1 00:01:00,102 --> 00:01:01,812 Kom maar. 2 00:01:02,480 --> 00:01:04,231 Dicht op elkaar. 3 00:01:06,150 --> 00:01:09,820 Eén rij, heren. Midden van de gang. 4 00:01:10,154 --> 00:01:11,614 Dicht op elkaar. 5 00:01:11,781 --> 00:01:13,240 Team één, begrepen. 6 00:01:13,407 --> 00:01:15,826 Op de grond. Laat je handen zien. 7 00:01:15,993 --> 00:01:17,119 Handen. 8 00:01:17,286 --> 00:01:19,830 Code blauw. Er wordt gevochten. 9 00:01:43,020 --> 00:01:45,689 Vechten. Laat hem gaan. 10 00:01:46,315 --> 00:01:48,651 Ik wil mijn schoenen. 11 00:01:51,195 --> 00:01:54,031 BEZOEK INSCHRIJVEN 12 00:02:01,705 --> 00:02:03,207 Mary Anne. 13 00:02:09,505 --> 00:02:12,716 Adonis heeft vandaag gevochten, hij zit in de isoleer. 14 00:02:12,883 --> 00:02:15,803 Als je hem wil zien, moeten we daarheen. 15 00:02:16,345 --> 00:02:18,389 Hij is een goed joch, alleen... 16 00:02:19,014 --> 00:02:20,307 Hij vecht. 17 00:02:21,559 --> 00:02:23,185 Constant. 18 00:02:33,529 --> 00:02:34,738 Johnson? 19 00:02:34,905 --> 00:02:36,365 Deze kant op. 20 00:02:50,504 --> 00:02:52,590 Johnson, je hebt bezoek. 21 00:02:56,927 --> 00:02:58,095 Adonis... 22 00:03:03,392 --> 00:03:05,102 Kom verder. 23 00:03:07,062 --> 00:03:08,689 Dit is Mrs... 24 00:03:11,442 --> 00:03:13,861 Kan je ons even alleen laten? 25 00:03:15,070 --> 00:03:18,741 Tuurlijk. Ik wacht buiten. 26 00:03:30,127 --> 00:03:31,879 Waarom heb je gevochten? 27 00:03:34,131 --> 00:03:35,966 Ik ga niet naar een ander opvangtehuis. 28 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 Daar ben ik niet van. 29 00:03:40,471 --> 00:03:42,139 Ben je maatschappelijk werker? 30 00:03:44,225 --> 00:03:46,560 Ik ben geen maatschappelijk werker. 31 00:03:52,441 --> 00:03:55,653 Die nigga zei iets over mijn ma, dus ik gaf 'm klappen. 32 00:03:57,738 --> 00:03:59,990 Ik vind het heel erg voor je. 33 00:04:01,492 --> 00:04:04,662 Ik weet hoe het is om iemand te verliezen. 34 00:04:07,248 --> 00:04:10,501 Toen je vader overleed, was ik heel lang kwaad. 35 00:04:11,085 --> 00:04:14,088 Ik deed mezelf pijn, stuurde mijn familie weg. 36 00:04:14,255 --> 00:04:15,798 Ik heb geen vader. 37 00:04:16,632 --> 00:04:20,135 Wat zei je? - Ik heb geen vader. 38 00:04:20,302 --> 00:04:22,179 Dat is niet waar. 39 00:04:25,015 --> 00:04:28,269 Hij overleed voor je geboorte, maar je hebt 'n vader gehad. 40 00:04:31,188 --> 00:04:32,439 Heb jij hem gekend? 41 00:04:36,360 --> 00:04:37,861 Hij was mijn man. 42 00:04:39,863 --> 00:04:44,368 Adonis, ik zou heel graag willen dat je bij mij kwam wonen. 43 00:04:48,205 --> 00:04:50,541 Zou je dat willen? 44 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 Hoe heette hij? 45 00:07:43,380 --> 00:07:47,050 LOS ANGELES - 12 UUR LATER 46 00:07:57,394 --> 00:08:00,522 Hé, James. - Don, ga zitten. 47 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 Wat heb je daar? 48 00:08:12,743 --> 00:08:14,411 Je maakt een grapje, hè? 49 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 Je krijgt promotie en dan neem je ontslag? 50 00:08:18,165 --> 00:08:20,417 Dit is geen carrière voor mij. 51 00:08:20,918 --> 00:08:22,169 Wat ga je doen? 52 00:08:25,088 --> 00:08:27,216 Bedankt voor alles. 53 00:08:44,608 --> 00:08:46,109 Ik wil 't over mijn werk hebben. 54 00:08:46,860 --> 00:08:48,862 Heb je je nieuwe kantoor gezien? 55 00:08:49,029 --> 00:08:51,198 Ja, maar... 56 00:08:51,365 --> 00:08:53,033 Hoe is het? 57 00:08:53,200 --> 00:08:55,744 Het is een mooie promotie. 58 00:08:56,453 --> 00:08:58,622 Krijg je een assistent? 59 00:09:02,292 --> 00:09:03,627 Dank je. 60 00:09:04,419 --> 00:09:06,380 Ik ben trots op je. 61 00:09:22,938 --> 00:09:28,443 Gevecht twee, met uitdager Rocky Balboa en wereldkampioen Apollo Creed. 62 00:09:28,610 --> 00:09:30,821 En daar klinkt de gong. Hij komt meteen. 63 00:09:30,988 --> 00:09:32,823 Met een paar directe stoten. 64 00:09:32,990 --> 00:09:34,908 Hij neemt meteen het initiatief 65 00:09:35,075 --> 00:09:38,120 en nu gebruikt hij de hele ring. 66 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 En een rechtse. 67 00:09:39,830 --> 00:09:42,165 En nog twee van de kampioen. 68 00:09:42,332 --> 00:09:44,960 Creed gaat voor de Knook-out 69 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 en wacht op het juiste moment. 70 00:09:47,462 --> 00:09:50,757 En daar is 't. Maar daar komt Balboa. 71 00:09:50,924 --> 00:09:52,801 Hij heeft hem in de hoek. 72 00:09:52,968 --> 00:09:55,762 Balboa komt terug met een linkse. 73 00:09:55,929 --> 00:09:57,598 Maar daar komt Creed weer. 74 00:09:57,764 --> 00:09:59,349 Met een linkse. 75 00:10:00,684 --> 00:10:02,477 Balboa wordt veel geraakt. 76 00:10:12,279 --> 00:10:14,823 Pak hem aan. Op het lichaam. 77 00:10:14,990 --> 00:10:16,533 Heel goed. 78 00:10:16,992 --> 00:10:18,869 Gebruik je tijd. 79 00:10:19,369 --> 00:10:22,205 Je weet wat er komt. Goed. 80 00:10:23,206 --> 00:10:24,666 Kijk eens. 81 00:10:25,709 --> 00:10:27,336 Wat doe je hier? 82 00:10:27,502 --> 00:10:29,546 15 om 0, 15 knock-outs. 83 00:10:29,880 --> 00:10:33,050 In Tijuana? Nee, bro. 84 00:10:33,216 --> 00:10:34,885 Dat is kroegvechten. 85 00:10:35,052 --> 00:10:36,720 Ik ben er klaar voor. 86 00:10:36,887 --> 00:10:40,307 Als we lokaal succes boeken, kunnen we daarna overal terecht. 87 00:10:40,474 --> 00:10:42,017 We? - Ik dacht... 88 00:10:42,184 --> 00:10:45,562 Adonis, voor deze jongens hier is het overleven. 89 00:10:45,729 --> 00:10:47,064 Vechten voor je leven. 90 00:10:47,230 --> 00:10:49,733 Doden of gedood worden. 91 00:10:49,900 --> 00:10:52,903 Je pa stierf in de ring. Dit is geen spel. 92 00:10:53,070 --> 00:10:56,156 Ik ken hem niet. Hij heeft niks met me te maken. 93 00:10:56,323 --> 00:10:58,492 Oké, gaan we nou stoer doen? - Ja. 94 00:10:59,076 --> 00:11:01,745 Nee, ik ga je niet trainen. 95 00:11:02,079 --> 00:11:05,248 Niemand gaat je trainen. Daar zorg ik wel voor. 96 00:11:08,168 --> 00:11:10,253 We maken hier kampioenen. 97 00:11:10,420 --> 00:11:13,590 We dansen niet. We zingen niet. We vechten. 98 00:11:13,757 --> 00:11:17,511 Elke dag knokken, ergens voor vechten. Dat is wat het is. 99 00:11:20,055 --> 00:11:21,181 Hé, hoor 's. 100 00:11:22,265 --> 00:11:23,517 Adonis. 101 00:11:24,685 --> 00:11:27,729 De sleutels van mijn Mustang. - Kom uit de ring. 102 00:11:27,896 --> 00:11:30,524 Eén keer raken is genoeg. - Wat wil je van mij? 103 00:11:30,691 --> 00:11:32,776 KEVIN GRIER - "THE BANK" 10 KNOCK-OUTS 104 00:11:32,943 --> 00:11:35,570 NUMMER 6 HALFZWAARGEWICHT 105 00:11:35,904 --> 00:11:38,407 Een wedstrijdje. Je bent toch een prof? 106 00:11:40,784 --> 00:11:44,121 Je wordt verrot geslagen. Je hoeft niks te bewijzen. 107 00:11:44,287 --> 00:11:45,622 Luister naar je familie. 108 00:11:48,583 --> 00:11:51,878 Mijn god. Gebruik wel hoofdbescherming. 109 00:11:52,295 --> 00:11:54,464 Geen hoofdbescherming? Wat jij wil. 110 00:11:57,926 --> 00:12:01,805 Een killer, hè? Een killer, toch, Lil Duke? 111 00:12:02,305 --> 00:12:05,809 Waar was je toen ik in het tehuis zat? Leed je honger? 112 00:12:05,976 --> 00:12:08,478 Nee. Wie is de volgende killer? 113 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 Wijs jij de volgende maar aan. 114 00:12:10,897 --> 00:12:12,232 Dat ben ik. 115 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 DANNY WHEELER - "STUNTMAN" 18 KNOCK-OUTS 116 00:12:19,740 --> 00:12:23,285 NUMMER 2 OP DE WERELDRANGLIJST 117 00:12:23,910 --> 00:12:25,829 Eén ronde maar. 118 00:12:25,996 --> 00:12:29,666 Even warm worden? - Nee, pak m'n spullen. 119 00:12:32,586 --> 00:12:35,422 Hoofdbeschermer, heel goed. 120 00:12:48,518 --> 00:12:49,686 Niet achteruit. 121 00:13:18,048 --> 00:13:20,967 Ik zei dat ik zou winnen. Ik zei 't. 122 00:13:21,134 --> 00:13:23,720 Ik ook, maar jij wil niet luisteren. 123 00:13:23,887 --> 00:13:25,388 Jij wil niet luisteren. 124 00:13:25,555 --> 00:13:28,058 Door schade en schande wijs worden, hè? 125 00:13:41,905 --> 00:13:43,698 Hoe gaat ie? 126 00:13:43,865 --> 00:13:45,200 Alles goed. 127 00:13:45,367 --> 00:13:48,078 Ik wil even met je praten. 128 00:13:49,579 --> 00:13:51,581 Ik heb ontslag genomen. 129 00:13:58,839 --> 00:14:01,591 Hoe kom je daaraan? Mexico? 130 00:14:02,259 --> 00:14:05,262 Het valt wel mee. - Het valt wel mee. 131 00:14:06,763 --> 00:14:08,598 Ik zou je knock-out moeten slaan. 132 00:14:08,932 --> 00:14:13,061 Weet je hoe vaak ik je vader die trap op heb moeten dragen? 133 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Ik moest z'n kont afvegen omdat ie dat niet kon. 134 00:14:17,190 --> 00:14:19,568 Wil je dat? Nee. 135 00:14:19,734 --> 00:14:22,112 Jij wil een hersenbeschadiging. 136 00:14:22,279 --> 00:14:25,615 Zodat je geen zin meer kan vormen. - Je kan bij alles gewond raken. 137 00:14:25,782 --> 00:14:28,535 Apollo werd doodgeslagen. 138 00:14:29,786 --> 00:14:32,414 Daarvoor heb ik je niet in huis genomen. 139 00:14:32,581 --> 00:14:35,792 Je kan beter dan dit. - Ik ga weg. 140 00:14:40,589 --> 00:14:43,300 Ik ga fulltime boksen. 141 00:14:43,633 --> 00:14:46,052 Ik wilde je het persoonlijk zeggen. 142 00:14:48,597 --> 00:14:50,557 Je bent je vaders zoon 143 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 en je hebt iets van hem. 144 00:14:54,477 --> 00:14:57,772 Maar je hoeft niet zoals hij te zijn. 145 00:15:00,108 --> 00:15:01,151 Ik bel je wel. 146 00:15:03,737 --> 00:15:07,157 Luister, als jij de ring in gaat 147 00:15:09,743 --> 00:15:11,661 hoefje me niet te bellen. 148 00:15:55,538 --> 00:15:57,540 En lachen. 149 00:16:39,499 --> 00:16:40,959 Alles goed? 150 00:16:42,419 --> 00:16:44,921 De tiende ronde van de eerste partij, hè? 151 00:16:46,089 --> 00:16:47,465 Heel goed. 152 00:16:48,091 --> 00:16:49,300 Hoe weet je dat? 153 00:16:50,552 --> 00:16:55,265 Er was nog een derde partij tussen jou en Apollo, besloten. 154 00:16:55,765 --> 00:16:57,100 Klopt dat? 155 00:16:57,600 --> 00:16:58,977 Hoe weet je dat? 156 00:17:00,061 --> 00:17:00,895 Wie won? 157 00:17:02,772 --> 00:17:05,400 Dat is geheim. Hoe heet je ook alweer? 158 00:17:06,067 --> 00:17:07,277 Donnie. 159 00:17:07,444 --> 00:17:09,779 Je wilde het ergens over hebben. 160 00:17:09,946 --> 00:17:12,949 Ja, of je me wil trainen. - Jou trainen. 161 00:17:13,908 --> 00:17:16,244 Dat doe ik niet meer. Sorry. 162 00:17:16,411 --> 00:17:20,290 Het is al laat, jongen. Ik ga sluiten. 163 00:17:20,457 --> 00:17:21,666 Hoe goed was ie? 164 00:17:22,667 --> 00:17:25,503 Apollo? Hij was geweldig. 165 00:17:25,670 --> 00:17:28,006 Ik ken geen betere bokser. 166 00:17:28,173 --> 00:17:30,759 Hoe won je van hem? - Dat deed de tijd. 167 00:17:30,925 --> 00:17:34,304 Van de tijd wint niemand. 168 00:17:34,471 --> 00:17:35,638 Ik ga afsluiten. 169 00:17:35,805 --> 00:17:40,101 Toen Mickey stierf, kwam hij wat zeggen. Dat je niet moest stoppen? 170 00:17:40,268 --> 00:17:42,812 Hij nam je mee naar LA, trainde je 171 00:17:43,438 --> 00:17:44,647 en bracht je terug. 172 00:17:50,195 --> 00:17:52,363 Hoe weet je dat allemaal? 173 00:17:53,281 --> 00:17:54,824 Wat denk je? 174 00:17:58,870 --> 00:18:00,622 Ben je een neef of zo? 175 00:18:01,664 --> 00:18:02,791 Hij is mijn vader. 176 00:18:04,375 --> 00:18:06,669 Nee. Ik geloof je niet. 177 00:18:06,836 --> 00:18:09,172 Bel Mary Anne. - Zijn vrouw. 178 00:18:09,339 --> 00:18:10,548 Op hetzelfde nummer. 179 00:18:12,342 --> 00:18:15,970 O ja, je hebt haar niet meer gesproken sinds de begrafenis. 180 00:18:16,137 --> 00:18:18,389 Je sprak wel mooi, zei ze. 181 00:18:32,862 --> 00:18:34,531 Mooi gesproken. 182 00:18:35,573 --> 00:18:37,575 Ik wil dat jij me traint. 183 00:18:37,992 --> 00:18:40,829 Ik moet een goeie hebben en wie is er dan beter? 184 00:18:40,995 --> 00:18:43,039 Je bent 't me schuldig. 185 00:18:45,667 --> 00:18:48,878 Ik hoor aan je dat je op school hebt gezeten. 186 00:18:49,045 --> 00:18:51,548 Dus je hebt een verstand. 187 00:18:51,714 --> 00:18:55,677 Waarom zou je gaan vechten als het niet nodig is? 188 00:18:55,844 --> 00:18:58,388 Apollo had precies hetzelfde gezegd. 189 00:18:58,555 --> 00:19:02,684 Maar die is er niet meer. Ik vecht al mijn hele leven, ik heb geen keus. 190 00:19:03,351 --> 00:19:05,562 Alles draait om keuzes. 191 00:19:06,062 --> 00:19:07,355 Ik heb in de ring gestaan. 192 00:19:07,522 --> 00:19:10,275 Ik zag het gebeuren. Ze hadden moeten stoppen. 193 00:19:10,692 --> 00:19:13,570 Ik had moeten ingrijpen. - Misschien wilde hij zo sterven. 194 00:19:14,946 --> 00:19:16,739 Misschien deed je wel wat hij wilde. 195 00:19:17,866 --> 00:19:21,411 Ik denk dat ie liever hier was geweest, pratend met jou. 196 00:19:35,383 --> 00:19:37,594 Er is een gelijkenis. 197 00:19:42,974 --> 00:19:46,436 Ik ben meestal hier 198 00:19:46,603 --> 00:19:49,772 dus kom gerust langs als je iets nodig hebt. 199 00:19:49,939 --> 00:19:51,608 Ik ben morgen in Mickey's Gym. 200 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 Daar kom ik al heel lang niet meer. 201 00:19:57,113 --> 00:19:59,490 Nu we zo goed als familie zijn 202 00:20:00,450 --> 00:20:02,076 wie won het derde gevecht? 203 00:20:05,163 --> 00:20:06,748 Hij... 204 00:20:35,485 --> 00:20:36,527 Bij boksen 205 00:20:36,694 --> 00:20:40,823 is de afkomst soms het meest heilige element van de identiteit. 206 00:20:41,366 --> 00:20:45,536 Het beïnvloedt de keuzes die hun leven kunnen veranderen. 207 00:20:45,995 --> 00:20:49,540 "Pretty" Ricky Conlan is een zoon van Liverpool, 208 00:20:49,707 --> 00:20:54,003 een plek waar mensen hoop putten uit de verhalen van hun helden. 209 00:20:54,712 --> 00:20:58,174 Maar voor de ongeslagen nummer een op de wereldranglijst 210 00:20:58,341 --> 00:20:59,842 is de toekomst onzeker 211 00:21:00,009 --> 00:21:01,386 CONLAN VERDACHT VAN WAPENBEZIT 212 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 nu hem zeven jaar gevangenisstraf wacht. 213 00:21:05,181 --> 00:21:07,850 Ik was niet van plan in de cel te belanden. 214 00:21:08,351 --> 00:21:10,520 Ik heb mijn familie teleurgesteld. 215 00:21:10,687 --> 00:21:14,190 Wat zijn laatste partij kan worden 216 00:21:14,357 --> 00:21:18,027 in een van de heiligste sporttempels van de stad, 217 00:21:18,194 --> 00:21:22,073 staat hij tegenover een ongeslagen tegenstander 218 00:21:22,240 --> 00:21:27,328 die het met boksen heeft geschopt tot een Amerikaanse ster. 219 00:21:27,495 --> 00:21:29,872 Opgeleid op de Delphi Boxing Academy, 220 00:21:30,373 --> 00:21:33,876 met een trainer wiens vader iconen heeft begeleid, 221 00:21:35,086 --> 00:21:39,215 gelooft Danny "Stuntman" Wheeler dat hij de toekomst van de sport is. 222 00:21:39,757 --> 00:21:42,427 Voor Conlan is het voorbij. Nu is het mijn beurt. 223 00:21:42,593 --> 00:21:46,264 Ik heb nog nooit verloren en ben nog nooit neergegaan, en dat blijft zo. 224 00:21:47,223 --> 00:21:50,560 Een kampioen die zich in een lastig parket bevindt. 225 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 Een uitdager die de held geen mooi afscheid gunt. 226 00:21:56,441 --> 00:21:59,777 Dit is 24/7: Conlan/Wheeler. 227 00:22:26,929 --> 00:22:28,723 Sla hem verrot, dude. 228 00:22:35,980 --> 00:22:37,231 Geen respect, man. 229 00:23:00,171 --> 00:23:01,589 Ik ben Donnie. 230 00:23:04,342 --> 00:23:05,968 Ik woon hierboven. 231 00:23:06,135 --> 00:23:08,012 Wat wil je, Donnie? Het is laat. 232 00:23:08,179 --> 00:23:11,974 Ik hoor je muziek. - Echt? Ik wist niet dat 't zo hard stond. 233 00:23:12,141 --> 00:23:14,435 Ik moet vroeg op om te trainen. 234 00:23:15,603 --> 00:23:20,817 Ik snap 't. Je moet vroeg op om je dingetjes te doen. 235 00:23:20,983 --> 00:23:23,152 Je lichaam strak houden. 236 00:23:23,319 --> 00:23:25,279 Ik zal 't zachter zetten. Je hoort niets meer. 237 00:23:25,446 --> 00:23:25,988 Dank je... 238 00:24:01,023 --> 00:24:05,153 MIGHTY MICK'S BOXING ELKE DAG OPEN VAN 06.00 TOT 21.00 239 00:24:12,493 --> 00:24:16,080 MIGHTY MICK'S BOXING EERT DE ITALIAN STALLION 240 00:24:22,003 --> 00:24:23,713 En terug. 241 00:24:31,095 --> 00:24:32,889 Inademen, Leo. 242 00:24:33,055 --> 00:24:34,599 Heel goed. 243 00:24:35,600 --> 00:24:37,351 LEO SPORINO - "THE LION" 12 KNOCK-OUTS 244 00:24:37,518 --> 00:24:40,563 OLYMPISCH BOKSER 2012 NUMMER 4 HALFZWAARGEWICHT 245 00:24:47,111 --> 00:24:49,405 Kan ik je helpen? - Ik wil me inschrijven. 246 00:24:49,906 --> 00:24:52,074 Waar kom je vandaan? - LA. 247 00:24:52,241 --> 00:24:55,119 Hollywood. Welke gym? Ik Ken ze allemaal. 248 00:24:55,286 --> 00:24:57,872 Heb ik niet. Zelf aangeleerd. 249 00:24:58,956 --> 00:25:00,291 Zelf aangeleerd? 250 00:25:00,958 --> 00:25:04,253 Ken je Balboa? - We zijn samen opgegroeid. 251 00:25:05,546 --> 00:25:07,089 De meesten hier trainen zelf. 252 00:25:07,256 --> 00:25:12,220 Voor 20 dollar extra leer ik je dingen en hou ik je in de gaten. 253 00:25:12,386 --> 00:25:13,888 Da's goed. 254 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 Dubbel jab. 255 00:25:24,106 --> 00:25:25,942 Beweeg je hoofd. 256 00:25:32,657 --> 00:25:35,660 BIANCA - JOHNNY BRENDA'S ELKE DONDERDAG 257 00:26:44,812 --> 00:26:47,648 Fans wachten al jaren op de Superfight 258 00:26:47,815 --> 00:26:50,401 tussen "Pretty" Ricky Conlan en Danny Wheeler. 259 00:26:50,568 --> 00:26:53,654 Maar de boksers konden geen 24 uur meer wachten. 260 00:26:54,030 --> 00:26:57,700 Conlan sloeg Wheeler na een woordenwisseling. 261 00:26:58,200 --> 00:26:59,869 Wheeler liep een gebroken kaak op 262 00:27:00,036 --> 00:27:05,041 en heeft aangekondigd Conlan en de WBC aan te klagen. 263 00:27:12,381 --> 00:27:13,382 Hé, oom. 264 00:27:14,550 --> 00:27:15,760 Oom... 265 00:27:16,552 --> 00:27:18,054 Alles goed? 266 00:27:18,596 --> 00:27:20,097 Noem je me nou oom? 267 00:27:20,264 --> 00:27:22,391 Ja, dat of OG. 268 00:27:22,767 --> 00:27:24,393 Wat is een OG? 269 00:27:24,560 --> 00:27:26,395 Ouwe gangster. 270 00:27:26,854 --> 00:27:31,525 Doe maar oom. Geef maar. - Het gaat wel. 271 00:27:31,942 --> 00:27:33,861 Wat kom je doen? Eten? 272 00:27:34,028 --> 00:27:37,114 Nee, ik was net in de gym. Ik kom zomaar even. 273 00:27:40,034 --> 00:27:43,746 Misschien om wat te vragen. - Tuurlijk. Ik kan dit zelf. 274 00:27:46,749 --> 00:27:49,210 Hoe krijg ik meer snelheid? 275 00:27:49,377 --> 00:27:51,128 Die gasten kunnen je wel helpen. 276 00:27:51,295 --> 00:27:54,256 Je hebt Pete. Dat is een goeie trainer. 277 00:27:54,423 --> 00:27:57,218 Die is meestal met zijn bokser bezig. 278 00:27:57,385 --> 00:27:59,428 Ik train mezelf. 279 00:28:01,639 --> 00:28:03,099 Weten ze dat je een Creed bent? 280 00:28:04,058 --> 00:28:07,144 Nee, ik probeer 't op eigen kracht. 281 00:28:07,311 --> 00:28:08,437 Ik heet Johnson. 282 00:28:08,604 --> 00:28:10,272 Johnson? - Mijn moeders naam. 283 00:28:10,898 --> 00:28:13,275 Het maakt het leven makkelijker. 284 00:28:19,573 --> 00:28:23,577 Als jij me traint... Niemand kent me, dus ik val niet op. 285 00:28:25,454 --> 00:28:26,956 Ze komen er nooit achter. 286 00:28:27,957 --> 00:28:31,669 Ik heb 'tal gezegd, ik doe het niet, jongen. 287 00:28:33,754 --> 00:28:38,175 Cool, maar misschien kun je me een paar drills Ieren. 288 00:28:38,801 --> 00:28:41,178 Drills? - Dingen die ik zelf kan doen. 289 00:28:42,638 --> 00:28:45,975 Je houdt er niet mee op, hè? Je bent net een specht. 290 00:28:46,308 --> 00:28:47,810 Mijn god... 291 00:28:54,817 --> 00:28:57,528 Goed, ik weet er wel een paar. 292 00:28:57,695 --> 00:28:59,530 Maar daar blijft 't bij, oké? 293 00:28:59,697 --> 00:29:00,698 Natuurlijk. 294 00:29:01,031 --> 00:29:04,785 Vijf rondjes springtouw. 295 00:29:04,952 --> 00:29:09,290 Drie rondjes op elke zak. 296 00:29:09,457 --> 00:29:13,335 Bij de zware zak niet te veel met je handen slaan, dan raak je geblesseerd. 297 00:29:13,502 --> 00:29:16,630 Het gaat ook om je benen, oké? 298 00:29:16,797 --> 00:29:20,843 En dan vijf rondjes... 299 00:29:21,802 --> 00:29:23,179 Schadu... 300 00:29:23,679 --> 00:29:24,471 U-W. 301 00:29:24,638 --> 00:29:26,557 Boksen. - Boksen, ja. 302 00:29:26,724 --> 00:29:28,559 Dat is 't. 303 00:29:31,353 --> 00:29:32,855 Oké, alsjeblieft. 304 00:29:33,022 --> 00:29:35,816 Perfect. - Succes ermee. 305 00:29:38,319 --> 00:29:40,654 Oké. Hou eens vast. 306 00:29:49,830 --> 00:29:53,167 Goed, man. - Hé, wil je dit niet? 307 00:29:53,334 --> 00:29:54,376 Zit hierin. 308 00:29:54,543 --> 00:29:56,337 Wat als je 'm verliest? 309 00:29:56,504 --> 00:29:58,547 Het zit al in de cloud. 310 00:30:02,426 --> 00:30:04,887 Cloud? Wat voor cloud? 311 00:30:07,348 --> 00:30:08,891 Ma, met mij. 312 00:30:09,058 --> 00:30:13,771 Ik wil even laten weten dat 't goed gaat en dat ik een appartement heb. 313 00:30:13,938 --> 00:30:16,398 Het is niet veel, maar ik maak er wel wat van. 314 00:30:17,066 --> 00:30:18,400 Ik mis je. 315 00:30:18,776 --> 00:30:20,236 Ik wil wat van je horen 316 00:30:20,402 --> 00:30:22,905 dus bel me als het kan. Oké. 317 00:30:43,634 --> 00:30:44,760 Te hard? 318 00:30:44,927 --> 00:30:48,430 Nee, ik hoorde je werken. 319 00:30:48,597 --> 00:30:50,724 Misschien wil je even pauze. 320 00:30:51,308 --> 00:30:52,601 Wat eten? 321 00:30:52,768 --> 00:30:55,312 Waar kom je vandaan, Donnie? - Uit LA. 322 00:30:55,479 --> 00:30:57,773 Vraag je daar zo een meisje mee uit? 323 00:30:58,440 --> 00:31:01,318 Ik vraag alleen of je honger hebt. Geen date. 324 00:31:04,572 --> 00:31:07,116 Weet je, laat maar. 325 00:31:07,575 --> 00:31:08,951 Het is goed. 326 00:31:11,287 --> 00:31:12,955 Ik heb trek. 327 00:31:18,961 --> 00:31:21,589 Ik heb maar een uur. Heb je iets in gedachten? 328 00:31:21,755 --> 00:31:24,925 Ik had gehoopt dat jij wat wist. Je komt toch uit Philly? 329 00:31:34,977 --> 00:31:36,604 Succes, man. 330 00:31:50,326 --> 00:31:52,828 Waar zijn we? - Philly noord. 331 00:31:52,995 --> 00:31:54,163 Dit is Max's. 332 00:31:54,330 --> 00:31:56,832 Hé, superster. Hoe gaat ie? 333 00:31:56,999 --> 00:31:59,960 Heel goed. Jij? - Je ziet er fantastisch uit. 334 00:32:00,127 --> 00:32:02,838 Dank je wel. - Alles goed, vriend? 335 00:32:03,005 --> 00:32:06,342 Dit is mijn buurman, van de westkust. Nog nooit een steak gegeten. 336 00:32:06,508 --> 00:32:10,137 Dan doe ik net of ie mijn buurman is. We gaan goed voor je zorgen. 337 00:32:10,304 --> 00:32:11,680 Met zuur? - Nee. 338 00:32:11,847 --> 00:32:12,848 Mayonaise. 339 00:32:13,015 --> 00:32:15,351 En paprika, allebei. 340 00:32:15,517 --> 00:32:17,353 Ketchup, extra kaas. 341 00:32:17,519 --> 00:32:19,521 Wat krijg je van me? $ 9,95. 342 00:32:19,688 --> 00:32:21,064 Nee, ik betaal. 343 00:32:21,231 --> 00:32:23,233 Nee, ik heb jou gevraagd. 344 00:32:23,400 --> 00:32:25,527 Het was geen date, zei je. 345 00:32:25,694 --> 00:32:27,154 Is het ook niet. 346 00:32:28,072 --> 00:32:30,658 Waar eten we 't op? - Daan 347 00:32:30,824 --> 00:32:33,994 Ik hoor je steeds 'jawn zeggen. Wat is een 'jawn'? 348 00:32:34,161 --> 00:32:35,579 Een naamwoord. 349 00:32:35,746 --> 00:32:38,165 Dit zijn jawns. 350 00:32:38,749 --> 00:32:40,334 Dit is een jawn. 351 00:32:40,501 --> 00:32:42,378 Dit restaurant is een jawn. En jij. 352 00:32:42,670 --> 00:32:44,171 Heb je een jawn? 353 00:32:44,546 --> 00:32:46,006 Ik bedoel een dude. 354 00:32:47,591 --> 00:32:49,510 Ik heb het te druk. 355 00:32:49,677 --> 00:32:50,844 Shows en zo? 356 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 Ik sta volgende maand in Electric Factory. 357 00:32:54,598 --> 00:32:55,599 Wat is dat? 358 00:32:55,766 --> 00:32:58,602 Een muziekcentrum. Veel artiesten beginnen daar. 359 00:32:58,769 --> 00:33:00,396 Jill, Legend, The Roots. 360 00:33:01,522 --> 00:33:02,898 Ik snap 't. 361 00:33:05,901 --> 00:33:07,611 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 362 00:33:13,117 --> 00:33:15,119 Ik lijd aan progressief gehoorverlies. 363 00:33:16,578 --> 00:33:18,372 Ik draag deze sinds een jaar. 364 00:33:18,539 --> 00:33:21,083 Maar alleen op plekken met veel achtergrondgeluid. 365 00:33:21,250 --> 00:33:22,292 Voorlopig. 366 00:33:23,377 --> 00:33:25,963 Progressief, dus uiteindelijk... 367 00:33:30,718 --> 00:33:32,219 Ik bereid me erop voor. 368 00:33:32,386 --> 00:33:35,097 Hieraan wennen, gebarentaal Ieren en zo. 369 00:33:37,933 --> 00:33:40,894 Maar ik weet alleen de vieze woorden. 370 00:33:41,103 --> 00:33:43,230 Waar je niks aan hebt, zoals... 371 00:33:45,774 --> 00:33:47,985 Wat betekent dat? 372 00:33:48,152 --> 00:33:51,739 Zie je het niet? Dit is de stier, de hoorns... 373 00:33:52,322 --> 00:33:54,616 O ja, bullshit. 374 00:33:54,783 --> 00:33:56,285 Is dat je favoriet? 375 00:33:57,745 --> 00:34:00,122 Ik vind je niet echt een bokser. 376 00:34:00,289 --> 00:34:01,623 Je bent wel fit en zo... 377 00:34:02,624 --> 00:34:04,626 Zijn de meeste boksers niet als... 378 00:34:04,793 --> 00:34:06,587 Als wat? - Als de straat. 379 00:34:06,754 --> 00:34:08,630 Ik zeg niet dat je saai bent, 380 00:34:08,797 --> 00:34:10,799 maar waarom wil je vechten? 381 00:34:11,508 --> 00:34:12,760 Mijn pa was bokser. 382 00:34:12,926 --> 00:34:14,845 Dat is dan logisch. 383 00:34:15,012 --> 00:34:16,138 Was ie prof? 384 00:34:17,097 --> 00:34:18,307 Zoiets... 385 00:34:19,266 --> 00:34:21,143 Traint ie jou? 386 00:34:21,477 --> 00:34:23,145 Hij stierf voor mijn geboorte. 387 00:34:26,982 --> 00:34:28,817 Wat naar voor je. 388 00:34:31,487 --> 00:34:32,988 Waarom zing je? 389 00:34:40,996 --> 00:34:43,040 Dan voel ik dat ik leef. 390 00:34:46,835 --> 00:34:47,961 Wanneer moet je weer? 391 00:34:48,670 --> 00:34:51,715 Die tent waar je me zag, Johnny Brenda's. 392 00:34:51,882 --> 00:34:55,969 We treden daar elke vrijdag op. 393 00:34:58,972 --> 00:35:00,849 Mag ik met je mee? 394 00:35:01,350 --> 00:35:04,061 Ik wil gewoon kijken. Jou toejuichen. 395 00:35:07,731 --> 00:35:09,024 Ik zal erover nadenken. 396 00:35:33,882 --> 00:35:36,051 We zijn er weer, Paulie. 397 00:35:37,553 --> 00:35:39,888 Gefeliciteerd, vriend. 398 00:35:41,723 --> 00:35:43,600 Ik ben je niet vergeten. 399 00:35:44,601 --> 00:35:46,186 Je favoriet. 400 00:35:47,020 --> 00:35:48,856 Ik mis je, makker. 401 00:35:49,898 --> 00:35:52,526 Adrian, mijn schat. 402 00:35:54,444 --> 00:35:56,405 De allerbeste. 403 00:35:58,407 --> 00:36:00,701 Ik zeg je één ding, Adrian... 404 00:36:01,952 --> 00:36:05,414 Het wordt steeds zwaarder deze heuvel te beklimmen. Wat betekent dat? 405 00:36:06,373 --> 00:36:10,752 Maar het is een mooie dag. Een goeie dag, geen problemen. 406 00:36:10,919 --> 00:36:12,379 Alles is betaald. 407 00:36:12,546 --> 00:36:16,925 Ik slaap alleen slecht. Door mijn rug. 408 00:36:17,092 --> 00:36:19,887 En wat je ook doet, je blijft het voelen. 409 00:36:20,637 --> 00:36:25,100 Zullen we 's kijken wat het nieuws is? 410 00:37:06,642 --> 00:37:08,810 Hé, Rocky. - Hoe gaat ie? 411 00:37:09,102 --> 00:37:10,771 Goed je te zien. 412 00:37:10,979 --> 00:37:12,731 Lang niet gezien. 413 00:37:12,898 --> 00:37:14,775 Goed je te zien. 414 00:37:15,067 --> 00:37:17,152 De Italian Stallion is terug. Alles goed? 415 00:37:17,319 --> 00:37:18,987 Wat een feest hier. 416 00:37:19,154 --> 00:37:20,989 Welkom terug. Lang geleden. 417 00:37:21,156 --> 00:37:22,241 Hoe gaat ie? - Goed. 418 00:37:22,491 --> 00:37:24,076 Ga je je come-back maken? 419 00:37:24,243 --> 00:37:26,036 Hé, champ. - Pete, alles goed? 420 00:37:26,203 --> 00:37:29,873 Ik wist niet dat je zou komen. - Ik ook niet. Ik was in de buurt. 421 00:37:30,040 --> 00:37:33,961 Het ziet er goed uit, nieuw verfje en zo. Erg mooi. 422 00:37:34,127 --> 00:37:37,005 Ken je mijn zoon Leo? Hij is een stuk groter geworden. 423 00:37:37,172 --> 00:37:39,049 Heel groot. - Rocky... 424 00:37:39,216 --> 00:37:42,719 17 overwinningen. De kansen komen eraan. 425 00:37:42,886 --> 00:37:43,929 Leo... 426 00:37:45,389 --> 00:37:49,768 Rocky, de optie staat nog steeds, als je mee wil doen. 427 00:37:49,935 --> 00:37:51,728 Beetje trainen, motiveren... 428 00:37:51,895 --> 00:37:54,648 Laat me erover nadenken. - Natuurlijk. 429 00:37:54,815 --> 00:37:56,566 Alles goed? - Wat een eer, champ. 430 00:37:56,733 --> 00:37:58,777 17 overwinningen, heel goed. 431 00:37:58,944 --> 00:38:02,656 Ik zou voor Ricky Conlan vechten... - Hé, oom. 432 00:38:04,950 --> 00:38:05,742 Oom... 433 00:38:05,909 --> 00:38:07,828 Ben jij dat? - Ja, ik denk het. 434 00:38:07,995 --> 00:38:09,288 Je bent er. 435 00:38:09,454 --> 00:38:11,415 Ik liep langs. Hier ben ik. 436 00:38:12,499 --> 00:38:13,792 Ken je Hollywood? 437 00:38:13,959 --> 00:38:16,253 Van het restaurant. 438 00:38:16,837 --> 00:38:18,171 Precies. 439 00:38:21,300 --> 00:38:23,719 Oké, Rock. 440 00:38:23,885 --> 00:38:26,430 Als je wat nodig hebt, zeg je 't maar. 441 00:38:26,596 --> 00:38:29,474 Oké. Succes, jongen. - Dank je. 442 00:38:29,641 --> 00:38:33,687 17 om 0. Hij heeft toekomst. Hij is sterk. 443 00:38:33,854 --> 00:38:35,522 Kan ik je even spreken? 444 00:38:42,154 --> 00:38:47,701 Ik weet niet eens wat ik hier doe want ik had andere plannen met mijn leven. 445 00:38:47,868 --> 00:38:49,411 Je vader was bijzonder. 446 00:38:50,120 --> 00:38:52,039 En ik weet niet of jij dat bent. 447 00:38:52,205 --> 00:38:54,499 Dat weet alleen jij als het moment daar is. 448 00:38:54,666 --> 00:38:56,168 Dat gebeurt niet zomaar. 449 00:38:56,335 --> 00:38:59,755 Je krijgt klappen, je gaat neer, je staat weer op 450 00:38:59,921 --> 00:39:01,923 en dan weet je of je 't hebt. 451 00:39:02,090 --> 00:39:04,885 Maar je moet keihard werken. 452 00:39:05,052 --> 00:39:08,805 En als je dat niet doet, kap ik ermee. 453 00:39:10,057 --> 00:39:12,601 Elke stoot heb ik mezelf aangeleerd. 454 00:39:12,768 --> 00:39:15,103 Niemand heeft het voorgedaan. 455 00:39:16,271 --> 00:39:18,190 Ik ben zover. 456 00:39:20,192 --> 00:39:21,026 Kom... 457 00:39:21,193 --> 00:39:22,611 Aan het werk. 458 00:39:23,070 --> 00:39:25,155 Dit is mijn kantoor. 459 00:39:25,655 --> 00:39:26,490 Meen je dat? 460 00:39:26,656 --> 00:39:28,492 Ja, dit is old school. 461 00:39:28,784 --> 00:39:31,370 Je moet een kip kunnen pakken. - Dertig seconden? 462 00:39:31,745 --> 00:39:33,372 Ja, in je dromen. 463 00:39:35,290 --> 00:39:36,917 Noem je dat snel? 464 00:39:44,925 --> 00:39:47,010 Nee. Nog een keer. 465 00:39:47,552 --> 00:39:48,637 Ik dacht dat je snel was. 466 00:39:49,262 --> 00:39:50,305 Kom hier. 467 00:39:51,056 --> 00:39:52,849 Kom op met die benen. 468 00:39:53,100 --> 00:39:55,268 Harder, sneller. 469 00:39:55,685 --> 00:39:58,647 Hou vast dat tempo. Ga door. 470 00:40:07,989 --> 00:40:11,118 Controleer het tempo, langzaam opbouwen. 471 00:40:12,577 --> 00:40:13,453 Meer... 472 00:40:13,620 --> 00:40:15,539 Bouw op. Bouw op. 473 00:40:29,928 --> 00:40:32,931 Die bel betekent niet dat de school afgelopen is. Ga door. 474 00:40:33,849 --> 00:40:35,600 Die bel is de hel. 475 00:40:36,435 --> 00:40:38,687 Pak zo'n kip. Zo lastig is het niet. 476 00:40:38,854 --> 00:40:39,980 Kom hier, verdomme. 477 00:40:41,523 --> 00:40:42,983 O, mijn god. 478 00:40:43,984 --> 00:40:46,570 Heel goed. De kippen worden langzamer. 479 00:40:48,530 --> 00:40:50,574 Donnie, ga in je vechthouding staan. 480 00:40:51,283 --> 00:40:54,202 Klein doel, van de zijkant. 481 00:40:54,786 --> 00:40:57,164 Zie je die gast naar je kijken? 482 00:40:58,123 --> 00:40:59,749 Dat is je moeilijkste tegenstander. 483 00:40:59,916 --> 00:41:03,462 Elke keer als je de ring in gaat, vecht je tegen hem. 484 00:41:03,628 --> 00:41:08,091 Dat geldt voor boksen en voor het leven. 485 00:41:08,258 --> 00:41:09,926 Plaats een jab op de kaak. 486 00:41:10,260 --> 00:41:11,595 Eén in de maag. 487 00:41:12,095 --> 00:41:14,598 Elke keer als je stoot, wat doet hij dan? 488 00:41:14,764 --> 00:41:16,099 Hij slaat terug. - Precies. 489 00:41:16,266 --> 00:41:19,853 Dus je blokt, weert af of ontwijkt. 490 00:41:24,357 --> 00:41:26,902 Ik laat jullie even alleen. 491 00:41:28,445 --> 00:41:29,779 Succes. 492 00:41:40,665 --> 00:41:42,834 Alles goed? Alles cool? 493 00:41:44,794 --> 00:41:46,463 Ruikt lekker. 494 00:41:48,340 --> 00:41:52,135 Ik heb geen idee wat boksers drinken. Drink je thee? 495 00:41:52,302 --> 00:41:54,137 Ja, thee is prima. Dank je. 496 00:41:56,431 --> 00:41:58,099 Dus hier woon je. 497 00:41:58,391 --> 00:41:59,684 Ja... 498 00:42:01,561 --> 00:42:02,812 Waar werk je aan? 499 00:42:11,655 --> 00:42:15,617 Dit is je vriend Donnie van LA naar Philly 500 00:42:16,701 --> 00:42:19,037 Philly, stad van de cheesesteaks 501 00:42:19,204 --> 00:42:20,872 ik wil een cheesesteak 502 00:42:21,039 --> 00:42:23,959 ik heb honger honger naar de titel 503 00:42:24,125 --> 00:42:26,336 maar eerst een cheesecake 504 00:42:26,503 --> 00:42:29,798 cheesecake, de taart die je bakt de taart die je hebt 505 00:42:29,965 --> 00:42:31,132 Waar is de beat? 506 00:42:36,930 --> 00:42:38,640 Moet je zien. 507 00:43:18,722 --> 00:43:19,973 Eén, twee, drie. 508 00:43:21,224 --> 00:43:23,268 Goed. Heel goed. 509 00:43:26,479 --> 00:43:29,024 Hou je evenwicht. Heel goed. 510 00:43:29,190 --> 00:43:31,985 Donnie, overeind. Blijf in beweging. 511 00:43:33,486 --> 00:43:36,948 Zwaar, maar het moet. Je hebt een acht voor zwaar. 512 00:43:37,115 --> 00:43:38,825 Hij gaat lekker, champ. 513 00:43:39,951 --> 00:43:41,828 Ja, hij komt er wel. 514 00:43:42,996 --> 00:43:46,124 Hé, Hollywood. Hoeveel weeg je? 515 00:43:46,833 --> 00:43:49,419 Geen idee. 81 kilo. 516 00:43:50,837 --> 00:43:51,504 Hoezo? 517 00:43:56,092 --> 00:43:59,512 Zak tot 79, en dan kunnen we wat regelen, als je wil. 518 00:43:59,679 --> 00:44:00,764 Ik wil wel. 519 00:44:00,930 --> 00:44:03,099 Ik praat, jij vecht. 520 00:44:04,184 --> 00:44:06,645 79? Zoveel weegt jouw jongen. 521 00:44:06,811 --> 00:44:07,604 How you doing, Leo? 522 00:44:07,771 --> 00:44:09,314 Alles goed, Rock? 523 00:44:09,481 --> 00:44:10,940 Hij moet warm blijven. 524 00:44:11,107 --> 00:44:12,651 Warm? - Ik ga niet liegen. 525 00:44:12,859 --> 00:44:14,986 Ze willen je in de hoek zien staan. 526 00:44:15,153 --> 00:44:18,031 Net als vroeger. De hele stad aanwezig. 527 00:44:18,198 --> 00:44:19,407 Verdienen we allemaal wat. 528 00:44:19,949 --> 00:44:20,909 Dat snap ik. 529 00:44:21,076 --> 00:44:25,288 Maar ik ga net aan hem wennen en hij wordt elke dag beter, 530 00:44:25,455 --> 00:44:28,083 maar het duurt nog even. - Hij is hongerig. 531 00:44:28,249 --> 00:44:30,585 Je moet hem wel af en toe voeren. 532 00:44:31,711 --> 00:44:34,297 Dank je wel, chef. We redden ons wel. 533 00:44:34,464 --> 00:44:36,716 Denk erover na. - Doe ik. 534 00:44:37,801 --> 00:44:40,929 Waar trainen we voor? - Ja, waar trainen we voor? 535 00:44:41,096 --> 00:44:43,640 Om te winnen. Je bent nog niet klaar. 536 00:44:43,807 --> 00:44:47,018 Die twee kilo ben ik zo kwijt. Dat is een makkie. 537 00:44:47,435 --> 00:44:48,853 Stoten... 538 00:44:51,106 --> 00:44:52,273 Kom op. 539 00:44:53,566 --> 00:44:57,612 Hij is een harde Philadelphia-bokser. Ik heb jou nog nooit zien vechten. 540 00:44:57,779 --> 00:45:00,657 Ja, maar ik heb hem wel gezien en ik kan hem wel raken. 541 00:45:00,824 --> 00:45:02,784 Hoe bedoel je? - Hij gaat neer. 542 00:45:04,202 --> 00:45:07,455 Luister, ik doe je een aanbod dat je niet kan weigeren. 543 00:45:07,622 --> 00:45:10,625 Ben je gek? - Nee, laten we het nou doen. 544 00:45:11,418 --> 00:45:14,629 Ik heb zes weken om in vorm te komen. Ik doe alles wat nodig is. 545 00:45:14,796 --> 00:45:17,549 Als ik niet vorm ben, zeg jij het af. - Echt? 546 00:45:17,716 --> 00:45:21,511 Daarom ben ik hier. Ik ga er 24-7 voor. 547 00:45:21,678 --> 00:45:24,764 Laten we mijn spullen gaan halen. - Waarom? 548 00:45:25,098 --> 00:45:26,266 Dan trek ik bij jou in. 549 00:45:26,433 --> 00:45:28,435 Voor een trainingskamp. Old school, toch? 550 00:45:28,601 --> 00:45:31,980 Nee, ik denk niet dat je het daar prettig vindt. 551 00:45:32,272 --> 00:45:33,648 Loop je naakt rond? 552 00:45:34,232 --> 00:45:36,776 Nee. - Dan is het goed. 553 00:45:49,497 --> 00:45:52,250 Als jij ook maar niet naakt rond loopt. 554 00:45:52,417 --> 00:45:53,877 Dat is een regel. 555 00:46:04,053 --> 00:46:05,680 Laatste? - Ja. 556 00:46:08,808 --> 00:46:10,059 Ga je verhuizen? 557 00:46:10,226 --> 00:46:13,730 Ja, ik heb geen tijd gehad het je te vertellen, 558 00:46:13,897 --> 00:46:16,733 maar ik ga bij mijn oom wonen, om te trainen. 559 00:46:16,900 --> 00:46:17,817 Is dat je oom? 560 00:46:18,193 --> 00:46:19,152 Hij is blank. 561 00:46:20,069 --> 00:46:21,404 Ja, al heel lang. 562 00:46:22,322 --> 00:46:25,158 Maar als we niet trainen, 563 00:46:25,325 --> 00:46:27,327 mag je best langs komen. 564 00:46:27,494 --> 00:46:29,746 Dank je wel. Leuk kennis te maken. 565 00:46:34,501 --> 00:46:35,835 Waarom kijk je zo? 566 00:46:36,002 --> 00:46:38,922 Wanneer zou je me vertellen dat Rocky Balboa is je oom is? 567 00:46:40,215 --> 00:46:41,424 Ik bel je. 568 00:46:41,591 --> 00:46:43,843 Oké, ik hou mijn adem niet in. 569 00:46:51,100 --> 00:46:53,770 Die Bianca lijkt me wel aardig. Vind je haar leuk? 570 00:46:53,937 --> 00:46:56,856 Ja, ze is cool. Deze? - Ja. 571 00:46:57,023 --> 00:46:59,067 Van vrouwen krijg je slappe benen. 572 00:46:59,234 --> 00:47:01,653 Mijn benen doen het prima. Wie sliep hier? 573 00:47:01,820 --> 00:47:03,571 Dat is Paulies kamer. 574 00:47:03,738 --> 00:47:06,282 Mijn beste vriend, maar niet zo vriendelijk. 575 00:47:06,449 --> 00:47:08,409 Wat is er met hem gebeurd? 576 00:47:08,576 --> 00:47:10,453 Overleden. - Sorry. 577 00:47:10,620 --> 00:47:13,957 Het is een beetje een troep. We ruimen straks wel op. 578 00:47:14,457 --> 00:47:18,127 Wat een gave foto. Is dat je zoon? 579 00:47:18,294 --> 00:47:20,255 Ja, dat is Robert. 580 00:47:23,925 --> 00:47:25,635 Heb je hem ook getraind? 581 00:47:25,969 --> 00:47:30,348 Geprobeerd, maar hij had niet zoveel met boksen. 582 00:47:31,850 --> 00:47:32,851 Woont ie hier nog? 583 00:47:33,518 --> 00:47:36,813 Nee, hij woont in Vancouver met zijn vriendin. 584 00:47:36,980 --> 00:47:39,649 Ze hebben het daar wel naar hun zin. 585 00:47:39,816 --> 00:47:41,860 Af en toe hoor ik 's wat, 586 00:47:42,026 --> 00:47:45,071 maar het was moeilijk voor hem om in Philadelphia te wonen. 587 00:47:45,238 --> 00:47:48,199 Met mij erbij... De zoon van Rocky... 588 00:47:49,117 --> 00:47:52,078 Maar hij is gelukkig, en da's mooi. 589 00:47:57,083 --> 00:48:00,545 Pakje spullen uit. Maak het je naar de zin. 590 00:48:00,712 --> 00:48:03,798 Ik ga naar het restaurant. 591 00:48:04,090 --> 00:48:06,092 Morgenochtend beginnen we, oké? 592 00:48:06,259 --> 00:48:07,468 Oké... 593 00:48:25,028 --> 00:48:26,321 Oké, Paulie. 594 00:48:55,600 --> 00:48:58,519 Hé, we gaan trainen. Zo begin je. 595 00:48:58,686 --> 00:49:00,855 De motor opstarten. 596 00:49:09,530 --> 00:49:14,285 We gaan naar de Front Street Gym in Philly noord. Die is goed. 597 00:49:14,452 --> 00:49:17,080 Ik wil niet dat je in dezelfde ruimte traint 598 00:49:17,246 --> 00:49:20,667 als je aanstaande tegenstander. - Ja, dat klinkt logisch. 599 00:49:20,833 --> 00:49:23,252 Niet instappen. Jij rent gewoon naast de auto. 600 00:49:23,419 --> 00:49:24,921 Ik ben wat ouderwets. 601 00:49:25,088 --> 00:49:27,340 Dus ik rij en jij houdt me bij. 602 00:49:27,507 --> 00:49:30,218 Hoe dichtbij is het dan? - Vrij dichtbij. 603 00:49:35,556 --> 00:49:37,725 Wacht, even warm worden. 604 00:49:56,369 --> 00:49:58,997 Je hebt 't gehaald. 605 00:49:59,163 --> 00:50:00,581 Dichtbij, zei je. 606 00:50:00,748 --> 00:50:05,420 Niet zo dichtbij. Dit is Frankford. Ruige buurt. 607 00:50:06,462 --> 00:50:09,674 Wil je een Philly bokser worden? Dan moet je hier zijn. 608 00:50:09,841 --> 00:50:14,178 Philly boksers zijn de beste van de hele wereld. 609 00:50:14,554 --> 00:50:17,515 Misschien zit er iets in het drinkwater. 610 00:50:17,682 --> 00:50:19,434 Maar te gekke buurt. 611 00:50:19,600 --> 00:50:22,103 En die motors? - Typisch Philly. 612 00:50:22,270 --> 00:50:25,398 Ze maken wheely's en lawaai, rijden heen en weer. 613 00:50:25,565 --> 00:50:26,691 Jij ook? 614 00:50:26,858 --> 00:50:30,862 Nee, ik ben ooit van m'n Harley gevallen en sindsdien loop ik. 615 00:50:31,487 --> 00:50:33,865 Sporino heeft iets bijzonders. 616 00:50:34,032 --> 00:50:37,326 Hij is geen makkie, dus je moet aan de slag. 617 00:50:38,411 --> 00:50:39,912 Wat vind je ervan? 618 00:50:40,663 --> 00:50:43,082 Niet slecht, hè? - Zeker niet. 619 00:50:43,249 --> 00:50:47,754 Ja, dit is echt het beste. Absoluut. 620 00:50:49,589 --> 00:50:50,923 Kijk nou. 621 00:50:51,090 --> 00:50:53,718 Ze zijn er allemaal. 622 00:50:53,885 --> 00:50:58,848 Donnie, moet je zien. Dit is pas een team. 623 00:50:59,015 --> 00:51:01,642 Hé, Padman. - Champ, hoe gaat ie? 624 00:51:01,809 --> 00:51:05,855 Van hem kan je een hoop Ieren. Hij weet echt alles. 625 00:51:06,022 --> 00:51:09,275 En Stitch is de beste verzorger. Hopelijk is ie niet nodig. 626 00:51:09,442 --> 00:51:11,861 Alles goed? - Welkom in Philly. 627 00:51:12,028 --> 00:51:15,531 En dit is Elvis Grant. Hij maakt de beste handschoenen. 628 00:51:15,698 --> 00:51:19,410 En om meteen goed te beginnen 629 00:51:19,577 --> 00:51:22,705 maakt hij een paar handschoenen voor je. 630 00:51:22,872 --> 00:51:25,249 Ruik ik daar koffie? - Ja, dat is koffie. 631 00:51:25,416 --> 00:51:28,002 Leer elkaar maar kennen. - Amir. 632 00:51:28,169 --> 00:51:29,587 Kom 's. - Ik lust wel een bakkie. 633 00:51:29,754 --> 00:51:32,799 Dit is mijn zoon Amir. Met hem ga je sparren. 634 00:51:32,965 --> 00:51:34,759 Amir. - Donnie. Aangenaam. 635 00:51:42,892 --> 00:51:44,060 Snelle rechtse. 636 00:51:44,227 --> 00:51:45,853 Laat gaan. 637 00:51:47,396 --> 00:51:49,273 Vanuit je standbeen. 638 00:51:49,941 --> 00:51:51,109 Kom op, Donnie. Sneller. 639 00:51:51,275 --> 00:51:54,320 Kom op, Donnie. Nee, net als hij. 640 00:51:54,487 --> 00:51:56,322 Ik kan niet zo snel. - Draaien. 641 00:51:56,489 --> 00:51:57,657 Dat is je kracht. 642 00:51:58,574 --> 00:51:59,742 En snel. 643 00:51:59,909 --> 00:52:02,495 Ik doe het zo snel als ik kan. 644 00:52:02,662 --> 00:52:04,664 Hé, Donnie. Kom hier. 645 00:52:06,499 --> 00:52:07,834 Ik ben hier om met jou te trainen. 646 00:52:08,000 --> 00:52:11,379 Dit is hoe ik werk. Ik kan niet alles zelf. 647 00:52:11,546 --> 00:52:14,132 Ik kan de stootkussens niet vasthouden. 648 00:52:14,298 --> 00:52:17,844 Maar ik kijk wel naar je. Ik werk hieraan. 649 00:52:19,679 --> 00:52:20,930 Gaat ie nog steeds voluit? 650 00:52:22,014 --> 00:52:23,432 Rustig aan. 651 00:52:26,352 --> 00:52:27,854 Makkie, pap. 652 00:52:29,313 --> 00:52:31,357 Blijf bewegen. Heel goed. 653 00:52:32,650 --> 00:52:34,735 Tijd. Gong- 654 00:52:34,902 --> 00:52:35,945 Echte klappen. 655 00:52:36,112 --> 00:52:37,530 Wat bedoel je? 656 00:52:37,697 --> 00:52:40,449 Doe je handschoenen uit. - Dit is mijn gym. 657 00:52:40,616 --> 00:52:44,162 Ga terug naar LA. Je bent er niet klaar voor. 658 00:52:44,328 --> 00:52:46,330 Flikker op. 659 00:52:46,497 --> 00:52:48,082 Dat heet een leerproces. 660 00:52:48,249 --> 00:52:50,251 Hé, weet je wat? 661 00:52:50,418 --> 00:52:53,129 Je kan niks Ieren als je praat. Dat is een feit. 662 00:52:53,296 --> 00:52:55,214 Dan luister je niet. 663 00:52:55,464 --> 00:52:59,051 Maak je excuses. Jullie zitten in hetzelfde team. 664 00:52:59,802 --> 00:53:02,555 Daar gaan we. 665 00:53:02,722 --> 00:53:04,974 Oké, en nu aan de slag. 666 00:53:05,266 --> 00:53:06,893 Dubbel jab. 667 00:53:07,185 --> 00:53:08,603 En eroverheen. 668 00:53:08,769 --> 00:53:10,521 Rechtse hoek. 669 00:53:12,565 --> 00:53:14,650 Eén stap tegelijk, één stoot tegelijk, 670 00:53:14,817 --> 00:53:16,152 één ronde tegelijk. 671 00:53:16,319 --> 00:53:18,070 Eén stap, één stoot, 672 00:53:18,237 --> 00:53:19,864 één ronde. 673 00:53:22,408 --> 00:53:23,951 Kom op. 674 00:53:24,535 --> 00:53:25,661 En sneller. 675 00:53:25,828 --> 00:53:27,705 Een rechtse uppercut. 676 00:53:34,003 --> 00:53:34,629 Goed... 677 00:53:35,046 --> 00:53:36,672 Gooi alles eruit. 678 00:53:37,798 --> 00:53:38,633 Hierheen. 679 00:53:38,799 --> 00:53:40,801 Iedereen die geen respect voor je had. 680 00:53:42,011 --> 00:53:42,929 Alles wat je ooit wilde. 681 00:53:43,846 --> 00:53:44,889 Ga ervoor. 682 00:53:47,725 --> 00:53:50,269 Dit is jouw moment. Doe het. 683 00:53:52,855 --> 00:53:53,564 Eén stap. 684 00:53:55,233 --> 00:53:56,025 Eén stoot. 685 00:53:57,777 --> 00:53:58,945 Eén ronde. 686 00:54:07,453 --> 00:54:08,579 Heel goed. 687 00:54:09,914 --> 00:54:11,040 Valsspeler. 688 00:54:23,177 --> 00:54:24,136 Rock... 689 00:54:24,303 --> 00:54:26,013 Hoe gaat ie, Pete? 690 00:54:30,393 --> 00:54:31,894 Is er iets? 691 00:54:32,979 --> 00:54:36,774 Rock, ik wist dat er iets was met dat joch. 692 00:54:36,941 --> 00:54:40,111 Rocky, ik probeer je al jaren in ons team te krijgen. 693 00:54:40,278 --> 00:54:43,823 En plotseling haalt dat joch uit Hollywood je uit de schaduw. 694 00:54:43,990 --> 00:54:45,616 Nee, geen schaduw. 695 00:54:45,783 --> 00:54:48,077 Maar ik wil niks doen in de gym. 696 00:54:48,244 --> 00:54:50,788 Ik heb met LA gebeld. 697 00:54:51,289 --> 00:54:52,832 Hij heet Adonis. 698 00:54:52,999 --> 00:54:54,083 Zoon van Creed. 699 00:54:54,625 --> 00:54:57,211 Dit gevecht is ineens belangrijk. 700 00:54:59,005 --> 00:55:00,423 Mijn excuses. 701 00:55:01,757 --> 00:55:04,051 Kunnen we dit onder ons houden? 702 00:55:04,218 --> 00:55:05,177 Kom op... 703 00:55:05,344 --> 00:55:08,848 Doe me een plezier. Hij moet het zelf maken. 704 00:55:12,184 --> 00:55:13,728 Kom op, Pete. 705 00:55:16,397 --> 00:55:19,317 Ja, ik hou het geheim, Rock. 706 00:55:22,153 --> 00:55:23,571 Dank je wel. 707 00:55:32,038 --> 00:55:33,789 Gewoon doorgaan. 708 00:55:34,915 --> 00:55:36,208 En beweeg. 709 00:55:55,728 --> 00:55:57,646 Hoe gaat 't met iedereen? 710 00:55:57,813 --> 00:56:01,150 Ik neem de ABC-regels met jullie door, en de regels van de staat. 711 00:56:01,317 --> 00:56:03,903 Geen drie knock-downs. Geen acht tellen. 712 00:56:04,070 --> 00:56:06,030 En de gong kan je niet redden. 713 00:56:06,197 --> 00:56:08,199 Geen knock-down-regel 714 00:56:08,366 --> 00:56:11,786 betekent dat de referee bepaalt. 715 00:56:18,209 --> 00:56:20,586 Maak m'n handschoenen los. - Wat is er? 716 00:56:20,753 --> 00:56:23,422 Maak ze los. - Maar je moet zo vechten. 717 00:56:23,589 --> 00:56:26,717 Zitten ze te strak? - Ik moet heel nodig kakken. 718 00:56:27,301 --> 00:56:29,387 Veegt iemand dan mijn kont af? 719 00:56:29,553 --> 00:56:32,932 Maak ze los, oom. - Oké, rustig. 720 00:56:33,099 --> 00:56:34,767 Die dingen gebeuren. 721 00:56:34,934 --> 00:56:36,602 En heup eens; 722 00:56:36,769 --> 00:56:39,814 D, ik wacht buiten. - Prima. 723 00:56:39,980 --> 00:56:42,775 Rek wat tijd. Ze moeten ook weer aan. 724 00:56:42,942 --> 00:56:45,444 Goed, ik ga naar buiten. - Dank je wel. 725 00:56:45,611 --> 00:56:47,405 Je hebt tien minuten. 726 00:56:47,571 --> 00:56:49,156 Oké, alles komt goed. 727 00:56:50,449 --> 00:56:51,617 Nerveus? 728 00:56:52,410 --> 00:56:54,412 Zenuwen. opschieten. 729 00:56:58,833 --> 00:57:00,876 Blauwe hoek, rode hoek. 730 00:57:02,294 --> 00:57:04,880 Oké, jullie hebben je instructies gehad. 731 00:57:05,047 --> 00:57:08,300 Luister naar mij en bescherm jezelf. 732 00:57:08,467 --> 00:57:11,554 Vragen uit de blauwe hoek? Uit de rode hoek? 733 00:57:11,720 --> 00:57:13,681 We gaan zo beginnen. 734 00:57:13,848 --> 00:57:16,350 Jij moet het doen. 735 00:57:16,517 --> 00:57:18,811 Jij moet het doen. Jij wilde dit. 736 00:57:18,978 --> 00:57:21,981 Laat het gebeuren. Kun je het? 737 00:57:22,148 --> 00:57:23,649 We gaan het doen. 738 00:57:24,442 --> 00:57:25,609 Kom op, oom. 739 00:57:27,736 --> 00:57:29,280 Het gaat om vandaag. 740 00:57:30,781 --> 00:57:32,825 Er is geen morgen. 741 00:57:34,076 --> 00:57:35,077 Lekken 742 00:57:36,412 --> 00:57:38,497 Beweeg en doel zoeken. 743 00:57:39,415 --> 00:57:41,041 Ga voor de jab. 744 00:57:42,418 --> 00:57:44,587 Op zijn gezicht. Waar is de jab? 745 00:57:49,467 --> 00:57:51,260 Handen hoog. 746 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Haal adem. 747 00:58:06,275 --> 00:58:08,277 Kom op, jongen. 748 00:58:08,903 --> 00:58:10,196 Goed gedaan. 749 00:58:11,113 --> 00:58:12,406 Ga door, Donnie. 750 00:58:13,240 --> 00:58:15,034 Beweeg je hoofd. 751 00:58:15,201 --> 00:58:16,494 Pak hem terug. 752 00:58:20,998 --> 00:58:22,833 Uit elkaar. 753 00:58:23,667 --> 00:58:24,877 Kom maar. 754 00:58:25,544 --> 00:58:28,172 Heel goed. Heel goed. 755 00:58:28,339 --> 00:58:29,173 Achteruit. 756 00:58:29,340 --> 00:58:31,926 Leo.Leo.Leo. 757 00:58:32,927 --> 00:58:34,220 Nog één stoot. 758 00:58:38,641 --> 00:58:41,519 Blijf bewegen. Blok links. 759 00:58:48,108 --> 00:58:48,901 Relax. 760 00:58:49,068 --> 00:58:51,028 Kom maar op, jongen. 761 00:58:51,195 --> 00:58:53,822 Gaat lekker. Hou de druk erop. 762 00:58:59,912 --> 00:59:03,082 Break. - Kom op, Leo. 763 00:59:03,249 --> 00:59:04,250 Kom maar. 764 00:59:04,416 --> 00:59:05,834 Naar voren. 765 00:59:06,627 --> 00:59:07,711 Heel goed. 766 00:59:10,005 --> 00:59:11,090 Kom op, Donnie. 767 00:59:14,134 --> 00:59:15,386 Wat doe je? 768 00:59:17,346 --> 00:59:18,389 Tijd... 769 00:59:24,687 --> 00:59:28,023 Adem diep in. Diep door je longen. 770 00:59:28,566 --> 00:59:31,318 Kijk me aan. Het ziet er goed uit. 771 00:59:31,485 --> 00:59:33,696 Maar het moet wat losser. 772 00:59:33,862 --> 00:59:37,449 Doe het volgende. Hou je linkse onder de radar. 773 00:59:37,616 --> 00:59:38,951 En dan kom je met een hoek. 774 00:59:39,118 --> 00:59:42,246 Je raakt hem op z'n kin, zijn dekking zakt... 775 00:59:42,871 --> 00:59:44,665 we hangers weg 776 00:59:44,832 --> 00:59:47,001 Dat deed je ouwe heer voor me. 777 00:59:47,167 --> 00:59:48,877 Bitje in helpers weg 778 00:59:50,337 --> 00:59:53,298 Leo. Leo. Leo. 779 01:00:28,667 --> 01:00:30,336 Hou hem vast. Goed. 780 01:00:30,502 --> 01:00:31,545 Break. 781 01:00:36,550 --> 01:00:39,345 Jongen, doe 't nu. Nu. 782 01:00:43,223 --> 01:00:45,142 Ga staan. - Kom op. 783 01:00:45,309 --> 01:00:46,935 Ga staan. 784 01:00:47,102 --> 01:00:48,354 Drie. Vier. 785 01:00:48,520 --> 01:00:49,480 We hebben hem. 786 01:00:49,647 --> 01:00:51,190 Vijf. Zes. 787 01:00:51,357 --> 01:00:52,900 Zeven. Acht. 788 01:00:53,067 --> 01:00:54,902 Negen. Tien. 789 01:00:55,069 --> 01:00:57,321 Klasse. - Die is binnen. 790 01:00:59,031 --> 01:01:01,659 We hebben de eerste. 791 01:01:01,825 --> 01:01:03,202 Dankzij jou. 792 01:01:03,369 --> 01:01:05,371 Jij hebt het gedaan. 793 01:01:07,164 --> 01:01:08,999 Alles oké? - Geef hem wat ruimte. 794 01:01:09,166 --> 01:01:10,334 Mazzel. 795 01:01:10,751 --> 01:01:12,753 Kom op. Bianca. Bianca. 796 01:01:14,672 --> 01:01:16,006 Sorry. Sorry. 797 01:01:17,341 --> 01:01:19,385 Ik wist niet dat je zo kon boksen. 798 01:01:19,551 --> 01:01:21,804 Waarom zei je niet dat je zo goed was? 799 01:01:21,970 --> 01:01:24,890 Ik ben niet van de straat. 800 01:01:25,057 --> 01:01:26,934 Wat gaan we nu doen? 801 01:01:27,101 --> 01:01:29,395 We gaan het vieren. - We gaan de stad in. 802 01:02:00,759 --> 01:02:02,594 Ik heb wat voor je gemaakt. 803 01:02:15,315 --> 01:02:16,483 Hou ze dicht. 804 01:02:26,910 --> 01:02:30,831 Waar ik ook ga 805 01:02:31,832 --> 01:02:36,670 alles wat we gedeeld hebben 806 01:02:36,837 --> 01:02:40,507 waar ik ook ga 807 01:02:41,300 --> 01:02:44,970 zie ik stukjes van jou 808 01:02:45,137 --> 01:02:46,430 Luister mee. 809 01:02:46,597 --> 01:02:50,392 Ik weet het pas 810 01:02:51,393 --> 01:02:55,981 als ik het zeker weet 811 01:02:56,148 --> 01:02:59,777 vanavond ben je van mij 812 01:03:00,986 --> 01:03:04,615 en ik ben van jou 813 01:03:04,782 --> 01:03:08,786 jou delen waarom zou ik jou delen 814 01:03:10,829 --> 01:03:14,500 ik geef me helemaal 815 01:03:14,666 --> 01:03:18,378 jou delen waarom zou ik jou delen 816 01:03:18,545 --> 01:03:21,131 En je oom dan? - Die slaapt. 817 01:03:22,674 --> 01:03:24,218 De oude man. 818 01:04:01,505 --> 01:04:03,715 Daar is ie. Hoe voel je je? 819 01:04:03,882 --> 01:04:07,427 Een beetje beurs, maar het gaat wel. 820 01:04:08,387 --> 01:04:09,972 Wil je toast? 821 01:04:11,765 --> 01:04:14,393 Ga je koken of kijken? - Nee, ik zoek je op. 822 01:04:14,560 --> 01:04:15,894 Wat? - Ik zoek je op. 823 01:04:16,061 --> 01:04:17,938 Niet doen. Ik ben hier. 824 01:04:28,407 --> 01:04:29,575 Wat is er? 825 01:04:30,200 --> 01:04:31,743 Wil je me iets vertellen? 826 01:04:44,214 --> 01:04:45,465 Ik heb niet gelogen. 827 01:04:45,632 --> 01:04:49,845 Je zei dat je vader bokser was. Niet dat hij zo beroemd was. 828 01:04:50,012 --> 01:04:53,140 Dan kijken ze anders naar me. En naar Apollo. 829 01:04:53,307 --> 01:04:55,059 Ja, maar ik ben geen ze. 830 01:04:55,225 --> 01:04:59,021 Ik vind het belangrijk dat je eerlijk tegen me bent. 831 01:04:59,438 --> 01:05:01,690 Oké, je hebt gelijk. 832 01:05:02,149 --> 01:05:04,151 Nee, ik meen het. 833 01:05:06,153 --> 01:05:08,572 Ik zal voortaan eerlijk zijn. 834 01:05:10,824 --> 01:05:13,994 Dus zijn vrouw is nietje moeder? 835 01:05:16,163 --> 01:05:18,373 Apollo had een verhouding met mijn moeder. 836 01:05:18,540 --> 01:05:20,626 Ze stierf toen ik nog jong was. 837 01:05:21,168 --> 01:05:23,921 Ik zat jaren in pleeggezinnen. 838 01:05:24,588 --> 01:05:26,298 In een jeugdgevangenis. 839 01:05:27,090 --> 01:05:29,134 En toen nam Mary Anne me in huis. 840 01:05:30,677 --> 01:05:32,012 Nog meer? 841 01:05:34,640 --> 01:05:35,891 Vraag maar. 842 01:05:36,600 --> 01:05:38,518 Hoeveel vriendinnen heb je gehad? 843 01:05:39,686 --> 01:05:40,604 Nog meer? 844 01:05:41,438 --> 01:05:44,441 Bianca, jij bent anders. - Hoe dan? 845 01:05:44,608 --> 01:05:46,985 Het is alsof ik je al mijn hele leven ken. 846 01:05:48,445 --> 01:05:49,947 Zeg niet dat jij dat niet hebt. 847 01:05:50,113 --> 01:05:52,115 Dat is passie, dat ebt weg. 848 01:05:52,282 --> 01:05:54,534 Dat gebeurt niet. - Waarom niet? 849 01:05:54,701 --> 01:05:56,828 Je motiveert me. - Is dat alles? 850 01:05:56,995 --> 01:06:00,207 Zoek je overal iets achter? - Nee, ik wil weten wat echt is. 851 01:06:02,918 --> 01:06:06,004 Het is goed. Misschien motiveer je mij ook. 852 01:06:06,546 --> 01:06:07,756 Is dat zo? 853 01:06:08,840 --> 01:06:10,133 Dat vind ik niet erg. 854 01:06:16,431 --> 01:06:17,557 Je lijkt op hem. 855 01:06:17,724 --> 01:06:19,518 Ik haat dat. 856 01:06:19,851 --> 01:06:21,395 Je irriteert me. 857 01:06:26,108 --> 01:06:29,486 Welkom bij PTI. Vandaag nieuws uit de bokswereld. 858 01:06:29,653 --> 01:06:33,615 Adonis Johnson, een bokser die wordt getraind door Rocky Balboa, 859 01:06:33,782 --> 01:06:40,080 won van Leo Sporino door een technische knock-out in de tweede ronde. 860 01:06:40,247 --> 01:06:42,749 Volgens een anonieme bron is Johnson 861 01:06:42,916 --> 01:06:46,545 de jongste zoon van Apollo Creed. 862 01:06:46,712 --> 01:06:50,632 Dat bleef jaren geheim omdat Johnson een buitenechtelijk kind was. 863 01:06:50,799 --> 01:06:53,343 De bokswereld is blij met een nieuwe Creed, 864 01:06:53,510 --> 01:06:57,723 maar is dit niet schadelijk voor Apollo Creeds erfenis? 865 01:06:57,889 --> 01:07:01,393 Laten we even teruggaan naar Apollo Creeds geschiedenis. 866 01:07:01,560 --> 01:07:04,813 Ik denk dat hij misschien wel de beste ooit was. 867 01:07:04,980 --> 01:07:05,981 Punt uit. 868 01:07:06,148 --> 01:07:10,235 Hij maakte een slippertje, zoals zovelen. Niet echt ongewoon in de bokswereld. 869 01:07:11,236 --> 01:07:12,946 Maar zijn erfenis blijft overeind. 870 01:07:13,113 --> 01:07:17,367 Maar het is toch een schande, en de familie moet dat ook voelen, 871 01:07:17,534 --> 01:07:19,619 omdat ze het geheim hebben gehouden. 872 01:07:19,786 --> 01:07:21,413 Toch heb ik één vraag. 873 01:07:21,580 --> 01:07:25,125 Is dat joch zo goed als zijn ouwe heer? - Lijkt me niet. 874 01:07:27,878 --> 01:07:29,713 Ik heb onze geldkraan gevonden. 875 01:07:29,963 --> 01:07:32,090 ROCKY TRAlNT CREEDS ZOON ADONIS 876 01:07:32,257 --> 01:07:33,467 Kijk... 877 01:07:36,136 --> 01:07:37,220 Creeds zoon? 878 01:07:37,387 --> 01:07:40,223 Dol je me? Hij heeft pas één overwinning. 879 01:07:40,390 --> 01:07:44,269 Ja, dat weet ik. Maar Balboa staat in zijn hoek. 880 01:07:44,603 --> 01:07:47,397 Balboa is niet meer populair. 881 01:07:47,606 --> 01:07:50,150 Dat joch heeft alleen zijn naam mee. 882 01:07:50,317 --> 01:07:53,278 Je gaat het doen. - Hij verdient niet eens een kans. 883 01:07:53,445 --> 01:07:55,989 Oké, dit is geen dicussiepunt. 884 01:07:56,490 --> 01:08:00,202 Jij liep in de stad met een pistool. Weet je nog? 885 01:08:00,952 --> 01:08:04,331 En jij had jezelf niet onder controle bij het wegen 886 01:08:04,498 --> 01:08:07,667 en dat kostte ons miljoenen. Dus kijk nog eens goed. 887 01:08:11,046 --> 01:08:15,008 Ik wil zo niet herinnerd worden. - Dat vind ik niet belangrijk. 888 01:08:15,425 --> 01:08:18,762 Ik wil dat je kids later een dak boven hun hoofd hebben. 889 01:08:18,929 --> 01:08:20,305 Snap je dat? 890 01:08:30,690 --> 01:08:33,568 Met Tommy Holiday. Ik zorg voor Ricky Conlan. 891 01:08:36,363 --> 01:08:37,781 Ja. Hoe gaat 't? - Luister. 892 01:08:38,573 --> 01:08:40,450 Is het waar van dat joch? 893 01:08:42,702 --> 01:08:44,371 Van dat joch? 894 01:08:48,750 --> 01:08:51,336 Hebben jullie tijd voor een zakelijk gesprek? 895 01:08:54,131 --> 01:08:57,342 Ja, als je hier naartoe kan komen. 896 01:08:57,509 --> 01:09:02,013 Dan praten we even. Maar kort, want we zijn in training. 897 01:09:02,180 --> 01:09:03,932 Ik ben er over een paar dagen. 898 01:09:04,099 --> 01:09:05,392 Je hoort van me. 899 01:09:14,609 --> 01:09:16,486 Ik zal meteen ter zake komen. 900 01:09:16,653 --> 01:09:19,823 Mijn jongen moet binnen een halfjaar vechten 901 01:09:21,116 --> 01:09:22,784 en we hebben iedereen verslagen. 902 01:09:24,119 --> 01:09:25,662 Moet ik tegen Conlan? 903 01:09:26,246 --> 01:09:27,831 Het lijkt me een slimme zet. 904 01:09:28,456 --> 01:09:30,417 Je hebt in Mexico gebokst. 905 01:09:30,750 --> 01:09:32,711 Je scoorde daar 15 om 0. 906 01:09:32,878 --> 01:09:35,213 Met Sporino erbij kom je op 16. 907 01:09:35,380 --> 01:09:40,594 Niemand hoeft van die partijen te weten, toch? 908 01:09:44,389 --> 01:09:45,724 Ben ik er klaar voor? 909 01:09:45,891 --> 01:09:48,518 Donnie, hij is hier omdat ze je kunnen hebben. 910 01:09:48,685 --> 01:09:51,438 Een zekere overwinning. - Nee. 911 01:09:53,523 --> 01:09:54,900 O jawel... 912 01:09:58,195 --> 01:09:59,154 Luister... 913 01:10:01,698 --> 01:10:04,409 Dit kan zijn laatste gevecht worden. 914 01:10:04,910 --> 01:10:06,411 En het moet iets goeds zijn. 915 01:10:06,870 --> 01:10:11,958 Dus we willen dat je je naam verandert in Creed. Een formaliteit. 916 01:10:17,964 --> 01:10:19,132 En als ik nee zeg? 917 01:10:20,884 --> 01:10:26,348 Dan komt er geen gevecht. Zonder die naam geen gevecht. 918 01:10:29,601 --> 01:10:33,021 Denk er een dag over na, praat erover 919 01:10:33,188 --> 01:10:36,024 en dan hoor ik het wel, oké? 920 01:10:36,858 --> 01:10:38,902 Het is een goeie deal. 921 01:10:39,152 --> 01:10:41,988 Het kan niet. Het is mijn naam niet. 922 01:10:43,949 --> 01:10:46,493 Ik wil het op eigen kracht doen. 923 01:10:48,620 --> 01:10:50,747 Dat laat je anders niet zien. 924 01:10:51,373 --> 01:10:54,960 Wat bedoel je? - Apollo en Rocky waren toch vrienden? 925 01:10:55,126 --> 01:10:58,588 Je loopt in de voetsporen die hij achterliet. 926 01:10:58,755 --> 01:11:01,716 Maar daar hoefje je niet voor te schamen. 927 01:11:02,050 --> 01:11:05,136 Waar ben je bang voor? - Waar ben jij bang voor? 928 01:11:06,012 --> 01:11:07,013 Weet ik niet. 929 01:11:07,180 --> 01:11:09,599 Vind je die doofheid niet eng? 930 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 Ik wist altijd al wat er zou gebeuren 931 01:11:14,938 --> 01:11:17,232 dus mijn plan was altijd 932 01:11:18,024 --> 01:11:20,235 zo lang mogelijk doen wat ik 't liefste doe. 933 01:11:21,987 --> 01:11:24,864 Ik denk dat we dat allemaal doen. 934 01:11:26,157 --> 01:11:29,035 Dus waar ben je bang voor? 935 01:11:30,996 --> 01:11:33,707 Dat ik met die naam zal verliezen. 936 01:11:34,541 --> 01:11:37,085 Dat ze me een nepper noemen. Namaak Creed. 937 01:11:37,252 --> 01:11:39,462 Denk aan wat er waar is. 938 01:11:40,255 --> 01:11:42,257 Je houdt van boksen, toch? 939 01:11:44,467 --> 01:11:46,845 Je wordt er blij van, toch? 940 01:11:47,012 --> 01:11:50,515 En je bent de zoon van Apollo Creed. 941 01:11:53,768 --> 01:11:55,645 Gebruik die naam dan. 942 01:11:56,896 --> 01:11:58,440 Het is jouw naam. 943 01:12:13,246 --> 01:12:14,581 Oom, ben je daar? 944 01:12:26,593 --> 01:12:28,720 Je vindt dat ik 't niet moet doen, hè? 945 01:12:29,804 --> 01:12:32,265 Ik kan wel wat beters bedenken. 946 01:12:32,766 --> 01:12:34,142 Maar als we het doen, 947 01:12:36,269 --> 01:12:37,270 hoe doen we het dan? 948 01:12:51,785 --> 01:12:55,580 Hij is langer dan jij. Hij heeft een grotere reach. 949 01:12:55,997 --> 01:12:58,708 En hij heeft veel meer ervaring. 950 01:12:58,875 --> 01:13:01,044 En hij is sneller. 951 01:13:01,211 --> 01:13:02,545 Hij is de kampioen. 952 01:13:02,712 --> 01:13:05,173 En omdat hij de kampioen is, 953 01:13:05,340 --> 01:13:08,301 moet je dicht op hem kruipen, zoals ik deed. 954 01:13:08,468 --> 01:13:12,305 Je gaat voor het lichaam. En als je dat doet, 955 01:13:13,973 --> 01:13:17,310 loop je gevaar, je kan knock-out gaan. 956 01:13:18,353 --> 01:13:20,980 Dit is niet makkelijk voor me. 957 01:13:22,107 --> 01:13:25,985 Ik weet niet of je er klaar voor bent, en of ik er klaar voor ben. 958 01:13:27,779 --> 01:13:29,864 Maar ik laat je niet vallen. 959 01:13:30,031 --> 01:13:32,742 Als er een ander in mijn hoek stond, 960 01:13:32,909 --> 01:13:34,285 zou ik het niet doen. 961 01:13:36,079 --> 01:13:37,747 Maar ik heb jou. 962 01:13:41,459 --> 01:13:43,002 Bel ze maar. 963 01:13:55,473 --> 01:13:57,308 Ik boks tegen Ricky Conlan. 964 01:14:01,938 --> 01:14:05,024 Ik boks tegen "Pretty" Ricky Conlan. 965 01:14:11,531 --> 01:14:14,409 Pak hem niet te hard aan. Hij is nog een puppy. 966 01:14:16,744 --> 01:14:18,705 Blijf dichtbij. Heel goed. 967 01:14:21,666 --> 01:14:22,584 Goed... 968 01:14:23,376 --> 01:14:24,878 Kom op. Lichaam. 969 01:14:25,211 --> 01:14:26,546 Goed slaan. 970 01:14:33,011 --> 01:14:36,055 Duik erin. Lichaam. Lichaam. Goed. 971 01:14:38,391 --> 01:14:40,185 Eromheen draaien? 972 01:14:41,936 --> 01:14:42,937 Even rust. 973 01:14:49,944 --> 01:14:52,405 Oom, gaat het? Alles goed? 974 01:14:52,572 --> 01:14:53,573 Het gaat goed. 975 01:14:53,740 --> 01:14:55,408 Gaat goed. 976 01:14:55,909 --> 01:14:57,243 Laat me even lopen. 977 01:14:57,744 --> 01:15:00,121 Het gaat goed. - Zeker? 978 01:15:01,915 --> 01:15:03,708 Hé. Wat is er met je? 979 01:15:03,875 --> 01:15:06,586 Ik weet het niet. - Kom hier. 980 01:15:06,753 --> 01:15:08,254 Even lopen. 981 01:15:08,421 --> 01:15:11,633 We gaan iemand bellen, je moet naar de dokter. 982 01:15:11,799 --> 01:15:13,092 Kom mee. 983 01:15:13,259 --> 01:15:14,761 Ik heb je vast. 984 01:15:15,053 --> 01:15:16,429 Hé, Stitch. 985 01:15:16,596 --> 01:15:17,972 Het spijt me. 986 01:15:18,139 --> 01:15:20,058 Ik ben... - Kom helpen. 987 01:15:30,652 --> 01:15:32,070 Dr. Kathari. 988 01:15:32,904 --> 01:15:34,614 Mr Balboa, hoe gaat 't? 989 01:15:34,781 --> 01:15:36,824 Ik voel me prima. Ik kan wel gaan. 990 01:15:36,991 --> 01:15:39,077 Was dat de eerste keer dat u viel? 991 01:15:39,244 --> 01:15:40,954 Zonder een klap te krijgen. 992 01:15:41,120 --> 01:15:45,458 Ik geef u nog een infuus. Morgen doen we nog wat testen. 993 01:15:45,625 --> 01:15:47,961 Kan het wat sneller? 994 01:15:48,127 --> 01:15:50,797 Rustig nou. Ga slapen. 995 01:15:50,964 --> 01:15:53,091 Ik kom later terug. - Dank u. 996 01:15:53,258 --> 01:15:55,301 Het moet snel. We hebben... 997 01:15:56,177 --> 01:15:58,972 We moeten trainen. - Ga maar slapen. 998 01:16:07,480 --> 01:16:09,023 Hebben jullie hulp nodig? 999 01:16:09,190 --> 01:16:10,984 Nee, het gaat wel. 1000 01:16:11,150 --> 01:16:12,652 Ik dacht dat jullie weg waren. 1001 01:16:12,819 --> 01:16:13,820 Niets... 1002 01:16:13,987 --> 01:16:18,157 Ik heb hier nog nooit zulk eten gezien. 1003 01:16:19,158 --> 01:16:23,538 Meestal eet ik iets waar saus op zit. 1004 01:16:24,122 --> 01:16:25,331 Neem wat boerenkool. 1005 01:16:25,665 --> 01:16:26,791 Oké, je moet... 1006 01:16:26,958 --> 01:16:28,376 Een beetje? - Ja. 1007 01:16:28,543 --> 01:16:33,381 Bianca, je bent beeldschoon en je wordt een geweldige zangeres. 1008 01:16:33,548 --> 01:16:36,467 En jij wordt een kampioen, net als je vader. 1009 01:16:36,634 --> 01:16:38,052 Misschien nog beter. 1010 01:16:38,219 --> 01:16:41,681 En ik heb het geluk dat ik jullie allebei ken. 1011 01:16:41,848 --> 01:16:44,642 Daar gaan we. Cent'anni. 100 jaar. 1012 01:16:44,809 --> 01:16:47,228 Ik voel me vereerd. - Geluksvogel. 1013 01:16:49,355 --> 01:16:51,232 Blijfwerken aan die hoek. 1014 01:16:52,817 --> 01:16:53,901 Heel goed. 1015 01:16:54,068 --> 01:16:56,404 En nu die hoek aan dezelfde kant. 1016 01:16:56,571 --> 01:17:00,408 Je komt van rechts en slaat met rechts. Heel goed. 1017 01:17:02,368 --> 01:17:04,537 Het mag wat gemener, meer kracht. 1018 01:17:04,704 --> 01:17:07,874 Overdrijf maar. Heel goed. 1019 01:17:11,210 --> 01:17:12,670 Ziet er goed uit. 1020 01:17:12,837 --> 01:17:15,340 Jaloers? - Ja, een beetje. 1021 01:17:18,885 --> 01:17:20,345 Voor jou. - Dank je. 1022 01:17:31,064 --> 01:17:32,398 Oké, bedankt. 1023 01:17:39,530 --> 01:17:40,865 Mr Balboa. 1024 01:17:44,243 --> 01:17:46,579 Fijn dat u zo snel kon komen. 1025 01:17:49,749 --> 01:17:51,918 We hebben de uitslag bekeken 1026 01:17:52,085 --> 01:17:57,256 en de biopsie wees uit dat er sprake is van non-Hodgkin. 1027 01:17:58,716 --> 01:18:00,259 En wat doet dat? 1028 01:18:00,760 --> 01:18:03,221 Dat is een vorm van kanker. 1029 01:18:12,230 --> 01:18:16,109 Ik weet dat dat schrikken is, maar we zijn er gelukkig vroeg bij. 1030 01:18:16,484 --> 01:18:21,948 Maar de tumor moet wel verwijderd worden en daarna krijgt u chemo. 1031 01:18:24,075 --> 01:18:25,785 Dat heeft mijn vrouw geprobeerd. 1032 01:18:26,744 --> 01:18:30,623 Mr Balboa, dit is echt het beste behandelingsplan. 1033 01:18:30,790 --> 01:18:35,962 Dat snap ik, maar ik denk niet dat ik het wil proberen. 1034 01:18:36,129 --> 01:18:38,297 Het werkte bij haar ook niet. 1035 01:18:38,464 --> 01:18:41,259 Maar dan heeft u wel een goede kans op genezing. 1036 01:18:42,135 --> 01:18:43,469 Zonder behandeling... 1037 01:18:46,139 --> 01:18:47,849 Ik heb er vrede mee. 1038 01:18:48,641 --> 01:18:50,017 Neem deze mee. 1039 01:18:50,476 --> 01:18:54,188 Het gaat over de diagnose en behandelingen. 1040 01:18:54,480 --> 01:18:56,607 We kunnen... - Heel erg bedankt. 1041 01:18:57,150 --> 01:19:00,820 Ik zou het op prijs stellen als u er met niemand over praat. 1042 01:19:07,827 --> 01:19:10,288 Man, het was zo druk op de weg. 1043 01:19:10,455 --> 01:19:12,290 Was de bejaardenbus weer te laat? 1044 01:19:12,457 --> 01:19:14,459 Die is onder de gordel. 1045 01:19:15,168 --> 01:19:16,294 De waarheid. - In de ring. 1046 01:19:16,461 --> 01:19:20,840 Ik ben er klaar voor. Ik heb op je zitten wachten. 1047 01:19:21,632 --> 01:19:24,719 Handschoenen aan en stop met kletsen. 1048 01:19:35,563 --> 01:19:39,358 We hebben wel wat te doen. Het draait om jou. 1049 01:19:40,485 --> 01:19:42,862 Ik heb mijn carrière al gehad. En goed. 1050 01:19:43,029 --> 01:19:45,364 Maar jij hebt geen excuus. 1051 01:19:45,531 --> 01:19:49,202 Het is nu tijd om je kans te grijpen. 1052 01:19:49,368 --> 01:19:50,661 Ik kan het wel. 1053 01:19:53,915 --> 01:19:54,916 Nou... 1054 01:19:56,209 --> 01:20:00,213 Ik wil dat je altijd, altijd eerst op jezelf let. 1055 01:20:01,172 --> 01:20:03,716 Als ik er nog niet ben, begin je gewoon. 1056 01:20:03,883 --> 01:20:06,552 Oké, bitje. Begrijp je me? 1057 01:20:08,721 --> 01:20:10,181 Te veel klappen op het hoofd. 1058 01:20:10,348 --> 01:20:12,934 Het zal wel, coach. - Aan de slag, champ. 1059 01:20:13,851 --> 01:20:15,895 Gong. - Kom op, Creed. 1060 01:20:25,238 --> 01:20:26,781 Kom op, Donnie. 1061 01:20:29,951 --> 01:20:32,912 Dag, Amir. - Werk niet te hard, champ. 1062 01:20:54,058 --> 01:20:55,601 Is dit echt? 1063 01:20:59,772 --> 01:21:00,648 Niet belangrijk. 1064 01:21:01,899 --> 01:21:04,610 Jij moet aan dat gevecht denken. 1065 01:21:04,777 --> 01:21:07,154 En verder aan niets anders. 1066 01:21:07,321 --> 01:21:09,115 Wanneer begint de behandeling? 1067 01:21:11,117 --> 01:21:14,620 Ik ga geen chemo doen. Nee. 1068 01:21:14,996 --> 01:21:17,415 Als je niet snel wat doet, ga je dood. 1069 01:21:18,791 --> 01:21:20,126 Dat weet ik. 1070 01:21:20,293 --> 01:21:22,128 En dat vind je goed? 1071 01:21:23,754 --> 01:21:24,964 Ja... 1072 01:21:26,299 --> 01:21:29,010 Je bent gek. Ik breng je naar het ziekenhuis. 1073 01:21:29,176 --> 01:21:30,303 Ik ben niet gek. 1074 01:21:30,469 --> 01:21:35,308 Als ik alle goede dingen in een grote schaal zou doen 1075 01:21:35,474 --> 01:21:39,478 en mijn vrouw voor één dag weer terug kon krijgen, 1076 01:21:40,271 --> 01:21:44,483 dan zou ik het doen. Dan zou ik gelukkig sterven. 1077 01:21:45,318 --> 01:21:46,819 Maar dat gebeurt niet. 1078 01:21:49,280 --> 01:21:55,494 Alles wat ik had ben ik kwijt, en hier sta ik. 1079 01:21:56,495 --> 01:21:59,332 Maar het is goed zo. 1080 01:21:59,707 --> 01:22:03,961 Want ik zei tegen mezelf: Als ik breek, of kapot ga, boeien. 1081 01:22:04,128 --> 01:22:06,213 Ik kan er toch niets aan doen. 1082 01:22:06,380 --> 01:22:09,342 En ik ben maar een zwerver, dus dat doet er ook niks toe. 1083 01:22:09,884 --> 01:22:14,347 Je bent een goed mens. Je hebt je hele leven nog voor je. 1084 01:22:14,513 --> 01:22:15,514 Maar ik? 1085 01:22:17,892 --> 01:22:21,062 Ik ben een van die gasten op de muur. 1086 01:22:21,520 --> 01:22:24,315 Achteraan, in het verleden. 1087 01:22:24,815 --> 01:22:26,484 We gaan nergens heen. 1088 01:22:26,984 --> 01:22:29,362 Voor jou ben ik een ouwe trainer. 1089 01:22:29,528 --> 01:22:32,490 Dat bracht ons bij elkaar. Snap je? 1090 01:22:33,199 --> 01:22:34,659 We zijn niet echt familie. 1091 01:22:39,872 --> 01:22:42,416 Dat dachten we alleen maar. 1092 01:22:52,051 --> 01:22:54,428 Wat heb je gedaan? 1093 01:23:03,562 --> 01:23:05,272 Waarom zei je dat? 1094 01:23:24,709 --> 01:23:26,752 Alles goed, Lil Creed? 1095 01:23:27,420 --> 01:23:28,754 Prima. 1096 01:23:33,467 --> 01:23:34,927 Hé. - Alles goed, bro? 1097 01:23:39,306 --> 01:23:40,266 Alles oké? 1098 01:23:40,808 --> 01:23:43,436 Ja. En jij? Goed? 1099 01:23:43,602 --> 01:23:45,604 Ja. Ik ben wel wat zenuwachtig. 1100 01:23:45,771 --> 01:23:48,941 Dit is niet echt mijn publiek. - Ik zie het. 1101 01:23:49,108 --> 01:23:52,570 Hé, daar is Lil Apollo Creed. - Ik ken zijn meisje. 1102 01:23:52,737 --> 01:23:53,821 Alles goed, Bianca? 1103 01:23:55,156 --> 01:23:56,282 Ken je me niet meer? 1104 01:23:56,449 --> 01:23:58,451 Nee, ik zei gedag, maar jij zei niks. 1105 01:23:58,617 --> 01:24:00,578 Ja, je vindt jezelf te goed. 1106 01:24:00,745 --> 01:24:03,581 Ga even met me op de foto voor Instagram. 1107 01:24:03,748 --> 01:24:04,915 Ja,cooL 1108 01:24:05,958 --> 01:24:07,585 Je weet dat ie het druk heeft. 1109 01:24:07,752 --> 01:24:09,128 Welkom in mijn stad. 1110 01:24:11,505 --> 01:24:13,174 Klaar, Abbie. - Precies. 1111 01:24:13,591 --> 01:24:16,302 Ziet er goed uit, Baby Creed. - Noem me niet zo. 1112 01:24:16,635 --> 01:24:18,137 Hoe mag ik je niet noemen? 1113 01:24:18,304 --> 01:24:20,806 Je zei Baby Creed. Dat wil ik niet. 1114 01:24:21,474 --> 01:24:24,602 Hé, ik deed aardig tegen je. Je hoeft niet zo te doen. 1115 01:24:24,769 --> 01:24:26,145 Ja, het is cool. 1116 01:24:26,353 --> 01:24:28,647 Ik weet dat het cool is. 1117 01:24:28,814 --> 01:24:30,483 Je gaat een beetje stoer doen, hè? 1118 01:24:30,649 --> 01:24:32,443 Praat 's even met je vriendje. 1119 01:24:32,610 --> 01:24:35,321 Anders lig je straks naast die ouwe van je. 1120 01:24:40,534 --> 01:24:44,371 Donnie. Stop. 1121 01:24:44,538 --> 01:24:45,623 Ik maak je af. 1122 01:24:47,666 --> 01:24:50,127 Hoe is 't met 'm? Goed. 1123 01:24:50,294 --> 01:24:53,297 Wat is er gebeurd? - Hij vocht met de andere gedetineerden. 1124 01:24:53,464 --> 01:24:56,133 Iemand gewond? - Niet levensbedreigend. 1125 01:24:56,300 --> 01:24:57,968 Dank je. - Is goed, champ. 1126 01:25:06,685 --> 01:25:08,229 Hoe gaat 't? 1127 01:25:09,814 --> 01:25:13,484 De politie zei: Je vriend zit vast. 1128 01:25:13,818 --> 01:25:16,570 Vriend? Je bent toch maar mijn trainer? 1129 01:25:19,198 --> 01:25:23,369 Sorry wat ik zei, in de gym. Dat meende ik niet zo. 1130 01:25:23,536 --> 01:25:25,037 Laat me met rust. 1131 01:25:26,831 --> 01:25:27,665 Luister... 1132 01:25:27,832 --> 01:25:29,542 Blijf van me af. 1133 01:25:29,708 --> 01:25:31,710 Hou je handen thuis, ouwe. 1134 01:25:32,002 --> 01:25:34,213 Sodemieter op. 1135 01:25:36,090 --> 01:25:38,509 Ga weg. Alsof je familie bent. 1136 01:25:38,676 --> 01:25:40,261 Door jou zijn ze dood. 1137 01:25:50,521 --> 01:25:55,401 Ik ga niet weg. Ik ga je wat vertellen. 1138 01:25:56,569 --> 01:25:58,612 Je haat me, dat is de reden. 1139 01:25:58,779 --> 01:26:04,577 Of je bent boos op iemand die er niet is, die zich niet kan verdedigen. 1140 01:26:05,452 --> 01:26:06,453 Snap je? 1141 01:26:06,871 --> 01:26:10,207 Ik weet wat je doormaakt. Ik heb 't zelf meegemaakt. 1142 01:26:10,583 --> 01:26:14,712 Ik weet hoe 't is om verlaten te worden, om boos te zijn. 1143 01:26:14,879 --> 01:26:16,922 Daar ben je een te goed mens voor. 1144 01:26:18,424 --> 01:26:21,760 Vergeef hem. Je kan er niets aan veranderen. 1145 01:26:21,927 --> 01:26:23,554 Het sloopt je. 1146 01:26:27,558 --> 01:26:29,727 Je leeft nog steeds in zijn schaduw. 1147 01:26:31,729 --> 01:26:33,480 Je moet vooruit, Donnie. 1148 01:26:33,939 --> 01:26:35,482 Ga weg. 1149 01:27:22,321 --> 01:27:23,822 Kom maar, Johnson. 1150 01:27:49,556 --> 01:27:50,724 Bianca... 1151 01:27:52,685 --> 01:27:55,896 Yo, hou op met dat geram. - Mag ik tenminste sorry zeggen? 1152 01:27:56,063 --> 01:27:59,316 Zo werkt dat niet. Dat zeg je als je een drankje op iemand morst. 1153 01:27:59,483 --> 01:28:03,529 Maar jij hebt de hoofdact van de show in elkaar geslagen. 1154 01:28:03,904 --> 01:28:07,533 Wat als ik me zo bij jouw gevecht gedroeg? Zou je dat cool vinden? 1155 01:28:08,409 --> 01:28:09,535 Dat denk ik niet. 1156 01:28:11,537 --> 01:28:14,373 Hoe ging het? Was je een succes? 1157 01:28:15,207 --> 01:28:16,667 Ja, we waren goed. 1158 01:28:17,042 --> 01:28:19,211 Ik zal er mee moeten leven. 1159 01:28:19,378 --> 01:28:20,587 Maar ik wilde je niet kwetsen. 1160 01:28:20,754 --> 01:28:24,717 Wat wilde je dan doen? Was het je ego? 1161 01:28:31,223 --> 01:28:32,182 Rocky is ziek. 1162 01:28:43,193 --> 01:28:44,445 Hij heeft kanker. 1163 01:28:44,695 --> 01:28:49,074 Het is geen excuus, maar ik kwam er vlak voor de show achter. 1164 01:28:49,241 --> 01:28:50,242 Hoe erg is het? 1165 01:28:50,701 --> 01:28:54,204 Ze willen hem met chemo behandelen, maar daar is ie te macho voor. 1166 01:28:56,540 --> 01:28:57,583 Jezus... 1167 01:29:01,879 --> 01:29:04,423 Misschien kun je hem overhalen. 1168 01:29:05,966 --> 01:29:08,427 Hij wil niet naar me luisteren. 1169 01:29:11,930 --> 01:29:14,141 Wens hem het beste. 1170 01:29:14,600 --> 01:29:17,311 Bianca, sluit me nou niet buiten. 1171 01:29:19,605 --> 01:29:21,315 We hebben het allebei druk 1172 01:29:21,482 --> 01:29:25,277 dus laten we ons daarop focussen. Sorry. 1173 01:29:26,445 --> 01:29:27,654 Wat bedoel je? 1174 01:29:28,739 --> 01:29:30,574 Ik weet wat ik gedaan heb. 1175 01:29:32,451 --> 01:29:35,454 Ik vertrouwde je. Wijs me nou niet af. 1176 01:29:38,749 --> 01:29:40,292 Het spijt me, oké? 1177 01:29:42,294 --> 01:29:43,921 Ik heb je nu nodig. 1178 01:30:19,331 --> 01:30:20,707 Wat is er? 1179 01:30:21,500 --> 01:30:22,209 Wat is er? 1180 01:30:23,168 --> 01:30:25,295 Jij bent de zoon van Apollo Creed. 1181 01:30:31,844 --> 01:30:33,137 Dat is wat er is. 1182 01:31:17,264 --> 01:31:20,726 Je bent afgevallen. Ga zitten en eet. 1183 01:31:34,740 --> 01:31:36,408 Hoe denk je dat 't eruitziet? 1184 01:31:36,575 --> 01:31:39,244 Dat jij me traint en doodgaat? 1185 01:31:44,583 --> 01:31:46,752 Net als elk ander gevecht. 1186 01:31:47,252 --> 01:31:51,131 Dit gevecht? Ik heb 'tal eens gezien. 1187 01:31:52,382 --> 01:31:55,093 Het wordt zo erg als het kan worden 1188 01:31:56,261 --> 01:31:58,639 en meestal verlies je. 1189 01:31:58,805 --> 01:32:02,476 Kan me niet schelen. Ik train niet als jij je niet laat behandelen. 1190 01:32:02,643 --> 01:32:04,937 We vechten samen. 1191 01:32:37,719 --> 01:32:39,429 Hé. - Hoe gaat ie? 1192 01:32:39,596 --> 01:32:40,973 Ben je naar de gym geweest? 1193 01:32:41,431 --> 01:32:42,641 Nee, hier. 1194 01:32:42,808 --> 01:32:45,644 Oké. Herken je dit nog? 1195 01:32:46,311 --> 01:32:47,521 Ga staan. 1196 01:32:48,522 --> 01:32:49,439 Klaar? 1197 01:32:49,606 --> 01:32:50,983 Je gaat schaduwboksen. 1198 01:32:51,149 --> 01:32:53,318 Kan prima in deze kamer. 1199 01:32:53,485 --> 01:32:54,486 Meen je dat? 1200 01:32:54,653 --> 01:32:56,446 Moet ik het doen? - Nee. 1201 01:32:56,613 --> 01:32:58,365 Klaar? 1202 01:32:58,532 --> 01:32:58,991 Tijd... 1203 01:33:00,867 --> 01:33:02,160 Heel goed. 1204 01:33:09,835 --> 01:33:13,547 Wij deden dat met één hand. Maar ik zeg niks. 1205 01:33:15,549 --> 01:33:16,216 Twee... 1206 01:33:19,386 --> 01:33:21,013 Niet die dame raken. 1207 01:33:21,722 --> 01:33:22,889 Ze legt je zo neer. 1208 01:33:34,026 --> 01:33:36,028 Oké, we zijn er bijna. 1209 01:33:37,195 --> 01:33:38,196 Kom op, oom. 1210 01:34:18,737 --> 01:34:20,030 Kom op. 1211 01:34:24,576 --> 01:34:26,578 Ja. Dat is je ding. 1212 01:34:26,745 --> 01:34:27,579 Meer... 1213 01:34:30,916 --> 01:34:32,292 Eén? De deal was twee. 1214 01:34:32,459 --> 01:34:34,795 Ik wil niet. Ik ben duizelig. 1215 01:34:45,722 --> 01:34:46,807 Dubbel jab. 1216 01:34:47,974 --> 01:34:49,101 Vanaf rechts. 1217 01:34:55,607 --> 01:34:56,608 Goed... 1218 01:34:57,109 --> 01:34:58,485 Je hebt nu snelheid. 1219 01:34:58,652 --> 01:35:02,614 Als hij iets raakt, wil ik dat het breekt. 1220 01:35:06,159 --> 01:35:06,785 Goed... 1221 01:35:07,285 --> 01:35:08,995 Stap erin. Stap erin. 1222 01:35:10,831 --> 01:35:11,957 Iets meer. 1223 01:35:12,124 --> 01:35:13,959 Nog meer, duik erin. 1224 01:35:14,126 --> 01:35:15,502 Goed, ga door. 1225 01:35:18,588 --> 01:35:21,174 Hij doet hetzelfde. - Ja, zo te zien wel. 1226 01:35:21,341 --> 01:35:24,094 Ik denk dat ie nog iets in petto heeft. 1227 01:35:37,691 --> 01:35:38,692 Wauw, schitterend. 1228 01:35:39,818 --> 01:35:41,319 Ga je naar Rock? 1229 01:35:41,486 --> 01:35:42,487 Ja, kom op. 1230 01:35:42,654 --> 01:35:45,365 Kom op. - Je gaat geschiedenis schrijven, Creed. 1231 01:35:49,327 --> 01:35:51,663 Alles goed? Kom op. Achter me aan. 1232 01:35:52,372 --> 01:35:56,501 Daar hou ik van. - We gaan naar Rock, Front Street. 1233 01:37:45,735 --> 01:37:47,112 Wil je hallo zeggen? 1234 01:37:49,114 --> 01:37:52,284 Het lijkt wel een kerk. - Ja, of een museum- 1235 01:37:52,450 --> 01:37:53,618 Schitterend. 1236 01:37:54,494 --> 01:37:56,746 Het gevecht begint zo. 1237 01:37:56,913 --> 01:37:58,957 Zodra hij er is, begint ie. 1238 01:38:15,307 --> 01:38:16,683 Laat je niet gek maken. 1239 01:38:16,850 --> 01:38:20,687 Oké, bedankt voor jullie komst. We beginnen meteen met de vragen. 1240 01:38:22,272 --> 01:38:23,315 Die jongedame links. 1241 01:38:23,690 --> 01:38:26,651 Conlan, kunnen we vuurwerk verwachten bij het wegen? 1242 01:38:27,110 --> 01:38:30,614 Ik heb een cursus woedebeheersing gevolgd. 1243 01:38:30,780 --> 01:38:32,782 Ik zorg dat ie het zaterdag vergeten is. 1244 01:38:35,493 --> 01:38:36,870 Volgende vraag. 1245 01:38:37,037 --> 01:38:38,330 Die jongeman met die bril. 1246 01:38:38,496 --> 01:38:40,624 Jullie verschillen enorm. 1247 01:38:40,790 --> 01:38:44,044 Jij als plotseling succes en Conlans achtergrond van arm naar rijk. 1248 01:38:44,669 --> 01:38:47,005 Ik boks al een hele tijd... 1249 01:38:47,172 --> 01:38:48,840 Dat is het helemaal. 1250 01:38:49,007 --> 01:38:51,968 Hij heeft nog nooit een echte partij gevochten. 1251 01:38:52,135 --> 01:38:54,554 Hij krijgt deze kans alleen maar door zijn naam. 1252 01:38:54,721 --> 01:38:59,059 Er wordt veel gepraat over een erfenis. Johnson, wil je daar wat op zeggen? 1253 01:38:59,225 --> 01:39:01,019 Ik ben bezig met mijn eigen erfenis. 1254 01:39:01,186 --> 01:39:01,853 Erfenis? 1255 01:39:02,020 --> 01:39:03,688 Is dit een soort comedy club? 1256 01:39:03,855 --> 01:39:06,900 De man naast hem, die heeft een erfenis nagelaten. 1257 01:39:07,067 --> 01:39:08,401 En dat is mijn voorbeeld. 1258 01:39:08,568 --> 01:39:12,489 Mijn vader werkte in de haven. Zijn vader was wereldkampioen. 1259 01:39:12,656 --> 01:39:15,659 Hij kreeg eten met een zilveren lepel... - Dat weet je helemaal niet. 1260 01:39:15,825 --> 01:39:18,203 Ik weet alles. - Ik zit hier nu. 1261 01:39:18,370 --> 01:39:21,164 Je bent een namaak Creed. - Ik zal je wat laten zien. 1262 01:39:21,331 --> 01:39:21,915 Zitten... 1263 01:39:22,082 --> 01:39:25,877 Wil je vechten? - Kom maar op, bitch. 1264 01:39:27,545 --> 01:39:29,673 Niks Creed. - Rustig. 1265 01:39:29,839 --> 01:39:32,050 Gaat het? - Ja. 1266 01:39:32,509 --> 01:39:33,843 We gaan het zien. 1267 01:39:34,552 --> 01:39:36,888 Ik sla die grijns van je smoel. 1268 01:39:43,103 --> 01:39:44,938 Donnie, ik ben 't. 1269 01:39:49,234 --> 01:39:50,944 Oom, alles oké? 1270 01:39:51,111 --> 01:39:54,239 Ja, ik kan niet slapen. - Ik ook niet. 1271 01:39:54,406 --> 01:39:57,033 Mag ik even zitten? - Tuurlijk. 1272 01:39:58,284 --> 01:39:59,411 Donnie... 1273 01:40:00,412 --> 01:40:03,415 Je moet wat voor me doen als dit achter de rug is. 1274 01:40:03,581 --> 01:40:05,083 Zeg het maar. 1275 01:40:05,250 --> 01:40:08,753 Het is niet belangrijk, maar ik wil het geregeld hebben. 1276 01:40:08,920 --> 01:40:10,255 Ja, komt goed. 1277 01:40:10,422 --> 01:40:11,756 Heel goed. 1278 01:40:15,093 --> 01:40:16,428 Gaat het? 1279 01:40:16,594 --> 01:40:17,804 Hoezo? 1280 01:40:19,305 --> 01:40:21,099 Je kijkt steeds naar de deur. 1281 01:40:28,106 --> 01:40:29,649 Hoor je wat? 1282 01:40:33,987 --> 01:40:35,488 Wie is dat? 1283 01:40:35,655 --> 01:40:37,115 Geen idee. 1284 01:40:43,455 --> 01:40:45,957 Hoe is het, Bianca? Wat kom jij doen? 1285 01:40:46,124 --> 01:40:48,126 Jullie maken me gek. 1286 01:40:51,796 --> 01:40:54,799 O, en willen jullie het... - We weten het. 1287 01:40:54,966 --> 01:40:56,092 Benen... 1288 01:40:56,259 --> 01:40:57,594 Ja. - Da's belangrijk. 1289 01:40:57,761 --> 01:40:58,803 Begrepen. 1290 01:41:03,808 --> 01:41:05,101 Kom je binnen? 1291 01:41:07,479 --> 01:41:08,646 Alsjeblieft. 1292 01:41:24,120 --> 01:41:25,163 Ik heb 't. 1293 01:41:33,671 --> 01:41:35,173 Lekker ruim. 1294 01:41:35,840 --> 01:41:37,842 Waren het geen verrassingen genoeg? 1295 01:41:38,718 --> 01:41:40,178 Niet van mij. 1296 01:41:47,393 --> 01:41:51,189 Maak je eigen erfenis. Ma. 1297 01:42:12,210 --> 01:42:14,087 Mooie kleuren. 1298 01:42:15,588 --> 01:42:18,550 Ga maar eens kijken of ie past. 1299 01:42:24,848 --> 01:42:26,015 Hé, champ. 1300 01:42:26,182 --> 01:42:28,685 Donnie, ik ben trots op je. 1301 01:42:29,060 --> 01:42:30,854 Dat brengt geluk. 1302 01:42:54,085 --> 01:42:56,212 Je hebt nog nooit zoveel publiek gehad, hè? 1303 01:42:56,379 --> 01:42:59,924 Maakt niet uit. Je bent nog nooit zo ver van huis geweest. 1304 01:43:00,091 --> 01:43:01,384 Maakt niet uit. 1305 01:43:01,551 --> 01:43:06,598 Wat uitmaakt is wat je achterlaat in de ring en wat je meeneemt. 1306 01:43:06,764 --> 01:43:09,309 Weet je wat dat is? Trots. 1307 01:43:09,475 --> 01:43:13,313 Weten dat je je best hebt gedaan. En dat doe je voor jezelf. 1308 01:43:13,479 --> 01:43:17,817 Niet voor mij, niet voor je vader, maar voor jou. 1309 01:43:17,984 --> 01:43:21,738 En ik zie aan je blik dat je het gaat doen. 1310 01:43:23,448 --> 01:43:24,782 We gaan. 1311 01:43:24,949 --> 01:43:26,159 Padman. 1312 01:43:29,954 --> 01:43:31,497 Hier... 1313 01:43:34,500 --> 01:43:35,668 Kom maar. 1314 01:43:41,174 --> 01:43:42,467 Linkse combinatie. 1315 01:43:45,011 --> 01:43:46,304 Ja. - Heel goed. 1316 01:43:46,471 --> 01:43:47,347 Hoog... 1317 01:43:49,265 --> 01:43:52,810 Oké, het is tijd. We gaan de wereldtitel pakken. 1318 01:43:52,977 --> 01:43:55,021 Het is tijd. - Kom, jongens. 1319 01:43:59,025 --> 01:44:00,276 Kom op, man. 1320 01:44:06,658 --> 01:44:07,867 Kom op. 1321 01:44:25,468 --> 01:44:27,804 Ik werd nu altijd nerveus, 1322 01:44:27,971 --> 01:44:31,015 maar dat is normaal, je krijgt er energie van. 1323 01:44:31,182 --> 01:44:33,351 Heel normaal. 1324 01:45:35,955 --> 01:45:38,082 Laat zien wie je bent. 1325 01:46:03,441 --> 01:46:05,985 Dit is wat je wilde en wat je krijgt. 1326 01:46:06,152 --> 01:46:08,780 Ik wil dat je ervan geniet. 1327 01:46:12,241 --> 01:46:17,121 Conlan. Conlan. 1328 01:47:21,352 --> 01:47:23,396 RICKY CONLAN - "PRETTY" 28 KNOCK-OUTS 1329 01:47:23,563 --> 01:47:26,566 WERELDKAMPIOEN HALFZWAARGEWICHT NUMMER 1 OP DE WERELDRANGLIJST 1330 01:47:27,024 --> 01:47:29,861 Hallo, hier Jim Lampley. Daar is Ricky Conlan. 1331 01:47:30,027 --> 01:47:33,406 100.000 mensen gaan zo kijken 1332 01:47:33,573 --> 01:47:36,200 naar wat misschien zijn laatste gevecht wordt. 1333 01:47:36,367 --> 01:47:40,037 Max Kellerman, hoeveel kans maakt de jonge Amerikaan? 1334 01:47:40,204 --> 01:47:42,582 Hij heeft de naam, daarom is hij hier. 1335 01:47:42,748 --> 01:47:44,375 Maar kan hij ook boksen? 1336 01:47:44,542 --> 01:47:47,545 Hij is de zoon van Apollo Creed, Rocky Balboa is zijn trainer. 1337 01:47:47,712 --> 01:47:52,383 Maar al die legendes zijn niets waard als hij niet kan boksen. 1338 01:47:52,550 --> 01:47:55,928 Dat is dus de grote vraag. 1339 01:48:19,118 --> 01:48:24,457 Dames en heren, welkom in Goodison Park, hier in Liverpool, Engeland 1340 01:48:24,624 --> 01:48:27,543 voor het grote evenement van vanavond. 1341 01:48:27,710 --> 01:48:33,132 Een gevecht over 12 ronden om de titel in het halfzwaargewicht. 1342 01:48:33,299 --> 01:48:38,387 Voor die duizenden in de arena, en de miljoenen kijkers thuis 1343 01:48:38,554 --> 01:48:39,764 dames en heren, 1344 01:48:39,931 --> 01:48:42,433 het gaat beginnen. 1345 01:48:46,979 --> 01:48:49,941 In de rode hoek, in de stars and stripes, 1346 01:48:50,107 --> 01:48:54,278 met 16 gevechten en 16 overwinningen, 1347 01:48:54,445 --> 01:48:55,613 de uitdager, 1348 01:48:55,780 --> 01:49:01,619 Adonis "Hollywood" Creed. 1349 01:49:01,786 --> 01:49:05,665 En in de blauwe hoek, in de zwart-blauwe broek, 1350 01:49:05,831 --> 01:49:07,124 met 36 partijen, 1351 01:49:07,792 --> 01:49:08,960 28 knock-outs, 1352 01:49:09,460 --> 01:49:12,588 de wereldkampioen in het halfzwaargewicht, 1353 01:49:12,755 --> 01:49:19,679 "Pretty" Ricky Conlan. 1354 01:49:25,643 --> 01:49:27,103 Daar gaan we. 1355 01:49:32,775 --> 01:49:34,819 Hoe gaat ie? Jullie weten wat ik verwacht. 1356 01:49:34,986 --> 01:49:37,488 We hebben 't besproken. Bescherm jezelf 1357 01:49:37,655 --> 01:49:39,156 en luister naar mij. 1358 01:49:39,323 --> 01:49:43,494 Niet onder de gordel, geen geintjes. Hou het netjes. Duidelijk? 1359 01:49:43,661 --> 01:49:44,829 Handen. 1360 01:49:45,663 --> 01:49:49,333 Leuke broek. Jammer dat je vader hem niet meer aan kan. 1361 01:49:50,835 --> 01:49:55,172 Weet je? Je slaat gewoon z'n bek dicht. 1362 01:49:58,342 --> 01:49:59,719 Je weet wat je moet doen. 1363 01:49:59,885 --> 01:50:02,305 Eén stap, één stoot, één ronde tegelijk. 1364 01:50:02,847 --> 01:50:03,973 Je kan het. 1365 01:50:16,319 --> 01:50:17,778 En ronde 1 begint. 1366 01:50:17,945 --> 01:50:23,784 "Pretty" Ricky Conlan in de zwarte broek, en Adonis Creed in rood, wit en blauw. 1367 01:50:23,951 --> 01:50:26,662 Conlan is een stuk langer 1368 01:50:26,829 --> 01:50:31,292 en gebruikt zijn jab om Creed op afstand te houden. 1369 01:50:31,459 --> 01:50:35,004 Conlan oogt veel meer ontspannen. Hij kent dit. 1370 01:50:35,212 --> 01:50:36,422 Je been. 1371 01:50:36,589 --> 01:50:37,715 Links hoog. 1372 01:50:37,882 --> 01:50:39,800 ...tijdens het gevecht. 1373 01:50:40,593 --> 01:50:42,678 Linkse hoek van Conlan. Creed stapt achteruit. 1374 01:50:42,845 --> 01:50:47,475 Het is niet makkelijk om het meteen te moeten opnemen tegen iemand als Conlan. 1375 01:50:47,642 --> 01:50:50,019 Er zijn er ook niet zoveel van. 1376 01:50:50,186 --> 01:50:52,813 Creed probeert naar Conlan toe te kruipen. 1377 01:50:52,980 --> 01:50:55,441 Maar Conlan houdt hem op afstand. 1378 01:50:56,192 --> 01:50:58,027 Jab van Creed, Conlan lacht erom. 1379 01:50:58,611 --> 01:51:01,781 Een harde stoot van Conlan op het lichaam 1380 01:51:01,947 --> 01:51:04,033 en Creed staat in de touwen. 1381 01:51:04,200 --> 01:51:06,452 Ref, kom op. - Hou 't netjes. 1382 01:51:06,619 --> 01:51:08,037 Hij krijgt een waarschuwing. 1383 01:51:08,454 --> 01:51:11,624 Creed schudde hem wakker en Conlan sloeg meteen terug. 1384 01:51:12,458 --> 01:51:14,085 Een serie van Creed. 1385 01:51:15,461 --> 01:51:17,505 En hij moet incasseren. 1386 01:51:18,506 --> 01:51:22,051 Perfecte uppercut. En Creed gaat neer. 1387 01:51:22,218 --> 01:51:23,761 Drie. Vier. - Alles goed. 1388 01:51:23,928 --> 01:51:24,804 Vijf. Zes. 1389 01:51:25,388 --> 01:51:26,222 Schud van je af. 1390 01:51:26,389 --> 01:51:28,349 Een knock-down voor Ricky Conlan. 1391 01:51:28,516 --> 01:51:30,851 Gaat het? Weet je het zeker? 1392 01:51:31,352 --> 01:51:32,061 Boks... 1393 01:51:34,605 --> 01:51:38,859 Een stoot van Conlan na de gong. Ronde 1 is voor Ricky Conlan. 1394 01:51:39,026 --> 01:51:42,196 Weet je nou wat het is? Weet je 't? 1395 01:51:45,616 --> 01:51:47,076 Je oog? - Beetje bloed. 1396 01:51:47,243 --> 01:51:50,079 Geen zorgen. - Ik sla hem verrot. 1397 01:51:50,246 --> 01:51:51,664 Meteen in deze ronde. 1398 01:51:51,831 --> 01:51:55,167 Nog zo'n fout en we kunnen je opzuigen. 1399 01:51:55,334 --> 01:51:57,712 Adonis had geluk dat de ronde voorbij was. 1400 01:52:00,005 --> 01:52:01,841 Kom op, wat doe je? 1401 01:52:02,133 --> 01:52:05,761 Luister naar me. Hij komt met de jab en dan de rechter. 1402 01:52:05,928 --> 01:52:10,099 Als ie dat doet, kom jij met je rechtse hoek. Focus. 1403 01:52:10,266 --> 01:52:13,310 Ronde 1 was een hele ervaring voor Adonis Creed. 1404 01:52:13,477 --> 01:52:17,940 Maar na een gesprek met Rocky Balboa komt ie weer terug. 1405 01:52:18,107 --> 01:52:21,485 Conlan liet zijn kracht zien met een uppercut 1406 01:52:21,652 --> 01:52:24,113 en valt meteen aan. 1407 01:52:24,280 --> 01:52:26,282 Jij eerst. - Hou de druk erop. 1408 01:52:26,449 --> 01:52:30,619 Creed moet proberen voorbij de armen van Conlan te komen 1409 01:52:30,786 --> 01:52:32,788 en van binnen aanvallen. 1410 01:52:32,955 --> 01:52:35,916 Maar tot nu toe heeft Ricky Conlan het initiatief. 1411 01:52:37,460 --> 01:52:39,128 Harde linkse hoek. Uppercut. 1412 01:52:39,462 --> 01:52:41,672 En Creed wordt in de hoek gedreven. 1413 01:52:41,839 --> 01:52:43,174 Afklemmen. 1414 01:52:44,133 --> 01:52:47,386 Creed trekt hem naar zich toe. 1415 01:52:47,553 --> 01:52:49,346 Ben jij de kampioen? 1416 01:52:49,513 --> 01:52:50,723 Kampioen? 1417 01:52:50,890 --> 01:52:52,308 Laat maar zien dan. 1418 01:52:54,393 --> 01:52:56,729 Een perfecte rechtse van Creed. 1419 01:53:01,275 --> 01:53:04,320 Misser van Creed, ze staan dicht op elkaar. 1420 01:53:04,487 --> 01:53:06,197 Als in een telefooncel. 1421 01:53:07,656 --> 01:53:10,785 Stoten over en weer. Veel treffers. 1422 01:53:10,951 --> 01:53:12,453 Wat een actie. 1423 01:53:12,620 --> 01:53:13,496 Dubbele hoek. 1424 01:53:14,163 --> 01:53:15,623 Harde rechtse van Creed. 1425 01:53:15,790 --> 01:53:18,501 Je bloedt net als ik. - Naar je hoek. 1426 01:53:18,667 --> 01:53:19,668 Je bloedt net als ik. 1427 01:53:19,835 --> 01:53:21,921 Dat is niks. 1428 01:53:22,087 --> 01:53:26,091 Als Conlan dacht dat ie een makkie had, dan weet ie nu wel beter. 1429 01:53:26,258 --> 01:53:28,302 Hij bloedt net als ik. - Hier hoor je thuis. 1430 01:53:28,469 --> 01:53:31,931 Ze hebben geen idee wat wij allemaal hebben doorstaan. 1431 01:53:32,097 --> 01:53:35,559 Ik wil geen slagenwisseling. Bescherm jezelf. 1432 01:53:35,726 --> 01:53:38,103 Hou afstand. - Ik sla hem verrot. 1433 01:53:38,270 --> 01:53:41,482 Hij weet nu dat je het kan. Geloof erin. 1434 01:53:41,649 --> 01:53:43,609 Deze ronde was voor Creed. 1435 01:53:43,776 --> 01:53:46,529 Niet alleen qua punten, maar ook psychisch. 1436 01:53:46,695 --> 01:53:50,199 Je hebt een slapende reus gewekt. Hij komt nu achter je aan. 1437 01:53:50,366 --> 01:53:55,538 Adonis krijgt steeds meer zelfvertrouwen en heeft zijn ritme gevonden. 1438 01:53:56,372 --> 01:53:57,790 Maak hem af. 1439 01:54:01,418 --> 01:54:03,337 Dit is een slagenfestival. - Eén tegelijk. 1440 01:54:03,504 --> 01:54:04,588 Kom op, D. 1441 01:54:04,964 --> 01:54:08,634 Conlan probeert Creed te straffen. - Maak 't af. 1442 01:54:08,801 --> 01:54:10,970 Een goeie combinatie van Conlan 1443 01:54:11,595 --> 01:54:14,807 en Creed is de weg kwijt en loopt naar de verkeerde hoek. 1444 01:54:14,974 --> 01:54:18,352 Zijn arm is zolang. - Je speelt zijn spel, Donnie. 1445 01:54:18,519 --> 01:54:19,520 Geduld. 1446 01:54:19,687 --> 01:54:21,397 Eén stap, één stoot... 1447 01:54:21,564 --> 01:54:23,023 Eén ronde tegelijk. - Precies. 1448 01:54:23,190 --> 01:54:25,025 Eén stap, één stoot, 1449 01:54:25,693 --> 01:54:26,902 één ronde tegelijk. 1450 01:54:27,069 --> 01:54:31,156 Ronde 5 en het is nu al een ander gevecht dan de experts hadden verwacht. 1451 01:54:31,323 --> 01:54:34,243 Hij doet alsof. Hij mag blij zijn dat ie hier staat. 1452 01:54:34,410 --> 01:54:35,369 Denk daaraan. 1453 01:54:35,536 --> 01:54:40,124 Adonis Creed zet de druk op Conlan en dwingt hem te vechten. 1454 01:55:02,980 --> 01:55:06,817 Creed bewijst zich. Hij incasseert en deelt uit. 1455 01:55:06,984 --> 01:55:10,696 Maar toch lijkt hij geen partij voor de beste bokser ter wereld. 1456 01:55:10,863 --> 01:55:14,575 Je hebt 't zwaar maar je doet 'm ook pijn. Ik zie 't aan zijn blik. 1457 01:55:14,742 --> 01:55:16,285 Je ligt niet zo ver achter. 1458 01:55:16,452 --> 01:55:20,623 Hou de afstand klein, kruip onder hem en dan kun je hem hebben. 1459 01:55:20,789 --> 01:55:22,082 Dwing hem achteruit te gaan. 1460 01:55:22,249 --> 01:55:25,044 Niemand dacht dat Creed zo ver zou komen. 1461 01:55:25,210 --> 01:55:26,170 Kruip eronder. 1462 01:55:29,214 --> 01:55:29,924 Kom op, Ricky. 1463 01:55:30,090 --> 01:55:32,509 Op sommige momenten neemt Creed het zelfs over. 1464 01:55:32,676 --> 01:55:35,721 Maar een harde stoot dwingt Creed terug in de hoek. 1465 01:55:35,888 --> 01:55:40,100 Het leek of Creed 't onder controle had, maar hij ging bijna neer. 1466 01:55:40,267 --> 01:55:44,021 Hou de druk erop. Jij bent de baas. Hij kent dit niveau niet. 1467 01:55:44,188 --> 01:55:47,483 Tegen de touwen. Haal diep adem. 1468 01:55:47,650 --> 01:55:50,945 Hij is snel. - Het is jij tegen jezelf. 1469 01:55:51,111 --> 01:55:52,529 Ik tegen mezelf. - Juist. 1470 01:55:52,696 --> 01:55:55,407 Hij loopt in de weg. Weg met hem. Kom op. 1471 01:55:55,574 --> 01:56:01,205 Adonis Creed is niet alleen nog in de ring, hij telt nog steeds mee. 1472 01:56:03,624 --> 01:56:05,167 En een linkse van Creed. 1473 01:56:05,334 --> 01:56:07,628 Conlan was zwaar favoriet 1474 01:56:07,795 --> 01:56:11,632 en bestookte Creed met een aantal harde rechtses. 1475 01:56:14,677 --> 01:56:16,303 Denk aan alles wat pijn deed. 1476 01:56:16,470 --> 01:56:19,556 De pijn die je voelt van binnen, wat je hebt opgekropt. 1477 01:56:19,723 --> 01:56:23,727 Stuur die pijn naar je vuisten en bestook zijn lichaam. 1478 01:56:23,894 --> 01:56:26,146 Ik beloof je, dan gaat zijn kop eraf. 1479 01:56:26,605 --> 01:56:29,942 Dit is het moment waarop het om instinct gaat. 1480 01:56:30,109 --> 01:56:34,113 Iedereen dacht dat Conlan slagenwisselingen wilde ontlopen, 1481 01:56:34,279 --> 01:56:35,864 maar hij moet wel. 1482 01:56:36,407 --> 01:56:39,118 Harde lichaamsstoot van Creed. Conlan in de problemen. 1483 01:56:39,868 --> 01:56:41,537 Harde linkse op het lichaam. 1484 01:56:42,287 --> 01:56:44,039 Het gaat fout met de kampioen, Jim. 1485 01:56:44,206 --> 01:56:48,460 Creed weet dat hij meer kans maakt als hij Conlan op het lichaam raakt. 1486 01:56:49,545 --> 01:56:50,587 Wat een uppercut. 1487 01:56:51,714 --> 01:56:53,507 En Creed moet achteruit. 1488 01:56:53,674 --> 01:56:54,591 Lichaam. 1489 01:56:55,426 --> 01:56:57,261 Stoten op het lichaam nu. 1490 01:56:57,428 --> 01:56:59,596 Opzet met de jab, Creed zoekt een opening. 1491 01:56:59,847 --> 01:57:01,140 voetenwerk. 1492 01:57:28,167 --> 01:57:29,001 Ga staan. 1493 01:57:31,503 --> 01:57:32,296 Sta op, D. 1494 01:57:34,339 --> 01:57:35,174 Kom op, baby. 1495 01:57:42,973 --> 01:57:44,141 Stitch... 1496 01:57:51,774 --> 01:57:54,694 Creed staat op als een bezetene. Gaai het? 1497 01:57:54,860 --> 01:57:56,862 Hij was bewusteloos. - Maar niet knock-out. 1498 01:57:57,029 --> 01:58:00,240 Conlan denkt dat ie gewonnen heeft... - Hij staat weer op. 1499 01:58:00,407 --> 01:58:03,285 De referee bekijkt Creeds handschoenen. - Je kan door. 1500 01:58:03,786 --> 01:58:07,581 Creed wint van de klok en daar gaan we weer. 1501 01:58:07,748 --> 01:58:10,626 Het hart van een kampioen. Hij heeft het hart van zijn vader. 1502 01:58:10,793 --> 01:58:11,710 Let op. 1503 01:58:11,877 --> 01:58:15,130 Conlan is nog niet klaar. Lichaamsstoot. 1504 01:58:15,297 --> 01:58:17,341 Hij probeert Creed neer te zetten. 1505 01:58:17,508 --> 01:58:19,093 Afklemmen. 1506 01:58:21,804 --> 01:58:24,389 Stitch heeft goed werk verricht met het rechteroog 1507 01:58:24,556 --> 01:58:26,809 maar het linkeroog zit nu dicht. 1508 01:58:26,975 --> 01:58:28,143 Bijna dicht. 1509 01:58:28,811 --> 01:58:30,187 Rock, is ie oké? 1510 01:58:30,354 --> 01:58:31,730 Blijf daar, Bianca. 1511 01:58:31,897 --> 01:58:33,565 Alles cool, man. 1512 01:58:34,441 --> 01:58:36,276 Het gaat. 1513 01:58:36,443 --> 01:58:37,402 Weet je 't zeker? 1514 01:58:37,569 --> 01:58:41,824 Hij heeft heel veel moeten incasseren. Het linkeroog zit dicht. 1515 01:58:41,990 --> 01:58:43,283 We stoppen ermee. 1516 01:58:43,450 --> 01:58:44,785 Laat me je oog zien. 1517 01:58:45,244 --> 01:58:47,204 Doc, kom eens kijken. 1518 01:58:47,704 --> 01:58:49,623 Oké. Laat me je oog zien. 1519 01:58:49,790 --> 01:58:51,416 Je oog, Adonis. 1520 01:58:51,583 --> 01:58:52,918 Hoeveel vingers? 1521 01:58:53,460 --> 01:58:54,378 Hoeveel vingers? 1522 01:58:55,045 --> 01:58:56,213 Hoeveel, Adonis? 1523 01:58:56,380 --> 01:58:58,048 Vier. - En nu? 1524 01:58:59,174 --> 01:59:00,092 Twee... 1525 01:59:01,426 --> 01:59:02,094 We gaan door. 1526 01:59:02,261 --> 01:59:05,764 Haal adem door je mond. Diep inademen. Diep. 1527 01:59:06,140 --> 01:59:08,642 Je ligt boven. Je gaat winnen. 1528 01:59:08,809 --> 01:59:10,310 Maar blijf uit zijn buurt. 1529 01:59:10,477 --> 01:59:12,646 Hij gaat deze ronde neer. 1530 01:59:12,813 --> 01:59:15,524 Ik had moeten stoppen met je vader. We stoppen nu. 1531 01:59:15,691 --> 01:59:17,276 Nee, ik wil het afmaken. 1532 01:59:17,985 --> 01:59:19,862 Ik moet 't bewijzen. - Wat? 1533 01:59:20,946 --> 01:59:22,197 Dat ik geen foutje ben. 1534 01:59:26,451 --> 01:59:27,077 Kijk me aan. 1535 01:59:27,244 --> 01:59:31,206 Ik heb Apollo nooit bedankt voor zijn hulp na de dood van Mickey. 1536 01:59:31,373 --> 01:59:33,500 Maar jij doet nu veel meer. 1537 01:59:33,667 --> 01:59:37,087 Jij hebt me weer Ieren vechten en dat is wat ik ga doen. 1538 01:59:37,254 --> 01:59:39,214 Maar dan moet jij ook vechten. 1539 01:59:39,381 --> 01:59:43,969 Je gaat de ring in en slaat die klootzak neer. Kun je dat? 1540 01:59:44,928 --> 01:59:45,762 Zeg het. 1541 01:59:45,929 --> 01:59:47,431 Ik sla die klootzak neer. 1542 01:59:47,598 --> 01:59:50,851 En weet je waarom? Je bent een Creed en ik hou van je. 1543 01:59:51,018 --> 01:59:53,437 Ik ook van jou. - Oké, daar gaan we. 1544 01:59:56,940 --> 01:59:58,358 Pak 'm, Donnie. 1545 02:00:02,487 --> 02:00:03,906 Ronde 12. 1546 02:00:04,072 --> 02:00:07,826 Niemand, behalve de familie en vrienden van Adonis Creed, 1547 02:00:07,993 --> 02:00:12,539 had ooit verwacht dat hij het 12 ronden zou volhouden 1548 02:00:12,706 --> 02:00:15,083 nu ze gaan beginnen aan de laatste drie minuten. 1549 02:00:16,627 --> 02:00:18,503 Een harde linkse hoek. 1550 02:00:20,756 --> 02:00:22,883 En als je denkt dat het afgelopen is, 1551 02:00:23,050 --> 02:00:26,345 komt de ander terug met een harde klap. 1552 02:00:27,054 --> 02:00:28,430 Rechtse van Conlan. 1553 02:00:28,597 --> 02:00:29,973 Kom op, doe wat. 1554 02:00:30,641 --> 02:00:34,269 Ze slaan elkaar over en weer, 1555 02:00:34,436 --> 02:00:36,855 wat niemand had verwacht. 1556 02:00:39,441 --> 02:00:41,193 Creed wordt hard geraakt 1557 02:00:41,360 --> 02:00:44,655 maar hij laat zich niet onbetuigd. 1558 02:00:45,113 --> 02:00:46,949 En weer een slagen-battle. 1559 02:00:47,115 --> 02:00:48,867 Maak hem af. - Kom op. 1560 02:00:51,078 --> 02:00:53,497 Creed dwingt de kampioen de hoek in. 1561 02:00:53,664 --> 02:00:54,539 Lichaam. 1562 02:00:55,123 --> 02:00:57,709 Lichaamsstoten als Rocky Balboa. 1563 02:00:58,043 --> 02:01:00,254 En hoog zoals Apollo Creed. 1564 02:01:00,420 --> 02:01:01,380 Sla hem knock-out. 1565 02:01:01,546 --> 02:01:03,382 De laatste seconden. 1566 02:01:04,174 --> 02:01:05,050 Ricky... 1567 02:01:06,468 --> 02:01:07,552 Dat bedoel ik. 1568 02:01:08,011 --> 02:01:09,388 Conlan gaat neer. 1569 02:01:09,554 --> 02:01:13,016 Dit is de eerste keer dat hij op het canvas ligt. 1570 02:01:13,183 --> 02:01:16,853 In de laatste ronde kun je niet worden gered door de gong. 1571 02:01:17,521 --> 02:01:20,232 Sta op. - Blijf liggen. 1572 02:01:20,399 --> 02:01:21,024 Zes... 1573 02:01:21,191 --> 02:01:23,402 Wat een drama hier. - Zeven. Acht. 1574 02:01:23,568 --> 02:01:25,988 Hij moet staan om te kunnen winnen. - Gaat het? 1575 02:01:26,154 --> 02:01:27,781 Kijk me aan. - Het gaat. 1576 02:01:27,948 --> 02:01:28,615 Hij staat. 1577 02:01:28,782 --> 02:01:31,785 Daar is de gong, Conlan overleeft de laatste ronde. 1578 02:01:32,286 --> 02:01:33,704 Wat een einde. 1579 02:01:33,870 --> 02:01:37,249 Nog dertig seconden en we hadden een nieuwe kampioen gehad. 1580 02:01:37,416 --> 02:01:40,585 Een onvergetelijk gevecht op een onvergetelijke avond. 1581 02:01:40,752 --> 02:01:45,299 Hij draagt niet alleen de naam van Apollo Creed, hij is de belichaming. 1582 02:01:45,465 --> 02:01:48,885 Dames en heren, een daverend applaus 1583 02:01:49,052 --> 02:01:50,971 voor deze twee strijders. 1584 02:01:51,596 --> 02:01:54,266 En de winnaar 1585 02:01:56,059 --> 02:01:58,895 en ongeslagen wereldkampioen... 1586 02:01:59,062 --> 02:02:00,439 Goed gedaan. 1587 02:02:00,605 --> 02:02:02,190 Is "Pretty" Ricky Conlan. 1588 02:02:02,357 --> 02:02:03,442 Je bent bestolen. 1589 02:02:03,775 --> 02:02:07,738 Als het gevecht tien seconden langer had geduurd... 1590 02:02:07,904 --> 02:02:08,905 Creed. 1591 02:02:12,784 --> 02:02:15,620 Jij gaat 't worden. In deze klasse. 1592 02:02:15,787 --> 02:02:17,205 Draag die naam met trots. 1593 02:02:17,622 --> 02:02:18,832 Respect. 1594 02:02:19,583 --> 02:02:22,919 Gefeliciteerd, Adonis, met deze sensationele poging. 1595 02:02:23,086 --> 02:02:25,505 Ik wil mijn moeder bedanken. Ik hou van je. 1596 02:02:25,672 --> 02:02:28,800 Ook al is ze misschien boos, ik hoop dat ze ook trots is. 1597 02:02:28,967 --> 02:02:31,511 Ik kreeg bijna een hartaanval, maar trots ben ik. 1598 02:02:31,678 --> 02:02:35,015 En zonder mijn familie hier was dit niet mogelijk geweest. 1599 02:02:36,224 --> 02:02:38,393 Rocky, Apollo Creeds zoon 1600 02:02:38,560 --> 02:02:41,271 noemt jou zijn familie. Wat betekent dat voor je? 1601 02:02:41,438 --> 02:02:44,524 Dat ik een gelukkig mens ben. Wat moet ik zeggen? 1602 02:02:45,192 --> 02:02:48,862 Hij is een vechter, en hij helpt mij ook te vechten, 1603 02:02:49,029 --> 02:02:50,781 dus ik ben hem dankbaar. 1604 02:02:51,448 --> 02:02:54,284 Adonis, je hebt je vader nooit gekend. 1605 02:02:54,451 --> 02:02:56,995 Maar wat had je tegen hem willen zeggen? 1606 02:03:01,291 --> 02:03:04,044 Dat ik van hem hou... 1607 02:03:04,211 --> 02:03:06,546 Ik weet dat hij me niet expres achterliet. 1608 02:03:07,339 --> 02:03:10,550 Ik ben trots dat ik een Creed ben. 1609 02:03:12,386 --> 02:03:16,598 Dank je wel en gefeliciteerd met deze sensationele prestatie. Jim. 1610 02:03:24,648 --> 02:03:28,026 Toe maar. Zeg wat tegen ze. Toe maar. 1611 02:03:49,923 --> 02:03:54,261 En het publiek staat op de banken. Niemand wil de arena verlaten. 1612 02:03:54,428 --> 02:03:57,722 Ze weten dat ze iets bijzonders hebben gezien. 1613 02:03:57,889 --> 02:03:59,516 Een onvergetelijk gevecht. 1614 02:03:59,683 --> 02:04:01,810 Ricky Conlan wint het gevecht. 1615 02:04:01,977 --> 02:04:04,521 Adonis Creed wint de avond. 1616 02:04:24,583 --> 02:04:25,917 Is dit het? 1617 02:04:32,007 --> 02:04:34,217 Ik hoop dat ik de trap op kom. 1618 02:04:34,384 --> 02:04:37,721 Wanneer kwam je hier voor het eerst? - Ik was twaalf. 1619 02:04:39,014 --> 02:04:41,433 Het is mijn lievelingsplek. 1620 02:04:47,314 --> 02:04:49,191 Als je boven bent, 1621 02:04:50,442 --> 02:04:52,110 denk je dat je kan vliegen. 1622 02:05:10,837 --> 02:05:12,172 Bijna... 1623 02:05:13,173 --> 02:05:14,633 Je kan het. 1624 02:05:22,307 --> 02:05:24,434 Kom op. - Even lucht happen. 1625 02:05:24,601 --> 02:05:28,104 We rusten boven uit. - Eén tel. 1626 02:05:28,688 --> 02:05:30,607 Dit is toch wat je wilde? 1627 02:05:30,774 --> 02:05:32,692 Kom, één stap tegelijk. 1628 02:05:39,783 --> 02:05:43,286 Eén stap tegelijk. Van wie heb je dat? 1629 02:05:43,662 --> 02:05:44,913 Een ouwe vent. 1630 02:05:45,455 --> 02:05:47,582 Maar dat was niet voor mij bedoeld. 1631 02:05:50,544 --> 02:05:53,338 Ze hebben een paar treden toegevoegd. 1632 02:05:53,797 --> 02:05:55,257 Ik weet het niet. 1633 02:05:55,423 --> 02:05:56,258 Bijna... 1634 02:05:56,424 --> 02:05:57,884 De laatste twee. 1635 02:05:58,051 --> 02:05:59,052 Nog eentje. 1636 02:05:59,886 --> 02:06:01,304 Hoe voel je je? 1637 02:06:01,471 --> 02:06:03,515 Goed. Heel goed. 1638 02:06:09,396 --> 02:06:10,522 Gaat het, ouwe? 1639 02:06:12,899 --> 02:06:14,401 Mooi uitzicht. 1640 02:06:18,572 --> 02:06:22,534 Als je heel goed kijkt, kun je je hele leven zien. 1641 02:06:22,701 --> 02:06:24,244 Hoe ziet 't eruit? 1642 02:06:24,411 --> 02:06:27,706 Niet slecht. Dat van jou? 1643 02:06:27,872 --> 02:06:29,541 Niet slecht. 1644 02:11:53,990 --> 02:11:56,326 Zie je die vent naar je staren? 1645 02:11:56,993 --> 02:11:58,661 Dat is je zwaarste tegenstander. 1646 02:12:00,371 --> 02:12:01,998 Iedere keer dat je de ring instapt, 1647 02:12:02,165 --> 02:12:03,917 vecht je tegen hem. 1648 02:12:04,751 --> 02:12:06,502 Dat geldt voor het boksen, 1649 02:12:06,669 --> 02:12:08,755 maar ook voor het leven, oké? 1650 02:12:10,673 --> 02:12:12,383 Niemand heeft me laten zien hoe dit moest. 1651 02:12:12,550 --> 02:12:13,843 Ik ben er klaar voor. 1652 02:12:52,632 --> 02:12:54,634 Vertaling: Richard Bevelander 1653 02:12:54,801 --> 02:12:55,802 Dutch