1 00:00:00,007 --> 00:00:02,415 نميخوام پاشم ببينم و5 سال ديگه هم گذشته 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,009 وما هنوز خائن رو پيدا نکرديم 3 00:00:05,011 --> 00:00:06,677 ...آنچه گذشت 4 00:00:07,053 --> 00:00:08,886 شب بخير، سندي 5 00:00:08,911 --> 00:00:12,130 ...ريک اِيمز مظنون شماره يک 6 00:00:12,155 --> 00:00:14,023 همه ي افراد حاضر در اينجا بايد مولفق باشن 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,827 يه سري مصاحبه ي امنيتي روتين هست 8 00:00:15,852 --> 00:00:17,808 با تعداد کثيري از افسران پرونده 9 00:00:17,833 --> 00:00:19,367 اگه جاسوس بودي چطور جاسوسي ميکردي؟ 10 00:00:19,392 --> 00:00:22,225 اين چيزي نيست که من تا به حال در نظر گرفته باشمش 11 00:00:22,250 --> 00:00:24,137 ...خونه ي جديدش اونا نقدي پرداخت کردن 12 00:00:24,162 --> 00:00:27,047 اون موفق شد- پس داره راستشو ميگه- 13 00:00:27,081 --> 00:00:29,165 يا اينکه، اون بهترين دروغگويي هست که تا به حال ديدم 14 00:00:29,167 --> 00:00:30,550 هممون بايد به بررسي ادامه بديم 15 00:00:30,551 --> 00:00:33,671 لانگلي ويرجينيا، آمريکا 16 00:00:33,722 --> 00:00:35,539 ...اين واسه گرفتن 17 00:00:35,590 --> 00:00:39,009 ...مجوز فدرال براي نظارت بر عملکرد آلدريچ اِيمز و 18 00:00:39,044 --> 00:00:42,946 زير ورو کردنِ زندگيِ اون کافي نيست 19 00:00:42,947 --> 00:00:46,959 واشنگتن، به دلايل قطعي براي اثبات جاسوس بودن اون نياز داره 20 00:00:46,984 --> 00:00:50,320 يه عالمه حدس وگمان توي اين اسناد هست 21 00:00:50,322 --> 00:00:52,656 ...تمام واريزهايي که اِيمز به حسابش داشته 22 00:00:52,658 --> 00:00:55,492 ...يک روز بعد از ملاقاتش با 23 00:00:55,494 --> 00:00:58,662 يه عضو ناشناس کا گ ب در سفارت روسيه بوده 24 00:00:58,664 --> 00:01:00,413 اَماره هستن "از لحاظ حقوقي اَماره به اسنادي گفته ميشه که نميتونن دليل بر مجرم بودن باشن" 25 00:01:00,464 --> 00:01:03,500 وفکر دستگيريش رو از سَرت بيرون کن 26 00:01:03,502 --> 00:01:06,002 اصلا فکرشم نکن- هِي، من يه ايده دارم- 27 00:01:06,053 --> 00:01:08,004 نظرت چيه اِيمز رو ببريم طبقه ي7 28 00:01:08,006 --> 00:01:10,473 تا خودش، شخصا به (دي سي آي) بگه که خيانتکاره؟ "داره مسخرش ميکنه" 29 00:01:10,508 --> 00:01:13,192 اين کافيه؟؟؟ - ! سندي- 30 00:01:16,127 --> 00:01:20,464 فکر ميکنم، چيزي که اون داره ميگه اينه که، قضيه داره يه ذره الکي کِش پيدا ميکنه 31 00:01:20,883 --> 00:01:25,854 الکي کِش دادن نيست- اون از زير اين قضيه در ميره- 32 00:01:25,879 --> 00:01:29,181 بعد از اين همه سال ما داريم از دست مي ديمش 33 00:01:33,783 --> 00:01:38,921 Aragorn911: کاري از ســـعيد محـــمدي E-Mail: Aragorn911@yahoo.com "قـســمت آخـــر" 34 00:01:38,945 --> 00:01:43,945 ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور .::9Movie.tv::. 35 00:01:43,969 --> 00:01:48,969 Telegram Channel : @nine9movie 36 00:01:49,630 --> 00:01:52,966 سفارت آمريکا مسکو 37 00:01:56,216 --> 00:01:58,121 آروم وبي درد سر، نگران نباش 38 00:02:00,190 --> 00:02:01,921 من خيلي دوستت دارم 39 00:02:02,075 --> 00:02:04,405 منم خيلي دوستت دارم، کاتيوشا ...تو رو خدا درک کن که 40 00:02:04,573 --> 00:02:05,694 نه واسيلي 41 00:02:05,872 --> 00:02:07,629 اما کاريه که بايد انجام بشه... 42 00:02:07,740 --> 00:02:09,540 کار سختي نيست 43 00:02:10,880 --> 00:02:12,618 پس خودت بايد انجامش بدي 44 00:02:12,838 --> 00:02:14,400 ميدوني که نميتونم 45 00:02:14,592 --> 00:02:15,746 ...کاتي 46 00:02:16,208 --> 00:02:17,600 فقط برو داخل 47 00:02:17,784 --> 00:02:19,353 همونطور که حرفشو زديم 48 00:02:19,882 --> 00:02:21,795 زياد سخت نيست 49 00:02:27,228 --> 00:02:30,545 اينو بده به منشي بقيه ي کارها رو خودشون رديف مي کنن 50 00:02:57,506 --> 00:03:00,008 من يه وقت ملاقات دارم 51 00:03:20,622 --> 00:03:24,074 اون با سفارت آمريکا حدود 24 ساعت پيش ارتباط برقرار کرده 52 00:03:24,725 --> 00:03:26,843 گفته که اطلاعاتي درباره ي جاسوسمون داره 53 00:03:26,845 --> 00:03:30,013 اطلاعات موثق؟ - مطمئن نيستم- 54 00:03:30,064 --> 00:03:33,216 اون گفته که دلايل محکم به همراه يه اسم داره 55 00:03:33,250 --> 00:03:35,518 ما موافقت کرديم که در برلين ببينيمش 56 00:03:35,569 --> 00:03:36,853 ...براي اينکه بتونه به اندازه ي کافي مستدل باشه 57 00:03:36,904 --> 00:03:39,322 تا بتونيم مجوز رو بگيريم، بايد اونو بررسي کنيم- موافقم- 58 00:03:39,356 --> 00:03:42,525 به همين خاطرِ که تو بايد با پرواز بعدي بري 59 00:03:42,527 --> 00:03:44,827 اينا مدارکت هستن وپوشِشت 60 00:03:44,862 --> 00:03:48,164 توي يه هتل در (پِرنزلاور بِرگ) از اون پرس وجو ميکني 61 00:03:48,198 --> 00:03:50,383 يه افسر پرونده در اونجا بهت ملحق ميشه 62 00:03:50,417 --> 00:03:53,169 برگشتي به ميدون، گرامز 63 00:03:58,420 --> 00:04:00,440 برلين، آلمان 64 00:04:18,667 --> 00:04:20,803 لورا؟، سلام 65 00:04:22,666 --> 00:04:24,117 از در پشتي بيارش داخل 66 00:04:24,168 --> 00:04:25,702 يه افسر جلوي در بذار 67 00:04:25,753 --> 00:04:27,954 ويکي ديگه توي کوچه ي پشت هتل 68 00:04:28,005 --> 00:04:29,339 هرچی احتیاط کنیم کمه 69 00:04:29,373 --> 00:04:30,840 ...هنوز تعداد زيادي از مامورهاي اطلاعاتي روسيه 70 00:04:30,875 --> 00:04:33,543 در قسمت هاي قديميِ برلين غربي، پرسه ميزنن 71 00:04:33,545 --> 00:04:36,045 اين، يه ارتباط مستقيم وبي سيم رو برقرار ميکنه 72 00:04:36,047 --> 00:04:39,048 من سوال مي پرسم تو براي اون بازگو ميکني 73 00:04:39,050 --> 00:04:41,601 اگه اون يه جاسوس باشه، نميتونيم اجازه بديم که روسها ويا خودش 74 00:04:41,635 --> 00:04:43,887 مطلع بشن که چه کسي داره بازجويي ميکنه ويا اينکه ما بدنبال چه کسي هستيم 75 00:04:43,889 --> 00:04:45,722 پس تو پرده ي رابط مني بلدي روسي صحبت کني؟ 76 00:04:45,724 --> 00:04:47,223 بله- خوبه- 77 00:04:47,225 --> 00:04:50,538 اسم رمزش جي تي اَونجرـه اما تو اونو الکساندار صدا ميکني 78 00:04:50,573 --> 00:04:51,895 متوجه شدي؟ - بله، خانم گرايمز- 79 00:04:52,336 --> 00:04:55,538 لطفا، منو سندي صدا کن 80 00:05:40,711 --> 00:05:42,345 اينجام 81 00:05:42,995 --> 00:05:45,753 تيم شما هرگز ليگ قهرمانان رو نمي بره 82 00:05:45,778 --> 00:05:47,049 اون اينجاست- داره مياد داخل- 83 00:05:47,074 --> 00:05:48,158 بيا 84 00:06:07,864 --> 00:06:09,099 الکساندر 85 00:06:09,220 --> 00:06:11,368 خيلي خوشحالم که اومديد 86 00:06:11,435 --> 00:06:13,482 اسم من لوراست 87 00:06:23,120 --> 00:06:25,755 به روسي صحبت کردن باهاش ادامه بده 88 00:06:25,756 --> 00:06:28,258 کاري کن، احساس راحتي بکنه 89 00:06:28,260 --> 00:06:30,560 از سفرش بپرس تو دوستش هستي 90 00:06:30,595 --> 00:06:32,479 تو خيلي خوشحالي که اون اينجاست 91 00:06:37,483 --> 00:06:40,194 اميدوارم سفرتون خوب بوده باشه 92 00:06:41,984 --> 00:06:45,322 شما اينجا کاملا در امان هستين 93 00:06:46,732 --> 00:06:49,734 نگرانيم، وقتيــه که از اينجا دارم ميرم 94 00:06:52,292 --> 00:06:55,035 ما ازتون مراقبت مي کنيم ...ما هيچ چيزي رو 95 00:06:55,086 --> 00:06:57,037 براي حفاظت از شما دريغ نمي کنيم 96 00:06:57,088 --> 00:06:58,705 اين اولويت اول ماست 97 00:06:58,756 --> 00:07:01,174 آيا ديميتري پوليکوف هم توي اولويت اولتون بود؟ 98 00:07:03,593 --> 00:07:06,262 بله، در واقع بود 99 00:07:06,264 --> 00:07:07,596 ...ما ميتونستيم بارها اونو 100 00:07:07,598 --> 00:07:10,066 ...از اتحاد جماهير شوروي خارج کنيم 101 00:07:10,100 --> 00:07:11,924 اما اون هميشه درخواست ما رو رد ميکرد... 102 00:07:11,949 --> 00:07:15,418 ...اون عاشق روسيه بود وميخواست در خاک روسيه دفن بشه 103 00:07:15,443 --> 00:07:16,994 انتخاب اون بود، نه ما 104 00:07:20,978 --> 00:07:24,481 بيا درباره ي اينکه چرا لو رفت صحبت کنيم 105 00:07:24,950 --> 00:07:27,834 تو اطلاعاتي درباره ي يه جاسوس واسه ما داري؟ 106 00:07:34,292 --> 00:07:35,458 ممکنه 107 00:07:35,493 --> 00:07:39,162 چرا بعد از اين همه سال ميخواي اين اطلاعاتو به ما بدي؟ 108 00:07:39,213 --> 00:07:43,800 ...کا گ ب عوض شده، در هم شکسته تمام روسيه در هم شکسته 109 00:07:46,337 --> 00:07:48,838 در حال حاضر ما يه حساب بانکي در ...آلمان براتون فراهم کرديم 110 00:07:48,840 --> 00:07:50,674 در صورتيکه موافقت بکنين که با ما همکاري کنين... 111 00:07:50,725 --> 00:07:54,661 ...به دلار ميخوام خيلي زياد 112 00:07:54,695 --> 00:07:56,012 شايد 113 00:07:56,014 --> 00:07:58,648 اما بايد اول از همه ببينيم چي برامون داري 114 00:08:03,154 --> 00:08:05,822 صبر کن، بذار به حال خودش باشه 115 00:08:18,786 --> 00:08:22,217 جاسوس شما در واحد اس اي کار ميکنه 116 00:08:24,111 --> 00:08:26,293 يه جاي خوب در ضد جاسوسي 117 00:08:26,344 --> 00:08:27,677 از کجا ميدوني؟ 118 00:08:27,712 --> 00:08:30,680 من فايلشو توي اس وي آر در (ياسنوا) ديدم 119 00:08:30,715 --> 00:08:32,299 چند وقته که واسه شما کار ميکنه؟ 120 00:08:32,350 --> 00:08:34,634 از سال 1985 121 00:08:37,432 --> 00:08:41,341 ...اون وارنيک رو کُشت ...ومارتينف 122 00:08:41,885 --> 00:08:45,862 پوليشوک، تولکاچف، پوليکووف 123 00:08:45,896 --> 00:08:47,147 کافيه 124 00:08:51,197 --> 00:08:53,165 من اسمشو ميدونم 125 00:08:57,354 --> 00:08:59,442 قبل از اينکه اسمشو بگي ...ما به مدرک 126 00:08:59,477 --> 00:09:03,213 نياز داريم... چيزي که بتونيم در دادگاه آمريکا ازش استفاده کنيم 127 00:09:03,247 --> 00:09:04,664 من مدرک دارم 128 00:09:04,715 --> 00:09:07,584 اما بازم براي من خيلي خطرناکه که بهتون بگم 129 00:09:09,151 --> 00:09:10,670 ...ما ميتونيم تو رو ثروتمند 130 00:09:10,721 --> 00:09:12,172 وامنيتت رو تامين کنيم... 131 00:09:12,223 --> 00:09:14,808 اما بايد مدرک رو در اختيار داشته باشيم 132 00:09:33,377 --> 00:09:36,979 مجاريِ (اس سي آي اِي) ...اطلاعات محرمانه 133 00:09:37,014 --> 00:09:39,649 درباره ي وزير امور خارجه ي ازبکستان 134 00:09:39,683 --> 00:09:41,183 از سفارت شما در رُم 135 00:09:42,686 --> 00:09:45,166 از دفاتر ما سر در آورده 136 00:09:45,191 --> 00:09:47,979 ...مستقيما به دست رئيس اطلاعات مرکزي رسيده 137 00:09:48,859 --> 00:09:50,192 ...و 138 00:09:52,431 --> 00:09:55,734 آلدريچ اِيمز... 139 00:10:05,887 --> 00:10:07,355 درسته 140 00:10:18,489 --> 00:10:21,274 تنها اشخاصي که اجازه دسترسي به 141 00:10:21,325 --> 00:10:25,945 اين خطوط ارتباطي رو داشتند (دي سي آي) وريک اِيمز بودن 142 00:10:25,996 --> 00:10:28,331 دست هيچ کسِ ديگه اي بهش نمي رسيد 143 00:10:28,365 --> 00:10:29,949 در حالي که الان در اختيار روس هاست 144 00:10:30,000 --> 00:10:32,952 که به اين معناست که يکي از اين دو تا اونو به روس ها دادن 145 00:10:34,805 --> 00:10:38,091 اين رو با اف بي آي ودادگستري در ميون بذار 146 00:10:38,125 --> 00:10:39,208 اونا اين قضيه رو 147 00:10:39,260 --> 00:10:41,294 به دادگاه نظارت بر اطلاعات خارجي ارجاع ميدن 148 00:10:41,345 --> 00:10:44,297 خوب؟ بريم مجوز رو بگيريم 149 00:10:44,348 --> 00:10:45,632 عالييه... ممنون 150 00:10:45,683 --> 00:10:47,750 کارِت رو خيلي خوب انجام دادي 151 00:10:56,005 --> 00:10:58,890 اينم از اين ...يک، دو 152 00:11:08,301 --> 00:11:12,420 بدو برو داخل 153 00:11:12,471 --> 00:11:15,640 مراقب دستت باش 154 00:11:58,684 --> 00:12:01,136 همه جا ميکروفون کار گذاشتيم 155 00:12:01,187 --> 00:12:03,805 هر چيزي که بگه، ما ميشنويم 156 00:12:03,856 --> 00:12:05,974 اما حالا نياز داريم که توي دفترش شنود بذاريم 157 00:12:06,025 --> 00:12:07,642 گرفتي مارو؟؟؟؟ 158 00:12:07,693 --> 00:12:10,812 شنود؟ تا (اف بي آي) بتونه از داخل سيا باخبر بشه؟ 159 00:12:10,863 --> 00:12:14,399 مقامات بالا هرگز موافقت نمي کنن- همين الانشم، اجازه ي ادامه ي کار رو دادن- 160 00:12:14,401 --> 00:12:15,734 نه، نه، نه نبايد اين اتفاق بيفته 161 00:12:15,736 --> 00:12:17,569 خطوطي (قوانين) هستن که نبايد ازشون عبور کنيم 162 00:12:17,571 --> 00:12:20,739 ما نمي تونيم، مدرکي به دست بياريم 163 00:12:20,741 --> 00:12:22,707 ميدونم که تو هم مثل من بخوبي از موضوع آگاهي 164 00:12:22,742 --> 00:12:24,743 فقط اداره (اف بي آي) ميتونه اين کارو بکنه اين قانونه 165 00:12:24,794 --> 00:12:27,245 حتي داخل سيا؟ - درسته- 166 00:12:27,296 --> 00:12:30,382 ببينيد، اين ساختمون ماست وبه جايي وابسته نيست 167 00:12:30,416 --> 00:12:33,551 قوانين سابق، الان ديگه به کار نميان 168 00:12:33,576 --> 00:12:36,661 اِيمز همه چيز رو دگرگون کرده "به عبارت ديگه: اِيمز ريده به همچي" 169 00:13:00,830 --> 00:13:02,781 خيلي عجيب رفتار مي کنه 170 00:13:02,832 --> 00:13:04,616 منظورم... اون اضطراب داره؟؟ 171 00:13:04,667 --> 00:13:07,285 فکر مي کني به چيزي مشکوک شده؟ 172 00:13:09,121 --> 00:13:12,791 مي لرزه بس کن 173 00:13:14,960 --> 00:13:17,762 ما بايد بصورت مداوم، زير نظر داشته باشيمش 174 00:13:17,797 --> 00:13:22,300 من شيف اول رو مي مونم- باشه- 175 00:13:26,972 --> 00:13:30,442 دوربين هاي اف بي آي داخل سي آي اِي 176 00:13:36,723 --> 00:13:39,984 ...مي دوني که اون به هر چقدريکه بتونيم براش بفرستيم، نياز داره 177 00:13:39,986 --> 00:13:42,956 اين کافي نيست- ...چند دفعه ي ديگه- 178 00:13:42,957 --> 00:13:47,492 بايد به تو ومادرت بگم؟ 179 00:13:47,494 --> 00:13:50,912 اوضاع... عوض... شده 180 00:13:53,466 --> 00:13:59,821 اونا منو منتقل کردن الان توي مبارزه با مواد مخدرم 181 00:13:59,855 --> 00:14:03,475 اونا تو رو توي اين قسمت گذاشتن چون از تو متنفرن 182 00:14:08,514 --> 00:14:10,482 اونا از من متنفر نيستن 183 00:14:12,301 --> 00:14:15,954 وهيچ مشکلي هم بابت کار نيست 184 00:14:19,379 --> 00:14:22,994 فقط شغل نيست که واسه تو، پول توش باشه 185 00:14:23,028 --> 00:14:26,531 اصلا اينو بهشون اطلاع دادي؟ ها؟ "گفت: تقاضاي کتبي" 186 00:14:26,582 --> 00:14:28,533 پول بيشتر درخواست کردي؟ 187 00:14:28,584 --> 00:14:30,702 ببين، اين به تو ربطي نداره 188 00:14:30,753 --> 00:14:33,221 به من ربط نداره؟ - نه- 189 00:14:35,758 --> 00:14:38,543 درباره ي علامت گذاري چي؟ اونا رو انجام دادي؟ 190 00:14:38,594 --> 00:14:41,546 اونا داره درباره ي محموله هاي علامت گذاري شده صحبت ميکنه 191 00:14:41,597 --> 00:14:43,214 پس ميدونه که اون يه جاسوسه 192 00:14:43,265 --> 00:14:46,551 همه چيز رو ميدونه- با عقل جور درمياد- 193 00:14:46,602 --> 00:14:48,386 ...بابا بي خيال... يارو يه ميليونرـه 194 00:14:48,437 --> 00:14:51,389 چطور ممکنه که ندونه؟ 195 00:14:51,391 --> 00:14:54,893 پسرش پاول، 5 سالشه 196 00:14:55,726 --> 00:14:58,207 اونا ميرن زندان واون نه پدر ونه مادر نخواهد داشت 197 00:15:58,122 --> 00:16:00,123 رستوران چيني؟ واقعا؟ 198 00:16:00,125 --> 00:16:02,625 براي هر 3 تا اُرگان، يه جاي عاديه 199 00:16:02,627 --> 00:16:05,462 برامون 3 روز وقت مي گيره تا موافقت براي يه ملاقات در رستوران رو بدست بياريم 200 00:16:05,464 --> 00:16:07,964 و3 روز ديگه هم براي موافقت براي رستورانهاي چيني زمان مي بره 201 00:16:10,435 --> 00:16:12,794 عصر بخير 202 00:16:12,819 --> 00:16:14,619 داگ چِن از دادگستري 203 00:16:14,644 --> 00:16:16,444 سلام- سندي گرايمز- 204 00:16:19,210 --> 00:16:22,169 آقايون 205 00:16:23,477 --> 00:16:27,114 باشه بياين شروع کنيم 206 00:16:27,149 --> 00:16:29,283 اِيمز، ديشب يه علامت براي محموله گذاشت 207 00:16:29,318 --> 00:16:31,452 وهمه ي افراد حاضر در اينجا ميدونن که اين بدين معناست که 208 00:16:31,486 --> 00:16:33,788 اون به دنبال جمع آوري يا دادن اطلاعات 209 00:16:33,822 --> 00:16:36,624 به طرفِ روسِ خودشه- خب، نقشه چيه؟ - 210 00:16:37,258 --> 00:16:38,892 ما يک تيم واسه خونه. ش ميذاريم 211 00:16:38,927 --> 00:16:41,061 يکي توي خيابون ارتش و يکي ديگه هم توي خيابون 26 شمال 212 00:16:41,095 --> 00:16:43,847 تمام مسيرهاي خروجي احتمالي 213 00:16:43,898 --> 00:16:48,268 ما همچنين، يه ردياب توي ماشينش ميذاريم محض احتياط که گمش نکنيم 214 00:16:48,319 --> 00:16:50,771 الان 3 هفته. س که داريم رووش نظارت مي کنيم 215 00:16:50,822 --> 00:16:54,107 اِيمز قبل از ساعت 8:30 خونه رو ترک ميکنه 216 00:16:54,158 --> 00:16:57,277 نبايد بيشتر از 30 ثانيه ازش فاصله بگيريم 217 00:16:57,328 --> 00:17:01,448 ووقتيکه اونو در حين ارتکاب به جرم بگيريم بازي تمومه 218 00:17:01,499 --> 00:17:03,700 کارمون تمامــه 219 00:17:56,170 --> 00:17:58,305 ماشينش کجاست؟ 220 00:17:58,339 --> 00:18:01,975 اينجا نيست اون فقط ماشين زنشه 221 00:18:02,010 --> 00:18:05,645 تيم اول به تيم دوم نشونه اي از شبگرد (اسم رمز اِيمز) مي بيني؟ 222 00:18:05,680 --> 00:18:08,148 تکرار ميکنم، نشونه اي از شبگرد مي بينيد؟ تمام 223 00:18:08,182 --> 00:18:10,851 تيم اول. هيچ چي تيم دوم. منفيه. تمام 224 00:18:10,902 --> 00:18:15,689 اُنيل- اين واقعا خوبه- 225 00:18:17,528 --> 00:18:22,148 خوب، بهشون ميگم 226 00:18:22,564 --> 00:18:26,016 چي شده؟ - اف بي آي بود- 227 00:18:26,250 --> 00:18:29,202 اِيمز زودتر رفته بود هنوز هيچ تيمي دنبالش نيست 228 00:18:29,253 --> 00:18:32,706 اگه اون يه محموله قرار بده هيچ کس اونو نديده 229 00:18:32,757 --> 00:18:35,042 چطور چنين چيزي امکان داره؟ 230 00:18:35,093 --> 00:18:36,877 مگه نبايد، نظارت بصورت 24 ساعت شبانه روز باشه 231 00:18:36,928 --> 00:18:38,045 نميدونم از اين اتفاقا ميفته 232 00:18:38,096 --> 00:18:39,546 همه ي عمليات ها بخوبي پيش نميرن 233 00:18:39,597 --> 00:18:41,381 خب، هنوز يه ردياب توي ماشينش هست، درسته؟ 234 00:18:41,432 --> 00:18:42,566 اون هنوز هم ميتونه محموله رو جاساز کنه 235 00:18:42,600 --> 00:18:44,384 وردياب بهمون ميگه که ماشينش کجاست 236 00:18:44,435 --> 00:18:47,054 جين، ماشين اون توي پارکينک ماست 237 00:18:55,279 --> 00:18:57,397 اون سرِ کاره 238 00:18:59,901 --> 00:19:04,704 چيکار بايد بکنيم تا دوباره با طرف حسابش، ارتباط برقرار کنه؟ 239 00:19:04,739 --> 00:19:06,706 خب، اون توي بخش مبارزه با مواد مخدره 240 00:19:06,741 --> 00:19:09,209 مطمئن نيستيم که اونا بازم براش اهميت قائل باشن 241 00:19:09,243 --> 00:19:12,379 اما اون هنوز توي سيا هست واين براشون با ارزشه 242 00:19:12,413 --> 00:19:14,748 روس ها تا وقتي که اون زنده باشه ازش استفاده مي کنن 243 00:19:14,750 --> 00:19:16,917 ما بايد دوباره اونو مهره اي بارزش بکنيم- چطور؟ - 244 00:19:16,919 --> 00:19:18,135 ...بهش بگيم که يه کار جديد براش هست 245 00:19:18,169 --> 00:19:19,753 چيزي که شايد به مزاج طرف حسابش خوش بياد 246 00:19:19,787 --> 00:19:23,090 اين حتما باعث ميشه که اونا دوباره ارتباط برقرار کنن 247 00:19:27,311 --> 00:19:31,598 عادي رفتار کن- رفتار عادي اينه که ميخوام بُکشمش- 248 00:19:31,649 --> 00:19:34,101 نفس عميق بکش، باشه؟ 249 00:19:34,152 --> 00:19:37,771 تو داري کارتو انجام ميدي وکار تو فقط گرفتنِ جاسوسه 250 00:19:37,822 --> 00:19:40,941 تو ميتوني- باشه- 251 00:19:43,962 --> 00:19:45,746 سلام ريک 252 00:19:45,797 --> 00:19:48,749 صبح بخير سندي اوضاع چطوره؟ 253 00:19:48,800 --> 00:19:52,085 خب ميدوني چيه کِلي الان رده بالا شده 254 00:19:52,136 --> 00:19:54,254 مثل همون مسخره بازي هاي دوران مدرسه شده 255 00:19:54,305 --> 00:19:56,757 اصلا خونه نميره 256 00:19:58,708 --> 00:20:01,345 تو چطور؟ - ...خوب... من- 257 00:20:01,396 --> 00:20:04,815 بايد بگم که آدم خيلي سريع عاشق بچه. ش ميشه 258 00:20:04,849 --> 00:20:09,019 صبرت به لبت ميرسه 259 00:20:09,070 --> 00:20:13,023 شايعه رو شنيدي؟ - نه، کدوم شايعه؟ - 260 00:20:13,074 --> 00:20:15,575 دارن دنبال يه رئيس جديد واسه قسمت روسيه مي گردن؟ 261 00:20:15,610 --> 00:20:19,446 اسم تو هم هست- نه بابا؟ - 262 00:20:19,497 --> 00:20:22,582 آره ولي فقط يه شايعه. س اما اگه بهش برسي که شغل خوبيه 263 00:20:23,617 --> 00:20:25,037 آره 264 00:20:25,062 --> 00:20:26,873 مي بينمت- باشه، باشه- 265 00:20:27,455 --> 00:20:29,923 بعدا مي بينمت 266 00:20:39,941 --> 00:20:42,860 اين رو بارها وبارها تمرين کرديم 267 00:20:42,894 --> 00:20:46,380 ورود وخروج در 22 ثانيه بي سر صدا 268 00:20:46,431 --> 00:20:50,718 حتي اگه صداي يه سگ هم در بياد اِيمز بيرون پنجره رو نگاه ميکنه وما رو خواهد ديد 269 00:20:50,769 --> 00:20:52,553 واگه به حضور ما پي ببره 270 00:20:52,555 --> 00:20:55,256 تمامي مدارکي که در اختيار داره رو نابود مي کنه 271 00:20:55,290 --> 00:20:58,893 وما ديگه هرگز نميتونيم، محکومش بکنيم 272 00:21:02,683 --> 00:21:04,248 هر وقت واردِ قضيه اي شدين 273 00:21:04,299 --> 00:21:05,917 سيستم خودتون رو ارتقا بدين، باشه؟ 274 00:21:05,968 --> 00:21:07,919 اگه چيزي پيدار کردين، بذارين سمت چپ 275 00:21:07,970 --> 00:21:10,373 بَرِش نگردونين به بقيه ي چيزا، چون 276 00:21:10,374 --> 00:21:12,557 نميخوايم که دوباره همه ي چيزا رو چک کنيم، خُــب؟ 277 00:21:12,591 --> 00:21:14,559 اگه يه چيز نوشته شده پيدا کردين 278 00:21:14,593 --> 00:21:16,811 اون رو کنار بذارين 279 00:21:16,845 --> 00:21:20,815 ازشون چشم پوشي نکنيد ودوباره قاطيِ بقيه ي آت آشغالاش نکنين 280 00:21:40,503 --> 00:21:42,504 معذرت ميخوام 281 00:21:42,556 --> 00:21:43,839 ريک 282 00:21:43,864 --> 00:21:46,865 يه کنفرانس درباره ي مبارزه با مواد مخدر توي مسکو هست 283 00:21:47,493 --> 00:21:50,445 پنج شنبه شروع ميشه من فردا ميرم 284 00:21:50,447 --> 00:21:55,584 ميتوني به انجام سفر، سرعت ببخشي؟ - حتما، حتما، حلش ميکنم- 285 00:21:55,618 --> 00:22:00,755 عاليه خيلي متشکرم 286 00:22:04,126 --> 00:22:07,095 ما بطور قطع نميتونيم اجازه بديم که از کشور خارج بشه 287 00:22:07,129 --> 00:22:08,430 در کمترين زمان ممکن، پناهنده ميشه 288 00:22:08,464 --> 00:22:10,765 اما اگه سفرش رو متوقف کنيم متوجه ميشه که يه خبرايي هست 289 00:22:10,800 --> 00:22:13,268 ما همين الانشم توي خونه. ش شنود گذاشتيم وکارشو عوض کرديم 290 00:22:13,302 --> 00:22:16,638 اون حتما به شک ميفته- نميتونيم دستگيرش کنيم؟ - 291 00:22:17,640 --> 00:22:19,391 شانسمون رو توي دادگاه امتحان کنيم؟ "تلاش براي اثبات جرم در دادگاه" 292 00:22:21,110 --> 00:22:23,395 فکر نمي کنم به اندازه ي کافي دليل براي محکوميتش داشته باشيم 293 00:22:23,446 --> 00:22:26,147 هنوز نه 294 00:22:26,199 --> 00:22:31,152 ما مي گيريمش بهتون قول ميدم که مي گيريمش 295 00:22:33,406 --> 00:22:36,374 هِي رئيس، فکر کنم يه چيزي اينجا پيدا کردم 296 00:22:42,164 --> 00:22:44,749 آره 297 00:22:54,644 --> 00:22:56,761 بياين اينجا بچه ها 298 00:22:57,217 --> 00:23:02,043 ...من آماده ي ملاقات در 1 اکتبر در نقطه ي بي هستم و 299 00:23:02,078 --> 00:23:04,856 حتي اينو از بين هم نبرده فقط پارش کرده 300 00:23:04,891 --> 00:23:07,155 يا خدا 301 00:23:07,189 --> 00:23:11,826 دادگاه چي ميگه؟ ميتونيم دستگيرش کنيم؟ 302 00:23:12,095 --> 00:23:13,896 اولين کارِ فردا صبح 303 00:23:16,032 --> 00:23:18,500 خب، همگي بياين اين شب رو هم بگذرونيم 304 00:23:18,534 --> 00:23:21,041 آرت، من اين ساختمون رو تا وقتيکه اون رو 305 00:23:21,042 --> 00:23:24,456 توي دستبند نبينم، ترک نمي کنم- باشه- 306 00:23:27,043 --> 00:23:28,843 شب بخير 307 00:23:42,341 --> 00:23:43,384 همه چيزو برداشتي؟ 308 00:23:43,409 --> 00:23:45,527 آره فکرکنم- خوبه- 309 00:23:45,578 --> 00:23:49,197 تمام چيزاي مورد نيازمه- باشه- 310 00:23:49,199 --> 00:23:50,699 بيا ببينم، پسر کوچولو 311 00:23:54,420 --> 00:23:57,172 دلم خيلي برات تنگ ميشه 312 00:23:57,206 --> 00:23:59,174 بيا اينجا 313 00:23:59,208 --> 00:24:02,377 خوبه- بخند- 314 00:24:02,379 --> 00:24:05,380 خوشگل شد، يکي ديگه؟ 315 00:24:06,933 --> 00:24:09,050 عالي شد 316 00:24:09,052 --> 00:24:10,719 خوبه؟ 317 00:24:10,721 --> 00:24:13,889 خيلي دلم برات تنگ ميشه بيا پايين 318 00:24:13,891 --> 00:24:15,557 ! بيا برو 319 00:24:15,559 --> 00:24:17,392 تو هم برو- همم- 320 00:24:17,394 --> 00:24:18,894 سفر خوبي داشته باشي- دوستت دارم- 321 00:24:18,896 --> 00:24:21,146 منم همينطور 322 00:24:21,197 --> 00:24:25,066 باي- خداحافظ بابايي- 323 00:24:25,068 --> 00:24:28,069 خداحافظ پاول 324 00:24:28,071 --> 00:24:30,906 باي- دوستت دارم- 325 00:24:52,428 --> 00:24:55,847 اف بي آي، آلدريچ اِيمز !! شما بازداشتيد 326 00:24:55,898 --> 00:24:58,266 دست هاتو بذار روي سرت واز ماشين بيا بيرون 327 00:25:05,717 --> 00:25:07,585 اف بي آي در رو باز کنين 328 00:25:07,610 --> 00:25:10,245 بله؟؟ - روزاريو اِيمز؟ - 329 00:25:10,279 --> 00:25:12,080 بله- مامور فدرال هستم- 330 00:25:12,114 --> 00:25:13,448 شما به جرم خيانت بازداشتيد 331 00:25:13,450 --> 00:25:16,117 چي؟؟ نه، نه 332 00:25:16,119 --> 00:25:17,335 نه، شما نميتونيد اين کار رو بکنيد 333 00:25:24,961 --> 00:25:27,295 شما منو اشتباه گرفتين 334 00:25:27,297 --> 00:25:29,498 شما منو اشتباه گرفتين 335 00:25:29,800 --> 00:25:32,601 ...شما منو اشتباه گرفتين 336 00:25:32,635 --> 00:25:34,769 خواهش ميکنم!! لطفا 337 00:25:34,804 --> 00:25:36,605 پسرم چي ميشه؟ شما نمي تونيد اين کارو بکنيد 338 00:25:36,639 --> 00:25:37,772 "پاول" 339 00:25:49,068 --> 00:25:52,204 "اُنيل" 340 00:25:59,401 --> 00:26:03,465 گرفتيمش- ايـــول- 341 00:26:03,499 --> 00:26:05,166 تبريک ميگم، جين 342 00:26:05,168 --> 00:26:07,168 تبريک ميگم، گرايمز 343 00:26:07,170 --> 00:26:11,006 کارِت خوب بود 344 00:26:18,681 --> 00:26:20,348 (چطــوره ها؟؟:) 345 00:27:28,008 --> 00:27:31,277 مقر اف بي آي 346 00:27:53,511 --> 00:27:56,714 مدتي بود که تو رو زير نظر داشتيم 347 00:27:56,739 --> 00:27:59,239 يه چند وقتي 348 00:28:05,476 --> 00:28:10,763 چهار هفته ...گفتگوها، تماس هاي تلفني 349 00:28:11,595 --> 00:28:15,098 همه ي گوشه کنارهايي که بودي رو زيرنظر داشتيم 350 00:28:17,271 --> 00:28:18,988 تمام مهره هاي تورو زيرنظر داشتيم 351 00:28:21,742 --> 00:28:24,193 تنها چيزي که برات مونده يه پيراهن، تنته 352 00:28:35,543 --> 00:28:40,293 ...چيزي که ما ميخوايم يه اعتراف تمام وکماله 353 00:28:40,344 --> 00:28:43,468 ...اسم ها، تاريخ ها، آمار وارقام 354 00:28:44,058 --> 00:28:46,966 تا بتونيم بخوبي پيش بريم، ريک 355 00:28:47,017 --> 00:28:50,436 چون اين پرونده اي هست که بازه وداره بسته ميشه 356 00:29:03,450 --> 00:29:05,568 من يه وکيل ميخوام 357 00:29:18,037 --> 00:29:20,068 اون تقاضاي وکيل کرده 358 00:29:20,093 --> 00:29:23,879 اف بي آي حساب بانکيش رو بسته بنابراين يه وکيل عمومي بهش تعلق ميگيره 359 00:29:24,221 --> 00:29:27,507 اگه قرار باشه محاکمه بشه اينا براي مجکوميتش کفايت ميکنه ديگه؟؟ 360 00:29:27,558 --> 00:29:29,509 اما ما ميخوايم که باهامون همکاري کنه 361 00:29:29,560 --> 00:29:32,094 ميخوام که حرف بزنه ما به دنبال جزئيات هستيم 362 00:29:32,145 --> 00:29:35,431 نُه سال جاسوسي يه عالمه سوال بي جواب بجا ميذاره؟ 363 00:29:35,482 --> 00:29:38,851 ما بايد سريعا بايد سوراخ ها رو پُر کنيم "کنايه از رسيدن به جواب ها" 364 00:29:38,853 --> 00:29:42,855 از خانوادش استفاده کنين... پسرش "به عنوان اهرم فشار" 365 00:29:42,857 --> 00:29:45,358 همه چيز رو به شما ميگه 366 00:29:52,249 --> 00:29:55,701 امروز با روس ها صحبت کردي؟ 367 00:29:55,752 --> 00:29:57,537 پول بيشتري درخواست کردي، ريک؟ 368 00:29:57,588 --> 00:29:59,205 اونا بايد بيشتر بهت پول بدن 369 00:29:59,256 --> 00:30:02,875 تو بهشون اطلاعات خوبي ميدي اما اونا به اندازه ي کافي بهت پول نميدن 370 00:30:04,261 --> 00:30:05,511 ...بايد يه پيام ديگه براشون 371 00:30:05,546 --> 00:30:07,513 توي آشغالا بذاري... يه محموله ي ديگه 372 00:30:07,548 --> 00:30:09,682 فقط مواظب باش کسي نبينه 373 00:30:09,716 --> 00:30:13,853 وازشون بخواه که بيشتر بهت پول بدن حقِ. مونه 374 00:30:19,343 --> 00:30:22,568 بدون همکاري تو، ريک 375 00:30:23,505 --> 00:30:27,650 ما براشون درخواست مي کنيم که آزاديِ مشروطي براشون درکار نباشه 376 00:30:27,701 --> 00:30:31,487 اون مثل يه زن پير توي زندان انفرادي مي ميره 377 00:30:33,140 --> 00:30:35,764 وپسرت، پاول 378 00:30:35,765 --> 00:30:42,265 هيچوقت دوباره پدر يا مادرشو در طول عمرش نمي بينه 379 00:30:47,904 --> 00:30:50,056 واگه همکاري کنم؟ 380 00:30:50,090 --> 00:30:53,292 پنج سال بهش ميخوره وبعدش ديپورتش ميکنيم "ديپورت: بر ميگردونن به کشور خودش" 381 00:30:54,186 --> 00:30:58,656 بچه با پدر ومادربزرگش زندگي ميکنه تا اون 5 سالشو بگذرونه 382 00:31:02,235 --> 00:31:05,354 من هر چيزي که ميخواين بدونين رو به شما ميگم 383 00:31:15,782 --> 00:31:17,249 واستين 384 00:31:17,284 --> 00:31:20,703 صبر کنين، صبرکنين 385 00:31:24,257 --> 00:31:25,875 متاسفم 386 00:31:38,065 --> 00:31:39,639 سلام 387 00:31:39,641 --> 00:31:43,643 خب... اون اعتراف کرد 388 00:31:43,645 --> 00:31:46,979 گفت که همه چيز رو به ما ميگه 389 00:31:50,033 --> 00:31:54,320 ممنون که بهم گفتي- يه چيزه ديگه- 390 00:31:54,371 --> 00:31:56,489 ...آزانس ميخواد که يه نفر براي 391 00:31:56,540 --> 00:31:58,324 صحبت با رسانه ها واجتماع قرار بده 392 00:31:58,375 --> 00:32:00,159 اين از کنترل خارجه 393 00:32:00,210 --> 00:32:01,494 اين يه کار گروهي بود، درسته؟ 394 00:32:01,545 --> 00:32:04,797 ...من قسمتي از- خودتو براي رفتن به تلويزيون آماده کن- 395 00:32:17,477 --> 00:32:22,698 گَري، داره واسه جلسه ديرمون ميشه- فقط چند لحظه بهم وقت بده، خب؟ - 396 00:32:33,927 --> 00:32:35,027 سلام؟ 397 00:32:35,078 --> 00:32:36,529 سلام منم، چه خبر؟ 398 00:32:36,580 --> 00:32:38,030 يه روز ديوانه کننده بود 399 00:32:38,081 --> 00:32:40,199 کل صبح رو بيرون بودم باورت نميشه کجا بودم 400 00:32:40,201 --> 00:32:42,201 سندي ما تازه از پرواز رسيدم براي يه جلسه ديرم شده 401 00:32:42,203 --> 00:32:46,256 مهمه؟ - ميخوام بهت بگم که- 402 00:32:46,257 --> 00:32:51,177 شايد اخبار نگاه کني- اخبار؟ جدي ميگي؟ - 403 00:32:51,211 --> 00:32:54,213 خب، وقتي رسيدم به هتل، باشه؟ 404 00:32:54,215 --> 00:32:56,716 باشه حتما دوستت دارم 405 00:32:56,767 --> 00:32:59,014 منم دوستت دارم بايد برم 406 00:33:00,667 --> 00:33:03,065 A. B. C از 407 00:33:03,200 --> 00:33:05,671 اين برنامه ي (اخبار امشب دنياست) 408 00:33:05,673 --> 00:33:07,673 با گزارش امشب پيتر جنينگز از واشنگتن 409 00:33:07,675 --> 00:33:10,426 عصر بخير، ما امشب با يک داستان جاسوسي شروع مي کنيم 410 00:33:10,477 --> 00:33:12,345 ...يک افسر عالي رتبه ي سيا 411 00:33:12,347 --> 00:33:14,347 ...مردي که وظيفه داشت تا افسران روسي را 412 00:33:14,349 --> 00:33:17,850 از جاسوسي عليه آمريکا باز دارد... متهم به جاسوسي براي آنها شده 413 00:33:17,901 --> 00:33:19,519 به عبارت ديگر تبديل شده به يک مامور دو جانبه 414 00:33:19,570 --> 00:33:22,855 کسي که هم از سيا وهم از کا گ ب حقوق بگير بود 415 00:33:22,906 --> 00:33:25,608 ما امروز متوجه شديم که آلدريچ اِيمز وهمسرش 416 00:33:25,659 --> 00:33:27,109 ديروز دستگير شدند 417 00:33:27,160 --> 00:33:28,778 وزارت دادگستري گفته است که آنها 418 00:33:28,829 --> 00:33:32,281 از سال 1985 بصورت مخفيانه براي روسيه فعاليت مي کردند 419 00:33:32,332 --> 00:33:35,117 فروختن اطلاعات به مسکو ويک زندگي تجمل گرايانه 420 00:33:35,168 --> 00:33:37,370 با اين درآمد، در حومه ي واشنگتن 421 00:33:37,395 --> 00:33:40,206 چيه؟ چي شده؟ - ...ما يه افسر سيا داريم که- 422 00:33:40,257 --> 00:33:42,429 من اون يارو رو ميشناسم 423 00:33:44,212 --> 00:33:45,962 ...سندي گرايمز در کنار 424 00:33:46,013 --> 00:33:48,648 آلدريچ اِيمز براي سالهاي متمادي در سيا کار کرده 425 00:33:48,682 --> 00:33:50,683 سندي، کِي شک کردي که آقاي اِيمز يه جاسوس روسيه هست؟ 426 00:33:50,717 --> 00:33:53,553 اين سنديِ توئه؟ - يه چند وقتي بود که مشکوک بوديم- 427 00:33:53,604 --> 00:33:56,373 آره- اما به شواهد محکمي براي دستگيريش نياز داشتيم- 428 00:33:56,408 --> 00:33:58,307 اون همسرمه- در حال حاضر محرمانه هست- 429 00:33:58,358 --> 00:34:00,810 اين مسئله در دادگاه بررسي خواهد شد 430 00:34:00,861 --> 00:34:04,313 هيچ شکي نبود که اون در حال جاسوس براي کا گ ب هست 431 00:34:04,364 --> 00:34:07,650 نميدونستم که همسرت واسه سيا کار ميکنه- اون توسط روسها استخدام شده بود- 432 00:34:07,701 --> 00:34:09,652 اما هدفشون اين بود که مخفي نگه. ش دارن 433 00:34:09,703 --> 00:34:11,988 آره... اين کاريه که انجام ميده- تا وقتي که ما تونستيم دستگيرش کنيم- 434 00:34:12,039 --> 00:34:14,156 کار آسوني نبود اما ما يه تيم متعهد داشتيم 435 00:34:14,207 --> 00:34:15,408 وما دست از تلاش بر نداشتيم 436 00:34:15,459 --> 00:34:17,397 تا زمانيکه خائن موجود در آژانس رو پيدا کرديم 437 00:34:17,432 --> 00:34:19,646 اون واسه سيا کار ميکنه- ...سندي- 438 00:35:36,457 --> 00:35:40,410 کي شروع ميشه؟ 439 00:35:40,461 --> 00:35:43,413 ما منتظر دو نفر هستيم 440 00:35:59,699 --> 00:36:04,169 افسر (ورتفيل) و(گرايمز) رو که ميشناسي 441 00:36:04,954 --> 00:36:07,206 سلام، آلدريچ 442 00:36:08,745 --> 00:36:10,989 سلام 443 00:36:15,863 --> 00:36:18,648 خب، بيا از ابتداي کار شروع کنيم 444 00:36:19,250 --> 00:36:23,252 دوست دارم درباره ي تک تک اسراري که دادي صحبت کني 445 00:36:23,254 --> 00:36:27,157 تک تک دلارهايي که دريافت کردي 446 00:36:27,358 --> 00:36:31,260 وهمه ي مهره هامون که کُشتي 447 00:36:34,264 --> 00:36:40,353 ...پوليشاک، مارتينف، وارنيک 448 00:36:40,404 --> 00:36:44,607 ...تولکاچف، واسيليف 449 00:36:44,609 --> 00:36:51,114 ...اسميرتونين، موتورين 450 00:36:51,139 --> 00:36:56,276 ...پيکازوف، يوژين 451 00:36:58,789 --> 00:37:01,641 وپوليکووف 452 00:37:03,559 --> 00:37:06,661 تک تکشون 453 00:37:11,101 --> 00:37:16,572 ...سخت بود ...اونطوري ببينيش 454 00:37:17,224 --> 00:37:20,177 توي زندان، دستبند زده؟ 455 00:37:20,202 --> 00:37:23,187 نه... اتفاقا مايه آرامش بود 456 00:37:27,267 --> 00:37:32,071 فکر کنم ميخوام، يه 2 هفته ي کامل توي تخت خواب بمونم 457 00:37:32,122 --> 00:37:35,424 اشکال نداره منم بهت ملحق شم؟ 458 00:37:35,459 --> 00:37:38,577 از اين بهتر به فکرم نميرسه 459 00:37:46,770 --> 00:37:48,738 ...تمام اين سالها 460 00:37:51,758 --> 00:37:55,394 نمي تونستي بهم بگي 461 00:37:55,429 --> 00:37:57,747 نميتونستي به هيچکس بگي 462 00:38:02,992 --> 00:38:11,800 من خيلي بهت افتخار ميکنمريال سندي تو قهرمان مني 463 00:38:14,998 --> 00:38:17,450 داشتم با جين صحبت مي کردم 464 00:38:17,501 --> 00:38:20,619 وداشتيم فکر ميکرديم 465 00:38:20,671 --> 00:38:22,621 ممکنه احمقانه باشه اما داشتيم فکر مي کرديم 466 00:38:22,673 --> 00:38:24,457 بايد درباره ي همش، يه کتاب بنويسيم 467 00:38:27,177 --> 00:38:28,791 آره... خوشم اومد 468 00:38:28,816 --> 00:38:30,987 ...مادر 469 00:38:31,012 --> 00:38:35,353 جاسوس... نويسنده 470 00:39:11,021 --> 00:39:12,213 ممنون 471 00:39:12,350 --> 00:39:13,863 سلام 472 00:39:15,347 --> 00:39:17,438 تا کِي بايد اين کارو بکنيم؟ 473 00:39:17,463 --> 00:39:19,797 دستم ديگه کار نميکنه 474 00:39:19,822 --> 00:39:22,823 مشهور بودن سخته ديگه 475 00:39:22,848 --> 00:39:26,516 شايد، توي اتاق پشتي کارم بهتر بود "يگان ويژشون" 476 00:39:26,541 --> 00:39:30,376 تو توي اتاق پشتي عالي بودي 477 00:39:30,401 --> 00:39:32,235 ممنون 478 00:39:34,712 --> 00:39:37,881 سلام- سلام- 479 00:39:37,916 --> 00:39:40,551 ميخواي به چه اسمي برات امضا کنم؟ 480 00:39:40,585 --> 00:39:43,003 اينجا نه، لطفا 481 00:39:45,890 --> 00:39:49,343 ميشه اين عکس رو امضا کنين، لطفا؟ 482 00:39:50,738 --> 00:39:55,021 واونو براي پدربزرگم بنويسين 483 00:39:55,046 --> 00:39:58,799 ديميتري پوليکووف 484 00:40:01,105 --> 00:40:04,992 ما بعد از فروپاشي ديوار به اينجا اومديم "ديوار برلين" 485 00:40:11,629 --> 00:40:14,264 ازتون ممنونم 486 00:40:16,779 --> 00:40:20,090 ازتون بابت همه ي کارهايي که کردين ممنونم 487 00:40:21,608 --> 00:40:25,811 پدر بزرگم از شما ممنونه 488 00:40:52,141 --> 00:40:58,594 مارينا پوليکووف، نوه ي ديميتري پوليکوف، درحال حاضر يک شهروند آمريکائيست ودر ناحيه اي از واشنگتن به همراه همسر و2 دختر جوانش زندگي مي کند 489 00:40:58,794 --> 00:41:01,278 اون وسندي گرايمز به عنوان 2 دوست با هم بودند 490 00:41:01,881 --> 00:41:07,693 روزاريو ايمز به جرم شراکت وهمدستي، 5 سال را در زندان شپري کرد 491 00:41:07,909 --> 00:41:14,174 او در سال 1998 آزاد وبه کشورش کلمبيا ديپورت شد، جايي که الان در آن به عنوان مترجم مشغول به فعاليت است 492 00:41:14,431 --> 00:41:23,035 جين ورتفيل، که 58 سال براي سيا کار ميکرد در دسامبر 2012 در سن 80 سالگي مُرد سندي در ماه هاي آخر هر روز به ملاقات رفيقش ميرفت 493 00:41:23,736 --> 00:41:29,535 نيويورک تايمز در خبر فوت جين او را يک نماد وفاداري در سيا خطاب کرد 494 00:41:30,070 --> 00:41:37,589 سندرا گرايمز، در سال 1993 بعد از دستگيري ومحکوميت آلدريچ ايمز از سيا خارج شد. او وجين ورتفيل کتابي را تحت عنوان حلقه ي خيانت نوشتند که حدود 9 سال زمان برد 495 00:41:38,689 --> 00:41:45,579 کتاب کمي قبل از فوت جين منتشر شد سندي وهمسرش گري همچنان در واشنگتن زندگي مي کنند 496 00:41:45,779 --> 00:41:51,745 آلدريچ ايمز در حال سپري کردن محکوميت بدون آزادي مشروط خويش در زندان فدرال با تدابير امنيتي بسيار بالاست در آلن وود، پنسيلوانيا... او در بند زندان است 497 00:41:57,176 --> 00:42:02,812 سعـــيد محـــمدي اميدوارم از ديدن اين سريال لذت برده باشين خواهشا نظرات وپيشنهادات خودتون رو بهم ايميل کنين E-Mail: Aragorn911@yahoo.com موفق باشيد 498 00:42:02,836 --> 00:42:08,836 ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور .::9Movie.tv::. 499 00:42:08,860 --> 00:42:12,860 Telegram Channel : @nine9movie