1 00:00:06,579 --> 00:00:10,584 "Translated by Shahd" 2 00:00:29,602 --> 00:00:31,082 الناس يستخدمون اللون الأصفر 3 00:00:31,338 --> 00:00:33,340 كرمز للأمل 4 00:00:34,741 --> 00:00:36,550 الأصفر.. 5 00:00:36,609 --> 00:00:39,749 كالشمس اللتي لم نكن نراها إلا نادراً 6 00:00:40,647 --> 00:00:42,854 عندما كنت صغيره إعتقدت أن الحياه ستكون 7 00:00:42,916 --> 00:00:46,625 كيوم طويل ومثالي من أيام الصيف 8 00:00:46,686 --> 00:00:49,929 بعد كل شيء لقد بدأ بهذه الطريقه 9 00:00:52,826 --> 00:00:54,396 لقد كنا أربع أطفال جميلين 10 00:00:54,461 --> 00:00:57,032 بشعر أشقر وبشرة صافيه 11 00:00:59,499 --> 00:01:01,945 قال الناس أننا كنا كالدمى 12 00:01:02,001 --> 00:01:04,572 التي تزين الرفوف 13 00:01:04,637 --> 00:01:06,947 لم يكن الناس يعجبون بنا فقط 14 00:01:07,006 --> 00:01:08,713 بل كان الجميع يحبنا 15 00:01:12,946 --> 00:01:14,948 لكن هذا كان من قبل 16 00:01:18,585 --> 00:01:21,759 "الحياة مليئة بالمفاجئات" هذا ما إعتادت أمي قوله 17 00:01:23,123 --> 00:01:29,563 والجشع والخوف والخزي، كما تعلمت سريعاً 18 00:01:31,731 --> 00:01:33,438 واليأس 19 00:01:44,544 --> 00:01:48,117 لم نلون أحد ورودنا اللتي رسمناها باللون الأصفر قط! 20 00:02:23,049 --> 00:02:24,653 أعدهم ياكريستفر 21 00:02:24,717 --> 00:02:27,061 ليس قبل أن تكفي عن الطرق على بابي، أيتها المعتوهه 22 00:02:29,189 --> 00:02:31,032 أيها الأطفال ماذا تظنون نفسكم تفعلون؟ 23 00:02:32,826 --> 00:02:34,169 لا يمكنني الحصول على عناق؟ 24 00:02:34,227 --> 00:02:35,227 أبي!! 25 00:02:35,462 --> 00:02:36,600 أبي 26 00:02:36,663 --> 00:02:40,475 لقد إفتقدتكم جميعاً! 27 00:02:40,500 --> 00:02:42,138 ماذا أحضرت لنا؟ 28 00:02:44,070 --> 00:02:45,743 هذا لك يابني 29 00:02:45,772 --> 00:02:46,772 شكراً 30 00:02:49,509 --> 00:02:51,716 هل نسيتني؟ 31 00:02:56,015 --> 00:02:57,551 لم أستطع نسيانكِ أبداً 32 00:02:59,986 --> 00:03:01,693 إنه جميل جداً! 33 00:03:32,585 --> 00:03:34,087 لقد قبضت عليكما 34 00:03:43,062 --> 00:03:44,564 أتمنى لو أنك لم تضطر للذهاب بعيداً 35 00:03:44,631 --> 00:03:45,939 للعمل مرة أخرى 36 00:03:46,266 --> 00:03:47,677 عدني أنك لن تفعل 37 00:03:47,734 --> 00:03:48,974 أكره أن أقاطعكم 38 00:03:49,002 --> 00:03:51,004 لكن العشاء جاهز ولقد صنعت أكلتك المفضله 39 00:03:51,104 --> 00:03:52,549 فطيرة تفاح بيتيه 40 00:03:52,572 --> 00:03:54,245 كورين، لم يكن عليك فعل هذا 41 00:03:54,307 --> 00:03:56,548 لم تفعل! 42 00:03:56,609 --> 00:03:58,589 لقد نسيتي أن تنزعي طابع المخبز 43 00:03:58,645 --> 00:04:02,616 كاثي، لم أستطع أن أمرر شيء من خلالك!! (مجازياً، تعني أنها لم تستطع أن تخدعها) 44 00:04:02,682 --> 00:04:03,683 صحيح يا أمي 45 00:04:03,750 --> 00:04:04,319 مالذي يحدث؟ 46 00:04:04,584 --> 00:04:07,087 إنك ترتدين فستان جديد وعطر أيضاً! 47 00:04:07,153 --> 00:04:09,690 زوجة نائب الرئيس 48 00:04:09,756 --> 00:04:11,633 لا يمكنها أن ترتدي شيئاً قديماً 49 00:04:11,891 --> 00:04:14,872 كنت سأنتظر حتى يصبح الأمر 100% رسمياً 50 00:04:14,928 --> 00:04:16,635 لقد حصلت على ترقيه 51 00:04:16,696 --> 00:04:20,041 والآن أنا الرئيس لقسم المبيعات لولايات الشاطئ الشرقي بالكامل 52 00:04:20,099 --> 00:04:21,305 هذا عظيم! 53 00:04:21,568 --> 00:04:22,273 شكراً 54 00:04:22,335 --> 00:04:23,712 لقد تمت ترقيته! 55 00:04:25,305 --> 00:04:27,683 لأنه ذكي جداً 56 00:04:37,016 --> 00:04:39,724 لا يوجد أحد هنا 57 00:04:41,688 --> 00:04:43,599 كاثي 58 00:04:49,128 --> 00:04:51,734 إنها فرصة كبيره لي 59 00:04:51,764 --> 00:04:53,300 لنا جميعاً 60 00:04:53,366 --> 00:04:56,370 لقد عرفت ماسيحدث 61 00:04:56,636 --> 00:04:58,741 ستكون مسافراً طوال الوقت 62 00:04:58,771 --> 00:05:00,148 أمي ستكون مشغولة مع التوأم 63 00:05:00,206 --> 00:05:03,915 كريستفر سيؤدي دور رجل المنزل 64 00:05:03,977 --> 00:05:06,719 وسيتم نسياني كلياً 65 00:05:07,213 --> 00:05:08,749 هل بإمكاني إطلاعك على سر؟ 66 00:05:09,782 --> 00:05:11,125 لقد إشتريت هذا 67 00:05:11,184 --> 00:05:12,925 في رحلتي الآخيره 68 00:05:12,986 --> 00:05:15,023 إنه مال كثير ، كان علي أن لا أنفقه 69 00:05:15,054 --> 00:05:17,364 لكن من اللحظه التي رأيته فيها 70 00:05:17,624 --> 00:05:19,968 علمت أنه يجب عليك الحصول عليه 71 00:05:29,769 --> 00:05:30,941 إذن عندما أكون مسافراً 72 00:05:31,004 --> 00:05:32,779 أريدك أن تكوني قوية 73 00:05:32,839 --> 00:05:35,012 هل بإمكانك فعل هذا لأجلي؟ 74 00:05:42,882 --> 00:05:44,725 أمي كاثي تؤذيني 75 00:05:44,784 --> 00:05:45,956 لن يؤلمك كثيراً 76 00:05:46,019 --> 00:05:47,862 إن لم تجلسي لخمس ثوان 77 00:05:47,920 --> 00:05:48,364 يابنات ، لو سمحتن 78 00:05:48,421 --> 00:05:49,991 والدكما سيصل للمنزل في أقل من ساعتين 79 00:05:50,056 --> 00:05:51,933 أريد أن أبرد الكعكه وأبرد الشامبانيا 80 00:05:51,958 --> 00:05:52,959 أين أخوانكم؟ 81 00:05:53,026 --> 00:05:54,903 لماذا علي أن أرتدي ربطة عنق!! 82 00:05:54,961 --> 00:05:56,406 لإننا نبدو كالدمى 83 00:05:56,663 --> 00:05:58,370 لا أريد أن أكون دميه! 84 00:05:58,431 --> 00:06:00,001 إنها مقولة لا غير ياعزيزي 85 00:06:00,066 --> 00:06:02,342 لإن الجيران يعتقدون أننا مثاليين جداً 86 00:06:02,402 --> 00:06:04,814 نحن مثاليين 87 00:06:18,317 --> 00:06:20,092 لماذا لم يصل بعد؟ 88 00:06:20,153 --> 00:06:21,962 على الأرجح أنه عالق في الإزدحام 89 00:06:22,021 --> 00:06:23,967 متى سنأكل الكعكه 90 00:06:24,023 --> 00:06:24,899 أريد أن أكلها الآن! 91 00:06:24,957 --> 00:06:26,766 هل بإمكاني أن فك ربطة العنق؟ 92 00:06:26,826 --> 00:06:28,134 كن صبوراً ياعزيزي، حسناً؟ 93 00:06:28,194 --> 00:06:29,867 سأذهب لأجدد الثلج 94 00:06:29,929 --> 00:06:31,738 إنتظري إنتظري إنتظري 95 00:06:31,798 --> 00:06:33,800 إني أسمع صوتاً ما فالخارج 96 00:06:47,013 --> 00:06:48,424 السيده دولانقينجر؟ 97 00:06:48,948 --> 00:06:51,224 أنا آسف... لكن 98 00:06:52,118 --> 00:06:54,394 لقد كان هناك حادث مروري 99 00:07:23,382 --> 00:07:25,293 أمي؟ 100 00:07:28,354 --> 00:07:29,890 أمي؟؟ 101 00:07:44,237 --> 00:07:46,774 حسناً يا أولاد خمس دقائق إضافيه 102 00:07:46,806 --> 00:07:48,444 هل سيأتي والدي الليله؟ 103 00:07:52,512 --> 00:07:55,083 لا 104 00:07:55,848 --> 00:07:58,328 هل تذكرين؟ لقد أخبرناكِ 105 00:07:59,152 --> 00:08:00,460 لقد تُوفي 106 00:08:03,089 --> 00:08:06,127 أحياناً عندما أشتاق إليه 107 00:08:06,192 --> 00:08:08,001 أتظاهر أنه في رحلة للعمل 108 00:08:08,060 --> 00:08:10,062 وسيعود في أي يوم 109 00:08:14,000 --> 00:08:16,139 يا أولاد إستعدوا للعشاء 110 00:08:25,444 --> 00:08:28,084 أمي ، التوأم يريدان منك أن تقرأي لهما قصه قبل النوم 111 00:08:28,147 --> 00:08:29,251 هل هذا هو البريد؟ 112 00:08:33,052 --> 00:08:34,258 مدام بوفري قالت 113 00:08:34,320 --> 00:08:36,027 أنه لا يمكني البقاء في دروس الباليه 114 00:08:36,088 --> 00:08:38,261 حتى أن ندفع الرسوم للشهر الماضي 115 00:08:40,526 --> 00:08:42,836 هل سنكون بخير بدون أبي؟ 116 00:08:42,862 --> 00:08:44,569 إنني أفعل أفضل مايمكنني فعله 117 00:08:44,831 --> 00:08:46,276 إنه ليس سهلاً لأمرأه أن تحصل على وظيفه 118 00:08:46,332 --> 00:08:48,573 وأن تربي أربعة أولاد بنفسها 119 00:08:48,835 --> 00:08:50,940 إنظري إلي، أنا كالتحفه (من شدة الجمال) 120 00:08:51,003 --> 00:08:52,403 الشيء الوحيد اللذي أجيده هو 121 00:08:52,405 --> 00:08:53,405 أن أكون جميله 122 00:08:58,477 --> 00:09:00,252 هل تعرفين 123 00:09:00,313 --> 00:09:01,485 أنك محظوظه؟ 124 00:09:01,547 --> 00:09:03,925 لقد كان لك أباً كان يعتقد أنك مميزه 125 00:09:03,983 --> 00:09:05,519 لإنني مثلك تماماً 126 00:09:05,585 --> 00:09:07,155 مظهرك ، ربما 127 00:09:07,220 --> 00:09:10,133 لكنك أكثر عدوانيه وحزم 128 00:09:10,189 --> 00:09:12,032 كأمه تماماً 129 00:09:12,091 --> 00:09:14,002 وقد أحب أمه 130 00:09:14,060 --> 00:09:16,131 أليس كل إمرء يحب أمه؟ 131 00:09:16,195 --> 00:09:18,539 بعض الأمهات من المستحيل محبتهم 132 00:09:18,564 --> 00:09:20,475 لا يتصرفن كأمهات إطلاقاً 133 00:09:24,003 --> 00:09:25,983 أخبري كريستفر أن يحكي لهما حكاية ماقبل النوم 134 00:09:26,038 --> 00:09:27,949 وضعي هذا في صندوق البريد لغداً 135 00:09:28,174 --> 00:09:30,051 مجموعة أخرى؟ لكنك أرسلتي بعضاً من قبل 136 00:09:30,109 --> 00:09:31,986 الوقت متأخر يجب عليك أن تستذكري دروسك 137 00:09:51,230 --> 00:09:54,643 كاثي ، كريستفر تعالوا إلى الداخل ، الآن! 138 00:09:56,135 --> 00:09:58,172 أنتم تعلمون.. جميع الرسائل التي أرسلتها 139 00:09:58,237 --> 00:10:00,649 وأخيراً وصلتني إجابه 140 00:10:00,907 --> 00:10:02,352 لقد نجح الأمر كما أملت 141 00:10:02,408 --> 00:10:04,115 بإستطاعتنا أن نعيش مع جدتكم 142 00:10:04,176 --> 00:10:05,176 في ولاية فرجينيا 143 00:10:05,177 --> 00:10:06,485 أية جده؟ 144 00:10:06,545 --> 00:10:07,545 أنت وأبي أخبرتمونا 145 00:10:07,580 --> 00:10:09,150 أننا لا نملك أية عائلة 146 00:10:09,215 --> 00:10:11,252 الأمر معقد 147 00:10:11,317 --> 00:10:13,263 أنا ووالدي، لم نكن على وفاق، لطالما فضلنا أن تبقى المسافات بيننا بعيده 148 00:10:16,222 --> 00:10:18,259 لكن مع وفاة والدكما 149 00:10:18,324 --> 00:10:20,133 هذا هو أفضل أمل لنا الآن 150 00:10:20,192 --> 00:10:21,671 ماذا عن المدرسة؟ 151 00:10:21,928 --> 00:10:23,202 وجميع أصدقاؤنا؟ 152 00:10:23,229 --> 00:10:24,674 ودروس الباليه؟ 153 00:10:24,931 --> 00:10:27,502 أنتما كبيران بما فيه الكفايه لتتفهما الوضع 154 00:10:27,566 --> 00:10:29,671 حتى تخرجوا أمكما من وضع يائس 155 00:10:29,936 --> 00:10:31,540 لكن لا زلنا نملك المنزل 156 00:10:31,604 --> 00:10:33,277 وأنا أستطيع أن أحصل على عمل بوقت جزئي 157 00:10:33,339 --> 00:10:35,046 وكاثي تستطيع مساعدة التوأم 158 00:10:38,711 --> 00:10:41,089 الناس لديهم طريقة ما لإعتقاد 159 00:10:41,113 --> 00:10:42,990 أنه لا يمكن أن يحدث شيء سيء مجدداً 160 00:10:43,049 --> 00:10:44,585 ووالدكما كان جيداً 161 00:10:44,650 --> 00:10:46,630 في وظيفته، إذن..... 162 00:10:46,686 --> 00:10:49,292 لقد حجزنا على جميع ممتلكاتنا 163 00:10:49,355 --> 00:10:51,699 ماذا تعنين؟!! 164 00:10:51,958 --> 00:10:53,437 لا شيء هنا ملكنا فعلاً 165 00:10:53,492 --> 00:10:57,269 الأثاث ، السيارات لُعبكم 166 00:10:57,330 --> 00:10:59,435 ولا حتى هذا العقد 167 00:11:00,032 --> 00:11:01,409 لقد مرت أربع شهور 168 00:11:01,467 --> 00:11:03,071 ولقد كنت أمنعهم 169 00:11:03,135 --> 00:11:05,240 لكن البنك سيأتي لأخذ كل شيء منا 170 00:11:06,005 --> 00:11:07,279 أنا أعلم أن هذا يبدو مخيفا 171 00:11:07,340 --> 00:11:09,650 لكنني أبقيت الأخبار الجيده للنهايه 172 00:11:09,709 --> 00:11:11,985 عائلتي غنيه جداً 173 00:11:12,044 --> 00:11:15,048 ليسوا من الطبقه المتوسطه الغنيه بل أغنياء بشكل لا يصدق 174 00:11:15,114 --> 00:11:17,355 ويملكون أفضل البيوت في فرجينيا 175 00:11:17,416 --> 00:11:18,224 مع خدم 176 00:11:18,284 --> 00:11:21,026 وقطع من الأراضي وبحيره خاصه بهم 177 00:11:21,087 --> 00:11:22,527 سنخبر أصداقاؤنا غداً فالمدرسه 178 00:11:22,555 --> 00:11:24,296 سنرحل الليله 179 00:11:24,357 --> 00:11:26,462 الليله؟ 180 00:11:26,525 --> 00:11:28,061 إنه الخيار المتبقي 181 00:11:28,127 --> 00:11:31,404 أعلم أنه صعب لكني أعدكم 182 00:11:31,430 --> 00:11:32,670 أن كل ماستتركونه خلفكم 183 00:11:32,698 --> 00:11:35,201 سأشتري لكم ضعفه في فرجينيا 184 00:11:35,267 --> 00:11:36,143 لن تفقدا شيئاً أبداً 185 00:11:36,202 --> 00:11:38,239 لا تقلقي يا أمي 186 00:11:38,304 --> 00:11:40,306 نحن الدولانقينجرز 187 00:11:40,373 --> 00:11:42,114 سنكون سعيدين أينما نذهب 188 00:11:42,174 --> 00:11:44,586 لقد علمت أنه بإمكاني الإعتماد عليك ياكريستفر 189 00:11:53,452 --> 00:11:54,556 وشئ آخر..... 190 00:11:54,620 --> 00:11:57,362 إسمنا ليس الدولانقينجرز 191 00:11:57,423 --> 00:11:59,096 إنه فوكسورث 192 00:12:06,399 --> 00:12:08,208 أراهنكِ على أن المنزل كبير جداً 193 00:12:08,267 --> 00:12:10,213 أعني أنه يمكنك الحصول على إستديو خاص بالرقص لك وحدك 194 00:12:10,269 --> 00:12:11,714 مع الأزياء وبيانو فخمه 195 00:12:11,771 --> 00:12:14,115 لن يمكنني سماعك أبداً 196 00:12:14,173 --> 00:12:16,744 ستكون خارجاً تسكتشف البحيره والغابه 197 00:12:16,809 --> 00:12:19,346 أفضل بكثير من أي حصة أحياء ممله 198 00:12:19,412 --> 00:12:21,414 سيدتي؟ 199 00:12:21,480 --> 00:12:23,255 سنصل لمحطتكم خلال عدة دقائق 200 00:12:23,315 --> 00:12:24,817 شكراً لك 201 00:12:25,251 --> 00:12:26,662 هل أنت متأكده؟ أليس من الأفضل أن 202 00:12:26,719 --> 00:12:28,392 تنزلين في شارلوتسفيل؟ (مدينة في فريجينا) 203 00:12:28,454 --> 00:12:29,454 إنها الثالثه صباحاً 204 00:12:29,455 --> 00:12:30,763 في وسط اللامكان؟ 205 00:12:30,823 --> 00:12:33,667 شكراً لك لدينا شخص ينتظرنا 206 00:12:34,326 --> 00:12:35,634 حقيبة الأطفال فقط 207 00:12:35,694 --> 00:12:38,231 سيأتي أحدهم لأخذ حقيبتي غداً 208 00:12:39,365 --> 00:12:41,276 شكراً 209 00:12:41,333 --> 00:12:43,108 إلى أين نحن ذاهبون؟ 210 00:12:43,169 --> 00:12:44,773 تصبحين على خير 211 00:12:44,837 --> 00:12:46,646 بالتوفيق يا سيدة باترسن 212 00:13:00,529 --> 00:13:01,529 لقد إعتقدت 213 00:13:01,554 --> 00:13:03,158 أن هناك شخص ما ينتظرنا 214 00:13:04,356 --> 00:13:05,801 يجب أن نصل لهناك قبل أن تشرق الشمس 215 00:13:05,858 --> 00:13:07,303 إنها مسيره طويله 216 00:13:07,693 --> 00:13:09,172 إلى أي مدى 217 00:13:09,228 --> 00:13:10,434 لا يمكنني أن أحمل التوأم 218 00:13:10,496 --> 00:13:11,531 دعيهم يمشون 219 00:13:11,597 --> 00:13:14,100 الهواء الريفي سيساعدهم 220 00:13:24,877 --> 00:13:26,379 إلى أين نحن ذاهبون؟ 221 00:13:26,445 --> 00:13:28,322 أريد العودة للمنزل الآن!! 222 00:13:28,380 --> 00:13:31,657 فقط القليل وكل شيء سيكون على ما يرام 223 00:13:31,684 --> 00:13:33,357 هل تعتقد ذلك؟ 224 00:13:33,419 --> 00:13:36,298 نعم إذا هذا ماقالته أمي 225 00:13:50,336 --> 00:13:52,213 هذا هو قصر فوكسفورث 226 00:14:10,456 --> 00:14:13,369 كوري إستنثري الآن 227 00:14:13,425 --> 00:14:15,166 جيد ، جيد 228 00:14:15,895 --> 00:14:17,772 كاثي أغلقي هذا الزر 229 00:14:23,936 --> 00:14:25,745 مرحباً ، أمي 230 00:14:35,447 --> 00:14:37,723 هذا ما جلبته القطه (مجازياً، لأن القطه تلد الكثير من الهرر) 231 00:14:50,563 --> 00:14:53,407 شش 232 00:15:05,377 --> 00:15:07,482 شش 233 00:15:51,257 --> 00:15:52,618 شكراً لإستضافتنا يا أمي 234 00:15:52,625 --> 00:15:54,036 لا أعلم ماكنت سأفعل 235 00:15:54,293 --> 00:15:55,863 أنا لست أبوك، ياكورين 236 00:15:55,928 --> 00:15:57,635 تذللك لطالما أشعرني بالملل 237 00:15:58,797 --> 00:16:01,744 أرى أن أن أطفالك ورثوا منك حسن المظهر 238 00:16:01,800 --> 00:16:05,475 آمُل أن لا يكون هناك أي عيب أو فتنه مخفيه 239 00:16:05,537 --> 00:16:08,609 لا أريد أن أدير سيركاً هنا 240 00:16:08,674 --> 00:16:12,417 أطفالي بكامل صحتهم جسدياً وذهنياً 241 00:16:12,444 --> 00:16:13,855 يحتاجون لبعض الراحه فقط لا غير 242 00:16:20,619 --> 00:16:24,624 لا يمكن للطفلين الأكبر أن يتشاركوا السرير نفسه 243 00:16:24,690 --> 00:16:26,431 كاثي وكريستفر مجرد أطفال!!! 244 00:16:26,492 --> 00:16:27,493 إنهما بريئان!! 245 00:16:27,559 --> 00:16:30,335 نعم هذا ما إعتدت أن أفترضه عنكِ 246 00:16:31,830 --> 00:16:33,468 إذا كنتِ قلقه جداً 247 00:16:33,532 --> 00:16:34,875 لماذا لا تضعينهم في غرف منفصله 248 00:16:34,933 --> 00:16:36,378 يوجد الكثير من الغرف هنا 249 00:16:36,435 --> 00:16:37,756 لا، هذه الغرفه الأكثر أمناً 250 00:16:37,803 --> 00:16:39,783 حيث لا يمكن لوالدك أن يسمعهم 251 00:16:39,838 --> 00:16:42,341 ضعي الفتاتين في سرير 252 00:16:42,408 --> 00:16:43,887 والولدين في السرير الآخر 253 00:16:50,883 --> 00:16:54,387 وعندما أنا وأمكم نخرج من هنا 254 00:16:54,453 --> 00:16:56,797 سأقفل الباب من الخارج 255 00:16:56,855 --> 00:17:00,064 أما أنتم ستغلقون الستائر 256 00:17:00,326 --> 00:17:01,600 وتذكروا... 257 00:17:01,660 --> 00:17:04,539 الله يرى كل شيء 258 00:17:04,596 --> 00:17:08,874 الله يرى أي خبث تفعلونه خلف ظهري! 259 00:17:09,868 --> 00:17:11,848 سأنتظرك في الردهه 260 00:17:20,846 --> 00:17:23,019 جدنا لا يعلم بأننا هنا؟ 261 00:17:24,717 --> 00:17:26,697 أنا آسفه كان علي إخباركم بالحقيقه 262 00:17:26,752 --> 00:17:29,926 لكني لم أرد أن تفزعوا 263 00:17:31,056 --> 00:17:34,594 عندما كنت في الثامنة عشر لقد فعلت شيئاً عائلتي لم توافق عليه أبداً 264 00:17:34,660 --> 00:17:36,606 لذلك لقد قام والدي بمنعي من الورث 265 00:17:36,695 --> 00:17:38,140 ألذلك هي تكرهنا؟ 266 00:17:38,397 --> 00:17:39,774 إنها لا تكرهكم 267 00:17:39,832 --> 00:17:41,140 إنها تشعر بالغيره 268 00:17:41,400 --> 00:17:43,073 من الطريقة التي أحببتكم فيها ، ووالدكم أيضاً 269 00:17:43,135 --> 00:17:45,012 ومن الحب الذي كان يكنه لي أبي 270 00:17:46,071 --> 00:17:48,483 هذا هو سبب وجودنا هنا سأفوز محبته مجدداً 271 00:17:48,540 --> 00:17:50,042 وسيجعلني من وارثيه مجدداً 272 00:17:50,476 --> 00:17:52,649 عمره ثمانية وسبعون عاماً إنه يموت... 273 00:17:52,678 --> 00:17:54,959 أحتاج وقتاً قليلاً لوحدي لأستطيع أن أعيد علاقتي به 274 00:17:54,980 --> 00:17:55,822 كم من الوقت؟ 275 00:17:55,881 --> 00:17:56,985 لا أعلم بالضبط 276 00:17:57,049 --> 00:17:58,756 ربما بضعة أيام أو إسبوع 277 00:17:58,984 --> 00:18:00,759 وعندما أستعيده مجدداً 278 00:18:00,819 --> 00:18:02,924 سأخذكم جميعاً للقاءه 279 00:18:02,955 --> 00:18:04,832 وإني أعلم أنه سيحبكم جميعاً وسيحب كل واحد منكم كثيراً 280 00:18:04,890 --> 00:18:05,960 بنفس المقدار الذي أحبكم فيه أنا 281 00:18:06,024 --> 00:18:07,594 سنكون بخير هنا 282 00:18:07,659 --> 00:18:09,161 نحن عائلة فوكسورث 283 00:18:13,799 --> 00:18:15,676 سأحضر لكم بعض الألعاب والدمى غداً 284 00:18:15,734 --> 00:18:18,044 وسآتي لزيارتكم كلما استطعت 285 00:18:18,103 --> 00:18:20,413 ومهما فعلتهم 286 00:18:20,472 --> 00:18:22,076 لا تغضبوا جدتكم، حسناً؟ 287 00:18:23,142 --> 00:18:24,450 كورين! 288 00:18:24,510 --> 00:18:27,184 ماهذا؟ على كف الطفله؟ 289 00:18:27,446 --> 00:18:29,585 إنه خاتم أهداني إياه أبي 290 00:18:30,482 --> 00:18:31,984 أعطيني إياه 291 00:18:32,818 --> 00:18:34,593 أمي، لا يمكنها أخذه 292 00:18:34,653 --> 00:18:35,757 أعطاني إياه أبي!! 293 00:18:35,821 --> 00:18:37,164 قلت لك.. أعطيني إياه يافتاه 294 00:18:40,492 --> 00:18:43,632 أو هل يجب علي أن أتكلم 295 00:18:43,695 --> 00:18:45,902 ببطء أكثر؟؟! 296 00:18:54,907 --> 00:18:58,684 ولا تذكري إسم والدك في هذا المنزل مجدداً 297 00:19:00,512 --> 00:19:03,049 هيا ، كورين هذا يكفي 298 00:19:03,582 --> 00:19:04,890 أنا آسفه 299 00:19:04,950 --> 00:19:06,987 أعدكم، جميع أحلامنا ستصبح حقيقه 300 00:19:07,019 --> 00:19:08,589 ثقوا بي 301 00:19:46,158 --> 00:19:47,569 أين الشمس؟ 302 00:19:47,626 --> 00:19:48,696 هل الوقت لا يزال ليلاً؟ 303 00:19:48,760 --> 00:19:49,898 كوري! لا تفعل هذا 304 00:19:58,070 --> 00:19:59,981 هذا هو طعامكم 305 00:20:01,273 --> 00:20:03,514 أبعد يداك عن السله 306 00:20:03,575 --> 00:20:05,919 هذا الطعام سيكفيكم لنهاية اليوم 307 00:20:05,978 --> 00:20:08,822 لا أستطيع أن أنزل وأصعد الدرج مراراً 308 00:20:08,881 --> 00:20:11,157 وإلا سيشك الخدم 309 00:20:11,216 --> 00:20:14,959 بداخلها البيض للفطور شطائر للغداء 310 00:20:15,020 --> 00:20:16,192 والدجاج للعشاء 311 00:20:16,255 --> 00:20:17,791 وأريدكم أن تأكلوا الطعام كله 312 00:20:17,856 --> 00:20:20,666 لا تضيعوا أي لقمة، هل تفهمون؟ 313 00:20:21,860 --> 00:20:23,066 وإذا صرتم مهذبين 314 00:20:23,128 --> 00:20:25,108 ربما سأجلب لكم بعض الفواكه 315 00:20:25,230 --> 00:20:26,300 شكراً 316 00:20:28,267 --> 00:20:31,737 ولقد كتبت لائحة أنظمة أخرى 317 00:20:31,803 --> 00:20:34,943 أولاً، يجب عليكم إبقاء هذه الغرفه مرتبه ونظيفه 318 00:20:35,007 --> 00:20:36,884 كأنما لا يوجد أحد فيها 319 00:20:36,942 --> 00:20:39,149 أبقوا شعوركم مرتبه 320 00:20:39,211 --> 00:20:42,920 وأجسامكم نظيفه، وأبقوا بكامل ملابسكم 321 00:20:42,981 --> 00:20:45,894 وإحتشموا عند إستخدام دورة المياه 322 00:20:46,985 --> 00:20:51,092 والأولاد والبنات لا يمكنهم أن يستخدموا دورة المياه في نفس الوقت 323 00:20:51,957 --> 00:20:55,234 وأنتم أيها الأكبر سناً يجب عليكم إبقاء الأصغر سناً هادئين 324 00:20:55,294 --> 00:20:58,138 الركض ممنوع، كذلك الصراخ والصياح أيضاً 325 00:20:58,196 --> 00:21:00,073 إنهم أطفال مهذبون 326 00:21:00,132 --> 00:21:02,874 لكنهم بحاجه لمكان للعب 327 00:21:02,935 --> 00:21:05,677 تعالوا هنا، يوجد 328 00:21:05,737 --> 00:21:08,240 درج 329 00:21:08,307 --> 00:21:09,877 يقودكم إلى العليه 330 00:21:09,942 --> 00:21:11,922 هل تريد منا أن نلعب في عليه؟ 331 00:21:11,977 --> 00:21:14,787 هناك في الأعلى ستتوفر لكم غرفه فسيحه للعب 332 00:21:14,846 --> 00:21:17,190 وآخر جمعه من كل شهر 333 00:21:17,249 --> 00:21:19,286 ستجمعون كل أغراضكم 334 00:21:19,351 --> 00:21:20,625 وستختبئون هنا 335 00:21:20,686 --> 00:21:22,206 بينما الخدم سيكونوا هنا لتنظيف الغرفه 336 00:21:23,855 --> 00:21:28,668 يجب أن لا تُروا أو تُسّمعوا 337 00:21:28,727 --> 00:21:29,899 هل هذا مفهوم؟ 338 00:21:31,363 --> 00:21:33,866 جيد ، لإنه إذا إكتشف جدكم 339 00:21:33,932 --> 00:21:37,311 وجودكم هنا 340 00:21:37,369 --> 00:21:40,350 ستطردون من المنزل بدون أي سنت 341 00:21:40,606 --> 00:21:44,782 ولكن ليس قبل أن تعاقبوا على وجودكم في هذه الحياه 342 00:22:32,691 --> 00:22:34,830 كيري 343 00:22:34,893 --> 00:22:36,395 بإمكانك اللعب والتنكر بهذه الملابس لأيام هنا 344 00:22:36,662 --> 00:22:37,902 كور، تعالي تفحصي هذا 345 00:22:37,963 --> 00:22:40,034 وأخيراً حصلتي على الحاكي الخاص بك (الحاكي أو الفونوقراف: جهاز لتشغيل الموسيقى) 346 00:22:40,098 --> 00:22:41,941 لكنّه بدون قابس!! 347 00:22:42,000 --> 00:22:43,308 يجب عليك أن تديره بواسطة هذا الكرنك (الكرنك: عمود مرفق في آلالات الفونوقراف) 348 00:22:49,074 --> 00:22:52,283 من الأفضل أن تأملي أنك ورثتي شيئاً من نصف هذه الجينات 349 00:22:52,344 --> 00:22:54,017 وكأنك تعرف شيئاً مفيداً 350 00:22:58,183 --> 00:23:00,026 عائلتنا بأكملها 351 00:23:00,085 --> 00:23:03,362 جميعهم غضبانين، كجدتنا 352 00:23:03,422 --> 00:23:04,992 إنهم ليسوا غضبانين 353 00:23:05,057 --> 00:23:07,128 يأولاد ، يجب عليكم رؤية هذا 354 00:23:14,099 --> 00:23:17,046 يبدو أننا لسنا أول أطفال نُحضر إلى هنا 355 00:23:19,404 --> 00:23:21,008 المكان هنا حار ومغبر 356 00:23:21,073 --> 00:23:21,847 إنه لا يعجبني 357 00:23:21,907 --> 00:23:22,907 ليس سيئاً جداً 358 00:23:22,941 --> 00:23:24,716 أريد الذهاب خارجاً إلى الحديقه 359 00:23:24,776 --> 00:23:25,777 هذا مكانٌ سيء 360 00:23:25,844 --> 00:23:26,845 أريد أمي 361 00:23:26,912 --> 00:23:29,756 حسناً ، سنجعله كاللعبه 362 00:23:29,815 --> 00:23:31,852 سنتظاهر بأننا خارجاً 363 00:23:31,950 --> 00:23:33,793 الأرض ستكون عشب الحديقه 364 00:23:33,852 --> 00:23:35,991 والسقف سيكون السماء 365 00:23:36,054 --> 00:23:38,000 وسأصنع لكم أرجوحه 366 00:23:43,929 --> 00:23:46,273 ماذا تعتقد مقصدها عندما قالت 367 00:23:46,298 --> 00:23:48,972 أن جدنا سيعاقبنا على وجودنا في هذه الحياه؟! 368 00:23:49,034 --> 00:23:50,411 إنها تحاول إخافتنا ليس إلا 369 00:23:50,469 --> 00:23:52,881 إذن لماذا قالت أننا سنبقى هنا لأشهر؟ 370 00:23:52,904 --> 00:23:53,473 لا تقلقي 371 00:23:53,739 --> 00:23:55,377 أمي ستعتني بنا 372 00:24:03,448 --> 00:24:05,758 ربما هذه ليست فكره جيده 373 00:24:09,187 --> 00:24:12,168 إنظري ، لقد نجحت 374 00:24:12,224 --> 00:24:14,431 كوري ، كيري تعالا وجرباها 375 00:24:23,201 --> 00:24:25,238 إنني أقول لك هذا الإسبوع سيمر سريعاً 376 00:24:25,303 --> 00:24:29,843 أمي ستكسب رضا والدها وسنصبح أثرياء 377 00:24:29,908 --> 00:24:31,945 لن نرى هذه العليه مجدداً 378 00:24:34,412 --> 00:24:36,449 إنه بارد ودهني، أنا لا أحبه 379 00:24:36,515 --> 00:24:39,462 يالله، ياكوري، هذا كل مانملكه 380 00:24:39,518 --> 00:24:40,223 لا! 381 00:24:40,285 --> 00:24:41,559 أنا أيضاً لا أحبه 382 00:24:41,820 --> 00:24:43,857 يا أطفال، يكفي! 383 00:24:46,858 --> 00:24:49,202 إضاعة الطعام 384 00:24:49,261 --> 00:24:51,901 عمل من أعمال الشيطان 385 00:24:51,963 --> 00:24:57,379 إذا تركتم وإن كانت لقمة من طعامكم 386 00:24:57,435 --> 00:24:59,210 الإله سيخبرني 387 00:25:00,405 --> 00:25:04,080 وستعاقبون وترسلون إلى الجحيم 388 00:25:08,990 --> 00:25:09,990 أمي 389 00:25:10,015 --> 00:25:10,857 أمي ، نعتذر 390 00:25:10,916 --> 00:25:12,088 لقد كنا نمزح 391 00:25:12,150 --> 00:25:13,458 لقد كان يحاول أن يجعل التوأم يأكلان طعامهما 392 00:25:13,518 --> 00:25:14,826 أوه يا أطفال، ماذا أخبرتكم؟ 393 00:25:14,886 --> 00:25:18,891 سوف... 394 00:25:18,957 --> 00:25:20,561 أوه ، أمي 395 00:25:20,826 --> 00:25:22,567 لا تغضبي إنه ليس خطأهم 396 00:25:22,828 --> 00:25:24,432 ربما هم لم يفهموا ماقلته 397 00:25:27,299 --> 00:25:28,835 سيفعلون 398 00:25:51,923 --> 00:25:52,923 أمي؟ 399 00:25:52,958 --> 00:25:54,028 هل أنتِ بخير؟! 400 00:25:54,092 --> 00:25:56,094 لقد أتيت لأتمنى لكم ليله سعيده 401 00:25:58,997 --> 00:26:03,002 كيف كان يومكم الأول؟ لم يكن سيئاً جداً، صحيح؟ 402 00:26:03,034 --> 00:26:05,014 لا يعجبنا المكان هنا يا أمي 403 00:26:05,070 --> 00:26:06,344 إنه ليس جميلاً 404 00:26:06,404 --> 00:26:07,542 كيري ، توقفي 405 00:26:07,572 --> 00:26:10,553 كاثي وكريستفر أشرار 406 00:26:10,609 --> 00:26:12,054 نريد أن نعود للمنزل 407 00:26:12,110 --> 00:26:13,180 معك يا أمي 408 00:26:13,245 --> 00:26:14,245 نحن نريدك 409 00:26:14,246 --> 00:26:16,226 أنا آسفه يا أعزائي 410 00:26:16,281 --> 00:26:18,887 أنا .. في الوقت الراهن.... 411 00:26:18,950 --> 00:26:21,070 عليكما أن تستمعا لأختكما وأخوكما الكبيرين 412 00:26:21,119 --> 00:26:22,291 كأنهم والديكما 413 00:26:22,354 --> 00:26:23,355 لا!! 414 00:26:23,421 --> 00:26:26,334 أخرجينا من هنا، الآن!! 415 00:26:26,391 --> 00:26:27,961 كورين!! 416 00:26:28,026 --> 00:26:30,973 أوقفي هذي الطفله عن الصراخ حالاً 417 00:26:33,474 --> 00:26:34,474 إبتعدا عني 418 00:26:34,499 --> 00:26:35,375 إبتعدا عني!! 419 00:26:35,433 --> 00:26:37,310 إبعدا ، إبعدا 420 00:26:37,369 --> 00:26:39,349 توقفي عن الصراخ عليهما عمرهما خمس سنوات لا غير!! 421 00:26:39,404 --> 00:26:40,906 إخلعي قميصك وأريهم 422 00:26:40,939 --> 00:26:43,579 كيف يتم التعامل مع السلوك السيء في هذا المنزل 423 00:26:43,608 --> 00:26:44,916 بإمكانك فعل ماتريدين بي 424 00:26:44,943 --> 00:26:46,513 لكن لا يمكنك أن تكوني قاسيه على أبنائي 425 00:26:46,578 --> 00:26:48,057 أو سنخرج الليله 426 00:26:48,079 --> 00:26:50,218 ولن ترينهم أو لن تريني مجدداً أبداً 427 00:26:52,183 --> 00:26:54,288 إذهبوا! 428 00:27:04,095 --> 00:27:06,268 إخلعي قميصك الآن 429 00:27:07,465 --> 00:27:08,944 إخلعيه!! 430 00:27:13,538 --> 00:27:16,018 إنظروا جيداً ، يا أطفال 431 00:27:16,641 --> 00:27:19,554 هذا مايحدث عندما تعصون أوامري 432 00:27:19,611 --> 00:27:21,488 ثمانية عشر جلده 433 00:27:21,546 --> 00:27:24,425 لكل سنه إستخدمت فيها ألاعبيها الخبيثه 434 00:27:24,482 --> 00:27:26,086 على زوجي 435 00:27:27,352 --> 00:27:28,524 وعشرون آخرون 436 00:27:28,586 --> 00:27:31,726 لكل سنه عاشت فيها في معصيه مع والدكم 437 00:27:31,990 --> 00:27:34,163 زيجه رجسه 438 00:27:34,225 --> 00:27:36,171 في عيون الرب 439 00:27:36,227 --> 00:27:39,970 مع أربعة أطفال أُنتجوا بالشيطان! 440 00:27:41,032 --> 00:27:42,568 شر... 441 00:27:42,634 --> 00:27:45,308 من اللحظه التي حملتكم فيها 442 00:27:45,637 --> 00:27:47,446 أنتم شر!! 443 00:27:51,009 --> 00:27:53,353 أنا التي أصدر الأوامر في هذا المنزل 444 00:27:53,411 --> 00:27:55,049 أنا! 445 00:27:56,381 --> 00:27:59,487 وأنا التي تنفذ عليكم العقوبات 446 00:28:21,039 --> 00:28:23,041 فكرت أنها طالما لا يمكنني أن أحضر لكم حديقه حقيقه 447 00:28:23,108 --> 00:28:25,145 أنه يمكن بإستطاعتكم أن تبنوا لكم حديقه في العليه 448 00:28:25,210 --> 00:28:26,484 ماذا عن جدتي؟ 449 00:28:26,544 --> 00:28:28,490 ألن تعاقبنا؟ 450 00:28:28,546 --> 00:28:29,684 إنها ترهب الأماكن المغلقه 451 00:28:29,748 --> 00:28:31,728 لن تصعد الدرج أبداً 452 00:28:36,421 --> 00:28:37,661 هوني على نفسك يا أمي 453 00:28:37,722 --> 00:28:39,133 أنا بخير 454 00:28:39,190 --> 00:28:40,567 لقد إستخدمت عصا الصفصاف 455 00:28:40,625 --> 00:28:44,300 كبريائي يؤلمني أكثر من ظهري 456 00:28:44,362 --> 00:28:45,773 لكن لماذا؟ 457 00:28:46,031 --> 00:28:48,807 لماذا قالت جدتنا تلك الأشياء السيئه عن أبي؟ 458 00:28:49,067 --> 00:28:50,239 وعنا؟ 459 00:28:52,337 --> 00:28:53,748 عندما كنت صغيره 460 00:28:53,805 --> 00:28:56,183 إعتدت أن أحصل على الحب من أبي 461 00:28:56,241 --> 00:28:58,221 لقد فعلنا كل شيء مع بعضنا البعض 462 00:28:58,276 --> 00:29:00,654 الإبحار وركوب الخيل 463 00:29:00,712 --> 00:29:02,089 حتى الصيد 464 00:29:03,248 --> 00:29:05,626 وهذا جعل أمي تشعر بالغيره أكثر 465 00:29:05,683 --> 00:29:07,663 ولقد إستغلت كل فرصه تحصل عليها 466 00:29:07,752 --> 00:29:10,358 لتعذبني وتخزيني 467 00:29:10,422 --> 00:29:11,332 ولقد نجحت في ذلك 468 00:29:11,389 --> 00:29:13,391 مع مرور السنوات، لقد أصبح أبي مشغولاً أكثر 469 00:29:13,458 --> 00:29:15,768 مع عمله، ولقد أصبحت 470 00:29:15,827 --> 00:29:17,636 منطويةً علي نفسي، ووحيده 471 00:29:18,196 --> 00:29:23,111 وكل هذا إحتواه أخ أبي الغير شقيق 472 00:29:23,168 --> 00:29:26,445 لقد ماتت أمه مؤخراً في ذلك الوقت وعائلتي أسكنته معنا 473 00:29:26,504 --> 00:29:28,541 لقد كان أكبر مني ببضع سنين 474 00:29:28,606 --> 00:29:33,487 لكنه كان وسيماً جداً ، وطيباً جداً أيضاً 475 00:29:33,511 --> 00:29:35,081 ومفعم بالحياه 476 00:29:36,481 --> 00:29:39,223 عامله أبي كإبنه 477 00:29:39,284 --> 00:29:41,161 ولن ألتقي أحد مثله 478 00:29:46,157 --> 00:29:48,569 هل تتكلمين عن والدنا؟ 479 00:29:53,131 --> 00:29:55,407 لقد حاولنا إبقاء مشاعرنا سراً 480 00:29:55,467 --> 00:29:56,844 عن بعضنا البعض 481 00:29:57,102 --> 00:29:58,604 أعني، أننا كنا أقرباء بالدم 482 00:29:58,670 --> 00:30:00,274 لقد كان -جزئياً- عمي 483 00:30:00,338 --> 00:30:01,544 وعندما هربنا.. 484 00:30:01,606 --> 00:30:05,110 لقد غضبت عائلتي كثيراً وحرمني والدي من ورثه 485 00:30:05,176 --> 00:30:06,176 وقالت أمي 486 00:30:06,177 --> 00:30:08,657 أن أطفالي سيولودون بأرجل متشققه 487 00:30:08,713 --> 00:30:10,351 وذيول متشعبه 488 00:30:10,415 --> 00:30:12,793 لقد كانت مخطئه 489 00:30:12,817 --> 00:30:14,387 الله لم يعاقبني بكم 490 00:30:14,452 --> 00:30:16,659 أنتم جميلين 491 00:30:16,721 --> 00:30:19,565 يجب عليكم تصديق هذا بغض النظر عن كل مايقوله الآخرون 492 00:30:19,624 --> 00:30:20,830 أتمنى أن تتفهمون 493 00:30:20,892 --> 00:30:25,807 أن الحب لا يأتي دائماً عندما نريده 494 00:30:25,830 --> 00:30:29,368 بعض الأحيان، من الممكن أن تقعون في الحب رغماً عن إرادتكم 495 00:30:30,802 --> 00:30:34,147 لا يهمني مافعلته يا أمي، أو ماتفعلينه الآن 496 00:30:35,540 --> 00:30:36,814 سأحبكِ دائماً 497 00:30:40,845 --> 00:30:43,348 لماذا قبلت جدتي أن تعودي إلى هنا؟ 498 00:30:43,648 --> 00:30:45,355 لأنها كانت تنتظر عشرون عاماً 499 00:30:45,416 --> 00:30:46,554 لتقول لي "لقد أخبرتك ذلك سلفاً" 500 00:30:46,818 --> 00:30:48,764 ثقي بي ياكاثي...... 501 00:30:48,820 --> 00:30:51,699 إنني أسيرة هذا المكان، أكثر منك. 502 00:30:59,464 --> 00:31:00,670 كور 503 00:31:00,732 --> 00:31:02,211 هذا عظيم! 504 00:31:02,267 --> 00:31:03,473 إنه حلزون 505 00:31:03,535 --> 00:31:06,573 لا يمكنني الإنتظار حتى تأتي أمي وأريها إياه 506 00:31:08,473 --> 00:31:09,473 إذا أتت 507 00:31:09,474 --> 00:31:10,885 لم تأتي لبضعة أيام لا غير 508 00:31:10,942 --> 00:31:12,580 إسبوعاً كاملاً 509 00:31:12,610 --> 00:31:13,816 لقد صعنت تقويماً 510 00:31:26,824 --> 00:31:28,804 هل ستساعدينا في الحديقه أم ماذا؟ 511 00:31:28,860 --> 00:31:30,362 نحن نحتاج بعض الماء 512 00:31:37,735 --> 00:31:40,443 إنتبهي لطريقك! 513 00:31:40,772 --> 00:31:42,683 لماذا أنت مسرعه؟ 514 00:31:42,740 --> 00:31:45,220 أنا آسفه، لقد كنت ذاهبة لإحضار بعض الماء 515 00:31:45,243 --> 00:31:46,984 لكريستفر قبل أن تجف الرسمات 516 00:31:47,245 --> 00:31:48,622 الرسمه؟ 517 00:31:48,680 --> 00:31:50,353 نحن نقوم ببناء حديقه 518 00:31:50,415 --> 00:31:53,453 في العليه، حتى لا يخافا التوأم 519 00:31:53,518 --> 00:31:54,826 هل كانت هذه فكرة أمك؟ 520 00:31:56,387 --> 00:32:00,233 أتمنى أن لم ترثي قدارتها الفنيه 521 00:32:00,291 --> 00:32:04,364 لطالما كانت الموهبه الحقيقه التي ملكتها كورين 522 00:32:04,429 --> 00:32:06,466 هي الجنس الآخر 523 00:32:07,932 --> 00:32:11,243 في الحقيقه، أنا راقصه راقصة باليه 524 00:32:11,302 --> 00:32:13,373 وكريستفر رسام جيد جداً 525 00:32:13,404 --> 00:32:14,508 بإمكانه رسم أي شيء 526 00:32:14,572 --> 00:32:16,347 هل قام برسمك؟ 527 00:32:17,976 --> 00:32:19,956 هل طلب منكِ أن تقفي أمامه لرسمكِ 528 00:32:20,011 --> 00:32:22,389 بدون ملابس؟ 529 00:32:22,447 --> 00:32:23,447 هيا يافتاه 530 00:32:23,448 --> 00:32:24,552 قولي الحقيقه! 531 00:32:24,616 --> 00:32:27,028 أريد أن أعرف أي نوع من الخبث أنت مقدمه عليه 532 00:32:27,785 --> 00:32:28,957 لا شيء 533 00:32:29,554 --> 00:32:30,999 لا شيء؟؟ 534 00:32:31,256 --> 00:32:32,291 لماذا ترتعشين؟ 535 00:32:32,357 --> 00:32:35,531 لأنك تستمرين بإتهامنا بفعل كل تلك الأفعال الشنيعه 536 00:32:35,593 --> 00:32:37,595 وأنا لا أعرف حتى ماتتكلمينه عنه! 537 00:32:37,662 --> 00:32:41,804 صحيح، لا تعرفين عمَ أتكلم عنه 538 00:32:42,634 --> 00:32:44,671 إسألي أخاك! 539 00:32:44,736 --> 00:32:46,977 سيعرف 540 00:32:47,038 --> 00:32:48,346 عندما يُولد 541 00:32:48,406 --> 00:32:50,682 جنس الذكور 542 00:32:50,742 --> 00:32:54,485 يعرفون كل شيء عن الخباثه.... 543 00:32:55,480 --> 00:32:56,982 والشر. 544 00:33:03,621 --> 00:33:05,862 الآن أريدكم أن تجمعوا ألعابكم 545 00:33:05,923 --> 00:33:07,903 وأن تتفحصوا ماتحت السرير لتتأكدوا من عدم ترك أي شيء 546 00:33:07,959 --> 00:33:09,939 لا أريد أي أثر لكم هنا 547 00:33:10,028 --> 00:33:11,837 لماذا لا تأخذي هذا؟ 548 00:33:15,066 --> 00:33:16,943 لماذا هذه الطاوله تبدو وكأنها مصقوله؟ 549 00:33:17,001 --> 00:33:18,878 لقد مسحت بصمات أصابعنا 550 00:33:18,936 --> 00:33:21,917 كيف للغرفة أن تكون مغبره وحسب 551 00:33:21,973 --> 00:33:24,317 الخدم سيكونون هنا في أقل من ساعه 552 00:33:24,742 --> 00:33:27,382 حسناً ، لا تهتمي سأهتم بها 553 00:33:27,445 --> 00:33:28,947 أه 554 00:33:30,648 --> 00:33:35,722 خذي بعض من هذه الورود الحقيقيه لحديقتكم المزيفه 555 00:33:38,556 --> 00:33:39,864 إذهبي 556 00:33:53,438 --> 00:33:54,917 "هل رأيت ياجين؟ إركض" 557 00:33:54,972 --> 00:33:57,714 "إركض ياجين أركض" 558 00:33:57,775 --> 00:33:59,482 الآن أنتِ حاولي 559 00:33:59,544 --> 00:34:00,352 لا ! 560 00:34:00,411 --> 00:34:04,086 (لقد قرأنها من قبل غازيليون مره (غازيليون: رقم كبير جداً 561 00:34:04,349 --> 00:34:06,351 إذا صرتما مهذبين هذه الليله 562 00:34:06,417 --> 00:34:08,055 بإمكاننا أن نذهب إلى السطح صباح الغد 563 00:34:08,119 --> 00:34:09,621 لا أريد أن أذهب إلى السطح 564 00:34:09,687 --> 00:34:11,758 !!ماما 565 00:34:11,789 --> 00:34:13,894 !لقد إفتقدناك كثيراً 566 00:34:14,359 --> 00:34:16,703 أنا أعتذر لإبقاءكم تنتظرون طول هذه الفتره يا أعزاء 567 00:34:16,761 --> 00:34:18,502 لكن هذه بعض الألعاب 568 00:34:18,563 --> 00:34:20,440 والرسمات ومعدات الرسم التي طلبتها ياكاثي 569 00:34:20,598 --> 00:34:21,702 أين كنتي؟ 570 00:34:22,433 --> 00:34:25,073 لقد أردت أن أحضر لكم من قبل لكن.... 571 00:34:25,136 --> 00:34:27,480 قضيت كل لحظه مع أبي 572 00:34:27,538 --> 00:34:29,643 لا تملكين أدنى فكره عن كيف كان هذا صعباً علي 573 00:34:29,707 --> 00:34:30,981 اليوم، وأخيراً سنحت لي الفرصه 574 00:34:31,042 --> 00:34:32,112 لإذهب إلى البحيره 575 00:34:32,377 --> 00:34:34,379 لقد ذهبتي للإبحار؟ 576 00:34:34,445 --> 00:34:36,516 لقد حصلت على لون بشرة جميل جداً يا أمي 577 00:34:37,548 --> 00:34:39,425 هل بإمكانك البقاء حتى موعد نوم التوأم؟ 578 00:34:39,484 --> 00:34:41,589 أجل، أجل، إبقي 579 00:34:41,652 --> 00:34:43,723 لدي موعد لمشاهدة فلم مع صديقه قديمه 580 00:34:43,788 --> 00:34:44,789 إنها تلح علي الخروج معاً. 581 00:34:44,856 --> 00:34:45,891 ولا يمكنني أن أستمر بالرفض 582 00:34:45,957 --> 00:34:47,937 لكنني أفضل أن أبقى معكم يا أولاد 583 00:34:47,992 --> 00:34:51,439 إذن لماذا لست في الأسفل تخبرين والدك عنا؟ 584 00:34:51,496 --> 00:34:53,100 كاثي، علي أن أختار الوقت المناسب بحذر 585 00:34:53,164 --> 00:34:54,006 لقد عدت للتو.... 586 00:34:54,065 --> 00:34:56,136 لقد مضى شهر! 587 00:34:56,768 --> 00:34:58,679 وأنا مللت البقاء هنا 588 00:34:58,736 --> 00:35:01,182 التوأم يحتاجان إلى أشعة الشمس والهواء المنعش 589 00:35:01,439 --> 00:35:03,112 أريد أن أذهب للإبحار 590 00:35:03,174 --> 00:35:04,983 توقفي إن إزعاج أمنا ياكاثي 591 00:35:05,042 --> 00:35:06,749 أنا فقط أريد أن أعرف متى 592 00:35:06,811 --> 00:35:08,882 ستخبرين والدك عنا؟ 593 00:35:08,946 --> 00:35:10,653 متى سنترك هذا المكان 594 00:35:11,082 --> 00:35:12,083 ...كما قلت 595 00:35:12,116 --> 00:35:14,118 وأخيراً والدي قبلني مجدداً 596 00:35:14,185 --> 00:35:16,961 إذن لماذا لا يستطيع أن يقبلنا أيضاً؟ 597 00:35:17,021 --> 00:35:20,002 هل نحن فضيعون؟ أو أغبياء؟ أو قبيحين؟ 598 00:35:20,057 --> 00:35:23,095 حتى لا يرغب بلقاء أحفاده؟ 599 00:35:25,830 --> 00:35:26,900 لا أستطيع! 600 00:35:29,500 --> 00:35:32,504 لا أستطيع أن أخبره عنكم، أبداً 601 00:35:32,570 --> 00:35:35,107 لقد سامحني أبي بشرط ٍواحد.. 602 00:35:35,139 --> 00:35:37,813 وهو أن لا يكون لي أطفال من والدكم 603 00:35:43,448 --> 00:35:44,586 ....تدرون 604 00:35:44,649 --> 00:35:45,923 سألغي موعدي مع صديقتي 605 00:35:45,983 --> 00:35:48,486 وسأبقى هنا معكم ومع التوأم 606 00:35:48,553 --> 00:35:49,998 لا عليك حرج يا أمي 607 00:35:51,789 --> 00:35:52,859 إذهبي 608 00:35:54,892 --> 00:35:56,599 سنكون بخير هنا 609 00:36:14,011 --> 00:36:16,150 سيموت في أي لحظه 610 00:36:16,214 --> 00:36:18,660 هذه كيفية عمل مرض القلب 611 00:36:18,716 --> 00:36:20,161 تخثر دم بسيط بإمكانه 612 00:36:20,184 --> 00:36:23,063 أن يصل إلى رئتيه أو لقلبه 613 00:36:23,120 --> 00:36:24,224 ويطفئه كما تنطفي الشمعه 614 00:36:24,489 --> 00:36:26,935 مع الحظ الذي نملكه جدنا لن يموت أبداً 615 00:36:26,991 --> 00:36:28,265 وسنعلق هنا للأبد 616 00:36:28,526 --> 00:36:31,700 ماهي إلا بضعة أسابيع أو حتى شهر واحد 617 00:36:31,762 --> 00:36:33,742 قريباً، ستصبح ثروتنا بالملايين 618 00:36:33,798 --> 00:36:35,903 والدتنا تتصرف كأنها مليونيره 619 00:36:35,933 --> 00:36:36,809 هل إنتبهت؟ 620 00:36:36,868 --> 00:36:38,575 أنها دائماً ترتدي أزياء جديده؟ 621 00:36:38,636 --> 00:36:39,671 إنها من عائلة (فوكسورث) 622 00:36:39,737 --> 00:36:41,842 يجب عليها أن تنسجم هنا 623 00:36:41,906 --> 00:36:44,113 كوري غشاش! 624 00:36:44,175 --> 00:36:46,246 لقد ظننت أنكما تلعبان الغميضه 625 00:36:46,511 --> 00:36:47,046 لقد كنا نلعب 626 00:36:47,111 --> 00:36:49,557 لكنني ناديته وناديته ولم يظهر 627 00:36:53,251 --> 00:36:54,559 كوري؟ 628 00:36:54,619 --> 00:36:56,565 أين أنت؟ 629 00:37:01,592 --> 00:37:03,936 كريستفر هنا 630 00:37:21,045 --> 00:37:22,718 كل شيء سيكون على مايرام 631 00:37:23,281 --> 00:37:25,625 نحتاج فقط إلى أن ندفئه 632 00:37:42,900 --> 00:37:44,345 كاثي؟ 633 00:37:47,038 --> 00:37:49,314 إني أشتاق لماما كثيراً 634 00:37:49,574 --> 00:37:52,111 تظاهر بأني أمك 635 00:37:52,176 --> 00:37:54,156 أحبك كثيراً 636 00:37:54,211 --> 00:37:56,987 وهذا مايجعلني أم حقيقيه 637 00:38:42,693 --> 00:38:45,333 أول كرسمس لنا بدون أبي 638 00:38:49,000 --> 00:38:50,911 هل تتذكر كيف إعتاد أن يأخذنا للتزلج 639 00:38:50,968 --> 00:38:52,675 خلف منزل الفلانقنز 640 00:38:53,971 --> 00:38:56,178 لقد كان دائماً يركض بجانبنا 641 00:38:56,207 --> 00:38:58,346 ليتأكد من سلامة التوأم 642 00:39:02,680 --> 00:39:04,717 كرسمس واحد هنا لايهم 643 00:39:05,316 --> 00:39:07,819 وبإمكاننا أن نصنع الهدايا بأنفسنا للتوأم 644 00:39:07,885 --> 00:39:09,125 ونخبرهم أنها من عند سانتا 645 00:39:09,186 --> 00:39:11,188 يمكننا أن نصنع شيئاً للجده أيضاً 646 00:39:11,255 --> 00:39:13,667 إنها تحضر لنا الطعام كل يوم 647 00:39:14,058 --> 00:39:16,004 وأحضرت لنا تلك النبته 648 00:39:17,161 --> 00:39:19,163 ربما ستسمح لنا بالخروج 649 00:39:23,434 --> 00:39:24,777 أسرعي، كاثي 650 00:39:24,835 --> 00:39:26,007 ستأتي الآن 651 00:39:26,070 --> 00:39:27,674 إحذرا لا أريدها أن تتمزق 652 00:39:27,738 --> 00:39:29,081 كريستفر، أعطني البطاقه 653 00:39:29,140 --> 00:39:30,983 يجب أن تكون كامله 654 00:39:40,851 --> 00:39:41,955 جدتي؟ 655 00:40:16,353 --> 00:40:19,891 كاثي ، كاثي إستيقظي ، لقد حضر سانتا 656 00:40:23,360 --> 00:40:24,862 هذه الهديه ليست من عند سانتا 657 00:40:24,929 --> 00:40:27,102 إنها لكوري وكيري ليلعبان فيه بالدمى 658 00:40:27,164 --> 00:40:28,164 كما فعلت أنا 659 00:40:28,165 --> 00:40:29,940 وكل النوافذ والأبواب تعمل 660 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 والأقفال... 661 00:40:34,371 --> 00:40:36,510 لقد علمت أن هذا اللون سيكون جميلاً عليك 662 00:40:37,007 --> 00:40:39,180 تبدو كوالدك عندما إلتقيت به أول مره 663 00:40:39,744 --> 00:40:41,052 هل تعتقدين ذلك؟ 664 00:40:47,251 --> 00:40:48,423 لقد طلبت هذا من باريس 665 00:40:48,486 --> 00:40:50,363 إنه مطرز يدوياً 666 00:40:50,421 --> 00:40:51,923 هل أعجبكِ؟ 667 00:40:51,989 --> 00:40:54,128 أجل 668 00:40:54,892 --> 00:40:57,099 لكني لا أعلم أين سأرتديه 669 00:40:58,195 --> 00:41:00,175 أعلم أنه ليس كرسمس جيداً 670 00:41:00,231 --> 00:41:02,768 لكني لا أزال أملك شيئاً أخيراً لكم 671 00:41:05,536 --> 00:41:07,538 نافذه إلى العالم الخارجي 672 00:41:08,105 --> 00:41:09,812 لقد أعطاني إياه والدي 673 00:41:09,874 --> 00:41:10,784 لكن هذا ليس كل شيء 674 00:41:10,841 --> 00:41:12,912 بارت، السيد (وينسلو) يقول أن والدي 675 00:41:12,943 --> 00:41:14,479 يملك مفاجئه أكبر لي 676 00:41:14,545 --> 00:41:15,990 من هو السيد (وينسلو)؟؟ 677 00:41:16,046 --> 00:41:17,218 إنه المحامي الخاص بوالدي 678 00:41:17,281 --> 00:41:18,441 يقول أنها مسألة 679 00:41:18,449 --> 00:41:20,827 نقل ومراجعة ورقية 680 00:41:20,885 --> 00:41:22,922 وسأرث كل شيء 681 00:41:27,324 --> 00:41:28,496 لقد علمت أن بإستطاعتك فعلها يا أمي 682 00:41:28,559 --> 00:41:30,129 سيقيم لي حفلاً الليله 683 00:41:30,194 --> 00:41:32,071 وسيكون هناك شامبانيا وفرقة أوركسترا *أوركسترا: مجموعة من عازفي الأدوات الموسيقية 684 00:41:32,129 --> 00:41:32,971 وكل من يعيش في 685 00:41:33,030 --> 00:41:34,441 في فيرجينا- هل بإمكاننا الحضور؟- 686 00:41:36,100 --> 00:41:37,135 أرجوكِ؟ 687 00:41:37,201 --> 00:41:39,511 سنختبئ في مكانٍ ما وسنكون هادئين 688 00:41:39,570 --> 00:41:41,880 ولن يسمعنا أو يرانا أحد، أقسم لكِ 689 00:41:41,939 --> 00:41:43,111 أظن أنها مخاطره كبيره 690 00:41:43,174 --> 00:41:46,121 أقصد.. بعد كل مافعلته طوال هذا الوقت 691 00:41:46,177 --> 00:41:48,487 لم نرى أي أشخاص آخرون منذ زمن طويل 692 00:41:50,080 --> 00:41:52,356 إنه الشيء الوحيد الذي أريده فعلاً 693 00:41:52,383 --> 00:41:54,294 ألا تهتمين بما يُسعدني؟ 694 00:41:54,351 --> 00:41:55,421 كاثي، توقفي 695 00:41:55,486 --> 00:41:56,487 هل تظنين أنها تشعر بالسعاده 696 00:41:56,554 --> 00:41:58,033 مع علمها أن أطفالها محتجزون في عليه؟ 697 00:41:59,223 --> 00:42:00,896 لا بأس يا كريستفر 698 00:42:01,992 --> 00:42:03,096 بإمكانكم الحضور 699 00:42:03,160 --> 00:42:04,833 بإمكانكما أنتما الإثنان 700 00:42:05,830 --> 00:42:07,173 بعد أن ينام التوأم 701 00:42:07,231 --> 00:42:10,235 أشعر أنه، لأول مره بعد وفاة والدكما.... 702 00:42:10,301 --> 00:42:13,180 أصبحت الأمور على مايرام وأخيراً 703 00:42:18,309 --> 00:42:21,119 هذا المكان الذي إعتدت أن أختبئ فيه وأشاهد حفلات والدي 704 00:42:21,178 --> 00:42:22,486 تذكرا وعدكما لي، حسناً؟ 705 00:42:22,546 --> 00:42:23,854 كونَا هادئين كالفئران 706 00:42:23,881 --> 00:42:24,881 وبعد العشاء 707 00:42:24,882 --> 00:42:26,293 إذهبا مباشرةً إلى الغرفة 708 00:42:26,350 --> 00:42:27,954 أجل 709 00:42:51,342 --> 00:42:53,447 هذا المنزل لم يشع بالحياه لسنوات 710 00:42:53,510 --> 00:42:55,251 وكل هذا عاد مجدداً بسببك أنتِ 711 00:42:55,312 --> 00:42:56,484 هذا مايقلقني 712 00:42:56,547 --> 00:42:57,827 أتمنى أن لا أخيب ظن أي أحد 713 00:42:57,915 --> 00:43:01,226 أوه، لا، آنسة (فوكسورث) أنتِ تبدين جميله دائماً 714 00:43:01,285 --> 00:43:03,026 شكراً يا ساره 715 00:43:07,324 --> 00:43:08,894 ....هذا الفستان 716 00:43:08,959 --> 00:43:12,065 أغلب النساء سيشعرون بالخجل من إرتدائه 717 00:43:13,097 --> 00:43:14,599 أعلم أنك لا توافقين على هذه الحفله.. 718 00:43:14,665 --> 00:43:15,665 لكن حاولي أن تحظي بقليل من المرح 719 00:43:15,666 --> 00:43:16,974 من أجل والدي 720 00:43:17,034 --> 00:43:21,005 سلامة والدك هي كل مايهمني 721 00:43:21,071 --> 00:43:23,278 إنه الشيء الوحيد الذي نتشاركه 722 00:43:24,041 --> 00:43:25,179 عيد ميلاد مجيد 723 00:43:25,242 --> 00:43:26,563 كورين، إن هذا رائع جداً 724 00:43:26,577 --> 00:43:27,612 لقد أردت شيئاً بسيطاً 725 00:43:27,678 --> 00:43:29,123 لكن والدي كان مصراً 726 00:43:30,381 --> 00:43:32,588 إني أخبره دائماً:"إحتفظ بالعصا...... 727 00:43:32,650 --> 00:43:33,993 ".وأفسد الطفله (مثل يعني أنه عدم تأديب الطفل سيؤدي إلى عصيانه وعدم إنضباطه) 728 00:43:34,051 --> 00:43:35,530 أمي، أرجوكِ 729 00:43:35,586 --> 00:43:38,123 أنا متأكد أنها لا تبدو لي طفله فاسده 730 00:43:41,959 --> 00:43:43,097 يا إلهي، لا يمكنني حتى التخيل 731 00:43:43,160 --> 00:43:45,265 أن أكون مدعوة لحفله كهذه 732 00:43:45,329 --> 00:43:46,364 لن تفعلي 733 00:43:46,430 --> 00:43:48,171 يوماً ما، ستكون هذه حفلتنا 734 00:43:50,334 --> 00:43:52,109 جون، لقد أخبرت ساره خصيصاً 735 00:43:52,169 --> 00:43:54,410 أن تقدم البربون المعتق 736 00:43:54,471 --> 00:43:58,146 إني دائماً أحفظ قنينات إضافيه لوقت الحاجه هنا 737 00:43:58,208 --> 00:44:00,279 أعلم كيف السيد (فوكسورث) يستمتع به 738 00:44:01,245 --> 00:44:02,553 أوه، إنسى الأمر 739 00:44:02,613 --> 00:44:05,560 سيجعله يغط في النوم قبل العشاء 740 00:44:05,616 --> 00:44:07,061 جون 741 00:44:07,117 --> 00:44:09,097 تخلص من ساره 742 00:44:09,119 --> 00:44:10,189 الليله؟ 743 00:44:10,254 --> 00:44:12,564 لكن، ياسيدتي الجو قارس جداً في الخارج 744 00:44:12,623 --> 00:44:13,966 وليس هناك رحلات قطار 745 00:44:14,024 --> 00:44:15,628 إن هذا سوف يُري الخدم. 746 00:44:15,693 --> 00:44:19,573 مايحدث عندما لا ينفذون أوامري 747 00:44:48,759 --> 00:44:52,070 أبي! عيد ميلاد مجيد 748 00:45:02,506 --> 00:45:05,077 إنه جميل جداً 749 00:45:05,142 --> 00:45:06,348 أنا لا أستحقه 750 00:45:06,410 --> 00:45:08,185 لقد كان ملكاً لأمي 751 00:45:08,245 --> 00:45:10,691 ورثته من أمها 752 00:45:11,648 --> 00:45:13,093 وهذه 753 00:45:13,150 --> 00:45:14,493 هي البدايه 754 00:45:20,391 --> 00:45:22,393 إنه جميل جداً 755 00:45:26,096 --> 00:45:28,633 آه 756 00:45:33,504 --> 00:45:36,348 ربما يوماً ما، سيكون لك ابنه 757 00:45:36,407 --> 00:45:39,183 حتى يمكنك أن تورثيها إياه 758 00:45:43,814 --> 00:45:45,725 تعالي، إلى هنا 759 00:45:56,794 --> 00:46:00,071 إنك تفوت المتعه، يا سيد وينسلو 760 00:46:03,300 --> 00:46:04,643 هيا ، كورين 761 00:46:04,701 --> 00:46:06,112 خمس دقائق لوحدنا لا غير 762 00:46:06,170 --> 00:46:07,672 أنتِ تعلمين أني أكره الحفلات الكبيره 763 00:46:07,738 --> 00:46:08,614 لا يمكنني، بارت 764 00:46:08,672 --> 00:46:09,810 الجميع ينتظرني 765 00:46:11,175 --> 00:46:12,449 أنت بالتأكيد تخفين سراً 766 00:46:12,509 --> 00:46:13,544 ماذا؟ 767 00:46:13,610 --> 00:46:15,681 ...أنت جميله، وذكيه 768 00:46:15,746 --> 00:46:17,657 وقريباً ستكونين أغنى إمرأه في فيرجينيا 769 00:46:17,714 --> 00:46:20,092 هذا أدنى سِحر تملكينه 770 00:46:20,150 --> 00:46:22,152 كيف لك أن تكوني مثاليه هكذا؟ 771 00:46:22,686 --> 00:46:23,767 أنا أبعد مايكون عن المثاليه 772 00:46:23,787 --> 00:46:25,630 إسأل والدتي 773 00:46:25,656 --> 00:46:28,500 وماذا تعرف والدتك؟ 774 00:46:32,229 --> 00:46:36,541 يجب علي العودة حتى أكون الفتاه المطيعه، هل تتذكر؟ 775 00:46:36,600 --> 00:46:38,773 لا أطيق صبراً حتى نبدأ حياتنا معاً 776 00:46:40,270 --> 00:46:42,147 كلينا فقط 777 00:46:43,373 --> 00:46:45,284 هل سمعت هذا؟ 778 00:46:45,342 --> 00:46:47,322 لقد قال "كلينا فقط"؟ 779 00:46:47,377 --> 00:46:49,137 إنها سترث الملايين 780 00:46:49,146 --> 00:46:51,126 الكثير من الشبان سيركضوا خلفها 781 00:46:51,148 --> 00:46:53,253 يجب علينا العودة لغرفتنا 782 00:46:53,283 --> 00:46:54,193 هل أنت قادم؟ 783 00:46:54,251 --> 00:46:56,731 لا ، لا ، ليس بعد 784 00:46:59,123 --> 00:47:00,830 سأقوم بإستكشاف المنزل 785 00:47:22,279 --> 00:47:25,283 لا نستطيع فعل هذا، ليس الليله 786 00:47:26,817 --> 00:47:28,728 أريد أن أرى سرير " البجعه" المشهور الذي 787 00:47:28,785 --> 00:47:30,162 يتكلم عنه الجميع 788 00:47:30,220 --> 00:47:31,563 لا أحد يتكلم عن سريري 789 00:48:09,960 --> 00:48:11,462 أين كريستفر؟ 790 00:48:11,528 --> 00:48:13,269 أين كريستفر؟ 791 00:48:13,330 --> 00:48:15,867 لا أعلم لقد ذهب ليلقي نظره على المكان 792 00:48:15,899 --> 00:48:17,674 هل تعلمين ماسيحدث 793 00:48:17,734 --> 00:48:19,475 إذا علم أي أحد عنكم؟ 794 00:48:19,536 --> 00:48:22,483 فالوقت الذي سيجتمع كل شيء عندي؟ 795 00:48:22,539 --> 00:48:23,609 أمي، لقد كنا هادئين 796 00:48:23,640 --> 00:48:24,846 لم يسمعنا أحد، أقسم لك 797 00:48:24,908 --> 00:48:27,286 بعد هذا، لن تخرجا أبداً من هذه الغرفه 798 00:48:27,344 --> 00:48:28,448 لأي سببٍ كان! 799 00:48:28,512 --> 00:48:29,957 كيف لك أن تقولي هذا؟ 800 00:48:30,214 --> 00:48:31,955 لا يمكننك أن تبقينا هنا للأبد؟ 801 00:48:37,754 --> 00:48:39,495 إذا قمت بهذا مجدداً 802 00:48:39,556 --> 00:48:40,694 سأقوم بجلدك!! 803 00:48:40,757 --> 00:48:43,237 وكاثي أيضاً! 804 00:48:54,571 --> 00:48:55,811 صباح الخير. 805 00:49:02,813 --> 00:49:03,813 ما المشكله؟ 806 00:49:03,847 --> 00:49:06,987 هل يجب علي إخبار سانتا أن يأخذ جميع هداياكم؟ 807 00:49:07,618 --> 00:49:08,618 إذهبا للعب 808 00:49:17,361 --> 00:49:19,932 إني أعتذر عما حدث البارحه 809 00:49:19,997 --> 00:49:21,943 لم أعني ماقلته، عن جلدكما 810 00:49:21,965 --> 00:49:22,602 لم أعني أي شيء منه 811 00:49:22,666 --> 00:49:25,340 لقد كنت خائفه أن يكتشف وجودكم أحد 812 00:49:25,402 --> 00:49:26,813 بعدها سنخسر كل شيء 813 00:49:28,272 --> 00:49:30,013 لن أفعل شيء يؤذيكم إطلاقاً 814 00:49:30,274 --> 00:49:31,912 يجب عليكم تصديقي 815 00:49:34,945 --> 00:49:36,322 ماذا عن بارت وينسلو؟ 816 00:49:38,615 --> 00:49:40,617 لقد رأينكما معاً 817 00:49:40,684 --> 00:49:42,595 هل أنتِ على علاقه به الآن؟ 818 00:49:42,653 --> 00:49:44,963 لقد أخبرتكم، إنه الحامي الخاص بوالدي.... 819 00:49:45,022 --> 00:49:45,932 وإنه يقوم بمساعدتنا 820 00:49:45,989 --> 00:49:48,435 يجب أن تسّرا أننا أصبحنا قريبين جداً 821 00:49:52,362 --> 00:49:54,501 إن كل هذا كان خطأً 822 00:49:55,032 --> 00:49:56,375 ماذا؟ 823 00:49:56,433 --> 00:49:57,605 المجيء إلى هنا 824 00:49:57,668 --> 00:49:59,773 إنظرا، لما فعل بكما 825 00:49:59,836 --> 00:50:02,043 وبي 826 00:50:02,306 --> 00:50:04,547 لنرحل، الآن 827 00:50:04,608 --> 00:50:07,384 ونبدأ من جديد في مكانٍ آخر بدون أموال والدي 828 00:50:07,444 --> 00:50:08,644 لا تستحق أي قيمة ماليه 829 00:50:08,645 --> 00:50:10,090 أن لا يحبوني أطفالي 830 00:50:15,018 --> 00:50:16,964 لكن إعلموا أننا لو رحلنا 831 00:50:17,020 --> 00:50:18,556 لن نستطيع العودة مجدداً 832 00:50:27,998 --> 00:50:29,841 بالتأكيد أنا أحبك يا أمي 833 00:51:32,062 --> 00:51:34,008 ماذا تفعلين هنا؟!! 834 00:51:34,064 --> 00:51:36,010 آنا آسفه، أنا فقط.... 835 00:51:36,066 --> 00:51:39,047 للتو لاحظت أننا هنا منذ سنة كاملة 836 00:51:41,471 --> 00:51:42,471 ماهذا؟ 837 00:51:43,640 --> 00:51:44,914 لا شيء 838 00:51:45,909 --> 00:51:49,083 لماذا تريد النظر إلى هذا؟؟ 839 00:51:49,146 --> 00:51:50,146 إلى تلك النسوة؟؟ 840 00:51:50,981 --> 00:51:52,654 إنسي الأمر 841 00:52:00,991 --> 00:52:02,902 عندما يحبُ الرجل إمراءه 842 00:52:02,959 --> 00:52:04,495 يمتلكان مشاعر 843 00:52:04,561 --> 00:52:07,667 في قلبيهما كما في جسديهما 844 00:52:07,731 --> 00:52:09,039 في عمرك الآن، إنه لمن الطبيعي 845 00:52:09,099 --> 00:52:12,103 أن يبدأ جسدك بالتغير 846 00:52:12,169 --> 00:52:13,944 لا أريد أن يتغير جسمي 847 00:52:14,704 --> 00:52:16,513 لا تملكين أي خيار 848 00:52:16,573 --> 00:52:19,019 إنها طريقة طبيعية لتصبحي إمرأه 849 00:52:19,075 --> 00:52:21,988 لا تريدين أن تكوني طفله في حياتك كلها، صحيح؟ 850 00:52:23,480 --> 00:52:25,653 ماذا عن كريستفر؟ 851 00:52:25,715 --> 00:52:28,127 ستجب عليه الحلاقه 852 00:52:28,185 --> 00:52:31,689 وهناك بعض الأشياء التي سيكون عليه تعلمها 853 00:52:31,755 --> 00:52:33,757 مثل ماذا؟ التقبيل؟ 854 00:52:35,592 --> 00:52:37,538 سأشرح لك كل شيء يوماً ما 855 00:52:37,594 --> 00:52:39,073 لكن في الوقت الحالي 856 00:52:39,129 --> 00:52:40,631 لقد أحضرت لكم ملابس جديده 857 00:52:41,898 --> 00:52:43,605 وأحضرت هذا خصيصاً لك 858 00:52:43,633 --> 00:52:45,476 أنت محظوظه، هل تعرفين هذا؟ 859 00:52:45,502 --> 00:52:48,244 عندما كنت في عمرك، لم أحظى بشخص ليجيب لي تلك الأسئله 860 00:53:10,927 --> 00:53:12,736 ماذا تفعل هنا 861 00:53:14,531 --> 00:53:16,841 أنت، تبدين 862 00:53:25,909 --> 00:53:28,822 لقد علمت أنه عاجلاً أم أجلاً سوف أقبض عليكما 863 00:53:28,879 --> 00:53:30,586 لم نكن نفعل شيئاً 864 00:53:31,982 --> 00:53:34,053 تظنين أنك تبدين ...جميله جداً 865 00:53:34,117 --> 00:53:36,723 ....بإنحنائاتك الجديده الشبابيه 866 00:53:36,786 --> 00:53:38,697 وشعرك الذهبي،, الطويل 867 00:53:38,755 --> 00:53:40,826 كم مره قمت فيها بالسماح لأخيك 868 00:53:40,891 --> 00:53:42,666 لإستخدامك؟ 869 00:53:43,627 --> 00:53:44,731 إستخدام؟؟؟ 870 00:53:44,794 --> 00:53:45,794 ماذا تعنين؟ 871 00:53:45,829 --> 00:53:47,308 لقد دخلت على كاثي بالخطأ 872 00:53:47,564 --> 00:53:49,100 لم نفعل أي شيء خاطئ 873 00:53:49,165 --> 00:53:52,112 إن أختك تقريباً عاريه 874 00:53:52,168 --> 00:53:54,307 وقد سمحت لك بالنظر إلى جسدها 875 00:53:56,907 --> 00:53:57,942 إجلسي يافتاه 876 00:53:57,974 --> 00:53:58,974 ماذا تفعلين؟ 877 00:53:59,009 --> 00:54:01,546 سأقوم بقص شعرك العزيز عليك 878 00:54:01,578 --> 00:54:03,023 إلى فروة رأسك 879 00:54:03,079 --> 00:54:05,252 عندها ربما لن تشعري بالكبرياء 880 00:54:05,315 --> 00:54:06,760 عندما تنظرين إلى المرآه 881 00:54:07,951 --> 00:54:11,057 لن أسمح لك بقص أي خصله من شعر كاثي 882 00:54:11,121 --> 00:54:13,931 أوه؟ 883 00:54:13,990 --> 00:54:17,096 حسناً إذاً لنفعلها بطريقتك 884 00:54:17,160 --> 00:54:18,696 شعرها 885 00:54:18,762 --> 00:54:21,766 أو لن يصل لأربعتكم الطعام لإسبوع... 886 00:54:21,831 --> 00:54:24,004 لكن ماذا عن التوأم لم يفعلا شيئاً 887 00:54:25,702 --> 00:54:28,842 أظن أنه أخيك الذي سيقوم 888 00:54:28,905 --> 00:54:30,942 بقص شعرك الذي تحبينه 889 00:54:32,776 --> 00:54:35,279 أو لن يأكل أحدكم الطعام 890 00:54:45,655 --> 00:54:47,134 أنا لا أزال جائع 891 00:54:47,190 --> 00:54:48,294 وأنا أيضاً 892 00:54:48,358 --> 00:54:50,599 أريد شطيره الآن! 893 00:54:50,660 --> 00:54:52,765 نحن بحاجه إلى التقصد في طعامنا 894 00:54:52,829 --> 00:54:54,968 حتى تعود أمي 895 00:54:55,732 --> 00:54:56,938 بإمكانكما أن تأكلا الرقائق الخاصه بي 896 00:55:15,986 --> 00:55:18,660 كيف إستطاعت فعل هذا بنا؟؟ 897 00:55:18,722 --> 00:55:19,962 لا أعلم 898 00:55:22,092 --> 00:55:23,092 لا! 899 00:55:23,126 --> 00:55:24,696 نحن أبرياء 900 00:55:24,761 --> 00:55:27,401 لا يمكنها أن تتحكم بنا يجب علينا أن نمنعها 901 00:55:31,234 --> 00:55:33,771 التوأم لا يبدوان بخير 902 00:55:35,271 --> 00:55:37,911 بإستطاعتي أن أفحص أفخاخ الفئران في العليه 903 00:56:27,724 --> 00:56:29,067 أظن أنه قطران 904 00:56:34,364 --> 00:56:35,968 إنه لا يزول 905 00:56:38,735 --> 00:56:39,736 لقد جربت كل شيء 906 00:56:39,803 --> 00:56:42,215 من المعدات الكيميائيه التي أعطتني إياها أمي 907 00:56:42,272 --> 00:56:44,183 يجب عليك إستخدام المقص 908 00:57:08,398 --> 00:57:11,277 إنه لم يكن خطأك 909 00:57:11,334 --> 00:57:14,110 كل مافعلته كان النظر إلي 910 00:57:15,271 --> 00:57:17,945 إني أحاول بصعوبه أن لا أفكر في الفتيات 911 00:57:24,414 --> 00:57:27,452 أنا أتمنى أنه لو أنك لم تكوني . 912 00:57:29,953 --> 00:57:31,364 قريبه مني... 913 00:57:34,991 --> 00:57:39,030 إذن، أنت تفكر في؟ 914 00:57:39,062 --> 00:57:40,939 هل تعتقد أني جميله؟ 915 00:57:44,834 --> 00:57:47,041 ...أجل 916 00:57:47,103 --> 00:57:50,380 ....أنت جميله، لكن 917 00:57:50,440 --> 00:57:52,818 الأخوة لا يفكروا بأخواتهم بتلك الطريقه 918 00:58:44,327 --> 00:58:44,998 مستحيل 919 00:58:45,094 --> 00:58:47,506 إني بحاجه لزميل راقص حتى أتمكن من فعل الحركه التاليه 920 00:58:47,564 --> 00:58:48,565 لقد قلت أنني لا أرقص 921 00:58:49,966 --> 00:58:51,377 أعطيني هذه 922 00:58:56,506 --> 00:58:58,247 أيها الأحمق! هذا هو المفضل لدي 923 00:58:58,274 --> 00:59:00,117 ليس ذنبي أنك كبرتي عليه 924 00:59:00,143 --> 00:59:03,181 لقد كبرت فيك أشياء كثيره 925 00:59:03,246 --> 00:59:05,522 متى ستكبر فينا أشياء أخرى أيضاً؟ 926 00:59:08,251 --> 00:59:11,198 لا! لا أريد أن أخرج 927 00:59:11,254 --> 00:59:13,256 إنكم بحاجه إلى الهواء المنعش وأشعة الشمس 928 00:59:13,323 --> 00:59:14,859 من أجل سلامتكم 929 00:59:14,891 --> 00:59:15,995 لا! 930 00:59:16,059 --> 00:59:17,402 دعهم ياكريس.. 931 00:59:24,300 --> 00:59:27,338 لن ينمو إطلاقاً 932 00:59:27,403 --> 00:59:28,609 ليس في هذه العليه 933 00:59:28,872 --> 00:59:30,078 ...كاثي 934 00:59:39,048 --> 00:59:41,187 سنخرج من هنا 935 01:00:36,172 --> 01:00:37,583 كاثي، تعالي 936 01:00:53,156 --> 01:00:55,033 أين تظن أمي ذهبت؟ 937 01:00:56,392 --> 01:00:58,303 لا أعلم 938 01:00:58,361 --> 01:01:00,136 لقد مضى أكثر من شهر 939 01:01:00,196 --> 01:01:02,642 إنها لم تغب فتره طويله كهذه 940 01:01:02,699 --> 01:01:04,474 لماذا لم تخبرنا أين ستذهب؟ 941 01:01:04,534 --> 01:01:07,014 أينما كانت 942 01:01:07,070 --> 01:01:08,981 أنا واثق أنها تفكر فينا 943 01:01:10,506 --> 01:01:12,110 هل لا زلت تثق بها؟ 944 01:01:17,647 --> 01:01:20,253 أنا لا أعرف ما أشعر به بعد الآن 945 01:01:21,451 --> 01:01:23,431 أعني، إني أريد أن أثق بها 946 01:01:23,486 --> 01:01:25,989 أريد ذلك فعلاً، لكن.... 947 01:01:26,055 --> 01:01:28,729 إذا حدث مكروه لها... 948 01:01:28,992 --> 01:01:30,437 مالذي سيحدث بنا؟ 949 01:01:41,637 --> 01:01:42,707 إنها جميله جداً 950 01:01:42,772 --> 01:01:45,150 كاثي، إحذري 951 01:01:48,544 --> 01:01:50,148 ...يجب علينا العودة 952 01:01:50,213 --> 01:01:51,556 قبل أن يستقظ التوأم 953 01:01:56,719 --> 01:01:58,323 إنه عالق إفعلا شيئاً 954 01:01:58,388 --> 01:02:00,766 لا تدعوه يموت أريده أن يكون حيواني الأليف 955 01:02:01,024 --> 01:02:03,163 كوري لا تلمسه 956 01:02:03,192 --> 01:02:04,296 !أنت شريره 957 01:02:04,327 --> 01:02:06,034 أنت لا تدعي كوري يمتلك أي شيء 958 01:02:10,433 --> 01:02:13,209 سأسميه ميكي 959 01:02:13,269 --> 01:02:14,714 إحذر، كن لطيفاً 960 01:02:14,771 --> 01:02:17,581 لا تقلق، سأعتني بك جيداً 961 01:02:17,640 --> 01:02:19,210 أعدك 962 01:02:21,377 --> 01:02:22,447 يا أحبائي 963 01:02:23,579 --> 01:02:24,785 أنا آسفه لقد غبت طويلاً. 964 01:02:25,048 --> 01:02:28,188 لكني أمتلك أخبار رائعة! 965 01:02:28,217 --> 01:02:29,423 هل هو جدنا؟ 966 01:02:29,485 --> 01:02:30,725 هل مات؟ 967 01:02:30,787 --> 01:02:34,291 أوه، كاثي، لا تكوني سوداويه 968 01:02:34,357 --> 01:02:36,633 هل تذكرون عندما أخبرتكم عن وكيل والدي؟ 969 01:02:36,692 --> 01:02:38,296 بارت وينسلو؟ 970 01:02:38,361 --> 01:02:41,274 لقد تقربنا من بعضنا أكثر خلال السنه الماضيه 971 01:02:41,330 --> 01:02:42,330 ولقد تزوجنا!! 972 01:02:42,331 --> 01:02:43,708 ماذا؟؟ 973 01:02:43,766 --> 01:02:45,143 متى حدث هذا؟ 974 01:02:45,201 --> 01:02:46,202 قبل عدة أشهر 975 01:02:46,269 --> 01:02:47,475 لهذا كنت غائبه طويلاً 976 01:02:47,537 --> 01:02:50,211 لقد عدنا للتو من شهر عسلنا في أوروبا 977 01:02:50,706 --> 01:02:53,209 لقد فكرت فيكم طوال الوقت 978 01:02:53,276 --> 01:02:54,837 ولقد أحضرت لكم هذه الهدايا الجميله 979 01:02:55,078 --> 01:02:58,616 هذا قارب ويطلقون عليه "زورق" 980 01:03:02,351 --> 01:03:03,694 لقد أخطئتِ بالذهاب بعيداً 981 01:03:03,753 --> 01:03:06,495 للبقاء بعيداً لفتره طويله لا يهمني مالسبب 982 01:03:08,357 --> 01:03:09,529 حاول أن تكون سعيد لأجلي 983 01:03:09,592 --> 01:03:11,572 لقد أحببت والدكم لكنه توفي 984 01:03:11,627 --> 01:03:13,538 إني أحتاج شخصاً لأحبه 985 01:03:13,596 --> 01:03:14,666 ويبادلني الحب أيضاً 986 01:03:14,730 --> 01:03:16,403 عندما تكبر، سوف تتفهم 987 01:03:16,466 --> 01:03:18,537 لقد كبرنا يا أمي! 988 01:03:18,601 --> 01:03:19,841 إنظري إلينا 989 01:03:20,103 --> 01:03:21,309 أنا لست طفلاً بعد الآن! 990 01:03:21,370 --> 01:03:23,543 وحتى كاثي.. هل تبدو كطفله صغيره؟؟؟ 991 01:03:26,175 --> 01:03:27,711 أنا أعلم أنك ستحب بارت 992 01:03:27,777 --> 01:03:29,450 لقد أحضرت لك هذه العدسه المكبره 993 01:03:29,512 --> 01:03:30,388 إنها أثريه 994 01:03:30,446 --> 01:03:32,517 ....لقد قلتي أننا سنبقى هنا لليله واحده فقط 995 01:03:32,582 --> 01:03:33,663 ...تلتها أيام، شهر 996 01:03:33,683 --> 01:03:36,254 لقد مر أكثر من سنتين يا أمي 997 01:03:36,319 --> 01:03:38,265 هل تعتقدين أن هداياك ستغطي 998 01:03:38,321 --> 01:03:40,392 ماخسرناه؟ 999 01:03:40,456 --> 01:03:41,560 ما نخسره الآن؟ 1000 01:03:45,528 --> 01:03:47,804 ليس لك الحق أن تتحدث إلي بهذه الطريقه 1001 01:03:47,830 --> 01:03:50,834 لقد وافقتهم أن تبقوا هنا حتى يموت أبي 1002 01:03:50,900 --> 01:03:52,420 ....وقلت أنني سأقوم بالإعتناء بكم 1003 01:03:52,468 --> 01:03:52,878 ولقد فعلت 1004 01:03:53,136 --> 01:03:54,547 ...تملكون الطعام والكتب والألعاب 1005 01:03:54,570 --> 01:03:55,605 وعدة تلفاز أيضاً 1006 01:03:55,671 --> 01:03:58,675 إذا لم تستطيعي أن تشفقي علينا إذن فكري بالتوأم 1007 01:03:58,741 --> 01:04:00,550 أمي 1008 01:04:00,610 --> 01:04:02,715 إنهم حتى لا يعرفون من أنتِ بعد الآن 1009 01:04:04,247 --> 01:04:05,487 أنا أمهم 1010 01:04:05,548 --> 01:04:08,620 أنا الشخص الوحيد الذي يحبهم فعلاً 1011 01:04:10,419 --> 01:04:13,332 لقد فعلت أفضل مايمكنني فعله 1012 01:04:13,389 --> 01:04:15,562 لم تخبري بارت عنا 1013 01:04:15,625 --> 01:04:16,625 هل فعلتي؟ 1014 01:04:20,830 --> 01:04:22,503 إنه لا يعرف أننا موجودون 1015 01:04:23,533 --> 01:04:26,173 لم أستطع أن أمرر شيء من خلالك (مجازياً، تعني أنها لم تستطع أن تخدعها) 1016 01:04:44,220 --> 01:04:45,563 هل هذا كعك محلى؟ 1017 01:04:45,621 --> 01:04:47,328 إنها من أمكم 1018 01:04:48,457 --> 01:04:50,664 لن أكلهم إذا كنت بدالكم 1019 01:04:50,826 --> 01:04:53,238 إنهم ليسوا جيدين، لصحتكم.... 1020 01:05:06,842 --> 01:05:09,584 بإستطاعتنا أن نهرب 1021 01:05:10,413 --> 01:05:12,415 بإمكاننا أن ننزل من السطح مجدداً 1022 01:05:12,481 --> 01:05:13,755 مع التوأم 1023 01:05:14,350 --> 01:05:15,630 أعلم أنهما كانا خائفين من قبل 1024 01:05:15,651 --> 01:05:18,632 لكن إذا شرحنا لهما 1025 01:05:18,654 --> 01:05:20,429 يمكننا أن نزامن الوقت مع رحلة القطار 1026 01:05:20,489 --> 01:05:21,695 هل تظنين أني لا أعرف هذا؟ 1027 01:05:21,757 --> 01:05:23,532 إذن لماذا لا نزال هنا؟؟ 1028 01:05:23,593 --> 01:05:24,936 كل مال الذي في العالم 1029 01:05:24,994 --> 01:05:26,632 لا يستحق هذا المكان 1030 01:05:33,903 --> 01:05:35,576 هل لا زلت تصدق أمنا؟ 1031 01:05:37,840 --> 01:05:39,786 أي خيار أملكه غير هذا؟ 1032 01:05:43,379 --> 01:05:45,381 إلى جانب 1033 01:05:47,550 --> 01:05:50,793 أين من المفترض علينا الذهاب من هنا؟ 1034 01:06:05,901 --> 01:06:07,710 إبتعد عن النافذه ياولد 1035 01:06:08,371 --> 01:06:09,941 إسمي ليس "ولد"!! 1036 01:06:10,006 --> 01:06:12,543 إنه كريستفر 1037 01:06:13,809 --> 01:06:15,015 ماذا قلت؟ 1038 01:06:15,278 --> 01:06:17,758 لقد قلت أن إسمي كريستفر 1039 01:06:17,813 --> 01:06:19,815 كإسم أبي 1040 01:06:29,025 --> 01:06:30,595 إخلع قميصك ياولد 1041 01:06:33,062 --> 01:06:35,975 سأجلد أختك، والتوأمان أيضاً 1042 01:06:36,032 --> 01:06:38,842 إن لم تخلع قميصك الآن!! 1043 01:06:38,901 --> 01:06:41,609 كاثي، إذهبي إلى العليه 1044 01:06:41,671 --> 01:06:43,344 لا تلمسيه - إذهبي - 1045 01:06:43,406 --> 01:06:44,680 ...كاثي 1046 01:06:45,975 --> 01:06:47,648 حالاً 1047 01:06:48,844 --> 01:06:50,551 إخلع قميصك 1048 01:07:19,375 --> 01:07:22,015 لقد كنت خائفه جداً 1049 01:07:22,022 --> 01:07:23,022 فكرت مراراً 1050 01:07:23,045 --> 01:07:25,491 إذا حدث أي مكروه لك 1051 01:07:26,449 --> 01:07:28,395 لا تقلقي، كاث 1052 01:07:33,522 --> 01:07:35,524 أنا هنا 1053 01:07:40,029 --> 01:07:42,475 أنا هنا 1054 01:08:18,434 --> 01:08:20,072 أعلم مافعلناه ..كان خطأ 1055 01:08:20,136 --> 01:08:22,480 لكن لا يهمني 1056 01:08:23,172 --> 01:08:25,152 لقد كان شعوراً جميلاً صحيح؟ 1057 01:08:26,142 --> 01:08:28,144 ورومانسي أيضاً؟ 1058 01:08:31,847 --> 01:08:33,087 مامعنى هذا؟ 1059 01:08:33,149 --> 01:08:35,129 لا شيء 1060 01:08:35,184 --> 01:08:37,562 لقد كنتي صائبه حيالنا طوال الوقت 1061 01:08:38,988 --> 01:08:41,434 نحن نسل الشيطان 1062 01:08:43,092 --> 01:08:44,901 "عندما يريد المرء أن يذنب،" 1063 01:08:44,960 --> 01:08:47,873 "إنه ليس الرب الذي يغويه" 1064 01:08:47,930 --> 01:08:51,434 "لإن الرب لن يريد أن يذنب أبداً" 1065 01:08:51,500 --> 01:08:54,970 "ولن يغوي أحداً أبداً" 1066 01:08:55,004 --> 01:08:56,044 "الإغواء هو الذي يجذب 1067 01:08:56,105 --> 01:08:58,711 الخواطر والأمنيات الخبيثه" 1068 01:09:01,510 --> 01:09:03,456 هل تستطيعين أن تغفري لنا؟ 1069 01:09:06,849 --> 01:09:09,728 الرب هو الوحيد الذي يستطيع أن يسامحك ياولد 1070 01:09:09,785 --> 01:09:13,631 الدعاء هو المفتاح لخلاصك 1071 01:09:26,735 --> 01:09:28,737 لا 1072 01:09:28,771 --> 01:09:30,250 هذا هو مفتاحنا 1073 01:09:44,687 --> 01:09:46,166 هذا هو المفتاح الرئيس 1074 01:09:46,188 --> 01:09:47,667 من المفترض أنه يعمل على جميع الأبواب 1075 01:09:47,723 --> 01:09:49,100 حتى الباب الأمامي 1076 01:09:49,158 --> 01:09:51,570 أتمنى لو كان بإستطاعتنا الهرب هذه الليله 1077 01:09:51,627 --> 01:09:53,903 نحن بحاجة للمال 1078 01:09:53,963 --> 01:09:55,203 الكثير منه 1079 01:09:55,264 --> 01:09:57,767 ...حتى عند هروبنا 1080 01:09:57,833 --> 01:09:59,107 نستطيع الذهاب أينما نريد 1081 01:10:00,769 --> 01:10:02,680 ..بإمكاننا أن نسرق 1082 01:10:03,639 --> 01:10:04,879 من المنزل 1083 01:10:06,108 --> 01:10:08,520 إذا قبضت علينا الجده ستقوم بجلدنا 1084 01:10:10,045 --> 01:10:12,252 من المحتمل أنها تقتفي كل بنس 1085 01:10:12,515 --> 01:10:15,086 لكن ليس أمنا 1086 01:10:15,150 --> 01:10:17,926 لطالما قال أبي أنها لا تهتم عند إنفاق المال 1087 01:10:24,660 --> 01:10:25,968 كاثي، هل وجدتي شيئاً؟ 1088 01:10:26,028 --> 01:10:28,269 لم تخبرني أنه يوجد الكثير من هذه الأشياء 1089 01:10:30,266 --> 01:10:32,712 آخر مره كنت هنا لم تكن كل هذه الأشياء موجوده 1090 01:10:32,768 --> 01:10:34,805 كيف أبدو؟ 1091 01:10:38,807 --> 01:10:40,218 تبدين سخيفه 1092 01:10:40,242 --> 01:10:41,812 ...الآن 1093 01:10:41,877 --> 01:10:43,914 إخلعي هذه الملابس وإبدأي بالبحث عن المال 1094 01:10:50,819 --> 01:10:52,958 لا يمكننا أخذ الكثير من المحتمل أنها ستلاحظ 1095 01:10:55,658 --> 01:10:58,901 كاثي، ما المشكله؟ هل أنتِ صماء؟ 1096 01:11:15,110 --> 01:11:16,851 ثلاثين دولاراً 1097 01:11:16,912 --> 01:11:18,789 بالكاد يقودنا إلى المقاطعه المجاوره 1098 01:11:18,847 --> 01:11:21,123 نحتاج لألف على الأقل 1099 01:11:21,183 --> 01:11:22,059 سيتطلب هذا الأسابيع 1100 01:11:22,117 --> 01:11:23,790 نحن نحتاج أن نخرج الآن 1101 01:11:23,852 --> 01:11:26,992 لا، ليس قبل أن نملك مالاً كافياً ليخرجنا من هنا 1102 01:11:28,791 --> 01:11:29,861 كوري؟ 1103 01:11:29,925 --> 01:11:31,165 ألم أخبرك أني سأعطيك كعكتي الإضافيه 1104 01:11:31,226 --> 01:11:32,671 إذا بقيت جالساً 1105 01:11:32,728 --> 01:11:33,934 إنه ميكي 1106 01:11:33,996 --> 01:11:36,670 إنه لا يحب الضجيج الذي يصدره هذا الدق 1107 01:11:43,339 --> 01:11:45,080 ماذا يفعلون؟ 1108 01:11:47,977 --> 01:11:49,888 إنهم يبنون سياجاً 1109 01:11:55,985 --> 01:11:57,623 حسناً أنتِ إدخلي بدوني 1110 01:11:57,653 --> 01:11:58,723 يجب علي أن أبحث خارجاً 1111 01:11:58,787 --> 01:12:00,266 لا، ماذا لو حدث لك شيء؟ 1112 01:12:00,322 --> 01:12:01,995 يجب علي أن أتأكد أنه بإمكاننا الخروج من هنا 1113 01:12:02,257 --> 01:12:04,032 ،أنا أحبك كريستفر دول 1114 01:12:06,061 --> 01:12:07,301 أحبك أيضاً 1115 01:13:22,337 --> 01:13:24,078 بارت، إنك مهمل 1116 01:13:24,139 --> 01:13:25,379 لا يمكنك إيجاد محفظتك 1117 01:13:25,407 --> 01:13:26,943 إنه ليس خطأي، إنهم الخدم 1118 01:13:27,009 --> 01:13:28,529 أُقسم أنني تركتها على بنطالي الأسود 1119 01:13:28,711 --> 01:13:30,122 أعتقد أنهم كانوا يسرقون منا 1120 01:13:30,179 --> 01:13:31,351 في ذلك اليوم، لقد إفتقدت خمسة دولارت 1121 01:13:31,413 --> 01:13:32,448 وقبل هذا لقد كانوا عشره 1122 01:13:32,715 --> 01:13:34,285 ...خمسة؟ عشرة؟ ماهو الفرق؟ 1123 01:13:34,349 --> 01:13:35,760 لقد ترتكني وحيده في حفلة العشاء الخاصه بنا 1124 01:13:35,818 --> 01:13:37,354 إنها ليست بالضبط حفله 1125 01:13:37,419 --> 01:13:39,456 الجلوس مقابل والدتك 1126 01:13:39,722 --> 01:13:42,396 أنا آسفه، أنت تعلم إنني أريد أن أنتقل من هنا 1127 01:13:42,458 --> 01:13:44,460 في أسرع وقت ممكن 1128 01:13:46,495 --> 01:13:47,872 لنذهب في رحلة 1129 01:13:47,930 --> 01:13:48,499 حبيبتي، لا أستطيع 1130 01:13:48,764 --> 01:13:50,744 أنت تعلمين كم أنا مشغول بالعمل حالياً 1131 01:13:50,799 --> 01:13:52,039 ماذا عن إجازه صغيره؟ 1132 01:13:52,101 --> 01:13:55,139 أعرف سرير بجعه يمتلك مكاناً خالياً 1133 01:13:55,170 --> 01:13:56,308 في واقع الأمر... 1134 01:13:56,371 --> 01:13:58,510 لقد حلمت حلماً جميلاً في ما مضى من اليوم 1135 01:13:58,774 --> 01:14:00,344 حقاً؟ 1136 01:14:00,409 --> 01:14:02,218 أجل، فتاة جميله بشعرٍ أشقر 1137 01:14:02,277 --> 01:14:05,087 ....تسللت إلى الغرفة وقبلتني 1138 01:14:05,147 --> 01:14:06,888 على شفتاي 1139 01:14:06,915 --> 01:14:08,223 ....لقد ذكرتني بك 1140 01:14:08,283 --> 01:14:11,423 لكنها أصغر وأكثر براءه 1141 01:14:13,455 --> 01:14:16,436 واو، بالطبع لقد كان حلماً 1142 01:14:16,458 --> 01:14:18,335 لماذا لا نذهب للبقاء في فندق؟ 1143 01:14:18,393 --> 01:14:21,931 حتى لا ترى وجه أمي فالصباح 1144 01:14:32,307 --> 01:14:34,309 كيف لك أن تكوني متهوره؟؟؟ 1145 01:14:34,376 --> 01:14:35,946 آسفه 1146 01:14:36,011 --> 01:14:36,921 لقد كان نائماً 1147 01:14:36,979 --> 01:14:37,979 وكنت أشعر بالفضول 1148 01:14:38,013 --> 01:14:39,356 لقد قمتي بتقبيل ذلك الرجل!! 1149 01:14:39,414 --> 01:14:41,155 ولم يكن نائماً لقد رأك! 1150 01:14:41,216 --> 01:14:43,059 لا يمكن لأمي أن تعلم أننا عبرنا من خلال بابٍ مقفل 1151 01:14:43,118 --> 01:14:44,358 لا نملك المال الكافي بعد 1152 01:14:44,419 --> 01:14:46,020 هل تعتقدين أنكِ الوحيده التي تشعر بالإحباط؟؟ 1153 01:14:46,054 --> 01:14:48,432 كريستفر! توقف إنك تؤذيني 1154 01:15:01,236 --> 01:15:04,479 لا بأس 1155 01:15:04,506 --> 01:15:05,985 إنك لم تعني مافعلته 1156 01:15:39,341 --> 01:15:42,185 سنذهب إلى فلوريدا 1157 01:15:42,244 --> 01:15:44,019 سارسوتا 1158 01:15:44,079 --> 01:15:45,524 في المكان الذي يعيش فيه الذين يشتغلون فالسيرك 1159 01:15:46,481 --> 01:15:48,620 أجل 1160 01:15:48,884 --> 01:15:50,886 بإمكاننا أن نصبح نجوم في عروض "الفريك شو" (عروض تُعرض فيها النوادر البيولوجيه) 1161 01:15:51,954 --> 01:15:54,525 بإمكاننا التظاهر أن هذا لم يحدث أبداً 1162 01:15:54,590 --> 01:15:58,128 وبإمكاننا التأكد أنه هو لن يحدث مجدداً أبداً 1163 01:16:04,066 --> 01:16:06,273 .......الأمر هو 1164 01:16:06,301 --> 01:16:09,646 أنا أريد أن أشعر بهذه الطريقه تجاهك 1165 01:16:10,138 --> 01:16:12,140 أنا أحبك 1166 01:16:13,141 --> 01:16:16,179 لا أعلم إذا كان بإستطاعتي أن أحب شخصاً آخر 1167 01:16:19,548 --> 01:16:22,461 كوري لا يشعر أنه بخير 1168 01:16:37,032 --> 01:16:38,943 لقد كان يتقيأ لساعات 1169 01:16:39,301 --> 01:16:40,678 أظن أنه يعاني من تسمم غذائي 1170 01:16:40,936 --> 01:16:42,643 إنه بحاجه للذهاب إلى المستشفى 1171 01:16:46,108 --> 01:16:48,281 لماذا أنتِ واقفه هناك وحسب؟؟؟؟ 1172 01:16:48,610 --> 01:16:51,216 ألا تهتمين بما يحدث له؟ 1173 01:16:52,281 --> 01:16:54,989 هل نسيتي أنك أمه؟ 1174 01:16:55,050 --> 01:16:56,927 أنتِ 1175 01:16:56,985 --> 01:16:58,987 لطالما كان أنتِ 1176 01:17:03,659 --> 01:17:04,967 كاثي، توقفي 1177 01:17:05,027 --> 01:17:06,506 تعتقدين أنك تستطعين فعل مايحلو لك 1178 01:17:06,561 --> 01:17:08,165 والناس ستصدقك؟ 1179 01:17:08,230 --> 01:17:10,141 سيعلمون الحقيقيه يوماً ما 1180 01:17:10,198 --> 01:17:13,202 عندما يعلم زوجك أن لك أربعة أطفال 1181 01:17:13,268 --> 01:17:15,373 محبوسين في عليه 1182 01:17:15,437 --> 01:17:17,940 سترين كيف سيظن أنك مثاليه 1183 01:17:18,006 --> 01:17:19,986 حتى والدكِ أيضاً 1184 01:17:20,042 --> 01:17:22,613 ...لن ترثي منه بنس لعيناً 1185 01:17:22,678 --> 01:17:24,180 وسأكون سعيده 1186 01:17:25,547 --> 01:17:27,686 الفتاه على حق, كورين 1187 01:17:27,950 --> 01:17:30,123 يجب عليك أخذ الطفل إلى المستشفى 1188 01:18:08,190 --> 01:18:10,101 لقد أخذت كوري إلى المشفى 1189 01:18:10,993 --> 01:18:12,131 وكيف يشعر الآن؟ 1190 01:18:14,429 --> 01:18:16,409 لقد أصيب بالإلتهاب الرئوي 1191 01:18:16,431 --> 01:18:19,708 لقد فعل الأطباء مابوسعهم 1192 01:18:20,202 --> 01:18:22,648 لكن متأخرين 1193 01:18:30,312 --> 01:18:32,019 هل ستكون هناك جنازه؟ 1194 01:18:32,547 --> 01:18:34,618 لقد دفناه قبلاً 1195 01:19:01,476 --> 01:19:03,149 أنا آسفه 1196 01:19:13,155 --> 01:19:14,566 كيري؟ 1197 01:19:17,826 --> 01:19:19,669 كاثي 1198 01:19:19,728 --> 01:19:21,401 دعيها وحدها 1199 01:19:27,235 --> 01:19:29,181 نحن نحتاج أن نهرب 1200 01:19:29,237 --> 01:19:31,717 أو سنموت كلنا كَكوري 1201 01:19:32,107 --> 01:19:33,279 هل نملك مالاً كافياً؟ 1202 01:19:33,341 --> 01:19:34,149 سنرحل الليله 1203 01:19:34,209 --> 01:19:36,416 وسنأخذ كل ما نستطيع أخذه مال، مجوهرات 1204 01:19:37,079 --> 01:19:38,079 كل شيء 1205 01:20:10,445 --> 01:20:12,721 إنها لن تعود مجدداً 1206 01:20:13,882 --> 01:20:14,883 صحيح؟ 1207 01:20:17,152 --> 01:20:18,859 إنها ميته بالنسبه لنا الآن 1208 01:20:25,160 --> 01:20:26,434 متى سنخبرها؟ 1209 01:20:26,495 --> 01:20:27,872 بعد الفطور 1210 01:20:28,130 --> 01:20:30,440 لا أريدها أن تشعر بالخوف 1211 01:20:30,499 --> 01:20:31,671 أكثر من اللازم 1212 01:20:34,169 --> 01:20:35,807 إذن سنخرج من الباب الأمامي؟ 1213 01:20:35,871 --> 01:20:37,214 ...سننتظر حتى العشاء 1214 01:20:37,272 --> 01:20:38,342 ...عندما يكون جميع الخدم وأفراد العائله 1215 01:20:38,406 --> 01:20:39,727 في المطبخ أو في غرفة الطعام 1216 01:20:39,774 --> 01:20:40,809 إذن كيري وأنا سنذهب إلى السياج 1217 01:20:40,842 --> 01:20:42,219 أما أنت ستذهب إلى الكوخ؟ 1218 01:20:42,277 --> 01:20:43,449 حتى تقطع الكهرباء؟ 1219 01:20:43,512 --> 01:20:44,712 بعدها سنلتقي عند البحيره 1220 01:20:44,746 --> 01:20:46,555 وسننطلق إلى محطة القطار المسائي 1221 01:20:47,382 --> 01:20:48,827 وعند الوقت الذي ستأتي فيه الجده إلى هنا 1222 01:20:48,884 --> 01:20:50,044 ...مع فطورنا غداً 1223 01:20:50,152 --> 01:20:52,154 سنكون في منتصف الطريق إلى فلوريدا 1224 01:20:54,756 --> 01:20:57,430 لقد كنت أفكر، ببيع خاتمي 1225 01:20:59,895 --> 01:21:00,895 لا بأس 1226 01:21:00,929 --> 01:21:02,909 إنه الشيء الذي كان سيريده أبي 1227 01:21:03,165 --> 01:21:04,371 ستحتفظين بالخاتم 1228 01:21:04,432 --> 01:21:06,605 للأبد 1229 01:21:35,564 --> 01:21:37,771 إنني أخبرك لقد سمعت شخصاً ما 1230 01:21:37,832 --> 01:21:39,834 لا بد أنها أصوات الفئران.. إنهم يصدرون أصوات قويه! 1231 01:21:39,901 --> 01:21:41,608 يمكن سماعهم على من الأعلى فالعليه 1232 01:21:41,670 --> 01:21:43,980 السيده فوكسورث تحمل سماً كافياً في الأعلى 1233 01:21:44,239 --> 01:21:46,378 لتقتل جيشاً ألمانياً منهم 1234 01:21:46,441 --> 01:21:48,785 هل تعتقد أن السيده كورين ستبيع هذا المكان؟ 1235 01:21:48,843 --> 01:21:51,221 لا أعتقد أنها ستقرر أي قرارات طائشه 1236 01:21:51,246 --> 01:21:53,283 طائشه؟ لقد مر أكثر من سبعة شهور! 1237 01:21:53,348 --> 01:21:54,656 منذ أن مات السيد فوكسورث 1238 01:21:54,716 --> 01:21:56,320 لا تهتمي بهذا 1239 01:21:56,384 --> 01:21:59,228 جميعكم أيها الخدم، يجب أن تحتاطوا حتى لا تخسروا وظائفكم 1240 01:21:59,287 --> 01:22:01,494 إذا لم تهتموا بالفضيات 1241 01:22:10,966 --> 01:22:12,673 كيري، يجب عليك أكل شيئاً 1242 01:22:12,734 --> 01:22:15,237 حتى تكوني قويه، فيما بعد 1243 01:22:15,303 --> 01:22:17,010 لا، لا أشعر إني بخير 1244 01:22:17,272 --> 01:22:19,650 يجب علي الإعتناء بميكي 1245 01:22:21,610 --> 01:22:22,748 من أين حصلتي على هذا؟ 1246 01:22:23,478 --> 01:22:24,582 لقد إحتفظت به من أجل كوري 1247 01:22:24,646 --> 01:22:27,650 حتى يأكله عندما يعود من المشفى 1248 01:23:06,421 --> 01:23:09,425 كاثي، يجب علينا الخروج حالاً 1249 01:23:12,627 --> 01:23:14,698 إنه ميكي 1250 01:23:15,764 --> 01:23:17,744 كيري أعطته الكعك الخاص بكوري 1251 01:23:17,799 --> 01:23:19,745 ....وبدأ بالتشنج فجأه 1252 01:23:19,801 --> 01:23:22,782 لا ، لا هذا ليس صحيحاً 1253 01:23:22,837 --> 01:23:24,043 ماذا؟ 1254 01:23:24,306 --> 01:23:26,047 ...السكر المسحوق على الكعك 1255 01:23:26,308 --> 01:23:27,912 أعتقد أنه كان مسموماً 1256 01:23:27,976 --> 01:23:29,319 لهذا نحن مرضى 1257 01:23:29,344 --> 01:23:31,324 هل تعني أن جدتنا 1258 01:23:31,346 --> 01:23:32,450 حاولت قتلنا؟ 1259 01:23:34,482 --> 01:23:36,723 لديك مفتاح 1260 01:23:38,386 --> 01:23:40,798 والآن أعطني إياه 1261 01:23:43,658 --> 01:23:45,467 لا 1262 01:23:45,493 --> 01:23:47,666 أعطني إياه حالاً 1263 01:23:50,899 --> 01:23:52,037 أحفاد الشيطان 1264 01:23:55,070 --> 01:23:57,744 أعطيني إياه 1265 01:23:57,806 --> 01:23:59,877 لن تخرجوا من هذه الغرفه أبداً 1266 01:24:01,609 --> 01:24:03,816 هل ستقومين بضربي؟ 1267 01:24:04,846 --> 01:24:06,883 هل ستقومين بضربي؟ 1268 01:24:06,948 --> 01:24:08,359 هيا 1269 01:24:08,416 --> 01:24:10,555 إفعليها، هيا 1270 01:24:14,889 --> 01:24:17,062 ...جميله، ومتفاخره 1271 01:24:17,125 --> 01:24:18,125 وضعيفه! 1272 01:24:18,360 --> 01:24:19,532 تماماً كأمك 1273 01:24:19,594 --> 01:24:21,039 هذا ليس صحيحاً 1274 01:24:21,096 --> 01:24:22,769 أنتم لستم معنيين بالتواجد إطلاقاً 1275 01:24:23,565 --> 01:24:25,977 أنتم لطخه على إسم فوكسورث 1276 01:24:26,034 --> 01:24:28,640 على إسم الرب نفسه 1277 01:24:28,703 --> 01:24:31,115 والآن إذا أعطيتموني ذاك المفتاح 1278 01:24:31,373 --> 01:24:34,081 ربما سأريكم بعض الرحمه 1279 01:24:37,779 --> 01:24:39,053 كريستفر 1280 01:24:39,080 --> 01:24:40,080 هيا 1281 01:24:42,650 --> 01:24:44,596 كريستفر 1282 01:24:44,652 --> 01:24:45,995 لنذهب 1283 01:24:46,054 --> 01:24:47,590 كاثي، إذهبي إلى العليه 1284 01:24:47,655 --> 01:24:49,134 لا، أعطني إياه 1285 01:24:50,759 --> 01:24:53,797 عودوا إلى هنا عودوا إلى هنا 1286 01:24:54,062 --> 01:24:56,064 كيري، أرجوكِ 1287 01:24:58,933 --> 01:25:00,742 كاثي 1288 01:25:03,571 --> 01:25:04,811 لماذا فعلت هذا؟ 1289 01:25:05,874 --> 01:25:08,013 لا تغلق الباب 1290 01:25:08,076 --> 01:25:11,148 إني أحتاج الباب أن يكون مفتوحاً 1291 01:25:13,815 --> 01:25:15,488 لا لا لا، ليس الباب 1292 01:25:15,550 --> 01:25:16,824 لا تطفئوا الأضواء 1293 01:25:16,885 --> 01:25:18,831 إفتح الباب!! أشغلوا الضوء! 1294 01:25:18,887 --> 01:25:22,027 إني أحتاج الباب أن يكون مفتوحاً 1295 01:25:22,090 --> 01:25:24,434 ماذا تفعلون 1296 01:25:24,459 --> 01:25:27,872 لا ، لا، إفتحوا الباب 1297 01:25:28,430 --> 01:25:29,738 لا!! 1298 01:25:29,798 --> 01:25:31,004 ماذا تفعلون 1299 01:25:33,535 --> 01:25:34,843 ...كما قلتي 1300 01:25:34,903 --> 01:25:37,042 الله يرى كل شيء 1301 01:25:37,105 --> 01:25:39,813 وسيعاقبك على مافعلته بنا 1302 01:25:39,874 --> 01:25:41,854 ومافعلته بكوري 1303 01:25:42,911 --> 01:25:45,050 لم تكن أنا!! 1304 01:25:45,113 --> 01:25:49,152 أمكم أرادت أن تسممكم، لست أنا 1305 01:25:52,053 --> 01:25:53,896 لا يهمنا بعد الآن 1306 01:25:55,990 --> 01:25:57,970 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 1307 01:25:58,026 --> 01:25:59,733 لا تذهبوا 1308 01:25:59,761 --> 01:26:00,967 لا تتركوني 1309 01:26:01,029 --> 01:26:04,169 النجده! النجده! 1310 01:26:04,232 --> 01:26:06,075 !ساعدوني 1311 01:26:20,114 --> 01:26:22,219 كاثي، يجب أن نذهب 1312 01:26:22,484 --> 01:26:24,020 سألحق بكم 1313 01:26:54,015 --> 01:26:55,187 هل أنتِ بخير؟ 1314 01:26:56,684 --> 01:26:57,685 هيا 1315 01:27:05,660 --> 01:27:08,072 سأقطع الكهرباء وسألتقي بكم عند البحيره 1316 01:27:08,129 --> 01:27:09,130 لا! لا! 1317 01:27:09,197 --> 01:27:11,006 لن نذهب إلى أي مكان بدونك 1318 01:27:12,033 --> 01:27:14,035 أسرعوا يجب علينا الوصول للقطار 1319 01:27:14,102 --> 01:27:15,206 توقفوا 1320 01:27:15,270 --> 01:27:17,181 توقفوا! لو كنتم تعلمون ما هو صلاحٌ لكم 1321 01:27:20,675 --> 01:27:22,677 ....أرجوك 1322 01:27:24,979 --> 01:27:26,981 نحن أطفال كورين 1323 01:27:30,618 --> 01:27:31,688 يا إلهي 1324 01:27:34,856 --> 01:27:35,856 إذهبوا 1325 01:27:35,924 --> 01:27:37,028 قبل أن يرسلوني خلفكم 1326 01:27:37,091 --> 01:27:38,331 سأقطع الكهرباء عن السياج 1327 01:27:38,560 --> 01:27:40,039 إذهبوا 1328 01:28:06,020 --> 01:28:09,331 لن نرى هذا المكان مره أخرى، كاث 1329 01:28:10,592 --> 01:28:12,071 لقد إنتهى كل شيء 1330 01:28:12,927 --> 01:28:15,806 .....ولأول مره منذ وقتٍ طويل 1331 01:28:15,863 --> 01:28:17,968 ...لقد شعرنا بأننا أحياء 1332 01:28:18,032 --> 01:28:19,136 أحرار 1333 01:28:19,200 --> 01:28:21,305 لقد كان الطريق أمامنا 1334 01:28:23,338 --> 01:28:27,184 لكن يوماً ما، سنرى أمنا مجدداً 1335 01:28:27,241 --> 01:28:29,847 وسننظر لعينها مباشرةً 1336 01:28:30,645 --> 01:28:32,989 ...الأطفال اللذين أحبتهم يوماً ما 1337 01:28:33,648 --> 01:28:35,992 وكلا عارنا ويأسنا 1338 01:28:36,050 --> 01:28:38,223 سيصبحان عاراً لها ويأساً 1339 01:28:44,292 --> 01:28:51,005 "Translated by Shahd"