1 00:00:36,328 --> 00:00:41,328 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:42,590 --> 00:00:43,993 (MUSIC PLAYING) 3 00:01:00,441 --> 00:01:02,077 ELEANOR: Be careful, your fingers. 4 00:01:08,284 --> 00:01:09,448 (BAG CLATTERS) 5 00:01:09,450 --> 00:01:12,154 (WOMEN CONVERSING IN CANTONESE) 6 00:01:15,623 --> 00:01:17,159 (ELEANOR SPEAKING CANTONESE) 7 00:01:21,864 --> 00:01:23,562 (IN ENGLISH) May I help you? 8 00:01:23,564 --> 00:01:27,800 This is the Calthorpe. Private hotel. 9 00:01:27,802 --> 00:01:30,003 I'm Mrs. Eleanor Young. 10 00:01:30,005 --> 00:01:33,439 I have a reservation at the Lancaster Suite. 11 00:01:33,441 --> 00:01:37,144 We spoke on the phone when I confirmed yesterday. 12 00:01:37,146 --> 00:01:40,680 Sorry, don't seem to have your reservation. 13 00:01:40,682 --> 00:01:42,015 (THUNDER RUMBLING) 14 00:01:42,017 --> 00:01:43,716 - (DOOR OPENS) - MANAGER: Good evening. 15 00:01:43,718 --> 00:01:45,584 I'm Reginald Ormsby, 16 00:01:45,586 --> 00:01:47,820 hotel manager. Is there a problem? 17 00:01:47,822 --> 00:01:49,789 I'm Mrs. Eleanor Young. 18 00:01:49,791 --> 00:01:53,360 My family and I would like to be shown to our suite. 19 00:01:53,362 --> 00:01:55,095 We've had a long flight. 20 00:01:55,097 --> 00:01:58,865 We're fully booked, madam. You must have made a mistake. 21 00:01:58,867 --> 00:02:00,633 I'm sure you and your lovely family 22 00:02:00,635 --> 00:02:02,869 can find other accommodation. 23 00:02:02,871 --> 00:02:06,406 May I suggest you explore Chinatown? 24 00:02:06,408 --> 00:02:07,709 (FELICITY SPEAKING CANTONESE) 25 00:02:12,915 --> 00:02:15,916 (IN ENGLISH) Please, may I use your phone to call my husband? 26 00:02:15,918 --> 00:02:18,486 It's the least you can do. 27 00:02:18,954 --> 00:02:20,287 Mmm. 28 00:02:20,289 --> 00:02:23,158 (ELEANOR SPEAKING CANTONESE) 29 00:02:25,693 --> 00:02:27,260 (ELEANOR SIGHS) 30 00:02:27,262 --> 00:02:29,729 (IN ENGLISH) Mrs. Young, I must ask you to leave 31 00:02:29,731 --> 00:02:30,931 or I'll have to call the police. 32 00:02:30,933 --> 00:02:32,866 Please, go right ahead. 33 00:02:32,868 --> 00:02:35,735 (ELEVATOR BELL DINGS) 34 00:02:35,737 --> 00:02:38,804 Lord Calthorpe, my apologies for the disturbance. 35 00:02:38,806 --> 00:02:43,776 Eleanor! I just got off the phone with your husband. 36 00:02:43,778 --> 00:02:46,514 Get the Lancaster Suite ready. Now. 37 00:02:47,582 --> 00:02:49,449 Surely you're joking, sir. 38 00:02:49,451 --> 00:02:51,617 I assure you, I'm not. 39 00:02:51,619 --> 00:02:53,387 As of this evening, 40 00:02:53,389 --> 00:02:55,688 my family's long history 41 00:02:55,690 --> 00:02:59,960 as custodians of the Calthorpe is ended. 42 00:02:59,962 --> 00:03:03,063 I'm selling the hotel to my dear friends, 43 00:03:03,065 --> 00:03:05,564 the Young family of Singapore. 44 00:03:05,566 --> 00:03:06,832 (MONEY PLAYING IN MANDARIN) 45 00:03:06,834 --> 00:03:09,668 Meet the new lady of the house, 46 00:03:09,670 --> 00:03:11,240 Eleanor Young. 47 00:03:12,840 --> 00:03:14,408 Join me for a toast. 48 00:03:14,410 --> 00:03:16,078 ELEANOR: We'd be delighted. 49 00:03:20,049 --> 00:03:23,085 Do get a mop. The floor's wet. 50 00:03:29,525 --> 00:03:31,226 Get a mop. 51 00:03:33,962 --> 00:03:36,965 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 52 00:04:03,358 --> 00:04:05,626 I'm all in. 53 00:04:14,103 --> 00:04:16,269 CURTIS: Fold. 54 00:04:16,271 --> 00:04:17,703 Oh... (SCOFFS) 55 00:04:17,705 --> 00:04:18,872 - (AUDIENCE EXCLAIMS) - Nothing? 56 00:04:18,874 --> 00:04:20,207 - (LAUGHS) - (AUDIENCE APPLAUDING) 57 00:04:20,209 --> 00:04:22,277 This whole time you had nothing? 58 00:04:23,245 --> 00:04:24,511 RACHEL: All right, so 59 00:04:24,513 --> 00:04:28,548 how did I beat T.A. Curtis so very, very badly? 60 00:04:28,550 --> 00:04:31,952 Well, I know for a fact that Curtis is cheap. 61 00:04:31,954 --> 00:04:33,320 (AUDIENCE LAUGHING) 62 00:04:33,322 --> 00:04:36,523 So he's not playing using logic or math, 63 00:04:36,525 --> 00:04:38,358 but using his psychology. 64 00:04:38,360 --> 00:04:40,894 Our brains so hate the idea 65 00:04:40,896 --> 00:04:42,429 of losing something that's valuable to us 66 00:04:42,431 --> 00:04:44,131 that we abandon all rational thought, 67 00:04:44,133 --> 00:04:45,899 and we make some really poor decisions. 68 00:04:45,901 --> 00:04:47,833 So, Curtis wasn't playing to win. 69 00:04:47,835 --> 00:04:49,870 He was playing not to lose. 70 00:04:49,872 --> 00:04:52,771 Here. Put it towards a haircut. 71 00:04:52,773 --> 00:04:53,974 (AUDIENCE LAUGHING) 72 00:04:53,976 --> 00:04:55,976 All right, that's it for today. 73 00:04:55,978 --> 00:04:58,545 Don't forget your essays on conditional probability 74 00:04:58,547 --> 00:05:00,413 are due next week. 75 00:05:00,415 --> 00:05:02,817 (MONEY CONTINUES PLAYING IN ENGLISH) 76 00:05:10,425 --> 00:05:12,092 Yes! (EXHALES) Mmm-hmm. 77 00:05:12,094 --> 00:05:14,227 You know what? You can order your own. 78 00:05:14,229 --> 00:05:16,329 Mmm. I'm okay with coffee. Thanks. 79 00:05:16,331 --> 00:05:18,198 Yeah, well, you always say that, 80 00:05:18,200 --> 00:05:20,133 and then you end up eating all my dessert. 81 00:05:20,135 --> 00:05:21,334 I don't know what you're talking about. 82 00:05:21,336 --> 00:05:23,470 'Cause I have, like, a tiny bit. 83 00:05:23,472 --> 00:05:24,938 RACHEL: Uh-huh. Okay. Can we have one more 84 00:05:24,940 --> 00:05:26,674 of these, please? Thank you. 85 00:05:27,910 --> 00:05:31,146 So what about us taking an adventure east? 86 00:05:34,449 --> 00:05:37,184 You wanna get pork buns in the East Village. 87 00:05:37,186 --> 00:05:38,585 That's what it is, isn't it? 88 00:05:38,587 --> 00:05:40,086 (BOTH LAUGH) 89 00:05:40,088 --> 00:05:43,657 I was actually thinking of further east. 90 00:05:43,659 --> 00:05:45,992 - Like Queens? - (BOTH LAUGH) 91 00:05:45,994 --> 00:05:48,727 Like Singapore. For spring break. 92 00:05:48,729 --> 00:05:50,197 Colin's wedding. 93 00:05:50,199 --> 00:05:51,998 We've been dating for over a year now, 94 00:05:52,000 --> 00:05:53,200 and I think it's about time 95 00:05:53,202 --> 00:05:55,001 people met my beautiful girlfriend. 96 00:05:55,003 --> 00:05:57,703 Come on, I'm Colin's best man. 97 00:05:57,705 --> 00:05:59,539 Don't you wanna see where I grew up? 98 00:05:59,541 --> 00:06:02,008 Meet my family, my Ah Ma? 99 00:06:02,010 --> 00:06:04,544 And meet up with that strange college roommate of yours. 100 00:06:04,546 --> 00:06:05,912 Peik Lin. 101 00:06:05,914 --> 00:06:07,480 - Mmm-hmm. Peik Lin. - She has been begging me 102 00:06:07,482 --> 00:06:08,847 to come visit her, you know. 103 00:06:08,849 --> 00:06:11,853 The universe has spoken. It wants you over there. 104 00:06:12,888 --> 00:06:14,521 Come to Singapore. 105 00:06:14,523 --> 00:06:17,893 I want the whole island to meet the brilliant Rachel Chu. 106 00:06:18,460 --> 00:06:19,760 RACHEL: Aww. 107 00:06:29,338 --> 00:06:31,206 (CAMERA CLICKS) 108 00:07:35,704 --> 00:07:37,971 ELEANOR: "If then you have been raised with Christ, 109 00:07:37,973 --> 00:07:39,105 (CELL PHONE CHIMES) 110 00:07:39,107 --> 00:07:40,806 "seek the things that are above 111 00:07:40,808 --> 00:07:42,709 "where Christ is seated 112 00:07:42,711 --> 00:07:46,079 - "at the right hand of God. - (CELL PHONES CHIMING) 113 00:07:46,081 --> 00:07:49,049 "Set your minds on things that are above, 114 00:07:49,051 --> 00:07:52,052 "not on things that are on Earth." 115 00:07:52,054 --> 00:07:54,020 JACQUELINE: Eleanor, is Nicki bringing a girl 116 00:07:54,022 --> 00:07:55,522 to Colin's wedding? 117 00:07:55,524 --> 00:07:58,024 My Amanda heard it from her friend Francesca. 118 00:07:58,026 --> 00:08:00,560 Eddie says her name is Rachel Chu. 119 00:08:00,562 --> 00:08:03,229 NADINE: Oh, I thought that Nick was coming alone. 120 00:08:03,231 --> 00:08:05,432 Did you know he had a girlfriend? 121 00:08:05,434 --> 00:08:09,135 Nick dates many girls. It's hard to keep track. 122 00:08:09,137 --> 00:08:10,836 Amanda knows everyone 123 00:08:10,838 --> 00:08:12,906 and she has never heard of her. 124 00:08:12,908 --> 00:08:14,474 NADINE: Rachel Chu. 125 00:08:14,476 --> 00:08:17,644 Maybe she's from the Taiwan plastics Chu family. 126 00:08:17,646 --> 00:08:20,714 If you want, I have a private investigator. 127 00:08:20,716 --> 00:08:22,148 (WHISPERS) Very discreet. 128 00:08:22,150 --> 00:08:25,187 I think we should return to the word of God. 129 00:08:26,521 --> 00:08:27,589 Alix. 130 00:08:28,957 --> 00:08:31,624 ALIX: Ephesians. Chapter six, verse four. 131 00:08:31,626 --> 00:08:34,160 "Bring up your children in the discipline 132 00:08:34,162 --> 00:08:35,562 "and instruction of the Lord." 133 00:08:35,564 --> 00:08:37,230 Oh, I do hope she's a good Christian girl. 134 00:08:37,232 --> 00:08:38,531 JACQUELINE: Well, if he's bringing her home, 135 00:08:38,533 --> 00:08:39,799 it must be serious. 136 00:08:39,801 --> 00:08:41,036 Exactly. 137 00:08:45,407 --> 00:08:47,207 - (CELL PHONE RINGING) - Oh. 138 00:08:47,209 --> 00:08:49,542 - It's my mum. Do you mind? - Mmm. Go ahead. 139 00:08:49,544 --> 00:08:50,510 All right. 140 00:08:50,512 --> 00:08:52,280 - Save me some of that. - Okay. 141 00:08:54,082 --> 00:08:56,015 NICK: Hey, Mum, everything okay? 142 00:08:56,017 --> 00:08:59,052 ELEANOR: Does something have to be wrong for me to call? 143 00:08:59,054 --> 00:09:01,321 (CHUCKLES) Yeah, usually. 144 00:09:01,323 --> 00:09:03,390 (LAUGHS MOCKINGLY) Very funny. 145 00:09:03,392 --> 00:09:05,125 Are you bringing the girl you're seeing 146 00:09:05,127 --> 00:09:07,093 to Colin's wedding? 147 00:09:07,095 --> 00:09:10,196 Mmm. We were literally just talking about that. 148 00:09:10,198 --> 00:09:11,931 How could you know? 149 00:09:11,933 --> 00:09:13,870 Everybody knows. 150 00:09:19,574 --> 00:09:21,474 (SIGHS) Radio One Asia. 151 00:09:21,476 --> 00:09:24,477 Move on to Corinthians. I'll catch up. 152 00:09:24,479 --> 00:09:25,678 Oh, yes. 153 00:09:25,680 --> 00:09:28,214 We're looking forward to having you home. 154 00:09:28,216 --> 00:09:31,684 And your room is all ready for you. 155 00:09:31,686 --> 00:09:33,286 Thanks, Mum. 156 00:09:33,288 --> 00:09:35,722 But Rachel and I will be staying together. 157 00:09:35,724 --> 00:09:37,056 I see. 158 00:09:37,058 --> 00:09:39,292 Well, I'm having the house re-done. 159 00:09:39,294 --> 00:09:41,227 And it's not ready for guests. 160 00:09:41,229 --> 00:09:43,696 If Rachel comes, I think she might be more comfortable 161 00:09:43,698 --> 00:09:45,567 staying somewhere else. 162 00:09:47,769 --> 00:09:49,269 All right, sorry about that. 163 00:09:49,271 --> 00:09:50,670 I saved you a piece. 164 00:09:50,672 --> 00:09:53,173 You did, did you? A very small piece at that. 165 00:09:53,175 --> 00:09:55,108 Thank you very much. 166 00:09:55,110 --> 00:09:58,011 How's your mom? Everything okay? 167 00:09:58,013 --> 00:10:00,680 (SIGHS) Couldn't be better. 168 00:10:00,682 --> 00:10:02,715 Hey, Mom, this one's kind of cute. What do you think? 169 00:10:02,717 --> 00:10:06,486 No, no! You can't wear that to meet Nick's Ah Ma. 170 00:10:06,488 --> 00:10:08,955 Blue and white is for Chinese funerals. 171 00:10:08,957 --> 00:10:13,760 Now this, this symbolizes good fortune and fertility. 172 00:10:13,762 --> 00:10:17,497 Great! I was really going for that "lucky baby maker" vibe. 173 00:10:17,499 --> 00:10:19,399 Hey! You're the one who asked for my help 174 00:10:19,401 --> 00:10:21,000 picking out a dress to meet Nick's family. 175 00:10:21,002 --> 00:10:23,536 It's only 'cause I hardly know anything about them. 176 00:10:23,538 --> 00:10:25,839 Every time I bring them up, Nick changes the subject. 177 00:10:25,841 --> 00:10:27,507 Maybe he's embarrassed. 178 00:10:27,509 --> 00:10:29,709 Maybe his parents are poor, and he has to send them money. 179 00:10:29,711 --> 00:10:32,045 That's what all good Chinese children do. 180 00:10:32,047 --> 00:10:33,813 - (SCOFFS) - Oh, you're going to have 181 00:10:33,815 --> 00:10:35,348 a wonderful time. 182 00:10:35,350 --> 00:10:37,484 You've always wanted to go to Asia. 183 00:10:37,486 --> 00:10:40,386 And who knows, if all goes well in Singapore, 184 00:10:40,388 --> 00:10:42,622 you might just come back with a souvenir. 185 00:10:42,624 --> 00:10:44,557 Oh, Mom, stop! 186 00:10:44,559 --> 00:10:46,559 Nick and I haven't even talked about that. 187 00:10:46,561 --> 00:10:48,595 (KERRY CHUCKLES) 188 00:10:48,597 --> 00:10:51,566 I mean, his parents can't not like me, right? 189 00:10:53,635 --> 00:10:55,802 What was that look? I saw that. 190 00:10:55,804 --> 00:10:57,972 Nothing. It's just, 191 00:10:57,974 --> 00:10:59,940 Nick bringing a girl all the way there 192 00:10:59,942 --> 00:11:01,474 to meet them can mean a lot 193 00:11:01,476 --> 00:11:03,643 to these overseas families. They're different from us. 194 00:11:03,645 --> 00:11:07,447 How are they different? They're Chinese, I'm Chinese. 195 00:11:07,449 --> 00:11:09,984 I'm so Chinese, I'm an economics professor 196 00:11:09,986 --> 00:11:11,852 with lactose intolerance. 197 00:11:11,854 --> 00:11:14,189 Yeah, but you grew up here. (CONTINUES IN MANDARIN) 198 00:11:21,864 --> 00:11:23,331 (IN ENGLISH) You're different. 199 00:11:24,332 --> 00:11:25,933 But wearing a lucky color 200 00:11:25,935 --> 00:11:29,003 will make a good first impression. 201 00:11:29,005 --> 00:11:31,439 (INDISTINCT CHATTERING) 202 00:11:34,643 --> 00:11:36,209 Okay, game plan. 203 00:11:36,211 --> 00:11:38,244 Check our bags, get through security, 204 00:11:38,246 --> 00:11:40,179 and then we could eat one of the three homemade 205 00:11:40,181 --> 00:11:42,382 Tupperware meals my mom packed for us. 206 00:11:42,384 --> 00:11:44,050 Good afternoon, Mr. Young, Miss Chu. 207 00:11:44,052 --> 00:11:46,185 We'll take your bags and get you checked into first class. 208 00:11:46,187 --> 00:11:48,254 - Great. - Oh. No, there's a mistake. 209 00:11:48,256 --> 00:11:51,090 We're not first class. We're economy people. 210 00:11:51,092 --> 00:11:52,258 WOMAN: This way, please. 211 00:11:52,260 --> 00:11:54,661 Just go with it. Come on. 212 00:11:54,663 --> 00:11:55,896 But... 213 00:11:55,898 --> 00:11:58,300 Yeah, they'll be fine. Just leave them there. 214 00:12:02,137 --> 00:12:04,137 Welcome aboard, Mr. Young, Miss Chu. 215 00:12:04,139 --> 00:12:06,174 Here's the way to your private suite. 216 00:12:07,242 --> 00:12:09,208 And some champagne. 217 00:12:09,210 --> 00:12:11,578 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 218 00:12:11,580 --> 00:12:13,248 Thank you. 219 00:12:16,418 --> 00:12:18,886 - Thank you very much. - You're welcome. 220 00:12:18,888 --> 00:12:21,554 After takeoff, would you like to enjoy the lounge chairs, 221 00:12:21,556 --> 00:12:23,323 or should we convert your suite into a bedroom? 222 00:12:23,325 --> 00:12:26,125 Uh... We're good. Thank you. 223 00:12:26,127 --> 00:12:27,362 STEWARDESS: Enjoy. 224 00:12:29,164 --> 00:12:31,466 - Nick. We can't afford this. - Mmm. 225 00:12:33,970 --> 00:12:37,737 These pajamas are fancier than any of my real clothes. 226 00:12:37,739 --> 00:12:39,472 My family has business with the airline. 227 00:12:39,474 --> 00:12:42,243 The tickets, they're a perk. 228 00:12:43,645 --> 00:12:45,079 (UNZIPS BAG) 229 00:12:45,081 --> 00:12:46,679 What kind of business? 230 00:12:46,681 --> 00:12:49,382 Real estate, investment, other things. 231 00:12:49,384 --> 00:12:50,817 Nothing interesting. 232 00:12:50,819 --> 00:12:51,820 "Dim sum." 233 00:12:54,623 --> 00:12:58,892 So your family is, like, rich? 234 00:12:58,894 --> 00:13:00,760 We're comfortable. 235 00:13:00,762 --> 00:13:04,399 That is exactly what a super-rich person would say. 236 00:13:06,534 --> 00:13:08,601 It's not a big deal, obviously. 237 00:13:08,603 --> 00:13:12,739 I just think it's kind of weird that I had no idea. 238 00:13:12,741 --> 00:13:15,009 I mean, you have a Jamba Juice card. 239 00:13:15,011 --> 00:13:16,944 You use my Netflix password. 240 00:13:16,946 --> 00:13:19,579 You play basketball at that Y that kind of smells. 241 00:13:19,581 --> 00:13:21,816 I really like that place, thank you very much. 242 00:13:23,119 --> 00:13:25,218 And yes, my family has money, 243 00:13:25,220 --> 00:13:27,087 but I've always thought of it as theirs. 244 00:13:27,089 --> 00:13:28,454 Not mine. 245 00:13:28,456 --> 00:13:30,189 I get that. But I'm going all the way 246 00:13:30,191 --> 00:13:31,859 over there to meet them... 247 00:13:31,861 --> 00:13:34,327 Kind of just wanna know what I'm getting into. 248 00:13:34,329 --> 00:13:36,964 And, you know, they're your family. 249 00:13:36,966 --> 00:13:38,667 (SIGHS) Well... 250 00:13:40,435 --> 00:13:42,201 My family is much like anybody else's. 251 00:13:42,203 --> 00:13:43,670 Mmm-hmm. 252 00:13:43,672 --> 00:13:45,605 There's half of them that you love and respect, 253 00:13:45,607 --> 00:13:47,975 and then there's the other half. 254 00:13:47,977 --> 00:13:49,477 Which half am I meeting? 255 00:13:51,147 --> 00:13:52,645 (SCREAMS) 256 00:13:52,647 --> 00:13:54,280 NICK: Well, there's my cousin Alistair, 257 00:13:54,282 --> 00:13:56,182 based in Taiwan, works in movies. 258 00:13:56,184 --> 00:13:58,152 (BOTH GRUNTING) 259 00:13:58,154 --> 00:13:59,752 - DIRECTOR: And cut! - (BELL RINGS) 260 00:13:59,754 --> 00:14:03,589 NICK: He's dating Kitty Pong, an actress. 261 00:14:03,591 --> 00:14:04,860 - Kitty. - Alistair. 262 00:14:06,528 --> 00:14:09,762 You like it? I was feeling very, 263 00:14:09,764 --> 00:14:13,332 very the emotions. Can you feel it? 264 00:14:13,334 --> 00:14:16,604 Oh, I can feel all of you. And all of me. 265 00:14:17,940 --> 00:14:19,073 (KITTY MOANS) 266 00:14:19,075 --> 00:14:20,876 (IN MANDARIN) 267 00:14:29,718 --> 00:14:31,250 (IN ENGLISH) Okay, and what about your cousin Eddie? 268 00:14:31,252 --> 00:14:32,652 You don't ever talk about him. 269 00:14:32,654 --> 00:14:35,189 Well, Eddie's a big finance guy in Hong Kong. 270 00:14:35,191 --> 00:14:36,524 A real family man. 271 00:14:37,358 --> 00:14:38,693 (CAMERA CLICKING) 272 00:14:40,162 --> 00:14:41,294 RUSSELL: You know, if you move, 273 00:14:41,296 --> 00:14:42,662 it will look more natural. 274 00:14:42,664 --> 00:14:45,298 No, this way you get our optimal angles. 275 00:14:45,300 --> 00:14:47,300 (SIGHS) Then we're done. 276 00:14:47,302 --> 00:14:48,969 (INDISTINCT CHATTERING) 277 00:14:48,971 --> 00:14:50,503 Russell, thank you so much. 278 00:14:50,505 --> 00:14:52,271 It's an honor to be photographed by you. 279 00:14:52,273 --> 00:14:54,041 My pleasure. People will love it 280 00:14:54,043 --> 00:14:55,876 in the next Hong Kong Vogue. 281 00:14:55,878 --> 00:14:58,178 Thank you, Russell. 282 00:14:58,180 --> 00:15:01,215 Hong Kong Vogue? I knew it. Your dress is a disaster. 283 00:15:01,217 --> 00:15:03,217 If you wore a Bottega gown, like I told you to, 284 00:15:03,219 --> 00:15:04,484 we'd be in the American Vogue. 285 00:15:04,486 --> 00:15:06,519 You can wear that gown to Hell, Eddie. 286 00:15:06,521 --> 00:15:08,454 - (BOY IMITATING CAR) - Stop! (YELPS) 287 00:15:08,456 --> 00:15:09,655 NICK: Then there's Astrid. 288 00:15:09,657 --> 00:15:11,724 Ah. I remember Astrid. 289 00:15:11,726 --> 00:15:13,861 She's like who I wanna be when I grow up. 290 00:15:13,863 --> 00:15:15,528 Astrid is awesome. 291 00:15:15,530 --> 00:15:16,596 And she's probably the only one 292 00:15:16,598 --> 00:15:17,898 I'm actually close with. 293 00:15:17,900 --> 00:15:19,532 And she's really grounded and down to earth, 294 00:15:19,534 --> 00:15:21,369 once you get to know her. 295 00:15:28,177 --> 00:15:31,011 Not only did she graduate top of her class at Oxford, 296 00:15:31,013 --> 00:15:34,214 start multiple charities, and is a fashion icon, 297 00:15:34,216 --> 00:15:37,719 Astrid has the biggest heart of any of my cousins. 298 00:15:39,255 --> 00:15:41,155 Mummy? See what I made for bunny? 299 00:15:41,157 --> 00:15:42,423 No, not now. 300 00:15:47,796 --> 00:15:51,798 Hi, I'm Astrid. What's your name? 301 00:15:51,800 --> 00:15:52,966 GIRL: Vita. 302 00:15:52,968 --> 00:15:54,502 ASTRID: And who's this? 303 00:15:54,937 --> 00:15:56,270 Bun-Bun. 304 00:15:56,272 --> 00:16:00,140 Well, I think Bun-Bun looks very dashing with his bow. 305 00:16:00,142 --> 00:16:01,374 You have a good eye. 306 00:16:01,376 --> 00:16:02,675 VITA: Thank you. 307 00:16:02,677 --> 00:16:04,878 JEWELER: Miss Leong, right this way. 308 00:16:04,880 --> 00:16:06,581 It's very nice to meet you both. 309 00:16:16,225 --> 00:16:18,892 JEWELER: These are all brand-new from Antwerp. 310 00:16:18,894 --> 00:16:22,062 You're the first person I've shown them to. 311 00:16:22,064 --> 00:16:23,731 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 312 00:16:26,268 --> 00:16:27,602 What are those? 313 00:16:29,271 --> 00:16:30,873 Those? 314 00:16:33,175 --> 00:16:35,608 Those are very special. 315 00:16:35,610 --> 00:16:37,911 Burmese pearl drop earrings. 316 00:16:37,913 --> 00:16:42,615 Set with emeralds, and rare pigeon blood-red rubies. 317 00:16:42,617 --> 00:16:45,185 They were worn by Queen Supayalat 318 00:16:45,187 --> 00:16:49,357 at her self-anointed coronation in 1878. 319 00:16:50,125 --> 00:16:52,725 How much? 320 00:16:52,727 --> 00:16:55,528 Having you wear one of my pieces 321 00:16:55,530 --> 00:16:58,631 is better publicity than I can buy. 322 00:16:58,633 --> 00:17:02,972 I'll let them go at cost. 1.2 million. 323 00:17:07,009 --> 00:17:09,309 So if you have all this family there, 324 00:17:09,311 --> 00:17:11,444 why are we staying in a hotel? 325 00:17:11,446 --> 00:17:13,446 Aren't good Chinese sons 326 00:17:13,448 --> 00:17:16,316 supposed to stay with their parents? 327 00:17:16,318 --> 00:17:21,088 Well, because A, I'm not that good a son. 328 00:17:21,090 --> 00:17:22,521 (CHUCKLES) 329 00:17:22,523 --> 00:17:23,725 And B, 330 00:17:26,195 --> 00:17:29,131 I just want you to myself, just for a bit. 331 00:17:29,899 --> 00:17:30,966 That okay? 332 00:17:33,801 --> 00:17:35,436 Okay. 333 00:18:11,706 --> 00:18:15,309 God, I can't believe this airport has a butterfly garden 334 00:18:15,311 --> 00:18:17,476 and a movie theater. 335 00:18:17,478 --> 00:18:20,613 JFK is just salmonella and despair. 336 00:18:20,615 --> 00:18:23,183 ARAMINTA: Nick! Nick! 337 00:18:23,185 --> 00:18:25,486 (ARAMINTA SHOUTING) 338 00:18:28,023 --> 00:18:29,757 (WHOOPING) 339 00:18:30,392 --> 00:18:31,726 Araminta! 340 00:18:32,527 --> 00:18:33,961 (NICK LAUGHING) 341 00:18:33,963 --> 00:18:35,728 - I missed you. - I missed you, too. 342 00:18:35,730 --> 00:18:37,230 - (GASPS) Rachel. - RACHEL: Hi. 343 00:18:37,232 --> 00:18:38,464 COLIN: There he is. 344 00:18:38,466 --> 00:18:39,933 It's so nice to finally meet you. 345 00:18:39,935 --> 00:18:41,834 It's so nice to meet you, too. 346 00:18:41,836 --> 00:18:44,004 - Nicki-Nick! - It's been too long, brother. 347 00:18:44,006 --> 00:18:46,639 It has been too long. Welcome back. 348 00:18:46,641 --> 00:18:47,807 You guys didn't have to pick us up. 349 00:18:47,809 --> 00:18:49,409 Of course we did. We had to. 350 00:18:49,411 --> 00:18:51,878 Of course I had to come welcome my best man properly. 351 00:18:51,880 --> 00:18:53,447 - Hi, Rachel. - Hello. 352 00:18:53,449 --> 00:18:54,847 Oh! Lovely to finally meet you. 353 00:18:54,849 --> 00:18:56,083 Nice to meet you, too. 354 00:18:56,085 --> 00:18:57,284 Shall we? Let me help you with this. 355 00:18:57,286 --> 00:18:58,551 Yes. 356 00:18:58,553 --> 00:18:59,987 - These are for you. - I can grab these. 357 00:18:59,989 --> 00:19:01,487 ARAMINTA: I know they're a bit over-the-top. 358 00:19:01,489 --> 00:19:02,990 COLIN: Let's get you guys localized. 359 00:19:02,992 --> 00:19:04,391 ARAMINTA: Are you hungry? RACHEL: I'm always hungry. 360 00:19:04,393 --> 00:19:07,493 So let's eat everything we can. 361 00:19:07,495 --> 00:19:10,099 (ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING) 362 00:19:23,912 --> 00:19:27,981 ARAMINTA: Welcome to heaven on earth! 363 00:19:27,983 --> 00:19:30,853 I hope you're hungry. I am bloody starving. 364 00:19:35,590 --> 00:19:36,824 (IN MANDARIN) 365 00:19:37,725 --> 00:19:40,659 (IN ENGLISH) Guys! Here! Whoo! 366 00:19:40,661 --> 00:19:43,030 (LAUGHS) Come with me. 367 00:19:43,032 --> 00:19:44,331 NICK: Each of these hawker stalls 368 00:19:44,333 --> 00:19:45,731 sells pretty much one dish, 369 00:19:45,733 --> 00:19:48,035 and they've been perfecting it for generations. 370 00:19:48,037 --> 00:19:50,103 You know, this is one of the only places in the world 371 00:19:50,105 --> 00:19:53,140 where street food vendors actually earn Michelin stars. 372 00:19:53,142 --> 00:19:54,975 - Hey! How are you? - Uncle. 373 00:19:54,977 --> 00:19:56,809 Long time no see, my friend. 374 00:19:56,811 --> 00:19:59,413 Here you go. Thank you very much, sir. 375 00:19:59,415 --> 00:20:02,416 - Look at this. Look at this. - (GASPS) My favorite. 376 00:20:02,418 --> 00:20:03,919 (SPEAKING MALAY) 377 00:20:06,055 --> 00:20:07,187 RACHEL: Hmm. 378 00:20:07,189 --> 00:20:09,688 (OVERLAPPING CHATTER) 379 00:20:09,690 --> 00:20:12,125 (SPEAKING MANDARIN) 380 00:20:12,127 --> 00:20:13,493 (IN ENGLISH) One of those for you. 381 00:20:13,495 --> 00:20:14,560 Yes, thank you. 382 00:20:14,562 --> 00:20:15,797 (SPEAKING MANDARIN) 383 00:20:19,667 --> 00:20:21,734 - Looks a little vomity. - (LAUGHS) 384 00:20:21,736 --> 00:20:23,872 (ASIAN BIG BAND MUSIC CONTINUES PLAYING) 385 00:20:28,643 --> 00:20:30,277 - Oh, my God! - Yes? 386 00:20:30,279 --> 00:20:32,645 I told you. Best satay on the island for sure. 387 00:20:32,647 --> 00:20:33,880 ARAMINTA: So yummy, isn't it? 388 00:20:33,882 --> 00:20:35,849 All right, dig in, guys. Oh. 389 00:20:35,851 --> 00:20:37,783 Before I forget, I need your help tomorrow. 390 00:20:37,785 --> 00:20:39,219 I need to do some groomsmen stuff, 391 00:20:39,221 --> 00:20:41,221 and I don't wanna do it alone with Bernard Tai. 392 00:20:41,223 --> 00:20:42,621 I still cannot believe that you got 393 00:20:42,623 --> 00:20:44,124 that guy to be your groomsman. 394 00:20:44,126 --> 00:20:45,559 Thank you. Thank you. I rest my case. 395 00:20:45,561 --> 00:20:47,094 Minty... 396 00:20:47,096 --> 00:20:50,097 Well, it wasn't up to me, was it? It's not my choice. 397 00:20:50,099 --> 00:20:52,065 Bernard is the human douche nozzle 398 00:20:52,067 --> 00:20:54,800 who used to steal my tuck shop money when we were kids. 399 00:20:54,802 --> 00:20:56,669 Until Nicki-Nick beat him up. 400 00:20:56,671 --> 00:20:58,472 - NICK: Well... - You beat somebody up? 401 00:20:58,474 --> 00:20:59,873 I threw a single punch. 402 00:20:59,875 --> 00:21:02,209 I fell on the floor and the guy sat on me. 403 00:21:02,211 --> 00:21:05,345 So, wasn't really much of a fight. 404 00:21:05,347 --> 00:21:07,047 A toast, guys. 405 00:21:07,049 --> 00:21:11,118 To my best man, Nick Young, who can't fight for nuts, 406 00:21:11,120 --> 00:21:13,719 but will always have your back. 407 00:21:13,721 --> 00:21:16,957 - A toast to married life. - To... 408 00:21:16,959 --> 00:21:18,925 - Not yet! Too early. - Oh, God! 409 00:21:18,927 --> 00:21:20,659 Well, this time next week, guys! 410 00:21:20,661 --> 00:21:22,295 (ALL WHOOPING) 411 00:21:22,297 --> 00:21:24,064 NICK: We gotta get over your bachelor party first, matey. 412 00:21:24,066 --> 00:21:26,099 COLIN: Is that necessary, man? Come on! 413 00:21:26,101 --> 00:21:29,202 Listen, Rachel, I know we've only just met, 414 00:21:29,204 --> 00:21:31,204 but it's my bachelorette party this weekend, 415 00:21:31,206 --> 00:21:32,975 and I would love for you to come. 416 00:21:34,443 --> 00:21:35,774 That'll be amazing. 417 00:21:35,776 --> 00:21:37,810 - Thank you so much! - Good! Good! 418 00:21:37,812 --> 00:21:39,179 - Am I out of the picture? - Thanks, man. 419 00:21:39,181 --> 00:21:40,679 Am I totally out of the picture? 420 00:21:40,681 --> 00:21:41,680 Yes, I've replaced you with Bernard. 421 00:21:41,682 --> 00:21:43,316 - (LAUGHS) - Screw that man! 422 00:21:43,318 --> 00:21:45,952 Also, I have to say, 423 00:21:45,954 --> 00:21:49,589 I can't remember the last time I saw Nick like this. 424 00:21:49,591 --> 00:21:51,026 That's funny, though. 425 00:21:52,561 --> 00:21:54,294 He's just happy to be home. 426 00:21:54,296 --> 00:21:56,831 Oh, yeah, he's just happy to be home. 427 00:21:57,566 --> 00:21:59,832 With you. 428 00:21:59,834 --> 00:22:01,700 NICK: Your dad will be the death of you. 429 00:22:01,702 --> 00:22:02,835 COLIN: My dad will be the death of me. 430 00:22:02,837 --> 00:22:04,139 Oh, cheers to that. 431 00:22:07,342 --> 00:22:08,975 Guys, we have to dig in 432 00:22:08,977 --> 00:22:10,743 'cause this crab is not gonna eat itself. 433 00:22:10,745 --> 00:22:12,312 What should I try first? 434 00:22:12,314 --> 00:22:14,595 - Try some of this. Thank you. - Do you want some of this? 435 00:22:15,083 --> 00:22:16,883 - It's really spicy. - It is really spicy. 436 00:22:16,885 --> 00:22:18,987 (ALL LAUGHING) 437 00:22:30,765 --> 00:22:32,700 (INAUDIBLE) 438 00:22:55,557 --> 00:22:56,957 ARAMINTA: Whoo! 439 00:22:56,959 --> 00:23:00,193 - Nick's in Singapore! - (NICK CHUCKLES) 440 00:23:00,195 --> 00:23:01,897 NICK: It's good to be home. 441 00:23:10,138 --> 00:23:11,571 - Is Michael here? - Not yet, ma'am. 442 00:23:11,573 --> 00:23:14,274 Also, your son woke up. He wants to see you. 443 00:23:14,276 --> 00:23:15,741 All right. 444 00:23:15,743 --> 00:23:18,578 You know what to do. Quickly. 445 00:23:18,580 --> 00:23:20,182 (QUIET CHATTERING) 446 00:23:42,004 --> 00:23:46,908 (READING IN FRENCH) 447 00:23:51,947 --> 00:23:54,216 (DOOR OPENS) 448 00:24:11,333 --> 00:24:14,000 I'm sorry. Got stuck in a meeting. 449 00:24:14,002 --> 00:24:15,402 ASTRID: It's okay. I get it. 450 00:24:15,404 --> 00:24:16,603 But don't forget, 451 00:24:16,605 --> 00:24:17,803 wedding festivities start on Wednesday, 452 00:24:17,805 --> 00:24:19,339 so no emergencies next week. 453 00:24:19,341 --> 00:24:20,407 MICHAEL: I know. 454 00:24:20,409 --> 00:24:22,208 Wouldn't dream of missing a second 455 00:24:22,210 --> 00:24:23,977 with your family and their friends. 456 00:24:23,979 --> 00:24:25,545 Come on, it won't be all bad. 457 00:24:25,547 --> 00:24:27,480 Nick and his new girlfriend will be there. 458 00:24:27,482 --> 00:24:28,682 You'll like her. 459 00:24:28,684 --> 00:24:30,116 MICHAEL: Oh, yeah? 460 00:24:30,118 --> 00:24:33,753 Why? 'Cause she's a commoner like me? 461 00:24:33,755 --> 00:24:35,424 You know that's not what I meant. 462 00:24:35,823 --> 00:24:37,857 Ooh. 463 00:24:37,859 --> 00:24:40,727 You know, I thought I caught the maids 464 00:24:40,729 --> 00:24:45,165 trying to shove a pair of Jimmy Choos behind a dryer. 465 00:24:45,167 --> 00:24:47,400 Yeah, I don't know why you bother 466 00:24:47,402 --> 00:24:49,703 trying to hide your shopping from me. 467 00:24:49,705 --> 00:24:50,970 You can buy whatever you want. 468 00:24:50,972 --> 00:24:54,507 I get it. Besides, everybody knows 469 00:24:54,509 --> 00:24:56,509 you wear the money pants in this family. 470 00:24:56,511 --> 00:24:59,348 (WHISPERS) Pants are overrated. 471 00:25:01,049 --> 00:25:03,385 Oh, I got you something, too. 472 00:25:07,656 --> 00:25:10,990 To celebrate the launch of your startup. 473 00:25:10,992 --> 00:25:13,026 I know you don't like expensive gifts, 474 00:25:13,028 --> 00:25:15,128 but you're not a captain in the army anymore. 475 00:25:15,130 --> 00:25:18,400 You're a CEO. You should look the part. 476 00:25:23,805 --> 00:25:25,474 I... 477 00:25:27,943 --> 00:25:31,446 I love it. Thank you. 478 00:25:55,137 --> 00:25:56,638 (MUSIC PLAYING) 479 00:26:01,743 --> 00:26:04,344 (MOANS) What time is it? 480 00:26:04,346 --> 00:26:05,812 Morning. 481 00:26:05,814 --> 00:26:08,715 I'm afraid it's time for me to do some groomsman duties. 482 00:26:08,717 --> 00:26:12,051 (GROANING) Stay in bed. 483 00:26:12,053 --> 00:26:14,689 You stay here. I'll get you a breakfast tray. 484 00:26:17,626 --> 00:26:19,327 (RACHEL SIGHS) 485 00:26:22,464 --> 00:26:24,664 You know what? I should get up, too. 486 00:26:24,666 --> 00:26:27,167 I told Peik Lin I would meet up with her today. 487 00:26:27,169 --> 00:26:28,735 Ah, a little college reunion. 488 00:26:28,737 --> 00:26:30,537 But don't forget. Dinner at Ah Ma's tonight. 489 00:26:30,539 --> 00:26:32,071 The whole family's gonna be there. 490 00:26:32,073 --> 00:26:34,209 - Yes. - I can't wait to show you off. 491 00:26:36,278 --> 00:26:39,181 Hubba, hubba. (LAUGHS) 492 00:26:39,781 --> 00:26:40,947 How can I resist? 493 00:26:40,949 --> 00:26:42,415 Ooga-ooga. 494 00:26:42,417 --> 00:26:44,784 You put those glasses on on purpose. 495 00:26:44,786 --> 00:26:46,753 (RACHEL LAUGHING) 496 00:26:46,755 --> 00:26:48,623 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 497 00:26:56,631 --> 00:26:58,200 (GATES BUZZING) 498 00:27:10,178 --> 00:27:12,779 New York in the house! 499 00:27:12,781 --> 00:27:14,382 Yeah! Yeah! 500 00:27:14,983 --> 00:27:16,316 Peik Lin! 501 00:27:16,318 --> 00:27:20,119 - What up, bitch? Yeah! - (DOGS BARKING) 502 00:27:20,121 --> 00:27:22,121 Oh, my God! You look amazing. 503 00:27:22,123 --> 00:27:24,290 I know. Some things never change, right? 504 00:27:24,292 --> 00:27:27,193 And this is quite a place. 505 00:27:27,195 --> 00:27:30,663 Astor! Vanderbilt! Rockefeller! 506 00:27:30,665 --> 00:27:33,968 Naughty, naughty boys. Stop barking. 507 00:27:33,970 --> 00:27:36,135 - Hey, Rachel! - Hi! 508 00:27:36,137 --> 00:27:39,907 Singapore is so hot. Come in and enjoy the aircon. Come on. 509 00:27:39,909 --> 00:27:43,309 Whole family waiting to meet you. Very excited. 510 00:27:43,311 --> 00:27:46,813 Rachel, welcome, welcome. 511 00:27:46,815 --> 00:27:48,515 Wow! Oh, my gosh! 512 00:27:48,517 --> 00:27:51,317 Your house is amazing, Mrs. Goh. 513 00:27:51,319 --> 00:27:52,521 (NEENAH SPEAKING HOKKIEN) 514 00:27:54,589 --> 00:27:57,925 (IN ENGLISH) Call me Auntie. Auntie Neenah. 515 00:27:57,927 --> 00:27:59,325 Sorry. Auntie Neenah. 516 00:27:59,327 --> 00:28:01,167 - (TOYS SQUEAKING) - NEENAH: Oh, yeah. (LAUGHS) 517 00:28:04,833 --> 00:28:06,599 We were inspired by 518 00:28:06,601 --> 00:28:10,103 the Hall of Mirrors in Versailles. 519 00:28:10,105 --> 00:28:12,071 (SOFTLY) And Donald Trump's bathroom. 520 00:28:12,073 --> 00:28:14,140 - Really? - Yeah. 521 00:28:14,142 --> 00:28:15,475 You like it or not? 522 00:28:15,477 --> 00:28:20,749 Oh, yes. The gold is very brilliant. 523 00:28:23,785 --> 00:28:28,022 WYE: (IN THICK ACCENT) Rachel Chu, we are so grateful 524 00:28:28,024 --> 00:28:30,490 for all the help you have given 525 00:28:30,492 --> 00:28:34,394 my Peik Lin back in her uni days. 526 00:28:34,396 --> 00:28:37,430 I mean, without you, she would be a hot mess. 527 00:28:37,432 --> 00:28:39,699 RACHEL: Oh, my God, no. Actually, 528 00:28:39,701 --> 00:28:41,434 if it wasn't for her, I'd be a big mess. 529 00:28:41,436 --> 00:28:43,305 She was a huge help to me in college. 530 00:28:44,306 --> 00:28:46,040 It's nice to meet you, Mr. Goh. 531 00:28:46,042 --> 00:28:49,709 Nice to meet you, too, Chu. 532 00:28:49,711 --> 00:28:55,448 Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo. (LAUGHING) 533 00:28:55,450 --> 00:28:57,017 (IN NORMAL ACCENT) No, I'm just kidding. 534 00:28:57,019 --> 00:28:58,451 I don't have an accent. 535 00:28:58,453 --> 00:28:59,719 I'm just messing with you. 536 00:28:59,721 --> 00:29:01,554 No, I studied in the States, too. 537 00:29:01,556 --> 00:29:03,389 Yeah, Cal State Fullerton. 538 00:29:03,391 --> 00:29:05,391 - I majored in Thought. - Mmm. 539 00:29:05,393 --> 00:29:07,794 Don't stand on ceremony, Rachel. 540 00:29:07,796 --> 00:29:09,395 This is simple food, lah. 541 00:29:09,397 --> 00:29:12,365 Ah, cha, cha, cha! Don't be shy. 542 00:29:12,367 --> 00:29:14,233 - RACHEL: Oh. Thank you. - You're not a model. 543 00:29:14,235 --> 00:29:15,602 RACHEL: I'm definitely not. 544 00:29:15,604 --> 00:29:18,104 WYE: No, you're not. Not at all. Far from it. 545 00:29:18,106 --> 00:29:19,272 RACHEL: (CHUCKLING) I know. 546 00:29:19,274 --> 00:29:21,041 Make sure you eat it all. 547 00:29:21,043 --> 00:29:22,675 'Cause I'm watching you. 548 00:29:22,677 --> 00:29:24,711 RACHEL: Okay, thank you. WYE: Okay, yeah. 549 00:29:24,713 --> 00:29:27,380 - Ah Pa, can we go trampoline? - ...go trampoline? 550 00:29:27,382 --> 00:29:29,649 You haven't finished your nuggets yet, sweetie. 551 00:29:29,651 --> 00:29:30,985 Okay, there's a lot of children 552 00:29:30,987 --> 00:29:32,853 starving in America, right? 553 00:29:32,855 --> 00:29:35,622 I mean, take a look at her. She's American, huh? 554 00:29:35,624 --> 00:29:37,590 Really skinny. You wanna look like that? 555 00:29:37,592 --> 00:29:38,524 BOTH: No. 556 00:29:38,526 --> 00:29:39,862 Then eat your nuggets! 557 00:29:41,296 --> 00:29:44,064 So, Rachel, what you do in America? 558 00:29:44,066 --> 00:29:45,331 - (BABY FUSSING) - Um... 559 00:29:45,333 --> 00:29:48,701 - I'm an economics professor. - Wow. 560 00:29:48,703 --> 00:29:52,906 Very impressive. Econ professor, eh? 561 00:29:52,908 --> 00:29:56,509 Wow, you must be very smart. Good for you. 562 00:29:56,511 --> 00:29:57,777 Let me get this straight. 563 00:29:57,779 --> 00:29:59,646 You both went to the same school, 564 00:29:59,648 --> 00:30:02,548 yet someone came back with a degree that's useful. 565 00:30:02,550 --> 00:30:05,654 And the other one came back as Asian Ellen. 566 00:30:06,922 --> 00:30:08,823 (LAUGHS) 567 00:30:10,492 --> 00:30:12,126 (WHISPERS) Psst, P.T. 568 00:30:12,128 --> 00:30:13,826 Hmm? 569 00:30:13,828 --> 00:30:14,995 Look over here. 570 00:30:14,997 --> 00:30:16,562 - She's a hottie. - (RACHEL CLEARS THROAT) 571 00:30:16,564 --> 00:30:18,932 This is the kind of girl you should date. 572 00:30:18,934 --> 00:30:23,003 Smart, beautiful. Not those like K-Pop skanks 573 00:30:23,005 --> 00:30:27,107 with no brain, big eyes and small backsides. 574 00:30:27,109 --> 00:30:29,208 She has an amazing backside. 575 00:30:29,210 --> 00:30:31,511 This is Goh standard. 576 00:30:31,513 --> 00:30:33,881 Don't be shy. Just talk to her. 577 00:30:33,883 --> 00:30:35,015 (WHISPERS) I love you. 578 00:30:35,017 --> 00:30:36,716 Okay. No, just, uh... 579 00:30:36,718 --> 00:30:38,351 Pa, she's here with her boyfriend. 580 00:30:38,353 --> 00:30:39,619 (CLEARS THROAT) 581 00:30:39,621 --> 00:30:41,421 I don't see no ring on her finger. 582 00:30:41,423 --> 00:30:42,856 RACHEL: Well, my boyfriend's actually 583 00:30:42,858 --> 00:30:44,524 from Singapore and that's why we're here. 584 00:30:44,526 --> 00:30:46,559 We're here to go to his best friend's wedding, 585 00:30:46,561 --> 00:30:48,561 where he's gonna be the best man. 586 00:30:48,563 --> 00:30:50,430 - Hmm. - NEENAH: What's his name? 587 00:30:50,432 --> 00:30:53,499 This is a very small island. Maybe we know his family. 588 00:30:53,501 --> 00:30:54,937 His name is Nick Young. 589 00:31:03,578 --> 00:31:04,677 Uh... 590 00:31:04,679 --> 00:31:06,481 The Nick you're dating is Nick Young? 591 00:31:08,349 --> 00:31:10,416 His best friend... 592 00:31:10,418 --> 00:31:12,886 You're invited to Colin Khoo's wedding, ah? 593 00:31:12,888 --> 00:31:15,889 (CHUCKLES) Yeah. You guys know them or something? 594 00:31:15,891 --> 00:31:17,323 Hells yeah. 595 00:31:17,325 --> 00:31:18,791 The Khoos, the Youngs... 596 00:31:18,793 --> 00:31:20,961 I mean, who doesn't know who they are? 597 00:31:20,963 --> 00:31:22,795 They're just the biggest developers... 598 00:31:22,797 --> 00:31:24,831 - (CAMERA CLICKS) - ...in all of Singapore. 599 00:31:24,833 --> 00:31:28,401 And Malaysia, Thailand, Brunei, New Mexico. 600 00:31:28,403 --> 00:31:29,602 She gets it. 601 00:31:29,604 --> 00:31:31,304 Colin and Araminta's wedding 602 00:31:31,306 --> 00:31:33,406 is Singapore's event of the century. 603 00:31:33,408 --> 00:31:35,641 The Youngs are like royalty. 604 00:31:35,643 --> 00:31:37,443 Did you not know? Does she not know? 605 00:31:37,445 --> 00:31:39,579 NEENAH: Why you never say before? 606 00:31:39,581 --> 00:31:42,515 Tell, tell, what are they like? 607 00:31:42,517 --> 00:31:45,052 (CHUCKLES) I don't really know what they're... 608 00:31:45,054 --> 00:31:47,353 I haven't met them yet. I'm gonna meet them tonight. 609 00:31:47,355 --> 00:31:48,721 I'm going to Nick's grandma's house. 610 00:31:48,723 --> 00:31:50,090 (GASPS) 611 00:31:50,092 --> 00:31:52,258 You're going to Nick's grandma's house wearing this? 612 00:31:52,260 --> 00:31:53,760 Wearing that? 613 00:31:53,762 --> 00:31:56,564 (ALL LAUGHING) 614 00:31:59,068 --> 00:32:00,533 No way. No way. 615 00:32:00,535 --> 00:32:02,368 Yeah, I thought red was a lucky color, right? 616 00:32:02,370 --> 00:32:06,606 Yeah. If you're an envelope. Zing! Nailed it! 617 00:32:06,608 --> 00:32:09,009 - (CAMERA CLICKS) - TWINS: Zing! (GIGGLING) 618 00:32:09,011 --> 00:32:11,511 Rachel, these people aren't just rich, okay? 619 00:32:11,513 --> 00:32:13,846 They're crazy rich. Look. 620 00:32:13,848 --> 00:32:15,448 There's new money all over Asia. 621 00:32:15,450 --> 00:32:16,582 We got the Beijing billionaires, 622 00:32:16,584 --> 00:32:18,051 the Taiwan tycoons... 623 00:32:18,053 --> 00:32:20,254 But the Young family, they're old-money rich. 624 00:32:20,256 --> 00:32:23,689 They had money when they left China in the 1800s. 625 00:32:23,691 --> 00:32:26,860 And they went all the way down here. 626 00:32:26,862 --> 00:32:29,529 Not there... Here. 627 00:32:29,531 --> 00:32:31,064 They came to Singapore 628 00:32:31,066 --> 00:32:32,632 when there was nothing but jungle and pig farmers. 629 00:32:32,634 --> 00:32:34,201 There was a snake here, eating an apple. 630 00:32:34,203 --> 00:32:36,769 You know what I mean? And they built all of this. 631 00:32:36,771 --> 00:32:38,304 Now, they're the landlords 632 00:32:38,306 --> 00:32:40,073 of the most expensive city in the world. Here you go. 633 00:32:40,075 --> 00:32:44,410 These people are so posh and snobby, they're snoshy. 634 00:32:44,412 --> 00:32:45,711 Here you go. 635 00:32:45,713 --> 00:32:47,313 (SCOFFS) Yeah, but Nick's not like that. 636 00:32:47,315 --> 00:32:49,315 PEIK: Even if he isn't, I guarantee you the family is. 637 00:32:49,317 --> 00:32:50,583 Which is why tonight, 638 00:32:50,585 --> 00:32:51,584 you need to not look like Sebastian 639 00:32:51,586 --> 00:32:52,718 of The Little Mermaid. 640 00:32:52,720 --> 00:32:54,288 You know, the little crab guy? 641 00:32:54,290 --> 00:32:56,455 (SCOFFS) 642 00:32:56,457 --> 00:32:58,658 - (HIP-HOP MUSIC PLAYING) - (CAR HORN HONKING) 643 00:32:58,660 --> 00:33:00,260 PEIK: Look at this guy, he's sleeping. 644 00:33:00,262 --> 00:33:01,727 - (HONKS HORN) - Come on, 645 00:33:01,729 --> 00:33:03,396 this isn't your grandma's road. 646 00:33:03,398 --> 00:33:05,132 God damn it! 647 00:33:05,134 --> 00:33:06,566 Thank you for driving me. 648 00:33:06,568 --> 00:33:08,434 Duh. This is like my one chance to see 649 00:33:08,436 --> 00:33:10,436 - the Young family mansion. - Mmm. 650 00:33:10,438 --> 00:33:11,974 (INDISTINCT CONVERSATION) 651 00:33:17,246 --> 00:33:18,845 AUTOMATED VOICE: At the next intersection, 652 00:33:18,847 --> 00:33:20,015 make a U-turn. 653 00:33:20,916 --> 00:33:22,115 Make a U-turn. 654 00:33:22,117 --> 00:33:23,884 Are you sure you gave me the right address? 655 00:33:23,886 --> 00:33:25,551 The GPS says there's, like, nothing here. 656 00:33:25,553 --> 00:33:27,388 Like, literally nothing. 657 00:33:31,894 --> 00:33:33,726 PEIK: I don't know why we're here. 658 00:33:33,728 --> 00:33:36,263 RACHEL: I mean, I put in the exact address. 659 00:33:36,265 --> 00:33:38,764 - You copied and you pasted it? - RACHEL: Yeah. 660 00:33:38,766 --> 00:33:40,000 Did you just copy and paste "jungle" 661 00:33:40,002 --> 00:33:41,869 and just kind of threw it in there? 662 00:33:41,871 --> 00:33:43,303 - No. This is the address... - Because I feel like that's... 663 00:33:43,305 --> 00:33:45,571 You actually used the... Okay! All right. 664 00:33:45,573 --> 00:33:48,208 That's a... Uh, hi! So we'll just... 665 00:33:48,210 --> 00:33:49,742 (CLICKING BUTTON) 666 00:33:49,744 --> 00:33:51,844 Hello, sir. How are you? 667 00:33:51,846 --> 00:33:53,914 We're here for the party, and we're... 668 00:33:53,916 --> 00:33:55,781 We come in peace. 669 00:33:55,783 --> 00:33:58,551 Do you know where the Young family house is? 670 00:33:58,553 --> 00:34:00,620 Nicholas Young? I'm Rachel Chu. 671 00:34:00,622 --> 00:34:03,056 I'm here to go to his family dinner. 672 00:34:03,058 --> 00:34:06,792 Uh, Rachel Chu for the list. If there is a list. 673 00:34:06,794 --> 00:34:08,761 He's on the phone. He's on the phone. 674 00:34:08,763 --> 00:34:10,898 Is that a gun knife? It's a knife gun. 675 00:34:10,900 --> 00:34:14,836 Okay, and there's a friend. Hi! Very nice to... 676 00:34:16,305 --> 00:34:19,373 We can go through? We're going through? Okay. 677 00:34:19,375 --> 00:34:21,576 - Don't stab the car. - RACHEL: Okay. 678 00:34:23,778 --> 00:34:28,183 Okay, okay. Thank you, bye! 679 00:34:50,272 --> 00:34:53,106 Oh, my God, it's beautiful. 680 00:34:53,108 --> 00:34:57,044 Beautiful? It's 200 mil worth of real estate. 681 00:34:57,046 --> 00:34:59,081 It's spectacular. 682 00:35:18,599 --> 00:35:20,668 (INDISTINCT CHATTERING) 683 00:35:26,708 --> 00:35:31,111 Damn, Rachel. He's like the Asian Bachelor. 684 00:35:31,113 --> 00:35:32,247 Thanks, brother. 685 00:35:37,319 --> 00:35:38,921 Hello, gorgeous. 686 00:35:45,793 --> 00:35:48,527 Wow! I think I've just fallen in love with you 687 00:35:48,529 --> 00:35:50,698 all over again. 688 00:35:55,737 --> 00:35:58,472 (CLEARS THROAT) Rachel! 689 00:35:58,474 --> 00:35:59,605 I missed you, too. 690 00:35:59,607 --> 00:36:01,441 - Yeah? - What did you get up to? 691 00:36:01,443 --> 00:36:03,542 Psst! Rachel! 692 00:36:03,544 --> 00:36:06,512 Oh, uh, this is my friend, Peik Lin. 693 00:36:06,514 --> 00:36:07,881 - Hi, there. - Howdy. 694 00:36:07,883 --> 00:36:09,116 Thank you very much for bringing Rachel. 695 00:36:09,118 --> 00:36:10,150 Oh, no worries. 696 00:36:10,152 --> 00:36:11,918 Do you wanna stop by for some dinner? 697 00:36:11,920 --> 00:36:13,387 - Oh, no, I couldn't impose. - No, it's not a problem. 698 00:36:13,389 --> 00:36:14,787 - I had some dinner plans. - Seriously, we've got... 699 00:36:14,789 --> 00:36:16,191 Yeah, I'll fucking come to dinner. 700 00:36:20,462 --> 00:36:21,827 - RACHEL: I missed you. - Did you? 701 00:36:21,829 --> 00:36:23,529 - RACHEL: Yes. - How was your day? 702 00:36:23,531 --> 00:36:25,499 RACHEL: It was fun! I got to meet 703 00:36:25,501 --> 00:36:27,702 Peik Lin's whole family, her dog. 704 00:36:30,705 --> 00:36:31,874 PEIK: Nope. 705 00:36:34,609 --> 00:36:36,343 You have a cocktail dress in your trunk? 706 00:36:36,345 --> 00:36:37,777 I'm not an animal, Rachel. 707 00:36:37,779 --> 00:36:39,081 (NICK CHUCKLES) 708 00:36:42,784 --> 00:36:45,551 RACHEL: I thought this was just a family thing. 709 00:36:45,553 --> 00:36:48,488 My grandmother's invited some of her friends over tonight. 710 00:36:48,490 --> 00:36:51,724 Her tan huas are blooming. It's a whole thing. 711 00:36:51,726 --> 00:36:53,228 You ready for this? 712 00:36:54,796 --> 00:36:56,762 - (INDISTINCT CHATTER) - (JAZZ MUSIC PLAYING) 713 00:36:56,764 --> 00:37:00,333 Oh, damn, Nick. It's a party though. Okay. 714 00:37:00,335 --> 00:37:01,904 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 715 00:37:05,174 --> 00:37:06,774 (SINGING) 716 00:37:12,081 --> 00:37:13,646 The good bathrooms are up the stairs, 717 00:37:13,648 --> 00:37:15,115 and you can get changed in there. 718 00:37:15,117 --> 00:37:17,785 Okay, good, I'll find it. Thank you. 719 00:37:22,491 --> 00:37:23,724 (CAMERA CLICKING) 720 00:37:29,231 --> 00:37:30,830 You know, when you said you grew up 721 00:37:30,832 --> 00:37:32,631 in your grandma's house, 722 00:37:32,633 --> 00:37:35,701 I wasn't expecting this. 723 00:37:35,703 --> 00:37:37,204 Thank you. 724 00:37:37,206 --> 00:37:40,974 Oh, no, no. Those are for your fingers. 725 00:37:40,976 --> 00:37:42,542 - Thank you very much. - Thank you. 726 00:37:42,544 --> 00:37:44,311 A little bit much, I know. 727 00:37:44,313 --> 00:37:46,446 I mean, this place is gorgeous. 728 00:37:46,448 --> 00:37:48,014 And like the rolling green hills. 729 00:37:48,016 --> 00:37:51,485 I mean, there are armed guards out there. 730 00:37:51,487 --> 00:37:52,853 And a giant tiger. 731 00:37:52,855 --> 00:37:54,822 - (NICK LAUGHS) - Okay. 732 00:37:55,623 --> 00:37:58,258 That is Mr. Harimau. 733 00:37:58,260 --> 00:38:00,626 Now, my great-grandfather actually shot him 734 00:38:00,628 --> 00:38:02,262 when he ran into the house. 735 00:38:02,264 --> 00:38:06,333 But Astrid and I, we used to hide cigarettes in his paws. 736 00:38:06,335 --> 00:38:07,733 Do you wanna head in? 737 00:38:07,735 --> 00:38:09,903 Actually, I wanted to bring you over 738 00:38:09,905 --> 00:38:11,340 - to my mum first. - Oh. 739 00:38:11,739 --> 00:38:13,275 Come on. 740 00:38:19,747 --> 00:38:22,117 (INDISTINCT CHATTERING) 741 00:38:34,429 --> 00:38:35,730 (SPEAKING CANTONESE) 742 00:38:54,349 --> 00:38:55,417 (IN ENGLISH) Mum. 743 00:38:58,353 --> 00:39:00,921 You need a haircut. So unkempt. 744 00:39:00,923 --> 00:39:02,721 And you look tired from your trip. 745 00:39:02,723 --> 00:39:05,824 I'm gonna ask the cook to make you some herbal soup. 746 00:39:05,826 --> 00:39:07,394 (SPEAKING CANTONESE) 747 00:39:07,396 --> 00:39:09,429 (IN ENGLISH) I'll send it to the hotel later. 748 00:39:09,431 --> 00:39:12,098 Mum, this is Rachel Chu. 749 00:39:12,100 --> 00:39:15,734 Oh, my gosh! I'm so happy to meet you, Mrs. Young. 750 00:39:15,736 --> 00:39:18,038 Or Auntie. Right? 751 00:39:18,040 --> 00:39:21,107 (LAUGHS) I'm learning the lingo. 752 00:39:21,109 --> 00:39:23,343 I'm very glad to finally meet you, too. 753 00:39:23,345 --> 00:39:25,844 And I'm sorry Nick's father couldn't be here. 754 00:39:25,846 --> 00:39:27,914 He was called to business in Shanghai. 755 00:39:27,916 --> 00:39:31,351 I told Rachel when duty calls, Dad answers. 756 00:39:31,353 --> 00:39:32,419 As it should be. 757 00:39:32,421 --> 00:39:34,521 Nick tells me you're a professor, too. 758 00:39:34,523 --> 00:39:35,889 What do you teach? 759 00:39:35,891 --> 00:39:37,424 Um, I teach economics. 760 00:39:37,426 --> 00:39:40,462 And she's brilliant. NYU's youngest faculty member. 761 00:39:41,863 --> 00:39:44,531 (SPEAKING CANTONESE) 762 00:39:44,533 --> 00:39:46,099 ELEANOR: (IN ENGLISH) So, economics... 763 00:39:46,101 --> 00:39:47,667 Sounds challenging. 764 00:39:47,669 --> 00:39:49,402 Are your parents academics as well? 765 00:39:49,404 --> 00:39:53,039 No. Well, my dad actually died before I was born, 766 00:39:53,041 --> 00:39:55,175 and my mom didn't even go to college. 767 00:39:55,177 --> 00:39:57,010 She actually hardly spoke any English 768 00:39:57,012 --> 00:39:59,246 when she immigrated to the United States. 769 00:39:59,248 --> 00:40:01,814 But she worked really hard, and she studied, 770 00:40:01,816 --> 00:40:03,516 and she earned her real estate license 771 00:40:03,518 --> 00:40:05,986 while she was waiting tables to support us. 772 00:40:05,988 --> 00:40:07,454 Now, she likes to say 773 00:40:07,456 --> 00:40:10,123 that she's Flushing's top real estate broker. 774 00:40:10,125 --> 00:40:15,695 Self-made woman. She must be so proud of you. 775 00:40:15,697 --> 00:40:18,098 Well, she knows that I'm passionate about what I do, 776 00:40:18,100 --> 00:40:19,868 and she's always wanted that for me. 777 00:40:21,203 --> 00:40:25,272 Pursuing one's passion. How American. 778 00:40:25,274 --> 00:40:27,974 Well, your mother's very open-minded, 779 00:40:27,976 --> 00:40:29,576 not like here, 780 00:40:29,578 --> 00:40:31,244 where parents are obsessed 781 00:40:31,246 --> 00:40:33,213 with shaping the life of their children. 782 00:40:33,215 --> 00:40:35,548 - (BELL RINGS) - (GUESTS APPLAUDING) 783 00:40:35,550 --> 00:40:36,650 That's dinner. 784 00:40:36,652 --> 00:40:37,851 Go ahead. 785 00:40:37,853 --> 00:40:39,185 I'll be out in a minute. 786 00:40:39,187 --> 00:40:41,721 Rachel, it was lovely meeting you. 787 00:40:41,723 --> 00:40:44,991 Thank you. You, too. 788 00:40:44,993 --> 00:40:46,792 Okay, she hates me. 789 00:40:46,794 --> 00:40:48,695 She takes a little minute to warm up, 790 00:40:48,697 --> 00:40:50,866 - but we'll get there. - A minute? 791 00:40:52,434 --> 00:40:55,003 - (INDISTINCT CHATTERING) - (JAZZ MUSIC PLAYING) 792 00:41:04,012 --> 00:41:06,448 - Nicki! Rachel! - NICK: Astrid. 793 00:41:07,215 --> 00:41:09,082 Hey. Good to see you. 794 00:41:09,084 --> 00:41:10,216 I'm so glad you could make it. 795 00:41:10,218 --> 00:41:11,685 - NICK: Michael. - Nick. 796 00:41:11,687 --> 00:41:13,219 RACHEL: Astrid. So good to see a face I know. 797 00:41:13,221 --> 00:41:14,854 This is my husband, Michael. 798 00:41:14,856 --> 00:41:17,057 Nice to meet you. Heard so much about you. 799 00:41:17,059 --> 00:41:18,425 Nice to meet you, Michael. 800 00:41:18,427 --> 00:41:21,561 Hey, the golden boy's back! Nick! 801 00:41:21,563 --> 00:41:23,829 And you must be Rachel. 802 00:41:23,831 --> 00:41:25,865 I'm Edison Cheng. This is my wife. 803 00:41:25,867 --> 00:41:27,300 - Hi. I'm... - Her name is Fiona. 804 00:41:27,302 --> 00:41:29,102 So I see you've already met Princess Astrid 805 00:41:29,104 --> 00:41:31,538 and her little soldier toy-boy, Mikey. 806 00:41:31,540 --> 00:41:33,740 You know, Mikey is a big-shot tech startup guy. 807 00:41:33,742 --> 00:41:35,141 So if you forget your password, 808 00:41:35,143 --> 00:41:36,676 he's your man. (LAUGHS) 809 00:41:36,678 --> 00:41:40,180 So you're from the Taiwan plastic Chus, right? 810 00:41:40,182 --> 00:41:42,949 Can I punch him in the face? Just once. 811 00:41:42,951 --> 00:41:44,217 Take a number. 812 00:41:44,219 --> 00:41:47,420 I'll be in my usual corner. Champagne? 813 00:41:47,422 --> 00:41:48,990 ASTRID: Thank you. 814 00:41:53,161 --> 00:41:56,830 So, have you prepped Rachel to face the wolves? 815 00:41:56,832 --> 00:41:58,498 Rachel is a New Yorker. 816 00:41:58,500 --> 00:42:01,267 She lectures millennials for a living. 817 00:42:01,269 --> 00:42:03,336 I think she'll manage our family. 818 00:42:03,338 --> 00:42:05,772 You've been away too long. 819 00:42:05,774 --> 00:42:07,240 EDDIE: Okay, sorry, time out. 820 00:42:07,242 --> 00:42:09,409 So you're not from a Taiwan Chu family? 821 00:42:09,411 --> 00:42:10,744 Nope. 822 00:42:10,746 --> 00:42:12,312 Hong Kong telecom Chus? 823 00:42:12,314 --> 00:42:13,246 No. 824 00:42:13,248 --> 00:42:15,215 Malaysian packing peanut Chus? 825 00:42:15,217 --> 00:42:16,683 Is that really a thing? 826 00:42:16,685 --> 00:42:18,618 - Yeah, it's everywhere. - I'm gonna stop you there 827 00:42:18,620 --> 00:42:20,320 because I'm gonna take her on the rounds. 828 00:42:20,322 --> 00:42:22,322 - We'll be back, though. - No, wait. Hang on. 829 00:42:22,324 --> 00:42:25,325 China instant noodle Chus. Rachel, 830 00:42:25,327 --> 00:42:28,163 Chu are you? (LAUGHING) 831 00:42:29,131 --> 00:42:31,400 Ugh. Let's go. 832 00:42:34,369 --> 00:42:36,936 This is Auntie Alix and Auntie Felicity. 833 00:42:36,938 --> 00:42:38,805 RACHEL: Hi! It's so nice to meet you. 834 00:42:38,807 --> 00:42:41,641 I've never been to a tan hua party before. 835 00:42:41,643 --> 00:42:43,943 We love any excuse to throw a soiree. 836 00:42:43,945 --> 00:42:46,045 Do your parents like to entertain? 837 00:42:46,047 --> 00:42:49,050 Oh. I'm sorry. Your mother's single. 838 00:42:49,618 --> 00:42:51,017 Yup. 839 00:42:51,019 --> 00:42:52,318 NICK: Auntie Jacqueline. 840 00:42:52,320 --> 00:42:53,720 One of my parents' oldest friends. 841 00:42:53,722 --> 00:42:57,023 I actually met Nick's father at Cambridge. 842 00:42:57,025 --> 00:42:59,959 So, what line of work is your father in? 843 00:42:59,961 --> 00:43:02,162 Oh, my father died before I was born. 844 00:43:02,164 --> 00:43:05,131 But he was a factory worker in China. 845 00:43:05,133 --> 00:43:06,635 (SPEAKING MANDARIN) 846 00:43:20,282 --> 00:43:22,182 (IN ENGLISH) This is Ling Cheh, 847 00:43:22,184 --> 00:43:24,219 my old nanny. 848 00:43:26,822 --> 00:43:28,288 (BOTH LAUGHING) 849 00:43:28,290 --> 00:43:32,125 Look, now's the time we need all hands on deck. 850 00:43:32,127 --> 00:43:34,294 Please, please, just do me this favor. 851 00:43:34,296 --> 00:43:36,064 Thank you. Bye-bye. 852 00:43:37,332 --> 00:43:39,732 They started clearing away dinner. 853 00:43:39,734 --> 00:43:41,369 Your favorites. 854 00:43:42,671 --> 00:43:44,539 Thank you. (KISSES) 855 00:43:46,641 --> 00:43:48,575 ASTRID: You know if you need bodies at the office, 856 00:43:48,577 --> 00:43:50,345 I could always come in and help out. 857 00:43:52,214 --> 00:43:54,314 The glamorous Astrid Leong 858 00:43:54,316 --> 00:43:57,817 - working as an assistant? - Mmm-hmm. 859 00:43:57,819 --> 00:44:02,489 Wait, isn't Araminta's bachelorette party tomorrow? 860 00:44:02,491 --> 00:44:06,025 And this will be the perfect excuse to get out of it. 861 00:44:06,027 --> 00:44:08,394 Thank you. Really. 862 00:44:08,396 --> 00:44:10,432 But I've got everything covered. 863 00:44:11,566 --> 00:44:12,767 Okay. 864 00:44:13,936 --> 00:44:15,401 I forgot to get you a fork. 865 00:44:15,403 --> 00:44:17,506 It's okay, you stay. I'll go get it. 866 00:44:21,878 --> 00:44:24,779 (CELL PHONE VIBRATING) 867 00:44:26,348 --> 00:44:29,351 Michael, I think it's the office. 868 00:44:30,619 --> 00:44:32,120 (CELL PHONE CHIMES) 869 00:44:38,460 --> 00:44:39,628 (GASPS) 870 00:44:41,696 --> 00:44:44,797 (INDISTINCT CHATTERING) 871 00:44:44,799 --> 00:44:47,868 Oh, my God! Nick, I can't believe I just did that. 872 00:44:47,870 --> 00:44:49,702 It's fine. I don't think anybody even noticed. 873 00:44:49,704 --> 00:44:51,604 I think I freaked out your nanny... (GASPS) 874 00:44:51,606 --> 00:44:53,840 BOTH: Oh, my God! 875 00:44:53,842 --> 00:44:55,174 RACHEL: So sorry. 876 00:44:55,176 --> 00:44:56,209 NICK: It's fine, don't worry about it. 877 00:44:56,211 --> 00:44:57,610 Can I have a tissue please? 878 00:44:57,612 --> 00:45:00,246 Go, go. Get changed. I'll keep Rachel company. 879 00:45:00,248 --> 00:45:02,248 Thank you, Oli. You're in good hands. 880 00:45:02,250 --> 00:45:03,616 Give me two minutes. I'll change. 881 00:45:03,618 --> 00:45:05,153 Sorry. 882 00:45:05,620 --> 00:45:06,819 (SIGHS) 883 00:45:06,821 --> 00:45:08,054 Hi, I'm Rachel. 884 00:45:08,056 --> 00:45:09,689 Oh, I know. (CHUCKLES) 885 00:45:09,691 --> 00:45:11,691 PEIK: Rachel! Rachel! 886 00:45:11,693 --> 00:45:13,628 I heard you thought Ah Ma was the cook! 887 00:45:14,997 --> 00:45:16,529 - (GROANS) - Ahh! 888 00:45:16,531 --> 00:45:19,265 On the bright side, you're the talk of the party. 889 00:45:19,267 --> 00:45:20,833 People like your dress. 890 00:45:20,835 --> 00:45:21,936 Oh, I did that. 891 00:45:21,938 --> 00:45:23,136 - Oh. - I know! 892 00:45:23,138 --> 00:45:25,039 Such a chic '70s goddess. 893 00:45:25,041 --> 00:45:26,472 PEIK: I know. 894 00:45:26,474 --> 00:45:28,441 It's very disco Cleopatra, but in a good way. 895 00:45:28,443 --> 00:45:29,977 That's exactly what I was going for. 896 00:45:29,979 --> 00:45:32,612 Oh, well. Oliver. 897 00:45:32,614 --> 00:45:34,280 - Hi. - I like your shoes. 898 00:45:34,282 --> 00:45:36,016 Oh, thank you. I'm Peik Lin. Ditto. 899 00:45:36,018 --> 00:45:37,417 - OLIVER: Cheers. - There you go. 900 00:45:37,419 --> 00:45:38,886 Gosh, these are lovely. 901 00:45:38,888 --> 00:45:39,954 They're clip-ons. Thank you. 902 00:45:39,956 --> 00:45:41,588 Are they? Oh, wow! 903 00:45:41,590 --> 00:45:43,590 So, Oliver, are you a cousin, too? 904 00:45:43,592 --> 00:45:47,027 Mmm. Well, I'm one of the poorer relations. 905 00:45:47,029 --> 00:45:48,597 The rainbow sheep of the family. 906 00:45:49,798 --> 00:45:51,097 But I make myself useful. 907 00:45:51,099 --> 00:45:53,199 Whatever the Youngs want, I procure. 908 00:45:53,201 --> 00:45:56,202 Golden koi fish, Huanghuali furniture. 909 00:45:56,204 --> 00:45:57,737 A rare Cambodian gong. 910 00:45:57,739 --> 00:46:00,709 Why would they want to buy a rare Cambodian gong? 911 00:46:03,812 --> 00:46:05,480 Because they can. 912 00:46:10,352 --> 00:46:12,987 Ah Ma insists all your clothes be washed 913 00:46:12,989 --> 00:46:14,789 and pressed every two weeks. 914 00:46:16,959 --> 00:46:18,859 This one. 915 00:46:18,861 --> 00:46:22,163 Everything is exactly as I left it. 916 00:46:30,271 --> 00:46:32,305 Looking for your cigars? 917 00:46:32,307 --> 00:46:34,809 I had them thrown out years ago. 918 00:46:35,978 --> 00:46:37,410 (SIGHS) 919 00:46:37,412 --> 00:46:39,178 Never could get anything past you, could I? 920 00:46:39,180 --> 00:46:40,813 (CHUCKLES) 921 00:46:40,815 --> 00:46:43,951 I keep telling Ah Ma to put your things away, 922 00:46:43,953 --> 00:46:45,284 but she says this room 923 00:46:45,286 --> 00:46:47,322 makes her feel like you're still here. 924 00:46:49,391 --> 00:46:51,457 Well, I got an earful 925 00:46:51,459 --> 00:46:54,229 when you didn't move back last year. 926 00:46:55,397 --> 00:46:58,231 Your father and I were really 927 00:46:58,233 --> 00:47:00,201 looking forward to having you home. 928 00:47:03,171 --> 00:47:04,940 He's not getting any younger. 929 00:47:05,840 --> 00:47:06,974 With you onboard, 930 00:47:06,976 --> 00:47:09,444 maybe he'll take a day off once in a while. 931 00:47:10,845 --> 00:47:12,845 I know, Mum. 932 00:47:12,847 --> 00:47:15,082 I'm just not ready yet. 933 00:47:15,084 --> 00:47:17,652 There's things in New York that I wanna see through. 934 00:47:20,355 --> 00:47:24,091 Well, I'm happy I finally met Rachel. 935 00:47:24,093 --> 00:47:26,325 She is very impressive. 936 00:47:26,327 --> 00:47:28,461 I think so, too. 937 00:47:28,463 --> 00:47:29,729 I thought you might be excited 938 00:47:29,731 --> 00:47:32,198 that the first girl that I bring home 939 00:47:32,200 --> 00:47:34,402 is a Chinese professor. 940 00:47:35,737 --> 00:47:38,174 Chinese American. 941 00:47:41,443 --> 00:47:44,912 You know, bringing her home, 942 00:47:44,914 --> 00:47:48,249 introducing her at a large family gathering, 943 00:47:49,051 --> 00:47:50,650 some people may say... 944 00:47:50,652 --> 00:47:52,853 When there's something to say 945 00:47:52,855 --> 00:47:56,389 about Rachel and me, you'll be first to hear. 946 00:47:56,391 --> 00:47:57,927 (ELEANOR CHUCKLES) 947 00:47:59,461 --> 00:48:04,764 But some things I need to figure out on my own. 948 00:48:04,766 --> 00:48:07,836 Is that an American accent I'm hearing? 949 00:48:09,738 --> 00:48:10,873 How do I look? 950 00:48:18,346 --> 00:48:19,781 Perfect. 951 00:48:21,349 --> 00:48:25,653 - (INDISTINCT CHATTERING) - (ASIAN MUSIC PLAYING) 952 00:48:33,361 --> 00:48:35,461 Everyone! Everyone! 953 00:48:35,463 --> 00:48:38,464 The tan hua plants very rarely bloom, 954 00:48:38,466 --> 00:48:40,901 and even then only at night. 955 00:48:40,903 --> 00:48:45,505 Their beauty is spectacular but fleeting. 956 00:48:45,507 --> 00:48:48,441 By dawn, they'll be gone. 957 00:48:48,443 --> 00:48:50,645 - Come. Come. - (ALL APPLAUDING) 958 00:48:59,287 --> 00:49:01,855 Oh, someone forgot to wear a bra. 959 00:49:01,857 --> 00:49:06,759 Kitty Pong. Cousin Alistair's latest flame. An actress. 960 00:49:06,761 --> 00:49:11,265 Rumor is, she was in a porno. Two Girls, One Cup of Noodles. 961 00:49:11,267 --> 00:49:13,967 You know, I thought I would like that more than I did. 962 00:49:13,969 --> 00:49:15,971 - The book was much better. - PEIK: Mmm-hmm. 963 00:49:18,573 --> 00:49:22,642 Is it just me or are people staring at me? 964 00:49:22,644 --> 00:49:26,345 Oh, they're just jealous. You nabbed the crown prince. 965 00:49:26,347 --> 00:49:29,917 Nicki is Ah Ma's favorite, in line to inherit everything. 966 00:49:29,919 --> 00:49:32,752 No surprise there when that's the competition. 967 00:49:32,754 --> 00:49:34,821 - (CAMERA CLICKS) - (LAUGHING) 968 00:49:34,823 --> 00:49:36,926 Oh, speaking of the grande dame... 969 00:49:58,981 --> 00:49:59,947 There you are. 970 00:49:59,949 --> 00:50:01,347 I've been looking all over for you. 971 00:50:01,349 --> 00:50:03,785 You ready to meet my grandmother? 972 00:50:05,888 --> 00:50:07,328 - (BOTH SPEAKING MANDARIN) - Ah Ma... 973 00:50:25,341 --> 00:50:26,641 (SPEAKING MANDARIN) 974 00:50:36,919 --> 00:50:37,953 (LAUGHS) 975 00:50:48,230 --> 00:50:49,629 (NICK CHUCKLES) 976 00:50:49,631 --> 00:50:52,165 ALIX: (IN ENGLISH) Look, they're in full bloom. 977 00:50:52,167 --> 00:50:54,169 (ALL APPLAUDING) 978 00:51:08,650 --> 00:51:11,517 JACQUELINE: It's so nice having Nick back home. 979 00:51:11,519 --> 00:51:14,023 But he seems different. 980 00:51:16,058 --> 00:51:19,458 When children are away from home too long, 981 00:51:19,460 --> 00:51:21,496 they forget who they are. 982 00:51:22,830 --> 00:51:24,832 (INDISTINCT CHATTERING) 983 00:51:31,572 --> 00:51:33,773 What's up? Let's jam! 984 00:51:33,775 --> 00:51:35,576 - (ALL CHEERING) - (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 985 00:51:39,847 --> 00:51:40,914 (GASPS) 986 00:51:40,916 --> 00:51:45,451 Rachel! So happy you're here. Oh! 987 00:51:45,453 --> 00:51:49,356 Oh, my God. Your Gap look, brilliant. 988 00:51:49,358 --> 00:51:51,158 - Thanks. - (CHUCKLES) 989 00:51:51,160 --> 00:51:53,559 - She's coming with me. - Uh, hold on. 990 00:51:53,561 --> 00:51:55,561 Kiss. 36 hours. Bye. 991 00:51:55,563 --> 00:51:57,797 - Minty, one piece please. - Yeah. Yeah. Yeah. 992 00:51:57,799 --> 00:51:59,465 Not listening at all. 993 00:51:59,467 --> 00:52:02,002 So, I'm gonna intro you to my posse. 994 00:52:02,004 --> 00:52:04,972 We're flying to my mom's resort in Sumatra. 995 00:52:04,974 --> 00:52:08,909 She's closed down the whole place just for us. 996 00:52:08,911 --> 00:52:10,843 We're gonna have so much fun. 997 00:52:10,845 --> 00:52:14,047 Come on, meet the girls. Girls, this is Rachel Chu. 998 00:52:14,049 --> 00:52:15,050 ALL: Hi! 999 00:52:16,218 --> 00:52:17,920 (ALL CHEERING) 1000 00:52:20,155 --> 00:52:22,521 NICK: So you let Bernard Tai organize all of this? 1001 00:52:22,523 --> 00:52:23,758 COLIN: Yeah. 1002 00:52:24,826 --> 00:52:25,926 Bernard. 1003 00:52:25,928 --> 00:52:26,996 Hey. 1004 00:52:27,762 --> 00:52:30,232 This is for you, asshole. 1005 00:52:33,435 --> 00:52:38,537 ARAMINTA: Tina! Tini! The twins are in the house! 1006 00:52:38,539 --> 00:52:42,541 I'm so glad you made it! How are you? 1007 00:52:42,543 --> 00:52:44,077 It's easy to make a killer entrance 1008 00:52:44,079 --> 00:52:46,013 when you come as a matching set. 1009 00:52:46,015 --> 00:52:49,216 Hi, we haven't met. I'm Amanda Ling. 1010 00:52:49,218 --> 00:52:51,451 Hi, I'm Rachel Chu. 1011 00:52:51,453 --> 00:52:53,220 Oh, you're Nick Young's friend. 1012 00:52:53,222 --> 00:52:55,788 - Yeah. - Word gets around fast here. 1013 00:52:55,790 --> 00:52:58,325 You're a professor at NYU, right? 1014 00:52:58,327 --> 00:53:00,559 Yes. Um, what about you? 1015 00:53:00,561 --> 00:53:02,728 Oh, I'm a lawyer. General counsel 1016 00:53:02,730 --> 00:53:04,830 to the Young Family Corporation, actually. 1017 00:53:04,832 --> 00:53:06,299 That's very impressive. 1018 00:53:06,301 --> 00:53:09,169 Mmm. Nah. Just good, old-fashioned nepotism. 1019 00:53:09,171 --> 00:53:12,105 I grew up with Nick and Colin. We're family friends. 1020 00:53:12,107 --> 00:53:14,241 It's nice to meet you, Rachel Chu. 1021 00:53:14,243 --> 00:53:15,741 (HORN HONKS) 1022 00:53:15,743 --> 00:53:19,645 ARAMINTA: Ladies, come on. We're wheels up in five. 1023 00:53:19,647 --> 00:53:20,947 Let's do this? 1024 00:53:20,949 --> 00:53:22,249 Let's go. 1025 00:53:22,251 --> 00:53:24,086 (WOMEN CHEERING) 1026 00:53:26,255 --> 00:53:28,422 (GASPS) 1027 00:53:28,424 --> 00:53:30,457 - (LAUGHS) - Yeah! 1028 00:53:30,459 --> 00:53:33,860 All I wanted was a weekend away with my boys. 1029 00:53:33,862 --> 00:53:36,329 And some beer. Maybe some rugby. 1030 00:53:36,331 --> 00:53:39,066 Don't worry. It's gonna be great, whatever happens. 1031 00:53:39,068 --> 00:53:40,100 Yeah. 1032 00:53:40,102 --> 00:53:42,235 BERNARD: Let's make some babies! 1033 00:53:42,237 --> 00:53:45,140 I don't think it will be. 1034 00:53:46,275 --> 00:53:48,210 (RIDE OF THE VALKYRIES PLAYING) 1035 00:53:55,951 --> 00:53:58,818 Any asshole can plan a normal stag party. 1036 00:53:58,820 --> 00:54:02,322 Hookers, drugs, dog-fighting. 1037 00:54:02,324 --> 00:54:04,891 That's minor league shit. 1038 00:54:04,893 --> 00:54:07,160 To organize a party this massive... 1039 00:54:07,162 --> 00:54:09,463 (SOFTLY) Takes a massive asshole. 1040 00:54:09,465 --> 00:54:12,032 ...takes a goddamn mastermind. 1041 00:54:12,034 --> 00:54:14,103 Where exactly is this party? 1042 00:54:15,670 --> 00:54:17,106 It's right there. 1043 00:54:21,577 --> 00:54:23,011 Bloody hell! 1044 00:54:33,721 --> 00:54:34,820 Whoo! 1045 00:54:34,822 --> 00:54:37,692 (ALL CHEERING) 1046 00:54:50,339 --> 00:54:53,876 - (ALL CHEERING) - (DANCE MUSIC PLAYING) 1047 00:55:03,519 --> 00:55:05,085 (LAUGHING) 1048 00:55:05,087 --> 00:55:06,652 BERNARD: Did you just see that? 1049 00:55:06,654 --> 00:55:08,787 EDDIE: Oh, my God, Nick. What are you worried about? 1050 00:55:08,789 --> 00:55:10,023 You don't have to keep Rachel happy. 1051 00:55:10,025 --> 00:55:11,591 She's just lucky to be here. 1052 00:55:11,593 --> 00:55:12,959 Nice, Eddie. 1053 00:55:12,961 --> 00:55:14,494 EDDIE: (SCOFFS) Oh, what? 1054 00:55:14,496 --> 00:55:16,329 So we're gonna pretend like that's not the truth? 1055 00:55:16,331 --> 00:55:17,730 Are we in some kind of fairy tale story 1056 00:55:17,732 --> 00:55:18,965 that I don't know about? 1057 00:55:18,967 --> 00:55:20,400 Did you find a shoe at midnight 1058 00:55:20,402 --> 00:55:21,834 and jump in a pumpkin? 1059 00:55:21,836 --> 00:55:24,271 Yo, I got so much shit about marrying Fiona, 1060 00:55:24,273 --> 00:55:25,472 and her parents own 1061 00:55:25,474 --> 00:55:27,541 the biggest shipping company in Hong Kong. 1062 00:55:27,543 --> 00:55:30,010 Hey, Araminta's adorable, but you think your dad 1063 00:55:30,012 --> 00:55:31,578 would be spending millions on this wedding 1064 00:55:31,580 --> 00:55:34,881 if her parents didn't own a billion-dollar resort chain? 1065 00:55:34,883 --> 00:55:37,017 What's Rachel bringing to the table? 1066 00:55:37,019 --> 00:55:39,619 - Oh! Small tits! - (ALL LAUGHING) 1067 00:55:39,621 --> 00:55:41,021 MEN: Oh! 1068 00:55:41,023 --> 00:55:43,990 Hey. It's not worth it, man. They're drunk. 1069 00:55:43,992 --> 00:55:47,861 BERNARD: Hey, guys, this is boring. Massage time. 1070 00:55:47,863 --> 00:55:50,497 And you, the bachelor, 1071 00:55:50,499 --> 00:55:53,266 you're gonna get one before this weekend is over. 1072 00:55:53,268 --> 00:55:56,970 Or we're gonna tie you up and shave your coo coo chara. 1073 00:55:56,972 --> 00:55:58,638 (ALL LAUGHING) 1074 00:55:58,640 --> 00:56:00,240 CROWD: (CHANTING) Coo coo chara! 1075 00:56:00,242 --> 00:56:02,477 Hey, come try this. (LAUGHING) 1076 00:56:03,778 --> 00:56:05,846 We have to get off this ship. 1077 00:56:08,450 --> 00:56:09,817 (ALL CHEERING) 1078 00:56:16,925 --> 00:56:19,960 ARAMINTA: Welcome to paradise. 1079 00:56:19,962 --> 00:56:23,398 This is Samsara Island. 1080 00:56:25,667 --> 00:56:28,201 This weekend is about sisterhood 1081 00:56:28,203 --> 00:56:32,472 and connecting with the divine in all of us. 1082 00:56:32,474 --> 00:56:36,775 So, I hope you'll all find your bliss, 1083 00:56:36,777 --> 00:56:40,746 starting with an all-paid shopping spree 1084 00:56:40,748 --> 00:56:42,815 at the fashion boutique! 1085 00:56:42,817 --> 00:56:44,286 (ALL SCREAMING) 1086 00:56:48,323 --> 00:56:50,957 Come on! Come on! 1087 00:56:50,959 --> 00:56:53,792 (WOMEN SCREAMING) 1088 00:56:53,794 --> 00:56:55,128 FRANCESCA: Bitch, I saw this first! 1089 00:56:55,130 --> 00:56:56,329 But you have ping pong tits! 1090 00:56:56,331 --> 00:56:57,631 What about your mosquito bites? 1091 00:56:57,633 --> 00:56:59,299 - No! - You know it's true! 1092 00:56:59,301 --> 00:57:03,836 (CHANTING) One more minute! You keep what you can carry. 1093 00:57:03,838 --> 00:57:08,575 One more minute! You keep what you can carry. 1094 00:57:08,577 --> 00:57:12,811 Yeah, no one loves free stuff more than rich people. 1095 00:57:12,813 --> 00:57:14,547 Just the one dress for you? 1096 00:57:14,549 --> 00:57:17,384 - I don't wanna lose an arm. - (CHUCKLES) 1097 00:57:17,386 --> 00:57:20,122 Ooh. Well, in that case, 1098 00:57:23,458 --> 00:57:25,127 one last touch. 1099 00:57:33,035 --> 00:57:35,001 Well, isn't Nick a lucky guy. 1100 00:57:35,003 --> 00:57:36,469 ARAMINTA: Time's up! 1101 00:57:36,471 --> 00:57:38,972 Next stop... Spa! 1102 00:57:38,974 --> 00:57:41,209 (ALL CHEERING) 1103 00:57:45,681 --> 00:57:47,914 COLIN: You're a genius. You know that, right? 1104 00:57:47,916 --> 00:57:49,382 NICK: What's a best man for? 1105 00:57:49,384 --> 00:57:51,551 Guess that pilot's license came in handy after all. 1106 00:57:51,553 --> 00:57:53,553 - (COLIN LAUGHS) - Here you go, champ. 1107 00:57:53,555 --> 00:57:55,088 COLIN: Oh, thank you, sir. 1108 00:57:55,090 --> 00:57:57,457 Mmm. I think that is the best beer I've ever had. 1109 00:57:57,459 --> 00:58:00,362 I'm gonna have to agree with you on that. (GRUNTS) 1110 00:58:01,763 --> 00:58:03,463 (SIGHS) 1111 00:58:03,465 --> 00:58:05,065 You know, if it wasn't for Araminta, 1112 00:58:05,067 --> 00:58:06,800 I'd ask you to marry me. 1113 00:58:06,802 --> 00:58:08,337 (CHUCKLES) 1114 00:58:09,338 --> 00:58:10,472 Although, 1115 00:58:12,774 --> 00:58:14,040 there is a little something 1116 00:58:14,042 --> 00:58:15,377 that might get in the way of that. 1117 00:58:18,480 --> 00:58:20,013 Mmm. 1118 00:58:20,015 --> 00:58:22,315 - No! - NICK: Yeah. 1119 00:58:22,317 --> 00:58:24,784 - Is that real? (LAUGHS) - Yes. 1120 00:58:24,786 --> 00:58:26,286 - Wow! Yes! - Yes. 1121 00:58:26,288 --> 00:58:28,288 Yes, man! Congratulations! 1122 00:58:28,290 --> 00:58:30,390 - I know. - That is freaking amazing. 1123 00:58:30,392 --> 00:58:32,058 - I'm ready. - You're ready. 1124 00:58:32,060 --> 00:58:34,094 You're doing it. (CHUCKLES) 1125 00:58:34,096 --> 00:58:36,129 Nick, I'm really happy for you, man. 1126 00:58:36,131 --> 00:58:38,233 - Thanks, dude. - (CHUCKLES) 1127 00:58:44,906 --> 00:58:47,207 (GRUNTS) 1128 00:58:47,209 --> 00:58:49,676 I think my masseuse just got me pregnant. 1129 00:58:49,678 --> 00:58:51,313 (LAUGHS) 1130 00:58:55,117 --> 00:58:58,253 I can see why Nick put off coming back to Singapore. 1131 00:58:58,855 --> 00:59:00,420 What do you mean? 1132 00:59:00,422 --> 00:59:03,656 You know, he was supposed to come back last year, 1133 00:59:03,658 --> 00:59:05,692 take over the family business. 1134 00:59:05,694 --> 00:59:08,294 His parents freaked out when he didn't. 1135 00:59:08,296 --> 00:59:12,867 But, now that he's back, I'm sure all is forgiven. 1136 00:59:12,869 --> 00:59:14,567 RACHEL: But he's not back for good. 1137 00:59:14,569 --> 00:59:16,605 I mean, we're just here for a wedding. 1138 00:59:20,709 --> 00:59:22,310 Wow! 1139 00:59:23,812 --> 00:59:24,911 But? 1140 00:59:24,913 --> 00:59:27,213 No, I'm really happy for you. 1141 00:59:27,215 --> 00:59:29,282 Colin, I've known you since you were in nappies. 1142 00:59:29,284 --> 00:59:31,818 I know when there's something on your mind. 1143 00:59:31,820 --> 00:59:34,521 Well, it wasn't that long ago 1144 00:59:34,523 --> 00:59:37,991 that you were sure you were moving back home. 1145 00:59:37,993 --> 00:59:42,063 And I mean, Rachel loves her job in New York. 1146 00:59:43,031 --> 00:59:45,598 Yeah, we're gonna figure that out. 1147 00:59:45,600 --> 00:59:48,968 You're going to figure it out. Right. 1148 00:59:48,970 --> 00:59:51,571 AMANDA: Rachel, I get it. 1149 00:59:51,573 --> 00:59:53,139 It's hard knowing where you stand 1150 00:59:53,141 --> 00:59:55,041 with someone like Nicholas Young. 1151 00:59:55,043 --> 00:59:57,477 He has all that pressure from his family. 1152 00:59:57,479 --> 01:00:01,714 Not just in business, but in who he's dating. 1153 01:00:01,716 --> 01:00:03,650 It's like, you just never know 1154 01:00:03,652 --> 01:00:06,555 what's quite going on in that gorgeous head of his. 1155 01:00:09,624 --> 01:00:12,893 Nick told you that we were together, right? 1156 01:00:12,895 --> 01:00:15,328 It's ancient history now. (CHUCKLES) 1157 01:00:15,330 --> 01:00:18,866 Although our families, particularly his mother, 1158 01:00:18,868 --> 01:00:22,101 always wanted us to get married. 1159 01:00:22,103 --> 01:00:23,603 I guess we weren't ready then. 1160 01:00:23,605 --> 01:00:26,339 Dude, ever since primary school, 1161 01:00:26,341 --> 01:00:28,208 you were always going to be 1162 01:00:28,210 --> 01:00:30,844 the next chairman of the Young Corporation, 1163 01:00:30,846 --> 01:00:32,979 your family's shining heir. 1164 01:00:32,981 --> 01:00:34,314 You really think your family's going to 1165 01:00:34,316 --> 01:00:36,816 accept anything less than that? 1166 01:00:36,818 --> 01:00:38,453 I mean, unless you... 1167 01:00:39,621 --> 01:00:40,787 No. 1168 01:00:40,789 --> 01:00:42,055 (COLIN STAMMERS) 1169 01:00:42,057 --> 01:00:44,457 Are you thinking of walking out? 1170 01:00:44,459 --> 01:00:47,193 Leaving everything to bloody Alistair and Eddie? 1171 01:00:47,195 --> 01:00:49,295 I'm not walking out on anything. 1172 01:00:49,297 --> 01:00:52,665 I met a girl, I fell in love and I want to marry her. 1173 01:00:52,667 --> 01:00:55,502 And it can't just be one thing or the other. 1174 01:00:55,504 --> 01:00:57,036 Uh... No, no, no. 1175 01:00:57,038 --> 01:01:00,340 It's not that simple. You know that. 1176 01:01:00,342 --> 01:01:02,375 I really admire you. 1177 01:01:02,377 --> 01:01:05,812 It takes guts coming all the way over here, 1178 01:01:05,814 --> 01:01:07,547 facing Nick's family. 1179 01:01:07,549 --> 01:01:11,852 Especially when Eleanor isn't exactly in your corner. 1180 01:01:11,854 --> 01:01:14,387 Okay, your family aside, have you ever thought about 1181 01:01:14,389 --> 01:01:16,656 what your relationship with Rachel 1182 01:01:16,658 --> 01:01:19,225 will be like if you got married? 1183 01:01:19,227 --> 01:01:20,627 I mean, okay, 1184 01:01:20,629 --> 01:01:22,662 you're Nicholas Young. You're untouchable. 1185 01:01:22,664 --> 01:01:27,567 You always have been. But Rachel's not. 1186 01:01:27,569 --> 01:01:30,703 And if she becomes Mrs. Nicholas Young, 1187 01:01:30,705 --> 01:01:33,341 every day for her is going to be a struggle. 1188 01:01:38,179 --> 01:01:42,515 CELINE: I heard she told Tini that Nick is a good catch. 1189 01:01:42,517 --> 01:01:45,418 So typical. She's not even that pretty. 1190 01:01:45,420 --> 01:01:48,821 It's like she's never heard of plastic surgery. (GIGGLES) 1191 01:01:48,823 --> 01:01:50,425 CELINE: Oh, shit. 1192 01:01:53,828 --> 01:01:55,730 (SNIFFLES) 1193 01:01:56,698 --> 01:01:58,097 Sorry. 1194 01:01:58,099 --> 01:01:59,768 You sure she's ready for that? 1195 01:02:03,572 --> 01:02:04,806 (SIGHS) 1196 01:02:08,577 --> 01:02:09,778 Rachel? 1197 01:02:17,452 --> 01:02:19,652 RACHEL: I'm so sorry. ASTRID: It's okay. 1198 01:02:19,654 --> 01:02:22,155 Let's just forget about those girls. 1199 01:02:22,157 --> 01:02:23,323 Camp out here 1200 01:02:23,325 --> 01:02:24,685 - and order room service? - (GASPS) 1201 01:02:27,329 --> 01:02:28,830 (FLIES BUZZING) 1202 01:02:36,171 --> 01:02:37,537 I'll call security. 1203 01:02:37,539 --> 01:02:38,607 No. 1204 01:02:40,842 --> 01:02:44,210 I'm not gonna make a scene. 1205 01:02:44,212 --> 01:02:46,681 I'm not gonna give them the satisfaction. 1206 01:02:48,683 --> 01:02:49,782 (GRUNTS) 1207 01:02:49,784 --> 01:02:52,485 (DANCE MUSIC PLAYING) 1208 01:02:52,487 --> 01:02:56,122 This weekend was supposed to be mani-pedis, 1209 01:02:56,124 --> 01:02:58,491 cocktails served in pineapples. 1210 01:02:58,493 --> 01:03:00,861 This definitely wasn't on the menu. 1211 01:03:00,863 --> 01:03:03,998 Why would Araminta even have friends like that? 1212 01:03:04,000 --> 01:03:05,665 They're so mean. 1213 01:03:05,667 --> 01:03:08,068 ASTRID: Well, you grow up your whole lives together, 1214 01:03:08,070 --> 01:03:09,771 you make excuses for people. 1215 01:03:10,906 --> 01:03:12,805 Specially the morons. 1216 01:03:12,807 --> 01:03:15,408 I mean, I know Michael didn't have to deal with catty, 1217 01:03:15,410 --> 01:03:18,478 fish-killing sociopaths. 1218 01:03:18,480 --> 01:03:20,916 How did you two get through all this? 1219 01:03:22,617 --> 01:03:27,322 Well, I didn't have it quite as bad, but it wasn't pretty. 1220 01:03:28,757 --> 01:03:32,059 Well, at least tell me it gets better. 1221 01:03:32,061 --> 01:03:34,396 Of course it does. 1222 01:03:35,131 --> 01:03:36,464 (SIGHS) 1223 01:03:38,833 --> 01:03:39,834 You okay? 1224 01:03:41,202 --> 01:03:42,570 Yeah. 1225 01:03:56,818 --> 01:04:00,789 Actually... No. 1226 01:04:06,828 --> 01:04:08,530 You could talk to me. 1227 01:04:13,169 --> 01:04:14,836 (SIGHS) 1228 01:04:16,138 --> 01:04:19,274 Michael is having an affair. 1229 01:04:27,983 --> 01:04:30,251 I'm really sorry, Astrid. 1230 01:04:44,066 --> 01:04:45,700 (RACHEL SIGHS) 1231 01:04:59,848 --> 01:05:02,082 RACHEL: I thought I was here to meet your family, 1232 01:05:02,084 --> 01:05:04,517 go to your best friend's wedding, eat some good food. 1233 01:05:04,519 --> 01:05:07,420 Instead, I feel like I'm a villain in a soap opera 1234 01:05:07,422 --> 01:05:10,658 who's plotting to steal your family fortune. 1235 01:05:11,793 --> 01:05:13,595 What happened? 1236 01:05:14,429 --> 01:05:15,896 I mean, I met Amanda. 1237 01:05:15,898 --> 01:05:18,065 She told me that everyone here thinks 1238 01:05:18,067 --> 01:05:19,265 that I'm the evil person 1239 01:05:19,267 --> 01:05:20,633 that prevented you from moving back 1240 01:05:20,635 --> 01:05:22,002 to Singapore last year, 1241 01:05:22,004 --> 01:05:23,203 when I didn't even know 1242 01:05:23,205 --> 01:05:25,371 you were supposed to come home. 1243 01:05:25,373 --> 01:05:27,473 You have every reason to be upset. 1244 01:05:27,475 --> 01:05:28,909 I'm not done yet. 1245 01:05:28,911 --> 01:05:32,913 There was also this gutted, bloody fish 1246 01:05:32,915 --> 01:05:35,149 that Araminta's friends left for me 1247 01:05:35,151 --> 01:05:36,449 in my hotel room 1248 01:05:36,451 --> 01:05:38,351 on my bed next to the words, 1249 01:05:38,353 --> 01:05:41,387 "Catch this, you gold-digging bitch." 1250 01:05:41,389 --> 01:05:44,423 Written in big, fat serial-killer letters. 1251 01:05:44,425 --> 01:05:46,692 Is that all that happened? 1252 01:05:46,694 --> 01:05:48,761 I mean, please tell me that's all that happened. 1253 01:05:48,763 --> 01:05:50,296 You know what? I don't even care 1254 01:05:50,298 --> 01:05:51,564 about those stupid girls 1255 01:05:51,566 --> 01:05:53,432 with their stupid little designer handbags 1256 01:05:53,434 --> 01:05:54,734 and sunglasses. I don't care about that. 1257 01:05:54,736 --> 01:05:56,236 I don't care that your ex-girlfriend 1258 01:05:56,238 --> 01:05:57,570 told me all this crap. 1259 01:05:57,572 --> 01:05:59,092 It's that you didn't tell me any of it. 1260 01:05:59,841 --> 01:06:00,908 I screwed up. 1261 01:06:00,910 --> 01:06:02,209 Why? Were you trying to test me? 1262 01:06:02,211 --> 01:06:03,543 NICK: I really messed up, okay? 1263 01:06:03,545 --> 01:06:05,212 - Why would you do that? - I made a mistake. 1264 01:06:05,214 --> 01:06:08,882 When we first met, you had no idea who I was, 1265 01:06:08,884 --> 01:06:10,918 who my family were. You didn't care! 1266 01:06:10,920 --> 01:06:13,820 Yeah, I don't care about that stupid stuff. 1267 01:06:13,822 --> 01:06:16,056 Well, exactly. 1268 01:06:16,058 --> 01:06:19,026 You are so different from all of the women 1269 01:06:19,028 --> 01:06:20,595 that I grew up with. 1270 01:06:21,931 --> 01:06:24,599 And I love who I am around you. 1271 01:06:26,202 --> 01:06:29,402 I don't want that to change. 1272 01:06:29,404 --> 01:06:33,106 - And that's selfish, I know. - Mmm-hmm. 1273 01:06:33,108 --> 01:06:35,476 I'm sorry that you had to deal with that on your own. 1274 01:06:38,314 --> 01:06:40,746 But I'm here now. 1275 01:06:40,748 --> 01:06:43,250 Whatever happens, we'll get through it together. 1276 01:06:43,252 --> 01:06:45,087 - Dead fish and all. - (SIGHS) 1277 01:06:46,322 --> 01:06:48,021 All right? 1278 01:06:48,023 --> 01:06:49,457 It was so gross. 1279 01:06:50,592 --> 01:06:52,061 But I buried it. 1280 01:06:55,097 --> 01:06:56,395 You dealt with it. 1281 01:06:56,397 --> 01:06:58,131 (BOTH LAUGH) 1282 01:06:58,133 --> 01:06:59,667 Come here. 1283 01:07:02,137 --> 01:07:03,603 (RACHEL SIGHS) 1284 01:07:03,605 --> 01:07:05,205 You know what? We need to do something tonight. 1285 01:07:05,207 --> 01:07:07,341 We need to do something that's just you and me, okay? 1286 01:07:07,343 --> 01:07:09,109 - 100% agree. - Yes. 1287 01:07:09,111 --> 01:07:13,681 But we do have to go make some dumplings first. 1288 01:07:14,749 --> 01:07:15,648 Okay? 1289 01:07:15,650 --> 01:07:16,884 And can we eat them? 1290 01:07:16,886 --> 01:07:18,285 We can eat as many as you like. 1291 01:07:18,287 --> 01:07:19,552 Okay, fine. 1292 01:07:19,554 --> 01:07:21,487 (ASIAN MUSIC PLAYING) 1293 01:07:21,489 --> 01:07:24,492 - (PEOPLE LAUGHING) - (INDISTINCT CHATTERING) 1294 01:07:46,282 --> 01:07:47,747 ALIX: This is too much. 1295 01:07:47,749 --> 01:07:50,083 We're hosting a rehearsal dinner, 1296 01:07:50,085 --> 01:07:52,119 not feeding an army. 1297 01:07:52,121 --> 01:07:54,756 Better too many than have people say we're stingy. 1298 01:07:55,891 --> 01:07:58,158 So, right. 1299 01:07:58,160 --> 01:08:00,894 You put the baby in bed. 1300 01:08:00,896 --> 01:08:06,066 You tuck, tuck, tuck. Same on the other side. 1301 01:08:06,068 --> 01:08:08,402 You give him a kiss good night. 1302 01:08:08,404 --> 01:08:10,037 RACHEL: That's so cute. 1303 01:08:10,039 --> 01:08:11,905 - How's that? - And then you eat the baby. 1304 01:08:11,907 --> 01:08:14,141 Then you eat the baby after he's cooked. 1305 01:08:14,143 --> 01:08:15,876 RACHEL: No, you gotta make sure he's cooked. 1306 01:08:15,878 --> 01:08:17,177 Did your Ah Ma teach you that? 1307 01:08:17,179 --> 01:08:18,946 She did. 1308 01:08:18,948 --> 01:08:20,546 OLIVER: I, on the other hand, 1309 01:08:20,548 --> 01:08:22,249 was taught by Grand-Auntie Mabel. 1310 01:08:22,251 --> 01:08:24,550 You put the Botox in the face, 1311 01:08:24,552 --> 01:08:27,888 and then you pinch, pinch, pinch. 1312 01:08:27,890 --> 01:08:30,623 - Then, voila! - (PEOPLE CHUCKLING) 1313 01:08:30,625 --> 01:08:32,692 Did you guys all learn when you were kids? 1314 01:08:32,694 --> 01:08:33,961 We didn't have a choice. 1315 01:08:33,963 --> 01:08:35,728 We taught you so you'd know 1316 01:08:35,730 --> 01:08:37,663 the blood, sweat, and tears it took 1317 01:08:37,665 --> 01:08:39,465 to raise and feed you monkeys. 1318 01:08:39,467 --> 01:08:40,867 ALIX: Not like the ang-mohs 1319 01:08:40,869 --> 01:08:42,768 microwaving macaroni and cheese 1320 01:08:42,770 --> 01:08:44,004 for their own children. 1321 01:08:44,006 --> 01:08:45,838 No wonder they put their parents 1322 01:08:45,840 --> 01:08:47,908 in the old folks' home when they all grow up. 1323 01:08:47,910 --> 01:08:49,376 I know! 1324 01:08:49,378 --> 01:08:52,379 Ah Ma says if we don't pass traditions down like this, 1325 01:08:52,381 --> 01:08:54,147 they'll disappear. 1326 01:08:54,149 --> 01:08:56,482 God forbid, we lose the ancient Chinese tradition 1327 01:08:56,484 --> 01:08:58,051 of guilting your children. 1328 01:08:58,053 --> 01:08:59,353 (ALL LAUGHING) 1329 01:08:59,355 --> 01:09:00,720 NICK: It's totally worth it. 1330 01:09:00,722 --> 01:09:02,389 Mother used to wait for me after school 1331 01:09:02,391 --> 01:09:04,391 with a nice basket of these. 1332 01:09:04,393 --> 01:09:05,993 (ALIX IN CANTONESE) 1333 01:09:05,995 --> 01:09:08,494 (ALL LAUGHING) 1334 01:09:08,496 --> 01:09:11,497 (IN ENGLISH) Hey, I never got after-school dumplings. 1335 01:09:11,499 --> 01:09:12,866 Well, that's because Auntie Felicity 1336 01:09:12,868 --> 01:09:15,202 was doing after-school microdermabrasion. 1337 01:09:15,204 --> 01:09:16,535 (ALL LAUGHING) 1338 01:09:16,537 --> 01:09:18,506 (FELICITY IN CANTONESE) 1339 01:09:23,644 --> 01:09:26,545 (IN ENGLISH) Auntie, this is Dolce. 1340 01:09:26,547 --> 01:09:28,382 You speak Cantonese? 1341 01:09:28,384 --> 01:09:30,117 RACHEL: No, I don't. 1342 01:09:30,119 --> 01:09:33,619 It's just great seeing you guys all like this. 1343 01:09:33,621 --> 01:09:35,055 When I was growing up, 1344 01:09:35,057 --> 01:09:37,958 it was just me and my mom, which I loved. 1345 01:09:37,960 --> 01:09:40,760 But we didn't really have a big family like this. 1346 01:09:40,762 --> 01:09:42,496 It's really nice. 1347 01:09:42,498 --> 01:09:44,998 OLIVER: Oh, that's so lovely of you to say, Rachel. 1348 01:09:45,000 --> 01:09:47,602 We are all very lucky to have each other. 1349 01:09:49,570 --> 01:09:52,671 That's a beautiful ring, Auntie Eleanor. 1350 01:09:52,673 --> 01:09:55,108 I've never seen anything like it. 1351 01:09:55,110 --> 01:09:58,178 Nick's father had it made when he proposed to me. 1352 01:09:58,180 --> 01:10:02,215 That's very romantic. How did you guys meet? 1353 01:10:02,217 --> 01:10:04,251 Actually, they met at Cambridge. 1354 01:10:04,253 --> 01:10:05,986 They were both studying law together. 1355 01:10:05,988 --> 01:10:07,586 Oh, I didn't know you were a lawyer. 1356 01:10:07,588 --> 01:10:09,555 I wasn't. I withdrew from university 1357 01:10:09,557 --> 01:10:10,991 when we got married. 1358 01:10:10,993 --> 01:10:12,159 Oh. 1359 01:10:12,161 --> 01:10:14,294 I chose to help my husband run a business 1360 01:10:14,296 --> 01:10:15,862 and to raise a family. 1361 01:10:15,864 --> 01:10:18,465 For me, it was a privilege. 1362 01:10:18,467 --> 01:10:21,003 But for you, you may think it's old-fashioned. 1363 01:10:22,171 --> 01:10:24,905 It's nice you appreciate this house 1364 01:10:24,907 --> 01:10:27,706 and us being here together wrapping dumplings. 1365 01:10:27,708 --> 01:10:30,310 But all this doesn't just happen. 1366 01:10:30,312 --> 01:10:33,013 It's because we know to put family first, 1367 01:10:33,015 --> 01:10:35,817 instead of chasing one's passion. 1368 01:10:40,489 --> 01:10:41,823 (IN MANDARIN) 1369 01:10:42,590 --> 01:10:44,026 ALL: Ah Ma... 1370 01:10:45,394 --> 01:10:46,526 (IN ENGLISH) Thank you. 1371 01:10:46,528 --> 01:10:48,161 AH MA: Oh, Nick. (LAUGHS) 1372 01:10:48,163 --> 01:10:49,429 Come and sit. 1373 01:10:49,431 --> 01:10:50,966 (IN MANDARIN) 1374 01:11:03,579 --> 01:11:05,646 Mmm. 1375 01:11:06,081 --> 01:11:07,382 Mmm. 1376 01:11:10,385 --> 01:11:11,786 (AH MA CHUCKLES) 1377 01:11:19,461 --> 01:11:21,729 (INDISTINCT CHATTERING) 1378 01:11:31,772 --> 01:11:34,143 - (PEOPLE LAUGHING) - (INDISTINCT CHATTERING) 1379 01:11:49,591 --> 01:11:53,293 (IN ENGLISH) Oh, hi. I think I'm a little lost. 1380 01:11:53,295 --> 01:11:54,829 This house is pretty big. 1381 01:11:57,866 --> 01:11:59,933 ELEANOR: I'm glad I found you. 1382 01:11:59,935 --> 01:12:02,536 I am afraid that I've been unfair. 1383 01:12:02,538 --> 01:12:03,904 Oh, no, you know what? 1384 01:12:03,906 --> 01:12:05,804 I'm sorry I made an assumption. 1385 01:12:05,806 --> 01:12:07,307 I didn't mean to offend you. 1386 01:12:07,309 --> 01:12:08,310 Not at all. 1387 01:12:09,578 --> 01:12:11,912 You asked about my ring. 1388 01:12:11,914 --> 01:12:14,881 The truth is Nick's father had it made 1389 01:12:14,883 --> 01:12:17,484 when he wanted to propose to me 1390 01:12:17,486 --> 01:12:20,887 because Ah Ma wouldn't give him the family ring. 1391 01:12:20,889 --> 01:12:23,523 I wasn't her first choice. 1392 01:12:23,525 --> 01:12:27,427 Honestly, I wasn't her second. 1393 01:12:27,429 --> 01:12:30,696 Gosh, I'm so sorry. I had no idea. 1394 01:12:30,698 --> 01:12:32,798 I didn't come from the right family, 1395 01:12:32,800 --> 01:12:34,401 have the right connections. 1396 01:12:34,403 --> 01:12:36,002 And Ah Ma thought I would not make 1397 01:12:36,004 --> 01:12:37,637 an adequate wife to her son. 1398 01:12:37,639 --> 01:12:40,708 But she came around, obviously. 1399 01:12:43,312 --> 01:12:45,844 It took many years, 1400 01:12:45,846 --> 01:12:48,648 and she had good reason to be concerned. 1401 01:12:48,650 --> 01:12:51,784 Because I had no idea the work 1402 01:12:51,786 --> 01:12:54,820 and the sacrifice it would take. 1403 01:12:54,822 --> 01:12:57,057 There were many days when I wondered 1404 01:12:57,059 --> 01:13:00,160 if I would ever measure up. 1405 01:13:00,162 --> 01:13:02,830 But having been through it all, 1406 01:13:03,798 --> 01:13:05,833 I know this much. 1407 01:13:11,506 --> 01:13:14,076 You will never be enough. 1408 01:13:18,313 --> 01:13:22,783 We should head back. I wouldn't want Nick to worry. 1409 01:13:38,367 --> 01:13:39,800 NICK: You all right? 1410 01:13:40,502 --> 01:13:41,503 Yeah. 1411 01:13:44,273 --> 01:13:46,072 I know my mum can be tough at times, 1412 01:13:46,074 --> 01:13:50,776 but there isn't anything she wouldn't do for me. 1413 01:13:50,778 --> 01:13:54,381 And there is a reason why I lived with Ah Ma growing up. 1414 01:13:54,383 --> 01:13:57,816 It's because my mother knew she wasn't the favorite. 1415 01:13:57,818 --> 01:14:01,356 So she let her raise me, so I would be. 1416 01:14:02,891 --> 01:14:04,891 You were just a kid? 1417 01:14:04,893 --> 01:14:07,160 Yeah. 1418 01:14:07,162 --> 01:14:11,832 But it's hard to understand from the outside. 1419 01:14:14,102 --> 01:14:17,170 But she did what she thought was best for the family. 1420 01:14:17,172 --> 01:14:19,408 - Mmm-hmm. - For everyone involved. 1421 01:14:21,543 --> 01:14:24,411 Anyway, I think I've had enough with dumplings 1422 01:14:24,413 --> 01:14:26,845 - for the rest of my life. - (CHUCKLES WEAKLY) 1423 01:14:26,847 --> 01:14:28,615 What should we do? 1424 01:14:28,617 --> 01:14:32,054 Sushi, movies, anything you like. Really. 1425 01:14:34,890 --> 01:14:36,556 PEIK: Wait, what? 1426 01:14:36,558 --> 01:14:39,526 Was she like, "You will never be good enough for my son"? 1427 01:14:39,528 --> 01:14:41,995 Or was it like, "You... 1428 01:14:41,997 --> 01:14:44,232 "You will never be good enough for my son"? 1429 01:14:45,400 --> 01:14:47,000 - It's like the second one. - Oh. 1430 01:14:47,002 --> 01:14:48,834 Except for in a way that made me wanna cry 1431 01:14:48,836 --> 01:14:50,070 and puke at the same time. 1432 01:14:50,072 --> 01:14:52,405 Gosh, she's so badass. 1433 01:14:52,407 --> 01:14:53,873 You know, I bet if you told her 1434 01:14:53,875 --> 01:14:55,408 you'd leave Nick for a million dollars, 1435 01:14:55,410 --> 01:14:57,477 she will write that check. They do that around here. 1436 01:14:57,479 --> 01:14:59,813 And she looked at me like I was nothing. 1437 01:14:59,815 --> 01:15:01,181 Like a $10 million check. 1438 01:15:01,183 --> 01:15:02,482 I feel like she would do that. 1439 01:15:02,484 --> 01:15:04,484 (SIGHS) I don't even know what I should do. 1440 01:15:04,486 --> 01:15:07,354 I mean, I can't even tell Nick because he worships her. 1441 01:15:07,356 --> 01:15:09,589 Yeah, Chinese sons think their moms 1442 01:15:09,591 --> 01:15:11,424 fart Chanel No. 5. 1443 01:15:11,426 --> 01:15:14,527 What about the Ah Ma? Does she hate your face, too? 1444 01:15:14,529 --> 01:15:17,330 Okay, nobody said they hated my face. 1445 01:15:17,332 --> 01:15:22,402 And Ah Ma, she liked my face. She said I had a lucky nose. 1446 01:15:22,404 --> 01:15:23,636 That's great! 1447 01:15:23,638 --> 01:15:25,372 You know, Eleanor can hate you all day long, 1448 01:15:25,374 --> 01:15:28,808 but you can't beat 2,000 years of Chinese filial piety. 1449 01:15:28,810 --> 01:15:31,311 I feel like I shouldn't even go to the wedding. 1450 01:15:31,313 --> 01:15:33,413 You know, it's Colin and Araminta's day. 1451 01:15:33,415 --> 01:15:34,914 I don't wanna cause any drama there. 1452 01:15:34,916 --> 01:15:37,817 I feel like I should just sit it out. 1453 01:15:37,819 --> 01:15:40,956 You know? Tell Nick I had food poisoning or something. 1454 01:15:43,825 --> 01:15:45,992 - What? - That's bullshit. 1455 01:15:45,994 --> 01:15:47,794 - You're just scared. - No, I'm not. 1456 01:15:47,796 --> 01:15:51,064 Okay, here's what you need to understand. All right? 1457 01:15:51,066 --> 01:15:53,166 It's not about getting Eleanor to like you. 1458 01:15:53,168 --> 01:15:56,202 It's about getting her to respect you, all right? 1459 01:15:56,204 --> 01:15:59,305 Right now, she just thinks you're some undeserving, 1460 01:15:59,307 --> 01:16:02,308 - clueless, gold-digging... - Yeah, I got it. 1461 01:16:02,310 --> 01:16:05,412 ...trashy, unrefined banana. 1462 01:16:05,414 --> 01:16:07,914 Yellow on the outside, white on the inside. 1463 01:16:07,916 --> 01:16:10,116 I know what a banana is. 1464 01:16:10,118 --> 01:16:12,652 When, in reality, you're a super sophisticated, smart 1465 01:16:12,654 --> 01:16:15,355 professor of freaking game theory. 1466 01:16:15,357 --> 01:16:17,359 Show her that side of you, you know? 1467 01:16:17,993 --> 01:16:19,058 You're right. 1468 01:16:19,060 --> 01:16:20,260 Damn straight, I'm right. 1469 01:16:20,262 --> 01:16:22,028 It's Peik Lin, I'm always right. 1470 01:16:22,030 --> 01:16:23,296 Yeah, she's like trying to play 1471 01:16:23,298 --> 01:16:25,031 a game of chicken with me. 1472 01:16:25,033 --> 01:16:27,200 Where she's like coming at me, and thinking 1473 01:16:27,202 --> 01:16:28,701 I'm going to swerve like a chicken. 1474 01:16:28,703 --> 01:16:29,969 But you can't swerve. 1475 01:16:29,971 --> 01:16:31,371 I'm not gonna swerve. Not for her. 1476 01:16:31,373 --> 01:16:33,139 No. Chickens are bitches, dude! 1477 01:16:33,141 --> 01:16:35,175 - And I'm not a chicken. - You're not a chicken. 1478 01:16:35,177 --> 01:16:36,609 You're gonna roll up to that wedding, 1479 01:16:36,611 --> 01:16:38,478 you're gonna be like, "Bak-bak, bitch!" 1480 01:16:38,480 --> 01:16:39,546 Bak-bak, bitch! 1481 01:16:39,548 --> 01:16:41,981 - Chickens are bitches. - (RACHEL LAUGHS) 1482 01:16:41,983 --> 01:16:44,083 PEIK: Sorry, Uncle. 1483 01:16:44,085 --> 01:16:45,418 What are you doing tonight? 1484 01:16:45,420 --> 01:16:47,787 I was gonna go to FedEx or something. 1485 01:16:47,789 --> 01:16:50,223 Why? Oh! 1486 01:16:50,225 --> 01:16:53,193 I have been waiting to do this properly for so long. 1487 01:16:53,195 --> 01:16:55,395 I'm thinking eyebrow triage, root crimps, 1488 01:16:55,397 --> 01:16:56,897 maybe some eyelid tape. 1489 01:16:56,899 --> 01:16:58,965 What do you think? 1490 01:16:58,967 --> 01:17:00,667 Ugh. All of it. 1491 01:17:00,669 --> 01:17:03,470 And I would throw in a Korean snail face mask. 1492 01:17:03,472 --> 01:17:07,140 Sweetie, your skin is so dry, it's hurting my face. 1493 01:17:07,142 --> 01:17:08,374 Thank you. 1494 01:17:08,376 --> 01:17:09,877 You know, it's about time 1495 01:17:09,879 --> 01:17:11,778 someone stood up to Auntie Eleanor. 1496 01:17:11,780 --> 01:17:13,213 Well, you, not me. Oh, God! 1497 01:17:13,215 --> 01:17:14,614 She can't know I was ever here. 1498 01:17:14,616 --> 01:17:15,950 Oh, no. 1499 01:17:15,952 --> 01:17:19,519 Right. Well, okay, let's get to work. Cappuccinos. 1500 01:17:19,521 --> 01:17:21,254 - (BELL TOLLING) - (INDISTINCT CHATTERING) 1501 01:17:21,256 --> 01:17:23,158 (MATERIAL GIRL PLAYING IN CANTONESE) 1502 01:17:30,599 --> 01:17:33,032 Pull the plum Balenciaga, the peach Chloe, 1503 01:17:33,034 --> 01:17:35,435 the Giambattista, all the Bottegas. 1504 01:17:35,437 --> 01:17:37,737 Oh, and that Jason Wu with the deconstructed ruffles. 1505 01:17:37,739 --> 01:17:39,439 And a sandwich for Peik Lin. 1506 01:17:39,441 --> 01:17:42,375 - Oh! Okay. All right. - Oh. Right. 1507 01:17:42,377 --> 01:17:43,643 I'm not sure if it's working 1508 01:17:43,645 --> 01:17:47,180 or if she looks like a clown's tampon. 1509 01:17:47,182 --> 01:17:48,983 On a heavy day. 1510 01:17:48,985 --> 01:17:50,817 OLIVER: You look like a flower. 1511 01:17:50,819 --> 01:17:54,922 A sad, lonely flower no one wants to be around. 1512 01:17:54,924 --> 01:17:56,022 (GASPS) 1513 01:17:56,024 --> 01:17:58,591 (ALL CLAMORING) 1514 01:17:58,593 --> 01:18:00,493 I mean, it's the wedding of the century. 1515 01:18:00,495 --> 01:18:02,655 So, of course, we're here. It's the natural... (LAUGHS) 1516 01:18:03,598 --> 01:18:05,534 BOTH: Oh! 1517 01:18:06,234 --> 01:18:10,603 It's not that bad. 1518 01:18:10,605 --> 01:18:12,338 - It's holding you up. - (CAMERA CLICKS) 1519 01:18:12,340 --> 01:18:14,574 PEIK: It's a hands-on dress. You know what I mean? 1520 01:18:14,576 --> 01:18:15,710 WYE: Incoming. 1521 01:18:16,511 --> 01:18:17,546 Okay. 1522 01:18:19,114 --> 01:18:22,048 (INDISTINCT CHATTERING) 1523 01:18:22,050 --> 01:18:23,550 I love my fans. 1524 01:18:23,552 --> 01:18:25,953 Taipei Tiger 2 is going to redefine the genre. 1525 01:18:25,955 --> 01:18:28,588 - She's a star. She's a star. - TT2, honey. 1526 01:18:28,590 --> 01:18:29,556 BOTH: Oh! 1527 01:18:29,558 --> 01:18:31,157 PEIK: I'm blinded by the light. 1528 01:18:31,159 --> 01:18:32,725 OLIVER: This is why disco died. 1529 01:18:32,727 --> 01:18:34,995 PEIK: You kind of look like a slutty Ebola virus. 1530 01:18:34,997 --> 01:18:38,731 It's like a bag of Skittles. Taste the rainbow. 1531 01:18:38,733 --> 01:18:39,766 Could work if we... 1532 01:18:39,768 --> 01:18:41,668 Yes. I think we just ought to... 1533 01:18:41,670 --> 01:18:44,837 I just think if we could tell her this is coming from you 1534 01:18:44,839 --> 01:18:46,941 'cause she probably doesn't want to hear it from a guy. 1535 01:18:46,943 --> 01:18:48,042 Okay. Okay. 1536 01:18:48,044 --> 01:18:49,576 (REPORTERS CLAMORING) 1537 01:18:49,578 --> 01:18:51,912 Okay, remember. Optimal angles. 1538 01:18:51,914 --> 01:18:53,181 (CAMERAS CLICKING) 1539 01:18:54,282 --> 01:18:56,151 (MUSIC CONTINUES) 1540 01:19:06,062 --> 01:19:08,094 (NEENAH LAUGHING) 1541 01:19:08,096 --> 01:19:09,964 Just right here! Just right here! 1542 01:19:09,966 --> 01:19:12,100 (ALL CLAMORING) 1543 01:19:19,641 --> 01:19:20,742 PEIK: Ma'am. 1544 01:19:22,844 --> 01:19:24,779 (CAMERAS CLICKING) 1545 01:19:30,385 --> 01:19:32,552 Everyone, I've got Rachel Chu of New York. 1546 01:19:32,554 --> 01:19:34,356 Rachel Chu of New York. 1547 01:19:35,390 --> 01:19:37,592 (REPORTERS CLAMORING) 1548 01:19:38,894 --> 01:19:40,760 PHOTOGRAPHER 1: Rachel! Rachel! To me! 1549 01:19:40,762 --> 01:19:43,262 PHOTOGRAPHER 2: Okay, ladies, looking good. 1550 01:19:43,264 --> 01:19:44,697 Out of the way, please. Out of the way. 1551 01:19:44,699 --> 01:19:47,467 - So gorgeous! - Thank you. 1552 01:19:47,469 --> 01:19:49,137 Ladies, move, please. Out of the way! 1553 01:19:50,472 --> 01:19:53,241 Good, that's great. Beautiful dress. 1554 01:19:53,909 --> 01:19:55,443 Ladies. 1555 01:19:57,579 --> 01:19:58,544 Amanda. 1556 01:19:58,546 --> 01:20:01,349 - Mmm. - You're in my way. 1557 01:20:04,386 --> 01:20:06,721 (SCOFFS) Okay, what? 1558 01:20:09,557 --> 01:20:12,225 MICHAEL: Our Chinese investors are getting nervous. 1559 01:20:12,227 --> 01:20:14,260 I have to fly in to Shenzhen on Monday 1560 01:20:14,262 --> 01:20:16,964 to try and talk them down. 1561 01:20:16,966 --> 01:20:18,868 That's Cassian's birthday. 1562 01:20:20,102 --> 01:20:22,435 Yeah, I know. 1563 01:20:22,437 --> 01:20:27,674 I hate to miss it, but this is important. 1564 01:20:27,676 --> 01:20:30,576 You'd think your son's birthday's important. 1565 01:20:30,578 --> 01:20:32,412 Get someone else to handle it. 1566 01:20:32,414 --> 01:20:34,416 (TYPING ON KEYPAD) 1567 01:20:36,751 --> 01:20:41,423 Unless there's another reason you're out of town? 1568 01:20:43,159 --> 01:20:45,226 What are you saying? 1569 01:20:49,899 --> 01:20:52,500 (ROLLS UP DIVIDER) 1570 01:20:54,202 --> 01:20:56,170 I know you're having an affair. 1571 01:20:56,172 --> 01:20:58,271 Oh, Jesus. Astrid. 1572 01:20:58,273 --> 01:21:00,740 Let's just get through the wedding, 1573 01:21:00,742 --> 01:21:02,442 and we'll deal with it after. 1574 01:21:02,444 --> 01:21:04,612 I don't wanna make a scene. 1575 01:21:08,216 --> 01:21:09,883 You find out I'm having an affair 1576 01:21:09,885 --> 01:21:10,984 with another woman, 1577 01:21:10,986 --> 01:21:13,586 and you're worried about making a scene? 1578 01:21:13,588 --> 01:21:16,489 You'd rather I scream and carry on? 1579 01:21:16,491 --> 01:21:20,259 Yes. Honestly, I wish you would. 1580 01:21:20,261 --> 01:21:22,963 It would show you cared about more than what people thought 1581 01:21:22,965 --> 01:21:25,498 of you and your family. 1582 01:21:25,500 --> 01:21:27,633 Don't try and turn this on me. 1583 01:21:27,635 --> 01:21:29,903 I'm not the one who screwed up! 1584 01:21:29,905 --> 01:21:31,237 Of course not. 1585 01:21:31,239 --> 01:21:33,406 You're always the prettiest, 1586 01:21:33,408 --> 01:21:35,575 richest, most perfect girl in the room. 1587 01:21:35,577 --> 01:21:37,044 While I'm just this lucky bastard 1588 01:21:37,046 --> 01:21:38,377 who will never measure up. 1589 01:21:38,379 --> 01:21:39,779 Don't say that. 1590 01:21:39,781 --> 01:21:41,814 I know what you're thinking, Astrid. 1591 01:21:41,816 --> 01:21:43,884 That's why you hide your shoes, 1592 01:21:43,886 --> 01:21:45,284 the jewelry you buy, 1593 01:21:45,286 --> 01:21:48,356 as if every minute of my life I'm not reminded of it. 1594 01:21:49,424 --> 01:21:51,992 I'm just tired. 1595 01:21:51,994 --> 01:21:55,561 I'm tired of having nothing I do matter. 1596 01:21:55,563 --> 01:21:58,065 Including having the affair. 1597 01:21:58,067 --> 01:22:02,002 (CRYING) Of course what you do matters! 1598 01:22:02,004 --> 01:22:05,338 How can you say that? 1599 01:22:05,340 --> 01:22:07,009 (BRAKES SCREECH) 1600 01:22:14,150 --> 01:22:15,851 (CRYING) 1601 01:22:18,087 --> 01:22:20,022 (INDISTINCT CHATTERING) 1602 01:22:33,202 --> 01:22:35,869 Is this a church or a paddy field? 1603 01:22:35,871 --> 01:22:38,304 They spent 40 million on the wedding. 1604 01:22:38,306 --> 01:22:40,007 Really? That's too much. 1605 01:22:40,009 --> 01:22:42,142 We're Methodists. 20 million is our limit. 1606 01:22:42,144 --> 01:22:43,243 I know. 1607 01:22:43,245 --> 01:22:47,147 Princess Intan. Vicious woman. 1608 01:22:47,149 --> 01:22:50,716 I heard she demanded a whole row to herself, 1609 01:22:50,718 --> 01:22:53,220 so she wouldn't be bothered by anyone. 1610 01:22:53,222 --> 01:22:54,455 Really? 1611 01:22:57,792 --> 01:22:59,494 Who is that? 1612 01:23:12,841 --> 01:23:14,109 Aunties. 1613 01:23:15,510 --> 01:23:19,213 Rachel, how lovely to see you. 1614 01:23:19,215 --> 01:23:20,983 The pleasure is all mine. 1615 01:23:22,417 --> 01:23:24,920 ELEANOR: I'm sorry, our row is full. 1616 01:23:33,494 --> 01:23:35,965 - (WHISPERS) I love it. - (CHUCKLES) 1617 01:23:37,398 --> 01:23:38,700 (SIGHS) 1618 01:23:39,935 --> 01:23:43,369 Bak-bak. Okay. 1619 01:23:43,371 --> 01:23:45,875 (INDISTINCT CHATTERING) 1620 01:23:51,813 --> 01:23:55,481 Princess Intan. Rachel Chu. 1621 01:23:55,483 --> 01:23:58,118 I read your great article about microloans 1622 01:23:58,120 --> 01:23:59,752 in the Asian Economics Journal. 1623 01:23:59,754 --> 01:24:02,189 PRINCESS INTAN: I received so much criticism 1624 01:24:02,191 --> 01:24:03,857 about that article. 1625 01:24:03,859 --> 01:24:06,692 Well, you know what? I think your critics missed the point. 1626 01:24:06,694 --> 01:24:09,162 'Cause your microloans helped women, 1627 01:24:09,164 --> 01:24:11,133 and women lift up economies. 1628 01:24:12,567 --> 01:24:15,102 What was your name, again? 1629 01:24:15,104 --> 01:24:16,535 Rachel Chu. 1630 01:24:16,537 --> 01:24:18,305 PRINCESS INTAN: It's a pleasure to meet you. 1631 01:24:18,307 --> 01:24:20,207 Now, what brings you here? 1632 01:24:20,209 --> 01:24:21,741 RACHEL: I followed a boy... 1633 01:24:21,743 --> 01:24:23,511 (INDISTINCT CHATTERING) 1634 01:24:26,015 --> 01:24:27,381 Ah Ma is here. 1635 01:24:27,383 --> 01:24:29,684 She never comes to these things. 1636 01:24:30,818 --> 01:24:32,218 (ASTRID AND AH MA SPEAKING MANDARIN) 1637 01:24:45,667 --> 01:24:48,503 (INDISTINCT CONVERSATION) 1638 01:24:53,441 --> 01:24:54,740 (IN ENGLISH) How are you feeling? 1639 01:24:54,742 --> 01:24:56,343 - Good. - All right. Don't be nervous. 1640 01:24:56,345 --> 01:24:57,878 - I'm not nervous. - You look great. 1641 01:24:57,880 --> 01:24:59,478 Thank you. 1642 01:24:59,480 --> 01:25:02,349 Hey, Rachel's not sitting with your family. 1643 01:25:02,351 --> 01:25:04,051 Yeah. I don't blame her. 1644 01:25:04,053 --> 01:25:06,853 Mother hasn't exactly been the most welcoming. 1645 01:25:06,855 --> 01:25:10,690 But I'm sure she'll be at the back somewhere laying low. 1646 01:25:10,692 --> 01:25:14,595 No. She's right at the front. Take a look. 1647 01:25:16,031 --> 01:25:18,031 (BOTH LAUGHING) 1648 01:25:18,033 --> 01:25:19,969 (INDISTINCT) 1649 01:25:21,937 --> 01:25:24,239 I think you've got a fighter. 1650 01:25:28,810 --> 01:25:31,612 (WHISPERING) Guys, it's time. 1651 01:25:32,414 --> 01:25:35,182 - Okay. - All right. 1652 01:25:35,184 --> 01:25:36,782 - Hey. - Yeah? 1653 01:25:36,784 --> 01:25:38,418 Make sure she doesn't take your balls. 1654 01:25:38,420 --> 01:25:40,220 - (GROANING) - (LAUGHS) 1655 01:25:40,222 --> 01:25:41,787 Just joking. Just joking. 1656 01:25:41,789 --> 01:25:43,756 Thanks for dressing up, Bernard. 1657 01:25:43,758 --> 01:25:45,558 Hey. It's not about me. 1658 01:25:45,560 --> 01:25:47,560 Yeah. Come on. Thanks, Bernard. 1659 01:25:47,562 --> 01:25:50,063 - It's not about me. - All right. 1660 01:25:50,065 --> 01:25:51,699 (MUSIC PLAYING) 1661 01:26:06,681 --> 01:26:11,220 KINA GRANNIS: ♪ Wise men say 1662 01:26:13,422 --> 01:26:18,994 ♪ Only fools rush in 1663 01:26:21,596 --> 01:26:27,833 ♪ But I can't help 1664 01:26:27,835 --> 01:26:34,675 ♪ Falling in love with you 1665 01:26:37,513 --> 01:26:43,052 ♪ Shall I stay? 1666 01:26:44,752 --> 01:26:51,659 ♪ Would it be a sin 1667 01:26:52,861 --> 01:26:58,999 ♪ If I can't help 1668 01:26:59,001 --> 01:27:05,606 ♪ Falling in love with you? 1669 01:27:08,810 --> 01:27:12,812 ♪ Like a river flows 1670 01:27:12,814 --> 01:27:17,417 ♪ Surely to the sea 1671 01:27:17,419 --> 01:27:20,887 ♪ Darling, so it goes 1672 01:27:20,889 --> 01:27:27,362 ♪ Some things are meant to be 1673 01:27:51,253 --> 01:27:56,225 ♪ So take my hand 1674 01:27:58,759 --> 01:28:04,399 ♪ Take my whole life, too 1675 01:28:06,935 --> 01:28:13,106 ♪ For I can't help 1676 01:28:13,108 --> 01:28:20,249 ♪ Falling in love with you 1677 01:28:21,682 --> 01:28:29,022 ♪ For I can't help 1678 01:28:29,024 --> 01:28:35,931 ♪ Falling in love with you ♪ 1679 01:28:50,479 --> 01:28:53,980 (ALL CHEERING) 1680 01:28:53,982 --> 01:28:55,984 (ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING) 1681 01:28:59,454 --> 01:29:02,257 (CHEERING CONTINUES) 1682 01:29:08,997 --> 01:29:11,799 (SINGING IN MANDARIN) 1683 01:29:24,712 --> 01:29:27,447 You look spectacular, you know that? 1684 01:29:27,449 --> 01:29:30,350 It's the double Spanx. I can't breathe. (CHUCKLES) 1685 01:29:30,352 --> 01:29:34,289 It's not the clothes. It's just you. 1686 01:29:35,591 --> 01:29:37,457 Uh, excuse me. 1687 01:29:37,459 --> 01:29:40,093 This party isn't gonna dance itself. Come on. 1688 01:29:40,095 --> 01:29:42,529 - Come on, Nicki-Nick. - All right. 1689 01:29:42,531 --> 01:29:44,164 You're very good. 1690 01:29:44,166 --> 01:29:45,398 - Yeah? I only stepped on her twice. - NICK: Very. 1691 01:29:45,400 --> 01:29:47,169 (WOMAN CONTINUES SINGING) 1692 01:29:48,403 --> 01:29:50,838 (CROWD SINGING ALONG) 1693 01:30:00,148 --> 01:30:02,616 (INDISTINCT CHATTERING) 1694 01:30:02,618 --> 01:30:04,819 (BOTH WHOOPING) 1695 01:30:05,954 --> 01:30:07,420 - Oliver. - (OLIVER CLEARS THROAT) 1696 01:30:07,422 --> 01:30:09,256 Yes, Auntie? 1697 01:30:09,258 --> 01:30:11,024 Be a dear and take care of that. 1698 01:30:11,026 --> 01:30:13,228 - (GRUNTING) - (LAUGHING) 1699 01:30:14,363 --> 01:30:16,963 As you wish. 1700 01:30:16,965 --> 01:30:19,501 - (MUSIC ENDS) - (ALL CHEERING) 1701 01:30:24,139 --> 01:30:26,475 (SLOW MUSIC PLAYING) 1702 01:30:27,808 --> 01:30:30,912 You know, you should wear a tux more often. 1703 01:30:31,846 --> 01:30:34,581 Like, all the time? 1704 01:30:34,583 --> 01:30:36,316 Mmm, yeah. 1705 01:30:36,318 --> 01:30:39,386 You know, when you're playing basketball at the Y, 1706 01:30:39,388 --> 01:30:42,524 - shaving, brushing your teeth. - (CHUCKLES) 1707 01:30:45,160 --> 01:30:47,529 (SINGING IN MANDARIN) 1708 01:30:51,366 --> 01:30:53,667 Alistair, your father's looking for you. 1709 01:30:53,669 --> 01:30:56,972 Something about an overdrawn discretionary account. 1710 01:30:57,606 --> 01:30:59,306 Oh, my God. 1711 01:30:59,308 --> 01:31:01,908 - Baby! Oh, my gosh! - (CLEARS THROAT) 1712 01:31:01,910 --> 01:31:03,009 - (OBJECTS CLATTERING) - (PEOPLE GASP) 1713 01:31:03,011 --> 01:31:04,744 Oh. Hi. (CHUCKLES) 1714 01:31:04,746 --> 01:31:07,447 So, how do you like the wedding? 1715 01:31:07,449 --> 01:31:11,384 Oh, my gosh! It's so glamorous! (GASPS) 1716 01:31:11,386 --> 01:31:13,753 When it's Alistair's and my wedding, 1717 01:31:13,755 --> 01:31:16,056 (GASPS) I want it just like this. 1718 01:31:16,058 --> 01:31:20,493 No, no, no! I want it big! Big! Better! 1719 01:31:20,495 --> 01:31:22,362 (CHUCKLES) Sweetie! 1720 01:31:22,364 --> 01:31:24,431 You'll be lucky if Alistair's parents 1721 01:31:24,433 --> 01:31:26,466 give you a tea ceremony. 1722 01:31:26,468 --> 01:31:28,435 You know Alistair's only the fourth son 1723 01:31:28,437 --> 01:31:30,203 of a penny-pinching family, don't you? 1724 01:31:30,205 --> 01:31:32,205 I mean, he'll get next to nothing. 1725 01:31:32,207 --> 01:31:33,707 You want a wedding like this? 1726 01:31:33,709 --> 01:31:36,142 You should've fallen in love with an only child. 1727 01:31:36,144 --> 01:31:37,579 Someone like... 1728 01:31:39,414 --> 01:31:41,114 Bernard Tai. 1729 01:31:41,116 --> 01:31:43,885 - (EXHALES) - (WOMEN GIGGLING) 1730 01:31:45,454 --> 01:31:47,354 Master Nicholas, 1731 01:31:47,356 --> 01:31:48,888 your grandmother would like 1732 01:31:48,890 --> 01:31:51,059 to speak to you and Miss Rachel. 1733 01:31:53,628 --> 01:31:55,297 Okay. 1734 01:31:55,997 --> 01:31:57,364 Sick party. 1735 01:31:57,366 --> 01:31:58,367 Yeah! 1736 01:31:59,868 --> 01:32:01,169 Hold that. 1737 01:32:04,239 --> 01:32:06,174 (PEOPLE CHEERING IN DISTANCE) 1738 01:32:13,548 --> 01:32:14,781 Ah Ma, Mum, 1739 01:32:14,783 --> 01:32:17,018 - what's all this about? - (SPEAKING MANDARIN) 1740 01:32:31,600 --> 01:32:33,032 Ah Ma! 1741 01:32:33,034 --> 01:32:34,467 ELEANOR: (IN ENGLISH) I'm sorry to tell you, 1742 01:32:34,469 --> 01:32:36,035 but Rachel has been lying to us about her family 1743 01:32:36,037 --> 01:32:37,303 and her mother. 1744 01:32:37,305 --> 01:32:38,505 What are... What are you talking about? 1745 01:32:38,507 --> 01:32:40,273 I hired a private investigator... 1746 01:32:40,275 --> 01:32:42,142 - NICK: Mom, you didn't. - ...to look into her past. 1747 01:32:42,144 --> 01:32:43,476 She said her father passed away in China... 1748 01:32:43,478 --> 01:32:44,611 Mum! 1749 01:32:44,613 --> 01:32:46,012 ...but that's not true. 1750 01:32:46,014 --> 01:32:48,415 Your mother's husband is very much alive. 1751 01:32:48,417 --> 01:32:50,550 During her marriage, she cheated on him 1752 01:32:50,552 --> 01:32:52,685 and became pregnant with another man's child. 1753 01:32:52,687 --> 01:32:55,455 And before he found out, she ran away to America. 1754 01:32:55,457 --> 01:32:57,190 - It's all in here. - NICK: You had no right! 1755 01:32:57,192 --> 01:32:58,859 ELEANOR: We had every right! NICK: You did not! 1756 01:32:58,861 --> 01:33:00,093 RACHEL: You're lying! 1757 01:33:00,095 --> 01:33:01,094 Do you have any idea the scandal 1758 01:33:01,096 --> 01:33:02,429 this would have caused 1759 01:33:02,431 --> 01:33:04,433 for Rachel to hide something like this? 1760 01:33:06,869 --> 01:33:08,668 She wouldn't have. 1761 01:33:08,670 --> 01:33:12,474 (SIGHS) We cannot be linked to this sort of family. 1762 01:33:15,811 --> 01:33:17,177 (PAPERS CLATTERING) 1763 01:33:17,179 --> 01:33:19,012 I don't want any part of your family. 1764 01:33:19,014 --> 01:33:20,248 - Rachel. - (SPEAKING MANDARIN) 1765 01:33:24,219 --> 01:33:25,385 (IN ENGLISH) Let me go! Rachel. 1766 01:33:25,387 --> 01:33:26,721 - Nick! - (SPEAKING MANDARIN) 1767 01:33:32,794 --> 01:33:34,929 (INDISTINCT CHATTERING) 1768 01:33:34,931 --> 01:33:36,731 (PEOPLE LAUGHING) 1769 01:33:38,066 --> 01:33:39,734 (CAMERA CLICKING) 1770 01:33:46,808 --> 01:33:48,541 (IN ENGLISH) Hey, Cinderella. What's wrong? 1771 01:33:48,543 --> 01:33:51,279 You gotta return your dress before midnight? (LAUGHS) 1772 01:33:53,715 --> 01:33:56,216 - Nicki-Nick! - Oh, you're just in time. 1773 01:33:56,218 --> 01:33:58,753 (INDISTINCT CHATTERING AND LAUGHING) 1774 01:34:08,430 --> 01:34:09,829 Oliver. 1775 01:34:09,831 --> 01:34:12,031 - Oh, Nicki, have you... - Rachel. Have you seen Rachel? 1776 01:34:13,201 --> 01:34:14,534 (LAUGHING) 1777 01:34:14,536 --> 01:34:15,970 Nicholas! Hi! 1778 01:34:15,972 --> 01:34:17,172 - It's been so long. - Yes. 1779 01:34:20,809 --> 01:34:23,144 Amanda, no. Amanda, not now! 1780 01:35:06,388 --> 01:35:09,758 Rachel. Come to breakfast. 1781 01:35:11,126 --> 01:35:13,426 You need to eat. 1782 01:35:13,428 --> 01:35:19,167 Or use the bathroom, or maybe a shower. 1783 01:35:21,836 --> 01:35:23,438 It's there if you need it. 1784 01:35:33,148 --> 01:35:34,382 (DOOR OPENS) 1785 01:35:37,085 --> 01:35:39,154 (WHISPERING) 1786 01:35:48,263 --> 01:35:51,764 GIRL: Here, Rachel. This is your dinner. 1787 01:35:51,766 --> 01:35:53,301 Thank you. 1788 01:35:55,938 --> 01:35:57,639 (WHISPERING) 1789 01:35:59,875 --> 01:36:01,743 (CELL PHONE VIBRATING) 1790 01:36:13,388 --> 01:36:15,321 NICK: I'll stop by again tonight. 1791 01:36:15,323 --> 01:36:19,160 Rachel, please, just give me a call. 1792 01:36:20,328 --> 01:36:24,399 Anytime. Please. 1793 01:36:36,244 --> 01:36:39,312 Rachel, someone's here to see ya. 1794 01:36:39,314 --> 01:36:41,414 (SIGHS) I don't want to see him. 1795 01:36:41,416 --> 01:36:42,617 It's not Nick. 1796 01:36:46,122 --> 01:36:47,857 Mom! 1797 01:37:00,301 --> 01:37:02,802 Drink more. 1798 01:37:02,804 --> 01:37:06,408 The dong-quai and the ginseng will give you more energy. 1799 01:37:09,111 --> 01:37:10,777 Thanks. 1800 01:37:10,779 --> 01:37:14,948 KERRY: Your spirit has always been so strong, 1801 01:37:14,950 --> 01:37:16,116 ever since young. 1802 01:37:16,118 --> 01:37:19,187 You will get through this. 1803 01:37:21,857 --> 01:37:25,260 Why didn't you tell me about my father? 1804 01:37:30,365 --> 01:37:31,566 (SIGHS) 1805 01:37:34,736 --> 01:37:39,541 My husband wasn't a good man. 1806 01:37:40,876 --> 01:37:42,444 He hurt me. 1807 01:37:45,480 --> 01:37:50,383 But an old schoolmate of mine helped me through things, 1808 01:37:50,385 --> 01:37:52,620 and we fell in love, 1809 01:37:53,755 --> 01:37:56,691 and I got pregnant with his baby. 1810 01:37:57,392 --> 01:37:59,792 That's you. 1811 01:37:59,794 --> 01:38:02,462 I was so afraid my husband would find out 1812 01:38:02,464 --> 01:38:03,763 and kill us both, 1813 01:38:03,765 --> 01:38:07,302 so I just took you and I ran to America. 1814 01:38:09,370 --> 01:38:11,306 Did you ever... 1815 01:38:12,640 --> 01:38:15,775 I don't know, think about trying to talk to him? 1816 01:38:15,777 --> 01:38:17,779 I mean, do you think about him? 1817 01:38:19,748 --> 01:38:20,813 Every day. 1818 01:38:20,815 --> 01:38:22,381 Oh. 1819 01:38:22,383 --> 01:38:24,517 When we first came to America, 1820 01:38:24,519 --> 01:38:26,486 all I could think about was reaching out for him, 1821 01:38:26,488 --> 01:38:30,124 but I was so afraid my husband would find us. 1822 01:38:30,126 --> 01:38:34,327 And now, I just don't want to cause any trouble. 1823 01:38:34,329 --> 01:38:35,530 Oh... 1824 01:38:39,101 --> 01:38:40,735 I'm really sorry. 1825 01:38:42,337 --> 01:38:44,905 Oh! Don't be sorry. 1826 01:38:44,907 --> 01:38:45,908 (CHUCKLES) 1827 01:38:47,776 --> 01:38:49,275 You listen to me. 1828 01:38:49,277 --> 01:38:52,311 Everything that happened in my past life 1829 01:38:52,313 --> 01:38:54,915 is the reason why I got you. 1830 01:38:54,917 --> 01:38:56,549 (CHUCKLES) 1831 01:38:56,551 --> 01:38:59,320 My brave and clever girl. 1832 01:39:00,388 --> 01:39:01,924 (SOBBING) 1833 01:39:03,859 --> 01:39:04,960 (KERRY SIGHS) 1834 01:39:12,902 --> 01:39:14,567 (RACHEL SIGHS) 1835 01:39:14,569 --> 01:39:16,872 I really thought he was the one. 1836 01:39:19,141 --> 01:39:21,076 Now, I just want to go home. 1837 01:39:23,112 --> 01:39:27,181 You know, Nick was the one who called me 1838 01:39:27,183 --> 01:39:29,816 and brought me out here. 1839 01:39:29,818 --> 01:39:34,857 Before we go, I think you should go and talk to him. 1840 01:39:38,194 --> 01:39:39,561 (SIGHS) 1841 01:39:42,932 --> 01:39:44,799 (CAMERA CLICKING) 1842 01:39:48,204 --> 01:39:50,170 I'll e-mail the photo later. 1843 01:39:50,172 --> 01:39:52,371 P.T., how long you been standing there? 1844 01:39:52,373 --> 01:39:54,007 Just a short while. 1845 01:39:54,009 --> 01:39:55,710 (BOTH LAUGHING) 1846 01:39:59,581 --> 01:40:00,849 (CAMERA CLICKS) 1847 01:40:19,567 --> 01:40:20,835 (NICK SIGHS) 1848 01:40:31,881 --> 01:40:35,683 I'm so sorry about everything. 1849 01:40:36,919 --> 01:40:39,052 What my mother did to you is unforgivable. 1850 01:40:39,054 --> 01:40:41,156 - It's not your fault. - It is. 1851 01:40:42,790 --> 01:40:44,024 Ever since I can remember, 1852 01:40:44,026 --> 01:40:45,893 my family has been my whole life. 1853 01:40:45,895 --> 01:40:48,830 And I am done making excuses for them. 1854 01:40:58,439 --> 01:40:59,839 Nick. 1855 01:40:59,841 --> 01:41:01,474 Marry me. 1856 01:41:01,476 --> 01:41:02,708 Marry me, and we'll start 1857 01:41:02,710 --> 01:41:04,111 a new life together in New York. 1858 01:41:04,113 --> 01:41:06,916 Just you and me. I'll leave all of this behind. 1859 01:41:10,853 --> 01:41:12,720 (INDISTINCT CHATTERING) 1860 01:41:37,413 --> 01:41:39,647 (INDISTINCT CHATTERING) 1861 01:42:20,856 --> 01:42:22,790 Thanks for meeting me here. 1862 01:42:24,659 --> 01:42:26,059 Don't worry about them. 1863 01:42:26,061 --> 01:42:28,596 They're half deaf and they only speak Hokkien. 1864 01:42:56,524 --> 01:42:58,158 My mom taught me how to play. 1865 01:42:58,160 --> 01:43:00,427 She told me Mahjong would teach me 1866 01:43:00,429 --> 01:43:02,929 important life skills. 1867 01:43:02,931 --> 01:43:07,069 Negotiation, strategy, cooperation. 1868 01:43:08,536 --> 01:43:13,042 You asked me here. I assume it's not for a Mahjong lesson. 1869 01:43:16,011 --> 01:43:17,046 Pong. 1870 01:43:20,782 --> 01:43:22,918 My mother taught me, too. 1871 01:43:27,089 --> 01:43:30,991 I know Nick told you the truth about my mom. 1872 01:43:30,993 --> 01:43:33,761 But you didn't like me the second I got here. 1873 01:43:34,595 --> 01:43:35,896 Why is that? 1874 01:43:35,898 --> 01:43:38,231 There is a Hokkien phrase. 1875 01:43:38,233 --> 01:43:39,199 (SPEAKING HOKKIEN) 1876 01:43:39,201 --> 01:43:41,569 It means, "Our own kind of people." 1877 01:43:43,038 --> 01:43:45,704 And you're not our own kind. 1878 01:43:45,706 --> 01:43:47,941 'Cause I'm not rich? 1879 01:43:47,943 --> 01:43:50,143 'Cause I didn't go to a British boarding school, 1880 01:43:50,145 --> 01:43:52,778 or I wasn't born into a wealthy family? 1881 01:43:52,780 --> 01:43:55,015 You're a foreigner. American. 1882 01:43:55,017 --> 01:43:59,585 And all Americans think about is their own happiness. 1883 01:43:59,587 --> 01:44:01,587 Don't you want Nick to be happy? 1884 01:44:01,589 --> 01:44:03,756 It's an illusion. 1885 01:44:03,758 --> 01:44:07,194 We understand how to build things that last. 1886 01:44:07,196 --> 01:44:09,264 Something you know nothing about. 1887 01:44:11,934 --> 01:44:13,766 You don't know me. 1888 01:44:13,768 --> 01:44:16,305 I know you're not what Nick needs. 1889 01:44:21,009 --> 01:44:23,078 Well, he proposed to me yesterday. 1890 01:44:28,350 --> 01:44:30,517 He said he'd walk away from his family 1891 01:44:30,519 --> 01:44:32,653 and from you for good. 1892 01:44:36,592 --> 01:44:38,360 Don't worry. I turned him down. 1893 01:44:40,628 --> 01:44:42,828 (SIGHS) 1894 01:44:42,830 --> 01:44:44,931 Only a fool folds a winning hand. 1895 01:44:44,933 --> 01:44:50,103 There's no winning. You made sure of that. 1896 01:44:50,105 --> 01:44:53,408 Because if Nick chose me, he would lose his family. 1897 01:44:55,810 --> 01:44:58,111 And if he chose his family, 1898 01:44:58,113 --> 01:45:01,682 he might spend the rest of his life resenting you. 1899 01:45:18,766 --> 01:45:20,068 (SIGHS) 1900 01:45:21,637 --> 01:45:24,703 So you chose for him. 1901 01:45:24,705 --> 01:45:27,140 I'm not leaving 'cause I'm scared 1902 01:45:27,142 --> 01:45:29,876 or because I think I'm not enough. 1903 01:45:29,878 --> 01:45:34,316 Because maybe for the first time in my life, 1904 01:45:35,317 --> 01:45:36,919 I know I am. 1905 01:45:38,453 --> 01:45:41,687 I just love Nick so much. 1906 01:45:41,689 --> 01:45:44,692 I don't want him to lose his mom again. 1907 01:45:48,864 --> 01:45:54,034 So I just wanted you to know that one day, 1908 01:45:54,036 --> 01:45:56,469 when he marries another lucky girl 1909 01:45:56,471 --> 01:45:58,907 who is enough for you, 1910 01:46:00,808 --> 01:46:02,841 and you're playing with your grandkids 1911 01:46:02,843 --> 01:46:04,743 while the tan huas are blooming 1912 01:46:04,745 --> 01:46:07,216 and the birds are chirping, 1913 01:46:08,150 --> 01:46:11,750 that it was because of me. 1914 01:46:11,752 --> 01:46:15,956 A poor, raised by a single mother, 1915 01:46:15,958 --> 01:46:21,829 low class, immigrant nobody. 1916 01:46:59,401 --> 01:47:01,001 Hey. 1917 01:47:01,003 --> 01:47:03,802 I'm gonna send someone for the rest of my stuff. 1918 01:47:03,804 --> 01:47:05,171 But I wanna talk to you 1919 01:47:05,173 --> 01:47:06,373 about my visitation rights with Cassian. 1920 01:47:06,375 --> 01:47:07,442 Stop talking. 1921 01:47:08,176 --> 01:47:09,309 What? 1922 01:47:09,311 --> 01:47:11,378 Don't worry about packing your things. 1923 01:47:11,380 --> 01:47:15,415 You bought this apartment, you keep it. We're leaving. 1924 01:47:15,417 --> 01:47:16,815 What do you mean you're leaving? 1925 01:47:16,817 --> 01:47:18,218 Where are you gonna go? 1926 01:47:18,220 --> 01:47:20,754 I have 14 apartment buildings that I own, 1927 01:47:20,756 --> 01:47:24,190 so probably one of those. 1928 01:47:24,192 --> 01:47:25,759 And you'll see Cassian when it's good for him, 1929 01:47:25,761 --> 01:47:27,229 not when it's good for you. 1930 01:47:29,531 --> 01:47:30,897 - Hey! - (SIGHS) 1931 01:47:30,899 --> 01:47:32,732 Look, you know, it's not just my fault 1932 01:47:32,734 --> 01:47:34,833 that things didn't work out. 1933 01:47:34,835 --> 01:47:39,072 You're right. I shouldn't have kept things from you. 1934 01:47:39,074 --> 01:47:41,941 Hidden my shoes, turned down jobs, 1935 01:47:41,943 --> 01:47:43,576 charity work, worrying that it might 1936 01:47:43,578 --> 01:47:45,578 make you feel lesser than. 1937 01:47:45,580 --> 01:47:47,380 But let's be clear. 1938 01:47:47,382 --> 01:47:50,517 The problem with our marriage isn't my family's money. 1939 01:47:50,519 --> 01:47:54,589 It's that you're a coward. You gave up on us. 1940 01:47:55,991 --> 01:47:57,424 But I've just realized, 1941 01:47:57,426 --> 01:48:01,194 it's not my job to make you feel like a man. 1942 01:48:01,196 --> 01:48:04,199 I can't make you something you're not. 1943 01:48:05,334 --> 01:48:07,569 (YELLOW PLAYING IN ASIAN LANGUAGE) 1944 01:48:10,405 --> 01:48:12,172 Good for you! 1945 01:48:12,174 --> 01:48:14,007 Walking away from Nick 1946 01:48:14,009 --> 01:48:18,311 and his family's fat-ass property portfolio. 1947 01:48:18,313 --> 01:48:22,716 You have no one, no net worth, 1948 01:48:22,718 --> 01:48:27,053 but you have integrity. That's why I respect you. 1949 01:48:27,055 --> 01:48:29,091 Thank you for everything. 1950 01:49:04,359 --> 01:49:07,896 - Bye, Mrs. Chu. - Goodbye and thank you. 1951 01:49:09,264 --> 01:49:11,364 Sure I can't get you to stay? 1952 01:49:11,366 --> 01:49:14,236 You know, my brother P.T., he's still single. 1953 01:49:27,516 --> 01:49:29,384 All right. (SIGHS) 1954 01:49:33,455 --> 01:49:34,523 (SIGHS) 1955 01:49:45,902 --> 01:49:47,436 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 1956 01:50:07,189 --> 01:50:09,124 NICK: Rachel! 1957 01:50:10,158 --> 01:50:14,461 Rachel! Stay there. 1958 01:50:14,463 --> 01:50:18,200 I'm gonna go and look for some extra blankets. 1959 01:50:20,068 --> 01:50:21,668 Hello. (SPEAKING MANDARIN) 1960 01:50:21,670 --> 01:50:25,205 Sorry, just one second. Nick, what are you doing here? 1961 01:50:25,207 --> 01:50:27,273 I'm flying back to New York with you. 1962 01:50:27,275 --> 01:50:29,910 God, don't make this harder than it already is. 1963 01:50:29,912 --> 01:50:31,444 I always imagined what me 1964 01:50:31,446 --> 01:50:33,513 proposing to you would be like. 1965 01:50:33,515 --> 01:50:36,549 You know what? I had it all planned out. 1966 01:50:36,551 --> 01:50:37,650 Oh! 1967 01:50:37,652 --> 01:50:39,752 I'm right behind you. Don't mind me. 1968 01:50:39,754 --> 01:50:42,522 I'd bring you to my favorite spot on the island. 1969 01:50:42,524 --> 01:50:45,158 There's a hidden trail that I used to go to as a child. 1970 01:50:45,160 --> 01:50:46,493 Now there's a cove there 1971 01:50:46,495 --> 01:50:49,562 that opens up to this beautiful lake. 1972 01:50:49,564 --> 01:50:51,164 Um... Sorry, dude. 1973 01:50:51,166 --> 01:50:53,034 - Give me a second. - (LAUGHS) 1974 01:50:55,303 --> 01:50:59,506 When the sun hits the horizon, I'd get down on one knee. 1975 01:50:59,508 --> 01:51:00,640 (SIGHS) 1976 01:51:00,642 --> 01:51:03,176 And the rest of the world would fall away. 1977 01:51:03,178 --> 01:51:04,777 Because it would just be you... 1978 01:51:04,779 --> 01:51:06,279 (WOMAN GRUNTING) 1979 01:51:06,281 --> 01:51:07,915 Because it's just you... 1980 01:51:07,917 --> 01:51:09,415 Sorry, I can help you with that. 1981 01:51:09,417 --> 01:51:11,284 All right, it's fine. Stay there. 1982 01:51:11,286 --> 01:51:14,354 Yay. You, too? Watch your fingers. 1983 01:51:14,356 --> 01:51:16,089 - Lift it up. Okay. - Thank you. 1984 01:51:16,091 --> 01:51:18,291 (EXHALES) Everybody okay? 1985 01:51:18,293 --> 01:51:20,961 Because I just need 30 seconds with this woman. 1986 01:51:20,963 --> 01:51:22,863 Okay, thank you. 1987 01:51:22,865 --> 01:51:25,365 Oh. Coming through. Sorry. 1988 01:51:25,367 --> 01:51:28,869 I know this is a far throw from a hidden paradise. 1989 01:51:28,871 --> 01:51:30,270 (WOMAN GASPS) 1990 01:51:30,272 --> 01:51:32,140 But wherever you are in the world, 1991 01:51:33,275 --> 01:51:34,643 that's where I belong. 1992 01:51:36,545 --> 01:51:37,579 But I... 1993 01:51:42,952 --> 01:51:45,120 Rachel Chu, 1994 01:51:46,788 --> 01:51:48,054 will you marry me? 1995 01:51:48,056 --> 01:51:49,324 (GASPS) 1996 01:51:50,725 --> 01:51:53,293 And make me the happiest man in this world? 1997 01:51:53,295 --> 01:51:56,498 Yes! Yes! Yes! She will marry you! 1998 01:51:57,098 --> 01:51:58,565 Yes! 1999 01:51:58,567 --> 01:52:00,533 (ALL CHEERING) 2000 01:52:00,535 --> 01:52:01,401 Oh! 2001 01:52:01,403 --> 01:52:03,638 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 2002 01:52:12,280 --> 01:52:15,983 - I love you. - I love you, too. 2003 01:52:15,985 --> 01:52:19,586 This is gonna be some flight back to New York. 2004 01:52:19,588 --> 01:52:22,791 Well, I was actually thinking about staying one more night. 2005 01:52:24,693 --> 01:52:26,561 (ALL CHEERING) 2006 01:52:28,998 --> 01:52:31,533 (ALL WHOOPING) 2007 01:52:35,972 --> 01:52:38,072 It's all about you, Nick! 2008 01:52:38,074 --> 01:52:39,674 (INDISTINCT CHATTERING) 2009 01:52:49,818 --> 01:52:51,686 (BOTH LAUGHING) 2010 01:52:54,957 --> 01:52:56,758 (WYE STAMMERING) 2011 01:53:18,780 --> 01:53:20,847 (ALL CHEERING) 2012 01:53:20,849 --> 01:53:23,718 Make babies! Make babies! 2013 01:53:49,238 --> 01:53:54,238 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2014 01:53:54,449 --> 01:53:56,749 ♪ You know what? Vote for a good time 2015 01:53:56,751 --> 01:54:01,055 ♪ Got that feeling The feeling to win 2016 01:54:01,057 --> 01:54:02,722 ♪ As long as I'm breathing 2017 01:54:02,724 --> 01:54:04,657 ♪ Gotta vote for a good time 2018 01:54:04,659 --> 01:54:06,492 ♪ Write your name across the sky 2019 01:54:06,494 --> 01:54:08,561 ♪ Breathe it in and we can fly 2020 01:54:08,563 --> 01:54:10,830 ♪ Love for love and not for lies, yeah 2021 01:54:10,832 --> 01:54:13,100 - ♪ So let's vote... - ♪ For a good time 2022 01:54:13,102 --> 01:54:15,169 ♪ Like you just got paid 2023 01:54:15,171 --> 01:54:16,970 ♪ Spend it all on Mary Jane 2024 01:54:16,972 --> 01:54:19,173 ♪ It's a celebration 2025 01:54:19,175 --> 01:54:21,507 - ♪ Yeah, so I vote... Oh! - ♪ For a good time 2026 01:54:21,509 --> 01:54:23,476 ♪ And everything is changing 2027 01:54:23,478 --> 01:54:24,945 ♪ It's got me feeling strange 2028 01:54:24,947 --> 01:54:27,714 ♪ But we can stand together, yeah 2029 01:54:27,716 --> 01:54:29,482 - ♪ Just vote... - ♪ For a good time 2030 01:54:29,484 --> 01:54:31,551 ♪ Summer nights that we were wild 2031 01:54:31,553 --> 01:54:33,686 ♪ Make the choice that makes you proud 2032 01:54:33,688 --> 01:54:35,856 ♪ Make the choice that makes you proud, yeah 2033 01:54:35,858 --> 01:54:38,058 - ♪ Just vote... - ♪ For a good time 2034 01:54:38,060 --> 01:54:40,460 ♪ Yeah! 2035 01:54:40,462 --> 01:54:42,530 ♪ Oh, woah! 2036 01:54:43,364 --> 01:54:45,598 ♪ Good time, oh, yeah 2037 01:54:45,600 --> 01:54:47,067 ♪ For a good time Good time 2038 01:54:47,069 --> 01:54:50,305 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la 2039 01:54:51,173 --> 01:54:52,505 ♪ Oh 2040 01:54:52,507 --> 01:54:54,407 ♪ Vote for a good time ♪ 2041 01:54:54,409 --> 01:54:56,611 (ALL CHEERING) 2042 01:55:15,797 --> 01:55:17,532 ♪ Yeah 2043 01:55:18,200 --> 01:55:20,868 ♪ Oh, woah 2044 01:55:20,870 --> 01:55:22,468 ♪ Good time 2045 01:55:22,470 --> 01:55:24,670 - ♪ Oh, yeah - ♪ Good time, good time 2046 01:55:24,672 --> 01:55:28,376 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la 2047 01:55:29,178 --> 01:55:31,511 ♪ Yeah 2048 01:55:31,513 --> 01:55:34,614 ♪ Good time 2049 01:55:34,616 --> 01:55:38,618 - ♪ Vote for a good time - ♪ Good time, good time 2050 01:55:38,620 --> 01:55:43,456 ♪ Good time Yeah, yeah, yeah 2051 01:55:43,458 --> 01:55:45,225 ♪ Vote for a good time Good time 2052 01:55:45,227 --> 01:55:49,064 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la 2053 01:55:51,766 --> 01:55:53,133 ♪ Vote for a good time 2054 01:55:53,135 --> 01:55:55,468 ♪ Summer shouldn't end in nothing 2055 01:55:55,470 --> 01:55:57,637 ♪ Sometimes life is ugly 2056 01:55:57,639 --> 01:55:59,973 ♪ We're all searching for something 2057 01:55:59,975 --> 01:56:01,942 - ♪ So let's vote... - ♪ For a good time 2058 01:56:01,944 --> 01:56:05,745 ♪ Don't wait, make that choice that sets you free now 2059 01:56:05,747 --> 01:56:08,215 ♪ Unless it plagues your mind You'll be fine 2060 01:56:08,217 --> 01:56:09,850 ♪ If you'll just vote 2061 01:56:09,852 --> 01:56:12,119 ♪ Write your name across the sky 2062 01:56:12,121 --> 01:56:13,921 ♪ Breathe it in and we can fly 2063 01:56:13,923 --> 01:56:16,957 ♪ Love for love And love for life 2064 01:56:16,959 --> 01:56:18,457 - ♪ Let's vote - ♪ For a good time 2065 01:56:18,459 --> 01:56:20,459 ♪ For the moments we remember 2066 01:56:20,461 --> 01:56:22,428 ♪ And the people that we treasure 2067 01:56:22,430 --> 01:56:24,530 ♪ We can give it all together 2068 01:56:24,532 --> 01:56:26,566 ♪ Vote for a good time ♪ 2069 01:56:26,568 --> 01:56:28,235 (CASH REGISTER DINGS) 2070 01:56:28,237 --> 01:56:30,105 (UPBEAT SONG PLAYING)