1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,360 26. ELOKUUTA 1986 4 00:00:17,440 --> 00:00:23,160 KIBLEDEREN KYLÄ KOHTASI YLLÄTTÄEN SYNKÄN KUOLEMAN KESKELLÄ YÖTÄ... 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,040 KUKAAN EI TIEDÄ, KUINKA MONESTA SAIRAUDESTA JA KUOLEMASTA - 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,560 KYLÄ KÄRSII... 7 00:00:34,240 --> 00:00:39,400 -Tohtori, mikä oli mielipiteenne silloin? -Vuonna 1986? 8 00:00:39,480 --> 00:00:42,240 Niin. Miksette julkistanut tietoja Kiblederestä? 9 00:00:42,320 --> 00:00:45,520 Olen lääkäri, en poliitikko. 10 00:00:45,600 --> 00:00:48,440 Herra Erhan, lääkärin tulee kertoa totuus. 11 00:00:48,520 --> 00:00:51,480 Ette osaa kuvitellakaan, mitä siellä tapahtui. 12 00:00:51,560 --> 00:00:55,840 Ihmisiä kuoli, ja teidän on selitettävä, miksette auttanut. 13 00:00:55,920 --> 00:00:59,760 Roskaa! Kaikki raportit asiasta julkistettiin lehdissä. 14 00:00:59,840 --> 00:01:04,120 Raportistanne: PTSD:tä, massaskitsofreniaa, ahdistusta, 15 00:01:04,200 --> 00:01:05,840 dissosiaatiohäiriöitä, 16 00:01:05,920 --> 00:01:07,360 geneettisiä ongelmia, 17 00:01:07,440 --> 00:01:09,880 -elimellisiä ongelmia. -Herra Kubilay! 18 00:01:11,080 --> 00:01:11,920 Niin? 19 00:01:13,040 --> 00:01:14,120 Mitä haluatte? 20 00:01:14,600 --> 00:01:17,280 Mitä Kiblederen asukkaille tapahtui? 21 00:01:17,360 --> 00:01:20,120 En voi kertoa sitä teille. 22 00:01:20,840 --> 00:01:23,640 Tiedoksenne, etten lakkaa tutkimasta asiaa. 23 00:01:27,160 --> 00:01:28,120 Herra Erhan. 24 00:01:28,920 --> 00:01:29,760 Haloo? 25 00:01:32,480 --> 00:01:33,360 Herra Erhan? 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,120 Kollegani vieraili kylässä jokin aika sitten. 27 00:01:39,200 --> 00:01:41,320 -Kiblederessäkö? -Niin. 28 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 Hän videoi vierailunsa. 29 00:01:43,680 --> 00:01:47,080 -Mikä kollegan nimi on? -Tri Ebru... 30 00:01:47,160 --> 00:01:51,280 Etsikää yliopistolta ne videot. En voi sanoa muuta. 31 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 Haloo? Herra Erhan? 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Olen psykiatri Ebru Karaduman. 33 00:02:11,080 --> 00:02:14,800 Tämä on ensimmäinen videoni erikoistapauksesta - 34 00:02:14,880 --> 00:02:17,240 skitsoidista häiriötä koskien. 35 00:03:10,920 --> 00:03:14,080 Manaaja nimeltä Faruk Hodja kutsui minut tänne. 36 00:03:14,440 --> 00:03:15,800 Hän on sisällä. 37 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 Hän manaa juuri naista, 38 00:03:19,080 --> 00:03:21,440 jonka on riivannut 1 300-vuotias jinni. 39 00:03:21,640 --> 00:03:24,920 Sain luvan kuvata Faruk Akat Hodjan spiritismisession. 40 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 Mitä lapsi täällä tekee? Tule. 41 00:03:34,400 --> 00:03:36,200 Mitä teet täällä? Ulos. 42 00:03:36,640 --> 00:03:38,480 Ulos. 43 00:03:38,560 --> 00:03:40,240 Älä katso. Tule, kulta. 44 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 Istu tähän. 45 00:03:41,760 --> 00:03:42,640 Mene. 46 00:04:05,480 --> 00:04:10,560 Jätä nainen rauhaan tai lähetän sinut - 47 00:04:10,920 --> 00:04:13,480 syvimpään helvettiin! 48 00:04:13,760 --> 00:04:16,080 Turpa kiinni, rakki! 49 00:04:16,480 --> 00:04:18,280 En pelkää sinua! 50 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 Miksi pelkäisitkään? 51 00:04:21,360 --> 00:04:24,720 Pelkää Jumalaa! 52 00:04:24,800 --> 00:04:27,120 Vie nämä huorat muualle, 53 00:04:27,480 --> 00:04:31,360 niin näytän, kuka on Jumala ja kuka on Saatana! 54 00:04:31,560 --> 00:04:32,880 Älkää päästäkö irti. 55 00:04:34,120 --> 00:04:36,240 Häipykää, huorat! 56 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 Narttujen tyttäret! 57 00:04:38,200 --> 00:04:39,080 Häipykää! 58 00:04:39,280 --> 00:04:42,840 Muuten paljastan salaisuutenne! 59 00:04:43,320 --> 00:04:46,920 Kerron, mitä teette öisin miestenne kanssa. 60 00:04:47,200 --> 00:04:51,120 Tai mitä teettekään toistenne selkien takana. 61 00:04:51,520 --> 00:04:54,600 Paljastan kaiken paskanne! 62 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 -Älkää kuunnelko. -Häipykää. 63 00:04:56,240 --> 00:04:58,160 -Pitäkää kiinni. -Näpit irti. 64 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 Nurhan. 65 00:05:06,240 --> 00:05:10,360 Etkö kironnut naapurisi kateuden tähden? 66 00:05:10,440 --> 00:05:12,240 Huora! 67 00:05:12,560 --> 00:05:15,400 Halusit hänen henkensä. 68 00:05:15,640 --> 00:05:17,360 Eikö niin? 69 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 Cemile. 70 00:05:21,320 --> 00:05:25,640 Cemile, miehesi jää auton alle. 71 00:05:26,480 --> 00:05:32,760 Hänen sisälmyksensä ja aivonsa löydetään renkaiden alta... 72 00:05:33,760 --> 00:05:34,680 Sinä! 73 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 Sinun miehesi... 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,280 Hän on perverssi. 75 00:05:39,600 --> 00:05:42,680 Kertooko hän sinulle huoristaan? 76 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 Kertooko? 77 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 Häivy! 78 00:05:46,560 --> 00:05:47,920 Näpit irti! 79 00:05:48,040 --> 00:05:49,760 Tämä mies ei pärjää minulle. 80 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Muuten poltan talonne! 81 00:05:53,400 --> 00:05:54,640 Irti! 82 00:06:41,280 --> 00:06:42,120 Missä se on? 83 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 -Hän meni tuonne. -Tuonne. 84 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 Ebru, jää tänne. Tämä voi olla vaarallista. 85 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 Anna sen tulla. 86 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 Luoja! 87 00:08:18,040 --> 00:08:20,360 -Kiitos, Hodja. -Se on ohi. 88 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 Se on ohi. Älä pelkää. 89 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Kaikki on hyvin, sisar. 90 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 Sisar, oletko kunnossa? 91 00:08:40,360 --> 00:08:41,840 -Olen, kiitos. -Oletko? 92 00:08:41,920 --> 00:08:43,080 Jumalan avulla - 93 00:08:43,520 --> 00:08:47,680 annan teille potilaan, sisar Haticen elossa ja kunnossa. 94 00:08:48,440 --> 00:08:50,000 Kuunnelkaa tarkoin. 95 00:08:50,240 --> 00:08:53,960 Älkää pelleilkö loitsujen kanssa. 96 00:08:54,480 --> 00:08:56,080 Älkää harrastako noituutta. 97 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 Noituutta harrastavat - 98 00:08:58,840 --> 00:09:01,720 eivät ole tässä maailmassa eivätkä tuonpuoleisessa. 99 00:09:02,080 --> 00:09:05,360 Olemme kuulleet jinneistä paljon viime aikoina. 100 00:09:05,440 --> 00:09:08,960 Jinnit ovat riivanneet yhden viidestä. 101 00:09:09,040 --> 00:09:10,840 Sitä voi joutua moneen pulaan. 102 00:09:11,200 --> 00:09:13,000 Onnettomuuksia, sairauksia. 103 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 Kuten olette nähneet, 104 00:09:15,680 --> 00:09:18,000 kun paikalla on asiantuntija, 105 00:09:18,560 --> 00:09:20,920 jinnit eivät pärjää. 106 00:09:21,160 --> 00:09:24,760 Jumala loi meidät niitä vahvemmiksi. 107 00:09:25,840 --> 00:09:29,320 Pitäköön Jumala meidät poissa pahasta. 108 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 Aamen. 109 00:09:33,760 --> 00:09:35,440 Herra Faruk esiintyi, 110 00:09:36,080 --> 00:09:38,480 mutta minulla on vielä asioita selvittämättä. 111 00:09:59,160 --> 00:10:00,120 Hei. 112 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 -Tervetuloa. -Kiitos. Hei. 113 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 -Mitä kuuluu? -Hyvää. 114 00:10:03,440 --> 00:10:04,640 Kuin myös. 115 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 Teillä on kaunis talo. 116 00:10:06,880 --> 00:10:10,800 -Niin. Vaarini vanha kreikkalainen talo. -Todellako? Mainiota. 117 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 -Tulkaa sisään. -Kiitos. 118 00:10:17,080 --> 00:10:19,960 Kaiverrukset ovat käsintehtyjä, eikö? 119 00:10:20,040 --> 00:10:23,120 -Kaikki on alkuperäistä. -Kaunista. 120 00:10:24,520 --> 00:10:27,240 -Hauskaa päivää. -Kiitos, lapsi. 121 00:10:27,320 --> 00:10:29,200 Anteeksi häiriö. 122 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 -Olkaa hyvä vain. -Kiitos. 123 00:10:36,400 --> 00:10:37,280 Neiti Ebru. 124 00:10:38,080 --> 00:10:41,000 Lepäisimmekö hetken? Voitte jatkaa kuvausta. 125 00:10:41,680 --> 00:10:44,240 -Tervetuloa. -Hei. 126 00:10:44,520 --> 00:10:47,960 Herra Faruk, voisin laittaa kamerat valmiiksi. 127 00:10:48,080 --> 00:10:50,520 -Totta kai. -Kiitos. 128 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 Mitä sille eiliselle naiselle tapahtui? 129 00:11:01,840 --> 00:11:07,040 Hän alkoi pelätä vettä syyttä suotta. Hän ei enää kylpenyt. 130 00:11:07,200 --> 00:11:09,840 Eikä siivonnut. Talo oli siivoton, 131 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 ja hän alkoi uhkailla läheisiään. 132 00:11:12,120 --> 00:11:15,560 -Menikö hän lääkäriin? -Lääkkeet pahensivat asiaa. 133 00:11:16,280 --> 00:11:18,640 -Kuka niin sanoi? -Hän perheineen. 134 00:11:18,920 --> 00:11:22,160 -He kuulivat minusta, joten autoin. -Ymmärrän. 135 00:11:23,280 --> 00:11:24,160 Herra Faruk. 136 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 Mitä teitte eilen? 137 00:11:28,760 --> 00:11:31,240 Aloitamme siis. Näinkö teemme tämän? 138 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 Aloitimme jo. 139 00:11:33,280 --> 00:11:37,720 Te kerrotte ja esiinnytte. Minä katselen, tutkin ja kuvaan sen. 140 00:11:38,760 --> 00:11:41,800 -Kuulkaa, tohtori. -Tittelilläni ei ole väliä. 141 00:11:41,880 --> 00:11:43,760 -Olen Ebru. -Selvä, Ebru. 142 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 Mitä teet kuvauksen jälkeen? 143 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 Näytätkö sen lääketieteellisen professoreille? 144 00:11:49,320 --> 00:11:52,760 Tämä on diplomityö. Valitsemme lääketieteen tapauksen. 145 00:11:52,840 --> 00:11:54,680 Jinnin riivaaman henkilön. 146 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 Te kutsutte sitä siksi, minä en. 147 00:11:56,960 --> 00:11:57,800 Silti. 148 00:11:58,000 --> 00:12:02,240 Luotat lääkäreiden hylkäämän potilaan käsiini. 149 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 Odotat minun parantavan hänet. 150 00:12:04,560 --> 00:12:06,240 Voi sitä siksikin kutsua. 151 00:12:06,400 --> 00:12:07,240 Oletetaan, 152 00:12:07,440 --> 00:12:12,040 että parannan vakavasti sairaan, ja sinä kuvaat tapauksen. 153 00:12:13,280 --> 00:12:15,920 -Mitä sitten? -Mitä tarkoitatte? 154 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 -Tunnustatko sen? -Minkä? 155 00:12:18,160 --> 00:12:19,360 Jinnien olemassa olon. 156 00:12:20,120 --> 00:12:22,680 Miten se liittyy tähän? Tämä on tiedettä. 157 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 Anteeksi ymmärtämättömyyteni, 158 00:12:26,120 --> 00:12:28,720 mutta tiede yleensä luo tuloksia. 159 00:12:29,560 --> 00:12:32,880 Tietenkin, mutta vain tieteilijät arvioivat tuloksia. 160 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 Olkoon niin. 161 00:12:35,840 --> 00:12:38,000 Miten näet eilisen tapahtumat? 162 00:12:39,440 --> 00:12:42,240 -Minulla on epäilykseni. -Todellako? 163 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 -Etkö nähnyt hänen tilaansa? -Näin. 164 00:12:45,480 --> 00:12:49,720 Hän parani käsittelyssäni. Psykiatri oli määrännyt lääkityksen. 165 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 Olette voinut järjestää tämän. 166 00:12:54,760 --> 00:12:55,680 Kuinka? 167 00:12:57,000 --> 00:12:59,440 -Soititte minulle eilen. -Niin. 168 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 Ehkä tunnette naisen, 169 00:13:02,360 --> 00:13:05,800 -sovitte kuviosta ja esiinnyitte. -Esiinnyimme? 170 00:13:06,600 --> 00:13:09,840 -Älkää suuttuko. Olemme puhuneet tästä. -Selvä. 171 00:13:10,440 --> 00:13:12,440 Tule mukaani. Näytän sinulle jotain. 172 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 -Mitä? -Tule nyt vain. 173 00:13:14,160 --> 00:13:16,040 -Otan kamerani. -Siitä vain. 174 00:13:35,200 --> 00:13:37,080 Tiedätkö, mikä tämä on? 175 00:13:38,400 --> 00:13:41,200 -Se tuli hänen suutaan eilen. -Aivan. 176 00:13:41,920 --> 00:13:45,400 Parantuiko hän siksi, että tuo tuli ulos? 177 00:13:45,480 --> 00:13:49,240 Hän parani, koska jinnit lähtivät tämän kanssa. 178 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 Epäuskottavaa. 179 00:13:52,160 --> 00:13:56,160 Näit sen itse. Kuvasit sen, etkä siltikään usko. 180 00:13:56,560 --> 00:13:57,520 Hyvä on. 181 00:13:58,000 --> 00:14:00,720 Laitoitte hunnun hänen päälleen - 182 00:14:01,040 --> 00:14:03,480 -ennen kuin tämä tuli ulos. -Niin? 183 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 Peititte hänet. 184 00:14:05,560 --> 00:14:08,360 Menitte hunnun alle, ja tämä oli taskussanne. 185 00:14:08,560 --> 00:14:10,760 Laitoitte sen hänen suuhunsa. 186 00:14:11,280 --> 00:14:14,720 Tieteilijät epäilevät aina, Faruk Akat. 187 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 Vastatkaa. Miksi peititte hänet? 188 00:14:17,760 --> 00:14:21,320 Jinnit lähtevät vain pimeydessä. 189 00:14:21,680 --> 00:14:23,120 Siksi käytin huntua. 190 00:14:23,400 --> 00:14:26,320 -Olisitte voinut sammuttaa kameran valon. -Niin. 191 00:14:26,560 --> 00:14:28,760 Mutta silti peititte hänet. 192 00:14:29,600 --> 00:14:34,760 On lääketieteellisesti mahdotonta, että tämä tuli ihmisen vatsasta. 193 00:14:35,120 --> 00:14:39,440 Kaikki videon näkevät uskovat, että hunnun alla tapahtui jotain outoa. 194 00:14:39,560 --> 00:14:43,880 Paransin sitten kenet vain, uskotte aina samaan asiaan. 195 00:14:44,520 --> 00:14:47,400 -Teillä on mahdollisuus. -Mikä se on? 196 00:14:47,720 --> 00:14:49,960 Minä valitsen teille potilaan. 197 00:14:51,720 --> 00:14:52,600 Luoja. 198 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 Tässä sinulle teetä. 199 00:15:47,800 --> 00:15:49,040 Kiitoksia. 200 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 -Anteeksi häiriö. -Nauti. 201 00:15:50,480 --> 00:15:52,840 -Kiitos, äiti. -Nauttikaa. 202 00:15:54,640 --> 00:15:56,080 Mitä nuo ovat? 203 00:15:57,360 --> 00:16:00,480 Ne suojelevat jinnejä, loitsuja ja pahoja silmiä vastaan. 204 00:16:00,600 --> 00:16:03,360 Tuo on Ayatul Kursi. 205 00:16:03,920 --> 00:16:05,000 Nuo ovat vefkejä. 206 00:16:05,880 --> 00:16:09,520 Piirsin ne erikoiskynällä, ja vain minä ymmärrän niitä. 207 00:16:09,600 --> 00:16:11,120 -Vefk? -Niin. 208 00:16:11,680 --> 00:16:15,440 Jokainen kirjain vastaa numeroa. 209 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 Tämän nimi on Abjad. 210 00:16:16,880 --> 00:16:20,440 Linjassa ne muodostavat tehokkaita loitsuja. 211 00:16:20,520 --> 00:16:23,240 Selvä. Onko tämä kuin kabbala? 212 00:16:24,240 --> 00:16:26,520 Se on erilaista alkemiansa tähden. 213 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Mitä nämä tekevät? 214 00:16:30,280 --> 00:16:31,360 Suojelevat. 215 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 Jos jinnit ovat älykkäitä olentoja, 216 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 miksi ne pelkäävät kirjaimia? 217 00:16:38,320 --> 00:16:42,840 Koska kirjaimet ovat niille tappavia. 218 00:16:42,960 --> 00:16:43,800 Miten? 219 00:16:44,160 --> 00:16:49,120 Pieni virus voi tappaa ison eläimen. 220 00:16:49,560 --> 00:16:51,600 Mutta viruksia on olemassa. 221 00:16:52,000 --> 00:16:55,400 Tunnemme organismien toimintamekanismit. 222 00:16:55,520 --> 00:16:56,360 Neiti Ebru. 223 00:16:57,040 --> 00:17:00,480 Jinnit tehdään kuumuudesta, valosta ja tulesta. 224 00:17:01,080 --> 00:17:04,800 Niillä on rakenne tietyssä elektromagneettisessa taajuudessa. 225 00:17:05,520 --> 00:17:10,200 Koska vefkit heijastavat valoa eri linjoilla, 226 00:17:10,440 --> 00:17:12,840 ja koska valo on elektromagneettinen aalto, 227 00:17:12,920 --> 00:17:15,840 ei ole järjetöntä, että ne vaikuttavat jinneihin. 228 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 Käytätte mielellänne tieteellisiä termejä. 229 00:17:20,960 --> 00:17:22,080 Kuule. 230 00:17:23,000 --> 00:17:26,160 Potilaiden tulisi olla lääkäreiden hoidettavissa. 231 00:17:26,400 --> 00:17:28,760 -Myönnän sen. -Hyvä. 232 00:17:29,400 --> 00:17:34,520 Mutta on tapauksia, joille ei voi mitään. 233 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 -Vain me voimme parantaa heidät. -Todisteita ei ole. 234 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 Millaisia todisteita haluat? 235 00:17:39,760 --> 00:17:43,360 Jos jinnit voivat kävellä, syödä ja puhua, 236 00:17:43,440 --> 00:17:46,840 meidän tulee saada konkreettisia todisteita. 237 00:17:46,920 --> 00:17:49,760 Hyväksyykö tiede unien olemassa olon? 238 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Tietenkin. 239 00:17:50,920 --> 00:17:55,160 Onko unista konkreettisia todisteita? 240 00:17:56,400 --> 00:17:59,520 Ei. Tapahtui sitten mitä vain... 241 00:17:59,760 --> 00:18:04,680 Hetkinen. Unista ei väitellä, koska kaikki hyväksyvät ne faktana. 242 00:18:04,920 --> 00:18:09,640 Vain tietyt ihmiset ja uskonnot puhuvat jinneistä. Ne ovat eri asia. 243 00:18:10,120 --> 00:18:13,440 Jinni tarkoittaa olentoa, joka piilottelee pimeydessä. 244 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Niitä on vaikea nähdä ja koskettaa, 245 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 mutta helppo tuntea. 246 00:18:20,000 --> 00:18:24,480 Ja ne väreet, jotka niiden läheisyydessä tuntee, 247 00:18:25,840 --> 00:18:28,960 -ovat ainutlaatuisia. -Pelko ei ole todiste. 248 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 Se mitataan psykiatrian perusteilla. 249 00:18:31,920 --> 00:18:37,480 -Emme ole samaa mieltä ilman todisteita. -Todisteiden kerako olemme? 250 00:18:37,560 --> 00:18:38,880 En tiedä, kertokaa te. 251 00:18:40,800 --> 00:18:41,640 Se nähdään. 252 00:18:42,840 --> 00:18:43,680 Katso. 253 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 Tämä on alkemiaa. 254 00:18:48,640 --> 00:18:51,840 Se oli ennen tiedettä. Nyt kutsutte sitä noituudeksi. 255 00:18:52,840 --> 00:18:56,800 Poika, tein ruokaa. Tulkaa syömään. 256 00:18:57,080 --> 00:18:59,360 Ei kiitos. En ole nälkäinen. 257 00:18:59,880 --> 00:19:03,080 -Äitini tekee herkullista ruokaa. -Ehkä joskus toiste. 258 00:19:03,240 --> 00:19:06,000 Meidän pitäisi mennä. Kiitoksia. 259 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 Tästä potilaasta kerroin. 260 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 Menemme Muglaan. 261 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 Kübra Duran. 262 00:19:35,960 --> 00:19:38,920 -Turvallista matkaa, poika. -Äiti. 263 00:20:17,520 --> 00:20:22,240 Aloititteko jinnityösi Adanassa vai kun muutitte Bursaan? 264 00:20:22,360 --> 00:20:24,480 Aloitin lapsena. 265 00:20:25,240 --> 00:20:28,640 Harrastavatko muut perheenjäsenenne manausta? 266 00:20:29,560 --> 00:20:32,680 Eivät. Tämä ei kulje suvussa. 267 00:20:32,760 --> 00:20:34,360 Jätetään asia tähän. 268 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 Mutta aloitin lapsena. 269 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 Sitä kutsutaan "käden ojennukseksi". 270 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 Käden ojennukseksi? 271 00:20:40,960 --> 00:20:42,200 Mitä se tarkoittaa? 272 00:20:43,040 --> 00:20:47,400 Se on mentorilta oppimista. 273 00:20:47,840 --> 00:20:51,480 -Sitten sitä opiskellaan. Maksustako? -Ei ole maksua. 274 00:20:51,960 --> 00:20:53,520 -Niinkö? -Minulle ainakaan. 275 00:20:54,120 --> 00:20:57,160 Mutta ette voi sanoa samaa kollegoistanne. 276 00:20:57,400 --> 00:21:00,360 Ympärillämme on monenlaisia ihmisiä. 277 00:21:02,880 --> 00:21:04,360 Minne menemme? 278 00:21:05,120 --> 00:21:06,520 Kiblederen kylään. 279 00:21:07,240 --> 00:21:09,160 Se on sadan kilometrin päässä. 280 00:21:09,240 --> 00:21:12,600 En muista teitä hyvin. Lähdin täältä lapsena. 281 00:21:12,920 --> 00:21:16,640 Pysähdyn kysymään sisar Refikalta ohjeita. 282 00:21:17,120 --> 00:21:20,280 -Refikaltako? -Hän on potilaan äiti. 283 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 Soitan Refikalle. 284 00:22:04,560 --> 00:22:05,400 Haloo. 285 00:22:06,280 --> 00:22:07,720 Refika, Ebru tässä. 286 00:22:08,360 --> 00:22:10,960 Olemme täällä... 287 00:22:11,360 --> 00:22:14,920 Emme siellä. Olemme hieman eksyksissä. 288 00:22:15,120 --> 00:22:15,960 Minä... 289 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 Kyllä, ajoin sen ohi. 290 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 Kyllä. 291 00:22:24,160 --> 00:22:26,160 En kääntynyt Koycegizin tielle. 292 00:22:27,520 --> 00:22:30,760 Käännyin väärästä risteyksestä. Nyt tiedän reitin. 293 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 -Tuolla on talo. -Niin. 294 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 -Kysymmekö heiltä? -Kyllä. 295 00:22:55,000 --> 00:22:56,680 Rauha olkoon kanssanne. 296 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 -Tervetuloa. -Anteeksi häiriö. 297 00:22:59,640 --> 00:23:01,840 -Ei se mitään. -Olemme eksyksissä. 298 00:23:01,920 --> 00:23:05,840 -Olemme matkalla Asagiyagiziin. -Miksi sinne viedään kameroita? 299 00:23:05,960 --> 00:23:08,400 Tutkimme Kiblederen kylää. 300 00:23:08,480 --> 00:23:10,880 -Sammuttakaa kamerat. -Faruk. 301 00:23:11,920 --> 00:23:12,880 Signaali palasi. 302 00:23:13,320 --> 00:23:16,240 Vietit lapsuutesi täällä, muttet tunnista mitään. 303 00:23:16,760 --> 00:23:19,040 Niin. Etkö nähnyt sitä miestä? 304 00:23:19,400 --> 00:23:21,960 Ensin hän oli mukava ja muuttui sitten. 305 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 Tästä paikasta löytää omituisuuksia. 306 00:23:25,840 --> 00:23:28,720 Olemme jumissa. Palataan Muglaan. 307 00:23:29,560 --> 00:23:32,600 Hodja, etkö voi kysyä jinneiltä ohjeita? 308 00:23:33,960 --> 00:23:36,880 -Ne katselevat meitä nyt. -Mitä tarkoitat? 309 00:23:38,080 --> 00:23:42,440 Tämä paikka on ihanteellinen jinneille ja demoneille. 310 00:23:43,480 --> 00:23:45,640 Abu Samaqandi sanoo: 311 00:23:46,520 --> 00:23:50,480 "Jos on vuori, jossa aurinko nousee, ja toinen, jossa se laskee, 312 00:23:50,880 --> 00:23:53,320 ja jos niiden välistä virtaa vesi, 313 00:23:54,200 --> 00:23:56,800 niiden väliset varjot ovat täynnä jinnejä." 314 00:23:58,600 --> 00:24:00,280 Kuvaus sopii tähän paikkaan. 315 00:24:06,120 --> 00:24:07,200 Mikä tuo ääni oli? 316 00:24:08,880 --> 00:24:09,840 Se tuli tuolta. 317 00:24:12,280 --> 00:24:13,800 Kuulostaa itkulta. 318 00:24:16,240 --> 00:24:19,000 Naisen itkua. Odota, kuvaan sen. 319 00:24:22,640 --> 00:24:23,600 Odota minua. 320 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 -Se tuli täältä. -Eteenpäin. 321 00:24:32,480 --> 00:24:33,640 Ole varovainen. 322 00:24:35,800 --> 00:24:38,240 -Kuulitko tuon? -Kuulin. 323 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 Faruk Hodja, odota 324 00:24:47,480 --> 00:24:48,680 Se tulee läheltä. 325 00:24:51,760 --> 00:24:52,680 Ole varovainen. 326 00:24:56,480 --> 00:24:57,720 Näetkö mitään? 327 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 -Faruk Hodja! -Rauhoitu! 328 00:25:09,080 --> 00:25:12,040 -Ebru, oletko kunnossa? -Olen. Missä se on? 329 00:25:12,720 --> 00:25:14,280 Se on poissa. 330 00:25:14,360 --> 00:25:16,480 Missä se on? Se yritti purra minua. 331 00:25:16,560 --> 00:25:18,560 Rauhoitu. Se on poissa. 332 00:25:19,360 --> 00:25:22,080 -Menikö se tuonne? -Ei se ole sielläkään. 333 00:25:22,200 --> 00:25:24,800 -Palataan autolle -Häivytään täältä. 334 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 Piru, pudotin kameran. 335 00:25:27,200 --> 00:25:28,760 -Onko se rikki? -Ei. 336 00:25:28,840 --> 00:25:30,040 Palataan autolle. 337 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 Tule. 338 00:25:37,320 --> 00:25:39,920 Kuinka näin voi käydä eläimiä rakastavalle? 339 00:25:40,520 --> 00:25:41,840 Olin sydän kurkussa. 340 00:25:44,920 --> 00:25:47,640 -Voin tumpata tupakan. -En minä sitä. 341 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 Olet lääkäri. 342 00:25:50,200 --> 00:25:52,240 Ollessani lääketieteellisessä - 343 00:25:52,480 --> 00:25:54,960 professorimme kertoi tupakoinnin vaaroista. 344 00:25:55,040 --> 00:25:57,560 Hän oli Selim Gürgen ja hän oli koukussa. 345 00:26:28,040 --> 00:26:29,360 Kenen hauta tämä on? 346 00:26:37,440 --> 00:26:38,640 Ovatko nuo luita? 347 00:26:41,400 --> 00:26:42,240 Kummallista. 348 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 Älä mene sisään. 349 00:26:45,720 --> 00:26:46,600 Faruk Hodja. 350 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 Mikä tämä on? 351 00:27:03,360 --> 00:27:04,520 Ne ovat luita. 352 00:27:05,040 --> 00:27:08,360 -Tuo on vapaamuurareiden merkki. -Nyt se tarkoittaa eri asiaa. 353 00:27:08,440 --> 00:27:11,760 -Miten? -Joku taisi tehdä, kuten arvelen. 354 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 Miten? 355 00:27:13,040 --> 00:27:16,920 Kun kyläläisten eläimiä kuoli ilman syytä, 356 00:27:17,280 --> 00:27:22,440 he uhrasivat, puhdistivat maan verellä ja asettelivat luita näin. 357 00:27:25,520 --> 00:27:26,920 Outo toivepuu. 358 00:27:27,640 --> 00:27:30,800 Siihen on ripustettu kaikkea. Ovatko nuo sisälmyksiä? 359 00:27:31,080 --> 00:27:32,440 Niitä on kaikkialla. 360 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 -Niitä on hiuksissani. -Odota. 361 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 Hautausmaa, mausoleumi, 362 00:27:40,080 --> 00:27:42,080 luut, symbolit... 363 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Mitä nyt? 364 00:27:47,360 --> 00:27:49,080 Tuo valo tänne. 365 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 -Mitä? -Tuo nyt vain. 366 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 Mitä siinä lukee? 367 00:27:52,440 --> 00:27:55,040 7175. 368 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 71, 75. 369 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 Joku on kaivertanut sen. 370 00:28:00,040 --> 00:28:03,720 -Kuka tietää, mitä he toivoivat. -Jotkin toivepuut ovat pahoja. 371 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 Miksi kukaan toivoisi pahuutta? 372 00:28:06,760 --> 00:28:09,640 Joku halusi vihollisensa hengen. 373 00:28:11,520 --> 00:28:15,760 Silloin sidotaan hiuksia, kynsi tai luu nimettyyn kankaaseen, 374 00:28:15,840 --> 00:28:18,840 joka ripustetaan puuhun. Se on vanha tapa. 375 00:28:19,040 --> 00:28:21,920 -Haisee kamalalta. -Tämä paikka on paha. 376 00:28:24,920 --> 00:28:25,880 Oletko kunnossa? 377 00:28:27,080 --> 00:28:28,400 Ebru, oletko kunnossa? 378 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 -Oletko? -Olen. 379 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Haju tukahdutti minut. 380 00:28:38,440 --> 00:28:39,400 Olen kunnossa. 381 00:28:43,440 --> 00:28:45,000 -Lampaita. -Älä aja niiden yli. 382 00:28:45,080 --> 00:28:46,000 Pysähdyn. 383 00:28:46,600 --> 00:28:48,880 Tuo pieni on suloinen. 384 00:28:49,640 --> 00:28:50,560 Veli! 385 00:28:55,280 --> 00:28:56,840 Pelästytitte lampaani. 386 00:28:56,920 --> 00:28:58,600 -Pysähdyimme. -Pahoittelen. 387 00:28:59,240 --> 00:29:02,680 -Voisitko neuvoa meille reitin? -Minne menette? 388 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 Yritämme päästä Asagiyagiziin. 389 00:29:04,880 --> 00:29:08,800 -Mitä teette siellä? -Tunnetko Refika Duranin? 390 00:29:08,880 --> 00:29:11,120 Hänen miehensä oli Bilal Duran. 391 00:29:11,800 --> 00:29:13,320 Kiblederen Bilal Duran. 392 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 Juuri hän. 393 00:29:15,480 --> 00:29:20,360 He muuttivat vanhaan kreikkalaiseen taloon. Tiedätkö sen? 394 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 Olette kaukana. 395 00:29:23,760 --> 00:29:26,560 Jos palaisitte takaisin, olisitte kauempana. 396 00:29:26,960 --> 00:29:28,600 Kuulkaahan. 397 00:29:28,760 --> 00:29:33,760 Teidän on paras jatkaa suoraan. Kääntykää risteyksestä vasempaan. 398 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 Näette sitten valot. Sitten olette oikealla tiellä. 399 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 Pysykää tiellä. Sitten näette talon. 400 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 -Kiitoksia. -Onko selvä? 401 00:29:41,880 --> 00:29:43,080 Turvallista matkaa. 402 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 Toivottavasti hän neuvoi oikein. 403 00:29:52,440 --> 00:29:55,040 Löysimme risteyksen ja käännyin vasempaan. 404 00:29:57,520 --> 00:30:00,920 -Tuolla valot ovat. -Löysimme sen. 405 00:30:06,760 --> 00:30:08,120 -Faruk Hodja... -Mitä? 406 00:30:08,760 --> 00:30:10,320 -Mitä tuolla on? -Mitä? 407 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 Mitä he tekevät? 408 00:30:12,760 --> 00:30:13,640 Ketkä? 409 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 -Kuvaa tuota. -Ketä? 410 00:30:17,040 --> 00:30:19,960 Se nauhoittaa jo. Laita valo päälle. 411 00:30:20,040 --> 00:30:22,080 Pian. Näetkö? 412 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 -En näe. -Katso. 413 00:30:25,040 --> 00:30:26,360 Onko joku hänen kanssaan? 414 00:30:26,560 --> 00:30:28,040 -Tuotako tarkoitat? -Niin. 415 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 Näin... Eikö tuo... 416 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 Tuohan on se paimen. 417 00:30:33,200 --> 00:30:34,720 -Ei voi olla. -On se. 418 00:30:36,200 --> 00:30:37,800 -Hän on kaukana. -Hetki. 419 00:30:38,040 --> 00:30:39,360 Ohitimme heidät. 420 00:30:40,000 --> 00:30:41,680 Ohitimme heidät, Ebru. 421 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 Olkoon. 422 00:30:46,760 --> 00:30:47,800 Kummallista. 423 00:30:48,400 --> 00:30:50,000 Jatketaan eteenpäin. 424 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 Olemme olleet eksyksissä tunteja. 425 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 Hei, sisar Refika. 426 00:30:58,040 --> 00:31:00,480 Olen nyt sillä tiellä. 427 00:31:00,920 --> 00:31:01,800 Niin. 428 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Kyllä. 429 00:31:03,520 --> 00:31:06,720 Moskeija? Näen sen oikealla. 430 00:31:06,840 --> 00:31:08,640 Ohitimme sen juuri. 431 00:31:09,640 --> 00:31:11,760 Selvä, käännyn. 432 00:31:14,040 --> 00:31:15,000 Selvä. 433 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Selvä, löysin sen. 434 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 Näen teidät. 435 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 -Olemmeko oikealla tiellä? -Olemme. 436 00:31:25,040 --> 00:31:26,520 -Tässä. -Valkoinen. 437 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 -Varmastiko? -Hän on täällä. 438 00:31:29,560 --> 00:31:30,720 Hän on täällä. 439 00:31:33,840 --> 00:31:35,000 Tervetuloa. 440 00:31:35,360 --> 00:31:39,280 -Näytätpä sinä sievältä. -Rakas sisareni. 441 00:31:41,640 --> 00:31:44,440 -Rauha olkoon kanssanne. -Tervetuloa. 442 00:31:44,880 --> 00:31:47,880 Et ole muuttunut lainkaan. 443 00:31:48,000 --> 00:31:51,280 Olen. Hiukseni ovat nyt harmaat. 444 00:31:51,360 --> 00:31:52,560 Älähän nyt. 445 00:31:52,640 --> 00:31:55,520 -Tri Ebru. -Rakas Esra. Kuinka voit? 446 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 Hyvin, entä sinä? 447 00:31:57,040 --> 00:31:59,680 -Hyvin. Kuka tämä on? -Tyttäreni. 448 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 -Siunaa. Hei. -Hei. 449 00:32:02,560 --> 00:32:04,880 -Suukota tätisi kättä. -Suloista. 450 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 -Ovatko vanhempasi kunnossa? -Ovat. 451 00:32:08,240 --> 00:32:09,640 Jutellaan kotona. 452 00:32:09,720 --> 00:32:13,120 Tässä on Faruk Hodja, josta kerroin sinulle. 453 00:32:13,320 --> 00:32:14,880 -Tervetuloa. -Hei. 454 00:32:15,240 --> 00:32:18,840 -Ei seisoskella täällä. Mennään kotiin. -Mennään. 455 00:32:19,040 --> 00:32:22,360 Tavaramme ovat autossa. Hypätkää kyytiin. 456 00:32:22,440 --> 00:32:24,360 -Selvä. Tule, lapsi. -Tätä tietä. 457 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 Tulkaa. 458 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 Olemme perillä. 459 00:32:38,840 --> 00:32:40,800 -Tämäkä on talonne? -Tämä. 460 00:32:41,440 --> 00:32:44,800 Faruk Hodja, ei pahalla, mutta tämä päihittää talosi. 461 00:32:44,880 --> 00:32:47,440 -Kuinka vanha se on? -Hyvin vanha. 462 00:32:48,000 --> 00:32:51,240 Se on yksi kauneimmista ja vanhimmista taloista täällä. 463 00:32:51,320 --> 00:32:52,240 Varmasti. 464 00:32:59,080 --> 00:33:00,600 Tuokin on talomme. 465 00:33:01,240 --> 00:33:02,840 Onko paikka tyhjä? 466 00:33:04,240 --> 00:33:06,080 Hänen isänsä piti paikasta. 467 00:33:06,800 --> 00:33:09,680 Se jäi niille sijoilleen hänen kuollessaan. 468 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 Menemmekö kotiin? 469 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 Faruk Hodja. 470 00:33:13,840 --> 00:33:14,800 Faruk Hodja? 471 00:33:14,960 --> 00:33:17,520 -Tule tyhjentämään peräkontti. -Selvä. 472 00:33:18,160 --> 00:33:19,880 -Hyvä on. -Ebru, me autamme. 473 00:33:19,960 --> 00:33:20,800 Selvä. 474 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 Tulkaa sisään. 475 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 Jumalan nimeen. 476 00:33:36,160 --> 00:33:39,520 -Tervetuloa. -Haluan halata sinua vielä. 477 00:33:39,600 --> 00:33:41,960 Pidä tätä. Ikävöin sinua kovasti. 478 00:33:45,640 --> 00:33:50,280 Hodja, Jumala sinua siunatkoon. Tulit kaukaa. 479 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 Toivottavasti olen avuksi. 480 00:33:52,560 --> 00:33:55,560 -Ebru, kamera... -Otan sen. 481 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Esra, hakisitko minulle vettä? 482 00:33:58,360 --> 00:34:01,280 Heti. Hodja, haluatko juotavaa? Vettä tai ayrania? 483 00:34:01,360 --> 00:34:03,080 -Kylmää ayrania. -Selvä. 484 00:34:04,240 --> 00:34:06,880 Jouduitteko ajelemaan ympäriinsä? 485 00:34:06,960 --> 00:34:12,280 Et arvaakaan. Eksyimme ja kysyimme ohjeita. Hän kävi kimppuumme. 486 00:34:12,400 --> 00:34:15,080 -Sitten koira kävi kimppuumme. -Missä? 487 00:34:15,160 --> 00:34:17,880 Pysähdyimme kylätiellä. 488 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 Paikat ovat muuttuneet. 489 00:34:20,160 --> 00:34:24,680 -Olit pieni, kun lähditte. -Olen unohtanut kaiken. 490 00:34:27,120 --> 00:34:29,280 Tule, Fatma. Katso. 491 00:34:29,360 --> 00:34:32,440 Vieraamme ovat täällä. Tässä on Faruk Hodja. 492 00:34:32,520 --> 00:34:34,640 Fatma-täti, muistatko Ebrun? 493 00:34:34,960 --> 00:34:36,520 Sammuta kamera, Ebru. 494 00:34:36,600 --> 00:34:39,040 Fatma, puhuimme tästä. 495 00:34:39,120 --> 00:34:42,880 -Puhun sinulle. Sammuta se. -Miksi olet tällainen? 496 00:34:42,960 --> 00:34:46,440 -Älä puutu tähän. Sammuta se! -Hetkinen. 497 00:34:46,800 --> 00:34:49,760 Sammutan sen. Miksi olet vihainen? 498 00:34:50,520 --> 00:34:52,960 -Miksi olet täällä? -Rauhoitu. 499 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 Miksi rauhoittuisin? 500 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 Etkö häpeä? Olet lääkäri, 501 00:34:58,000 --> 00:35:00,240 mutta olet täällä kameran ja Hodjasi kanssa. 502 00:35:00,320 --> 00:35:03,320 Eikö lääkäreihin pitäisi luottaa? 503 00:35:03,680 --> 00:35:06,920 -Eivätkö he kuvanneet Kübraa sairaalassa? -Se oli sairaala. 504 00:35:07,120 --> 00:35:10,280 Häntä kuvattiin silläkin. 505 00:35:10,360 --> 00:35:13,720 Kuvaan häntä lääkärinä ja ystävänä. Ei huolta. 506 00:35:13,800 --> 00:35:16,320 Hän ei voi hyvin. 507 00:35:16,400 --> 00:35:18,720 -Et auta häntä näin. -Fatma-täti. 508 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 En vahingoita Kübraa. 509 00:35:21,240 --> 00:35:23,760 Niin väität. Mitä tämä mies täällä tekee? 510 00:35:23,840 --> 00:35:26,800 Fatma! Ole hiljaa. 511 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 -Mitä höpötät? -Äiti. 512 00:35:28,280 --> 00:35:29,520 -Äiti! -Rauhoittukaa. 513 00:35:29,600 --> 00:35:34,480 Tyttäreni oli sairaalassa vuoden, eikä mikään muuttunut. Häntä lääkittiin. 514 00:35:34,560 --> 00:35:37,560 Hänelle annettiin sähköhoitoa. 515 00:35:37,640 --> 00:35:39,480 Mitä sinä oikein höpötät? 516 00:35:39,560 --> 00:35:42,280 Miksi katseesi on tyhjä? Älä puutu tähän. 517 00:35:42,360 --> 00:35:45,160 Paraniko hän vai taantuiko hän? 518 00:35:45,280 --> 00:35:49,760 Kübra paranee kyllä. Tyttäreni paranee, ymmärrätkö? 519 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 -Älä puutu tähän. -Refika, lopeta. 520 00:35:53,240 --> 00:35:57,440 Jos hänelle sattuu jotain, syytän teitä. 521 00:35:57,520 --> 00:36:00,520 -Ymmärrätkö? -Fatma, älkää pelätkö. 522 00:36:00,600 --> 00:36:02,280 Tulimme Jumalan nimeen. 523 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Jos emme osaa auttaa, rukoilemme ja lähdemme. 524 00:36:04,840 --> 00:36:09,160 Mitä sinä selität, Hodja? Tehköön Jumala kanssanne, mitä lystää. 525 00:36:10,280 --> 00:36:11,600 Esra, pidä tätä. 526 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 Refika, katso minua. 527 00:36:15,560 --> 00:36:17,240 Rauhoitu. Hengitä syvään. 528 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Rauhoituitko? Kuuntele. 529 00:36:20,480 --> 00:36:24,080 Jos kamera tuottaa ongelmia, etsin toisen keinon. 530 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 -Käykö? -Älä välitä tädistäni. 531 00:36:27,000 --> 00:36:28,160 Hän pehmenee kyllä. 532 00:36:28,240 --> 00:36:29,560 -Oletko varma? -Olen. 533 00:36:31,120 --> 00:36:33,880 Kyllä, lapseni. Tee voitavasi. 534 00:36:34,320 --> 00:36:37,600 Tee kaikkesi parantaaksesi Kübran. 535 00:36:37,880 --> 00:36:40,160 Professorit näkevät tämän. 536 00:36:40,240 --> 00:36:42,440 Kübra paranee kyllä. 537 00:36:44,920 --> 00:36:47,400 Valmistelen sitten kamerat. 538 00:36:47,480 --> 00:36:50,280 Älä hukkaa hetkeäkään. Valmistele ne. 539 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 Selvä. 540 00:36:51,840 --> 00:36:52,800 Anna se minulle. 541 00:36:53,200 --> 00:36:56,360 -Älä itke. -Kultaseni. 542 00:36:57,400 --> 00:36:58,720 Äiti. 543 00:37:10,560 --> 00:37:12,280 -Esra. -Niin, Hodja. 544 00:37:12,360 --> 00:37:14,760 -Missä Kübra on? -Nukkuu yläkerrassa. 545 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 -Selvä. -Haluan nähdä hänet. 546 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 -Herätä hänet. -Ei tarvitse. 547 00:37:19,720 --> 00:37:22,720 Ei herätetä häntä. Paras mennä kylään - 548 00:37:22,800 --> 00:37:25,440 -tappamaan aikaa. -Selvä, Hodja. 549 00:37:26,200 --> 00:37:29,280 -Valmistelemme ruoan sillä välin. -Selvä sitten. 550 00:37:31,400 --> 00:37:34,280 -Kävele hitaasti, ettet liukastu. -Selvä se. 551 00:37:36,120 --> 00:37:39,760 -Näytän turistilta. -Et, nuo sopivat sinulle. 552 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 -Niinkö? -Usko pois. 553 00:37:43,320 --> 00:37:45,840 -Rauha olkoon kanssanne. -Rauha olkoon kanssanne. 554 00:37:45,920 --> 00:37:47,040 -Tervetuloa. -Kiitos. 555 00:37:47,120 --> 00:37:50,160 -Olen Osman Bayer, kylän Mukhar. -Hauska tavata. 556 00:37:50,240 --> 00:37:51,720 -Iltaa. -Hei. 557 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 -Tervetuloa. -Kiitos. 558 00:37:54,520 --> 00:37:55,680 Voitteko hyvin? 559 00:37:55,760 --> 00:37:57,320 -Kyllä, entä sinä? -Kyllä. 560 00:37:57,400 --> 00:38:00,520 -Toivottavasti kaikki on hyvin. -Jumala siunatkoon kätesi. 561 00:38:00,600 --> 00:38:02,720 -Nauti teestä. -Osman-setä. 562 00:38:02,960 --> 00:38:07,160 -Mitä Kübralle tapahtui? -Jinni on riivannut hänet. 563 00:38:07,280 --> 00:38:12,080 -Perhe on ollut vaikeuksissa. -Mitä tarkoitat? 564 00:38:12,160 --> 00:38:15,160 Tarina alkaa Kiblederen kylästä. 565 00:38:15,600 --> 00:38:19,280 -Kylä on kirottu... -Hetkinen, Osman. 566 00:38:19,360 --> 00:38:21,160 Rauhoitu. 567 00:38:22,000 --> 00:38:24,960 Mitä teet kameroillasi? 568 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 En mitään. Ymmärsit väärin. 569 00:38:27,120 --> 00:38:30,040 -Kunhan jutustelemme. -Tulitteko kuvaamaan? 570 00:38:30,120 --> 00:38:33,680 Meillä on pari kysymystä. Sitten lähdemme. 571 00:38:33,760 --> 00:38:38,160 Älä sotke kyläämme tähän. Kylämme ei liity tapahtumiin. 572 00:38:38,240 --> 00:38:42,280 Et voi kuvata täällä. Painukaa helvettiin! 573 00:38:42,360 --> 00:38:44,520 -Rauhoitu. -Painukaa vittuun! 574 00:38:44,600 --> 00:38:47,320 -Paskiaiset! -Rauhoitu. 575 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 -Painukaa vittuun! -Riittää jo. 576 00:38:49,640 --> 00:38:51,160 Luoja. 577 00:38:51,560 --> 00:38:54,000 Ihmiset sekoavat Kibledere-sanasta. 578 00:38:54,520 --> 00:38:57,680 Se ei liity Kibledereen. Ihmiset ovat outoja. 579 00:38:58,120 --> 00:38:59,160 Liittyy se. 580 00:39:00,240 --> 00:39:03,320 Kübra on varmasti herännyt. Mennään syömään. 581 00:39:03,400 --> 00:39:04,240 Mennään. 582 00:39:04,880 --> 00:39:06,560 Tuo koira ei hiljene. 583 00:39:08,880 --> 00:39:10,320 -Kaikki on hyvin. -Hodja? 584 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 Äiti? 585 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 Käydään kaikki läpi. 586 00:39:31,520 --> 00:39:33,440 -Mainitsit hennaillan. -Niin. 587 00:39:33,520 --> 00:39:34,840 Mitä silloin tapahtui? 588 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Näytänkö hänelle CD:n? 589 00:39:39,200 --> 00:39:40,360 Minkä CD:n? 590 00:39:40,600 --> 00:39:43,720 Kuvasimme hennaillan. 591 00:39:43,800 --> 00:39:46,200 Se olisi hienoa. Kävisikö se? 592 00:39:46,280 --> 00:39:50,480 -Näytän sen illallisen jälkeen. -Meidän on katsottava se. 593 00:40:02,920 --> 00:40:05,440 Faruk Hodja, pysäytä video hetkeksi. 594 00:40:10,800 --> 00:40:12,320 Voit käynnistää sen. 595 00:40:21,320 --> 00:40:28,000 Olisipa isälläni ori ratsastukseen 596 00:40:29,440 --> 00:40:36,320 Olisipa äidilläni vene seilaukseen 597 00:40:46,760 --> 00:40:53,520 Tietäisivätpä sisarukseni reitin 598 00:41:03,480 --> 00:41:07,720 Tietävätköön kaikki Jopa linnut lentävätkin 599 00:41:07,840 --> 00:41:11,680 Ikävöin äitiäni kovin 600 00:41:12,080 --> 00:41:16,120 Äitiäni ja isäänikin 601 00:41:16,200 --> 00:41:20,200 Ikävöin kylääni 602 00:42:31,240 --> 00:42:32,960 Tule, Kübra. 603 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 Tule. 604 00:44:50,440 --> 00:44:52,960 Faruk Hodja, mitä hän sanoi? 605 00:45:11,840 --> 00:45:12,680 ...hän sanoi. 606 00:45:13,000 --> 00:45:14,680 -Mitä kieltä se on? -Arameaa. 607 00:45:15,000 --> 00:45:18,120 Jeesus puhui demoneille arameaksi. 608 00:45:18,440 --> 00:45:19,360 Eli? 609 00:45:19,960 --> 00:45:24,400 Eli julmimmat Jeesusta vihaavat Jinnit puhuivat sitä kieltä. 610 00:45:25,600 --> 00:45:26,920 Entä käännös? 611 00:45:27,280 --> 00:45:28,520 Seitsemän. 612 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 Seitsemän. 613 00:45:33,320 --> 00:45:34,520 Yksi. 614 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 Seitsemän. 615 00:45:37,640 --> 00:45:39,440 Viisi. 616 00:45:41,320 --> 00:45:42,640 7175. 617 00:45:44,320 --> 00:45:48,440 Se on se sama numero, jonka näimme toivepuussa. 618 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Niin on. 619 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Puhutteko puusta kylän perällä? 620 00:45:51,800 --> 00:45:53,400 Kyllä, mikä se on? 621 00:45:53,520 --> 00:45:57,560 Eräs yö Kübra ei ollut huoneessaan. Etsimme kaikkialta. 622 00:45:58,080 --> 00:46:01,880 Hän oli kävellyt puun luo unissaan. 623 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 Faruk Hodja? 624 00:46:03,800 --> 00:46:05,640 Voinko katsoa taloanne ulkoa? 625 00:46:05,720 --> 00:46:06,880 -Toki. -Mitä nyt? 626 00:46:06,960 --> 00:46:08,840 Odota minua. 627 00:46:18,720 --> 00:46:20,160 Talossa... 628 00:46:20,680 --> 00:46:22,480 Talossa on jotain mätää. 629 00:46:32,120 --> 00:46:33,000 Kübra. 630 00:46:51,800 --> 00:46:52,640 Kübra. 631 00:46:54,040 --> 00:46:55,040 Ebru. 632 00:46:56,560 --> 00:46:58,360 Oletko se todella sinä? 633 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 Näytät kauniilta. 634 00:47:07,760 --> 00:47:08,840 Rakas Kübra. 635 00:47:09,680 --> 00:47:12,560 Tulin ystävänä ja lääkärinä. 636 00:47:13,400 --> 00:47:15,640 Kutsunko sinua tohtoriksi? 637 00:47:15,720 --> 00:47:17,360 Ebru riittää. 638 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 Hän halusi jo lapsena olla lääkäri. 639 00:47:20,320 --> 00:47:22,000 Sinä halusit olla poliisi. 640 00:47:22,080 --> 00:47:23,280 -Poliisiko? -Niin. 641 00:47:24,720 --> 00:47:29,080 Meillä on kuva poliisiunivormuissa. Muistatko? 642 00:47:29,160 --> 00:47:30,240 Totta kai. 643 00:47:30,400 --> 00:47:33,600 -Äiti, löydätkö sen? -Toki, rakas tytär. 644 00:47:33,680 --> 00:47:36,920 Haluan käydä suoraan asiaan. 645 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Hennailta. 646 00:47:40,080 --> 00:47:42,120 Sanoit sinä aamuna kuolevasi. 647 00:47:44,240 --> 00:47:47,200 -En muista. -Muistatko illan tapahtumia? 648 00:47:50,880 --> 00:47:53,720 Kuulin äänen. 649 00:47:53,800 --> 00:47:56,280 -MIllaisen? -Naisen äänen. 650 00:47:56,520 --> 00:47:58,840 -Oletko varma? -Olen. 651 00:47:59,240 --> 00:48:01,240 Hän sanoi samaa asiaa. 652 00:48:01,600 --> 00:48:02,600 Mitä niin? 653 00:48:04,320 --> 00:48:05,280 "Tapa hänet." 654 00:48:07,920 --> 00:48:09,280 Tulevan miehesikö? 655 00:48:11,160 --> 00:48:14,880 -Hänen nimensä oli Erdal. -Riitelittekö koskaan? 656 00:48:15,440 --> 00:48:16,480 Joskus. 657 00:48:17,000 --> 00:48:19,320 Oliko hän koskaan väkivaltainen? 658 00:48:19,400 --> 00:48:22,920 Ei, rakastimme toisiamme. 659 00:48:23,000 --> 00:48:25,920 -Selvä. -Kun menit toivepuun luo... 660 00:48:35,520 --> 00:48:37,080 Kun kävelin unissaniko? 661 00:48:38,320 --> 00:48:41,800 Kuulitko ääniä sinä yönä? 662 00:48:45,200 --> 00:48:46,440 En, mutta - 663 00:48:48,160 --> 00:48:52,360 näen silmissäni ruumisarkun ajatellessani sitä yötä. 664 00:48:52,840 --> 00:48:54,280 Millaisen arkun? 665 00:48:55,960 --> 00:48:56,880 Kylmän. 666 00:48:58,600 --> 00:49:00,720 Olen sen sisällä enkä voi hengittää. 667 00:49:01,760 --> 00:49:04,400 Kuin käsi kuristaisi minua. 668 00:49:07,400 --> 00:49:09,240 Sen kynnet rikkovat ihoni. 669 00:49:13,040 --> 00:49:15,680 Haluan huutaa, mutten voi. 670 00:49:17,840 --> 00:49:19,120 Huudan apua, 671 00:49:20,240 --> 00:49:21,560 mutta kukaan ei auta. 672 00:49:24,480 --> 00:49:25,600 Sitten kuolen. 673 00:49:32,360 --> 00:49:33,200 Ja... 674 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 Ja? 675 00:49:37,000 --> 00:49:41,240 -Sitten synnyn uudelleen vauvana. -Onko vauvalla yksi silmä otsassa? 676 00:49:43,920 --> 00:49:44,760 On. 677 00:49:45,680 --> 00:49:48,600 Ei suuta, vain silmä tässä. 678 00:49:57,920 --> 00:49:59,200 Rauhoitu. 679 00:49:59,800 --> 00:50:01,480 Hengitä syvään. 680 00:50:01,880 --> 00:50:02,800 Se on ohi nyt. 681 00:50:03,280 --> 00:50:04,600 Lopetetaan kuvaus. 682 00:50:08,360 --> 00:50:11,200 Sen jälkeen poliisi vei Kübran. 683 00:50:13,280 --> 00:50:15,920 Sulhasen perhe nosti tietenkin syytteet. 684 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 Emme saaneet nähdä Kübraa. 685 00:50:20,760 --> 00:50:22,520 Sitten lääkärit tulivat - 686 00:50:24,040 --> 00:50:26,040 ja veivät hänet mielisairaalaan. 687 00:50:27,040 --> 00:50:29,360 -Tyttö oli siellä kaksi vuotta. -Äiti. 688 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 -Älä koske näihin. -Rauhoitu. 689 00:50:33,320 --> 00:50:36,280 Milloin miehesi kuoli? 690 00:50:36,880 --> 00:50:37,920 Bilalko? 691 00:50:38,680 --> 00:50:42,200 -Päivänä, jona Kübra syntyi. -Sydänkohtausko? 692 00:50:42,280 --> 00:50:46,000 Hän kaatui ja hänen suustaan tuli vaahtoa. 693 00:50:47,000 --> 00:50:50,400 Ehkä epileptinen kohtaus. Mitä ruumiinavausraportti sanoi? 694 00:50:50,720 --> 00:50:53,080 Hän ei ollut sairas. 695 00:50:53,440 --> 00:50:56,280 -Äiti! -Refika! Rauhoitu. 696 00:50:59,040 --> 00:51:01,200 Tyttäreni oli sievä lapsi. 697 00:51:01,640 --> 00:51:03,640 Hänellä oli enkelin silmät ja iho. 698 00:51:05,280 --> 00:51:07,280 Tein kaikkeni hänen puolestaan. 699 00:51:08,640 --> 00:51:10,280 Häntä kadehdittiin. 700 00:51:10,800 --> 00:51:13,520 Yritin karkottaa pahan silmän. 701 00:51:14,120 --> 00:51:15,240 Se ei auttanut. 702 00:51:15,800 --> 00:51:18,560 Ripustin taloon amuletteja. 703 00:51:19,000 --> 00:51:21,560 -Enkä suojellut häntä. -Refika. 704 00:51:22,120 --> 00:51:25,480 Luvallasi haluaisin heittää amuletit pois. 705 00:51:25,720 --> 00:51:27,000 Miksi? Mitä nyt? 706 00:51:27,280 --> 00:51:31,080 Paholainen ja jinnit saavat niistä voimaa. 707 00:51:31,360 --> 00:51:35,360 Mutta meille kerrotaan, että ne pitävät pahan silmän loitolla. 708 00:51:35,440 --> 00:51:36,440 Kuka niin kertoi? 709 00:51:36,840 --> 00:51:40,120 Tuo on paholaisen silmä. 710 00:51:40,680 --> 00:51:44,200 Yksi silmä on ollut Saatanan symboli Babyloniasta saakka. 711 00:51:44,280 --> 00:51:48,880 Amuletilla etsii paholaisen apua ja turvautuu häneen. 712 00:51:52,360 --> 00:51:53,280 Ota nämä. 713 00:51:58,040 --> 00:51:59,160 Nämäkin. 714 00:52:06,080 --> 00:52:06,960 Ja nämä. 715 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 Ja nämä, pian. 716 00:52:19,160 --> 00:52:20,000 Kübra. 717 00:52:23,200 --> 00:52:24,200 Ota nämä. 718 00:52:28,640 --> 00:52:31,640 Täälläkin on muutama. 719 00:52:35,240 --> 00:52:36,280 -Tässä. -Anna se. 720 00:52:36,920 --> 00:52:37,880 Selvä. 721 00:52:41,240 --> 00:52:42,920 Ovatko kaikki kamerat sinun? 722 00:52:43,080 --> 00:52:45,800 Vain muutama. Loput ovat yliopistolta. 723 00:52:46,040 --> 00:52:49,720 -Kuvaatko koko ajan? -Ei huolta, en kuvaa koko ajan. 724 00:52:52,680 --> 00:52:54,680 -Laita nämä pois. -Selvä, Hodja. 725 00:52:57,640 --> 00:52:59,960 Eikö tuota voi tehdä huomenna? 726 00:53:00,040 --> 00:53:03,480 Aikaa ei ole. Jinnit hermostuvat läsnäolostamme. 727 00:53:03,560 --> 00:53:05,320 Tämä on ratkaistava pian. 728 00:53:05,400 --> 00:53:09,120 Mainitsit yksisilmäisen vauvan aiemmin. 729 00:53:09,200 --> 00:53:11,840 Kaikki jinnin riivaamat näkevät sen. 730 00:53:11,920 --> 00:53:13,560 -Miksi? -En tiedä. 731 00:53:13,800 --> 00:53:15,320 Ehkä saamme selvää. 732 00:53:16,120 --> 00:53:17,440 Menen yläkertaan. 733 00:53:30,400 --> 00:53:31,320 Kübra. 734 00:53:32,240 --> 00:53:33,280 Oletko kunnossa? 735 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 Olen. 736 00:53:38,000 --> 00:53:38,840 Kuule, 737 00:53:39,480 --> 00:53:41,000 älä pelkää. 738 00:53:42,760 --> 00:53:48,200 ystäväsi, äitisi, siskosi, tätisi, 739 00:53:48,920 --> 00:53:50,040 olemme kaikki täällä. 740 00:53:54,760 --> 00:53:57,520 Jos tämä olento häiritsee sinua, 741 00:53:59,760 --> 00:54:03,040 annan sen pelätä itsesi sijaan. 742 00:54:09,720 --> 00:54:10,880 Rukoilemme yhdessä, 743 00:54:11,880 --> 00:54:16,560 että paha jättää sinut rauhaan. 744 00:54:17,000 --> 00:54:17,840 Onko selvä? 745 00:54:21,320 --> 00:54:22,240 Selvä. 746 00:54:23,200 --> 00:54:24,520 Sammutetaan valot. 747 00:55:02,120 --> 00:55:03,280 Avaa rystysesi. 748 00:55:20,840 --> 00:55:23,920 -Mitä teen? -Hiero mahdollisimman kovaa. 749 00:55:27,200 --> 00:55:28,240 Näinkö? 750 00:55:29,720 --> 00:55:30,600 Kübra. 751 00:55:33,000 --> 00:55:34,080 Sulje silmäsi. 752 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 Suljin ne. 753 00:55:42,360 --> 00:55:45,960 Pidä käsiäsi kasvojesi lähellä. 754 00:55:48,120 --> 00:55:49,480 Kuin rukoillessasi. 755 00:55:56,120 --> 00:55:59,200 Vedä käsiesi tuoksua henkeesi. 756 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 Mitä se on? 757 00:56:04,960 --> 00:56:06,280 Mitä tapahtuu? 758 00:56:08,560 --> 00:56:12,720 Jumala, taivaan ja maan, tunnetun ja tuntemattoman luoja. 759 00:56:12,800 --> 00:56:15,680 Pyydämme suojaa pahalta. 760 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 -Käteni palavat! -Luoja! 761 00:56:18,360 --> 00:56:22,880 Suojele tätä viatonta tyttöä jinnien raivolta! 762 00:56:23,160 --> 00:56:25,080 Näytä hänelle armoa. 763 00:56:25,160 --> 00:56:28,000 -Käteni! -Etsimme turvaa armostasi. 764 00:56:28,440 --> 00:56:30,440 Suojele meitä! 765 00:56:43,920 --> 00:56:44,880 Ebru. 766 00:56:51,400 --> 00:56:54,720 -Näetkö? -Kübra, mitä teit? 767 00:56:56,080 --> 00:56:57,200 Vedä se alas. 768 00:57:01,400 --> 00:57:03,400 Se on täällä. 769 00:57:04,520 --> 00:57:06,520 Se tuli tänne. 770 00:57:09,640 --> 00:57:12,120 Minua pelottaa. 771 00:57:12,480 --> 00:57:13,960 Se on täällä. 772 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 -Tyttäreni! -Lopeta. 773 00:57:39,840 --> 00:57:41,240 Jumalan nimeen. 774 00:58:42,000 --> 00:58:44,280 Tulkaa. Näytän teille jotain. 775 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 -Kübra piirsi tämä käteeni. -Niin. 776 00:58:47,160 --> 00:58:51,000 -Näettekö? Se on tässä kirjassa. -Mitä se tarkoittaa? 777 00:58:52,640 --> 00:58:53,920 Se tarkoittaa peiliä. 778 00:58:54,240 --> 00:58:55,320 Peiliä? 779 00:58:55,760 --> 00:59:01,240 Kirja on tuhat vuotta vanha. Mutta Kübra piirsi saman symbolin käteeni. 780 00:59:01,560 --> 00:59:05,000 Miksi peiliä tarkoittava symboli on niin tärkeä? 781 00:59:06,320 --> 00:59:09,600 Koska jinnit ovat peilien sisässä. 782 00:59:10,640 --> 00:59:12,840 Se sanotaan tässä. 783 00:59:13,280 --> 00:59:17,200 "Jos jinni riivaa nuoren ihmisen, 784 00:59:17,640 --> 00:59:21,000 se lähettää viestin, jossa lukee "peili." 785 00:59:21,360 --> 00:59:25,160 -Onko jinni riivannut tyttäreni? -Ja kaikista vaarallisin niistä. 786 00:59:25,520 --> 00:59:27,440 Tarvitsen tyhjän huoneen, 787 00:59:27,560 --> 00:59:30,280 -kaksi peiliä ja kynttilöitä. -Selvä. 788 00:59:30,480 --> 00:59:32,320 Kävisikö naapuritalo? 789 00:59:32,480 --> 00:59:34,000 Toki, tyttäreni. 790 00:59:34,080 --> 00:59:35,040 -Selvä. -Selvä. 791 00:59:36,080 --> 00:59:39,600 Luulen, että peilit ovat tekosyy hidasteluusi. 792 00:59:39,680 --> 00:59:43,920 Peitit sen aiemman naisen hunnulla ja hän parani heti. 793 00:59:44,000 --> 00:59:45,680 -Niin. -Miksei se toiminut? 794 00:59:45,760 --> 00:59:47,200 -Tämä on eri asia. -Miten? 795 00:59:47,280 --> 00:59:49,800 Koska manaus ei toiminut. 796 00:59:50,040 --> 00:59:51,400 -Eli? -Eli - 797 00:59:51,480 --> 00:59:54,480 Kübran riivannut jinni on hyvin vaarallinen. 798 00:59:54,600 --> 00:59:57,840 Se ei lähde ennen kuin se tai Kübra kuolee. 799 00:59:57,920 --> 01:00:00,720 -Julmin jinnityyppi. -Ole hiljempaa. 800 01:00:00,840 --> 01:00:02,720 Tulimme auttamaan. 801 01:00:03,720 --> 01:00:07,240 Jos luovutat tietäessäsi, ettet onnistu, 802 01:00:07,320 --> 01:00:10,480 Kübran äiti suostuu sairaalahoitoon. 803 01:00:10,560 --> 01:00:12,440 Luovutan, jollen osaa auttaa. 804 01:00:12,560 --> 01:00:13,760 -Lupaatko? -Lupaan. 805 01:00:13,960 --> 01:00:14,840 Selvä. 806 01:00:21,320 --> 01:00:23,000 Kello on nyt 2,03 aamulla. 807 01:00:23,840 --> 01:00:25,360 Olen tri Ebru Karaduman. 808 01:00:25,640 --> 01:00:28,520 Lopetan visuaalisen tapausraportin ykkösosan. 809 01:00:28,840 --> 01:00:30,480 Kuten epäilin, 810 01:00:30,560 --> 01:00:34,480 Kübra osoittaa merkkejä skitsofreniahäiriöstä, 811 01:00:34,560 --> 01:00:37,600 joka alkoi unihäiriöstä ja bioelektrisestä traumasta. 812 01:00:37,680 --> 01:00:41,320 Potilas vastasi järjellisesti kysymyksiin, 813 01:00:41,400 --> 01:00:47,400 mutta taantui metafyysisiin uskomuksiin Faruk Akatin kanssa. 814 01:00:48,000 --> 01:00:51,280 Tapausraportti jatkuu potilaan ollessa tarkkailtavani. 815 01:02:20,960 --> 01:02:22,360 Kübra. 816 01:04:08,840 --> 01:04:10,840 -Huomenta, kaikki. -Huomenta. 817 01:04:10,920 --> 01:04:12,840 -Huomenta. -Nukuin pommiin. 818 01:04:12,920 --> 01:04:15,840 -Johtuu kai ilmastosta. -Ei se mitään. 819 01:04:15,920 --> 01:04:18,240 Jumala kätenne siunatkoon. 820 01:04:19,360 --> 01:04:21,400 Huomenta, Faruk Hodja. 821 01:04:29,480 --> 01:04:30,360 Ebru. 822 01:04:32,600 --> 01:04:34,960 -Oletko kunnossa? -Mitä nyt? 823 01:04:35,600 --> 01:04:36,640 Mikä on vialla? 824 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 -Mitä? -Oletko kunnossa? 825 01:04:38,800 --> 01:04:39,680 Ebru? 826 01:04:40,480 --> 01:04:41,320 Mitä tapahtui? 827 01:04:42,240 --> 01:04:43,800 -Mikä tuo on? -Mikä se on? 828 01:04:43,880 --> 01:04:46,920 -Mistä se tuli? -Mistä minä tietäisin? 829 01:04:48,560 --> 01:04:51,680 -Älä katso. Hae vettä. -Rauhoitu. 830 01:04:51,760 --> 01:04:53,080 Anna se minulle. 831 01:04:53,160 --> 01:04:54,800 -Hodja. -Anna se minulle. 832 01:04:56,240 --> 01:04:58,240 Lapseni. Pian! 833 01:05:00,040 --> 01:05:01,840 Pian, tyttäreni! 834 01:05:01,920 --> 01:05:03,880 -Pyyhi hänen suunsa. -Anna se. 835 01:05:03,960 --> 01:05:05,360 Verta! 836 01:05:05,720 --> 01:05:06,560 Luoja. 837 01:05:06,880 --> 01:05:10,560 -Esra, siunausta. -Ole hyvä, Ebru. 838 01:05:11,240 --> 01:05:13,760 -Ota, Hodja. -Missä peilit ovat? 839 01:05:13,840 --> 01:05:17,920 -Paras aloittaa ennen pimeää. -Kaikki on valmista siinä talossa. 840 01:05:18,000 --> 01:05:20,600 Aloitetaan kahvin jälkeen. 841 01:05:20,680 --> 01:05:22,200 -Selvä, Hodja. -Toki. 842 01:05:24,080 --> 01:05:25,520 Olen kunnossa. 843 01:05:28,800 --> 01:05:29,960 Peilihuone. 844 01:05:35,960 --> 01:05:37,120 Tule sisään, Hodja. 845 01:05:42,760 --> 01:05:45,360 Peilit ovat tuolla ylhäällä. 846 01:05:45,640 --> 01:05:48,000 -Tulemmeko mekin? -Odottakaa täällä. 847 01:05:48,200 --> 01:05:49,040 Ebru. 848 01:05:52,360 --> 01:05:56,880 Faruk Hodja aloittaa jinnin kutsumisen peilihuoneessa, 849 01:05:56,960 --> 01:06:00,480 joka ilmeisesti on paras tapa kommunikoida. 850 01:06:00,560 --> 01:06:02,560 -Voimmeko aloittaa? -Kyllä. 851 01:07:09,040 --> 01:07:11,040 Jumalan nimeen. 852 01:07:24,680 --> 01:07:26,680 Jumalan nimeen. 853 01:07:56,960 --> 01:07:57,800 Ebru. 854 01:07:58,520 --> 01:08:00,120 Menen hunnun alle. 855 01:08:00,440 --> 01:08:04,120 Jos aiot taas valittaa, anna kamera minulle. 856 01:08:04,520 --> 01:08:07,920 Selvä, saat kameran. 857 01:08:16,120 --> 01:08:17,360 Oletko valmis? 858 01:08:20,200 --> 01:08:21,040 Tässä. 859 01:08:37,240 --> 01:08:39,560 Jumalan nimeen. 860 01:08:45,520 --> 01:08:47,520 Peilin jinni. 861 01:08:49,640 --> 01:08:52,360 Se, joka piilottelee yön hunnussa. 862 01:08:54,320 --> 01:08:58,360 Peilin taakse jäänyt paha henki. 863 01:09:00,240 --> 01:09:01,520 Tule esiin. 864 01:09:03,520 --> 01:09:07,560 Näytä, millä ruokailet! 865 01:09:08,480 --> 01:09:10,360 Jumalan nimeen. 866 01:09:24,600 --> 01:09:26,120 -Ebru. -Niin. 867 01:09:28,240 --> 01:09:29,080 Jinni - 868 01:09:30,600 --> 01:09:31,760 on takanasi. 869 01:09:32,760 --> 01:09:33,680 Älä! 870 01:09:34,880 --> 01:09:35,880 Älä liiku. 871 01:09:36,240 --> 01:09:38,240 -Selvä. -Älä käänny. 872 01:09:38,800 --> 01:09:40,960 -Mitä teen? -Tule. 873 01:09:42,360 --> 01:09:43,960 -Tule tänne. -Selvä. 874 01:09:51,120 --> 01:09:52,320 Älä koskaan - 875 01:09:54,680 --> 01:09:55,960 tule lähellemme. 876 01:09:56,360 --> 01:09:57,240 Selvä. 877 01:10:15,200 --> 01:10:16,320 Jinni. 878 01:10:17,920 --> 01:10:19,920 Mitä haluat Kübrasta? 879 01:10:32,480 --> 01:10:33,800 Jinni. 880 01:10:35,160 --> 01:10:37,480 Mitä haluat Kübrasta? 881 01:10:40,440 --> 01:10:42,640 Faruk Hodja! 882 01:10:43,080 --> 01:10:44,400 Oletko kunnossa? 883 01:10:44,880 --> 01:10:48,120 -Ebru, oletko kunnossa? -Olen, Esra. 884 01:10:48,200 --> 01:10:50,080 Mene tuonne. 885 01:10:51,320 --> 01:10:53,320 Faruk Hodja, oletko kunnossa? 886 01:10:54,240 --> 01:10:56,760 Mitä tämä on? Miten tämä tapahtui? 887 01:10:57,520 --> 01:11:00,040 Kun kysyn jinneiltä kysymyksiä, 888 01:11:00,520 --> 01:11:02,440 ne vastaavat symbolein. 889 01:11:03,400 --> 01:11:06,200 Mitä tuo tarkoittaa? 890 01:11:06,760 --> 01:11:11,320 Alkemian mukaan se tarkoittaa vuolukiveä. Mutta mustan magian mukaan se on - 891 01:11:12,480 --> 01:11:13,720 vessaloitsu. 892 01:11:14,640 --> 01:11:16,360 Vessaloitsu? 893 01:11:16,880 --> 01:11:17,960 -Äiti. -Mitä? 894 01:11:18,040 --> 01:11:21,760 -Kirosiko joku meidät? -Ei aavistustakaan. 895 01:11:21,840 --> 01:11:24,680 Sitä kutsutaan myös kuoleman loitsuksi. 896 01:11:25,160 --> 01:11:28,160 Onko täällä vessa, joka koskettaa maata ja näkee auringon? 897 01:11:28,240 --> 01:11:30,920 On, takapihalla. 898 01:11:31,040 --> 01:11:32,320 Ulos. 899 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 Tulkaa. 900 01:11:36,800 --> 01:11:40,320 Faruk Hodja väittää jinnin kommunikoineen symbolilla. 901 01:11:48,320 --> 01:11:50,080 Mitä tämä tyyppi tekee? 902 01:11:54,800 --> 01:11:57,120 -Mitä nuo ovat? -Herra siunaa. 903 01:11:57,360 --> 01:11:58,200 Mitä tämä on? 904 01:11:58,760 --> 01:12:00,720 -Mitä nämä ovat? -Mitä nämä ovat? 905 01:12:01,200 --> 01:12:04,120 Kuka ne laittoi sinne? 906 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 Onko tuo lihaa? 907 01:12:10,600 --> 01:12:11,520 Älä itke, äiti. 908 01:12:14,520 --> 01:12:15,360 Luoja! 909 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 Mitä ne ovat? 910 01:12:19,280 --> 01:12:20,840 Kuka teki tämän? 911 01:12:31,080 --> 01:12:33,240 Refika, yritä rauhoittua. 912 01:12:33,760 --> 01:12:35,480 Mutta katso tätä! 913 01:12:36,240 --> 01:12:37,640 Ei hätää. En edes... 914 01:12:39,240 --> 01:12:40,320 En ymmärrä. 915 01:12:50,800 --> 01:12:52,040 Äiti, mitä nämä ovat? 916 01:12:55,720 --> 01:12:58,040 Inhottavaa. Haisee kamalalta. 917 01:12:58,320 --> 01:13:01,640 -Faruk Hodja, oletko kunnossa? -Mitä nämä ovat? 918 01:13:07,800 --> 01:13:08,840 Sisar Refika. 919 01:13:17,280 --> 01:13:19,760 -Tyttäreni... -Mikä tuo on? 920 01:13:20,040 --> 01:13:22,040 -Se on... -Mitä helvettiä? 921 01:13:23,360 --> 01:13:24,680 Äiti! 922 01:13:35,840 --> 01:13:37,440 En voi... 923 01:13:39,160 --> 01:13:40,600 Luoja! 924 01:13:46,600 --> 01:13:47,720 Mitä helvettiä? 925 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 -Luoja. -Katsokaa tuota. 926 01:13:59,400 --> 01:14:01,040 Kuinka? 927 01:14:16,600 --> 01:14:17,560 -Äiti! -Mikä tuo on? 928 01:14:18,960 --> 01:14:20,080 Esra, pitele häntä. 929 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 Mikä tuo on? 930 01:14:28,680 --> 01:14:31,160 -Suuri Jumala! -Kuka ne laittoi sinne? 931 01:14:35,160 --> 01:14:36,680 Faruk Hodja? 932 01:14:36,760 --> 01:14:39,560 -Esra, auta häntä. -Hodja, oletko kunnossa? 933 01:14:39,640 --> 01:14:41,320 Ole varovainen. 934 01:14:41,400 --> 01:14:43,240 -Tule. -Hitaasti. 935 01:14:43,320 --> 01:14:45,760 -Ota askel. -Ole varovainen. 936 01:14:47,000 --> 01:14:48,200 Hitaasti. 937 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 -Esra, pidä kiinni. -Hitaasti. 938 01:14:51,480 --> 01:14:53,520 Selvä. 939 01:14:53,680 --> 01:14:55,680 -Pärjäät hyvin. -Tule, Hodja. 940 01:15:09,440 --> 01:15:11,760 Tyttäreni. Kuka tämän teki? 941 01:15:12,400 --> 01:15:14,720 Kuka ne laittoi tänne? 942 01:15:15,880 --> 01:15:19,200 Miksi? Kuinka he tekivät sen? 943 01:15:19,280 --> 01:15:20,600 Kuka sen teki? 944 01:15:21,360 --> 01:15:23,040 Tyttörukkani. 945 01:15:26,600 --> 01:15:30,280 Fatma, mikset sano mitään? 946 01:15:31,520 --> 01:15:33,760 Kuka nämä laittoi tänne? 947 01:15:34,200 --> 01:15:36,080 Miksi minulta kysyt? 948 01:15:36,440 --> 01:15:38,000 Katso menneisyyteesi! 949 01:15:39,560 --> 01:15:42,280 Mitä oikein tarkoitat? 950 01:15:42,640 --> 01:15:45,160 -Kerro, jos tiedät jotain. -Katso minua. 951 01:15:45,240 --> 01:15:47,480 -Mitä? -Refika, älä. 952 01:15:47,560 --> 01:15:49,520 -Mitä tarkoitat? -Riittää. 953 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 Jo riittää! Mitä teette? 954 01:15:52,760 --> 01:15:55,560 Katsokaa tätä sotkua. Katsokaa Kübraa. 955 01:15:55,840 --> 01:15:57,840 Siskoni! 956 01:15:58,080 --> 01:16:00,920 -Esra, rauhoitu. -Siskoni! 957 01:16:01,240 --> 01:16:04,880 Miksi käyttäydyt näin? Emme ratkaise mitään näin. 958 01:16:11,560 --> 01:16:13,920 Olemme Duranin perheen vanhalla talolla. 959 01:16:15,040 --> 01:16:18,160 Löysimme noituuteen liittyviä esineitä, 960 01:16:18,520 --> 01:16:23,080 kuten amuletteja, nukkeja, hiusnäytteitä ja teurasjätteitä - 961 01:16:23,400 --> 01:16:25,400 vessasta. 962 01:16:27,000 --> 01:16:30,120 Se saa minut uskomaan, että Faruk Akat - 963 01:16:30,200 --> 01:16:32,920 ei liity tähän, mutten ole varma. 964 01:16:35,000 --> 01:16:37,680 Jumalan nimeen. 965 01:16:38,360 --> 01:16:40,000 Etsin turvaa Sinusta - 966 01:16:40,080 --> 01:16:43,560 meidät kironneen noidan raivolta. 967 01:17:53,840 --> 01:17:54,960 Mitä tämä on? 968 01:17:58,480 --> 01:18:02,000 Myrkkynesteitä leviteltiin - 969 01:18:02,480 --> 01:18:07,240 aivojen, sydämen ja genitaalien päälle. 970 01:18:07,400 --> 01:18:09,400 Tämä on nimesi, Refika. 971 01:18:10,400 --> 01:18:12,400 Tässä on miehesi Bilal. 972 01:18:13,600 --> 01:18:18,280 Erottaako loitsu rakastavaiset tai avioparit? 973 01:18:18,360 --> 01:18:19,400 -Ei. -Mitä sitten? 974 01:18:20,440 --> 01:18:22,040 Sen nimi on "sihr-i cenne." 975 01:18:23,040 --> 01:18:24,440 Sikiöloitsu. 976 01:18:25,200 --> 01:18:26,080 Mitä? 977 01:18:27,240 --> 01:18:29,480 Sillä kirotaan kohdussa oleva sikiö. 978 01:18:33,200 --> 01:18:34,280 Tässä lukee: 979 01:18:39,120 --> 01:18:41,120 "Sikiösi syntyy kirottuna. 980 01:18:43,120 --> 01:18:46,480 Sen liha on likaista ja veri myrkkyä. 981 01:18:47,520 --> 01:18:49,000 Sen kohtalo on sinetöity. 982 01:18:50,280 --> 01:18:53,440 Kuolkoon sen isä päivänä, jona se syntyy. 983 01:18:54,560 --> 01:18:58,160 14 päivää sen 23. syntymäpäivän jälkeen - 984 01:19:00,440 --> 01:19:03,600 julmimmat jinnit - 985 01:19:05,520 --> 01:19:06,720 sen sielun syököön." 986 01:19:08,560 --> 01:19:11,920 Kübra oli 23 hennailtana. 987 01:19:14,400 --> 01:19:15,520 Hetkinen. 988 01:19:16,160 --> 01:19:19,720 Sanot, että Kübra kirottiin kohdussa, 989 01:19:19,800 --> 01:19:22,680 ja se tuli voimaan, kun hän täytti 23? 990 01:19:23,200 --> 01:19:24,800 En ole varma. 991 01:19:26,760 --> 01:19:28,000 Miksi juuri silloin? 992 01:19:30,560 --> 01:19:33,040 -Kübra! -Tyttäreni. 993 01:19:33,240 --> 01:19:34,840 -Kübra! -Kübra! 994 01:19:35,200 --> 01:19:36,440 Äiti. 995 01:19:36,520 --> 01:19:38,680 -Tyttäreni. -Se repii lihaani. 996 01:19:38,760 --> 01:19:41,000 Se repii lihaani. 997 01:19:41,080 --> 01:19:43,440 Kuolen! 998 01:19:46,600 --> 01:19:49,280 -Meidän on mentävä sairaalaan. -Emme voi. 999 01:19:49,360 --> 01:19:52,760 Mitä oikein tarkoitat? Asia ei edisty. 1000 01:19:53,000 --> 01:19:57,240 Tämä tapahtui ennen hänen syntymäänsä. Vessasta löytyneet esineet ovat todiste. 1001 01:19:57,320 --> 01:20:00,160 Älä aloita niistä inhottavista asioista. 1002 01:20:00,240 --> 01:20:03,640 -Hänen tilansa on huonontunut. -Asia on lähes selvitetty. 1003 01:20:03,720 --> 01:20:04,560 Faruk Hodja... 1004 01:20:11,400 --> 01:20:15,080 Kübralla on skitsofreeninen häiriö. Me osaamme hoitaa sitä. 1005 01:20:15,160 --> 01:20:17,120 Häntä hoidettiin kaksi vuotta. 1006 01:20:17,200 --> 01:20:20,320 Hänet ehkä diagnosoitiin väärin. 1007 01:20:20,400 --> 01:20:22,320 -Anna minun. -Se ei toimi. 1008 01:20:22,400 --> 01:20:27,080 Löysimme loitsun. Asia selviää. Muista, miksi olet kuvannut tämän. 1009 01:20:27,160 --> 01:20:28,920 -Sain tarvitsemani. -Ei! 1010 01:20:29,000 --> 01:20:32,360 Sinun piti todistaa minut huijariksi. 1011 01:20:32,440 --> 01:20:34,840 Jos puhut peilihuoneesta, 1012 01:20:34,920 --> 01:20:38,000 niin pilasit näkyvyyden suitsukkeilla - 1013 01:20:38,080 --> 01:20:40,200 ja piirsit symbolin itse! 1014 01:20:40,280 --> 01:20:44,520 -Laitoinko esineet vessaan? -Emme kilpailuta tiedettä ja uskontoa. 1015 01:20:44,600 --> 01:20:45,560 Ebru. 1016 01:20:46,520 --> 01:20:48,840 Minä, Faruk Akat... 1017 01:20:49,440 --> 01:20:53,440 Jollen pelasta Kübraa, sinä voitat väitteeni. 1018 01:20:54,560 --> 01:20:55,760 Sitähän tahdot. 1019 01:20:57,840 --> 01:20:58,800 Kübran tähden. 1020 01:20:59,680 --> 01:21:01,360 Ystäväsi hengen tähden. 1021 01:21:02,440 --> 01:21:03,280 Anna minun. 1022 01:21:06,920 --> 01:21:08,920 Hyvä on. Tämä on viimeinen kerta. 1023 01:21:09,000 --> 01:21:09,880 Viimeinen. 1024 01:21:10,760 --> 01:21:13,280 -Kuinka Kübra voi? -Hän on peloissaan. 1025 01:21:13,360 --> 01:21:15,320 Hän sanoo nähneensä sen. 1026 01:21:15,400 --> 01:21:18,080 Esra, tarvitsen isomman huoneen. 1027 01:21:18,160 --> 01:21:20,800 Meillä on lato kylän laidalla.  1028 01:21:20,880 --> 01:21:22,400 -Mennään. -Selvä. 1029 01:21:28,200 --> 01:21:30,080 Laitan tämän tähän. 1030 01:21:30,520 --> 01:21:31,920 Korjaan sen. 1031 01:21:32,200 --> 01:21:33,080 Selvä. 1032 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 Noin. 1033 01:21:36,880 --> 01:21:38,240 -Onko olosi mukava? -On. 1034 01:21:38,320 --> 01:21:41,280 -Tämä nappula lopettaa kuvauksen. -Selvä. 1035 01:21:43,560 --> 01:21:46,560 Faruk Akat aloittaa toisen manauksen. 1036 01:21:46,920 --> 01:21:49,720 Refika, sinun on paras tulla tänne. 1037 01:21:55,560 --> 01:21:57,560 Jumalan nimeen. 1038 01:22:12,640 --> 01:22:13,560 Kübra. 1039 01:22:14,560 --> 01:22:15,720 Onko se yhä täällä? 1040 01:22:20,280 --> 01:22:21,280 On. 1041 01:22:22,560 --> 01:22:23,920 Missä? 1042 01:22:35,000 --> 01:22:36,040 Tuolla. 1043 01:22:42,560 --> 01:22:44,400 Voitko kuvailla näkemäsi? 1044 01:22:45,520 --> 01:22:48,240 Sillä on pitkät, tummat hiukset. 1045 01:22:49,000 --> 01:22:51,520 Nainen vai mies? 1046 01:22:53,520 --> 01:22:54,360 Nainen. 1047 01:22:56,120 --> 01:22:57,560 Mikä hänen nimensä on? 1048 01:23:01,480 --> 01:23:02,440 Sare. 1049 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Kuuleeko Sare minut? 1050 01:23:07,760 --> 01:23:08,680 Kuulee. 1051 01:23:11,760 --> 01:23:13,240 Kenet hän haluaa tappaa? 1052 01:23:14,400 --> 01:23:17,720 Hän sanoo: "Silmä silmästä." 1053 01:23:25,880 --> 01:23:26,720 Jinni. 1054 01:23:27,920 --> 01:23:32,320 Loitsut ovat ruokkineet sinua 24 vuotta. 1055 01:23:33,080 --> 01:23:34,880 Vannon kautta kuningas Salomon, 1056 01:23:36,160 --> 01:23:40,160 joka hallitsi Egyptin, Babylonian ja Israelin jinnejä, 1057 01:23:40,440 --> 01:23:42,800 ja hänen Jumalansa, 1058 01:23:43,040 --> 01:23:45,360 että jos et jätä tyttöä nyt, 1059 01:23:45,840 --> 01:23:50,160 poltan sinut elävältä tässä kirotussa paikassa. 1060 01:23:59,200 --> 01:24:02,760 Kerro Jumalallesi, etten pelkää häntä. 1061 01:24:04,680 --> 01:24:06,240 Viimeinen varoitus. 1062 01:24:07,960 --> 01:24:10,400 Jos et jätä tätä kehoa, 1063 01:24:12,040 --> 01:24:13,240 kuolet. 1064 01:25:02,840 --> 01:25:06,440 -Jinni kuoli! -Riittää! 1065 01:25:28,080 --> 01:25:29,040 Oletko kunnossa? 1066 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 Kübra! 1067 01:25:42,720 --> 01:25:45,920 Jinni kuoli. 1068 01:25:46,840 --> 01:25:47,960 Pelastuit. 1069 01:25:48,240 --> 01:25:49,920 -Refika, ei hätää. -Kübra. 1070 01:25:50,000 --> 01:25:51,480 Tyttäresi pelastui. 1071 01:25:51,560 --> 01:25:54,400 -Rakas tyttäreni! -Tyttösi pelastui. 1072 01:26:00,920 --> 01:26:03,840 -Siunausta, Hodja. -Meille kaikille. 1073 01:26:04,120 --> 01:26:06,680 Tyttäreni ei ole voinut näin hyvin vuosiin. 1074 01:26:06,920 --> 01:26:09,320 Entä kirouksen langettaneet... 1075 01:26:09,480 --> 01:26:11,440 Löydämmekö heidät? 1076 01:26:11,760 --> 01:26:14,440 Vain Kübralla on väliä. 1077 01:26:15,480 --> 01:26:18,320 Jumala rangaitsee heitä. 1078 01:26:25,040 --> 01:26:26,240 Kello on 2,05. 1079 01:26:26,360 --> 01:26:28,800 Faruk Akat päihitti Sare-jinnin, 1080 01:26:28,920 --> 01:26:31,360 jonka väitti riivanneen potilaan. 1081 01:26:31,440 --> 01:26:35,760 Hän väittää tappaneen jinnin spiritismillä. 1082 01:26:36,640 --> 01:26:41,480 Kübra Duranin verenpaine ja syke ovat normaalit. 1083 01:26:41,560 --> 01:26:44,360 Pahoinvointi, oksentelu ja kuumeilu - 1084 01:26:44,440 --> 01:26:47,160 ovat helpottaneet. 1085 01:26:49,560 --> 01:26:52,360 Potilas sanoo, ettei tunne jinniä kehossaan - 1086 01:26:52,440 --> 01:26:55,480 tai lähellään, ja että hänen olonsa on hyvä. 1087 01:27:01,840 --> 01:27:03,840 Kukahan kirosi perheen? 1088 01:27:04,040 --> 01:27:07,080 Joku läheinen tai hyvin kateellinen. 1089 01:27:08,160 --> 01:27:10,160 Onko se niin helppoa? 1090 01:27:10,760 --> 01:27:14,240 -Oletko kuullut Dabbesta? -En tiedä, mitä se tarkoittaa. 1091 01:27:15,080 --> 01:27:17,760 Se on Koraanissa mainittu merkki maailmanlopusta. 1092 01:27:17,840 --> 01:27:21,920 Se ympäröi maailman verkon tavoin ja astuu joka kotiin. 1093 01:27:23,560 --> 01:27:26,400 -Eikö se kuulosta Internetiltä? -Internetiltä? 1094 01:27:28,160 --> 01:27:29,120 Ajattele. 1095 01:27:29,840 --> 01:27:32,360 Se ympäröi maailman verkon tavoin - 1096 01:27:33,600 --> 01:27:34,840 ja astuu joka kotiin. 1097 01:27:36,000 --> 01:27:37,480 WWW... 1098 01:27:39,000 --> 01:27:40,240 World Wide Web. 1099 01:27:43,120 --> 01:27:45,160 Verkko, joka ympäröi maailman. 1100 01:27:46,040 --> 01:27:47,000 Eihän. 1101 01:27:48,760 --> 01:27:50,760 Internet, Ebru, 1102 01:27:51,440 --> 01:27:53,560 on suurin maailmanlopun merkki. 1103 01:27:53,760 --> 01:27:57,960 Internet on syypää kasvaneeseen kirousten määrään. 1104 01:27:58,400 --> 01:28:01,960 Internetissä pääsee käsiksi vaaralliseen mustaan magiaan - 1105 01:28:02,040 --> 01:28:04,840 ja jinniloitsuihin. 1106 01:28:05,640 --> 01:28:07,160 Mikä olisi pelottavampaa? 1107 01:28:08,720 --> 01:28:10,680 Kuka lataa loitsuja Internettiin? 1108 01:28:11,200 --> 01:28:14,480 Ihmiset tai jinnit, 1109 01:28:15,720 --> 01:28:18,720 -en tiedä. -Tämä keskustelu on pitkä. Menen maate. 1110 01:28:19,880 --> 01:28:21,880 -Hyvää yötä. -Nuku hyvin. 1111 01:29:44,960 --> 01:29:46,040 Kübra? 1112 01:30:04,680 --> 01:30:05,720 -Mitä nyt? -En tiedä. 1113 01:30:05,800 --> 01:30:07,200 -Kübra kai. -Kuinka? 1114 01:30:07,280 --> 01:30:10,640 -Kübra ei ole huoneessaan. -Rauhoitu. 1115 01:30:10,720 --> 01:30:12,080 -Rauhoitu. -Missä hän on? 1116 01:30:12,160 --> 01:30:14,200 Tädille tapahtui jotain! 1117 01:30:14,280 --> 01:30:17,800 -Fatma! -Katso tätiä! 1118 01:30:17,880 --> 01:30:20,600 -Kuka tämän teki? -Fatma! 1119 01:30:20,680 --> 01:30:23,080 -Soitan ambulanssin. -Pian. 1120 01:30:23,480 --> 01:30:24,640 Refika, rauhoitu. 1121 01:30:24,720 --> 01:30:25,960 Toivepuu. 1122 01:30:26,040 --> 01:30:27,120 -Ei hätää. -Mikä puu? 1123 01:30:27,200 --> 01:30:28,560 -Toivepuu. -Kuka? 1124 01:30:28,640 --> 01:30:30,480 -Toivepuulla. -Kübrako? 1125 01:30:31,040 --> 01:30:32,240 Ebru, käynnistä auto. 1126 01:30:32,760 --> 01:30:35,280 -Kübra! -Varo! Älä astu rinkiin. 1127 01:30:37,360 --> 01:30:38,360 Tyttäreni. 1128 01:30:48,480 --> 01:30:49,800 En kuole! 1129 01:30:50,280 --> 01:30:52,120 Jos tapat minut tuhat kertaa, 1130 01:30:53,680 --> 01:30:55,800 palaan tuhat kertaa! 1131 01:31:10,320 --> 01:31:11,360 Tämä keho - 1132 01:31:12,680 --> 01:31:13,800 on minun. 1133 01:31:19,000 --> 01:31:20,720 -Kübra, älä! -Kübra! 1134 01:31:22,640 --> 01:31:23,480 Pian! 1135 01:31:24,320 --> 01:31:25,440 Olen syypää. 1136 01:31:26,280 --> 01:31:27,160 Selvä. 1137 01:31:28,080 --> 01:31:30,680 Faruk Hodja, et tule. Sulje ovi. 1138 01:31:30,760 --> 01:31:32,960 -Mitä teet, tohtori? -Älä kutsu minua siksi. 1139 01:31:33,040 --> 01:31:35,240 -Tämä on syytäsi. -Ebru, rauhoitu. 1140 01:31:35,320 --> 01:31:37,720 -En tiedä, mitä tapahtui. -Olet huijari. 1141 01:31:37,800 --> 01:31:40,440 Halusin mennä sairaalaan. Ovi kiinni! 1142 01:31:40,520 --> 01:31:42,880 Näin ei olisi pitänyt tapahtua. 1143 01:31:42,960 --> 01:31:43,960 Ovi kiinni! 1144 01:31:45,080 --> 01:31:46,440 Huijari! 1145 01:32:07,760 --> 01:32:11,160 Kübra on kunnossa. Hän on sairaalassa. 1146 01:32:11,720 --> 01:32:12,800 Missä sairaalassa? 1147 01:32:15,600 --> 01:32:16,520 Fatma! 1148 01:32:19,040 --> 01:32:21,600 Etkö vieläkään häpeä kuvaustasi? 1149 01:32:22,600 --> 01:32:25,640 Jatkan sitä, kunnes asia selviää. 1150 01:32:28,320 --> 01:32:30,560 -Kübran isä... -Veljesikö? 1151 01:32:30,800 --> 01:32:31,720 Niin. 1152 01:32:32,840 --> 01:32:35,560 -Tiedätkö, miksi hän kuoli? -Miksi? 1153 01:32:41,720 --> 01:32:43,280 Kun Kübra syntyi, 1154 01:32:47,520 --> 01:32:49,080 hän oli vain pieni vauva. 1155 01:32:51,640 --> 01:32:53,640 Lähetimme sanan veljelleni. 1156 01:32:55,560 --> 01:32:56,920 Hän tuli. 1157 01:33:00,160 --> 01:33:05,240 Hän alkoi kuristaa vauvaa kehdossa, 1158 01:33:05,320 --> 01:33:09,400 sanoen: "Paholaisen lapsi." 1159 01:33:11,400 --> 01:33:12,560 Työnsin häntä. 1160 01:33:13,480 --> 01:33:15,240 Hän kaatui. 1161 01:33:17,720 --> 01:33:22,280 Hänen suustaan tuli mustaa vaahtoa. 1162 01:33:24,560 --> 01:33:28,280 Hänen silmänsä olivat suuret. Hänen kielensä turposi. 1163 01:33:30,000 --> 01:33:31,120 Veljeni - 1164 01:33:33,720 --> 01:33:38,200 kuoli silmieni edessä, Hodja. 1165 01:33:39,840 --> 01:33:41,600 Kysyin aina itseltäni. 1166 01:33:42,320 --> 01:33:45,280 Toivoin, etten olisi pelastanut Kübraa. 1167 01:33:51,080 --> 01:33:52,080 En tiedä. 1168 01:33:54,840 --> 01:33:56,000 Kun hänteki kuolemaa, 1169 01:34:00,280 --> 01:34:01,960 hän sanoi minulle jotain. 1170 01:34:03,280 --> 01:34:05,280 "Sare." 1171 01:34:07,360 --> 01:34:08,440 Sare. 1172 01:34:09,600 --> 01:34:10,640 Jinnin nimi. 1173 01:34:11,440 --> 01:34:14,760 Miten luulet veljeni ostaneen tämän talon? 1174 01:34:16,160 --> 01:34:18,240 Hän oli köyhä. 1175 01:34:18,320 --> 01:34:20,680 Hän osti maat, talot. 1176 01:34:22,960 --> 01:34:24,560 Hän ei kertonut, miten. 1177 01:34:26,520 --> 01:34:27,520 Fatma. 1178 01:34:28,360 --> 01:34:31,080 Kuka osaa kertoa Kiblederestä? 1179 01:34:37,360 --> 01:34:38,360 Ilyas. 1180 01:34:40,920 --> 01:34:43,240 Ilyas Aloglu. 1181 01:34:45,200 --> 01:34:48,640 Hän on Kiblederen ainoa asukki. 1182 01:34:51,080 --> 01:34:52,080 Kibledere. 1183 01:35:05,320 --> 01:35:07,560 Mitä teit, Bilal Duran? 1184 01:35:08,120 --> 01:35:09,880 Ketä satutit? 1185 01:35:12,080 --> 01:35:13,760 71. 75. 1186 01:35:15,200 --> 01:35:16,240 Mikä olet? 1187 01:35:18,080 --> 01:35:19,640 Hidayet, rauha olkoon kanssasi. 1188 01:35:20,080 --> 01:35:22,560 Tarinassa toistuu sama numero. 1189 01:35:22,640 --> 01:35:23,840 7175. 1190 01:35:25,040 --> 01:35:26,400 Mitä se tarkoittaa? 1191 01:35:26,880 --> 01:35:28,480 Hetkinen. 1192 01:35:28,880 --> 01:35:32,800 1600-luvulla oli puoliksi kristitty, puoliksi muslimi kultti. 1193 01:35:33,640 --> 01:35:38,080 Saatoin nähdä numeron eräissä kuvissa. 1194 01:35:38,160 --> 01:35:41,880 Kuinka näen ne? Kyse on elämästä ja kuolemasta. 1195 01:35:41,960 --> 01:35:44,360 Lähetän ne sähköpostilla, jos löydän ne. 1196 01:35:44,440 --> 01:35:46,960 -Pidä kiirettä. -Käyn toimeen. 1197 01:35:47,040 --> 01:35:48,360 Kiitos. 1198 01:35:54,760 --> 01:35:56,160 Voi luoja! 1199 01:35:58,720 --> 01:35:59,840 Luojani. 1200 01:36:18,560 --> 01:36:20,600 -Oletko kunnossa? -Olen, entä itse? 1201 01:36:20,680 --> 01:36:22,600 Olen. Mitä nyt? 1202 01:36:22,680 --> 01:36:24,760 Ei huolta. Kuinka Kübra voi? 1203 01:36:24,880 --> 01:36:27,080 Ei kovin hyvin lääkärin mukaan. 1204 01:36:27,600 --> 01:36:30,320 Anteeksi, että huusin. Olin shokissa. 1205 01:36:30,400 --> 01:36:32,400 -Ei se mitään. -Miten niin? 1206 01:36:32,480 --> 01:36:35,560 Olen sotkenut sinut tähän. 1207 01:36:36,560 --> 01:36:38,560 En tiedä, miksi tulin. 1208 01:36:39,080 --> 01:36:42,120 Kunnianhimoniko tähden? Vai Kübran? 1209 01:36:42,480 --> 01:36:44,040 Olen hämmentynyt. 1210 01:36:45,040 --> 01:36:46,600 Aikeesi ovat hyvät. 1211 01:36:46,760 --> 01:36:50,240 -Mitä teet täällä? -Etsin tietä Kibledereen. 1212 01:36:50,360 --> 01:36:52,640 Se on kai kukkulan takana. 1213 01:36:52,720 --> 01:36:55,000 Mitä siellä on? Sehän on raunioina. 1214 01:36:55,080 --> 01:36:57,440 Asia selviää Kiblederessä. 1215 01:36:57,720 --> 01:37:00,520 Ilyas Aloglu asuu siellä. Hänet pitää löytää. 1216 01:37:00,600 --> 01:37:03,320 Tämä on ohi. Unohda se. 1217 01:37:03,600 --> 01:37:05,080 Et onnistunut. 1218 01:37:05,160 --> 01:37:08,280 Luovuta, ennen kuin sotket lisää. 1219 01:37:08,360 --> 01:37:10,240 -En luovuta! -Luoja. 1220 01:37:39,840 --> 01:37:41,360 Kibledere. 1221 01:37:42,160 --> 01:37:45,640 Olemme viimein täällä. Täällä asui ennen ihmisiä. 1222 01:37:47,400 --> 01:37:48,840 Jinnit ovat vallanneet sen. 1223 01:37:49,960 --> 01:37:52,680 Nekö asuvat raunioissa? 1224 01:37:53,520 --> 01:37:54,400 Se nähdään. 1225 01:38:02,080 --> 01:38:04,200 -Tule tänne. -Mitä nyt? 1226 01:38:05,160 --> 01:38:06,280 -Mitä? -Kuvaa tämä. 1227 01:38:07,280 --> 01:38:08,160 Taasko? 1228 01:38:08,560 --> 01:38:09,800 7175. 1229 01:38:12,080 --> 01:38:15,440 Olet ratkaissut kaiken paitsi tämän numeron salaisuuden. 1230 01:38:33,200 --> 01:38:35,200 Anna kolmijalka minulle. 1231 01:38:51,320 --> 01:38:52,280 Kummallista. 1232 01:39:00,960 --> 01:39:02,760 Mikä tämä paikka on? 1233 01:39:03,680 --> 01:39:05,200 Kylä on suuri. 1234 01:39:05,680 --> 01:39:07,200 Minua kiinnostaa, 1235 01:39:08,160 --> 01:39:11,280 miksi paikka hylättiin. 1236 01:39:11,360 --> 01:39:13,880 Miksi he jättivät kotinsa? 1237 01:39:15,160 --> 01:39:17,160 Kysytkö minulta? 1238 01:39:17,240 --> 01:39:20,240 Totta kai. Sinä ja Kübra olette täältä kotoisin. 1239 01:39:23,360 --> 01:39:24,920 Ääni tuli tuolta. 1240 01:39:30,720 --> 01:39:32,400 Se tuli tuolta. 1241 01:39:34,880 --> 01:39:37,240 Etkö muista kylästä mitään? 1242 01:39:37,800 --> 01:39:39,560 En muista. 1243 01:39:46,560 --> 01:39:50,120 On oltava syy. 1244 01:39:50,200 --> 01:39:53,320 Ihmiset lähtivät täältä syystä. 1245 01:39:53,400 --> 01:39:56,960 Etsi Kibledere netistä. Katso päivämääriä. 1246 01:39:57,040 --> 01:40:00,760 Lehdistä löytyy monta outoa tarinaa. 1247 01:40:00,840 --> 01:40:02,800 Mitä tarinoita? 1248 01:40:02,880 --> 01:40:06,880 Ne ovat taikauskoa. Kyläläiset uskovat niihin. 1249 01:40:06,960 --> 01:40:08,960 He olivat peloissaan. 1250 01:40:09,040 --> 01:40:11,040 Taikauskoa! 1251 01:40:11,120 --> 01:40:14,400 Et osaa sanoa muuta. 1252 01:40:14,480 --> 01:40:15,600 -Taikauskoa. -Luoja. 1253 01:40:15,680 --> 01:40:18,120 Etsitään Ilyas, niin näemme, onko se taikauskoa. 1254 01:40:18,200 --> 01:40:20,920 Kuinka löydämme hänet? On kulunut tunti. 1255 01:40:21,000 --> 01:40:23,560 Mistä tietäisin? Etsitään valonlähde. 1256 01:40:23,640 --> 01:40:25,400 Älä liiku. 1257 01:40:25,480 --> 01:40:27,000 Seinässä on skorpioni. 1258 01:40:28,720 --> 01:40:31,080 Ja 7175 taas. 1259 01:40:31,880 --> 01:40:35,480 -Faruk Hodja? -En tiedä, mikä se on. 1260 01:40:35,760 --> 01:40:38,640 Soitin ystävälleni, joka tietää jotain. 1261 01:40:38,720 --> 01:40:40,720 Hän lähettää kuvia. 1262 01:40:41,640 --> 01:40:43,840 Katsotaan, kun ne saapuvat. 1263 01:40:44,280 --> 01:40:45,400 Älä suutu. 1264 01:40:46,880 --> 01:40:47,800 Faruk Hodja! 1265 01:40:48,400 --> 01:40:49,240 Mitä? 1266 01:40:49,320 --> 01:40:51,000 Jokin juoksi takaasi. 1267 01:40:51,440 --> 01:40:54,200 Älä mene. Se oli musta. 1268 01:40:54,280 --> 01:40:56,840 -Musta olio? -Se juoksi sisään. 1269 01:40:57,360 --> 01:41:00,360 Älä mene sisään. Ehkä se oli eläin. 1270 01:41:01,200 --> 01:41:02,120 Faruk Hodja! 1271 01:41:03,080 --> 01:41:04,120 Piru! 1272 01:41:14,600 --> 01:41:15,560 Faruk Hodja! 1273 01:41:32,400 --> 01:41:34,680 Missä olit? Katsoin sisältäkin. 1274 01:41:34,760 --> 01:41:36,800 -Oletko kunnossa? -Olen. 1275 01:41:37,360 --> 01:41:39,520 -Missä olit? -Rauhoitu. 1276 01:41:39,600 --> 01:41:42,280 Olen tässä. Katselin ympärilleni. 1277 01:41:42,360 --> 01:41:44,360 -Oletko kunnossa? -Etsitään talo. 1278 01:41:44,440 --> 01:41:45,280 Tule. 1279 01:41:46,200 --> 01:41:47,720 Tätä tietä. 1280 01:41:49,840 --> 01:41:50,840 Faruk Hodja. 1281 01:41:51,240 --> 01:41:54,200 Minne menet? Ei täällä kukaan asuisi. 1282 01:41:54,280 --> 01:41:55,480 Mennään. 1283 01:41:56,720 --> 01:41:57,680 Mikä tuo on? 1284 01:41:59,080 --> 01:42:00,280 Tule. 1285 01:42:00,360 --> 01:42:01,480 Mitä helvettiä? 1286 01:42:01,880 --> 01:42:02,720 Ebru! 1287 01:42:03,120 --> 01:42:04,120 Niin? 1288 01:42:05,720 --> 01:42:07,240 Löysimme sen. Täällä. 1289 01:42:12,320 --> 01:42:13,360 Odota minua. 1290 01:42:13,440 --> 01:42:14,680 -Tule. -Yhdessä. 1291 01:42:25,360 --> 01:42:27,360 -Ilyas Aloglu? -Se olen minä. 1292 01:42:27,600 --> 01:42:30,320 Olen Ebru, olen psykiatri. 1293 01:42:30,400 --> 01:42:33,280 Haluan kertoa kameroistamme... 1294 01:42:33,360 --> 01:42:37,520 Ei tarvitse. Tiedän kyllä. Tulkaa. Puhutaan yläkerrassa. 1295 01:42:43,400 --> 01:42:46,200 -Eikö hän ole se paimen? -On. 1296 01:42:48,760 --> 01:42:52,040 -Ottakaa kenkänne pois. -Totta kai. 1297 01:42:56,600 --> 01:42:57,640 Tätä tietä. 1298 01:42:58,360 --> 01:43:00,040 -Kiitos. -Olkaa hyvät. 1299 01:43:01,560 --> 01:43:03,560 Voinko jättää tämän tähän? 1300 01:43:04,840 --> 01:43:06,440 Veli Ilyas. 1301 01:43:07,160 --> 01:43:09,280 Mitä Kiblederen asukkaille tapahtui? 1302 01:43:10,280 --> 01:43:13,240 Kahden ihmisen synnit kirosivat kylän. 1303 01:43:13,720 --> 01:43:15,000 Ketkä he olivat? 1304 01:43:15,680 --> 01:43:16,840 Bilal Duran - 1305 01:43:19,400 --> 01:43:20,760 ja Remzi Karaduman. 1306 01:43:24,080 --> 01:43:25,760 -Remzi Karaduman? -Niin. 1307 01:43:26,760 --> 01:43:27,960 Tunnetko hänet? 1308 01:43:28,720 --> 01:43:30,600 -Isänikö? -Niin, isäsi. 1309 01:43:32,560 --> 01:43:35,640 24 vuotta sitten - 1310 01:43:35,920 --> 01:43:39,240 Kübran isä Bilal ja sinun isäsi Remzi - 1311 01:43:39,600 --> 01:43:43,240 alkoivat etsiä aarretta jinnian avulla. 1312 01:43:43,680 --> 01:43:47,000 -Jinnian? -Naispuolinen jinni. Sareko? 1313 01:43:47,280 --> 01:43:48,160 Niin. 1314 01:43:48,560 --> 01:43:52,400 Sare on osa klaania, joka voi asua ihmiskehossa. 1315 01:43:53,200 --> 01:43:54,480 Zuzulan klaani. 1316 01:43:55,120 --> 01:43:58,360 Vaarallinen jinniklaani, joka tuntee haudatut aarteet. 1317 01:43:59,760 --> 01:44:02,080 Kun Bilal ja Remzi löysivät aarteen, 1318 01:44:02,440 --> 01:44:04,440 siis kultaa, 1319 01:44:05,680 --> 01:44:08,200 he päättivät tappaa Saren. 1320 01:44:08,400 --> 01:44:09,240 Miten? 1321 01:44:09,680 --> 01:44:14,360 Kun Sare oli ihmiskehossa, se haudattiin kirotun puun alle. 1322 01:44:14,440 --> 01:44:17,080 Tien takana olevan puunko? 1323 01:44:17,160 --> 01:44:18,600 -Niin. -Hetkinen. 1324 01:44:19,000 --> 01:44:20,600 Onko sinulla todisteita, 1325 01:44:20,680 --> 01:44:23,440 että Bilal ja isäni olivat aarteenmetsästäjiä? 1326 01:44:25,440 --> 01:44:26,760 Kuinka - 1327 01:44:28,040 --> 01:44:30,240 kahdesta kyläläisestä tuli rikkaita? 1328 01:44:31,120 --> 01:44:35,400 Bilal osti suuren talon. Hänellä oli paljon rahaa pankissa. 1329 01:44:37,360 --> 01:44:38,200 Isäsi - 1330 01:44:39,240 --> 01:44:40,360 lähti Izmiriin. 1331 01:44:41,520 --> 01:44:44,600 Oletko pohtinut mistä maat ja kiinteistöt tulivat? 1332 01:44:45,360 --> 01:44:47,200 Tulevatko Bilalin tappaneet - 1333 01:44:48,400 --> 01:44:50,160 samasta klaanista kuin Sare? 1334 01:44:50,360 --> 01:44:51,200 Kyllä. 1335 01:44:51,440 --> 01:44:53,160 Ne tappoivat isäsikin. 1336 01:44:53,280 --> 01:44:54,120 Ilyas! 1337 01:44:54,880 --> 01:44:57,840 Isäni kuoli auto-onnettomuudessa. 1338 01:44:57,920 --> 01:45:01,520 -Ne aiheuttivat onnettomuuden. -Puutaheinää. 1339 01:45:01,600 --> 01:45:02,880 -Rauhoitu. -Tohtori. 1340 01:45:04,160 --> 01:45:06,240 Ne kutsuivat sinut tänne. 1341 01:45:08,680 --> 01:45:10,560 Ole varovainen. 1342 01:45:11,760 --> 01:45:15,160 Niiden viha ja kostonhimo ovat ikuisia. 1343 01:45:15,760 --> 01:45:17,920 Haluavatko ne Kübran kehon Sarelle? 1344 01:45:18,200 --> 01:45:21,680 Kyllä. Siksi ne eivät antaneet hänen mennä naimisiin. 1345 01:45:22,280 --> 01:45:24,880 Sare herää henkiin neitsyenä. 1346 01:45:26,840 --> 01:45:27,960 Uudelleensyntymä. 1347 01:45:28,640 --> 01:45:30,000 Uudelleensyntymä? 1348 01:45:30,360 --> 01:45:32,760 Se on jinnien työtä. 1349 01:45:33,240 --> 01:45:37,720 Ne siirtävät elämänvoiman toisiin aivoihin, 1350 01:45:37,920 --> 01:45:40,240 ja tuhoavat edellisen persoonallisuuden. 1351 01:45:41,600 --> 01:45:43,200 Uudelleensyntymä - 1352 01:45:44,200 --> 01:45:45,920 on riivaus. 1353 01:45:46,600 --> 01:45:51,680 Kun Kübra ja Sare ovat saman ikäisiä, Saren sielu siirtyy - 1354 01:45:52,120 --> 01:45:54,680 -ja hänet viedään niiden maailmaan. -Niin. 1355 01:45:55,360 --> 01:45:56,240 Katsokaa. 1356 01:46:02,920 --> 01:46:04,200 Katsokaa näitä. 1357 01:46:09,200 --> 01:46:12,400 -Voi luoja. -Mitä nämä ovat? 1358 01:46:22,280 --> 01:46:25,360 Hyvä luoja. 1359 01:46:31,440 --> 01:46:34,240 Pyydän Jumalan anteeksiantoa. 1360 01:46:41,280 --> 01:46:42,120 Katsokaa. 1361 01:46:42,640 --> 01:46:45,200 Näin Kiblederen asukkaille tapahtui. 1362 01:46:46,160 --> 01:46:47,080 Bilal ja Remzi. 1363 01:46:48,200 --> 01:46:52,880 Kun he myivät löytämänsä kullan, he antoivat kyläläisille rahaa. 1364 01:46:54,240 --> 01:46:55,560 Heistä tuli kirottuja. 1365 01:46:56,880 --> 01:47:00,680 Lapset syntyivät epämuodostuneina ja he kärsivät loputtomasti. 1366 01:47:01,000 --> 01:47:03,240 Ihmiset sekosivat ja tappoivat itsensä. 1367 01:47:05,320 --> 01:47:06,160 Kuulkaa, 1368 01:47:07,000 --> 01:47:09,600 olen kertonut tämän vain teille. 1369 01:47:11,680 --> 01:47:12,920 Miksi meille? 1370 01:47:13,960 --> 01:47:18,040 Koska haluan kirouksen päättyvän. 1371 01:47:19,440 --> 01:47:23,120 -Kuinka tiedät tämän kaiken? -Vaimoni kertoi. 1372 01:47:25,240 --> 01:47:26,440 Onko hän täällä? 1373 01:47:29,000 --> 01:47:30,520 Hän ei ole ihminen. 1374 01:47:32,360 --> 01:47:33,200 Hän on jinnia. 1375 01:47:36,560 --> 01:47:38,760 -Onko hän täällä? -On. 1376 01:47:40,160 --> 01:47:41,280 Hän näkee teidät. 1377 01:47:42,440 --> 01:47:44,280 Mutta te ette näe häntä. 1378 01:47:45,800 --> 01:47:47,960 -Mikä hänen nimensä on? -Zahuriyesh. 1379 01:47:48,800 --> 01:47:49,800 Onko hän muslimi? 1380 01:47:53,520 --> 01:47:56,680 Auttaisiko Zahuriyesh meitä? 1381 01:47:57,040 --> 01:48:01,800 Auttaisiko Zahuriyesh teitä? 1382 01:48:07,480 --> 01:48:09,240 Jumalan nimeen. 1383 01:48:48,000 --> 01:48:49,160 Zahuriyesh. 1384 01:48:50,920 --> 01:48:52,800 Tarkoitamme hyvää. 1385 01:48:53,360 --> 01:48:55,760 Emme halua häiritä sinua tai miestäsi. 1386 01:48:56,440 --> 01:49:00,200 Haluamme auttaa viatonta tyttöä. 1387 01:49:00,840 --> 01:49:02,680 Autatko Kübraa? 1388 01:49:04,040 --> 01:49:05,160 Zahuriyesh? 1389 01:49:06,280 --> 01:49:08,280 Mikä on 7175? 1390 01:49:08,960 --> 01:49:10,320 Auta meitä. 1391 01:49:12,640 --> 01:49:14,560 Luoja! 1392 01:49:16,800 --> 01:49:18,000 Luojani! 1393 01:49:21,160 --> 01:49:23,640 Jumalan nimeen. 1394 01:49:24,840 --> 01:49:25,840 Luoja! 1395 01:49:26,760 --> 01:49:30,760 Voi luoja. 1396 01:50:08,240 --> 01:50:09,760 Hyvä luoja. 1397 01:50:20,120 --> 01:50:22,440 -Mitä nyt? -Zahuriyesh haluaa teidän lähtevän. 1398 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 -Ilyas... -Ei muttia. 1399 01:50:24,120 --> 01:50:27,800 Hän pelkää Zuzula-jinnejä. Ne voivat satuttaa meitä takianne. 1400 01:50:27,880 --> 01:50:30,320 -Miksi? -Koska tapoitte yhden niistä. 1401 01:50:30,400 --> 01:50:33,200 Kübran riivannut kutsui itseään Sareksi. 1402 01:50:33,280 --> 01:50:37,320 Se ei ole Sare. Ne haluavat Kübran muuttuvan Sareksi. 1403 01:50:37,400 --> 01:50:40,480 -Sare on puun alla. -Menemmekö sinne? 1404 01:50:40,560 --> 01:50:42,480 Menkää. Kerroimme kaiken. 1405 01:50:42,560 --> 01:50:44,640 Menkää, ennen kuin olemme vaarassa. 1406 01:50:44,720 --> 01:50:46,680 -Pian. -Ulos! 1407 01:50:46,760 --> 01:50:48,120 Pian! 1408 01:50:49,280 --> 01:50:51,400 En usko tätä. Pelkkää puutaheinää. 1409 01:50:52,600 --> 01:50:53,680 -Riittää! -Luoja. 1410 01:50:53,760 --> 01:50:55,560 Kuinka ratkaisemme tämän? 1411 01:50:55,640 --> 01:50:58,160 -Mitä nämä ovat? -Jumalan nimeen. 1412 01:50:58,560 --> 01:51:01,560 Mitä nämä ovat? 1413 01:51:01,680 --> 01:51:04,240 -Se on verta. -Rauhoitu. 1414 01:51:04,320 --> 01:51:06,440 Eihän täällä pitänyt olla ketään! 1415 01:51:06,520 --> 01:51:08,520 Kuka tämän teki? 1416 01:51:08,600 --> 01:51:10,280 Kuka? 1417 01:51:10,400 --> 01:51:12,080 Luoja! Auto. 1418 01:51:12,320 --> 01:51:15,040 -Sitä on kaikkialla. -Rauhoitu. 1419 01:51:15,480 --> 01:51:18,240 -Kuka teki tämän? -Mene autoon. 1420 01:51:19,720 --> 01:51:21,880 Kaikki järjestyy kyllä. 1421 01:51:21,960 --> 01:51:23,960 Rauhoitu. Kaikki... 1422 01:51:24,880 --> 01:51:25,920 Mitä... 1423 01:51:26,120 --> 01:51:27,440 Mitä tapahtuu? 1424 01:51:28,080 --> 01:51:29,200 Faruk Hodja! 1425 01:51:29,400 --> 01:51:31,000 Mene autoon! 1426 01:51:41,320 --> 01:51:43,080 Jumalan nimeen. 1427 01:51:43,920 --> 01:51:44,760 Pian. 1428 01:51:46,040 --> 01:51:47,160 Autoon! 1429 01:51:53,200 --> 01:51:54,040 Mene! 1430 01:51:55,680 --> 01:51:57,800 Uskomatonta, että isä liittyi tähän. 1431 01:51:57,920 --> 01:51:59,520 On paras rukoilla. 1432 01:51:59,600 --> 01:52:03,560 -Tapahtuiko tämä, koska Sare murhattiin? -Kuule, Ebru 1433 01:52:03,680 --> 01:52:05,720 Jotta rikomme kirouksen, 1434 01:52:05,800 --> 01:52:07,960 joka on langetettu viattoman jinnin murhasta, 1435 01:52:08,200 --> 01:52:10,400 jinnin hauta on aukaistava - 1436 01:52:10,480 --> 01:52:13,440 ja jinni on haudattava siunattuna muualle. 1437 01:52:13,800 --> 01:52:16,160 Arabipaimentolaiset hautasivat - 1438 01:52:16,240 --> 01:52:19,080 vahingossa tappamiaan jinnejä välttääkseen kirouksen. 1439 01:52:22,040 --> 01:52:26,080 -Menemmekö kirotulle puulle? -Haetaan ensin lapio ja liina. 1440 01:52:49,960 --> 01:52:51,120 Ebru! 1441 01:52:51,640 --> 01:52:53,800 -Mitä? -Löysin sen. 1442 01:52:58,000 --> 01:52:59,080 Avaatko sen? 1443 01:53:00,000 --> 01:53:00,880 En tiedä. 1444 01:53:10,520 --> 01:53:11,600 Mitä tämä on? 1445 01:53:11,880 --> 01:53:13,320 Mitä siellä on? 1446 01:53:18,960 --> 01:53:20,320 Faruk Hodja! 1447 01:53:28,480 --> 01:53:30,320 Minne menet? Otan kameran. 1448 01:53:30,400 --> 01:53:31,240 Ebru. 1449 01:53:32,120 --> 01:53:35,080 -Älä kuvaa minua, kun hautaan jinnin. -Hyvä on. 1450 01:53:36,120 --> 01:53:38,800 -Tarvitsetko apua? -En. 1451 01:53:53,240 --> 01:53:54,200 Mitä tapahtui? 1452 01:53:55,200 --> 01:53:56,120 Onko se ohi? 1453 01:53:57,520 --> 01:53:58,400 On. 1454 01:53:59,320 --> 01:54:00,240 Hautasin sen. 1455 01:54:03,200 --> 01:54:04,120 Mikä tuo on? 1456 01:54:04,480 --> 01:54:05,520 Rauhoitu. 1457 01:54:05,640 --> 01:54:07,160 Ebru, rauhoitu. 1458 01:54:15,600 --> 01:54:16,640 Faruk Hodja. 1459 01:54:31,120 --> 01:54:32,840 Zuzulan jinniklaani. 1460 01:54:34,240 --> 01:54:37,160 Palautin Saren ruumiin. 1461 01:54:40,240 --> 01:54:42,040 Jos kuulette minua... 1462 01:54:43,040 --> 01:54:44,400 Sare... 1463 01:54:45,400 --> 01:54:47,920 Hänen puhdas ruumiinsa on haudattu. 1464 01:54:49,600 --> 01:54:52,600 Älkää riivatko Kübraa enää. 1465 01:54:54,600 --> 01:54:56,440 Teimme osamme. 1466 01:54:58,280 --> 01:55:01,240 Pysykää poissa kehosta! 1467 01:55:19,880 --> 01:55:20,800 Se on tehty. 1468 01:55:23,520 --> 01:55:25,520 -Mitä tarkoitat? -Se on ohi. 1469 01:55:27,600 --> 01:55:28,560 Ne ovat poissa. 1470 01:55:30,440 --> 01:55:33,920 Jumala, siunaa tytärtäni rauhallisella elämällä. 1471 01:55:34,000 --> 01:55:36,160 -Aamen. Luoja suokoon. -Aamen. 1472 01:55:37,760 --> 01:55:39,000 Äiti, älä liioittele. 1473 01:55:40,960 --> 01:55:42,440 Ei se mitään ole. 1474 01:55:44,120 --> 01:55:45,920 Jutellaan, kun olen siellä. 1475 01:55:46,560 --> 01:55:47,520 Niin. 1476 01:55:48,000 --> 01:55:49,200 Se koskee isää. 1477 01:55:50,440 --> 01:55:52,960 Ei nyt. Kerron, kun palaan. 1478 01:55:54,160 --> 01:55:55,000 Selvä. 1479 01:55:55,440 --> 01:55:56,560 Nähdään. Hei. 1480 01:56:03,480 --> 01:56:04,360 Isä. 1481 01:56:09,960 --> 01:56:11,200 Kuinka hän voi? 1482 01:56:11,560 --> 01:56:12,720 Hän nukkuu. 1483 01:56:12,840 --> 01:56:14,280 Jätän hänet rauhaan. 1484 01:56:14,400 --> 01:56:15,800 -Esra. -Niin? 1485 01:56:16,480 --> 01:56:17,520 Missä Mine on? 1486 01:56:17,760 --> 01:56:19,440 Mumminsa kanssa. 1487 01:56:19,760 --> 01:56:21,600 Hyvä. 1488 01:56:24,000 --> 01:56:26,800 Tätä on jatkunut tuhansia vuosia. 1489 01:56:26,920 --> 01:56:29,800 Emme voi muuttaa mitään yksin. 1490 01:56:31,320 --> 01:56:33,320 En ole varma mistään. 1491 01:56:33,560 --> 01:56:36,240 Se on parempi kuin olla varma kaikesta. 1492 01:56:38,960 --> 01:56:41,640 Joka tapauksessa. Kiitos yhteistyöstä. 1493 01:56:44,080 --> 01:56:45,800 Kiitos kärsivällisyydestä. 1494 01:56:45,880 --> 01:56:48,280 -Ilyas! -Mitä nyt? 1495 01:56:48,360 --> 01:56:51,400 -Hän soitti juuri. -Mitä tapahtui? 1496 01:56:51,480 --> 01:56:55,320 Kyse on elämästä ja kuolemasta. Pian. 1497 01:56:55,520 --> 01:56:59,080 Jollet mene, Kübra kuolee. 1498 01:56:59,160 --> 01:57:01,200 Ei hätää. Menen kyllä. 1499 01:57:01,280 --> 01:57:04,200 Pysy Kübran luona. Olen peloissani. 1500 01:57:04,840 --> 01:57:06,920 -Pyydän. -Olen tässä. 1501 01:57:07,000 --> 01:57:09,520 -Menen. -Mene. Istu tähän. 1502 01:57:09,600 --> 01:57:12,440 Faruk Hodja, ota kamera. 1503 01:57:41,880 --> 01:57:43,880 Miksei täällä ole signaalia? 1504 01:57:45,720 --> 01:57:47,840 Tämä on kirvellyt aamusta saakka. 1505 01:57:49,280 --> 01:57:50,120 Mikä tämä on? 1506 01:58:06,200 --> 01:58:07,120 Mitä helvettiä? 1507 01:58:09,040 --> 01:58:10,000 Luoja! 1508 01:58:11,920 --> 01:58:13,440 Kuka laittoi tämän tänne? 1509 01:58:22,720 --> 01:58:25,120 Löysin tämän maagisen elementin - 1510 01:58:25,440 --> 01:58:28,520 alusvaatteistani. 1511 01:58:28,800 --> 01:58:33,160 En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta minä ja Kübra olemme siinä. 1512 01:58:34,600 --> 01:58:40,000 En tiedä, kuka tämä teki, mutta tämä hahmo pissaa. 1513 01:58:40,080 --> 01:58:41,840 Tämä näyttää vessalta. 1514 01:58:42,000 --> 01:58:45,280 Liittyyköhän se aiempaan vessaloitsuun? 1515 01:58:45,360 --> 01:58:47,160 Minua pelottaa. 1516 01:58:47,240 --> 01:58:50,920 Minun on käytettävä piilokameraa tästä lähtien. 1517 01:58:53,440 --> 01:58:54,280 Niin. 1518 01:58:59,720 --> 01:59:01,720 Mitä tuolla tapahtuu? 1519 01:59:07,160 --> 01:59:09,760 -Hidayet. -Hei, Faruk. 1520 01:59:09,840 --> 01:59:13,240 Katsoitko lähettämäni kuvat läpi? 1521 01:59:13,320 --> 01:59:15,720 Latasin ne läppärilleni. 1522 01:59:15,880 --> 01:59:18,640 -Keksitkö selityksen? -Avaa ne nyt. 1523 01:59:18,760 --> 01:59:21,720 Olen autossa. Anna kun pysäytän. 1524 01:59:21,880 --> 01:59:23,400 Katson yhtä kuvista. 1525 01:59:23,480 --> 01:59:27,600 Se on maalaus muslimi-kristitty -kultista. 1526 01:59:28,760 --> 01:59:29,840 Tiedän. Jatka. 1527 01:59:29,920 --> 01:59:33,080 7175 on 2 000 vuotta vanha koodi. 1528 01:59:33,160 --> 01:59:34,200 Kerro. 1529 01:59:34,480 --> 01:59:38,280 Kristityt sanovat Jeesuksen kuolleen ristillä, 1530 01:59:38,360 --> 01:59:41,600 mutta islamin mukaan häntä ei ristiinnaulittu. 1531 01:59:43,120 --> 01:59:46,120 Koraani mainitsee se Surah An-Nisan jakeessa 157. 1532 01:59:46,200 --> 01:59:49,600 Jeesusta ei ristiinnaulittu ja tapettu. 1533 01:59:49,680 --> 01:59:52,280 Kirjoita 7175 paperille. 1534 01:59:52,920 --> 01:59:53,920 Paperille... 1535 02:00:03,440 --> 02:00:04,280 Noin. 1536 02:00:04,360 --> 02:00:06,760 Kirjoita arabialaiset versiot niistä. 1537 02:00:12,200 --> 02:00:13,040 Lue se. 1538 02:00:15,760 --> 02:00:19,360 Se tarkoittaa "olen elossa" latinaksi. 1539 02:00:19,520 --> 02:00:21,440 Kuin Koraani sanoo. 1540 02:00:21,520 --> 02:00:26,840 7175 kultin jäsenet, jotka eivät usko Jeesuksen kuolemaan, 1541 02:00:27,440 --> 02:00:29,080 sanoivat niin. 1542 02:00:29,520 --> 02:00:30,480 Luen suoraan: 1543 02:00:31,080 --> 02:00:35,120 "Oi, kirottu sielu, joka huusi helvettiä ristin edessä. 1544 02:00:35,760 --> 02:00:40,240 Kiitos Jumalan ette läpäisseet Jeesusta helvetin piikein. 1545 02:00:40,880 --> 02:00:43,480 Kauheat naulat eivät koskeneet hänen käsiään. 1546 02:00:44,080 --> 02:00:49,400 Minä, Jumalanne, en luottanut hänen sieluaan kirotuille sieluillenne. 1547 02:00:49,880 --> 02:00:52,720 Rakas Jeesukseni, palvelijani, on vierelläni. 1548 02:00:52,880 --> 02:00:54,320 Tietäkää, 1549 02:00:54,400 --> 02:00:57,640 että Jeesus, Marian poika, elää. 1550 02:00:57,800 --> 02:00:59,800 Jeesus sanoo: 1551 02:01:00,160 --> 02:01:01,000 Vivo." 1552 02:01:01,640 --> 02:01:05,040 Jeesuksen elämiseen uskonut kultti - 1553 02:01:05,600 --> 02:01:12,160 käänsi "Vivon" koodiksi, ja niin 7175 syntyi. 1554 02:01:12,840 --> 02:01:14,440 Palataan tapaukseesi. 1555 02:01:14,920 --> 02:01:18,600 Ihmisten kuolleeksi uskovat jinnit - 1556 02:01:18,720 --> 02:01:22,320 kertovat muille olevansa elossa tällä koodilla. 1557 02:01:24,920 --> 02:01:25,760 Faruk? 1558 02:01:27,520 --> 02:01:28,880 -Faruk? -Sare. 1559 02:01:30,400 --> 02:01:31,480 Naisjinni. 1560 02:01:32,760 --> 02:01:34,000 Eikö hän ole kuollut? 1561 02:01:44,760 --> 02:01:47,160 "Jo kaivat esiin kuolleen jinnin 1562 02:01:48,360 --> 02:01:49,880 kirous särkyy. 1563 02:01:50,840 --> 02:01:53,560 Jos kaivat esiin elossa olevan jinnin, 1564 02:01:54,680 --> 02:01:55,600 kirous - 1565 02:01:57,640 --> 02:01:58,640 voimistuu." 1566 02:02:01,760 --> 02:02:02,600 Sare - 1567 02:02:05,080 --> 02:02:06,600 haudattiin elävänä. 1568 02:02:07,800 --> 02:02:09,800 Hän vangittiin kirottuun puuhun. 1569 02:02:11,280 --> 02:02:12,120 Voi luoja. 1570 02:02:13,880 --> 02:02:15,160 Mitä minä tein? 1571 02:02:16,000 --> 02:02:16,960 Mitä sinä teit? 1572 02:02:32,160 --> 02:02:33,160 Ilyas. 1573 02:02:34,320 --> 02:02:35,560 Ilyas, mitä tapahtui? 1574 02:02:37,200 --> 02:02:38,280 Missä tohtori on? 1575 02:02:54,680 --> 02:02:55,760 Kübra! 1576 02:02:56,360 --> 02:02:57,960 Mitä sinulle on tapahtunut? 1577 02:02:59,800 --> 02:03:00,640 Kübra! 1578 02:03:19,680 --> 02:03:20,920 Mitä on meneillään? 1579 02:03:21,800 --> 02:03:24,960 Se äiti ja tytär lavastivat kaiken. 1580 02:03:25,240 --> 02:03:28,960 He antavat tohtorin kehon Sarelle Kübran sijaan. 1581 02:03:29,040 --> 02:03:30,520 Miksi lähdit talosta? 1582 02:03:30,600 --> 02:03:32,840 -Soitit minulle. -Miten voisin? 1583 02:03:33,040 --> 02:03:36,600 -Ei minulla ole puhelinta. -Mitä tarkoitat? 1584 02:03:37,640 --> 02:03:40,000 Zuzulan klaani tappoi vaimoni. 1585 02:03:41,320 --> 02:03:42,880 Ne ovat täällä. 1586 02:03:43,560 --> 02:03:44,720 Ne ovat kaikkialla. 1587 02:03:46,240 --> 02:03:49,240 Ilyas! 1588 02:03:53,760 --> 02:03:55,880 -Liian myöhäistä. -Mitä tapahtui? 1589 02:03:55,960 --> 02:03:58,960 -Liian myöhäistä! -Ilyas! 1590 02:04:11,640 --> 02:04:12,560 Luoja! 1591 02:04:19,840 --> 02:04:22,640 Voi luoja. 1592 02:04:40,280 --> 02:04:41,200 Ebru? 1593 02:04:59,240 --> 02:05:01,040 Jumalan nimeen. 1594 02:05:02,600 --> 02:05:05,440 Hyvä luoja. 1595 02:05:07,360 --> 02:05:09,080 Ebru? 1596 02:05:34,320 --> 02:05:37,880 Hyvä luoja. 1597 02:05:58,240 --> 02:05:59,160 Ebru. 1598 02:06:00,960 --> 02:06:02,360 He veivät Ebrun. 1599 02:06:03,640 --> 02:06:04,880 Kehon vaihto. 1600 02:06:06,040 --> 02:06:08,040 He antavat Ebrun Sarelle. 1601 02:06:09,360 --> 02:06:10,560 Kibledere! 1602 02:06:13,160 --> 02:06:14,720 Ebru! 1603 02:06:22,240 --> 02:06:23,880 Voi luoja! 1604 02:07:11,360 --> 02:07:12,240 Refika? 1605 02:07:14,320 --> 02:07:15,280 Esra? 1606 02:07:17,680 --> 02:07:19,520 Ettekö pelkää Jumalaa? 1607 02:07:21,280 --> 02:07:25,400 Ettekö pelkää Häntä? 1608 02:07:25,600 --> 02:07:28,080 Profeetta Joosef kaivossa. 1609 02:07:33,600 --> 02:07:34,640 Jumala. 1610 02:07:36,120 --> 02:07:37,200 Joosef. 1611 02:07:40,240 --> 02:07:41,240 Ebru. 1612 02:07:41,440 --> 02:07:43,200 Ebru, avaa silmäsi. 1613 02:07:43,280 --> 02:07:44,280 Sisar Refika. 1614 02:07:46,680 --> 02:07:47,560 Miksi? 1615 02:07:48,840 --> 02:07:50,360 Mitä tein sinulle? 1616 02:07:52,760 --> 02:07:53,600 Aivan. 1617 02:07:55,000 --> 02:07:56,880 Et mitään, Ebru. 1618 02:07:57,600 --> 02:07:59,160 Isäsi on syypää. 1619 02:07:59,640 --> 02:08:01,280 Isäsi Remzi. 1620 02:08:02,120 --> 02:08:04,960 Hän etsi aarteita vuosia. 1621 02:08:06,920 --> 02:08:08,920 Hän jahtasi rahaa. 1622 02:08:10,720 --> 02:08:11,800 Sitä paitsi - 1623 02:08:13,200 --> 02:08:16,600 isäsi sai jinnit riivaamaan tyttäreni. 1624 02:08:18,880 --> 02:08:22,480 Hän keräsi rahaa, kiinteistöjä ja rikkauksia. 1625 02:08:23,080 --> 02:08:25,760 Hän vei sinut pois. Pelasti sinut ja perheesi. 1626 02:08:26,800 --> 02:08:28,800 Tyttäreni sai kärsiä. 1627 02:08:31,440 --> 02:08:34,040 Lapseni kärsi vuosia. 1628 02:08:37,040 --> 02:08:38,000 Riittää. 1629 02:08:42,120 --> 02:08:43,400 On sinun vuorosi. 1630 02:08:44,640 --> 02:08:46,040 Ymmärrätkö? 1631 02:08:47,520 --> 02:08:49,840 Vien tyttäreni pois täältä. 1632 02:08:50,400 --> 02:08:54,080 Tästä lähtien Sare järsii sinun sieluasi. 1633 02:08:57,360 --> 02:08:59,040 Hän pitää sinua vankina. 1634 02:08:59,520 --> 02:09:01,520 Tämä on nyt sinun ongelmasi. 1635 02:09:03,240 --> 02:09:05,840 Tyttäreni on turvassa. Ymmärrätkö? 1636 02:09:07,720 --> 02:09:08,640 Riittää. 1637 02:09:09,920 --> 02:09:12,680 Olet elänyt elämääsi. 1638 02:09:13,560 --> 02:09:15,080 Nyt on meidän vuoromme. 1639 02:09:15,560 --> 02:09:17,880 Siskoni ja minä nautimme elämästä. 1640 02:09:18,520 --> 02:09:19,680 Esra. 1641 02:10:06,480 --> 02:10:08,920 Sisar Refika! 1642 02:10:09,320 --> 02:10:10,440 Esra! 1643 02:10:11,200 --> 02:10:12,480 Päästäkää minut pois! 1644 02:10:13,440 --> 02:10:14,600 Sisar Refika! 1645 02:10:17,440 --> 02:10:20,480 Mitä tein teille? 1646 02:10:25,720 --> 02:10:28,160 Kuinka pääsen pois? 1647 02:10:37,800 --> 02:10:39,680 Sisar Refika! 1648 02:10:39,760 --> 02:10:41,760 En voi hengittää. 1649 02:10:42,680 --> 02:10:46,000 Rauhoitu. Minun on päästävä ulos. 1650 02:10:47,080 --> 02:10:51,360 Kuinka pääsen ulos? Päästäkää minut! 1651 02:10:54,120 --> 02:10:57,560 Luoja, kuinka pääsen ulos? 1652 02:11:00,720 --> 02:11:03,600 Faruk Hodja! 1653 02:11:08,640 --> 02:11:11,680 Apua! 1654 02:11:12,280 --> 02:11:15,600 Luoja, auta minua. 1655 02:11:16,200 --> 02:11:18,200 Pyydän. 1656 02:11:52,960 --> 02:11:55,480 Luoja! Mene pois. 1657 02:11:56,800 --> 02:11:57,640 Mitä... 1658 02:11:59,120 --> 02:12:00,400 Mene pois. 1659 02:12:27,560 --> 02:12:31,800 Kyläläiset pelastivat Faruk Hodjan kaivosta, 1660 02:12:31,920 --> 02:12:34,200 mutta hän oli pahoin loukkaantunut. 1661 02:12:34,320 --> 02:12:38,320 Hän menetti muistinsa päähän kohdistuneiden iskujen takia. 1662 02:12:38,400 --> 02:12:42,400 Hänen perheensä salaa hänen olinpaikkansa... 1663 02:12:42,640 --> 02:12:47,680 Refika, Esra ja Kübra Dumania ei olla löydetty. 1664 02:12:47,760 --> 02:12:50,560 Poliisi etsii heitä yhä. 1665 02:12:50,640 --> 02:12:55,440 Heidän kiinteistönsä myytiin ennen tapahtumia.... 1666 02:12:55,680 --> 02:12:59,240 Viranomaiset eivät ole julkaisseet virallista raporttia - 1667 02:12:59,320 --> 02:13:01,480 tri Ebru Karadumanin kohtalosta. 1668 02:13:01,560 --> 02:13:05,080 Hänen äitinsä ja yliopistonsa eivät halua puhua asiasta - 1669 02:13:05,160 --> 02:13:07,400 missään tapauksessa... 1670 02:13:07,720 --> 02:13:12,440 Elokuvaa inspiroivat tositapahtumat. 1671 02:14:40,560 --> 02:14:42,560 Tekstitys: Minea Laakkonen