1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,360
16 AUGUST 1986
4
00:00:17,440 --> 00:00:23,160
O MOARTE ÎNTUNECATĂ S-A POGORÂT NOAPTEA,
PE NEAȘTEPTATE, PESTE SATUL KIBLEDERE...
5
00:00:25,680 --> 00:00:31,560
NIMENI NU ȘTIE CÂTE CAZURI
DE NEBUNIE, BOALĂ ȘI MOARTE SUNT ÎN SAT...
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,600
Deci, doctore, ce ați declarat atunci?
7
00:00:36,680 --> 00:00:39,400
Atunci... Adică, în 1986?
8
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
Da. De ce n-ați făcut publice
incidentele din satul Kibledere?
9
00:00:42,320 --> 00:00:45,520
Sunt doctor, dle.
Te rog, nu mă lua drept politician.
10
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
Dle Erhan, un doctor are datoria
de a spune publicului adevărul.
11
00:00:48,520 --> 00:00:51,480
Nu îți poți imagina
ce s-a petrecut în satul ăla!
12
00:00:51,560 --> 00:00:53,240
Au murit oameni acolo,
13
00:00:53,320 --> 00:00:55,840
și trebuie să explicați
de ce nu i-ați ajutat.
14
00:00:55,920 --> 00:00:59,760
Pe naiba! Rapoartele legate de incident
au fost pregătite și publicate în ziare.
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,840
Din raportul dvs: stres post-traumatic,
16
00:01:01,920 --> 00:01:04,120
schizofrenie în masă, anxietate,
depresie gravă...
17
00:01:04,200 --> 00:01:05,840
- Dle Kubilay!
- ...tulburări de discernământ,
18
00:01:05,920 --> 00:01:07,360
- ... factori genetici.
- Dle Kubilay.
19
00:01:07,440 --> 00:01:09,880
- Tulburări somatoforme...
- Dle Kubilay!
20
00:01:11,080 --> 00:01:11,920
Da?
21
00:01:13,040 --> 00:01:14,120
Ce vrei?
22
00:01:14,600 --> 00:01:17,280
Ce s-a întâmplat
cu oamenii din satul Kibledere?
23
00:01:17,360 --> 00:01:20,120
Uite. Nu îți pot spune asta.
24
00:01:20,840 --> 00:01:23,840
Doar să știți,
nu voi abandona niciodată căutarea.
25
00:01:27,160 --> 00:01:28,120
Dle Erhan.
26
00:01:28,920 --> 00:01:29,760
Alo?
27
00:01:32,480 --> 00:01:33,360
Dle Erhan?
28
00:01:36,400 --> 00:01:39,120
O colegă psihiatru
vizitase satul deunăzi.
29
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
- Satul Kibledere?
- Da.
30
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
A filmat ea însăși chestii de acolo.
31
00:01:43,680 --> 00:01:45,000
Care e numele acestei colege?
32
00:01:45,080 --> 00:01:47,080
Ebru. Dr. Ebru...
33
00:01:47,160 --> 00:01:51,280
Du-te la... facultate
și găsește filmările. Atât pot să spun.
34
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
Alo? Dle Erhan?
35
00:01:55,480 --> 00:01:56,320
Alo?
36
00:01:57,720 --> 00:01:58,680
Dle Erhan?
37
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Sunt psihiatru Ebru Karaduman.
38
00:02:11,080 --> 00:02:14,800
E prima zi de înregistrare
pentru un caz special
39
00:02:14,880 --> 00:02:17,240
de tulburare de personalitate schizoidă.
40
00:03:10,920 --> 00:03:14,080
Am fost chemată aici
de un exorcist, hogele Faruk.
41
00:03:14,440 --> 00:03:15,880
Acesta se află acum înăuntru.
42
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
El exorcizează o femeie
despre al cărei trup
43
00:03:19,080 --> 00:03:21,560
se crede că e posedat
de un gin de 1300 de ani.
44
00:03:21,640 --> 00:03:24,920
Hogele Faruk Akat mi-a dat permisiunea
să filmez ședința.
45
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
Ce caută copilul ăsta aici? Vino cu mine.
46
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Ce cauți aici? Ieși!
47
00:03:36,480 --> 00:03:38,440
Ieși. Hai!
48
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
Nu te uita, copilă. Hai, scumpo.
49
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Hai, stai aici.
50
00:03:41,760 --> 00:03:42,640
Du-te.
51
00:04:05,240 --> 00:04:10,560
Pleacă imediat din femeia asta!
De nu, te voi trimite
52
00:04:10,920 --> 00:04:13,680
în cele mai întunecate unghere
ale iadului!
53
00:04:13,760 --> 00:04:16,120
Taci, jigodie!
54
00:04:16,200 --> 00:04:18,280
Nu mi-e frică de tine!
55
00:04:18,520 --> 00:04:21,280
Să nu-ți fie frică de mine!
De ce ți-ar fi?
56
00:04:21,360 --> 00:04:24,720
Să-ți fie frică de Allah!
57
00:04:24,800 --> 00:04:31,360
Ia curvele astea din cameră, și-ți arăt eu
cine e Allah, și cine e Satana!
58
00:04:31,560 --> 00:04:32,920
Țineți-o! Nu-i dați drumul!
59
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
Valea cu voi, stricatelor!
60
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
Fiice de curve!
61
00:04:38,200 --> 00:04:39,080
Plecați!
62
00:04:39,280 --> 00:04:42,960
Sau vă dau în vileag toate jegurile!
63
00:04:43,040 --> 00:04:46,920
Voi spune ce faceți noaptea
cu soții voștri!
64
00:04:47,200 --> 00:04:51,120
Voi spune ce faceți
una pe la spatele celeilalte!
65
00:04:51,520 --> 00:04:54,520
Vă voi scoate la iveală toate bubele!
66
00:04:54,600 --> 00:04:56,160
- Nu-l ascultați!
- Plecați!
67
00:04:56,240 --> 00:04:58,280
- Nu ascultați, țineți bine!
- Dați-mi drumul!
68
00:05:03,400 --> 00:05:04,240
Nurhan.
69
00:05:05,120 --> 00:05:06,000
Nurhan.
70
00:05:06,240 --> 00:05:10,360
Nu ți-ai blestemat vecina din gelozie?
71
00:05:10,440 --> 00:05:12,240
Curvo!
72
00:05:12,320 --> 00:05:15,400
N-ai vrut-o moartă?
73
00:05:15,640 --> 00:05:17,360
Nu?
74
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
Cemile.
75
00:05:21,320 --> 00:05:25,640
Cemile, soțul tău va fi lovit de o mașină.
76
00:05:26,480 --> 00:05:32,760
Îi vor găsi creierii și mațele
sub cauciucuri...
77
00:05:33,760 --> 00:05:34,680
Tu!
78
00:05:35,320 --> 00:05:36,520
Soțul tău...
79
00:05:37,080 --> 00:05:39,280
Soțul tău e un pervers!
80
00:05:39,360 --> 00:05:42,680
Îți spune ce face cu curvele?
81
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
Îți spune?
82
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
Plecați!
83
00:05:46,560 --> 00:05:49,760
Dați-mi drumul!
Omul ăsta nu-mi poate face nimic!
84
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Sau vă ard casele din temelii!
85
00:05:53,400 --> 00:05:58,280
Dați-mi drumul!
86
00:05:59,000 --> 00:06:02,400
Dați-mi drumul!
87
00:06:41,280 --> 00:06:42,120
Unde e?
88
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
- Acolo, s-a dus acolo.
- Acolo.
89
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
Ebru, rămâi în spate.
Ar putea fi periculos.
90
00:08:11,840 --> 00:08:14,000
Așa. Dă-i drumul.
91
00:08:15,960 --> 00:08:17,120
Allah!
92
00:08:18,040 --> 00:08:20,680
- Allah! Mulțumesc, hoge.
- S-a terminat.
93
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
S-a terminat. Nu te teme.
94
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
E în regulă, soro, e bine.
95
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
Soro, ești bine?
96
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
- Sunt bine, mulțumesc.
- Ești bine?
97
00:08:41,920 --> 00:08:43,080
Cu ajutorul lui Allah,
98
00:08:43,520 --> 00:08:47,680
v-o redau pe pacientă, sora Hatice,
vie și sănătoasă.
99
00:08:48,440 --> 00:08:53,960
Acum, ascultați-mă cu atenție.
Nu vă jucați cu farmece și vrăji.
100
00:08:54,480 --> 00:08:56,040
Nu practicați magie.
101
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
Cei care practică magie
sau blestemă pe cineva
102
00:08:58,840 --> 00:09:01,720
nu vor fi salvați nici în viața asta,
nici în cea de apoi.
103
00:09:02,080 --> 00:09:05,360
E adevărat că tot auzim
despre gini în ultima vreme.
104
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
Una din cinci persoane e bântuită de unul.
Doamne ferește!
105
00:09:09,040 --> 00:09:13,160
Poți da de tot felul de necazuri.
Accidente, blesteme, boli. Orice.
106
00:09:13,920 --> 00:09:15,360
Dar, după cum ați văzut,
107
00:09:15,680 --> 00:09:18,000
când aveți pe cineva care știe ce face,
108
00:09:18,560 --> 00:09:20,920
ginii nu vă pot face nimic.
109
00:09:21,160 --> 00:09:25,120
Allah ne-a făcut
mult mai puternici decât ei.
110
00:09:25,840 --> 00:09:29,320
Fie ca Allah să ne apere de toate relele!
111
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
Amin!
112
00:09:33,720 --> 00:09:35,520
Dl Faruk și-a dat spectacolul,
113
00:09:36,080 --> 00:09:38,480
dar eu mai am niște întrebări să-i pun.
114
00:09:59,000 --> 00:10:00,120
Bună!
115
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
- Bine ai venit.
- Mulțumesc. Bună!
116
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
- Cum ești?
- Sunt bine. Tu?
117
00:10:03,440 --> 00:10:04,680
Sunt bine, mulțumesc.
118
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
Ai o casă frumoasă.
119
00:10:06,880 --> 00:10:09,280
Da. E o veche casă grecească
moștenită de la bunic.
120
00:10:09,360 --> 00:10:10,800
Da? Frumos!
121
00:10:11,440 --> 00:10:12,880
- Poftește.
- Mulțumesc.
122
00:10:17,000 --> 00:10:19,960
Superb! Toate gravurile
sunt făcute de mână, așa-i?
123
00:10:20,040 --> 00:10:23,120
- Totul e original, nu am schimbat nimic.
- Frumos!
124
00:10:24,520 --> 00:10:27,240
- Ziua bună!
- Mulțumesc, copilă! Bun venit!
125
00:10:27,320 --> 00:10:29,200
Mulțumesc. Scuze de deranj!
126
00:10:29,280 --> 00:10:31,320
- Nu-i niciun deranj, intră!
- Mulțumesc.
127
00:10:36,400 --> 00:10:37,280
Dră Ebru...
128
00:10:38,040 --> 00:10:41,360
De ce nu te odihnești puțin?
Poți relua oricând filmarea.
129
00:10:41,560 --> 00:10:44,240
- Bună, din nou.
- Bună.
130
00:10:44,520 --> 00:10:47,960
Dle Faruk, dacă mă lăsați puțin,
pot să instalez acum camerele.
131
00:10:48,080 --> 00:10:50,840
- Firește. Fă-o liniștită.
- Bine, mulțumesc.
132
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
Dle Faruk, ce pățise femeia de ieri?
133
00:11:01,840 --> 00:11:05,680
Ei bine, începuse, fără motiv,
să se teamă de apă.
134
00:11:05,760 --> 00:11:07,040
Nu voia să se spele.
135
00:11:07,200 --> 00:11:09,840
Sau să curețe.
Toată casa îi era mizerabilă,
136
00:11:10,000 --> 00:11:12,040
și începuse să-i amenințe pe toți.
137
00:11:12,120 --> 00:11:13,200
Nu s-a dus la doctor?
138
00:11:13,280 --> 00:11:16,200
Medicamentele prescrise
i-au înrăutățit starea.
139
00:11:16,280 --> 00:11:18,640
- Cine a spus asta?
- Ea. Și familia ei.
140
00:11:18,920 --> 00:11:21,440
Au auzit despre mine,
așa că i-am ajutat.
141
00:11:21,520 --> 00:11:22,360
Înțeleg.
142
00:11:23,280 --> 00:11:24,160
Dle Faruk.
143
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
Ce, mai exact, ai făcut ieri?
144
00:11:28,760 --> 00:11:31,240
Deci, începem. Așa se va desfășura treaba?
145
00:11:31,600 --> 00:11:32,840
Da, am început.
146
00:11:33,280 --> 00:11:37,720
Vei povesti și vei da spectacol.
Iar eu voi observa, examina și filma.
147
00:11:38,760 --> 00:11:41,800
- Uite, dră doctor.
- Nu e nevoie să-mi spui doctor.
148
00:11:41,880 --> 00:11:43,760
- E destul Ebru.
- Bine, Ebru...
149
00:11:44,160 --> 00:11:46,440
Filmezi astea și, apoi, ce urmează?
150
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
Le vei arăta profesorilor tăi
de la facultatea de medicină?
151
00:11:49,320 --> 00:11:52,760
E un studiu pentru dizertație, vom alege
un caz care poate fi diagnosticat.
152
00:11:52,840 --> 00:11:54,680
O persoană posedată de gin.
153
00:11:54,760 --> 00:11:56,880
Așa-i vei spune tu.
Eu îi voi da altă denumire.
154
00:11:56,960 --> 00:11:57,800
Mă rog.
155
00:11:58,000 --> 00:12:02,240
Pe scurt, îmi vei încredința un pacient
pe care doctorii nu l-au putut vindeca.
156
00:12:02,320 --> 00:12:04,400
Și-mi vei cere să vindec pacientul, nu?
157
00:12:04,480 --> 00:12:06,240
- Hai să spunem așa.
- Bine.
158
00:12:06,400 --> 00:12:07,240
Să presupunem...
159
00:12:07,320 --> 00:12:12,040
că vindec în două zile un pacient
cu o problemă gravă, iar tu filmezi asta.
160
00:12:13,280 --> 00:12:14,120
Ce urmează?
161
00:12:15,040 --> 00:12:15,920
Cum adică?
162
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
- Vei recunoaște?
- Ce să recunosc?
163
00:12:18,160 --> 00:12:19,360
Existența ginilor.
164
00:12:20,120 --> 00:12:22,720
Ce are de-a face cu asta?
Ăsta va fi un studiu științific.
165
00:12:23,320 --> 00:12:26,040
Iartă-mi ignoranța, doctore,
166
00:12:26,120 --> 00:12:28,800
dar testele științifice
nu ajung la rezultate?
167
00:12:29,640 --> 00:12:33,120
Ba da, dar oamenii de știință pot evalua
aceste rezultate.
168
00:12:33,800 --> 00:12:37,760
Bine. Fie. Spune-mi,
cum percepi tu ce s-a petrecut ieri?
169
00:12:39,440 --> 00:12:40,720
Am unele suspiciuni.
170
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
- Ai suspiciuni?
- Da.
171
00:12:42,640 --> 00:12:45,240
- N-ai văzut în ce hal era?
- Ba da.
172
00:12:45,320 --> 00:12:48,040
A venit la mine
și am trimis-o înapoi vindecată.
173
00:12:48,120 --> 00:12:50,320
Fusese la psihiatru
și primise medicamente.
174
00:12:50,840 --> 00:12:52,520
Oare se poate s-o fi organizat tu?
175
00:12:54,760 --> 00:12:55,680
Cum așa?
176
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
- Dle Faruk, m-ai sunat ieri.
- Așa e.
177
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
Poate o cunoșteai și ai chemat-o
178
00:13:02,360 --> 00:13:05,200
și ați pregătit scena.
Și ți-ai dat spectacolul.
179
00:13:05,280 --> 00:13:06,160
Spectacolul?
180
00:13:06,600 --> 00:13:08,520
Nu te supăra,
am discutat deja despre asta.
181
00:13:08,600 --> 00:13:09,840
Bine, fie.
182
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
Hai cu mine. Am să-ți arăt ceva.
183
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
- Unde?
- Doar vino cu mine.
184
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
- Stai. Să-mi iau camera.
- Aștept.
185
00:13:35,200 --> 00:13:37,080
Ai idee ce e asta?
186
00:13:38,400 --> 00:13:41,280
- Pare să fie ce i-a ieșit ieri pe gură.
- Exact.
187
00:13:41,920 --> 00:13:45,400
Și ce? A fost vindecată
pentru că i-a ieșit asta pe gură?
188
00:13:45,480 --> 00:13:49,480
A fost vindecată pentru că ginii
care o bântuiau au plecat odată cu asta.
189
00:13:50,080 --> 00:13:51,520
Nu e destul de credibil.
190
00:13:52,160 --> 00:13:53,600
Ai văzut-o cu ochii tăi.
191
00:13:53,680 --> 00:13:56,400
Ai filmat-o, și totuși,
nu ți se pare credibil.
192
00:13:56,720 --> 00:13:57,680
Bine.
193
00:13:58,000 --> 00:14:00,720
Înainte să-i scoți
chestia asta din gură ieri,
194
00:14:01,040 --> 00:14:03,720
- ...de ce ai acoperit-o cu un văl?
- Ce are a face?
195
00:14:03,800 --> 00:14:05,240
Ai acoperit-o cu un văl.
196
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
Te-ai băgat și tu sub el,
având chestia asta în buzunar.
197
00:14:08,560 --> 00:14:11,000
I-ai pus-o chiar tu în gură. Nu se poate?
198
00:14:11,280 --> 00:14:15,000
Doar ignoranții cred totul.
Cercetătorii se îndoiesc mai întâi.
199
00:14:15,360 --> 00:14:17,680
Răspunde-mi, te rog.
De ce ai acoperit-o cu un văl?
200
00:14:17,760 --> 00:14:21,600
Ca ginul să părăsească trupul,
trebuie să fie întuneric beznă.
201
00:14:21,680 --> 00:14:23,240
De aceea am folosit vălul.
202
00:14:23,400 --> 00:14:26,480
- Puteai să stingi lumina de la cameră.
- Și aia ar fi mers.
203
00:14:26,560 --> 00:14:28,800
Dar ai preferat s-o acoperi cu un văl.
204
00:14:29,600 --> 00:14:32,240
În plus, e imposibil, medical,
ca un lucru atât de mare
205
00:14:32,320 --> 00:14:34,760
să iasă doar așa din stomacul cuiva.
206
00:14:35,040 --> 00:14:39,480
Crede-mă, toți cei care vor vedea filmul
vor crede că ai ascuns ceva sub văl.
207
00:14:39,560 --> 00:14:41,800
Deci, indiferent pe cine vindec,
208
00:14:41,880 --> 00:14:44,440
tu și profesorii tăi
veți susține același lucru.
209
00:14:44,520 --> 00:14:46,360
Nu. Ai o șansă.
210
00:14:46,480 --> 00:14:47,400
Anume?
211
00:14:47,720 --> 00:14:50,440
Eu aleg pacientul pe care-l vei vindeca,
nu tu.
212
00:14:51,720 --> 00:14:52,600
Aoleu!
213
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
Poftim, beți un ceai.
214
00:15:47,680 --> 00:15:49,040
Mulțumesc frumos.
215
00:15:49,120 --> 00:15:50,400
- Scuze deranjul.
- Poftă bună.
216
00:15:50,480 --> 00:15:52,840
- Mulțumesc, mamă.
- Poftă bună.
217
00:15:54,640 --> 00:15:56,080
Dle Faruk, ce sunt alea?
218
00:15:57,360 --> 00:16:00,320
Sunt versuri pentru protecție
contra gini, vrăji și deochi.
219
00:16:00,520 --> 00:16:03,360
Uite. De exemplu, aia e Ayatul Kursi.
220
00:16:03,920 --> 00:16:06,840
Iar acelea sunt descântece
cu sens cunoscut doar mie,
221
00:16:06,920 --> 00:16:09,520
scrise de mine
cu stilou și pe hârtie specială.
222
00:16:09,600 --> 00:16:11,120
- Descântece?
- Da, descântece.
223
00:16:11,680 --> 00:16:15,440
Uite. Fiecare literă arabă corespunde
unui număr.
224
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
- Bine.
- Ăsta e Abjad.
225
00:16:16,880 --> 00:16:20,440
Când sunt aliniate,
rezultă farmece puternice.
226
00:16:20,520 --> 00:16:23,240
Înțeleg.
E ceva de genul cabalelor iudaice?
227
00:16:24,240 --> 00:16:26,640
Acelea diferă puțin
pentru că includ alchimie.
228
00:16:27,640 --> 00:16:31,360
- Deci, ce fac toate astea?
- Sunt pentru protecție.
229
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
Dacă ginii sunt creaturi
atât de inteligente și de periculoase,
230
00:16:35,040 --> 00:16:38,200
de ce se tem
de simple litere scrise pe hârtie?
231
00:16:38,320 --> 00:16:42,840
Că aceste litere pe care le numești simple
sunt mortale pentru ei.
232
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
Cum?
233
00:16:44,160 --> 00:16:49,120
Așa cum un virus mic
poate ucide un animal uriaș.
234
00:16:49,560 --> 00:16:52,000
Dar știm cu certitudine
că virusul există.
235
00:16:52,080 --> 00:16:55,400
Știm exact cum acționează
într-un organism.
236
00:16:55,520 --> 00:16:56,360
Dră Ebru.
237
00:16:57,040 --> 00:17:00,840
Ginii sunt creaturi formate
respingând căldura, lumina și focul.
238
00:17:01,080 --> 00:17:04,800
Adică, iau formă
la o anumită frecvență electromagnetică.
239
00:17:05,520 --> 00:17:08,200
Deoarece aceste farmece
reflectă diferit lumina
240
00:17:08,280 --> 00:17:12,840
prin fiecare șir individual, și dat fiind
că lumina e un val electromagnetic,
241
00:17:12,920 --> 00:17:15,920
nu e atât de incredibil
că au efect asupra ginilor.
242
00:17:16,800 --> 00:17:19,880
Se pare că-ți place
să folosești termeni științifici.
243
00:17:20,960 --> 00:17:22,080
Uite, dră Ebru.
244
00:17:23,000 --> 00:17:26,320
Unii pacienți
ar trebui vindecați doar de doctori.
245
00:17:26,400 --> 00:17:28,760
- Recunosc sincer asta.
- Bun.
246
00:17:29,400 --> 00:17:32,040
Dar... Sunt unele cazuri
247
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
în care nu poți să faci nimic.
248
00:17:34,640 --> 00:17:37,640
- Doar noi le putem vindeca.
- Dar nu există dovezi.
249
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
Ce fel de dovezi vrei?
250
00:17:39,760 --> 00:17:43,360
Dacă ginii sunt, precum spui,
ființe care umblă, mănâncă și vorbesc,
251
00:17:43,440 --> 00:17:46,840
trebuie să avem ceva dovezi concrete, nu?
252
00:17:46,920 --> 00:17:49,760
Dră Ebru, știința acceptă
existența viselor?
253
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Desigur.
254
00:17:50,920 --> 00:17:55,160
Atunci, există dovezi concrete
privitoare la vise?
255
00:17:56,400 --> 00:17:59,680
Nu. Deci, ceea ce s-a întâmplat...
256
00:17:59,760 --> 00:18:02,200
Stai un pic. Visele nu intră în discuție
257
00:18:02,280 --> 00:18:04,840
pentru că existența lor e acceptată
de toată lumea.
258
00:18:04,920 --> 00:18:09,720
Însă, doar unii oameni și religii susțin
existența ginilor. Sunt lucruri diferite.
259
00:18:10,120 --> 00:18:13,440
Gin înseamnă
ceea ce se ascunde în întuneric.
260
00:18:14,000 --> 00:18:17,280
Da... E dificil să-l vezi și să-l atingi,
261
00:18:18,080 --> 00:18:19,520
dar e ușor să-l simți.
262
00:18:20,000 --> 00:18:21,040
Și, de fapt,
263
00:18:21,600 --> 00:18:24,480
frigul pe care-l simți
când e în apropierea ta...
264
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
e incomparabil.
265
00:18:27,320 --> 00:18:29,040
Teama nu e dovadă, dle Faruk.
266
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
Asta are la bază psihiatria.
267
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
Nu ne putem înțelege
fără dovezi concludente.
268
00:18:34,000 --> 00:18:37,480
O vei putea face când vor fi
dovezi concludente, doctore?
269
00:18:37,560 --> 00:18:38,960
Nu știu. Să-mi spui tu.
270
00:18:40,800 --> 00:18:41,640
Vom vedea.
271
00:18:42,840 --> 00:18:43,680
Uite.
272
00:18:46,320 --> 00:18:49,920
De exemplu, asta e alchimie.
Pe vremuri, era o știință.
273
00:18:50,440 --> 00:18:51,840
Acum, spui că e vrăjitorie.
274
00:18:52,840 --> 00:18:56,800
Faruk, băiete, am pregătit niște mâncare.
Hai, mănâncă ceva.
275
00:18:57,080 --> 00:18:59,360
Nu, mulțumesc. Nu mi-e foame.
276
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
Poftește! Mama face mâncare delicioasă.
277
00:19:01,960 --> 00:19:03,080
Poate altă dată.
278
00:19:03,240 --> 00:19:06,000
Ar trebui să plecăm.
Mulțumesc foarte frumos.
279
00:19:06,800 --> 00:19:08,160
Aceasta e pacienta.
280
00:19:09,200 --> 00:19:10,320
Mergem în Mugla.
281
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
Kubra Duran.
282
00:19:35,960 --> 00:19:39,040
- Să te întorci cu bine, fiule.
- Sărut mâna, mamă.
283
00:20:17,520 --> 00:20:19,880
Deci, te-au interesat ginii
încă din Adana,
284
00:20:19,960 --> 00:20:22,280
sau asta a început
după ce te-ai mutat în Bursa?
285
00:20:22,360 --> 00:20:24,480
Totul a început în copilărie.
286
00:20:25,240 --> 00:20:28,640
Mai sunt și alții în familia ta
care exorcizează?
287
00:20:29,560 --> 00:20:32,680
Nu, dră Ebru, nu e ceva
ce se moștenește în familie.
288
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
Să lăsăm subiectul.
289
00:20:34,440 --> 00:20:36,520
Dar, cum am spus,
a început în copilărie.
290
00:20:36,600 --> 00:20:38,720
Există ceva numit: „a învăța meșteșugul.”
291
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
- A învăța meșteșugul?
- Da.
292
00:20:40,960 --> 00:20:42,200
Ce e, mai exact?
293
00:20:43,040 --> 00:20:44,120
Vezi tu,
294
00:20:44,280 --> 00:20:47,560
e ca atunci când înveți
de la un înțelept sau un mentor.
295
00:20:47,840 --> 00:20:49,120
Și apoi, pui în practică.
296
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
- Pentru un preț?
- Nu se plătește nimic.
297
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
- Chiar?
- Cel puțin, în cazul meu.
298
00:20:54,120 --> 00:20:57,320
Nu se poate spune la fel
despre ceilalți de o profesie cu tine.
299
00:20:57,400 --> 00:21:00,680
Dră Ebru, dacă privești în jur,
există tot felul de oameni.
300
00:21:02,880 --> 00:21:04,360
Unde, mai exact, mergem?
301
00:21:05,120 --> 00:21:06,680
Mergem în satul Kibledere.
302
00:21:07,240 --> 00:21:09,160
Ar trebui să fie la 100 de kilometri.
303
00:21:09,240 --> 00:21:12,640
Nu-mi amintesc prea bine drumul,
am plecat de acolo când eram mică.
304
00:21:12,920 --> 00:21:16,640
Voi opri undeva s-o sun pe sora Refika,
să-mi explice drumul.
305
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
Refika?
306
00:21:18,600 --> 00:21:20,280
Mama Kubrei, pacienta.
307
00:21:58,320 --> 00:21:59,760
Stai s-o sun pe Refika.
308
00:22:04,560 --> 00:22:05,400
Alo.
309
00:22:06,280 --> 00:22:07,720
Soră Refika, sunt Ebru.
310
00:22:08,360 --> 00:22:10,960
Refika. Suntem la...
311
00:22:11,360 --> 00:22:14,920
Nu, nu am ajuns.
Cred că ne-am rătăcit puțin.
312
00:22:15,120 --> 00:22:15,960
Eu...
313
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
Da. Am trecut de aia.
314
00:22:20,040 --> 00:22:20,880
Da.
315
00:22:24,160 --> 00:22:26,160
Dar n-am virat pe strada Koycegiz.
316
00:22:27,520 --> 00:22:30,760
Am virat greșit.
Dar acum știu drumul, sper. Să mergem.
317
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
- E o casă în față.
- Da.
318
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
- Să-i întrebăm pe ei?
- Da.
319
00:22:55,000 --> 00:22:56,680
Pacea fie cu voi.
320
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
- Bună, bine ați venit.
- Bună, scuzați că vă deranjăm.
321
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
- Nicio problemă. Da?
- Ne-am rătăcit.
322
00:23:01,920 --> 00:23:03,520
Încercăm să ajungem în Asagiyagiz.
323
00:23:03,600 --> 00:23:05,840
Ce e cu Asagiyagiz și camerele de filmat?
324
00:23:05,960 --> 00:23:08,400
Facem o investigație
legată de satul Kibledere.
325
00:23:08,480 --> 00:23:10,880
- Opriți camerele, stingeți-le!
- Faruk!
326
00:23:11,920 --> 00:23:12,880
Am prins semnal.
327
00:23:13,320 --> 00:23:16,240
Spui că ți-ai petrecut copilăria aici,
dar nu recunoști nimic.
328
00:23:16,760 --> 00:23:19,080
Ai dreptate. Nu l-ai văzut pe omul ăla?
329
00:23:19,400 --> 00:23:22,240
Mai întâi, a fost drăguț cu noi,
apoi ne-a alungat.
330
00:23:22,440 --> 00:23:25,480
Vei găsi tot felul de ciudățenii
în locul ăsta.
331
00:23:25,840 --> 00:23:28,920
Dră Ebru, ne-am împotmolit.
Să ne întoarcem în Mugla?
332
00:23:29,560 --> 00:23:32,760
Hoge, le poți cere ginilor ăștia
să ne arate drumul?
333
00:23:33,960 --> 00:23:35,920
Sunt cu ochii pe noi chiar acum.
334
00:23:36,280 --> 00:23:37,160
Cum adică?
335
00:23:38,080 --> 00:23:39,040
Locul ăsta...
336
00:23:39,560 --> 00:23:42,840
e ideal pentru gini, diavoli, demoni.
337
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
Abu Samarqandi spune...
338
00:23:46,520 --> 00:23:50,600
„De e un pisc dinspre care răsare soarele,
și altul înspre care apune,
339
00:23:50,880 --> 00:23:53,680
iar țărâna și piatra dintre
sunt traversate de un râu...
340
00:23:54,200 --> 00:23:56,800
umbrele dintre ele
sunt infestate cu gini.”
341
00:23:58,600 --> 00:24:00,360
Parcă a descris locul ăsta.
342
00:24:06,120 --> 00:24:07,360
Ce a fost zgomotul ăla?
343
00:24:08,880 --> 00:24:09,920
A venit de acolo.
344
00:24:12,280 --> 00:24:13,720
Parcă plânge cineva.
345
00:24:16,240 --> 00:24:19,680
Da, e plânsul unei femei.
Stai, hoge. Voi filma.
346
00:24:22,640 --> 00:24:23,600
Așteaptă-mă!
347
00:24:27,120 --> 00:24:29,240
- A venit de aici.
- Continuă să mergi.
348
00:24:32,480 --> 00:24:33,640
Încet, ai grijă.
349
00:24:35,800 --> 00:24:36,720
Ai auzit asta?
350
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
Da.
351
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
Așteaptă, hoge Faruk.
352
00:24:47,480 --> 00:24:48,680
Vine chiar de acolo.
353
00:24:51,760 --> 00:24:52,640
Ai grijă.
354
00:24:56,480 --> 00:24:57,720
Vezi ceva?
355
00:25:03,080 --> 00:25:04,960
- Hoge Faruk!
- Liniștește-te, Ebru!
356
00:25:09,080 --> 00:25:10,120
Ebru, ești bine?
357
00:25:10,560 --> 00:25:12,040
Da, unde e?
358
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
S-a dus, Ebru. A plecat.
359
00:25:14,360 --> 00:25:16,480
Unde e? Nu, voia să mă muște!
360
00:25:16,560 --> 00:25:18,680
Liniștește-te, Ebru. Uite, s-a dus.
361
00:25:19,360 --> 00:25:22,200
- S-a dus acolo?
- Vezi? Nu e nici acolo. A plecat.
362
00:25:22,280 --> 00:25:25,280
- Hai, să ne întoarcem la mașină.
- Hai, să plecăm de aici.
363
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
La naiba, am scăpat camera!
364
00:25:27,200 --> 00:25:28,760
- E stricată?
- Nu, e bine.
365
00:25:28,840 --> 00:25:30,040
- Du-te la mașină!
- Hai!
366
00:25:31,560 --> 00:25:32,400
Haide!
367
00:25:37,320 --> 00:25:40,320
Cum să i se întâmple asta
unei iubitoare de animale ca mine?
368
00:25:40,520 --> 00:25:41,840
Mi-a stat inima-n loc.
369
00:25:44,920 --> 00:25:47,640
- O sting dacă te deranjează.
- Nu, nu e asta.
370
00:25:47,720 --> 00:25:49,040
Știi, ești doctoriță.
371
00:25:50,080 --> 00:25:52,400
În anul trei la facultatea de medicină,
372
00:25:52,480 --> 00:25:54,960
am avut un profesor
care ne-a spus ce nociv e fumatul.
373
00:25:55,040 --> 00:25:57,760
Îl chema Selim Gurgen
și avea o dependență!
374
00:26:28,040 --> 00:26:29,360
Al cui mormânt o fi?
375
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
Alea sunt oase?
376
00:26:41,400 --> 00:26:42,240
Ciudat.
377
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
Nu intra, hoge Faruk.
378
00:26:45,720 --> 00:26:46,600
Hoge Faruk.
379
00:26:51,000 --> 00:26:52,320
Ce naiba e asta?
380
00:27:03,360 --> 00:27:04,520
Sunt oase.
381
00:27:05,040 --> 00:27:08,360
- Nu e un semn masonic?
- Ba da, dar ăsta are alt sens.
382
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
Cum așa?
383
00:27:09,560 --> 00:27:11,800
Cred că cineva a făcut ce suspectez.
384
00:27:11,880 --> 00:27:12,720
Ce anume?
385
00:27:13,040 --> 00:27:17,200
Când animalele sătenilor
mor în număr mare, fără motiv,
386
00:27:17,280 --> 00:27:19,680
fac sacrificii
și spală pământul cu sânge...
387
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
și apoi așează oasele așa.
388
00:27:25,520 --> 00:27:27,360
Ce ciudat copac al dorințelor!
389
00:27:27,640 --> 00:27:30,800
Sunt atârnate peste tot. Sunt intestine?
390
00:27:31,080 --> 00:27:32,440
M-am atins de ele!
391
00:27:32,880 --> 00:27:35,360
- Mi-au intrat în păr!
- Stai o clipă.
392
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
Cimitir, mausoleu...
393
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
vraja cu oasele, simboluri...
394
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Ce e?
395
00:27:47,360 --> 00:27:49,200
Dră Ebru, vino. Adu lumina.
396
00:27:49,280 --> 00:27:50,560
- Ce?
- Adu-o.
397
00:27:51,040 --> 00:27:52,080
Ce scrie?
398
00:27:52,440 --> 00:27:55,040
Șapte, unu, șapte, cinci.
399
00:27:55,320 --> 00:27:59,960
- Șaptezeci și unu, șaptezeci și cinci.
- Cineva l-a săpat în copac.
400
00:28:00,040 --> 00:28:03,720
- Cine știe ce și-au dorit.
- Unii copaci sunt doar pentru rău.
401
00:28:04,160 --> 00:28:06,400
Cum să-și dorească cineva rău? Aiurea!
402
00:28:06,720 --> 00:28:10,080
Unul care vrea moartea unui dușman
sau a cuiva pe care e gelos...
403
00:28:11,520 --> 00:28:15,760
va lega un fir de păr, o unghie sau un os
de o cârpă cu numele persoanei
404
00:28:15,840 --> 00:28:18,840
și o va lega de un pom.
E o tradiție milenară.
405
00:28:19,040 --> 00:28:22,160
- Mirosul e îngrozitor.
- Locul ăsta e rău, dră Ebru.
406
00:28:24,920 --> 00:28:25,800
Ești bine?
407
00:28:27,080 --> 00:28:28,360
Dră Ebru, ești bine?
408
00:28:31,360 --> 00:28:33,080
- Ești bine?
- Sunt bine.
409
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Mirosul m-a sufocat.
410
00:28:38,440 --> 00:28:39,440
Voi fi bine acum.
411
00:28:43,400 --> 00:28:45,000
- Uite, oile!
- Nu le călca.
412
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
Bine. Opresc.
413
00:28:46,680 --> 00:28:48,960
Uite, ce drăguță e cea mică!
414
00:28:49,640 --> 00:28:50,560
Frate!
415
00:28:55,280 --> 00:28:56,840
Mi-ai speriat oile.
416
00:28:56,920 --> 00:28:58,920
- Bine. Ne-am oprit.
- Ne pare rău.
417
00:28:59,240 --> 00:29:01,760
Ne-am rătăcit, ne poți îndruma?
418
00:29:01,840 --> 00:29:02,680
Unde mergeți?
419
00:29:02,760 --> 00:29:04,880
Încercăm să ajungem
în orașul Asagiyagiz.
420
00:29:04,960 --> 00:29:08,800
- Ce treabă aveți acolo?
- O știi pe Refika Duran?
421
00:29:08,880 --> 00:29:11,560
Numele soțului ei a fost Bilal Duran.
A murit.
422
00:29:11,800 --> 00:29:13,320
Bilal Duran din satul Kibledere.
423
00:29:13,400 --> 00:29:15,240
Da, el e.
424
00:29:15,480 --> 00:29:20,360
S-au mutat acum ceva vreme, dar acum stau
într-un vechi conac grecesc. Îl știi?
425
00:29:22,280 --> 00:29:26,560
Sunteți departe. Dacă vă întoarceți,
trebuie să mergeți și mai departe.
426
00:29:26,960 --> 00:29:28,600
Uite, știți ce?
427
00:29:28,680 --> 00:29:30,840
- Mai bine mergeți înainte.
- Bine.
428
00:29:30,920 --> 00:29:33,760
Veți ajunge la o bifurcație.
Faceți stânga.
429
00:29:33,840 --> 00:29:37,320
Veți vedea luminile.
Veți știi când sunteți pe drumul bun.
430
00:29:37,400 --> 00:29:39,840
Rămâneți pe drumul ăla.
Veți vedea casa în față.
431
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
- Bine, mulțumim frumos.
- Bine?
432
00:29:41,880 --> 00:29:43,080
- Mersi.
- Drum bun!
433
00:29:49,680 --> 00:29:51,680
Sper că ne-a dat direcții bune.
434
00:29:52,440 --> 00:29:55,280
- E bifurcație, cum a zis. Am luat stânga.
- Da.
435
00:29:57,520 --> 00:30:00,920
- Uite luminile în față! Bun.
- Acolo e, am găsit-o.
436
00:30:06,760 --> 00:30:08,280
- Hoge Faruk, ce...
- Ce?
437
00:30:08,760 --> 00:30:10,320
- Ce e acolo?
- Ce?
438
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Ce fac acolo?
439
00:30:12,760 --> 00:30:13,640
Cine?
440
00:30:15,160 --> 00:30:16,720
- Ia asta și filmează.
- Pe cine, dră Ebru?
441
00:30:17,280 --> 00:30:19,960
Deja filmează.
Nu uita să aprinzi lanterna.
442
00:30:20,040 --> 00:30:22,080
Repede! Vezi?
443
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
- Unde? Nu văd.
- Uite!
444
00:30:25,040 --> 00:30:26,360
E cineva cu el?
445
00:30:26,560 --> 00:30:28,040
- Aia e?
- Da.
446
00:30:28,160 --> 00:30:31,880
Am văzut... Stai o clipă.
Nu e păstorul pe care l-am văzut?
447
00:30:33,320 --> 00:30:34,720
- Nu se poate.
- El e.
448
00:30:36,200 --> 00:30:39,600
- E cu mult în spate!
- Stai puțin. Bine, am trecut de ei.
449
00:30:40,000 --> 00:30:41,680
Bine, am trecut de ei, dră Ebru.
450
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Mă rog.
451
00:30:46,760 --> 00:30:47,800
Ciudat.
452
00:30:48,560 --> 00:30:50,240
Condu mai departe, dră Ebru.
453
00:30:50,880 --> 00:30:53,200
Încercăm să găsim drumul
de ore întregi.
454
00:30:54,680 --> 00:30:56,880
Alo, soră Refika.
455
00:30:58,040 --> 00:31:00,480
Acum sunt pe drumul acela.
456
00:31:00,920 --> 00:31:01,800
Da.
457
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Da.
458
00:31:03,520 --> 00:31:06,720
O moschee? Nu văd moscheea pe dreapta.
459
00:31:06,840 --> 00:31:08,640
Bine, am trecut pe lângă ea.
460
00:31:09,640 --> 00:31:11,760
Bine, fac dreapta aici.
461
00:31:14,040 --> 00:31:15,000
Bine.
462
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Bine, am înțeles.
463
00:31:19,080 --> 00:31:20,480
Bine, ne vedem.
464
00:31:21,440 --> 00:31:23,640
- Ăsta e? Suntem pe drumul bun?
- Da.
465
00:31:25,040 --> 00:31:26,520
- Acolo.
- Albă.
466
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
- Ești sigură?
- A sosit, uite.
467
00:31:29,560 --> 00:31:30,720
A sosit.
468
00:31:33,720 --> 00:31:34,880
Bine aii venit!
469
00:31:35,080 --> 00:31:38,680
Ia te uită la ea! Ești frumoasă.
470
00:31:38,760 --> 00:31:39,680
Draga mea soră!
471
00:31:41,640 --> 00:31:44,440
- Pacea fie cu voi!
- Bună! Bun venit.
472
00:31:44,880 --> 00:31:47,880
A trecut atâta timp,
dar nu te-ai schimbat deloc.
473
00:31:47,960 --> 00:31:51,280
Am făcut multe.
Uite, mi-a încărunțit tot părul.
474
00:31:51,360 --> 00:31:52,560
Haide, Refika.
475
00:31:52,640 --> 00:31:55,520
- Doctor Ebru.
- Draga mea Esra. Cum ești?
476
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
Sunt bine, și tu?
477
00:31:57,040 --> 00:31:59,680
- Sunt bine. Ea cine e?
- E fiica mea, știi?
478
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
- Domnul s-o binecuvânteze! Salut.
- Salut.
479
00:32:02,560 --> 00:32:04,960
- Du-te și pupă mâna mătușii.
- Ce scumpă ești!
480
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
- Părinții tăi sunt bine?
- Da.
481
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
- Vorbim când ajungem acasă.
- Bine.
482
00:32:09,720 --> 00:32:13,240
Iată, acesta e hogele Faruk.
V-am povestit despre el. Faruk Akat.
483
00:32:13,320 --> 00:32:14,880
- Bine ai venit.
- Bună!
484
00:32:15,240 --> 00:32:18,840
- Nu stați aici. Să mergem acasă.
- Bine, să mergem.
485
00:32:19,000 --> 00:32:22,360
Lucrurile ne sunt în mașină.
Urcați. Ne întoarcem împreună.
486
00:32:22,440 --> 00:32:24,360
- Bine. Hai, copilă.
- Pe aici.
487
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
Hai!
488
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
Așa. Am ajuns.
489
00:32:38,840 --> 00:32:40,800
- Ăsta e locul, soră Refika?
- Da.
490
00:32:41,440 --> 00:32:44,800
Nu vreau să te insult, hoge Faruk,
dar casa asta e mai frumoasă ca a ta.
491
00:32:44,880 --> 00:32:47,840
- Tare frumoasă. Cât de veche e?
- E foarte veche.
492
00:32:47,920 --> 00:32:51,240
E printre cele mai frumoase și vechi case
din Asagiyagiz.
493
00:32:51,320 --> 00:32:52,240
Clar!
494
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
Iar aia e casa noastră.
495
00:33:01,240 --> 00:33:02,840
Esra, casa asta e goală?
496
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
Tatăl ei iubea locul ăla.
497
00:33:06,800 --> 00:33:09,720
- A rămas așa de când a murit.
- Înțeleg.
498
00:33:09,800 --> 00:33:11,440
- Să mergem acasă?
- Bine.
499
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
Hoge Faruk.
500
00:33:13,840 --> 00:33:14,800
Hoge Faruk?
501
00:33:14,960 --> 00:33:17,920
- Hai, să ne luăm lucrurile din portbagaj.
- Bine.
502
00:33:18,160 --> 00:33:19,880
- Bine.
- Ebru, lasă-ne să te ajutăm.
503
00:33:19,960 --> 00:33:20,800
Bine.
504
00:33:26,040 --> 00:33:27,000
Poftiți înăuntru.
505
00:33:30,360 --> 00:33:31,480
Sfinte Allah!
506
00:33:36,160 --> 00:33:39,520
- Bine ai revenit.
- Vreau să te mai îmbrățișez o dată.
507
00:33:39,600 --> 00:33:42,240
Poți să ții asta?
Mi-a fost așa dor de tine!
508
00:33:45,640 --> 00:33:50,280
Allah să te binecuvânteze, hoge,
că ai bătut tot drumul ăsta.
509
00:33:50,360 --> 00:33:52,480
Pentru nimic.
Sper să pot să fiu de ajutor.
510
00:33:52,560 --> 00:33:55,560
- Dră Ebru, camera...
- O iau eu.
511
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
Esra, îți aduci un pahar cu apă?
512
00:33:58,360 --> 00:34:01,280
Imediat. Hoge, vrei să bei ceva?
Apă sau ayran?
513
00:34:01,360 --> 00:34:03,200
- Un pic de ayran. Rece.
- Bine.
514
00:34:04,240 --> 00:34:06,880
A trebuit să vă învârtiți mult?
515
00:34:06,960 --> 00:34:09,240
N-ai idee, Refika! Ne-am rătăcit
516
00:34:09,320 --> 00:34:12,280
și am cerut direcții. Ne-a atacat.
517
00:34:12,400 --> 00:34:15,080
- Apoi ne-a atacat un câine.
- Serios? Unde?
518
00:34:15,160 --> 00:34:17,880
Oprisem undeva
de-a lungul drumului sătesc.
519
00:34:18,080 --> 00:34:20,080
Vezi tu, locurile s-au schimbat...
520
00:34:20,160 --> 00:34:24,680
- Când ai plecat, erai atât de mică!
- Da, și am uitat totul despre asta.
521
00:34:27,120 --> 00:34:29,280
Haide, Fatma, uite.
522
00:34:29,360 --> 00:34:31,280
- Au sosit oaspeții.
- Bună.
523
00:34:31,360 --> 00:34:32,440
El e hogele Faruk.
524
00:34:32,520 --> 00:34:34,800
Mătușă Fatma,
îți aduci aminte de Ebru?
525
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
Oprește camera, Ebru!
526
00:34:36,600 --> 00:34:39,040
Dar am discutat despre asta, Fatma.
527
00:34:39,120 --> 00:34:40,720
Cu tine vorbesc. Oprește camera!
528
00:34:40,800 --> 00:34:42,880
Am discutat despre asta,
de ce te porți așa?
529
00:34:42,960 --> 00:34:46,440
- Nu te băga! Ți-am spus s-o oprești!
- Stai o clipă. Bine.
530
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
O opresc.
De ce ești atât de mânioasă, Fatma?
531
00:34:50,520 --> 00:34:53,200
- De ce ai venit?
- Calmează-te, soră.
532
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
De ce să mă calmez?
533
00:34:55,760 --> 00:34:57,920
Nu ți-e rușine? Ești doctoriță acum,
534
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
dar ai venit cu camera de filmat
și hogele ăsta.
535
00:35:00,320 --> 00:35:03,240
N-ai încredere-n mine
pentru că-s doctoriță?
536
00:35:03,680 --> 00:35:07,040
- N-au filmat-o pe Kubra la spital?
- Aia a fost la spital.
537
00:35:07,120 --> 00:35:10,280
Bine, dar doctorii o filmau și acolo.
538
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Iar acum o voi filma ca doctor
și ca prietenă, Nu-ți face griji.
539
00:35:13,800 --> 00:35:16,320
Vai, copilă! Nu se simte bine.
540
00:35:16,400 --> 00:35:18,720
- N-o poți ajuta așa!
- Mătușă Fatma.
541
00:35:19,120 --> 00:35:21,200
Nu vreau să-i fac rău Kubrei, bine?
542
00:35:21,280 --> 00:35:23,760
Cică nu vrei să-i faci rău.
Ce caută ăsta aici?
543
00:35:23,840 --> 00:35:26,800
Fatma! Fatma, ți-am spus să taci!
544
00:35:26,880 --> 00:35:28,200
- Despre ce vorbești?
- Mamă.
545
00:35:28,280 --> 00:35:29,520
- Mamă!
- Hai să ne calmăm!
546
00:35:29,600 --> 00:35:31,960
Fiica mea a stat un an în spital
547
00:35:32,040 --> 00:35:34,480
și nu s-a schimbat nimic!
I-au dat injecții și medicamente.
548
00:35:34,560 --> 00:35:37,560
I-au făcut tot felul de șocuri electrice!
549
00:35:37,640 --> 00:35:40,880
Ce problemă ai? Despre ce e vorba?
De ce te uiți așa?
550
00:35:40,960 --> 00:35:42,280
- Nu te băga.
- Mamă!
551
00:35:42,360 --> 00:35:45,160
Spune-mi, îi e mai bine, sau mai rău?
552
00:35:45,240 --> 00:35:49,760
Uite, îți spun: Kubra va fi bine.
Fiica mea va fi vindecată, înțelegi?
553
00:35:49,840 --> 00:35:53,160
- Nu te băga!
- Încetează, soră Refika! Oprește-te!
554
00:35:53,240 --> 00:35:57,440
Dacă i se întâmplă ceva,
toți veți fi vinovați!
555
00:35:57,520 --> 00:36:00,520
- Înțelegeți?
- Nu e nevoie să vă temeți, dnă Fatma.
556
00:36:00,600 --> 00:36:02,280
Suntem aici în numele lui Allah.
557
00:36:02,360 --> 00:36:04,760
Dacă nu putem face nimic,
ne rugăm și plecăm.
558
00:36:04,840 --> 00:36:06,760
Despre ce naiba vorbești, hoge?
559
00:36:06,880 --> 00:36:09,160
Fie ca Allah să facă ce vrea cu tine!
560
00:36:10,280 --> 00:36:11,600
Esra, ține asta.
561
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
Soră Refika, uită-te la mine.
562
00:36:15,560 --> 00:36:17,240
Calmează-te, respiră adânc.
563
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Te-ai liniștit? Bine, ascultă-mă.
564
00:36:20,480 --> 00:36:24,080
De camera cauzează probleme,
voi încerca să găsesc altă cale.
565
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
- Bine?
- E în regulă, ignoră-o pe mătușa mea.
566
00:36:27,000 --> 00:36:28,160
Se va înmuia mai târziu.
567
00:36:28,240 --> 00:36:29,560
- Ești sigură?
- Da.
568
00:36:31,120 --> 00:36:33,880
Da, copila mea. Fă ce poți.
569
00:36:34,320 --> 00:36:37,600
Fă tot ce e în puterea ta
ca s-o vindeci pe Kubra.
570
00:36:37,880 --> 00:36:40,160
Profesorii aceia vor urmări asta.
571
00:36:40,240 --> 00:36:42,760
În cele din urmă,
Kubra a noastră se va însănătoși.
572
00:36:44,920 --> 00:36:47,400
Atunci, voi amplasa camerele. Bine?
573
00:36:47,480 --> 00:36:50,280
Ridică-te, copilă, nu pierde o clipă.
Du-te și amplasează-le.
574
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
Bine.
575
00:36:51,840 --> 00:36:52,800
Dă-mi-om Esra.
576
00:36:53,200 --> 00:36:56,360
- Nu plânge.
- Scumpa mea.
577
00:36:57,400 --> 00:36:58,720
Vai, mamă.
578
00:37:10,560 --> 00:37:12,280
- Dră Esra.
- Da, hoge.
579
00:37:12,360 --> 00:37:14,760
- Unde e Kubra?
- E la etaj. Doarme.
580
00:37:14,840 --> 00:37:17,400
- Bine.
- Mi-a fost așa dor de ea! Vreau s-o văd.
581
00:37:17,480 --> 00:37:19,640
- Du-te și trezește-o.
- Nu e nevoie.
582
00:37:19,720 --> 00:37:22,720
Hai să nu o trezim.
E mai bine să coborâm în sat,
583
00:37:22,800 --> 00:37:25,640
- ...să stăm puțin acolo, apoi s-o vedem.
- Bine, hoge.
584
00:37:26,200 --> 00:37:28,080
Între timp, vom pregăti cina.
585
00:37:28,160 --> 00:37:29,680
- Bine.
- Bine atunci.
586
00:37:31,400 --> 00:37:34,520
- Mergi încet, sau vei aluneca.
- Da, e alunecos aici.
587
00:37:36,120 --> 00:37:39,920
- Arăt ciudat, ca un turist, așa-i?
- Nu. Ți se potrivesc, hoge.
588
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
- Mi se potrivesc?
- Crede-mă, da.
589
00:37:43,120 --> 00:37:45,840
- Pacea fie cu voi.
- Pacea fie cu voi!
590
00:37:45,920 --> 00:37:47,120
- Bun venit!
- Mulțumesc.
591
00:37:47,200 --> 00:37:48,880
Sunt Osman Bayer, alesul acestui sat.
592
00:37:48,960 --> 00:37:50,160
- E o plăcere.
- Hai.
593
00:37:50,240 --> 00:37:51,720
- Bună seara!
- Bună!
594
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
- Bine ai venit!
- Mulțumesc.
595
00:37:54,440 --> 00:37:55,680
Sper că sunteți bine.
596
00:37:55,760 --> 00:37:57,320
- Suntem bine, dvs.?
- Asemenea.
597
00:37:57,400 --> 00:38:00,640
- Slavă fie! Sper că totul e bine.
- Slavă fie! Fie-ți binecuvântate mâinile!
598
00:38:00,720 --> 00:38:02,720
- Poftiți la ceai.
- Unchiule Osman.
599
00:38:02,960 --> 00:38:07,160
- Îmi puteți spune ce a pățit Kubra?
- E posedată de un gin, doctore.
600
00:38:07,280 --> 00:38:10,080
Vedeți, familia asta a avut probleme.
601
00:38:10,640 --> 00:38:12,080
Cum adică, a avut probleme?
602
00:38:12,160 --> 00:38:15,520
Povestea asta, copilă,
se leagă de satul Kibledere.
603
00:38:15,600 --> 00:38:19,280
- Satul acela e blestemat și...
- Stai o clipă, Osman!
604
00:38:19,360 --> 00:38:21,280
Bine, liniștește-te.
605
00:38:22,000 --> 00:38:24,960
Ce căutați aici cu camerele alea?
606
00:38:25,040 --> 00:38:27,000
Nimic, e o neînțelegere.
607
00:38:27,080 --> 00:38:30,040
- Doar povestim. Ia loc.
- Sunteți aici să filmați?
608
00:38:30,120 --> 00:38:33,680
Vă punem câteva întrebări,
apoi plecăm, nu vă faceți griji.
609
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
Nu ne amestecați satul în asta.
610
00:38:35,280 --> 00:38:40,080
Satul nostru n-are nimic de-a face
cu incidentele. Nu puteți filma aici.
611
00:38:40,160 --> 00:38:42,240
Plecați naibii de aici!
612
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
- Bine, calmează-te!
- Plecați naibii!
613
00:38:44,600 --> 00:38:47,320
- La naiba cu voi, nemernicilor!
- Calmează-te!
614
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
- Valea!
- Gata, calmează-te!
615
00:38:49,920 --> 00:38:54,000
Bunule Allah! Ce naiba? Lumea o ia razna
când aude de Kibledere.
616
00:38:54,520 --> 00:38:58,040
N-are legătură cu Kibledere.
Ți-am zis, localnicii sunt ciudați.
617
00:38:58,120 --> 00:38:59,160
Ba da, are.
618
00:39:00,200 --> 00:39:03,320
E târziu, s-o fi trezit Kubra.
Să fim la timp la cină.
619
00:39:03,400 --> 00:39:04,240
Să mergem.
620
00:39:04,880 --> 00:39:06,640
Câinele ăsta nu vrea să tacă.
621
00:39:09,040 --> 00:39:11,640
- E în regulă, dragă.
- Hoge? Mamă?
622
00:39:29,320 --> 00:39:31,440
Să recapitulăm totul.
623
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
- Ai menționat ceremonia hennei?
- Da.
624
00:39:33,520 --> 00:39:34,960
Ce s-a întâmplat atunci?
625
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Mamă, să-i arăt CD-ul?
626
00:39:39,200 --> 00:39:40,360
Care CD, Esra?
627
00:39:40,440 --> 00:39:43,720
Știi, am filmat
întreaga noapte cu ceremonia hennei.
628
00:39:43,800 --> 00:39:46,200
Ar fi minunat, oare e posibil?
629
00:39:46,280 --> 00:39:48,400
Sigur. V-o arăt după cină.
630
00:39:48,480 --> 00:39:50,680
- Trebuie să o vizionăm, Esra.
- Bine.
631
00:40:02,920 --> 00:40:05,680
Oprește puțin înregistrarea
ca să o poziționez.
632
00:40:10,960 --> 00:40:12,400
Bine, poți s-o pornești.
633
00:40:21,320 --> 00:40:28,000
Aș vrea ca tata să aibă un armăsar
Și să vină
634
00:40:29,440 --> 00:40:36,320
Aș vrea ca mama să aibă o barcă
Să urce-n ea și să vină
635
00:40:37,840 --> 00:40:44,720
Aș vrea ca mama să aibă o barcă
Să urce-n ea și să vină
636
00:40:46,640 --> 00:40:53,520
Aș vrea ca frații mei
Să știe drumul și să vină
637
00:40:55,520 --> 00:41:02,320
Aș vrea ca frații mei
Să știe drumul și să vină
638
00:41:03,480 --> 00:41:07,720
Să știe
Și păsările care trec în zbor
639
00:41:07,840 --> 00:41:11,680
Că mi-e dor enorm de mama
640
00:41:12,080 --> 00:41:16,120
Și de mama, și de tata
641
00:41:16,200 --> 00:41:20,200
Mi-e dor de satul meu
642
00:41:20,760 --> 00:41:25,000
Să știe
Și păsările care trec în zbor
643
00:41:25,080 --> 00:41:28,720
Că mi-e dor enorm de mama
644
00:41:29,280 --> 00:41:32,960
Și de mama, și de tata
645
00:41:33,600 --> 00:41:37,040
Mi-e dor de satul meu
646
00:42:31,240 --> 00:42:32,960
Haide, Kubra!
647
00:42:40,920 --> 00:42:41,840
Haide!
648
00:44:50,440 --> 00:44:52,960
Hoge Faruk, îți dai seama ce spune acolo?
649
00:45:11,840 --> 00:45:12,680
... a spus.
650
00:45:13,040 --> 00:45:14,680
- Ce limbă e?
- Aramaică.
651
00:45:14,760 --> 00:45:18,120
Iisus le-a vorbit diavolilor din deșert
în aramaică.
652
00:45:18,320 --> 00:45:19,360
Ce înseamnă?
653
00:45:19,960 --> 00:45:24,520
Cei mai răi gini, cei ce-l urau
cel mai mult pe Iisus, vorbeau limba asta.
654
00:45:25,600 --> 00:45:26,920
Deci, ce spune aici?
655
00:45:27,520 --> 00:45:28,360
Șapte.
656
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
Șapte.
657
00:45:33,320 --> 00:45:34,520
Unu.
658
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Șapte.
659
00:45:37,640 --> 00:45:39,440
Cinci.
660
00:45:41,320 --> 00:45:43,160
Șapte mii o sută șaptezeci și cinci.
661
00:45:44,320 --> 00:45:48,440
Nu e același număr pe care l-am văzut
pe copacul acela ciudat, hoge?
662
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
Ba da, e.
663
00:45:49,480 --> 00:45:51,720
Vă referiți la copacul
din spatele satului?
664
00:45:51,800 --> 00:45:53,400
Da, soră Refika, ce e?
665
00:45:53,520 --> 00:45:57,600
Într-o noapte, Kubra nu era în camera ei.
Am căutat-o peste tot.
666
00:45:58,200 --> 00:46:01,880
S-a dovedit că a mers până acolo în somn.
667
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
Hoge Faruk?
668
00:46:03,800 --> 00:46:05,640
Mă pot uita la casa voastră de afară?
669
00:46:05,720 --> 00:46:06,880
- Desigur.
- Ce e?
670
00:46:06,960 --> 00:46:08,840
Stai! Așteaptă-mă!
671
00:46:18,600 --> 00:46:20,160
E ceva...
672
00:46:20,680 --> 00:46:22,480
E ceva în casa asta.
673
00:46:32,120 --> 00:46:33,000
Kubra.
674
00:46:51,800 --> 00:46:52,640
Kubra.
675
00:46:54,040 --> 00:46:55,040
Ebru.
676
00:46:56,560 --> 00:46:58,360
Ești chiar tu?
677
00:46:58,920 --> 00:47:01,480
Dragă, ești atât de frumoasă!
678
00:47:07,560 --> 00:47:08,840
Draga mea Kubra.
679
00:47:09,680 --> 00:47:12,880
Am venit în calitate de prietenă
și doctoriță.
680
00:47:13,480 --> 00:47:15,640
Deci, să-ți spun dr. Ebru?
681
00:47:15,720 --> 00:47:17,360
Nu, poți să-mi spui Ebru.
682
00:47:17,440 --> 00:47:20,120
Știi că voia să fie doctor
de când era mică?
683
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Iar tu voiai să fii polițistă.
684
00:47:22,080 --> 00:47:23,280
- Polițistă?
- Da.
685
00:47:24,720 --> 00:47:29,080
De fapt, chiar avem o poză
în uniforme de poliție, ți-amintești?
686
00:47:29,160 --> 00:47:30,240
Firește că da!
687
00:47:30,360 --> 00:47:33,600
- Mamă, poți s-o cauți?
- Firește, draga mea fiică.
688
00:47:33,680 --> 00:47:36,920
Dragă Kubra,
vreau să trec direct la subiect.
689
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Ceremonia hennei.
690
00:47:40,080 --> 00:47:42,640
În dimineața aia, i-ai zis mamei
că vei muri în ziua aia.
691
00:47:44,240 --> 00:47:47,560
- Nu-mi amintesc.
- Dar de ce s-a petrecut în seara aia?
692
00:47:50,880 --> 00:47:53,720
Îmi amintesc că am auzit o voce.
693
00:47:53,800 --> 00:47:56,280
- Ce fel de voce?
- Vocea unei femei.
694
00:47:56,360 --> 00:47:58,960
- Ești sigură că era a unei femei?
- Absolut.
695
00:47:59,240 --> 00:48:01,240
Spunea încontinuu același lucru.
696
00:48:01,520 --> 00:48:02,600
Ce spunea?
697
00:48:04,320 --> 00:48:07,520
Omoară-l.
698
00:48:07,720 --> 00:48:09,440
Pe cel cu care urma să te măriți?
699
00:48:11,160 --> 00:48:12,200
Îl chema Erdal.
700
00:48:13,000 --> 00:48:15,160
Tu și Erdal v-ați certat vreodată?
701
00:48:15,400 --> 00:48:16,320
Câteodată.
702
00:48:16,960 --> 00:48:19,320
A fost vreodată violent, sau te-a lovit?
703
00:48:19,400 --> 00:48:22,920
Nu, ne iubeam.
704
00:48:23,000 --> 00:48:26,240
- Bine, dragă.
- În noapte în care te-ai dus la copac...
705
00:48:35,520 --> 00:48:37,240
Noaptea în care am umblat în somn?
706
00:48:38,320 --> 00:48:42,040
Kubra, ai auzit voci sau ceva
în noaptea aceea?
707
00:48:45,200 --> 00:48:46,440
Nu, dar...
708
00:48:48,160 --> 00:48:52,360
când mă gândesc la noaptea aia,
îmi plutește un sicriu în fața ochilor.
709
00:48:52,840 --> 00:48:54,280
Ce fel de sicriu, dragă?
710
00:48:55,960 --> 00:48:56,880
Unul rece.
711
00:48:58,600 --> 00:49:00,640
Sunt în el și nu pot să respir.
712
00:49:01,760 --> 00:49:04,400
E de parcă mă strânge de gât o mână.
713
00:49:07,400 --> 00:49:09,240
Unghiile ei îmi intră în piele.
714
00:49:13,040 --> 00:49:15,680
Vreau să strig, dar nu pot.
715
00:49:17,840 --> 00:49:19,120
Strig după ajutor...
716
00:49:20,240 --> 00:49:21,600
dar nimeni nu mă ajută.
717
00:49:24,480 --> 00:49:25,600
Apoi, mor.
718
00:49:32,440 --> 00:49:33,280
Și...
719
00:49:35,640 --> 00:49:36,480
Și?
720
00:49:37,080 --> 00:49:39,000
Apoi, mă renasc într-un copil.
721
00:49:39,080 --> 00:49:41,240
Unul cu un singur ochi în frunte?
722
00:49:43,920 --> 00:49:44,760
Da.
723
00:49:45,680 --> 00:49:48,600
Fără gură, doar cu un ochi, aici.
724
00:49:57,680 --> 00:49:59,200
Gata, liniștește-te.
725
00:49:59,800 --> 00:50:01,480
Respiră adânc. Bine.
726
00:50:01,880 --> 00:50:02,800
S-a terminat.
727
00:50:03,280 --> 00:50:04,640
Să oprim înregistrarea.
728
00:50:08,400 --> 00:50:11,200
După incident, poliția a luat-o pe Kubra.
729
00:50:13,280 --> 00:50:15,920
Firește, familia mirelui a depus plângere.
730
00:50:17,600 --> 00:50:20,040
Poliția nu ne-a lăsat s-o vedem pe Kubra.
731
00:50:20,760 --> 00:50:22,760
Apoi au venit doctorii
732
00:50:24,040 --> 00:50:26,040
și au dus-o într-un azil.
733
00:50:26,920 --> 00:50:29,360
- Fiica mea a stat acolo doi ani.
- Hai, mamă.
734
00:50:29,440 --> 00:50:32,080
- Nu atinge astea.
- Bine, liniștește-te.
735
00:50:33,320 --> 00:50:36,280
Când a murit soțul dvs.?
736
00:50:36,880 --> 00:50:37,920
Bilal?
737
00:50:38,680 --> 00:50:41,120
A murit în ziua în care s-a născut Kubra.
738
00:50:41,320 --> 00:50:42,200
Atac de cord?
739
00:50:42,280 --> 00:50:46,000
S-a prăbușit brusc
și avea spume la gură.
740
00:50:47,000 --> 00:50:50,640
Se poate să fi fost o criză de epilepsie.
Care a fost rezultatul autopsiei?
741
00:50:50,720 --> 00:50:53,080
Nu, n-a fost bolnav, sau nimic de genul.
742
00:50:53,440 --> 00:50:56,280
- Mamă!
- Refika! Bine, liniștește-te.
743
00:50:58,960 --> 00:51:03,760
Fiica mea era tare frumoasă când era mică.
Ochii și părul îi erau ca ai îngerilor.
744
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
Am făcut totul pentru ea.
745
00:51:08,640 --> 00:51:10,280
Toată lumea o invidia.
746
00:51:10,800 --> 00:51:13,720
Am pus să se facă descântece,
să se toarne plumb.
747
00:51:14,120 --> 00:51:15,240
Dar n-a ajutat.
748
00:51:15,800 --> 00:51:18,560
Am atârnat ochiul lui Fatima
prin toată casa.
749
00:51:19,160 --> 00:51:21,880
- Și totuși, n-am putut s-o apăr.
- Dnă Refika.
750
00:51:22,120 --> 00:51:25,480
Cu permisiunea dvs.,
vreau să arunc toți ochii lui Fatima.
751
00:51:25,560 --> 00:51:27,000
De ce? Ce e, hoge?
752
00:51:27,120 --> 00:51:31,080
Ochii lui Fatima sunt
sursa puterii diavolilor și a ginilor.
753
00:51:31,160 --> 00:51:35,360
Dar, îi folosim ca să scăpăm de deochi,
așa spun toți hogii.
754
00:51:35,440 --> 00:51:36,440
Care hogi?
755
00:51:36,840 --> 00:51:40,120
Ochiul de pe talismanul acela e
ochiul diavolului.
756
00:51:40,680 --> 00:51:44,200
Ochiul singular e simbolul Satanei
încă din Babilon.
757
00:51:44,280 --> 00:51:46,520
Cauți ajutorul diavolului
și te refugiezi în el
758
00:51:46,600 --> 00:51:49,160
când îi ceri ochiului lui Fatima
să te apere.
759
00:51:52,360 --> 00:51:53,280
Ia-le.
760
00:51:58,040 --> 00:51:59,160
Să le luăm și pe astea.
761
00:52:06,080 --> 00:52:06,960
Și pe astea.
762
00:52:11,160 --> 00:52:12,960
Ia-le și pe astea, haide.
763
00:52:19,160 --> 00:52:20,000
Kubra.
764
00:52:23,200 --> 00:52:24,200
Ia-le pe astea.
765
00:52:28,840 --> 00:52:31,640
Am câteva și aici, hoge.
766
00:52:34,960 --> 00:52:36,280
- Poftim.
- Dă-mi-le.
767
00:52:36,920 --> 00:52:37,880
Bun.
768
00:52:41,240 --> 00:52:43,000
Toate camerele sunt ale tale?
769
00:52:43,080 --> 00:52:45,800
Nu, doar câteva.
Restul aparțin facultății.
770
00:52:46,000 --> 00:52:49,720
- Trebuie să filmezi mereu?
- Nu-ți face griji, nu filmez mereu.
771
00:52:52,680 --> 00:52:54,800
- Pune astea deoparte.
- Bine, hoge.
772
00:52:57,560 --> 00:52:59,880
Care e graba? N-o poți face mâine?
773
00:52:59,960 --> 00:53:03,400
Nu e timp. Ginii vor fi mai agresivi
acum că suntem aici.
774
00:53:03,480 --> 00:53:05,320
Trebuie făcut înainte să pățească ceva.
775
00:53:05,400 --> 00:53:09,120
Când vorbeai cu Kubra, ai menționat
un copil cu un singur ochi în frunte.
776
00:53:09,200 --> 00:53:11,840
Da. Toți cei bântuiți de gini
văd același lucru.
777
00:53:11,920 --> 00:53:13,560
- De ce?
- Nu știu.
778
00:53:13,800 --> 00:53:15,320
Poate vom afla împreună.
779
00:53:16,120 --> 00:53:17,440
Bine, merg la etaj.
780
00:53:30,160 --> 00:53:31,080
Kubra.
781
00:53:32,360 --> 00:53:33,280
Ești bine?
782
00:53:35,680 --> 00:53:36,520
Sunt bine.
783
00:53:37,880 --> 00:53:38,720
Uite...
784
00:53:39,480 --> 00:53:41,000
Să nu-ți fie frică, bine?
785
00:53:42,760 --> 00:53:48,200
Prietena ta doctoriță,
mama, sora, mătușa...
786
00:53:48,920 --> 00:53:50,040
toți suntem aici.
787
00:53:54,720 --> 00:53:57,520
Dacă există o creatură care te supără...
788
00:53:59,760 --> 00:54:03,040
ei să-i fie teamă, nu ție.
789
00:54:09,600 --> 00:54:16,560
Ne vom ruga împreună lui Allah,
să te scape de răul ăsta.
790
00:54:17,440 --> 00:54:18,440
Bine?
791
00:54:21,400 --> 00:54:22,320
Bine.
792
00:54:23,200 --> 00:54:24,520
Să stingem luminile.
793
00:55:02,360 --> 00:55:03,360
Deschide palmele.
794
00:55:20,880 --> 00:55:21,960
Ce voi face?
795
00:55:22,800 --> 00:55:24,360
Le freci cât poți de tare.
796
00:55:27,200 --> 00:55:28,240
Așa?
797
00:55:29,720 --> 00:55:30,600
Kubra.
798
00:55:33,000 --> 00:55:34,080
Închide ochii.
799
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
Bine. I-am închis.
800
00:55:42,360 --> 00:55:45,960
Acum, apropie-ți mâinile de față.
801
00:55:48,120 --> 00:55:49,480
Ca atunci când te rogi.
802
00:55:56,320 --> 00:55:59,200
Inhalează mirosul din palme.
803
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
Ce... Ce e?
804
00:56:04,960 --> 00:56:06,280
Ce se întâmplă?
805
00:56:07,240 --> 00:56:08,360
Ce se întâmplă?
806
00:56:08,440 --> 00:56:12,720
Doamne, Creator al cerului, al pământului,
al celor văzute și nevăzute.
807
00:56:12,800 --> 00:56:15,680
La tine căutăm scăpare din calea răului.
808
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
- Mă ard mâinile!
- Doamne!
809
00:56:18,360 --> 00:56:22,880
Apără această fată nevinovată
de furia ginilor!
810
00:56:23,160 --> 00:56:25,080
Arată-i milă!
811
00:56:25,160 --> 00:56:28,000
- Mâinile mele!
- Doamne, apără-ne cu mila ta!
812
00:56:28,320 --> 00:56:30,440
Apără-ne!
813
00:56:43,920 --> 00:56:44,880
Ebru.
814
00:56:51,400 --> 00:56:54,720
- Vedeți?
- Ce ai făcut, Kubra?
815
00:56:56,080 --> 00:56:57,200
Trage aia jos.
816
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
E aici...
817
00:57:04,520 --> 00:57:06,520
E aici. A venit.
818
00:57:09,640 --> 00:57:12,120
Mi-e frică!
819
00:57:12,480 --> 00:57:13,960
E aici.
820
00:57:15,120 --> 00:57:16,480
E aici.
821
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
- Fiica mea!
- Oprește-te.
822
00:57:39,840 --> 00:57:41,240
În numele lui Allah!
823
00:58:09,800 --> 00:58:11,240
În numele lui Allah.
824
00:58:42,000 --> 00:58:44,280
Veniți. Să vă arăt ceva.
825
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
- Kubra mi-a desenat asta pe mână, da?
- Da, hoge.
826
00:58:47,160 --> 00:58:49,920
Vedeți? La fel e scris în cartea asta.
827
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Ce înseamnă?
828
00:58:52,640 --> 00:58:53,920
Înseamnă oglindă.
829
00:58:54,680 --> 00:58:55,680
Oglindă?
830
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
Cartea e poate veche de o mie de ani.
831
00:58:57,840 --> 00:59:01,320
Dar Kubra mi-a desenat
același semn pe mână.
832
00:59:01,520 --> 00:59:05,480
Dar de ce contează așa mult
că ți-a desenat semnul oglinzii pe mână?
833
00:59:06,320 --> 00:59:09,800
Deoarece pentru noi,
ginii sunt cei dinăuntrul oglinzilor.
834
00:59:10,640 --> 00:59:12,840
Uite. Exact asta spune.
835
00:59:13,280 --> 00:59:17,200
„Dacă un gin pune stăpânire deplină
pe trupul unui tânăr,
836
00:59:17,640 --> 00:59:21,000
trimite un mesaj care spune: oglindă.”
837
00:59:21,360 --> 00:59:23,320
Fiica mea e posedată de un gin?
838
00:59:23,400 --> 00:59:25,160
Da, și încă de cel mai periculos tip.
839
00:59:25,240 --> 00:59:27,480
Așa, am nevoie de o cameră goală,
840
00:59:27,560 --> 00:59:30,400
- ...de două oglinzi și de lumânări.
- Da, hoge.
841
00:59:30,480 --> 00:59:32,320
Mamă, putem folosi casa alăturată?
842
00:59:32,400 --> 00:59:34,000
Desigur, fiica mea.
843
00:59:34,080 --> 00:59:35,040
- Bine.
- Bine.
844
00:59:35,920 --> 00:59:39,680
Hoge Faruk, cred că oglinzile sunt
o scuză și că tragi de timp.
845
00:59:39,760 --> 00:59:41,680
Ai pus un văl negru
pe femeia de deunăzi,
846
00:59:41,760 --> 00:59:43,920
și s-a vindecat
imediat ce ai intrat sub el.
847
00:59:44,000 --> 00:59:45,680
- Corect.
- De ce n-a mers acum?
848
00:59:45,760 --> 00:59:47,200
- Aici e diferit.
- Cum așa?
849
00:59:47,280 --> 00:59:49,960
Descântecul folosit n-a funcționat.
850
00:59:50,040 --> 00:59:51,400
- Deci?
- Deci...
851
00:59:51,480 --> 00:59:54,520
ginul care a posedat-o pe Kubra e
foarte periculos.
852
00:59:54,600 --> 00:59:57,840
Nu-i va părăsi trupul
până nu moare, sau o omoară.
853
00:59:57,920 --> 01:00:00,840
- Cel mai crud și mai nemilos soi!
- Liniște, te vor auzi.
854
01:00:00,920 --> 01:00:02,800
N-am venit ca să ajutăm?
855
01:00:03,720 --> 01:00:07,240
Ba da, dar dacă renunți
când știi că nu vei reuși,
856
01:00:07,320 --> 01:00:10,480
mama Kubrei va fi de acord
să fie spitalizată.
857
01:00:10,560 --> 01:00:12,440
Mă voi opri dacă simt că n-o pot ajuta.
858
01:00:12,560 --> 01:00:13,760
- Promiți?
- Promit.
859
01:00:13,960 --> 01:00:14,840
Bine.
860
01:00:21,320 --> 01:00:23,000
E 02:03 dimineața.
861
01:00:23,840 --> 01:00:25,480
Sunt doctor Ebru Karaduman.
862
01:00:25,640 --> 01:00:28,760
Cu asta închei prima fază
a prezentării vizuale a cazului.
863
01:00:28,840 --> 01:00:30,480
Cum am suspectat anterior,
864
01:00:30,560 --> 01:00:34,480
Kubra prezintă simptome
de tulburare de personalitate schizoidă,
865
01:00:34,560 --> 01:00:37,600
care a debutat cu tulburare de somn:
parasomnie și traumă bioelectrică.
866
01:00:37,680 --> 01:00:41,320
Deși pacienta a dat răspunsuri rezonabile
la prima ședință,
867
01:00:41,400 --> 01:00:47,520
și-a manifestat crezurile metafizice
în timpul ședinței cu Faruk Akat.
868
01:00:47,920 --> 01:00:51,600
Prezentarea cazului continuă
cu pacienta sub supravegherea mea.
869
01:02:20,960 --> 01:02:22,360
Kubra.
870
01:02:24,120 --> 01:02:25,240
Kubra.
871
01:04:08,840 --> 01:04:10,920
- Bună dimineața, tuturor!
- Bună dimineața.
872
01:04:11,000 --> 01:04:12,880
- Bună dimineața.
- Am dormit până târziu.
873
01:04:12,960 --> 01:04:15,840
- Poate de la aer. Am dormit bine.
- E-n regulă.
874
01:04:15,920 --> 01:04:18,680
Binecuvântate să vă fie mâinile.
Nu trebuia să vă deranjați!
875
01:04:19,360 --> 01:04:21,400
- Bună dimineața, hoge Faruk.
- Bună dimineața.
876
01:04:29,480 --> 01:04:30,360
Dră Ebru.
877
01:04:32,600 --> 01:04:35,160
- Dră Ebru, ești bine?
- Ebru? Ce e, copilă?
878
01:04:35,600 --> 01:04:36,640
Ce ai pățit?
879
01:04:36,720 --> 01:04:38,240
- Ce e?
- Dră Ebru, ești bine?
880
01:04:38,800 --> 01:04:39,680
Ebru?
881
01:04:40,440 --> 01:04:41,360
Ce s-a întâmplat?
882
01:04:42,240 --> 01:04:43,800
- Ce e?
- Soră, ce e aia?
883
01:04:43,880 --> 01:04:46,920
- De unde a apărut?
- De unde să știu eu, mamă?
884
01:04:48,560 --> 01:04:51,680
- Nu te uita. Du-te, adu-i niște apă!
- Liniștește-te.Ușurel.
885
01:04:51,760 --> 01:04:53,080
Liniștește-te, dă-mi-o.
886
01:04:53,160 --> 01:04:54,800
- Hoge.
- Dă-mi-o mie.
887
01:04:56,240 --> 01:04:58,240
Copila mea. Grăbește-te!
888
01:04:59,720 --> 01:05:01,840
Grăbește-te, fiica mea, fugi!
889
01:05:01,920 --> 01:05:03,880
- Poftim, șterge-o la gură.
- Dă-mi-o. Uite.
890
01:05:03,960 --> 01:05:05,360
E sânge!
891
01:05:05,720 --> 01:05:06,560
Doamne!
892
01:05:07,160 --> 01:05:10,560
- Binecuvântată să-ți fie inima, Esra.
- Poftă bună, Ebru.
893
01:05:11,240 --> 01:05:13,760
- Poftim, hoge.
- Dnă Esra, unde sunt oglinzile?
894
01:05:13,840 --> 01:05:17,920
- Ideal e să-ncepem înainte să se-nsereze.
- Totul e pregătit în casa aia.
895
01:05:18,000 --> 01:05:20,600
Să începem după cafea.
Să nu pierdem vremea.
896
01:05:20,680 --> 01:05:22,200
- Bine, hoge.
- Desigur.
897
01:05:24,080 --> 01:05:25,760
Nu-ți face griji. Sunt bine.
898
01:05:28,800 --> 01:05:29,960
Camera cu oglinzi.
899
01:05:35,960 --> 01:05:37,120
Poftește, hoge.
900
01:05:42,760 --> 01:05:45,360
- Oglinzile sunt acolo sus, hoge.
- Bine.
901
01:05:45,440 --> 01:05:49,040
- Să venim și noi?
- Nu, voi așteptați aici jos. Dră Ebru.
902
01:05:52,160 --> 01:05:56,880
Hogele Faruk e pe cale să înceapă
invocarea ginului în camera oglinzilor,
903
01:05:56,960 --> 01:06:00,400
cea mai bună metodă de comunicare
cu ginii, încă din vremea Babilonului.
904
01:06:00,480 --> 01:06:03,080
- Dră Ebru, putem începe acum?
- Dă-i drumul.
905
01:07:09,280 --> 01:07:11,040
În numele Domnului.
906
01:07:24,680 --> 01:07:26,680
În numele Domnului.
907
01:07:56,840 --> 01:07:57,680
Dră Ebru.
908
01:07:58,520 --> 01:08:00,120
Voi intra sub văl acum.
909
01:08:00,440 --> 01:08:04,400
Decât să te plângi iar,
mai bine dă-mi mie camera.
910
01:08:04,520 --> 01:08:07,920
Tu începe, hoge Faruk, îți dau eu camera.
911
01:08:16,120 --> 01:08:17,360
Ești gata?
912
01:08:20,200 --> 01:08:21,040
Poftim.
913
01:08:37,400 --> 01:08:39,120
În numele Domnului.
914
01:08:45,520 --> 01:08:47,520
O, gin din oglindă!
915
01:08:49,640 --> 01:08:52,440
Cel ce te ascunzi
sub vălul întunecat al nopții.
916
01:08:54,320 --> 01:08:58,360
Spirit malefic închis
în spatele acestor oglinzi.
917
01:09:00,240 --> 01:09:01,520
Ieși...
918
01:09:03,520 --> 01:09:07,560
și arată-mi din ce te hrănești!
919
01:09:08,480 --> 01:09:10,360
În numele Domnului.
920
01:09:24,600 --> 01:09:26,120
- Dră Ebru.
- Da.
921
01:09:28,240 --> 01:09:29,080
Ginul...
922
01:09:30,600 --> 01:09:31,960
e chiar în spatele tău.
923
01:09:32,760 --> 01:09:33,680
Nu!
924
01:09:34,880 --> 01:09:35,880
Nu te mișca!
925
01:09:36,240 --> 01:09:38,240
- Bine.
- Nu te întoarce.
926
01:09:38,800 --> 01:09:40,960
- Bine. Ce ar trebui să fac?
- Vino.
927
01:09:42,360 --> 01:09:43,960
- Vino aici.
- Bine.
928
01:09:51,120 --> 01:09:52,320
Să nu cumva...
929
01:09:54,680 --> 01:09:55,960
să te apropii de noi.
930
01:09:56,360 --> 01:09:57,240
Bine.
931
01:10:15,200 --> 01:10:16,320
Gin.
932
01:10:17,920 --> 01:10:19,920
Ce vrei de la Kubra?
933
01:10:32,480 --> 01:10:33,800
Gin!
934
01:10:35,160 --> 01:10:37,480
Ce vrei de la Kubra?
935
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
Hoge Faruk!
936
01:10:43,040 --> 01:10:44,400
Hoge Faruk, ești bine?
937
01:10:44,880 --> 01:10:48,120
- Ebru, ești bine?
- Sunt bine, Esra. Sunt bine!
938
01:10:48,200 --> 01:10:50,080
Sunt bine. Veniți aici.
939
01:10:51,320 --> 01:10:53,320
Sunt bine. Hoge Faruk, ești bine?
940
01:10:54,200 --> 01:10:56,760
Ce-i asta? Cum a apărut asta?
941
01:10:57,520 --> 01:11:00,040
Când le pui întrebări ginilor, dră Ebru,
942
01:11:00,520 --> 01:11:02,440
aceștia răspund prin simboluri.
943
01:11:03,400 --> 01:11:06,200
Ce înseamnă asta, hoge?
944
01:11:06,560 --> 01:11:11,320
În alchimie, înseamnă steatit.
Dar în magia neagră, e...
945
01:11:12,480 --> 01:11:13,720
vraja toaletei.
946
01:11:14,640 --> 01:11:16,360
Vraja toaletei?
947
01:11:16,880 --> 01:11:17,960
- Mamă.
- Ce?
948
01:11:18,040 --> 01:11:21,760
- Ne-a blestemat cineva?
- Nu știu, copilă. Habar nu am.
949
01:11:21,840 --> 01:11:24,920
I se mai spune și vraja morții,
e foarte periculoasă.
950
01:11:25,160 --> 01:11:28,160
Aveți o toaletă în contact cu pământul
și la lumina soarelui?
951
01:11:28,240 --> 01:11:30,920
Da, acolo, în curtea din spate.
952
01:11:31,040 --> 01:11:32,320
Ieșiți!
953
01:11:32,720 --> 01:11:33,720
Haide.
954
01:11:36,760 --> 01:11:40,680
Hogele Faruk zice că ginul
cu care a comunicat a desenat simbolul.
955
01:11:48,320 --> 01:11:50,080
Ce naiba face omul ăsta?
956
01:11:54,520 --> 01:11:57,120
- Ce-i aia? Ce-s alea?
- Sfinte Allah!
957
01:11:57,360 --> 01:11:58,200
Ce-i asta?
958
01:11:58,760 --> 01:12:00,720
- Ce sunt, hoge Faruk?
- Ce sunt?
959
01:12:01,280 --> 01:12:04,120
Doamne, cine le-a pus acolo?
960
01:12:05,240 --> 01:12:06,240
E carne?
961
01:12:10,600 --> 01:12:11,520
Nu plânge, mamă!
962
01:12:14,520 --> 01:12:15,360
Doamne!
963
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
Ce sunt?
964
01:12:19,280 --> 01:12:20,840
Cine a făcut asta?
965
01:12:31,080 --> 01:12:33,240
Soră Refika, te rog,
încercă să te liniștești.
966
01:12:33,800 --> 01:12:35,560
Dar uită-te la asta, copilă!
967
01:12:36,120 --> 01:12:37,640
E în regulă. Nici nu e...
968
01:12:39,240 --> 01:12:40,320
Nu înțeleg.
969
01:12:50,800 --> 01:12:52,040
Ce sunt astea, mamă?
970
01:12:55,720 --> 01:12:58,040
Sunt dezgustătoare, miroase groaznic.
971
01:12:58,320 --> 01:13:00,080
Hoge Faruk, ești bine acolo?
972
01:13:00,800 --> 01:13:01,640
Ce sunt astea?
973
01:13:07,760 --> 01:13:08,840
Soră Refika.
974
01:13:17,360 --> 01:13:18,480
Fiica mea...
975
01:13:18,560 --> 01:13:19,520
Ce-i aia?
976
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
- Aia-i...
- Ce naiba?
977
01:13:23,360 --> 01:13:24,680
Mamă!
978
01:13:35,840 --> 01:13:37,440
Nu pot...
979
01:13:39,160 --> 01:13:40,600
Doamne!
980
01:13:46,600 --> 01:13:47,720
Ce naiba?
981
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
- Doamne!
- Ia uitați-vă la asta!
982
01:13:59,400 --> 01:14:01,040
Cum?
983
01:14:16,600 --> 01:14:17,560
- Mamă!
- Ce e aia?
984
01:14:18,960 --> 01:14:20,040
Esra, sprijin-o!
985
01:14:25,880 --> 01:14:27,880
Hoge Faruk! Ce-i ăla?
986
01:14:28,680 --> 01:14:31,160
- Mărețe Allah!
- Cine le-a pus acolo?
987
01:14:35,160 --> 01:14:36,680
Hoge Faruk?
988
01:14:36,760 --> 01:14:39,560
- Esra! Ajută-l!
- Hoge, ești bine? Hoge!
989
01:14:39,640 --> 01:14:41,320
Hoge Faruk! Ai grijă!
990
01:14:41,400 --> 01:14:43,240
- Vino. Ușor.
- Ai grijă, încet.
991
01:14:43,320 --> 01:14:45,760
- Fă un pas, încet.
- Hai! Ai grijă!
992
01:14:47,000 --> 01:14:48,200
Ai grijă! Încet!
993
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
- Ține-te, Esra!
- Ține, da? Încetuț!
994
01:14:51,480 --> 01:14:53,520
Bine.
995
01:14:53,680 --> 01:14:55,680
- Te descurci bine!
- Hai, hoge.
996
01:15:08,840 --> 01:15:11,760
Fiica mea. Cine a făcut toate astea?
997
01:15:12,400 --> 01:15:14,720
Nu știu. Cine a pus toate astea aici?
998
01:15:15,880 --> 01:15:19,200
Allah! Cum au făcut-o?
999
01:15:19,280 --> 01:15:20,600
Cine a făcut-o?
1000
01:15:21,360 --> 01:15:22,800
Biata mea fiică!
1001
01:15:26,600 --> 01:15:30,280
Fatma, de ce nu spui nimic?
1002
01:15:31,520 --> 01:15:33,760
Cine le-a pus aici?
1003
01:15:34,200 --> 01:15:38,000
De ce mă întrebi pe mine? Ia spune!
Uită-te în trecutul tău!
1004
01:15:39,560 --> 01:15:42,440
Despre ce naiba vorbești?
Ce vrei să spui?
1005
01:15:42,640 --> 01:15:45,120
- Dacă știi ceva, spune!
- Uită-te la mine!
1006
01:15:45,200 --> 01:15:47,520
- Ce?
- Soră Refika. Oprește-te, Refika.
1007
01:15:47,600 --> 01:15:49,520
- Ce spui?
- Ajunge!
1008
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
Ajunge cu asta! Ce faceți?
1009
01:15:52,720 --> 01:15:55,600
Uitați-vă la dezastrul ăsta!
Uitați-vă la Kubra!
1010
01:15:55,840 --> 01:15:57,840
Sora mea!
1011
01:15:58,080 --> 01:16:00,920
- Esra. Te rog, liniștește-te.
- Sora mea!
1012
01:16:01,240 --> 01:16:04,880
De ce te porți așa? Te rog,
nu putem rezolva nimic așa, Esra.
1013
01:16:11,560 --> 01:16:14,320
Ne aflăm în vechea casă
a familiei lui Bilal Duran.
1014
01:16:15,040 --> 01:16:18,320
Acum ceva vreme
am găsit obiecte folosite în vrăjitorie
1015
01:16:18,560 --> 01:16:23,080
precum: amulete, farmece, păpuși,
mostre de păr, chiar și măruntaie
1016
01:16:23,400 --> 01:16:25,400
înăuntrul toaletei.
1017
01:16:27,000 --> 01:16:31,840
Mă face să cred că ar putea fi implicați
și alții pe lângă Faruk Arat,
1018
01:16:32,200 --> 01:16:33,360
dar încă nu-s sigură.
1019
01:16:35,000 --> 01:16:37,680
În numele lui Allah.
1020
01:16:38,360 --> 01:16:40,000
Caut la tine apărare
1021
01:16:40,080 --> 01:16:43,560
de mânia vrăjitoarei
care ne-a legat cu acest blestem.
1022
01:17:54,080 --> 01:17:55,120
Ce-i asta, hoge?
1023
01:17:58,480 --> 01:18:02,000
Uite. Lichide blestemate și otrăvite
au fost stropite
1024
01:18:02,480 --> 01:18:07,280
pe creier, inimă și organele genitale.
1025
01:18:07,360 --> 01:18:09,360
Uite, e numele tău, Refika...
1026
01:18:10,400 --> 01:18:12,400
și al soțului tău, Bilal.
1027
01:18:13,600 --> 01:18:18,280
E o vrajă care să separe îndrăgostiții
sau cuplurile căsătorite?
1028
01:18:18,360 --> 01:18:20,040
- Nu.
- Atunci, ce e?
1029
01:18:20,440 --> 01:18:22,120
I se spune: „sihr-i cenne.”
1030
01:18:23,040 --> 01:18:24,440
O vrajă pentru făt.
1031
01:18:25,200 --> 01:18:26,080
Ce?
1032
01:18:27,240 --> 01:18:29,720
E aruncată
asupra fătului aflat în pântece.
1033
01:18:33,200 --> 01:18:34,280
Iată ce scrie:
1034
01:18:39,120 --> 01:18:41,120
„Fie ca fătul să ți se nască blestemat.
1035
01:18:43,120 --> 01:18:46,280
Cu carnea murdară și sângele otrăvit.
1036
01:18:47,520 --> 01:18:48,960
Cu soarta pecetluită.
1037
01:18:50,280 --> 01:18:53,440
Să-i moară tatăl în ziua în care se naște.
1038
01:18:54,560 --> 01:18:58,400
La 14 zile după ce împlinește 23 de ani...
1039
01:19:00,440 --> 01:19:03,600
fie ca cel mai nemilos dintre gini...
1040
01:19:05,440 --> 01:19:06,880
să-i devoreze sufletul.”
1041
01:19:08,560 --> 01:19:11,920
Kubra împlinise 23 de ani
în noaptea cu ceremonia hennei.
1042
01:19:14,400 --> 01:19:15,520
Stai puțin.
1043
01:19:16,160 --> 01:19:19,720
Spui că Kubra a fost blestemată
cât încă se afla în pântecul mamei,
1044
01:19:19,800 --> 01:19:22,680
și că s-a activat
când a împlinit 23 de ani, nu?
1045
01:19:23,200 --> 01:19:24,800
Nu sunt sigur de asta.
1046
01:19:26,760 --> 01:19:28,000
Atunci, de ce la 23 de ani?
1047
01:19:30,560 --> 01:19:33,040
- Kubra!
- Fiica mea!
1048
01:19:33,240 --> 01:19:34,840
Kubra!
1049
01:19:34,920 --> 01:19:36,440
Mamă!
1050
01:19:36,520 --> 01:19:38,680
- Fiica mea!
- Îmi taie în carne!
1051
01:19:38,760 --> 01:19:41,000
Îmi taie în carne!
1052
01:19:41,080 --> 01:19:43,440
Mor!
1053
01:19:46,440 --> 01:19:49,280
- Mergem imediat la spital.
- Nu ne putem opri în faza asta.
1054
01:19:49,360 --> 01:19:52,760
Despre ce fază e vorba? Spune!
Nu văd niciun progres!
1055
01:19:52,840 --> 01:19:55,200
E ceva ce s-a întâmplat
dinainte să se nască.
1056
01:19:55,280 --> 01:19:57,240
Vrăjile din toaletă o dovedesc!
1057
01:19:57,320 --> 01:20:00,160
Hoge Faruk, nu adu vorba
de hârtiile și de spurcăciunile alea!
1058
01:20:00,240 --> 01:20:01,320
Se simte și mai rău!
1059
01:20:01,400 --> 01:20:03,640
Aproape am terminat, doctore,
nu renunța acum!
1060
01:20:03,720 --> 01:20:04,560
Hoge Faruk...
1061
01:20:10,960 --> 01:20:13,240
Kubra are
tulburare de personalitate schizoidă.
1062
01:20:13,320 --> 01:20:15,080
Și știm care e tratamentul.
1063
01:20:15,160 --> 01:20:17,120
Cel pe care l-a primit doi ani?
1064
01:20:17,200 --> 01:20:20,320
Dacă diagnosticul a fost greșit,
se poate să nu fi dat randament.
1065
01:20:20,400 --> 01:20:22,320
- Te rog, dă-mi voie.
- Nu se poate.
1066
01:20:22,400 --> 01:20:24,920
Uite, am găsit vraja, aproape am terminat.
1067
01:20:25,000 --> 01:20:27,080
Nu uita de ce ai filmat toată chestia!
1068
01:20:27,160 --> 01:20:28,920
- Am ce îmi trebuie.
- Nu!
1069
01:20:29,000 --> 01:20:32,360
Vrei să dovedești că sunt un escroc.
Sunt cu un pas înaintea ta.
1070
01:20:32,440 --> 01:20:34,840
Dacă vorbești despre camera cu oglinzi,
1071
01:20:34,920 --> 01:20:40,200
cred că ai încețoșat imaginea cu tămâie
și că tu ai desenat simbolul cu praful!
1072
01:20:40,280 --> 01:20:42,040
Și am pus și farmecele în toaletă?
1073
01:20:42,120 --> 01:20:44,520
Nu punem la concurență
știința și religia! Te rog!
1074
01:20:44,600 --> 01:20:45,560
Dră Ebru...
1075
01:20:46,520 --> 01:20:48,840
Eu, Faruk Akat...
1076
01:20:49,440 --> 01:20:53,440
Dacă n-o pot salva pe Kubra,
tot ce susții va fi invalidat și învingi.
1077
01:20:54,560 --> 01:20:55,760
Nu asta vrei?
1078
01:20:57,840 --> 01:20:58,800
Pentru Kubra.
1079
01:20:59,680 --> 01:21:01,360
Pentru viața prietenei tale.
1080
01:21:02,440 --> 01:21:03,280
Dă-mi voie.
1081
01:21:06,920 --> 01:21:08,920
Bine, fie. Dar va fi ultima oară!
1082
01:21:09,000 --> 01:21:09,880
- Ultima!
- Bine.
1083
01:21:10,760 --> 01:21:13,280
- Cum e Kubra?
- La fel. E îngrozită.
1084
01:21:13,360 --> 01:21:15,160
Tot spune că l-a văzut.
1085
01:21:15,240 --> 01:21:18,080
E prea puțin loc aici.
Trebuie o cameră mai mare.
1086
01:21:18,160 --> 01:21:20,800
Avem un hambar
la intrarea în sat. E bun?
1087
01:21:20,880 --> 01:21:22,400
- Să mergem.
- Bine.
1088
01:21:28,040 --> 01:21:30,080
Pun asta aici.
1089
01:21:30,520 --> 01:21:31,920
Trebuie să o fixez.
1090
01:21:32,200 --> 01:21:33,080
Bine.
1091
01:21:35,800 --> 01:21:38,240
- Bine, acum e clar. Ți-e bine?
- Da.
1092
01:21:38,320 --> 01:21:41,280
- Atenție la ăsta. Oprește înregistrarea.
- Bine.
1093
01:21:43,600 --> 01:21:46,560
Acum, Faruk Akat va încerca
o a doua exorcizare.
1094
01:21:46,640 --> 01:21:49,720
Dnă Refika...
Ar fi mai bine să veniți aici.
1095
01:21:55,520 --> 01:21:57,520
În numele lui Allah.
1096
01:22:12,640 --> 01:22:13,560
Kubra.
1097
01:22:14,560 --> 01:22:15,720
E încă aici?
1098
01:22:20,280 --> 01:22:21,280
Da.
1099
01:22:22,720 --> 01:22:23,960
Unde, mai exact?
1100
01:22:35,000 --> 01:22:36,040
Acolo.
1101
01:22:42,680 --> 01:22:44,400
Poți să descrii ce vezi?
1102
01:22:45,240 --> 01:22:48,240
Are păr lung și negru.
1103
01:22:48,760 --> 01:22:51,680
E femeie... sau bărbat?
1104
01:22:53,520 --> 01:22:54,360
E femeie.
1105
01:22:56,120 --> 01:22:57,560
Cum o cheamă?
1106
01:23:01,480 --> 01:23:02,440
Sare.
1107
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Sare mă poate auzi acum?
1108
01:23:07,760 --> 01:23:08,680
Te aude.
1109
01:23:11,680 --> 01:23:13,280
Pe cine vrea să ucidă?
1110
01:23:14,400 --> 01:23:17,720
Spune: „Ochi pentru ochi.”
1111
01:23:25,880 --> 01:23:26,720
Gin...
1112
01:23:27,920 --> 01:23:32,320
Aici sunt vrăji
care ți-au dat putere timp de 24 de ani.
1113
01:23:33,080 --> 01:23:34,880
Îi jur regelui Solomon,
1114
01:23:36,160 --> 01:23:40,160
care a domnit peste toți ginii
din Egipt, Babilon și Israel,
1115
01:23:40,240 --> 01:23:42,800
și Dumnezeului acestuia,
1116
01:23:43,040 --> 01:23:45,360
că dacă nu părăsești acum această fată,
1117
01:23:45,840 --> 01:23:50,200
te voi arde de viu în acest loc blestemat.
1118
01:23:59,200 --> 01:24:01,200
Spune-i Dumnezeului tău
1119
01:24:01,280 --> 01:24:02,760
că nu mă tem de El!
1120
01:24:04,680 --> 01:24:06,240
E ultimul avertisment.
1121
01:24:07,960 --> 01:24:10,400
Dacă nu părăsești acest trup...
1122
01:24:12,040 --> 01:24:13,240
vei muri.
1123
01:25:02,760 --> 01:25:06,440
- A murit! Ginul a murit!
- Destul!
1124
01:25:28,080 --> 01:25:29,000
Sunteți bine?
1125
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
Kubra!
1126
01:25:42,720 --> 01:25:45,920
A murit. Ginul a murit.
1127
01:25:46,840 --> 01:25:47,960
Ești salvată.
1128
01:25:48,240 --> 01:25:49,920
- E în regulă, dnă Refika.
- Kubra...
1129
01:25:50,000 --> 01:25:51,480
Fiica ta e salvată.
1130
01:25:51,560 --> 01:25:54,400
- Kubra, draga mea fiică!
- Fata ta e salvată.
1131
01:26:00,720 --> 01:26:04,000
- Allah să te binecuvânteze, hoge.
- Allah să ne binecuvânteze.
1132
01:26:04,120 --> 01:26:06,680
N-am văzut-o pe fiica mea
așa întremată de ani buni.
1133
01:26:06,760 --> 01:26:09,320
Dar pe cei care au aruncat blestemul...
1134
01:26:09,480 --> 01:26:11,440
Îi putem găsi?
1135
01:26:11,760 --> 01:26:14,440
Kubra e salvată, e tot ce contează.
1136
01:26:15,480 --> 01:26:18,880
Nu vă faceți griji, Allah îi va pedepsi.
1137
01:26:25,000 --> 01:26:26,280
E 02:05 dimineața.
1138
01:26:26,360 --> 01:26:28,360
În ședința făcute recent,
1139
01:26:28,440 --> 01:26:31,360
Faruk Akat a învins-o,
sau, după spusele lui,
1140
01:26:31,440 --> 01:26:36,200
a ucis-o pe gina Sare,
care cică poseda trupul pacientei.
1141
01:26:36,640 --> 01:26:41,480
Surprinzător, tensiunea și pulsul
Kubrei Duran arată normal.
1142
01:26:41,560 --> 01:26:44,360
Senzația de greață, vomitatul și febra
1143
01:26:44,440 --> 01:26:47,160
prezente în urmă cu patru ore
au dispărut.
1144
01:26:49,560 --> 01:26:52,360
Pacienta susține
că nu simte ginul în corp
1145
01:26:52,440 --> 01:26:55,560
sau prin preajmă acum, după mulți ani,
și că se simte bine.
1146
01:27:01,840 --> 01:27:03,840
Cine crezi că a făcut vraja?
1147
01:27:04,040 --> 01:27:07,080
Cineva apropiat familiei,
sau cineva foarte gelos.
1148
01:27:08,160 --> 01:27:10,160
E atât de ușor să faci o vrajă?
1149
01:27:10,720 --> 01:27:14,240
- Ai auzit de ceva numit Dabbe?
- Da. Dar nu știu ce e.
1150
01:27:15,080 --> 01:27:17,760
Dabbe e un semn al apocalipsei
menționat în Coran.
1151
01:27:17,840 --> 01:27:21,920
Zice că va împrejmui Pământul
ca o pânză, și va intra în toate casele.
1152
01:27:23,560 --> 01:27:25,120
Nu pare să fie Internetul?
1153
01:27:25,200 --> 01:27:26,400
Internetul?
1154
01:27:28,160 --> 01:27:29,120
Mai gândește-te.
1155
01:27:29,840 --> 01:27:32,360
Va împrejmui Pământul ca o pânză,
1156
01:27:33,600 --> 01:27:35,120
și va intra în fiecare casă.
1157
01:27:36,000 --> 01:27:37,480
Www...
1158
01:27:39,000 --> 01:27:40,240
Rețeaua globală.
1159
01:27:43,080 --> 01:27:45,520
- Rețeaua globală care împânzește.
- ...Pământul.
1160
01:27:46,120 --> 01:27:47,080
Nu se poate.
1161
01:27:48,760 --> 01:27:50,760
Internetul, dră Ebru,
1162
01:27:51,440 --> 01:27:53,560
e cel mai mare semn al apocalipsei.
1163
01:27:53,640 --> 01:27:57,960
Internetul e motivul
pentru care a crescut incidența vrăjilor.
1164
01:27:58,400 --> 01:28:01,960
Poți accesa cele mai periculoase
vrăji negre legate de gini
1165
01:28:02,040 --> 01:28:04,840
cu un click pe Internet.
1166
01:28:05,640 --> 01:28:07,480
Ce poate fi mai înspăimântător?
1167
01:28:08,760 --> 01:28:10,680
Cine pune vrăjile astea pe Internet?
1168
01:28:11,280 --> 01:28:14,400
Dacă sunt oameni sau gini,
1169
01:28:15,720 --> 01:28:18,720
- ...nu știu.
- Oricum, ar fi o discuție lungă. Mă culc.
1170
01:28:19,720 --> 01:28:21,880
- Noapte bună.
- Odihnă plăcută!
1171
01:29:44,960 --> 01:29:46,040
Kubra?
1172
01:30:04,640 --> 01:30:05,680
- Ce e?
- Nu știu.
1173
01:30:05,760 --> 01:30:07,200
- Cred că e Kubra?
- Cum?
1174
01:30:07,280 --> 01:30:10,640
- Kubra nu e în camera ei!
- Liniștește-te, soro!
1175
01:30:10,720 --> 01:30:12,080
- Bine, calmează-te!
- Unde e?
1176
01:30:12,160 --> 01:30:14,200
Mamă! Mătușa mea a pățit ceva!
1177
01:30:14,280 --> 01:30:17,800
- Dnă Fatma!
- Mamă! Uită-te la mătușa! Mătușă!
1178
01:30:17,880 --> 01:30:20,600
- Mătușă Fatma, cine ți-a făcut asta?
- Dnă Fatma!
1179
01:30:20,680 --> 01:30:23,080
- Chem o ambulanță.
- Fă-o, repede!
1180
01:30:23,480 --> 01:30:24,640
Calmează-te, dnă Refika.
1181
01:30:24,720 --> 01:30:25,960
Copacul dorințelor.
1182
01:30:26,040 --> 01:30:27,120
- Gata!
- Care copac?
1183
01:30:27,200 --> 01:30:28,560
- Copacul dorințelor.
- Cine?
1184
01:30:28,640 --> 01:30:30,640
- La copacul dorințelor.
- E Kubra?
1185
01:30:31,120 --> 01:30:32,200
Ebru, adu mașina!
1186
01:30:32,760 --> 01:30:35,280
- Kubra!
- Atenție! Nu călcați în cerc!
1187
01:30:37,360 --> 01:30:38,360
Fiica mea.
1188
01:30:48,480 --> 01:30:49,800
Eu nu mor!
1189
01:30:50,160 --> 01:30:52,080
Dacă mă omori de o mie de ori...
1190
01:30:53,680 --> 01:30:55,800
învii de o mie de ori!
1191
01:31:10,320 --> 01:31:11,360
Trupul acesta
1192
01:31:12,680 --> 01:31:13,800
va fi al meu.
1193
01:31:19,000 --> 01:31:20,720
- Kubra! Oprește-te!
- Kubra!
1194
01:31:22,640 --> 01:31:23,480
Repede!
1195
01:31:24,520 --> 01:31:25,600
E din cauza mea!
1196
01:31:26,280 --> 01:31:27,160
Bine.
1197
01:31:28,080 --> 01:31:30,680
Așa. Hoge Faruk, tu nu vii. Nu!
Închide ușa!
1198
01:31:30,760 --> 01:31:32,960
- Ce faci, doctore?
- Nu-mi spune așa!
1199
01:31:33,040 --> 01:31:35,240
- E vina ta! Închide ușa!
- Calmează-te, Ebru.
1200
01:31:35,320 --> 01:31:37,720
- Nu știu ce s-a întâmplat!
- Ești un escroc!
1201
01:31:37,800 --> 01:31:40,440
Ți-am zis că trebuie dusă la spital.
Închide ușa!
1202
01:31:40,520 --> 01:31:42,880
Ceva nu e bine!
Asta nu trebuia să se întâmple!
1203
01:31:42,960 --> 01:31:43,960
Închide-o!
1204
01:31:45,080 --> 01:31:46,360
Escrocule!
1205
01:32:07,800 --> 01:32:08,840
Kubra e bine.
1206
01:32:09,680 --> 01:32:11,160
E în spital.
1207
01:32:11,720 --> 01:32:12,800
Care spital?
1208
01:32:15,600 --> 01:32:16,520
Dnă Fatma!
1209
01:32:18,880 --> 01:32:21,600
Tot nu ți-e rușine să continui să filmezi?
1210
01:32:22,600 --> 01:32:25,720
Filmarea continuă
până se rezolvă problema, dnă Fatma.
1211
01:32:28,320 --> 01:32:30,560
- Tatăl Kubrei...
- Fratele dvs.?
1212
01:32:30,800 --> 01:32:31,720
Da.
1213
01:32:32,840 --> 01:32:34,160
Știi cum a murit?
1214
01:32:35,080 --> 01:32:35,920
Cum?
1215
01:32:41,720 --> 01:32:43,280
Când s-a născut Kubra...
1216
01:32:47,520 --> 01:32:49,080
era un bebeluș atâta.
1217
01:32:51,640 --> 01:32:53,640
Am trimis vorbă fratelui meu.
1218
01:32:55,560 --> 01:32:56,920
A venit.
1219
01:33:00,160 --> 01:33:05,240
A început
s-o sugrume cu ambele mâini în pătuț,
1220
01:33:05,320 --> 01:33:09,400
spunând: „copilul diavolului.”
1221
01:33:11,400 --> 01:33:12,560
L-am împins.
1222
01:33:13,480 --> 01:33:15,240
Și a căzut.
1223
01:33:17,720 --> 01:33:22,560
Îi curgea o spumă negricioasă din gură.
1224
01:33:24,560 --> 01:33:26,160
A căscat ochii mari.
1225
01:33:27,080 --> 01:33:28,560
I s-a umflat limba.
1226
01:33:30,000 --> 01:33:31,120
Fratele meu...
1227
01:33:33,720 --> 01:33:38,200
a murit în fața ochilor mei, hoge.
1228
01:33:39,840 --> 01:33:41,600
Mereu m-am întrebat.
1229
01:33:42,320 --> 01:33:45,280
Mereu mi-am dorit
să n-o fi salvat pe Kubra.
1230
01:33:51,080 --> 01:33:52,080
Nu știu.
1231
01:33:54,840 --> 01:33:56,000
În timp ce murea...
1232
01:34:00,280 --> 01:34:01,960
mi-a spus ceva.
1233
01:34:03,280 --> 01:34:05,280
Sare.
1234
01:34:07,360 --> 01:34:08,440
Sare.
1235
01:34:09,600 --> 01:34:10,640
Numele ginului.
1236
01:34:11,440 --> 01:34:14,760
Cum crezi că a cumpărat fratele meu
conacul ăsta mare?
1237
01:34:16,160 --> 01:34:18,240
Era un țăran sărac.
1238
01:34:18,320 --> 01:34:20,680
A cumpărat moșii, conacuri.
1239
01:34:22,960 --> 01:34:24,560
Niciodată nu mi-a spus cum.
1240
01:34:26,520 --> 01:34:27,520
Dnă Fatma...
1241
01:34:28,320 --> 01:34:31,400
Spune-mi o persoană
care-mi poate vorbi de Kibledere.
1242
01:34:37,360 --> 01:34:38,360
Ilyas.
1243
01:34:40,920 --> 01:34:43,240
Ilyas Aloglu.
1244
01:34:45,200 --> 01:34:48,680
E singurul sătean
care locuiește în Kibledere.
1245
01:34:51,080 --> 01:34:52,080
Kibledere.
1246
01:35:05,320 --> 01:35:07,560
Ce ai făcut, Bilal Duran?
1247
01:35:08,120 --> 01:35:09,880
Cui i-ai făcut rău?
1248
01:35:12,040 --> 01:35:14,080
Șaptezeci și unu, șaptezeci și cinci.
1249
01:35:14,880 --> 01:35:16,240
Ce ești?
1250
01:35:18,400 --> 01:35:22,560
Pacea fie cu tine, Hidayet. Tot apare
numărul ăsta într-o poveste.
1251
01:35:22,640 --> 01:35:24,280
Șapte mii o sută șaptezeci și cinci.
1252
01:35:25,040 --> 01:35:26,400
Știi ce înseamnă?
1253
01:35:27,040 --> 01:35:28,640
Stai o clipă.
1254
01:35:28,880 --> 01:35:32,960
În secolul 17, a existat un cult,
jumătate creștin, jumătate musulman.
1255
01:35:33,640 --> 01:35:38,080
Cred că am văzut numărul ăsta
în poze din cărțile lor, dar nu-s sigur.
1256
01:35:38,160 --> 01:35:41,840
Cum pot să văd pozele alea?
E chestiune de viață și de moarte.
1257
01:35:41,920 --> 01:35:44,360
Bine, Faruk, ți le trimit dacă le găsesc.
1258
01:35:44,440 --> 01:35:46,960
- Te rog, e urgent.
- Bine, le voi căuta.
1259
01:35:47,040 --> 01:35:48,360
Mulțumesc.
1260
01:35:54,760 --> 01:35:56,160
Allah!
1261
01:35:58,720 --> 01:35:59,840
Allah!
1262
01:36:02,440 --> 01:36:03,960
Allah!
1263
01:36:18,560 --> 01:36:20,600
- Ești bine?
- Sunt bine, dar tu?
1264
01:36:20,680 --> 01:36:22,600
Sunt bine. Ce e?
1265
01:36:22,680 --> 01:36:24,800
Nu-ți face griji pentru mine. Cum e Kubra?
1266
01:36:24,880 --> 01:36:27,200
Nu prea bine. Am vorbit cu doctorul ei.
1267
01:36:27,600 --> 01:36:30,320
Hoge, îmi pare rău că am strigat la tine.
Eram șocată.
1268
01:36:30,400 --> 01:36:32,400
- Nicio problemă.
- Cum să nu fie problemă?
1269
01:36:32,480 --> 01:36:35,560
Uite ce ai pățit, în ce te-am amestecat!
1270
01:36:36,560 --> 01:36:39,000
Nici nu știu de ce am venit aici
în primul rând.
1271
01:36:39,080 --> 01:36:42,120
Adică, am venit din ambiție,
sau pentru Kubra?
1272
01:36:42,480 --> 01:36:44,120
Sunt confuză de tot, hoge.
1273
01:36:45,040 --> 01:36:46,600
Ai intenții bune, Ebru.
1274
01:36:46,760 --> 01:36:50,240
- Ce faci aici?
- Caut un drum care duce la Kibledere.
1275
01:36:50,360 --> 01:36:52,640
Un tip m-a lăsat aici,
mi-a zis că e după deal.
1276
01:36:52,720 --> 01:36:55,000
Kibledere? Ce ai putea găsi acolo?
E o ruină.
1277
01:36:55,080 --> 01:36:57,640
Chestia asta se va rezolva în Kibledere,
Ebru.
1278
01:36:57,720 --> 01:37:00,600
E un individ numit Ilyas Aloglu.
Dna Fatma mi-a zis să-l caut.
1279
01:37:00,680 --> 01:37:03,320
Hoge Faruk, s-a terminat! Las-o baltă!
1280
01:37:03,600 --> 01:37:05,080
Nu ți-a ieșit, bine?
1281
01:37:05,160 --> 01:37:08,200
Renunță, înainte să strici lucrurile
și mai tare!
1282
01:37:08,280 --> 01:37:10,840
- Nu mă opresc până n-am terminat!
- Doamne!
1283
01:37:39,840 --> 01:37:41,360
Kibledere.
1284
01:37:42,160 --> 01:37:43,560
În sfârșit, am ajuns.
1285
01:37:43,640 --> 01:37:45,640
Cândva, aici au locuit oameni.
1286
01:37:47,120 --> 01:37:48,960
Acum, ginii au preluat locul.
1287
01:37:49,960 --> 01:37:52,680
Deci, gini locuiesc în ruinele alea?
1288
01:37:53,520 --> 01:37:54,400
Rămâne de văzut.
1289
01:38:02,080 --> 01:38:04,200
- Vino. Hai aici.
- Ce e?
1290
01:38:05,160 --> 01:38:06,400
- Ce?
- Filmează asta.
1291
01:38:07,280 --> 01:38:08,160
Iar?
1292
01:38:08,560 --> 01:38:10,440
Șapte mii o sută șaptezeci și cinci.
1293
01:38:12,080 --> 01:38:15,600
Ți-ai dat seama de tot,
mai puțin de secretul acestui număr.
1294
01:38:33,160 --> 01:38:35,680
Dă-mi trepiedul, hoge,
ca să poți merge ușor.
1295
01:38:51,320 --> 01:38:52,280
Ciudat.
1296
01:38:57,600 --> 01:39:00,120
Ciudat.
1297
01:39:00,960 --> 01:39:02,760
Ce e locul ăsta, Ebru?
1298
01:39:03,680 --> 01:39:05,200
E un sat mare.
1299
01:39:05,680 --> 01:39:07,280
Ceea ce mă interesează e...
1300
01:39:08,160 --> 01:39:11,280
de ce au abandonat
toți oamenii locul ăsta?
1301
01:39:11,360 --> 01:39:13,880
De ce și-au părăsit toți casele?
1302
01:39:15,160 --> 01:39:17,160
Pe mine mă întrebi, hoge Faruk?
1303
01:39:17,240 --> 01:39:20,360
Firește că da.
Tu și Kubra nu sunteți din satul ăsta?
1304
01:39:23,480 --> 01:39:25,080
Cred că sunetul s-a auzit de acolo.
1305
01:39:30,720 --> 01:39:32,720
Uite, cred că s-a auzit chiar de acolo.
1306
01:39:34,880 --> 01:39:37,320
Nu-ți amintești
nimic legat de satul ăsta?
1307
01:39:37,800 --> 01:39:39,560
Nu, nu-mi amintesc.
1308
01:39:46,360 --> 01:39:50,120
Un motiv, Ebru.
Trebuie să existe un motiv
1309
01:39:50,200 --> 01:39:53,320
pentru care toți oamenii ăștia
și-au părăsit satul.
1310
01:39:53,400 --> 01:39:56,960
Du-te online și află despre Kibledere.
Uită-te la datele vechi.
1311
01:39:57,040 --> 01:40:00,760
Poți găsi multe povești ciudate
despre locul ăsta în ziare.
1312
01:40:00,840 --> 01:40:02,800
Povești foarte ciudate? Hai, spune-mi.
1313
01:40:02,880 --> 01:40:06,880
Am vorbit cu sătenii, toate-s superstiții.
Încă cred în ele, nu vezi?
1314
01:40:06,960 --> 01:40:11,040
- Le era teamă, așa că au fugit. Atât.
- Superstiție!
1315
01:40:11,120 --> 01:40:14,280
Numai atâta știi. Asta e tot ce spui.
1316
01:40:14,360 --> 01:40:15,600
- Superstiție!
- Doamne!
1317
01:40:15,680 --> 01:40:18,120
Să-l găsim pe Ilyas
și să vedem dacă e superstiție.
1318
01:40:18,200 --> 01:40:20,920
Dar cum îl vom găsi? Căutăm de o oră.
1319
01:40:21,000 --> 01:40:23,560
De unde să știu?
Să căutăm o casă cu luminile aprinse.
1320
01:40:23,640 --> 01:40:27,320
Oprește-te, hoge Faruk. Nu mișca.
E un scorpion pe perete. Nu te apropia.
1321
01:40:28,880 --> 01:40:31,080
Iar 7175.
1322
01:40:31,880 --> 01:40:35,480
- Deci, hoge Faruk?
- Ți-am spus că nu știu ce înseamnă.
1323
01:40:35,760 --> 01:40:38,640
Am sunat un prieten
care știe ceva despre numerele astea.
1324
01:40:38,720 --> 01:40:40,720
Îmi va trimite niște poze.
1325
01:40:41,640 --> 01:40:43,840
Vom vedea când le primesc. Da? Bine?
1326
01:40:44,280 --> 01:40:45,400
Bine. Nu te enerva.
1327
01:40:46,960 --> 01:40:47,880
Hoge Faruk!
1328
01:40:48,400 --> 01:40:49,240
Ce e?
1329
01:40:49,320 --> 01:40:51,120
A fugit ceva prin spatele tău.
1330
01:40:51,360 --> 01:40:54,200
Stai. Nu te duce.
A fost negru tot, l-am văzut.
1331
01:40:54,280 --> 01:40:56,840
- Ce lucru negru?
- A fugit acolo înăuntru!
1332
01:40:57,360 --> 01:41:00,360
Nu intra,
poate e un câine, sau un animal...
1333
01:41:01,200 --> 01:41:02,120
Hoge Faruk!
1334
01:41:03,080 --> 01:41:04,120
Of!
1335
01:41:14,600 --> 01:41:15,560
Hoge Faruk!
1336
01:41:17,800 --> 01:41:18,800
Hoge Faruk!
1337
01:41:32,400 --> 01:41:34,680
Unde te-ai dus?
M-am uitat înăuntru, dar nu erai.
1338
01:41:34,760 --> 01:41:37,280
- Ești bine?
- Da, sunt bine, sunt aici.
1339
01:41:37,360 --> 01:41:39,520
- De ce nu erai acolo? Unde erai?
- Calmează-te.
1340
01:41:39,600 --> 01:41:42,280
Sunt aici. Am aruncat o privire în jur,
e bine
1341
01:41:42,360 --> 01:41:44,360
- Ești bine?
- Sunt bine, să găsim casa.
1342
01:41:44,440 --> 01:41:45,280
Bine, haide.
1343
01:41:46,120 --> 01:41:47,720
- Să mergem pe aici.
- Bine.
1344
01:41:49,840 --> 01:41:50,840
Hoge Faruk.
1345
01:41:51,240 --> 01:41:55,480
Unde te duci? Nimeni n-ar locui
într-un asemenea loc. Să mergem!
1346
01:41:56,720 --> 01:41:57,680
Ce e aia?
1347
01:41:59,080 --> 01:42:00,280
Haide.
1348
01:42:00,360 --> 01:42:01,480
Ce naiba e asta?
1349
01:42:02,160 --> 01:42:03,880
- Dră Ebru!
- Da?
1350
01:42:05,720 --> 01:42:07,240
Am găsit-o. Aici.
1351
01:42:12,320 --> 01:42:13,360
Așteaptă-mă.
1352
01:42:13,440 --> 01:42:14,680
- Vino.
- Împreună.
1353
01:42:25,360 --> 01:42:27,360
- Ilyas Aloglu?
- Eu sunt.
1354
01:42:27,600 --> 01:42:30,320
Dle Ilyas, mă numesc Ebru.
Sunt psihiatru.
1355
01:42:30,400 --> 01:42:33,280
Înainte să explic de ce sunt aici,
să vă spun despre camere...
1356
01:42:33,360 --> 01:42:36,440
Nu e nevoie. Știu de ce ați venit.
Haideți.
1357
01:42:36,520 --> 01:42:37,800
Vorbim la etaj.
1358
01:42:43,400 --> 01:42:46,200
- Nu e păstorul întâlnit pe drum?
- Ba da, e.
1359
01:42:48,560 --> 01:42:52,040
- Descălțați-vă acolo.
- Desigur.
1360
01:42:56,600 --> 01:42:57,640
Poftiți, pe aici.
1361
01:42:58,360 --> 01:43:00,040
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
1362
01:43:01,560 --> 01:43:03,560
- Pot să las asta aici?
- Da.
1363
01:43:04,840 --> 01:43:09,280
Așa, frate Ilyas. Ce s-a întâmplat
cu oamenii de aici din Kibldere?
1364
01:43:10,280 --> 01:43:13,240
Păcatele a doi oameni au blestemat
întreg satul.
1365
01:43:13,800 --> 01:43:15,080
Cine sunt cei doi?
1366
01:43:15,520 --> 01:43:16,840
Bilal Duran...
1367
01:43:19,400 --> 01:43:20,760
și Remzi Karaduman.
1368
01:43:24,080 --> 01:43:25,760
- Remzi Karaduman?
- Da.
1369
01:43:26,760 --> 01:43:27,960
Îl cunoști?
1370
01:43:28,720 --> 01:43:30,600
- Tata?
- Da, tatăl tău.
1371
01:43:32,560 --> 01:43:35,640
Vedeți voi, în urmă cu 24 de ani,
1372
01:43:35,920 --> 01:43:39,240
tatăl Kubrei, Bilal, și tatăl tău, Remzi,
1373
01:43:39,600 --> 01:43:43,240
au început să caute o comoară
cu ajutorul unei gine.
1374
01:43:43,800 --> 01:43:47,000
- O gină?
- O femelă gin. O chema cumva Sare?
1375
01:43:47,080 --> 01:43:48,160
Da, Sare.
1376
01:43:48,560 --> 01:43:52,920
Sare aparține unui clan de gini
care pot trăi în trupul unui om.
1377
01:43:53,000 --> 01:43:54,480
Clanul Zuzula.
1378
01:43:55,040 --> 01:43:58,960
Un clan de gini foarte periculoși
care știu despre comori îngropate.
1379
01:43:59,560 --> 01:44:04,440
După ce Bilal și Remzi au găsit comoara,
adică, aurul...
1380
01:44:05,680 --> 01:44:08,240
au hotărât s-o ucidă pe Sare.
1381
01:44:08,320 --> 01:44:09,240
Cum?
1382
01:44:09,680 --> 01:44:14,360
Au îngropat-o sub copacul blestemat,
cât aceasta se afla într-un trup omenesc.
1383
01:44:14,440 --> 01:44:17,080
Copacul dorințelor din spatele drumului?
1384
01:44:17,160 --> 01:44:18,600
- Da.
- Stai o clipă.
1385
01:44:19,000 --> 01:44:20,480
Te rog, arată-mi dovezile
1386
01:44:20,560 --> 01:44:23,440
că unchiul Bilal și tata au fost
căutători de comori.
1387
01:44:25,440 --> 01:44:26,760
Cum au devenit
1388
01:44:28,040 --> 01:44:30,320
doi săteni săraci dintr-o dată bogați?
1389
01:44:31,120 --> 01:44:35,400
Bilal și-a cumpărat un conac mare.
Avea o mulțime de bani în bancă.
1390
01:44:37,360 --> 01:44:38,200
Tatăl tău...
1391
01:44:39,240 --> 01:44:40,360
s-a dus în Izmir.
1392
01:44:41,520 --> 01:44:44,920
Te-ai întrebat vreodată de unde sunt
tot pământul și proprietățile?
1393
01:44:45,360 --> 01:44:47,360
Cei care l-au ucis pe unchiul Bilal...
1394
01:44:48,360 --> 01:44:50,160
Sunt din același clan ca Sare?
1395
01:44:50,240 --> 01:44:51,120
Da.
1396
01:44:51,440 --> 01:44:53,200
L-au ucis și pe tatăl tău.
1397
01:44:53,280 --> 01:44:54,120
Dle Ilyas!
1398
01:44:54,880 --> 01:44:57,840
Tata a murit într-un accident de mașină.
N-are nicio legătură.
1399
01:44:57,920 --> 01:45:01,520
- Hoge! Au provocat accidentul!
- Sunt doar minciuni!
1400
01:45:01,600 --> 01:45:02,880
- Calmează-te.
- Doctore!
1401
01:45:04,160 --> 01:45:06,240
Ei te-au atras aici.
1402
01:45:08,680 --> 01:45:10,560
Trebuie să ai mare grijă.
1403
01:45:11,760 --> 01:45:15,160
Ura și dorința lor de răzbunare
nu cunoaște odihnă.
1404
01:45:15,760 --> 01:45:17,920
Vor corpul Kubrei pentru Sare?
1405
01:45:18,000 --> 01:45:18,880
Da.
1406
01:45:19,320 --> 01:45:21,680
De aia n-au lăsat-o să se căsătorească.
1407
01:45:22,280 --> 01:45:24,880
O vor reînvia pe Sare virgină
în corpul ei.
1408
01:45:26,840 --> 01:45:27,960
Reîncarnare.
1409
01:45:28,640 --> 01:45:30,000
Reîncarnare?
1410
01:45:30,360 --> 01:45:32,760
Reîncarnarea e lucrătura ginilor.
1411
01:45:33,360 --> 01:45:37,720
Transferă toată energia vitală a cuiva
în alt creier
1412
01:45:37,920 --> 01:45:40,240
și distrug complet personalitatea gazdei.
1413
01:45:41,600 --> 01:45:43,200
Reîncarnarea...
1414
01:45:44,440 --> 01:45:45,920
e posedare.
1415
01:45:46,600 --> 01:45:51,680
Deci, când Kubra și Sare sunt de o vârstă,
vor transfera în ea sufletul lui Sare
1416
01:45:52,120 --> 01:45:53,720
și o vor duce în lumea lor.
1417
01:45:53,800 --> 01:45:54,680
Da.
1418
01:45:55,360 --> 01:45:56,240
Uite...
1419
01:46:02,920 --> 01:46:04,200
Uitați-vă la astea.
1420
01:46:09,200 --> 01:46:10,880
Doamne!
1421
01:46:11,520 --> 01:46:12,400
Ce sunt astea?
1422
01:46:22,280 --> 01:46:25,360
Bunule Allah!
1423
01:46:31,440 --> 01:46:34,240
Îi cer iertare Lui Allah.
1424
01:46:41,280 --> 01:46:42,120
Priviți!
1425
01:46:42,640 --> 01:46:45,200
Asta au pățit oamenii din Kibledere.
1426
01:46:46,160 --> 01:46:47,080
Bilal și Remzi.
1427
01:46:48,200 --> 01:46:51,160
După ce au găsit comoara
și au vândut aurul,
1428
01:46:51,280 --> 01:46:52,880
le-au dat niște bani sătenilor.
1429
01:46:54,240 --> 01:46:55,680
Toți au fost blestemați.
1430
01:46:56,880 --> 01:47:00,960
Copiii li s-au născut cu malformații
și au suferit de nenumărate boli.
1431
01:47:01,040 --> 01:47:03,240
Oamenii au înnebunit, s-au sinucis,
și tot așa!
1432
01:47:05,320 --> 01:47:06,160
Uite...
1433
01:47:07,000 --> 01:47:09,600
v-am spus toate astea doar vouă.
1434
01:47:11,680 --> 01:47:12,920
De ce nouă?
1435
01:47:13,920 --> 01:47:18,040
Pentru că vreau
ca blestemul ăsta să se termine.
1436
01:47:19,440 --> 01:47:22,080
Dar, Ilyas, cum ai aflat toate astea?
1437
01:47:22,160 --> 01:47:23,120
Mi-a spus soția.
1438
01:47:25,240 --> 01:47:26,440
Soția ta e aici?
1439
01:47:29,000 --> 01:47:30,520
Soția mea nu e om.
1440
01:47:32,360 --> 01:47:33,200
E o gină.
1441
01:47:36,560 --> 01:47:37,840
E aici acum, Ilyas?
1442
01:47:37,920 --> 01:47:38,760
Da.
1443
01:47:40,160 --> 01:47:41,280
Vă poate vedea.
1444
01:47:42,440 --> 01:47:44,280
Dar voi n-o puteți vedea.
1445
01:47:45,800 --> 01:47:47,960
- Cum o cheamă?
- Zahuriyesh.
1446
01:47:48,520 --> 01:47:49,480
E musulmană?
1447
01:47:53,520 --> 01:47:56,680
Zahuriyesh ne-ar putea ajuta?
1448
01:47:57,040 --> 01:48:01,800
Oare v-ar ajuta Zahuriyesh?
1449
01:48:07,480 --> 01:48:09,240
În numele Lui Allah.
1450
01:48:21,880 --> 01:48:23,760
În numele Lui Allah.
1451
01:48:30,560 --> 01:48:31,800
În numele Lui Allah.
1452
01:48:48,000 --> 01:48:49,160
Zahuriyesh.
1453
01:48:50,920 --> 01:48:52,800
Avem intenții bune.
1454
01:48:53,360 --> 01:48:55,760
N-avem nimic cu tine sau cu soțul tău.
1455
01:48:56,440 --> 01:49:00,200
Vrem s-o ajutăm
pe fata aia nevinovată, Kubra.
1456
01:49:00,840 --> 01:49:02,680
O vei ajuta pe Kubra?
1457
01:49:04,040 --> 01:49:05,160
Zahuriyesh?
1458
01:49:06,280 --> 01:49:08,280
Ce e 7175?
1459
01:49:08,960 --> 01:49:10,320
Ajută-ne.
1460
01:49:12,640 --> 01:49:14,560
Allah!
1461
01:49:16,800 --> 01:49:18,000
Allah!
1462
01:49:21,160 --> 01:49:23,640
În numele lui Allah.
1463
01:49:24,800 --> 01:49:25,680
Allah!
1464
01:49:26,760 --> 01:49:30,760
Allah!
1465
01:49:43,520 --> 01:49:44,640
Allah!
1466
01:50:08,240 --> 01:50:09,760
Allah Preamilostiv!
1467
01:50:20,000 --> 01:50:22,440
- Ce e?
- Zahuriyesh vrea să pleci.
1468
01:50:22,520 --> 01:50:24,040
- Dar dl Ilyas...
- Niciun dar!
1469
01:50:24,120 --> 01:50:25,440
Îi e teamă de ginii Zuzula.
1470
01:50:25,520 --> 01:50:27,720
Zice că ne pot face rău
pentru că vorbim cu tine.
1471
01:50:27,800 --> 01:50:30,320
- De ce?
- Zice că l-ai ucis pe unul dintre ei.
1472
01:50:30,400 --> 01:50:33,200
Gina care o bântuia pe Kubra
își spunea Sare.
1473
01:50:33,280 --> 01:50:37,320
Nu e Sare, spun asta pentru că vor
ca Kubra să devină Sare.
1474
01:50:37,400 --> 01:50:40,480
- Sare e îngropată sub copacul blestemat.
- Să mergem la el?
1475
01:50:40,560 --> 01:50:44,640
Plecați! V-am spus totul. Plecați înainte
să ne puneți pe noi sau pe voi în pericol!
1476
01:50:44,720 --> 01:50:46,680
- Du-te, repede.
- Valea! Plecați!
1477
01:50:46,760 --> 01:50:48,120
Plecați!
1478
01:50:49,280 --> 01:50:51,680
Nu cred nimic din toate astea, n-are sens.
1479
01:50:52,600 --> 01:50:53,680
- Ajunge!
- Allah!
1480
01:50:53,760 --> 01:50:55,560
Cum vom rezolva chestia asta?
1481
01:50:55,640 --> 01:50:58,400
- Ce-i asta? Ce-s astea?
- În numele lui Allah.
1482
01:50:58,560 --> 01:51:01,560
Ce--i aia? Ce-s astea?
1483
01:51:01,680 --> 01:51:04,240
- Doamne! E sânge!
- Ebru, calmează-te.
1484
01:51:04,320 --> 01:51:06,440
- Credeam că nu e nimeni aici.
- Calmează-te!
1485
01:51:06,520 --> 01:51:08,520
E o glumă? Cine a făcut asta?
1486
01:51:08,600 --> 01:51:10,280
Cine a făcut asta?
1487
01:51:10,400 --> 01:51:12,080
Allah! Mașina!
1488
01:51:12,320 --> 01:51:15,040
- E și pe mașină, peste tot!
- Calmează-te!
1489
01:51:15,680 --> 01:51:18,600
- Allah, cine a făcut asta?
- Treci în mașină, calmează-te!
1490
01:51:19,720 --> 01:51:21,880
Bine. Va fi bine, Ebru.
1491
01:51:21,960 --> 01:51:23,960
Ebru, calmează-te doar. Va fi bine...
1492
01:51:24,880 --> 01:51:25,920
Ce...
1493
01:51:26,120 --> 01:51:27,440
Ce se petrece?
1494
01:51:28,080 --> 01:51:29,200
Hoge Faruk!
1495
01:51:29,400 --> 01:51:31,000
Treci în mașină!
1496
01:51:41,320 --> 01:51:43,080
În numele lui Allah!
1497
01:51:43,920 --> 01:51:44,760
Repede!
1498
01:51:46,040 --> 01:51:47,160
Treci în mașină!
1499
01:51:53,200 --> 01:51:54,040
Condu!
1500
01:51:55,680 --> 01:51:57,840
Nu cred că tata a fost implicat în asta.
1501
01:51:57,920 --> 01:51:59,520
Cel mai bun lucru e să ne rugăm.
1502
01:51:59,600 --> 01:52:01,960
Toate s-au întâmplat
pentru că Sare a fost ucisă?
1503
01:52:02,040 --> 01:52:03,560
Uite, dră Ebru.
1504
01:52:03,680 --> 01:52:05,720
Conforma cărții,
pentru a ridica blestemul
1505
01:52:05,800 --> 01:52:08,120
unui gin nevinovat ucis pe nedrept,
1506
01:52:08,200 --> 01:52:10,400
trebuie să dezgropăm ginul,
1507
01:52:10,480 --> 01:52:13,720
să-l înfășurăm într-un văl sfințit
și să-l îngropăm altundeva.
1508
01:52:13,800 --> 01:52:16,160
Povestea spune
că arabii nomazi îngropau ginii
1509
01:52:16,240 --> 01:52:19,320
uciși din greșeală în deșert,
ca să scape de blestem.
1510
01:52:22,040 --> 01:52:23,560
Deci, mergem la copac?
1511
01:52:23,640 --> 01:52:26,320
Întâi, să mergem în oraș
să luăm o lopată și un văl.
1512
01:52:49,960 --> 01:52:51,120
Dră Ebru!
1513
01:52:51,640 --> 01:52:53,800
- Ce?
- Am găsit-o, dră Ebru!
1514
01:52:58,000 --> 01:52:59,080
O vei deschide?
1515
01:53:00,000 --> 01:53:00,880
Nu știu.
1516
01:53:10,520 --> 01:53:11,600
Ce-i asta?
1517
01:53:11,880 --> 01:53:13,320
Ce e aia?
1518
01:53:18,960 --> 01:53:20,320
Hoge Faruk!
1519
01:53:28,440 --> 01:53:31,240
- Unde te duci? Stai să iau camera.
- Dră Ebru.
1520
01:53:32,120 --> 01:53:35,200
- Nu mă filma când îngrop ginul.
- Bine, în regulă.
1521
01:53:36,120 --> 01:53:37,640
Ai nevoie de ajutor?
1522
01:53:37,960 --> 01:53:38,800
N-am nevoie.
1523
01:53:53,240 --> 01:53:54,240
Ce s-a întâmplat?
1524
01:53:55,200 --> 01:53:56,120
S-a terminat?
1525
01:53:57,520 --> 01:53:58,400
S-a terminat.
1526
01:53:59,320 --> 01:54:00,240
L-am îngropat.
1527
01:54:03,200 --> 01:54:04,120
Ce-i aia?
1528
01:54:04,480 --> 01:54:05,520
Calmează-te.
1529
01:54:05,640 --> 01:54:07,160
Dră Ebru, liniștește-te.
1530
01:54:15,600 --> 01:54:16,640
Hoge Faruk.
1531
01:54:31,200 --> 01:54:32,840
Clan al ginilor Zuzula!
1532
01:54:34,240 --> 01:54:37,160
V-am redat trupul mort al lui Sare.
1533
01:54:40,240 --> 01:54:42,040
Dacă mă auziți...
1534
01:54:43,040 --> 01:54:44,400
Sare...
1535
01:54:45,400 --> 01:54:47,920
E în pământ, cu un trup curat.
1536
01:54:49,600 --> 01:54:52,600
N-o mai bântuiți pe Kubra cea nevinovată!
1537
01:54:54,600 --> 01:54:56,320
Noi ne-am făcut partea.
1538
01:54:58,280 --> 01:55:01,240
Iar voi, să nu vă apropiați de trupul ăla!
1539
01:55:19,880 --> 01:55:20,800
S-a terminat.
1540
01:55:23,520 --> 01:55:25,520
- Cum adică?
- S-a terminat.
1541
01:55:27,600 --> 01:55:28,560
Au plecat.
1542
01:55:30,640 --> 01:55:33,920
Allah, te rog, binecuvântează-o
pe fiica mea cu viață liniștită!
1543
01:55:34,000 --> 01:55:36,160
- Amin. Cu voia lui Allah.
- Amin.
1544
01:55:37,760 --> 01:55:39,000
Mamă, nu mai exagera.
1545
01:55:40,960 --> 01:55:42,440
Nu, nu e nimic.
1546
01:55:44,120 --> 01:55:46,040
Dar trebuie să vorbim când vin.
1547
01:55:46,560 --> 01:55:47,520
Da.
1548
01:55:48,000 --> 01:55:49,200
E legat de tata.
1549
01:55:50,440 --> 01:55:52,960
Nu acum, vorbim când mă întorc.
1550
01:55:54,160 --> 01:55:55,000
Bine.
1551
01:55:55,440 --> 01:55:56,560
Ne vedem. Pa!
1552
01:56:03,480 --> 01:56:04,360
Tată.
1553
01:56:09,960 --> 01:56:11,200
Cum se simte, Refika?
1554
01:56:11,560 --> 01:56:12,720
Doarme.
1555
01:56:12,840 --> 01:56:14,320
Bine, o las în pace.
1556
01:56:14,400 --> 01:56:15,800
- Esra.
- Da?
1557
01:56:16,480 --> 01:56:17,520
Unde e Mine?
1558
01:56:17,760 --> 01:56:19,440
E cu bunica ei.
1559
01:56:19,760 --> 01:56:21,600
Bine, în regulă.
1560
01:56:23,800 --> 01:56:26,800
Asta se întâmplă de mii de ani.
1561
01:56:26,920 --> 01:56:29,800
Nu putem schimba nimic singuri;
nici tu, nici eu.
1562
01:56:31,320 --> 01:56:33,520
Nu sunt sigură de nimic, hoge Faruk.
1563
01:56:33,600 --> 01:56:36,400
E mai bine decât să fii sigură de tot.
Crede-mă.
1564
01:56:38,960 --> 01:56:39,800
Oricum.
1565
01:56:40,560 --> 01:56:45,800
- Mulțumesc pentru cooperație.
- Și ție îți mulțumesc pentru răbdare.
1566
01:56:45,880 --> 01:56:48,280
- Ilyas!
- Ce e?
1567
01:56:48,360 --> 01:56:51,400
- Cel cu care ați vorbit. A sunat.
- Ce? Ce s-a întâmplat?
1568
01:56:51,480 --> 01:56:55,320
A spus că e o chestiune
de viață și de moarte și să vii repede.
1569
01:56:55,520 --> 01:56:59,080
Spune că dacă nu te duci, hoge,
Kubra va muri.
1570
01:56:59,160 --> 01:57:01,200
Bine. Nu-ți face griji. Mă duc.
1571
01:57:01,280 --> 01:57:04,200
Te rog, stai cu Kubra, copila mea.
Mi-e așa frică!
1572
01:57:04,840 --> 01:57:06,920
- Te rog!
- Bine, sunt aici.
1573
01:57:07,000 --> 01:57:09,520
- Bine, mă duc.
- Du-te. Hai, stai aici.
1574
01:57:09,600 --> 01:57:12,440
Hoge Faruk! Ia camera!
1575
01:57:41,880 --> 01:57:43,880
De ce nu am semnal aici?
1576
01:57:45,720 --> 01:57:47,840
Mă înțeapă aici încă de dimineață.
1577
01:57:49,280 --> 01:57:50,120
Ce-i asta?
1578
01:58:06,200 --> 01:58:07,120
Ce naiba?
1579
01:58:08,880 --> 01:58:10,000
Doamne!
1580
01:58:11,920 --> 01:58:13,160
Cine a pus asta aici?
1581
01:58:22,720 --> 01:58:25,320
După cum vedeți,
am găsit acest element magic
1582
01:58:25,440 --> 01:58:28,520
ascuns
într-unul din obiectele mele de lenjerie.
1583
01:58:28,800 --> 01:58:30,120
Nu știu ce înseamnă,
1584
01:58:30,200 --> 01:58:33,160
dar sunt poze cu mine și Kubra pe el.
1585
01:58:34,600 --> 01:58:40,000
Nu știu cine a făcut asta, sau de ce,
dar pare că ființa asta urinează.
1586
01:58:40,080 --> 01:58:41,920
Iar asta pare să fie o toaletă.
1587
01:58:42,000 --> 01:58:45,280
Nu știu dacă are legătură
cu vraja toaletei văzută adineauri.
1588
01:58:45,360 --> 01:58:47,160
Îmi e foarte frică.
1589
01:58:47,240 --> 01:58:50,920
De aceea va trebui să folosesc
această cameră ascunsă de acum.
1590
01:58:53,440 --> 01:58:54,280
Da.
1591
01:58:59,720 --> 01:59:01,720
Ce se petrece? Se întâmplă ceva.
1592
01:59:07,160 --> 01:59:09,760
- Alo, Hidayet?
- Alo, Faruk.
1593
01:59:09,840 --> 01:59:13,240
Te-ai uitat la pozele trimise
în legătură cu 7175?
1594
01:59:13,320 --> 01:59:15,880
Am primit pozele
și mi le-am descărcat în laptop.
1595
01:59:15,960 --> 01:59:18,640
- Ți-ai dat seama ce sunt?
- Deschide-le acum.
1596
01:59:18,720 --> 01:59:21,720
Stai, sunt la volan.
Așteaptă să trag pe dreapta.
1597
01:59:21,800 --> 01:59:23,400
Mă uit chiar acum la poze.
1598
01:59:23,480 --> 01:59:27,600
Asta e pictura folosită de cultul
jumătate musulman, jumătate creștin.
1599
01:59:28,760 --> 01:59:29,840
Știu. Mai departe.
1600
01:59:29,920 --> 01:59:33,080
Faruk, 7175 e un cod de acum 2000 de ani.
1601
01:59:33,160 --> 01:59:34,200
Bine, spune-mi.
1602
01:59:34,480 --> 01:59:38,280
Știi, creștinii spun
că Iisus a murit pe cruce,
1603
01:59:38,360 --> 01:59:41,600
dar, conform religiei islamice,
n-a fost crucificat.
1604
01:59:43,120 --> 01:59:46,120
Da, Coranul menționează asta
în Surah An-Nisa, versetul 157.
1605
01:59:46,200 --> 01:59:49,600
Iisus sigur n-a fost crucificat și ucis.
Continuă.
1606
01:59:49,680 --> 01:59:52,280
Acum, scrie 7175 pe o foaie de hârtie.
1607
01:59:52,920 --> 01:59:53,920
Pe o hârtie...
1608
02:00:03,200 --> 02:00:04,280
Da.
1609
02:00:04,360 --> 02:00:06,840
Acum, scrie versiunile arabe
ale acelor cifre sub.
1610
02:00:12,200 --> 02:00:13,040
Citește.
1611
02:00:15,760 --> 02:00:19,360
- Vivo.
- Înseamnă: „Trăiesc” în latină, Faruk.
1612
02:00:19,520 --> 02:00:21,440
Exact cum scrie în Coran.
1613
02:00:21,520 --> 02:00:26,840
Membrii cultului 7175, care nu cred
că Iisus a murit sau a fost crucificat,
1614
02:00:27,440 --> 02:00:29,080
spun exact asta.
1615
02:00:29,520 --> 02:00:30,480
Citesc direct:
1616
02:00:31,080 --> 02:00:35,120
„O, suflet blestemat care ai vorbit de iad
în fața crucii!
1617
02:00:35,760 --> 02:00:40,240
Slavă Domnului, nu ai străpuns
craniul Lui Iisus cu spini din iad.
1618
02:00:40,880 --> 02:00:43,480
Iar groaznicele cuie nu i-au atins
mâinile.
1619
02:00:44,080 --> 02:00:46,960
Eu, Domnul vostru, nu i-am încredințat
sufletul pur
1620
02:00:47,040 --> 02:00:49,400
sufletelor voastre blestemate.
1621
02:00:49,880 --> 02:00:52,720
Iubitul meu Iisus, servitorul meu,
e lângă mine.
1622
02:00:52,880 --> 02:00:54,320
Să știți și să dați de veste
1623
02:00:54,400 --> 02:00:57,640
că Iisus, fiul lui Maria, nu e mort,
ci trăiește.
1624
02:00:57,800 --> 02:00:59,800
Și a spus Iisus:
1625
02:01:00,160 --> 02:01:01,000
«Vivo.»”
1626
02:01:01,640 --> 02:01:05,040
Acest cult, care credea
că Iisus era viu,
1627
02:01:05,600 --> 02:01:12,160
a transformat cuvântul „Vivo” într-un cod
și așa a apărut 7175, Faruk.
1628
02:01:12,840 --> 02:01:14,440
Să revenim la cazul tău.
1629
02:01:14,920 --> 02:01:18,600
Ginii îngropați
după ce oamenii-i cred morți
1630
02:01:18,720 --> 02:01:22,320
le dau celorlalți de veste că sunt vii
folosind acest cod.
1631
02:01:24,920 --> 02:01:25,760
Faruk?
1632
02:01:27,520 --> 02:01:28,880
- Faruk?
- Sare.
1633
02:01:30,400 --> 02:01:31,480
Femela gin.
1634
02:01:32,760 --> 02:01:33,960
Atunci, nu e moartă?
1635
02:01:44,760 --> 02:01:47,160
„Dacă exhumezi un gin mort,
1636
02:01:48,360 --> 02:01:49,880
blestemul e înlăturat.
1637
02:01:50,840 --> 02:01:53,560
Dacă exhumezi un gin viu,
1638
02:01:54,680 --> 02:01:55,600
blestemul...
1639
02:01:57,640 --> 02:01:58,640
se intensifică.”
1640
02:02:01,760 --> 02:02:02,600
Sare...
1641
02:02:05,080 --> 02:02:06,600
a fost îngropată de vie.
1642
02:02:07,800 --> 02:02:09,800
Au închis-o în copacul blestemat.
1643
02:02:11,280 --> 02:02:12,120
Doamne!
1644
02:02:13,880 --> 02:02:15,280
Doamne, ce-am făcut?
1645
02:02:16,000 --> 02:02:19,360
Ce-ai făcut?
1646
02:02:32,160 --> 02:02:33,160
Ilyas.
1647
02:02:34,320 --> 02:02:35,760
Ce s-a întâmplat, Ilyas?
1648
02:02:37,200 --> 02:02:38,280
Unde e doctorița?
1649
02:02:54,680 --> 02:02:55,760
Kubra!
1650
02:02:56,280 --> 02:02:58,200
Ce s-a întâmplat cu tine, Kubra?
1651
02:02:59,800 --> 02:03:00,640
Kubra!
1652
02:03:19,680 --> 02:03:20,920
Ce se petrece, Ilyas?
1653
02:03:21,800 --> 02:03:24,960
Mama și fiica,
cele două au pus totul la cale.
1654
02:03:25,240 --> 02:03:28,960
Îi vor da corpul doctoriței lui Sare,
în loc de al Kubrei!
1655
02:03:29,040 --> 02:03:30,520
De ce ai părăsit casa?
1656
02:03:30,600 --> 02:03:32,840
- Tu m-ai sunat.
- Cum naiba să te sun?
1657
02:03:32,920 --> 02:03:36,600
- Nici n-am telefon? Cum să sun?
- Despre ce vorbești, Ilyas?
1658
02:03:37,640 --> 02:03:40,000
Clanul Zuzula mi-a ucis nevasta.
1659
02:03:41,320 --> 02:03:42,880
Sunt aici, hoge.
1660
02:03:43,560 --> 02:03:44,720
Sunt peste tot.
1661
02:03:46,240 --> 02:03:49,240
Ilyas!
1662
02:03:53,720 --> 02:03:55,880
- E prea târziu acum.
- Ce s-a întâmplat, Ilyas?
1663
02:03:55,960 --> 02:03:56,880
E prea târziu!
1664
02:03:56,960 --> 02:03:58,960
Ilyas!
1665
02:04:11,640 --> 02:04:12,560
Allah!
1666
02:04:14,280 --> 02:04:15,240
Allah!
1667
02:04:19,600 --> 02:04:22,640
Sfinte Allah!
1668
02:04:40,200 --> 02:04:41,120
Ebru?
1669
02:04:47,000 --> 02:04:47,920
Ebru?
1670
02:04:59,240 --> 02:05:01,040
În numele lui Allah!
1671
02:05:02,360 --> 02:05:05,800
Sfinte Allah!
1672
02:05:07,360 --> 02:05:10,040
Ebru?
1673
02:05:11,800 --> 02:05:12,840
Ebru?
1674
02:05:17,520 --> 02:05:18,400
Ebru?
1675
02:05:24,680 --> 02:05:26,760
Ebru!
1676
02:05:34,320 --> 02:05:37,880
Bunule Allah!
1677
02:05:38,600 --> 02:05:40,040
Sfinte Allah!
1678
02:05:42,760 --> 02:05:43,840
Allah!
1679
02:05:45,600 --> 02:05:46,920
Bunule Allah!
1680
02:05:58,240 --> 02:05:59,160
Ebru!
1681
02:06:00,960 --> 02:06:02,360
Au luat-o pe Ebru.
1682
02:06:03,640 --> 02:06:04,880
Schimb de trupuri.
1683
02:06:06,040 --> 02:06:08,040
I-o vor da pe Ebru lui Sare.
1684
02:06:09,360 --> 02:06:10,560
Kibledere!
1685
02:06:13,160 --> 02:06:14,720
Ebru!
1686
02:06:15,840 --> 02:06:17,840
Ebru!
1687
02:06:22,560 --> 02:06:23,880
Sfinte Allah!
1688
02:06:46,440 --> 02:06:50,200
Allah!
1689
02:07:11,360 --> 02:07:12,240
Refika?
1690
02:07:14,320 --> 02:07:15,280
Esra?
1691
02:07:17,680 --> 02:07:19,520
N-aveți teamă de Allah?
1692
02:07:21,280 --> 02:07:25,400
Nu vă e teamă de Allah?
1693
02:07:25,600 --> 02:07:28,080
Profetul Iosif, în fundul fântânii...
1694
02:07:33,600 --> 02:07:34,640
Allah.
1695
02:07:36,120 --> 02:07:37,200
Iosif.
1696
02:07:40,240 --> 02:07:41,360
Ebru.
1697
02:07:41,440 --> 02:07:43,200
Ebru, deschide ochii.
1698
02:07:43,280 --> 02:07:44,280
Soră Refika.
1699
02:07:46,680 --> 02:07:47,560
De ce?
1700
02:07:48,840 --> 02:07:50,360
Ce ți-am făcut eu?
1701
02:07:52,760 --> 02:07:53,600
Așa-i.
1702
02:07:55,000 --> 02:07:56,880
N-ai făcut nimic, Ebru.
1703
02:07:57,600 --> 02:07:59,160
Tatăl tău e de vină.
1704
02:07:59,640 --> 02:08:01,280
Tatăl tău, Remzi.
1705
02:08:02,120 --> 02:08:04,960
A căutat ani de zile comori.
1706
02:08:06,920 --> 02:08:08,920
A alergat după bani.
1707
02:08:10,720 --> 02:08:11,800
Și, în plus...
1708
02:08:13,200 --> 02:08:16,600
Tatăl tău i-a făcut pe gini
să-mi bântuie fiica.
1709
02:08:18,880 --> 02:08:22,480
Și-a adunat
toți banii, proprietățile și bogățiile.
1710
02:08:23,080 --> 02:08:25,880
V-a dus și v-a salvat
pe tine și pe familia ta.
1711
02:08:26,800 --> 02:08:29,040
Fiica mea a fost cea rămasă să sufere.
1712
02:08:31,440 --> 02:08:34,040
Copilul meu a suferit de ani de zile.
1713
02:08:37,040 --> 02:08:38,000
Ajunge.
1714
02:08:42,120 --> 02:08:43,400
Acum e rândul tău.
1715
02:08:44,640 --> 02:08:46,040
Înțelegi?
1716
02:08:47,520 --> 02:08:49,720
Îmi iau fiica și plec din locul ăsta.
1717
02:08:50,400 --> 02:08:54,080
De acum încolo,
Sare îți va roade ție sufletul.
1718
02:08:57,360 --> 02:08:59,040
Te va ține prizonieră.
1719
02:08:59,520 --> 02:09:01,520
Asta e acum problema ta.
1720
02:09:03,240 --> 02:09:05,840
Fiica mea e salvată, înțelegi?
1721
02:09:07,720 --> 02:09:08,640
Ajunge.
1722
02:09:09,920 --> 02:09:12,680
Ți-ai trăit viața, Ebru.
1723
02:09:13,560 --> 02:09:15,080
Acum, e rândul nostru.
1724
02:09:15,560 --> 02:09:17,880
Eu și sora mea vom trăi viața din plin.
1725
02:09:18,520 --> 02:09:19,680
Esra.
1726
02:10:06,480 --> 02:10:08,920
Soră Refika!
1727
02:10:09,320 --> 02:10:10,440
Esra!
1728
02:10:11,200 --> 02:10:12,480
Scoateți-mă!
1729
02:10:13,440 --> 02:10:14,600
Soră Refika!
1730
02:10:17,440 --> 02:10:20,480
Ce v-am făcut eu vouă?
1731
02:10:25,720 --> 02:10:28,160
Cum voi scăpa?
1732
02:10:37,800 --> 02:10:39,680
Soră Refika!
1733
02:10:39,760 --> 02:10:41,760
Nu pot să respir!
1734
02:10:42,680 --> 02:10:46,000
Liniștește-te. Trebuie să scap de aici.
Trebuie să ies.
1735
02:10:47,080 --> 02:10:51,360
Cum să scap? Scoateți-mă de aici!
1736
02:10:54,120 --> 02:10:57,560
Doamne, cum voi scăpa de aici?
1737
02:11:00,720 --> 02:11:03,600
Hoge Faruk!
1738
02:11:08,760 --> 02:11:11,680
Ajutor!
1739
02:11:12,280 --> 02:11:15,600
Ajutor! Allah, te rog, ajută-mă!
1740
02:11:16,200 --> 02:11:18,200
Te rog, Allah, ajută-mă!
1741
02:11:52,960 --> 02:11:55,480
Allah! Te rog, pleacă!
1742
02:11:56,800 --> 02:11:57,640
Ce...
1743
02:11:59,120 --> 02:12:00,400
Te rog, pleacă.
1744
02:12:27,600 --> 02:12:31,800
HOGELE FARUK AKAT A FOST SALVAT DE SĂTENI
DIN FÂNTÂNĂ,
1745
02:12:31,920 --> 02:12:34,200
DAR A FOST GRAV RĂNIT.
1746
02:12:34,320 --> 02:12:38,320
A SUFERIT DE AMNEZIE
CA URMARE A RĂNILOR SUFERITE LA CAP.
1747
02:12:38,400 --> 02:12:42,400
LOCAȚIA ACESTUIA E ȚINUTĂ SECRETĂ
DE FAMILIA ACESTUIA...
1748
02:12:42,640 --> 02:12:47,680
NIMENI NU LE-A PUTUT GĂSI
PE REFIKA, ESRA SAU KUBRA DURAN.
1749
02:12:47,760 --> 02:12:50,560
POLIȚIA ÎNCĂ LE CAUTĂ.
1750
02:12:50,640 --> 02:12:55,440
S-A AFLAT CĂ ÎNTREAGA LOR PROPRIETATE
A FOST VÂNDUTĂ ÎNAINTE DE INCIDENT...
1751
02:12:55,680 --> 02:12:58,880
AUTORITĂȚILE LEGALE N-AU ELIBERAT
UN RAPORT OFICIAL
1752
02:12:59,000 --> 02:13:01,480
CU PRIVIRE LA SOARTA DR. EBRU KARADUMAN.
1753
02:13:01,560 --> 02:13:07,400
MAMA EI ȘI FACULTATEA SUB NICIO FORMĂ
NU VORBESC DESPRE INCIDENT...
1754
02:13:07,720 --> 02:13:12,440
ACEST FILM E INSPIRAT
DINTR-UN EVENIMENT REAL.
1755
02:14:40,160 --> 02:14:42,560
TRADUCEREA ȘI ADAPTAREA:
OANA-MEDA POP