1 00:00:33,307 --> 00:00:35,343 Jadi doktor, apakah penilaian anda pada masa itu? 2 00:00:35,587 --> 00:00:38,260 Anda amat bermakna kembali pada tahun 1986? 3 00:00:38,467 --> 00:00:40,981 Ya. Mengapa engkau tidak mendedahkan apa yang berlaku di kampung Kýbledere. 4 00:00:41,187 --> 00:00:44,338 Saya adalah seorang doktor tidak seorang ahli politik. 5 00:00:44,707 --> 00:00:47,346 Encik Erhan, doktor yang bertanggungjawab untuk orang yang benar. 6 00:00:47,547 --> 00:00:50,300 Anda tidak boleh meneka apa yang berlaku di kampung itu. 7 00:00:50,507 --> 00:00:52,099 Orang-orang disembelih ... 8 00:00:52,347 --> 00:00:54,577 Dan sekarang anda perlu untuk menjelaskan mengapa anda tidak membantu mereka. 9 00:00:54,787 --> 00:00:58,382 Jangan menjadi tidak masuk akal. Semua laporan yang diperlukan telah disediakan dan juga disiarkan dalam akhbar. 10 00:00:58,587 --> 00:01:00,543 Ini adalah dari laporan anda: gangguan tekanan selepas trauma, 11 00:01:00,787 --> 00:01:02,937 skizofrenia Mass, kebimbangan, kemurungan utama! 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,739 - Mr. Kublai !! Gangguan yg memisahkan! 13 00:01:04,947 --> 00:01:05,982 Faktor-faktor genetik - Mr. Kubilay. 14 00:01:06,147 --> 00:01:08,900 Gangguan psikologi ... - Mr. Kublai !!!! 15 00:01:09,867 --> 00:01:10,697 Ya. 16 00:01:11,867 --> 00:01:12,982 Apa yang kamu mahu? 17 00:01:13,587 --> 00:01:16,021 Apa sebenarnya yang berlaku kepada penduduk di kampung Kýbledere? 18 00:01:16,267 --> 00:01:16,983 Lihatlah ... 19 00:01:17,107 --> 00:01:18,825 Anda tidak boleh belajar ini daripada saya. 20 00:01:19,707 --> 00:01:22,380 Maka ketahuilah bahawa saya tidak akan membiarkan ini pergi. 21 00:01:26,027 --> 00:01:27,096 Mr. Erhan. 22 00:01:27,867 --> 00:01:29,778 Hello. 23 00:01:31,387 --> 00:01:33,343 Mr. Erhan. 24 00:01:35,387 --> 00:01:37,947 Seorang kawan pakar psikiatri saya berada di kampung ini beberapa hari lalu. 25 00:01:38,147 --> 00:01:39,375 kampung Kýbledere? 26 00:01:39,587 --> 00:01:42,340 Ya. Dan dia merekodkan barangan. 27 00:01:42,467 --> 00:01:43,695 Apakah nama rakan anda ?? s? 28 00:01:43,987 --> 00:01:45,659 Ebru. Doktor Ebru ... 29 00:01:46,347 --> 00:01:49,976 ... Pergi ke ... universiti dan mencari rakaman. Itu sahaja yang boleh saya katakan. 30 00:01:51,147 --> 00:01:53,058 Hello, Encik Erhan. Hello. 31 00:01:56,667 --> 00:01:58,578 Mr. Erhan 32 00:02:07,907 --> 00:02:09,818 Ini adalah Doctor Ebru karaduman. 33 00:02:10,067 --> 00:02:12,865 Ini adalah rakaman hari pertama kes khas 34 00:02:13,147 --> 00:02:16,059 dengan gangguan personaliti. 35 00:03:09,867 --> 00:03:12,825 Saya dipanggil di sini oleh seorang lelaki bernama Exorcist Faruk Hoca. 36 00:03:13,387 --> 00:03:14,661 Beliau adalah di dalam sekarang 37 00:03:14,987 --> 00:03:18,297 Beliau kini bekerja pada seorang wanita 38 00:03:18,467 --> 00:03:20,264 Beliau berkata badannya telah diambil alih oleh jin berusia 1300 tahun. 39 00:03:20,547 --> 00:03:23,823 Faruk Akat telah memberikan kebenaran untuk filem. 40 00:03:31,107 --> 00:03:34,702 Apa yang kanak-kanak ini buat di sini, apa yang anda lakukan di sini, hilang. 41 00:03:35,347 --> 00:03:40,262 Keluar, keluar, keluar, keluar. Jangan melihat anak, datang pada kakak duduk di sini. 42 00:03:40,547 --> 00:03:41,980 Teruskan. 43 00:04:04,267 --> 00:04:09,421 Tinggalkan wanita ini sekali gus! Atau saya akan menghantar ... 44 00:04:09,667 --> 00:04:12,340 ke sudut-sudut dalam neraka! 45 00:04:12,547 --> 00:04:14,936 Berhenti bercakap!! 46 00:04:15,347 --> 00:04:17,178 Saya tidak takut kepada kamu !! 47 00:04:17,387 --> 00:04:19,901 Jangan takut saya, kenapa kamu takut! 48 00:04:20,187 --> 00:04:23,736 Takut Tuhan!! Takut Tuhan!! 49 00:04:23,907 --> 00:04:25,818 Mari whores ini keluar dari bilik ini! 50 00:04:26,467 --> 00:04:30,062 Saya akan menunjukkan kepada anda Tuhan dan Syaitan !! 51 00:04:30,267 --> 00:04:32,178 Memegang ketat, jangan biarkan pergi !! 52 00:04:33,147 --> 00:04:35,058 Meninggalkan anda whores !!! 53 00:04:35,387 --> 00:04:37,742 Bastards !!! Tinggalkan !! 54 00:04:38,267 --> 00:04:41,577 Atau saya akan memberitahu rahsia gelap terdalam anda !! 55 00:04:42,307 --> 00:04:45,583 Saya akan memberitahu apa yang kamu telah lakukan dengan suami anda pada waktu malam! 56 00:04:45,987 --> 00:04:49,866 Saya akan memberitahu semua yang anda telah berkata di belakang masing-masing! 57 00:04:50,587 --> 00:04:53,545 Saya akan meletakkan semua najis anda terdedah !! 58 00:04:53,667 --> 00:04:54,383 Jangan dengar cakap dia! 59 00:04:54,467 --> 00:04:57,186 Pergi !! Tinggalkan !! - Jangan mendengar, memegang ketat 60 00:05:02,507 --> 00:05:03,303 Nurhan. 61 00:05:04,107 --> 00:05:04,823 Nurhan. 62 00:05:05,067 --> 00:05:11,142 Adakah anda tidak meletakkan sumpahan kepada jiran anda hanya kerana anda cemburu? Pelacur !! 63 00:05:11,587 --> 00:05:14,055 Tidak anda mahu dia mati! 64 00:05:14,587 --> 00:05:16,305 Didn ?? t anda ?! 65 00:05:17,347 --> 00:05:19,258 Cemil. 66 00:05:20,267 --> 00:05:24,624 Camille suami anda akan dilanggar oleh sebuah kereta ... 67 00:05:25,507 --> 00:05:31,184 Mereka akan mencari usus dan otak di bawah tayar ... 68 00:05:32,827 --> 00:05:35,580 Anda! Suami anda!! 69 00:05:35,787 --> 00:05:38,381 Suami anda adalah miang !!! 70 00:05:38,627 --> 00:05:43,223 Adakah dia memberitahu anda apa yang dia lakukan untuk whores? Adakah dia?!!! 71 00:05:43,467 --> 00:05:46,618 Keluar, meninggalkan saya sahaja !!!! 72 00:05:46,907 --> 00:05:48,818 Lelaki ini tidak boleh berbuat apa-apa !!! 73 00:05:49,107 --> 00:05:51,860 Atau saya akan membakar rumahmu bersama !!!! 74 00:05:52,387 --> 00:05:55,299 Lepaskan! Lepaskan! 75 00:06:00,307 --> 00:06:02,218 Lepaskan!!! 76 00:06:40,227 --> 00:06:40,943 Di mana? 77 00:06:41,107 --> 00:06:43,382 Di sana, ia pergi ke sana, semak 78 00:06:48,267 --> 00:06:51,657 Ebru tinggal belakang, ini boleh menjadi berbahaya. 79 00:08:10,667 --> 00:08:13,135 Baik. Biarkan ia keluar. 80 00:08:17,947 --> 00:08:19,858 Ia sudah berakhir - Terima kasih. 81 00:08:20,707 --> 00:08:21,537 Jangan takut. 82 00:08:21,707 --> 00:08:23,618 Ia adalah kakak okay, ia adalah okay 83 00:08:36,827 --> 00:08:38,545 Sister, adakah anda okay? 84 00:08:39,107 --> 00:08:40,506 Anda baik-baik saja, bukan? - Saya tiada terima kasih 85 00:08:40,747 --> 00:08:42,305 Dengan bantuan Allah ... 86 00:08:42,547 --> 00:08:46,426 pesakit kami kini sembuh. 87 00:08:47,307 --> 00:08:48,820 Sekarang mendengar dengan teliti. 88 00:08:49,307 --> 00:08:52,856 Jangan melakukan perkara bodoh dengan azimat dan tangkal. 89 00:08:53,307 --> 00:08:55,059 Jangan terlibat dalam ilmu sihir. 90 00:08:55,547 --> 00:08:58,619 Mereka yang terlibat dalam ilmu sihir akan dikutuk ... 91 00:08:58,827 --> 00:09:00,658 di sini dan di akhirat. 92 00:09:01,147 --> 00:09:03,945 Okay, kita mendengar banyak kes-kes ini hari ini. 93 00:09:04,307 --> 00:09:07,697 Satu dalam setiap lima orang diambil alih oleh jin. 94 00:09:07,987 --> 00:09:09,818 Anda boleh mendapatkan dalam pelbagai masalah. 95 00:09:10,107 --> 00:09:11,904 Kemalangan, kutukan, penyakit. 96 00:09:12,867 --> 00:09:16,826 Tetapi jika ada seseorang yang tahu tentang perkara-perkara ... 97 00:09:17,347 --> 00:09:19,781 Jin tidak boleh berbuat apa-apa kepada anda. 98 00:09:20,187 --> 00:09:23,862 Allah telah membuat kita lebih kuat daripada mereka. 99 00:09:24,867 --> 00:09:27,700 Semoga Allah menjaga kita dari segala yang jahat. 100 00:09:28,067 --> 00:09:29,978 Amin. Amin. 101 00:09:32,747 --> 00:09:37,298 Encik Faruk telah dilakukan menunjukkan beliau tetapi saya masih ada perkara yang perlu memintanya. 102 00:09:58,027 --> 00:09:59,619 Hello. - Selamat datang. 103 00:09:59,787 --> 00:10:01,379 Hello. Apa khabar? 104 00:10:01,587 --> 00:10:03,498 Saya denda, anda? - Terima kasih, kita adalah baik. 105 00:10:04,027 --> 00:10:06,461 Ini adalah rumah yang bagus anda ada di sini. - Ya, itulah. 106 00:10:06,627 --> 00:10:08,185 Ia adalah sebuah rumah Greek Perempuan daripada datuk saya. 107 00:10:08,387 --> 00:10:09,740 Sangat bagus. 108 00:10:10,107 --> 00:10:10,937 Masuklah. 109 00:10:11,147 --> 00:10:12,705 Terima kasih. 110 00:10:15,947 --> 00:10:18,859 Terima kasih. Semua sulaman buatan tangan, tidak mereka? 111 00:10:19,027 --> 00:10:20,904 Semua ini adalah asal, kita tidak menyentuh apa-apa. 112 00:10:21,187 --> 00:10:22,222 Indah. 113 00:10:23,547 --> 00:10:26,107 Hello. - Hello selamat datang 114 00:10:26,387 --> 00:10:29,026 Maaf mengganggu. - Tidak sama sekali, datang dalam. 115 00:10:29,307 --> 00:10:30,706 Terima kasih. 116 00:10:35,307 --> 00:10:36,262 Ms. Ebru 117 00:10:36,947 --> 00:10:39,780 Berehat sedikit dan kemudian anda boleh memulakan penggambaran. 118 00:10:40,627 --> 00:10:43,141 Selamat datang, sekali lagi. - Hello. 119 00:10:43,467 --> 00:10:46,664 Encik Faruk saya akan memasang kamera sekarang. 120 00:10:47,027 --> 00:10:49,587 Sudah tentu, melakukan apa sahaja yang anda mahu. - Okay terima kasih. 121 00:10:56,987 --> 00:10:58,943 Encik Faruk, apa yang telah berlaku kepada seorang wanita yang semalam? 122 00:11:00,747 --> 00:11:04,456 Sekarang, entah dari mana, dia mula takut air. 123 00:11:04,707 --> 00:11:07,016 Dia tidak boleh mandi atau bersih ... 124 00:11:07,347 --> 00:11:10,703 Beliau adalah kotor dan mula mengancam semua orang. 125 00:11:10,947 --> 00:11:14,656 Bukankah dia berjumpa doktor? - The meds beliau ditetapkan yang dibuat beliau lebih teruk. 126 00:11:15,187 --> 00:11:17,417 Yang mengatakan bahawa? - Dia, keluarganya ... 127 00:11:17,867 --> 00:11:21,098 Dan mereka telah mendengar daripada kita supaya kita mendapat pertolongan. - Saya faham. 128 00:11:22,267 --> 00:11:25,703 Encik Faruk, apa sebenarnya yang kamu buat semalam? 129 00:11:27,627 --> 00:11:30,221 Adakah kita bermula, adakah ini bagaimana ia akan pergi? 130 00:11:30,587 --> 00:11:31,736 Ya, kami telah bermula ... 131 00:11:32,267 --> 00:11:36,704 Anda akan beritahu saya dan menunjukkan kepada saya dan saya akan fýIm ia. 132 00:11:37,667 --> 00:11:41,103 Sekarang lihat doktor. - Anda boleh menghubungi saya Ebru. 133 00:11:41,307 --> 00:11:45,061 Jadi Ebru, anda fýIm ini dan kemudian apa? 134 00:11:45,467 --> 00:11:48,106 Adakah anda akan menunjukkan profesor anda di sekolah? 135 00:11:48,267 --> 00:11:51,543 Ini adalah kajian ujian, kita akan memilih kes 136 00:11:51,787 --> 00:11:53,379 Seseorang yang marah dengan jin? 137 00:11:53,627 --> 00:11:55,618 Anda akan memanggilnya jin, saya akan memanggilnya sesuatu yang lain. 138 00:11:55,827 --> 00:12:00,901 Apa-apa sahajalah. Akhirnya, anda akan membawa saya seorang pesakit doktor tidak dapat menyembuhkan. 139 00:12:01,227 --> 00:12:04,299 Dan anda akan mahu saya untuk menyembuhkan dia? - Sesuatu seperti itu. 140 00:12:04,547 --> 00:12:05,263 Baik. 141 00:12:05,347 --> 00:12:10,899 Mari kita mengatakan bahawa saya sembuh pesakit yang paling teruk dalam beberapa hari dan anda mencatatkan bahawa ... 142 00:12:12,267 --> 00:12:14,701 Apa yang akan berlaku? - Apa maksud awak? 143 00:12:15,027 --> 00:12:16,745 anda akan terima? - Terima apa? 144 00:12:17,067 --> 00:12:21,265 Kewujudan jin. - Ini akan menjadi kajian saintifik. 145 00:12:22,147 --> 00:12:27,744 Maafkan doktor kejahilan saya tetapi tidak ujian saintifik menghasilkan keputusan? 146 00:12:28,467 --> 00:12:31,664 Sudah tentu, tetapi hanya ahli-ahli sains boleh menilai keputusan ini. 147 00:12:32,627 --> 00:12:34,060 Halus. Jadi ia. 148 00:12:34,627 --> 00:12:36,538 Sekarang beritahu saya tentang perkara itu semalam. 149 00:12:38,387 --> 00:12:39,615 Saya mempunyai keraguan. 150 00:12:39,867 --> 00:12:40,697 Anda mempunyai keraguan? 151 00:12:41,467 --> 00:12:43,059 Adakah anda tidak melihat keadaan dia berada di? 152 00:12:43,227 --> 00:12:43,977 Saya telah lakukan. 153 00:12:44,187 --> 00:12:46,621 Jadi dia datang kepada kami dan kami sembuh beliau. 154 00:12:46,867 --> 00:12:48,937 Dia juga pergi ke pakar psikiatri dan mereka memberi meds beliau. 155 00:12:49,627 --> 00:12:51,538 Adakah anda mempunyai apa-apa kaitan dengan itu? 156 00:12:53,667 --> 00:12:54,417 Bagaimana begitu? 157 00:12:55,867 --> 00:12:58,176 - Encik Faruk, ia adalah anda yang telah memanggil saya semalam. - Itulah betul. 158 00:12:58,827 --> 00:13:00,863 Mungkin anda tahu beliau dan anda dipanggil dia ... 159 00:13:01,067 --> 00:13:02,705 dan anda menetapkan pentas. 160 00:13:02,907 --> 00:13:04,625 - Dilakukan menunjukkan anda. - Tunjukkan? 161 00:13:05,347 --> 00:13:07,258 Tidak perlu marah, kita bercakap mengenai lebih awal. 162 00:13:07,547 --> 00:13:08,821 Okay, okay, halus. 163 00:13:09,227 --> 00:13:11,058 Ikut aku. Saya ingin menunjukkan sesuatu. Datang. 164 00:13:11,267 --> 00:13:12,700 - Di mana? - Hanya ikut saya. 165 00:13:12,867 --> 00:13:14,505 - Tunggu. Saya perlu mengambil kamera. - Teruskan. 166 00:13:34,067 --> 00:13:35,819 Adakah anda mempunyai apa-apa idea apa ini? 167 00:13:37,267 --> 00:13:39,861 - Ia kelihatan seperti benda yang yang keluar dari mulutnya semalam. - Tepat sekali. 168 00:13:40,947 --> 00:13:43,302 Jadi? Adakah dia sembuh kerana ... 169 00:13:43,467 --> 00:13:46,300 ... Perkara ini keluar dari mulutnya? - Dia telah sembuh kerana ... 170 00:13:46,547 --> 00:13:48,139 ... Jin yang peduli dia ditinggalkan dengan ini. 171 00:13:48,947 --> 00:13:50,175 Saya tidak percaya. 172 00:13:51,107 --> 00:13:53,223 Anda lihat dengan mata anda sendiri. Anda merakamnya. 173 00:13:53,467 --> 00:13:55,344 Namun anda masih tidak percaya. 174 00:13:55,587 --> 00:13:56,702 Halus. 175 00:13:56,907 --> 00:13:59,216 Sebelum anda menarik diri ini dari mulut dia ... 176 00:13:59,907 --> 00:14:02,137 - Kenapa anda menutup dia? - Apakah yang mempunyai kaitan dengan apa-apa? 177 00:14:02,627 --> 00:14:03,855 Anda melemparkan penutup ke atas beliau. 178 00:14:04,387 --> 00:14:05,661 Anda berada di bawah sana. 179 00:14:06,107 --> 00:14:09,383 perkara ini adalah di dalam poket anda dan memasukkannya ke dalam mulutnya. Bukankah itu mungkin? 180 00:14:10,187 --> 00:14:13,657 Hanya yang jahil menerima segala-galanya, saintis mempersoalkan. 181 00:14:14,227 --> 00:14:16,457 Sekarang jawab saya. Mengapa anda menutup dia? 182 00:14:16,747 --> 00:14:20,262 Dalam usaha untuk jin untuk meninggalkan tubuh tempat harus gelap. 183 00:14:20,547 --> 00:14:21,900 Itulah sebabnya saya menggunakan penutup. 184 00:14:22,267 --> 00:14:25,145 - Anda boleh dimatikan cahaya kamera. - Itu akan bekerja juga. 185 00:14:25,387 --> 00:14:27,298 Tetapi anda pilihan untuk menampung beliau. 186 00:14:28,427 --> 00:14:31,146 Selain itu, ia adalah perubatan mustahil untuk perkara yang besar ini ... 187 00:14:31,347 --> 00:14:33,463 ... Hanya keluar dari perut seseorang. 188 00:14:33,907 --> 00:14:35,863 Percayalah, semua orang yang melihat fýIm ini akan berfikir ... 189 00:14:36,067 --> 00:14:38,137 ... Bahawa anda bertukar beberapa jenis helah di bawah penutup. 190 00:14:38,387 --> 00:14:40,582 Jadi, tidak kira siapa saya menyembuhkan ... 191 00:14:40,827 --> 00:14:43,102 ... Anda dan guru anda akan sentiasa berkata perkara yang sama. 192 00:14:44,187 --> 00:14:45,222 Anda mempunyai peluang. 193 00:14:45,467 --> 00:14:46,263 Dan apakah itu? 194 00:14:46,547 --> 00:14:49,061 Saya akan memilih pesakit, bukan anda. 195 00:15:45,027 --> 00:15:46,460 Berikut adalah beberapa teh. 196 00:15:46,707 --> 00:15:48,618 Terima kasih banyak - banyak. 197 00:15:48,907 --> 00:15:50,818 - Nikmati. - Terima kasih ibu. 198 00:15:53,507 --> 00:15:54,906 Encik Faruk apakah ini? 199 00:15:56,227 --> 00:15:59,105 Alat untuk mengelakkan jin dan mata jahat. 200 00:15:59,587 --> 00:16:02,260 Ini adalah doa. 201 00:16:02,707 --> 00:16:04,026 Dan ini ... 202 00:16:04,747 --> 00:16:08,296 Azimat yang saya tulis dengan pen khas pada kertas khas. 203 00:16:08,467 --> 00:16:09,263 Azimat? 204 00:16:09,467 --> 00:16:11,298 Azimat. Melihat. 205 00:16:11,507 --> 00:16:14,305 Setiap huruf Arab sepadan dengan nombor. 206 00:16:14,787 --> 00:16:19,258 Ini dipanggil Ebced. Apabila mereka adalah sejajar azimat berkesan terbentuk. 207 00:16:19,467 --> 00:16:21,935 Saya faham. Adakah ianya seperti Kaballah? 208 00:16:23,267 --> 00:16:25,258 Itulah sedikit berbeza kerana ia mempunyai alkimia di dalamnya. 209 00:16:26,547 --> 00:16:28,583 Jadi, apa yang ini semua bermakna? 210 00:16:29,107 --> 00:16:30,745 Mereka adalah untuk perlindungan. 211 00:16:30,987 --> 00:16:33,581 Jika jin adalah makhluk ini bijak dan berbahaya ... 212 00:16:33,987 --> 00:16:36,945 Mengapa mereka takut huruf-huruf yang mudah? 213 00:16:37,227 --> 00:16:38,023 Kerana ... 214 00:16:38,267 --> 00:16:41,737 Surat-surat anda memanggil mudah mendapat keputusan yang buruk bagi mereka. 215 00:16:41,947 --> 00:16:42,982 Bagaimana begitu? 216 00:16:43,267 --> 00:16:48,136 Sama seperti virus kecil membunuh haiwan yang besar. 217 00:16:48,427 --> 00:16:50,338 Tetapi kita tahu kepastian virus. 218 00:16:50,907 --> 00:16:54,343 Kita tahu bagaimana ia memberi kesan kepada organisma. 219 00:16:54,667 --> 00:16:59,536 Cik Ebru. Jin adalah makhluk yang dibuat daripada ramuan haba, cahaya dan api. 220 00:16:59,867 --> 00:17:03,462 Jadi mereka dalam ombak elektromagnet frekuensi tertentu. 221 00:17:04,107 --> 00:17:08,976 Kerana azimat ini berbeza memantulkan cahaya dengan pelbagai kombinasi ... 222 00:17:09,307 --> 00:17:14,586 Ia tidak begitu sukar dipercayai bahawa ia mempunyai kesan ke atas jin kerana cahaya adalah gelombang elektromagnet. 223 00:17:15,627 --> 00:17:18,505 Ia seolah-olah anda suka menggunakan istilah-istilah sains. 224 00:17:20,027 --> 00:17:24,896 Cik Ebru, beberapa pesakit-pesakit ini hanya boleh diubati oleh doktor. 225 00:17:25,267 --> 00:17:27,986 Saya menerima bahawa. - Baik. 226 00:17:28,387 --> 00:17:33,302 Tetapi terdapat beberapa kes-kes yang tidak dapat menyembuhkan. 227 00:17:33,547 --> 00:17:36,459 Hanya kita boleh menyembuhkan mereka. Namun, anda tidak mempunyai bukti. 228 00:17:36,947 --> 00:17:38,096 Apakah jenis bukti yang anda mahu? 229 00:17:38,747 --> 00:17:42,057 Jika jin adalah makhluk yang boleh bercakap dan makan seperti yang anda katakan ... 230 00:17:42,307 --> 00:17:45,538 Kita perlu mempunyai beberapa jenis bukti kukuh, bukan? 231 00:17:45,747 --> 00:17:49,342 Cik Ebru, adakah sains menerima kewujudan mimpi? - Sudah tentu. 232 00:17:49,947 --> 00:17:53,860 Jadi, ada apa-apa bukti kukuh mengenai mimpi? 233 00:17:55,307 --> 00:17:58,504 No Jadi, anda katakan ... 234 00:17:58,747 --> 00:18:03,423 Tetapi impian telah diterima oleh semua orang sehingga mereka tidak boleh dipertikaikan. 235 00:18:03,867 --> 00:18:08,418 Walau bagaimanapun, hanya beberapa orang dan agama menerima kewujudan jin. Itu adalah dua perkara yang berbeza. 236 00:18:08,947 --> 00:18:12,383 Jin membawa maksud yang yang menyembunyikan dalam gelap. 237 00:18:12,867 --> 00:18:18,260 Ya, ia adalah sukar untuk melihat dan menyentuhnya tetapi mudah untuk merasainya. 238 00:18:19,027 --> 00:18:23,464 Itu supaya sejuk anda akan berasa di sekitarnya. 239 00:18:24,707 --> 00:18:27,665 Adalah seperti apa-apa lagi. - Takut juga tidak membuktikan Encik Faruk. 240 00:18:28,547 --> 00:18:30,503 Psychiatry adalah berdasarkan kepada fakta ini. 241 00:18:30,747 --> 00:18:32,658 Kita tidak akan melihat mata ke mata melainkan jika terdapat bukti kukuh. 242 00:18:32,907 --> 00:18:36,377 Adakah kita akan berbuat demikian walaupun terdapat doktor bukti kukuh. 243 00:18:36,587 --> 00:18:37,906 Awak beritahu saya. 244 00:18:39,867 --> 00:18:41,266 Kita akan lihat. 245 00:18:41,907 --> 00:18:46,583 Lihatlah, ini adalah alkimia. 246 00:18:47,587 --> 00:18:50,943 Ia digunakan untuk menjadi sains dan kini anda memanggilnya ilmu sihir. 247 00:18:51,547 --> 00:18:55,745 Faruk, anak, anda perlu makan sesuatu yang pertama. 248 00:18:56,107 --> 00:18:58,223 Tiada ucapan terima, saya tidak lapar. 249 00:18:58,747 --> 00:19:01,625 Tetapi Cik Ebru, makanan ibu saya adalah sangat lazat. - Lain kali... 250 00:19:02,227 --> 00:19:04,980 Terima kasih tetapi kita harus bertindak. 251 00:19:05,707 --> 00:19:08,904 Ini adalah pesakit saya memberitahu anda, kami akan Muðla. 252 00:19:11,827 --> 00:19:18,585 BUKAN Kubra. 253 00:19:35,027 --> 00:19:38,099 Mungkin anda mempunyai perjalanan yang selamat, anak. - Ibu. 254 00:20:16,347 --> 00:20:20,943 Jadi adakah anda terlibat dalam perniagaan jin ini dalam Adana atau adakah ia bermula di Bursa? 255 00:20:21,307 --> 00:20:23,343 Semuanya bermula ketika saya masih kecil. 256 00:20:24,067 --> 00:20:27,423 Adakah terdapat mana-mana orang lain dalam keluarga anda yang terlibat dalam penghikmatan? 257 00:20:28,387 --> 00:20:31,345 Tidak, ini bukan soal keluarga. 258 00:20:31,587 --> 00:20:35,466 Mari kita tidak masuk ke dalam perkara-perkara ini tetapi ia bermula ketika saya masih kecil. 259 00:20:35,667 --> 00:20:37,544 Ada sesuatu yang dipanggil pinjaman tangan. 260 00:20:37,947 --> 00:20:39,346 Menghulurkan bantuan? 261 00:20:40,027 --> 00:20:41,699 Apa yang betul-betul? 262 00:20:41,907 --> 00:20:47,903 Fikirkan ia cara ini, anda belajar dari mentor dan memulakan aplikasi. 263 00:20:48,107 --> 00:20:50,382 Yuran forum pertukaran? - Tiada yuran. 264 00:20:50,667 --> 00:20:52,862 Betul ke? - Sekurang-kurangnya dalam kes saya. 265 00:20:53,107 --> 00:20:55,780 Tetapi ini tidak benar untuk orang lain dalam profesion anda. 266 00:20:56,267 --> 00:20:59,145 Cik Ebru, melihat sekeliling anda, terdapat pelbagai orang. 267 00:21:01,827 --> 00:21:03,545 Di mana sebenarnya kita akan pergi? 268 00:21:03,827 --> 00:21:05,340 Kami akan ke kampung Kýbledere. 269 00:21:06,027 --> 00:21:07,938 Ia terletak hanya 100 kilometer dari sini. 270 00:21:08,267 --> 00:21:11,179 Saya tidak tahu jalan raya dengan baik, saya meninggalkan di sini apabila saya kecil. 271 00:21:11,947 --> 00:21:15,576 Saya akan berhenti dan bertanya Refýka untuk arahan. 272 00:21:16,067 --> 00:21:16,897 Rak? 273 00:21:17,427 --> 00:21:19,338 Ibu kepada pesakit kami. 274 00:21:57,067 --> 00:21:58,978 Biar saya memberi dia panggilan. 275 00:22:03,427 --> 00:22:04,143 Hello. 276 00:22:05,307 --> 00:22:06,706 Refýka, ini adalah Ebru. 277 00:22:07,347 --> 00:22:08,063 Ya sayang. 278 00:22:08,427 --> 00:22:13,785 Kami adalah hampir di sana tetapi kami sedikit hilang. 279 00:22:16,947 --> 00:22:18,380 Saya lulus itu. 280 00:22:18,947 --> 00:22:19,902 Ya. 281 00:22:22,987 --> 00:22:25,626 Tetapi saya tidak beralih kepada jalan Köyceðiz itu. 282 00:22:26,467 --> 00:22:29,539 Saya membuat giliran yang salah tetapi sekarang saya tahu di mana kita akan pergi. 283 00:22:37,227 --> 00:22:39,183 Terdapat sebuah rumah di hadapan. - Ya. 284 00:22:39,427 --> 00:22:41,338 Apakah kami akan bertanya? - Mari bertanya. 285 00:22:53,827 --> 00:22:55,465 Hello 286 00:22:55,627 --> 00:22:58,346 Hello selamat datang. - Hello, maaf mengganggu anda 287 00:22:58,507 --> 00:22:59,417 Tidak apa-apa. - Hello 288 00:22:59,627 --> 00:23:02,346 Kami akan pergi sepanjang jalan turun melalui jalan itu. 289 00:23:02,547 --> 00:23:04,742 Apakah dengan semua kamera? 290 00:23:04,947 --> 00:23:07,222 Kami sedang menjalankan kajian tentang kampung kýbledere. 291 00:23:07,427 --> 00:23:09,816 Matikan kamera, mematikannya. - Faruk. 292 00:23:10,787 --> 00:23:11,742 Kami rakaman. 293 00:23:12,307 --> 00:23:14,662 Anda mengatakan anda menghabiskan zaman kanak-kanak anda di sini tetapi anda tidak mengenali apa-apa 294 00:23:15,707 --> 00:23:20,735 anda betul. Adakah anda tidak melihat lelaki itu? Pertama dia adalah baik untuk kita dan kemudian dia cuba untuk menewaskan kami. 295 00:23:21,387 --> 00:23:24,379 Ini adalah tempat yang sangat mencurigakan. 296 00:23:24,747 --> 00:23:27,705 Cik Ebru, hendaklah kita kembali kepada Muðla. 297 00:23:28,507 --> 00:23:31,738 Bolehkah anda bertanya kepada jin untuk arahan. 298 00:23:32,747 --> 00:23:34,703 Mereka mesti mencari kami sekarang. 299 00:23:35,187 --> 00:23:36,700 Bagaimana begitu? 300 00:23:37,147 --> 00:23:41,538 Kawasan ini adalah tempat yang tepat untuk para jin dan iblis. 301 00:23:42,347 --> 00:23:44,383 Semerkandi kata 302 00:23:45,427 --> 00:23:47,338 jika terdapat gunung di mana matahari terbit, 303 00:23:47,707 --> 00:23:49,186 gunung di mana matahari terbenam, 304 00:23:50,027 --> 00:23:52,825 dan aliran di tengah-tengah ... 305 00:23:53,227 --> 00:23:55,695 semua bayang-bayang di tengah-tengah dipenuhi dengan jin. 306 00:23:57,467 --> 00:23:59,378 Ia seolah-olah dia telah menerangkan tempat ini. 307 00:24:05,187 --> 00:24:07,098 Apa yang bunyi datang dari sana. 308 00:24:11,307 --> 00:24:13,218 Ia kedengaran seperti seseorang menangis. 309 00:24:15,147 --> 00:24:18,344 Ya, seorang wanita menangis. Berhenti. Saya akan filem ini. 310 00:24:21,747 --> 00:24:23,658 Tunggu saya. 311 00:24:25,987 --> 00:24:27,898 Ia datang dari sini. - Teruskan berjalan. 312 00:24:31,347 --> 00:24:33,258 Perlahan-lahan, berhati-hati. 313 00:24:34,707 --> 00:24:37,267 Awak dengar tak itu? - Saya telah lakukan. 314 00:24:42,947 --> 00:24:44,858 Faruk menunggu guru. 315 00:24:46,667 --> 00:24:48,578 Ia datang dari sini. 316 00:24:50,747 --> 00:24:52,703 Berhati-hati. 317 00:24:55,427 --> 00:24:57,304 Bolehkah anda melihat apa-apa? 318 00:25:02,027 --> 00:25:04,257 guru Faruk! Ebru bertenang !! 319 00:25:08,187 --> 00:25:11,145 Ebru adakah anda okay! - Fine, di manakah ia ?! 320 00:25:11,587 --> 00:25:13,259 Tidak, tidak Ebru ia pergi. Ia akan menggigit saya !! - Ebru bertenang ia pergi 321 00:25:18,347 --> 00:25:20,907 ia pergi ke sana ?! - Lihat, ia tidak ada, ia pergi. 322 00:25:21,267 --> 00:25:23,622 Ayuh mari kita masuk ke dalam kereta. - Ayuh mari kita keluar dari sini 323 00:25:24,547 --> 00:25:26,458 Damn, saya jatuh kamera, adakah ia rosak? 324 00:25:26,707 --> 00:25:27,423 Tidak, ia tidak mengapa. 325 00:25:27,667 --> 00:25:29,578 Okay, pergi ke kereta! - Anda pergi ke hadapan. 326 00:25:30,747 --> 00:25:32,658 Marilah! 327 00:25:36,227 --> 00:25:38,866 Saya seorang penyayang binatang 328 00:25:39,427 --> 00:25:41,179 tetapi saya takut untuk mati. 329 00:25:44,067 --> 00:25:46,661 Saya akan meletakkan ia keluar jika anda peduli. - Tidak, ia bukan yang. 330 00:25:46,867 --> 00:25:48,744 Kerana anda seorang doktor. 331 00:25:49,027 --> 00:25:51,987 Apabila saya adalah tahun ketiga di sekolah med kita mempunyai seorang guru yang memberitahu kami ... 332 00:25:51,987 --> 00:25:53,625 ... Tentang kesan-kesan bahaya merokok 333 00:25:53,907 --> 00:25:56,501 dipanggil selim Gurgen tetapi dia adalah penagih juga. 334 00:26:26,787 --> 00:26:28,698 Kuburnya semuanya ini? 335 00:26:36,267 --> 00:26:38,178 Adakah orang-orang tulang? 336 00:26:40,267 --> 00:26:42,178 Ingin tahu. 337 00:26:42,907 --> 00:26:45,216 Faruk guru tidak masuk ke dalam. 338 00:26:49,907 --> 00:26:51,863 Apa benda itu. 339 00:27:02,227 --> 00:27:03,546 Mereka adalah tulang. 340 00:27:03,907 --> 00:27:07,024 tidak tanda-tanda ini masonic? - Tetapi ini adalah berbeza. 341 00:27:07,307 --> 00:27:10,538 Bagaimana begitu? - Saya meneka mereka melakukan sesuatu di sini. 342 00:27:10,827 --> 00:27:11,657 Apa? 343 00:27:11,907 --> 00:27:15,900 Apabila haiwan penduduk kampung tiba-tiba meninggal dunia ... 344 00:27:16,107 --> 00:27:18,496 mereka akan mengorbankan mereka dan membiarkan aliran darah ke tanah. 345 00:27:19,667 --> 00:27:21,578 Dan mereka akan meletakkan tulang seperti ini 346 00:27:24,547 --> 00:27:26,299 ini adalah pokok yang ingin pelik. 347 00:27:26,587 --> 00:27:29,420 Mereka telah digantung segala-galanya di sini, adalah mereka usus! 348 00:27:29,987 --> 00:27:31,181 Oh Tuhan saya mereka pada saya. 349 00:27:31,907 --> 00:27:34,865 Mereka berada dalam rambut saya. - Tunggu sebentar... 350 00:27:36,027 --> 00:27:41,021 Tanah perkuburan, makam, daya tarikan tulang, simbol ... 351 00:27:41,427 --> 00:27:43,304 Apa yang ia? 352 00:27:46,347 --> 00:27:48,338 Membawa cahaya. 353 00:27:48,827 --> 00:27:51,102 Bawakannya. - Apakah maknanya? 354 00:27:51,507 --> 00:27:53,702 Seven-1-7-lima. 355 00:27:56,587 --> 00:27:59,943 Tujuh puluh 1-75. - Seseorang diukir ia ingin untuk sesuatu. 356 00:28:00,227 --> 00:28:02,980 Sesetengah pokok yang ingin hanya untuk kejahatan. 357 00:28:03,187 --> 00:28:05,098 Tiada siapa yang ingin untuk kejahatan. 358 00:28:05,787 --> 00:28:08,745 Seseorang yang mahu musuhnya mati, 359 00:28:10,427 --> 00:28:13,863 akan meliputi rambut, kuku atau tulang 360 00:28:14,147 --> 00:28:17,583 dengan kain, meletakkan nama di atasnya dan meletakkannya di atas pokok. Ia adalah satu tradisi lama abad 361 00:28:18,227 --> 00:28:20,695 Bau yang besar. - Kawasan ini tidak baik. 362 00:28:23,907 --> 00:28:27,058 Adakah anda baik-baik saja? Ebru, adakah anda okay? 363 00:28:30,307 --> 00:28:32,218 Adakah anda baik-baik saja? - Saya denda, saya denda. 364 00:28:32,467 --> 00:28:34,537 Bau yang membuatkan saya pening. 365 00:28:37,227 --> 00:28:38,979 Saya tak apa-sekarang. 366 00:28:42,267 --> 00:28:43,825 Lihatlah domba! - Jangan lari mereka ke atas. 367 00:28:44,027 --> 00:28:45,221 Okay okay saya berhenti. 368 00:28:45,467 --> 00:28:48,027 Lihatlah bagaimana comel si kecil ini! 369 00:28:48,547 --> 00:28:50,458 Hey! 370 00:28:54,187 --> 00:28:55,859 Anda terkejut domba-Ku. 371 00:28:56,147 --> 00:28:58,024 Okay kita berhenti. - Sorry. 372 00:28:58,307 --> 00:29:00,423 Kami hilang, anda boleh memberitahu kami jalan. 373 00:29:00,667 --> 00:29:03,386 Apa yang anda cari? - Kami mahu pergi ke bandar aþaðýyaðýz. 374 00:29:03,747 --> 00:29:04,862 Apa yang anda akan lakukan di sana? 375 00:29:05,747 --> 00:29:09,979 Adakah anda tahu Refika Duran, dia mempunyai suami Bilal Duran, beliau meninggal dunia 376 00:29:10,587 --> 00:29:12,498 Bilal Duran dari kampung Kýbledere. 377 00:29:12,867 --> 00:29:19,136 Mereka bergerak sebentar tadi tetapi pernah tinggal di sebuah rumah agam Greek lama. Adakah awak tahu? 378 00:29:20,947 --> 00:29:25,463 Anda tidak betul kursus dan jika saya memberitahu anda untuk kembali anda akan mempunyai banyak alasan untuk menutup. 379 00:29:25,987 --> 00:29:29,662 Hanya terus ke depan. - Baik. 380 00:29:29,987 --> 00:29:31,102 Anda akan datang kepada persimpangan. 381 00:29:31,387 --> 00:29:32,502 Ambil kiri. 382 00:29:32,827 --> 00:29:37,378 Anda akan melihat lampu dan terus pergi di jalan itu 383 00:29:37,587 --> 00:29:39,066 Rumah itu akan ke depan. - Terima kasih. 384 00:29:39,307 --> 00:29:40,501 Baik? - Okay, terima kasih banyak. Terima kasih. 385 00:29:40,867 --> 00:29:42,744 Semoga perjalanan awak selamat. 386 00:29:48,707 --> 00:29:50,618 Saya harap dia memberikan kita arahan yang betul. 387 00:29:51,187 --> 00:29:55,624 Saya berpaling kiri seperti katanya. - Ya. 388 00:29:56,547 --> 00:29:59,857 Terdapat lampu hadapan. - Ada pun, kami mendapati ia. 389 00:30:05,667 --> 00:30:07,464 guru Faruk. 390 00:30:07,627 --> 00:30:09,424 Apakah yang di sana? - Apa? 391 00:30:09,667 --> 00:30:12,386 Apa yang orang-orang buat? - Siapa ?? 392 00:30:14,067 --> 00:30:15,625 Merakam ini. - Siapa yang anda lihat, apa yang berlaku? 393 00:30:16,027 --> 00:30:18,587 Ia telah pun rakaman. Menghidupkan denyar. - Berikan kepada saya. 394 00:30:18,987 --> 00:30:21,103 PANDANG, JANGAN ANDA LIHAT IT? 395 00:30:21,627 --> 00:30:24,937 Di mana, saya tidak dapat melihatnya? - Lihat, siapa yang ada dengan dia? 396 00:30:25,347 --> 00:30:30,546 Saya hanya melihatnya. Berpegang, tidak bahawa gembala dari sebelum ini? 397 00:30:32,067 --> 00:30:34,342 Sudah tentu tidak? - Itu dia. 398 00:30:35,107 --> 00:30:40,500 Bagaimana ini boleh terjadi? - Okay okay, kita lulus ia. 399 00:30:43,747 --> 00:30:45,226 Anyway ... 400 00:30:45,747 --> 00:30:47,146 Ingin tahu. 401 00:30:47,307 --> 00:30:49,184 Teruskan. 402 00:30:49,747 --> 00:30:51,658 Kami telah memandu berjam-jam. 403 00:30:53,747 --> 00:30:55,817 Hello Refýka. 404 00:30:56,947 --> 00:30:59,415 Saya telah memasukkan jalan sekarang. 405 00:31:01,147 --> 00:31:05,459 Ya, saya melihat masjid di sebelah kanan. 406 00:31:05,747 --> 00:31:07,703 Okay, yang diluluskan masjid 407 00:31:08,427 --> 00:31:10,338 Saya membelok ke kanan. 408 00:31:12,987 --> 00:31:14,340 Saya di sini. 409 00:31:14,787 --> 00:31:17,745 Okay, saya telah mendapat ia 410 00:31:17,947 --> 00:31:19,858 Okay, melihat anda. 411 00:31:20,267 --> 00:31:22,497 Adakah ini ia? - Ya. 412 00:31:23,747 --> 00:31:25,146 Turn di sini. - White. 413 00:31:25,307 --> 00:31:26,183 Adakah anda pasti? 414 00:31:26,387 --> 00:31:27,945 Lihatlah melihat. 415 00:31:28,747 --> 00:31:30,658 Masuklah. 416 00:31:32,867 --> 00:31:37,497 Dialu-alukan. Lihatlah Ebru, anda telah berkembang sangat comel. 417 00:31:37,747 --> 00:31:38,463 Sister. 418 00:31:40,507 --> 00:31:43,544 Hello. - Hello. Dialu-alukan. 419 00:31:43,907 --> 00:31:46,705 Sister, it's been so long but you haven't changed. 420 00:31:46,947 --> 00:31:51,338 But all my hair is white now. - Come on Refika. 421 00:31:51,667 --> 00:31:53,578 Doctor Ebru. - My darling Esra. 422 00:31:53,867 --> 00:31:55,937 How are you? - I'm fine, how are you? 423 00:31:56,147 --> 00:31:58,138 I'm fine. Who is this? - It's me. 424 00:31:58,907 --> 00:32:01,023 Oh, hello. - Hello. 425 00:32:01,267 --> 00:32:03,576 Kiss my hand. 426 00:32:05,227 --> 00:32:07,787 Are your parents okay? - They're fine. We'll talk inside. 427 00:32:08,067 --> 00:32:09,182 Okay. - Sister 428 00:32:09,467 --> 00:32:11,856 This is Faruk hoca, Faruk Akat. 429 00:32:12,267 --> 00:32:13,985 Welcome. - Hello. 430 00:32:14,227 --> 00:32:17,697 Come on, let's go up to the house. - Okay, let's go. 431 00:32:18,027 --> 00:32:21,178 We have things in the car, let's go get them together. 432 00:32:21,387 --> 00:32:23,378 Okay. - There you go. 433 00:32:29,747 --> 00:32:31,703 Come. 434 00:32:36,467 --> 00:32:37,343 We're here. 435 00:32:37,787 --> 00:32:39,698 Is it this place? 436 00:32:40,267 --> 00:32:43,418 Faruk hoca sorry but this house is more beautiful than yours. 437 00:32:43,667 --> 00:32:45,100 Very nice. How old is this house? 438 00:32:45,307 --> 00:32:50,017 It's very old. - But it is the most beautiful old house in Aþaðýyazý 439 00:32:50,267 --> 00:32:52,144 I can see. 440 00:32:57,987 --> 00:32:59,625 And that is our house. 441 00:33:00,267 --> 00:33:02,178 Esra is this place empty? 442 00:33:03,147 --> 00:33:07,538 Ayahnya suka tempat itu, ia menjadi seperti itu kerana dia meninggal dunia. 443 00:33:07,947 --> 00:33:08,663 Saya faham. 444 00:33:08,867 --> 00:33:11,586 Kami akan pergi? - Okay. guru Faruk. 445 00:33:12,667 --> 00:33:15,739 Faruk Hoca. Marilah kita mengambil barang-barang kami dari kereta. 446 00:33:15,947 --> 00:33:16,936 Baik. 447 00:33:17,267 --> 00:33:18,985 Halus. - Ebru mari kita membantu mereka. 448 00:33:19,227 --> 00:33:20,342 Okay Esra. 449 00:33:24,947 --> 00:33:26,858 Itupun dia. 450 00:33:35,027 --> 00:33:38,383 Selamat datang lagi. - Sister, saya akan memeluk anda sekali lagi. 451 00:33:38,667 --> 00:33:40,544 Bolehkah anda memegang ini? Saya terlepas anda. 452 00:33:44,427 --> 00:33:49,262 Hoca, Semoga Allah memberkati anda, anda datang sepanjang jalan di sini. 453 00:33:49,427 --> 00:33:51,667 Tidak mengapa, saya berharap kami boleh membantu. 454 00:33:51,667 --> 00:33:54,420 - Cik Ebru, kamera? - Saya akan mengambil itu. 455 00:33:55,067 --> 00:33:57,865 Esra, anda boleh membawa saya segelas air? - Merta. 456 00:33:58,147 --> 00:34:01,139 Hoca, anda akan suka minum sesuatu, air, Ayran? - Saya akan mempunyai beberapa dipanggil Ayran. 457 00:34:01,387 --> 00:34:02,342 Baik. 458 00:34:03,667 --> 00:34:05,703 Adakah anda memandu di sekitar banyak? 459 00:34:06,107 --> 00:34:09,577 Refýka kita tersesat dan meminta seseorang untuk arahan. 460 00:34:09,987 --> 00:34:12,865 Pertama dia melompat kami dan kemudian kami telah diserang oleh anjing. 461 00:34:13,467 --> 00:34:16,345 Di mana? - Suatu tempat di sepanjang jalan kampung. 462 00:34:17,107 --> 00:34:19,107 Tempat-tempat ini telah berubah, 463 00:34:19,107 --> 00:34:23,658 ... Engkau kecil apabila anda berhenti. - Saya dan saya telah melupakannya 464 00:34:25,907 --> 00:34:29,980 Datang Fatma, tetamu kami telah tiba. - Hello. 465 00:34:30,347 --> 00:34:31,302 guru Faruk. 466 00:34:31,507 --> 00:34:33,418 Fatma adakah anda ingat Ebru? 467 00:34:33,867 --> 00:34:37,860 Fatma kita bercakap anda tahu. 468 00:34:38,147 --> 00:34:41,423 Matikan kamera! - Tetapi kita bercakap tentang perkara ini, mengapa engkau bertindak seperti ini. 469 00:34:41,667 --> 00:34:45,421 Saya berkata mematikannya! - Tunggu satu minit okay. 470 00:34:45,667 --> 00:34:48,545 Saya akan mematikannya. Fatma, kenapa anda begitu marah? 471 00:34:49,387 --> 00:34:51,821 Apakah urusanku dengan engkau ?! - Sister, bertenang. 472 00:34:52,387 --> 00:34:54,378 Saya tidak akan bertenang! 473 00:34:54,627 --> 00:34:59,098 Adakah anda tidak malu! Anda mempunyai kamera dan anda telah dibawa Hodja ini! 474 00:34:59,347 --> 00:35:02,225 Anda perlu mempercayai saya kerana saya seorang doktor. 475 00:35:02,507 --> 00:35:05,817 Tidakkah mereka filem Kubra di hospital? - Itu adalah hospital. 476 00:35:06,067 --> 00:35:09,059 Yeah tetapi doktor penggambaran di sana. 477 00:35:09,267 --> 00:35:12,384 Dan sekarang saya akan fýIm anda sebagai seorang doktor dan rakan anda. 478 00:35:12,747 --> 00:35:16,706 Dia berada dalam keadaan yang baik, anda tidak boleh membantu dia cara ini !! 479 00:35:16,907 --> 00:35:19,740 Saya tidak akan membahayakan Kubra, okay? 480 00:35:20,107 --> 00:35:22,462 Tetapi bagaimana pula dengan lelaki ini !! 481 00:35:22,827 --> 00:35:26,820 Fatma !!! Fatma Saya berkata diam !! 482 00:35:27,147 --> 00:35:28,102 Ibu! - Okay mari kita bertenang! 483 00:35:28,387 --> 00:35:31,663 Anak perempuan saya berada di hospital selama setahun dan tiada apa yang berlaku !! 484 00:35:31,907 --> 00:35:36,378 Mereka memberi jarum dan meds beliau dan terkejut dia! 485 00:35:36,627 --> 00:35:39,664 Apa yang sedang berlaku! Apa yang anda katakan! Mengapa kamu kelihatan seperti anda bodoh !! 486 00:35:39,987 --> 00:35:43,616 Beritahu saya, adakah saya menjadi lebih baik atau adakah saya menjadi lebih buruk !! 487 00:35:44,227 --> 00:35:48,459 Saya memberitahu anda Kubra akan sembuh !! Anak perempuan saya akan sembuh, yang anda faham? !! 488 00:35:48,867 --> 00:35:52,177 Masuk campur !!! - Refýka berhenti! 489 00:35:52,427 --> 00:35:56,306 Jika sesuatu berlaku kepada beliau anda semua bertanggungjawab !! 490 00:35:56,507 --> 00:35:59,180 Adakah anda faham?!!! - Fatma anda don ?? t perlu takut. 491 00:35:59,427 --> 00:36:03,466 Kami berada di sini atas nama Allah. Jika kita tidak boleh berbuat apa-apa, kita akan berdoa dan meninggalkan. 492 00:36:03,667 --> 00:36:08,058 Apa benda yang kamu cakap ni !! Semoga Allah mengutuk kamu !!! 493 00:36:09,427 --> 00:36:11,338 Esra memegang ini. 494 00:36:12,227 --> 00:36:14,138 Refýka melihat saya. 495 00:36:14,467 --> 00:36:16,378 Bertenang, bernafas. 496 00:36:16,827 --> 00:36:19,057 Adakah anda bertenang? Sekarang dengarkanlah perkataanku. 497 00:36:19,347 --> 00:36:22,783 Jika kamera ini menyebabkan masalah saya akan cuba untuk mencari jalan lain. 498 00:36:22,987 --> 00:36:25,660 Baik? - Tidak mengapa, mengabaikan beliau. 499 00:36:25,907 --> 00:36:26,783 Dia akan datang sekitar. 500 00:36:27,067 --> 00:36:28,546 Adakah anda pasti? - Ya. 501 00:36:30,107 --> 00:36:32,701 Adakah apa sahaja yang anda perlu lakukan. 502 00:36:33,267 --> 00:36:36,418 Adakah segala-galanya dalam kuasa anda untuk menyembuhkan Kubra. 503 00:36:36,827 --> 00:36:41,139 Profesor akan menonton ini dan Kubra kami akan menjadi lebih baik. 504 00:36:43,827 --> 00:36:48,947 Saya menubuhkan kamera. - Teruskan, bangun, menetapkan kamera. 505 00:36:49,227 --> 00:36:50,501 Baik. 506 00:36:50,707 --> 00:36:51,662 Beri saya bahawa Esra. 507 00:36:52,107 --> 00:36:55,258 Jangan menangis. - Sayangku. 508 00:36:56,507 --> 00:36:57,940 Oh, mommy. 509 00:37:09,387 --> 00:37:11,059 Ms. Esra haným. - Ya Hodja. 510 00:37:11,267 --> 00:37:13,383 Mana Kubra? - Dia di tingkat atas, tidur. 511 00:37:13,627 --> 00:37:16,095 Baik. - Saya terlepas dia begitu banyak, saya mahu berjumpa dengannya. 512 00:37:16,507 --> 00:37:18,338 Pergi membangunkan dia. - Tidak perlu. 513 00:37:18,587 --> 00:37:21,306 Mari kita tidak mengganggu beliau. Kami akan turun ke kampung 514 00:37:21,707 --> 00:37:24,221 Kami akan melihat sekeliling dan kemudian melihat dia. - Baik. 515 00:37:25,227 --> 00:37:27,900 Kami akan menyediakan makan malam dalam masa yang sama. - Baik. 516 00:37:28,107 --> 00:37:28,903 Mari pergi. 517 00:37:30,387 --> 00:37:33,060 Berjalan perlahan-lahan, anda akan tergelincir. - Ya, kaki saya yang licin 518 00:37:35,067 --> 00:37:38,537 Saya kelihatan seperti seorang pelancong, tidak saya? - Tidak, tidak anda kelihatan halus. 519 00:37:38,667 --> 00:37:40,658 Adakah ia kelihatan baik pada saya? - Ia tidak. 520 00:37:42,027 --> 00:37:45,417 Hello. - Hello. Dialu-alukan. 521 00:37:45,787 --> 00:37:47,539 Hello. - Saya Gabenor kampung Osman Bayer. 522 00:37:47,747 --> 00:37:48,702 Gembira dapat bertemu dengan anda. - Masuklah. 523 00:37:49,027 --> 00:37:50,540 Selamat petang. - Hello. 524 00:37:50,827 --> 00:37:52,738 Dialu-alukan. - Hello. 525 00:37:53,427 --> 00:37:56,066 Apa khabar? - Kita denda dan anda? 526 00:37:56,307 --> 00:37:59,458 Terima kasih, kami halus. Semua okay ?? - Okay terima kasih. 527 00:37:59,707 --> 00:38:01,618 Nikmati. - Uncle Osman. 528 00:38:01,827 --> 00:38:04,136 Bolehkah anda beritahu saya apa sebenarnya yang berlaku kepada Kubra? 529 00:38:04,347 --> 00:38:08,738 Kubra terpegun dengan roh jahat, keluarga ini bermasalah juga. 530 00:38:09,427 --> 00:38:12,066 Bermasalah? - Cerita ini... 531 00:38:12,547 --> 00:38:15,778 kembali ke kampung Kýbledere. Kampung ini ... 532 00:38:16,027 --> 00:38:18,097 Damned ... - Tunggu satu minit Osman tunggu satu minit! 533 00:38:18,387 --> 00:38:20,298 Okay, bertenang. Apa yang berlaku di sini? 534 00:38:20,867 --> 00:38:23,665 Apa yang anda lakukan di sini dengan orang-orang kamera? 535 00:38:23,867 --> 00:38:26,984 Apa-apa, kita hanya bercakap. Duduk. 536 00:38:27,267 --> 00:38:28,700 Adakah anda di sini untuk filem? 537 00:38:29,227 --> 00:38:32,299 Kami hanya mempunyai beberapa soalan dan kemudian kami akan pergi, jangan bimbang. 538 00:38:32,467 --> 00:38:36,665 Kampung kami tiada kaitan dengan peristiwa-peristiwa ini. 539 00:38:36,947 --> 00:38:37,663 Halus. 540 00:38:37,827 --> 00:38:40,705 Anda tidak boleh membuat penggambaran di sini. Mendapatkan neraka keluar dari sini! 541 00:38:41,107 --> 00:38:44,577 Okay bertenang !! - Dapatkan fuck keluar dari sini !!! Saya akan fuck anda !!!! 542 00:38:44,747 --> 00:38:48,183 Bastards !!! Fuck off !! - Okay okay bertenang. 543 00:38:50,467 --> 00:38:52,617 Apa yang adalah ini, orang pergi kacang apabila kita menyebut Kýbledere. 544 00:38:53,387 --> 00:38:56,459 Ia tidak ada kena mengena dengan kampung yang saya memberitahu ada orang yang pelik di sini. 545 00:38:56,987 --> 00:38:57,863 Ya ... 546 00:38:59,307 --> 00:39:02,105 Ia lewat, Kubra mesti telah bangun dari tidur, mari kita sekurang-kurangnya membuat ia untuk makan malam. 547 00:39:02,307 --> 00:39:03,342 Mari pergi. 548 00:39:03,947 --> 00:39:05,858 Anjing ini hanya tidak akan diam 549 00:39:07,787 --> 00:39:09,220 Ia darling okay. - Hodja? 550 00:39:09,827 --> 00:39:11,738 Ibu? 551 00:39:28,307 --> 00:39:30,218 Mari kita senaraikan dari awal. 552 00:39:30,467 --> 00:39:32,298 Anda berkata ia adalah malam sebelum majlis perkahwinan? - Ya. 553 00:39:32,587 --> 00:39:34,179 Apa yang berlaku malam itu? 554 00:39:34,827 --> 00:39:36,738 Ibu, bolehkah saya menunjukkan kepadanya CD? 555 00:39:37,987 --> 00:39:39,466 Apa CD? 556 00:39:39,627 --> 00:39:42,505 Malam sambutan itu direkodkan. 557 00:39:42,747 --> 00:39:44,897 Yang akan menjadi besar, adakah anda fikir itu mungkin? 558 00:39:45,147 --> 00:39:48,264 Saya akan menunjukkan kepada anda selepas makan malam. - Kita mesti menonton yang Esra. 559 00:39:48,507 --> 00:39:50,418 Baik. 560 00:40:01,867 --> 00:40:04,256 Faruk Hodja menghentikan rakaman, jadi saya boleh menetapkan sudut. 561 00:40:09,627 --> 00:40:11,538 Okay bermula. 562 00:44:49,227 --> 00:44:51,980 Faruk Hodja, anda boleh mengatakan apa yang mereka katakan? 563 00:45:10,707 --> 00:45:11,696 Ia berkata... 564 00:45:11,987 --> 00:45:13,545 Bahasa apakah ini? - Aramaic. 565 00:45:13,827 --> 00:45:16,978 Yesus berkata kepada roh-roh jahat di padang pasir dalam bahasa Ibrani 566 00:45:17,467 --> 00:45:18,343 Dan? 567 00:45:18,627 --> 00:45:23,303 Jadi, jin yang membenci Yesus yang paling bercakap bahasa ini. 568 00:45:24,507 --> 00:45:25,576 Apa yang ia katakan di sini? 569 00:45:26,747 --> 00:45:27,463 Seven. 570 00:45:31,227 --> 00:45:31,943 Seven. 571 00:45:32,867 --> 00:45:33,583 One. 572 00:45:34,107 --> 00:45:34,823 Seven. 573 00:45:37,627 --> 00:45:39,026 Five. 574 00:45:40,067 --> 00:45:42,740 7175. 575 00:45:43,227 --> 00:45:47,061 Bukankah ini nombor yang sama yang kita lihat pada pokok yang ingin pelik? 576 00:45:47,387 --> 00:45:48,217 Ya, ya. 577 00:45:48,427 --> 00:45:51,817 Adakah anda bercakap tentang pokok di belakang kampung? - Ya, apa yang ia? 578 00:45:52,387 --> 00:45:56,266 Satu malam Kubra tidak di dalam biliknya dan kita melihat mana-mana. 579 00:45:56,907 --> 00:46:00,661 Dia berjalan sepanjang jalan di luar sana dalam tidur. 580 00:46:01,427 --> 00:46:02,337 Faruk Hodja? 581 00:46:02,627 --> 00:46:04,777 Bolehkah saya melihat rumah anda dari luar? - Pasti. 582 00:46:05,027 --> 00:46:07,461 Apa yang ia? Tunggu saya. 583 00:46:17,707 --> 00:46:21,416 Ada sesuatu ... sesuatu di rumah ini. 584 00:46:30,907 --> 00:46:32,818 Kubra. 585 00:46:50,547 --> 00:46:52,026 Kubra. 586 00:46:52,907 --> 00:46:54,306 Ebru. 587 00:46:55,427 --> 00:46:57,338 Adakah ia benar-benar anda? 588 00:46:57,747 --> 00:47:00,181 Darling anda kelihatan begitu indah. 589 00:47:06,627 --> 00:47:07,980 sayang saya Kubra. 590 00:47:08,547 --> 00:47:11,619 Saya di sini sebagai rakan anda dan doktor. 591 00:47:12,267 --> 00:47:14,337 Jadi adakah saya memanggil anda Doctor Ebru? 592 00:47:14,867 --> 00:47:16,346 Anda hanya memanggil saya Ebru. 593 00:47:16,547 --> 00:47:18,902 Adakah anda tahu bahawa dia mahu menjadi seorang doktor apabila dia adalah seorang kanak-kanak? 594 00:47:19,227 --> 00:47:21,821 Dan anda mahu menjadi polis. - Polis A? 595 00:47:23,587 --> 00:47:24,303 Walaupun ... 596 00:47:24,707 --> 00:47:27,744 Kami mempunyai gambar memakai pakaian seragam yang anda ingat? 597 00:47:27,987 --> 00:47:29,864 Sudah tentu saya lakukan. 598 00:47:30,267 --> 00:47:32,417 Bolehkah anda mencari ia? - Sudah tentu. 599 00:47:32,707 --> 00:47:35,699 Kubra, saya mahu mendapatkan hak untuk titik. 600 00:47:36,907 --> 00:47:40,820 Selepas sambutan pada waktu pagi kamu memberitahu ibu anda, anda akan mati 601 00:47:43,067 --> 00:47:44,420 Saya tidak ingat. 602 00:47:44,747 --> 00:47:46,544 Bagaimana pula dengan apa yang berlaku pada malam itu? 603 00:47:49,747 --> 00:47:52,386 Saya masih ingat mendengar suara. 604 00:47:52,747 --> 00:47:54,863 Apakah jenis suara? - Seorang wanita ?? s suara. 605 00:47:55,227 --> 00:47:57,616 Adakah anda pasti? - Saya pasti. 606 00:47:58,147 --> 00:48:01,184 Ia terus berkata perkara yang sama. - Apa? 607 00:48:03,187 --> 00:48:06,384 Membunuhnya, bunuhlah dia. 608 00:48:06,867 --> 00:48:11,099 lelaki yang anda kira-kira untuk berkahwin? - Namanya Erdal. 609 00:48:12,187 --> 00:48:15,179 Adakah anda dan Erdal akan bertarung? - Kadang-kadang. 610 00:48:15,827 --> 00:48:18,216 Adakah dia pernah memukul anda? 611 00:48:18,467 --> 00:48:22,346 Tidak, kami suka antara satu sama lain. - Baik sayang. 612 00:48:22,667 --> 00:48:24,942 Pada malam itu anda pergi ke pokok itu ... 613 00:48:34,347 --> 00:48:36,417 Malam saya berjalan dalam tidur saya? 614 00:48:37,147 --> 00:48:40,583 Kubra, adakah anda mendengar sebarang suara malam itu? 615 00:48:44,147 --> 00:48:45,660 Saya tidak tetapi ... 616 00:48:47,267 --> 00:48:51,180 Apabila saya berfikir tentang malam itu saya melihat keranda. 617 00:48:51,787 --> 00:48:53,505 Apakah jenis keranda? 618 00:48:55,147 --> 00:48:59,618 Dingin. Saya di dalam dan saya tidak boleh bernafas. 619 00:49:00,667 --> 00:49:03,340 Ia seperti tangan tercekik saya. 620 00:49:06,507 --> 00:49:08,657 kuku saya menusuk kulit saya. 621 00:49:11,747 --> 00:49:14,625 Saya mahu menjerit tetapi saya tidak boleh. 622 00:49:16,707 --> 00:49:20,985 Saya meminta bantuan ... Tiada siapa yang membantu saya. 623 00:49:23,267 --> 00:49:25,258 Kemudian aku mati. 624 00:49:31,227 --> 00:49:32,945 Dan ... 625 00:49:34,547 --> 00:49:35,582 Dan? 626 00:49:35,827 --> 00:49:39,866 Dan saya dilahirkan semula sebagai bayi. - Seorang bayi dengan mata pada dahi anda? 627 00:49:42,627 --> 00:49:47,826 Ya. Tiada mulut, hanya mata di sini. 628 00:49:56,907 --> 00:49:59,421 Okay, bertenang. Ambil nafas dalam-dalam. 629 00:49:59,867 --> 00:50:01,664 Ia sudah berakhir sekarang. 630 00:50:02,347 --> 00:50:04,303 Menghentikan rakaman. 631 00:50:07,467 --> 00:50:10,220 Selepas itu, polis mengambil Kubra. 632 00:50:12,187 --> 00:50:15,020 Keluarga pengantin lelaki ditekan caj. 633 00:50:16,387 --> 00:50:18,617 Pihak polis tidak akan membiarkan kita melihat Kubra. 634 00:50:19,747 --> 00:50:24,741 Kemudian doktor datang dan membawanya ke hospital. 635 00:50:25,867 --> 00:50:29,303 Anak perempuan saya berada di sana selama dua tahun. - Ibu, datang, biarkan ia pergi. 636 00:50:29,507 --> 00:50:31,145 Okay, bertenang. 637 00:50:32,307 --> 00:50:35,185 Bila suami anda mati? 638 00:50:35,867 --> 00:50:37,220 Bilal? 639 00:50:37,747 --> 00:50:39,942 Beliau meninggal dunia hari Kubra dilahirkan. 640 00:50:40,347 --> 00:50:41,063 Serangan jantung? 641 00:50:41,227 --> 00:50:44,902 Beliau jatuh tiba-tiba dan berbuih di mulut. 642 00:50:45,867 --> 00:50:48,984 Boleh menjadi epilepsi. Apa adalah hasil bedah siasat? 643 00:50:49,547 --> 00:50:52,061 Tidak, tidak dia tidak sakit seperti itu. 644 00:50:52,307 --> 00:50:54,218 Ibu! Ibu! - Refýka! 645 00:50:54,467 --> 00:50:55,582 Bertenang. 646 00:50:58,027 --> 00:51:00,063 Anak perempuan saya sangat cantik sebagai kanak-kanak. 647 00:51:00,587 --> 00:51:02,498 Dia seperti malaikat. 648 00:51:04,347 --> 00:51:06,258 Saya melakukan semua untuknya. 649 00:51:07,467 --> 00:51:09,344 Semua orang dicemburui beliau. 650 00:51:09,707 --> 00:51:12,267 Saya telah azimat dibuat 651 00:51:13,067 --> 00:51:17,106 dan tiada apa yang berlaku. Saya digantung mata jahat di seluruh rumah. 652 00:51:17,907 --> 00:51:20,375 Tetapi saya tidak dapat melindunginya. - Cik Refýka. 653 00:51:21,187 --> 00:51:24,384 Dengan izin, saya ingin untuk buang semua manik mata jahat. 654 00:51:24,667 --> 00:51:25,816 Mengapa? 655 00:51:26,187 --> 00:51:29,862 mata jahat adalah penawar kekuatan syaitan dan jin. 656 00:51:30,347 --> 00:51:34,135 Tetapi kita menggunakannya untuk mengelakkan kejahatan, itulah yang Hodja itu berkata. 657 00:51:34,387 --> 00:51:37,538 Yang Hodja? Mata pada manik ... 658 00:51:37,707 --> 00:51:42,781 adalah mata syaitan. Mata tunggal adalah lambang syaitan sejak Babel. 659 00:51:43,067 --> 00:51:48,095 Dan anda menjaga mata jahat untuk melindungi daripada syaitan selama ini untuk mendapatkan bantuan beliau. 660 00:52:04,987 --> 00:52:06,500 Ambil ini. 661 00:52:10,107 --> 00:52:12,018 Dan ini. 662 00:52:17,907 --> 00:52:19,818 Kubra. 663 00:52:22,107 --> 00:52:24,018 Ambil ini. 664 00:52:27,467 --> 00:52:30,743 Terdapat beberapa di sini. 665 00:52:35,747 --> 00:52:37,703 Baik. 666 00:52:40,107 --> 00:52:41,904 Adakah semua ini kamera anda? 667 00:52:42,467 --> 00:52:44,458 Beberapa ini kepunyaan-Ku yang lain tergolong dalam universiti. 668 00:52:44,907 --> 00:52:46,784 Adakah anda sentiasa akan filem? 669 00:52:46,987 --> 00:52:48,898 Jangan bimbang saya tidak akan. 670 00:52:51,507 --> 00:52:53,862 Baling ini. - Baik. 671 00:52:56,427 --> 00:52:58,622 Mengapa tergesa-gesa, anda tidak boleh melakukannya esok? 672 00:52:58,907 --> 00:53:02,138 Tidak ada masa, jin akan lebih agresif sekarang bahawa kami di sini 673 00:53:02,387 --> 00:53:03,945 Saya perlu memikirkan ini sebelum sesuatu berlaku kepadanya. 674 00:53:04,227 --> 00:53:07,822 Bagaimana pula dengan bayi yang dengan mata tunggal? 675 00:53:07,987 --> 00:53:10,547 Ya. Semua yang dimiliki oleh jin melihat perkara yang sama. 676 00:53:10,827 --> 00:53:13,739 Mengapa? - Saya tidak tahu, mungkin kita akan mengetahui bersama-sama. 677 00:53:14,947 --> 00:53:17,415 Okay, saya menuju ke atas. 678 00:53:29,347 --> 00:53:30,416 Kubra. 679 00:53:31,187 --> 00:53:32,779 Adakah anda baik-baik saja? 680 00:53:34,507 --> 00:53:36,418 Saya baik. 681 00:53:36,907 --> 00:53:39,944 Lihat, jangan takut, okay? 682 00:53:41,627 --> 00:53:46,655 rakan Doktor anda, ibu anda, kakak, makcik ... 683 00:53:47,747 --> 00:53:49,499 Mereka semua di sini. 684 00:53:53,627 --> 00:53:56,585 Jika ada makhluk yang mengganggu anda ... 685 00:53:58,667 --> 00:54:02,376 Biarlah ia menjadi takut kepada kamu. 686 00:54:08,547 --> 00:54:15,623 Kami akan berdoa kepada Allah bersama-sama menghapuskan bahaya daripada kejahatan ini. 687 00:54:16,347 --> 00:54:18,258 Baik? 688 00:54:20,187 --> 00:54:21,336 Baik. 689 00:54:22,067 --> 00:54:23,978 Mari kita berubah lampu. 690 00:55:00,947 --> 00:55:02,858 Membuka tapak tangan. 691 00:55:19,707 --> 00:55:21,299 Apa yang saya akan lakukan? 692 00:55:21,827 --> 00:55:23,738 Sapukan keras seperti yang anda boleh. 693 00:55:26,107 --> 00:55:27,825 Seperti ini? 694 00:55:28,627 --> 00:55:30,538 Kubra. 695 00:55:31,707 --> 00:55:33,618 Pejam mata kamu. 696 00:55:37,267 --> 00:55:39,178 Baik. Mereka ditutup. 697 00:55:41,227 --> 00:55:44,902 Sekarang meletakkan tangan anda pada muka anda. 698 00:55:47,067 --> 00:55:48,785 Seperti anda berdoa. 699 00:55:54,947 --> 00:55:57,984 Tarik nafas bau pada tapak tangan anda. 700 00:56:02,667 --> 00:56:04,578 Apa yang ... Apakah ia ?! 701 00:56:07,947 --> 00:56:11,622 Ya Tuhan Yang Maha Kuasa! 702 00:56:11,907 --> 00:56:14,421 Kita berlindung kepada kamu terhadap yang jahat. 703 00:56:14,627 --> 00:56:15,582 tangan saya terbakar !! 704 00:56:15,787 --> 00:56:21,498 Tuan! Melindungi gadis yang tidak bersalah ini dari kemurkaan jin !! 705 00:56:22,027 --> 00:56:23,938 Mengasihani 706 00:56:24,027 --> 00:56:24,743 Tangan saya!!! 707 00:56:24,867 --> 00:56:26,664 Tuhan, kami berlindung pada-Mu !! 708 00:56:27,187 --> 00:56:29,098 Melindungi kita !! 709 00:56:42,667 --> 00:56:43,861 Ebru. 710 00:56:50,187 --> 00:56:53,736 Adakah kamu nampak? - Kubra Apa yang kamu buat? 711 00:56:55,027 --> 00:56:56,938 Tutupkan. 712 00:57:00,827 --> 00:57:03,819 Dia di sini ... dia di sini. 713 00:57:04,787 --> 00:57:09,144 Dia di sini. Saya takut. 714 00:57:09,707 --> 00:57:12,824 Saya takut. Dia di sini, dia di sini. 715 00:57:13,947 --> 00:57:15,858 Dia di sini. 716 00:58:40,827 --> 00:58:43,022 Datang. Saya akan menunjukkan kepada anda sesuatu. 717 00:58:43,427 --> 00:58:45,861 Kubra menarik ini di tangan saya, tidak dia? - Ya. 718 00:58:46,067 --> 00:58:48,740 Adakah kamu nampak? Perkara yang sama adalah di sini dalam buku ini. 719 00:58:48,987 --> 00:58:49,863 Apa maksudnya? 720 00:58:51,587 --> 00:58:52,906 Ini bermakna cermin. 721 00:58:53,347 --> 00:58:56,464 Cermin? - Buku ini mungkin berusia seribu tahun. 722 00:58:56,707 --> 00:59:00,143 Tetapi Kubra menarik teks yang sama di tangan saya. 723 00:59:00,347 --> 00:59:03,896 Tetapi mengapa yang begitu penting? 724 00:59:05,267 --> 00:59:08,339 Kerana bagi kami, jin berada di dalam cermin. 725 00:59:09,427 --> 00:59:11,736 Ini betul-betul apa yang dikatakannya. 726 00:59:12,067 --> 00:59:15,980 Jika jin yang sama sekali mengambil alih sebuah badan muda. 727 00:59:17,707 --> 00:59:19,857 Ia menghantar mesej yang mengatakan cermin. 728 00:59:20,347 --> 00:59:23,976 Adalah anak perempuan saya dirasuk jin. - Sudah pasti, dan jenis yang paling berbahaya. 729 00:59:24,267 --> 00:59:26,227 Sekarang, saya memerlukan bilik kosong. 730 00:59:26,227 --> 00:59:29,025 Dua cermin dan lilin, okay? - Baik. 731 00:59:29,267 --> 00:59:32,737 Ibu, akan rumah yang bersebelahan lakukan? - Sudah tentu. 732 00:59:32,907 --> 00:59:34,579 Baik. - Baik. 733 00:59:34,987 --> 00:59:38,184 Faruk Hodja Saya rasa cermin satu alasan anda punah. 734 00:59:38,547 --> 00:59:42,506 Pada hari lain anda dilindungi bahawa wanita dengan kain hitam dan dia dengan segera sembuh. 735 00:59:42,707 --> 00:59:44,425 Betul. - Mengapa tidak melakukan kerja-kerja yang di sini. 736 00:59:44,587 --> 00:59:45,940 Keadaan ini adalah berbeza. - Bagaimana begitu? 737 00:59:46,147 --> 00:59:48,263 Kerana ejaan yang saya digunakan tidak berjaya. 738 00:59:48,867 --> 00:59:52,098 Dan? - Jin yang telah memiliki Kubra. 739 00:59:52,267 --> 00:59:56,499 Adalah sangat berbahaya, ia tidak akan meninggalkan badan sehingga ia mati atau membunuh beliau. 740 00:59:56,747 --> 00:59:59,136 Jin kejam! - Diam, mereka akan mendengar anda. 741 00:59:59,467 --> 01:00:01,298 Bukankah kita di sini untuk membantu? 742 01:00:02,507 --> 01:00:05,977 Ya, tetapi anda perlu melepaskan apabila anda tahu anda tidak akan berjaya. 743 01:00:06,227 --> 01:00:09,105 ibu Kubra ini akan membolehkan kita untuk membawanya ke hospital. 744 01:00:09,387 --> 01:00:11,742 Saya akan berakhir jika saya rasa saya tidak boleh membantu dia. - Janji? 745 01:00:11,947 --> 01:00:13,858 Promise. - Baik. 746 01:00:20,147 --> 01:00:21,705 Ia kini 02:03 747 01:00:22,667 --> 01:00:23,895 Saya Doktor Ebru Karaduman. 748 01:00:24,507 --> 01:00:27,021 Langkah pertama persembahan fenomena visual telah lengkap. 749 01:00:27,707 --> 01:00:29,220 Seperti yang saya telah disyaki Kubra ... 750 01:00:29,467 --> 01:00:33,016 insomnia dan personaliti gangguan ... 751 01:00:33,467 --> 01:00:36,425 yang bermula dengan aktiviti trauma bioelectric. 752 01:00:36,627 --> 01:00:39,858 Walaupun pesakit memberikan jawapan yang masuk akal dalam pertemuan pertama kami. 753 01:00:40,147 --> 01:00:42,866 Beliau telah dimanifestasikan kepercayaan metafizik ... 754 01:00:43,147 --> 01:00:46,184 semasa sesi beliau dengan Faruk. 755 01:00:46,907 --> 01:00:49,740 aktiviti paranormal akan dipantau dengan pesakit. 756 01:02:19,947 --> 01:02:21,858 Kubra. 757 01:02:22,987 --> 01:02:24,181 Kubra. 758 01:04:07,627 --> 01:04:10,266 Selamat Pagi semua. - Selamat Pagi. 759 01:04:10,627 --> 01:04:13,460 Maaf saya lewat, saya tidur dengan sempurna. 760 01:04:13,667 --> 01:04:16,818 - Ia adalah okay. - Terima kasih, anda tidak perlu melalui semua masalah itu. 761 01:04:18,227 --> 01:04:20,263 selamat pagi Faruk Hodja. - Selamat Pagi. 762 01:04:28,147 --> 01:04:29,819 Ms. Ebru. 763 01:04:31,547 --> 01:04:33,458 Cik Ebru adakah anda okay? - Ebru apa yang berlaku? 764 01:04:34,427 --> 01:04:36,258 Apa yang ia? - Apa yang berlaku? 765 01:04:36,507 --> 01:04:38,418 Ms. Ebru adakah anda okay? - Ebru? 766 01:04:39,427 --> 01:04:40,382 Apa yang ia? 767 01:04:41,067 --> 01:04:42,625 Apa yang ia? - Apa itu? 768 01:04:42,827 --> 01:04:46,137 Di manakah yang datang dari! - Bagaimana perlu saya tahu ibu! 769 01:04:47,507 --> 01:04:49,577 Pergi mendapatkan air! - Okay bertenang. 770 01:04:49,827 --> 01:04:51,783 Bertenang, berikan kepada saya. 771 01:04:52,147 --> 01:04:54,058 Hodja. - Berikan kepada saya. 772 01:04:55,907 --> 01:04:57,818 Tergesa-gesa! 773 01:04:58,987 --> 01:05:00,420 Cepat! 774 01:05:00,747 --> 01:05:02,385 Lap mulutnya dengan ini. - Bagi saya. Di sini. 775 01:05:02,867 --> 01:05:05,142 Terdapat darah! 776 01:05:05,667 --> 01:05:09,137 Esra terima kasih. - Minum. 777 01:05:10,107 --> 01:05:14,020 - Terdapat anda pergi Hodja. - Cik Esra apa yang berlaku kepada cermin, mari kita bermula sebelum ia menjadi gelap. 778 01:05:14,507 --> 01:05:19,376 Semuanya telah siap di rumah itu. - Mari kita mulakan selepas kita ?? telah mempunyai kopi kami. 779 01:05:19,547 --> 01:05:21,424 Baik. - Sudah tentu. 780 01:05:22,987 --> 01:05:24,625 Jangan bimbang saya denda. 781 01:05:27,787 --> 01:05:29,186 Bilik cermin. 782 01:05:34,787 --> 01:05:36,106 Itupun dia. 783 01:05:41,627 --> 01:05:44,095 Cermin adalah di sana. - Baik. 784 01:05:44,427 --> 01:05:46,702 Apakah kami akan datang? - Tidak, anda menunggu di sini. 785 01:05:47,027 --> 01:05:48,938 Ms. Ebru. 786 01:05:51,147 --> 01:05:56,540 Faruk Hodja adalah kira-kira untuk memulakan panggilan jin di dalam bilik cermin 787 01:05:56,907 --> 01:05:59,216 kononnya cara terbaik untuk berkomunikasi dengan jin. 788 01:05:59,507 --> 01:06:01,623 Cik Ebru boleh kita mula sekarang? - Teruskan. 789 01:07:55,747 --> 01:07:56,543 Ms. Ebru. 790 01:07:57,347 --> 01:08:03,024 Saya akan pergi di bawah perlindungan sekarang. Jika anda mempunyai sebarang aduan memberi saya kamera. 791 01:08:03,587 --> 01:08:06,818 Anda pergi ke hadapan, saya akan lulus anda kamera. 792 01:08:15,187 --> 01:08:17,098 Adakah anda bersedia? 793 01:08:19,067 --> 01:08:20,944 Mula. 794 01:08:48,427 --> 01:08:51,464 Saya bersembunyi di dalam kegelapan penutup malam. 795 01:08:52,987 --> 01:08:57,344 Semangat jahat di belakang cermin 796 01:08:59,187 --> 01:09:06,298 datang ke sini dan menunjukkan kepada saya apa yang anda makan dari! 797 01:09:23,467 --> 01:09:25,423 Cik Ebru. - Ya. 798 01:09:27,147 --> 01:09:30,617 Jin tepat berada di belakang anda. 799 01:09:31,547 --> 01:09:34,698 tidak! Adakah anda tidak bergerak. 800 01:09:35,187 --> 01:09:37,337 Baik. - Jangan pulih. 801 01:09:37,627 --> 01:09:39,936 Apa patut saya buat? - Datang. 802 01:09:41,227 --> 01:09:43,138 Mari ke sini. - Baik. 803 01:09:49,907 --> 01:09:54,856 Don ?? t datang dekat dengan kami. 804 01:09:55,227 --> 01:09:57,138 Baik. 805 01:10:14,187 --> 01:10:16,098 Jin. 806 01:10:16,787 --> 01:10:18,698 Apa yang anda mahu dengan Kubra? 807 01:10:31,507 --> 01:10:33,145 Jin! 808 01:10:33,827 --> 01:10:36,705 Apa yang anda mahu dari Kubra ?! 809 01:10:39,227 --> 01:10:41,502 Faruk Hodja !! Faruk Hodja! 810 01:10:41,947 --> 01:10:43,266 Faruk Hodja adakah anda okay? 811 01:10:44,347 --> 01:10:47,100 Ebru adakah anda okay ?! - Saya tiada Esra saya denda! 812 01:10:47,387 --> 01:10:49,457 Saya baik. 813 01:10:50,147 --> 01:10:52,058 Saya baik. Faruk Hodja adakah anda okay? 814 01:10:53,027 --> 01:10:55,382 Bagaimana ini berlaku? 815 01:10:56,427 --> 01:11:01,103 Apabila anda bertanya jin soalan, mereka menjawab dengan simbol. 816 01:11:02,267 --> 01:11:05,145 Apa maksudnya? 817 01:11:05,587 --> 01:11:09,785 Menurut alkimia ia bermakna batu sabun tetapi menurut ilmu hitam ... 818 01:11:11,347 --> 01:11:15,056 ejaan tandas. - Tandas mengeja? 819 01:11:15,907 --> 01:11:16,737 Ibu. - Apa? 820 01:11:16,987 --> 01:11:20,423 Adakah seseorang meletakkan ejaan pada kami. - Saya tidak tahu. 821 01:11:20,667 --> 01:11:23,340 Ia juga dikenali sebagai jampi kematian, ia adalah sangat berbahaya. 822 01:11:23,987 --> 01:11:26,945 Adakah terdapat tandas di sini bahawa menyentuh tanah dan melihat matahari? 823 01:11:27,147 --> 01:11:29,741 Ya, di taman di belakang. 824 01:11:30,027 --> 01:11:31,938 Keluar. 825 01:11:35,707 --> 01:11:38,983 Faruk Hodja mendakwa bahawa simbol ini telah dibuat oleh jin. 826 01:11:47,067 --> 01:11:48,978 Apa yang sedang lelaki ini buat? 827 01:11:53,547 --> 01:11:55,458 Apa itu! Apa benda itu!! 828 01:11:56,547 --> 01:11:59,186 Apakah ini! Apakah ini!! - Apakah ini Faruk Hodja? 829 01:11:59,987 --> 01:12:02,979 Oh Tuhan saya yang meletakkan ini di sini !? 830 01:12:03,947 --> 01:12:05,858 Adakah daging ini? 831 01:12:13,627 --> 01:12:14,377 Ibu! 832 01:12:15,467 --> 01:12:17,378 Apakah mereka! Apakah mereka! 833 01:12:18,187 --> 01:12:20,018 Yang melakukan semua ini! 834 01:12:29,747 --> 01:12:32,056 Refika sila cuba untuk bertenang. 835 01:12:32,547 --> 01:12:34,458 Tetapi melihat ini! 836 01:12:34,827 --> 01:12:36,738 Tidak apa-apa. 837 01:12:37,987 --> 01:12:39,545 Saya tidak faham. 838 01:12:49,587 --> 01:12:50,815 Ibu, apakah ini? 839 01:12:54,547 --> 01:12:56,822 Ini adalah menjijikkan, mereka bau seksa yang amat besar. 840 01:12:57,307 --> 01:12:59,104 Faruk Hodja, adakah anda okay kembali ke sana? 841 01:13:06,627 --> 01:13:08,538 Ref. 842 01:13:16,227 --> 01:13:18,138 Anak perempuan saya, anak perempuan saya ... 843 01:13:19,947 --> 01:13:21,858 Apa itu! 844 01:13:34,627 --> 01:13:36,538 Itu... 845 01:13:45,427 --> 01:13:46,701 Apa neraka? 846 01:13:53,827 --> 01:13:55,738 Oh Tuhanku. - Apakah itu? 847 01:13:58,147 --> 01:14:00,058 Bagaimana, bagaimana, mengapa? 848 01:14:14,507 --> 01:14:15,576 Ibu !!! - Apa itu?!! 849 01:14:15,867 --> 01:14:17,539 Alamak !! 850 01:14:17,747 --> 01:14:18,657 Esra! 851 01:14:24,787 --> 01:14:26,743 Faruk Hodja! Apakah itu!? 852 01:14:27,627 --> 01:14:30,221 Alamak !! - Siapa yang meletakkan ini di sini ?! 853 01:14:33,667 --> 01:14:34,417 Faruk Hodja? 854 01:14:34,667 --> 01:14:35,736 Faruk Hodja! Esra! 855 01:14:36,147 --> 01:14:37,102 Esra! - Hodja adakah anda baik-baik saja!? Hodja! 856 01:14:37,387 --> 01:14:39,139 Hodja !! - Faruk Hodja! 857 01:14:39,307 --> 01:14:41,104 Berhati-hati!! Tunggu, tunggu, perlahan-lahan !!! 858 01:14:41,307 --> 01:14:43,138 Perlahan-lahan! Perlahan-lahan melangkah di atasnya! 859 01:14:43,347 --> 01:14:45,383 Marilah! - Berhati-hati! 860 01:14:45,747 --> 01:14:47,100 Berhati-hati, perlahan! 861 01:14:47,427 --> 01:14:49,338 Esra berpegang !! - Pegang, okay, perlahan-lahan! 862 01:14:49,587 --> 01:14:51,817 Okay perlahan-lahan. - Hang ketat! 863 01:14:52,627 --> 01:14:54,538 Yang anda lakukan dengan baik! - Marilah datang! 864 01:15:07,707 --> 01:15:10,460 Anak perempuan saya. Yang melakukan semua ini? 865 01:15:11,027 --> 01:15:13,461 Saya tidak tahu, yang meletakkan semua ini di sini. 866 01:15:14,667 --> 01:15:19,343 Ya Allah bagaimana mereka melakukannya, siapa yang melakukannya ?! 867 01:15:20,907 --> 01:15:22,818 anak perempuan saya yang kurang memuaskan! 868 01:15:25,347 --> 01:15:29,135 Fatma mengapa tidak anda berkata sesuatu? 869 01:15:30,387 --> 01:15:32,617 Ibu, yang meletakkan ini di sini? 870 01:15:33,027 --> 01:15:36,736 Dan anda bertanya kepada saya !! Melihat ke masa lalu anda !! 871 01:15:38,427 --> 01:15:41,260 Apa benda yang kamu cakap ni !! 872 01:15:41,547 --> 01:15:44,015 Bercakap jika anda tahu sesuatu !! - Pandang saya! 873 01:15:44,267 --> 01:15:45,461 Apa!!! - Refýka. 874 01:15:45,787 --> 01:15:48,301 Apa yang anda katakan! - Cukup!!!! 875 01:15:48,547 --> 01:15:51,300 Cukup!! Apa yang anda lakukan !!! 876 01:15:51,787 --> 01:15:54,665 Lihatlah keadaan kucar-kacir ini !! Lihatlah Kubra !! 877 01:15:55,027 --> 01:15:58,099 Sister !!! - Esra. 878 01:15:58,307 --> 01:15:59,786 Sila bertenang. 879 01:16:00,147 --> 01:16:03,901 Mengapa kamu berkelakuan seperti ini, sila kita tidak boleh menyelesaikan apa-apa cara ini Esra. 880 01:16:10,467 --> 01:16:12,935 Buat masa ini, kita berada di dalam rumah lama keluarga Bilal Duran ini. 881 01:16:13,867 --> 01:16:17,064 Manakala yang lalu, kami mendapati beberapa barangan yang berkaitan dengan ilmu sihir ... 882 01:16:17,507 --> 01:16:21,580 azimat, jampi, bayi, sampel rambut dalam tandas ... 883 01:16:22,147 --> 01:16:24,820 dan juga bahagian-bahagian haiwan. 884 01:16:25,787 --> 01:16:30,577 Ini membuatkan saya percaya beberapa orang lain daripada Faruk Akat mungkin terlibat tetapi ... 885 01:16:30,987 --> 01:16:32,545 Saya tidak pasti. 886 01:16:37,387 --> 01:16:40,345 Aku berlindung kepada anda ... 887 01:16:40,627 --> 01:16:42,777 dari penyihir yang terikat kita dengan sumpahan ini. 888 01:17:52,747 --> 01:17:53,736 Apakah ini? 889 01:17:57,467 --> 01:18:05,977 Lihat, cecair beracun telah ditaburkan di atas otak dan jantung 890 01:18:06,267 --> 01:18:11,102 Lihatlah ini nama anda, Refýka dan nama suami anda ?? s Bilal. 891 01:18:12,387 --> 01:18:17,017 Adakah ini satu ejaan untuk pencinta berasingan atau pasangan suami isteri? 892 01:18:17,227 --> 01:18:18,626 - Tidak - So apa yang ia? 893 01:18:19,187 --> 01:18:20,905 Ia dipanggil sihri-berharga. 894 01:18:21,707 --> 01:18:23,584 Ia adalah satu musim janin. 895 01:18:23,987 --> 01:18:24,863 Apa? 896 01:18:25,987 --> 01:18:28,137 It is done fora fetus in a mother's womb. 897 01:18:31,947 --> 01:18:32,982 Here is what it says. 898 01:18:37,947 --> 01:18:39,858 Your fetus shall be cursed. 899 01:18:41,827 --> 01:18:43,579 Its flesh dirty 900 01:18:43,947 --> 01:18:45,221 Its blood poisoned. 901 01:18:46,267 --> 01:18:48,019 Its fate sealed. 902 01:18:49,067 --> 01:18:52,218 Her father shall die the day its born. 903 01:18:53,267 --> 01:18:56,942 Fourteen days after her23rd birthday... 904 01:18:59,267 --> 01:19:05,297 ...the cruelest jinns shall eat her soul. 905 01:19:07,387 --> 01:19:10,618 Kübra was 23 the night before her wedding. 906 01:19:13,187 --> 01:19:14,700 Wait a minute. 907 01:19:14,987 --> 01:19:18,297 So Kübra was cursed in her mother’s womb. 908 01:19:18,547 --> 01:19:21,425 And it came into effect when she turned 23? 909 01:19:22,067 --> 01:19:23,705 I'm not so sure about that. 910 01:19:25,587 --> 01:19:27,066 Why 23 911 01:19:29,347 --> 01:19:30,063 Kübra! 912 01:19:30,267 --> 01:19:32,497 - My daughter! My daughter! - Kübra! 913 01:19:35,067 --> 01:19:37,103 Mother... 914 01:19:39,827 --> 01:19:41,340 I'm dying! 915 01:19:45,227 --> 01:19:46,501 We need to go to the hospital now. 916 01:19:46,707 --> 01:19:49,858 - No, we can't stop at this point. - What are you talking about? 917 01:19:50,467 --> 01:19:51,536 There is no progress. 918 01:19:51,827 --> 01:19:53,704 This is something that happened before Kübra was born. 919 01:19:53,907 --> 01:19:55,977 The spells we found in the toilet prove that! 920 01:19:56,187 --> 01:19:58,826 Faruk Hodja jangan bercakap dengan saya tentang perkara-perkara jahat! 921 01:19:58,987 --> 01:20:00,181 Lihat, dia lebih teruk sekarang. 922 01:20:00,427 --> 01:20:02,258 Kami hampir selesai doktor tidak berputus asa sekarang! 923 01:20:02,467 --> 01:20:03,217 Faruk Hodja ... 924 01:20:10,227 --> 01:20:11,945 Kübras gangguan personaliti 925 01:20:12,107 --> 01:20:13,859 dan kita tahu bagaimana untuk menyembuhkan dia. 926 01:20:14,067 --> 01:20:15,864 Adakah anda bercakap tentang rawatan yang diterimanya selama dua tahun? 927 01:20:16,067 --> 01:20:18,865 Jika diagnosis yang salah dia mungkin tidak memberi respons kepada rawatan. 928 01:20:19,027 --> 01:20:21,063 - Doktor sila maklumkan kepada saya. - Tidak, ia tidak mungkin. 929 01:20:21,227 --> 01:20:23,582 Lihat, kami telah mendapati musim, kita hampir selesai di sini. 930 01:20:23,747 --> 01:20:25,738 Ingat mengapa anda difilemkan semua ini! 931 01:20:25,947 --> 01:20:27,619 - Saya mempunyai apa yang saya perlukan. - Tidak! 932 01:20:27,747 --> 01:20:31,103 Anda perlu membuktikannya. Saya berada di barisan hadapan tidak anda! 933 01:20:31,267 --> 01:20:33,383 Jika anda bercakap mengenai bilik cermin ... 934 01:20:33,547 --> 01:20:36,698 Saya berfikir bahawa anda terhalang pandangan dengan incenses ... 935 01:20:36,947 --> 01:20:39,017 dan menulis simbol dengan wasap! 936 01:20:39,187 --> 01:20:40,905 Dan adakah saya meletakkan jampi di bilik mandi juga? 937 01:20:41,107 --> 01:20:43,302 Kami tidak membandingkan sains dengan agama di sini, sila! 938 01:20:43,547 --> 01:20:44,263 Ms. Ebru ... 939 01:20:45,267 --> 01:20:47,576 I, Faruk Akat ... 940 01:20:48,107 --> 01:20:52,100 Jika saya tidak dapat menyelamatkan Kubra saya akan menjadi salah dan anda akan menang. 941 01:20:53,307 --> 01:20:54,660 Tidak bahawa apa yang anda mahu? 942 01:20:56,507 --> 01:20:57,542 Untuk Kubra ... 943 01:20:58,467 --> 01:21:00,139 untuk anda kehidupan rakan ?? s ... 944 01:21:01,187 --> 01:21:01,937 Biar saya. 945 01:21:05,587 --> 01:21:07,578 Baiklah. Tetapi ini akan menjadi kali terakhir! 946 01:21:07,747 --> 01:21:09,066 - Kali terakhir! - Baik. 947 01:21:09,507 --> 01:21:11,657 - Bagaimana Kubra? - Sama. Dia ketakutan. 948 01:21:11,827 --> 01:21:13,863 Dia terus mengatakan saya nampak dia, saya nampak dia. 949 01:21:14,107 --> 01:21:16,621 Esra, saya memerlukan ruang yang lebih besar. 950 01:21:16,827 --> 01:21:19,546 Baik. Kami mempunyai gudang di pintu masuk kampung, yang akan lakukan? 951 01:21:19,747 --> 01:21:21,305 - Mari pergi. - Baik. 952 01:21:27,067 --> 01:21:28,819 Saya akan mempunyai untuk pin anda ke bawah. 953 01:21:29,347 --> 01:21:30,746 Saya perlu menetapkan bingkai. 954 01:21:31,067 --> 01:21:31,817 Baik. 955 01:21:34,427 --> 01:21:35,382 Okay, kini ia adalah jelas. 956 01:21:35,587 --> 01:21:37,066 - Adakah anda selesa Faruk Hodja? - Ya. 957 01:21:37,267 --> 01:21:40,145 - Berhati-hati dengan suis ini, ia akan menamatkan rakaman. - Okay, okay. 958 01:21:42,307 --> 01:21:45,344 Sekarang Faruk Akat cuba penghikmatan kedua 959 01:21:45,747 --> 01:21:46,657 Rak ... 960 01:21:47,307 --> 01:21:48,581 Pergi ke sana. 961 01:22:11,627 --> 01:22:12,343 Kubra. 962 01:22:13,427 --> 01:22:14,621 Adakah ia masih di sini? 963 01:22:19,147 --> 01:22:19,897 Ia adalah. 964 01:22:21,267 --> 01:22:22,746 Dimana sebenarnya? 965 01:22:33,667 --> 01:22:34,497 Ada. 966 01:22:41,267 --> 01:22:43,223 Bolehkah anda menerangkan apa yang anda lihat? 967 01:22:44,267 --> 01:22:46,827 Ia mempunyai rambut hitam panjang. 968 01:22:47,707 --> 01:22:50,460 Perempuan atau lelaki? 969 01:22:52,347 --> 01:22:53,097 Woman. 970 01:22:54,747 --> 01:22:56,305 Apa nama dia? 971 01:23:00,267 --> 01:23:01,017 Sare. 972 01:23:02,747 --> 01:23:04,977 Sare anda boleh mendengar saya? 973 01:23:06,307 --> 01:23:07,262 Dia boleh. 974 01:23:10,667 --> 01:23:12,066 Siapa yang dia mahu membunuh? 975 01:23:13,267 --> 01:23:16,259 Beliau berkata, mata ganti mata. 976 01:23:24,827 --> 01:23:25,976 Jin ... 977 01:23:26,667 --> 01:23:31,104 Terdapat jampi di sini bahawa kamu makan selama 24 tahun. 978 01:23:31,947 --> 01:23:38,898 King Solomon, yang memerintah semua jin dari Mesir, Babylon dan Israel ... 979 01:23:39,267 --> 01:23:41,417 dan Allah, kita bersumpah ... 980 01:23:41,747 --> 01:23:43,817 jika anda tidak meninggalkan gadis ini sekarang ... 981 01:23:44,547 --> 01:23:49,098 Aku akan membakar anda hidup di tempat yang terkutuk. 982 01:23:57,907 --> 01:23:59,738 Memberitahu bahawa Tuhan kamu ... 983 01:23:59,947 --> 01:24:01,380 Saya tidak takut kepadanya! 984 01:24:03,627 --> 01:24:04,946 Ini adalah amaran terakhir saya kepada anda 985 01:24:06,707 --> 01:24:08,902 Jika anda tidak meninggalkan badan ini ... 986 01:24:10,867 --> 01:24:11,936 anda akan mati. 987 01:25:01,547 --> 01:25:03,538 - Ia meninggal dunia, jin mati! - Cukup! 988 01:25:26,667 --> 01:25:28,578 Adakah anda baik-baik saja? 989 01:25:41,427 --> 01:25:43,463 Ia meninggal dunia, jin mati. 990 01:25:43,907 --> 01:25:44,623 Jin meninggal dunia. 991 01:25:45,547 --> 01:25:46,821 Anda disimpan. 992 01:25:47,187 --> 01:25:48,415 - Kebajikan, ia adalah okay. - Kardashian ... 993 01:25:48,667 --> 01:25:49,861 anak perempuan anda disimpan. 994 01:25:50,467 --> 01:25:53,027 - Kubra, darling anak perempuan saya! - Gadis anda disimpan. 995 01:25:59,627 --> 01:26:02,619 - Semoga Allah memberkati anda Hodja. - Semoga Allah memberkati kita semua. 996 01:26:02,947 --> 01:26:05,381 Saya tidak pernah melihat anak perempuan saya ini dengan baik selama bertahun-tahun. 997 01:26:05,707 --> 01:26:10,019 Bagaimana pula dengan orang-orang yang membikin ... Bolehkah kita mencari mereka? 998 01:26:10,507 --> 01:26:13,385 Kubra disimpan, itu sahaja yang penting. 999 01:26:14,227 --> 01:26:17,537 Jangan risau, Allah akan menghukum mereka. 1000 01:26:23,627 --> 01:26:27,142 Ia adalah 02:05. Faruk Akat ... 1001 01:26:27,627 --> 01:26:30,744 ... Dipadamkan, jin dipanggil Sare ... 1002 01:26:30,947 --> 01:26:34,576 ... Dan membunuhnya. 1003 01:26:35,347 --> 01:26:38,498 Yang menghairankan, tekanan darah dan denyutan jantung Kubra Duran ... 1004 01:26:38,747 --> 01:26:41,739 ... Iook normal. Loya, muntah dan demam ... 1005 01:26:42,027 --> 01:26:45,736 ... Yang hadir empat jam lalu telah berlalu. 1006 01:26:48,387 --> 01:26:50,742 Pesakit mendakwa bahawa selepas semua tahun-tahun ini ... 1007 01:26:51,267 --> 01:26:54,020 ... Dia tidak merasa jin di sekelilingnya dan dia berasa halus. 1008 01:27:00,747 --> 01:27:02,499 Siapa yang anda fikir membikin itu? 1009 01:27:02,747 --> 01:27:05,819 Seseorang yang rapat dengan keluarga atau seseorang yang sangat cemburu. 1010 01:27:06,947 --> 01:27:08,938 Adakah ini mudah untuk membikin? 1011 01:27:09,507 --> 01:27:10,940 Adakah anda pernah mendengar sesuatu yang dinamakan DABBE? 1012 01:27:11,467 --> 01:27:13,105 Saya mempunyai tetapi saya tidak tahu apa yang dimaksudkan. 1013 01:27:13,827 --> 01:27:16,216 DABBE adalah tanda kiamat menurut al-Quran. 1014 01:27:16,667 --> 01:27:20,660 Ia mengatakan bahawa ia akan mengelilingi bumi seperti web dan masukkan setiap rumah. 1015 01:27:22,347 --> 01:27:23,985 Tidakkah ini bunyi seperti internet? 1016 01:27:24,267 --> 01:27:25,097 The internet? 1017 01:27:26,987 --> 01:27:27,976 Cuba pertimbangkan. 1018 01:27:28,627 --> 01:27:31,141 Ia akan mengelilingi bumi seperti web yang ... 1019 01:27:32,427 --> 01:27:33,860 dan masukkan setiap rumah. 1020 01:27:34,867 --> 01:27:36,220 Www ... 1021 01:27:37,787 --> 01:27:39,300 World Wide Web. 1022 01:27:41,947 --> 01:27:44,063 The web yang mengelilingi bumi. 1023 01:27:44,867 --> 01:27:45,697 Ada cara. 1024 01:27:47,547 --> 01:27:49,902 Internet, Ms. Ebru. 1025 01:27:50,187 --> 01:27:52,178 Apakah tanda terbesar wahyu itu. 1026 01:27:52,507 --> 01:27:56,864 Ia adalah internet yang telah menyebabkan peningkatan dalam mantra. 1027 01:27:57,107 --> 01:28:03,706 Anda kini boleh mengakses yang paling berbahaya mantra ilmu hitam dengan satu klik di internet. 1028 01:28:04,347 --> 01:28:06,258 Apakah yang boleh menjadi lebih menakutkan daripada ini? 1029 01:28:07,507 --> 01:28:09,418 Jadi siapa yang memuat naik mantra ini di internet? 1030 01:28:10,067 --> 01:28:15,300 Saya tidak tahu jika ia adalah orang atau jin. 1031 01:28:15,627 --> 01:28:17,777 Anyway, ini adalah perdebatan panjang. Saya tidur. 1032 01:28:18,587 --> 01:28:20,578 - Selamat Malam. - Selamat Malam. 1033 01:29:43,707 --> 01:29:44,583 Kubra? 1034 01:30:03,507 --> 01:30:04,223 Apa yang ia? 1035 01:30:04,267 --> 01:30:06,064 - Saya tidak tahu. Saya rasa sesuatu yang berlaku kepada Kubra. - Bagaimana? 1036 01:30:06,267 --> 01:30:09,065 - Kubra! Kubra tidak di dalam biliknya! - Sister, bertenang! 1037 01:30:09,267 --> 01:30:10,620 - Okay, bertenang. 1038 01:30:10,747 --> 01:30:12,817 Ibu! Sesuatu yang berlaku kepada ibu saudara saya! 1039 01:30:13,027 --> 01:30:15,177 Fatma! Fatma! 1040 01:30:15,427 --> 01:30:16,655 Mak Cik! Mak Cik! 1041 01:30:16,827 --> 01:30:18,863 - Fatma yang melakukan semua ini kepada anda? - Fatma! 1042 01:30:19,427 --> 01:30:21,782 - Saya memanggil ambulans. - Adakah ia, dengan cepat. 1043 01:30:22,307 --> 01:30:23,376 Bertenang rak. 1044 01:30:23,707 --> 01:30:24,423 Pokok. 1045 01:30:24,507 --> 01:30:25,701 - Ada apa-apa. - Apa pokok? 1046 01:30:25,827 --> 01:30:26,782 - Pokok yang ingin. - Siapa? 1047 01:30:27,387 --> 01:30:29,298 - Pada pokok yang ingin. - Adakah Kubra? 1048 01:30:29,787 --> 01:30:31,015 Ebru, bersedia kereta. 1049 01:30:31,507 --> 01:30:33,543 - Kubra! - Berhati-hati! 1050 01:30:47,267 --> 01:30:48,416 Saya tidak mati! 1051 01:30:49,147 --> 01:30:51,058 Jika aku mati seribu kali ... 1052 01:30:52,627 --> 01:30:54,538 ... Saya kembali seribu kali! 1053 01:31:08,987 --> 01:31:10,056 Badan ini ... 1054 01:31:11,427 --> 01:31:12,746 akan mencari saya. 1055 01:31:17,707 --> 01:31:19,743 Kubra! tidak! 1056 01:31:21,387 --> 01:31:22,103 Cepat! 1057 01:31:23,267 --> 01:31:24,256 Ia adalah kerana saya! 1058 01:31:25,067 --> 01:31:25,897 Baik. 1059 01:31:26,867 --> 01:31:29,017 Baik. Faruk Hodja, anda tidak akan datang. tidak. 1060 01:31:29,187 --> 01:31:30,586 - Tutup pintu itu! - Doktor apa yang anda lakukan? 1061 01:31:30,747 --> 01:31:33,181 Jangan doktor saya. Ini semua kesalahan anda, menutup pintu. 1062 01:31:33,387 --> 01:31:34,820 Ebru bertenang. Saya tidak tahu apa yang berlaku. 1063 01:31:35,027 --> 01:31:36,301 Anda penipuan! 1064 01:31:36,667 --> 01:31:38,942 Saya dah kata kita perlu membawanya ke hospital. Menutup pintu! 1065 01:31:39,147 --> 01:31:41,502 Sesuatu yang tidak kena, ini tidak sepatutnya berlaku. 1066 01:31:41,707 --> 01:31:42,776 Menutup jurang maut itu! 1067 01:31:43,867 --> 01:31:45,061 Penipuan! 1068 01:32:06,507 --> 01:32:08,065 Kubra adalah baik. 1069 01:32:08,507 --> 01:32:09,986 Dia di hospital. 1070 01:32:10,587 --> 01:32:11,656 Yang hospital? 1071 01:32:14,507 --> 01:32:15,303 Fatma! 1072 01:32:17,747 --> 01:32:20,136 Namun anda masih tidak malu untuk menjaga penggambaran? 1073 01:32:21,387 --> 01:32:24,424 Rakaman akan berterusan sehingga perkara itu diselesaikan. 1074 01:32:27,107 --> 01:32:29,541 - Bapa Kubra ini ... - Aaron? 1075 01:32:31,667 --> 01:32:33,066 Adakah anda tahu mengapa dia mati? 1076 01:32:33,867 --> 01:32:34,743 Mengapa? 1077 01:32:40,387 --> 01:32:42,457 Kubra dilahirkan ... 1078 01:32:46,387 --> 01:32:47,866 bayi kecil. 1079 01:32:50,627 --> 01:32:52,504 Kami dipanggil abang saya 1080 01:32:54,507 --> 01:32:56,179 dia datang. 1081 01:32:58,907 --> 01:33:03,901 Beliau memulakan tercekik dengan dua tangannya ... 1082 01:33:04,107 --> 01:33:07,736 ... Berkata 'anak syaitan, anak syaitan'. 1083 01:33:10,227 --> 01:33:11,455 Saya menolaknya. 1084 01:33:12,387 --> 01:33:14,298 Dan dia jatuh. 1085 01:33:16,587 --> 01:33:21,263 Terdapat buih hitam yang keluar dari mulutnya. 1086 01:33:23,307 --> 01:33:24,899 Matanya berkembang besar. 1087 01:33:25,707 --> 01:33:27,379 lidahnya bengkak. 1088 01:33:28,947 --> 01:33:30,380 Abang saya... 1089 01:33:32,667 --> 01:33:37,218 ia mati di depan mata Hodja saya. 1090 01:33:38,747 --> 01:33:40,624 Saya selalu bertanya kepada diri sendiri. 1091 01:33:41,107 --> 01:33:43,905 Sentiasa mahu saya belum menyimpan Kubra. 1092 01:33:49,907 --> 01:33:51,260 Saya tidak tahu. 1093 01:33:53,667 --> 01:33:54,861 Sebelum beliau meninggal dunia ... 1094 01:33:59,227 --> 01:34:00,979 katanya. 1095 01:34:02,267 --> 01:34:04,178 Sare ... 1096 01:34:06,067 --> 01:34:07,216 Sare. 1097 01:34:08,507 --> 01:34:09,826 Itu adalah nama dari jin. 1098 01:34:10,347 --> 01:34:13,464 Bagaimanakah saudara saya dengan rumah ini besar? 1099 01:34:14,987 --> 01:34:16,943 Beliau adalah seorang penduduk kampung miskin. 1100 01:34:17,067 --> 01:34:19,297 Dia membeli tanah-tanah, rumah-rumah besar. 1101 01:34:21,667 --> 01:34:23,578 Dia tidak pernah memberitahu saya. 1102 01:34:25,347 --> 01:34:26,621 Fatma ... 1103 01:34:27,227 --> 01:34:29,787 Beritahu saya seseorang yang boleh bercakap tentang Kýbledere. 1104 01:34:36,107 --> 01:34:37,335 Ylya. 1105 01:34:39,947 --> 01:34:42,336 Ylya Aloðlu. 1106 01:34:43,987 --> 01:34:47,502 Dialah satu-satunya penduduk kampung yang tinggal di Kýbledere. 1107 01:35:03,987 --> 01:35:06,899 Apa yang kamu buat Bilal Duran? 1108 01:35:07,027 --> 01:35:08,983 Siapa yang anda sakit? 1109 01:35:10,747 --> 01:35:12,863 71. 75. 1110 01:35:13,987 --> 01:35:15,625 Apa yang anda? 1111 01:35:16,747 --> 01:35:18,499 Hedo hello. 1112 01:35:18,907 --> 01:35:22,502 Nombor ini sentiasa datang dalam cerita ini. 7175. 1113 01:35:23,787 --> 01:35:25,266 Adakah anda tahu apa yang dimaksudkan? 1114 01:35:25,707 --> 01:35:27,459 Tunggu sekejap. 1115 01:35:27,707 --> 01:35:31,336 Dalam 1600-an terdapat setengah Christian setengah mazhab Islam. 1116 01:35:32,427 --> 01:35:36,864 Saya fikir saya melihat nombor ini di dalam gambar-gambar di dalam buku mereka tetapi saya tidak pasti. 1117 01:35:37,027 --> 01:35:40,656 Bagaimana saya boleh melihat orang-orang gambar? Ia adalah satu perkara yang hidup atau mati. 1118 01:35:40,867 --> 01:35:42,983 Okay Faruk saya akan e-mel mereka kepada kamu, jika aku boleh menemui mereka. 1119 01:35:43,187 --> 01:35:45,655 - Tolong cepat. - Okay, saya akan melihat ke dalamnya. 1120 01:35:45,907 --> 01:35:47,181 Terima kasih. 1121 01:35:53,547 --> 01:35:54,980 Apa sekarang! 1122 01:36:17,387 --> 01:36:19,264 - Adakah anda baik-baik saja? - Saya baik awak bagaimana pula? 1123 01:36:19,507 --> 01:36:21,225 Saya baik. Apa yang ia? 1124 01:36:21,467 --> 01:36:23,344 Jangan risaukan saya. Bagaimana Kubra? 1125 01:36:23,747 --> 01:36:25,578 Tidak begitu baik, saya bercakap dengan doktor. 1126 01:36:26,347 --> 01:36:29,384 Hodja maaf saya menjerit pada anda. Saya sungguh terkejut. 1127 01:36:29,587 --> 01:36:31,339 - Ia adalah okay. - Bagaimana yang baik-baik saja? 1128 01:36:31,547 --> 01:36:34,425 Lihatlah apa yang berlaku kepada anda. Aku menarik anda ke dalam ini. 1129 01:36:35,387 --> 01:36:37,298 Saya tidak tahu mengapa saya datang ke sini lagi. 1130 01:36:37,907 --> 01:36:40,944 Untuk cita-cita anda sendiri atau untuk Kubra, yang kamu maksudkan? 1131 01:36:41,347 --> 01:36:42,860 Saya sangat keliru. 1132 01:36:43,787 --> 01:36:45,425 Anda bermaksud baik Ebru. 1133 01:36:45,627 --> 01:36:47,106 Apa yang anda buat di sini? 1134 01:36:47,347 --> 01:36:48,985 Saya sedang mencari jalan forum yang membawa kepada Kýbledere. 1135 01:36:49,187 --> 01:36:51,257 Lelaki itu jatuh saya di sini dan mengarahkan saya ke belakang bukit. 1136 01:36:51,467 --> 01:36:53,697 Apa perniagaan yang anda mempunyai di Kýbledere? Tempat itu berada dalam keadaan musnah. 1137 01:36:53,947 --> 01:36:55,824 perkara ini akan dapat diselesaikan dalam Kýbledere, Ebru. 1138 01:36:56,547 --> 01:36:59,266 Kononnya ada seorang lelaki bernama Ýlyas Aloðlu. Fatma berkata, saya perlu mencari dia. 1139 01:36:59,507 --> 01:37:02,067 Faruk Hodja, ini adalah lebih, biarkan ia pergi. 1140 01:37:02,307 --> 01:37:07,017 Anda tidak boleh berjaya? Biarkan ia pergi sebelum anda membuat keadaan kucar-kacir yang lebih besar. 1141 01:37:07,187 --> 01:37:08,825 Saya tidak akan berhenti sehingga ini berakhir! 1142 01:37:38,747 --> 01:37:39,975 Kýbledere. 1143 01:37:41,027 --> 01:37:42,221 Kami akhirnya di sini. 1144 01:37:42,467 --> 01:37:44,662 Orang yang digunakan untuk tinggal di sini pada masa lalu. 1145 01:37:46,067 --> 01:37:47,978 Sekarang jin tinggal beliau. 1146 01:37:48,867 --> 01:37:51,335 Jadi, jin tinggal dalam orang-orang runtuhan? 1147 01:37:52,427 --> 01:37:53,257 Kita akan lihat. 1148 01:38:00,827 --> 01:38:03,102 - Marilah datang. Datang sini. - Apa itu? 1149 01:38:04,027 --> 01:38:05,460 Filem ini. 1150 01:38:06,107 --> 01:38:07,142 Semula? 1151 01:38:07,347 --> 01:38:08,621 7175. 1152 01:38:10,787 --> 01:38:14,177 Hodja, anda digambarkan segala-galanya kecuali rahsia nombor ini. 1153 01:38:31,947 --> 01:38:34,097 Hodja memberi saya tripod. 1154 01:38:50,107 --> 01:38:51,620 Pelik. 1155 01:38:59,747 --> 01:39:01,738 Apakah jenis tempat adalah Ebru ini? 1156 01:39:02,427 --> 01:39:04,145 Ini adalah sebuah kampung yang besar. 1157 01:39:04,427 --> 01:39:06,338 Apa yang menarik minat saya ialah ... 1158 01:39:06,947 --> 01:39:09,905 ... Kenapa semua orang-orang meninggalkan tempat ini? 1159 01:39:10,147 --> 01:39:12,536 Mengapa semua orang meninggalkan rumah mereka. 1160 01:39:13,907 --> 01:39:15,818 Adakah anda meminta saya Faruk Hodja? 1161 01:39:16,107 --> 01:39:18,905 Sudah tentu saya meminta anda. tidak Adakah anda dan Kubra dari kampung ini? 1162 01:39:22,027 --> 01:39:23,619 Saya rasa bunyi datang dari sana. 1163 01:39:29,467 --> 01:39:31,185 Lihat, saya fikir ia datang dari sana. 1164 01:39:33,707 --> 01:39:35,777 Adakah anda tidak ingat apa-apa mengenai kampung ini? 1165 01:39:36,587 --> 01:39:37,303 No. 1166 01:39:37,427 --> 01:39:38,496 Saya tidak. 1167 01:39:45,347 --> 01:39:48,896 Satu sebab. Kita hanya perlu satu sebab. 1168 01:39:49,107 --> 01:39:51,940 Perlu ada sebab mengapa orang meninggalkan kampung mereka. 1169 01:39:52,107 --> 01:39:55,463 Kemudian pergi ke dalam talian dan google kampung Kýbledere. Lihatlah tarikh lama. 1170 01:39:55,747 --> 01:39:59,581 Anda boleh mencari banyak cerita-cerita pelik di akhbar mengenai tempat ini. 1171 01:39:59,787 --> 01:40:01,345 Awak beritahu saya. 1172 01:40:01,667 --> 01:40:05,546 Kami bercakap dengan semua penduduk kampung, mereka semua khurafat. Mereka masih percaya, kamu tidak nampak? 1173 01:40:05,787 --> 01:40:07,698 Mereka takut kerana itu mereka berlari. 1174 01:40:07,947 --> 01:40:09,824 Superstition! 1175 01:40:10,107 --> 01:40:13,497 Itu sahaja yang anda tahu. Itu sahaja yang anda selalu berkata. 1176 01:40:14,547 --> 01:40:16,742 Mari kita mengetahui Ýlyas ini dan lihat jika ia adalah kepercayaan karut atau tidak. 1177 01:40:16,987 --> 01:40:19,547 Bagaimana kita pernah akan mencari dia, kita telah mencari selama satu jam. 1178 01:40:19,787 --> 01:40:21,982 Bagaimana saya perlu tahu, kita akan melihat untuk sebuah rumah dengan lampu pada. 1179 01:40:22,467 --> 01:40:25,743 Faruk stop Hodja. Terdapat kala jengking di dinding. 1180 01:40:28,347 --> 01:40:29,746 7175 lagi. 1181 01:40:30,667 --> 01:40:34,182 - So Faruk Hodja? - Saya memberitahu anda saya tidak tahu apa yang dimaksudkan. 1182 01:40:34,587 --> 01:40:37,260 Saya dipanggil rakan yang tahu sesuatu tentang nombor-nombor ini. 1183 01:40:37,507 --> 01:40:39,418 Dia akan menghantar saya beberapa gambar. 1184 01:40:40,387 --> 01:40:42,662 Kami akan melihat ketika mereka tiba. Dah dapat? Baik? 1185 01:40:43,027 --> 01:40:44,619 Baik. Jangan marah. 1186 01:40:45,827 --> 01:40:46,896 Faruk Hodja! 1187 01:40:47,347 --> 01:40:48,063 Apa? 1188 01:40:48,107 --> 01:40:49,699 Faruk Hodja sesuatu yang diluluskan oleh di belakang anda. 1189 01:40:50,267 --> 01:40:52,940 Berhenti. Jangan pergi. Sesuatu yang hitam, saya melihatnya. 1190 01:40:53,267 --> 01:40:55,497 - Apakah perkara yang hitam? - Ia berlari di dalam, di sana! 1191 01:40:56,347 --> 01:40:59,384 Faruk Hodja tidak pergi, mungkin ia adalah anjing atau binatang ... 1192 01:41:00,067 --> 01:41:01,341 Faruk Hodja! 1193 01:41:13,507 --> 01:41:14,223 Hodja! 1194 01:41:16,507 --> 01:41:17,701 Faruk Hodja! 1195 01:41:31,187 --> 01:41:32,336 Di manakah anda! 1196 01:41:32,587 --> 01:41:33,906 Saya melihat di dalam dan ia tidak ada. Adakah anda baik-baik saja? 1197 01:41:34,147 --> 01:41:35,819 Okay, okay saya di sini. 1198 01:41:36,147 --> 01:41:38,615 - Mengapa anda meninggalkan dan masuk ke dalam? - Bertenang. Baik. 1199 01:41:38,787 --> 01:41:40,698 Saya di sini. Saya melihat sekeliling tiada apa-apa di sana. 1200 01:41:40,987 --> 01:41:43,376 - Baik? Adakah awak tidak apa-apa? - Okay, saya denda, mari kita mencari rumah ini. 1201 01:41:43,547 --> 01:41:44,423 Okay, datang pada. 1202 01:41:45,107 --> 01:41:46,586 - Ikut jalan ini. - Baik. 1203 01:41:48,547 --> 01:41:49,696 Faruk Hodja. 1204 01:41:50,107 --> 01:41:52,746 Faruk Hodja mana anda hendak pergi, tidak ada yang tinggal di tempat seperti ini. 1205 01:41:53,067 --> 01:41:54,295 Mari pergi. 1206 01:41:55,427 --> 01:41:56,382 Apakah itu? 1207 01:41:57,747 --> 01:41:58,862 Pelik. 1208 01:41:59,267 --> 01:42:00,177 Apa yang ini? 1209 01:42:00,707 --> 01:42:01,696 Ebru! 1210 01:42:01,907 --> 01:42:03,260 Ya? 1211 01:42:04,587 --> 01:42:06,339 Kami mendapati ia. 1212 01:42:11,027 --> 01:42:12,176 Tunggu saya. 1213 01:42:12,347 --> 01:42:13,780 - Datang. - Bersama-sama. 1214 01:42:24,067 --> 01:42:25,102 Ylya Aloðlu? 1215 01:42:25,347 --> 01:42:26,177 Itulah saya. 1216 01:42:26,507 --> 01:42:28,941 Encik Ýlyas, nama saya Ebru. Saya seorang ahli psikiatri. 1217 01:42:29,227 --> 01:42:31,900 Sebelum saya menjelaskan mengapa kita berada di sini saya ingin memberitahu anda tentang cameras- yang 1218 01:42:32,147 --> 01:42:35,298 Tidak perlu. Saya tahu mengapa anda di sini. Marilah datang. 1219 01:42:35,467 --> 01:42:36,582 Kami akan bercakap di tingkat atas. 1220 01:42:42,107 --> 01:42:44,905 - Bukankah ini gembala yang kita lihat di jalan raya? - Ya, ya. 1221 01:42:47,667 --> 01:42:51,103 - Sila menanggalkan kasut anda. - Sudah tentu. 1222 01:42:55,467 --> 01:42:56,456 Sila datang dengan cara ini. 1223 01:42:57,267 --> 01:42:59,178 - Terima kasih. - Sama-sama. 1224 01:43:00,467 --> 01:43:02,378 - Akan aku tinggalkan ini? - Baik. 1225 01:43:03,627 --> 01:43:05,618 Sekarang, saudara Ýlyas. 1226 01:43:06,027 --> 01:43:08,382 Apa yang berlaku kepada orang-orang di sini? 1227 01:43:09,027 --> 01:43:12,224 Dosa-dosa dua orang dikutuk seluruh kampung. 1228 01:43:12,547 --> 01:43:13,866 Siapakah mereka dua orang? 1229 01:43:14,507 --> 01:43:16,179 Bilal Duran ... 1230 01:43:18,187 --> 01:43:19,745 dan Remzi Karaduman. 1231 01:43:22,947 --> 01:43:24,858 - Remzi Karaduman? - Ya. 1232 01:43:25,627 --> 01:43:27,060 Adakah anda tahu dia? 1233 01:43:27,507 --> 01:43:29,657 - Ayah saya? - Ya, bapa anda. 1234 01:43:31,427 --> 01:43:34,419 Lihat, 24 tahun yang lalu ... 1235 01:43:34,787 --> 01:43:38,143 bapa Kubra ini Bilal dan ayahmu Remzi ... 1236 01:43:38,467 --> 01:43:41,823 Mula mencari harta dengan bantuan jin. 1237 01:43:42,547 --> 01:43:45,744 - Jin? - Perempuan jin. Adalah namanya Sare? 1238 01:43:46,147 --> 01:43:51,744 Ya, Sare. Sare adalah seorang ahli puak jin yang boleh hidup di dalam badan manusia. 1239 01:43:51,987 --> 01:43:53,102 The Suzula puak. 1240 01:43:53,947 --> 01:43:57,496 Avery berbahaya puak jin yang tahu tempat khazanah. 1241 01:43:58,507 --> 01:44:03,342 Selepas Bilal dan Remzi mendapati harta, saya maksudkan emas ... 1242 01:44:04,587 --> 01:44:07,021 mereka mengambil keputusan untuk membunuh Sare. 1243 01:44:07,267 --> 01:44:07,983 Bagaimana? 1244 01:44:08,547 --> 01:44:13,177 Apabila Sare berada di dalam tubuh manusia, mereka dikebumikan di bawah pokok yang terkutuk. 1245 01:44:13,387 --> 01:44:15,776 Adakah itu pokok yang ingin di belakang jalan raya? 1246 01:44:16,067 --> 01:44:17,546 - Ya. - Tunggu sekejap. 1247 01:44:17,827 --> 01:44:22,343 Adakah anda mempunyai apa-apa bukti yang Uncle Bilal dan bapa saya adalah pemburu harta? 1248 01:44:24,147 --> 01:44:26,058 Bagaimanakah dua ... 1249 01:44:26,747 --> 01:44:29,181 penduduk kampung yang miskin tiba-tiba menjadi kaya? 1250 01:44:29,947 --> 01:44:32,302 Bilal membeli dirinya sebuah rumah yang besar. 1251 01:44:32,827 --> 01:44:34,340 Beliau mempunyai banyak wang di bank. 1252 01:44:36,427 --> 01:44:37,337 Bapa anda... 1253 01:44:38,187 --> 01:44:39,336 pergi ke lzmir. 1254 01:44:40,307 --> 01:44:43,743 Adakah anda pernah berfikir di mana semua tanah yang datang dari? 1255 01:44:44,227 --> 01:44:45,865 Orang-orang yang terbunuh Uncle Bilal ... 1256 01:44:47,307 --> 01:44:49,582 - Mereka jin dari puak yang sama seperti Sare? - Ya. 1257 01:44:50,347 --> 01:44:52,986 - Mereka membunuh bapa anda juga. - En Ýlyas! 1258 01:44:53,707 --> 01:44:56,699 Bapa saya meninggal dunia dalam kemalangan kereta. 1259 01:44:56,867 --> 01:44:59,142 Hodja! Mereka membuat kemalangan itu berlaku! 1260 01:44:59,347 --> 01:45:01,099 - Ini adalah tidak masuk akal! - Bertenang. 1261 01:45:01,267 --> 01:45:02,097 Doktor! 1262 01:45:02,947 --> 01:45:05,097 Dan mereka menarik anda di sini. 1263 01:45:07,587 --> 01:45:09,657 Anda perlu berhati-hati. 1264 01:45:10,587 --> 01:45:14,023 kebencian dan dendam mereka tidak pernah berakhir. 1265 01:45:14,587 --> 01:45:16,737 Adakah mereka mahu badan Kubra untuk Sare? 1266 01:45:17,107 --> 01:45:20,417 Ya. Itulah sebabnya mereka tidak membenarkan dia berkahwin. 1267 01:45:21,067 --> 01:45:23,945 Mereka akan membangkitkan Sare sebagai seorang dara di dalam tubuhnya. 1268 01:45:25,667 --> 01:45:28,943 - Penjelmaan semula. - Penjelmaan semula? 1269 01:45:29,187 --> 01:45:31,621 Penjelmaan semula adalah kerja-kerja jin. 1270 01:45:32,067 --> 01:45:36,458 Mereka memindahkan semua tenaga kehidupan seseorang untuk otak lain ... 1271 01:45:36,787 --> 01:45:39,096 dan benar-benar memusnahkan kehidupan masa lalu. 1272 01:45:40,107 --> 01:45:42,018 Penjelmaan semula ... 1273 01:45:42,987 --> 01:45:44,659 sedang disambar oleh jin. 1274 01:45:45,427 --> 01:45:48,464 Oleh itu, apabila Kubra dan Sare adalah umur yang sama ... 1275 01:45:48,667 --> 01:45:50,623 mereka akan memberikan dia jiwa Sare ini ... 1276 01:45:51,067 --> 01:45:53,137 - Dan membawanya ke dunia mereka. - Ya. 1277 01:45:54,187 --> 01:45:55,063 Melihat. 1278 01:46:01,827 --> 01:46:03,021 Lihatlah ini. 1279 01:46:10,347 --> 01:46:11,462 Apakah ini? 1280 01:46:40,107 --> 01:46:40,937 Melihat. 1281 01:46:41,547 --> 01:46:43,902 Inilah yang berlaku kepada rakyat Kýbledere. 1282 01:46:44,987 --> 01:46:46,500 Bilal dan Remzi. 1283 01:46:47,067 --> 01:46:51,936 Selepas mereka menjual emas mereka memberi wang kepada penduduk kampung. 1284 01:46:53,147 --> 01:46:54,626 Kesemua mereka telah dikutuk. 1285 01:46:55,667 --> 01:46:57,419 anak-anak mereka dilahirkan dengan kecacatan. 1286 01:46:57,627 --> 01:46:59,538 Mereka jatuh sakit. 1287 01:46:59,827 --> 01:47:02,102 Orang pergi gila, mereka membunuh diri! 1288 01:47:04,187 --> 01:47:08,180 Lihat, saya hanya memberitahu anda tentang perkara ini. 1289 01:47:10,547 --> 01:47:11,946 Kenapa kita? 1290 01:47:12,707 --> 01:47:16,859 Kerana saya mahu sumpahan ini hingga akhir. 1291 01:47:18,267 --> 01:47:20,735 Tetapi Ýlyas, bagaimana anda semua ini? 1292 01:47:20,947 --> 01:47:22,016 Isteri saya memberitahu saya. 1293 01:47:24,107 --> 01:47:25,745 Adakah isteri anda di sini? 1294 01:47:27,827 --> 01:47:29,738 Isteri saya bukan manusia. 1295 01:47:31,307 --> 01:47:32,660 Dia adalah jin. 1296 01:47:35,507 --> 01:47:36,735 Adakah dia di sini sekarang Ýlyas? 1297 01:47:36,907 --> 01:47:37,737 Ya. 1298 01:47:39,027 --> 01:47:40,255 Dia boleh melihat anda. 1299 01:47:41,307 --> 01:47:42,899 Tetapi anda tidak boleh melihat dia. 1300 01:47:44,667 --> 01:47:46,862 - Apa nama dia? - Zahuriyeþ. 1301 01:47:47,547 --> 01:47:48,536 Adakah dia seorang Muslim? 1302 01:47:52,467 --> 01:47:55,459 WiýII Zahuriyeþ membantu kita? 1303 01:47:55,987 --> 01:47:57,898 Akan Zahuriyeþ membantu anda? 1304 01:48:46,467 --> 01:48:48,378 Zahuriyeþ. 1305 01:48:49,827 --> 01:48:51,738 Kami bermaksud baik. 1306 01:48:52,187 --> 01:48:54,337 Kami tidak mengambil berat tentang anda atau suami anda. 1307 01:48:55,227 --> 01:48:58,936 Kami mahu membantu gadis yang tidak bersalah Kubra. 1308 01:48:59,667 --> 01:49:01,385 Anda akan membantu Kubra? 1309 01:49:02,987 --> 01:49:04,102 Zahuriyeþ. 1310 01:49:05,067 --> 01:49:06,978 Apakah 7175? 1311 01:49:07,827 --> 01:49:09,180 Tolong kami. 1312 01:50:18,707 --> 01:50:20,937 - Apa itu? - Zahuriyeþ mahu anda untuk pergi. 1313 01:50:21,147 --> 01:50:22,739 - Tetapi Encik Ýlyas? - Tidak mencari-cari alasan! 1314 01:50:22,907 --> 01:50:24,181 Dia takut jin Suzula. 1315 01:50:24,507 --> 01:50:26,418 Beliau berkata mereka boleh mencederakan kita kerana kita bercakap kepada anda. 1316 01:50:26,627 --> 01:50:28,982 - Mengapa? - Kerana dia kata kamu membunuh seorang daripada mereka. 1317 01:50:29,267 --> 01:50:31,940 Jin yang memiliki Kubra, dia memanggil dirinya Sare. 1318 01:50:32,187 --> 01:50:36,100 Itu tidak Sare, mereka mengatakan bahawa kerana mereka mahu Kubra 'untuk menjadi Sare. 1319 01:50:36,267 --> 01:50:39,179 - Sare dikebumikan di bawah pohon kayu yang terkutuk. - Sekiranya kita pergi ke pohon kayu yang terkutuk? 1320 01:50:39,427 --> 01:50:43,306 Pergi sekarang. Kami memberitahu anda segala-galanya. Pergi sebelum anda meletakkan kami atau kamu dalam bahaya. 1321 01:50:43,587 --> 01:50:45,498 - Keluar! - Keluar! Pergi. 1322 01:50:45,827 --> 01:50:47,260 Go! Go! 1323 01:50:48,107 --> 01:50:50,018 Saya tidak percaya apa-apa ini, ini adalah tidak masuk akal. 1324 01:50:51,467 --> 01:50:54,140 - Cukup! - Bagaimana kita pernah akan menyelesaikan perkara ini? 1325 01:50:54,467 --> 01:50:56,981 Apakah ini? Apakah ini? 1326 01:50:57,347 --> 01:50:59,702 Apa itu? Apakah itu? 1327 01:51:00,507 --> 01:51:02,941 - Oh Tuhan saya, ia adalah darah! - Ebru bertenang. 1328 01:51:03,227 --> 01:51:05,104 - Saya fikir tiada siapa di sini? - Ebru bertenang. 1329 01:51:05,347 --> 01:51:07,224 Adakah ini satu jenaka, yang melakukan semua ini? 1330 01:51:07,907 --> 01:51:09,818 Yang melakukan semua ini? 1331 01:51:10,067 --> 01:51:12,979 Ia seluruh kereta, ia adalah seluruh tempat! 1332 01:51:13,267 --> 01:51:14,336 Ebru bertenang! 1333 01:51:14,587 --> 01:51:17,055 - Oh Tuhan, yang melakukan semua ini? - Ebru masuk ke dalam kereta, bertenang! 1334 01:51:18,507 --> 01:51:20,702 Baik. Ia akan menjadi okay Ebru 1335 01:51:23,747 --> 01:51:25,146 Apa yang sedang berlaku? 1336 01:51:44,987 --> 01:51:46,340 Masuk ke dalam kereta! 1337 01:51:52,227 --> 01:51:52,943 Go! 1338 01:51:54,507 --> 01:51:56,543 Saya tidak percaya bapa saya telah terlibat dalam hal ini. 1339 01:51:56,747 --> 01:51:58,499 Saya rasa perkara yang terbaik untuk dilakukan ialah berdoa. 1340 01:51:58,747 --> 01:52:00,703 Jadi semua ini berlaku kerana Sare telah dibunuh? 1341 01:52:00,907 --> 01:52:02,135 Lihat, melihat marbling. 1342 01:52:02,467 --> 01:52:06,540 Menurut buku ini, dalam usaha untuk mengangkat sumpah itu kerana yang cerdik yang tidak bersalah telah dibunuh ... 1343 01:52:07,027 --> 01:52:09,063 kita perlu menggali jin daripada tempat pengebumiannya ... 1344 01:52:09,307 --> 01:52:12,265 dan balut dia dengan kain yang suci dan menanamnya di suatu tempat. 1345 01:52:12,747 --> 01:52:17,696 nomad Arab digunakan untuk mengebumikan jin mereka tidak sengaja terbunuh di padang pasir untuk mengelakkan sumpahan. 1346 01:52:20,867 --> 01:52:22,095 Jadi, kita akan ke pokok yang terkutuk? 1347 01:52:22,387 --> 01:52:24,901 Pertama membolehkan singgah bandar dan mendapatkan spade dan kain kafan. 1348 01:52:48,707 --> 01:52:50,106 Ebru! 1349 01:52:51,227 --> 01:52:52,819 Saya mendapati ia Ebru! 1350 01:52:56,947 --> 01:52:58,062 Adakah anda akan membukanya? 1351 01:52:58,987 --> 01:52:59,817 Saya tidak tahu. 1352 01:53:09,347 --> 01:53:10,177 Apakah ini? 1353 01:53:10,507 --> 01:53:12,304 Apa yang ada di sini? 1354 01:53:17,827 --> 01:53:19,226 Faruk Hodja! 1355 01:53:27,267 --> 01:53:29,144 Di mana anda akan pergi? Berikan saya kamera. 1356 01:53:29,347 --> 01:53:32,180 Ebru. Jangan aksi saya apabila saya menanam jin. 1357 01:53:33,027 --> 01:53:34,096 Baik. 1358 01:53:34,827 --> 01:53:36,385 Adakah anda memerlukan sebarang bantuan? 1359 01:53:36,747 --> 01:53:37,736 No. 1360 01:53:52,147 --> 01:53:53,102 Apa yang berlaku? 1361 01:53:54,027 --> 01:53:54,937 Adakah ia lebih? 1362 01:53:56,267 --> 01:53:57,097 Ia sudah berakhir. 1363 01:53:58,187 --> 01:53:59,097 Saya menguburkannya. 1364 01:54:02,147 --> 01:54:02,897 Apa itu? 1365 01:54:03,267 --> 01:54:04,222 Bertenang. 1366 01:54:04,587 --> 01:54:06,498 Ebru bertenang. 1367 01:54:14,587 --> 01:54:15,906 Faruk Hodja. 1368 01:54:29,747 --> 01:54:31,499 Suzula jin puak. 1369 01:54:33,027 --> 01:54:35,621 Aku telah memberikan mayat Sare ini. 1370 01:54:39,027 --> 01:54:40,938 Jika anda boleh mendengar saya ... 1371 01:54:41,987 --> 01:54:42,976 Sare ... 1372 01:54:44,147 --> 01:54:46,536 Beliau adalah di dalam tanah dengan badan yang bersih. 1373 01:54:48,427 --> 01:54:51,180 Tinggalkan Kubra sahaja. 1374 01:54:53,507 --> 01:54:55,179 Kami telah pihak kami. 1375 01:54:57,147 --> 01:55:00,184 Dan anda tinggal jauh dari badan itu! 1376 01:55:18,627 --> 01:55:19,946 Sudah disiapkan. 1377 01:55:22,307 --> 01:55:24,218 - Apa maksud awak? - Ia sudah berakhir. 1378 01:55:26,507 --> 01:55:27,417 Mereka telah pergi. 1379 01:55:29,267 --> 01:55:32,737 Oh Tuhan, sila memberkati anak perempuan saya dengan kehidupan yang tenang 1380 01:55:32,947 --> 01:55:33,697 Amin. 1381 01:55:36,667 --> 01:55:38,419 Ibu, berhenti membesar-besarkan. 1382 01:55:39,827 --> 01:55:44,742 No. Tidak apa-apa, saya perlu bercakap dengan kamu, ketika saya di sana. 1383 01:55:46,747 --> 01:55:48,146 Ia mengenai ayah. 1384 01:55:49,227 --> 01:55:51,502 Bukan sekarang, saya akan bercakap kepada anda apabila saya tiba 1385 01:55:52,867 --> 01:55:53,743 Baik. 1386 01:55:54,227 --> 01:55:55,455 Jumpa lagi. Selamat tinggal. 1387 01:56:02,027 --> 01:56:03,176 Ayah. 1388 01:56:08,787 --> 01:56:10,140 Bagaimana dia pangkat? 1389 01:56:10,307 --> 01:56:11,422 Dia sedang tidur. 1390 01:56:11,707 --> 01:56:13,026 Okay, mari kita meninggalkan dia. 1391 01:56:13,267 --> 01:56:14,416 Bagaimana pula Esra. 1392 01:56:15,267 --> 01:56:16,256 Mana Mine? 1393 01:56:16,467 --> 01:56:18,219 Dia dengan neneknya. 1394 01:56:18,707 --> 01:56:20,459 Okay bagus. 1395 01:56:22,747 --> 01:56:25,466 Ini telah berlaku beribu-ribu tahun. 1396 01:56:25,907 --> 01:56:28,421 Bukan anda, bukan saya, kita tidak boleh mengubah apa-apa. 1397 01:56:30,147 --> 01:56:32,183 Saya tidak pasti tentang apa-apa Faruk Hodja. 1398 01:56:32,347 --> 01:56:34,258 Ia lebih baik daripada yang pasti segala-galanya 1399 01:56:34,467 --> 01:56:35,263 Percayalah 1400 01:56:37,827 --> 01:56:38,862 Anyway. 1401 01:56:39,387 --> 01:56:41,105 Terima kasih atas kerjasama anda 1402 01:56:42,867 --> 01:56:44,505 dan terima kasih atas kesabaran anda. 1403 01:56:44,707 --> 01:56:46,937 - Ýlyas! Ýlyas! - Apa itu? 1404 01:56:47,187 --> 01:56:50,463 Lelaki itu kita bercakap dengan. Dia hanya dipanggil. 1405 01:56:50,667 --> 01:56:54,137 Beliau berkata ia adalah suatu perkara yang hidup dan mati. Beliau dikatakan datang dengan cepat. 1406 01:56:54,387 --> 01:56:57,663 Beliau berkata, jika anda tidak pergi Hodja Kubra akan mati. 1407 01:56:58,067 --> 01:57:00,023 Okay, okay. Jangan bimbang saya meninggalkan. 1408 01:57:00,227 --> 01:57:02,821 Anda tinggal dengan Kubra, dia takut. 1409 01:57:03,627 --> 01:57:05,618 - Sila. - Okay, saya di sini. 1410 01:57:05,867 --> 01:57:08,176 - Okay, saya meninggalkan. - Okay, pergi. Marilah, duduk di sini. 1411 01:57:08,387 --> 01:57:11,265 Faruk Hodja! Faruk Hodja mengambil kamera! 1412 01:57:40,627 --> 01:57:42,299 Apa yang tidak anda fýIm di sini! 1413 01:57:44,547 --> 01:57:46,742 Ini telah mengganggu saya sejak pagi. 1414 01:58:05,107 --> 01:58:05,937 Apa yang ia? 1415 01:58:07,827 --> 01:58:08,703 Oh Tuhan saya! 1416 01:58:10,667 --> 01:58:12,020 Siapa yang meletakkan ini di sini? 1417 01:58:21,387 --> 01:58:23,696 Saya dapati unsur ajaib ini ... 1418 01:58:24,347 --> 01:58:27,225 Dalam sebuah daripada pakaian saya. 1419 01:58:27,587 --> 01:58:31,546 Saya tidak tahu apa yang dimaksudkan tetapi ada gambar Kubra saya di atasnya. 1420 01:58:33,387 --> 01:58:35,298 Saya tidak tahu mengapa seseorang melakukan ini tetapi ... 1421 01:58:35,627 --> 01:58:38,699 angka ini kelihatan seperti ia peeing. 1422 01:58:38,907 --> 01:58:40,545 Dan ini kelihatan seperti tandas. 1423 01:58:40,747 --> 01:58:43,739 Saya tidak tahu jika ini adalah yang berkaitan dengan ejaan tandas yang kita lihat sebelum ini. 1424 01:58:44,107 --> 01:58:45,699 Saya amat takut. 1425 01:58:46,067 --> 01:58:49,537 Sebab itu saya akan menggunakan kamera rahsia ini. 1426 01:58:52,147 --> 01:58:52,943 Ya. 1427 01:58:58,547 --> 01:59:00,617 Apa yang berlaku di sana? Sesuatu yang berlaku. 1428 01:59:05,827 --> 01:59:08,421 - Hello Hedo? - Hello Faruk. 1429 01:59:08,627 --> 01:59:11,824 Adakah anda melihat gambar-gambar saya menghantar anda tentang 7175? 1430 01:59:12,067 --> 01:59:14,422 Saya lakukan dan turun mereka ke komputer riba saya. 1431 01:59:14,707 --> 01:59:17,380 - Adakah anda memikirkan mereka? - Buka mereka sekarang. 1432 01:59:17,627 --> 01:59:20,380 Tunggu, saya dalam kereta dan menarik lebih. 1433 01:59:20,747 --> 01:59:22,260 Saya melihat salah satu gambar sekarang. 1434 01:59:22,467 --> 01:59:26,176 Ini adalah gambar yang mazhab menggunakan. 1435 01:59:27,667 --> 01:59:28,702 Teruskan. 1436 01:59:28,907 --> 01:59:31,705 7175 adalah kod Faruk berusia 2000 tahun. 1437 01:59:31,907 --> 01:59:33,056 Beritahu saya. 1438 01:59:33,307 --> 01:59:37,061 Menurut Kristian, Isa telah dibunuh di atas salib ... 1439 01:59:37,267 --> 01:59:40,145 tetapi menurut Islam dia wasn t ?? disalibkan. 1440 01:59:41,947 --> 01:59:44,745 Ya, Al-Quran menyebut ia 1441 01:59:45,027 --> 01:59:47,257 Isa tidak disalib dan dibunuh. 1442 01:59:47,427 --> 01:59:48,303 Teruskan. 1443 01:59:48,507 --> 01:59:51,101 Sekarang naik 7175 di atas sekeping kertas. 1444 01:59:51,747 --> 01:59:52,736 Di atas kertas yang ... 1445 02:00:02,267 --> 02:00:03,143 Ya. 1446 02:00:03,427 --> 02:00:05,418 Kemudian tulis versi Arab daripada nombor-nombor di bawah. 1447 02:00:11,107 --> 02:00:11,903 Membacanya. 1448 02:00:14,587 --> 02:00:18,023 - Vivo. - Vivo bermakna saya masih hidup Faruk. Dalam bahasa Latin. 1449 02:00:18,427 --> 02:00:20,019 Sama seperti yang dikatakan dalam Al-Quran. 1450 02:00:20,227 --> 02:00:26,063 7175 ahli mazhab, yang tidak percaya bahawa Yesus mati atau telah disalib ... 1451 02:00:26,347 --> 02:00:27,905 berkata. 1452 02:00:28,307 --> 02:00:29,262 Saya membacanya. 1453 02:00:29,947 --> 02:00:34,145 Semangat terkutuk yang menangis neraka di hadapan salib. 1454 02:00:34,547 --> 02:00:39,177 Anda tidak boleh meletakkan pancang neraka di dahi Yesus. 1455 02:00:39,747 --> 02:00:42,386 kuku yang jahat tidak boleh menembusi tapak tangan yang bersih. 1456 02:00:43,027 --> 02:00:48,101 I, Allahmu, tidak mempercayakan jiwa yang bersih untuk jiwa mengutuk anda. 1457 02:00:48,747 --> 02:00:51,545 Yesus, hamba-Ku, ada bersama dengan Aku. 1458 02:00:51,747 --> 02:00:56,343 Tahu dan biarkan ia dikenali bahawa Yesus tidak mati, dia hidup. 1459 02:00:56,747 --> 02:00:58,544 Yesus berkata. 1460 02:00:58,787 --> 02:00:59,742 Vivo. 1461 02:01:00,387 --> 02:01:04,380 Kumpulan ini, yang percaya bahawa Yesus hidup pada masa itu ... 1462 02:01:04,547 --> 02:01:10,861 bertukar perkataan vivo ke dalam kod dan itulah bagaimana 7175 muncul. 1463 02:01:11,547 --> 02:01:13,105 Kembali ke perkara anda. 1464 02:01:13,547 --> 02:01:17,176 Jin yang terbunuh dan dikebumikan oleh rakyat ... 1465 02:01:17,547 --> 02:01:21,062 membiarkan orang lain tahu mereka hidup dengan menggunakan kod ini. 1466 02:01:23,867 --> 02:01:24,617 Faruk. 1467 02:01:26,747 --> 02:01:27,702 Sare. 1468 02:01:29,267 --> 02:01:30,222 Jin wanita. 1469 02:01:31,587 --> 02:01:32,656 Jadi ia tidak mati? 1470 02:01:43,467 --> 02:01:46,186 Jika anda membuka kubur jin mati ... 1471 02:01:47,227 --> 02:01:48,945 sumpahan ditarik balik. 1472 02:01:49,587 --> 02:01:52,226 Jika anda membuka kubur seorang jin yang hidup ... 1473 02:01:53,507 --> 02:01:54,417 sumpahan... 1474 02:01:56,507 --> 02:01:57,462 meningkat. 1475 02:02:00,627 --> 02:02:01,503 Sare. 1476 02:02:03,507 --> 02:02:05,577 Telah ditanam hidup-hidup. 1477 02:02:06,667 --> 02:02:08,623 Mereka dipenjarakan dia di pokok yang terkutuk. 1478 02:02:10,067 --> 02:02:13,901 Oh Tuhanku. Oh Tuhan saya, apa yang saya lakukan? 1479 02:02:14,787 --> 02:02:15,822 Apa yang kamu buat? 1480 02:02:16,107 --> 02:02:17,506 Apa yang kamu buat? 1481 02:02:31,147 --> 02:02:31,863 Ylya. 1482 02:02:33,187 --> 02:02:34,222 Ýlyas apa yang berlaku? 1483 02:02:36,107 --> 02:02:37,142 Mana doktor? 1484 02:02:53,587 --> 02:02:54,383 Kubra! 1485 02:02:55,067 --> 02:02:56,466 Kubra apa yang berlaku kepada anda? 1486 02:02:58,667 --> 02:02:59,543 Kubra! 1487 02:03:18,307 --> 02:03:19,660 Apa yang sedang berlaku Ýlyas? 1488 02:03:20,747 --> 02:03:23,739 Bahawa ibu dan anak perempuan merancang segala-galanya. 1489 02:03:24,107 --> 02:03:27,736 Mereka akan memberi badan doktor untuk Sare bukannya Kubra! 1490 02:03:28,027 --> 02:03:29,221 Mengapa anda meninggalkan rumah? 1491 02:03:29,427 --> 02:03:31,702 - Anda memanggil saya. - Itu satu pembohongan! 1492 02:03:31,907 --> 02:03:33,738 Saya tidak mempunyai telefon yang! 1493 02:03:33,907 --> 02:03:34,976 Apa yang anda bercakap tentang Ýlyas! 1494 02:03:36,547 --> 02:03:38,822 The Suzula puak membunuh isteri saya. 1495 02:03:40,187 --> 02:03:41,666 Mereka berada di sini Hodja. 1496 02:03:42,467 --> 02:03:43,422 Mereka di mana-mana. 1497 02:03:45,027 --> 02:03:45,743 Ylya! 1498 02:03:52,627 --> 02:03:54,538 - Sudah terlambat sekarang Hodja. - Ýlyas apa yang berlaku? 1499 02:04:39,187 --> 02:04:40,063 Ebru! 1500 02:05:59,787 --> 02:06:01,061 Mereka mengambil Ebru. 1501 02:06:02,547 --> 02:06:03,821 pertukaran badan. 1502 02:06:04,587 --> 02:06:06,498 Mereka akan memberikan Ebru untuk Sare. 1503 02:06:08,227 --> 02:06:09,455 Kýbledere! 1504 02:07:10,227 --> 02:07:11,057 Rak? 1505 02:07:13,227 --> 02:07:13,943 Esra? 1506 02:07:16,427 --> 02:07:18,338 Adakah anda tidak takut kepada Allah? 1507 02:07:20,107 --> 02:07:24,100 Adakah anda tidak takut kepada Allah? 1508 02:07:24,427 --> 02:07:26,577 Yusuf di bahagian bawah telaga ... 1509 02:07:32,507 --> 02:07:33,337 Allah ... 1510 02:07:34,947 --> 02:07:35,857 Yusuf ... 1511 02:07:39,187 --> 02:07:39,937 Ebru. 1512 02:07:40,227 --> 02:07:42,218 Ebru, buka mata anda. 1513 02:07:45,427 --> 02:07:46,177 Mengapa? 1514 02:07:47,587 --> 02:07:49,100 Apa yang pernah saya lakukan untuk anda? 1515 02:07:51,747 --> 02:07:52,463 Betul. 1516 02:07:53,867 --> 02:07:55,698 Anda tidak apa-apa Ebru. 1517 02:07:56,427 --> 02:07:57,940 Ia adalah bapa anda. 1518 02:07:58,467 --> 02:08:00,025 Ayahmu Remzi. 1519 02:08:00,987 --> 02:08:03,706 Dia mencari harta selama bertahun-tahun. 1520 02:08:05,907 --> 02:08:08,023 Dia mengejar wang. 1521 02:08:09,587 --> 02:08:15,423 Ayahmu adalah sebab anak perempuan saya dirasuk jin. 1522 02:08:17,667 --> 02:08:21,023 Beliau mengumpulkan wang. 1523 02:08:21,947 --> 02:08:24,415 Yang mengambil engkau dan menyelamatkan keluarganya. 1524 02:08:25,667 --> 02:08:27,578 Anak perempuan saya mengalami. 1525 02:08:30,307 --> 02:08:32,662 Dia menderita selama bertahun-tahun. 1526 02:08:35,907 --> 02:08:36,657 Cukup. 1527 02:08:40,947 --> 02:08:42,460 Sekarang giliran awak. 1528 02:08:43,427 --> 02:08:44,940 Adakah anda faham? 1529 02:08:46,307 --> 02:08:48,582 Saya akan mengambil anak perempuan saya dan meninggalkan tempat ini. 1530 02:08:49,227 --> 02:08:52,742 Mulai sekarang, Sare akan memakan jiwa anda. 1531 02:08:56,267 --> 02:08:57,985 Dia akan membawa anda tebusan. 1532 02:08:58,347 --> 02:09:00,224 Ini adalah masalah anda sekarang. 1533 02:09:01,987 --> 02:09:04,626 Anak perempuan saya akan selamat, yang anda faham? 1534 02:09:06,427 --> 02:09:07,143 Cukup. 1535 02:09:08,827 --> 02:09:11,705 Kamu rasakan anda Ebru. 1536 02:09:12,387 --> 02:09:14,105 Tetapi kini giliran kami. 1537 02:09:14,387 --> 02:09:16,582 Saya dan adik saya akan hidup. 1538 02:09:17,347 --> 02:09:18,336 Esra. 1539 02:10:05,187 --> 02:10:06,142 Rak! 1540 02:10:08,267 --> 02:10:09,222 Esra! 1541 02:10:10,107 --> 02:10:11,460 Dapatkan saya keluar! 1542 02:10:12,307 --> 02:10:13,660 Rak! 1543 02:10:16,227 --> 02:10:18,218 Apa yang saya lakukan untuk anda? 1544 02:10:24,507 --> 02:10:26,816 Bagaimana saya akan untuk keluar? 1545 02:10:36,627 --> 02:10:38,219 Rak! 1546 02:10:38,467 --> 02:10:40,378 Saya tidak boleh bernafas! 1547 02:10:41,507 --> 02:10:43,418 Bertenang. Saya perlu untuk mendapatkan keluar dari sini. 1548 02:10:43,667 --> 02:10:44,895 Saya perlu untuk keluar. 1549 02:10:45,667 --> 02:10:50,138 Bagaimana saya akan untuk keluar? Biar saya keluar dari sini! 1550 02:10:52,667 --> 02:10:54,976 Oh Tuhan, bagaimana saya akan keluar? 1551 02:10:59,667 --> 02:11:01,259 Faruk Hodja! 1552 02:11:07,587 --> 02:11:09,498 Bantu! 1553 02:11:12,027 --> 02:11:14,495 Tuhan tolonglah saya. 1554 02:11:15,147 --> 02:11:17,103 Tuhan tolonglah saya. 1555 02:11:58,027 --> 02:11:59,938 Sila pergi. 1556 02:12:26,867 --> 02:12:31,224 Faruk Akat diselamatkan dari telaga oleh penduduk kampung tetapi dia cedera teruk. 1557 02:12:31,507 --> 02:12:36,945 Dia mempunyai amnesia kerana sesuatu bencana yang ke kepala. 1558 02:12:37,147 --> 02:12:41,459 Keberadaannya adalah dirahsiakan oleh keluarganya ... 1559 02:12:42,147 --> 02:12:46,106 Tiada sesiapa yang dapat mengesan Refika, Esra dan Kubra Duman. 1560 02:12:46,307 --> 02:12:49,424 Polis masih mencari mereka. 1561 02:12:49,667 --> 02:12:54,183 keseluruhan harta mereka telah dijual kanan sebelum kejadian itu ... 1562 02:12:54,947 --> 02:13:00,738 Pihak berkuasa tempatan tidak mengeluarkan laporan rasmi mengenai nasib Dr. Ebru Karaduman. 1563 02:13:01,027 --> 02:13:06,055 ibunya dan universiti didn t ?? mahu bercakap tentang perkara ini ?? 1564 02:13:06,867 --> 02:13:11,099 Filem ini telah diilhamkan oleh peristiwa-peristiwa yang sebenar.