1 00:00:00,000 --> 00:00:08,765 সাব আয়োজনেঃ SubCircle 2 00:00:08,816 --> 00:01:05,607 অনুবাদ ও সম্পাদনায় Md. Amzad HM 3 00:01:05,632 --> 00:01:07,434 (লোকজন কথা বলছে) 4 00:01:14,407 --> 00:01:15,775 হ্যালো! 5 00:01:29,489 --> 00:01:31,090 Baccarat (মদের ব্র্যান্ডের নাম) 6 00:01:31,791 --> 00:01:33,092 অনেক কড়া 7 00:01:51,077 --> 00:01:52,612 (অন্য ভাষায় কথা বলছে) 8 00:02:03,490 --> 00:02:04,767 Tihomir 9 00:02:04,791 --> 00:02:06,326 ওভাবেই থাকো। 10 00:02:09,296 --> 00:02:11,264 Bradly Fine. 11 00:02:16,002 --> 00:02:17,913 নিজেকে সম্মানিত বোধ করছি। 12 00:02:17,937 --> 00:02:19,339 আমিও খুব আনন্দিত। 13 00:02:20,006 --> 00:02:21,441 বোম কোথায় আছে বলো? 14 00:02:22,942 --> 00:02:24,153 ১০ সেকেন্ড,তাছাড়া তুমি শেষ। 15 00:02:24,177 --> 00:02:26,389 মজার ব্যাপার। 16 00:02:26,413 --> 00:02:30,226 শোনো, যখন আমি এবং আমার লোকরা এটা লুকিয়েছিলাম... 17 00:02:30,250 --> 00:02:32,628 আমি সব সাক্ষী মুছে ফেলেছি। 18 00:02:35,255 --> 00:02:37,624 এবং যারা সাক্ষী মুছেছে তাদেরকে ও মুছে ফেলেছি। 19 00:02:39,959 --> 00:02:41,237 যার মানে দাঁড়ায়, 20 00:02:41,261 --> 00:02:42,541 আমিই একমাত্র যে জানি... 21 00:02:43,263 --> 00:02:45,374 যে কোথায় এই ভয়ংকর এবং 22 00:02:45,398 --> 00:02:47,867 পরিবহনযোগ্য পারমানবিক অস্ত্র রয়েছে। 23 00:02:48,701 --> 00:02:49,701 তাই... 24 00:02:52,372 --> 00:02:56,552 আমি বলতে পারি, আমার কাছে ১০সেকেন্ডের ও বেশি সময় আছে। 25 00:02:56,576 --> 00:02:59,154 ঠিকাছে, তাহলে আমি বলবো, তোমার জন্য ভাল হবে শুরু... 26 00:02:59,178 --> 00:03:00,178 (হাচি) (গুলির শব্দ) 27 00:03:04,551 --> 00:03:07,196 ধুর, বাল! 28 00:03:07,220 --> 00:03:10,233 হায় আল্লাহ! তুমি এই কাজটা কেন করলা? 29 00:03:10,257 --> 00:03:11,434 আমি এটা ইচ্ছা করে করিনাই। 30 00:03:11,458 --> 00:03:14,203 এখানে একগাদা ধুলা! 31 00:03:14,227 --> 00:03:15,804 হায়, আল্লাহ! সব মাটি হয়ে গেলো! 32 00:03:15,828 --> 00:03:17,206 তুমি তোমার ঔষধ খাইছিলা? 33 00:03:17,230 --> 00:03:18,341 আমি ঐটা বিমানেই রেখে এসেছি। 34 00:03:18,365 --> 00:03:19,708 আমি তোমাকে সকালেও বলেছিলাম। 35 00:03:19,732 --> 00:03:21,644 আমি তোমার সব জ্যাকেটে এক্সট্রা করে দিয়ে রাখছিলাম। 36 00:03:21,668 --> 00:03:23,011 দিছিলা ? 37 00:03:23,035 --> 00:03:24,613 বাহ. ধেৎ! ধন্যবাদ। 38 00:03:24,637 --> 00:03:26,582 না, তুমি জানো কি? এটা আমার জন্য হলো। 39 00:03:26,606 --> 00:03:28,384 কারন,আমি একটু আগে তোমার নিঃশ্বাসেই বুঝতে পারতেছিলাম। 40 00:03:28,408 --> 00:03:31,086 আর আমি বুঝেও কিছুই করিনাই। 41 00:03:31,110 --> 00:03:32,355 তাই এটার দায়ভার আমার, আসলেই... 42 00:03:32,379 --> 00:03:34,189 ঠিকাছে. তুমি কি জানো? ৩জন তোমার দিকে আসতেছে। 43 00:03:34,213 --> 00:03:35,815 পিছনের দরজা দিয়ে বের হও, যাও। 44 00:03:39,218 --> 00:03:40,287 (গুলির শব্দ) 45 00:03:43,155 --> 00:03:44,767 এখানে কেও আছে? 46 00:03:44,791 --> 00:03:47,002 হ্যা, একজন কাছের কর্নার দিয়ে আসতেছে, এখন. 47 00:03:49,696 --> 00:03:50,739 ৩জন অতিথি আসতেছে। 48 00:03:50,763 --> 00:03:51,974 ঐ দরজার পিছনে, এখন। 49 00:03:51,998 --> 00:03:52,998 ৬ নাম্বার দেখো (গোয়েন্দাদের দিক নির্দেশনা) 50 00:03:56,235 --> 00:03:57,746 খাল্লাস। 51 00:03:57,770 --> 00:03:59,548 ওহ, জোস! (হাসি) 52 00:03:59,572 --> 00:04:00,873 আমার আরো বেশি বুলেট আনা লাগতো। 53 00:04:02,409 --> 00:04:03,386 আমি ভাবছিলাম এগুলো চকোলেটের গুড়া... 54 00:04:03,410 --> 00:04:05,087 যেগুলা আমি হাতের তালুতে নিয়েই খাই... 55 00:04:05,111 --> 00:04:06,522 কিন্তু এটা খাইতে কিছুটা... 56 00:04:06,546 --> 00:04:08,291 তাই এটাকে আর অন্য কিছু বলা যাচ্ছেনা, আসলে. 57 00:04:08,315 --> 00:04:10,125 কিছুটা ইদুরের গু এর মতো। 58 00:04:10,149 --> 00:04:12,461 ভাই, তোমরা কি একটু থামবা? 59 00:04:12,485 --> 00:04:14,463 দূর্ভাগ্যক্রমে, সিলিং এর ভিতর আবার ইদুর ঢুকছে, 60 00:04:14,487 --> 00:04:16,098 এটা বলতে আমার ঘেন্যা লাগতেছে, কিন্তু... 61 00:04:16,122 --> 00:04:18,434 ওগুলো তোমার পুরো কেকে হাগু করে দিয়েছে। 62 00:04:18,458 --> 00:04:20,168 - বামে যাচ্ছি? - সুজান: না 63 00:04:20,192 --> 00:04:22,571 এখন ডান দিয়ে টানেলের মাথায় যাও। 64 00:04:22,595 --> 00:04:24,239 ডান থেকে একজন আসতেছে, 65 00:04:24,263 --> 00:04:25,308 আর ওর পিছনে একটা গ্রুপ ও আসতেছে, 66 00:04:25,332 --> 00:04:26,742 এই না হলে তুমি! 67 00:04:26,766 --> 00:04:27,766 তাই, আমিতো জানতাম-ই না! 68 00:04:44,250 --> 00:04:45,284 পিছনে দেখো, 69 00:04:46,786 --> 00:04:49,197 ওহ এটা জোস ছিলো, ঠিকাছে। 70 00:04:49,221 --> 00:04:50,723 -এদের মদ্ধে সবচেয়ে জোস কে? -তুমি 71 00:04:51,524 --> 00:04:53,135 ♪ Oh, Bradley, you're so fine ♪ (গান গুলো বাদ দেয়া হলো) 72 00:04:53,159 --> 00:04:54,202 ♪ You're so fine, you blow my mind.♪ 73 00:04:54,226 --> 00:04:55,304 ♪ Hey, Bradley! ♪ 74 00:04:55,328 --> 00:04:56,429 হায়, আল্লাহ, পিছনে! 75 00:05:01,000 --> 00:05:02,411 অস্থির, ঠিকাছে. 76 00:05:02,435 --> 00:05:03,879 পিল্যাত তোমার জন্য কাজ করতেছে, 77 00:05:03,903 --> 00:05:05,280 তুমি খেয়াল করছো? 78 00:05:05,304 --> 00:05:08,083 হ্যা, তোমাকে লুজারের মতো লাগতেছে কিছুটা তোমার কোমরের মত। 79 00:05:08,107 --> 00:05:10,553 মানে খেলোয়ারদের সাথে তুলনা করলে আর কি! 80 00:05:10,577 --> 00:05:12,421 আমি জানিনা, আমার মনে হয় তুমি তা মনে অরোনা। 81 00:05:12,445 --> 00:05:13,556 (ফিস ফিস করে) চুপ থাক ভাই! 82 00:05:13,580 --> 00:05:15,023 - সোজা যাবো? - না। 83 00:05:15,047 --> 00:05:16,725 ডানের সিড়ি দিয়ে উপরে যাও। 84 00:05:16,749 --> 00:05:17,926 তুমি ছোট কিছু বন্ধু পাবে। 85 00:05:17,950 --> 00:05:18,950 প্রথম ধাপেই 86 00:05:27,394 --> 00:05:28,637 তোমাকে মেলাগুলা ধন্যবাদ। 87 00:05:28,661 --> 00:05:29,672 সুজান: উপর পর্যন্ত রাস্তা পরিষ্কার। 88 00:05:29,696 --> 00:05:30,696 তারাতাড়ি যাও। 89 00:05:32,399 --> 00:05:34,309 MAN: হায়, আল্লাহ! এই ইন্দুর তো উড়তেও পারে! 90 00:05:34,333 --> 00:05:35,502 ভাই রে ভাই! 91 00:05:36,403 --> 00:05:38,547 ঠিকাছে, Fine, দরজাটা বন্ধ করো. 92 00:05:38,571 --> 00:05:40,416 গার্ড আসতেছে দরজা চেকের জন্য. আমি বলতেছি কখন। 93 00:05:40,440 --> 00:05:42,442 অপেক্ষা করো, ঠিকাছে. তিন... 94 00:05:43,275 --> 00:05:45,044 দুই, এক. এখন! 95 00:05:47,346 --> 00:05:49,416 ওহ, প্রিয়, আমার কি নক করা লাগতো? 96 00:05:55,888 --> 00:05:58,434 ওরা আমার মাথায় খামছাচ্ছে! আমি দেখতে পাচ্ছিনা! 97 00:05:58,458 --> 00:05:59,968 কি বলতে চাচ্ছো, দেখতে পাচ্ছোনা মানে? 98 00:05:59,992 --> 00:06:02,429 আমি ঠিকাছে. তোমার জন্য একটা SUV (গাড়ির মডেল) অপেক্ষা করছে। 99 00:06:03,830 --> 00:06:05,040 ডকে(নৌকা জাহাজ থাকার স্থান) যাও! 100 00:06:05,064 --> 00:06:07,109 ডক. ভালো বুদ্ধি. 101 00:06:07,133 --> 00:06:08,894 একদম শেষেরটা বয়ানোভের বোট (যন্ত্রচালিত নৌকা) 102 00:06:29,355 --> 00:06:30,833 উহ... চাবী নাই তো, Coop. 103 00:06:30,857 --> 00:06:32,367 স্টেয়ারিংয়ের বামে নিচে একটা থাক আছে. 104 00:06:32,391 --> 00:06:34,111 তুমি ওখান থেকে তার দিয়ে চালু করতে পারবা। 105 00:06:37,064 --> 00:06:38,350 তারের কাছেই তো ভীড়তে পারতেছিনা! 106 00:06:39,197 --> 00:06:40,843 ঠিকাছে, তাহলে কান ধরে নিচু হয়ে বসে থাকো! 107 00:06:40,868 --> 00:06:42,512 তাহলে কিভাবে আমি তোমার মিষ্টি কথা শুনবো? 108 00:06:42,536 --> 00:06:43,971 এতো মিষ্টি না হয়ে যেটা বললাম করো! 109 00:06:46,339 --> 00:06:49,352 নীশানা ঠিক করুন 43.16547... 110 00:06:49,376 --> 00:06:51,521 27.94654... 111 00:06:51,545 --> 00:06:52,646 এবং ফায়ার করুন, এখন-ই। 112 00:07:07,728 --> 00:07:08,938 জোস! 113 00:07:10,097 --> 00:07:11,641 কানের কাছ দিয়ে ছিলো! 114 00:07:11,665 --> 00:07:13,510 জোস ড্রোনের কাজ ছিলো, Coop! 115 00:07:13,534 --> 00:07:14,711 তোমাকে চুমাইতে পারলে.... 116 00:07:14,735 --> 00:07:16,112 হেহেহে! 117 00:07:16,136 --> 00:07:20,049 তাহলে, আমি সেটা সানন্দে গ্রহন করতাম। 118 00:07:20,073 --> 00:07:22,486 (হাসি) থামো আমি আসি, আমার পক্ষ থেকে ডিনার. 119 00:07:22,510 --> 00:07:24,554 জোস করেছো, Coop. 120 00:07:24,578 --> 00:07:26,422 হেই, আমার লন্ড্রী থেকে কি কাপড় গুলো আনতে পারবা? 121 00:07:26,446 --> 00:07:28,091 আমার গাড়িটাও নিতে পারো। 122 00:07:28,115 --> 00:07:29,626 হ্যা অবশ্যই. কোনো সমস্যা নাই. 123 00:07:29,650 --> 00:07:31,260 ওহ, আর আমার মালীকেও বাদ দিতে হবে. 124 00:07:31,284 --> 00:07:32,562 ঐ কোনো কাজের-ই না। 125 00:07:32,586 --> 00:07:33,830 আজাইরা কাম করে খালি. 126 00:07:33,854 --> 00:07:35,502 তুমি কি ওকে আমার পক্ষ থেকে বাদ দিতে পারবা? 127 00:07:35,527 --> 00:07:38,134 - উম... হ্যাঁ. ওহ, হ্যাঁ, অবশ্যই। 128 00:07:38,158 --> 00:07:39,793 মজা করো? সানন্দে করবো। 129 00:07:40,193 --> 00:07:41,971 তুমি সেরা। 130 00:07:41,995 --> 00:07:43,239 পড়ে কথা বলছি, বন্ধু। 131 00:07:43,263 --> 00:07:45,866 আল্লাহ. বেচারা Jemie (মালীর নাম). 132 00:07:47,568 --> 00:07:50,213 আসল কথা হলো, Jemie, যে... 133 00:07:50,237 --> 00:07:51,237 হুম... 134 00:07:51,338 --> 00:07:52,782 অহ! 135 00:07:52,806 --> 00:07:54,618 এগুলো তোমার বাচ্চা? 136 00:07:54,642 --> 00:07:55,685 তোমার বাচ্চারা, এখানে? 137 00:07:55,709 --> 00:07:56,953 হ্যা, আমার বাচ্চারা আছে. 138 00:07:56,977 --> 00:07:59,146 আমার তাহলে ওদের চোখ গুলো ঢেকে নিতে হবে. 139 00:08:00,514 --> 00:08:02,492 ওরা একদম আমার দিকেই তাকিয়ে আছে. উম... 140 00:08:02,516 --> 00:08:04,260 প্লিজ, আমাকে বাদ দিয়োনা. 141 00:08:04,284 --> 00:08:05,595 না. Jemie, আমি কখন ও দিবোনা. 142 00:08:05,619 --> 00:08:07,821 এটা কারো কিছু বলার থেকেও গুরুত্বপুর্ন। 143 00:08:09,790 --> 00:08:10,934 অহ. 144 00:08:10,958 --> 00:08:12,268 Jemie 145 00:08:12,292 --> 00:08:13,469 (স্প্যানিশে গান গাচ্ছে) 146 00:08:13,493 --> 00:08:14,562 হ্যা. 147 00:08:16,630 --> 00:08:18,899 ♪ The lawnmower ♪ 148 00:08:20,033 --> 00:08:21,134 (২জন মিলে গাচ্ছে) 149 00:08:22,469 --> 00:08:23,999 লনমোয়ারের (ঘাস কাটার যন্ত্র) কাছে যাও. 150 00:08:29,276 --> 00:08:30,678 (Jemie স্প্যানিশে গান গাচ্ছে) 151 00:08:33,714 --> 00:08:34,848 তুই একটা বলদ, Susan. 152 00:08:35,783 --> 00:08:37,685 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 153 00:08:49,329 --> 00:08:50,964 ♪ The heart is a hunter ♪ 154 00:08:53,734 --> 00:08:56,103 ♪ And hard as a stone ♪ 155 00:08:58,606 --> 00:09:02,109 ♪ Cold blood in the chamber ♪ 156 00:09:03,577 --> 00:09:08,782 ♪ Bullets and bone ♪ 157 00:09:09,950 --> 00:09:15,823 Into the night you will fall. 158 00:09:19,026 --> 00:09:22,763 Where there's no wrong or right. 159 00:09:24,131 --> 00:09:26,233 ♪ Rough justice for all ♪ 160 00:09:31,238 --> 00:09:36,644 ♪ Love is powering lust ♪ 161 00:09:39,046 --> 00:09:42,783 You may find my smile deceitful. 162 00:09:44,184 --> 00:09:47,363 ♪ But after it all ♪ 163 00:09:47,387 --> 00:09:50,257 ♪ Who else can you trust? ♪ 164 00:09:56,764 --> 00:10:01,168 ♪ Who else can you trust? ♪ 165 00:10:08,942 --> 00:10:10,222 ঠিকাছে (ওয়েটার ফ্রেঞ্চে কথা বলছে) 166 00:10:21,789 --> 00:10:22,789 আহ! 167 00:10:27,761 --> 00:10:29,062 এগুলো দেখতে অনেক টেস্টি। 168 00:10:36,336 --> 00:10:39,115 আচ্ছা ব্যাপার কি এটা এমন আঠার মতো কেন? 169 00:10:39,139 --> 00:10:41,208 Coop. তুমি টিস্যু খাচ্ছো। 170 00:10:50,650 --> 00:10:52,662 আমিতো আমার মুখ পরিষ্কার করছিলাম. (হাসির শব্দ) 171 00:10:52,686 --> 00:10:54,931 উপস. তোমার আমাকে এমন মরা মার্কা জায়গায় নিয়ে আসা লাগলো? 172 00:10:54,955 --> 00:10:57,466 (হাসি) হায় রে, কিপটা! 173 00:10:57,490 --> 00:10:58,530 বার্গার কিং আগে থেকেই বুকড ছিলো। 174 00:10:58,859 --> 00:10:59,859 হাহা! 175 00:11:01,161 --> 00:11:04,107 দুঃখিত. আমি এখানে গ্যালাগার (জোকার) এর সাথে ডিনার করছি তো। 176 00:11:04,131 --> 00:11:05,131 গার্ড তোমাদের ফল! 177 00:11:06,900 --> 00:11:08,912 তুমিও পারবে. তুমি অনেক মজার. আর টাইমিং ও অনেক জোস। 178 00:11:08,936 --> 00:11:11,071 তোমার মতো ফানি হতে পারবোনা, সেরা Coop 179 00:11:11,972 --> 00:11:14,984 আরেকটা সফল মিশনের জন্য। 180 00:11:15,008 --> 00:11:16,219 গো টিম 181 00:11:16,243 --> 00:11:17,344 (নিচুড় স্বরে) গো টিম 182 00:11:18,979 --> 00:11:20,047 হেয়, আমি ভাবছিলাম, 183 00:11:20,480 --> 00:11:21,858 হ্যাঁ। 184 00:11:21,882 --> 00:11:24,260 আমি যা করতে পারছি, তোমাকে ছাড়া তা করতে পারতামনা। 185 00:11:24,284 --> 00:11:25,729 এবং আমি ভাবতেছিলাম 186 00:11:25,753 --> 00:11:27,663 তোমার জন্য কিছু স্পেশাল করতে... 187 00:11:27,687 --> 00:11:28,756 তাই... 188 00:11:31,291 --> 00:11:32,292 অপ্রত্যাশিত, ঠিকাছে. 189 00:11:37,430 --> 00:11:38,674 ওহ. এটা... 190 00:11:38,698 --> 00:11:40,233 এটা একটা পাগলা কাপকেক! 191 00:11:42,202 --> 00:11:43,679 - তুমিতো কেক ভালোবাসো, - ভালো... 192 00:11:43,703 --> 00:11:45,314 আমি একটা বড় কেক নই... 193 00:11:45,338 --> 00:11:47,717 আমি কেক বানাই. হ্যাঁ. এখন ব্যাপারটা বুঝতে পারছি। 194 00:11:47,741 --> 00:11:49,485 এখন তুমি কেক পড়েও থাকতে পারবা। 195 00:11:49,509 --> 00:11:52,712 তুমি কিভাবে জানলা আমি নরমাল গয়না পছন্দ করিনা? 196 00:11:53,645 --> 00:11:55,892 আমি আসলে নিজেকে এটার দিকে তাকানো থেকে আটকাতে পারছিনা... 197 00:11:55,916 --> 00:11:58,627 এবং এটাও আমার দিকে তাকানো থামাচ্ছেনা। 198 00:11:58,651 --> 00:12:00,029 ভাবো এটা কেমন বেমানান দেখাতো... 199 00:12:00,053 --> 00:12:01,922 যদি এটা হিরার আংটি অথবা অন্য কিছু হতো। 200 00:12:02,655 --> 00:12:06,069 ওহ...না হিরার আংটি না! না! 201 00:12:06,093 --> 00:12:08,271 আমার এটা বলতে হতো, "না আমি তোমাকে বিয়ে করতে চাইনা!" 202 00:12:08,295 --> 00:12:11,031 আমি তোমার শক্ত বডি আর হাত চাইনা... 203 00:12:12,532 --> 00:12:15,611 সারাজীবন ধরে আমার পিছনে নিভিয়া মালিশ করুক। 204 00:12:15,635 --> 00:12:18,047 এবং আমাদের ৩টা বাচ্চা দৌড়াচ্ছে, বুঝো তো... 205 00:12:18,071 --> 00:12:19,916 ক্যারেন, টমি এবং বিলি... 206 00:12:19,940 --> 00:12:21,450 এবং আমরা বলবো, "এখান থেকে যাও!" 207 00:12:21,474 --> 00:12:24,020 এবং সবার এমন তুলতুলা গাল হবে... 208 00:12:24,044 --> 00:12:26,622 এবং আকাশীচোখ,এবং একটা পরিপুর্ন মুখ. মানে... 209 00:12:26,646 --> 00:12:28,191 না, ঠিকাছে. 210 00:12:28,215 --> 00:12:30,393 আমি শুধু, জানোতো, আমি শুধু... 211 00:12:30,417 --> 00:12:32,896 তুমি কি আমাকে তেমন জিনিস দিতে পারবে যেটা আমি আসলেই পরতে পারবো? 212 00:12:32,920 --> 00:12:34,087 এটা পড়বানা তুমি? 213 00:12:35,755 --> 00:12:38,401 হ্যা. হুম. আমিতো এটা ভালো ভাবে রাখতেছিলাম। 214 00:12:38,425 --> 00:12:39,903 তাহলে পড়ে ফেলো! 215 00:12:39,927 --> 00:12:41,437 দেখো. বাহ, আসলে এটা... 216 00:12:41,461 --> 00:12:43,339 - এটার ফিতা কম বেশি করা যায়. - বাহ তাই. 217 00:12:43,363 --> 00:12:46,475 এটা অবশ্য সব ধরনের অলংকারে দেখা যায়না। 218 00:12:46,499 --> 00:12:48,011 - এটা একদম তোমার মতো, - তাই নাকি? 219 00:12:48,035 --> 00:12:49,302 বাহ, জোস (হাসি) 220 00:12:50,103 --> 00:12:52,849 ওহ... কেও মনে হচ্ছে জ্বলছে। 221 00:12:52,873 --> 00:12:55,418 আসলেই, আমি যেটা করতে পারছি সেটা তোমাকে ছাড়া সম্ভব হতোনা, 222 00:12:55,442 --> 00:12:56,886 আমার কানের ভিতর. 223 00:12:56,910 --> 00:12:58,611 আমি কখন ও করতে পারতাম না তুমি যেটা করো। 224 00:12:58,778 --> 00:13:00,115 আমাকে স্পাই হিসেবে ভেবে দেখছো? 225 00:13:00,413 --> 00:13:02,491 ওহ, হায় আল্লাহ. 226 00:13:02,515 --> 00:13:03,759 - মাঠের কাজে. - হ্যা. 227 00:13:03,783 --> 00:13:05,661 - গান নিয়ে! - কিহ? 228 00:13:05,685 --> 00:13:07,955 "হাই, জংগী. ওহ, গল্টু!" 229 00:13:08,688 --> 00:13:10,834 - "ওহ, আমি নিজে নিজেকে গুলি করে দিচ্ছি! - হুপ্স!" 230 00:13:10,858 --> 00:13:12,902 "আমি বলতে চাচ্ছি, আমি কি তোমাকে গুলি করবো,আমাকে না!" 231 00:13:12,926 --> 00:13:14,137 আমি আসলেই এটাই বলতাম। 232 00:13:14,161 --> 00:13:16,405 "হেই, জংগি, দেখতে থাকো মজা পাবা," 233 00:13:16,429 --> 00:13:18,141 "অথবা আমি তোমাকে চকলেট কেক বানায় দিবো." 234 00:13:18,165 --> 00:13:20,992 "তুমি চকলেট পছন্দ করো? ঠিকাছে. তাহলে তোমাকে আমি ভ্যানিলা বানায় দিচ্ছি"। 235 00:13:22,836 --> 00:13:24,547 তাড়া আমাকে কখন ও স্পাই হতে দিবেনা। 236 00:13:24,571 --> 00:13:26,715 আমিতো স্পাই এর মতো জামা-ই পড়তে পারিনা। 237 00:13:26,739 --> 00:13:28,684 তোমার দিকে দেখো তোমার পোশাক-আশাক... 238 00:13:28,708 --> 00:13:30,719 সব কিছু একদম ঠিকঠাক। 239 00:13:30,743 --> 00:13:33,422 আর আমার ড্রেসাপ তো পুরা গলুমলু কোমড়ার মতো। 240 00:13:33,446 --> 00:13:34,958 আরে, কি বলো... 241 00:13:34,982 --> 00:13:36,525 এটার তো লেবেল-ই নাই. কোনো লেবেল-ই নাই। 242 00:13:36,549 --> 00:13:37,526 মনে হয়, এটা আম্মু বানাইছিলো। 243 00:13:37,550 --> 00:13:39,062 না, থামো। 244 00:13:39,086 --> 00:13:40,696 আমার উচিৎ আমার হাত,হাটু এগুলো থেতলিয়ে ফেলা। 245 00:13:40,720 --> 00:13:42,231 আরে আল্লাহ. নিজেকে নিয়ে স্বাভাবিক হও। 246 00:13:42,255 --> 00:13:43,399 ঠিকাছে। 247 00:13:43,423 --> 00:13:45,390 আমরা একটা নিখুত দল, এই জন্য আমরা একসাথে কাজ করি। 248 00:13:45,415 --> 00:13:46,125 হ্যাঁ। 249 00:13:47,327 --> 00:13:48,327 কাছে আসো। 250 00:13:49,897 --> 00:13:51,007 আরো কাছে আসো, 251 00:13:51,031 --> 00:13:52,399 (জিনিসপাতি পড়ার শব্দ) 252 00:13:54,067 --> 00:13:55,578 আমার মনে হয় তোমার চোখ উঠতেছে। 253 00:13:55,602 --> 00:13:57,246 কি? নাহ। 254 00:13:57,270 --> 00:13:58,848 - এখানে. - নাহ, এটা চোখ না... 255 00:13:58,872 --> 00:14:01,017 তুমি কি তোমার বিড়ালের বাক্স পরিষ্কারের পর চোখ মুছেছিলে নাকি ? 256 00:14:01,041 --> 00:14:02,041 আমারতো বিড়াল-ই নাই। 257 00:14:02,675 --> 00:14:03,752 আমি এটা কেন ভাবলাম? 258 00:14:03,776 --> 00:14:05,054 আমি জানিনা। 259 00:14:05,078 --> 00:14:07,014 তোমার কয়েকটা পালা উচিৎ, ওরা অনেক ভালো সংগ দেয়। 260 00:14:13,753 --> 00:14:15,731 ELAINE: আমরা কিছু গোপন ম্যাসেজ পেয়েছি ... 261 00:14:15,755 --> 00:14:17,666 যে এখন ও ঐ অস্ত্র সবচেয়ে বেশি দাম প্রদানকারীকে দেয়া হবে। 262 00:14:17,690 --> 00:14:20,169 Boyonav ছাড়াও অন্য কেও জানে যে ঐ বোমটা কোথায় আছে। 263 00:14:20,193 --> 00:14:21,938 এটা মনে হয় তাহলে তার মেয়ে, Rayna 264 00:14:21,962 --> 00:14:24,140 সে-ই একমাত্র মানুষ যাকে Boyonav বিশ্বাস করতো। 265 00:14:24,164 --> 00:14:25,808 আল্লাহ, Cooper, তোমার চোখ উঠছে? 266 00:14:25,832 --> 00:14:27,510 বাসায় যাও. তুমি তো সবাইকে লাগায় দিবা। 267 00:14:27,534 --> 00:14:29,145 বলেছিলাম। 268 00:14:29,169 --> 00:14:31,280 না, আমার চোখ উঠে নাই, ম্যাম। 269 00:14:31,304 --> 00:14:34,183 এটা হাল্কা এলার্জি ম্যাম। 270 00:14:34,207 --> 00:14:35,751 ঠিকাছে, আমার এলার্জিতেও সমস্যা... 271 00:14:35,775 --> 00:14:37,786 বাচ্চাকাল থেকে, তাই আমার থেকে দূরে থেকো। 272 00:14:37,810 --> 00:14:39,722 - দুঃখিত. - যাইহোক, তুমি-ই ঠিক। 273 00:14:39,746 --> 00:14:41,224 Boyonav মৃত্যুর পর 274 00:14:41,248 --> 00:14:44,427 Rayna, Varna এর DSK bank ব্যাংকে একটা সেফটি ডিপোজিট বক্স এর কাছে গিয়েছে। 275 00:14:44,451 --> 00:14:45,728 তারা বলছিলো তাকে আজ রাতে পিক করবে। 276 00:14:45,752 --> 00:14:46,762 ঐ মেয়ের ব্যাপারে আমরা কি কি জানি? 277 00:14:46,786 --> 00:14:47,865 আমি ওর ফাইলটি চালু করতেছি। 278 00:14:49,122 --> 00:14:50,699 ওহ, ওটা আটকে গেছে. 279 00:14:50,723 --> 00:14:52,225 এটাতে হাল্কা গরম লাগে। 280 00:14:53,607 --> 00:14:55,771 - ঐ ফাইল চালু করছি... - আল্লাহ! আমার কী-বোর্ড দিয়ে না। 281 00:14:55,795 --> 00:14:57,907 তোমার চোখ ওঠা হাত দিয়ে না! 282 00:14:57,931 --> 00:14:59,175 তুমি কেন একদম কেদে চোখের পানি... 283 00:14:59,199 --> 00:15:00,910 আমার মুখে ফালাচ্ছোনা? 284 00:15:00,934 --> 00:15:02,878 এটা শুধুই হাল্কা এলার্জিক রিয়েকশান... 285 00:15:02,902 --> 00:15:04,747 বসো. আমি এটা করতেছি। 286 00:15:04,771 --> 00:15:06,916 - ঠিকাছে, আমি বসে পড়তেছি. - ELAINE: Rayna Boyonav. 287 00:15:06,940 --> 00:15:08,484 অক্সফোর্ড থেকে আইনে পড়ালেখা করেছে। 288 00:15:08,508 --> 00:15:09,919 ওর ব্যাচে ঐ-ই টপ ছিলো। 289 00:15:09,943 --> 00:15:11,887 ১০ বছর ধরে লন্ডনে থাকতেছে। 290 00:15:11,911 --> 00:15:13,656 আমরা জানতে পেরেছি, ওর সাথে যোগাযোগ করেছে, 291 00:15:13,680 --> 00:15:15,891 অনেক টেরোরিস্ট গ্রুপের বসেরা, 292 00:15:15,915 --> 00:15:17,426 বেশি ভয়ের কথা... 293 00:15:17,450 --> 00:15:19,728 Solsa Dudaev, আল-কায়েদা কে আর্থিক সাহায্য দাতা... 294 00:15:19,752 --> 00:15:21,497 অনেক বড় আত্নঘাতী সংগঠন তার নিয়ন্ত্রনে। 295 00:15:21,521 --> 00:15:23,799 আমরা তথ্য পেয়েছি যে তার সব জায়গায় লোক আছে, 296 00:15:23,823 --> 00:15:25,068 যাতে সে সময়মত বোমটাকে নিউইয়র্কে আনতে পারবে, 297 00:15:25,092 --> 00:15:26,569 আগামী সপ্তাহের UN General Assembly এর জন্য. 298 00:15:26,593 --> 00:15:27,803 আমি ইতমদ্ধে প্রস্তুত হয়ে গিয়েছি। 299 00:15:27,827 --> 00:15:29,105 আমাদের একটা সোর্স বলেছে, 300 00:15:29,129 --> 00:15:30,673 যে সে সোফীয়ার বাহিরে থাকতেছে. 301 00:15:30,697 --> 00:15:31,697 যাও ধরো ওকে, 302 00:15:33,200 --> 00:15:34,701 আমার জিনিস গুলো নাও, Coop. 303 00:15:36,803 --> 00:15:39,448 আল্লাহ, কুপার, যাও চশমা অথবা অন্য কিছু পড়ো. 304 00:15:39,472 --> 00:15:41,982 আমার মনে হচ্ছে তুমি একটা কৃষ্ণাঙ্গ, যে আমাকে এটা দিয়ে অভিশাপ দিচ্ছো। 305 00:15:42,007 --> 00:15:43,152 ঠিকাছে, আমি দেখছি। 306 00:15:43,176 --> 00:15:44,611 - হ্যাঁ, সব ঠিকাছে. - ওহ, Fine. 307 00:15:45,678 --> 00:15:47,656 - হাই. - হেই, সেরা Cooper. 308 00:15:47,680 --> 00:15:49,658 - ওহ! - উম... 309 00:15:49,682 --> 00:15:54,097 আমার হাল্কা অস্বস্তি লাগতেছে... 310 00:15:54,121 --> 00:15:56,499 - ওহ, তাই নাকি? ...কিছু জিনিস এবং আমার মনে হয় তথ্য... 311 00:15:56,523 --> 00:16:00,136 গুলো Rayna এর ব্যাপারে, একটু বেশি সহজেই পেলাম। 312 00:16:00,160 --> 00:16:02,705 আমার কেমন জানি...মনে হচ্ছে কিছু ঘাপলা আছে। 313 00:16:02,729 --> 00:16:04,543 সব কিছুই ঠিক মনে হবে যখন আমরা Rayna কে জেলে ঢুকাবো। 314 00:16:04,568 --> 00:16:06,451 এবং ঐ পারমানবিক বোমটা আমাদের হাতে পাবো। 315 00:16:08,135 --> 00:16:10,613 হ্যা, ঠিকাছে. আমি শুধু... 316 00:16:10,637 --> 00:16:13,649 আমি জানিনা. আমার ভিতর থেকে কেমন জানি খারাপ সংকেত দিচ্ছে। 317 00:16:13,673 --> 00:16:18,687 আসলেই? ঠিকাছে, তাহলে, সব ঠিক হয়ে যাবে কারন আমার একটা প্ল্যান আছে। 318 00:16:18,711 --> 00:16:21,590 তুমি আর আমি মিলে এই বিব্রতকর মিশনকে শেষ করে ফেলবো। 319 00:16:21,614 --> 00:16:23,026 একসাথে শেষ করবো। 320 00:16:23,050 --> 00:16:24,317 সত্যি বলতেছো তো? 321 00:16:24,917 --> 00:16:26,229 কি? 322 00:16:26,253 --> 00:16:27,830 কই কি? 323 00:16:27,854 --> 00:16:31,600 আমি সত্যিই বলতেছি নাকি? তুমি ধরে ফেলছো জোকার? 324 00:16:31,624 --> 00:16:33,469 তুমি ফাউল! না. 325 00:16:33,493 --> 00:16:36,396 তোমার নিজের মুখ দেখা উচিৎ! তুমি দেখতে কিছুটা... 326 00:16:42,135 --> 00:16:45,048 আচ্ছা, আমি দুঃখিত আমি... 327 00:16:45,072 --> 00:16:48,007 কি বলো! আল্লাহ, আমার তোমাকে ভালো লাগে। 328 00:16:50,177 --> 00:16:51,854 NANCY: "আমার তোমাকে ভালো লাগে"? 329 00:16:51,878 --> 00:16:54,690 আচ্ছা,সে কি এটা টাংকি মারার স্টাইলে বলছে... 330 00:16:54,714 --> 00:16:58,661 "যেহেতু আমার তোমাকে ভালো লাগে, এখন আমার শার্ট খুলে ফেলা উচিৎ..." 331 00:16:58,685 --> 00:17:00,896 - "এবং খেলা শুরু করে দিবো"? - নাহ। 332 00:17:00,920 --> 00:17:02,231 সে যদি আমাকে বেডে ডাকে তার একটাই কারন হবে... 333 00:17:02,255 --> 00:17:03,766 যদি সে মনে করে তার বিছানা ঠিক করা লাগবে। 334 00:17:03,790 --> 00:17:05,434 আমি একটা আবাল। 335 00:17:05,458 --> 00:17:07,549 - আমি কি তোর ওয়াইন থেকে এক চুমুক নিতে পারি? - উম-হুম. 336 00:17:07,594 --> 00:17:08,667 এটা হাল্কা পনির ফ্লেভারের। 337 00:17:09,307 --> 00:17:11,974 বাহ. ঠিকাছে, আমরা কিন্তু তোর জন্যেও আরেক গ্লাস অর্ডার করতে পারতাম। 338 00:17:11,998 --> 00:17:13,609 এটা আমার ছিলো! 339 00:17:13,633 --> 00:17:15,478 আমার জীবনটা পুরা তৈজপাতা। 340 00:17:15,502 --> 00:17:16,679 না, তা না। 341 00:17:16,703 --> 00:17:18,581 আমি ৪০শে, আমি একা একা থাকি... 342 00:17:18,605 --> 00:17:20,216 আমার কোনো সম্পর্ক ও নাই। 343 00:17:20,240 --> 00:17:22,218 ৩বছর আগে থেকে, যখন জেরী আমাকে ছেড়ে গেছে। 344 00:17:22,242 --> 00:17:24,019 ঠিকাছে, জেরী একটা বলদ ছিলো। 345 00:17:24,043 --> 00:17:25,921 যখন আমি টিচিং ছেড়ে CIA তে আসলাম, 346 00:17:25,945 --> 00:17:27,290 আমি ভাবছিলাম সব কিছু অন্যরকম হবে। 347 00:17:27,314 --> 00:17:29,258 আমি ভাবছিলাম, অনেক জোস একজন গোয়েন্দা হবো। 348 00:17:29,282 --> 00:17:31,094 এখন ও বিরক্ত-ই আছি আগের চাকরির মতই। 349 00:17:31,118 --> 00:17:32,361 ঠিকাছে, কিন্তু এটাই অনেক গুরুত্বপূর্ণ, 350 00:17:32,385 --> 00:17:33,996 আমি মনে করি, তুই আগের মতোই মেধাবীই আছিস। 351 00:17:34,020 --> 00:17:36,199 তুই অনেক মজার, বাদ দে তো, চল তোকে চিল করি। 352 00:17:36,223 --> 00:17:38,525 আমার ভাগিনা এটাতে মজা পায় অনেক, ঠিকাছে। 353 00:17:40,026 --> 00:17:42,662 আচ্ছা, থাম তোর ভাগিনার বয়সতো ৩ তাইনা? 354 00:17:44,097 --> 00:17:45,674 হায় আল্লাহ! তোর একি চেহারা। 355 00:17:45,698 --> 00:17:47,076 - আচ্ছা, এইবার অন্যরকম হবে, - একদম আগের চেহারাই। 356 00:17:47,100 --> 00:17:48,535 এইবার অন্যরকম হবেই। 357 00:17:49,636 --> 00:17:52,372 রেডি? আ...হ... 358 00:17:53,406 --> 00:17:54,850 আরে ভাই একদম তোর আগের চেহারাই। 359 00:17:54,874 --> 00:17:55,918 কিভাবে একদম আগের মতো হলো? 360 00:17:55,942 --> 00:17:57,120 এইবার একটু জিহ্বা বের হয়ে ছিলো। 361 00:17:57,144 --> 00:17:58,721 দয়া করে থাম ভাই, এটা আমাকে চিল করতেছেনা। 362 00:17:58,745 --> 00:18:01,090 তুই জানিস? আমি খুশি যে তুই বলেছিস ঠিকাছে। 363 00:18:01,114 --> 00:18:03,859 - বলেছি, - কারন তুই এটাকে অনেক নিরাপদ ভাবে করিস। 364 00:18:03,883 --> 00:18:07,086 আমি এখন ও আমার মায়ের কথা শুনতে পাই... 365 00:18:08,155 --> 00:18:10,333 "ভালো ব্যবহার করা মেয়েরা প্রায়-ই ইতিহাস করে." 366 00:18:10,357 --> 00:18:11,500 হ্যাঁ, আসল উক্তিটা কি জানিস... 367 00:18:11,524 --> 00:18:14,470 "ভালো ব্যবহার করা মেয়েরা কদাচিত ইতিহাস করে"? 368 00:18:14,494 --> 00:18:16,038 হ্যাঁ! কিন্তু সে কখন ও এটা বলেনাই। 369 00:18:16,062 --> 00:18:18,107 আচ্ছা, তার ইতিহাস গড়া মেয়েরা কই? 370 00:18:18,131 --> 00:18:20,176 "শুধু মিশাও." "এবং অন্য কাওকে বিজয়ী হতে দাও." 371 00:18:20,200 --> 00:18:22,111 - এটা ভাল. - আমি এটা স্কুলে অনেক করেছি. 372 00:18:22,135 --> 00:18:24,613 আরো বলতো, "তোমার স্বপ্নগুলো ভুলে যাও, সুজান." 373 00:18:24,637 --> 00:18:26,347 সে প্রায়-ই এটা আমার লাঞ্চবক্সে লিখে দিতো। 374 00:18:26,806 --> 00:18:27,983 ওহ... 375 00:18:28,007 --> 00:18:29,476 মানে, দেখ, ঠিকাছে? 376 00:18:30,477 --> 00:18:32,755 আসলে পার্থক্যটা কোথায়? আমাদের... 377 00:18:32,779 --> 00:18:34,190 এবং ক্যারেন ওয়াকারের মদ্ধে? 378 00:18:34,214 --> 00:18:36,959 আমার মনে হয় আসলে সবকিছুই। 379 00:18:36,983 --> 00:18:38,093 না, থাম, না, কারন তুই ছিলি... 380 00:18:38,117 --> 00:18:39,695 ওর মতই ভালো একাডেমীতে। 381 00:18:39,719 --> 00:18:42,298 তার অনেক সফল মিশন রয়েছে যেগুলা অনেক ভালো। 382 00:18:42,322 --> 00:18:43,423 ওহ, আরে ওতো জঘন্য। 383 00:18:44,724 --> 00:18:47,370 দেখো ওকে, ঐ মনে করতেছে ওকে অনেক জোস লাগতেছে, আসলেই কি? 384 00:18:47,394 --> 00:18:51,006 "হাই, আমি Karen Walker, বিশিষ্ট গোয়েন্দা." 385 00:18:51,030 --> 00:18:53,176 জোস চুল. জোস চেহারা। 386 00:18:53,200 --> 00:18:54,743 ও নিশ্চিত রাতে ঘুমানোর আগে নিজের উপরেই কাদে। 387 00:18:54,767 --> 00:18:56,679 - আমার তা মনে হয়না. - ঐ নিশ্চিত করে। 388 00:18:56,703 --> 00:18:59,548 মানে কিছুটা এমন, হাল্কা পানি ফালায় চোখের। 389 00:18:59,572 --> 00:19:02,618 কিছুটা, শব্দ ছাড়া, মুখ বাকা করে। 390 00:19:03,843 --> 00:19:05,554 আমার মনে হয়না এমন কিছু করে... 391 00:19:05,578 --> 00:19:07,547 কিছুটা চেহারা বাকানো কিডনীর মতো। 392 00:19:08,600 --> 00:19:10,092 "আমার ঘুম আসলে আমাকে কিছুটা এমন লাগে" 393 00:19:10,116 --> 00:19:11,760 থাম, আস্তে। 394 00:19:11,784 --> 00:19:13,824 ও দেখতেছেনা, কে এমন করতেছে. ঐ ওকে নিয়েই ব্যস্ত আছে। 395 00:19:14,020 --> 00:19:15,964 হাই. হেই, ন্যান্সি. হাই, সুজান. 396 00:19:15,988 --> 00:19:16,988 দুইজন একসাথে: হাই! 397 00:19:18,358 --> 00:19:21,337 দেখো, ২টা কিউটি কত কিউট করে এখানে বসে আছে! 398 00:19:21,361 --> 00:19:22,629 আউ! (হাসি) 399 00:19:23,162 --> 00:19:25,308 তুমিও না। 400 00:19:25,332 --> 00:19:26,875 আমি কি অনুগ্রহ করে, পুরাতন কিছু পেতে পারি? 401 00:19:26,899 --> 00:19:28,711 এদের সার্ভিস অনেক স্লো। 402 00:19:28,735 --> 00:19:31,280 সেইরাম স্লো, আরো ঘন্টা খানেকের মদ্ধে পাও নাকি দেখো। 403 00:19:31,304 --> 00:19:32,748 - এইযে নিন, Miss Walker. - ধন্যবাদ। 404 00:19:32,772 --> 00:19:34,383 ওয়াহ! বাহ! 405 00:19:34,407 --> 00:19:36,485 Alan আমার আগে থেকে পরিচিত, আমি এখানে সবসময়-ই আসি। 406 00:19:36,509 --> 00:19:38,321 আমরাও তো. তাইনা, Alan? 407 00:19:38,345 --> 00:19:40,289 হেই, Alan. Alan! 408 00:19:40,313 --> 00:19:41,657 বলদা A, বলদা A! 409 00:19:41,681 --> 00:19:43,627 উ-হু! Al! আমরা সব বুঝছি... 410 00:19:43,651 --> 00:19:45,395 Miss Walker, এরা ২জন কি আপনাকে বিরক্ত করতেছে? 411 00:19:45,419 --> 00:19:47,063 - না, ধন্যবাদ.তারা ঠিক আছে. - ঠিকাছে 412 00:19:47,087 --> 00:19:48,164 SUSAN: Alan! 413 00:19:48,188 --> 00:19:49,633 সে অনেক কিউট। 414 00:19:49,657 --> 00:19:51,134 সে এমন ভাব করতেছে যে সে আমাদের চিনেনা,মজা করতেছে। 415 00:19:51,158 --> 00:19:52,736 NANCY: সে অনেক মজার, - হ্যাঁ 416 00:19:52,760 --> 00:19:54,538 ঠিকাছে, যাইহোক, আমি কিছুদিনের জন্য ছুটিতে যাচ্ছি, 417 00:19:54,562 --> 00:19:56,139 তো সেখান থেকে ঘুড়ে আসলে তোমাদের সাথে দেখা হবে আবার। 418 00:19:56,163 --> 00:19:57,507 ওহ! কোথায় যাচ্ছো তুমি ? 419 00:19:57,531 --> 00:19:58,675 Capri. (ইতালীর একটা আইল্যান্ডের নাম) 420 00:19:58,699 --> 00:20:00,710 - Capri. - Capri. 421 00:20:00,734 --> 00:20:03,213 আমার জানতাম এটাকে "Cahpri." বলে, ওখানকার লোকেরা এভাবেই বলে, যাইহোক. 422 00:20:03,237 --> 00:20:04,848 ওহ... 423 00:20:04,872 --> 00:20:06,783 আশা করি যাতে ঐ জায়গার সাথে মিশে যেতে পারি... 424 00:20:06,807 --> 00:20:08,585 বীচে শুয়ে শুয়ে একটা ভাল বই পড়া। 425 00:20:08,609 --> 00:20:11,288 কিন্তু আমার ইয়ট(বীচে খেয়াল ধুলার জায়গা) ভর্তি বন্ধুবান্ধব আমার জন্য অপেক্ষা করছে এখানে। 426 00:20:11,312 --> 00:20:13,189 - বাহ! - ইয়ট আসলে জঘন্য জায়গা। 427 00:20:13,213 --> 00:20:15,425 ওগুলো দেখতে অনেক জোস, কিন্তু... 428 00:20:15,449 --> 00:20:16,560 - আসলেই জঘন্য - NANCY: বালের ইয়টস 429 00:20:16,584 --> 00:20:18,895 যাইহোক, ফিরে এসে দেখা হবে, 430 00:20:18,919 --> 00:20:20,129 সবার সাথে. 431 00:20:20,153 --> 00:20:21,153 আমাদের ও দেখা হবে. 432 00:20:21,589 --> 00:20:22,966 - বাই. - বাই! 433 00:20:24,925 --> 00:20:26,236 ওহ, দুঃখিত. 434 00:20:26,260 --> 00:20:27,295 Susan একটু অসুস্থ। 435 00:20:28,195 --> 00:20:29,430 ওর পেটের শব্দ। 436 00:20:31,732 --> 00:20:33,710 হায়, আল্লাহ. এইটার জন্য থ্যাংক্স। 437 00:20:33,734 --> 00:20:35,178 - তুই ওমন করছিলি কেন? - মেজাজ খারাপ হয়ে গেছিলো। 438 00:20:35,202 --> 00:20:36,202 সবকিছু কত ভালো ছিলো। 439 00:20:37,671 --> 00:20:38,815 ওর দিকে একটু দেখ। 440 00:20:38,839 --> 00:20:40,350 NANCY:আমি জানি, ওর জামাটা। 441 00:20:40,374 --> 00:20:42,185 ওর আত্নবিশ্বাস দেখ। 442 00:20:42,209 --> 00:20:44,312 এখানে তো বিড়ি খাওয়াও নিষেধ। 443 00:20:46,079 --> 00:20:47,291 আমি এখন বাসায় যাবো। 444 00:20:47,315 --> 00:20:48,525 না, দেখ ভাই। 445 00:20:48,549 --> 00:20:49,693 হ্যা। 446 00:20:49,717 --> 00:20:50,718 Susan. 447 00:20:51,084 --> 00:20:52,296 এখন ভালো লাগতেছে! 448 00:20:52,320 --> 00:20:54,021 - হুম ধন্যবাদ. - আচ্ছা. 449 00:20:54,788 --> 00:20:56,232 FINE, তুমি ঠিক আছো? 450 00:20:56,256 --> 00:20:58,302 FINE: হুম, Coop. সতর্ক থাকো। 451 00:20:58,326 --> 00:21:00,304 Susan, তুমি এটা মিস করতেছো। 452 00:21:00,328 --> 00:21:02,105 ওরে এটাতো চিকোরী (একটি উপকরনের নাম) 453 00:21:02,129 --> 00:21:03,129 হ্যা। 454 00:21:06,033 --> 00:21:07,411 ঘরে ওর কোনো আভাস পাচ্ছো? 455 00:21:07,435 --> 00:21:09,379 হিট সেন্সর তো কিছু দেখাচ্ছেনা। 456 00:21:09,403 --> 00:21:10,580 এখানে কিছু একটা ভেজাল আছে। 457 00:21:10,604 --> 00:21:12,782 আমার এটা সুবিধার লাগছেনা, Fine. 458 00:21:12,806 --> 00:21:14,050 আমি এমন চ্যালেঞ্জ-ই পছন্দ করি (পিস্তলের শব্দ) 459 00:21:14,074 --> 00:21:15,576 ভিতরে যাওয়া যাক। 460 00:21:20,448 --> 00:21:22,158 Shoot, তোমার ক্যামারাতে কি হইছে! 461 00:21:22,182 --> 00:21:23,226 তুমি এটা পাল্টায় নতুনটা লাগাতে পারবা? 462 00:21:23,250 --> 00:21:24,452 FINE: এখন আর সম্ভব না। 463 00:21:32,393 --> 00:21:34,604 - FINE:কোনো নিরাপত্তা নাই! - (মজা করা) 464 00:21:34,628 --> 00:21:37,541 ওর বাবাও মনে হয় নিজেকে কখন ও এতো নিরাপত্তা ছাড়া রাখেনাই। 465 00:21:37,565 --> 00:21:40,477 ফিরে আসো, Fine. এটা অনেক সহজ মনে হচ্ছে। 466 00:21:40,501 --> 00:21:41,735 আমি সহজ জিনিস-ই পছন্দ করি। 467 00:21:49,343 --> 00:21:51,388 হায়, আল্লাহ, Fine! 468 00:21:51,412 --> 00:21:52,956 আমি জানিনা, তুমি এগুলা কিভাবে করো! 469 00:21:52,980 --> 00:21:54,358 হেয়! 470 00:21:54,382 --> 00:21:56,125 সবার মদ্ধে সেরা কে? 471 00:21:56,149 --> 00:21:57,961 আমিতো জানিনা। 472 00:21:57,985 --> 00:21:59,620 মনে হচ্ছে তুমি? 473 00:22:00,287 --> 00:22:01,931 বন্দুক ফেলে দাও। 474 00:22:01,955 --> 00:22:03,467 Fine, কি হচ্ছে? 475 00:22:03,491 --> 00:22:04,968 আমাকে অনুমান করতে দাও, তোমার ইয়ারফোনে যে-ই থাকুক! 476 00:22:04,992 --> 00:22:06,560 সে জানতে চাচ্ছে এখানে কি হচ্ছে? 477 00:22:07,628 --> 00:22:09,706 (আস্তে করে) সে মরতে যাচ্ছে। 478 00:22:09,730 --> 00:22:11,399 এটাই. 479 00:22:15,369 --> 00:22:17,514 একটা ছোট মেয়ের জন্য একটু বেশিই বড় বন্দুক। 480 00:22:17,538 --> 00:22:20,617 হায়,আল্লাহ, এমন ধরনের কথা বলোনা। 481 00:22:20,641 --> 00:22:22,151 ঠিকাছে, তোমার একদম ডানে দেখো একটা চাকু আছে। 482 00:22:22,175 --> 00:22:24,821 ও যেভাবে বন্দুক ধরেছে, ও বন্দুক চালাতে অভিজ্ঞ না। 483 00:22:24,845 --> 00:22:27,736 যদি তুমি হঠাৎ করে লাফ দাও, তাহলে চাকুটা পাবে এবং ওর বন্দুক টাও পেয়ে যাবে। 484 00:22:27,761 --> 00:22:29,868 কেও কি তোমাকে চাকু গুলো নেয়ার পরামর্শ দিচ্ছে? 485 00:22:31,018 --> 00:22:32,796 না, না, না! 486 00:22:32,820 --> 00:22:33,820 ধেত্তেরি! 487 00:22:34,087 --> 00:22:35,087 Fine! 488 00:22:36,323 --> 00:22:37,958 তারা কি আমাকে দেখতে পাচ্ছে? 489 00:22:39,493 --> 00:22:40,933 আমাকে এংগেলটা ঠিক করতে দাও। 490 00:22:41,495 --> 00:22:42,696 - (গুলির শব্দ) - (নিঃশ্বাসের শব্দ) 491 00:22:46,934 --> 00:22:48,402 হায় আল্লাহ, Fine. 492 00:22:50,438 --> 00:22:53,917 এর নাম ছিলো Bradley Fine. ও CIA এর জন্য কাজ করতো। 493 00:22:53,941 --> 00:22:55,685 আরো সেরা এজেন্ট সহ... 494 00:22:55,709 --> 00:22:58,388 Matthew Wright, Timothy Cress... 495 00:22:58,412 --> 00:23:01,290 Rick Ford and Karen Walker. (অন্যান্য একটিভ এজেন্টদের নাম) 496 00:23:01,314 --> 00:23:03,627 উঠো, Fine. উঠো। 497 00:23:03,651 --> 00:23:07,564 আমি জানি, কারা তোমাদের সক্রিয় এজেন্ট। 498 00:23:07,588 --> 00:23:11,134 তাই, যদিনা তোমরা মৃতের লিস্ট বাড়াতে চাও... 499 00:23:11,158 --> 00:23:13,694 আমি পরামর্শ দিব আমার থেকে অনেক দূরে থাকতে। 500 00:23:14,695 --> 00:23:16,406 এখন কিছু টিস্যু নাও, 501 00:23:16,430 --> 00:23:18,675 কারন এখন শোক পালনের সময় হয়েছে। 502 00:23:18,699 --> 00:23:19,699 - FINE: না, না... - (গুলির শব্দ) 503 00:23:24,104 --> 00:23:25,606 হায় খোদা, Fine. 504 00:23:26,173 --> 00:23:28,785 Deputy Director হিসেবে... 505 00:23:28,809 --> 00:23:32,221 আমাকে এখন পর্যন্ত এতো কঠিন দায়িত্ব পালন করতে হয়নাই... 506 00:23:32,245 --> 00:23:36,259 আমাদের একজন কলিগের মৃত্যুর জন্য বিদায়ী অনুষ্ঠান ডাকা। 507 00:23:36,283 --> 00:23:39,429 Dover (জায়গার নাম) থেকে, পরিবারের সেবা পর্যন্ত... 508 00:23:39,453 --> 00:23:41,631 এমন স্মৃতিগুলোর মতো... 509 00:23:41,655 --> 00:23:42,999 এটা বলা খুব-ই কষ্টের পর-পারে ভালো থেকো। 510 00:23:43,023 --> 00:23:45,569 এখানে তোমার কোনো দোষ ছিলোনা, Susan. 511 00:23:45,593 --> 00:23:49,706 Bradley Fine একজন সহযোগীর চেয়ে বন্ধু বেশি ছিলো। 512 00:23:49,730 --> 00:23:51,575 সে আমাদের পরিবারের অংশ ছিলো। 513 00:23:51,599 --> 00:23:53,877 এবং পরিবার হিসেবে, এটা জানা সত্ত্বেও যে আল্লাহ... 514 00:23:53,901 --> 00:23:56,813 প্রতিটা জীবনের জন্য-ই কিছু লিখে রেখেছেন... 515 00:23:56,837 --> 00:23:58,482 তবুও এমন হারিয়ে ফেলা মেনে নেয়াটাও অনেক কষ্টের... 516 00:23:58,506 --> 00:24:01,475 এমন ভালো এবং ভালোবাসার মানুষকে। 517 00:24:03,938 --> 00:24:06,623 SUSAN: (ভিডিওতে দেখতেছে) ঠিকাছে, তোমার একদম ডানে দেখো একটা চাকু আছে। 518 00:24:06,647 --> 00:24:09,425 Susan, আমি তোমার Rayna Boyanov এর উপর করা রিপোর্টটা দেখলাম। 519 00:24:09,449 --> 00:24:11,995 আমার মনে হয়, তুমি এখন মানসিক ভাবে অনেক কষ্টে আছো... 520 00:24:12,019 --> 00:24:15,188 তাই দয়া করে, এমন শোকের বশে কাজ করা বন্ধ করো। 521 00:24:16,490 --> 00:24:18,502 হায়, খোদা. আমি বুঝতেই পারিনাই আমি কখন এটা করে ফেলছি। 522 00:24:18,526 --> 00:24:19,927 আমি দুঃখিত. 523 00:24:28,945 --> 00:24:30,313 Nancy, আমি তোকে একটা ছবি পাঠাচ্ছি। 524 00:24:30,337 --> 00:24:31,715 আনেক খারাপ অবস্থার। 525 00:24:31,739 --> 00:24:33,109 - তুই কি এটা ঠিক করতে পারবি? - হুম। 526 00:24:42,215 --> 00:24:43,584 প্যারিস? 527 00:24:44,818 --> 00:24:48,064 এই মাগিটা কিভাবে আমাদের বালের নাম গুলা পেলো? 528 00:24:48,088 --> 00:24:49,533 আমরা জানিনা। 529 00:24:49,557 --> 00:24:51,835 এবং তুমি তোমার কথায় লাগাম দাও, Ford. 530 00:24:51,859 --> 00:24:54,270 - তুমি HR ডিপার্টমেন্টের লোক নও তাই, - আরে ভাই. 531 00:24:54,294 --> 00:24:56,339 আর মাগি বলতে ইন্ডিয়াতে একদম অন্য জিনিস বুঝায়। 532 00:24:56,363 --> 00:24:58,074 কিন্তু এখানে এটা বলতে বেইশ্যা বুঝায়। 533 00:24:58,098 --> 00:25:00,677 যাইহোক,আমরা কিন্তু অবশ্য এখানে ঐ ফোড়াটাকে নিয়ে কথা বলছিলাম। 534 00:25:00,701 --> 00:25:02,211 এটা ফোড়ার মতই, তারা আমাদের সিস্টেম হ্যাক করে থাকতে পারে। 535 00:25:02,235 --> 00:25:03,279 এটা সাধারন অনুমান। 536 00:25:03,303 --> 00:25:05,749 আসল কথা হলো Rayna Boyanov বিক্রি করতে যাচ্ছে... 537 00:25:05,773 --> 00:25:07,684 একটা ছোট-খাটো পারমানবিক বোম... 538 00:25:07,708 --> 00:25:09,218 আতংকবাদী সংগঠনের কাছে... 539 00:25:09,242 --> 00:25:11,888 এবং আমরা জানিনা যে, সে এবং বোমটা কোথায় আছে! 540 00:25:11,912 --> 00:25:14,281 ভাগ্যক্রমে, আমাদের বিশ্লেষক Susan Cooper একটা সূত্র পেয়েছে। 541 00:25:15,716 --> 00:25:17,961 Rayna এর কাছে Sergio De Luca এর নাম্বার ছিলো... 542 00:25:17,985 --> 00:25:19,696 এবং De Luca এর উপর আমরা সন্দেহ করছি... 543 00:25:19,720 --> 00:25:22,632 যে সে আতংকবাদীদের সাথে মদ্ধস্থতাকারী হিসেবে কাজ করছে। 544 00:25:22,656 --> 00:25:24,934 Rayna, হয়তো বোমের ক্রেতা খোজার জন্য একে ব্যবহার করছে। 545 00:25:24,958 --> 00:25:27,604 এই নাম্বারটা তার প্যারিসের অফিসের। 546 00:25:27,628 --> 00:25:29,438 আমি বলেছিলাম ওখানে Fine এর বদলে আমাকে পাঠাতে, 547 00:25:29,462 --> 00:25:30,840 আর তুমি তা করোনাই। 548 00:25:30,864 --> 00:25:32,609 আর এখন Fine মৃত. আমি এখন এটা দেখবো। 549 00:25:32,633 --> 00:25:34,177 তুমি পারবানা। 550 00:25:34,201 --> 00:25:36,112 আমাদের এমন কাওকে লাগবে যে ধরা না পড়ে De Luca এর উপর নজর রাখবে... 551 00:25:36,136 --> 00:25:38,247 এবং আশা করি সে আমাদের কে Rayna পর্যন্ত নিয়ে যাবে... 552 00:25:38,271 --> 00:25:39,811 কিন্তু সেটা তোমাদের মদ্ধে কেও পারবেনা। 553 00:25:40,507 --> 00:25:42,819 আমরা একটা কাজ করি... 554 00:25:42,843 --> 00:25:46,322 আমি চেহারা পাল্টানোর মেশিনে ঢুকে, আমার চেহারা পালটায় ফেলি। 555 00:25:46,346 --> 00:25:48,524 আমি কাজ করলাম, তারা আমাকে চিনতেই পারলোনা। 556 00:25:48,548 --> 00:25:49,693 তোমার কাছে কি ১পয়সাও আছে? কারন এটা করতে ৫০পয়সা লাগবে. 557 00:25:49,717 --> 00:25:51,294 কি, আমাকে দিতে হবে? 558 00:25:51,318 --> 00:25:53,396 না, কারন এমন কিছুর অস্তিত্ব-ই নেই। 559 00:25:53,420 --> 00:25:54,964 অস্তিত্ব আছে! 560 00:25:54,988 --> 00:25:58,602 আমি Cress এবং Wright কে চিপার মদ্ধে বলতে শুনেছি এটার ব্যাপারে। 561 00:25:58,626 --> 00:26:00,436 আমি একদম নিশ্চিত, ওরা তোমার সাথে মজা নিছে। 562 00:26:00,460 --> 00:26:02,538 তোরা শালারা ভোদার বাল। 563 00:26:02,562 --> 00:26:04,808 আসলেই, তুমি কি মুখ সামলাবে। 564 00:26:04,832 --> 00:26:07,476 খোদা! দেখো, আমাদের মদ্ধে একজনকে যেতে হবে। 565 00:26:07,500 --> 00:26:09,145 এতে কিছু যায় আসেনা, যে সে আমাদের কে চিনে। 566 00:26:09,169 --> 00:26:10,847 আমরা সব খবর পেয়ে যাবো, আমাদের চেনার আগেই, 567 00:26:10,871 --> 00:26:12,749 এবং আমরা সবসময়-ই তা পাই। 568 00:26:12,773 --> 00:26:15,184 শোনো, এটা একটা মার্ডারের থেকেও বড় মিশন। 569 00:26:15,208 --> 00:26:17,821 আমরা এখান থেকে Rayna, De Luca, এবং কিছু শীর্ষ আতংকবাদী নেতাদের পেতে পারি... 570 00:26:17,845 --> 00:26:20,056 এবং বোমটাও ফেরত পেতে পারি, যদি আমরা এটা ঠিক ভাবে করতে পারি। 571 00:26:20,080 --> 00:26:21,725 আমাদের এমন কাওকে লাগবে, যে ওদের ছায়া হতে পারবে... 572 00:26:21,749 --> 00:26:23,727 তাদের কে বুঝতে না দিয়েই! 573 00:26:23,751 --> 00:26:24,694 আমাদের অদৃশ্য কাওকে লাগবে। 574 00:26:24,718 --> 00:26:25,962 আমি করবো এটা। 575 00:26:25,986 --> 00:26:28,197 ঠিকাছে, ধন্যবাদ, কিউট লেডি। 576 00:26:28,221 --> 00:26:29,498 আমি সিরিয়াস। 577 00:26:29,522 --> 00:26:31,534 আমি কখন ও ফিল্ডে কাজ করিনাই। 578 00:26:31,558 --> 00:26:33,970 সেটাইতো, একদম বালের মতো বুদ্ধি। 579 00:26:33,994 --> 00:26:36,505 আমার আসল কথা হলো এমন হওয়ার সম্ভাবনা অনেক কম... 580 00:26:36,529 --> 00:26:38,207 যে তাড়া আমাকে চিনতে পারবে। 581 00:26:38,231 --> 00:26:40,143 কিন্তু তুমি Fine এর সাথে কাজ করেছিলে। 582 00:26:40,167 --> 00:26:41,244 তাদের কাছে অবশ্যই তোমার তথ্য ও থাকবে। 583 00:26:41,268 --> 00:26:42,846 SUSAN: হয়তো। 584 00:26:42,870 --> 00:26:45,715 কিন্তু তাদের আমার চেহারা চেনার কথা না। 585 00:26:45,739 --> 00:26:47,717 Miss Crocker, আমি আসলেই, সানন্দে এটা করতে চাই। 586 00:26:47,741 --> 00:26:49,452 Fine খাতিরে। 587 00:26:49,476 --> 00:26:51,879 তুমি কি করবা? তোমার বিড়ালকে নিয়ে যাবা সহযোগী হিসেবে? 588 00:26:52,713 --> 00:26:54,157 আমার কোন বিড়াল নাই! 589 00:26:54,181 --> 00:26:56,817 তুমি তো এমন কিছু করার কথা ভাবছোনা, তাইনা ? 590 00:26:57,417 --> 00:26:59,062 দেখো, Betty... 591 00:26:59,086 --> 00:27:00,764 Ford, তুমি যদি আমাকে Betty Crocker বলে ডাকো, 592 00:27:00,788 --> 00:27:02,632 আমি তোমার বালের হৃওপিন্ড ছিড়ে ফেলবো। 593 00:27:02,656 --> 00:27:04,668 শুনো আমি শুধু একজন নাগরিক হইনাই দেশের... 594 00:27:04,692 --> 00:27:07,370 আমি দেশকে বাচানোর শপথও নিয়েছি... 595 00:27:07,394 --> 00:27:11,708 এবং এই শপথ ও নিয়েছি যে, আমাদের সংগীদের প্রতিশোধ ও নিবো, আমরা সবাই-ই তাই করেছিলাম। 596 00:27:11,732 --> 00:27:14,310 - না, আমরা নেই নাই, - আমিতো না-ই। 597 00:27:14,334 --> 00:27:17,446 আমি একদম নিশ্চিত, আমরা এমন শপথ নিছিলাম, আমার মনে আছে। 598 00:27:17,470 --> 00:27:20,583 আমার মনে আছে, আমি আমার বালের হাত গুলা উপরে তুলে এমন সব বালের কথা বলছিলাম। 599 00:27:20,607 --> 00:27:22,886 যদি তুমি ভেবে থাকো আমি এভাবে বসে থাকবো... 600 00:27:22,910 --> 00:27:24,553 এবং তুমি একজন বালের সেক্রেটারিকে পাঠাবে... 601 00:27:24,577 --> 00:27:26,589 আমার কাজ করতে... 602 00:27:26,613 --> 00:27:28,191 এর থেকে ভালো, তুমি আমার পদত্যাগ পত্র নাও। 603 00:27:28,215 --> 00:27:29,759 আমি কি কিছু বলতে পারি, 604 00:27:29,783 --> 00:27:32,652 আমি কিন্তু হিসাবে, উহ, একজন গোয়েন্দা। 605 00:27:33,353 --> 00:27:34,898 দেখো... 606 00:27:34,922 --> 00:27:36,833 SUSAN: সম্পুর্ণ গোয়েন্দা তাই... 607 00:27:36,857 --> 00:27:39,326 গোয়েন্দা, গোয়েন্দা, গোয়েন্দা, আমিও একজন গোয়েন্দা. 608 00:27:39,993 --> 00:27:41,905 তুমি কি এটা করতে দিবা? 609 00:27:41,929 --> 00:27:44,507 তোমার, এবং এই টেবিলের সবার নিরপত্তার খাতিরে... 610 00:27:44,531 --> 00:27:46,242 হ্যাঁ আমি করতে দিবো। 611 00:27:46,266 --> 00:27:48,335 তাহলে করো, আমি আর নাই। 612 00:27:51,249 --> 00:27:53,149 আর আমি জানি, বালের চেহারা পাল্টানোর মেশিন আছে... 613 00:27:53,173 --> 00:27:55,208 তোমরা শুধু আমার থেকে লুকাচ্ছো। 614 00:27:56,209 --> 00:27:57,854 ঠিকাছে। 615 00:27:57,878 --> 00:27:59,518 এমনটা এর আগে কখন ও হয়নাই। 616 00:28:01,014 --> 00:28:02,816 অনেক সুন্দর একটা অফিস। 617 00:28:03,616 --> 00:28:04,852 তোমার কাহিনী কি, Cooper? 618 00:28:05,318 --> 00:28:06,462 মানে কি বলতে চাচ্ছো? 619 00:28:06,486 --> 00:28:08,297 তোমার এতো আগ্রহ কেন? 620 00:28:08,321 --> 00:28:11,567 আমি আসলেই আগ্রহী, আমি আসলেই দক্ষ এই ব্যাপারে। 621 00:28:11,591 --> 00:28:13,002 আমি তোমার ফাইল গুলো দেখেছি। 622 00:28:13,026 --> 00:28:15,204 তুমি তোমার ব্যাচে সেরা ছিলে একাডেমীতে... 623 00:28:15,228 --> 00:28:16,639 সব ধরনের কম্পিউটার এবং এর সহযোগী জিনিসে। 624 00:28:16,663 --> 00:28:17,807 এখানে হতবাক হওয়ার কিছু নেই। 625 00:28:17,831 --> 00:28:19,709 কিন্তু তোমার কিছুটা... 626 00:28:19,733 --> 00:28:21,911 অফিসে বসে কাজ করার অভ্যাস হয়ে গেছে, 627 00:28:21,935 --> 00:28:23,546 সেটা থেকে বুঝা যায় যে, তুমি কখন ও বন্দুক-ই ধরোনাই। 628 00:28:23,570 --> 00:28:26,449 কিন্তু আমি হতবাক হয়েছি... 629 00:28:26,473 --> 00:28:28,513 যখন আমি এই ফুটেজটা দেখলাম ফার্ম হাউজের পিছনের রুমে। 630 00:28:32,980 --> 00:28:34,891 SUSAN: এটা কি... আমি আসলেই পারিনা... 631 00:28:34,915 --> 00:28:36,125 এটা কি আমি? আমি আসলেই পারিনা... (GUN CLICKING) 632 00:28:36,149 --> 00:28:37,389 SUSAN: (ভিডিওতে বলছে) ফালতু বন্দুক! 633 00:28:38,786 --> 00:28:40,373 কেও নিশ্চই এটাতে তোমাকে উৎসাহী করেছে। 634 00:28:41,321 --> 00:28:42,890 ওহ! ক্যামেরার এংগেল আর সব জিনিসের... 635 00:28:43,423 --> 00:28:45,001 (গর্জন করছে) 636 00:28:45,025 --> 00:28:46,469 Cooper, Cooper, থামো! হায় আল্লাহ, কি করতেছো... 637 00:28:46,493 --> 00:28:47,837 আউচ! 638 00:28:47,861 --> 00:28:49,262 এটা আসলে হিসাবের বাহিরে... 639 00:28:50,297 --> 00:28:52,441 আমি এখন পর্যন্ত ১৫বার দেখে ফেলছি এটা... 640 00:28:52,465 --> 00:28:54,110 কারন এটা কি ছিলো? 641 00:28:54,134 --> 00:28:55,945 আমিতো, এটা ইউটিউবে আপলোড করে দিতে লাগছিলাম। 642 00:28:55,969 --> 00:29:00,116 এটা আমি ছিলাম, কিন্তু এটাতে আমি অনেক ইততস্তবোধ করি। 643 00:29:00,140 --> 00:29:02,118 কিন্তু আমার মনে হয়, এটা ১০বছর আগের ঘটনা। 644 00:29:02,142 --> 00:29:03,419 আর আমার প্রশিক্ষক কোনো ভাবেই আঘাতপ্রাপ্ত হন নাই। 645 00:29:03,443 --> 00:29:05,654 Fine তোমার প্রশিক্ষক ছিলো, তাইনা? 646 00:29:05,678 --> 00:29:07,123 হ্যাঁ! 647 00:29:07,147 --> 00:29:10,059 তুমি তাহলে ফিল্ড এজেন্ট হলে না কেন? 648 00:29:10,083 --> 00:29:11,560 আসলে, আমরা অনেক মানানসই ভালো একটা টিম ছিলাম তাই। 649 00:29:11,584 --> 00:29:13,396 Fine কিছু ভালো দিক ও তুলে ধরেছিলো। 650 00:29:13,420 --> 00:29:16,332 হয়তো, আমি এটার সাথেই বেশি মানানসই ছিলাম, আমি এমনি বলতেছি... 651 00:29:16,356 --> 00:29:17,967 - ওর কানের সহযোগী, - হুম... 652 00:29:17,991 --> 00:29:19,468 হ্যা, সে তোমাকে বশ করেছিলো। 653 00:29:19,492 --> 00:29:21,470 আমি এখানে আসার আগে সব সেরা এজেন্টরাই এই কাজটা করতো। 654 00:29:21,494 --> 00:29:23,987 আমি আসলেই ভেবেছিলাম, যে সে আসলেই যৌক্তিক কিছু দিক তুলে ধরেছিল। 655 00:29:24,231 --> 00:29:26,075 মহিলা। 656 00:29:26,099 --> 00:29:27,576 ঠিকাছে, তারপর থেকে কি তুমি আর কোনো ফিল্ড ট্রেনিং নিয়েছিলে? 657 00:29:27,600 --> 00:29:28,611 কারন ১০ বছর অনেক লম্বা সময়। 658 00:29:28,635 --> 00:29:30,279 না, ম্যাম। 659 00:29:30,303 --> 00:29:32,916 আসলে, আমি তোমাকে আবার ফার্মে ট্রেনিং এ পাঠাতাম, কিন্তু আমাদের হাতে সময় নেই... 660 00:29:32,940 --> 00:29:35,251 এবং তোমার নাম লিক হয়ে যাওয়ার ও আমি কোনো সুযোগ নিতে চাইনা। 661 00:29:35,275 --> 00:29:37,110 (খুশি খুশি) আমি কি যাচ্ছি? 662 00:29:37,610 --> 00:29:38,721 হ্যা, তুমি যাচ্ছো। 663 00:29:38,745 --> 00:29:41,224 আচ্ছা. হুহুহু. দুঃখিত। 664 00:29:41,248 --> 00:29:45,018 কিন্তু এটা শুধু নজরদারী এবং তথ্য দেয়ার মিশন। 665 00:29:45,452 --> 00:29:46,729 বুঝে গেছি। 666 00:29:46,753 --> 00:29:47,931 আমরা তোমাকে নতুন পরিচয় দিবো। 667 00:29:47,955 --> 00:29:49,698 তুমি আর Susan Cooper না। 668 00:29:49,722 --> 00:29:51,901 - আমার কিছু নাম আছে মাথায়, - তোমার নতুন নাম হলো... 669 00:29:51,925 --> 00:29:53,536 এমনি মুখে আসলো এবং আমি ভাবলাম... 670 00:29:53,560 --> 00:29:55,638 Seraphina, Maddox, Gisele... 671 00:29:55,662 --> 00:29:57,306 Carol Jenkins. 672 00:29:57,330 --> 00:29:58,607 Carol Jenkins. 673 00:29:58,631 --> 00:30:00,309 কিছু মনে না করলে, ম্যাম। 674 00:30:00,333 --> 00:30:03,446 একটি ১৩ বছর বয়সী মেয়ে আছে যার নাম Carol... 675 00:30:03,470 --> 00:30:05,581 যাকে আমি মাঝে মাঝেই নিয়ে ঘুড়ে বেড়াই... 676 00:30:05,605 --> 00:30:07,216 আর আমার চুলের ফিতা কুকুরের গলায় বাধে... 677 00:30:07,240 --> 00:30:09,352 এবং আমার থেকে বিস্কুট চায়... 678 00:30:09,376 --> 00:30:10,987 Carol Jenkins. 679 00:30:11,011 --> 00:30:13,389 হ্যাঁ. Carol Jenkins, হুম? 680 00:30:13,413 --> 00:30:15,892 Carol Jenkins হলো চার সন্তানের একজন ডিভোর্সী মা... 681 00:30:15,916 --> 00:30:18,061 অস্থায়ী ভাবে ওখানে ট্রান্সফার করা হয়েছে Delaware থেকে। 682 00:30:18,085 --> 00:30:19,896 একটা সফটওয়ার কোম্পানীর বিক্রয় বাড়ানোর জন্য। 683 00:30:19,920 --> 00:30:21,831 আচ্ছা, তাহলে... 684 00:30:21,855 --> 00:30:23,356 একটা নতুন পেশা... 685 00:30:25,058 --> 00:30:27,336 - কোনো সমস্যা? - না. 686 00:30:27,360 --> 00:30:30,160 না আমি শুধু ভাবছিলাম এরা আমার ফ্যামিলি, নাকি বন্দী। 687 00:30:31,031 --> 00:30:32,708 আমি আসলে নিশ্চিত না... 688 00:30:32,732 --> 00:30:35,011 কিভাবে De Luca আমাকে সিরিয়াসলি নিবে যদি আ্মাকে দেখতে এমন লাগে। 689 00:30:35,035 --> 00:30:37,046 De Luca তোমাকে কোনো ভাবেই নিবেনা। 690 00:30:37,070 --> 00:30:38,214 তুমি যদি আমার কথা শুনে থাকো... 691 00:30:38,238 --> 00:30:39,615 তাহলে তুমি সরাসরি কোনো যোগাযোগ করবানা, 692 00:30:39,639 --> 00:30:41,317 কোনো টার্গেটের সাথে। 693 00:30:41,341 --> 00:30:43,786 অনুসরন করবা আর তথ্য দিবা। 694 00:30:43,810 --> 00:30:45,354 তোমার নজরদারী জন্য একটা অফিস ঠিক করে দিচ্ছি, 695 00:30:45,378 --> 00:30:46,990 De Luca এর আশপাশে। 696 00:30:47,014 --> 00:30:48,524 তুমি একি টেলিলাইন ব্যবহার করবা... 697 00:30:48,548 --> 00:30:51,027 এবং তার অফিসের কথা বার্তা শোনার সুবিধা পাবা... 698 00:30:51,051 --> 00:30:52,251 এবং এটা এতোটাই জোস। 699 00:30:52,585 --> 00:30:54,030 একটা ভুল... 700 00:30:54,054 --> 00:30:56,399 আর আতংকবাদীদের হাতে নিউক্লিয়ার বোম। 701 00:30:56,423 --> 00:30:57,366 বুঝতে পারছো? 702 00:30:57,390 --> 00:30:58,868 হ্যাঁ। 703 00:30:58,892 --> 00:31:01,410 Patrick এর সাথে দেখা করো, ও তোমাকে স্পেশাল কিছু জিনিসপাতি দিবে। 704 00:31:05,365 --> 00:31:07,576 ওহ, হায় খোদা! 705 00:31:07,600 --> 00:31:08,969 আমি কি যে কি করতেছি? 706 00:31:11,404 --> 00:31:12,949 তুই কি এখন ও তোর স্পাই নাম পাইছিস? 707 00:31:12,973 --> 00:31:15,418 আমি হলে সেটা হতো "Amber Valentine." 708 00:31:15,442 --> 00:31:17,420 এটা তো শুনতে পর্ণস্টারের নামের মতো। 709 00:31:17,444 --> 00:31:19,188 না, আমি স্পাই নাম বানানোর নিয়ম ব্যবহার করেছি। 710 00:31:19,212 --> 00:31:20,489 "Amber" আমার প্রথম বিড়ালের নাম ছিল। 711 00:31:20,513 --> 00:31:21,958 এবং আমি Valentine Street এ বড় হয়েছি। 712 00:31:21,982 --> 00:31:23,826 এভাবে তুই তোর পর্ণস্টার মার্কা নাম পাইছিস? 713 00:31:23,850 --> 00:31:25,761 - আমি ভাবছিলাম এটা তোর স্পাই নাম! - না! 714 00:31:25,785 --> 00:31:27,130 তোর গুলা কেমন হতো? 715 00:31:27,154 --> 00:31:29,656 "Meatball Martin Luther King Jr. Boulevard." 716 00:31:30,557 --> 00:31:31,624 - বুঝছিস. - Wow. 717 00:31:33,493 --> 00:31:35,228 ওহ, হায় আল্লাহ! 718 00:31:36,629 --> 00:31:37,606 ওরে জোস তো! 719 00:31:37,630 --> 00:31:38,774 (হাসি) 720 00:31:38,798 --> 00:31:39,909 তুই ও একটা গোয়েন্দা! 721 00:31:39,933 --> 00:31:41,210 জানি! জানি! 722 00:31:41,234 --> 00:31:42,345 ওরে আল্লাহ! 723 00:31:42,369 --> 00:31:43,646 তুই এগুলার মদ্ধে একটা পাবি! 724 00:31:43,670 --> 00:31:44,972 SUSAN: না, আমি পাবোনা! 725 00:31:45,672 --> 00:31:47,283 এইটা দেখ! 726 00:31:47,307 --> 00:31:49,152 NANCY: এটা দেখে মনে হচ্ছে অনেক উচ্চ-প্রযুক্তি। 727 00:31:49,176 --> 00:31:50,643 দেখে মনে, হচ্ছে এটাই ভবিষ্যৎ। 728 00:31:52,045 --> 00:31:53,222 - Patrick. - Susan. 729 00:31:53,246 --> 00:31:55,124 - হাই, Patrick. - হ্যাঁ! 730 00:31:55,148 --> 00:31:57,193 Elaine আমাকে তোমার ব্যাপারে কিছু তথ্য দিয়েছিলো, 731 00:31:57,217 --> 00:31:59,306 যাতে আমি তোমার জন্য এই জিনিস গুলো প্রস্তুত করতে পারি। 732 00:31:59,619 --> 00:32:00,763 - SUSAN: Wow. - NANCY: Wow, ঘড়িটা দেখ. 733 00:32:00,787 --> 00:32:01,830 এগুলো তোমার জন্য নয়। 734 00:32:01,854 --> 00:32:02,990 ওহ! 735 00:32:06,526 --> 00:32:08,137 এই বাশিটা কি ধর্ষন থেকে বাচার জন্য? 736 00:32:08,161 --> 00:32:10,439 Elaine চাচ্ছে তুমি শুধু সেই জিনিস গুলোই নাও যেগুলো... 737 00:32:10,463 --> 00:32:13,476 যা একজন মহিলা ইউরোপ ভ্রমনের জন্য নেয়। 738 00:32:13,500 --> 00:32:15,044 কিন্তু ও তো এটা যেকোনো ঔষধের দোকানেই পাবে। 739 00:32:15,068 --> 00:32:16,912 এই বাশি পাবেনা। 740 00:32:16,936 --> 00:32:18,314 তুমি যখন এই বাশি বাজাবে, 741 00:32:18,338 --> 00:32:20,183 একটি ছোট, বিষাক্ত ধুলা বের হয়ে... 742 00:32:20,207 --> 00:32:22,151 এবং তোমার টার্গেটকে ঘায়েল করে ফেলবে। 743 00:32:22,175 --> 00:32:25,054 তার সাথে, এটা কাজ করতে হলে তোমার আংগুলের ছাপ লাগবে। 744 00:32:25,078 --> 00:32:26,889 - এটা আসলেই অনেক জোস! - থাম, এটা সেয়াম। 745 00:32:26,913 --> 00:32:29,192 - আসলেই অনেক এটা জোস! - আমারও সেই লাগছে! 746 00:32:29,216 --> 00:32:31,655 এটি একটি ফাংগালরোধী স্প্রে এটি জমিয়ে অকেজো করতে পারে... 747 00:32:31,784 --> 00:32:33,320 যেকোনো ধরনের সিকিউরিটি সিস্টেম। 748 00:32:33,520 --> 00:32:34,920 Wow. 749 00:32:34,975 --> 00:32:37,666 এইটা কেমন ছবি! যেটা আমাকে পুরা ইউরোপ নিয়ে ঘুরতে হবে। 750 00:32:37,690 --> 00:32:39,302 এর পাশাপাশি এটি একটা পেপার স্প্রে (আত্নরক্ষা মূলক মেয়েদের জন্য মরিচের স্প্রে) 751 00:32:39,326 --> 00:32:41,570 তাহলে এটা দেখতে পেপার স্প্রে এর মতো না কেন? 752 00:32:41,594 --> 00:32:43,439 বাহ! এটাও একটা ভালো বুদ্ধি। 753 00:32:43,463 --> 00:32:44,607 ঠিকাছে, পরেরবার থেকে হবে। 754 00:32:44,631 --> 00:32:46,042 আমি কিন্তু অপেক্ষা করতে পারি, 755 00:32:46,066 --> 00:32:48,144 যদি তুমি নতুন লেবেল প্রিন্ট করে দিতে চাও। 756 00:32:48,168 --> 00:32:50,813 না, আমাকে আবার প্রিন্টার চালু করতে হবে। 757 00:32:50,837 --> 00:32:51,837 আমি আসলে সেটা করতেও চাচ্ছিনা। 758 00:32:52,573 --> 00:32:54,484 এগুলো সবগুলো chloroform দিয়ে ভরা। 759 00:32:54,508 --> 00:32:58,088 Wow, এগুলাতো পাইলসের জন্য ব্যবহার করার টিস্যু। 760 00:32:58,112 --> 00:32:59,856 যেটা আসলে আমাকে ভাবাচ্ছে... 761 00:32:59,880 --> 00:33:02,259 যে আসলেই আমার পিছনে এগুলোর কি কাজ! 762 00:33:02,283 --> 00:33:03,727 আমি জানিনা, আমার আসলে এই সমস্যা নাই। 763 00:33:03,751 --> 00:33:05,229 আমার ও এই সমস্যা নাই। 764 00:33:05,253 --> 00:33:07,064 যদি কখন ও মনে হয়, কেও তোমাকে বিষ খাইয়েছে... 765 00:33:07,088 --> 00:33:08,589 এগুলা একটা খেয়ে নিবে। 766 00:33:13,394 --> 00:33:15,629 আমি কি এমন কিছু করছি, যাতে তুমি কষ্ট পেয়েছো? 767 00:33:17,231 --> 00:33:19,509 কারন এগুলা একদম অদ্ভুত চিন্তাভাবনা। 768 00:33:19,533 --> 00:33:22,679 সবশেষে, সব এজেন্ট-ই একটি রাতে দেখতে পাওয়ার যন্ত্র পায়... 769 00:33:22,703 --> 00:33:24,314 তাদের ঘড়িতে লুকানো। 770 00:33:24,338 --> 00:33:26,783 আমি এটার ব্যাপারে শুনেছিলাম, আমি এটাই খুজছিলাম... 771 00:33:26,807 --> 00:33:28,352 ওহ. এরা কারা? 772 00:33:28,376 --> 00:33:30,278 এরা হলো Bette Midler এবং Barbara Hershey. 773 00:33:30,711 --> 00:33:32,146 'কুত্তার বাচ্চা' মুভির. 774 00:33:33,347 --> 00:33:36,326 আমি কতখানি দেখতে কুত্তার বাচ্চার মতো? 775 00:33:36,350 --> 00:33:38,628 তোমার এই ঘড়ি পাওয়ার ব্যাপারে আমি অনেক ভেবেছিলাম। 776 00:33:38,652 --> 00:33:40,430 - হেই, Pat, আমি উড়তেছি! - PATRICK: Anthony! 777 00:33:40,454 --> 00:33:42,099 ওটায় ব্যাটারী লাগিওনা। 778 00:33:42,123 --> 00:33:43,800 আমিও কি এটা পাবো? 779 00:33:43,824 --> 00:33:45,869 না, তুমি ওটা পাবেনা, ঠিকাছে। 780 00:33:45,893 --> 00:33:48,624 আমি ইতোমদ্ধে তোমার ব্যাগ গুছিয়ে দিয়েছি, তাড়াতাড়ি করো জামা পাল্টে নাও। 781 00:33:48,829 --> 00:33:51,508 Carol Jenkins কে জলদিই এয়ারপোর্টে যেতে হবে। 782 00:33:51,532 --> 00:33:52,942 এবং আমি বলতেই পারি... 783 00:33:52,966 --> 00:33:53,943 তোমার উৎসর্গ অনেক সাহসিকতার, 784 00:33:53,967 --> 00:33:55,512 তোমার জীবন দেশের জন্য। 785 00:33:55,536 --> 00:33:57,705 আমি উৎসর্গ করছিনা... আমি ফিরে আসবো। 786 00:33:58,372 --> 00:34:00,284 দেখা যাক। 787 00:34:00,308 --> 00:34:03,087 হেই, Pat! আমি এখন এদের উপর ধুলো ছিটাবো। 788 00:34:03,111 --> 00:34:04,321 চালিয়ে যাও, Anthony. 789 00:34:04,345 --> 00:34:06,290 (পাদের শব্দ) ওহ, মাফ করবেন. 790 00:34:06,314 --> 00:34:08,340 (আবার অয়াদের শব্দ) ওরে, মামা, আমিতো মনে হয় প্যান্টে হাল্কা মাখায় ফেলছি। 791 00:34:18,959 --> 00:34:21,037 তোকে দেখতে জোস লাগতেছে, Susan. 792 00:34:21,061 --> 00:34:23,364 আমাকে দেখতে লেসবিয়ান আন্টিদের মতো লাগতেছে। 793 00:34:28,936 --> 00:34:30,314 SUSAN: Wow. 794 00:34:30,338 --> 00:34:32,140 Hotel Modiere, প্লিজ! 795 00:34:34,208 --> 00:34:35,752 কিযে ভালো লাগতেছে! 796 00:34:35,776 --> 00:34:36,776 ওরে! 797 00:34:37,778 --> 00:34:38,779 The Louvre (স্থাপনার নাম) 798 00:34:39,880 --> 00:34:41,191 Wow. 799 00:34:41,215 --> 00:34:42,859 এইটা একটা সুন্দর হোটেল। 800 00:34:42,883 --> 00:34:44,228 এইটা না? 801 00:34:44,252 --> 00:34:45,829 আমার মনে হয় এইটা, এটা কি? 802 00:34:45,853 --> 00:34:48,898 নাহ. ওহ... পরেরবার হয়তো। 803 00:34:48,922 --> 00:34:52,393 আমার মনে হয় আমরা একটু অন্যরকম এলাকাতে ঢুকে যাচ্ছি। 804 00:34:54,728 --> 00:34:55,928 ওহ, এইটা একটু খাইস্টা জায়গা। 805 00:34:56,697 --> 00:34:59,643 আমার মনে হয় আমাদের হয়তো যেদিক থেকে এসেছি সেদিকেই আবার ফেরত যেতে হবে... 806 00:34:59,667 --> 00:35:00,667 আমার হোটেলে. 807 00:35:01,202 --> 00:35:02,712 না, না, না. 808 00:35:02,736 --> 00:35:05,182 না, এইটা... 809 00:35:05,206 --> 00:35:09,377 আমার বিশ্বাস-ই হচ্ছেনা যে এটা Hotel Modiere হতে পারে। 810 00:35:11,745 --> 00:35:13,314 এইটা. হ্যাঁ, এটাই তো। 811 00:35:22,890 --> 00:35:24,668 (মহিলা চিল্লাচ্ছে) 812 00:35:24,692 --> 00:35:25,692 (কুকুরের ডাক) 813 00:35:29,597 --> 00:35:31,131 (মহিলার কান্না) 814 00:35:31,899 --> 00:35:33,133 (পাগলের মতো হাসির শব্দ) 815 00:35:38,706 --> 00:35:39,840 খাইছে রে. 816 00:35:52,520 --> 00:35:54,722 একসাথে রাখো এগুলো, Susan, ঠিকাছে? 817 00:35:55,656 --> 00:35:56,900 Nancy? (GASPS) 818 00:35:56,924 --> 00:35:58,067 দয়া করে বল, শুনতে পাচ্ছিস! 819 00:35:58,091 --> 00:35:59,135 আমি আছি, আমি শুনতে পাচ্ছি। 820 00:35:59,159 --> 00:36:00,670 বাচা. 821 00:36:00,694 --> 00:36:01,971 শুনে খুশি হবি, বাদুরগুলো চিরতরে বিদায় হইছে। 822 00:36:01,995 --> 00:36:04,140 আমরা এখন বাদুড়মুক্ত। 823 00:36:04,164 --> 00:36:05,775 তুই কি তোর বন্দুক পাইছিস, Carol? 824 00:36:05,799 --> 00:36:07,877 হ্যা, আর আমাকে এই নামে ডাকবিনা। 825 00:36:07,901 --> 00:36:11,648 হায় খোদা, আমার মনে হচ্ছে আমার হার্ট এটাক হবে। 826 00:36:11,672 --> 00:36:14,584 আমি এটা করতে পারবোনা, Nancy. Fine আসল স্পাই ছিলো, আমি না। 827 00:36:14,608 --> 00:36:15,952 চিন্তা করিস না। 828 00:36:15,976 --> 00:36:17,654 আমি তোর জন্য এখানে আছিতো? সব ঠিক হয়ে যাবে। 829 00:36:17,678 --> 00:36:19,489 আমি তোর সাথে এভাবে কথা বলবো,ঠিকাছে? 830 00:36:19,513 --> 00:36:21,233 ক্যামেরাটা লাগা, তোর রুমটা দেখি। 831 00:36:22,115 --> 00:36:24,861 না, দেখিস না, এটা এতোই খারাপ। 832 00:36:24,885 --> 00:36:26,787 Martha Stewart(একজন নামকরা ব্যবসায়ী) এর ব্যবসায়ে ধস লাগার মতো অনুভূতি। 833 00:36:27,721 --> 00:36:29,699 NANCY: Oh. Wow. 834 00:36:29,723 --> 00:36:32,068 দেখে মনে হচ্ছে ওরা তোকে ডাস্টবিনে পাঠাইছে। 835 00:36:32,092 --> 00:36:33,703 এখন একটু ঘুমানোর চেষ্টা কর... 836 00:36:33,727 --> 00:36:35,739 এবং আমরা আমদের কাজ সকাল থেকে শুরু করবো। 837 00:36:35,763 --> 00:36:38,442 আমি জানিনা, যখন আমি Rayna কে দেখবো আমি কি যে করবো। 838 00:36:38,466 --> 00:36:39,943 ও Fine এর সাথে যা করছে, আমি ওর লাশ চাই। 839 00:36:39,967 --> 00:36:42,312 ঠিকাছে. লম্বা শ্বাস নে। 840 00:36:42,336 --> 00:36:44,981 আমার কথা শোন, তুই ওর কাছাকাছি এমন কোনো জায়গাতেই যাচ্ছিস না... 841 00:36:45,005 --> 00:36:46,340 তাই এটা নিয়ে চিন্তার কিছু নাই। 842 00:36:47,308 --> 00:36:49,085 হায়, খোদা. আসলেই? 843 00:36:49,109 --> 00:36:50,344 বন্ধুরা... 844 00:36:51,011 --> 00:36:52,856 আমার দুদুর উপরে একটা ইদুর। 845 00:36:52,880 --> 00:36:54,524 আমার মনে হয় তুই ওখানেই নিরাপদ আছিস। 846 00:36:54,548 --> 00:36:56,617 - ঠিকাছে. শুভ রাত্রী, - শুভ রাত্রী। 847 00:36:59,787 --> 00:37:00,787 ওহ! 848 00:37:10,431 --> 00:37:13,009 তুই পারবি, Susan. ঠিকাছে. 849 00:37:13,033 --> 00:37:14,702 তুই একজন যোদ্ধা। 850 00:37:15,503 --> 00:37:18,748 তুই একটা অস্ত্র, ঠিকাছে? 851 00:37:18,772 --> 00:37:21,068 - চিন্তার কিছু নাই, - FORD: দেখে মনে হচ্ছে তুমিই চিন্তার কারন। 852 00:37:21,107 --> 00:37:21,642 আল্লাহ! 853 00:37:24,144 --> 00:37:25,889 তুমি আমার রুমে কি করতেছো? 854 00:37:25,913 --> 00:37:27,957 কিহ, আমি কিভাবে এই বাল মার্কা হোটেলের রুমে ঢুকলাম? 855 00:37:27,981 --> 00:37:29,459 কারন আমি আসল স্পাই(গোয়েন্দা). 856 00:37:29,483 --> 00:37:30,827 আমি ভেবেছিলাম, তুমি এই মিশন ছেড়ে দিয়েছিলে। 857 00:37:30,851 --> 00:37:33,062 আমাদের নিউক্লিয়ার বোম বিক্রি থামাতে হবে... 858 00:37:33,086 --> 00:37:36,065 আর তারা এমন কাউকে পাঠিয়েছে যে কিনা দেখতেই অনন্ত জলীলের বউয়ের মত। 859 00:37:36,089 --> 00:37:38,368 তুমি কি ভুলে গেছ? যে আমি গুপচর, 860 00:37:38,392 --> 00:37:40,103 কারন, তোমার এখানে থাকা ঠিক হবেনা। 861 00:37:40,127 --> 00:37:42,772 আমার অভ্যাস হলো, সেই সকল কাজ করা যেগুলো মানুষজন বলে আমি পারবোনা। 862 00:37:42,796 --> 00:37:44,207 আগুনের উপর দিয়ে হাটা... 863 00:37:44,231 --> 00:37:45,742 চোখ বেধে পানিতে স্কি(এক ধরনের কাঠের তক্তা যা দিয়ে পানিতে নিয়ন্ত্রন রেখে ভ্রমন করে) করা... 864 00:37:45,766 --> 00:37:47,611 বুইড়া বয়সে পিয়ানো বাজানো... 865 00:37:47,635 --> 00:37:49,613 আর এখন আমি De Luca... 866 00:37:49,637 --> 00:37:51,180 এবং Rayna এবং Dudaev কে ধরবো... 867 00:37:51,204 --> 00:37:52,482 এবং বোমটাকে ফেরত নিয়ে আসবো. 868 00:37:52,506 --> 00:37:54,318 কেন তুমি আমি যা করতেছি তার উপর ভরষা করতেছো না? 869 00:37:54,342 --> 00:37:56,386 তুমি কি আসলেই মনে করো তুমি এই কাজের জন্য প্রস্তুত? 870 00:37:56,410 --> 00:37:58,555 আমি একবার defibrillators(হৃদপিন্ড সচল করার জন্য শক) ব্যবহার করেছিলাম আমার উপর। 871 00:37:58,579 --> 00:38:01,491 আমার চোখে বালের ধারালো কাচ ঢুকে গেছিলো। 872 00:38:01,515 --> 00:38:04,294 আমি অনেক উচু ভবন থেকে লাফ দিয়েছিলাম... 873 00:38:04,318 --> 00:38:06,996 একটা রেইনকোটকে প্যারাসুট হিসেবে ব্যবহার করে... 874 00:38:07,020 --> 00:38:08,398 আর মাটিতে নামার সময় ২টি পা-ই ভেংগে গেছিলো। 875 00:38:08,422 --> 00:38:10,400 এবং আমাকে এখন ও বলতে হচ্ছে... 876 00:38:10,424 --> 00:38:12,769 আমি বালের Cirque du Soleil (একধরনের বিপদজনক সার্কাস খেলা) শো তে ছিলাম! 877 00:38:12,793 --> 00:38:14,571 আমি যথেষ্ট পরিমানে মাইক্রোচিপ খেয়েছি। 878 00:38:14,595 --> 00:38:15,972 এবং হাগু করে আবার বের ও করে ফেলেছি... 879 00:38:15,996 --> 00:38:17,441 একটা কম্পিউটার বানানোর জন্য। 880 00:38:17,465 --> 00:38:20,109 এই হাত একদম ঝুলে পড়ে গেছিলো... 881 00:38:20,133 --> 00:38:22,546 এবং আবার এটাকে ঠিক করেছি। 882 00:38:22,570 --> 00:38:24,981 আমি জানিনা, এটা কি সম্ভব! 883 00:38:25,005 --> 00:38:26,282 মানে ডাক্তারী ভাবে, 884 00:38:26,306 --> 00:38:29,118 একটা গুপ্ত হত্যার আশংকার মদ্ধে... 885 00:38:29,142 --> 00:38:31,788 আমি হাজির হয়েছিলাম জনসভার সামনে... 886 00:38:31,812 --> 00:38:32,846 Barack Obama (আমেরিকার এক্স প্রেসিডেন্ট) সেজে। 887 00:38:33,280 --> 00:38:35,325 ছদ্মবেশে? 888 00:38:35,349 --> 00:38:37,293 এইটা ঠিক না। 889 00:38:37,317 --> 00:38:41,030 আমাকে যারা বড় করেছে তাদেরকে আমি গাড়ি ব্লাস্টে মারা যেতে দেখেছি। 890 00:38:41,054 --> 00:38:43,867 আমি যেই মেয়েকে ভালোবাসতাম তাকে এক বিমান থেকে পড়ে... 891 00:38:43,891 --> 00:38:45,926 আকাশে অন্য বিমানের সাথে বাড়ি খেতে দেখেছি। 892 00:38:46,660 --> 00:38:48,304 আমি স্বাভাবিক ভাবে গাড়ী চালিয়েছিলাম... 893 00:38:48,328 --> 00:38:50,507 ট্রেনের উপরে... 894 00:38:50,531 --> 00:38:51,708 যখন আগুন লেগে ছিলো. 895 00:38:51,732 --> 00:38:53,377 গাড়ীতে না. 896 00:38:53,401 --> 00:38:55,078 আমার গায়ে লেগে ছিলো। 897 00:38:55,102 --> 00:38:56,470 হায় খোদা, তুমিতো অনেক কঠিন মানুষ। 898 00:38:59,106 --> 00:39:00,517 আমি এটা মিনিবার থেকে নিয়েছি। 899 00:39:00,541 --> 00:39:01,942 ঠিকাছে, তবে এটা কিন্তু ঠিক না। 900 00:39:08,148 --> 00:39:10,427 তুমি এই মিশনটার বুংগি বাজাতে যাচ্ছো। 901 00:39:10,451 --> 00:39:12,720 না, তুমি এই মিশনটার বুংগি বাজাতে যাচ্ছো।! 902 00:39:13,153 --> 00:39:14,664 না. 903 00:39:14,688 --> 00:39:15,856 তুমি. 904 00:39:17,057 --> 00:39:18,559 না, তুমি! 905 00:39:19,927 --> 00:39:22,171 ইনফিনিটি বার, তুমি। 906 00:39:22,195 --> 00:39:23,640 ওহ... 907 00:39:23,664 --> 00:39:25,699 এর থেকে আর ভয়ংকর হোটেল ছিলোনা আর ! 908 00:39:34,207 --> 00:39:37,020 আচ্ছা, আমার অফিস তাহলে এখানে... 909 00:39:37,044 --> 00:39:38,522 তার মানে হলো De Luca 910 00:39:38,546 --> 00:39:40,781 এর অফিস এর পাশেই... 911 00:39:44,752 --> 00:39:47,697 হায়, আল্লাহ! আমাকে বলো, এটা De Luca এর বিল্ডিং না তাইনা? 912 00:39:47,721 --> 00:39:49,733 De Luca মনে হয় জেনে গেছে যে আমরা আসছি। 913 00:39:49,757 --> 00:39:51,468 তাহলে এখন আমি কি করবো? 914 00:39:51,492 --> 00:39:53,069 আচ্ছা, এতো আতংকিত হইস না। 915 00:39:53,093 --> 00:39:55,496 খেলা হবে. তুই খেয়াল রাখ, আমরা এটা করতে পারবো। 916 00:39:57,364 --> 00:39:58,666 (ফ্রেঞ্চ ভাষায় কথা বলছে) 917 00:40:24,057 --> 00:40:25,268 ঠিকাছে, আমি পাইছি। 918 00:40:25,292 --> 00:40:27,612 আমি এটা আপলোড করছি সিস্টেমে, কয়েক মিনিট সময় লাগবে। 919 00:40:33,867 --> 00:40:34,947 NANCY: কিছুই আসতেছেনা। 920 00:40:35,636 --> 00:40:36,676 মনে হয় ও ছদ্মবেশি। 921 00:40:37,304 --> 00:40:38,682 SUSAN: খুজতে থাক। 922 00:40:38,706 --> 00:40:40,116 এর ব্যাপারে আমার সন্দেহ হচ্ছে। 923 00:40:40,140 --> 00:40:42,610 আর আমার সন্দেহ হচ্ছে তুমি এই মিশনটার হোগা মেরে দিবা। 924 00:40:43,911 --> 00:40:45,522 (ধুর) 925 00:40:45,546 --> 00:40:48,157 ওহ, আমারে মাইরালা, Ford! 926 00:40:48,181 --> 00:40:50,560 Sharon, Ford যে ফিল্ডে, তুমি জানো? 927 00:40:50,584 --> 00:40:52,596 যতক্ষন না ও চেক-ইন করতেছে, ততক্ষন আমি কিছু করতে পারবোনা। 928 00:40:52,620 --> 00:40:54,864 তুমি যেয়ে কিছু বন্ধু বানাও, আর আমাকে অনুসরন করা বাদ দাও। 929 00:40:54,888 --> 00:40:56,966 তোমার মিশন ছিলো টার্গেটের ব্যাপারে তথ্য দেয়া। 930 00:40:56,990 --> 00:40:59,469 তাই সে আগে থেকেই সব কিছু পুড়িয়ে দিয়েছে? 931 00:40:59,493 --> 00:41:02,271 যদি তাই হয়, খুব-ই ভালো করেছো, বিস্ময়কর কাজ। 932 00:41:02,295 --> 00:41:03,679 আমি নিশ্চিত ওরা বুঝে গেছে, কারন ওরা... 933 00:41:03,691 --> 00:41:04,808 তোমাকে সব জায়গায় দেখতেছে! 934 00:41:04,832 --> 00:41:06,042 তুমি নিজেকে মারাবা। 935 00:41:06,066 --> 00:41:07,143 আমাকে কিছুই মারতে পারবেনা। 936 00:41:07,167 --> 00:41:10,113 আমার শরীরে ১৭৯ রকমের বিষ কাজ করবেনা। 937 00:41:10,137 --> 00:41:13,149 আমি জানি, কারন আমি ওগুলা সব একসাথে হজম করেছিলাম একবার... 938 00:41:13,173 --> 00:41:14,684 যখন আমি একদম খুব গোপন ছদ্মবেশি ছিলাম... 939 00:41:14,708 --> 00:41:17,754 মাটির তলে একটা বিষাক্ত আংটি হজম করেছি। 940 00:41:17,778 --> 00:41:19,489 - Wow. - এটা কিছুটা কুকুরের মারামারির মতো। 941 00:41:19,513 --> 00:41:20,890 কিন্তু কুকুরের মারামারির পরিবর্তে, 942 00:41:20,914 --> 00:41:22,826 এটা ছিলো মানুষের বিষ হজমের যুদ্ধ... 943 00:41:22,850 --> 00:41:24,861 এবং বড়লোকেরা এসব ক্ষেত্রে বাজি ধরে... 944 00:41:24,885 --> 00:41:26,663 যে আমরা মরবো না বাচবো। 945 00:41:26,687 --> 00:41:29,165 ইয়াহ, এটা শুনে একটু বেশিই খারাপ লাগতেছে আমার। 946 00:41:29,189 --> 00:41:31,434 আমি ৫ মিনিটের জন্য মরে গেছিলাম, এবং আমার বেচে ফিরেছিলাম। 947 00:41:31,458 --> 00:41:32,902 ও কি পড়ে আছে...? 948 00:41:32,926 --> 00:41:34,638 ওকে দেখে মনে হচ্ছে Newsies (অনেক পুরাতন আমলের মুভি) এর নায়ক। 949 00:41:34,662 --> 00:41:36,673 অন্তত Crocker কি জানে যে তুমি এখানে? 950 00:41:36,697 --> 00:41:37,707 আমার কারো অনুমতি লাগেনা... 951 00:41:37,731 --> 00:41:39,308 দেশকে বাচাতে... 952 00:41:39,332 --> 00:41:41,444 এবং আমার প্রিয় বন্ধু Bradley Fine এর মৃত্যুর প্রতিশোধ নিতে। 953 00:41:41,468 --> 00:41:42,879 তুমি তো তাকে পছন্দ-ই করতানা। 954 00:41:42,903 --> 00:41:44,681 তুমি তো তাকে "Beverly Whine" বলে ডাকতা!! 955 00:41:44,705 --> 00:41:47,250 সে তোমার গোপন শুভাকাংখী ছিলো, আর তুমি ওর সাথে শত্রুর মতো করতা! 956 00:41:47,274 --> 00:41:48,518 এটাকে পুরুষীয় দ্বন্দ বলে। 957 00:41:48,542 --> 00:41:49,986 তুমি এটা বুঝবানা। 958 00:41:50,010 --> 00:41:52,656 যদিনা তোমার এই স্কার্টের নিচে একটা নুনু থাকে। 959 00:41:52,680 --> 00:41:54,357 এটা কিন্তু বেশিই হয়ে যাচ্ছে, 'নুনু' বলবানা... 960 00:41:54,381 --> 00:41:55,792 আর এমন ইশারা ও করবানা। 961 00:41:55,816 --> 00:41:58,895 কেও আমাকে দেখতে পায়না যতক্ষন না পর্যন্ত আমি চাই। 962 00:41:58,919 --> 00:42:01,054 আমি বালের ছায়ার মতো চলাফেরা করি। 963 00:42:02,355 --> 00:42:03,833 (ফ্রেঞ্চ ভাষায় কথা বলছে) 964 00:42:03,857 --> 00:42:05,501 এ মনে হয় পাগলায় গেছে। 965 00:42:05,525 --> 00:42:07,705 Sharon বললো, ও চাকরী ছেড়ে দিয়েছে, Elaine ওকে থামাতে পারেনাই। 966 00:42:07,730 --> 00:42:09,072 সে তার নিয়ন্ত্রনের বাহিরে চলে গেছে। 967 00:42:09,096 --> 00:42:11,183 হ্যাঁ, Louis Vuitton এর ব্যাগ সহ একজন কঠিন মানুষ। 968 00:42:14,501 --> 00:42:15,812 Nancy,তুই দেখতে পাচ্ছিস? 969 00:42:15,836 --> 00:42:17,204 ঐ আগুনের ওখানকার মানুষটা। 970 00:42:18,471 --> 00:42:19,583 আমি এর উপর নজর রাখতেছি। 971 00:42:19,607 --> 00:42:21,651 ওহ, জোস তো! 972 00:42:21,675 --> 00:42:23,318 আর আমি তোর উপর নজর রেখে, ওর উপর নজর রাখতেছি, 973 00:42:23,343 --> 00:42:24,803 তাই আমার একটা জোস দিন যাচ্ছে এভাবে। 974 00:42:30,984 --> 00:42:33,429 তোর কি মনে হয় Ford তাকে ওর ফাদের দিকে নিয়ে যাচ্ছে? 975 00:42:33,453 --> 00:42:35,555 বলদটা এটাই জানে না যে ওর উপর কেও নজর রাখতেছে। 976 00:42:39,292 --> 00:42:41,004 সে একটা মেয়ের সাথে দেখা করতেছে। 977 00:42:41,028 --> 00:42:43,239 আমি ওকে চিনতে পারছিনা, তোর কোনো ধারনা আছে যে ঐ কে? 978 00:42:43,263 --> 00:42:44,473 না, এটা বের করাও খুব কঠিন কাম। 979 00:42:44,497 --> 00:42:45,702 তুই কি আরেকটু কাছে যেতে পারবি? 980 00:42:49,639 --> 00:42:51,080 Nancy, Ford মাত্র-ই হোগা মারা খেলো। 981 00:42:51,104 --> 00:42:52,264 Ford এর ব্যাগ বদল করে দিয়েছে। 982 00:42:54,374 --> 00:42:55,585 উহ... 983 00:42:55,609 --> 00:42:56,820 আমার ওকে সতর্ক করতে যেতে হবে! 984 00:42:56,844 --> 00:42:58,521 (চিৎকার করে) Ford! Ford! 985 00:42:58,545 --> 00:43:00,523 এদিকে দেখো, আমাকে এর ভিতর দিয়ে যেতে হচ্ছে! 986 00:43:00,547 --> 00:43:02,091 আমি আমার বাচ্চাকে দোকানে রেখে আসছি! 987 00:43:02,115 --> 00:43:04,493 রাস্তা থেকে সড়ুন! আমাকে যেতে দিন, আমি অসুস্থ! 988 00:43:04,517 --> 00:43:06,863 Susan, সবাইকে বল তুই প্যান্টে হাগু করে দিছিস। 989 00:43:06,887 --> 00:43:08,428 তাহলে দেখবি, নিশ্চিত সবাই রাস্তা ছেড়ে দিবে। 990 00:43:08,455 --> 00:43:10,634 আমি আমার প্যান্টে হাগু করে দিছি। 991 00:43:10,658 --> 00:43:12,092 মাফ করবেন. Ford! 992 00:43:14,527 --> 00:43:15,527 ওর একটা বন্ধু ও আছে. 993 00:43:18,298 --> 00:43:19,843 হ্যালো, বন্ধুরা! 994 00:43:19,867 --> 00:43:21,168 (অন্য ভাষায় কথা বলছে) 995 00:43:23,804 --> 00:43:24,972 (DANCE MUSIC চলছে) 996 00:43:30,143 --> 00:43:32,112 (জার্মানে গান গাচ্ছে) 997 00:43:32,646 --> 00:43:33,714 Ford! 998 00:43:34,347 --> 00:43:35,347 Ford! 999 00:43:35,983 --> 00:43:36,983 Ford! 1000 00:43:43,456 --> 00:43:44,634 আমার মাইকটা লাগবে! 1001 00:43:44,658 --> 00:43:45,802 না! আমার লাগবে.... 1002 00:43:45,826 --> 00:43:46,826 না! 1003 00:43:47,560 --> 00:43:48,862 না! 1004 00:43:49,529 --> 00:43:51,507 না, না, না! 1005 00:43:51,531 --> 00:43:53,163 Susan, মনে হচ্ছে তুই ব্লেন্ডারে ঘুড়তেছিস! 1006 00:43:53,188 --> 00:43:54,878 তুই কি করতেছিস? 1007 00:43:54,902 --> 00:43:56,003 খোদা! সড়! 1008 00:43:57,705 --> 00:43:59,372 (AUTO-TUNED করা শব্দ) Rick Ford! 1009 00:44:00,808 --> 00:44:01,808 মাইক দে! 1010 00:44:04,511 --> 00:44:06,055 তুই কিভাবে হিল পড়ে এগুলা করতেছিস? 1011 00:44:06,079 --> 00:44:07,079 হায়, খোদা. 1012 00:44:09,149 --> 00:44:10,149 Rick Ford! 1013 00:44:11,484 --> 00:44:13,353 ওরা তোমার ব্যাগ পালটায় দিছে! 1014 00:44:15,655 --> 00:44:17,066 ওরে, বালামার. 1015 00:44:17,090 --> 00:44:18,467 (চিৎকার করে) আমার রাস্তা থেকে সড় বাল! 1016 00:44:18,491 --> 00:44:19,703 সড়! 1017 00:44:19,727 --> 00:44:20,728 ওর রাস্তা থেকে সবাই সড়ুন! 1018 00:44:21,328 --> 00:44:22,328 সড়! 1019 00:44:39,446 --> 00:44:40,446 আরে, না! 1020 00:44:42,415 --> 00:44:44,493 Nancy, আমি একজন আতংকবাদীর পিছু নিচ্ছি! 1021 00:44:44,517 --> 00:44:46,262 ও আমার ছবি তুলে নিয়েছে! ও আমার কথা ফাস করে দিবে! 1022 00:44:46,286 --> 00:44:47,764 তুই পিছু নিছিস! 1023 00:44:47,788 --> 00:44:50,066 হায় আল্লাহ! তুই কি করবি ওকে ধরতে পারলে? 1024 00:44:50,090 --> 00:44:52,301 আমি জানিনা, হয়তো ওর নুনুতে লাথি মারবো। 1025 00:44:52,325 --> 00:44:54,437 আমি শুধু ওকে ফলো করতেছি আর ওর অবস্থান জানাচ্ছি। 1026 00:44:54,461 --> 00:44:56,372 এগুলা সব Rick Ford এর কাজ মনে হচ্ছে আমার কাছে। 1027 00:44:56,396 --> 00:44:58,107 আমি এই বোকচোদ গুলাকে কখন ও ছাড়বোনা। 1028 00:44:58,131 --> 00:44:59,699 কিন্তু অস্থির করতেছিস, Susan! 1029 00:45:10,243 --> 00:45:12,121 (হাপাচ্ছে) ওহ, আল্লাহ. ও একটা বিল্ডিং এর দিকে যাচ্ছে। 1030 00:45:12,145 --> 00:45:13,322 আচ্ছা। 1031 00:45:13,346 --> 00:45:16,059 খুব-ই ভালো. এতেই হবে, এখানেই আজকের কাজ শেষ করা যাক। 1032 00:45:16,083 --> 00:45:18,394 ওর অবস্থান অফিসিয়ালি লেখা থাকলো। 1033 00:45:18,418 --> 00:45:19,562 আমি ওখানেও ওর পিছু নিচ্ছি। 1034 00:45:19,586 --> 00:45:20,897 কিহ? 1035 00:45:20,921 --> 00:45:22,422 আমি এটা Fine এর জন্য করতেছি. (বন্দুকের শব্দ) 1036 00:45:23,623 --> 00:45:24,623 (নিঃশ্বাসের শব্দ) 1037 00:45:31,965 --> 00:45:33,376 (আস্তে আস্তে) সে সিড়ির উপরের দিকে যাচ্ছে। 1038 00:45:33,400 --> 00:45:35,111 হায় রে, দয়া করে, সাবধানে যাস। 1039 00:45:35,135 --> 00:45:37,546 তুই তো তোর ক্ষমতাকে ছাড়ায় যাচ্ছিস। 1040 00:45:37,570 --> 00:45:39,682 আমার এমন লাগতেছে যে, আমি নিজেকে পর্ণ ভিডিওতে দেখতেছি। 1041 00:45:39,706 --> 00:45:41,885 যেখানে অনেকগুলো ভুল আর হাস্যকর মুহুর্ত আছে। 1042 00:45:41,909 --> 00:45:44,453 Nancy, আমি কিছু না বলা পর্যন্ত চুপ থাকতো ভাই। 1043 00:45:44,477 --> 00:45:46,237 দুঃখিত, আসলে আমি অনেক নার্ভাস। 1044 00:45:50,383 --> 00:45:51,952 সাবধানে, Susan. 1045 00:45:58,358 --> 00:45:59,358 ঠিকাছে. 1046 00:46:00,527 --> 00:46:01,528 (নিঃশ্বাস ছাড়ছে) 1047 00:46:29,690 --> 00:46:31,001 ওহ, হেই. 1048 00:46:31,025 --> 00:46:33,703 হয়তো ভাবতেছো, তোমার পিছু পিছু এখানে এসেছি। 1049 00:46:33,727 --> 00:46:35,906 আমি আসলে আমার পাখি খুজতেছিলাম, শুধু খুজছিলাম... 1050 00:46:35,930 --> 00:46:37,707 হেই, Mr. Beanbag! (পাখির নাম) (শিস বাজাচ্ছে) 1051 00:46:37,731 --> 00:46:38,876 তুমি পাখি পছন্দ করো? 1052 00:46:38,900 --> 00:46:40,811 ঠিকাছে, ঠিকাছে। 1053 00:46:40,835 --> 00:46:42,446 আমি কিন্তু তোমাকে সতর্ক করতেছি। 1054 00:46:42,470 --> 00:46:45,073 আমি কিন্তু আর তেমন বোম জাতীয় কিছু দেখতে চাচ্ছিনা, বুঝছো? 1055 00:46:45,840 --> 00:46:47,184 ঠিকাছে, আর না। 1056 00:46:47,208 --> 00:46:49,719 চাকুটা ফালাও তাছাড়া আমি কিন্তু গুলি করবো। 1057 00:46:49,743 --> 00:46:51,922 আমার মনে হয়না, তুমি তা করবা। 1058 00:46:51,946 --> 00:46:54,546 তুমি জানো, এটার ভিতর গুলি থাকলে এটা বেশি ভালো কাজ করে। 1059 00:46:57,318 --> 00:46:58,929 উপস. 1060 00:46:58,953 --> 00:47:01,665 মনে হয়, CIA তাদের ট্রেনিং ঠিক ভাবে দেয় নাই। 1061 00:47:01,689 --> 00:47:02,849 মনে হয়, তুই-ই ঠিক, বোকাচোদা। 1062 00:47:03,858 --> 00:47:04,893 (গোংগানোর শব্দ) 1063 00:47:07,461 --> 00:47:08,472 (হাড় ভাংগার শব্দ) 1064 00:47:08,496 --> 00:47:09,496 (চিৎকার) 1065 00:47:11,332 --> 00:47:12,332 না, না, না! 1066 00:47:17,805 --> 00:47:18,907 হায়, আল্লাহ! 1067 00:47:20,909 --> 00:47:22,576 ওহ, Susan, তুই এটা কি করলি? 1068 00:47:27,681 --> 00:47:29,193 হায়, আল্লাহ, ওর উপরে না। 1069 00:47:29,217 --> 00:47:30,318 ওর উপরে না! 1070 00:47:38,226 --> 00:47:39,928 হায়, খোদা, কেন যে স্ট্যু(স্যুপ জাতীয় খাবার) খাইছিলাম 1071 00:47:40,479 --> 00:47:46,475 সামনে ১৮+ সিন আছে সাবধান। 1072 00:47:46,500 --> 00:47:48,940 ELAINE: আচ্ছা, Rayna এর লোকেরা তাহলে জানে, যে Ford প্যারিসে। 1073 00:47:49,403 --> 00:47:50,412 আর ওর ছবি নিচ্ছে... 1074 00:47:50,475 --> 00:47:52,716 আর একজন CIA কর্মীকে বোম সেট করে দিয়েছে পাবলিক প্লেসে... 1075 00:47:52,740 --> 00:47:55,185 এটা আসলে আতংকবাদী সংঘঠনের আমাদেরকে আঘাতহানা। 1076 00:47:55,209 --> 00:47:57,154 Ford এর সাথে দেখা করা মেয়েটার ব্যাপারে কি কোনো তথ্য আছে? 1077 00:47:57,178 --> 00:47:59,089 চেহারা স্ক্যান করে কিছু পাওয়া যায়নাই। 1078 00:47:59,113 --> 00:48:01,458 ওরা সবাই Ford এর পিছনে লেগে আছে, তুই কি ওকে ট্র্যাক করতে পারবি? 1079 00:48:01,482 --> 00:48:04,694 বালের Ford এখন ও আন-অফিসিয়ালি প্যারিসে আছে। 1080 00:48:04,718 --> 00:48:05,862 আমি জানি, কারন সে চেষ্টা করতেছে... 1081 00:48:05,886 --> 00:48:08,232 আমাদের সিস্টেম হ্যাক করার এবং তথ্য জানার। 1082 00:48:08,256 --> 00:48:10,134 সে একটা কুকুরের মতো, যে কিনা নিজের এলাকা ছেড়ে... 1083 00:48:10,158 --> 00:48:11,601 বাহিরে যেয়ে হাগতেছে আর ঘেও ঘেও করতেছে.. 1084 00:48:11,625 --> 00:48:12,937 প্রতিবেশির এলাকাতে। 1085 00:48:12,961 --> 00:48:13,870 এটা আরো সহজ হতো যদি... 1086 00:48:13,894 --> 00:48:15,096 ওহ, বাল! 1087 00:48:15,729 --> 00:48:16,729 ওহ! 1088 00:48:17,331 --> 00:48:18,575 SUSAN: ঠিকাছে. 1089 00:48:18,599 --> 00:48:20,110 Ford এর টা বেশি বড়। 1090 00:48:20,134 --> 00:48:21,235 এটা অসস্তিকর। 1091 00:48:22,636 --> 00:48:24,656 ও সবসময় এটাতে কেন ফোকাস করে? আমরা দেখতে পাচ্ছিতো। 1092 00:48:25,940 --> 00:48:28,518 যদিও সে মৃত, তাই না? ওহো, এটা কোনো কাজে লাগলোনা। 1093 00:48:28,542 --> 00:48:30,054 - SUSAN: হায়, খোদা. একটা ভিডিও আছে. - (ক্যামেরার শব্দ) 1094 00:48:30,078 --> 00:48:31,521 আমি বুঝতে পারতেছি, কি থাকতে পারে এতে। 1095 00:48:31,545 --> 00:48:33,057 DE LUCA: তুমি ক্যামেরাতে সব তুলবে। 1096 00:48:33,081 --> 00:48:34,524 হোটেলের আশেপাশের, 1097 00:48:34,548 --> 00:48:35,692 এবং এটাকের পর ফেরৎ আসবে, 1098 00:48:35,716 --> 00:48:36,926 আমি Renaldo নিয়ে রোমে যাচ্ছি। 1099 00:48:36,951 --> 00:48:38,395 "Renaldo." 1100 00:48:38,419 --> 00:48:39,930 তোমার কাছে কি এই নামে কোনো তথ্য আছে? 1101 00:48:39,954 --> 00:48:41,474 - নাহ. তবে দেখতে হবে, - DE LUCA: Nicola. 1102 00:48:43,024 --> 00:48:44,368 তুমি কি আমার কথা শুনতেছো? 1103 00:48:44,392 --> 00:48:46,170 আমিতো শুধু ক্যামেরাটা টেস্ট করতেছিলাম. 1104 00:48:46,194 --> 00:48:48,229 বন্ধ করো! Ford কে খোজো! 1105 00:48:53,667 --> 00:48:55,169 ওয়াও, ওহ... 1106 00:48:56,537 --> 00:48:58,206 বাল, এই শালার সমস্যাটা কি? 1107 00:48:58,739 --> 00:49:00,117 ওহ, বাল। 1108 00:49:00,141 --> 00:49:02,752 বাহ, এখন স্ক্রিন আটকে আছে, একটু থামো। 1109 00:49:02,776 --> 00:49:04,188 ভাইরে ভাই, ক্যামেরার মদ্ধে ফালাইস না। 1110 00:49:04,212 --> 00:49:05,612 Cooper, বালের ক্যামেরাটা রাখোতো। 1111 00:49:06,180 --> 00:49:07,891 Nancy, তুই কি দেখতে পারবি. 1112 00:49:07,915 --> 00:49:11,128 Fine এর Boyanov এর অফিসের POV ক্যামেরার ফুটেজগুলো। 1113 00:49:11,152 --> 00:49:12,529 ওখানে টেবিলে দেখ, কিছু ছবি ছিলো। 1114 00:49:12,553 --> 00:49:14,900 দেখতো ওখানে এদের কাওকে পাস নাকি যে ওর গাড়ির সাথে দাড়ায় আছে। 1115 00:49:23,164 --> 00:49:24,508 Renaldo হলো Rolls-Royce. (গাড়ির ব্র্যান্ড) 1116 00:49:24,532 --> 00:49:26,043 Rolls-Royce এর ট্রেকিং সিস্টেম হ্যাক কর, 1117 00:49:26,067 --> 00:49:27,277 এই গাড়ীটা একটা মাল, 1118 00:49:27,301 --> 00:49:29,279 তাই এটার স্যাটেলাইট এর সাথে সম্পর্ক আছে। 1119 00:49:29,303 --> 00:49:30,780 তারপর Boyanov এর তথ্যে ক্লিক কর. 1120 00:49:30,804 --> 00:49:32,082 ওর GPS থেকে কিছু জানা যাবে। 1121 00:49:32,106 --> 00:49:33,984 তাহলে একদম সঠিকভাবে De Luca রোমের কোন জায়গায় আছে জানা যাবে। 1122 00:49:34,008 --> 00:49:35,485 আর আমি এয়ারপোর্টের দিকে যাচ্ছি। 1123 00:49:35,509 --> 00:49:36,753 বাদ দাও, Cooper. 1124 00:49:36,777 --> 00:49:38,088 তুমি জলদি ফেরৎ আসতেছো। 1125 00:49:38,112 --> 00:49:40,057 ম্যাম, আমি আসলেই মনে করি, আমি এটা করতে পারবো। 1126 00:49:40,081 --> 00:49:41,858 এবং আমি আমার নিজের ব্যাপারে চাপাবাজ না। 1127 00:49:41,882 --> 00:49:43,327 কিন্তু আপনি জানেন কি? আমি চিৎকার করতে চাচ্ছিলাম... 1128 00:49:43,351 --> 00:49:45,695 এবং বলতে চাচ্ছিলাম আমি অনেক গুলো মানুষের জীবন বাচিয়েছি। 1129 00:49:45,719 --> 00:49:47,559 আমরা Rayna এবং বোমের এর অনেক কাছাকাছি চলে এসেছি। 1130 00:49:48,556 --> 00:49:49,796 কর্নারের কার্পেটটা তুলো। 1131 00:49:50,258 --> 00:49:51,258 ওহ... 1132 00:49:55,096 --> 00:49:56,773 তোমাকে নতুন পরিচয় দেয়া হবে। 1133 00:49:56,797 --> 00:49:57,797 ওহ, আলহামদুলিল্লাহ! 1134 00:49:58,966 --> 00:50:00,244 ওহ, নাহ! 1135 00:50:00,268 --> 00:50:02,012 তোমার নাম হলো Penny Morgan. 1136 00:50:02,036 --> 00:50:03,713 তুমি একজন Iowa তালাকপ্রাপ্ত গৃহিনী বাসিন্দা। 1137 00:50:03,737 --> 00:50:05,815 তুমি Mary Kay এর পণ্যের সর্বোচ্চ বিক্রেতা... 1138 00:50:05,839 --> 00:50:07,317 তোমার এলাকার অন্যদের তুলনায়... 1139 00:50:07,341 --> 00:50:08,918 এবং এর জন্য তুমি যেই গাড়ি পেয়েছিলে সেটা বিক্রি করে দিয়ে... 1140 00:50:08,942 --> 00:50:10,820 তোমার ইউরোপের ভ্রমনের টাকার যোগার করেছো। 1141 00:50:10,844 --> 00:50:12,756 আমার শখগুলো হলো কাগজের জিনিসপত্র বানানো এবং সেলাই... 1142 00:50:12,780 --> 00:50:14,758 আমি মাটির পুতুল সংগ্রহ করি... 1143 00:50:14,782 --> 00:50:16,760 এবং আমি Ames Garden Club এর ভাইস প্রেসিডেন্ট. 1144 00:50:16,784 --> 00:50:18,228 আমি কি প্রেসিডেন্ট ও হতে পারিনা? 1145 00:50:18,252 --> 00:50:20,097 আমাকে হয়তো পুতুল গুলোর সাথে বিবাহিত দেখানো লাগতো... 1146 00:50:20,121 --> 00:50:22,066 এটাকে আরো আবেগী করার জন্য। 1147 00:50:22,090 --> 00:50:23,933 ১০টা বিড়াল. আমার ১০টা বিড়াল কেন থাকবে? 1148 00:50:23,957 --> 00:50:26,036 এটা কি আদৌ বৈধ? 1149 00:50:26,060 --> 00:50:29,039 Fine সবসময় ব্যবসায়ী হতো। 1150 00:50:29,063 --> 00:50:30,774 একবার তো সে রেস কারের ড্রাইভার হয়েছিলো. 1151 00:50:30,798 --> 00:50:31,878 আচ্ছা, এই হলো ১০বিড়াল। 1152 00:50:32,700 --> 00:50:34,144 এখন শুধু এমন একটা শার্টের অভাব যেখানে লেখা... 1153 00:50:34,168 --> 00:50:35,945 লেখা আমি কখন ও কোনো পুরুষের ছোয়া পাইনাই। 1154 00:50:35,969 --> 00:50:37,347 Cooper, তুমি ঠিক ছিলে। 1155 00:50:37,371 --> 00:50:39,049 তুমি কিন্তু ভালো কাজ করেছো ওখানে, 1156 00:50:39,073 --> 00:50:40,584 পরিস্থিতিটা আরো খারাপ হতে পারতো। 1157 00:50:40,608 --> 00:50:42,452 ধন্যবাদ, ম্যাম। 1158 00:50:42,476 --> 00:50:44,888 তারপর ও আমাকে একজন বিলাই-আলী হতে হচ্ছে। 1159 00:50:44,912 --> 00:50:46,589 ওগুলো আগে থেকেই ওখানে রাখা ছিলো। 1160 00:50:46,614 --> 00:50:47,781 আহ। 1161 00:51:07,801 --> 00:51:08,801 (ছেলেরা শীস দিয়ে টিজ করছে) 1162 00:51:09,337 --> 00:51:10,438 (ইতালীয়ান বলছে) 1163 00:51:16,344 --> 00:51:18,054 (ইতালীয়ান বলছে) 1164 00:51:18,078 --> 00:51:20,224 খুব-ই ভালো, এভাবেই আত্নবিশ্বাস বাড়ে। 1165 00:51:20,248 --> 00:51:21,891 De Luca কে পাইছিস? 1166 00:51:21,915 --> 00:51:23,160 NANCY: সে Majestic Hotel এ ছিলো, 1167 00:51:23,184 --> 00:51:24,694 কিন্তু মাত্র সে বামে মোড় নিলো, গেলো... 1168 00:51:24,718 --> 00:51:26,130 দক্ষিনে, বুঝছিস? 1169 00:51:26,154 --> 00:51:27,263 আমি তোকে ঐ পর্যন্ত রাস্তা দেখাচ্ছি। 1170 00:51:27,288 --> 00:51:28,979 আমি তোকে ড্রাইভ করে নেয়ার জন্য একজন সহযোগী পাঠিয়েছি। 1171 00:51:29,004 --> 00:51:31,535 Elaine তেমন কিছু বলেনাই এই ব্যাপারে, তাই আমি আমার মতো কাজ করেছি। 1172 00:51:31,892 --> 00:51:32,892 (টায়ারের শব্দ) 1173 00:51:36,564 --> 00:51:37,564 ওহ, হো. 1174 00:51:39,129 --> 00:51:40,541 আপনি কি এখানেই গাড়ী রাখবেন? 1175 00:51:40,566 --> 00:51:41,569 (ইতালীয়ান বলছে) 1176 00:51:41,969 --> 00:51:43,180 হাই! 1177 00:51:43,204 --> 00:51:44,438 (ইতালীয়ান বলছে) 1178 00:51:46,307 --> 00:51:47,308 হেয়! 1179 00:51:47,941 --> 00:51:48,918 (ইতালীয়ান বলছে) 1180 00:51:48,942 --> 00:51:50,086 ওহ! 1181 00:51:50,110 --> 00:51:51,087 রোমাতে স্বাগতম! 1182 00:51:51,111 --> 00:51:52,395 ধন্যবাদ। 1183 00:51:53,147 --> 00:51:54,282 ধন্যবাদ। 1184 00:51:55,449 --> 00:51:57,161 আমি Aldo. 1185 00:51:57,185 --> 00:51:59,729 আমেরিকার মলের জুতার দোকানের মতো, 1186 00:51:59,753 --> 00:52:00,964 (হাসি) 1187 00:52:00,988 --> 00:52:02,598 আমি Penny, penny(মুদ্রা অর্থে) এর মতো. 1188 00:52:02,623 --> 00:52:04,033 এক টাকার মতো ! 1189 00:52:04,057 --> 00:52:05,068 অথবা ভদকার মতো! 1190 00:52:05,092 --> 00:52:06,294 আচ্ছা. 1191 00:52:07,161 --> 00:52:08,596 তুমি কি মাত্র আমার পাছায় হাত দিলা? 1192 00:52:09,062 --> 00:52:10,407 হ্যা। 1193 00:52:10,431 --> 00:52:13,109 আসো. তোমাকে আমার De Luca এর কাছে পৌছে দিতে হবে। 1194 00:52:13,133 --> 00:52:15,169 (পপ গান বাজছে) 1195 00:52:16,270 --> 00:52:17,347 (টায়ারের শব্দ) 1196 00:52:17,371 --> 00:52:18,839 SUSAN: হিপ হিপ হুর রে! 1197 00:52:23,043 --> 00:52:24,043 ও, মোর খোদা! 1198 00:52:25,179 --> 00:52:26,590 (চিল্লাচ্ছে) 1199 00:52:26,614 --> 00:52:27,915 চিন্তা করোনা, আমি আছিতো! আহ! 1200 00:52:30,083 --> 00:52:31,485 Aldo, আস্তে চালাও! 1201 00:52:32,720 --> 00:52:34,798 Nancy, তুই কি নিশ্চিত, এ কি আদৌ এজেন্ট? 1202 00:52:34,822 --> 00:52:36,290 অবশ্যই. সে সেরা একজন! 1203 00:52:37,725 --> 00:52:39,827 অবশ্য ওর নামে ফিল্ডে কিছু অভিযোগ আছে। 1204 00:52:41,429 --> 00:52:43,373 সামনে দেখো, সামনে দেখো! 1205 00:52:43,397 --> 00:52:44,908 সামনে দেখো! ওরে আল্লাহ! 1206 00:52:44,932 --> 00:52:46,176 সামনে দেখো! 1207 00:52:46,200 --> 00:52:47,721 বাহ, Aldo তো তোকে সেই মজা দিচ্ছে। 1208 00:52:49,703 --> 00:52:50,703 (চিল্লাচ্ছে) 1209 00:52:55,943 --> 00:52:56,943 সামনে রাস্তা নেই! 1210 00:52:58,312 --> 00:52:59,789 এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছেনা! 1211 00:52:59,813 --> 00:53:00,813 ওরে আল্লাহ! 1212 00:53:09,957 --> 00:53:11,235 ও মোর খোদা! 1213 00:53:11,259 --> 00:53:13,136 কোকড়াকেশী রমনী, আমরা চলে এসেছি। 1214 00:53:13,160 --> 00:53:15,038 এখন, তোমার যেতে হবে... 1215 00:53:15,062 --> 00:53:17,574 কারন আমি ভয় পাচ্ছি যদি আমি তাকিয়ে থাকি 1216 00:53:17,598 --> 00:53:20,410 আর কিছু সময় তোমার সবুজ চোখগুলোর দিকে... 1217 00:53:20,434 --> 00:53:21,978 আমি প্রেমে পড়ে যাবো। 1218 00:53:22,002 --> 00:53:23,847 যাহ! দেরী হয়ে গেলো! 1219 00:53:23,871 --> 00:53:25,181 খোদা! এগুলা কি আসলেও কাজ করে? 1220 00:53:25,205 --> 00:53:26,883 আমি তাহলে এটাকে কি... 1221 00:53:26,907 --> 00:53:28,117 "না." 1222 00:53:28,141 --> 00:53:29,603 "না." এটাকে "না." হিসেবে নাও। 1223 00:53:34,682 --> 00:53:36,284 (ইতালীয়ান বলছে) 1224 00:53:41,489 --> 00:53:43,333 তুমি কিন্তু একটু আগে আমার সাথে টাংকি মারছো! 1225 00:53:43,357 --> 00:53:45,067 - আমি মেয়েদের সাথে টাংকি মারতে পছন্দ করি, - বাহ, ভাল, শুভ কামনা। 1226 00:53:45,092 --> 00:53:46,803 এটা হলো আমার ফোন নাম্বার। 1227 00:53:46,827 --> 00:53:49,439 মুখস্ত করে পুড়িয়ে ফেলবে। 1228 00:53:49,463 --> 00:53:53,377 আমরা যাদের মোকাবেলা করতে যাচ্ছি, তারা কিছুটা... 1229 00:53:53,401 --> 00:53:56,580 কিভাবে বলবো? পুরো পরিবার হত্যাকারী। 1230 00:53:56,604 --> 00:53:58,315 আমার জন্য কি তোমার কাছে কিছু আছে? 1231 00:53:58,339 --> 00:54:00,584 তোমার জন্য আমার কাছে কি থাকবে? 1232 00:54:00,608 --> 00:54:02,184 তুমি কি আমার থেকে কিছু নিতে চাচ্ছো? 1233 00:54:02,209 --> 00:54:03,787 ঐটা না। 1234 00:54:03,811 --> 00:54:05,722 কি নিবা আমার থেকে বলো? 1235 00:54:05,746 --> 00:54:08,024 তোমার কাছে আমার জন্য একটা বন্দুকের প্যাকেট থাকার কথা। 1236 00:54:08,048 --> 00:54:09,593 আমার কাছে কোনো বন্দুক নেই। 1237 00:54:09,617 --> 00:54:13,321 আমি তো শুধু তোমাকে দেখে উত্তেজিত হয়ে যাচ্ছি। 1238 00:54:15,789 --> 00:54:17,033 মজা করতেছিলাম। 1239 00:54:17,057 --> 00:54:18,535 আসলেই কোনো বন্দুক নেই। 1240 00:54:18,559 --> 00:54:20,837 তাড়া বলেছিলো তোমার আর বন্দুকের দরকার পড়বেনা। 1241 00:54:20,861 --> 00:54:21,861 শুভ কামনা রইলো! 1242 00:54:23,831 --> 00:54:24,831 বিদায়! 1243 00:54:26,300 --> 00:54:29,413 খুব-ই ভালো. মনে হচ্ছে খেলনা দিচ্ছে, তাই খেলনা শেষ? 1244 00:54:29,437 --> 00:54:30,680 NANCY: খেপিস না থাম, Suzie. 1245 00:54:30,704 --> 00:54:33,275 তুই আমাকে সেদিন যে অভিজ্ঞতা দিয়েছিলি সেটা সেদিনের সেরা অভিজ্ঞতা ছিলো... 1246 00:54:33,300 --> 00:54:34,284 না মাসের... 1247 00:54:34,308 --> 00:54:36,119 নাহ বছরের. ৩বছর ৪০দিনের মদ্ধে সেরা ছিল। 1248 00:54:36,143 --> 00:54:37,787 De Luca এর আর কোন নতুন খবর? 1249 00:54:37,811 --> 00:54:39,188 হ্যাঁ, তার এখন-ই নামার কথা... 1250 00:54:39,212 --> 00:54:40,848 তোর কাছাকাছি-ই. 1251 00:54:48,322 --> 00:54:51,034 ওরে! ও তো দেখতে সেই! 1252 00:54:51,058 --> 00:54:53,036 মিথ্যা বলবোনা, মনে হয় আমি আর তোর কোনো কাজে আসবোনা। 1253 00:54:53,060 --> 00:54:55,605 আমি ক্রাশ খাইছি, আমিতো চাচ্ছি ঐ-ই জিতুক। 1254 00:54:55,629 --> 00:54:58,103 মজা করতেছিলাম, Susan. আমার নামে আবার অভিযোগ দিয়ে দিস না. 1255 00:54:58,399 --> 00:54:59,776 হালা একটা লুইচ্চা। 1256 00:54:59,800 --> 00:55:03,179 চল তোর পিছনের পেস্ট্রি শপ থেকে ওর উপর নজর রাখি। 1257 00:55:03,203 --> 00:55:05,382 Aldo এর তথ্য মতে, De Luca সারারাত ক্যাসিনোতেই কাটায়। 1258 00:55:05,406 --> 00:55:07,116 আমি ভিতরে যাচ্ছি, Nancy. 1259 00:55:07,140 --> 00:55:08,618 Susan, Elaine কি বলেছে শুনেছিলি! 1260 00:55:08,642 --> 00:55:11,755 নজর রাখ আর তথ্য দে, কোনো ধরনের যোগাযোগ না! 1261 00:55:11,779 --> 00:55:14,358 আমি ভিতরে De Luca এর উপর নজর রাখব, আর তথ্য জানাবো। 1262 00:55:14,382 --> 00:55:16,484 সে যদি আমার সাথে সম্পর্ক করে ফেলে... 1263 00:55:17,284 --> 00:55:19,095 - আমি ওভাবেই আগাতে থাকবো. - Susan! 1264 00:55:19,119 --> 00:55:21,197 তোর এই বিড়াল-আলী মার্কা লুক কিন্তু ওখানে মানাবেনা। 1265 00:55:21,221 --> 00:55:23,367 এইজন্য Penny Morgan তার এই বিলাই মার্কা টি-শার্ট পুড়িয়ে... 1266 00:55:23,391 --> 00:55:25,034 Mary Kay এর কিছু টাকা খরচ করতে যাচ্ছে। 1267 00:55:25,058 --> 00:55:26,460 এটা একেবারেই পাগলামী! 1268 00:55:27,160 --> 00:55:29,005 ♪ Yeah, I'm a diva ♪ 1269 00:55:29,029 --> 00:55:31,031 ♪ Living in the club I don't need nobody. ♪ 1270 00:55:31,899 --> 00:55:33,610 ♪ I'm doing my own thing ♪ 1271 00:55:33,634 --> 00:55:36,045 ♪ All I really want to do is party ♪ 1272 00:55:36,069 --> 00:55:37,438 (শীস মারতেছে) 1273 00:55:39,172 --> 00:55:40,408 (ইতালীয়ান বলছে) 1274 00:55:42,209 --> 00:55:44,854 তোমরা খুব-ই দুষ্টু! 1275 00:55:44,878 --> 00:55:46,856 আশা করতেছি De Luca তোর জন্য এখন-ও ওখানেই আছে। 1276 00:55:46,880 --> 00:55:48,758 আর তুই মনে হয়না অফিস থেকে এগুলার দাম পাবি। 1277 00:55:48,782 --> 00:55:50,226 তোর আরো সস্তা দোকানে যাওয়া উচিৎ ছিলো, Susan. 1278 00:55:50,250 --> 00:55:51,961 ঠিকাছে, আমি অফলাইন হচ্ছি, Nancy. 1279 00:55:51,985 --> 00:55:53,096 না, থাম থাম! 1280 00:55:53,120 --> 00:55:54,120 Susan! 1281 00:55:55,322 --> 00:55:56,766 ♪ I'm a diva ♪ 1282 00:55:56,790 --> 00:55:58,526 ♪ Doing my thing Don't need nobody. ♪ 1283 00:56:00,394 --> 00:56:02,372 আচ্ছা, buongiorno (ইতালীয়ান শব্দ অর্থাৎ "শুভ সকাল"), বন্ধুরা! 1284 00:56:02,396 --> 00:56:05,409 ১০ মিনিটের মদ্ধে যদি ফেরৎ না আসি, বুঝবে ভিতরে সিস্টেম করে ফেলেছি। 1285 00:56:05,433 --> 00:56:07,644 আমার সৌভাগ্যের জন্য তোমার টাকলুটা একটু মুছে দেই। 1286 00:56:07,668 --> 00:56:09,670 ওহ, তোমার টাকলুতে তো তৈল দেয়া। 1287 00:56:19,513 --> 00:56:21,715 মাফ করবেন, আমাকে একটু আপনার নামটা চেক করতে হবে। 1288 00:56:22,916 --> 00:56:25,228 - অনুগ্রহ করে, আপনার নাম? - Penny Morgan. 1289 00:56:25,252 --> 00:56:27,564 মাফ করবেন, এই নাম তো লিস্টে দেখতে পাচ্ছিনা। 1290 00:56:27,588 --> 00:56:29,298 সে আমার পার্টনার। 1291 00:56:29,322 --> 00:56:31,200 - জানেমান. (ঘোগড়ানোর শব্দ) 1292 00:56:31,224 --> 00:56:33,537 তুমি দেরী করেছো, যা তোমার সাজুগুজুতেই দেখা যাচ্ছে... 1293 00:56:33,561 --> 00:56:36,072 তবে আমাকে বলতেই হচ্ছে আমার অপেক্ষা সার্থক হয়েছে, চলো। 1294 00:56:36,096 --> 00:56:37,474 - চলো একটু ড্রিংক্স করি. - আউ, আউ. 1295 00:56:37,498 --> 00:56:39,242 কি ভালো মানুষ! 1296 00:56:39,266 --> 00:56:41,778 তোমাকে আজকে দেখতে অস্থির লাগতেছে, জানেমান। 1297 00:56:41,802 --> 00:56:43,447 এখানে কি বাল করতেছো, বাল আমার? 1298 00:56:43,471 --> 00:56:44,681 এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছেনা, তাইনা? 1299 00:56:44,705 --> 00:56:46,182 তুমি এখানে কি করতেছো? 1300 00:56:46,206 --> 00:56:48,384 তুমি আমার মিশনটার বুংগি বাজিয়ে দিচ্ছো! 1301 00:56:48,408 --> 00:56:50,186 আমি বুংগি বাজাচ্ছি? বালের কথা। 1302 00:56:50,210 --> 00:56:51,387 তুমি একটু আগেই একটা আকাম করতা... 1303 00:56:51,411 --> 00:56:52,589 এই বালের জায়গায় ঢুকতে যেয়ে। 1304 00:56:52,613 --> 00:56:54,190 একটুতো সাধুবাদ দাও, কি মনে হয় আমি কি করবো? 1305 00:56:54,214 --> 00:56:55,592 দৌড়ায় ওখানে যেয়ে বলবো, "হেই, আমি একটা পাগলী!" 1306 00:56:55,616 --> 00:56:57,226 "সবাই কই? আসো আমাকে লাথি ঘুষি মারো" 1307 00:56:57,250 --> 00:56:58,695 "কোথায় তোমাদের বডিগার্ডরা?" 1308 00:56:58,719 --> 00:57:00,964 আমি বলদ না, Ford. তুমি একটা বলদ. 1309 00:57:00,988 --> 00:57:02,298 তোমার এই ক্যাসিনোতে আসা মোটেও উচিৎ হয়নাই... 1310 00:57:02,322 --> 00:57:04,267 কারন এখানে De Luca আছে এবং আমাকে ওর কাছাকাছি যেতে হবে। 1311 00:57:04,291 --> 00:57:06,470 কিভাবে তুমি সেটা করবে? বলো কিভাবের করবে তুমি, Cooper? 1312 00:57:06,494 --> 00:57:07,437 তুমি কি যেয়ে ওর হুপ তুলে দিবে? 1313 00:57:07,461 --> 00:57:08,605 এই তোমার বালের পরিকল্পনা? 1314 00:57:08,629 --> 00:57:09,939 হ্যা, এটা হলেও সমস্যা কি? 1315 00:57:09,963 --> 00:57:11,374 কেন তোমার এটা বিশ্বাস করতে এতো কষ্ট হচ্ছে? 1316 00:57:11,398 --> 00:57:13,209 কারন তোমাকে দেখতে একজন ব্যান্ডদলের লোকের মতো লাগে... 1317 00:57:13,233 --> 00:57:14,578 এই বালের জন্য... 1318 00:57:14,602 --> 00:57:16,446 আমি De Luca কে তুলতে এসেছি। 1319 00:57:16,470 --> 00:57:18,615 ওহ, শুনতে অনেক রোমাঞ্চকর লাগতেছে, তোমার ভাগ্য সহায় হোক। 1320 00:57:18,639 --> 00:57:20,416 বালের কথা বইলোনা, আমি যদি রোমান্টিক হইনা... 1321 00:57:20,440 --> 00:57:22,586 তুমি মেঝেতে শুয়ে, ভিজিয়ে ফেলবে আর জোরে জোরে স্বাস নিবে... 1322 00:57:22,610 --> 00:57:23,953 আর ভাবতে থাকবে তুমি কি পেতে যাচ্ছো। 1323 00:57:23,977 --> 00:57:26,389 কিন্তু আমি তা করবোনা, তাই আমার থেকে বাল দূরে থাকো! 1324 00:57:26,413 --> 00:57:28,424 আমার আসলে তোমাকে দেখে রাখা দরকার, বুঝলে? 1325 00:57:28,448 --> 00:57:30,426 তুমি যদি De Luca কে নিয়ে যাও, তাহলে আমরা আর Rayna এর কাছে পৌছাতে পারবোনা। 1326 00:57:30,450 --> 00:57:32,529 তাই এই ধরনের ফালতু বুদ্ধি বাদ দাও। 1327 00:57:32,553 --> 00:57:33,730 বাদ দিবো? কিভাবে... 1328 00:57:33,754 --> 00:57:34,964 polonium-210 ড্রিংক্সে দিয়ে ঘুমাবো... 1329 00:57:34,988 --> 00:57:36,432 ১৮মাসের জন্য ইনটেনসিভ কেয়ারে যেয়ে... 1330 00:57:36,456 --> 00:57:37,667 যাতে বিষের বিষোক্রিয়াতে... 1331 00:57:37,691 --> 00:57:39,569 ৬ মাস চোখে ঝাপসা দেখি... 1332 00:57:39,593 --> 00:57:41,771 যখন তোমার সকল ভালোবাসার মানুষদের জীবন বিপদের মুখে! 1333 00:57:41,795 --> 00:57:43,740 আসলেই? সবাই যাদের তুমি ভালোবাসো... 1334 00:57:43,764 --> 00:57:45,074 সবার জীবন বিপদের মুখে আর তুমি শুধু বেচে যাবে? 1335 00:57:45,098 --> 00:57:46,075 তুমি কি কখন এটা ভেবেছো হয়তো, 1336 00:57:46,099 --> 00:57:47,477 যাদের তুমি ভালোবাসো তাদেরকে কেও মারবেনা... 1337 00:57:47,501 --> 00:57:48,945 কিন্তু তারা নিজেরাই আত্নহত্যা করবে... 1338 00:57:48,969 --> 00:57:51,014 কারন তারা তোমার জ্বালা আর সহ্য পারতেছেনা। 1339 00:57:51,038 --> 00:57:52,690 এগুলো কিন্তু সিরিয়াস ব্যাপার, জীবন-মৃত্যু। 1340 00:57:52,715 --> 00:57:54,551 এটা, বাস্তবতা... 1341 00:57:54,575 --> 00:57:56,352 এটা আর তোমার বালের মনিটরের সামনে বসে কাজ করা, এক জিনিস না। 1342 00:57:56,376 --> 00:57:57,487 বালসাল গুগল করার থেকে। 1343 00:57:57,511 --> 00:57:58,788 আমার থেকে দূরে থাকো, Ford. 1344 00:57:58,812 --> 00:58:00,356 এবং De Luca যাতে তোমাকে দেখতে না পায়। 1345 00:58:00,380 --> 00:58:01,758 আর শোনো, আমি তোমার বন্দুক দেখতে পাচ্ছি... 1346 00:58:01,782 --> 00:58:03,126 পিছনের পকেটের সাথে ঝুলে আছে। 1347 00:58:03,150 --> 00:58:05,729 যদিনা তুমি খুব আধ্যাত্নিক মানুষ হয়ে থাকো যে, যার ২টা নুনু আছে... 1348 00:58:05,753 --> 00:58:06,820 যেটা কোমড় থেকে বেড়িয়েছে! 1349 00:58:39,186 --> 00:58:40,287 Konnichiwa (জাপানীজ শব্দ অর্থাৎ হাই). 1350 00:58:41,622 --> 00:58:43,466 ম্যাম, এই সীট গুলো আগে থেকে সংরক্ষিত। 1351 00:58:43,490 --> 00:58:44,858 ওহ আচ্ছা ঠিকাছে। 1352 00:58:45,959 --> 00:58:47,403 দয়া করে, বাহিরে অপেক্ষা করুন। 1353 00:58:47,427 --> 00:58:49,038 হ্যাঁ, অবশ্যই। 1354 00:58:49,062 --> 00:58:50,263 নাহ, এটা দরজা না? 1355 00:58:51,498 --> 00:58:53,643 আমি জানতাম, এটা দরজা হতেই পারেনা। 1356 00:58:53,667 --> 00:58:54,978 এই ভুল মনে হয়, সবাই-ই করে, 1357 00:58:55,002 --> 00:58:56,604 - এর আগে কখন ও কারো এমন হয়নাই. - আচ্ছা, 1358 00:58:58,505 --> 00:58:59,773 - ম্যাম. - জ্বী. 1359 00:59:02,175 --> 00:59:05,421 এখন, এখানে ঠিক আছে, অনুগ্রহ করে, এদিক সেদিক বেশি যাবেন না। 1360 00:59:05,445 --> 00:59:06,880 আচ্ছা. ভালো লাগলো। 1361 00:59:13,588 --> 00:59:15,189 MAN: (চুপিচুপি) Mr. De Luca পাঠালো. 1362 00:59:18,492 --> 00:59:19,436 (ইয়ারপিসের শব্দ) 1363 00:59:19,460 --> 00:59:20,460 Nancy? 1364 00:59:21,095 --> 00:59:22,873 Susan. হায় খোদা! হাই! 1365 00:59:22,897 --> 00:59:24,341 আমি ওকে পেয়েছি. 1366 00:59:24,365 --> 00:59:26,043 আমি Rayna কে পেয়েছি, ও De Luca এর সাথেই আছে। 1367 00:59:26,067 --> 00:59:27,411 তুই পেরেছিস! 1368 00:59:27,435 --> 00:59:29,692 তুইতো জোস নজর রাখতেছিস এবং তথ্য দিচ্ছিস, ম্যাডাম। 1369 00:59:43,952 --> 00:59:45,462 হায় আল্লাহ! 1370 00:59:45,486 --> 00:59:47,564 কেও মাত্র ওর ড্রিংকে কিছু দিলো। 1371 00:59:47,588 --> 00:59:49,199 NANCY: কি দিলো? বিষ? 1372 00:59:49,223 --> 00:59:50,768 হাগু হওয়ার ঔষধতো আর দিবেনা! 1373 00:59:50,792 --> 00:59:52,837 ও Fine কে মেরেছে, Nance. 1374 00:59:52,861 --> 00:59:56,406 আমি এখন ওর মরাটা শুধু উপভোগ করতে পারতাম। 1375 00:59:56,430 --> 00:59:58,609 কিন্তু ঐ-ই একমাত্র যে কিনা জানে বোমটা কোথায়... 1376 00:59:58,633 --> 01:00:00,010 যাতে Dudaev কখন ও এটা না পায়। 1377 01:00:00,034 --> 01:00:01,111 হায় আল্লাহ, Susan. 1378 01:00:01,135 --> 01:00:02,135 তুই এখন কি করবি? 1379 01:00:03,705 --> 01:00:04,939 মাফ করবেন, ম্যাম। 1380 01:00:05,740 --> 01:00:07,885 হাই, আপনি কি ইংরেজি বলতে পারেন? 1381 01:00:07,909 --> 01:00:10,378 কারন আমার মনে হচ্ছে কেও আপনার ককটেলে খারাপ কিছু মিশিয়েছে। 1382 01:00:11,345 --> 01:00:12,806 আপনি নিশ্চিত তো, যে আপনি নিজেই এটা করেন নাই? 1383 01:00:12,831 --> 01:00:14,983 কিহ? না! আল্লাহ, আমি কখন ও এমন করবোনা! 1384 01:00:15,784 --> 01:00:17,127 আপনি কি তাকে দেখিয়ে দিতে পারবেন? 1385 01:00:17,151 --> 01:00:20,364 সে মাত্র-ই ঐ দরজা দিয়ে বের হয়ে গেলো... 1386 01:00:20,388 --> 01:00:22,356 সে একটা পিংক কালারের বু-টাই পড়া ছিলো। 1387 01:00:28,429 --> 01:00:30,174 ধন্যবাদ, মিস... 1388 01:00:30,198 --> 01:00:32,943 ওহ. Penny. Morgan. 1389 01:00:32,967 --> 01:00:35,245 তবে এটা আসলে খুব একটা কষ্টের কাজ ছিলোনা, 1390 01:00:35,269 --> 01:00:38,115 আমার মনে হয়, আমরা মেয়েরা, সবসময়-ই একজন আরেকজনের দিকে তাকাতাকি করি। 1391 01:00:38,139 --> 01:00:40,017 এই ধরনের ঘটনা ঘটতেই থাকে। 1392 01:00:40,041 --> 01:00:43,053 মানুষজন-কি প্রায়-ই আপনাকে হেয় করে? 1393 01:00:43,077 --> 01:00:44,822 একবার, আমি একজনের কাছে নাপা চেয়েছিলাম, 1394 01:00:44,846 --> 01:00:47,024 কিন্তু সে আমাকে নাপা এক্সট্রা দিয়েছিলো। 1395 01:00:47,048 --> 01:00:49,153 আমি আসলে বুঝিনাই যে, সে কি ভেবে দিয়েছিলো, কিন্তু... 1396 01:00:53,554 --> 01:00:54,765 মনে হচ্ছে তাড়া তাকে পেয়েছে। 1397 01:00:54,789 --> 01:00:56,884 একটু কষ্ট করে আমার সাথে আসবেন তাকে চিনিয়ে দেয়ার জন্য? 1398 01:00:56,909 --> 01:00:58,703 হ্যা, অবশ্যই। 1399 01:00:58,727 --> 01:00:59,928 খুশি মনে। 1400 01:01:04,766 --> 01:01:06,267 (নিচু স্বরে) কাম সাড়ছে! 1401 01:01:12,140 --> 01:01:13,951 আমার এই বন্ধু বলেছে, সে তোমাকে দেখেছে... 1402 01:01:13,975 --> 01:01:15,652 আমার ড্রিংক্সে কিছু দিতে। 1403 01:01:15,676 --> 01:01:17,354 আমি আপনাদের কাওকে চিনিনা, ঠিকাছে? 1404 01:01:17,378 --> 01:01:19,123 আমি Rome এ এসেছি শুধু ব্যবসায়ীক কাজে। 1405 01:01:19,147 --> 01:01:21,491 আমি এখন আমার হোটেলে ফেরৎ যেতাম এবং শুয়ে পড়তাম। 1406 01:01:21,515 --> 01:01:25,095 খুব-ই ভালো. তাহলে ঘুমানোর আগে এক পেক হয়ে যাক। 1407 01:01:25,119 --> 01:01:26,430 যেহেতু, এটাতে খারাপ কিছু নেই। 1408 01:01:26,454 --> 01:01:27,605 আমি আপনার ড্রিংক্স কেন খাবো? 1409 01:01:39,400 --> 01:01:41,102 মারা খা তুই, Rayna. 1410 01:01:43,471 --> 01:01:44,773 মম.... দারুন স্বাদ। 1411 01:01:46,207 --> 01:01:48,042 তাহলে, কেও মজা নিছে তোমার সাথে। 1412 01:01:52,146 --> 01:01:53,447 (বিষম খেতে খেতে) মারা খা তুই! 1413 01:01:55,750 --> 01:01:57,385 মারা খা! 1414 01:01:59,754 --> 01:02:00,922 (গাড়গিলের মত শব্দ) 1415 01:02:21,375 --> 01:02:22,619 কতক্ষন আমি পড়ে ছিলাম? 1416 01:02:22,643 --> 01:02:24,594 তোমাকে নিয়ে হাসার জন্য এটা যথেষ্ট সময় ছিলো। 1417 01:02:24,619 --> 01:02:25,856 কি হলো এটা? 1418 01:02:25,880 --> 01:02:26,881 এটা একটা স্বপ্ন ছিলো। 1419 01:02:28,182 --> 01:02:30,094 মজা করছিলাম, একজন মানুষের গলা গলে গেছে। 1420 01:02:30,118 --> 01:02:32,286 দুঃখিত, আমি সাধারনত, মানে... 1421 01:02:34,322 --> 01:02:35,957 ওহ, ধন্যবাদ, এটা... 1422 01:02:37,425 --> 01:02:39,403 অপ্রত্যাশিতভাবে ভালো ব্যবহার। 1423 01:02:39,427 --> 01:02:41,005 আমি এর জন্য দুঃখিত। 1424 01:02:41,029 --> 01:02:43,073 আমি সারাদিনে অনেক জিনিস দেখেছি, আমি শুধু... 1425 01:02:43,097 --> 01:02:45,609 তবে একদম এমন কিছু দেখিনাই। 1426 01:02:45,633 --> 01:02:48,012 Penny, তুমি কি মনে করো! 1427 01:02:48,036 --> 01:02:49,901 তুমি কেবল যা দেখেছো তা আর অন্য কাওকে বলা দরকার? 1428 01:02:53,074 --> 01:02:54,584 আমি কাওকেই কিছু বলবোনা। 1429 01:02:54,608 --> 01:02:57,287 এই বোকাচোদার সাথে যা হয়েছে, ওর সেটা প্রাপ্য। 1430 01:02:57,311 --> 01:02:59,790 ২য়বার যখন ওকে দেখেছি তখন-ই মনে হয়েছে... 1431 01:02:59,814 --> 01:03:01,214 "এই লোক আসলে গলার যোগ্য না." 1432 01:03:01,582 --> 01:03:02,884 তো, তুমি ঠিক কাজ-ই করেছো। 1433 01:03:05,186 --> 01:03:08,032 আমি তোমাকে ডিনার করাতে চাই, ধন্যবাদ বলার জন্য। 1434 01:03:08,056 --> 01:03:10,300 এবং আমরা অবশ্যই এই জঘন্য জামাটি নিয়ে আলোচনা করবো। 1435 01:03:10,324 --> 01:03:12,002 এটা আসলে ঐতিহাসিক। 1436 01:03:12,026 --> 01:03:15,263 যাক, ভালো, আমিও তেমন কিছুই আসা করছিলাম। 1437 01:03:15,796 --> 01:03:18,442 আচ্ছা শোনো... 1438 01:03:18,466 --> 01:03:20,444 Hristo এর মনে হয় বারে আমার খেয়াল রাখার কথা ছিলো... 1439 01:03:20,468 --> 01:03:22,782 এবং নিশ্চিত করা যাতে কেও আমার ড্রিংক্সে কিছু দিতে না পারে। 1440 01:03:26,340 --> 01:03:27,918 (দম ছাড়ার শব্দ) 1441 01:03:27,942 --> 01:03:29,820 (দম ছাড়তে ছাড়তে) তাড়া ওকে ওর ভুল বুঝিয়ে দিবে। 1442 01:03:29,844 --> 01:03:32,789 এটা ভালো শোনাচ্ছে, হয়তো ওর একদিনের বেতন কেটে নিবে। 1443 01:03:32,813 --> 01:03:33,757 (গুলির শব্দ) অথবা মাথায় গুলি করে দিবে। 1444 01:03:33,781 --> 01:03:34,949 এটাই বেশি কাজে দেয়। 1445 01:03:36,417 --> 01:03:37,761 Rome আসলে অনেক জো... 1446 01:03:37,785 --> 01:03:38,929 - Rome একদম জঘন্য. - হ্যাঁ। 1447 01:03:38,953 --> 01:03:40,898 খুব-ই বিরক্তিকর আর স্যাতস্যাতা। 1448 01:03:40,922 --> 01:03:43,968 আমি ভাগ্যবান যে আমাদের মদ্ধে কেও এই সত্যটা বলে ফেললো. (হাসি) 1449 01:03:43,992 --> 01:03:45,471 তোমার লিপস্টিক তোমার দাতে লেগে গেছে। 1450 01:03:45,693 --> 01:03:47,104 তাই নাকি? 1451 01:03:47,128 --> 01:03:48,637 দেখে মনে হচ্ছে তুমি রঙ পেন্সিল খেয়েছো। 1452 01:03:48,662 --> 01:03:49,662 ধেত্তেরি! 1453 01:03:50,899 --> 01:03:53,010 আমি চলে এসেছি। 1454 01:03:53,034 --> 01:03:54,744 আমরা যখন বসেছি, তখন-ই তোমার আসা লাগতো। 1455 01:03:54,768 --> 01:03:56,646 আমিও এটাই ভাবতেছিলাম। 1456 01:03:56,670 --> 01:04:00,017 এতোক্ষনে, আমি বিরক্ত এই সার্ভিসে। 1457 01:04:00,041 --> 01:04:02,476 খুব-ই দুঃখিত, মিস, আমি এর জন্য ক্ষমা চাচ্ছি। 1458 01:04:05,779 --> 01:04:07,824 আমি একবার একজন কে খেতে দেখেছিলাম... 1459 01:04:07,848 --> 01:04:10,919 এগুলো কিছুদিন আগে। 1460 01:04:12,720 --> 01:04:15,732 এগুলো... কেমন জানি! 1461 01:04:15,756 --> 01:04:17,783 তুমি কি সবসময় খাওয়ার আগে এভাবে ছোট-ছোট টুকরো করে নাও? 1462 01:04:17,808 --> 01:04:19,269 কাঠবিড়ালীর মতো কাজ। 1463 01:04:19,293 --> 01:04:21,529 আমি আসলে খাবারটা একটু পরীক্ষা করে দেখছিলাম। 1464 01:04:23,431 --> 01:04:24,708 মমম.... 1465 01:04:24,732 --> 01:04:26,310 তুমিতো বাচ্চাদের মতো করে খাচ্ছো। 1466 01:04:26,334 --> 01:04:27,477 ধন্যবাদ। 1467 01:04:27,501 --> 01:04:31,148 তো, আপনারা কি একটু ওয়াইনের তালিকাটা দেখবেন? 1468 01:04:31,172 --> 01:04:32,640 হ্যাঁ. Penny, তুমি অর্ডার করতে পারো। 1469 01:04:33,942 --> 01:04:35,076 আচ্ছা. ওহ! 1470 01:04:35,876 --> 01:04:36,978 ভালোই ভারী। 1471 01:04:37,345 --> 01:04:38,422 আচ্ছা। 1472 01:04:38,446 --> 01:04:40,925 আমি ভাবছি লাল কিছু খাবো, 1473 01:04:40,949 --> 01:04:42,993 লাল ধরনের, আমি অনেক চিল্লাচিল্লি পছন্দ করি। 1474 01:04:43,017 --> 01:04:44,594 আমি পছন্দ করি হাল্কা... 1475 01:04:44,618 --> 01:04:46,196 ঝাঝালো জিনিস। 1476 01:04:46,220 --> 01:04:47,631 আমি সাদাও পছন্দ করি... 1477 01:04:47,655 --> 01:04:50,734 কিছুটা শক্তপোক্ত... 1478 01:04:50,758 --> 01:04:53,237 যদিও সেটা তরল-ই হতে হবে। 1479 01:04:53,261 --> 01:04:55,940 কিছুটা এমন তোমার মুখের সামনে ঝাঝ লাগবে... 1480 01:04:55,964 --> 01:04:58,408 এবং ওটার গন্ধেই অর্ধেক ফিল চলে আসবে, 1481 01:04:58,432 --> 01:05:02,346 কিছুটা হাল্কা জিনিস কিন্তু ঝাঝালো... 1482 01:05:02,370 --> 01:05:05,983 খাসির মাংস, আচ্ছা, এখানে, দেখে মনে হচ্ছে... 1483 01:05:06,007 --> 01:05:08,085 বিশ্বস্ত কিছু. যার সাথে আছে... 1484 01:05:08,109 --> 01:05:10,011 ভালো টোস্টের ফ্লেভার... 1485 01:05:10,844 --> 01:05:13,290 - ডগউড এর পাতা, আমার মনে হয়? - হুম? 1486 01:05:13,314 --> 01:05:14,691 আহ... 1487 01:05:14,715 --> 01:05:18,419 Sapori e Delizie দেন. 1488 01:05:19,120 --> 01:05:20,497 ঠিকাছে। 1489 01:05:20,521 --> 01:05:22,766 এটা এই রেস্টুরেন্টের নাম। 1490 01:05:22,790 --> 01:05:24,301 হ্যা, আমি জানি এটা। 1491 01:05:24,325 --> 01:05:26,570 তো, তুমি কেন আমাদেরকে সারপ্রাইজ দিচ্ছোনা?...... 1492 01:05:26,594 --> 01:05:28,238 এমন কিছু দিয়ে যেটা আমরা জানিনা? 1493 01:05:28,262 --> 01:05:30,074 একটা টেস্টি ওয়াইনের বোতল দিয়ে, 1494 01:05:30,098 --> 01:05:32,977 আচ্ছা, দুঃখিত, আমি ৫ মিনিটের মদ্ধে আসতেছি, ঠিকাছে? 1495 01:05:33,001 --> 01:05:35,379 এখনকার দিনে ভালো সাহায্য পাওয়া খুব কষ্টসাধ্য ব্যাপার। 1496 01:05:35,403 --> 01:05:37,289 তোমার তা মনে হয়না? আমার তো তাই-ই মনে হয়। 1497 01:05:39,840 --> 01:05:41,675 আমি জানি, কারা কারা তোমাদের সক্রিয় এজেন্ট। 1498 01:05:43,978 --> 01:05:46,014 আচ্ছা, আমি অনুভব করতেছি, আহ... 1499 01:05:46,914 --> 01:05:48,482 আমি কি একটু বেশি করে ফেলেছি? 1500 01:05:49,550 --> 01:05:50,550 আমি, আহ... 1501 01:05:51,319 --> 01:05:53,263 আমি আসলেই জানিনা কিভাবে ওয়াইন অর্ডার করতে হয়। 1502 01:05:53,287 --> 01:05:57,001 আই আসলে Iowa এর ছোট্ট একটা শহর থেকে এসেছি, 1503 01:05:57,025 --> 01:05:58,702 আমি টাকা জমিয়েছি এই Rome trip এর জন্য। 1504 01:05:58,741 --> 01:06:00,406 আমার অফিসের ডেস্কে একটা ব্যাংক ছিলো... 1505 01:06:00,431 --> 01:06:02,432 সবাই বলতো, "তুমি কখন ও এতো টাকা জমাতে পারবানা." 1506 01:06:02,457 --> 01:06:04,108 কিন্তু আমি জমিয়েছি, এবং আমি এখন এখানে। 1507 01:06:04,132 --> 01:06:07,077 এবং তারপর তোমার সাথে দেখা হলো, আর আমার আসলেই সামর্থ্য নেই... 1508 01:06:07,101 --> 01:06:08,545 এমন জায়গায় খাবার খাওয়ার, 1509 01:06:08,569 --> 01:06:10,414 আমি শুধু তোমাকে একটু পটানোর চেষ্টা করতেছি... 1510 01:06:10,438 --> 01:06:12,340 আর সেটা করতেও আমি ব্যর্থ। 1511 01:06:13,841 --> 01:06:15,919 আমি এমনটাই ভেবেছিলাম, 1512 01:06:15,943 --> 01:06:19,047 এই সস্তা নাচের জামাতে কিন্তু আসলে তোমার এতোটা খারাপ অবস্থাও বুঝা যায়না। 1513 01:06:19,413 --> 01:06:20,890 উহ, 1514 01:06:20,914 --> 01:06:23,463 আচ্ছা, আমিতো নাচতে যাইনাই, তাই হয়তো এটা... 1515 01:06:23,488 --> 01:06:25,205 যখন আমি ছোট ছিলাম, আমি বুলগেরিয়াতে থাকতাম। 1516 01:06:25,236 --> 01:06:27,431 কোনটা বেশি খারাপ অবস্থা, যাইহোক, 1517 01:06:27,455 --> 01:06:30,534 চারিদিকে শুধু দরিদ্র মানুষজন আর প্রতিদিন বাধাকপি রান্না করা হয়। 1518 01:06:30,558 --> 01:06:33,103 সেখানে একজন মহিলা ছিলো যাকে তার বাসা থেকে বের করে দেয়া হইয়েছিলো... 1519 01:06:33,127 --> 01:06:34,904 আর তার কাছে কোনো টাকা-পয়সাও ছিলো না, 1520 01:06:34,928 --> 01:06:36,835 এমন কি সে তার দেহ ও বিক্রি করতে পারছিলোনা, 1521 01:06:36,860 --> 01:06:39,543 তাই সে রাস্তার ক্লাউন (জোকার বেশে বেলুন বিক্রেতা) হলো। 1522 01:06:39,567 --> 01:06:41,845 সে রাস্তায় দাঁড়িয়ে তার সকল কারসাজী দেখাতো। 1523 01:06:41,869 --> 01:06:44,072 আর শুধু কাদতো আর কাদতো। 1524 01:06:45,306 --> 01:06:46,607 তুমি আমাকে সেই মহিলার কথা মনে করিয়ে দিয়েছো। 1525 01:06:47,608 --> 01:06:49,453 ওহ. ধন্যবাদ। 1526 01:06:49,477 --> 01:06:52,189 আমি জানিনা কি! তবে তোমার মদ্ধে কিছু একটা আছে। 1527 01:06:52,213 --> 01:06:55,125 অজ্ঞান হয়ে যাওয়া, যেভাবে কথা বলো.... 1528 01:06:55,149 --> 01:06:57,161 জঘন্য রকমের জামা-কাপড়ের রুচি। 1529 01:06:57,185 --> 01:06:59,329 আমার কাছে মনে হয় এটা যথেষ্ট সুন্দর... 1530 01:06:59,353 --> 01:07:00,610 তোমাকে দেখে আমার কষ্ট হচ্ছে... 1531 01:07:00,635 --> 01:07:02,899 যে তুমি তোমার সব সঞ্চয় Rome এ শেষ করে ফেলতেছো। 1532 01:07:02,923 --> 01:07:05,093 চলো, আমরা Budapest এ যাই। 1533 01:07:05,559 --> 01:07:06,736 Budapest? 1534 01:07:06,760 --> 01:07:08,216 আমার ওখানে কিছু কাজ শেষ করতে হবে... 1535 01:07:08,241 --> 01:07:10,278 আর তোমার ঘুরা শেষ হলে, আমার প্রাইভেট জেট নিতে পারো... 1536 01:07:10,303 --> 01:07:11,975 যেকোনো জায়গা থেকেই তুমি বাড়ি ফিরতে পারবে। 1537 01:07:11,999 --> 01:07:13,962 আমি এভাবেই আমার জীবন বাচানোর কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করি। 1538 01:07:14,034 --> 01:07:15,236 আচ্ছা! 1539 01:07:19,773 --> 01:07:20,773 কোনো সমস্যা? 1540 01:07:25,913 --> 01:07:28,182 নাহ. তেমন কোনো সমস্যা না, চলো যাই। 1541 01:07:29,617 --> 01:07:31,024 হেয়! থামো, কি? 1542 01:07:31,049 --> 01:07:32,538 আমিতো শুধু মেয়েটার সাথে কথা বলছিলাম! 1543 01:07:32,563 --> 01:07:34,213 ঠিকাছে, ঠিকাছে, এভাবে ধাক্কাধাক্কি না করি। 1544 01:07:34,588 --> 01:07:36,333 আমি একটু আমার রুমের চাবিটা বের করে নেই... 1545 01:07:36,357 --> 01:07:38,468 আমাকে আমার দরকারী জিনিস গুলো ব্যাগে গোছাতে হবে। 1546 01:07:38,492 --> 01:07:40,837 Susan এর সিগনাল, ও একটা কোড পাঠাচ্ছে। 1547 01:07:40,861 --> 01:07:42,078 RAYNA: না, ওগুলো তুমি পড়ে এসেও নিতে পারবে। 1548 01:07:42,103 --> 01:07:43,307 "বন্ধ..." 1549 01:07:43,331 --> 01:07:44,914 আর তোমার বাকি জামাকাপড় ও যদি এটার মতো হয়... 1550 01:07:44,939 --> 01:07:46,076 "করো..." 1551 01:07:46,100 --> 01:07:47,202 আমি তাহলে কাওকে পাঠিয়ে সেগুলো পুড়িয়ে দিতে পারি। 1552 01:07:47,227 --> 01:07:48,278 হা-হা. 1553 01:07:48,302 --> 01:07:48,883 "বিদ্যুৎ." 1554 01:07:48,922 --> 01:07:49,946 মজার ছিলো। 1555 01:07:52,842 --> 01:07:54,419 Casino Di Rome এর বিদ্যুৎ বন্ধ করে দিন। 1556 01:07:54,444 --> 01:07:55,375 কিহ? 1557 01:07:56,744 --> 01:07:59,055 তাহলে বালের সম্পূর্ন গ্রিড বন্ধ করে দিন! এখন-ই! 1558 01:07:59,079 --> 01:08:00,080 অনেক জোস হবে। 1559 01:08:04,618 --> 01:08:06,899 MAN: সকলে শান্ত থাকুন এবং যেখানে রয়েছেন সেখানেই থাকুন। 1560 01:08:14,962 --> 01:08:16,430 ওরে বাবা! কি হচ্ছে! 1561 01:08:16,864 --> 01:08:17,864 (RAYNA এর চিৎকার) 1562 01:08:25,773 --> 01:08:26,874 (মুখের ইশারায়) আমি ওকে পেয়েছি। 1563 01:08:28,142 --> 01:08:30,178 এইমাত্র কি বাল হলো? 1564 01:08:31,712 --> 01:08:32,922 বালামার। 1565 01:08:32,946 --> 01:08:34,491 হায় আল্লাহ! Rayna. 1566 01:08:34,515 --> 01:08:35,970 হায় আল্লাহ! তুমি পড়ে গেছো তোমার চুল ঠিকাছে! 1567 01:08:35,995 --> 01:08:37,461 বুঝলাম না, কি হলো এইমাত্র! 1568 01:08:37,485 --> 01:08:39,549 কারেন্ট চলে গেলো, তারপর কি হলো কিছুই বুঝলাম না ডাকাতিই হলো নাকি! 1569 01:08:39,574 --> 01:08:42,366 তোমার ২জন লোক আমাকে ধাক্কা দিলো আর আমি তোমাকে। 1570 01:08:42,390 --> 01:08:44,601 মনে হয়, এদের মদ্ধে একজন আমার পাছাতেও হাত দিছে। 1571 01:08:44,625 --> 01:08:46,705 কে দিছে জানিনা, কিন্তু দিছে আমি বুঝতে পারছি। 1572 01:08:47,295 --> 01:08:49,373 ওরা কি ঠিক আছো? 1573 01:08:49,397 --> 01:08:50,507 আমি ওদেরকে নিয়ে চিন্তিত না। 1574 01:08:50,531 --> 01:08:52,300 তাদের ভাগ্য তাদের সহায় হয়নাই। 1575 01:08:54,268 --> 01:08:57,281 দুঃখিত. আমাকে যেতে দাও। 1576 01:08:57,305 --> 01:08:58,306 তোমাদের লজ্জা হওয়া উচিৎ! 1577 01:09:06,580 --> 01:09:07,891 Wow. 1578 01:09:07,915 --> 01:09:10,960 এটা আসলেই অনেক জোস একটা বিমান। 1579 01:09:10,984 --> 01:09:12,629 এটা কি তোমার? 1580 01:09:12,653 --> 01:09:13,721 এটা আমার বাবার ছিলো। 1581 01:09:14,718 --> 01:09:16,600 তুমি এর আগে কখন ও প্রাইভেট বিমানে চড়োনাই তাইনা? 1582 01:09:16,624 --> 01:09:17,625 ওহ, নাহ। 1583 01:09:18,626 --> 01:09:20,737 একবার শুধু প্রিমিয়াম ইকোনোমি ক্লাসে চড়েছিলাম... 1584 01:09:20,761 --> 01:09:23,139 ঐটা অনেক জোস ছিলো। 1585 01:09:23,163 --> 01:09:25,642 প্রিমিয়াম ইকোনোমি? 1586 01:09:25,666 --> 01:09:27,257 শুনে মনে হচ্ছে, পশুর জন্য ফোমের বিছানা। 1587 01:09:27,282 --> 01:09:28,945 হ্যা, হয়তো তাই-ই। 1588 01:09:28,969 --> 01:09:31,748 কিন্তু ঐটা এটার মতো ছিলোনা। 1589 01:09:31,772 --> 01:09:33,173 ধন্যবাদ। 1590 01:09:34,141 --> 01:09:36,320 তুমি আমার সাথে কেন এতো ভালো ব্যবহার করতেছো? 1591 01:09:36,344 --> 01:09:38,040 এর জন্য তো নয়-ই যে, আমাকে দেখলেই তোমার... 1592 01:09:38,065 --> 01:09:39,856 বুলগেরিয়ান দুঃখিত ক্লাউন এর কথা মনে পড়ে যায়। 1593 01:09:39,880 --> 01:09:41,476 তুমি আমাকে আমার মায়ের কথা মনে করিয়ে দাও। 1594 01:09:41,782 --> 01:09:42,782 ওহ। 1595 01:09:43,551 --> 01:09:45,295 তাই বুঝি? 1596 01:09:45,319 --> 01:09:48,198 তুমি কি জানো আমরা কিন্তু বয়সে প্রায় কাছাকাছি। 1597 01:09:48,222 --> 01:09:49,899 তুমি অনেক মজার.... 1598 01:09:49,923 --> 01:09:51,235 একদম বুলগেরিয়ান ক্লাউনের মত। 1599 01:09:51,259 --> 01:09:52,969 - আচ্ছা. - সে অনেক বিস্ময়কর ছিলো। 1600 01:09:52,993 --> 01:09:54,804 কিন্তু সে অন্যরকম ছিলো। 1601 01:09:54,828 --> 01:09:55,939 অদ্ভুতস্বভাবের, তোমার মতো, 1602 01:09:55,963 --> 01:09:57,201 ওহ। 1603 01:09:57,226 --> 01:09:58,553 যখন তোমাকে ওখানে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখেছিলাম... 1604 01:09:58,578 --> 01:09:59,738 এমন প্রেগন্যান্ট মার্কা জামাতে... 1605 01:09:59,763 --> 01:10:00,810 আহ... আরে ভাই. 1606 01:10:00,834 --> 01:10:02,546 আমার বলতে ইচ্ছে করছিলো যে... 1607 01:10:02,570 --> 01:10:04,930 "দুনিয়াতে এটাকেই আমি পেয়েছি. যা অসহ্যকর, তবুও আমার" 1608 01:10:06,840 --> 01:10:08,151 এটা তার ছবি। 1609 01:10:08,175 --> 01:10:09,719 ওহ, wow. 1610 01:10:09,743 --> 01:10:11,255 হেই, তুমি আমার এই ছবি কোথায় পেলে? 1611 01:10:11,279 --> 01:10:12,756 আমাকেতো জোস লাগতেছে, 1612 01:10:12,780 --> 01:10:14,758 হেই, আমার জমজ। 1613 01:10:14,782 --> 01:10:16,926 সে-ই একমাত্র ব্যক্তি যাকে আমি বিশ্বাস করতে পারতাম। 1614 01:10:16,950 --> 01:10:19,863 আচ্ছা, তোমার মায়ের জন্য। 1615 01:10:19,887 --> 01:10:21,965 আমার মা এবং তোমার জন্য। 1616 01:10:21,989 --> 01:10:23,567 এবং তোমার জন্য-ও। 1617 01:10:23,591 --> 01:10:26,270 তুমি হয়তো একটা পেচার মতো চালাক হতে পারবেনা... 1618 01:10:26,294 --> 01:10:28,296 কিন্তু সর্বদা-ই একটা পেচার মতো আমার কাছে, 1619 01:10:29,229 --> 01:10:31,508 কত বোকাচোদা তুমি। 1620 01:10:31,532 --> 01:10:32,966 - তুমি অনেক মজার. - তোমার মত-ই. 1621 01:10:35,569 --> 01:10:36,746 মমম. 1622 01:10:36,770 --> 01:10:39,740 তো এখন, আমরা কোথায় যেন যাচ্ছি, তুমি বলছিলা? 1623 01:10:42,743 --> 01:10:43,687 (গলা পরিষ্কারের শব্দ) 1624 01:10:43,711 --> 01:10:44,711 কোথায়? 1625 01:10:45,779 --> 01:10:47,681 কোথায় যেন বলছিলা? 1626 01:10:48,015 --> 01:10:49,653 হায়, আল্লাহ। 1627 01:10:49,678 --> 01:10:51,753 PATRICK: তোমার যদি কখন ও মনে হয়, কেও তোমাকে বিষ খাইয়ে দিয়েছে... 1628 01:10:51,778 --> 01:10:52,929 এগুলার একটা চুষবে. 1629 01:10:52,953 --> 01:10:53,953 এগুলার একটা চুষবে। 1630 01:11:09,303 --> 01:11:10,814 কি হয়েছিলো? 1631 01:11:10,838 --> 01:11:12,181 আমি কখন ও কাওকে দেখিনাই... 1632 01:11:12,205 --> 01:11:13,975 কেও হাগু নরমের ঔষধের জন্য এভাবে ঝাপিয়ে পড়ে। 1633 01:11:14,000 --> 01:11:15,952 এই প্রথম দেখলাম, 1634 01:11:15,976 --> 01:11:16,976 তুমি কি করেছিলে? 1635 01:11:18,011 --> 01:11:19,222 আমাকে ড্রাগ দিয়েছিলে? 1636 01:11:19,246 --> 01:11:20,724 অবশ্যই দিয়েছিলাম। 1637 01:11:20,748 --> 01:11:22,445 আমি তোমাকে বলেছিলাম, আমি কাওকে বিশ্বাস করিনা। 1638 01:11:22,470 --> 01:11:23,964 আমার, তোমার জিনিসপত্র গুলো দেখতে হতো। 1639 01:11:23,989 --> 01:11:24,992 যাইহোক, এখন বলো... 1640 01:11:25,017 --> 01:11:26,930 তোমার পাইলসের সমস্যা কেমন ফুটা কি অনেক বড়... 1641 01:11:26,954 --> 01:11:27,954 নাকি বেশি ছোট? 1642 01:11:28,356 --> 01:11:29,933 ম্যাসেজ করা বন্ধ করো! 1643 01:11:29,957 --> 01:11:31,901 আমি ম্যাসেজ করছি না , যদি জানতেই চাও. 1644 01:11:31,925 --> 01:11:34,270 আমি ক্যান্ডি ক্রাস খেলতেছি এখন ৯৫ লেভেলে আছি। 1645 01:11:34,294 --> 01:11:35,443 আল্লাহ, এটা অনেক খারাপ ব্যবহার! 1646 01:11:35,468 --> 01:11:36,364 (গুলির শব্দ) 1647 01:11:39,433 --> 01:11:41,144 হায় খোদা, Colin, এটা কি বাল করতেছো তুমি? 1648 01:11:41,168 --> 01:11:43,580 দুঃখিত, Rayna, কিন্তু প্ল্যান চেঞ্জ করা হয়েছে। 1649 01:11:43,604 --> 01:11:45,081 তোমাকে, কে টাকা দিবে, Colin? 1650 01:11:45,105 --> 01:11:47,250 Colin এখানে ৮ মাসের মতো ও কাজ করেনাই। 1651 01:11:47,274 --> 01:11:48,452 আমি Fredrick. 1652 01:11:48,476 --> 01:11:49,653 এইজন্য তুমি এটা করতেছো? 1653 01:11:49,677 --> 01:11:51,254 কারন আমার, তোমার বালের নাম মনে ছিলোনা? 1654 01:11:51,278 --> 01:11:52,632 আমাকে বলতে দাও, কিছু মানুষ আছে... 1655 01:11:52,657 --> 01:11:54,157 যারা আসলেই চায়, তুমি যা বিক্রি করবা তা! 1656 01:11:54,182 --> 01:11:55,959 তোমার, এটা করার দরকার নেই, 1657 01:11:55,983 --> 01:11:58,261 আমি তোমাকে অনেক ভালো একটা জীবন দিতে পারি, Col... 1658 01:11:58,285 --> 01:11:59,896 উম... 1659 01:11:59,920 --> 01:12:01,297 তুমি আবার আমার নাম ভুলে গেছো? 1660 01:12:01,321 --> 01:12:02,332 - নাহ, আমি ভুলিনাই, - আচ্ছা. 1661 01:12:02,356 --> 01:12:04,300 এটা হলো... 1662 01:12:04,324 --> 01:12:05,935 আবার বালের Colin বইলোনা। 1663 01:12:05,959 --> 01:12:08,505 বাল! তোমার নামটা যেন কি? বাল! 1664 01:12:08,529 --> 01:12:09,789 তুমি বালের সাহায্যকারী! 1665 01:12:09,814 --> 01:12:12,592 ভালো চেষ্টা ছিলো, Colin... কিন্তু Stan আর আমি ইতিমধ্যে এটা বিক্রি করে দিয়েছি... 1666 01:12:12,617 --> 01:12:13,843 আমার নাম Fredrick! (গুলির শব্দ) 1667 01:12:13,867 --> 01:12:14,867 Fredrick! 1668 01:12:17,967 --> 01:12:20,036 দুঃখিত মেয়েরা, তাড়া আমাকে শুধু একজনকে মারার জন্য টাকা দিবে... 1669 01:12:20,061 --> 01:12:21,076 আউ! 1670 01:12:28,049 --> 01:12:29,049 আরে বাল! 1671 01:12:31,553 --> 01:12:33,764 Rayna! ককপিটে যাও আর বিমানটাকে সোজা করো! 1672 01:12:33,788 --> 01:12:35,579 মনে হচ্ছে বাল, কিভাবে বিমান চালায় আমি জানি? 1673 01:12:37,992 --> 01:12:38,993 এইটা অদ্ভুত ব্যাপার। 1674 01:12:39,327 --> 01:12:40,429 আহ! 1675 01:12:44,899 --> 01:12:46,844 যত ইচ্ছা ওটা বাজাও, বাছা। 1676 01:12:46,868 --> 01:12:49,313 তাই? তুমি তাহলে কেন আমাকে কিছু করতেছোনা, Colin. 1677 01:12:49,337 --> 01:12:51,540 আউ! আমার নাম Fredrick. 1678 01:12:57,211 --> 01:12:58,211 আহ! 1679 01:12:59,147 --> 01:13:00,147 (এলার্মের শব্দ) 1680 01:13:15,930 --> 01:13:16,998 (মিন মিনে কান্না) 1681 01:13:32,647 --> 01:13:33,882 আরে বাল! 1682 01:13:35,116 --> 01:13:36,193 আমি বুঝতে পারছি। 1683 01:13:36,217 --> 01:13:37,217 আমি জানি কি করতে হবে। 1684 01:13:41,089 --> 01:13:42,967 - তুমি ঠিক আছো? - নাহ! 1685 01:13:42,991 --> 01:13:45,002 আমার পাছার উপর কিছু মৃতের মাথা পড়ে আছে। 1686 01:13:45,026 --> 01:13:46,136 এইটা Fine এর জন্য। 1687 01:13:46,160 --> 01:13:47,160 নিচে নামছে! 1688 01:13:48,930 --> 01:13:50,140 আবার না! 1689 01:13:50,164 --> 01:13:52,066 তুমি কি বাল আদৌ জানো, তুমি কি করতেছো? 1690 01:13:54,302 --> 01:13:55,680 এটার কন্ট্রোল অনেক সেন্সেটিভ। 1691 01:13:55,704 --> 01:13:57,648 (পাদের শব্দ) ওরে খোদা! 1692 01:13:57,672 --> 01:14:00,384 এক মরা বোকাচোদা, কেবল-ই প্যান্টে হাগু করে দিলো। 1693 01:14:00,408 --> 01:14:01,408 থামো ১মিনিট। 1694 01:14:03,144 --> 01:14:04,288 আমি পেরেছি। 1695 01:14:04,312 --> 01:14:05,582 আমার মনে হয় আমি পেরেছি, ঠিকাছে। 1696 01:14:05,607 --> 01:14:06,515 আচ্ছা। 1697 01:14:10,051 --> 01:14:13,531 ভাগ্যিস, আমি flight simulator app টা চালানো শিখে রেখেছিলাম, হাহ? 1698 01:14:13,555 --> 01:14:16,066 অভিনন্দন, Penny Morgan. 1699 01:14:16,090 --> 01:14:17,795 তুমি কেবল-ই বুঝিয়ে দিলে যে, তুমি আসলে কে? 1700 01:14:18,960 --> 01:14:21,830 এখন বিমান টা অটোপাইলট মুডে দাও আর উঠে আসো। 1701 01:14:25,567 --> 01:14:28,146 কোনো বালমার্কা কাজ করলে, আমি তোমার CIA মার্কা ঘিলু উড়িয়ে দিবো... 1702 01:14:28,171 --> 01:14:29,514 তোমার মাথার ভিতর থেকে। 1703 01:14:29,538 --> 01:14:30,872 আমি জানি, তুমি কি ভাবতেছো! 1704 01:14:31,472 --> 01:14:32,674 কিন্তু সেটা ভুল ভাবছো। 1705 01:14:34,008 --> 01:14:36,220 আমার আসল নাম হলো... 1706 01:14:36,244 --> 01:14:38,155 - তুই কি তোর স্পাই নাম পাইছিস? - না। 1707 01:14:38,179 --> 01:14:39,323 আমারটা হতো... 1708 01:14:39,347 --> 01:14:41,058 Amber Valentine. 1709 01:14:41,082 --> 01:14:42,684 তুমি কি, একটা পর্ণস্টার? 1710 01:14:43,618 --> 01:14:45,763 তুমি আসলেই অনেক মজার, হাহ? 1711 01:14:45,787 --> 01:14:46,979 আমি একজন ব্যাক্তিগত বডিগার্ড, 1712 01:14:47,004 --> 01:14:48,938 আর তোমার বাবা, তোমাকে রক্ষার জন্য আমাকে ভাড়া করেছে। 1713 01:14:48,963 --> 01:14:52,036 বডিগার্ড? তুমি? ভাই থাম। 1714 01:14:52,060 --> 01:14:54,171 এটা আসলেই মজার, কারন আমি দেখতে পাচ্ছি, আমাকে ছাড়া... 1715 01:14:54,195 --> 01:14:56,406 তুমি এতোক্ষনে বিমান ক্রাশে পড়তা। 1716 01:14:56,430 --> 01:14:57,708 অথবা তুমি একটা মর্গে পড়ে থাকতা। 1717 01:14:57,732 --> 01:14:58,909 পুরা গলা পুড়া অবস্থায়। 1718 01:14:58,933 --> 01:15:01,579 তুমি আসলেই একটা আবাল। 1719 01:15:01,603 --> 01:15:04,706 আমার বাবা কেন তোমার মতো একজন-কে ঠিক করতে যাবে? 1720 01:15:05,273 --> 01:15:07,417 কারন সে আমাকে বিশ্বাস করতো। 1721 01:15:07,441 --> 01:15:08,553 এবং যেই বালের কারন-ই হোক... 1722 01:15:08,577 --> 01:15:10,721 উনি তোমাকে ভালোবাসতেন। 1723 01:15:10,745 --> 01:15:12,890 এমনকি তোমাকে না জানিয়ে যে, আমি তোমার উপর নজর রাখতেছি। 1724 01:15:12,914 --> 01:15:14,825 তাই সে-ই একজন, যার জন্য আমাকে এখানে আসতে হলো... 1725 01:15:14,849 --> 01:15:16,994 এমন বোকাচোদা Penny Morgan বাল সেজে। 1726 01:15:17,018 --> 01:15:19,429 হ্যাঁ, "তুমি দেখতে একদম আমার মৃত মায়ের মতো." 1727 01:15:19,453 --> 01:15:21,098 "ওয়া." 1728 01:15:21,122 --> 01:15:22,432 আর তুমি বাল বলতেছিলে। 1729 01:15:22,456 --> 01:15:25,670 আমি নাকি বাল দেখতে জানোয়ারের মতো। 1730 01:15:25,694 --> 01:15:27,705 এখন বুঝতে বাকি নেই, কেন তোমার বাবা ছেলে চাইতেন। 1731 01:15:27,729 --> 01:15:29,640 তুমি তেমন বাল মার্কা ভিলেন... 1732 01:15:29,664 --> 01:15:31,976 যে আত্নসমর্পন করে পালাবে। 1733 01:15:32,000 --> 01:15:34,311 মারা খাও. তুমি যা বলেছো সব মিথ্যা কথা। 1734 01:15:34,335 --> 01:15:35,880 ওহ। 1735 01:15:35,904 --> 01:15:38,157 কি হল? আমি কি একটু দূর্বল জায়গায় আঘাত দিয়ে দিলাম নাকি? 1736 01:15:38,182 --> 01:15:40,421 হ্যাঁ, উনি সবসময়-ই একটা ছেলে চাইতেন, এবং তুমি সেটা জানো। 1737 01:15:41,175 --> 01:15:43,320 দেখো, উনি তোমাকে তার ব্যবসার দায়িত্ব দিতে চেয়েছিলেন। 1738 01:15:43,344 --> 01:15:46,023 কিন্তু উনি ভয় পেতেন, যে তুমি মারা পড়বা। 1739 01:15:46,047 --> 01:15:48,446 তাই তুমি যদি বেচে থাকতে চাও, এবং বোমটা বিক্রি করতে চাও.... 1740 01:15:48,471 --> 01:15:49,860 তাহলে আমার সাথে থাকো। 1741 01:15:49,884 --> 01:15:52,362 আর তোমার যদি এতে সমস্যা থাকে..... 1742 01:15:52,386 --> 01:15:53,655 তাহলে কি করবা জানো, Rayna? 1743 01:15:56,224 --> 01:15:57,735 তুমি এবং তোমার বালের বিমান... 1744 01:15:57,759 --> 01:16:00,028 নিজে নিজেই ল্যান্ড করাও। 1745 01:16:01,963 --> 01:16:04,832 ঠিকাছে, বডিগার্ড। 1746 01:16:04,857 --> 01:16:07,211 কিন্তু আমি যদি বুঝতে পারি তুমি এগুলার একটাও মিথ্যা বলেছো... 1747 01:16:07,235 --> 01:16:10,238 আমি তোমাকে এমন ভাবে মারবো, যা তুমি কখন ও স্বপ্নেও ভাবোনাই। 1748 01:16:12,073 --> 01:16:15,319 এখন চলো বুদাপেস্ট যাই, আমার এখন বাল মাল খাওয়া লাগবে। 1749 01:16:15,343 --> 01:16:16,678 হ্যা, আমার ও তাই-ই মনে হয়। 1750 01:16:23,217 --> 01:16:24,653 ওরে, আল্লাহ! 1751 01:16:26,354 --> 01:16:31,435 ♪ People want my power And they want my station. ♪ 1752 01:16:31,459 --> 01:16:36,206 ♪ Stormed my winter palace But they couldn't take it. ♪ 1753 01:16:36,230 --> 01:16:40,068 ♪ Try to pull my status But they couldn't fake it. ♪ 1754 01:16:44,238 --> 01:16:46,113 Budapest এর Four Seasons হোটেলে আপনাকে পুনরায় স্বাগতম, Miss Boyanov. 1755 01:16:46,138 --> 01:16:47,168 আমার সাথে কথা বলোনা. তুমি আমার বন্ধু না. 1756 01:16:47,193 --> 01:16:48,238 দূরে যাও আমার থেকে। 1757 01:16:48,263 --> 01:16:49,944 সড়ো, সড়ো! আমি দেখছি ব্যাপার টা। 1758 01:16:51,680 --> 01:16:53,958 তাহলে এখন কি করবা? আমরা কার সাথে মিটিং করবো? 1759 01:16:53,982 --> 01:16:55,960 তুমি আমার বডিগার্ড, আমার ব্যবসার পার্টনার না... 1760 01:16:55,984 --> 01:16:57,828 তাই আমার নিরাপত্তার দিকে খেয়াল রাখো। 1761 01:16:57,852 --> 01:16:59,529 তাহলে, না জেনে কার সাথে দেখা করছি... 1762 01:16:59,553 --> 01:17:00,597 সেটা আমার দক্ষতার পরিচয় দিবে। 1763 01:17:00,621 --> 01:17:01,932 তাহলে ঠিকাছে, আমি বুঝতে পারছি। 1764 01:17:01,956 --> 01:17:03,400 আমি ঘুড়ে বেড়াই, তুমি মনে হয় ঠিক-ই থাকবা। 1765 01:17:03,424 --> 01:17:05,567 আমি তাহলে, তোমার জন্য একটা কাফনের কাপড় নিয়ে আসি? 1766 01:17:05,592 --> 01:17:06,607 আবাল কোথাকার। 1767 01:17:07,996 --> 01:17:09,439 আমি একজন ক্রেতার সাথে মিটিং করবো, 1768 01:17:09,463 --> 01:17:11,141 যদি তোমার জানতেই হয়, 1769 01:17:11,165 --> 01:17:12,924 তাদের দাম যদি বর্তমানটার থেকে বেশি না হয়... 1770 01:17:12,949 --> 01:17:14,277 তাহলে কাল-ই বিক্রি করে দেয়া হবে। 1771 01:17:14,302 --> 01:17:15,405 - কোথায়? - আমি এখন ও জানিনা। 1772 01:17:23,244 --> 01:17:24,221 Anton! 1773 01:17:24,245 --> 01:17:25,790 আউচ! 1774 01:17:25,814 --> 01:17:28,358 Anton আমার সিকিউরিটি টিমের একজন, পাগলী! 1775 01:17:28,382 --> 01:17:30,895 হ্যা, ঠিকাছে, কিন্তু আসল কাহিনী হলো? আমার ওর চেহারা পছন্দ হয়নাই। 1776 01:17:30,919 --> 01:17:32,396 আমার তোমার চেহারার লুকটা পছন্দ হয়নাই। 1777 01:17:32,420 --> 01:17:33,998 আর তুমি কে বালডা? 1778 01:17:34,022 --> 01:17:35,800 আমি হলাম সেই ব্যাক্তি যে তোমার নুনু কেটে... 1779 01:17:35,824 --> 01:17:37,524 তোমার কপালে সুপার গ্লু দিয়ে লাগিয়ে দিবো... 1780 01:17:37,549 --> 01:17:38,702 যাতে তোমাকে দেখতে নুনু-ইউনিকর্ন লাগে। 1781 01:17:38,727 --> 01:17:40,137 আমি-ই সেই বালের লোক। 1782 01:17:40,161 --> 01:17:41,672 তোমার নাম হওয়া দরকার ছিলো "Mr. Bag o' Dicks"(নুনু ভর্তি ব্যাগ)... 1783 01:17:41,696 --> 01:17:42,973 "Anton." না। 1784 01:17:42,997 --> 01:17:46,110 হায় খোদা. ঠিকাছে এখন শান্ত হও, ঠিকাছে? 1785 01:17:46,134 --> 01:17:48,645 - সে দেখতে bag o' dicks এর মতো না? - যথেষ্ট হয়েছে। 1786 01:17:48,669 --> 01:17:50,831 আমি এখন দেখতে পাচ্ছি, আমার বাবা কেন তোমাকে পছন্দ করতেন। 1787 01:17:51,605 --> 01:17:53,274 Amber কে আমি বডিগার্ড হিসেবে ভাড়া করেছি। 1788 01:17:53,908 --> 01:17:55,820 তার মতো হতে শিখো। 1789 01:17:55,844 --> 01:17:58,212 আর তোমার মাথা, আমার ফোনটা না ভেংগে থাকলেই হয়। 1790 01:18:08,256 --> 01:18:10,000 আমাদের খুব-ই খারাপ একটা রাত গেছে। 1791 01:18:10,024 --> 01:18:11,869 নিজেকে পরিষ্কার করতে দ্বিধা করো না, Amber. 1792 01:18:11,893 --> 01:18:13,437 যেয়ে গোসল করে নাও। 1793 01:18:13,461 --> 01:18:15,405 আচ্ছা? তুমি পানি গরম করতে দ্বিধা করোনা। 1794 01:18:15,429 --> 01:18:17,672 তোমার গা থেকে তো মৃত বেইশ্যার মতো গন্ধ আসতেছে, যে দেহ বিচের পানিতে ভিজে... 1795 01:18:17,697 --> 01:18:18,843 এবং সপ্তাহ ধরে রৌদে শুকাইছে... 1796 01:18:18,867 --> 01:18:20,144 কেও ঐ দেহ খুজে পাওয়ার আগে। 1797 01:18:20,168 --> 01:18:22,146 আচ্ছা, তোমার এখন এইটা বাদ দেয়া উচিৎ। 1798 01:18:22,170 --> 01:18:23,684 আমি দুঃখিত, বেশি হয়ে গেলো, আচ্ছা, একটু বেশিই হয়ে গেছে। 1799 01:18:23,709 --> 01:18:24,949 বাল! একদম. 1800 01:18:24,973 --> 01:18:25,973 আল্লাহ! 1801 01:18:32,947 --> 01:18:34,048 আমার দিকে তাকায় আছিস কেন? 1802 01:18:35,549 --> 01:18:37,227 তোরে আমি কোপামু, 1803 01:18:37,251 --> 01:18:38,628 কোপানোর পর, 1804 01:18:38,652 --> 01:18:40,798 তোর বডির ছবি তুলে... 1805 01:18:40,822 --> 01:18:42,967 তোর মায়ের কাছে ম্যাসেজ পাঠাবো, 1806 01:18:42,991 --> 01:18:44,902 ছোট্ট একটা নোটে, যে তোর শেষ কথাগুলো ছিলো... 1807 01:18:44,926 --> 01:18:47,204 "আমার মা ছিলো জঘন্য, তার জন্যেই আজকে আমার এই অবস্থা." 1808 01:18:47,228 --> 01:18:48,338 তুমি কিন্তু বেশি বেশি করতেছো। 1809 01:18:48,362 --> 01:18:49,606 হ্যাঁ, আমি করতেছি। 1810 01:18:49,630 --> 01:18:50,674 তুই কি সেটা কেবল বুঝলি? 1811 01:18:50,698 --> 01:18:51,876 তোর কোটটা দে। 1812 01:18:51,900 --> 01:18:53,577 এটা ছেলেদের কোট, 1813 01:18:53,601 --> 01:18:55,612 হ্যাঁ,কিন্তু আমিতো কোনো ছেলে দেখতে পাচ্ছিনা, পাচ্ছি কি? 1814 01:18:55,636 --> 01:18:57,381 আমিতো একটা বস্তাপচা মাল দেখতে পাচ্ছি। 1815 01:18:57,405 --> 01:19:00,617 এটা আমার মায়ের কোট ছিলো, কিন্তু তিনি অনেক স্বাস্থ্যবান ছিলেন। 1816 01:19:00,641 --> 01:19:03,487 তোকে দেখে মনে হচ্ছে, একটা কাকতাড়ুয়া একটা রেইন কোট পড়ে দাঁড়ায় আছে। 1817 01:19:03,511 --> 01:19:05,389 ভালো, কিন্তু আমি এই কোট তোমাকে দিবোনা। 1818 01:19:05,413 --> 01:19:06,636 আমি ১২ঘন্টা ধরে এই বালের ড্রেসে আছি। 1819 01:19:06,661 --> 01:19:07,523 তোর কোট টা দে বলছি। 1820 01:19:07,548 --> 01:19:09,059 না। 1821 01:19:09,083 --> 01:19:12,129 - হ্যা. - না, আমি দিবোনা, এটা আমার কোট। 1822 01:19:12,153 --> 01:19:13,864 আমি কিন্তু এখন তোর দেহের উপর উঠবো... 1823 01:19:13,888 --> 01:19:15,790 এবং ওলফের মত করে তোর পাছা ছিড়ে ফেলবো। 1824 01:19:16,424 --> 01:19:18,002 তাও এই জ্যাকেটটা না ছিড়ে। 1825 01:19:18,026 --> 01:19:19,536 যাতে আমি তোর জ্যাকেটটা পড়তে পারি, 1826 01:19:19,560 --> 01:19:21,205 এবং শেষবারের মত তোরে ঠাবাতে পারি। 1827 01:19:21,229 --> 01:19:22,706 না তুমি সেটা করবেনা। 1828 01:19:22,730 --> 01:19:24,141 আমি এই বালের কোটটা নিচ্ছি। 1829 01:19:24,165 --> 01:19:25,375 (চিৎকার এর শব্দ) 1830 01:19:25,399 --> 01:19:27,876 তোকে সতর্ক করে ছিলাম, বালের সুইডিস। 1831 01:19:27,901 --> 01:19:28,633 ANTON: আউচ! 1832 01:19:32,740 --> 01:19:33,975 হায়, খোদা। 1833 01:19:34,742 --> 01:19:35,944 আল্লাহ! 1834 01:19:37,145 --> 01:19:38,823 - Nance? - হায়, খোদা, Susan! 1835 01:19:38,847 --> 01:19:41,225 হ্যালো, হ্যালো? 1836 01:19:41,249 --> 01:19:42,559 দয়াকরে, কিছুতো বল। 1837 01:19:42,583 --> 01:19:44,128 Susan? কিছু একটা বল। 1838 01:19:44,152 --> 01:19:45,963 আমি আর পারতেছিনা, Susan! 1839 01:19:45,987 --> 01:19:47,364 ফিল্ডের কাজে আসলেই কিছু নাই, 1840 01:19:47,388 --> 01:19:48,465 যাতে কেও স্পাই হতে চাবে... 1841 01:19:48,489 --> 01:19:50,667 এটা একদম জঘন্য এবং হতাশা জনক। 1842 01:19:50,691 --> 01:19:52,102 এখন আমার ব্রেন-ই আমাকে মেরে ফেলবে, 1843 01:19:52,126 --> 01:19:54,805 তাই আমাকে বাচা, Susan! 1844 01:19:54,829 --> 01:19:55,906 কারন তুই জানিস কি হতে যাচ্ছে। 1845 01:19:55,930 --> 01:19:57,574 আমি আরো বেশি বকবক করতেছি, তাইনা? 1846 01:19:57,598 --> 01:20:00,010 তুই কি জানিস,বড় লোমকূপ ছোট করা যায়না! 1847 01:20:00,034 --> 01:20:02,847 ভাইরে ভাই, তুই তো আমার মাথা খেয়ে দিচ্ছিস। 1848 01:20:02,871 --> 01:20:05,049 আমি লিফটে অনেক মানুষের মদ্ধে ছিলাম। 1849 01:20:05,073 --> 01:20:07,251 তুই ঠিক আছিস? আলহামদুলিল্লাহ। 1850 01:20:07,275 --> 01:20:09,887 তুই ১২ঘন্টা ধরে নিখোজ, আর আমরা জানিনা তোর কি হয়েছে। 1851 01:20:09,911 --> 01:20:12,256 আমার ক্যামেরা আর হেডফোন বন্ধ করে রাখতে হয়েছিলো। 1852 01:20:12,280 --> 01:20:13,976 Rayna আমাদের এজেন্টের পিছনে লেগে আছে এবং ও... 1853 01:20:14,001 --> 01:20:15,625 আমার কাছেই ছিলো, সব জিনিসপাতি বুঝে ফেলতো। 1854 01:20:15,649 --> 01:20:17,327 তুই Rayna এর সাথে আছিস? 1855 01:20:17,351 --> 01:20:19,964 তোর তো ওর ধারে কাছেও থাকার কথা ছিলোনা। 1856 01:20:19,988 --> 01:20:21,498 Nancy, তা জানি, কিন্তু আমি অনেকদূর এগিয়েছি। 1857 01:20:21,522 --> 01:20:23,033 এবং অনেক ভালো একটা শুত্র ও পেতে যাচ্ছি। 1858 01:20:23,058 --> 01:20:26,370 দয়া করে, একটু চুপ থাকবি, আমার কানের একটু শান্তি দরকার। 1859 01:20:26,395 --> 01:20:29,139 আচ্ছা, চিন্তা করিস না, আমি এখন থেকে তোর উপর আরো ভালোভাবে নজর রাখতে পারবো। 1860 01:20:29,163 --> 01:20:30,766 কি বলতেছিস তুই? কিভাবে? 1861 01:20:32,100 --> 01:20:33,978 তুই এখানে কি করতেছিস? 1862 01:20:34,002 --> 01:20:35,645 Elaine জানতে চাচ্ছিলো, আসলে তোর কি অবস্থা... 1863 01:20:35,669 --> 01:20:38,182 তাই আমি তোর ইয়ারপিস ট্র্যাক করে এখানে চলে এলাম। 1864 01:20:38,206 --> 01:20:39,483 ওরা তোকে পাঠাইছে? 1865 01:20:39,507 --> 01:20:40,918 আমিওতো তোর মত ফিল্ডে অপরিচিত, 1866 01:20:40,942 --> 01:20:42,119 তাই আমাকে পাঠানো নিরাপদ হবে। 1867 01:20:42,143 --> 01:20:43,411 উনারা কি তোকে নতুন পরিচয় দিয়েছে? 1868 01:20:43,878 --> 01:20:45,422 এটা অনেক জোস ছিলো। 1869 01:20:45,446 --> 01:20:47,557 - আমি বলছিলাম আমি Amber Valentine হতে চাই... - কি? 1870 01:20:47,581 --> 01:20:49,013 এবং উনারা এটাই ব্যবহার করতে দিছে। 1871 01:20:49,038 --> 01:20:50,260 আমি জানিনা, তোকে কেন তোর ইচ্ছামত নাম দিলো! 1872 01:20:50,284 --> 01:20:51,761 আর আমাকে বালের বিড়াল-আলী! 1873 01:20:51,785 --> 01:20:52,897 - RAYNA: Amber! - BOTH: জ্বী? 1874 01:20:52,921 --> 01:20:54,264 এ আবার কে? 1875 01:20:54,288 --> 01:20:55,832 দুঃখিত, আমি জানতাম না এখানে পুলিশরাও আছে। 1876 01:20:55,856 --> 01:20:57,634 এ আমার গোয়েন্দা সহযোগী। 1877 01:20:57,658 --> 01:20:58,958 যার কথা বাল তোমাকে বলেছিলাম। 1878 01:20:58,983 --> 01:21:00,237 না, তুমি বলোনাই। 1879 01:21:00,261 --> 01:21:01,939 হ্যা, আমি বলেছিলাম, Helen Keller! 1880 01:21:01,963 --> 01:21:03,621 তো তোমাদের ২জনের নাম-ই Amber? 1881 01:21:04,232 --> 01:21:06,543 ঐ তোকে আমার সাথে কথা বলার ব্যাপারে কি বলছিলাম? 1882 01:21:06,567 --> 01:21:08,712 কিছুই না, তুমি তোমার সাথে কথা বলার ব্যাপারে কিছুই বলোনাই। 1883 01:21:08,737 --> 01:21:12,082 তুই কি চাচ্ছিস আমি তোকে Cagney আর Lacey বুঝাই? (Cagney এবং Lacey একধরনের ঘুষির নাম) 1884 01:21:12,106 --> 01:21:13,783 Cagney তোর গলা দিয়ে নামবে; 1885 01:21:13,807 --> 01:21:15,247 Lacey তোর পাছা দিয়ে উপরে উঠবে। 1886 01:21:15,272 --> 01:21:18,449 আমি ২টা কে মাঝখানে মিলিয়ে তোর হৃদপিন্ডে ঘুষাবো... 1887 01:21:18,474 --> 01:21:20,757 যতক্ষন না তোর হার্ট ফেটে যায়। 1888 01:21:20,781 --> 01:21:21,926 সুইডিশ কুত্তা কোথাকার। 1889 01:21:21,950 --> 01:21:23,527 তুমি সেটার সাহস-ই করবানা। 1890 01:21:23,551 --> 01:21:25,762 এখন কি তুই কান্না করবি, সুইসের কচিখোকা! 1891 01:21:25,786 --> 01:21:27,164 - আমি কান্না করবোনা, - তুই তো কানতেছিস-ই! 1892 01:21:27,188 --> 01:21:28,398 না, আমি কানতেছি না। 1893 01:21:28,422 --> 01:21:31,235 এটা গরমের জন্য! 1894 01:21:31,259 --> 01:21:33,470 অনেক হইছে, তোমরা এখন একটু Anton কে একা ছেড়ে দাও। 1895 01:21:33,494 --> 01:21:34,571 দয়া করো। 1896 01:21:34,595 --> 01:21:35,782 তোমার নাম কি? 1897 01:21:36,230 --> 01:21:37,910 - Susan Cooper. - কিহ? 1898 01:21:38,366 --> 01:21:41,311 - সরি, এটা বেড়িয়ে গেছে; - আমি কি করছি... 1899 01:21:41,335 --> 01:21:42,846 ওর আসলে নিজের আসল নাম বলার কথা ছিলোনা। 1900 01:21:42,870 --> 01:21:44,648 ও আমার সেরাদের একজন; ও মাথা নষ্ট করা দক্ষ। 1901 01:21:44,672 --> 01:21:45,950 খুব-ই দক্ষ। 1902 01:21:45,974 --> 01:21:48,152 কিসে? উচু আলমারী থেকে জিনিস নামাতে? 1903 01:21:48,176 --> 01:21:50,087 (হাসি) হাসিস না। 1904 01:21:50,111 --> 01:21:52,622 এটা ভালো ছিলো! আমি লম্বা বলে? 1905 01:21:52,646 --> 01:21:54,959 তবুও আমি ঠিকমত উচু জিনিস নামাতে পারিনা। 1906 01:21:54,983 --> 01:21:57,594 একবার একজন ডাক্তার আমাকে বলছিল, আমার পেশির ক্ষমতা বাচ্চাদের মত। 1907 01:21:57,618 --> 01:21:58,762 আমার দুই বাহু নুডুলসের মত পাতলা। 1908 01:21:58,786 --> 01:21:59,796 (RAYNA এর চিৎকার) 1909 01:21:59,820 --> 01:22:01,089 (গুলির শব্দ) 1910 01:22:09,063 --> 01:22:10,874 Susan, Rayna কে নিরাপদ জায়গায় নাও, এখন-ই। 1911 01:22:10,931 --> 01:22:12,142 এখন-ই নিচ্ছি। 1912 01:22:12,166 --> 01:22:13,166 যাও! 1913 01:22:17,538 --> 01:22:18,538 দূর হ এখান থেকে! 1914 01:22:24,512 --> 01:22:25,855 ও মোর খোদা! 1915 01:22:25,879 --> 01:22:28,809 এই স্কুটারে ছাদ লাগাইছিস কেন? তুই কি হয়ে গেছিস? প্রেসিডেন্ট? 1916 01:22:39,360 --> 01:22:40,360 উহু! 1917 01:22:41,771 --> 01:22:43,505 (চিৎকার করে) আমার রাস্তা থেকে সড়ো সবাই! 1918 01:22:44,932 --> 01:22:46,034 ওহ! 1919 01:22:47,435 --> 01:22:48,435 (হর্ণের শব্দ) 1920 01:22:50,504 --> 01:22:51,572 ওরে আল্লাহ! 1921 01:22:59,400 --> 01:23:02,080 এই শালাতো দেখি পাগলের মত গাড়ী চালাচ্ছে! আমিতো ওকে ধরতেই পারতেছিনা। 1922 01:23:04,085 --> 01:23:05,119 দাড়া এক মিনিট। 1923 01:23:07,121 --> 01:23:08,156 বুঝতে পারছি। 1924 01:23:09,357 --> 01:23:11,192 আচ্ছা, ছোট বাক। 1925 01:23:18,566 --> 01:23:19,676 ওরে, আল্লাহ। 1926 01:23:19,700 --> 01:23:20,700 ঠিকাছে, দেখা যাক! 1927 01:23:22,136 --> 01:23:23,604 (সবাই নিষেধ করছে) 1928 01:23:27,975 --> 01:23:30,478 আমি খুব-ই জগন্য। 1929 01:23:34,548 --> 01:23:35,692 আমি বুঝতে পারছি। 1930 01:23:35,716 --> 01:23:37,083 আমি জানি, তোমরা কি বলতে চাচ্ছো। 1931 01:23:37,651 --> 01:23:39,096 তেশমারা খাও, তোমরা! 1932 01:23:39,120 --> 01:23:40,308 নিজেদের কাজে যাও সবাই।! 1933 01:23:43,524 --> 01:23:44,801 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 1934 01:23:44,825 --> 01:23:46,670 এর নিচ থেকে তো চিজের মত গন্ধ লাগতেছে। 1935 01:23:46,694 --> 01:23:49,139 মাফ করো, আমি মনে হয় ঘামতেছি। 1936 01:23:49,163 --> 01:23:52,876 আমার পারফিউমের জন্য মনে হয় চিজের গন্ধ পাচ্ছো। 1937 01:23:52,900 --> 01:23:55,045 বালের নাটক চলতেছে এখানে! 1938 01:23:55,069 --> 01:23:56,680 এই বালগুলো এখনই বন্ধ করতে হবে। 1939 01:24:17,942 --> 01:24:20,437 মাফ করবেন, আশপাশে পাপাইয়ের চিকেনের দোকানটা কোথায় বলতে পারবেন? 1940 01:24:20,461 --> 01:24:21,616 কিহ? 1941 01:24:21,641 --> 01:24:24,249 আমি KFC এর দোকান দেখলাম এখানে, কিন্তু আমার পাপাইয়েরটা বেশি পছন্দ। 1942 01:24:25,744 --> 01:24:26,876 এদের খাবারটা ভিন্ন ধরনের... 1943 01:24:26,900 --> 01:24:28,681 ওরে, বাবা, আমি অন্য কাওকে জিজ্ঞাসা করতেছি। 1944 01:24:44,485 --> 01:24:45,686 ঠিকাছে, অনেক হইছে। 1945 01:24:57,030 --> 01:24:58,030 তোমার অস্ত্র ফেলে দাও! 1946 01:24:59,900 --> 01:25:01,278 হায়, আল্লাহ. Karen. 1947 01:25:01,302 --> 01:25:02,979 তুমি Capri তে যাওনাই? 1948 01:25:03,003 --> 01:25:05,372 আমি দুঃখিত, আমি তোমাকে গুলি করেছি। 1949 01:25:05,397 --> 01:25:06,883 তুমি অবশ্য জানতানা, যে এটা আমি ছিলাম, আমিও না। 1950 01:25:06,907 --> 01:25:08,556 আমি আমার চুলের স্টাইল পাল্টাইছি অবশ্য। 1951 01:25:08,609 --> 01:25:10,019 ওহ, হ্যা। 1952 01:25:10,043 --> 01:25:11,979 দেখতে আসলেই ভালো লাগতেছে, এগুলো কি আলাদা লাগাইছো? 1953 01:25:12,713 --> 01:25:14,791 না, এগুলো সব আমার আসল চুল। 1954 01:25:14,815 --> 01:25:16,144 শুধু একটু কালার আর ক্লিপ করা। 1955 01:25:16,169 --> 01:25:17,994 আচ্ছা,তুমি যেহেতু বলছো তাহলে তাই-ই হবে। 1956 01:25:18,018 --> 01:25:20,247 আমি দুঃখিত. এবং আমি এর জন্য ও দুঃখিত। 1957 01:25:26,727 --> 01:25:27,728 ও মোর খোদা! 1958 01:25:31,500 --> 01:25:34,011 না, না, না! 1959 01:25:34,035 --> 01:25:36,981 Susan! আমার পায়ের অবস্থা খারাপ! 1960 01:25:37,005 --> 01:25:39,070 তাতে আমার কি! Rayna কোথায়? 1961 01:25:39,095 --> 01:25:40,584 আমি জানিনা, সে আমাকে ফেলে চলে গেছে। 1962 01:25:40,609 --> 01:25:41,619 আমি খুব ঘেমে গেছিলাম। 1963 01:25:41,643 --> 01:25:43,288 আমি মনে হয়, তোকে ওকে দেখে রাখতে বলেছিলাম। 1964 01:25:43,313 --> 01:25:45,156 আমি জানিনা, ঐ ওমন চুল নিয়ে কিভাবে ওতো জোরে দৌড়ে চলে গেলো। 1965 01:25:45,180 --> 01:25:47,024 ওর চুলের ওজন কম করে হলেও ২০কেজি। 1966 01:25:47,048 --> 01:25:49,026 মনে হয়, ঐ একটা পেত্নি, আমাকে জাদু করে চলে গেছে। 1967 01:25:49,050 --> 01:25:50,228 Karen Walker মরে গেছে। 1968 01:25:50,252 --> 01:25:51,862 - কিহ? - ঐ ডাবল এজেন্ট ছিলো। 1969 01:25:51,886 --> 01:25:52,922 কেও ওকে আমার সামনেই গুলি করেছে। 1970 01:25:52,947 --> 01:25:54,232 জানিনা, কে করলো এই কাজটা। 1971 01:25:54,256 --> 01:25:55,300 জানিনা, ব্যাপারটা কতো গভীরে যাবে। 1972 01:25:55,324 --> 01:25:56,558 হায়, আল্লাহ! 1973 01:25:58,960 --> 01:26:01,772 তোমাদের বালের পাছা দুইটা নিয়ে, তাড়াতাড়ি উপরে নিয়ে আসো। 1974 01:26:01,796 --> 01:26:02,796 এখন-ই! 1975 01:26:04,833 --> 01:26:06,043 NANCY: কি হবে যদি ও শুনে থাকে? 1976 01:26:06,067 --> 01:26:07,512 ও আমাদের কথা শুনতে পায়নি। 1977 01:26:07,536 --> 01:26:09,046 কিন্তু যদি শুনে থাকে? 1978 01:26:09,070 --> 01:26:11,249 আমরা এতোটাও জোরে কথা বলছিলাম না। 1979 01:26:11,273 --> 01:26:12,717 এমন মহিলাদের কান অনেক সজাগ হয়। 1980 01:26:12,741 --> 01:26:14,485 থাম, ওর কান এতোটাও সজাগ না... 1981 01:26:14,509 --> 01:26:16,787 আমি এই মিশনটাকে এতো আগাচ্ছি, কারন শুধু তুই বলছিলি বলে... 1982 01:26:16,811 --> 01:26:19,790 কিন্তু তুই এখন অনেক নেগেটিভ চিন্তা ঢুকাচ্ছিস এই পরিস্থিতিতে। 1983 01:26:19,814 --> 01:26:22,799 ওহ আচ্ছা,খুব-ই ভালো, আমরা তাহলে এভাবেই আগাতে থাকবো, তাইতো Amber Valentine? 1984 01:26:22,824 --> 01:26:25,287 Susan Cooper, আসলেই? Susan Cooper? 1985 01:26:40,335 --> 01:26:42,368 ঠিকাছে, চল যাওয়া যাক। 1986 01:26:44,773 --> 01:26:46,851 ঠিকাছে. আমরা পারবো। 1987 01:26:46,875 --> 01:26:48,919 আমার পা তো আগাচ্ছেনা। 1988 01:26:48,943 --> 01:26:51,256 ঠিকাছে Nancy, আমি বুঝতে পারতেছি তুই অনেক ভীত। 1989 01:26:51,280 --> 01:26:52,857 কিন্তু তুই এখন এসবে জড়িয়ে গেছিস... 1990 01:26:52,881 --> 01:26:55,660 এবং আমার আসলেই তোকে অনেক দরকার এটাকে একসাথে এগিয়ে নেয়ার জন্য। 1991 01:26:55,684 --> 01:26:56,927 একসাথে আগাবো! 1992 01:26:56,951 --> 01:27:00,765 আমি এখন পর্যন্ত তোর পরিচয় হওয়া, আমার সর্বোচ্চ কোথাও আগানো মানুষ। 1993 01:27:00,789 --> 01:27:01,832 বুঝছি. চল যাই। 1994 01:27:01,856 --> 01:27:02,856 ওরে দোস্ত! 1995 01:27:03,792 --> 01:27:06,271 যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত থাকিস, ওর কিন্তু মাথায় সমস্যা আছে। 1996 01:27:06,295 --> 01:27:08,339 ও যে কি ভাবতেছে, এটা বুঝা অসম্ভব। 1997 01:27:08,363 --> 01:27:10,651 ঐ মনে হয় বুলগেরিয়ানদের মতো করে ভাবে, তাই বুঝা যায়না। 1998 01:27:14,503 --> 01:27:17,282 - কি করতেছিস তুই? - আমি আমার শু-লেস বাধার চেষ্টা করতেছি। 1999 01:27:17,306 --> 01:27:18,973 তুই লোফার পড়ে আছিস. এদিকে আয়। 2000 01:27:26,548 --> 01:27:27,692 ভিতরে আসো! 2001 01:27:27,716 --> 01:27:29,994 বাল! লোকজন আমাকে মারার চেষ্টা করতেছে... 2002 01:27:30,018 --> 01:27:31,629 আর আমার বালের সিকিউরিটি টিমে শুধু এরা আছে... 2003 01:27:31,653 --> 01:27:33,063 তোমরা দুজন আমাকে বাচাচ্ছো... 2004 01:27:33,087 --> 01:27:35,287 আর তোমাকে দেখে মনে হয় কারো পাগলী আন্টি ছুটিতে আসছে। 2005 01:27:38,259 --> 01:27:40,104 তোমাদের টিমে আর কেও আছে... 2006 01:27:40,128 --> 01:27:42,373 এই হাপানী-আলা মালডা বাদে? 2007 01:27:42,414 --> 01:27:46,644 হ্যা, আমরা আসলে ওকে, অদৈহিক কাজের জন্য ব্যবহার করি। 2008 01:27:46,668 --> 01:27:48,846 আমি অদৈহিক কাজে অনেক কাজের। 2009 01:27:48,870 --> 01:27:52,517 আমি অনেক পড়ালেখা করি, ম্যাপ এবং হাত গনণা করি। 2010 01:27:52,541 --> 01:27:54,151 আর আমি সব হাংগার গেমসের বই গুলোও পড়েছি। 2011 01:27:54,175 --> 01:27:56,020 এগুলো কিভাবে সাহায্য করে সিকিউরিটিতে? 2012 01:27:56,044 --> 01:27:57,504 আমি জানিনা, আমি আসলে অনেক উদ্বিগ্ন। 2013 01:27:57,529 --> 01:27:58,756 আর তুমি! 2014 01:27:58,780 --> 01:28:01,459 তোমাকে এই বালের Penny Morgan এর জামা পড়া বন্ধ করতে হবে। 2015 01:28:01,483 --> 01:28:04,228 তোমাকে স্বাভাবিক মানুষের মত জামা পড়তে হবে। 2016 01:28:04,253 --> 01:28:07,465 আমি আবার এখানে আসার আগেই, আরো সিকিউরিটি নিয়ে আসো তাছাড়া তোমরা দুইজন-ই শেষ। 2017 01:28:07,489 --> 01:28:08,833 (ROCK গান বাজতেছে) 2018 01:28:08,857 --> 01:28:12,861 ♪ I am cold blooded ♪ 2019 01:28:15,096 --> 01:28:16,807 এবার মারা খা, Rayna. 2020 01:28:16,831 --> 01:28:18,976 এই মিশনের জন্য কিন্তু তোর অনেক খরচ হবে! 2021 01:28:19,000 --> 01:28:21,081 কাপড়ের বরাদ্দ কিন্তু শেষবার-ই অর্ধেক শেষ হয়ে গেছিলো। 2022 01:28:21,106 --> 01:28:24,081 ওরে খোদা, তুই কি দয়া করে একটু নতুন বডিগার্ড খোজাতে মনোযোগ দিতে পারবি? 2023 01:28:24,105 --> 01:28:25,282 ভাইরে ভাই, দয়া কর। 2024 01:28:25,306 --> 01:28:26,617 ঠিকাছে, ঠিকাছে। 2025 01:28:26,641 --> 01:28:28,052 চিল্লাস না। 2026 01:28:28,076 --> 01:28:29,978 আমি এজেন্সির সাথে যোগাযোগ করেছি। 2027 01:28:31,780 --> 01:28:33,958 উহ. আরে ভাই! 2028 01:28:33,982 --> 01:28:36,727 তুমি, এই পোশাকে... 2029 01:28:36,751 --> 01:28:38,620 পুরাই মাখন! 2030 01:28:39,287 --> 01:28:41,322 (DANCE MUSIC বাজতেছে) 2031 01:28:55,136 --> 01:28:56,481 নতুন কিছু পাইলি? 2032 01:28:56,505 --> 01:28:58,349 NANCY: এখন ও না, Susan. 2033 01:28:58,373 --> 01:29:00,451 আমি ভীরের মদ্ধে খুব ভালোভাবে পর্যবেক্ষন করতেছি। 2034 01:29:00,475 --> 01:29:02,010 হ্যালো, আপনাকে অনেক সুন্দর লাগতেছে। 2035 01:29:04,312 --> 01:29:06,824 আহ, হাসতে থাকেন, তাছাড়া বাজে লাগে। 2036 01:29:06,848 --> 01:29:07,848 ভালোভাবে নজর রাখ। 2037 01:29:11,119 --> 01:29:13,251 বাল আমার, আমি তোমাকে স্বাভাবিক জামা পড়তে বলেছিলাম। 2038 01:29:13,455 --> 01:29:14,699 আর এই গ্লাভস গুলো খুলো। 2039 01:29:14,723 --> 01:29:16,601 তোমাকে দেখতে মমতাজের মত লাগতেছে। 2040 01:29:16,625 --> 01:29:18,536 তাই? ভালো, তোমাকে তো দেখে মনে হয় একটা ইয়ক তোমার মাথায় মরে পড়ে আছে। 2041 01:29:18,560 --> 01:29:19,837 এয়কের মানে কি আমিতো সেটাই জানিনা। 2042 01:29:19,861 --> 01:29:21,171 তুমি এটার মানে কি জানতে পারবা... 2043 01:29:21,195 --> 01:29:22,736 যখন আমি তোমাকে Tauntaun এর মত করে বিচ্ছিন্ন করে ফেলবো। (Tauntaun এক ধরনের প্রাণী) 2044 01:29:22,761 --> 01:29:23,741 যাইহোক। 2045 01:29:23,765 --> 01:29:25,042 এই মহিলার জন্য খেয়াল রাখো। 2046 01:29:25,066 --> 01:29:26,718 এই-ই সে, যে আজকে বিড করতে আসতেছে। 2047 01:29:27,969 --> 01:29:28,969 ওর একটা বন্ধু ও আছে। 2048 01:29:29,270 --> 01:29:30,681 অনেক সুন্দরতো। 2049 01:29:30,705 --> 01:29:32,082 শুনে ভালো লাগলো, যে তুমি সুন্দর জিনিসটা বুঝো। 2050 01:29:32,106 --> 01:29:33,884 পরেরবার যখন কাপড়ের দোকানে যাবা, এটা মাথায় রেখো। 2051 01:29:35,628 --> 01:29:37,388 আমি চাই, তুমি যাতে তোমার চোখ খোলা রাখো। 2052 01:29:37,412 --> 01:29:38,423 আমার তোমার সাহায্য লাগতে পারে। 2053 01:29:38,448 --> 01:29:41,358 তোমার এমন সুন্দর দেহের সামনে আমার চোখ বন্ধ রাখাটা... 2054 01:29:41,382 --> 01:29:42,660 অনেক বড় অপরাধ হইয়ে যাবে। 2055 01:29:42,684 --> 01:29:44,495 আরে, ভাই। 2056 01:29:44,519 --> 01:29:46,631 Nancy, শোন, তুই মহিলাটাকে চিনিস... 2057 01:29:46,655 --> 01:29:48,332 Paris এ দেখেছিলি, ঐ বোম-আলা মহিলাটা? 2058 01:29:48,356 --> 01:29:49,934 সে আজকে রাতে বোমের দরদাম করতে আসতেছে। 2059 01:29:49,958 --> 01:29:52,507 সে তো De Luca এর জন্য কাজ করতো, তাহলে এখানে কেন? কিছু ঘাপলা আছে, তুই তোর... 2060 01:29:53,977 --> 01:29:54,471 আল্লাহ!!! 2061 01:29:54,496 --> 01:29:56,598 শালা কুত্তার বাচ্চা। 2062 01:30:01,603 --> 01:30:02,847 মাফ করবেন, ও আমার। 2063 01:30:02,871 --> 01:30:03,871 হ্যা। 2064 01:30:04,874 --> 01:30:06,183 আমি ওকে এতো জোরে মারতে চাইনাই। 2065 01:30:06,207 --> 01:30:07,452 তুমি তো দেখি বেলুনের মত পাতলা। 2066 01:30:07,476 --> 01:30:08,477 ধরো, এগুলো রাখো। 2067 01:30:09,310 --> 01:30:11,422 হাই. Ford তুমি এখানে কি করতেছো? 2068 01:30:11,446 --> 01:30:12,790 আমি এখানে তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি, Cooper. 2069 01:30:12,814 --> 01:30:14,925 তুমি হয়তো Rayna কে খুজে পেয়েছো, কিন্তু তুমি ওকে হারিয়ে ফেলতে পার। 2070 01:30:14,949 --> 01:30:17,161 - এটা বাল-সাল করার সময় না! - ইয়াহ? 2071 01:30:17,185 --> 01:30:19,597 এটাকি তোমার বালমার্কা মুখের আর মোচের সাথে বাল-সাল করার সময়! 2072 01:30:19,621 --> 01:30:21,566 এগুলো কই থেকে পাইচ্ছো, মি. টাকলু মাথা? 2073 01:30:21,590 --> 01:30:23,668 তুমি কিন্তু আমার ছদ্ধবেশ নষ্ট করে দিচ্ছো? 2074 01:30:23,692 --> 01:30:26,070 তাই নাকি! সানগ্লাস কোনো ছদ্ধবেশ না, এটা একটা এক্সেসরি। 2075 01:30:26,094 --> 01:30:27,572 সড়ো এখান থেকে! 2076 01:30:27,596 --> 01:30:30,107 তুমি আমার সাহায্য ছাড়া, এই মিশনটার পুরা ১২টা বাজায় দিবা। 2077 01:30:30,131 --> 01:30:31,942 আল্লাহ, আমি তোমাকে অনেক ঘৃনা করি। 2078 01:30:31,966 --> 01:30:34,311 তুমি আমাকে এখানে কাজ করতে না দিয়ে, কিন্তু নিজের বিপদ ডেকে আনতেছো, Cooper. 2079 01:30:34,335 --> 01:30:36,413 ওরে আল্লাহ, তুমি একটা বাল। 2080 01:30:36,437 --> 01:30:38,348 তুমি হর্নি বাচ্চা ছেলেদের মত করে নাচতেছো। 2081 01:30:38,372 --> 01:30:40,451 তোমারটা কি দাঁড়ায় গেছে? ছাড়ো আমাকে! 2082 01:30:40,475 --> 01:30:41,952 সাথ দাও, তাছাড়া মারা দাও গা। 2083 01:30:41,976 --> 01:30:43,220 তুমি মারা দাও গা। 2084 01:30:46,114 --> 01:30:47,549 ইয়াহ, কে শক্তিশালী এখন? 2085 01:30:49,450 --> 01:30:50,719 বাল! 2086 01:30:52,721 --> 01:30:54,536 কুত্তার বাচ্চা,একদম এটা করার চেষ্টা করবিনা। 2087 01:30:55,724 --> 01:30:58,235 মজা করতেছিস নাকি! সড় আমার উপর থেকে! 2088 01:30:58,259 --> 01:31:00,719 - তুই সড় আমার উপর থেকে! - তোর সিল্কি শার্ট সড়া আমার উপর থেকে! 2089 01:31:02,631 --> 01:31:03,965 একসাথে থাক, তাছাড়া মারা খা। 2090 01:31:10,171 --> 01:31:12,382 ধন্যবাদ, সুন্দরী মেয়েরা! 2091 01:31:12,406 --> 01:31:13,684 তোমরা সবাই ভালো আছো? (ক্রাউড চেয়ার্স করছে) 2092 01:31:13,708 --> 01:31:17,712 Mr. 50 Cent কে স্বাগতম! 2093 01:31:18,346 --> 01:31:20,558 কি খবর, Budapest? 2094 01:31:20,582 --> 01:31:22,960 ♪ I just had some goulash. The shit was on point!♪ (গান গাচ্ছে) 2095 01:31:22,984 --> 01:31:25,896 ♪ Get the party rockin' Bottles poppin'♪ 2096 01:31:25,920 --> 01:31:28,599 ♪ Tonight we gonna turn up till we.♪ 2097 01:31:28,623 --> 01:31:30,334 ♪ Twisted ♪ 2098 01:31:30,358 --> 01:31:32,861 ওহ শিট, ও চলে এসেছে। 2099 01:31:33,795 --> 01:31:35,840 Rayna যাতে ওকে দেখতে না পায়... 2100 01:31:35,864 --> 01:31:38,208 তাই তুমি ওর বডিগার্ডকে সড়াবা, আর আমি ওকে দেখে নিবো। 2101 01:31:38,232 --> 01:31:39,610 আমার আসপাশের কেও আমাকে আদেশ দেয়না! 2102 01:31:39,634 --> 01:31:41,646 আল্লাহ! তোমার কাছে কি এর থেকে ভালো বুদ্ধি আছে? 2103 01:31:41,670 --> 01:31:43,681 হ্যা, আমরা ক্লাবে গ্যাস ছেড়ে দিবো... 2104 01:31:43,705 --> 01:31:45,716 যার ফলে সবাই কিছুক্ষনের জন্য সব ভুলে যাবে। 2105 01:31:45,740 --> 01:31:47,351 তারাপর ১০০টা ডাইনামাইটস আনবো... 2106 01:31:47,375 --> 01:31:49,110 ওরে, আল্লাহ! যা তো ভাই, তুই যা। 2107 01:31:50,979 --> 01:31:53,081 Nancy, আমার তোকে ভিতরে লাগবে এখন-ই। 2108 01:31:54,282 --> 01:31:55,560 আমি আসতেছি, Susan. আমি এসে গেছি! 2109 01:31:55,584 --> 01:31:57,528 মাফ করবেন. একটু সড়ুন। 2110 01:31:57,552 --> 01:31:59,063 আচ্ছা. আমি এসে গেছি, আমি এসে গেছি। 2111 01:31:59,087 --> 01:32:00,531 ♪ Turn up ♪ 2112 01:32:00,555 --> 01:32:03,467 ওয়াও! 50 Cent Piece! 2113 01:32:03,491 --> 01:32:04,835 ধন্যবাদ, আমাকে জানানোর জন্য। 2114 01:32:04,859 --> 01:32:06,771 Rayna কে ঐ মহিলাকে দেখতে দিওনা। 2115 01:32:06,795 --> 01:32:08,606 কিছু করো যাতে ওর মনোযোগ সড়ে যায়। 2116 01:32:08,630 --> 01:32:10,741 - কি ধরনের কাজ করবো? - বড় কিছু। 2117 01:32:10,765 --> 01:32:12,509 ♪ Let's enjoy tonight Like tonight's our last.♪ (গান গাচ্ছে) 2118 01:32:12,533 --> 01:32:15,179 ♪ We can focus on the future And reflect on the past.♪ 2119 01:32:15,203 --> 01:32:16,947 ♪ We done came so far I mean, look where we are♪ 2120 01:32:16,971 --> 01:32:18,272 50, আমি তোমাকে ভালোবাসি! 2121 01:32:21,175 --> 01:32:22,219 50, আমি তোমাকে ভালোবাসি! 2122 01:32:22,243 --> 01:32:23,387 চুম্মা দাও আমাকে! 2123 01:32:23,411 --> 01:32:24,779 - ধরো উনাকে! - তাড়াতাড়ি দাও। 2124 01:32:29,150 --> 01:32:30,251 এদিকে ঘুরো। 2125 01:32:31,519 --> 01:32:32,787 - সড়ো! - না আমি চুমাবো! 2126 01:32:33,347 --> 01:32:35,332 Nancy, আমি ওকে পেয়েছি. আমার সাথে বাহিরে দেখা করো। 2127 01:32:35,356 --> 01:32:36,734 আচ্ছা, ঠিকাছে। 2128 01:32:36,758 --> 01:32:37,968 আমি এখন ঠিক আছি, অসংখ্য ধন্যবাদ। 2129 01:32:37,992 --> 01:32:39,203 আচ্ছা। 2130 01:32:39,227 --> 01:32:41,038 আমি আশা করি, আমার কাজ এতোটুকুই। 2131 01:32:41,062 --> 01:32:44,308 আমার এখন Michael Buble এর উপর লাফ দিতে হবে Croatia তে, সে ও আমাকে অনেক চায়। 2132 01:32:44,332 --> 01:32:46,143 ঠিকাছে, Cooper. আমি ব্যাপারটা দেখতেছি। 2133 01:32:46,167 --> 01:32:47,167 তুমি আমার সাথে আসো। 2134 01:32:52,674 --> 01:32:54,284 ওহ, হায় আল্লাহ, Susan! 2135 01:32:54,308 --> 01:32:55,921 আচ্ছা, আরো বড় কিছু করে মনোযোগ সড়াতে হবে। 2136 01:32:55,946 --> 01:32:57,214 সেইরাম বড় কিছু, নে। 2137 01:33:01,215 --> 01:33:02,617 কুত্তার বাচ্চা। 2138 01:33:06,723 --> 01:33:08,465 আমাকে জানতে হবে, ও কার হয়ে কাজ করে। 2139 01:33:08,489 --> 01:33:09,791 Rayna কে এখান থেকে বের করো! 2140 01:33:18,532 --> 01:33:20,244 এটা কিন্তু ঠিক না! 2141 01:33:21,435 --> 01:33:22,435 ওহ! হো! 2142 01:33:26,240 --> 01:33:27,240 ধেত্তেরী বাল। 2143 01:33:29,243 --> 01:33:30,554 Nancy, তুই কোথায়? 2144 01:33:30,578 --> 01:33:32,322 হাল্কা ফেসে গেছি আমি। 2145 01:33:32,396 --> 01:33:35,793 যা বুঝলাম 50 cent খুব একটা মজার মানুষ না। 2146 01:33:35,817 --> 01:33:38,319 আমার সাহায্য লাগবে! আমি আমার বন্দুকটা ক্লাবে হারায় ফেলছি। 2147 01:33:53,501 --> 01:33:55,103 আমরা তোর চিন্তার চেয়েও বেশি শক্তিশালী। 2148 01:33:55,970 --> 01:33:56,970 ওহ! 2149 01:34:03,678 --> 01:34:04,713 ঠিকাছে. ঠিকাছে. 2150 01:34:06,647 --> 01:34:07,782 ধুর, বাল!. 2151 01:34:08,249 --> 01:34:09,718 আউ! 2152 01:34:10,785 --> 01:34:13,163 কি বাল করতে যে, আমার গ্লাভস গুলা খুলে ফেলেছিলাম? 2153 01:34:36,277 --> 01:34:37,812 - আউ! - মাদারচোদ! 2154 01:34:49,623 --> 01:34:51,143 এই জামা পড়ে, তুই অনেক সুবিধা পাচ্ছিস। 2155 01:35:10,411 --> 01:35:11,411 তুই আসলেই মরবি! 2156 01:35:13,147 --> 01:35:14,691 আল্লাহ! 2157 01:35:14,715 --> 01:35:16,150 থাম! একটু থাম। 2158 01:35:17,752 --> 01:35:20,721 আমার মনে হয়না, আমরা যা করছি, এটাই আমি আর তুমি কেও-ই করতে চাই। 2159 01:35:21,622 --> 01:35:23,567 এগুলো ছেলেরা করতে চায়। 2160 01:35:23,591 --> 01:35:26,737 আমরা, বুঝোই তো, দুইজন বুদ্ধিমতী সুন্দরী... 2161 01:35:26,761 --> 01:35:28,638 একজন একজনকে মারতেছি। 2162 01:35:28,662 --> 01:35:31,308 মানে, এটা কিছুটা কলেজের বাচ্চা মেয়েদের মত... 2163 01:35:31,332 --> 01:35:32,542 কাজ-কারবার হচ্ছে। 2164 01:35:32,566 --> 01:35:34,120 আমার মনে হচ্ছে, আমরা দুষ্টামি করতেছি। 2165 01:35:34,145 --> 01:35:36,646 এগুলা বেশিরভাগ-ই হাতের কাজ-কাম আর... 2166 01:35:36,670 --> 01:35:38,564 আল্লাহ! আমার তোকে মারার জন্য আর তর সইছেনা। 2167 01:36:04,432 --> 01:36:05,432 ওহ... 2168 01:36:06,367 --> 01:36:07,368 ওহ, এটা অনেক জোশ ছিলো। 2169 01:36:08,837 --> 01:36:09,980 তোর অস্ত্রের জন্য ধন্যবাদ। 2170 01:36:10,004 --> 01:36:11,281 এটা তোর শরীরে ঢুকেছিলো। 2171 01:36:11,305 --> 01:36:13,246 তাই মনে হয়, এটা আমার শরীরে ঢুকানো ঠিক হবেনা। 2172 01:36:23,818 --> 01:36:25,286 উঠ, উঠ! 2173 01:36:28,456 --> 01:36:31,068 তুই এখন Susan Cooper এর হাতে বন্দী... 2174 01:36:31,092 --> 01:36:32,652 এবং the United States এর সরকারের কাছেও। 2175 01:36:42,703 --> 01:36:44,314 Rayna, তুমি এটা কিভাবে করলে? 2176 01:36:44,338 --> 01:36:45,338 আমি করিনি। 2177 01:36:45,673 --> 01:36:46,673 সে করেছে। 2178 01:36:54,182 --> 01:36:55,182 হ্যালো, Coop. 2179 01:36:58,519 --> 01:36:59,596 Fine? 2180 01:36:59,620 --> 01:37:00,620 আউ... 2181 01:37:01,322 --> 01:37:02,523 FINE: হেই. 2182 01:37:03,491 --> 01:37:04,558 Coop. 2183 01:37:17,505 --> 01:37:18,572 সজাগ হ! 2184 01:37:19,573 --> 01:37:21,685 ভালো ঘুম হইছে? 2185 01:37:21,709 --> 01:37:23,520 অনেক জোরে জোরে নাক ডাকতেছিলা তো। 2186 01:37:23,545 --> 01:37:26,790 কিন্তু এটা আসলে, এই মূহুর্তে খুব একটা দুঃখের খবর না। 2187 01:37:26,814 --> 01:37:28,959 আমার বাবা এখানে লোকজনদের নিয়ে আসতো। 2188 01:37:28,983 --> 01:37:31,561 সে কি তোমাকে কলেজের ডলফিন ট্রেইনারের মত জামা ও পরাতো? 2189 01:37:31,585 --> 01:37:33,263 সে তাদের খাবার দিতোনা... 2190 01:37:33,287 --> 01:37:34,698 অত্যাচার করতো। 2191 01:37:34,722 --> 01:37:36,166 বুঝতেই তো পারছো। 2192 01:37:36,190 --> 01:37:37,634 কিন্তু সে বিশেষ করে পছন্দ করতোনা... 2193 01:37:37,658 --> 01:37:39,027 যখন কেও তাকে মিথ্যা বলতো। 2194 01:37:40,028 --> 01:37:41,605 এই জায়গা কিন্তু আমি ক্রয় করি নাই। 2195 01:37:41,629 --> 01:37:42,672 তুমি জানতে? 2196 01:37:42,696 --> 01:37:44,141 অবশ্যই আমি জানতাম। 2197 01:37:44,165 --> 01:37:46,810 তোমাকে বলেছিলা, তুমি ডেস্কেই বেশি ভালো কাজ করবা, Coop. 2198 01:37:46,834 --> 01:37:48,212 তুমি এগুলো থেকে দূরে থাকতে পারতা। 2199 01:37:48,236 --> 01:37:49,846 আর কি, Fine? 2200 01:37:49,870 --> 01:37:51,581 এখন তুমি নিউক্লিয়ার বোমের চোরাচালান-কারী? 2201 01:37:51,605 --> 01:37:52,649 একজন জংগী? 2202 01:37:52,673 --> 01:37:54,342 না... 2203 01:37:55,409 --> 01:37:57,078 সে শুধু আমাকে খেলে। 2204 01:38:04,752 --> 01:38:05,920 তুমি অনেক শব্দ করে চুমাও। 2205 01:38:06,988 --> 01:38:08,966 - কি বললা? - তুমি অনেক শব্দ করে চুম্মাচাটি করো। 2206 01:38:08,990 --> 01:38:11,201 আর এটা অসস্থিকর এবং ফিল ও আসে না। 2207 01:38:11,225 --> 01:38:12,736 দেখে মনে হয়, কোনো দাত ছাড়া মহিলা... 2208 01:38:12,760 --> 01:38:14,062 পাউরুটির ভিতর থেকে জেলী চাটতেছে। 2209 01:38:14,844 --> 01:38:17,007 হেই,তুমি কিভাবে একজন মানুষের সাথে শুতে পছন্দ করো... 2210 01:38:17,031 --> 01:38:18,575 যে কিনা তোমার বাবাকে মেরেছে? 2211 01:38:18,599 --> 01:38:19,658 ভালো চেষ্টা করেছো, Coop. 2212 01:38:21,202 --> 01:38:23,025 সে ইতিমদ্ধে জানে, যে সেটা একটা দূর্ঘটনা ছিলো। 2213 01:38:23,171 --> 01:38:24,314 আহ. 2214 01:38:24,338 --> 01:38:25,782 ঠিকাছে। 2215 01:38:25,806 --> 01:38:29,153 তুমি মনে হয়, সবসময় ওকে ভালোবাসতে, তাইনা? 2216 01:38:29,177 --> 01:38:31,455 তার কানে কথা বলতে... 2217 01:38:31,479 --> 01:38:34,248 এটা আশা করে যে, হয়তো সে একদিন তোমার প্রেমে পড়বে। 2218 01:38:36,084 --> 01:38:38,696 আহারে বেচারী, Susan Coleman. 2219 01:38:38,720 --> 01:38:40,041 এটা আমার নামের টাইটেল না। 2220 01:38:40,066 --> 01:38:41,900 তাই এটা খুব একটা আমাকে জ্বলানোর মতো হয়নাই, বুঝছো? 2221 01:38:41,931 --> 01:38:42,833 Cooping. 2222 01:38:42,857 --> 01:38:43,901 নাহ. 2223 01:38:43,925 --> 01:38:45,170 Croupon. 2224 01:38:45,194 --> 01:38:47,172 তুমি কি মনে মনে "Groupon" ভাবতেছো? 2225 01:38:47,196 --> 01:38:48,739 না, আমার নাম "Groupon." ও না। 2226 01:38:48,763 --> 01:38:50,541 Croupe. বলতে থাকো। 2227 01:38:50,565 --> 01:38:51,977 Kapowski. 2228 01:38:52,001 --> 01:38:53,544 এটাতো আরো বেশি ভুল হচ্ছে! 2229 01:38:53,568 --> 01:38:56,747 ঠিকাছে, এটা যেই বাল ও হোক, এখন তাহলে তোমাকে মৃত বলে ডাকি। 2230 01:38:56,771 --> 01:38:57,816 হেই, সোনা? 2231 01:38:57,841 --> 01:38:59,590 আমি ভেবেছিলাম, আজকে রাতে আমরা ওকে মারবোনা। 2232 01:38:59,615 --> 01:39:01,010 আমি আমার সিদ্ধান্ত পালটে ফেলেছি। 2233 01:39:04,313 --> 01:39:05,347 বিদায়। 2234 01:39:10,219 --> 01:39:12,176 মনে হচ্ছে, আমি তোমার জন্য একটা গুলি নষ্ট করবো! 2235 01:39:13,755 --> 01:39:14,990 ওকে ঐ রুমে রেখে দাও। 2236 01:39:24,199 --> 01:39:25,199 আহ! 2237 01:39:33,475 --> 01:39:34,475 হেই, Aldo. 2238 01:39:35,644 --> 01:39:37,855 হ্যালো, আকর্ষনীয় মেয়ে। 2239 01:39:37,879 --> 01:39:39,214 আমি হেরে গেছি। 2240 01:39:40,649 --> 01:39:41,964 আমি মিশনটাকেও নষ্ট করে দিয়েছি। 2241 01:39:42,684 --> 01:39:44,695 Fine বেচে আছে... 2242 01:39:44,719 --> 01:39:46,531 এবং সে একটা গাদ্দার। 2243 01:39:46,555 --> 01:39:48,190 কষ্ট পেও না। 2244 01:39:50,092 --> 01:39:52,470 আমার মা আমাকে বলতো... 2245 01:39:52,494 --> 01:39:57,575 "Aldo, জীবন দুঃখে ভরপূর..." 2246 01:39:57,599 --> 01:39:59,068 "এবং বিস্ময়কর" 2247 01:40:00,102 --> 01:40:05,740 "কিন্তু,অস্থির একজোড়া স্তন..." 2248 01:40:06,875 --> 01:40:09,078 "এর মত..." 2249 01:40:11,913 --> 01:40:13,215 ভালো গল্প। 2250 01:40:25,594 --> 01:40:27,138 Susan. 2251 01:40:27,162 --> 01:40:28,673 - আমার থেকে দূরে সড়ো, - না,শোনো। 2252 01:40:28,697 --> 01:40:30,108 আমার হাতে বেশি সময় নেই। 2253 01:40:30,132 --> 01:40:31,333 এমনটা কেন করলা, Fine? 2254 01:40:31,900 --> 01:40:34,312 এটাই আমার একমাত্র পথ ছিলো কাজ করার। 2255 01:40:34,336 --> 01:40:37,415 Rayna এর বিশ্বাস অর্জন করার জন্য, আমাকে আমার নকল মৃত্যু সাজাতে হয়েছিলো। 2256 01:40:37,439 --> 01:40:39,684 আমি সিগনাল কেটে দিয়েছিলাম এবং লেন্স খুলে ফেলেছিলাম। 2257 01:40:39,708 --> 01:40:41,552 এটা অনেক সহজ ছিলো। 2258 01:40:41,576 --> 01:40:44,355 আমি তোমার সাথে এমনটা একদম করতে চাইনাই, Coop, কিন্তু আমাকে করতে হয়েছিলো। 2259 01:40:44,379 --> 01:40:46,257 Rayna আমাদের এজেন্টদের ব্যাপারে সব জানতো... 2260 01:40:46,281 --> 01:40:48,993 Karen Walker ওর কাছে আমাদের নাম বিক্রি করে দিয়েছিলো। 2261 01:40:49,017 --> 01:40:50,295 তাই আমি আর এজেন্সির কারো উপর-ই ভরষা রাখতে পারিনাই। 2262 01:40:50,319 --> 01:40:52,430 এবং আমাকে এর থেকে সড়তে দেইনাই, এমনকি তোমাকেও না। 2263 01:40:52,454 --> 01:40:54,099 আমি কিভাবে বুঝবো যে, তুমি সত্যি কথা বলতেছো? 2264 01:40:54,123 --> 01:40:56,101 Karen Walker কি তোমাকে মারার চেষ্টা করেছিলো? 2265 01:40:56,125 --> 01:40:57,568 তুমিই ওকে গুলি করেছিলে? 2266 01:40:57,592 --> 01:40:59,670 হ্যা, আমি অনেক গোপন ছদ্ধবেশে আছি। 2267 01:40:59,694 --> 01:41:01,703 কিন্তু এতোটাও গোপন না যে, আমি তোমাকেও বাচাতে পারবো। 2268 01:41:03,031 --> 01:41:04,109 ঠিকাছে, আমার চোখে দেখো। 2269 01:41:04,133 --> 01:41:05,343 কি? 2270 01:41:05,367 --> 01:41:06,801 সত্যি সত্যিই আমার চোখে দেখো। 2271 01:41:09,638 --> 01:41:11,716 তোমার একটা চোখ তো আরেকটার চেয়ে বড়। 2272 01:41:11,740 --> 01:41:12,807 তাই নাকি? 2273 01:41:13,041 --> 01:41:15,086 নাহ। 2274 01:41:15,110 --> 01:41:16,987 তুমি একদম নিখুত, জোস। 2275 01:41:17,011 --> 01:41:18,456 বোকাচোদা। 2276 01:41:18,480 --> 01:41:20,425 - (গোংগাচ্ছে) - SUSAN: আল্লাহ! (দীর্ঘ শ্বাস ফেলছে) 2277 01:41:21,116 --> 01:41:22,393 এটা কিন্তু লাগছে। 2278 01:41:22,417 --> 01:41:24,629 ঠিক হইছে, এটার জন্যেই দিছি। 2279 01:41:24,653 --> 01:41:25,930 দুদু। 2280 01:41:25,954 --> 01:41:27,632 সে কি বিপদজনক? 2281 01:41:27,656 --> 01:41:30,034 হ্যা, যদি তোমার দুদু থাকে তাহলে। 2282 01:41:30,058 --> 01:41:32,303 Rayna কি আসলেই জানে, যে আমি একজন গোয়েন্দা? 2283 01:41:32,327 --> 01:41:35,740 নাহ. ততক্ষন পর্যন্ত না, যতক্ষন না তুমি নিজেই রান্নাঘরে তোমার পরিচয় বলে দিয়েছিলে। 2284 01:41:35,764 --> 01:41:38,109 আমি আসলেই ভাবছিলাম এসব ব্যাপারে ঐ অনেক চালাক। 2285 01:41:38,133 --> 01:41:39,744 এর জন্য আলহামদুলিল্লাহ বলা উচিৎ, তাইনা? 2286 01:41:39,768 --> 01:41:42,513 কারন ও যদি চালাক হতো তাহলে তুমি এখন বেচে থাকতেনা। 2287 01:41:42,537 --> 01:41:43,981 আমি ভেবেছিলাম, এটা অনেক ভালো ছদ্ধবেশ... 2288 01:41:44,005 --> 01:41:45,650 আমাকে যেতে হবে। 2289 01:41:45,674 --> 01:41:47,785 আমরা De Luca এর villa তে যাচ্ছি Dudaev এর সাথে দেখা করতে। 2290 01:41:47,809 --> 01:41:50,355 তারপর যেখানে বোম আছে আমরা সেখানে তাকে নিয়ে যাবো। 2291 01:41:50,379 --> 01:41:51,446 এই মিশনটা শেষ হতে যাচ্ছে। 2292 01:41:53,482 --> 01:41:54,616 সাবধানে থেকো। 2293 01:41:59,321 --> 01:42:01,323 হ্যালো, বন্দী মেয়ে। 2294 01:42:01,790 --> 01:42:03,201 এখন না, Aldo. 2295 01:42:03,225 --> 01:42:06,937 আমার মনে হয় Mr. Fine তোমাকে অবমূল্যায়ন করেছিলেন। 2296 01:42:06,961 --> 01:42:09,039 তুমি তোমার টার্গেটকে খুজে বের করেছো। 2297 01:42:09,063 --> 01:42:11,107 তাকে অনুসরন করেছো এবং জোস মারামারি ও করেছো। 2298 01:42:11,132 --> 01:42:12,367 Susan... 2299 01:42:14,102 --> 01:42:15,237 তুমি একজন ভালো এজেন্ট। 2300 01:42:18,006 --> 01:42:19,874 তুমি ওদের কে পরেরবার ধরবে ইনশাআল্লাহ, ঠিকাছে? 2301 01:42:21,643 --> 01:42:23,345 যদিনা আমরা কেখানে মারা যাই... 2302 01:42:26,215 --> 01:42:28,459 তাহলে আর পারবেনা। 2303 01:42:28,483 --> 01:42:30,428 একটা জিনিস জানো কি, আমি এভাবে হার মেনে নিচ্ছিনা। 2304 01:42:30,452 --> 01:42:31,996 আমার বাধন খোলার ব্যবস্থা করো। 2305 01:42:32,020 --> 01:42:33,231 দুদু! কিহ? 2306 01:42:33,255 --> 01:42:34,856 থাম! কিরে ভাই! 2307 01:42:35,824 --> 01:42:36,824 খালি আমার বাধন খুলো। 2308 01:42:37,373 --> 01:42:39,737 না, তুমি Mr. Fine এর কথা শুনেছো? সে একটা প্ল্যানমত কাজ করছে। 2309 01:42:39,761 --> 01:42:40,871 আমাদের এখানেই থাকতে হবে। 2310 01:42:40,895 --> 01:42:42,697 আমার বাধন খোলো. এখন-ই। 2311 01:42:46,201 --> 01:42:47,745 ঐটা আমার পাছা। 2312 01:42:47,769 --> 01:42:50,948 তোমার ঐ জায়গা দেখা বা বুঝা আমার জন্য খুব-ই কষ্টসাধ্য ব্যাপার। 2313 01:42:50,972 --> 01:42:52,350 তুমি শুধু আমার পাছা ধরেই বসে আছো। 2314 01:42:52,374 --> 01:42:54,919 ওহ, আচ্ছা আমি আসলে দুঃখিত। 2315 01:42:54,943 --> 01:42:56,987 একটু ডানে কাত হও। 2316 01:42:57,011 --> 01:42:58,088 আল্লাহ! 2317 01:42:58,112 --> 01:42:59,857 ওহ! হেই! 2318 01:42:59,881 --> 01:43:02,960 বাধনটা অনেক শক্ত তবুও আমি খোলার চেষ্টা করতেছি। 2319 01:43:02,984 --> 01:43:04,562 তোমার হাত বাধনের থেকে অনেক উপরে আছে। 2320 01:43:04,586 --> 01:43:08,299 আমার ডান হাতে আমার গায়ের ওজনের জন্য কিছু করতে পারতেছিনা। 2321 01:43:08,323 --> 01:43:09,700 আচ্ছা, চলো এটা চেষ্টা করে দেখি। 2322 01:43:09,724 --> 01:43:10,901 ওরে, আল্লাহ! 2323 01:43:12,427 --> 01:43:16,798 আচ্ছা. আমি এভাবেই আগাচ্ছি... 2324 01:43:23,872 --> 01:43:25,274 তুমি অনেক শব্দ করতেছো। 2325 01:43:29,611 --> 01:43:30,611 শসস! 2326 01:43:34,015 --> 01:43:36,761 থামো, আমার মাথায় একটা বুদ্ধি আসছে। 2327 01:43:36,785 --> 01:43:37,785 আল্লাহ! আরেকটা বুদ্ধি? 2328 01:43:38,520 --> 01:43:40,331 - ওহ, আল্লাহ! - নড়োনা। 2329 01:43:40,355 --> 01:43:41,832 - থামো, থামো, থামো! - ওভাবেই থাকো। 2330 01:43:41,856 --> 01:43:43,100 না, না, না! 2331 01:43:43,124 --> 01:43:44,469 হ্যা, হ্যা, হ্যা। 2332 01:43:44,493 --> 01:43:46,003 - ওহ, আল্লাহ! - হ্যা। 2333 01:43:46,027 --> 01:43:47,738 এভাবে করা যাবেনা। 2334 01:43:47,763 --> 01:43:52,009 বাল আমার, এর আগে জীবনে কখন ও আমি এতোটা অসহায়ত্ববোধ করিনাই। 2335 01:43:52,033 --> 01:43:57,282 আমার নুনু মনে হয় অনেক ভদ্র ভাবে তোমার মাথার পিছনে চুমা দিচ্ছে। 2336 01:43:57,306 --> 01:43:59,092 তোমার বিচি গেলে দেয়ার আগে আমার বাধন খুলো। 2337 01:43:59,117 --> 01:44:00,351 ওহ, থামো। 2338 01:44:00,375 --> 01:44:02,877 আমরা যদি একটু মজা করার সময় পেতাম। 2339 01:44:03,678 --> 01:44:05,556 যা! 2340 01:44:05,580 --> 01:44:07,949 তোমার মুখ আর বাধন ২টাই আমার পাছায় ঢুকে যাওয়ার মত অবস্থা। 2341 01:44:09,884 --> 01:44:11,320 চাটাচাটি বন্ধ করো বলতেছি! 2342 01:44:15,424 --> 01:44:16,867 হয়ে গেছে। 2343 01:44:16,891 --> 01:44:18,436 ধন্যবাদ, Aldo. 2344 01:44:18,460 --> 01:44:20,204 আমি জানতে চাইনা কেন আমার ঘাড় ভেজা... 2345 01:44:20,228 --> 01:44:22,106 তবে তুমি অনেক ভালো কাজ করেছো. Prego. 2346 01:44:22,130 --> 01:44:24,074 ওদিকে ঘুরো, তোমার বাধন ও খুলে দেই। 2347 01:44:24,098 --> 01:44:25,600 এবং চলো এই বালের জায়গা থেকে বের হই। 2348 01:45:11,312 --> 01:45:13,162 তুমি CIA এবং Interpol কে খবর পাঠাও। 2349 01:45:13,187 --> 01:45:15,125 আমি De Luca এর ওখানে যাচ্ছি Fineকে সাহায্য করতে। 2350 01:45:15,149 --> 01:45:16,229 তুমি জানো ওর villa কোথায়? 2351 01:45:18,553 --> 01:45:20,865 আমি সবকিছু জানি। 2352 01:45:20,889 --> 01:45:23,334 একদিন, সুপার স্পাই... 2353 01:45:23,358 --> 01:45:24,859 Susan Cooper... 2354 01:45:25,460 --> 01:45:26,761 আমি তোমাকে খেলবোই। 2355 01:46:02,063 --> 01:46:05,342 ♪The danger is I'm dangerous♪. 2356 01:46:05,366 --> 01:46:08,345 ♪And I might just tear you apart♪ 2357 01:46:08,369 --> 01:46:10,781 এই নতুন গাড়ির গন্ধটা তো জোস লাগতেছে। 2358 01:46:10,805 --> 01:46:12,040 আসলেই জোস। 2359 01:46:13,542 --> 01:46:15,352 (ঘ্রাণ নিচ্ছে) ওহ. মমহ. 2360 01:46:15,376 --> 01:46:17,011 ♪ I'm gonna get ya ♪ 2361 01:46:17,579 --> 01:46:19,080 ♪ Oh, ah, oh ♪ 2362 01:46:20,482 --> 01:46:23,985 ♪I wanna taste the way that you bleed♪ 2363 01:46:28,990 --> 01:46:31,993 ♪I'm gonna catch ya I'm gonna get ya, get ya.♪ 2364 01:46:32,527 --> 01:46:33,862 ♪ Oh, ah, oh ♪ 2365 01:46:35,363 --> 01:46:38,500 ♪I wanna taste the way that you bleed♪ 2366 01:47:04,959 --> 01:47:07,171 Lake Balaton এ স্বাগতম। 2367 01:47:07,195 --> 01:47:08,606 আমি এই সিড়িটা খুজে পেয়েছিলাম... 2368 01:47:08,630 --> 01:47:11,642 এবং এর চারপাশে বাড়ি বানাইয়ে ফেলেছি। 2369 01:47:11,666 --> 01:47:14,168 আমাদের প্রিয় Mr. Dudaev কিচ্ছুক্ষনের মদ্ধেই এখানে চলে আসবেন। 2370 01:47:15,704 --> 01:47:19,684 তুমি অনেক ধনী মহিলা হতে চলেছো, Rayna. 2371 01:47:19,708 --> 01:47:21,686 এর মানে তোমাকে আরেকটু বেশি সতর্ক হতে হবে... 2372 01:47:21,710 --> 01:47:24,121 তোমার আশপাশের মানুষদের ব্যাপারে। 2373 01:47:24,145 --> 01:47:27,525 কিছু মানুষের অনেক জঘন্য উদ্দেশ্য থাকে... 2374 01:47:27,549 --> 01:47:29,994 সে মোতাবেক-ই তোমার বন্ধু আজকে এখানে। 2375 01:47:30,018 --> 01:47:32,787 আমি তার বাহ্যিক বৈশিষ্ট দেখতে পাচ্ছি। 2376 01:47:33,655 --> 01:47:35,056 তোমার চোখগুলো অনেক ভয়ংকর। 2377 01:47:35,790 --> 01:47:37,201 ধন্যবাদ। 2378 01:47:37,225 --> 01:47:39,127 কিন্তু সে তো CIA হয়ে কাজ করে, তাইনা? 2379 01:47:40,461 --> 01:47:44,308 এটা তোমার কাজে, খুব-ই বিব্রতকর সিদ্ধান্ত, Rayna. 2380 01:47:44,332 --> 01:47:47,377 তোমার আশপাশের এরা কিন্তু আসলে আত্নবিশ্বাস বাড়ায় না। 2381 01:47:47,401 --> 01:47:50,515 মারা খাও, Sergio. তুমি কখন ও আমার বাবার সাথে এভাবে কথা বলতে না। 2382 01:47:50,539 --> 01:47:51,682 আমার বলতে হয়নাই। 2383 01:47:51,706 --> 01:47:53,551 Mr. De Luca, এটা সত্য... 2384 01:47:53,575 --> 01:47:56,020 আমি CIA এর জন্য কাজ করতাম, কিন্তু তাদের কাছে আমি মৃত। 2385 01:47:56,044 --> 01:47:59,062 আমি এখন Rayna এর সাথে, এবং আমি এখানে এসেছি তোমাদের ২জনকেই সহযোগীতা করতে। 2386 01:47:59,681 --> 01:48:02,751 তুমি এবং Karen Walker ২জন-ই ধান্দাবাজ এজেন্ট। 2387 01:48:03,885 --> 01:48:05,930 CIA এর মদ্ধে হচ্ছেটা কি? 2388 01:48:05,954 --> 01:48:08,264 ড্রোন দিয়েই কি সব গুরুত্বপূর্ণ কাজগুলো করা হচ্ছে নাকি? 2389 01:48:10,058 --> 01:48:11,502 একে যদি এখান থেকে না সড়ানো হয়... 2390 01:48:11,526 --> 01:48:12,761 আমি চুক্তিটা বন্ধ করে দিচ্ছি। 2391 01:48:14,763 --> 01:48:17,141 একদম এটা করার সাহস করবানা। 2392 01:48:17,165 --> 01:48:18,847 হ্যা, কেন তুমি এই বোকাচোদার কথা শুনতেছোনা। 2393 01:48:18,872 --> 01:48:20,811 একদম সাহস করবিনা। 2394 01:48:20,835 --> 01:48:23,572 আপনি তো এখানে হিসাবের বাহিরে ছিলেন, মিস... 2395 01:48:24,584 --> 01:48:26,050 মাফ করবেন, আপনার নামটা যেন কি? বাল? 2396 01:48:26,074 --> 01:48:28,819 Susan Cooper. আমি CIA. 2397 01:48:28,843 --> 01:48:31,622 বাহ. Rayna, তুমি কি এখানে পুরা এজেন্সিকে দাওয়াত দিছো নাকি... 2398 01:48:31,646 --> 01:48:34,358 নাকি তারা সবাই এখানে দল পাল্টাতে এসেছে... 2399 01:48:34,382 --> 01:48:35,693 পাশের বাড়ি থেকে? 2400 01:48:35,717 --> 01:48:37,161 বাহ, তুমি তো অনেক মজার, হাহ? 2401 01:48:37,185 --> 01:48:38,413 শুধু আমি-ই এসেছি। 2402 01:48:38,438 --> 01:48:39,618 তোমার অবগতির জন্য জানাচ্ছি... 2403 01:48:39,643 --> 01:48:41,799 শুধু Fine এবং আমি এখান থেকে বেচে ফিরবো। 2404 01:48:41,823 --> 01:48:44,182 আমি চেষ্টা করতেছি, কিন্তু তবুও তোমার হিসাব বুঝতে পারতেছিনা। 2405 01:48:44,207 --> 01:48:46,403 এখন তাহলে ব্যাপারটা তোমাকে আস্তে আস্তে বুঝাতে হবে? আচ্ছা। 2406 01:48:46,427 --> 01:48:48,172 তুমি Solsa Dudaev এর সাথে দেখা করতে যাচ্ছো... 2407 01:48:48,197 --> 01:48:51,108 যার ব্যাপারে আমি অনেকদিন থেকে তথ্য সংগ্রহ করতেছি। 2408 01:48:51,132 --> 01:48:52,643 এবং আমি ধারনা করতেছি তোমার যেসব ছেলেপেলেরা এখানে আছে... 2409 01:48:52,667 --> 01:48:53,978 যারা নিজেদের ভেশ পাল্টাতে ব্যস্ত... 2410 01:48:54,002 --> 01:48:56,446 তাদেরকে বলতেই হচ্ছে যে, সে কিভাবে ব্যবসা করে। 2411 01:48:56,470 --> 01:48:58,683 কারন অর্ধেক মানুষ-ই মারা গেছে যাদের সাথে সে ব্যবসা করেছে। 2412 01:48:58,707 --> 01:48:59,950 আমি তোমাকে বলতে পারবোনা যে Dudaev কি করবে। 2413 01:48:59,974 --> 01:49:02,052 সে নিজেই ব্যবসার ৫মিনিট আগে সেটার সিদ্ধান্ত নেয়। 2414 01:49:02,076 --> 01:49:05,322 এবং আমার মনে হয়, যে একটা বলদ জানে কিভাবে একটা রাশিয়ার পতাকার ট্যাটু ঢেকে রাখতে হয়... 2415 01:49:05,346 --> 01:49:07,124 যেহেতু Dudaev এর ভাইকে রাশিয়ান মিলিটারি খুন করেছে। 2416 01:49:07,148 --> 01:49:08,626 আল্লাহ! 2417 01:49:08,650 --> 01:49:10,895 তোমাদের কি কম্পিউটার নাই? তোমরা বালের গুগলের নাম শুনোনাই? 2418 01:49:10,919 --> 01:49:12,329 আরেকটা ব্যাপার বলতেছি। 2419 01:49:12,353 --> 01:49:13,530 তোমার বাচ্চা গার্লফ্রেন্ড কে তো চিনো... 2420 01:49:13,554 --> 01:49:15,800 সে প্যারিস বোমবিং এর সাথে জড়িত ছিলো। 2421 01:49:15,824 --> 01:49:17,501 সে শুধু তোমাকে ব্যবহার করছিলো Rayna এর কাছে আসার জন্য। 2422 01:49:17,525 --> 01:49:19,136 আমি যদি গতরাতে না থাকতাম... 2423 01:49:19,160 --> 01:49:20,671 সে ওকে ক্লাবে কিডন্যাপ করে নিয়ে যেতো... 2424 01:49:20,695 --> 01:49:21,639 আর তুমি শুধু এখানে দাঁড়ায় থাকতা... 2425 01:49:21,663 --> 01:49:22,840 তোমার নুনু হাতে নিয়ে... 2426 01:49:22,864 --> 01:49:24,241 কারন তুমি কখন-ও ই বোমটা খুজে পেতেনা। 2427 01:49:24,265 --> 01:49:26,376 তাই তোমার-ই আমাকে দরকার, De Luca. 2428 01:49:26,400 --> 01:49:28,603 এবং তোমাকে সাহায্য করবোনা যদিনা তুমি Fine বাচিয়ে রাখো। 2429 01:49:35,043 --> 01:49:36,420 তাহলে, আমাকে ব্যাপারটা বুঝতে দাও। 2430 01:49:36,444 --> 01:49:37,988 তুমি এখনও CIA এর জন্য কাজ করো... 2431 01:49:38,012 --> 01:49:40,658 কিন্তু তুমি আমাদের কে একটা নিউক্লিয়ার বোম বিক্রিতে সাহায্য করতে চাও... 2432 01:49:40,682 --> 01:49:42,192 এই মানুষের জীবনের বিনিময়ে? 2433 01:49:42,216 --> 01:49:43,493 আমি কেন এটা বিশ্বাস করতে যাবো? 2434 01:49:43,517 --> 01:49:45,620 কারন সে ওকে ভালোবাসে। 2435 01:49:47,021 --> 01:49:48,332 হ্যা, তো কি হইছে? 2436 01:49:48,356 --> 01:49:50,034 এই বলদটাতো এটা জানে ও না... 2437 01:49:50,058 --> 01:49:52,326 যে আমি ওর জন্য যেকোনো কিছু-ই করতে পারি। 2438 01:49:54,128 --> 01:49:55,940 এবং CIA কেও ঠাবাইনা, বুঝছো? 2439 01:49:55,964 --> 01:49:57,775 তারা আমার জন্য কি করছে? 2440 01:49:57,799 --> 01:50:00,044 আমার জীবনের ১০টা বছর নিয়ে নিয়েছে, ফালতু কিছু বেতনের বিনিময়ে। 2441 01:50:00,068 --> 01:50:02,847 বাদুর ভর্তি একটা ঘরে বসিয়ে বসিয়ে... 2442 01:50:02,871 --> 01:50:04,882 একটা সাধারন এলার্জিকে চোক উঠা বানিয়ে... 2443 01:50:04,906 --> 01:50:06,475 আমার চোখটার হোগা মারতে লেগেছিলো। 2444 01:50:07,568 --> 01:50:09,486 আমার আরো অনেক আগেই বের হয়ে আসা লাগতো। 2445 01:50:09,510 --> 01:50:10,875 শুধু Fine এর জন্যে সেটা পারিনাই। 2446 01:50:12,981 --> 01:50:16,050 তাই, হ্যা, আমি যেকোনো কিছু করবো শুধু ওকে বাচিয়ে রাখার জন্য। 2447 01:50:17,686 --> 01:50:19,630 ব্যাপারটা কিছুটা করুনীয়, তাইনা? 2448 01:50:19,654 --> 01:50:22,023 খুব-ই করুনীয়। 2449 01:50:22,590 --> 01:50:24,368 ভাইরে ভাই, তুমি আস্ত একটা বোকাচোদা। 2450 01:50:24,392 --> 01:50:27,028 এগুলো শেষ হলে, আমি তোমার বাল মার্কা মাথা ন্যাড়া করে দিবো। 2451 01:50:27,762 --> 01:50:28,797 ঠিকাছে, মিস স্বামীপ্রিয়। 2452 01:50:29,864 --> 01:50:31,375 আমি তোমার অফার গ্রহন করলাম। 2453 01:50:31,399 --> 01:50:34,154 কিন্তু তুমি যদি উল্টাপাল্টা কিছু করার চেষ্টা করো, মানে যেকোনো কিছু... 2454 01:50:35,203 --> 01:50:36,714 আমি তোমার স্বপ্ন সত্যি করে দিবো... 2455 01:50:36,738 --> 01:50:38,518 এবং তোমার বয়ফ্রেন্ডকে স্বর্গে পাঠিয়ে দিবো। 2456 01:50:40,341 --> 01:50:41,341 চলো যাওয়া যাক। 2457 01:50:54,588 --> 01:50:55,790 Mr. Dudaev. 2458 01:50:56,390 --> 01:50:58,002 Hungary তে স্বাগতম। 2459 01:50:58,026 --> 01:51:00,695 পুরা ডিপজল স্টাইলে। 2460 01:51:01,562 --> 01:51:03,364 এসব বাল-সাল বলা বাদ দাও। 2461 01:51:04,432 --> 01:51:06,476 জিনিসটা কোথায়? 2462 01:51:06,500 --> 01:51:09,714 একবার আমার ক্লায়েন্ট পেমেন্টটা দেখতে পেলেই... 2463 01:51:09,738 --> 01:51:12,482 সে আমাদের সবাইকে অনেক নিরাপদ লুকানো জায়গায় নিয়ে যাবে। 2464 01:51:12,506 --> 01:51:14,675 সেটা যে কোনো খানে হতে পারে। 2465 01:51:23,151 --> 01:51:24,185 বুঝতে পেরেছি, হ্যান্ডসাম। 2466 01:51:26,154 --> 01:51:27,664 ১০০মিলিয়ন ইউরো... 2467 01:51:27,688 --> 01:51:29,128 এটার কাজের কাছে কিছুইনা, তাইনা? 2468 01:51:32,861 --> 01:51:34,062 জোস জিনিস, Solsa. 2469 01:51:36,130 --> 01:51:37,165 ঠিকাছে। 2470 01:51:38,532 --> 01:51:39,844 এখন তোমার পালা। 2471 01:51:39,868 --> 01:51:42,103 ভদ্র মহোদয়গণ, অনুগ্রহ করে আমাকে যদি অনুসরন করতেন। 2472 01:52:09,164 --> 01:52:10,408 এটা-ই সেই জিনিস। 2473 01:52:10,432 --> 01:52:11,743 এগুলা কি বাল-সাল? 2474 01:52:11,767 --> 01:52:13,678 বাল-সাল? 2475 01:52:13,702 --> 01:52:15,480 Solsa, আমি তোমাকে দেখাচ্ছি... 2476 01:52:15,504 --> 01:52:16,738 এটাই সেই বোমটা। 2477 01:52:18,340 --> 01:52:19,741 বুদ্ধিমতী মেয়ে। 2478 01:52:26,415 --> 01:52:28,214 এটা lead-lined compartment ( সিকিউরিটি বক্সের নাম) 2479 01:52:28,283 --> 01:52:29,560 RAYNA: একদম ঠিক। 2480 01:52:29,584 --> 01:52:32,363 এই বক্সটা এতোই পাতলা একটা কভারের, যেটাতে কোনো রেডিয়েশন-ই ধরা পড়েনা। 2481 01:52:32,387 --> 01:52:34,732 আমার বাবা তার কাজে অনেক দক্ষ ছিলেন। 2482 01:52:34,756 --> 01:52:36,391 DE LUCA: অবিশ্বাস্য! 2483 01:52:36,416 --> 01:52:37,836 তুমি আমাকে সতর্ক করতে পারতে, Rayna. 2484 01:52:37,860 --> 01:52:39,576 আমি আমার জিম এর জামা এর ভিতরে ছুড়ে ফেলতাম... 2485 01:52:39,601 --> 01:52:40,422 এক সপ্তাহ ধরে। 2486 01:52:56,812 --> 01:52:58,247 এইটা অনেক সুন্দর। 2487 01:52:59,481 --> 01:53:00,515 হ্যা অবশ্যই। 2488 01:53:05,855 --> 01:53:06,935 এটা কি বাল করতেছো তুমি? 2489 01:53:07,789 --> 01:53:08,858 ব্যবসা করতেছি। 2490 01:53:14,997 --> 01:53:15,997 আহ-আহ. 2491 01:53:17,799 --> 01:53:18,929 এটাকে হেলিওকপ্টারে তুলো। 2492 01:53:19,835 --> 01:53:21,194 এবং আমার ডায়মন্ডের কথা ভুলোনা। 2493 01:53:24,606 --> 01:53:26,117 এখানে কি বালটা হচ্ছে? 2494 01:53:26,141 --> 01:53:27,853 De Luca তোমার হোগা মেরে দিচ্ছে, Rayna. 2495 01:53:27,877 --> 01:53:29,387 তুমিই ওকে এটা করার সুযোগ দিয়েছো। 2496 01:53:29,411 --> 01:53:32,076 তুমি অবশ্যই আশা করোনাই, যে আমি ওকে এটা নিয়ে যেতে দিবো, করেছিলে কি? 2497 01:53:32,101 --> 01:53:34,192 মানে এটা কিছুটা, শিশুর হাতে অস্ত্র তুলে দেয়ার মত। 2498 01:53:34,223 --> 01:53:36,167 আমার কাছে একজন ক্রেতা আছে যে আমাকে দিতে রাজী আছে... 2499 01:53:36,192 --> 01:53:38,629 ৫০০মিলিয়ন ইউরো এটার জন্য। 2500 01:53:38,653 --> 01:53:40,065 আর Dudaev কখন ও এতোটা দিতে পারতোনা... 2501 01:53:40,089 --> 01:53:42,567 এটাকে আমেরিকার মাটিতে নেয়ার জন্য। 2502 01:53:42,591 --> 01:53:44,535 আমার ক্রেতা এটাকে পাবে একদম New York City এর মাঝখানে... 2503 01:53:44,559 --> 01:53:46,295 এবং আগামী সপ্তাহ এটা ব্যবহার করবে। 2504 01:53:47,496 --> 01:53:49,007 তো বুঝতেই তো পারছো। 2505 01:53:49,031 --> 01:53:50,275 তুমি যদি এখন ও ভূত না দেখে থাকো... 2506 01:53:50,299 --> 01:53:52,443 তাহলে কি? 2507 01:53:52,467 --> 01:53:54,347 এর মানে, তুমি কি আমাকেও মেরে ফেলবে? Sergio? 2508 01:53:54,736 --> 01:53:56,005 আমার তো তাই-ই মনে হয়। 2509 01:53:56,906 --> 01:53:58,164 দুঃখিত, Rayna. 2510 01:53:58,189 --> 01:53:59,717 আসা করি, ব্যাপারটা তুমি বুঝতে পারবা। 2511 01:53:59,741 --> 01:54:01,000 আমাকে ব্যাপারটা বুঝা, De Luca! 2512 01:54:08,750 --> 01:54:10,896 আল্লাহ. সে কিন্তু ভালো অর্থেই বলেছে। 2513 01:54:10,920 --> 01:54:12,720 আজকে শুধু আমার সাথে ভালো ভালো ঘটনা ঘটতেছে। 2514 01:54:14,256 --> 01:54:15,934 তোমাদের নাটকের জন্য ধন্যবাদ, বন্ধুরা। 2515 01:54:15,958 --> 01:54:17,459 কিন্তু দুঃখিত, Rayna, নাটক এখন শেষ। 2516 01:54:24,399 --> 01:54:25,399 যা! যা! 2517 01:54:44,253 --> 01:54:45,796 খাইছেরে! 2518 01:54:45,820 --> 01:54:47,189 - De Luca কোথায়? - Susan! 2519 01:54:48,823 --> 01:54:49,834 নিচু হও! 2520 01:54:51,193 --> 01:54:52,270 না! 2521 01:54:52,294 --> 01:54:53,662 ওয়াহ! আহ! 2522 01:54:59,135 --> 01:55:01,146 আমি যখন সুযোগ পাইছিলাম, তখন-ই তোকে মেরে ফেলা লাগতো। 2523 01:55:01,170 --> 01:55:02,680 - Rayna! - কি? 2524 01:55:02,704 --> 01:55:03,704 গাড়ির নিচে দেখো! 2525 01:55:04,839 --> 01:55:05,839 এদিকে দাও ওটা! 2526 01:55:07,609 --> 01:55:09,187 সিরিয়াসলি? 2527 01:55:09,211 --> 01:55:12,185 আল্লাহ, ভাই তোর বাল-মার্কা পাখির হাত গুলা ব্যবহার কর আর ওটা এদিকে ছুড়ে মার। 2528 01:55:20,622 --> 01:55:21,622 ওহ! 2529 01:55:22,557 --> 01:55:23,557 কি হলো? 2530 01:55:24,393 --> 01:55:25,570 আমি কি ওকে ধরে ফেলেছি? 2531 01:55:25,594 --> 01:55:27,572 De Luca বোমটা ওর হেলিকপ্টারে তুলে ফেলতেছে, তুমি উঠো। 2532 01:55:27,596 --> 01:55:28,940 ওহ, মাইরালা! 2533 01:55:28,964 --> 01:55:30,165 বুঝতে পারছি। 2534 01:55:37,539 --> 01:55:38,816 না! 2535 01:55:38,840 --> 01:55:40,551 তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি! 2536 01:55:40,575 --> 01:55:41,552 তাড়াতাড়ি! 2537 01:55:41,576 --> 01:55:42,576 জলদি! 2538 01:55:47,449 --> 01:55:48,550 ওকে মেরে দে! 2539 01:55:49,529 --> 01:55:51,229 আমি দেখতেছি, এর আগেও আমি এমন কাজ করেছি। 2540 01:55:51,253 --> 01:55:52,253 আহ! 2541 01:55:56,967 --> 01:55:58,735 Cooper, তুমি কিন্তু মিশনটা তেশমারা দিয়ে দিবে! 2542 01:55:58,760 --> 01:55:59,811 মুখ বন্ধ করে, সাহায্য করো। 2543 01:56:05,200 --> 01:56:07,069 তুমি কি মজা করতেছো আমার সাথে? 2544 01:56:11,873 --> 01:56:13,118 Ford, তুমি এটা কি বাল করতাছো? 2545 01:56:13,142 --> 01:56:14,519 আমি তোমাকে বেয়ে উপরে উঠবো... 2546 01:56:14,543 --> 01:56:15,610 আর De Luca কে নামাবো। 2547 01:56:16,911 --> 01:56:18,189 আমার দুদু থেকে তোমার হাত সড়াও! 2548 01:56:18,213 --> 01:56:19,557 আমি তোমাকে বাচাচ্ছি! 2549 01:56:19,581 --> 01:56:21,726 ভাইরে ভাই, তোর হাত গুলা এখান থেকে সড়া! 2550 01:56:21,750 --> 01:56:22,893 আমি হাতে ভালো গ্রিপ পাচ্ছিনা। 2551 01:56:22,917 --> 01:56:24,962 তোমার প্যান্টটা অনেক পিছলা! 2552 01:56:24,986 --> 01:56:26,797 তোমার আরো খসখসা প্যান্ট পড়া লাগতো। 2553 01:56:26,821 --> 01:56:29,300 ভালো কথা, কিন্তু আমি ওমন বাল-মার্কা প্যান্ট পড়তে পড়তে বিরক্ত। 2554 01:56:29,324 --> 01:56:31,460 তোমার পাছা শক্ত করো! আরে বাল তোমার পাছা শক্ত করো। 2555 01:56:32,661 --> 01:56:33,904 ওহ! সড় ওখান থেকে। 2556 01:56:33,928 --> 01:56:35,473 আমাকে সাহায্য করো! 2557 01:56:35,497 --> 01:56:36,907 মাদারচোদ শালা! 2558 01:56:36,931 --> 01:56:38,300 আমি HR এ তোর নামে রিপোর্ট করবো। 2559 01:56:39,868 --> 01:56:41,179 শক্ত করে ধরে থাকো! 2560 01:56:41,203 --> 01:56:43,014 আমি যেভাবে ঝুলতেছি, মনে হচ্ছে আমি একটা নুনু। 2561 01:56:43,038 --> 01:56:44,606 এবং মনে হচ্ছে আমি ককপিটে পরে যাবো..... 2562 01:56:48,477 --> 01:56:51,513 আমি তোকে বলেছিলাম, তুই মিশনটার হোগা মেরে দিবি, Cooper! 2563 01:56:56,051 --> 01:56:57,552 SUSAN: ও মোর খোদা! 2564 01:56:58,153 --> 01:56:59,588 ওরে বাবা, কি উচা রে! 2565 01:57:06,461 --> 01:57:07,629 বাল আমার! 2566 01:57:09,131 --> 01:57:11,176 বাল, আমার নতুন স্যুটটা। 2567 01:57:11,200 --> 01:57:13,034 এই বাল এখন-ই শেষ করবো! 2568 01:57:15,404 --> 01:57:16,547 একদম নড়বিনা! 2569 01:57:16,571 --> 01:57:17,782 ও মোর খোদা! 2570 01:57:17,806 --> 01:57:19,617 আমি এখন তোর বাল-সাল শোনার মুডে নাই। 2571 01:57:19,641 --> 01:57:21,226 তাই নাকি? তাহলে তো তোকে ভালোবাসতে হবে! 2572 01:57:23,112 --> 01:57:26,557 আমি-ই তোর বাল-সাল শোনার মুডে নাই! 2573 01:57:26,581 --> 01:57:27,582 ব্যাকাপ! 2574 01:57:28,117 --> 01:57:29,560 দুঃখিত, গোয়েন্দা। 2575 01:57:29,584 --> 01:57:30,595 দুষ্টামি করার সময় শেষ। 2576 01:57:30,619 --> 01:57:31,528 হ্যা, তা ঠিক। 2577 01:57:31,553 --> 01:57:32,763 তোর খেলনা গুলোকে আল্লাহ হাফেজ বল! 2578 01:57:32,787 --> 01:57:33,964 তুই কি করতেছিস? 2579 01:57:33,988 --> 01:57:35,201 ভুলেও এটা করবিনা! হায়, আল্লাহ! 2580 01:57:35,226 --> 01:57:36,125 ফেলিস না! 2581 01:57:37,992 --> 01:57:39,437 না! 2582 01:57:39,461 --> 01:57:40,838 হায়, আল্লাহ! 2583 01:57:54,809 --> 01:57:56,187 মর এখন! 2584 01:57:56,211 --> 01:57:57,246 (গুলির শব্দ) আহ! 2585 01:58:02,284 --> 01:58:04,362 আমি মাত্র-ই একজনকে গুলি করলাম! 2586 01:58:04,386 --> 01:58:06,831 আমার তাও ভালো লাগতেছে, এটা কি খারাপ ব্যাপার? 2587 01:58:06,855 --> 01:58:08,290 এটা আসল আমি! 2588 01:58:10,759 --> 01:58:12,394 হেই! জোস মেয়ে! 2589 01:58:13,128 --> 01:58:14,405 আমার দেশে, 2590 01:58:14,429 --> 01:58:17,108 তোমাদের মত মেয়েদেরকে বলা হয়... 2591 01:58:17,132 --> 01:58:18,909 "পুরা খাসা মাল!" 2592 01:58:18,933 --> 01:58:21,212 ওরে খোদা, এখন না, Aldo. 2593 01:58:21,236 --> 01:58:22,504 চালিয়ে যা, Susan! 2594 01:58:22,771 --> 01:58:24,115 ওহ. 2595 01:58:24,139 --> 01:58:25,640 এটা কিন্তু আমার প্ল্যানের অংশ ছিলোনা। 2596 01:58:28,843 --> 01:58:31,856 একদম আন্টিদের মত যুদ্ধ ক্ষেত্রেও গয়না পড়া। 2597 01:58:31,880 --> 01:58:33,258 যদিও এটা একদম জঘন্য। 2598 01:58:33,282 --> 01:58:34,816 আমার জীবনে দেখা সবচেয়ে জঘন্য নেকলেস! 2599 01:58:34,841 --> 01:58:35,793 আসলেই তাই। 2600 01:58:35,818 --> 01:58:36,998 এখন থেকে এটা তোর... 2601 01:58:37,252 --> 01:58:38,587 কমবেশি করতে পারা ফিতা সহ! 2602 01:58:52,000 --> 01:58:53,668 চলে এসেছি, কোনো সমস্যা নেই। 2603 01:58:54,102 --> 01:58:56,147 সোজা হ! 2604 01:58:56,171 --> 01:58:58,082 আচ্ছা! সব ঠিক-আছে, আমি বুঝে গেছি। 2605 01:58:58,106 --> 01:58:59,341 আমি বুঝে গেছি। 2606 01:59:06,415 --> 01:59:08,058 সুন্দর হেলিকপ্টার! কই পাইলি এটা? 2607 01:59:08,082 --> 01:59:10,428 এটা 50 Cent এর! 2608 01:59:10,452 --> 01:59:12,963 আমার তাকে পটাইতে হইছে দেয়ার জন্য! 2609 01:59:12,987 --> 01:59:15,166 সে আমাকে অনেক ভয় পাইছে! 2610 01:59:15,190 --> 01:59:17,202 আমিও একটা চোদাইনা স্পাই! 2611 01:59:17,226 --> 01:59:18,769 চলো আরো কাওকে গুলি করি! 2612 01:59:18,793 --> 01:59:22,240 থামো, 50 Cent, তাছাড়া কিন্তু আবার হানা দিবো তোমার উপর। 2613 01:59:22,264 --> 01:59:24,074 আজকে শুধু আমার সাথে ভালো ভালো ঘটনা ঘটতেছে! 2614 01:59:24,098 --> 01:59:25,600 সে আমাকে চায়! 2615 01:59:26,968 --> 01:59:29,113 আমার মনে হয়, আমাদের নিচে নামা উচিৎ। 2616 01:59:29,137 --> 01:59:31,206 আমি পানিতে একটা বোম ফেলে দিয়েছি। 2617 01:59:45,019 --> 01:59:47,232 ভালো করেছো, বন্ধুরা. লেকের জন্য দুঃখিত। 2618 01:59:47,256 --> 01:59:48,366 ঠিকাছে, মাদারচোদ, ধাক্কাস না। 2619 01:59:48,390 --> 01:59:49,967 তুমি তোমার ছবি পেয়েছো? 2620 01:59:49,991 --> 01:59:51,336 এটুকুই যথেষ্ট আজকের জন্য। 2621 01:59:51,360 --> 01:59:53,018 জানো, আমি কেবল-ই একজন জংগীকে মারতে সাহায্য করেছি? 2622 01:59:53,065 --> 01:59:54,318 তুমি কখন ও কোনো কাল্লুকে এমন ভালো কাজ করতে দেখেছো? 2623 01:59:54,343 --> 01:59:55,364 না কখন ও-ই না! 2624 01:59:59,468 --> 02:00:01,412 এটা খুব-ই মজার তাইনা? 2625 02:00:01,436 --> 02:00:03,881 আশা করছি, আমার বাকি জীবন জেলেই কাটাবো। 2626 02:00:03,905 --> 02:00:05,750 আমাকে কিছু ভালো সময় দাও ভাবার জন্য যে... 2627 02:00:05,774 --> 02:00:07,894 আমি একজনের সাথে শুয়েছি যে কিনা আমার বাবাকে খুন করেছে। 2628 02:00:08,310 --> 02:00:09,654 যাইহোক, আমার উকিলকে ফোন দাও। 2629 02:00:09,678 --> 02:00:10,988 হোটেল থেকে আমার জিনিসপত্র নিয়ে এসো, 2630 02:00:11,012 --> 02:00:12,257 আমার সবকিছু সময়মত চাই... 2631 02:00:12,281 --> 02:00:14,211 তোমার কি মনে হয়, আমি কি এখন ও তোমার জন্য কাজ করি? 2632 02:00:14,236 --> 02:00:16,827 যাইহোক, মারা খাও। 2633 02:00:16,851 --> 02:00:19,421 আমি জানি, তুমি আসলেই আমাকে অনেক পছন্দ করো। 2634 02:00:20,589 --> 02:00:21,589 হেই! 2635 02:00:23,758 --> 02:00:25,594 তুমিও মারা খাও! 2636 02:00:30,532 --> 02:00:32,000 আমার চুলে হাত দিবানা বাল! 2637 02:00:34,336 --> 02:00:35,570 কি দেখতেছো? 2638 02:00:40,208 --> 02:00:41,686 ওরে আল্লাহ, Aldo, আর না... 2639 02:00:41,710 --> 02:00:44,722 তোমার এসব শুনতে শুনতে আমার অবস্থা খারাপ। 2640 02:00:44,746 --> 02:00:45,956 (বৃটিশদের মত করে বলছে) মাফ করো। 2641 02:00:45,980 --> 02:00:48,259 আমি ব্যাপারটা খুব ভালোভাবে বুঝছি। 2642 02:00:48,283 --> 02:00:51,095 শোনো, আমার আসল নাম হলো Albert... 2643 02:00:51,119 --> 02:00:52,430 MI6. 2644 02:00:52,454 --> 02:00:55,300 দেখো,আমি দুঃখিত, যদি আমার মজা করা বেশি বেশি হয়ে থাকে। 2645 02:00:55,324 --> 02:00:57,234 আমি আসলে চরিত্রে ঢুকে যেতে অনেক ভালোবাসি। 2646 02:00:57,258 --> 02:00:59,169 যদিও আমি ভীত যে, হয়তো আমি... 2647 02:00:59,193 --> 02:01:01,038 কিছু কিছু জায়গায় বেশি করে ফেলি। 2648 02:01:01,062 --> 02:01:02,273 কিছুটা। 2649 02:01:02,297 --> 02:01:03,741 মাফ চাওয়ার খাতিরে... 2650 02:01:03,765 --> 02:01:06,644 যদি তোমাকে কখন ও কোনো কাজে লন্ডনে আসতে হয়... 2651 02:01:06,668 --> 02:01:09,246 আমি তোমাকে ডিনারে নিয়ে যেতে চাই। 2652 02:01:09,270 --> 02:01:11,916 আচ্ছা, ঠিকাছে, এটা ভালো হবে। 2653 02:01:11,940 --> 02:01:13,342 জোস। 2654 02:01:17,679 --> 02:01:19,089 আল্লাহ! 2655 02:01:19,113 --> 02:01:21,992 (ইতালিয়ানদের মত করে বলছে) আমার বৃটিশ স্টাইলের কথা পছন্দ হইছে, হাহ? 2656 02:01:22,016 --> 02:01:25,363 আমি এটা Downton Abbey থেকে শিখেছি. 2657 02:01:25,387 --> 02:01:27,027 (বৃটিশদের মত করে বলছে) নাহ, আমি মজা করছিলাম। 2658 02:01:27,288 --> 02:01:28,633 (ইতালিয়ানদের মত করে বলছে) নাকি করতে ছিলাম? 2659 02:01:28,657 --> 02:01:29,758 ওরে, আল্লাহ! 2660 02:01:30,825 --> 02:01:31,825 FINE: Coop. 2661 02:01:32,160 --> 02:01:33,137 অনেক ভালো করেছো। 2662 02:01:33,161 --> 02:01:34,839 কি করলা এটা! 2663 02:01:34,863 --> 02:01:36,574 Super Cooper. আসলেই জোস। 2664 02:01:36,598 --> 02:01:38,208 - ধন্যবাদ. - ELAINE: আসলেই তাই। 2665 02:01:38,232 --> 02:01:39,310 তুমি আসলেই করে দেখিয়েছো। 2666 02:01:39,334 --> 02:01:40,645 ধন্যবাদ, ম্যাম। 2667 02:01:40,669 --> 02:01:42,419 আমি এখন থেকে তোমাকে ফিল্ডেই রাখতে চাচ্ছি। 2668 02:01:42,444 --> 02:01:43,748 ওয়াও! 2669 02:01:43,772 --> 02:01:45,816 আমরা চাই তুমি কালকেই Prague এ যাও... 2670 02:01:45,840 --> 02:01:48,085 একজন আন্তর্জাতিক মাদক পাচারকারী চক্র কে ধরার জন্য। 2671 02:01:48,109 --> 02:01:49,378 এগুলো তোমার নতুন পরিচয়। 2672 02:01:51,980 --> 02:01:52,980 তুমি রাজী, Cooper? 2673 02:01:54,148 --> 02:01:56,827 Agent Susan Cooper ডিউটিতে হাজির ম্যাম। 2674 02:01:56,851 --> 02:01:59,029 - এভাবে করে কেও বলেনা, ভালো, - আর করবোনানি। 2675 02:01:59,053 --> 02:02:00,053 আচ্ছা। 2676 02:02:00,389 --> 02:02:01,799 ধন্যবাদ। 2677 02:02:01,823 --> 02:02:04,134 Francis Mays একজন বেকার টেলিমার্কেটার... 2678 02:02:04,158 --> 02:02:05,370 সে তার জমানো টাকা দিয়ে চলছে। 2679 02:02:05,394 --> 02:02:07,572 আরে, আল্লাহ!! 2680 02:02:07,596 --> 02:02:10,174 আর কে বই পড়ার চশমা, নিজের পাসপোর্টের ছবিতে পড়ে? 2681 02:02:10,198 --> 02:02:12,309 সে মজা করতেছিলো. তোমাকে বলদ বানাইছে। 2682 02:02:14,235 --> 02:02:15,704 হায়, খোদা! অনেক ভালো ছিলো। 2683 02:02:18,026 --> 02:02:20,117 হ্যা, কিন্তু আসলে না, আমি ওতো ভালো মজা করতে পারিনা। 2684 02:02:20,141 --> 02:02:21,185 না, আসলেই না। 2685 02:02:21,209 --> 02:02:22,853 খুব জলদিই কথা হবে। 2686 02:02:22,877 --> 02:02:25,390 আলহামদুলিল্লাহ, যে তোমার চোখ উঠা কন্ট্রোলে আছে। 2687 02:02:25,414 --> 02:02:26,824 ওটা আসলেই এলার্জি ছিলো... 2688 02:02:26,848 --> 02:02:27,949 আচ্ছা. বুঝতে পারছি। 2689 02:02:28,550 --> 02:02:29,927 তাহলে, তুমিও এখন গোয়েন্দা, Coop. 2690 02:02:29,951 --> 02:02:30,951 হ্যা. 2691 02:02:31,453 --> 02:02:32,329 অভিনন্দন! 2692 02:02:32,353 --> 02:02:34,231 ধন্যবাদ। 2693 02:02:34,256 --> 02:02:37,235 আমার মনে হয়না আমি আর তোমার মত কাওকে পাবো, যে এতো ভালো সাপোর্ট দিতে পারবে। 2694 02:02:38,560 --> 02:02:39,904 আমার মনে হয় তুমি পাবা। 2695 02:02:39,928 --> 02:02:41,563 ওখানে অনেক ভালো লোকজন আছে। 2696 02:02:43,732 --> 02:02:44,975 তো, শোনো... 2697 02:02:44,999 --> 02:02:48,546 আমি পাশেই একটা ছোট জোস রেস্টুরেন্ট চিনি। 2698 02:02:48,570 --> 02:02:52,941 হয়তো তুমি এবং একটা ভালো ডিনারের সময় কাটাতে পারবো? 2699 02:02:59,814 --> 02:03:00,991 আসলে ব্যাপার হলো কি, 2700 02:03:01,015 --> 02:03:03,452 আমি একটা গার্লস নাইটের কথা ভাবছিলাম। 2701 02:03:04,318 --> 02:03:05,963 বুঝতো তো ব্যাপারটা, তাইনা? 2702 02:03:05,987 --> 02:03:07,932 হ্যা, অবশ্যই। 2703 02:03:07,956 --> 02:03:09,867 তোমার সাথে পড়ে যাবোনি, তুমি যাও মজা করো। 2704 02:03:09,891 --> 02:03:10,891 ধন্যবাদ। 2705 02:03:12,561 --> 02:03:15,016 তোমার বুকের লোমগুলো, আমি যা ভাবছিলাম তার থেকে দেখি অনেক বেশি। 2706 02:03:15,063 --> 02:03:16,674 ওহ. আচ্ছা। 2707 02:03:16,698 --> 02:03:17,999 তোমাকে পরে দেখছি, বন্ধু! 2708 02:03:20,802 --> 02:03:22,980 হেই, Coop. 2709 02:03:23,004 --> 02:03:25,974 তুমি আমার ব্যাপারে De Luca কে যেগুলো বলেছিলে... 2710 02:03:27,842 --> 02:03:28,867 ওগুলা কি সত্যি ছিলো? 2711 02:03:30,011 --> 02:03:31,321 আল্লাহ, আমি তোমার সুনাম করছিলাম। 2712 02:03:34,185 --> 02:03:35,960 আলহামদুলিল্লাহ, তুমি এখন ও বেচে আছো, Beverly, 2713 02:03:35,984 --> 02:03:37,394 তুই শালা একদম মাগিদের মত! 2714 02:03:37,418 --> 02:03:38,520 আল্লাহ! 2715 02:03:39,087 --> 02:03:40,154 ভালো করেছো, Cooper. 2716 02:03:41,289 --> 02:03:43,468 বাহ, এটা কি সুনাম ছিলো? 2717 02:03:43,492 --> 02:03:45,002 তোমার জন্য তো এটা করা অনেক কঠিন কাজ। 2718 02:03:45,026 --> 02:03:46,804 আরে বাদ দাও, আসলেই তুমি অনেক ভালো কাজ করেছো। 2719 02:03:46,828 --> 02:03:48,673 হয়তো প্রথমবার বলে ভাগ্য তোমার সহায় হয়েছিলো, তারপর ও। 2720 02:03:48,697 --> 02:03:51,041 আবার শুরু হলো, তুমি এই স্যুট কোথায় পেলে? 2721 02:03:51,065 --> 02:03:52,777 আমি এটা বানাইছি বাল, কেন বানাতে পারিনা? 2722 02:03:52,801 --> 02:03:54,144 এটা সুন্দর হইছে। 2723 02:03:54,168 --> 02:03:55,913 তুমি কি এখনও CIA থেকে বাহিরে আছো? 2724 02:03:55,937 --> 02:03:57,826 হয়তো না, তাদের আমাকে দরকার হবে। 2725 02:03:57,851 --> 02:04:00,050 যদিও আমার মনে হয়, আমার নিজের জন্য কিছু সময় কাটানো দরকার। 2726 02:04:00,074 --> 02:04:01,268 আমার মাথা পরিষ্কার করার জন্য। 2727 02:04:02,376 --> 02:04:04,829 আমি এটাকে সমুদ্র উপুকূলে নিয়ে যাবো। 2728 02:04:04,854 --> 02:04:06,986 হয়তো কিছু সময় Italy তে কাটাবো, তারপর Greece এ। 2729 02:04:08,583 --> 02:04:10,952 মাঝে মাঝে পুরুষদের সমুদ্রে যেতে হয়। 2730 02:04:11,553 --> 02:04:12,830 SUSAN: শুনতে ভালোই লাগছে, Ford. 2731 02:04:12,854 --> 02:04:13,888 তোমার জন্য ভালোই হবে। 2732 02:04:14,823 --> 02:04:15,823 নিজের খেয়াল রেখো। 2733 02:04:16,357 --> 02:04:17,357 NANCY: বাই! 2734 02:04:20,061 --> 02:04:21,696 FORD: Arrivederci(গান গাচ্ছে). 2735 02:04:23,946 --> 02:04:25,510 তোর কি মনে হয় ও কি জানে, যে এটা একটা লেক? 2736 02:04:25,534 --> 02:04:27,636 না, আমার মনে হয়না। 2737 02:04:32,707 --> 02:04:34,652 - চল যাই. - আচ্ছা। 2738 02:04:34,676 --> 02:04:36,854 তোকে বুঝাতে পারবোনা আমার শরীরের কি অবস্থা! 2739 02:04:36,878 --> 02:04:37,988 - আমি বুঝতে পারছি, - আচ্ছা. 2740 02:04:38,012 --> 02:04:39,289 এদিকে আয়। 2741 02:04:39,313 --> 02:04:41,425 আমার বুকটা আসলেই অনেক ব্যাথা করছে। 2742 02:04:41,449 --> 02:04:43,127 তোর শরীর যদি বেশি যন্ত্রনা করে তাহলে আমি বলবো কি... 2743 02:04:43,151 --> 02:04:45,062 গরম পানিতে একটা গোসল দে, তারপর চল পার্টি করি। 2744 02:04:45,086 --> 02:04:47,231 আমার মনে হয় তোর শ্যাম্পেইন আর গরুর কাবাব খেতে ভালো লাগবে। 2745 02:04:47,255 --> 02:04:48,499 আচ্ছা... ওহ. এটা তো তাহলে... 2746 02:04:48,523 --> 02:04:49,700 তোকে খেতেই হবে! 2747 02:04:49,724 --> 02:04:51,435 কারন আমি এটা এক কেস চুরী করছি... 2748 02:04:51,459 --> 02:04:52,670 জানিনা,এই দুইটা একসাথে খেতে কেমন লাগবে! 2749 02:04:52,694 --> 02:04:54,797 50 Cent এর হেলিকপ্টার থেকে! 2750 02:04:55,430 --> 02:04:57,042 আস্তে, আস্তে! 2751 02:04:57,066 --> 02:04:59,234 FORD: Cooper, এটাতো দেখি একটা বাল-মার্কা লেক? 2752 02:05:00,936 --> 02:05:03,138 আমি বাল, কিভাবে Italy যাবো? 2753 02:05:03,165 --> 02:05:06,524 আমার সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। Md. AMzad HM 2754 02:05:06,576 --> 02:05:07,977 (নাক ডাকার শব্দ) 2755 02:05:11,180 --> 02:05:12,858 আউ. 2756 02:05:12,882 --> 02:05:13,882 MAN: দুদু. 2757 02:05:21,523 --> 02:05:23,554 আহ, চিল্লায় ও না তো! তুমিও তো ভালোই মজা পাচ্ছিলা। 2758 02:05:25,861 --> 02:05:27,272 উগহ, আল্লাহ! 2759 02:05:27,296 --> 02:05:28,998 ♪ Yeah, listen here! ♪ 2760 02:05:35,738 --> 02:05:40,518 ♪ I'm your little heartbreaker Your little earth shaker.♪ 2761 02:05:40,542 --> 02:05:42,954 ♪Don't shake your finger at me.♪ 2762 02:05:42,978 --> 02:05:44,690 ♪ No, no ♪ 2763 02:05:44,714 --> 02:05:48,727 ♪I ain't misbehaving I don't need your saving.♪ 2764 02:05:48,751 --> 02:05:51,553 ♪A little space is something I need♪ 2765 02:05:53,022 --> 02:05:57,268 ♪ I'm not that little darling I don't beg your pardon♪ 2766 02:05:57,292 --> 02:06:02,073 ♪ I'm trouble with a capital "T" Yeah, yeah♪ 2767 02:06:02,097 --> 02:06:06,168 ♪ I'm no angel There's no stopping me.♪ 2768 02:06:07,336 --> 02:06:13,351 ♪Here I come, here I come here I come♪... 2769 02:06:13,375 --> 02:06:18,223 ♪Well I'm your bad seed rising Ain't no use denying.♪ 2770 02:06:18,878 --> 02:06:23,625 ♪This girl ain't a good girl no more.♪ 2771 02:06:23,649 --> 02:06:27,396 ♪ Bad seed rising ain't no use in crying.♪ 2772 02:06:27,420 --> 02:06:32,200 ♪ I still wear a halo, my Lord ♪ 2773 02:06:32,224 --> 02:06:36,829 ♪ No use denying, this girl ain't a good girl no more.♪ 2774 02:06:37,897 --> 02:06:40,833 ♪ This girl ain't a good girl no more.♪ 2775 02:06:43,536 --> 02:06:45,146 ♪ Now listen here ♪ 2776 02:06:45,170 --> 02:06:49,551 ♪ Bless my heart, bless my soul Like my mama told me so.♪ 2777 02:06:49,575 --> 02:06:53,989 ♪ Never lie, keep it gold Always take care of my own.♪ 2778 02:06:54,013 --> 02:06:57,817 ♪'Cause they're always looking They're looking out for me.♪ 2779 02:06:59,352 --> 02:07:05,301 ♪ Here I come, here I come here I come...♪ 2780 02:07:05,325 --> 02:07:10,272 ♪ Well I'm your bad seed rising Ain't no use denying.♪ 2781 02:07:10,296 --> 02:07:14,810 This girl ain't a good girl no more. 2782 02:07:14,834 --> 02:07:18,514 Bad seed rising ain't no use in crying 2783 02:07:18,538 --> 02:07:23,585 I still wear a halo, my Lord. 2784 02:07:23,609 --> 02:07:27,647 No use denying, this girl ain't a good girl no more. 2785 02:07:29,315 --> 02:07:32,051 This girl ain't a good girl no more. 2786 02:08:23,503 --> 02:08:28,808 Here I come, here I come here I come... 2787 02:08:29,509 --> 02:08:32,020 ♪ Here I come ♪ 2788 02:08:32,044 --> 02:08:38,126 Here I come, here I come here I come... 2789 02:08:38,150 --> 02:08:40,696 ♪ Here I come ♪ 2790 02:08:40,720 --> 02:08:46,267 Here I come, here I come here I come... 2791 02:08:46,291 --> 02:08:48,904 ♪ Here I come ♪ 2792 02:08:48,928 --> 02:08:52,574 I'm your bad seed rising ain't no use denying. 2793 02:08:52,598 --> 02:08:57,379 This girl ain't a good girl no more. 2794 02:08:57,403 --> 02:09:01,016 Bad seed rising Ain't no use in lying. 2795 02:09:01,040 --> 02:09:05,787 This girl ain't a good girl no more. 2796 02:09:05,811 --> 02:09:09,591 Bad seed rising Ain't no use in crying 2797 02:09:09,615 --> 02:09:14,229 I still wear a halo my Lord. 2798 02:09:14,253 --> 02:09:15,964 ♪ Ain't no use denying ♪ 2799 02:09:15,988 --> 02:09:20,268 This girl ain't a good girl no more. 2800 02:09:20,292 --> 02:09:23,596 This girl ain't a good girl no more. 2801 02:09:26,265 --> 02:09:27,733 ♪ Now listen here ♪ 2802 02:09:28,701 --> 02:09:31,379 This girl ain't a good girl no more. 2803 02:09:31,403 --> 02:09:32,914 ♪ Ain't no use denying ♪ 2804 02:09:32,938 --> 02:09:37,285 This girl ain't a good girl no more. 2805 02:09:37,309 --> 02:09:40,412 This girl ain't a good girl no more. 2806 02:09:41,614 --> 02:09:44,884 This girl ain't a good girl no more. 2807 02:09:45,851 --> 02:09:49,021 This girl ain't a good girl no more. 2808 02:09:50,022 --> 02:09:53,125 This girl ain't a good girl no more. 2809 02:09:54,193 --> 02:09:55,461 শেষ? 2810 02:09:55,861 --> 02:09:57,005 হ্যা। 2811 02:09:57,029 --> 02:09:58,063 আবার হবে নাকি? 2812 02:09:59,064 --> 02:10:00,199 ঠিকাছে! 2813 02:10:01,867 --> 02:10:04,312 তোমার বুড়ো আঙ্গুল দিয়ে ওটা করোনা আর। 2814 02:10:04,336 --> 02:10:06,138 (দুইজন-ই হাসছে) 2815 02:10:09,008 --> 02:10:11,086 আমি বিশ্বাস করতে পারছিনা, যে আমি এটা বলছি, নিজের উপর ঘেন্যা হচ্ছে এটা বলার জন্য! 2816 02:10:11,110 --> 02:10:12,211 ও এটা বলছে!