1
00:00:06,579 --> 00:00:10,584
"Translated by Shahd"
2
00:00:29,602 --> 00:00:31,082
الناس يستخدمون اللون الأصفر
3
00:00:31,338 --> 00:00:33,340
كرمز للأمل
4
00:00:34,741 --> 00:00:36,550
الأصفر..
5
00:00:36,609 --> 00:00:39,749
كالشمس اللتي لم نكن نراها إلا نادراً
6
00:00:40,647 --> 00:00:42,854
عندما كنت صغيره إعتقدت أن الحياه ستكون
7
00:00:42,916 --> 00:00:46,625
كيوم طويل ومثالي من أيام الصيف
8
00:00:46,686 --> 00:00:49,929
بعد كل شيء
لقد بدأ بهذه الطريقه
9
00:00:52,826 --> 00:00:54,396
لقد كنا أربع أطفال جميلين
10
00:00:54,461 --> 00:00:57,032
بشعر أشقر وبشرة صافيه
11
00:00:59,499 --> 00:01:01,945
قال الناس أننا كنا كالدمى
12
00:01:02,001 --> 00:01:04,572
التي تزين الرفوف
13
00:01:04,637 --> 00:01:06,947
لم يكن الناس يعجبون بنا فقط
14
00:01:07,006 --> 00:01:08,713
بل كان الجميع يحبنا
15
00:01:12,946 --> 00:01:14,948
لكن هذا كان من قبل
16
00:01:18,585 --> 00:01:21,759
"الحياة مليئة بالمفاجئات"
هذا ما إعتادت أمي قوله
17
00:01:23,123 --> 00:01:29,563
والجشع والخوف والخزي،
كما تعلمت سريعاً
18
00:01:31,731 --> 00:01:33,438
واليأس
19
00:01:44,544 --> 00:01:48,117
لم نلون أحد ورودنا اللتي رسمناها باللون الأصفر قط!
20
00:02:23,049 --> 00:02:24,653
أعدهم ياكريستفر
21
00:02:24,717 --> 00:02:27,061
ليس قبل أن تكفي عن الطرق على بابي، أيتها المعتوهه
22
00:02:29,189 --> 00:02:31,032
أيها الأطفال ماذا تظنون نفسكم تفعلون؟
23
00:02:32,826 --> 00:02:34,169
لا يمكنني الحصول على عناق؟
24
00:02:34,227 --> 00:02:35,227
أبي!!
25
00:02:35,462 --> 00:02:36,600
أبي
26
00:02:36,663 --> 00:02:40,475
لقد إفتقدتكم جميعاً!
27
00:02:40,500 --> 00:02:42,138
ماذا أحضرت لنا؟
28
00:02:44,070 --> 00:02:45,743
هذا لك يابني
29
00:02:45,772 --> 00:02:46,772
شكراً
30
00:02:49,509 --> 00:02:51,716
هل نسيتني؟
31
00:02:56,015 --> 00:02:57,551
لم أستطع نسيانكِ أبداً
32
00:02:59,986 --> 00:03:01,693
إنه جميل جداً!
33
00:03:32,585 --> 00:03:34,087
لقد قبضت عليكما
34
00:03:43,062 --> 00:03:44,564
أتمنى لو أنك لم تضطر للذهاب بعيداً
35
00:03:44,631 --> 00:03:45,939
للعمل مرة أخرى
36
00:03:46,266 --> 00:03:47,677
عدني أنك لن تفعل
37
00:03:47,734 --> 00:03:48,974
أكره أن أقاطعكم
38
00:03:49,002 --> 00:03:51,004
لكن العشاء جاهز
ولقد صنعت أكلتك المفضله
39
00:03:51,104 --> 00:03:52,549
فطيرة تفاح بيتيه
40
00:03:52,572 --> 00:03:54,245
كورين،
لم يكن عليك فعل هذا
41
00:03:54,307 --> 00:03:56,548
لم تفعل!
42
00:03:56,609 --> 00:03:58,589
لقد نسيتي أن
تنزعي طابع المخبز
43
00:03:58,645 --> 00:04:02,616
كاثي، لم أستطع أن أمرر شيء من خلالك!!
(مجازياً، تعني أنها لم تستطع أن تخدعها)
44
00:04:02,682 --> 00:04:03,683
صحيح يا أمي
45
00:04:03,750 --> 00:04:04,319
مالذي يحدث؟
46
00:04:04,584 --> 00:04:07,087
إنك ترتدين فستان جديد وعطر أيضاً!
47
00:04:07,153 --> 00:04:09,690
زوجة نائب الرئيس
48
00:04:09,756 --> 00:04:11,633
لا يمكنها أن ترتدي شيئاً قديماً
49
00:04:11,891 --> 00:04:14,872
كنت سأنتظر حتى يصبح الأمر 100% رسمياً
50
00:04:14,928 --> 00:04:16,635
لقد حصلت على ترقيه
51
00:04:16,696 --> 00:04:20,041
والآن أنا الرئيس لقسم المبيعات لولايات
الشاطئ الشرقي بالكامل
52
00:04:20,099 --> 00:04:21,305
هذا عظيم!
53
00:04:21,568 --> 00:04:22,273
شكراً
54
00:04:22,335 --> 00:04:23,712
لقد تمت ترقيته!
55
00:04:25,305 --> 00:04:27,683
لأنه ذكي جداً
56
00:04:37,016 --> 00:04:39,724
لا يوجد أحد هنا
57
00:04:41,688 --> 00:04:43,599
كاثي
58
00:04:49,128 --> 00:04:51,734
إنها فرصة كبيره لي
59
00:04:51,764 --> 00:04:53,300
لنا جميعاً
60
00:04:53,366 --> 00:04:56,370
لقد عرفت ماسيحدث
61
00:04:56,636 --> 00:04:58,741
ستكون مسافراً طوال الوقت
62
00:04:58,771 --> 00:05:00,148
أمي ستكون مشغولة مع التوأم
63
00:05:00,206 --> 00:05:03,915
كريستفر سيؤدي دور رجل المنزل
64
00:05:03,977 --> 00:05:06,719
وسيتم نسياني كلياً
65
00:05:07,213 --> 00:05:08,749
هل بإمكاني إطلاعك على سر؟
66
00:05:09,782 --> 00:05:11,125
لقد إشتريت هذا
67
00:05:11,184 --> 00:05:12,925
في رحلتي الآخيره
68
00:05:12,986 --> 00:05:15,023
إنه مال كثير ، كان علي أن لا أنفقه
69
00:05:15,054 --> 00:05:17,364
لكن من اللحظه التي رأيته فيها
70
00:05:17,624 --> 00:05:19,968
علمت أنه يجب عليك الحصول عليه
71
00:05:29,769 --> 00:05:30,941
إذن عندما أكون مسافراً
72
00:05:31,004 --> 00:05:32,779
أريدك أن تكوني قوية
73
00:05:32,839 --> 00:05:35,012
هل بإمكانك فعل هذا لأجلي؟
74
00:05:42,882 --> 00:05:44,725
أمي
كاثي تؤذيني
75
00:05:44,784 --> 00:05:45,956
لن يؤلمك كثيراً
76
00:05:46,019 --> 00:05:47,862
إن لم تجلسي لخمس ثوان
77
00:05:47,920 --> 00:05:48,364
يابنات ، لو سمحتن
78
00:05:48,421 --> 00:05:49,991
والدكما سيصل للمنزل في أقل من ساعتين
79
00:05:50,056 --> 00:05:51,933
أريد أن أبرد الكعكه
وأبرد الشامبانيا
80
00:05:51,958 --> 00:05:52,959
أين أخوانكم؟
81
00:05:53,026 --> 00:05:54,903
لماذا علي أن أرتدي ربطة عنق!!
82
00:05:54,961 --> 00:05:56,406
لإننا نبدو كالدمى
83
00:05:56,663 --> 00:05:58,370
لا أريد أن أكون دميه!
84
00:05:58,431 --> 00:06:00,001
إنها مقولة لا غير ياعزيزي
85
00:06:00,066 --> 00:06:02,342
لإن الجيران يعتقدون أننا مثاليين جداً
86
00:06:02,402 --> 00:06:04,814
نحن مثاليين
87
00:06:18,317 --> 00:06:20,092
لماذا لم يصل بعد؟
88
00:06:20,153 --> 00:06:21,962
على الأرجح أنه عالق في الإزدحام
89
00:06:22,021 --> 00:06:23,967
متى سنأكل الكعكه
90
00:06:24,023 --> 00:06:24,899
أريد أن أكلها الآن!
91
00:06:24,957 --> 00:06:26,766
هل بإمكاني أن فك ربطة العنق؟
92
00:06:26,826 --> 00:06:28,134
كن صبوراً ياعزيزي، حسناً؟
93
00:06:28,194 --> 00:06:29,867
سأذهب لأجدد الثلج
94
00:06:29,929 --> 00:06:31,738
إنتظري إنتظري إنتظري
95
00:06:31,798 --> 00:06:33,800
إني أسمع صوتاً ما فالخارج
96
00:06:47,013 --> 00:06:48,424
السيده دولانقينجر؟
97
00:06:48,948 --> 00:06:51,224
أنا آسف... لكن
98
00:06:52,118 --> 00:06:54,394
لقد كان هناك حادث مروري
99
00:07:23,382 --> 00:07:25,293
أمي؟
100
00:07:28,354 --> 00:07:29,890
أمي؟؟
101
00:07:44,237 --> 00:07:46,774
حسناً يا أولاد
خمس دقائق إضافيه
102
00:07:46,806 --> 00:07:48,444
هل سيأتي والدي الليله؟
103
00:07:52,512 --> 00:07:55,083
لا
104
00:07:55,848 --> 00:07:58,328
هل تذكرين؟ لقد أخبرناكِ
105
00:07:59,152 --> 00:08:00,460
لقد تُوفي
106
00:08:03,089 --> 00:08:06,127
أحياناً عندما أشتاق إليه
107
00:08:06,192 --> 00:08:08,001
أتظاهر أنه في رحلة للعمل
108
00:08:08,060 --> 00:08:10,062
وسيعود في أي يوم
109
00:08:14,000 --> 00:08:16,139
يا أولاد إستعدوا للعشاء
110
00:08:25,444 --> 00:08:28,084
أمي ، التوأم يريدان منك أن
تقرأي لهما قصه قبل النوم
111
00:08:28,147 --> 00:08:29,251
هل هذا هو البريد؟
112
00:08:33,052 --> 00:08:34,258
مدام بوفري قالت
113
00:08:34,320 --> 00:08:36,027
أنه لا يمكني البقاء في دروس الباليه
114
00:08:36,088 --> 00:08:38,261
حتى أن ندفع الرسوم للشهر الماضي
115
00:08:40,526 --> 00:08:42,836
هل سنكون بخير
بدون أبي؟
116
00:08:42,862 --> 00:08:44,569
إنني أفعل أفضل مايمكنني فعله
117
00:08:44,831 --> 00:08:46,276
إنه ليس سهلاً
لأمرأه أن تحصل على وظيفه
118
00:08:46,332 --> 00:08:48,573
وأن تربي أربعة أولاد بنفسها
119
00:08:48,835 --> 00:08:50,940
إنظري إلي، أنا كالتحفه (من شدة الجمال)
120
00:08:51,003 --> 00:08:52,403
الشيء الوحيد اللذي أجيده هو
121
00:08:52,405 --> 00:08:53,405
أن أكون جميله
122
00:08:58,477 --> 00:09:00,252
هل تعرفين
123
00:09:00,313 --> 00:09:01,485
أنك محظوظه؟
124
00:09:01,547 --> 00:09:03,925
لقد كان لك أباً كان
يعتقد أنك مميزه
125
00:09:03,983 --> 00:09:05,519
لإنني مثلك تماماً
126
00:09:05,585 --> 00:09:07,155
مظهرك ، ربما
127
00:09:07,220 --> 00:09:10,133
لكنك أكثر عدوانيه وحزم
128
00:09:10,189 --> 00:09:12,032
كأمه تماماً
129
00:09:12,091 --> 00:09:14,002
وقد أحب أمه
130
00:09:14,060 --> 00:09:16,131
أليس كل إمرء يحب أمه؟
131
00:09:16,195 --> 00:09:18,539
بعض الأمهات
من المستحيل محبتهم
132
00:09:18,564 --> 00:09:20,475
لا يتصرفن كأمهات إطلاقاً
133
00:09:24,003 --> 00:09:25,983
أخبري كريستفر أن يحكي لهما حكاية ماقبل النوم
134
00:09:26,038 --> 00:09:27,949
وضعي هذا في
صندوق البريد لغداً
135
00:09:28,174 --> 00:09:30,051
مجموعة أخرى؟ لكنك أرسلتي بعضاً من قبل
136
00:09:30,109 --> 00:09:31,986
الوقت متأخر
يجب عليك أن تستذكري دروسك
137
00:09:51,230 --> 00:09:54,643
كاثي ، كريستفر
تعالوا إلى الداخل ، الآن!
138
00:09:56,135 --> 00:09:58,172
أنتم تعلمون..
جميع الرسائل التي أرسلتها
139
00:09:58,237 --> 00:10:00,649
وأخيراً وصلتني إجابه
140
00:10:00,907 --> 00:10:02,352
لقد نجح الأمر
كما أملت
141
00:10:02,408 --> 00:10:04,115
بإستطاعتنا أن نعيش مع جدتكم
142
00:10:04,176 --> 00:10:05,176
في ولاية فرجينيا
143
00:10:05,177 --> 00:10:06,485
أية جده؟
144
00:10:06,545 --> 00:10:07,545
أنت وأبي أخبرتمونا
145
00:10:07,580 --> 00:10:09,150
أننا لا نملك أية عائلة
146
00:10:09,215 --> 00:10:11,252
الأمر معقد
147
00:10:11,317 --> 00:10:13,263
أنا ووالدي، لم نكن على وفاق،
لطالما فضلنا أن تبقى المسافات بيننا بعيده
148
00:10:16,222 --> 00:10:18,259
لكن مع وفاة والدكما
149
00:10:18,324 --> 00:10:20,133
هذا هو أفضل أمل لنا الآن
150
00:10:20,192 --> 00:10:21,671
ماذا عن المدرسة؟
151
00:10:21,928 --> 00:10:23,202
وجميع أصدقاؤنا؟
152
00:10:23,229 --> 00:10:24,674
ودروس الباليه؟
153
00:10:24,931 --> 00:10:27,502
أنتما كبيران بما فيه الكفايه
لتتفهما الوضع
154
00:10:27,566 --> 00:10:29,671
حتى تخرجوا أمكما
من وضع يائس
155
00:10:29,936 --> 00:10:31,540
لكن لا زلنا
نملك المنزل
156
00:10:31,604 --> 00:10:33,277
وأنا أستطيع أن أحصل على
عمل بوقت جزئي
157
00:10:33,339 --> 00:10:35,046
وكاثي تستطيع مساعدة التوأم
158
00:10:38,711 --> 00:10:41,089
الناس لديهم طريقة ما لإعتقاد
159
00:10:41,113 --> 00:10:42,990
أنه لا يمكن أن يحدث شيء سيء مجدداً
160
00:10:43,049 --> 00:10:44,585
ووالدكما كان جيداً
161
00:10:44,650 --> 00:10:46,630
في وظيفته، إذن.....
162
00:10:46,686 --> 00:10:49,292
لقد حجزنا على جميع ممتلكاتنا
163
00:10:49,355 --> 00:10:51,699
ماذا تعنين؟!!
164
00:10:51,958 --> 00:10:53,437
لا شيء هنا ملكنا فعلاً
165
00:10:53,492 --> 00:10:57,269
الأثاث ، السيارات
لُعبكم
166
00:10:57,330 --> 00:10:59,435
ولا حتى هذا العقد
167
00:11:00,032 --> 00:11:01,409
لقد مرت أربع شهور
168
00:11:01,467 --> 00:11:03,071
ولقد كنت أمنعهم
169
00:11:03,135 --> 00:11:05,240
لكن البنك سيأتي لأخذ كل شيء منا
170
00:11:06,005 --> 00:11:07,279
أنا أعلم أن هذا يبدو مخيفا
171
00:11:07,340 --> 00:11:09,650
لكنني أبقيت الأخبار الجيده للنهايه
172
00:11:09,709 --> 00:11:11,985
عائلتي غنيه جداً
173
00:11:12,044 --> 00:11:15,048
ليسوا من الطبقه المتوسطه الغنيه
بل أغنياء بشكل لا يصدق
174
00:11:15,114 --> 00:11:17,355
ويملكون أفضل البيوت في فرجينيا
175
00:11:17,416 --> 00:11:18,224
مع خدم
176
00:11:18,284 --> 00:11:21,026
وقطع من الأراضي
وبحيره خاصه بهم
177
00:11:21,087 --> 00:11:22,527
سنخبر أصداقاؤنا غداً فالمدرسه
178
00:11:22,555 --> 00:11:24,296
سنرحل الليله
179
00:11:24,357 --> 00:11:26,462
الليله؟
180
00:11:26,525 --> 00:11:28,061
إنه الخيار المتبقي
181
00:11:28,127 --> 00:11:31,404
أعلم أنه صعب
لكني أعدكم
182
00:11:31,430 --> 00:11:32,670
أن كل ماستتركونه خلفكم
183
00:11:32,698 --> 00:11:35,201
سأشتري لكم ضعفه
في فرجينيا
184
00:11:35,267 --> 00:11:36,143
لن تفقدا شيئاً أبداً
185
00:11:36,202 --> 00:11:38,239
لا تقلقي يا أمي
186
00:11:38,304 --> 00:11:40,306
نحن الدولانقينجرز
187
00:11:40,373 --> 00:11:42,114
سنكون سعيدين أينما نذهب
188
00:11:42,174 --> 00:11:44,586
لقد علمت أنه بإمكاني الإعتماد عليك ياكريستفر
189
00:11:53,452 --> 00:11:54,556
وشئ آخر.....
190
00:11:54,620 --> 00:11:57,362
إسمنا
ليس الدولانقينجرز
191
00:11:57,423 --> 00:11:59,096
إنه فوكسورث
192
00:12:06,399 --> 00:12:08,208
أراهنكِ على أن المنزل كبير جداً
193
00:12:08,267 --> 00:12:10,213
أعني أنه يمكنك الحصول على إستديو خاص بالرقص لك وحدك
194
00:12:10,269 --> 00:12:11,714
مع الأزياء
وبيانو فخمه
195
00:12:11,771 --> 00:12:14,115
لن يمكنني سماعك أبداً
196
00:12:14,173 --> 00:12:16,744
ستكون خارجاً
تسكتشف البحيره والغابه
197
00:12:16,809 --> 00:12:19,346
أفضل بكثير
من أي حصة أحياء ممله
198
00:12:19,412 --> 00:12:21,414
سيدتي؟
199
00:12:21,480 --> 00:12:23,255
سنصل لمحطتكم
خلال عدة دقائق
200
00:12:23,315 --> 00:12:24,817
شكراً لك
201
00:12:25,251 --> 00:12:26,662
هل أنت متأكده؟
أليس من الأفضل أن
202
00:12:26,719 --> 00:12:28,392
تنزلين في شارلوتسفيل؟
(مدينة في فريجينا)
203
00:12:28,454 --> 00:12:29,454
إنها الثالثه صباحاً
204
00:12:29,455 --> 00:12:30,763
في وسط اللامكان؟
205
00:12:30,823 --> 00:12:33,667
شكراً لك
لدينا شخص ينتظرنا
206
00:12:34,326 --> 00:12:35,634
حقيبة الأطفال فقط
207
00:12:35,694 --> 00:12:38,231
سيأتي أحدهم لأخذ حقيبتي غداً
208
00:12:39,365 --> 00:12:41,276
شكراً
209
00:12:41,333 --> 00:12:43,108
إلى أين نحن ذاهبون؟
210
00:12:43,169 --> 00:12:44,773
تصبحين على خير
211
00:12:44,837 --> 00:12:46,646
بالتوفيق يا سيدة باترسن
212
00:13:00,529 --> 00:13:01,529
لقد إعتقدت
213
00:13:01,554 --> 00:13:03,158
أن هناك شخص ما ينتظرنا
214
00:13:04,356 --> 00:13:05,801
يجب أن نصل لهناك قبل أن تشرق الشمس
215
00:13:05,858 --> 00:13:07,303
إنها مسيره طويله
216
00:13:07,693 --> 00:13:09,172
إلى أي مدى
217
00:13:09,228 --> 00:13:10,434
لا يمكنني أن أحمل التوأم
218
00:13:10,496 --> 00:13:11,531
دعيهم يمشون
219
00:13:11,597 --> 00:13:14,100
الهواء الريفي سيساعدهم
220
00:13:24,877 --> 00:13:26,379
إلى أين نحن ذاهبون؟
221
00:13:26,445 --> 00:13:28,322
أريد العودة للمنزل الآن!!
222
00:13:28,380 --> 00:13:31,657
فقط القليل وكل شيء سيكون على ما يرام
223
00:13:31,684 --> 00:13:33,357
هل تعتقد ذلك؟
224
00:13:33,419 --> 00:13:36,298
نعم إذا هذا ماقالته أمي
225
00:13:50,336 --> 00:13:52,213
هذا هو قصر فوكسفورث
226
00:14:10,456 --> 00:14:13,369
كوري
إستنثري الآن
227
00:14:13,425 --> 00:14:15,166
جيد ، جيد
228
00:14:15,895 --> 00:14:17,772
كاثي
أغلقي هذا الزر
229
00:14:23,936 --> 00:14:25,745
مرحباً ، أمي
230
00:14:35,447 --> 00:14:37,723
هذا ما جلبته القطه
(مجازياً، لأن القطه تلد الكثير من الهرر)
231
00:14:50,563 --> 00:14:53,407
شش
232
00:15:05,377 --> 00:15:07,482
شش
233
00:15:51,257 --> 00:15:52,618
شكراً لإستضافتنا يا أمي
234
00:15:52,625 --> 00:15:54,036
لا أعلم ماكنت سأفعل
235
00:15:54,293 --> 00:15:55,863
أنا لست أبوك، ياكورين
236
00:15:55,928 --> 00:15:57,635
تذللك لطالما أشعرني بالملل
237
00:15:58,797 --> 00:16:01,744
أرى أن أن أطفالك
ورثوا منك حسن المظهر
238
00:16:01,800 --> 00:16:05,475
آمُل أن لا يكون هناك أي عيب أو فتنه مخفيه
239
00:16:05,537 --> 00:16:08,609
لا أريد أن أدير سيركاً هنا
240
00:16:08,674 --> 00:16:12,417
أطفالي بكامل صحتهم
جسدياً وذهنياً
241
00:16:12,444 --> 00:16:13,855
يحتاجون لبعض الراحه فقط لا غير
242
00:16:20,619 --> 00:16:24,624
لا يمكن للطفلين الأكبر أن يتشاركوا السرير نفسه
243
00:16:24,690 --> 00:16:26,431
كاثي وكريستفر مجرد أطفال!!!
244
00:16:26,492 --> 00:16:27,493
إنهما بريئان!!
245
00:16:27,559 --> 00:16:30,335
نعم هذا ما إعتدت
أن أفترضه عنكِ
246
00:16:31,830 --> 00:16:33,468
إذا كنتِ قلقه جداً
247
00:16:33,532 --> 00:16:34,875
لماذا لا تضعينهم في غرف منفصله
248
00:16:34,933 --> 00:16:36,378
يوجد الكثير من الغرف هنا
249
00:16:36,435 --> 00:16:37,756
لا، هذه الغرفه الأكثر أمناً
250
00:16:37,803 --> 00:16:39,783
حيث لا يمكن لوالدك أن يسمعهم
251
00:16:39,838 --> 00:16:42,341
ضعي الفتاتين في سرير
252
00:16:42,408 --> 00:16:43,887
والولدين في السرير الآخر
253
00:16:50,883 --> 00:16:54,387
وعندما أنا وأمكم نخرج من هنا
254
00:16:54,453 --> 00:16:56,797
سأقفل الباب من الخارج
255
00:16:56,855 --> 00:17:00,064
أما أنتم ستغلقون الستائر
256
00:17:00,326 --> 00:17:01,600
وتذكروا...
257
00:17:01,660 --> 00:17:04,539
الله يرى كل شيء
258
00:17:04,596 --> 00:17:08,874
الله يرى أي خبث تفعلونه خلف ظهري!
259
00:17:09,868 --> 00:17:11,848
سأنتظرك في الردهه
260
00:17:20,846 --> 00:17:23,019
جدنا لا يعلم بأننا هنا؟
261
00:17:24,717 --> 00:17:26,697
أنا آسفه كان علي إخباركم بالحقيقه
262
00:17:26,752 --> 00:17:29,926
لكني لم أرد أن تفزعوا
263
00:17:31,056 --> 00:17:34,594
عندما كنت في الثامنة عشر
لقد فعلت شيئاً عائلتي لم توافق عليه أبداً
264
00:17:34,660 --> 00:17:36,606
لذلك لقد قام والدي بمنعي من الورث
265
00:17:36,695 --> 00:17:38,140
ألذلك هي تكرهنا؟
266
00:17:38,397 --> 00:17:39,774
إنها لا تكرهكم
267
00:17:39,832 --> 00:17:41,140
إنها تشعر بالغيره
268
00:17:41,400 --> 00:17:43,073
من الطريقة التي أحببتكم فيها ، ووالدكم أيضاً
269
00:17:43,135 --> 00:17:45,012
ومن الحب الذي كان يكنه لي أبي
270
00:17:46,071 --> 00:17:48,483
هذا هو سبب وجودنا هنا
سأفوز محبته مجدداً
271
00:17:48,540 --> 00:17:50,042
وسيجعلني من وارثيه مجدداً
272
00:17:50,476 --> 00:17:52,649
عمره ثمانية وسبعون عاماً
إنه يموت...
273
00:17:52,678 --> 00:17:54,959
أحتاج وقتاً قليلاً لوحدي لأستطيع أن
أعيد علاقتي به
274
00:17:54,980 --> 00:17:55,822
كم من الوقت؟
275
00:17:55,881 --> 00:17:56,985
لا أعلم بالضبط
276
00:17:57,049 --> 00:17:58,756
ربما بضعة أيام
أو إسبوع
277
00:17:58,984 --> 00:18:00,759
وعندما أستعيده مجدداً
278
00:18:00,819 --> 00:18:02,924
سأخذكم جميعاً للقاءه
279
00:18:02,955 --> 00:18:04,832
وإني أعلم أنه سيحبكم جميعاً
وسيحب كل واحد منكم كثيراً
280
00:18:04,890 --> 00:18:05,960
بنفس المقدار الذي أحبكم فيه أنا
281
00:18:06,024 --> 00:18:07,594
سنكون بخير هنا
282
00:18:07,659 --> 00:18:09,161
نحن عائلة فوكسورث
283
00:18:13,799 --> 00:18:15,676
سأحضر لكم بعض الألعاب والدمى غداً
284
00:18:15,734 --> 00:18:18,044
وسآتي لزيارتكم كلما استطعت
285
00:18:18,103 --> 00:18:20,413
ومهما فعلتهم
286
00:18:20,472 --> 00:18:22,076
لا تغضبوا جدتكم، حسناً؟
287
00:18:23,142 --> 00:18:24,450
كورين!
288
00:18:24,510 --> 00:18:27,184
ماهذا؟
على كف الطفله؟
289
00:18:27,446 --> 00:18:29,585
إنه خاتم
أهداني إياه أبي
290
00:18:30,482 --> 00:18:31,984
أعطيني إياه
291
00:18:32,818 --> 00:18:34,593
أمي، لا يمكنها أخذه
292
00:18:34,653 --> 00:18:35,757
أعطاني إياه أبي!!
293
00:18:35,821 --> 00:18:37,164
قلت لك.. أعطيني إياه يافتاه
294
00:18:40,492 --> 00:18:43,632
أو هل يجب علي أن أتكلم
295
00:18:43,695 --> 00:18:45,902
ببطء أكثر؟؟!
296
00:18:54,907 --> 00:18:58,684
ولا تذكري إسم والدك في هذا المنزل مجدداً
297
00:19:00,512 --> 00:19:03,049
هيا ، كورين
هذا يكفي
298
00:19:03,582 --> 00:19:04,890
أنا آسفه
299
00:19:04,950 --> 00:19:06,987
أعدكم، جميع أحلامنا ستصبح حقيقه
300
00:19:07,019 --> 00:19:08,589
ثقوا بي
301
00:19:46,158 --> 00:19:47,569
أين الشمس؟
302
00:19:47,626 --> 00:19:48,696
هل الوقت لا يزال ليلاً؟
303
00:19:48,760 --> 00:19:49,898
كوري! لا تفعل هذا
304
00:19:58,070 --> 00:19:59,981
هذا هو طعامكم
305
00:20:01,273 --> 00:20:03,514
أبعد يداك عن السله
306
00:20:03,575 --> 00:20:05,919
هذا الطعام سيكفيكم لنهاية اليوم
307
00:20:05,978 --> 00:20:08,822
لا أستطيع أن أنزل وأصعد الدرج مراراً
308
00:20:08,881 --> 00:20:11,157
وإلا سيشك الخدم
309
00:20:11,216 --> 00:20:14,959
بداخلها البيض للفطور
شطائر للغداء
310
00:20:15,020 --> 00:20:16,192
والدجاج للعشاء
311
00:20:16,255 --> 00:20:17,791
وأريدكم أن تأكلوا الطعام كله
312
00:20:17,856 --> 00:20:20,666
لا تضيعوا أي لقمة، هل تفهمون؟
313
00:20:21,860 --> 00:20:23,066
وإذا صرتم مهذبين
314
00:20:23,128 --> 00:20:25,108
ربما سأجلب لكم بعض الفواكه
315
00:20:25,230 --> 00:20:26,300
شكراً
316
00:20:28,267 --> 00:20:31,737
ولقد كتبت لائحة أنظمة أخرى
317
00:20:31,803 --> 00:20:34,943
أولاً، يجب عليكم إبقاء هذه الغرفه مرتبه ونظيفه
318
00:20:35,007 --> 00:20:36,884
كأنما لا يوجد أحد فيها
319
00:20:36,942 --> 00:20:39,149
أبقوا شعوركم مرتبه
320
00:20:39,211 --> 00:20:42,920
وأجسامكم نظيفه، وأبقوا بكامل ملابسكم
321
00:20:42,981 --> 00:20:45,894
وإحتشموا عند إستخدام دورة المياه
322
00:20:46,985 --> 00:20:51,092
والأولاد والبنات لا يمكنهم أن يستخدموا دورة المياه في نفس الوقت
323
00:20:51,957 --> 00:20:55,234
وأنتم أيها الأكبر سناً
يجب عليكم إبقاء الأصغر سناً هادئين
324
00:20:55,294 --> 00:20:58,138
الركض ممنوع،
كذلك الصراخ والصياح أيضاً
325
00:20:58,196 --> 00:21:00,073
إنهم أطفال مهذبون
326
00:21:00,132 --> 00:21:02,874
لكنهم بحاجه لمكان للعب
327
00:21:02,935 --> 00:21:05,677
تعالوا هنا، يوجد
328
00:21:05,737 --> 00:21:08,240
درج
329
00:21:08,307 --> 00:21:09,877
يقودكم إلى العليه
330
00:21:09,942 --> 00:21:11,922
هل تريد منا أن نلعب في عليه؟
331
00:21:11,977 --> 00:21:14,787
هناك في الأعلى ستتوفر لكم غرفه فسيحه للعب
332
00:21:14,846 --> 00:21:17,190
وآخر جمعه من كل شهر
333
00:21:17,249 --> 00:21:19,286
ستجمعون كل أغراضكم
334
00:21:19,351 --> 00:21:20,625
وستختبئون هنا
335
00:21:20,686 --> 00:21:22,206
بينما الخدم سيكونوا هنا لتنظيف الغرفه
336
00:21:23,855 --> 00:21:28,668
يجب أن لا تُروا أو تُسّمعوا
337
00:21:28,727 --> 00:21:29,899
هل هذا مفهوم؟
338
00:21:31,363 --> 00:21:33,866
جيد ، لإنه إذا إكتشف جدكم
339
00:21:33,932 --> 00:21:37,311
وجودكم هنا
340
00:21:37,369 --> 00:21:40,350
ستطردون من المنزل بدون أي سنت
341
00:21:40,606 --> 00:21:44,782
ولكن ليس قبل أن تعاقبوا على وجودكم في هذه الحياه
342
00:22:32,691 --> 00:22:34,830
كيري
343
00:22:34,893 --> 00:22:36,395
بإمكانك اللعب والتنكر بهذه الملابس لأيام هنا
344
00:22:36,662 --> 00:22:37,902
كور، تعالي تفحصي هذا
345
00:22:37,963 --> 00:22:40,034
وأخيراً حصلتي على الحاكي الخاص بك
(الحاكي أو الفونوقراف: جهاز لتشغيل الموسيقى)
346
00:22:40,098 --> 00:22:41,941
لكنّه بدون قابس!!
347
00:22:42,000 --> 00:22:43,308
يجب عليك أن تديره بواسطة هذا الكرنك
(الكرنك: عمود مرفق في آلالات الفونوقراف)
348
00:22:49,074 --> 00:22:52,283
من الأفضل أن تأملي أنك ورثتي شيئاً من نصف هذه الجينات
349
00:22:52,344 --> 00:22:54,017
وكأنك تعرف شيئاً مفيداً
350
00:22:58,183 --> 00:23:00,026
عائلتنا بأكملها
351
00:23:00,085 --> 00:23:03,362
جميعهم غضبانين، كجدتنا
352
00:23:03,422 --> 00:23:04,992
إنهم ليسوا غضبانين
353
00:23:05,057 --> 00:23:07,128
يأولاد ، يجب عليكم رؤية هذا
354
00:23:14,099 --> 00:23:17,046
يبدو أننا لسنا أول أطفال نُحضر إلى هنا
355
00:23:19,404 --> 00:23:21,008
المكان هنا حار ومغبر
356
00:23:21,073 --> 00:23:21,847
إنه لا يعجبني
357
00:23:21,907 --> 00:23:22,907
ليس سيئاً جداً
358
00:23:22,941 --> 00:23:24,716
أريد الذهاب خارجاً إلى الحديقه
359
00:23:24,776 --> 00:23:25,777
هذا مكانٌ سيء
360
00:23:25,844 --> 00:23:26,845
أريد أمي
361
00:23:26,912 --> 00:23:29,756
حسناً ، سنجعله كاللعبه
362
00:23:29,815 --> 00:23:31,852
سنتظاهر بأننا خارجاً
363
00:23:31,950 --> 00:23:33,793
الأرض ستكون عشب الحديقه
364
00:23:33,852 --> 00:23:35,991
والسقف سيكون السماء
365
00:23:36,054 --> 00:23:38,000
وسأصنع لكم أرجوحه
366
00:23:43,929 --> 00:23:46,273
ماذا تعتقد مقصدها عندما قالت
367
00:23:46,298 --> 00:23:48,972
أن جدنا سيعاقبنا على وجودنا في هذه الحياه؟!
368
00:23:49,034 --> 00:23:50,411
إنها تحاول إخافتنا ليس إلا
369
00:23:50,469 --> 00:23:52,881
إذن لماذا قالت أننا سنبقى هنا لأشهر؟
370
00:23:52,904 --> 00:23:53,473
لا تقلقي
371
00:23:53,739 --> 00:23:55,377
أمي ستعتني بنا
372
00:24:03,448 --> 00:24:05,758
ربما هذه ليست فكره جيده
373
00:24:09,187 --> 00:24:12,168
إنظري ، لقد نجحت
374
00:24:12,224 --> 00:24:14,431
كوري ، كيري
تعالا وجرباها
375
00:24:23,201 --> 00:24:25,238
إنني أقول لك هذا الإسبوع سيمر سريعاً
376
00:24:25,303 --> 00:24:29,843
أمي ستكسب رضا والدها
وسنصبح أثرياء
377
00:24:29,908 --> 00:24:31,945
لن نرى هذه العليه مجدداً
378
00:24:34,412 --> 00:24:36,449
إنه بارد ودهني،
أنا لا أحبه
379
00:24:36,515 --> 00:24:39,462
يالله، ياكوري، هذا كل مانملكه
380
00:24:39,518 --> 00:24:40,223
لا!
381
00:24:40,285 --> 00:24:41,559
أنا أيضاً لا أحبه
382
00:24:41,820 --> 00:24:43,857
يا أطفال، يكفي!
383
00:24:46,858 --> 00:24:49,202
إضاعة الطعام
384
00:24:49,261 --> 00:24:51,901
عمل من أعمال الشيطان
385
00:24:51,963 --> 00:24:57,379
إذا تركتم وإن كانت لقمة من طعامكم
386
00:24:57,435 --> 00:24:59,210
الإله سيخبرني
387
00:25:00,405 --> 00:25:04,080
وستعاقبون وترسلون إلى الجحيم
388
00:25:08,990 --> 00:25:09,990
أمي
389
00:25:10,015 --> 00:25:10,857
أمي ، نعتذر
390
00:25:10,916 --> 00:25:12,088
لقد كنا نمزح
391
00:25:12,150 --> 00:25:13,458
لقد كان يحاول أن يجعل التوأم يأكلان طعامهما
392
00:25:13,518 --> 00:25:14,826
أوه يا أطفال، ماذا أخبرتكم؟
393
00:25:14,886 --> 00:25:18,891
سوف...
394
00:25:18,957 --> 00:25:20,561
أوه ، أمي
395
00:25:20,826 --> 00:25:22,567
لا تغضبي
إنه ليس خطأهم
396
00:25:22,828 --> 00:25:24,432
ربما هم لم يفهموا ماقلته
397
00:25:27,299 --> 00:25:28,835
سيفعلون
398
00:25:51,923 --> 00:25:52,923
أمي؟
399
00:25:52,958 --> 00:25:54,028
هل أنتِ بخير؟!
400
00:25:54,092 --> 00:25:56,094
لقد أتيت لأتمنى لكم ليله سعيده
401
00:25:58,997 --> 00:26:03,002
كيف كان يومكم الأول؟
لم يكن سيئاً جداً، صحيح؟
402
00:26:03,034 --> 00:26:05,014
لا يعجبنا المكان هنا يا أمي
403
00:26:05,070 --> 00:26:06,344
إنه ليس جميلاً
404
00:26:06,404 --> 00:26:07,542
كيري ، توقفي
405
00:26:07,572 --> 00:26:10,553
كاثي وكريستفر أشرار
406
00:26:10,609 --> 00:26:12,054
نريد أن نعود للمنزل
407
00:26:12,110 --> 00:26:13,180
معك يا أمي
408
00:26:13,245 --> 00:26:14,245
نحن نريدك
409
00:26:14,246 --> 00:26:16,226
أنا آسفه يا أعزائي
410
00:26:16,281 --> 00:26:18,887
أنا .. في الوقت الراهن....
411
00:26:18,950 --> 00:26:21,070
عليكما أن تستمعا لأختكما وأخوكما الكبيرين
412
00:26:21,119 --> 00:26:22,291
كأنهم والديكما
413
00:26:22,354 --> 00:26:23,355
لا!!
414
00:26:23,421 --> 00:26:26,334
أخرجينا من هنا، الآن!!
415
00:26:26,391 --> 00:26:27,961
كورين!!
416
00:26:28,026 --> 00:26:30,973
أوقفي هذي الطفله عن الصراخ حالاً
417
00:26:33,474 --> 00:26:34,474
إبتعدا عني
418
00:26:34,499 --> 00:26:35,375
إبتعدا عني!!
419
00:26:35,433 --> 00:26:37,310
إبعدا ، إبعدا
420
00:26:37,369 --> 00:26:39,349
توقفي عن الصراخ عليهما
عمرهما خمس سنوات لا غير!!
421
00:26:39,404 --> 00:26:40,906
إخلعي قميصك وأريهم
422
00:26:40,939 --> 00:26:43,579
كيف يتم التعامل مع السلوك السيء في هذا المنزل
423
00:26:43,608 --> 00:26:44,916
بإمكانك فعل ماتريدين بي
424
00:26:44,943 --> 00:26:46,513
لكن لا يمكنك أن تكوني قاسيه على أبنائي
425
00:26:46,578 --> 00:26:48,057
أو سنخرج الليله
426
00:26:48,079 --> 00:26:50,218
ولن ترينهم أو لن تريني مجدداً أبداً
427
00:26:52,183 --> 00:26:54,288
إذهبوا!
428
00:27:04,095 --> 00:27:06,268
إخلعي قميصك الآن
429
00:27:07,465 --> 00:27:08,944
إخلعيه!!
430
00:27:13,538 --> 00:27:16,018
إنظروا جيداً ، يا أطفال
431
00:27:16,641 --> 00:27:19,554
هذا مايحدث عندما تعصون أوامري
432
00:27:19,611 --> 00:27:21,488
ثمانية عشر جلده
433
00:27:21,546 --> 00:27:24,425
لكل سنه إستخدمت فيها ألاعبيها الخبيثه
434
00:27:24,482 --> 00:27:26,086
على زوجي
435
00:27:27,352 --> 00:27:28,524
وعشرون آخرون
436
00:27:28,586 --> 00:27:31,726
لكل سنه عاشت فيها في معصيه
مع والدكم
437
00:27:31,990 --> 00:27:34,163
زيجه رجسه
438
00:27:34,225 --> 00:27:36,171
في عيون الرب
439
00:27:36,227 --> 00:27:39,970
مع أربعة أطفال
أُنتجوا بالشيطان!
440
00:27:41,032 --> 00:27:42,568
شر...
441
00:27:42,634 --> 00:27:45,308
من اللحظه التي حملتكم فيها
442
00:27:45,637 --> 00:27:47,446
أنتم شر!!
443
00:27:51,009 --> 00:27:53,353
أنا التي أصدر الأوامر في هذا المنزل
444
00:27:53,411 --> 00:27:55,049
أنا!
445
00:27:56,381 --> 00:27:59,487
وأنا التي تنفذ عليكم العقوبات
446
00:28:21,039 --> 00:28:23,041
فكرت أنها طالما لا يمكنني أن أحضر لكم حديقه حقيقه
447
00:28:23,108 --> 00:28:25,145
أنه يمكن بإستطاعتكم أن تبنوا لكم حديقه في العليه
448
00:28:25,210 --> 00:28:26,484
ماذا عن جدتي؟
449
00:28:26,544 --> 00:28:28,490
ألن تعاقبنا؟
450
00:28:28,546 --> 00:28:29,684
إنها ترهب الأماكن المغلقه
451
00:28:29,748 --> 00:28:31,728
لن تصعد الدرج أبداً
452
00:28:36,421 --> 00:28:37,661
هوني على نفسك يا أمي
453
00:28:37,722 --> 00:28:39,133
أنا بخير
454
00:28:39,190 --> 00:28:40,567
لقد إستخدمت عصا الصفصاف
455
00:28:40,625 --> 00:28:44,300
كبريائي يؤلمني أكثر من ظهري
456
00:28:44,362 --> 00:28:45,773
لكن لماذا؟
457
00:28:46,031 --> 00:28:48,807
لماذا قالت جدتنا تلك الأشياء السيئه عن أبي؟
458
00:28:49,067 --> 00:28:50,239
وعنا؟
459
00:28:52,337 --> 00:28:53,748
عندما كنت صغيره
460
00:28:53,805 --> 00:28:56,183
إعتدت أن أحصل على الحب من أبي
461
00:28:56,241 --> 00:28:58,221
لقد فعلنا كل شيء مع بعضنا البعض
462
00:28:58,276 --> 00:29:00,654
الإبحار وركوب الخيل
463
00:29:00,712 --> 00:29:02,089
حتى الصيد
464
00:29:03,248 --> 00:29:05,626
وهذا جعل أمي تشعر بالغيره أكثر
465
00:29:05,683 --> 00:29:07,663
ولقد إستغلت كل فرصه تحصل عليها
466
00:29:07,752 --> 00:29:10,358
لتعذبني وتخزيني
467
00:29:10,422 --> 00:29:11,332
ولقد نجحت في ذلك
468
00:29:11,389 --> 00:29:13,391
مع مرور السنوات، لقد أصبح أبي مشغولاً أكثر
469
00:29:13,458 --> 00:29:15,768
مع عمله، ولقد أصبحت
470
00:29:15,827 --> 00:29:17,636
منطويةً علي نفسي، ووحيده
471
00:29:18,196 --> 00:29:23,111
وكل هذا إحتواه أخ أبي الغير شقيق
472
00:29:23,168 --> 00:29:26,445
لقد ماتت أمه مؤخراً في ذلك الوقت
وعائلتي أسكنته معنا
473
00:29:26,504 --> 00:29:28,541
لقد كان أكبر مني ببضع سنين
474
00:29:28,606 --> 00:29:33,487
لكنه كان وسيماً جداً ، وطيباً جداً أيضاً
475
00:29:33,511 --> 00:29:35,081
ومفعم بالحياه
476
00:29:36,481 --> 00:29:39,223
عامله أبي كإبنه
477
00:29:39,284 --> 00:29:41,161
ولن ألتقي أحد مثله
478
00:29:46,157 --> 00:29:48,569
هل تتكلمين عن والدنا؟
479
00:29:53,131 --> 00:29:55,407
لقد حاولنا إبقاء مشاعرنا سراً
480
00:29:55,467 --> 00:29:56,844
عن بعضنا البعض
481
00:29:57,102 --> 00:29:58,604
أعني، أننا كنا
أقرباء بالدم
482
00:29:58,670 --> 00:30:00,274
لقد كان -جزئياً- عمي
483
00:30:00,338 --> 00:30:01,544
وعندما هربنا..
484
00:30:01,606 --> 00:30:05,110
لقد غضبت عائلتي كثيراً
وحرمني والدي من ورثه
485
00:30:05,176 --> 00:30:06,176
وقالت أمي
486
00:30:06,177 --> 00:30:08,657
أن أطفالي سيولودون
بأرجل متشققه
487
00:30:08,713 --> 00:30:10,351
وذيول متشعبه
488
00:30:10,415 --> 00:30:12,793
لقد كانت مخطئه
489
00:30:12,817 --> 00:30:14,387
الله لم يعاقبني بكم
490
00:30:14,452 --> 00:30:16,659
أنتم جميلين
491
00:30:16,721 --> 00:30:19,565
يجب عليكم تصديق هذا بغض النظر عن كل مايقوله الآخرون
492
00:30:19,624 --> 00:30:20,830
أتمنى أن تتفهمون
493
00:30:20,892 --> 00:30:25,807
أن الحب لا يأتي دائماً عندما نريده
494
00:30:25,830 --> 00:30:29,368
بعض الأحيان، من الممكن أن تقعون في الحب رغماً عن إرادتكم
495
00:30:30,802 --> 00:30:34,147
لا يهمني مافعلته يا أمي، أو ماتفعلينه الآن
496
00:30:35,540 --> 00:30:36,814
سأحبكِ دائماً
497
00:30:40,845 --> 00:30:43,348
لماذا قبلت جدتي أن تعودي إلى هنا؟
498
00:30:43,648 --> 00:30:45,355
لأنها كانت تنتظر عشرون عاماً
499
00:30:45,416 --> 00:30:46,554
لتقول لي
"لقد أخبرتك ذلك سلفاً"
500
00:30:46,818 --> 00:30:48,764
ثقي بي ياكاثي......
501
00:30:48,820 --> 00:30:51,699
إنني أسيرة هذا المكان، أكثر منك.
502
00:30:59,464 --> 00:31:00,670
كور
503
00:31:00,732 --> 00:31:02,211
هذا عظيم!
504
00:31:02,267 --> 00:31:03,473
إنه حلزون
505
00:31:03,535 --> 00:31:06,573
لا يمكنني الإنتظار حتى تأتي أمي وأريها إياه
506
00:31:08,473 --> 00:31:09,473
إذا أتت
507
00:31:09,474 --> 00:31:10,885
لم تأتي لبضعة أيام لا غير
508
00:31:10,942 --> 00:31:12,580
إسبوعاً كاملاً
509
00:31:12,610 --> 00:31:13,816
لقد صعنت تقويماً
510
00:31:26,824 --> 00:31:28,804
هل ستساعدينا في الحديقه أم ماذا؟
511
00:31:28,860 --> 00:31:30,362
نحن نحتاج بعض الماء
512
00:31:37,735 --> 00:31:40,443
إنتبهي لطريقك!
513
00:31:40,772 --> 00:31:42,683
لماذا أنت مسرعه؟
514
00:31:42,740 --> 00:31:45,220
أنا آسفه، لقد كنت ذاهبة لإحضار بعض الماء
515
00:31:45,243 --> 00:31:46,984
لكريستفر قبل أن تجف الرسمات
516
00:31:47,245 --> 00:31:48,622
الرسمه؟
517
00:31:48,680 --> 00:31:50,353
نحن نقوم ببناء حديقه
518
00:31:50,415 --> 00:31:53,453
في العليه، حتى لا يخافا التوأم
519
00:31:53,518 --> 00:31:54,826
هل كانت هذه فكرة أمك؟
520
00:31:56,387 --> 00:32:00,233
أتمنى أن لم ترثي
قدارتها الفنيه
521
00:32:00,291 --> 00:32:04,364
لطالما كانت الموهبه الحقيقه التي ملكتها كورين
522
00:32:04,429 --> 00:32:06,466
هي الجنس الآخر
523
00:32:07,932 --> 00:32:11,243
في الحقيقه، أنا راقصه
راقصة باليه
524
00:32:11,302 --> 00:32:13,373
وكريستفر رسام جيد جداً
525
00:32:13,404 --> 00:32:14,508
بإمكانه رسم أي شيء
526
00:32:14,572 --> 00:32:16,347
هل قام برسمك؟
527
00:32:17,976 --> 00:32:19,956
هل طلب منكِ أن تقفي أمامه لرسمكِ
528
00:32:20,011 --> 00:32:22,389
بدون ملابس؟
529
00:32:22,447 --> 00:32:23,447
هيا يافتاه
530
00:32:23,448 --> 00:32:24,552
قولي الحقيقه!
531
00:32:24,616 --> 00:32:27,028
أريد أن أعرف أي نوع من الخبث أنت مقدمه عليه
532
00:32:27,785 --> 00:32:28,957
لا شيء
533
00:32:29,554 --> 00:32:30,999
لا شيء؟؟
534
00:32:31,256 --> 00:32:32,291
لماذا ترتعشين؟
535
00:32:32,357 --> 00:32:35,531
لأنك تستمرين بإتهامنا بفعل كل تلك الأفعال الشنيعه
536
00:32:35,593 --> 00:32:37,595
وأنا لا أعرف حتى ماتتكلمينه عنه!
537
00:32:37,662 --> 00:32:41,804
صحيح، لا تعرفين عمَ أتكلم عنه
538
00:32:42,634 --> 00:32:44,671
إسألي أخاك!
539
00:32:44,736 --> 00:32:46,977
سيعرف
540
00:32:47,038 --> 00:32:48,346
عندما يُولد
541
00:32:48,406 --> 00:32:50,682
جنس الذكور
542
00:32:50,742 --> 00:32:54,485
يعرفون كل شيء عن الخباثه....
543
00:32:55,480 --> 00:32:56,982
والشر.
544
00:33:03,621 --> 00:33:05,862
الآن أريدكم أن تجمعوا ألعابكم
545
00:33:05,923 --> 00:33:07,903
وأن تتفحصوا ماتحت السرير لتتأكدوا من عدم ترك أي شيء
546
00:33:07,959 --> 00:33:09,939
لا أريد أي أثر لكم هنا
547
00:33:10,028 --> 00:33:11,837
لماذا لا تأخذي هذا؟
548
00:33:15,066 --> 00:33:16,943
لماذا هذه الطاوله تبدو وكأنها مصقوله؟
549
00:33:17,001 --> 00:33:18,878
لقد مسحت بصمات أصابعنا
550
00:33:18,936 --> 00:33:21,917
كيف للغرفة أن تكون مغبره وحسب
551
00:33:21,973 --> 00:33:24,317
الخدم سيكونون هنا في أقل من ساعه
552
00:33:24,742 --> 00:33:27,382
حسناً ، لا تهتمي
سأهتم بها
553
00:33:27,445 --> 00:33:28,947
أه
554
00:33:30,648 --> 00:33:35,722
خذي بعض من هذه الورود الحقيقيه لحديقتكم المزيفه
555
00:33:38,556 --> 00:33:39,864
إذهبي
556
00:33:53,438 --> 00:33:54,917
"هل رأيت ياجين؟ إركض"
557
00:33:54,972 --> 00:33:57,714
"إركض ياجين أركض"
558
00:33:57,775 --> 00:33:59,482
الآن أنتِ حاولي
559
00:33:59,544 --> 00:34:00,352
لا !
560
00:34:00,411 --> 00:34:04,086
(لقد قرأنها من قبل غازيليون مره (غازيليون: رقم كبير جداً
561
00:34:04,349 --> 00:34:06,351
إذا صرتما مهذبين هذه الليله
562
00:34:06,417 --> 00:34:08,055
بإمكاننا أن نذهب إلى السطح صباح الغد
563
00:34:08,119 --> 00:34:09,621
لا أريد أن أذهب إلى السطح
564
00:34:09,687 --> 00:34:11,758
!!ماما
565
00:34:11,789 --> 00:34:13,894
!لقد إفتقدناك كثيراً
566
00:34:14,359 --> 00:34:16,703
أنا أعتذر لإبقاءكم تنتظرون طول هذه الفتره يا أعزاء
567
00:34:16,761 --> 00:34:18,502
لكن هذه بعض الألعاب
568
00:34:18,563 --> 00:34:20,440
والرسمات ومعدات الرسم التي طلبتها ياكاثي
569
00:34:20,598 --> 00:34:21,702
أين كنتي؟
570
00:34:22,433 --> 00:34:25,073
لقد أردت أن أحضر لكم من قبل لكن....
571
00:34:25,136 --> 00:34:27,480
قضيت كل لحظه مع أبي
572
00:34:27,538 --> 00:34:29,643
لا تملكين أدنى فكره عن كيف كان هذا صعباً علي
573
00:34:29,707 --> 00:34:30,981
اليوم، وأخيراً سنحت لي الفرصه
574
00:34:31,042 --> 00:34:32,112
لإذهب إلى البحيره
575
00:34:32,377 --> 00:34:34,379
لقد ذهبتي للإبحار؟
576
00:34:34,445 --> 00:34:36,516
لقد حصلت على لون بشرة جميل جداً يا أمي
577
00:34:37,548 --> 00:34:39,425
هل بإمكانك البقاء حتى موعد نوم التوأم؟
578
00:34:39,484 --> 00:34:41,589
أجل، أجل، إبقي
579
00:34:41,652 --> 00:34:43,723
لدي موعد لمشاهدة فلم مع صديقه قديمه
580
00:34:43,788 --> 00:34:44,789
إنها تلح علي الخروج معاً.
581
00:34:44,856 --> 00:34:45,891
ولا يمكنني أن أستمر بالرفض
582
00:34:45,957 --> 00:34:47,937
لكنني أفضل أن أبقى معكم يا أولاد
583
00:34:47,992 --> 00:34:51,439
إذن لماذا لست في الأسفل تخبرين والدك عنا؟
584
00:34:51,496 --> 00:34:53,100
كاثي، علي أن أختار الوقت المناسب بحذر
585
00:34:53,164 --> 00:34:54,006
لقد عدت للتو....
586
00:34:54,065 --> 00:34:56,136
لقد مضى شهر!
587
00:34:56,768 --> 00:34:58,679
وأنا مللت البقاء هنا
588
00:34:58,736 --> 00:35:01,182
التوأم يحتاجان إلى أشعة الشمس والهواء المنعش
589
00:35:01,439 --> 00:35:03,112
أريد أن أذهب للإبحار
590
00:35:03,174 --> 00:35:04,983
توقفي إن إزعاج أمنا ياكاثي
591
00:35:05,042 --> 00:35:06,749
أنا فقط أريد أن أعرف متى
592
00:35:06,811 --> 00:35:08,882
ستخبرين والدك عنا؟
593
00:35:08,946 --> 00:35:10,653
متى سنترك هذا المكان
594
00:35:11,082 --> 00:35:12,083
...كما قلت
595
00:35:12,116 --> 00:35:14,118
وأخيراً والدي قبلني مجدداً
596
00:35:14,185 --> 00:35:16,961
إذن لماذا لا يستطيع أن يقبلنا أيضاً؟
597
00:35:17,021 --> 00:35:20,002
هل نحن فضيعون؟ أو أغبياء؟ أو قبيحين؟
598
00:35:20,057 --> 00:35:23,095
حتى لا يرغب بلقاء أحفاده؟
599
00:35:25,830 --> 00:35:26,900
لا أستطيع!
600
00:35:29,500 --> 00:35:32,504
لا أستطيع أن أخبره عنكم، أبداً
601
00:35:32,570 --> 00:35:35,107
لقد سامحني أبي بشرط ٍواحد..
602
00:35:35,139 --> 00:35:37,813
وهو أن لا يكون لي أطفال من والدكم
603
00:35:43,448 --> 00:35:44,586
....تدرون
604
00:35:44,649 --> 00:35:45,923
سألغي موعدي مع صديقتي
605
00:35:45,983 --> 00:35:48,486
وسأبقى هنا معكم ومع التوأم
606
00:35:48,553 --> 00:35:49,998
لا عليك حرج يا أمي
607
00:35:51,789 --> 00:35:52,859
إذهبي
608
00:35:54,892 --> 00:35:56,599
سنكون بخير هنا
609
00:36:14,011 --> 00:36:16,150
سيموت في أي لحظه
610
00:36:16,214 --> 00:36:18,660
هذه كيفية عمل مرض القلب
611
00:36:18,716 --> 00:36:20,161
تخثر دم بسيط بإمكانه
612
00:36:20,184 --> 00:36:23,063
أن يصل إلى رئتيه أو لقلبه
613
00:36:23,120 --> 00:36:24,224
ويطفئه كما تنطفي الشمعه
614
00:36:24,489 --> 00:36:26,935
مع الحظ الذي نملكه
جدنا لن يموت أبداً
615
00:36:26,991 --> 00:36:28,265
وسنعلق هنا للأبد
616
00:36:28,526 --> 00:36:31,700
ماهي إلا بضعة أسابيع
أو حتى شهر واحد
617
00:36:31,762 --> 00:36:33,742
قريباً، ستصبح ثروتنا بالملايين
618
00:36:33,798 --> 00:36:35,903
والدتنا تتصرف كأنها مليونيره
619
00:36:35,933 --> 00:36:36,809
هل إنتبهت؟
620
00:36:36,868 --> 00:36:38,575
أنها دائماً ترتدي أزياء جديده؟
621
00:36:38,636 --> 00:36:39,671
إنها من عائلة (فوكسورث)
622
00:36:39,737 --> 00:36:41,842
يجب عليها أن تنسجم هنا
623
00:36:41,906 --> 00:36:44,113
كوري غشاش!
624
00:36:44,175 --> 00:36:46,246
لقد ظننت أنكما تلعبان الغميضه
625
00:36:46,511 --> 00:36:47,046
لقد كنا نلعب
626
00:36:47,111 --> 00:36:49,557
لكنني ناديته وناديته ولم يظهر
627
00:36:53,251 --> 00:36:54,559
كوري؟
628
00:36:54,619 --> 00:36:56,565
أين أنت؟
629
00:37:01,592 --> 00:37:03,936
كريستفر
هنا
630
00:37:21,045 --> 00:37:22,718
كل شيء سيكون على مايرام
631
00:37:23,281 --> 00:37:25,625
نحتاج فقط إلى أن ندفئه
632
00:37:42,900 --> 00:37:44,345
كاثي؟
633
00:37:47,038 --> 00:37:49,314
إني أشتاق لماما كثيراً
634
00:37:49,574 --> 00:37:52,111
تظاهر بأني أمك
635
00:37:52,176 --> 00:37:54,156
أحبك كثيراً
636
00:37:54,211 --> 00:37:56,987
وهذا مايجعلني أم حقيقيه
637
00:38:42,693 --> 00:38:45,333
أول كرسمس لنا بدون أبي
638
00:38:49,000 --> 00:38:50,911
هل تتذكر كيف إعتاد أن يأخذنا للتزلج
639
00:38:50,968 --> 00:38:52,675
خلف منزل الفلانقنز
640
00:38:53,971 --> 00:38:56,178
لقد كان دائماً يركض بجانبنا
641
00:38:56,207 --> 00:38:58,346
ليتأكد من سلامة التوأم
642
00:39:02,680 --> 00:39:04,717
كرسمس واحد هنا لايهم
643
00:39:05,316 --> 00:39:07,819
وبإمكاننا أن نصنع الهدايا بأنفسنا للتوأم
644
00:39:07,885 --> 00:39:09,125
ونخبرهم أنها من عند سانتا
645
00:39:09,186 --> 00:39:11,188
يمكننا أن نصنع شيئاً للجده أيضاً
646
00:39:11,255 --> 00:39:13,667
إنها تحضر لنا الطعام كل يوم
647
00:39:14,058 --> 00:39:16,004
وأحضرت لنا تلك النبته
648
00:39:17,161 --> 00:39:19,163
ربما ستسمح لنا بالخروج
649
00:39:23,434 --> 00:39:24,777
أسرعي، كاثي
650
00:39:24,835 --> 00:39:26,007
ستأتي الآن
651
00:39:26,070 --> 00:39:27,674
إحذرا
لا أريدها أن تتمزق
652
00:39:27,738 --> 00:39:29,081
كريستفر، أعطني البطاقه
653
00:39:29,140 --> 00:39:30,983
يجب أن تكون كامله
654
00:39:40,851 --> 00:39:41,955
جدتي؟
655
00:40:16,353 --> 00:40:19,891
كاثي ، كاثي
إستيقظي ، لقد حضر سانتا
656
00:40:23,360 --> 00:40:24,862
هذه الهديه ليست من عند سانتا
657
00:40:24,929 --> 00:40:27,102
إنها لكوري وكيري
ليلعبان فيه بالدمى
658
00:40:27,164 --> 00:40:28,164
كما فعلت أنا
659
00:40:28,165 --> 00:40:29,940
وكل النوافذ والأبواب تعمل
660
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
والأقفال...
661
00:40:34,371 --> 00:40:36,510
لقد علمت أن هذا اللون سيكون جميلاً عليك
662
00:40:37,007 --> 00:40:39,180
تبدو كوالدك عندما إلتقيت به أول مره
663
00:40:39,744 --> 00:40:41,052
هل تعتقدين ذلك؟
664
00:40:47,251 --> 00:40:48,423
لقد طلبت هذا من باريس
665
00:40:48,486 --> 00:40:50,363
إنه مطرز يدوياً
666
00:40:50,421 --> 00:40:51,923
هل أعجبكِ؟
667
00:40:51,989 --> 00:40:54,128
أجل
668
00:40:54,892 --> 00:40:57,099
لكني لا أعلم أين سأرتديه
669
00:40:58,195 --> 00:41:00,175
أعلم أنه ليس كرسمس جيداً
670
00:41:00,231 --> 00:41:02,768
لكني لا أزال أملك شيئاً أخيراً لكم
671
00:41:05,536 --> 00:41:07,538
نافذه إلى العالم الخارجي
672
00:41:08,105 --> 00:41:09,812
لقد أعطاني إياه والدي
673
00:41:09,874 --> 00:41:10,784
لكن هذا ليس كل شيء
674
00:41:10,841 --> 00:41:12,912
بارت، السيد (وينسلو) يقول أن والدي
675
00:41:12,943 --> 00:41:14,479
يملك مفاجئه أكبر لي
676
00:41:14,545 --> 00:41:15,990
من هو السيد (وينسلو)؟؟
677
00:41:16,046 --> 00:41:17,218
إنه المحامي الخاص بوالدي
678
00:41:17,281 --> 00:41:18,441
يقول أنها مسألة
679
00:41:18,449 --> 00:41:20,827
نقل ومراجعة ورقية
680
00:41:20,885 --> 00:41:22,922
وسأرث كل شيء
681
00:41:27,324 --> 00:41:28,496
لقد علمت أن بإستطاعتك فعلها يا أمي
682
00:41:28,559 --> 00:41:30,129
سيقيم لي حفلاً الليله
683
00:41:30,194 --> 00:41:32,071
وسيكون هناك شامبانيا وفرقة أوركسترا
*أوركسترا: مجموعة من عازفي الأدوات الموسيقية
684
00:41:32,129 --> 00:41:32,971
وكل من يعيش في
685
00:41:33,030 --> 00:41:34,441
في فيرجينا-
هل بإمكاننا الحضور؟-
686
00:41:36,100 --> 00:41:37,135
أرجوكِ؟
687
00:41:37,201 --> 00:41:39,511
سنختبئ في مكانٍ ما
وسنكون هادئين
688
00:41:39,570 --> 00:41:41,880
ولن يسمعنا أو يرانا أحد، أقسم لكِ
689
00:41:41,939 --> 00:41:43,111
أظن أنها مخاطره كبيره
690
00:41:43,174 --> 00:41:46,121
أقصد.. بعد كل مافعلته طوال هذا الوقت
691
00:41:46,177 --> 00:41:48,487
لم نرى أي أشخاص آخرون منذ زمن طويل
692
00:41:50,080 --> 00:41:52,356
إنه الشيء الوحيد الذي أريده فعلاً
693
00:41:52,383 --> 00:41:54,294
ألا تهتمين بما يُسعدني؟
694
00:41:54,351 --> 00:41:55,421
كاثي، توقفي
695
00:41:55,486 --> 00:41:56,487
هل تظنين أنها تشعر بالسعاده
696
00:41:56,554 --> 00:41:58,033
مع علمها أن أطفالها محتجزون في عليه؟
697
00:41:59,223 --> 00:42:00,896
لا بأس يا كريستفر
698
00:42:01,992 --> 00:42:03,096
بإمكانكم الحضور
699
00:42:03,160 --> 00:42:04,833
بإمكانكما أنتما الإثنان
700
00:42:05,830 --> 00:42:07,173
بعد أن ينام التوأم
701
00:42:07,231 --> 00:42:10,235
أشعر أنه، لأول مره بعد وفاة والدكما....
702
00:42:10,301 --> 00:42:13,180
أصبحت الأمور على مايرام وأخيراً
703
00:42:18,309 --> 00:42:21,119
هذا المكان الذي إعتدت أن أختبئ فيه وأشاهد حفلات والدي
704
00:42:21,178 --> 00:42:22,486
تذكرا وعدكما لي، حسناً؟
705
00:42:22,546 --> 00:42:23,854
كونَا هادئين كالفئران
706
00:42:23,881 --> 00:42:24,881
وبعد العشاء
707
00:42:24,882 --> 00:42:26,293
إذهبا مباشرةً إلى الغرفة
708
00:42:26,350 --> 00:42:27,954
أجل
709
00:42:51,342 --> 00:42:53,447
هذا المنزل لم يشع بالحياه لسنوات
710
00:42:53,510 --> 00:42:55,251
وكل هذا عاد مجدداً بسببك أنتِ
711
00:42:55,312 --> 00:42:56,484
هذا مايقلقني
712
00:42:56,547 --> 00:42:57,827
أتمنى أن لا أخيب ظن أي أحد
713
00:42:57,915 --> 00:43:01,226
أوه، لا، آنسة (فوكسورث)
أنتِ تبدين جميله دائماً
714
00:43:01,285 --> 00:43:03,026
شكراً يا ساره
715
00:43:07,324 --> 00:43:08,894
....هذا الفستان
716
00:43:08,959 --> 00:43:12,065
أغلب النساء سيشعرون بالخجل من إرتدائه
717
00:43:13,097 --> 00:43:14,599
أعلم أنك لا توافقين على هذه الحفله..
718
00:43:14,665 --> 00:43:15,665
لكن حاولي أن تحظي بقليل من المرح
719
00:43:15,666 --> 00:43:16,974
من أجل والدي
720
00:43:17,034 --> 00:43:21,005
سلامة والدك هي كل مايهمني
721
00:43:21,071 --> 00:43:23,278
إنه الشيء الوحيد الذي نتشاركه
722
00:43:24,041 --> 00:43:25,179
عيد ميلاد مجيد
723
00:43:25,242 --> 00:43:26,563
كورين، إن هذا رائع جداً
724
00:43:26,577 --> 00:43:27,612
لقد أردت شيئاً بسيطاً
725
00:43:27,678 --> 00:43:29,123
لكن والدي كان مصراً
726
00:43:30,381 --> 00:43:32,588
إني أخبره دائماً:"إحتفظ بالعصا......
727
00:43:32,650 --> 00:43:33,993
".وأفسد الطفله
(مثل يعني أنه عدم تأديب الطفل
سيؤدي إلى عصيانه وعدم إنضباطه)
728
00:43:34,051 --> 00:43:35,530
أمي، أرجوكِ
729
00:43:35,586 --> 00:43:38,123
أنا متأكد أنها
لا تبدو لي طفله فاسده
730
00:43:41,959 --> 00:43:43,097
يا إلهي، لا يمكنني حتى التخيل
731
00:43:43,160 --> 00:43:45,265
أن أكون مدعوة لحفله كهذه
732
00:43:45,329 --> 00:43:46,364
لن تفعلي
733
00:43:46,430 --> 00:43:48,171
يوماً ما،
ستكون هذه حفلتنا
734
00:43:50,334 --> 00:43:52,109
جون، لقد أخبرت ساره خصيصاً
735
00:43:52,169 --> 00:43:54,410
أن تقدم البربون المعتق
736
00:43:54,471 --> 00:43:58,146
إني دائماً أحفظ قنينات إضافيه لوقت الحاجه هنا
737
00:43:58,208 --> 00:44:00,279
أعلم كيف السيد (فوكسورث) يستمتع به
738
00:44:01,245 --> 00:44:02,553
أوه، إنسى الأمر
739
00:44:02,613 --> 00:44:05,560
سيجعله يغط في النوم قبل العشاء
740
00:44:05,616 --> 00:44:07,061
جون
741
00:44:07,117 --> 00:44:09,097
تخلص من ساره
742
00:44:09,119 --> 00:44:10,189
الليله؟
743
00:44:10,254 --> 00:44:12,564
لكن، ياسيدتي
الجو قارس جداً في الخارج
744
00:44:12,623 --> 00:44:13,966
وليس هناك رحلات قطار
745
00:44:14,024 --> 00:44:15,628
إن هذا سوف يُري الخدم.
746
00:44:15,693 --> 00:44:19,573
مايحدث عندما لا ينفذون أوامري
747
00:44:48,759 --> 00:44:52,070
أبي!
عيد ميلاد مجيد
748
00:45:02,506 --> 00:45:05,077
إنه جميل جداً
749
00:45:05,142 --> 00:45:06,348
أنا لا أستحقه
750
00:45:06,410 --> 00:45:08,185
لقد كان ملكاً لأمي
751
00:45:08,245 --> 00:45:10,691
ورثته من أمها
752
00:45:11,648 --> 00:45:13,093
وهذه
753
00:45:13,150 --> 00:45:14,493
هي البدايه
754
00:45:20,391 --> 00:45:22,393
إنه جميل جداً
755
00:45:26,096 --> 00:45:28,633
آه
756
00:45:33,504 --> 00:45:36,348
ربما يوماً ما، سيكون لك ابنه
757
00:45:36,407 --> 00:45:39,183
حتى يمكنك أن تورثيها إياه
758
00:45:43,814 --> 00:45:45,725
تعالي، إلى هنا
759
00:45:56,794 --> 00:46:00,071
إنك تفوت المتعه، يا سيد وينسلو
760
00:46:03,300 --> 00:46:04,643
هيا ، كورين
761
00:46:04,701 --> 00:46:06,112
خمس دقائق لوحدنا لا غير
762
00:46:06,170 --> 00:46:07,672
أنتِ تعلمين أني أكره الحفلات الكبيره
763
00:46:07,738 --> 00:46:08,614
لا يمكنني، بارت
764
00:46:08,672 --> 00:46:09,810
الجميع ينتظرني
765
00:46:11,175 --> 00:46:12,449
أنت بالتأكيد تخفين سراً
766
00:46:12,509 --> 00:46:13,544
ماذا؟
767
00:46:13,610 --> 00:46:15,681
...أنت جميله، وذكيه
768
00:46:15,746 --> 00:46:17,657
وقريباً ستكونين أغنى إمرأه في فيرجينيا
769
00:46:17,714 --> 00:46:20,092
هذا أدنى سِحر تملكينه
770
00:46:20,150 --> 00:46:22,152
كيف لك أن تكوني مثاليه هكذا؟
771
00:46:22,686 --> 00:46:23,767
أنا أبعد مايكون عن المثاليه
772
00:46:23,787 --> 00:46:25,630
إسأل والدتي
773
00:46:25,656 --> 00:46:28,500
وماذا تعرف والدتك؟
774
00:46:32,229 --> 00:46:36,541
يجب علي العودة حتى أكون الفتاه المطيعه، هل تتذكر؟
775
00:46:36,600 --> 00:46:38,773
لا أطيق صبراً حتى نبدأ حياتنا معاً
776
00:46:40,270 --> 00:46:42,147
كلينا فقط
777
00:46:43,373 --> 00:46:45,284
هل سمعت هذا؟
778
00:46:45,342 --> 00:46:47,322
لقد قال "كلينا فقط"؟
779
00:46:47,377 --> 00:46:49,137
إنها سترث الملايين
780
00:46:49,146 --> 00:46:51,126
الكثير من الشبان سيركضوا خلفها
781
00:46:51,148 --> 00:46:53,253
يجب علينا العودة لغرفتنا
782
00:46:53,283 --> 00:46:54,193
هل أنت قادم؟
783
00:46:54,251 --> 00:46:56,731
لا ، لا ، ليس بعد
784
00:46:59,123 --> 00:47:00,830
سأقوم بإستكشاف المنزل
785
00:47:22,279 --> 00:47:25,283
لا نستطيع فعل هذا، ليس الليله
786
00:47:26,817 --> 00:47:28,728
أريد أن أرى سرير " البجعه" المشهور الذي
787
00:47:28,785 --> 00:47:30,162
يتكلم عنه الجميع
788
00:47:30,220 --> 00:47:31,563
لا أحد يتكلم عن سريري
789
00:48:09,960 --> 00:48:11,462
أين كريستفر؟
790
00:48:11,528 --> 00:48:13,269
أين كريستفر؟
791
00:48:13,330 --> 00:48:15,867
لا أعلم
لقد ذهب ليلقي نظره على المكان
792
00:48:15,899 --> 00:48:17,674
هل تعلمين ماسيحدث
793
00:48:17,734 --> 00:48:19,475
إذا علم أي أحد عنكم؟
794
00:48:19,536 --> 00:48:22,483
فالوقت الذي سيجتمع كل شيء عندي؟
795
00:48:22,539 --> 00:48:23,609
أمي، لقد كنا هادئين
796
00:48:23,640 --> 00:48:24,846
لم يسمعنا أحد،
أقسم لك
797
00:48:24,908 --> 00:48:27,286
بعد هذا، لن تخرجا أبداً من هذه الغرفه
798
00:48:27,344 --> 00:48:28,448
لأي سببٍ كان!
799
00:48:28,512 --> 00:48:29,957
كيف لك أن تقولي هذا؟
800
00:48:30,214 --> 00:48:31,955
لا يمكننك أن تبقينا هنا للأبد؟
801
00:48:37,754 --> 00:48:39,495
إذا قمت بهذا مجدداً
802
00:48:39,556 --> 00:48:40,694
سأقوم بجلدك!!
803
00:48:40,757 --> 00:48:43,237
وكاثي أيضاً!
804
00:48:54,571 --> 00:48:55,811
صباح الخير.
805
00:49:02,813 --> 00:49:03,813
ما المشكله؟
806
00:49:03,847 --> 00:49:06,987
هل يجب علي إخبار سانتا أن يأخذ جميع هداياكم؟
807
00:49:07,618 --> 00:49:08,618
إذهبا للعب
808
00:49:17,361 --> 00:49:19,932
إني أعتذر عما حدث البارحه
809
00:49:19,997 --> 00:49:21,943
لم أعني ماقلته، عن جلدكما
810
00:49:21,965 --> 00:49:22,602
لم أعني أي شيء منه
811
00:49:22,666 --> 00:49:25,340
لقد كنت خائفه أن يكتشف وجودكم أحد
812
00:49:25,402 --> 00:49:26,813
بعدها سنخسر كل شيء
813
00:49:28,272 --> 00:49:30,013
لن أفعل شيء يؤذيكم إطلاقاً
814
00:49:30,274 --> 00:49:31,912
يجب عليكم تصديقي
815
00:49:34,945 --> 00:49:36,322
ماذا عن بارت وينسلو؟
816
00:49:38,615 --> 00:49:40,617
لقد رأينكما معاً
817
00:49:40,684 --> 00:49:42,595
هل أنتِ على علاقه به الآن؟
818
00:49:42,653 --> 00:49:44,963
لقد أخبرتكم،
إنه الحامي الخاص بوالدي....
819
00:49:45,022 --> 00:49:45,932
وإنه يقوم بمساعدتنا
820
00:49:45,989 --> 00:49:48,435
يجب أن تسّرا أننا أصبحنا قريبين جداً
821
00:49:52,362 --> 00:49:54,501
إن كل هذا كان خطأً
822
00:49:55,032 --> 00:49:56,375
ماذا؟
823
00:49:56,433 --> 00:49:57,605
المجيء إلى هنا
824
00:49:57,668 --> 00:49:59,773
إنظرا، لما فعل بكما
825
00:49:59,836 --> 00:50:02,043
وبي
826
00:50:02,306 --> 00:50:04,547
لنرحل، الآن
827
00:50:04,608 --> 00:50:07,384
ونبدأ من جديد في مكانٍ آخر بدون أموال والدي
828
00:50:07,444 --> 00:50:08,644
لا تستحق أي قيمة ماليه
829
00:50:08,645 --> 00:50:10,090
أن لا يحبوني أطفالي
830
00:50:15,018 --> 00:50:16,964
لكن إعلموا
أننا لو رحلنا
831
00:50:17,020 --> 00:50:18,556
لن نستطيع العودة مجدداً
832
00:50:27,998 --> 00:50:29,841
بالتأكيد أنا أحبك يا أمي
833
00:51:32,062 --> 00:51:34,008
ماذا تفعلين هنا؟!!
834
00:51:34,064 --> 00:51:36,010
آنا آسفه، أنا فقط....
835
00:51:36,066 --> 00:51:39,047
للتو لاحظت أننا هنا منذ سنة كاملة
836
00:51:41,471 --> 00:51:42,471
ماهذا؟
837
00:51:43,640 --> 00:51:44,914
لا شيء
838
00:51:45,909 --> 00:51:49,083
لماذا تريد النظر إلى هذا؟؟
839
00:51:49,146 --> 00:51:50,146
إلى تلك النسوة؟؟
840
00:51:50,981 --> 00:51:52,654
إنسي الأمر
841
00:52:00,991 --> 00:52:02,902
عندما يحبُ الرجل إمراءه
842
00:52:02,959 --> 00:52:04,495
يمتلكان مشاعر
843
00:52:04,561 --> 00:52:07,667
في قلبيهما
كما في جسديهما
844
00:52:07,731 --> 00:52:09,039
في عمرك الآن، إنه لمن الطبيعي
845
00:52:09,099 --> 00:52:12,103
أن يبدأ جسدك بالتغير
846
00:52:12,169 --> 00:52:13,944
لا أريد أن يتغير جسمي
847
00:52:14,704 --> 00:52:16,513
لا تملكين أي خيار
848
00:52:16,573 --> 00:52:19,019
إنها طريقة طبيعية لتصبحي إمرأه
849
00:52:19,075 --> 00:52:21,988
لا تريدين أن تكوني طفله في حياتك كلها، صحيح؟
850
00:52:23,480 --> 00:52:25,653
ماذا عن كريستفر؟
851
00:52:25,715 --> 00:52:28,127
ستجب عليه الحلاقه
852
00:52:28,185 --> 00:52:31,689
وهناك بعض الأشياء التي سيكون عليه تعلمها
853
00:52:31,755 --> 00:52:33,757
مثل ماذا؟
التقبيل؟
854
00:52:35,592 --> 00:52:37,538
سأشرح لك كل شيء يوماً ما
855
00:52:37,594 --> 00:52:39,073
لكن في الوقت الحالي
856
00:52:39,129 --> 00:52:40,631
لقد أحضرت لكم ملابس جديده
857
00:52:41,898 --> 00:52:43,605
وأحضرت هذا خصيصاً لك
858
00:52:43,633 --> 00:52:45,476
أنت محظوظه، هل تعرفين هذا؟
859
00:52:45,502 --> 00:52:48,244
عندما كنت في عمرك، لم أحظى بشخص ليجيب لي تلك الأسئله
860
00:53:10,927 --> 00:53:12,736
ماذا تفعل هنا
861
00:53:14,531 --> 00:53:16,841
أنت، تبدين
862
00:53:25,909 --> 00:53:28,822
لقد علمت أنه عاجلاً أم أجلاً سوف أقبض عليكما
863
00:53:28,879 --> 00:53:30,586
لم نكن نفعل شيئاً
864
00:53:31,982 --> 00:53:34,053
تظنين أنك تبدين
...جميله جداً
865
00:53:34,117 --> 00:53:36,723
....بإنحنائاتك الجديده الشبابيه
866
00:53:36,786 --> 00:53:38,697
وشعرك الذهبي،,
الطويل
867
00:53:38,755 --> 00:53:40,826
كم مره قمت فيها بالسماح لأخيك
868
00:53:40,891 --> 00:53:42,666
لإستخدامك؟
869
00:53:43,627 --> 00:53:44,731
إستخدام؟؟؟
870
00:53:44,794 --> 00:53:45,794
ماذا تعنين؟
871
00:53:45,829 --> 00:53:47,308
لقد دخلت على كاثي بالخطأ
872
00:53:47,564 --> 00:53:49,100
لم نفعل أي شيء خاطئ
873
00:53:49,165 --> 00:53:52,112
إن أختك تقريباً عاريه
874
00:53:52,168 --> 00:53:54,307
وقد سمحت لك بالنظر إلى جسدها
875
00:53:56,907 --> 00:53:57,942
إجلسي يافتاه
876
00:53:57,974 --> 00:53:58,974
ماذا تفعلين؟
877
00:53:59,009 --> 00:54:01,546
سأقوم بقص
شعرك العزيز عليك
878
00:54:01,578 --> 00:54:03,023
إلى فروة رأسك
879
00:54:03,079 --> 00:54:05,252
عندها ربما لن تشعري بالكبرياء
880
00:54:05,315 --> 00:54:06,760
عندما تنظرين
إلى المرآه
881
00:54:07,951 --> 00:54:11,057
لن أسمح لك بقص أي خصله من شعر كاثي
882
00:54:11,121 --> 00:54:13,931
أوه؟
883
00:54:13,990 --> 00:54:17,096
حسناً إذاً
لنفعلها بطريقتك
884
00:54:17,160 --> 00:54:18,696
شعرها
885
00:54:18,762 --> 00:54:21,766
أو لن يصل لأربعتكم الطعام لإسبوع...
886
00:54:21,831 --> 00:54:24,004
لكن ماذا عن التوأم
لم يفعلا شيئاً
887
00:54:25,702 --> 00:54:28,842
أظن أنه أخيك الذي سيقوم
888
00:54:28,905 --> 00:54:30,942
بقص شعرك الذي تحبينه
889
00:54:32,776 --> 00:54:35,279
أو لن يأكل أحدكم الطعام
890
00:54:45,655 --> 00:54:47,134
أنا لا أزال جائع
891
00:54:47,190 --> 00:54:48,294
وأنا أيضاً
892
00:54:48,358 --> 00:54:50,599
أريد شطيره الآن!
893
00:54:50,660 --> 00:54:52,765
نحن بحاجه إلى التقصد في طعامنا
894
00:54:52,829 --> 00:54:54,968
حتى تعود أمي
895
00:54:55,732 --> 00:54:56,938
بإمكانكما أن تأكلا الرقائق الخاصه بي
896
00:55:15,986 --> 00:55:18,660
كيف إستطاعت فعل هذا بنا؟؟
897
00:55:18,722 --> 00:55:19,962
لا أعلم
898
00:55:22,092 --> 00:55:23,092
لا!
899
00:55:23,126 --> 00:55:24,696
نحن أبرياء
900
00:55:24,761 --> 00:55:27,401
لا يمكنها أن تتحكم بنا
يجب علينا أن نمنعها
901
00:55:31,234 --> 00:55:33,771
التوأم لا يبدوان بخير
902
00:55:35,271 --> 00:55:37,911
بإستطاعتي أن أفحص أفخاخ الفئران في العليه
903
00:56:27,724 --> 00:56:29,067
أظن أنه قطران
904
00:56:34,364 --> 00:56:35,968
إنه لا يزول
905
00:56:38,735 --> 00:56:39,736
لقد جربت كل شيء
906
00:56:39,803 --> 00:56:42,215
من المعدات الكيميائيه التي أعطتني إياها أمي
907
00:56:42,272 --> 00:56:44,183
يجب عليك إستخدام المقص
908
00:57:08,398 --> 00:57:11,277
إنه لم يكن خطأك
909
00:57:11,334 --> 00:57:14,110
كل مافعلته كان النظر إلي
910
00:57:15,271 --> 00:57:17,945
إني أحاول بصعوبه أن لا أفكر في الفتيات
911
00:57:24,414 --> 00:57:27,452
أنا أتمنى أنه لو أنك لم تكوني .
912
00:57:29,953 --> 00:57:31,364
قريبه مني...
913
00:57:34,991 --> 00:57:39,030
إذن، أنت تفكر في؟
914
00:57:39,062 --> 00:57:40,939
هل تعتقد أني جميله؟
915
00:57:44,834 --> 00:57:47,041
...أجل
916
00:57:47,103 --> 00:57:50,380
....أنت جميله، لكن
917
00:57:50,440 --> 00:57:52,818
الأخوة لا يفكروا بأخواتهم بتلك الطريقه
918
00:58:44,327 --> 00:58:44,998
مستحيل
919
00:58:45,094 --> 00:58:47,506
إني بحاجه لزميل راقص حتى أتمكن من فعل الحركه التاليه
920
00:58:47,564 --> 00:58:48,565
لقد قلت
أنني لا أرقص
921
00:58:49,966 --> 00:58:51,377
أعطيني هذه
922
00:58:56,506 --> 00:58:58,247
أيها الأحمق!
هذا هو المفضل لدي
923
00:58:58,274 --> 00:59:00,117
ليس ذنبي أنك كبرتي عليه
924
00:59:00,143 --> 00:59:03,181
لقد كبرت فيك أشياء كثيره
925
00:59:03,246 --> 00:59:05,522
متى ستكبر فينا أشياء أخرى أيضاً؟
926
00:59:08,251 --> 00:59:11,198
لا! لا أريد أن أخرج
927
00:59:11,254 --> 00:59:13,256
إنكم بحاجه إلى الهواء المنعش وأشعة الشمس
928
00:59:13,323 --> 00:59:14,859
من أجل سلامتكم
929
00:59:14,891 --> 00:59:15,995
لا!
930
00:59:16,059 --> 00:59:17,402
دعهم ياكريس..
931
00:59:24,300 --> 00:59:27,338
لن ينمو إطلاقاً
932
00:59:27,403 --> 00:59:28,609
ليس في هذه العليه
933
00:59:28,872 --> 00:59:30,078
...كاثي
934
00:59:39,048 --> 00:59:41,187
سنخرج من هنا
935
01:00:36,172 --> 01:00:37,583
كاثي، تعالي
936
01:00:53,156 --> 01:00:55,033
أين تظن أمي ذهبت؟
937
01:00:56,392 --> 01:00:58,303
لا أعلم
938
01:00:58,361 --> 01:01:00,136
لقد مضى أكثر من شهر
939
01:01:00,196 --> 01:01:02,642
إنها لم تغب فتره طويله كهذه
940
01:01:02,699 --> 01:01:04,474
لماذا لم تخبرنا أين ستذهب؟
941
01:01:04,534 --> 01:01:07,014
أينما كانت
942
01:01:07,070 --> 01:01:08,981
أنا واثق أنها تفكر فينا
943
01:01:10,506 --> 01:01:12,110
هل لا زلت تثق بها؟
944
01:01:17,647 --> 01:01:20,253
أنا لا أعرف ما أشعر به بعد الآن
945
01:01:21,451 --> 01:01:23,431
أعني، إني أريد أن أثق بها
946
01:01:23,486 --> 01:01:25,989
أريد ذلك فعلاً، لكن....
947
01:01:26,055 --> 01:01:28,729
إذا حدث مكروه لها...
948
01:01:28,992 --> 01:01:30,437
مالذي سيحدث بنا؟
949
01:01:41,637 --> 01:01:42,707
إنها جميله جداً
950
01:01:42,772 --> 01:01:45,150
كاثي، إحذري
951
01:01:48,544 --> 01:01:50,148
...يجب علينا العودة
952
01:01:50,213 --> 01:01:51,556
قبل أن يستقظ التوأم
953
01:01:56,719 --> 01:01:58,323
إنه عالق
إفعلا شيئاً
954
01:01:58,388 --> 01:02:00,766
لا تدعوه يموت
أريده أن يكون حيواني الأليف
955
01:02:01,024 --> 01:02:03,163
كوري
لا تلمسه
956
01:02:03,192 --> 01:02:04,296
!أنت شريره
957
01:02:04,327 --> 01:02:06,034
أنت لا تدعي كوري يمتلك أي شيء
958
01:02:10,433 --> 01:02:13,209
سأسميه ميكي
959
01:02:13,269 --> 01:02:14,714
إحذر، كن لطيفاً
960
01:02:14,771 --> 01:02:17,581
لا تقلق، سأعتني بك جيداً
961
01:02:17,640 --> 01:02:19,210
أعدك
962
01:02:21,377 --> 01:02:22,447
يا أحبائي
963
01:02:23,579 --> 01:02:24,785
أنا آسفه لقد غبت طويلاً.
964
01:02:25,048 --> 01:02:28,188
لكني أمتلك أخبار رائعة!
965
01:02:28,217 --> 01:02:29,423
هل هو جدنا؟
966
01:02:29,485 --> 01:02:30,725
هل مات؟
967
01:02:30,787 --> 01:02:34,291
أوه، كاثي، لا تكوني سوداويه
968
01:02:34,357 --> 01:02:36,633
هل تذكرون عندما أخبرتكم
عن وكيل والدي؟
969
01:02:36,692 --> 01:02:38,296
بارت وينسلو؟
970
01:02:38,361 --> 01:02:41,274
لقد تقربنا من بعضنا أكثر خلال السنه الماضيه
971
01:02:41,330 --> 01:02:42,330
ولقد تزوجنا!!
972
01:02:42,331 --> 01:02:43,708
ماذا؟؟
973
01:02:43,766 --> 01:02:45,143
متى حدث هذا؟
974
01:02:45,201 --> 01:02:46,202
قبل عدة أشهر
975
01:02:46,269 --> 01:02:47,475
لهذا كنت غائبه طويلاً
976
01:02:47,537 --> 01:02:50,211
لقد عدنا للتو من شهر عسلنا في أوروبا
977
01:02:50,706 --> 01:02:53,209
لقد فكرت فيكم طوال الوقت
978
01:02:53,276 --> 01:02:54,837
ولقد أحضرت لكم هذه الهدايا الجميله
979
01:02:55,078 --> 01:02:58,616
هذا قارب
ويطلقون عليه "زورق"
980
01:03:02,351 --> 01:03:03,694
لقد أخطئتِ بالذهاب بعيداً
981
01:03:03,753 --> 01:03:06,495
للبقاء بعيداً لفتره طويله
لا يهمني مالسبب
982
01:03:08,357 --> 01:03:09,529
حاول أن تكون سعيد لأجلي
983
01:03:09,592 --> 01:03:11,572
لقد أحببت والدكم
لكنه توفي
984
01:03:11,627 --> 01:03:13,538
إني أحتاج شخصاً لأحبه
985
01:03:13,596 --> 01:03:14,666
ويبادلني الحب أيضاً
986
01:03:14,730 --> 01:03:16,403
عندما تكبر، سوف تتفهم
987
01:03:16,466 --> 01:03:18,537
لقد كبرنا يا أمي!
988
01:03:18,601 --> 01:03:19,841
إنظري إلينا
989
01:03:20,103 --> 01:03:21,309
أنا لست طفلاً بعد الآن!
990
01:03:21,370 --> 01:03:23,543
وحتى كاثي.. هل تبدو كطفله صغيره؟؟؟
991
01:03:26,175 --> 01:03:27,711
أنا أعلم أنك ستحب بارت
992
01:03:27,777 --> 01:03:29,450
لقد أحضرت لك هذه العدسه المكبره
993
01:03:29,512 --> 01:03:30,388
إنها أثريه
994
01:03:30,446 --> 01:03:32,517
....لقد قلتي أننا سنبقى هنا لليله واحده فقط
995
01:03:32,582 --> 01:03:33,663
...تلتها أيام، شهر
996
01:03:33,683 --> 01:03:36,254
لقد مر أكثر من سنتين يا أمي
997
01:03:36,319 --> 01:03:38,265
هل تعتقدين أن هداياك ستغطي
998
01:03:38,321 --> 01:03:40,392
ماخسرناه؟
999
01:03:40,456 --> 01:03:41,560
ما نخسره الآن؟
1000
01:03:45,528 --> 01:03:47,804
ليس لك الحق أن تتحدث إلي بهذه الطريقه
1001
01:03:47,830 --> 01:03:50,834
لقد وافقتهم أن تبقوا
هنا حتى يموت أبي
1002
01:03:50,900 --> 01:03:52,420
....وقلت أنني سأقوم
بالإعتناء بكم
1003
01:03:52,468 --> 01:03:52,878
ولقد فعلت
1004
01:03:53,136 --> 01:03:54,547
...تملكون الطعام والكتب
والألعاب
1005
01:03:54,570 --> 01:03:55,605
وعدة تلفاز أيضاً
1006
01:03:55,671 --> 01:03:58,675
إذا لم تستطيعي أن تشفقي علينا إذن فكري بالتوأم
1007
01:03:58,741 --> 01:04:00,550
أمي
1008
01:04:00,610 --> 01:04:02,715
إنهم حتى لا يعرفون
من أنتِ بعد الآن
1009
01:04:04,247 --> 01:04:05,487
أنا أمهم
1010
01:04:05,548 --> 01:04:08,620
أنا الشخص الوحيد
الذي يحبهم فعلاً
1011
01:04:10,419 --> 01:04:13,332
لقد فعلت أفضل مايمكنني فعله
1012
01:04:13,389 --> 01:04:15,562
لم تخبري بارت عنا
1013
01:04:15,625 --> 01:04:16,625
هل فعلتي؟
1014
01:04:20,830 --> 01:04:22,503
إنه لا يعرف أننا موجودون
1015
01:04:23,533 --> 01:04:26,173
لم أستطع أن أمرر شيء من خلالك
(مجازياً، تعني أنها لم تستطع أن تخدعها)
1016
01:04:44,220 --> 01:04:45,563
هل هذا كعك محلى؟
1017
01:04:45,621 --> 01:04:47,328
إنها من أمكم
1018
01:04:48,457 --> 01:04:50,664
لن أكلهم إذا كنت بدالكم
1019
01:04:50,826 --> 01:04:53,238
إنهم ليسوا جيدين، لصحتكم....
1020
01:05:06,842 --> 01:05:09,584
بإستطاعتنا أن نهرب
1021
01:05:10,413 --> 01:05:12,415
بإمكاننا أن ننزل من السطح مجدداً
1022
01:05:12,481 --> 01:05:13,755
مع التوأم
1023
01:05:14,350 --> 01:05:15,630
أعلم أنهما كانا خائفين من قبل
1024
01:05:15,651 --> 01:05:18,632
لكن إذا شرحنا لهما
1025
01:05:18,654 --> 01:05:20,429
يمكننا أن نزامن الوقت مع رحلة القطار
1026
01:05:20,489 --> 01:05:21,695
هل تظنين أني لا أعرف هذا؟
1027
01:05:21,757 --> 01:05:23,532
إذن لماذا لا نزال هنا؟؟
1028
01:05:23,593 --> 01:05:24,936
كل مال الذي في العالم
1029
01:05:24,994 --> 01:05:26,632
لا يستحق هذا المكان
1030
01:05:33,903 --> 01:05:35,576
هل لا زلت تصدق أمنا؟
1031
01:05:37,840 --> 01:05:39,786
أي خيار أملكه غير هذا؟
1032
01:05:43,379 --> 01:05:45,381
إلى جانب
1033
01:05:47,550 --> 01:05:50,793
أين من المفترض علينا الذهاب من هنا؟
1034
01:06:05,901 --> 01:06:07,710
إبتعد عن النافذه ياولد
1035
01:06:08,371 --> 01:06:09,941
إسمي ليس "ولد"!!
1036
01:06:10,006 --> 01:06:12,543
إنه كريستفر
1037
01:06:13,809 --> 01:06:15,015
ماذا قلت؟
1038
01:06:15,278 --> 01:06:17,758
لقد قلت أن إسمي كريستفر
1039
01:06:17,813 --> 01:06:19,815
كإسم أبي
1040
01:06:29,025 --> 01:06:30,595
إخلع قميصك ياولد
1041
01:06:33,062 --> 01:06:35,975
سأجلد أختك، والتوأمان أيضاً
1042
01:06:36,032 --> 01:06:38,842
إن لم تخلع قميصك الآن!!
1043
01:06:38,901 --> 01:06:41,609
كاثي، إذهبي إلى العليه
1044
01:06:41,671 --> 01:06:43,344
لا تلمسيه -
إذهبي -
1045
01:06:43,406 --> 01:06:44,680
...كاثي
1046
01:06:45,975 --> 01:06:47,648
حالاً
1047
01:06:48,844 --> 01:06:50,551
إخلع قميصك
1048
01:07:19,375 --> 01:07:22,015
لقد كنت خائفه جداً
1049
01:07:22,022 --> 01:07:23,022
فكرت مراراً
1050
01:07:23,045 --> 01:07:25,491
إذا حدث أي مكروه لك
1051
01:07:26,449 --> 01:07:28,395
لا تقلقي، كاث
1052
01:07:33,522 --> 01:07:35,524
أنا هنا
1053
01:07:40,029 --> 01:07:42,475
أنا هنا
1054
01:08:18,434 --> 01:08:20,072
أعلم مافعلناه
..كان خطأ
1055
01:08:20,136 --> 01:08:22,480
لكن لا يهمني
1056
01:08:23,172 --> 01:08:25,152
لقد كان شعوراً جميلاً
صحيح؟
1057
01:08:26,142 --> 01:08:28,144
ورومانسي أيضاً؟
1058
01:08:31,847 --> 01:08:33,087
مامعنى هذا؟
1059
01:08:33,149 --> 01:08:35,129
لا شيء
1060
01:08:35,184 --> 01:08:37,562
لقد كنتي صائبه حيالنا طوال الوقت
1061
01:08:38,988 --> 01:08:41,434
نحن نسل الشيطان
1062
01:08:43,092 --> 01:08:44,901
"عندما يريد المرء أن يذنب،"
1063
01:08:44,960 --> 01:08:47,873
"إنه ليس الرب الذي يغويه"
1064
01:08:47,930 --> 01:08:51,434
"لإن الرب لن يريد أن يذنب أبداً"
1065
01:08:51,500 --> 01:08:54,970
"ولن يغوي أحداً أبداً"
1066
01:08:55,004 --> 01:08:56,044
"الإغواء هو الذي يجذب
1067
01:08:56,105 --> 01:08:58,711
الخواطر والأمنيات الخبيثه"
1068
01:09:01,510 --> 01:09:03,456
هل تستطيعين أن تغفري لنا؟
1069
01:09:06,849 --> 01:09:09,728
الرب هو الوحيد الذي
يستطيع أن يسامحك ياولد
1070
01:09:09,785 --> 01:09:13,631
الدعاء هو المفتاح
لخلاصك
1071
01:09:26,735 --> 01:09:28,737
لا
1072
01:09:28,771 --> 01:09:30,250
هذا هو مفتاحنا
1073
01:09:44,687 --> 01:09:46,166
هذا هو المفتاح الرئيس
1074
01:09:46,188 --> 01:09:47,667
من المفترض أنه يعمل على جميع الأبواب
1075
01:09:47,723 --> 01:09:49,100
حتى الباب الأمامي
1076
01:09:49,158 --> 01:09:51,570
أتمنى لو كان بإستطاعتنا
الهرب هذه الليله
1077
01:09:51,627 --> 01:09:53,903
نحن بحاجة للمال
1078
01:09:53,963 --> 01:09:55,203
الكثير منه
1079
01:09:55,264 --> 01:09:57,767
...حتى عند هروبنا
1080
01:09:57,833 --> 01:09:59,107
نستطيع الذهاب أينما نريد
1081
01:10:00,769 --> 01:10:02,680
..بإمكاننا أن نسرق
1082
01:10:03,639 --> 01:10:04,879
من المنزل
1083
01:10:06,108 --> 01:10:08,520
إذا قبضت علينا الجده ستقوم بجلدنا
1084
01:10:10,045 --> 01:10:12,252
من المحتمل أنها تقتفي كل بنس
1085
01:10:12,515 --> 01:10:15,086
لكن ليس أمنا
1086
01:10:15,150 --> 01:10:17,926
لطالما قال أبي أنها لا تهتم عند إنفاق المال
1087
01:10:24,660 --> 01:10:25,968
كاثي، هل وجدتي شيئاً؟
1088
01:10:26,028 --> 01:10:28,269
لم تخبرني أنه يوجد الكثير من هذه الأشياء
1089
01:10:30,266 --> 01:10:32,712
آخر مره كنت هنا
لم تكن كل هذه الأشياء موجوده
1090
01:10:32,768 --> 01:10:34,805
كيف أبدو؟
1091
01:10:38,807 --> 01:10:40,218
تبدين سخيفه
1092
01:10:40,242 --> 01:10:41,812
...الآن
1093
01:10:41,877 --> 01:10:43,914
إخلعي هذه الملابس
وإبدأي بالبحث عن المال
1094
01:10:50,819 --> 01:10:52,958
لا يمكننا أخذ الكثير
من المحتمل أنها ستلاحظ
1095
01:10:55,658 --> 01:10:58,901
كاثي، ما المشكله؟
هل أنتِ صماء؟
1096
01:11:15,110 --> 01:11:16,851
ثلاثين دولاراً
1097
01:11:16,912 --> 01:11:18,789
بالكاد يقودنا إلى المقاطعه المجاوره
1098
01:11:18,847 --> 01:11:21,123
نحتاج لألف على الأقل
1099
01:11:21,183 --> 01:11:22,059
سيتطلب هذا الأسابيع
1100
01:11:22,117 --> 01:11:23,790
نحن نحتاج أن نخرج الآن
1101
01:11:23,852 --> 01:11:26,992
لا، ليس قبل أن نملك مالاً كافياً ليخرجنا من هنا
1102
01:11:28,791 --> 01:11:29,861
كوري؟
1103
01:11:29,925 --> 01:11:31,165
ألم أخبرك أني سأعطيك كعكتي الإضافيه
1104
01:11:31,226 --> 01:11:32,671
إذا بقيت جالساً
1105
01:11:32,728 --> 01:11:33,934
إنه ميكي
1106
01:11:33,996 --> 01:11:36,670
إنه لا يحب الضجيج الذي يصدره هذا الدق
1107
01:11:43,339 --> 01:11:45,080
ماذا يفعلون؟
1108
01:11:47,977 --> 01:11:49,888
إنهم يبنون سياجاً
1109
01:11:55,985 --> 01:11:57,623
حسناً
أنتِ إدخلي بدوني
1110
01:11:57,653 --> 01:11:58,723
يجب علي أن أبحث خارجاً
1111
01:11:58,787 --> 01:12:00,266
لا، ماذا لو
حدث لك شيء؟
1112
01:12:00,322 --> 01:12:01,995
يجب علي أن أتأكد
أنه بإمكاننا الخروج من هنا
1113
01:12:02,257 --> 01:12:04,032
،أنا أحبك
كريستفر دول
1114
01:12:06,061 --> 01:12:07,301
أحبك أيضاً
1115
01:13:22,337 --> 01:13:24,078
بارت، إنك مهمل
1116
01:13:24,139 --> 01:13:25,379
لا يمكنك إيجاد محفظتك
1117
01:13:25,407 --> 01:13:26,943
إنه ليس خطأي، إنهم الخدم
1118
01:13:27,009 --> 01:13:28,529
أُقسم أنني تركتها
على بنطالي الأسود
1119
01:13:28,711 --> 01:13:30,122
أعتقد أنهم كانوا
يسرقون منا
1120
01:13:30,179 --> 01:13:31,351
في ذلك اليوم، لقد إفتقدت خمسة دولارت
1121
01:13:31,413 --> 01:13:32,448
وقبل هذا
لقد كانوا عشره
1122
01:13:32,715 --> 01:13:34,285
...خمسة؟ عشرة؟
ماهو الفرق؟
1123
01:13:34,349 --> 01:13:35,760
لقد ترتكني وحيده في حفلة العشاء الخاصه بنا
1124
01:13:35,818 --> 01:13:37,354
إنها ليست بالضبط حفله
1125
01:13:37,419 --> 01:13:39,456
الجلوس مقابل والدتك
1126
01:13:39,722 --> 01:13:42,396
أنا آسفه، أنت تعلم إنني أريد أن أنتقل من هنا
1127
01:13:42,458 --> 01:13:44,460
في أسرع وقت ممكن
1128
01:13:46,495 --> 01:13:47,872
لنذهب في رحلة
1129
01:13:47,930 --> 01:13:48,499
حبيبتي، لا أستطيع
1130
01:13:48,764 --> 01:13:50,744
أنت تعلمين
كم أنا مشغول بالعمل حالياً
1131
01:13:50,799 --> 01:13:52,039
ماذا عن
إجازه صغيره؟
1132
01:13:52,101 --> 01:13:55,139
أعرف سرير بجعه يمتلك مكاناً خالياً
1133
01:13:55,170 --> 01:13:56,308
في واقع الأمر...
1134
01:13:56,371 --> 01:13:58,510
لقد حلمت حلماً جميلاً في ما مضى من اليوم
1135
01:13:58,774 --> 01:14:00,344
حقاً؟
1136
01:14:00,409 --> 01:14:02,218
أجل، فتاة جميله بشعرٍ أشقر
1137
01:14:02,277 --> 01:14:05,087
....تسللت إلى الغرفة وقبلتني
1138
01:14:05,147 --> 01:14:06,888
على شفتاي
1139
01:14:06,915 --> 01:14:08,223
....لقد ذكرتني بك
1140
01:14:08,283 --> 01:14:11,423
لكنها أصغر
وأكثر براءه
1141
01:14:13,455 --> 01:14:16,436
واو، بالطبع لقد كان حلماً
1142
01:14:16,458 --> 01:14:18,335
لماذا لا نذهب للبقاء في فندق؟
1143
01:14:18,393 --> 01:14:21,931
حتى لا ترى وجه أمي فالصباح
1144
01:14:32,307 --> 01:14:34,309
كيف لك أن تكوني متهوره؟؟؟
1145
01:14:34,376 --> 01:14:35,946
آسفه
1146
01:14:36,011 --> 01:14:36,921
لقد كان نائماً
1147
01:14:36,979 --> 01:14:37,979
وكنت أشعر بالفضول
1148
01:14:38,013 --> 01:14:39,356
لقد قمتي بتقبيل ذلك الرجل!!
1149
01:14:39,414 --> 01:14:41,155
ولم يكن نائماً
لقد رأك!
1150
01:14:41,216 --> 01:14:43,059
لا يمكن لأمي أن تعلم
أننا عبرنا من خلال بابٍ مقفل
1151
01:14:43,118 --> 01:14:44,358
لا نملك المال الكافي بعد
1152
01:14:44,419 --> 01:14:46,020
هل تعتقدين أنكِ الوحيده التي تشعر بالإحباط؟؟
1153
01:14:46,054 --> 01:14:48,432
كريستفر! توقف
إنك تؤذيني
1154
01:15:01,236 --> 01:15:04,479
لا بأس
1155
01:15:04,506 --> 01:15:05,985
إنك لم تعني مافعلته
1156
01:15:39,341 --> 01:15:42,185
سنذهب إلى فلوريدا
1157
01:15:42,244 --> 01:15:44,019
سارسوتا
1158
01:15:44,079 --> 01:15:45,524
في المكان الذي يعيش فيه الذين يشتغلون فالسيرك
1159
01:15:46,481 --> 01:15:48,620
أجل
1160
01:15:48,884 --> 01:15:50,886
بإمكاننا أن نصبح نجوم في عروض "الفريك شو"
(عروض تُعرض فيها النوادر البيولوجيه)
1161
01:15:51,954 --> 01:15:54,525
بإمكاننا التظاهر
أن هذا لم يحدث أبداً
1162
01:15:54,590 --> 01:15:58,128
وبإمكاننا التأكد أنه هو لن يحدث مجدداً أبداً
1163
01:16:04,066 --> 01:16:06,273
.......الأمر هو
1164
01:16:06,301 --> 01:16:09,646
أنا أريد أن أشعر بهذه الطريقه تجاهك
1165
01:16:10,138 --> 01:16:12,140
أنا أحبك
1166
01:16:13,141 --> 01:16:16,179
لا أعلم إذا كان بإستطاعتي أن أحب شخصاً آخر
1167
01:16:19,548 --> 01:16:22,461
كوري لا يشعر أنه بخير
1168
01:16:37,032 --> 01:16:38,943
لقد كان يتقيأ لساعات
1169
01:16:39,301 --> 01:16:40,678
أظن أنه يعاني من تسمم غذائي
1170
01:16:40,936 --> 01:16:42,643
إنه بحاجه للذهاب إلى المستشفى
1171
01:16:46,108 --> 01:16:48,281
لماذا أنتِ واقفه هناك وحسب؟؟؟؟
1172
01:16:48,610 --> 01:16:51,216
ألا تهتمين بما يحدث له؟
1173
01:16:52,281 --> 01:16:54,989
هل نسيتي أنك أمه؟
1174
01:16:55,050 --> 01:16:56,927
أنتِ
1175
01:16:56,985 --> 01:16:58,987
لطالما كان أنتِ
1176
01:17:03,659 --> 01:17:04,967
كاثي، توقفي
1177
01:17:05,027 --> 01:17:06,506
تعتقدين أنك تستطعين فعل مايحلو لك
1178
01:17:06,561 --> 01:17:08,165
والناس ستصدقك؟
1179
01:17:08,230 --> 01:17:10,141
سيعلمون الحقيقيه يوماً ما
1180
01:17:10,198 --> 01:17:13,202
عندما يعلم زوجك أن لك أربعة أطفال
1181
01:17:13,268 --> 01:17:15,373
محبوسين في عليه
1182
01:17:15,437 --> 01:17:17,940
سترين كيف سيظن أنك مثاليه
1183
01:17:18,006 --> 01:17:19,986
حتى والدكِ أيضاً
1184
01:17:20,042 --> 01:17:22,613
...لن ترثي منه بنس لعيناً
1185
01:17:22,678 --> 01:17:24,180
وسأكون سعيده
1186
01:17:25,547 --> 01:17:27,686
الفتاه على حق, كورين
1187
01:17:27,950 --> 01:17:30,123
يجب عليك أخذ الطفل إلى المستشفى
1188
01:18:08,190 --> 01:18:10,101
لقد أخذت كوري إلى المشفى
1189
01:18:10,993 --> 01:18:12,131
وكيف يشعر الآن؟
1190
01:18:14,429 --> 01:18:16,409
لقد أصيب بالإلتهاب الرئوي
1191
01:18:16,431 --> 01:18:19,708
لقد فعل الأطباء مابوسعهم
1192
01:18:20,202 --> 01:18:22,648
لكن متأخرين
1193
01:18:30,312 --> 01:18:32,019
هل ستكون هناك جنازه؟
1194
01:18:32,547 --> 01:18:34,618
لقد دفناه قبلاً
1195
01:19:01,476 --> 01:19:03,149
أنا آسفه
1196
01:19:13,155 --> 01:19:14,566
كيري؟
1197
01:19:17,826 --> 01:19:19,669
كاثي
1198
01:19:19,728 --> 01:19:21,401
دعيها وحدها
1199
01:19:27,235 --> 01:19:29,181
نحن نحتاج أن نهرب
1200
01:19:29,237 --> 01:19:31,717
أو سنموت كلنا كَكوري
1201
01:19:32,107 --> 01:19:33,279
هل نملك مالاً كافياً؟
1202
01:19:33,341 --> 01:19:34,149
سنرحل الليله
1203
01:19:34,209 --> 01:19:36,416
وسنأخذ كل ما نستطيع أخذه
مال، مجوهرات
1204
01:19:37,079 --> 01:19:38,079
كل شيء
1205
01:20:10,445 --> 01:20:12,721
إنها لن تعود مجدداً
1206
01:20:13,882 --> 01:20:14,883
صحيح؟
1207
01:20:17,152 --> 01:20:18,859
إنها ميته بالنسبه لنا الآن
1208
01:20:25,160 --> 01:20:26,434
متى سنخبرها؟
1209
01:20:26,495 --> 01:20:27,872
بعد الفطور
1210
01:20:28,130 --> 01:20:30,440
لا أريدها أن تشعر بالخوف
1211
01:20:30,499 --> 01:20:31,671
أكثر من اللازم
1212
01:20:34,169 --> 01:20:35,807
إذن سنخرج من الباب الأمامي؟
1213
01:20:35,871 --> 01:20:37,214
...سننتظر حتى العشاء
1214
01:20:37,272 --> 01:20:38,342
...عندما يكون جميع الخدم وأفراد العائله
1215
01:20:38,406 --> 01:20:39,727
في المطبخ أو في غرفة الطعام
1216
01:20:39,774 --> 01:20:40,809
إذن كيري وأنا سنذهب إلى السياج
1217
01:20:40,842 --> 01:20:42,219
أما أنت ستذهب إلى الكوخ؟
1218
01:20:42,277 --> 01:20:43,449
حتى تقطع الكهرباء؟
1219
01:20:43,512 --> 01:20:44,712
بعدها سنلتقي عند البحيره
1220
01:20:44,746 --> 01:20:46,555
وسننطلق إلى محطة القطار المسائي
1221
01:20:47,382 --> 01:20:48,827
وعند الوقت الذي ستأتي فيه الجده إلى هنا
1222
01:20:48,884 --> 01:20:50,044
...مع فطورنا غداً
1223
01:20:50,152 --> 01:20:52,154
سنكون في منتصف الطريق إلى فلوريدا
1224
01:20:54,756 --> 01:20:57,430
لقد كنت أفكر، ببيع خاتمي
1225
01:20:59,895 --> 01:21:00,895
لا بأس
1226
01:21:00,929 --> 01:21:02,909
إنه الشيء الذي كان سيريده أبي
1227
01:21:03,165 --> 01:21:04,371
ستحتفظين بالخاتم
1228
01:21:04,432 --> 01:21:06,605
للأبد
1229
01:21:35,564 --> 01:21:37,771
إنني أخبرك
لقد سمعت شخصاً ما
1230
01:21:37,832 --> 01:21:39,834
لا بد أنها أصوات الفئران..
إنهم يصدرون أصوات قويه!
1231
01:21:39,901 --> 01:21:41,608
يمكن سماعهم على من الأعلى فالعليه
1232
01:21:41,670 --> 01:21:43,980
السيده فوكسورث تحمل سماً كافياً في الأعلى
1233
01:21:44,239 --> 01:21:46,378
لتقتل جيشاً ألمانياً منهم
1234
01:21:46,441 --> 01:21:48,785
هل تعتقد أن السيده كورين ستبيع هذا المكان؟
1235
01:21:48,843 --> 01:21:51,221
لا أعتقد أنها ستقرر أي قرارات طائشه
1236
01:21:51,246 --> 01:21:53,283
طائشه؟ لقد مر أكثر من سبعة شهور!
1237
01:21:53,348 --> 01:21:54,656
منذ أن مات السيد فوكسورث
1238
01:21:54,716 --> 01:21:56,320
لا تهتمي بهذا
1239
01:21:56,384 --> 01:21:59,228
جميعكم أيها الخدم، يجب أن تحتاطوا حتى لا تخسروا وظائفكم
1240
01:21:59,287 --> 01:22:01,494
إذا لم تهتموا بالفضيات
1241
01:22:10,966 --> 01:22:12,673
كيري، يجب عليك أكل شيئاً
1242
01:22:12,734 --> 01:22:15,237
حتى تكوني قويه، فيما بعد
1243
01:22:15,303 --> 01:22:17,010
لا، لا أشعر إني بخير
1244
01:22:17,272 --> 01:22:19,650
يجب علي الإعتناء بميكي
1245
01:22:21,610 --> 01:22:22,748
من أين حصلتي على هذا؟
1246
01:22:23,478 --> 01:22:24,582
لقد إحتفظت به من أجل كوري
1247
01:22:24,646 --> 01:22:27,650
حتى يأكله عندما يعود من المشفى
1248
01:23:06,421 --> 01:23:09,425
كاثي، يجب علينا الخروج حالاً
1249
01:23:12,627 --> 01:23:14,698
إنه ميكي
1250
01:23:15,764 --> 01:23:17,744
كيري أعطته الكعك الخاص بكوري
1251
01:23:17,799 --> 01:23:19,745
....وبدأ بالتشنج فجأه
1252
01:23:19,801 --> 01:23:22,782
لا ، لا
هذا ليس صحيحاً
1253
01:23:22,837 --> 01:23:24,043
ماذا؟
1254
01:23:24,306 --> 01:23:26,047
...السكر المسحوق على الكعك
1255
01:23:26,308 --> 01:23:27,912
أعتقد
أنه كان مسموماً
1256
01:23:27,976 --> 01:23:29,319
لهذا نحن مرضى
1257
01:23:29,344 --> 01:23:31,324
هل تعني أن جدتنا
1258
01:23:31,346 --> 01:23:32,450
حاولت قتلنا؟
1259
01:23:34,482 --> 01:23:36,723
لديك مفتاح
1260
01:23:38,386 --> 01:23:40,798
والآن أعطني إياه
1261
01:23:43,658 --> 01:23:45,467
لا
1262
01:23:45,493 --> 01:23:47,666
أعطني إياه حالاً
1263
01:23:50,899 --> 01:23:52,037
أحفاد الشيطان
1264
01:23:55,070 --> 01:23:57,744
أعطيني إياه
1265
01:23:57,806 --> 01:23:59,877
لن تخرجوا من هذه الغرفه أبداً
1266
01:24:01,609 --> 01:24:03,816
هل ستقومين بضربي؟
1267
01:24:04,846 --> 01:24:06,883
هل ستقومين بضربي؟
1268
01:24:06,948 --> 01:24:08,359
هيا
1269
01:24:08,416 --> 01:24:10,555
إفعليها، هيا
1270
01:24:14,889 --> 01:24:17,062
...جميله، ومتفاخره
1271
01:24:17,125 --> 01:24:18,125
وضعيفه!
1272
01:24:18,360 --> 01:24:19,532
تماماً كأمك
1273
01:24:19,594 --> 01:24:21,039
هذا ليس صحيحاً
1274
01:24:21,096 --> 01:24:22,769
أنتم لستم معنيين بالتواجد إطلاقاً
1275
01:24:23,565 --> 01:24:25,977
أنتم لطخه على إسم فوكسورث
1276
01:24:26,034 --> 01:24:28,640
على إسم الرب نفسه
1277
01:24:28,703 --> 01:24:31,115
والآن إذا أعطيتموني ذاك المفتاح
1278
01:24:31,373 --> 01:24:34,081
ربما سأريكم بعض الرحمه
1279
01:24:37,779 --> 01:24:39,053
كريستفر
1280
01:24:39,080 --> 01:24:40,080
هيا
1281
01:24:42,650 --> 01:24:44,596
كريستفر
1282
01:24:44,652 --> 01:24:45,995
لنذهب
1283
01:24:46,054 --> 01:24:47,590
كاثي، إذهبي إلى العليه
1284
01:24:47,655 --> 01:24:49,134
لا، أعطني إياه
1285
01:24:50,759 --> 01:24:53,797
عودوا إلى هنا
عودوا إلى هنا
1286
01:24:54,062 --> 01:24:56,064
كيري، أرجوكِ
1287
01:24:58,933 --> 01:25:00,742
كاثي
1288
01:25:03,571 --> 01:25:04,811
لماذا فعلت هذا؟
1289
01:25:05,874 --> 01:25:08,013
لا تغلق الباب
1290
01:25:08,076 --> 01:25:11,148
إني أحتاج الباب أن يكون مفتوحاً
1291
01:25:13,815 --> 01:25:15,488
لا لا لا، ليس الباب
1292
01:25:15,550 --> 01:25:16,824
لا تطفئوا الأضواء
1293
01:25:16,885 --> 01:25:18,831
إفتح الباب!!
أشغلوا الضوء!
1294
01:25:18,887 --> 01:25:22,027
إني أحتاج الباب أن يكون مفتوحاً
1295
01:25:22,090 --> 01:25:24,434
ماذا تفعلون
1296
01:25:24,459 --> 01:25:27,872
لا ، لا، إفتحوا الباب
1297
01:25:28,430 --> 01:25:29,738
لا!!
1298
01:25:29,798 --> 01:25:31,004
ماذا تفعلون
1299
01:25:33,535 --> 01:25:34,843
...كما قلتي
1300
01:25:34,903 --> 01:25:37,042
الله يرى كل شيء
1301
01:25:37,105 --> 01:25:39,813
وسيعاقبك على مافعلته بنا
1302
01:25:39,874 --> 01:25:41,854
ومافعلته بكوري
1303
01:25:42,911 --> 01:25:45,050
لم تكن أنا!!
1304
01:25:45,113 --> 01:25:49,152
أمكم أرادت أن تسممكم، لست أنا
1305
01:25:52,053 --> 01:25:53,896
لا يهمنا بعد الآن
1306
01:25:55,990 --> 01:25:57,970
إلى أين أنتم ذاهبون؟
1307
01:25:58,026 --> 01:25:59,733
لا تذهبوا
1308
01:25:59,761 --> 01:26:00,967
لا تتركوني
1309
01:26:01,029 --> 01:26:04,169
النجده! النجده!
1310
01:26:04,232 --> 01:26:06,075
!ساعدوني
1311
01:26:20,114 --> 01:26:22,219
كاثي، يجب أن نذهب
1312
01:26:22,484 --> 01:26:24,020
سألحق بكم
1313
01:26:54,015 --> 01:26:55,187
هل أنتِ بخير؟
1314
01:26:56,684 --> 01:26:57,685
هيا
1315
01:27:05,660 --> 01:27:08,072
سأقطع الكهرباء وسألتقي بكم عند البحيره
1316
01:27:08,129 --> 01:27:09,130
لا! لا!
1317
01:27:09,197 --> 01:27:11,006
لن نذهب إلى أي مكان بدونك
1318
01:27:12,033 --> 01:27:14,035
أسرعوا
يجب علينا الوصول للقطار
1319
01:27:14,102 --> 01:27:15,206
توقفوا
1320
01:27:15,270 --> 01:27:17,181
توقفوا! لو كنتم تعلمون ما هو صلاحٌ لكم
1321
01:27:20,675 --> 01:27:22,677
....أرجوك
1322
01:27:24,979 --> 01:27:26,981
نحن أطفال كورين
1323
01:27:30,618 --> 01:27:31,688
يا إلهي
1324
01:27:34,856 --> 01:27:35,856
إذهبوا
1325
01:27:35,924 --> 01:27:37,028
قبل أن يرسلوني خلفكم
1326
01:27:37,091 --> 01:27:38,331
سأقطع الكهرباء عن السياج
1327
01:27:38,560 --> 01:27:40,039
إذهبوا
1328
01:28:06,020 --> 01:28:09,331
لن نرى هذا المكان مره أخرى، كاث
1329
01:28:10,592 --> 01:28:12,071
لقد إنتهى كل شيء
1330
01:28:12,927 --> 01:28:15,806
.....ولأول مره منذ وقتٍ طويل
1331
01:28:15,863 --> 01:28:17,968
...لقد شعرنا بأننا أحياء
1332
01:28:18,032 --> 01:28:19,136
أحرار
1333
01:28:19,200 --> 01:28:21,305
لقد كان الطريق أمامنا
1334
01:28:23,338 --> 01:28:27,184
لكن يوماً ما، سنرى أمنا مجدداً
1335
01:28:27,241 --> 01:28:29,847
وسننظر لعينها مباشرةً
1336
01:28:30,645 --> 01:28:32,989
...الأطفال اللذين أحبتهم يوماً ما
1337
01:28:33,648 --> 01:28:35,992
وكلا عارنا ويأسنا
1338
01:28:36,050 --> 01:28:38,223
سيصبحان عاراً لها ويأساً
1339
01:28:44,292 --> 01:28:51,005
"Translated by Shahd"