1
00:00:01,100 --> 00:00:05,310
در 28ام ژوئن 1914 اروپا از صلح لذت می برد
2
00:00:08,131 --> 00:00:11,601
ملت ها، 37 روز بعد در جنگ بودند
3
00:00:14,602 --> 00:00:18,602
در آن زمان فقط تعداد انگشت شماری
می دانستند چه اتفاقی در پیش است
4
00:00:23,603 --> 00:00:27,603
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد»
[ TvWorld.info ]
5
00:00:29,604 --> 00:00:32,604
مترجم: صـادق
BIG FELLAH
7
00:01:54,940 --> 00:01:57,780
--من یک بار محاسبه کردم که اون وزارت خارجی
8
00:01:57,780 --> 00:02:00,980
.هر ساعت 250 تلگرام دریافت می کند
9
00:02:03,100 --> 00:02:07,140
این یعنی 6000 تلگرام در هر روز
10
00:02:07,140 --> 00:02:09,660
...یا 42000، در هفته
11
00:02:13,820 --> 00:02:17,780
!تو فکر کردی من ایران بودم، مگه نه؟ ترفیع گرفته بودم
12
00:02:17,780 --> 00:02:23,420
که تعداد تلگرام ها به 2,190,000 در هر سال می رسد...
13
00:02:23,420 --> 00:02:26,180
.بریتانیا بر موج ها(دریا ها) حکومت می کند، به گمانم
14
00:02:26,180 --> 00:02:29,860
.و به همین دلیل، ما باید به این امواج اطلاعات(تلگرام) خوش آمد بگوییم
15
00:02:31,660 --> 00:02:33,980
.بحران سیاسی در آرژانتین
16
00:02:33,980 --> 00:02:36,620
.(لغو برده داری در سایم(تایلند
17
00:02:36,620 --> 00:02:39,180
این به این معنی که من در مرکز جهان کار میکنم
18
00:02:39,180 --> 00:02:42,700
.و میفهمم چه اتفاقی می افته، به محض اینکه اتفاق می افته
19
00:02:42,700 --> 00:02:44,580
.خب، ظرف چند ساعت، درهر صورت
20
00:02:46,180 --> 00:02:48,940
!اما، من می گم، به طرز وحشتناکی تلگرام ها زیادند
21
00:02:54,780 --> 00:02:59,540
ممکنه که خیلی سریع این کار رو انجام بدی، موریل؟
لطفا؟ _
!لطفا _
22
00:02:59,540 --> 00:03:01,340
،پس همین مورد بخصوص
23
00:03:01,340 --> 00:03:04,420
دریافت شده در لندن از کنسول همایونی
24
00:03:04,420 --> 00:03:09,020
.در سارایوو(پایتخت بوسنی)، 28 ژوئن، 1914
،خب، باید باهاتون صادق باشم
25
00:03:09,020 --> 00:03:13,260
.دوک اعظم فرانس فردیناند، در سارایوو به قتل رسیده
26
00:03:15,220 --> 00:03:17,420
،جالبه، به حتم، سر صبحانه
27
00:03:17,420 --> 00:03:18,980
.اما تا زمان صرف چای فراموش شد
28
00:03:18,980 --> 00:03:20,260
.خیلی ممنون
29
00:03:20,260 --> 00:03:22,860
.یا من اینطور فکر کردم
.مثل همه ی کسانی که من باهاشون صحبت کردم
30
00:03:25,180 --> 00:03:28,940
.اما فراموش نشده بود
و فکر کنم هیچ وقت نشه
31
00:03:38,860 --> 00:03:40,620
،میدونی، این یک مکان جادوییست
32
00:03:40,620 --> 00:03:43,740
.و من باید خودم رو بیشگون بگیرم که مطمئن شم واقعا اینجام
33
00:03:43,740 --> 00:03:45,740
--،فقط دو سال از زمان شاهان
34
00:03:45,740 --> 00:03:49,900
--،منشی دومین بخش از نظر بزرگی، و همینطور که بعضی ها می گویند
35
00:03:49,900 --> 00:03:52,580
.امپراطوری مستقل وزارت خارجه
36
00:03:52,580 --> 00:03:54,780
در جعبه چی داری، هنری، نی چوپانی؟
37
00:03:54,780 --> 00:03:58,300
بازیکن نیستم، هنوز نه،اما در ردیف اول می شینم
38
00:03:58,300 --> 00:04:00,260
اگر از بکس خوشتون میاد
39
00:04:00,260 --> 00:04:03,580
.شونه ها عقب
"بدون شک اون مال منه، "الک
40
00:04:03,580 --> 00:04:06,540
هست قربان_
خب بیارش به دفترم_
41
00:04:06,540 --> 00:04:09,020
"این رئیس منه، "سِر ایر کرو
42
00:04:09,020 --> 00:04:10,540
خب، چی داریم؟
43
00:04:10,540 --> 00:04:14,100
معاون اعظم وزیر در وزارت خارجه
44
00:04:14,100 --> 00:04:17,140
در برلین به دنیا اومده و در برلین تحصیل کرده و حالا
45
00:04:17,140 --> 00:04:19,780
از همه ی ما بریتانیایی تره
46
00:04:19,780 --> 00:04:21,220
خب، خب
47
00:04:21,220 --> 00:04:23,860
من یاد گرفتم "سِر ایر" رو دقیق نگاه کنم
48
00:04:23,860 --> 00:04:28,180
چون همه می دونند که یک مرد نابغه هستند. حتی خودش
49
00:04:28,180 --> 00:04:32,140
میدونی، اینو پیشبینی می کردم
50
00:04:32,140 --> 00:04:36,620
این مرد در 17 سالگی آمده بریتانیا، هنوز با
--لهجه ی المانی صحبت می کند
51
00:04:36,620 --> 00:04:39,860
.و امتحانات شغل دولتیش رو گذرونده
52
00:04:39,860 --> 00:04:42,580
می دونستم. عجله، عجله، عجله
53
00:04:42,580 --> 00:04:44,660
.فکر کنم از منم خوشش میاد
54
00:04:44,660 --> 00:04:47,340
من پسر با فضیلتی هستم
55
00:04:47,340 --> 00:04:49,900
.و کمی عجیب
56
00:04:49,900 --> 00:04:54,020
.اینجا رو نگاه کن
28ام عید صرب ها بوده
57
00:04:54,020 --> 00:04:59,620
عجب زمانی برای دوک اعظم برای صفر به سارایوو_
این شتابزدگیست قربان_
58
00:04:59,620 --> 00:05:01,260
.بله، عجله
59
00:05:01,260 --> 00:05:06,780
خب...این مهم هست یا نه؟_
هست_
60
00:05:06,780 --> 00:05:11,100
اما آنقدر مهم که مزاحم وزیر بشیم؟_
الان؟_
61
00:05:11,100 --> 00:05:13,700
.الان
62
00:05:13,700 --> 00:05:15,140
.نه
63
00:05:20,660 --> 00:05:23,260
فکر کنم باید دوباره بهش فکر کنی
64
00:05:23,260 --> 00:05:25,380
.بیا تو
65
00:05:25,380 --> 00:05:29,700
دارم میرم "کرو"، مهم هستش کارت؟_
.در مورد بوسنیه، جناب وزیر خارجه_
66
00:05:29,700 --> 00:05:32,500
فکر کنم بشه گذاشت برای وقت دیگر
67
00:05:32,500 --> 00:05:35,540
واقعا؟ بیا قدمی بزنیم پس
68
00:05:35,540 --> 00:05:39,620
.اون "سِر ادوارد گری" بود
69
00:05:39,620 --> 00:05:43,300
،به عنوان یک سیاستمدار، میدونستیم که
.قابل اعتماد و تحسین برانگیز هستند
70
00:05:43,300 --> 00:05:44,620
(بین النحرین(عراق
71
00:05:44,620 --> 00:05:49,260
و دستور کار ایران رو هم اول وقت فردا می خواهم_
بله قربان_
72
00:05:49,260 --> 00:05:52,100
خب چه کسانی می خواستند که بمیره؟_
خیلی ها_
73
00:05:52,100 --> 00:05:56,180
.فرانس فردیناند" مرد محبوبی نبود و به راحتی دشمن تراشی می کرد"
74
00:05:56,180 --> 00:06:01,700
خب غریزه ات چی میگه؟کرووات؟مسلمون؟_
فکر نکنم_
مجاری؟_
75
00:06:01,700 --> 00:06:04,460
همم...شاید
احتمال بیشتر صرب ها هستند، مگه نه؟
76
00:06:04,460 --> 00:06:08,340
.من روی این شرط میبندم_
.منم همینطور
77
00:06:08,340 --> 00:06:11,060
سوال اینجاست که اتریشی ها چطور باهاش برخورد می کنند؟
78
00:06:11,060 --> 00:06:12,780
.قراره خیالم رو از این بابت راحت کنی
79
00:06:12,780 --> 00:06:14,540
با یک جواب قاطع
80
00:06:14,540 --> 00:06:17,660
همونطور اونا ناامیدی هاشون رو تحمل می کنند
81
00:06:17,660 --> 00:06:21,540
"محکوم کردن تاریخی، نمایش اندوه عمومی به سبک "باروک
82
00:06:21,540 --> 00:06:23,980
.و یک درخواست برای غرامت مالی_
از کی؟_
83
00:06:23,980 --> 00:06:26,100
هر کسی که پیدا کنن که مقصر بدونندش
84
00:06:26,100 --> 00:06:28,260
اصلا دلمون نمی خواهد که صرب ها باشند، مگه نه؟
85
00:06:28,260 --> 00:06:31,700
نه_
اوضاع خراب میشه_
بله_
86
00:06:31,700 --> 00:06:35,700
--اتریش که دلش نمی خواهد که کلی صرب عصبانی در مرزهاش باشه
87
00:06:35,700 --> 00:06:38,380
و برود جنگ راه بیاندازد با خیلی از اینها بیشتر در بیرون مرز ها
88
00:06:38,380 --> 00:06:41,020
پس لازمه که نگران باشیم؟_
همیشه لازمه_
89
00:06:41,020 --> 00:06:43,340
اما باید برم سر شام
90
00:06:45,220 --> 00:06:48,460
91
00:06:48,460 --> 00:06:50,820
-- میدونید، سِر ادوارد شاید
92
00:06:50,820 --> 00:06:52,620
بد شانس ترین مرد بریتانیا باشه
93
00:06:53,700 --> 00:06:57,620
همسرش بعد از پرت شدن از روی اسب مرد
94
00:06:57,620 --> 00:06:59,860
حال پسرت چطوره ؟_
خیلی خوب قربان_
95
00:06:59,860 --> 00:07:02,060
امیدوارم به زودی ببینمش
96
00:07:02,060 --> 00:07:04,140
برادر بزرگترش توسط یک شیر خورده شده
97
00:07:04,140 --> 00:07:08,020
.و برادر کوچکترش توسط یک بوفالو زخمی و کشته شده
98
00:07:09,540 --> 00:07:12,260
این همه تراژدی برای نابود کردن یک مرد کافیه
99
00:07:12,260 --> 00:07:16,340
.اما " گری" به نحوی تحمل کرده
100
00:07:16,340 --> 00:07:19,620
--اون مرد وحشتناک، ایر کرو، شرط می بندم این قضیه رو
101
00:07:19,620 --> 00:07:22,580
فرصتی میبینه که بره سمت آلمان ها
102
00:07:22,580 --> 00:07:26,020
.نه نه, عزیزم، سِر ادوارد اومدند اینجا که راحت باشند، نه اینکه در مورد کار حرف بزنند
103
00:07:26,020 --> 00:07:30,020
.چرت نگو، عاشق حرف کاره، همتون هستید
--دیوید رو ببینید اونجا
104
00:07:30,020 --> 00:07:33,580
می خواهید شعر "وِلش" براتون بخونه؟ نه که
نمی خواهید
105
00:07:33,580 --> 00:07:36,340
!می خواهیم مذخرفات خذانه اش رو سر هم کنه
106
00:07:36,340 --> 00:07:39,900
هیچ وقت نتونستی بین مهمونی شام و جلسه ی هیئت دولت تفاوت قائل بشی
107
00:07:39,900 --> 00:07:41,580
--همونطور که خوشامد می گیم به
108
00:07:41,580 --> 00:07:45,340
!خرد زنانه ی تو در کابینه، مارگارت، یک تفاوتی هست
109
00:07:45,340 --> 00:07:46,820
!بیشتر ترحمه
110
00:07:46,820 --> 00:07:52,300
حداقل اینو بهم بگو سِر ادوارد، درستش
صربستان" هست یا "صروستان"؟"
111
00:07:52,300 --> 00:07:56,260
ب" برای بربر یا "و" برای وحشی؟"_
نمیدونم_
112
00:07:56,260 --> 00:08:01,180
"بعضی از منشی ها "ب" تایپ می کنند، بعضی ها "و_
"بیشتر"و_
113
00:08:01,180 --> 00:08:03,740
هرگز، در لغتنامه منچستر "ب" هستش
114
00:08:03,740 --> 00:08:06,260
و اخبار میگه "چه اهمیتی داره"؟
115
00:08:06,260 --> 00:08:08,300
برای گویش_
!برای هر کوفتی_
116
00:08:09,420 --> 00:08:11,820
من به هیچ کدوم تعهدی ندارم
117
00:08:11,820 --> 00:08:14,020
.خب باید این طور چیزها رو درست گفت
118
00:08:14,020 --> 00:08:17,180
غلط املایی یک اسم مثل یک صورت فراموش شده است. توهین به یک قبر
119
00:08:17,180 --> 00:08:20,980
دقیقا مثل چیزهایی که مردها بر سرش جنگ_
.راه می اندازند
دقیقا_
120
00:08:20,980 --> 00:08:24,420
این صرب ها از قتل یک مقام سلطنتی به وجد اومدند، انگار
121
00:08:24,420 --> 00:08:28,420
.هنوز نمی دونیم کار صرب هاست یا نه_
.بله، اما مارگارت درست میگه_
122
00:08:28,420 --> 00:08:31,420
از خشونت به وجد اومدند، با حقیقتش نه با
.ایده اش
123
00:08:31,420 --> 00:08:33,820
مثل مردم شهر وینستون
124
00:08:33,820 --> 00:08:35,940
--شاهشون الکساندر
125
00:08:35,940 --> 00:08:40,460
غارت و سلاخی شد در اتاق خوابش، زنش هم همینطور
126
00:08:40,460 --> 00:08:43,060
هر دو رو از پنجره به بیرون پرت کردند
127
00:08:43,060 --> 00:08:46,980
سرزمین کینه های دیرینه. اگه درگیری باشه، تپانچه ها کشیده میشه
128
00:08:46,980 --> 00:08:50,740
.مشاجره سر یک تکه زمین بی ارزش به چاقوکشی میرسه
129
00:08:50,740 --> 00:08:53,580
--همیشه هم تلخی گذشته هست
130
00:08:53,580 --> 00:08:55,700
.که امروز رو ببلعه
131
00:08:55,700 --> 00:08:58,140
ای خدا، دقیقا مثل ایرلند به نظر می رسه
132
00:08:58,140 --> 00:09:00,820
!لطفا میشه در موردش حرف نزنیم؟
بله_
133
00:09:00,820 --> 00:09:03,300
--،البته عزیزم، به غیر از این که باید بگم
134
00:09:03,300 --> 00:09:05,860
--، اگر من به جای تو نخست وزیر بودم
135
00:09:05,860 --> 00:09:08,780
.فرماندهان داوطلب ایرلند شمالی رو مجبور به شلیک میکردم
136
00:09:08,780 --> 00:09:10,180
!مطمئنم میکرد
137
00:09:10,180 --> 00:09:13,900
--و هر کس دیگرو که موافق استفاده از اسلحه برای برگردوندن تصمیم ها باشه
138
00:09:13,900 --> 00:09:16,940
.از مجلس عوام بریتانیا
آهان، خونریزی_
139
00:09:16,940 --> 00:09:21,220
راه حل عالی برای مشکل ایرلند
.اما خونریزی اتفاق می افته_
140
00:09:21,220 --> 00:09:25,660
.شماها گذاشتید خیلی به درازا بکشه
و سوال اینجاست که، چه کسی؟
141
00:09:25,660 --> 00:09:27,540
ممنون مارگارت
142
00:09:29,460 --> 00:09:32,900
.خلی ورق هاتو نزدیک به خودت گرفته بودی امشب
(محتاط بازی کردی)
143
00:09:32,900 --> 00:09:34,580
سِر ادوارد
144
00:09:34,580 --> 00:09:40,700
پس لطفا یک چیزی بهم بده
145
00:09:40,700 --> 00:09:43,180
.ایرلند بخش من نیست، مارگارت
146
00:09:43,180 --> 00:09:44,580
در اون مورد حرف نمی زنم
147
00:09:44,580 --> 00:09:48,260
(خودمختاری با مقاومت ایرلند شمالی روبه رو میشه و رهبری توری(یاغی ارلندی
148
00:09:48,260 --> 00:09:51,900
.و یک جنگ وحشتناک داخلی شکل می گیره
.که مشخصه
149
00:09:51,900 --> 00:09:56,700
من میخواهم در مورد قتل سارایوو بدونم
150
00:09:58,380 --> 00:10:01,420
باید نگرانش باشم؟_
دلیلی نمی بینم که باشی_
151
00:10:03,060 --> 00:10:06,300
.میبینی، حالا من نگرانم
من می تونم تو رو مثل یک کتاب بخونم
152
00:10:07,660 --> 00:10:11,580
.خب من امیدوارم جلوی دیپلمات های خارجی اینقدر دستم رو نباشه
153
00:10:11,580 --> 00:10:17,100
خب...وزارت خارجه چه نقشه ای داره؟_
نقشه؟_
154
00:10:17,100 --> 00:10:20,980
.همه میدونیم تو روی کوهی از راز نشسته ای
155
00:10:20,980 --> 00:10:24,620
--هیچ کس هیچ نقشه ای نمیکشه، مارگارت. اما من تضمین می کنم
156
00:10:24,620 --> 00:10:27,820
--اگر هر نگرانی در این کشور وجود داشته باشه
157
00:10:27,820 --> 00:10:29,700
.اول تو رو تو جریان میزارم
158
00:10:29,700 --> 00:10:32,660
ادوارد، ممنون_
شب بخیر وینستون_
159
00:10:32,660 --> 00:10:35,460
ادوارد
160
00:10:35,460 --> 00:10:37,460
شب بخیر، دیوید
161
00:10:45,380 --> 00:10:47,860
.خدارو شکر من شوهرش نیستم
162
00:10:47,860 --> 00:10:53,300
.اگر هم بودم تا حالا بی زن میشدم
.ببخشید ادوارد
163
00:10:53,300 --> 00:10:55,100
بی محابا بودم
164
00:10:57,260 --> 00:11:00,300
اما باید بگم، امیدوارم صرب ها نباشند
165
00:11:00,300 --> 00:11:02,580
--چون اگر باشه، اتریش اصلا راضی نمیشه
166
00:11:02,580 --> 00:11:08,060
تا اینکه ارتششون تو بلگراد لنگر بندازه_
فکر نکنم_
167
00:11:08,060 --> 00:11:11,980
بعد روس ها با اون شمشیراشون سروصدا به پا می کنن
168
00:11:11,980 --> 00:11:15,340
.ما نمی خواهیم یک ملت اسلو جلوی پیشرفت رو سر این قضیه بگیره
169
00:11:15,340 --> 00:11:19,460
.باورم نمیشه اتریش اونقدر احمق باشه که این قضیه رو تحریک کنه
170
00:11:19,460 --> 00:11:21,660
171
00:11:23,140 --> 00:11:26,140
شب بخیر ادوارد_
شب بخیر_
172
00:11:26,140 --> 00:11:29,380
.من مطمئنم تو باعث افتخار میشی اگه ازت بخواهند
173
00:11:37,780 --> 00:11:40,660
هنوز بیداری_
اصلا لازم نبود_
174
00:11:40,660 --> 00:11:44,140
منم_
کرو؟_
175
00:11:44,140 --> 00:11:48,660
افرادتون منو راه دادند_
چه خبره؟_
176
00:11:48,660 --> 00:11:51,500
درست میگفتم، یک صرب بوده
177
00:11:55,300 --> 00:12:01,140
یک دانش اموز جوان، یک تندرو، واضحا، شاید یه اشوب طلب باشه، یادم رفت
178
00:12:01,140 --> 00:12:06,660
.پرینسیپو" فکر کنم"
همه ی جزئیات اینجاست
179
00:12:08,860 --> 00:12:12,180
گفتم شاید بخواین قبل از روزنانه های صبح مطلع بشوید
180
00:12:12,180 --> 00:12:13,220
ممنون کرو
181
00:12:18,300 --> 00:12:21,980
قاتل دوک اعظم "گاوریلو پرینسیپ"بود
182
00:12:21,980 --> 00:12:25,500
یک صرب بوسنیایی و یک بی مصرف
183
00:12:25,500 --> 00:12:29,700
ولی یک بی مصرف با ایده قوی
184
00:12:29,700 --> 00:12:33,500
پرینسیپ باور داشت که بوسنی باید بخشی از امپراطوری صربستان باشه
185
00:12:33,500 --> 00:12:35,420
و برای انجام این کار خشونت لازمه
186
00:12:35,420 --> 00:12:38,420
--،تا از بخش فئودالی اتریش خلاص بشوند
187
00:12:38,420 --> 00:12:41,620
.خشونتی که او و دوستانش حاضر بودند که وارد کنند
188
00:12:44,060 --> 00:12:47,020
واین مرد قربانیشان بود
189
00:12:47,020 --> 00:12:49,540
دوک اعظم فرانس فردیناند
190
00:12:49,540 --> 00:12:53,220
--وارث تخت "هبسبورگ"(خاندان آلمانی حاکم بر اتریش)و هر چیز که
191
00:12:53,220 --> 00:12:56,140
. پرینسیپ از حکومت اتریش تنفر داشت
192
00:12:56,140 --> 00:12:59,940
...تکبر، زورگویی، و
193
00:12:59,940 --> 00:13:03,860
--خب، این حقیقت محض که با صرب های منطقه
194
00:13:03,860 --> 00:13:05,180
.مثل یک نژاد پایین برخورد میشد
195
00:13:05,180 --> 00:13:08,620
.و این دیوانگی بود برای یک هبسبورگ که به سارایوو سر بزنه
196
00:13:08,620 --> 00:13:10,380
و این روز
197
00:13:10,380 --> 00:13:14,220
.روز 28ام مهمترین روز در تقویم صرب ها بود
198
00:13:14,220 --> 00:13:16,460
.صبح عید
199
00:13:16,460 --> 00:13:20,020
--،مثل این بود که شاه انگلیس در لباس رزم
200
00:13:20,020 --> 00:13:21,660
"به دوبلین بره در روز "سنت پاتریک
201
00:13:21,660 --> 00:13:23,140
نابودی خویش
202
00:13:24,660 --> 00:13:27,700
ممکنه این احمق فرار کرده باشه
203
00:13:27,700 --> 00:13:31,100
قاتلین جوان کنترلشون رواز دست میدهند و
--همه ی چیزی که پرینسیپ دیده بود
204
00:13:31,100 --> 00:13:34,820
از ماشین دوک اعظم نامشخص بود، به خاطر مسابقه ی که باهاش داده بودند
205
00:13:36,940 --> 00:13:39,540
-او عقب نشست برای یک قهوه
206
00:13:39,540 --> 00:13:44,460
،و بی شک تفکر
چی ممکن بود باشه؟
207
00:13:44,460 --> 00:13:46,580
...اما بعد
208
00:13:46,580 --> 00:13:51,140
به دست تقدیر، پسر شانس دوباره بدست آورد
209
00:13:52,460 --> 00:13:54,340
برگرد، برگرد_
خوبه_
210
00:13:54,340 --> 00:13:57,500
.راننده ی دوک اعظم در قسمت قدیمی شهر گم شد
211
00:13:57,500 --> 00:14:02,540
و ماشین...خب، این الان هم باعث خنده و هم گریه ی من میشه
212
00:14:02,540 --> 00:14:07,180
.ماشین دقیقا بیرون قهوه خونه ی پرینسیپ گیر کرد
213
00:14:14,060 --> 00:14:16,900
214
00:14:16,900 --> 00:14:19,020
215
00:14:19,020 --> 00:14:20,700
216
00:14:24,620 --> 00:14:28,940
این شلیک ها از این پسر در سارایوو، بلند بودند
217
00:14:28,940 --> 00:14:32,180
قول می دهم صداشون در برلین بلندتر هم بود
218
00:14:43,380 --> 00:14:48,820
اتریش همپیمان ما بود و فرانس فردیناند دوست ما
219
00:14:48,820 --> 00:14:51,420
صبح بخیر
220
00:14:51,420 --> 00:14:54,380
برای بیشتر هم ردیف های من در کاخ صدر اعظم دولت آلمان
221
00:14:54,380 --> 00:14:58,620
مثل این بود که خودمون تیر خورده بودیم
222
00:15:01,540 --> 00:15:04,580
تعداد کمی مثل من در دولت همایونی بودند
223
00:15:07,620 --> 00:15:10,420
من خودم رو لیبرال میدونم
224
00:15:10,420 --> 00:15:14,500
.و لیبرالیسم اینجا برای مردم مثل سم می مونه
225
00:15:20,540 --> 00:15:24,740
و همچنین دوست دارم در وطنم هم دموکراسی واقعی داشته باشیم
226
00:15:24,740 --> 00:15:27,380
--،و این اگر فاش می شد
227
00:15:27,380 --> 00:15:29,900
برای اخراج شدن من کافی بود
228
00:15:31,260 --> 00:15:35,940
و این یک موسسه ی "پروشا"(یک امپراطوری سابق شمال اوروپا) هست، نه آلمانی
229
00:15:39,300 --> 00:15:42,580
و اینم رئیس اینجا
230
00:15:42,580 --> 00:15:47,540
صدر اعظم همایونی
"Theobald von Bethmann-Hollweg"
231
00:15:47,540 --> 00:15:49,940
امپراطور باید عنوان کتاب را بدانند
232
00:15:49,940 --> 00:15:53,220
.نه بخش و شعر
این یکی
233
00:15:53,220 --> 00:15:55,860
--بکمن هولویگ" عمری رو"
234
00:15:55,860 --> 00:15:57,900
.در شغل دولتی پروشایی گذرونده
235
00:15:57,900 --> 00:16:00,140
او بسیار خبره بود
236
00:16:00,140 --> 00:16:02,380
--و می دونست که قتل در سارایوو
237
00:16:02,380 --> 00:16:04,980
روی شخص امپراطور تاثیر می گذاره
238
00:16:04,980 --> 00:16:08,300
اونا دوست بودند_
اونا بیشتر از دوست بودند_
239
00:16:08,300 --> 00:16:10,420
رفیق شکار بودند
240
00:16:10,420 --> 00:16:13,100
.چه بلایی سر بزهای کوهی بوهم (كه در سابق مستقل بوده و اكنون بخشى از كشور چك است) اومده
241
00:16:13,100 --> 00:16:16,780
.یک روزی، یک بچه شاید بخواهد جوابش رو بدونه
242
00:16:16,780 --> 00:16:18,980
می تونی بهشون بگی
243
00:16:18,980 --> 00:16:21,220
در یک اخر هفته درخشان
244
00:16:21,220 --> 00:16:23,620
.توسط دوک اعظم و امپراطور محو شدند
245
00:16:23,620 --> 00:16:25,100
یعنی تونستند این کار رو بکنند؟
246
00:16:25,100 --> 00:16:27,380
--غیر ممکنه که این همه موجود زنده رو بکشی
247
00:16:27,380 --> 00:16:29,820
.و به بعضی گونه های دیگر آسیب نرسونی
248
00:16:31,780 --> 00:16:35,940
اما "بِتمن هاویگ" هنر اصلیش حرف شنوی بود
249
00:16:37,700 --> 00:16:39,380
.از کسی که باید
250
00:16:41,100 --> 00:16:42,980
...حرف شنوی از این مرد
251
00:16:44,300 --> 00:16:46,180
(قیصر ویلهلم دوم"(قیصر یا امپراطور آلمان ها"
252
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
همتون میشناسینش
253
00:16:50,740 --> 00:16:53,100
.نوه ی ارشد ملکه ویکتوریا
254
00:16:54,140 --> 00:16:56,220
--با دست چپی
255
00:16:56,220 --> 00:16:59,100
که توسط یک قابله که ترسیده بوده کشیده و از کار افتاده
256
00:17:00,700 --> 00:17:02,620
و سبیلی که به سمت بهشت اشاره مکنه
257
00:17:06,220 --> 00:17:08,620
او برای ما مثل معما بود
258
00:17:10,980 --> 00:17:13,740
هیچ جرمی بالاتر نیست
259
00:17:15,140 --> 00:17:18,380
هیچ جرمی بالا تر از این وجود ندارد
260
00:17:19,820 --> 00:17:23,500
شاه کشی در بالاترین مرحله به زندگی تمدن حمله می کنه
261
00:17:23,500 --> 00:17:25,740
--وقتی یک شاه رو می کشی
262
00:17:25,740 --> 00:17:29,060
نظم رو می کشی که همه مردم متوجه اون
می شوند
263
00:17:29,060 --> 00:17:31,420
و از این صرب ها که متنفرم! متنفر
264
00:17:33,220 --> 00:17:34,460
.همه هستیم
265
00:17:35,980 --> 00:17:39,460
و من می دونم که تنفر از کسی گناه هست و نباید داشته باشیم
266
00:17:40,500 --> 00:17:42,460
ولی نمیتونم از اونا متنفر نباشم
267
00:17:47,300 --> 00:17:48,700
(درباره ی برونینگ بهشون بگو.(شاعر بریتانیایی
268
00:17:51,740 --> 00:17:54,900
تفنگی که باهاش در سارایوو شلیک شده_
بله_
269
00:17:56,020 --> 00:17:57,460
خب
270
00:17:58,620 --> 00:18:01,380
...مطمئن نیستیم، ولی ظاهرا
271
00:18:01,380 --> 00:18:03,060
!میدونیم
272
00:18:06,460 --> 00:18:10,220
گلوله نشان زراتخانه ی سلطنتی رو رویش داره
273
00:18:10,220 --> 00:18:11,980
.این چیزیه که وین گفته
274
00:18:11,980 --> 00:18:14,860
،یک پسر متوهم نبوده که شلیک کرده
275
00:18:14,860 --> 00:18:16,420
.دولت صربستان بوده
276
00:18:18,900 --> 00:18:21,340
ممکنه اسلحه دزدیده شده بوده
277
00:18:21,340 --> 00:18:23,300
--فکر کنم محتمل هستش که
278
00:18:23,300 --> 00:18:25,660
--در واقع هر مزرعه در صربستان تبدیل شده به
279
00:18:25,660 --> 00:18:29,380
.مخفی گاه اسلحه های دزدیده شده از زمان جنگ قبلی بالکان
280
00:18:31,740 --> 00:18:34,660
خوبه، پرنس لیکنوسکی
281
00:18:36,660 --> 00:18:39,100
این چیزیه که دوست دارند ما فکر کنیم
282
00:18:40,700 --> 00:18:43,380
صدر اعظم من چی میگه؟
283
00:18:43,380 --> 00:18:46,700
در شرایط سیاست سلطنتی، قربان
284
00:18:46,700 --> 00:18:50,420
.باید ببینیم در وین چه افکاری پدیدار می شه
285
00:18:50,420 --> 00:18:53,620
در این مدت، باید نظر روسیه رو هم در مورد مشکل جویا بشیم
286
00:18:53,620 --> 00:18:56,980
-- به دلیل مشخصی که خودشون رو ناجی
287
00:18:56,980 --> 00:18:59,300
.ملت صربستان می دونند
288
00:18:59,300 --> 00:19:02,340
--بر حسب تجربه می دونیم که روسیه وقتی
289
00:19:02,340 --> 00:19:05,060
...مزاحمتی در بالکان وجود دارد عصبانی میشه
290
00:19:05,060 --> 00:19:08,260
--،فکر می کنید این یک جواب مناسب آلمانیه که
291
00:19:08,260 --> 00:19:10,180
صبر کنیم و ببینیم روسیه چه عکس العملی نشون میده؟
292
00:19:11,580 --> 00:19:14,260
دققا اینو نگفتم، سرورم_
پس چه منظوری داشتی؟_
293
00:19:25,780 --> 00:19:29,860
اتربشی ها! مسئله ما اونا هستند، مگه نه؟
294
00:19:29,860 --> 00:19:32,820
.به محض اینکه جسد به خاک سپرده بشه، شهامتشون رو از دست می دهند
295
00:19:32,820 --> 00:19:34,820
(و اگر این دفعه از بین بره، کارش تمومه.(اتریش
296
00:19:34,820 --> 00:19:39,540
--هر صرب و کرووات، لهستانی، ترانسيلوانى، رومانیایی، سیاهپوست و کولی هندی
297
00:19:39,540 --> 00:19:42,540
--،در امپراطوری هبسبورگ، هر نژادی با یک شکایت
298
00:19:42,540 --> 00:19:45,260
تفنگی بر می داره و به قلب اتریش نشونه
.می گیره
299
00:19:45,260 --> 00:19:47,100
همه اینو می دونیم، مگه نه؟
300
00:19:49,900 --> 00:19:51,180
نمیدونیم؟
301
00:19:52,940 --> 00:19:56,540
--،به همین دلیل این بار باید از وین حمایت کنیم
302
00:19:58,180 --> 00:20:01,740
.صربستان باید یاد بگیره دوباره از هبسبورگ بترسه_
بله بله_
303
00:20:02,740 --> 00:20:04,980
--،باید بزاریم اتریش بدونه که
304
00:20:04,980 --> 00:20:08,540
.هر کاری که با صرب ها می خواهند انجام دهند، ما حمایتشون میکنیم
305
00:20:09,580 --> 00:20:11,500
مگر الان در حال تعویق نیستند؟
306
00:20:11,500 --> 00:20:14,980
نه اگر "بیتمن" بهشون بگه، حمایت ما شرط داره
307
00:20:14,980 --> 00:20:18,700
مشروطه به حرکت قاطع و سریع آنها
.علیه صرب هاست
308
00:20:21,860 --> 00:20:23,580
عملیات ارتشی؟
309
00:20:23,580 --> 00:20:28,140
!البته، عملیات ارتش
.اما باید سریع باشه
310
00:20:28,140 --> 00:20:30,420
.نه از اون بزن و در رو های معمولشون
311
00:20:33,700 --> 00:20:35,060
!شما رو نگاه کن
312
00:20:36,060 --> 00:20:38,060
.همه نگران روسیه هستید
313
00:20:40,780 --> 00:20:43,820
مولتکه" کجاست، وقتی لازمش دارم؟"
(ژنرال آلمانی Helmuth von Moltke the Younger)
314
00:20:47,540 --> 00:20:50,060
.سوال کنایه ای نپرسیدم
315
00:20:50,060 --> 00:20:53,980
.خب، ژنرال مولتکه هنوز در تعطیلات هستند، سرورم
316
00:20:53,980 --> 00:20:56,700
--رئیس ستاد ارتش من فکر می کنه این جلسه آنقدر با ارزش نیست
317
00:20:56,700 --> 00:20:59,540
که تعطیلاتش رو تموم کنه، مثل بقیه؟
318
00:21:00,980 --> 00:21:04,500
.دو روز دیگر با ایشان قرار ملاقات دارم، سرورم
319
00:21:06,300 --> 00:21:07,580
--و بقیه
320
00:21:09,820 --> 00:21:12,100
.نگرانی از بابت روسیه رو تموم کنید
321
00:21:15,020 --> 00:21:16,500
--اگه یک مرد در این دنیا هست که
322
00:21:16,500 --> 00:21:18,980
.از من بیشتر از شاه کشی بیزاره، اون تزاره
323
00:21:20,940 --> 00:21:24,460
.و خدا میدونه که خوانواده اش به اندازه ی کافی در زمانشون شاه کشی دیدند
324
00:21:26,980 --> 00:21:28,540
.پرنس لیکنوسکی، منو همراهی کنید
325
00:21:35,260 --> 00:21:37,620
زود به لندن برمی گردید؟
326
00:21:37,620 --> 00:21:39,060
فردا شب، سرورم
327
00:21:39,060 --> 00:21:41,060
.بله، بله، فردا، درسته
328
00:21:42,220 --> 00:21:43,500
"می دونی، "مکس
329
00:21:43,500 --> 00:21:47,700
.چیزی که واقعا مهمه اینه که پسردایی انگلیسی ما چی می گه
330
00:21:47,700 --> 00:21:50,180
.اونا متوجه نیستند، ولی ما هستیم
331
00:21:51,820 --> 00:21:53,180
.اینجا رو نگاه کن
332
00:21:54,980 --> 00:21:57,700
می دونید چوب بلوط این از کجا اومده؟
333
00:21:57,700 --> 00:22:01,780
.فکر کنم...میخواهید به من بگویید که از انگلیسه
334
00:22:01,780 --> 00:22:05,180
از اون بهتر ، مکس
.بهتر
335
00:22:05,180 --> 00:22:08,580
از عرشه ی کشتیه "نلسون ویکتوریه" هستش
336
00:22:08,580 --> 00:22:10,460
.هدیه ای هست از طرف مادربزرگم
337
00:22:12,220 --> 00:22:13,980
338
00:22:13,980 --> 00:22:15,540
هبوز میشه بوی نمکش رو حس کرد
339
00:22:18,620 --> 00:22:21,420
می دونستید که لُرد نلسون دریا زده می شده؟
340
00:22:21,420 --> 00:22:24,580
.منم ممکنه دریا زده بشم، برای ما دریانوردان ننگه
341
00:22:26,660 --> 00:22:32,540
فکر می کنی سِر ادوارد گری به خاطر این قضیه دستپاچه شده؟
342
00:22:32,540 --> 00:22:35,540
.من ایشان رو همیشه خیلی آرام یافتم
343
00:22:37,500 --> 00:22:39,220
--،خیلی راحته البته
344
00:22:39,220 --> 00:22:42,820
.وقتی کارت ها دقیقا همون طور که خواستی اومده
345
00:22:42,820 --> 00:22:44,180
این درسته، قربان
346
00:22:46,100 --> 00:22:47,220
هستش
347
00:22:51,100 --> 00:22:56,460
و خوشحالم که فکر میکنی ادوارد گری آرومه
348
00:23:00,780 --> 00:23:07,100
.اتریش احتیاج داره از یک قدرت بزرگ بهش محبت بشه
349
00:23:07,100 --> 00:23:09,580
.بشدت بیماره. همه میدونیم
350
00:23:09,580 --> 00:23:11,060
351
00:23:11,060 --> 00:23:13,980
--بهترین درمان اینه که سربازاشون رو جمع کنند
352
00:23:13,980 --> 00:23:16,740
.در یک پایتخت خارجی، برای مدت کوتاه
353
00:23:18,460 --> 00:23:20,220
این صرب ها حیوانات وحشی هستند
354
00:23:20,220 --> 00:23:22,780
نمیشه اول رامشون کنی بعد بهشون دستور بدی
355
00:23:22,780 --> 00:23:25,140
.استعداد خاصی در نوکری دارند
356
00:23:29,820 --> 00:23:31,260
تو دوست منی، مکس
357
00:23:32,740 --> 00:23:34,580
من خودم تو رو برای لندن انتخاب کردم
358
00:23:34,580 --> 00:23:37,420
--،چون کسی رو اونجا می خواستم که راستشو بهم بگه
359
00:23:37,420 --> 00:23:39,300
.نه فقط چیری که دوست دارم بشنوم
360
00:23:41,380 --> 00:23:46,220
--خب، فکر کنم گری هم دردی می کنه
361
00:23:46,220 --> 00:23:48,940
با هر اتریشی که می خواهد قاتل رو مجازات بکنه
362
00:23:50,100 --> 00:23:53,420
--اما باید اگاه باشیم که هنوز یک چیزی هست که
363
00:23:53,420 --> 00:23:58,420
.علیه یک نیروی متکبر بپا بر می خیزه
364
00:23:58,420 --> 00:24:01,580
علیه زورگویی
365
00:24:01,580 --> 00:24:04,100
.مخصوصا در بالکان
366
00:24:04,100 --> 00:24:08,020
.هنوز سرزمین "لُرد بایرون" هستش
367
00:24:12,420 --> 00:24:14,180
بله، بله، البته
368
00:24:14,180 --> 00:24:19,620
اقلیتی رو می بینند که به اکثریتی ستم می کنه
369
00:24:19,620 --> 00:24:21,820
.غریزه ی محافظت از دیگران، گمانم
370
00:24:23,460 --> 00:24:25,820
به جز اینکه بریتانیا خودش یک ستمکاره
371
00:24:27,060 --> 00:24:29,140
و بعد بهش می گویند، قیومیت
372
00:24:31,580 --> 00:24:34,260
حقایقی در گفته های شما هست، قربان
373
00:24:34,260 --> 00:24:37,180
ریاکاری انگلیسی، مکس
374
00:24:37,180 --> 00:24:39,180
نمی دونم چطور تحمل می کنی
375
00:24:48,420 --> 00:24:52,860
دو روز بعد، افکار جنگ طلبانه ی "قیصر" در مورد صربستان
376
00:24:52,860 --> 00:24:55,780
--،به رشته ی تحریر درامد
377
00:24:55,780 --> 00:24:58,900
.و به دست صفیر اتریش در برلین رسید
378
00:25:00,020 --> 00:25:03,300
ببینیدش، خیلی خودبین
379
00:25:03,300 --> 00:25:05,420
با احترامات ما به وین
380
00:25:05,420 --> 00:25:07,180
چرا؟
381
00:25:07,180 --> 00:25:10,460
برای اینکه از اشراف مجارستانه و این منش اونهاست؟
382
00:25:11,980 --> 00:25:14,940
و یا به خاطر نامه ی متحیر کننده ی غیصره که در دستشه؟
383
00:25:17,620 --> 00:25:21,100
"نوشته بود "ما از شما حمایت می کنیم در هر چیزی که انتخاب کنید
384
00:25:22,700 --> 00:25:26,060
--همه میدونیم که نامه ی قیصر به اتریش
385
00:25:26,060 --> 00:25:27,380
مثل یک چک سفید هست
386
00:25:28,700 --> 00:25:32,820
.اما اون کلمات واقعا اصل مطلب رو ادا نمی کنند
نامه یک پیشنهاد در درونش نهفته
(پیشنهاد غیر مستقیم imply)
387
00:25:37,060 --> 00:25:40,860
-- همون طور که انتظار داشتیم، حتی درخواست از اتریش برای
388
00:25:40,860 --> 00:25:42,780
.شروع جنگ با صربستان
389
00:25:46,180 --> 00:25:50,460
--،"البته، امپراطور پیر وین، "فرانز خیوزف
390
00:25:50,460 --> 00:25:52,460
.روی حمله ی خودش کار می کرد
391
00:25:55,620 --> 00:25:58,420
.66 سال بر تخت شاهی نشسته
392
00:26:01,700 --> 00:26:04,060
برای همچین مردی، چه چیزی فوریتی هست؟
393
00:26:05,780 --> 00:26:08,980
.اما چک سفید باید سریع نقد بشه
394
00:26:10,300 --> 00:26:13,420
.احتمال کمی داره
395
00:26:13,420 --> 00:26:15,220
.هیچ اتفاقی نیفتاد
396
00:26:15,220 --> 00:26:19,540
.مثل اینکه بالکان دوباره به خواب رفت
397
00:26:19,540 --> 00:26:23,620
هیچ سلاحی برداشته نشد و توپی بیرون نیامد
398
00:26:23,620 --> 00:26:25,780
ارتشی هم حرکت نکرد
399
00:26:30,260 --> 00:26:33,860
--به نظر من جنگ حتمی است. خیلی سلاح رد و بدل میشه
400
00:26:33,860 --> 00:26:36,180
.که سیاستمدارها رو به میز مزاکره برنگردونند
401
00:26:37,460 --> 00:26:38,700
وینستون؟
402
00:26:38,700 --> 00:26:40,100
بله، مشکل ما اینجاست
403
00:26:40,100 --> 00:26:43,860
-- "حدود 30000 تفنگدار آلمانی در "لارنه
404
00:26:43,860 --> 00:26:46,780
.از استان "کونتی انتریم" مستقر شده اند در چند ماه گذشته
405
00:26:46,780 --> 00:26:49,460
.حالا ما نمی تونیم هیچ کمکی از مقامات محلی بگیریم
406
00:26:49,460 --> 00:26:53,100
.وقتی اون اسلحه ها در دستان داوطلب های ایرلند شمالیه
407
00:26:53,100 --> 00:26:56,340
چون که داوطلب های ایرلند شمالی همون مقامات محلی هستند؟
408
00:26:56,340 --> 00:26:59,940
.هیچ مخالفتی بزرگتر از مخالفت پاسبان های ایرلندی در حکومت داخلی ایرلند وجود ندارد
409
00:26:59,940 --> 00:27:03,340
.شهربانی سلطنتی ایرلند
410
00:27:03,340 --> 00:27:05,700
"وفادار ثابت قدم به "وینسمینیستر
(محله ای در جنوب لندن که قصر باکینگهام و پارلمان در آن قرار دارد)
411
00:27:05,700 --> 00:27:08,140
.تا وقتی که دیگه نخواهند باشند
412
00:27:08,140 --> 00:27:11,780
--بهترین شانس ما اینه که کشتی های بیشتری به دریای ایرلند بفرستیم
413
00:27:11,780 --> 00:27:13,900
.و ورود اسلحه رو متوقف بکنیم
414
00:27:13,900 --> 00:27:16,460
...البته ملی گرا ها هم هستند که
415
00:27:19,460 --> 00:27:20,860
چی شده، ادوارد؟
416
00:27:20,860 --> 00:27:23,460
خب، احتمالا هیچی
417
00:27:23,460 --> 00:27:26,420
-- میگه که قتل
418
00:27:26,420 --> 00:27:32,020
.سارایوو در بلگراد هم تکرار شده
419
00:27:32,020 --> 00:27:33,260
دست سیاه؟
420
00:27:33,260 --> 00:27:34,980
خب، این اسمیه که رو خودشون گذاشتند
421
00:27:34,980 --> 00:27:36,220
.یک اسم پانتومیمیه
422
00:27:36,220 --> 00:27:39,420
.(خونش اصلا پانتومیم نیست(وافعیه
کاملا_
423
00:27:40,540 --> 00:27:46,060
--،به حتم، دست سیاه به سرویس مخفی صربستان هشدار داده
424
00:27:46,060 --> 00:27:50,340
.که کسی که افسر ها رو رهبری می کنه تروریسه نه اسم
425
00:27:50,340 --> 00:27:53,860
--فکر نمی کنم نخست وزیر صربستان یا کابینه اش
426
00:27:53,860 --> 00:27:55,980
.از پرینسیپ چیزی می دونستند
427
00:27:55,980 --> 00:27:59,740
یا اینکه دست سیاه تا کجاها دراز میشه
428
00:27:59,740 --> 00:28:01,780
اتریشی ها اینو می دونستند، احتمالا؟
429
00:28:01,780 --> 00:28:03,580
.طبق ممانعتشون، بله
430
00:28:03,580 --> 00:28:07,500
.خب، خوبه چون شاهد هراس بودند
431
00:28:07,500 --> 00:28:11,060
اما هنوز از عکس العمل رسمی وین هیچ خبری نشده؟_
هیچی_
432
00:28:11,060 --> 00:28:12,740
پس فکر می کنید چه اتفاقی می افته؟
433
00:28:12,740 --> 00:28:15,660
--خب، فکر میکنم دولت های اتریش و مجارستان
434
00:28:15,660 --> 00:28:18,340
-- یک کانال ارتباطی برای مذاکره
435
00:28:18,340 --> 00:28:21,820
و حل مشکلات بین خودشون باز کردند
436
00:28:21,820 --> 00:28:23,300
اما؟
437
00:28:23,300 --> 00:28:24,660
اما؟
438
00:28:26,100 --> 00:28:28,980
.انتظار دارم همون چیزی که همیشه اینجور وقتها میگی رو بگی
439
00:28:28,980 --> 00:28:29,980
بله، بله
440
00:28:31,980 --> 00:28:33,500
همیشه چی میگم؟
441
00:28:33,500 --> 00:28:37,500
-- اره، اون قیافه ی به ظن خودت بی ریا رو میگیری
442
00:28:37,500 --> 00:28:42,020
--،و بهم میگی، جایی که اروپای مرکزی نگرانه
443
00:28:42,020 --> 00:28:46,140
.بهتره دید برلین چی میگه تا وین
444
00:28:49,780 --> 00:28:51,500
اینو میگم؟
...و بعد میگی_
445
00:28:51,500 --> 00:28:54,860
در واقع، چرا خودت نمیگی تا من وسایلم رو جمع می کنم؟
446
00:28:54,860 --> 00:28:57,380
.نه، اون قیافه رو دیدم، این قسمتش لازم نیست
447
00:28:57,380 --> 00:28:58,660
.فقط حرفا رو بزن
448
00:29:01,420 --> 00:29:04,380
--شاید بعضی وقت ها هم میگم، اتریش رسیده به
449
00:29:04,380 --> 00:29:06,660
--جایی که در سیاست خارجی هیچ کاری نمی تونه بکنه
450
00:29:06,660 --> 00:29:09,260
.بدونه توهین به آلمان
اهان_
451
00:29:11,700 --> 00:29:14,140
اما بعضی وقت ها پا فراتر میگذارم
452
00:29:14,140 --> 00:29:16,980
.سیاست اتریش ساخته ی دست برلین هستش
453
00:29:18,380 --> 00:29:20,060
همون طور که می دونستید
454
00:29:20,060 --> 00:29:21,780
خوشحالم که اینا رو گفتی و راحت شدی
455
00:29:22,820 --> 00:29:25,500
--و می دونی که قرار ملاقات دارم
456
00:29:25,500 --> 00:29:28,420
در این عصر زیبای تابستانی
457
00:29:28,420 --> 00:29:30,620
،با شکست ناپذیر ها
458
00:29:30,620 --> 00:29:34,860
--که حتی پیدا شدن نیروی دریایی المان در دریا
459
00:29:34,860 --> 00:29:37,020
.منو از رفتن باز نمیداره
460
00:29:37,020 --> 00:29:39,900
خیلی شبیه "فرانسیس درک"(دریا نورد انگلیسی) بود،جناب وزیر خارجه
461
00:29:39,900 --> 00:29:42,660
میدونی کرو، تو باید کریکت بازی کنی
462
00:29:42,660 --> 00:29:45,500
.خیلی زیاد در مورد زندگی به آدم یاد میده
463
00:29:45,500 --> 00:29:48,180
پرنس لیکنوسکی عاشقشه
464
00:29:56,140 --> 00:29:58,460
.یک ضربه ی عالی
465
00:29:58,460 --> 00:30:01,380
می دونی این بهترین جنبه ی کریکته
466
00:30:01,380 --> 00:30:03,500
و در همه ی ورزش ها
467
00:30:03,500 --> 00:30:05,860
خوشحالم که برگشتی، مکس
468
00:30:05,860 --> 00:30:08,460
متاسفم که به بازی تو نرسیدم
469
00:30:08,460 --> 00:30:11,540
یعنی چشمک زدی؟ _
اینقدر سریع بود؟_
470
00:30:11,540 --> 00:30:13,220
پرتاب سریع، گمونم
471
00:30:13,220 --> 00:30:15,100
به زحمت دیدمش
472
00:30:15,100 --> 00:30:16,500
چشماتون؟
473
00:30:17,660 --> 00:30:20,380
نه! خیلی توپ سریعی بود
474
00:30:20,380 --> 00:30:23,780
بریم دور زمین قدمی بزنیم
475
00:30:25,860 --> 00:30:29,500
.من با سکوت اتریش خاطر جمع شدم
476
00:30:29,500 --> 00:30:32,180
فکر کنم نشونه ی خوبیه. تو چی_
منم_
477
00:30:32,180 --> 00:30:34,140
یک درخواست قابل اعتماد در خودش داره
478
00:30:34,140 --> 00:30:36,380
اهالی بالکان مثل انبار باروتند
479
00:30:36,380 --> 00:30:37,900
موافقم
480
00:30:39,780 --> 00:30:41,540
اه! دو تا امتیاز داره
481
00:30:41,540 --> 00:30:45,420
--بیاید فرض کنیم
482
00:30:45,420 --> 00:30:49,580
چی میشه اگه اتریش تصمیم بگیره صربستان رو تنبیه کنه؟
483
00:30:49,580 --> 00:30:52,380
تنبیه کنه؟_
درسی بهش بده_
484
00:30:52,380 --> 00:30:56,580
فکر می کنید روسیه به کمک صربستان بیاد؟
485
00:30:56,580 --> 00:30:59,860
خب، ممکنه
486
00:30:59,860 --> 00:31:05,540
اگه این اتفاق بیافته، فرانسه باید از روسیه
...پیروی کنه
487
00:31:05,540 --> 00:31:09,580
و بریتانیا مجبور به پیروی از فرانسه میشه؟_
بله_
488
00:31:09,580 --> 00:31:12,860
بریتانیا از فرانسه پیروی خواهد کرد؟
بله_
489
00:31:14,580 --> 00:31:18,780
--،می خواهی که من بگم اگه روسیه فریاد کمک سر بده
490
00:31:18,780 --> 00:31:23,300
ژاندارم فرانسوی و پاسبون بریتانیایی دم در حاضر می شوند؟
491
00:31:23,300 --> 00:31:25,460
داری سر به سرم می گذاری، ادوارد
492
00:31:26,460 --> 00:31:30,300
میترسم چیزی بخوای بهم بگی، مکس
493
00:31:30,300 --> 00:31:33,100
تو درکی از فرانسه داری
494
00:31:33,100 --> 00:31:36,100
میدونی که داریم
مثل درکی که از روسیه داریم
495
00:31:36,100 --> 00:31:40,180
چیزی تو رو تو بحران قرار نمیده
هنوز داریم فرض می کنیم
496
00:31:40,180 --> 00:31:42,460
بله، خب، من چیزی برای مخفی کردن ندارم
497
00:31:42,460 --> 00:31:45,820
دولت همایونی وظیفه ای نسبت به پارلمان داره
498
00:31:45,820 --> 00:31:49,420
که مسئولیت های پنهان در خارج متحمل نشه. تو که می دونی
499
00:31:50,700 --> 00:31:56,100
من فکر می کنم ما از اون نظر از شما رک تریم
500
00:31:56,100 --> 00:31:59,340
من بعضی وقت ها در عجبم رايشتاگ(پارلمان آلمان)، چی رو نمی دونه
501
00:31:59,340 --> 00:32:01,340
.اینو بهت می گم
بدون فرض کردن
502
00:32:01,340 --> 00:32:05,820
--چیزی که هفته ی قبل پیشامد، خیلی بستگی داره به
503
00:32:05,820 --> 00:32:07,580
تعادل برقرار کردن اتریش
504
00:32:07,580 --> 00:32:11,460
--مهمه که حس همدردی با صربستان به نقطه ای نرسه که
505
00:32:11,460 --> 00:32:15,620
.روسیه کنار ایستادن رو غیر ممکن ببینه
506
00:32:17,260 --> 00:32:18,820
507
00:32:18,820 --> 00:32:20,580
پرتاب خوبی بود
508
00:32:20,580 --> 00:32:22,700
ادوارد
همم_
چشمات_
509
00:32:22,700 --> 00:32:25,300
بهت گفتم که، توپ خیلی سریع بود
510
00:32:25,300 --> 00:32:27,340
بله، البته
511
00:32:27,340 --> 00:32:31,660
،پزشکی که در نورنبرگ اشاره کردم
--،چشم پزشک
512
00:32:31,660 --> 00:32:34,260
در تعطیلات اگوست می تونه ببیندت
513
00:32:34,260 --> 00:32:37,980
همه چیز خیلی تمیز خواهد بود
514
00:32:40,860 --> 00:32:45,100
.ممنون مکس، راز هایی وجود داره که باید نگه داریم
515
00:32:46,380 --> 00:32:49,220
.می دونی، ادوارد، می تونیم اینو به پارلمان ببریم، تقسیم وظیفه
516
00:32:49,220 --> 00:32:52,780
نه، نمی خواهم این کار رو بکنم. حداقل الان نه
517
00:32:52,780 --> 00:32:57,020
.مجلس عوام حق داره بدونه، البته
.و خواهد خواست
518
00:32:57,020 --> 00:33:01,340
.در این لحظه، مخواهم بین حلقه دوستان حفظش کنم
519
00:33:01,340 --> 00:33:05,020
"حلقه ی دوستان"
در عجبم چی میتونه باشه
520
00:33:05,020 --> 00:33:07,380
پیشخدمت رو اخراج کردی، مگه نه؟
521
00:33:07,380 --> 00:33:10,780
وزارت خارجه؟ نقشه های "کرو" علیه وزارت خارجه؟
522
00:33:10,780 --> 00:33:12,540
فقط تو و کرو
523
00:33:12,540 --> 00:33:17,020
لطفا مارگارت_
یکی یا دو تا شکر؟_
آه..دو تا_
524
00:33:17,020 --> 00:33:19,620
دیپلماسی، همه اون کلمات دلچسب
525
00:33:19,620 --> 00:33:22,860
چرا یک بار هم نیومدی حرف دلت رو بزنی؟
526
00:33:22,860 --> 00:33:28,340
چرا تو حرف دلت رو نمیزنی وقتی می بینی دوستت لباسی رو پوشیده که خوشت نمی آید؟
527
00:33:28,340 --> 00:33:33,900
میره میگه_
خب، بهتره بعضی چیز ها رو نگفت_
حتی حقیقت؟_
528
00:33:33,900 --> 00:33:37,420
بخصوص حقیقت رو_
نمیشه فهمید کی سوتعبیر میکنه_
صداقت کامل_
529
00:33:37,420 --> 00:33:41,500
--همیشه از این نیمکت نشین های عقب پارلمان می شنویم
530
00:33:41,500 --> 00:33:44,780
.با اون اصطلاحشون، سیاست خارجی دموکراتیک
531
00:33:44,780 --> 00:33:50,220
خیلی وقت پیش نبود که دموکراسی،. خودش
کلمه ی خنده داری بود
532
00:33:50,220 --> 00:33:56,220
-- میتونی تصور کنی که بشه در این شرایط با دیپلماسی رفتار کرد
533
00:33:56,220 --> 00:33:58,620
داد و فریاد احساسی مردم؟
534
00:33:58,620 --> 00:34:01,860
.جسد های مردم همه جا پخش میشه
535
00:34:01,860 --> 00:34:04,380
.ما جراحیم
536
00:34:04,380 --> 00:34:07,380
.خیلی چیز ها رو دیدیم، ببخشید اگر متکبرانه به نظر می رسه
537
00:34:07,380 --> 00:34:09,260
می دونیم چطور از چاقو استفاده کنیم
538
00:34:09,260 --> 00:34:10,700
539
00:34:12,540 --> 00:34:14,060
540
00:34:14,060 --> 00:34:16,140
541
00:34:17,780 --> 00:34:18,780
542
00:34:18,780 --> 00:34:20,700
گچ پیشت داری؟
543
00:34:20,700 --> 00:34:23,500
اینا جواب نمیده
544
00:34:25,140 --> 00:34:28,860
معلومه که نداری، کی گچ با خودش این ور اون ور میبره. ممنون که اومدی، کرو
545
00:34:28,860 --> 00:34:33,300
(به خودم اجازه دادم سفارش کمی "البرینگ" عالی بدم.(نوعی شراب
546
00:34:37,420 --> 00:34:40,860
اون عجیبه؟ نه؟ رئیست
547
00:34:43,300 --> 00:34:47,220
.تا به حال به عنوان وزیر خارجه به آلمان نرفته
548
00:34:47,220 --> 00:34:51,060
.نه در واقع، به اتریش و روسیه هم نرفته
549
00:34:51,060 --> 00:34:54,180
.می گه بهش اجازه میده که روشن فکر بمونه
550
00:34:54,180 --> 00:34:58,860
"و"با توپ بازی کنه نه با مرد
--هر معنی که این داشت_
551
00:34:58,860 --> 00:35:02,060
این اصطلاح ورزشی، روزی باعث مرگ ما میشه
552
00:35:02,060 --> 00:35:04,700
--باید اعتراف کنم که هیچوقت این تعصب بریتانیایی رو
553
00:35:04,700 --> 00:35:06,620
.به ورزش متوجه نشدم
554
00:35:06,620 --> 00:35:11,780
تعقیب یک توپ که غل مبزنه بهت چیزی یاد
-- نمی ده
555
00:35:11,780 --> 00:35:13,660
به جز اینکه چطور توپی که غل می خوره رو دنبال کنی
556
00:35:13,660 --> 00:35:15,420
557
00:35:16,380 --> 00:35:19,660
بی شک باید اینو بدونی، کرو
--افراد مهمی هستند
558
00:35:19,660 --> 00:35:22,340
که کاری که تو در وزارت خارجه کردی رو تحسین می کنند
559
00:35:22,340 --> 00:35:26,700
.نباید آموزش به یک معتمد پیر در مورد آلمان، کار ساده ای بوده باشه
560
00:35:26,700 --> 00:35:31,220
یک کج فهمی خیلی بدی در اون مورد وجود داشت_
من محبوب نیستم_
561
00:35:31,220 --> 00:35:33,780
.شرط می بندم که نیستید
562
00:35:33,780 --> 00:35:40,140
هیچ سیاستمدار رده بالایی دوست نداره بهش بگن به وسیله ی یک رِند، فریب خورده
563
00:35:40,140 --> 00:35:44,660
سِر ادوارد یک مرد خوبه
لجاجتی در وی وجود ندارد
564
00:35:44,660 --> 00:35:46,340
آره خیلی خوبه
565
00:35:46,340 --> 00:35:50,820
و واقعا به نقش شرافت در دیپلماسی باور داره
566
00:35:50,820 --> 00:35:55,100
--چیزیه که یک رند نمی تونه ببخشه، زیرکانه و به صورت مخفی امتیاز می گیری و
567
00:35:55,100 --> 00:35:58,620
.یا حتی فریب میدی، تحمل می کنند. حتی ممکنه تحسینت هم بکنند
568
00:35:58,620 --> 00:36:03,260
.اما با شرافت شکستشون بده، به شدت تشنه ی انتقام از تو می شوند
569
00:36:05,620 --> 00:36:08,300
.این چیزیه که کریکت بهت یاد نمیده
570
00:36:08,300 --> 00:36:11,220
--گمون درست میگم که من تنها
571
00:36:11,220 --> 00:36:15,420
.عضو دولت هستم که پیش قیصر بوده ام
572
00:36:15,420 --> 00:36:19,900
درسته_
.او در میدان جنگ، مثل بچه ای در میدان جنگه_
573
00:36:19,900 --> 00:36:26,860
--هیچوقت بی خیال این سرباز بودن نشد، یونیفورم و مدال ها و
574
00:36:26,860 --> 00:36:32,500
لباس های افسری، از جنگ واقعی چیزی نمیدونه و بیشتر از هر چیزی ازش می ترسه
575
00:36:32,500 --> 00:36:37,140
پس باید مثل یک بچه باهاش برخورد کنیم؟_
بله. این جوری هم میشه تلقی کرد_
576
00:36:37,140 --> 00:36:41,860
(تنها علامتی که از بریتانیا متوجه میشه، بالا بردن دستشه.(به نشونه ی احترام
577
00:36:41,860 --> 00:36:43,380
.این چیزیه که من فکر میکنم
578
00:36:45,540 --> 00:36:48,140
باید خودتون اینو به سِر ادوارد بگید
579
00:36:48,140 --> 00:36:50,140
580
00:36:50,140 --> 00:36:53,260
سیاست یک کار عجیبه، مگه نه؟
581
00:36:53,260 --> 00:36:56,140
کی قدرتمند است، کی ضعیفه
یا هر چیز دیگه
582
00:36:58,380 --> 00:37:01,380
--فکر کنم بهتره کسی اینو بگه که
583
00:37:01,380 --> 00:37:03,860
.خودش تهدید نیست
584
00:37:14,660 --> 00:37:17,340
585
00:37:20,140 --> 00:37:23,140
ژنرال مولتکه کجاست، وقتی بهش احتیاج داری؟
586
00:37:23,140 --> 00:37:27,020
این چیزی بود که قیصر از افرادش در آلمان پرسید
587
00:37:27,020 --> 00:37:28,620
.خب، اینجا بود
588
00:37:28,620 --> 00:37:30,700
ژنرال_
"در "کارلزباد
589
00:37:30,700 --> 00:37:32,540
!حمله ای از برلین
590
00:37:32,540 --> 00:37:33,580
در حال درمان
591
00:37:33,580 --> 00:37:35,140
حوله می خواهید؟
592
00:37:35,140 --> 00:37:36,500
نه...ممنون
593
00:37:36,500 --> 00:37:37,860
یکی براش بیاره
594
00:37:43,060 --> 00:37:47,100
...کل وجودش، یک فرمانده ی ژنرال ارتش
595
00:37:49,740 --> 00:37:52,300
حتی بدون یونیفورم
596
00:37:53,500 --> 00:37:57,540
و چیزی در مورد این یونیفورم بهتون می گم
597
00:37:59,300 --> 00:38:04,220
.فرماندهیه ارتش در آلمان موروثی نیست
598
00:38:04,220 --> 00:38:08,420
اما عمویش قبلا دارای این عنوان بود
(Helmuth von Moltke the Elder)
599
00:38:09,740 --> 00:38:14,500
--و در جنگ فرانسه و پروسا در 1870
600
00:38:13,990 --> 00:38:19,340
.ارتش آلمان رو رهبری می کرد، که فرانسه رو شکست داد و پاریس رو اشغال کرد
601
00:38:22,140 --> 00:38:24,740
برادرزادش در موردش چی فکری میکرد؟
602
00:38:27,420 --> 00:38:32,820
الگو ؟
مسئولیت مضاعف؟ هردو؟
603
00:38:36,220 --> 00:38:40,140
--قیصر فکر می کنه روسیه عقب میکشه و اجازه میده ارتش اتریش
604
00:38:40,140 --> 00:38:45,220
از فاحشه خونه های بلگراد، هفته ها لذت ببره; مگه نه؟
605
00:38:45,220 --> 00:38:47,500
یک پیروزی بدون پرداختن بهایش رو می خواهد
606
00:38:47,500 --> 00:38:49,980
.فقط یک پیروزی کوچک در جنگ محلی
607
00:38:49,980 --> 00:38:53,940
.ولی اتفاق نمی افته
.روسیه اونقدر احمق نیست
608
00:38:53,940 --> 00:38:58,040
.به فرض اینکه اتریش قرار مشکلات ما رو حل کنه
609
00:38:58,420 --> 00:38:59,900
.موافقم
610
00:38:59,900 --> 00:39:03,500
--،اگر واقعا می خواهیم تعادل قدرت در بالکان رو به هم بزنیم
611
00:39:03,500 --> 00:39:08,380
باید به این فکر کنیم که چه قیمت هایی رو
می تونیم بپردازیم
612
00:39:08,380 --> 00:39:11,180
.ارتش آلمان فقط برای خوشگلی اونجا نیست
613
00:39:12,700 --> 00:39:14,500
پس شما به برلین بر می گردید؟
614
00:39:14,500 --> 00:39:17,860
اگر این کار رو بکنم، همه چیز سرعت می گیره
615
00:39:17,860 --> 00:39:19,700
دقیقا
616
00:39:19,700 --> 00:39:23,180
.اما نمی خواهم که سرعت بگیره، می خواهم آروم بشه
617
00:39:23,180 --> 00:39:28,340
.هر چقدر که این اوضاع برای صربستان به درازا بکشه، روسیه آشفته تر میشه
618
00:39:28,540 --> 00:39:30,180
--،وقتی روس ها آشفته می شوند
619
00:39:30,180 --> 00:39:33,500
.ما در هفته های پیش رو غیر متخاصم تر میشیم
620
00:39:35,660 --> 00:39:37,460
.من یه مدت اینجا می مونم
621
00:39:37,460 --> 00:39:38,700
محکم تر
622
00:39:38,700 --> 00:39:40,260
نه خیلی محکم
623
00:40:04,300 --> 00:40:06,300
نمی تونی التیماتوم بدی، چون که سربازات باید برای فصل برداشت برگردند؟
624
00:40:12,620 --> 00:40:15,780
کشاورزها چشون شده؟
625
00:40:15,780 --> 00:40:17,820
626
00:40:17,820 --> 00:40:20,860
وسط آگوست-چهار هفته
627
00:40:20,860 --> 00:40:24,060
در پنج هفته آماده میشی، عجب ایده ی
!زیرکانه ای
628
00:40:24,060 --> 00:40:28,940
--فکر می کنی ممکنه صرب ها متوجه بشوند
629
00:40:28,940 --> 00:40:30,620
ما قصد چه کاری رو داریم؟
630
00:40:30,620 --> 00:40:32,060
و روس ها؟
631
00:40:32,060 --> 00:40:35,500
تا اونوقت هنوز در شک شاه کشی می مانند؟
632
00:40:35,500 --> 00:40:39,140
یا دوباره محافظ شجاع صربستان می شوند؟
633
00:40:41,300 --> 00:40:43,500
!نشین
634
00:40:47,060 --> 00:40:49,220
.این آخرین مهلت اتریشه
635
00:40:49,220 --> 00:40:54,980
--،پس لطفا به امپراطورت بگو، با زبان خودتون
636
00:40:54,980 --> 00:40:59,100
.اگر حرکتی علیه بلگراد در هفته ی آینده انجام نشه، دیگه دیر خواهد بود
637
00:40:59,100 --> 00:41:02,980
خیلی دیر برای همیشه
شانس دیگری نخواهید داشت
638
00:41:12,460 --> 00:41:14,660
(مثل مراقبت از یک پونیه.(نوعی اسب کوچک
639
00:41:14,660 --> 00:41:16,500
640
00:41:18,420 --> 00:41:20,740
641
00:41:20,740 --> 00:41:24,300
دلخور شدن سریع، کندی در عمل
642
00:41:24,300 --> 00:41:29,260
این منش انسان های باوقار نیست؟
643
00:41:29,260 --> 00:41:31,620
.مثل ملت ها
644
00:41:32,740 --> 00:41:36,460
--از قتل دوک اعظم سه هفته گذشت
645
00:41:36,460 --> 00:41:39,900
--تا امپراطور هبسبورگ تصمیم گرفت
646
00:41:39,900 --> 00:41:42,180
.به صربستان اعلام جنگ بده
647
00:41:46,700 --> 00:41:49,580
.اما گول این خوش رقصی رو نخورید
648
00:41:52,100 --> 00:41:58,020
.اتریش هیچ عجله ای نداشت
--اما به خاطر ضعف و فسادی که داشت
649
00:41:58,020 --> 00:42:02,420
.انتقامجویی اش خارق العاده بود
650
00:42:03,660 --> 00:42:05,500
...در برلین صبر کردیم
651
00:42:09,060 --> 00:42:11,540
ما اتریشی ها رو برای حماقتشون نفرین کردیم
652
00:42:13,380 --> 00:42:16,340
و بعد...این
653
00:42:16,340 --> 00:42:19,780
.این بی عرضگیه. ارادشون مختل شده
654
00:42:19,780 --> 00:42:22,380
این باعث میشه بی منطق به نظر برسند
655
00:42:22,380 --> 00:42:24,460
بی منطق؟
656
00:42:24,460 --> 00:42:27,860
!چیزی که اتریش از صربستان می خواست تحقیر کامل بود
657
00:42:30,060 --> 00:42:35,400
و در سلول پاسگاهی در سرایوو، اتریشی ها قاتل دوک اعظم رو داشتند
658
00:42:35,900 --> 00:42:36,340
"گاوریلو پرینسیپ"
659
00:42:36,340 --> 00:42:39,860
.او و دوستان بیچاره اش هنوز در رویای صربستانی بهتر بودند
660
00:42:41,900 --> 00:42:46,340
و پسر اعتراف کرد که بهش درس تیراندازی
--داده اند
661
00:42:46,340 --> 00:42:50,580
و یک هفت تیر در بلگراد
--اما حالا اتریش
662
00:42:50,580 --> 00:42:54,380
کل ملت صرب رو برای عملشون مقصر میدونست
--و لیست مطالباتشون
663
00:42:54,380 --> 00:42:58,140
--از دولت صربستان اینقدر زیاد بود که براورده کردنشون
664
00:42:58,140 --> 00:43:01,420
.کل استقلال صرب ها رو از بین می برد
665
00:43:04,300 --> 00:43:06,940
.عجب التیماتوم شگفت انگیزیه
666
00:43:06,940 --> 00:43:10,020
هست_
و خیلی برای استان های"فرماناگ" و "تایرون" گرون تموم میشه_
667
00:43:10,020 --> 00:43:12,380
من اگه بودم چشم از ایرلند بر نمیداشتم، آقایون
668
00:43:12,380 --> 00:43:14,940
منم خوشحالم، مثل یک باتلاق اندوه گین
669
00:43:14,940 --> 00:43:18,460
من قبل از جنگ بالکان روی یک جنگ ایرلندی شرط می بندم
670
00:43:18,460 --> 00:43:21,260
--،اما التیماتوم اتریش از قصد طوری طراحی شده که
671
00:43:21,260 --> 00:43:22,580
حتما رد بشه
672
00:43:22,580 --> 00:43:25,260
احتمالا شده، ولی به این معنی نیست که حتما رد بشه
673
00:43:25,260 --> 00:43:28,020
پس شما متکی به امید هستید؟
674
00:43:28,020 --> 00:43:31,820
.میدونم که صربستان وضعی نداره که بجنگه
675
00:43:31,820 --> 00:43:34,860
نه روسیه
676
00:43:34,860 --> 00:43:37,580
پس چاره ای جز مذاکره ندارند
677
00:43:41,180 --> 00:43:44,940
ازشون با چای پذیرایی کن تا سِر ادوارد آماده بشه
678
00:43:47,020 --> 00:43:49,980
.و اجازه نده با هم صحبت کنند
679
00:43:51,180 --> 00:43:52,300
چ..چطور این کارو بکنم
680
00:44:00,820 --> 00:44:05,100
.ما سفرای اصلی رو در وزارت خارجه جمع کردیم
681
00:44:05,100 --> 00:44:07,660
پرنس لیکنوسکی رو که می شناختید
682
00:44:07,660 --> 00:44:12,020
کنت بنکندورف"... که یک اسم آلمانیه، اما سفیر روسیه"
683
00:44:12,020 --> 00:44:17,740
و این که روزنامه ی تامز می خونه "کنت منزدورف" از اتریش
684
00:44:19,100 --> 00:44:23,820
همشون پسرخاله یا پسردایی هستند
685
00:44:23,820 --> 00:44:25,580
پسر خاله و پسردایی ها اینجا هستند
686
00:44:25,580 --> 00:44:28,220
دوست دارید کی رو اول ببینید؟
687
00:44:28,220 --> 00:44:29,940
اتریش به گمانم
688
00:44:33,340 --> 00:44:37,540
کنت منزدورف، از این طرف تشریف بیارید
689
00:44:38,660 --> 00:44:41,260
این چه کشوریه-صروستان؟
690
00:44:46,260 --> 00:44:49,260
--دولت من، بعد از کلی
691
00:44:49,260 --> 00:44:52,460
--،تحقیقات پلیس در قتل دوک اعظم فرانس فردیناند
692
00:44:52,460 --> 00:44:55,940
...و همسرشون، و بررسی مدارک جمع شده
693
00:44:55,940 --> 00:44:59,860
بله بله،چیزی که من می خواهم بدونم اینه که در مورد این التیماتوم چی فکر می کنید
694
00:45:01,460 --> 00:45:07,840
دولت صربستان باید هر روزنامه ای رو که افکار
.ضد اتریشی بوجود بیاره رو توقیف کند
695
00:45:07,740 --> 00:45:11,500
باید تمام جوامع فرهنگی صربستان رو قانون شکن قلمداد کنه
696
00:45:11,500 --> 00:45:15,740
--باید کتاب های درسی دوباره نویسی بشه
697
00:45:15,740 --> 00:45:18,300
.که هر اشاره ی منفی به رژیم هبسبورگ حذف بشه
698
00:45:18,300 --> 00:45:22,140
.چه مطالبه ی فوق العاده ای از یک کشور مستقل
699
00:45:22,140 --> 00:45:23,820
موافق نیستید؟
700
00:45:23,820 --> 00:45:29,140
.یعنی فکر می کنید صربستان باید یک ایالت کوچک از امپراطوری شما بشه
701
00:45:29,140 --> 00:45:31,580
.فکر نمی کنم همچین فرضی باشه
702
00:45:31,580 --> 00:45:33,620
می دونید من به این کرو اینجا چی گفتم دوساعت قبل؟
703
00:45:37,180 --> 00:45:41,380
--گفتید که هولناك ترین مدرکیه که
704
00:45:41,380 --> 00:45:44,060
از یک کشور به دیگری فرستاده شده
705
00:45:44,060 --> 00:45:46,540
قبل یا بعد از افتادن من از روی صندلی بود؟
706
00:45:47,980 --> 00:45:50,740
طراحی شده که رد بشه، مگه نه؟
707
00:45:50,740 --> 00:45:52,300
.نه، شده
708
00:45:52,300 --> 00:45:54,700
بیاین مثل بچه ها رفتار نکنیم
709
00:45:54,700 --> 00:45:57,780
--هیچ دولتی که قصد حفظ استقلالش رو داشته باشه
710
00:45:57,780 --> 00:45:59,420
با این شرایط موافقت نمی کنه
711
00:45:59,420 --> 00:46:01,260
انقلاب به پا میشه
712
00:46:01,260 --> 00:46:04,060
توسط مردمش سرنگون میشه
این چیزیه که می خواهید
713
00:46:04,060 --> 00:46:05,580
...این نظر ما نبود
714
00:46:05,580 --> 00:46:11,500
چون اگر بود، با چیزی بسیار بدتر در بلگراد رو به رو می شدید
715
00:46:11,500 --> 00:46:14,700
.حکومت به دست کسانی می افتاد که واقعا ازتون متنفر خواهند بود
(مردم، اگر انقلاب کنند)
716
00:46:18,060 --> 00:46:19,500
نکته ی پنج
717
00:46:19,500 --> 00:46:23,260
بله، نقطه ی پنج
718
00:46:24,860 --> 00:46:27,500
چگونه بدست خواهد آمد؟
719
00:46:27,500 --> 00:46:31,780
--شما حق اینو خواستید که کشورتون بتونه
720
00:46:31,780 --> 00:46:36,460
.نقش فعالی رو در کنترل احساسات ضد اتریشی به وسیله ی پلیس داشته باشه
721
00:46:36,460 --> 00:46:37,860
--خیلی نیروهای پلیس هستند که
722
00:46:37,860 --> 00:46:40,420
این روزها به صورت برون مرزی فعالیت می کنند
723
00:46:40,420 --> 00:46:41,780
بهم قدرت بده
724
00:46:43,660 --> 00:46:47,060
--همچنین به ما 48 ساعت وقت دادید
725
00:46:47,060 --> 00:46:50,940
خب الان شده 18 ساعت- که از نفوذمون استفاده کنیم
726
00:46:50,940 --> 00:46:55,100
و به صربستان کمک کنیم که در بعضی از این مطالبه ها جلو بره
727
00:46:58,740 --> 00:47:04,380
به من گفتند که از شما بپرسم، بریتانیا چه طرفی رو می گیرد
728
00:47:04,380 --> 00:47:07,860
.اگر بین اتریش و صربستان جنگ شروع بشه
729
00:47:07,860 --> 00:47:10,900
--یک حس قوی در این کشور وجود داره که
730
00:47:10,900 --> 00:47:13,620
.صربستان نباید تحقیر بشه
731
00:47:13,620 --> 00:47:15,820
برایش تحسین قابل توجه ای هست
732
00:47:15,820 --> 00:47:17,140
هست
733
00:47:17,140 --> 00:47:18,300
هست؟
734
00:47:18,300 --> 00:47:21,460
--خیلی خوشحال میشم اگه بزارم
735
00:47:21,460 --> 00:47:24,900
این گند رو بین خودتون و صربستان، خودتون حل کنید
736
00:47:24,900 --> 00:47:30,300
--اما نمی تونم چون می دونیم خطری وجود داره که روسیه
737
00:47:30,300 --> 00:47:35,980
.پاش وسط کشیده بشه و علائق بریتانیا دخیل شه
738
00:47:37,580 --> 00:47:39,500
به جنگ ملحق بشه با روسیه؟
739
00:47:39,500 --> 00:47:41,460
!برای میانجی گری، تو احمق
740
00:47:48,420 --> 00:47:52,260
دیپلماسی شاخه ای از ادبه، که اون مرد هیچ بویی ازش نبرده
741
00:47:54,500 --> 00:47:58,060
سر این قضیه به روسیه بی احترامی شده، سِر ادوارد
742
00:47:58,060 --> 00:48:00,940
ما هم وقار داریم
743
00:48:00,940 --> 00:48:03,980
و صربستان دوست ماست
744
00:48:05,140 --> 00:48:09,420
.نمی تونیم اجازه بدیم با زنجیر اتریشی ها به نابودی برسه
745
00:48:09,420 --> 00:48:12,980
فکر کنم کمی خیالاته، کنت بنکندورف
746
00:48:12,980 --> 00:48:19,500
دولت ما امیدواره که شما از ما حمایت کنید، به عنوان یک دوست قابل اعتماد
747
00:48:19,500 --> 00:48:20,580
این کاملا درسته
748
00:48:20,580 --> 00:48:25,140
،ما همکاری خوبی در سالهای اخیر داشتیم، بخصوص در آسیا
749
00:48:25,140 --> 00:48:26,900
.و باعث خشنودی بوده
750
00:48:26,900 --> 00:48:29,500
ولی افغانستان بالکان نیست
751
00:48:29,500 --> 00:48:30,820
منظورتون چیه؟
752
00:48:30,820 --> 00:48:35,300
--دارم میگم، من به شما هشدار میدم که هیچ کس در انگلستان
753
00:48:35,300 --> 00:48:37,620
زیاد به صربستان اهمیتی نمیده
754
00:48:37,620 --> 00:48:40,420
--این مردم بریتانیا رو خیلی عصبی می کنه که حتی بفهمند
755
00:48:40,420 --> 00:48:42,100
حتی یک قاطر ما
756
00:48:42,100 --> 00:48:44,140
--برای کشوری قربانی شده که
757
00:48:44,140 --> 00:48:46,580
.بیشترشون نمی تونند روی نقشه پیداش کنند
758
00:48:46,580 --> 00:48:48,020
.این اهانتآميزه
759
00:48:48,020 --> 00:48:51,860
ادعا نمی کنم قابل ستایشه، فقط دارم مشکلاتمون رو مطرح می کنم
760
00:48:51,860 --> 00:48:54,460
شما هم همین فکر رو می کنید؟_
او با من موافقه_
761
00:48:54,460 --> 00:48:56,540
یه چیز دیگر، کنت عزیز
762
00:48:56,540 --> 00:48:58,380
لطفا
763
00:48:58,380 --> 00:49:03,220
تقاضا دارم که روسیه اسب هاش رو حرکت نده
764
00:49:03,220 --> 00:49:06,340
منظورم اینه که اتریش صربستان رو در یک موقعیت غیر ممکن قرار داده
765
00:49:06,340 --> 00:49:07,700
ازش ممنونم
766
00:49:07,700 --> 00:49:11,700
--ولی برای من آسون تر خواهد بود که نقش میانجی رو بازی کنم
767
00:49:11,700 --> 00:49:15,300
.اگر شما همین الان رو استانشون قفل نکردید
768
00:49:20,940 --> 00:49:22,300
اینو که متوجه می شوید؟
769
00:49:28,380 --> 00:49:30,220
پرنس لیشنوسکی رو میارم
770
00:49:30,220 --> 00:49:32,860
.بیشتر از این نمی تونم بمونم، به هوای آزاد احتیاج دارم
771
00:49:32,860 --> 00:49:34,460
ایده ی خوبیه، می تونیم از باغ استفاده کنیم
772
00:49:34,460 --> 00:49:36,940
.در واقع دوست دارم پرنس رو تنها ملاقات کنم
773
00:49:46,500 --> 00:49:48,220
واقعا نمی دونستی؟
774
00:49:48,220 --> 00:49:52,020
.دقیقا وقتی دیدم که شما هم دیدید
775
00:49:52,020 --> 00:49:55,060
چون من فکر کردم زمان بازی کریکت منو امتحان می کردی
776
00:49:55,060 --> 00:49:57,860
هیچ کس در آلمان نمیدونست در التیماتوم چی بود
777
00:49:57,860 --> 00:50:02,340
اما چند نفری می دونستند قراره یکی باشه_
که اینطور_
778
00:50:02,340 --> 00:50:07,460
--و آلمان، اتریش رو به سمت جنگ تشویق کرد
779
00:50:07,460 --> 00:50:10,100
در دادن التیماتوم؟
780
00:50:10,100 --> 00:50:12,660
نمی تونم اینو جواب بدم، ادوارد
781
00:50:12,660 --> 00:50:14,340
چون که نمی دونی؟
782
00:50:14,340 --> 00:50:15,940
اینم نمی تونم جواب بدم
783
00:50:17,740 --> 00:50:21,900
فکر میکنی قیصر چه فکری می کنه وقتی
می خوندش؟
784
00:50:21,900 --> 00:50:23,980
الان در تعطیلاته، نه؟
785
00:50:23,980 --> 00:50:29,420
...بله، هست. قطعا در تعطیلاته، فکر کنم برگرده
786
00:50:29,420 --> 00:50:31,220
بله، مهم نیست
787
00:50:31,220 --> 00:50:37,940
اما تو میگی که مثل ما از محتوی التیماتوم بی خبر بودی؟
788
00:50:36,980 --> 00:50:43,500
بگو ببینم، مرد و مردونه، حالا که دیدیش چه فکری میکنی؟
789
00:50:46,100 --> 00:50:50,860
.اون چیزی که من فکر می کنم احتمالا همون چیزیه که تو فکر می کنی
790
00:50:53,020 --> 00:50:54,300
791
00:51:00,500 --> 00:51:02,500
فکر کنم آلمان ها دارند بازیمون می دهند
792
00:51:02,500 --> 00:51:03,820
.اینو متوجه شده بودم
793
00:51:03,820 --> 00:51:07,140
خب پس چرا ما اخطاری نفرستیم که نباید با ما بازی کنند؟
794
00:51:07,140 --> 00:51:10,020
منظورم این بود که متوجه شدم این چیزیه که فکر می کنی
795
00:51:10,020 --> 00:51:12,460
چی، من اشتباه می کنم؟
796
00:51:12,460 --> 00:51:17,260
این کمبود عجیب بعضی جاها وجود داره، کرو
797
00:51:18,980 --> 00:51:20,180
در من؟
798
00:51:20,180 --> 00:51:22,020
در نحوه ی عملکردت
799
00:51:22,020 --> 00:51:24,300
تو همیشه خیلی مشتاقی که آلمان رو
800
00:51:24,300 --> 00:51:26,540
.در یک استاندارد غیر مناسب اخلاقی نگه داری
801
00:51:26,540 --> 00:51:28,500
شاید از عقلانیت توست
802
00:51:28,500 --> 00:51:32,420
یا شایدم به خاطر اینه که متولد آلمانم_
من اینو نگفتم_
اما این فکر رو می کنید_
نه نمی کنم_
803
00:51:34,260 --> 00:51:39,180
اما مثل همه ی خردمندان انتزاعى، تو هم فکر ثابت خودت رو داری
804
00:51:39,180 --> 00:51:42,740
تعصب تو
ما نمی تونیم تعصب رو تحمل کنیم
805
00:51:42,740 --> 00:51:48,340
ما در چندین سال، یک دستگاه پیچیده ی دیپلماسی رو گسترش دادیم
806
00:51:48,340 --> 00:51:50,460
بی نقص نیست
اما صلح رو حفظ میکنه
807
00:51:50,460 --> 00:51:52,980
--،شروران در اعضای متحرکش به دام می افتند
808
00:51:52,980 --> 00:51:56,460
.اونهایی که با قوانینش کنار نیامدند بیرون پرت می شوند
809
00:51:56,460 --> 00:51:58,340
.خب، اینو می دونی
810
00:51:58,340 --> 00:51:59,980
حداقل، میدونستی
811
00:52:01,380 --> 00:52:07,620
--،تا امروز صبح ما یک وظیفه داشتیم
812
00:52:07,620 --> 00:52:12,740
تا کشور های مایل رو در حال مذاکره نگه داریم
813
00:52:12,740 --> 00:52:17,380
اونها با محرک های مسموم رها می شوند
814
00:52:17,380 --> 00:52:24,260
و ماشین توسط من روغنکاری میشه و به کارش ادامه میده، مثل گذشته
815
00:52:32,820 --> 00:52:35,180
816
00:52:35,180 --> 00:52:37,500
817
00:52:47,820 --> 00:52:49,660
خوب بنظر میرسی، مولتکه
20£_
818
00:52:49,660 --> 00:52:51,500
کارلزباد جادوش رو انجام داده
819
00:52:53,660 --> 00:52:57,620
قیصر در مورد التیماتوم اتریش هیجان زده میشه
820
00:52:57,620 --> 00:52:59,500
اره، فکر کنم بشه
821
00:52:59,500 --> 00:53:02,060
چون که نمی دونه چه معنی ای داره
822
00:53:02,060 --> 00:53:04,940
.خب، جنگ کوچیک بالکانش گیرش میاد
823
00:53:04,940 --> 00:53:09,180
-- بله، گیرش میاد. می نشینه در فکر
824
00:53:09,180 --> 00:53:12,620
،ميوهى درخت بلوطش
.اما ميوهى درخت بلوط عادت به رشد کردن داره
825
00:53:14,420 --> 00:53:18,180
جنگ کوچک بالکان تا ابد کوچیک نمی مونه
826
00:53:19,500 --> 00:53:22,540
--مشکل قیصر اینه که
827
00:53:22,540 --> 00:53:25,620
.تا نوک بینی اش روبیشتر نمی بینه
828
00:53:25,620 --> 00:53:28,780
--خب، مطمئنه که روسیه
829
00:53:28,780 --> 00:53:30,380
.به کمک صربستان نمیاد
830
00:53:30,380 --> 00:53:34,820
و درست فکر می کنه
اما اونا ارتش رو آماده ی حمله می کنند
831
00:53:34,820 --> 00:53:36,460
و همین کافیه
832
00:53:36,460 --> 00:53:38,940
آخه برای چی باید این کار رو بکنند
833
00:53:38,940 --> 00:53:41,100
.من راه دیگری برایشون باقی نمی گذارم
834
00:53:46,620 --> 00:53:48,740
835
00:53:57,660 --> 00:53:59,460
بهت نمیاد اخم کنی، کرو
836
00:53:59,460 --> 00:54:01,740
اخم نمی کنم
837
00:54:01,740 --> 00:54:03,460
.پس بهت برخورده
838
00:54:03,460 --> 00:54:05,540
نه، نخورده
839
00:54:05,540 --> 00:54:07,020
فردا حالت بهتر می شه
840
00:54:07,020 --> 00:54:11,140
.وقتی تشنج فرو نشست و بالکان دوباره خسته کننده شد
841
00:54:11,140 --> 00:54:14,300
حالا که صحبتش شد منم خسته ام
842
00:54:15,660 --> 00:54:17,460
و آلمان؟
843
00:54:17,460 --> 00:54:21,980
ببین، 20 دقیقه از آفتاب مونده
844
00:54:23,580 --> 00:54:25,220
بخش مورد علاقه ی من از روز
845
00:54:27,780 --> 00:54:29,220
.شب بخیر
846
00:54:29,220 --> 00:54:31,060
.شب بخیر، جناب وزیر خارجه
847
00:54:38,660 --> 00:54:41,780
یک بارم شب زود تعطیل کردم، بر عکس تو
848
00:54:41,780 --> 00:54:43,500
خوشحالم که جاگیر شدی
849
00:56:05,140 --> 00:56:07,140
850
00:56:13,580 --> 00:56:14,820
چه عصر زیبایی
851
00:56:33,500 --> 00:56:36,500
اتریش نمی خواهد مذاکره کنه
می خواهد در بالکان جنگ راه بندازه
852
00:56:36,500 --> 00:56:40,340
یک جنگ سریع و تمیز، حتی قبل از اینکه روسیه متوجه بشه شروع شده
853
00:56:40,340 --> 00:56:41,380
این ارتش روسیه است
854
00:56:41,380 --> 00:56:43,820
بنظر می رسه تزاز دستور داده به--
855
00:56:43,820 --> 00:56:45,700
بخشی از مقابله با امپراطوری روسیه حرکت کنه
856
00:56:45,700 --> 00:56:51,020
وقتی اینقدر به هم نزدیکید
نمی شه از اصطكاك جلوگیری کرد
857
00:56:51,020 --> 00:56:54,300
الان وقتشه که قدرت بریتانیا رو بسنجیم
858
00:56:54,300 --> 00:56:57,780
اگر تاس آهنی انداخته بشه، اونوقت خدا به دادمون برسه
859
00:56:57,780 --> 00:56:59,580
می خواهید به فرانسه حمله کنید؟
860
00:56:59,580 --> 00:57:01,820
اینو بهتون می گم
بریتانیا آروم نمی مونه
861
00:57:01,820 --> 00:57:04,180
بریتانیا نمی تونه داخل بشه
862
00:57:04,180 --> 00:57:05,660
انگلیسی ها دروغگو هستند
863
00:57:05,660 --> 00:57:08,820
قبل از عمل شکسته میشه؟
864
00:57:08,820 --> 00:57:14,860
کل دنیا به آشوب کشیده میشه