1 00:01:28,919 --> 00:01:35,550 Perheeni on asunut Wendoverissa lähes 300 vuotta. 2 00:01:35,717 --> 00:01:40,430 Kalastajakylä perustettiin vuonna 1629. 3 00:01:40,597 --> 00:01:46,520 Simpukanpyynti ja laivanrakennus seurasivat. Niitä ei toki enää ole. 4 00:01:46,687 --> 00:01:52,859 Meillä on yhä rannat ja merituulet. Wendoverissa on yhä taikaa. 5 00:01:53,026 --> 00:01:57,155 Meillä on parhaat näkymät Bostonin North Shoressa. 6 00:01:57,322 --> 00:01:58,407 Niin kaunista. 7 00:01:58,573 --> 00:02:02,911 Tuntuu, että huijaan, kun esittelen taloa tällä säällä. 8 00:02:03,078 --> 00:02:06,184 En muuttaisi mitään. - Paitsi hinnan. 9 00:02:06,223 --> 00:02:10,210 Odotahan kun näet maakellarin, Robert. 10 00:02:10,377 --> 00:02:13,880 Sellaisen olen aina halunnut. - Oletko? 11 00:02:14,756 --> 00:02:18,343 Sandersoneilla on pieni asunto Swampscottissa. 12 00:02:18,510 --> 00:02:22,389 Heillä ei ole varaa tähän. Tiedän sen, ja niin hekin. 13 00:02:22,556 --> 00:02:26,727 Mutta annan heille opetuksen, ja näin se aina alkaa. 14 00:02:26,893 --> 00:02:28,103 Kieltämisellä. 15 00:02:39,740 --> 00:02:42,284 En usko, että pyyntihinta laskee. 16 00:02:42,451 --> 00:02:47,038 Mutta tuo ei ole ainoa talo, joka on myytävänä Wendoverissa. 17 00:02:47,205 --> 00:02:51,960 Tämä on Wendover Crossing, meidän versiomme keskustasta. 18 00:02:52,127 --> 00:02:56,047 Täällä on mahtavaa. - Etsimme teille oikean talon. 19 00:02:56,214 --> 00:03:00,677 Liian kalliin talon ostaminen tietää kurjuutta. 20 00:03:00,844 --> 00:03:04,473 Minä tiedän. Ostin talon, johon oli melkein varaa. 21 00:03:04,639 --> 00:03:08,894 Jos kaikki olisi mennyt suunnitellusti, ei olisi hätää. 22 00:03:09,060 --> 00:03:10,604 Mutta niin ei käynyt. 23 00:03:13,273 --> 00:03:15,358 MYYTÄVÄNÄ 24 00:03:18,361 --> 00:03:24,367 Tuo on Dwightien talo. Hyvin lähellä Hathawayn alakoulua. 25 00:03:24,534 --> 00:03:27,829 Ihana. - Emme pääse katsomaan sitä tänään. 26 00:03:27,996 --> 00:03:29,998 Mutta se voisi sopia hyvin. 27 00:03:35,378 --> 00:03:39,341 Kiertue ei ole valmis ilman Wendover Risea. 28 00:03:39,508 --> 00:03:43,220 Tuolta vuorovesialueelta saa yhä simpukoita. 29 00:03:43,386 --> 00:03:48,767 Mikä tuo talo on? - Myin sen vuosi sitten McAllistereille. 30 00:03:48,934 --> 00:03:52,020 Bostonista. Mies johtaa hedgerahastoa. 31 00:03:52,187 --> 00:03:57,943 Ihana, kahdeksan hehtaarin tontti. He remontoivat ja muuttivat vasta. 32 00:03:58,109 --> 00:04:01,530 Näyttää kalliilta. - Sitä se olikin. 33 00:04:06,618 --> 00:04:08,119 Onko tuossa Rebecca? 34 00:04:12,499 --> 00:04:16,628 Hei, Rebecca! Emmehän pelästyttäneet sinua? 35 00:04:16,795 --> 00:04:20,507 Lisa ja Rob Sanderson tässä pohtivat muuttoa tänne. 36 00:04:20,674 --> 00:04:24,135 Wendover on erityinen paikka. 37 00:04:24,302 --> 00:04:27,806 Ratsastan joka päivä. Täällä on upeita reittejä. 38 00:04:27,973 --> 00:04:33,854 En malta odottaa nähdä taloa. Tuon pataruokaa mukanani. - Ihanaa. 39 00:04:34,020 --> 00:04:37,232 On viileää, kulta. Pane neulepusero päälle. 40 00:04:37,399 --> 00:04:40,443 Ja hattu. Ja leggingsit. 41 00:04:40,610 --> 00:04:42,237 Kyllä. 42 00:04:42,404 --> 00:04:45,782 Innostun, ja en ajattele asioita loppuun asti. 43 00:04:45,949 --> 00:04:48,577 Okei. - Voi hyvin, Rebecca. 44 00:04:56,793 --> 00:05:02,340 Hei, Kendall. Onko soitettu? - Ei, vaikka lähetin hänelle 20 viestiä. 45 00:05:02,507 --> 00:05:05,635 Tarkoitin minulle. - Ei taida olla. 46 00:05:05,886 --> 00:05:09,389 Joko kyllä tai ei. - Ei. 47 00:05:09,556 --> 00:05:11,057 Selvä. 48 00:05:12,642 --> 00:05:16,438 Unohdin. Tyttäresi soitti. - Tess vai Emily? 49 00:05:17,689 --> 00:05:19,608 Otan selvää. 50 00:05:19,774 --> 00:05:23,987 Miten uusi avustajasi pärjää? - Teen äidille palveluksen. 51 00:05:24,154 --> 00:05:29,284 Kendallilla on välivuosi. Hän ei päässyt haluamiinsa kouluihin. 52 00:05:29,451 --> 00:05:32,495 Voi raukkaa. Osoita myötätuntoa. - Älä. 53 00:05:32,662 --> 00:05:37,042 Tein töitä yliopiston ajan ja olen rannikon ykkösvälittäjä. 54 00:05:37,208 --> 00:05:42,964 Tai ainakin olin... - Vuokraisäntäni nostaa vuokraa. 55 00:05:43,131 --> 00:05:48,386 Asuntosi on liian kallis nytkin. - Se on halpa Brooklynissä. 56 00:05:48,553 --> 00:05:50,972 Hyvä. Lähetä se summa. 57 00:05:51,139 --> 00:05:55,852 Katsokin, että vessa korjataan. - Olet paras. Suurkiitos. 58 00:05:56,019 --> 00:06:00,440 Hyvä, kun voin auttaa ja toivon, ettei tarvitse auttaa iäti. 59 00:06:00,607 --> 00:06:05,028 Yritän luoda taiteilijan uraa New Yorkissa. 60 00:06:05,195 --> 00:06:08,239 Luuletko, että on kiva pyytää rahaa? 61 00:06:08,406 --> 00:06:13,328 Ei, se on varmasti vaikeaa. - Se on vaikeaa. Se on noloa. 62 00:06:13,495 --> 00:06:17,499 Kämppiksenikin saavat apua. Kaikista tuntuu pahalta. 63 00:06:17,666 --> 00:06:22,170 Leuka pystyyn, kulta. Jutellaan pian. 64 00:06:23,463 --> 00:06:25,048 Voi taivas. 65 00:06:28,343 --> 00:06:30,220 Tarvitsen hyvän vuoden. 66 00:06:43,358 --> 00:06:48,363 Tess. Miten menee? - Lottie on sairas, emme tarvitse vahtia. 67 00:06:48,530 --> 00:06:53,451 Mikä hänellä on? - Enterorokko. 68 00:06:53,618 --> 00:06:59,040 En pelkää sitä. - Se vaikuttaa pahalta. 69 00:06:59,207 --> 00:07:03,545 Täytyy mennä, Tess. Kerro, jos muutat mieltäsi. 70 00:07:03,712 --> 00:07:06,631 Kiitti, äiti. Soitan huomenna. - Heippa. 71 00:07:13,096 --> 00:07:16,266 Frank, olen soitellut sinulle päiväkausia. 72 00:07:16,433 --> 00:07:19,978 Hei, Hildy. Muistatko tätä? 73 00:07:23,356 --> 00:07:26,860 Vastaatko ikinä puhelimeen? - En. 74 00:07:27,027 --> 00:07:30,822 Rantatonttisi kiinnostaa juristia Bostonista. 75 00:07:30,989 --> 00:07:35,410 Miksi? - Se on yksi parhaista tonteista täällä. 76 00:07:35,577 --> 00:07:41,708 Saat siitä sairaan hyvän summan. - "Sairaan"? Kaupunkilaispuhetta. 77 00:07:41,875 --> 00:07:46,212 Etkö halua tienata rahaa? - En niin paljon kuin sinä. 78 00:07:46,379 --> 00:07:48,590 Etkö halua kuulla tarjousta? 79 00:07:48,757 --> 00:07:54,137 Menetät kulkuväylän Getchell Covelle. - Rantaa piisaa nautittavaksi. 80 00:07:54,304 --> 00:07:58,433 "Nautittavaksi." Minne olet matkalla tuossa asussa? 81 00:07:58,600 --> 00:08:02,812 Wendy Heathertonin juhliin, vaikka ei se sinulle kuulu. 82 00:08:02,979 --> 00:08:05,648 Teurastajan tyttö on fiininä. 83 00:08:05,815 --> 00:08:10,987 Eikä Frankie Getchell osaa laulaa. - Ei ole ikinä osannut. 84 00:08:11,154 --> 00:08:15,658 Kerro, jos muutat mieltäsi. Minä vastaan puhelimeeni. 85 00:08:15,825 --> 00:08:18,286 Hildy vastaa puhelimeen 86 00:08:26,878 --> 00:08:31,633 Ennen minä rakastin juhlia. Mutta se oli ennen väijytystä. 87 00:08:31,800 --> 00:08:33,343 Kamalasti autoja... 88 00:08:33,510 --> 00:08:36,596 Olisi pitänyt paeta. 89 00:08:36,763 --> 00:08:39,849 Missä pieni Lottie-Lou on? - Täällä, äiti. 90 00:08:40,016 --> 00:08:44,896 Haluan Lottie-aikaa, ennen kuin Nancy-mummo tulee paikalle. 91 00:08:46,481 --> 00:08:49,776 Mitä nyt? Onhan Lottie kunnossa? 92 00:08:49,943 --> 00:08:52,695 Kyllä on. Hän on tässä. 93 00:08:52,862 --> 00:08:57,408 Onko nyt syntymäpäiväni? - Käy istumaan, äiti. 94 00:08:57,575 --> 00:08:59,744 Kyllä, kulta. 95 00:08:59,911 --> 00:09:06,292 Esittelen ensin kaikki. Tässä on esikoiseni Tess ja miehensä Michael. 96 00:09:06,459 --> 00:09:09,879 Tässä on Lottie, lapsenlapseni ja ipanani. 97 00:09:10,046 --> 00:09:12,340 Tiedän kyllä. 98 00:09:12,507 --> 00:09:15,802 Hoidan häntä, aina kun voin. Eikö, kulta? 99 00:09:15,969 --> 00:09:20,682 Tämä on heidän ihana talonsa Beverlyssä, jota ilolla rahoitin. 100 00:09:20,849 --> 00:09:25,520 Tämä on kuopukseni Emily. Hän on vähän dramaattinen. 101 00:09:25,687 --> 00:09:30,191 Emily ajoi New Yorkista tätä varten. Eikö ole huomaavaista? 102 00:09:30,358 --> 00:09:34,154 Hän on ex-mieheni Scott, jolle maksan elatusapua - 103 00:09:34,320 --> 00:09:39,492 vaikka hän jätti minut miehen takia 22 vuoden liiton jälkeen. 104 00:09:39,659 --> 00:09:45,373 Wendy Heatherton teki minulle töitä vielä 1,5 vuotta sitten - 105 00:09:45,540 --> 00:09:49,460 ennen kuin hän varasti kaikki asiakkaani. 106 00:09:49,627 --> 00:09:52,380 Ja en tiennyt, kuka hän oli. 107 00:09:52,547 --> 00:09:55,717 Olen Joyce. Haluatko istuutua? 108 00:09:55,884 --> 00:10:01,347 Täällä on väkeä, joka rakastaa sinua ja joka haluaa sanoa sinulle jotain. 109 00:10:01,514 --> 00:10:04,976 Vien Lottien sänkyyn. - Okei. 110 00:10:05,143 --> 00:10:06,477 Hyvä tyttö. 111 00:10:15,945 --> 00:10:18,865 Tarvitsen drinkin tätä varten. - Taivas! 112 00:10:19,032 --> 00:10:20,783 Äiti! - Osuit ytimeen. 113 00:10:20,950 --> 00:10:23,119 Minä pilailin. 114 00:10:24,996 --> 00:10:30,251 Valmistujaisissani pelkäsin koko illan - 115 00:10:30,418 --> 00:10:35,465 että joisit ja tanssisit ystävieni kanssa, niin kuin teitkin. 116 00:10:35,632 --> 00:10:41,554 Onko se rikos? Sittenhän minut ja isänne olisi vangittu yliopistossa. 117 00:10:41,721 --> 00:10:43,556 Joimme liikaa siellä. 118 00:10:44,849 --> 00:10:47,769 Sammuit viime kiitospäivänä. 119 00:10:47,936 --> 00:10:52,065 Otin nokoset. Oli hurja kiire sillä viikolla. 120 00:10:52,232 --> 00:10:55,693 Tein 12 kurpitsaa maissivanukastäytteellä. 121 00:10:55,860 --> 00:11:00,657 Sitten oli rattijuopumus. - Hipaisin sitä autoa. 122 00:11:00,823 --> 00:11:05,453 Ei tullut vahinkoa. Se tyhmä poliisi oli paikalla. 123 00:11:06,663 --> 00:11:08,581 Ajoit humalassa. 124 00:11:08,748 --> 00:11:12,961 Olinko ainoa, joka ajoi juhlista kotiin? 125 00:11:13,127 --> 00:11:16,339 Käyttekö tämän jälkeen kaikkien luona? 126 00:11:16,506 --> 00:11:20,218 Ohjelman ensiaskel on ongelman myöntäminen. 127 00:11:20,385 --> 00:11:24,847 Olin 50 parhaan yrittäjän joukossa koko Massachusettsissa. 128 00:11:25,014 --> 00:11:28,851 Kuuostaako se ongelmalta? - Lopeta, äiti. 129 00:11:29,018 --> 00:11:30,812 Asiakkaat kyselevät. 130 00:11:34,357 --> 00:11:39,779 Ellet hanki apua, emme voi enää jättää sinua yksin Lottien kanssa. 131 00:11:46,411 --> 00:11:48,955 Voin viedä sinut tänä iltana. 132 00:11:52,875 --> 00:11:55,253 Annoin heidän viedä minut pois. 133 00:11:56,421 --> 00:12:00,425 Oli harmi, etteivät tyttöni tavanneet äitiäni - 134 00:12:00,591 --> 00:12:05,388 koska sitten he tietäisivät, millainen oikea alkoholisti on. 135 00:12:08,975 --> 00:12:13,855 Hildy Good! - Peter. Hauska tavata. 136 00:12:14,022 --> 00:12:18,735 Ja Elise, siitä on aikaa. - Yritän välttää tällaisia asioita. 137 00:12:18,901 --> 00:12:21,946 Uudet lasisi ovat kivat. - Eivät ole uudet. 138 00:12:22,113 --> 00:12:27,201 Rebecca McAllister, Peter ja Elise Newbold. Asuvat nyt Cambridgessa. 139 00:12:27,368 --> 00:12:31,205 Käymme viikonloppuisin. - Rebecca on Bostonista. 140 00:12:31,372 --> 00:12:33,708 Brasilian kautta. Kaikkialta. 141 00:12:33,875 --> 00:12:38,212 Tapasin mieheni lentokoneessa. - Hei, Hildy. 142 00:12:38,379 --> 00:12:40,965 Miten menee, Brian? - Janottaa. 143 00:12:41,132 --> 00:12:44,052 Me olimme lastenvahtina tohtorille. 144 00:12:44,218 --> 00:12:50,141 Mamie Lang, vanha ystäväni. Emme ole paljon nähneet viime aikoina. 145 00:12:50,308 --> 00:12:54,437 Olisittepa nähneet, kun hän kirmaili pikkupöksyissään. 146 00:12:54,604 --> 00:12:58,358 Olin 8-vuotias. - Peter on psykiatrimme. 147 00:12:58,524 --> 00:13:02,779 Olen lähinnä McLeanilla, täällä vain pari päivää viikossa. 148 00:13:02,945 --> 00:13:06,699 Wendover pitää hänet kiireisenä. Luulotautisia. 149 00:13:06,866 --> 00:13:10,745 Carl ja minä olemme iloisia, kun tulit juhlaamme. 150 00:13:12,413 --> 00:13:17,251 Kaksi kiinteistökuningatarta... Onko paikka kyllin suuri teille? 151 00:13:20,963 --> 00:13:26,219 Olisiko kaksintaistelu aamunkoitossa? - Nukun mielelläni pitkään. 152 00:13:28,096 --> 00:13:31,974 Eikö McAllister-pari olekin ihana lisä tänne? 153 00:13:32,141 --> 00:13:34,227 Ihastuttava. 154 00:13:34,394 --> 00:13:40,066 Miten sinä voit? - Mielestäni oikein hyvin. 155 00:13:40,233 --> 00:13:44,821 Carl, tarjoilijat eivät kierrä. Sano jotakin. 156 00:13:44,987 --> 00:13:48,157 Olen niin ylpeä sinusta, Hildy. 157 00:13:48,324 --> 00:13:51,994 Todella, todella ylpeä. 158 00:13:52,161 --> 00:13:55,331 Kuulen tuota vähän liikaa. 159 00:13:59,961 --> 00:14:03,548 Brianista tuhoan asioita mieleni voimalla. 160 00:14:03,714 --> 00:14:08,428 Se on joko hänen kroppansa tai staattinen sähkö. 161 00:14:08,594 --> 00:14:13,099 Aina kun ostan hänelle kellon, se hajoaa. Oli Rolex tai Cartier. 162 00:14:13,266 --> 00:14:17,645 Brianista olen noita. - Ehkä vain huono onni kelloissa. 163 00:14:17,812 --> 00:14:23,317 Tiedättehän, kuka on noita? - Tiesin, että pitäisin sinusta. 164 00:14:23,484 --> 00:14:27,488 Hänen isoisoiso... - Kahdeksan sukupolvea. 165 00:14:27,655 --> 00:14:32,618 Esi-isäni Sarah Good oli ensimmäisiä syytettyjä noitia Salemissa. 166 00:14:32,785 --> 00:14:36,122 Hildy osaa lukea ajatuksia. - Lue Brianilta. 167 00:14:36,289 --> 00:14:41,002 On muutakin kuin numeroita. - Hän luulee minusta liikoja. 168 00:14:41,169 --> 00:14:46,007 Tee se, Hildy. - Kunhan lupaatte olla hirttämättä minua. 169 00:14:51,304 --> 00:14:55,057 Ojenna kätesi, Brian. 170 00:15:06,194 --> 00:15:10,031 Ajattele jotain mennyttä tapahtumaa, muistoa. 171 00:15:10,198 --> 00:15:15,912 Lahjoitan sinulle jokusen kysymyksen. Et saa antaa vinkkejä silmilläsi. 172 00:15:16,078 --> 00:15:18,498 Pokerinaamani on hyvä. - Katso. 173 00:15:18,664 --> 00:15:22,627 Yritä olla räpyttelemättä tai nyökyttelemättä... 174 00:15:25,463 --> 00:15:29,175 Se on onnellinen muisto lapsuudestasi. 175 00:15:30,343 --> 00:15:33,971 Ei. Älä nyökkää. - En nyökännyt. 176 00:15:34,138 --> 00:15:37,141 En nähnyt sitä. - Nyökkäsi silmillään. 177 00:15:37,308 --> 00:15:43,523 Se ei ollut tavallinen päivä, vaan joulu. 178 00:15:43,689 --> 00:15:48,402 Ei, se ei ollut joulu. Se oli... Se oli syntymäpäiväsi. 179 00:15:48,569 --> 00:15:51,322 Olet taitava. - Älä auta minua. 180 00:15:52,865 --> 00:15:57,745 Olit silloin vielä lapsi. Olitko yhdeksän? 181 00:15:59,121 --> 00:16:02,667 Ei. Uskon, että olit kymmenen. 182 00:16:04,126 --> 00:16:07,380 Se liittyy siihen, mitä sait. Lahjaan. 183 00:16:08,381 --> 00:16:10,716 Muista, kun näit sen ensi kerran. 184 00:16:10,883 --> 00:16:14,053 Et ollut sisällä. Olit ulkona. 185 00:16:14,220 --> 00:16:17,640 Sinut päästettiin ulos, ja näit - 186 00:16:17,807 --> 00:16:22,311 keltaisen pyörän, jonka sait vanhemmiltasi, kun täytit 10. 187 00:16:22,478 --> 00:16:26,607 Hemmetti. - Noin käy joka kerta. 188 00:16:26,774 --> 00:16:30,319 Hienoa. Eikä se ole edes tärkeä muisto minulle. 189 00:16:30,486 --> 00:16:36,242 Hän pyysi, että ajattelisit sitä. Eikö, Hildy? Loistavasti. 190 00:16:36,409 --> 00:16:40,037 Saanko yrittää purkaa sitä? - Ole hyvä. 191 00:16:40,204 --> 00:16:44,667 Huomasin jotain, mitä toit esille. 192 00:16:44,834 --> 00:16:49,380 Sanoit: "Lahjoitan sinulle jokusen kysymyksen.""Lahja." 193 00:16:49,547 --> 00:16:55,428 Sanoit: "Et saa 'antaa' vinkkejä." 194 00:16:55,595 --> 00:17:00,891 Sait hänet muistelemaan lahjaa. 195 00:17:01,058 --> 00:17:05,187 Taidan olla todella fiksu. - Siitä eteenpäin luit häntä. 196 00:17:05,354 --> 00:17:09,108 On siinä muutakin. Olen nähnyt sen liian monesti. 197 00:17:10,276 --> 00:17:14,780 Malja sinulle, Hildy Good. - Wendoverin noidille. 198 00:17:14,947 --> 00:17:16,407 Malja Hildylle! 199 00:17:31,005 --> 00:17:36,260 Hei, tytöt. Hei, ihanat. Mitä kuuluu? 200 00:18:04,163 --> 00:18:10,419 Tyttäreni tietävät hyvin, etten ole ikinä juonut ennen kello viittä. 201 00:18:10,586 --> 00:18:13,297 Alkoholistit juovat päiväaikaan. 202 00:18:13,464 --> 00:18:16,926 He juovat hillittömästi. He juovat yksin. 203 00:18:19,220 --> 00:18:21,847 Minä en ikinä juonut yksin... 204 00:18:22,890 --> 00:18:24,934 ennen vieroitusta. 205 00:18:26,686 --> 00:18:31,399 Tarvitsen vain kolme paukkua rentoutuakseni. 206 00:18:37,113 --> 00:18:39,949 Tytöt, tämä merlot on jumalaista. 207 00:18:42,785 --> 00:18:45,830 Scottista pitäisi lopettaa kolmanteen. 208 00:18:45,996 --> 00:18:49,875 Silloin alat menettää hallinnan. - Mistä sinä puhut? 209 00:18:50,042 --> 00:18:56,257 Kolmen lasin jälkeen alkaa tuntua, että asiat ovat hallinnassa. 210 00:19:01,345 --> 00:19:03,681 Kuka haluaa uimaan? 211 00:19:03,848 --> 00:19:06,600 Haluatko sinä? Haluatko uimaan? 212 00:19:06,767 --> 00:19:10,146 Kyllä, haluatte, että minä tulen. Mennään! 213 00:19:14,358 --> 00:19:18,487 Tytärteni mielestä tämä on surullista. 214 00:19:18,654 --> 00:19:22,158 Mutta olen onnellinen. Tule. 215 00:19:22,324 --> 00:19:25,035 Noin. Hyvä koira. 216 00:19:30,332 --> 00:19:32,585 Ei, ei, ei! 217 00:19:32,752 --> 00:19:35,629 Kaikki hyvin, Jake. - Ei, ei, ei. 218 00:19:35,796 --> 00:19:38,507 Patch! Jake. Jake. 219 00:19:38,674 --> 00:19:40,509 Jake... - Hän sekoaa. 220 00:19:40,676 --> 00:19:44,722 Ei, ei, ei! - Ei, Jake. Lopeta. Kaikki hyvin. 221 00:19:44,889 --> 00:19:48,058 Kaikki hyvin. Eikö? 222 00:19:48,225 --> 00:19:51,896 Katsotaanko telkkaria? Joo? 223 00:19:52,772 --> 00:19:55,316 Näin tämän ja ajattelin Jakea. 224 00:19:57,610 --> 00:20:00,613 Hei, Hildy. - Hei, Patch. 225 00:20:00,780 --> 00:20:04,158 Hei, Cassie. - Kiitos. 226 00:20:04,325 --> 00:20:07,620 Voi taivas. - Me... 227 00:20:08,704 --> 00:20:12,583 Meidän piti siirtää lukkoja ylös, kun Jake pääsi ulos. 228 00:20:12,750 --> 00:20:15,085 Kesti kaksi tuntia löytää hänet. 229 00:20:15,252 --> 00:20:19,256 Hän oli Bob Crandallilla ja tuijotti kaivuria. 230 00:20:19,423 --> 00:20:23,260 On hyviä uutisia. On potentiaalisia ostajia. 231 00:20:23,427 --> 00:20:30,059 Tee-se-itse-lähestyminen ei vetoa. Talo kaipaa hellää kosketusta. 232 00:20:30,226 --> 00:20:33,729 Olisi mukavaa, mutta Patch tekee kolmea työtä. 233 00:20:33,896 --> 00:20:37,233 Hän ei ehdi. - Soitan Frank Getchellille. 234 00:20:37,399 --> 00:20:42,238 Ei meillä ole varaa Frankin väkeen. - Maksan Frankielle itse. 235 00:20:42,404 --> 00:20:46,951 En ota rahojasi vastaan. - Minäkin haluan myydä tämän talon. 236 00:20:47,117 --> 00:20:50,788 Maksa takaisin, kun se on myyty. 237 00:20:50,955 --> 00:20:54,500 Mitä luulet, että tuon kokolattiamaton alla on? 238 00:20:54,667 --> 00:20:58,921 Ällöttäviä tahroja. En minä tiedä. 239 00:21:05,219 --> 00:21:08,889 Hän lyö, mutta tulee huti. Tulee taas palo. 240 00:21:09,056 --> 00:21:12,059 Hän heittää kierteisen pallon. 241 00:21:12,226 --> 00:21:16,689 Soxin kausi on... - Hei, Hildy. Ajoitko harhaan? 242 00:21:16,856 --> 00:21:19,692 Olisin soittanut, mutta sinä et vastaa. 243 00:21:19,859 --> 00:21:24,530 Toivuitko eilisillasta? - Eilisillasta... 244 00:21:32,663 --> 00:21:34,999 Oli aika kylmä kuutamouinnille. 245 00:21:38,419 --> 00:21:42,756 Hyvää iltaa, Hil. - Frank. Pelästytit minut. 246 00:21:42,923 --> 00:21:47,011 Mitä teet täällä? - Kalastan. Tai yritän. 247 00:21:47,177 --> 00:21:50,598 Sinä vakoilit minua. - Tulin olemaan rauhassa. 248 00:21:50,764 --> 00:21:55,394 Sainkin silmäntäydeltä. - Tuleeko kivoja muistoja mieleen? 249 00:21:55,561 --> 00:21:58,355 Näytät hyvältä. Kiitos esityksestä. 250 00:22:02,192 --> 00:22:07,239 Vesi on lämmintä tähän aikaan, Frank. - Se oli 14-asteista eilen. 251 00:22:07,406 --> 00:22:09,658 Dwighteilla olisi töitä. 252 00:22:09,825 --> 00:22:13,829 Paikkauksia, maalausta ja kokolattiamaton uusiminen. 253 00:22:13,996 --> 00:22:18,125 Mieheni ovat kaikki Manchesterissa tällä viikolla. 254 00:22:18,292 --> 00:22:20,544 Kaikki miehesikö? - Jep. 255 00:22:20,711 --> 00:22:25,007 Joku biotekniikkaheppu haluaa siirtää uima-allastaan. 256 00:22:25,174 --> 00:22:29,678 Dwightit muuttavat Newtoniin, mutta talo pitää myydä ensin. 257 00:22:29,845 --> 00:22:33,641 Valitan. Huono ajoitus. - Unohda, että kysyin. 258 00:22:33,807 --> 00:22:35,809 Etsin jonkun toisen. 259 00:22:39,396 --> 00:22:41,398 Hildy. 260 00:22:42,650 --> 00:22:47,154 Käyn siellä myöhemmin. Saisin ehkä pari kaveria sinne. 261 00:22:47,321 --> 00:22:51,116 Se olisi mahtavaa. Patch ja Cassie kaipaavat apua. 262 00:22:51,283 --> 00:22:55,788 Biotekniikkakamu on tollo. Uima-allas oli hyvällä paikalla. 263 00:22:56,830 --> 00:23:02,378 On varmaan kiva olla niin rikas. - Sinäkin näytät pärjäävän hyvin. 264 00:23:04,254 --> 00:23:08,133 Nähdäänkö rannalla? Olen se kaveri parkatakissa. 265 00:23:09,426 --> 00:23:13,222 Älä nyt. Minun asiakkaitani. 266 00:23:13,389 --> 00:23:17,685 Hei, Kendall. Onko Hildy täällä? - Minä en... 267 00:23:17,851 --> 00:23:22,064 Peter Newbold haluaa tavata. Hankkiudunko hänestä eroon? 268 00:23:22,231 --> 00:23:26,860 Ei, Kendall. Kiitos. Peter. 269 00:23:28,320 --> 00:23:32,199 Onko nyt huono hetki? - Ei lainkaan. Miten voin auttaa? 270 00:23:32,366 --> 00:23:34,952 Voit tarvita uuden vuokaralaisen. 271 00:23:35,119 --> 00:23:40,082 Olen hakenut töitä San Franciscosta. - Kaukana Wendoverista. 272 00:23:40,249 --> 00:23:44,712 Pääsisin jonnekin, missä minua ei ole nähty nahkahousuissa. 273 00:23:44,878 --> 00:23:48,090 Jalkasi olivat kuin kaksi hammastikkua. 274 00:23:50,092 --> 00:23:55,723 Aiotteko myydä talon Elisen kanssa? - Kyllä, jos saan paikan. 275 00:23:55,889 --> 00:24:00,769 Voisin vilkaista sitä ja arvioida sen. 276 00:24:00,936 --> 00:24:04,773 Muistan, kun isäsi istui tässä. Tähystyspaikallaan. 277 00:24:04,940 --> 00:24:07,276 Hän osasi olla aika pelottava. 278 00:24:08,944 --> 00:24:11,405 Potilaat rakastivat häntä. 279 00:24:12,448 --> 00:24:15,868 Kuljen talon läpi ja tiedän enemmän asukkaista - 280 00:24:16,035 --> 00:24:20,456 kuin psykiatri saisi tietää vuoden istunnoissa. 281 00:24:20,622 --> 00:24:24,126 Pidän talosta, joka näyttää asutulta. 282 00:24:26,003 --> 00:24:28,714 Kulumisen jäljet ovat terve merkki. 283 00:24:32,217 --> 00:24:36,597 Liian siisti talo kertoo yhtä paljon epäharmoniasta - 284 00:24:36,764 --> 00:24:39,308 kuin sotkussa oleva talo. 285 00:24:39,475 --> 00:24:44,063 Alkoholisteja, hamstraajia, ylensyöjiä, masentuneita... 286 00:24:44,229 --> 00:24:47,775 Näen kaiken pesän kuluneissa reunoissa. 287 00:24:47,941 --> 00:24:50,027 Tarkistan ne hinnat. 288 00:24:50,194 --> 00:24:54,698 Mutta tiedoksesi, etten puhu kenellekään. 289 00:24:54,865 --> 00:24:58,744 En pukahdakaan. En edes aaveille. 290 00:24:58,911 --> 00:25:01,330 Kiitos, Hildy. 291 00:25:03,207 --> 00:25:07,127 Tämä on välittäjän työn surullinen tosiasia. 292 00:25:07,294 --> 00:25:09,630 Avioero on hyväksi bisnekselle. 293 00:25:24,228 --> 00:25:26,105 Katso tätä. 294 00:25:26,271 --> 00:25:33,654 Kuppiin voi laittaa kaikenlaisia outoja juttuja. Ole hyvä. 295 00:25:33,821 --> 00:25:37,741 Olisipa äitisi tehnyt tällaista, kun me olimme pieniä. 296 00:25:37,908 --> 00:25:43,747 Äitini ei tehnyt tällaisia juttuja. - Oli varmasti masentunut. 297 00:25:43,914 --> 00:25:47,668 Siitä ei puhuttu, kun me kasvoimme. 298 00:25:48,752 --> 00:25:52,923 Mikset suostu puhumaan asiasta? - Puhunhan minä. 299 00:25:53,090 --> 00:25:57,553 Sitä se oli. Jos äiti oli huonolla tuulella, menimme ulos. 300 00:25:57,719 --> 00:26:02,015 Sellaista lapset tekivät silloin. - Vanhat kunnon ajat. 301 00:26:02,182 --> 00:26:04,059 Minusta tuli ihan hyvä. 302 00:26:04,226 --> 00:26:09,773 Miksi hän on täällä, eikä Anhawan Beach Clubilla? 303 00:26:09,940 --> 00:26:14,444 Uskon, että hän haluaa tutustua ihmisiin. 304 00:26:14,611 --> 00:26:17,281 Hän ei tule tervehtimään. 305 00:26:17,447 --> 00:26:20,701 Dinosaurus osaa. - Rebecca. 306 00:26:20,868 --> 00:26:24,329 Oletko tavannut Cassie Dwightia? - En. 307 00:26:24,496 --> 00:26:28,333 Olen Patch Dwightin vaimo. Hän teki putkityöt teille. 308 00:26:28,500 --> 00:26:32,754 Patch teki hyvää työtä. Ja kuka tämä komea poika on? 309 00:26:32,921 --> 00:26:35,465 Hän on poikani Jake. - Hei. 310 00:26:35,632 --> 00:26:39,094 Käymme täällä iltapäivisin. Tulkaa mukaan. 311 00:26:39,261 --> 00:26:43,015 Se olisi hienoa. Kiitos. 312 00:26:43,182 --> 00:26:46,185 Jake... - Se on minun kuorma-autoni. 313 00:26:46,351 --> 00:26:51,565 Anteeksi. Hän rakastaa kuorma-autoja. - Ei haittaa. Vuorotellaan. 314 00:26:51,732 --> 00:26:53,567 Ei haittaa, kulta. 315 00:26:53,734 --> 00:26:54,776 Pyörät... 316 00:26:54,943 --> 00:26:56,320 Hän on autistinen. 317 00:26:56,486 --> 00:26:58,572 Hän ei näyttänyt... - Mitä? 318 00:26:58,739 --> 00:27:04,036 Rebecca tapaa Jaken ekaa kertaa. - Ei näytä miltä? 319 00:27:04,203 --> 00:27:07,164 Ne pyörivät ympäri... - Tuo on minun. 320 00:27:07,331 --> 00:27:10,834 Tiedän hyvin. - Haluan kuorma-autoni. 321 00:27:11,001 --> 00:27:13,962 Anteeksi, Rebecca. 322 00:27:14,129 --> 00:27:18,884 Ei se ollut sinun syytäsi, Hildy. - Cassiella on hurjasti paineita. 323 00:27:19,051 --> 00:27:23,597 Voin tulla kanssasi tänne koska vain. - Se oli kamalaa. 324 00:27:37,945 --> 00:27:39,613 Hei! - Hei itsellesi! 325 00:27:39,780 --> 00:27:42,115 Ai, anteeksi, Hildy. 326 00:27:42,282 --> 00:27:46,119 Homma edistyy. Mitä sanot? - Ei puhuttu budjetista. 327 00:27:46,286 --> 00:27:50,165 Pesuallas oli ilmainen. Siinä oli pieni naarmu. 328 00:27:50,332 --> 00:27:57,297 Se sopii hienosti, ja Patch voi hoitaa putkityöt. Tästä tulee hyvä. 329 00:27:57,464 --> 00:28:01,343 Entä jääkaappi ja tiskikone? - Oli ylimääräisiä. 330 00:28:02,511 --> 00:28:08,016 Eivätkö miehesi ole muualla töissä? - Selvitin asian. 331 00:28:09,434 --> 00:28:12,771 Pyysin siis oikeaa tyyppiä. - Odotahan laskua. 332 00:28:15,440 --> 00:28:18,277 Kiitos, Frank. - Jep. 333 00:28:20,279 --> 00:28:25,075 Olin eräässä vaiheessa hyvin rakastunut Frankie Getchelliin. 334 00:28:25,242 --> 00:28:28,328 Tekin olisitte olleet. Hän oli melkoinen. 335 00:28:28,495 --> 00:28:33,667 Kaikki ystäväni olivat. Oli kesä ennen yliopistoa. 336 00:28:34,751 --> 00:28:37,713 Hän opetti minut purjehtimaan. 337 00:28:37,879 --> 00:28:41,258 Hän remontoi tämän veneen yksin. 338 00:28:41,425 --> 00:28:45,012 Hän nimesi sen kuuluisan esi-isäni mukaan. 339 00:28:47,389 --> 00:28:51,143 Se oli aika romanttista häneltä. 340 00:28:51,310 --> 00:28:53,270 Frankie oli ensimmäiseni. 341 00:28:54,563 --> 00:28:58,775 Itkin koko matkan yliopistoon sinä syksynä. 342 00:28:58,942 --> 00:29:03,822 Frank lähti armeijaan, ja minä tapasin Scottin. 343 00:29:03,989 --> 00:29:06,783 Scott oli tosi huoliteltu. 344 00:29:06,950 --> 00:29:13,457 Hän esitteli minulle kalliit vuodevaatteet ja hyvän viinin. 345 00:29:18,587 --> 00:29:20,964 Mutta kaipaan purjehtimista. 346 00:29:29,473 --> 00:29:32,642 Ihanko totta? Kuppi kahvia 4,50 dollaria? 347 00:29:35,062 --> 00:29:38,857 Tiedätkö mitä? Ei kiitos. 348 00:29:39,941 --> 00:29:41,902 Melkoista riistoa. 349 00:29:42,778 --> 00:29:44,821 Hildy. Miten voit? 350 00:29:45,989 --> 00:29:50,577 Olen vähän järkyttynyt siitä, mitä kahvikupista veloitetaan. 351 00:29:50,744 --> 00:29:54,164 Se on kyllä hyvää. Reilun kaupan. Orgaanista. 352 00:29:54,331 --> 00:29:56,541 Vaniljan voi todella maistaa. 353 00:29:56,708 --> 00:30:01,755 Mistä sait neljä taalaa kahviin? - Juon sen todella hitaasti. 354 00:30:01,922 --> 00:30:05,008 Hyvää päivänjatkoa, Henry. - Voi hyvin. 355 00:30:05,175 --> 00:30:10,138 Ehkä nähdään kokouksessa. - En ole ikinä ollut yhdistyshenkinen. 356 00:30:10,305 --> 00:30:12,599 Tulimme jo tutustumaan. 357 00:30:12,766 --> 00:30:16,019 Paikka on upea. Chai latte on ihan huippua. 358 00:30:16,186 --> 00:30:20,148 Ja hienoa vaahtotaidetta. - Sain pandan. 359 00:30:20,315 --> 00:30:21,983 Luitteko pandavauvasta? 360 00:30:22,150 --> 00:30:27,364 Tämä on upea lisä kaupunkiimme. Mennäänkö Dwightien talolle? 361 00:30:27,531 --> 00:30:32,411 Älä tee liikaa töitä. - En, ja tiedän, ettet sinäkään. 362 00:30:50,595 --> 00:30:55,767 MYIN DWIGHTIEN TALON. LÄHETÄ MINULLE LASKU. HILDY 363 00:30:55,934 --> 00:31:01,648 Paskat mukista. Nyt on erityistilaisuus. Tänään juhlitaan. 364 00:31:07,863 --> 00:31:08,905 Kippis. 365 00:31:24,087 --> 00:31:26,548 Hemmetti, Kendall. 366 00:31:26,715 --> 00:31:30,218 Väärä kiinteistö. Myin sen neljä vuotta sitten. 367 00:31:30,385 --> 00:31:34,681 Tytöt, tiedän, että kun palasin vieroituksesta - 368 00:31:34,848 --> 00:31:38,518 lupasin, etten ikinä ajaisi - 369 00:31:38,685 --> 00:31:44,024 jos veressäni olisi edes tippa alkoholia. 370 00:31:44,191 --> 00:31:46,735 Mutta olen tuskin juonut mitään. 371 00:31:46,902 --> 00:31:51,615 Olen ihan kunnossa, ja olen erityisen varovainen. 372 00:31:54,743 --> 00:31:56,953 Kaikki on siis hyvin, eikö? 373 00:31:58,705 --> 00:32:01,583 Hyvä. Yläviitonen. 374 00:32:04,836 --> 00:32:06,838 Nähdään 20 minuutin päästä. 375 00:32:57,764 --> 00:33:01,768 Hildy Good. - Andy North Shore Range Roverista. 376 00:33:01,935 --> 00:33:05,272 Hei, Andy. - Judy pankista soitti. 377 00:33:05,438 --> 00:33:09,442 Onko leasingmaksuissasi jotakin hässäkkää? 378 00:33:09,609 --> 00:33:14,406 Ihanko totta? Avustajani on ihan toivoton. Hoidan asian pian. 379 00:33:14,573 --> 00:33:19,703 Niin arvelinkin. Tule käymään pian. Vuoden 2023 mallit ovat upeat. 380 00:33:19,869 --> 00:33:22,205 Tehdään niin. Nähdään pian. 381 00:33:26,960 --> 00:33:29,754 Haluan sinun elämäsi. 382 00:33:30,463 --> 00:33:36,386 Halusin kutsua sinut tänne sen ranta- jutun jälkeen, mutta sekosin vähän. 383 00:33:36,553 --> 00:33:40,307 Ikävä kuulla. - Nyt menee paremmin. 384 00:33:40,473 --> 00:33:43,393 Olen alkanut tavata Peter Newboldia. 385 00:33:43,560 --> 00:33:48,940 Peter on hyvä mies. Uskon, että hän on taitava psykiatri. 386 00:33:51,526 --> 00:33:56,781 Olen aina halunnut muuttaa venevajan ateljeeksi. 387 00:33:56,948 --> 00:34:00,410 Oletko aina maalannut? - Kävin taideakatemian. 388 00:34:00,577 --> 00:34:04,914 Kuvittele minut lilassa tukassa ja pitkissä otsahiuksissa - 389 00:34:05,081 --> 00:34:07,876 tupakoimassa ja murehtimassa. 390 00:34:13,965 --> 00:34:18,762 Avasin punaviinin, mutta voin avata valkoistakin. 391 00:34:18,928 --> 00:34:22,432 Minä toivun flunssasta. 392 00:34:27,479 --> 00:34:30,398 Ne ovat kauniita. Olen iloinen. 393 00:34:30,565 --> 00:34:33,777 Luulin sinua raharouvaksi, joka harrastaa. 394 00:34:33,943 --> 00:34:37,405 Olet rehellinen. Maalaan valokuvista. 395 00:34:37,572 --> 00:34:41,910 Tunnen tuon paikan. Se on Newboldin laituri. 396 00:34:42,077 --> 00:34:43,953 Kyllä. 397 00:34:46,414 --> 00:34:50,001 Olen aina pitänyt sinusta. Kiva, kun tulit. 398 00:34:50,168 --> 00:34:53,922 Odotin muuttoa Wendoveriin - 399 00:34:54,089 --> 00:34:59,094 mutta masennuin. Olin yksinäinen, enkä löytänyt paikkaani. 400 00:34:59,260 --> 00:35:05,600 Pikkukaupungissa voi olla vaikeaa, eikä se Cassie-juttu auttanut. 401 00:35:05,767 --> 00:35:10,063 Sen takia hain apua. Tässä sitä ollaan. - Kyllä. 402 00:35:11,439 --> 00:35:17,487 Hildy Good näyttää hyvältä! - Henry Barlow aina samassa tuolissa. 403 00:35:17,654 --> 00:35:21,783 Muutitko mieltäsi kahvin suhteen? - Tapaan asiakkaita. 404 00:35:21,950 --> 00:35:26,287 Miten sain myytyä täältä taloja ennen ylikalliita latteja? 405 00:35:26,454 --> 00:35:30,333 Santorellit rakentavat taloa Gray's Pointiin. 406 00:35:30,500 --> 00:35:32,335 Se on tosi näyttävä. 407 00:35:32,502 --> 00:35:35,213 Onko se pian valmis? - Hyvin lähellä. 408 00:35:35,380 --> 00:35:39,551 Kannattaa tulla kokouksiin. Siellä kuulee kaiken. 409 00:35:39,718 --> 00:35:42,679 Hildy! Kuulin, että myit Dwight-talon. 410 00:35:42,846 --> 00:35:48,143 Kyllä vain. - Hyvä juttu. Se oli vaikea myytävä. 411 00:35:48,309 --> 00:35:53,857 Tapaan asiakkaita Kaliforniasta. Hauskaa, eikö olekin? 412 00:35:54,023 --> 00:36:00,029 Varovasti. Et pääse pälkähästä. Liikaa todistajia. 413 00:36:00,196 --> 00:36:04,451 Autathan hankkiutumaan ruumiista eroon? - Se on selvä. 414 00:36:04,617 --> 00:36:07,746 Meidän paikallisten täytyy pitää yhtä. 415 00:36:25,096 --> 00:36:27,766 Me riitelimme Brianin kanssa. 416 00:36:27,932 --> 00:36:30,226 Hyvä, että tulit tänne. 417 00:36:33,772 --> 00:36:36,357 Talosi on niin viihtyisä. 418 00:36:36,524 --> 00:36:40,987 Ex-mieheni Scott valitsi lähes kaiken, mitä näet. 419 00:36:41,154 --> 00:36:44,824 Hän jätti minut miehen takia. - Miten musertavaa. 420 00:36:44,991 --> 00:36:47,577 Ajatella, ettet tiennyt. 421 00:36:47,744 --> 00:36:52,874 Täällä on vaikea pitää salaisuusia, vaikka yritämme parhaamme. 422 00:36:55,543 --> 00:37:00,590 Olet myös ehkä kuullut, että olin jokin aika sitten vieroituksessa. 423 00:37:00,757 --> 00:37:03,551 Jos mies on homo, ei mikään ihme. 424 00:37:05,637 --> 00:37:10,809 Moni ystävistäni on ollut vieroituksessa. Kaikki he juovat. 425 00:37:10,975 --> 00:37:15,480 Malja sille. Tuota ei kuule hoidossa. 426 00:37:18,233 --> 00:37:21,611 No, mitä on meneillään? 427 00:37:21,778 --> 00:37:26,366 Brian ilmoitti tänään, että lähdemme Zürichiin jouluksi. 428 00:37:26,533 --> 00:37:30,203 Hän ei edes kysynyt minulta. - Zürichiin? Voi sinua. 429 00:37:30,370 --> 00:37:34,207 Tiedän, miltä se kuulostaa. Muutin paljon lapsena. 430 00:37:34,374 --> 00:37:38,670 Haluaisin olla joulun kotona, en jossain lomakohteessa - 431 00:37:38,837 --> 00:37:44,008 miettimässä, kuka niistä naisista siellä on mieheni rakastajatar. 432 00:37:44,175 --> 00:37:47,637 Sellaistako tapahtuu? - Tein sen helpoksi. 433 00:37:47,804 --> 00:37:53,518 Olen täällä, ja hän on Bostonissa koko viikon. Mitä oikein ajattelin? 434 00:37:53,685 --> 00:37:57,063 Hän on idiootti. 435 00:37:59,774 --> 00:38:02,861 Pitänee selvittää jotain. 436 00:38:03,027 --> 00:38:06,489 Sain sinut uskomaan, että Peter on psykiatrini - 437 00:38:06,656 --> 00:38:12,078 mutta olen käynyt vastaanotolla vain pari kertaa. Hän ei ole lääkärini. 438 00:38:12,245 --> 00:38:16,457 Rebecca, tiedän, että sinä ja Peter tapailette. 439 00:38:20,295 --> 00:38:21,713 Okei. 440 00:38:21,880 --> 00:38:23,298 Okei. 441 00:38:30,680 --> 00:38:32,140 Mitä muuta tiedät? 442 00:38:50,366 --> 00:38:55,079 Menit tapaamaan häntä. Se oli enemmän kuin pari terapiakäyntiä. 443 00:38:57,165 --> 00:39:01,252 Aloit ajatella, että Peter oli hurmaava. 444 00:39:01,419 --> 00:39:04,505 Hän on niin fiksu ja saa minut nauramaan. 445 00:39:04,672 --> 00:39:07,008 Aloit kohdata häntä kaikkialla. 446 00:39:07,175 --> 00:39:11,679 Huoltoasemalla, rannalla. Mietit häntä ja hän oli paikalla. 447 00:39:11,846 --> 00:39:14,390 Se alkoi tuntua kohtalolta. - Niin. 448 00:39:14,557 --> 00:39:18,311 Peter kertoi sinulle elämästään. 449 00:39:18,478 --> 00:39:23,483 Hänen avioliittonsa on kuollut. Hän haluaa paeta tätä kolkkaa. 450 00:39:23,650 --> 00:39:27,278 Hän tuntee itsensä vangituksi. Tukahdutetuksi. 451 00:39:27,445 --> 00:39:30,865 Mistä tiedät tämän kaiken? 452 00:39:33,451 --> 00:39:37,372 Se koskee useimpia keski-ikäisiä miehiä, Rebecca. 453 00:39:37,538 --> 00:39:39,457 Ja useimpia naisia myös. 454 00:39:39,624 --> 00:39:43,419 Totuus on se, että olemme kaikki aika samanlaisia. 455 00:39:45,713 --> 00:39:48,841 Ole varovainen. 456 00:39:49,008 --> 00:39:51,970 Tarvitsen juotavaa. 457 00:39:53,846 --> 00:39:57,642 Haluatko omenaa? - En. 458 00:39:59,435 --> 00:40:03,940 Pitää lakata tekemästä välipaloja Lottielle. Ne ovat minulle. 459 00:40:04,107 --> 00:40:08,695 Miten Nancy-mummilla on aikaa tehdä näitä tyhmiä leikekirjoja? 460 00:40:08,861 --> 00:40:12,740 Ole kiltti, äiti. Hän pitää niistä kovasti. 461 00:40:12,907 --> 00:40:18,955 Halusi, että tuon sen sinulle heti. - Hän valitsee karmeita kuvia minusta. 462 00:40:20,331 --> 00:40:23,626 ISOÄIDIT OVAT ÄITEJÄ KUORRUTUKSEN KERA 463 00:40:23,793 --> 00:40:26,713 Käyn terapiassa taas. 464 00:40:26,879 --> 00:40:29,465 Käytkö? Miksi? 465 00:40:29,632 --> 00:40:31,926 Ahdistuksen takia. 466 00:40:32,093 --> 00:40:37,515 Tuntuu, etten tee hyvää jälkeä töissä tai... 467 00:40:37,682 --> 00:40:41,602 Olen aika pihalla. - Tervetuloa äitiyteen. 468 00:40:41,769 --> 00:40:46,274 Oletko kokeillut martinia? - Hauska juttu. 469 00:40:48,317 --> 00:40:54,824 Hyviä uutisia. Voin auttaa maksamaan Lottien esikoulun. 470 00:40:54,991 --> 00:41:00,580 Luulin, että sinulle meni huonosti. - Käänsin kurssia, kuten aina. 471 00:41:01,998 --> 00:41:05,960 Ei tarvitse auttaa meitä. - Haluan auttaa. 472 00:41:08,337 --> 00:41:11,466 Et pidä haleista, mutta... 473 00:41:11,632 --> 00:41:16,345 On ihanaa, kun sinulla menee niin hyvin. 474 00:41:17,847 --> 00:41:20,058 Tule syömään illalla. 475 00:41:20,224 --> 00:41:25,021 Kuulostaa hyvältä, mutta joskus toiste. Minulla on suunnitelmia. 476 00:41:30,359 --> 00:41:33,905 Tyttäreni sekoaisivat, jos näkisivät minut nyt. 477 00:41:34,072 --> 00:41:37,366 Eivätkö he halua, että olet onnellinen? 478 00:41:37,533 --> 00:41:41,329 Ei, he haluavat, että olen helppo. 479 00:41:42,705 --> 00:41:47,794 Et arvaakaan, miten mukavia nämä viikot ovat olleet. 480 00:41:47,960 --> 00:41:51,339 Tunnen olevani osa maailmaa taas. 481 00:41:51,506 --> 00:41:54,342 Kippis sille. - Kippis! 482 00:41:59,138 --> 00:42:01,974 Peter näytti upeaa kuvaa sinusta. 483 00:42:02,141 --> 00:42:06,854 Hyppäsit laiturilta sortseissa ja bikinin yläosassa. 484 00:42:08,689 --> 00:42:14,403 Peter juoksi aina kameransa kanssa. Hän oli kaupungin kuvajournalisti. 485 00:42:14,570 --> 00:42:17,073 Hän oli siinä hyvä. 486 00:42:17,240 --> 00:42:20,701 Hänen isänsä pani sille stopin. 487 00:42:20,868 --> 00:42:24,163 Tohtori Newbold. Kuulostaa rankalta. 488 00:42:24,330 --> 00:42:29,210 Koko kaupunki rakasti häntä, mutta hän oli ankara Peterille. 489 00:42:29,377 --> 00:42:33,131 Ja tunsin sääliä pikku-Peanutia kohtaan. 490 00:42:33,297 --> 00:42:35,508 Ja tunnen yhä. 491 00:42:36,926 --> 00:42:41,264 Älä kutsu häntä Peanutiksi. - Eikö? 492 00:42:41,430 --> 00:42:45,560 Eikö se ole seksikästä? - Ei, ei yhtään. 493 00:42:45,726 --> 00:42:50,815 En kutsu häntä Peanutiksi hänen kuullen, vaan tohtori Peanutiksi. 494 00:42:59,282 --> 00:43:04,662 Vieroituksessa moni puhui siitä, että joi rohkaistuakseen. 495 00:43:04,829 --> 00:43:08,082 En ole sellainen. Minä en tarvitse juotavaa. 496 00:43:08,249 --> 00:43:12,461 Kiitospäivä on silti paljon pyydetty selvältä. 497 00:43:14,213 --> 00:43:17,717 Onko kalkkuna kuivaa? En pidä kuivasta. 498 00:43:19,302 --> 00:43:23,890 Mitä haluat juoda ruoan kanssa? - Bloody Maryn. 499 00:43:26,767 --> 00:43:28,895 Ilman votkaa. 500 00:43:29,061 --> 00:43:32,106 Olet kamala, Hildy. - Kamalan kova. 501 00:43:32,273 --> 00:43:37,445 Joko sitä tai mehua. Älä säästele tabascossa. 502 00:43:38,696 --> 00:43:44,368 Hyvää kiitospäivää, kulta. - Hyvää kiitospäivää. 503 00:43:44,535 --> 00:43:47,955 Näkikö äitisi uuden Lottie-leikekirjani? 504 00:43:48,122 --> 00:43:52,084 Siellä on upeita kuvia sinusta. - En malta odottaa. 505 00:43:52,251 --> 00:43:56,756 Unohdin panna piirakat uuniin. - Minä voin hoitaa. 506 00:43:56,923 --> 00:43:58,883 Hyvä. Syödään sitten. 507 00:43:59,050 --> 00:44:02,011 Odota, kunnes äiti tulee. 508 00:44:04,931 --> 00:44:06,724 Näyttää upealta. 509 00:44:14,774 --> 00:44:18,444 Maistuu upealta. - Kastike on hyvää. 510 00:44:18,611 --> 00:44:22,657 Olen juonut vain viiniä alettuani taas juoda. 511 00:44:22,823 --> 00:44:27,245 Kokemukseni mukaan viini ei ole alkoholia. 512 00:44:30,373 --> 00:44:32,333 Mutta votka on. 513 00:44:34,543 --> 00:44:35,878 Todella hyvää. 514 00:44:36,045 --> 00:44:39,632 Nancy, otan piirakat nyt uunista pois. 515 00:44:41,717 --> 00:44:46,514 Ajatella. Annoit hänelle porkkanan. - Hän syö niitä, jos annan. 516 00:44:50,601 --> 00:44:53,062 Piirakat ovat upeita, Nancy. 517 00:44:53,229 --> 00:44:57,858 Niin kauniit ristikot. Olet oikea taitelija. 518 00:44:58,025 --> 00:45:03,823 Äiti, karpalokastikkeesi on parasta. - Laitan tuplasti appelsiininkuorta. 519 00:45:03,990 --> 00:45:07,743 En saa tarpeekseni. Odotan tätä joka vuosi. 520 00:45:07,910 --> 00:45:10,121 Fantastista. - Olen täynnä. 521 00:45:10,288 --> 00:45:15,626 Hän on musikaalisesti lahjakas. - Hän ei peri sitä meidän puoleltamme. 522 00:45:15,793 --> 00:45:18,838 Perii sen teiltä. He lauloivat ennen. 523 00:45:19,005 --> 00:45:20,798 Se on vaikea ala. 524 00:45:20,965 --> 00:45:25,511 Muusikot kuolevat keskimäärin nuorempina kuin valtaväestö. 525 00:45:29,181 --> 00:45:31,392 Kiitos, isä. 526 00:45:35,146 --> 00:45:38,566 Me teimme sitä huvin vuoksi yliopistossa. 527 00:45:38,733 --> 00:45:42,945 Ei, mehän tienasimme sillä. Me soitimme kahviloissa. 528 00:45:43,112 --> 00:45:45,531 Väki tiesi, keitä me olimme - 529 00:45:45,698 --> 00:45:48,117 Northamptonissa. 530 00:45:48,284 --> 00:45:52,038 Haluan, että mummi ja vaari laulavat. 531 00:45:52,204 --> 00:45:54,749 Michael, hae kitarani. - Ei. 532 00:45:56,500 --> 00:46:01,255 Noin. Lightfootia? - Kyllä-footia. 533 00:47:09,407 --> 00:47:11,492 Hyvä. 534 00:47:15,579 --> 00:47:16,914 Vielä kerran. 535 00:47:23,629 --> 00:47:29,593 Et ole unohtanut mitään. Olit ihana tänä iltana. 536 00:47:29,760 --> 00:47:33,597 Niin olin, eikö vain? Jätin luudanvarteni kotiin. 537 00:47:44,358 --> 00:47:47,361 Miksi hitossa sinun pitää olla niin homo? 538 00:47:50,072 --> 00:47:55,035 Soitan taksin. Tytöt haluavat, että minäkin vähennän juomista. 539 00:47:55,202 --> 00:47:59,748 Kiitos. Turvallista kotimatkaa. - Kiitos, kulta. 540 00:48:02,293 --> 00:48:06,380 Voi että. Kunnon halaus! Tulen taas parin viikon päästä. 541 00:48:06,547 --> 00:48:08,132 En malta odottaa. 542 00:48:08,299 --> 00:48:12,136 Mikset jää tänne yöksi? - Kunpa voisinkin. 543 00:48:12,303 --> 00:48:16,223 On koirat ja tapaan aamulla asiakkaita. 544 00:48:16,390 --> 00:48:19,226 Töitäkö heti kiitospäivän jälkeen? 545 00:48:19,393 --> 00:48:22,730 Asuntolainani ei lyhennä itse itseään, Nancy. 546 00:48:32,490 --> 00:48:34,533 Hupsista! 547 00:48:55,846 --> 00:49:00,100 Vieroituksessa kaikki puhuivat "jättipoteistaan". 548 00:49:00,267 --> 00:49:06,607 Se on sitä, että on tosi humalassa ja nolaa itsensä. 549 00:49:06,774 --> 00:49:10,569 Minulla on ollut omat jättipottini. 550 00:49:10,736 --> 00:49:13,155 Kenelläpä ei olisi ollut? 551 00:49:13,322 --> 00:49:17,993 Mutten ole kertonut Frankie Getchell -jättipotista. 552 00:49:19,161 --> 00:49:24,625 Siitä on yhdeksän vuotta. Juuri ennen kuin Scott jätti minut. 553 00:49:29,838 --> 00:49:33,384 Frankie. Luulin, että se olisi joku miehistäsi. 554 00:49:33,551 --> 00:49:37,596 Ei, minä vain. - Renkaani puhkesi. 555 00:49:37,763 --> 00:49:40,808 Hoidan sen, mutta vien sinut ensin kotiin. 556 00:49:40,975 --> 00:49:43,978 Onko selvä? - Odota! Odota. 557 00:49:44,144 --> 00:49:48,065 Pitää kysyä sinulta vakava kysymys. 558 00:49:49,692 --> 00:49:53,153 Miksi pidät tuota pientä pöytäliinaa päässäsi? 559 00:49:55,656 --> 00:49:59,034 Älä viitsi. Sano, mitä mieltä oikeasti olet. 560 00:49:59,201 --> 00:50:02,371 Sanoin juuri. Inhoan tuota huivia. 561 00:50:02,538 --> 00:50:05,958 Sinulla on niin kauniit hiukset. 562 00:50:06,125 --> 00:50:10,296 Missä Scott on? - Hän on... 563 00:50:10,462 --> 00:50:15,968 Hän on New Yorkin osavaltion pohjoisosassa. Hän ostaa antiikkia. 564 00:50:19,346 --> 00:50:22,600 Minä vain. Olen ihan yksin. 565 00:50:24,143 --> 00:50:26,770 Okei. 566 00:50:26,937 --> 00:50:30,232 Olen yksin silloinkin, kun hän on kotona. 567 00:50:30,399 --> 00:50:33,027 Mitä se tarkoittaa? 568 00:50:33,193 --> 00:50:36,196 Hän ei katso minua. Hän ei tule lähelleni. 569 00:50:36,363 --> 00:50:39,116 Oletko tosissasi? - Kyllä. 570 00:50:45,122 --> 00:50:48,876 Ei. Annetaan olla. Ei, Hildy. 571 00:50:49,043 --> 00:50:52,546 Mitä? - Ei, ei, ei. 572 00:50:53,672 --> 00:50:56,925 Ei. - Et pidä minua viehättävänä. 573 00:50:57,092 --> 00:51:01,639 Olet naimisissa ja humalassa. Nuku pääsi selväksi. 574 00:51:01,805 --> 00:51:06,101 Aamulla tuntuu toisenlaiselta. - Olit ennen hauska. 575 00:51:09,313 --> 00:51:12,524 Missä pimennykset ovat, kun niitä kaipaa? 576 00:51:12,691 --> 00:51:16,236 En aio nyt hankkia jättipotteja. 577 00:51:16,403 --> 00:51:21,033 En nyt kuin kaikki alkaa näyttää valoisammalta. 578 00:51:24,995 --> 00:51:27,206 Hyvää kiitospäivää, Frankie. 579 00:52:09,415 --> 00:52:13,085 Taivaan kiitos. Olen etsinyt sinua. Voitko hyvin? 580 00:52:13,252 --> 00:52:15,754 Kyllä. Miten kiitospäiväsi meni? 581 00:52:15,921 --> 00:52:18,757 Olen yrittänyt tavoitella sinua. 582 00:52:18,924 --> 00:52:22,594 Eilisilta pelästytti minut. 583 00:52:22,761 --> 00:52:25,556 Et taida muistaa. - Muistan tietysti. 584 00:52:25,723 --> 00:52:29,476 Tulit meille yöllä kahdelta ja herätit Benin. 585 00:52:29,643 --> 00:52:33,647 Pyysit heittelemään munia Wendy Heathertonin taloon. 586 00:52:33,814 --> 00:52:36,483 Brian tarjosi kyytiä, mutta katosit. 587 00:52:36,650 --> 00:52:41,613 Kiitos, että huolehdit. Anteeksi, jos häiritsit Beniä. 588 00:52:42,573 --> 00:52:47,411 Menetätkö tosiaan talosi? Brian voi ehkä lainata sinulle rahaa. 589 00:52:47,578 --> 00:52:51,290 Minulle on tulossa asiakkaita Connecticutista - 590 00:52:51,457 --> 00:52:54,168 joten minun pitää valmistautua. 591 00:52:55,127 --> 00:52:59,882 Et saisi ajella ympäriinsä noin. - En ota sitä tavaksi. 592 00:53:00,883 --> 00:53:06,847 Ethän kerro muille minusta ja Peteristä? - Se ei kuulu minulle. 593 00:53:07,014 --> 00:53:11,185 Hän voi menettää toimilupansa. Tuskin edes kävin siellä. 594 00:53:11,351 --> 00:53:14,646 En ole puhunut kenellekään. - Muistaaksesi. 595 00:53:15,981 --> 00:53:20,194 Minulla ei ole rikasta miestä. Teen töitä elääkseni. 596 00:53:20,360 --> 00:53:25,491 En olisi näin menestynyt, jos lörpöttelisin muiden asioista. 597 00:53:25,657 --> 00:53:29,411 Lähden valmistautumaan niitä asiakkaitani varten! 598 00:53:33,040 --> 00:53:35,876 Rebecca on selvästi hieman epävakaa. 599 00:53:36,960 --> 00:53:39,463 Täytyy pitää etäisyyttä. 600 00:53:43,050 --> 00:53:46,595 Ehkä otin vähän liikaa eilisiltana. 601 00:53:48,680 --> 00:53:53,310 Se ei tietenkään toistu. 602 00:53:54,561 --> 00:53:56,438 Voisivatko he odottaa? 603 00:53:56,605 --> 00:54:00,442 Ei. Heidän pitää lähteä asunnostaan 1. helmikuuta. 604 00:54:00,609 --> 00:54:07,574 Koulu, jonka piti ottaa Jake, voi ottaa hänet vasta syksyllä. 605 00:54:07,741 --> 00:54:13,163 Mitä tapahtuu, jos peräännymme? - Menetämme Sandersonit. 606 00:54:13,330 --> 00:54:18,085 Tiedän, että tämä on ikävää. Olet auttanut niin paljon meitä. 607 00:54:18,252 --> 00:54:23,465 Myymme ensi kesänä. - Toivomme kaikki Jaken parasta. 608 00:54:23,632 --> 00:54:25,300 Eikö niin? 609 00:54:25,467 --> 00:54:27,803 Tässä Andy Range Roverista. 610 00:54:27,970 --> 00:54:31,723 Avustajasi ei ole vielä hoitanut maksuasioitasi - 611 00:54:31,890 --> 00:54:34,768 mutta keskustelumme jälkeen... 612 00:54:34,935 --> 00:54:37,896 Herätys, rouva! Hei! 613 00:54:40,065 --> 00:54:44,695 Ole varovainen, Hildy. Päädyt vielä auton alle. 614 00:54:44,862 --> 00:54:50,325 Voitko odottaa sen maksun kanssa? Dwightit peruivat juuri kauppansa. 615 00:54:50,492 --> 00:54:52,995 Joo... Olen ajatellut sinua. 616 00:54:53,161 --> 00:54:58,125 Kalastin Manny Briggsin kanssa ja näin sen Santorellin projektin. 617 00:54:58,292 --> 00:55:01,587 Onko se valtava? Onko se ruma? 618 00:55:01,753 --> 00:55:06,717 He ovat sulkeneet sen tien. - Se on suuri ja valtaa koko niemen. 619 00:55:06,884 --> 00:55:09,803 Veisikö Manny minut katsomaan sitä? 620 00:55:09,970 --> 00:55:13,807 Voit tulla mukaan joku aamu. Saat raahata mertoja. 621 00:55:16,643 --> 00:55:19,271 Kierrä minut, senkin paskiainen! 622 00:55:20,898 --> 00:55:24,192 Ihmiset... - Se olisi kivaa. 623 00:55:39,625 --> 00:55:44,171 Missä hattusi on? On tosi kylmä. - Hatut eivät pue minua. 624 00:55:44,338 --> 00:55:47,841 Kiva, ettet siivonnut minua varten. 625 00:55:50,093 --> 00:55:52,596 Siivosinhan minä. - Oikeastiko? 626 00:55:56,516 --> 00:55:59,311 Hei, Manny. - Hei, Hildy. 627 00:55:59,478 --> 00:56:01,063 Hei, Bill. 628 00:56:01,229 --> 00:56:04,191 Hän leipoi muffinseja. 629 00:56:04,358 --> 00:56:08,236 Onko niissä leseitä? On vähän ummetusta. 630 00:56:08,403 --> 00:56:11,448 Näetkö, mistä olet jäänyt paitsi? 631 00:56:35,347 --> 00:56:38,433 Lainaan tätä. 632 00:56:40,310 --> 00:56:42,854 Hatut eivät pue minua. 633 00:56:43,021 --> 00:56:44,481 Höps. 634 00:56:45,524 --> 00:56:47,526 Näytät söpöltä. 635 00:56:48,568 --> 00:56:51,905 Hyvä, Pats. - Hyvä, Pats. 636 00:56:52,531 --> 00:56:55,575 Frank, se on edessä. 637 00:56:58,537 --> 00:57:01,915 Oletko valmis? - Kyllä vaan. 638 00:57:08,755 --> 00:57:09,798 Okei. 639 00:57:26,940 --> 00:57:28,817 Olen valmis. 640 00:57:30,694 --> 00:57:32,446 Saat luvan. 641 00:57:32,612 --> 00:57:34,573 Katso niitä. 642 00:57:52,382 --> 00:57:54,468 Jep. 643 00:58:00,432 --> 00:58:02,476 Onko siellä ketään töissä? 644 00:58:02,642 --> 00:58:05,103 Bill Rudolph tekee laatoitusta. 645 00:58:05,270 --> 00:58:08,774 Siellä on pyykkihuone ylä- ja alakerrassa. 646 00:58:08,940 --> 00:58:11,902 Ja kotiteatteri popcorn-koneen kera. 647 00:58:12,069 --> 00:58:16,239 Pitää napata tuo, ennen kuin Wendy Heatherton saa sen. 648 00:58:24,998 --> 00:58:27,876 Frank. 649 00:58:28,043 --> 00:58:31,838 Tuletko päivälliselle ja autat minua syömään näitä? 650 00:58:32,005 --> 00:58:34,216 Päivälliselle. - Niin. 651 00:58:34,382 --> 00:58:38,720 Se on ateria, joka syödään päivän päätteeksi. Aika suosittu. 652 00:58:42,432 --> 00:58:45,060 Toki. - Niinkö? 653 00:58:46,978 --> 00:58:49,064 Päivällinen. 654 00:59:00,659 --> 00:59:04,996 Mitä? Kyllä, näyttää aika pahalta, mutta ei se ole sitä. 655 00:59:05,163 --> 00:59:07,749 Yöllä on kuulemma pakkasta - 656 00:59:07,916 --> 00:59:10,710 enkä halua pullojen räjähtävän. 657 00:59:10,877 --> 00:59:14,005 Vien ne vain kellariin. 658 00:59:14,172 --> 00:59:17,342 En piilota niitä sänkyni alle. 659 00:59:51,835 --> 00:59:58,091 Sinulla on hieno keittiö. - Sain reseptin Globesta. 660 00:59:58,258 --> 01:00:00,677 Tuo on hieno keittiö. 661 01:00:03,096 --> 01:00:07,058 Sinulla kävi tuuri talon kanssa. - Tuuriko? 662 01:00:07,225 --> 01:00:10,103 En voittanut lotossa. 663 01:00:11,730 --> 01:00:17,569 Tarkoitan, että olet pärjännyt hyvin. - Niin sinäkin, Frankie. 664 01:00:17,736 --> 01:00:20,780 Anna kun myyn sen naapuritontin. 665 01:00:20,947 --> 01:00:24,868 Jotta joku asianajaja voi rakentaa McHirviön sinne? 666 01:00:25,035 --> 01:00:26,786 Tuskin. 667 01:00:26,953 --> 01:00:30,582 Miksi suojelet näköalaani? 668 01:00:30,749 --> 01:00:33,835 Olen nähnyt, kun teet isoja virheitä. 669 01:00:34,002 --> 01:00:36,713 Oletko? Nimeä edes yksi. 670 01:00:36,880 --> 01:00:41,092 Otit Wendy Heathertonin siipesi alle. 671 01:00:41,259 --> 01:00:43,428 Totta. 672 01:00:43,595 --> 01:00:45,889 Ajat sillä tyhmällä autolla. 673 01:00:46,056 --> 01:00:50,393 Halusin osoittaa menestyneeni. - Nait homomiehen. 674 01:00:52,896 --> 01:00:57,901 Okei. Olet selvästi hyvin perillä monista virheistäni. 675 01:01:09,996 --> 01:01:15,043 Pitäisikö avata uusi pullo? - En tiedä. Pitäisikö? 676 01:01:37,315 --> 01:01:39,943 Saanko minä? - Ole hyvä. 677 01:01:49,703 --> 01:01:52,580 Pane se jazzsätkä pois ja tule tänne. 678 01:01:52,747 --> 01:01:56,334 Jazzsätkä? 679 01:02:38,251 --> 01:02:39,878 Noin. 680 01:02:41,463 --> 01:02:43,965 Keskittymiseni kärsii. 681 01:02:44,132 --> 01:02:47,135 Alas, Molly. 682 01:02:50,513 --> 01:02:51,848 Kyllä. 683 01:02:53,308 --> 01:02:55,518 Äiti? Oletko sinä siellä? 684 01:02:55,685 --> 01:02:57,604 Ei. - Oletko jonkun kanssa? 685 01:02:57,771 --> 01:03:01,608 Emily. Kyllä olen. 686 01:03:01,775 --> 01:03:05,445 Unohditko, että olin tulossa? - Voinko auttaa? 687 01:03:05,612 --> 01:03:09,115 Onko hammasharjoja? Jätin omani New Yorkiin. 688 01:03:09,282 --> 01:03:12,285 Voi taivas. 689 01:03:12,452 --> 01:03:15,330 Etsitkö vierasvessan pesualtaan alta? 690 01:03:15,497 --> 01:03:19,667 Ne ovat kaikki medium-kovia. Pidän pehmeistä. 691 01:03:19,834 --> 01:03:23,046 Käytä mediumia ja harjaa pehmeästi. 692 01:03:23,213 --> 01:03:27,759 Voin tietysti käyttää lankaa. Ja jos huuhtelen suun... 693 01:03:27,926 --> 01:03:31,096 Hyvää yötä, Emily. - Heippa. 694 01:03:31,262 --> 01:03:33,056 Onko tässä uusi matto? 695 01:03:34,933 --> 01:03:36,851 Frank. - Niin? 696 01:03:38,353 --> 01:03:41,481 Jätimmekö pullon alakertaan? 697 01:03:41,648 --> 01:03:44,776 Varmaankin. 698 01:03:44,943 --> 01:03:46,611 Voi taivas. - Mitä? 699 01:03:46,778 --> 01:03:51,032 Minun tulisi toipua. Tyttäreni luulevat, että käyn AA:ssa. 700 01:03:51,199 --> 01:03:53,827 Älä. - He lähettävät minut takaisin. 701 01:03:53,993 --> 01:03:58,164 Hildy, olet äiti. Voit tehdä mitä vain. 702 01:03:58,331 --> 01:04:00,208 Frank. - Niin? 703 01:04:00,375 --> 01:04:03,294 Frank, minä... - Mitä? 704 01:04:03,461 --> 01:04:07,340 Voisitko lähteä, ole kiltti? 705 01:04:08,133 --> 01:04:13,012 Anteeksi, minä vain... - Selvä. 706 01:04:13,179 --> 01:04:16,474 Se vain... - Minä ymmärrän kyllä. 707 01:04:19,519 --> 01:04:21,729 Alkoi jo sataa lunta. 708 01:04:21,896 --> 01:04:25,150 Auraajat pitää saada liikkeelle. 709 01:04:31,739 --> 01:04:33,658 No, minä... 710 01:04:34,659 --> 01:04:38,496 Nähdään, Hil. - Ota tämä pullo. 711 01:04:38,663 --> 01:04:43,251 Ja ota se alakerrassa olevakin. Vie se pois. 712 01:04:43,418 --> 01:04:46,212 Sataa kovasti. Täytyy lähteä. 713 01:04:46,379 --> 01:04:48,339 Oliko jotain muuta? 714 01:04:48,506 --> 01:04:50,216 Otin kaiken. 715 01:04:50,383 --> 01:04:53,553 Selvä. Housut jalkaan. 716 01:04:55,138 --> 01:04:57,640 Jos vaikka törmään tyttäreesi. 717 01:04:59,017 --> 01:05:04,189 En halua, että hän jahtaa minua, niin kuin isäsi teki. Muistatko? 718 01:05:04,355 --> 01:05:09,110 Anna minulle suukko ennen kuin lähdet. - Selvä. 719 01:05:18,119 --> 01:05:21,664 Kiitos hienosti valmistetuista hummereista. 720 01:05:31,549 --> 01:05:35,512 Huomenta, Emily. - Voitko laittaa tänne vähän lämpöä? 721 01:05:35,678 --> 01:05:40,433 On talvi. Pane villapusero ja sukat. 722 01:05:40,600 --> 01:05:45,813 Sanoin, että tulen kotiin 17. päivä. - On ollut tosi kiireistä töissä. 723 01:05:48,066 --> 01:05:51,778 Oliko pihatiellä Frank Getchellin auto? 724 01:05:51,945 --> 01:05:53,488 Kyllä oli. 725 01:05:53,655 --> 01:05:56,741 Olitko sängyssä Frank Getchellin kanssa? 726 01:05:56,908 --> 01:05:59,285 Entä jos olinkin? 727 01:05:59,452 --> 01:06:02,163 Tapailetko Frank Getchelliä? 728 01:06:05,792 --> 01:06:10,630 Ehkä. - Hän on roskakuski. 729 01:06:10,797 --> 01:06:14,592 Hänen huoltofirmansa hoitaa jätekuljetukset. 730 01:06:14,759 --> 01:06:17,512 Se on menestynyt yritys. 731 01:06:17,679 --> 01:06:21,641 Hän on yksi kaupungin rikkaimmista ihmisistä. 732 01:06:21,808 --> 01:06:23,685 Hän käyttää huivia. 733 01:06:23,851 --> 01:06:28,106 Hän jätti sen pois vuosia sitten. 734 01:06:28,273 --> 01:06:29,857 Joitko eilen illalla? 735 01:06:31,317 --> 01:06:36,573 Löysin viinipullon roskiksesta. Ja täällä haisi pilveltä. 736 01:06:36,739 --> 01:06:38,491 Frank juo. Ja polttaa. 737 01:06:38,658 --> 01:06:41,369 Ystävänikin juovat. Ja tyttäreni. 738 01:06:41,536 --> 01:06:45,498 Mutta sinäkö et? - En, Emily. En tietenkään. 739 01:06:49,294 --> 01:06:51,796 Emily näytti huojentuneelta. 740 01:06:51,963 --> 01:06:55,008 Kuin heidän lapsuutensa olisi kulunut - 741 01:06:55,174 --> 01:06:56,801 minun kantamiseeni. 742 01:06:56,968 --> 01:07:01,848 Tiedän, että ei saa valehdella tyttärelle päin naamaa - 743 01:07:02,015 --> 01:07:05,351 mutta se on Emilyn parhaaksi. 744 01:07:07,395 --> 01:07:11,899 Haiseeko hän roskilta? - Hän haisee mieheltä. 745 01:07:16,029 --> 01:07:18,781 Kendall, missä mittanauhani on? 746 01:07:18,948 --> 01:07:22,410 En voi puhua juuri nyt. Keitä muita siellä oli? 747 01:07:22,577 --> 01:07:25,955 Selvä. - Sanoiko hän tosiaan niin? 748 01:07:30,710 --> 01:07:34,714 Hildy, missä Range Rover on? Onko se huoltamolla? 749 01:07:34,881 --> 01:07:37,967 Ei, tämä on uusi autoni. 750 01:07:39,010 --> 01:07:42,472 Ajatella, että saat taiteltua itsesi tuonne - 751 01:07:42,639 --> 01:07:44,932 pitkien säärtesi kanssa. 752 01:07:45,099 --> 01:07:48,936 Olen isoäiti. Haluan tehdä jotain hyvää planeetalle. 753 01:07:49,103 --> 01:07:51,898 Asiakkaani arvostavat elettä. 754 01:07:52,065 --> 01:07:55,026 Tietysti. Meidän pitää tehdä oma osamme. 755 01:07:55,193 --> 01:07:57,445 Totta. 756 01:08:00,239 --> 01:08:03,451 Tunnethan Lisan ja Robertin. - Hei. 757 01:08:05,328 --> 01:08:07,997 Hyvä nähdä, Hildy. 758 01:08:12,418 --> 01:08:14,337 Jätit minulle viestin. 759 01:08:14,504 --> 01:08:17,924 Kyllä, Peter. Tule sisään. 760 01:08:19,759 --> 01:08:24,305 Halusin vain tietää, mitä talon kanssa tapahtuu. 761 01:08:24,472 --> 01:08:27,892 Emme ole päättäneet vielä mitään. 762 01:08:28,059 --> 01:08:32,855 Tulevatko Elise ja Sam viikonloppuna? - Elisellä on tapaaminen. 763 01:08:33,022 --> 01:08:38,194 Ja Samilla on jalkapalloturnaus. - Olet paljon yksin viime aikoina. 764 01:08:38,361 --> 01:08:41,823 Niin... Kirjoitan kirjaa. 765 01:08:43,074 --> 01:08:46,953 Miten Rebecca voi? En ole nähnyt häntä vähään aikaan. 766 01:08:51,457 --> 01:08:54,043 Hildy, asia ei kuulu minulle - 767 01:08:54,210 --> 01:08:58,715 mutta Rebecca mainitsi, että olet taas juonut. 768 01:08:58,881 --> 01:09:01,551 Onko kaikki hyvin? 769 01:09:03,094 --> 01:09:06,305 Juon ystävieni kanssa aika ajoin. 770 01:09:06,472 --> 01:09:09,267 Se on sosiaalista, ei iso juttu. 771 01:09:09,434 --> 01:09:13,271 Kaikki me lääkitsemme itseämme omin tavoin. 772 01:09:13,438 --> 01:09:16,524 Olit nuori, kun äitisi teki itsemurhan - 773 01:09:16,691 --> 01:09:22,029 eikä silloin ollut kriisiapua tarjolla, joten... 774 01:09:24,741 --> 01:09:26,868 En usko, että kukaan... 775 01:09:29,829 --> 01:09:31,873 Äitini kuoltua - 776 01:09:32,039 --> 01:09:35,710 kukaan ei ole sanonut asiaa noin suoraan minulle. 777 01:09:35,877 --> 01:09:39,547 Väki puhui äitini "traagisesta menehtymisestä" - 778 01:09:39,714 --> 01:09:42,175 "ennenaikaisesta kuolemasta" - 779 01:09:42,341 --> 01:09:46,429 mutta kukaan ei maininnut sanaa "itsemurha". 780 01:09:48,181 --> 01:09:51,851 Kyllä, hän joi. Niin kuin kaikki silloin. 781 01:09:52,018 --> 01:09:54,312 Kukaan ei ollut "alkoholisti". 782 01:09:58,232 --> 01:10:01,611 Äiti, saanko syödä Mamien luona? 783 01:10:02,737 --> 01:10:04,238 Äiti? 784 01:10:27,595 --> 01:10:31,015 Emily? Em? 785 01:10:31,182 --> 01:10:34,352 Hei, pennut. Hei, tytöt. 786 01:10:34,519 --> 01:10:35,895 Miten menee? 787 01:10:36,062 --> 01:10:39,023 Kuka haluaa lähteä kellariin kanssani - 788 01:10:39,190 --> 01:10:44,862 ja hakea pienen pullon merlot'ta? Sitä namia merlot'ta. 789 01:10:45,696 --> 01:10:48,199 Ei ihme. Siellä on vähän karmivaa. 790 01:10:48,366 --> 01:10:52,078 Otan vain vähän rauhoittuakseni. 791 01:11:07,927 --> 01:11:11,222 Äiti? Huhuu? 792 01:11:11,389 --> 01:11:14,392 Tulin Haileyn kanssa. - Hei, rouva Good. 793 01:11:14,559 --> 01:11:18,563 Äiti? Ehkä hän on poikaystävällään. - Sekstaavatko he? 794 01:11:18,729 --> 01:11:22,024 Eivätkö he liian vanhoja? - Ei, kuulin heidät. 795 01:11:29,574 --> 01:11:31,576 Voi. 796 01:12:40,811 --> 01:12:42,939 Sinä pystyt siihen. 797 01:12:43,606 --> 01:12:45,900 Sinä voit lopettaa. 798 01:12:46,067 --> 01:12:50,696 Lopeta nyt heti. Et tarvitse sitä. 799 01:12:51,614 --> 01:12:54,951 Et tarvitse sitä. 800 01:12:55,117 --> 01:13:01,248 Sinun vain... Sinun täytyy lopettaa nyt. 801 01:13:26,315 --> 01:13:30,569 Soita, jos haluat apua pystyttämisessä. Frankie. 802 01:13:45,626 --> 01:13:47,878 Hei, Hil. 803 01:13:48,045 --> 01:13:51,757 Vastasit puhelimeesi. - Koska sinä soitat. 804 01:13:53,092 --> 01:13:56,429 Tulkoon joulupukki etuajassa. - Ja usein. 805 01:13:56,595 --> 01:13:58,472 Hyvää joulua, kaikki. 806 01:13:58,639 --> 01:14:01,475 Hyvää joulua. 807 01:14:01,642 --> 01:14:03,227 Emily. - Hyvää joulua. 808 01:14:05,229 --> 01:14:08,774 Hyvää joulua, kulta. 809 01:14:19,410 --> 01:14:21,996 Koko valtameri ei saa olla edessäsi. 810 01:14:22,163 --> 01:14:25,833 Se voi olla uhkaavaa. - Selvä. 811 01:14:28,252 --> 01:14:30,504 Nämä lakanat ovat upeat. 812 01:14:33,549 --> 01:14:37,887 Minun tyttöni pitävät sinusta. - He ovat hyviä tyttöjä. 813 01:14:38,095 --> 01:14:42,183 Kumpi on vanhempi? Tess vai... 814 01:14:43,309 --> 01:14:45,811 Tarkoitin koiriani. 815 01:14:45,978 --> 01:14:49,565 Ai jaa. - Yksikään neljästä ei ole purrut sinua. 816 01:14:49,732 --> 01:14:52,443 Ja se on hyvä merkki. - Mistä? 817 01:14:52,610 --> 01:14:55,905 Että olen iloinen. 818 01:14:57,490 --> 01:14:59,992 Olen oma itseni kanssasi. 819 01:15:00,159 --> 01:15:03,871 Yleensä siltä tuntuu vain juoma kädessäni. 820 01:15:04,038 --> 01:15:09,043 Pidän siitä, kun et juo. Tiedän, että olet siellä, missä haluat - 821 01:15:09,794 --> 01:15:11,796 missä haluatkin olla - 822 01:15:11,962 --> 01:15:15,591 ja sen kanssa, jonka kanssa haluat olla. 823 01:15:15,758 --> 01:15:19,345 Enkä ole vain joku... 824 01:15:19,512 --> 01:15:21,555 Lihanpalako? 825 01:15:22,556 --> 01:15:25,101 Niin. 826 01:15:25,267 --> 01:15:28,354 Sitkeä, vanha patapaisti. 827 01:15:28,521 --> 01:15:31,107 Sitkeä, vanha patapaisti. 828 01:15:32,817 --> 01:15:35,027 Kello on aika paljon. 829 01:15:35,194 --> 01:15:37,404 Kuka siellä voi olla? 830 01:15:38,906 --> 01:15:41,367 Rebecca. 831 01:15:41,534 --> 01:15:44,203 Rebecca? - Tiedän, että on myöhä. 832 01:15:44,370 --> 01:15:46,747 Olen huolissani. - Mitä nyt? 833 01:15:46,914 --> 01:15:50,417 Piti juhlia ystävänpäivää, ja Peter ei vastaa. 834 01:15:50,584 --> 01:15:55,131 Pelkään pahinta. - Lopeta. On myöhä. 835 01:15:55,297 --> 01:15:58,551 On myöhä, Rebecca. Jutellaan huomenna. 836 01:15:58,717 --> 01:16:03,264 Hän luulee menettävänsä kaiken. Soittaisitko hänelle? 837 01:16:03,430 --> 01:16:07,726 Ei, en soita. En voi sekaantua tähän. 838 01:16:07,893 --> 01:16:12,773 Peter varoitti, ettei saisi luottaa manipuloivaan juoppoon. 839 01:16:12,940 --> 01:16:17,027 Tiedän, että välität hänestä. - Mene sänkyyn, sekopää. 840 01:16:22,116 --> 01:16:24,785 Niinkö ihmiset ajattelevat minusta? 841 01:16:24,952 --> 01:16:28,664 En piittaa siitä, mitä ihmiset ajattelevat. 842 01:16:28,831 --> 01:16:33,294 Sinunkaan ei pitäisi. - Mutta piittaan minä. 843 01:16:34,170 --> 01:16:40,134 Sellaisesta piittaamattomat naiset päätyvät hirteen toriaukiolla. 844 01:16:40,301 --> 01:16:42,219 Eivät enää. 845 01:16:49,101 --> 01:16:51,604 Käteistarjous pyyntihintaan. 846 01:16:51,770 --> 01:16:54,732 Ei ole totta. - Päivä sovitaan myöhemmin. 847 01:16:54,899 --> 01:16:58,777 Jake voi käydä koulun loppuun. - Hän ei tiedä vielä. 848 01:16:58,944 --> 01:17:01,614 Kuulostaa oudolta. - Istu. 849 01:17:01,780 --> 01:17:04,617 Soitin pankkiin. Kaikki on kunnossa. 850 01:17:04,783 --> 01:17:07,745 Mutta keitä he ovat? 851 01:17:07,912 --> 01:17:13,584 Pariskunta New Yorkista. He näkivät kuvat netissä ja rakastuivat. 852 01:17:14,960 --> 01:17:16,503 Allekirjoittakaa. 853 01:17:19,256 --> 01:17:20,633 Henry! 854 01:17:20,799 --> 01:17:23,636 Tarjoan sinulle sadan taalan kahvin. 855 01:17:23,802 --> 01:17:25,221 Oletpa iloinen! 856 01:17:25,387 --> 01:17:27,556 Kevät, töissä vilkastuu... 857 01:17:27,723 --> 01:17:31,352 Sinun ja Frankie "Roskan" välit vilkastuvat. 858 01:17:31,518 --> 01:17:34,521 Olisit ollut hyvä kiinteistövälittäjä. 859 01:17:34,688 --> 01:17:36,148 Niin. 860 01:17:36,315 --> 01:17:40,444 Mitä Newboldin talosta pyydetään? Luulin, etteivät myy. 861 01:17:40,611 --> 01:17:42,321 Eivät he myykään. 862 01:17:42,488 --> 01:17:47,201 Linda Barlow käy siellä ullakkoa läpi ja pakkaa tavaraa. 863 01:17:47,368 --> 01:17:52,790 Luulin, että olisit välittäjänä. Olit Peter-Peanutin välittäjä. 864 01:17:53,666 --> 01:17:57,002 Tuon takia kannattaisi tulla kokouksiin. 865 01:18:04,510 --> 01:18:07,930 Hei, Hildy. - Kuulin, että myytte taloanne. 866 01:18:08,097 --> 01:18:10,474 Olin tulossa puhumaan kanssasi. 867 01:18:10,641 --> 01:18:14,728 Annoit työn Wendy Heathertonille. 868 01:18:14,895 --> 01:18:17,773 Se ei ole henkilökohtaista. - Onhan. 869 01:18:17,940 --> 01:18:21,443 Minäkö olen manipuloiva juoppo? 870 01:18:23,737 --> 01:18:27,199 Minut oli ajettu nurkkaan, kun sanoin sen. 871 01:18:27,366 --> 01:18:32,288 Sait työn San Franciscosta. Rebecca haluaa tulla mukaasi. 872 01:18:32,454 --> 01:18:35,457 Brian tietää, että Rebecca oli potilaani. 873 01:18:35,624 --> 01:18:38,961 Heti kun hän kuulee meistä, hän tuhoaa urani. 874 01:18:39,128 --> 01:18:41,964 Emme voi olla pari. En osaa sanoa sitä. 875 01:18:42,131 --> 01:18:45,718 En kiinnostu salaisuuksiesi paljastamisesta - 876 01:18:45,884 --> 01:18:48,470 mutta minä myyn talosi. 877 01:18:48,637 --> 01:18:50,723 Uhkailetko? - Olen välittäjä. 878 01:18:50,889 --> 01:18:54,310 Olemme tunteneet aina. Ellet tue minua, niin kuka? 879 01:18:54,476 --> 01:18:56,145 Soita Heathertonille - 880 01:18:56,312 --> 01:18:59,023 ja sano, että minä myyn talosi. 881 01:19:22,004 --> 01:19:23,505 Mitä nyt? 882 01:19:23,672 --> 01:19:25,716 Pääsin Dartmouthiin! 883 01:19:25,883 --> 01:19:31,305 Saanko mennä lounaalle äidin kanssa? - Tietenkin. 884 01:19:31,472 --> 01:19:33,891 Kiitos! 885 01:19:36,268 --> 01:19:38,562 Hei. Okei. 886 01:19:39,396 --> 01:19:41,815 En ole nähnyt häntä iloisena. 887 01:19:41,982 --> 01:19:44,318 Hän pääsi huippukouluun - 888 01:19:44,485 --> 01:19:48,864 joten hän luulee, että loppuelämä on ruusuilla tanssimista. 889 01:19:49,031 --> 01:19:53,035 Hildy, pyydän anteeksi, että sotkin sinut draamaani. 890 01:19:53,202 --> 01:19:55,704 Olit ainoa ystäväni Wendoverissa. 891 01:19:56,580 --> 01:19:58,665 Tämä on sinulle. 892 01:20:00,876 --> 01:20:03,170 Minun taloni. 893 01:20:03,337 --> 01:20:07,132 Peter suostuu kertomaan Brianille ja Eliselle. 894 01:20:07,299 --> 01:20:09,718 Emme enää salaile. 895 01:20:09,885 --> 01:20:12,971 Ja haluan esitellä Peterin Benille. 896 01:20:14,056 --> 01:20:15,891 Se ei kuulu minulle. 897 01:20:16,850 --> 01:20:20,938 Muutamme San Franciscoon ja aloitamme alusta. 898 01:20:21,105 --> 01:20:25,234 Antaisiko Brian sinun viedä Benin San Franciscoon? 899 01:20:25,401 --> 01:20:28,654 Kyllähän siitä kipinöitä syntyy - 900 01:20:28,821 --> 01:20:32,991 mutta lopulta Brian tekee sen, mikä on Benille parhaaksi. 901 01:20:34,243 --> 01:20:40,416 Toivon teille kummallekin kaikkea hyvää. Toivon sitä kaikille. 902 01:20:50,509 --> 01:20:54,847 Kiitos Newbold-talon ja hienon esittelyni - 903 01:20:55,013 --> 01:20:58,725 sain Santorellien huippukiinteistötyön. 904 01:20:58,892 --> 01:21:02,855 Annoin paikalle nimen: Clementine's Cove. 905 01:21:03,021 --> 01:21:06,608 Noin. - Hildy. Malja Clementine's Covelle. 906 01:21:06,775 --> 01:21:09,653 Ei käy. Olen kiltisti. 907 01:21:09,820 --> 01:21:12,489 Älä nyt, Hildy. Älä jätä meitä tähän. 908 01:21:12,656 --> 01:21:15,159 Sopimus syntyy vasta maljan myötä. 909 01:21:16,994 --> 01:21:19,538 Jos kerran vaaditte. Siemaus vain. 910 01:21:19,705 --> 01:21:21,790 Kippis. 911 01:21:21,957 --> 01:21:23,417 Clementine's Cove. 912 01:21:23,584 --> 01:21:25,544 Clementine's Cove. 913 01:21:37,806 --> 01:21:39,266 Voi taivas. Mamie? 914 01:21:40,642 --> 01:21:42,728 Mamie Lang! - Hyvänen aika. 915 01:21:42,895 --> 01:21:45,564 Mamie Lang! - Hildy Good! 916 01:21:48,025 --> 01:21:51,987 Sinulla taitaa olla kivaa. - Tunnetteko Mamie Langia? 917 01:21:52,154 --> 01:21:57,951 Mamie Lang! Tule tänne, Mamie. - Me juhlimme. 918 01:21:58,118 --> 01:21:59,870 Mitä me juhlimme? 919 01:22:00,037 --> 01:22:02,831 Uutta yhteistyötä. - Hildy on taitava. 920 01:22:02,998 --> 01:22:05,375 Kippis! 921 01:22:05,542 --> 01:22:10,923 Mamie. Sain taikani takaisin. - Sinun taikasi on parasta. 922 01:22:12,966 --> 01:22:15,677 Voi taivas. - Olen kaivannut sinua. 923 01:22:15,844 --> 01:22:18,388 Minäkin olen kaivannut sinua. 924 01:22:27,272 --> 01:22:29,233 13 miljoonaa! 925 01:22:29,399 --> 01:22:31,485 Minne olet menossa? 926 01:22:31,652 --> 01:22:33,779 Menen jonnekin. 927 01:22:35,614 --> 01:22:38,492 Anteeksi. - Hildy, hyvä, kun näen sinut. 928 01:22:38,659 --> 01:22:41,411 Sanasi ympäristöstä puhutteli minua. 929 01:22:41,578 --> 01:22:45,749 Ostin Carlille sähköpyörän ja itselleni Teslan. 930 01:22:45,916 --> 01:22:48,669 Hyvä, Wendy. 931 01:22:48,835 --> 01:22:50,295 Oikein hyvä. 932 01:22:50,462 --> 01:22:52,756 Ja minä sain Santorellit. 933 01:22:52,923 --> 01:22:56,760 Palautathan minulle jokusen varastamasi asiakkaan? 934 01:22:56,927 --> 01:22:59,721 Muista käyttää kypärää, Carl. 935 01:23:11,733 --> 01:23:14,236 Mitä... - Hei, Frankie. 936 01:23:14,403 --> 01:23:17,531 Hei, Hildy. Mitä tämä on? 937 01:23:17,698 --> 01:23:22,160 Minun on vaikea käsitellä upeuttani. 938 01:23:22,327 --> 01:23:25,205 Et siis juo, vai? 939 01:23:25,372 --> 01:23:26,707 Vähän. 940 01:23:28,750 --> 01:23:30,919 Etkö antanut sen olla? - En. 941 01:23:31,086 --> 01:23:34,673 Kuka idiootti antoi sinun ajaa tänne? 942 01:23:36,008 --> 01:23:37,759 Tämä. 943 01:23:37,926 --> 01:23:42,180 Saanko avaimesi? - Kutsutko minut sisään vai et? 944 01:23:42,347 --> 01:23:44,349 Olen vähän väsynyt. - Kyllä! 945 01:23:44,516 --> 01:23:47,019 Anna kun vien sinut kotiin. - Ei, ei. 946 01:23:47,185 --> 01:23:49,980 Mennään. Vien sinut kotiin. 947 01:23:50,147 --> 01:23:52,774 Mene nukkumaan. Nyt nukkumaan. 948 01:23:52,941 --> 01:23:54,985 Älä tuomitse minua. 949 01:23:55,694 --> 01:23:57,988 Anna avaimeni. - Vien sinut. 950 01:23:58,155 --> 01:24:01,617 Minä kävelen. Kiitos vain. 951 01:24:02,367 --> 01:24:05,579 Mene nukkumaan. - Sen takia tulin tänne. 952 01:24:05,746 --> 01:24:10,667 Luulin, että haluaisit nukkua alueen ykkösvälittäjän vieressä. 953 01:24:13,420 --> 01:24:17,007 Mene nukkumaan. - Älä neuvo minua, jätekuski. 954 01:24:29,019 --> 01:24:30,771 Hildy. Hildy! 955 01:24:31,855 --> 01:24:34,691 Herää. Herää, Hil. - Ei, ei, ei. 956 01:24:34,858 --> 01:24:37,194 Mitä sinä teit? - Mikä on vialla? 957 01:24:37,361 --> 01:24:41,448 Tule tänne. Uskomatonta, että päästin sinut menemään. 958 01:24:41,615 --> 01:24:45,035 Ei. Miksi olet vihainen? - Tule tänne. 959 01:24:45,202 --> 01:24:47,746 Näytän sinulle jotain. - Mitä? 960 01:24:47,913 --> 01:24:49,456 Tule tänne. 961 01:24:52,125 --> 01:24:55,796 Muistatko, miten tuo tapahtui? 962 01:24:55,962 --> 01:24:58,882 En. Annoin avaimeni sinulle. 963 01:24:59,049 --> 01:25:03,845 Ja livahdit hakemaan vara-avaimesi ja lähdit taas jonnekin. 964 01:25:04,012 --> 01:25:07,724 Ja osuit johonkin tai johonkuhun. - En muista. 965 01:25:07,891 --> 01:25:11,770 Jake Dwight on kadonnut. Hän on kadonnut. 966 01:25:11,937 --> 01:25:14,856 Puolet kaupungista etsii häntä. 967 01:25:15,023 --> 01:25:18,568 Ja autosi näyttää siltä. - Muistaisin sen. 968 01:25:18,735 --> 01:25:25,784 Ei. Olit kaatokännissä. - Minä... Minä soitan poliisille. 969 01:25:25,951 --> 01:25:28,203 Ei, ei, ei... 970 01:25:28,370 --> 01:25:30,747 Mitä sanoisit? 971 01:25:32,290 --> 01:25:34,876 Minne sinä menet? 972 01:25:36,169 --> 01:25:39,214 Ajan autosi tuonne taakse - 973 01:25:39,381 --> 01:25:42,467 ja lähden sitten etsimään sitä poikaa. 974 01:25:42,634 --> 01:25:46,680 Älä tee mitään. Äläkä juo mitään! 975 01:25:49,307 --> 01:25:50,392 Helvetti! 976 01:25:55,147 --> 01:25:57,232 Ei. 977 01:26:03,405 --> 01:26:07,075 Otan vain yhden lasin rauhoittuakseni. 978 01:26:08,869 --> 01:26:11,747 Älkää tuomitko minua. 979 01:26:18,545 --> 01:26:21,047 Meidän pitää jutella. 980 01:26:21,214 --> 01:26:23,175 Peter. 981 01:26:23,341 --> 01:26:25,010 Sataako siellä? 982 01:26:25,177 --> 01:26:27,679 Itsemurha on periytyvää, Hildy. 983 01:26:27,846 --> 01:26:32,350 Oletko harkinnut itsemurhaa? - En ole ikinä halunnut kuolla. 984 01:26:32,517 --> 01:26:36,188 Ongelmani on, että olen aina halunnut elää. 985 01:26:36,354 --> 01:26:40,233 Yritimme salata asiaa Brianilta, mutta hän kuuli. 986 01:26:40,400 --> 01:26:43,320 Ei ottanut hyvin. - En puhunut mitään. 987 01:26:43,487 --> 01:26:45,238 Et tiedä sitä, ethän? 988 01:26:45,405 --> 01:26:48,033 Et tiedä, mitä olet tehnyt. 989 01:26:50,994 --> 01:26:52,996 Hildy. 990 01:27:00,003 --> 01:27:02,088 Hildy. 991 01:27:03,131 --> 01:27:06,051 Peter, olen tehnyt jotain kamalaa. 992 01:27:06,218 --> 01:27:09,054 Ei hätää. Jake Dwight on kunnossa. 993 01:27:09,221 --> 01:27:12,265 Onko? - On, hän on kunnossa. 994 01:27:12,432 --> 01:27:15,435 Hän on pian kotona. - Taivaan kiitos. 995 01:27:20,524 --> 01:27:25,320 Olisi erikoista lääkärille suositella sinulle juotavaa nyt - 996 01:27:25,487 --> 01:27:30,450 mutta sama se. En ole lääkäri enää kovin pitkään. 997 01:27:36,373 --> 01:27:38,375 Entä San Francisco? 998 01:27:39,376 --> 01:27:41,753 Siitä ei tule mitään. 999 01:27:42,963 --> 01:27:46,091 Viis siitä. Eteenpäin. 1000 01:27:48,301 --> 01:27:50,720 Etkö väsy - 1001 01:27:50,887 --> 01:27:54,975 pitämään naamaa aina peruslukemilla? Se käy raskaaksi. 1002 01:27:57,310 --> 01:28:00,188 Se on toiminut koko ikäni. 1003 01:28:00,355 --> 01:28:03,692 Pidät kaiken sisällä ja huuhdot viinalla pois. 1004 01:28:03,859 --> 01:28:06,611 Tuliko tohtori analysoimaan minua? 1005 01:28:06,778 --> 01:28:11,533 Ei, tulin kertomaan, että saat olla vihainen - 1006 01:28:11,700 --> 01:28:15,662 yksinäinen, pelokas ja surullinen yhtä aikaa. 1007 01:28:15,829 --> 01:28:20,500 Tulin kertomaan, että saat pyytää apua. - En tarvitse apua. 1008 01:28:20,667 --> 01:28:24,004 Hildy, et tappanut ketään. 1009 01:28:24,170 --> 01:28:27,382 Seuraavan kerran et ehkä ole yhtä onnekas. 1010 01:28:28,466 --> 01:28:31,636 En usko - 1011 01:28:32,804 --> 01:28:36,016 että valittaminen muille... 1012 01:28:45,609 --> 01:28:47,861 Äiti? 1013 01:28:48,028 --> 01:28:50,280 Äiti! 1014 01:28:50,447 --> 01:28:52,490 Yritin soittaa. Oletko OK? 1015 01:28:54,492 --> 01:28:58,163 Olen matkalla auttamaan Jake Dwightin etsinnässä. 1016 01:28:58,330 --> 01:29:01,958 Hänet löydettiin jo, kulta. - Mitä? Ei ole, äiti. 1017 01:29:02,125 --> 01:29:05,629 Siitä on uutisissa. Näin etsintäpartioita. 1018 01:29:28,860 --> 01:29:33,239 Ohjeet siitä, miten lähestyä Jakea, jos löydätte hänet. 1019 01:29:33,406 --> 01:29:35,909 Hän rakastaa ilmapalloja. 1020 01:29:41,373 --> 01:29:45,460 Me löydämme hänet. - Kerroin hänelle, että muutamme. 1021 01:29:45,627 --> 01:29:49,881 Patch kielsi minua, mutta tein sen silti. Olen tyhmä. 1022 01:29:50,048 --> 01:29:53,969 Ei, hän on kunnossa. - Et voi tietää sitä. 1023 01:29:55,679 --> 01:29:59,182 Me löydämme hänet. 1024 01:30:00,767 --> 01:30:05,647 Miksi Peter olisi sanonut Jaken olevan kunnossa, ellei Jake olisi? 1025 01:30:05,814 --> 01:30:08,191 En tiedä, äiti. 1026 01:30:15,156 --> 01:30:17,242 Miksi hän olisi täällä? 1027 01:30:17,409 --> 01:30:21,454 Kun hän oli pieni, Cassie toi hänet tänne sienestämään. 1028 01:30:21,621 --> 01:30:24,582 Menin heidän mukaansa joskus. 1029 01:30:24,749 --> 01:30:28,044 Niinkö? Sepä outoa. 1030 01:30:28,211 --> 01:30:32,298 Miksi se on outoa? Cassie olisi tarvinnut apua. 1031 01:30:34,592 --> 01:30:37,679 En pidä sinua äidillisenä tyyppinä. 1032 01:30:37,846 --> 01:30:40,265 Kivasti sanottu. 1033 01:30:40,432 --> 01:30:42,058 Tarkoitan... 1034 01:30:44,019 --> 01:30:48,356 Olit aina tiukasti töissä kiinni. Ja sitten lähdit juomaan. 1035 01:30:48,523 --> 01:30:52,652 Elätin meitä vuosikymmeniä ja rahoitin opintonne. 1036 01:30:52,819 --> 01:30:55,697 Maksan vuokria, lainoja, koulutusta. 1037 01:30:55,864 --> 01:30:58,241 Vain juomiseni muistetaan. 1038 01:30:58,408 --> 01:31:02,328 Koska se oli rankkaa, etkä halua käsitellä sitä. 1039 01:31:02,495 --> 01:31:04,414 Masennus periytyy - 1040 01:31:04,581 --> 01:31:07,625 ja haluaisin puhua äidilleni asiasta. 1041 01:31:11,296 --> 01:31:14,966 En jaksa lakaista kaikkea maton alle. 1042 01:31:16,551 --> 01:31:19,304 En tajunnut, että tein sitä. 1043 01:31:27,771 --> 01:31:29,522 Ei... 1044 01:31:33,902 --> 01:31:36,654 Voi taivas, he löysivät jotain. 1045 01:31:41,201 --> 01:31:43,953 Voi Cassie-parka. 1046 01:31:44,120 --> 01:31:46,414 Paapuurin puolelta. - Ei. 1047 01:31:46,581 --> 01:31:48,792 Pitäkää siinä. 1048 01:32:15,151 --> 01:32:19,197 Löysivätkö he hänet? - Ei ollut Jake. 1049 01:32:19,364 --> 01:32:22,492 Se on Peter Newbold. - Peter? Ei ole. 1050 01:32:22,659 --> 01:32:27,497 Juttelin juuri hänen kanssaan. - Se on Peter. Usko minua. 1051 01:32:27,664 --> 01:32:32,001 Puhuin hänen kanssaan aamulla. Hän tuli katsomaan minua. 1052 01:32:32,168 --> 01:32:35,004 Hän on ollut kuolleena yli 24 tuntia. 1053 01:32:35,171 --> 01:32:40,051 Äiti sanoi, että he juttelivat. - Hän sanoi, että Jake on kunnossa. 1054 01:32:40,218 --> 01:32:43,763 En tiedä, mitä sanoa. Se ei ole mahdollista. 1055 01:32:49,644 --> 01:32:51,437 Äiti? Äiti? 1056 01:32:52,355 --> 01:32:54,232 Kippis. 1057 01:32:54,399 --> 01:32:56,484 Et ehkä ole onnekas. 1058 01:32:56,651 --> 01:32:57,777 Joimme liikaa. 1059 01:32:57,944 --> 01:33:00,238 Saanko syödä Mamien luona? 1060 01:33:00,405 --> 01:33:02,574 Voi että. Kunnon halaus! 1061 01:33:02,740 --> 01:33:04,159 Kun menee hyvin. 1062 01:33:04,325 --> 01:33:06,578 Malja Wendoverin noidille. 1063 01:33:06,744 --> 01:33:08,830 Auttakaa minua. 1064 01:33:08,997 --> 01:33:10,456 Äiti. 1065 01:33:10,623 --> 01:33:13,126 Voisitteko auttaa minua? 1066 01:33:38,776 --> 01:33:42,363 Samalla kun tyttäreni raahasi minua kotiin - 1067 01:33:42,530 --> 01:33:44,741 Rebecca oli ratsastanut - 1068 01:33:44,908 --> 01:33:50,038 Longfellow Woodsissa koko aamun. Hän ei tiennyt Jaken kadonneen. 1069 01:33:50,205 --> 01:33:53,249 Hän ei tiennyt Peterin kuolleen. 1070 01:33:56,794 --> 01:34:00,131 Olen kiitollinen, että Rebecca löysi Jaken. 1071 01:34:00,298 --> 01:34:04,969 Niin Rebeccakin oli. Hän sai olla osa onnellista loppua. 1072 01:34:06,554 --> 01:34:08,932 Meidän pitää siirtää hänet. 1073 01:34:09,098 --> 01:34:12,435 Peterin juttua pidettiin onnettomuutena - 1074 01:34:12,602 --> 01:34:15,813 muttei äitinikään jättänyt itsemurhaviestiä. 1075 01:34:15,980 --> 01:34:19,067 Kukaan ei opettanut meitä pyytämään apua. 1076 01:34:19,234 --> 01:34:21,986 Kulissini romahtivat laiturilla. 1077 01:34:22,153 --> 01:34:26,532 Ja Peter-parka ei voinut kuvitella elämää ilman elämää. 1078 01:34:30,995 --> 01:34:32,664 Hei, Frank. 1079 01:34:33,957 --> 01:34:35,625 Hildy. 1080 01:34:37,627 --> 01:34:43,299 Tämän verran taidan olla velkaa Dwightien talon korjauksesta. 1081 01:34:43,466 --> 01:34:45,635 En ikinä saanut siitä laskua. 1082 01:34:45,802 --> 01:34:48,471 Pitikin puhua siitä. 1083 01:34:49,722 --> 01:34:53,351 Tiedän myös, että sinä ostit sen talon. 1084 01:34:54,644 --> 01:34:58,189 Arvelin, että Dwightit kaipaisivat hyvää onnea. 1085 01:34:58,356 --> 01:35:00,191 Myyn sen eteenpäin. 1086 01:35:00,358 --> 01:35:03,486 Minä olen lähdössä vieroitukseen. 1087 01:35:03,653 --> 01:35:07,448 Ja olen varmaan jonkin aikaa poissa. 1088 01:35:15,665 --> 01:35:20,044 Haluaisin näyttää sinulle jotain. Tule tänne. 1089 01:35:31,764 --> 01:35:33,474 Mistä löysit sen? 1090 01:35:33,641 --> 01:35:37,895 Kadotin sen, kun menin armeijaan. 1091 01:35:38,062 --> 01:35:40,023 Mutta sitten löysin sen - 1092 01:35:40,189 --> 01:35:44,193 purkaamolta noin 20 vuotta sitten. 1093 01:35:46,654 --> 01:35:49,657 Onko se ollut sinulla koko tämän ajan? - On. 1094 01:35:49,824 --> 01:35:55,455 Se oli huonossa kunnossa, mutta kunnostin sen. 1095 01:35:55,621 --> 01:35:59,709 Miksi luopua siitä? Se on aina ollut täydellinen. 1096 01:36:01,711 --> 01:36:03,296 Frankie. 1097 01:36:05,340 --> 01:36:07,800 Tee se, mitä täytyy, Hildy. 1098 01:36:07,967 --> 01:36:11,512 En mene minnekään. Olen täällä. 1099 01:36:14,515 --> 01:36:17,435 Olen odottanut tähänkin asti. 1100 01:36:31,699 --> 01:36:36,704 Palasin vieroitukseen. Tällä kertaa omasta tahdostani. 1101 01:36:36,871 --> 01:36:39,374 Tai - 1102 01:36:39,540 --> 01:36:41,292 välttämättömyydestä. 1103 01:36:41,459 --> 01:36:43,628 Ja... 1104 01:36:43,795 --> 01:36:47,173 Halusin vain sitä, mitä me kaikki haluamme. 1105 01:36:47,340 --> 01:36:50,885 Tavata ystävää töiden jälkeen paukulla - 1106 01:36:51,052 --> 01:36:55,056 tai juoda pari lasillista viiniä juhlissa. 1107 01:36:56,516 --> 01:36:58,476 Olutta grillijuhlissa. 1108 01:36:59,310 --> 01:37:05,942 Mutta halusin enemmän. Halusin juoda itseni umpihumalaan. 1109 01:37:06,943 --> 01:37:10,613 Silloin minusta tuntui parhaimmalta. 1110 01:37:12,323 --> 01:37:14,700 Mutta en voi tehdä sitä. 1111 01:37:14,867 --> 01:37:20,456 En voi ottaa siemausta, tippaa tai maistiaista. 1112 01:37:20,623 --> 01:37:23,251 En ole erikoinen. 1113 01:37:23,418 --> 01:37:26,712 Olen ihan tavallinen alkoholisti. 1114 01:37:27,713 --> 01:37:31,134 Ja minun pitää lakata vakuuttelemasta - 1115 01:37:31,300 --> 01:37:34,178 että ei ole ongelmaa. 1116 01:37:34,345 --> 01:37:38,558 Koska minulla on. Ja siksi olen nyt täällä. 1117 01:37:39,767 --> 01:37:44,439 On vaikeaa luopua itsesi vanhasta versiosta. 1118 01:37:48,693 --> 01:37:51,279 Hildy Good 2.0. 1119 01:37:52,113 --> 01:37:54,866 Jopa alkuperäistäkin parempi. 1120 01:42:45,072 --> 01:42:49,410 Suomennos: Marko Pohjanrinne Scandinavian Text Service