1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,820 --> 00:01:12,489
Death does not exist.
4
00:01:13,323 --> 00:01:15,742
When we wake up in the parallel dimension,
5
00:01:16,159 --> 00:01:19,120
we are still accountable for our stories.
6
00:01:19,454 --> 00:01:22,040
It's a fact, not a belief.
7
00:01:24,918 --> 00:01:26,419
Life goes on,
8
00:01:26,711 --> 00:01:28,713
life after life.
9
00:01:30,507 --> 00:01:33,718
I spent years in the astral city
called Nosso Lar,
10
00:01:34,719 --> 00:01:38,681
but one must leave the shell
of selfishness and move on.
11
00:01:39,474 --> 00:01:43,228
In order to overcome the world,
it is necessary to return to the world.
12
00:01:43,895 --> 00:01:46,523
This is our school.
13
00:01:51,903 --> 00:01:53,404
This is Aniceto,
14
00:01:54,322 --> 00:01:58,118
one of many spirits
who live in the higher spheres
15
00:01:58,409 --> 00:02:00,578
and no longer need to be reborn.
16
00:02:01,287 --> 00:02:04,415
He dedicates his life to helping people,
17
00:02:04,999 --> 00:02:07,794
which is not a mechanical
or miraculous task.
18
00:02:18,096 --> 00:02:21,850
Thousands of people
leave material life every day,
19
00:02:22,183 --> 00:02:26,896
but they don't know they will be the same
after the biological phenomenon of death.
20
00:02:27,480 --> 00:02:30,525
This knowledge makes all the difference.
21
00:02:40,410 --> 00:02:45,081
The young woman simply refused to believe
her time had come to an end.
22
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
Victimized at a young age
23
00:02:47,584 --> 00:02:51,421
by one of these viruses
that sometimes affect humanity,
24
00:02:51,713 --> 00:02:54,716
she thought she was sleeping
and having a nightmare.
25
00:02:58,386 --> 00:03:01,723
Her fiancé, who had preceded her,
couldn't do anything.
26
00:03:20,325 --> 00:03:24,287
Spiritual relief work will
always be offered with open arms,
27
00:03:24,913 --> 00:03:27,207
but one must want to be helped.
28
00:04:19,217 --> 00:04:22,595
Knowing life doesn't end
is not enough anymore.
29
00:04:23,012 --> 00:04:25,807
The most important is to know
what to do next.
30
00:04:39,904 --> 00:04:46,202
ASTRAL CITY 2 - THE MESSENGERS
31
00:05:12,395 --> 00:05:13,521
André!
32
00:05:14,480 --> 00:05:16,149
- I'm glad you came!
- Thanks!
33
00:05:16,566 --> 00:05:18,318
It is an honor, thank you!
34
00:05:19,027 --> 00:05:20,445
We are so grateful.
35
00:05:21,529 --> 00:05:22,530
It is starting now.
36
00:05:25,491 --> 00:05:26,826
Brothers and sisters,
37
00:05:28,411 --> 00:05:29,871
as you know,
38
00:05:30,204 --> 00:05:34,709
we are not just a courier service
of the spiritual world.
39
00:05:35,501 --> 00:05:38,212
Many here are reborn in matter
40
00:05:38,421 --> 00:05:42,008
with the purpose
of transforming their lives
41
00:05:42,592 --> 00:05:45,803
in messages of spiritual truths,
42
00:05:46,054 --> 00:05:50,600
and we have made a collaborative effort.
43
00:05:52,018 --> 00:05:55,229
Families, missions, projects,
44
00:05:55,480 --> 00:05:59,525
noble ideals for the greater good.
45
00:06:01,486 --> 00:06:08,117
Everything you say, everything you do
must be in tune with divine laws.
46
00:06:11,704 --> 00:06:14,207
Unfortunately, almost every year,
47
00:06:15,792 --> 00:06:19,796
we use the same word
for most projects planned here:
48
00:06:21,506 --> 00:06:22,590
Failure.
49
00:06:24,717 --> 00:06:30,014
New groups will leave
on missions to Earth,
50
00:06:30,598 --> 00:06:33,309
reaching palaces, huts,
51
00:06:33,810 --> 00:06:37,105
all genders, races, and social positions.
52
00:06:37,688 --> 00:06:40,316
Truth be told, this is all temporary.
53
00:06:41,317 --> 00:06:45,988
Our messengers will aim to rescue
54
00:06:46,197 --> 00:06:50,827
and save those
who are at risk on their journeys.
55
00:06:51,494 --> 00:06:58,084
Every mission carries hope
and the seeds of the new world.
56
00:07:02,422 --> 00:07:07,218
May divine mercy bless everyone.
57
00:07:30,992 --> 00:07:33,286
Excuse me, Messenger Aniceto.
58
00:07:33,786 --> 00:07:37,748
This is Dr. André Luiz,
the one I told you about.
59
00:07:38,291 --> 00:07:40,209
He seeks a position here in the city.
60
00:07:41,794 --> 00:07:44,005
Nice to meet you, Dr. André Luiz.
61
00:07:44,422 --> 00:07:47,717
I can't offer you anything
but work without rest,
62
00:07:47,842 --> 00:07:50,303
always for the benefit of fellow people,
63
00:07:51,929 --> 00:07:56,225
and, so, we will be helping ourselves,
certainly, as states the law.
64
00:07:58,311 --> 00:07:59,312
Welcome!
65
00:07:59,896 --> 00:08:00,897
Thank you!
66
00:08:01,022 --> 00:08:02,523
But let's get to the facts.
67
00:08:03,483 --> 00:08:04,650
Many years ago,
68
00:08:04,817 --> 00:08:08,196
we managed to reincarnate
a group from this city
69
00:08:09,197 --> 00:08:13,534
to create, on Earth,
a workshop on Nosso Lar.
70
00:08:14,285 --> 00:08:15,578
Unfortunately,
71
00:08:16,120 --> 00:08:19,624
this project is now
on the verge of failure.
72
00:08:20,917 --> 00:08:24,128
So our mission is to help these brothers
73
00:08:24,212 --> 00:08:28,799
and to establish an environment
of spiritual exchange.
74
00:08:29,300 --> 00:08:34,639
So, see you here tomorrow,
at the Water Park, at sunrise.
75
00:08:42,188 --> 00:08:44,482
Will we meet our relatives?
76
00:08:45,399 --> 00:08:47,026
Do you still miss them, André?
77
00:08:47,902 --> 00:08:52,323
I don't know if I'm ready for this moment,
but I really wanted to see them, I admit!
78
00:08:53,491 --> 00:08:56,702
Meeting my wife, my daughters...
79
00:08:57,328 --> 00:09:00,206
Yes, I miss them,
but it doesn't hurt anymore.
80
00:09:00,414 --> 00:09:05,294
I have the merit of receiving
periodic news, which comforts me.
81
00:09:06,087 --> 00:09:08,923
Also, one day,
we will all meet again, won't we?
82
00:09:09,090 --> 00:09:11,425
Not always, doctor.
83
00:09:11,968 --> 00:09:14,262
There's always a chance
of ruining everything.
84
00:09:14,345 --> 00:09:18,808
In fact, ruining everything
is almost the norm lately.
85
00:09:19,600 --> 00:09:21,602
Every time generic news come from Earth,
86
00:09:21,686 --> 00:09:27,233
I always ask myself how we still manage
to throw away so many life projects.
87
00:09:27,900 --> 00:09:30,278
Then, I remember how I am
and I have the answer!
88
00:09:31,529 --> 00:09:32,572
Vicente, Vicente!
89
00:09:32,697 --> 00:09:35,408
- Good morning!
- Good morning, Aniceto, good morning.
90
00:09:35,533 --> 00:09:38,744
Well, let's volitate to Earth's crust.
91
00:09:38,828 --> 00:09:40,913
Oh, my God!
92
00:09:41,622 --> 00:09:46,294
- Won't we use the transport vehicles, sir?
- No, I don't think so, my friend.
93
00:09:47,003 --> 00:09:51,507
The atmosphere is still impregnated
with side effects of the Great War.
94
00:09:51,799 --> 00:09:54,010
It ended in the material world,
95
00:09:54,093 --> 00:09:58,681
but it keeps having tragic consequences
to the spiritual dimension.
96
00:09:59,307 --> 00:10:02,893
I wonder if, one day, the world will
be free from wars, right, sir?
97
00:10:03,227 --> 00:10:06,397
Yes, it is a good question, Vicente.
It is a good question.
98
00:10:06,564 --> 00:10:10,109
To volitate is to move yourself
with your mind power.
99
00:10:10,401 --> 00:10:13,821
The mind moves us
throughout this universe!
100
00:10:16,824 --> 00:10:18,534
Do not doubt, my friends.
101
00:10:18,701 --> 00:10:20,494
Imagine we are angels.
102
00:10:20,911 --> 00:10:22,830
Feel the lightness and float.
103
00:10:34,300 --> 00:10:37,094
Living on Earth is like living
at the bottom of an ocean
104
00:10:37,303 --> 00:10:42,308
of dense vibrations, where we all,
in different dimensions,
105
00:10:42,600 --> 00:10:45,686
interact within the psychosphere
we produce.
106
00:10:46,687 --> 00:10:51,192
All laws and truths upon which humanity
built millennia of history
107
00:10:51,692 --> 00:10:53,903
need to be redefined.
108
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
When consciousness acquires knowledge
109
00:10:58,199 --> 00:11:01,118
and lives in tune
with these new realities,
110
00:11:01,410 --> 00:11:03,913
everything will change forever.
111
00:11:23,933 --> 00:11:25,017
Who's there?
112
00:11:26,560 --> 00:11:28,646
I'm not seeing you. Who's there?
113
00:11:34,193 --> 00:11:35,611
Who's there?
114
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
Show yourself!
115
00:11:44,578 --> 00:11:45,705
You...
116
00:11:47,498 --> 00:11:49,709
What am I still doing here, huh?
117
00:11:50,918 --> 00:11:52,128
Take me away from here!
118
00:11:53,921 --> 00:11:55,631
I worked for you for years,
119
00:11:55,715 --> 00:11:59,802
I did absolutely
everything you wanted, everything!
120
00:12:01,095 --> 00:12:03,222
I have my merits!
121
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
Don't I?
122
00:12:07,393 --> 00:12:08,519
Speak up!
123
00:12:09,895 --> 00:12:11,689
You're the clean ones, aren't you?
124
00:12:11,897 --> 00:12:13,232
This is Otávio,
125
00:12:13,607 --> 00:12:16,902
one of the brothers
that our mission to Earth helped.
126
00:12:17,194 --> 00:12:19,530
His story of mediumship
127
00:12:19,905 --> 00:12:22,533
could be the sum
of thousands of other stories
128
00:12:22,616 --> 00:12:26,537
involving the ability
to interact among dimensions
129
00:12:27,037 --> 00:12:28,622
and how to throw it all away.
130
00:12:29,790 --> 00:12:30,916
Go away!
131
00:12:33,419 --> 00:12:34,420
Dad?
132
00:12:35,713 --> 00:12:36,714
Son?
133
00:12:36,922 --> 00:12:38,841
- Finally, I found you!
- Are you dead?
134
00:12:39,800 --> 00:12:42,511
What happened?
You brat, I'm your father!
135
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
You are not my father!
136
00:12:44,263 --> 00:12:45,681
- Stop it!
- Damn you!
137
00:12:46,390 --> 00:12:49,727
- Stop!
- How can a son treat a father that way?
138
00:12:50,519 --> 00:12:53,189
My God! Let's do something, let's stop it!
139
00:12:53,314 --> 00:12:57,318
"Which of you, if your son asks
for bread, will give him a stone?"
140
00:12:57,485 --> 00:12:58,778
- Finish him!
- Stop!
141
00:12:58,903 --> 00:13:00,112
I'm sorry, then.
142
00:13:00,404 --> 00:13:03,741
I'm sorry, but I don't think
I'm ready for this job!
143
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
Yes, like this!
144
00:13:14,627 --> 00:13:20,424
I don't know what I was thinking
when I got involved with you.
145
00:13:22,009 --> 00:13:23,511
Don't you?
146
00:13:25,304 --> 00:13:26,931
Look what your son just did...
147
00:13:27,014 --> 00:13:28,098
Ours!
148
00:13:29,183 --> 00:13:30,601
Our son!
149
00:13:33,896 --> 00:13:35,689
Yes, he died!
150
00:13:37,817 --> 00:13:39,819
He died not long ago, you know?
151
00:13:40,486 --> 00:13:43,489
Since he left his little body,
he only talks about one thing:
152
00:13:44,323 --> 00:13:45,491
You!
153
00:13:46,116 --> 00:13:49,203
I have absolutely nothing do to
with this boy's death.
154
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
You have everything to do with his death.
155
00:13:52,498 --> 00:13:55,876
Otávio, you have everything to do
with my death!
156
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
We have free will. We--
157
00:13:58,128 --> 00:14:00,798
And we reap what we sow!
158
00:14:01,924 --> 00:14:03,801
Look at you, Otávio!
159
00:14:06,387 --> 00:14:07,805
Look at you!
160
00:14:09,014 --> 00:14:13,310
What did you say when you abused me?
161
00:14:13,811 --> 00:14:16,605
The happiness project...
162
00:14:18,148 --> 00:14:19,984
The family project?
163
00:14:24,321 --> 00:14:27,992
Our son is part of this project!
164
00:14:29,410 --> 00:14:30,494
Or rather:
165
00:14:31,704 --> 00:14:33,622
Its failure!
166
00:14:37,293 --> 00:14:41,797
A sexist and inhuman scoundrel
like you deserves it!
167
00:14:42,089 --> 00:14:44,717
God stays long
but strikes at last, Otávio!
168
00:14:45,676 --> 00:14:49,096
Did you really think you would go
unpunished after all you did to us?
169
00:14:49,263 --> 00:14:53,225
It's so good to see no one escapes
unharmed from the evil things one does!
170
00:14:57,229 --> 00:14:58,272
Let's go now!
171
00:14:58,606 --> 00:15:00,441
We saw what was there to be seen...
172
00:15:01,400 --> 00:15:02,484
For now.
173
00:15:25,007 --> 00:15:27,801
João! Come help us, boy!
174
00:15:28,761 --> 00:15:29,929
Stop being lazy!
175
00:15:30,804 --> 00:15:32,431
- Good morning.
- It's almost over.
176
00:15:32,890 --> 00:15:35,309
It's true.
There is not enough for everybody.
177
00:15:36,185 --> 00:15:39,188
Reduce the portions. It must be enough!
Reduce them!
178
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
As we know, brothers and sisters,
179
00:15:44,401 --> 00:15:49,782
that there are much more
disembodied spirits than incarnated ones,
180
00:15:50,908 --> 00:15:52,201
I always say:
181
00:15:52,284 --> 00:15:55,120
It's better to take care of life now,
182
00:15:55,913 --> 00:15:57,206
because later...
183
00:15:59,625 --> 00:16:00,793
we never know!
184
00:16:00,918 --> 00:16:01,919
This is Isidoro.
185
00:16:02,586 --> 00:16:05,381
Another pillar of the project
that was in danger.
186
00:16:05,714 --> 00:16:08,717
He had a home, a family, a stable life.
187
00:16:08,926 --> 00:16:10,803
Spiritual knowledge,
188
00:16:11,095 --> 00:16:15,516
a small and promising exchange center
with the spiritual world.
189
00:16:15,683 --> 00:16:19,103
Between planning a reincarnation
and meeting goals
190
00:16:19,186 --> 00:16:22,106
there is a huge obstacle: Ourselves.
191
00:16:22,189 --> 00:16:25,526
Brothers and sisters, in the end,
what really matters
192
00:16:27,319 --> 00:16:28,404
is to love.
193
00:16:32,700 --> 00:16:33,867
Love!
194
00:16:34,535 --> 00:16:38,789
So we thank Thee, Lord,
for our everyday food,
195
00:16:39,289 --> 00:16:40,332
so be it!
196
00:16:40,916 --> 00:16:42,292
So be it!
197
00:16:43,127 --> 00:16:44,503
We may eat now.
198
00:16:46,422 --> 00:16:47,631
Mom, could you serve me?
199
00:16:47,756 --> 00:16:49,216
Yes, sure.
200
00:16:50,217 --> 00:16:52,970
- Thank you.
- Son, I didn't hear you say, "So be it".
201
00:16:53,178 --> 00:16:55,014
I just said it in my head.
202
00:16:59,893 --> 00:17:01,812
Do you know the Law of Merit?
203
00:17:06,108 --> 00:17:07,401
So drop the spoon.
204
00:17:09,528 --> 00:17:11,697
Because here, in this house,
205
00:17:12,781 --> 00:17:14,867
at this table, today,
206
00:17:15,909 --> 00:17:20,122
only those who served and worked for
the happiness of our brothers will eat.
207
00:17:23,709 --> 00:17:26,795
That will make us value even more
the little food we have.
208
00:17:28,130 --> 00:17:30,215
But I'm hungry, Dad!
209
00:17:31,216 --> 00:17:34,511
But you didn't prove to be worth it!
210
00:17:45,439 --> 00:17:46,440
You can eat.
211
00:17:48,108 --> 00:17:49,735
- Excuse me.
- Honey...
212
00:18:03,624 --> 00:18:04,708
What's wrong?
213
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
I'm educating them.
214
00:18:09,797 --> 00:18:14,009
What about, "to love, to love, to love...
Nothing else matters"?
215
00:18:17,012 --> 00:18:18,639
Those people, Isabel,
216
00:18:20,307 --> 00:18:23,727
they are thirsty for words
that fuel their spirit.
217
00:18:24,561 --> 00:18:26,021
But not João.
218
00:18:28,774 --> 00:18:30,067
He's a spoiled child.
219
00:18:31,360 --> 00:18:32,486
It's your fault.
220
00:18:32,903 --> 00:18:35,197
- He is a child--
- Who needs to learn!
221
00:18:37,991 --> 00:18:41,662
The world out there is ferocious, woman.
It won't feel sorry for him.
222
00:18:44,331 --> 00:18:48,502
And where is the man who speaks
beautiful words for everyone out there?
223
00:18:49,503 --> 00:18:52,214
Every passing day, we have less donations.
224
00:18:54,007 --> 00:18:58,679
I don't know
how to get money for us to continue.
225
00:18:58,887 --> 00:19:02,141
- Stop trying to be the best at everything!
- I won't...
226
00:19:03,392 --> 00:19:04,476
let...
227
00:19:05,602 --> 00:19:06,895
my center close!
228
00:19:07,312 --> 00:19:10,816
If we have little food,
we offer something else.
229
00:19:12,526 --> 00:19:13,986
And, if the center closes,
230
00:19:14,903 --> 00:19:16,905
we'll start again in a different way.
231
00:19:18,282 --> 00:19:20,826
But you can't take out
your frustrations on the boy
232
00:19:20,951 --> 00:19:23,912
after speaking beautiful words
out there for everyone.
233
00:19:24,621 --> 00:19:27,416
That man who says
beautiful things in the room
234
00:19:27,916 --> 00:19:30,502
- must be their father as well.
- I am.
235
00:19:31,628 --> 00:19:32,921
I am...
236
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
I'm the same.
237
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Come here.
238
00:20:27,309 --> 00:20:29,603
I've never wanted
to be your father, Gregório.
239
00:20:32,522 --> 00:20:34,107
You are an accident, boy.
240
00:20:42,199 --> 00:20:44,076
You are an accident, Gregório.
241
00:20:46,703 --> 00:20:48,830
I was never your father.
242
00:20:50,415 --> 00:20:52,626
I will never be your father.
243
00:20:54,211 --> 00:20:55,504
You can hit me,
244
00:20:55,921 --> 00:20:59,424
you might even try to kill me,
245
00:21:00,592 --> 00:21:02,886
but the truth is we are already dead.
246
00:21:05,138 --> 00:21:06,974
You're on your own now.
247
00:21:08,392 --> 00:21:09,810
Fend for yourself, boy!
248
00:21:19,820 --> 00:21:21,071
What's that, mate?
249
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
Is that how you treat your son?
250
00:21:24,616 --> 00:21:26,201
Mind your business!
251
00:21:27,619 --> 00:21:29,246
Hey, wait a minute.
252
00:21:29,788 --> 00:21:31,290
I know you.
253
00:21:31,498 --> 00:21:34,626
Aren't you the scoundrel from that center
who charged us money?
254
00:21:34,710 --> 00:21:36,003
The man himself.
255
00:21:36,503 --> 00:21:37,921
Bastard!
256
00:21:44,720 --> 00:21:47,306
The message is from your mentor.
257
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
I will get you cured.
258
00:21:52,311 --> 00:21:53,895
Now, you know, we...
259
00:21:54,730 --> 00:21:56,481
We need help.
260
00:21:57,232 --> 00:21:58,567
Of course, of course.
261
00:22:02,612 --> 00:22:06,408
Your cure is very difficult,
maybe we can't do it.
262
00:22:07,492 --> 00:22:10,203
He will heal me, he will heal me.
263
00:22:12,581 --> 00:22:15,000
Look, it's all I have as well.
264
00:22:16,293 --> 00:22:17,502
For my friend.
265
00:22:19,796 --> 00:22:23,717
Excellent, that's how you show
the true value of faith!
266
00:22:25,886 --> 00:22:28,305
- Come back here, scoundrel!
- Thief, bastard!
267
00:22:28,597 --> 00:22:31,099
You said you'd cure me
in two days, but I'm dead.
268
00:22:43,779 --> 00:22:47,115
During the night,
spiritual activity is more intense.
269
00:22:47,991 --> 00:22:51,411
All incarnates who sleep
come out of their bodies.
270
00:22:51,995 --> 00:22:53,330
Many are helped,
271
00:22:54,414 --> 00:22:58,502
others get lost in the madness
of their spiritual affinities.
272
00:23:03,298 --> 00:23:04,383
Look!
273
00:23:05,592 --> 00:23:07,094
A true prayer.
274
00:23:08,387 --> 00:23:12,474
Someone made a request so intense,
that I usually say it pierced the heavens
275
00:23:12,599 --> 00:23:15,394
and will be heard and answered
by the high spirituality,
276
00:23:15,936 --> 00:23:19,731
who takes care of the planet's
and the people's destinies.
277
00:23:20,273 --> 00:23:21,691
So I'll pierce the heavens,
278
00:23:22,818 --> 00:23:26,780
and I will ask to not disappoint you,
and to learn to love.
279
00:23:29,908 --> 00:23:35,705
Does anyone here doubts
the ability to truly love?
280
00:23:37,040 --> 00:23:41,002
For that, I have some advice,
one of the few that I allow myself.
281
00:23:42,295 --> 00:23:43,422
Love.
282
00:23:44,798 --> 00:23:47,092
Love every day,
283
00:23:48,593 --> 00:23:51,012
love nonstop.
284
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
Love,
285
00:23:54,516 --> 00:23:57,602
do everything thinking
you are doing it for love.
286
00:23:58,812 --> 00:24:00,689
And then, one day, maybe,
287
00:24:02,816 --> 00:24:03,984
you will learn.
288
00:24:16,121 --> 00:24:17,289
May I help you?
289
00:24:17,789 --> 00:24:18,999
Good morning!
290
00:24:20,792 --> 00:24:22,210
How can I help you?
291
00:24:23,712 --> 00:24:27,382
Sorry, we won't have a session today,
nor food donations.
292
00:24:30,093 --> 00:24:31,803
Where do you think you are going?
293
00:24:33,805 --> 00:24:37,601
No, no, no, you didn't understand,
294
00:24:37,726 --> 00:24:40,520
there is no session today,
we are not open today.
295
00:24:41,897 --> 00:24:42,898
Dr. Fernando...
296
00:24:43,398 --> 00:24:45,484
How can I help you?
297
00:24:46,401 --> 00:24:47,819
Do you need something?
298
00:24:48,487 --> 00:24:51,198
What's with that face?
Nobody answers me!
299
00:24:51,698 --> 00:24:53,408
What's going on?
300
00:26:30,922 --> 00:26:35,302
I will prepare something for us to eat.
Let me see what's in the kitchen.
301
00:26:35,468 --> 00:26:36,845
Mom.
302
00:26:38,305 --> 00:26:39,806
What will become of us?
303
00:26:42,350 --> 00:26:43,518
We're out of money,
304
00:26:44,394 --> 00:26:45,687
Dad is gone.
305
00:26:46,479 --> 00:26:47,897
How will we survive?
306
00:26:48,815 --> 00:26:51,192
My daughter, we'll need each other.
307
00:26:52,902 --> 00:26:56,406
Let's have faith
and move forward day after day.
308
00:26:57,032 --> 00:26:59,326
We are not alone, be sure of it.
309
00:27:00,285 --> 00:27:02,037
We will die along with him.
310
00:27:02,621 --> 00:27:04,289
That's what's going to happen.
311
00:27:09,586 --> 00:27:11,504
Mommy, did dad go to heaven?
312
00:27:12,005 --> 00:27:13,173
Yes, Marieta.
313
00:27:13,798 --> 00:27:16,426
Good spirits must be
taking care of him now.
314
00:27:17,594 --> 00:27:19,596
Well, I'm going to take a shower.
315
00:27:19,721 --> 00:27:22,098
Go, baby, I'll prepare something for us.
316
00:27:26,186 --> 00:27:28,188
Honey, tell mom,
317
00:27:28,813 --> 00:27:31,691
tell her it wasn't my fault,
318
00:27:32,609 --> 00:27:34,861
explain to her
I don't know what is happening,
319
00:27:34,986 --> 00:27:37,322
I didn't ask for this,
I didn't ask to die!
320
00:27:46,998 --> 00:27:48,583
Honey! Baby girl!
321
00:27:49,292 --> 00:27:51,002
You see me, don't you?
322
00:27:51,711 --> 00:27:54,714
Talk to me. Honey, talk to me!
323
00:27:54,798 --> 00:27:58,009
Mom, if dad didn't go to Heaven,
is he going to Hell?
324
00:27:59,302 --> 00:28:03,181
We know there is no such thing
of Heaven and Hell people talk about.
325
00:28:03,348 --> 00:28:04,808
If people were good,
326
00:28:05,183 --> 00:28:07,102
they go to astral cities.
327
00:28:07,268 --> 00:28:10,105
If they were bad,
they stay in the shadows.
328
00:28:10,689 --> 00:28:12,232
I taught you that, remember?
329
00:28:12,899 --> 00:28:16,194
I do remember,
I just don't know if it's true.
330
00:28:17,904 --> 00:28:19,489
Your father will be fine.
331
00:28:20,824 --> 00:28:22,200
He was a good man,
332
00:28:22,701 --> 00:28:24,786
he provided everything we needed at home.
333
00:28:25,787 --> 00:28:27,580
Let's pray for his spirit.
334
00:28:34,003 --> 00:28:36,214
- What are you looking at, Marieta?
- Nothing.
335
00:28:36,798 --> 00:28:38,717
She said she saw dad here.
336
00:28:39,092 --> 00:28:40,885
- I didn't, it's a lie!
- You saw him!
337
00:28:41,010 --> 00:28:43,513
- I didn't!
- Stop talking about daddy like this!
338
00:28:43,596 --> 00:28:45,014
I didn't tell you that!
339
00:28:45,140 --> 00:28:47,142
- You're lying!
- I didn't say that!
340
00:28:47,350 --> 00:28:49,227
Stop it, you three!
341
00:28:50,603 --> 00:28:52,439
Leave your father alone!
342
00:28:54,190 --> 00:28:57,819
You shouldn't talk of the dead like that,
they cannot defend themselves.
343
00:29:02,866 --> 00:29:03,908
Mommy will get a job,
344
00:29:05,994 --> 00:29:09,914
and everything will be fine.
There are good people in this world.
345
00:29:10,999 --> 00:29:12,625
We will find help.
346
00:29:56,002 --> 00:29:58,922
I would say,
"As I live and breathe", Isidoro,
347
00:30:01,591 --> 00:30:03,301
but I'm afraid it's not our case.
348
00:30:07,722 --> 00:30:09,390
Are you Mr. Isidoro?
349
00:30:09,849 --> 00:30:11,518
Yes, may I help you?
350
00:30:11,601 --> 00:30:13,603
I'm Otávio,
351
00:30:15,104 --> 00:30:17,816
my stepmother recommended you.
352
00:30:17,899 --> 00:30:19,818
Oh, yes, I remember.
353
00:30:20,276 --> 00:30:23,404
- The headaches, the visions.
- Yes.
354
00:30:24,239 --> 00:30:25,532
How are you?
355
00:30:26,491 --> 00:30:27,700
I...
356
00:30:28,284 --> 00:30:30,829
I'm scared, I'm afraid.
357
00:30:32,914 --> 00:30:34,499
It feels like I'm going crazy.
358
00:30:34,624 --> 00:30:37,085
No, no, absolutely not.
359
00:30:37,710 --> 00:30:39,212
This is mediumship,
360
00:30:39,921 --> 00:30:41,339
we will take care of you.
361
00:30:41,548 --> 00:30:45,802
Is there a way to make it stop?
362
00:30:46,094 --> 00:30:47,303
Stop?
363
00:30:47,428 --> 00:30:50,306
No, not at all.
364
00:30:52,016 --> 00:30:55,395
Boy, I'm going to make you a good medium.
365
00:30:56,396 --> 00:30:57,605
The best.
366
00:30:59,899 --> 00:31:02,235
The blood of the innocent, boy.
367
00:31:03,069 --> 00:31:04,320
Just kidding.
368
00:31:05,822 --> 00:31:07,991
Forgot everything after you died, Isidoro?
369
00:31:10,285 --> 00:31:11,286
Tell me!
370
00:31:11,494 --> 00:31:15,123
Who is the best medium you ever had?
I want to know who is the best!
371
00:31:20,003 --> 00:31:23,673
What have you done with your life?
372
00:31:23,798 --> 00:31:26,009
What have you done
with your life, Isidoro?
373
00:31:27,093 --> 00:31:30,179
You, very wise,
what do you know about life, Isidoro?
374
00:31:31,306 --> 00:31:32,640
Love...
375
00:31:34,309 --> 00:31:35,685
Love?
376
00:31:37,186 --> 00:31:39,063
The words.
377
00:31:40,189 --> 00:31:44,110
If you knew what to do with words,
you would have kept them.
378
00:31:45,486 --> 00:31:46,613
Go away.
379
00:31:47,906 --> 00:31:49,073
Go.
380
00:31:49,699 --> 00:31:53,244
You went away once, go again.
381
00:31:54,203 --> 00:31:55,371
Go!
382
00:31:59,918 --> 00:32:02,795
I will, I will go away.
383
00:32:04,714 --> 00:32:05,715
Get out!
384
00:32:05,840 --> 00:32:07,884
No! No!
385
00:32:24,776 --> 00:32:26,527
Your father abandoned you.
386
00:32:32,784 --> 00:32:34,994
I was abandoned too, Joaninha.
387
00:32:38,581 --> 00:32:40,416
I also abandoned my son.
388
00:32:45,004 --> 00:32:50,885
This pain feels like
it'll never go away, you know?
389
00:32:51,010 --> 00:32:53,096
It seems it will stay with us forever,
390
00:32:54,138 --> 00:32:55,723
it will never end.
391
00:32:57,392 --> 00:33:01,813
Life is not much worth living anymore.
392
00:33:03,606 --> 00:33:07,443
The best thing you can do is to give up,
393
00:33:07,735 --> 00:33:09,779
throw in the towel, and go away.
394
00:33:12,699 --> 00:33:14,367
I did this and I...
395
00:33:15,326 --> 00:33:18,329
Hey, ugly boy, get out of here,
leave my sister alone!
396
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
Girl, I can make
your sister end her life now.
397
00:33:28,548 --> 00:33:29,590
Wanna bet?
398
00:33:29,716 --> 00:33:32,093
No, you can't. My father will protect us.
399
00:33:32,510 --> 00:33:35,388
He said God protects
those who have love in their hearts.
400
00:33:38,516 --> 00:33:41,519
You are indeed you father's daughter.
401
00:33:42,311 --> 00:33:44,397
So self-righteous, aren't you, girl?
402
00:33:46,399 --> 00:33:51,112
Joaninha, remember the rat poison
in the living room drawer?
403
00:33:51,612 --> 00:33:53,906
Go get the poison for us.
404
00:33:55,908 --> 00:33:56,909
Go on.
405
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
Your father will protect you.
406
00:34:01,289 --> 00:34:02,415
The world is horrible.
407
00:34:02,498 --> 00:34:06,210
Don't listen to him, Joaninha!
Remember dad said life doesn't end!
408
00:34:42,205 --> 00:34:43,414
Good girl.
409
00:34:43,790 --> 00:34:46,000
This center is going
to close down, anyway.
410
00:34:46,793 --> 00:34:48,211
I guarantee it.
411
00:34:51,089 --> 00:34:55,510
You are poor, you have no money,
no one will help you.
412
00:34:56,594 --> 00:34:59,305
This world is rotten, Joaninha.
413
00:35:01,015 --> 00:35:02,683
Come on, let's get out of it.
414
00:35:04,018 --> 00:35:06,646
Come to the other side! Come on!
415
00:35:08,773 --> 00:35:10,024
Joaninha!
416
00:35:16,906 --> 00:35:19,283
Marieta, I'm so glad you are here!
417
00:35:19,408 --> 00:35:23,204
I miss dad a lot, but I love you.
418
00:35:23,704 --> 00:35:25,206
You saved my life!
419
00:35:30,086 --> 00:35:31,129
Hey, boy!
420
00:35:32,588 --> 00:35:33,798
Go away,
421
00:35:34,257 --> 00:35:36,801
this is not a place
for a spirit like you, go away!
422
00:35:36,926 --> 00:35:39,929
- Isn't this a spiritist center?
- There is no session today.
423
00:35:40,888 --> 00:35:42,306
Look at your condition, boy.
424
00:35:43,182 --> 00:35:45,810
Pray to God for forgiveness.
Look for the light!
425
00:35:46,602 --> 00:35:48,020
"Look for the light."
426
00:35:49,605 --> 00:35:53,025
I would have gone to it
if I knew where it is, wouldn't I?
427
00:35:53,985 --> 00:35:56,612
By the way, if you knew,
wouldn't you go to it?
428
00:36:07,290 --> 00:36:08,791
João.
429
00:36:17,008 --> 00:36:19,719
Your father left you, boy.
430
00:36:29,687 --> 00:36:32,106
Your father left you...
431
00:36:34,108 --> 00:36:36,194
because he was weak.
432
00:36:38,196 --> 00:36:41,616
Your father was always weak.
433
00:36:41,824 --> 00:36:43,201
I can't believe it.
434
00:36:45,995 --> 00:36:47,580
You are Otávio's son.
435
00:36:49,123 --> 00:36:50,416
He is not my father,
436
00:36:52,001 --> 00:36:53,711
he just brought me into the world.
437
00:36:54,003 --> 00:36:56,422
Help me, help me.
438
00:36:56,714 --> 00:37:00,218
Get him out of there, do some good.
It's your chance!
439
00:37:00,801 --> 00:37:01,928
Help me!
440
00:37:02,094 --> 00:37:05,890
Your father was always a liar,
João, always!
441
00:37:07,016 --> 00:37:08,517
He betrayed you, right?
442
00:37:09,310 --> 00:37:10,811
That traitor!
443
00:37:17,693 --> 00:37:19,111
Otávio!
444
00:37:23,032 --> 00:37:24,325
Otávio!
445
00:37:28,704 --> 00:37:32,291
That's it. Feel angry, very, very angry.
446
00:37:32,416 --> 00:37:36,087
Anger is good, anger is good,
anger is important to you!
447
00:37:42,093 --> 00:37:43,594
This spiritist center...
448
00:37:44,303 --> 00:37:49,517
Your father invented the story
of building this center to help people.
449
00:37:49,684 --> 00:37:51,602
Now, think, João,
450
00:37:52,311 --> 00:37:55,815
who will help you all now?
451
00:37:56,315 --> 00:37:58,609
Nobody will help you.
452
00:38:00,111 --> 00:38:01,487
Well done!
453
00:38:05,616 --> 00:38:09,287
Why did I not think
about this before, boy?
454
00:38:10,288 --> 00:38:12,123
Attaboy!
455
00:38:13,791 --> 00:38:20,715
So, another stupid
and meaningless project
456
00:38:20,798 --> 00:38:25,219
of the bright, clean ones
457
00:38:26,220 --> 00:38:28,097
will turn to ashes!
458
00:38:28,723 --> 00:38:30,683
It will turn to dust!
459
00:38:30,891 --> 00:38:35,104
Dust, dust, dust...
460
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Otávio, look at me!
461
00:38:44,613 --> 00:38:47,783
You are not a monster.
462
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Stop it!
463
00:38:49,952 --> 00:38:52,246
In the name of everything
we lived together,
464
00:38:52,496 --> 00:38:54,707
of everything you've learned, stop it!
465
00:38:54,915 --> 00:38:56,334
Me, Isidoro?
466
00:38:57,501 --> 00:38:58,919
I didn't do anything.
467
00:39:00,504 --> 00:39:01,505
My God...
468
00:39:01,630 --> 00:39:02,798
I'm innocent.
469
00:39:03,132 --> 00:39:05,801
Fellow spirits, listen to me!
470
00:39:07,219 --> 00:39:08,304
Help me.
471
00:39:09,680 --> 00:39:11,098
Get my family out of there!
472
00:39:12,308 --> 00:39:13,392
Help me!
473
00:39:13,726 --> 00:39:16,687
I don't ask for myself, I know I failed!
474
00:39:16,896 --> 00:39:19,523
I may be a failure, but not my family!
475
00:39:21,692 --> 00:39:23,527
What are you doing, Son?
476
00:39:23,694 --> 00:39:24,779
Who are you?
477
00:39:25,613 --> 00:39:26,655
Are you God?
478
00:39:26,781 --> 00:39:30,785
No, I'm not God,
but I'm here in His name!
479
00:39:31,827 --> 00:39:33,287
Get water and put it out!
480
00:39:33,412 --> 00:39:34,413
Where is my father?
481
00:39:37,500 --> 00:39:40,628
Oh, how wonderful to see you here.
482
00:39:41,253 --> 00:39:45,716
Welcome, it's always an honor
to have you all together, united.
483
00:39:45,925 --> 00:39:47,218
How wonderful!
484
00:39:47,426 --> 00:39:49,887
- Don't even try, mate.
- Otávio, don't do that.
485
00:39:50,179 --> 00:39:51,722
Examine your conscience.
486
00:39:51,889 --> 00:39:54,266
I have a score to settle
with this gentleman.
487
00:39:55,393 --> 00:39:57,019
You are not alone.
488
00:39:58,979 --> 00:40:00,398
We will be with you.
489
00:40:00,773 --> 00:40:03,901
Your father will be fine, trust me!
490
00:40:07,113 --> 00:40:08,739
What is happening, João?
491
00:40:09,323 --> 00:40:10,408
Somebody, help me!
492
00:40:14,495 --> 00:40:16,288
Are you okay, Son? Are you okay?
493
00:40:16,705 --> 00:40:18,707
Sorry, I didn't mean to do it.
494
00:40:23,087 --> 00:40:24,422
Go out!
495
00:40:24,588 --> 00:40:25,840
Go out!
496
00:40:33,389 --> 00:40:34,807
Thank God!
497
00:40:46,902 --> 00:40:50,614
"If you had the faith
the size of a mustard seed,
498
00:40:51,699 --> 00:40:53,284
you would move a mountain!"
499
00:41:04,003 --> 00:41:05,421
Welcome back!
500
00:41:06,797 --> 00:41:09,216
It would never be
a spiritist center, anyway.
501
00:41:09,800 --> 00:41:12,428
It's a place of ugly,
stupid, tacky people,
502
00:41:12,595 --> 00:41:13,929
full of poor people!
503
00:41:22,313 --> 00:41:24,482
Did you manage
to organize things over here?
504
00:41:25,483 --> 00:41:27,776
We are trying, Aniceto, we are trying.
505
00:41:28,068 --> 00:41:30,029
I really thought of praying for you.
506
00:41:30,321 --> 00:41:32,406
That is very good, thank you.
507
00:41:35,993 --> 00:41:37,495
Aniceto.
508
00:41:40,122 --> 00:41:42,124
He kicked me out of the house, you know?
509
00:41:42,708 --> 00:41:46,420
He didn't accept my opinion,
I was going crazy, my life was hell.
510
00:41:47,588 --> 00:41:50,508
He was the one who made me like this.
511
00:41:50,716 --> 00:41:51,926
Don't do that, Otávio.
512
00:41:53,093 --> 00:41:54,386
Don't lie.
513
00:41:56,013 --> 00:41:57,097
Let's go home.
514
00:41:58,516 --> 00:42:00,017
It's time to start over.
515
00:42:00,559 --> 00:42:01,894
No one will take him away!
516
00:42:02,019 --> 00:42:05,022
Don't do that, boy, don't do that!
517
00:42:05,189 --> 00:42:06,732
- Gregório, no!
- Don't do that!
518
00:42:06,899 --> 00:42:10,110
No! Gregório, don't be stupid,
don't do that!
519
00:42:10,611 --> 00:42:11,695
No!
520
00:42:20,287 --> 00:42:25,376
What part of "Don't do that"
didn't you understand, kid?
521
00:42:27,002 --> 00:42:28,170
In the spiritual world,
522
00:42:28,587 --> 00:42:32,716
the laws of cause and effect
have their own intelligence.
523
00:42:33,008 --> 00:42:35,177
The shot hits those who pull the trigger.
524
00:42:35,594 --> 00:42:39,306
We are your failure.
525
00:42:40,808 --> 00:42:42,017
Yours.
526
00:42:45,187 --> 00:42:47,398
Don't forget that, Messenger.
527
00:42:48,482 --> 00:42:49,984
Your failure.
528
00:42:54,405 --> 00:42:56,031
By the way, sir,
529
00:42:57,116 --> 00:43:00,828
I prayed for rain,
but we got wind instead.
530
00:43:12,006 --> 00:43:14,883
How many lives have we already lived?
531
00:43:17,011 --> 00:43:21,807
How many times have we been right
and wrong on projects like this?
532
00:43:22,600 --> 00:43:24,977
What is really important now?
533
00:43:26,395 --> 00:43:27,605
The fact is,
534
00:43:28,147 --> 00:43:32,318
our next life is always the most important
in all our story.
535
00:43:34,528 --> 00:43:38,115
It is the one that can make
a quantum leap,
536
00:43:39,992 --> 00:43:43,621
or, unfortunately,
delay everything for centuries!
537
00:43:46,999 --> 00:43:50,085
Could we be more advanced?
538
00:43:51,795 --> 00:43:52,921
We could.
539
00:43:53,505 --> 00:43:56,717
Is this the time of things?
540
00:43:59,887 --> 00:44:01,221
Perhaps...
541
00:44:01,388 --> 00:44:06,518
Could we use our time
to ease the pain and suffering?
542
00:44:07,186 --> 00:44:09,980
And suffering...
Does it really have to exist?
543
00:44:13,692 --> 00:44:16,195
Every day, I ask myself these questions.
544
00:44:18,572 --> 00:44:22,701
So, are we committed to our project?
545
00:44:24,912 --> 00:44:28,415
Messenger, I'm sorry to ask.
546
00:44:29,083 --> 00:44:30,417
I know I shouldn't,
547
00:44:31,502 --> 00:44:33,504
but I must say it.
548
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
What if it doesn't work?
549
00:44:38,384 --> 00:44:40,678
Do we have any back-up plan?
550
00:44:42,221 --> 00:44:44,223
What does it mean to not work?
551
00:44:45,224 --> 00:44:48,894
This entire project doesn't depend
just on me, for example.
552
00:44:50,270 --> 00:44:52,398
You know, I can't answer for them.
553
00:44:53,482 --> 00:44:55,567
If I could, I know I would handle it.
554
00:44:56,735 --> 00:44:58,404
And, if I don't fulfill the plan,
555
00:44:58,487 --> 00:45:01,240
you can take my life away
without pity or mercy.
556
00:45:01,699 --> 00:45:03,867
As a matter of fact, I suggest that,
557
00:45:04,785 --> 00:45:05,911
if we fail,
558
00:45:07,079 --> 00:45:11,500
our life should be taken away
to avoid making things worse.
559
00:45:14,086 --> 00:45:15,212
Messenger,
560
00:45:16,672 --> 00:45:17,798
if I may,
561
00:45:17,923 --> 00:45:22,594
it all seems easy
speaking from the spiritual plane.
562
00:45:23,220 --> 00:45:24,805
We are not afraid of dying,
563
00:45:25,889 --> 00:45:28,934
there are no financial problems,
no bills to pay.
564
00:45:30,811 --> 00:45:32,479
But one thing worries me:
565
00:45:34,565 --> 00:45:37,609
Won't we forget everything
when we're reborn?
566
00:45:40,070 --> 00:45:42,197
Forgetting is part of the process,
567
00:45:43,991 --> 00:45:47,119
we just can't keep repeating
errors and vices.
568
00:45:51,415 --> 00:45:53,417
Exactly!
569
00:45:53,834 --> 00:45:54,835
I...
570
00:45:55,711 --> 00:45:59,631
I can't afford to fail again.
571
00:46:00,507 --> 00:46:03,302
Look how many lives I've failed,
one after the other!
572
00:46:05,721 --> 00:46:10,100
So, are we committed or not?
573
00:46:14,772 --> 00:46:16,982
- Everything will be fine!
- Sure.
574
00:46:17,483 --> 00:46:18,817
We'll meet you there!
575
00:46:19,985 --> 00:46:21,320
I'm going to help you.
576
00:46:22,988 --> 00:46:24,698
And we will take care of you.
577
00:46:26,825 --> 00:46:30,204
And the Messenger will have
a wonderful place on Earth to work.
578
00:46:36,502 --> 00:46:38,504
You were so brave, my dear.
579
00:46:40,380 --> 00:46:43,509
I confess I wanted to crush Otávio.
580
00:46:46,094 --> 00:46:49,389
Why that small center
is so important, André?
581
00:46:49,932 --> 00:46:53,727
I understand
it will be an exchange center,
582
00:46:54,311 --> 00:46:57,105
but, if it had burned,
except for the people, of course,
583
00:46:57,189 --> 00:46:59,107
we could find another one, right?
584
00:46:59,817 --> 00:47:03,529
I don't doubt anything anymore
when it involves superior spirits.
585
00:47:03,737 --> 00:47:05,113
That is true.
586
00:47:06,490 --> 00:47:09,910
Will I be able to be in different places
one day, like Aniceto?
587
00:47:10,494 --> 00:47:14,206
You can't even be in one place,
let alone two!
588
00:47:14,665 --> 00:47:16,208
That's true!
589
00:47:16,416 --> 00:47:20,420
- Vicente, Vicente.
- Calm down, Vicente, calm down.
590
00:47:21,672 --> 00:47:24,424
Why wasn't I surprised by your call?
591
00:47:26,385 --> 00:47:28,512
Ah, Minister!
592
00:47:31,014 --> 00:47:35,811
We cannot interfere
if there is no will to atone, Aniceto.
593
00:47:36,687 --> 00:47:37,813
It's a golden rule!
594
00:47:38,188 --> 00:47:43,777
Minister, on behalf
of our beloved astral city's work,
595
00:47:44,194 --> 00:47:46,822
I would like to bring home
our protected ones.
596
00:47:48,407 --> 00:47:53,996
I understand this is a somewhat
selfish request on my part.
597
00:47:56,206 --> 00:47:58,792
No sheep will be left behind,
598
00:47:59,209 --> 00:48:02,004
no matter how long
they linger in the darkness.
599
00:48:02,671 --> 00:48:06,383
It is important to know
where the lines came untied.
600
00:48:08,010 --> 00:48:13,015
Even so, I would like to ask permission
to rescue them
601
00:48:13,765 --> 00:48:15,392
as a form of reparation.
602
00:48:15,809 --> 00:48:21,815
I will take care
of their new reincarnation myself,
603
00:48:23,025 --> 00:48:25,110
under different conditions.
604
00:48:27,112 --> 00:48:30,115
We are allowed to trust and believe,
605
00:48:30,407 --> 00:48:34,411
and intercede
only when we are allowed, my dear.
606
00:48:35,078 --> 00:48:36,997
Never lose hope.
607
00:48:37,414 --> 00:48:41,293
Whatever happens,
we will keep on trusting.
608
00:48:42,085 --> 00:48:46,715
When everything seems against us,
yet we trust.
609
00:48:47,674 --> 00:48:51,094
And, when we don't know how to help,
610
00:48:52,220 --> 00:48:55,015
let us trust that love can do everything,
611
00:48:56,016 --> 00:48:57,476
love does everything.
612
00:48:58,894 --> 00:49:02,814
Those who despair
have already lost half the fight.
613
00:49:03,482 --> 00:49:04,900
That is true.
614
00:49:05,984 --> 00:49:07,277
Let us trust!
615
00:49:18,163 --> 00:49:22,292
It is important to know
where the lines came untied.
616
00:49:28,298 --> 00:49:29,299
Here's a bun.
617
00:49:30,092 --> 00:49:32,469
Be my guest. I'll be right, darling.
618
00:49:34,137 --> 00:49:35,389
Hi, Isabel!
619
00:49:35,722 --> 00:49:37,808
Isis, I'm glad you came.
620
00:49:37,975 --> 00:49:40,644
I have clothes for you
to donate in your neighborhood.
621
00:49:40,727 --> 00:49:41,603
Great!
622
00:49:41,687 --> 00:49:43,397
Yes, we received some donations.
623
00:49:43,939 --> 00:49:46,775
It's not much,
but we can always count on it.
624
00:49:47,025 --> 00:49:50,028
Thank you very much, Isabel.
We really needed it.
625
00:49:50,195 --> 00:49:51,405
Good to know.
626
00:49:53,782 --> 00:49:55,784
Come with me, let's go inside.
627
00:49:57,828 --> 00:49:59,204
Otávio, not here, please.
628
00:49:59,788 --> 00:50:01,415
- What is the problem?
- Not here.
629
00:50:01,707 --> 00:50:03,458
Are we in church now?
630
00:50:04,876 --> 00:50:09,464
Although churches, spiritist centers,
temples, always...
631
00:50:11,008 --> 00:50:12,509
Never mind, Isidoro.
632
00:50:12,592 --> 00:50:14,011
Please.
633
00:50:24,813 --> 00:50:27,399
Mrs. Amanda, nice to see you here.
634
00:50:27,566 --> 00:50:30,277
I am bringing some supplies,
and more clothes too.
635
00:50:30,402 --> 00:50:32,070
Thank you, we really need it.
636
00:50:32,195 --> 00:50:34,823
- Is Isabel here?
- Yes, my wife will be with you soon.
637
00:50:34,906 --> 00:50:37,034
Joaninha, come here, please.
638
00:50:38,493 --> 00:50:40,871
- Take Mrs. Amanda to your mother, please?
- Sure!
639
00:50:40,996 --> 00:50:42,080
How are you?
640
00:50:42,330 --> 00:50:43,415
I'm great.
641
00:50:43,832 --> 00:50:45,208
My mom just went inside.
642
00:50:56,011 --> 00:50:59,389
Dr. Fernando, good to see you here.
643
00:51:00,015 --> 00:51:01,516
Won't you stay a little today?
644
00:51:01,641 --> 00:51:04,603
- To get to know our session?
- How are you, Isidoro?
645
00:51:04,978 --> 00:51:07,230
Not today, I'm very busy.
646
00:51:07,481 --> 00:51:10,692
- Business, you know how it is.
- Yes, I understand.
647
00:51:12,611 --> 00:51:14,905
You have a great spiritual strength.
648
00:51:15,489 --> 00:51:19,701
I see a very enlightened mentor
by your side.
649
00:51:21,995 --> 00:51:24,706
You should come more often,
do charity, help people.
650
00:51:24,998 --> 00:51:27,542
This is Otávio, one of our mediums.
651
00:51:29,419 --> 00:51:30,587
The only one.
652
00:51:41,389 --> 00:51:43,225
Trying to impress me, boy?
653
00:51:44,684 --> 00:51:45,936
No.
654
00:51:46,311 --> 00:51:49,898
No, it is not my fault I am like this.
655
00:51:50,315 --> 00:51:53,527
- In fact, if you want a consultation...
- We don't consult.
656
00:51:53,985 --> 00:51:56,571
I might help you with your business.
657
00:51:57,405 --> 00:51:59,616
I don't need this kind of help,
young man.
658
00:52:00,408 --> 00:52:03,703
Well, everybody needs help.
659
00:52:04,204 --> 00:52:05,789
- Do you need it?
- Yes.
660
00:52:06,414 --> 00:52:07,499
A lot!
661
00:52:08,500 --> 00:52:10,293
We are still small, Doctor.
662
00:52:11,211 --> 00:52:14,005
Some people help, here and there.
663
00:52:15,715 --> 00:52:16,800
Sometimes they don't.
664
00:52:18,218 --> 00:52:20,303
Your wife is a great friend of my wife.
665
00:52:20,595 --> 00:52:22,806
I wouldn't say they're friends, right?
666
00:52:24,099 --> 00:52:25,392
But you are right.
667
00:52:25,809 --> 00:52:29,104
This place could prosper,
668
00:52:29,688 --> 00:52:32,023
become a good place
to do charity for the poor.
669
00:52:32,524 --> 00:52:33,900
With a better management--
670
00:52:34,025 --> 00:52:36,528
We manage very well this place.
671
00:52:38,530 --> 00:52:39,698
The spirits...
672
00:52:41,408 --> 00:52:42,701
they help us.
673
00:52:43,201 --> 00:52:46,329
Good. Ask them for help next time.
674
00:52:47,914 --> 00:52:49,207
You don't need me.
675
00:52:54,880 --> 00:52:56,214
Thank you very much!
676
00:52:56,590 --> 00:52:58,800
- Here.
- I'll take this one.
677
00:53:01,511 --> 00:53:04,306
That's it for now.
Call me if you need anything.
678
00:53:04,472 --> 00:53:06,683
Thank you very much, Mrs. Amanda. I will.
679
00:53:06,850 --> 00:53:09,311
We really appreciate it. Let's go.
680
00:53:11,813 --> 00:53:14,191
Dr. Fernando, Mrs. Amanda,
681
00:53:14,900 --> 00:53:17,527
our doors are always open for you.
682
00:53:17,819 --> 00:53:21,031
I'll remember that, Isidoro.
After all, you are a good neighbor.
683
00:53:22,991 --> 00:53:24,201
Let's go, my dear.
684
00:53:25,202 --> 00:53:26,203
See you soon.
685
00:53:26,369 --> 00:53:27,621
Thank you.
686
00:53:30,290 --> 00:53:31,499
Have a good day.
687
00:53:39,507 --> 00:53:41,092
Arrogant guy.
688
00:53:42,594 --> 00:53:47,682
Otávio, I'm the one
who speaks for the center.
689
00:53:49,017 --> 00:53:52,312
Yes, but I'm the one
who will make your center famous.
690
00:53:53,897 --> 00:53:56,900
- He's haughty. I asked him for a job once.
- You, what?
691
00:53:57,901 --> 00:53:58,985
Didn't you know?
692
00:53:59,486 --> 00:54:00,987
And why didn't you tell me?
693
00:54:01,404 --> 00:54:02,572
Why?
694
00:54:03,323 --> 00:54:06,701
You don't own me, Isidoro.
In fact, you're quite stuck up too.
695
00:54:09,496 --> 00:54:10,830
- Goodbye, Isabel.
- Goodbye.
696
00:54:10,997 --> 00:54:12,249
See you soon, Isidoro.
697
00:54:12,374 --> 00:54:14,292
Need some help? I got it.
698
00:54:14,626 --> 00:54:15,794
Oh, how kind.
699
00:54:16,211 --> 00:54:17,587
I do, thank you.
700
00:54:28,515 --> 00:54:30,183
I can't take it anymore, Isidoro.
701
00:54:30,517 --> 00:54:33,353
I'll spend my days
bringing messages from the dead!
702
00:54:33,979 --> 00:54:34,980
A lot of people,
703
00:54:35,188 --> 00:54:38,900
these people don't want to evolve,
to learn from their mistakes.
704
00:54:39,067 --> 00:54:40,110
They want a miracle.
705
00:54:40,986 --> 00:54:42,404
But I'm no guardian angel.
706
00:54:44,197 --> 00:54:47,701
These spirits over here have nothing
better to do with their lives?
707
00:54:47,826 --> 00:54:50,412
Otávio, I don't see what you see.
708
00:54:50,704 --> 00:54:52,414
And this is the life we asked for.
709
00:54:52,497 --> 00:54:55,000
- I didn't ask for this.
- Yes, you did.
710
00:54:57,794 --> 00:55:01,506
If I could, don't you think
I'd travel abroad?
711
00:55:03,008 --> 00:55:05,093
Or have a fancy life
like Dr. Fernando's,
712
00:55:05,302 --> 00:55:06,886
my neighbor across the street?
713
00:55:07,721 --> 00:55:12,392
- I want my life back, Isidoro.
- Your life is to serve.
714
00:55:38,585 --> 00:55:40,003
It shouldn't be like this.
715
00:55:47,594 --> 00:55:48,803
Who's there?
716
00:55:49,012 --> 00:55:50,388
Nobody abandoned you.
717
00:55:50,722 --> 00:55:51,723
Do you hear that?
718
00:55:53,016 --> 00:55:54,184
Do you hear that?
719
00:55:54,434 --> 00:55:55,685
Speak!
720
00:55:56,603 --> 00:55:57,896
Who's there?
721
00:55:58,021 --> 00:55:59,105
Quite the opposite.
722
00:56:01,191 --> 00:56:02,817
We were always there.
723
00:56:05,820 --> 00:56:07,530
In all moments,
724
00:56:09,824 --> 00:56:11,284
for you, Son!
725
00:56:12,869 --> 00:56:16,414
Often, our best friends are close to us,
726
00:56:17,290 --> 00:56:20,293
but our inferiority prevents us
from seeing them
727
00:56:20,418 --> 00:56:22,504
and receiving the help we need.
728
00:56:23,797 --> 00:56:27,384
Otávio was reborn
under intense educational conditions.
729
00:56:27,884 --> 00:56:33,223
In order to be ready for adversities
and all the needs of his mission,
730
00:56:33,598 --> 00:56:35,100
he had to learn.
731
00:56:35,725 --> 00:56:37,936
His mother passed away
right after his birth,
732
00:56:38,103 --> 00:56:40,105
and his father got married again.
733
00:56:40,897 --> 00:56:42,232
After he died,
734
00:56:42,315 --> 00:56:45,819
Otávio was the one who should have
taken care of the new family.
735
00:56:46,820 --> 00:56:49,489
From his stepmother to his stepbrothers,
736
00:56:50,532 --> 00:56:53,493
who were also sent from Nosso Lar.
737
00:56:53,910 --> 00:56:56,996
Years later, they would help him
on the mediumistic project.
738
00:56:59,457 --> 00:57:02,836
But the temporary happiness
of the world is very seductive,
739
00:57:02,961 --> 00:57:04,337
even though it is finite.
740
00:57:07,382 --> 00:57:09,175
He met young Isis
741
00:57:09,509 --> 00:57:11,219
and, when he got her pregnant,
742
00:57:11,719 --> 00:57:13,596
he attracted to himself
743
00:57:13,805 --> 00:57:17,517
a spirit with whom
he had debts for many centuries.
744
00:57:18,393 --> 00:57:22,272
It was one of the possible relationships
on his reincarnation project,
745
00:57:23,314 --> 00:57:26,985
but which was not foreseen
to be developed at that moment.
746
00:57:28,194 --> 00:57:31,489
The free will used
in the name of imperfect desires
747
00:57:31,906 --> 00:57:34,492
anticipated the facts dramatically.
748
00:58:23,583 --> 00:58:24,709
Thank you.
749
00:58:30,590 --> 00:58:31,716
Thank you.
750
00:58:33,635 --> 00:58:34,928
I can't...
751
00:58:36,596 --> 00:58:38,014
ask for forgiveness.
752
00:58:40,308 --> 00:58:42,310
It's easy to learn to hate too.
753
00:58:43,603 --> 00:58:44,812
I learned it.
754
00:58:45,522 --> 00:58:47,899
Hatred belongs to those who feel it, Isis.
755
00:58:48,525 --> 00:58:49,567
Really?
756
00:58:51,194 --> 00:58:52,403
What about love?
757
00:58:54,322 --> 00:58:56,407
What if we could help him?
758
00:58:56,908 --> 00:59:00,828
I can't,
I can't help anybody anymore, woman.
759
00:59:04,123 --> 00:59:05,333
Precisely.
760
00:59:06,125 --> 00:59:08,586
When someone drowns,
761
00:59:09,504 --> 00:59:13,132
who sinks to the bottom alone?
762
00:59:15,301 --> 00:59:17,512
Get him out of here, Mom, please!
763
00:59:19,222 --> 00:59:21,015
I'm accountable for you.
764
00:59:21,808 --> 00:59:25,019
I'm accountable for everything I did
one day, I know that.
765
00:59:25,895 --> 00:59:29,190
In fact, perhaps
this is the only thing I know.
766
00:59:43,079 --> 00:59:45,415
Can you tell me what is going on here?
767
00:59:49,711 --> 00:59:51,004
What place is this?
768
00:59:51,504 --> 00:59:52,839
Is this a dream?
769
00:59:55,008 --> 00:59:56,467
Seems more like a nightmare.
770
00:59:56,801 --> 00:59:58,011
Really?
771
00:59:59,178 --> 01:00:00,305
A nightmare?
772
01:00:00,805 --> 01:00:02,015
This place?
773
01:00:05,602 --> 01:00:07,895
You're not strange to me. Do I know you?
774
01:00:08,062 --> 01:00:10,023
Nice to meet you, Aniceto.
775
01:00:10,440 --> 01:00:12,609
I'm your guardian angel.
776
01:00:19,324 --> 01:00:20,533
Guardian angel?
777
01:00:21,618 --> 01:00:22,827
And I didn't even drink.
778
01:00:23,411 --> 01:00:26,497
I know. The last time you drank a lot...
779
01:00:26,914 --> 01:00:29,584
was a few days ago,
780
01:00:29,751 --> 01:00:34,297
but now you're unfolded,
technically speaking.
781
01:00:34,505 --> 01:00:39,427
Your body sleeps,
and your spirit partially frees itself.
782
01:00:40,094 --> 01:00:41,471
We brought you here.
783
01:00:43,014 --> 01:00:44,265
Just like that.
784
01:00:44,474 --> 01:00:45,808
That's what say you.
785
01:00:46,476 --> 01:00:48,436
I should be at home, with my wife!
786
01:00:48,603 --> 01:00:51,314
How can I be sick there
if I'm feeling well here?
787
01:00:51,564 --> 01:00:52,982
Your body is sick,
788
01:00:53,900 --> 01:00:58,321
but your spirit still has
little vitality. For now.
789
01:00:58,613 --> 01:01:00,239
That's why we brought you here
790
01:01:00,365 --> 01:01:03,242
so you can decide
what to do with your own life.
791
01:01:03,743 --> 01:01:06,704
What do you mean, "For now"?
I want to live.
792
01:01:07,080 --> 01:01:09,415
I want to live!
793
01:01:10,708 --> 01:01:11,959
Does it hurt to be born?
794
01:01:12,627 --> 01:01:13,836
More than dying!
795
01:01:16,005 --> 01:01:19,926
But this process of miniaturization
of the spirit is like...
796
01:01:20,510 --> 01:01:22,303
It's like going back to sleep.
797
01:01:23,221 --> 01:01:25,598
I will reconnect you
to your biological parents
798
01:01:25,723 --> 01:01:28,101
shortly after physical conception.
799
01:01:28,893 --> 01:01:32,522
And then, you can feel again
the pleasure of living on Earth.
800
01:01:33,314 --> 01:01:34,399
Trust it.
801
01:01:35,233 --> 01:01:37,110
Okay, but why do I have to go first?
802
01:01:37,610 --> 01:01:39,821
He will take care
of the spiritist center...
803
01:01:39,904 --> 01:01:42,573
Obey, man of God, obey, please.
804
01:01:42,740 --> 01:01:44,117
What's the matter?
805
01:01:44,409 --> 01:01:46,786
You go first,
I'll go later, and he'll go next.
806
01:01:48,204 --> 01:01:50,289
We won't disappoint our partners,
807
01:01:50,581 --> 01:01:54,210
we will travel together, one day,
through this universe, Messenger,
808
01:01:54,669 --> 01:01:57,130
creating new free worlds,
809
01:01:58,005 --> 01:01:59,799
and free from ourselves.
810
01:02:03,386 --> 01:02:05,722
Every being that reincarnates on Earth
811
01:02:07,682 --> 01:02:11,686
is further proof
that God believes in humanity.
812
01:02:23,865 --> 01:02:26,325
I do not want to die,
I do not want to die!
813
01:02:26,909 --> 01:02:28,035
I do not want to die!
814
01:02:28,202 --> 01:02:30,788
But you want to go to Heaven, right?
815
01:02:31,372 --> 01:02:32,623
What?
816
01:02:34,000 --> 01:02:35,418
Is this Heaven?
817
01:02:37,003 --> 01:02:38,504
Nobody wants to die, Fernando.
818
01:02:39,088 --> 01:02:42,091
Even though I know death isn't the end,
it's not interesting.
819
01:02:42,842 --> 01:02:44,510
Why are you doing this?
820
01:02:45,303 --> 01:02:47,388
Will I remember this when I wake up?
821
01:02:47,889 --> 01:02:50,600
Do you really want to remember
what your life was like?
822
01:02:53,519 --> 01:02:58,316
All the projects you planned
but failed to carry out?
823
01:03:00,443 --> 01:03:01,694
You made it up.
824
01:03:01,819 --> 01:03:03,488
- Sure, I did.
- Oh, stop.
825
01:03:08,117 --> 01:03:09,410
Fire this woman, Amanda.
826
01:03:09,577 --> 01:03:10,995
Look at her condition.
827
01:03:11,204 --> 01:03:12,705
What are you talking?
828
01:03:13,498 --> 01:03:15,625
She's in no conditions to work here.
829
01:03:15,792 --> 01:03:19,128
Poor people should have
just one child at most.
830
01:03:19,378 --> 01:03:21,005
Nobody will be fired.
831
01:03:22,006 --> 01:03:25,218
Be reasonable, gentlemen.
We are talking of a pregnant woman.
832
01:03:27,178 --> 01:03:29,180
And a husband who doesn't stop drinking.
833
01:03:30,014 --> 01:03:32,099
Never mind what I said.
834
01:03:32,725 --> 01:03:34,894
And who is drinking, anyway?
835
01:03:35,394 --> 01:03:37,230
I'm glad the boss liked my food.
836
01:03:37,814 --> 01:03:39,398
I do it with all my love.
837
01:03:40,817 --> 01:03:43,194
The same love I feel
for you having me here.
838
01:03:44,904 --> 01:03:45,905
Excuse me.
839
01:03:54,914 --> 01:03:55,998
Am I doomed?
840
01:03:56,165 --> 01:03:58,000
There is no damnation, Fernando.
841
01:03:59,001 --> 01:04:03,089
We are responsible for our actions,
we have to answer for them.
842
01:04:05,424 --> 01:04:07,468
It sounds a bit moralistic, and it is!
843
01:04:08,886 --> 01:04:10,304
But it's a good moral.
844
01:04:11,889 --> 01:04:13,015
Wait.
845
01:04:14,684 --> 01:04:16,894
There must be something I can do!
846
01:04:19,689 --> 01:04:22,108
Let's negotiate, I still have some money,
847
01:04:22,191 --> 01:04:24,193
I can donate it, I promise I'll do it...
848
01:04:24,318 --> 01:04:26,028
Take him now, that is enough.
849
01:04:27,989 --> 01:04:30,491
When he comes for good,
he won't be so scared.
850
01:04:31,284 --> 01:04:33,077
Take me where, to the grave?
851
01:04:33,286 --> 01:04:35,788
Wait, you can't do this,
you are my guardian angel.
852
01:04:35,913 --> 01:04:38,082
You can't leave me unprotected.
853
01:04:49,302 --> 01:04:51,596
Unfortunately, there's not much to say.
854
01:04:52,221 --> 01:04:53,598
His condition is serious,
855
01:04:55,725 --> 01:04:57,018
and surprising.
856
01:04:58,185 --> 01:05:00,605
So, we need a miracle.
857
01:05:02,106 --> 01:05:04,692
Medicine doesn't work with miracles,
858
01:05:05,610 --> 01:05:08,821
but we must wait for some hours.
859
01:05:10,781 --> 01:05:14,285
Now, if you'll excuse me,
I have to visit other patients.
860
01:05:14,493 --> 01:05:15,703
- Of course.
- Excuse me.
861
01:05:15,786 --> 01:05:17,788
- Thank you, Doctor.
- Thank you, Doctor.
862
01:05:24,503 --> 01:05:26,881
- Get out, kid.
- I'll talk to grandpa.
863
01:05:27,006 --> 01:05:29,508
- I'll talk to grandpa.
- He's not grandfather.
864
01:05:30,301 --> 01:05:31,594
He never was.
865
01:05:38,100 --> 01:05:40,394
Was it necessary
to talk to the boy like that?
866
01:05:41,187 --> 01:05:43,814
- You better get her out of here.
- Leave her alone.
867
01:05:45,524 --> 01:05:47,693
She'll die along with him,
I'm warning you.
868
01:05:49,612 --> 01:05:51,989
Fernando was
the third member of the project.
869
01:05:53,407 --> 01:05:55,201
I saw myself a lot in him:
870
01:05:55,618 --> 01:05:59,914
An unconscious suicide
who had the divine chance to prove
871
01:05:59,997 --> 01:06:02,792
that a rich person
could get in the kingdom of heaven.
872
01:06:39,286 --> 01:06:40,371
So, Doctors,
873
01:06:41,706 --> 01:06:42,790
what do you say?
874
01:06:43,874 --> 01:06:45,793
This one is going to kick the bucket.
875
01:06:46,752 --> 01:06:48,796
Sorry. I'm sorry.
876
01:06:52,883 --> 01:06:54,802
Now, a little more vision,
877
01:06:55,511 --> 01:06:57,805
so you can operate
down to the cellular level.
878
01:06:58,597 --> 01:06:59,682
What about now?
879
01:06:59,807 --> 01:07:01,100
Good God!
880
01:07:02,101 --> 01:07:03,602
Extraordinary!
881
01:07:04,603 --> 01:07:05,980
The divine machine,
882
01:07:07,481 --> 01:07:10,192
so damaged by the man himself
in this case.
883
01:07:27,209 --> 01:07:29,295
That light on his head.
884
01:07:30,713 --> 01:07:32,715
- Is it the mental force?
- Yes.
885
01:07:32,840 --> 01:07:34,383
Responsible for everything.
886
01:07:34,592 --> 01:07:37,678
Notice that it is decreasing
887
01:07:38,596 --> 01:07:40,890
as it relinquishes the body.
888
01:07:42,516 --> 01:07:47,313
These other lights
running through the bloodstream,
889
01:07:48,606 --> 01:07:49,857
are they diseases?
890
01:07:50,483 --> 01:07:52,902
Also known as "bitter medicine".
891
01:07:54,320 --> 01:07:57,615
Can you see the fight
between spirit and matter?
892
01:07:58,199 --> 01:08:00,076
One never took care of the other.
893
01:08:02,578 --> 01:08:06,707
He won't leave the body in a normal way,
within the expected time.
894
01:08:07,333 --> 01:08:09,293
Due to so much abuse,
895
01:08:09,794 --> 01:08:12,004
his spirit will be expelled from the body.
896
01:08:14,090 --> 01:08:15,591
He doesn't have much time.
897
01:08:16,300 --> 01:08:19,512
Sorry, but,
I can't help to notice that, sir.
898
01:08:20,096 --> 01:08:23,432
This man is one of my dear pupils.
899
01:08:27,686 --> 01:08:30,689
And he will last forever, Vicente.
900
01:08:33,192 --> 01:08:34,485
Like all of us.
901
01:08:34,902 --> 01:08:38,906
But it's also true
that his bodily experience is ending.
902
01:08:46,705 --> 01:08:48,082
- Hi, Uncle!
- Hey!
903
01:08:53,796 --> 01:08:56,006
Why can't he stay with the employees, huh?
904
01:08:56,382 --> 01:08:59,260
Because he's not an employee,
he is the maid's son.
905
01:09:00,386 --> 01:09:01,595
Don't even start.
906
01:09:03,305 --> 01:09:08,102
I don't know what my brother was thinking
to let it loose, running around the house.
907
01:09:08,477 --> 01:09:10,229
They have no children, Januário.
908
01:09:10,688 --> 01:09:13,524
What's the matter with a child
playing around the house?
909
01:09:14,275 --> 01:09:15,693
What's the matter, Aurelia?
910
01:09:16,277 --> 01:09:17,444
What's the matter?
911
01:09:18,863 --> 01:09:20,197
You lost your mind.
912
01:09:29,248 --> 01:09:30,708
Do I know you two?
913
01:09:33,210 --> 01:09:34,211
You do!
914
01:09:34,503 --> 01:09:35,713
Are we friends?
915
01:09:35,796 --> 01:09:37,756
For many, many years.
916
01:09:37,923 --> 01:09:39,008
Cool!
917
01:10:02,406 --> 01:10:04,783
Hail Marieta, full of grace,
the Lord is with thee.
918
01:10:04,909 --> 01:10:06,702
Blessed art thou amongst women...
919
01:10:06,911 --> 01:10:08,412
That is enough.
920
01:10:09,830 --> 01:10:11,207
Enough, please!
921
01:10:11,582 --> 01:10:13,709
You can't do this to yourself.
922
01:10:15,419 --> 01:10:19,006
Let's pray, let's ask,
but we need to wait.
923
01:10:21,592 --> 01:10:25,512
Something will save him, my friend,
but you won't solve anything like this.
924
01:10:27,389 --> 01:10:28,599
Please, come with me.
925
01:10:30,100 --> 01:10:31,268
Come on.
926
01:10:34,188 --> 01:10:35,981
Fernando can't die now, Aurelia.
927
01:10:36,774 --> 01:10:38,484
I know I shouldn't say that,
928
01:10:40,402 --> 01:10:41,904
but I don't want him to die.
929
01:10:42,696 --> 01:10:45,407
He always said
he wanted to do this and that.
930
01:10:45,699 --> 01:10:46,825
He never did anything.
931
01:10:49,119 --> 01:10:50,788
He is a happy man, my friend.
932
01:10:52,081 --> 01:10:53,290
Listen, Aurelia.
933
01:10:54,917 --> 01:10:58,128
In private, he always said
he felt emptiness,
934
01:10:58,587 --> 01:11:01,131
that something was missing
and I know what that is.
935
01:11:01,340 --> 01:11:04,510
I never got to tell him
what I wanted to do with all this money,
936
01:11:04,593 --> 01:11:06,220
with all this luxury.
937
01:11:09,515 --> 01:11:12,935
This anger that I feel,
I don't want to feel it.
938
01:11:25,906 --> 01:11:29,702
I would trade everything we have
for a few days of his life.
939
01:11:29,910 --> 01:11:31,912
Everything! Everything!
940
01:11:36,709 --> 01:11:38,127
There was a neighbor nearby,
941
01:11:38,877 --> 01:11:42,006
Isidoro, and his wife, Isabel,
such a sweetheart!
942
01:11:44,216 --> 01:11:49,805
They were always doing charity, praying,
serving free soup to people.
943
01:11:51,307 --> 01:11:54,476
They always asked help to Fernando.
He never went there to help.
944
01:11:54,810 --> 01:11:57,396
Sometimes, I gave them some clothes,
some supplies.
945
01:11:59,189 --> 01:12:01,108
You know what happened? The man died.
946
01:12:01,650 --> 01:12:03,694
He went to sleep and never woke up.
947
01:12:03,819 --> 01:12:06,488
Calm down, Amanda, please.
948
01:12:14,496 --> 01:12:16,623
Let's clean the physical body up a little.
949
01:12:18,000 --> 01:12:19,418
Are we going to save him?
950
01:13:13,722 --> 01:13:15,599
My love, you're back!
951
01:13:16,809 --> 01:13:19,019
I knew my faith wouldn't let me down.
952
01:13:24,108 --> 01:13:26,318
I feel like a messenger.
953
01:13:27,277 --> 01:13:31,740
Later, they will finally rest
and leave our brother alone.
954
01:13:32,699 --> 01:13:35,911
Messenger, if I remember correctly,
955
01:13:36,703 --> 01:13:39,123
- this improvement...
- Exactly, that's right.
956
01:13:39,498 --> 01:13:43,210
Doctor André,
this is the famous "terminal rally".
957
01:13:47,840 --> 01:13:50,300
Later, we will help
to remove him from the body.
958
01:13:51,593 --> 01:13:54,805
There is a time to be born
and a time to die.
959
01:14:12,322 --> 01:14:13,699
Everyone is asleep, sir.
960
01:14:15,617 --> 01:14:16,827
Let's start.
961
01:14:18,036 --> 01:14:20,414
Soon, we will have visitors.
962
01:14:22,833 --> 01:14:24,042
What is it, Vicente?
963
01:14:24,793 --> 01:14:26,003
Nothing, sir.
964
01:14:26,795 --> 01:14:29,715
It's just that, in fact, I've never...
965
01:14:30,507 --> 01:14:33,594
I don't know how to say it,
but I never took a person's life.
966
01:14:34,219 --> 01:14:35,596
What are you talking about?
967
01:14:35,679 --> 01:14:37,723
Sorry, it's a matter of point of view.
968
01:14:37,931 --> 01:14:41,059
You'd rather leave him agonizing
for hours and hours
969
01:14:41,310 --> 01:14:43,520
until the vital fluid is extinguished?
970
01:14:44,897 --> 01:14:48,400
And, after this, tossing and struggling
until he frees himself?
971
01:14:50,152 --> 01:14:52,571
Would you rather let the real vampires
972
01:14:52,696 --> 01:14:54,990
come here to suck up what's left?
973
01:14:55,782 --> 01:14:57,493
Of course not, sir, it's just...
974
01:14:57,868 --> 01:15:01,497
I was one of those people who thought
life had a time to end, you know?
975
01:15:02,498 --> 01:15:05,918
In this case, "God's time"
is a euphemism. Let's help.
976
01:15:07,586 --> 01:15:09,087
This is an act of love,
977
01:15:10,088 --> 01:15:11,089
of charity.
978
01:15:12,883 --> 01:15:14,384
Isaura, please, help me.
979
01:15:14,635 --> 01:15:15,969
Work on lower limbs.
980
01:15:16,094 --> 01:15:20,098
Antonio, please, watch the surroundings.
We don't need surprises.
981
01:15:20,599 --> 01:15:22,309
You two will support us.
982
01:15:23,310 --> 01:15:24,478
Brothers and sister,
983
01:15:25,729 --> 01:15:28,273
don't cut what you can untie.
984
01:15:29,608 --> 01:15:31,193
It is a lesson for life.
985
01:15:35,822 --> 01:15:40,035
I do this in the name of God,
supreme intelligence,
986
01:15:40,202 --> 01:15:45,582
priMarieta cause of all things,
in which everything exists and persists,
987
01:15:46,208 --> 01:15:49,211
beyond time and space,
988
01:15:49,878 --> 01:15:51,922
in all beings,
989
01:15:52,089 --> 01:15:56,385
in all forms of life and energies,
990
01:15:57,386 --> 01:16:02,808
manifested in pure love,
and light, creator of the universe.
991
01:16:11,525 --> 01:16:12,985
Fernando is ours.
992
01:16:20,117 --> 01:16:21,410
Let's break in.
993
01:16:27,332 --> 01:16:29,293
Otávio is here, and he is not alone.
994
01:16:29,793 --> 01:16:32,296
Antonio, stop him. It's not over here yet.
995
01:16:32,379 --> 01:16:35,507
Forget it, Aniceto, that one is gone,
I'll take him with me.
996
01:16:35,632 --> 01:16:37,050
- Let's go home.
- Get out!
997
01:16:37,217 --> 01:16:38,218
Come on, man!
998
01:16:38,302 --> 01:16:40,012
You're almost a mentor, right?
999
01:16:40,262 --> 01:16:42,014
So clean and bright!
1000
01:16:42,306 --> 01:16:46,393
Come on, Fernando, I came to take you!
They didn't keep their promise.
1001
01:16:46,518 --> 01:16:48,395
- Leave!
- You didn't protect him,
1002
01:16:48,520 --> 01:16:51,898
you didn't do absolutely nothing
you said you were going to do!
1003
01:16:52,024 --> 01:16:54,693
Let him go, Aniceto, I'll take him!
1004
01:16:54,860 --> 01:16:56,069
- Leave now!
- Stop that!
1005
01:16:56,403 --> 01:16:57,404
Do not do that!
1006
01:16:58,530 --> 01:16:59,990
Otávio!
1007
01:17:00,365 --> 01:17:02,117
Send them away now.
1008
01:17:02,242 --> 01:17:03,994
Get out of here! Get out!
1009
01:17:19,718 --> 01:17:21,803
Someone interceded for our brother!
1010
01:17:24,097 --> 01:17:25,515
Beloved daughters,
1011
01:17:26,433 --> 01:17:29,895
do you know who is going
to actually carry out this project
1012
01:17:30,312 --> 01:17:33,398
if things go the way
that we imagine they will?
1013
01:17:33,982 --> 01:17:35,317
I will suffer,
1014
01:17:36,401 --> 01:17:38,028
but I'm ready, Messenger.
1015
01:17:38,195 --> 01:17:40,781
I won't abandon our objectives.
1016
01:17:42,908 --> 01:17:44,701
Together, we are stronger.
1017
01:17:45,911 --> 01:17:47,287
May God protect us
1018
01:17:48,997 --> 01:17:50,957
of the world we will find,
1019
01:17:52,292 --> 01:17:54,419
against our weaknesses,
1020
01:17:55,003 --> 01:17:57,589
which are not few, right, Messenger?
1021
01:17:59,508 --> 01:18:00,509
One day,
1022
01:18:00,717 --> 01:18:05,722
life on Earth will offer
equal opportunities without distinction
1023
01:18:07,224 --> 01:18:11,311
of genders, races, or social status.
1024
01:18:12,187 --> 01:18:15,482
One day, we will all be equal,
1025
01:18:16,316 --> 01:18:19,569
free, brothers and sisters.
1026
01:18:21,113 --> 01:18:22,364
One day!
1027
01:18:23,782 --> 01:18:25,409
- So be it!
- So be it!
1028
01:18:31,206 --> 01:18:32,999
And you, children.
1029
01:18:33,667 --> 01:18:36,670
In the name of God there are no failures.
1030
01:18:37,170 --> 01:18:42,509
You will reincarnate and remain in secret
until everything is resolved.
1031
01:18:43,009 --> 01:18:45,095
Then, you will join the group.
1032
01:18:45,595 --> 01:18:48,181
I will be your biggest
unconditional defender, sir.
1033
01:18:48,390 --> 01:18:50,809
Wherever I go, under any condition.
1034
01:18:54,104 --> 01:18:55,313
Any questions?
1035
01:18:56,022 --> 01:18:57,816
I'm more than ready, Messenger.
1036
01:19:11,788 --> 01:19:16,001
Fernando, I asked God
for you to get well soon
1037
01:19:17,669 --> 01:19:18,754
and don't die now.
1038
01:19:20,589 --> 01:19:21,590
I trust him.
1039
01:19:27,804 --> 01:19:29,306
Little Messenger,
1040
01:19:31,099 --> 01:19:32,684
no one will be left behind!
1041
01:19:33,685 --> 01:19:35,103
Are you my grandpa too?
1042
01:19:35,395 --> 01:19:36,730
I can be.
1043
01:19:38,690 --> 01:19:41,109
Take care of my grandfather here, please.
1044
01:19:42,402 --> 01:19:43,403
Always.
1045
01:19:44,905 --> 01:19:46,573
The two of us, agreed?
1046
01:19:46,698 --> 01:19:48,116
Agreed.
1047
01:19:58,210 --> 01:19:59,503
Come on, gentlemen.
1048
01:20:01,296 --> 01:20:02,923
A new day will begin.
1049
01:20:04,424 --> 01:20:06,301
Some people will be born,
1050
01:20:08,011 --> 01:20:09,262
and some will die.
1051
01:20:13,558 --> 01:20:16,895
Some people will understand everything,
overcome themselves,
1052
01:20:19,231 --> 01:20:23,026
others will fail,
forgetting about their projects.
1053
01:20:25,612 --> 01:20:28,615
The sun will be the same for everyone
1054
01:20:29,407 --> 01:20:30,617
every day,
1055
01:20:32,577 --> 01:20:33,995
just like God,
1056
01:20:34,704 --> 01:20:36,206
who has no religion.
1057
01:20:37,582 --> 01:20:39,626
Wherever there is true love,
1058
01:20:40,252 --> 01:20:44,005
enlightened consciences, and pure charity,
1059
01:20:45,423 --> 01:20:47,217
that is where God will be.
1060
01:21:07,779 --> 01:21:11,616
Wait, why are you bringing me back here?
1061
01:21:13,201 --> 01:21:15,412
I think we will have an opening.
1062
01:21:15,912 --> 01:21:18,206
I love parties, I admit it!
1063
01:21:18,373 --> 01:21:20,876
Joy, Isidoro, joy.
1064
01:21:21,042 --> 01:21:24,004
You thought you were the only one
to be part of the project?
1065
01:21:24,170 --> 01:21:29,801
Welcome to the newest spiritual workshop
from Nosso Lar on Earth, my friend.
1066
01:21:30,594 --> 01:21:31,761
Welcome.
1067
01:21:31,970 --> 01:21:33,638
"Selfishness is, therefore,
1068
01:21:33,889 --> 01:21:39,102
the target to which ever true believer
must aim their weapons,
1069
01:21:39,477 --> 01:21:41,104
their strength, and courage."
1070
01:22:23,396 --> 01:22:26,524
Congratulations, my love.
1071
01:22:28,902 --> 01:22:30,403
Whereas I spoke,
1072
01:22:35,200 --> 01:22:36,409
you...
1073
01:22:39,496 --> 01:22:41,039
you learned,
1074
01:22:43,500 --> 01:22:45,210
you put it into practice.
1075
01:22:49,673 --> 01:22:52,801
Thank you,
1076
01:22:54,427 --> 01:22:55,679
thank you very much.
1077
01:22:57,013 --> 01:23:01,518
I could never imagine
the project could take this turn.
1078
01:23:06,982 --> 01:23:08,525
Now, when I remember
1079
01:23:10,193 --> 01:23:11,820
everything we planned,
1080
01:23:15,073 --> 01:23:16,491
everything that happened,
1081
01:23:18,827 --> 01:23:20,412
I can only be grateful.
1082
01:23:20,829 --> 01:23:23,540
We are living messages, remember?
1083
01:23:23,707 --> 01:23:27,502
If one fails, others will come,
it is the law.
1084
01:23:27,669 --> 01:23:28,878
Messenger...
1085
01:23:32,799 --> 01:23:34,384
I have something in mind,
1086
01:23:36,302 --> 01:23:40,306
but I don't know if I have this right.
1087
01:23:41,391 --> 01:23:45,812
Do you think we can guess
what everyone thinks
1088
01:23:46,187 --> 01:23:47,897
- all the time?
- No.
1089
01:23:48,314 --> 01:23:49,607
Speak up, man.
1090
01:23:51,401 --> 01:23:52,902
I know I wasn't...
1091
01:23:55,405 --> 01:23:57,824
the father I should have been,
1092
01:23:59,826 --> 01:24:01,286
much less the husband.
1093
01:24:03,079 --> 01:24:06,207
Perhaps it could be my vanity, or not...
1094
01:24:06,833 --> 01:24:08,501
but I would really like
1095
01:24:10,795 --> 01:24:16,634
to help taking care of this workshop
that you wanted so much to create.
1096
01:24:18,803 --> 01:24:21,431
Messenger, everything is ready,
1097
01:24:22,265 --> 01:24:24,017
everyone is soundly asleep.
1098
01:24:24,601 --> 01:24:28,521
Or rather, not so much, not so much.
1099
01:24:30,315 --> 01:24:32,108
When the will is divine,
1100
01:24:32,817 --> 01:24:34,694
it is God who answers.
1101
01:24:44,704 --> 01:24:46,414
- I knew it.
- Honey!
1102
01:24:47,707 --> 01:24:49,084
I knew it...
1103
01:24:54,589 --> 01:24:56,299
Your small acts of kindness,
1104
01:24:56,508 --> 01:25:01,387
even without the due feelings,
interfere in your favor, Isidoro.
1105
01:25:02,806 --> 01:25:04,432
Every good action we do
1106
01:25:05,517 --> 01:25:08,478
is our defender for eternity.
1107
01:25:10,814 --> 01:25:12,816
Take good care of our center, Son.
1108
01:25:16,402 --> 01:25:18,196
- Father?
- Son!
1109
01:25:18,613 --> 01:25:20,115
Are you really alive?
1110
01:25:20,490 --> 01:25:21,741
Come here!
1111
01:25:26,412 --> 01:25:27,831
I already knew it!
1112
01:25:35,713 --> 01:25:38,216
Come here, come here!
1113
01:25:58,111 --> 01:25:59,737
Congratulations, how beautiful!
1114
01:26:01,489 --> 01:26:02,907
It was not foreseen,
1115
01:26:03,491 --> 01:26:06,828
but Vicente decided to visit
the family he had on Earth.
1116
01:26:07,287 --> 01:26:10,290
Improvisations sometimes are dangerous.
1117
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
Look at them.
1118
01:26:14,419 --> 01:26:16,004
Do they seem to feel guilty?
1119
01:26:17,213 --> 01:26:19,174
They don't feel the least bit of guilt.
1120
01:26:19,966 --> 01:26:22,093
This feeling is not good for anyone.
1121
01:26:22,302 --> 01:26:23,678
But we have to beat it.
1122
01:26:24,804 --> 01:26:26,389
Did I come here for this?
1123
01:26:26,890 --> 01:26:28,892
We are made of it, Vicente.
1124
01:26:29,184 --> 01:26:31,978
Simple, ignorant servants,
1125
01:26:32,312 --> 01:26:33,980
but forged in pain,
1126
01:26:34,314 --> 01:26:35,398
in anger.
1127
01:26:35,607 --> 01:26:37,108
It's not true, my friend.
1128
01:26:37,233 --> 01:26:40,695
Why do we go through life
1129
01:26:40,820 --> 01:26:45,617
trying to find precisely
the moment of reckoning?
1130
01:26:46,326 --> 01:26:48,203
Tell me, Messenger Apprentice.
1131
01:26:48,703 --> 01:26:49,996
Shut up.
1132
01:26:51,372 --> 01:26:54,209
This matter doesn't concern you, Otávio.
1133
01:26:55,710 --> 01:26:58,713
Does this a calling touch your heart?
1134
01:27:00,006 --> 01:27:02,091
If so, fine, I'll leave.
1135
01:27:02,884 --> 01:27:05,094
Now, otherwise, I'll stay here.
1136
01:27:05,678 --> 01:27:07,305
I'll help you get revenge.
1137
01:27:07,597 --> 01:27:12,894
I come every night, day after day,
to suck their life energy.
1138
01:27:14,312 --> 01:27:18,900
Tell me, wouldn't you like to see
your brother agonizing on this floor,
1139
01:27:19,108 --> 01:27:22,820
the exact same floor
where you were poisoned by him?
1140
01:27:24,405 --> 01:27:25,615
No...
1141
01:27:29,285 --> 01:27:30,495
No!
1142
01:27:31,788 --> 01:27:33,206
He's my brother!
1143
01:27:34,916 --> 01:27:37,335
I don't want to take revenge on anyone.
1144
01:27:37,418 --> 01:27:39,420
I don't wanna take revenge on anyone.
1145
01:27:39,504 --> 01:27:41,923
Vicente, spit out what you're feeling.
1146
01:27:42,715 --> 01:27:47,595
Don't try to play the evolved,
bright, clean, spirit, you hypocrite.
1147
01:27:47,929 --> 01:27:49,889
Hypocrite?
1148
01:27:51,891 --> 01:27:53,726
Get out of my way,
1149
01:27:54,185 --> 01:27:58,189
otherwise I'll make you disappear myself!
1150
01:28:02,735 --> 01:28:03,987
Vicente, breathe!
1151
01:28:04,153 --> 01:28:08,283
Control your thoughts,
control your feelings, Vicente!
1152
01:28:08,491 --> 01:28:10,326
Let me go, let me go, André!
1153
01:28:11,619 --> 01:28:12,996
Leave me alone!
1154
01:28:13,079 --> 01:28:14,205
My friend...
1155
01:28:15,206 --> 01:28:17,417
I'm not going this, you can't be alone.
1156
01:28:17,542 --> 01:28:19,294
- Leave me alone!
- No!
1157
01:28:19,544 --> 01:28:21,129
- Go away!
- Vicente!
1158
01:28:28,303 --> 01:28:31,597
I know exactly what you are going through,
I lived it all.
1159
01:28:32,307 --> 01:28:34,892
Please, come with me.
1160
01:28:36,102 --> 01:28:38,313
Let's end this suffering!
1161
01:28:39,230 --> 01:28:40,523
Come with me!
1162
01:29:13,348 --> 01:29:14,849
My God!
1163
01:29:19,896 --> 01:29:22,607
Oh, my God, please!
1164
01:29:50,510 --> 01:29:52,095
Vicente!
1165
01:29:54,013 --> 01:29:55,598
Vicente!
1166
01:29:59,602 --> 01:30:01,104
All clean.
1167
01:30:02,271 --> 01:30:04,816
What a wonderful surprise.
1168
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
Come on, tell me.
1169
01:30:07,652 --> 01:30:10,613
Don't you want me to throw you
into the darkness now
1170
01:30:10,696 --> 01:30:12,073
to end with your suffering?
1171
01:30:13,074 --> 01:30:18,996
Don't come with this talk
of evolved spirits.
1172
01:30:19,622 --> 01:30:21,582
Because, I don't know if you remember,
1173
01:30:21,707 --> 01:30:26,671
but I listen and talk to you
since I was 10 years old.
1174
01:30:27,505 --> 01:30:31,592
Maybe you've forgotten,
but you almost drove me crazy.
1175
01:30:32,385 --> 01:30:33,678
No.
1176
01:30:35,596 --> 01:30:36,889
I haven't forgotten.
1177
01:30:39,100 --> 01:30:40,435
As a matter of fact,
1178
01:30:41,602 --> 01:30:43,604
no one has ever forgotten you, Otávio.
1179
01:30:45,189 --> 01:30:47,817
People talk about you a lot in Nosso Lar,
1180
01:30:48,609 --> 01:30:50,111
did you know that?
1181
01:30:51,195 --> 01:30:52,697
You became an example...
1182
01:30:55,491 --> 01:30:56,784
of failure.
1183
01:31:04,292 --> 01:31:07,003
Today, I leave that place
1184
01:31:07,712 --> 01:31:09,589
that was once my home.
1185
01:31:12,800 --> 01:31:16,512
I saw that there is no meaning
1186
01:31:18,181 --> 01:31:19,515
in having things,
1187
01:31:20,516 --> 01:31:21,934
in possession,
1188
01:31:22,518 --> 01:31:25,104
and I saw that I don't feel anger,
1189
01:31:26,189 --> 01:31:28,900
hurt, hatred,
1190
01:31:30,401 --> 01:31:34,989
neither of you,
nor of those who took my life.
1191
01:31:36,115 --> 01:31:37,492
Do you know why?
1192
01:31:42,788 --> 01:31:44,207
Because I'm here.
1193
01:31:45,500 --> 01:31:50,087
You know when we find out
there's no rock bottom?
1194
01:31:51,506 --> 01:31:56,010
It is at that moment
that you can do whatever you want.
1195
01:31:57,929 --> 01:31:59,013
Today,
1196
01:32:00,598 --> 01:32:01,807
I'm just...
1197
01:32:03,726 --> 01:32:05,144
compassion.
1198
01:32:07,688 --> 01:32:09,106
And, one day,
1199
01:32:09,982 --> 01:32:12,610
I will see this feeling in you.
1200
01:32:13,319 --> 01:32:19,617
This force that exists
and that is hidden within you.
1201
01:32:20,910 --> 01:32:22,203
One day.
1202
01:32:23,496 --> 01:32:25,289
Today, I understand Aniceto.
1203
01:32:26,499 --> 01:32:29,001
I understand it and I feel it.
1204
01:32:32,380 --> 01:32:33,923
I will pray for you.
1205
01:32:40,388 --> 01:32:41,389
Vicente!
1206
01:32:41,556 --> 01:32:42,807
Vicente!
1207
01:32:43,391 --> 01:32:46,686
Calm down, my friend,
calm down, don't worry.
1208
01:32:47,019 --> 01:32:50,815
Calm down, calm down,
there is nothing wrong with me.
1209
01:32:53,109 --> 01:32:54,819
Let's help those in need.
1210
01:32:55,611 --> 01:32:58,906
They are our friends,
our brothers, Antonio.
1211
01:33:02,910 --> 01:33:04,203
Brothers...
1212
01:33:05,413 --> 01:33:06,747
help brothers!
1213
01:33:09,834 --> 01:33:14,880
Messengers, workers
from the spiritual world,
1214
01:33:16,507 --> 01:33:19,510
the time has come.
1215
01:33:19,969 --> 01:33:25,850
Spiritual trumpets echo though the skies
of planet Earth.
1216
01:33:27,810 --> 01:33:29,687
Once again,
1217
01:33:30,396 --> 01:33:31,731
it's time...
1218
01:33:33,107 --> 01:33:35,901
to renew a new sowing.
1219
01:33:36,611 --> 01:33:43,492
From chaos caused
by divine natural evolution,
1220
01:33:43,993 --> 01:33:47,622
a new being will be born.
1221
01:33:49,206 --> 01:33:53,127
This is our destiny.
1222
01:33:54,712 --> 01:34:01,218
Many will be taken, unfortunately.
1223
01:34:02,303 --> 01:34:03,596
But fear not!
1224
01:34:03,804 --> 01:34:06,974
The planetary governor
is watching closely.
1225
01:34:09,226 --> 01:34:11,312
To the most difficult battles,
1226
01:34:13,022 --> 01:34:15,483
he sends his best soldiers.
1227
01:34:17,318 --> 01:34:21,280
Let's welcome the Earth's regeneration!
1228
01:34:25,201 --> 01:34:27,119
I thought you had given up!
1229
01:34:27,370 --> 01:34:31,082
No, he came to help me.
He was very brave.
1230
01:34:32,291 --> 01:34:33,501
André...
1231
01:34:35,002 --> 01:34:36,796
I want to apologize to you.
1232
01:34:37,004 --> 01:34:39,465
Something told me that you would be okay.
1233
01:34:40,257 --> 01:34:44,637
This is a strange
and new unconditional trust I've acquired:
1234
01:34:45,221 --> 01:34:47,598
No matter what happens to us,
1235
01:34:47,890 --> 01:34:50,059
everything will be fine one day.
Everything!
1236
01:34:56,190 --> 01:34:58,275
Your feelings already said everything.
1237
01:35:00,319 --> 01:35:04,407
You now know what it is like to be
a message of divine truth.
1238
01:35:06,992 --> 01:35:08,285
You are messengers.
1239
01:35:22,925 --> 01:35:24,093
Say it,
1240
01:35:25,094 --> 01:35:27,012
say it, and I'll take care of you!
1241
01:35:28,597 --> 01:35:29,890
The time has come,
1242
01:35:30,599 --> 01:35:33,310
the time of regeneration, Otávio.
1243
01:35:33,894 --> 01:35:35,104
Come with me.
1244
01:35:38,482 --> 01:35:39,567
We love you.
1245
01:35:40,901 --> 01:35:42,486
You are truly loved.
1246
01:35:44,196 --> 01:35:47,199
We love you the way you are.
1247
01:35:48,534 --> 01:35:49,702
We accept you,
1248
01:35:50,911 --> 01:35:54,206
we will stay with you, beside you, for...
1249
01:35:54,999 --> 01:35:56,417
for all eternity.
1250
01:35:58,794 --> 01:36:00,004
Come with me.
1251
01:36:20,399 --> 01:36:23,986
That was my first experience
of helping incarnates
1252
01:36:24,195 --> 01:36:26,197
next to the Messenger Aniceto.
1253
01:36:26,363 --> 01:36:29,325
"You have the mission
to watch over men lead them..."
1254
01:36:29,408 --> 01:36:34,330
The mentor who helped Isidoro and Isabel
to carry out the project
1255
01:36:34,413 --> 01:36:40,169
of creating one of the thousands
of spiritual exchange workshops on Earth.
1256
01:36:40,294 --> 01:36:41,921
"...according to God's will."
1257
01:36:43,506 --> 01:36:44,799
So be it!
1258
01:37:10,199 --> 01:37:11,992
May it be an enlightened union.
1259
01:37:13,202 --> 01:37:14,411
You may kiss.
1260
01:37:15,496 --> 01:37:16,789
Go on!
1261
01:37:17,623 --> 01:37:19,416
Congratulations, Antonio and Isaura.
1262
01:37:19,583 --> 01:37:20,918
Be happy!
1263
01:37:21,377 --> 01:37:23,128
He celebrated weddings,
1264
01:37:24,672 --> 01:37:28,801
let Fernando have a few more years
next to his wife Amanda,
1265
01:37:29,093 --> 01:37:31,720
and let him maintain
the work with his resources,
1266
01:37:32,388 --> 01:37:34,598
but especially with his love.
1267
01:37:41,522 --> 01:37:44,400
The messenger who qualified new messengers
1268
01:37:44,817 --> 01:37:48,237
also showed us
the true meaning of our work:
1269
01:37:48,696 --> 01:37:53,701
The happiness of not judging,
and serving unconditionally.
1270
01:37:55,119 --> 01:37:59,582
He also taught us to never give up
on waiting for necessary transformations
1271
01:37:59,707 --> 01:38:01,584
of those who we love.
1272
01:38:09,133 --> 01:38:11,135
This all happened many years ago,
1273
01:38:11,427 --> 01:38:14,597
when planet Earth began to regenerate.
1274
01:38:21,812 --> 01:38:28,694
{\an8}PRESENT DAYS
1275
01:38:40,289 --> 01:38:41,498
Since then,
1276
01:38:42,625 --> 01:38:44,627
the benefactor has waited,
1277
01:38:46,921 --> 01:38:48,547
year after year,
1278
01:38:54,386 --> 01:38:56,430
for one simple word...
1279
01:39:04,980 --> 01:39:06,899
capable of changing people.
1280
01:39:08,400 --> 01:39:09,652
Forgive me.
1281
01:39:11,904 --> 01:39:13,822
Capable of changing the world.
1282
01:39:17,117 --> 01:39:18,285
Forgive me!
1283
01:40:21,390 --> 01:40:22,891
Forgive me.
1284
01:40:28,814 --> 01:40:30,190
Forgive me.
1285
01:40:38,824 --> 01:40:40,034
Son.
1286
01:41:05,392 --> 01:41:06,727
Forgive me.
1287
01:41:16,403 --> 01:41:18,989
I will come for you when you call.
1288
01:41:52,773 --> 01:41:53,941
Welcome.
1289
01:41:55,818 --> 01:41:57,111
Welcome back.
1290
01:41:57,319 --> 01:41:58,654
Welcome.
1291
01:42:17,297 --> 01:42:23,303
Welcome back to Nosso Lar, beloved son.
1292
01:42:26,515 --> 01:42:30,811
We will never rest
while one of us is still in the darkness.
1293
01:42:36,817 --> 01:42:40,904
In the messengers' center of our beloved
astral city of Nosso Lar,
1294
01:42:41,363 --> 01:42:45,200
we didn't just applaud Otávio
for overcoming himself.
1295
01:42:45,784 --> 01:42:48,203
We applauded the message
1296
01:42:49,288 --> 01:42:51,123
that, no matter whatever happens,
1297
01:42:51,415 --> 01:42:54,626
no matter where you are
on the journey of your life,
1298
01:42:55,711 --> 01:42:58,922
there will always be an angel born
from the heart of humanity
1299
01:42:59,006 --> 01:43:01,216
loving you, protecting you,
1300
01:43:01,383 --> 01:43:05,387
forgiving, waiting infinitely for you.
1301
01:43:10,601 --> 01:43:13,228
Because, after all,
1302
01:43:13,687 --> 01:43:16,523
the world needs happy stories.
1303
01:43:45,594 --> 01:43:51,433
BASED ON THE WORK
OF CHICO XAVIER AND ANDRÉ LUIZ
1304
01:43:52,184 --> 01:43:58,190
TO THE MESSENGERS
OF THE ASTRAL CITY OF NOSSO LAR
1305
01:43:58,482 --> 01:43:59,983
Translated by Rafael Bonaldi