1 00:01:13,789 --> 00:01:15,332 Hyvät naiset. 2 00:01:28,804 --> 00:01:30,472 Baccarat. 3 00:01:31,139 --> 00:01:32,474 Ensiluokkainen. 4 00:02:02,838 --> 00:02:04,131 Tihomir. 5 00:02:04,172 --> 00:02:05,799 Sulje puhelin. 6 00:02:08,719 --> 00:02:10,679 Bradley Fine. 7 00:02:15,350 --> 00:02:16,893 Tämäpä kunnia. 8 00:02:17,185 --> 00:02:18,812 Ilo on minun puolellani. 9 00:02:19,313 --> 00:02:20,897 Missä pommi on? 10 00:02:22,024 --> 00:02:23,608 10 sekuntia ja kuolet. 11 00:02:23,650 --> 00:02:25,527 Mielenkiintoista. 12 00:02:25,569 --> 00:02:29,031 Kun miehineni piilotin sen, - 13 00:02:29,364 --> 00:02:31,867 eliminoin mahdolliset todistajat. 14 00:02:34,536 --> 00:02:37,164 Ja sitten eliminoin eliminoijat. 15 00:02:39,333 --> 00:02:41,710 Eli olen nyt ainoa, joka tietää, - 16 00:02:42,377 --> 00:02:47,424 missä se kannettava ydinase on. 17 00:02:48,091 --> 00:02:49,176 Joten... 18 00:02:51,553 --> 00:02:54,890 Aikaa lienee siis enemmän kuin 10 sekuntia. 19 00:02:55,599 --> 00:02:58,352 Sitten on paras aloittaa nopeasti... 20 00:03:03,857 --> 00:03:06,401 Voi helvetti! 21 00:03:06,443 --> 00:03:07,402 Voi luoja! 22 00:03:07,444 --> 00:03:09,571 Miksi sinä ammuit? 23 00:03:09,613 --> 00:03:13,408 En tahallani. Täällä on rutosti siitepölyä! 24 00:03:13,450 --> 00:03:15,035 Voi kilin villat! 25 00:03:15,077 --> 00:03:16,536 Otitko lääkkeesi? 26 00:03:16,578 --> 00:03:17,704 Unohdin ne koneeseen. 27 00:03:17,746 --> 00:03:21,041 Sanoin, että panin varalääkkeitä taskuihisi! 28 00:03:21,083 --> 00:03:22,292 Panitko? 29 00:03:22,334 --> 00:03:23,960 Kiva. Hemmetti! Kiitos. 30 00:03:24,002 --> 00:03:25,045 Kuule. 31 00:03:25,087 --> 00:03:27,464 Minun mokani. Kuulin, kun niiskutit, - 32 00:03:27,506 --> 00:03:30,217 mutta en muistuttanut siitä. 33 00:03:30,258 --> 00:03:31,885 Minunkin käsissäni on verta. 34 00:03:31,927 --> 00:03:33,303 Kolme vihollista lähestyy. 35 00:03:33,345 --> 00:03:34,345 Häivy takaovesta. 36 00:03:34,596 --> 00:03:35,596 Liikettä. 37 00:03:42,604 --> 00:03:43,939 Onko täällä ketään? 38 00:03:43,981 --> 00:03:46,191 Yksi tulee kulman takaa nyt. 39 00:03:48,986 --> 00:03:51,446 Ne kolme tulevat ovesta nyt. 40 00:03:51,488 --> 00:03:52,488 Varo selustaa. 41 00:03:55,701 --> 00:03:56,994 Yatzy! 42 00:03:57,035 --> 00:03:58,036 Napakymppi! 43 00:03:58,787 --> 00:04:00,455 Olisi pitänyt varata panoksia. 44 00:04:01,498 --> 00:04:04,418 Luulin niitä suklaaströsseleiksi, - 45 00:04:04,459 --> 00:04:05,459 mutta nämä maistuivat... 46 00:04:05,711 --> 00:04:07,754 Turha kierrellä. 47 00:04:07,796 --> 00:04:09,256 Rotanperseelle. 48 00:04:09,297 --> 00:04:11,508 Olkaa hiljempaa. 49 00:04:11,550 --> 00:04:15,304 Välikatossa on tihulaisia. Valitan, mutta - 50 00:04:15,345 --> 00:04:17,681 ne paskoivat kakkusi päälle. 51 00:04:17,723 --> 00:04:19,266 - Vasempaanko? - Ei. 52 00:04:19,308 --> 00:04:21,768 Suoraan ja sitten tunneliin. 53 00:04:21,810 --> 00:04:24,771 Yksi lähestyy oikealta, useita tulee perässä. 54 00:04:24,813 --> 00:04:25,981 Hyvä tyttö. 55 00:04:26,023 --> 00:04:27,023 Äläs nyt. 56 00:04:43,665 --> 00:04:44,708 Varo selustaa. 57 00:04:46,084 --> 00:04:47,836 Täpärälle meni, Fine. 58 00:04:48,378 --> 00:04:50,255 - Kuka on fiinein? - Sinä. 59 00:04:50,839 --> 00:04:53,550 Bradley paras on, ihan verraton. 60 00:04:53,592 --> 00:04:54,593 Hei, Bradley! 61 00:04:55,093 --> 00:04:56,093 Alas! 62 00:05:00,265 --> 00:05:03,185 Hyvät liikkeet. Pilates on auttanut. 63 00:05:03,226 --> 00:05:04,353 Näkyykö se? 64 00:05:04,394 --> 00:05:07,314 Olet notkeampi. Lantiolta. 65 00:05:07,356 --> 00:05:09,650 Liikunnallisesti ajatellen. 66 00:05:09,691 --> 00:05:12,027 Et ole enää niin kömpelö. 67 00:05:12,069 --> 00:05:12,986 Hiljaa! 68 00:05:13,028 --> 00:05:14,321 - Suoraan? - Ei. 69 00:05:14,363 --> 00:05:15,989 Ylös portaita. 70 00:05:16,031 --> 00:05:18,450 Tasanteella odottaa ystävä. 71 00:05:26,958 --> 00:05:27,918 Kiitos avusta. 72 00:05:27,959 --> 00:05:29,044 Reitti on selvä. 73 00:05:29,086 --> 00:05:30,086 Vauhtia. 74 00:05:31,546 --> 00:05:33,674 Rotat osaavat lentää! 75 00:05:33,715 --> 00:05:34,925 Lopettakaa! 76 00:05:35,592 --> 00:05:37,511 Fine, pysähdy ovelle. 77 00:05:37,552 --> 00:05:39,638 Vartija lähestyy. Annan merkin. 78 00:05:39,680 --> 00:05:41,890 Odota. Kolme, - 79 00:05:42,724 --> 00:05:44,685 kaksi, yksi. Nyt! 80 00:05:46,436 --> 00:05:48,855 Hyvä tavaton, unohdinko koputtaa? 81 00:05:55,070 --> 00:05:56,530 Ne menevät hiuksiini! 82 00:05:56,571 --> 00:05:57,531 En näe! 83 00:05:57,572 --> 00:05:59,199 Etkö näe minua? 84 00:05:59,241 --> 00:06:01,868 Ei hätää. Autoja tulossa. 85 00:06:03,120 --> 00:06:04,371 Mene laiturille! 86 00:06:04,413 --> 00:06:06,248 Erinomainen ajatus. 87 00:06:06,289 --> 00:06:08,083 Bojanovin vene on perällä. 88 00:06:28,770 --> 00:06:29,896 Ei avaimia. 89 00:06:29,938 --> 00:06:31,732 Kytkennät ovat alavasemmalla. 90 00:06:31,773 --> 00:06:33,442 Yhdistä kaapelit. 91 00:06:36,320 --> 00:06:37,362 En pääse niihin käsiksi. 92 00:06:38,613 --> 00:06:40,115 Pysy alhaalla ja pitele korviasi! 93 00:06:40,157 --> 00:06:41,742 Miten sitten kuulen ihanan äänesi? 94 00:06:41,783 --> 00:06:43,535 Älä imartele vaan pysy suojassa! 95 00:06:45,537 --> 00:06:48,749 Lukitaan koordinaatit 43.16547, - 96 00:06:48,790 --> 00:06:51,001 27.94654 - 97 00:06:51,043 --> 00:06:52,127 ja tulta munille. 98 00:07:09,478 --> 00:07:10,812 Läheltä liippasi! 99 00:07:11,146 --> 00:07:12,856 Hyvää työtä, Coop! 100 00:07:12,898 --> 00:07:14,066 Voisin pussata sinua. 101 00:07:15,150 --> 00:07:19,071 Otan tarjouksen vastaan avohuulin. 102 00:07:19,988 --> 00:07:21,823 Tarjoan illallisen, kun palaan. 103 00:07:21,865 --> 00:07:23,617 Loistotyötä, Coop. 104 00:07:23,659 --> 00:07:25,827 Haetko pyykkini pesulasta? 105 00:07:25,869 --> 00:07:27,371 Ja auton myös. 106 00:07:27,412 --> 00:07:28,872 Onnistuu. 107 00:07:28,914 --> 00:07:30,540 Puutarhuri pitää erottaa. 108 00:07:30,582 --> 00:07:33,126 Hän ajaa ruohonleikkurilla sadettimet rikki. 109 00:07:33,168 --> 00:07:34,503 Antaisitko hänelle kenkää? 110 00:07:35,504 --> 00:07:37,381 Ilman muuta. 111 00:07:37,422 --> 00:07:39,341 Mielelläni! 112 00:07:39,591 --> 00:07:40,926 Olet paras. 113 00:07:41,259 --> 00:07:42,636 Haistelemisiin. 114 00:07:42,678 --> 00:07:45,430 Jaime parka. 115 00:07:46,848 --> 00:07:49,685 Asia on nyt niin, Jaime, että... 116 00:07:52,187 --> 00:07:53,981 Ovatko nuo lapsiasi? 117 00:07:54,022 --> 00:07:56,191 - Ovatko? - Minulla on lapsia. 118 00:07:56,233 --> 00:07:58,735 Peitän heidän silmänsä. 119 00:07:59,778 --> 00:08:01,822 He tuijottavat minua. 120 00:08:01,863 --> 00:08:03,490 Älä erota minua. 121 00:08:03,532 --> 00:08:04,908 En toki. 122 00:08:04,950 --> 00:08:07,369 Arvioin vain työtäsi. 123 00:08:10,372 --> 00:08:11,540 Jaime. 124 00:08:12,874 --> 00:08:14,042 Aivan. 125 00:08:16,044 --> 00:08:18,422 Ruohonleikkuri. 126 00:08:21,758 --> 00:08:22,968 Kohti ruohonleikkuria. 127 00:08:33,103 --> 00:08:34,396 Olet jäätävä, Susan. 128 00:08:45,198 --> 00:08:48,327 SPY - VAKOOJAN ASUSSA 129 00:10:27,175 --> 00:10:28,593 Nämä näyttävät herkullisilta. 130 00:10:35,559 --> 00:10:38,478 Ei pahalla, mutta aika sitkeää. 131 00:10:38,520 --> 00:10:39,313 Coop. 132 00:10:39,354 --> 00:10:40,772 Syöt käsipyyhettä. 133 00:10:49,865 --> 00:10:51,825 Putsasin vain kitalakea. 134 00:10:51,867 --> 00:10:54,286 Pitikö tulla tällaiseen läävään? 135 00:10:55,245 --> 00:10:56,747 Kitupiikki. 136 00:10:56,788 --> 00:10:58,040 Burger King oli täynnä. 137 00:11:00,334 --> 00:11:03,378 Anteeksi. Istun iltaa Gallagherin kanssa. 138 00:11:03,420 --> 00:11:04,629 Vahtikaa hedelmiänne! 139 00:11:06,048 --> 00:11:08,133 Voisit olla. Olet hauska. Hieno rytmitaju. 140 00:11:08,175 --> 00:11:10,594 En niin hauska kuin sinä, Super Cooper. 141 00:11:11,386 --> 00:11:14,264 Onnistuneelle tehtävälle. 142 00:11:14,306 --> 00:11:15,474 Hyvä tiimi. 143 00:11:15,515 --> 00:11:16,933 Hyvä tiimi. 144 00:11:18,393 --> 00:11:19,561 Olen ajatellut. 145 00:11:19,978 --> 00:11:21,104 Niin. 146 00:11:21,146 --> 00:11:23,565 En pärjäisi ilman sinua. 147 00:11:23,607 --> 00:11:27,110 Haluan antaa sinulle vähän ekstraa... 148 00:11:30,656 --> 00:11:31,907 Hyvät hykkyrät, Fine. 149 00:11:36,828 --> 00:11:38,038 Jopas... 150 00:11:38,080 --> 00:11:39,831 Kaheli kuppikakku! 151 00:11:41,541 --> 00:11:43,043 - Pidät kakuista. - Niin... 152 00:11:43,085 --> 00:11:46,713 En ole kakku... Teen kakkuja. Tajuan idean. 153 00:11:47,047 --> 00:11:48,507 Nyt voit panna kakun kaulaan. 154 00:11:48,548 --> 00:11:52,135 Mistä arvasit, etten välitä perinteisistä koruista? 155 00:11:52,970 --> 00:11:55,138 En saa silmiäni siitä... 156 00:11:55,180 --> 00:11:57,432 eikä se minusta. 157 00:11:57,808 --> 00:12:01,395 Timanttisormus olisi ollut niin nolo. 158 00:12:02,854 --> 00:12:05,232 Ei mitään timanttisormuksia! 159 00:12:05,273 --> 00:12:07,109 Olisin joutunut antamaan rukkaset. 160 00:12:07,609 --> 00:12:10,529 En tahdo, että lihaksikkaat kätesi - 161 00:12:11,780 --> 00:12:14,741 hierovat Niveaa selkääni loppuelämän. 162 00:12:14,783 --> 00:12:17,452 Kolme lapsukaista. 163 00:12:17,494 --> 00:12:19,162 Karen, Tommy ja Billy. 164 00:12:19,204 --> 00:12:20,747 "Painukaa muualle siitä!" 165 00:12:20,789 --> 00:12:23,083 Heillä olisi sinun upea leukasi - 166 00:12:23,125 --> 00:12:26,086 ja taivaansiniset silmät ja täyteläinen suu... 167 00:12:26,128 --> 00:12:27,421 Ei kiitos. 168 00:12:27,462 --> 00:12:29,589 Mutta tuota... 169 00:12:29,631 --> 00:12:32,342 Miten olisi koru, jota voin oikeasti pitää? 170 00:12:32,384 --> 00:12:33,635 Etkö aio pitää sitä? 171 00:12:34,886 --> 00:12:37,764 Toki. Pihtailin vain. 172 00:12:37,806 --> 00:12:39,266 Pane se yllesi! 173 00:12:39,308 --> 00:12:40,600 Kappas vain. 174 00:12:40,642 --> 00:12:42,602 - Siinä on säätövaraa. - Ihanko totta? 175 00:12:42,644 --> 00:12:45,772 Harvinaista koruissa. 176 00:12:45,814 --> 00:12:47,357 - Se pukee sinua. - Niinkö? 177 00:12:47,399 --> 00:12:48,859 Loistavaa. 178 00:12:50,444 --> 00:12:51,862 Joku on kade. 179 00:12:51,903 --> 00:12:56,158 Olisin ihan hukassa ilman neuvojasi. 180 00:12:56,199 --> 00:12:57,659 Itse en pystyisi sinun hommiisi. 181 00:12:58,076 --> 00:12:59,494 Kuvittele minut vakoojana. 182 00:12:59,828 --> 00:13:01,663 Hyvä luoja. 183 00:13:01,705 --> 00:13:03,123 - Kentällä. - Niin. 184 00:13:03,165 --> 00:13:04,666 - Aseen kanssa! - Mitä? 185 00:13:05,000 --> 00:13:07,419 "Hei, terroristit! Voi juku!" 186 00:13:07,961 --> 00:13:09,004 "Oi, ammuin itseni." 187 00:13:10,130 --> 00:13:12,132 "Tarkoitus oli ampua sinut." 188 00:13:12,174 --> 00:13:13,342 Niin varmaan sanoisin. 189 00:13:13,383 --> 00:13:17,137 "Varokaa, terroristit, teen teille suklaakakun." 190 00:13:17,179 --> 00:13:19,473 "Pidättekö suklaasta? No vaniljaa sitten." 191 00:13:22,142 --> 00:13:23,810 Ei minua päästettäisi. 192 00:13:23,852 --> 00:13:25,520 En osaa pukeutua kuin vakooja. 193 00:13:25,979 --> 00:13:28,023 Sinä olet mittatilauspuvussasi... 194 00:13:28,065 --> 00:13:29,816 Kaikki on kohdillaan. 195 00:13:29,858 --> 00:13:32,861 Minulla on muhkurainen kurpitsasäkki. 196 00:13:32,903 --> 00:13:34,029 Älä nyt... 197 00:13:34,071 --> 00:13:36,990 Ei mikään merkkivaate. Äitini tekemä. 198 00:13:37,032 --> 00:13:38,283 Lopeta. 199 00:13:38,325 --> 00:13:39,868 Minusta voisi kaivertaa lyhdyn. 200 00:13:39,910 --> 00:13:40,952 Hyvä luoja. 201 00:13:40,994 --> 00:13:42,663 Älä ole niin ankara itsellesi. 202 00:13:42,704 --> 00:13:44,498 Me olemme täydellinen työpari. 203 00:13:44,539 --> 00:13:45,539 Niin. 204 00:13:46,708 --> 00:13:47,834 Tulehan tänne. 205 00:13:49,336 --> 00:13:50,379 Lähemmäs. 206 00:13:53,423 --> 00:13:55,008 Sinulle on tulossa silmätulehdus. 207 00:13:55,050 --> 00:13:56,551 Mitä? Ei. 208 00:13:56,593 --> 00:13:58,011 - Tuossa. - Ei se ole... 209 00:13:58,053 --> 00:14:00,472 Pyyhitkö silmää siivottuasi kissanlaatikon? 210 00:14:00,514 --> 00:14:01,515 Ei minulla ole kissoja. 211 00:14:02,015 --> 00:14:03,183 Miksi oletin niin? 212 00:14:03,225 --> 00:14:04,309 En tiedä. 213 00:14:04,351 --> 00:14:06,520 Hanki. Ne ovat hyvää seuraa. 214 00:14:12,901 --> 00:14:14,945 Sieppasimme tiedon, - 215 00:14:14,987 --> 00:14:16,905 että pommia tarjotaan yhä eniten tarjoavalle. 216 00:14:16,947 --> 00:14:19,408 Joku muukin kuin Bojanov tietää sen paikan. 217 00:14:19,449 --> 00:14:23,412 Varmaan Rayna-tytär. Isän ainoa luottohenkilö. 218 00:14:23,453 --> 00:14:24,955 Cooper, onko sinulla silmätulehdus? 219 00:14:24,997 --> 00:14:26,957 Mene kotiin, ennen kuin tartutat kaikki. 220 00:14:26,999 --> 00:14:28,458 Mitä sanoin? 221 00:14:28,500 --> 00:14:30,335 Ei se ole silmätulehdus. 222 00:14:30,377 --> 00:14:33,463 Lievä allerginen reaktio vain. 223 00:14:33,505 --> 00:14:37,050 Olen allerginen lapsipöpöille. Pysy kaukana. 224 00:14:37,092 --> 00:14:38,051 Anteeksi. 225 00:14:38,093 --> 00:14:39,094 Olet oikeassa. 226 00:14:39,136 --> 00:14:43,724 Isän kuoltua Rayna meni Varnan tallelokerolle. 227 00:14:43,765 --> 00:14:45,058 Kuhina alkoi sinä iltana. 228 00:14:45,100 --> 00:14:46,143 Mitä Raynasta tiedetään? 229 00:14:46,184 --> 00:14:47,185 Avaan tiedot. 230 00:14:48,687 --> 00:14:49,687 Helma takertui. 231 00:14:49,938 --> 00:14:51,773 Onpa täällä kuuma. 232 00:14:52,941 --> 00:14:53,775 Haen tiedot. 233 00:14:53,817 --> 00:14:57,154 Et noilla pöpösormillasi. 234 00:14:57,195 --> 00:15:00,115 Mikset saman tien tirauta kyyneltä suuhuni? 235 00:15:00,157 --> 00:15:02,284 Tämä on vain allergiaa. 236 00:15:02,326 --> 00:15:03,910 Istu. Minä haen tiedot. 237 00:15:03,952 --> 00:15:06,121 - Hyvä on. - Rayna Bojanov. 238 00:15:06,163 --> 00:15:09,041 Luki lakia Oxfordissa. Kurssinsa priimus. 239 00:15:09,082 --> 00:15:11,126 Asunut Lontoossa 10 vuotta. 240 00:15:11,168 --> 00:15:15,297 Hän on ollut yhteydessä terroristijohtajiin. 241 00:15:15,339 --> 00:15:16,715 Pahin tapaus on - 242 00:15:16,757 --> 00:15:20,552 Solsa Dudajev, al-Qaidan tukemasta tšetšeeniryhmästä. 243 00:15:20,594 --> 00:15:22,971 Hänellä on kaikki valmiudet - 244 00:15:23,013 --> 00:15:26,058 viedä pommi YK: n yleiskokoukseen ensi viikolla. 245 00:15:26,099 --> 00:15:27,100 Laukkuni on pakattu. 246 00:15:27,142 --> 00:15:30,479 Rayna on Sofian laitamilla. 247 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 Hae hänet. 248 00:15:32,689 --> 00:15:34,358 Tuo kamani, Coop. 249 00:15:36,068 --> 00:15:38,654 Pitäisit edes aurinkolaseja. 250 00:15:38,695 --> 00:15:41,031 Näytät kirouksia langettavalta povaajalta. 251 00:15:41,073 --> 00:15:42,157 Hoituu. 252 00:15:42,491 --> 00:15:44,201 - Hyvältä näyttää. - Fine? 253 00:15:44,910 --> 00:15:47,037 - Hei. - Hei, Super Cooper. 254 00:15:48,955 --> 00:15:52,626 Minulle tuli kumma olo... 255 00:15:53,126 --> 00:15:55,712 Luulen, että saimme tiedot... 256 00:15:55,754 --> 00:15:59,299 Raynan sijainnista liian helposti. 257 00:15:59,341 --> 00:16:01,885 Jokin tässä tuntuu mättäävän. 258 00:16:01,927 --> 00:16:05,889 Ei mättää sitten, kun Rayna on nalkissa ja ydinase meillä. 259 00:16:07,516 --> 00:16:09,393 Niin tietenkin... 260 00:16:09,685 --> 00:16:12,729 Hälytyskelloni vain alkoivat soida. 261 00:16:12,771 --> 00:16:17,651 Sittenhän kaikki on hyvin, sillä minulla on suunnitelma. 262 00:16:18,026 --> 00:16:20,862 Meidän pitää lopettaa nämä tehtävät. 263 00:16:20,904 --> 00:16:22,489 Karataan yhdessä. 264 00:16:22,531 --> 00:16:23,824 Oikeastiko? 265 00:16:24,408 --> 00:16:25,575 Mitä? 266 00:16:25,617 --> 00:16:26,743 Mitä? 267 00:16:26,994 --> 00:16:30,956 Oikeastiko? Sinä jekutit. Senkin velmu. 268 00:16:30,998 --> 00:16:32,374 Olet niin vietävissä. 269 00:16:32,708 --> 00:16:35,919 Olisitpa nähnyt itsesi! 270 00:16:41,550 --> 00:16:44,011 Fine, anteeksi, jos minä... 271 00:16:44,386 --> 00:16:47,431 Ei mitään. Ihailen sinua. 272 00:16:49,558 --> 00:16:50,976 "Ihailen sinua"? 273 00:16:51,018 --> 00:16:53,770 Sanoiko hän se flirttailevasti tyyliin... 274 00:16:53,812 --> 00:16:57,858 "Ja ihailustani johtuen riisun paitani 275 00:16:57,899 --> 00:17:00,027 - ja työnnyn sinuun"? - Ei. 276 00:17:00,068 --> 00:17:03,196 Hän kutsuisi minut makuuhuoneeseensa vain petaamaan sängyn. 277 00:17:03,238 --> 00:17:04,489 Olen typerys. 278 00:17:04,531 --> 00:17:05,824 Saanko viinisiemauksen? 279 00:17:06,825 --> 00:17:08,118 Aika kermainen maku. 280 00:17:08,910 --> 00:17:11,413 Okei, tilataan sinulle oma lasi. 281 00:17:11,455 --> 00:17:12,789 Se oli minun! 282 00:17:12,831 --> 00:17:14,708 Elämäni on katastrofi. 283 00:17:14,750 --> 00:17:15,876 Eipäs ole. 284 00:17:15,917 --> 00:17:17,878 Olen 40, asun yksin. 285 00:17:17,919 --> 00:17:21,590 Ei suhteita kolmeen vuoteen Jerryn jälkeen. 286 00:17:21,631 --> 00:17:23,216 Jerry oli ääliö. 287 00:17:23,258 --> 00:17:26,428 Luulin, että CIA muuttaa kaiken. 288 00:17:26,470 --> 00:17:28,263 Minusta tulee viileä vakooja. 289 00:17:28,305 --> 00:17:30,432 Olen yhtä tylsä tyyppi kuin ennenkin. 290 00:17:30,474 --> 00:17:33,226 Minusta olet upea noin. 291 00:17:33,268 --> 00:17:35,395 Olet jännittävä. Yritän piristää sinua. 292 00:17:35,437 --> 00:17:38,106 Veljenpoikani rakastaa tätä. 293 00:17:39,274 --> 00:17:42,319 Selvä. Kiitos. Eikö hän ole 3-vuotias? 294 00:17:43,403 --> 00:17:44,905 Tuo on sama ilme. 295 00:17:44,946 --> 00:17:46,531 - Nyt tulee erilainen. - Täysin sama. 296 00:17:46,573 --> 00:17:48,116 Nyt tulee erilainen. 297 00:17:49,076 --> 00:17:51,244 Valmiina? 298 00:17:52,829 --> 00:17:53,997 Tuo on ihan samanlainen. 299 00:17:54,039 --> 00:17:56,333 Miten niin? Kieli oli eri paikassa. 300 00:17:56,375 --> 00:17:57,918 Lopeta. Tuo ei piristä. 301 00:17:57,959 --> 00:18:00,253 Tiedätkö mitä? Hyvä, että sanoit niin Finelle. 302 00:18:00,295 --> 00:18:03,090 Pelaat liian varman päälle. 303 00:18:03,131 --> 00:18:06,551 Saatan yhä kuulla äitini sanovan: 304 00:18:07,386 --> 00:18:09,596 "Hyvin käyttäytyvät naiset tekevät historiaa." 305 00:18:09,638 --> 00:18:10,764 Oikeasti se menee: 306 00:18:10,806 --> 00:18:13,684 "Harvoin tekevät historiaa." 307 00:18:13,725 --> 00:18:15,352 Hän ei sanonut sitä niin. 308 00:18:15,394 --> 00:18:17,270 Mitä muuta hän sanoi? 309 00:18:17,312 --> 00:18:19,314 "Häviä massaan. Anna jonkun muun voittaa." 310 00:18:19,356 --> 00:18:21,274 - Klassikko. - Kuulin sitä läpi lukion. 311 00:18:21,316 --> 00:18:23,944 Lisäksi: "Luovu unelmistasi, Susan." 312 00:18:23,986 --> 00:18:25,696 Hän kirjoitti sen eväslaatikkooni. 313 00:18:27,406 --> 00:18:28,991 Katso. 314 00:18:29,658 --> 00:18:32,035 Mikä meidät todella erottaa - 315 00:18:32,077 --> 00:18:33,495 Karen Walkerista? 316 00:18:33,537 --> 00:18:36,039 Kutakuinkin kaikki. 317 00:18:36,081 --> 00:18:38,792 Olit koulutuksessa ihan yhtä hyvä kuin hän. 318 00:18:38,834 --> 00:18:41,503 Hän on hoitanut enemmän tehtäviä kuin Fine. 319 00:18:41,878 --> 00:18:43,005 Ärsyttävä tyyppi. 320 00:18:43,880 --> 00:18:46,091 Katso nyt. Luulee olevansa täydellinen. 321 00:18:46,550 --> 00:18:48,927 "Hei, olen Karen Walker, supervakooja." 322 00:18:50,220 --> 00:18:52,222 Täydelliset hiukset ja kasvot. 323 00:18:52,264 --> 00:18:54,016 Itkee kai itsensä uneen joka ilta. 324 00:18:54,057 --> 00:18:55,976 - Tuskin. - Varmasti. 325 00:18:56,018 --> 00:18:58,687 Ei mitään söpöjä pikku kyyneleitä. 326 00:18:58,729 --> 00:19:02,232 Vaan hiljaisia ja suuria. 327 00:19:03,066 --> 00:19:04,735 En usko... 328 00:19:04,776 --> 00:19:07,070 Kidneypavun muotoisia. 329 00:19:07,904 --> 00:19:09,489 "Tältä näytän, kun nukun." 330 00:19:09,531 --> 00:19:10,907 Ole hiljaa. 331 00:19:10,949 --> 00:19:12,534 Ei varmaan edes tunne meitä. 332 00:19:13,368 --> 00:19:15,495 Hei, Nancy. Hei, Susan. 333 00:19:15,537 --> 00:19:16,537 Hei! 334 00:19:17,456 --> 00:19:20,584 Te söpöläiset söpöilette täällä. 335 00:19:22,711 --> 00:19:24,504 Senkin. 336 00:19:24,546 --> 00:19:26,173 Yksi Old Fashioned, kiitos. 337 00:19:26,214 --> 00:19:27,841 Palvelu on tosi hidasta. 338 00:19:27,883 --> 00:19:30,427 - Superhidasta. - Saat odottaa tunnin. 339 00:19:30,469 --> 00:19:31,970 - Olkaa hyvä, neiti Walker. - Kiitos. 340 00:19:33,430 --> 00:19:35,849 Alan on vanha tuttuni. Käyn täällä usein. 341 00:19:35,891 --> 00:19:37,768 Niin mekin. Eikö, Alan? 342 00:19:37,809 --> 00:19:39,728 Hei, Alan! 343 00:19:39,770 --> 00:19:41,021 Iso A! 344 00:19:41,063 --> 00:19:42,481 Al! Meillä on... 345 00:19:42,814 --> 00:19:44,608 Häiritsevätkö nuo kaksi? 346 00:19:44,650 --> 00:19:46,693 - Eivät suinkaan. - Selvä. 347 00:19:46,735 --> 00:19:47,694 Alan! 348 00:19:47,736 --> 00:19:48,862 Mainio tyyppi. 349 00:19:48,904 --> 00:19:50,864 - Esittää, ettei tunne. - Hassu mies. 350 00:19:50,906 --> 00:19:51,907 Niin. 351 00:19:51,948 --> 00:19:55,243 Pidän vähän lomaa. Nähdään sen jälkeen. 352 00:19:56,119 --> 00:19:57,037 Minne menet? 353 00:19:57,079 --> 00:19:58,038 Caprille. 354 00:19:58,080 --> 00:19:59,748 Caprille. 355 00:19:59,790 --> 00:20:02,459 Paikalliset ääntävät "Cahpri." 356 00:20:04,211 --> 00:20:06,088 Voisinpa jäädä vain kotiin - 357 00:20:06,129 --> 00:20:07,714 ja nauttia hyvästä kirjasta. 358 00:20:07,756 --> 00:20:10,550 Mutta huvijahdillinen ystäviä odottaa minua. 359 00:20:10,592 --> 00:20:12,386 Huvijahdit ovat kauheita. 360 00:20:12,427 --> 00:20:14,596 Ne näyttävät loistokkailta - 361 00:20:14,638 --> 00:20:15,806 mutta ovat kauheita. - Buu. 362 00:20:15,847 --> 00:20:19,393 No niin... Palaan sitten pisamaisena ja ruskeana. 363 00:20:19,434 --> 00:20:20,435 Nähdään. 364 00:20:20,769 --> 00:20:22,062 - Hei. - Hei. 365 00:20:24,856 --> 00:20:25,649 Anteeksi. 366 00:20:25,691 --> 00:20:26,775 Susan on kipeä. 367 00:20:27,609 --> 00:20:28,902 Vatsatauti. 368 00:20:31,029 --> 00:20:32,990 Kiitos vaan. 369 00:20:33,031 --> 00:20:34,574 - Miksi teit noin? - Panikoin. 370 00:20:34,616 --> 00:20:35,617 Mahtava hetki. 371 00:20:37,077 --> 00:20:38,036 Katso häntä. 372 00:20:38,078 --> 00:20:39,454 Mikä mekko. 373 00:20:39,746 --> 00:20:41,331 Mikä itseluottamus. 374 00:20:41,373 --> 00:20:43,792 Ei täällä saa edes polttaa. 375 00:20:45,419 --> 00:20:46,712 Menen kotiin. 376 00:20:46,753 --> 00:20:47,879 Älä nyt. 377 00:20:47,921 --> 00:20:49,089 Kyllä. 378 00:20:49,131 --> 00:20:50,298 Susan. 379 00:20:50,757 --> 00:20:51,675 Parane pian. 380 00:20:51,717 --> 00:20:53,677 Kiitos. 381 00:20:54,136 --> 00:20:55,262 Fine, kaikki hyvin? 382 00:20:55,304 --> 00:20:57,597 On. Olen juuri perillä. 383 00:20:57,639 --> 00:20:59,599 Susan, herkullista. 384 00:20:59,641 --> 00:21:01,560 Salaisuus on sikurissa. 385 00:21:05,272 --> 00:21:06,606 Näkyykö häntä talossa? 386 00:21:06,648 --> 00:21:09,943 Lämpötunnistimet eivät toimi. Niitä häiritään. 387 00:21:09,985 --> 00:21:12,070 Aavistan pahaa, Fine. 388 00:21:12,112 --> 00:21:13,447 Otan haasteen vastaan. 389 00:21:13,488 --> 00:21:15,073 Mennään sisälle. 390 00:21:19,494 --> 00:21:21,246 Kamerassasi on vikaa. 391 00:21:21,288 --> 00:21:22,622 Vaihdatko uuden? 392 00:21:22,664 --> 00:21:23,915 Myöhäistä. 393 00:21:31,673 --> 00:21:32,966 Ei turvamiehiä. 394 00:21:33,759 --> 00:21:36,762 Isä ei olisi hyväksynyt tällaista lepsuilua. 395 00:21:36,803 --> 00:21:39,765 Tule pois. Tämä on liian helppoa. 396 00:21:39,806 --> 00:21:41,266 Pidän helposta. 397 00:21:48,774 --> 00:21:50,484 Hyvä luoja, Fine! 398 00:21:50,525 --> 00:21:52,361 Miten osaat nuo temput? 399 00:21:52,653 --> 00:21:53,612 Hei. 400 00:21:53,654 --> 00:21:55,489 Kuka on fiinein? 401 00:21:55,530 --> 00:21:57,240 En tiedä. 402 00:21:57,282 --> 00:21:59,117 Olisitko sinä? 403 00:21:59,660 --> 00:22:01,328 Laske aseesi. 404 00:22:01,370 --> 00:22:02,663 Mitä tapahtuu? 405 00:22:02,704 --> 00:22:06,041 Nyt kai korvaasi kysellään, mitä tapahtuu. 406 00:22:07,042 --> 00:22:08,794 Kohta hän kuolee. 407 00:22:09,044 --> 00:22:10,837 Sitä tapahtuu. 408 00:22:14,549 --> 00:22:16,677 Iso pyssy hennolle naiselle. 409 00:22:16,718 --> 00:22:19,638 Älä ärsytä häntä. 410 00:22:19,680 --> 00:22:21,348 Oikealla on veitsiteline. 411 00:22:21,390 --> 00:22:23,767 Hän pitelee asetta noviisin lailla. 412 00:22:23,809 --> 00:22:26,603 Syöksy, niin saat veitsen ja taltutat hänet. 413 00:22:26,645 --> 00:22:28,563 Ehdottiko joku veitseen tarttumista? 414 00:22:30,399 --> 00:22:32,192 Ei, ei, ei! 415 00:22:32,234 --> 00:22:33,235 Hemmetti! 416 00:22:33,860 --> 00:22:34,860 Fine! 417 00:22:35,654 --> 00:22:37,572 Näkevätkö he nyt minut? 418 00:22:38,699 --> 00:22:40,367 Säädän vähän kuvakulmaa. 419 00:22:46,248 --> 00:22:47,833 Herra isä, Fine. 420 00:22:49,501 --> 00:22:53,130 Hän oli Bradley Fine, CIA: n agentti. 421 00:22:53,171 --> 00:22:57,634 Muita ovat Matthew Wright, Timothy Cress, - 422 00:22:57,676 --> 00:23:00,262 Rick Ford ja Karen Walker. 423 00:23:00,595 --> 00:23:02,889 Nouse ylös, Fine. 424 00:23:02,931 --> 00:23:06,560 Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne. 425 00:23:06,601 --> 00:23:10,397 Jos ette halua enempää uhreja, - 426 00:23:10,439 --> 00:23:13,191 pysykää kaukana minusta. 427 00:23:14,109 --> 00:23:18,405 Nenäliinat esiin. Tämä menee surulliseksi. 428 00:23:18,447 --> 00:23:19,448 Ei, ei... 429 00:23:23,452 --> 00:23:25,162 Hyvä luoja, Fine. 430 00:23:25,495 --> 00:23:28,081 Varajohtajana - 431 00:23:28,123 --> 00:23:31,376 en ole kohdannut raskaampaa velvollisuutta - 432 00:23:31,418 --> 00:23:35,380 kuin hyvästellä meiltä viedyt kollegat. 433 00:23:35,422 --> 00:23:38,759 Hautausmaalta siunaustilaisuuksiin - 434 00:23:38,800 --> 00:23:41,011 ja tällaisiin muistotilaisuuksiin - 435 00:23:41,053 --> 00:23:42,262 hyvästeleminen on vaikeaa. 436 00:23:42,304 --> 00:23:44,598 Et olisi voinut tehdä mitään. 437 00:23:44,640 --> 00:23:49,102 Bradley oli enemmän kuin työtoveri ja ystävä. 438 00:23:49,144 --> 00:23:50,687 Hän kuului perheeseen. 439 00:23:50,729 --> 00:23:56,109 Vaikka päivämme ovatkin määrätyt, - 440 00:23:56,151 --> 00:24:00,906 on vaikea hyväksyä hyvän ihmisen poismenoa. 441 00:24:03,075 --> 00:24:05,577 Oikealla on veitsiteline. 442 00:24:05,619 --> 00:24:08,580 Sain raporttisi Rayna Bojanovista. 443 00:24:08,622 --> 00:24:11,124 Tiedän, että tunteesi ovat nyt pinnassa, - 444 00:24:11,166 --> 00:24:14,836 mutta pidättäydy käyttämästä termiä "vittupää". 445 00:24:15,629 --> 00:24:17,964 En tajunnutkaan kirjoittaneeni niin. 446 00:24:18,006 --> 00:24:19,466 Olen pahoillani. 447 00:24:28,350 --> 00:24:30,978 Lähetin sinulle epäselvän kuvan. 448 00:24:31,019 --> 00:24:32,688 Pystytkö tarkentamaan sitä? 449 00:24:41,697 --> 00:24:43,031 Pariisi? 450 00:24:43,865 --> 00:24:47,411 Mistä helvetistä se tuhero sai tietää nimemme? 451 00:24:47,452 --> 00:24:48,662 Emme tiedä. 452 00:24:48,704 --> 00:24:50,914 Ja pientä sordiinoa t-sanaan. 453 00:24:50,956 --> 00:24:53,333 - Voi rapsahtaa ahdistelusyyte. - Aikuistu. 454 00:24:53,375 --> 00:24:55,627 "Tuhero" voi tarkoittaa monta asiaa. 455 00:24:55,669 --> 00:24:57,004 Täällä se tarkoittaa vaginaa. 456 00:24:57,379 --> 00:24:59,798 Meillä täytyy olla myyrä. 457 00:24:59,840 --> 00:25:01,466 Tai järjestelmä on hakkeroitu. 458 00:25:01,508 --> 00:25:02,509 Paha sanoa. 459 00:25:02,551 --> 00:25:05,012 Rayna Bojanov aikoo kuitenkin myydä - 460 00:25:05,053 --> 00:25:08,432 taktisen ydinaseen terroristijärjestölle, - 461 00:25:08,473 --> 00:25:10,934 emmekä tiedä hänen tai pommin sijaintia. 462 00:25:10,976 --> 00:25:13,895 Analyytikkomme Susan Cooper löysi johtolangan. 463 00:25:14,896 --> 00:25:17,190 Raynalla oli Sergio De Lucan puhelinnumero. 464 00:25:17,232 --> 00:25:21,653 Olemme epäilleet De Lucaa terroristikätyriksi. 465 00:25:21,695 --> 00:25:24,197 Hän saattaa etsiä pommille ostajaa. 466 00:25:24,239 --> 00:25:26,700 Numero oli Pariisin-toimistoon. 467 00:25:26,742 --> 00:25:30,037 Olisit lähettänyt minut etkä Finea. 468 00:25:30,078 --> 00:25:32,205 Nyt Fine on vainaa. Menen sinne. 469 00:25:32,247 --> 00:25:33,290 Et voi. 470 00:25:33,332 --> 00:25:35,375 Jonkun pitää seurata De Lucaa salaa. 471 00:25:35,417 --> 00:25:37,544 Niin pääsemme Raynan jäljille. 472 00:25:37,586 --> 00:25:39,254 Se ei voi olla kukaan teistä. 473 00:25:39,921 --> 00:25:41,840 Tehdään näin. 474 00:25:41,882 --> 00:25:45,469 Hankin Face/Off-koneesta uudet kasvot. 475 00:25:45,510 --> 00:25:47,554 He eivät tunnista minua. 476 00:25:47,596 --> 00:25:49,348 Onko kolikoita? Se maksaa 50 senttiä. 477 00:25:49,389 --> 00:25:50,474 Joudunko maksamaan? 478 00:25:50,515 --> 00:25:52,809 Et, koska sellaista ei ole. 479 00:25:52,851 --> 00:25:53,977 Onpas! 480 00:25:54,019 --> 00:25:57,397 Cress ja Wright puhuivat siitä vessassa. 481 00:25:57,773 --> 00:25:59,733 He kusettivat sinua. 482 00:25:59,775 --> 00:26:01,735 Halvatun tussut. 483 00:26:01,777 --> 00:26:04,029 Lopettakaa tuollainen. 484 00:26:04,071 --> 00:26:06,657 Jonkun meistä täytyy mennä sinne. 485 00:26:06,698 --> 00:26:08,367 Paljastumisestamme huolimatta. 486 00:26:08,408 --> 00:26:11,620 Olemme aina soluttautuneet ja etsineet tyypit. 487 00:26:11,995 --> 00:26:14,206 Kyse ei ole vain tappotehtävästä. 488 00:26:14,247 --> 00:26:17,000 Saadaan Rayna, De Luca, terroristijohtajia - 489 00:26:17,042 --> 00:26:19,252 ja pommi takaisin, jos pelataan oikein. 490 00:26:19,294 --> 00:26:23,173 Jonkun pitää varjostaa heitä huomaamatta. 491 00:26:23,215 --> 00:26:24,383 Joku näkymätön. 492 00:26:24,424 --> 00:26:25,342 Minä teen sen. 493 00:26:25,384 --> 00:26:27,594 Kiitti vaan, kahvilan täti. 494 00:26:27,636 --> 00:26:28,762 Olen tosissani. 495 00:26:28,804 --> 00:26:30,764 En ole ikinä ollut kentällä. 496 00:26:30,806 --> 00:26:33,266 Aivan. Vitun typerä idea. 497 00:26:33,308 --> 00:26:37,437 Joten henkilöllisyyteni ei ole voinut paljastua. 498 00:26:37,479 --> 00:26:39,398 Olit Finen avustaja. 499 00:26:39,439 --> 00:26:41,942 - Heillä voi olla tietoja sinusta. - Mahdollisesti. 500 00:26:41,984 --> 00:26:44,403 Mutta tuskin he tuntevat minua näöltä. 501 00:26:44,903 --> 00:26:47,406 Haluaisin todella hoitaa tämän. 502 00:26:47,447 --> 00:26:48,447 Finen vuoksi. 503 00:26:48,782 --> 00:26:51,493 Otatko yhden kissoistasi apuriksi? 504 00:26:52,327 --> 00:26:53,537 Minulla ei ole kissoja! 505 00:26:53,578 --> 00:26:56,456 Et kai tosissasi harkitse tätä? 506 00:26:56,999 --> 00:26:58,458 Kuules, Betty... 507 00:26:58,500 --> 00:27:02,129 Älä kutsu Betty Crockeriksi, tai revin sydämen rinnastasi. 508 00:27:02,170 --> 00:27:06,633 En ottanut vain kansalaisuutta ja vannonut suojelevani tätä maata. 509 00:27:06,675 --> 00:27:11,221 Me kaikki vannoimme myös kostavamme kuolleiden kollegojen puolesta. 510 00:27:11,263 --> 00:27:13,473 - En vannonut. - Enkä minä. 511 00:27:13,515 --> 00:27:16,685 Kyllä taisimme vannoa. Muistan sen. 512 00:27:16,727 --> 00:27:19,521 Nostin käteni ja mutisin jotain paskaa. 513 00:27:19,896 --> 00:27:24,151 Jos luulet, että voit lähettää sihteerikön - 514 00:27:24,192 --> 00:27:25,819 hoitamaan minun työni, - 515 00:27:25,861 --> 00:27:27,612 saat eroanomukseni heti. 516 00:27:27,654 --> 00:27:32,200 Itse asiassa olen täällä agentin vakanssilla. 517 00:27:32,993 --> 00:27:34,369 Kuule... 518 00:27:34,411 --> 00:27:36,163 Olen oikea agentti. 519 00:27:36,204 --> 00:27:39,041 Agentti, agentti, agentti, minä olen agentti. 520 00:27:39,416 --> 00:27:41,001 Harkitsetko tosissasi? 521 00:27:41,043 --> 00:27:44,004 Sinun ja muiden turvallisuuden vuoksi - 522 00:27:44,046 --> 00:27:45,547 harkitsen tätä tosissani. 523 00:27:45,589 --> 00:27:48,050 Sitten minä otan loparit. 524 00:27:51,011 --> 00:27:52,554 Face/Off-kone on olemassa. 525 00:27:52,596 --> 00:27:54,890 Salaat sen vain minulta. 526 00:27:57,142 --> 00:27:58,477 Taas sitä mennään. 527 00:28:00,562 --> 00:28:02,397 Onpa ihana toimisto. 528 00:28:03,065 --> 00:28:04,441 Kuka olet oikeasti? 529 00:28:04,900 --> 00:28:05,901 Mitä tarkoitat? 530 00:28:05,942 --> 00:28:07,527 Onko sinulla kova puoli? 531 00:28:07,569 --> 00:28:10,405 Minun piti kirjoittaa "fiksupää". 532 00:28:10,906 --> 00:28:12,366 Olen tutkinut tietojasi. 533 00:28:12,407 --> 00:28:16,161 Olit kurssisi paras tietotekniikassa. 534 00:28:16,203 --> 00:28:17,204 Ei yllätä. 535 00:28:17,245 --> 00:28:18,997 Mutta jokin sinussa - 536 00:28:19,039 --> 00:28:23,001 kielii, ettet ole ikinä edes pidellyt asetta. 537 00:28:23,043 --> 00:28:25,754 Yllätyinkin suuresti, - 538 00:28:25,796 --> 00:28:27,756 kun näin tämän videon harjoitusleiriltä. 539 00:28:32,302 --> 00:28:34,054 Onko tuo... en pysty... 540 00:28:34,096 --> 00:28:35,514 Minäkö? En oikein... 541 00:28:35,555 --> 00:28:36,556 Typerä pyssy! 542 00:28:38,225 --> 00:28:39,935 Tätä on nopeutettu. 543 00:28:40,769 --> 00:28:42,479 Kamerakulma vääristää... 544 00:28:44,231 --> 00:28:46,066 Cooper, lopeta. Mitä sinä...? 545 00:28:46,108 --> 00:28:47,359 Auts. 546 00:28:47,401 --> 00:28:48,944 Tämä on irrallinen pätkä... 547 00:28:49,736 --> 00:28:51,863 Olen katsonut tämän 15 kertaa. 548 00:28:51,905 --> 00:28:53,615 Mitä hemmettiä? 549 00:28:53,657 --> 00:28:55,075 Meinasin ladata sen YouTubeen. 550 00:28:55,117 --> 00:28:59,246 Tunsin olevani väärässä paikassa. 551 00:28:59,287 --> 00:29:01,540 Tuosta on jo yli 10 vuotta. 552 00:29:01,581 --> 00:29:02,749 Kouluttaja ei loukkaantunut. 553 00:29:02,791 --> 00:29:05,460 Eikö Fine ollut mentorisi? 554 00:29:05,502 --> 00:29:06,294 Kyllä. 555 00:29:06,336 --> 00:29:09,131 Miksei sinusta tullut kenttäagenttia? 556 00:29:09,172 --> 00:29:10,924 Meistä tuli loistotiimi. 557 00:29:10,966 --> 00:29:12,801 Finella oli hyvät perustelut. 558 00:29:12,843 --> 00:29:15,637 Ehkä sovin paremmin... 559 00:29:15,679 --> 00:29:17,556 - Hänen korvaansa. - No... 560 00:29:17,597 --> 00:29:20,809 Hän hyllytti sinut. Se oli ennen tapana. 561 00:29:20,851 --> 00:29:22,978 Hänellä oli hyvät perusteet. 562 00:29:23,937 --> 00:29:24,937 Naiset. 563 00:29:25,314 --> 00:29:28,233 Oletko sittemmin ollut kenttäkoulutuksessa? 564 00:29:28,275 --> 00:29:29,275 En. 565 00:29:29,443 --> 00:29:32,112 Nyt ei ole aikaa kerrata koulutusta - 566 00:29:32,154 --> 00:29:34,614 eikä nimesi saa vuotaa ulos. 567 00:29:35,824 --> 00:29:36,825 Lähdenkö? 568 00:29:37,367 --> 00:29:38,285 Lähdet. 569 00:29:38,327 --> 00:29:40,620 Okei. Jestas. Anteeksi. 570 00:29:40,662 --> 00:29:44,666 Tehtävä on tyyppiä "etsi ja raportoi". 571 00:29:45,292 --> 00:29:46,084 Selvä. 572 00:29:46,126 --> 00:29:48,962 Tästedes et ole enää Susan Cooper. 573 00:29:49,004 --> 00:29:51,256 - Olisi pari ideaa. - Uusi nimesi... 574 00:29:51,298 --> 00:29:52,841 Leikittelin nimillä. 575 00:29:52,883 --> 00:29:55,177 Seraphina, Maddox, Gisele... 576 00:29:55,218 --> 00:29:56,803 Carol Jenkins. 577 00:29:56,845 --> 00:29:58,138 Carol Jenkins. 578 00:29:58,180 --> 00:30:02,643 Tunsin yhden 13-vuotiaan Carolin, - 579 00:30:02,684 --> 00:30:04,853 joka veti minua ympäri naapurustoa - 580 00:30:04,895 --> 00:30:06,688 käyttäen lettiäni talutusnuorana - 581 00:30:06,730 --> 00:30:08,815 ja pani minut kerjäämään keksejä. 582 00:30:08,857 --> 00:30:10,484 Carol Jenkins. 583 00:30:10,525 --> 00:30:12,778 Aivan. Carol Jenkins. 584 00:30:12,819 --> 00:30:15,197 Carol on neljän lapsen yh-äiti, - 585 00:30:15,238 --> 00:30:19,493 joka markkinoi softafirman tuotteita. 586 00:30:19,534 --> 00:30:21,328 Hyvä on, se on - 587 00:30:21,370 --> 00:30:23,038 erilainen ammatti... 588 00:30:24,539 --> 00:30:26,208 - Onko jokin vialla? - Ei. 589 00:30:26,500 --> 00:30:29,503 Ovatko nämä perheeni vai panttivankejani? 590 00:30:30,587 --> 00:30:31,587 En ole varma, - 591 00:30:31,880 --> 00:30:34,341 ottaako De Luca tuollaista mummelia tosissaan. 592 00:30:34,383 --> 00:30:36,385 De Luca ei tapaa sinua. 593 00:30:36,426 --> 00:30:37,636 Jos et kuullut, - 594 00:30:37,678 --> 00:30:40,514 et saa olla yhteydessä kohteisiin. 595 00:30:40,764 --> 00:30:42,849 Etsi ja raportoi. 596 00:30:42,891 --> 00:30:46,019 Asetut De Lucan toimistoa vastapäätä. 597 00:30:46,061 --> 00:30:47,688 Sinut kytketään samaan puhelinlinjaan - 598 00:30:47,729 --> 00:30:50,232 ja voit seurata puhe- ja dataliikennettä. 599 00:30:50,273 --> 00:30:51,733 Sen seksikkäämpää ei tipu. 600 00:30:52,234 --> 00:30:55,696 Yksi virhe, ja terroristit saavat ydinaseen. 601 00:30:55,737 --> 00:30:56,822 Ymmärrätkö? 602 00:30:56,863 --> 00:30:57,906 Kyllä. 603 00:30:57,948 --> 00:30:59,741 Patrickilla on sinulle erikoisvarusteita. 604 00:31:04,746 --> 00:31:06,873 Herranjestas. 605 00:31:06,915 --> 00:31:08,417 Mitä sinä teet? 606 00:31:10,711 --> 00:31:12,212 Keksitkö jo vakoojanimen? 607 00:31:12,254 --> 00:31:14,715 Minä olisin Amber Valentine. 608 00:31:14,756 --> 00:31:16,717 Kuulostaa pornotähdeltä. 609 00:31:16,758 --> 00:31:18,385 Ei, käytin nimikaavaa. 610 00:31:18,427 --> 00:31:21,096 Amber oli koirani. Vartuin Valentinenkadulla. 611 00:31:21,138 --> 00:31:22,931 Sillä kaavalla luodaan pornonimi. 612 00:31:22,973 --> 00:31:25,058 - Luulin, että vakoojanimi. - Ei! 613 00:31:25,100 --> 00:31:26,268 Kuka sinä olisit? 614 00:31:26,310 --> 00:31:29,271 Lihapulla Martin Luther King Jr: n katu. 615 00:31:32,941 --> 00:31:34,735 Hyvä luoja. 616 00:31:35,902 --> 00:31:38,196 Tosi jännää! 617 00:31:38,238 --> 00:31:39,364 Olet vakooja! 618 00:31:39,406 --> 00:31:40,741 Niinpä! 619 00:31:40,782 --> 00:31:41,616 Hyvä luoja! 620 00:31:41,658 --> 00:31:42,951 Saat tuollaisen! 621 00:31:42,993 --> 00:31:44,411 Enpäs saa. 622 00:31:45,120 --> 00:31:46,246 Katso tuota! 623 00:31:46,663 --> 00:31:48,290 Varsin huipputeknistä. 624 00:31:48,623 --> 00:31:50,292 Kuin olisi tulevaisuudessa. 625 00:31:51,585 --> 00:31:52,586 - Patrick. - Susan. 626 00:31:52,627 --> 00:31:53,420 Hei, Patrick. 627 00:31:53,462 --> 00:31:54,254 Niin. 628 00:31:54,296 --> 00:31:57,758 Elaine käski räätälöidä laitteet sinulle. 629 00:31:58,967 --> 00:32:00,218 Mikä kello! 630 00:32:00,260 --> 00:32:01,261 Ne eivät ole sinun. 631 00:32:05,807 --> 00:32:07,267 Onko tuo raiskauspilli? 632 00:32:07,309 --> 00:32:09,561 Sinulla tulee olla vain esineitä, - 633 00:32:09,603 --> 00:32:12,773 joita yksin matkustava nainen kantaisi. 634 00:32:12,814 --> 00:32:14,441 Tuollaisen saisi apteekistakin. 635 00:32:14,483 --> 00:32:16,109 Ei tätä pilliä. 636 00:32:16,151 --> 00:32:19,571 Kun pilliin puhaltaa, pieni myrkkynuoli - 637 00:32:19,613 --> 00:32:21,239 tainnuttaa kohteen. 638 00:32:21,281 --> 00:32:24,117 Se toimii vain sinun sormenjäljilläsi. 639 00:32:24,159 --> 00:32:26,119 - Tosi nastaa! - Uskomatonta. 640 00:32:26,161 --> 00:32:28,288 - Supersiistiä! - Ihanaa! 641 00:32:28,330 --> 00:32:30,332 Tämä silsasuihke lamaannuttaa - 642 00:32:31,166 --> 00:32:32,876 minkä vain turvajärjestelmän. 643 00:32:33,794 --> 00:32:36,922 Kiva matkustella tuon kuvan kanssa. 644 00:32:36,963 --> 00:32:38,173 Se on myös pippurisuihke. 645 00:32:38,548 --> 00:32:40,801 Miksei se saisi näyttää siltä? 646 00:32:40,842 --> 00:32:42,803 Ei pöllömpi ajatus. 647 00:32:42,844 --> 00:32:43,971 Ensi kerralla sitten. 648 00:32:44,012 --> 00:32:47,307 Voin odottaa, että tulostat uuden etiketin. 649 00:32:47,349 --> 00:32:50,102 Ei, pitäisi käynnistää printteri. 650 00:32:50,143 --> 00:32:51,143 En jaksa. 651 00:32:51,853 --> 00:32:53,647 Nämä on uitettu kloroformissa. 652 00:32:53,689 --> 00:32:57,275 Melkoinen läjä pukamapyyhkeitä. 653 00:32:57,317 --> 00:32:59,027 Panee miettimään, - 654 00:32:59,069 --> 00:33:01,488 mikä hävitys takaosastolla on. 655 00:33:01,530 --> 00:33:02,990 En tiedä. En kärsi pukamista. 656 00:33:03,031 --> 00:33:04,324 En minäkään. 657 00:33:04,366 --> 00:33:06,493 Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, - 658 00:33:06,535 --> 00:33:08,203 pureskele tällainen. 659 00:33:12,624 --> 00:33:15,252 Olenko jotenkin suututtanut sinut? 660 00:33:16,545 --> 00:33:18,380 Hieman merkillinen teema. 661 00:33:18,755 --> 00:33:22,009 Jokainen agentti saa pimeänäkölaitteen - 662 00:33:22,050 --> 00:33:23,510 kätkettynä kelloon. 663 00:33:23,552 --> 00:33:25,929 Olen kuullut näistä. 664 00:33:26,221 --> 00:33:27,514 Keitä nuo ovat? 665 00:33:27,556 --> 00:33:29,808 Bette Midler ja Barbara Hershey. 666 00:33:30,100 --> 00:33:31,643 Ikuiset ystävät. 667 00:33:32,602 --> 00:33:35,522 Olenko kovakin fani? 668 00:33:35,564 --> 00:33:37,899 Todella kova, jos pidät tuota kelloa. 669 00:33:37,941 --> 00:33:39,693 - Minä lennän! - Anthony! 670 00:33:39,735 --> 00:33:41,528 Älä kuluta akkua. 671 00:33:41,570 --> 00:33:42,988 Saanko tuollaisen? 672 00:33:43,030 --> 00:33:45,032 Et saa. 673 00:33:45,073 --> 00:33:47,284 Pakkasin jo laukkusi. Vaihda vaatteet. 674 00:33:48,076 --> 00:33:51,038 Carol Jenkins lähtee nyt lentokentälle. 675 00:33:51,079 --> 00:33:51,997 Pakko sanoa... 676 00:33:52,039 --> 00:33:54,541 On urheaa uhrata henki isänmaan puolesta. 677 00:33:54,916 --> 00:33:57,294 En aio uhrata. Palaan takaisin. 678 00:33:57,753 --> 00:33:59,087 Se jää nähtäväksi. 679 00:33:59,379 --> 00:34:02,299 Hei, Pat! Pieraisen näiden tyyppien päälle. 680 00:34:02,591 --> 00:34:03,717 Niin sitä pitää, Anthony. 681 00:34:04,051 --> 00:34:05,093 Anteeksi. 682 00:34:05,427 --> 00:34:06,845 Taisin paskoa housuuni. 683 00:34:18,273 --> 00:34:20,233 Näytät upealta. 684 00:34:20,275 --> 00:34:22,903 Olen kuin joku homofobinen tantta. 685 00:34:23,695 --> 00:34:26,281 PARIISI_RANSKA 686 00:34:29,826 --> 00:34:31,620 Hôtel Modière, olkaa hyvä. 687 00:34:33,664 --> 00:34:35,165 Kuinka jännittävää. 688 00:34:37,167 --> 00:34:38,418 Louvre. 689 00:34:40,545 --> 00:34:42,339 Kaunis hotelli. 690 00:34:42,381 --> 00:34:43,382 Ei tuo? 691 00:34:43,423 --> 00:34:45,092 Olisiko se tuo? 692 00:34:45,133 --> 00:34:48,136 Ei. Ehkä ensi kerralla. 693 00:34:48,178 --> 00:34:51,974 Aletaan tulla hämärämmille kulmille. 694 00:34:53,976 --> 00:34:55,477 Aika mautonta. 695 00:34:56,103 --> 00:34:59,147 Käännytään ympäri ja palataan - 696 00:34:59,189 --> 00:35:00,189 hotellilleni. 697 00:35:00,774 --> 00:35:02,109 Ei, ei, ei. 698 00:35:02,150 --> 00:35:03,777 Ei, tämä... 699 00:35:04,319 --> 00:35:08,865 Ei voi olla Hôtel Modière. 700 00:35:11,076 --> 00:35:12,828 Että on. 701 00:35:38,061 --> 00:35:39,438 Voi ei. 702 00:35:51,825 --> 00:35:54,286 Ryhdistäydy, Susan. 703 00:35:54,911 --> 00:35:56,079 Nancy? 704 00:35:56,121 --> 00:35:57,414 Kuulethan minua. 705 00:35:57,456 --> 00:35:58,707 Minä kuulen. 706 00:35:58,749 --> 00:35:59,583 Hyvä. 707 00:35:59,624 --> 00:36:01,209 Päästiin vihdoin eroon lepakoista. 708 00:36:01,251 --> 00:36:03,378 Ei tihulaisia. 709 00:36:03,420 --> 00:36:05,005 Saitko aseesi, Carol? 710 00:36:05,047 --> 00:36:06,923 Sain. Älä käytä tuota nimeä. 711 00:36:06,965 --> 00:36:10,636 Kiesus! Saan kohta slaakin. 712 00:36:10,677 --> 00:36:13,930 Ei minusta ole tähän. Fine oli oikea agentti. 713 00:36:13,972 --> 00:36:15,057 Rauhoitu. 714 00:36:15,098 --> 00:36:16,933 Autan sinua. Kaikki menee hyvin. 715 00:36:16,975 --> 00:36:18,644 Neuvon, mitä teet. 716 00:36:18,685 --> 00:36:20,520 Kytke kamera. Tahdon nähdä huoneesi. 717 00:36:21,355 --> 00:36:23,565 Etkä tahdo. Se on kamala. 718 00:36:24,107 --> 00:36:26,401 Tyyliin Martha Stewartin hermoromahdus. 719 00:36:28,820 --> 00:36:31,365 Todellinen hotelli Kämä. 720 00:36:31,406 --> 00:36:32,783 Yritä nukkua. 721 00:36:32,824 --> 00:36:34,868 Aloitetaan heti aamulla. 722 00:36:34,910 --> 00:36:37,245 En tiedä, mitä teen, kun tapaan Raynan. 723 00:36:37,663 --> 00:36:39,247 Kostan Finen kuoleman hänelle. 724 00:36:39,289 --> 00:36:41,375 Hengitä syvään. 725 00:36:41,416 --> 00:36:44,211 Kuuntele. Et tapaa häntä, - 726 00:36:44,252 --> 00:36:45,796 joten turha murehtia sitä. 727 00:36:46,713 --> 00:36:48,548 Voi luoja. Ei kai? 728 00:36:48,590 --> 00:36:49,800 Tyypit... 729 00:36:50,300 --> 00:36:51,885 tisseilläni on hiiri. 730 00:36:52,135 --> 00:36:53,762 Olet paremmassa turvassa siellä. 731 00:36:53,804 --> 00:36:56,098 - Hyvä on. Hyvää yötä. - Öitä. 732 00:37:09,820 --> 00:37:12,406 Pystyt tähän, Susan. 733 00:37:12,447 --> 00:37:14,282 Olet soturi. 734 00:37:14,950 --> 00:37:17,786 Olet ase. Onko selvä? 735 00:37:17,828 --> 00:37:19,871 - Älä hikeenny. - Näytät hikoilevan. 736 00:37:19,913 --> 00:37:21,164 Jessus! 737 00:37:23,417 --> 00:37:24,751 Mitä teet huoneessani? 738 00:37:25,168 --> 00:37:27,254 Mitenkö murtauduin tähän paskahotelliin? 739 00:37:27,295 --> 00:37:28,922 Olen oikea vakooja. 740 00:37:28,964 --> 00:37:30,048 Etkö lopettanut? 741 00:37:30,090 --> 00:37:32,092 Meidän pitää estää ydinasekaupat, - 742 00:37:32,134 --> 00:37:35,262 ja ne lähettävät joulupukin muorin. 743 00:37:35,304 --> 00:37:39,099 Olen peitetehtävässä. Et saisi olla täällä. 744 00:37:39,141 --> 00:37:42,060 Tykkään tehdä mahdottomia. 745 00:37:42,102 --> 00:37:43,478 Kävellä tulen läpi, - 746 00:37:43,520 --> 00:37:45,063 vesihiihtää silmät sidottuina, - 747 00:37:45,105 --> 00:37:46,690 ottaa pianotunteja kypsällä iällä - 748 00:37:46,982 --> 00:37:50,319 ja nujertaa De Lucan, Raynan ja Dudajevin - 749 00:37:50,360 --> 00:37:51,778 ja hommata pommin takaisin. 750 00:37:51,820 --> 00:37:53,405 Mitä sinä minusta välität? 751 00:37:53,447 --> 00:37:55,490 Luuletko olevasi valmis kentälle? 752 00:37:55,532 --> 00:37:57,617 Defibrilloin kerran itseni. 753 00:37:57,659 --> 00:38:00,662 Olen vetänyt lasinsiruja silmästäni. 754 00:38:00,704 --> 00:38:03,332 Hypännyt kerrostalon katolta - 755 00:38:03,373 --> 00:38:06,168 vain sadetakki laskuvarjonani - 756 00:38:06,209 --> 00:38:07,794 ja murtanut jalkani. 757 00:38:07,836 --> 00:38:11,798 Esitin silti Cirque du Soleil'ta. 758 00:38:12,132 --> 00:38:15,260 Olen niellyt ja paskonut mikrosiruja - 759 00:38:15,302 --> 00:38:16,595 yhden tietokoneen tarpeiksi. 760 00:38:16,637 --> 00:38:19,306 Vasen käteni irtosi kokonaan. 761 00:38:19,348 --> 00:38:21,308 Panin sen takaisin oikealla. 762 00:38:21,808 --> 00:38:24,311 Ei liene mahdollista. 763 00:38:24,353 --> 00:38:25,312 Lääketieteellisesti. 764 00:38:25,354 --> 00:38:28,273 Salamurhan uhatessa - 765 00:38:28,315 --> 00:38:31,151 esitin kongressin edessä uskottavasti - 766 00:38:31,193 --> 00:38:32,402 Barack Obamaa. 767 00:38:32,736 --> 00:38:34,613 Naama lankissa? 768 00:38:34,655 --> 00:38:36,073 Epäkorrektia. 769 00:38:36,490 --> 00:38:40,202 Näin, miten kasvatusvanhempani räjähtivät pakussa. 770 00:38:40,243 --> 00:38:43,163 Näin, miten rakkaani nakattiin lentokoneesta, - 771 00:38:43,205 --> 00:38:45,540 niin että hän törmäsi toiseen koneeseen. 772 00:38:46,041 --> 00:38:47,626 Ajoin autolla ulos tieltä - 773 00:38:47,668 --> 00:38:50,128 junan katolle - 774 00:38:50,170 --> 00:38:51,046 liekeissä. 775 00:38:51,088 --> 00:38:52,798 Ei auto. 776 00:38:52,839 --> 00:38:54,049 Vaan minä. 777 00:38:54,383 --> 00:38:55,926 Olet rankka jätkä. 778 00:38:58,387 --> 00:38:59,888 Otin tämän minibaaristasi. 779 00:38:59,930 --> 00:39:01,556 Epäkorrektia. 780 00:39:07,396 --> 00:39:09,564 Sinä tärvelet tämän tehtävän. 781 00:39:09,606 --> 00:39:12,234 En, vaan sinä. 782 00:39:12,734 --> 00:39:14,027 En. 783 00:39:14,069 --> 00:39:15,404 Vaan sinä. 784 00:39:16,363 --> 00:39:18,073 Sinäpäs. 785 00:39:19,199 --> 00:39:21,743 Sinä, äärettömästi. 786 00:39:22,911 --> 00:39:25,205 Voisiko karmivampaa mörskää olla? 787 00:39:33,422 --> 00:39:36,216 Toimistoni on tässä, - 788 00:39:36,258 --> 00:39:40,262 joten De Lucan on vastapäätä... 789 00:39:43,849 --> 00:39:46,893 Voi taivas. Ei kai tuo ole De Lucan talo? 790 00:39:46,935 --> 00:39:48,770 Hän osasi odottaa meitä. 791 00:39:49,104 --> 00:39:50,814 Mitä minä nyt teen? 792 00:39:50,856 --> 00:39:52,149 Ei paniikkia. 793 00:39:52,190 --> 00:39:54,943 Käännetään tilanne eduksemme. 794 00:39:56,862 --> 00:39:58,655 Anteeksi. 795 00:39:59,364 --> 00:40:02,743 Milloin tuo paloi? 796 00:40:03,118 --> 00:40:07,080 Viime yönä. Melkoinen rovio. 797 00:40:07,414 --> 00:40:08,790 Katsokaa. 798 00:40:08,832 --> 00:40:10,417 Voinko? 799 00:40:10,459 --> 00:40:12,127 Olkaa hyvä. 800 00:40:17,758 --> 00:40:21,011 Asuuko tuo mies tällä kadulla? 801 00:40:21,053 --> 00:40:23,138 Ei, en tunne häntä. 802 00:40:23,388 --> 00:40:24,431 Sain sen. 803 00:40:24,473 --> 00:40:26,308 Syötän sen järjestelmään. 804 00:40:33,190 --> 00:40:34,190 Ei osumia. 805 00:40:34,983 --> 00:40:35,984 Voi olla vain utelias. 806 00:40:36,610 --> 00:40:37,944 Jatka etsimistä. 807 00:40:37,986 --> 00:40:39,279 Aavistan hänen liittyvän tähän. 808 00:40:39,321 --> 00:40:41,323 Minä aavistan, että sinä ryssit kaiken. 809 00:40:45,369 --> 00:40:47,245 Voi kilin kellit, Ford! 810 00:40:47,287 --> 00:40:49,623 Ford on kentällä. Tiesitkö? 811 00:40:49,665 --> 00:40:51,375 Mitä minä sille mahdan? 812 00:40:51,667 --> 00:40:54,002 Hanki kavereita äläkä väijy minua! 813 00:40:54,044 --> 00:40:58,674 Vinkkasitko, että kohteen pitää polttaa jäljet? 814 00:40:58,715 --> 00:41:01,134 Ilmiömäistä työtä. 815 00:41:01,176 --> 00:41:03,971 He alkoivat epäillä, kun näkivät sinut. 816 00:41:04,012 --> 00:41:05,305 Pääset hengestäsi. 817 00:41:05,347 --> 00:41:06,348 Mikään ei tapa minua. 818 00:41:06,390 --> 00:41:09,309 Olen immuuni 179 eri myrkylle. 819 00:41:09,351 --> 00:41:12,312 Otin niitä kaikkia kerralla, - 820 00:41:12,354 --> 00:41:13,689 kun olin syväoperaatiossa - 821 00:41:13,730 --> 00:41:16,692 soluttautuneena salaiseen myrkkyliigaan. 822 00:41:17,025 --> 00:41:18,694 Se oli kuin koiratappelua. 823 00:41:18,735 --> 00:41:22,155 Mutta koirien sijaan köyhät söivät myrkkyä - 824 00:41:22,197 --> 00:41:24,116 ja rikkaat löivät vetoa, - 825 00:41:24,157 --> 00:41:25,367 kuka jää henkiin. 826 00:41:25,867 --> 00:41:28,245 En oikein jaksa uskoa tuota. 827 00:41:28,286 --> 00:41:30,789 Olin viisi minuuttia vainaa, mutta heräsin. 828 00:41:30,831 --> 00:41:33,834 Mikä tuo asu on? Kuin vanhasta musikaalista. 829 00:41:33,875 --> 00:41:35,836 Tietääkö Crocker, että olet täällä? 830 00:41:35,877 --> 00:41:38,505 En tarvitse lupaa pelastaa maata - 831 00:41:38,547 --> 00:41:40,757 ja kostaa ystäväni Bradley Finen kuolemaa. 832 00:41:40,799 --> 00:41:43,218 Et pitänyt hänestä. Haukuit häntä Finniksi. 833 00:41:43,760 --> 00:41:46,430 Annoit joululahjaksi tamponeja. 834 00:41:46,471 --> 00:41:49,182 Et ymmärrä äijien nokittelua. 835 00:41:49,224 --> 00:41:51,768 Paitsi jos sinulla on heppi helman alla. 836 00:41:51,810 --> 00:41:53,687 Älä puhu noin rumasti - 837 00:41:53,729 --> 00:41:55,022 äläkä näyttele näin. 838 00:41:55,063 --> 00:41:58,233 Minua ei nähdä, jos en halua. 839 00:41:58,275 --> 00:42:00,610 Liikun kuin varjo. 840 00:42:03,238 --> 00:42:04,740 Hän pullikoi kaikin keinoin. 841 00:42:04,781 --> 00:42:06,867 Hän todella erosi eikä häntä voi estää. 842 00:42:06,908 --> 00:42:08,243 Hän janoaa verta. 843 00:42:08,285 --> 00:42:10,245 Kovanaama Louis Vuittonin repussaan. 844 00:42:13,915 --> 00:42:15,208 Nancy, näetkö? 845 00:42:15,250 --> 00:42:16,793 Se tulipalon mies. 846 00:42:17,919 --> 00:42:19,046 Menen perään. 847 00:42:19,087 --> 00:42:20,881 Jännää! 848 00:42:20,922 --> 00:42:23,967 Minä seuraan sinua, kun seuraat häntä. 849 00:42:30,182 --> 00:42:32,559 Johdattaako Ford hänet ansaan? 850 00:42:32,601 --> 00:42:34,978 Se typerys ei tiedä, että häntä seurataan. 851 00:42:38,440 --> 00:42:40,067 Hän tapaa naisen. 852 00:42:40,108 --> 00:42:42,486 En tunnista. Tunnistatko sinä? 853 00:42:42,527 --> 00:42:43,737 Kuva on epäselvä. 854 00:42:43,779 --> 00:42:44,946 Pääsetkö lähemmäs? 855 00:42:49,034 --> 00:42:51,787 Tyyppi vaihtoi Fordin repun. Se on ansa. 856 00:42:54,998 --> 00:42:55,998 Häntä pitää varoittaa! 857 00:42:56,291 --> 00:42:57,793 Ford! Ford! 858 00:42:57,834 --> 00:42:59,795 Varokaa! Tehkää tietä! 859 00:42:59,836 --> 00:43:01,254 Unohdin vauvani kauppaan! 860 00:43:01,296 --> 00:43:03,632 Pois edestä! Olen sairas! 861 00:43:03,674 --> 00:43:06,009 Sano, että paskoit housuun. 862 00:43:06,051 --> 00:43:07,469 Minä väistäisin heti. 863 00:43:07,803 --> 00:43:10,097 Paskoin housuun! 864 00:43:10,138 --> 00:43:11,640 Anteeksi. Ford! 865 00:43:14,059 --> 00:43:15,059 Hänellä on ystävä. 866 00:43:17,646 --> 00:43:19,147 Hei, kaikki! 867 00:43:32,160 --> 00:43:33,161 Ford! 868 00:43:34,204 --> 00:43:35,204 Ford! 869 00:43:35,622 --> 00:43:36,622 Ford! 870 00:43:42,796 --> 00:43:44,089 Tarvitsen mikin! 871 00:43:44,131 --> 00:43:45,131 Ei! Tarvitsen... 872 00:43:45,215 --> 00:43:46,216 Ei! 873 00:43:47,092 --> 00:43:48,343 Ei! 874 00:43:48,969 --> 00:43:50,512 Ei, ei, ei! 875 00:43:50,554 --> 00:43:52,180 Susan, sinun piti sulautua joukkoon. 876 00:43:52,222 --> 00:43:54,182 Mitä sinä teet? 877 00:43:54,224 --> 00:43:55,517 Luoja! Väistä! 878 00:43:56,935 --> 00:43:58,979 Rick Ford! 879 00:44:00,480 --> 00:44:01,480 Anna mikki! 880 00:44:03,608 --> 00:44:05,652 Noin ketterä koroissa? 881 00:44:05,694 --> 00:44:06,694 Voi luoja. 882 00:44:08,447 --> 00:44:09,489 Rick Ford! 883 00:44:10,824 --> 00:44:12,951 Laukku on vaihdettu! 884 00:44:15,162 --> 00:44:16,371 Voi vidu! 885 00:44:16,413 --> 00:44:17,831 Pois edestä! 886 00:44:18,206 --> 00:44:19,082 Tietä! 887 00:44:19,124 --> 00:44:20,167 Tehkää hänelle tietä. 888 00:44:20,751 --> 00:44:21,751 Pois! 889 00:44:39,353 --> 00:44:40,353 Voi ei. 890 00:44:41,647 --> 00:44:43,690 Nancy, ajan takaa terroristia! 891 00:44:43,732 --> 00:44:45,567 Hän otti kuvan ja paljastaa minut! 892 00:44:45,609 --> 00:44:46,777 Ajat takaa? 893 00:44:46,818 --> 00:44:49,196 Mitä teet, jos saat hänet kiinni? 894 00:44:49,237 --> 00:44:51,448 Tyrmään kai pukamapyyhkeellä. 895 00:44:51,490 --> 00:44:53,575 Jäljitän hänet ja raportoin sijainnin. 896 00:44:53,617 --> 00:44:55,535 Haiskahtaa Rick Fordilta. 897 00:44:55,577 --> 00:44:59,122 En hyväksy seksikkäitä holtittomuuksiasi. 898 00:45:09,549 --> 00:45:11,677 Hän meni rakennukseen. 899 00:45:11,718 --> 00:45:12,552 Hyvä. 900 00:45:12,594 --> 00:45:15,389 Se siitä. Päivä pulkassa. 901 00:45:15,430 --> 00:45:17,683 Sijainti rekisteröity. 902 00:45:17,724 --> 00:45:18,976 Menen perässä. 903 00:45:19,226 --> 00:45:19,977 Mitä? 904 00:45:20,018 --> 00:45:21,895 Teen sen Finen vuoksi. 905 00:45:31,196 --> 00:45:32,572 Hän on portaiden yläpäässä. 906 00:45:32,614 --> 00:45:34,408 Ole varovainen. 907 00:45:34,449 --> 00:45:36,785 Haukkasit liian ison palan. 908 00:45:36,827 --> 00:45:38,787 Ihan kuin minä seksivideossa. 909 00:45:38,829 --> 00:45:40,872 Kähmintää ja muuta naurettavaa. 910 00:45:40,914 --> 00:45:43,667 Nancy, älä puhu, kunnes pyydän. 911 00:45:43,709 --> 00:45:45,460 Anteeksi, olen ihan hermona. 912 00:45:49,673 --> 00:45:51,425 Ole varovainen, Susan. 913 00:45:57,764 --> 00:45:58,765 Hyvä on. 914 00:46:29,171 --> 00:46:30,213 Ai, hei. 915 00:46:30,255 --> 00:46:32,841 Kappas kun törmättiin. 916 00:46:32,883 --> 00:46:35,218 Etsin vain lintuani. 917 00:46:35,260 --> 00:46:37,220 Herra Hernepussi! 918 00:46:37,262 --> 00:46:38,180 Pidätkö linnuista? 919 00:46:38,221 --> 00:46:40,057 Hyvä on. 920 00:46:40,098 --> 00:46:41,475 Minä varoitan. 921 00:46:41,516 --> 00:46:44,561 Lopeta heti ne pommijutut. 922 00:46:45,145 --> 00:46:46,563 Nyt riittää. 923 00:46:46,605 --> 00:46:49,149 Pudota veitsi tai ammun. 924 00:46:49,191 --> 00:46:51,026 Et ammu. 925 00:46:51,068 --> 00:46:54,112 Ase toimii paremmin lippaan kanssa. 926 00:46:56,698 --> 00:46:57,949 Hups. 927 00:46:57,991 --> 00:47:00,869 CIA: n koulutus ei ole entisellään. 928 00:47:00,911 --> 00:47:02,120 Totta, mulkero. 929 00:47:10,754 --> 00:47:11,754 Ei, ei, ei! 930 00:47:17,344 --> 00:47:18,344 Voi luoja! 931 00:47:20,263 --> 00:47:22,182 Susan, mitä sinä teit? 932 00:47:27,062 --> 00:47:28,522 Taivas, ei hänen päälleen. 933 00:47:28,563 --> 00:47:29,856 Ei hänen päälleen! 934 00:47:37,447 --> 00:47:39,366 Miksi söin muhennosta? 935 00:47:45,497 --> 00:47:48,166 Raynan väki tiesi Fordin olevan Pariisissa. 936 00:47:48,750 --> 00:47:49,918 Ja videokuva - 937 00:47:49,960 --> 00:47:51,920 CIA: n pommimiehestä - 938 00:47:51,962 --> 00:47:54,506 olisi nannaa terroristeille. 939 00:47:54,548 --> 00:47:56,508 Tiedämmekö mitään naisesta? 940 00:47:56,550 --> 00:47:58,260 Ei osumia tunnistuksessa. 941 00:47:58,302 --> 00:48:00,762 Pystytkö jäljittämään Fordin? 942 00:48:00,804 --> 00:48:03,890 Hän piileksii yhä Pariisissa. 943 00:48:03,932 --> 00:48:07,436 Hän yrittää nimittäin hakkeroida tietojamme. 944 00:48:07,477 --> 00:48:09,438 Kuin kotoaan karannut koira, - 945 00:48:09,479 --> 00:48:11,982 joka nylkyttää ja paskoo ympäri tienoota. 946 00:48:12,399 --> 00:48:13,399 Olisi helpompaa jos... 947 00:48:13,567 --> 00:48:14,651 Herra isä! 948 00:48:16,737 --> 00:48:17,863 Selkkis. 949 00:48:18,739 --> 00:48:19,656 Fordilla on isompi. 950 00:48:19,698 --> 00:48:20,866 Tämä on kiusallista. 951 00:48:21,867 --> 00:48:24,119 Miksi sitä pitää näyttää sormella? Kyllä se näkyy. 952 00:48:25,037 --> 00:48:27,706 Hän on kuollut. Haaskausta. 953 00:48:27,748 --> 00:48:29,249 Voi ei, video. 954 00:48:29,291 --> 00:48:30,751 Voin vain kuvitella mistä. 955 00:48:30,792 --> 00:48:32,419 Kaikki on videolla. 956 00:48:32,461 --> 00:48:34,921 Palaa hotellille iskun jälkeen. 957 00:48:34,963 --> 00:48:36,048 Vien Renaldon Roomaan. 958 00:48:36,465 --> 00:48:37,591 "Renaldo." 959 00:48:37,632 --> 00:48:39,051 Löytyykö nimeä tiedoista? 960 00:48:39,092 --> 00:48:40,761 - Ei tietääkseni. - Nicola. 961 00:48:42,304 --> 00:48:43,680 Kuunteletko minua? 962 00:48:43,722 --> 00:48:45,557 Testasin vain kameraa. 963 00:48:45,599 --> 00:48:47,726 Lopeta! Etsi Ford! 964 00:48:55,776 --> 00:48:57,694 Mikä tätä tyyppiä vaivaa? 965 00:48:58,153 --> 00:48:59,363 Hemmetti. 966 00:48:59,404 --> 00:49:01,657 Näyttö jumittui. Pikku hetki. 967 00:49:01,990 --> 00:49:04,993 - Ei tiimalasia. -Pane pois se kamera. 968 00:49:05,661 --> 00:49:09,831 Avaa Finen video Bojanovin toimistosta. 969 00:49:10,207 --> 00:49:11,625 Pöydällä on valokuvia. 970 00:49:11,667 --> 00:49:13,919 Seisooko hän missään auton vierellä? 971 00:49:22,594 --> 00:49:23,845 Renaldo on Rolls-Royce. 972 00:49:23,887 --> 00:49:25,639 Murtaudu Rollsin seurantaan. 973 00:49:25,681 --> 00:49:28,642 Autossa on satelliittiohjattu vaihteisto. 974 00:49:28,684 --> 00:49:30,143 Hae Bojanovin tiedot. 975 00:49:30,185 --> 00:49:33,313 GPS kertoo De Lucan sijainnin Roomassa. 976 00:49:33,355 --> 00:49:34,815 Lähden lentokentälle. 977 00:49:34,856 --> 00:49:37,275 Ei käy. Palaat heti kotiin. 978 00:49:37,317 --> 00:49:39,277 Uskon, että pystyn tähän. 979 00:49:39,319 --> 00:49:42,489 En yleensä kehu itseäni, paitsi nyt, - 980 00:49:42,531 --> 00:49:44,992 koska pelastin juuri paljon ihmisiä. 981 00:49:45,033 --> 00:49:47,077 Rayna ja pommi ovat ulottuvillamme. 982 00:49:47,494 --> 00:49:48,954 Raota mattoa nurkasta. 983 00:49:54,376 --> 00:49:56,294 Saat uuden henkilöllisyyden. 984 00:49:56,336 --> 00:49:57,336 Luojan kiitos. 985 00:49:58,547 --> 00:49:59,673 Ei! 986 00:49:59,715 --> 00:50:01,133 Olet Penny Morgan. 987 00:50:01,174 --> 00:50:02,968 Eronnut kotirouva Iowasta. 988 00:50:03,010 --> 00:50:05,012 Myit eniten Mary Kay -tuotteita - 989 00:50:05,053 --> 00:50:06,388 koko osavaltiossa - 990 00:50:06,430 --> 00:50:08,181 ja vaihdoit palkintoauton - 991 00:50:08,223 --> 00:50:10,017 Euroopan-kiertomatkaan. 992 00:50:10,058 --> 00:50:11,977 Harrastan decoupagea ja ristipistoa. 993 00:50:12,019 --> 00:50:14,021 Keräilen posliininukkeja - 994 00:50:14,062 --> 00:50:15,856 ja olen puutarhakerhon varapuheenjohtaja. 995 00:50:15,897 --> 00:50:17,357 Enkö voi olla edes puheenjohtaja? 996 00:50:17,399 --> 00:50:19,401 Jospa olisin naimisissa nuken kanssa, - 997 00:50:19,443 --> 00:50:21,361 jotta saadaan lisää ankeutta. 998 00:50:21,403 --> 00:50:23,322 Miksi minulla on 10 kissaa? 999 00:50:23,363 --> 00:50:25,240 Onko se edes laillista? 1000 00:50:25,282 --> 00:50:28,201 Fine sai aina olla liikemies. 1001 00:50:28,243 --> 00:50:30,037 Kerran jopa kilpa-ajaja. 1002 00:50:30,078 --> 00:50:31,413 Siinä ovat 10 kissaa. 1003 00:50:31,955 --> 00:50:35,334 Puuttuu enää paita "Olen koskematon". 1004 00:50:35,375 --> 00:50:36,710 Totta puhut. 1005 00:50:36,752 --> 00:50:38,211 Teit hyvää työtä. 1006 00:50:38,253 --> 00:50:39,880 Pelastit pahan tilanteen. 1007 00:50:39,921 --> 00:50:41,715 Kiitos. 1008 00:50:41,757 --> 00:50:43,717 Silti teit minusta kissanaisen. 1009 00:50:44,092 --> 00:50:45,594 Tyyppi oli valmiina. 1010 00:50:48,096 --> 00:50:53,602 ROOMA_ITALIA 1011 00:51:17,292 --> 00:51:19,586 Itseluottamus sen kuin kohenee. 1012 00:51:19,628 --> 00:51:21,004 Löysitkö De Lucan? 1013 00:51:21,046 --> 00:51:24,049 Hän lähti juuri Majestic-hotellista - 1014 00:51:24,091 --> 00:51:25,509 kohti etelää. 1015 00:51:25,550 --> 00:51:28,095 Opastan sinua. Lähetin kuljettajan. 1016 00:51:28,136 --> 00:51:31,264 Elaine halusi jotain maanläheistä. 1017 00:51:38,647 --> 00:51:39,648 Saatko pysäytettyä? 1018 00:51:41,942 --> 00:51:42,942 Hei. 1019 00:51:45,654 --> 00:51:46,822 Hei! 1020 00:51:49,616 --> 00:51:50,617 Tervetuloa Roomaan! 1021 00:51:50,659 --> 00:51:51,659 Kiitos. 1022 00:51:52,661 --> 00:51:53,745 Kiitos. 1023 00:51:54,830 --> 00:51:56,248 Olen Aldo. 1024 00:51:56,289 --> 00:51:59,084 Kuin amerikkalainen kenkäketju. 1025 00:52:00,252 --> 00:52:01,586 Minä olen Penny, kuin penni. 1026 00:52:01,920 --> 00:52:03,338 Kuin penni! 1027 00:52:03,380 --> 00:52:05,799 - Tai penne alla vodka! -Jaaha. 1028 00:52:06,550 --> 00:52:08,176 Kouraisitko peppuani? 1029 00:52:08,677 --> 00:52:09,720 Kyllä. 1030 00:52:09,761 --> 00:52:12,347 Tule, vien sinut De Lucan luo. 1031 00:52:16,268 --> 00:52:18,520 Herttileeri! 1032 00:52:22,733 --> 00:52:23,733 Hyvä luoja! 1033 00:52:26,069 --> 00:52:27,404 Ei hätää, pidän kiinni! 1034 00:52:29,573 --> 00:52:31,033 Aldo, hidasta! 1035 00:52:31,908 --> 00:52:34,077 Onko tämä kaveri edes agentti? 1036 00:52:34,119 --> 00:52:35,787 Ilman muuta, paras! 1037 00:52:36,913 --> 00:52:39,458 Hänestä on kyllä tehty valituksia. 1038 00:52:40,751 --> 00:52:42,669 Pidä katse tiessä! 1039 00:52:42,711 --> 00:52:44,421 Katse tiessä! Luoja! 1040 00:52:44,463 --> 00:52:45,213 Pidä katse tiessä! 1041 00:52:45,255 --> 00:52:46,882 Aldo pitää hyvää kyytiä. 1042 00:52:55,557 --> 00:52:56,557 Umpikuja! 1043 00:52:57,809 --> 00:52:59,311 Tämä ei voi mennä oikein. 1044 00:52:59,353 --> 00:53:00,353 Herranjestas! 1045 00:53:09,738 --> 00:53:10,530 Luoja! 1046 00:53:10,572 --> 00:53:12,532 Kiehtova nainen, perillä ollaan. 1047 00:53:12,574 --> 00:53:14,368 Mene nyt, - 1048 00:53:14,409 --> 00:53:19,873 sillä jos tuijotan sulosilmiisi kauemmin, - 1049 00:53:19,915 --> 00:53:21,416 minä rakastun. 1050 00:53:21,458 --> 00:53:22,834 Oi! Myöhäistä. 1051 00:53:23,126 --> 00:53:24,586 Uppoaako tuo ikinä? 1052 00:53:24,628 --> 00:53:26,296 Tulkitsen tuon... 1053 00:53:26,338 --> 00:53:27,381 "Eiksi." 1054 00:53:27,422 --> 00:53:28,507 "Ei." - Se on "ei". 1055 00:53:40,686 --> 00:53:42,062 Yritit juuri iskeä minua. 1056 00:53:42,479 --> 00:53:44,314 - Kokeilen senssejäni. - Niin. 1057 00:53:44,356 --> 00:53:45,983 Tässä on puhelinnumeroni. 1058 00:53:46,024 --> 00:53:47,859 Paina se mieleesi ja polta. 1059 00:53:48,443 --> 00:53:52,114 Niillä tyypeillä on tapana... 1060 00:53:52,656 --> 00:53:55,450 Miten se sanotaan? Murhata kokonaisia perheitä. 1061 00:53:55,951 --> 00:53:57,577 Onko sinulla jotain minulle? 1062 00:53:57,619 --> 00:54:00,038 Onko minulla jotain? 1063 00:54:00,080 --> 00:54:01,707 Tahdotko jotain minulta? 1064 00:54:01,748 --> 00:54:03,041 En sitä. 1065 00:54:03,083 --> 00:54:04,668 Mitä sitten haluat? 1066 00:54:04,960 --> 00:54:07,379 Kuoren, jossa on aseeni. 1067 00:54:07,421 --> 00:54:08,922 Ei minulla ole asetta. 1068 00:54:08,964 --> 00:54:12,801 Kiihotuin vain sinun katselemisestasi. 1069 00:54:15,137 --> 00:54:16,596 Se oli vitsi. 1070 00:54:16,638 --> 00:54:17,723 Ei ole asetta. 1071 00:54:17,764 --> 00:54:20,225 Et kuulemma enää tarvitse. 1072 00:54:20,267 --> 00:54:21,268 Lykkyä! 1073 00:54:25,480 --> 00:54:28,608 Eikö haisunäätä Pepé päässyt? 1074 00:54:28,650 --> 00:54:29,776 Älä nurise. 1075 00:54:29,818 --> 00:54:32,446 Saat enemmän miehiä kuin minä päiväkausiin. 1076 00:54:32,487 --> 00:54:33,613 Kuukausiin. 1077 00:54:33,655 --> 00:54:35,240 3 vuoteen ja 40 päivään. 1078 00:54:35,282 --> 00:54:36,825 Mikä on De Lucan tilanne? 1079 00:54:37,159 --> 00:54:38,618 Hän saapuu sinne - 1080 00:54:38,660 --> 00:54:40,454 juuri nyt. 1081 00:54:47,794 --> 00:54:50,464 Seksikäs mies. 1082 00:54:50,505 --> 00:54:52,299 Mitä sitä kiertelemään. 1083 00:54:52,341 --> 00:54:54,801 Kannustan häntä voittoon. 1084 00:54:54,843 --> 00:54:56,553 Vitsi. Älä kantele minusta. 1085 00:54:57,888 --> 00:54:58,972 Kähmijä. 1086 00:54:59,014 --> 00:55:02,351 Mene takanasi olevaan konditoriaan. 1087 00:55:02,392 --> 00:55:04,770 Aldon mukaan De Luca on illan kasinolla. 1088 00:55:04,811 --> 00:55:06,647 Menen sinne. 1089 00:55:06,688 --> 00:55:08,023 Kuulit, mitä Elaine sanoi. 1090 00:55:08,065 --> 00:55:10,984 Etsi ja raportoi. Ei kontaktia! 1091 00:55:11,026 --> 00:55:13,612 Etsin De Lucan sisältä ja raportoin. 1092 00:55:13,654 --> 00:55:15,989 Jos hän ottaa kontaktia, - 1093 00:55:16,573 --> 00:55:18,325 menen mukaan peliin. - Susan! 1094 00:55:18,367 --> 00:55:20,369 Kissanaisen tyyli ei sovi sinne. 1095 00:55:20,410 --> 00:55:22,621 Penny Morgan polttaa kissapaitansa - 1096 00:55:22,663 --> 00:55:24,289 ja törsää vähän rahnaa. 1097 00:55:24,331 --> 00:55:25,957 Rupeat ihan villiksi! 1098 00:55:41,598 --> 00:55:44,017 Te olette kamalia! 1099 00:55:44,059 --> 00:55:46,019 Toivon, että De Luca on yhä siellä. 1100 00:55:46,061 --> 00:55:48,021 Firma ei korvaa kuteitasi. 1101 00:55:48,063 --> 00:55:49,523 Olisit valinnut halvempaa. 1102 00:55:49,564 --> 00:55:51,358 Katkaisen yhteyden. 1103 00:55:51,400 --> 00:55:52,693 Ei, odota! 1104 00:55:52,734 --> 00:55:53,734 Susan! 1105 00:55:59,700 --> 00:56:01,535 Buongiorno, pojat! 1106 00:56:01,576 --> 00:56:04,705 Putsaan pöydän 10 minuutissa. 1107 00:56:04,746 --> 00:56:07,040 Onnenhieraisu. 1108 00:56:07,082 --> 00:56:09,209 Öljyinen kupoli. 1109 00:56:18,760 --> 00:56:21,263 Anteeksi, minun pitää kirjata teidät. 1110 00:56:22,264 --> 00:56:24,349 - Nimenne? - Penny Morgan. 1111 00:56:24,391 --> 00:56:27,060 Ette ole listalla. Valitan. 1112 00:56:27,102 --> 00:56:28,102 Hän on seuralaiseni. 1113 00:56:28,645 --> 00:56:29,645 Rakas. 1114 00:56:30,439 --> 00:56:32,733 Olet myöhässä. Tuota näkyä - 1115 00:56:32,774 --> 00:56:34,985 kannatti odottaa. Tule. 1116 00:56:35,319 --> 00:56:36,903 Otetaan juotavaa. 1117 00:56:36,945 --> 00:56:38,447 Mikä herrasmies. 1118 00:56:38,488 --> 00:56:41,033 Olet tyrmäävä, rakkaani. 1119 00:56:41,074 --> 00:56:42,576 Mitä vittua teet täällä, peräreikä? 1120 00:56:42,617 --> 00:56:44,077 Jo vaihtui ääni kellossa. 1121 00:56:44,119 --> 00:56:47,581 Mitä itse? Vaarannat minut. 1122 00:56:47,622 --> 00:56:49,541 Minäkö sinut? Helvetin hyvä vitsi. 1123 00:56:49,583 --> 00:56:51,585 Olit järjestää kalabaliikin. 1124 00:56:51,626 --> 00:56:53,378 Mitä olisi pitänyt tehdä? 1125 00:56:53,420 --> 00:56:54,796 Esittää mielipuolta? 1126 00:56:54,838 --> 00:56:57,924 "Missä buffetti? Tulen Keskilännestä." 1127 00:56:57,966 --> 00:57:00,218 En ole typerys. Sinä olet. 1128 00:57:00,260 --> 00:57:01,428 Et saisi olla täällä, - 1129 00:57:01,470 --> 00:57:03,472 koska tahdon tavata De Lucan. 1130 00:57:03,513 --> 00:57:05,766 Miten ihmeessä? 1131 00:57:05,807 --> 00:57:08,101 Aiotko vietellä hänet? 1132 00:57:08,143 --> 00:57:10,479 Mikäs ihme se nyt olisi? 1133 00:57:10,520 --> 00:57:12,606 Koska näytät hääbändin huilistilta. 1134 00:57:12,648 --> 00:57:13,899 Siksi! 1135 00:57:13,940 --> 00:57:15,567 Minä hoitelen De Lucan. 1136 00:57:15,609 --> 00:57:17,653 Romanttista. Toivottavasti käy flaksi. 1137 00:57:17,694 --> 00:57:19,613 Jos kävisin romanttiseksi, - 1138 00:57:19,655 --> 00:57:21,907 makaisit hikisenä lattialla - 1139 00:57:21,948 --> 00:57:23,116 ja miettisit, mikä sinuun iski. 1140 00:57:23,158 --> 00:57:25,494 Mutta en, joten pois tieltäni! 1141 00:57:25,535 --> 00:57:27,579 Rajoita vähän. 1142 00:57:27,621 --> 00:57:29,623 Jos tapat De Lucan, Rayna pakenee. 1143 00:57:29,665 --> 00:57:31,792 Höllää 5 000 kierrosta minuutissa. 1144 00:57:31,833 --> 00:57:34,294 Silloin lasiin sujahtaa polonium-210, - 1145 00:57:34,336 --> 00:57:36,963 joudut 18 kuukauden tehohoitoon - 1146 00:57:37,005 --> 00:57:38,674 ja sokeudut puoleksi vuodeksi, - 1147 00:57:38,715 --> 00:57:41,093 kun kaikki rakkaasi ammutaan. 1148 00:57:41,134 --> 00:57:44,346 Onko kaikki rakkaasi ammuttu paitsi sinä? 1149 00:57:44,388 --> 00:57:46,807 Ehkä heitä ei tapeta, - 1150 00:57:46,848 --> 00:57:50,268 he tekevät itsemurhan, kun eivät kestä sinua. 1151 00:57:50,310 --> 00:57:52,145 Nyt on tosi kyseessä. 1152 00:57:52,187 --> 00:57:53,480 Kenttätyö - 1153 00:57:53,522 --> 00:57:55,857 on vähän eri asia kuin olla tietsikalla - 1154 00:57:55,899 --> 00:57:56,817 googlailemassa. 1155 00:57:56,858 --> 00:57:59,486 Pysy loitolla äläkä näyttäydy De Lucalle. 1156 00:57:59,528 --> 00:58:02,280 Aseesi näkyy takataskusta. 1157 00:58:02,322 --> 00:58:05,200 Paitsi jos sinulla on toinen heppi - 1158 00:58:05,242 --> 00:58:06,368 lonkallasi! 1159 00:58:40,861 --> 00:58:42,863 Nämä paikat on varattu. 1160 00:58:42,904 --> 00:58:44,406 Tietysti. 1161 00:58:45,240 --> 00:58:46,867 Voisitteko odottaa ulkona? 1162 00:58:46,908 --> 00:58:48,368 Ilman muuta. 1163 00:58:48,410 --> 00:58:49,911 Ai ei ole ovi? 1164 00:58:50,620 --> 00:58:52,873 Tiesin, ettei se ole ovi. 1165 00:58:52,914 --> 00:58:54,333 Moni varmaan erehtyy. 1166 00:58:54,374 --> 00:58:56,084 - Ei ole ikinä erehtynyt. - Selvä. 1167 00:58:57,961 --> 00:58:59,296 - Rouva. - Kyllä. 1168 00:59:01,423 --> 00:59:04,885 Voitte jäädä tähän. Ei harhailla enempää. 1169 00:59:04,926 --> 00:59:06,428 Selvä. Ihanaa. 1170 00:59:12,851 --> 00:59:14,811 Herra De Lucalta. 1171 00:59:18,815 --> 00:59:19,816 Nancy? 1172 00:59:20,233 --> 00:59:22,069 Susan! Voi taivas, hei! 1173 00:59:22,486 --> 00:59:23,403 Löysin hänet. 1174 00:59:23,445 --> 00:59:25,197 Rayna on De Lucan kanssa. 1175 00:59:25,238 --> 00:59:26,365 Sinä teit sen! 1176 00:59:26,406 --> 00:59:28,742 Mainiosti etsitty ja raportoitu. 1177 00:59:43,340 --> 00:59:46,343 Joku pani jotain hänen juomaansa. 1178 00:59:46,718 --> 00:59:48,512 Oliko se myrkkyä? 1179 00:59:48,553 --> 00:59:50,263 Tuskin kuitulisääkään. 1180 00:59:50,305 --> 00:59:52,015 Hän tappoi Finen. 1181 00:59:52,057 --> 00:59:55,185 Näkisin hänen mieluusti kuolevan. 1182 00:59:55,644 --> 00:59:57,771 Vain hän tietää, missä pommi on. 1183 00:59:57,813 --> 00:59:59,606 Dudajev ei saa sitä käsiinsä. 1184 00:59:59,648 --> 01:00:00,524 Voi taivas, Susan. 1185 01:00:00,565 --> 01:00:01,565 Mitä aiot tehdä? 1186 01:00:03,193 --> 01:00:04,486 Anteeksi. 1187 01:00:05,195 --> 01:00:06,947 Puhutteko englantia? 1188 01:00:06,989 --> 01:00:10,075 Joku nimittäin terästi juomaanne. 1189 01:00:10,701 --> 01:00:12,160 Ja se et ollut sinä? 1190 01:00:12,202 --> 01:00:14,579 Mitä? En ikinä tekisi niin! 1191 01:00:15,163 --> 01:00:16,498 Voitko osoittaa hänet? 1192 01:00:16,540 --> 01:00:19,626 Hän livahti juuri ovesta. 1193 01:00:19,668 --> 01:00:22,004 Hänellä oli violetti mirri. 1194 01:00:27,843 --> 01:00:29,553 Kiitos, neiti... 1195 01:00:29,594 --> 01:00:32,389 Penny Morgan. 1196 01:00:32,431 --> 01:00:34,308 Ei kestä kiittää. 1197 01:00:34,349 --> 01:00:37,311 Naisten tulee pitää yhtä. 1198 01:00:37,352 --> 01:00:39,396 Tällaista sattuu vähän väliä. 1199 01:00:39,438 --> 01:00:42,357 Yritetäänkö sinua huumata? 1200 01:00:42,399 --> 01:00:46,236 Pyysin kerran kipulääkettä ja sain unilääkettä. 1201 01:00:46,278 --> 01:00:47,946 En tiedä, mitä aikoivat... 1202 01:00:52,701 --> 01:00:55,370 Mies löytyi. Tulisitko tunnistamaan? 1203 01:00:55,787 --> 01:00:58,165 Ilman muuta. 1204 01:00:58,206 --> 01:00:59,458 Autan mieluusti. 1205 01:01:04,212 --> 01:01:05,881 Hemmetti! 1206 01:01:11,553 --> 01:01:14,765 Panit kuulemma jotakin juomaani. 1207 01:01:14,806 --> 01:01:16,558 En tunne ketään teistä. 1208 01:01:16,600 --> 01:01:18,185 Olen Roomassa työmatkalla. 1209 01:01:18,226 --> 01:01:20,687 Olin menossa hotellilleni nukkumaan. 1210 01:01:20,729 --> 01:01:24,358 Täydellistä. Sitten onkin yömyssyn aika. 1211 01:01:24,399 --> 01:01:25,692 Siinä ei liene vikaa. 1212 01:01:25,734 --> 01:01:27,069 En tahdo juomaanne. 1213 01:01:38,830 --> 01:01:40,666 Haista paska, Rayna. 1214 01:01:42,834 --> 01:01:44,252 Maukasta. 1215 01:01:45,504 --> 01:01:47,589 Osui pilkka omaan nilkkaan. 1216 01:01:51,468 --> 01:01:53,095 Haista paska! 1217 01:01:55,263 --> 01:01:57,015 Haista paska! 1218 01:02:20,706 --> 01:02:21,790 Kauanko olin pihalla? 1219 01:02:21,832 --> 01:02:23,667 Jotta ehdimme nauraa sinulle. 1220 01:02:23,709 --> 01:02:25,335 Mitä tapahtui? 1221 01:02:25,377 --> 01:02:26,378 Se oli vain unta. 1222 01:02:27,379 --> 01:02:29,047 Miehen kurkku suli. 1223 01:02:29,464 --> 01:02:31,883 Anteeksi. En yleensä... 1224 01:02:33,635 --> 01:02:35,470 Kiitos. Tämäpä - 1225 01:02:36,805 --> 01:02:38,765 yllättävän kohteliasta. 1226 01:02:38,807 --> 01:02:40,100 Pyydän anteeksi. 1227 01:02:40,142 --> 01:02:42,436 Olen nähnyt yhtä ja toista, mutta... 1228 01:02:42,477 --> 01:02:44,938 En mitään ihan tuollaista. 1229 01:02:44,980 --> 01:02:48,734 Tahdotko kertoa kenellekään näkemästäsi? 1230 01:02:52,487 --> 01:02:53,780 En kerro. 1231 01:02:53,822 --> 01:02:56,533 Se nilkki sai ansionsa mukaan. 1232 01:02:56,575 --> 01:02:59,036 Tiesin heti, kun näin hänet: 1233 01:02:59,077 --> 01:03:00,954 "Tuo tyyppi ei ansaitse kurkkua." 1234 01:03:00,996 --> 01:03:02,372 Hyvin tehty. 1235 01:03:04,374 --> 01:03:07,294 Haluaisin tarjota kiitokseksi illallisen. 1236 01:03:07,336 --> 01:03:10,756 Puhutaan kammottavasta mekostasi. 1237 01:03:11,923 --> 01:03:15,010 Sitä vähän toivoinkin. 1238 01:03:15,260 --> 01:03:17,512 Yksi asia... 1239 01:03:17,554 --> 01:03:19,306 Hriston piti vartioida minua - 1240 01:03:19,348 --> 01:03:22,059 ja taata, ettei juomaani laiteta mitään. 1241 01:03:27,105 --> 01:03:28,690 He pitävät puhuttelun. 1242 01:03:29,024 --> 01:03:31,443 Kannattaa pidättää päivän palkka. 1243 01:03:31,943 --> 01:03:34,446 Tai ampua päähän. Se toimii aina. 1244 01:03:35,739 --> 01:03:37,074 Rooma on upea... 1245 01:03:37,115 --> 01:03:38,325 - Rooma on kamala. - Niin. 1246 01:03:38,367 --> 01:03:39,993 Tylsä ja tökerö. 1247 01:03:40,035 --> 01:03:42,245 Hyvä, että toinen meistä sanoi sen. 1248 01:03:43,246 --> 01:03:44,873 Hampaissasi on huulipunaa. 1249 01:03:45,207 --> 01:03:46,207 On vai? 1250 01:03:46,458 --> 01:03:47,709 Kuin olisit syönyt väriliituja. 1251 01:03:48,126 --> 01:03:49,127 Helkkari. 1252 01:03:50,545 --> 01:03:51,545 Kas niin. 1253 01:03:52,089 --> 01:03:54,007 Nämä olisi pitänyt tuoda heti. 1254 01:03:54,049 --> 01:03:55,884 Ajattelin ihan samaa. 1255 01:03:55,926 --> 01:03:59,262 Olen hyvin pettynyt palvelun tasoon. 1256 01:03:59,304 --> 01:04:02,099 Pyydän anteeksi, signora. 1257 01:04:05,143 --> 01:04:07,229 Näin kerran, kun joku söi... 1258 01:04:07,270 --> 01:04:10,399 tällaisen. 1259 01:04:12,150 --> 01:04:14,945 Tämä on... outoa. 1260 01:04:14,987 --> 01:04:16,863 Revitkö aina ruokasi? 1261 01:04:16,905 --> 01:04:18,073 Kuin orava. 1262 01:04:18,573 --> 01:04:21,159 Tarkistin vain koostumuksen. 1263 01:04:24,079 --> 01:04:25,706 Syöt kuin pikkuvauva. 1264 01:04:25,747 --> 01:04:26,748 Kiitos. 1265 01:04:26,790 --> 01:04:30,585 Haluaisitteko viinilistan? 1266 01:04:30,627 --> 01:04:32,295 Penny, sinä voit tilata. 1267 01:04:33,463 --> 01:04:34,589 Hyvä on. 1268 01:04:35,340 --> 01:04:36,466 Tuhti opus. 1269 01:04:37,009 --> 01:04:37,759 No niin. 1270 01:04:37,801 --> 01:04:40,137 Punainen maistuisi. 1271 01:04:40,178 --> 01:04:42,389 Punainen, jolla on luonnetta. 1272 01:04:42,431 --> 01:04:43,890 Hieman kuin - 1273 01:04:43,932 --> 01:04:45,350 kaarnainen jälkimaku. 1274 01:04:45,684 --> 01:04:46,893 Pidän valkoviinistä, - 1275 01:04:46,935 --> 01:04:49,896 jossa on ripaus hummusta - 1276 01:04:49,938 --> 01:04:52,232 tietysti ohennettuna. 1277 01:04:52,274 --> 01:04:55,068 Sellainen, joka hyppää kitalakeen, - 1278 01:04:55,110 --> 01:04:57,571 ja jää kurkkuun sihisemään. 1279 01:04:57,612 --> 01:05:01,366 Melkein mineraalityylinen jälkimaku... 1280 01:05:01,408 --> 01:05:05,037 jos syömme lihaa. Kas niin. Tämä näyttää... 1281 01:05:05,078 --> 01:05:09,333 lupaavalta. Jotain... Tässä on aavistus paahtoleipää... 1282 01:05:09,916 --> 01:05:12,544 ja kanukkaa, eikö niin? 1283 01:05:13,462 --> 01:05:18,008 Valintani on Sapori e Delizie. 1284 01:05:18,550 --> 01:05:19,801 Aivan. 1285 01:05:19,843 --> 01:05:22,137 Se on tämän ravintolan nimi. 1286 01:05:22,179 --> 01:05:23,680 Tiedän varsin hyvin. 1287 01:05:23,722 --> 01:05:25,932 Yllätä sinä meidät jollain, - 1288 01:05:25,974 --> 01:05:27,601 mitä emme tiedä. 1289 01:05:27,643 --> 01:05:29,144 Maukkaalla viinillä. 1290 01:05:29,186 --> 01:05:31,813 Selvä. Palaan pian. 1291 01:05:32,230 --> 01:05:34,691 Kunnon palvelusväkeä on vaikea saada. 1292 01:05:34,733 --> 01:05:36,652 Eikö vain? 1293 01:05:38,820 --> 01:05:41,156 Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne. 1294 01:05:43,158 --> 01:05:45,327 Minusta tuntuu... 1295 01:05:46,286 --> 01:05:48,080 Voinko aloittaa alusta? 1296 01:05:50,666 --> 01:05:55,712 En osaa tilata viiniä. Olen pikkukaupungista, Iowasta. 1297 01:05:56,171 --> 01:05:57,964 Säästin rahaa Rooman matkaan. 1298 01:05:58,006 --> 01:05:59,549 Minulla oli purkki pöydällä... 1299 01:05:59,591 --> 01:06:01,468 Kaikki sanoivat, etten onnistuisi. 1300 01:06:01,510 --> 01:06:03,261 Mutta onnistuin, ja tässä ollaan. 1301 01:06:03,303 --> 01:06:06,431 Sitten tapasin sinut, eikä minulla ole varaa - 1302 01:06:06,473 --> 01:06:09,810 syödä tällaisessa paikassa. Yritän tehdä vaikutuksen, - 1303 01:06:09,851 --> 01:06:11,895 mutta tosi huonolla menestyksellä. 1304 01:06:13,271 --> 01:06:14,606 Niin ajattelinkin. 1305 01:06:15,107 --> 01:06:18,527 Halpa tanssiaismekkosi ei kieli hienostuneisuudesta. 1306 01:06:20,070 --> 01:06:22,739 En käynyt tanssiaisissa, joten ehkä... 1307 01:06:22,781 --> 01:06:24,491 Kun vartuin Bulgariassa, - 1308 01:06:24,533 --> 01:06:26,493 joka on pahin kaikista, - 1309 01:06:26,535 --> 01:06:29,621 näin vain köyhiä ja kaalia kaikkialla. 1310 01:06:29,663 --> 01:06:32,457 Eräs nainen sai lähtöpassit talostaan - 1311 01:06:32,499 --> 01:06:34,084 ja menetti kaikki rahansa. 1312 01:06:34,126 --> 01:06:35,669 Hän ei voinut myydä edes itseään. 1313 01:06:35,711 --> 01:06:38,505 Joten hänestä tuli katuklovni. 1314 01:06:38,547 --> 01:06:43,552 Hän teki temppuja kurassa ja itki. 1315 01:06:44,678 --> 01:06:46,221 Tuot mieleen hänet. 1316 01:06:46,972 --> 01:06:48,348 Kiitos. 1317 01:06:48,390 --> 01:06:51,143 En tiedä miksi, mutta jotain sinussa on. 1318 01:06:51,560 --> 01:06:54,146 Pyörtyminen, puhetyyli... 1319 01:06:54,438 --> 01:06:56,189 kamala tyylitajusi. 1320 01:06:56,481 --> 01:06:58,525 Ostin tämän hienosta... 1321 01:06:58,567 --> 01:07:01,862 Minua surettaa, että tuhlaat säästösi Roomassa. 1322 01:07:01,903 --> 01:07:04,573 Lähdetään Budapestiin. 1323 01:07:04,990 --> 01:07:06,033 Budapestiin? 1324 01:07:06,074 --> 01:07:07,200 Liikeasioita siellä. 1325 01:07:07,242 --> 01:07:09,369 Sen jälkeen yksityiskoneeni - 1326 01:07:09,411 --> 01:07:11,121 voi viedä sinut kotiin. 1327 01:07:11,163 --> 01:07:13,248 Se on palkkiosi, kun pelastit minut. 1328 01:07:13,582 --> 01:07:14,750 Hyvä on. 1329 01:07:19,171 --> 01:07:20,171 Onko jokin vialla? 1330 01:07:25,260 --> 01:07:27,679 Ei suinkaan. Mennään. 1331 01:07:29,014 --> 01:07:30,390 Odotas. Mitä? 1332 01:07:30,432 --> 01:07:31,808 Puhuin naisen kanssa! 1333 01:07:31,850 --> 01:07:33,101 Otetaan rauhallisesti. 1334 01:07:33,935 --> 01:07:35,604 Otan huoneeni avaimen - 1335 01:07:35,646 --> 01:07:37,731 ja pakkaan laukkuni. 1336 01:07:37,773 --> 01:07:39,983 Susan lähettää koodin. 1337 01:07:40,025 --> 01:07:41,401 Ne voivat tulla perässä. 1338 01:07:41,443 --> 01:07:42,444 "Pane..." 1339 01:07:42,486 --> 01:07:44,279 Jos vaatteesi ovat tuollaisia... 1340 01:07:44,321 --> 01:07:45,155 "...pois..." 1341 01:07:45,197 --> 01:07:46,490 ...lähetän jonkun polttamaan ne. 1342 01:07:47,491 --> 01:07:48,408 "...sähköt." 1343 01:07:48,450 --> 01:07:49,450 Napakymppi! 1344 01:07:52,120 --> 01:07:54,122 Katkaise Casino Di Romen sähköt. 1345 01:07:54,164 --> 01:07:55,164 Mitä? 1346 01:07:56,041 --> 01:07:58,293 Sulje koko verkko! Heti! 1347 01:07:58,543 --> 01:07:59,543 Sopii hyvin. 1348 01:08:03,715 --> 01:08:06,385 Pysykää rauhallisina ja paikoillanne. 1349 01:08:14,226 --> 01:08:15,978 Mitä tapahtuu? 1350 01:08:25,028 --> 01:08:26,530 Homma hanskassa. 1351 01:08:27,489 --> 01:08:29,658 Mitä helvettiä tapahtui? 1352 01:08:31,243 --> 01:08:32,285 Helkkari. 1353 01:08:32,327 --> 01:08:33,787 Hyvä luoja! Rayna. 1354 01:08:33,829 --> 01:08:36,331 Onneksi tukka suojasi päätäsi. 1355 01:08:36,373 --> 01:08:38,667 Valot sammuivat. Luulin sitä ryöstöksi. 1356 01:08:38,709 --> 01:08:41,670 Kaksi kaveriasi törmäsi ja kaatoi sinut. 1357 01:08:41,712 --> 01:08:43,714 Toinen taisi kouraista pebaani. 1358 01:08:43,755 --> 01:08:45,757 En tiedä kumpi, mutta käsi se oli. 1359 01:08:46,758 --> 01:08:48,719 Tulevatko he kuntoon? 1360 01:08:48,760 --> 01:08:51,805 Ei väliä. Heidän kohtalonsa on sinetöity. 1361 01:08:53,724 --> 01:08:56,852 Anteeksi. Mene sinä ensin. 1362 01:08:56,893 --> 01:08:57,893 Hävetkää! 1363 01:09:07,195 --> 01:09:10,365 Tosi siisti lentokone. 1364 01:09:10,407 --> 01:09:11,950 Onko tämä sinun? 1365 01:09:11,992 --> 01:09:13,327 Se kuului isälleni. 1366 01:09:14,077 --> 01:09:15,996 Etkö ole ikinä ollut yksityiskoneessa? 1367 01:09:16,038 --> 01:09:17,205 En. 1368 01:09:17,873 --> 01:09:20,000 Pääsin kerran premium-luokkaan, - 1369 01:09:20,042 --> 01:09:22,627 joka oli aika luksusta. 1370 01:09:22,669 --> 01:09:24,880 Premium-luokka. 1371 01:09:24,921 --> 01:09:26,673 Kuulostaa sikolätiltä. 1372 01:09:26,715 --> 01:09:28,175 Niin varmaan. 1373 01:09:28,216 --> 01:09:31,219 Ei se tälle pärjännyt. 1374 01:09:31,261 --> 01:09:32,679 Kiitos. 1375 01:09:33,388 --> 01:09:35,515 Miksi olet niin kohtelias minulle? 1376 01:09:35,557 --> 01:09:39,144 Ei voi johtua jostain bulgaariklovnista. 1377 01:09:39,186 --> 01:09:40,729 Tuot mieleen äitini. 1378 01:09:42,939 --> 01:09:44,399 Niinkö? 1379 01:09:44,441 --> 01:09:47,694 Mehän olemme melkein samanikäisiä. 1380 01:09:47,736 --> 01:09:50,530 Olet yhtä hauska kuin se klovni. 1381 01:09:50,572 --> 01:09:52,324 - Jaahas. - Äiti oli upea. 1382 01:09:52,366 --> 01:09:54,034 Mutta erilainen. 1383 01:09:54,076 --> 01:09:55,410 Eksentrinen, kuten sinä. 1384 01:09:56,620 --> 01:09:59,039 Kun näin sinut hirvitysmekossasi... 1385 01:09:59,081 --> 01:10:00,040 Pientä rajaa. 1386 01:10:00,082 --> 01:10:01,124 ...se julisti: 1387 01:10:01,625 --> 01:10:04,419 "Mekko on ehkä kamala, mutta minun." 1388 01:10:06,129 --> 01:10:07,547 Tällainen hän oli. 1389 01:10:09,091 --> 01:10:10,717 Mistä sait kuvani? 1390 01:10:10,759 --> 01:10:12,052 Olenpa nättinä. 1391 01:10:12,094 --> 01:10:14,054 Hei, kaksoisolento. 1392 01:10:14,096 --> 01:10:16,223 Vain häneen saatoin luottaa. 1393 01:10:16,264 --> 01:10:18,809 Malja äidillesi. 1394 01:10:19,142 --> 01:10:21,353 Äidilleni. Ja sinulle. 1395 01:10:21,395 --> 01:10:22,854 Ja sinulle. 1396 01:10:22,896 --> 01:10:25,524 Siis hölkyn kölkyn sille, - 1397 01:10:25,565 --> 01:10:27,776 ja hai sun heiluville. 1398 01:10:28,402 --> 01:10:30,779 Olipa ääliömäisesti sanottu. 1399 01:10:30,821 --> 01:10:31,697 Olet riemukas. 1400 01:10:31,738 --> 01:10:32,738 Samoin. 1401 01:10:36,118 --> 01:10:39,329 Minne oltiinkaan menossa? 1402 01:10:43,250 --> 01:10:44,250 Menossa? 1403 01:10:45,085 --> 01:10:47,254 Sanoitko? 1404 01:10:47,504 --> 01:10:48,880 Hyvä luoja. 1405 01:10:48,922 --> 01:10:50,799 Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, - 1406 01:10:50,841 --> 01:10:52,217 pureskele tällainen. 1407 01:10:52,259 --> 01:10:53,343 Pureskele tällainen. 1408 01:11:08,817 --> 01:11:10,110 Mitä tapahtui? 1409 01:11:10,152 --> 01:11:13,113 Syöksyit vauhdilla laksatiivin perään. 1410 01:11:13,155 --> 01:11:15,282 Se tapahtui. 1411 01:11:15,324 --> 01:11:16,533 Mitä sinä teit? 1412 01:11:17,367 --> 01:11:18,368 Huumasitko minut? 1413 01:11:18,660 --> 01:11:20,078 Tietysti. 1414 01:11:20,120 --> 01:11:22,789 En luota keneenkään, joten tarkistin tavarasi. 1415 01:11:23,165 --> 01:11:25,125 Kuule, - 1416 01:11:25,167 --> 01:11:27,544 ovatko pukamasi erityisen isot vai sitkeät? 1417 01:11:27,836 --> 01:11:29,254 Lopeta tekstaaminen! 1418 01:11:29,296 --> 01:11:31,006 En tekstaa. 1419 01:11:31,048 --> 01:11:33,759 Pääsin Candy Crushin tasolle 95. 1420 01:11:33,800 --> 01:11:34,843 Tosi epäkohteliasta! 1421 01:11:38,555 --> 01:11:40,349 Mitä helvettiä, Colin? 1422 01:11:40,390 --> 01:11:42,976 Valitan, tuli muutos suunnitelmiin. 1423 01:11:43,018 --> 01:11:44,353 Kuka maksoi sinulle? 1424 01:11:44,394 --> 01:11:46,688 Colin lähti 8 kuukautta sitten. 1425 01:11:46,730 --> 01:11:47,856 Olen Fredrick. 1426 01:11:47,898 --> 01:11:50,484 Teetkö tämän, koska en muista nimeäsi? 1427 01:11:50,525 --> 01:11:53,487 Jotkut hinkuvat kauppatavaraasi. 1428 01:11:53,528 --> 01:11:55,155 Turha tähän on ryhtyä. 1429 01:11:55,197 --> 01:11:58,367 Voin tarjota makean elämän, Col... 1430 01:11:59,201 --> 01:12:00,786 Unohditko taas nimeni? 1431 01:12:00,827 --> 01:12:01,703 - En. - Kylläpäs. 1432 01:12:01,745 --> 01:12:03,664 Se on... 1433 01:12:03,705 --> 01:12:04,706 Älä sano Colin. 1434 01:12:05,207 --> 01:12:07,876 Viis sinun nimestäsi, - 1435 01:12:07,918 --> 01:12:09,002 olet palveluskuntaa! 1436 01:12:09,044 --> 01:12:10,212 Hyvä yritys, Colin, - 1437 01:12:10,253 --> 01:12:11,838 mutta Stan ja minä myimme... 1438 01:12:11,880 --> 01:12:13,006 Olen Fredrick! 1439 01:12:13,048 --> 01:12:14,048 Fredrick! 1440 01:12:17,511 --> 01:12:19,388 Valitan, saan maksun vain yhdestä... 1441 01:12:27,562 --> 01:12:28,562 Eikä! 1442 01:12:30,691 --> 01:12:33,026 Rayna, mene vakauttamaan kone! 1443 01:12:33,068 --> 01:12:34,903 En osaa lentää! 1444 01:12:37,406 --> 01:12:38,615 Merkillistä. 1445 01:12:44,246 --> 01:12:46,206 Pilliä suuhun vaan. 1446 01:12:46,248 --> 01:12:48,750 Kas kun ei piliä, Colin. 1447 01:12:49,251 --> 01:12:51,211 Olen Fredrick. 1448 01:13:32,127 --> 01:13:33,462 Voi helvetti! 1449 01:13:34,588 --> 01:13:35,589 Homma hallussa. 1450 01:13:35,630 --> 01:13:36,673 Tiedän, mitä tehdä. 1451 01:13:40,469 --> 01:13:42,220 - Kaikki hyvin? - Ei! 1452 01:13:42,262 --> 01:13:43,972 Minulla on vainajan pää perseessäni. 1453 01:13:44,306 --> 01:13:45,599 Finen puolesta. 1454 01:13:45,641 --> 01:13:46,642 Ilmakuoppa! 1455 01:13:48,310 --> 01:13:49,436 Ei taas! 1456 01:13:49,478 --> 01:13:51,688 Tajuatko, mitä teet? 1457 01:13:53,523 --> 01:13:55,108 Tosi herkkä ohjaus. 1458 01:13:55,817 --> 01:13:56,777 Voi luoja. 1459 01:13:56,818 --> 01:13:59,154 Toinen raadoista paskansi. 1460 01:13:59,946 --> 01:14:00,946 Hetkinen vain. 1461 01:14:02,824 --> 01:14:03,659 Homma hanskassa. 1462 01:14:03,700 --> 01:14:04,700 Luulisin... Okei. 1463 01:14:05,160 --> 01:14:06,160 Okei. 1464 01:14:09,164 --> 01:14:12,751 Hyvä, että treenasin simulaattorilla. 1465 01:14:12,793 --> 01:14:15,295 Onnittelut, Penny Morgan. 1466 01:14:15,337 --> 01:14:17,214 Paljastit juuri itsesi. 1467 01:14:18,173 --> 01:14:21,385 Kytke automaattiohjaus ja nouse. 1468 01:14:24,680 --> 01:14:28,809 Muuten ammun CIA-aivosi pihalle. 1469 01:14:28,850 --> 01:14:30,435 Tiedän, mitä ajattelet. 1470 01:14:30,894 --> 01:14:32,187 Ja erehdyt. 1471 01:14:33,355 --> 01:14:35,565 Oikea nimeni on... 1472 01:14:35,607 --> 01:14:37,317 - Keksitkö jo vakoojanimen? - En. 1473 01:14:37,359 --> 01:14:38,694 Minun olisi... 1474 01:14:38,735 --> 01:14:40,320 Amber Valentine. 1475 01:14:40,362 --> 01:14:42,197 Oletko pornotähti? 1476 01:14:42,906 --> 01:14:45,200 Olet hulvaton. 1477 01:14:45,242 --> 01:14:48,245 Olen isäsi sinulle palkkaama henkivartija. 1478 01:14:48,286 --> 01:14:51,164 Sinäkö henkivartija? Älä viitsi. 1479 01:14:51,206 --> 01:14:53,333 Hassua, sillä ilman minua - 1480 01:14:53,375 --> 01:14:55,669 sinä olisit törmännyt Alppeihin. 1481 01:14:55,711 --> 01:14:58,171 Tai olisit polttanut kurkkusi puhki. 1482 01:14:58,213 --> 01:15:00,298 Senkin hemmoteltu paskiainen. 1483 01:15:00,716 --> 01:15:04,219 Miksi isäni olisi palkannut juuri sinut? 1484 01:15:04,594 --> 01:15:06,680 Hän luotti minuun. 1485 01:15:06,722 --> 01:15:09,850 Ja jostain kumman syystä hän rakasti sinua. 1486 01:15:09,891 --> 01:15:12,185 Sinä et saanut tietää minusta. 1487 01:15:12,227 --> 01:15:16,273 Hän keksi koko Penny Morgan -tyylin. 1488 01:15:16,315 --> 01:15:18,942 "Muistutat äitivainaatani." 1489 01:15:20,402 --> 01:15:24,781 Enkä muuten näytä siltä hiton hirviöltä. 1490 01:15:24,823 --> 01:15:27,075 Ei ihme, ettei isäsi saanut haluamaansa poikaa. 1491 01:15:27,117 --> 01:15:28,744 Kun bylsii sitä monsteria kerran, - 1492 01:15:28,785 --> 01:15:31,204 on valmis heittämään pyyhkeen kehään. 1493 01:15:31,246 --> 01:15:33,749 Haista paska. Pelkkiä valheita. 1494 01:15:35,083 --> 01:15:37,085 Osuinko arkaan paikkaan? 1495 01:15:37,127 --> 01:15:39,421 Tiesit, että hän olisi halunnut pojan. 1496 01:15:40,422 --> 01:15:42,549 Hän halusi jättää kaiken sinulle, - 1497 01:15:42,591 --> 01:15:44,718 mutta pelkäsi sinun kuolevan. 1498 01:15:45,135 --> 01:15:47,763 Jos tahdot elää ja myydä pommin, - 1499 01:15:47,804 --> 01:15:48,847 pysy kelkassani. 1500 01:15:49,222 --> 01:15:51,266 Jos se ei sovi, - 1501 01:15:51,642 --> 01:15:53,185 tiedätkö, mitä voit tehdä? 1502 01:15:55,479 --> 01:15:59,608 Saat itse laskeutua tällä pirun koneella. 1503 01:16:01,318 --> 01:16:03,111 Hyvä on, henkivartija. 1504 01:16:03,945 --> 01:16:06,406 Jos käy ilmi, että valehtelet, - 1505 01:16:06,448 --> 01:16:09,868 esittelen sinulle järkyttäviä kuolintapoja. 1506 01:16:11,286 --> 01:16:14,581 Suunta Budapestiin. Tarvitsen paukun. 1507 01:16:14,623 --> 01:16:16,166 Ihan varmasti. 1508 01:16:22,631 --> 01:16:24,132 Hyvä luoja. 1509 01:16:27,844 --> 01:16:31,473 BUDAPEST_UNKARI 1510 01:16:43,360 --> 01:16:45,320 Tervetuloa, neiti Bojanov. 1511 01:16:45,362 --> 01:16:47,447 Hiljaa. Et ole ystäväni. Häivy. 1512 01:16:47,489 --> 01:16:49,491 Liikettä. Minä hoidan tämän. 1513 01:16:50,826 --> 01:16:52,828 Kenet me tapaamme? 1514 01:16:53,161 --> 01:16:55,247 Olet henkivartijani, et kumppanini, - 1515 01:16:55,288 --> 01:16:56,999 joten vartioi vain henkeäni. 1516 01:16:57,040 --> 01:16:59,960 Sehän auttaa, jos en tiedä, kenet tapaamme. 1517 01:17:00,002 --> 01:17:01,128 Ymmärrän. 1518 01:17:01,169 --> 01:17:02,629 Minulla on hommia. 1519 01:17:02,671 --> 01:17:05,007 Haen sinulle hautausmekon. 1520 01:17:05,048 --> 01:17:06,048 Ääliö. 1521 01:17:07,217 --> 01:17:10,012 Tapaan mahdollisen ostajan. 1522 01:17:10,470 --> 01:17:13,015 Jos tarjousta ei koroteta, teen kaupat huomenna. 1523 01:17:13,515 --> 01:17:14,891 - Missä? - En tiedä vielä. 1524 01:17:22,983 --> 01:17:23,983 Anton! 1525 01:17:24,860 --> 01:17:27,612 Hän kuuluu turvatiimiini! 1526 01:17:27,654 --> 01:17:30,157 Naama ei miellytä! 1527 01:17:30,198 --> 01:17:31,616 Naamasi ei miellytä! 1528 01:17:31,658 --> 01:17:33,160 Kuka sinä olet? 1529 01:17:33,201 --> 01:17:36,788 Liimaan mulkkusi otsaan ja teen sinusta - 1530 01:17:36,830 --> 01:17:37,956 munattoman yksisarvisen. 1531 01:17:37,998 --> 01:17:39,374 Se minä olen. 1532 01:17:39,416 --> 01:17:41,168 Nimesi pitäisi olla herra Nippukyrpiä - 1533 01:17:41,209 --> 01:17:42,210 eikä mikään Anton. 1534 01:17:42,252 --> 01:17:45,339 Rauhoitutaanpa nyt. 1535 01:17:45,380 --> 01:17:47,841 - Eikö hän näytä kyrpänipulta? - Riittää. 1536 01:17:47,883 --> 01:17:49,885 Nyt tajuan, miksi isäni piti sinusta. 1537 01:17:50,886 --> 01:17:52,888 Amber on henkivartijani. 1538 01:17:53,347 --> 01:17:54,806 Yritä olla kuin hän. 1539 01:17:54,848 --> 01:17:57,768 Toivottavasti pollasi ei särkenyt puhelintani. 1540 01:18:07,569 --> 01:18:09,071 Tänään on tärkeä ilta. 1541 01:18:09,112 --> 01:18:11,156 Käy siistiytymässä, Amber. 1542 01:18:11,198 --> 01:18:12,658 Mene suihkuun. 1543 01:18:12,699 --> 01:18:14,534 Pesu ei tekisi pahaa sinullekaan. 1544 01:18:14,576 --> 01:18:16,745 Löyhkäät huoran vesikropalle, - 1545 01:18:16,787 --> 01:18:19,414 joka on virunut viikon auringossa. 1546 01:18:19,456 --> 01:18:21,166 Nyt suuta soukemmalle. 1547 01:18:21,208 --> 01:18:22,918 Anteeksi, se meni yli. 1548 01:18:22,959 --> 01:18:24,252 - Tsiisus. - Yli meni. 1549 01:18:24,294 --> 01:18:25,295 Jestas. 1550 01:18:32,386 --> 01:18:33,595 Mitä sinä toljotat? 1551 01:18:34,930 --> 01:18:36,556 Tuhoan sinut. 1552 01:18:36,598 --> 01:18:39,893 Sitten otan kuvan kroppasi jäänteistä - 1553 01:18:39,935 --> 01:18:42,062 ja lähetän sen äidillesi. 1554 01:18:42,104 --> 01:18:43,939 Lisään, että viimeiset sanasi olivat: 1555 01:18:43,981 --> 01:18:46,441 "Äitini oli kamala. Tämä on syytäsi." 1556 01:18:46,483 --> 01:18:49,069 - Helvetin ilkeää. - Olen helvetin ilkeä. 1557 01:18:49,111 --> 01:18:50,237 Nytkö sen vasta huomasit? 1558 01:18:50,278 --> 01:18:51,530 Anna minulle takkisi. 1559 01:18:51,571 --> 01:18:52,739 Tämä on miesten takki. 1560 01:18:52,781 --> 01:18:54,741 Eipä näy miestä, - 1561 01:18:54,783 --> 01:18:56,303 vaan joku Sound of Musicista raakattu. 1562 01:18:56,618 --> 01:18:59,538 Tämä kuului äidilleni, mutta hän oli miehekäs. 1563 01:18:59,871 --> 01:19:02,624 Näytät ABBAn paskomalta pökäleeltä, jolla on takki päällä. 1564 01:19:02,666 --> 01:19:04,751 En anna. 1565 01:19:04,793 --> 01:19:07,212 Olen ollut mekossani 12 tuntia. Anna se. 1566 01:19:07,254 --> 01:19:08,255 En. 1567 01:19:08,296 --> 01:19:10,924 - Annathan. - En anna. Takki on minun. 1568 01:19:11,300 --> 01:19:12,968 Revin kroppasi 1569 01:19:13,010 --> 01:19:15,220 riekaleiksi kuin ihmissusi. 1570 01:19:15,637 --> 01:19:17,264 Repimättä takkia. 1571 01:19:17,306 --> 01:19:20,434 Niin että voin pukea sen ja haistattaa sinulle vielä kerran. 1572 01:19:20,475 --> 01:19:21,893 Ei onnistu. 1573 01:19:21,935 --> 01:19:23,395 Sitten otan sen. 1574 01:19:24,646 --> 01:19:27,482 Minähän varoitin, senkin vellihousu svedu! 1575 01:19:32,237 --> 01:19:33,488 Hyvä luoja. 1576 01:19:34,239 --> 01:19:35,449 Hyvä luoja. 1577 01:19:36,658 --> 01:19:38,285 - Nance? - Voi taivas, Susan! 1578 01:19:38,327 --> 01:19:40,454 Haloo? 1579 01:19:40,495 --> 01:19:43,790 Sano jotain, Susan! 1580 01:19:43,832 --> 01:19:45,459 En kestä tätä. 1581 01:19:45,500 --> 01:19:47,919 Maailmassa ei ole mitään - 1582 01:19:47,961 --> 01:19:51,590 kamalampaa kuin mitä kuvittelen juuri nyt. 1583 01:19:51,631 --> 01:19:54,176 Pelasta minut itseltäni! 1584 01:19:54,217 --> 01:19:56,887 Minuun iskee näet puheripuli. 1585 01:19:56,928 --> 01:19:59,473 Isot huokoset ovat sukuvika. 1586 01:19:59,514 --> 01:20:02,184 Nancy, teet minut hulluksi! 1587 01:20:02,225 --> 01:20:04,561 En voinut puhua täydessä hississä. 1588 01:20:04,603 --> 01:20:06,480 Olet elossa! Luojan kiitos. 1589 01:20:06,521 --> 01:20:09,191 Emme kuulleet sinusta 12 tuntiin! 1590 01:20:09,232 --> 01:20:11,818 Oli pakko riisua kuuloke ja kamera. 1591 01:20:11,860 --> 01:20:15,197 Rayna olisi hoksannut laitteeni heti. 1592 01:20:15,238 --> 01:20:16,657 Oletko Raynan kanssa? 1593 01:20:16,698 --> 01:20:19,534 Sinun piti pysyä kaukana hänestä. 1594 01:20:19,576 --> 01:20:22,537 Niin, mutta olen saanut korvaamatonta tietoa. 1595 01:20:22,579 --> 01:20:25,874 Joudun pitämään vielä radiohiljaisuutta. 1596 01:20:25,916 --> 01:20:28,669 Voin nyt pitää sinua paremmin silmällä. 1597 01:20:28,710 --> 01:20:29,753 Miten niin? 1598 01:20:31,713 --> 01:20:33,256 Mitä teet täällä? 1599 01:20:33,298 --> 01:20:34,841 Elaine halusi tietää sinusta. 1600 01:20:34,883 --> 01:20:37,719 He lähettivät minut perääsi. 1601 01:20:37,761 --> 01:20:39,012 Lähettivät sinut? 1602 01:20:39,054 --> 01:20:41,723 Olen yhtä tuntematon kuin sinä. 1603 01:20:41,765 --> 01:20:43,225 Saitko henkilöllisyyden? 1604 01:20:43,558 --> 01:20:44,559 Se on tosi siistiä. 1605 01:20:45,227 --> 01:20:47,104 - Ehdotin nimeä Amber Valentine... - Mitä? 1606 01:20:47,145 --> 01:20:48,397 ...ja se hyväksyttiin. 1607 01:20:48,438 --> 01:20:51,233 Sait valita, minusta tehtiin kissanainen. 1608 01:20:51,274 --> 01:20:52,693 - Amber! - Niin? 1609 01:20:52,734 --> 01:20:53,735 Kuka tuo on? 1610 01:20:53,777 --> 01:20:55,278 Mikä poliisi sinä olet? 1611 01:20:55,320 --> 01:20:58,740 Tämä on kollegani, josta kerroin. 1612 01:20:58,782 --> 01:20:59,866 Et kertonut. 1613 01:20:59,908 --> 01:21:01,618 Kerroinpas, Helen Keller! 1614 01:21:01,660 --> 01:21:02,911 Oletteko molemmat Ambereita? 1615 01:21:03,662 --> 01:21:06,039 Enkö kieltänyt puhumasta minulle? 1616 01:21:06,081 --> 01:21:08,291 Et sanonut mitään puhumisesta. 1617 01:21:08,333 --> 01:21:11,461 Cagney ja Lacey voivat selittää. 1618 01:21:11,503 --> 01:21:13,130 Cagney iskee kurkusta alas. 1619 01:21:13,171 --> 01:21:14,631 Lacey ylös perseestä. 1620 01:21:14,673 --> 01:21:16,300 Ne kohtaavat keskellä - 1621 01:21:16,341 --> 01:21:18,093 ja soittavat sydämelläsi haitaria, - 1622 01:21:18,135 --> 01:21:20,387 kunnes se posahtaa. 1623 01:21:20,429 --> 01:21:21,555 Svedupelle. 1624 01:21:21,596 --> 01:21:23,056 Et uskalla. 1625 01:21:23,098 --> 01:21:25,142 Pillitätkö, sveitsinnössö? 1626 01:21:25,183 --> 01:21:26,768 - En itke. - Itket nytkin. 1627 01:21:26,810 --> 01:21:27,894 Enpäs. 1628 01:21:27,936 --> 01:21:30,564 On vaan niin kuuma! 1629 01:21:30,605 --> 01:21:33,066 Jätetään Anton rauhaan. 1630 01:21:33,108 --> 01:21:34,234 Pyydän. 1631 01:21:34,276 --> 01:21:35,276 Mikä on nimesi? 1632 01:21:35,944 --> 01:21:36,987 - Susan Cooper. - Mitä? 1633 01:21:37,779 --> 01:21:40,490 - Anteeksi, se lipsahti. - Mitä minä...? 1634 01:21:40,532 --> 01:21:42,075 Hänen ei pitänyt sanoa oikeaa nimeään. 1635 01:21:42,117 --> 01:21:44,244 Yksi parhaista apulaisistani. 1636 01:21:44,286 --> 01:21:45,162 Hyvin taitava. 1637 01:21:45,203 --> 01:21:47,622 Tavaroiden ottamisessa ylähyllyltäkö? 1638 01:21:48,206 --> 01:21:49,333 Älä tee noin. 1639 01:21:49,374 --> 01:21:51,460 Hyvä vitsi. Koska olen pitkä. 1640 01:21:51,960 --> 01:21:53,712 En kyllä ole hyvä kurottelemaan. 1641 01:21:54,171 --> 01:21:56,214 Minulla on sylilapsen lihasvoimat. 1642 01:21:56,965 --> 01:21:58,133 Oikeat nuudelikädet. 1643 01:22:08,310 --> 01:22:09,978 Susan, vie Rayna turvaan! 1644 01:22:10,812 --> 01:22:11,605 Hoituu. 1645 01:22:11,647 --> 01:22:12,648 Mene! 1646 01:22:17,152 --> 01:22:18,152 Pois edestä! 1647 01:22:23,992 --> 01:22:24,992 Hyvä luoja! 1648 01:22:25,160 --> 01:22:27,829 Kuka panee skootteriin katon? Oletko paavi? 1649 01:22:41,343 --> 01:22:42,678 Pois edestä! 1650 01:22:50,018 --> 01:22:51,269 Hyvä luoja! 1651 01:22:58,694 --> 01:23:00,570 En pysy tuon hullun perässä! 1652 01:23:03,699 --> 01:23:04,699 Hetkinen. 1653 01:23:06,910 --> 01:23:07,910 Selvän teki. 1654 01:23:08,870 --> 01:23:10,747 Pikku oikopolku. 1655 01:23:18,088 --> 01:23:19,214 Voi luoja! 1656 01:23:19,256 --> 01:23:20,256 Hanaa! 1657 01:23:27,556 --> 01:23:30,100 Meitsi on paha häiskä! 1658 01:23:34,062 --> 01:23:35,022 Ei hätää. 1659 01:23:35,063 --> 01:23:36,440 Ymmärrän kyllä. 1660 01:23:36,940 --> 01:23:38,692 Et ole hääppöinen itsekään! 1661 01:23:38,734 --> 01:23:39,734 Takaisin töihin! 1662 01:23:42,904 --> 01:23:44,072 Minne me menemme? 1663 01:23:44,114 --> 01:23:45,907 Täällä lemuaa juustolle! 1664 01:23:45,949 --> 01:23:48,327 Anteeksi. Saatan hikoilla - 1665 01:23:48,368 --> 01:23:52,039 juustoa, koska söin aika tuhtia lasagnea. 1666 01:23:52,080 --> 01:23:54,416 Naurettavaa pelleilyä! 1667 01:23:54,458 --> 01:23:56,209 Tämä sekoilu loppuu nyt. 1668 01:24:17,397 --> 01:24:20,025 Mahtaako täällä olla Popeye's Chickeniä? 1669 01:24:20,067 --> 01:24:20,692 Mitä? 1670 01:24:20,734 --> 01:24:22,736 Tuolla oli KFC. Popeye on parempi. 1671 01:24:24,696 --> 01:24:26,156 Ruoka on tosi outoa... 1672 01:24:26,198 --> 01:24:27,324 Kysyn joltain muulta! 1673 01:24:43,924 --> 01:24:45,342 Nyt riittää! 1674 01:24:56,561 --> 01:24:57,562 Pudota aseesi! 1675 01:24:59,314 --> 01:25:00,774 Herranjestas. Karen. 1676 01:25:00,816 --> 01:25:02,317 Etkö mennyt Caprille? 1677 01:25:02,359 --> 01:25:04,820 Anteeksi, että ammuin sinua. 1678 01:25:04,861 --> 01:25:07,572 Et varmaan tunnistanut minua uudessa tukassa. 1679 01:25:08,031 --> 01:25:09,241 Aivan. 1680 01:25:09,282 --> 01:25:11,493 Tosi kiva. Ovatko nuo pidennykset? 1681 01:25:12,119 --> 01:25:14,079 Eivät, omaa tukkaa. 1682 01:25:14,121 --> 01:25:15,580 Leikkaus ja värjäys. 1683 01:25:15,622 --> 01:25:17,207 Miten vain. 1684 01:25:17,249 --> 01:25:19,501 Olen pahoillani. Myös tästä. 1685 01:25:26,174 --> 01:25:27,259 Hyvä luoja. 1686 01:25:30,887 --> 01:25:33,265 Ei, ei, ei! 1687 01:25:33,307 --> 01:25:35,934 Susan! Reisiä polttaa! 1688 01:25:36,351 --> 01:25:38,770 Viis siitä! Missä Rayna on? 1689 01:25:38,812 --> 01:25:40,605 Hän luiskahti karkuun, kun hikoilin. 1690 01:25:40,981 --> 01:25:42,357 Pyysin vahtimaan häntä. 1691 01:25:42,399 --> 01:25:44,443 En tajua, miten hän juoksi niin lujaa tukkansa kanssa. 1692 01:25:44,484 --> 01:25:46,111 Painaa varmaan 9 kiloa. 1693 01:25:46,153 --> 01:25:48,363 Ehkä hän on noita. Lumosiko hän minut? 1694 01:25:48,405 --> 01:25:49,614 Karen Walker on kuollut. 1695 01:25:49,656 --> 01:25:51,491 - Mitä? - Hän on kaksoisagentti. 1696 01:25:51,533 --> 01:25:53,160 Joku ampui hänet, en tiedä kuka. 1697 01:25:53,201 --> 01:25:54,703 Koko juttu alkaa paisua. 1698 01:25:54,745 --> 01:25:56,204 Herranjestas. 1699 01:25:58,206 --> 01:26:01,460 Hilatkaa ahterinne tänne! 1700 01:26:01,501 --> 01:26:02,501 Heti! 1701 01:26:04,046 --> 01:26:05,422 Entä jos hän kuuli? 1702 01:26:05,464 --> 01:26:06,798 Ei kuullut. 1703 01:26:06,840 --> 01:26:08,216 Entä jos kuuli? 1704 01:26:08,258 --> 01:26:10,510 Emme puhuneet kovaa. 1705 01:26:10,552 --> 01:26:12,012 Hänen kaltaisillaan on superkorvat. 1706 01:26:12,054 --> 01:26:13,513 Hänellä ei ole superkorvia, - 1707 01:26:13,555 --> 01:26:15,766 ja sanon tämän, koska pyysit, - 1708 01:26:15,807 --> 01:26:18,644 mutta tuot tilanteeseen tosi negatiivista energiaa. 1709 01:26:18,935 --> 01:26:21,938 Siitäkö nyt onkin kyse, Amber Valentine? 1710 01:26:21,980 --> 01:26:24,775 Susan Cooper? Oikeasti? 1711 01:26:39,831 --> 01:26:41,625 Nyt mentiin. 1712 01:26:44,086 --> 01:26:46,046 Tämä hoituu. 1713 01:26:46,088 --> 01:26:47,881 Jalkani eivät liiku. 1714 01:26:48,173 --> 01:26:52,052 Ymmärrän pelkosi, mutta olet tässä sopassa - 1715 01:26:52,094 --> 01:26:54,930 ja sinun on pakko ryhdistäytyä. 1716 01:26:54,972 --> 01:27:00,143 Ryhdistäytyä. Olen nyt ryhdistäytynein ihminen, jonka olen tavannut. 1717 01:27:00,185 --> 01:27:01,228 Mennään. 1718 01:27:01,269 --> 01:27:02,312 Voi sentään. 1719 01:27:03,105 --> 01:27:05,190 Ole valmis kaikkeen. Hän on epävakaa. 1720 01:27:05,482 --> 01:27:07,234 Hänen mietteistään ei ota selkoa. 1721 01:27:07,567 --> 01:27:09,736 Koska hän ajattelee bulgariaksi. 1722 01:27:13,573 --> 01:27:16,451 - Mitä teet? - Solmin kengännauhat. 1723 01:27:16,493 --> 01:27:18,620 Ei niissä ole nauhoja. Ala tulla. 1724 01:27:25,961 --> 01:27:27,087 Sisään! 1725 01:27:27,129 --> 01:27:29,256 Hitto! Minut yritetään tappaa, - 1726 01:27:29,297 --> 01:27:32,134 eikä turvatiimistä ole jäljellä kuin te kaksi - 1727 01:27:32,175 --> 01:27:34,594 dementiamummon näköistä tumpeloa! 1728 01:27:37,472 --> 01:27:39,141 Onko sinulla ketään muuta - 1729 01:27:39,182 --> 01:27:41,560 kuin tuo hinkutautinen Iso Lintu? 1730 01:27:41,601 --> 01:27:45,939 Häntä käytetään yleensä etätehtävissä. 1731 01:27:45,981 --> 01:27:48,150 Olen hyvin etäystävällinen. 1732 01:27:48,191 --> 01:27:51,737 Tykkään lukea, ennustan kädestä - 1733 01:27:51,778 --> 01:27:53,488 ja olen lukenut kaikki Nälkäpelit... 1734 01:27:53,530 --> 01:27:55,240 Mitä apua siitä on? 1735 01:27:55,282 --> 01:27:56,616 En tiedä. Panikoin! 1736 01:27:56,658 --> 01:27:57,659 Ja sinä! 1737 01:27:57,701 --> 01:28:00,579 Heivaa nuo typerät tanttavaatteet. 1738 01:28:00,620 --> 01:28:03,623 Ala pukeutua kuin ihminen. 1739 01:28:03,665 --> 01:28:06,626 Hommatkaa lisäturvaa tai päätätte päivänne! 1740 01:28:14,468 --> 01:28:16,094 Revi tästä, Rayna. 1741 01:28:16,136 --> 01:28:18,138 Tämä tehtävä tulee sinulle kalliiksi. 1742 01:28:18,180 --> 01:28:20,307 Vaateraha lopetettiin viime... 1743 01:28:20,349 --> 01:28:23,435 Keskity hommaamaan uusi henkivartija. 1744 01:28:23,477 --> 01:28:26,021 - Hemmetti vie! - Hyvä on. 1745 01:28:26,063 --> 01:28:27,272 Hapannaama. 1746 01:28:27,314 --> 01:28:29,650 Panin jo sanaa firmaan. 1747 01:28:32,027 --> 01:28:33,320 Eikä! 1748 01:28:33,362 --> 01:28:36,114 Sinä, tuossa asussa... 1749 01:28:36,156 --> 01:28:38,116 magnifico! 1750 01:28:54,508 --> 01:28:55,509 Löytyykö ketään? 1751 01:28:55,884 --> 01:28:57,511 Ei vielä, Susan. 1752 01:28:57,552 --> 01:28:59,888 Pelottavaa porukkaa täällä. 1753 01:28:59,930 --> 01:29:01,682 Hei, näytät kivalta. 1754 01:29:03,558 --> 01:29:06,144 Naura vain. Kauneus on katoavaista. 1755 01:29:06,186 --> 01:29:07,354 Pidä silmät auki. 1756 01:29:10,357 --> 01:29:12,359 Hemmetti, käskin pukeutua hienosti. 1757 01:29:12,901 --> 01:29:13,986 Riisu hansikkaat. 1758 01:29:14,027 --> 01:29:15,696 Näytät Darth Vaderilta. 1759 01:29:15,737 --> 01:29:17,781 Sinun tukkasi on kuin Ewokin raato. 1760 01:29:17,823 --> 01:29:19,199 En tajunnut tuota. 1761 01:29:19,241 --> 01:29:21,994 Tajuat, kun aukaisen sinut kahtia kuin tauntaunin. 1762 01:29:22,035 --> 01:29:22,995 Miten vain. 1763 01:29:23,036 --> 01:29:25,497 Tämä nainen tulee tekemään tarjouksen. 1764 01:29:27,582 --> 01:29:28,582 Hänellä on ystävä. 1765 01:29:28,709 --> 01:29:29,751 Nätti. 1766 01:29:30,002 --> 01:29:31,211 Kiva, että ymmärrät nätin päälle. 1767 01:29:31,253 --> 01:29:33,296 Muista se ensi kerralla vaatekaupassa. 1768 01:29:35,424 --> 01:29:38,051 Silmät auki. Voin tarvita apuasi. 1769 01:29:38,093 --> 01:29:40,804 Silmien sulkeminen tuon uhkeuden edessä - 1770 01:29:40,846 --> 01:29:42,139 olisi rikos. 1771 01:29:42,180 --> 01:29:43,307 Voi luoja. 1772 01:29:43,890 --> 01:29:47,602 Nancy, tiedätkö Pariisin pomminaisen? 1773 01:29:47,644 --> 01:29:49,104 Hän tulee tekemään tarjouksen. 1774 01:29:49,146 --> 01:29:51,064 Se tarkoittaa, että jotakin on tekeillä. 1775 01:29:51,106 --> 01:29:52,733 Sinun täytyy pitää... 1776 01:29:54,067 --> 01:29:56,236 Jumankekka. 1777 01:30:01,158 --> 01:30:02,409 Anteeksi, hän on minun. 1778 01:30:02,451 --> 01:30:03,452 Joo. 1779 01:30:04,494 --> 01:30:06,955 Ei ollut tarkoitus lyödä noin kovaa. 1780 01:30:06,997 --> 01:30:07,997 Ota nämä. 1781 01:30:08,749 --> 01:30:10,751 Mitä sinä teet, Ford? 1782 01:30:10,792 --> 01:30:12,002 Tulin auttamaan sinua. 1783 01:30:12,044 --> 01:30:14,504 Löysit Raynan, mutta et saa hukata häntä. 1784 01:30:14,546 --> 01:30:16,340 - Leikki on loppu. - Niinkö? 1785 01:30:16,381 --> 01:30:18,592 Itse leikit tuolla tyylilläsi. 1786 01:30:18,884 --> 01:30:20,844 Mistä sait nuo viikset, herra Perunapää? 1787 01:30:20,886 --> 01:30:22,804 Sinä paljastat minut. 1788 01:30:22,846 --> 01:30:25,474 Aurinkolasit eivät ole naamio vaan asuste. 1789 01:30:25,515 --> 01:30:29,394 Häivy! Tyrit tämän, ellen ole paikalla pelastamassa nahkaasi. 1790 01:30:29,436 --> 01:30:30,937 Luoja, kuinka vihaan sinua! 1791 01:30:30,979 --> 01:30:33,607 Älä anna himosi vaarantaa henkeäsi. 1792 01:30:33,649 --> 01:30:35,609 Älä unta näe, Magnum. 1793 01:30:35,651 --> 01:30:37,611 Tanssit kuin kiimainen koulupoika. 1794 01:30:37,653 --> 01:30:39,696 Seisooko sinulla? Päästä irti! 1795 01:30:39,738 --> 01:30:41,281 Sulaudu joukkoon tai häivy! 1796 01:30:41,323 --> 01:30:42,658 Häivy itse! 1797 01:30:45,327 --> 01:30:47,037 Kuka nyt hallitsee? 1798 01:30:48,997 --> 01:30:50,248 Helvetti! 1799 01:30:52,125 --> 01:30:53,835 Älä yritä. 1800 01:30:54,961 --> 01:30:57,172 Ei voi olla totta! Pois päältäni! 1801 01:30:57,506 --> 01:31:00,050 - Pois altani! - Vie muualle tuo silkkipaita! 1802 01:31:01,885 --> 01:31:03,553 Sulaudu joukkoon tai häivy. 1803 01:31:09,434 --> 01:31:11,645 Kiitos kaikille kaunottarille. 1804 01:31:11,687 --> 01:31:13,105 Kaikki hyvin? 1805 01:31:13,146 --> 01:31:17,234 Tervetuloa, 50 Cent! 1806 01:31:17,693 --> 01:31:19,569 Mikä meininki, Budapest? 1807 01:31:19,611 --> 01:31:22,030 Gulassi maistuu meitsille! 1808 01:31:29,746 --> 01:31:32,416 Hitto. Hän tuli. 1809 01:31:33,166 --> 01:31:34,793 Rayna ei saa nähdä häntä. 1810 01:31:34,835 --> 01:31:37,379 Hoitele henkivartijat, minä hoidan hänet. 1811 01:31:37,421 --> 01:31:38,880 Kukaan ei komentele minua! 1812 01:31:38,922 --> 01:31:40,799 Onko parempaa ideaa? 1813 01:31:40,841 --> 01:31:42,801 Lasketaan kaasua, - 1814 01:31:42,843 --> 01:31:45,012 joka aiheuttaa tilapäisen muistinmenetyksen. 1815 01:31:45,053 --> 01:31:46,513 Hommataan sata dynamiittipötköä... 1816 01:31:46,555 --> 01:31:48,724 Ala mennä jo! 1817 01:31:50,225 --> 01:31:52,644 Nancy, tule heti tänne. 1818 01:31:53,562 --> 01:31:54,562 Tullaan, Susan. 1819 01:31:54,980 --> 01:31:56,857 Anteeksi. 1820 01:31:56,898 --> 01:31:58,233 Täällä ollaan. 1821 01:31:59,901 --> 01:32:02,779 Vau! Viiskytsenttinen! 1822 01:32:02,821 --> 01:32:04,197 Kiitos ilmoituksesta. 1823 01:32:04,239 --> 01:32:06,116 Älä anna Raynan nähdä sitä naista. 1824 01:32:06,158 --> 01:32:07,784 Kehitä harhautus. 1825 01:32:07,826 --> 01:32:09,745 - Millainen harhautus? - Iso! 1826 01:32:16,293 --> 01:32:17,919 50, olet ihana! 1827 01:32:20,547 --> 01:32:21,757 50, olet ihana! 1828 01:32:21,798 --> 01:32:22,716 Suutele minua! 1829 01:32:22,758 --> 01:32:24,301 - Auttakaa! - Ota minut nyt! 1830 01:32:28,555 --> 01:32:29,890 Ympäri. 1831 01:32:30,849 --> 01:32:32,267 - Pois! - Minä pussaan! 1832 01:32:32,934 --> 01:32:34,645 Sain hänet. Tavataan ulkona. 1833 01:32:34,686 --> 01:32:35,646 Selvä. 1834 01:32:35,687 --> 01:32:37,314 Kaikki hyvin. Suurkiitokset. 1835 01:32:37,356 --> 01:32:38,273 Hyvä on. 1836 01:32:38,315 --> 01:32:39,816 Toiveeni täyttyi. 1837 01:32:39,858 --> 01:32:43,111 Nyt pitää yllättää Michael Bublé Kroatiassa. 1838 01:32:43,570 --> 01:32:45,405 Minulla on homma hanskassa. 1839 01:32:45,447 --> 01:32:46,448 Sinä tulet mukaani. 1840 01:32:52,079 --> 01:32:53,580 Voi luoja, Susan! 1841 01:32:53,622 --> 01:32:55,123 Isompi harhautus. 1842 01:32:55,165 --> 01:32:56,458 Tosi iso. 1843 01:33:00,671 --> 01:33:02,047 Ämmä! 1844 01:33:06,510 --> 01:33:07,803 Tahdon tietää hänen työnantajansa. 1845 01:33:07,844 --> 01:33:09,262 Vie Rayna pois täältä! 1846 01:33:17,938 --> 01:33:19,481 Epistä! 1847 01:33:25,612 --> 01:33:26,612 Hemmetti! 1848 01:33:28,532 --> 01:33:29,992 Nancy, missä olet? 1849 01:33:30,033 --> 01:33:31,576 Tuli pieni este. 1850 01:33:31,618 --> 01:33:34,955 50 Centin huumorintajussa on toivomisen varaa. 1851 01:33:34,997 --> 01:33:37,916 Tarvitsen apua! Hukkasin aseeni! 1852 01:33:52,597 --> 01:33:54,641 Meillä on enemmän yhteistä kuin luulet. 1853 01:34:03,150 --> 01:34:04,150 No niin. 1854 01:34:06,153 --> 01:34:07,237 Hemmetti. 1855 01:34:10,741 --> 01:34:11,992 Miksen pitänyt hanskojani? 1856 01:34:35,599 --> 01:34:37,267 Herranpieksut! 1857 01:34:48,779 --> 01:34:50,489 Sinulla riittää raivoa haalarissa. 1858 01:35:09,925 --> 01:35:11,093 Oletko tosissasi? 1859 01:35:12,719 --> 01:35:13,887 Luoja! 1860 01:35:14,262 --> 01:35:15,847 Odota! 1861 01:35:17,015 --> 01:35:20,310 Et sinä tätä halua. Enkä minä. 1862 01:35:20,769 --> 01:35:22,437 Miehet haluavat tällaista. 1863 01:35:22,771 --> 01:35:25,899 Kaksi fiksua, nättiä brunettea - 1864 01:35:25,941 --> 01:35:27,693 taistelemassa. 1865 01:35:27,734 --> 01:35:30,570 Muistutat yhtä lukiokaveriani. 1866 01:35:30,612 --> 01:35:31,697 Kaikenlaista sattui. 1867 01:35:31,947 --> 01:35:35,575 Kaikkihan me puuhastelemme. Enimmäkseen vain käsillä... 1868 01:35:35,951 --> 01:35:37,577 Haluan tappaa sinut. 1869 01:36:05,647 --> 01:36:06,940 Läpi meni. 1870 01:36:08,275 --> 01:36:09,359 Kiitos aseestasi. 1871 01:36:09,401 --> 01:36:12,321 Se oli jo sinussa. Ei panna sitä enää minuun. 1872 01:36:23,332 --> 01:36:24,833 Ylös. Ylös! 1873 01:36:27,753 --> 01:36:30,255 Sinut on pidättänyt Susan Cooper - 1874 01:36:30,297 --> 01:36:32,007 ja Amerikan Yhdysvallat. 1875 01:36:42,017 --> 01:36:43,769 Rayna, miten sinä teit sen? 1876 01:36:43,810 --> 01:36:44,810 En minä. 1877 01:36:45,187 --> 01:36:46,187 Vaan hän. 1878 01:36:53,487 --> 01:36:54,487 Hei, Coop. 1879 01:36:58,659 --> 01:36:59,660 Fine? 1880 01:37:00,661 --> 01:37:02,162 Hei. 1881 01:37:02,954 --> 01:37:04,206 Coop. 1882 01:37:16,927 --> 01:37:18,178 Herätys! 1883 01:37:18,887 --> 01:37:21,014 Oliko hyvät nokoset? 1884 01:37:21,056 --> 01:37:22,766 Kuorsasit tosi lujaa. 1885 01:37:22,808 --> 01:37:25,936 Se ei ollut mikään iso uutinen. 1886 01:37:25,978 --> 01:37:27,980 Isäni toi ihmisiä tänne. 1887 01:37:28,021 --> 01:37:30,983 Ja puki sinut kuin hutsun delfiininkouluttajan? 1888 01:37:31,024 --> 01:37:32,526 Hän nälkiinnytti heidät, - 1889 01:37:32,567 --> 01:37:34,152 kidutti heitä. 1890 01:37:34,194 --> 01:37:35,487 Mitä vain. 1891 01:37:35,529 --> 01:37:38,573 Hän ei varsinkaan pitänyt valehtelusta. 1892 01:37:39,491 --> 01:37:41,034 Vaikka en uskonutkaan sitä. 1893 01:37:41,076 --> 01:37:43,203 - Tiesitkö? - Tietysti. 1894 01:37:43,245 --> 01:37:46,039 Sanoin, että kuulut kellariin. 1895 01:37:46,081 --> 01:37:47,541 Olisit voinut välttää tämän. 1896 01:37:47,582 --> 01:37:51,003 Ja mitä? Oletko nyt ydinasediileri? 1897 01:37:51,044 --> 01:37:52,129 Terroristi? 1898 01:37:52,170 --> 01:37:54,006 Ei... 1899 01:37:54,673 --> 01:37:56,591 Hän vain panee minua. 1900 01:38:04,099 --> 01:38:05,392 Suutelet äänekkäästi. 1901 01:38:06,268 --> 01:38:08,228 - Kuinka? - Suutelet äänekkäästi. 1902 01:38:08,270 --> 01:38:10,022 Se on ällöä ja epäviehättävää. 1903 01:38:10,522 --> 01:38:13,525 Kuin hampaaton mummo, joka imee hillot munkista. 1904 01:38:14,776 --> 01:38:17,988 Onko kiva maata isän tappajan kanssa? 1905 01:38:18,030 --> 01:38:19,031 Hyvä yritys. 1906 01:38:20,449 --> 01:38:22,451 Hän tietää, että se oli Cress. 1907 01:38:23,869 --> 01:38:24,745 Vai niin. 1908 01:38:24,786 --> 01:38:28,582 Etkö olekin aina rakastanut häntä? 1909 01:38:28,623 --> 01:38:30,542 Kuiskuttanut korvaan - 1910 01:38:30,584 --> 01:38:33,795 siinä toivossa, että hän rakastuisi sinuun. 1911 01:38:35,380 --> 01:38:38,008 Säälittävä pieni Susan Coleman. 1912 01:38:38,050 --> 01:38:40,927 Se ei ole sukunimeni, joten ohi meni. 1913 01:38:41,303 --> 01:38:42,387 Cooping. 1914 01:38:42,429 --> 01:38:43,430 Ei. 1915 01:38:43,472 --> 01:38:44,431 Croupon. 1916 01:38:44,473 --> 01:38:46,224 Ihanko "Groupon"? 1917 01:38:46,600 --> 01:38:48,101 En ole "Groupon". 1918 01:38:48,143 --> 01:38:49,936 - Croupe. - Jatka. 1919 01:38:49,978 --> 01:38:52,606 - Kapowski. - Kylmenee! 1920 01:38:52,648 --> 01:38:56,276 Oli mikä oli, kohta olet vainaa. 1921 01:38:56,318 --> 01:38:58,737 Eikö hänet pitänyt pitää tämä ilta? 1922 01:38:58,779 --> 01:39:00,489 Muutin mieleni. 1923 01:39:03,659 --> 01:39:04,910 Hyvästi. 1924 01:39:09,623 --> 01:39:11,333 Niin kuin muka tuhlaisin luotia sinuun. 1925 01:39:13,126 --> 01:39:14,461 Vie hänet huoneeseen. 1926 01:39:32,854 --> 01:39:33,939 Hei, Aldo. 1927 01:39:34,940 --> 01:39:37,317 Hei, vangittu nainen. 1928 01:39:37,359 --> 01:39:38,694 Epäonnistuin. 1929 01:39:39,945 --> 01:39:41,279 Mokasin tehtävän. 1930 01:39:41,989 --> 01:39:43,699 Fine on elossa - 1931 01:39:44,032 --> 01:39:45,826 ja petturi. 1932 01:39:45,867 --> 01:39:47,661 Älä lannistu. 1933 01:39:49,454 --> 01:39:51,748 Äitini tapasi sanoa minulle: 1934 01:39:51,790 --> 01:39:56,920 "Aldo, elämä on täynnä surua - 1935 01:39:56,962 --> 01:39:58,505 ja yllätyksiä." 1936 01:39:59,381 --> 01:40:05,345 "Mutta mielettömät ryntäät - 1937 01:40:06,346 --> 01:40:08,557 kyllä..." 1938 01:40:11,393 --> 01:40:12,728 Hyvä tarina. 1939 01:40:25,657 --> 01:40:26,158 Susan. 1940 01:40:26,408 --> 01:40:27,951 - Mene pois. - Kuuntele nyt. 1941 01:40:27,993 --> 01:40:29,494 Minulla ei ole paljon aikaa. 1942 01:40:29,536 --> 01:40:30,829 Miksi teit sen? 1943 01:40:31,246 --> 01:40:33,165 Se oli ainoa tie sisäpiiriin. 1944 01:40:33,498 --> 01:40:36,543 Näin ansaitsin Raynan luottamuksen. 1945 01:40:36,585 --> 01:40:39,004 Häiritsin signaalia, irrotin linssikameran. 1946 01:40:39,046 --> 01:40:40,672 Helppoa. 1947 01:40:40,714 --> 01:40:43,634 Ikävä tehdä se sinulle, mutta oli pakko. 1948 01:40:43,675 --> 01:40:45,344 Rayna tunsi agenttimme, - 1949 01:40:45,385 --> 01:40:48,055 koska Karen Walker myi nimet hänelle. 1950 01:40:48,096 --> 01:40:51,266 En voinut luottaa keneenkään, edes sinuun. 1951 01:40:51,600 --> 01:40:53,393 Mistä tiedän, että puhut totta? 1952 01:40:53,435 --> 01:40:55,562 Yrittikö Karen Walker tappaa sinut? 1953 01:40:55,604 --> 01:40:56,813 Ammuitko hänet? 1954 01:40:56,855 --> 01:40:58,815 Olen syväpeitetehtävässä. 1955 01:40:58,857 --> 01:41:01,193 En niin syvällä, etten voisi suojella sinua. 1956 01:41:02,194 --> 01:41:03,737 Katso minua silmiin. 1957 01:41:03,779 --> 01:41:04,655 Mitä? 1958 01:41:04,696 --> 01:41:06,365 Katso minua kunnolla silmiin. 1959 01:41:08,909 --> 01:41:11,161 Toinen silmäsi on suurempi. 1960 01:41:11,203 --> 01:41:12,537 Ihanko totta? 1961 01:41:12,579 --> 01:41:14,373 Ei. 1962 01:41:14,414 --> 01:41:16,416 Olet täydellinen, piru vie. 1963 01:41:16,458 --> 01:41:17,458 Mulkero. 1964 01:41:18,627 --> 01:41:19,627 Luoja! 1965 01:41:20,587 --> 01:41:21,755 Se sattui. 1966 01:41:21,797 --> 01:41:24,007 Hyvä, niin pitikin. 1967 01:41:24,049 --> 01:41:25,342 Ryntäät. 1968 01:41:25,384 --> 01:41:26,927 Onko hän vaarallinen? 1969 01:41:26,969 --> 01:41:29,096 Vain jos sinulla on tissit. 1970 01:41:29,137 --> 01:41:31,348 Tiesikö Rayna, että olin agentti? 1971 01:41:31,390 --> 01:41:34,935 Ei. Ennen kuin paljastit itsesi keittiössä. 1972 01:41:34,977 --> 01:41:37,437 Luulin häntä kokeneemmaksi. 1973 01:41:37,479 --> 01:41:39,022 Luojan kiitos, ettei ole. 1974 01:41:39,064 --> 01:41:41,566 Muuten sinä olisit nyt vainaa. 1975 01:41:41,817 --> 01:41:43,735 Minun pitää nyt mennä. 1976 01:41:44,820 --> 01:41:47,030 Tapaamme Dudajevin De Lucan huvilalla. 1977 01:41:47,072 --> 01:41:49,741 Sitten viemme hänet pommin luo. 1978 01:41:49,783 --> 01:41:50,993 Tehtävä on melkein ohi. 1979 01:41:52,786 --> 01:41:54,162 Pidä pintasi. 1980 01:41:58,750 --> 01:42:00,919 Hei, sidottu nainen. 1981 01:42:00,961 --> 01:42:02,379 Ei nyt, Aldo. 1982 01:42:02,421 --> 01:42:06,300 Herra Fine on aliarvioinut sinut. 1983 01:42:06,341 --> 01:42:10,304 Jäljitit kohteesi ja taistelit tosi lujaa. 1984 01:42:10,679 --> 01:42:11,847 Susan, - 1985 01:42:13,432 --> 01:42:14,683 olet hyvä agentti. 1986 01:42:17,185 --> 01:42:19,521 Nappaat heidät ensi kerralla. 1987 01:42:20,939 --> 01:42:22,858 Paitsi jos me kuollaan tänne. 1988 01:42:25,652 --> 01:42:27,279 Sitten et. 1989 01:42:27,696 --> 01:42:29,823 En suostu kuolemaan näin. 1990 01:42:29,865 --> 01:42:31,283 Irrota köyteni. 1991 01:42:31,658 --> 01:42:32,784 Ryntäät. Mitä? 1992 01:42:32,826 --> 01:42:34,578 Lopeta! Hemmetti! 1993 01:42:35,329 --> 01:42:36,413 Vapauta minut. 1994 01:42:36,872 --> 01:42:38,915 Herra Fine hioo suunnitelmaa. 1995 01:42:38,957 --> 01:42:40,167 Pitää odottaa. 1996 01:42:40,208 --> 01:42:42,210 Vapauta minut. Heti. 1997 01:42:45,589 --> 01:42:46,757 Se on perseeni. 1998 01:42:46,798 --> 01:42:50,052 On vaikea arvioida sijaintiani. 1999 01:42:50,093 --> 01:42:51,928 Kourit vain persettäni. 2000 01:42:51,970 --> 01:42:54,014 Niinpä teenkin. 2001 01:42:54,056 --> 01:42:56,391 Kellahdetaan kyljellemme. 2002 01:42:56,433 --> 01:42:57,517 Luoja! 2003 01:42:57,559 --> 01:42:58,894 Hei! 2004 01:42:58,935 --> 01:43:02,147 Solmu on tiukka, mutta edistyn. 2005 01:43:02,189 --> 01:43:03,565 Kätesi on tosi pitkällä. 2006 01:43:03,607 --> 01:43:07,569 Painoni pitelee oikeaa kättäni paikallaan. 2007 01:43:07,819 --> 01:43:10,405 - Kokeillaan tätä. - Voi luoja. 2008 01:43:11,865 --> 01:43:16,495 Matelen luoksesi... 2009 01:43:23,251 --> 01:43:24,795 Pidät kovaa ääntä. 2010 01:43:33,470 --> 01:43:36,098 Nyt minä keksin. 2011 01:43:36,139 --> 01:43:37,139 Voi luoja. Mitä vielä? 2012 01:43:38,016 --> 01:43:39,643 - Jessus. - Älä liiku. 2013 01:43:39,685 --> 01:43:41,269 - Odota! - Pysy paikallasi. 2014 01:43:41,311 --> 01:43:42,604 Ei, ei, ei! 2015 01:43:42,646 --> 01:43:44,022 Kyllä, kyllä, kyllä. 2016 01:43:44,064 --> 01:43:45,065 - Voi luoja! - Kyllä. 2017 01:43:45,440 --> 01:43:46,650 Ei voi olla totta. 2018 01:43:47,025 --> 01:43:50,612 Olin voimieni tunnossa, ennen kuin aloitit. 2019 01:43:51,279 --> 01:43:56,410 Jormani saattaa pussata hellästi takaraivoasi. 2020 01:43:56,451 --> 01:43:58,328 Irrota köydet, ennen kuin murskaan pallisi. 2021 01:43:58,370 --> 01:43:59,579 Voi kyllä. 2022 01:43:59,621 --> 01:44:02,582 Kunpa olisikin aikaa sellaisiin nautintoihin. 2023 01:44:03,208 --> 01:44:04,292 Vauhtia! 2024 01:44:04,793 --> 01:44:07,629 Naamasi ja solmu työntyvät kohta peppuuni. 2025 01:44:09,339 --> 01:44:10,882 Älä nuole sitä! 2026 01:44:14,970 --> 01:44:16,263 Valmista. 2027 01:44:16,305 --> 01:44:17,639 Kiitos, Aldo. 2028 01:44:17,681 --> 01:44:19,474 En tahdo tietää, miksi niskani on märkä, - 2029 01:44:19,516 --> 01:44:21,059 mutta teit loistotyötä. 2030 01:44:21,393 --> 01:44:25,230 Minä irrotan nyt sinut, niin häivytään. 2031 01:45:10,525 --> 01:45:12,361 Hälytä CIA ja Interpol. 2032 01:45:12,402 --> 01:45:14,321 Menen De Lucalle avustamaan Finea. 2033 01:45:14,363 --> 01:45:15,739 Tiedätkö, missä huvila on? 2034 01:45:18,075 --> 01:45:20,160 Minä tiedän kaiken. 2035 01:45:20,202 --> 01:45:22,913 Vielä joskus, neiti supervakooja, - 2036 01:45:22,954 --> 01:45:24,539 Susan Cooper, - 2037 01:45:25,040 --> 01:45:26,375 minä hässin sinua. 2038 01:46:07,791 --> 01:46:10,210 Ihana uuden auton tuoksu. 2039 01:46:10,252 --> 01:46:11,753 Tosi kiva. 2040 01:47:04,306 --> 01:47:06,308 Tervetuloa Balatonjärvelle. 2041 01:47:06,642 --> 01:47:10,228 Löysin portaat ja käskin tehdä talon ympärille. 2042 01:47:10,896 --> 01:47:13,899 Ystävämme Dudajev saapuu pian. 2043 01:47:14,858 --> 01:47:18,779 Sinusta tulee rikas nainen, Rayna. 2044 01:47:18,820 --> 01:47:21,031 Eli sinun pitää katsoa vähän tarkemmin, - 2045 01:47:21,073 --> 01:47:23,450 kenen seurassa liikut. 2046 01:47:23,492 --> 01:47:26,953 Ihmisillä on katalia aikeita, - 2047 01:47:26,995 --> 01:47:28,872 kuten kenties ystävälläsi. 2048 01:47:29,373 --> 01:47:32,376 Ymmärrän kyllä hänen viehätyksensä. 2049 01:47:33,168 --> 01:47:34,711 Sinulla on upeat silmät. 2050 01:47:35,379 --> 01:47:36,379 Kiitos. 2051 01:47:36,546 --> 01:47:38,840 Mutta eikö hän ole CIA: n mies? 2052 01:47:39,800 --> 01:47:42,803 Outo kumppaninvalinta sinun alallasi, Rayna. 2053 01:47:43,553 --> 01:47:46,306 Ei paljon herätä luottamusta. 2054 01:47:46,682 --> 01:47:49,851 Haista paska, Sergio. Et puhuisi noin isälleni. 2055 01:47:50,143 --> 01:47:51,269 Ei ole tarvinnut. 2056 01:47:51,311 --> 01:47:52,688 Se on totta. 2057 01:47:52,729 --> 01:47:55,148 Mutta he luulevat minun kuolleen. 2058 01:47:55,190 --> 01:47:58,402 Olen Raynan kanssa. Autan teitä molempia. 2059 01:47:59,027 --> 01:48:02,364 Sinä ja Karen Walker olette kaksoisagentteja. 2060 01:48:03,365 --> 01:48:05,242 Mikä CIA: ta vaivaa? 2061 01:48:05,283 --> 01:48:07,285 Vievätkö lennokit kaikki siistit tehtävät? 2062 01:48:09,538 --> 01:48:12,374 Eliminoi hänet heti tai peruutan kaupat. 2063 01:48:14,292 --> 01:48:15,961 Älä kuvittelekaan. 2064 01:48:16,545 --> 01:48:18,171 Juuri niin, mulkero. 2065 01:48:18,213 --> 01:48:19,881 Älä kuvittelekaan. 2066 01:48:20,215 --> 01:48:23,135 Olet alakynnessä, neiti... 2067 01:48:23,969 --> 01:48:25,053 Kuka piru olitkaan? 2068 01:48:25,470 --> 01:48:27,556 Susan Cooper, CIA. 2069 01:48:28,015 --> 01:48:30,934 Kutsuitko koko CIA: n tänne - 2070 01:48:30,976 --> 01:48:35,188 vai onko naapurissa firman retriitti? 2071 01:48:35,230 --> 01:48:36,690 Huuliveikko. 2072 01:48:36,732 --> 01:48:37,858 Toimin yksin. 2073 01:48:37,899 --> 01:48:40,527 Kannattaa pitää Fine ja minut elossa. 2074 01:48:40,986 --> 01:48:43,822 En ihan käsitä tuota logiikkaa. 2075 01:48:43,864 --> 01:48:45,657 Väännänkö rautalangasta? 2076 01:48:45,699 --> 01:48:47,367 Tapaat Solsa Dudajevin, - 2077 01:48:47,409 --> 01:48:50,537 josta olen kerännyt tietoja vuosikausia. 2078 01:48:50,579 --> 01:48:53,373 Ja teillä on mennyt aika trimmailuun - 2079 01:48:53,415 --> 01:48:55,709 eikä hänen tapojensa opetteluun. 2080 01:48:55,751 --> 01:48:58,045 Puolet asiakkaista potkaisee tyhjää. 2081 01:48:58,086 --> 01:49:01,173 Voin kertoa, mitä Dudajev tekee. 2082 01:49:01,214 --> 01:49:04,134 Ja peittäisin tuon Venäjän lipun tatskan, 2083 01:49:04,593 --> 01:49:07,846 sillä Venäjän armeija tappoi Dudajevin veljen. 2084 01:49:07,888 --> 01:49:10,140 Etkö ole koskaan kuullut Googlesta? 2085 01:49:10,474 --> 01:49:11,683 Ja lisäksi. 2086 01:49:11,725 --> 01:49:12,893 Pikku tyttöystäväsi - 2087 01:49:12,934 --> 01:49:15,103 Pariisin pommi-iskusta? 2088 01:49:15,145 --> 01:49:16,855 Tahtoo kauttasi Raynan kimppuun. 2089 01:49:16,897 --> 01:49:18,440 Ilman minua - 2090 01:49:18,482 --> 01:49:20,067 hän olisi siepannut tämän klubilta - 2091 01:49:20,108 --> 01:49:22,069 ja seisoisit housut nilkoissa, - 2092 01:49:22,110 --> 01:49:23,612 koska et ikinä löytäisi pommia. 2093 01:49:23,654 --> 01:49:25,280 Tarvitset minua, De Luca. 2094 01:49:25,739 --> 01:49:28,158 En auta sinua, jos tapat Finen. 2095 01:49:34,456 --> 01:49:35,916 Tehdäänpä tämä selväksi. 2096 01:49:35,957 --> 01:49:37,209 Olet CIA: ssa - 2097 01:49:37,250 --> 01:49:39,920 mutta autat minua myymään ydinpommin - 2098 01:49:39,961 --> 01:49:41,546 pelastaaksesi tämän miehen? 2099 01:49:41,588 --> 01:49:42,881 Miksi uskoisin? 2100 01:49:42,923 --> 01:49:45,300 Koska hän rakastaa miestä. 2101 01:49:46,635 --> 01:49:47,594 Entä sitten? 2102 01:49:47,636 --> 01:49:49,429 Ei tuo typerys edes tiedä. 2103 01:49:49,471 --> 01:49:52,099 Ei tajua, että tekisin hänen vuokseen mitä vain. 2104 01:49:53,475 --> 01:49:56,979 Hitot CIA: sta. Mitä olen sieltä saanut? 2105 01:49:57,020 --> 01:49:59,231 Kituutin 10 vuotta nälkäpalkalla - 2106 01:49:59,272 --> 01:50:01,984 lepakoita kuhisevassa kellarissa, - 2107 01:50:02,025 --> 01:50:04,319 mistä sain silmätulehduksen tai allergian. 2108 01:50:04,361 --> 01:50:05,988 Jokin tärveli silmäni. 2109 01:50:07,489 --> 01:50:10,325 Ilman Finea olisin lähtenyt ajat sitten. 2110 01:50:12,202 --> 01:50:15,664 Joten pidän hänet elossa kaikin keinoin. 2111 01:50:17,124 --> 01:50:18,667 Aika säälittävää, eikö? 2112 01:50:20,168 --> 01:50:22,004 Erittäin säälittävää. 2113 01:50:22,045 --> 01:50:23,630 Olet täysi mulkero. 2114 01:50:23,672 --> 01:50:26,675 Kun tämä on ohi, ajelen tuon pään. 2115 01:50:27,217 --> 01:50:28,385 Hyvä on, neiti Havisham. 2116 01:50:29,219 --> 01:50:30,762 Otan tarjouksesi vastaan. 2117 01:50:30,804 --> 01:50:33,557 Mutta jos yrität jotain outoa, - 2118 01:50:34,683 --> 01:50:38,145 lähetän sinut ja poikaystäväsi taivaaseen. 2119 01:50:39,896 --> 01:50:40,897 Mennään. 2120 01:50:54,202 --> 01:50:55,370 Herra Dudajev. 2121 01:50:55,871 --> 01:50:57,289 Tervetuloa Unkariin. 2122 01:50:57,331 --> 01:51:00,250 Kuin Tšetšenia, mutta helpompi lausua. 2123 01:51:01,001 --> 01:51:03,086 Jo riittää paskanjauhanta. 2124 01:51:03,879 --> 01:51:05,213 Missä paketti on? 2125 01:51:05,756 --> 01:51:08,842 Kun asiakkaani näkee maksun, - 2126 01:51:08,884 --> 01:51:11,970 hän vie meidät piilopaikkaan. 2127 01:51:12,012 --> 01:51:14,222 Missä ikinä se lienee. 2128 01:51:22,564 --> 01:51:23,899 Minä avaan, hymypoika. 2129 01:51:25,567 --> 01:51:28,403 100 miljoonaa euroa ei ole entisensä. 2130 01:51:32,282 --> 01:51:33,575 Komeata kamaa, Solsa. 2131 01:51:35,577 --> 01:51:36,703 Selvä. 2132 01:51:37,871 --> 01:51:39,081 Pidä hyvänäsi. 2133 01:51:39,122 --> 01:51:41,625 Herrat, seuratkaa minua. 2134 01:52:08,902 --> 01:52:09,820 Siinä se on. 2135 01:52:09,861 --> 01:52:11,363 Mitä paskaa tämä on? 2136 01:52:11,405 --> 01:52:13,073 Paskaa? 2137 01:52:13,115 --> 01:52:14,908 Solsa, tiedoksesi... 2138 01:52:14,950 --> 01:52:16,284 Se on se ydinpommi. 2139 01:52:17,869 --> 01:52:19,287 Fiksu tyttö. 2140 01:52:23,959 --> 01:52:25,752 LUKITTU 2141 01:52:25,794 --> 01:52:27,087 Lyijyvuorattu säiliö. 2142 01:52:27,796 --> 01:52:28,755 Oikein. 2143 01:52:28,797 --> 01:52:31,758 Lyijy estää radioaktiivisen säteilyn. 2144 01:52:31,800 --> 01:52:34,219 Isäni oli erinomainen työssään. 2145 01:52:34,261 --> 01:52:37,180 Uskomatonta! Olisit voinut varoittaa. 2146 01:52:37,222 --> 01:52:39,725 Olen pitänyt treenikamojani tuon päällä. 2147 01:52:56,408 --> 01:52:57,909 Se on kaunis. 2148 01:52:58,994 --> 01:53:00,245 Niin on. 2149 01:53:05,250 --> 01:53:06,501 Mitä sinä teet? 2150 01:53:07,252 --> 01:53:08,420 Bisnestä. 2151 01:53:17,179 --> 01:53:18,179 Pankaa se kopteriin. 2152 01:53:19,139 --> 01:53:20,182 Muistakaa timantit. 2153 01:53:24,019 --> 01:53:25,479 Mitä helvettiä tämä on? 2154 01:53:25,771 --> 01:53:27,272 De Luca kusetti sinua. 2155 01:53:27,314 --> 01:53:28,607 Paljastit pommin hänelle. 2156 01:53:28,649 --> 01:53:31,068 Et kai luullut minun antavan sitä hänelle? 2157 01:53:31,109 --> 01:53:33,779 Kuin Stradivariuksen rehupuntille. 2158 01:53:33,820 --> 01:53:37,658 Ostajani maksaa siitä 500 miljoonaa. 2159 01:53:37,699 --> 01:53:41,828 Dudajev ei olisi saanut pommia Amerikkaan. 2160 01:53:41,870 --> 01:53:43,914 Ostajani kuljettaa sen New Yorkiin - 2161 01:53:43,955 --> 01:53:45,957 ja käyttää sitä ensi viikolla. 2162 01:53:46,792 --> 01:53:49,586 Eli jos Kummitus on vielä näkemättä... 2163 01:53:49,628 --> 01:53:51,630 Eli mitä? 2164 01:53:51,672 --> 01:53:53,507 Tapatko minutkin, Sergio? 2165 01:53:54,216 --> 01:53:55,467 Valitettavasti. 2166 01:53:56,385 --> 01:53:59,012 Homma on siistimpi niin. Ymmärrät. 2167 01:53:59,054 --> 01:54:00,389 Selitäpä yksi asia, De Luca! 2168 01:54:08,021 --> 01:54:09,523 Hän tarkoittaa hyvää. 2169 01:54:10,065 --> 01:54:11,733 Päivä sen kuin paranee. 2170 01:54:13,527 --> 01:54:15,112 Kiitos esityksestä. 2171 01:54:15,153 --> 01:54:17,072 Show on valitettavasti ohi. 2172 01:54:23,745 --> 01:54:24,746 Mene! 2173 01:54:43,557 --> 01:54:45,058 Jumaleisson. 2174 01:54:45,100 --> 01:54:46,685 - Missä De Luca on? - Susan! 2175 01:54:48,270 --> 01:54:49,270 Maahan! 2176 01:54:50,522 --> 01:54:51,522 Ei! 2177 01:54:58,572 --> 01:55:00,574 Olisi pitänyt tappaa sinut aikanaan. 2178 01:55:00,615 --> 01:55:02,075 - Rayna! - Mitä? 2179 01:55:02,117 --> 01:55:03,117 Auton alla! 2180 01:55:04,286 --> 01:55:05,287 Heitä se tänne! 2181 01:55:07,456 --> 01:55:08,332 Ihan tosi? 2182 01:55:08,373 --> 01:55:11,126 Tuuppaa kunnolla linnunkäsilläsi. 2183 01:55:21,887 --> 01:55:23,055 Mitä tapahtui? 2184 01:55:23,889 --> 01:55:24,765 Nappasinko hänet? 2185 01:55:24,806 --> 01:55:26,933 Pommi on De Lucan kopterissa. Ylös! 2186 01:55:26,975 --> 01:55:28,393 Hemmetti soi! 2187 01:55:28,435 --> 01:55:29,645 Homma hoidossa. 2188 01:55:37,152 --> 01:55:37,861 Ei! 2189 01:55:38,111 --> 01:55:39,946 Vauhtia, vauhtia! 2190 01:55:39,988 --> 01:55:40,989 Vauhtia! 2191 01:55:41,031 --> 01:55:42,032 Kiireesti! 2192 01:55:46,828 --> 01:55:48,163 Tappakaa hänet! 2193 01:55:49,331 --> 01:55:51,667 Olen hoitanut näitä ennenkin! 2194 01:55:56,338 --> 01:55:57,714 Sinä mokaat tämän! 2195 01:55:58,173 --> 01:55:59,383 Ole hiljaa ja auta! 2196 01:56:04,680 --> 01:56:06,556 Oletko tosissasi? 2197 01:56:11,019 --> 01:56:12,229 Mitä pirua sinä teet? 2198 01:56:12,521 --> 01:56:13,814 Kiipeän sinua pitkin - 2199 01:56:13,855 --> 01:56:15,232 ja kolkkaan De Lucan. 2200 01:56:16,233 --> 01:56:17,651 Näpit irti tisseistäni! 2201 01:56:17,693 --> 01:56:18,819 Pelastan sinut! 2202 01:56:18,860 --> 01:56:21,029 Kätesi eivät kuulu sinne! 2203 01:56:21,071 --> 01:56:22,155 En saa kunnon otetta. 2204 01:56:22,197 --> 01:56:24,157 Housusi luistavat! 2205 01:56:24,199 --> 01:56:25,993 Olisit laittanut karkeat housut. 2206 01:56:26,034 --> 01:56:28,495 Olen kyllästynyt hiekkapaperihousuihin. 2207 01:56:28,537 --> 01:56:31,123 Purista pakarasi yhteen! 2208 01:56:32,040 --> 01:56:33,500 Häivy sieltä! 2209 01:56:33,542 --> 01:56:34,835 Auta! 2210 01:56:34,876 --> 01:56:36,211 Paskiainen! 2211 01:56:36,253 --> 01:56:37,879 Teen sinusta valituksen. 2212 01:56:39,381 --> 01:56:40,590 Pidä kiinni! 2213 01:56:40,632 --> 01:56:44,094 Heilautan itseni kopteriin kuin trapetsilla. 2214 01:56:47,764 --> 01:56:51,143 Sanoin, että tyrit tämän, Cooper! 2215 01:56:55,564 --> 01:56:57,190 Pyhä jysäys! 2216 01:56:57,691 --> 01:56:59,234 Onpa korkealla! 2217 01:57:05,866 --> 01:57:07,242 Jumalauta! 2218 01:57:08,785 --> 01:57:10,829 Ihan uusi puku. 2219 01:57:10,871 --> 01:57:12,706 Nyt saa riittää! 2220 01:57:15,292 --> 01:57:16,084 Liikkumatta! 2221 01:57:16,126 --> 01:57:19,046 Olen kurkkuani myöten täynnä sinua! 2222 01:57:19,087 --> 01:57:20,422 Niinkö? Tuohon mahtuu vielä! 2223 01:57:22,549 --> 01:57:26,219 Minä olen kurkkuani myöten täynnä sinua! 2224 01:57:26,261 --> 01:57:27,387 Pakkia! 2225 01:57:28,096 --> 01:57:29,097 Valitan, vakooja. 2226 01:57:29,139 --> 01:57:30,265 Leikki on loppu. 2227 01:57:30,307 --> 01:57:31,266 Niin on. 2228 01:57:31,308 --> 01:57:33,435 - Hyvästele lelusi. - Mitä sinä teet? 2229 01:57:33,477 --> 01:57:34,728 Älä uskalla! Voi ei! 2230 01:57:34,770 --> 01:57:35,770 Älä! 2231 01:57:37,939 --> 01:57:38,939 Ei! 2232 01:57:39,107 --> 01:57:40,400 Hyvä luoja! 2233 01:57:54,581 --> 01:57:55,791 Kuole! 2234 01:58:02,005 --> 01:58:03,882 Ammuin ihmisen! 2235 01:58:03,924 --> 01:58:06,426 Onko väärin iloita siitä? 2236 01:58:06,468 --> 01:58:08,011 Tämä on minun juttuni! 2237 01:58:10,347 --> 01:58:12,140 Hei! Sankarinainen! 2238 01:58:12,849 --> 01:58:16,770 Maassani on sanonta tuollaisista naisista... 2239 01:58:16,812 --> 01:58:18,438 "Helvetin kuuma!" 2240 01:58:18,480 --> 01:58:20,941 Ei nyt, Aldo. 2241 01:58:20,983 --> 01:58:22,275 Hyvä, Susan! 2242 01:58:23,610 --> 01:58:25,320 Tuo ei ollut tarkoitus. 2243 01:58:28,281 --> 01:58:30,117 Naismaista pukea koruja taisteluun. 2244 01:58:31,326 --> 01:58:34,121 Tuo on rumin koru, minkä olen nähnyt! 2245 01:58:34,162 --> 01:58:35,122 Niin on. 2246 01:58:35,163 --> 01:58:36,289 Pidä hyvänäsi, - 2247 01:58:36,873 --> 01:58:38,375 säätömekanismeineen! 2248 01:58:51,513 --> 01:58:53,473 Ei kun puikkoihin. Ei hätää. 2249 01:58:53,890 --> 01:58:55,225 No niin! 2250 01:58:55,851 --> 01:58:56,476 Selvä! 2251 01:58:56,852 --> 01:58:57,769 Nyt alkaa sujua. 2252 01:58:57,811 --> 01:58:59,021 Homma hanskassa. 2253 01:59:05,694 --> 01:59:07,696 Kiva kopteri! Mistä sait? 2254 01:59:07,738 --> 01:59:09,781 50 Centiltä! 2255 01:59:09,823 --> 01:59:12,534 Tein hänestä apulaiseni. 2256 01:59:12,576 --> 01:59:14,661 Hän pelkää minua. 2257 01:59:14,703 --> 01:59:16,663 Meitsi on vakooja! 2258 01:59:16,705 --> 01:59:18,165 Mennään ampumaan joku muu! 2259 01:59:18,206 --> 01:59:20,876 Rauhoitu tai tulen taas päällesi. 2260 01:59:21,585 --> 01:59:23,670 Päivä sen kuin paranee! 2261 01:59:23,712 --> 01:59:25,380 Hän tahtoo minut! 2262 01:59:26,548 --> 01:59:28,175 Eiköhän laskeuduta? 2263 01:59:28,550 --> 01:59:30,886 Pudotin pommin veteen. 2264 01:59:44,399 --> 01:59:46,526 Hyvää työtä. Anteeksi järvestä. 2265 01:59:46,568 --> 01:59:49,363 Älä hoppuile. Saat kuvasi. 2266 01:59:49,404 --> 01:59:50,697 50 riittää kaikille. 2267 01:59:50,739 --> 01:59:51,990 Autoin tappamaan terroristin. 2268 01:59:52,032 --> 01:59:53,575 Onko Kanye tehnyt sellaista? 2269 01:59:53,617 --> 01:59:55,077 Ei ikinä! 2270 01:59:58,955 --> 02:00:00,123 Tämäpä ihanaa. 2271 02:00:00,540 --> 02:00:03,043 Olen aina toivonut voivani virua vankilassa. 2272 02:00:03,085 --> 02:00:05,170 Saan rauhassa mietiskellä sitä, - 2273 02:00:05,212 --> 02:00:07,381 että makasin isäni tappajan kanssa. 2274 02:00:07,756 --> 02:00:08,924 Soita asianajajalleni. 2275 02:00:08,965 --> 02:00:11,551 Ja hae Goyardin laukku hotellista. 2276 02:00:11,593 --> 02:00:13,095 Luuletko minun palvelevan yhä sinua? 2277 02:00:13,428 --> 02:00:16,056 Miten vain. Haista paska. 2278 02:00:16,098 --> 02:00:18,934 Tiesin, että pidät minusta. 2279 02:00:20,060 --> 02:00:21,103 Hei! 2280 02:00:23,146 --> 02:00:25,148 Haista itse. 2281 02:00:29,945 --> 02:00:31,655 Älä koske hiuksiini! 2282 02:00:33,782 --> 02:00:35,117 Mitä kyyläät? 2283 02:00:39,579 --> 02:00:40,956 Aldo, älä... 2284 02:00:40,998 --> 02:00:44,251 En jaksa vastustella kähmimistäsi. 2285 02:00:44,292 --> 02:00:45,210 Älähän. 2286 02:00:45,252 --> 02:00:47,546 Ymmärrän täydellisesti. 2287 02:00:47,587 --> 02:00:50,590 Oikea nimeni on Albert. 2288 02:00:50,632 --> 02:00:51,633 MI6. 2289 02:00:51,675 --> 02:00:54,428 Pahoittelen, jos peiteroolini meni vähän yli. 2290 02:00:54,469 --> 02:00:56,430 Tykkään uppoutua hahmooni. 2291 02:00:56,471 --> 02:01:00,434 Saatoin tosin innostua joskus vähän liikaa. 2292 02:01:00,684 --> 02:01:01,643 Vähäsen. 2293 02:01:01,685 --> 02:01:02,978 Hyvitykseksi, - 2294 02:01:03,020 --> 02:01:05,981 jos työsi tuo sinut Lontooseen, - 2295 02:01:06,023 --> 02:01:08,400 vien sinut mielihyvin illalliselle. 2296 02:01:08,442 --> 02:01:11,320 Sopii. Kuulostaa mukavalta. 2297 02:01:11,361 --> 02:01:12,821 Hienoa. 2298 02:01:17,117 --> 02:01:18,285 Luoja! 2299 02:01:18,327 --> 02:01:21,163 Mitä pidät englantilaisesta korostuksestani? 2300 02:01:21,204 --> 02:01:24,207 Opin sen Downton Abbeysta. 2301 02:01:24,541 --> 02:01:25,876 Vitsi, vitsi. 2302 02:01:26,793 --> 02:01:27,961 Vai oliko? 2303 02:01:28,003 --> 02:01:29,338 Voi taivas. 2304 02:01:30,547 --> 02:01:31,547 Coop. 2305 02:01:31,673 --> 02:01:32,632 Loistavaa työtä. 2306 02:01:32,674 --> 02:01:34,176 Mikä uroteko. 2307 02:01:34,217 --> 02:01:35,844 Super Cooper. Aivan mahtavaa. 2308 02:01:35,886 --> 02:01:37,512 - Kiitos. - Niin oli. 2309 02:01:37,554 --> 02:01:38,764 Vastasit huutoon. 2310 02:01:38,805 --> 02:01:39,806 Kiitos, johtaja. 2311 02:01:39,848 --> 02:01:41,683 Haluaisin pitää sinut kenttätyössä. 2312 02:01:43,018 --> 02:01:44,853 Lennät huomenna Prahaan - 2313 02:01:44,895 --> 02:01:47,230 ja soluttaudut huumesalakuljetusliigaan. 2314 02:01:47,564 --> 02:01:49,024 Tässä uusi henkilöllisyytesi. 2315 02:01:51,568 --> 02:01:52,569 Oletko messissä? 2316 02:01:53,570 --> 02:01:56,114 Agentti Susan Cooper ilmoittautuu palvelukseen. 2317 02:01:56,156 --> 02:01:57,491 Kukaan ei sano noin, mutta hyvä. 2318 02:01:57,532 --> 02:01:58,700 Unohdetaan tuo. 2319 02:01:58,742 --> 02:01:59,742 Selvä. 2320 02:02:00,077 --> 02:02:01,286 Kiitos. 2321 02:02:01,328 --> 02:02:04,998 Francis Mays elää vammaisavustuksen turvin. 2322 02:02:05,040 --> 02:02:06,833 Jösses! 2323 02:02:06,875 --> 02:02:09,503 Kenellä on lukulasit passikuvassa? 2324 02:02:09,544 --> 02:02:11,880 Hän vain jekutti sinua. 2325 02:02:13,548 --> 02:02:15,384 Se oli hyvä vitsi! 2326 02:02:17,511 --> 02:02:19,680 Enpäs. Minulla ei ole huumorintajua. 2327 02:02:19,721 --> 02:02:20,722 Ei olekaan. 2328 02:02:20,764 --> 02:02:22,349 Puhutaan pian. 2329 02:02:22,391 --> 02:02:24,726 Hyvä, että silmätulehdus on kurissa. 2330 02:02:24,768 --> 02:02:26,353 Se oli allergiaa. 2331 02:02:26,395 --> 02:02:27,646 Tämä selvä. 2332 02:02:27,980 --> 02:02:29,523 Olet nyt vakooja. 2333 02:02:29,564 --> 02:02:30,691 Niin. 2334 02:02:31,066 --> 02:02:32,067 Onneksi olkoon. 2335 02:02:32,109 --> 02:02:33,527 Kiitti. 2336 02:02:33,568 --> 02:02:35,737 En saa ikinä yhtä hyvää avustajaa. 2337 02:02:38,240 --> 02:02:39,366 Saat varmasti. 2338 02:02:39,408 --> 02:02:41,243 Kellarissa on paljon hyviä tyyppejä. 2339 02:02:43,286 --> 02:02:44,413 Hei... 2340 02:02:44,454 --> 02:02:47,749 Tiedän hyvän pikku ravintolan ihan läheltä. 2341 02:02:47,791 --> 02:02:52,713 Voisimmeko mennä pitkälle illalliselle? 2342 02:02:59,303 --> 02:03:03,098 Nyt taitaa olla tyttöjen illan vuoro. 2343 02:03:03,890 --> 02:03:05,517 Ymmärräthän? 2344 02:03:05,559 --> 02:03:06,643 Toki. 2345 02:03:07,311 --> 02:03:09,563 Nähdään myöhemmin. Pidä hauskaa. 2346 02:03:09,604 --> 02:03:10,604 Kiitos. 2347 02:03:11,648 --> 02:03:13,900 Olet karvaisempi kuin luulin. 2348 02:03:14,484 --> 02:03:15,610 Niinpä. 2349 02:03:15,944 --> 02:03:17,112 Haistelemisiin. 2350 02:03:20,157 --> 02:03:22,159 Hei, Coop. 2351 02:03:22,200 --> 02:03:25,579 Se, mitä sanoit minusta De Lucalle... 2352 02:03:27,164 --> 02:03:28,373 Olitko tosissasi? 2353 02:03:29,374 --> 02:03:30,625 Minä ihailen sinua. 2354 02:03:33,754 --> 02:03:37,049 Kiva, että olet yhä elossa, runkkarineiti! 2355 02:03:37,090 --> 02:03:38,090 Luoja! 2356 02:03:38,467 --> 02:03:39,801 Hyvää työtä, Cooper. 2357 02:03:40,636 --> 02:03:42,471 Oliko tuo kohteliaisuus? 2358 02:03:42,804 --> 02:03:44,264 Niitä ei sinulta helposti heru. 2359 02:03:44,306 --> 02:03:46,099 Vitut. Teit hyvää työtä. 2360 02:03:46,141 --> 02:03:47,934 Aloittelijan tuuria. 2361 02:03:47,976 --> 02:03:50,270 Niinpä niin. Mistä sait puvun? 2362 02:03:50,312 --> 02:03:52,230 Tein sen itse. 2363 02:03:52,272 --> 02:03:53,398 Nätti. 2364 02:03:53,440 --> 02:03:55,275 Oletko yhä omillasi? 2365 02:03:55,317 --> 02:03:56,985 En kai. CIA tarvitsee minua. 2366 02:03:57,027 --> 02:03:59,446 Mutta ensin tarvitsen vähän omaa aikaa. 2367 02:03:59,488 --> 02:04:00,697 Selvitän ajatuksiani. 2368 02:04:01,615 --> 02:04:03,533 Ajelen pitkin rannikkoa. 2369 02:04:03,867 --> 02:04:06,620 Vietän aikaa Italiassa. Ajan Kreikkaan. 2370 02:04:07,871 --> 02:04:10,540 Miehen veri vetää merille. 2371 02:04:10,957 --> 02:04:12,167 Kuulostaa mainiolta. 2372 02:04:12,209 --> 02:04:13,460 Hyväksi sinulle. 2373 02:04:14,169 --> 02:04:15,337 Pärjäilkää. 2374 02:04:16,004 --> 02:04:17,004 Hei. 2375 02:04:23,553 --> 02:04:25,013 Tietääkö hän, että tämä on järvi? 2376 02:04:25,055 --> 02:04:27,182 Tuskin. 2377 02:04:32,187 --> 02:04:33,855 - Mennään. - Hyvä on. 2378 02:04:33,897 --> 02:04:36,149 En halua näyttää, miten kipeä olen. 2379 02:04:36,191 --> 02:04:37,484 - Minä autan. - Hyvä. 2380 02:04:37,526 --> 02:04:38,193 Tules tänne. 2381 02:04:38,235 --> 02:04:40,654 Pakarani kramppaavat. 2382 02:04:40,696 --> 02:04:42,322 Minulla on hyvä vinkki. 2383 02:04:42,364 --> 02:04:44,324 Ota kuuma kylpy, sitten juhlitaan. 2384 02:04:44,366 --> 02:04:46,535 Pidäthän samppanjasta ja kuivalihasta. 2385 02:04:46,576 --> 02:04:47,995 Kuulostaa... 2386 02:04:48,036 --> 02:04:50,622 Pakko! Varastin ison läjän sitä... 2387 02:04:50,664 --> 02:04:51,999 Sopivatko ne yhteen? 2388 02:04:52,040 --> 02:04:54,334 ...50 Centin helikopterista! 2389 02:04:54,835 --> 02:04:56,336 Hitaammin. 2390 02:04:56,378 --> 02:04:58,880 Cooper, onko tämä järvi? 2391 02:05:00,215 --> 02:05:02,759 Miten nyt pääsen Italiaan? 2392 02:05:12,227 --> 02:05:13,395 Ryntäät. 2393 02:05:20,777 --> 02:05:22,904 Älä huuda. Pidit siitä. 2394 02:05:25,574 --> 02:05:26,783 Luoja. 2395 02:09:53,008 --> 02:09:54,301 Lopetitko? 2396 02:09:54,676 --> 02:09:55,761 Joo. 2397 02:09:55,802 --> 02:09:57,054 Toinen erä? 2398 02:09:57,846 --> 02:09:59,222 Hyvä on. 2399 02:10:00,515 --> 02:10:02,976 Älä tee sitä peukalojuttua. 2400 02:10:07,481 --> 02:10:09,858 Sanoinko niin? Inhoan itseäni! 2401 02:10:09,900 --> 02:10:10,901 Hän sanoi sen! 2402 02:10:10,925 --> 02:10:14,925 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2403 02:10:14,949 --> 02:10:24,949 Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com