1
00:01:13,789 --> 00:01:15,332
Hyvät naiset.
2
00:01:28,804 --> 00:01:30,472
Baccarat.
3
00:01:31,139 --> 00:01:32,474
Ensiluokkainen.
4
00:02:02,838 --> 00:02:04,131
Tihomir.
5
00:02:04,172 --> 00:02:05,799
Sulje puhelin.
6
00:02:08,719 --> 00:02:10,679
Bradley Fine.
7
00:02:15,350 --> 00:02:16,893
Tämäpä kunnia.
8
00:02:17,185 --> 00:02:18,812
Ilo on minun puolellani.
9
00:02:19,313 --> 00:02:20,897
Missä pommi on?
10
00:02:22,024 --> 00:02:23,608
10 sekuntia ja kuolet.
11
00:02:23,650 --> 00:02:25,527
Mielenkiintoista.
12
00:02:25,569 --> 00:02:29,031
Kun miehineni piilotin sen, -
13
00:02:29,364 --> 00:02:31,867
eliminoin mahdolliset todistajat.
14
00:02:34,536 --> 00:02:37,164
Ja sitten eliminoin eliminoijat.
15
00:02:39,333 --> 00:02:41,710
Eli olen nyt ainoa, joka tietää, -
16
00:02:42,377 --> 00:02:47,424
missä se kannettava ydinase on.
17
00:02:48,091 --> 00:02:49,176
Joten...
18
00:02:51,553 --> 00:02:54,890
Aikaa lienee siis enemmän
kuin 10 sekuntia.
19
00:02:55,599 --> 00:02:58,352
Sitten on paras aloittaa nopeasti...
20
00:03:03,857 --> 00:03:06,401
Voi helvetti!
21
00:03:06,443 --> 00:03:07,402
Voi luoja!
22
00:03:07,444 --> 00:03:09,571
Miksi sinä ammuit?
23
00:03:09,613 --> 00:03:13,408
En tahallani. Täällä on rutosti siitepölyä!
24
00:03:13,450 --> 00:03:15,035
Voi kilin villat!
25
00:03:15,077 --> 00:03:16,536
Otitko lääkkeesi?
26
00:03:16,578 --> 00:03:17,704
Unohdin ne koneeseen.
27
00:03:17,746 --> 00:03:21,041
Sanoin, että panin
varalääkkeitä taskuihisi!
28
00:03:21,083 --> 00:03:22,292
Panitko?
29
00:03:22,334 --> 00:03:23,960
Kiva. Hemmetti! Kiitos.
30
00:03:24,002 --> 00:03:25,045
Kuule.
31
00:03:25,087 --> 00:03:27,464
Minun mokani. Kuulin, kun niiskutit, -
32
00:03:27,506 --> 00:03:30,217
mutta en muistuttanut siitä.
33
00:03:30,258 --> 00:03:31,885
Minunkin käsissäni on verta.
34
00:03:31,927 --> 00:03:33,303
Kolme vihollista lähestyy.
35
00:03:33,345 --> 00:03:34,345
Häivy takaovesta.
36
00:03:34,596 --> 00:03:35,596
Liikettä.
37
00:03:42,604 --> 00:03:43,939
Onko täällä ketään?
38
00:03:43,981 --> 00:03:46,191
Yksi tulee kulman takaa nyt.
39
00:03:48,986 --> 00:03:51,446
Ne kolme tulevat ovesta nyt.
40
00:03:51,488 --> 00:03:52,488
Varo selustaa.
41
00:03:55,701 --> 00:03:56,994
Yatzy!
42
00:03:57,035 --> 00:03:58,036
Napakymppi!
43
00:03:58,787 --> 00:04:00,455
Olisi pitänyt varata panoksia.
44
00:04:01,498 --> 00:04:04,418
Luulin niitä suklaaströsseleiksi, -
45
00:04:04,459 --> 00:04:05,459
mutta nämä maistuivat...
46
00:04:05,711 --> 00:04:07,754
Turha kierrellä.
47
00:04:07,796 --> 00:04:09,256
Rotanperseelle.
48
00:04:09,297 --> 00:04:11,508
Olkaa hiljempaa.
49
00:04:11,550 --> 00:04:15,304
Välikatossa on tihulaisia. Valitan, mutta -
50
00:04:15,345 --> 00:04:17,681
ne paskoivat kakkusi päälle.
51
00:04:17,723 --> 00:04:19,266
- Vasempaanko?
- Ei.
52
00:04:19,308 --> 00:04:21,768
Suoraan ja sitten tunneliin.
53
00:04:21,810 --> 00:04:24,771
Yksi lähestyy oikealta,
useita tulee perässä.
54
00:04:24,813 --> 00:04:25,981
Hyvä tyttö.
55
00:04:26,023 --> 00:04:27,023
Äläs nyt.
56
00:04:43,665 --> 00:04:44,708
Varo selustaa.
57
00:04:46,084 --> 00:04:47,836
Täpärälle meni, Fine.
58
00:04:48,378 --> 00:04:50,255
- Kuka on fiinein?
- Sinä.
59
00:04:50,839 --> 00:04:53,550
Bradley paras on, ihan verraton.
60
00:04:53,592 --> 00:04:54,593
Hei, Bradley!
61
00:04:55,093 --> 00:04:56,093
Alas!
62
00:05:00,265 --> 00:05:03,185
Hyvät liikkeet. Pilates on auttanut.
63
00:05:03,226 --> 00:05:04,353
Näkyykö se?
64
00:05:04,394 --> 00:05:07,314
Olet notkeampi. Lantiolta.
65
00:05:07,356 --> 00:05:09,650
Liikunnallisesti ajatellen.
66
00:05:09,691 --> 00:05:12,027
Et ole enää niin kömpelö.
67
00:05:12,069 --> 00:05:12,986
Hiljaa!
68
00:05:13,028 --> 00:05:14,321
- Suoraan?
- Ei.
69
00:05:14,363 --> 00:05:15,989
Ylös portaita.
70
00:05:16,031 --> 00:05:18,450
Tasanteella odottaa ystävä.
71
00:05:26,958 --> 00:05:27,918
Kiitos avusta.
72
00:05:27,959 --> 00:05:29,044
Reitti on selvä.
73
00:05:29,086 --> 00:05:30,086
Vauhtia.
74
00:05:31,546 --> 00:05:33,674
Rotat osaavat lentää!
75
00:05:33,715 --> 00:05:34,925
Lopettakaa!
76
00:05:35,592 --> 00:05:37,511
Fine, pysähdy ovelle.
77
00:05:37,552 --> 00:05:39,638
Vartija lähestyy. Annan merkin.
78
00:05:39,680 --> 00:05:41,890
Odota. Kolme, -
79
00:05:42,724 --> 00:05:44,685
kaksi, yksi. Nyt!
80
00:05:46,436 --> 00:05:48,855
Hyvä tavaton, unohdinko koputtaa?
81
00:05:55,070 --> 00:05:56,530
Ne menevät hiuksiini!
82
00:05:56,571 --> 00:05:57,531
En näe!
83
00:05:57,572 --> 00:05:59,199
Etkö näe minua?
84
00:05:59,241 --> 00:06:01,868
Ei hätää. Autoja tulossa.
85
00:06:03,120 --> 00:06:04,371
Mene laiturille!
86
00:06:04,413 --> 00:06:06,248
Erinomainen ajatus.
87
00:06:06,289 --> 00:06:08,083
Bojanovin vene on perällä.
88
00:06:28,770 --> 00:06:29,896
Ei avaimia.
89
00:06:29,938 --> 00:06:31,732
Kytkennät ovat alavasemmalla.
90
00:06:31,773 --> 00:06:33,442
Yhdistä kaapelit.
91
00:06:36,320 --> 00:06:37,362
En pääse niihin käsiksi.
92
00:06:38,613 --> 00:06:40,115
Pysy alhaalla ja pitele korviasi!
93
00:06:40,157 --> 00:06:41,742
Miten sitten kuulen ihanan äänesi?
94
00:06:41,783 --> 00:06:43,535
Älä imartele vaan pysy suojassa!
95
00:06:45,537 --> 00:06:48,749
Lukitaan koordinaatit 43.16547, -
96
00:06:48,790 --> 00:06:51,001
27.94654 -
97
00:06:51,043 --> 00:06:52,127
ja tulta munille.
98
00:07:09,478 --> 00:07:10,812
Läheltä liippasi!
99
00:07:11,146 --> 00:07:12,856
Hyvää työtä, Coop!
100
00:07:12,898 --> 00:07:14,066
Voisin pussata sinua.
101
00:07:15,150 --> 00:07:19,071
Otan tarjouksen vastaan avohuulin.
102
00:07:19,988 --> 00:07:21,823
Tarjoan illallisen, kun palaan.
103
00:07:21,865 --> 00:07:23,617
Loistotyötä, Coop.
104
00:07:23,659 --> 00:07:25,827
Haetko pyykkini pesulasta?
105
00:07:25,869 --> 00:07:27,371
Ja auton myös.
106
00:07:27,412 --> 00:07:28,872
Onnistuu.
107
00:07:28,914 --> 00:07:30,540
Puutarhuri pitää erottaa.
108
00:07:30,582 --> 00:07:33,126
Hän ajaa ruohonleikkurilla
sadettimet rikki.
109
00:07:33,168 --> 00:07:34,503
Antaisitko hänelle kenkää?
110
00:07:35,504 --> 00:07:37,381
Ilman muuta.
111
00:07:37,422 --> 00:07:39,341
Mielelläni!
112
00:07:39,591 --> 00:07:40,926
Olet paras.
113
00:07:41,259 --> 00:07:42,636
Haistelemisiin.
114
00:07:42,678 --> 00:07:45,430
Jaime parka.
115
00:07:46,848 --> 00:07:49,685
Asia on nyt niin, Jaime, että...
116
00:07:52,187 --> 00:07:53,981
Ovatko nuo lapsiasi?
117
00:07:54,022 --> 00:07:56,191
- Ovatko?
- Minulla on lapsia.
118
00:07:56,233 --> 00:07:58,735
Peitän heidän silmänsä.
119
00:07:59,778 --> 00:08:01,822
He tuijottavat minua.
120
00:08:01,863 --> 00:08:03,490
Älä erota minua.
121
00:08:03,532 --> 00:08:04,908
En toki.
122
00:08:04,950 --> 00:08:07,369
Arvioin vain työtäsi.
123
00:08:10,372 --> 00:08:11,540
Jaime.
124
00:08:12,874 --> 00:08:14,042
Aivan.
125
00:08:16,044 --> 00:08:18,422
Ruohonleikkuri.
126
00:08:21,758 --> 00:08:22,968
Kohti ruohonleikkuria.
127
00:08:33,103 --> 00:08:34,396
Olet jäätävä, Susan.
128
00:08:45,198 --> 00:08:48,327
SPY - VAKOOJAN ASUSSA
129
00:10:27,175 --> 00:10:28,593
Nämä näyttävät herkullisilta.
130
00:10:35,559 --> 00:10:38,478
Ei pahalla, mutta aika sitkeää.
131
00:10:38,520 --> 00:10:39,313
Coop.
132
00:10:39,354 --> 00:10:40,772
Syöt käsipyyhettä.
133
00:10:49,865 --> 00:10:51,825
Putsasin vain kitalakea.
134
00:10:51,867 --> 00:10:54,286
Pitikö tulla tällaiseen läävään?
135
00:10:55,245 --> 00:10:56,747
Kitupiikki.
136
00:10:56,788 --> 00:10:58,040
Burger King oli täynnä.
137
00:11:00,334 --> 00:11:03,378
Anteeksi. Istun iltaa
Gallagherin kanssa.
138
00:11:03,420 --> 00:11:04,629
Vahtikaa hedelmiänne!
139
00:11:06,048 --> 00:11:08,133
Voisit olla.
Olet hauska. Hieno rytmitaju.
140
00:11:08,175 --> 00:11:10,594
En niin hauska kuin sinä,
Super Cooper.
141
00:11:11,386 --> 00:11:14,264
Onnistuneelle tehtävälle.
142
00:11:14,306 --> 00:11:15,474
Hyvä tiimi.
143
00:11:15,515 --> 00:11:16,933
Hyvä tiimi.
144
00:11:18,393 --> 00:11:19,561
Olen ajatellut.
145
00:11:19,978 --> 00:11:21,104
Niin.
146
00:11:21,146 --> 00:11:23,565
En pärjäisi ilman sinua.
147
00:11:23,607 --> 00:11:27,110
Haluan antaa sinulle vähän ekstraa...
148
00:11:30,656 --> 00:11:31,907
Hyvät hykkyrät, Fine.
149
00:11:36,828 --> 00:11:38,038
Jopas...
150
00:11:38,080 --> 00:11:39,831
Kaheli kuppikakku!
151
00:11:41,541 --> 00:11:43,043
- Pidät kakuista.
- Niin...
152
00:11:43,085 --> 00:11:46,713
En ole kakku... Teen kakkuja.
Tajuan idean.
153
00:11:47,047 --> 00:11:48,507
Nyt voit panna kakun kaulaan.
154
00:11:48,548 --> 00:11:52,135
Mistä arvasit, etten välitä
perinteisistä koruista?
155
00:11:52,970 --> 00:11:55,138
En saa silmiäni siitä...
156
00:11:55,180 --> 00:11:57,432
eikä se minusta.
157
00:11:57,808 --> 00:12:01,395
Timanttisormus olisi ollut niin nolo.
158
00:12:02,854 --> 00:12:05,232
Ei mitään timanttisormuksia!
159
00:12:05,273 --> 00:12:07,109
Olisin joutunut antamaan rukkaset.
160
00:12:07,609 --> 00:12:10,529
En tahdo, että lihaksikkaat kätesi -
161
00:12:11,780 --> 00:12:14,741
hierovat Niveaa selkääni loppuelämän.
162
00:12:14,783 --> 00:12:17,452
Kolme lapsukaista.
163
00:12:17,494 --> 00:12:19,162
Karen, Tommy ja Billy.
164
00:12:19,204 --> 00:12:20,747
"Painukaa muualle siitä!"
165
00:12:20,789 --> 00:12:23,083
Heillä olisi sinun upea leukasi -
166
00:12:23,125 --> 00:12:26,086
ja taivaansiniset silmät
ja täyteläinen suu...
167
00:12:26,128 --> 00:12:27,421
Ei kiitos.
168
00:12:27,462 --> 00:12:29,589
Mutta tuota...
169
00:12:29,631 --> 00:12:32,342
Miten olisi koru, jota voin oikeasti pitää?
170
00:12:32,384 --> 00:12:33,635
Etkö aio pitää sitä?
171
00:12:34,886 --> 00:12:37,764
Toki. Pihtailin vain.
172
00:12:37,806 --> 00:12:39,266
Pane se yllesi!
173
00:12:39,308 --> 00:12:40,600
Kappas vain.
174
00:12:40,642 --> 00:12:42,602
- Siinä on säätövaraa.
- Ihanko totta?
175
00:12:42,644 --> 00:12:45,772
Harvinaista koruissa.
176
00:12:45,814 --> 00:12:47,357
- Se pukee sinua.
- Niinkö?
177
00:12:47,399 --> 00:12:48,859
Loistavaa.
178
00:12:50,444 --> 00:12:51,862
Joku on kade.
179
00:12:51,903 --> 00:12:56,158
Olisin ihan hukassa ilman neuvojasi.
180
00:12:56,199 --> 00:12:57,659
Itse en pystyisi sinun hommiisi.
181
00:12:58,076 --> 00:12:59,494
Kuvittele minut vakoojana.
182
00:12:59,828 --> 00:13:01,663
Hyvä luoja.
183
00:13:01,705 --> 00:13:03,123
- Kentällä.
- Niin.
184
00:13:03,165 --> 00:13:04,666
- Aseen kanssa!
- Mitä?
185
00:13:05,000 --> 00:13:07,419
"Hei, terroristit! Voi juku!"
186
00:13:07,961 --> 00:13:09,004
"Oi, ammuin itseni."
187
00:13:10,130 --> 00:13:12,132
"Tarkoitus oli ampua sinut."
188
00:13:12,174 --> 00:13:13,342
Niin varmaan sanoisin.
189
00:13:13,383 --> 00:13:17,137
"Varokaa, terroristit,
teen teille suklaakakun."
190
00:13:17,179 --> 00:13:19,473
"Pidättekö suklaasta?
No vaniljaa sitten."
191
00:13:22,142 --> 00:13:23,810
Ei minua päästettäisi.
192
00:13:23,852 --> 00:13:25,520
En osaa pukeutua kuin vakooja.
193
00:13:25,979 --> 00:13:28,023
Sinä olet mittatilauspuvussasi...
194
00:13:28,065 --> 00:13:29,816
Kaikki on kohdillaan.
195
00:13:29,858 --> 00:13:32,861
Minulla on muhkurainen kurpitsasäkki.
196
00:13:32,903 --> 00:13:34,029
Älä nyt...
197
00:13:34,071 --> 00:13:36,990
Ei mikään merkkivaate. Äitini tekemä.
198
00:13:37,032 --> 00:13:38,283
Lopeta.
199
00:13:38,325 --> 00:13:39,868
Minusta voisi kaivertaa lyhdyn.
200
00:13:39,910 --> 00:13:40,952
Hyvä luoja.
201
00:13:40,994 --> 00:13:42,663
Älä ole niin ankara itsellesi.
202
00:13:42,704 --> 00:13:44,498
Me olemme täydellinen työpari.
203
00:13:44,539 --> 00:13:45,539
Niin.
204
00:13:46,708 --> 00:13:47,834
Tulehan tänne.
205
00:13:49,336 --> 00:13:50,379
Lähemmäs.
206
00:13:53,423 --> 00:13:55,008
Sinulle on tulossa silmätulehdus.
207
00:13:55,050 --> 00:13:56,551
Mitä? Ei.
208
00:13:56,593 --> 00:13:58,011
- Tuossa.
- Ei se ole...
209
00:13:58,053 --> 00:14:00,472
Pyyhitkö silmää siivottuasi kissanlaatikon?
210
00:14:00,514 --> 00:14:01,515
Ei minulla ole kissoja.
211
00:14:02,015 --> 00:14:03,183
Miksi oletin niin?
212
00:14:03,225 --> 00:14:04,309
En tiedä.
213
00:14:04,351 --> 00:14:06,520
Hanki. Ne ovat hyvää seuraa.
214
00:14:12,901 --> 00:14:14,945
Sieppasimme tiedon, -
215
00:14:14,987 --> 00:14:16,905
että pommia tarjotaan
yhä eniten tarjoavalle.
216
00:14:16,947 --> 00:14:19,408
Joku muukin kuin Bojanov
tietää sen paikan.
217
00:14:19,449 --> 00:14:23,412
Varmaan Rayna-tytär.
Isän ainoa luottohenkilö.
218
00:14:23,453 --> 00:14:24,955
Cooper, onko sinulla silmätulehdus?
219
00:14:24,997 --> 00:14:26,957
Mene kotiin, ennen kuin tartutat kaikki.
220
00:14:26,999 --> 00:14:28,458
Mitä sanoin?
221
00:14:28,500 --> 00:14:30,335
Ei se ole silmätulehdus.
222
00:14:30,377 --> 00:14:33,463
Lievä allerginen reaktio vain.
223
00:14:33,505 --> 00:14:37,050
Olen allerginen lapsipöpöille.
Pysy kaukana.
224
00:14:37,092 --> 00:14:38,051
Anteeksi.
225
00:14:38,093 --> 00:14:39,094
Olet oikeassa.
226
00:14:39,136 --> 00:14:43,724
Isän kuoltua Rayna meni
Varnan tallelokerolle.
227
00:14:43,765 --> 00:14:45,058
Kuhina alkoi sinä iltana.
228
00:14:45,100 --> 00:14:46,143
Mitä Raynasta tiedetään?
229
00:14:46,184 --> 00:14:47,185
Avaan tiedot.
230
00:14:48,687 --> 00:14:49,687
Helma takertui.
231
00:14:49,938 --> 00:14:51,773
Onpa täällä kuuma.
232
00:14:52,941 --> 00:14:53,775
Haen tiedot.
233
00:14:53,817 --> 00:14:57,154
Et noilla pöpösormillasi.
234
00:14:57,195 --> 00:15:00,115
Mikset saman tien
tirauta kyyneltä suuhuni?
235
00:15:00,157 --> 00:15:02,284
Tämä on vain allergiaa.
236
00:15:02,326 --> 00:15:03,910
Istu. Minä haen tiedot.
237
00:15:03,952 --> 00:15:06,121
- Hyvä on.
- Rayna Bojanov.
238
00:15:06,163 --> 00:15:09,041
Luki lakia Oxfordissa. Kurssinsa priimus.
239
00:15:09,082 --> 00:15:11,126
Asunut Lontoossa 10 vuotta.
240
00:15:11,168 --> 00:15:15,297
Hän on ollut yhteydessä
terroristijohtajiin.
241
00:15:15,339 --> 00:15:16,715
Pahin tapaus on -
242
00:15:16,757 --> 00:15:20,552
Solsa Dudajev,
al-Qaidan tukemasta tšetšeeniryhmästä.
243
00:15:20,594 --> 00:15:22,971
Hänellä on kaikki valmiudet -
244
00:15:23,013 --> 00:15:26,058
viedä pommi
YK: n yleiskokoukseen ensi viikolla.
245
00:15:26,099 --> 00:15:27,100
Laukkuni on pakattu.
246
00:15:27,142 --> 00:15:30,479
Rayna on Sofian laitamilla.
247
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
Hae hänet.
248
00:15:32,689 --> 00:15:34,358
Tuo kamani, Coop.
249
00:15:36,068 --> 00:15:38,654
Pitäisit edes aurinkolaseja.
250
00:15:38,695 --> 00:15:41,031
Näytät kirouksia langettavalta povaajalta.
251
00:15:41,073 --> 00:15:42,157
Hoituu.
252
00:15:42,491 --> 00:15:44,201
- Hyvältä näyttää.
- Fine?
253
00:15:44,910 --> 00:15:47,037
- Hei.
- Hei, Super Cooper.
254
00:15:48,955 --> 00:15:52,626
Minulle tuli kumma olo...
255
00:15:53,126 --> 00:15:55,712
Luulen, että saimme tiedot...
256
00:15:55,754 --> 00:15:59,299
Raynan sijainnista
liian helposti.
257
00:15:59,341 --> 00:16:01,885
Jokin tässä tuntuu mättäävän.
258
00:16:01,927 --> 00:16:05,889
Ei mättää sitten, kun Rayna on nalkissa
ja ydinase meillä.
259
00:16:07,516 --> 00:16:09,393
Niin tietenkin...
260
00:16:09,685 --> 00:16:12,729
Hälytyskelloni vain
alkoivat soida.
261
00:16:12,771 --> 00:16:17,651
Sittenhän kaikki on hyvin,
sillä minulla on suunnitelma.
262
00:16:18,026 --> 00:16:20,862
Meidän pitää lopettaa nämä tehtävät.
263
00:16:20,904 --> 00:16:22,489
Karataan yhdessä.
264
00:16:22,531 --> 00:16:23,824
Oikeastiko?
265
00:16:24,408 --> 00:16:25,575
Mitä?
266
00:16:25,617 --> 00:16:26,743
Mitä?
267
00:16:26,994 --> 00:16:30,956
Oikeastiko? Sinä jekutit.
Senkin velmu.
268
00:16:30,998 --> 00:16:32,374
Olet niin vietävissä.
269
00:16:32,708 --> 00:16:35,919
Olisitpa nähnyt itsesi!
270
00:16:41,550 --> 00:16:44,011
Fine, anteeksi, jos minä...
271
00:16:44,386 --> 00:16:47,431
Ei mitään. Ihailen sinua.
272
00:16:49,558 --> 00:16:50,976
"Ihailen sinua"?
273
00:16:51,018 --> 00:16:53,770
Sanoiko hän se flirttailevasti tyyliin...
274
00:16:53,812 --> 00:16:57,858
"Ja ihailustani johtuen
riisun paitani
275
00:16:57,899 --> 00:17:00,027
- ja työnnyn sinuun"?
- Ei.
276
00:17:00,068 --> 00:17:03,196
Hän kutsuisi minut makuuhuoneeseensa
vain petaamaan sängyn.
277
00:17:03,238 --> 00:17:04,489
Olen typerys.
278
00:17:04,531 --> 00:17:05,824
Saanko viinisiemauksen?
279
00:17:06,825 --> 00:17:08,118
Aika kermainen maku.
280
00:17:08,910 --> 00:17:11,413
Okei, tilataan sinulle oma lasi.
281
00:17:11,455 --> 00:17:12,789
Se oli minun!
282
00:17:12,831 --> 00:17:14,708
Elämäni on katastrofi.
283
00:17:14,750 --> 00:17:15,876
Eipäs ole.
284
00:17:15,917 --> 00:17:17,878
Olen 40, asun yksin.
285
00:17:17,919 --> 00:17:21,590
Ei suhteita kolmeen vuoteen
Jerryn jälkeen.
286
00:17:21,631 --> 00:17:23,216
Jerry oli ääliö.
287
00:17:23,258 --> 00:17:26,428
Luulin, että CIA muuttaa kaiken.
288
00:17:26,470 --> 00:17:28,263
Minusta tulee viileä vakooja.
289
00:17:28,305 --> 00:17:30,432
Olen yhtä tylsä tyyppi kuin ennenkin.
290
00:17:30,474 --> 00:17:33,226
Minusta olet upea noin.
291
00:17:33,268 --> 00:17:35,395
Olet jännittävä. Yritän piristää sinua.
292
00:17:35,437 --> 00:17:38,106
Veljenpoikani rakastaa tätä.
293
00:17:39,274 --> 00:17:42,319
Selvä. Kiitos. Eikö hän ole 3-vuotias?
294
00:17:43,403 --> 00:17:44,905
Tuo on sama ilme.
295
00:17:44,946 --> 00:17:46,531
- Nyt tulee erilainen.
- Täysin sama.
296
00:17:46,573 --> 00:17:48,116
Nyt tulee erilainen.
297
00:17:49,076 --> 00:17:51,244
Valmiina?
298
00:17:52,829 --> 00:17:53,997
Tuo on ihan samanlainen.
299
00:17:54,039 --> 00:17:56,333
Miten niin?
Kieli oli eri paikassa.
300
00:17:56,375 --> 00:17:57,918
Lopeta. Tuo ei piristä.
301
00:17:57,959 --> 00:18:00,253
Tiedätkö mitä?
Hyvä, että sanoit niin Finelle.
302
00:18:00,295 --> 00:18:03,090
Pelaat liian varman päälle.
303
00:18:03,131 --> 00:18:06,551
Saatan yhä kuulla äitini sanovan:
304
00:18:07,386 --> 00:18:09,596
"Hyvin käyttäytyvät naiset
tekevät historiaa."
305
00:18:09,638 --> 00:18:10,764
Oikeasti se menee:
306
00:18:10,806 --> 00:18:13,684
"Harvoin tekevät historiaa."
307
00:18:13,725 --> 00:18:15,352
Hän ei sanonut sitä niin.
308
00:18:15,394 --> 00:18:17,270
Mitä muuta hän sanoi?
309
00:18:17,312 --> 00:18:19,314
"Häviä massaan.
Anna jonkun muun voittaa."
310
00:18:19,356 --> 00:18:21,274
- Klassikko.
- Kuulin sitä läpi lukion.
311
00:18:21,316 --> 00:18:23,944
Lisäksi: "Luovu unelmistasi, Susan."
312
00:18:23,986 --> 00:18:25,696
Hän kirjoitti sen eväslaatikkooni.
313
00:18:27,406 --> 00:18:28,991
Katso.
314
00:18:29,658 --> 00:18:32,035
Mikä meidät todella erottaa -
315
00:18:32,077 --> 00:18:33,495
Karen Walkerista?
316
00:18:33,537 --> 00:18:36,039
Kutakuinkin kaikki.
317
00:18:36,081 --> 00:18:38,792
Olit koulutuksessa ihan yhtä hyvä kuin hän.
318
00:18:38,834 --> 00:18:41,503
Hän on hoitanut
enemmän tehtäviä kuin Fine.
319
00:18:41,878 --> 00:18:43,005
Ärsyttävä tyyppi.
320
00:18:43,880 --> 00:18:46,091
Katso nyt. Luulee olevansa täydellinen.
321
00:18:46,550 --> 00:18:48,927
"Hei, olen Karen Walker, supervakooja."
322
00:18:50,220 --> 00:18:52,222
Täydelliset hiukset ja kasvot.
323
00:18:52,264 --> 00:18:54,016
Itkee kai itsensä uneen joka ilta.
324
00:18:54,057 --> 00:18:55,976
- Tuskin.
- Varmasti.
325
00:18:56,018 --> 00:18:58,687
Ei mitään söpöjä pikku kyyneleitä.
326
00:18:58,729 --> 00:19:02,232
Vaan hiljaisia ja suuria.
327
00:19:03,066 --> 00:19:04,735
En usko...
328
00:19:04,776 --> 00:19:07,070
Kidneypavun muotoisia.
329
00:19:07,904 --> 00:19:09,489
"Tältä näytän, kun nukun."
330
00:19:09,531 --> 00:19:10,907
Ole hiljaa.
331
00:19:10,949 --> 00:19:12,534
Ei varmaan edes tunne meitä.
332
00:19:13,368 --> 00:19:15,495
Hei, Nancy. Hei, Susan.
333
00:19:15,537 --> 00:19:16,537
Hei!
334
00:19:17,456 --> 00:19:20,584
Te söpöläiset söpöilette täällä.
335
00:19:22,711 --> 00:19:24,504
Senkin.
336
00:19:24,546 --> 00:19:26,173
Yksi Old Fashioned, kiitos.
337
00:19:26,214 --> 00:19:27,841
Palvelu on tosi hidasta.
338
00:19:27,883 --> 00:19:30,427
- Superhidasta.
- Saat odottaa tunnin.
339
00:19:30,469 --> 00:19:31,970
- Olkaa hyvä, neiti Walker.
- Kiitos.
340
00:19:33,430 --> 00:19:35,849
Alan on vanha tuttuni. Käyn täällä usein.
341
00:19:35,891 --> 00:19:37,768
Niin mekin. Eikö, Alan?
342
00:19:37,809 --> 00:19:39,728
Hei, Alan!
343
00:19:39,770 --> 00:19:41,021
Iso A!
344
00:19:41,063 --> 00:19:42,481
Al! Meillä on...
345
00:19:42,814 --> 00:19:44,608
Häiritsevätkö nuo kaksi?
346
00:19:44,650 --> 00:19:46,693
- Eivät suinkaan.
- Selvä.
347
00:19:46,735 --> 00:19:47,694
Alan!
348
00:19:47,736 --> 00:19:48,862
Mainio tyyppi.
349
00:19:48,904 --> 00:19:50,864
- Esittää, ettei tunne.
- Hassu mies.
350
00:19:50,906 --> 00:19:51,907
Niin.
351
00:19:51,948 --> 00:19:55,243
Pidän vähän lomaa. Nähdään sen jälkeen.
352
00:19:56,119 --> 00:19:57,037
Minne menet?
353
00:19:57,079 --> 00:19:58,038
Caprille.
354
00:19:58,080 --> 00:19:59,748
Caprille.
355
00:19:59,790 --> 00:20:02,459
Paikalliset ääntävät "Cahpri."
356
00:20:04,211 --> 00:20:06,088
Voisinpa jäädä vain kotiin -
357
00:20:06,129 --> 00:20:07,714
ja nauttia hyvästä kirjasta.
358
00:20:07,756 --> 00:20:10,550
Mutta huvijahdillinen ystäviä
odottaa minua.
359
00:20:10,592 --> 00:20:12,386
Huvijahdit ovat kauheita.
360
00:20:12,427 --> 00:20:14,596
Ne näyttävät loistokkailta -
361
00:20:14,638 --> 00:20:15,806
mutta ovat kauheita.
- Buu.
362
00:20:15,847 --> 00:20:19,393
No niin...
Palaan sitten pisamaisena ja ruskeana.
363
00:20:19,434 --> 00:20:20,435
Nähdään.
364
00:20:20,769 --> 00:20:22,062
- Hei.
- Hei.
365
00:20:24,856 --> 00:20:25,649
Anteeksi.
366
00:20:25,691 --> 00:20:26,775
Susan on kipeä.
367
00:20:27,609 --> 00:20:28,902
Vatsatauti.
368
00:20:31,029 --> 00:20:32,990
Kiitos vaan.
369
00:20:33,031 --> 00:20:34,574
- Miksi teit noin?
- Panikoin.
370
00:20:34,616 --> 00:20:35,617
Mahtava hetki.
371
00:20:37,077 --> 00:20:38,036
Katso häntä.
372
00:20:38,078 --> 00:20:39,454
Mikä mekko.
373
00:20:39,746 --> 00:20:41,331
Mikä itseluottamus.
374
00:20:41,373 --> 00:20:43,792
Ei täällä saa edes polttaa.
375
00:20:45,419 --> 00:20:46,712
Menen kotiin.
376
00:20:46,753 --> 00:20:47,879
Älä nyt.
377
00:20:47,921 --> 00:20:49,089
Kyllä.
378
00:20:49,131 --> 00:20:50,298
Susan.
379
00:20:50,757 --> 00:20:51,675
Parane pian.
380
00:20:51,717 --> 00:20:53,677
Kiitos.
381
00:20:54,136 --> 00:20:55,262
Fine, kaikki hyvin?
382
00:20:55,304 --> 00:20:57,597
On. Olen juuri perillä.
383
00:20:57,639 --> 00:20:59,599
Susan, herkullista.
384
00:20:59,641 --> 00:21:01,560
Salaisuus on sikurissa.
385
00:21:05,272 --> 00:21:06,606
Näkyykö häntä talossa?
386
00:21:06,648 --> 00:21:09,943
Lämpötunnistimet eivät toimi.
Niitä häiritään.
387
00:21:09,985 --> 00:21:12,070
Aavistan pahaa, Fine.
388
00:21:12,112 --> 00:21:13,447
Otan haasteen vastaan.
389
00:21:13,488 --> 00:21:15,073
Mennään sisälle.
390
00:21:19,494 --> 00:21:21,246
Kamerassasi on vikaa.
391
00:21:21,288 --> 00:21:22,622
Vaihdatko uuden?
392
00:21:22,664 --> 00:21:23,915
Myöhäistä.
393
00:21:31,673 --> 00:21:32,966
Ei turvamiehiä.
394
00:21:33,759 --> 00:21:36,762
Isä ei olisi hyväksynyt
tällaista lepsuilua.
395
00:21:36,803 --> 00:21:39,765
Tule pois. Tämä on liian helppoa.
396
00:21:39,806 --> 00:21:41,266
Pidän helposta.
397
00:21:48,774 --> 00:21:50,484
Hyvä luoja, Fine!
398
00:21:50,525 --> 00:21:52,361
Miten osaat nuo temput?
399
00:21:52,653 --> 00:21:53,612
Hei.
400
00:21:53,654 --> 00:21:55,489
Kuka on fiinein?
401
00:21:55,530 --> 00:21:57,240
En tiedä.
402
00:21:57,282 --> 00:21:59,117
Olisitko sinä?
403
00:21:59,660 --> 00:22:01,328
Laske aseesi.
404
00:22:01,370 --> 00:22:02,663
Mitä tapahtuu?
405
00:22:02,704 --> 00:22:06,041
Nyt kai korvaasi kysellään, mitä tapahtuu.
406
00:22:07,042 --> 00:22:08,794
Kohta hän kuolee.
407
00:22:09,044 --> 00:22:10,837
Sitä tapahtuu.
408
00:22:14,549 --> 00:22:16,677
Iso pyssy hennolle naiselle.
409
00:22:16,718 --> 00:22:19,638
Älä ärsytä häntä.
410
00:22:19,680 --> 00:22:21,348
Oikealla on veitsiteline.
411
00:22:21,390 --> 00:22:23,767
Hän pitelee asetta noviisin lailla.
412
00:22:23,809 --> 00:22:26,603
Syöksy, niin saat veitsen
ja taltutat hänet.
413
00:22:26,645 --> 00:22:28,563
Ehdottiko joku veitseen tarttumista?
414
00:22:30,399 --> 00:22:32,192
Ei, ei, ei!
415
00:22:32,234 --> 00:22:33,235
Hemmetti!
416
00:22:33,860 --> 00:22:34,860
Fine!
417
00:22:35,654 --> 00:22:37,572
Näkevätkö he nyt minut?
418
00:22:38,699 --> 00:22:40,367
Säädän vähän kuvakulmaa.
419
00:22:46,248 --> 00:22:47,833
Herra isä, Fine.
420
00:22:49,501 --> 00:22:53,130
Hän oli Bradley Fine, CIA: n agentti.
421
00:22:53,171 --> 00:22:57,634
Muita ovat Matthew Wright,
Timothy Cress, -
422
00:22:57,676 --> 00:23:00,262
Rick Ford ja Karen Walker.
423
00:23:00,595 --> 00:23:02,889
Nouse ylös, Fine.
424
00:23:02,931 --> 00:23:06,560
Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne.
425
00:23:06,601 --> 00:23:10,397
Jos ette halua enempää uhreja, -
426
00:23:10,439 --> 00:23:13,191
pysykää kaukana minusta.
427
00:23:14,109 --> 00:23:18,405
Nenäliinat esiin. Tämä menee surulliseksi.
428
00:23:18,447 --> 00:23:19,448
Ei, ei...
429
00:23:23,452 --> 00:23:25,162
Hyvä luoja, Fine.
430
00:23:25,495 --> 00:23:28,081
Varajohtajana -
431
00:23:28,123 --> 00:23:31,376
en ole kohdannut
raskaampaa velvollisuutta -
432
00:23:31,418 --> 00:23:35,380
kuin hyvästellä meiltä viedyt kollegat.
433
00:23:35,422 --> 00:23:38,759
Hautausmaalta siunaustilaisuuksiin -
434
00:23:38,800 --> 00:23:41,011
ja tällaisiin muistotilaisuuksiin -
435
00:23:41,053 --> 00:23:42,262
hyvästeleminen on vaikeaa.
436
00:23:42,304 --> 00:23:44,598
Et olisi voinut tehdä mitään.
437
00:23:44,640 --> 00:23:49,102
Bradley oli enemmän
kuin työtoveri ja ystävä.
438
00:23:49,144 --> 00:23:50,687
Hän kuului perheeseen.
439
00:23:50,729 --> 00:23:56,109
Vaikka päivämme ovatkin määrätyt, -
440
00:23:56,151 --> 00:24:00,906
on vaikea hyväksyä
hyvän ihmisen poismenoa.
441
00:24:03,075 --> 00:24:05,577
Oikealla on veitsiteline.
442
00:24:05,619 --> 00:24:08,580
Sain raporttisi Rayna Bojanovista.
443
00:24:08,622 --> 00:24:11,124
Tiedän, että tunteesi ovat nyt pinnassa, -
444
00:24:11,166 --> 00:24:14,836
mutta pidättäydy käyttämästä
termiä "vittupää".
445
00:24:15,629 --> 00:24:17,964
En tajunnutkaan kirjoittaneeni niin.
446
00:24:18,006 --> 00:24:19,466
Olen pahoillani.
447
00:24:28,350 --> 00:24:30,978
Lähetin sinulle epäselvän kuvan.
448
00:24:31,019 --> 00:24:32,688
Pystytkö tarkentamaan sitä?
449
00:24:41,697 --> 00:24:43,031
Pariisi?
450
00:24:43,865 --> 00:24:47,411
Mistä helvetistä se tuhero
sai tietää nimemme?
451
00:24:47,452 --> 00:24:48,662
Emme tiedä.
452
00:24:48,704 --> 00:24:50,914
Ja pientä sordiinoa t-sanaan.
453
00:24:50,956 --> 00:24:53,333
- Voi rapsahtaa ahdistelusyyte.
- Aikuistu.
454
00:24:53,375 --> 00:24:55,627
"Tuhero" voi tarkoittaa monta asiaa.
455
00:24:55,669 --> 00:24:57,004
Täällä se tarkoittaa vaginaa.
456
00:24:57,379 --> 00:24:59,798
Meillä täytyy olla myyrä.
457
00:24:59,840 --> 00:25:01,466
Tai järjestelmä on hakkeroitu.
458
00:25:01,508 --> 00:25:02,509
Paha sanoa.
459
00:25:02,551 --> 00:25:05,012
Rayna Bojanov aikoo kuitenkin myydä -
460
00:25:05,053 --> 00:25:08,432
taktisen ydinaseen terroristijärjestölle, -
461
00:25:08,473 --> 00:25:10,934
emmekä tiedä hänen tai pommin sijaintia.
462
00:25:10,976 --> 00:25:13,895
Analyytikkomme Susan Cooper
löysi johtolangan.
463
00:25:14,896 --> 00:25:17,190
Raynalla oli
Sergio De Lucan puhelinnumero.
464
00:25:17,232 --> 00:25:21,653
Olemme epäilleet De Lucaa
terroristikätyriksi.
465
00:25:21,695 --> 00:25:24,197
Hän saattaa etsiä pommille ostajaa.
466
00:25:24,239 --> 00:25:26,700
Numero oli Pariisin-toimistoon.
467
00:25:26,742 --> 00:25:30,037
Olisit lähettänyt minut etkä Finea.
468
00:25:30,078 --> 00:25:32,205
Nyt Fine on vainaa. Menen sinne.
469
00:25:32,247 --> 00:25:33,290
Et voi.
470
00:25:33,332 --> 00:25:35,375
Jonkun pitää seurata De Lucaa salaa.
471
00:25:35,417 --> 00:25:37,544
Niin pääsemme Raynan jäljille.
472
00:25:37,586 --> 00:25:39,254
Se ei voi olla kukaan teistä.
473
00:25:39,921 --> 00:25:41,840
Tehdään näin.
474
00:25:41,882 --> 00:25:45,469
Hankin Face/Off-koneesta uudet kasvot.
475
00:25:45,510 --> 00:25:47,554
He eivät tunnista minua.
476
00:25:47,596 --> 00:25:49,348
Onko kolikoita? Se maksaa 50 senttiä.
477
00:25:49,389 --> 00:25:50,474
Joudunko maksamaan?
478
00:25:50,515 --> 00:25:52,809
Et, koska sellaista ei ole.
479
00:25:52,851 --> 00:25:53,977
Onpas!
480
00:25:54,019 --> 00:25:57,397
Cress ja Wright puhuivat siitä vessassa.
481
00:25:57,773 --> 00:25:59,733
He kusettivat sinua.
482
00:25:59,775 --> 00:26:01,735
Halvatun tussut.
483
00:26:01,777 --> 00:26:04,029
Lopettakaa tuollainen.
484
00:26:04,071 --> 00:26:06,657
Jonkun meistä täytyy mennä sinne.
485
00:26:06,698 --> 00:26:08,367
Paljastumisestamme huolimatta.
486
00:26:08,408 --> 00:26:11,620
Olemme aina soluttautuneet
ja etsineet tyypit.
487
00:26:11,995 --> 00:26:14,206
Kyse ei ole vain tappotehtävästä.
488
00:26:14,247 --> 00:26:17,000
Saadaan Rayna, De Luca,
terroristijohtajia -
489
00:26:17,042 --> 00:26:19,252
ja pommi takaisin, jos pelataan oikein.
490
00:26:19,294 --> 00:26:23,173
Jonkun pitää varjostaa heitä huomaamatta.
491
00:26:23,215 --> 00:26:24,383
Joku näkymätön.
492
00:26:24,424 --> 00:26:25,342
Minä teen sen.
493
00:26:25,384 --> 00:26:27,594
Kiitti vaan, kahvilan täti.
494
00:26:27,636 --> 00:26:28,762
Olen tosissani.
495
00:26:28,804 --> 00:26:30,764
En ole ikinä ollut kentällä.
496
00:26:30,806 --> 00:26:33,266
Aivan. Vitun typerä idea.
497
00:26:33,308 --> 00:26:37,437
Joten henkilöllisyyteni
ei ole voinut paljastua.
498
00:26:37,479 --> 00:26:39,398
Olit Finen avustaja.
499
00:26:39,439 --> 00:26:41,942
- Heillä voi olla tietoja sinusta.
- Mahdollisesti.
500
00:26:41,984 --> 00:26:44,403
Mutta tuskin he tuntevat minua näöltä.
501
00:26:44,903 --> 00:26:47,406
Haluaisin todella hoitaa tämän.
502
00:26:47,447 --> 00:26:48,447
Finen vuoksi.
503
00:26:48,782 --> 00:26:51,493
Otatko yhden kissoistasi apuriksi?
504
00:26:52,327 --> 00:26:53,537
Minulla ei ole kissoja!
505
00:26:53,578 --> 00:26:56,456
Et kai tosissasi harkitse tätä?
506
00:26:56,999 --> 00:26:58,458
Kuules, Betty...
507
00:26:58,500 --> 00:27:02,129
Älä kutsu Betty Crockeriksi,
tai revin sydämen rinnastasi.
508
00:27:02,170 --> 00:27:06,633
En ottanut vain kansalaisuutta
ja vannonut suojelevani tätä maata.
509
00:27:06,675 --> 00:27:11,221
Me kaikki vannoimme myös kostavamme
kuolleiden kollegojen puolesta.
510
00:27:11,263 --> 00:27:13,473
- En vannonut.
- Enkä minä.
511
00:27:13,515 --> 00:27:16,685
Kyllä taisimme vannoa.
Muistan sen.
512
00:27:16,727 --> 00:27:19,521
Nostin käteni
ja mutisin jotain paskaa.
513
00:27:19,896 --> 00:27:24,151
Jos luulet, että voit
lähettää sihteerikön -
514
00:27:24,192 --> 00:27:25,819
hoitamaan minun työni, -
515
00:27:25,861 --> 00:27:27,612
saat eroanomukseni heti.
516
00:27:27,654 --> 00:27:32,200
Itse asiassa olen täällä
agentin vakanssilla.
517
00:27:32,993 --> 00:27:34,369
Kuule...
518
00:27:34,411 --> 00:27:36,163
Olen oikea agentti.
519
00:27:36,204 --> 00:27:39,041
Agentti, agentti, agentti,
minä olen agentti.
520
00:27:39,416 --> 00:27:41,001
Harkitsetko tosissasi?
521
00:27:41,043 --> 00:27:44,004
Sinun ja muiden turvallisuuden vuoksi -
522
00:27:44,046 --> 00:27:45,547
harkitsen tätä tosissani.
523
00:27:45,589 --> 00:27:48,050
Sitten minä otan loparit.
524
00:27:51,011 --> 00:27:52,554
Face/Off-kone on olemassa.
525
00:27:52,596 --> 00:27:54,890
Salaat sen vain minulta.
526
00:27:57,142 --> 00:27:58,477
Taas sitä mennään.
527
00:28:00,562 --> 00:28:02,397
Onpa ihana toimisto.
528
00:28:03,065 --> 00:28:04,441
Kuka olet oikeasti?
529
00:28:04,900 --> 00:28:05,901
Mitä tarkoitat?
530
00:28:05,942 --> 00:28:07,527
Onko sinulla kova puoli?
531
00:28:07,569 --> 00:28:10,405
Minun piti kirjoittaa "fiksupää".
532
00:28:10,906 --> 00:28:12,366
Olen tutkinut tietojasi.
533
00:28:12,407 --> 00:28:16,161
Olit kurssisi paras tietotekniikassa.
534
00:28:16,203 --> 00:28:17,204
Ei yllätä.
535
00:28:17,245 --> 00:28:18,997
Mutta jokin sinussa -
536
00:28:19,039 --> 00:28:23,001
kielii, ettet ole ikinä
edes pidellyt asetta.
537
00:28:23,043 --> 00:28:25,754
Yllätyinkin suuresti, -
538
00:28:25,796 --> 00:28:27,756
kun näin tämän videon harjoitusleiriltä.
539
00:28:32,302 --> 00:28:34,054
Onko tuo... en pysty...
540
00:28:34,096 --> 00:28:35,514
Minäkö? En oikein...
541
00:28:35,555 --> 00:28:36,556
Typerä pyssy!
542
00:28:38,225 --> 00:28:39,935
Tätä on nopeutettu.
543
00:28:40,769 --> 00:28:42,479
Kamerakulma vääristää...
544
00:28:44,231 --> 00:28:46,066
Cooper, lopeta. Mitä sinä...?
545
00:28:46,108 --> 00:28:47,359
Auts.
546
00:28:47,401 --> 00:28:48,944
Tämä on irrallinen pätkä...
547
00:28:49,736 --> 00:28:51,863
Olen katsonut tämän 15 kertaa.
548
00:28:51,905 --> 00:28:53,615
Mitä hemmettiä?
549
00:28:53,657 --> 00:28:55,075
Meinasin ladata sen YouTubeen.
550
00:28:55,117 --> 00:28:59,246
Tunsin olevani väärässä paikassa.
551
00:28:59,287 --> 00:29:01,540
Tuosta on jo yli 10 vuotta.
552
00:29:01,581 --> 00:29:02,749
Kouluttaja ei loukkaantunut.
553
00:29:02,791 --> 00:29:05,460
Eikö Fine ollut mentorisi?
554
00:29:05,502 --> 00:29:06,294
Kyllä.
555
00:29:06,336 --> 00:29:09,131
Miksei sinusta tullut kenttäagenttia?
556
00:29:09,172 --> 00:29:10,924
Meistä tuli loistotiimi.
557
00:29:10,966 --> 00:29:12,801
Finella oli hyvät perustelut.
558
00:29:12,843 --> 00:29:15,637
Ehkä sovin paremmin...
559
00:29:15,679 --> 00:29:17,556
- Hänen korvaansa.
- No...
560
00:29:17,597 --> 00:29:20,809
Hän hyllytti sinut. Se oli ennen tapana.
561
00:29:20,851 --> 00:29:22,978
Hänellä oli hyvät perusteet.
562
00:29:23,937 --> 00:29:24,937
Naiset.
563
00:29:25,314 --> 00:29:28,233
Oletko sittemmin ollut
kenttäkoulutuksessa?
564
00:29:28,275 --> 00:29:29,275
En.
565
00:29:29,443 --> 00:29:32,112
Nyt ei ole aikaa kerrata koulutusta -
566
00:29:32,154 --> 00:29:34,614
eikä nimesi saa vuotaa ulos.
567
00:29:35,824 --> 00:29:36,825
Lähdenkö?
568
00:29:37,367 --> 00:29:38,285
Lähdet.
569
00:29:38,327 --> 00:29:40,620
Okei. Jestas. Anteeksi.
570
00:29:40,662 --> 00:29:44,666
Tehtävä on tyyppiä "etsi ja raportoi".
571
00:29:45,292 --> 00:29:46,084
Selvä.
572
00:29:46,126 --> 00:29:48,962
Tästedes et ole enää Susan Cooper.
573
00:29:49,004 --> 00:29:51,256
- Olisi pari ideaa.
- Uusi nimesi...
574
00:29:51,298 --> 00:29:52,841
Leikittelin nimillä.
575
00:29:52,883 --> 00:29:55,177
Seraphina, Maddox, Gisele...
576
00:29:55,218 --> 00:29:56,803
Carol Jenkins.
577
00:29:56,845 --> 00:29:58,138
Carol Jenkins.
578
00:29:58,180 --> 00:30:02,643
Tunsin yhden 13-vuotiaan Carolin, -
579
00:30:02,684 --> 00:30:04,853
joka veti minua ympäri naapurustoa -
580
00:30:04,895 --> 00:30:06,688
käyttäen lettiäni talutusnuorana -
581
00:30:06,730 --> 00:30:08,815
ja pani minut kerjäämään keksejä.
582
00:30:08,857 --> 00:30:10,484
Carol Jenkins.
583
00:30:10,525 --> 00:30:12,778
Aivan. Carol Jenkins.
584
00:30:12,819 --> 00:30:15,197
Carol on neljän lapsen yh-äiti, -
585
00:30:15,238 --> 00:30:19,493
joka markkinoi softafirman tuotteita.
586
00:30:19,534 --> 00:30:21,328
Hyvä on, se on -
587
00:30:21,370 --> 00:30:23,038
erilainen ammatti...
588
00:30:24,539 --> 00:30:26,208
- Onko jokin vialla?
- Ei.
589
00:30:26,500 --> 00:30:29,503
Ovatko nämä perheeni vai panttivankejani?
590
00:30:30,587 --> 00:30:31,587
En ole varma, -
591
00:30:31,880 --> 00:30:34,341
ottaako De Luca
tuollaista mummelia tosissaan.
592
00:30:34,383 --> 00:30:36,385
De Luca ei tapaa sinua.
593
00:30:36,426 --> 00:30:37,636
Jos et kuullut, -
594
00:30:37,678 --> 00:30:40,514
et saa olla yhteydessä kohteisiin.
595
00:30:40,764 --> 00:30:42,849
Etsi ja raportoi.
596
00:30:42,891 --> 00:30:46,019
Asetut De Lucan toimistoa vastapäätä.
597
00:30:46,061 --> 00:30:47,688
Sinut kytketään samaan puhelinlinjaan -
598
00:30:47,729 --> 00:30:50,232
ja voit seurata puhe- ja dataliikennettä.
599
00:30:50,273 --> 00:30:51,733
Sen seksikkäämpää ei tipu.
600
00:30:52,234 --> 00:30:55,696
Yksi virhe, ja terroristit
saavat ydinaseen.
601
00:30:55,737 --> 00:30:56,822
Ymmärrätkö?
602
00:30:56,863 --> 00:30:57,906
Kyllä.
603
00:30:57,948 --> 00:30:59,741
Patrickilla on sinulle erikoisvarusteita.
604
00:31:04,746 --> 00:31:06,873
Herranjestas.
605
00:31:06,915 --> 00:31:08,417
Mitä sinä teet?
606
00:31:10,711 --> 00:31:12,212
Keksitkö jo vakoojanimen?
607
00:31:12,254 --> 00:31:14,715
Minä olisin Amber Valentine.
608
00:31:14,756 --> 00:31:16,717
Kuulostaa pornotähdeltä.
609
00:31:16,758 --> 00:31:18,385
Ei, käytin nimikaavaa.
610
00:31:18,427 --> 00:31:21,096
Amber oli koirani.
Vartuin Valentinenkadulla.
611
00:31:21,138 --> 00:31:22,931
Sillä kaavalla luodaan pornonimi.
612
00:31:22,973 --> 00:31:25,058
- Luulin, että vakoojanimi.
- Ei!
613
00:31:25,100 --> 00:31:26,268
Kuka sinä olisit?
614
00:31:26,310 --> 00:31:29,271
Lihapulla Martin Luther King Jr: n katu.
615
00:31:32,941 --> 00:31:34,735
Hyvä luoja.
616
00:31:35,902 --> 00:31:38,196
Tosi jännää!
617
00:31:38,238 --> 00:31:39,364
Olet vakooja!
618
00:31:39,406 --> 00:31:40,741
Niinpä!
619
00:31:40,782 --> 00:31:41,616
Hyvä luoja!
620
00:31:41,658 --> 00:31:42,951
Saat tuollaisen!
621
00:31:42,993 --> 00:31:44,411
Enpäs saa.
622
00:31:45,120 --> 00:31:46,246
Katso tuota!
623
00:31:46,663 --> 00:31:48,290
Varsin huipputeknistä.
624
00:31:48,623 --> 00:31:50,292
Kuin olisi tulevaisuudessa.
625
00:31:51,585 --> 00:31:52,586
- Patrick.
- Susan.
626
00:31:52,627 --> 00:31:53,420
Hei, Patrick.
627
00:31:53,462 --> 00:31:54,254
Niin.
628
00:31:54,296 --> 00:31:57,758
Elaine käski räätälöidä laitteet sinulle.
629
00:31:58,967 --> 00:32:00,218
Mikä kello!
630
00:32:00,260 --> 00:32:01,261
Ne eivät ole sinun.
631
00:32:05,807 --> 00:32:07,267
Onko tuo raiskauspilli?
632
00:32:07,309 --> 00:32:09,561
Sinulla tulee olla vain esineitä, -
633
00:32:09,603 --> 00:32:12,773
joita yksin matkustava nainen kantaisi.
634
00:32:12,814 --> 00:32:14,441
Tuollaisen saisi apteekistakin.
635
00:32:14,483 --> 00:32:16,109
Ei tätä pilliä.
636
00:32:16,151 --> 00:32:19,571
Kun pilliin puhaltaa, pieni myrkkynuoli -
637
00:32:19,613 --> 00:32:21,239
tainnuttaa kohteen.
638
00:32:21,281 --> 00:32:24,117
Se toimii vain sinun sormenjäljilläsi.
639
00:32:24,159 --> 00:32:26,119
- Tosi nastaa!
- Uskomatonta.
640
00:32:26,161 --> 00:32:28,288
- Supersiistiä!
- Ihanaa!
641
00:32:28,330 --> 00:32:30,332
Tämä silsasuihke lamaannuttaa -
642
00:32:31,166 --> 00:32:32,876
minkä vain turvajärjestelmän.
643
00:32:33,794 --> 00:32:36,922
Kiva matkustella tuon kuvan kanssa.
644
00:32:36,963 --> 00:32:38,173
Se on myös pippurisuihke.
645
00:32:38,548 --> 00:32:40,801
Miksei se saisi näyttää siltä?
646
00:32:40,842 --> 00:32:42,803
Ei pöllömpi ajatus.
647
00:32:42,844 --> 00:32:43,971
Ensi kerralla sitten.
648
00:32:44,012 --> 00:32:47,307
Voin odottaa, että tulostat uuden etiketin.
649
00:32:47,349 --> 00:32:50,102
Ei, pitäisi käynnistää printteri.
650
00:32:50,143 --> 00:32:51,143
En jaksa.
651
00:32:51,853 --> 00:32:53,647
Nämä on uitettu kloroformissa.
652
00:32:53,689 --> 00:32:57,275
Melkoinen läjä pukamapyyhkeitä.
653
00:32:57,317 --> 00:32:59,027
Panee miettimään, -
654
00:32:59,069 --> 00:33:01,488
mikä hävitys takaosastolla on.
655
00:33:01,530 --> 00:33:02,990
En tiedä. En kärsi pukamista.
656
00:33:03,031 --> 00:33:04,324
En minäkään.
657
00:33:04,366 --> 00:33:06,493
Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, -
658
00:33:06,535 --> 00:33:08,203
pureskele tällainen.
659
00:33:12,624 --> 00:33:15,252
Olenko jotenkin suututtanut sinut?
660
00:33:16,545 --> 00:33:18,380
Hieman merkillinen teema.
661
00:33:18,755 --> 00:33:22,009
Jokainen agentti saa pimeänäkölaitteen -
662
00:33:22,050 --> 00:33:23,510
kätkettynä kelloon.
663
00:33:23,552 --> 00:33:25,929
Olen kuullut näistä.
664
00:33:26,221 --> 00:33:27,514
Keitä nuo ovat?
665
00:33:27,556 --> 00:33:29,808
Bette Midler ja Barbara Hershey.
666
00:33:30,100 --> 00:33:31,643
Ikuiset ystävät.
667
00:33:32,602 --> 00:33:35,522
Olenko kovakin fani?
668
00:33:35,564 --> 00:33:37,899
Todella kova, jos pidät tuota kelloa.
669
00:33:37,941 --> 00:33:39,693
- Minä lennän!
- Anthony!
670
00:33:39,735 --> 00:33:41,528
Älä kuluta akkua.
671
00:33:41,570 --> 00:33:42,988
Saanko tuollaisen?
672
00:33:43,030 --> 00:33:45,032
Et saa.
673
00:33:45,073 --> 00:33:47,284
Pakkasin jo laukkusi. Vaihda vaatteet.
674
00:33:48,076 --> 00:33:51,038
Carol Jenkins lähtee nyt lentokentälle.
675
00:33:51,079 --> 00:33:51,997
Pakko sanoa...
676
00:33:52,039 --> 00:33:54,541
On urheaa uhrata henki isänmaan puolesta.
677
00:33:54,916 --> 00:33:57,294
En aio uhrata. Palaan takaisin.
678
00:33:57,753 --> 00:33:59,087
Se jää nähtäväksi.
679
00:33:59,379 --> 00:34:02,299
Hei, Pat! Pieraisen näiden tyyppien päälle.
680
00:34:02,591 --> 00:34:03,717
Niin sitä pitää, Anthony.
681
00:34:04,051 --> 00:34:05,093
Anteeksi.
682
00:34:05,427 --> 00:34:06,845
Taisin paskoa housuuni.
683
00:34:18,273 --> 00:34:20,233
Näytät upealta.
684
00:34:20,275 --> 00:34:22,903
Olen kuin joku homofobinen tantta.
685
00:34:23,695 --> 00:34:26,281
PARIISI_RANSKA
686
00:34:29,826 --> 00:34:31,620
Hôtel Modière, olkaa hyvä.
687
00:34:33,664 --> 00:34:35,165
Kuinka jännittävää.
688
00:34:37,167 --> 00:34:38,418
Louvre.
689
00:34:40,545 --> 00:34:42,339
Kaunis hotelli.
690
00:34:42,381 --> 00:34:43,382
Ei tuo?
691
00:34:43,423 --> 00:34:45,092
Olisiko se tuo?
692
00:34:45,133 --> 00:34:48,136
Ei. Ehkä ensi kerralla.
693
00:34:48,178 --> 00:34:51,974
Aletaan tulla hämärämmille kulmille.
694
00:34:53,976 --> 00:34:55,477
Aika mautonta.
695
00:34:56,103 --> 00:34:59,147
Käännytään ympäri ja palataan -
696
00:34:59,189 --> 00:35:00,189
hotellilleni.
697
00:35:00,774 --> 00:35:02,109
Ei, ei, ei.
698
00:35:02,150 --> 00:35:03,777
Ei, tämä...
699
00:35:04,319 --> 00:35:08,865
Ei voi olla Hôtel Modière.
700
00:35:11,076 --> 00:35:12,828
Että on.
701
00:35:38,061 --> 00:35:39,438
Voi ei.
702
00:35:51,825 --> 00:35:54,286
Ryhdistäydy, Susan.
703
00:35:54,911 --> 00:35:56,079
Nancy?
704
00:35:56,121 --> 00:35:57,414
Kuulethan minua.
705
00:35:57,456 --> 00:35:58,707
Minä kuulen.
706
00:35:58,749 --> 00:35:59,583
Hyvä.
707
00:35:59,624 --> 00:36:01,209
Päästiin vihdoin eroon lepakoista.
708
00:36:01,251 --> 00:36:03,378
Ei tihulaisia.
709
00:36:03,420 --> 00:36:05,005
Saitko aseesi, Carol?
710
00:36:05,047 --> 00:36:06,923
Sain. Älä käytä tuota nimeä.
711
00:36:06,965 --> 00:36:10,636
Kiesus! Saan kohta slaakin.
712
00:36:10,677 --> 00:36:13,930
Ei minusta ole tähän.
Fine oli oikea agentti.
713
00:36:13,972 --> 00:36:15,057
Rauhoitu.
714
00:36:15,098 --> 00:36:16,933
Autan sinua. Kaikki menee hyvin.
715
00:36:16,975 --> 00:36:18,644
Neuvon, mitä teet.
716
00:36:18,685 --> 00:36:20,520
Kytke kamera. Tahdon nähdä huoneesi.
717
00:36:21,355 --> 00:36:23,565
Etkä tahdo. Se on kamala.
718
00:36:24,107 --> 00:36:26,401
Tyyliin Martha Stewartin hermoromahdus.
719
00:36:28,820 --> 00:36:31,365
Todellinen hotelli Kämä.
720
00:36:31,406 --> 00:36:32,783
Yritä nukkua.
721
00:36:32,824 --> 00:36:34,868
Aloitetaan heti aamulla.
722
00:36:34,910 --> 00:36:37,245
En tiedä, mitä teen, kun tapaan Raynan.
723
00:36:37,663 --> 00:36:39,247
Kostan Finen kuoleman hänelle.
724
00:36:39,289 --> 00:36:41,375
Hengitä syvään.
725
00:36:41,416 --> 00:36:44,211
Kuuntele. Et tapaa häntä, -
726
00:36:44,252 --> 00:36:45,796
joten turha murehtia sitä.
727
00:36:46,713 --> 00:36:48,548
Voi luoja. Ei kai?
728
00:36:48,590 --> 00:36:49,800
Tyypit...
729
00:36:50,300 --> 00:36:51,885
tisseilläni on hiiri.
730
00:36:52,135 --> 00:36:53,762
Olet paremmassa turvassa siellä.
731
00:36:53,804 --> 00:36:56,098
- Hyvä on. Hyvää yötä.
- Öitä.
732
00:37:09,820 --> 00:37:12,406
Pystyt tähän, Susan.
733
00:37:12,447 --> 00:37:14,282
Olet soturi.
734
00:37:14,950 --> 00:37:17,786
Olet ase. Onko selvä?
735
00:37:17,828 --> 00:37:19,871
- Älä hikeenny.
- Näytät hikoilevan.
736
00:37:19,913 --> 00:37:21,164
Jessus!
737
00:37:23,417 --> 00:37:24,751
Mitä teet huoneessani?
738
00:37:25,168 --> 00:37:27,254
Mitenkö murtauduin tähän paskahotelliin?
739
00:37:27,295 --> 00:37:28,922
Olen oikea vakooja.
740
00:37:28,964 --> 00:37:30,048
Etkö lopettanut?
741
00:37:30,090 --> 00:37:32,092
Meidän pitää estää ydinasekaupat, -
742
00:37:32,134 --> 00:37:35,262
ja ne lähettävät joulupukin muorin.
743
00:37:35,304 --> 00:37:39,099
Olen peitetehtävässä. Et saisi olla täällä.
744
00:37:39,141 --> 00:37:42,060
Tykkään tehdä mahdottomia.
745
00:37:42,102 --> 00:37:43,478
Kävellä tulen läpi, -
746
00:37:43,520 --> 00:37:45,063
vesihiihtää silmät sidottuina, -
747
00:37:45,105 --> 00:37:46,690
ottaa pianotunteja kypsällä iällä -
748
00:37:46,982 --> 00:37:50,319
ja nujertaa De Lucan, Raynan ja Dudajevin -
749
00:37:50,360 --> 00:37:51,778
ja hommata pommin takaisin.
750
00:37:51,820 --> 00:37:53,405
Mitä sinä minusta välität?
751
00:37:53,447 --> 00:37:55,490
Luuletko olevasi valmis kentälle?
752
00:37:55,532 --> 00:37:57,617
Defibrilloin kerran itseni.
753
00:37:57,659 --> 00:38:00,662
Olen vetänyt lasinsiruja silmästäni.
754
00:38:00,704 --> 00:38:03,332
Hypännyt kerrostalon katolta -
755
00:38:03,373 --> 00:38:06,168
vain sadetakki laskuvarjonani -
756
00:38:06,209 --> 00:38:07,794
ja murtanut jalkani.
757
00:38:07,836 --> 00:38:11,798
Esitin silti Cirque du Soleil'ta.
758
00:38:12,132 --> 00:38:15,260
Olen niellyt ja paskonut mikrosiruja -
759
00:38:15,302 --> 00:38:16,595
yhden tietokoneen tarpeiksi.
760
00:38:16,637 --> 00:38:19,306
Vasen käteni irtosi kokonaan.
761
00:38:19,348 --> 00:38:21,308
Panin sen takaisin oikealla.
762
00:38:21,808 --> 00:38:24,311
Ei liene mahdollista.
763
00:38:24,353 --> 00:38:25,312
Lääketieteellisesti.
764
00:38:25,354 --> 00:38:28,273
Salamurhan uhatessa -
765
00:38:28,315 --> 00:38:31,151
esitin kongressin edessä uskottavasti -
766
00:38:31,193 --> 00:38:32,402
Barack Obamaa.
767
00:38:32,736 --> 00:38:34,613
Naama lankissa?
768
00:38:34,655 --> 00:38:36,073
Epäkorrektia.
769
00:38:36,490 --> 00:38:40,202
Näin, miten kasvatusvanhempani
räjähtivät pakussa.
770
00:38:40,243 --> 00:38:43,163
Näin, miten rakkaani
nakattiin lentokoneesta, -
771
00:38:43,205 --> 00:38:45,540
niin että hän törmäsi toiseen koneeseen.
772
00:38:46,041 --> 00:38:47,626
Ajoin autolla ulos tieltä -
773
00:38:47,668 --> 00:38:50,128
junan katolle -
774
00:38:50,170 --> 00:38:51,046
liekeissä.
775
00:38:51,088 --> 00:38:52,798
Ei auto.
776
00:38:52,839 --> 00:38:54,049
Vaan minä.
777
00:38:54,383 --> 00:38:55,926
Olet rankka jätkä.
778
00:38:58,387 --> 00:38:59,888
Otin tämän minibaaristasi.
779
00:38:59,930 --> 00:39:01,556
Epäkorrektia.
780
00:39:07,396 --> 00:39:09,564
Sinä tärvelet tämän tehtävän.
781
00:39:09,606 --> 00:39:12,234
En, vaan sinä.
782
00:39:12,734 --> 00:39:14,027
En.
783
00:39:14,069 --> 00:39:15,404
Vaan sinä.
784
00:39:16,363 --> 00:39:18,073
Sinäpäs.
785
00:39:19,199 --> 00:39:21,743
Sinä, äärettömästi.
786
00:39:22,911 --> 00:39:25,205
Voisiko karmivampaa mörskää olla?
787
00:39:33,422 --> 00:39:36,216
Toimistoni on tässä, -
788
00:39:36,258 --> 00:39:40,262
joten De Lucan on vastapäätä...
789
00:39:43,849 --> 00:39:46,893
Voi taivas. Ei kai tuo ole De Lucan talo?
790
00:39:46,935 --> 00:39:48,770
Hän osasi odottaa meitä.
791
00:39:49,104 --> 00:39:50,814
Mitä minä nyt teen?
792
00:39:50,856 --> 00:39:52,149
Ei paniikkia.
793
00:39:52,190 --> 00:39:54,943
Käännetään tilanne eduksemme.
794
00:39:56,862 --> 00:39:58,655
Anteeksi.
795
00:39:59,364 --> 00:40:02,743
Milloin tuo paloi?
796
00:40:03,118 --> 00:40:07,080
Viime yönä. Melkoinen rovio.
797
00:40:07,414 --> 00:40:08,790
Katsokaa.
798
00:40:08,832 --> 00:40:10,417
Voinko?
799
00:40:10,459 --> 00:40:12,127
Olkaa hyvä.
800
00:40:17,758 --> 00:40:21,011
Asuuko tuo mies tällä kadulla?
801
00:40:21,053 --> 00:40:23,138
Ei, en tunne häntä.
802
00:40:23,388 --> 00:40:24,431
Sain sen.
803
00:40:24,473 --> 00:40:26,308
Syötän sen järjestelmään.
804
00:40:33,190 --> 00:40:34,190
Ei osumia.
805
00:40:34,983 --> 00:40:35,984
Voi olla vain utelias.
806
00:40:36,610 --> 00:40:37,944
Jatka etsimistä.
807
00:40:37,986 --> 00:40:39,279
Aavistan hänen liittyvän tähän.
808
00:40:39,321 --> 00:40:41,323
Minä aavistan, että sinä ryssit kaiken.
809
00:40:45,369 --> 00:40:47,245
Voi kilin kellit, Ford!
810
00:40:47,287 --> 00:40:49,623
Ford on kentällä. Tiesitkö?
811
00:40:49,665 --> 00:40:51,375
Mitä minä sille mahdan?
812
00:40:51,667 --> 00:40:54,002
Hanki kavereita äläkä väijy minua!
813
00:40:54,044 --> 00:40:58,674
Vinkkasitko, että kohteen
pitää polttaa jäljet?
814
00:40:58,715 --> 00:41:01,134
Ilmiömäistä työtä.
815
00:41:01,176 --> 00:41:03,971
He alkoivat epäillä, kun näkivät sinut.
816
00:41:04,012 --> 00:41:05,305
Pääset hengestäsi.
817
00:41:05,347 --> 00:41:06,348
Mikään ei tapa minua.
818
00:41:06,390 --> 00:41:09,309
Olen immuuni 179 eri myrkylle.
819
00:41:09,351 --> 00:41:12,312
Otin niitä kaikkia kerralla, -
820
00:41:12,354 --> 00:41:13,689
kun olin syväoperaatiossa -
821
00:41:13,730 --> 00:41:16,692
soluttautuneena salaiseen myrkkyliigaan.
822
00:41:17,025 --> 00:41:18,694
Se oli kuin koiratappelua.
823
00:41:18,735 --> 00:41:22,155
Mutta koirien sijaan
köyhät söivät myrkkyä -
824
00:41:22,197 --> 00:41:24,116
ja rikkaat löivät vetoa, -
825
00:41:24,157 --> 00:41:25,367
kuka jää henkiin.
826
00:41:25,867 --> 00:41:28,245
En oikein jaksa uskoa tuota.
827
00:41:28,286 --> 00:41:30,789
Olin viisi minuuttia vainaa, mutta heräsin.
828
00:41:30,831 --> 00:41:33,834
Mikä tuo asu on?
Kuin vanhasta musikaalista.
829
00:41:33,875 --> 00:41:35,836
Tietääkö Crocker, että olet täällä?
830
00:41:35,877 --> 00:41:38,505
En tarvitse lupaa pelastaa maata -
831
00:41:38,547 --> 00:41:40,757
ja kostaa ystäväni Bradley Finen kuolemaa.
832
00:41:40,799 --> 00:41:43,218
Et pitänyt hänestä. Haukuit häntä Finniksi.
833
00:41:43,760 --> 00:41:46,430
Annoit joululahjaksi tamponeja.
834
00:41:46,471 --> 00:41:49,182
Et ymmärrä äijien nokittelua.
835
00:41:49,224 --> 00:41:51,768
Paitsi jos sinulla on heppi helman alla.
836
00:41:51,810 --> 00:41:53,687
Älä puhu noin rumasti -
837
00:41:53,729 --> 00:41:55,022
äläkä näyttele näin.
838
00:41:55,063 --> 00:41:58,233
Minua ei nähdä, jos en halua.
839
00:41:58,275 --> 00:42:00,610
Liikun kuin varjo.
840
00:42:03,238 --> 00:42:04,740
Hän pullikoi kaikin keinoin.
841
00:42:04,781 --> 00:42:06,867
Hän todella erosi eikä häntä voi estää.
842
00:42:06,908 --> 00:42:08,243
Hän janoaa verta.
843
00:42:08,285 --> 00:42:10,245
Kovanaama Louis Vuittonin repussaan.
844
00:42:13,915 --> 00:42:15,208
Nancy, näetkö?
845
00:42:15,250 --> 00:42:16,793
Se tulipalon mies.
846
00:42:17,919 --> 00:42:19,046
Menen perään.
847
00:42:19,087 --> 00:42:20,881
Jännää!
848
00:42:20,922 --> 00:42:23,967
Minä seuraan sinua, kun seuraat häntä.
849
00:42:30,182 --> 00:42:32,559
Johdattaako Ford hänet ansaan?
850
00:42:32,601 --> 00:42:34,978
Se typerys ei tiedä, että häntä seurataan.
851
00:42:38,440 --> 00:42:40,067
Hän tapaa naisen.
852
00:42:40,108 --> 00:42:42,486
En tunnista. Tunnistatko sinä?
853
00:42:42,527 --> 00:42:43,737
Kuva on epäselvä.
854
00:42:43,779 --> 00:42:44,946
Pääsetkö lähemmäs?
855
00:42:49,034 --> 00:42:51,787
Tyyppi vaihtoi Fordin repun. Se on ansa.
856
00:42:54,998 --> 00:42:55,998
Häntä pitää varoittaa!
857
00:42:56,291 --> 00:42:57,793
Ford! Ford!
858
00:42:57,834 --> 00:42:59,795
Varokaa! Tehkää tietä!
859
00:42:59,836 --> 00:43:01,254
Unohdin vauvani kauppaan!
860
00:43:01,296 --> 00:43:03,632
Pois edestä! Olen sairas!
861
00:43:03,674 --> 00:43:06,009
Sano, että paskoit housuun.
862
00:43:06,051 --> 00:43:07,469
Minä väistäisin heti.
863
00:43:07,803 --> 00:43:10,097
Paskoin housuun!
864
00:43:10,138 --> 00:43:11,640
Anteeksi. Ford!
865
00:43:14,059 --> 00:43:15,059
Hänellä on ystävä.
866
00:43:17,646 --> 00:43:19,147
Hei, kaikki!
867
00:43:32,160 --> 00:43:33,161
Ford!
868
00:43:34,204 --> 00:43:35,204
Ford!
869
00:43:35,622 --> 00:43:36,622
Ford!
870
00:43:42,796 --> 00:43:44,089
Tarvitsen mikin!
871
00:43:44,131 --> 00:43:45,131
Ei! Tarvitsen...
872
00:43:45,215 --> 00:43:46,216
Ei!
873
00:43:47,092 --> 00:43:48,343
Ei!
874
00:43:48,969 --> 00:43:50,512
Ei, ei, ei!
875
00:43:50,554 --> 00:43:52,180
Susan, sinun piti sulautua joukkoon.
876
00:43:52,222 --> 00:43:54,182
Mitä sinä teet?
877
00:43:54,224 --> 00:43:55,517
Luoja! Väistä!
878
00:43:56,935 --> 00:43:58,979
Rick Ford!
879
00:44:00,480 --> 00:44:01,480
Anna mikki!
880
00:44:03,608 --> 00:44:05,652
Noin ketterä koroissa?
881
00:44:05,694 --> 00:44:06,694
Voi luoja.
882
00:44:08,447 --> 00:44:09,489
Rick Ford!
883
00:44:10,824 --> 00:44:12,951
Laukku on vaihdettu!
884
00:44:15,162 --> 00:44:16,371
Voi vidu!
885
00:44:16,413 --> 00:44:17,831
Pois edestä!
886
00:44:18,206 --> 00:44:19,082
Tietä!
887
00:44:19,124 --> 00:44:20,167
Tehkää hänelle tietä.
888
00:44:20,751 --> 00:44:21,751
Pois!
889
00:44:39,353 --> 00:44:40,353
Voi ei.
890
00:44:41,647 --> 00:44:43,690
Nancy, ajan takaa terroristia!
891
00:44:43,732 --> 00:44:45,567
Hän otti kuvan ja paljastaa minut!
892
00:44:45,609 --> 00:44:46,777
Ajat takaa?
893
00:44:46,818 --> 00:44:49,196
Mitä teet, jos saat hänet kiinni?
894
00:44:49,237 --> 00:44:51,448
Tyrmään kai pukamapyyhkeellä.
895
00:44:51,490 --> 00:44:53,575
Jäljitän hänet ja raportoin sijainnin.
896
00:44:53,617 --> 00:44:55,535
Haiskahtaa Rick Fordilta.
897
00:44:55,577 --> 00:44:59,122
En hyväksy seksikkäitä holtittomuuksiasi.
898
00:45:09,549 --> 00:45:11,677
Hän meni rakennukseen.
899
00:45:11,718 --> 00:45:12,552
Hyvä.
900
00:45:12,594 --> 00:45:15,389
Se siitä. Päivä pulkassa.
901
00:45:15,430 --> 00:45:17,683
Sijainti rekisteröity.
902
00:45:17,724 --> 00:45:18,976
Menen perässä.
903
00:45:19,226 --> 00:45:19,977
Mitä?
904
00:45:20,018 --> 00:45:21,895
Teen sen Finen vuoksi.
905
00:45:31,196 --> 00:45:32,572
Hän on portaiden yläpäässä.
906
00:45:32,614 --> 00:45:34,408
Ole varovainen.
907
00:45:34,449 --> 00:45:36,785
Haukkasit liian ison palan.
908
00:45:36,827 --> 00:45:38,787
Ihan kuin minä seksivideossa.
909
00:45:38,829 --> 00:45:40,872
Kähmintää ja muuta naurettavaa.
910
00:45:40,914 --> 00:45:43,667
Nancy, älä puhu, kunnes pyydän.
911
00:45:43,709 --> 00:45:45,460
Anteeksi, olen ihan hermona.
912
00:45:49,673 --> 00:45:51,425
Ole varovainen, Susan.
913
00:45:57,764 --> 00:45:58,765
Hyvä on.
914
00:46:29,171 --> 00:46:30,213
Ai, hei.
915
00:46:30,255 --> 00:46:32,841
Kappas kun törmättiin.
916
00:46:32,883 --> 00:46:35,218
Etsin vain lintuani.
917
00:46:35,260 --> 00:46:37,220
Herra Hernepussi!
918
00:46:37,262 --> 00:46:38,180
Pidätkö linnuista?
919
00:46:38,221 --> 00:46:40,057
Hyvä on.
920
00:46:40,098 --> 00:46:41,475
Minä varoitan.
921
00:46:41,516 --> 00:46:44,561
Lopeta heti ne pommijutut.
922
00:46:45,145 --> 00:46:46,563
Nyt riittää.
923
00:46:46,605 --> 00:46:49,149
Pudota veitsi tai ammun.
924
00:46:49,191 --> 00:46:51,026
Et ammu.
925
00:46:51,068 --> 00:46:54,112
Ase toimii paremmin lippaan kanssa.
926
00:46:56,698 --> 00:46:57,949
Hups.
927
00:46:57,991 --> 00:47:00,869
CIA: n koulutus ei ole entisellään.
928
00:47:00,911 --> 00:47:02,120
Totta, mulkero.
929
00:47:10,754 --> 00:47:11,754
Ei, ei, ei!
930
00:47:17,344 --> 00:47:18,344
Voi luoja!
931
00:47:20,263 --> 00:47:22,182
Susan, mitä sinä teit?
932
00:47:27,062 --> 00:47:28,522
Taivas, ei hänen päälleen.
933
00:47:28,563 --> 00:47:29,856
Ei hänen päälleen!
934
00:47:37,447 --> 00:47:39,366
Miksi söin muhennosta?
935
00:47:45,497 --> 00:47:48,166
Raynan väki tiesi Fordin olevan Pariisissa.
936
00:47:48,750 --> 00:47:49,918
Ja videokuva -
937
00:47:49,960 --> 00:47:51,920
CIA: n pommimiehestä -
938
00:47:51,962 --> 00:47:54,506
olisi nannaa terroristeille.
939
00:47:54,548 --> 00:47:56,508
Tiedämmekö mitään naisesta?
940
00:47:56,550 --> 00:47:58,260
Ei osumia tunnistuksessa.
941
00:47:58,302 --> 00:48:00,762
Pystytkö jäljittämään Fordin?
942
00:48:00,804 --> 00:48:03,890
Hän piileksii yhä Pariisissa.
943
00:48:03,932 --> 00:48:07,436
Hän yrittää nimittäin
hakkeroida tietojamme.
944
00:48:07,477 --> 00:48:09,438
Kuin kotoaan karannut koira, -
945
00:48:09,479 --> 00:48:11,982
joka nylkyttää ja paskoo ympäri tienoota.
946
00:48:12,399 --> 00:48:13,399
Olisi helpompaa jos...
947
00:48:13,567 --> 00:48:14,651
Herra isä!
948
00:48:16,737 --> 00:48:17,863
Selkkis.
949
00:48:18,739 --> 00:48:19,656
Fordilla on isompi.
950
00:48:19,698 --> 00:48:20,866
Tämä on kiusallista.
951
00:48:21,867 --> 00:48:24,119
Miksi sitä pitää näyttää sormella?
Kyllä se näkyy.
952
00:48:25,037 --> 00:48:27,706
Hän on kuollut. Haaskausta.
953
00:48:27,748 --> 00:48:29,249
Voi ei, video.
954
00:48:29,291 --> 00:48:30,751
Voin vain kuvitella mistä.
955
00:48:30,792 --> 00:48:32,419
Kaikki on videolla.
956
00:48:32,461 --> 00:48:34,921
Palaa hotellille iskun jälkeen.
957
00:48:34,963 --> 00:48:36,048
Vien Renaldon Roomaan.
958
00:48:36,465 --> 00:48:37,591
"Renaldo."
959
00:48:37,632 --> 00:48:39,051
Löytyykö nimeä tiedoista?
960
00:48:39,092 --> 00:48:40,761
- Ei tietääkseni.
- Nicola.
961
00:48:42,304 --> 00:48:43,680
Kuunteletko minua?
962
00:48:43,722 --> 00:48:45,557
Testasin vain kameraa.
963
00:48:45,599 --> 00:48:47,726
Lopeta! Etsi Ford!
964
00:48:55,776 --> 00:48:57,694
Mikä tätä tyyppiä vaivaa?
965
00:48:58,153 --> 00:48:59,363
Hemmetti.
966
00:48:59,404 --> 00:49:01,657
Näyttö jumittui. Pikku hetki.
967
00:49:01,990 --> 00:49:04,993
- Ei tiimalasia.
-Pane pois se kamera.
968
00:49:05,661 --> 00:49:09,831
Avaa Finen video Bojanovin toimistosta.
969
00:49:10,207 --> 00:49:11,625
Pöydällä on valokuvia.
970
00:49:11,667 --> 00:49:13,919
Seisooko hän missään auton vierellä?
971
00:49:22,594 --> 00:49:23,845
Renaldo on Rolls-Royce.
972
00:49:23,887 --> 00:49:25,639
Murtaudu Rollsin seurantaan.
973
00:49:25,681 --> 00:49:28,642
Autossa on satelliittiohjattu vaihteisto.
974
00:49:28,684 --> 00:49:30,143
Hae Bojanovin tiedot.
975
00:49:30,185 --> 00:49:33,313
GPS kertoo De Lucan sijainnin Roomassa.
976
00:49:33,355 --> 00:49:34,815
Lähden lentokentälle.
977
00:49:34,856 --> 00:49:37,275
Ei käy. Palaat heti kotiin.
978
00:49:37,317 --> 00:49:39,277
Uskon, että pystyn tähän.
979
00:49:39,319 --> 00:49:42,489
En yleensä kehu itseäni, paitsi nyt, -
980
00:49:42,531 --> 00:49:44,992
koska pelastin juuri paljon ihmisiä.
981
00:49:45,033 --> 00:49:47,077
Rayna ja pommi ovat ulottuvillamme.
982
00:49:47,494 --> 00:49:48,954
Raota mattoa nurkasta.
983
00:49:54,376 --> 00:49:56,294
Saat uuden henkilöllisyyden.
984
00:49:56,336 --> 00:49:57,336
Luojan kiitos.
985
00:49:58,547 --> 00:49:59,673
Ei!
986
00:49:59,715 --> 00:50:01,133
Olet Penny Morgan.
987
00:50:01,174 --> 00:50:02,968
Eronnut kotirouva Iowasta.
988
00:50:03,010 --> 00:50:05,012
Myit eniten Mary Kay -tuotteita -
989
00:50:05,053 --> 00:50:06,388
koko osavaltiossa -
990
00:50:06,430 --> 00:50:08,181
ja vaihdoit palkintoauton -
991
00:50:08,223 --> 00:50:10,017
Euroopan-kiertomatkaan.
992
00:50:10,058 --> 00:50:11,977
Harrastan decoupagea ja ristipistoa.
993
00:50:12,019 --> 00:50:14,021
Keräilen posliininukkeja -
994
00:50:14,062 --> 00:50:15,856
ja olen puutarhakerhon varapuheenjohtaja.
995
00:50:15,897 --> 00:50:17,357
Enkö voi olla edes puheenjohtaja?
996
00:50:17,399 --> 00:50:19,401
Jospa olisin naimisissa nuken kanssa, -
997
00:50:19,443 --> 00:50:21,361
jotta saadaan lisää ankeutta.
998
00:50:21,403 --> 00:50:23,322
Miksi minulla on 10 kissaa?
999
00:50:23,363 --> 00:50:25,240
Onko se edes laillista?
1000
00:50:25,282 --> 00:50:28,201
Fine sai aina olla liikemies.
1001
00:50:28,243 --> 00:50:30,037
Kerran jopa kilpa-ajaja.
1002
00:50:30,078 --> 00:50:31,413
Siinä ovat 10 kissaa.
1003
00:50:31,955 --> 00:50:35,334
Puuttuu enää paita "Olen koskematon".
1004
00:50:35,375 --> 00:50:36,710
Totta puhut.
1005
00:50:36,752 --> 00:50:38,211
Teit hyvää työtä.
1006
00:50:38,253 --> 00:50:39,880
Pelastit pahan tilanteen.
1007
00:50:39,921 --> 00:50:41,715
Kiitos.
1008
00:50:41,757 --> 00:50:43,717
Silti teit minusta kissanaisen.
1009
00:50:44,092 --> 00:50:45,594
Tyyppi oli valmiina.
1010
00:50:48,096 --> 00:50:53,602
ROOMA_ITALIA
1011
00:51:17,292 --> 00:51:19,586
Itseluottamus sen kuin kohenee.
1012
00:51:19,628 --> 00:51:21,004
Löysitkö De Lucan?
1013
00:51:21,046 --> 00:51:24,049
Hän lähti juuri Majestic-hotellista -
1014
00:51:24,091 --> 00:51:25,509
kohti etelää.
1015
00:51:25,550 --> 00:51:28,095
Opastan sinua. Lähetin kuljettajan.
1016
00:51:28,136 --> 00:51:31,264
Elaine halusi jotain maanläheistä.
1017
00:51:38,647 --> 00:51:39,648
Saatko pysäytettyä?
1018
00:51:41,942 --> 00:51:42,942
Hei.
1019
00:51:45,654 --> 00:51:46,822
Hei!
1020
00:51:49,616 --> 00:51:50,617
Tervetuloa Roomaan!
1021
00:51:50,659 --> 00:51:51,659
Kiitos.
1022
00:51:52,661 --> 00:51:53,745
Kiitos.
1023
00:51:54,830 --> 00:51:56,248
Olen Aldo.
1024
00:51:56,289 --> 00:51:59,084
Kuin amerikkalainen kenkäketju.
1025
00:52:00,252 --> 00:52:01,586
Minä olen Penny, kuin penni.
1026
00:52:01,920 --> 00:52:03,338
Kuin penni!
1027
00:52:03,380 --> 00:52:05,799
- Tai penne alla vodka!
-Jaaha.
1028
00:52:06,550 --> 00:52:08,176
Kouraisitko peppuani?
1029
00:52:08,677 --> 00:52:09,720
Kyllä.
1030
00:52:09,761 --> 00:52:12,347
Tule, vien sinut De Lucan luo.
1031
00:52:16,268 --> 00:52:18,520
Herttileeri!
1032
00:52:22,733 --> 00:52:23,733
Hyvä luoja!
1033
00:52:26,069 --> 00:52:27,404
Ei hätää, pidän kiinni!
1034
00:52:29,573 --> 00:52:31,033
Aldo, hidasta!
1035
00:52:31,908 --> 00:52:34,077
Onko tämä kaveri edes agentti?
1036
00:52:34,119 --> 00:52:35,787
Ilman muuta, paras!
1037
00:52:36,913 --> 00:52:39,458
Hänestä on kyllä tehty valituksia.
1038
00:52:40,751 --> 00:52:42,669
Pidä katse tiessä!
1039
00:52:42,711 --> 00:52:44,421
Katse tiessä! Luoja!
1040
00:52:44,463 --> 00:52:45,213
Pidä katse tiessä!
1041
00:52:45,255 --> 00:52:46,882
Aldo pitää hyvää kyytiä.
1042
00:52:55,557 --> 00:52:56,557
Umpikuja!
1043
00:52:57,809 --> 00:52:59,311
Tämä ei voi mennä oikein.
1044
00:52:59,353 --> 00:53:00,353
Herranjestas!
1045
00:53:09,738 --> 00:53:10,530
Luoja!
1046
00:53:10,572 --> 00:53:12,532
Kiehtova nainen, perillä ollaan.
1047
00:53:12,574 --> 00:53:14,368
Mene nyt, -
1048
00:53:14,409 --> 00:53:19,873
sillä jos tuijotan sulosilmiisi kauemmin, -
1049
00:53:19,915 --> 00:53:21,416
minä rakastun.
1050
00:53:21,458 --> 00:53:22,834
Oi! Myöhäistä.
1051
00:53:23,126 --> 00:53:24,586
Uppoaako tuo ikinä?
1052
00:53:24,628 --> 00:53:26,296
Tulkitsen tuon...
1053
00:53:26,338 --> 00:53:27,381
"Eiksi."
1054
00:53:27,422 --> 00:53:28,507
"Ei."
- Se on "ei".
1055
00:53:40,686 --> 00:53:42,062
Yritit juuri iskeä minua.
1056
00:53:42,479 --> 00:53:44,314
- Kokeilen senssejäni.
- Niin.
1057
00:53:44,356 --> 00:53:45,983
Tässä on puhelinnumeroni.
1058
00:53:46,024 --> 00:53:47,859
Paina se mieleesi ja polta.
1059
00:53:48,443 --> 00:53:52,114
Niillä tyypeillä on tapana...
1060
00:53:52,656 --> 00:53:55,450
Miten se sanotaan?
Murhata kokonaisia perheitä.
1061
00:53:55,951 --> 00:53:57,577
Onko sinulla jotain minulle?
1062
00:53:57,619 --> 00:54:00,038
Onko minulla jotain?
1063
00:54:00,080 --> 00:54:01,707
Tahdotko jotain minulta?
1064
00:54:01,748 --> 00:54:03,041
En sitä.
1065
00:54:03,083 --> 00:54:04,668
Mitä sitten haluat?
1066
00:54:04,960 --> 00:54:07,379
Kuoren, jossa on aseeni.
1067
00:54:07,421 --> 00:54:08,922
Ei minulla ole asetta.
1068
00:54:08,964 --> 00:54:12,801
Kiihotuin vain sinun katselemisestasi.
1069
00:54:15,137 --> 00:54:16,596
Se oli vitsi.
1070
00:54:16,638 --> 00:54:17,723
Ei ole asetta.
1071
00:54:17,764 --> 00:54:20,225
Et kuulemma enää tarvitse.
1072
00:54:20,267 --> 00:54:21,268
Lykkyä!
1073
00:54:25,480 --> 00:54:28,608
Eikö haisunäätä Pepé päässyt?
1074
00:54:28,650 --> 00:54:29,776
Älä nurise.
1075
00:54:29,818 --> 00:54:32,446
Saat enemmän miehiä
kuin minä päiväkausiin.
1076
00:54:32,487 --> 00:54:33,613
Kuukausiin.
1077
00:54:33,655 --> 00:54:35,240
3 vuoteen ja 40 päivään.
1078
00:54:35,282 --> 00:54:36,825
Mikä on De Lucan tilanne?
1079
00:54:37,159 --> 00:54:38,618
Hän saapuu sinne -
1080
00:54:38,660 --> 00:54:40,454
juuri nyt.
1081
00:54:47,794 --> 00:54:50,464
Seksikäs mies.
1082
00:54:50,505 --> 00:54:52,299
Mitä sitä kiertelemään.
1083
00:54:52,341 --> 00:54:54,801
Kannustan häntä voittoon.
1084
00:54:54,843 --> 00:54:56,553
Vitsi. Älä kantele minusta.
1085
00:54:57,888 --> 00:54:58,972
Kähmijä.
1086
00:54:59,014 --> 00:55:02,351
Mene takanasi olevaan konditoriaan.
1087
00:55:02,392 --> 00:55:04,770
Aldon mukaan De Luca on illan kasinolla.
1088
00:55:04,811 --> 00:55:06,647
Menen sinne.
1089
00:55:06,688 --> 00:55:08,023
Kuulit, mitä Elaine sanoi.
1090
00:55:08,065 --> 00:55:10,984
Etsi ja raportoi. Ei kontaktia!
1091
00:55:11,026 --> 00:55:13,612
Etsin De Lucan sisältä ja raportoin.
1092
00:55:13,654 --> 00:55:15,989
Jos hän ottaa kontaktia, -
1093
00:55:16,573 --> 00:55:18,325
menen mukaan peliin.
- Susan!
1094
00:55:18,367 --> 00:55:20,369
Kissanaisen tyyli ei sovi sinne.
1095
00:55:20,410 --> 00:55:22,621
Penny Morgan polttaa kissapaitansa -
1096
00:55:22,663 --> 00:55:24,289
ja törsää vähän rahnaa.
1097
00:55:24,331 --> 00:55:25,957
Rupeat ihan villiksi!
1098
00:55:41,598 --> 00:55:44,017
Te olette kamalia!
1099
00:55:44,059 --> 00:55:46,019
Toivon, että De Luca on yhä siellä.
1100
00:55:46,061 --> 00:55:48,021
Firma ei korvaa kuteitasi.
1101
00:55:48,063 --> 00:55:49,523
Olisit valinnut halvempaa.
1102
00:55:49,564 --> 00:55:51,358
Katkaisen yhteyden.
1103
00:55:51,400 --> 00:55:52,693
Ei, odota!
1104
00:55:52,734 --> 00:55:53,734
Susan!
1105
00:55:59,700 --> 00:56:01,535
Buongiorno, pojat!
1106
00:56:01,576 --> 00:56:04,705
Putsaan pöydän 10 minuutissa.
1107
00:56:04,746 --> 00:56:07,040
Onnenhieraisu.
1108
00:56:07,082 --> 00:56:09,209
Öljyinen kupoli.
1109
00:56:18,760 --> 00:56:21,263
Anteeksi, minun pitää kirjata teidät.
1110
00:56:22,264 --> 00:56:24,349
- Nimenne?
- Penny Morgan.
1111
00:56:24,391 --> 00:56:27,060
Ette ole listalla. Valitan.
1112
00:56:27,102 --> 00:56:28,102
Hän on seuralaiseni.
1113
00:56:28,645 --> 00:56:29,645
Rakas.
1114
00:56:30,439 --> 00:56:32,733
Olet myöhässä. Tuota näkyä -
1115
00:56:32,774 --> 00:56:34,985
kannatti odottaa. Tule.
1116
00:56:35,319 --> 00:56:36,903
Otetaan juotavaa.
1117
00:56:36,945 --> 00:56:38,447
Mikä herrasmies.
1118
00:56:38,488 --> 00:56:41,033
Olet tyrmäävä, rakkaani.
1119
00:56:41,074 --> 00:56:42,576
Mitä vittua teet täällä, peräreikä?
1120
00:56:42,617 --> 00:56:44,077
Jo vaihtui ääni kellossa.
1121
00:56:44,119 --> 00:56:47,581
Mitä itse? Vaarannat minut.
1122
00:56:47,622 --> 00:56:49,541
Minäkö sinut? Helvetin hyvä vitsi.
1123
00:56:49,583 --> 00:56:51,585
Olit järjestää kalabaliikin.
1124
00:56:51,626 --> 00:56:53,378
Mitä olisi pitänyt tehdä?
1125
00:56:53,420 --> 00:56:54,796
Esittää mielipuolta?
1126
00:56:54,838 --> 00:56:57,924
"Missä buffetti? Tulen Keskilännestä."
1127
00:56:57,966 --> 00:57:00,218
En ole typerys. Sinä olet.
1128
00:57:00,260 --> 00:57:01,428
Et saisi olla täällä, -
1129
00:57:01,470 --> 00:57:03,472
koska tahdon tavata De Lucan.
1130
00:57:03,513 --> 00:57:05,766
Miten ihmeessä?
1131
00:57:05,807 --> 00:57:08,101
Aiotko vietellä hänet?
1132
00:57:08,143 --> 00:57:10,479
Mikäs ihme se nyt olisi?
1133
00:57:10,520 --> 00:57:12,606
Koska näytät hääbändin huilistilta.
1134
00:57:12,648 --> 00:57:13,899
Siksi!
1135
00:57:13,940 --> 00:57:15,567
Minä hoitelen De Lucan.
1136
00:57:15,609 --> 00:57:17,653
Romanttista. Toivottavasti käy flaksi.
1137
00:57:17,694 --> 00:57:19,613
Jos kävisin romanttiseksi, -
1138
00:57:19,655 --> 00:57:21,907
makaisit hikisenä lattialla -
1139
00:57:21,948 --> 00:57:23,116
ja miettisit, mikä sinuun iski.
1140
00:57:23,158 --> 00:57:25,494
Mutta en, joten pois tieltäni!
1141
00:57:25,535 --> 00:57:27,579
Rajoita vähän.
1142
00:57:27,621 --> 00:57:29,623
Jos tapat De Lucan, Rayna pakenee.
1143
00:57:29,665 --> 00:57:31,792
Höllää 5 000 kierrosta minuutissa.
1144
00:57:31,833 --> 00:57:34,294
Silloin lasiin sujahtaa polonium-210, -
1145
00:57:34,336 --> 00:57:36,963
joudut 18 kuukauden tehohoitoon -
1146
00:57:37,005 --> 00:57:38,674
ja sokeudut puoleksi vuodeksi, -
1147
00:57:38,715 --> 00:57:41,093
kun kaikki rakkaasi ammutaan.
1148
00:57:41,134 --> 00:57:44,346
Onko kaikki rakkaasi ammuttu paitsi sinä?
1149
00:57:44,388 --> 00:57:46,807
Ehkä heitä ei tapeta, -
1150
00:57:46,848 --> 00:57:50,268
he tekevät itsemurhan,
kun eivät kestä sinua.
1151
00:57:50,310 --> 00:57:52,145
Nyt on tosi kyseessä.
1152
00:57:52,187 --> 00:57:53,480
Kenttätyö -
1153
00:57:53,522 --> 00:57:55,857
on vähän eri asia kuin olla tietsikalla -
1154
00:57:55,899 --> 00:57:56,817
googlailemassa.
1155
00:57:56,858 --> 00:57:59,486
Pysy loitolla äläkä näyttäydy De Lucalle.
1156
00:57:59,528 --> 00:58:02,280
Aseesi näkyy takataskusta.
1157
00:58:02,322 --> 00:58:05,200
Paitsi jos sinulla on toinen heppi -
1158
00:58:05,242 --> 00:58:06,368
lonkallasi!
1159
00:58:40,861 --> 00:58:42,863
Nämä paikat on varattu.
1160
00:58:42,904 --> 00:58:44,406
Tietysti.
1161
00:58:45,240 --> 00:58:46,867
Voisitteko odottaa ulkona?
1162
00:58:46,908 --> 00:58:48,368
Ilman muuta.
1163
00:58:48,410 --> 00:58:49,911
Ai ei ole ovi?
1164
00:58:50,620 --> 00:58:52,873
Tiesin, ettei se ole ovi.
1165
00:58:52,914 --> 00:58:54,333
Moni varmaan erehtyy.
1166
00:58:54,374 --> 00:58:56,084
- Ei ole ikinä erehtynyt.
- Selvä.
1167
00:58:57,961 --> 00:58:59,296
- Rouva.
- Kyllä.
1168
00:59:01,423 --> 00:59:04,885
Voitte jäädä tähän. Ei harhailla enempää.
1169
00:59:04,926 --> 00:59:06,428
Selvä. Ihanaa.
1170
00:59:12,851 --> 00:59:14,811
Herra De Lucalta.
1171
00:59:18,815 --> 00:59:19,816
Nancy?
1172
00:59:20,233 --> 00:59:22,069
Susan! Voi taivas, hei!
1173
00:59:22,486 --> 00:59:23,403
Löysin hänet.
1174
00:59:23,445 --> 00:59:25,197
Rayna on De Lucan kanssa.
1175
00:59:25,238 --> 00:59:26,365
Sinä teit sen!
1176
00:59:26,406 --> 00:59:28,742
Mainiosti etsitty ja raportoitu.
1177
00:59:43,340 --> 00:59:46,343
Joku pani jotain hänen juomaansa.
1178
00:59:46,718 --> 00:59:48,512
Oliko se myrkkyä?
1179
00:59:48,553 --> 00:59:50,263
Tuskin kuitulisääkään.
1180
00:59:50,305 --> 00:59:52,015
Hän tappoi Finen.
1181
00:59:52,057 --> 00:59:55,185
Näkisin hänen mieluusti kuolevan.
1182
00:59:55,644 --> 00:59:57,771
Vain hän tietää, missä pommi on.
1183
00:59:57,813 --> 00:59:59,606
Dudajev ei saa sitä käsiinsä.
1184
00:59:59,648 --> 01:00:00,524
Voi taivas, Susan.
1185
01:00:00,565 --> 01:00:01,565
Mitä aiot tehdä?
1186
01:00:03,193 --> 01:00:04,486
Anteeksi.
1187
01:00:05,195 --> 01:00:06,947
Puhutteko englantia?
1188
01:00:06,989 --> 01:00:10,075
Joku nimittäin terästi juomaanne.
1189
01:00:10,701 --> 01:00:12,160
Ja se et ollut sinä?
1190
01:00:12,202 --> 01:00:14,579
Mitä? En ikinä tekisi niin!
1191
01:00:15,163 --> 01:00:16,498
Voitko osoittaa hänet?
1192
01:00:16,540 --> 01:00:19,626
Hän livahti juuri ovesta.
1193
01:00:19,668 --> 01:00:22,004
Hänellä oli violetti mirri.
1194
01:00:27,843 --> 01:00:29,553
Kiitos, neiti...
1195
01:00:29,594 --> 01:00:32,389
Penny Morgan.
1196
01:00:32,431 --> 01:00:34,308
Ei kestä kiittää.
1197
01:00:34,349 --> 01:00:37,311
Naisten tulee pitää yhtä.
1198
01:00:37,352 --> 01:00:39,396
Tällaista sattuu vähän väliä.
1199
01:00:39,438 --> 01:00:42,357
Yritetäänkö sinua huumata?
1200
01:00:42,399 --> 01:00:46,236
Pyysin kerran kipulääkettä
ja sain unilääkettä.
1201
01:00:46,278 --> 01:00:47,946
En tiedä, mitä aikoivat...
1202
01:00:52,701 --> 01:00:55,370
Mies löytyi. Tulisitko tunnistamaan?
1203
01:00:55,787 --> 01:00:58,165
Ilman muuta.
1204
01:00:58,206 --> 01:00:59,458
Autan mieluusti.
1205
01:01:04,212 --> 01:01:05,881
Hemmetti!
1206
01:01:11,553 --> 01:01:14,765
Panit kuulemma jotakin juomaani.
1207
01:01:14,806 --> 01:01:16,558
En tunne ketään teistä.
1208
01:01:16,600 --> 01:01:18,185
Olen Roomassa työmatkalla.
1209
01:01:18,226 --> 01:01:20,687
Olin menossa hotellilleni nukkumaan.
1210
01:01:20,729 --> 01:01:24,358
Täydellistä. Sitten onkin yömyssyn aika.
1211
01:01:24,399 --> 01:01:25,692
Siinä ei liene vikaa.
1212
01:01:25,734 --> 01:01:27,069
En tahdo juomaanne.
1213
01:01:38,830 --> 01:01:40,666
Haista paska, Rayna.
1214
01:01:42,834 --> 01:01:44,252
Maukasta.
1215
01:01:45,504 --> 01:01:47,589
Osui pilkka omaan nilkkaan.
1216
01:01:51,468 --> 01:01:53,095
Haista paska!
1217
01:01:55,263 --> 01:01:57,015
Haista paska!
1218
01:02:20,706 --> 01:02:21,790
Kauanko olin pihalla?
1219
01:02:21,832 --> 01:02:23,667
Jotta ehdimme nauraa sinulle.
1220
01:02:23,709 --> 01:02:25,335
Mitä tapahtui?
1221
01:02:25,377 --> 01:02:26,378
Se oli vain unta.
1222
01:02:27,379 --> 01:02:29,047
Miehen kurkku suli.
1223
01:02:29,464 --> 01:02:31,883
Anteeksi. En yleensä...
1224
01:02:33,635 --> 01:02:35,470
Kiitos. Tämäpä -
1225
01:02:36,805 --> 01:02:38,765
yllättävän kohteliasta.
1226
01:02:38,807 --> 01:02:40,100
Pyydän anteeksi.
1227
01:02:40,142 --> 01:02:42,436
Olen nähnyt yhtä ja toista, mutta...
1228
01:02:42,477 --> 01:02:44,938
En mitään ihan tuollaista.
1229
01:02:44,980 --> 01:02:48,734
Tahdotko kertoa kenellekään näkemästäsi?
1230
01:02:52,487 --> 01:02:53,780
En kerro.
1231
01:02:53,822 --> 01:02:56,533
Se nilkki sai ansionsa mukaan.
1232
01:02:56,575 --> 01:02:59,036
Tiesin heti, kun näin hänet:
1233
01:02:59,077 --> 01:03:00,954
"Tuo tyyppi ei ansaitse kurkkua."
1234
01:03:00,996 --> 01:03:02,372
Hyvin tehty.
1235
01:03:04,374 --> 01:03:07,294
Haluaisin tarjota kiitokseksi illallisen.
1236
01:03:07,336 --> 01:03:10,756
Puhutaan kammottavasta mekostasi.
1237
01:03:11,923 --> 01:03:15,010
Sitä vähän toivoinkin.
1238
01:03:15,260 --> 01:03:17,512
Yksi asia...
1239
01:03:17,554 --> 01:03:19,306
Hriston piti vartioida minua -
1240
01:03:19,348 --> 01:03:22,059
ja taata, ettei juomaani laiteta mitään.
1241
01:03:27,105 --> 01:03:28,690
He pitävät puhuttelun.
1242
01:03:29,024 --> 01:03:31,443
Kannattaa pidättää päivän palkka.
1243
01:03:31,943 --> 01:03:34,446
Tai ampua päähän. Se toimii aina.
1244
01:03:35,739 --> 01:03:37,074
Rooma on upea...
1245
01:03:37,115 --> 01:03:38,325
- Rooma on kamala.
- Niin.
1246
01:03:38,367 --> 01:03:39,993
Tylsä ja tökerö.
1247
01:03:40,035 --> 01:03:42,245
Hyvä, että toinen meistä sanoi sen.
1248
01:03:43,246 --> 01:03:44,873
Hampaissasi on huulipunaa.
1249
01:03:45,207 --> 01:03:46,207
On vai?
1250
01:03:46,458 --> 01:03:47,709
Kuin olisit syönyt väriliituja.
1251
01:03:48,126 --> 01:03:49,127
Helkkari.
1252
01:03:50,545 --> 01:03:51,545
Kas niin.
1253
01:03:52,089 --> 01:03:54,007
Nämä olisi pitänyt tuoda heti.
1254
01:03:54,049 --> 01:03:55,884
Ajattelin ihan samaa.
1255
01:03:55,926 --> 01:03:59,262
Olen hyvin pettynyt palvelun tasoon.
1256
01:03:59,304 --> 01:04:02,099
Pyydän anteeksi, signora.
1257
01:04:05,143 --> 01:04:07,229
Näin kerran, kun joku söi...
1258
01:04:07,270 --> 01:04:10,399
tällaisen.
1259
01:04:12,150 --> 01:04:14,945
Tämä on... outoa.
1260
01:04:14,987 --> 01:04:16,863
Revitkö aina ruokasi?
1261
01:04:16,905 --> 01:04:18,073
Kuin orava.
1262
01:04:18,573 --> 01:04:21,159
Tarkistin vain koostumuksen.
1263
01:04:24,079 --> 01:04:25,706
Syöt kuin pikkuvauva.
1264
01:04:25,747 --> 01:04:26,748
Kiitos.
1265
01:04:26,790 --> 01:04:30,585
Haluaisitteko viinilistan?
1266
01:04:30,627 --> 01:04:32,295
Penny, sinä voit tilata.
1267
01:04:33,463 --> 01:04:34,589
Hyvä on.
1268
01:04:35,340 --> 01:04:36,466
Tuhti opus.
1269
01:04:37,009 --> 01:04:37,759
No niin.
1270
01:04:37,801 --> 01:04:40,137
Punainen maistuisi.
1271
01:04:40,178 --> 01:04:42,389
Punainen, jolla on luonnetta.
1272
01:04:42,431 --> 01:04:43,890
Hieman kuin -
1273
01:04:43,932 --> 01:04:45,350
kaarnainen jälkimaku.
1274
01:04:45,684 --> 01:04:46,893
Pidän valkoviinistä, -
1275
01:04:46,935 --> 01:04:49,896
jossa on ripaus hummusta -
1276
01:04:49,938 --> 01:04:52,232
tietysti ohennettuna.
1277
01:04:52,274 --> 01:04:55,068
Sellainen, joka hyppää kitalakeen, -
1278
01:04:55,110 --> 01:04:57,571
ja jää kurkkuun sihisemään.
1279
01:04:57,612 --> 01:05:01,366
Melkein mineraalityylinen jälkimaku...
1280
01:05:01,408 --> 01:05:05,037
jos syömme lihaa.
Kas niin. Tämä näyttää...
1281
01:05:05,078 --> 01:05:09,333
lupaavalta. Jotain...
Tässä on aavistus paahtoleipää...
1282
01:05:09,916 --> 01:05:12,544
ja kanukkaa, eikö niin?
1283
01:05:13,462 --> 01:05:18,008
Valintani on Sapori e Delizie.
1284
01:05:18,550 --> 01:05:19,801
Aivan.
1285
01:05:19,843 --> 01:05:22,137
Se on tämän ravintolan nimi.
1286
01:05:22,179 --> 01:05:23,680
Tiedän varsin hyvin.
1287
01:05:23,722 --> 01:05:25,932
Yllätä sinä meidät jollain, -
1288
01:05:25,974 --> 01:05:27,601
mitä emme tiedä.
1289
01:05:27,643 --> 01:05:29,144
Maukkaalla viinillä.
1290
01:05:29,186 --> 01:05:31,813
Selvä. Palaan pian.
1291
01:05:32,230 --> 01:05:34,691
Kunnon palvelusväkeä on vaikea saada.
1292
01:05:34,733 --> 01:05:36,652
Eikö vain?
1293
01:05:38,820 --> 01:05:41,156
Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne.
1294
01:05:43,158 --> 01:05:45,327
Minusta tuntuu...
1295
01:05:46,286 --> 01:05:48,080
Voinko aloittaa alusta?
1296
01:05:50,666 --> 01:05:55,712
En osaa tilata viiniä.
Olen pikkukaupungista, Iowasta.
1297
01:05:56,171 --> 01:05:57,964
Säästin rahaa Rooman matkaan.
1298
01:05:58,006 --> 01:05:59,549
Minulla oli purkki pöydällä...
1299
01:05:59,591 --> 01:06:01,468
Kaikki sanoivat, etten onnistuisi.
1300
01:06:01,510 --> 01:06:03,261
Mutta onnistuin, ja tässä ollaan.
1301
01:06:03,303 --> 01:06:06,431
Sitten tapasin sinut,
eikä minulla ole varaa -
1302
01:06:06,473 --> 01:06:09,810
syödä tällaisessa paikassa.
Yritän tehdä vaikutuksen, -
1303
01:06:09,851 --> 01:06:11,895
mutta tosi huonolla menestyksellä.
1304
01:06:13,271 --> 01:06:14,606
Niin ajattelinkin.
1305
01:06:15,107 --> 01:06:18,527
Halpa tanssiaismekkosi
ei kieli hienostuneisuudesta.
1306
01:06:20,070 --> 01:06:22,739
En käynyt tanssiaisissa,
joten ehkä...
1307
01:06:22,781 --> 01:06:24,491
Kun vartuin Bulgariassa, -
1308
01:06:24,533 --> 01:06:26,493
joka on pahin kaikista, -
1309
01:06:26,535 --> 01:06:29,621
näin vain köyhiä ja kaalia kaikkialla.
1310
01:06:29,663 --> 01:06:32,457
Eräs nainen sai lähtöpassit talostaan -
1311
01:06:32,499 --> 01:06:34,084
ja menetti kaikki rahansa.
1312
01:06:34,126 --> 01:06:35,669
Hän ei voinut myydä edes itseään.
1313
01:06:35,711 --> 01:06:38,505
Joten hänestä tuli katuklovni.
1314
01:06:38,547 --> 01:06:43,552
Hän teki temppuja kurassa ja itki.
1315
01:06:44,678 --> 01:06:46,221
Tuot mieleen hänet.
1316
01:06:46,972 --> 01:06:48,348
Kiitos.
1317
01:06:48,390 --> 01:06:51,143
En tiedä miksi,
mutta jotain sinussa on.
1318
01:06:51,560 --> 01:06:54,146
Pyörtyminen, puhetyyli...
1319
01:06:54,438 --> 01:06:56,189
kamala tyylitajusi.
1320
01:06:56,481 --> 01:06:58,525
Ostin tämän hienosta...
1321
01:06:58,567 --> 01:07:01,862
Minua surettaa, että tuhlaat
säästösi Roomassa.
1322
01:07:01,903 --> 01:07:04,573
Lähdetään Budapestiin.
1323
01:07:04,990 --> 01:07:06,033
Budapestiin?
1324
01:07:06,074 --> 01:07:07,200
Liikeasioita siellä.
1325
01:07:07,242 --> 01:07:09,369
Sen jälkeen yksityiskoneeni -
1326
01:07:09,411 --> 01:07:11,121
voi viedä sinut kotiin.
1327
01:07:11,163 --> 01:07:13,248
Se on palkkiosi, kun pelastit minut.
1328
01:07:13,582 --> 01:07:14,750
Hyvä on.
1329
01:07:19,171 --> 01:07:20,171
Onko jokin vialla?
1330
01:07:25,260 --> 01:07:27,679
Ei suinkaan. Mennään.
1331
01:07:29,014 --> 01:07:30,390
Odotas. Mitä?
1332
01:07:30,432 --> 01:07:31,808
Puhuin naisen kanssa!
1333
01:07:31,850 --> 01:07:33,101
Otetaan rauhallisesti.
1334
01:07:33,935 --> 01:07:35,604
Otan huoneeni avaimen -
1335
01:07:35,646 --> 01:07:37,731
ja pakkaan laukkuni.
1336
01:07:37,773 --> 01:07:39,983
Susan lähettää koodin.
1337
01:07:40,025 --> 01:07:41,401
Ne voivat tulla perässä.
1338
01:07:41,443 --> 01:07:42,444
"Pane..."
1339
01:07:42,486 --> 01:07:44,279
Jos vaatteesi ovat tuollaisia...
1340
01:07:44,321 --> 01:07:45,155
"...pois..."
1341
01:07:45,197 --> 01:07:46,490
...lähetän jonkun polttamaan ne.
1342
01:07:47,491 --> 01:07:48,408
"...sähköt."
1343
01:07:48,450 --> 01:07:49,450
Napakymppi!
1344
01:07:52,120 --> 01:07:54,122
Katkaise Casino Di Romen sähköt.
1345
01:07:54,164 --> 01:07:55,164
Mitä?
1346
01:07:56,041 --> 01:07:58,293
Sulje koko verkko! Heti!
1347
01:07:58,543 --> 01:07:59,543
Sopii hyvin.
1348
01:08:03,715 --> 01:08:06,385
Pysykää rauhallisina ja paikoillanne.
1349
01:08:14,226 --> 01:08:15,978
Mitä tapahtuu?
1350
01:08:25,028 --> 01:08:26,530
Homma hanskassa.
1351
01:08:27,489 --> 01:08:29,658
Mitä helvettiä tapahtui?
1352
01:08:31,243 --> 01:08:32,285
Helkkari.
1353
01:08:32,327 --> 01:08:33,787
Hyvä luoja! Rayna.
1354
01:08:33,829 --> 01:08:36,331
Onneksi tukka suojasi päätäsi.
1355
01:08:36,373 --> 01:08:38,667
Valot sammuivat. Luulin sitä ryöstöksi.
1356
01:08:38,709 --> 01:08:41,670
Kaksi kaveriasi törmäsi ja kaatoi sinut.
1357
01:08:41,712 --> 01:08:43,714
Toinen taisi kouraista pebaani.
1358
01:08:43,755 --> 01:08:45,757
En tiedä kumpi,
mutta käsi se oli.
1359
01:08:46,758 --> 01:08:48,719
Tulevatko he kuntoon?
1360
01:08:48,760 --> 01:08:51,805
Ei väliä. Heidän kohtalonsa on sinetöity.
1361
01:08:53,724 --> 01:08:56,852
Anteeksi. Mene sinä ensin.
1362
01:08:56,893 --> 01:08:57,893
Hävetkää!
1363
01:09:07,195 --> 01:09:10,365
Tosi siisti lentokone.
1364
01:09:10,407 --> 01:09:11,950
Onko tämä sinun?
1365
01:09:11,992 --> 01:09:13,327
Se kuului isälleni.
1366
01:09:14,077 --> 01:09:15,996
Etkö ole ikinä ollut yksityiskoneessa?
1367
01:09:16,038 --> 01:09:17,205
En.
1368
01:09:17,873 --> 01:09:20,000
Pääsin kerran premium-luokkaan, -
1369
01:09:20,042 --> 01:09:22,627
joka oli aika luksusta.
1370
01:09:22,669 --> 01:09:24,880
Premium-luokka.
1371
01:09:24,921 --> 01:09:26,673
Kuulostaa sikolätiltä.
1372
01:09:26,715 --> 01:09:28,175
Niin varmaan.
1373
01:09:28,216 --> 01:09:31,219
Ei se tälle pärjännyt.
1374
01:09:31,261 --> 01:09:32,679
Kiitos.
1375
01:09:33,388 --> 01:09:35,515
Miksi olet niin kohtelias minulle?
1376
01:09:35,557 --> 01:09:39,144
Ei voi johtua jostain bulgaariklovnista.
1377
01:09:39,186 --> 01:09:40,729
Tuot mieleen äitini.
1378
01:09:42,939 --> 01:09:44,399
Niinkö?
1379
01:09:44,441 --> 01:09:47,694
Mehän olemme melkein samanikäisiä.
1380
01:09:47,736 --> 01:09:50,530
Olet yhtä hauska kuin se klovni.
1381
01:09:50,572 --> 01:09:52,324
- Jaahas.
- Äiti oli upea.
1382
01:09:52,366 --> 01:09:54,034
Mutta erilainen.
1383
01:09:54,076 --> 01:09:55,410
Eksentrinen, kuten sinä.
1384
01:09:56,620 --> 01:09:59,039
Kun näin sinut hirvitysmekossasi...
1385
01:09:59,081 --> 01:10:00,040
Pientä rajaa.
1386
01:10:00,082 --> 01:10:01,124
...se julisti:
1387
01:10:01,625 --> 01:10:04,419
"Mekko on ehkä kamala, mutta minun."
1388
01:10:06,129 --> 01:10:07,547
Tällainen hän oli.
1389
01:10:09,091 --> 01:10:10,717
Mistä sait kuvani?
1390
01:10:10,759 --> 01:10:12,052
Olenpa nättinä.
1391
01:10:12,094 --> 01:10:14,054
Hei, kaksoisolento.
1392
01:10:14,096 --> 01:10:16,223
Vain häneen saatoin luottaa.
1393
01:10:16,264 --> 01:10:18,809
Malja äidillesi.
1394
01:10:19,142 --> 01:10:21,353
Äidilleni. Ja sinulle.
1395
01:10:21,395 --> 01:10:22,854
Ja sinulle.
1396
01:10:22,896 --> 01:10:25,524
Siis hölkyn kölkyn sille, -
1397
01:10:25,565 --> 01:10:27,776
ja hai sun heiluville.
1398
01:10:28,402 --> 01:10:30,779
Olipa ääliömäisesti sanottu.
1399
01:10:30,821 --> 01:10:31,697
Olet riemukas.
1400
01:10:31,738 --> 01:10:32,738
Samoin.
1401
01:10:36,118 --> 01:10:39,329
Minne oltiinkaan menossa?
1402
01:10:43,250 --> 01:10:44,250
Menossa?
1403
01:10:45,085 --> 01:10:47,254
Sanoitko?
1404
01:10:47,504 --> 01:10:48,880
Hyvä luoja.
1405
01:10:48,922 --> 01:10:50,799
Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, -
1406
01:10:50,841 --> 01:10:52,217
pureskele tällainen.
1407
01:10:52,259 --> 01:10:53,343
Pureskele tällainen.
1408
01:11:08,817 --> 01:11:10,110
Mitä tapahtui?
1409
01:11:10,152 --> 01:11:13,113
Syöksyit vauhdilla laksatiivin perään.
1410
01:11:13,155 --> 01:11:15,282
Se tapahtui.
1411
01:11:15,324 --> 01:11:16,533
Mitä sinä teit?
1412
01:11:17,367 --> 01:11:18,368
Huumasitko minut?
1413
01:11:18,660 --> 01:11:20,078
Tietysti.
1414
01:11:20,120 --> 01:11:22,789
En luota keneenkään,
joten tarkistin tavarasi.
1415
01:11:23,165 --> 01:11:25,125
Kuule, -
1416
01:11:25,167 --> 01:11:27,544
ovatko pukamasi erityisen isot vai sitkeät?
1417
01:11:27,836 --> 01:11:29,254
Lopeta tekstaaminen!
1418
01:11:29,296 --> 01:11:31,006
En tekstaa.
1419
01:11:31,048 --> 01:11:33,759
Pääsin Candy Crushin tasolle 95.
1420
01:11:33,800 --> 01:11:34,843
Tosi epäkohteliasta!
1421
01:11:38,555 --> 01:11:40,349
Mitä helvettiä, Colin?
1422
01:11:40,390 --> 01:11:42,976
Valitan, tuli muutos suunnitelmiin.
1423
01:11:43,018 --> 01:11:44,353
Kuka maksoi sinulle?
1424
01:11:44,394 --> 01:11:46,688
Colin lähti 8 kuukautta sitten.
1425
01:11:46,730 --> 01:11:47,856
Olen Fredrick.
1426
01:11:47,898 --> 01:11:50,484
Teetkö tämän, koska en muista nimeäsi?
1427
01:11:50,525 --> 01:11:53,487
Jotkut hinkuvat kauppatavaraasi.
1428
01:11:53,528 --> 01:11:55,155
Turha tähän on ryhtyä.
1429
01:11:55,197 --> 01:11:58,367
Voin tarjota makean elämän, Col...
1430
01:11:59,201 --> 01:12:00,786
Unohditko taas nimeni?
1431
01:12:00,827 --> 01:12:01,703
- En.
- Kylläpäs.
1432
01:12:01,745 --> 01:12:03,664
Se on...
1433
01:12:03,705 --> 01:12:04,706
Älä sano Colin.
1434
01:12:05,207 --> 01:12:07,876
Viis sinun nimestäsi, -
1435
01:12:07,918 --> 01:12:09,002
olet palveluskuntaa!
1436
01:12:09,044 --> 01:12:10,212
Hyvä yritys, Colin, -
1437
01:12:10,253 --> 01:12:11,838
mutta Stan ja minä myimme...
1438
01:12:11,880 --> 01:12:13,006
Olen Fredrick!
1439
01:12:13,048 --> 01:12:14,048
Fredrick!
1440
01:12:17,511 --> 01:12:19,388
Valitan, saan maksun vain yhdestä...
1441
01:12:27,562 --> 01:12:28,562
Eikä!
1442
01:12:30,691 --> 01:12:33,026
Rayna, mene vakauttamaan kone!
1443
01:12:33,068 --> 01:12:34,903
En osaa lentää!
1444
01:12:37,406 --> 01:12:38,615
Merkillistä.
1445
01:12:44,246 --> 01:12:46,206
Pilliä suuhun vaan.
1446
01:12:46,248 --> 01:12:48,750
Kas kun ei piliä, Colin.
1447
01:12:49,251 --> 01:12:51,211
Olen Fredrick.
1448
01:13:32,127 --> 01:13:33,462
Voi helvetti!
1449
01:13:34,588 --> 01:13:35,589
Homma hallussa.
1450
01:13:35,630 --> 01:13:36,673
Tiedän, mitä tehdä.
1451
01:13:40,469 --> 01:13:42,220
- Kaikki hyvin?
- Ei!
1452
01:13:42,262 --> 01:13:43,972
Minulla on vainajan pää perseessäni.
1453
01:13:44,306 --> 01:13:45,599
Finen puolesta.
1454
01:13:45,641 --> 01:13:46,642
Ilmakuoppa!
1455
01:13:48,310 --> 01:13:49,436
Ei taas!
1456
01:13:49,478 --> 01:13:51,688
Tajuatko, mitä teet?
1457
01:13:53,523 --> 01:13:55,108
Tosi herkkä ohjaus.
1458
01:13:55,817 --> 01:13:56,777
Voi luoja.
1459
01:13:56,818 --> 01:13:59,154
Toinen raadoista paskansi.
1460
01:13:59,946 --> 01:14:00,946
Hetkinen vain.
1461
01:14:02,824 --> 01:14:03,659
Homma hanskassa.
1462
01:14:03,700 --> 01:14:04,700
Luulisin... Okei.
1463
01:14:05,160 --> 01:14:06,160
Okei.
1464
01:14:09,164 --> 01:14:12,751
Hyvä, että treenasin simulaattorilla.
1465
01:14:12,793 --> 01:14:15,295
Onnittelut, Penny Morgan.
1466
01:14:15,337 --> 01:14:17,214
Paljastit juuri itsesi.
1467
01:14:18,173 --> 01:14:21,385
Kytke automaattiohjaus ja nouse.
1468
01:14:24,680 --> 01:14:28,809
Muuten ammun CIA-aivosi pihalle.
1469
01:14:28,850 --> 01:14:30,435
Tiedän, mitä ajattelet.
1470
01:14:30,894 --> 01:14:32,187
Ja erehdyt.
1471
01:14:33,355 --> 01:14:35,565
Oikea nimeni on...
1472
01:14:35,607 --> 01:14:37,317
- Keksitkö jo vakoojanimen?
- En.
1473
01:14:37,359 --> 01:14:38,694
Minun olisi...
1474
01:14:38,735 --> 01:14:40,320
Amber Valentine.
1475
01:14:40,362 --> 01:14:42,197
Oletko pornotähti?
1476
01:14:42,906 --> 01:14:45,200
Olet hulvaton.
1477
01:14:45,242 --> 01:14:48,245
Olen isäsi sinulle palkkaama henkivartija.
1478
01:14:48,286 --> 01:14:51,164
Sinäkö henkivartija? Älä viitsi.
1479
01:14:51,206 --> 01:14:53,333
Hassua, sillä ilman minua -
1480
01:14:53,375 --> 01:14:55,669
sinä olisit törmännyt Alppeihin.
1481
01:14:55,711 --> 01:14:58,171
Tai olisit polttanut kurkkusi puhki.
1482
01:14:58,213 --> 01:15:00,298
Senkin hemmoteltu paskiainen.
1483
01:15:00,716 --> 01:15:04,219
Miksi isäni olisi palkannut juuri sinut?
1484
01:15:04,594 --> 01:15:06,680
Hän luotti minuun.
1485
01:15:06,722 --> 01:15:09,850
Ja jostain kumman syystä
hän rakasti sinua.
1486
01:15:09,891 --> 01:15:12,185
Sinä et saanut tietää minusta.
1487
01:15:12,227 --> 01:15:16,273
Hän keksi koko Penny Morgan -tyylin.
1488
01:15:16,315 --> 01:15:18,942
"Muistutat äitivainaatani."
1489
01:15:20,402 --> 01:15:24,781
Enkä muuten näytä siltä hiton hirviöltä.
1490
01:15:24,823 --> 01:15:27,075
Ei ihme, ettei isäsi saanut
haluamaansa poikaa.
1491
01:15:27,117 --> 01:15:28,744
Kun bylsii sitä monsteria kerran, -
1492
01:15:28,785 --> 01:15:31,204
on valmis heittämään pyyhkeen kehään.
1493
01:15:31,246 --> 01:15:33,749
Haista paska. Pelkkiä valheita.
1494
01:15:35,083 --> 01:15:37,085
Osuinko arkaan paikkaan?
1495
01:15:37,127 --> 01:15:39,421
Tiesit, että hän olisi halunnut pojan.
1496
01:15:40,422 --> 01:15:42,549
Hän halusi jättää kaiken sinulle, -
1497
01:15:42,591 --> 01:15:44,718
mutta pelkäsi sinun kuolevan.
1498
01:15:45,135 --> 01:15:47,763
Jos tahdot elää ja myydä pommin, -
1499
01:15:47,804 --> 01:15:48,847
pysy kelkassani.
1500
01:15:49,222 --> 01:15:51,266
Jos se ei sovi, -
1501
01:15:51,642 --> 01:15:53,185
tiedätkö, mitä voit tehdä?
1502
01:15:55,479 --> 01:15:59,608
Saat itse laskeutua tällä pirun koneella.
1503
01:16:01,318 --> 01:16:03,111
Hyvä on, henkivartija.
1504
01:16:03,945 --> 01:16:06,406
Jos käy ilmi, että valehtelet, -
1505
01:16:06,448 --> 01:16:09,868
esittelen sinulle järkyttäviä kuolintapoja.
1506
01:16:11,286 --> 01:16:14,581
Suunta Budapestiin. Tarvitsen paukun.
1507
01:16:14,623 --> 01:16:16,166
Ihan varmasti.
1508
01:16:22,631 --> 01:16:24,132
Hyvä luoja.
1509
01:16:27,844 --> 01:16:31,473
BUDAPEST_UNKARI
1510
01:16:43,360 --> 01:16:45,320
Tervetuloa, neiti Bojanov.
1511
01:16:45,362 --> 01:16:47,447
Hiljaa. Et ole ystäväni. Häivy.
1512
01:16:47,489 --> 01:16:49,491
Liikettä. Minä hoidan tämän.
1513
01:16:50,826 --> 01:16:52,828
Kenet me tapaamme?
1514
01:16:53,161 --> 01:16:55,247
Olet henkivartijani, et kumppanini, -
1515
01:16:55,288 --> 01:16:56,999
joten vartioi vain henkeäni.
1516
01:16:57,040 --> 01:16:59,960
Sehän auttaa,
jos en tiedä, kenet tapaamme.
1517
01:17:00,002 --> 01:17:01,128
Ymmärrän.
1518
01:17:01,169 --> 01:17:02,629
Minulla on hommia.
1519
01:17:02,671 --> 01:17:05,007
Haen sinulle hautausmekon.
1520
01:17:05,048 --> 01:17:06,048
Ääliö.
1521
01:17:07,217 --> 01:17:10,012
Tapaan mahdollisen ostajan.
1522
01:17:10,470 --> 01:17:13,015
Jos tarjousta ei koroteta,
teen kaupat huomenna.
1523
01:17:13,515 --> 01:17:14,891
- Missä?
- En tiedä vielä.
1524
01:17:22,983 --> 01:17:23,983
Anton!
1525
01:17:24,860 --> 01:17:27,612
Hän kuuluu turvatiimiini!
1526
01:17:27,654 --> 01:17:30,157
Naama ei miellytä!
1527
01:17:30,198 --> 01:17:31,616
Naamasi ei miellytä!
1528
01:17:31,658 --> 01:17:33,160
Kuka sinä olet?
1529
01:17:33,201 --> 01:17:36,788
Liimaan mulkkusi otsaan ja teen sinusta -
1530
01:17:36,830 --> 01:17:37,956
munattoman yksisarvisen.
1531
01:17:37,998 --> 01:17:39,374
Se minä olen.
1532
01:17:39,416 --> 01:17:41,168
Nimesi pitäisi olla herra Nippukyrpiä -
1533
01:17:41,209 --> 01:17:42,210
eikä mikään Anton.
1534
01:17:42,252 --> 01:17:45,339
Rauhoitutaanpa nyt.
1535
01:17:45,380 --> 01:17:47,841
- Eikö hän näytä kyrpänipulta?
- Riittää.
1536
01:17:47,883 --> 01:17:49,885
Nyt tajuan, miksi isäni piti sinusta.
1537
01:17:50,886 --> 01:17:52,888
Amber on henkivartijani.
1538
01:17:53,347 --> 01:17:54,806
Yritä olla kuin hän.
1539
01:17:54,848 --> 01:17:57,768
Toivottavasti pollasi
ei särkenyt puhelintani.
1540
01:18:07,569 --> 01:18:09,071
Tänään on tärkeä ilta.
1541
01:18:09,112 --> 01:18:11,156
Käy siistiytymässä, Amber.
1542
01:18:11,198 --> 01:18:12,658
Mene suihkuun.
1543
01:18:12,699 --> 01:18:14,534
Pesu ei tekisi pahaa sinullekaan.
1544
01:18:14,576 --> 01:18:16,745
Löyhkäät huoran vesikropalle, -
1545
01:18:16,787 --> 01:18:19,414
joka on virunut viikon auringossa.
1546
01:18:19,456 --> 01:18:21,166
Nyt suuta soukemmalle.
1547
01:18:21,208 --> 01:18:22,918
Anteeksi, se meni yli.
1548
01:18:22,959 --> 01:18:24,252
- Tsiisus.
- Yli meni.
1549
01:18:24,294 --> 01:18:25,295
Jestas.
1550
01:18:32,386 --> 01:18:33,595
Mitä sinä toljotat?
1551
01:18:34,930 --> 01:18:36,556
Tuhoan sinut.
1552
01:18:36,598 --> 01:18:39,893
Sitten otan kuvan kroppasi jäänteistä -
1553
01:18:39,935 --> 01:18:42,062
ja lähetän sen äidillesi.
1554
01:18:42,104 --> 01:18:43,939
Lisään, että viimeiset sanasi olivat:
1555
01:18:43,981 --> 01:18:46,441
"Äitini oli kamala.
Tämä on syytäsi."
1556
01:18:46,483 --> 01:18:49,069
- Helvetin ilkeää.
- Olen helvetin ilkeä.
1557
01:18:49,111 --> 01:18:50,237
Nytkö sen vasta huomasit?
1558
01:18:50,278 --> 01:18:51,530
Anna minulle takkisi.
1559
01:18:51,571 --> 01:18:52,739
Tämä on miesten takki.
1560
01:18:52,781 --> 01:18:54,741
Eipä näy miestä, -
1561
01:18:54,783 --> 01:18:56,303
vaan joku Sound of Musicista raakattu.
1562
01:18:56,618 --> 01:18:59,538
Tämä kuului äidilleni,
mutta hän oli miehekäs.
1563
01:18:59,871 --> 01:19:02,624
Näytät ABBAn paskomalta
pökäleeltä, jolla on takki päällä.
1564
01:19:02,666 --> 01:19:04,751
En anna.
1565
01:19:04,793 --> 01:19:07,212
Olen ollut mekossani 12 tuntia. Anna se.
1566
01:19:07,254 --> 01:19:08,255
En.
1567
01:19:08,296 --> 01:19:10,924
- Annathan.
- En anna. Takki on minun.
1568
01:19:11,300 --> 01:19:12,968
Revin kroppasi
1569
01:19:13,010 --> 01:19:15,220
riekaleiksi kuin ihmissusi.
1570
01:19:15,637 --> 01:19:17,264
Repimättä takkia.
1571
01:19:17,306 --> 01:19:20,434
Niin että voin pukea sen
ja haistattaa sinulle vielä kerran.
1572
01:19:20,475 --> 01:19:21,893
Ei onnistu.
1573
01:19:21,935 --> 01:19:23,395
Sitten otan sen.
1574
01:19:24,646 --> 01:19:27,482
Minähän varoitin, senkin vellihousu svedu!
1575
01:19:32,237 --> 01:19:33,488
Hyvä luoja.
1576
01:19:34,239 --> 01:19:35,449
Hyvä luoja.
1577
01:19:36,658 --> 01:19:38,285
- Nance?
- Voi taivas, Susan!
1578
01:19:38,327 --> 01:19:40,454
Haloo?
1579
01:19:40,495 --> 01:19:43,790
Sano jotain, Susan!
1580
01:19:43,832 --> 01:19:45,459
En kestä tätä.
1581
01:19:45,500 --> 01:19:47,919
Maailmassa ei ole mitään -
1582
01:19:47,961 --> 01:19:51,590
kamalampaa kuin mitä kuvittelen juuri nyt.
1583
01:19:51,631 --> 01:19:54,176
Pelasta minut itseltäni!
1584
01:19:54,217 --> 01:19:56,887
Minuun iskee näet puheripuli.
1585
01:19:56,928 --> 01:19:59,473
Isot huokoset ovat sukuvika.
1586
01:19:59,514 --> 01:20:02,184
Nancy, teet minut hulluksi!
1587
01:20:02,225 --> 01:20:04,561
En voinut puhua täydessä hississä.
1588
01:20:04,603 --> 01:20:06,480
Olet elossa! Luojan kiitos.
1589
01:20:06,521 --> 01:20:09,191
Emme kuulleet sinusta 12 tuntiin!
1590
01:20:09,232 --> 01:20:11,818
Oli pakko riisua kuuloke ja kamera.
1591
01:20:11,860 --> 01:20:15,197
Rayna olisi hoksannut laitteeni heti.
1592
01:20:15,238 --> 01:20:16,657
Oletko Raynan kanssa?
1593
01:20:16,698 --> 01:20:19,534
Sinun piti pysyä kaukana hänestä.
1594
01:20:19,576 --> 01:20:22,537
Niin, mutta olen saanut
korvaamatonta tietoa.
1595
01:20:22,579 --> 01:20:25,874
Joudun pitämään vielä radiohiljaisuutta.
1596
01:20:25,916 --> 01:20:28,669
Voin nyt pitää sinua paremmin silmällä.
1597
01:20:28,710 --> 01:20:29,753
Miten niin?
1598
01:20:31,713 --> 01:20:33,256
Mitä teet täällä?
1599
01:20:33,298 --> 01:20:34,841
Elaine halusi tietää sinusta.
1600
01:20:34,883 --> 01:20:37,719
He lähettivät minut perääsi.
1601
01:20:37,761 --> 01:20:39,012
Lähettivät sinut?
1602
01:20:39,054 --> 01:20:41,723
Olen yhtä tuntematon kuin sinä.
1603
01:20:41,765 --> 01:20:43,225
Saitko henkilöllisyyden?
1604
01:20:43,558 --> 01:20:44,559
Se on tosi siistiä.
1605
01:20:45,227 --> 01:20:47,104
- Ehdotin nimeä Amber Valentine...
- Mitä?
1606
01:20:47,145 --> 01:20:48,397
...ja se hyväksyttiin.
1607
01:20:48,438 --> 01:20:51,233
Sait valita, minusta tehtiin kissanainen.
1608
01:20:51,274 --> 01:20:52,693
- Amber!
- Niin?
1609
01:20:52,734 --> 01:20:53,735
Kuka tuo on?
1610
01:20:53,777 --> 01:20:55,278
Mikä poliisi sinä olet?
1611
01:20:55,320 --> 01:20:58,740
Tämä on kollegani, josta kerroin.
1612
01:20:58,782 --> 01:20:59,866
Et kertonut.
1613
01:20:59,908 --> 01:21:01,618
Kerroinpas, Helen Keller!
1614
01:21:01,660 --> 01:21:02,911
Oletteko molemmat Ambereita?
1615
01:21:03,662 --> 01:21:06,039
Enkö kieltänyt puhumasta minulle?
1616
01:21:06,081 --> 01:21:08,291
Et sanonut mitään puhumisesta.
1617
01:21:08,333 --> 01:21:11,461
Cagney ja Lacey voivat selittää.
1618
01:21:11,503 --> 01:21:13,130
Cagney iskee kurkusta alas.
1619
01:21:13,171 --> 01:21:14,631
Lacey ylös perseestä.
1620
01:21:14,673 --> 01:21:16,300
Ne kohtaavat keskellä -
1621
01:21:16,341 --> 01:21:18,093
ja soittavat sydämelläsi haitaria, -
1622
01:21:18,135 --> 01:21:20,387
kunnes se posahtaa.
1623
01:21:20,429 --> 01:21:21,555
Svedupelle.
1624
01:21:21,596 --> 01:21:23,056
Et uskalla.
1625
01:21:23,098 --> 01:21:25,142
Pillitätkö, sveitsinnössö?
1626
01:21:25,183 --> 01:21:26,768
- En itke.
- Itket nytkin.
1627
01:21:26,810 --> 01:21:27,894
Enpäs.
1628
01:21:27,936 --> 01:21:30,564
On vaan niin kuuma!
1629
01:21:30,605 --> 01:21:33,066
Jätetään Anton rauhaan.
1630
01:21:33,108 --> 01:21:34,234
Pyydän.
1631
01:21:34,276 --> 01:21:35,276
Mikä on nimesi?
1632
01:21:35,944 --> 01:21:36,987
- Susan Cooper.
- Mitä?
1633
01:21:37,779 --> 01:21:40,490
- Anteeksi, se lipsahti.
- Mitä minä...?
1634
01:21:40,532 --> 01:21:42,075
Hänen ei pitänyt sanoa oikeaa nimeään.
1635
01:21:42,117 --> 01:21:44,244
Yksi parhaista apulaisistani.
1636
01:21:44,286 --> 01:21:45,162
Hyvin taitava.
1637
01:21:45,203 --> 01:21:47,622
Tavaroiden ottamisessa ylähyllyltäkö?
1638
01:21:48,206 --> 01:21:49,333
Älä tee noin.
1639
01:21:49,374 --> 01:21:51,460
Hyvä vitsi. Koska olen pitkä.
1640
01:21:51,960 --> 01:21:53,712
En kyllä ole hyvä kurottelemaan.
1641
01:21:54,171 --> 01:21:56,214
Minulla on sylilapsen lihasvoimat.
1642
01:21:56,965 --> 01:21:58,133
Oikeat nuudelikädet.
1643
01:22:08,310 --> 01:22:09,978
Susan, vie Rayna turvaan!
1644
01:22:10,812 --> 01:22:11,605
Hoituu.
1645
01:22:11,647 --> 01:22:12,648
Mene!
1646
01:22:17,152 --> 01:22:18,152
Pois edestä!
1647
01:22:23,992 --> 01:22:24,992
Hyvä luoja!
1648
01:22:25,160 --> 01:22:27,829
Kuka panee skootteriin katon?
Oletko paavi?
1649
01:22:41,343 --> 01:22:42,678
Pois edestä!
1650
01:22:50,018 --> 01:22:51,269
Hyvä luoja!
1651
01:22:58,694 --> 01:23:00,570
En pysy tuon hullun perässä!
1652
01:23:03,699 --> 01:23:04,699
Hetkinen.
1653
01:23:06,910 --> 01:23:07,910
Selvän teki.
1654
01:23:08,870 --> 01:23:10,747
Pikku oikopolku.
1655
01:23:18,088 --> 01:23:19,214
Voi luoja!
1656
01:23:19,256 --> 01:23:20,256
Hanaa!
1657
01:23:27,556 --> 01:23:30,100
Meitsi on paha häiskä!
1658
01:23:34,062 --> 01:23:35,022
Ei hätää.
1659
01:23:35,063 --> 01:23:36,440
Ymmärrän kyllä.
1660
01:23:36,940 --> 01:23:38,692
Et ole hääppöinen itsekään!
1661
01:23:38,734 --> 01:23:39,734
Takaisin töihin!
1662
01:23:42,904 --> 01:23:44,072
Minne me menemme?
1663
01:23:44,114 --> 01:23:45,907
Täällä lemuaa juustolle!
1664
01:23:45,949 --> 01:23:48,327
Anteeksi. Saatan hikoilla -
1665
01:23:48,368 --> 01:23:52,039
juustoa, koska söin aika
tuhtia lasagnea.
1666
01:23:52,080 --> 01:23:54,416
Naurettavaa pelleilyä!
1667
01:23:54,458 --> 01:23:56,209
Tämä sekoilu loppuu nyt.
1668
01:24:17,397 --> 01:24:20,025
Mahtaako täällä olla Popeye's Chickeniä?
1669
01:24:20,067 --> 01:24:20,692
Mitä?
1670
01:24:20,734 --> 01:24:22,736
Tuolla oli KFC. Popeye on parempi.
1671
01:24:24,696 --> 01:24:26,156
Ruoka on tosi outoa...
1672
01:24:26,198 --> 01:24:27,324
Kysyn joltain muulta!
1673
01:24:43,924 --> 01:24:45,342
Nyt riittää!
1674
01:24:56,561 --> 01:24:57,562
Pudota aseesi!
1675
01:24:59,314 --> 01:25:00,774
Herranjestas. Karen.
1676
01:25:00,816 --> 01:25:02,317
Etkö mennyt Caprille?
1677
01:25:02,359 --> 01:25:04,820
Anteeksi, että ammuin sinua.
1678
01:25:04,861 --> 01:25:07,572
Et varmaan tunnistanut minua
uudessa tukassa.
1679
01:25:08,031 --> 01:25:09,241
Aivan.
1680
01:25:09,282 --> 01:25:11,493
Tosi kiva. Ovatko nuo pidennykset?
1681
01:25:12,119 --> 01:25:14,079
Eivät, omaa tukkaa.
1682
01:25:14,121 --> 01:25:15,580
Leikkaus ja värjäys.
1683
01:25:15,622 --> 01:25:17,207
Miten vain.
1684
01:25:17,249 --> 01:25:19,501
Olen pahoillani. Myös tästä.
1685
01:25:26,174 --> 01:25:27,259
Hyvä luoja.
1686
01:25:30,887 --> 01:25:33,265
Ei, ei, ei!
1687
01:25:33,307 --> 01:25:35,934
Susan! Reisiä polttaa!
1688
01:25:36,351 --> 01:25:38,770
Viis siitä! Missä Rayna on?
1689
01:25:38,812 --> 01:25:40,605
Hän luiskahti karkuun, kun hikoilin.
1690
01:25:40,981 --> 01:25:42,357
Pyysin vahtimaan häntä.
1691
01:25:42,399 --> 01:25:44,443
En tajua, miten hän juoksi niin lujaa
tukkansa kanssa.
1692
01:25:44,484 --> 01:25:46,111
Painaa varmaan 9 kiloa.
1693
01:25:46,153 --> 01:25:48,363
Ehkä hän on noita.
Lumosiko hän minut?
1694
01:25:48,405 --> 01:25:49,614
Karen Walker on kuollut.
1695
01:25:49,656 --> 01:25:51,491
- Mitä?
- Hän on kaksoisagentti.
1696
01:25:51,533 --> 01:25:53,160
Joku ampui hänet, en tiedä kuka.
1697
01:25:53,201 --> 01:25:54,703
Koko juttu alkaa paisua.
1698
01:25:54,745 --> 01:25:56,204
Herranjestas.
1699
01:25:58,206 --> 01:26:01,460
Hilatkaa ahterinne tänne!
1700
01:26:01,501 --> 01:26:02,501
Heti!
1701
01:26:04,046 --> 01:26:05,422
Entä jos hän kuuli?
1702
01:26:05,464 --> 01:26:06,798
Ei kuullut.
1703
01:26:06,840 --> 01:26:08,216
Entä jos kuuli?
1704
01:26:08,258 --> 01:26:10,510
Emme puhuneet kovaa.
1705
01:26:10,552 --> 01:26:12,012
Hänen kaltaisillaan on superkorvat.
1706
01:26:12,054 --> 01:26:13,513
Hänellä ei ole superkorvia, -
1707
01:26:13,555 --> 01:26:15,766
ja sanon tämän, koska pyysit, -
1708
01:26:15,807 --> 01:26:18,644
mutta tuot tilanteeseen
tosi negatiivista energiaa.
1709
01:26:18,935 --> 01:26:21,938
Siitäkö nyt onkin kyse,
Amber Valentine?
1710
01:26:21,980 --> 01:26:24,775
Susan Cooper? Oikeasti?
1711
01:26:39,831 --> 01:26:41,625
Nyt mentiin.
1712
01:26:44,086 --> 01:26:46,046
Tämä hoituu.
1713
01:26:46,088 --> 01:26:47,881
Jalkani eivät liiku.
1714
01:26:48,173 --> 01:26:52,052
Ymmärrän pelkosi,
mutta olet tässä sopassa -
1715
01:26:52,094 --> 01:26:54,930
ja sinun on pakko ryhdistäytyä.
1716
01:26:54,972 --> 01:27:00,143
Ryhdistäytyä. Olen nyt ryhdistäytynein
ihminen, jonka olen tavannut.
1717
01:27:00,185 --> 01:27:01,228
Mennään.
1718
01:27:01,269 --> 01:27:02,312
Voi sentään.
1719
01:27:03,105 --> 01:27:05,190
Ole valmis kaikkeen.
Hän on epävakaa.
1720
01:27:05,482 --> 01:27:07,234
Hänen mietteistään ei ota selkoa.
1721
01:27:07,567 --> 01:27:09,736
Koska hän ajattelee bulgariaksi.
1722
01:27:13,573 --> 01:27:16,451
- Mitä teet?
- Solmin kengännauhat.
1723
01:27:16,493 --> 01:27:18,620
Ei niissä ole nauhoja. Ala tulla.
1724
01:27:25,961 --> 01:27:27,087
Sisään!
1725
01:27:27,129 --> 01:27:29,256
Hitto! Minut yritetään tappaa, -
1726
01:27:29,297 --> 01:27:32,134
eikä turvatiimistä ole
jäljellä kuin te kaksi -
1727
01:27:32,175 --> 01:27:34,594
dementiamummon näköistä tumpeloa!
1728
01:27:37,472 --> 01:27:39,141
Onko sinulla ketään muuta -
1729
01:27:39,182 --> 01:27:41,560
kuin tuo hinkutautinen Iso Lintu?
1730
01:27:41,601 --> 01:27:45,939
Häntä käytetään yleensä etätehtävissä.
1731
01:27:45,981 --> 01:27:48,150
Olen hyvin etäystävällinen.
1732
01:27:48,191 --> 01:27:51,737
Tykkään lukea, ennustan kädestä -
1733
01:27:51,778 --> 01:27:53,488
ja olen lukenut kaikki Nälkäpelit...
1734
01:27:53,530 --> 01:27:55,240
Mitä apua siitä on?
1735
01:27:55,282 --> 01:27:56,616
En tiedä. Panikoin!
1736
01:27:56,658 --> 01:27:57,659
Ja sinä!
1737
01:27:57,701 --> 01:28:00,579
Heivaa nuo typerät tanttavaatteet.
1738
01:28:00,620 --> 01:28:03,623
Ala pukeutua kuin ihminen.
1739
01:28:03,665 --> 01:28:06,626
Hommatkaa lisäturvaa
tai päätätte päivänne!
1740
01:28:14,468 --> 01:28:16,094
Revi tästä, Rayna.
1741
01:28:16,136 --> 01:28:18,138
Tämä tehtävä tulee sinulle kalliiksi.
1742
01:28:18,180 --> 01:28:20,307
Vaateraha lopetettiin viime...
1743
01:28:20,349 --> 01:28:23,435
Keskity hommaamaan uusi henkivartija.
1744
01:28:23,477 --> 01:28:26,021
- Hemmetti vie!
- Hyvä on.
1745
01:28:26,063 --> 01:28:27,272
Hapannaama.
1746
01:28:27,314 --> 01:28:29,650
Panin jo sanaa firmaan.
1747
01:28:32,027 --> 01:28:33,320
Eikä!
1748
01:28:33,362 --> 01:28:36,114
Sinä, tuossa asussa...
1749
01:28:36,156 --> 01:28:38,116
magnifico!
1750
01:28:54,508 --> 01:28:55,509
Löytyykö ketään?
1751
01:28:55,884 --> 01:28:57,511
Ei vielä, Susan.
1752
01:28:57,552 --> 01:28:59,888
Pelottavaa porukkaa täällä.
1753
01:28:59,930 --> 01:29:01,682
Hei, näytät kivalta.
1754
01:29:03,558 --> 01:29:06,144
Naura vain. Kauneus on katoavaista.
1755
01:29:06,186 --> 01:29:07,354
Pidä silmät auki.
1756
01:29:10,357 --> 01:29:12,359
Hemmetti, käskin pukeutua hienosti.
1757
01:29:12,901 --> 01:29:13,986
Riisu hansikkaat.
1758
01:29:14,027 --> 01:29:15,696
Näytät Darth Vaderilta.
1759
01:29:15,737 --> 01:29:17,781
Sinun tukkasi on kuin Ewokin raato.
1760
01:29:17,823 --> 01:29:19,199
En tajunnut tuota.
1761
01:29:19,241 --> 01:29:21,994
Tajuat, kun aukaisen sinut kahtia
kuin tauntaunin.
1762
01:29:22,035 --> 01:29:22,995
Miten vain.
1763
01:29:23,036 --> 01:29:25,497
Tämä nainen tulee tekemään tarjouksen.
1764
01:29:27,582 --> 01:29:28,582
Hänellä on ystävä.
1765
01:29:28,709 --> 01:29:29,751
Nätti.
1766
01:29:30,002 --> 01:29:31,211
Kiva, että ymmärrät nätin päälle.
1767
01:29:31,253 --> 01:29:33,296
Muista se ensi kerralla
vaatekaupassa.
1768
01:29:35,424 --> 01:29:38,051
Silmät auki. Voin tarvita apuasi.
1769
01:29:38,093 --> 01:29:40,804
Silmien sulkeminen
tuon uhkeuden edessä -
1770
01:29:40,846 --> 01:29:42,139
olisi rikos.
1771
01:29:42,180 --> 01:29:43,307
Voi luoja.
1772
01:29:43,890 --> 01:29:47,602
Nancy, tiedätkö Pariisin pomminaisen?
1773
01:29:47,644 --> 01:29:49,104
Hän tulee tekemään tarjouksen.
1774
01:29:49,146 --> 01:29:51,064
Se tarkoittaa, että jotakin on tekeillä.
1775
01:29:51,106 --> 01:29:52,733
Sinun täytyy pitää...
1776
01:29:54,067 --> 01:29:56,236
Jumankekka.
1777
01:30:01,158 --> 01:30:02,409
Anteeksi, hän on minun.
1778
01:30:02,451 --> 01:30:03,452
Joo.
1779
01:30:04,494 --> 01:30:06,955
Ei ollut tarkoitus lyödä noin kovaa.
1780
01:30:06,997 --> 01:30:07,997
Ota nämä.
1781
01:30:08,749 --> 01:30:10,751
Mitä sinä teet, Ford?
1782
01:30:10,792 --> 01:30:12,002
Tulin auttamaan sinua.
1783
01:30:12,044 --> 01:30:14,504
Löysit Raynan, mutta et saa hukata häntä.
1784
01:30:14,546 --> 01:30:16,340
- Leikki on loppu.
- Niinkö?
1785
01:30:16,381 --> 01:30:18,592
Itse leikit tuolla tyylilläsi.
1786
01:30:18,884 --> 01:30:20,844
Mistä sait nuo viikset,
herra Perunapää?
1787
01:30:20,886 --> 01:30:22,804
Sinä paljastat minut.
1788
01:30:22,846 --> 01:30:25,474
Aurinkolasit eivät ole naamio
vaan asuste.
1789
01:30:25,515 --> 01:30:29,394
Häivy! Tyrit tämän, ellen ole paikalla
pelastamassa nahkaasi.
1790
01:30:29,436 --> 01:30:30,937
Luoja, kuinka vihaan sinua!
1791
01:30:30,979 --> 01:30:33,607
Älä anna himosi
vaarantaa henkeäsi.
1792
01:30:33,649 --> 01:30:35,609
Älä unta näe, Magnum.
1793
01:30:35,651 --> 01:30:37,611
Tanssit kuin kiimainen koulupoika.
1794
01:30:37,653 --> 01:30:39,696
Seisooko sinulla? Päästä irti!
1795
01:30:39,738 --> 01:30:41,281
Sulaudu joukkoon tai häivy!
1796
01:30:41,323 --> 01:30:42,658
Häivy itse!
1797
01:30:45,327 --> 01:30:47,037
Kuka nyt hallitsee?
1798
01:30:48,997 --> 01:30:50,248
Helvetti!
1799
01:30:52,125 --> 01:30:53,835
Älä yritä.
1800
01:30:54,961 --> 01:30:57,172
Ei voi olla totta! Pois päältäni!
1801
01:30:57,506 --> 01:31:00,050
- Pois altani!
- Vie muualle tuo silkkipaita!
1802
01:31:01,885 --> 01:31:03,553
Sulaudu joukkoon tai häivy.
1803
01:31:09,434 --> 01:31:11,645
Kiitos kaikille kaunottarille.
1804
01:31:11,687 --> 01:31:13,105
Kaikki hyvin?
1805
01:31:13,146 --> 01:31:17,234
Tervetuloa, 50 Cent!
1806
01:31:17,693 --> 01:31:19,569
Mikä meininki, Budapest?
1807
01:31:19,611 --> 01:31:22,030
Gulassi maistuu meitsille!
1808
01:31:29,746 --> 01:31:32,416
Hitto. Hän tuli.
1809
01:31:33,166 --> 01:31:34,793
Rayna ei saa nähdä häntä.
1810
01:31:34,835 --> 01:31:37,379
Hoitele henkivartijat, minä hoidan hänet.
1811
01:31:37,421 --> 01:31:38,880
Kukaan ei komentele minua!
1812
01:31:38,922 --> 01:31:40,799
Onko parempaa ideaa?
1813
01:31:40,841 --> 01:31:42,801
Lasketaan kaasua, -
1814
01:31:42,843 --> 01:31:45,012
joka aiheuttaa
tilapäisen muistinmenetyksen.
1815
01:31:45,053 --> 01:31:46,513
Hommataan sata dynamiittipötköä...
1816
01:31:46,555 --> 01:31:48,724
Ala mennä jo!
1817
01:31:50,225 --> 01:31:52,644
Nancy, tule heti tänne.
1818
01:31:53,562 --> 01:31:54,562
Tullaan, Susan.
1819
01:31:54,980 --> 01:31:56,857
Anteeksi.
1820
01:31:56,898 --> 01:31:58,233
Täällä ollaan.
1821
01:31:59,901 --> 01:32:02,779
Vau! Viiskytsenttinen!
1822
01:32:02,821 --> 01:32:04,197
Kiitos ilmoituksesta.
1823
01:32:04,239 --> 01:32:06,116
Älä anna Raynan nähdä sitä naista.
1824
01:32:06,158 --> 01:32:07,784
Kehitä harhautus.
1825
01:32:07,826 --> 01:32:09,745
- Millainen harhautus?
- Iso!
1826
01:32:16,293 --> 01:32:17,919
50, olet ihana!
1827
01:32:20,547 --> 01:32:21,757
50, olet ihana!
1828
01:32:21,798 --> 01:32:22,716
Suutele minua!
1829
01:32:22,758 --> 01:32:24,301
- Auttakaa!
- Ota minut nyt!
1830
01:32:28,555 --> 01:32:29,890
Ympäri.
1831
01:32:30,849 --> 01:32:32,267
- Pois!
- Minä pussaan!
1832
01:32:32,934 --> 01:32:34,645
Sain hänet. Tavataan ulkona.
1833
01:32:34,686 --> 01:32:35,646
Selvä.
1834
01:32:35,687 --> 01:32:37,314
Kaikki hyvin. Suurkiitokset.
1835
01:32:37,356 --> 01:32:38,273
Hyvä on.
1836
01:32:38,315 --> 01:32:39,816
Toiveeni täyttyi.
1837
01:32:39,858 --> 01:32:43,111
Nyt pitää yllättää
Michael Bublé Kroatiassa.
1838
01:32:43,570 --> 01:32:45,405
Minulla on homma hanskassa.
1839
01:32:45,447 --> 01:32:46,448
Sinä tulet mukaani.
1840
01:32:52,079 --> 01:32:53,580
Voi luoja, Susan!
1841
01:32:53,622 --> 01:32:55,123
Isompi harhautus.
1842
01:32:55,165 --> 01:32:56,458
Tosi iso.
1843
01:33:00,671 --> 01:33:02,047
Ämmä!
1844
01:33:06,510 --> 01:33:07,803
Tahdon tietää hänen työnantajansa.
1845
01:33:07,844 --> 01:33:09,262
Vie Rayna pois täältä!
1846
01:33:17,938 --> 01:33:19,481
Epistä!
1847
01:33:25,612 --> 01:33:26,612
Hemmetti!
1848
01:33:28,532 --> 01:33:29,992
Nancy, missä olet?
1849
01:33:30,033 --> 01:33:31,576
Tuli pieni este.
1850
01:33:31,618 --> 01:33:34,955
50 Centin huumorintajussa
on toivomisen varaa.
1851
01:33:34,997 --> 01:33:37,916
Tarvitsen apua! Hukkasin aseeni!
1852
01:33:52,597 --> 01:33:54,641
Meillä on enemmän yhteistä kuin luulet.
1853
01:34:03,150 --> 01:34:04,150
No niin.
1854
01:34:06,153 --> 01:34:07,237
Hemmetti.
1855
01:34:10,741 --> 01:34:11,992
Miksen pitänyt hanskojani?
1856
01:34:35,599 --> 01:34:37,267
Herranpieksut!
1857
01:34:48,779 --> 01:34:50,489
Sinulla riittää raivoa haalarissa.
1858
01:35:09,925 --> 01:35:11,093
Oletko tosissasi?
1859
01:35:12,719 --> 01:35:13,887
Luoja!
1860
01:35:14,262 --> 01:35:15,847
Odota!
1861
01:35:17,015 --> 01:35:20,310
Et sinä tätä halua. Enkä minä.
1862
01:35:20,769 --> 01:35:22,437
Miehet haluavat tällaista.
1863
01:35:22,771 --> 01:35:25,899
Kaksi fiksua, nättiä brunettea -
1864
01:35:25,941 --> 01:35:27,693
taistelemassa.
1865
01:35:27,734 --> 01:35:30,570
Muistutat yhtä lukiokaveriani.
1866
01:35:30,612 --> 01:35:31,697
Kaikenlaista sattui.
1867
01:35:31,947 --> 01:35:35,575
Kaikkihan me puuhastelemme.
Enimmäkseen vain käsillä...
1868
01:35:35,951 --> 01:35:37,577
Haluan tappaa sinut.
1869
01:36:05,647 --> 01:36:06,940
Läpi meni.
1870
01:36:08,275 --> 01:36:09,359
Kiitos aseestasi.
1871
01:36:09,401 --> 01:36:12,321
Se oli jo sinussa.
Ei panna sitä enää minuun.
1872
01:36:23,332 --> 01:36:24,833
Ylös. Ylös!
1873
01:36:27,753 --> 01:36:30,255
Sinut on pidättänyt Susan Cooper -
1874
01:36:30,297 --> 01:36:32,007
ja Amerikan Yhdysvallat.
1875
01:36:42,017 --> 01:36:43,769
Rayna, miten sinä teit sen?
1876
01:36:43,810 --> 01:36:44,810
En minä.
1877
01:36:45,187 --> 01:36:46,187
Vaan hän.
1878
01:36:53,487 --> 01:36:54,487
Hei, Coop.
1879
01:36:58,659 --> 01:36:59,660
Fine?
1880
01:37:00,661 --> 01:37:02,162
Hei.
1881
01:37:02,954 --> 01:37:04,206
Coop.
1882
01:37:16,927 --> 01:37:18,178
Herätys!
1883
01:37:18,887 --> 01:37:21,014
Oliko hyvät nokoset?
1884
01:37:21,056 --> 01:37:22,766
Kuorsasit tosi lujaa.
1885
01:37:22,808 --> 01:37:25,936
Se ei ollut mikään iso uutinen.
1886
01:37:25,978 --> 01:37:27,980
Isäni toi ihmisiä tänne.
1887
01:37:28,021 --> 01:37:30,983
Ja puki sinut
kuin hutsun delfiininkouluttajan?
1888
01:37:31,024 --> 01:37:32,526
Hän nälkiinnytti heidät, -
1889
01:37:32,567 --> 01:37:34,152
kidutti heitä.
1890
01:37:34,194 --> 01:37:35,487
Mitä vain.
1891
01:37:35,529 --> 01:37:38,573
Hän ei varsinkaan pitänyt valehtelusta.
1892
01:37:39,491 --> 01:37:41,034
Vaikka en uskonutkaan sitä.
1893
01:37:41,076 --> 01:37:43,203
- Tiesitkö?
- Tietysti.
1894
01:37:43,245 --> 01:37:46,039
Sanoin, että kuulut kellariin.
1895
01:37:46,081 --> 01:37:47,541
Olisit voinut välttää tämän.
1896
01:37:47,582 --> 01:37:51,003
Ja mitä? Oletko nyt ydinasediileri?
1897
01:37:51,044 --> 01:37:52,129
Terroristi?
1898
01:37:52,170 --> 01:37:54,006
Ei...
1899
01:37:54,673 --> 01:37:56,591
Hän vain panee minua.
1900
01:38:04,099 --> 01:38:05,392
Suutelet äänekkäästi.
1901
01:38:06,268 --> 01:38:08,228
- Kuinka?
- Suutelet äänekkäästi.
1902
01:38:08,270 --> 01:38:10,022
Se on ällöä ja epäviehättävää.
1903
01:38:10,522 --> 01:38:13,525
Kuin hampaaton mummo,
joka imee hillot munkista.
1904
01:38:14,776 --> 01:38:17,988
Onko kiva maata isän tappajan kanssa?
1905
01:38:18,030 --> 01:38:19,031
Hyvä yritys.
1906
01:38:20,449 --> 01:38:22,451
Hän tietää, että se oli Cress.
1907
01:38:23,869 --> 01:38:24,745
Vai niin.
1908
01:38:24,786 --> 01:38:28,582
Etkö olekin aina rakastanut häntä?
1909
01:38:28,623 --> 01:38:30,542
Kuiskuttanut korvaan -
1910
01:38:30,584 --> 01:38:33,795
siinä toivossa, että hän rakastuisi sinuun.
1911
01:38:35,380 --> 01:38:38,008
Säälittävä pieni Susan Coleman.
1912
01:38:38,050 --> 01:38:40,927
Se ei ole sukunimeni, joten ohi meni.
1913
01:38:41,303 --> 01:38:42,387
Cooping.
1914
01:38:42,429 --> 01:38:43,430
Ei.
1915
01:38:43,472 --> 01:38:44,431
Croupon.
1916
01:38:44,473 --> 01:38:46,224
Ihanko "Groupon"?
1917
01:38:46,600 --> 01:38:48,101
En ole "Groupon".
1918
01:38:48,143 --> 01:38:49,936
- Croupe.
- Jatka.
1919
01:38:49,978 --> 01:38:52,606
- Kapowski.
- Kylmenee!
1920
01:38:52,648 --> 01:38:56,276
Oli mikä oli, kohta olet vainaa.
1921
01:38:56,318 --> 01:38:58,737
Eikö hänet pitänyt pitää tämä ilta?
1922
01:38:58,779 --> 01:39:00,489
Muutin mieleni.
1923
01:39:03,659 --> 01:39:04,910
Hyvästi.
1924
01:39:09,623 --> 01:39:11,333
Niin kuin muka tuhlaisin luotia sinuun.
1925
01:39:13,126 --> 01:39:14,461
Vie hänet huoneeseen.
1926
01:39:32,854 --> 01:39:33,939
Hei, Aldo.
1927
01:39:34,940 --> 01:39:37,317
Hei, vangittu nainen.
1928
01:39:37,359 --> 01:39:38,694
Epäonnistuin.
1929
01:39:39,945 --> 01:39:41,279
Mokasin tehtävän.
1930
01:39:41,989 --> 01:39:43,699
Fine on elossa -
1931
01:39:44,032 --> 01:39:45,826
ja petturi.
1932
01:39:45,867 --> 01:39:47,661
Älä lannistu.
1933
01:39:49,454 --> 01:39:51,748
Äitini tapasi sanoa minulle:
1934
01:39:51,790 --> 01:39:56,920
"Aldo, elämä on täynnä surua -
1935
01:39:56,962 --> 01:39:58,505
ja yllätyksiä."
1936
01:39:59,381 --> 01:40:05,345
"Mutta mielettömät ryntäät -
1937
01:40:06,346 --> 01:40:08,557
kyllä..."
1938
01:40:11,393 --> 01:40:12,728
Hyvä tarina.
1939
01:40:25,657 --> 01:40:26,158
Susan.
1940
01:40:26,408 --> 01:40:27,951
- Mene pois.
- Kuuntele nyt.
1941
01:40:27,993 --> 01:40:29,494
Minulla ei ole paljon aikaa.
1942
01:40:29,536 --> 01:40:30,829
Miksi teit sen?
1943
01:40:31,246 --> 01:40:33,165
Se oli ainoa tie sisäpiiriin.
1944
01:40:33,498 --> 01:40:36,543
Näin ansaitsin Raynan luottamuksen.
1945
01:40:36,585 --> 01:40:39,004
Häiritsin signaalia, irrotin linssikameran.
1946
01:40:39,046 --> 01:40:40,672
Helppoa.
1947
01:40:40,714 --> 01:40:43,634
Ikävä tehdä se sinulle, mutta oli pakko.
1948
01:40:43,675 --> 01:40:45,344
Rayna tunsi agenttimme, -
1949
01:40:45,385 --> 01:40:48,055
koska Karen Walker myi nimet hänelle.
1950
01:40:48,096 --> 01:40:51,266
En voinut luottaa keneenkään, edes sinuun.
1951
01:40:51,600 --> 01:40:53,393
Mistä tiedän, että puhut totta?
1952
01:40:53,435 --> 01:40:55,562
Yrittikö Karen Walker tappaa sinut?
1953
01:40:55,604 --> 01:40:56,813
Ammuitko hänet?
1954
01:40:56,855 --> 01:40:58,815
Olen syväpeitetehtävässä.
1955
01:40:58,857 --> 01:41:01,193
En niin syvällä, etten
voisi suojella sinua.
1956
01:41:02,194 --> 01:41:03,737
Katso minua silmiin.
1957
01:41:03,779 --> 01:41:04,655
Mitä?
1958
01:41:04,696 --> 01:41:06,365
Katso minua kunnolla silmiin.
1959
01:41:08,909 --> 01:41:11,161
Toinen silmäsi on suurempi.
1960
01:41:11,203 --> 01:41:12,537
Ihanko totta?
1961
01:41:12,579 --> 01:41:14,373
Ei.
1962
01:41:14,414 --> 01:41:16,416
Olet täydellinen, piru vie.
1963
01:41:16,458 --> 01:41:17,458
Mulkero.
1964
01:41:18,627 --> 01:41:19,627
Luoja!
1965
01:41:20,587 --> 01:41:21,755
Se sattui.
1966
01:41:21,797 --> 01:41:24,007
Hyvä, niin pitikin.
1967
01:41:24,049 --> 01:41:25,342
Ryntäät.
1968
01:41:25,384 --> 01:41:26,927
Onko hän vaarallinen?
1969
01:41:26,969 --> 01:41:29,096
Vain jos sinulla on tissit.
1970
01:41:29,137 --> 01:41:31,348
Tiesikö Rayna, että olin agentti?
1971
01:41:31,390 --> 01:41:34,935
Ei. Ennen kuin paljastit itsesi keittiössä.
1972
01:41:34,977 --> 01:41:37,437
Luulin häntä kokeneemmaksi.
1973
01:41:37,479 --> 01:41:39,022
Luojan kiitos, ettei ole.
1974
01:41:39,064 --> 01:41:41,566
Muuten sinä olisit nyt vainaa.
1975
01:41:41,817 --> 01:41:43,735
Minun pitää nyt mennä.
1976
01:41:44,820 --> 01:41:47,030
Tapaamme Dudajevin De Lucan huvilalla.
1977
01:41:47,072 --> 01:41:49,741
Sitten viemme hänet pommin luo.
1978
01:41:49,783 --> 01:41:50,993
Tehtävä on melkein ohi.
1979
01:41:52,786 --> 01:41:54,162
Pidä pintasi.
1980
01:41:58,750 --> 01:42:00,919
Hei, sidottu nainen.
1981
01:42:00,961 --> 01:42:02,379
Ei nyt, Aldo.
1982
01:42:02,421 --> 01:42:06,300
Herra Fine on aliarvioinut sinut.
1983
01:42:06,341 --> 01:42:10,304
Jäljitit kohteesi ja taistelit tosi lujaa.
1984
01:42:10,679 --> 01:42:11,847
Susan, -
1985
01:42:13,432 --> 01:42:14,683
olet hyvä agentti.
1986
01:42:17,185 --> 01:42:19,521
Nappaat heidät ensi kerralla.
1987
01:42:20,939 --> 01:42:22,858
Paitsi jos me kuollaan tänne.
1988
01:42:25,652 --> 01:42:27,279
Sitten et.
1989
01:42:27,696 --> 01:42:29,823
En suostu kuolemaan näin.
1990
01:42:29,865 --> 01:42:31,283
Irrota köyteni.
1991
01:42:31,658 --> 01:42:32,784
Ryntäät. Mitä?
1992
01:42:32,826 --> 01:42:34,578
Lopeta! Hemmetti!
1993
01:42:35,329 --> 01:42:36,413
Vapauta minut.
1994
01:42:36,872 --> 01:42:38,915
Herra Fine hioo suunnitelmaa.
1995
01:42:38,957 --> 01:42:40,167
Pitää odottaa.
1996
01:42:40,208 --> 01:42:42,210
Vapauta minut. Heti.
1997
01:42:45,589 --> 01:42:46,757
Se on perseeni.
1998
01:42:46,798 --> 01:42:50,052
On vaikea arvioida sijaintiani.
1999
01:42:50,093 --> 01:42:51,928
Kourit vain persettäni.
2000
01:42:51,970 --> 01:42:54,014
Niinpä teenkin.
2001
01:42:54,056 --> 01:42:56,391
Kellahdetaan kyljellemme.
2002
01:42:56,433 --> 01:42:57,517
Luoja!
2003
01:42:57,559 --> 01:42:58,894
Hei!
2004
01:42:58,935 --> 01:43:02,147
Solmu on tiukka, mutta edistyn.
2005
01:43:02,189 --> 01:43:03,565
Kätesi on tosi pitkällä.
2006
01:43:03,607 --> 01:43:07,569
Painoni pitelee oikeaa kättäni paikallaan.
2007
01:43:07,819 --> 01:43:10,405
- Kokeillaan tätä.
- Voi luoja.
2008
01:43:11,865 --> 01:43:16,495
Matelen luoksesi...
2009
01:43:23,251 --> 01:43:24,795
Pidät kovaa ääntä.
2010
01:43:33,470 --> 01:43:36,098
Nyt minä keksin.
2011
01:43:36,139 --> 01:43:37,139
Voi luoja. Mitä vielä?
2012
01:43:38,016 --> 01:43:39,643
- Jessus.
- Älä liiku.
2013
01:43:39,685 --> 01:43:41,269
- Odota!
- Pysy paikallasi.
2014
01:43:41,311 --> 01:43:42,604
Ei, ei, ei!
2015
01:43:42,646 --> 01:43:44,022
Kyllä, kyllä, kyllä.
2016
01:43:44,064 --> 01:43:45,065
- Voi luoja!
- Kyllä.
2017
01:43:45,440 --> 01:43:46,650
Ei voi olla totta.
2018
01:43:47,025 --> 01:43:50,612
Olin voimieni tunnossa, ennen kuin aloitit.
2019
01:43:51,279 --> 01:43:56,410
Jormani saattaa
pussata hellästi takaraivoasi.
2020
01:43:56,451 --> 01:43:58,328
Irrota köydet, ennen kuin murskaan pallisi.
2021
01:43:58,370 --> 01:43:59,579
Voi kyllä.
2022
01:43:59,621 --> 01:44:02,582
Kunpa olisikin aikaa
sellaisiin nautintoihin.
2023
01:44:03,208 --> 01:44:04,292
Vauhtia!
2024
01:44:04,793 --> 01:44:07,629
Naamasi ja solmu
työntyvät kohta peppuuni.
2025
01:44:09,339 --> 01:44:10,882
Älä nuole sitä!
2026
01:44:14,970 --> 01:44:16,263
Valmista.
2027
01:44:16,305 --> 01:44:17,639
Kiitos, Aldo.
2028
01:44:17,681 --> 01:44:19,474
En tahdo tietää, miksi niskani on märkä, -
2029
01:44:19,516 --> 01:44:21,059
mutta teit loistotyötä.
2030
01:44:21,393 --> 01:44:25,230
Minä irrotan nyt sinut, niin häivytään.
2031
01:45:10,525 --> 01:45:12,361
Hälytä CIA ja Interpol.
2032
01:45:12,402 --> 01:45:14,321
Menen De Lucalle avustamaan Finea.
2033
01:45:14,363 --> 01:45:15,739
Tiedätkö, missä huvila on?
2034
01:45:18,075 --> 01:45:20,160
Minä tiedän kaiken.
2035
01:45:20,202 --> 01:45:22,913
Vielä joskus, neiti supervakooja, -
2036
01:45:22,954 --> 01:45:24,539
Susan Cooper, -
2037
01:45:25,040 --> 01:45:26,375
minä hässin sinua.
2038
01:46:07,791 --> 01:46:10,210
Ihana uuden auton tuoksu.
2039
01:46:10,252 --> 01:46:11,753
Tosi kiva.
2040
01:47:04,306 --> 01:47:06,308
Tervetuloa Balatonjärvelle.
2041
01:47:06,642 --> 01:47:10,228
Löysin portaat
ja käskin tehdä talon ympärille.
2042
01:47:10,896 --> 01:47:13,899
Ystävämme Dudajev saapuu pian.
2043
01:47:14,858 --> 01:47:18,779
Sinusta tulee rikas nainen, Rayna.
2044
01:47:18,820 --> 01:47:21,031
Eli sinun pitää katsoa vähän tarkemmin, -
2045
01:47:21,073 --> 01:47:23,450
kenen seurassa liikut.
2046
01:47:23,492 --> 01:47:26,953
Ihmisillä on katalia aikeita, -
2047
01:47:26,995 --> 01:47:28,872
kuten kenties ystävälläsi.
2048
01:47:29,373 --> 01:47:32,376
Ymmärrän kyllä hänen viehätyksensä.
2049
01:47:33,168 --> 01:47:34,711
Sinulla on upeat silmät.
2050
01:47:35,379 --> 01:47:36,379
Kiitos.
2051
01:47:36,546 --> 01:47:38,840
Mutta eikö hän ole CIA: n mies?
2052
01:47:39,800 --> 01:47:42,803
Outo kumppaninvalinta
sinun alallasi, Rayna.
2053
01:47:43,553 --> 01:47:46,306
Ei paljon herätä luottamusta.
2054
01:47:46,682 --> 01:47:49,851
Haista paska, Sergio.
Et puhuisi noin isälleni.
2055
01:47:50,143 --> 01:47:51,269
Ei ole tarvinnut.
2056
01:47:51,311 --> 01:47:52,688
Se on totta.
2057
01:47:52,729 --> 01:47:55,148
Mutta he luulevat minun kuolleen.
2058
01:47:55,190 --> 01:47:58,402
Olen Raynan kanssa.
Autan teitä molempia.
2059
01:47:59,027 --> 01:48:02,364
Sinä ja Karen Walker
olette kaksoisagentteja.
2060
01:48:03,365 --> 01:48:05,242
Mikä CIA: ta vaivaa?
2061
01:48:05,283 --> 01:48:07,285
Vievätkö lennokit kaikki siistit tehtävät?
2062
01:48:09,538 --> 01:48:12,374
Eliminoi hänet heti tai peruutan kaupat.
2063
01:48:14,292 --> 01:48:15,961
Älä kuvittelekaan.
2064
01:48:16,545 --> 01:48:18,171
Juuri niin, mulkero.
2065
01:48:18,213 --> 01:48:19,881
Älä kuvittelekaan.
2066
01:48:20,215 --> 01:48:23,135
Olet alakynnessä, neiti...
2067
01:48:23,969 --> 01:48:25,053
Kuka piru olitkaan?
2068
01:48:25,470 --> 01:48:27,556
Susan Cooper, CIA.
2069
01:48:28,015 --> 01:48:30,934
Kutsuitko koko CIA: n tänne -
2070
01:48:30,976 --> 01:48:35,188
vai onko naapurissa firman retriitti?
2071
01:48:35,230 --> 01:48:36,690
Huuliveikko.
2072
01:48:36,732 --> 01:48:37,858
Toimin yksin.
2073
01:48:37,899 --> 01:48:40,527
Kannattaa pitää Fine ja minut elossa.
2074
01:48:40,986 --> 01:48:43,822
En ihan käsitä tuota logiikkaa.
2075
01:48:43,864 --> 01:48:45,657
Väännänkö rautalangasta?
2076
01:48:45,699 --> 01:48:47,367
Tapaat Solsa Dudajevin, -
2077
01:48:47,409 --> 01:48:50,537
josta olen kerännyt tietoja vuosikausia.
2078
01:48:50,579 --> 01:48:53,373
Ja teillä on mennyt aika trimmailuun -
2079
01:48:53,415 --> 01:48:55,709
eikä hänen tapojensa opetteluun.
2080
01:48:55,751 --> 01:48:58,045
Puolet asiakkaista potkaisee tyhjää.
2081
01:48:58,086 --> 01:49:01,173
Voin kertoa, mitä Dudajev tekee.
2082
01:49:01,214 --> 01:49:04,134
Ja peittäisin tuon Venäjän lipun tatskan,
2083
01:49:04,593 --> 01:49:07,846
sillä Venäjän armeija
tappoi Dudajevin veljen.
2084
01:49:07,888 --> 01:49:10,140
Etkö ole koskaan kuullut Googlesta?
2085
01:49:10,474 --> 01:49:11,683
Ja lisäksi.
2086
01:49:11,725 --> 01:49:12,893
Pikku tyttöystäväsi -
2087
01:49:12,934 --> 01:49:15,103
Pariisin pommi-iskusta?
2088
01:49:15,145 --> 01:49:16,855
Tahtoo kauttasi Raynan kimppuun.
2089
01:49:16,897 --> 01:49:18,440
Ilman minua -
2090
01:49:18,482 --> 01:49:20,067
hän olisi siepannut tämän klubilta -
2091
01:49:20,108 --> 01:49:22,069
ja seisoisit housut nilkoissa, -
2092
01:49:22,110 --> 01:49:23,612
koska et ikinä löytäisi pommia.
2093
01:49:23,654 --> 01:49:25,280
Tarvitset minua, De Luca.
2094
01:49:25,739 --> 01:49:28,158
En auta sinua, jos tapat Finen.
2095
01:49:34,456 --> 01:49:35,916
Tehdäänpä tämä selväksi.
2096
01:49:35,957 --> 01:49:37,209
Olet CIA: ssa -
2097
01:49:37,250 --> 01:49:39,920
mutta autat minua myymään ydinpommin -
2098
01:49:39,961 --> 01:49:41,546
pelastaaksesi tämän miehen?
2099
01:49:41,588 --> 01:49:42,881
Miksi uskoisin?
2100
01:49:42,923 --> 01:49:45,300
Koska hän rakastaa miestä.
2101
01:49:46,635 --> 01:49:47,594
Entä sitten?
2102
01:49:47,636 --> 01:49:49,429
Ei tuo typerys edes tiedä.
2103
01:49:49,471 --> 01:49:52,099
Ei tajua, että tekisin
hänen vuokseen mitä vain.
2104
01:49:53,475 --> 01:49:56,979
Hitot CIA: sta. Mitä olen sieltä saanut?
2105
01:49:57,020 --> 01:49:59,231
Kituutin 10 vuotta nälkäpalkalla -
2106
01:49:59,272 --> 01:50:01,984
lepakoita kuhisevassa kellarissa, -
2107
01:50:02,025 --> 01:50:04,319
mistä sain silmätulehduksen tai allergian.
2108
01:50:04,361 --> 01:50:05,988
Jokin tärveli silmäni.
2109
01:50:07,489 --> 01:50:10,325
Ilman Finea olisin lähtenyt ajat sitten.
2110
01:50:12,202 --> 01:50:15,664
Joten pidän hänet elossa kaikin keinoin.
2111
01:50:17,124 --> 01:50:18,667
Aika säälittävää, eikö?
2112
01:50:20,168 --> 01:50:22,004
Erittäin säälittävää.
2113
01:50:22,045 --> 01:50:23,630
Olet täysi mulkero.
2114
01:50:23,672 --> 01:50:26,675
Kun tämä on ohi, ajelen tuon pään.
2115
01:50:27,217 --> 01:50:28,385
Hyvä on, neiti Havisham.
2116
01:50:29,219 --> 01:50:30,762
Otan tarjouksesi vastaan.
2117
01:50:30,804 --> 01:50:33,557
Mutta jos yrität jotain outoa, -
2118
01:50:34,683 --> 01:50:38,145
lähetän sinut ja poikaystäväsi taivaaseen.
2119
01:50:39,896 --> 01:50:40,897
Mennään.
2120
01:50:54,202 --> 01:50:55,370
Herra Dudajev.
2121
01:50:55,871 --> 01:50:57,289
Tervetuloa Unkariin.
2122
01:50:57,331 --> 01:51:00,250
Kuin Tšetšenia, mutta helpompi lausua.
2123
01:51:01,001 --> 01:51:03,086
Jo riittää paskanjauhanta.
2124
01:51:03,879 --> 01:51:05,213
Missä paketti on?
2125
01:51:05,756 --> 01:51:08,842
Kun asiakkaani näkee maksun, -
2126
01:51:08,884 --> 01:51:11,970
hän vie meidät piilopaikkaan.
2127
01:51:12,012 --> 01:51:14,222
Missä ikinä se lienee.
2128
01:51:22,564 --> 01:51:23,899
Minä avaan, hymypoika.
2129
01:51:25,567 --> 01:51:28,403
100 miljoonaa euroa ei ole entisensä.
2130
01:51:32,282 --> 01:51:33,575
Komeata kamaa, Solsa.
2131
01:51:35,577 --> 01:51:36,703
Selvä.
2132
01:51:37,871 --> 01:51:39,081
Pidä hyvänäsi.
2133
01:51:39,122 --> 01:51:41,625
Herrat, seuratkaa minua.
2134
01:52:08,902 --> 01:52:09,820
Siinä se on.
2135
01:52:09,861 --> 01:52:11,363
Mitä paskaa tämä on?
2136
01:52:11,405 --> 01:52:13,073
Paskaa?
2137
01:52:13,115 --> 01:52:14,908
Solsa, tiedoksesi...
2138
01:52:14,950 --> 01:52:16,284
Se on se ydinpommi.
2139
01:52:17,869 --> 01:52:19,287
Fiksu tyttö.
2140
01:52:23,959 --> 01:52:25,752
LUKITTU
2141
01:52:25,794 --> 01:52:27,087
Lyijyvuorattu säiliö.
2142
01:52:27,796 --> 01:52:28,755
Oikein.
2143
01:52:28,797 --> 01:52:31,758
Lyijy estää radioaktiivisen säteilyn.
2144
01:52:31,800 --> 01:52:34,219
Isäni oli erinomainen työssään.
2145
01:52:34,261 --> 01:52:37,180
Uskomatonta! Olisit voinut varoittaa.
2146
01:52:37,222 --> 01:52:39,725
Olen pitänyt treenikamojani tuon päällä.
2147
01:52:56,408 --> 01:52:57,909
Se on kaunis.
2148
01:52:58,994 --> 01:53:00,245
Niin on.
2149
01:53:05,250 --> 01:53:06,501
Mitä sinä teet?
2150
01:53:07,252 --> 01:53:08,420
Bisnestä.
2151
01:53:17,179 --> 01:53:18,179
Pankaa se kopteriin.
2152
01:53:19,139 --> 01:53:20,182
Muistakaa timantit.
2153
01:53:24,019 --> 01:53:25,479
Mitä helvettiä tämä on?
2154
01:53:25,771 --> 01:53:27,272
De Luca kusetti sinua.
2155
01:53:27,314 --> 01:53:28,607
Paljastit pommin hänelle.
2156
01:53:28,649 --> 01:53:31,068
Et kai luullut minun antavan sitä hänelle?
2157
01:53:31,109 --> 01:53:33,779
Kuin Stradivariuksen rehupuntille.
2158
01:53:33,820 --> 01:53:37,658
Ostajani maksaa siitä 500 miljoonaa.
2159
01:53:37,699 --> 01:53:41,828
Dudajev ei olisi
saanut pommia Amerikkaan.
2160
01:53:41,870 --> 01:53:43,914
Ostajani kuljettaa sen New Yorkiin -
2161
01:53:43,955 --> 01:53:45,957
ja käyttää sitä ensi viikolla.
2162
01:53:46,792 --> 01:53:49,586
Eli jos Kummitus on vielä näkemättä...
2163
01:53:49,628 --> 01:53:51,630
Eli mitä?
2164
01:53:51,672 --> 01:53:53,507
Tapatko minutkin, Sergio?
2165
01:53:54,216 --> 01:53:55,467
Valitettavasti.
2166
01:53:56,385 --> 01:53:59,012
Homma on siistimpi niin. Ymmärrät.
2167
01:53:59,054 --> 01:54:00,389
Selitäpä yksi asia, De Luca!
2168
01:54:08,021 --> 01:54:09,523
Hän tarkoittaa hyvää.
2169
01:54:10,065 --> 01:54:11,733
Päivä sen kuin paranee.
2170
01:54:13,527 --> 01:54:15,112
Kiitos esityksestä.
2171
01:54:15,153 --> 01:54:17,072
Show on valitettavasti ohi.
2172
01:54:23,745 --> 01:54:24,746
Mene!
2173
01:54:43,557 --> 01:54:45,058
Jumaleisson.
2174
01:54:45,100 --> 01:54:46,685
- Missä De Luca on?
- Susan!
2175
01:54:48,270 --> 01:54:49,270
Maahan!
2176
01:54:50,522 --> 01:54:51,522
Ei!
2177
01:54:58,572 --> 01:55:00,574
Olisi pitänyt tappaa sinut aikanaan.
2178
01:55:00,615 --> 01:55:02,075
- Rayna!
- Mitä?
2179
01:55:02,117 --> 01:55:03,117
Auton alla!
2180
01:55:04,286 --> 01:55:05,287
Heitä se tänne!
2181
01:55:07,456 --> 01:55:08,332
Ihan tosi?
2182
01:55:08,373 --> 01:55:11,126
Tuuppaa kunnolla linnunkäsilläsi.
2183
01:55:21,887 --> 01:55:23,055
Mitä tapahtui?
2184
01:55:23,889 --> 01:55:24,765
Nappasinko hänet?
2185
01:55:24,806 --> 01:55:26,933
Pommi on De Lucan kopterissa. Ylös!
2186
01:55:26,975 --> 01:55:28,393
Hemmetti soi!
2187
01:55:28,435 --> 01:55:29,645
Homma hoidossa.
2188
01:55:37,152 --> 01:55:37,861
Ei!
2189
01:55:38,111 --> 01:55:39,946
Vauhtia, vauhtia!
2190
01:55:39,988 --> 01:55:40,989
Vauhtia!
2191
01:55:41,031 --> 01:55:42,032
Kiireesti!
2192
01:55:46,828 --> 01:55:48,163
Tappakaa hänet!
2193
01:55:49,331 --> 01:55:51,667
Olen hoitanut näitä ennenkin!
2194
01:55:56,338 --> 01:55:57,714
Sinä mokaat tämän!
2195
01:55:58,173 --> 01:55:59,383
Ole hiljaa ja auta!
2196
01:56:04,680 --> 01:56:06,556
Oletko tosissasi?
2197
01:56:11,019 --> 01:56:12,229
Mitä pirua sinä teet?
2198
01:56:12,521 --> 01:56:13,814
Kiipeän sinua pitkin -
2199
01:56:13,855 --> 01:56:15,232
ja kolkkaan De Lucan.
2200
01:56:16,233 --> 01:56:17,651
Näpit irti tisseistäni!
2201
01:56:17,693 --> 01:56:18,819
Pelastan sinut!
2202
01:56:18,860 --> 01:56:21,029
Kätesi eivät kuulu sinne!
2203
01:56:21,071 --> 01:56:22,155
En saa kunnon otetta.
2204
01:56:22,197 --> 01:56:24,157
Housusi luistavat!
2205
01:56:24,199 --> 01:56:25,993
Olisit laittanut karkeat housut.
2206
01:56:26,034 --> 01:56:28,495
Olen kyllästynyt hiekkapaperihousuihin.
2207
01:56:28,537 --> 01:56:31,123
Purista pakarasi yhteen!
2208
01:56:32,040 --> 01:56:33,500
Häivy sieltä!
2209
01:56:33,542 --> 01:56:34,835
Auta!
2210
01:56:34,876 --> 01:56:36,211
Paskiainen!
2211
01:56:36,253 --> 01:56:37,879
Teen sinusta valituksen.
2212
01:56:39,381 --> 01:56:40,590
Pidä kiinni!
2213
01:56:40,632 --> 01:56:44,094
Heilautan itseni kopteriin
kuin trapetsilla.
2214
01:56:47,764 --> 01:56:51,143
Sanoin, että tyrit tämän, Cooper!
2215
01:56:55,564 --> 01:56:57,190
Pyhä jysäys!
2216
01:56:57,691 --> 01:56:59,234
Onpa korkealla!
2217
01:57:05,866 --> 01:57:07,242
Jumalauta!
2218
01:57:08,785 --> 01:57:10,829
Ihan uusi puku.
2219
01:57:10,871 --> 01:57:12,706
Nyt saa riittää!
2220
01:57:15,292 --> 01:57:16,084
Liikkumatta!
2221
01:57:16,126 --> 01:57:19,046
Olen kurkkuani myöten täynnä sinua!
2222
01:57:19,087 --> 01:57:20,422
Niinkö? Tuohon mahtuu vielä!
2223
01:57:22,549 --> 01:57:26,219
Minä olen kurkkuani myöten täynnä sinua!
2224
01:57:26,261 --> 01:57:27,387
Pakkia!
2225
01:57:28,096 --> 01:57:29,097
Valitan, vakooja.
2226
01:57:29,139 --> 01:57:30,265
Leikki on loppu.
2227
01:57:30,307 --> 01:57:31,266
Niin on.
2228
01:57:31,308 --> 01:57:33,435
- Hyvästele lelusi.
- Mitä sinä teet?
2229
01:57:33,477 --> 01:57:34,728
Älä uskalla! Voi ei!
2230
01:57:34,770 --> 01:57:35,770
Älä!
2231
01:57:37,939 --> 01:57:38,939
Ei!
2232
01:57:39,107 --> 01:57:40,400
Hyvä luoja!
2233
01:57:54,581 --> 01:57:55,791
Kuole!
2234
01:58:02,005 --> 01:58:03,882
Ammuin ihmisen!
2235
01:58:03,924 --> 01:58:06,426
Onko väärin iloita siitä?
2236
01:58:06,468 --> 01:58:08,011
Tämä on minun juttuni!
2237
01:58:10,347 --> 01:58:12,140
Hei! Sankarinainen!
2238
01:58:12,849 --> 01:58:16,770
Maassani on sanonta
tuollaisista naisista...
2239
01:58:16,812 --> 01:58:18,438
"Helvetin kuuma!"
2240
01:58:18,480 --> 01:58:20,941
Ei nyt, Aldo.
2241
01:58:20,983 --> 01:58:22,275
Hyvä, Susan!
2242
01:58:23,610 --> 01:58:25,320
Tuo ei ollut tarkoitus.
2243
01:58:28,281 --> 01:58:30,117
Naismaista pukea koruja taisteluun.
2244
01:58:31,326 --> 01:58:34,121
Tuo on rumin koru, minkä olen nähnyt!
2245
01:58:34,162 --> 01:58:35,122
Niin on.
2246
01:58:35,163 --> 01:58:36,289
Pidä hyvänäsi, -
2247
01:58:36,873 --> 01:58:38,375
säätömekanismeineen!
2248
01:58:51,513 --> 01:58:53,473
Ei kun puikkoihin. Ei hätää.
2249
01:58:53,890 --> 01:58:55,225
No niin!
2250
01:58:55,851 --> 01:58:56,476
Selvä!
2251
01:58:56,852 --> 01:58:57,769
Nyt alkaa sujua.
2252
01:58:57,811 --> 01:58:59,021
Homma hanskassa.
2253
01:59:05,694 --> 01:59:07,696
Kiva kopteri! Mistä sait?
2254
01:59:07,738 --> 01:59:09,781
50 Centiltä!
2255
01:59:09,823 --> 01:59:12,534
Tein hänestä apulaiseni.
2256
01:59:12,576 --> 01:59:14,661
Hän pelkää minua.
2257
01:59:14,703 --> 01:59:16,663
Meitsi on vakooja!
2258
01:59:16,705 --> 01:59:18,165
Mennään ampumaan joku muu!
2259
01:59:18,206 --> 01:59:20,876
Rauhoitu tai tulen taas päällesi.
2260
01:59:21,585 --> 01:59:23,670
Päivä sen kuin paranee!
2261
01:59:23,712 --> 01:59:25,380
Hän tahtoo minut!
2262
01:59:26,548 --> 01:59:28,175
Eiköhän laskeuduta?
2263
01:59:28,550 --> 01:59:30,886
Pudotin pommin veteen.
2264
01:59:44,399 --> 01:59:46,526
Hyvää työtä. Anteeksi järvestä.
2265
01:59:46,568 --> 01:59:49,363
Älä hoppuile. Saat kuvasi.
2266
01:59:49,404 --> 01:59:50,697
50 riittää kaikille.
2267
01:59:50,739 --> 01:59:51,990
Autoin tappamaan terroristin.
2268
01:59:52,032 --> 01:59:53,575
Onko Kanye tehnyt sellaista?
2269
01:59:53,617 --> 01:59:55,077
Ei ikinä!
2270
01:59:58,955 --> 02:00:00,123
Tämäpä ihanaa.
2271
02:00:00,540 --> 02:00:03,043
Olen aina toivonut voivani
virua vankilassa.
2272
02:00:03,085 --> 02:00:05,170
Saan rauhassa mietiskellä sitä, -
2273
02:00:05,212 --> 02:00:07,381
että makasin isäni tappajan kanssa.
2274
02:00:07,756 --> 02:00:08,924
Soita asianajajalleni.
2275
02:00:08,965 --> 02:00:11,551
Ja hae Goyardin laukku hotellista.
2276
02:00:11,593 --> 02:00:13,095
Luuletko minun palvelevan yhä sinua?
2277
02:00:13,428 --> 02:00:16,056
Miten vain. Haista paska.
2278
02:00:16,098 --> 02:00:18,934
Tiesin, että pidät minusta.
2279
02:00:20,060 --> 02:00:21,103
Hei!
2280
02:00:23,146 --> 02:00:25,148
Haista itse.
2281
02:00:29,945 --> 02:00:31,655
Älä koske hiuksiini!
2282
02:00:33,782 --> 02:00:35,117
Mitä kyyläät?
2283
02:00:39,579 --> 02:00:40,956
Aldo, älä...
2284
02:00:40,998 --> 02:00:44,251
En jaksa vastustella kähmimistäsi.
2285
02:00:44,292 --> 02:00:45,210
Älähän.
2286
02:00:45,252 --> 02:00:47,546
Ymmärrän täydellisesti.
2287
02:00:47,587 --> 02:00:50,590
Oikea nimeni on Albert.
2288
02:00:50,632 --> 02:00:51,633
MI6.
2289
02:00:51,675 --> 02:00:54,428
Pahoittelen, jos
peiteroolini meni vähän yli.
2290
02:00:54,469 --> 02:00:56,430
Tykkään uppoutua hahmooni.
2291
02:00:56,471 --> 02:01:00,434
Saatoin tosin innostua joskus vähän liikaa.
2292
02:01:00,684 --> 02:01:01,643
Vähäsen.
2293
02:01:01,685 --> 02:01:02,978
Hyvitykseksi, -
2294
02:01:03,020 --> 02:01:05,981
jos työsi tuo sinut Lontooseen, -
2295
02:01:06,023 --> 02:01:08,400
vien sinut mielihyvin illalliselle.
2296
02:01:08,442 --> 02:01:11,320
Sopii. Kuulostaa mukavalta.
2297
02:01:11,361 --> 02:01:12,821
Hienoa.
2298
02:01:17,117 --> 02:01:18,285
Luoja!
2299
02:01:18,327 --> 02:01:21,163
Mitä pidät
englantilaisesta korostuksestani?
2300
02:01:21,204 --> 02:01:24,207
Opin sen Downton Abbeysta.
2301
02:01:24,541 --> 02:01:25,876
Vitsi, vitsi.
2302
02:01:26,793 --> 02:01:27,961
Vai oliko?
2303
02:01:28,003 --> 02:01:29,338
Voi taivas.
2304
02:01:30,547 --> 02:01:31,547
Coop.
2305
02:01:31,673 --> 02:01:32,632
Loistavaa työtä.
2306
02:01:32,674 --> 02:01:34,176
Mikä uroteko.
2307
02:01:34,217 --> 02:01:35,844
Super Cooper. Aivan mahtavaa.
2308
02:01:35,886 --> 02:01:37,512
- Kiitos.
- Niin oli.
2309
02:01:37,554 --> 02:01:38,764
Vastasit huutoon.
2310
02:01:38,805 --> 02:01:39,806
Kiitos, johtaja.
2311
02:01:39,848 --> 02:01:41,683
Haluaisin pitää sinut kenttätyössä.
2312
02:01:43,018 --> 02:01:44,853
Lennät huomenna Prahaan -
2313
02:01:44,895 --> 02:01:47,230
ja soluttaudut huumesalakuljetusliigaan.
2314
02:01:47,564 --> 02:01:49,024
Tässä uusi henkilöllisyytesi.
2315
02:01:51,568 --> 02:01:52,569
Oletko messissä?
2316
02:01:53,570 --> 02:01:56,114
Agentti Susan Cooper
ilmoittautuu palvelukseen.
2317
02:01:56,156 --> 02:01:57,491
Kukaan ei sano noin, mutta hyvä.
2318
02:01:57,532 --> 02:01:58,700
Unohdetaan tuo.
2319
02:01:58,742 --> 02:01:59,742
Selvä.
2320
02:02:00,077 --> 02:02:01,286
Kiitos.
2321
02:02:01,328 --> 02:02:04,998
Francis Mays
elää vammaisavustuksen turvin.
2322
02:02:05,040 --> 02:02:06,833
Jösses!
2323
02:02:06,875 --> 02:02:09,503
Kenellä on lukulasit passikuvassa?
2324
02:02:09,544 --> 02:02:11,880
Hän vain jekutti sinua.
2325
02:02:13,548 --> 02:02:15,384
Se oli hyvä vitsi!
2326
02:02:17,511 --> 02:02:19,680
Enpäs. Minulla ei ole huumorintajua.
2327
02:02:19,721 --> 02:02:20,722
Ei olekaan.
2328
02:02:20,764 --> 02:02:22,349
Puhutaan pian.
2329
02:02:22,391 --> 02:02:24,726
Hyvä, että silmätulehdus on kurissa.
2330
02:02:24,768 --> 02:02:26,353
Se oli allergiaa.
2331
02:02:26,395 --> 02:02:27,646
Tämä selvä.
2332
02:02:27,980 --> 02:02:29,523
Olet nyt vakooja.
2333
02:02:29,564 --> 02:02:30,691
Niin.
2334
02:02:31,066 --> 02:02:32,067
Onneksi olkoon.
2335
02:02:32,109 --> 02:02:33,527
Kiitti.
2336
02:02:33,568 --> 02:02:35,737
En saa ikinä yhtä hyvää avustajaa.
2337
02:02:38,240 --> 02:02:39,366
Saat varmasti.
2338
02:02:39,408 --> 02:02:41,243
Kellarissa on paljon hyviä tyyppejä.
2339
02:02:43,286 --> 02:02:44,413
Hei...
2340
02:02:44,454 --> 02:02:47,749
Tiedän hyvän pikku ravintolan ihan läheltä.
2341
02:02:47,791 --> 02:02:52,713
Voisimmeko mennä pitkälle illalliselle?
2342
02:02:59,303 --> 02:03:03,098
Nyt taitaa olla tyttöjen illan vuoro.
2343
02:03:03,890 --> 02:03:05,517
Ymmärräthän?
2344
02:03:05,559 --> 02:03:06,643
Toki.
2345
02:03:07,311 --> 02:03:09,563
Nähdään myöhemmin. Pidä hauskaa.
2346
02:03:09,604 --> 02:03:10,604
Kiitos.
2347
02:03:11,648 --> 02:03:13,900
Olet karvaisempi kuin luulin.
2348
02:03:14,484 --> 02:03:15,610
Niinpä.
2349
02:03:15,944 --> 02:03:17,112
Haistelemisiin.
2350
02:03:20,157 --> 02:03:22,159
Hei, Coop.
2351
02:03:22,200 --> 02:03:25,579
Se, mitä sanoit minusta De Lucalle...
2352
02:03:27,164 --> 02:03:28,373
Olitko tosissasi?
2353
02:03:29,374 --> 02:03:30,625
Minä ihailen sinua.
2354
02:03:33,754 --> 02:03:37,049
Kiva, että olet yhä elossa, runkkarineiti!
2355
02:03:37,090 --> 02:03:38,090
Luoja!
2356
02:03:38,467 --> 02:03:39,801
Hyvää työtä, Cooper.
2357
02:03:40,636 --> 02:03:42,471
Oliko tuo kohteliaisuus?
2358
02:03:42,804 --> 02:03:44,264
Niitä ei sinulta helposti heru.
2359
02:03:44,306 --> 02:03:46,099
Vitut. Teit hyvää työtä.
2360
02:03:46,141 --> 02:03:47,934
Aloittelijan tuuria.
2361
02:03:47,976 --> 02:03:50,270
Niinpä niin. Mistä sait puvun?
2362
02:03:50,312 --> 02:03:52,230
Tein sen itse.
2363
02:03:52,272 --> 02:03:53,398
Nätti.
2364
02:03:53,440 --> 02:03:55,275
Oletko yhä omillasi?
2365
02:03:55,317 --> 02:03:56,985
En kai. CIA tarvitsee minua.
2366
02:03:57,027 --> 02:03:59,446
Mutta ensin tarvitsen vähän omaa aikaa.
2367
02:03:59,488 --> 02:04:00,697
Selvitän ajatuksiani.
2368
02:04:01,615 --> 02:04:03,533
Ajelen pitkin rannikkoa.
2369
02:04:03,867 --> 02:04:06,620
Vietän aikaa Italiassa. Ajan Kreikkaan.
2370
02:04:07,871 --> 02:04:10,540
Miehen veri vetää merille.
2371
02:04:10,957 --> 02:04:12,167
Kuulostaa mainiolta.
2372
02:04:12,209 --> 02:04:13,460
Hyväksi sinulle.
2373
02:04:14,169 --> 02:04:15,337
Pärjäilkää.
2374
02:04:16,004 --> 02:04:17,004
Hei.
2375
02:04:23,553 --> 02:04:25,013
Tietääkö hän, että tämä on järvi?
2376
02:04:25,055 --> 02:04:27,182
Tuskin.
2377
02:04:32,187 --> 02:04:33,855
- Mennään.
- Hyvä on.
2378
02:04:33,897 --> 02:04:36,149
En halua näyttää, miten kipeä olen.
2379
02:04:36,191 --> 02:04:37,484
- Minä autan.
- Hyvä.
2380
02:04:37,526 --> 02:04:38,193
Tules tänne.
2381
02:04:38,235 --> 02:04:40,654
Pakarani kramppaavat.
2382
02:04:40,696 --> 02:04:42,322
Minulla on hyvä vinkki.
2383
02:04:42,364 --> 02:04:44,324
Ota kuuma kylpy, sitten juhlitaan.
2384
02:04:44,366 --> 02:04:46,535
Pidäthän samppanjasta ja kuivalihasta.
2385
02:04:46,576 --> 02:04:47,995
Kuulostaa...
2386
02:04:48,036 --> 02:04:50,622
Pakko! Varastin ison läjän sitä...
2387
02:04:50,664 --> 02:04:51,999
Sopivatko ne yhteen?
2388
02:04:52,040 --> 02:04:54,334
...50 Centin helikopterista!
2389
02:04:54,835 --> 02:04:56,336
Hitaammin.
2390
02:04:56,378 --> 02:04:58,880
Cooper, onko tämä järvi?
2391
02:05:00,215 --> 02:05:02,759
Miten nyt pääsen Italiaan?
2392
02:05:12,227 --> 02:05:13,395
Ryntäät.
2393
02:05:20,777 --> 02:05:22,904
Älä huuda. Pidit siitä.
2394
02:05:25,574 --> 02:05:26,783
Luoja.
2395
02:09:53,008 --> 02:09:54,301
Lopetitko?
2396
02:09:54,676 --> 02:09:55,761
Joo.
2397
02:09:55,802 --> 02:09:57,054
Toinen erä?
2398
02:09:57,846 --> 02:09:59,222
Hyvä on.
2399
02:10:00,515 --> 02:10:02,976
Älä tee sitä peukalojuttua.
2400
02:10:07,481 --> 02:10:09,858
Sanoinko niin? Inhoan itseäni!
2401
02:10:09,900 --> 02:10:10,901
Hän sanoi sen!
2402
02:10:10,925 --> 02:10:14,925
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
2403
02:10:14,949 --> 02:10:24,949
Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin
yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com