58:58,855 --> 00:59:00,420
What do you mean?
1132
00:59:00,422 --> 00:59:03,656
You know, he was supposed
to come back last year,
1133
00:59:03,658 --> 00:59:05,692
take over the family business.
1134
00:59:05,694 --> 00:59:08,294
His parents freaked out
when he didn't.
1135
00:59:08,296 --> 00:59:12,867
But, now that he's back,
I'm sure all is forgiven.
1136
00:59:12,869 --> 00:59:14,567
RACHEL: But he's not back
for good.
1137
00:59:14,569 --> 00:59:16,605
I mean,
we're just here for a wedding.
1138
00:59:20,709 --> 00:59:22,310
Wow!
1139
00:59:23,812 --> 00:59:24,911
But?
1140
00:59:24,913 --> 00:59:27,213
No, I'm really happy for you.
1141
00:59:27,215 --> 00:59:29,282
Colin, I've known you
since you were in nappies.
1142
00:59:29,284 --> 00:59:31,818
I know when there's something
on your mind.
1143
00:59:31,820 --> 00:59:34,521
Well, it wasn't
that long ago
1144
00:59:34,523 --> 00:59:37,991
that you were sure
you were moving back home.
1145
00:59:37,993 --> 00:59:42,063
And I mean, Rachel loves
her job in New York.
1146
00:59:43,031 --> 00:59:45,598
Yeah, we're gonna
figure that out.
1147
00:59:45,600 --> 00:59:48,968
You're going to
figure it out. Right.
1148
00:59:48,970 --> 00:59:51,571
AMANDA: Rachel, I get it.
1149
00:59:51,573 --> 00:59:53,139
It's hard knowing
where you stand
1150
00:59:53,141 --> 00:59:55,041
with someone
like Nicholas Young.
1151
00:59:55,043 --> 00:59:57,477
He has all that pressure
from his family.
1152
00:59:57,479 --> 01:00:01,714
Not just in business,
but in who he's dating.
1153
01:00:01,716 --> 01:00:03,650
It's like, you just never know
1154
01:00:03,652 --> 01:00:06,555
what's quite going on
in that gorgeous head of his.
1155
01:00:09,624 --> 01:00:12,893
Nick told you that
we were together, right?
1156
01:00:12,895 --> 01:00:15,328
It's ancient history now.
(CHUCKLES)
1157
01:00:15,330 --> 01:00:18,866
Although our families,
particularly his mother,
1158
01:00:18,868 --> 01:00:22,101
always wanted us
to get married.
1159
01:00:22,103 --> 01:00:23,603
I guess we weren't ready then.
1160
01:00:23,605 --> 01:00:26,339
Dude, ever since
primary school,
1161
01:00:26,341 --> 01:00:28,208
you were always going to be
1162
01:00:28,210 --> 01:00:30,844
the next chairman
of the Young Corporation,
1163
01:00:30,846 --> 01:00:32,979
your family's shining heir.
1164
01:00:32,981 --> 01:00:34,314
You really think
your family's going to
1165
01:00:34,316 --> 01:00:36,816
accept anything
less than that?
1166
01:00:36,818 --> 01:00:38,453
I mean, unless you...
1167
01:00:39,621 --> 01:00:40,787
No.
1168
01:00:40,789 --> 01:00:42,055
(COLIN STAMMERS)
1169
01:00:42,057 --> 01:00:44,457
Are you thinking
of walking out?
1170
01:00:44,459 --> 01:00:47,193
Leaving everything
to bloody Alistair and Eddie?
1171
01:00:47,195 --> 01:00:49,295
I'm not walking out
on anything.
1172
01:00:49,297 --> 01:00:52,665
I met a girl, I fell in love
and I want to marry her.
1173
01:00:52,667 --> 01:00:55,502
And it can't just be
one thing or the other.
1174
01:00:55,504 --> 01:00:57,036
Uh... No, no, no.
1175
01:00:57,038 --> 01:01:00,340
It's not that simple.
You know that.
1176
01:01:00,342 --> 01:01:02,375
I really admire you.
1177
01:01:02,377 --> 01:01:05,812
It takes guts
coming all the way over here,
1178
01:01:05,814 --> 01:01:07,547
facing Nick's family.
1179
01:01:07,549 --> 01:01:11,852
Especially when Eleanor isn't
exactly in your corner.
1180
01:01:11,854 --> 01:01:14,387
Okay, your family aside,
have you ever thought about
1181
01:01:14,389 --> 01:01:16,656
what your relationship
with Rachel
1182
01:01:16,658 --> 01:01:19,225
will be like
if you got married?
1183
01:01:19,227 --> 01:01:20,627
I mean, okay,
1184
01:01:20,629 --> 01:01:22,662
you're Nicholas Young.
You're untouchable.
1185
01:01:22,664 --> 01:01:27,567
You always have been.
But Rachel's not.
1186
01:01:27,569 --> 01:01:30,703
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1187
01:01:30,705 --> 01:01:33,341
every day for her
is going to be a struggle.
1188
01:01:38,179 --> 01:01:42,515
CELINE: I heard she told Tini
that Nick is a good catch.
1189
01:01:42,517 --> 01:01:45,418
So typical.
She's not even that pretty.
1190
01:01:45,420 --> 01:01:48,821
It's like she's never heard
of plastic surgery. (GIGGLES)
1191
01:01:48,823 --> 01:01:50,425
CELINE: Oh, shit.
1192
01:01:53,828 --> 01:01:55,730
(SNIFFLES)
1193
01:01:56,698 --> 01:01:58,097
Sorry.
1194
01:01:58,099 --> 01:01:59,768
You sure she's ready for that?
1195
01:02:03,572 --> 01:02:04,806
(SIGHS)
1196
01:02:08,577 --> 01:02:09,778
Rachel?
1197
01:02:17,452 --> 01:02:19,652
RACHEL: I'm so sorry.
ASTRID: It's okay.
1198
01:02:19,654 --> 01:02:22,155
Let's just forget
about those girls.
1199
01:02:22,157 --> 01:02:23,323
Camp out here
1200
01:02:23,325 --> 01:02:24,685
- and order room service?
- (GASPS)
1201
01:02:27,329 --> 01:02:28,830
(FLIES BUZZING)
1202
01:02:36,171 --> 01:02:37,537
I'll call security.
1203
01:02:37,539 --> 01:02:38,607
No.
1204
01:02:40,842 --> 01:02:44,210
I'm not gonna make a scene.
1205
01:02:44,212 --> 01:02:46,681
I'm not gonna give them
the satisfaction.
1206
01:02:48,683 --> 01:02:49,782
(GRUNTS)
1207
01:02:49,784 --> 01:02:52,485
(DANCE MUSIC PLAYING)
1208
01:02:52,487 --> 01:02:56,122
This weekend was supposed
to be mani-pedis,
1209
01:02:56,124 --> 01:02:58,491
cocktails served
in pineapples.
1210
01:02:58,493 --> 01:03:00,861
This definitely wasn't
on the menu.
1211
01:03:00,863 --> 01:03:03,998
Why would Araminta even have
friends like that?
1212
01:03:04,000 --> 01:03:05,665
They're so mean.
1213
01:03:05,667 --> 01:03:08,068
ASTRID: Well, you grow up
your whole lives together,
1214
01:03:08,070 --> 01:03:09,771
you make excuses for people.
1215
01:03:10,906 --> 01:03:12,805
Specially the morons.
1216
01:03:12,807 --> 01:03:15,408
I mean, I know Michael didn't
have to deal with catty,
1217
01:03:15,410 --> 01:03:18,478
fish-killing sociopaths.
1218
01:03:18,480 --> 01:03:20,916
How did you two
get through all this?
1219
01:03:22,617 --> 01:03:27,322
Well, I didn't have it quite
as bad, but it wasn't pretty.
1220
01:03:28,757 --> 01:03:32,059
Well, at least tell me
it gets better.
1221
01:03:32,061 --> 01:03:34,396
Of course it does.
1222
01:03:35,131 --> 01:03:36,464
(SIGHS)
1223
01:03:38,833 --> 01:03:39,834
You okay?
1224
01:03:41,202 --> 01:03:42,570
Yeah.
1225
01:03:56,818 --> 01:04:00,789
Actually... No.
1226
01:04:06,828 --> 01:04:08,530
You could talk to me.
1227
01:04:13,169 --> 01:04:14,836
(SIGHS)
1228
01:04:16,138 --> 01:04:19,274
Michael is having an affair.
1229
01:04:27,983 --> 01:04:30,251
I'm really sorry, Astrid.
1230
01:04:44,066 --> 01:04:45,700
(RACHEL SIGHS)
1231
01:04:59,848 --> 01:05:02,082
RACHEL: I thought I was here
to meet your family,
1232
01:05:02,084 --> 01:05:04,517
go to your best friend's
wedding, eat some good food.
1233
01:05:04,519 --> 01:05:07,420
Instead, I feel like I'm
a villain in a soap opera
1234
01:05:07,422 --> 01:05:10,658
who's plotting to steal
your family fortune.
1235
01:05:11,793 --> 01:05:13,595
What happened?
1236
01:05:14,429 --> 01:05:15,896
I mean, I met Amanda.
1237
01:05:15,898 --> 01:05:18,065
She told me
that everyone here thinks
1238
01:05:18,067 --> 01:05:19,265
that I'm the evil person
1239
01:05:19,267 --> 01:05:20,633
that prevented you
from moving back
1240
01:05:20,635 --> 01:05:22,002
to Singapore last year,
1241
01:05:22,004 --> 01:05:23,203
when I didn't even know
1242
01:05:23,205 --> 01:05:25,371
you were supposed
to come home.
1243
01:05:25,373 --> 01:05:27,473
You have every reason
to be upset.
1244
01:05:27,475 --> 01:05:28,909
I'm not done yet.
1245
01:05:28,911 --> 01:05:32,913
There was also this gutted,
bloody fish
1246
01:05:32,915 --> 01:05:35,149
that Araminta's friends
left for me
1247
01:05:35,151 --> 01:05:36,449
in my hotel room
1248
01:05:36,451 --> 01:05:38,351
on my bed next to the words,
1249
01:05:38,353 --> 01:05:41,387
"Catch this,
you gold-digging bitch."
1250
01:05:41,389 --> 01:05:44,423
Written in big,
fat serial-killer letters.
1251
01:05:44,425 --> 01:05:46,692
Is that all that happened?
1252
01:05:46,694 --> 01:05:48,761
I mean, please tell me
that's all that happened.
1253
01:05:48,763 --> 01:05:50,296
You know what?
I don't even care
1254
01:05:50,298 --> 01:05:51,564
about those stupid girls
1255
01:05:51,566 --> 01:05:53,432
with their stupid little
designer handbags
1256
01:05:53,434 --> 01:05:54,734
and sunglasses.
I don't care about that.
1257
01:05:54,736 --> 01:05:56,236
I don't care
that your ex-girlfriend
1258
01:05:56,238 --> 01:05:57,570
told me all this crap.
1259
01:05:57,572 --> 01:05:59,092
It's that you didn't
tell me any of it.
1260
01:05:59,841 --> 01:06:00,908
I screwed up.
1261
01:06:00,910 --> 01:06:02,209
Why? Were you trying
to test me?
1262
01:06:02,211 --> 01:06:03,543
NICK: I really
messed up, okay?
1263
01:06:03,545 --> 01:06:05,212
- Why would you do that?
- I made a mistake.
1264
01:06:05,214 --> 01:06:08,882
When we first met,
you had no idea who I was,
1265
01:06:08,884 --> 01:06:10,918
who my family were.
You didn't care!
1266
01:06:10,920 --> 01:06:13,820
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1267
01:06:13,822 --> 01:06:16,056
Well, exactly.
1268
01:06:16,058 --> 01:06:19,026
You are so different
from all of the women
1269
01:06:19,028 --> 01:06:20,595
that I grew up with.
1270
01:06:21,931 --> 01:06:24,599
And I love who I am
around you.
1271
01:06:26,202 --> 01:06:29,402
I don't want that to change.
1272
01:06:29,404 --> 01:06:33,106
- And that's selfish, I know.
- Mmm-hmm.
1273
01:06:33,108 --> 01:06:35,476
I'm sorry that you had to deal
with that on your own.
1274
01:06:38,314 --> 01:06:40,746
But I'm here now.
1275
01:06:40,748 --> 01:06:43,250
Whatever happens,
we'll get through it together.
1276
01:06:43,252 --> 01:06:45,087
- Dead fish and all.
- (SIGHS)
1277
01:06:46,322 --> 01:06:48,021
All right?
1278
01:06:48,023 --> 01:06:49,457
It was so gross.
1279
01:06:50,592 --> 01:06:52,061
But I buried it.
1280
01:06:55,097 --> 01:06:56,395
You dealt with it.
1281
01:06:56,397 --> 01:06:58,131
(BOTH LAUGH)
1282
01:06:58,133 --> 01:06:59,667
Come here.
1283
01:07:02,137 --> 01:07:03,603
(RACHEL SIGHS)
1284
01:07:03,605 --> 01:07:05,205
You know what? We need to do
something tonight.
1285
01:07:05,207 --> 01:07:07,341
We need to do something
that's just you and me, okay?
1286
01:07:07,343 --> 01:07:09,109
- 100% agree.
- Yes.
1287
01:07:09,111 --> 01:07:13,681
But we do have to go
make some dumplings first.
1288
01:07:14,749 --> 01:07:15,648
Okay?
1289
01:07:15,650 --> 01:07:16,884
And can we eat them?
1290
01:07:16,886 --> 01:07:18,285
We can eat
as many as you like.
1291
01:07:18,287 --> 01:07:19,552
Okay, fine.
1292
01:07:19,554 --> 01:07:21,487
(ASIAN MUSIC PLAYING)
1293
01:07:21,489 --> 01:07:24,492
- (PEOPLE LAUGHING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1294
01:07:46,282 --> 01:07:47,747
ALIX: This is too much.
1295
01:07:47,749 --> 01:07:50,083
We're hosting
a rehearsal dinner,
1296
01:07:50,085 --> 01:07:52,119
not feeding an army.
1297
01:07:52,121 --> 01:07:54,756
Better too many than have
people say we're stingy.
1298
01:07:55,891 --> 01:07:58,158
So, right.
1299
01:07:58,160 --> 01:08:00,894
You put the baby in bed.
1300
01:08:00,896 --> 01:08:06,066
You tuck, tuck, tuck.
Same on the other side.
1301
01:08:06,068 --> 01:08:08,402
You give him
a kiss good night.
1302
01:08:08,404 --> 01:08:10,037
RACHEL: That's so cute.
1303
01:08:10,039 --> 01:08:11,905
- How's that?
- And then you eat the baby.
1304
01:08:11,907 --> 01:08:14,141
Then you eat the baby
after he's cooked.
1305
01:08:14,143 --> 01:08:15,876
RACHEL: No, you gotta
make sure he's cooked.
1306
01:08:15,878 --> 01:08:17,177
Did your Ah Ma teach you that?
1307
01:08:17,179 --> 01:08:18,946
She did.
1308
01:08:18,948 --> 01:08:20,546
OLIVER: I, on the other hand,
1309
01:08:20,548 --> 01:08:22,249
was taught
by Grand-Auntie Mabel.
1310
01:08:22,251 --> 01:08:24,550
You put the Botox in the face,
1311
01:08:24,552 --> 01:08:27,888
and then
you pinch, pinch, pinch.
1312
01:08:27,890 --> 01:08:30,623
- Then, voila!
- (PEOPLE CHUCKLING)
1313
01:08:30,625 --> 01:08:32,692
Did you guys all learn
when you were kids?
1314
01:08:32,694 --> 01:08:33,961
We didn't have a choice.
1315
01:08:33,963 --> 01:08:35,728
We taught you so you'd know
1316
01:08:35,730 --> 01:08:37,663
the blood, sweat,
and tears it took
1317
01:08:37,665 --> 01:08:39,465
to raise and feed you monkeys.
1318
01:08:39,467 --> 01:08:40,867
ALIX: Not like the ang-mohs
1319
01:08:40,869 --> 01:08:42,768
microwaving macaroni
and cheese
1320
01:08:42,770 --> 01:08:44,004
for their own children.
1321
01:08:44,006 --> 01:08:45,838
No wonder
they put their parents
1322
01:08:45,840 --> 01:08:47,908
in the old folks' home
when they all grow up.
1323
01:08:47,910 --> 01:08:49,376
I know!
1324
01:08:49,378 --> 01:08:52,379
Ah Ma says if we don't pass
traditions down like this,
1325
01:08:52,381 --> 01:08:54,147
they'll disappear.
1326
01:08:54,149 --> 01:08:56,482
God forbid, we lose
the ancient Chinese tradition
1327
01:08:56,484 --> 01:08:58,051
of guilting your children.
1328
01:08:58,053 --> 01:08:59,353
(ALL LAUGHING)
1329
01:08:59,355 --> 01:09:00,720
NICK: It's totally worth it.
1330
01:09:00,722 --> 01:09:02,389
Mother used to wait for me
after school
1331
01:09:02,391 --> 01:09:04,391
with a nice basket of these.
1332
01:09:04,393 --> 01:09:05,993
(ALIX IN CANTONESE)
1333
01:09:05,995 --> 01:09:08,494
(ALL LAUGHING)
1334
01:09:08,496 --> 01:09:11,497
(IN ENGLISH) Hey, I never got
after-school dumplings.
1335
01:09:11,499 --> 01:09:12,866
Well, that's because
Auntie Felicity
1336
01:09:12,868 --> 01:09:15,202
was doing after-school
microdermabrasion.
1337
01:09:15,204 --> 01:09:16,535
(ALL LAUGHING)
1338
01:09:16,537 --> 01:09:18,506
(FELICITY IN CANTONESE)
1339
01:09:23,644 --> 01:09:26,545
(IN ENGLISH)
Auntie, this is Dolce.
1340
01:09:26,547 --> 01:09:28,382
You speak Cantonese?
1341
01:09:28,384 --> 01:09:30,117
RACHEL: No, I don't.
1342
01:09:30,119 --> 01:09:33,619
It's just great seeing
you guys all like this.
1343
01:09:33,621 --> 01:09:35,055
When I was growing up,
1344
01:09:35,057 --> 01:09:37,958
it was just me and my mom,
which I loved.
1345
01:09:37,960 --> 01:09:40,760
But we didn't really have
a big family like this.
1346
01:09:40,762 --> 01:09:42,496
It's really nice.
1347
01:09:42,498 --> 01:09:44,998
OLIVER: Oh, that's so lovely
of you to say, Rachel.
1348
01:09:45,000 --> 01:09:47,602
We are all very lucky
to have each other.
1349
01:09:49,570 --> 01:09:52,671
That's a beautiful ring,
Auntie Eleanor.
1350
01:09:52,673 --> 01:09:55,108
I've never seen
anything like it.
1351
01:09:55,110 --> 01:09:58,178
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1352
01:09:58,180 --> 01:10:02,215
That's very romantic.
How did you guys meet?
1353
01:10:02,217 --> 01:10:04,251
Actually, they met
at Cambridge.
1354
01:10:04,253 --> 01:10:05,986
They were both
studying law together.
1355
01:10:05,988 --> 01:10:07,586
Oh, I didn't know
you were a lawyer.
1356
01:10:07,588 --> 01:10:09,555
I wasn't.
I withdrew from university
1357
01:10:09,557 --> 01:10:10,991
when we got married.
1358
01:10:10,993 --> 01:10:12,159
Oh.
1359
01:10:12,161 --> 01:10:14,294
I chose to help my husband
run a business
1360
01:10:14,296 --> 01:10:15,862
and to raise a family.
1361
01:10:15,864 --> 01:10:18,465
For me, it was a privilege.
1362
01:10:18,467 --> 01:10:21,003
But for you, you may think
it's old-fashioned.
1363
01:10:22,171 --> 01:10:24,905
It's nice
you appreciate this house
1364
01:10:24,907 --> 01:10:27,706
and us being here together
wrapping dumplings.
1365
01:10:27,708 --> 01:10:30,310
But all this
doesn't just happen.
1366
01:10:30,312 --> 01:10:33,013
It's because we know
to put family first,
1367
01:10:33,015 --> 01:10:35,817
instead of chasing
one's passion.
1368
01:10:40,489 --> 01:10:41,823
(IN MANDARIN)
1369
01:10:42,590 --> 01:10:44,026
ALL: Ah Ma...
1370
01:10:45,394 --> 01:10:46,526
(IN ENGLISH) Thank you.
1371
01:10:46,528 --> 01:10:48,161
AH MA: Oh, Nick. (LAUGHS)
1372
01:10:48,163 --> 01:10:49,429
Come and sit.
1373
01:10:49,431 --> 01:10:50,966
(IN MANDARIN)
1374
01:11:03,579 --> 01:11:05,646
Mmm.
1375
01:11:06,081 --> 01:11:07,382
Mmm.
1376
01:11:10,385 --> 01:11:11,786
(AH MA CHUCKLES)
1377
01:11:19,461 --> 01:11:21,729
(INDISTINCT CHATTERING)
1378
01:11:31,772 --> 01:11:34,143
- (PEOPLE LAUGHING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1379
01:11:49,591 --> 01:11:53,293
(IN ENGLISH) Oh, hi.
I think I'm a little lost.
1380
01:11:53,295 --> 01:11:54,829
This house is pretty big.
1381
01:11:57,866 --> 01:11:59,933
ELEANOR: I'm glad I found you.
1382
01:11:59,935 --> 01:12:02,536
I am afraid
that I've been unfair.
1383
01:12:02,538 --> 01:12:03,904
Oh, no, you know what?
1384
01:12:03,906 --> 01:12:05,804
I'm sorry
I made an assumption.
1385
01:12:05,806 --> 01:12:07,307
I didn't mean to offend you.
1386
01:12:07,309 --> 01:12:08,310
Not at all.
1387
01:12:09,578 --> 01:12:11,912
You asked about my ring.
1388
01:12:11,914 --> 01:12:14,881
The truth is
Nick's father had it made
1389
01:12:14,883 --> 01:12:17,484
when he wanted
to propose to me
1390
01:12:17,486 --> 01:12:20,887
because Ah Ma wouldn't
give him the family ring.
1391
01:12:20,889 --> 01:12:23,523
I wasn't her first choice.
1392
01:12:23,525 --> 01:12:27,427
Honestly, I wasn't her second.
1393
01:12:27,429 --> 01:12:30,696
Gosh, I'm so sorry.
I had no idea.
1394
01:12:30,698 --> 01:12:32,798
I didn't come
from the right family,
1395
01:12:32,800 --> 01:12:34,401
have the right connections.
1396
01:12:34,403 --> 01:12:36,002
And Ah Ma thought
I would not make
1397
01:12:36,004 --> 01:12:37,637
an adequate wife to her son.
1398
01:12:37,639 --> 01:12:40,708
But she came around,
obviously.
1399
01:12:43,312 --> 01:12:45,844
It took many years,
1400
01:12:45,846 --> 01:12:48,648
and she had good reason
to be concerned.
1401
01:12:48,650 --> 01:12:51,784
Because I had no idea
the work
1402
01:12:51,786 --> 01:12:54,820
and the sacrifice
it would take.
1403
01:12:54,822 --> 01:12:57,057
There were many days
when I wondered
1404
01:12:57,059 --> 01:13:00,160
if I would ever measure up.
1405
01:13:00,162 --> 01:13:02,830
But having been through
it all,
1406
01:13:03,798 --> 01:13:05,833
I know this much.
1407
01:13:11,506 --> 01:13:14,076
You will never be enough.
1408
01:13:18,313 --> 01:13:22,783
We should head back.
I wouldn't want Nick to worry.
1409
01:13:38,367 --> 01:13:39,800
NICK: You all right?
1410
01:13:40,502 --> 01:13:41,503
Yeah.
1411
01:13:44,273 --> 01:13:46,072
I know my mum
can be tough at times,
1412
01:13:46,074 --> 01:13:50,776
but there isn't anything
she wouldn't do for me.
1413
01:13:50,778 --> 01:13:54,381
And there is a reason why
I lived with Ah Ma growing up.
1414
01:13:54,383 --> 01:13:57,816
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1415
01:13:57,818 --> 01:14:01,356
So she let her raise me,
so I would be.
1416
01:14:02,891 --> 01:14:04,891
You were just a kid?
1417
01:14:04,893 --> 01:14:07,160
Yeah.
1418
01:14:07,162 --> 01:14:11,832
But it's hard to understand
from the outside.
1419
01:14:14,102 --> 01:14:17,170
But she did what she thought
was best for the family.
1420
01:14:17,172 --> 01:14:19,408
- Mmm-hmm.
- For everyone involved.
1421
01:14:21,543 --> 01:14:24,411
Anyway, I think I've had
enough with dumplings
1422
01:14:24,413 --> 01:14:26,845
- for the rest of my life.
- (CHUCKLES WEAKLY)
1423
01:14:26,847 --> 01:14:28,615
What should we do?
1424
01:14:28,617 --> 01:14:32,054
Sushi, movies,
anything you like. Really.
1425
01:14:34,890 --> 01:14:36,556
PEIK: Wait, what?
1426
01:14:36,558 --> 01:14:39,526
Was she like, "You will never
be good enough for my son"?
1427
01:14:39,528 --> 01:14:41,995
Or was it like, "You...
1428
01:14:41,997 --> 01:14:44,232
"You will never be good enough
for my son"?
1429
01:14:45,400 --> 01:14:47,000
- It's like the second one.
- Oh.
1430
01:14:47,002 --> 01:14:48,834
Except for in a way
that made me wanna cry
1431
01:14:48,836 --> 01:14:50,070
and puke at the same time.
1432
01:14:50,072 --> 01:14:52,405
Gosh, she's so badass.
1433
01:14:52,407 --> 01:14:53,873
You know,
I bet if you told her
1434
01:14:53,875 --> 01:14:55,408
you'd leave Nick
for a million dollars,
1435
01:14:55,410 --> 01:14:57,477
she will write that check.
They do that around here.
1436
01:14:57,479 --> 01:14:59,813
And she looked at me
like I was nothing.
1437
01:14:59,815 --> 01:15:01,181
Like a $10 million check.
1438
01:15:01,183 --> 01:15:02,482
I feel like she would do that.
1439
01:15:02,484 --> 01:15:04,484
(SIGHS) I don't even know
what I should do.
1440
01:15:04,486 --> 01:15:07,354
I mean, I can't even tell Nick
because he worships her.
1441
01:15:07,356 --> 01:15:09,589
Yeah, Chinese sons
think their moms
1442
01:15:09,591 --> 01:15:11,424
fart Chanel No. 5.
1443
01:15:11,426 --> 01:15:14,527
What about the Ah Ma?
Does she hate your face, too?
1444
01:15:14,529 --> 01:15:17,330
Okay, nobody said
they hated my face.
1445
01:15:17,332 --> 01:15:22,402
And Ah Ma, she liked my face.
She said I had a lucky nose.
1446
01:15:22,404 --> 01:15:23,636
That's great!
1447
01:15:23,638 --> 01:15:25,372
You know, Eleanor can hate you
all day long,
1448
01:15:25,374 --> 01:15:28,808
but you can't beat 2,000 years
of Chinese filial piety.
1449
01:15:28,810 --> 01:15:31,311
I feel like I shouldn't
even go to the wedding.
1450
01:15:31,313 --> 01:15:33,413
You know,
it's Colin and Araminta's day.
1451
01:15:33,415 --> 01:15:34,914
I don't wanna cause
any drama there.
1452
01:15:34,916 --> 01:15:37,817
I feel like I should just
sit it out.
1453
01:15:37,819 --> 01:15:40,956
You know? Tell Nick I had
food poisoning or something.
1454
01:15:43,825 --> 01:15:45,992
- What?
- That's bullshit.
1455
01:15:45,994 --> 01:15:47,794
- You're just scared.
- No, I'm not.
1456
01:15:47,796 --> 01:15:51,064
Okay, here's what you need to
understand. All right?
1457
01:15:51,066 --> 01:15:53,166
It's not about getting Eleanor
to like you.
1458
01:15:53,168 --> 01:15:56,202
It's about getting her
to respect you, all right?
1459
01:15:56,204 --> 01:15:59,305
Right now, she just thinks
you're some undeserving,
1460
01:15:59,307 --> 01:16:02,308
- clueless, gold-digging...
- Yeah, I got it.
1461
01:16:02,310 --> 01:16:05,412
...trashy, unrefined banana.
1462
01:16:05,414 --> 01:16:07,914
Yellow on the outside,
white on the inside.
1463
01:16:07,916 --> 01:16:10,116
I know what a banana is.
1464
01:16:10,118 --> 01:16:12,652
When, in reality, you're
a super sophisticated, smart
1465
01:16:12,654 --> 01:16:15,355
professor of
freaking game theory.
1466
01:16:15,357 --> 01:16:17,359
Show her that side of you,
you know?
1467
01:16:17,993 --> 01:16:19,058
You're right.
1468
01:16:19,060 --> 01:16:20,260
Damn straight, I'm right.
1469
01:16:20,262 --> 01:16:22,028
It's Peik Lin,
I'm always right.
1470
01:16:22,030 --> 01:16:23,296
Yeah, she's like
trying to play
1471
01:16:23,298 --> 01:16:25,031
a game of chicken with me.
1472
01:16:25,033 --> 01:16:27,200
Where she's like coming at me,
and thinking
1473
01:16:27,202 --> 01:16:28,701
I'm going to swerve
like a chicken.
1474
01:16:28,703 --> 01:16:29,969
But you can't swerve.
1475
01:16:29,971 --> 01:16:31,371
I'm not gonna swerve.
Not for her.
1476
01:16:31,373 --> 01:16:33,139
No.
Chickens are bitches, dude!
1477
01:16:33,141 --> 01:16:35,175
- And I'm not a chicken.
- You're not a chicken.
1478
01:16:35,177 --> 01:16:36,609
You're gonna roll up
to that wedding,
1479
01:16:36,611 --> 01:16:38,478
you're gonna be like,
"Bak-bak, bitch!"
1480
01:16:38,480 --> 01:16:39,546
Bak-bak, bitch!
1481
01:16:39,548 --> 01:16:41,981
- Chickens are bitches.
- (RACHEL LAUGHS)
1482
01:16:41,983 --> 01:16:44,083
PEIK: Sorry, Uncle.
1483
01:16:44,085 --> 01:16:45,418
What are you doing tonight?
1484
01:16:45,420 --> 01:16:47,787
I was gonna go to FedEx
or something.
1485
01:16:47,789 --> 01:16:50,223
Why? Oh!
1486
01:16:50,225 --> 01:16:53,193
I have been waiting to
do this properly for so long.
1487
01:16:53,195 --> 01:16:55,395
I'm thinking eyebrow triage,
root crimps,
1488
01:16:55,397 --> 01:16:56,897
maybe some eyelid tape.
1489
01:16:56,899 --> 01:16:58,965
What do you think?
1490
01:16:58,967 --> 01:17:00,667
Ugh. All of it.
1491
01:17:00,669 --> 01:17:03,470
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1492
01:17:03,472 --> 01:17:07,140
Sweetie, your skin is so dry,
it's hurting my face.
1493
01:17:07,142 --> 01:17:08,374
Thank you.
1494
01:17:08,376 --> 01:17:09,877
You know, it's about time
1495
01:17:09,879 --> 01:17:11,778
someone stood up
to Auntie Eleanor.
1496
01:17:11,780 --> 01:17:13,213
Well, you, not me. Oh, God!
1497
01:17:13,215 --> 01:17:14,614
She can't know
I was ever here.
1498
01:17:14,616 --> 01:17:15,950
Oh, no.
1499
01:17:15,952 --> 01:17:19,519
Right. Well, okay, let's get
to work. Cappuccinos.
1500
01:17:19,521 --> 01:17:21,254
- (BELL TOLLING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1501
01:17:21,256 --> 01:17:23,158
(MATERIAL GIRL
PLAYING IN CANTONESE)
1502
01:17:30,599 --> 01:17:33,032
Pull the plum Balenciaga,
the peach Chloe,
1503
01:17:33,034 --> 01:17:35,435
the Giambattista,
all the Bottegas.
1504
01:17:35,437 --> 01:17:37,737
Oh, and that Jason Wu with
the deconstructed ruffles.
1505
01:17:37,739 --> 01:17:39,439
And a sandwich for Peik Lin.
1506
01:17:39,441 --> 01:17:42,375
- Oh! Okay. All right.
- Oh. Right.
1507
01:17:42,377 --> 01:17:43,643
I'm not sure if it's working
1508
01:17:43,645 --> 01:17:47,180
or if she looks like
a clown's tampon.
1509
01:17:47,182 --> 01:17:48,983
On a heavy day.
1510
01:17:48,985 --> 01:17:50,817
OLIVER:
You look like a flower.
1511
01:17:50,819 --> 01:17:54,922
A sad, lonely flower
no one wants to be around.
1512
01:17:54,924 --> 01:17:56,022
(GASPS)
1513
01:17:56,024 --> 01:17:58,591
(ALL CLAMORING)
1514
01:17:58,593 --> 01:18:00,493
I mean, it's the wedding
of the century.
1515
01:18:00,495 --> 01:18:02,655
So, of course, we're here.
It's the natural... (LAUGHS)
1516
01:18:03,598 --> 01:18:05,534
BOTH: Oh!
1517
01:18:06,234 --> 01:18:10,603
It's not that bad.
1518
01:18:10,605 --> 01:18:12,338
- It's holding you up.
- (CAMERA CLICKS)
1519
01:18:12,340 --> 01:18:14,574
PEIK: It's a hands-on dress.
You know what I mean?
1520
01:18:14,576 --> 01:18:15,710
WYE: Incoming.
1521
01:18:16,511 --> 01:18:17,546
Okay.
1522
01:18:19,114 --> 01:18:22,048
(INDISTINCT CHATTERING)
1523
01:18:22,050 --> 01:18:23,550
I love my fans.
1524
01:18:23,552 --> 01:18:25,953
Taipei Tiger 2 is going
to redefine the genre.
1525
01:18:25,955 --> 01:18:28,588
- She's a star. She's a star.
- TT2, honey.
1526
01:18:28,590 --> 01:18:29,556
BOTH: Oh!
1527
01:18:29,558 --> 01:18:31,157
PEIK:
I'm blinded by the light.
1528
01:18:31,159 --> 01:18:32,725
OLIVER:
This is why disco died.
1529
01:18:32,727 --> 01:18:34,995
PEIK: You kind of look
like a slutty Ebola virus.
1530
01:18:34,997 --> 01:18:38,731
It's like a bag of Skittles.
Taste the rainbow.
1531
01:18:38,733 --> 01:18:39,766
Could work if we...
1532
01:18:39,768 --> 01:18:41,668
Yes. I think
we just ought to...
1533
01:18:41,670 --> 01:18:44,837
I just think if we could tell
her this is coming from you
1534
01:18:44,839 --> 01:18:46,941
'cause she probably doesn't
want to hear it from a guy.
1535
01:18:46,943 --> 01:18:48,042
Okay. Okay.
1536
01:18:48,044 --> 01:18:49,576
(REPORTERS CLAMORING)
1537
01:18:49,578 --> 01:18:51,912
Okay, remember.
Optimal angles.
1538
01:18:51,914 --> 01:18:53,181
(CAMERAS CLICKING)
1539
01:18:54,282 --> 01:18:56,151
(MUSIC CONTINUES)
1540
01:19:06,062 --> 01:19:08,094
(NEENAH LAUGHING)
1541
01:19:08,096 --> 01:19:09,964
Just right here!
Just right here!
1542
01:19:09,966 --> 01:19:12,100
(ALL CLAMORING)
1543
01:19:19,641 --> 01:19:20,742
PEIK: Ma'am.
1544
01:19:22,844 --> 01:19:24,779
(CAMERAS CLICKING)
1545
01:19:30,385 --> 01:19:32,552
Everyone, I've got
Rachel Chu of New York.
1546
01:19:32,554 --> 01:19:34,356
Rachel Chu of New York.
1547
01:19:35,390 --> 01:19:37,592
(REPORTERS CLAMORING)
1548
01:19:38,894 --> 01:19:40,760
PHOTOGRAPHER 1:
Rachel! Rachel! To me!
1549
01:19:40,762 --> 01:19:43,262
PHOTOGRAPHER 2:
Okay, ladies, looking good.
1550
01:19:43,264 --> 01:19:44,697
Out of the way, please.
Out of the way.
1551
01:19:44,699 --> 01:19:47,467
- So gorgeous!
- Thank you.
1552
01:19:47,469 --> 01:19:49,137
Ladies, move, please.
Out of the way!
1553
01:19:50,472 --> 01:19:53,241
Good, that's great.
Beautiful dress.
1554
01:19:53,909 --> 01:19:55,443
Ladies.
1555
01:19:57,579 --> 01:19:58,544
Amanda.
1556
01:19:58,546 --> 01:20:01,349
- Mmm.
- You're in my way.
1557
01:20:04,386 --> 01:20:06,721
(SCOFFS) Okay, what?
1558
01:20:09,557 --> 01:20:12,225
MICHAEL: Our Chinese investors
are getting nervous.
1559
01:20:12,227 --> 01:20:14,260
I have to fly in to Shenzhen
on Monday
1560
01:20:14,262 --> 01:20:16,964
to try and talk them down.
1561
01:20:16,966 --> 01:20:18,868
That's Cassian's birthday.
1562
01:20:20,102 --> 01:20:22,435
Yeah, I know.
1563
01:20:22,437 --> 01:20:27,674
I hate to miss it,
but this is important.
1564
01:20:27,676 --> 01:20:30,576
You'd think your son's
birthday's important.
1565
01:20:30,578 --> 01:20:32,412
Get someone else to handle it.
1566
01:20:32,414 --> 01:20:34,416
(TYPING ON KEYPAD)
1567
01:20:36,751 --> 01:20:41,423
Unless there's another reason
you're out of town?
1568
01:20:43,159 --> 01:20:45,226
What are you saying?
1569
01:20:49,899 --> 01:20:52,500
(ROLLS UP DIVIDER)
1570
01:20:54,202 --> 01:20:56,170
I know
you're having an affair.
1571
01:20:56,172 --> 01:20:58,271
Oh, Jesus. Astrid.
1572
01:20:58,273 --> 01:21:00,740
Let's just
get through the wedding,
1573
01:21:00,742 --> 01:21:02,442
and we'll deal with it after.
1574
01:21:02,444 --> 01:21:04,612
I don't wanna make a scene.
1575
01:21:08,216 --> 01:21:09,883
You find out
I'm having an affair
1576
01:21:09,885 --> 01:21:10,984
with another woman,
1577
01:21:10,986 --> 01:21:13,586
and you're worried
about making a scene?
1578
01:21:13,588 --> 01:21:16,489
You'd rather I scream
and carry on?
1579
01:21:16,491 --> 01:21:20,259
Yes. Honestly,
I wish you would.
1580
01:21:20,261 --> 01:21:22,963
It would show you cared about
more than what people thought
1581
01:21:22,965 --> 01:21:25,498
of you and your family.
1582
01:21:25,500 --> 01:21:27,633
Don't try and turn this on me.
1583
01:21:27,635 --> 01:21:29,903
I'm not the one
who screwed up!
1584
01:21:29,905 --> 01:21:31,237
Of course not.
1585
01:21:31,239 --> 01:21:33,406
You're always the prettiest,
1586
01:21:33,408 --> 01:21:35,575
richest, most perfect girl
in the room.
1587
01:21:35,577 --> 01:21:37,044
While I'm just
this lucky bastard
1588
01:21:37,046 --> 01:21:38,377
who will never measure up.
1589
01:21:38,379 --> 01:21:39,779
Don't say that.
1590
01:21:39,781 --> 01:21:41,814
I know
what you're thinking, Astrid.
1591
01:21:41,816 --> 01:21:43,884
That's why
you hide your shoes,
1592
01:21:43,886 --> 01:21:45,284
the jewelry you buy,
1593
01:21:45,286 --> 01:21:48,356
as if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1594
01:21:49,424 --> 01:21:51,992
I'm just tired.
1595
01:21:51,994 --> 01:21:55,561
I'm tired of having nothing
I do matter.
1596
01:21:55,563 --> 01:21:58,065
Including having the affair.
1597
01:21:58,067 --> 01:22:02,002
(CRYING) Of course
what you do matters!
1598
01:22:02,004 --> 01:22:05,338
How can you say that?
1599
01:22:05,340 --> 01:22:07,009
(BRAKES SCREECH)
1600
01:22:14,150 --> 01:22:15,851
(CRYING)
1601
01:22:18,087 --> 01:22:20,022
(INDISTINCT CHATTERING)
1602
01:22:33,202 --> 01:22:35,869
Is this a church
or a paddy field?
1603
01:22:35,871 --> 01:22:38,304
They spent 40 million
on the wedding.
1604
01:22:38,306 --> 01:22:40,007
Really? That's too much.
1605
01:22:40,009 --> 01:22:42,142
We're Methodists.
20 million is our limit.
1606
01:22:42,144 --> 01:22:43,243
I know.
1607
01:22:43,245 --> 01:22:47,147
Princess Intan. Vicious woman.
1608
01:22:47,149 --> 01:22:50,716
I heard she demanded
a whole row to herself,
1609
01:22:50,718 --> 01:22:53,220
so she wouldn't be bothered
by anyone.
1610
01:22:53,222 --> 01:22:54,455
Really?
1611
01:22:57,792 --> 01:22:59,494
Who is that?
1612
01:23:12,841 --> 01:23:14,109
Aunties.
1613
01:23:15,510 --> 01:23:19,213
Rachel, how lovely to see you.
1614
01:23:19,215 --> 01:23:20,983
The pleasure is all mine.
1615
01:23:22,417 --> 01:23:24,920
ELEANOR: I'm sorry,
our row is full.
1616
01:23:33,494 --> 01:23:35,965
- (WHISPERS) I love it.
- (CHUCKLES)
1617
01:23:37,398 --> 01:23:38,700
(SIGHS)
1618
01:23:39,935 --> 01:23:43,369
Bak-bak. Okay.
1619
01:23:43,371 --> 01:23:45,875
(INDISTINCT CHATTERING)
1620
01:23:51,813 --> 01:23:55,481
Princess Intan. Rachel Chu.
1621
01:23:55,483 --> 01:23:58,118
I read your great article
about microloans
1622
01:23:58,120 --> 01:23:59,752
in the
Asian Economics Journal.
1623
01:23:59,754 --> 01:24:02,189
PRINCESS INTAN:
I received so much criticism
1624
01:24:02,191 --> 01:24:03,857
about that article.
1625
01:24:03,859 --> 01:24:06,692
Well, you know what? I think
your critics missed the point.
1626
01:24:06,694 --> 01:24:09,162
'Cause your microloans
helped women,
1627
01:24:09,164 --> 01:24:11,133
and women lift up economies.
1628
01:24:12,567 --> 01:24:15,102
What was your name, again?
1629
01:24:15,104 --> 01:24:16,535
Rachel Chu.
1630
01:24:16,537 --> 01:24:18,305
PRINCESS INTAN:
It's a pleasure to meet you.
1631
01:24:18,307 --> 01:24:20,207
Now, what brings you here?
1632
01:24:20,209 --> 01:24:21,741
RACHEL: I followed a boy...
1633
01:24:21,743 --> 01:24:23,511
(INDISTINCT CHATTERING)
1634
01:24:26,015 --> 01:24:27,381
Ah Ma is here.
1635
01:24:27,383 --> 01:24:29,684
She never comes
to these things.
1636
01:24:30,818 --> 01:24:32,218
(ASTRID AND AH MA
SPEAKING MANDARIN)
1637
01:24:45,667 --> 01:24:48,503
(INDISTINCT CONVERSATION)
1638
01:24:53,441 --> 01:24:54,740
(IN ENGLISH)
How are you feeling?
1639
01:24:54,742 --> 01:24:56,343
- Good.
- All right. Don't be nervous.
1640
01:24:56,345 --> 01:24:57,878
- I'm not nervous.
- You look great.
1641
01:24:57,880 --> 01:24:59,478
Thank you.
1642
01:24:59,480 --> 01:25:02,349
Hey, Rachel's not sitting
with your family.
1643
01:25:02,351 --> 01:25:04,051
Yeah. I don't blame her.
1644
01:25:04,053 --> 01:25:06,853
Mother hasn't exactly been
the most welcoming.
1645
01:25:06,855 --> 01:25:10,690
But I'm sure she'll be at
the back somewhere laying low.
1646
01:25:10,692 --> 01:25:14,595
No. She's right at the front.
Take a look.
1647
01:25:16,031 --> 01:25:18,031
(BOTH LAUGHING)
1648
01:25:18,033 --> 01:25:19,969
(INDISTINCT)
1649
01:25:21,937 --> 01:25:24,239
I think you've got a fighter.
1650
01:25:28,810 --> 01:25:31,612
(WHISPERING) Guys, it's time.
1651
01:25:32,414 --> 01:25:35,182
- Okay.
- All right.
1652
01:25:35,184 --> 01:25:36,782
- Hey.
- Yeah?
1653
01:25:36,784 --> 01:25:38,418
Make sure
she doesn't take your balls.
1654
01:25:38,420 --> 01:25:40,220
- (GROANING)
- (LAUGHS)
1655
01:25:40,222 --> 01:25:41,787
Just joking. Just joking.
1656
01:25:41,789 --> 01:25:43,756
Thanks for dressing up,
Bernard.
1657
01:25:43,758 --> 01:25:45,558
Hey. It's not about me.
1658
01:25:45,560 --> 01:25:47,560
Yeah. Come on.
Thanks, Bernard.
1659
01:25:47,562 --> 01:25:50,063
- It's not about me.
- All right.
1660
01:25:50,065 --> 01:25:51,699
(MUSIC PLAYING)
1661
01:26:06,681 --> 01:26:11,220
KINA GRANNIS:
♪ Wise men say
1662
01:26:13,422 --> 01:26:18,994
♪ Only fools rush in
1663
01:26:21,596 --> 01:26:27,833
♪ But I can't help
1664
01:26:27,835 --> 01:26:34,675
♪ Falling in love with you
1665
01:26:37,513 --> 01:26:43,052
♪ Shall I stay?
1666
01:26:44,752 --> 01:26:51,659
♪ Would it be a sin
1667
01:26:52,861 --> 01:26:58,999
♪ If I can't help
1668
01:26:59,001 --> 01:27:05,606
♪ Falling in love with you?
1669
01:27:08,810 --> 01:27:12,812
♪ Like a river flows
1670
01:27:12,814 --> 01:27:17,417
♪ Surely to the sea
1671
01:27:17,419 --> 01:27:20,887
♪ Darling, so it goes
1672
01:27:20,889 --> 01:27:27,362
♪ Some things are meant to be
1673
01:27:51,253 --> 01:27:56,225
♪ So take my hand
1674
01:27:58,759 --> 01:28:04,399
♪ Take my whole life, too
1675
01:28:06,935 --> 01:28:13,106
♪ For I can't help
1676
01:28:13,108 --> 01:28:20,249
♪ Falling in love with you
1677
01:28:21,682 --> 01:28:29,022
♪ For I can't help
1678
01:28:29,024 --> 01:28:35,931
♪ Falling in love with you ♪
1679
01:28:50,479 --> 01:28:53,980
(ALL CHEERING)
1680
01:28:53,982 --> 01:28:55,984
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
1681
01:28:59,454 --> 01:29:02,257
(CHEERING CONTINUES)
1682
01:29:08,997 --> 01:29:11,799
(SINGING IN MANDARIN)
1683
01:29:24,712 --> 01:29:27,447
You look spectacular,
you know that?
1684
01:29:27,449 --> 01:29:30,350
It's the double Spanx.
I can't breathe. (CHUCKLES)
1685
01:29:30,352 --> 01:29:34,289
It's not the clothes.
It's just you.
1686
01:29:35,591 --> 01:29:37,457
Uh, excuse me.
1687
01:29:37,459 --> 01:29:40,093
This party isn't gonna
dance itself. Come on.
1688
01:29:40,095 --> 01:29:42,529
- Come on, Nicki-Nick.
- All right.
1689
01:29:42,531 --> 01:29:44,164
You're very good.
1690
01:29:44,166 --> 01:29:45,398
- Yeah? I only stepped on her twice.
- NICK: Very.
1691
01:29:45,400 --> 01:29:47,169
(WOMAN CONTINUES SINGING)
1692
01:29:48,403 --> 01:29:50,838
(CROWD SINGING ALONG)
1693
01:30:00,148 --> 01:30:02,616
(INDISTINCT CHATTERING)
1694
01:30:02,618 --> 01:30:04,819
(BOTH WHOOPING)
1695
01:30:05,954 --> 01:30:07,420
- Oliver.
- (OLIVER CLEARS THROAT)
1696
01:30:07,422 --> 01:30:09,256
Yes, Auntie?
1697
01:30:09,258 --> 01:30:11,024
Be a dear
and take care of that.
1698
01:30:11,026 --> 01:30:13,228
- (GRUNTING)
- (LAUGHING)
1699
01:30:14,363 --> 01:30:16,963
As you wish.
1700
01:30:16,965 --> 01:30:19,501
- (MUSIC ENDS)
- (ALL CHEERING)
1701
01:30:24,139 --> 01:30:26,475
(SLOW MUSIC PLAYING)
1702
01:30:27,808 --> 01:30:30,912
You know, you should wear
a tux more often.
1703
01:30:31,846 --> 01:30:34,581
Like, all the time?
1704
01:30:34,583 --> 01:30:36,316
Mmm, yeah.
1705
01:30:36,318 --> 01:30:39,386
You know, when you're
playing basketball at the Y,
1706
01:30:39,388 --> 01:30:42,524
- shaving, brushing your teeth.
- (CHUCKLES)
1707
01:30:45,160 --> 01:30:47,529
(SINGING IN MANDARIN)
1708
01:30:51,366 --> 01:30:53,667
Alistair, your father's
looking for you.
1709
01:30:53,669 --> 01:30:56,972
Something about an overdrawn
discretionary account.
1710
01:30:57,606 --> 01:30:59,306
Oh, my God.
1711
01:30:59,308 --> 01:31:01,908
- Baby! Oh, my gosh!
- (CLEARS THROAT)
1712
01:31:01,910 --> 01:31:03,009
- (OBJECTS CLATTERING)
- (PEOPLE GASP)
1713
01:31:03,011 --> 01:31:04,744
Oh. Hi. (CHUCKLES)
1714
01:31:04,746 --> 01:31:07,447
So, how do you like
the wedding?
1715
01:31:07,449 --> 01:31:11,384
Oh, my gosh!
It's so glamorous! (GASPS)
1716
01:31:11,386 --> 01:31:13,753
When it's Alistair's
and my wedding,
1717
01:31:13,755 --> 01:31:16,056
(GASPS) I want it
just like this.
1718
01:31:16,058 --> 01:31:20,493
No, no, no! I want it big!
Big! Better!
1719
01:31:20,495 --> 01:31:22,362
(CHUCKLES) Sweetie!
1720
01:31:22,364 --> 01:31:24,431
You'll be lucky
if Alistair's parents
1721
01:31:24,433 --> 01:31:26,466
give you a tea ceremony.
1722
01:31:26,468 --> 01:31:28,435
You know Alistair's
only the fourth son
1723
01:31:28,437 --> 01:31:30,203
of a penny-pinching family,
don't you?
1724
01:31:30,205 --> 01:31:32,205
I mean, he'll get
next to nothing.
1725
01:31:32,207 --> 01:31:33,707
You want a wedding like this?
1726
01:31:33,709 --> 01:31:36,142
You should've fallen in love
with an only child.
1727
01:31:36,144 --> 01:31:37,579
Someone like...
1728
01:31:39,414 --> 01:31:41,114
Bernard Tai.
1729
01:31:41,116 --> 01:31:43,885
- (EXHALES)
- (WOMEN GIGGLING)
1730
01:31:45,454 --> 01:31:47,354
Master Nicholas,
1731
01:31:47,356 --> 01:31:48,888
your grandmother would like
1732
01:31:48,890 --> 01:31:51,059
to speak to you
and Miss Rachel.
1733
01:31:53,628 --> 01:31:55,297
Okay.
1734
01:31:55,997 --> 01:31:57,364
Sick party.
1735
01:31:57,366 --> 01:31:58,367
Yeah!
1736
01:31:59,868 --> 01:32:01,169
Hold that.
1737
01:32:04,239 --> 01:32:06,174
(PEOPLE CHEERING
IN DISTANCE)
1738
01:32:13,548 --> 01:32:14,781
Ah Ma, Mum,
1739
01:32:14,783 --> 01:32:17,018
- what's all this about?
- (SPEAKING MANDARIN)
1740
01:32:31,600 --> 01:32:33,032
Ah Ma!
1741
01:32:33,034 --> 01:32:34,467
ELEANOR: (IN ENGLISH)
I'm sorry to tell you,
1742
01:32:34,469 --> 01:32:36,035
but Rachel has been lying
to us about her family
1743
01:32:36,037 --> 01:32:37,303
and her mother.
1744
01:32:37,305 --> 01:32:38,505
What are... What are you
talking about?
1745
01:32:38,507 --> 01:32:40,273
I hired
a private investigator...
1746
01:32:40,275 --> 01:32:42,142
- NICK: Mom, you didn't.
- ...to look into her past.
1747
01:32:42,144 --> 01:32:43,476
She said her father
passed away in China...
1748
01:32:43,478 --> 01:32:44,611
Mum!
1749
01:32:44,613 --> 01:32:46,012
...but that's not true.
1750
01:32:46,014 --> 01:32:48,415
Your mother's husband
is very much alive.
1751
01:32:48,417 --> 01:32:50,550
During her marriage,
she cheated on him
1752
01:32:50,552 --> 01:32:52,685
and became pregnant
with another man's child.
1753
01:32:52,687 --> 01:32:55,455
And before he found out,
she ran away to America.
1754
01:32:55,457 --> 01:32:57,190
- It's all in here.
- NICK: You had no right!
1755
01:32:57,192 --> 01:32:58,859
ELEANOR: We had every right!
NICK: You did not!
1756
01:32:58,861 --> 01:33:00,093
RACHEL: You're lying!
1757
01:33:00,095 --> 01:33:01,094
Do you have any idea
the scandal
1758
01:33:01,096 --> 01:33:02,429
this would have caused
1759
01:33:02,431 --> 01:33:04,433
for Rachel to hide
something like this?
1760
01:33:06,869 --> 01:33:08,668
She wouldn't have.
1761
01:33:08,670 --> 01:33:12,474
(SIGHS) We cannot be linked
to this sort of family.
1762
01:33:15,811 --> 01:33:17,177
(PAPERS CLATTERING)
1763
01:33:17,179 --> 01:33:19,012
I don't want
any part of your family.
1764
01:33:19,014 --> 01:33:20,248
- Rachel.
- (SPEAKING MANDARIN)
1765
01:33:24,219 --> 01:33:25,385
(IN ENGLISH) Let me go!
Rachel.
1766
01:33:25,387 --> 01:33:26,721
- Nick!
- (SPEAKING MANDARIN)
1767
01:33:32,794 --> 01:33:34,929
(INDISTINCT CHATTERING)
1768
01:33:34,931 --> 01:33:36,731
(PEOPLE LAUGHING)
1769
01:33:38,066 --> 01:33:39,734
(CAMERA CLICKING)
1770
01:33:46,808 --> 01:33:48,541
(IN ENGLISH) Hey, Cinderella.
What's wrong?
1771
01:33:48,543 --> 01:33:51,279
You gotta return your dress
before midnight? (LAUGHS)
1772
01:33:53,715 --> 01:33:56,216
- Nicki-Nick!
- Oh, you're just in time.
1773
01:33:56,218 --> 01:33:58,753
(INDISTINCT CHATTERING
AND LAUGHING)
1774
01:34:08,430 --> 01:34:09,829
Oliver.
1775
01:34:09,831 --> 01:34:12,031
- Oh, Nicki, have you...
- Rachel. Have you seen Rachel?
1776
01:34:13,201 --> 01:34:14,534
(LAUGHING)
1777
01:34:14,536 --> 01:34:15,970
Nicholas! Hi!
1778
01:34:15,972 --> 01:34:17,172
- It's been so long.
- Yes.
1779
01:34:20,809 --> 01:34:23,144
Amanda, no. Amanda, not now!
1780
01:35:06,388 --> 01:35:09,758
Rachel. Come to breakfast.
1781
01:35:11,126 --> 01:35:13,426
You need to eat.
1782
01:35:13,428 --> 01:35:19,167
Or use the bathroom,
or maybe a shower.
1783
01:35:21,836 --> 01:35:23,438
It's there if you need it.
1784
01:35:33,148 --> 01:35:34,382
(DOOR OPENS)
1785
01:35:37,085 --> 01:35:39,154
(WHISPERING)
1786
01:35:48,263 --> 01:35:51,764
GIRL: Here, Rachel.
This is your dinner.
1787
01:35:51,766 --> 01:35:53,301
Thank you.
1788
01:35:55,938 --> 01:35:57,639
(WHISPERING)
1789
01:35:59,875 --> 01:36:01,743
(CELL PHONE VIBRATING)
1790
01:36:13,388 --> 01:36:15,321
NICK: I'll stop by
again tonight.
1791
01:36:15,323 --> 01:36:19,160
Rachel, please,
just give me a call.
1792
01:36:20,328 --> 01:36:24,399
Anytime. Please.
1793
01:36:36,244 --> 01:36:39,312
Rachel,
someone's here to see ya.
1794
01:36:39,314 --> 01:36:41,414
(SIGHS) I don't want
to see him.
1795
01:36:41,416 --> 01:36:42,617
It's not Nick.
1796
01:36:46,122 --> 01:36:47,857
Mom!
1797
01:37:00,301 --> 01:37:02,802
Drink more.
1798
01:37:02,804 --> 01:37:06,408
The dong-quai and the ginseng
will give you more energy.
1799
01:37:09,111 --> 01:37:10,777
Thanks.
1800
01:37:10,779 --> 01:37:14,948
KERRY: Your spirit
has always been so strong,
1801
01:37:14,950 --> 01:37:16,116
ever since young.
1802
01:37:16,118 --> 01:37:19,187
You will get through this.
1803
01:37:21,857 --> 01:37:25,260
Why didn't you tell me
about my father?
1804
01:37:30,365 --> 01:37:31,566
(SIGHS)
1805
01:37:34,736 --> 01:37:39,541
My husband wasn't a good man.
1806
01:37:40,876 --> 01:37:42,444
He hurt me.
1807
01:37:45,480 --> 01:37:50,383
But an old schoolmate of mine
helped me through things,
1808
01:37:50,385 --> 01:37:52,620
and we fell in love,
1809
01:37:53,755 --> 01:37:56,691
and I got pregnant
with his baby.
1810
01:37:57,392 --> 01:37:59,792
That's you.
1811
01:37:59,794 --> 01:38:02,462
I was so afraid
my husband would find out
1812
01:38:02,464 --> 01:38:03,763
and kill us both,
1813
01:38:03,765 --> 01:38:07,302
so I just took you
and I ran to America.
1814
01:38:09,370 --> 01:38:11,306
Did you ever...
1815
01:38:12,640 --> 01:38:15,775
I don't know, think about
trying to talk to him?
1816
01:38:15,777 --> 01:38:17,779
I mean,
do you think about him?
1817
01:38:19,748 --> 01:38:20,813
Every day.
1818
01:38:20,815 --> 01:38:22,381
Oh.
1819
01:38:22,383 --> 01:38:24,517
When we first
came to America,
1820
01:38:24,519 --> 01:38:26,486
all I could think about
was reaching out for him,
1821
01:38:26,488 --> 01:38:30,124
but I was so afraid
my husband would find us.
1822
01:38:30,126 --> 01:38:34,327
And now, I just don't want
to cause any trouble.
1823
01:38:34,329 --> 01:38:35,530
Oh...
1824
01:38:39,101 --> 01:38:40,735
I'm really sorry.
1825
01:38:42,337 --> 01:38:44,905
Oh! Don't be sorry.
1826
01:38:44,907 --> 01:38:45,908
(CHUCKLES)
1827
01:38:47,776 --> 01:38:49,275
You listen to me.
1828
01:38:49,277 --> 01:38:52,311
Everything that happened
in my past life
1829
01:38:52,313 --> 01:38:54,915
is the reason why I got you.
1830
01:38:54,917 --> 01:38:56,549
(CHUCKLES)
1831
01:38:56,551 --> 01:38:59,320
My brave and clever girl.
1832
01:39:00,388 --> 01:39:01,924
(SOBBING)
1833
01:39:03,859 --> 01:39:04,960
(KERRY SIGHS)
1834
01:39:12,902 --> 01:39:14,567
(RACHEL SIGHS)
1835
01:39:14,569 --> 01:39:16,872
I really thought
he was the one.
1836
01:39:19,141 --> 01:39:21,076
Now, I just want to go home.
1837
01:39:23,112 --> 01:39:27,181
You know, Nick was the one
who called me
1838
01:39:27,183 --> 01:39:29,816
and brought me out here.
1839
01:39:29,818 --> 01:39:34,857
Before we go, I think
you should go and talk to him.
1840
01:39:38,194 --> 01:39:39,561
(SIGHS)
1841
01:39:42,932 --> 01:39:44,799
(CAMERA CLICKING)
1842
01:39:48,204 --> 01:39:50,170
I'll e-mail the photo later.
1843
01:39:50,172 --> 01:39:52,371
P.T., how long you been
standing there?
1844
01:39:52,373 --> 01:39:54,007
Just a short while.
1845
01:39:54,009 --> 01:39:55,710
(BOTH LAUGHING)
1846
01:39:59,581 --> 01:40:00,849
(CAMERA CLICKS)
1847
01:40:19,567 --> 01:40:20,835
(NICK SIGHS)
1848
01:40:31,881 --> 01:40:35,683
I'm so sorry about everything.
1849
01:40:36,919 --> 01:40:39,052
What my mother did to you
is unforgivable.
1850
01:40:39,054 --> 01:40:41,156
- It's not your fault.
- It is.
1851
01:40:42,790 --> 01:40:44,024
Ever since I can remember,
1852
01:40:44,026 --> 01:40:45,893
my family has been
my whole life.
1853
01:40:45,895 --> 01:40:48,830
And I am done
making excuses for them.
1854
01:40:58,439 --> 01:40:59,839
Nick.
1855
01:40:59,841 --> 01:41:01,474
Marry me.
1856
01:41:01,476 --> 01:41:02,708
Marry me, and we'll start
1857
01:41:02,710 --> 01:41:04,111
a new life together
in New York.
1858
01:41:04,113 --> 01:41:06,916
Just you and me.
I'll leave all of this behind.
1859
01:41:10,853 --> 01:41:12,720
(INDISTINCT CHATTERING)
1860
01:41:37,413 --> 01:41:39,647
(INDISTINCT CHATTERING)
1861
01:42:20,856 --> 01:42:22,790
Thanks for meeting me here.
1862
01:42:24,659 --> 01:42:26,059
Don't worry about them.
1863
01:42:26,061 --> 01:42:28,596
They're half deaf
and they only speak Hokkien.
1864
01:42:56,524 --> 01:42:58,158
My mom taught me how to play.
1865
01:42:58,160 --> 01:43:00,427
She told me Mahjong
would teach me
1866
01:43:00,429 --> 01:43:02,929
important life skills.
1867
01:43:02,931 --> 01:43:07,069
Negotiation,
strategy, cooperation.
1868
01:43:08,536 --> 01:43:13,042
You asked me here. I assume
it's not for a Mahjong lesson.
1869
01:43:16,011 --> 01:43:17,046
Pong.
1870
01:43:20,782 --> 01:43:22,918
My mother taught me, too.
1871
01:43:27,089 --> 01:43:30,991
I know Nick told you the truth
about my mom.
1872
01:43:30,993 --> 01:43:33,761
But you didn't like me
the second I got here.
1873
01:43:34,595 --> 01:43:35,896
Why is that?
1874
01:43:35,898 --> 01:43:38,231
There is a Hokkien phrase.
1875
01:43:38,233 --> 01:43:39,199
(SPEAKING HOKKIEN)
1876
01:43:39,201 --> 01:43:41,569
It means,
"Our own kind of people."
1877
01:43:43,038 --> 01:43:45,704
And you're not our own kind.
1878
01:43:45,706 --> 01:43:47,941
'Cause I'm not rich?
1879
01:43:47,943 --> 01:43:50,143
'Cause I didn't go to
a British boarding school,
1880
01:43:50,145 --> 01:43:52,778
or I wasn't born
into a wealthy family?
1881
01:43:52,780 --> 01:43:55,015
You're a foreigner. American.
1882
01:43:55,017 --> 01:43:59,585
And all Americans think about
is their own happiness.
1883
01:43:59,587 --> 01:44:01,587
Don't you want
Nick to be happy?
1884
01:44:01,589 --> 01:44:03,756
It's an illusion.
1885
01:44:03,758 --> 01:44:07,194
We understand
how to build things that last.
1886
01:44:07,196 --> 01:44:09,264
Something you know
nothing about.
1887
01:44:11,934 --> 01:44:13,766
You don't know me.
1888
01:44:13,768 --> 01:44:16,305
I know you're not
what Nick needs.
1889
01:44:21,009 --> 01:44:23,078
Well, he proposed
to me yesterday.
1890
01:44:28,350 --> 01:44:30,517
He said he'd walk away
from his family
1891
01:44:30,519 --> 01:44:32,653
and from you for good.
1892
01:44:36,592 --> 01:44:38,360
Don't worry.
I turned him down.
1893
01:44:40,628 --> 01:44:42,828
(SIGHS)
1894
01:44:42,830 --> 01:44:44,931
Only a fool
folds a winning hand.
1895
01:44:44,933 --> 01:44:50,103
There's no winning.
You made sure of that.
1896
01:44:50,105 --> 01:44:53,408
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1897
01:44:55,810 --> 01:44:58,111
And if he chose his family,
1898
01:44:58,113 --> 01:45:01,682
he might spend the rest
of his life resenting you.
1899
01:45:18,766 --> 01:45:20,068
(SIGHS)
1900
01:45:21,637 --> 01:45:24,703
So you chose for him.
1901
01:45:24,705 --> 01:45:27,140
I'm not leaving
'cause I'm scared
1902
01:45:27,142 --> 01:45:29,876
or because I think
I'm not enough.
1903
01:45:29,878 --> 01:45:34,316
Because maybe for the first
time in my life,
1904
01:45:35,317 --> 01:45:36,919
I know I am.
1905
01:45:38,453 --> 01:45:41,687
I just love Nick so much.
1906
01:45:41,689 --> 01:45:44,692
I don't want him
to lose his mom again.
1907
01:45:48,864 --> 01:45:54,034
So I just wanted you
to know that one day,
1908
01:45:54,036 --> 01:45:56,469
when he marries
another lucky girl
1909
01:45:56,471 --> 01:45:58,907
who is enough for you,
1910
01:46:00,808 --> 01:46:02,841
and you're playing
with your grandkids
1911
01:46:02,843 --> 01:46:04,743
while the tan huas
are blooming
1912
01:46:04,745 --> 01:46:07,216
and the birds are chirping,
1913
01:46:08,150 --> 01:46:11,750
that it was because of me.
1914
01:46:11,752 --> 01:46:15,956
A poor,
raised by a single mother,
1915
01:46:15,958 --> 01:46:21,829
low class, immigrant nobody.
1916
01:46:59,401 --> 01:47:01,001
Hey.
1917
01:47:01,003 --> 01:47:03,802
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1918
01:47:03,804 --> 01:47:05,171
But I wanna talk to you
1919
01:47:05,173 --> 01:47:06,373
about my visitation rights
with Cassian.
1920
01:47:06,375 --> 01:47:07,442
Stop talking.
1921
01:47:08,176 --> 01:47:09,309
What?
1922
01:47:09,311 --> 01:47:11,378
Don't worry
about packing your things.
1923
01:47:11,380 --> 01:47:15,415
You bought this apartment,
you keep it. We're leaving.
1924
01:47:15,417 --> 01:47:16,815
What do you mean
you're leaving?
1925
01:47:16,817 --> 01:47:18,218
Where are you gonna go?
1926
01:47:18,220 --> 01:47:20,754
I have 14 apartment
buildings that I own,
1927
01:47:20,756 --> 01:47:24,190
so probably one of those.
1928
01:47:24,192 --> 01:47:25,759
And you'll see Cassian
when it's good for him,
1929
01:47:25,761 --> 01:47:27,229
not when it's good for you.
1930
01:47:29,531 --> 01:47:30,897
- Hey!
- (SIGHS)
1931
01:47:30,899 --> 01:47:32,732
Look, you know,
it's not just my fault
1932
01:47:32,734 --> 01:47:34,833
that things didn't work out.
1933
01:47:34,835 --> 01:47:39,072
You're right. I shouldn't have
kept things from you.
1934
01:47:39,074 --> 01:47:41,941
Hidden my shoes,
turned down jobs,
1935
01:47:41,943 --> 01:47:43,576
charity work,
worrying that it might
1936
01:47:43,578 --> 01:47:45,578
make you feel lesser than.
1937
01:47:45,580 --> 01:47:47,380
But let's be clear.
1938
01:47:47,382 --> 01:47:50,517
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1939
01:47:50,519 --> 01:47:54,589
It's that you're a coward.
You gave up on us.
1940
01:47:55,991 --> 01:47:57,424
But I've just realized,
1941
01:47:57,426 --> 01:48:01,194
it's not my job
to make you feel like a man.
1942
01:48:01,196 --> 01:48:04,199
I can't make you
something you're not.
1943
01:48:05,334 --> 01:48:07,569
(YELLOW PLAYING
IN ASIAN LANGUAGE)
1944
01:48:10,405 --> 01:48:12,172
Good for you!
1945
01:48:12,174 --> 01:48:14,007
Walking away from Nick
1946
01:48:14,009 --> 01:48:18,311
and his family's fat-ass
property portfolio.
1947
01:48:18,313 --> 01:48:22,716
You have no one,
no net worth,
1948
01:48:22,718 --> 01:48:27,053
but you have integrity.
That's why I respect you.
1949
01:48:27,055 --> 01:48:29,091
Thank you for everything.
1950
01:49:04,359 --> 01:49:07,896
- Bye, Mrs. Chu.
- Goodbye and thank you.
1951
01:49:09,264 --> 01:49:11,364
Sure I can't get you to stay?
1952
01:49:11,366 --> 01:49:14,236
You know, my brother P.T.,
he's still single.
1953
01:49:27,516 --> 01:49:29,384
All right. (SIGHS)
1954
01:49:33,455 --> 01:49:34,523
(SIGHS)
1955
01:49:45,902 --> 01:49:47,436
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
1956
01:50:07,189 --> 01:50:09,124
NICK: Rachel!
1957
01:50:10,158 --> 01:50:14,461
Rachel! Stay there.
1958
01:50:14,463 --> 01:50:18,200
I'm gonna go and look
for some extra blankets.
1959
01:50:20,068 --> 01:50:21,668
Hello. (SPEAKING MANDARIN)
1960
01:50:21,670 --> 01:50:25,205
Sorry, just one second.
Nick, what are you doing here?
1961
01:50:25,207 --> 01:50:27,273
I'm flying back
to New York with you.
1962
01:50:27,275 --> 01:50:29,910
God, don't make this harder
than it already is.
1963
01:50:29,912 --> 01:50:31,444
I always imagined what me
1964
01:50:31,446 --> 01:50:33,513
proposing to you
would be like.
1965
01:50:33,515 --> 01:50:36,549
You know what?
I had it all planned out.
1966
01:50:36,551 --> 01:50:37,650
Oh!
1967
01:50:37,652 --> 01:50:39,752
I'm right behind you.
Don't mind me.
1968
01:50:39,754 --> 01:50:42,522
I'd bring you to my favorite
spot on the island.
1969
01:50:42,524 --> 01:50:45,158
There's a hidden trail that
I used to go to as a child.
1970
01:50:45,160 --> 01:50:46,493
Now there's a cove there
1971
01:50:46,495 --> 01:50:49,562
that opens up
to this beautiful lake.
1972
01:50:49,564 --> 01:50:51,164
Um... Sorry, dude.
1973
01:50:51,166 --> 01:50:53,034
- Give me a second.
- (LAUGHS)
1974
01:50:55,303 --> 01:50:59,506
When the sun hits the horizon,
I'd get down on one knee.
1975
01:50:59,508 --> 01:51:00,640
(SIGHS)
1976
01:51:00,642 --> 01:51:03,176
And the rest of the world
would fall away.
1977
01:51:03,178 --> 01:51:04,777
Because it would
just be you...
1978
01:51:04,779 --> 01:51:06,279
(WOMAN GRUNTING)
1979
01:51:06,281 --> 01:51:07,915
Because it's just you...
1980
01:51:07,917 --> 01:51:09,415
Sorry,
I can help you with that.
1981
01:51:09,417 --> 01:51:11,284
All right, it's fine.
Stay there.
1982
01:51:11,286 --> 01:51:14,354
Yay. You, too?
Watch your fingers.
1983
01:51:14,356 --> 01:51:16,089
- Lift it up. Okay.
- Thank you.
1984
01:51:16,091 --> 01:51:18,291
(EXHALES) Everybody okay?
1985
01:51:18,293 --> 01:51:20,961
Because I just need 30 seconds
with this woman.
1986
01:51:20,963 --> 01:51:22,863
Okay, thank you.
1987
01:51:22,865 --> 01:51:25,365
Oh. Coming through. Sorry.
1988
01:51:25,367 --> 01:51:28,869
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1989
01:51:28,871 --> 01:51:30,270
(WOMAN GASPS)
1990
01:51:30,272 --> 01:51:32,140
But wherever
you are in the world,
1991
01:51:33,275 --> 01:51:34,643
that's where I belong.
1992
01:51:36,545 --> 01:51:37,579
But I...
1993
01:51:42,952 --> 01:51:45,120
Rachel Chu,
1994
01:51:46,788 --> 01:51:48,054
will you marry me?
1995
01:51:48,056 --> 01:51:49,324
(GASPS)
1996
01:51:50,725 --> 01:51:53,293
And make me the happiest man
in this world?
1997
01:51:53,295 --> 01:51:56,498
Yes! Yes! Yes!
She will marry you!
1998
01:51:57,098 --> 01:51:58,565
Yes!
1999
01:51:58,567 --> 01:52:00,533
(ALL CHEERING)
2000
01:52:00,535 --> 01:52:01,401
Oh!
2001
01:52:01,403 --> 01:52:03,638
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
2002
01:52:12,280 --> 01:52:15,983
- I love you.
- I love you, too.
2003
01:52:15,985 --> 01:52:19,586
This is gonna be
some flight back to New York.
2004
01:52:19,588 --> 01:52:22,791
Well, I was actually thinking
about staying one more night.
2005
01:52:24,693 --> 01:52:26,561
(ALL CHEERING)
2006
01:52:28,998 --> 01:52:31,533
(ALL WHOOPING)
2007
01:52:35,972 --> 01:52:38,072
It's all about you, Nick!
2008
01:52:38,074 --> 01:52:39,674
(INDISTINCT CHATTERING)
2009
01:52:49,818 --> 01:52:51,686
(BOTH LAUGHING)
2010
01:52:54,957 --> 01:52:56,758
(WYE STAMMERING)
2011
01:53:18,780 --> 01:53:20,847
(ALL CHEERING)
2012
01:53:20,849 --> 01:53:23,718
Make babies! Make babies!
2013
01:53:49,238 --> 01:53:54,238
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2014
01:53:54,449 --> 01:53:56,749
♪ You know what?
Vote for a good time
2015
01:53:56,751 --> 01:54:01,055
♪ Got that feeling
The feeling to win
2016
01:54:01,057 --> 01:54:02,722
♪ As long as I'm breathing
2017
01:54:02,724 --> 01:54:04,657
♪ Gotta vote for a good time
2018
01:54:04,659 --> 01:54:06,492
♪ Write your name
across the sky
2019
01:54:06,494 --> 01:54:08,561
♪ Breathe it in
and we can fly
2020
01:54:08,563 --> 01:54:10,830
♪ Love for love
and not for lies, yeah
2021
01:54:10,832 --> 01:54:13,100
- ♪ So let's vote...
- ♪ For a good time
2022
01:54:13,102 --> 01:54:15,169
♪ Like you just got paid
2023
01:54:15,171 --> 01:54:16,970
♪ Spend it all on Mary Jane
2024
01:54:16,972 --> 01:54:19,173
♪ It's a celebration
2025
01:54:19,175 --> 01:54:21,507
- ♪ Yeah, so I vote... Oh!
- ♪ For a good time
2026
01:54:21,509 --> 01:54:23,476
♪ And everything is changing
2027
01:54:23,478 --> 01:54:24,945
♪ It's got me feeling strange
2028
01:54:24,947 --> 01:54:27,714
♪ But we can
stand together, yeah
2029
01:54:27,716 --> 01:54:29,482
- ♪ Just vote...
- ♪ For a good time
2030
01:54:29,484 --> 01:54:31,551
♪ Summer nights
that we were wild
2031
01:54:31,553 --> 01:54:33,686
♪ Make the choice
that makes you proud
2032
01:54:33,688 --> 01:54:35,856
♪ Make the choice
that makes you proud, yeah
2033
01:54:35,858 --> 01:54:38,058
- ♪ Just vote...
- ♪ For a good time
2034
01:54:38,060 --> 01:54:40,460
♪ Yeah!
2035
01:54:40,462 --> 01:54:42,530
♪ Oh, woah!
2036
01:54:43,364 --> 01:54:45,598
♪ Good time, oh, yeah
2037
01:54:45,600 --> 01:54:47,067
♪ For a good time
Good time
2038
01:54:47,069 --> 01:54:50,305
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2039
01:54:51,173 --> 01:54:52,505
♪ Oh
2040
01:54:52,507 --> 01:54:54,407
♪ Vote for a good time ♪
2041
01:54:54,409 --> 01:54:56,611
(ALL CHEERING)
2042
01:55:15,797 --> 01:55:17,532
♪ Yeah
2043
01:55:18,200 --> 01:55:20,868
♪ Oh, woah
2044
01:55:20,870 --> 01:55:22,468
♪ Good time
2045
01:55:22,470 --> 01:55:24,670
- ♪ Oh, yeah
- ♪ Good time, good time
2046
01:55:24,672 --> 01:55:28,376
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2047
01:55:29,178 --> 01:55:31,511
♪ Yeah
2048
01:55:31,513 --> 01:55:34,614
♪ Good time
2049
01:55:34,616 --> 01:55:38,618
- ♪ Vote for a good time
- ♪ Good time, good time
2050
01:55:38,620 --> 01:55:43,456
♪ Good time
Yeah, yeah, yeah
2051
01:55:43,458 --> 01:55:45,225
♪ Vote for a good time
Good time
2052
01:55:45,227 --> 01:55:49,064
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2053
01:55:51,766 --> 01:55:53,133
♪ Vote for a good time
2054
01:55:53,135 --> 01:55:55,468
♪ Summer shouldn't end
in nothing
2055
01:55:55,470 --> 01:55:57,637
♪ Sometimes life is ugly
2056
01:55:57,639 --> 01:55:59,973
♪ We're all searching
for something
2057
01:55:59,975 --> 01:56:01,942
- ♪ So let's vote...
- ♪ For a good time
2058
01:56:01,944 --> 01:56:05,745
♪ Don't wait, make that choice
that sets you free now
2059
01:56:05,747 --> 01:56:08,215
♪ Unless it plagues your mind
You'll be fine
2060
01:56:08,217 --> 01:56:09,850
♪ If you'll just vote
2061
01:56:09,852 --> 01:56:12,119
♪ Write your name
across the sky
2062
01:56:12,121 --> 01:56:13,921
♪ Breathe it in and we can fly
2063
01:56:13,923 --> 01:56:16,957
♪ Love for love
And love for life
2064
01:56:16,959 --> 01:56:18,457
- ♪ Let's vote
- ♪ For a good time
2065
01:56:18,459 --> 01:56:20,459
♪ For the moments we remember
2066
01:56:20,461 --> 01:56:22,428
♪ And the people
that we treasure
2067
01:56:22,430 --> 01:56:24,530
♪ We can give it all together
2068
01:56:24,532 --> 01:56:26,566
♪ Vote for a good time ♪
2069
01:56:26,568 --> 01:56:28,235
(CASH REGISTER DINGS)
2070
01:56:28,237 --> 01:56:30,105
(UPBEAT SONG PLAYING)