1
00:00:00,000 --> 00:00:08,765
সাব আয়োজনেঃ
SubCircle
2
00:00:08,816 --> 00:01:05,607
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Md. Amzad HM
3
00:01:05,632 --> 00:01:07,434
(লোকজন কথা বলছে)
4
00:01:14,407 --> 00:01:15,775
হ্যালো!
5
00:01:29,489 --> 00:01:31,090
Baccarat (মদের ব্র্যান্ডের নাম)
6
00:01:31,791 --> 00:01:33,092
অনেক কড়া
7
00:01:51,077 --> 00:01:52,612
(অন্য ভাষায় কথা বলছে)
8
00:02:03,490 --> 00:02:04,767
Tihomir
9
00:02:04,791 --> 00:02:06,326
ওভাবেই থাকো।
10
00:02:09,296 --> 00:02:11,264
Bradly Fine.
11
00:02:16,002 --> 00:02:17,913
নিজেকে সম্মানিত বোধ করছি।
12
00:02:17,937 --> 00:02:19,339
আমিও খুব আনন্দিত।
13
00:02:20,006 --> 00:02:21,441
বোম কোথায় আছে বলো?
14
00:02:22,942 --> 00:02:24,153
১০ সেকেন্ড,তাছাড়া তুমি শেষ।
15
00:02:24,177 --> 00:02:26,389
মজার ব্যাপার।
16
00:02:26,413 --> 00:02:30,226
শোনো, যখন আমি এবং আমার
লোকরা এটা লুকিয়েছিলাম...
17
00:02:30,250 --> 00:02:32,628
আমি সব সাক্ষী মুছে ফেলেছি।
18
00:02:35,255 --> 00:02:37,624
এবং যারা সাক্ষী মুছেছে
তাদেরকে ও মুছে ফেলেছি।
19
00:02:39,959 --> 00:02:41,237
যার মানে দাঁড়ায়,
20
00:02:41,261 --> 00:02:42,541
আমিই একমাত্র যে জানি...
21
00:02:43,263 --> 00:02:45,374
যে কোথায় এই ভয়ংকর এবং
22
00:02:45,398 --> 00:02:47,867
পরিবহনযোগ্য পারমানবিক অস্ত্র রয়েছে।
23
00:02:48,701 --> 00:02:49,701
তাই...
24
00:02:52,372 --> 00:02:56,552
আমি বলতে পারি, আমার কাছে
১০সেকেন্ডের ও বেশি সময় আছে।
25
00:02:56,576 --> 00:02:59,154
ঠিকাছে, তাহলে আমি বলবো,
তোমার জন্য ভাল হবে শুরু...
26
00:02:59,178 --> 00:03:00,178
(হাচি)
(গুলির শব্দ)
27
00:03:04,551 --> 00:03:07,196
ধুর, বাল!
28
00:03:07,220 --> 00:03:10,233
হায় আল্লাহ! তুমি এই কাজটা কেন করলা?
29
00:03:10,257 --> 00:03:11,434
আমি এটা ইচ্ছা করে করিনাই।
30
00:03:11,458 --> 00:03:14,203
এখানে একগাদা ধুলা!
31
00:03:14,227 --> 00:03:15,804
হায়, আল্লাহ! সব মাটি হয়ে গেলো!
32
00:03:15,828 --> 00:03:17,206
তুমি তোমার ঔষধ খাইছিলা?
33
00:03:17,230 --> 00:03:18,341
আমি ঐটা বিমানেই রেখে এসেছি।
34
00:03:18,365 --> 00:03:19,708
আমি তোমাকে সকালেও বলেছিলাম।
35
00:03:19,732 --> 00:03:21,644
আমি তোমার সব জ্যাকেটে
এক্সট্রা করে দিয়ে রাখছিলাম।
36
00:03:21,668 --> 00:03:23,011
দিছিলা ?
37
00:03:23,035 --> 00:03:24,613
বাহ. ধেৎ! ধন্যবাদ।
38
00:03:24,637 --> 00:03:26,582
না, তুমি জানো কি? এটা আমার জন্য হলো।
39
00:03:26,606 --> 00:03:28,384
কারন,আমি একটু আগে তোমার
নিঃশ্বাসেই বুঝতে পারতেছিলাম।
40
00:03:28,408 --> 00:03:31,086
আর আমি বুঝেও কিছুই করিনাই।
41
00:03:31,110 --> 00:03:32,355
তাই এটার দায়ভার আমার, আসলেই...
42
00:03:32,379 --> 00:03:34,189
ঠিকাছে. তুমি কি জানো?
৩জন তোমার দিকে আসতেছে।
43
00:03:34,213 --> 00:03:35,815
পিছনের দরজা দিয়ে বের হও, যাও।
44
00:03:39,218 --> 00:03:40,287
(গুলির শব্দ)
45
00:03:43,155 --> 00:03:44,767
এখানে কেও আছে?
46
00:03:44,791 --> 00:03:47,002
হ্যা, একজন কাছের কর্নার দিয়ে আসতেছে, এখন.
47
00:03:49,696 --> 00:03:50,739
৩জন অতিথি আসতেছে।
48
00:03:50,763 --> 00:03:51,974
ঐ দরজার পিছনে, এখন।
49
00:03:51,998 --> 00:03:52,998
৬ নাম্বার দেখো (গোয়েন্দাদের দিক নির্দেশনা)
50
00:03:56,235 --> 00:03:57,746
খাল্লাস।
51
00:03:57,770 --> 00:03:59,548
ওহ, জোস!
(হাসি)
52
00:03:59,572 --> 00:04:00,873
আমার আরো বেশি বুলেট আনা লাগতো।
53
00:04:02,409 --> 00:04:03,386
আমি ভাবছিলাম এগুলো চকোলেটের গুড়া...
54
00:04:03,410 --> 00:04:05,087
যেগুলা আমি হাতের তালুতে নিয়েই খাই...
55
00:04:05,111 --> 00:04:06,522
কিন্তু এটা খাইতে কিছুটা...
56
00:04:06,546 --> 00:04:08,291
তাই এটাকে আর অন্য কিছু বলা যাচ্ছেনা, আসলে.
57
00:04:08,315 --> 00:04:10,125
কিছুটা ইদুরের গু এর মতো।
58
00:04:10,149 --> 00:04:12,461
ভাই, তোমরা কি একটু থামবা?
59
00:04:12,485 --> 00:04:14,463
দূর্ভাগ্যক্রমে, সিলিং এর
ভিতর আবার ইদুর ঢুকছে,
60
00:04:14,487 --> 00:04:16,098
এটা বলতে আমার ঘেন্যা লাগতেছে, কিন্তু...
61
00:04:16,122 --> 00:04:18,434
ওগুলো তোমার পুরো কেকে হাগু করে দিয়েছে।
62
00:04:18,458 --> 00:04:20,168
- বামে যাচ্ছি?
- সুজান: না
63
00:04:20,192 --> 00:04:22,571
এখন ডান দিয়ে টানেলের মাথায় যাও।
64
00:04:22,595 --> 00:04:24,239
ডান থেকে একজন আসতেছে,
65
00:04:24,263 --> 00:04:25,308
আর ওর পিছনে একটা গ্রুপ ও আসতেছে,
66
00:04:25,332 --> 00:04:26,742
এই না হলে তুমি!
67
00:04:26,766 --> 00:04:27,766
তাই, আমিতো জানতাম-ই না!
68
00:04:44,250 --> 00:04:45,284
পিছনে দেখো,
69
00:04:46,786 --> 00:04:49,197
ওহ এটা জোস ছিলো, ঠিকাছে।
70
00:04:49,221 --> 00:04:50,723
-এদের মদ্ধে সবচেয়ে জোস কে?
-তুমি
71
00:04:51,524 --> 00:04:53,135
♪ Oh, Bradley, you're so fine ♪
(গান গুলো বাদ দেয়া হলো)
72
00:04:53,159 --> 00:04:54,202
♪ You're so fine,
you blow my mind.♪
73
00:04:54,226 --> 00:04:55,304
♪ Hey, Bradley! ♪
74
00:04:55,328 --> 00:04:56,429
হায়, আল্লাহ, পিছনে!
75
00:05:01,000 --> 00:05:02,411
অস্থির, ঠিকাছে.
76
00:05:02,435 --> 00:05:03,879
পিল্যাত তোমার জন্য কাজ করতেছে,
77
00:05:03,903 --> 00:05:05,280
তুমি খেয়াল করছো?
78
00:05:05,304 --> 00:05:08,083
হ্যা, তোমাকে লুজারের মতো লাগতেছে
কিছুটা তোমার কোমরের মত।
79
00:05:08,107 --> 00:05:10,553
মানে খেলোয়ারদের সাথে
তুলনা করলে আর কি!
80
00:05:10,577 --> 00:05:12,421
আমি জানিনা, আমার মনে হয়
তুমি তা মনে অরোনা।
81
00:05:12,445 --> 00:05:13,556
(ফিস ফিস করে)
চুপ থাক ভাই!
82
00:05:13,580 --> 00:05:15,023
- সোজা যাবো?
- না।
83
00:05:15,047 --> 00:05:16,725
ডানের সিড়ি দিয়ে উপরে যাও।
84
00:05:16,749 --> 00:05:17,926
তুমি ছোট কিছু বন্ধু পাবে।
85
00:05:17,950 --> 00:05:18,950
প্রথম ধাপেই
86
00:05:27,394 --> 00:05:28,637
তোমাকে মেলাগুলা ধন্যবাদ।
87
00:05:28,661 --> 00:05:29,672
সুজান: উপর পর্যন্ত রাস্তা পরিষ্কার।
88
00:05:29,696 --> 00:05:30,696
তারাতাড়ি যাও।
89
00:05:32,399 --> 00:05:34,309
MAN: হায়, আল্লাহ!
এই ইন্দুর তো উড়তেও পারে!
90
00:05:34,333 --> 00:05:35,502
ভাই রে ভাই!
91
00:05:36,403 --> 00:05:38,547
ঠিকাছে, Fine,
দরজাটা বন্ধ করো.
92
00:05:38,571 --> 00:05:40,416
গার্ড আসতেছে দরজা চেকের জন্য.
আমি বলতেছি কখন।
93
00:05:40,440 --> 00:05:42,442
অপেক্ষা করো, ঠিকাছে. তিন...
94
00:05:43,275 --> 00:05:45,044
দুই, এক. এখন!
95
00:05:47,346 --> 00:05:49,416
ওহ, প্রিয়, আমার কি নক করা লাগতো?
96
00:05:55,888 --> 00:05:58,434
ওরা আমার মাথায় খামছাচ্ছে!
আমি দেখতে পাচ্ছিনা!
97
00:05:58,458 --> 00:05:59,968
কি বলতে চাচ্ছো,
দেখতে পাচ্ছোনা মানে?
98
00:05:59,992 --> 00:06:02,429
আমি ঠিকাছে. তোমার জন্য একটা
SUV (গাড়ির মডেল) অপেক্ষা করছে।
99
00:06:03,830 --> 00:06:05,040
ডকে(নৌকা জাহাজ থাকার স্থান) যাও!
100
00:06:05,064 --> 00:06:07,109
ডক. ভালো বুদ্ধি.
101
00:06:07,133 --> 00:06:08,894
একদম শেষেরটা বয়ানোভের বোট (যন্ত্রচালিত নৌকা)
102
00:06:29,355 --> 00:06:30,833
উহ... চাবী নাই তো, Coop.
103
00:06:30,857 --> 00:06:32,367
স্টেয়ারিংয়ের বামে নিচে একটা থাক আছে.
104
00:06:32,391 --> 00:06:34,111
তুমি ওখান থেকে তার দিয়ে চালু করতে পারবা।
105
00:06:37,064 --> 00:06:38,350
তারের কাছেই তো ভীড়তে পারতেছিনা!
106
00:06:39,197 --> 00:06:40,843
ঠিকাছে, তাহলে কান ধরে নিচু হয়ে বসে থাকো!
107
00:06:40,868 --> 00:06:42,512
তাহলে কিভাবে আমি তোমার মিষ্টি কথা শুনবো?
108
00:06:42,536 --> 00:06:43,971
এতো মিষ্টি না হয়ে যেটা বললাম করো!
109
00:06:46,339 --> 00:06:49,352
নীশানা ঠিক করুন 43.16547...
110
00:06:49,376 --> 00:06:51,521
27.94654...
111
00:06:51,545 --> 00:06:52,646
এবং ফায়ার করুন, এখন-ই।
112
00:07:07,728 --> 00:07:08,938
জোস!
113
00:07:10,097 --> 00:07:11,641
কানের কাছ দিয়ে ছিলো!
114
00:07:11,665 --> 00:07:13,510
জোস ড্রোনের কাজ ছিলো, Coop!
115
00:07:13,534 --> 00:07:14,711
তোমাকে চুমাইতে পারলে....
116
00:07:14,735 --> 00:07:16,112
হেহেহে!
117
00:07:16,136 --> 00:07:20,049
তাহলে, আমি সেটা সানন্দে গ্রহন করতাম।
118
00:07:20,073 --> 00:07:22,486
(হাসি) থামো আমি আসি,
আমার পক্ষ থেকে ডিনার.
119
00:07:22,510 --> 00:07:24,554
জোস করেছো, Coop.
120
00:07:24,578 --> 00:07:26,422
হেই, আমার লন্ড্রী থেকে কি
কাপড় গুলো আনতে পারবা?
121
00:07:26,446 --> 00:07:28,091
আমার গাড়িটাও নিতে পারো।
122
00:07:28,115 --> 00:07:29,626
হ্যা অবশ্যই. কোনো সমস্যা নাই.
123
00:07:29,650 --> 00:07:31,260
ওহ, আর আমার মালীকেও বাদ দিতে হবে.
124
00:07:31,284 --> 00:07:32,562
ঐ কোনো কাজের-ই না।
125
00:07:32,586 --> 00:07:33,830
আজাইরা কাম করে খালি.
126
00:07:33,854 --> 00:07:35,502
তুমি কি ওকে আমার পক্ষ
থেকে বাদ দিতে পারবা?
127
00:07:35,527 --> 00:07:38,134
- উম... হ্যাঁ. ওহ, হ্যাঁ, অবশ্যই।
128
00:07:38,158 --> 00:07:39,793
মজা করো? সানন্দে করবো।
129
00:07:40,193 --> 00:07:41,971
তুমি সেরা।
130
00:07:41,995 --> 00:07:43,239
পড়ে কথা বলছি, বন্ধু।
131
00:07:43,263 --> 00:07:45,866
আল্লাহ. বেচারা Jemie (মালীর নাম).
132
00:07:47,568 --> 00:07:50,213
আসল কথা হলো, Jemie, যে...
133
00:07:50,237 --> 00:07:51,237
হুম...
134
00:07:51,338 --> 00:07:52,782
অহ!
135
00:07:52,806 --> 00:07:54,618
এগুলো তোমার বাচ্চা?
136
00:07:54,642 --> 00:07:55,685
তোমার বাচ্চারা, এখানে?
137
00:07:55,709 --> 00:07:56,953
হ্যা, আমার বাচ্চারা আছে.
138
00:07:56,977 --> 00:07:59,146
আমার তাহলে ওদের
চোখ গুলো ঢেকে নিতে হবে.
139
00:08:00,514 --> 00:08:02,492
ওরা একদম আমার
দিকেই তাকিয়ে আছে. উম...
140
00:08:02,516 --> 00:08:04,260
প্লিজ, আমাকে বাদ দিয়োনা.
141
00:08:04,284 --> 00:08:05,595
না. Jemie, আমি কখন ও দিবোনা.
142
00:08:05,619 --> 00:08:07,821
এটা কারো কিছু বলার থেকেও গুরুত্বপুর্ন।
143
00:08:09,790 --> 00:08:10,934
অহ.
144
00:08:10,958 --> 00:08:12,268
Jemie
145
00:08:12,292 --> 00:08:13,469
(স্প্যানিশে গান গাচ্ছে)
146
00:08:13,493 --> 00:08:14,562
হ্যা.
147
00:08:16,630 --> 00:08:18,899
♪ The lawnmower ♪
148
00:08:20,033 --> 00:08:21,134
(২জন মিলে গাচ্ছে)
149
00:08:22,469 --> 00:08:23,999
লনমোয়ারের (ঘাস কাটার যন্ত্র) কাছে যাও.
150
00:08:29,276 --> 00:08:30,678
(Jemie স্প্যানিশে গান গাচ্ছে)
151
00:08:33,714 --> 00:08:34,848
তুই একটা বলদ, Susan.
152
00:08:35,783 --> 00:08:37,685
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
153
00:08:49,329 --> 00:08:50,964
♪ The heart is a hunter ♪
154
00:08:53,734 --> 00:08:56,103
♪ And hard as a stone ♪
155
00:08:58,606 --> 00:09:02,109
♪ Cold blood in the chamber ♪
156
00:09:03,577 --> 00:09:08,782
♪ Bullets and bone ♪
157
00:09:09,950 --> 00:09:15,823
Into the night you will fall.
158
00:09:19,026 --> 00:09:22,763
Where there's no wrong or right.
159
00:09:24,131 --> 00:09:26,233
♪ Rough justice for all ♪
160
00:09:31,238 --> 00:09:36,644
♪ Love is powering lust ♪
161
00:09:39,046 --> 00:09:42,783
You may find my smile deceitful.
162
00:09:44,184 --> 00:09:47,363
♪ But after it all ♪
163
00:09:47,387 --> 00:09:50,257
♪ Who else can you trust? ♪
164
00:09:56,764 --> 00:10:01,168
♪ Who else can you trust? ♪
165
00:10:08,942 --> 00:10:10,222
ঠিকাছে (ওয়েটার ফ্রেঞ্চে কথা বলছে)
166
00:10:21,789 --> 00:10:22,789
আহ!
167
00:10:27,761 --> 00:10:29,062
এগুলো দেখতে অনেক টেস্টি।
168
00:10:36,336 --> 00:10:39,115
আচ্ছা ব্যাপার কি এটা
এমন আঠার মতো কেন?
169
00:10:39,139 --> 00:10:41,208
Coop. তুমি টিস্যু খাচ্ছো।
170
00:10:50,650 --> 00:10:52,662
আমিতো আমার মুখ পরিষ্কার করছিলাম.
(হাসির শব্দ)
171
00:10:52,686 --> 00:10:54,931
উপস. তোমার আমাকে এমন মরা
মার্কা জায়গায় নিয়ে আসা লাগলো?
172
00:10:54,955 --> 00:10:57,466
(হাসি)
হায় রে, কিপটা!
173
00:10:57,490 --> 00:10:58,530
বার্গার কিং আগে থেকেই বুকড ছিলো।
174
00:10:58,859 --> 00:10:59,859
হাহা!
175
00:11:01,161 --> 00:11:04,107
দুঃখিত. আমি এখানে গ্যালাগার (জোকার)
এর সাথে ডিনার করছি তো।
176
00:11:04,131 --> 00:11:05,131
গার্ড তোমাদের ফল!
177
00:11:06,900 --> 00:11:08,912
তুমিও পারবে. তুমি অনেক মজার.
আর টাইমিং ও অনেক জোস।
178
00:11:08,936 --> 00:11:11,071
তোমার মতো ফানি হতে পারবোনা, সেরা Coop
179
00:11:11,972 --> 00:11:14,984
আরেকটা সফল মিশনের জন্য।
180
00:11:15,008 --> 00:11:16,219
গো টিম
181
00:11:16,243 --> 00:11:17,344
(নিচুড় স্বরে) গো টিম
182
00:11:18,979 --> 00:11:20,047
হেয়, আমি ভাবছিলাম,
183
00:11:20,480 --> 00:11:21,858
হ্যাঁ।
184
00:11:21,882 --> 00:11:24,260
আমি যা করতে পারছি, তোমাকে
ছাড়া তা করতে পারতামনা।
185
00:11:24,284 --> 00:11:25,729
এবং আমি ভাবতেছিলাম
186
00:11:25,753 --> 00:11:27,663
তোমার জন্য কিছু স্পেশাল করতে...
187
00:11:27,687 --> 00:11:28,756
তাই...
188
00:11:31,291 --> 00:11:32,292
অপ্রত্যাশিত, ঠিকাছে.
189
00:11:37,430 --> 00:11:38,674
ওহ. এটা...
190
00:11:38,698 --> 00:11:40,233
এটা একটা পাগলা কাপকেক!
191
00:11:42,202 --> 00:11:43,679
- তুমিতো কেক ভালোবাসো,
- ভালো...
192
00:11:43,703 --> 00:11:45,314
আমি একটা বড় কেক নই...
193
00:11:45,338 --> 00:11:47,717
আমি কেক বানাই. হ্যাঁ.
এখন ব্যাপারটা বুঝতে পারছি।
194
00:11:47,741 --> 00:11:49,485
এখন তুমি কেক পড়েও থাকতে পারবা।
195
00:11:49,509 --> 00:11:52,712
তুমি কিভাবে জানলা আমি
নরমাল গয়না পছন্দ করিনা?
196
00:11:53,645 --> 00:11:55,892
আমি আসলে নিজেকে এটার দিকে
তাকানো থেকে আটকাতে পারছিনা...
197
00:11:55,916 --> 00:11:58,627
এবং এটাও আমার দিকে তাকানো থামাচ্ছেনা।
198
00:11:58,651 --> 00:12:00,029
ভাবো এটা কেমন বেমানান দেখাতো...
199
00:12:00,053 --> 00:12:01,922
যদি এটা হিরার আংটি অথবা অন্য কিছু হতো।
200
00:12:02,655 --> 00:12:06,069
ওহ...না হিরার আংটি না! না!
201
00:12:06,093 --> 00:12:08,271
আমার এটা বলতে হতো, "না আমি তোমাকে বিয়ে করতে চাইনা!"
202
00:12:08,295 --> 00:12:11,031
আমি তোমার শক্ত বডি আর হাত চাইনা...
203
00:12:12,532 --> 00:12:15,611
সারাজীবন ধরে আমার
পিছনে নিভিয়া মালিশ করুক।
204
00:12:15,635 --> 00:12:18,047
এবং আমাদের ৩টা বাচ্চা দৌড়াচ্ছে, বুঝো তো...
205
00:12:18,071 --> 00:12:19,916
ক্যারেন, টমি এবং বিলি...
206
00:12:19,940 --> 00:12:21,450
এবং আমরা বলবো, "এখান থেকে যাও!"
207
00:12:21,474 --> 00:12:24,020
এবং সবার এমন তুলতুলা গাল হবে...
208
00:12:24,044 --> 00:12:26,622
এবং আকাশীচোখ,এবং
একটা পরিপুর্ন মুখ. মানে...
209
00:12:26,646 --> 00:12:28,191
না, ঠিকাছে.
210
00:12:28,215 --> 00:12:30,393
আমি শুধু, জানোতো, আমি শুধু...
211
00:12:30,417 --> 00:12:32,896
তুমি কি আমাকে তেমন জিনিস দিতে
পারবে যেটা আমি আসলেই পরতে পারবো?
212
00:12:32,920 --> 00:12:34,087
এটা পড়বানা তুমি?
213
00:12:35,755 --> 00:12:38,401
হ্যা. হুম. আমিতো এটা ভালো ভাবে রাখতেছিলাম।
214
00:12:38,425 --> 00:12:39,903
তাহলে পড়ে ফেলো!
215
00:12:39,927 --> 00:12:41,437
দেখো. বাহ, আসলে এটা...
216
00:12:41,461 --> 00:12:43,339
- এটার ফিতা কম বেশি করা যায়.
- বাহ তাই.
217
00:12:43,363 --> 00:12:46,475
এটা অবশ্য সব ধরনের অলংকারে দেখা যায়না।
218
00:12:46,499 --> 00:12:48,011
- এটা একদম তোমার মতো,
- তাই নাকি?
219
00:12:48,035 --> 00:12:49,302
বাহ, জোস
(হাসি)
220
00:12:50,103 --> 00:12:52,849
ওহ... কেও মনে হচ্ছে জ্বলছে।
221
00:12:52,873 --> 00:12:55,418
আসলেই, আমি যেটা করতে পারছি
সেটা তোমাকে ছাড়া সম্ভব হতোনা,
222
00:12:55,442 --> 00:12:56,886
আমার কানের ভিতর.
223
00:12:56,910 --> 00:12:58,611
আমি কখন ও করতে
পারতাম না তুমি যেটা করো।
224
00:12:58,778 --> 00:13:00,115
আমাকে স্পাই হিসেবে ভেবে দেখছো?
225
00:13:00,413 --> 00:13:02,491
ওহ, হায় আল্লাহ.
226
00:13:02,515 --> 00:13:03,759
- মাঠের কাজে.
- হ্যা.
227
00:13:03,783 --> 00:13:05,661
- গান নিয়ে!
- কিহ?
228
00:13:05,685 --> 00:13:07,955
"হাই, জংগী. ওহ, গল্টু!"
229
00:13:08,688 --> 00:13:10,834
- "ওহ, আমি নিজে নিজেকে গুলি করে দিচ্ছি!
- হুপ্স!"
230
00:13:10,858 --> 00:13:12,902
"আমি বলতে চাচ্ছি, আমি কি
তোমাকে গুলি করবো,আমাকে না!"
231
00:13:12,926 --> 00:13:14,137
আমি আসলেই এটাই বলতাম।
232
00:13:14,161 --> 00:13:16,405
"হেই, জংগি, দেখতে থাকো মজা পাবা,"
233
00:13:16,429 --> 00:13:18,141
"অথবা আমি তোমাকে
চকলেট কেক বানায় দিবো."
234
00:13:18,165 --> 00:13:20,992
"তুমি চকলেট পছন্দ করো? ঠিকাছে.
তাহলে তোমাকে আমি ভ্যানিলা বানায় দিচ্ছি"।
235
00:13:22,836 --> 00:13:24,547
তাড়া আমাকে কখন ও স্পাই হতে দিবেনা।
236
00:13:24,571 --> 00:13:26,715
আমিতো স্পাই এর মতো
জামা-ই পড়তে পারিনা।
237
00:13:26,739 --> 00:13:28,684
তোমার দিকে দেখো তোমার পোশাক-আশাক...
238
00:13:28,708 --> 00:13:30,719
সব কিছু একদম ঠিকঠাক।
239
00:13:30,743 --> 00:13:33,422
আর আমার ড্রেসাপ তো
পুরা গলুমলু কোমড়ার মতো।
240
00:13:33,446 --> 00:13:34,958
আরে, কি বলো...
241
00:13:34,982 --> 00:13:36,525
এটার তো লেবেল-ই নাই.
কোনো লেবেল-ই নাই।
242
00:13:36,549 --> 00:13:37,526
মনে হয়, এটা আম্মু বানাইছিলো।
243
00:13:37,550 --> 00:13:39,062
না, থামো।
244
00:13:39,086 --> 00:13:40,696
আমার উচিৎ আমার হাত,হাটু
এগুলো থেতলিয়ে ফেলা।
245
00:13:40,720 --> 00:13:42,231
আরে আল্লাহ. নিজেকে নিয়ে স্বাভাবিক হও।
246
00:13:42,255 --> 00:13:43,399
ঠিকাছে।
247
00:13:43,423 --> 00:13:45,390
আমরা একটা নিখুত দল, এই
জন্য আমরা একসাথে কাজ করি।
248
00:13:45,415 --> 00:13:46,125
হ্যাঁ।
249
00:13:47,327 --> 00:13:48,327
কাছে আসো।
250
00:13:49,897 --> 00:13:51,007
আরো কাছে আসো,
251
00:13:51,031 --> 00:13:52,399
(জিনিসপাতি পড়ার শব্দ)
252
00:13:54,067 --> 00:13:55,578
আমার মনে হয় তোমার চোখ উঠতেছে।
253
00:13:55,602 --> 00:13:57,246
কি? নাহ।
254
00:13:57,270 --> 00:13:58,848
- এখানে.
- নাহ, এটা চোখ না...
255
00:13:58,872 --> 00:14:01,017
তুমি কি তোমার বিড়ালের বাক্স
পরিষ্কারের পর চোখ মুছেছিলে নাকি ?
256
00:14:01,041 --> 00:14:02,041
আমারতো বিড়াল-ই নাই।
257
00:14:02,675 --> 00:14:03,752
আমি এটা কেন ভাবলাম?
258
00:14:03,776 --> 00:14:05,054
আমি জানিনা।
259
00:14:05,078 --> 00:14:07,014
তোমার কয়েকটা পালা উচিৎ,
ওরা অনেক ভালো সংগ দেয়।
260
00:14:13,753 --> 00:14:15,731
ELAINE: আমরা কিছু গোপন ম্যাসেজ পেয়েছি ...
261
00:14:15,755 --> 00:14:17,666
যে এখন ও ঐ অস্ত্র সবচেয়ে
বেশি দাম প্রদানকারীকে দেয়া হবে।
262
00:14:17,690 --> 00:14:20,169
Boyonav ছাড়াও অন্য কেও
জানে যে ঐ বোমটা কোথায় আছে।
263
00:14:20,193 --> 00:14:21,938
এটা মনে হয় তাহলে তার মেয়ে, Rayna
264
00:14:21,962 --> 00:14:24,140
সে-ই একমাত্র মানুষ যাকে
Boyonav বিশ্বাস করতো।
265
00:14:24,164 --> 00:14:25,808
আল্লাহ, Cooper, তোমার চোখ উঠছে?
266
00:14:25,832 --> 00:14:27,510
বাসায় যাও. তুমি তো সবাইকে লাগায় দিবা।
267
00:14:27,534 --> 00:14:29,145
বলেছিলাম।
268
00:14:29,169 --> 00:14:31,280
না, আমার চোখ উঠে নাই, ম্যাম।
269
00:14:31,304 --> 00:14:34,183
এটা হাল্কা এলার্জি ম্যাম।
270
00:14:34,207 --> 00:14:35,751
ঠিকাছে, আমার এলার্জিতেও সমস্যা...
271
00:14:35,775 --> 00:14:37,786
বাচ্চাকাল থেকে,
তাই আমার থেকে দূরে থেকো।
272
00:14:37,810 --> 00:14:39,722
- দুঃখিত.
- যাইহোক, তুমি-ই ঠিক।
273
00:14:39,746 --> 00:14:41,224
Boyonav মৃত্যুর পর
274
00:14:41,248 --> 00:14:44,427
Rayna, Varna এর DSK bank ব্যাংকে
একটা সেফটি ডিপোজিট বক্স এর কাছে গিয়েছে।
275
00:14:44,451 --> 00:14:45,728
তারা বলছিলো তাকে
আজ রাতে পিক করবে।
276
00:14:45,752 --> 00:14:46,762
ঐ মেয়ের ব্যাপারে আমরা কি কি জানি?
277
00:14:46,786 --> 00:14:47,865
আমি ওর ফাইলটি চালু করতেছি।
278
00:14:49,122 --> 00:14:50,699
ওহ, ওটা আটকে গেছে.
279
00:14:50,723 --> 00:14:52,225
এটাতে হাল্কা গরম লাগে।
280
00:14:53,607 --> 00:14:55,771
- ঐ ফাইল চালু করছি...
- আল্লাহ! আমার কী-বোর্ড দিয়ে না।
281
00:14:55,795 --> 00:14:57,907
তোমার চোখ ওঠা হাত দিয়ে না!
282
00:14:57,931 --> 00:14:59,175
তুমি কেন একদম কেদে চোখের পানি...
283
00:14:59,199 --> 00:15:00,910
আমার মুখে ফালাচ্ছোনা?
284
00:15:00,934 --> 00:15:02,878
এটা শুধুই হাল্কা এলার্জিক রিয়েকশান...
285
00:15:02,902 --> 00:15:04,747
বসো. আমি এটা করতেছি।
286
00:15:04,771 --> 00:15:06,916
- ঠিকাছে, আমি বসে পড়তেছি.
- ELAINE: Rayna Boyonav.
287
00:15:06,940 --> 00:15:08,484
অক্সফোর্ড থেকে আইনে পড়ালেখা করেছে।
288
00:15:08,508 --> 00:15:09,919
ওর ব্যাচে ঐ-ই টপ ছিলো।
289
00:15:09,943 --> 00:15:11,887
১০ বছর ধরে লন্ডনে থাকতেছে।
290
00:15:11,911 --> 00:15:13,656
আমরা জানতে পেরেছি,
ওর সাথে যোগাযোগ করেছে,
291
00:15:13,680 --> 00:15:15,891
অনেক টেরোরিস্ট গ্রুপের বসেরা,
292
00:15:15,915 --> 00:15:17,426
বেশি ভয়ের কথা...
293
00:15:17,450 --> 00:15:19,728
Solsa Dudaev,
আল-কায়েদা কে আর্থিক সাহায্য দাতা...
294
00:15:19,752 --> 00:15:21,497
অনেক বড় আত্নঘাতী সংগঠন তার নিয়ন্ত্রনে।
295
00:15:21,521 --> 00:15:23,799
আমরা তথ্য পেয়েছি যে
তার সব জায়গায় লোক আছে,
296
00:15:23,823 --> 00:15:25,068
যাতে সে সময়মত বোমটাকে
নিউইয়র্কে আনতে পারবে,
297
00:15:25,092 --> 00:15:26,569
আগামী সপ্তাহের UN
General Assembly এর জন্য.
298
00:15:26,593 --> 00:15:27,803
আমি ইতমদ্ধে প্রস্তুত হয়ে গিয়েছি।
299
00:15:27,827 --> 00:15:29,105
আমাদের একটা সোর্স বলেছে,
300
00:15:29,129 --> 00:15:30,673
যে সে সোফীয়ার বাহিরে থাকতেছে.
301
00:15:30,697 --> 00:15:31,697
যাও ধরো ওকে,
302
00:15:33,200 --> 00:15:34,701
আমার জিনিস গুলো নাও, Coop.
303
00:15:36,803 --> 00:15:39,448
আল্লাহ, কুপার, যাও চশমা
অথবা অন্য কিছু পড়ো.
304
00:15:39,472 --> 00:15:41,982
আমার মনে হচ্ছে তুমি একটা কৃষ্ণাঙ্গ,
যে আমাকে এটা দিয়ে অভিশাপ দিচ্ছো।
305
00:15:42,007 --> 00:15:43,152
ঠিকাছে, আমি দেখছি।
306
00:15:43,176 --> 00:15:44,611
- হ্যাঁ, সব ঠিকাছে.
- ওহ, Fine.
307
00:15:45,678 --> 00:15:47,656
- হাই.
- হেই, সেরা Cooper.
308
00:15:47,680 --> 00:15:49,658
- ওহ!
- উম...
309
00:15:49,682 --> 00:15:54,097
আমার হাল্কা অস্বস্তি লাগতেছে...
310
00:15:54,121 --> 00:15:56,499
- ওহ, তাই নাকি?
...কিছু জিনিস এবং আমার মনে হয় তথ্য...
311
00:15:56,523 --> 00:16:00,136
গুলো Rayna এর ব্যাপারে,
একটু বেশি সহজেই পেলাম।
312
00:16:00,160 --> 00:16:02,705
আমার কেমন জানি...মনে হচ্ছে কিছু ঘাপলা আছে।
313
00:16:02,729 --> 00:16:04,543
সব কিছুই ঠিক মনে হবে যখন
আমরা Rayna কে জেলে ঢুকাবো।
314
00:16:04,568 --> 00:16:06,451
এবং ঐ পারমানবিক
বোমটা আমাদের হাতে পাবো।
315
00:16:08,135 --> 00:16:10,613
হ্যা, ঠিকাছে. আমি শুধু...
316
00:16:10,637 --> 00:16:13,649
আমি জানিনা. আমার ভিতর থেকে
কেমন জানি খারাপ সংকেত দিচ্ছে।
317
00:16:13,673 --> 00:16:18,687
আসলেই? ঠিকাছে, তাহলে, সব ঠিক
হয়ে যাবে কারন আমার একটা প্ল্যান আছে।
318
00:16:18,711 --> 00:16:21,590
তুমি আর আমি মিলে এই বিব্রতকর
মিশনকে শেষ করে ফেলবো।
319
00:16:21,614 --> 00:16:23,026
একসাথে শেষ করবো।
320
00:16:23,050 --> 00:16:24,317
সত্যি বলতেছো তো?
321
00:16:24,917 --> 00:16:26,229
কি?
322
00:16:26,253 --> 00:16:27,830
কই কি?
323
00:16:27,854 --> 00:16:31,600
আমি সত্যিই বলতেছি নাকি?
তুমি ধরে ফেলছো জোকার?
324
00:16:31,624 --> 00:16:33,469
তুমি ফাউল! না.
325
00:16:33,493 --> 00:16:36,396
তোমার নিজের মুখ দেখা উচিৎ!
তুমি দেখতে কিছুটা...
326
00:16:42,135 --> 00:16:45,048
আচ্ছা, আমি দুঃখিত আমি...
327
00:16:45,072 --> 00:16:48,007
কি বলো! আল্লাহ,
আমার তোমাকে ভালো লাগে।
328
00:16:50,177 --> 00:16:51,854
NANCY: "আমার তোমাকে ভালো লাগে"?
329
00:16:51,878 --> 00:16:54,690
আচ্ছা,সে কি এটা টাংকি
মারার স্টাইলে বলছে...
330
00:16:54,714 --> 00:16:58,661
"যেহেতু আমার তোমাকে ভালো লাগে,
এখন আমার শার্ট খুলে ফেলা উচিৎ..."
331
00:16:58,685 --> 00:17:00,896
- "এবং খেলা শুরু করে দিবো"?
- নাহ।
332
00:17:00,920 --> 00:17:02,231
সে যদি আমাকে বেডে ডাকে
তার একটাই কারন হবে...
333
00:17:02,255 --> 00:17:03,766
যদি সে মনে করে তার
বিছানা ঠিক করা লাগবে।
334
00:17:03,790 --> 00:17:05,434
আমি একটা আবাল।
335
00:17:05,458 --> 00:17:07,549
- আমি কি তোর ওয়াইন থেকে এক চুমুক নিতে পারি?
- উম-হুম.
336
00:17:07,594 --> 00:17:08,667
এটা হাল্কা পনির ফ্লেভারের।
337
00:17:09,307 --> 00:17:11,974
বাহ. ঠিকাছে, আমরা কিন্তু তোর জন্যেও
আরেক গ্লাস অর্ডার করতে পারতাম।
338
00:17:11,998 --> 00:17:13,609
এটা আমার ছিলো!
339
00:17:13,633 --> 00:17:15,478
আমার জীবনটা পুরা তৈজপাতা।
340
00:17:15,502 --> 00:17:16,679
না, তা না।
341
00:17:16,703 --> 00:17:18,581
আমি ৪০শে, আমি একা একা থাকি...
342
00:17:18,605 --> 00:17:20,216
আমার কোনো সম্পর্ক ও নাই।
343
00:17:20,240 --> 00:17:22,218
৩বছর আগে থেকে, যখন
জেরী আমাকে ছেড়ে গেছে।
344
00:17:22,242 --> 00:17:24,019
ঠিকাছে, জেরী একটা বলদ ছিলো।
345
00:17:24,043 --> 00:17:25,921
যখন আমি টিচিং ছেড়ে CIA তে আসলাম,
346
00:17:25,945 --> 00:17:27,290
আমি ভাবছিলাম সব কিছু অন্যরকম হবে।
347
00:17:27,314 --> 00:17:29,258
আমি ভাবছিলাম, অনেক
জোস একজন গোয়েন্দা হবো।
348
00:17:29,282 --> 00:17:31,094
এখন ও বিরক্ত-ই আছি আগের চাকরির মতই।
349
00:17:31,118 --> 00:17:32,361
ঠিকাছে, কিন্তু এটাই অনেক গুরুত্বপূর্ণ,
350
00:17:32,385 --> 00:17:33,996
আমি মনে করি, তুই আগের
মতোই মেধাবীই আছিস।
351
00:17:34,020 --> 00:17:36,199
তুই অনেক মজার, বাদ দে
তো, চল তোকে চিল করি।
352
00:17:36,223 --> 00:17:38,525
আমার ভাগিনা এটাতে মজা পায় অনেক, ঠিকাছে।
353
00:17:40,026 --> 00:17:42,662
আচ্ছা, থাম তোর ভাগিনার বয়সতো ৩ তাইনা?
354
00:17:44,097 --> 00:17:45,674
হায় আল্লাহ! তোর একি চেহারা।
355
00:17:45,698 --> 00:17:47,076
- আচ্ছা, এইবার অন্যরকম হবে,
- একদম আগের চেহারাই।
356
00:17:47,100 --> 00:17:48,535
এইবার অন্যরকম হবেই।
357
00:17:49,636 --> 00:17:52,372
রেডি? আ...হ...
358
00:17:53,406 --> 00:17:54,850
আরে ভাই একদম তোর আগের চেহারাই।
359
00:17:54,874 --> 00:17:55,918
কিভাবে একদম আগের মতো হলো?
360
00:17:55,942 --> 00:17:57,120
এইবার একটু জিহ্বা বের হয়ে ছিলো।
361
00:17:57,144 --> 00:17:58,721
দয়া করে থাম ভাই, এটা আমাকে চিল করতেছেনা।
362
00:17:58,745 --> 00:18:01,090
তুই জানিস?
আমি খুশি যে তুই বলেছিস ঠিকাছে।
363
00:18:01,114 --> 00:18:03,859
- বলেছি,
- কারন তুই এটাকে অনেক নিরাপদ ভাবে করিস।
364
00:18:03,883 --> 00:18:07,086
আমি এখন ও আমার মায়ের কথা শুনতে পাই...
365
00:18:08,155 --> 00:18:10,333
"ভালো ব্যবহার করা
মেয়েরা প্রায়-ই ইতিহাস করে."
366
00:18:10,357 --> 00:18:11,500
হ্যাঁ, আসল উক্তিটা কি জানিস...
367
00:18:11,524 --> 00:18:14,470
"ভালো ব্যবহার করা মেয়েরা
কদাচিত ইতিহাস করে"?
368
00:18:14,494 --> 00:18:16,038
হ্যাঁ! কিন্তু সে কখন ও এটা বলেনাই।
369
00:18:16,062 --> 00:18:18,107
আচ্ছা, তার ইতিহাস গড়া মেয়েরা কই?
370
00:18:18,131 --> 00:18:20,176
"শুধু মিশাও." "এবং অন্য
কাওকে বিজয়ী হতে দাও."
371
00:18:20,200 --> 00:18:22,111
- এটা ভাল.
- আমি এটা স্কুলে অনেক করেছি.
372
00:18:22,135 --> 00:18:24,613
আরো বলতো, "তোমার
স্বপ্নগুলো ভুলে যাও, সুজান."
373
00:18:24,637 --> 00:18:26,347
সে প্রায়-ই এটা আমার লাঞ্চবক্সে লিখে দিতো।
374
00:18:26,806 --> 00:18:27,983
ওহ...
375
00:18:28,007 --> 00:18:29,476
মানে, দেখ, ঠিকাছে?
376
00:18:30,477 --> 00:18:32,755
আসলে পার্থক্যটা কোথায়? আমাদের...
377
00:18:32,779 --> 00:18:34,190
এবং ক্যারেন ওয়াকারের মদ্ধে?
378
00:18:34,214 --> 00:18:36,959
আমার মনে হয় আসলে সবকিছুই।
379
00:18:36,983 --> 00:18:38,093
না, থাম, না, কারন তুই ছিলি...
380
00:18:38,117 --> 00:18:39,695
ওর মতই ভালো একাডেমীতে।
381
00:18:39,719 --> 00:18:42,298
তার অনেক সফল মিশন
রয়েছে যেগুলা অনেক ভালো।
382
00:18:42,322 --> 00:18:43,423
ওহ, আরে ওতো জঘন্য।
383
00:18:44,724 --> 00:18:47,370
দেখো ওকে, ঐ মনে করতেছে ওকে
অনেক জোস লাগতেছে, আসলেই কি?
384
00:18:47,394 --> 00:18:51,006
"হাই, আমি Karen Walker,
বিশিষ্ট গোয়েন্দা."
385
00:18:51,030 --> 00:18:53,176
জোস চুল. জোস চেহারা।
386
00:18:53,200 --> 00:18:54,743
ও নিশ্চিত রাতে ঘুমানোর
আগে নিজের উপরেই কাদে।
387
00:18:54,767 --> 00:18:56,679
- আমার তা মনে হয়না.
- ঐ নিশ্চিত করে।
388
00:18:56,703 --> 00:18:59,548
মানে কিছুটা এমন, হাল্কা পানি ফালায় চোখের।
389
00:18:59,572 --> 00:19:02,618
কিছুটা, শব্দ ছাড়া, মুখ বাকা করে।
390
00:19:03,843 --> 00:19:05,554
আমার মনে হয়না এমন কিছু করে...
391
00:19:05,578 --> 00:19:07,547
কিছুটা চেহারা বাকানো কিডনীর মতো।
392
00:19:08,600 --> 00:19:10,092
"আমার ঘুম আসলে আমাকে কিছুটা এমন লাগে"
393
00:19:10,116 --> 00:19:11,760
থাম, আস্তে।
394
00:19:11,784 --> 00:19:13,824
ও দেখতেছেনা, কে এমন করতেছে.
ঐ ওকে নিয়েই ব্যস্ত আছে।
395
00:19:14,020 --> 00:19:15,964
হাই. হেই, ন্যান্সি. হাই, সুজান.
396
00:19:15,988 --> 00:19:16,988
দুইজন একসাথে: হাই!
397
00:19:18,358 --> 00:19:21,337
দেখো, ২টা কিউটি কত কিউট করে এখানে বসে আছে!
398
00:19:21,361 --> 00:19:22,629
আউ!
(হাসি)
399
00:19:23,162 --> 00:19:25,308
তুমিও না।
400
00:19:25,332 --> 00:19:26,875
আমি কি অনুগ্রহ করে, পুরাতন কিছু পেতে পারি?
401
00:19:26,899 --> 00:19:28,711
এদের সার্ভিস অনেক স্লো।
402
00:19:28,735 --> 00:19:31,280
সেইরাম স্লো, আরো ঘন্টা
খানেকের মদ্ধে পাও নাকি দেখো।
403
00:19:31,304 --> 00:19:32,748
- এইযে নিন, Miss Walker.
- ধন্যবাদ।
404
00:19:32,772 --> 00:19:34,383
ওয়াহ! বাহ!
405
00:19:34,407 --> 00:19:36,485
Alan আমার আগে থেকে পরিচিত,
আমি এখানে সবসময়-ই আসি।
406
00:19:36,509 --> 00:19:38,321
আমরাও তো. তাইনা, Alan?
407
00:19:38,345 --> 00:19:40,289
হেই, Alan. Alan!
408
00:19:40,313 --> 00:19:41,657
বলদা A, বলদা A!
409
00:19:41,681 --> 00:19:43,627
উ-হু!
Al! আমরা সব বুঝছি...
410
00:19:43,651 --> 00:19:45,395
Miss Walker, এরা ২জন
কি আপনাকে বিরক্ত করতেছে?
411
00:19:45,419 --> 00:19:47,063
- না, ধন্যবাদ.তারা ঠিক আছে.
- ঠিকাছে
412
00:19:47,087 --> 00:19:48,164
SUSAN: Alan!
413
00:19:48,188 --> 00:19:49,633
সে অনেক কিউট।
414
00:19:49,657 --> 00:19:51,134
সে এমন ভাব করতেছে যে সে
আমাদের চিনেনা,মজা করতেছে।
415
00:19:51,158 --> 00:19:52,736
NANCY: সে অনেক মজার,
- হ্যাঁ
416
00:19:52,760 --> 00:19:54,538
ঠিকাছে, যাইহোক, আমি
কিছুদিনের জন্য ছুটিতে যাচ্ছি,
417
00:19:54,562 --> 00:19:56,139
তো সেখান থেকে ঘুড়ে আসলে
তোমাদের সাথে দেখা হবে আবার।
418
00:19:56,163 --> 00:19:57,507
ওহ! কোথায় যাচ্ছো তুমি ?
419
00:19:57,531 --> 00:19:58,675
Capri. (ইতালীর একটা আইল্যান্ডের নাম)
420
00:19:58,699 --> 00:20:00,710
- Capri.
- Capri.
421
00:20:00,734 --> 00:20:03,213
আমার জানতাম এটাকে "Cahpri." বলে,
ওখানকার লোকেরা এভাবেই বলে, যাইহোক.
422
00:20:03,237 --> 00:20:04,848
ওহ...
423
00:20:04,872 --> 00:20:06,783
আশা করি যাতে ঐ জায়গার
সাথে মিশে যেতে পারি...
424
00:20:06,807 --> 00:20:08,585
বীচে শুয়ে শুয়ে একটা ভাল বই পড়া।
425
00:20:08,609 --> 00:20:11,288
কিন্তু আমার ইয়ট(বীচে খেয়াল ধুলার জায়গা) ভর্তি
বন্ধুবান্ধব আমার জন্য অপেক্ষা করছে এখানে।
426
00:20:11,312 --> 00:20:13,189
- বাহ!
- ইয়ট আসলে জঘন্য জায়গা।
427
00:20:13,213 --> 00:20:15,425
ওগুলো দেখতে অনেক জোস, কিন্তু...
428
00:20:15,449 --> 00:20:16,560
- আসলেই জঘন্য
- NANCY: বালের ইয়টস
429
00:20:16,584 --> 00:20:18,895
যাইহোক, ফিরে এসে দেখা হবে,
430
00:20:18,919 --> 00:20:20,129
সবার সাথে.
431
00:20:20,153 --> 00:20:21,153
আমাদের ও দেখা হবে.
432
00:20:21,589 --> 00:20:22,966
- বাই.
- বাই!
433
00:20:24,925 --> 00:20:26,236
ওহ, দুঃখিত.
434
00:20:26,260 --> 00:20:27,295
Susan একটু অসুস্থ।
435
00:20:28,195 --> 00:20:29,430
ওর পেটের শব্দ।
436
00:20:31,732 --> 00:20:33,710
হায়, আল্লাহ. এইটার জন্য থ্যাংক্স।
437
00:20:33,734 --> 00:20:35,178
- তুই ওমন করছিলি কেন?
- মেজাজ খারাপ হয়ে গেছিলো।
438
00:20:35,202 --> 00:20:36,202
সবকিছু কত ভালো ছিলো।
439
00:20:37,671 --> 00:20:38,815
ওর দিকে একটু দেখ।
440
00:20:38,839 --> 00:20:40,350
NANCY:আমি জানি, ওর জামাটা।
441
00:20:40,374 --> 00:20:42,185
ওর আত্নবিশ্বাস দেখ।
442
00:20:42,209 --> 00:20:44,312
এখানে তো বিড়ি খাওয়াও নিষেধ।
443
00:20:46,079 --> 00:20:47,291
আমি এখন বাসায় যাবো।
444
00:20:47,315 --> 00:20:48,525
না, দেখ ভাই।
445
00:20:48,549 --> 00:20:49,693
হ্যা।
446
00:20:49,717 --> 00:20:50,718
Susan.
447
00:20:51,084 --> 00:20:52,296
এখন ভালো লাগতেছে!
448
00:20:52,320 --> 00:20:54,021
- হুম ধন্যবাদ.
- আচ্ছা.
449
00:20:54,788 --> 00:20:56,232
FINE, তুমি ঠিক আছো?
450
00:20:56,256 --> 00:20:58,302
FINE: হুম, Coop.
সতর্ক থাকো।
451
00:20:58,326 --> 00:21:00,304
Susan, তুমি এটা মিস করতেছো।
452
00:21:00,328 --> 00:21:02,105
ওরে এটাতো চিকোরী (একটি উপকরনের নাম)
453
00:21:02,129 --> 00:21:03,129
হ্যা।
454
00:21:06,033 --> 00:21:07,411
ঘরে ওর কোনো আভাস পাচ্ছো?
455
00:21:07,435 --> 00:21:09,379
হিট সেন্সর তো কিছু দেখাচ্ছেনা।
456
00:21:09,403 --> 00:21:10,580
এখানে কিছু একটা ভেজাল আছে।
457
00:21:10,604 --> 00:21:12,782
আমার এটা সুবিধার লাগছেনা, Fine.
458
00:21:12,806 --> 00:21:14,050
আমি এমন চ্যালেঞ্জ-ই পছন্দ করি
(পিস্তলের শব্দ)
459
00:21:14,074 --> 00:21:15,576
ভিতরে যাওয়া যাক।
460
00:21:20,448 --> 00:21:22,158
Shoot, তোমার ক্যামারাতে কি হইছে!
461
00:21:22,182 --> 00:21:23,226
তুমি এটা পাল্টায় নতুনটা লাগাতে পারবা?
462
00:21:23,250 --> 00:21:24,452
FINE: এখন আর সম্ভব না।
463
00:21:32,393 --> 00:21:34,604
- FINE:কোনো নিরাপত্তা নাই!
- (মজা করা)
464
00:21:34,628 --> 00:21:37,541
ওর বাবাও মনে হয় নিজেকে কখন
ও এতো নিরাপত্তা ছাড়া রাখেনাই।
465
00:21:37,565 --> 00:21:40,477
ফিরে আসো, Fine.
এটা অনেক সহজ মনে হচ্ছে।
466
00:21:40,501 --> 00:21:41,735
আমি সহজ জিনিস-ই পছন্দ করি।
467
00:21:49,343 --> 00:21:51,388
হায়, আল্লাহ, Fine!
468
00:21:51,412 --> 00:21:52,956
আমি জানিনা, তুমি এগুলা কিভাবে করো!
469
00:21:52,980 --> 00:21:54,358
হেয়!
470
00:21:54,382 --> 00:21:56,125
সবার মদ্ধে সেরা কে?
471
00:21:56,149 --> 00:21:57,961
আমিতো জানিনা।
472
00:21:57,985 --> 00:21:59,620
মনে হচ্ছে তুমি?
473
00:22:00,287 --> 00:22:01,931
বন্দুক ফেলে দাও।
474
00:22:01,955 --> 00:22:03,467
Fine, কি হচ্ছে?
475
00:22:03,491 --> 00:22:04,968
আমাকে অনুমান করতে দাও,
তোমার ইয়ারফোনে যে-ই থাকুক!
476
00:22:04,992 --> 00:22:06,560
সে জানতে চাচ্ছে এখানে কি হচ্ছে?
477
00:22:07,628 --> 00:22:09,706
(আস্তে করে) সে মরতে যাচ্ছে।
478
00:22:09,730 --> 00:22:11,399
এটাই.
479
00:22:15,369 --> 00:22:17,514
একটা ছোট মেয়ের জন্য একটু বেশিই বড় বন্দুক।
480
00:22:17,538 --> 00:22:20,617
হায়,আল্লাহ, এমন ধরনের কথা বলোনা।
481
00:22:20,641 --> 00:22:22,151
ঠিকাছে, তোমার একদম ডানে দেখো একটা চাকু আছে।
482
00:22:22,175 --> 00:22:24,821
ও যেভাবে বন্দুক ধরেছে,
ও বন্দুক চালাতে অভিজ্ঞ না।
483
00:22:24,845 --> 00:22:27,736
যদি তুমি হঠাৎ করে লাফ দাও, তাহলে
চাকুটা পাবে এবং ওর বন্দুক টাও পেয়ে যাবে।
484
00:22:27,761 --> 00:22:29,868
কেও কি তোমাকে চাকু
গুলো নেয়ার পরামর্শ দিচ্ছে?
485
00:22:31,018 --> 00:22:32,796
না, না, না!
486
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
ধেত্তেরি!
487
00:22:34,087 --> 00:22:35,087
Fine!
488
00:22:36,323 --> 00:22:37,958
তারা কি আমাকে দেখতে পাচ্ছে?
489
00:22:39,493 --> 00:22:40,933
আমাকে এংগেলটা ঠিক করতে দাও।
490
00:22:41,495 --> 00:22:42,696
- (গুলির শব্দ)
- (নিঃশ্বাসের শব্দ)
491
00:22:46,934 --> 00:22:48,402
হায় আল্লাহ, Fine.
492
00:22:50,438 --> 00:22:53,917
এর নাম ছিলো Bradley Fine.
ও CIA এর জন্য কাজ করতো।
493
00:22:53,941 --> 00:22:55,685
আরো সেরা এজেন্ট সহ...
494
00:22:55,709 --> 00:22:58,388
Matthew Wright, Timothy Cress...
495
00:22:58,412 --> 00:23:01,290
Rick Ford and Karen Walker.
(অন্যান্য একটিভ এজেন্টদের নাম)
496
00:23:01,314 --> 00:23:03,627
উঠো, Fine. উঠো।
497
00:23:03,651 --> 00:23:07,564
আমি জানি, কারা তোমাদের সক্রিয় এজেন্ট।
498
00:23:07,588 --> 00:23:11,134
তাই, যদিনা তোমরা মৃতের লিস্ট বাড়াতে চাও...
499
00:23:11,158 --> 00:23:13,694
আমি পরামর্শ দিব আমার থেকে অনেক দূরে থাকতে।
500
00:23:14,695 --> 00:23:16,406
এখন কিছু টিস্যু নাও,
501
00:23:16,430 --> 00:23:18,675
কারন এখন শোক পালনের সময় হয়েছে।
502
00:23:18,699 --> 00:23:19,699
- FINE: না, না...
- (গুলির শব্দ)
503
00:23:24,104 --> 00:23:25,606
হায় খোদা, Fine.
504
00:23:26,173 --> 00:23:28,785
Deputy Director হিসেবে...
505
00:23:28,809 --> 00:23:32,221
আমাকে এখন পর্যন্ত এতো কঠিন
দায়িত্ব পালন করতে হয়নাই...
506
00:23:32,245 --> 00:23:36,259
আমাদের একজন কলিগের
মৃত্যুর জন্য বিদায়ী অনুষ্ঠান ডাকা।
507
00:23:36,283 --> 00:23:39,429
Dover (জায়গার নাম) থেকে,
পরিবারের সেবা পর্যন্ত...
508
00:23:39,453 --> 00:23:41,631
এমন স্মৃতিগুলোর মতো...
509
00:23:41,655 --> 00:23:42,999
এটা বলা খুব-ই কষ্টের
পর-পারে ভালো থেকো।
510
00:23:43,023 --> 00:23:45,569
এখানে তোমার কোনো দোষ ছিলোনা, Susan.
511
00:23:45,593 --> 00:23:49,706
Bradley Fine একজন
সহযোগীর চেয়ে বন্ধু বেশি ছিলো।
512
00:23:49,730 --> 00:23:51,575
সে আমাদের পরিবারের অংশ ছিলো।
513
00:23:51,599 --> 00:23:53,877
এবং পরিবার হিসেবে, এটা
জানা সত্ত্বেও যে আল্লাহ...
514
00:23:53,901 --> 00:23:56,813
প্রতিটা জীবনের জন্য-ই কিছু লিখে রেখেছেন...
515
00:23:56,837 --> 00:23:58,482
তবুও এমন হারিয়ে ফেলা
মেনে নেয়াটাও অনেক কষ্টের...
516
00:23:58,506 --> 00:24:01,475
এমন ভালো এবং ভালোবাসার মানুষকে।
517
00:24:03,938 --> 00:24:06,623
SUSAN: (ভিডিওতে দেখতেছে) ঠিকাছে,
তোমার একদম ডানে দেখো একটা চাকু আছে।
518
00:24:06,647 --> 00:24:09,425
Susan, আমি তোমার Rayna
Boyanov এর উপর করা রিপোর্টটা দেখলাম।
519
00:24:09,449 --> 00:24:11,995
আমার মনে হয়, তুমি এখন
মানসিক ভাবে অনেক কষ্টে আছো...
520
00:24:12,019 --> 00:24:15,188
তাই দয়া করে, এমন শোকের
বশে কাজ করা বন্ধ করো।
521
00:24:16,490 --> 00:24:18,502
হায়, খোদা. আমি বুঝতেই পারিনাই
আমি কখন এটা করে ফেলছি।
522
00:24:18,526 --> 00:24:19,927
আমি দুঃখিত.
523
00:24:28,945 --> 00:24:30,313
Nancy, আমি তোকে একটা ছবি পাঠাচ্ছি।
524
00:24:30,337 --> 00:24:31,715
আনেক খারাপ অবস্থার।
525
00:24:31,739 --> 00:24:33,109
- তুই কি এটা ঠিক করতে পারবি?
- হুম।
526
00:24:42,215 --> 00:24:43,584
প্যারিস?
527
00:24:44,818 --> 00:24:48,064
এই মাগিটা কিভাবে আমাদের
বালের নাম গুলা পেলো?
528
00:24:48,088 --> 00:24:49,533
আমরা জানিনা।
529
00:24:49,557 --> 00:24:51,835
এবং তুমি তোমার কথায় লাগাম দাও, Ford.
530
00:24:51,859 --> 00:24:54,270
- তুমি HR ডিপার্টমেন্টের লোক নও তাই,
- আরে ভাই.
531
00:24:54,294 --> 00:24:56,339
আর মাগি বলতে ইন্ডিয়াতে
একদম অন্য জিনিস বুঝায়।
532
00:24:56,363 --> 00:24:58,074
কিন্তু এখানে এটা বলতে বেইশ্যা বুঝায়।
533
00:24:58,098 --> 00:25:00,677
যাইহোক,আমরা কিন্তু অবশ্য এখানে
ঐ ফোড়াটাকে নিয়ে কথা বলছিলাম।
534
00:25:00,701 --> 00:25:02,211
এটা ফোড়ার মতই, তারা আমাদের
সিস্টেম হ্যাক করে থাকতে পারে।
535
00:25:02,235 --> 00:25:03,279
এটা সাধারন অনুমান।
536
00:25:03,303 --> 00:25:05,749
আসল কথা হলো Rayna
Boyanov বিক্রি করতে যাচ্ছে...
537
00:25:05,773 --> 00:25:07,684
একটা ছোট-খাটো পারমানবিক বোম...
538
00:25:07,708 --> 00:25:09,218
আতংকবাদী সংগঠনের কাছে...
539
00:25:09,242 --> 00:25:11,888
এবং আমরা জানিনা যে, সে এবং বোমটা কোথায় আছে!
540
00:25:11,912 --> 00:25:14,281
ভাগ্যক্রমে, আমাদের বিশ্লেষক
Susan Cooper একটা সূত্র পেয়েছে।
541
00:25:15,716 --> 00:25:17,961
Rayna এর কাছে Sergio
De Luca এর নাম্বার ছিলো...
542
00:25:17,985 --> 00:25:19,696
এবং De Luca এর উপর আমরা সন্দেহ করছি...
543
00:25:19,720 --> 00:25:22,632
যে সে আতংকবাদীদের সাথে
মদ্ধস্থতাকারী হিসেবে কাজ করছে।
544
00:25:22,656 --> 00:25:24,934
Rayna, হয়তো বোমের ক্রেতা
খোজার জন্য একে ব্যবহার করছে।
545
00:25:24,958 --> 00:25:27,604
এই নাম্বারটা তার প্যারিসের অফিসের।
546
00:25:27,628 --> 00:25:29,438
আমি বলেছিলাম ওখানে Fine
এর বদলে আমাকে পাঠাতে,
547
00:25:29,462 --> 00:25:30,840
আর তুমি তা করোনাই।
548
00:25:30,864 --> 00:25:32,609
আর এখন Fine মৃত.
আমি এখন এটা দেখবো।
549
00:25:32,633 --> 00:25:34,177
তুমি পারবানা।
550
00:25:34,201 --> 00:25:36,112
আমাদের এমন কাওকে লাগবে যে ধরা না
পড়ে De Luca এর উপর নজর রাখবে...
551
00:25:36,136 --> 00:25:38,247
এবং আশা করি সে আমাদের
কে Rayna পর্যন্ত নিয়ে যাবে...
552
00:25:38,271 --> 00:25:39,811
কিন্তু সেটা তোমাদের মদ্ধে কেও পারবেনা।
553
00:25:40,507 --> 00:25:42,819
আমরা একটা কাজ করি...
554
00:25:42,843 --> 00:25:46,322
আমি চেহারা পাল্টানোর মেশিনে ঢুকে,
আমার চেহারা পালটায় ফেলি।
555
00:25:46,346 --> 00:25:48,524
আমি কাজ করলাম, তারা
আমাকে চিনতেই পারলোনা।
556
00:25:48,548 --> 00:25:49,693
তোমার কাছে কি ১পয়সাও আছে?
কারন এটা করতে ৫০পয়সা লাগবে.
557
00:25:49,717 --> 00:25:51,294
কি, আমাকে দিতে হবে?
558
00:25:51,318 --> 00:25:53,396
না, কারন এমন কিছুর অস্তিত্ব-ই নেই।
559
00:25:53,420 --> 00:25:54,964
অস্তিত্ব আছে!
560
00:25:54,988 --> 00:25:58,602
আমি Cress এবং Wright কে চিপার
মদ্ধে বলতে শুনেছি এটার ব্যাপারে।
561
00:25:58,626 --> 00:26:00,436
আমি একদম নিশ্চিত,
ওরা তোমার সাথে মজা নিছে।
562
00:26:00,460 --> 00:26:02,538
তোরা শালারা ভোদার বাল।
563
00:26:02,562 --> 00:26:04,808
আসলেই, তুমি কি মুখ সামলাবে।
564
00:26:04,832 --> 00:26:07,476
খোদা! দেখো, আমাদের
মদ্ধে একজনকে যেতে হবে।
565
00:26:07,500 --> 00:26:09,145
এতে কিছু যায় আসেনা, যে সে আমাদের কে চিনে।
566
00:26:09,169 --> 00:26:10,847
আমরা সব খবর পেয়ে যাবো,
আমাদের চেনার আগেই,
567
00:26:10,871 --> 00:26:12,749
এবং আমরা সবসময়-ই তা পাই।
568
00:26:12,773 --> 00:26:15,184
শোনো, এটা একটা মার্ডারের থেকেও বড় মিশন।
569
00:26:15,208 --> 00:26:17,821
আমরা এখান থেকে Rayna, De Luca, এবং
কিছু শীর্ষ আতংকবাদী নেতাদের পেতে পারি...
570
00:26:17,845 --> 00:26:20,056
এবং বোমটাও ফেরত পেতে পারি,
যদি আমরা এটা ঠিক ভাবে করতে পারি।
571
00:26:20,080 --> 00:26:21,725
আমাদের এমন কাওকে লাগবে,
যে ওদের ছায়া হতে পারবে...
572
00:26:21,749 --> 00:26:23,727
তাদের কে বুঝতে না দিয়েই!
573
00:26:23,751 --> 00:26:24,694
আমাদের অদৃশ্য কাওকে লাগবে।
574
00:26:24,718 --> 00:26:25,962
আমি করবো এটা।
575
00:26:25,986 --> 00:26:28,197
ঠিকাছে, ধন্যবাদ, কিউট লেডি।
576
00:26:28,221 --> 00:26:29,498
আমি সিরিয়াস।
577
00:26:29,522 --> 00:26:31,534
আমি কখন ও ফিল্ডে কাজ করিনাই।
578
00:26:31,558 --> 00:26:33,970
সেটাইতো, একদম বালের মতো বুদ্ধি।
579
00:26:33,994 --> 00:26:36,505
আমার আসল কথা হলো এমন
হওয়ার সম্ভাবনা অনেক কম...
580
00:26:36,529 --> 00:26:38,207
যে তাড়া আমাকে চিনতে পারবে।
581
00:26:38,231 --> 00:26:40,143
কিন্তু তুমি Fine এর সাথে কাজ করেছিলে।
582
00:26:40,167 --> 00:26:41,244
তাদের কাছে অবশ্যই তোমার তথ্য ও থাকবে।
583
00:26:41,268 --> 00:26:42,846
SUSAN: হয়তো।
584
00:26:42,870 --> 00:26:45,715
কিন্তু তাদের আমার চেহারা চেনার কথা না।
585
00:26:45,739 --> 00:26:47,717
Miss Crocker, আমি আসলেই,
সানন্দে এটা করতে চাই।
586
00:26:47,741 --> 00:26:49,452
Fine খাতিরে।
587
00:26:49,476 --> 00:26:51,879
তুমি কি করবা? তোমার বিড়ালকে
নিয়ে যাবা সহযোগী হিসেবে?
588
00:26:52,713 --> 00:26:54,157
আমার কোন বিড়াল নাই!
589
00:26:54,181 --> 00:26:56,817
তুমি তো এমন কিছু করার কথা ভাবছোনা, তাইনা ?
590
00:26:57,417 --> 00:26:59,062
দেখো, Betty...
591
00:26:59,086 --> 00:27:00,764
Ford, তুমি যদি আমাকে
Betty Crocker বলে ডাকো,
592
00:27:00,788 --> 00:27:02,632
আমি তোমার বালের হৃওপিন্ড ছিড়ে ফেলবো।
593
00:27:02,656 --> 00:27:04,668
শুনো আমি শুধু একজন নাগরিক হইনাই দেশের...
594
00:27:04,692 --> 00:27:07,370
আমি দেশকে বাচানোর শপথও নিয়েছি...
595
00:27:07,394 --> 00:27:11,708
এবং এই শপথ ও নিয়েছি যে, আমাদের সংগীদের
প্রতিশোধ ও নিবো, আমরা সবাই-ই তাই করেছিলাম।
596
00:27:11,732 --> 00:27:14,310
- না, আমরা নেই নাই,
- আমিতো না-ই।
597
00:27:14,334 --> 00:27:17,446
আমি একদম নিশ্চিত, আমরা এমন
শপথ নিছিলাম, আমার মনে আছে।
598
00:27:17,470 --> 00:27:20,583
আমার মনে আছে, আমি আমার বালের হাত
গুলা উপরে তুলে এমন সব বালের কথা বলছিলাম।
599
00:27:20,607 --> 00:27:22,886
যদি তুমি ভেবে থাকো আমি এভাবে বসে থাকবো...
600
00:27:22,910 --> 00:27:24,553
এবং তুমি একজন বালের
সেক্রেটারিকে পাঠাবে...
601
00:27:24,577 --> 00:27:26,589
আমার কাজ করতে...
602
00:27:26,613 --> 00:27:28,191
এর থেকে ভালো,
তুমি আমার পদত্যাগ পত্র নাও।
603
00:27:28,215 --> 00:27:29,759
আমি কি কিছু বলতে পারি,
604
00:27:29,783 --> 00:27:32,652
আমি কিন্তু হিসাবে, উহ,
একজন গোয়েন্দা।
605
00:27:33,353 --> 00:27:34,898
দেখো...
606
00:27:34,922 --> 00:27:36,833
SUSAN: সম্পুর্ণ গোয়েন্দা তাই...
607
00:27:36,857 --> 00:27:39,326
গোয়েন্দা, গোয়েন্দা, গোয়েন্দা,
আমিও একজন গোয়েন্দা.
608
00:27:39,993 --> 00:27:41,905
তুমি কি এটা করতে দিবা?
609
00:27:41,929 --> 00:27:44,507
তোমার, এবং এই টেবিলের
সবার নিরপত্তার খাতিরে...
610
00:27:44,531 --> 00:27:46,242
হ্যাঁ আমি করতে দিবো।
611
00:27:46,266 --> 00:27:48,335
তাহলে করো, আমি আর নাই।
612
00:27:51,249 --> 00:27:53,149
আর আমি জানি, বালের
চেহারা পাল্টানোর মেশিন আছে...
613
00:27:53,173 --> 00:27:55,208
তোমরা শুধু আমার থেকে লুকাচ্ছো।
614
00:27:56,209 --> 00:27:57,854
ঠিকাছে।
615
00:27:57,878 --> 00:27:59,518
এমনটা এর আগে কখন ও হয়নাই।
616
00:28:01,014 --> 00:28:02,816
অনেক সুন্দর একটা অফিস।
617
00:28:03,616 --> 00:28:04,852
তোমার কাহিনী কি, Cooper?
618
00:28:05,318 --> 00:28:06,462
মানে কি বলতে চাচ্ছো?
619
00:28:06,486 --> 00:28:08,297
তোমার এতো আগ্রহ কেন?
620
00:28:08,321 --> 00:28:11,567
আমি আসলেই আগ্রহী,
আমি আসলেই দক্ষ এই ব্যাপারে।
621
00:28:11,591 --> 00:28:13,002
আমি তোমার ফাইল গুলো দেখেছি।
622
00:28:13,026 --> 00:28:15,204
তুমি তোমার ব্যাচে সেরা ছিলে একাডেমীতে...
623
00:28:15,228 --> 00:28:16,639
সব ধরনের কম্পিউটার এবং এর সহযোগী জিনিসে।
624
00:28:16,663 --> 00:28:17,807
এখানে হতবাক হওয়ার কিছু নেই।
625
00:28:17,831 --> 00:28:19,709
কিন্তু তোমার কিছুটা...
626
00:28:19,733 --> 00:28:21,911
অফিসে বসে কাজ করার অভ্যাস হয়ে গেছে,
627
00:28:21,935 --> 00:28:23,546
সেটা থেকে বুঝা যায় যে, তুমি
কখন ও বন্দুক-ই ধরোনাই।
628
00:28:23,570 --> 00:28:26,449
কিন্তু আমি হতবাক হয়েছি...
629
00:28:26,473 --> 00:28:28,513
যখন আমি এই ফুটেজটা দেখলাম
ফার্ম হাউজের পিছনের রুমে।
630
00:28:32,980 --> 00:28:34,891
SUSAN: এটা কি...
আমি আসলেই পারিনা...
631
00:28:34,915 --> 00:28:36,125
এটা কি আমি? আমি আসলেই পারিনা...
(GUN CLICKING)
632
00:28:36,149 --> 00:28:37,389
SUSAN: (ভিডিওতে বলছে)
ফালতু বন্দুক!
633
00:28:38,786 --> 00:28:40,373
কেও নিশ্চই এটাতে তোমাকে উৎসাহী করেছে।
634
00:28:41,321 --> 00:28:42,890
ওহ! ক্যামেরার এংগেল আর সব জিনিসের...
635
00:28:43,423 --> 00:28:45,001
(গর্জন করছে)
636
00:28:45,025 --> 00:28:46,469
Cooper, Cooper, থামো!
হায় আল্লাহ, কি করতেছো...
637
00:28:46,493 --> 00:28:47,837
আউচ!
638
00:28:47,861 --> 00:28:49,262
এটা আসলে হিসাবের বাহিরে...
639
00:28:50,297 --> 00:28:52,441
আমি এখন পর্যন্ত ১৫বার দেখে ফেলছি এটা...
640
00:28:52,465 --> 00:28:54,110
কারন এটা কি ছিলো?
641
00:28:54,134 --> 00:28:55,945
আমিতো, এটা ইউটিউবে আপলোড করে দিতে লাগছিলাম।
642
00:28:55,969 --> 00:29:00,116
এটা আমি ছিলাম, কিন্তু এটাতে
আমি অনেক ইততস্তবোধ করি।
643
00:29:00,140 --> 00:29:02,118
কিন্তু আমার মনে হয়, এটা ১০বছর আগের ঘটনা।
644
00:29:02,142 --> 00:29:03,419
আর আমার প্রশিক্ষক কোনো
ভাবেই আঘাতপ্রাপ্ত হন নাই।
645
00:29:03,443 --> 00:29:05,654
Fine তোমার প্রশিক্ষক ছিলো, তাইনা?
646
00:29:05,678 --> 00:29:07,123
হ্যাঁ!
647
00:29:07,147 --> 00:29:10,059
তুমি তাহলে ফিল্ড এজেন্ট হলে না কেন?
648
00:29:10,083 --> 00:29:11,560
আসলে, আমরা অনেক মানানসই
ভালো একটা টিম ছিলাম তাই।
649
00:29:11,584 --> 00:29:13,396
Fine কিছু ভালো দিক ও তুলে ধরেছিলো।
650
00:29:13,420 --> 00:29:16,332
হয়তো, আমি এটার সাথেই বেশি
মানানসই ছিলাম, আমি এমনি বলতেছি...
651
00:29:16,356 --> 00:29:17,967
- ওর কানের সহযোগী,
- হুম...
652
00:29:17,991 --> 00:29:19,468
হ্যা, সে তোমাকে বশ করেছিলো।
653
00:29:19,492 --> 00:29:21,470
আমি এখানে আসার আগে সব
সেরা এজেন্টরাই এই কাজটা করতো।
654
00:29:21,494 --> 00:29:23,987
আমি আসলেই ভেবেছিলাম, যে সে
আসলেই যৌক্তিক কিছু দিক তুলে ধরেছিল।
655
00:29:24,231 --> 00:29:26,075
মহিলা।
656
00:29:26,099 --> 00:29:27,576
ঠিকাছে, তারপর থেকে কি তুমি
আর কোনো ফিল্ড ট্রেনিং নিয়েছিলে?
657
00:29:27,600 --> 00:29:28,611
কারন ১০ বছর অনেক লম্বা সময়।
658
00:29:28,635 --> 00:29:30,279
না, ম্যাম।
659
00:29:30,303 --> 00:29:32,916
আসলে, আমি তোমাকে আবার ফার্মে ট্রেনিং
এ পাঠাতাম, কিন্তু আমাদের হাতে সময় নেই...
660
00:29:32,940 --> 00:29:35,251
এবং তোমার নাম লিক হয়ে যাওয়ার
ও আমি কোনো সুযোগ নিতে চাইনা।
661
00:29:35,275 --> 00:29:37,110
(খুশি খুশি)
আমি কি যাচ্ছি?
662
00:29:37,610 --> 00:29:38,721
হ্যা, তুমি যাচ্ছো।
663
00:29:38,745 --> 00:29:41,224
আচ্ছা. হুহুহু. দুঃখিত।
664
00:29:41,248 --> 00:29:45,018
কিন্তু এটা শুধু নজরদারী
এবং তথ্য দেয়ার মিশন।
665
00:29:45,452 --> 00:29:46,729
বুঝে গেছি।
666
00:29:46,753 --> 00:29:47,931
আমরা তোমাকে নতুন পরিচয় দিবো।
667
00:29:47,955 --> 00:29:49,698
তুমি আর Susan Cooper না।
668
00:29:49,722 --> 00:29:51,901
- আমার কিছু নাম আছে মাথায়,
- তোমার নতুন নাম হলো...
669
00:29:51,925 --> 00:29:53,536
এমনি মুখে আসলো এবং আমি ভাবলাম...
670
00:29:53,560 --> 00:29:55,638
Seraphina, Maddox, Gisele...
671
00:29:55,662 --> 00:29:57,306
Carol Jenkins.
672
00:29:57,330 --> 00:29:58,607
Carol Jenkins.
673
00:29:58,631 --> 00:30:00,309
কিছু মনে না করলে, ম্যাম।
674
00:30:00,333 --> 00:30:03,446
একটি ১৩ বছর বয়সী মেয়ে আছে যার নাম Carol...
675
00:30:03,470 --> 00:30:05,581
যাকে আমি মাঝে মাঝেই নিয়ে ঘুড়ে বেড়াই...
676
00:30:05,605 --> 00:30:07,216
আর আমার চুলের ফিতা কুকুরের গলায় বাধে...
677
00:30:07,240 --> 00:30:09,352
এবং আমার থেকে বিস্কুট চায়...
678
00:30:09,376 --> 00:30:10,987
Carol Jenkins.
679
00:30:11,011 --> 00:30:13,389
হ্যাঁ. Carol Jenkins, হুম?
680
00:30:13,413 --> 00:30:15,892
Carol Jenkins হলো চার
সন্তানের একজন ডিভোর্সী মা...
681
00:30:15,916 --> 00:30:18,061
অস্থায়ী ভাবে ওখানে ট্রান্সফার
করা হয়েছে Delaware থেকে।
682
00:30:18,085 --> 00:30:19,896
একটা সফটওয়ার কোম্পানীর বিক্রয় বাড়ানোর জন্য।
683
00:30:19,920 --> 00:30:21,831
আচ্ছা, তাহলে...
684
00:30:21,855 --> 00:30:23,356
একটা নতুন পেশা...
685
00:30:25,058 --> 00:30:27,336
- কোনো সমস্যা?
- না.
686
00:30:27,360 --> 00:30:30,160
না আমি শুধু ভাবছিলাম এরা
আমার ফ্যামিলি, নাকি বন্দী।
687
00:30:31,031 --> 00:30:32,708
আমি আসলে নিশ্চিত না...
688
00:30:32,732 --> 00:30:35,011
কিভাবে De Luca আমাকে সিরিয়াসলি
নিবে যদি আ্মাকে দেখতে এমন লাগে।
689
00:30:35,035 --> 00:30:37,046
De Luca তোমাকে কোনো ভাবেই নিবেনা।
690
00:30:37,070 --> 00:30:38,214
তুমি যদি আমার কথা শুনে থাকো...
691
00:30:38,238 --> 00:30:39,615
তাহলে তুমি সরাসরি কোনো যোগাযোগ করবানা,
692
00:30:39,639 --> 00:30:41,317
কোনো টার্গেটের সাথে।
693
00:30:41,341 --> 00:30:43,786
অনুসরন করবা আর তথ্য দিবা।
694
00:30:43,810 --> 00:30:45,354
তোমার নজরদারী জন্য
একটা অফিস ঠিক করে দিচ্ছি,
695
00:30:45,378 --> 00:30:46,990
De Luca এর আশপাশে।
696
00:30:47,014 --> 00:30:48,524
তুমি একি টেলিলাইন ব্যবহার করবা...
697
00:30:48,548 --> 00:30:51,027
এবং তার অফিসের কথা বার্তা শোনার সুবিধা পাবা...
698
00:30:51,051 --> 00:30:52,251
এবং এটা এতোটাই জোস।
699
00:30:52,585 --> 00:30:54,030
একটা ভুল...
700
00:30:54,054 --> 00:30:56,399
আর আতংকবাদীদের হাতে নিউক্লিয়ার বোম।
701
00:30:56,423 --> 00:30:57,366
বুঝতে পারছো?
702
00:30:57,390 --> 00:30:58,868
হ্যাঁ।
703
00:30:58,892 --> 00:31:01,410
Patrick এর সাথে দেখা করো, ও
তোমাকে স্পেশাল কিছু জিনিসপাতি দিবে।
704
00:31:05,365 --> 00:31:07,576
ওহ, হায় খোদা!
705
00:31:07,600 --> 00:31:08,969
আমি কি যে কি করতেছি?
706
00:31:11,404 --> 00:31:12,949
তুই কি এখন ও তোর স্পাই নাম পাইছিস?
707
00:31:12,973 --> 00:31:15,418
আমি হলে সেটা হতো "Amber Valentine."
708
00:31:15,442 --> 00:31:17,420
এটা তো শুনতে পর্ণস্টারের নামের মতো।
709
00:31:17,444 --> 00:31:19,188
না, আমি স্পাই নাম বানানোর
নিয়ম ব্যবহার করেছি।
710
00:31:19,212 --> 00:31:20,489
"Amber" আমার প্রথম বিড়ালের নাম ছিল।
711
00:31:20,513 --> 00:31:21,958
এবং আমি Valentine Street এ বড় হয়েছি।
712
00:31:21,982 --> 00:31:23,826
এভাবে তুই তোর পর্ণস্টার মার্কা নাম পাইছিস?
713
00:31:23,850 --> 00:31:25,761
- আমি ভাবছিলাম এটা তোর স্পাই নাম!
- না!
714
00:31:25,785 --> 00:31:27,130
তোর গুলা কেমন হতো?
715
00:31:27,154 --> 00:31:29,656
"Meatball Martin Luther
King Jr. Boulevard."
716
00:31:30,557 --> 00:31:31,624
- বুঝছিস.
- Wow.
717
00:31:33,493 --> 00:31:35,228
ওহ, হায় আল্লাহ!
718
00:31:36,629 --> 00:31:37,606
ওরে জোস তো!
719
00:31:37,630 --> 00:31:38,774
(হাসি)
720
00:31:38,798 --> 00:31:39,909
তুই ও একটা গোয়েন্দা!
721
00:31:39,933 --> 00:31:41,210
জানি! জানি!
722
00:31:41,234 --> 00:31:42,345
ওরে আল্লাহ!
723
00:31:42,369 --> 00:31:43,646
তুই এগুলার মদ্ধে একটা পাবি!
724
00:31:43,670 --> 00:31:44,972
SUSAN: না, আমি পাবোনা!
725
00:31:45,672 --> 00:31:47,283
এইটা দেখ!
726
00:31:47,307 --> 00:31:49,152
NANCY: এটা দেখে মনে হচ্ছে অনেক উচ্চ-প্রযুক্তি।
727
00:31:49,176 --> 00:31:50,643
দেখে মনে, হচ্ছে এটাই ভবিষ্যৎ।
728
00:31:52,045 --> 00:31:53,222
- Patrick.
- Susan.
729
00:31:53,246 --> 00:31:55,124
- হাই, Patrick.
- হ্যাঁ!
730
00:31:55,148 --> 00:31:57,193
Elaine আমাকে তোমার
ব্যাপারে কিছু তথ্য দিয়েছিলো,
731
00:31:57,217 --> 00:31:59,306
যাতে আমি তোমার জন্য এই
জিনিস গুলো প্রস্তুত করতে পারি।
732
00:31:59,619 --> 00:32:00,763
- SUSAN: Wow.
- NANCY: Wow, ঘড়িটা দেখ.
733
00:32:00,787 --> 00:32:01,830
এগুলো তোমার জন্য নয়।
734
00:32:01,854 --> 00:32:02,990
ওহ!
735
00:32:06,526 --> 00:32:08,137
এই বাশিটা কি ধর্ষন থেকে বাচার জন্য?
736
00:32:08,161 --> 00:32:10,439
Elaine চাচ্ছে তুমি শুধু সেই
জিনিস গুলোই নাও যেগুলো...
737
00:32:10,463 --> 00:32:13,476
যা একজন মহিলা ইউরোপ ভ্রমনের জন্য নেয়।
738
00:32:13,500 --> 00:32:15,044
কিন্তু ও তো এটা যেকোনো ঔষধের দোকানেই পাবে।
739
00:32:15,068 --> 00:32:16,912
এই বাশি পাবেনা।
740
00:32:16,936 --> 00:32:18,314
তুমি যখন এই বাশি বাজাবে,
741
00:32:18,338 --> 00:32:20,183
একটি ছোট, বিষাক্ত ধুলা বের হয়ে...
742
00:32:20,207 --> 00:32:22,151
এবং তোমার টার্গেটকে ঘায়েল করে ফেলবে।
743
00:32:22,175 --> 00:32:25,054
তার সাথে, এটা কাজ করতে হলে
তোমার আংগুলের ছাপ লাগবে।
744
00:32:25,078 --> 00:32:26,889
- এটা আসলেই অনেক জোস!
- থাম, এটা সেয়াম।
745
00:32:26,913 --> 00:32:29,192
- আসলেই অনেক এটা জোস!
- আমারও সেই লাগছে!
746
00:32:29,216 --> 00:32:31,655
এটি একটি ফাংগালরোধী স্প্রে
এটি জমিয়ে অকেজো করতে পারে...
747
00:32:31,784 --> 00:32:33,320
যেকোনো ধরনের সিকিউরিটি সিস্টেম।
748
00:32:33,520 --> 00:32:34,920
Wow.
749
00:32:34,975 --> 00:32:37,666
এইটা কেমন ছবি! যেটা আমাকে
পুরা ইউরোপ নিয়ে ঘুরতে হবে।
750
00:32:37,690 --> 00:32:39,302
এর পাশাপাশি এটি একটা পেপার স্প্রে (আত্নরক্ষা
মূলক মেয়েদের জন্য মরিচের স্প্রে)।
751
00:32:39,326 --> 00:32:41,570
তাহলে এটা দেখতে পেপার
স্প্রে এর মতো না কেন?
752
00:32:41,594 --> 00:32:43,439
বাহ! এটাও একটা ভালো বুদ্ধি।
753
00:32:43,463 --> 00:32:44,607
ঠিকাছে, পরেরবার থেকে হবে।
754
00:32:44,631 --> 00:32:46,042
আমি কিন্তু অপেক্ষা করতে পারি,
755
00:32:46,066 --> 00:32:48,144
যদি তুমি নতুন লেবেল প্রিন্ট করে দিতে চাও।
756
00:32:48,168 --> 00:32:50,813
না, আমাকে আবার প্রিন্টার চালু করতে হবে।
757
00:32:50,837 --> 00:32:51,837
আমি আসলে সেটা করতেও চাচ্ছিনা।
758
00:32:52,573 --> 00:32:54,484
এগুলো সবগুলো chloroform দিয়ে ভরা।
759
00:32:54,508 --> 00:32:58,088
Wow, এগুলাতো পাইলসের
জন্য ব্যবহার করার টিস্যু।
760
00:32:58,112 --> 00:32:59,856
যেটা আসলে আমাকে ভাবাচ্ছে...
761
00:32:59,880 --> 00:33:02,259
যে আসলেই আমার পিছনে এগুলোর কি কাজ!
762
00:33:02,283 --> 00:33:03,727
আমি জানিনা, আমার আসলে এই সমস্যা নাই।
763
00:33:03,751 --> 00:33:05,229
আমার ও এই সমস্যা নাই।
764
00:33:05,253 --> 00:33:07,064
যদি কখন ও মনে হয়,
কেও তোমাকে বিষ খাইয়েছে...
765
00:33:07,088 --> 00:33:08,589
এগুলা একটা খেয়ে নিবে।
766
00:33:13,394 --> 00:33:15,629
আমি কি এমন কিছু করছি,
যাতে তুমি কষ্ট পেয়েছো?
767
00:33:17,231 --> 00:33:19,509
কারন এগুলা একদম অদ্ভুত চিন্তাভাবনা।
768
00:33:19,533 --> 00:33:22,679
সবশেষে, সব এজেন্ট-ই একটি
রাতে দেখতে পাওয়ার যন্ত্র পায়...
769
00:33:22,703 --> 00:33:24,314
তাদের ঘড়িতে লুকানো।
770
00:33:24,338 --> 00:33:26,783
আমি এটার ব্যাপারে শুনেছিলাম,
আমি এটাই খুজছিলাম...
771
00:33:26,807 --> 00:33:28,352
ওহ. এরা কারা?
772
00:33:28,376 --> 00:33:30,278
এরা হলো Bette Midler
এবং Barbara Hershey.
773
00:33:30,711 --> 00:33:32,146
'কুত্তার বাচ্চা' মুভির.
774
00:33:33,347 --> 00:33:36,326
আমি কতখানি দেখতে কুত্তার বাচ্চার মতো?
775
00:33:36,350 --> 00:33:38,628
তোমার এই ঘড়ি পাওয়ার
ব্যাপারে আমি অনেক ভেবেছিলাম।
776
00:33:38,652 --> 00:33:40,430
- হেই, Pat, আমি উড়তেছি!
- PATRICK: Anthony!
777
00:33:40,454 --> 00:33:42,099
ওটায় ব্যাটারী লাগিওনা।
778
00:33:42,123 --> 00:33:43,800
আমিও কি এটা পাবো?
779
00:33:43,824 --> 00:33:45,869
না, তুমি ওটা পাবেনা, ঠিকাছে।
780
00:33:45,893 --> 00:33:48,624
আমি ইতোমদ্ধে তোমার ব্যাগ গুছিয়ে দিয়েছি,
তাড়াতাড়ি করো জামা পাল্টে নাও।
781
00:33:48,829 --> 00:33:51,508
Carol Jenkins কে জলদিই এয়ারপোর্টে যেতে হবে।
782
00:33:51,532 --> 00:33:52,942
এবং আমি বলতেই পারি...
783
00:33:52,966 --> 00:33:53,943
তোমার উৎসর্গ অনেক সাহসিকতার,
784
00:33:53,967 --> 00:33:55,512
তোমার জীবন দেশের জন্য।
785
00:33:55,536 --> 00:33:57,705
আমি উৎসর্গ করছিনা...
আমি ফিরে আসবো।
786
00:33:58,372 --> 00:34:00,284
দেখা যাক।
787
00:34:00,308 --> 00:34:03,087
হেই, Pat! আমি এখন এদের উপর ধুলো ছিটাবো।
788
00:34:03,111 --> 00:34:04,321
চালিয়ে যাও, Anthony.
789
00:34:04,345 --> 00:34:06,290
(পাদের শব্দ) ওহ, মাফ করবেন.
790
00:34:06,314 --> 00:34:08,340
(আবার অয়াদের শব্দ) ওরে, মামা,
আমিতো মনে হয় প্যান্টে হাল্কা মাখায় ফেলছি।
791
00:34:18,959 --> 00:34:21,037
তোকে দেখতে জোস লাগতেছে, Susan.
792
00:34:21,061 --> 00:34:23,364
আমাকে দেখতে লেসবিয়ান আন্টিদের মতো লাগতেছে।
793
00:34:28,936 --> 00:34:30,314
SUSAN: Wow.
794
00:34:30,338 --> 00:34:32,140
Hotel Modiere, প্লিজ!
795
00:34:34,208 --> 00:34:35,752
কিযে ভালো লাগতেছে!
796
00:34:35,776 --> 00:34:36,776
ওরে!
797
00:34:37,778 --> 00:34:38,779
The Louvre (স্থাপনার নাম)
798
00:34:39,880 --> 00:34:41,191
Wow.
799
00:34:41,215 --> 00:34:42,859
এইটা একটা সুন্দর হোটেল।
800
00:34:42,883 --> 00:34:44,228
এইটা না?
801
00:34:44,252 --> 00:34:45,829
আমার মনে হয় এইটা, এটা কি?
802
00:34:45,853 --> 00:34:48,898
নাহ. ওহ... পরেরবার হয়তো।
803
00:34:48,922 --> 00:34:52,393
আমার মনে হয় আমরা একটু
অন্যরকম এলাকাতে ঢুকে যাচ্ছি।
804
00:34:54,728 --> 00:34:55,928
ওহ, এইটা একটু খাইস্টা জায়গা।
805
00:34:56,697 --> 00:34:59,643
আমার মনে হয় আমাদের হয়তো যেদিক
থেকে এসেছি সেদিকেই আবার ফেরত যেতে হবে...
806
00:34:59,667 --> 00:35:00,667
আমার হোটেলে.
807
00:35:01,202 --> 00:35:02,712
না, না, না.
808
00:35:02,736 --> 00:35:05,182
না, এইটা...
809
00:35:05,206 --> 00:35:09,377
আমার বিশ্বাস-ই হচ্ছেনা যে
এটা Hotel Modiere হতে পারে।
810
00:35:11,745 --> 00:35:13,314
এইটা. হ্যাঁ, এটাই তো।
811
00:35:22,890 --> 00:35:24,668
(মহিলা চিল্লাচ্ছে)
812
00:35:24,692 --> 00:35:25,692
(কুকুরের ডাক)
813
00:35:29,597 --> 00:35:31,131
(মহিলার কান্না)
814
00:35:31,899 --> 00:35:33,133
(পাগলের মতো হাসির শব্দ)
815
00:35:38,706 --> 00:35:39,840
খাইছে রে.
816
00:35:52,520 --> 00:35:54,722
একসাথে রাখো এগুলো, Susan, ঠিকাছে?
817
00:35:55,656 --> 00:35:56,900
Nancy?
(GASPS)
818
00:35:56,924 --> 00:35:58,067
দয়া করে বল, শুনতে পাচ্ছিস!
819
00:35:58,091 --> 00:35:59,135
আমি আছি, আমি শুনতে পাচ্ছি।
820
00:35:59,159 --> 00:36:00,670
বাচা.
821
00:36:00,694 --> 00:36:01,971
শুনে খুশি হবি, বাদুরগুলো চিরতরে বিদায় হইছে।
822
00:36:01,995 --> 00:36:04,140
আমরা এখন বাদুড়মুক্ত।
823
00:36:04,164 --> 00:36:05,775
তুই কি তোর বন্দুক পাইছিস, Carol?
824
00:36:05,799 --> 00:36:07,877
হ্যা, আর আমাকে এই নামে ডাকবিনা।
825
00:36:07,901 --> 00:36:11,648
হায় খোদা, আমার মনে
হচ্ছে আমার হার্ট এটাক হবে।
826
00:36:11,672 --> 00:36:14,584
আমি এটা করতে পারবোনা, Nancy.
Fine আসল স্পাই ছিলো, আমি না।
827
00:36:14,608 --> 00:36:15,952
চিন্তা করিস না।
828
00:36:15,976 --> 00:36:17,654
আমি তোর জন্য এখানে আছিতো?
সব ঠিক হয়ে যাবে।
829
00:36:17,678 --> 00:36:19,489
আমি তোর সাথে এভাবে কথা বলবো,ঠিকাছে?
830
00:36:19,513 --> 00:36:21,233
ক্যামেরাটা লাগা, তোর রুমটা দেখি।
831
00:36:22,115 --> 00:36:24,861
না, দেখিস না, এটা এতোই খারাপ।
832
00:36:24,885 --> 00:36:26,787
Martha Stewart(একজন নামকরা
ব্যবসায়ী) এর ব্যবসায়ে ধস লাগার মতো অনুভূতি।
833
00:36:27,721 --> 00:36:29,699
NANCY: Oh. Wow.
834
00:36:29,723 --> 00:36:32,068
দেখে মনে হচ্ছে ওরা তোকে ডাস্টবিনে পাঠাইছে।
835
00:36:32,092 --> 00:36:33,703
এখন একটু ঘুমানোর চেষ্টা কর...
836
00:36:33,727 --> 00:36:35,739
এবং আমরা আমদের কাজ সকাল থেকে শুরু করবো।
837
00:36:35,763 --> 00:36:38,442
আমি জানিনা, যখন আমি Rayna
কে দেখবো আমি কি যে করবো।
838
00:36:38,466 --> 00:36:39,943
ও Fine এর সাথে যা করছে, আমি ওর লাশ চাই।
839
00:36:39,967 --> 00:36:42,312
ঠিকাছে. লম্বা শ্বাস নে।
840
00:36:42,336 --> 00:36:44,981
আমার কথা শোন, তুই ওর কাছাকাছি
এমন কোনো জায়গাতেই যাচ্ছিস না...
841
00:36:45,005 --> 00:36:46,340
তাই এটা নিয়ে চিন্তার কিছু নাই।
842
00:36:47,308 --> 00:36:49,085
হায়, খোদা. আসলেই?
843
00:36:49,109 --> 00:36:50,344
বন্ধুরা...
844
00:36:51,011 --> 00:36:52,856
আমার দুদুর উপরে একটা ইদুর।
845
00:36:52,880 --> 00:36:54,524
আমার মনে হয় তুই ওখানেই নিরাপদ আছিস।
846
00:36:54,548 --> 00:36:56,617
- ঠিকাছে. শুভ রাত্রী,
- শুভ রাত্রী।
847
00:36:59,787 --> 00:37:00,787
ওহ!
848
00:37:10,431 --> 00:37:13,009
তুই পারবি, Susan. ঠিকাছে.
849
00:37:13,033 --> 00:37:14,702
তুই একজন যোদ্ধা।
850
00:37:15,503 --> 00:37:18,748
তুই একটা অস্ত্র, ঠিকাছে?
851
00:37:18,772 --> 00:37:21,068
- চিন্তার কিছু নাই,
- FORD: দেখে মনে হচ্ছে তুমিই চিন্তার কারন।
852
00:37:21,107 --> 00:37:21,642
আল্লাহ!
853
00:37:24,144 --> 00:37:25,889
তুমি আমার রুমে কি করতেছো?
854
00:37:25,913 --> 00:37:27,957
কিহ, আমি কিভাবে এই বাল
মার্কা হোটেলের রুমে ঢুকলাম?
855
00:37:27,981 --> 00:37:29,459
কারন আমি আসল স্পাই(গোয়েন্দা).
856
00:37:29,483 --> 00:37:30,827
আমি ভেবেছিলাম, তুমি এই মিশন ছেড়ে দিয়েছিলে।
857
00:37:30,851 --> 00:37:33,062
আমাদের নিউক্লিয়ার বোম বিক্রি থামাতে হবে...
858
00:37:33,086 --> 00:37:36,065
আর তারা এমন কাউকে পাঠিয়েছে যে
কিনা দেখতেই অনন্ত জলীলের বউয়ের মত।
859
00:37:36,089 --> 00:37:38,368
তুমি কি ভুলে গেছ? যে আমি গুপচর,
860
00:37:38,392 --> 00:37:40,103
কারন, তোমার এখানে থাকা ঠিক হবেনা।
861
00:37:40,127 --> 00:37:42,772
আমার অভ্যাস হলো, সেই সকল কাজ
করা যেগুলো মানুষজন বলে আমি পারবোনা।
862
00:37:42,796 --> 00:37:44,207
আগুনের উপর দিয়ে হাটা...
863
00:37:44,231 --> 00:37:45,742
চোখ বেধে পানিতে স্কি(এক ধরনের কাঠের তক্তা যা
দিয়ে পানিতে নিয়ন্ত্রন রেখে ভ্রমন করে) করা...
864
00:37:45,766 --> 00:37:47,611
বুইড়া বয়সে পিয়ানো বাজানো...
865
00:37:47,635 --> 00:37:49,613
আর এখন আমি De Luca...
866
00:37:49,637 --> 00:37:51,180
এবং Rayna এবং Dudaev কে ধরবো...
867
00:37:51,204 --> 00:37:52,482
এবং বোমটাকে ফেরত নিয়ে আসবো.
868
00:37:52,506 --> 00:37:54,318
কেন তুমি আমি যা করতেছি
তার উপর ভরষা করতেছো না?
869
00:37:54,342 --> 00:37:56,386
তুমি কি আসলেই মনে করো
তুমি এই কাজের জন্য প্রস্তুত?
870
00:37:56,410 --> 00:37:58,555
আমি একবার defibrillators(হৃদপিন্ড সচল
করার জন্য শক) ব্যবহার করেছিলাম আমার উপর।
871
00:37:58,579 --> 00:38:01,491
আমার চোখে বালের ধারালো কাচ ঢুকে গেছিলো।
872
00:38:01,515 --> 00:38:04,294
আমি অনেক উচু ভবন থেকে লাফ দিয়েছিলাম...
873
00:38:04,318 --> 00:38:06,996
একটা রেইনকোটকে প্যারাসুট
হিসেবে ব্যবহার করে...
874
00:38:07,020 --> 00:38:08,398
আর মাটিতে নামার সময় ২টি পা-ই ভেংগে গেছিলো।
875
00:38:08,422 --> 00:38:10,400
এবং আমাকে এখন ও বলতে হচ্ছে...
876
00:38:10,424 --> 00:38:12,769
আমি বালের Cirque du Soleil (একধরনের
বিপদজনক সার্কাস খেলা) শো তে ছিলাম!
877
00:38:12,793 --> 00:38:14,571
আমি যথেষ্ট পরিমানে মাইক্রোচিপ খেয়েছি।
878
00:38:14,595 --> 00:38:15,972
এবং হাগু করে আবার বের ও করে ফেলেছি...
879
00:38:15,996 --> 00:38:17,441
একটা কম্পিউটার বানানোর জন্য।
880
00:38:17,465 --> 00:38:20,109
এই হাত একদম ঝুলে পড়ে গেছিলো...
881
00:38:20,133 --> 00:38:22,546
এবং আবার এটাকে ঠিক করেছি।
882
00:38:22,570 --> 00:38:24,981
আমি জানিনা, এটা কি সম্ভব!
883
00:38:25,005 --> 00:38:26,282
মানে ডাক্তারী ভাবে,
884
00:38:26,306 --> 00:38:29,118
একটা গুপ্ত হত্যার আশংকার মদ্ধে...
885
00:38:29,142 --> 00:38:31,788
আমি হাজির হয়েছিলাম জনসভার সামনে...
886
00:38:31,812 --> 00:38:32,846
Barack Obama (আমেরিকার এক্স প্রেসিডেন্ট) সেজে।
887
00:38:33,280 --> 00:38:35,325
ছদ্মবেশে?
888
00:38:35,349 --> 00:38:37,293
এইটা ঠিক না।
889
00:38:37,317 --> 00:38:41,030
আমাকে যারা বড় করেছে তাদেরকে
আমি গাড়ি ব্লাস্টে মারা যেতে দেখেছি।
890
00:38:41,054 --> 00:38:43,867
আমি যেই মেয়েকে ভালোবাসতাম
তাকে এক বিমান থেকে পড়ে...
891
00:38:43,891 --> 00:38:45,926
আকাশে অন্য বিমানের সাথে বাড়ি খেতে দেখেছি।
892
00:38:46,660 --> 00:38:48,304
আমি স্বাভাবিক ভাবে গাড়ী চালিয়েছিলাম...
893
00:38:48,328 --> 00:38:50,507
ট্রেনের উপরে...
894
00:38:50,531 --> 00:38:51,708
যখন আগুন লেগে ছিলো.
895
00:38:51,732 --> 00:38:53,377
গাড়ীতে না.
896
00:38:53,401 --> 00:38:55,078
আমার গায়ে লেগে ছিলো।
897
00:38:55,102 --> 00:38:56,470
হায় খোদা, তুমিতো অনেক কঠিন মানুষ।
898
00:38:59,106 --> 00:39:00,517
আমি এটা মিনিবার থেকে নিয়েছি।
899
00:39:00,541 --> 00:39:01,942
ঠিকাছে, তবে এটা কিন্তু ঠিক না।
900
00:39:08,148 --> 00:39:10,427
তুমি এই মিশনটার বুংগি বাজাতে যাচ্ছো।
901
00:39:10,451 --> 00:39:12,720
না, তুমি এই মিশনটার বুংগি বাজাতে যাচ্ছো।!
902
00:39:13,153 --> 00:39:14,664
না.
903
00:39:14,688 --> 00:39:15,856
তুমি.
904
00:39:17,057 --> 00:39:18,559
না, তুমি!
905
00:39:19,927 --> 00:39:22,171
ইনফিনিটি বার, তুমি।
906
00:39:22,195 --> 00:39:23,640
ওহ...
907
00:39:23,664 --> 00:39:25,699
এর থেকে আর ভয়ংকর হোটেল ছিলোনা আর !
908
00:39:34,207 --> 00:39:37,020
আচ্ছা, আমার অফিস তাহলে এখানে...
909
00:39:37,044 --> 00:39:38,522
তার মানে হলো De Luca
910
00:39:38,546 --> 00:39:40,781
এর অফিস এর পাশেই...
911
00:39:44,752 --> 00:39:47,697
হায়, আল্লাহ! আমাকে বলো, এটা
De Luca এর বিল্ডিং না তাইনা?
912
00:39:47,721 --> 00:39:49,733
De Luca মনে হয় জেনে গেছে যে আমরা আসছি।
913
00:39:49,757 --> 00:39:51,468
তাহলে এখন আমি কি করবো?
914
00:39:51,492 --> 00:39:53,069
আচ্ছা, এতো আতংকিত হইস না।
915
00:39:53,093 --> 00:39:55,496
খেলা হবে. তুই খেয়াল রাখ,
আমরা এটা করতে পারবো।
916
00:39:57,364 --> 00:39:58,666
(ফ্রেঞ্চ ভাষায় কথা বলছে)
917
00:40:24,057 --> 00:40:25,268
ঠিকাছে, আমি পাইছি।
918
00:40:25,292 --> 00:40:27,612
আমি এটা আপলোড করছি সিস্টেমে,
কয়েক মিনিট সময় লাগবে।
919
00:40:33,867 --> 00:40:34,947
NANCY: কিছুই আসতেছেনা।
920
00:40:35,636 --> 00:40:36,676
মনে হয় ও ছদ্মবেশি।
921
00:40:37,304 --> 00:40:38,682
SUSAN: খুজতে থাক।
922
00:40:38,706 --> 00:40:40,116
এর ব্যাপারে আমার সন্দেহ হচ্ছে।
923
00:40:40,140 --> 00:40:42,610
আর আমার সন্দেহ হচ্ছে তুমি
এই মিশনটার হোগা মেরে দিবা।
924
00:40:43,911 --> 00:40:45,522
(ধুর)
925
00:40:45,546 --> 00:40:48,157
ওহ, আমারে মাইরালা, Ford!
926
00:40:48,181 --> 00:40:50,560
Sharon, Ford যে ফিল্ডে, তুমি জানো?
927
00:40:50,584 --> 00:40:52,596
যতক্ষন না ও চেক-ইন করতেছে,
ততক্ষন আমি কিছু করতে পারবোনা।
928
00:40:52,620 --> 00:40:54,864
তুমি যেয়ে কিছু বন্ধু বানাও,
আর আমাকে অনুসরন করা বাদ দাও।
929
00:40:54,888 --> 00:40:56,966
তোমার মিশন ছিলো
টার্গেটের ব্যাপারে তথ্য দেয়া।
930
00:40:56,990 --> 00:40:59,469
তাই সে আগে থেকেই সব কিছু পুড়িয়ে দিয়েছে?
931
00:40:59,493 --> 00:41:02,271
যদি তাই হয়, খুব-ই ভালো
করেছো, বিস্ময়কর কাজ।
932
00:41:02,295 --> 00:41:03,679
আমি নিশ্চিত ওরা বুঝে গেছে, কারন ওরা...
933
00:41:03,691 --> 00:41:04,808
তোমাকে সব জায়গায় দেখতেছে!
934
00:41:04,832 --> 00:41:06,042
তুমি নিজেকে মারাবা।
935
00:41:06,066 --> 00:41:07,143
আমাকে কিছুই মারতে পারবেনা।
936
00:41:07,167 --> 00:41:10,113
আমার শরীরে ১৭৯ রকমের বিষ কাজ করবেনা।
937
00:41:10,137 --> 00:41:13,149
আমি জানি, কারন আমি ওগুলা সব
একসাথে হজম করেছিলাম একবার...
938
00:41:13,173 --> 00:41:14,684
যখন আমি একদম খুব গোপন ছদ্মবেশি ছিলাম...
939
00:41:14,708 --> 00:41:17,754
মাটির তলে একটা বিষাক্ত আংটি হজম করেছি।
940
00:41:17,778 --> 00:41:19,489
- Wow.
- এটা কিছুটা কুকুরের মারামারির মতো।
941
00:41:19,513 --> 00:41:20,890
কিন্তু কুকুরের মারামারির পরিবর্তে,
942
00:41:20,914 --> 00:41:22,826
এটা ছিলো মানুষের বিষ হজমের যুদ্ধ...
943
00:41:22,850 --> 00:41:24,861
এবং বড়লোকেরা এসব ক্ষেত্রে বাজি ধরে...
944
00:41:24,885 --> 00:41:26,663
যে আমরা মরবো না বাচবো।
945
00:41:26,687 --> 00:41:29,165
ইয়াহ, এটা শুনে একটু বেশিই
খারাপ লাগতেছে আমার।
946
00:41:29,189 --> 00:41:31,434
আমি ৫ মিনিটের জন্য মরে
গেছিলাম, এবং আমার বেচে ফিরেছিলাম।
947
00:41:31,458 --> 00:41:32,902
ও কি পড়ে আছে...?
948
00:41:32,926 --> 00:41:34,638
ওকে দেখে মনে হচ্ছে Newsies (অনেক পুরাতন আমলের মুভি) এর নায়ক।
949
00:41:34,662 --> 00:41:36,673
অন্তত Crocker কি জানে যে তুমি এখানে?
950
00:41:36,697 --> 00:41:37,707
আমার কারো অনুমতি লাগেনা...
951
00:41:37,731 --> 00:41:39,308
দেশকে বাচাতে...
952
00:41:39,332 --> 00:41:41,444
এবং আমার প্রিয় বন্ধু Bradley
Fine এর মৃত্যুর প্রতিশোধ নিতে।
953
00:41:41,468 --> 00:41:42,879
তুমি তো তাকে পছন্দ-ই করতানা।
954
00:41:42,903 --> 00:41:44,681
তুমি তো তাকে "Beverly Whine" বলে ডাকতা!!
955
00:41:44,705 --> 00:41:47,250
সে তোমার গোপন শুভাকাংখী ছিলো,
আর তুমি ওর সাথে শত্রুর মতো করতা!
956
00:41:47,274 --> 00:41:48,518
এটাকে পুরুষীয় দ্বন্দ বলে।
957
00:41:48,542 --> 00:41:49,986
তুমি এটা বুঝবানা।
958
00:41:50,010 --> 00:41:52,656
যদিনা তোমার এই স্কার্টের
নিচে একটা নুনু থাকে।
959
00:41:52,680 --> 00:41:54,357
এটা কিন্তু বেশিই হয়ে
যাচ্ছে, 'নুনু' বলবানা...
960
00:41:54,381 --> 00:41:55,792
আর এমন ইশারা ও করবানা।
961
00:41:55,816 --> 00:41:58,895
কেও আমাকে দেখতে পায়না
যতক্ষন না পর্যন্ত আমি চাই।
962
00:41:58,919 --> 00:42:01,054
আমি বালের ছায়ার মতো চলাফেরা করি।
963
00:42:02,355 --> 00:42:03,833
(ফ্রেঞ্চ ভাষায় কথা বলছে)
964
00:42:03,857 --> 00:42:05,501
এ মনে হয় পাগলায় গেছে।
965
00:42:05,525 --> 00:42:07,705
Sharon বললো, ও চাকরী ছেড়ে দিয়েছে,
Elaine ওকে থামাতে পারেনাই।
966
00:42:07,730 --> 00:42:09,072
সে তার নিয়ন্ত্রনের বাহিরে চলে গেছে।
967
00:42:09,096 --> 00:42:11,183
হ্যাঁ, Louis Vuitton এর
ব্যাগ সহ একজন কঠিন মানুষ।
968
00:42:14,501 --> 00:42:15,812
Nancy,তুই দেখতে পাচ্ছিস?
969
00:42:15,836 --> 00:42:17,204
ঐ আগুনের ওখানকার মানুষটা।
970
00:42:18,471 --> 00:42:19,583
আমি এর উপর নজর রাখতেছি।
971
00:42:19,607 --> 00:42:21,651
ওহ, জোস তো!
972
00:42:21,675 --> 00:42:23,318
আর আমি তোর উপর নজর
রেখে, ওর উপর নজর রাখতেছি,
973
00:42:23,343 --> 00:42:24,803
তাই আমার একটা জোস দিন যাচ্ছে এভাবে।
974
00:42:30,984 --> 00:42:33,429
তোর কি মনে হয় Ford তাকে
ওর ফাদের দিকে নিয়ে যাচ্ছে?
975
00:42:33,453 --> 00:42:35,555
বলদটা এটাই জানে না যে
ওর উপর কেও নজর রাখতেছে।
976
00:42:39,292 --> 00:42:41,004
সে একটা মেয়ের সাথে দেখা করতেছে।
977
00:42:41,028 --> 00:42:43,239
আমি ওকে চিনতে পারছিনা,
তোর কোনো ধারনা আছে যে ঐ কে?
978
00:42:43,263 --> 00:42:44,473
না, এটা বের করাও খুব কঠিন কাম।
979
00:42:44,497 --> 00:42:45,702
তুই কি আরেকটু কাছে যেতে পারবি?
980
00:42:49,639 --> 00:42:51,080
Nancy, Ford মাত্র-ই হোগা মারা খেলো।
981
00:42:51,104 --> 00:42:52,264
Ford এর ব্যাগ বদল করে দিয়েছে।
982
00:42:54,374 --> 00:42:55,585
উহ...
983
00:42:55,609 --> 00:42:56,820
আমার ওকে সতর্ক করতে যেতে হবে!
984
00:42:56,844 --> 00:42:58,521
(চিৎকার করে) Ford! Ford!
985
00:42:58,545 --> 00:43:00,523
এদিকে দেখো, আমাকে এর ভিতর দিয়ে যেতে হচ্ছে!
986
00:43:00,547 --> 00:43:02,091
আমি আমার বাচ্চাকে দোকানে রেখে আসছি!
987
00:43:02,115 --> 00:43:04,493
রাস্তা থেকে সড়ুন! আমাকে
যেতে দিন, আমি অসুস্থ!
988
00:43:04,517 --> 00:43:06,863
Susan, সবাইকে বল
তুই প্যান্টে হাগু করে দিছিস।
989
00:43:06,887 --> 00:43:08,428
তাহলে দেখবি, নিশ্চিত সবাই রাস্তা ছেড়ে দিবে।
990
00:43:08,455 --> 00:43:10,634
আমি আমার প্যান্টে হাগু করে দিছি।
991
00:43:10,658 --> 00:43:12,092
মাফ করবেন. Ford!
992
00:43:14,527 --> 00:43:15,527
ওর একটা বন্ধু ও আছে.
993
00:43:18,298 --> 00:43:19,843
হ্যালো, বন্ধুরা!
994
00:43:19,867 --> 00:43:21,168
(অন্য ভাষায় কথা বলছে)
995
00:43:23,804 --> 00:43:24,972
(DANCE MUSIC চলছে)
996
00:43:30,143 --> 00:43:32,112
(জার্মানে গান গাচ্ছে)
997
00:43:32,646 --> 00:43:33,714
Ford!
998
00:43:34,347 --> 00:43:35,347
Ford!
999
00:43:35,983 --> 00:43:36,983
Ford!
1000
00:43:43,456 --> 00:43:44,634
আমার মাইকটা লাগবে!
1001
00:43:44,658 --> 00:43:45,802
না! আমার লাগবে....
1002
00:43:45,826 --> 00:43:46,826
না!
1003
00:43:47,560 --> 00:43:48,862
না!
1004
00:43:49,529 --> 00:43:51,507
না, না, না!
1005
00:43:51,531 --> 00:43:53,163
Susan, মনে হচ্ছে
তুই ব্লেন্ডারে ঘুড়তেছিস!
1006
00:43:53,188 --> 00:43:54,878
তুই কি করতেছিস?
1007
00:43:54,902 --> 00:43:56,003
খোদা! সড়!
1008
00:43:57,705 --> 00:43:59,372
(AUTO-TUNED করা শব্দ)
Rick Ford!
1009
00:44:00,808 --> 00:44:01,808
মাইক দে!
1010
00:44:04,511 --> 00:44:06,055
তুই কিভাবে হিল পড়ে এগুলা করতেছিস?
1011
00:44:06,079 --> 00:44:07,079
হায়, খোদা.
1012
00:44:09,149 --> 00:44:10,149
Rick Ford!
1013
00:44:11,484 --> 00:44:13,353
ওরা তোমার ব্যাগ পালটায় দিছে!
1014
00:44:15,655 --> 00:44:17,066
ওরে, বালামার.
1015
00:44:17,090 --> 00:44:18,467
(চিৎকার করে)
আমার রাস্তা থেকে সড় বাল!
1016
00:44:18,491 --> 00:44:19,703
সড়!
1017
00:44:19,727 --> 00:44:20,728
ওর রাস্তা থেকে সবাই সড়ুন!
1018
00:44:21,328 --> 00:44:22,328
সড়!
1019
00:44:39,446 --> 00:44:40,446
আরে, না!
1020
00:44:42,415 --> 00:44:44,493
Nancy, আমি একজন আতংকবাদীর পিছু নিচ্ছি!
1021
00:44:44,517 --> 00:44:46,262
ও আমার ছবি তুলে নিয়েছে!
ও আমার কথা ফাস করে দিবে!
1022
00:44:46,286 --> 00:44:47,764
তুই পিছু নিছিস!
1023
00:44:47,788 --> 00:44:50,066
হায় আল্লাহ! তুই কি করবি ওকে ধরতে পারলে?
1024
00:44:50,090 --> 00:44:52,301
আমি জানিনা, হয়তো ওর নুনুতে লাথি মারবো।
1025
00:44:52,325 --> 00:44:54,437
আমি শুধু ওকে ফলো করতেছি
আর ওর অবস্থান জানাচ্ছি।
1026
00:44:54,461 --> 00:44:56,372
এগুলা সব Rick Ford এর
কাজ মনে হচ্ছে আমার কাছে।
1027
00:44:56,396 --> 00:44:58,107
আমি এই বোকচোদ গুলাকে কখন ও ছাড়বোনা।
1028
00:44:58,131 --> 00:44:59,699
কিন্তু অস্থির করতেছিস, Susan!
1029
00:45:10,243 --> 00:45:12,121
(হাপাচ্ছে) ওহ, আল্লাহ. ও
একটা বিল্ডিং এর দিকে যাচ্ছে।
1030
00:45:12,145 --> 00:45:13,322
আচ্ছা।
1031
00:45:13,346 --> 00:45:16,059
খুব-ই ভালো. এতেই হবে, এখানেই
আজকের কাজ শেষ করা যাক।
1032
00:45:16,083 --> 00:45:18,394
ওর অবস্থান অফিসিয়ালি লেখা থাকলো।
1033
00:45:18,418 --> 00:45:19,562
আমি ওখানেও ওর পিছু নিচ্ছি।
1034
00:45:19,586 --> 00:45:20,897
কিহ?
1035
00:45:20,921 --> 00:45:22,422
আমি এটা Fine এর জন্য করতেছি.
(বন্দুকের শব্দ)
1036
00:45:23,623 --> 00:45:24,623
(নিঃশ্বাসের শব্দ)
1037
00:45:31,965 --> 00:45:33,376
(আস্তে আস্তে) সে সিড়ির উপরের দিকে যাচ্ছে।
1038
00:45:33,400 --> 00:45:35,111
হায় রে, দয়া করে, সাবধানে যাস।
1039
00:45:35,135 --> 00:45:37,546
তুই তো তোর ক্ষমতাকে ছাড়ায় যাচ্ছিস।
1040
00:45:37,570 --> 00:45:39,682
আমার এমন লাগতেছে যে,
আমি নিজেকে পর্ণ ভিডিওতে দেখতেছি।
1041
00:45:39,706 --> 00:45:41,885
যেখানে অনেকগুলো ভুল
আর হাস্যকর মুহুর্ত আছে।
1042
00:45:41,909 --> 00:45:44,453
Nancy, আমি কিছু না বলা পর্যন্ত
চুপ থাকতো ভাই।
1043
00:45:44,477 --> 00:45:46,237
দুঃখিত, আসলে আমি অনেক নার্ভাস।
1044
00:45:50,383 --> 00:45:51,952
সাবধানে, Susan.
1045
00:45:58,358 --> 00:45:59,358
ঠিকাছে.
1046
00:46:00,527 --> 00:46:01,528
(নিঃশ্বাস ছাড়ছে)
1047
00:46:29,690 --> 00:46:31,001
ওহ, হেই.
1048
00:46:31,025 --> 00:46:33,703
হয়তো ভাবতেছো, তোমার পিছু পিছু এখানে এসেছি।
1049
00:46:33,727 --> 00:46:35,906
আমি আসলে আমার পাখি
খুজতেছিলাম, শুধু খুজছিলাম...
1050
00:46:35,930 --> 00:46:37,707
হেই, Mr. Beanbag! (পাখির নাম)
(শিস বাজাচ্ছে)
1051
00:46:37,731 --> 00:46:38,876
তুমি পাখি পছন্দ করো?
1052
00:46:38,900 --> 00:46:40,811
ঠিকাছে, ঠিকাছে।
1053
00:46:40,835 --> 00:46:42,446
আমি কিন্তু তোমাকে সতর্ক করতেছি।
1054
00:46:42,470 --> 00:46:45,073
আমি কিন্তু আর তেমন বোম জাতীয়
কিছু দেখতে চাচ্ছিনা, বুঝছো?
1055
00:46:45,840 --> 00:46:47,184
ঠিকাছে, আর না।
1056
00:46:47,208 --> 00:46:49,719
চাকুটা ফালাও তাছাড়া আমি কিন্তু গুলি করবো।
1057
00:46:49,743 --> 00:46:51,922
আমার মনে হয়না, তুমি তা করবা।
1058
00:46:51,946 --> 00:46:54,546
তুমি জানো, এটার ভিতর গুলি
থাকলে এটা বেশি ভালো কাজ করে।
1059
00:46:57,318 --> 00:46:58,929
উপস.
1060
00:46:58,953 --> 00:47:01,665
মনে হয়, CIA তাদের ট্রেনিং ঠিক ভাবে দেয় নাই।
1061
00:47:01,689 --> 00:47:02,849
মনে হয়, তুই-ই ঠিক, বোকাচোদা।
1062
00:47:03,858 --> 00:47:04,893
(গোংগানোর শব্দ)
1063
00:47:07,461 --> 00:47:08,472
(হাড় ভাংগার শব্দ)
1064
00:47:08,496 --> 00:47:09,496
(চিৎকার)
1065
00:47:11,332 --> 00:47:12,332
না, না, না!
1066
00:47:17,805 --> 00:47:18,907
হায়, আল্লাহ!
1067
00:47:20,909 --> 00:47:22,576
ওহ, Susan, তুই এটা কি করলি?
1068
00:47:27,681 --> 00:47:29,193
হায়, আল্লাহ, ওর উপরে না।
1069
00:47:29,217 --> 00:47:30,318
ওর উপরে না!
1070
00:47:38,226 --> 00:47:39,928
হায়, খোদা, কেন যে স্ট্যু(স্যুপ
জাতীয় খাবার) খাইছিলাম
1071
00:47:40,479 --> 00:47:46,475
সামনে ১৮+ সিন আছে সাবধান।
1072
00:47:46,500 --> 00:47:48,940
ELAINE: আচ্ছা, Rayna এর লোকেরা
তাহলে জানে, যে Ford প্যারিসে।
1073
00:47:49,403 --> 00:47:50,412
আর ওর ছবি নিচ্ছে...
1074
00:47:50,475 --> 00:47:52,716
আর একজন CIA কর্মীকে বোম
সেট করে দিয়েছে পাবলিক প্লেসে...
1075
00:47:52,740 --> 00:47:55,185
এটা আসলে আতংকবাদী
সংঘঠনের আমাদেরকে আঘাতহানা।
1076
00:47:55,209 --> 00:47:57,154
Ford এর সাথে দেখা করা মেয়েটার
ব্যাপারে কি কোনো তথ্য আছে?
1077
00:47:57,178 --> 00:47:59,089
চেহারা স্ক্যান করে কিছু পাওয়া যায়নাই।
1078
00:47:59,113 --> 00:48:01,458
ওরা সবাই Ford এর পিছনে লেগে আছে,
তুই কি ওকে ট্র্যাক করতে পারবি?
1079
00:48:01,482 --> 00:48:04,694
বালের Ford এখন ও আন-অফিসিয়ালি প্যারিসে আছে।
1080
00:48:04,718 --> 00:48:05,862
আমি জানি, কারন সে চেষ্টা করতেছে...
1081
00:48:05,886 --> 00:48:08,232
আমাদের সিস্টেম হ্যাক করার এবং তথ্য জানার।
1082
00:48:08,256 --> 00:48:10,134
সে একটা কুকুরের মতো,
যে কিনা নিজের এলাকা ছেড়ে...
1083
00:48:10,158 --> 00:48:11,601
বাহিরে যেয়ে হাগতেছে আর ঘেও ঘেও করতেছে..
1084
00:48:11,625 --> 00:48:12,937
প্রতিবেশির এলাকাতে।
1085
00:48:12,961 --> 00:48:13,870
এটা আরো সহজ হতো যদি...
1086
00:48:13,894 --> 00:48:15,096
ওহ, বাল!
1087
00:48:15,729 --> 00:48:16,729
ওহ!
1088
00:48:17,331 --> 00:48:18,575
SUSAN: ঠিকাছে.
1089
00:48:18,599 --> 00:48:20,110
Ford এর টা বেশি বড়।
1090
00:48:20,134 --> 00:48:21,235
এটা অসস্তিকর।
1091
00:48:22,636 --> 00:48:24,656
ও সবসময় এটাতে কেন ফোকাস
করে? আমরা দেখতে পাচ্ছিতো।
1092
00:48:25,940 --> 00:48:28,518
যদিও সে মৃত, তাই না? ওহো,
এটা কোনো কাজে লাগলোনা।
1093
00:48:28,542 --> 00:48:30,054
- SUSAN: হায়, খোদা. একটা ভিডিও আছে.
- (ক্যামেরার শব্দ)
1094
00:48:30,078 --> 00:48:31,521
আমি বুঝতে পারতেছি,
কি থাকতে পারে এতে।
1095
00:48:31,545 --> 00:48:33,057
DE LUCA: তুমি ক্যামেরাতে সব তুলবে।
1096
00:48:33,081 --> 00:48:34,524
হোটেলের আশেপাশের,
1097
00:48:34,548 --> 00:48:35,692
এবং এটাকের পর ফেরৎ আসবে,
1098
00:48:35,716 --> 00:48:36,926
আমি Renaldo নিয়ে রোমে যাচ্ছি।
1099
00:48:36,951 --> 00:48:38,395
"Renaldo."
1100
00:48:38,419 --> 00:48:39,930
তোমার কাছে কি এই নামে কোনো তথ্য আছে?
1101
00:48:39,954 --> 00:48:41,474
- নাহ. তবে দেখতে হবে,
- DE LUCA: Nicola.
1102
00:48:43,024 --> 00:48:44,368
তুমি কি আমার কথা শুনতেছো?
1103
00:48:44,392 --> 00:48:46,170
আমিতো শুধু ক্যামেরাটা টেস্ট করতেছিলাম.
1104
00:48:46,194 --> 00:48:48,229
বন্ধ করো! Ford কে খোজো!
1105
00:48:53,667 --> 00:48:55,169
ওয়াও, ওহ...
1106
00:48:56,537 --> 00:48:58,206
বাল, এই শালার সমস্যাটা কি?
1107
00:48:58,739 --> 00:49:00,117
ওহ, বাল।
1108
00:49:00,141 --> 00:49:02,752
বাহ, এখন স্ক্রিন আটকে আছে, একটু থামো।
1109
00:49:02,776 --> 00:49:04,188
ভাইরে ভাই, ক্যামেরার মদ্ধে ফালাইস না।
1110
00:49:04,212 --> 00:49:05,612
Cooper, বালের ক্যামেরাটা রাখোতো।
1111
00:49:06,180 --> 00:49:07,891
Nancy, তুই কি দেখতে পারবি.
1112
00:49:07,915 --> 00:49:11,128
Fine এর Boyanov এর অফিসের
POV ক্যামেরার ফুটেজগুলো।
1113
00:49:11,152 --> 00:49:12,529
ওখানে টেবিলে দেখ, কিছু ছবি ছিলো।
1114
00:49:12,553 --> 00:49:14,900
দেখতো ওখানে এদের কাওকে পাস
নাকি যে ওর গাড়ির সাথে দাড়ায় আছে।
1115
00:49:23,164 --> 00:49:24,508
Renaldo হলো Rolls-Royce. (গাড়ির ব্র্যান্ড)
1116
00:49:24,532 --> 00:49:26,043
Rolls-Royce এর ট্রেকিং সিস্টেম হ্যাক কর,
1117
00:49:26,067 --> 00:49:27,277
এই গাড়ীটা একটা মাল,
1118
00:49:27,301 --> 00:49:29,279
তাই এটার স্যাটেলাইট এর সাথে সম্পর্ক আছে।
1119
00:49:29,303 --> 00:49:30,780
তারপর Boyanov এর তথ্যে ক্লিক কর.
1120
00:49:30,804 --> 00:49:32,082
ওর GPS থেকে কিছু জানা যাবে।
1121
00:49:32,106 --> 00:49:33,984
তাহলে একদম সঠিকভাবে De Luca
রোমের কোন জায়গায় আছে জানা যাবে।
1122
00:49:34,008 --> 00:49:35,485
আর আমি এয়ারপোর্টের দিকে যাচ্ছি।
1123
00:49:35,509 --> 00:49:36,753
বাদ দাও, Cooper.
1124
00:49:36,777 --> 00:49:38,088
তুমি জলদি ফেরৎ আসতেছো।
1125
00:49:38,112 --> 00:49:40,057
ম্যাম, আমি আসলেই মনে করি,
আমি এটা করতে পারবো।
1126
00:49:40,081 --> 00:49:41,858
এবং আমি আমার নিজের ব্যাপারে চাপাবাজ না।
1127
00:49:41,882 --> 00:49:43,327
কিন্তু আপনি জানেন কি?
আমি চিৎকার করতে চাচ্ছিলাম...
1128
00:49:43,351 --> 00:49:45,695
এবং বলতে চাচ্ছিলাম আমি অনেক
গুলো মানুষের জীবন বাচিয়েছি।
1129
00:49:45,719 --> 00:49:47,559
আমরা Rayna এবং বোমের
এর অনেক কাছাকাছি চলে এসেছি।
1130
00:49:48,556 --> 00:49:49,796
কর্নারের কার্পেটটা তুলো।
1131
00:49:50,258 --> 00:49:51,258
ওহ...
1132
00:49:55,096 --> 00:49:56,773
তোমাকে নতুন পরিচয় দেয়া হবে।
1133
00:49:56,797 --> 00:49:57,797
ওহ, আলহামদুলিল্লাহ!
1134
00:49:58,966 --> 00:50:00,244
ওহ, নাহ!
1135
00:50:00,268 --> 00:50:02,012
তোমার নাম হলো Penny Morgan.
1136
00:50:02,036 --> 00:50:03,713
তুমি একজন Iowa
তালাকপ্রাপ্ত গৃহিনী বাসিন্দা।
1137
00:50:03,737 --> 00:50:05,815
তুমি Mary Kay এর পণ্যের সর্বোচ্চ বিক্রেতা...
1138
00:50:05,839 --> 00:50:07,317
তোমার এলাকার অন্যদের তুলনায়...
1139
00:50:07,341 --> 00:50:08,918
এবং এর জন্য তুমি যেই গাড়ি
পেয়েছিলে সেটা বিক্রি করে দিয়ে...
1140
00:50:08,942 --> 00:50:10,820
তোমার ইউরোপের ভ্রমনের টাকার যোগার করেছো।
1141
00:50:10,844 --> 00:50:12,756
আমার শখগুলো হলো কাগজের
জিনিসপত্র বানানো এবং সেলাই...
1142
00:50:12,780 --> 00:50:14,758
আমি মাটির পুতুল সংগ্রহ করি...
1143
00:50:14,782 --> 00:50:16,760
এবং আমি Ames Garden
Club এর ভাইস প্রেসিডেন্ট.
1144
00:50:16,784 --> 00:50:18,228
আমি কি প্রেসিডেন্ট ও হতে পারিনা?
1145
00:50:18,252 --> 00:50:20,097
আমাকে হয়তো পুতুল গুলোর
সাথে বিবাহিত দেখানো লাগতো...
1146
00:50:20,121 --> 00:50:22,066
এটাকে আরো আবেগী করার জন্য।
1147
00:50:22,090 --> 00:50:23,933
১০টা বিড়াল. আমার ১০টা বিড়াল কেন থাকবে?
1148
00:50:23,957 --> 00:50:26,036
এটা কি আদৌ বৈধ?
1149
00:50:26,060 --> 00:50:29,039
Fine সবসময় ব্যবসায়ী হতো।
1150
00:50:29,063 --> 00:50:30,774
একবার তো সে রেস কারের ড্রাইভার হয়েছিলো.
1151
00:50:30,798 --> 00:50:31,878
আচ্ছা, এই হলো ১০বিড়াল।
1152
00:50:32,700 --> 00:50:34,144
এখন শুধু এমন একটা
শার্টের অভাব যেখানে লেখা...
1153
00:50:34,168 --> 00:50:35,945
লেখা আমি কখন ও কোনো
পুরুষের ছোয়া পাইনাই।
1154
00:50:35,969 --> 00:50:37,347
Cooper, তুমি ঠিক ছিলে।
1155
00:50:37,371 --> 00:50:39,049
তুমি কিন্তু ভালো কাজ করেছো ওখানে,
1156
00:50:39,073 --> 00:50:40,584
পরিস্থিতিটা আরো খারাপ হতে পারতো।
1157
00:50:40,608 --> 00:50:42,452
ধন্যবাদ, ম্যাম।
1158
00:50:42,476 --> 00:50:44,888
তারপর ও আমাকে একজন বিলাই-আলী হতে হচ্ছে।
1159
00:50:44,912 --> 00:50:46,589
ওগুলো আগে থেকেই ওখানে রাখা ছিলো।
1160
00:50:46,614 --> 00:50:47,781
আহ।
1161
00:51:07,801 --> 00:51:08,801
(ছেলেরা শীস দিয়ে টিজ করছে)
1162
00:51:09,337 --> 00:51:10,438
(ইতালীয়ান বলছে)
1163
00:51:16,344 --> 00:51:18,054
(ইতালীয়ান বলছে)
1164
00:51:18,078 --> 00:51:20,224
খুব-ই ভালো, এভাবেই আত্নবিশ্বাস বাড়ে।
1165
00:51:20,248 --> 00:51:21,891
De Luca কে পাইছিস?
1166
00:51:21,915 --> 00:51:23,160
NANCY: সে Majestic Hotel এ ছিলো,
1167
00:51:23,184 --> 00:51:24,694
কিন্তু মাত্র সে বামে মোড় নিলো, গেলো...
1168
00:51:24,718 --> 00:51:26,130
দক্ষিনে, বুঝছিস?
1169
00:51:26,154 --> 00:51:27,263
আমি তোকে ঐ পর্যন্ত রাস্তা দেখাচ্ছি।
1170
00:51:27,288 --> 00:51:28,979
আমি তোকে ড্রাইভ করে নেয়ার
জন্য একজন সহযোগী পাঠিয়েছি।
1171
00:51:29,004 --> 00:51:31,535
Elaine তেমন কিছু বলেনাই এই ব্যাপারে,
তাই আমি আমার মতো কাজ করেছি।
1172
00:51:31,892 --> 00:51:32,892
(টায়ারের শব্দ)
1173
00:51:36,564 --> 00:51:37,564
ওহ, হো.
1174
00:51:39,129 --> 00:51:40,541
আপনি কি এখানেই গাড়ী রাখবেন?
1175
00:51:40,566 --> 00:51:41,569
(ইতালীয়ান বলছে)
1176
00:51:41,969 --> 00:51:43,180
হাই!
1177
00:51:43,204 --> 00:51:44,438
(ইতালীয়ান বলছে)
1178
00:51:46,307 --> 00:51:47,308
হেয়!
1179
00:51:47,941 --> 00:51:48,918
(ইতালীয়ান বলছে)
1180
00:51:48,942 --> 00:51:50,086
ওহ!
1181
00:51:50,110 --> 00:51:51,087
রোমাতে স্বাগতম!
1182
00:51:51,111 --> 00:51:52,395
ধন্যবাদ।
1183
00:51:53,147 --> 00:51:54,282
ধন্যবাদ।
1184
00:51:55,449 --> 00:51:57,161
আমি Aldo.
1185
00:51:57,185 --> 00:51:59,729
আমেরিকার মলের জুতার দোকানের মতো,
1186
00:51:59,753 --> 00:52:00,964
(হাসি)
1187
00:52:00,988 --> 00:52:02,598
আমি Penny, penny(মুদ্রা অর্থে) এর মতো.
1188
00:52:02,623 --> 00:52:04,033
এক টাকার মতো !
1189
00:52:04,057 --> 00:52:05,068
অথবা ভদকার মতো!
1190
00:52:05,092 --> 00:52:06,294
আচ্ছা.
1191
00:52:07,161 --> 00:52:08,596
তুমি কি মাত্র আমার পাছায় হাত দিলা?
1192
00:52:09,062 --> 00:52:10,407
হ্যা।
1193
00:52:10,431 --> 00:52:13,109
আসো. তোমাকে আমার De
Luca এর কাছে পৌছে দিতে হবে।
1194
00:52:13,133 --> 00:52:15,169
(পপ গান বাজছে)
1195
00:52:16,270 --> 00:52:17,347
(টায়ারের শব্দ)
1196
00:52:17,371 --> 00:52:18,839
SUSAN: হিপ হিপ হুর রে!
1197
00:52:23,043 --> 00:52:24,043
ও, মোর খোদা!
1198
00:52:25,179 --> 00:52:26,590
(চিল্লাচ্ছে)
1199
00:52:26,614 --> 00:52:27,915
চিন্তা করোনা, আমি আছিতো! আহ!
1200
00:52:30,083 --> 00:52:31,485
Aldo, আস্তে চালাও!
1201
00:52:32,720 --> 00:52:34,798
Nancy, তুই কি নিশ্চিত,
এ কি আদৌ এজেন্ট?
1202
00:52:34,822 --> 00:52:36,290
অবশ্যই. সে সেরা একজন!
1203
00:52:37,725 --> 00:52:39,827
অবশ্য ওর নামে ফিল্ডে
কিছু অভিযোগ আছে।
1204
00:52:41,429 --> 00:52:43,373
সামনে দেখো, সামনে দেখো!
1205
00:52:43,397 --> 00:52:44,908
সামনে দেখো! ওরে আল্লাহ!
1206
00:52:44,932 --> 00:52:46,176
সামনে দেখো!
1207
00:52:46,200 --> 00:52:47,721
বাহ, Aldo তো
তোকে সেই মজা দিচ্ছে।
1208
00:52:49,703 --> 00:52:50,703
(চিল্লাচ্ছে)
1209
00:52:55,943 --> 00:52:56,943
সামনে রাস্তা নেই!
1210
00:52:58,312 --> 00:52:59,789
এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছেনা!
1211
00:52:59,813 --> 00:53:00,813
ওরে আল্লাহ!
1212
00:53:09,957 --> 00:53:11,235
ও মোর খোদা!
1213
00:53:11,259 --> 00:53:13,136
কোকড়াকেশী রমনী, আমরা চলে এসেছি।
1214
00:53:13,160 --> 00:53:15,038
এখন, তোমার যেতে হবে...
1215
00:53:15,062 --> 00:53:17,574
কারন আমি ভয় পাচ্ছি
যদি আমি তাকিয়ে থাকি
1216
00:53:17,598 --> 00:53:20,410
আর কিছু সময় তোমার
সবুজ চোখগুলোর দিকে...
1217
00:53:20,434 --> 00:53:21,978
আমি প্রেমে পড়ে যাবো।
1218
00:53:22,002 --> 00:53:23,847
যাহ! দেরী হয়ে গেলো!
1219
00:53:23,871 --> 00:53:25,181
খোদা! এগুলা কি আসলেও কাজ করে?
1220
00:53:25,205 --> 00:53:26,883
আমি তাহলে এটাকে কি...
1221
00:53:26,907 --> 00:53:28,117
"না."
1222
00:53:28,141 --> 00:53:29,603
"না." এটাকে "না." হিসেবে নাও।
1223
00:53:34,682 --> 00:53:36,284
(ইতালীয়ান বলছে)
1224
00:53:41,489 --> 00:53:43,333
তুমি কিন্তু একটু আগে
আমার সাথে টাংকি মারছো!
1225
00:53:43,357 --> 00:53:45,067
- আমি মেয়েদের সাথে টাংকি মারতে পছন্দ করি,
- বাহ, ভাল, শুভ কামনা।
1226
00:53:45,092 --> 00:53:46,803
এটা হলো আমার ফোন নাম্বার।
1227
00:53:46,827 --> 00:53:49,439
মুখস্ত করে পুড়িয়ে ফেলবে।
1228
00:53:49,463 --> 00:53:53,377
আমরা যাদের মোকাবেলা
করতে যাচ্ছি, তারা কিছুটা...
1229
00:53:53,401 --> 00:53:56,580
কিভাবে বলবো? পুরো পরিবার হত্যাকারী।
1230
00:53:56,604 --> 00:53:58,315
আমার জন্য কি তোমার কাছে কিছু আছে?
1231
00:53:58,339 --> 00:54:00,584
তোমার জন্য আমার কাছে কি থাকবে?
1232
00:54:00,608 --> 00:54:02,184
তুমি কি আমার থেকে কিছু নিতে চাচ্ছো?
1233
00:54:02,209 --> 00:54:03,787
ঐটা না।
1234
00:54:03,811 --> 00:54:05,722
কি নিবা আমার থেকে বলো?
1235
00:54:05,746 --> 00:54:08,024
তোমার কাছে আমার জন্য একটা
বন্দুকের প্যাকেট থাকার কথা।
1236
00:54:08,048 --> 00:54:09,593
আমার কাছে কোনো বন্দুক নেই।
1237
00:54:09,617 --> 00:54:13,321
আমি তো শুধু তোমাকে
দেখে উত্তেজিত হয়ে যাচ্ছি।
1238
00:54:15,789 --> 00:54:17,033
মজা করতেছিলাম।
1239
00:54:17,057 --> 00:54:18,535
আসলেই কোনো বন্দুক নেই।
1240
00:54:18,559 --> 00:54:20,837
তাড়া বলেছিলো তোমার আর
বন্দুকের দরকার পড়বেনা।
1241
00:54:20,861 --> 00:54:21,861
শুভ কামনা রইলো!
1242
00:54:23,831 --> 00:54:24,831
বিদায়!
1243
00:54:26,300 --> 00:54:29,413
খুব-ই ভালো. মনে হচ্ছে খেলনা
দিচ্ছে, তাই খেলনা শেষ?
1244
00:54:29,437 --> 00:54:30,680
NANCY: খেপিস না থাম, Suzie.
1245
00:54:30,704 --> 00:54:33,275
তুই আমাকে সেদিন যে অভিজ্ঞতা দিয়েছিলি
সেটা সেদিনের সেরা অভিজ্ঞতা ছিলো...
1246
00:54:33,300 --> 00:54:34,284
না মাসের...
1247
00:54:34,308 --> 00:54:36,119
নাহ বছরের. ৩বছর ৪০দিনের মদ্ধে সেরা ছিল।
1248
00:54:36,143 --> 00:54:37,787
De Luca এর আর কোন নতুন খবর?
1249
00:54:37,811 --> 00:54:39,188
হ্যাঁ, তার এখন-ই নামার কথা...
1250
00:54:39,212 --> 00:54:40,848
তোর কাছাকাছি-ই.
1251
00:54:48,322 --> 00:54:51,034
ওরে! ও তো দেখতে সেই!
1252
00:54:51,058 --> 00:54:53,036
মিথ্যা বলবোনা, মনে হয় আমি
আর তোর কোনো কাজে আসবোনা।
1253
00:54:53,060 --> 00:54:55,605
আমি ক্রাশ খাইছি, আমিতো চাচ্ছি ঐ-ই জিতুক।
1254
00:54:55,629 --> 00:54:58,103
মজা করতেছিলাম, Susan.
আমার নামে আবার অভিযোগ দিয়ে দিস না.
1255
00:54:58,399 --> 00:54:59,776
হালা একটা লুইচ্চা।
1256
00:54:59,800 --> 00:55:03,179
চল তোর পিছনের পেস্ট্রি শপ
থেকে ওর উপর নজর রাখি।
1257
00:55:03,203 --> 00:55:05,382
Aldo এর তথ্য মতে, De Luca
সারারাত ক্যাসিনোতেই কাটায়।
1258
00:55:05,406 --> 00:55:07,116
আমি ভিতরে যাচ্ছি, Nancy.
1259
00:55:07,140 --> 00:55:08,618
Susan, Elaine কি বলেছে শুনেছিলি!
1260
00:55:08,642 --> 00:55:11,755
নজর রাখ আর তথ্য দে,
কোনো ধরনের যোগাযোগ না!
1261
00:55:11,779 --> 00:55:14,358
আমি ভিতরে De Luca এর উপর নজর রাখব,
আর তথ্য জানাবো।
1262
00:55:14,382 --> 00:55:16,484
সে যদি আমার সাথে সম্পর্ক করে ফেলে...
1263
00:55:17,284 --> 00:55:19,095
- আমি ওভাবেই আগাতে থাকবো.
- Susan!
1264
00:55:19,119 --> 00:55:21,197
তোর এই বিড়াল-আলী মার্কা
লুক কিন্তু ওখানে মানাবেনা।
1265
00:55:21,221 --> 00:55:23,367
এইজন্য Penny Morgan তার
এই বিলাই মার্কা টি-শার্ট পুড়িয়ে...
1266
00:55:23,391 --> 00:55:25,034
Mary Kay এর কিছু
টাকা খরচ করতে যাচ্ছে।
1267
00:55:25,058 --> 00:55:26,460
এটা একেবারেই পাগলামী!
1268
00:55:27,160 --> 00:55:29,005
♪ Yeah, I'm a diva ♪
1269
00:55:29,029 --> 00:55:31,031
♪ Living in the club I
don't need nobody. ♪
1270
00:55:31,899 --> 00:55:33,610
♪ I'm doing my own thing ♪
1271
00:55:33,634 --> 00:55:36,045
♪ All I really want to do is party ♪
1272
00:55:36,069 --> 00:55:37,438
(শীস মারতেছে)
1273
00:55:39,172 --> 00:55:40,408
(ইতালীয়ান বলছে)
1274
00:55:42,209 --> 00:55:44,854
তোমরা খুব-ই দুষ্টু!
1275
00:55:44,878 --> 00:55:46,856
আশা করতেছি De Luca
তোর জন্য এখন-ও ওখানেই আছে।
1276
00:55:46,880 --> 00:55:48,758
আর তুই মনে হয়না অফিস
থেকে এগুলার দাম পাবি।
1277
00:55:48,782 --> 00:55:50,226
তোর আরো সস্তা দোকানে
যাওয়া উচিৎ ছিলো, Susan.
1278
00:55:50,250 --> 00:55:51,961
ঠিকাছে, আমি অফলাইন হচ্ছি, Nancy.
1279
00:55:51,985 --> 00:55:53,096
না, থাম থাম!
1280
00:55:53,120 --> 00:55:54,120
Susan!
1281
00:55:55,322 --> 00:55:56,766
♪ I'm a diva ♪
1282
00:55:56,790 --> 00:55:58,526
♪ Doing my thing
Don't need nobody. ♪
1283
00:56:00,394 --> 00:56:02,372
আচ্ছা, buongiorno (ইতালীয়ান শব্দ অর্থাৎ "শুভ সকাল"), বন্ধুরা!
1284
00:56:02,396 --> 00:56:05,409
১০ মিনিটের মদ্ধে যদি ফেরৎ না আসি,
বুঝবে ভিতরে সিস্টেম করে ফেলেছি।
1285
00:56:05,433 --> 00:56:07,644
আমার সৌভাগ্যের জন্য
তোমার টাকলুটা একটু মুছে দেই।
1286
00:56:07,668 --> 00:56:09,670
ওহ, তোমার টাকলুতে তো তৈল দেয়া।
1287
00:56:19,513 --> 00:56:21,715
মাফ করবেন, আমাকে একটু
আপনার নামটা চেক করতে হবে।
1288
00:56:22,916 --> 00:56:25,228
- অনুগ্রহ করে, আপনার নাম?
- Penny Morgan.
1289
00:56:25,252 --> 00:56:27,564
মাফ করবেন, এই নাম তো লিস্টে দেখতে পাচ্ছিনা।
1290
00:56:27,588 --> 00:56:29,298
সে আমার পার্টনার।
1291
00:56:29,322 --> 00:56:31,200
- জানেমান.
(ঘোগড়ানোর শব্দ)
1292
00:56:31,224 --> 00:56:33,537
তুমি দেরী করেছো, যা তোমার
সাজুগুজুতেই দেখা যাচ্ছে...
1293
00:56:33,561 --> 00:56:36,072
তবে আমাকে বলতেই হচ্ছে
আমার অপেক্ষা সার্থক হয়েছে, চলো।
1294
00:56:36,096 --> 00:56:37,474
- চলো একটু ড্রিংক্স করি.
- আউ, আউ.
1295
00:56:37,498 --> 00:56:39,242
কি ভালো মানুষ!
1296
00:56:39,266 --> 00:56:41,778
তোমাকে আজকে দেখতে অস্থির লাগতেছে, জানেমান।
1297
00:56:41,802 --> 00:56:43,447
এখানে কি বাল করতেছো, বাল আমার?
1298
00:56:43,471 --> 00:56:44,681
এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছেনা, তাইনা?
1299
00:56:44,705 --> 00:56:46,182
তুমি এখানে কি করতেছো?
1300
00:56:46,206 --> 00:56:48,384
তুমি আমার মিশনটার বুংগি বাজিয়ে দিচ্ছো!
1301
00:56:48,408 --> 00:56:50,186
আমি বুংগি বাজাচ্ছি?
বালের কথা।
1302
00:56:50,210 --> 00:56:51,387
তুমি একটু আগেই একটা আকাম করতা...
1303
00:56:51,411 --> 00:56:52,589
এই বালের জায়গায় ঢুকতে যেয়ে।
1304
00:56:52,613 --> 00:56:54,190
একটুতো সাধুবাদ দাও,
কি মনে হয় আমি কি করবো?
1305
00:56:54,214 --> 00:56:55,592
দৌড়ায় ওখানে যেয়ে বলবো,
"হেই, আমি একটা পাগলী!"
1306
00:56:55,616 --> 00:56:57,226
"সবাই কই? আসো আমাকে লাথি ঘুষি মারো"
1307
00:56:57,250 --> 00:56:58,695
"কোথায় তোমাদের বডিগার্ডরা?"
1308
00:56:58,719 --> 00:57:00,964
আমি বলদ না, Ford.
তুমি একটা বলদ.
1309
00:57:00,988 --> 00:57:02,298
তোমার এই ক্যাসিনোতে
আসা মোটেও উচিৎ হয়নাই...
1310
00:57:02,322 --> 00:57:04,267
কারন এখানে De Luca আছে এবং
আমাকে ওর কাছাকাছি যেতে হবে।
1311
00:57:04,291 --> 00:57:06,470
কিভাবে তুমি সেটা করবে?
বলো কিভাবের করবে তুমি, Cooper?
1312
00:57:06,494 --> 00:57:07,437
তুমি কি যেয়ে ওর হুপ তুলে দিবে?
1313
00:57:07,461 --> 00:57:08,605
এই তোমার বালের পরিকল্পনা?
1314
00:57:08,629 --> 00:57:09,939
হ্যা, এটা হলেও সমস্যা কি?
1315
00:57:09,963 --> 00:57:11,374
কেন তোমার এটা বিশ্বাস
করতে এতো কষ্ট হচ্ছে?
1316
00:57:11,398 --> 00:57:13,209
কারন তোমাকে দেখতে একজন
ব্যান্ডদলের লোকের মতো লাগে...
1317
00:57:13,233 --> 00:57:14,578
এই বালের জন্য...
1318
00:57:14,602 --> 00:57:16,446
আমি De Luca কে তুলতে এসেছি।
1319
00:57:16,470 --> 00:57:18,615
ওহ, শুনতে অনেক রোমাঞ্চকর লাগতেছে,
তোমার ভাগ্য সহায় হোক।
1320
00:57:18,639 --> 00:57:20,416
বালের কথা বইলোনা,
আমি যদি রোমান্টিক হইনা...
1321
00:57:20,440 --> 00:57:22,586
তুমি মেঝেতে শুয়ে, ভিজিয়ে ফেলবে
আর জোরে জোরে স্বাস নিবে...
1322
00:57:22,610 --> 00:57:23,953
আর ভাবতে থাকবে
তুমি কি পেতে যাচ্ছো।
1323
00:57:23,977 --> 00:57:26,389
কিন্তু আমি তা করবোনা, তাই
আমার থেকে বাল দূরে থাকো!
1324
00:57:26,413 --> 00:57:28,424
আমার আসলে তোমাকে
দেখে রাখা দরকার, বুঝলে?
1325
00:57:28,448 --> 00:57:30,426
তুমি যদি De Luca কে নিয়ে যাও, তাহলে
আমরা আর Rayna এর কাছে পৌছাতে পারবোনা।
1326
00:57:30,450 --> 00:57:32,529
তাই এই ধরনের ফালতু বুদ্ধি বাদ দাও।
1327
00:57:32,553 --> 00:57:33,730
বাদ দিবো? কিভাবে...
1328
00:57:33,754 --> 00:57:34,964
polonium-210 ড্রিংক্সে দিয়ে ঘুমাবো...
1329
00:57:34,988 --> 00:57:36,432
১৮মাসের জন্য ইনটেনসিভ কেয়ারে যেয়ে...
1330
00:57:36,456 --> 00:57:37,667
যাতে বিষের বিষোক্রিয়াতে...
1331
00:57:37,691 --> 00:57:39,569
৬ মাস চোখে ঝাপসা দেখি...
1332
00:57:39,593 --> 00:57:41,771
যখন তোমার সকল ভালোবাসার
মানুষদের জীবন বিপদের মুখে!
1333
00:57:41,795 --> 00:57:43,740
আসলেই? সবাই যাদের তুমি ভালোবাসো...
1334
00:57:43,764 --> 00:57:45,074
সবার জীবন বিপদের মুখে আর তুমি শুধু বেচে যাবে?
1335
00:57:45,098 --> 00:57:46,075
তুমি কি কখন এটা ভেবেছো হয়তো,
1336
00:57:46,099 --> 00:57:47,477
যাদের তুমি ভালোবাসো তাদেরকে কেও মারবেনা...
1337
00:57:47,501 --> 00:57:48,945
কিন্তু তারা নিজেরাই আত্নহত্যা করবে...
1338
00:57:48,969 --> 00:57:51,014
কারন তারা তোমার জ্বালা আর সহ্য পারতেছেনা।
1339
00:57:51,038 --> 00:57:52,690
এগুলো কিন্তু সিরিয়াস ব্যাপার, জীবন-মৃত্যু।
1340
00:57:52,715 --> 00:57:54,551
এটা, বাস্তবতা...
1341
00:57:54,575 --> 00:57:56,352
এটা আর তোমার বালের মনিটরের
সামনে বসে কাজ করা, এক জিনিস না।
1342
00:57:56,376 --> 00:57:57,487
বালসাল গুগল করার থেকে।
1343
00:57:57,511 --> 00:57:58,788
আমার থেকে দূরে থাকো, Ford.
1344
00:57:58,812 --> 00:58:00,356
এবং De Luca যাতে তোমাকে দেখতে না পায়।
1345
00:58:00,380 --> 00:58:01,758
আর শোনো, আমি তোমার
বন্দুক দেখতে পাচ্ছি...
1346
00:58:01,782 --> 00:58:03,126
পিছনের পকেটের সাথে ঝুলে আছে।
1347
00:58:03,150 --> 00:58:05,729
যদিনা তুমি খুব আধ্যাত্নিক মানুষ
হয়ে থাকো যে, যার ২টা নুনু আছে...
1348
00:58:05,753 --> 00:58:06,820
যেটা কোমড় থেকে বেড়িয়েছে!
1349
00:58:39,186 --> 00:58:40,287
Konnichiwa (জাপানীজ শব্দ অর্থাৎ হাই).
1350
00:58:41,622 --> 00:58:43,466
ম্যাম, এই সীট গুলো আগে থেকে সংরক্ষিত।
1351
00:58:43,490 --> 00:58:44,858
ওহ আচ্ছা ঠিকাছে।
1352
00:58:45,959 --> 00:58:47,403
দয়া করে, বাহিরে অপেক্ষা করুন।
1353
00:58:47,427 --> 00:58:49,038
হ্যাঁ, অবশ্যই।
1354
00:58:49,062 --> 00:58:50,263
নাহ, এটা দরজা না?
1355
00:58:51,498 --> 00:58:53,643
আমি জানতাম, এটা দরজা হতেই পারেনা।
1356
00:58:53,667 --> 00:58:54,978
এই ভুল মনে হয়, সবাই-ই করে,
1357
00:58:55,002 --> 00:58:56,604
- এর আগে কখন ও কারো এমন হয়নাই.
- আচ্ছা,
1358
00:58:58,505 --> 00:58:59,773
- ম্যাম.
- জ্বী.
1359
00:59:02,175 --> 00:59:05,421
এখন, এখানে ঠিক আছে,
অনুগ্রহ করে, এদিক সেদিক বেশি যাবেন না।
1360
00:59:05,445 --> 00:59:06,880
আচ্ছা. ভালো লাগলো।
1361
00:59:13,588 --> 00:59:15,189
MAN: (চুপিচুপি) Mr. De Luca পাঠালো.
1362
00:59:18,492 --> 00:59:19,436
(ইয়ারপিসের শব্দ)
1363
00:59:19,460 --> 00:59:20,460
Nancy?
1364
00:59:21,095 --> 00:59:22,873
Susan. হায় খোদা! হাই!
1365
00:59:22,897 --> 00:59:24,341
আমি ওকে পেয়েছি.
1366
00:59:24,365 --> 00:59:26,043
আমি Rayna কে পেয়েছি,
ও De Luca এর সাথেই আছে।
1367
00:59:26,067 --> 00:59:27,411
তুই পেরেছিস!
1368
00:59:27,435 --> 00:59:29,692
তুইতো জোস নজর রাখতেছিস
এবং তথ্য দিচ্ছিস, ম্যাডাম।
1369
00:59:43,952 --> 00:59:45,462
হায় আল্লাহ!
1370
00:59:45,486 --> 00:59:47,564
কেও মাত্র ওর ড্রিংকে কিছু দিলো।
1371
00:59:47,588 --> 00:59:49,199
NANCY: কি দিলো? বিষ?
1372
00:59:49,223 --> 00:59:50,768
হাগু হওয়ার ঔষধতো আর দিবেনা!
1373
00:59:50,792 --> 00:59:52,837
ও Fine কে মেরেছে, Nance.
1374
00:59:52,861 --> 00:59:56,406
আমি এখন ওর মরাটা শুধু উপভোগ করতে পারতাম।
1375
00:59:56,430 --> 00:59:58,609
কিন্তু ঐ-ই একমাত্র যে
কিনা জানে বোমটা কোথায়...
1376
00:59:58,633 --> 01:00:00,010
যাতে Dudaev কখন ও এটা না পায়।
1377
01:00:00,034 --> 01:00:01,111
হায় আল্লাহ, Susan.
1378
01:00:01,135 --> 01:00:02,135
তুই এখন কি করবি?
1379
01:00:03,705 --> 01:00:04,939
মাফ করবেন, ম্যাম।
1380
01:00:05,740 --> 01:00:07,885
হাই, আপনি কি ইংরেজি বলতে পারেন?
1381
01:00:07,909 --> 01:00:10,378
কারন আমার মনে হচ্ছে কেও
আপনার ককটেলে খারাপ কিছু মিশিয়েছে।
1382
01:00:11,345 --> 01:00:12,806
আপনি নিশ্চিত তো,
যে আপনি নিজেই এটা করেন নাই?
1383
01:00:12,831 --> 01:00:14,983
কিহ? না! আল্লাহ,
আমি কখন ও এমন করবোনা!
1384
01:00:15,784 --> 01:00:17,127
আপনি কি তাকে দেখিয়ে দিতে পারবেন?
1385
01:00:17,151 --> 01:00:20,364
সে মাত্র-ই ঐ দরজা দিয়ে বের হয়ে গেলো...
1386
01:00:20,388 --> 01:00:22,356
সে একটা পিংক কালারের বু-টাই পড়া ছিলো।
1387
01:00:28,429 --> 01:00:30,174
ধন্যবাদ, মিস...
1388
01:00:30,198 --> 01:00:32,943
ওহ. Penny. Morgan.
1389
01:00:32,967 --> 01:00:35,245
তবে এটা আসলে খুব একটা কষ্টের কাজ ছিলোনা,
1390
01:00:35,269 --> 01:00:38,115
আমার মনে হয়, আমরা মেয়েরা, সবসময়-ই
একজন আরেকজনের দিকে তাকাতাকি করি।
1391
01:00:38,139 --> 01:00:40,017
এই ধরনের ঘটনা ঘটতেই থাকে।
1392
01:00:40,041 --> 01:00:43,053
মানুষজন-কি প্রায়-ই আপনাকে হেয় করে?
1393
01:00:43,077 --> 01:00:44,822
একবার, আমি একজনের কাছে নাপা চেয়েছিলাম,
1394
01:00:44,846 --> 01:00:47,024
কিন্তু সে আমাকে নাপা এক্সট্রা দিয়েছিলো।
1395
01:00:47,048 --> 01:00:49,153
আমি আসলে বুঝিনাই যে,
সে কি ভেবে দিয়েছিলো, কিন্তু...
1396
01:00:53,554 --> 01:00:54,765
মনে হচ্ছে তাড়া তাকে পেয়েছে।
1397
01:00:54,789 --> 01:00:56,884
একটু কষ্ট করে আমার সাথে
আসবেন তাকে চিনিয়ে দেয়ার জন্য?
1398
01:00:56,909 --> 01:00:58,703
হ্যা, অবশ্যই।
1399
01:00:58,727 --> 01:00:59,928
খুশি মনে।
1400
01:01:04,766 --> 01:01:06,267
(নিচু স্বরে) কাম সাড়ছে!
1401
01:01:12,140 --> 01:01:13,951
আমার এই বন্ধু বলেছে, সে তোমাকে দেখেছে...
1402
01:01:13,975 --> 01:01:15,652
আমার ড্রিংক্সে কিছু দিতে।
1403
01:01:15,676 --> 01:01:17,354
আমি আপনাদের কাওকে চিনিনা, ঠিকাছে?
1404
01:01:17,378 --> 01:01:19,123
আমি Rome এ এসেছি শুধু ব্যবসায়ীক কাজে।
1405
01:01:19,147 --> 01:01:21,491
আমি এখন আমার হোটেলে
ফেরৎ যেতাম এবং শুয়ে পড়তাম।
1406
01:01:21,515 --> 01:01:25,095
খুব-ই ভালো. তাহলে ঘুমানোর
আগে এক পেক হয়ে যাক।
1407
01:01:25,119 --> 01:01:26,430
যেহেতু, এটাতে খারাপ কিছু নেই।
1408
01:01:26,454 --> 01:01:27,605
আমি আপনার ড্রিংক্স কেন খাবো?
1409
01:01:39,400 --> 01:01:41,102
মারা খা তুই, Rayna.
1410
01:01:43,471 --> 01:01:44,773
মম.... দারুন স্বাদ।
1411
01:01:46,207 --> 01:01:48,042
তাহলে, কেও মজা নিছে তোমার সাথে।
1412
01:01:52,146 --> 01:01:53,447
(বিষম খেতে খেতে) মারা খা তুই!
1413
01:01:55,750 --> 01:01:57,385
মারা খা!
1414
01:01:59,754 --> 01:02:00,922
(গাড়গিলের মত শব্দ)
1415
01:02:21,375 --> 01:02:22,619
কতক্ষন আমি পড়ে ছিলাম?
1416
01:02:22,643 --> 01:02:24,594
তোমাকে নিয়ে হাসার জন্য এটা যথেষ্ট সময় ছিলো।
1417
01:02:24,619 --> 01:02:25,856
কি হলো এটা?
1418
01:02:25,880 --> 01:02:26,881
এটা একটা স্বপ্ন ছিলো।
1419
01:02:28,182 --> 01:02:30,094
মজা করছিলাম, একজন
মানুষের গলা গলে গেছে।
1420
01:02:30,118 --> 01:02:32,286
দুঃখিত, আমি সাধারনত, মানে...
1421
01:02:34,322 --> 01:02:35,957
ওহ, ধন্যবাদ, এটা...
1422
01:02:37,425 --> 01:02:39,403
অপ্রত্যাশিতভাবে ভালো ব্যবহার।
1423
01:02:39,427 --> 01:02:41,005
আমি এর জন্য দুঃখিত।
1424
01:02:41,029 --> 01:02:43,073
আমি সারাদিনে অনেক
জিনিস দেখেছি, আমি শুধু...
1425
01:02:43,097 --> 01:02:45,609
তবে একদম এমন কিছু দেখিনাই।
1426
01:02:45,633 --> 01:02:48,012
Penny, তুমি কি মনে করো!
1427
01:02:48,036 --> 01:02:49,901
তুমি কেবল যা দেখেছো তা
আর অন্য কাওকে বলা দরকার?
1428
01:02:53,074 --> 01:02:54,584
আমি কাওকেই কিছু বলবোনা।
1429
01:02:54,608 --> 01:02:57,287
এই বোকাচোদার সাথে
যা হয়েছে, ওর সেটা প্রাপ্য।
1430
01:02:57,311 --> 01:02:59,790
২য়বার যখন ওকে দেখেছি তখন-ই মনে হয়েছে...
1431
01:02:59,814 --> 01:03:01,214
"এই লোক আসলে গলার যোগ্য না."
1432
01:03:01,582 --> 01:03:02,884
তো, তুমি ঠিক কাজ-ই করেছো।
1433
01:03:05,186 --> 01:03:08,032
আমি তোমাকে ডিনার করাতে
চাই, ধন্যবাদ বলার জন্য।
1434
01:03:08,056 --> 01:03:10,300
এবং আমরা অবশ্যই এই জঘন্য
জামাটি নিয়ে আলোচনা করবো।
1435
01:03:10,324 --> 01:03:12,002
এটা আসলে ঐতিহাসিক।
1436
01:03:12,026 --> 01:03:15,263
যাক, ভালো, আমিও তেমন
কিছুই আসা করছিলাম।
1437
01:03:15,796 --> 01:03:18,442
আচ্ছা শোনো...
1438
01:03:18,466 --> 01:03:20,444
Hristo এর মনে হয় বারে
আমার খেয়াল রাখার কথা ছিলো...
1439
01:03:20,468 --> 01:03:22,782
এবং নিশ্চিত করা যাতে কেও
আমার ড্রিংক্সে কিছু দিতে না পারে।
1440
01:03:26,340 --> 01:03:27,918
(দম ছাড়ার শব্দ)
1441
01:03:27,942 --> 01:03:29,820
(দম ছাড়তে ছাড়তে) তাড়া ওকে ওর ভুল বুঝিয়ে দিবে।
1442
01:03:29,844 --> 01:03:32,789
এটা ভালো শোনাচ্ছে, হয়তো
ওর একদিনের বেতন কেটে নিবে।
1443
01:03:32,813 --> 01:03:33,757
(গুলির শব্দ)
অথবা মাথায় গুলি করে দিবে।
1444
01:03:33,781 --> 01:03:34,949
এটাই বেশি কাজে দেয়।
1445
01:03:36,417 --> 01:03:37,761
Rome আসলে অনেক জো...
1446
01:03:37,785 --> 01:03:38,929
- Rome একদম জঘন্য.
- হ্যাঁ।
1447
01:03:38,953 --> 01:03:40,898
খুব-ই বিরক্তিকর আর স্যাতস্যাতা।
1448
01:03:40,922 --> 01:03:43,968
আমি ভাগ্যবান যে আমাদের মদ্ধে কেও
এই সত্যটা বলে ফেললো. (হাসি)
1449
01:03:43,992 --> 01:03:45,471
তোমার লিপস্টিক তোমার দাতে লেগে গেছে।
1450
01:03:45,693 --> 01:03:47,104
তাই নাকি?
1451
01:03:47,128 --> 01:03:48,637
দেখে মনে হচ্ছে তুমি
রঙ পেন্সিল খেয়েছো।
1452
01:03:48,662 --> 01:03:49,662
ধেত্তেরি!
1453
01:03:50,899 --> 01:03:53,010
আমি চলে এসেছি।
1454
01:03:53,034 --> 01:03:54,744
আমরা যখন বসেছি,
তখন-ই তোমার আসা লাগতো।
1455
01:03:54,768 --> 01:03:56,646
আমিও এটাই ভাবতেছিলাম।
1456
01:03:56,670 --> 01:04:00,017
এতোক্ষনে, আমি বিরক্ত এই সার্ভিসে।
1457
01:04:00,041 --> 01:04:02,476
খুব-ই দুঃখিত, মিস, আমি এর জন্য ক্ষমা চাচ্ছি।
1458
01:04:05,779 --> 01:04:07,824
আমি একবার একজন কে খেতে দেখেছিলাম...
1459
01:04:07,848 --> 01:04:10,919
এগুলো কিছুদিন আগে।
1460
01:04:12,720 --> 01:04:15,732
এগুলো... কেমন জানি!
1461
01:04:15,756 --> 01:04:17,783
তুমি কি সবসময় খাওয়ার আগে
এভাবে ছোট-ছোট টুকরো করে নাও?
1462
01:04:17,808 --> 01:04:19,269
কাঠবিড়ালীর মতো কাজ।
1463
01:04:19,293 --> 01:04:21,529
আমি আসলে খাবারটা একটু পরীক্ষা করে দেখছিলাম।
1464
01:04:23,431 --> 01:04:24,708
মমম....
1465
01:04:24,732 --> 01:04:26,310
তুমিতো বাচ্চাদের মতো করে খাচ্ছো।
1466
01:04:26,334 --> 01:04:27,477
ধন্যবাদ।
1467
01:04:27,501 --> 01:04:31,148
তো, আপনারা কি একটু ওয়াইনের তালিকাটা দেখবেন?
1468
01:04:31,172 --> 01:04:32,640
হ্যাঁ. Penny, তুমি অর্ডার করতে পারো।
1469
01:04:33,942 --> 01:04:35,076
আচ্ছা. ওহ!
1470
01:04:35,876 --> 01:04:36,978
ভালোই ভারী।
1471
01:04:37,345 --> 01:04:38,422
আচ্ছা।
1472
01:04:38,446 --> 01:04:40,925
আমি ভাবছি লাল কিছু খাবো,
1473
01:04:40,949 --> 01:04:42,993
লাল ধরনের, আমি অনেক চিল্লাচিল্লি পছন্দ করি।
1474
01:04:43,017 --> 01:04:44,594
আমি পছন্দ করি হাল্কা...
1475
01:04:44,618 --> 01:04:46,196
ঝাঝালো জিনিস।
1476
01:04:46,220 --> 01:04:47,631
আমি সাদাও পছন্দ করি...
1477
01:04:47,655 --> 01:04:50,734
কিছুটা শক্তপোক্ত...
1478
01:04:50,758 --> 01:04:53,237
যদিও সেটা তরল-ই হতে হবে।
1479
01:04:53,261 --> 01:04:55,940
কিছুটা এমন তোমার মুখের সামনে ঝাঝ লাগবে...
1480
01:04:55,964 --> 01:04:58,408
এবং ওটার গন্ধেই অর্ধেক ফিল চলে আসবে,
1481
01:04:58,432 --> 01:05:02,346
কিছুটা হাল্কা জিনিস কিন্তু ঝাঝালো...
1482
01:05:02,370 --> 01:05:05,983
খাসির মাংস, আচ্ছা,
এখানে, দেখে মনে হচ্ছে...
1483
01:05:06,007 --> 01:05:08,085
বিশ্বস্ত কিছু. যার সাথে আছে...
1484
01:05:08,109 --> 01:05:10,011
ভালো টোস্টের ফ্লেভার...
1485
01:05:10,844 --> 01:05:13,290
- ডগউড এর পাতা, আমার মনে হয়?
- হুম?
1486
01:05:13,314 --> 01:05:14,691
আহ...
1487
01:05:14,715 --> 01:05:18,419
Sapori e Delizie দেন.
1488
01:05:19,120 --> 01:05:20,497
ঠিকাছে।
1489
01:05:20,521 --> 01:05:22,766
এটা এই রেস্টুরেন্টের নাম।
1490
01:05:22,790 --> 01:05:24,301
হ্যা, আমি জানি এটা।
1491
01:05:24,325 --> 01:05:26,570
তো, তুমি কেন আমাদেরকে
সারপ্রাইজ দিচ্ছোনা?......
1492
01:05:26,594 --> 01:05:28,238
এমন কিছু দিয়ে যেটা আমরা জানিনা?
1493
01:05:28,262 --> 01:05:30,074
একটা টেস্টি ওয়াইনের বোতল দিয়ে,
1494
01:05:30,098 --> 01:05:32,977
আচ্ছা, দুঃখিত, আমি ৫
মিনিটের মদ্ধে আসতেছি, ঠিকাছে?
1495
01:05:33,001 --> 01:05:35,379
এখনকার দিনে ভালো সাহায্য
পাওয়া খুব কষ্টসাধ্য ব্যাপার।
1496
01:05:35,403 --> 01:05:37,289
তোমার তা মনে হয়না?
আমার তো তাই-ই মনে হয়।
1497
01:05:39,840 --> 01:05:41,675
আমি জানি, কারা কারা তোমাদের সক্রিয় এজেন্ট।
1498
01:05:43,978 --> 01:05:46,014
আচ্ছা, আমি অনুভব করতেছি, আহ...
1499
01:05:46,914 --> 01:05:48,482
আমি কি একটু বেশি করে ফেলেছি?
1500
01:05:49,550 --> 01:05:50,550
আমি, আহ...
1501
01:05:51,319 --> 01:05:53,263
আমি আসলেই জানিনা কিভাবে
ওয়াইন অর্ডার করতে হয়।
1502
01:05:53,287 --> 01:05:57,001
আই আসলে Iowa এর ছোট্ট একটা শহর থেকে এসেছি,
1503
01:05:57,025 --> 01:05:58,702
আমি টাকা জমিয়েছি এই Rome trip এর জন্য।
1504
01:05:58,741 --> 01:06:00,406
আমার অফিসের ডেস্কে একটা ব্যাংক ছিলো...
1505
01:06:00,431 --> 01:06:02,432
সবাই বলতো, "তুমি কখন
ও এতো টাকা জমাতে পারবানা."
1506
01:06:02,457 --> 01:06:04,108
কিন্তু আমি জমিয়েছি,
এবং আমি এখন এখানে।
1507
01:06:04,132 --> 01:06:07,077
এবং তারপর তোমার সাথে দেখা হলো,
আর আমার আসলেই সামর্থ্য নেই...
1508
01:06:07,101 --> 01:06:08,545
এমন জায়গায় খাবার খাওয়ার,
1509
01:06:08,569 --> 01:06:10,414
আমি শুধু তোমাকে একটু
পটানোর চেষ্টা করতেছি...
1510
01:06:10,438 --> 01:06:12,340
আর সেটা করতেও আমি ব্যর্থ।
1511
01:06:13,841 --> 01:06:15,919
আমি এমনটাই ভেবেছিলাম,
1512
01:06:15,943 --> 01:06:19,047
এই সস্তা নাচের জামাতে কিন্তু আসলে
তোমার এতোটা খারাপ অবস্থাও বুঝা যায়না।
1513
01:06:19,413 --> 01:06:20,890
উহ,
1514
01:06:20,914 --> 01:06:23,463
আচ্ছা, আমিতো নাচতে যাইনাই, তাই হয়তো এটা...
1515
01:06:23,488 --> 01:06:25,205
যখন আমি ছোট ছিলাম,
আমি বুলগেরিয়াতে থাকতাম।
1516
01:06:25,236 --> 01:06:27,431
কোনটা বেশি খারাপ অবস্থা, যাইহোক,
1517
01:06:27,455 --> 01:06:30,534
চারিদিকে শুধু দরিদ্র মানুষজন আর
প্রতিদিন বাধাকপি রান্না করা হয়।
1518
01:06:30,558 --> 01:06:33,103
সেখানে একজন মহিলা ছিলো যাকে তার
বাসা থেকে বের করে দেয়া হইয়েছিলো...
1519
01:06:33,127 --> 01:06:34,904
আর তার কাছে কোনো টাকা-পয়সাও ছিলো না,
1520
01:06:34,928 --> 01:06:36,835
এমন কি সে তার দেহ ও বিক্রি করতে পারছিলোনা,
1521
01:06:36,860 --> 01:06:39,543
তাই সে রাস্তার ক্লাউন (জোকার
বেশে বেলুন বিক্রেতা) হলো।
1522
01:06:39,567 --> 01:06:41,845
সে রাস্তায় দাঁড়িয়ে তার সকল কারসাজী দেখাতো।
1523
01:06:41,869 --> 01:06:44,072
আর শুধু কাদতো আর কাদতো।
1524
01:06:45,306 --> 01:06:46,607
তুমি আমাকে সেই মহিলার
কথা মনে করিয়ে দিয়েছো।
1525
01:06:47,608 --> 01:06:49,453
ওহ. ধন্যবাদ।
1526
01:06:49,477 --> 01:06:52,189
আমি জানিনা কি!
তবে তোমার মদ্ধে কিছু একটা আছে।
1527
01:06:52,213 --> 01:06:55,125
অজ্ঞান হয়ে যাওয়া,
যেভাবে কথা বলো....
1528
01:06:55,149 --> 01:06:57,161
জঘন্য রকমের জামা-কাপড়ের রুচি।
1529
01:06:57,185 --> 01:06:59,329
আমার কাছে মনে হয় এটা যথেষ্ট সুন্দর...
1530
01:06:59,353 --> 01:07:00,610
তোমাকে দেখে আমার কষ্ট হচ্ছে...
1531
01:07:00,635 --> 01:07:02,899
যে তুমি তোমার সব সঞ্চয়
Rome এ শেষ করে ফেলতেছো।
1532
01:07:02,923 --> 01:07:05,093
চলো, আমরা Budapest এ যাই।
1533
01:07:05,559 --> 01:07:06,736
Budapest?
1534
01:07:06,760 --> 01:07:08,216
আমার ওখানে কিছু কাজ শেষ করতে হবে...
1535
01:07:08,241 --> 01:07:10,278
আর তোমার ঘুরা শেষ হলে,
আমার প্রাইভেট জেট নিতে পারো...
1536
01:07:10,303 --> 01:07:11,975
যেকোনো জায়গা থেকেই
তুমি বাড়ি ফিরতে পারবে।
1537
01:07:11,999 --> 01:07:13,962
আমি এভাবেই আমার জীবন
বাচানোর কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করি।
1538
01:07:14,034 --> 01:07:15,236
আচ্ছা!
1539
01:07:19,773 --> 01:07:20,773
কোনো সমস্যা?
1540
01:07:25,913 --> 01:07:28,182
নাহ. তেমন কোনো সমস্যা না, চলো যাই।
1541
01:07:29,617 --> 01:07:31,024
হেয়! থামো, কি?
1542
01:07:31,049 --> 01:07:32,538
আমিতো শুধু মেয়েটার সাথে কথা বলছিলাম!
1543
01:07:32,563 --> 01:07:34,213
ঠিকাছে, ঠিকাছে,
এভাবে ধাক্কাধাক্কি না করি।
1544
01:07:34,588 --> 01:07:36,333
আমি একটু আমার রুমের
চাবিটা বের করে নেই...
1545
01:07:36,357 --> 01:07:38,468
আমাকে আমার দরকারী
জিনিস গুলো ব্যাগে গোছাতে হবে।
1546
01:07:38,492 --> 01:07:40,837
Susan এর সিগনাল,
ও একটা কোড পাঠাচ্ছে।
1547
01:07:40,861 --> 01:07:42,078
RAYNA: না, ওগুলো তুমি
পড়ে এসেও নিতে পারবে।
1548
01:07:42,103 --> 01:07:43,307
"বন্ধ..."
1549
01:07:43,331 --> 01:07:44,914
আর তোমার বাকি জামাকাপড়
ও যদি এটার মতো হয়...
1550
01:07:44,939 --> 01:07:46,076
"করো..."
1551
01:07:46,100 --> 01:07:47,202
আমি তাহলে কাওকে পাঠিয়ে
সেগুলো পুড়িয়ে দিতে পারি।
1552
01:07:47,227 --> 01:07:48,278
হা-হা.
1553
01:07:48,302 --> 01:07:48,883
"বিদ্যুৎ."
1554
01:07:48,922 --> 01:07:49,946
মজার ছিলো।
1555
01:07:52,842 --> 01:07:54,419
Casino Di Rome এর বিদ্যুৎ বন্ধ করে দিন।
1556
01:07:54,444 --> 01:07:55,375
কিহ?
1557
01:07:56,744 --> 01:07:59,055
তাহলে বালের সম্পূর্ন
গ্রিড বন্ধ করে দিন! এখন-ই!
1558
01:07:59,079 --> 01:08:00,080
অনেক জোস হবে।
1559
01:08:04,618 --> 01:08:06,899
MAN: সকলে শান্ত থাকুন এবং
যেখানে রয়েছেন সেখানেই থাকুন।
1560
01:08:14,962 --> 01:08:16,430
ওরে বাবা! কি হচ্ছে!
1561
01:08:16,864 --> 01:08:17,864
(RAYNA এর চিৎকার)
1562
01:08:25,773 --> 01:08:26,874
(মুখের ইশারায়) আমি ওকে পেয়েছি।
1563
01:08:28,142 --> 01:08:30,178
এইমাত্র কি বাল হলো?
1564
01:08:31,712 --> 01:08:32,922
বালামার।
1565
01:08:32,946 --> 01:08:34,491
হায় আল্লাহ! Rayna.
1566
01:08:34,515 --> 01:08:35,970
হায় আল্লাহ! তুমি পড়ে গেছো তোমার চুল ঠিকাছে!
1567
01:08:35,995 --> 01:08:37,461
বুঝলাম না, কি হলো এইমাত্র!
1568
01:08:37,485 --> 01:08:39,549
কারেন্ট চলে গেলো, তারপর কি হলো
কিছুই বুঝলাম না ডাকাতিই হলো নাকি!
1569
01:08:39,574 --> 01:08:42,366
তোমার ২জন লোক আমাকে
ধাক্কা দিলো আর আমি তোমাকে।
1570
01:08:42,390 --> 01:08:44,601
মনে হয়, এদের মদ্ধে একজন
আমার পাছাতেও হাত দিছে।
1571
01:08:44,625 --> 01:08:46,705
কে দিছে জানিনা, কিন্তু
দিছে আমি বুঝতে পারছি।
1572
01:08:47,295 --> 01:08:49,373
ওরা কি ঠিক আছো?
1573
01:08:49,397 --> 01:08:50,507
আমি ওদেরকে নিয়ে চিন্তিত না।
1574
01:08:50,531 --> 01:08:52,300
তাদের ভাগ্য তাদের সহায় হয়নাই।
1575
01:08:54,268 --> 01:08:57,281
দুঃখিত. আমাকে যেতে দাও।
1576
01:08:57,305 --> 01:08:58,306
তোমাদের লজ্জা হওয়া উচিৎ!
1577
01:09:06,580 --> 01:09:07,891
Wow.
1578
01:09:07,915 --> 01:09:10,960
এটা আসলেই অনেক জোস একটা বিমান।
1579
01:09:10,984 --> 01:09:12,629
এটা কি তোমার?
1580
01:09:12,653 --> 01:09:13,721
এটা আমার বাবার ছিলো।
1581
01:09:14,718 --> 01:09:16,600
তুমি এর আগে কখন ও
প্রাইভেট বিমানে চড়োনাই তাইনা?
1582
01:09:16,624 --> 01:09:17,625
ওহ, নাহ।
1583
01:09:18,626 --> 01:09:20,737
একবার শুধু প্রিমিয়াম
ইকোনোমি ক্লাসে চড়েছিলাম...
1584
01:09:20,761 --> 01:09:23,139
ঐটা অনেক জোস ছিলো।
1585
01:09:23,163 --> 01:09:25,642
প্রিমিয়াম ইকোনোমি?
1586
01:09:25,666 --> 01:09:27,257
শুনে মনে হচ্ছে,
পশুর জন্য ফোমের বিছানা।
1587
01:09:27,282 --> 01:09:28,945
হ্যা, হয়তো তাই-ই।
1588
01:09:28,969 --> 01:09:31,748
কিন্তু ঐটা এটার মতো ছিলোনা।
1589
01:09:31,772 --> 01:09:33,173
ধন্যবাদ।
1590
01:09:34,141 --> 01:09:36,320
তুমি আমার সাথে কেন এতো ভালো ব্যবহার করতেছো?
1591
01:09:36,344 --> 01:09:38,040
এর জন্য তো নয়-ই যে,
আমাকে দেখলেই তোমার...
1592
01:09:38,065 --> 01:09:39,856
বুলগেরিয়ান দুঃখিত ক্লাউন
এর কথা মনে পড়ে যায়।
1593
01:09:39,880 --> 01:09:41,476
তুমি আমাকে আমার
মায়ের কথা মনে করিয়ে দাও।
1594
01:09:41,782 --> 01:09:42,782
ওহ।
1595
01:09:43,551 --> 01:09:45,295
তাই বুঝি?
1596
01:09:45,319 --> 01:09:48,198
তুমি কি জানো আমরা
কিন্তু বয়সে প্রায় কাছাকাছি।
1597
01:09:48,222 --> 01:09:49,899
তুমি অনেক মজার....
1598
01:09:49,923 --> 01:09:51,235
একদম বুলগেরিয়ান ক্লাউনের মত।
1599
01:09:51,259 --> 01:09:52,969
- আচ্ছা.
- সে অনেক বিস্ময়কর ছিলো।
1600
01:09:52,993 --> 01:09:54,804
কিন্তু সে অন্যরকম ছিলো।
1601
01:09:54,828 --> 01:09:55,939
অদ্ভুতস্বভাবের, তোমার মতো,
1602
01:09:55,963 --> 01:09:57,201
ওহ।
1603
01:09:57,226 --> 01:09:58,553
যখন তোমাকে ওখানে
দাঁড়িয়ে থাকতে দেখেছিলাম...
1604
01:09:58,578 --> 01:09:59,738
এমন প্রেগন্যান্ট মার্কা জামাতে...
1605
01:09:59,763 --> 01:10:00,810
আহ... আরে ভাই.
1606
01:10:00,834 --> 01:10:02,546
আমার বলতে ইচ্ছে করছিলো যে...
1607
01:10:02,570 --> 01:10:04,930
"দুনিয়াতে এটাকেই আমি পেয়েছি.
যা অসহ্যকর, তবুও আমার"
1608
01:10:06,840 --> 01:10:08,151
এটা তার ছবি।
1609
01:10:08,175 --> 01:10:09,719
ওহ, wow.
1610
01:10:09,743 --> 01:10:11,255
হেই, তুমি আমার এই
ছবি কোথায় পেলে?
1611
01:10:11,279 --> 01:10:12,756
আমাকেতো জোস লাগতেছে,
1612
01:10:12,780 --> 01:10:14,758
হেই, আমার জমজ।
1613
01:10:14,782 --> 01:10:16,926
সে-ই একমাত্র ব্যক্তি যাকে
আমি বিশ্বাস করতে পারতাম।
1614
01:10:16,950 --> 01:10:19,863
আচ্ছা, তোমার মায়ের জন্য।
1615
01:10:19,887 --> 01:10:21,965
আমার মা এবং তোমার জন্য।
1616
01:10:21,989 --> 01:10:23,567
এবং তোমার জন্য-ও।
1617
01:10:23,591 --> 01:10:26,270
তুমি হয়তো একটা পেচার
মতো চালাক হতে পারবেনা...
1618
01:10:26,294 --> 01:10:28,296
কিন্তু সর্বদা-ই একটা
পেচার মতো আমার কাছে,
1619
01:10:29,229 --> 01:10:31,508
কত বোকাচোদা তুমি।
1620
01:10:31,532 --> 01:10:32,966
- তুমি অনেক মজার.
- তোমার মত-ই.
1621
01:10:35,569 --> 01:10:36,746
মমম.
1622
01:10:36,770 --> 01:10:39,740
তো এখন, আমরা কোথায়
যেন যাচ্ছি, তুমি বলছিলা?
1623
01:10:42,743 --> 01:10:43,687
(গলা পরিষ্কারের শব্দ)
1624
01:10:43,711 --> 01:10:44,711
কোথায়?
1625
01:10:45,779 --> 01:10:47,681
কোথায় যেন বলছিলা?
1626
01:10:48,015 --> 01:10:49,653
হায়, আল্লাহ।
1627
01:10:49,678 --> 01:10:51,753
PATRICK: তোমার যদি কখন ও মনে
হয়, কেও তোমাকে বিষ খাইয়ে দিয়েছে...
1628
01:10:51,778 --> 01:10:52,929
এগুলার একটা চুষবে.
1629
01:10:52,953 --> 01:10:53,953
এগুলার একটা চুষবে।
1630
01:11:09,303 --> 01:11:10,814
কি হয়েছিলো?
1631
01:11:10,838 --> 01:11:12,181
আমি কখন ও কাওকে দেখিনাই...
1632
01:11:12,205 --> 01:11:13,975
কেও হাগু নরমের ঔষধের
জন্য এভাবে ঝাপিয়ে পড়ে।
1633
01:11:14,000 --> 01:11:15,952
এই প্রথম দেখলাম,
1634
01:11:15,976 --> 01:11:16,976
তুমি কি করেছিলে?
1635
01:11:18,011 --> 01:11:19,222
আমাকে ড্রাগ দিয়েছিলে?
1636
01:11:19,246 --> 01:11:20,724
অবশ্যই দিয়েছিলাম।
1637
01:11:20,748 --> 01:11:22,445
আমি তোমাকে বলেছিলাম,
আমি কাওকে বিশ্বাস করিনা।
1638
01:11:22,470 --> 01:11:23,964
আমার, তোমার জিনিসপত্র গুলো দেখতে হতো।
1639
01:11:23,989 --> 01:11:24,992
যাইহোক, এখন বলো...
1640
01:11:25,017 --> 01:11:26,930
তোমার পাইলসের সমস্যা
কেমন ফুটা কি অনেক বড়...
1641
01:11:26,954 --> 01:11:27,954
নাকি বেশি ছোট?
1642
01:11:28,356 --> 01:11:29,933
ম্যাসেজ করা বন্ধ করো!
1643
01:11:29,957 --> 01:11:31,901
আমি ম্যাসেজ করছি না ,
যদি জানতেই চাও.
1644
01:11:31,925 --> 01:11:34,270
আমি ক্যান্ডি ক্রাস খেলতেছি
এখন ৯৫ লেভেলে আছি।
1645
01:11:34,294 --> 01:11:35,443
আল্লাহ, এটা অনেক খারাপ ব্যবহার!
1646
01:11:35,468 --> 01:11:36,364
(গুলির শব্দ)
1647
01:11:39,433 --> 01:11:41,144
হায় খোদা, Colin, এটা কি বাল করতেছো তুমি?
1648
01:11:41,168 --> 01:11:43,580
দুঃখিত, Rayna, কিন্তু প্ল্যান চেঞ্জ করা হয়েছে।
1649
01:11:43,604 --> 01:11:45,081
তোমাকে, কে টাকা দিবে, Colin?
1650
01:11:45,105 --> 01:11:47,250
Colin এখানে ৮ মাসের মতো ও কাজ করেনাই।
1651
01:11:47,274 --> 01:11:48,452
আমি Fredrick.
1652
01:11:48,476 --> 01:11:49,653
এইজন্য তুমি এটা করতেছো?
1653
01:11:49,677 --> 01:11:51,254
কারন আমার, তোমার বালের নাম মনে ছিলোনা?
1654
01:11:51,278 --> 01:11:52,632
আমাকে বলতে দাও, কিছু মানুষ আছে...
1655
01:11:52,657 --> 01:11:54,157
যারা আসলেই চায়,
তুমি যা বিক্রি করবা তা!
1656
01:11:54,182 --> 01:11:55,959
তোমার, এটা করার দরকার নেই,
1657
01:11:55,983 --> 01:11:58,261
আমি তোমাকে অনেক ভালো
একটা জীবন দিতে পারি, Col...
1658
01:11:58,285 --> 01:11:59,896
উম...
1659
01:11:59,920 --> 01:12:01,297
তুমি আবার আমার নাম ভুলে গেছো?
1660
01:12:01,321 --> 01:12:02,332
- নাহ, আমি ভুলিনাই,
- আচ্ছা.
1661
01:12:02,356 --> 01:12:04,300
এটা হলো...
1662
01:12:04,324 --> 01:12:05,935
আবার বালের Colin বইলোনা।
1663
01:12:05,959 --> 01:12:08,505
বাল! তোমার নামটা যেন কি? বাল!
1664
01:12:08,529 --> 01:12:09,789
তুমি বালের সাহায্যকারী!
1665
01:12:09,814 --> 01:12:12,592
ভালো চেষ্টা ছিলো, Colin... কিন্তু Stan
আর আমি ইতিমধ্যে এটা বিক্রি করে দিয়েছি...
1666
01:12:12,617 --> 01:12:13,843
আমার নাম Fredrick! (গুলির শব্দ)
1667
01:12:13,867 --> 01:12:14,867
Fredrick!
1668
01:12:17,967 --> 01:12:20,036
দুঃখিত মেয়েরা, তাড়া আমাকে শুধু
একজনকে মারার জন্য টাকা দিবে...
1669
01:12:20,061 --> 01:12:21,076
আউ!
1670
01:12:28,049 --> 01:12:29,049
আরে বাল!
1671
01:12:31,553 --> 01:12:33,764
Rayna! ককপিটে যাও আর বিমানটাকে সোজা করো!
1672
01:12:33,788 --> 01:12:35,579
মনে হচ্ছে বাল, কিভাবে বিমান চালায় আমি জানি?
1673
01:12:37,992 --> 01:12:38,993
এইটা অদ্ভুত ব্যাপার।
1674
01:12:39,327 --> 01:12:40,429
আহ!
1675
01:12:44,899 --> 01:12:46,844
যত ইচ্ছা ওটা বাজাও, বাছা।
1676
01:12:46,868 --> 01:12:49,313
তাই? তুমি তাহলে কেন
আমাকে কিছু করতেছোনা, Colin.
1677
01:12:49,337 --> 01:12:51,540
আউ! আমার নাম Fredrick.
1678
01:12:57,211 --> 01:12:58,211
আহ!
1679
01:12:59,147 --> 01:13:00,147
(এলার্মের শব্দ)
1680
01:13:15,930 --> 01:13:16,998
(মিন মিনে কান্না)
1681
01:13:32,647 --> 01:13:33,882
আরে বাল!
1682
01:13:35,116 --> 01:13:36,193
আমি বুঝতে পারছি।
1683
01:13:36,217 --> 01:13:37,217
আমি জানি কি করতে হবে।
1684
01:13:41,089 --> 01:13:42,967
- তুমি ঠিক আছো?
- নাহ!
1685
01:13:42,991 --> 01:13:45,002
আমার পাছার উপর কিছু মৃতের মাথা পড়ে আছে।
1686
01:13:45,026 --> 01:13:46,136
এইটা Fine এর জন্য।
1687
01:13:46,160 --> 01:13:47,160
নিচে নামছে!
1688
01:13:48,930 --> 01:13:50,140
আবার না!
1689
01:13:50,164 --> 01:13:52,066
তুমি কি বাল আদৌ জানো, তুমি কি করতেছো?
1690
01:13:54,302 --> 01:13:55,680
এটার কন্ট্রোল অনেক সেন্সেটিভ।
1691
01:13:55,704 --> 01:13:57,648
(পাদের শব্দ)
ওরে খোদা!
1692
01:13:57,672 --> 01:14:00,384
এক মরা বোকাচোদা,
কেবল-ই প্যান্টে হাগু করে দিলো।
1693
01:14:00,408 --> 01:14:01,408
থামো ১মিনিট।
1694
01:14:03,144 --> 01:14:04,288
আমি পেরেছি।
1695
01:14:04,312 --> 01:14:05,582
আমার মনে হয় আমি পেরেছি, ঠিকাছে।
1696
01:14:05,607 --> 01:14:06,515
আচ্ছা।
1697
01:14:10,051 --> 01:14:13,531
ভাগ্যিস, আমি flight simulator
app টা চালানো শিখে রেখেছিলাম, হাহ?
1698
01:14:13,555 --> 01:14:16,066
অভিনন্দন, Penny Morgan.
1699
01:14:16,090 --> 01:14:17,795
তুমি কেবল-ই বুঝিয়ে দিলে যে, তুমি আসলে কে?
1700
01:14:18,960 --> 01:14:21,830
এখন বিমান টা অটোপাইলট
মুডে দাও আর উঠে আসো।
1701
01:14:25,567 --> 01:14:28,146
কোনো বালমার্কা কাজ করলে, আমি
তোমার CIA মার্কা ঘিলু উড়িয়ে দিবো...
1702
01:14:28,171 --> 01:14:29,514
তোমার মাথার ভিতর থেকে।
1703
01:14:29,538 --> 01:14:30,872
আমি জানি, তুমি কি ভাবতেছো!
1704
01:14:31,472 --> 01:14:32,674
কিন্তু সেটা ভুল ভাবছো।
1705
01:14:34,008 --> 01:14:36,220
আমার আসল নাম হলো...
1706
01:14:36,244 --> 01:14:38,155
- তুই কি তোর স্পাই নাম পাইছিস?
- না।
1707
01:14:38,179 --> 01:14:39,323
আমারটা হতো...
1708
01:14:39,347 --> 01:14:41,058
Amber Valentine.
1709
01:14:41,082 --> 01:14:42,684
তুমি কি, একটা পর্ণস্টার?
1710
01:14:43,618 --> 01:14:45,763
তুমি আসলেই অনেক মজার, হাহ?
1711
01:14:45,787 --> 01:14:46,979
আমি একজন ব্যাক্তিগত বডিগার্ড,
1712
01:14:47,004 --> 01:14:48,938
আর তোমার বাবা, তোমাকে
রক্ষার জন্য আমাকে ভাড়া করেছে।
1713
01:14:48,963 --> 01:14:52,036
বডিগার্ড? তুমি? ভাই থাম।
1714
01:14:52,060 --> 01:14:54,171
এটা আসলেই মজার, কারন আমি
দেখতে পাচ্ছি, আমাকে ছাড়া...
1715
01:14:54,195 --> 01:14:56,406
তুমি এতোক্ষনে বিমান ক্রাশে পড়তা।
1716
01:14:56,430 --> 01:14:57,708
অথবা তুমি একটা মর্গে পড়ে থাকতা।
1717
01:14:57,732 --> 01:14:58,909
পুরা গলা পুড়া অবস্থায়।
1718
01:14:58,933 --> 01:15:01,579
তুমি আসলেই একটা আবাল।
1719
01:15:01,603 --> 01:15:04,706
আমার বাবা কেন তোমার মতো
একজন-কে ঠিক করতে যাবে?
1720
01:15:05,273 --> 01:15:07,417
কারন সে আমাকে বিশ্বাস করতো।
1721
01:15:07,441 --> 01:15:08,553
এবং যেই বালের কারন-ই হোক...
1722
01:15:08,577 --> 01:15:10,721
উনি তোমাকে ভালোবাসতেন।
1723
01:15:10,745 --> 01:15:12,890
এমনকি তোমাকে না জানিয়ে যে,
আমি তোমার উপর নজর রাখতেছি।
1724
01:15:12,914 --> 01:15:14,825
তাই সে-ই একজন, যার জন্য
আমাকে এখানে আসতে হলো...
1725
01:15:14,849 --> 01:15:16,994
এমন বোকাচোদা Penny
Morgan বাল সেজে।
1726
01:15:17,018 --> 01:15:19,429
হ্যাঁ, "তুমি দেখতে একদম
আমার মৃত মায়ের মতো."
1727
01:15:19,453 --> 01:15:21,098
"ওয়া."
1728
01:15:21,122 --> 01:15:22,432
আর তুমি বাল বলতেছিলে।
1729
01:15:22,456 --> 01:15:25,670
আমি নাকি বাল দেখতে জানোয়ারের মতো।
1730
01:15:25,694 --> 01:15:27,705
এখন বুঝতে বাকি নেই,
কেন তোমার বাবা ছেলে চাইতেন।
1731
01:15:27,729 --> 01:15:29,640
তুমি তেমন বাল মার্কা ভিলেন...
1732
01:15:29,664 --> 01:15:31,976
যে আত্নসমর্পন করে পালাবে।
1733
01:15:32,000 --> 01:15:34,311
মারা খাও. তুমি যা বলেছো সব মিথ্যা কথা।
1734
01:15:34,335 --> 01:15:35,880
ওহ।
1735
01:15:35,904 --> 01:15:38,157
কি হল? আমি কি একটু দূর্বল
জায়গায় আঘাত দিয়ে দিলাম নাকি?
1736
01:15:38,182 --> 01:15:40,421
হ্যাঁ, উনি সবসময়-ই একটা ছেলে
চাইতেন, এবং তুমি সেটা জানো।
1737
01:15:41,175 --> 01:15:43,320
দেখো, উনি তোমাকে তার
ব্যবসার দায়িত্ব দিতে চেয়েছিলেন।
1738
01:15:43,344 --> 01:15:46,023
কিন্তু উনি ভয় পেতেন, যে তুমি মারা পড়বা।
1739
01:15:46,047 --> 01:15:48,446
তাই তুমি যদি বেচে থাকতে চাও,
এবং বোমটা বিক্রি করতে চাও....
1740
01:15:48,471 --> 01:15:49,860
তাহলে আমার সাথে থাকো।
1741
01:15:49,884 --> 01:15:52,362
আর তোমার যদি এতে সমস্যা থাকে.....
1742
01:15:52,386 --> 01:15:53,655
তাহলে কি করবা জানো, Rayna?
1743
01:15:56,224 --> 01:15:57,735
তুমি এবং তোমার বালের বিমান...
1744
01:15:57,759 --> 01:16:00,028
নিজে নিজেই ল্যান্ড করাও।
1745
01:16:01,963 --> 01:16:04,832
ঠিকাছে, বডিগার্ড।
1746
01:16:04,857 --> 01:16:07,211
কিন্তু আমি যদি বুঝতে পারি তুমি
এগুলার একটাও মিথ্যা বলেছো...
1747
01:16:07,235 --> 01:16:10,238
আমি তোমাকে এমন ভাবে মারবো,
যা তুমি কখন ও স্বপ্নেও ভাবোনাই।
1748
01:16:12,073 --> 01:16:15,319
এখন চলো বুদাপেস্ট যাই,
আমার এখন বাল মাল খাওয়া লাগবে।
1749
01:16:15,343 --> 01:16:16,678
হ্যা, আমার ও তাই-ই মনে হয়।
1750
01:16:23,217 --> 01:16:24,653
ওরে, আল্লাহ!
1751
01:16:26,354 --> 01:16:31,435
♪ People want my power And
they want my station. ♪
1752
01:16:31,459 --> 01:16:36,206
♪ Stormed my winter palace
But they couldn't take it. ♪
1753
01:16:36,230 --> 01:16:40,068
♪ Try to pull my status But
they couldn't fake it. ♪
1754
01:16:44,238 --> 01:16:46,113
Budapest এর Four Seasons হোটেলে
আপনাকে পুনরায় স্বাগতম, Miss Boyanov.
1755
01:16:46,138 --> 01:16:47,168
আমার সাথে কথা বলোনা.
তুমি আমার বন্ধু না.
1756
01:16:47,193 --> 01:16:48,238
দূরে যাও আমার থেকে।
1757
01:16:48,263 --> 01:16:49,944
সড়ো, সড়ো! আমি দেখছি ব্যাপার টা।
1758
01:16:51,680 --> 01:16:53,958
তাহলে এখন কি করবা?
আমরা কার সাথে মিটিং করবো?
1759
01:16:53,982 --> 01:16:55,960
তুমি আমার বডিগার্ড,
আমার ব্যবসার পার্টনার না...
1760
01:16:55,984 --> 01:16:57,828
তাই আমার নিরাপত্তার দিকে খেয়াল রাখো।
1761
01:16:57,852 --> 01:16:59,529
তাহলে, না জেনে কার সাথে দেখা করছি...
1762
01:16:59,553 --> 01:17:00,597
সেটা আমার দক্ষতার পরিচয় দিবে।
1763
01:17:00,621 --> 01:17:01,932
তাহলে ঠিকাছে, আমি বুঝতে পারছি।
1764
01:17:01,956 --> 01:17:03,400
আমি ঘুড়ে বেড়াই,
তুমি মনে হয় ঠিক-ই থাকবা।
1765
01:17:03,424 --> 01:17:05,567
আমি তাহলে, তোমার জন্য
একটা কাফনের কাপড় নিয়ে আসি?
1766
01:17:05,592 --> 01:17:06,607
আবাল কোথাকার।
1767
01:17:07,996 --> 01:17:09,439
আমি একজন ক্রেতার সাথে মিটিং করবো,
1768
01:17:09,463 --> 01:17:11,141
যদি তোমার জানতেই হয়,
1769
01:17:11,165 --> 01:17:12,924
তাদের দাম যদি বর্তমানটার
থেকে বেশি না হয়...
1770
01:17:12,949 --> 01:17:14,277
তাহলে কাল-ই বিক্রি করে দেয়া হবে।
1771
01:17:14,302 --> 01:17:15,405
- কোথায়?
- আমি এখন ও জানিনা।
1772
01:17:23,244 --> 01:17:24,221
Anton!
1773
01:17:24,245 --> 01:17:25,790
আউচ!
1774
01:17:25,814 --> 01:17:28,358
Anton আমার সিকিউরিটি টিমের একজন, পাগলী!
1775
01:17:28,382 --> 01:17:30,895
হ্যা, ঠিকাছে, কিন্তু আসল কাহিনী হলো?
আমার ওর চেহারা পছন্দ হয়নাই।
1776
01:17:30,919 --> 01:17:32,396
আমার তোমার চেহারার লুকটা পছন্দ হয়নাই।
1777
01:17:32,420 --> 01:17:33,998
আর তুমি কে বালডা?
1778
01:17:34,022 --> 01:17:35,800
আমি হলাম সেই ব্যাক্তি যে তোমার নুনু কেটে...
1779
01:17:35,824 --> 01:17:37,524
তোমার কপালে সুপার গ্লু দিয়ে লাগিয়ে দিবো...
1780
01:17:37,549 --> 01:17:38,702
যাতে তোমাকে দেখতে নুনু-ইউনিকর্ন লাগে।
1781
01:17:38,727 --> 01:17:40,137
আমি-ই সেই বালের লোক।
1782
01:17:40,161 --> 01:17:41,672
তোমার নাম হওয়া দরকার ছিলো
"Mr. Bag o' Dicks"(নুনু ভর্তি ব্যাগ)...
1783
01:17:41,696 --> 01:17:42,973
"Anton." না।
1784
01:17:42,997 --> 01:17:46,110
হায় খোদা. ঠিকাছে
এখন শান্ত হও, ঠিকাছে?
1785
01:17:46,134 --> 01:17:48,645
- সে দেখতে bag o' dicks এর মতো না?
- যথেষ্ট হয়েছে।
1786
01:17:48,669 --> 01:17:50,831
আমি এখন দেখতে পাচ্ছি, আমার
বাবা কেন তোমাকে পছন্দ করতেন।
1787
01:17:51,605 --> 01:17:53,274
Amber কে আমি বডিগার্ড
হিসেবে ভাড়া করেছি।
1788
01:17:53,908 --> 01:17:55,820
তার মতো হতে শিখো।
1789
01:17:55,844 --> 01:17:58,212
আর তোমার মাথা, আমার
ফোনটা না ভেংগে থাকলেই হয়।
1790
01:18:08,256 --> 01:18:10,000
আমাদের খুব-ই খারাপ একটা রাত গেছে।
1791
01:18:10,024 --> 01:18:11,869
নিজেকে পরিষ্কার করতে দ্বিধা করো না, Amber.
1792
01:18:11,893 --> 01:18:13,437
যেয়ে গোসল করে নাও।
1793
01:18:13,461 --> 01:18:15,405
আচ্ছা? তুমি পানি গরম করতে দ্বিধা করোনা।
1794
01:18:15,429 --> 01:18:17,672
তোমার গা থেকে তো মৃত বেইশ্যার মতো
গন্ধ আসতেছে, যে দেহ বিচের পানিতে ভিজে...
1795
01:18:17,697 --> 01:18:18,843
এবং সপ্তাহ ধরে রৌদে শুকাইছে...
1796
01:18:18,867 --> 01:18:20,144
কেও ঐ দেহ খুজে পাওয়ার আগে।
1797
01:18:20,168 --> 01:18:22,146
আচ্ছা, তোমার এখন এইটা বাদ দেয়া উচিৎ।
1798
01:18:22,170 --> 01:18:23,684
আমি দুঃখিত, বেশি হয়ে গেলো,
আচ্ছা, একটু বেশিই হয়ে গেছে।
1799
01:18:23,709 --> 01:18:24,949
বাল! একদম.
1800
01:18:24,973 --> 01:18:25,973
আল্লাহ!
1801
01:18:32,947 --> 01:18:34,048
আমার দিকে তাকায় আছিস কেন?
1802
01:18:35,549 --> 01:18:37,227
তোরে আমি কোপামু,
1803
01:18:37,251 --> 01:18:38,628
কোপানোর পর,
1804
01:18:38,652 --> 01:18:40,798
তোর বডির ছবি তুলে...
1805
01:18:40,822 --> 01:18:42,967
তোর মায়ের কাছে ম্যাসেজ পাঠাবো,
1806
01:18:42,991 --> 01:18:44,902
ছোট্ট একটা নোটে, যে তোর শেষ কথাগুলো ছিলো...
1807
01:18:44,926 --> 01:18:47,204
"আমার মা ছিলো জঘন্য, তার
জন্যেই আজকে আমার এই অবস্থা."
1808
01:18:47,228 --> 01:18:48,338
তুমি কিন্তু বেশি বেশি করতেছো।
1809
01:18:48,362 --> 01:18:49,606
হ্যাঁ, আমি করতেছি।
1810
01:18:49,630 --> 01:18:50,674
তুই কি সেটা কেবল বুঝলি?
1811
01:18:50,698 --> 01:18:51,876
তোর কোটটা দে।
1812
01:18:51,900 --> 01:18:53,577
এটা ছেলেদের কোট,
1813
01:18:53,601 --> 01:18:55,612
হ্যাঁ,কিন্তু আমিতো কোনো
ছেলে দেখতে পাচ্ছিনা, পাচ্ছি কি?
1814
01:18:55,636 --> 01:18:57,381
আমিতো একটা বস্তাপচা মাল দেখতে পাচ্ছি।
1815
01:18:57,405 --> 01:19:00,617
এটা আমার মায়ের কোট ছিলো,
কিন্তু তিনি অনেক স্বাস্থ্যবান ছিলেন।
1816
01:19:00,641 --> 01:19:03,487
তোকে দেখে মনে হচ্ছে, একটা কাকতাড়ুয়া
একটা রেইন কোট পড়ে দাঁড়ায় আছে।
1817
01:19:03,511 --> 01:19:05,389
ভালো, কিন্তু আমি এই কোট তোমাকে দিবোনা।
1818
01:19:05,413 --> 01:19:06,636
আমি ১২ঘন্টা ধরে এই বালের ড্রেসে আছি।
1819
01:19:06,661 --> 01:19:07,523
তোর কোট টা দে বলছি।
1820
01:19:07,548 --> 01:19:09,059
না।
1821
01:19:09,083 --> 01:19:12,129
- হ্যা.
- না, আমি দিবোনা, এটা আমার কোট।
1822
01:19:12,153 --> 01:19:13,864
আমি কিন্তু এখন তোর দেহের উপর উঠবো...
1823
01:19:13,888 --> 01:19:15,790
এবং ওলফের মত করে তোর পাছা ছিড়ে ফেলবো।
1824
01:19:16,424 --> 01:19:18,002
তাও এই জ্যাকেটটা না ছিড়ে।
1825
01:19:18,026 --> 01:19:19,536
যাতে আমি তোর জ্যাকেটটা পড়তে পারি,
1826
01:19:19,560 --> 01:19:21,205
এবং শেষবারের মত তোরে ঠাবাতে পারি।
1827
01:19:21,229 --> 01:19:22,706
না তুমি সেটা করবেনা।
1828
01:19:22,730 --> 01:19:24,141
আমি এই বালের কোটটা নিচ্ছি।
1829
01:19:24,165 --> 01:19:25,375
(চিৎকার এর শব্দ)
1830
01:19:25,399 --> 01:19:27,876
তোকে সতর্ক করে ছিলাম, বালের সুইডিস।
1831
01:19:27,901 --> 01:19:28,633
ANTON: আউচ!
1832
01:19:32,740 --> 01:19:33,975
হায়, খোদা।
1833
01:19:34,742 --> 01:19:35,944
আল্লাহ!
1834
01:19:37,145 --> 01:19:38,823
- Nance?
- হায়, খোদা, Susan!
1835
01:19:38,847 --> 01:19:41,225
হ্যালো, হ্যালো?
1836
01:19:41,249 --> 01:19:42,559
দয়াকরে, কিছুতো বল।
1837
01:19:42,583 --> 01:19:44,128
Susan? কিছু একটা বল।
1838
01:19:44,152 --> 01:19:45,963
আমি আর পারতেছিনা, Susan!
1839
01:19:45,987 --> 01:19:47,364
ফিল্ডের কাজে আসলেই কিছু নাই,
1840
01:19:47,388 --> 01:19:48,465
যাতে কেও স্পাই হতে চাবে...
1841
01:19:48,489 --> 01:19:50,667
এটা একদম জঘন্য এবং হতাশা জনক।
1842
01:19:50,691 --> 01:19:52,102
এখন আমার ব্রেন-ই আমাকে মেরে ফেলবে,
1843
01:19:52,126 --> 01:19:54,805
তাই আমাকে বাচা, Susan!
1844
01:19:54,829 --> 01:19:55,906
কারন তুই জানিস কি হতে যাচ্ছে।
1845
01:19:55,930 --> 01:19:57,574
আমি আরো বেশি বকবক করতেছি, তাইনা?
1846
01:19:57,598 --> 01:20:00,010
তুই কি জানিস,বড় লোমকূপ ছোট করা যায়না!
1847
01:20:00,034 --> 01:20:02,847
ভাইরে ভাই, তুই তো আমার মাথা খেয়ে দিচ্ছিস।
1848
01:20:02,871 --> 01:20:05,049
আমি লিফটে অনেক মানুষের মদ্ধে ছিলাম।
1849
01:20:05,073 --> 01:20:07,251
তুই ঠিক আছিস? আলহামদুলিল্লাহ।
1850
01:20:07,275 --> 01:20:09,887
তুই ১২ঘন্টা ধরে নিখোজ, আর
আমরা জানিনা তোর কি হয়েছে।
1851
01:20:09,911 --> 01:20:12,256
আমার ক্যামেরা আর হেডফোন
বন্ধ করে রাখতে হয়েছিলো।
1852
01:20:12,280 --> 01:20:13,976
Rayna আমাদের এজেন্টের
পিছনে লেগে আছে এবং ও...
1853
01:20:14,001 --> 01:20:15,625
আমার কাছেই ছিলো, সব জিনিসপাতি বুঝে ফেলতো।
1854
01:20:15,649 --> 01:20:17,327
তুই Rayna এর সাথে আছিস?
1855
01:20:17,351 --> 01:20:19,964
তোর তো ওর ধারে কাছেও থাকার কথা ছিলোনা।
1856
01:20:19,988 --> 01:20:21,498
Nancy, তা জানি, কিন্তু আমি অনেকদূর এগিয়েছি।
1857
01:20:21,522 --> 01:20:23,033
এবং অনেক ভালো একটা শুত্র ও পেতে যাচ্ছি।
1858
01:20:23,058 --> 01:20:26,370
দয়া করে, একটু চুপ থাকবি,
আমার কানের একটু শান্তি দরকার।
1859
01:20:26,395 --> 01:20:29,139
আচ্ছা, চিন্তা করিস না, আমি এখন থেকে তোর
উপর আরো ভালোভাবে নজর রাখতে পারবো।
1860
01:20:29,163 --> 01:20:30,766
কি বলতেছিস তুই? কিভাবে?
1861
01:20:32,100 --> 01:20:33,978
তুই এখানে কি করতেছিস?
1862
01:20:34,002 --> 01:20:35,645
Elaine জানতে চাচ্ছিলো, আসলে তোর কি অবস্থা...
1863
01:20:35,669 --> 01:20:38,182
তাই আমি তোর ইয়ারপিস
ট্র্যাক করে এখানে চলে এলাম।
1864
01:20:38,206 --> 01:20:39,483
ওরা তোকে পাঠাইছে?
1865
01:20:39,507 --> 01:20:40,918
আমিওতো তোর মত ফিল্ডে অপরিচিত,
1866
01:20:40,942 --> 01:20:42,119
তাই আমাকে পাঠানো নিরাপদ হবে।
1867
01:20:42,143 --> 01:20:43,411
উনারা কি তোকে নতুন পরিচয় দিয়েছে?
1868
01:20:43,878 --> 01:20:45,422
এটা অনেক জোস ছিলো।
1869
01:20:45,446 --> 01:20:47,557
- আমি বলছিলাম আমি Amber Valentine হতে চাই...
- কি?
1870
01:20:47,581 --> 01:20:49,013
এবং উনারা এটাই
ব্যবহার করতে দিছে।
1871
01:20:49,038 --> 01:20:50,260
আমি জানিনা, তোকে কেন
তোর ইচ্ছামত নাম দিলো!
1872
01:20:50,284 --> 01:20:51,761
আর আমাকে বালের বিড়াল-আলী!
1873
01:20:51,785 --> 01:20:52,897
- RAYNA: Amber!
- BOTH: জ্বী?
1874
01:20:52,921 --> 01:20:54,264
এ আবার কে?
1875
01:20:54,288 --> 01:20:55,832
দুঃখিত, আমি জানতাম
না এখানে পুলিশরাও আছে।
1876
01:20:55,856 --> 01:20:57,634
এ আমার গোয়েন্দা সহযোগী।
1877
01:20:57,658 --> 01:20:58,958
যার কথা বাল তোমাকে বলেছিলাম।
1878
01:20:58,983 --> 01:21:00,237
না, তুমি বলোনাই।
1879
01:21:00,261 --> 01:21:01,939
হ্যা, আমি বলেছিলাম, Helen Keller!
1880
01:21:01,963 --> 01:21:03,621
তো তোমাদের ২জনের নাম-ই Amber?
1881
01:21:04,232 --> 01:21:06,543
ঐ তোকে আমার সাথে কথা বলার ব্যাপারে কি বলছিলাম?
1882
01:21:06,567 --> 01:21:08,712
কিছুই না, তুমি তোমার সাথে
কথা বলার ব্যাপারে কিছুই বলোনাই।
1883
01:21:08,737 --> 01:21:12,082
তুই কি চাচ্ছিস আমি তোকে Cagney আর Lacey বুঝাই?
(Cagney এবং Lacey একধরনের ঘুষির নাম)
1884
01:21:12,106 --> 01:21:13,783
Cagney তোর গলা দিয়ে নামবে;
1885
01:21:13,807 --> 01:21:15,247
Lacey তোর পাছা দিয়ে উপরে উঠবে।
1886
01:21:15,272 --> 01:21:18,449
আমি ২টা কে মাঝখানে মিলিয়ে তোর হৃদপিন্ডে ঘুষাবো...
1887
01:21:18,474 --> 01:21:20,757
যতক্ষন না তোর হার্ট ফেটে যায়।
1888
01:21:20,781 --> 01:21:21,926
সুইডিশ কুত্তা কোথাকার।
1889
01:21:21,950 --> 01:21:23,527
তুমি সেটার সাহস-ই করবানা।
1890
01:21:23,551 --> 01:21:25,762
এখন কি তুই কান্না করবি, সুইসের কচিখোকা!
1891
01:21:25,786 --> 01:21:27,164
- আমি কান্না করবোনা,
- তুই তো কানতেছিস-ই!
1892
01:21:27,188 --> 01:21:28,398
না, আমি কানতেছি না।
1893
01:21:28,422 --> 01:21:31,235
এটা গরমের জন্য!
1894
01:21:31,259 --> 01:21:33,470
অনেক হইছে, তোমরা এখন
একটু Anton কে একা ছেড়ে দাও।
1895
01:21:33,494 --> 01:21:34,571
দয়া করো।
1896
01:21:34,595 --> 01:21:35,782
তোমার নাম কি?
1897
01:21:36,230 --> 01:21:37,910
- Susan Cooper.
- কিহ?
1898
01:21:38,366 --> 01:21:41,311
- সরি, এটা বেড়িয়ে গেছে;
- আমি কি করছি...
1899
01:21:41,335 --> 01:21:42,846
ওর আসলে নিজের আসল
নাম বলার কথা ছিলোনা।
1900
01:21:42,870 --> 01:21:44,648
ও আমার সেরাদের একজন;
ও মাথা নষ্ট করা দক্ষ।
1901
01:21:44,672 --> 01:21:45,950
খুব-ই দক্ষ।
1902
01:21:45,974 --> 01:21:48,152
কিসে? উচু আলমারী থেকে জিনিস নামাতে?
1903
01:21:48,176 --> 01:21:50,087
(হাসি)
হাসিস না।
1904
01:21:50,111 --> 01:21:52,622
এটা ভালো ছিলো!
আমি লম্বা বলে?
1905
01:21:52,646 --> 01:21:54,959
তবুও আমি ঠিকমত উচু
জিনিস নামাতে পারিনা।
1906
01:21:54,983 --> 01:21:57,594
একবার একজন ডাক্তার আমাকে বলছিল,
আমার পেশির ক্ষমতা বাচ্চাদের মত।
1907
01:21:57,618 --> 01:21:58,762
আমার দুই বাহু নুডুলসের মত পাতলা।
1908
01:21:58,786 --> 01:21:59,796
(RAYNA এর চিৎকার)
1909
01:21:59,820 --> 01:22:01,089
(গুলির শব্দ)
1910
01:22:09,063 --> 01:22:10,874
Susan, Rayna কে নিরাপদ জায়গায় নাও, এখন-ই।
1911
01:22:10,931 --> 01:22:12,142
এখন-ই নিচ্ছি।
1912
01:22:12,166 --> 01:22:13,166
যাও!
1913
01:22:17,538 --> 01:22:18,538
দূর হ এখান থেকে!
1914
01:22:24,512 --> 01:22:25,855
ও মোর খোদা!
1915
01:22:25,879 --> 01:22:28,809
এই স্কুটারে ছাদ লাগাইছিস কেন?
তুই কি হয়ে গেছিস? প্রেসিডেন্ট?
1916
01:22:39,360 --> 01:22:40,360
উহু!
1917
01:22:41,771 --> 01:22:43,505
(চিৎকার করে)
আমার রাস্তা থেকে সড়ো সবাই!
1918
01:22:44,932 --> 01:22:46,034
ওহ!
1919
01:22:47,435 --> 01:22:48,435
(হর্ণের শব্দ)
1920
01:22:50,504 --> 01:22:51,572
ওরে আল্লাহ!
1921
01:22:59,400 --> 01:23:02,080
এই শালাতো দেখি পাগলের মত গাড়ী চালাচ্ছে!
আমিতো ওকে ধরতেই পারতেছিনা।
1922
01:23:04,085 --> 01:23:05,119
দাড়া এক মিনিট।
1923
01:23:07,121 --> 01:23:08,156
বুঝতে পারছি।
1924
01:23:09,357 --> 01:23:11,192
আচ্ছা, ছোট বাক।
1925
01:23:18,566 --> 01:23:19,676
ওরে, আল্লাহ।
1926
01:23:19,700 --> 01:23:20,700
ঠিকাছে, দেখা যাক!
1927
01:23:22,136 --> 01:23:23,604
(সবাই নিষেধ করছে)
1928
01:23:27,975 --> 01:23:30,478
আমি খুব-ই জগন্য।
1929
01:23:34,548 --> 01:23:35,692
আমি বুঝতে পারছি।
1930
01:23:35,716 --> 01:23:37,083
আমি জানি, তোমরা কি বলতে চাচ্ছো।
1931
01:23:37,651 --> 01:23:39,096
তেশমারা খাও, তোমরা!
1932
01:23:39,120 --> 01:23:40,308
নিজেদের কাজে যাও সবাই।!
1933
01:23:43,524 --> 01:23:44,801
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
1934
01:23:44,825 --> 01:23:46,670
এর নিচ থেকে তো চিজের মত গন্ধ লাগতেছে।
1935
01:23:46,694 --> 01:23:49,139
মাফ করো, আমি মনে হয় ঘামতেছি।
1936
01:23:49,163 --> 01:23:52,876
আমার পারফিউমের জন্য
মনে হয় চিজের গন্ধ পাচ্ছো।
1937
01:23:52,900 --> 01:23:55,045
বালের নাটক চলতেছে এখানে!
1938
01:23:55,069 --> 01:23:56,680
এই বালগুলো এখনই বন্ধ করতে হবে।
1939
01:24:17,942 --> 01:24:20,437
মাফ করবেন, আশপাশে পাপাইয়ের
চিকেনের দোকানটা কোথায় বলতে পারবেন?
1940
01:24:20,461 --> 01:24:21,616
কিহ?
1941
01:24:21,641 --> 01:24:24,249
আমি KFC এর দোকান দেখলাম এখানে,
কিন্তু আমার পাপাইয়েরটা বেশি পছন্দ।
1942
01:24:25,744 --> 01:24:26,876
এদের খাবারটা ভিন্ন ধরনের...
1943
01:24:26,900 --> 01:24:28,681
ওরে, বাবা, আমি অন্য কাওকে জিজ্ঞাসা করতেছি।
1944
01:24:44,485 --> 01:24:45,686
ঠিকাছে, অনেক হইছে।
1945
01:24:57,030 --> 01:24:58,030
তোমার অস্ত্র ফেলে দাও!
1946
01:24:59,900 --> 01:25:01,278
হায়, আল্লাহ. Karen.
1947
01:25:01,302 --> 01:25:02,979
তুমি Capri তে যাওনাই?
1948
01:25:03,003 --> 01:25:05,372
আমি দুঃখিত, আমি তোমাকে গুলি করেছি।
1949
01:25:05,397 --> 01:25:06,883
তুমি অবশ্য জানতানা, যে
এটা আমি ছিলাম, আমিও না।
1950
01:25:06,907 --> 01:25:08,556
আমি আমার চুলের স্টাইল পাল্টাইছি অবশ্য।
1951
01:25:08,609 --> 01:25:10,019
ওহ, হ্যা।
1952
01:25:10,043 --> 01:25:11,979
দেখতে আসলেই ভালো লাগতেছে,
এগুলো কি আলাদা লাগাইছো?
1953
01:25:12,713 --> 01:25:14,791
না, এগুলো সব আমার আসল চুল।
1954
01:25:14,815 --> 01:25:16,144
শুধু একটু কালার আর ক্লিপ করা।
1955
01:25:16,169 --> 01:25:17,994
আচ্ছা,তুমি যেহেতু বলছো তাহলে তাই-ই হবে।
1956
01:25:18,018 --> 01:25:20,247
আমি দুঃখিত. এবং আমি এর জন্য ও দুঃখিত।
1957
01:25:26,727 --> 01:25:27,728
ও মোর খোদা!
1958
01:25:31,500 --> 01:25:34,011
না, না, না!
1959
01:25:34,035 --> 01:25:36,981
Susan! আমার পায়ের অবস্থা খারাপ!
1960
01:25:37,005 --> 01:25:39,070
তাতে আমার কি! Rayna কোথায়?
1961
01:25:39,095 --> 01:25:40,584
আমি জানিনা, সে আমাকে ফেলে চলে গেছে।
1962
01:25:40,609 --> 01:25:41,619
আমি খুব ঘেমে গেছিলাম।
1963
01:25:41,643 --> 01:25:43,288
আমি মনে হয়, তোকে ওকে দেখে রাখতে বলেছিলাম।
1964
01:25:43,313 --> 01:25:45,156
আমি জানিনা, ঐ ওমন চুল নিয়ে
কিভাবে ওতো জোরে দৌড়ে চলে গেলো।
1965
01:25:45,180 --> 01:25:47,024
ওর চুলের ওজন কম করে হলেও ২০কেজি।
1966
01:25:47,048 --> 01:25:49,026
মনে হয়, ঐ একটা পেত্নি,
আমাকে জাদু করে চলে গেছে।
1967
01:25:49,050 --> 01:25:50,228
Karen Walker মরে গেছে।
1968
01:25:50,252 --> 01:25:51,862
- কিহ?
- ঐ ডাবল এজেন্ট ছিলো।
1969
01:25:51,886 --> 01:25:52,922
কেও ওকে আমার সামনেই গুলি করেছে।
1970
01:25:52,947 --> 01:25:54,232
জানিনা, কে করলো এই কাজটা।
1971
01:25:54,256 --> 01:25:55,300
জানিনা, ব্যাপারটা কতো গভীরে যাবে।
1972
01:25:55,324 --> 01:25:56,558
হায়, আল্লাহ!
1973
01:25:58,960 --> 01:26:01,772
তোমাদের বালের পাছা দুইটা নিয়ে,
তাড়াতাড়ি উপরে নিয়ে আসো।
1974
01:26:01,796 --> 01:26:02,796
এখন-ই!
1975
01:26:04,833 --> 01:26:06,043
NANCY: কি হবে যদি ও শুনে থাকে?
1976
01:26:06,067 --> 01:26:07,512
ও আমাদের কথা শুনতে পায়নি।
1977
01:26:07,536 --> 01:26:09,046
কিন্তু যদি শুনে থাকে?
1978
01:26:09,070 --> 01:26:11,249
আমরা এতোটাও জোরে কথা বলছিলাম না।
1979
01:26:11,273 --> 01:26:12,717
এমন মহিলাদের কান অনেক সজাগ হয়।
1980
01:26:12,741 --> 01:26:14,485
থাম, ওর কান এতোটাও সজাগ না...
1981
01:26:14,509 --> 01:26:16,787
আমি এই মিশনটাকে এতো আগাচ্ছি,
কারন শুধু তুই বলছিলি বলে...
1982
01:26:16,811 --> 01:26:19,790
কিন্তু তুই এখন অনেক নেগেটিভ
চিন্তা ঢুকাচ্ছিস এই পরিস্থিতিতে।
1983
01:26:19,814 --> 01:26:22,799
ওহ আচ্ছা,খুব-ই ভালো, আমরা তাহলে
এভাবেই আগাতে থাকবো, তাইতো Amber Valentine?
1984
01:26:22,824 --> 01:26:25,287
Susan Cooper, আসলেই?
Susan Cooper?
1985
01:26:40,335 --> 01:26:42,368
ঠিকাছে, চল যাওয়া যাক।
1986
01:26:44,773 --> 01:26:46,851
ঠিকাছে. আমরা পারবো।
1987
01:26:46,875 --> 01:26:48,919
আমার পা তো আগাচ্ছেনা।
1988
01:26:48,943 --> 01:26:51,256
ঠিকাছে Nancy, আমি বুঝতে
পারতেছি তুই অনেক ভীত।
1989
01:26:51,280 --> 01:26:52,857
কিন্তু তুই এখন এসবে জড়িয়ে গেছিস...
1990
01:26:52,881 --> 01:26:55,660
এবং আমার আসলেই তোকে অনেক
দরকার এটাকে একসাথে এগিয়ে নেয়ার জন্য।
1991
01:26:55,684 --> 01:26:56,927
একসাথে আগাবো!
1992
01:26:56,951 --> 01:27:00,765
আমি এখন পর্যন্ত তোর পরিচয় হওয়া,
আমার সর্বোচ্চ কোথাও আগানো মানুষ।
1993
01:27:00,789 --> 01:27:01,832
বুঝছি. চল যাই।
1994
01:27:01,856 --> 01:27:02,856
ওরে দোস্ত!
1995
01:27:03,792 --> 01:27:06,271
যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত
থাকিস, ওর কিন্তু মাথায় সমস্যা আছে।
1996
01:27:06,295 --> 01:27:08,339
ও যে কি ভাবতেছে, এটা বুঝা অসম্ভব।
1997
01:27:08,363 --> 01:27:10,651
ঐ মনে হয় বুলগেরিয়ানদের মতো করে ভাবে,
তাই বুঝা যায়না।
1998
01:27:14,503 --> 01:27:17,282
- কি করতেছিস তুই?
- আমি আমার শু-লেস বাধার চেষ্টা করতেছি।
1999
01:27:17,306 --> 01:27:18,973
তুই লোফার পড়ে আছিস. এদিকে আয়।
2000
01:27:26,548 --> 01:27:27,692
ভিতরে আসো!
2001
01:27:27,716 --> 01:27:29,994
বাল! লোকজন আমাকে মারার চেষ্টা করতেছে...
2002
01:27:30,018 --> 01:27:31,629
আর আমার বালের সিকিউরিটি
টিমে শুধু এরা আছে...
2003
01:27:31,653 --> 01:27:33,063
তোমরা দুজন আমাকে বাচাচ্ছো...
2004
01:27:33,087 --> 01:27:35,287
আর তোমাকে দেখে মনে হয়
কারো পাগলী আন্টি ছুটিতে আসছে।
2005
01:27:38,259 --> 01:27:40,104
তোমাদের টিমে আর কেও আছে...
2006
01:27:40,128 --> 01:27:42,373
এই হাপানী-আলা মালডা বাদে?
2007
01:27:42,414 --> 01:27:46,644
হ্যা, আমরা আসলে ওকে,
অদৈহিক কাজের জন্য ব্যবহার করি।
2008
01:27:46,668 --> 01:27:48,846
আমি অদৈহিক কাজে অনেক কাজের।
2009
01:27:48,870 --> 01:27:52,517
আমি অনেক পড়ালেখা করি,
ম্যাপ এবং হাত গনণা করি।
2010
01:27:52,541 --> 01:27:54,151
আর আমি সব হাংগার গেমসের বই গুলোও পড়েছি।
2011
01:27:54,175 --> 01:27:56,020
এগুলো কিভাবে সাহায্য করে সিকিউরিটিতে?
2012
01:27:56,044 --> 01:27:57,504
আমি জানিনা, আমি আসলে অনেক উদ্বিগ্ন।
2013
01:27:57,529 --> 01:27:58,756
আর তুমি!
2014
01:27:58,780 --> 01:28:01,459
তোমাকে এই বালের Penny
Morgan এর জামা পড়া বন্ধ করতে হবে।
2015
01:28:01,483 --> 01:28:04,228
তোমাকে স্বাভাবিক মানুষের মত জামা পড়তে হবে।
2016
01:28:04,253 --> 01:28:07,465
আমি আবার এখানে আসার আগেই, আরো সিকিউরিটি
নিয়ে আসো তাছাড়া তোমরা দুইজন-ই শেষ।
2017
01:28:07,489 --> 01:28:08,833
(ROCK গান বাজতেছে)
2018
01:28:08,857 --> 01:28:12,861
♪ I am cold blooded ♪
2019
01:28:15,096 --> 01:28:16,807
এবার মারা খা, Rayna.
2020
01:28:16,831 --> 01:28:18,976
এই মিশনের জন্য কিন্তু তোর অনেক খরচ হবে!
2021
01:28:19,000 --> 01:28:21,081
কাপড়ের বরাদ্দ কিন্তু শেষবার-ই
অর্ধেক শেষ হয়ে গেছিলো।
2022
01:28:21,106 --> 01:28:24,081
ওরে খোদা, তুই কি দয়া করে একটু নতুন
বডিগার্ড খোজাতে মনোযোগ দিতে পারবি?
2023
01:28:24,105 --> 01:28:25,282
ভাইরে ভাই, দয়া কর।
2024
01:28:25,306 --> 01:28:26,617
ঠিকাছে, ঠিকাছে।
2025
01:28:26,641 --> 01:28:28,052
চিল্লাস না।
2026
01:28:28,076 --> 01:28:29,978
আমি এজেন্সির সাথে যোগাযোগ করেছি।
2027
01:28:31,780 --> 01:28:33,958
উহ. আরে ভাই!
2028
01:28:33,982 --> 01:28:36,727
তুমি, এই পোশাকে...
2029
01:28:36,751 --> 01:28:38,620
পুরাই মাখন!
2030
01:28:39,287 --> 01:28:41,322
(DANCE MUSIC বাজতেছে)
2031
01:28:55,136 --> 01:28:56,481
নতুন কিছু পাইলি?
2032
01:28:56,505 --> 01:28:58,349
NANCY: এখন ও না, Susan.
2033
01:28:58,373 --> 01:29:00,451
আমি ভীরের মদ্ধে খুব ভালোভাবে
পর্যবেক্ষন করতেছি।
2034
01:29:00,475 --> 01:29:02,010
হ্যালো, আপনাকে অনেক সুন্দর লাগতেছে।
2035
01:29:04,312 --> 01:29:06,824
আহ, হাসতে থাকেন, তাছাড়া বাজে লাগে।
2036
01:29:06,848 --> 01:29:07,848
ভালোভাবে নজর রাখ।
2037
01:29:11,119 --> 01:29:13,251
বাল আমার, আমি তোমাকে
স্বাভাবিক জামা পড়তে বলেছিলাম।
2038
01:29:13,455 --> 01:29:14,699
আর এই গ্লাভস গুলো খুলো।
2039
01:29:14,723 --> 01:29:16,601
তোমাকে দেখতে মমতাজের মত লাগতেছে।
2040
01:29:16,625 --> 01:29:18,536
তাই? ভালো, তোমাকে তো দেখে মনে হয়
একটা ইয়ক তোমার মাথায় মরে পড়ে আছে।
2041
01:29:18,560 --> 01:29:19,837
এয়কের মানে কি আমিতো সেটাই জানিনা।
2042
01:29:19,861 --> 01:29:21,171
তুমি এটার মানে কি জানতে পারবা...
2043
01:29:21,195 --> 01:29:22,736
যখন আমি তোমাকে Tauntaun এর মত করে বিচ্ছিন্ন করে ফেলবো।
(Tauntaun এক ধরনের প্রাণী)
2044
01:29:22,761 --> 01:29:23,741
যাইহোক।
2045
01:29:23,765 --> 01:29:25,042
এই মহিলার জন্য খেয়াল রাখো।
2046
01:29:25,066 --> 01:29:26,718
এই-ই সে, যে আজকে বিড করতে আসতেছে।
2047
01:29:27,969 --> 01:29:28,969
ওর একটা বন্ধু ও আছে।
2048
01:29:29,270 --> 01:29:30,681
অনেক সুন্দরতো।
2049
01:29:30,705 --> 01:29:32,082
শুনে ভালো লাগলো, যে তুমি সুন্দর জিনিসটা বুঝো।
2050
01:29:32,106 --> 01:29:33,884
পরেরবার যখন কাপড়ের
দোকানে যাবা, এটা মাথায় রেখো।
2051
01:29:35,628 --> 01:29:37,388
আমি চাই, তুমি যাতে তোমার চোখ খোলা রাখো।
2052
01:29:37,412 --> 01:29:38,423
আমার তোমার সাহায্য লাগতে পারে।
2053
01:29:38,448 --> 01:29:41,358
তোমার এমন সুন্দর দেহের সামনে আমার চোখ বন্ধ রাখাটা...
2054
01:29:41,382 --> 01:29:42,660
অনেক বড় অপরাধ হইয়ে যাবে।
2055
01:29:42,684 --> 01:29:44,495
আরে, ভাই।
2056
01:29:44,519 --> 01:29:46,631
Nancy, শোন, তুই মহিলাটাকে চিনিস...
2057
01:29:46,655 --> 01:29:48,332
Paris এ দেখেছিলি, ঐ বোম-আলা মহিলাটা?
2058
01:29:48,356 --> 01:29:49,934
সে আজকে রাতে বোমের দরদাম করতে আসতেছে।
2059
01:29:49,958 --> 01:29:52,507
সে তো De Luca এর জন্য কাজ করতো,
তাহলে এখানে কেন? কিছু ঘাপলা আছে, তুই তোর...
2060
01:29:53,977 --> 01:29:54,471
আল্লাহ!!!
2061
01:29:54,496 --> 01:29:56,598
শালা কুত্তার বাচ্চা।
2062
01:30:01,603 --> 01:30:02,847
মাফ করবেন, ও আমার।
2063
01:30:02,871 --> 01:30:03,871
হ্যা।
2064
01:30:04,874 --> 01:30:06,183
আমি ওকে এতো জোরে মারতে চাইনাই।
2065
01:30:06,207 --> 01:30:07,452
তুমি তো দেখি বেলুনের মত পাতলা।
2066
01:30:07,476 --> 01:30:08,477
ধরো, এগুলো রাখো।
2067
01:30:09,310 --> 01:30:11,422
হাই. Ford তুমি এখানে কি করতেছো?
2068
01:30:11,446 --> 01:30:12,790
আমি এখানে তোমাকে সাহায্য
করতে এসেছি, Cooper.
2069
01:30:12,814 --> 01:30:14,925
তুমি হয়তো Rayna কে খুজে পেয়েছো,
কিন্তু তুমি ওকে হারিয়ে ফেলতে পার।
2070
01:30:14,949 --> 01:30:17,161
- এটা বাল-সাল করার সময় না!
- ইয়াহ?
2071
01:30:17,185 --> 01:30:19,597
এটাকি তোমার বালমার্কা মুখের আর
মোচের সাথে বাল-সাল করার সময়!
2072
01:30:19,621 --> 01:30:21,566
এগুলো কই থেকে পাইচ্ছো, মি. টাকলু মাথা?
2073
01:30:21,590 --> 01:30:23,668
তুমি কিন্তু আমার ছদ্ধবেশ নষ্ট করে দিচ্ছো?
2074
01:30:23,692 --> 01:30:26,070
তাই নাকি! সানগ্লাস কোনো
ছদ্ধবেশ না, এটা একটা এক্সেসরি।
2075
01:30:26,094 --> 01:30:27,572
সড়ো এখান থেকে!
2076
01:30:27,596 --> 01:30:30,107
তুমি আমার সাহায্য ছাড়া,
এই মিশনটার পুরা ১২টা বাজায় দিবা।
2077
01:30:30,131 --> 01:30:31,942
আল্লাহ, আমি তোমাকে অনেক ঘৃনা করি।
2078
01:30:31,966 --> 01:30:34,311
তুমি আমাকে এখানে কাজ করতে না দিয়ে,
কিন্তু নিজের বিপদ ডেকে আনতেছো, Cooper.
2079
01:30:34,335 --> 01:30:36,413
ওরে আল্লাহ, তুমি একটা বাল।
2080
01:30:36,437 --> 01:30:38,348
তুমি হর্নি বাচ্চা ছেলেদের মত করে নাচতেছো।
2081
01:30:38,372 --> 01:30:40,451
তোমারটা কি দাঁড়ায় গেছে? ছাড়ো আমাকে!
2082
01:30:40,475 --> 01:30:41,952
সাথ দাও, তাছাড়া মারা দাও গা।
2083
01:30:41,976 --> 01:30:43,220
তুমি মারা দাও গা।
2084
01:30:46,114 --> 01:30:47,549
ইয়াহ, কে শক্তিশালী এখন?
2085
01:30:49,450 --> 01:30:50,719
বাল!
2086
01:30:52,721 --> 01:30:54,536
কুত্তার বাচ্চা,একদম এটা করার চেষ্টা করবিনা।
2087
01:30:55,724 --> 01:30:58,235
মজা করতেছিস নাকি! সড় আমার উপর থেকে!
2088
01:30:58,259 --> 01:31:00,719
- তুই সড় আমার উপর থেকে!
- তোর সিল্কি শার্ট সড়া আমার উপর থেকে!
2089
01:31:02,631 --> 01:31:03,965
একসাথে থাক, তাছাড়া মারা খা।
2090
01:31:10,171 --> 01:31:12,382
ধন্যবাদ, সুন্দরী মেয়েরা!
2091
01:31:12,406 --> 01:31:13,684
তোমরা সবাই ভালো আছো?
(ক্রাউড চেয়ার্স করছে)
2092
01:31:13,708 --> 01:31:17,712
Mr. 50 Cent কে স্বাগতম!
2093
01:31:18,346 --> 01:31:20,558
কি খবর, Budapest?
2094
01:31:20,582 --> 01:31:22,960
♪ I just had some goulash.
The shit was on point!♪ (গান গাচ্ছে)
2095
01:31:22,984 --> 01:31:25,896
♪ Get the party rockin'
Bottles poppin'♪
2096
01:31:25,920 --> 01:31:28,599
♪ Tonight we gonna
turn up till we.♪
2097
01:31:28,623 --> 01:31:30,334
♪ Twisted ♪
2098
01:31:30,358 --> 01:31:32,861
ওহ শিট, ও চলে এসেছে।
2099
01:31:33,795 --> 01:31:35,840
Rayna যাতে ওকে দেখতে না পায়...
2100
01:31:35,864 --> 01:31:38,208
তাই তুমি ওর বডিগার্ডকে
সড়াবা, আর আমি ওকে দেখে নিবো।
2101
01:31:38,232 --> 01:31:39,610
আমার আসপাশের কেও আমাকে আদেশ দেয়না!
2102
01:31:39,634 --> 01:31:41,646
আল্লাহ! তোমার কাছে কি
এর থেকে ভালো বুদ্ধি আছে?
2103
01:31:41,670 --> 01:31:43,681
হ্যা, আমরা ক্লাবে গ্যাস ছেড়ে দিবো...
2104
01:31:43,705 --> 01:31:45,716
যার ফলে সবাই কিছুক্ষনের জন্য সব ভুলে যাবে।
2105
01:31:45,740 --> 01:31:47,351
তারাপর ১০০টা ডাইনামাইটস আনবো...
2106
01:31:47,375 --> 01:31:49,110
ওরে, আল্লাহ! যা তো ভাই, তুই যা।
2107
01:31:50,979 --> 01:31:53,081
Nancy, আমার তোকে ভিতরে লাগবে এখন-ই।
2108
01:31:54,282 --> 01:31:55,560
আমি আসতেছি, Susan. আমি এসে গেছি!
2109
01:31:55,584 --> 01:31:57,528
মাফ করবেন. একটু সড়ুন।
2110
01:31:57,552 --> 01:31:59,063
আচ্ছা. আমি এসে গেছি, আমি এসে গেছি।
2111
01:31:59,087 --> 01:32:00,531
♪ Turn up ♪
2112
01:32:00,555 --> 01:32:03,467
ওয়াও! 50 Cent Piece!
2113
01:32:03,491 --> 01:32:04,835
ধন্যবাদ, আমাকে জানানোর জন্য।
2114
01:32:04,859 --> 01:32:06,771
Rayna কে ঐ মহিলাকে দেখতে দিওনা।
2115
01:32:06,795 --> 01:32:08,606
কিছু করো যাতে ওর মনোযোগ সড়ে যায়।
2116
01:32:08,630 --> 01:32:10,741
- কি ধরনের কাজ করবো?
- বড় কিছু।
2117
01:32:10,765 --> 01:32:12,509
♪ Let's enjoy tonight Like
tonight's our last.♪ (গান গাচ্ছে)
2118
01:32:12,533 --> 01:32:15,179
♪ We can focus on the future
And reflect on the past.♪
2119
01:32:15,203 --> 01:32:16,947
♪ We done came so far I
mean, look where we are♪
2120
01:32:16,971 --> 01:32:18,272
50, আমি তোমাকে ভালোবাসি!
2121
01:32:21,175 --> 01:32:22,219
50, আমি তোমাকে ভালোবাসি!
2122
01:32:22,243 --> 01:32:23,387
চুম্মা দাও আমাকে!
2123
01:32:23,411 --> 01:32:24,779
- ধরো উনাকে!
- তাড়াতাড়ি দাও।
2124
01:32:29,150 --> 01:32:30,251
এদিকে ঘুরো।
2125
01:32:31,519 --> 01:32:32,787
- সড়ো!
- না আমি চুমাবো!
2126
01:32:33,347 --> 01:32:35,332
Nancy, আমি ওকে পেয়েছি.
আমার সাথে বাহিরে দেখা করো।
2127
01:32:35,356 --> 01:32:36,734
আচ্ছা, ঠিকাছে।
2128
01:32:36,758 --> 01:32:37,968
আমি এখন ঠিক আছি, অসংখ্য ধন্যবাদ।
2129
01:32:37,992 --> 01:32:39,203
আচ্ছা।
2130
01:32:39,227 --> 01:32:41,038
আমি আশা করি, আমার কাজ এতোটুকুই।
2131
01:32:41,062 --> 01:32:44,308
আমার এখন Michael Buble এর উপর লাফ
দিতে হবে Croatia তে, সে ও আমাকে অনেক চায়।
2132
01:32:44,332 --> 01:32:46,143
ঠিকাছে, Cooper. আমি ব্যাপারটা দেখতেছি।
2133
01:32:46,167 --> 01:32:47,167
তুমি আমার সাথে আসো।
2134
01:32:52,674 --> 01:32:54,284
ওহ, হায় আল্লাহ, Susan!
2135
01:32:54,308 --> 01:32:55,921
আচ্ছা, আরো বড় কিছু করে মনোযোগ সড়াতে হবে।
2136
01:32:55,946 --> 01:32:57,214
সেইরাম বড় কিছু, নে।
2137
01:33:01,215 --> 01:33:02,617
কুত্তার বাচ্চা।
2138
01:33:06,723 --> 01:33:08,465
আমাকে জানতে হবে, ও কার হয়ে কাজ করে।
2139
01:33:08,489 --> 01:33:09,791
Rayna কে এখান থেকে বের করো!
2140
01:33:18,532 --> 01:33:20,244
এটা কিন্তু ঠিক না!
2141
01:33:21,435 --> 01:33:22,435
ওহ! হো!
2142
01:33:26,240 --> 01:33:27,240
ধেত্তেরী বাল।
2143
01:33:29,243 --> 01:33:30,554
Nancy, তুই কোথায়?
2144
01:33:30,578 --> 01:33:32,322
হাল্কা ফেসে গেছি আমি।
2145
01:33:32,396 --> 01:33:35,793
যা বুঝলাম 50 cent খুব একটা মজার মানুষ না।
2146
01:33:35,817 --> 01:33:38,319
আমার সাহায্য লাগবে!
আমি আমার বন্দুকটা ক্লাবে হারায় ফেলছি।
2147
01:33:53,501 --> 01:33:55,103
আমরা তোর চিন্তার চেয়েও বেশি শক্তিশালী।
2148
01:33:55,970 --> 01:33:56,970
ওহ!
2149
01:34:03,678 --> 01:34:04,713
ঠিকাছে. ঠিকাছে.
2150
01:34:06,647 --> 01:34:07,782
ধুর, বাল!.
2151
01:34:08,249 --> 01:34:09,718
আউ!
2152
01:34:10,785 --> 01:34:13,163
কি বাল করতে যে,
আমার গ্লাভস গুলা খুলে ফেলেছিলাম?
2153
01:34:36,277 --> 01:34:37,812
- আউ!
- মাদারচোদ!
2154
01:34:49,623 --> 01:34:51,143
এই জামা পড়ে, তুই অনেক সুবিধা পাচ্ছিস।
2155
01:35:10,411 --> 01:35:11,411
তুই আসলেই মরবি!
2156
01:35:13,147 --> 01:35:14,691
আল্লাহ!
2157
01:35:14,715 --> 01:35:16,150
থাম! একটু থাম।
2158
01:35:17,752 --> 01:35:20,721
আমার মনে হয়না, আমরা যা করছি,
এটাই আমি আর তুমি কেও-ই করতে চাই।
2159
01:35:21,622 --> 01:35:23,567
এগুলো ছেলেরা করতে চায়।
2160
01:35:23,591 --> 01:35:26,737
আমরা, বুঝোই তো, দুইজন বুদ্ধিমতী সুন্দরী...
2161
01:35:26,761 --> 01:35:28,638
একজন একজনকে মারতেছি।
2162
01:35:28,662 --> 01:35:31,308
মানে, এটা কিছুটা কলেজের
বাচ্চা মেয়েদের মত...
2163
01:35:31,332 --> 01:35:32,542
কাজ-কারবার হচ্ছে।
2164
01:35:32,566 --> 01:35:34,120
আমার মনে হচ্ছে, আমরা দুষ্টামি করতেছি।
2165
01:35:34,145 --> 01:35:36,646
এগুলা বেশিরভাগ-ই হাতের কাজ-কাম আর...
2166
01:35:36,670 --> 01:35:38,564
আল্লাহ! আমার তোকে মারার জন্য আর তর সইছেনা।
2167
01:36:04,432 --> 01:36:05,432
ওহ...
2168
01:36:06,367 --> 01:36:07,368
ওহ, এটা অনেক জোশ ছিলো।
2169
01:36:08,837 --> 01:36:09,980
তোর অস্ত্রের জন্য ধন্যবাদ।
2170
01:36:10,004 --> 01:36:11,281
এটা তোর শরীরে ঢুকেছিলো।
2171
01:36:11,305 --> 01:36:13,246
তাই মনে হয়,
এটা আমার শরীরে ঢুকানো ঠিক হবেনা।
2172
01:36:23,818 --> 01:36:25,286
উঠ, উঠ!
2173
01:36:28,456 --> 01:36:31,068
তুই এখন Susan Cooper এর হাতে বন্দী...
2174
01:36:31,092 --> 01:36:32,652
এবং the United States এর সরকারের কাছেও।
2175
01:36:42,703 --> 01:36:44,314
Rayna, তুমি এটা কিভাবে করলে?
2176
01:36:44,338 --> 01:36:45,338
আমি করিনি।
2177
01:36:45,673 --> 01:36:46,673
সে করেছে।
2178
01:36:54,182 --> 01:36:55,182
হ্যালো, Coop.
2179
01:36:58,519 --> 01:36:59,596
Fine?
2180
01:36:59,620 --> 01:37:00,620
আউ...
2181
01:37:01,322 --> 01:37:02,523
FINE: হেই.
2182
01:37:03,491 --> 01:37:04,558
Coop.
2183
01:37:17,505 --> 01:37:18,572
সজাগ হ!
2184
01:37:19,573 --> 01:37:21,685
ভালো ঘুম হইছে?
2185
01:37:21,709 --> 01:37:23,520
অনেক জোরে জোরে নাক ডাকতেছিলা তো।
2186
01:37:23,545 --> 01:37:26,790
কিন্তু এটা আসলে, এই মূহুর্তে
খুব একটা দুঃখের খবর না।
2187
01:37:26,814 --> 01:37:28,959
আমার বাবা এখানে লোকজনদের নিয়ে আসতো।
2188
01:37:28,983 --> 01:37:31,561
সে কি তোমাকে কলেজের ডলফিন
ট্রেইনারের মত জামা ও পরাতো?
2189
01:37:31,585 --> 01:37:33,263
সে তাদের খাবার দিতোনা...
2190
01:37:33,287 --> 01:37:34,698
অত্যাচার করতো।
2191
01:37:34,722 --> 01:37:36,166
বুঝতেই তো পারছো।
2192
01:37:36,190 --> 01:37:37,634
কিন্তু সে বিশেষ করে পছন্দ করতোনা...
2193
01:37:37,658 --> 01:37:39,027
যখন কেও তাকে মিথ্যা বলতো।
2194
01:37:40,028 --> 01:37:41,605
এই জায়গা কিন্তু আমি ক্রয় করি নাই।
2195
01:37:41,629 --> 01:37:42,672
তুমি জানতে?
2196
01:37:42,696 --> 01:37:44,141
অবশ্যই আমি জানতাম।
2197
01:37:44,165 --> 01:37:46,810
তোমাকে বলেছিলা, তুমি ডেস্কেই
বেশি ভালো কাজ করবা, Coop.
2198
01:37:46,834 --> 01:37:48,212
তুমি এগুলো থেকে দূরে থাকতে পারতা।
2199
01:37:48,236 --> 01:37:49,846
আর কি, Fine?
2200
01:37:49,870 --> 01:37:51,581
এখন তুমি নিউক্লিয়ার বোমের চোরাচালান-কারী?
2201
01:37:51,605 --> 01:37:52,649
একজন জংগী?
2202
01:37:52,673 --> 01:37:54,342
না...
2203
01:37:55,409 --> 01:37:57,078
সে শুধু আমাকে খেলে।
2204
01:38:04,752 --> 01:38:05,920
তুমি অনেক শব্দ করে চুমাও।
2205
01:38:06,988 --> 01:38:08,966
- কি বললা?
- তুমি অনেক শব্দ করে চুম্মাচাটি করো।
2206
01:38:08,990 --> 01:38:11,201
আর এটা অসস্থিকর এবং ফিল ও আসে না।
2207
01:38:11,225 --> 01:38:12,736
দেখে মনে হয়, কোনো দাত ছাড়া মহিলা...
2208
01:38:12,760 --> 01:38:14,062
পাউরুটির ভিতর থেকে জেলী চাটতেছে।
2209
01:38:14,844 --> 01:38:17,007
হেই,তুমি কিভাবে একজন
মানুষের সাথে শুতে পছন্দ করো...
2210
01:38:17,031 --> 01:38:18,575
যে কিনা তোমার বাবাকে মেরেছে?
2211
01:38:18,599 --> 01:38:19,658
ভালো চেষ্টা করেছো, Coop.
2212
01:38:21,202 --> 01:38:23,025
সে ইতিমদ্ধে জানে,
যে সেটা একটা দূর্ঘটনা ছিলো।
2213
01:38:23,171 --> 01:38:24,314
আহ.
2214
01:38:24,338 --> 01:38:25,782
ঠিকাছে।
2215
01:38:25,806 --> 01:38:29,153
তুমি মনে হয়,
সবসময় ওকে ভালোবাসতে, তাইনা?
2216
01:38:29,177 --> 01:38:31,455
তার কানে কথা বলতে...
2217
01:38:31,479 --> 01:38:34,248
এটা আশা করে যে,
হয়তো সে একদিন তোমার প্রেমে পড়বে।
2218
01:38:36,084 --> 01:38:38,696
আহারে বেচারী, Susan Coleman.
2219
01:38:38,720 --> 01:38:40,041
এটা আমার নামের টাইটেল না।
2220
01:38:40,066 --> 01:38:41,900
তাই এটা খুব একটা আমাকে
জ্বলানোর মতো হয়নাই, বুঝছো?
2221
01:38:41,931 --> 01:38:42,833
Cooping.
2222
01:38:42,857 --> 01:38:43,901
নাহ.
2223
01:38:43,925 --> 01:38:45,170
Croupon.
2224
01:38:45,194 --> 01:38:47,172
তুমি কি মনে মনে "Groupon" ভাবতেছো?
2225
01:38:47,196 --> 01:38:48,739
না, আমার নাম "Groupon." ও না।
2226
01:38:48,763 --> 01:38:50,541
Croupe. বলতে থাকো।
2227
01:38:50,565 --> 01:38:51,977
Kapowski.
2228
01:38:52,001 --> 01:38:53,544
এটাতো আরো বেশি ভুল হচ্ছে!
2229
01:38:53,568 --> 01:38:56,747
ঠিকাছে, এটা যেই বাল ও হোক,
এখন তাহলে তোমাকে মৃত বলে ডাকি।
2230
01:38:56,771 --> 01:38:57,816
হেই, সোনা?
2231
01:38:57,841 --> 01:38:59,590
আমি ভেবেছিলাম,
আজকে রাতে আমরা ওকে মারবোনা।
2232
01:38:59,615 --> 01:39:01,010
আমি আমার সিদ্ধান্ত পালটে ফেলেছি।
2233
01:39:04,313 --> 01:39:05,347
বিদায়।
2234
01:39:10,219 --> 01:39:12,176
মনে হচ্ছে,
আমি তোমার জন্য একটা গুলি নষ্ট করবো!
2235
01:39:13,755 --> 01:39:14,990
ওকে ঐ রুমে রেখে দাও।
2236
01:39:24,199 --> 01:39:25,199
আহ!
2237
01:39:33,475 --> 01:39:34,475
হেই, Aldo.
2238
01:39:35,644 --> 01:39:37,855
হ্যালো, আকর্ষনীয় মেয়ে।
2239
01:39:37,879 --> 01:39:39,214
আমি হেরে গেছি।
2240
01:39:40,649 --> 01:39:41,964
আমি মিশনটাকেও নষ্ট করে দিয়েছি।
2241
01:39:42,684 --> 01:39:44,695
Fine বেচে আছে...
2242
01:39:44,719 --> 01:39:46,531
এবং সে একটা গাদ্দার।
2243
01:39:46,555 --> 01:39:48,190
কষ্ট পেও না।
2244
01:39:50,092 --> 01:39:52,470
আমার মা আমাকে বলতো...
2245
01:39:52,494 --> 01:39:57,575
"Aldo, জীবন দুঃখে ভরপূর..."
2246
01:39:57,599 --> 01:39:59,068
"এবং বিস্ময়কর"
2247
01:40:00,102 --> 01:40:05,740
"কিন্তু,অস্থির একজোড়া স্তন..."
2248
01:40:06,875 --> 01:40:09,078
"এর মত..."
2249
01:40:11,913 --> 01:40:13,215
ভালো গল্প।
2250
01:40:25,594 --> 01:40:27,138
Susan.
2251
01:40:27,162 --> 01:40:28,673
- আমার থেকে দূরে সড়ো,
- না,শোনো।
2252
01:40:28,697 --> 01:40:30,108
আমার হাতে বেশি সময় নেই।
2253
01:40:30,132 --> 01:40:31,333
এমনটা কেন করলা, Fine?
2254
01:40:31,900 --> 01:40:34,312
এটাই আমার একমাত্র পথ ছিলো কাজ করার।
2255
01:40:34,336 --> 01:40:37,415
Rayna এর বিশ্বাস অর্জন করার জন্য,
আমাকে আমার নকল মৃত্যু সাজাতে হয়েছিলো।
2256
01:40:37,439 --> 01:40:39,684
আমি সিগনাল কেটে দিয়েছিলাম
এবং লেন্স খুলে ফেলেছিলাম।
2257
01:40:39,708 --> 01:40:41,552
এটা অনেক সহজ ছিলো।
2258
01:40:41,576 --> 01:40:44,355
আমি তোমার সাথে এমনটা একদম করতে
চাইনাই, Coop, কিন্তু আমাকে করতে হয়েছিলো।
2259
01:40:44,379 --> 01:40:46,257
Rayna আমাদের এজেন্টদের ব্যাপারে সব জানতো...
2260
01:40:46,281 --> 01:40:48,993
Karen Walker ওর কাছে
আমাদের নাম বিক্রি করে দিয়েছিলো।
2261
01:40:49,017 --> 01:40:50,295
তাই আমি আর এজেন্সির কারো
উপর-ই ভরষা রাখতে পারিনাই।
2262
01:40:50,319 --> 01:40:52,430
এবং আমাকে এর থেকে সড়তে দেইনাই,
এমনকি তোমাকেও না।
2263
01:40:52,454 --> 01:40:54,099
আমি কিভাবে বুঝবো যে,
তুমি সত্যি কথা বলতেছো?
2264
01:40:54,123 --> 01:40:56,101
Karen Walker কি তোমাকে
মারার চেষ্টা করেছিলো?
2265
01:40:56,125 --> 01:40:57,568
তুমিই ওকে গুলি করেছিলে?
2266
01:40:57,592 --> 01:40:59,670
হ্যা, আমি অনেক গোপন ছদ্ধবেশে আছি।
2267
01:40:59,694 --> 01:41:01,703
কিন্তু এতোটাও গোপন না যে,
আমি তোমাকেও বাচাতে পারবো।
2268
01:41:03,031 --> 01:41:04,109
ঠিকাছে, আমার চোখে দেখো।
2269
01:41:04,133 --> 01:41:05,343
কি?
2270
01:41:05,367 --> 01:41:06,801
সত্যি সত্যিই আমার চোখে দেখো।
2271
01:41:09,638 --> 01:41:11,716
তোমার একটা চোখ তো আরেকটার চেয়ে বড়।
2272
01:41:11,740 --> 01:41:12,807
তাই নাকি?
2273
01:41:13,041 --> 01:41:15,086
নাহ।
2274
01:41:15,110 --> 01:41:16,987
তুমি একদম নিখুত, জোস।
2275
01:41:17,011 --> 01:41:18,456
বোকাচোদা।
2276
01:41:18,480 --> 01:41:20,425
- (গোংগাচ্ছে)
- SUSAN: আল্লাহ! (দীর্ঘ শ্বাস ফেলছে)
2277
01:41:21,116 --> 01:41:22,393
এটা কিন্তু লাগছে।
2278
01:41:22,417 --> 01:41:24,629
ঠিক হইছে, এটার জন্যেই দিছি।
2279
01:41:24,653 --> 01:41:25,930
দুদু।
2280
01:41:25,954 --> 01:41:27,632
সে কি বিপদজনক?
2281
01:41:27,656 --> 01:41:30,034
হ্যা, যদি তোমার দুদু থাকে তাহলে।
2282
01:41:30,058 --> 01:41:32,303
Rayna কি আসলেই জানে,
যে আমি একজন গোয়েন্দা?
2283
01:41:32,327 --> 01:41:35,740
নাহ. ততক্ষন পর্যন্ত না, যতক্ষন না তুমি
নিজেই রান্নাঘরে তোমার পরিচয় বলে দিয়েছিলে।
2284
01:41:35,764 --> 01:41:38,109
আমি আসলেই ভাবছিলাম
এসব ব্যাপারে ঐ অনেক চালাক।
2285
01:41:38,133 --> 01:41:39,744
এর জন্য আলহামদুলিল্লাহ বলা উচিৎ, তাইনা?
2286
01:41:39,768 --> 01:41:42,513
কারন ও যদি চালাক হতো
তাহলে তুমি এখন বেচে থাকতেনা।
2287
01:41:42,537 --> 01:41:43,981
আমি ভেবেছিলাম, এটা অনেক ভালো ছদ্ধবেশ...
2288
01:41:44,005 --> 01:41:45,650
আমাকে যেতে হবে।
2289
01:41:45,674 --> 01:41:47,785
আমরা De Luca এর villa তে
যাচ্ছি Dudaev এর সাথে দেখা করতে।
2290
01:41:47,809 --> 01:41:50,355
তারপর যেখানে বোম আছে
আমরা সেখানে তাকে নিয়ে যাবো।
2291
01:41:50,379 --> 01:41:51,446
এই মিশনটা শেষ হতে যাচ্ছে।
2292
01:41:53,482 --> 01:41:54,616
সাবধানে থেকো।
2293
01:41:59,321 --> 01:42:01,323
হ্যালো, বন্দী মেয়ে।
2294
01:42:01,790 --> 01:42:03,201
এখন না, Aldo.
2295
01:42:03,225 --> 01:42:06,937
আমার মনে হয় Mr. Fine
তোমাকে অবমূল্যায়ন করেছিলেন।
2296
01:42:06,961 --> 01:42:09,039
তুমি তোমার টার্গেটকে খুজে বের করেছো।
2297
01:42:09,063 --> 01:42:11,107
তাকে অনুসরন করেছো এবং জোস মারামারি ও করেছো।
2298
01:42:11,132 --> 01:42:12,367
Susan...
2299
01:42:14,102 --> 01:42:15,237
তুমি একজন ভালো এজেন্ট।
2300
01:42:18,006 --> 01:42:19,874
তুমি ওদের কে পরেরবার
ধরবে ইনশাআল্লাহ, ঠিকাছে?
2301
01:42:21,643 --> 01:42:23,345
যদিনা আমরা কেখানে মারা যাই...
2302
01:42:26,215 --> 01:42:28,459
তাহলে আর পারবেনা।
2303
01:42:28,483 --> 01:42:30,428
একটা জিনিস জানো কি,
আমি এভাবে হার মেনে নিচ্ছিনা।
2304
01:42:30,452 --> 01:42:31,996
আমার বাধন খোলার ব্যবস্থা করো।
2305
01:42:32,020 --> 01:42:33,231
দুদু! কিহ?
2306
01:42:33,255 --> 01:42:34,856
থাম! কিরে ভাই!
2307
01:42:35,824 --> 01:42:36,824
খালি আমার বাধন খুলো।
2308
01:42:37,373 --> 01:42:39,737
না, তুমি Mr. Fine এর কথা শুনেছো?
সে একটা প্ল্যানমত কাজ করছে।
2309
01:42:39,761 --> 01:42:40,871
আমাদের এখানেই থাকতে হবে।
2310
01:42:40,895 --> 01:42:42,697
আমার বাধন খোলো. এখন-ই।
2311
01:42:46,201 --> 01:42:47,745
ঐটা আমার পাছা।
2312
01:42:47,769 --> 01:42:50,948
তোমার ঐ জায়গা দেখা বা বুঝা
আমার জন্য খুব-ই কষ্টসাধ্য ব্যাপার।
2313
01:42:50,972 --> 01:42:52,350
তুমি শুধু আমার পাছা ধরেই বসে আছো।
2314
01:42:52,374 --> 01:42:54,919
ওহ, আচ্ছা আমি আসলে দুঃখিত।
2315
01:42:54,943 --> 01:42:56,987
একটু ডানে কাত হও।
2316
01:42:57,011 --> 01:42:58,088
আল্লাহ!
2317
01:42:58,112 --> 01:42:59,857
ওহ! হেই!
2318
01:42:59,881 --> 01:43:02,960
বাধনটা অনেক শক্ত তবুও
আমি খোলার চেষ্টা করতেছি।
2319
01:43:02,984 --> 01:43:04,562
তোমার হাত বাধনের থেকে অনেক উপরে আছে।
2320
01:43:04,586 --> 01:43:08,299
আমার ডান হাতে আমার গায়ের
ওজনের জন্য কিছু করতে পারতেছিনা।
2321
01:43:08,323 --> 01:43:09,700
আচ্ছা, চলো এটা চেষ্টা করে দেখি।
2322
01:43:09,724 --> 01:43:10,901
ওরে, আল্লাহ!
2323
01:43:12,427 --> 01:43:16,798
আচ্ছা. আমি এভাবেই আগাচ্ছি...
2324
01:43:23,872 --> 01:43:25,274
তুমি অনেক শব্দ করতেছো।
2325
01:43:29,611 --> 01:43:30,611
শসস!
2326
01:43:34,015 --> 01:43:36,761
থামো, আমার মাথায় একটা বুদ্ধি আসছে।
2327
01:43:36,785 --> 01:43:37,785
আল্লাহ! আরেকটা বুদ্ধি?
2328
01:43:38,520 --> 01:43:40,331
- ওহ, আল্লাহ!
- নড়োনা।
2329
01:43:40,355 --> 01:43:41,832
- থামো, থামো, থামো!
- ওভাবেই থাকো।
2330
01:43:41,856 --> 01:43:43,100
না, না, না!
2331
01:43:43,124 --> 01:43:44,469
হ্যা, হ্যা, হ্যা।
2332
01:43:44,493 --> 01:43:46,003
- ওহ, আল্লাহ!
- হ্যা।
2333
01:43:46,027 --> 01:43:47,738
এভাবে করা যাবেনা।
2334
01:43:47,763 --> 01:43:52,009
বাল আমার, এর আগে জীবনে কখন ও
আমি এতোটা অসহায়ত্ববোধ করিনাই।
2335
01:43:52,033 --> 01:43:57,282
আমার নুনু মনে হয় অনেক ভদ্র
ভাবে তোমার মাথার পিছনে চুমা দিচ্ছে।
2336
01:43:57,306 --> 01:43:59,092
তোমার বিচি গেলে দেয়ার
আগে আমার বাধন খুলো।
2337
01:43:59,117 --> 01:44:00,351
ওহ, থামো।
2338
01:44:00,375 --> 01:44:02,877
আমরা যদি একটু মজা করার সময় পেতাম।
2339
01:44:03,678 --> 01:44:05,556
যা!
2340
01:44:05,580 --> 01:44:07,949
তোমার মুখ আর বাধন ২টাই আমার
পাছায় ঢুকে যাওয়ার মত অবস্থা।
2341
01:44:09,884 --> 01:44:11,320
চাটাচাটি বন্ধ করো বলতেছি!
2342
01:44:15,424 --> 01:44:16,867
হয়ে গেছে।
2343
01:44:16,891 --> 01:44:18,436
ধন্যবাদ, Aldo.
2344
01:44:18,460 --> 01:44:20,204
আমি জানতে চাইনা কেন আমার ঘাড় ভেজা...
2345
01:44:20,228 --> 01:44:22,106
তবে তুমি অনেক ভালো কাজ করেছো. Prego.
2346
01:44:22,130 --> 01:44:24,074
ওদিকে ঘুরো, তোমার বাধন ও খুলে দেই।
2347
01:44:24,098 --> 01:44:25,600
এবং চলো এই বালের জায়গা থেকে বের হই।
2348
01:45:11,312 --> 01:45:13,162
তুমি CIA এবং Interpol কে খবর পাঠাও।
2349
01:45:13,187 --> 01:45:15,125
আমি De Luca এর ওখানে
যাচ্ছি Fineকে সাহায্য করতে।
2350
01:45:15,149 --> 01:45:16,229
তুমি জানো ওর villa কোথায়?
2351
01:45:18,553 --> 01:45:20,865
আমি সবকিছু জানি।
2352
01:45:20,889 --> 01:45:23,334
একদিন, সুপার স্পাই...
2353
01:45:23,358 --> 01:45:24,859
Susan Cooper...
2354
01:45:25,460 --> 01:45:26,761
আমি তোমাকে খেলবোই।
2355
01:46:02,063 --> 01:46:05,342
♪The danger is I'm dangerous♪.
2356
01:46:05,366 --> 01:46:08,345
♪And I might just tear you apart♪
2357
01:46:08,369 --> 01:46:10,781
এই নতুন গাড়ির গন্ধটা তো জোস লাগতেছে।
2358
01:46:10,805 --> 01:46:12,040
আসলেই জোস।
2359
01:46:13,542 --> 01:46:15,352
(ঘ্রাণ নিচ্ছে) ওহ. মমহ.
2360
01:46:15,376 --> 01:46:17,011
♪ I'm gonna get ya ♪
2361
01:46:17,579 --> 01:46:19,080
♪ Oh, ah, oh ♪
2362
01:46:20,482 --> 01:46:23,985
♪I wanna taste the
way that you bleed♪
2363
01:46:28,990 --> 01:46:31,993
♪I'm gonna catch ya I'm
gonna get ya, get ya.♪
2364
01:46:32,527 --> 01:46:33,862
♪ Oh, ah, oh ♪
2365
01:46:35,363 --> 01:46:38,500
♪I wanna taste the
way that you bleed♪
2366
01:47:04,959 --> 01:47:07,171
Lake Balaton এ স্বাগতম।
2367
01:47:07,195 --> 01:47:08,606
আমি এই সিড়িটা খুজে পেয়েছিলাম...
2368
01:47:08,630 --> 01:47:11,642
এবং এর চারপাশে বাড়ি বানাইয়ে ফেলেছি।
2369
01:47:11,666 --> 01:47:14,168
আমাদের প্রিয় Mr. Dudaev
কিচ্ছুক্ষনের মদ্ধেই এখানে চলে আসবেন।
2370
01:47:15,704 --> 01:47:19,684
তুমি অনেক ধনী মহিলা হতে চলেছো, Rayna.
2371
01:47:19,708 --> 01:47:21,686
এর মানে তোমাকে আরেকটু বেশি সতর্ক হতে হবে...
2372
01:47:21,710 --> 01:47:24,121
তোমার আশপাশের মানুষদের ব্যাপারে।
2373
01:47:24,145 --> 01:47:27,525
কিছু মানুষের অনেক জঘন্য উদ্দেশ্য থাকে...
2374
01:47:27,549 --> 01:47:29,994
সে মোতাবেক-ই তোমার বন্ধু আজকে এখানে।
2375
01:47:30,018 --> 01:47:32,787
আমি তার বাহ্যিক বৈশিষ্ট দেখতে পাচ্ছি।
2376
01:47:33,655 --> 01:47:35,056
তোমার চোখগুলো অনেক ভয়ংকর।
2377
01:47:35,790 --> 01:47:37,201
ধন্যবাদ।
2378
01:47:37,225 --> 01:47:39,127
কিন্তু সে তো CIA হয়ে কাজ করে, তাইনা?
2379
01:47:40,461 --> 01:47:44,308
এটা তোমার কাজে, খুব-ই
বিব্রতকর সিদ্ধান্ত, Rayna.
2380
01:47:44,332 --> 01:47:47,377
তোমার আশপাশের এরা কিন্তু
আসলে আত্নবিশ্বাস বাড়ায় না।
2381
01:47:47,401 --> 01:47:50,515
মারা খাও, Sergio. তুমি কখন ও
আমার বাবার সাথে এভাবে কথা বলতে না।
2382
01:47:50,539 --> 01:47:51,682
আমার বলতে হয়নাই।
2383
01:47:51,706 --> 01:47:53,551
Mr. De Luca, এটা সত্য...
2384
01:47:53,575 --> 01:47:56,020
আমি CIA এর জন্য কাজ করতাম,
কিন্তু তাদের কাছে আমি মৃত।
2385
01:47:56,044 --> 01:47:59,062
আমি এখন Rayna এর সাথে, এবং আমি এখানে
এসেছি তোমাদের ২জনকেই সহযোগীতা করতে।
2386
01:47:59,681 --> 01:48:02,751
তুমি এবং Karen Walker
২জন-ই ধান্দাবাজ এজেন্ট।
2387
01:48:03,885 --> 01:48:05,930
CIA এর মদ্ধে হচ্ছেটা কি?
2388
01:48:05,954 --> 01:48:08,264
ড্রোন দিয়েই কি সব গুরুত্বপূর্ণ
কাজগুলো করা হচ্ছে নাকি?
2389
01:48:10,058 --> 01:48:11,502
একে যদি এখান থেকে না সড়ানো হয়...
2390
01:48:11,526 --> 01:48:12,761
আমি চুক্তিটা বন্ধ করে দিচ্ছি।
2391
01:48:14,763 --> 01:48:17,141
একদম এটা করার সাহস করবানা।
2392
01:48:17,165 --> 01:48:18,847
হ্যা, কেন তুমি এই বোকাচোদার কথা শুনতেছোনা।
2393
01:48:18,872 --> 01:48:20,811
একদম সাহস করবিনা।
2394
01:48:20,835 --> 01:48:23,572
আপনি তো এখানে হিসাবের বাহিরে ছিলেন, মিস...
2395
01:48:24,584 --> 01:48:26,050
মাফ করবেন, আপনার নামটা যেন কি? বাল?
2396
01:48:26,074 --> 01:48:28,819
Susan Cooper. আমি CIA.
2397
01:48:28,843 --> 01:48:31,622
বাহ. Rayna, তুমি কি এখানে পুরা
এজেন্সিকে দাওয়াত দিছো নাকি...
2398
01:48:31,646 --> 01:48:34,358
নাকি তারা সবাই এখানে দল পাল্টাতে এসেছে...
2399
01:48:34,382 --> 01:48:35,693
পাশের বাড়ি থেকে?
2400
01:48:35,717 --> 01:48:37,161
বাহ, তুমি তো অনেক মজার, হাহ?
2401
01:48:37,185 --> 01:48:38,413
শুধু আমি-ই এসেছি।
2402
01:48:38,438 --> 01:48:39,618
তোমার অবগতির জন্য জানাচ্ছি...
2403
01:48:39,643 --> 01:48:41,799
শুধু Fine এবং আমি এখান থেকে বেচে ফিরবো।
2404
01:48:41,823 --> 01:48:44,182
আমি চেষ্টা করতেছি, কিন্তু তবুও
তোমার হিসাব বুঝতে পারতেছিনা।
2405
01:48:44,207 --> 01:48:46,403
এখন তাহলে ব্যাপারটা তোমাকে
আস্তে আস্তে বুঝাতে হবে? আচ্ছা।
2406
01:48:46,427 --> 01:48:48,172
তুমি Solsa Dudaev এর
সাথে দেখা করতে যাচ্ছো...
2407
01:48:48,197 --> 01:48:51,108
যার ব্যাপারে আমি অনেকদিন
থেকে তথ্য সংগ্রহ করতেছি।
2408
01:48:51,132 --> 01:48:52,643
এবং আমি ধারনা করতেছি তোমার
যেসব ছেলেপেলেরা এখানে আছে...
2409
01:48:52,667 --> 01:48:53,978
যারা নিজেদের ভেশ পাল্টাতে ব্যস্ত...
2410
01:48:54,002 --> 01:48:56,446
তাদেরকে বলতেই হচ্ছে
যে, সে কিভাবে ব্যবসা করে।
2411
01:48:56,470 --> 01:48:58,683
কারন অর্ধেক মানুষ-ই মারা গেছে
যাদের সাথে সে ব্যবসা করেছে।
2412
01:48:58,707 --> 01:48:59,950
আমি তোমাকে বলতে পারবোনা
যে Dudaev কি করবে।
2413
01:48:59,974 --> 01:49:02,052
সে নিজেই ব্যবসার ৫মিনিট
আগে সেটার সিদ্ধান্ত নেয়।
2414
01:49:02,076 --> 01:49:05,322
এবং আমার মনে হয়, যে একটা বলদ জানে কিভাবে
একটা রাশিয়ার পতাকার ট্যাটু ঢেকে রাখতে হয়...
2415
01:49:05,346 --> 01:49:07,124
যেহেতু Dudaev এর ভাইকে
রাশিয়ান মিলিটারি খুন করেছে।
2416
01:49:07,148 --> 01:49:08,626
আল্লাহ!
2417
01:49:08,650 --> 01:49:10,895
তোমাদের কি কম্পিউটার নাই?
তোমরা বালের গুগলের নাম শুনোনাই?
2418
01:49:10,919 --> 01:49:12,329
আরেকটা ব্যাপার বলতেছি।
2419
01:49:12,353 --> 01:49:13,530
তোমার বাচ্চা গার্লফ্রেন্ড কে তো চিনো...
2420
01:49:13,554 --> 01:49:15,800
সে প্যারিস বোমবিং এর সাথে জড়িত ছিলো।
2421
01:49:15,824 --> 01:49:17,501
সে শুধু তোমাকে ব্যবহার করছিলো
Rayna এর কাছে আসার জন্য।
2422
01:49:17,525 --> 01:49:19,136
আমি যদি গতরাতে না থাকতাম...
2423
01:49:19,160 --> 01:49:20,671
সে ওকে ক্লাবে কিডন্যাপ করে নিয়ে যেতো...
2424
01:49:20,695 --> 01:49:21,639
আর তুমি শুধু এখানে দাঁড়ায় থাকতা...
2425
01:49:21,663 --> 01:49:22,840
তোমার নুনু হাতে নিয়ে...
2426
01:49:22,864 --> 01:49:24,241
কারন তুমি কখন-ও ই বোমটা খুজে পেতেনা।
2427
01:49:24,265 --> 01:49:26,376
তাই তোমার-ই আমাকে দরকার, De Luca.
2428
01:49:26,400 --> 01:49:28,603
এবং তোমাকে সাহায্য করবোনা
যদিনা তুমি Fine বাচিয়ে রাখো।
2429
01:49:35,043 --> 01:49:36,420
তাহলে, আমাকে ব্যাপারটা বুঝতে দাও।
2430
01:49:36,444 --> 01:49:37,988
তুমি এখনও CIA এর জন্য কাজ করো...
2431
01:49:38,012 --> 01:49:40,658
কিন্তু তুমি আমাদের কে একটা নিউক্লিয়ার
বোম বিক্রিতে সাহায্য করতে চাও...
2432
01:49:40,682 --> 01:49:42,192
এই মানুষের জীবনের বিনিময়ে?
2433
01:49:42,216 --> 01:49:43,493
আমি কেন এটা বিশ্বাস করতে যাবো?
2434
01:49:43,517 --> 01:49:45,620
কারন সে ওকে ভালোবাসে।
2435
01:49:47,021 --> 01:49:48,332
হ্যা, তো কি হইছে?
2436
01:49:48,356 --> 01:49:50,034
এই বলদটাতো এটা জানে ও না...
2437
01:49:50,058 --> 01:49:52,326
যে আমি ওর জন্য যেকোনো কিছু-ই করতে পারি।
2438
01:49:54,128 --> 01:49:55,940
এবং CIA কেও ঠাবাইনা, বুঝছো?
2439
01:49:55,964 --> 01:49:57,775
তারা আমার জন্য কি করছে?
2440
01:49:57,799 --> 01:50:00,044
আমার জীবনের ১০টা বছর নিয়ে নিয়েছে,
ফালতু কিছু বেতনের বিনিময়ে।
2441
01:50:00,068 --> 01:50:02,847
বাদুর ভর্তি একটা ঘরে বসিয়ে বসিয়ে...
2442
01:50:02,871 --> 01:50:04,882
একটা সাধারন এলার্জিকে চোক উঠা বানিয়ে...
2443
01:50:04,906 --> 01:50:06,475
আমার চোখটার হোগা মারতে লেগেছিলো।
2444
01:50:07,568 --> 01:50:09,486
আমার আরো অনেক আগেই বের হয়ে আসা লাগতো।
2445
01:50:09,510 --> 01:50:10,875
শুধু Fine এর জন্যে সেটা পারিনাই।
2446
01:50:12,981 --> 01:50:16,050
তাই, হ্যা, আমি যেকোনো কিছু
করবো শুধু ওকে বাচিয়ে রাখার জন্য।
2447
01:50:17,686 --> 01:50:19,630
ব্যাপারটা কিছুটা করুনীয়, তাইনা?
2448
01:50:19,654 --> 01:50:22,023
খুব-ই করুনীয়।
2449
01:50:22,590 --> 01:50:24,368
ভাইরে ভাই, তুমি আস্ত একটা বোকাচোদা।
2450
01:50:24,392 --> 01:50:27,028
এগুলো শেষ হলে, আমি তোমার
বাল মার্কা মাথা ন্যাড়া করে দিবো।
2451
01:50:27,762 --> 01:50:28,797
ঠিকাছে, মিস স্বামীপ্রিয়।
2452
01:50:29,864 --> 01:50:31,375
আমি তোমার অফার গ্রহন করলাম।
2453
01:50:31,399 --> 01:50:34,154
কিন্তু তুমি যদি উল্টাপাল্টা কিছু
করার চেষ্টা করো, মানে যেকোনো কিছু...
2454
01:50:35,203 --> 01:50:36,714
আমি তোমার স্বপ্ন সত্যি করে দিবো...
2455
01:50:36,738 --> 01:50:38,518
এবং তোমার বয়ফ্রেন্ডকে স্বর্গে পাঠিয়ে দিবো।
2456
01:50:40,341 --> 01:50:41,341
চলো যাওয়া যাক।
2457
01:50:54,588 --> 01:50:55,790
Mr. Dudaev.
2458
01:50:56,390 --> 01:50:58,002
Hungary তে স্বাগতম।
2459
01:50:58,026 --> 01:51:00,695
পুরা ডিপজল স্টাইলে।
2460
01:51:01,562 --> 01:51:03,364
এসব বাল-সাল বলা বাদ দাও।
2461
01:51:04,432 --> 01:51:06,476
জিনিসটা কোথায়?
2462
01:51:06,500 --> 01:51:09,714
একবার আমার ক্লায়েন্ট
পেমেন্টটা দেখতে পেলেই...
2463
01:51:09,738 --> 01:51:12,482
সে আমাদের সবাইকে অনেক
নিরাপদ লুকানো জায়গায় নিয়ে যাবে।
2464
01:51:12,506 --> 01:51:14,675
সেটা যে কোনো খানে হতে পারে।
2465
01:51:23,151 --> 01:51:24,185
বুঝতে পেরেছি, হ্যান্ডসাম।
2466
01:51:26,154 --> 01:51:27,664
১০০মিলিয়ন ইউরো...
2467
01:51:27,688 --> 01:51:29,128
এটার কাজের কাছে কিছুইনা, তাইনা?
2468
01:51:32,861 --> 01:51:34,062
জোস জিনিস, Solsa.
2469
01:51:36,130 --> 01:51:37,165
ঠিকাছে।
2470
01:51:38,532 --> 01:51:39,844
এখন তোমার পালা।
2471
01:51:39,868 --> 01:51:42,103
ভদ্র মহোদয়গণ, অনুগ্রহ করে
আমাকে যদি অনুসরন করতেন।
2472
01:52:09,164 --> 01:52:10,408
এটা-ই সেই জিনিস।
2473
01:52:10,432 --> 01:52:11,743
এগুলা কি বাল-সাল?
2474
01:52:11,767 --> 01:52:13,678
বাল-সাল?
2475
01:52:13,702 --> 01:52:15,480
Solsa, আমি তোমাকে দেখাচ্ছি...
2476
01:52:15,504 --> 01:52:16,738
এটাই সেই বোমটা।
2477
01:52:18,340 --> 01:52:19,741
বুদ্ধিমতী মেয়ে।
2478
01:52:26,415 --> 01:52:28,214
এটা lead-lined compartment ( সিকিউরিটি বক্সের নাম)
2479
01:52:28,283 --> 01:52:29,560
RAYNA: একদম ঠিক।
2480
01:52:29,584 --> 01:52:32,363
এই বক্সটা এতোই পাতলা একটা কভারের,
যেটাতে কোনো রেডিয়েশন-ই ধরা পড়েনা।
2481
01:52:32,387 --> 01:52:34,732
আমার বাবা তার কাজে অনেক দক্ষ ছিলেন।
2482
01:52:34,756 --> 01:52:36,391
DE LUCA: অবিশ্বাস্য!
2483
01:52:36,416 --> 01:52:37,836
তুমি আমাকে সতর্ক করতে পারতে, Rayna.
2484
01:52:37,860 --> 01:52:39,576
আমি আমার জিম এর জামা
এর ভিতরে ছুড়ে ফেলতাম...
2485
01:52:39,601 --> 01:52:40,422
এক সপ্তাহ ধরে।
2486
01:52:56,812 --> 01:52:58,247
এইটা অনেক সুন্দর।
2487
01:52:59,481 --> 01:53:00,515
হ্যা অবশ্যই।
2488
01:53:05,855 --> 01:53:06,935
এটা কি বাল করতেছো তুমি?
2489
01:53:07,789 --> 01:53:08,858
ব্যবসা করতেছি।
2490
01:53:14,997 --> 01:53:15,997
আহ-আহ.
2491
01:53:17,799 --> 01:53:18,929
এটাকে হেলিওকপ্টারে তুলো।
2492
01:53:19,835 --> 01:53:21,194
এবং আমার ডায়মন্ডের কথা ভুলোনা।
2493
01:53:24,606 --> 01:53:26,117
এখানে কি বালটা হচ্ছে?
2494
01:53:26,141 --> 01:53:27,853
De Luca তোমার হোগা মেরে দিচ্ছে, Rayna.
2495
01:53:27,877 --> 01:53:29,387
তুমিই ওকে এটা করার সুযোগ দিয়েছো।
2496
01:53:29,411 --> 01:53:32,076
তুমি অবশ্যই আশা করোনাই, যে আমি
ওকে এটা নিয়ে যেতে দিবো, করেছিলে কি?
2497
01:53:32,101 --> 01:53:34,192
মানে এটা কিছুটা, শিশুর
হাতে অস্ত্র তুলে দেয়ার মত।
2498
01:53:34,223 --> 01:53:36,167
আমার কাছে একজন ক্রেতা আছে
যে আমাকে দিতে রাজী আছে...
2499
01:53:36,192 --> 01:53:38,629
৫০০মিলিয়ন ইউরো এটার জন্য।
2500
01:53:38,653 --> 01:53:40,065
আর Dudaev কখন ও
এতোটা দিতে পারতোনা...
2501
01:53:40,089 --> 01:53:42,567
এটাকে আমেরিকার মাটিতে নেয়ার জন্য।
2502
01:53:42,591 --> 01:53:44,535
আমার ক্রেতা এটাকে পাবে একদম
New York City এর মাঝখানে...
2503
01:53:44,559 --> 01:53:46,295
এবং আগামী সপ্তাহ এটা ব্যবহার করবে।
2504
01:53:47,496 --> 01:53:49,007
তো বুঝতেই তো পারছো।
2505
01:53:49,031 --> 01:53:50,275
তুমি যদি এখন ও ভূত না দেখে থাকো...
2506
01:53:50,299 --> 01:53:52,443
তাহলে কি?
2507
01:53:52,467 --> 01:53:54,347
এর মানে, তুমি কি আমাকেও মেরে ফেলবে? Sergio?
2508
01:53:54,736 --> 01:53:56,005
আমার তো তাই-ই মনে হয়।
2509
01:53:56,906 --> 01:53:58,164
দুঃখিত, Rayna.
2510
01:53:58,189 --> 01:53:59,717
আসা করি, ব্যাপারটা তুমি বুঝতে পারবা।
2511
01:53:59,741 --> 01:54:01,000
আমাকে ব্যাপারটা বুঝা, De Luca!
2512
01:54:08,750 --> 01:54:10,896
আল্লাহ. সে কিন্তু ভালো অর্থেই বলেছে।
2513
01:54:10,920 --> 01:54:12,720
আজকে শুধু আমার সাথে ভালো ভালো ঘটনা ঘটতেছে।
2514
01:54:14,256 --> 01:54:15,934
তোমাদের নাটকের জন্য ধন্যবাদ, বন্ধুরা।
2515
01:54:15,958 --> 01:54:17,459
কিন্তু দুঃখিত, Rayna, নাটক এখন শেষ।
2516
01:54:24,399 --> 01:54:25,399
যা! যা!
2517
01:54:44,253 --> 01:54:45,796
খাইছেরে!
2518
01:54:45,820 --> 01:54:47,189
- De Luca কোথায়?
- Susan!
2519
01:54:48,823 --> 01:54:49,834
নিচু হও!
2520
01:54:51,193 --> 01:54:52,270
না!
2521
01:54:52,294 --> 01:54:53,662
ওয়াহ! আহ!
2522
01:54:59,135 --> 01:55:01,146
আমি যখন সুযোগ পাইছিলাম,
তখন-ই তোকে মেরে ফেলা লাগতো।
2523
01:55:01,170 --> 01:55:02,680
- Rayna!
- কি?
2524
01:55:02,704 --> 01:55:03,704
গাড়ির নিচে দেখো!
2525
01:55:04,839 --> 01:55:05,839
এদিকে দাও ওটা!
2526
01:55:07,609 --> 01:55:09,187
সিরিয়াসলি?
2527
01:55:09,211 --> 01:55:12,185
আল্লাহ, ভাই তোর বাল-মার্কা পাখির হাত
গুলা ব্যবহার কর আর ওটা এদিকে ছুড়ে মার।
2528
01:55:20,622 --> 01:55:21,622
ওহ!
2529
01:55:22,557 --> 01:55:23,557
কি হলো?
2530
01:55:24,393 --> 01:55:25,570
আমি কি ওকে ধরে ফেলেছি?
2531
01:55:25,594 --> 01:55:27,572
De Luca বোমটা ওর হেলিকপ্টারে
তুলে ফেলতেছে, তুমি উঠো।
2532
01:55:27,596 --> 01:55:28,940
ওহ, মাইরালা!
2533
01:55:28,964 --> 01:55:30,165
বুঝতে পারছি।
2534
01:55:37,539 --> 01:55:38,816
না!
2535
01:55:38,840 --> 01:55:40,551
তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি!
2536
01:55:40,575 --> 01:55:41,552
তাড়াতাড়ি!
2537
01:55:41,576 --> 01:55:42,576
জলদি!
2538
01:55:47,449 --> 01:55:48,550
ওকে মেরে দে!
2539
01:55:49,529 --> 01:55:51,229
আমি দেখতেছি, এর আগেও আমি এমন কাজ করেছি।
2540
01:55:51,253 --> 01:55:52,253
আহ!
2541
01:55:56,967 --> 01:55:58,735
Cooper, তুমি কিন্তু
মিশনটা তেশমারা দিয়ে দিবে!
2542
01:55:58,760 --> 01:55:59,811
মুখ বন্ধ করে, সাহায্য করো।
2543
01:56:05,200 --> 01:56:07,069
তুমি কি মজা করতেছো আমার সাথে?
2544
01:56:11,873 --> 01:56:13,118
Ford, তুমি এটা কি বাল করতাছো?
2545
01:56:13,142 --> 01:56:14,519
আমি তোমাকে বেয়ে উপরে উঠবো...
2546
01:56:14,543 --> 01:56:15,610
আর De Luca কে নামাবো।
2547
01:56:16,911 --> 01:56:18,189
আমার দুদু থেকে তোমার হাত সড়াও!
2548
01:56:18,213 --> 01:56:19,557
আমি তোমাকে বাচাচ্ছি!
2549
01:56:19,581 --> 01:56:21,726
ভাইরে ভাই, তোর হাত গুলা এখান থেকে সড়া!
2550
01:56:21,750 --> 01:56:22,893
আমি হাতে ভালো গ্রিপ পাচ্ছিনা।
2551
01:56:22,917 --> 01:56:24,962
তোমার প্যান্টটা অনেক পিছলা!
2552
01:56:24,986 --> 01:56:26,797
তোমার আরো খসখসা প্যান্ট পড়া লাগতো।
2553
01:56:26,821 --> 01:56:29,300
ভালো কথা, কিন্তু আমি ওমন
বাল-মার্কা প্যান্ট পড়তে পড়তে বিরক্ত।
2554
01:56:29,324 --> 01:56:31,460
তোমার পাছা শক্ত করো! আরে
বাল তোমার পাছা শক্ত করো।
2555
01:56:32,661 --> 01:56:33,904
ওহ! সড় ওখান থেকে।
2556
01:56:33,928 --> 01:56:35,473
আমাকে সাহায্য করো!
2557
01:56:35,497 --> 01:56:36,907
মাদারচোদ শালা!
2558
01:56:36,931 --> 01:56:38,300
আমি HR এ তোর নামে রিপোর্ট করবো।
2559
01:56:39,868 --> 01:56:41,179
শক্ত করে ধরে থাকো!
2560
01:56:41,203 --> 01:56:43,014
আমি যেভাবে ঝুলতেছি,
মনে হচ্ছে আমি একটা নুনু।
2561
01:56:43,038 --> 01:56:44,606
এবং মনে হচ্ছে আমি ককপিটে পরে যাবো.....
2562
01:56:48,477 --> 01:56:51,513
আমি তোকে বলেছিলাম, তুই
মিশনটার হোগা মেরে দিবি, Cooper!
2563
01:56:56,051 --> 01:56:57,552
SUSAN: ও মোর খোদা!
2564
01:56:58,153 --> 01:56:59,588
ওরে বাবা, কি উচা রে!
2565
01:57:06,461 --> 01:57:07,629
বাল আমার!
2566
01:57:09,131 --> 01:57:11,176
বাল, আমার নতুন স্যুটটা।
2567
01:57:11,200 --> 01:57:13,034
এই বাল এখন-ই শেষ করবো!
2568
01:57:15,404 --> 01:57:16,547
একদম নড়বিনা!
2569
01:57:16,571 --> 01:57:17,782
ও মোর খোদা!
2570
01:57:17,806 --> 01:57:19,617
আমি এখন তোর বাল-সাল শোনার মুডে নাই।
2571
01:57:19,641 --> 01:57:21,226
তাই নাকি? তাহলে তো তোকে ভালোবাসতে হবে!
2572
01:57:23,112 --> 01:57:26,557
আমি-ই তোর বাল-সাল শোনার মুডে নাই!
2573
01:57:26,581 --> 01:57:27,582
ব্যাকাপ!
2574
01:57:28,117 --> 01:57:29,560
দুঃখিত, গোয়েন্দা।
2575
01:57:29,584 --> 01:57:30,595
দুষ্টামি করার সময় শেষ।
2576
01:57:30,619 --> 01:57:31,528
হ্যা, তা ঠিক।
2577
01:57:31,553 --> 01:57:32,763
তোর খেলনা গুলোকে আল্লাহ হাফেজ বল!
2578
01:57:32,787 --> 01:57:33,964
তুই কি করতেছিস?
2579
01:57:33,988 --> 01:57:35,201
ভুলেও এটা করবিনা! হায়, আল্লাহ!
2580
01:57:35,226 --> 01:57:36,125
ফেলিস না!
2581
01:57:37,992 --> 01:57:39,437
না!
2582
01:57:39,461 --> 01:57:40,838
হায়, আল্লাহ!
2583
01:57:54,809 --> 01:57:56,187
মর এখন!
2584
01:57:56,211 --> 01:57:57,246
(গুলির শব্দ)
আহ!
2585
01:58:02,284 --> 01:58:04,362
আমি মাত্র-ই একজনকে গুলি করলাম!
2586
01:58:04,386 --> 01:58:06,831
আমার তাও ভালো লাগতেছে,
এটা কি খারাপ ব্যাপার?
2587
01:58:06,855 --> 01:58:08,290
এটা আসল আমি!
2588
01:58:10,759 --> 01:58:12,394
হেই! জোস মেয়ে!
2589
01:58:13,128 --> 01:58:14,405
আমার দেশে,
2590
01:58:14,429 --> 01:58:17,108
তোমাদের মত মেয়েদেরকে বলা হয়...
2591
01:58:17,132 --> 01:58:18,909
"পুরা খাসা মাল!"
2592
01:58:18,933 --> 01:58:21,212
ওরে খোদা, এখন না, Aldo.
2593
01:58:21,236 --> 01:58:22,504
চালিয়ে যা, Susan!
2594
01:58:22,771 --> 01:58:24,115
ওহ.
2595
01:58:24,139 --> 01:58:25,640
এটা কিন্তু আমার প্ল্যানের অংশ ছিলোনা।
2596
01:58:28,843 --> 01:58:31,856
একদম আন্টিদের মত যুদ্ধ ক্ষেত্রেও গয়না পড়া।
2597
01:58:31,880 --> 01:58:33,258
যদিও এটা একদম জঘন্য।
2598
01:58:33,282 --> 01:58:34,816
আমার জীবনে দেখা সবচেয়ে জঘন্য নেকলেস!
2599
01:58:34,841 --> 01:58:35,793
আসলেই তাই।
2600
01:58:35,818 --> 01:58:36,998
এখন থেকে এটা তোর...
2601
01:58:37,252 --> 01:58:38,587
কমবেশি করতে পারা ফিতা সহ!
2602
01:58:52,000 --> 01:58:53,668
চলে এসেছি, কোনো সমস্যা নেই।
2603
01:58:54,102 --> 01:58:56,147
সোজা হ!
2604
01:58:56,171 --> 01:58:58,082
আচ্ছা! সব ঠিক-আছে, আমি বুঝে গেছি।
2605
01:58:58,106 --> 01:58:59,341
আমি বুঝে গেছি।
2606
01:59:06,415 --> 01:59:08,058
সুন্দর হেলিকপ্টার! কই পাইলি এটা?
2607
01:59:08,082 --> 01:59:10,428
এটা 50 Cent এর!
2608
01:59:10,452 --> 01:59:12,963
আমার তাকে পটাইতে হইছে দেয়ার জন্য!
2609
01:59:12,987 --> 01:59:15,166
সে আমাকে অনেক ভয় পাইছে!
2610
01:59:15,190 --> 01:59:17,202
আমিও একটা চোদাইনা স্পাই!
2611
01:59:17,226 --> 01:59:18,769
চলো আরো কাওকে গুলি করি!
2612
01:59:18,793 --> 01:59:22,240
থামো, 50 Cent, তাছাড়া কিন্তু
আবার হানা দিবো তোমার উপর।
2613
01:59:22,264 --> 01:59:24,074
আজকে শুধু আমার সাথে
ভালো ভালো ঘটনা ঘটতেছে!
2614
01:59:24,098 --> 01:59:25,600
সে আমাকে চায়!
2615
01:59:26,968 --> 01:59:29,113
আমার মনে হয়, আমাদের নিচে নামা উচিৎ।
2616
01:59:29,137 --> 01:59:31,206
আমি পানিতে একটা বোম ফেলে দিয়েছি।
2617
01:59:45,019 --> 01:59:47,232
ভালো করেছো, বন্ধুরা. লেকের জন্য দুঃখিত।
2618
01:59:47,256 --> 01:59:48,366
ঠিকাছে, মাদারচোদ, ধাক্কাস না।
2619
01:59:48,390 --> 01:59:49,967
তুমি তোমার ছবি পেয়েছো?
2620
01:59:49,991 --> 01:59:51,336
এটুকুই যথেষ্ট আজকের জন্য।
2621
01:59:51,360 --> 01:59:53,018
জানো, আমি কেবল-ই একজন
জংগীকে মারতে সাহায্য করেছি?
2622
01:59:53,065 --> 01:59:54,318
তুমি কখন ও কোনো কাল্লুকে
এমন ভালো কাজ করতে দেখেছো?
2623
01:59:54,343 --> 01:59:55,364
না কখন ও-ই না!
2624
01:59:59,468 --> 02:00:01,412
এটা খুব-ই মজার তাইনা?
2625
02:00:01,436 --> 02:00:03,881
আশা করছি, আমার বাকি জীবন জেলেই কাটাবো।
2626
02:00:03,905 --> 02:00:05,750
আমাকে কিছু ভালো সময় দাও ভাবার জন্য যে...
2627
02:00:05,774 --> 02:00:07,894
আমি একজনের সাথে শুয়েছি যে
কিনা আমার বাবাকে খুন করেছে।
2628
02:00:08,310 --> 02:00:09,654
যাইহোক, আমার উকিলকে ফোন দাও।
2629
02:00:09,678 --> 02:00:10,988
হোটেল থেকে আমার জিনিসপত্র নিয়ে এসো,
2630
02:00:11,012 --> 02:00:12,257
আমার সবকিছু সময়মত চাই...
2631
02:00:12,281 --> 02:00:14,211
তোমার কি মনে হয়, আমি কি
এখন ও তোমার জন্য কাজ করি?
2632
02:00:14,236 --> 02:00:16,827
যাইহোক, মারা খাও।
2633
02:00:16,851 --> 02:00:19,421
আমি জানি, তুমি আসলেই আমাকে অনেক পছন্দ করো।
2634
02:00:20,589 --> 02:00:21,589
হেই!
2635
02:00:23,758 --> 02:00:25,594
তুমিও মারা খাও!
2636
02:00:30,532 --> 02:00:32,000
আমার চুলে হাত দিবানা বাল!
2637
02:00:34,336 --> 02:00:35,570
কি দেখতেছো?
2638
02:00:40,208 --> 02:00:41,686
ওরে আল্লাহ, Aldo, আর না...
2639
02:00:41,710 --> 02:00:44,722
তোমার এসব শুনতে শুনতে আমার অবস্থা খারাপ।
2640
02:00:44,746 --> 02:00:45,956
(বৃটিশদের মত করে বলছে)
মাফ করো।
2641
02:00:45,980 --> 02:00:48,259
আমি ব্যাপারটা খুব ভালোভাবে বুঝছি।
2642
02:00:48,283 --> 02:00:51,095
শোনো, আমার আসল নাম হলো Albert...
2643
02:00:51,119 --> 02:00:52,430
MI6.
2644
02:00:52,454 --> 02:00:55,300
দেখো,আমি দুঃখিত, যদি আমার
মজা করা বেশি বেশি হয়ে থাকে।
2645
02:00:55,324 --> 02:00:57,234
আমি আসলে চরিত্রে ঢুকে যেতে অনেক ভালোবাসি।
2646
02:00:57,258 --> 02:00:59,169
যদিও আমি ভীত যে, হয়তো আমি...
2647
02:00:59,193 --> 02:01:01,038
কিছু কিছু জায়গায় বেশি করে ফেলি।
2648
02:01:01,062 --> 02:01:02,273
কিছুটা।
2649
02:01:02,297 --> 02:01:03,741
মাফ চাওয়ার খাতিরে...
2650
02:01:03,765 --> 02:01:06,644
যদি তোমাকে কখন ও কোনো
কাজে লন্ডনে আসতে হয়...
2651
02:01:06,668 --> 02:01:09,246
আমি তোমাকে ডিনারে নিয়ে যেতে চাই।
2652
02:01:09,270 --> 02:01:11,916
আচ্ছা, ঠিকাছে, এটা ভালো হবে।
2653
02:01:11,940 --> 02:01:13,342
জোস।
2654
02:01:17,679 --> 02:01:19,089
আল্লাহ!
2655
02:01:19,113 --> 02:01:21,992
(ইতালিয়ানদের মত করে বলছে)
আমার বৃটিশ স্টাইলের কথা পছন্দ হইছে, হাহ?
2656
02:01:22,016 --> 02:01:25,363
আমি এটা Downton Abbey থেকে শিখেছি.
2657
02:01:25,387 --> 02:01:27,027
(বৃটিশদের মত করে বলছে)
নাহ, আমি মজা করছিলাম।
2658
02:01:27,288 --> 02:01:28,633
(ইতালিয়ানদের মত করে বলছে)
নাকি করতে ছিলাম?
2659
02:01:28,657 --> 02:01:29,758
ওরে, আল্লাহ!
2660
02:01:30,825 --> 02:01:31,825
FINE: Coop.
2661
02:01:32,160 --> 02:01:33,137
অনেক ভালো করেছো।
2662
02:01:33,161 --> 02:01:34,839
কি করলা এটা!
2663
02:01:34,863 --> 02:01:36,574
Super Cooper. আসলেই জোস।
2664
02:01:36,598 --> 02:01:38,208
- ধন্যবাদ.
- ELAINE: আসলেই তাই।
2665
02:01:38,232 --> 02:01:39,310
তুমি আসলেই করে দেখিয়েছো।
2666
02:01:39,334 --> 02:01:40,645
ধন্যবাদ, ম্যাম।
2667
02:01:40,669 --> 02:01:42,419
আমি এখন থেকে তোমাকে ফিল্ডেই রাখতে চাচ্ছি।
2668
02:01:42,444 --> 02:01:43,748
ওয়াও!
2669
02:01:43,772 --> 02:01:45,816
আমরা চাই তুমি কালকেই Prague এ যাও...
2670
02:01:45,840 --> 02:01:48,085
একজন আন্তর্জাতিক মাদক
পাচারকারী চক্র কে ধরার জন্য।
2671
02:01:48,109 --> 02:01:49,378
এগুলো তোমার নতুন পরিচয়।
2672
02:01:51,980 --> 02:01:52,980
তুমি রাজী, Cooper?
2673
02:01:54,148 --> 02:01:56,827
Agent Susan Cooper
ডিউটিতে হাজির ম্যাম।
2674
02:01:56,851 --> 02:01:59,029
- এভাবে করে কেও বলেনা, ভালো,
- আর করবোনানি।
2675
02:01:59,053 --> 02:02:00,053
আচ্ছা।
2676
02:02:00,389 --> 02:02:01,799
ধন্যবাদ।
2677
02:02:01,823 --> 02:02:04,134
Francis Mays একজন বেকার টেলিমার্কেটার...
2678
02:02:04,158 --> 02:02:05,370
সে তার জমানো টাকা দিয়ে চলছে।
2679
02:02:05,394 --> 02:02:07,572
আরে, আল্লাহ!!
2680
02:02:07,596 --> 02:02:10,174
আর কে বই পড়ার চশমা,
নিজের পাসপোর্টের ছবিতে পড়ে?
2681
02:02:10,198 --> 02:02:12,309
সে মজা করতেছিলো. তোমাকে বলদ বানাইছে।
2682
02:02:14,235 --> 02:02:15,704
হায়, খোদা! অনেক ভালো ছিলো।
2683
02:02:18,026 --> 02:02:20,117
হ্যা, কিন্তু আসলে না, আমি
ওতো ভালো মজা করতে পারিনা।
2684
02:02:20,141 --> 02:02:21,185
না, আসলেই না।
2685
02:02:21,209 --> 02:02:22,853
খুব জলদিই কথা হবে।
2686
02:02:22,877 --> 02:02:25,390
আলহামদুলিল্লাহ, যে তোমার
চোখ উঠা কন্ট্রোলে আছে।
2687
02:02:25,414 --> 02:02:26,824
ওটা আসলেই এলার্জি ছিলো...
2688
02:02:26,848 --> 02:02:27,949
আচ্ছা. বুঝতে পারছি।
2689
02:02:28,550 --> 02:02:29,927
তাহলে, তুমিও এখন গোয়েন্দা, Coop.
2690
02:02:29,951 --> 02:02:30,951
হ্যা.
2691
02:02:31,453 --> 02:02:32,329
অভিনন্দন!
2692
02:02:32,353 --> 02:02:34,231
ধন্যবাদ।
2693
02:02:34,256 --> 02:02:37,235
আমার মনে হয়না আমি আর তোমার মত কাওকে পাবো,
যে এতো ভালো সাপোর্ট দিতে পারবে।
2694
02:02:38,560 --> 02:02:39,904
আমার মনে হয় তুমি পাবা।
2695
02:02:39,928 --> 02:02:41,563
ওখানে অনেক ভালো লোকজন আছে।
2696
02:02:43,732 --> 02:02:44,975
তো, শোনো...
2697
02:02:44,999 --> 02:02:48,546
আমি পাশেই একটা ছোট জোস রেস্টুরেন্ট চিনি।
2698
02:02:48,570 --> 02:02:52,941
হয়তো তুমি এবং একটা ভালো
ডিনারের সময় কাটাতে পারবো?
2699
02:02:59,814 --> 02:03:00,991
আসলে ব্যাপার হলো কি,
2700
02:03:01,015 --> 02:03:03,452
আমি একটা গার্লস নাইটের কথা ভাবছিলাম।
2701
02:03:04,318 --> 02:03:05,963
বুঝতো তো ব্যাপারটা, তাইনা?
2702
02:03:05,987 --> 02:03:07,932
হ্যা, অবশ্যই।
2703
02:03:07,956 --> 02:03:09,867
তোমার সাথে পড়ে যাবোনি, তুমি যাও মজা করো।
2704
02:03:09,891 --> 02:03:10,891
ধন্যবাদ।
2705
02:03:12,561 --> 02:03:15,016
তোমার বুকের লোমগুলো, আমি যা
ভাবছিলাম তার থেকে দেখি অনেক বেশি।
2706
02:03:15,063 --> 02:03:16,674
ওহ. আচ্ছা।
2707
02:03:16,698 --> 02:03:17,999
তোমাকে পরে দেখছি, বন্ধু!
2708
02:03:20,802 --> 02:03:22,980
হেই, Coop.
2709
02:03:23,004 --> 02:03:25,974
তুমি আমার ব্যাপারে
De Luca কে যেগুলো বলেছিলে...
2710
02:03:27,842 --> 02:03:28,867
ওগুলা কি সত্যি ছিলো?
2711
02:03:30,011 --> 02:03:31,321
আল্লাহ, আমি তোমার সুনাম করছিলাম।
2712
02:03:34,185 --> 02:03:35,960
আলহামদুলিল্লাহ, তুমি এখন ও
বেচে আছো, Beverly,
2713
02:03:35,984 --> 02:03:37,394
তুই শালা একদম মাগিদের মত!
2714
02:03:37,418 --> 02:03:38,520
আল্লাহ!
2715
02:03:39,087 --> 02:03:40,154
ভালো করেছো, Cooper.
2716
02:03:41,289 --> 02:03:43,468
বাহ, এটা কি সুনাম ছিলো?
2717
02:03:43,492 --> 02:03:45,002
তোমার জন্য তো এটা করা অনেক কঠিন কাজ।
2718
02:03:45,026 --> 02:03:46,804
আরে বাদ দাও, আসলেই তুমি
অনেক ভালো কাজ করেছো।
2719
02:03:46,828 --> 02:03:48,673
হয়তো প্রথমবার বলে ভাগ্য
তোমার সহায় হয়েছিলো, তারপর ও।
2720
02:03:48,697 --> 02:03:51,041
আবার শুরু হলো, তুমি এই স্যুট কোথায় পেলে?
2721
02:03:51,065 --> 02:03:52,777
আমি এটা বানাইছি বাল, কেন বানাতে পারিনা?
2722
02:03:52,801 --> 02:03:54,144
এটা সুন্দর হইছে।
2723
02:03:54,168 --> 02:03:55,913
তুমি কি এখনও CIA থেকে বাহিরে আছো?
2724
02:03:55,937 --> 02:03:57,826
হয়তো না, তাদের আমাকে দরকার হবে।
2725
02:03:57,851 --> 02:04:00,050
যদিও আমার মনে হয়, আমার
নিজের জন্য কিছু সময় কাটানো দরকার।
2726
02:04:00,074 --> 02:04:01,268
আমার মাথা পরিষ্কার করার জন্য।
2727
02:04:02,376 --> 02:04:04,829
আমি এটাকে সমুদ্র উপুকূলে নিয়ে যাবো।
2728
02:04:04,854 --> 02:04:06,986
হয়তো কিছু সময় Italy তে কাটাবো,
তারপর Greece এ।
2729
02:04:08,583 --> 02:04:10,952
মাঝে মাঝে পুরুষদের সমুদ্রে যেতে হয়।
2730
02:04:11,553 --> 02:04:12,830
SUSAN: শুনতে ভালোই লাগছে, Ford.
2731
02:04:12,854 --> 02:04:13,888
তোমার জন্য ভালোই হবে।
2732
02:04:14,823 --> 02:04:15,823
নিজের খেয়াল রেখো।
2733
02:04:16,357 --> 02:04:17,357
NANCY: বাই!
2734
02:04:20,061 --> 02:04:21,696
FORD: Arrivederci(গান গাচ্ছে).
2735
02:04:23,946 --> 02:04:25,510
তোর কি মনে হয় ও কি জানে,
যে এটা একটা লেক?
2736
02:04:25,534 --> 02:04:27,636
না, আমার মনে হয়না।
2737
02:04:32,707 --> 02:04:34,652
- চল যাই.
- আচ্ছা।
2738
02:04:34,676 --> 02:04:36,854
তোকে বুঝাতে পারবোনা আমার শরীরের কি অবস্থা!
2739
02:04:36,878 --> 02:04:37,988
- আমি বুঝতে পারছি,
- আচ্ছা.
2740
02:04:38,012 --> 02:04:39,289
এদিকে আয়।
2741
02:04:39,313 --> 02:04:41,425
আমার বুকটা আসলেই অনেক ব্যাথা করছে।
2742
02:04:41,449 --> 02:04:43,127
তোর শরীর যদি বেশি যন্ত্রনা
করে তাহলে আমি বলবো কি...
2743
02:04:43,151 --> 02:04:45,062
গরম পানিতে একটা গোসল দে,
তারপর চল পার্টি করি।
2744
02:04:45,086 --> 02:04:47,231
আমার মনে হয় তোর শ্যাম্পেইন
আর গরুর কাবাব খেতে ভালো লাগবে।
2745
02:04:47,255 --> 02:04:48,499
আচ্ছা... ওহ. এটা তো তাহলে...
2746
02:04:48,523 --> 02:04:49,700
তোকে খেতেই হবে!
2747
02:04:49,724 --> 02:04:51,435
কারন আমি এটা এক কেস চুরী করছি...
2748
02:04:51,459 --> 02:04:52,670
জানিনা,এই দুইটা একসাথে খেতে কেমন লাগবে!
2749
02:04:52,694 --> 02:04:54,797
50 Cent এর হেলিকপ্টার থেকে!
2750
02:04:55,430 --> 02:04:57,042
আস্তে, আস্তে!
2751
02:04:57,066 --> 02:04:59,234
FORD: Cooper, এটাতো দেখি একটা বাল-মার্কা লেক?
2752
02:05:00,936 --> 02:05:03,138
আমি বাল, কিভাবে Italy যাবো?
2753
02:05:03,165 --> 02:05:06,524
আমার সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
Md. AMzad HM
2754
02:05:06,576 --> 02:05:07,977
(নাক ডাকার শব্দ)
2755
02:05:11,180 --> 02:05:12,858
আউ.
2756
02:05:12,882 --> 02:05:13,882
MAN: দুদু.
2757
02:05:21,523 --> 02:05:23,554
আহ, চিল্লায় ও না তো!
তুমিও তো ভালোই মজা পাচ্ছিলা।
2758
02:05:25,861 --> 02:05:27,272
উগহ, আল্লাহ!
2759
02:05:27,296 --> 02:05:28,998
♪ Yeah, listen here! ♪
2760
02:05:35,738 --> 02:05:40,518
♪ I'm your little heartbreaker
Your little earth shaker.♪
2761
02:05:40,542 --> 02:05:42,954
♪Don't shake your finger at me.♪
2762
02:05:42,978 --> 02:05:44,690
♪ No, no ♪
2763
02:05:44,714 --> 02:05:48,727
♪I ain't misbehaving I
don't need your saving.♪
2764
02:05:48,751 --> 02:05:51,553
♪A little space is
something I need♪
2765
02:05:53,022 --> 02:05:57,268
♪ I'm not that little darling
I don't beg your pardon♪
2766
02:05:57,292 --> 02:06:02,073
♪ I'm trouble with a
capital "T" Yeah, yeah♪
2767
02:06:02,097 --> 02:06:06,168
♪ I'm no angel There's
no stopping me.♪
2768
02:06:07,336 --> 02:06:13,351
♪Here I come, here I
come here I come♪...
2769
02:06:13,375 --> 02:06:18,223
♪Well I'm your bad seed
rising Ain't no use denying.♪
2770
02:06:18,878 --> 02:06:23,625
♪This girl ain't a
good girl no more.♪
2771
02:06:23,649 --> 02:06:27,396
♪ Bad seed rising ain't
no use in crying.♪
2772
02:06:27,420 --> 02:06:32,200
♪ I still wear a halo, my Lord ♪
2773
02:06:32,224 --> 02:06:36,829
♪ No use denying, this girl
ain't a good girl no more.♪
2774
02:06:37,897 --> 02:06:40,833
♪ This girl ain't a
good girl no more.♪
2775
02:06:43,536 --> 02:06:45,146
♪ Now listen here ♪
2776
02:06:45,170 --> 02:06:49,551
♪ Bless my heart, bless my soul
Like my mama told me so.♪
2777
02:06:49,575 --> 02:06:53,989
♪ Never lie, keep it gold
Always take care of my own.♪
2778
02:06:54,013 --> 02:06:57,817
♪'Cause they're always looking
They're looking out for me.♪
2779
02:06:59,352 --> 02:07:05,301
♪ Here I come, here I
come here I come...♪
2780
02:07:05,325 --> 02:07:10,272
♪ Well I'm your bad seed
rising Ain't no use denying.♪
2781
02:07:10,296 --> 02:07:14,810
This girl ain't a
good girl no more.
2782
02:07:14,834 --> 02:07:18,514
Bad seed rising ain't
no use in crying
2783
02:07:18,538 --> 02:07:23,585
I still wear a halo, my Lord.
2784
02:07:23,609 --> 02:07:27,647
No use denying, this girl
ain't a good girl no more.
2785
02:07:29,315 --> 02:07:32,051
This girl ain't a
good girl no more.
2786
02:08:23,503 --> 02:08:28,808
Here I come, here I
come here I come...
2787
02:08:29,509 --> 02:08:32,020
♪ Here I come ♪
2788
02:08:32,044 --> 02:08:38,126
Here I come, here I
come here I come...
2789
02:08:38,150 --> 02:08:40,696
♪ Here I come ♪
2790
02:08:40,720 --> 02:08:46,267
Here I come, here I
come here I come...
2791
02:08:46,291 --> 02:08:48,904
♪ Here I come ♪
2792
02:08:48,928 --> 02:08:52,574
I'm your bad seed rising
ain't no use denying.
2793
02:08:52,598 --> 02:08:57,379
This girl ain't a
good girl no more.
2794
02:08:57,403 --> 02:09:01,016
Bad seed rising Ain't
no use in lying.
2795
02:09:01,040 --> 02:09:05,787
This girl ain't a
good girl no more.
2796
02:09:05,811 --> 02:09:09,591
Bad seed rising Ain't
no use in crying
2797
02:09:09,615 --> 02:09:14,229
I still wear a halo my Lord.
2798
02:09:14,253 --> 02:09:15,964
♪ Ain't no use denying ♪
2799
02:09:15,988 --> 02:09:20,268
This girl ain't a
good girl no more.
2800
02:09:20,292 --> 02:09:23,596
This girl ain't a
good girl no more.
2801
02:09:26,265 --> 02:09:27,733
♪ Now listen here ♪
2802
02:09:28,701 --> 02:09:31,379
This girl ain't a
good girl no more.
2803
02:09:31,403 --> 02:09:32,914
♪ Ain't no use denying ♪
2804
02:09:32,938 --> 02:09:37,285
This girl ain't a
good girl no more.
2805
02:09:37,309 --> 02:09:40,412
This girl ain't a
good girl no more.
2806
02:09:41,614 --> 02:09:44,884
This girl ain't a
good girl no more.
2807
02:09:45,851 --> 02:09:49,021
This girl ain't a
good girl no more.
2808
02:09:50,022 --> 02:09:53,125
This girl ain't a
good girl no more.
2809
02:09:54,193 --> 02:09:55,461
শেষ?
2810
02:09:55,861 --> 02:09:57,005
হ্যা।
2811
02:09:57,029 --> 02:09:58,063
আবার হবে নাকি?
2812
02:09:59,064 --> 02:10:00,199
ঠিকাছে!
2813
02:10:01,867 --> 02:10:04,312
তোমার বুড়ো আঙ্গুল দিয়ে ওটা করোনা আর।
2814
02:10:04,336 --> 02:10:06,138
(দুইজন-ই হাসছে)
2815
02:10:09,008 --> 02:10:11,086
আমি বিশ্বাস করতে পারছিনা, যে আমি এটা বলছি,
নিজের উপর ঘেন্যা হচ্ছে এটা বলার জন্য!
2816
02:10:11,110 --> 02:10:12,211
ও এটা বলছে!