1 00:00:02,828 --> 00:00:11,534 ارائه‌اي از ناين مووي و ايران فيلم wWw.IranFilm.Net - WwW.9Movie1.iN 2 00:00:11,928 --> 00:00:18,834 « ترجمـه از: ارميـا، عـابـد، مـحمـد » M0hammad & Abed Alinejad & SiGMA 3 00:00:49,600 --> 00:00:54,276 [ايالت کاليفورنيا، شهر لس آنجلس - سال 1998] 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,016 پسرا، زود باشين 5 00:01:02,185 --> 00:01:04,653 يالا، به هم نزديکتر بشيد 6 00:01:06,193 --> 00:01:09,660 .توي يه صف باشيد آقايون وسط راهرو حرکت کنيد 7 00:01:10,093 --> 00:01:11,660 يالا، به هم نزديکتر بشيد - !مشکل در واحد يک - 8 00:01:11,694 --> 00:01:13,495 مشکل در واحد يک، دريافت شد 9 00:01:13,529 --> 00:01:15,998 .بشينيد روي زمين دستاتون رو نشون بديد، يالا 10 00:01:16,032 --> 00:01:17,399 !دستا 11 00:01:17,433 --> 00:01:20,402 !وضعيت آبي !دعوا در حال انجامه 12 00:01:43,091 --> 00:01:46,360 !بيخيال، بذار دعوا کنيم، پسر !ولش کنين 13 00:01:46,394 --> 00:01:49,162 حداقل بذار کفشام رو بردارم 14 00:02:01,809 --> 00:02:04,444 .مري آن - سلام - 15 00:02:05,546 --> 00:02:06,813 ممنون 16 00:02:09,582 --> 00:02:11,517 ... امروز آدانيس توي دعوا شرکت کرده 17 00:02:11,551 --> 00:02:13,018 و الان توي انفراديه 18 00:02:13,053 --> 00:02:16,288 ،اگه ميخواي اونو ببيني بايد بريم اون بالا 19 00:02:16,323 --> 00:02:18,958 ... بچه‌ي خوبيه، اون فقط 20 00:02:19,092 --> 00:02:20,859 دعوا ميکنه 21 00:02:21,661 --> 00:02:23,729 هميشه 22 00:02:33,439 --> 00:02:34,906 ميخواين جانسن رو ببينين؟ - بله - 23 00:02:34,940 --> 00:02:36,941 .از اين طرف - ممنون - 24 00:02:50,556 --> 00:02:53,191 جانسن، ملاقاتي داري 25 00:02:56,995 --> 00:02:58,695 آدانيس 26 00:03:03,434 --> 00:03:05,636 بيا تو 27 00:03:07,138 --> 00:03:09,206 ... ميخوام که آشنا بشي با خانوم 28 00:03:11,542 --> 00:03:14,378 ميشه يه دقيقه تنها باشيم، لطفا؟ 29 00:03:15,045 --> 00:03:16,812 البته 30 00:03:16,847 --> 00:03:19,282 من همين بيرون هستم 31 00:03:30,160 --> 00:03:32,361 چرا دعوا ميکردي؟ 32 00:03:34,097 --> 00:03:36,532 من به يه يتيم خونه‌ي ديگه نميرم 33 00:03:37,400 --> 00:03:39,601 من از يتيم خونه نيومدم 34 00:03:40,469 --> 00:03:43,538 تو مامور تامين اجتماعي هستي؟ - نه - 35 00:03:44,173 --> 00:03:47,042 من مامور تامين اجتماعي نيستم 36 00:03:52,381 --> 00:03:56,151 اون کاکاسياه به مامانم توهين کرد پس منم دهنش رو صاف کردم 37 00:03:57,687 --> 00:04:00,422 بابت مادرت متاسفم 38 00:04:01,423 --> 00:04:05,125 ميدونم که از دست دادن يه عزيز چي به سر آدم مياره 39 00:04:07,262 --> 00:04:10,931 ،وقتي که پدرت فوت کرد تا مدت زيادي عصباني بودم 40 00:04:11,066 --> 00:04:14,201 ،به خودم صدمه زدم خانواده‌ام رو از خودم روندم 41 00:04:14,235 --> 00:04:16,270 من پدري ندارم 42 00:04:16,571 --> 00:04:20,274 چي گفتي؟ - گفتم من پدري ندارم - 43 00:04:20,308 --> 00:04:22,610 اين حقيقت نداره 44 00:04:25,012 --> 00:04:28,648 ،اون قبل از بدنيا اومدنت فوت کرد ولي تو يه پدر داشتي 45 00:04:31,185 --> 00:04:32,885 ميشناختيش؟ 46 00:04:36,290 --> 00:04:38,358 اون شوهرم بود 47 00:04:39,860 --> 00:04:42,395 ... آدانيس، خيلي خوشحال ميشم 48 00:04:42,429 --> 00:04:44,864 اگه تو بياي و پيش من زندگي کني 49 00:04:48,101 --> 00:04:50,969 فکر ميکني ميخواي اينکار رو بکني؟ 50 00:05:02,649 --> 00:05:05,183 اسمش چي بود؟ 51 00:05:29,506 --> 00:05:34,343 [مکزيک، شهر تيخوانا - سال 2015] 52 00:07:43,378 --> 00:07:47,134 [ايالت کاليفورنيا، شهر لس آنجلس - 12 ساعت بعد] 53 00:07:57,148 --> 00:08:00,784 .سلام، جيمز - دان، بشين - 54 00:08:05,123 --> 00:08:06,890 چي تو دستته؟ 55 00:08:12,463 --> 00:08:14,631 شوخيت گرفته، آره؟ 56 00:08:14,665 --> 00:08:16,633 ترفيع گرفتي و حالا داري استعفا ميدي؟ 57 00:08:17,935 --> 00:08:20,603 ببين، اين شغل بدرد من نميخوره 58 00:08:20,704 --> 00:08:22,405 ميخواي چيکار کني؟ 59 00:08:24,875 --> 00:08:27,266 هي، پسر، ممنون بابت همه چي 60 00:08:44,394 --> 00:08:46,328 فقط خواستم بابت کارم باهات حرف بزنم 61 00:08:46,596 --> 00:08:48,797 دفتر جديدت رو ديدي؟ 62 00:08:48,831 --> 00:08:51,066 ... آره. ولي 63 00:08:51,099 --> 00:08:52,967 خب، چطوريه؟ 64 00:08:53,001 --> 00:08:56,003 اين ترفيع خيلي مهمه 65 00:08:56,171 --> 00:08:58,873 واست دستيار استخدام کردن؟ 66 00:09:02,110 --> 00:09:06,614 .ممنون - خيلي بهت افتخار ميکنم - 67 00:09:22,396 --> 00:09:24,631 ... سوپرفايت دو با راکي بالبوا، مبارزه طلب 68 00:09:24,665 --> 00:09:28,134 ،و البته، آپولو کريد قهرمان دنيا 69 00:09:28,169 --> 00:09:30,537 .و صداي زنگ در اومد با عجله به پيش ميره 70 00:09:30,571 --> 00:09:32,505 چند تا مشت ميزنه 71 00:09:32,540 --> 00:09:34,574 ... زود روند مسابقه رو به دست ميگيره 72 00:09:34,609 --> 00:09:37,844 و حالا يه جورايي کنار رينگ حرکت ميکنه 73 00:09:37,877 --> 00:09:39,378 يه مشت با دست راست 74 00:09:39,412 --> 00:09:41,880 يه مشت ديگه با دست راست و يه مشت ديگه از طرف قهرمان 75 00:09:41,915 --> 00:09:46,986 .کريد داره ناکوت ميشه ... همون دست راست رو آماده ميکنه 76 00:09:47,020 --> 00:09:50,489 .همينه! با دست راست مشت ميزنه !ولي بالبوا شروع ميکنه 77 00:09:50,523 --> 00:09:52,491 ،گوشه گيرش ميندازه و با مشت چپ و راست ميزنتش 78 00:09:52,525 --> 00:09:55,527 .بالبوا دوباره شروع ميکنه يه چپ و راست به سر کريد ميزنه 79 00:09:55,562 --> 00:09:57,363 ولي الان کريد شروع ميکنه 80 00:09:57,397 --> 00:09:59,465 کريد با چپ ضربه ميزنه 81 00:10:00,299 --> 00:10:02,533 بالبوا بنظر مياد که داره خيلي ضربه ميخوره 82 00:10:07,977 --> 00:10:11,246 آکادمي بوکس دلفاي باشگاه آپولو کريد 83 00:10:11,977 --> 00:10:14,646 بزنش. بزن به بدنش 84 00:10:14,680 --> 00:10:16,648 !همينه 85 00:10:16,682 --> 00:10:19,083 از زمان استفاده کن 86 00:10:19,118 --> 00:10:22,053 .ميدوني که قراره چي بشه همينه 87 00:10:22,854 --> 00:10:24,354 اينو ببين 88 00:10:25,323 --> 00:10:29,293 اينجا چيکار ميکني، پسر؟ - ‏15 به صفر، 15 تا ناکوت - 89 00:10:29,327 --> 00:10:32,896 توي تيخوانا؟ نه داداش 90 00:10:32,931 --> 00:10:34,831 اون مثل دعوا توي مشروب فروشي ميمونه 91 00:10:34,866 --> 00:10:36,533 خب، بهرحال من پايه‌ام 92 00:10:36,568 --> 00:10:39,302 ،فکر کردم که واسه شروع با محلي‌ها مبارزه کنم ... تا کارمون رو شروع کنيم 93 00:10:39,303 --> 00:10:40,170 بعدش ميتونيم هر جا که بخوايم بريم 94 00:10:40,204 --> 00:10:41,838 ميگي ما؟ - ... آره، فکر کردم که - 95 00:10:41,873 --> 00:10:45,375 ،آدانيس، اين پسرا اومدن اينجا اونا اينجوري زنده ميمونن 96 00:10:45,409 --> 00:10:46,909 بايد واسه نجات جونشون بجنگن 97 00:10:46,944 --> 00:10:49,645 .بکش يا کشته شو مردم دارن ميميرن 98 00:10:49,680 --> 00:10:52,715 .بابات توي رينگ مُرد اين شوخي نيست 99 00:10:52,749 --> 00:10:55,985 .اونو نميشناسم ربطي به من نداره 100 00:10:56,019 --> 00:10:58,654 .خيلي خب، تو حالا خيلي سرسخت شدي - آره - 101 00:10:58,689 --> 00:11:01,390 نه، من تو رو تمرين نميدم 102 00:11:01,425 --> 00:11:03,726 .ميدوني من تو رو تمرين نميدم هيچکس تو رو تمرين نميده 103 00:11:03,760 --> 00:11:05,461 کاري ميکنم که کسي تو رو تمرين نده 104 00:11:07,830 --> 00:11:10,131 !ما توي باشگاه دلفاي قهرمان پرورش ميديم 105 00:11:10,166 --> 00:11:13,435 !ما نميرقصيم! آواز نميخونيم !مبارزه ميکنيم 106 00:11:13,469 --> 00:11:15,971 ،تو هر روز تقلا ميکني واسه چيزي مبارزه ميکني 107 00:11:16,038 --> 00:11:17,639 !واقعا همينطوره 108 00:11:19,709 --> 00:11:20,942 !هي، ببين 109 00:11:21,944 --> 00:11:23,378 آدانيس 110 00:11:24,413 --> 00:11:26,147 اين سويچ موستانگ منه 111 00:11:26,182 --> 00:11:27,382 !آدانيس، از رينگ بيا بيرون 112 00:11:27,415 --> 00:11:29,350 تنها کاري که بايد بکني اينه که يه ضربه‌ي درست به سرم بزني 113 00:11:29,384 --> 00:11:30,418 واسش بايد چيکار کنم؟ 114 00:11:30,444 --> 00:11:35,418 "کوين گريب ملقب به "بانک ‏10 برد با ناکوت - قهرمان دستکش طلاي سال 2010 رده‌ي ششم سبک وزن در جهان 115 00:11:35,557 --> 00:11:38,058 .دستات رو بيار جلو تو حرفه‌اي هستي، درسته؟ 116 00:11:38,093 --> 00:11:40,461 نه، نه، نه 117 00:11:40,495 --> 00:11:42,229 ميزنه داغونت ميکنه 118 00:11:42,264 --> 00:11:43,931 لازم نيست چيزي رو بهم ثابت کني 119 00:11:44,032 --> 00:11:45,932 بهتره که حرف فاميلت رو گوش بگيري، پسر 120 00:11:48,270 --> 00:11:49,503 واي خدا 121 00:11:49,537 --> 00:11:51,505 حداقل کلاه محافظ بزن 122 00:11:51,805 --> 00:11:53,539 کلاه محافظ نميذاري؟ 123 00:11:53,607 --> 00:11:54,173 خوبه 124 00:11:57,645 --> 00:11:59,045 قاتلن، درسته؟ 125 00:11:59,079 --> 00:12:01,581 اون قاتله، درسته، ليل دوک؟ 126 00:12:01,715 --> 00:12:04,183 ،وقتي که من يتيم خونه بودم تو کجا بودي؟ 127 00:12:04,218 --> 00:12:06,786 !شده يه وعده غذايي نخوري؟ نه 128 00:12:06,820 --> 00:12:08,354 کدوم يکي از شما قاتلا نفر بعدي هستين؟ 129 00:12:08,389 --> 00:12:10,590 !خودت انتخاب کن !انتخاب کن که نفر بعدي کيه 130 00:12:10,624 --> 00:12:12,425 من بعدي‌ام 131 00:12:17,023 --> 00:12:23,154 "دني ويلر ملقب به "استانتمن ‏18 برد با ناکوت - قهرمان انجمن جهاني و شوراي جهاني بوکس و مجله‌ي رينگ رده‌ي دوم در تمامي وزنها در جهان 132 00:12:23,570 --> 00:12:25,737 هي، من فقط يه راند لازم دارم، داداش 133 00:12:25,772 --> 00:12:27,472 خيلي خب، ميخواي خودتو گرم کني؟ 134 00:12:27,507 --> 00:12:29,808 .گرم کردن لازم ندارم وسايلم رو بيار 135 00:12:32,278 --> 00:12:35,147 .ميبينم که کلاه محافظت رو زدي ايول 136 00:12:40,319 --> 00:12:41,886 نه 137 00:12:48,227 --> 00:12:49,860 فرار نکن 138 00:13:17,788 --> 00:13:20,824 .بهت گفتم ميبرم بهت گفتم 139 00:13:20,891 --> 00:13:23,659 .سعي کردم بهت بگم، داداش خودت نخواستي گوش بدي 140 00:13:23,693 --> 00:13:25,294 نخواستي گوش بدي 141 00:13:25,328 --> 00:13:28,197 ميخواي از راه سخت چيزا رو ياد بگيري، آره؟ 142 00:13:39,845 --> 00:13:41,114 سلام - سلام - 143 00:13:41,844 --> 00:13:45,113 چطوري؟ - خوبم - 144 00:13:45,147 --> 00:13:48,049 فقط اومدم خونه تا باهات حرف بزنم 145 00:13:48,083 --> 00:13:51,553 جدا؟ - از کارم استعفا دادم - 146 00:13:58,694 --> 00:14:01,963 از کجا اينجوري شدي؟ مکزيک؟ 147 00:14:02,097 --> 00:14:03,298 به اون بديا نيست 148 00:14:03,332 --> 00:14:05,633 ميگي به اون بديا نيست 149 00:14:06,634 --> 00:14:08,735 بايد خودم بزنم داغونت کنم 150 00:14:08,803 --> 00:14:11,104 ميدوني چند بار مجبور شدم که ... پدرت رو تا بالاي پله‌ها حمل کنم 151 00:14:11,172 --> 00:14:13,561 چون نميتونست راه بره؟ - آره - 152 00:14:13,575 --> 00:14:16,610 ميدوني چند بار مجبور شدم کونش رو پاک کنم چون نميتونست از دستاش استفاده کنه؟ 153 00:14:16,978 --> 00:14:19,546 همينو ميخواي؟ نه 154 00:14:19,581 --> 00:14:22,149 .تو صدمه‌ي مغزي ميخواي آره همينو ميخواي 155 00:14:22,183 --> 00:14:24,318 ،ميخواي اونقدر مغزت صدمه ببينه که نتوني يه جمله درست بگي 156 00:14:24,352 --> 00:14:25,552 ممکنه توي هر کاري صدمه ببينم 157 00:14:25,587 --> 00:14:28,689 !آپالو صدمه نديد، کشته شد !آدما کشته ميشن 158 00:14:29,523 --> 00:14:32,225 من تو رو نياوردم پيش خودم که پسرفت کني 159 00:14:32,259 --> 00:14:34,160 تو تواناييت بهتر از اين کاراست 160 00:14:34,194 --> 00:14:35,928 من بزودي از اينجا ميرم 161 00:14:40,234 --> 00:14:43,269 من ديگه قراره تمام وقت مبارزه کنم 162 00:14:43,303 --> 00:14:46,138 پس خواستم رو در رو اينو بهتون بگم 163 00:14:48,075 --> 00:14:50,877 ... تو پسر پدرتي 164 00:14:50,977 --> 00:14:52,911 و بخشي از اون هستي 165 00:14:54,046 --> 00:14:57,782 ولي به اين معني نيست که بايد مثل اون باشي 166 00:14:59,619 --> 00:15:01,152 باهات تماس ميگيرم 167 00:15:03,256 --> 00:15:07,192 ... ببين، ميخواي توي رينگ کسي باشي 168 00:15:09,228 --> 00:15:11,896 لازم نيست باهام تماس بگيري 169 00:15:20,947 --> 00:15:24,895 [ايالت پنسيلوانيا، فيلادلفيا] 170 00:15:55,305 --> 00:15:56,939 !خيلي خب، لبخند بزنين 171 00:16:39,447 --> 00:16:41,382 چطوري؟ 172 00:16:42,249 --> 00:16:45,084 اين عکس رو توي دهمين راند اولين مبارزه گرفتي، آره؟ 173 00:16:46,019 --> 00:16:47,553 خوب متوجه شدي 174 00:16:47,587 --> 00:16:49,522 از کجا فهميدي؟ 175 00:16:50,190 --> 00:16:53,025 شنيدم که يه مبارزه‌ي سوم ... بين شما و آپولو 176 00:16:53,060 --> 00:16:55,161 پشت درهاي بسته بوده 177 00:16:55,195 --> 00:16:57,063 حقيقت داره؟ 178 00:16:57,097 --> 00:16:59,031 اينو از کجا شنيدي؟ 179 00:16:59,599 --> 00:17:01,000 کي برنده شد؟ 180 00:17:02,469 --> 00:17:05,571 .يه جورايي يه رازه گفتي اسمت چي بود؟ 181 00:17:05,705 --> 00:17:07,172 داني 182 00:17:07,206 --> 00:17:09,708 دختره گفت که ميخواستي راجع به چيزي باهام حرف بزني 183 00:17:09,742 --> 00:17:11,476 آره، ميخوام راجع به تمرين دادن من باهاتون حرف بزنم 184 00:17:11,510 --> 00:17:13,311 تمرين دادن تو 185 00:17:13,746 --> 00:17:16,314 .من ديگه از اين کارا نميکنم شرمنده 186 00:17:16,349 --> 00:17:20,485 .ببين، يه جورايي ديروقته، جوون پس ميخوام تعطيل کنم 187 00:17:20,519 --> 00:17:22,220 اون کارش چقدر خوب بود؟ 188 00:17:22,722 --> 00:17:25,790 کي؟ آپولو؟ آره، اون عالي بود 189 00:17:25,824 --> 00:17:28,325 .مبارز عالي‌اي بود بهتر از اون پيدا نميشه 190 00:17:28,360 --> 00:17:29,560 پس چطور شکستش دادين؟ 191 00:17:29,694 --> 00:17:30,861 زمان اونو شکست داد 192 00:17:30,896 --> 00:17:34,398 ،زمان همه رو شکست ميده شکست ناپذيره 193 00:17:34,432 --> 00:17:35,600 بهرحال، من بايد قفل کنم 194 00:17:35,634 --> 00:17:37,668 ،وقتي که ميکي مُرد اومد که باهات حرف بزنه، درسته؟ 195 00:17:38,270 --> 00:17:40,237 راجع به کنار کشيدن باهات حرف زد؟ 196 00:17:40,272 --> 00:17:43,140 ... تو رو به لس آنجلس برد، تمرينت داد 197 00:17:43,241 --> 00:17:44,942 برت گردوند 198 00:17:50,080 --> 00:17:52,185 اين چيزا رو از کجا ميدوني؟ 199 00:17:53,080 --> 00:17:54,985 خودت چي فکر ميکني؟ 200 00:17:58,689 --> 00:18:03,092 تو چيکارشي، پسر عموش؟ - اون پدرمه - 201 00:18:04,261 --> 00:18:06,629 نخيرم. باور نميکنم 202 00:18:06,664 --> 00:18:07,797 به مري آن زنگ بزن 203 00:18:07,832 --> 00:18:09,199 مري آن. همسرش 204 00:18:09,233 --> 00:18:10,867 شماره تلفن خونه‌ش هنوز همونه 205 00:18:12,168 --> 00:18:15,971 اوه، درسته. تو از زمان مراسم تدفين باهاش حرف نزدي 206 00:18:16,039 --> 00:18:18,774 گفت که سخنراني خوبي کردي 207 00:18:30,720 --> 00:18:32,321 آره 208 00:18:32,722 --> 00:18:34,890 سخنراني خوبي کردم 209 00:18:35,457 --> 00:18:37,825 ميخوام که منو آموزش بدي 210 00:18:37,860 --> 00:18:40,828 يه آدم درجه يک ميخوام و کي از تو بهتر؟ 211 00:18:40,863 --> 00:18:43,364 تو حداقل اينو بهم مديوني 212 00:18:45,501 --> 00:18:48,803 از طرز حرف زدنت معلومه که مدرسه رفتي 213 00:18:48,837 --> 00:18:51,572 پس فکر کنم که مغزت خوب کار ميکنه 214 00:18:51,607 --> 00:18:54,142 ... چرا ميخواي که مبارزه کني 215 00:18:54,176 --> 00:18:55,676 وقتي که لازم نداري؟ 216 00:18:55,710 --> 00:18:58,478 ،اگه آپولو زنده بود خودش هم اينو بهت ميگفت 217 00:18:58,513 --> 00:18:59,913 خب اون زنده نيستش 218 00:18:59,947 --> 00:19:03,016 .تمام عمرم در حال مبارزه کردن بودم انتخاب ديگه‌اي ندارم 219 00:19:03,184 --> 00:19:05,852 هميشه موضوع يه انتخابه 220 00:19:05,887 --> 00:19:07,354 من توي رينگ بودم 221 00:19:07,388 --> 00:19:10,590 .ديدم که چطور پيش رفت اون مبارزه بايد متوقف ميشد 222 00:19:10,625 --> 00:19:12,058 من بايد مبارزه رو متوقف ميکردم 223 00:19:12,093 --> 00:19:13,860 شايد اون ميخواست که مثل يه مبارز بميره 224 00:19:13,862 --> 00:19:17,130 شايد دقيقا همونکاري رو کردي که اون ميخواسته 225 00:19:17,698 --> 00:19:21,802 ،فکر کنم که اون ترجيح ميداد اينجا باشه و با تو حرف بزنه 226 00:19:35,248 --> 00:19:37,950 يه شباهتي بين شما هست 227 00:19:42,888 --> 00:19:46,491 ... معمولا من تمام وقت اينجا هستم 228 00:19:46,525 --> 00:19:48,460 پس اگه اينورا بودي يه سر بزن 229 00:19:48,494 --> 00:19:49,761 اگه چيزي لازم داشتي 230 00:19:49,795 --> 00:19:51,329 من فردا توي باشگاه ميکي هستم 231 00:19:51,334 --> 00:19:54,699 .من اونجا نميرم خيلي وقته که اونجا نرفتم 232 00:19:57,036 --> 00:19:59,904 ... از اونجايي که ما تقريبا جزو يه خانواده‌ايم 233 00:20:00,339 --> 00:20:02,440 کي مبارزه‌ي سوم رو برد؟ 234 00:20:05,076 --> 00:20:07,144 اون برد 235 00:20:35,472 --> 00:20:36,772 ... در بوکس 236 00:20:36,807 --> 00:20:39,342 ... ريشه‌ي مبارز ميتواند 237 00:20:39,376 --> 00:20:41,444 مفدس‌ترين عنصر رو در هويت اونا در بر داره 238 00:20:41,545 --> 00:20:45,281 انتخابهايي که ميکنن ميتونه زندگيشون رو براي هميشه عوض کنه 239 00:20:45,916 --> 00:20:49,582 "ريکي کانلن معروف به "پريتي ... پسر با وفا اهل ليورپول انگليسه 240 00:20:49,586 --> 00:20:51,987 ... جايي که مردم اميد رو 241 00:20:52,022 --> 00:20:54,356 در داستانهاي قهرمانهاشون پيدا ميکنن 242 00:20:54,658 --> 00:20:58,160 ولي براي بهترين بوکسور شکست ناپذير جهان ... در تمامي وزنها 243 00:20:58,194 --> 00:21:00,495 ... آينده مملو از بلاتکليفي بود 244 00:21:01,265 --> 00:21:04,867 در حالي که محکوميت هفت ساله در زندان از پشت ابرها نمايان شده 245 00:21:04,968 --> 00:21:08,137 نميخوام که بهترين سالهاي عمرم رو پشت ميله‌هاي زندان باشم 246 00:21:08,238 --> 00:21:10,406 بدم مياد که خانواده‌ام رو نااميد کنم 247 00:21:10,439 --> 00:21:14,109 حالا چيزي که ممکنه آخرين مبارزه‌اش باشه ... در شهر زادگاهش منتظرشه 248 00:21:14,143 --> 00:21:17,879 در يکي از شهرهايي که بعنوان مقدس‌ترين مکان ورزشي قلمداد ميشود 249 00:21:17,947 --> 00:21:21,983 اينجا، اون مبارزي رو پذيرا خواهد بود که او هم هيچوقت شکست نخورده 250 00:21:22,018 --> 00:21:24,753 و کسي که از خيابونهاي کاليفورنيا ... بوکس خود را شروع کرده 251 00:21:24,787 --> 00:21:27,222 و خودش را تبديل به يه ستاره‌ي بوکس آمريکايي کرده 252 00:21:27,256 --> 00:21:29,991 در آکادمي بوکس دلفاي دور از شهرت مبارزه ميکند 253 00:21:30,059 --> 00:21:34,062 با مربي‌اي که پدرش در گذشته ... افراد معروفي رو راهنمايي کرده 254 00:21:34,863 --> 00:21:39,165 دني ويلر معروف به استانتمن بر اين باور است که او آينده‌ي اين ورزشه 255 00:21:39,634 --> 00:21:42,369 .کونلن خيلي وقته که از بوکس دور بوده الان نوبت منه 256 00:21:42,404 --> 00:21:43,671 من هيچوقت نباختم 257 00:21:43,705 --> 00:21:46,574 ،هيچوقت حتي ناک دون نشدم و اين قرار نيست تغيير کنه 258 00:21:47,075 --> 00:21:50,878 قهرماني که در مخمصه‌ي تاريک و غيرعادي افتاده 259 00:21:51,012 --> 00:21:55,349 يه مبارزه طلب که به مبارزه‌ي پاياني يک قهرمان علاقه‌اي نداره 260 00:21:56,283 --> 00:22:00,019 .اين برنامه‌ي 24/7 کانلن در مقابل ويلر 261 00:22:26,779 --> 00:22:29,047 دهنش اين يارو رو صاف کن 262 00:22:35,855 --> 00:22:37,556 احترام سرش نميشه، پسر 263 00:23:00,045 --> 00:23:01,946 من داني‌ام 264 00:23:02,046 --> 00:23:04,080 خب؟ 265 00:23:04,215 --> 00:23:05,982 من تازه به طبقه‌ي بالا اسباب کشي کردم 266 00:23:06,050 --> 00:23:08,018 خيلي خب. چي ميخواي داني؟ ديروقته 267 00:23:08,052 --> 00:23:09,452 صداي موزيک شما ميادش 268 00:23:09,487 --> 00:23:11,788 جدا؟ نميدونستم که بلنده 269 00:23:11,822 --> 00:23:14,791 خب، چرا بلنده، خيلي خب؟ من بايد واسه تمرين کردم زود بلند بشم 270 00:23:15,359 --> 00:23:16,860 فهميدم 271 00:23:16,894 --> 00:23:20,797 تو بايد زود بيدار بشي تا تمريناي لامصبت رو بکني 272 00:23:20,831 --> 00:23:23,099 بدنت رو روفرم نگه داري 273 00:23:23,134 --> 00:23:25,168 .من صداي موزيک رو کم ميکنم هيچ صدايي نميشنوي 274 00:23:25,202 --> 00:23:26,302 ممنون 275 00:24:21,756 --> 00:24:23,991 !ضربه بزن که بره عقب 276 00:24:30,932 --> 00:24:32,833 نفس بکش، ليو، نفس بکش 277 00:24:32,900 --> 00:24:34,901 پسر خوب 278 00:24:43,977 --> 00:24:45,545 هي 279 00:24:46,880 --> 00:24:49,482 ميتونم کمکت کنم؟ - ميخوام ثبت نام کنم - 280 00:24:49,516 --> 00:24:52,018 اهل کجايي؟ - لس آنجلس - 281 00:24:52,052 --> 00:24:53,252 !هاليوود 282 00:24:53,287 --> 00:24:55,087 کدوم باشگاه ميرفتي؟ من همه‌شون رو ميشناسم 283 00:24:55,121 --> 00:24:58,123 .باشگاه نميرفتم بيشتر خودآموزي ميکردم 284 00:24:58,558 --> 00:25:00,592 خودآموزي؟ 285 00:25:00,726 --> 00:25:02,928 تو بالبوا رو ميشناسي؟ 286 00:25:02,962 --> 00:25:04,696 آره، با هم بزرگ شديم 287 00:25:05,264 --> 00:25:06,998 بيشتر اعضا خودشون تمرين ميکنن 288 00:25:07,033 --> 00:25:10,003 ،اگه 20 دلار در ماه بيشتر بدي بهت ميگم چه تمريناتي بکني 289 00:25:10,033 --> 00:25:12,003 هر وقت تونستم بهت سر ميزنم 290 00:25:12,205 --> 00:25:14,139 آره، خوبه 291 00:25:21,313 --> 00:25:23,013 ضربه دوتايي 292 00:25:23,982 --> 00:25:25,883 سرت رو تکون بده عزيزم 293 00:25:50,207 --> 00:25:53,243 بگير # بگير # 294 00:25:53,410 --> 00:25:56,479 بگير # بگير # 295 00:25:56,747 --> 00:25:58,314 بگير # 296 00:25:58,382 --> 00:26:01,451 بگير منو # 297 00:26:02,385 --> 00:26:05,354 ممکنه که يکم بهت بدم # 298 00:26:05,388 --> 00:26:08,757 ولي تو ميتوني همه‌ش رو ببري 299 00:26:08,791 --> 00:26:11,927 من ممکنه بخوام فرار کنم # 300 00:26:11,961 --> 00:26:14,463 ولي واسه اينکه کاري کنم # که تو من رو تعقيب کني 301 00:26:14,497 --> 00:26:16,131 ... دوست دارم وقتي که تو # 302 00:26:16,199 --> 00:26:19,468 ميگيري # ميگيري # 303 00:26:19,502 --> 00:26:21,537 ميگيري # 304 00:26:21,704 --> 00:26:25,073 جايي که تو رو ميخوام گيرت ميارم # 305 00:26:25,107 --> 00:26:27,909 همه‌ش رو ميتونم ببينم # 306 00:26:29,311 --> 00:26:32,179 تذار برم. نذار برم # 307 00:26:32,214 --> 00:26:35,783 .من رو ببر روي زمين # روي زمين 308 00:26:35,817 --> 00:26:38,686 بيشتر ميخوام. بيشتر 309 00:26:44,459 --> 00:26:46,494 ... طرفداراي بوکس سالها منتظر موندن 310 00:26:46,527 --> 00:26:50,230 تا مسابقه‌ي سوپرفايت بين ريکي کانلن ملقب به "پريتي" و دني ويلر رو ببينن 311 00:26:50,264 --> 00:26:53,733 ولي ما حدس ميزنيم که مبارزان نتونستن 24 ساعت ديگه هم صبر کنن 312 00:26:53,768 --> 00:26:57,671 در طول کل کل روز قبل از مسابقه کانلن به ويلر مشت زد 313 00:26:57,705 --> 00:26:59,806 ... فک ويلر شکست 314 00:26:59,840 --> 00:27:05,145 و خيلي زود اعلام کرد که قصد داره از کانلن و شوراي جهاني بوکس شکايت کنه 315 00:27:12,085 --> 00:27:13,552 !هي، عمو 316 00:27:14,020 --> 00:27:15,921 !عمو 317 00:27:16,156 --> 00:27:18,157 چطوري؟ 318 00:27:18,225 --> 00:27:19,959 بهم گفتي عمو؟ 319 00:27:19,993 --> 00:27:22,428 "آره، يا عمو بايد صدات کنم يا "گ پ 320 00:27:22,462 --> 00:27:24,196 گ پ" يعني چي؟" 321 00:27:24,231 --> 00:27:26,232 گانگستر پير 322 00:27:26,499 --> 00:27:28,100 همون عمو خوبه 323 00:27:28,134 --> 00:27:31,637 .خودم ميتونم اينکار رو بکنم - چيزي نيست - 324 00:27:31,670 --> 00:27:33,671 چرا اومدي اينجا؟ گرسنته؟ 325 00:27:33,706 --> 00:27:36,941 .نه، فقط کارم توي باشگاه تموم شد گفتم يه سر بهت بزنم 326 00:27:36,976 --> 00:27:38,443 خيلي خب 327 00:27:39,645 --> 00:27:43,915 ميشه يه سئوال بپرسم؟ - بپرس. من ميتونم اينکارا رو بکنم - 328 00:27:46,452 --> 00:27:49,020 چه تمريناتي بايد بکنم تا سرعت دستم بره بالا؟ 329 00:27:49,054 --> 00:27:50,989 ،افرادي که توي باشگاه هستن مطمئنم ميتونن کمکت کنن 330 00:27:51,023 --> 00:27:54,092 .يکي بنام پيت اونجا هست مربي خوبيه 331 00:27:54,125 --> 00:27:56,994 آره، ولي بيشتر اوقات پيش مبارز خودشه 332 00:27:57,061 --> 00:27:59,630 اکثرا من خودم تنهايي تمرين ميکنم 333 00:28:01,332 --> 00:28:03,267 اونا ميدونن که تو کريد هستي؟ 334 00:28:03,701 --> 00:28:07,104 .با اين فاميلي خودم رو معرفي نکردم سعي دارم که خودم خودم رو معروف کنم 335 00:28:07,305 --> 00:28:08,205 فاميليم جانسن ـه 336 00:28:08,239 --> 00:28:10,340 جانسن کيه؟ - فاميلي مامانم - 337 00:28:10,508 --> 00:28:13,410 بعلاوه، زندگي رو آسونتر ميکنه 338 00:28:19,183 --> 00:28:20,816 ... بعلاوه، اگه تو من رو تمرين بدي 339 00:28:20,851 --> 00:28:23,653 .هيچکس اين اطراف من رو نميشناسه توجه کسي جلب نميشه 340 00:28:24,988 --> 00:28:27,089 متوجه نميشن - آره - 341 00:28:27,457 --> 00:28:29,058 ... قبلا بهت گفتم 342 00:28:29,092 --> 00:28:31,761 نميخوام اينکار رو بکنم، جوون 343 00:28:33,330 --> 00:28:38,267 اشکال نداره، ولي شايد بتوني چند تا تمرين بهم بدي 344 00:28:38,334 --> 00:28:41,303 تمرين؟ - آره، چيزايي که بتونم خودم انجام بدم - 345 00:28:42,371 --> 00:28:45,874 دست بردار نيستي، مگه نه؟ مثل دارکوب ميموني 346 00:28:45,908 --> 00:28:47,842 خداي من 347 00:28:54,417 --> 00:28:57,085 خيلي خب، چند تايي بهت ميدم 348 00:28:57,186 --> 00:29:00,622 ولي همينو بس. خيلي خب؟ - باشه - 349 00:29:00,655 --> 00:29:04,558 پنج دور طناب زدن 350 00:29:04,593 --> 00:29:08,996 ... سه دور روي هر کدوم از کيسه‌ها 351 00:29:09,030 --> 00:29:10,397 ... وقتي که رفتي روي کيسه‌ي سنگين 352 00:29:10,432 --> 00:29:13,567 فقط مشت بهش نزن چون دستات صدمه ميبينن 353 00:29:13,602 --> 00:29:16,403 بايد از پاهات هم استفاده کني، خيلي خب؟ 354 00:29:16,438 --> 00:29:20,908 ... و بعد پنج دور 355 00:29:21,409 --> 00:29:23,244 ... تمرين حريف 356 00:29:23,277 --> 00:29:24,210 با ح نوشته ميشه 357 00:29:24,245 --> 00:29:26,312 با ح نوشته ميشه. فرضي - حريف فرضي، باشه - 358 00:29:26,347 --> 00:29:28,648 و همين ديگه 359 00:29:29,083 --> 00:29:30,950 خيلي خب؟ - باشه - 360 00:29:30,985 --> 00:29:32,585 خب، بفرما 361 00:29:32,653 --> 00:29:33,720 عاليه 362 00:29:33,754 --> 00:29:35,855 موفق باشي 363 00:29:37,892 --> 00:29:40,627 .خيلي خب، عکسش رو گرفتم يه لحظه بگيرش 364 00:29:49,335 --> 00:29:51,003 خيلي خب، پسر 365 00:29:51,037 --> 00:29:52,871 صبر کن، مگه اينو نميخواي؟ 366 00:29:52,906 --> 00:29:54,172 اينجا دارمش 367 00:29:54,207 --> 00:29:55,874 اگه اونو گمش کردي يا شکست چي؟ 368 00:29:55,942 --> 00:29:58,777 از قبل رفته تو ابرا 369 00:30:01,948 --> 00:30:04,917 کدوم ابرا؟ کدوم ابرا؟ 370 00:30:06,886 --> 00:30:08,687 سلام مامان، منم 371 00:30:08,720 --> 00:30:11,522 ... فقط زنگ زدم که بهت بگم که اوضاعم خوبه 372 00:30:11,557 --> 00:30:13,524 و يه آپارتمان گرفتم ... چيز خاصي نيست ولي 373 00:30:13,559 --> 00:30:16,427 ميخوام روبراهش کنم 374 00:30:16,595 --> 00:30:18,362 دلم واست تنگ شده 375 00:30:18,397 --> 00:30:19,997 ... ميخوام صدات رو بشنوم 376 00:30:20,032 --> 00:30:23,000 .پس هر وقت تونستي باهام تماس بگير خيلي خب 377 00:30:43,187 --> 00:30:44,487 چيه، صدا بلند بود؟ 378 00:30:44,522 --> 00:30:48,124 نه، فقط شنيدم داري کار ميکني 379 00:30:48,159 --> 00:30:50,694 فکر کردم بخواي يه استراحتي بکني 380 00:30:50,828 --> 00:30:52,262 مياي بريم يه غذايي بخوريم؟ 381 00:30:52,296 --> 00:30:54,998 اهل کجايي داني؟ - لس آنجلس - 382 00:30:55,031 --> 00:30:57,766 پس توي لس آنجلس اينجوري با خانوما قرار ميذارن؟ 383 00:30:57,968 --> 00:30:59,768 فقط خواستم بدونم که گرسنته يا نه 384 00:30:59,803 --> 00:31:02,471 .قرار نيست - صحيح - 385 00:31:04,040 --> 00:31:07,076 ميدوني چيه؟ بيخيال 386 00:31:07,110 --> 00:31:08,911 چيزي نيست 387 00:31:08,945 --> 00:31:10,779 هي 388 00:31:10,814 --> 00:31:12,982 من گرسنمه 389 00:31:18,420 --> 00:31:21,189 .فقط يه ساعت وقت دارم ميدوني کجا ميخواي بري؟ 390 00:31:21,223 --> 00:31:24,859 .اميدوار بودم که تو بهم بگي اهل فيلادلفيا هستي، درسته؟ 391 00:31:27,963 --> 00:31:29,964 خيلي خب 392 00:31:34,470 --> 00:31:36,604 موفق باشي، پسر 393 00:31:49,884 --> 00:31:52,619 حالا ما کجاييم؟ - شمال فيلادلفيا - 394 00:31:52,654 --> 00:31:53,887 اين مکسس ـه 395 00:31:53,922 --> 00:31:56,523 !هي سوپر استار چه خبرا؟ 396 00:31:56,558 --> 00:31:58,125 .خوبم، ممنون تو چطوري؟ 397 00:31:58,159 --> 00:32:01,128 .مثل هميشه معرکه بنظر مياي - ممنون - 398 00:32:01,161 --> 00:32:02,061 تو چطوري رفيق؟ 399 00:32:02,496 --> 00:32:04,764 اين همسايه‌امه و اون اهل سواحل غربيه 400 00:32:04,798 --> 00:32:06,132 و هيچوقت تا حالا استيک نخورده 401 00:32:06,166 --> 00:32:08,100 ببين، من جوري باهاش رفتار ميکنم انگار که همسايه‌ي خودمه 402 00:32:08,168 --> 00:32:09,735 ما به اين خوبي ازت پذيرايي ميکنيم 403 00:32:09,770 --> 00:32:11,304 خيارشور دوست داري؟ - نه - 404 00:32:11,338 --> 00:32:12,505 خيلي خب، مايونز 405 00:32:12,539 --> 00:32:14,941 ،يکم فلفل روي اون لامصب بريز از هر دو نوعش 406 00:32:14,975 --> 00:32:17,276 کچاپ، پنير اضافه 407 00:32:17,344 --> 00:32:18,978 چقدر ميشه؟ - ‏9.95 دلار - 408 00:32:19,046 --> 00:32:20,713 نه، بذار من اينا رو حساب کنم 409 00:32:20,747 --> 00:32:22,915 خودم ميدم. من دعوتت کردم، درسته؟ 410 00:32:22,949 --> 00:32:25,217 آره. تو گفتي که اين يه قرار نيست 411 00:32:25,284 --> 00:32:26,852 درسته 412 00:32:27,453 --> 00:32:30,288 کجا بخوريم؟ - اونجا - 413 00:32:30,323 --> 00:32:32,457 ،شنيدم که ميگفتي "اين "لامصب"، اون "لامصب 414 00:32:32,525 --> 00:32:35,293 لامصب يعني چي؟ - يه اسم کلي ـه - 415 00:32:35,328 --> 00:32:38,129 متوجهي، اينا لامصبن 416 00:32:38,231 --> 00:32:39,998 اين لامصبه 417 00:32:40,032 --> 00:32:42,133 اين رستوراني که توش نشستيم يه لامصبه. تو لامصبي 418 00:32:42,168 --> 00:32:44,002 تو يه لامصب داري؟ 419 00:32:44,036 --> 00:32:46,705 مثل يه دوست پسر؟ نه - 420 00:32:47,105 --> 00:32:49,139 خيلي سرم شلوغه 421 00:32:49,174 --> 00:32:51,876 برنامه و اين چيزا؟ - آره - 422 00:32:51,910 --> 00:32:54,044 "ماه بعد اول "الکتريک فکتوري قراره برنامه داشته باشم 423 00:32:54,079 --> 00:32:56,614 اون چيه؟ - يه کنسرت مهم توي فيلادلفياست - 424 00:32:56,648 --> 00:33:00,384 ،خيليا شروع کارشون اينجا بوده جيل، لجند، روتس 425 00:33:01,019 --> 00:33:02,820 ايول داره 426 00:33:05,390 --> 00:33:07,558 ميشه يه سئوال شخصي بکنم؟ 427 00:33:12,596 --> 00:33:15,031 من کاهش شنوايي پيشرونده 428 00:33:16,066 --> 00:33:18,001 از سال گذشته اين سمعکها رو زدم 429 00:33:18,068 --> 00:33:20,770 ولي فقط توي جاهايي که صداهاي پس زمينه‌ي زيادي دارن سمعک لازم دارم 430 00:33:20,804 --> 00:33:22,305 فعلا 431 00:33:22,840 --> 00:33:25,608 ... اين پيشرونده‌ست، پس بالاخره 432 00:33:25,643 --> 00:33:27,510 آره 433 00:33:28,379 --> 00:33:30,146 آره 434 00:33:30,180 --> 00:33:31,780 دارم واسش آماده ميشم 435 00:33:31,814 --> 00:33:35,117 ،مثلا اينا رو گرفتم دارم زبان اشاره ياد ميگيرم 436 00:33:37,420 --> 00:33:40,556 ولي در واقع فقط ميتونم فحشها رو ياد بگيرم 437 00:33:40,590 --> 00:33:43,158 ... اونايي که خيلي بدرد نميخورن مثل 438 00:33:45,448 --> 00:33:47,816 اين چه کوفتي بود؟ 439 00:33:47,850 --> 00:33:51,853 ،نفهميدي؟ اين يه گاوه ... شاخهاشه، اين 440 00:33:51,987 --> 00:33:54,388 "آره، ميشه "مضخرفه 441 00:33:54,423 --> 00:33:56,457 اين کلمه‌ي مورد علاقه‌ته؟ 442 00:33:57,359 --> 00:33:59,894 تو بنظرم خيلي شبيه بوکسورها نمياي 443 00:33:59,928 --> 00:34:01,695 ... روفرمي ولي 444 00:34:02,230 --> 00:34:04,398 .نميدونم ... مگه تمام بوکسورها 445 00:34:04,433 --> 00:34:06,333 چطورين؟ - بچه‌ي خيابونن - 446 00:34:06,368 --> 00:34:08,436 ... نميگم که تو بچه مثبت هستي 447 00:34:08,503 --> 00:34:10,938 ،ولي من کنجکاوم که بدونم چي باعث شد که مبارزه کني؟ 448 00:34:11,319 --> 00:34:12,753 بابام يه بوکسور بود 449 00:34:12,787 --> 00:34:14,855 صحيح. با عقل جور در مياد 450 00:34:14,888 --> 00:34:16,422 بوکسور حرفه‌اي بود؟ 451 00:34:16,857 --> 00:34:18,591 يه همچين چيزي 452 00:34:19,059 --> 00:34:21,294 تو رو تمرين ميداد؟ 453 00:34:21,328 --> 00:34:23,463 ،بابام قبل از اينکه بدنيا بيام فوت کرد 454 00:34:26,867 --> 00:34:29,168 متاسفم 455 00:34:29,567 --> 00:34:30,568 ... خب 456 00:34:31,305 --> 00:34:33,339 چي باعث شد که خواننده بشي؟ 457 00:34:40,780 --> 00:34:43,315 احساس سرزندگي بهم ميده 458 00:34:46,619 --> 00:34:48,220 برنامه‌ي بعديت کجاست؟ 459 00:34:48,421 --> 00:34:51,690 ،اونجايي که من رو ديدي جاني برندا 460 00:34:51,724 --> 00:34:56,228 اونجا يه اقامتگاه گرفتم تا جمعه برميگرديم اونجا 461 00:34:58,565 --> 00:35:00,933 ميتونم همراهت بيام؟ 462 00:35:00,966 --> 00:35:04,201 .ميخوام بيام، ميدوني يکم تشويقت کنم 463 00:35:07,406 --> 00:35:09,140 بذار روش فکر کنم 464 00:35:31,529 --> 00:35:33,630 خيلي خب 465 00:35:33,664 --> 00:35:36,266 بفرما پولي 466 00:35:37,335 --> 00:35:40,136 تولدت مبارک، دوست من 467 00:35:41,439 --> 00:35:43,873 فراموشت نکردم 468 00:35:44,441 --> 00:35:46,442 مشروب مورد علاقه‌ات 469 00:35:46,743 --> 00:35:49,111 دلم واست تنگ شده رفيق 470 00:35:49,646 --> 00:35:52,715 هي، آدريان، عزيزم 471 00:35:54,251 --> 00:35:56,619 بهترين بهترينها 472 00:35:58,221 --> 00:36:00,522 اينو بهت بگم آدريان 473 00:36:01,758 --> 00:36:05,895 .از اين تپه بالا اومدن سخت‌تر شده اين يعني چي؟ 474 00:36:06,161 --> 00:36:10,698 .امروز روز خوبيه روز خوبيه، مشکلي نيست 475 00:36:10,733 --> 00:36:12,367 صورتحسابها پرداخت شدن 476 00:36:12,401 --> 00:36:16,838 تنها مشکل اينه که بعضي شبها خوابيدن سخت ميشه. بخاطر کمرم 477 00:36:16,872 --> 00:36:20,141 ،آدم هر کاري که بکنه بالاخره گريبانگيرش ميشه 478 00:36:20,442 --> 00:36:25,346 بهرحال، ببينيم که توي دنيا چه اتفاق جديدي افتاده 479 00:37:06,486 --> 00:37:08,788 !سلام، راکي - سلام، چطوري؟ - 480 00:37:08,855 --> 00:37:10,489 .از ديدنت خوشحالم - چطوري؟ - 481 00:37:10,524 --> 00:37:12,592 !سلام، راک خيلي وقته نديدمت، داداش 482 00:37:12,626 --> 00:37:14,760 هنوزم اينجايي؟ از ديدنت خوشحالم - آره - 483 00:37:14,794 --> 00:37:16,928 .هي، ايتاليايي برگشت - چطوري؟ 484 00:37:16,996 --> 00:37:18,863 .مثل يه مهموني ميمونه - آره، درسته - 485 00:37:18,898 --> 00:37:20,865 .خوش برگشتي، پسر. خيلي وقته نديدمت - خيلي ممنون - 486 00:37:20,900 --> 00:37:22,234 حالت چطوره؟ - خوبم - 487 00:37:22,268 --> 00:37:23,935 ميخواي به صحنه برگردي؟ - نه - 488 00:37:23,970 --> 00:37:25,904 سلام قهرمان - سلام، پيت. چه خبرا؟ - 489 00:37:25,938 --> 00:37:28,005 نميدونستم مياي بهمون سر بزني - خودم هم نميدونستم - 490 00:37:28,007 --> 00:37:29,773 .همين اطراف بودم اينجارو خيلي قشنگ کردي 491 00:37:29,775 --> 00:37:32,343 ،جايِ خوبي بنظر مياد ...دوباره رنگ زدي و بقيه‌ي کارا 492 00:37:32,345 --> 00:37:33,844 خيلي خوبه، واقعا قشنگه - هرکاري از دستم بر بياد ميکنم - 493 00:37:33,846 --> 00:37:35,180 پسرم "لئو" رو يادته؟ - البته که يادمه - 494 00:37:35,381 --> 00:37:36,981 از آخرين باري که ديديش خيلي بزرگ‌تر شده 495 00:37:36,982 --> 00:37:38,748 آره، خيلي بزرگ شده - ... راکي - 496 00:37:38,750 --> 00:37:40,650 اون 17 مسابقه متوالي رو بُرده 497 00:37:40,652 --> 00:37:42,452 درهاي موفقيت داره به رومون باز ميشه 498 00:37:42,454 --> 00:37:44,438 !لئو 499 00:37:45,023 --> 00:37:49,492 راکي، هنوزم اگه ميخواي برگردي هنوز جا برات هست 500 00:37:49,494 --> 00:37:51,661 يکم تمرين، يکم انگيزه 501 00:37:51,663 --> 00:37:54,564 بزار راجع بهش فکر کنم - حتما، حتما - 502 00:37:54,566 --> 00:37:56,532 چطوري، پسر جون؟ - باعث افتخارمه که مي‌بينمت، قهرمان - 503 00:37:56,534 --> 00:37:58,735 منم از ديدنت خوشحالم هفده بُرد متوالي، خيلي خوبه 504 00:37:58,736 --> 00:38:00,569 ... آره، قرار بود با ريکي کانلن مسابقه بدم 505 00:38:00,571 --> 00:38:03,322 ... ولي لغو شد - !هي، عمو - 506 00:38:04,375 --> 00:38:05,641 عمو 507 00:38:05,643 --> 00:38:07,743 داره با تو حرف ميزنه؟ - آره، فکر کنم همينطوره - 508 00:38:07,745 --> 00:38:09,077 اومدي - آره - 509 00:38:09,079 --> 00:38:11,981 فقط از اينجا رد ميشدم، اومدم اينجا 510 00:38:12,182 --> 00:38:16,202 تو هاليوود رو از کجا ميشناسي؟ - توي رستوران با هم آشنا شديم - 511 00:38:16,587 --> 00:38:18,538 درسته 512 00:38:21,057 --> 00:38:23,724 خيلي خب، راک، خيلي خب 513 00:38:23,726 --> 00:38:26,394 اگه چيزي لازم داشتي، خبرم کن 514 00:38:26,396 --> 00:38:29,397 باشه، موفق باشي پسرجون، جدي ميگم - ممنون - 515 00:38:29,399 --> 00:38:33,634 ،هفده بُرده متوالي اين پسر آينده داره. قويه 516 00:38:33,636 --> 00:38:35,921 ميشه يه دقيقه باهات حرف بزنم؟ 517 00:38:41,945 --> 00:38:43,778 من حتي نميدونم اينجا چيکار ميکنم 518 00:38:43,779 --> 00:38:46,046 چون برنامه‌هاي ديگه‌اي ... براي زندگيم دارم 519 00:38:46,048 --> 00:38:47,714 و اين کار جزئي از برنامه‌م نبود 520 00:38:47,716 --> 00:38:49,800 پدرت فردِ خاصي بود 521 00:38:49,851 --> 00:38:51,985 ،راستش رو بخواي من نميدونم که تو هم فردِ خاصي هستي يا نه 522 00:38:51,987 --> 00:38:54,354 فقط خودت بموقع‌ش ميفهمي 523 00:38:54,356 --> 00:38:55,956 و اين يک شبه به دست نمياد 524 00:38:55,958 --> 00:38:57,757 ،بايد حسابي مشت بخوري ،بايد اينو بپذيري 525 00:38:57,759 --> 00:38:59,693 ،بايد شکست بخوري ... دوباره بلند بشي 526 00:38:59,695 --> 00:39:01,828 اونوقت ميفهمي که کار درستي کردي يا نه 527 00:39:01,830 --> 00:39:04,831 ولي، بايد سخت تمرين کني 528 00:39:04,833 --> 00:39:09,203 به خدا قسم ميخورم که اگه سخت تمرين نکني، من ميکشم کنار 529 00:39:09,804 --> 00:39:12,471 هر مشتي که زدم رو خودم ياد گرفتم 530 00:39:12,473 --> 00:39:15,542 هيچکس يادم نداده که چطوري اينکارو بکنم 531 00:39:15,910 --> 00:39:18,261 من آماده‌ام 532 00:39:19,914 --> 00:39:22,781 بجنب، بيا شروع کنيم 533 00:39:22,783 --> 00:39:25,417 ميريم به دفترِ من 534 00:39:25,419 --> 00:39:26,385 جدي ميگي؟ 535 00:39:26,387 --> 00:39:28,554 ،جدي ميگم اين روش سنتي‌ـه 536 00:39:28,555 --> 00:39:30,421 تو بايد بتوني يکي از پرنده‌ها رو بگيري 537 00:39:30,423 --> 00:39:33,826 تو 30 ثانيه؟ - آره، مگه خوابشو ببيني - 538 00:39:35,061 --> 00:39:37,279 بجنب! به اين ميگي سريع؟ 539 00:39:44,671 --> 00:39:47,272 نه! دوباره 540 00:39:47,274 --> 00:39:48,991 فکر ميکردم سريع هستي 541 00:39:49,075 --> 00:39:50,659 !بجنب 542 00:39:50,743 --> 00:39:53,176 !به اون پاهات يه تکوني بده 543 00:39:53,178 --> 00:39:54,996 !يکم محکم‌تر، يکم سريع‌تر 544 00:39:55,681 --> 00:39:59,000 !سرعت بالا ببر !ادامه بده 545 00:40:07,760 --> 00:40:11,462 سرعتت رو کنترل کن بعد کم کم افزايشش بده 546 00:40:12,264 --> 00:40:13,363 بيشتر 547 00:40:13,364 --> 00:40:15,464 سريعتر، سريعتر، سريعتر 548 00:40:15,466 --> 00:40:17,184 !برو 549 00:40:29,647 --> 00:40:33,366 اون زنگ به معنيِ اين نيست که مدرسه تعطيله، داني، ادامه بده 550 00:40:33,551 --> 00:40:35,902 زنگ يعني جنگ 551 00:40:36,253 --> 00:40:38,587 فقط برو و مرغ رو بگير اونقدرام سخت نيست 552 00:40:38,589 --> 00:40:40,306 !بيا ببينم !اِي تو روحت 553 00:40:41,225 --> 00:40:43,275 !واي، خداي من 554 00:40:43,660 --> 00:40:46,929 .خيلي خوبه مرغ‌ها داره سرعتشون کم ميشه 555 00:40:48,198 --> 00:40:50,933 ،خيلي خب، داني برو تو حالتِ مبارزه 556 00:40:50,934 --> 00:40:54,502 يه هدف گيري کوچيک بکن به يه سمت بچرخ، خيلي خب 557 00:40:54,504 --> 00:40:57,038 اين مردي رو که بهت زُل زده مي‌بيني؟ 558 00:40:57,040 --> 00:40:57,839 آره 559 00:40:57,840 --> 00:40:59,640 اين قوي‌ترين حريفِ توئه 560 00:40:59,642 --> 00:41:03,344 ،هر موقع ميري داخلِ رينگ اين همونيه که به مصافش ميري 561 00:41:03,346 --> 00:41:07,982 ،هم توي بوکس به اين معتقدم هم توي زندگي، خيلي خب؟ 562 00:41:07,984 --> 00:41:10,050 حالا يه مشت بزن به فکش 563 00:41:10,052 --> 00:41:11,819 خب، حالا يکي بزن به شکمش 564 00:41:11,821 --> 00:41:14,521 ،هربار که بهش مشت ميزني اون چيکار ميکنه؟ 565 00:41:14,523 --> 00:41:15,990 اونم يه مشت به من ميزنه - درسته - 566 00:41:15,992 --> 00:41:20,361 بنابر اين ضربهش رو دفاع کن يا جاخالي بده يا از سر راهش برو کنار، شروع کن 567 00:41:24,032 --> 00:41:27,301 براي يه مدت شما دوتا رو تنها ميزارم 568 00:41:28,169 --> 00:41:30,120 موفق باشي 569 00:41:39,347 --> 00:41:40,413 سلام - هي - 570 00:41:40,415 --> 00:41:43,200 چه خبرا؟ اشکال نداره؟ 571 00:41:43,450 --> 00:41:44,516 نه 572 00:41:44,518 --> 00:41:46,803 اينجا چه بوي خوبي ميده 573 00:41:48,055 --> 00:41:52,090 ،نميدونم بوکسورا چه نوشيدني‌اي ميخورن چاي ميخوري؟ 574 00:41:52,092 --> 00:41:53,992 آره، چاي خوبه، ممنون 575 00:41:53,994 --> 00:41:55,678 خواهش 576 00:41:56,096 --> 00:41:59,882 پس خونه‌ت اينه - خودشه - 577 00:42:01,202 --> 00:42:03,119 روي چي کار ميکني؟ 578 00:42:06,439 --> 00:42:07,923 هي 579 00:42:08,608 --> 00:42:10,058 هي 580 00:42:11,344 --> 00:42:15,947 اين رفيقت دانيه از لوس آنجلس تا فيلادلفيا 581 00:42:16,382 --> 00:42:18,883 فيلادلفيا، خاستگاهِ استيک‌هاي پنيري 582 00:42:18,885 --> 00:42:20,718 اوه، من يه استيک‌ِ پنيري ميخوام 583 00:42:20,720 --> 00:42:23,854 من خيلي گرسنمه گرسنه‌ي عنوان قهرماني 584 00:42:23,856 --> 00:42:26,190 من به يه کيک‌پنيري هم راضي‌ام 585 00:42:26,192 --> 00:42:29,660 کيک پنيري، همون کيکي که تو ميپزي اون کيکي که مالِ توئه 586 00:42:29,661 --> 00:42:31,445 پس آهنگ کو؟ - ببخشيد - 587 00:42:36,635 --> 00:42:38,919 هي، اينو داشته باش 588 00:42:44,209 --> 00:42:46,327 آره 589 00:43:18,441 --> 00:43:20,292 يک، دو، سه 590 00:43:20,911 --> 00:43:23,796 خوشم اومد، خيلي خوبه 591 00:43:26,216 --> 00:43:28,850 تعادل رو حفظ کن، آفرين 592 00:43:28,852 --> 00:43:32,304 داني، بلند شو بايد ادامه بدي 593 00:43:33,156 --> 00:43:36,824 سخته، ولي بايد انجامش بدي توي سرسختي متوسطي 594 00:43:36,825 --> 00:43:39,077 پسره کارش بنظر خوب مياد، قهرمان 595 00:43:39,628 --> 00:43:42,080 آره، داره خوب ميشه 596 00:43:42,698 --> 00:43:46,351 هي، هاليوود، الان وزنت چقدره؟ 597 00:43:46,502 --> 00:43:49,754 نميدونم، تقريبا 82 کيلو 598 00:43:50,539 --> 00:43:51,823 چرا؟ 599 00:43:55,744 --> 00:43:59,379 ،وزنت رو 79 برسون بعدش اگه علاقه‌مند باشي، يه کارايي ميکنيم 600 00:43:59,380 --> 00:44:00,613 معلومه، علاقه‌مندم - نه - 601 00:44:00,615 --> 00:44:03,533 ،صحبت‌ها به عهده‌ي من مبارزه‌ها هم به عهده‌ي تو، خيلي خب؟ 602 00:44:03,852 --> 00:44:06,485 ‏79 کيلو؟ اين وزنِ پسرِ توئه 603 00:44:06,487 --> 00:44:07,486 چطوري، لئو؟ 604 00:44:07,488 --> 00:44:09,222 تو چطوري، راک؟ - آره - 605 00:44:09,224 --> 00:44:10,823 اون بايد يه مبارزه انجام بده تا گرم بشه 606 00:44:10,825 --> 00:44:12,592 گرم بشه؟ - من که بهت دروغ نميگم - 607 00:44:12,594 --> 00:44:14,861 مردم ميان که دوباره تو رو در گوشه‌ي رينگ ببينن، قهرمان 608 00:44:14,863 --> 00:44:17,964 ،مثل قديما کار ميکنيم کُل شهرو ميکشوني اينجا 609 00:44:17,966 --> 00:44:19,632 همه يه پولي گيرشون مياد 610 00:44:19,633 --> 00:44:20,765 نه، متوجه‌ام 611 00:44:20,767 --> 00:44:23,301 ولي من تازه دارم به اين بچه ،عادت ميکنم 612 00:44:23,303 --> 00:44:25,203 ... و اونم داره روز به روز بهتر ميشه 613 00:44:25,205 --> 00:44:26,972 ولي يه مدتي طول ميکشه 614 00:44:26,974 --> 00:44:27,973 اون گُرسنه‌س 615 00:44:27,975 --> 00:44:30,943 گهگداري بايد بهش غذا بدي خودتم اينو ميدوني 616 00:44:31,378 --> 00:44:34,145 ممنون، ازت متشکرم، سرآشپز ما مشکلي نخواهيم داشت، ممنون 617 00:44:34,147 --> 00:44:37,083 درباره‌ش فکر کن - درباره‌ش فکر ميکنم - 618 00:44:37,451 --> 00:44:39,484 راک، ما براي چي تمرين ميکنيم؟ 619 00:44:39,486 --> 00:44:40,752 آره، ما براي چي تمرين ميکنيم؟ 620 00:44:40,754 --> 00:44:43,488 ما تمرين ميکنيم که برنده بشيم، نه اينکه کشته بشيم تو هنوز آماده نيستي 621 00:44:43,489 --> 00:44:45,322 من ميتونم 3 کيلو کم کنم خيلي راحت ميتونم 3 کيلو کم کنم 622 00:44:45,324 --> 00:44:46,975 کاري نداره، آسونه 623 00:44:47,426 --> 00:44:49,144 به کيسه مشت بزن 624 00:44:50,563 --> 00:44:52,247 بجنب 625 00:44:53,099 --> 00:44:55,432 اين بچه مثه مبارزينِ فيلادلفيا سرسخته 626 00:44:55,434 --> 00:44:57,434 من حتي هيچوقت مبارزه‌ي تورو نديدم 627 00:44:57,436 --> 00:45:00,337 آره، ولي من مبارزه‌هاشو ديدم و مطمئنم ميتونم سرويسش کنم 628 00:45:00,339 --> 00:45:02,540 سرويس کردن چيه؟ - ميتونم شکستش بدم - 629 00:45:02,542 --> 00:45:04,842 گرفتم - خب، گوش کن - 630 00:45:04,843 --> 00:45:07,210 بزار يه پيشنهادي بهت بدم که نتوني رَد کني 631 00:45:07,212 --> 00:45:08,111 ديوانه‌اي تو؟ 632 00:45:08,113 --> 00:45:10,513 نه، جدي ميگم، پسر ببين، ما مبارزه رو قبول ميکنيم 633 00:45:10,515 --> 00:45:11,147 صحيح 634 00:45:11,149 --> 00:45:14,551 من 6 هفته وقت دارم تا بيام رو فُرم شيش هفته، هرکار لازم باشه ميکنم 635 00:45:14,553 --> 00:45:16,653 و 6 هفته که تموم شد، اگه فکر کردي آماده نيستم، مسابقه رو لغو کن 636 00:45:16,655 --> 00:45:17,353 واقعا؟ 637 00:45:17,355 --> 00:45:21,424 من براي همين اينجام، خيلي خب؟ تمام مدت روش کار ميکنم 638 00:45:21,426 --> 00:45:23,893 راستش ميتونيم بريم وسايلامو بياريم 639 00:45:23,895 --> 00:45:26,196 براي چي؟ - خب ميتونم بيام پيش تو زندگي کنم - 640 00:45:26,197 --> 00:45:28,330 که اردوي آموزشي رو شروع کنيم به روش سنتي، يادته؟ 641 00:45:28,332 --> 00:45:30,165 نه، خيلي وقته که هيچکس توي خونه‌ي من نبوده 642 00:45:30,167 --> 00:45:32,034 و فکر نکنم اونجا راحت باشي 643 00:45:32,036 --> 00:45:33,869 چيه مگه، تو خونه لخت ميگردي؟ 644 00:45:33,871 --> 00:45:35,170 !نه 645 00:45:35,172 --> 00:45:37,090 پس مشکلي نداريم 646 00:45:49,185 --> 00:45:52,153 تو هم بهتره تو خونه لخت نگردي 647 00:45:52,155 --> 00:45:53,538 واقعا ميگم 648 00:46:03,766 --> 00:46:05,533 اين آخريشه؟ - آره، همه‌ش همين بود - 649 00:46:05,535 --> 00:46:07,119 !سلام 650 00:46:07,403 --> 00:46:08,569 !سلام 651 00:46:08,571 --> 00:46:10,004 داري نقل مکان ميکني؟ 652 00:46:10,006 --> 00:46:13,641 آره، امروز خيلي سرم شلوغ بود ... فرصت نکردم بهت بگم 653 00:46:13,642 --> 00:46:15,609 ،ولي ميخوام يه مدت با عموم زندگي کنم 654 00:46:15,611 --> 00:46:16,610 که براي مسابقه‌ي بعدي تمرين کنيم 655 00:46:16,612 --> 00:46:17,911 اون عموته؟ 656 00:46:17,913 --> 00:46:19,430 اون که سفيد پوسته 657 00:46:19,748 --> 00:46:21,732 آره، خيلي وقته 658 00:46:22,017 --> 00:46:25,018 ،اون ميخواد پيش من بمونه ... و وقتايي که تمرين نميکنيم 659 00:46:25,020 --> 00:46:27,220 ميتوني بياي سر بزني، قدمت رو چشم 660 00:46:27,222 --> 00:46:30,124 عاليه، ممنون از ديدنتون خوشحال شدم 661 00:46:34,161 --> 00:46:35,694 چرا اينجوري نگام ميکني؟ 662 00:46:35,696 --> 00:46:39,232 ديگه کي ميخواستي بهم که راکي بالبوا عموته؟ 663 00:46:39,867 --> 00:46:41,333 بهت زنگ ميزنم 664 00:46:41,335 --> 00:46:44,154 خيلي خب، نميخوام که منتظر بمونم 665 00:46:50,778 --> 00:46:52,711 اون دختره بيانکا بنظر دختر خوبي ميومد 666 00:46:52,713 --> 00:46:53,646 ازش خوشت مياد؟ 667 00:46:53,648 --> 00:46:55,481 .آره، باحاله کدومه، اين يکي؟ 668 00:46:55,483 --> 00:46:56,682 آره 669 00:46:56,683 --> 00:46:58,950 ،زن‌ها پاهات رو سست ميکنن ميدوني که منظورم چيه؟ 670 00:46:58,952 --> 00:47:01,486 پاهاي من خوب کار ميکنن اين اتاقِ کي بوده؟ 671 00:47:01,488 --> 00:47:03,488 اين اتاق "پالي"ـه - پالي - 672 00:47:03,490 --> 00:47:06,191 پالي بهترين دوستِ من بود هرچند که رفتارش اونقدرا هم دوستانه بود 673 00:47:06,193 --> 00:47:08,293 چه بلايي سرش اومد؟ 674 00:47:08,295 --> 00:47:10,328 فوت کرد - متاسفم - 675 00:47:10,330 --> 00:47:11,829 .يکمي بهم ريخته‌س بعداً مرتبش ميکنيم 676 00:47:11,831 --> 00:47:14,132 اتاقِ راحتي ميشه 677 00:47:14,134 --> 00:47:17,902 !اوه، پسر، عکس محشريه اون پسرته؟ 678 00:47:17,904 --> 00:47:20,556 آره، اون پسرم رابرت ـه 679 00:47:23,542 --> 00:47:26,410 به اونم آموزش ميدادي؟ - ... سعي کردم - 680 00:47:26,412 --> 00:47:30,731 ،ولي اون از مبارزه خوشش نميومد بوکس رو ادامه نداد 681 00:47:31,450 --> 00:47:33,134 هنوز همين اطرافه؟ 682 00:47:33,152 --> 00:47:36,653 نه، اون با دوست دخترش رفته يه جايي که بهش ميگن ونکوور 683 00:47:36,655 --> 00:47:39,523 ... فکر کنم اونجا بهشون خيلي خوش ميگذره 684 00:47:39,525 --> 00:47:41,725 منم بعضي وقتا ازشون خبردار ميشم 685 00:47:41,726 --> 00:47:44,894 ولي براي اون سخت بود که توي فيلادلفيا زندگي کنه 686 00:47:44,896 --> 00:47:48,532 ... من و تمام اون ماجراها پسرِ راک 687 00:47:48,833 --> 00:47:52,386 اون خوشبخته منم براش خوشحالم 688 00:47:56,841 --> 00:48:00,443 چرا وسايلتو در نمياري؟ راحت باش 689 00:48:00,445 --> 00:48:03,779 ،منم ميرم رستوران و زود برميگردم 690 00:48:03,780 --> 00:48:05,947 از صبح شروع ميکنيم، خيلي خب؟ 691 00:48:05,949 --> 00:48:07,767 حله 692 00:48:24,635 --> 00:48:26,619 ايول پالي 693 00:48:51,760 --> 00:48:55,195 عزيزم دوست دارم 694 00:48:55,197 --> 00:48:58,298 هي، وقت تمرينه اينجوري شروع ميکني 695 00:48:58,300 --> 00:49:01,118 موتورت رو راه بنداز 696 00:49:09,144 --> 00:49:10,877 ... ميخوام ببرمت به جايي که بهش ميگن 697 00:49:10,878 --> 00:49:12,644 باشگاه فرونت استريت در شمال فيلادلفيا 698 00:49:12,646 --> 00:49:14,112 خيلي جاي خوبيه - باشه - 699 00:49:14,114 --> 00:49:15,080 ،تو اونجا تمرين ميکني 700 00:49:15,082 --> 00:49:16,982 ... چون نميخوام همون جايي تمرين کني 701 00:49:16,984 --> 00:49:19,251 که حريفت داره تمرين ميکنه، باشه؟ 702 00:49:19,253 --> 00:49:20,519 آره، منطقيه 703 00:49:20,521 --> 00:49:23,155 ،دان، سوار نشو ميخوام کنار ماشين بدوي 704 00:49:23,157 --> 00:49:24,756 من يه جورايي پيرم ديگه، درسته؟ آره - 705 00:49:24,758 --> 00:49:27,226 پس من رانندگي ميکنم و تو سعي کن بهم برسي 706 00:49:27,228 --> 00:49:30,596 فاصله‌ش چقدره؟ - به اندازه‌ي کافي نزديکه - 707 00:49:30,764 --> 00:49:32,281 خيلي خب 708 00:49:35,168 --> 00:49:38,070 !هي، وايسا بزار سريع خودمو گرم کنم 709 00:49:55,921 --> 00:49:58,172 هي، رسيدي 710 00:49:58,390 --> 00:49:59,890 !فکر کردم گفتي نزديکه 711 00:49:59,892 --> 00:50:04,628 .نه انقدرا اينجا محله‌ي فرانکفورده، جاي خشنيه 712 00:50:05,631 --> 00:50:09,065 ،اگه ميخواي يه مبارز فيلادلفيايي باشي اينجا جاييه که بايد بري 713 00:50:09,067 --> 00:50:13,703 مبارزاي فيلادلفيايي، بنظر من اونا سرسخت ترين آدماي جهانن 714 00:50:13,705 --> 00:50:16,907 از لحاظ مختلف، شايد بخاطر آب‌ـش باشه، نميدونم 715 00:50:16,909 --> 00:50:18,842 ولي جاي خيلي خوبيه 716 00:50:18,843 --> 00:50:21,510 جريان اين موتورها چيه؟ - فيلادلفيايي‌ها اينجورين - 717 00:50:21,512 --> 00:50:23,579 اين بچه‌ها با موتوراشون ،تک‌چرخ ميزنن و سرو صدا ميکنن 718 00:50:23,581 --> 00:50:24,780 و تو خيابونا چرخ ميزنن 719 00:50:24,782 --> 00:50:26,048 تو هم موتور سواري ميکني؟ 720 00:50:26,050 --> 00:50:28,413 نه، يه زماني موتور هارلي ديويدسن داشتم ولي از روش افتادم 721 00:50:28,415 --> 00:50:30,653 بنابراين تصميم گرفتم از پاهام استفاده کنم 722 00:50:30,655 --> 00:50:33,289 اين پسره، "اسپرينو" استعداد خاصي داره 723 00:50:33,291 --> 00:50:37,243 اون زود تسليم نميشه، پس بايد حسابي تمرين کني ميدوني منظورم چيه؟ 724 00:50:37,595 --> 00:50:39,746 نظرت چيه؟ 725 00:50:39,863 --> 00:50:42,463 بد نيست، نه؟ - اصلا بد نيست - 726 00:50:42,465 --> 00:50:47,686 .آره، اينجا کارمون به نتيجه ميرسه واقعا همينطور ميشه 727 00:50:48,772 --> 00:50:50,238 !اين بچه هارو ببين 728 00:50:50,240 --> 00:50:53,174 سلام! همه‌ي گروه اينجان 729 00:50:53,176 --> 00:50:58,579 ،داني اينجا رو نگاه کن اگه يه گروه واقعي به عمرم ديده باشم اينه 730 00:50:58,581 --> 00:51:01,049 سلام، پدمن، خوشحالم مي‌بينمت - سلام، قهرمان، چطوري داداش؟ - 731 00:51:01,311 --> 00:51:04,445 اين مرد کارش با دستکش هاي بوکس حرف نداره قراره خيلي چيزا يادت بده 732 00:51:04,446 --> 00:51:05,779 اطلاعاتِ خيلي زيادي داره 733 00:51:05,781 --> 00:51:07,681 اينم استيچ ـه، بهترين درمانگرِ بوکسورا در فيلادلفياست 734 00:51:08,917 --> 00:51:10,383 چه خبر؟ - اميدوارم بهش نياز پيدا نکنيم - 735 00:51:10,385 --> 00:51:11,485 ممنون - خوشحالم که باهاتون کار ميکنم - 736 00:51:11,487 --> 00:51:15,222 و ايني هم که اينجاست الويس گرانت ـه اون بهترين دستکش هاي دنيا رو ميسازه 737 00:51:15,224 --> 00:51:18,024 ،و به عنوان هديه ي من به تو ... براي شروع مناسب 738 00:51:18,026 --> 00:51:19,092 از ديدنت خوشحالم، پسر - منم از ديدنت خوشحالم - 739 00:51:19,094 --> 00:51:22,329 اون برات يه جفت دستکش درست ميکنه ... که دست‌هات اونقدرا آسيب نبينه 740 00:51:22,331 --> 00:51:24,898 چي؟ اين بويه قهوه‌س که به مشامم ميرسه؟ - آره، بوي قهوه‌س - 741 00:51:24,899 --> 00:51:26,432 خيلي خب، شماها برين باهم آشنا بشين 742 00:51:26,434 --> 00:51:27,600 امير - باشه، عمو - 743 00:51:27,602 --> 00:51:29,201 بيا اينجا - پسر، بايد يکم قهوه بخورم - 744 00:51:29,203 --> 00:51:30,536 بزار پسرم رو بهت معرفي کنم 745 00:51:30,538 --> 00:51:32,404 ،اين پسرم اميره اون کسيه که قراره باهاش مبارزه‌ي تمريني بکني 746 00:51:32,406 --> 00:51:33,405 امير هستم - چطوري؟ من داني‌ام - 747 00:51:33,407 --> 00:51:34,824 از ديدنت خوشحالم 748 00:51:42,283 --> 00:51:43,716 ضربه سريع با دست راست 749 00:51:43,718 --> 00:51:45,936 بزن، بزن 750 00:51:46,788 --> 00:51:49,372 پاشنه‌ي پاتو بده بالا 751 00:51:49,456 --> 00:51:50,755 بجنب، داني يکم سريعتر تر 752 00:51:50,757 --> 00:51:53,992 بجنب، داني، پاتو بده عقب نه، درست مثل اون، آره 753 00:51:53,994 --> 00:51:55,960 روي پاشنه‌ي پام نميتونم سريع بچرخم آره، فقط بچرخونش - 754 00:51:55,962 --> 00:51:57,780 اين قدرتِ توئه 755 00:51:58,131 --> 00:51:59,397 سريع، سريع ضربه بزن 756 00:51:59,399 --> 00:52:00,331 تا اونجايي که ميتونم دارم سريع ميزنم 757 00:52:00,333 --> 00:52:02,200 دارم سعي ميکنم همونطور که گفتي پاشنه‌ي پامو بدم بالا 758 00:52:02,202 --> 00:52:04,853 هي، داني. بيا اينجا 759 00:52:06,006 --> 00:52:07,505 من اومدم اينجا تا با تو تمرين کنم 760 00:52:07,507 --> 00:52:10,975 من اينطوري کار ميکنم، باشه؟ يه چيزايي هست که من نميتونم انجامش بدم 761 00:52:10,976 --> 00:52:13,710 ديگه نميتونم انجامشون بدم من نميتونم پَد مُشت‌زني رو اينطوري نگه دارم 762 00:52:13,712 --> 00:52:15,846 ولي دارم نگاهت ميکنم دارم باهات کار ميکنم 763 00:52:15,848 --> 00:52:17,548 من با اين کار ميکنم 764 00:52:17,550 --> 00:52:19,083 کمترش کن 765 00:52:19,085 --> 00:52:20,602 هنوزم دارم به حريف فرصت ميدم؟ 766 00:52:21,420 --> 00:52:23,320 !يواش تر، هي، هي 767 00:52:23,322 --> 00:52:25,789 !همينه، هي، هي، هي 768 00:52:25,791 --> 00:52:27,842 اين آسونه، بابا 769 00:52:28,627 --> 00:52:31,379 بايد ادامه بدين. خودشه 770 00:52:32,097 --> 00:52:34,363 !وقت استراحت !زنگ! زنگ 771 00:52:34,365 --> 00:52:35,531 !ضربه هاي واقعي بزن 772 00:52:35,533 --> 00:52:37,166 منظورت چيه؟ 773 00:52:37,168 --> 00:52:38,768 !دستکشاتو در بيار - !همين الان اون دستکشارو در بيار - 774 00:52:38,770 --> 00:52:40,069 !اينجا باشگاهِ منه !همين الان اون دستکشارو در بيار - 775 00:52:40,071 --> 00:52:43,806 !اون هيکل نحيفتو برگردون به لوس آنجلس !تو هنوز آماده نيستي! اينجا باشگاهِ منه 776 00:52:43,808 --> 00:52:45,875 !اين باشگاه بره به درک 777 00:52:45,877 --> 00:52:47,710 ... بهش ميگن چم و خمِ يادگيري امکان نداره - 778 00:52:47,712 --> 00:52:49,846 !هي، هي، هي ميدوني چيه؟ 779 00:52:49,848 --> 00:52:52,749 وقتي حرف ميزني هيچي نميتوني ياد بگيري اين حقيقتِ زندگيه 780 00:52:52,751 --> 00:52:54,884 تا وقتي که داري حرف ميزني گوش نميدي 781 00:52:54,885 --> 00:52:58,987 برو معذرت خواهي کن شما بچه ها تو يه تيم هستين، خيلي خب؟ 782 00:52:58,989 --> 00:53:02,691 بفرما، خوبه - خوبه، مسئله‌اي نيست - 783 00:53:02,693 --> 00:53:04,760 خيلي خب، حالا برين سرِ کارتون 784 00:53:04,762 --> 00:53:06,661 دوتايي ضربه بزن، آره 785 00:53:06,663 --> 00:53:08,163 به بالا ضربه بزن 786 00:53:08,165 --> 00:53:10,516 هوکِ راست بزن. اينجا 787 00:53:12,035 --> 00:53:14,636 ،همزمان يه قدم بردار، ضربه بزن 788 00:53:14,638 --> 00:53:15,737 و بچرخ 789 00:53:15,739 --> 00:53:17,672 همزمان يه قدم بردار، ضربه بزن 790 00:53:17,673 --> 00:53:19,891 .و بچرخ بچرخ به سمت راست 791 00:53:21,878 --> 00:53:23,944 بجنب، بزن 792 00:53:23,946 --> 00:53:25,312 سريع، سريع ضربه بزن 793 00:53:25,314 --> 00:53:27,799 آپارکات با دست راست 794 00:53:33,423 --> 00:53:34,488 خوبه 795 00:53:34,490 --> 00:53:36,741 ميخوام تمام توانت رو بزاري 796 00:53:37,226 --> 00:53:38,292 حالا اينجا 797 00:53:38,294 --> 00:53:40,879 تمام کسايي که بهت بي‌احترامي کردن رو بيار جلوي چشمت 798 00:53:41,430 --> 00:53:43,030 ... تمام چيزايي که هميشه ميخواستي 799 00:53:43,265 --> 00:53:44,949 برو دنبالشون 800 00:53:47,202 --> 00:53:50,404 !الان زمانِ توئه !خودتو نسون بده 801 00:53:52,340 --> 00:53:53,624 !يه قدم 802 00:53:54,676 --> 00:53:56,093 !يه ضربه 803 00:53:57,279 --> 00:53:58,996 !و يه چرخش در آنِ واحد 804 00:54:06,754 --> 00:54:08,438 !همــينه 805 00:54:09,256 --> 00:54:10,740 !تو تقلب کردي 806 00:54:22,636 --> 00:54:26,122 راک - هي، چطوري پيت؟ - 807 00:54:29,876 --> 00:54:31,994 چيزي شده؟ 808 00:54:32,445 --> 00:54:36,481 راک، من ميدونستم، ميدونستم اين پسر يه قضيه‌اي داره 809 00:54:36,483 --> 00:54:39,784 راکي، من سال ها سعي کردم تو رو بيارم که با ما کار کني 810 00:54:39,786 --> 00:54:42,286 چيزي نيست - ... حالا يهويي، اين پسرِ هاليوودي - 811 00:54:42,288 --> 00:54:43,488 تو رو از سايه‌ها ميکشه بيرون 812 00:54:43,490 --> 00:54:45,356 نه، سايه‌اي در کار نيست 813 00:54:45,358 --> 00:54:47,859 من فقط نمي‌خواستم هيچکاري توي باشگاه انجام ندم، همش همين 814 00:54:47,860 --> 00:54:50,827 راکي، من تماس‌هايي با لوس آنجلس گرفتم 815 00:54:50,829 --> 00:54:54,064 اسم پسر "ادانوس"ـه اين پسر خون کريد رو داره 816 00:54:54,066 --> 00:54:57,501 حالا ديگه اين مسابقه‌ي سطح بالايي ميشه 817 00:54:58,504 --> 00:55:00,521 معذرت ميخوام 818 00:55:01,206 --> 00:55:03,740 .يه لطفي بهم بکن ميشه اين قضيه بين خودمون بمونه؟ 819 00:55:03,742 --> 00:55:04,841 بيخيال - نه - 820 00:55:04,843 --> 00:55:06,410 ازت ميخوام اين لطفو بهم بکني 821 00:55:06,412 --> 00:55:09,096 ميخوام اون خودش خودش رو مشهور کنه 822 00:55:11,616 --> 00:55:13,833 بيخيال، پيت 823 00:55:15,920 --> 00:55:19,506 باشه، رازت پيشِ من ميمونه، راک 824 00:55:21,626 --> 00:55:23,677 ممنونم 825 00:55:31,501 --> 00:55:33,886 ادامه بده خوب بنظر مياي 826 00:55:34,438 --> 00:55:36,355 ادامه بده، ادامه بده 827 00:55:55,224 --> 00:55:57,324 هي، خب امشب حال و احوالتون چطوره؟ 828 00:55:57,326 --> 00:56:00,828 ميخوام قوانين پايه و قوانين تعيين شده توسط ايالت رو براتون بگم 829 00:56:00,830 --> 00:56:03,937 قانون باخت پَس از سه بار ناکدون نداريم قانون هوشياري پَس از شمارش تا 8 نداريم 830 00:56:03,939 --> 00:56:05,699 مبارزين تا وقتي زنگ نخورده به مبارزه ادامه ميدن 831 00:56:05,701 --> 00:56:07,368 منظورمون از "قانون بدونِ "باخت پس از 3بار ضربه فني 832 00:56:07,370 --> 00:56:12,006 يعني داور هرجور که بصلاح مسابقه ببينه عمل ميکنه 833 00:56:17,712 --> 00:56:19,378 عمو، دستکشام رو دربيار 834 00:56:19,380 --> 00:56:21,547 چي شده؟ - دستکشام، درشون بيار - 835 00:56:21,549 --> 00:56:23,116 ،نميتونم درشون بيارم تو آماده‌اي که بري براي مبارزه 836 00:56:23,118 --> 00:56:24,217 خيلي سفت بسته شدن؟ 837 00:56:24,219 --> 00:56:26,819 !الان عصبي‌ام !بايد برم دستشويي 838 00:56:26,821 --> 00:56:29,122 کسي مياد گُه منو برام بشوره؟ 839 00:56:29,124 --> 00:56:30,957 اوه، لعنتي - دستکشام رو دربيار، عمو - 840 00:56:30,959 --> 00:56:32,692 خيلي خب، آروم باش 841 00:56:32,694 --> 00:56:34,460 !الان از تو اين دستکشا درت ميارم 842 00:56:34,462 --> 00:56:36,262 هي، داور، به کمکت احتياج دارم 843 00:56:36,264 --> 00:56:39,532 داني، من ميرم بيرون - خوبه - 844 00:56:39,533 --> 00:56:41,366 ميشه فقط 10 دقيقه مسابقه رو عقب بندازي؟ 845 00:56:41,368 --> 00:56:42,467 بايد دوباره دستکش‌هاش رو بپوشونم 846 00:56:42,469 --> 00:56:45,170 باشه، بيرون منتظر ميمونم، راک - متشکرم، خيلي خيلي ممنون - 847 00:56:45,172 --> 00:56:46,505 مشکلي نيست ده دقيقه وقت دارين 848 00:56:47,107 --> 00:56:48,907 خيلي خب، بياين مشکلي پيش نمياد 849 00:56:48,909 --> 00:56:50,075 آره 850 00:56:50,077 --> 00:56:51,827 يکم عصبي هستي؟ 851 00:56:51,979 --> 00:56:53,178 عصبي؟ 852 00:56:53,180 --> 00:56:54,597 !زودباش 853 00:56:58,118 --> 00:57:01,087 بوکسورِ گوشه‌ي آبي بوکسورِ گوشه‌ي قرمز 854 00:57:01,888 --> 00:57:04,688 خيلي خب رفقا، همه‌تون دستور العمل‌ها رو توي رختکن گرفتين 855 00:57:04,690 --> 00:57:08,092 تمام مدت از دستورات من پيروي کنين تمام مدت از خودتون مراقبت کنين 856 00:57:08,094 --> 00:57:11,328 بوکسور گوشه‌ي آبي سوالي نداري؟ بوکسور گوشه‌ي قرمز سوالي نداره؟ 857 00:57:11,330 --> 00:57:13,397 مشتها رو به هم بزنين تا چند ثانيه ديگه آماده بشين 858 00:57:13,399 --> 00:57:16,133 درسته، حالا نوبتِ توئه - آره، آره - 859 00:57:16,135 --> 00:57:18,302 ديگه کارِ تو شروع ميشه الان تو اينو ميخواي 860 00:57:18,304 --> 00:57:20,538 بزن بريم، مربي - ازت ميخوام که برنده بشي - 861 00:57:20,540 --> 00:57:21,705 از پسش بر مياي؟ - بيا بريم تو کارش - 862 00:57:21,707 --> 00:57:23,808 خيلي خب، بجنب - ميرم برنده بشم - 863 00:57:23,909 --> 00:57:25,693 بريم رو کارش، عمو 864 00:57:27,345 --> 00:57:29,163 !امروز مهمه 865 00:57:30,315 --> 00:57:32,466 !فردايي وجود نداره !برو بريم 866 00:57:33,485 --> 00:57:34,835 !خوبه 867 00:57:36,021 --> 00:57:38,789 حرکت کن و هدفگيري کن حرکت و هدفگيري 868 00:57:38,857 --> 00:57:41,242 !بزن !مشت بزن 869 00:57:41,960 --> 00:57:44,628 !صورتش همونجاست بجنب! مُشت‌هات کجا رفته؟ 870 00:57:48,999 --> 00:57:51,050 دستا بالا، دستا بالا، پسر 871 00:57:58,743 --> 00:58:00,627 نفس بکش، نفس بکش پسرجون 872 00:58:05,850 --> 00:58:08,568 !بيا، پسر !بيا، پسر 873 00:58:08,618 --> 00:58:10,369 راه خارج شدن از اين وضعيت همينه 874 00:58:10,553 --> 00:58:11,719 !ادامه بده، داني 875 00:58:11,721 --> 00:58:14,889 سرتو حرکت بده! خودشه 876 00:58:14,891 --> 00:58:16,642 !بهش مسلط شو !بزنش 877 00:58:20,864 --> 00:58:22,314 !جدا بشين !جدا بشين 878 00:58:23,266 --> 00:58:24,750 !بجنب، پسر 879 00:58:25,101 --> 00:58:28,236 !همينه !آفرين، خودشه 880 00:58:28,238 --> 00:58:28,870 بکش عقب 881 00:58:28,872 --> 00:58:32,124 !لئو! لئو! لئو 882 00:58:32,608 --> 00:58:34,358 يه مشت به بالا بزن 883 00:58:38,347 --> 00:58:41,515 ادامه بده، درسته با چپ دفاع کن، سمتِ چپو دفاع کن 884 00:58:47,756 --> 00:58:48,755 آروم باش 885 00:58:48,757 --> 00:58:50,857 !بجنب، پسر !بيا منو بزن! بجنب 886 00:58:50,859 --> 00:58:53,561 !داري خوب کار ميکني، پسر !بيشتر بهش فشار بيار 887 00:58:59,500 --> 00:59:00,366 !جدا بشين 888 00:59:00,368 --> 00:59:01,901 !بجنب، لئو 889 00:59:01,903 --> 00:59:02,868 !بيا ببينم 890 00:59:02,870 --> 00:59:03,903 !بيا 891 00:59:03,905 --> 00:59:05,956 ادامه بده !به حمله ادامه بده 892 00:59:06,407 --> 00:59:07,657 !ضربه‌ي خوبي بود 893 00:59:09,444 --> 00:59:11,127 !بجنب، داني 894 00:59:13,648 --> 00:59:15,699 چيکار داري ميکني؟ 895 00:59:16,817 --> 00:59:18,334 !وقت استراحت 896 00:59:20,921 --> 00:59:23,472 خيلي خب! خيلي خب 897 00:59:24,424 --> 00:59:28,293 چيزي نيست، يه نفس عميق بکش ريه‌هات رو خالي کن، نفس عميق 898 00:59:28,295 --> 00:59:31,229 منو ببين، از کاري که اونجا کردي خوشم اومد، خب؟ 899 00:59:31,231 --> 00:59:33,531 يکم زيادي محکمي بايد يکم شل کُني، خيلي خب؟ 900 00:59:33,533 --> 00:59:37,268 اين کاريه که ميخوام بکني ميخوام سمت چپت رو بدون دفاع بذاري 901 00:59:37,270 --> 00:59:38,837 درسته - بعد يه هوکِ محکم بهش بزن - 902 00:59:38,838 --> 00:59:42,106 وقتي ديدي دفاعش باز شده با مشت راست بزن تو چونه‌ش، اينطوري ميوفته 903 00:59:42,108 --> 00:59:44,575 محافظِ دندون رو بزارين، وقت تمومه 904 00:59:44,577 --> 00:59:46,844 بابات همين کارو با من کرد جواب ميده 905 00:59:46,846 --> 00:59:49,247 محافظ‌ِدندون رو بزارين، وقت تمومه 906 00:59:50,049 --> 00:59:53,568 !لئو! لئو! لئو 907 01:00:02,494 --> 01:00:04,211 !بجنب 908 01:00:14,005 --> 01:00:15,489 !بجنب 909 01:00:28,485 --> 01:00:30,218 !گيرش بنداز! همينه !آفرين پسر خوب! گيرش بنداز 910 01:00:30,220 --> 01:00:31,871 !جدا بشين 911 01:00:32,823 --> 01:00:34,507 !بجنب 912 01:00:36,193 --> 01:00:39,729 !پسر، از فرصت استفاده کن !الان! الان 913 01:00:42,900 --> 01:00:44,966 !بلند شو! بلند شو - بجنب، پسر! بجنب - 914 01:00:44,967 --> 01:00:46,801 !يک! دو - بلند شو و يه کاري بکن 915 01:00:46,803 --> 01:00:48,202 !سه! چهار 916 01:00:48,204 --> 01:00:49,370 !خلاصش کرديم، راک 917 01:00:49,372 --> 01:00:50,488 !پنج! شش 918 01:00:51,808 --> 01:00:52,740 !هفت! هشت 919 01:00:52,742 --> 01:00:54,742 من خوبم - !نه! ده - 920 01:00:54,744 --> 01:00:55,810 !همينه، عزيز 921 01:00:55,812 --> 01:00:57,511 !يه مبارزه رو بُرديم، راک 922 01:00:57,513 --> 01:01:01,649 !برديم! آره بُرديم - !باور نکرديه - 923 01:01:01,651 --> 01:01:03,117 !علتش توئي - نه، خودت انجامش دادي - 924 01:01:03,119 --> 01:01:05,704 بس کن، پسر! خودت انجامش دادي 925 01:01:06,856 --> 01:01:08,956 حالت خوبه؟ - بهش فضا بدين، راک، راک، راک - 926 01:01:08,957 --> 01:01:10,523 ضربه شانسي بود 927 01:01:10,525 --> 01:01:12,676 !بيا تو! بيانکا !بيانکا، بيا 928 01:01:14,429 --> 01:01:16,313 !ببخشيد! ببخشيد 929 01:01:17,099 --> 01:01:19,332 !نگفتي همچين دست‌هايي داري 930 01:01:19,334 --> 01:01:21,735 چرا نگفتي همچين دست‌هايي داري؟ 931 01:01:21,737 --> 01:01:25,004 خب، ولي من بچه مثبتم، دختر !من بچه مثبتم 932 01:01:25,006 --> 01:01:26,873 تو خوبي؟ بعد از اين قراره چيکارکنيم؟ 933 01:01:26,875 --> 01:01:27,841 !بريم بترکونيم 934 01:01:27,843 --> 01:01:29,443 !بياين بريم شهرو بريزيم به‌هم - !باشه - 935 01:01:59,267 --> 01:02:01,290 هي - چيه؟ - 936 01:02:01,292 --> 01:02:03,441 يه چيزي برات درست کردم 937 01:02:14,871 --> 01:02:17,020 الان شروع ميشه 938 01:02:44,770 --> 01:02:46,519 بيا باهام گوشش بده 939 01:03:17,969 --> 01:03:20,818 عموت چي؟ - اون خوابه - 940 01:03:22,468 --> 01:03:23,817 اون پيره 941 01:04:01,506 --> 01:04:02,632 اينم از اين - چطوري عمو؟ - 942 01:04:02,634 --> 01:04:04,611 چطوري؟ - خوبم - 943 01:04:04,613 --> 01:04:06,425 ... يکم درد دارم، ولي 944 01:04:06,426 --> 01:04:07,425 خوبم 945 01:04:08,062 --> 01:04:09,461 تست ميخواي؟ - آره - 946 01:04:11,546 --> 01:04:13,025 حالا تو داري آشپزي ميکني يا تماشا ميکني؟ 947 01:04:13,468 --> 01:04:14,467 دارم اسمت رو سرچ ميکنم 948 01:04:14,568 --> 01:04:16,101 چيکار ميکي؟ - اسمت رو سرچ ميکنم - 949 01:04:16,103 --> 01:04:18,588 نه، اينکارو نکن من همينجام 950 01:04:28,416 --> 01:04:30,215 چي شده؟ 951 01:04:30,216 --> 01:04:32,868 چيزي هست که بخواي بهم بگي؟ 952 01:04:43,780 --> 01:04:45,246 من دروغ نگفتم 953 01:04:45,248 --> 01:04:47,748 دروغ ميگفتي بهتر بود گفتي بابات يه بوکسور معمولي بوده 954 01:04:47,750 --> 01:04:49,650 !نگفتي که مشهور ترين بوکسورِ تاريخ بوده 955 01:04:49,652 --> 01:04:51,552 مردم وقتي اين قضيه رو ميفهمن يه جور ديگه بهم نگاه ميکنن 956 01:04:51,553 --> 01:04:54,988 به آپالو هم جور ديگه نگاه ميکنن - آره، داني، ولي من مردم نيستم - 957 01:04:54,990 --> 01:04:56,323 من به اين چرنديات اهميتي نميدم 958 01:04:56,325 --> 01:04:58,859 به اين اهميت ميدم که تو کاملاً با من صادق باشي 959 01:04:58,861 --> 01:05:01,761 خب، گوش کن حق با توئه، باشه؟ 960 01:05:01,763 --> 01:05:04,348 ... نه، جدي ميگم، ببين. تو 961 01:05:05,701 --> 01:05:08,869 از همين الان به بعد کاملاً باهات صادقم 962 01:05:10,139 --> 01:05:13,874 ... خيلي خب، پس همسرِ اون، مادرِ تو نيست؟ 963 01:05:15,643 --> 01:05:18,210 آپالو با مادرِ من رابطه‌ي نامشروع داشت 964 01:05:18,212 --> 01:05:20,446 خيلي خب؟ مادرم وقتي من بچه بودم مُردم 965 01:05:20,448 --> 01:05:23,833 دو سالي توي يتيم خونه‌ها پاس ميخوردم 966 01:05:24,185 --> 01:05:26,603 همش مينداختنم داراتاديب 967 01:05:26,687 --> 01:05:29,489 بعد هم "مري‌آن" پيدام کرد و منو بُرد پيشِ خودش 968 01:05:30,324 --> 01:05:32,275 سوال ديگه‌اي هست؟ 969 01:05:34,262 --> 01:05:35,679 ازم بپرس 970 01:05:36,263 --> 01:05:38,864 قبل از من با چندتا خانم ديگه بودي؟ 971 01:05:39,332 --> 01:05:40,916 سوال ديگه‌اي هست؟ 972 01:05:41,034 --> 01:05:44,335 ببين بيانکا، بيخيال ديگه، تو متفاوتي - چطور؟ - 973 01:05:44,337 --> 01:05:47,306 وقتي کنار توام حس ميکنم توي تمام زندگيم ميشناختمت 974 01:05:47,808 --> 01:05:49,808 بهم نگو همچين حسي نسبت بهم نداري 975 01:05:49,810 --> 01:05:51,976 بيخيال، شهوته. شيفتگيه زودگذره 976 01:05:51,978 --> 01:05:54,279 نميتونم ببينم که ديگه با هم نباشيم - چرا نه؟ - 977 01:05:54,281 --> 01:05:56,548 تو بهم انگيزه دادي - باشه، پس من فقط نقش انگيزه رو برات دارم؟ - 978 01:05:56,550 --> 01:05:58,016 ميخواي توي حرفايي قراره بزنم اشکال در بياري؟ 979 01:05:58,018 --> 01:06:00,219 نه، ميخوام تو حرفهايي که ميزني واقعيت رو پيدا کنم 980 01:06:02,621 --> 01:06:06,256 .نگران نباش، اشکال نداره شايد تو هم فقط نقش انگيزه رو برام داري 981 01:06:06,258 --> 01:06:08,076 اوه، جداً؟ 982 01:06:08,527 --> 01:06:10,445 مشکلي با اين قضيه ندارم 983 01:06:12,698 --> 01:06:14,048 چيه؟ 984 01:06:15,935 --> 01:06:19,670 شبيه اون هستي - !واي خدا. از اين حرفا متنفرم - 985 01:06:19,672 --> 01:06:21,756 !ميخواي بري رو اعصابم 986 01:06:25,968 --> 01:06:28,945 پسرا و دخترا به برنامه ي پي.تي.آي خوش اومديد امروز ما با دنياي بوکس شروع ميکنيم 987 01:06:28,947 --> 01:06:30,079 ..."آدُنيس جانسن " 988 01:06:30,081 --> 01:06:32,915 بوکسوري تقريبا ناشناس ... که توسط راکي بالبوا تعليم ديده 989 01:06:32,917 --> 01:06:36,284 .... لئو اسپورينو مدعي قهرماني وزن 75 کيلو رو 990 01:06:36,286 --> 01:06:39,355 ديشب در فلادلفيا در راند دوم ناکوت کرد 991 01:06:39,357 --> 01:06:42,058 يه منبع ناشناس به خبر گزاري اي.اس.پي.ان ... گزارش داده که 992 01:06:42,060 --> 01:06:45,895 "جانسن، جوانترين پسر خونيِ "آپولو کريدِ 993 01:06:45,896 --> 01:06:47,729 ... حقيقتي که مخفي کرده بودند چون 994 01:06:47,731 --> 01:06:49,998 جانسن" حاصل رابطه ي نامشروع "کريد" بود" 995 01:06:50,000 --> 01:06:53,267 دنياي بوکس براي اينکه يه کريد ديگه ... رود در رينگ داره، هيجانزده‌ست 996 01:06:53,269 --> 01:06:57,239 ولي،"ويلبان"،اونا از صدمه‌اي که اين رابطه‌ي نامشروع بر ميراث آپولو کريد داره، خبر دارن؟ 997 01:06:57,241 --> 01:06:58,106 صدمه به ميراثش؟ 998 01:06:58,108 --> 01:07:00,842 بزار يه لحظه به عقب برگرديم "سابقه‌اي از "آپولو کريد 999 01:07:00,844 --> 01:07:04,312 ،من قطعاً اونو اون بالا ميبينم شايد به عنوان بهترين بوکسور تاريخ 1000 01:07:04,314 --> 01:07:05,558 تموم شد رفت 1001 01:07:05,558 --> 01:07:07,358 ،اون يه اشتباه کرد مثل خيلي از مردم 1002 01:07:07,360 --> 01:07:09,860 اين قرار نيست اولين مورد توي دنياي بوکس باشه 1003 01:07:09,862 --> 01:07:10,561 آره 1004 01:07:10,563 --> 01:07:12,663 ولي نميگم که اين ميراثش رو نابود ميکنه 1005 01:07:12,665 --> 01:07:14,398 ...فکر کنم اين باعث شرمساريه 1006 01:07:14,400 --> 01:07:16,900 و فکر کنم خانواده‌اش اين شرمساري رو حس ميکردن 1007 01:07:16,902 --> 01:07:19,136 .چون خيلي وقته اين مسئله رو مخفي کردن 1008 01:07:19,138 --> 01:07:20,971 ولي من جداً يه سوال دارم - چيه؟ - 1009 01:07:20,973 --> 01:07:23,607 اون پسر ميتونه به خوبي پدرش مبارزه کنه؟ 1010 01:07:23,609 --> 01:07:25,059 زمان اينو معلوم ميکنه 1011 01:07:25,279 --> 01:07:28,531 [انگليس، ليورپول] 1012 01:07:27,179 --> 01:07:30,031 سود بعديمون رو پيدا کردم 1013 01:07:31,816 --> 01:07:33,700 بررسيش کن 1014 01:07:35,687 --> 01:07:36,986 پسر کريد؟ - آره - 1015 01:07:36,988 --> 01:07:38,621 شوخيت گرفته؟ - نه - 1016 01:07:38,623 --> 01:07:40,022 فقط يه مبارزه کرده 1017 01:07:40,024 --> 01:07:44,260 .آره،آره،آره،آره. ميدونم ولي بالبوا مربيشه 1018 01:07:44,262 --> 01:07:47,196 ديگه کسي به بالبوا اهميت نميده 1019 01:07:47,198 --> 01:07:49,899 بچه فقط بخاطر اسم باباشه که اينجاس 1020 01:07:49,901 --> 01:07:51,434 تو بايد انجامش بدي 1021 01:07:51,435 --> 01:07:53,034 اين يارو حتي لياقت يه فرصت رو هم نداره 1022 01:07:53,036 --> 01:07:56,071 گوش کن اين مذاکره نيست، فهميدي؟ 1023 01:07:56,073 --> 01:07:58,772 تو اون احمقي هستي که با يه اسلحه اينور اونور ميري 1024 01:07:58,774 --> 01:08:00,442 اينو يادت مياد؟ 1025 01:08:00,544 --> 01:08:04,112 و تو يه دلقکي هستي که نميتونه وزن خودشو کنترل کنه 1026 01:08:04,114 --> 01:08:08,083 .و ميليونها پولو اينطوري از دست ميده ميليونها، فهميدي؟ پس دوباره بهش نگاه کن 1027 01:08:10,654 --> 01:08:15,090 نميخوام اينطوري به يادم بياري - برام اهميتي نداره چطوري به خاطر مياري - 1028 01:08:15,091 --> 01:08:18,692 به بچه‌هات اهميت ميدم که وقتي اينکارو انجام دادي، يه سقف بالاي سرشونه 1029 01:08:18,694 --> 01:08:20,678 ميفهمي؟ 1030 01:08:29,538 --> 01:08:30,437 الو؟ 1031 01:08:30,439 --> 01:08:33,992 تامي هاليدي" هستم" مربي "ريکي کانلن" هستم 1032 01:08:36,044 --> 01:08:38,195 بله، حالت چطوره؟ - گوش کن - 1033 01:08:38,313 --> 01:08:40,831 قضيه ي پسره حقيقت داره؟ 1034 01:08:42,417 --> 01:08:44,568 جريان پسره؟ 1035 01:08:48,490 --> 01:08:51,808 فکر مي کنيد شما و پسره براي يه جلسه‌ي کاريِ 30 دقيقه‌اي وقت داريد؟ 1036 01:08:53,862 --> 01:08:57,297 خيلي خوب، ببين چي ميگم آره، اگه بتوني بياي اينجا،چرا که نه 1037 01:08:57,299 --> 01:09:01,968 ميتونيم باهات صحبت کنيم، ولي خيلي سريع چون ما داريم تمرين ميکنيم 1038 01:09:01,969 --> 01:09:03,835 تا چند روز ديگه ميام اونجا - باشه - 1039 01:09:03,837 --> 01:09:05,304 باهاتون تماس ميگيرم 1040 01:09:05,306 --> 01:09:07,156 باشه 1041 01:09:11,845 --> 01:09:13,563 واي پسر 1042 01:09:14,248 --> 01:09:16,448 .ممنون که وقت گذاشتيد مستقيم ميرم سر اصل مطلب 1043 01:09:16,450 --> 01:09:20,253 ... مبارز من بايد تا 6 ماه آينده مبارزه کنه 1044 01:09:20,954 --> 01:09:23,171 و ما همه رو شکست داديم 1045 01:09:23,923 --> 01:09:26,057 ازم ميخواي با کانلن مبارزه کنم؟ 1046 01:09:26,059 --> 01:09:28,210 فکر ميکنم حرکت عاقلانه‌ايه 1047 01:09:28,227 --> 01:09:30,594 تو مکزيک مبارزه‌ي حرفه‌اي انجام ميدادي؟ 1048 01:09:30,596 --> 01:09:32,730 ميدونم با 15 برد داري و بدون شکست 1049 01:09:32,732 --> 01:09:35,166 و با برد اسپورينو ميشه 16 تا برد 1050 01:09:35,168 --> 01:09:41,056 حالا، هيچکي لازم نيست بدونه که اون مبارزه‌ها الکي بوده، مگه نه؟ 1051 01:09:44,176 --> 01:09:45,309 فکر ميکني آماده‌ام 1052 01:09:45,311 --> 01:09:48,511 داني، اين آدم اومده اينجا چون ميدونه تو يه قطعا ميبازي 1053 01:09:48,513 --> 01:09:51,916 درسته؟ از پيروزي مطمئنه - حقيقت نداره - 1054 01:09:53,352 --> 01:09:55,369 چرا داره 1055 01:09:57,990 --> 01:09:59,122 باشه، گوش کن 1056 01:09:59,124 --> 01:10:00,941 خيلي خوب 1057 01:10:01,493 --> 01:10:04,694 اين ميتونه آخرين مبارزه‌ي اون باشه 1058 01:10:04,696 --> 01:10:08,098 .و ميخوام ارزشش رو داشته باشه ...حالا، بخاطر همين 1059 01:10:08,099 --> 01:10:12,452 .ما لازمه که اسمتو به "کريد" تغيير بديم فقط تشريفاتيه 1060 01:10:17,742 --> 01:10:19,559 خوب اگه قبول نکنم چي؟ 1061 01:10:20,645 --> 01:10:24,713 .خوب، اونوفت مبارزه‌اي هم در کار نخواهد بود .بدون اسم مبارزه‌اي انجام نميشه 1062 01:10:24,715 --> 01:10:26,733 انجام نميشه 1063 01:10:27,951 --> 01:10:29,450 خيلي خب، خيلي خب 1064 01:10:29,452 --> 01:10:33,054 چرا شما دوتا يه روز وقت نميزاريد تا در موردش صحبت کنيد 1065 01:10:33,056 --> 01:10:36,442 و بعدا ميبينيم نظرتون چيه، باشه؟ 1066 01:10:36,626 --> 01:10:38,926 معامله‌ي خوبيه 1067 01:10:38,928 --> 01:10:42,464 .نميتونم اينکار رو بکنم نه. اون اسم من نيست 1068 01:10:43,700 --> 01:10:46,768 بعلاوه،ميخوام بهرحال شايستگي خودمو نشون بدم 1069 01:10:46,770 --> 01:10:48,469 جداً؟ - آره - 1070 01:10:48,471 --> 01:10:51,172 راه جالبي براي نشون دادن شايستگيت در نظر گرفتي 1071 01:10:51,173 --> 01:10:52,406 منظورت چيه؟ 1072 01:10:52,408 --> 01:10:55,008 منظورم اينه که، مگه آپولو و راکي بهترين دوستهاي هم نبودن؟ 1073 01:10:55,010 --> 01:10:58,578 انگار که تو ميخواي وارد هر چي رو که اون از خودش جا گذاشته بشي 1074 01:10:58,580 --> 01:11:01,882 فکر نکنم که اين چيزي باشه که بخواي ازش خجالت بکشي، ميدوني؟ 1075 01:11:01,884 --> 01:11:05,620 از چي ميترسي؟ - تو از چي ميترسي؟ - 1076 01:11:05,788 --> 01:11:06,987 نميدونم 1077 01:11:06,989 --> 01:11:10,124 منظورم اينه که اين مشکل شنيداري تو رو نميترسونه؟ 1078 01:11:11,360 --> 01:11:14,529 ...هميشه ميدونستم بالاخره اين اتفاق ميافته 1079 01:11:14,762 --> 01:11:17,681 ...پس هميشه برنامه ام اين بود 1080 01:11:17,832 --> 01:11:20,700 که تا وقتي که ميتونم کاري رو که دوست دارم انجام بدم 1081 01:11:21,769 --> 01:11:25,372 .فکر کنم کاريه که همه‌مون ميکنيم ميدوني؟ 1082 01:11:25,940 --> 01:11:29,459 خب، تو از چي ميترسي؟ 1083 01:11:30,812 --> 01:11:34,097 ميترسم که خودم رو با اسم اون معرفي کنم و ببازم 1084 01:11:34,315 --> 01:11:37,083 اونوقت بهم ميگن متقلب کريد قلابي 1085 01:11:37,084 --> 01:11:39,785 چرا به چيزي که درسته فکر نميکني؟ 1086 01:11:40,020 --> 01:11:42,404 دوست داري مبارزه کني، درسته؟ 1087 01:11:44,224 --> 01:11:46,791 آره، خوشحالت ميکنه، درسته؟ - آره - 1088 01:11:46,793 --> 01:11:50,696 آره، پسر آپولو کريد هستي، درسته؟ 1089 01:11:52,266 --> 01:11:55,851 بله - پس از اسمت استفاده کن - 1090 01:11:56,703 --> 01:11:58,854 مال توئه 1091 01:12:13,052 --> 01:12:16,070 هِي، عمو، اون پائيني؟ - بله - 1092 01:12:26,331 --> 01:12:29,199 ميدونم نميخواي اين کارو بکنم، درسته؟ 1093 01:12:29,634 --> 01:12:32,568 کارهاي بهتري هست که بکني، داني 1094 01:12:32,570 --> 01:12:34,588 ...ولي اگه ما بخوايم اينکار رو بکنيم 1095 01:12:36,107 --> 01:12:37,724 چطور بايد انجام بديم؟ 1096 01:12:46,050 --> 01:12:47,834 ...خب 1097 01:12:51,622 --> 01:12:55,857 .اون قدش بلندتر از توئه دستاش کشيده تره 1098 01:12:55,859 --> 01:12:58,727 قطعاً تجربه‌اش خيلي ازت بيشتره 1099 01:12:58,729 --> 01:13:02,598 .و سريعتر از تو هم هست اون يه قهرمانه 1100 01:13:02,600 --> 01:13:05,200 ...و از اونجايي که قهرمانه 1101 01:13:05,201 --> 01:13:08,336 ،بايد مبارزه رو ببري سمتش مثل کاري که من کردم 1102 01:13:08,338 --> 01:13:12,808 بايد بري سراغ بدنش. مشت بزني ....و تو انجام اينکار 1103 01:13:13,810 --> 01:13:17,829 تو يه جاي خيلي خطرناک قرار ميگيري چون امکان داره ناکدون بشي 1104 01:13:18,081 --> 01:13:21,483 برام آسون نيست که گوشه‌ي رينگت باشم، پسر 1105 01:13:21,884 --> 01:13:26,521 نميدونم که تو آمادگيشو داري يا نه نميدونم که من آمادگيشو دارم يا نه 1106 01:13:27,623 --> 01:13:29,956 ولي هر کاري که تو بخواي رو انجام ميدم 1107 01:13:29,958 --> 01:13:32,792 ...اگه هر کس ديگه‌اي گوشه‌ي رينگم بود 1108 01:13:32,794 --> 01:13:34,779 اينکارو نميکردم 1109 01:13:35,864 --> 01:13:38,282 ولي من تو رو دارم 1110 01:13:41,303 --> 01:13:43,521 پس تماس بگير 1111 01:13:45,540 --> 01:13:47,358 خيلي خوب 1112 01:13:55,383 --> 01:13:57,884 من با "ريکي کانلن" مبارزه ميکنم 1113 01:14:01,789 --> 01:14:05,558 من با "ريکي کانلن" پريتي مبارزه ميکنم 1114 01:14:11,431 --> 01:14:13,164 خيلي باهاش سخت کار نکن، راک - آره - 1115 01:14:13,166 --> 01:14:14,465 اون هنوز آماتوره 1116 01:14:14,467 --> 01:14:16,385 زود باش، زود باش 1117 01:14:16,603 --> 01:14:18,803 فاصله رو کم کن، خودشه 1118 01:14:18,805 --> 01:14:20,923 آره، يک، دو 1119 01:14:21,508 --> 01:14:23,241 خوبه 1120 01:14:23,243 --> 01:14:25,143 زود باش، بزن به بدن، بيا اينجا 1121 01:14:25,145 --> 01:14:27,062 آره، ضربه‌ي خوبيه 1122 01:14:28,915 --> 01:14:30,332 باشه 1123 01:14:30,817 --> 01:14:32,468 زود باش 1124 01:14:32,852 --> 01:14:36,305 برو تو بدن بزن به بدن، بزن، خوبه 1125 01:14:38,290 --> 01:14:40,708 مياي حرکت کنيم؟ 1126 01:14:41,860 --> 01:14:43,511 يه استراحت بکن 1127 01:14:49,835 --> 01:14:51,602 هِي، عمو، حالت خوبه؟ 1128 01:14:51,604 --> 01:14:52,469 خوبم - خوبي؟ - 1129 01:14:52,471 --> 01:14:53,637 خوبم، آوردم بالا 1130 01:14:53,639 --> 01:14:55,806 حالم خوبه - خيلي خب - 1131 01:14:55,808 --> 01:14:57,674 فقط بزار قدم بزنم 1132 01:14:57,675 --> 01:14:59,075 فقط...من خوبم 1133 01:14:59,077 --> 01:15:00,293 مطمئني؟ - آره - 1134 01:15:01,746 --> 01:15:03,746 هِي، چته؟ 1135 01:15:03,748 --> 01:15:05,648 نميدونم، نميدونم 1136 01:15:05,650 --> 01:15:06,682 بيا اينجا 1137 01:15:06,684 --> 01:15:08,284 بذار راه برم 1138 01:15:08,286 --> 01:15:11,754 نه، بايد با يکي تماس بگيريم و ببريمت دکتر، باشه؟ 1139 01:15:11,756 --> 01:15:13,155 باشه - خيلي خب، بيا - 1140 01:15:13,157 --> 01:15:14,991 از طناب برو بيرون. يالا. دارمت - آروم باش - 1141 01:15:14,993 --> 01:15:16,559 !"هِي،"استيچ 1142 01:15:16,561 --> 01:15:18,127 متاسفم - نه،نه واسه چي؟ - 1143 01:15:18,129 --> 01:15:18,961 ...نه، من واقعاً 1144 01:15:18,962 --> 01:15:20,613 !هِي، يکي کمک کنه 1145 01:15:27,938 --> 01:15:29,337 سلام 1146 01:15:29,339 --> 01:15:30,605 سلام - "داني" - 1147 01:15:30,607 --> 01:15:32,591 دکتر کتاري هستم 1148 01:15:32,809 --> 01:15:34,709 آقاي بالبوا، حالتون چطوره؟ 1149 01:15:34,711 --> 01:15:36,978 خوبم، واقعاً خوبم الان ديگه ميتونم برم 1150 01:15:36,980 --> 01:15:39,180 شنيدم خورديد زمين اولين بار بود که ميخوريد زمين؟ 1151 01:15:39,182 --> 01:15:41,016 خب، بدون اينکه بهم مشت بزنن، آره 1152 01:15:41,017 --> 01:15:43,484 ميخوام بهتون مايعات بيشتري بدم اين بايد حالتون رو بهتر کنه 1153 01:15:43,486 --> 01:15:45,552 و فردا صبح يه تعداد آزمايش ازتون ميگيريم و ميفرستيم بريد 1154 01:15:45,554 --> 01:15:48,022 ميشه زودتر انجام بديد؟ چون کاراي زيادي داريم که بايد انجام بديم 1155 01:15:48,024 --> 01:15:50,824 راحت باش. باشه؟ بگير بخواب 1156 01:15:50,826 --> 01:15:52,159 بعداً بهتون سر ميزنم 1157 01:15:52,161 --> 01:15:53,160 ممنون 1158 01:15:53,162 --> 01:15:55,847 ...بايد سريع انجام بشه. ما بايد 1159 01:15:56,065 --> 01:15:59,567 داني، بايد تمرين کنيم - آره، بخواب - 1160 01:16:07,342 --> 01:16:09,175 بچه ها کمک لازم داريد؟ 1161 01:16:09,177 --> 01:16:11,177 نه! نيازي نيست - نه، نيازي نيست ممنون - 1162 01:16:11,179 --> 01:16:12,779 رديفي؟ چي لازم داري؟ - يه لحظه فکر کردم سردرگم شدين - 1163 01:16:12,781 --> 01:16:13,947 هيچي، هيچي 1164 01:16:13,949 --> 01:16:18,217 تا حالا همچين غذايي رو توي اين خونه نديدم 1165 01:16:18,219 --> 01:16:19,118 جدا!؟ 1166 01:16:19,120 --> 01:16:23,990 آره.ميدوني،معمولاً هر چيزي که ميخورم يا سس يا چيز ديگه اي روشه 1167 01:16:23,992 --> 01:16:25,558 از اون خربزه‌ها بخور 1168 01:16:25,560 --> 01:16:26,859 ...خيلي خب. فقط 1169 01:16:26,860 --> 01:16:28,560 فقط يه کم؟ - آره يه کم بيشتر - 1170 01:16:28,562 --> 01:16:31,129 ...بيانکا"، تو خوشگلي" 1171 01:16:31,131 --> 01:16:33,565 و فکر کنم خواننده ي عالي‌اي باشي 1172 01:16:33,567 --> 01:16:36,535 فکر کنم تو هم ميتوني يه قهرمان بزرگ مثل پدرت بشي 1173 01:16:36,537 --> 01:16:38,170 شايد هم بهتر از اون 1174 01:16:38,172 --> 01:16:41,773 و براي من، خيلي خوش شانسم که با شما دوتا آشنا شدم 1175 01:16:41,775 --> 01:16:44,676 بفرمائيد. 100 ساله بشيد 1176 01:16:44,678 --> 01:16:47,797 باعث افتخار منه - خوش به حالم - 1177 01:16:49,249 --> 01:16:51,833 رو مشت زير چونه کار کن 1178 01:16:52,685 --> 01:16:54,118 درسته،خودشه 1179 01:16:54,120 --> 01:16:56,520 حالا، بايد به همون جهت مشت بزني 1180 01:16:56,522 --> 01:16:59,523 حالا مياي سمت راست مشتت رو به سمت راست ميزني 1181 01:16:59,525 --> 01:17:00,942 خيلي خوبه 1182 01:17:02,295 --> 01:17:04,562 يه کم خشنتر از اين باش کمي قويتر بزن 1183 01:17:04,564 --> 01:17:08,032 افراط کن، آره! خيلي خوبه 1184 01:17:08,034 --> 01:17:09,284 هِي، راک 1185 01:17:09,736 --> 01:17:11,035 آره 1186 01:17:11,036 --> 01:17:12,769 خوبه، کارت خوبه 1187 01:17:12,771 --> 01:17:15,890 حسودي ميکني؟ - آره يه کم - 1188 01:17:18,777 --> 01:17:20,895 واسه توئه - ممنون - 1189 01:17:21,647 --> 01:17:24,665 الو؟ بله؟ بله 1190 01:17:28,820 --> 01:17:30,921 بله، باشه 1191 01:17:30,923 --> 01:17:32,973 خيلي خوب، ممنون 1192 01:17:39,430 --> 01:17:41,381 آقاي بالبوا 1193 01:17:44,135 --> 01:17:47,170 ممنون که به اين سرعت اومدين 1194 01:17:49,297 --> 01:17:52,132 خب، ما نتايج آزمايش و بافت برداريتون رو ... بررسي کرديم 1195 01:17:52,166 --> 01:17:57,337 و نشون داد که شما دچار بيماري لنفوم‌ غيرهوجكين‌ هستيد 1196 01:17:58,615 --> 01:18:00,715 چيکار ميکنه؟ 1197 01:18:00,717 --> 01:18:03,769 خب، نوعي سرطانه 1198 01:18:12,162 --> 01:18:16,464 ،ميدونم که ترسناک به نظر مياد ولي خبر خوبش اينه که زود فهميديم 1199 01:18:16,466 --> 01:18:19,168 هر چند، بايد فورا تومور رو ... از غدد لنفاويتون در بياريم 1200 01:18:19,169 --> 01:18:22,537 و شيمي درماني رو شروع کنيم 1201 01:18:23,939 --> 01:18:26,324 همسرم اين روش رو امتحان کرد 1202 01:18:26,609 --> 01:18:29,243 ...آقاي بالبوا، توي راه‌هاي درماني که وجود داره 1203 01:18:29,245 --> 01:18:30,744 اين بهترين روش موجوده 1204 01:18:30,746 --> 01:18:33,847 ،نه، ميفهمم ...ولي همسرم اين کار رو امتحان کرد 1205 01:18:33,849 --> 01:18:36,116 و فکر نکنم من بخوام اينکارو بکنم 1206 01:18:36,118 --> 01:18:38,385 خيلي خوب از آب در نيومد ولي اشکال نداره 1207 01:18:38,387 --> 01:18:41,906 با درمان، شما هنوز شانس خوبي براي بهبود خواهيد داشت 1208 01:18:41,990 --> 01:18:44,007 ...بدون درمان 1209 01:18:46,060 --> 01:18:50,529 واقعاً مشکلي باهاش ندارم - خب، حداقل اينارو بگيريد - 1210 01:18:50,531 --> 01:18:54,500 اطلاعات بيماريتون و راه‌هاي درمانش رو داره 1211 01:18:54,502 --> 01:18:57,136 ...ميتونيم شروع کنيم - خيلي ممنون - 1212 01:18:57,138 --> 01:19:01,441 ببين، ممنون ميشم که به کسي چيزي نگيد، باشه؟ 1213 01:19:07,748 --> 01:19:10,415 ،اوه، پسر! چه ترافيک سنگيني بود باورت نميشه 1214 01:19:10,417 --> 01:19:12,417 اتوبوس پيرمردا خيلي دير کرد، هان؟ 1215 01:19:12,419 --> 01:19:15,037 هِي، تيکه‌ي بدي بود 1216 01:19:15,055 --> 01:19:16,421 حقيقته - برو تو رينگ - 1217 01:19:16,423 --> 01:19:18,490 عجله کن آماده شو - من آماده‌ام - 1218 01:19:18,492 --> 01:19:19,491 خوبه 1219 01:19:19,493 --> 01:19:21,377 منتظر توام 1220 01:19:21,528 --> 01:19:25,364 زود باش،دستشکش هات رو دستت کن و کمتر حرف بزن 1221 01:19:35,508 --> 01:19:40,011 چند تا کار بايد بکنيم همه اش مربوط به توئه 1222 01:19:40,413 --> 01:19:42,980 من قبلاً همين شغل رو داشتم کارمو خوب انجام دادم 1223 01:19:42,982 --> 01:19:45,516 بهانه‌ي تو چيه؟ بهانه‌اي نداري 1224 01:19:45,518 --> 01:19:49,386 حالا نوبت تو رسيده که توي وضع سخت به موفقيت برسي 1225 01:19:49,387 --> 01:19:50,787 ...دستم کن - ميتونم انجام بدم - 1226 01:19:50,789 --> 01:19:53,374 باشه، خيلي خب 1227 01:19:53,858 --> 01:19:55,542 ...حالا 1228 01:19:56,127 --> 01:20:00,798 ،ازت ميخوام هميشه، هميشه هميشه اول به خودت توجه کني 1229 01:20:01,032 --> 01:20:03,866 ،اگه اينجا نيستم تا باهات شروع کنم فقط همينجوري تکون بخور 1230 01:20:03,868 --> 01:20:07,171 خيلي خب، محافظ دندون ميفهمي چي ميگم؟ 1231 01:20:08,673 --> 01:20:10,273 مشتهاي بيشتر به کله‌اتميخوري ،هان؟ 1232 01:20:10,274 --> 01:20:11,506 آره،بيخيال، مربي 1233 01:20:11,508 --> 01:20:13,526 خيلي خب،برو اونجا ،قهرمان 1234 01:20:13,711 --> 01:20:14,643 شروع 1235 01:20:14,645 --> 01:20:16,529 "بيا،"کريد 1236 01:20:25,189 --> 01:20:27,407 !اول باش،داني، زود باش 1237 01:20:29,927 --> 01:20:30,993 خيلي خب امير 1238 01:20:30,995 --> 01:20:33,579 خيلي خب، قهرمان خيلي سخت کار نکن 1239 01:20:53,983 --> 01:20:56,201 اين چرنديات جديه؟ 1240 01:20:59,688 --> 01:21:01,272 مهم نيست 1241 01:21:01,857 --> 01:21:04,791 چيزي که بايد بهش فکر کني اون مبارزه‌ي پيش روئه 1242 01:21:04,793 --> 01:21:07,294 اون بايد تنها فکري باشه که تو کله اته، نه چيز ديگه 1243 01:21:07,296 --> 01:21:09,814 منظورت چيه، به اين فکر نکنم؟ کي درمانتو شروع ميکني؟ 1244 01:21:11,033 --> 01:21:15,001 من شيمي درماني نميکنم. نه 1245 01:21:15,003 --> 01:21:18,072 ،اگه سريعاً درمان رو شروع نکني ميميري 1246 01:21:18,306 --> 01:21:20,372 ميدونم 1247 01:21:20,374 --> 01:21:22,692 و باهاش مشکلي نداري؟ 1248 01:21:23,311 --> 01:21:25,762 همينطوره 1249 01:21:26,247 --> 01:21:27,213 پسر، انگار ديوونه شدي، پسر 1250 01:21:27,215 --> 01:21:29,081 .کليدهارو بده بهم همين الان ميرسونمت بيمارستان 1251 01:21:29,083 --> 01:21:30,382 اصلاً ديوونه نيستم 1252 01:21:30,384 --> 01:21:32,952 ....اگه ميتونستم هر چيزي که خوبه بگيرم 1253 01:21:32,954 --> 01:21:35,421 ....و بندازمش تو يه کاسه يا هر چيزي 1254 01:21:35,423 --> 01:21:40,092 و بگم، هِي، بفرمائيد ميخوام براي زنم يه روز بيشتر بخرم 1255 01:21:40,093 --> 01:21:41,392 اينکار رو ميکردم 1256 01:21:41,394 --> 01:21:45,047 اونوقت مثل يه آدم شاد ميميرم 1257 01:21:45,165 --> 01:21:47,316 همچين چيزي نميشه 1258 01:21:49,169 --> 01:21:51,002 ...پس 1259 01:21:51,004 --> 01:21:55,607 همه چيزي که داشتم، از بين رفته و من اينجام 1260 01:21:56,409 --> 01:21:59,677 ولي ميدوني چيه؟ اشکال نداره 1261 01:21:59,679 --> 01:22:04,048 ،چون من به خودم گفتم اگه استخونام بشکنه. اگه صدمه ببينم، يا هرچي 1262 01:22:04,049 --> 01:22:06,350 .درستش نميکنم چرا به خودت زحمت بدم؟ 1263 01:22:06,352 --> 01:22:09,786 و من فقط يه ولگردم که زير دستت کار ميکنم، هيچ ارزشي ندارم 1264 01:22:09,788 --> 01:22:11,588 تو يه بچه ي خوبي ،يه مبارز خوب 1265 01:22:11,590 --> 01:22:14,358 ولي آينده‌ات رو پيش روي خودت داري 1266 01:22:14,360 --> 01:22:16,077 آينده‌ي من؟ 1267 01:22:17,830 --> 01:22:21,531 ،اون پشت مثل همه ي اون آدمهاي روي ديواره 1268 01:22:21,533 --> 01:22:24,768 واسه قديم، مال گذشته‌هاست 1269 01:22:24,769 --> 01:22:26,936 ما به جايي نميرسيم 1270 01:22:26,938 --> 01:22:29,472 من فقط برات يه مربي پيرم 1271 01:22:29,474 --> 01:22:33,043 اين چيزيه که ما رو به هم رسوند، ميدوني؟ 1272 01:22:33,077 --> 01:22:35,195 ما يه خانواده واقعي نيستيم 1273 01:22:39,817 --> 01:22:43,003 اون فقط تو ذهنمونه، پسر 1274 01:22:51,962 --> 01:22:55,014 چيکار کردم؟ چيکار کردم؟ 1275 01:23:03,440 --> 01:23:05,858 چرا اون حرف رو زدم؟ 1276 01:23:16,727 --> 01:23:19,559 ترجـمـه از: ارميــا، عـابـد، مـحـمـد ارائــه‌اي از نـايـن مـووي و ايـران فـيـلـم 1277 01:23:24,627 --> 01:23:27,361 هِي،چه خبر، پسر کريد؟ 1278 01:23:27,363 --> 01:23:29,314 خوبه 1279 01:23:33,401 --> 01:23:35,034 !اوه، سلام - چه خبر داداش؟ - 1280 01:23:35,036 --> 01:23:36,754 !سلام - چطوري؟ - 1281 01:23:39,207 --> 01:23:40,524 خوبي؟ 1282 01:23:40,775 --> 01:23:43,610 آره،چيکار ميکني؟ تو خوبي؟ 1283 01:23:43,612 --> 01:23:45,712 آره خوبم يه کم دست پاچه ام 1284 01:23:45,714 --> 01:23:47,881 آدماي خيلي زيادي اينجاس به اين جمعيت عادت ندارم، ميدوني؟ 1285 01:23:47,883 --> 01:23:49,048 آره، ميفهمم 1286 01:23:49,050 --> 01:23:51,150 ببين.اون پسر بوکسورست بچه‌ي آپولو کريد 1287 01:23:51,152 --> 01:23:52,685 دوست دخترش رو ميشناسم 1288 01:23:52,687 --> 01:23:54,954 چه خبر بيانکا؟ - سلام - 1289 01:23:54,955 --> 01:23:55,855 ديگه کسي رو نميشناسي؟ 1290 01:23:55,857 --> 01:23:57,723 نه، وقتي ازت رد شدم بهت سلام کردم 1291 01:23:57,725 --> 01:23:58,557 چيزي بهم نگفتي 1292 01:23:58,559 --> 01:24:00,659 آره، مطمئنم همينطوره مثل سفيدا رفتار نکن 1293 01:24:00,661 --> 01:24:01,793 ... هي پسر، ميشه بياي اينجا 1294 01:24:01,795 --> 01:24:03,662 و يه عکس سريع با هم بگيريم؟ 1295 01:24:03,664 --> 01:24:05,481 باشه 1296 01:24:05,966 --> 01:24:07,733 ،يالا پسر ميدوني اون سرش شلوغه 1297 01:24:07,735 --> 01:24:09,652 به شهر من خوش اومدي، قهرمان 1298 01:24:11,505 --> 01:24:13,538 "گرفتم،"اَبي - باور کن - 1299 01:24:13,540 --> 01:24:15,073 هِي،خوب به نظر مياي، بچه کريد 1300 01:24:15,075 --> 01:24:16,675 اونطور صدام نکن 1301 01:24:16,676 --> 01:24:18,276 اونطور صدات نکنم؟ چي صدات نکنم؟ 1302 01:24:18,278 --> 01:24:21,379 بهم گفتي بچه کريد گفتم. اونطوري صدام نکن 1303 01:24:21,381 --> 01:24:23,347 هِي، بايد خوشت بياد من باهات مهربون بودم، پسر 1304 01:24:23,349 --> 01:24:24,715 نبايد اينطوري رفتار ميکردي 1305 01:24:24,717 --> 01:24:26,384 ،هي، خوبه اون همه‌اش مهربانانه بود 1306 01:24:26,386 --> 01:24:28,786 ميدونم خوبه تو قطعاً ميدوني خوبه 1307 01:24:28,788 --> 01:24:30,621 ،وقتي باهام صحبت ميکني خيلي خشن حرف ميزني، ميگيري چي ميگم؟ 1308 01:24:30,623 --> 01:24:32,523 بهتر بري با دوست پسر خوشگلت حرف بزني پسر 1309 01:24:32,525 --> 01:24:35,293 ،اينجوري که باهام حرف ميزني ميفرستمت پيش بابات 1310 01:24:35,295 --> 01:24:36,427 !نه 1311 01:24:36,429 --> 01:24:37,795 !دست نگه دار، کاکاسياه 1312 01:24:37,797 --> 01:24:40,498 !داني! داني! داني 1313 01:24:40,499 --> 01:24:44,534 !داني! بس کن! بس کن !بس کن! بس کن 1314 01:24:44,536 --> 01:24:45,769 !ميکشمت 1315 01:24:45,771 --> 01:24:47,388 !داني! داني 1316 01:24:47,639 --> 01:24:50,207 چطوره؟ - الان خوبه - 1317 01:24:50,209 --> 01:24:51,942 ميدوني چي شده؟ - ما جداش کرديم - 1318 01:24:51,944 --> 01:24:53,410 با بقيه ي زندانيا دعوا ميکرد 1319 01:24:53,412 --> 01:24:54,811 واي، نه، کسي صدمه ديد؟ 1320 01:24:54,813 --> 01:24:56,213 نه، چيز مهمي نبود 1321 01:24:56,215 --> 01:24:58,014 خيلي خوب،ممنون خواهش، قهرمان - 1322 01:24:58,016 --> 01:24:59,467 آره 1323 01:24:59,969 --> 01:25:02,053 "سلام،"داني 1324 01:25:06,441 --> 01:25:08,692 چطوري، پسر؟ 1325 01:25:09,577 --> 01:25:13,446 ،پليساي زيادي رو ميشناسم و اونا گفتن "دوستت زنداني شده" 1326 01:25:13,448 --> 01:25:17,050 دوست؟ تو فقط مربيم هستي، درسته؟ 1327 01:25:18,953 --> 01:25:21,654 بابت حرفي که توي باشگاه بهت زدم متاسفم 1328 01:25:21,656 --> 01:25:23,322 .يه چيزي گفتم از ته دلم نبود 1329 01:25:23,323 --> 01:25:25,441 ازم دور شو 1330 01:25:26,593 --> 01:25:27,625 ... ببين، داني 1331 01:25:27,627 --> 01:25:29,527 پسر، بهم دست نزن - ...بي خيال،چي - 1332 01:25:29,529 --> 01:25:31,830 !دستت رو ازم بکش، پيرمرد 1333 01:25:31,832 --> 01:25:34,650 !تن لش مريضت رو از اينجا ببر 1334 01:25:35,769 --> 01:25:36,986 !برو 1335 01:25:37,137 --> 01:25:38,536 !جوري حرف ميزني انگار خانواده‌امي 1336 01:25:38,538 --> 01:25:40,756 تو خانواده‌ي واقعي منو کشتي 1337 01:25:50,349 --> 01:25:55,853 تا وقتي که بهت نگم تو سرم چي ميگذره، از اينجا نميرم 1338 01:25:56,322 --> 01:25:58,655 ازم متنفري، همينه که هست 1339 01:25:58,657 --> 01:26:02,893 يا شايد از دست کسي که اينجا نيست عصباني هستي، داني 1340 01:26:02,895 --> 01:26:05,079 کسي که نميتونه از خودش دفاع کنه 1341 01:26:05,297 --> 01:26:06,730 ميدوني؟ 1342 01:26:06,732 --> 01:26:10,434 .حالا،شرايطي که داري رو درک ميکنم، مرد جوون منم اين وضع رو داشتم 1343 01:26:10,435 --> 01:26:13,169 ...و ميدونم طرد شدن چه حسي داره 1344 01:26:13,171 --> 01:26:14,637 از هر چيزي عصباني ميشي 1345 01:26:14,639 --> 01:26:17,357 و تو بهتر از اوني هستي که بخواي عصباني بشي 1346 01:26:18,243 --> 01:26:21,811 اونو ببخش. چون کاري نيست که از دست تو بر بياد 1347 01:26:21,813 --> 01:26:23,964 بهت آسيب ميزنه 1348 01:26:27,352 --> 01:26:30,170 تو هنوز تو سايه‌ي اون گير کردي 1349 01:26:31,488 --> 01:26:36,025 بايد حرکت کني، داني - برو، پسر - 1350 01:27:22,170 --> 01:27:24,321 بريم، جانسن 1351 01:27:49,430 --> 01:27:51,214 !بيانکا 1352 01:27:52,566 --> 01:27:54,733 مثل پليس در خونمو نزن 1353 01:27:54,735 --> 01:27:57,169 حداقل ميذاري ازت عذر بخوام؟ - نه. عذرخواهي اينجوري نيست - 1354 01:27:57,171 --> 01:27:59,371 وقتي رو يه نفر نوشيدنيت رو ريخيتي عذر خواهي ميکني 1355 01:27:59,373 --> 01:28:01,440 ولي تو به سوپراستار برنامه‌ام حمله کردي 1356 01:28:01,441 --> 01:28:03,808 برنامه‌اي که واقعاً براي به دست آوردنش جون کندم 1357 01:28:03,810 --> 01:28:05,910 اگه من به مبارزه‌ات بيام و مثل عوضيا رفتار کنم چي؟ 1358 01:28:05,912 --> 01:28:08,030 اونطوري از نظر تو اشکالي نداره 1359 01:28:08,248 --> 01:28:09,998 نه، فکر نکنم 1360 01:28:11,451 --> 01:28:14,920 برنامه چطوري شد؟ ترکوندي؟ 1361 01:28:15,121 --> 01:28:16,954 آره، کارمون خوب بود 1362 01:28:16,956 --> 01:28:19,290 ،من اونجا گند زدم و عذاب وجدان دارم خيلي خب؟ 1363 01:28:19,292 --> 01:28:20,658 ولي هيچوقت نميخواستم نااميدت کنم 1364 01:28:20,660 --> 01:28:25,314 پس ميخواستي چيکار کني؟ فقط خواستي غرورت رو به رخ بکشي؟ 1365 01:28:31,036 --> 01:28:32,653 راکي" مريضه" 1366 01:28:43,082 --> 01:28:44,581 سرطان داره 1367 01:28:44,583 --> 01:28:47,250 ...نميخوام براي کاري که کردم بهونه بيارم 1368 01:28:47,251 --> 01:28:49,218 ولي قبل از نمايشت فهميدم 1369 01:28:49,220 --> 01:28:50,586 چقدر حالش بده؟ 1370 01:28:50,588 --> 01:28:51,888 اونها ميخوان که شيمي درماني رو شروع کنن 1371 01:28:51,890 --> 01:28:54,758 اون ميدونه که خيلي اذيت ميشه 1372 01:28:56,394 --> 01:28:58,044 واي خدا 1373 01:29:01,506 --> 01:29:04,791 خب، شايد تو بتوني متقاعدش کني که عاقلانه رفتار کنه 1374 01:29:05,577 --> 01:29:08,745 فکر نميکنم حرفهايي که من ميزنم رو گوش کنه 1375 01:29:11,515 --> 01:29:14,216 آره، خب، سلام منو بهش برسون 1376 01:29:14,218 --> 01:29:17,620 ،هِي، بيانکا الان در رو روم نبند 1377 01:29:19,123 --> 01:29:21,123 ببين، الان هردومون مشکلات زيادي داريم 1378 01:29:21,125 --> 01:29:23,859 پس فکر کنم تو بايد رو کاراي خودت تمرکز کني و من هم رو کاراي خودم تمرکز کنيم 1379 01:29:23,861 --> 01:29:25,478 شرمنده 1380 01:29:25,996 --> 01:29:27,880 اين يعني چي؟ 1381 01:29:28,332 --> 01:29:30,816 ميدونم، گند زدم 1382 01:29:32,135 --> 01:29:35,770 !من بهت اعتماد داشتم ميشه لطفاً بهم بي محلي نکني؟ 1383 01:29:38,407 --> 01:29:40,558 متاسفم، باشه؟ 1384 01:29:41,911 --> 01:29:44,229 الان بهت احتياج دارم 1385 01:30:18,913 --> 01:30:20,712 چه خبر کاکاسياه؟ 1386 01:30:20,714 --> 01:30:22,781 چطوري؟ 1387 01:30:22,783 --> 01:30:25,702 هِي، شنيدم تو پسر آپولو کريدي 1388 01:30:27,888 --> 01:30:30,373 آره 1389 01:30:31,358 --> 01:30:33,576 ايول داره 1390 01:31:16,935 --> 01:31:21,072 .انگار 2 کيلو کم کردي بايد بشيني و بخوري 1391 01:31:34,418 --> 01:31:36,285 ميگم، من شبيه چي‌ام؟ 1392 01:31:36,287 --> 01:31:39,589 بذارم تمرينم بدي وقتي نشستي و داري ميميري؟ 1393 01:31:44,194 --> 01:31:46,861 درست مثل بقيه ي مبارزه هاست 1394 01:31:46,863 --> 01:31:51,417 اين مبارزه؟ قبلاً ديدم 1395 01:31:51,968 --> 01:31:55,321 حسابي ناجور ميشه 1396 01:31:55,839 --> 01:31:58,440 و بيشتر اوقات، آدم برنده نميشه 1397 01:31:58,442 --> 01:31:59,674 آره، ولي برام مهم نيست 1398 01:31:59,676 --> 01:32:02,310 اگه براي درمان نري منم مبارزه نميکنم 1399 01:32:02,312 --> 01:32:05,280 پس اگه من مبارزه کنم تو هم بايد مبارزه کني 1400 01:32:37,345 --> 01:32:39,278 سلام - چه خبر؟ - 1401 01:32:39,280 --> 01:32:42,482 رفتي باشگاه؟ - نه،اينجا بودم - 1402 01:32:42,484 --> 01:32:45,936 خيلي خب. بيا اينو يادته؟ 1403 01:32:45,954 --> 01:32:47,838 بلند شو 1404 01:32:48,189 --> 01:32:49,255 آماده اي - ...چي - 1405 01:32:49,257 --> 01:32:50,857 ميخوام بري به جعبه ي سايه 1406 01:32:50,859 --> 01:32:53,025 ،اينجا اتاق خوبيه يکم تکون بخور ببينم 1407 01:32:53,026 --> 01:32:54,326 جدي ميگي؟ 1408 01:32:54,328 --> 01:32:56,294 ميخواي بجات انجام بدم؟ - نه، خوبه - 1409 01:32:56,296 --> 01:32:58,263 آره، آماده اي؟ - بيخيال - 1410 01:32:58,265 --> 01:33:00,216 !شروع 1411 01:33:00,534 --> 01:33:02,485 همينه 1412 01:33:09,676 --> 01:33:11,009 ما قبلا اينکارو با يه دست ميکرديم 1413 01:33:11,011 --> 01:33:13,896 اگرچه نميخوام غر بزنم 1414 01:33:19,085 --> 01:33:21,269 به خانوم مشت نزني 1415 01:33:21,387 --> 01:33:23,171 احتمالاً ناکارت ميکنه 1416 01:33:33,666 --> 01:33:36,351 ،خيلي خوب بيا، تقريبا رسيديم 1417 01:33:36,802 --> 01:33:38,452 زود باش، عمو 1418 01:33:43,708 --> 01:33:45,626 واي خدا 1419 01:34:25,315 --> 01:34:26,231 !همينه، آره 1420 01:34:26,349 --> 01:34:27,899 !بيشتر! آره 1421 01:34:30,687 --> 01:34:32,186 !يک، دو؟ قرارمون رو دوتا بود 1422 01:34:32,188 --> 01:34:33,154 نميتونم،نه 1423 01:34:33,156 --> 01:34:34,806 گيج شدم 1424 01:34:45,400 --> 01:34:47,184 ضربه دوتايي 1425 01:34:47,603 --> 01:34:48,953 برو رو دست راست 1426 01:34:55,277 --> 01:34:56,661 خوبه 1427 01:34:56,879 --> 01:34:58,512 حداقل سرعتت خوبه 1428 01:34:58,514 --> 01:35:03,134 ما فقط ميخوايم که اون بشينه تا وقتي به چيزي ضربه بزنه، داغونش کنه 1429 01:35:05,587 --> 01:35:07,087 خوبه 1430 01:35:07,088 --> 01:35:09,422 ،باهاش قدم بردار، بايد با مشت زدنت قدم برداري !زود باش 1431 01:35:10,458 --> 01:35:11,624 به کم بيشتر 1432 01:35:11,626 --> 01:35:13,959 .يه کم محکمتر، برو رو شکم خوبه 1433 01:35:13,961 --> 01:35:15,745 خوبه، صاف نگهش دار 1434 01:35:15,997 --> 01:35:17,147 !آره 1435 01:35:18,366 --> 01:35:21,133 ببين،اون هم همونکار رو ميکنه - آره، درسته، اينجور بنظر مياد - 1436 01:35:21,135 --> 01:35:24,504 ولي فکر کنم واست يه چيزي تو آستينش داره 1437 01:35:37,451 --> 01:35:39,101 عالي بود 1438 01:35:39,519 --> 01:35:42,420 هي، ميري ديدن راک؟ - !آره، بيا بريم - 1439 01:35:42,422 --> 01:35:43,321 !حله! بريم 1440 01:35:43,323 --> 01:35:45,608 !تاريخ ساز شو، کريد! بريم 1441 01:35:49,062 --> 01:35:52,131 !چه خبر؟همه اتون بيايد !بريم سواري! زود باشيد 1442 01:35:52,131 --> 01:35:53,430 !از همين خوشم مياد پسر 1443 01:35:53,432 --> 01:35:56,734 !بريم راک رو تو باشگاه ببينيم !باهام بياين 1444 01:37:33,998 --> 01:37:38,850 [انگليس، ليورپول] 1445 01:37:45,606 --> 01:37:47,523 ميخواي سلام کني؟ 1446 01:37:49,009 --> 01:37:52,044 اينجا مثل کليسا ميمونه - آره، انگار يه موزه‌ي هنريه - 1447 01:37:52,046 --> 01:37:53,696 آره، خوشگله 1448 01:37:54,315 --> 01:37:56,715 مبارزه تا دو دقيقه ديگه شروع ميشه 1449 01:37:56,717 --> 01:37:58,984 ،به محض اينکه پيداش بشه ميره رو کار تو 1450 01:37:58,986 --> 01:38:00,336 خيلي خب 1451 01:38:15,135 --> 01:38:16,667 نذار بره رو مخت 1452 01:38:16,669 --> 01:38:21,223 خيلي خب، عاليه. ممنون که اومديد بياين مستقيم بريم سراغ سئوالات 1453 01:38:21,878 --> 01:38:23,411 خانوم جوان سمت چپ 1454 01:38:23,413 --> 01:38:26,481 کانلن، بايد انتظار تيراندازي توي مسير ورودت داشته باشيم؟ 1455 01:38:26,483 --> 01:38:28,850 ...من دارم به کلاسهاي مديريت خشم ميرم 1456 01:38:28,851 --> 01:38:30,250 و سعي دارم عصبانيتم رو کنترل کنم 1457 01:38:30,252 --> 01:38:33,104 فقط بايد کاري کنم که تا يکشنبه شب همه‌ي اين کلاسا رو فراموش کنه 1458 01:38:35,124 --> 01:38:36,657 خيلي خب، سوال بعدي 1459 01:38:36,659 --> 01:38:38,225 مرد جوان عينکي 1460 01:38:38,227 --> 01:38:40,460 نظرتون در مورد تضاد بين شما چيه؟ 1461 01:38:40,462 --> 01:38:44,131 تو يه شبه به موفقيت رسيدي و کانلن از فقر به ثروت رسيد 1462 01:38:44,133 --> 01:38:46,700 يه شبه اتفاق نيافتاد خيلي وقته که دارم مبارزه ميکنم 1463 01:38:46,702 --> 01:38:48,101 دقيقا همينطوره که ميگين 1464 01:38:48,103 --> 01:38:51,705 اون يه شبه به موفقيت رسيد هيچوقت تو زندگيش يه مبارزه حسابي نداشته 1465 01:38:51,706 --> 01:38:54,307 اين موقعيت براش پيش اومد چون همين ديشب فهميد که کريد ـه 1466 01:38:54,309 --> 01:38:57,043 يک سوال ديگه صحبتهاي زيادي در مورد ميراث توي اين مبارزه‌ست 1467 01:38:57,045 --> 01:38:58,511 جانسن، ميشه در موردش صحبت کني؟ 1468 01:38:58,513 --> 01:39:00,780 آره، من سعي دارم که ميراث خودم رو بجا بذارم 1469 01:39:00,782 --> 01:39:01,647 ميراث؟ 1470 01:39:01,649 --> 01:39:03,449 مگه داريم جوک تعريف ميکنيم؟ 1471 01:39:03,451 --> 01:39:06,719 ،آدمي که کنارش نشسته به اون ميگن ميراث 1472 01:39:06,721 --> 01:39:08,154 و مثل اونم - گولش رو نخور - 1473 01:39:08,156 --> 01:39:09,455 پدرم رو کِشتي کار ميکرد 1474 01:39:09,457 --> 01:39:12,258 پدر اون قهرمان سنگين وزن دنيا بوده 1475 01:39:12,260 --> 01:39:15,361 ... کسايي که با قاشق نقره غذا ميخورن - تو چيزي در مورد من نميدوني - 1476 01:39:15,362 --> 01:39:16,494 به اندازه ي کافي در موردت ميدونم 1477 01:39:16,496 --> 01:39:17,963 به هر حال الان من اينجام، الان اينجام - به اينجا آوردنت - 1478 01:39:17,965 --> 01:39:19,197 تو يه کريد قلابي هستي 1479 01:39:19,199 --> 01:39:20,932 خيلي خوب همين الان نشونت ميدم بابام اينجا نيست 1480 01:39:20,934 --> 01:39:21,733 !بشينيد 1481 01:39:21,735 --> 01:39:23,335 ميخواي همينجا مبارزه کني؟ !حاضرم همين الان بيا 1482 01:39:23,337 --> 01:39:26,188 !همين الان مبارزه ميکنم، عوضي !ميتونيم همين الان مبارزه کنيم 1483 01:39:27,074 --> 01:39:28,306 !گه خوردي کريد باشي 1484 01:39:28,308 --> 01:39:29,441 !آرومش کن 1485 01:39:29,443 --> 01:39:32,043 خوبي؟ - آره، من خوبم - 1486 01:39:32,045 --> 01:39:34,029 باشه، ميبينيم چي ميشه 1487 01:39:34,081 --> 01:39:37,149 اون خنده‌ات رو از صورتت پاک ميکنم 1488 01:39:42,655 --> 01:39:45,140 "داني" منم "راک" 1489 01:39:48,728 --> 01:39:50,728 عمو، خوبي؟ 1490 01:39:50,730 --> 01:39:53,097 آره، خوبم فقط نتونستم بخوابم 1491 01:39:53,099 --> 01:39:53,998 آره، منم نتونستم 1492 01:39:54,000 --> 01:39:57,218 اشکال نداره بشينم؟ - البته - 1493 01:39:57,836 --> 01:39:59,620 ..."داني" 1494 01:39:59,871 --> 01:40:03,139 دوست دارم وقتي همه‌ي اينا تموم شد يه لطفي بهم بکني 1495 01:40:03,141 --> 01:40:04,907 باشه، هرکاري باشه - خيلي خب، خوبه - 1496 01:40:04,909 --> 01:40:08,478 چيز مهمي نيست ولي فقط ميخوام تو ذهنت بمونه، خيلي خب؟ 1497 01:40:08,480 --> 01:40:11,965 باشه، حله - خيلي خب - 1498 01:40:14,686 --> 01:40:18,005 خوبي؟ - آره، چرا؟ - 1499 01:40:18,890 --> 01:40:21,708 نه، هِي داري به در نگاه ميکني - نه - 1500 01:40:27,698 --> 01:40:31,150 چيزي شنيدي؟ - نه - 1501 01:40:33,570 --> 01:40:37,323 کيه؟ - نميدونم - 1502 01:40:43,012 --> 01:40:45,746 چطوري بيانکا؟ اينجا چيکار ميکني؟ 1503 01:40:45,748 --> 01:40:48,366 دوتاتون منو ميکشيد 1504 01:40:51,387 --> 01:40:53,287 ،اوه،گوش کنيد ... شما بچه ها فقط 1505 01:40:53,289 --> 01:40:54,555 ميدونيم 1506 01:40:54,557 --> 01:40:55,790 قضيه سست شده پاها - آره - 1507 01:40:55,792 --> 01:40:57,258 پاها، آره - مهمه - 1508 01:40:57,260 --> 01:40:59,044 فهميدم 1509 01:41:03,299 --> 01:41:06,885 مياي تو؟ - آره - 1510 01:41:07,035 --> 01:41:08,819 لطفاً 1511 01:41:23,652 --> 01:41:24,985 دارمش - خوبه - 1512 01:41:24,987 --> 01:41:26,103 خيلي خب 1513 01:41:27,788 --> 01:41:29,205 خيلي خب 1514 01:41:33,194 --> 01:41:34,878 جا زياد داره 1515 01:41:35,363 --> 01:41:38,097 به اندازه ي کافي براي آخر هفته سوپرايز نداشتيم؟ 1516 01:41:38,366 --> 01:41:39,916 کار من نبود 1517 01:41:47,768 --> 01:41:50,917 [ميراث خودت رو بساز] "مادر" 1518 01:42:11,830 --> 01:42:14,348 رنگهاي خيلي خوبين 1519 01:42:15,234 --> 01:42:18,886 چرا نميبرشون تو اتاق ديگه و ببيني اندازته يا نه 1520 01:42:21,006 --> 01:42:22,356 باشه 1521 01:42:24,476 --> 01:42:25,676 هِي،قهرمان 1522 01:42:25,678 --> 01:42:28,712 ايول داني بهت افتخار ميکنم 1523 01:42:28,714 --> 01:42:31,132 براش شانس مياره 1524 01:42:53,638 --> 01:42:55,905 قبل از اين جلوي اينهمه آدم نبودي، درسته؟ 1525 01:42:55,907 --> 01:42:57,406 اين مهم نيست 1526 01:42:57,407 --> 01:42:59,741 هيچوقت از خونه اينهمه دور نبودي 1527 01:42:59,743 --> 01:43:01,209 اين هم مهم نيست 1528 01:43:01,211 --> 01:43:06,448 مهم اينه که چي توي اون رينگ باقي ميذاري و چي با خودت بيرون مياري 1529 01:43:06,450 --> 01:43:08,116 ميدوني اون چيه؟ 1530 01:43:08,118 --> 01:43:09,250 سربلندي 1531 01:43:09,252 --> 01:43:11,286 ميدونم تو تمام تلاشت رو کردي 1532 01:43:11,288 --> 01:43:12,754 و براي خودت اينکارو ميکني 1533 01:43:12,756 --> 01:43:17,626 ،نه براي من ، نه براي ياد پدرت براي خودت 1534 01:43:17,628 --> 01:43:19,761 ...ميتونم تو چشات ببينم 1535 01:43:19,762 --> 01:43:22,213 از پسش برمياي 1536 01:43:22,865 --> 01:43:24,632 حالا بريم 1537 01:43:24,634 --> 01:43:26,618 پدمن 1538 01:43:29,605 --> 01:43:31,589 مبارزه اينجاست 1539 01:43:33,943 --> 01:43:35,193 يالا 1540 01:43:38,814 --> 01:43:40,748 آره 1541 01:43:40,750 --> 01:43:43,034 !هوک چپ ترکيبي، برو 1542 01:43:44,686 --> 01:43:46,152 آره - !زود باش، پسر، همينه - 1543 01:43:46,154 --> 01:43:47,771 بالا بزن 1544 01:43:48,490 --> 01:43:52,692 .خيلي خوب، بچه ها، وقتشه !بريم بريم يه قهرماني کسب کنيم 1545 01:43:52,694 --> 01:43:55,479 وقتشه عزيزم - بريم بچه ها - 1546 01:43:58,300 --> 01:44:00,784 بيا پسر 1547 01:44:05,773 --> 01:44:08,391 بريم 1548 01:44:24,858 --> 01:44:27,392 ...من هميشه مواقعي مثل اين دست پاچه ميشدم 1549 01:44:27,393 --> 01:44:30,695 ولي اين عاديه و بهت انرژي ميده 1550 01:44:30,697 --> 01:44:33,615 کاملا عاديه، کاملا عادي 1551 01:45:35,592 --> 01:45:38,694 !برو اون بالا و نشون بده کي هستي 1552 01:46:02,651 --> 01:46:05,886 ،اين چيزيه که ميخواستي و چيزي که به دست آوردي 1553 01:46:05,888 --> 01:46:09,357 و ميخوام ازش لذت ببري، باشه؟ لذت ببر 1554 01:46:11,860 --> 01:46:17,448 !کانلن! کانلن 1555 01:47:21,029 --> 01:47:26,267 "ريکي کانلن ملقب به "پريتي ‏28 برد با ناکوت نفر اول بوکس در تمامي وزنها 1556 01:47:26,798 --> 01:47:29,766 سلامي دوباره. من جيم لمپلي هستم ريکي کانلن داره وارد ميشه 1557 01:47:29,768 --> 01:47:33,403 ‏‏‏100 هزار نفر ايستاده اونو تشويق ميکنن ... براي چيزي که ممکنه 1558 01:47:33,405 --> 01:47:36,105 حرکت سريع اون به سمت رينگ براي يه مبارزه‌ي حرفه‌اي باشه 1559 01:47:36,107 --> 01:47:39,909 مکس کلرمن،اون جوون آمريکايي چقدر شانس داره؟ 1560 01:47:39,911 --> 01:47:42,312 اون اسم مهمي داره براي همين امشب اينجاست 1561 01:47:42,314 --> 01:47:44,280 اون بازي بلده؟ 1562 01:47:44,282 --> 01:47:47,483 اون پسرِ آپولو کريدِـه راکي بالبوا هم مربيشه 1563 01:47:47,485 --> 01:47:49,386 ...ولي اگه اون مبارزه بلد نباشه 1564 01:47:49,387 --> 01:47:52,154 تمام اسطوره‌هاي جهان هم اگه باشن نميتونن کمکش کنن 1565 01:47:52,156 --> 01:47:56,425 سوال اينه که اون ميتونه مبارزه کنه؟ 1566 01:48:18,881 --> 01:48:22,583 ،خانومها و آقايون ...به ورزشگاه گوديسون پارک 1567 01:48:22,585 --> 01:48:24,619 ليورپول انگليس خوش اومديد 1568 01:48:24,621 --> 01:48:27,788 جايي که امشب رويداد مهمي در حال انجامه 1569 01:48:27,790 --> 01:48:29,590 ...‏‏12 راند بوکس 1570 01:48:29,592 --> 01:48:33,060 براي تعيين قهرماني وزن 75 کيلوي جهان 1571 01:48:33,061 --> 01:48:38,298 در حضور هزاران تماشاچي و ميليونها ببيننده در سراسر دنيا 1572 01:48:38,300 --> 01:48:39,699 ...خانومها و آقايون 1573 01:48:39,701 --> 01:48:42,770 !بيايد براي براي مبارزه آماده بشم 1574 01:48:46,742 --> 01:48:49,809 ،در گوشه ي قرمز رينگ شورت با ستاره و خط پوشيده 1575 01:48:49,811 --> 01:48:54,247 ،رکورد حرفه ايش ‏16 مسابقه و 16 برده 1576 01:48:54,249 --> 01:48:55,548 ...مبارزه کننده 1577 01:48:55,549 --> 01:49:01,287 !اسمش آدونيس کريد ملقب به هاليوود 1578 01:49:01,289 --> 01:49:05,491 ،و مبارزي که در گوشه ي آبيه ...شورت مشکي آبي پوشيده 1579 01:49:05,493 --> 01:49:07,559 ...با 36 مبارزه 1580 01:49:07,561 --> 01:49:09,228 ...‏‏28 ناکوت 1581 01:49:09,230 --> 01:49:13,083 ...قهرمان وزن 75 جهان 1582 01:49:14,335 --> 01:49:19,823 !ريکي کانلان ملقب به پريتي 1583 01:49:25,345 --> 01:49:27,696 خيلي خوب، بريم 1584 01:49:32,552 --> 01:49:34,719 چطورين جوونا؟ ميدونيد که از هردوتون چه انتظاري دارم 1585 01:49:34,721 --> 01:49:37,350 در رختکن درموردش باهاتون صحبت کردم ...ميخوام از خودتون مراقبت کنيد 1586 01:49:37,361 --> 01:49:38,940 و هميشه از دستورات من اطاعت کنيد 1587 01:49:39,125 --> 01:49:41,426 ضربه به پايين تنه نداريم کارهاي احمقانه هم نداريم 1588 01:49:41,427 --> 01:49:43,594 خودتون رو تميز نگه داريد، باشه؟ فهميديد؟ 1589 01:49:43,596 --> 01:49:45,229 مشتهاتون رو به هم بزنيد 1590 01:49:45,231 --> 01:49:46,770 شورت قشنگيه، پسر 1591 01:49:46,772 --> 01:49:49,100 چه بد که بابات اينجا نيست تا اونو بپوشه و باهاش مبارزه کنه 1592 01:49:50,769 --> 01:49:55,773 ميدوني چيه؟ بايد دهن گشادش رو ببندي، باشه؟ 1593 01:49:58,077 --> 01:49:59,876 ميدوني که چيکار کني 1594 01:49:59,878 --> 01:50:02,546 ،يه قدم، يه مشت يه راند يه راند پيش ميريم 1595 01:50:02,547 --> 01:50:04,564 از پسش برمياي 1596 01:50:15,793 --> 01:50:17,727 راند اول شروع شد 1597 01:50:17,729 --> 01:50:20,663 ...ريکي کانلن با شورت مشکي 1598 01:50:20,665 --> 01:50:23,532 و آدانيس کريد با شورت قرمز،سفيد و آبي 1599 01:50:23,534 --> 01:50:26,602 ...کانلن به طرز قابل توجهي بلندتره 1600 01:50:26,603 --> 01:50:29,304 و فکر ميکنم براش راحت تره ... تا از ضربه هاش استفاده کنه 1601 01:50:29,306 --> 01:50:31,106 تا "کريد" جوون رو عاجز نگه داره 1602 01:50:31,108 --> 01:50:34,943 به راحتي ميشه فهميد که کانلن تا چه حد ريلکسه قبلاً تجربه ‌اش رو داشته 1603 01:50:34,945 --> 01:50:36,444 !پاتو حرکت بده 1604 01:50:36,446 --> 01:50:37,879 !چپت رو ببر بالا 1605 01:50:37,881 --> 01:50:40,216 اين نوع انرژي عصبي ميتونه طي مسابقه نابودت کنه 1606 01:50:40,317 --> 01:50:42,584 يه هوک چپ سنگين از کانلن کريد خودشو عقب ميکشه 1607 01:50:42,586 --> 01:50:45,972 آسون نيست که کسي همينجوري راحت به ليگ مهم مثل اين بياد 1608 01:50:45,996 --> 01:50:47,589 هيچوقت حريفي مثل کانلن نداشته 1609 01:50:47,590 --> 01:50:50,058 البته، مبارزهايي مثل کانلن زياد نيستن 1610 01:50:50,159 --> 01:50:51,776 ،کريد سعي ميکنه به کانلن نزديک بشه و دور از طناب‌ها 1611 01:50:52,695 --> 01:50:55,930 کانلن به راحتي دوباره بين خودشون فاصله ميندازه 1612 01:50:56,134 --> 01:50:57,735 کريد يه مشت ميزنه کانلن بهش ميخنده 1613 01:50:58,134 --> 01:51:01,735 ،کانلن" مشت سنگيني به بدنش ميزنه" ...با يه مشت راست محکم 1614 01:51:01,737 --> 01:51:03,671 و کريد رو به سمت طنابها ميبره - !جدا شيد - 1615 01:51:03,673 --> 01:51:05,372 !داور، چه وضعشه 1616 01:51:05,374 --> 01:51:06,440 !جوانمردانه مبارزه کن 1617 01:51:06,442 --> 01:51:07,758 و يه اخطار از داور ميگيره 1618 01:51:08,210 --> 01:51:10,010 کريد يه جورايي با اون مشت بيدارش کرد 1619 01:51:10,011 --> 01:51:11,979 و کانلن کاري کرد که تقاصش رو پس بده 1620 01:51:12,047 --> 01:51:14,748 کريد آماده است تا مشت بزنه 1621 01:51:15,116 --> 01:51:18,068 کريد ضربه هاش به خطا ميره و دوباره مشت ميخوره 1622 01:51:18,119 --> 01:51:20,720 يه آپرکات عالي از داخل - ...!برو گوشه! يک - 1623 01:51:20,722 --> 01:51:22,473 کريد ميخوره زمين - !دو - 1624 01:51:23,191 --> 01:51:23,756 !سه!چهار - !خوبم!خوبم - 1625 01:51:23,758 --> 01:51:24,991 !پنج! شش - !خوبم - 1626 01:51:24,993 --> 01:51:26,292 !تکونش بده 1627 01:51:26,294 --> 01:51:28,494 به اين زودي يه ناکدون به نفع ريکي کانلن ثبت ميشه 1628 01:51:28,496 --> 01:51:31,130 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ - !خوبم - 1629 01:51:31,132 --> 01:51:32,757 !شروع 1630 01:51:34,328 --> 01:51:38,865 ،کانلن بعد از صداي زنگ ضربه ميزنه راند اول ريکي کانلن سوار بر مبارزه بود 1631 01:51:38,966 --> 01:51:42,602 الان ديگه واست واقعي بود، پسر؟ الان ديگه واست واقعي بود؟ 1632 01:51:45,239 --> 01:51:46,940 چشت چطوره؟ - يکم خونيه - 1633 01:51:47,007 --> 01:51:48,708 خيلي خب، ببيبن. تلو تلو نخوري 1634 01:51:48,742 --> 01:51:51,744 .ميزنم ناکوتش ميکنم - راند بعدي اينکار رو بکن. منتظر نمون - 1635 01:51:51,779 --> 01:51:53,146 ... اگه همش همچين اشتباهاتي بکني 1636 01:51:53,180 --> 01:51:54,547 ،اونوقت بايد با کاردک جمعت کنيم خيلي خب؟ 1637 01:51:55,081 --> 01:51:57,916 آدانيس شانس آورده که سي ثانيه ديگه توي اون راند نبود 1638 01:51:59,686 --> 01:52:01,753 يالا، عزيزم. چيکار ميکني؟ 1639 01:52:01,788 --> 01:52:05,657 .اين کاريه که ميخوام بکني اون قراره که از سمت راست مشت بزنه 1640 01:52:05,692 --> 01:52:08,460 وقتي که مشت رو رها کرد، مشتش رو رد کن و داغونش کن، خيلي خب؟ 1641 01:52:08,528 --> 01:52:09,595 تمرکزت رو از دست نده 1642 01:52:09,629 --> 01:52:12,998 راند اول يه تجربه‌ي ترسناک براي آدانيس کريد جوان بوده 1643 01:52:13,199 --> 01:52:16,268 و الان، بعد از يه صحبت با راکي بالبوا ... در بين دو رانند 1644 01:52:16,302 --> 01:52:17,636 واسه کسب تجربه‌ي بيشتر مياد 1645 01:52:17,669 --> 01:52:21,372 کانلان قدرت خودش رو با آپرکات ـش ... در آخر راند يک نشون داد 1646 01:52:21,406 --> 01:52:23,741 در ابتداي راند دو ضرباتش رو شروع ميکنه 1647 01:52:23,775 --> 01:52:25,243 ضربه‌ي اول رو تو بزن 1648 01:52:25,277 --> 01:52:25,843 فشار رو روش حفظ کن، ريک 1649 01:52:25,878 --> 01:52:30,581 منطقيه که کريد بايد يه راهي به داخل ... اون دستاي بلند کانلن پيدا کنه 1650 01:52:30,649 --> 01:52:32,917 و فشار رو از داخل ايجاد کنه 1651 01:52:33,118 --> 01:52:33,818 !يالا 1652 01:52:33,852 --> 01:52:36,120 تا الان، مبارزه بيشتر دست ريکي کانلن بوده 1653 01:52:37,523 --> 01:52:39,156 هوک چپ قوي از کانلن، آپرکات 1654 01:52:39,257 --> 01:52:41,825 !دستات رو بالا نگه دار - کريد رو به گوشه ميکشونه - 1655 01:52:41,859 --> 01:52:43,593 !بغلش کن 1656 01:52:43,661 --> 01:52:47,364 کريد ميگيرتش و بغل ميکنه تا جلوي حمله رو بگيره 1657 01:52:47,398 --> 01:52:49,566 تو قهرماني معروفي درسته؟ 1658 01:52:49,600 --> 01:52:50,700 تو اون قهرماني؟ 1659 01:52:50,735 --> 01:52:52,769 !نشونم بده. يالا 1660 01:52:54,805 --> 01:52:56,673 !يه مشت دست راست عالي از کريد 1661 01:52:56,707 --> 01:52:57,607 !ايول 1662 01:52:57,642 --> 01:52:58,742 !همينه 1663 01:53:00,545 --> 01:53:04,247 ،يه مشت بلند رو از دست ميده و اونا همزمان مشت ميزنن 1664 01:53:04,281 --> 01:53:05,981 به سرعت به يه مبارزه‌ي نزديک تبديل شده 1665 01:53:06,082 --> 01:53:07,716 !يالا! يالا 1666 01:53:07,918 --> 01:53:10,886 !مشتهايي رو رد و بدل ميکنن، راست، چپ !هر دو نفر ميزنن 1667 01:53:10,921 --> 01:53:12,121 !مبارزه‌ي باورنکردني شده 1668 01:53:12,155 --> 01:53:13,956 !هوک دوتايي! يالا 1669 01:53:13,990 --> 01:53:16,025 يه مشت راست سنگين از کريد 1670 01:53:16,459 --> 01:53:18,561 !تو مثل من خونريزي ميکني - !برين به گوشه! يالا - 1671 01:53:18,595 --> 01:53:19,695 !تو مثل من خونريزي ميکني 1672 01:53:19,729 --> 01:53:22,198 !پسر! اين چيزي نيست 1673 01:53:22,967 --> 01:53:24,601 خيلي خوشش اومد - اگه کانلن فکر کرد که کريد تسليم شده - 1674 01:53:24,606 --> 01:53:25,900 الان متوجه شده که اينطور نيست 1675 01:53:25,935 --> 01:53:28,203 !داره مثل من خونريزي ميکنه - !تو جات توي اين رينگه - 1676 01:53:28,237 --> 01:53:29,837 ... اونا نميدونن که تو چي کشيدي 1677 01:53:29,872 --> 01:53:31,839 و مطمئنا نميدونن که ما چي کشيديم 1678 01:53:31,874 --> 01:53:33,508 نميخوام که باهاش مشت رد و بدل کني 1679 01:53:33,543 --> 01:53:35,443 ميخوام که از خودت محافظت کني 1680 01:53:35,511 --> 01:53:36,477 !فاصله‌ات رو حفظ کن 1681 01:53:36,512 --> 01:53:37,833 اين بچه رو تيکه تيکه‌ش ميکنم 1682 01:53:37,881 --> 01:53:40,014 حالا ميدونه که تو کارت درسته 1683 01:53:40,049 --> 01:53:41,349 بايد خودت باور کني که ميتوني شکستش بدي 1684 01:53:41,383 --> 01:53:43,451 اين راند بزرگي براي کريد بود 1685 01:53:43,485 --> 01:53:46,454 نه فقط توي تابلوي امتيازات بلکه از لحاظ رواني اون پيش بُرده، جيم 1686 01:53:46,521 --> 01:53:47,788 اون غول خفته رو بيدار کردي 1687 01:53:47,823 --> 01:53:50,123 اون با هر چي در توانشه بهت حمله ميکنه 1688 01:53:50,158 --> 01:53:52,493 آدانيس، داره بيشتر و بيشتر ... در مقابل قهرمان احساس راحتي ميکنه 1689 01:53:52,529 --> 01:53:54,563 بنظر مياد که ريتم خودش رو پيدا کرده 1690 01:53:55,964 --> 01:53:57,432 برو کارش رو بساز 1691 01:54:00,902 --> 01:54:03,232 !اين مبارزه به مسابقه‌ي سنگين تبديل شده - !هر بار يه ضربه بزن - 1692 01:54:03,238 --> 01:54:04,705 !يالا، دي 1693 01:54:04,739 --> 01:54:07,241 کانلن ميخواد کريد رو توي فاصله‌ي کوتاه مجازات کنه 1694 01:54:07,275 --> 01:54:08,442 !الان کارش رو تموم کن 1695 01:54:08,475 --> 01:54:11,410 ترکيب مشت قوي براي پايان راند سوم ... از طرف کانلن 1696 01:54:11,578 --> 01:54:14,345 ،و کريد نميدونه کجاست داره به سمت گوشه‌ي اشتباهي ميره 1697 01:54:14,680 --> 01:54:15,948 دستاش بلنده 1698 01:54:16,016 --> 01:54:18,217 چون داري بازي اونو انجام ميدي، داني 1699 01:54:18,285 --> 01:54:19,418 صبور باش 1700 01:54:19,453 --> 01:54:21,487 ... يه قدم، يه مشت 1701 01:54:21,488 --> 01:54:22,855 .يه راند يه راند - همينه - 1702 01:54:22,890 --> 01:54:24,090 ... يه قدم 1703 01:54:24,124 --> 01:54:25,358 ... يه مشت 1704 01:54:25,359 --> 01:54:26,859 يه راند يه راند 1705 01:54:26,894 --> 01:54:28,194 راند پنج از مسابقه‌ي 12 رانده 1706 01:54:28,262 --> 01:54:31,030 و به اين زودي از چيزي که انتظار ميرفت مبارزه‌ي بسيار متفاوتي شده 1707 01:54:31,063 --> 01:54:32,030 اون يه بوکسور قلابيه 1708 01:54:32,065 --> 01:54:34,165 خوش شانسه که که با تو توي يه رينگه و تو داري بهش مشت ميزني 1709 01:54:34,200 --> 01:54:35,100 اينو يادت باشه 1710 01:54:35,135 --> 01:54:40,372 آدانيس کريد در فشار آوردن به ريکي کانلن و مجبور کردنش براي مبارزه موفق شده 1711 01:55:02,761 --> 01:55:06,730 کريد در اين مبارزه چيزاي زيادي رو ثابت کرده اون مشت ميخوره، و جواب مشت رو هم ميده 1712 01:55:06,765 --> 01:55:08,165 ... ولي بنظر نمياد که حريفِ 1713 01:55:08,200 --> 01:55:10,467 برترين بوکسور در تمامي وزنهاي جهان باشه 1714 01:55:10,502 --> 01:55:11,936 ... داري توي مبارزه خيلي سختي ميکشي 1715 01:55:11,970 --> 01:55:14,338 .ولي داري به اونم صدمه ميزني توي چشماش ميتونم ببينم 1716 01:55:14,372 --> 01:55:16,240 تو اونقدري که فکر ميکني ازش عقب نيستي 1717 01:55:16,273 --> 01:55:18,274 ،مشتهاي کوتاه بزن ... فاصله رو کم کن 1718 01:55:18,309 --> 01:55:20,410 ،برو زير اون و اونوقت ميتوني داغونش کني 1719 01:55:20,445 --> 01:55:21,978 بايد عقب برونيش 1720 01:55:22,046 --> 01:55:24,815 بيشتر منتقدا فکر نميکردن که کريد تا اين راند دووم بياره 1721 01:55:24,849 --> 01:55:26,649 !داني، برو پايين 1722 01:55:27,985 --> 01:55:28,818 !ايول 1723 01:55:28,853 --> 01:55:29,853 !يالا، ريکي 1724 01:55:29,887 --> 01:55:32,288 لحظاتي هست که کريد نبض بازي رو بدست ميگيره 1725 01:55:32,790 --> 01:55:35,525 ،ولي يه مشت سنگين دست راست کريد رو به گوشه ميکشونه 1726 01:55:35,593 --> 01:55:37,760 درست زماني که بنظر ميرسيد ...کريد داره کنترل بازي رو بدست ميگيره 1727 01:55:37,795 --> 01:55:40,063 کانلن به ناکدون کردن اون نزديک ميشه 1728 01:55:40,096 --> 01:55:42,364 .از اون فشار استفاده کن تو کسي هستي که بازي رو کنترل ميکني 1729 01:55:42,398 --> 01:55:43,633 اون به اين سطح بازي عادت نداره، خيلي خب؟ 1730 01:55:43,970 --> 01:55:46,532 !دستات رو بذار رو طناب !دستات رو بذار رو طناب 1731 01:55:46,570 --> 01:55:47,402 نفس عميق بکش 1732 01:55:47,470 --> 01:55:48,337 پسره سريعه 1733 01:55:48,404 --> 01:55:50,540 هي! تو برعليه خودت 1734 01:55:50,574 --> 01:55:52,407 من برعليه خودمم - درسته - 1735 01:55:52,475 --> 01:55:53,776 اون فقط سر راهته - فهميدم - 1736 01:55:53,843 --> 01:55:55,344 !از سر راهت برش دار! يالا 1737 01:55:55,378 --> 01:55:57,513 ... نه تنها آدانيس کريد جوان 1738 01:55:57,614 --> 01:56:01,149 هنوز توي رينگه، بلکه شايد هنوز توي مبارزه هم باشه 1739 01:56:03,252 --> 01:56:05,019 يه مشت راست سنگين از کريد 1740 01:56:05,053 --> 01:56:07,955 ... کانلن بشدت داره مشتهاي سنگين موردعلاقه‌ش رو 1741 01:56:07,989 --> 01:56:11,826 رو با دست راست به کريد ميزنه 1742 01:56:14,196 --> 01:56:15,963 هر چيزي که تا حالا بهت صدمه زده رو بخاطر بيار 1743 01:56:16,031 --> 01:56:19,300 ،تمام دردي که درونت داري هر چيزي که جلوي رسيدنت رو به هدفت گرفته 1744 01:56:19,334 --> 01:56:23,571 اونا رو توي مشتات بذار، و ميخوام که ... بزنيش به بدن اون 1745 01:56:23,604 --> 01:56:26,506 و بهت قول ميدم که به زمين ميافته 1746 01:56:26,541 --> 01:56:29,776 ما در بخشي از مسابقه هستيم که با تمام غرايزشون وارد مبارزه ميشن 1747 01:56:29,810 --> 01:56:34,347 بيشتر کارشناسا انتظار داشتن که کانلن ... از رد و بدل کردن مشتها با کريد دوري ميکنه 1748 01:56:34,582 --> 01:56:36,149 ولي اون مايل به اينکاره 1749 01:56:36,184 --> 01:56:37,584 کريد يه مشت قوي به بدن ميزنه 1750 01:56:37,618 --> 01:56:39,419 !کانلن تو دردسر افتاده 1751 01:56:39,654 --> 01:56:41,888 ضربه با مشت چپ به بدن 1752 01:56:41,989 --> 01:56:43,957 قهرمان در وضع بدي قرار داره، جيم 1753 01:56:43,991 --> 01:56:48,762 کريد فهميده که شانس بيشتري داره !که به بدن کانلن صدمه بزنه تا به کله‌ش 1754 01:56:48,995 --> 01:56:50,963 !عجب آپرکاتي - !نه - 1755 01:56:51,364 --> 01:56:53,365 و کريد به عقب تلوتلو ميخوره 1756 01:56:53,400 --> 01:56:55,067 !بزن به بدنش 1757 01:56:55,135 --> 01:56:57,102 !مشتها رو به بدن رد و بدل ميکنن 1758 01:56:57,137 --> 01:56:59,871 مشت ميزنه، کريد بنظر ميرسه ميخواد يه ضربه‌ سنگين بزنه 1759 01:56:59,906 --> 01:57:01,140 !پاهات رو تکون بده 1760 01:57:27,967 --> 01:57:29,400 !داني بلند شو 1761 01:57:31,236 --> 01:57:32,669 !بلند شو، دي 1762 01:57:34,038 --> 01:57:35,572 يالا، عزيزم 1763 01:57:42,614 --> 01:57:44,381 !استيچ 1764 01:57:51,389 --> 01:57:54,123 کريد الان مثل يه آدم تسخير شده بلند شد 1765 01:57:54,157 --> 01:57:54,624 !خوبي؟ من رو نگاه کن 1766 01:57:54,658 --> 01:57:55,658 !اون بيهوش شده بود !داني - 1767 01:57:55,692 --> 01:57:56,559 بيهوش شد ولي کارش تموم نشده 1768 01:57:56,593 --> 01:57:58,317 کانلن فکر ميکنه که داره ناکوتش رو ... جشن ميگيره 1769 01:57:58,321 --> 01:58:00,029 !بيا پايين !داره بلند ميشه 1770 01:58:00,097 --> 01:58:02,265 ولي داور داره دستاي کريد رو ميگيره 1771 01:58:02,299 --> 01:58:03,499 تو خوبي 1772 01:58:03,534 --> 01:58:07,403 کريد زودتر از شمارش بلد ميشه و مبارزه دوباره شروع ميشه 1773 01:58:07,471 --> 01:58:08,604 اين قلب يه قهرمانه 1774 01:58:08,672 --> 01:58:10,547 ،اون قلب باباش رو داره اينو ميتونم بگم 1775 01:58:10,548 --> 01:58:11,440 !داني، آماده باش 1776 01:58:11,475 --> 01:58:14,977 .کانلن بايد بيشتر کار کنه ضربه به بدن. ضربه به بدن 1777 01:58:15,011 --> 01:58:16,612 ميخواد يه بار ديگه کريد رو ناکدون کنه 1778 01:58:16,646 --> 01:58:19,347 !بغلش کن، محض رضاي خدا 1779 01:58:21,250 --> 01:58:24,085 استيچ کار عالي روي چشم راست ... انجام داده 1780 01:58:24,120 --> 01:58:26,688 ولي الان بنظر مياد چشم چپ کاملا بسته شده 1781 01:58:26,722 --> 01:58:28,423 ببندش 1782 01:58:28,524 --> 01:58:30,025 راک، حالش خوبه؟ - تو بايد به سر جات برگردي - 1783 01:58:30,092 --> 01:58:31,593 همونجا بمون، بيانکا، حالش خوبه 1784 01:58:31,627 --> 01:58:33,461 من رديفم پسر، رديفم 1785 01:58:33,496 --> 01:58:34,963 خوبم 1786 01:58:35,021 --> 01:58:35,964 خوبي؟ - آره، پسر، خوبي؟ - 1787 01:58:35,998 --> 01:58:37,199 مطمئني؟ - آره. خوبم - 1788 01:58:37,233 --> 01:58:39,668 به سر و بدنش خيلي ضربه خورده 1789 01:58:39,701 --> 01:58:41,502 چشم چپ کاملا بسته شده 1790 01:58:41,527 --> 01:58:43,103 .ميخوام مبارزه رو متوقف کنم - !نه - 1791 01:58:43,178 --> 01:58:45,044 بذار چشمت رو ببينم 1792 01:58:45,046 --> 01:58:47,413 !زمان رو نگه دار دکتر، يه نگاهي بهش بنداز 1793 01:58:47,415 --> 01:58:49,482 خيلي خب، چشمت رو نشونم بده 1794 01:58:49,484 --> 01:58:51,284 !چشمت رو نشونم بده، آدانيس 1795 01:58:51,286 --> 01:58:52,952 چندتا انگشت ميبيني؟ 1796 01:58:53,054 --> 01:58:54,721 چندتا انگشت ميبيني؟ 1797 01:58:54,723 --> 01:58:56,022 چندتا ميبيني ادانيس؟ 1798 01:58:56,024 --> 01:58:56,856 چهار 1799 01:58:56,858 --> 01:58:58,575 حالا چي؟ 1800 01:58:58,894 --> 01:59:00,744 دو تا 1801 01:59:01,195 --> 01:59:02,027 !زمان رو ادامه بده 1802 01:59:02,029 --> 01:59:05,964 خيلي خب، با دهنت نفس بکش نقس عميق بکش، پسر، نفس عميق 1803 01:59:05,966 --> 01:59:08,467 تو امتيازت بالاتره، اين مسابقه رو ميبري !اين مسابقه رو ميبري 1804 01:59:08,469 --> 01:59:10,235 فقط باهوش باش و ازش فاصله بگير 1805 01:59:10,237 --> 01:59:12,638 اين دفعه ديگه کارش تمومه توي اين راند ناکوت ميشه 1806 01:59:12,640 --> 01:59:14,073 من بايد مسابقه با پدرت رو متوقف ميکردم 1807 01:59:14,075 --> 01:59:15,407 اين يکي رو ديگه الان متوقف ميکنم 1808 01:59:15,409 --> 01:59:17,776 اينکارو نکن، باشه؟ بزار تمومش کنم 1809 01:59:17,778 --> 01:59:19,878 ميخوام ثابت کنم - چي رو ثابت کني؟ - 1810 01:59:19,880 --> 01:59:22,865 که من يه اشتباه نيستم 1811 01:59:26,252 --> 01:59:27,051 به من نگاه کن 1812 01:59:27,053 --> 01:59:31,022 هرگز فرصت نکردم که از آپالو بخاطر کمکي که بعد از مرگِ ميکي بهم کرد تشکر کنم 1813 01:59:31,024 --> 01:59:33,357 ولي در مقايسه با کاري که تو انجام دادي هيچي نيست 1814 01:59:33,359 --> 01:59:34,892 تو بهم ياد دادي که چطوري دوباره مبارزه کنم 1815 01:59:34,894 --> 01:59:36,961 من ميرم خونه و با اين بيماري ميجنگم 1816 01:59:36,963 --> 01:59:39,030 ولي اگه من مبارزه کنم ميخوام تو هم مبارزه کني 1817 01:59:39,032 --> 01:59:41,098 ... ازت ميخوام بري وسط اين رينگ 1818 01:59:41,100 --> 01:59:44,469 ،و اون حرومزاده رو ناکدون کني ميتوني؟ 1819 01:59:44,703 --> 01:59:45,635 بگو 1820 01:59:45,637 --> 01:59:47,237 ميرم اون حرومزاده رو ناکدون ميکنم 1821 01:59:47,239 --> 01:59:48,507 ،ميدونم که اينکار رو ميکني ميدوني چرا؟ 1822 01:59:48,509 --> 01:59:50,774 چون تو يه کريد هستي و من دوست دارم، بچه‌جون 1823 01:59:50,776 --> 01:59:52,075 منم دوست دارم - برو - 1824 01:59:52,077 --> 01:59:54,061 خيلي خب ، برو 1825 01:59:56,548 --> 01:59:58,999 !برو حسابشو برس، داني 1826 02:00:02,054 --> 02:00:03,920 راند 12ـم شروع ميشه 1827 02:00:03,922 --> 02:00:07,757 تقريبا هيچکس بجز خانواده و دوستان ادانيس کريد 1828 02:00:07,758 --> 02:00:12,394 انتظار نداشتند که تا راند 12ـم در مقابل ريکي کانلن ببينن 1829 02:00:12,396 --> 02:00:15,849 و در اين 3 دقيقه آخر مشت رو ردو بدل کنن 1830 02:00:16,400 --> 02:00:18,968 و اينم يه هوکِ چپ محکم 1831 02:00:18,970 --> 02:00:20,536 !آره 1832 02:00:20,538 --> 02:00:22,771 ... هرموقع که ميخواي بگي ديگه کارش تمومه 1833 02:00:22,773 --> 02:00:26,843 اون يکي مبارز مشتي ميزنه که نميتوني باور کني 1834 02:00:26,844 --> 02:00:28,444 يه مشت قوي با دست راست از کانلن 1835 02:00:28,446 --> 02:00:30,512 !بجنب! همونطور اونجا واينستا 1836 02:00:30,513 --> 02:00:34,115 اونا دارن با يه جور حرکتِ عقب و جلو مشت‌هاشون رو ردو بدل ميکنن 1837 02:00:34,117 --> 02:00:37,553 که اکثر ما انتظار ديدنش رو نداشتيم 1838 02:00:39,289 --> 02:00:41,022 ... کريد داره مُشت هاي سختي ميخوره 1839 02:00:41,024 --> 02:00:44,959 ،اما مُشت‌هاي خودش رو هم ميزنه !و ادانيس دوباره اوج ميگيره 1840 02:00:44,961 --> 02:00:46,895 يه درگيريِ پايا پايِ ديگه بين دو مبارز شکل ميگيره 1841 02:00:46,897 --> 02:00:47,829 !راکي، بزنش 1842 02:00:47,831 --> 02:00:49,548 !بجنب، پسر 1843 02:00:50,934 --> 02:00:53,301 ،کريد جاخالي ميده !!و قهرمان رو در گوشه‌ي رينگ قرار ميده 1844 02:00:53,302 --> 02:00:55,002 !بزن به بدنش 1845 02:00:55,004 --> 02:00:57,938 جوري به بدنش مشت ميزنه !که انگار راکي بالبواست 1846 02:00:57,940 --> 02:01:00,040 جوري به صورتش مشت ميزنه !که انگار آپالو کريدـه 1847 02:01:00,042 --> 02:01:00,975 !ناکوتش کن 1848 02:01:00,977 --> 02:01:04,011 !به آخرين ثانيه‌هاي بازي نزدک ميشيم 1849 02:01:04,013 --> 02:01:05,730 !ريکي 1850 02:01:06,181 --> 02:01:07,881 !همينه 1851 02:01:07,883 --> 02:01:09,316 !کانلن ميوفته 1852 02:01:09,318 --> 02:01:12,853 در کُل دوران ورزش حرفه‌ايش !اين اولين باره که ناکدون ميشه 1853 02:01:12,855 --> 02:01:17,357 در راند 12ـم با به صدا در اومدنِ زنگ شمارش براي ناکوت متوقف نميشه 1854 02:01:17,358 --> 02:01:18,224 !ريکي، بلند شو 1855 02:01:18,226 --> 02:01:19,325 !بلند نشو 1856 02:01:19,327 --> 02:01:20,193 !بلند نشو 1857 02:01:20,195 --> 02:01:20,561 !شش 1858 02:01:20,563 --> 02:01:22,796 شمارشِ دراماتيکي در ليورپول انجام ميشه - !هفت! هشت - 1859 02:01:22,798 --> 02:01:24,797 بايد بلند بشه تا شانسش رو براي پيروزي رو از دست نده 1860 02:01:24,799 --> 02:01:25,965 حالت خوبه؟ - من خوبم - 1861 02:01:25,967 --> 02:01:27,867 !به من نگاه کن - !من حالم خوبه - 1862 02:01:27,869 --> 02:01:28,534 !اون خوبه - چــي؟ - 1863 02:01:28,536 --> 02:01:31,904 ،زنگ به صدا در مياد بنابراين کانلن از راند 12ـم جون سالم به در بُرد 1864 02:01:31,906 --> 02:01:33,673 !عجب پاياني 1865 02:01:33,675 --> 02:01:37,143 ،اگه اين راند 30 ثانيه بيشتر طول ميکشيد ممکن بود يه قهرمان جديد ميداشتيم 1866 02:01:37,144 --> 02:01:40,445 يه مبارزه ي فراموش نشدني !در يک شب فراموش نشدني 1867 02:01:40,447 --> 02:01:45,217 اون ديگه فقط همنامِ پدرش آپالو کريد نيست بلکه تجسمِ زنده‌ي پدرشه 1868 02:01:45,219 --> 02:01:48,887 ،خانم ها و آقايان ... دو مبارز داخل رينگ رو 1869 02:01:48,889 --> 02:01:51,389 با تشويق‌هاتون همراهي کنين 1870 02:01:51,391 --> 02:01:54,960 ... برنده‌ي مبارزه با راي دو سوم هيئتِ داوران 1871 02:01:55,796 --> 02:01:58,897 ... و هنوز هم قهرمان شکست نخورده‌ي جهان 1872 02:01:58,899 --> 02:02:00,498 کارت عالي بود، پسر 1873 02:02:00,499 --> 02:02:02,066 !پريتي ريکي کانلن 1874 02:02:02,068 --> 02:02:03,534 داني، قهرماني رو از چنگت دراوردن 1875 02:02:03,536 --> 02:02:06,203 ... اگه اين مسابقه 10 ثانيه ديگه ادامه داشت 1876 02:02:06,205 --> 02:02:07,638 ... فقط 10 ثانيه 1877 02:02:07,640 --> 02:02:09,557 !کريد 1878 02:02:12,478 --> 02:02:15,613 تو بالاخره قهرماني رو بدست مياري، رفيق !تو آينده‌ي اين ورزشي 1879 02:02:15,615 --> 02:02:17,248 اين اسمو با سربلندي به دوش ميکشي 1880 02:02:17,250 --> 02:02:19,216 قبولت دارم 1881 02:02:19,218 --> 02:02:22,520 ،تبريک ميگم، آدانيس براي تلاش شورانگيزت 1882 02:02:22,521 --> 02:02:25,421 من فقط ميخوام از مادرم تشکر کنم اون تو خونه‌س، دوست دارم 1883 02:02:25,423 --> 02:02:27,123 حتي با وجود اينکه ميدونم اون بخاطر مبارزه کردنم از دستم عصبانيه 1884 02:02:27,125 --> 02:02:28,858 اميدوارم باعثِ افتخارش شده باشم 1885 02:02:28,860 --> 02:02:31,361 تقريبا داشتي سکته‌م ميدادي ولي بهت افتخار ميکنم 1886 02:02:31,363 --> 02:02:32,762 خانواده‌م اينجا کنارم هستن 1887 02:02:32,764 --> 02:02:35,733 بدون اون‌ها هيچکدوم از اين اتفاقات نميوفتاد 1888 02:02:36,101 --> 02:02:36,766 ...راکي 1889 02:02:36,768 --> 02:02:38,468 ... پسرِ آپالو کريد 1890 02:02:38,470 --> 02:02:40,036 بهت نگاه ميکنه و ميگه خانواده 1891 02:02:40,038 --> 02:02:40,871 اين چه معني‌اي برات داره؟ 1892 02:02:40,873 --> 02:02:44,432 يعني من آدم خوش‌شانسي‌ام چي ميتونم بگم، درسته، پسر؟ 1893 02:02:44,479 --> 02:02:48,911 اون يه مبارزِ واقعيه، و کمکم ميکنه ... تا با چيزاي جديد مبارزه کنم 1894 02:02:48,913 --> 02:02:51,313 پس ازش ممنونم. واقعا ممنونم 1895 02:02:51,315 --> 02:02:54,216 آدانيس، ميدونم که تو هيچوقت پدرت رو نديدي 1896 02:02:54,218 --> 02:02:57,754 اما اگه اون امروز اينجا بود دوست داشتي چي بهش بگي؟ 1897 02:03:00,891 --> 02:03:04,059 ... فقط بهش ميگفتم که دوستش دارم 1898 02:03:04,061 --> 02:03:07,196 و ميدونم که عمداً منو ترک نکرد 1899 02:03:07,197 --> 02:03:11,049 و افتخار ميکنم که يه کريد هستم 1900 02:03:12,168 --> 02:03:17,222 ممنون، آدانيس، و بهت تبريک ميگم بابت مبارزه‌ي شورانگيزت. جيم 1901 02:03:18,641 --> 02:03:21,893 !کريد! کريد! کريد 1902 02:03:24,480 --> 02:03:25,613 يالا 1903 02:03:25,615 --> 02:03:28,667 باهاشون حرف بزن. يالا 1904 02:03:49,671 --> 02:03:54,174 ،جمعيت همه بپا خواستن هيچکس نميخواد ورزشگاه رو ترک کنه 1905 02:03:54,175 --> 02:03:57,476 همه ي کساني که اينجان ميدونن که يه چيز وِيژه رو تماشا کردن 1906 02:03:57,478 --> 02:03:59,478 مبارزه‌اي که هرگز فراموش نخواهند کرد 1907 02:03:59,480 --> 02:04:01,747 ريکي کانلن مبارزه رو برنده شد 1908 02:04:01,749 --> 02:04:04,368 آدانيس کريد قلب مردم رو برنده شد 1909 02:04:24,471 --> 02:04:26,388 همينجاست؟ 1910 02:04:26,640 --> 02:04:28,590 آره 1911 02:04:31,445 --> 02:04:34,245 فقط ميخواستم ببينم ميتونم اين پله‌ها رو بالا برم يا نه 1912 02:04:34,247 --> 02:04:36,080 اولين باري که اينجا اومدي، کِي بود؟ 1913 02:04:36,081 --> 02:04:38,299 12سالم بود 1914 02:04:38,884 --> 02:04:42,136 فکر کنم مکانِ مورد علاقمه 1915 02:04:47,226 --> 02:04:49,744 ... وقتي به آدم بالاش برسه 1916 02:04:50,329 --> 02:04:52,613 فکر ميکنه ميتونه پرواز کنه 1917 02:05:10,748 --> 02:05:12,699 تقريبا رسيديم 1918 02:05:13,051 --> 02:05:15,168 از پسش بر مياي 1919 02:05:22,192 --> 02:05:23,258 بجنب، مردِ جوون 1920 02:05:23,260 --> 02:05:24,526 فقط بذار يکم نفس بگيرم 1921 02:05:24,528 --> 02:05:26,661 بجنب، استراحت نداريم وقتي رسيديم بالا استراحت ميکنيم 1922 02:05:26,663 --> 02:05:28,597 فقط يه دقيقه 1923 02:05:28,599 --> 02:05:30,365 ،نه، اين همون چيزيه که خودت خواستي درسته؟ 1924 02:05:30,367 --> 02:05:33,185 يالا، هر بار يه قدم بردار 1925 02:05:33,737 --> 02:05:35,988 آره 1926 02:05:36,507 --> 02:05:38,290 بجنب 1927 02:05:39,676 --> 02:05:43,578 ،هر بار يه قدم بردار کي اينو بهت گفته؟ 1928 02:05:43,579 --> 02:05:45,346 يه پيرمرد 1929 02:05:45,348 --> 02:05:48,249 اونو واسه تو گفتم، نه واسه خودم 1930 02:05:50,453 --> 02:05:53,721 فکر کنم يه چند تا پله اضافه کردن 1931 02:05:53,723 --> 02:05:55,356 نميدونم 1932 02:05:55,358 --> 02:05:56,390 تقريبا رسيديم 1933 02:05:56,392 --> 02:05:58,025 ميخوام دوتاي آخر رو هم بيام بالا 1934 02:05:58,027 --> 02:05:59,611 فقط يه پله‌ي ديگه 1935 02:05:59,829 --> 02:06:01,462 چه حسي داري؟ 1936 02:06:01,464 --> 02:06:04,049 حسِ خوب، واقعا خوب 1937 02:06:09,337 --> 02:06:12,556 حالت خوبه، پيرمرد؟ - آره - 1938 02:06:12,874 --> 02:06:14,925 منظره‌ي قشنگيه 1939 02:06:18,480 --> 02:06:22,549 اگه عميق و با دقت نگاه کني ميتوني کُل زندگيت رو از اين بالا ببيني 1940 02:06:22,551 --> 02:06:24,350 زندگيت چطور بنظر مياد؟ 1941 02:06:24,352 --> 02:06:27,754 اصلا بد نيست، نظرِ تو چي؟ 1942 02:06:27,756 --> 02:06:30,307 اصلا بد نيست 1943 02:06:30,955 --> 02:06:36,306 ترجمه و زيرنويس از: ارميـا، عـابـد، مـحـمـد wWw.IranFilm.Net - WwW.9Movie1.iN 1944 02:06:36,755 --> 02:06:41,306 M0hammad & Abed Alinejad & SiGMA 2170 02:11:53,747 --> 02:11:56,781 این یارو رو میبینی که به تو زل زده؟ 2171 02:11:56,783 --> 02:12:00,151 اون سخت ترین رقیب توئه 2172 02:12:00,153 --> 02:12:02,053 ،هر بار که وارد رینگ میشی 2173 02:12:02,055 --> 02:12:04,522 قراره با اون روبرو بشی 2174 02:12:04,524 --> 02:12:06,156 ... توی بوکس 2175 02:12:06,158 --> 02:12:10,295 و زندگی به این اعتقاد دارم، خیلی خب؟ 2176 02:12:10,297 --> 02:12:12,397 هیچکس اینو به من یاد نداد 2177 02:12:12,399 --> 02:12:14,601 من آماده‌ام