1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,360
26. ELOKUUTA 1986
4
00:00:17,440 --> 00:00:23,160
KIBLEDEREN KYLÄ KOHTASI YLLÄTTÄEN
SYNKÄN KUOLEMAN KESKELLÄ YÖTÄ...
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,040
KUKAAN EI TIEDÄ, KUINKA MONESTA
SAIRAUDESTA JA KUOLEMASTA -
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,560
KYLÄ KÄRSII...
7
00:00:34,240 --> 00:00:39,400
-Tohtori, mikä oli mielipiteenne silloin?
-Vuonna 1986?
8
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
Niin. Miksette julkistanut
tietoja Kiblederestä?
9
00:00:42,320 --> 00:00:45,520
Olen lääkäri, en poliitikko.
10
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
Herra Erhan, lääkärin tulee kertoa totuus.
11
00:00:48,520 --> 00:00:51,480
Ette osaa kuvitellakaan,
mitä siellä tapahtui.
12
00:00:51,560 --> 00:00:55,840
Ihmisiä kuoli, ja teidän on selitettävä,
miksette auttanut.
13
00:00:55,920 --> 00:00:59,760
Roskaa! Kaikki raportit asiasta
julkistettiin lehdissä.
14
00:00:59,840 --> 00:01:04,120
Raportistanne: PTSD:tä,
massaskitsofreniaa, ahdistusta,
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,840
dissosiaatiohäiriöitä,
16
00:01:05,920 --> 00:01:07,360
geneettisiä ongelmia,
17
00:01:07,440 --> 00:01:09,880
-elimellisiä ongelmia.
-Herra Kubilay!
18
00:01:11,080 --> 00:01:11,920
Niin?
19
00:01:13,040 --> 00:01:14,120
Mitä haluatte?
20
00:01:14,600 --> 00:01:17,280
Mitä Kiblederen asukkaille tapahtui?
21
00:01:17,360 --> 00:01:20,120
En voi kertoa sitä teille.
22
00:01:20,840 --> 00:01:23,640
Tiedoksenne,
etten lakkaa tutkimasta asiaa.
23
00:01:27,160 --> 00:01:28,120
Herra Erhan.
24
00:01:28,920 --> 00:01:29,760
Haloo?
25
00:01:32,480 --> 00:01:33,360
Herra Erhan?
26
00:01:36,400 --> 00:01:39,120
Kollegani vieraili kylässä
jokin aika sitten.
27
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
-Kiblederessäkö?
-Niin.
28
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
Hän videoi vierailunsa.
29
00:01:43,680 --> 00:01:47,080
-Mikä kollegan nimi on?
-Tri Ebru...
30
00:01:47,160 --> 00:01:51,280
Etsikää yliopistolta ne videot.
En voi sanoa muuta.
31
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
Haloo? Herra Erhan?
32
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Olen psykiatri Ebru Karaduman.
33
00:02:11,080 --> 00:02:14,800
Tämä on ensimmäinen videoni
erikoistapauksesta -
34
00:02:14,880 --> 00:02:17,240
skitsoidista häiriötä koskien.
35
00:03:10,920 --> 00:03:14,080
Manaaja nimeltä Faruk Hodja
kutsui minut tänne.
36
00:03:14,440 --> 00:03:15,800
Hän on sisällä.
37
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
Hän manaa juuri naista,
38
00:03:19,080 --> 00:03:21,440
jonka on riivannut 1 300-vuotias jinni.
39
00:03:21,640 --> 00:03:24,920
Sain luvan kuvata Faruk Akat Hodjan
spiritismisession.
40
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
Mitä lapsi täällä tekee? Tule.
41
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
Mitä teet täällä? Ulos.
42
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
Ulos.
43
00:03:38,560 --> 00:03:40,240
Älä katso. Tule, kulta.
44
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Istu tähän.
45
00:03:41,760 --> 00:03:42,640
Mene.
46
00:04:05,480 --> 00:04:10,560
Jätä nainen rauhaan tai lähetän sinut -
47
00:04:10,920 --> 00:04:13,480
syvimpään helvettiin!
48
00:04:13,760 --> 00:04:16,080
Turpa kiinni, rakki!
49
00:04:16,480 --> 00:04:18,280
En pelkää sinua!
50
00:04:18,520 --> 00:04:21,280
Miksi pelkäisitkään?
51
00:04:21,360 --> 00:04:24,720
Pelkää Jumalaa!
52
00:04:24,800 --> 00:04:27,120
Vie nämä huorat muualle,
53
00:04:27,480 --> 00:04:31,360
niin näytän, kuka on Jumala
ja kuka on Saatana!
54
00:04:31,560 --> 00:04:32,880
Älkää päästäkö irti.
55
00:04:34,120 --> 00:04:36,240
Häipykää, huorat!
56
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
Narttujen tyttäret!
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,080
Häipykää!
58
00:04:39,280 --> 00:04:42,840
Muuten paljastan salaisuutenne!
59
00:04:43,320 --> 00:04:46,920
Kerron,
mitä teette öisin miestenne kanssa.
60
00:04:47,200 --> 00:04:51,120
Tai mitä teettekään
toistenne selkien takana.
61
00:04:51,520 --> 00:04:54,600
Paljastan kaiken paskanne!
62
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
-Älkää kuunnelko.
-Häipykää.
63
00:04:56,240 --> 00:04:58,160
-Pitäkää kiinni.
-Näpit irti.
64
00:05:03,400 --> 00:05:04,240
Nurhan.
65
00:05:06,240 --> 00:05:10,360
Etkö kironnut naapurisi kateuden tähden?
66
00:05:10,440 --> 00:05:12,240
Huora!
67
00:05:12,560 --> 00:05:15,400
Halusit hänen henkensä.
68
00:05:15,640 --> 00:05:17,360
Eikö niin?
69
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
Cemile.
70
00:05:21,320 --> 00:05:25,640
Cemile, miehesi jää auton alle.
71
00:05:26,480 --> 00:05:32,760
Hänen sisälmyksensä ja aivonsa
löydetään renkaiden alta...
72
00:05:33,760 --> 00:05:34,680
Sinä!
73
00:05:35,320 --> 00:05:36,520
Sinun miehesi...
74
00:05:36,920 --> 00:05:39,280
Hän on perverssi.
75
00:05:39,600 --> 00:05:42,680
Kertooko hän sinulle huoristaan?
76
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
Kertooko?
77
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
Häivy!
78
00:05:46,560 --> 00:05:47,920
Näpit irti!
79
00:05:48,040 --> 00:05:49,760
Tämä mies ei pärjää minulle.
80
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Muuten poltan talonne!
81
00:05:53,400 --> 00:05:54,640
Irti!
82
00:06:41,280 --> 00:06:42,120
Missä se on?
83
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
-Hän meni tuonne.
-Tuonne.
84
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
Ebru, jää tänne.
Tämä voi olla vaarallista.
85
00:08:11,840 --> 00:08:14,000
Anna sen tulla.
86
00:08:15,960 --> 00:08:17,120
Luoja!
87
00:08:18,040 --> 00:08:20,360
-Kiitos, Hodja.
-Se on ohi.
88
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
Se on ohi. Älä pelkää.
89
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
Kaikki on hyvin, sisar.
90
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
Sisar, oletko kunnossa?
91
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
-Olen, kiitos.
-Oletko?
92
00:08:41,920 --> 00:08:43,080
Jumalan avulla -
93
00:08:43,520 --> 00:08:47,680
annan teille potilaan, sisar Haticen
elossa ja kunnossa.
94
00:08:48,440 --> 00:08:50,000
Kuunnelkaa tarkoin.
95
00:08:50,240 --> 00:08:53,960
Älkää pelleilkö loitsujen kanssa.
96
00:08:54,480 --> 00:08:56,080
Älkää harrastako noituutta.
97
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
Noituutta harrastavat -
98
00:08:58,840 --> 00:09:01,720
eivät ole tässä maailmassa
eivätkä tuonpuoleisessa.
99
00:09:02,080 --> 00:09:05,360
Olemme kuulleet jinneistä paljon
viime aikoina.
100
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
Jinnit ovat riivanneet yhden viidestä.
101
00:09:09,040 --> 00:09:10,840
Sitä voi joutua moneen pulaan.
102
00:09:11,200 --> 00:09:13,000
Onnettomuuksia, sairauksia.
103
00:09:13,920 --> 00:09:15,240
Kuten olette nähneet,
104
00:09:15,680 --> 00:09:18,000
kun paikalla on asiantuntija,
105
00:09:18,560 --> 00:09:20,920
jinnit eivät pärjää.
106
00:09:21,160 --> 00:09:24,760
Jumala loi meidät niitä vahvemmiksi.
107
00:09:25,840 --> 00:09:29,320
Pitäköön Jumala meidät poissa pahasta.
108
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
Aamen.
109
00:09:33,760 --> 00:09:35,440
Herra Faruk esiintyi,
110
00:09:36,080 --> 00:09:38,480
mutta minulla on vielä
asioita selvittämättä.
111
00:09:59,160 --> 00:10:00,120
Hei.
112
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
-Tervetuloa.
-Kiitos. Hei.
113
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
-Mitä kuuluu?
-Hyvää.
114
00:10:03,440 --> 00:10:04,640
Kuin myös.
115
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
Teillä on kaunis talo.
116
00:10:06,880 --> 00:10:10,800
-Niin. Vaarini vanha kreikkalainen talo.
-Todellako? Mainiota.
117
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
-Tulkaa sisään.
-Kiitos.
118
00:10:17,080 --> 00:10:19,960
Kaiverrukset ovat käsintehtyjä, eikö?
119
00:10:20,040 --> 00:10:23,120
-Kaikki on alkuperäistä.
-Kaunista.
120
00:10:24,520 --> 00:10:27,240
-Hauskaa päivää.
-Kiitos, lapsi.
121
00:10:27,320 --> 00:10:29,200
Anteeksi häiriö.
122
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
-Olkaa hyvä vain.
-Kiitos.
123
00:10:36,400 --> 00:10:37,280
Neiti Ebru.
124
00:10:38,080 --> 00:10:41,000
Lepäisimmekö hetken?
Voitte jatkaa kuvausta.
125
00:10:41,680 --> 00:10:44,240
-Tervetuloa.
-Hei.
126
00:10:44,520 --> 00:10:47,960
Herra Faruk,
voisin laittaa kamerat valmiiksi.
127
00:10:48,080 --> 00:10:50,520
-Totta kai.
-Kiitos.
128
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
Mitä sille eiliselle naiselle tapahtui?
129
00:11:01,840 --> 00:11:07,040
Hän alkoi pelätä vettä syyttä suotta.
Hän ei enää kylpenyt.
130
00:11:07,200 --> 00:11:09,840
Eikä siivonnut. Talo oli siivoton,
131
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
ja hän alkoi uhkailla läheisiään.
132
00:11:12,120 --> 00:11:15,560
-Menikö hän lääkäriin?
-Lääkkeet pahensivat asiaa.
133
00:11:16,280 --> 00:11:18,640
-Kuka niin sanoi?
-Hän perheineen.
134
00:11:18,920 --> 00:11:22,160
-He kuulivat minusta, joten autoin.
-Ymmärrän.
135
00:11:23,280 --> 00:11:24,160
Herra Faruk.
136
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
Mitä teitte eilen?
137
00:11:28,760 --> 00:11:31,240
Aloitamme siis. Näinkö teemme tämän?
138
00:11:31,600 --> 00:11:32,840
Aloitimme jo.
139
00:11:33,280 --> 00:11:37,720
Te kerrotte ja esiinnytte.
Minä katselen, tutkin ja kuvaan sen.
140
00:11:38,760 --> 00:11:41,800
-Kuulkaa, tohtori.
-Tittelilläni ei ole väliä.
141
00:11:41,880 --> 00:11:43,760
-Olen Ebru.
-Selvä, Ebru.
142
00:11:44,160 --> 00:11:46,440
Mitä teet kuvauksen jälkeen?
143
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
Näytätkö sen
lääketieteellisen professoreille?
144
00:11:49,320 --> 00:11:52,760
Tämä on diplomityö.
Valitsemme lääketieteen tapauksen.
145
00:11:52,840 --> 00:11:54,680
Jinnin riivaaman henkilön.
146
00:11:54,760 --> 00:11:56,880
Te kutsutte sitä siksi, minä en.
147
00:11:56,960 --> 00:11:57,800
Silti.
148
00:11:58,000 --> 00:12:02,240
Luotat lääkäreiden hylkäämän potilaan
käsiini.
149
00:12:02,320 --> 00:12:04,400
Odotat minun parantavan hänet.
150
00:12:04,560 --> 00:12:06,240
Voi sitä siksikin kutsua.
151
00:12:06,400 --> 00:12:07,240
Oletetaan,
152
00:12:07,440 --> 00:12:12,040
että parannan vakavasti sairaan,
ja sinä kuvaat tapauksen.
153
00:12:13,280 --> 00:12:15,920
-Mitä sitten?
-Mitä tarkoitatte?
154
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
-Tunnustatko sen?
-Minkä?
155
00:12:18,160 --> 00:12:19,360
Jinnien olemassa olon.
156
00:12:20,120 --> 00:12:22,680
Miten se liittyy tähän? Tämä on tiedettä.
157
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
Anteeksi ymmärtämättömyyteni,
158
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
mutta tiede yleensä luo tuloksia.
159
00:12:29,560 --> 00:12:32,880
Tietenkin,
mutta vain tieteilijät arvioivat tuloksia.
160
00:12:33,800 --> 00:12:35,160
Olkoon niin.
161
00:12:35,840 --> 00:12:38,000
Miten näet eilisen tapahtumat?
162
00:12:39,440 --> 00:12:42,240
-Minulla on epäilykseni.
-Todellako?
163
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
-Etkö nähnyt hänen tilaansa?
-Näin.
164
00:12:45,480 --> 00:12:49,720
Hän parani käsittelyssäni.
Psykiatri oli määrännyt lääkityksen.
165
00:12:50,720 --> 00:12:52,520
Olette voinut järjestää tämän.
166
00:12:54,760 --> 00:12:55,680
Kuinka?
167
00:12:57,000 --> 00:12:59,440
-Soititte minulle eilen.
-Niin.
168
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
Ehkä tunnette naisen,
169
00:13:02,360 --> 00:13:05,800
-sovitte kuviosta ja esiinnyitte.
-Esiinnyimme?
170
00:13:06,600 --> 00:13:09,840
-Älkää suuttuko. Olemme puhuneet tästä.
-Selvä.
171
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
Tule mukaani. Näytän sinulle jotain.
172
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
-Mitä?
-Tule nyt vain.
173
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
-Otan kamerani.
-Siitä vain.
174
00:13:35,200 --> 00:13:37,080
Tiedätkö, mikä tämä on?
175
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
-Se tuli hänen suutaan eilen.
-Aivan.
176
00:13:41,920 --> 00:13:45,400
Parantuiko hän siksi, että tuo tuli ulos?
177
00:13:45,480 --> 00:13:49,240
Hän parani,
koska jinnit lähtivät tämän kanssa.
178
00:13:50,080 --> 00:13:51,160
Epäuskottavaa.
179
00:13:52,160 --> 00:13:56,160
Näit sen itse.
Kuvasit sen, etkä siltikään usko.
180
00:13:56,560 --> 00:13:57,520
Hyvä on.
181
00:13:58,000 --> 00:14:00,720
Laitoitte hunnun hänen päälleen -
182
00:14:01,040 --> 00:14:03,480
-ennen kuin tämä tuli ulos.
-Niin?
183
00:14:03,800 --> 00:14:05,240
Peititte hänet.
184
00:14:05,560 --> 00:14:08,360
Menitte hunnun alle,
ja tämä oli taskussanne.
185
00:14:08,560 --> 00:14:10,760
Laitoitte sen hänen suuhunsa.
186
00:14:11,280 --> 00:14:14,720
Tieteilijät epäilevät aina, Faruk Akat.
187
00:14:15,360 --> 00:14:17,680
Vastatkaa. Miksi peititte hänet?
188
00:14:17,760 --> 00:14:21,320
Jinnit lähtevät vain pimeydessä.
189
00:14:21,680 --> 00:14:23,120
Siksi käytin huntua.
190
00:14:23,400 --> 00:14:26,320
-Olisitte voinut sammuttaa kameran valon.
-Niin.
191
00:14:26,560 --> 00:14:28,760
Mutta silti peititte hänet.
192
00:14:29,600 --> 00:14:34,760
On lääketieteellisesti mahdotonta,
että tämä tuli ihmisen vatsasta.
193
00:14:35,120 --> 00:14:39,440
Kaikki videon näkevät uskovat,
että hunnun alla tapahtui jotain outoa.
194
00:14:39,560 --> 00:14:43,880
Paransin sitten kenet vain,
uskotte aina samaan asiaan.
195
00:14:44,520 --> 00:14:47,400
-Teillä on mahdollisuus.
-Mikä se on?
196
00:14:47,720 --> 00:14:49,960
Minä valitsen teille potilaan.
197
00:14:51,720 --> 00:14:52,600
Luoja.
198
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
Tässä sinulle teetä.
199
00:15:47,800 --> 00:15:49,040
Kiitoksia.
200
00:15:49,120 --> 00:15:50,400
-Anteeksi häiriö.
-Nauti.
201
00:15:50,480 --> 00:15:52,840
-Kiitos, äiti.
-Nauttikaa.
202
00:15:54,640 --> 00:15:56,080
Mitä nuo ovat?
203
00:15:57,360 --> 00:16:00,480
Ne suojelevat jinnejä, loitsuja
ja pahoja silmiä vastaan.
204
00:16:00,600 --> 00:16:03,360
Tuo on Ayatul Kursi.
205
00:16:03,920 --> 00:16:05,000
Nuo ovat vefkejä.
206
00:16:05,880 --> 00:16:09,520
Piirsin ne erikoiskynällä,
ja vain minä ymmärrän niitä.
207
00:16:09,600 --> 00:16:11,120
-Vefk?
-Niin.
208
00:16:11,680 --> 00:16:15,440
Jokainen kirjain vastaa numeroa.
209
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
Tämän nimi on Abjad.
210
00:16:16,880 --> 00:16:20,440
Linjassa ne muodostavat
tehokkaita loitsuja.
211
00:16:20,520 --> 00:16:23,240
Selvä. Onko tämä kuin kabbala?
212
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
Se on erilaista alkemiansa tähden.
213
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
Mitä nämä tekevät?
214
00:16:30,280 --> 00:16:31,360
Suojelevat.
215
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
Jos jinnit ovat älykkäitä olentoja,
216
00:16:35,040 --> 00:16:38,200
miksi ne pelkäävät kirjaimia?
217
00:16:38,320 --> 00:16:42,840
Koska kirjaimet ovat niille tappavia.
218
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
Miten?
219
00:16:44,160 --> 00:16:49,120
Pieni virus voi tappaa ison eläimen.
220
00:16:49,560 --> 00:16:51,600
Mutta viruksia on olemassa.
221
00:16:52,000 --> 00:16:55,400
Tunnemme organismien toimintamekanismit.
222
00:16:55,520 --> 00:16:56,360
Neiti Ebru.
223
00:16:57,040 --> 00:17:00,480
Jinnit tehdään kuumuudesta,
valosta ja tulesta.
224
00:17:01,080 --> 00:17:04,800
Niillä on rakenne tietyssä
elektromagneettisessa taajuudessa.
225
00:17:05,520 --> 00:17:10,200
Koska vefkit heijastavat valoa
eri linjoilla,
226
00:17:10,440 --> 00:17:12,840
ja koska valo
on elektromagneettinen aalto,
227
00:17:12,920 --> 00:17:15,840
ei ole järjetöntä,
että ne vaikuttavat jinneihin.
228
00:17:16,800 --> 00:17:19,600
Käytätte mielellänne tieteellisiä termejä.
229
00:17:20,960 --> 00:17:22,080
Kuule.
230
00:17:23,000 --> 00:17:26,160
Potilaiden tulisi olla
lääkäreiden hoidettavissa.
231
00:17:26,400 --> 00:17:28,760
-Myönnän sen.
-Hyvä.
232
00:17:29,400 --> 00:17:34,520
Mutta on tapauksia, joille ei voi mitään.
233
00:17:34,640 --> 00:17:37,640
-Vain me voimme parantaa heidät.
-Todisteita ei ole.
234
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
Millaisia todisteita haluat?
235
00:17:39,760 --> 00:17:43,360
Jos jinnit voivat kävellä, syödä ja puhua,
236
00:17:43,440 --> 00:17:46,840
meidän tulee saada
konkreettisia todisteita.
237
00:17:46,920 --> 00:17:49,760
Hyväksyykö tiede unien olemassa olon?
238
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Tietenkin.
239
00:17:50,920 --> 00:17:55,160
Onko unista konkreettisia todisteita?
240
00:17:56,400 --> 00:17:59,520
Ei. Tapahtui sitten mitä vain...
241
00:17:59,760 --> 00:18:04,680
Hetkinen. Unista ei väitellä,
koska kaikki hyväksyvät ne faktana.
242
00:18:04,920 --> 00:18:09,640
Vain tietyt ihmiset ja uskonnot
puhuvat jinneistä. Ne ovat eri asia.
243
00:18:10,120 --> 00:18:13,440
Jinni tarkoittaa olentoa,
joka piilottelee pimeydessä.
244
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Niitä on vaikea nähdä ja koskettaa,
245
00:18:18,080 --> 00:18:19,520
mutta helppo tuntea.
246
00:18:20,000 --> 00:18:24,480
Ja ne väreet,
jotka niiden läheisyydessä tuntee,
247
00:18:25,840 --> 00:18:28,960
-ovat ainutlaatuisia.
-Pelko ei ole todiste.
248
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
Se mitataan psykiatrian perusteilla.
249
00:18:31,920 --> 00:18:37,480
-Emme ole samaa mieltä ilman todisteita.
-Todisteiden kerako olemme?
250
00:18:37,560 --> 00:18:38,880
En tiedä, kertokaa te.
251
00:18:40,800 --> 00:18:41,640
Se nähdään.
252
00:18:42,840 --> 00:18:43,680
Katso.
253
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
Tämä on alkemiaa.
254
00:18:48,640 --> 00:18:51,840
Se oli ennen tiedettä.
Nyt kutsutte sitä noituudeksi.
255
00:18:52,840 --> 00:18:56,800
Poika, tein ruokaa. Tulkaa syömään.
256
00:18:57,080 --> 00:18:59,360
Ei kiitos. En ole nälkäinen.
257
00:18:59,880 --> 00:19:03,080
-Äitini tekee herkullista ruokaa.
-Ehkä joskus toiste.
258
00:19:03,240 --> 00:19:06,000
Meidän pitäisi mennä. Kiitoksia.
259
00:19:06,800 --> 00:19:08,400
Tästä potilaasta kerroin.
260
00:19:09,200 --> 00:19:10,320
Menemme Muglaan.
261
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
Kübra Duran.
262
00:19:35,960 --> 00:19:38,920
-Turvallista matkaa, poika.
-Äiti.
263
00:20:17,520 --> 00:20:22,240
Aloititteko jinnityösi Adanassa
vai kun muutitte Bursaan?
264
00:20:22,360 --> 00:20:24,480
Aloitin lapsena.
265
00:20:25,240 --> 00:20:28,640
Harrastavatko muut perheenjäsenenne
manausta?
266
00:20:29,560 --> 00:20:32,680
Eivät. Tämä ei kulje suvussa.
267
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
Jätetään asia tähän.
268
00:20:34,440 --> 00:20:36,520
Mutta aloitin lapsena.
269
00:20:36,600 --> 00:20:38,720
Sitä kutsutaan "käden ojennukseksi".
270
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
Käden ojennukseksi?
271
00:20:40,960 --> 00:20:42,200
Mitä se tarkoittaa?
272
00:20:43,040 --> 00:20:47,400
Se on mentorilta oppimista.
273
00:20:47,840 --> 00:20:51,480
-Sitten sitä opiskellaan. Maksustako?
-Ei ole maksua.
274
00:20:51,960 --> 00:20:53,520
-Niinkö?
-Minulle ainakaan.
275
00:20:54,120 --> 00:20:57,160
Mutta ette voi sanoa samaa kollegoistanne.
276
00:20:57,400 --> 00:21:00,360
Ympärillämme on monenlaisia ihmisiä.
277
00:21:02,880 --> 00:21:04,360
Minne menemme?
278
00:21:05,120 --> 00:21:06,520
Kiblederen kylään.
279
00:21:07,240 --> 00:21:09,160
Se on sadan kilometrin päässä.
280
00:21:09,240 --> 00:21:12,600
En muista teitä hyvin.
Lähdin täältä lapsena.
281
00:21:12,920 --> 00:21:16,640
Pysähdyn kysymään sisar Refikalta ohjeita.
282
00:21:17,120 --> 00:21:20,280
-Refikaltako?
-Hän on potilaan äiti.
283
00:21:58,320 --> 00:21:59,760
Soitan Refikalle.
284
00:22:04,560 --> 00:22:05,400
Haloo.
285
00:22:06,280 --> 00:22:07,720
Refika, Ebru tässä.
286
00:22:08,360 --> 00:22:10,960
Olemme täällä...
287
00:22:11,360 --> 00:22:14,920
Emme siellä. Olemme hieman eksyksissä.
288
00:22:15,120 --> 00:22:15,960
Minä...
289
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
Kyllä, ajoin sen ohi.
290
00:22:20,040 --> 00:22:20,880
Kyllä.
291
00:22:24,160 --> 00:22:26,160
En kääntynyt Koycegizin tielle.
292
00:22:27,520 --> 00:22:30,760
Käännyin väärästä risteyksestä.
Nyt tiedän reitin.
293
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
-Tuolla on talo.
-Niin.
294
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
-Kysymmekö heiltä?
-Kyllä.
295
00:22:55,000 --> 00:22:56,680
Rauha olkoon kanssanne.
296
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
-Tervetuloa.
-Anteeksi häiriö.
297
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
-Ei se mitään.
-Olemme eksyksissä.
298
00:23:01,920 --> 00:23:05,840
-Olemme matkalla Asagiyagiziin.
-Miksi sinne viedään kameroita?
299
00:23:05,960 --> 00:23:08,400
Tutkimme Kiblederen kylää.
300
00:23:08,480 --> 00:23:10,880
-Sammuttakaa kamerat.
-Faruk.
301
00:23:11,920 --> 00:23:12,880
Signaali palasi.
302
00:23:13,320 --> 00:23:16,240
Vietit lapsuutesi täällä,
muttet tunnista mitään.
303
00:23:16,760 --> 00:23:19,040
Niin. Etkö nähnyt sitä miestä?
304
00:23:19,400 --> 00:23:21,960
Ensin hän oli mukava ja muuttui sitten.
305
00:23:22,440 --> 00:23:25,480
Tästä paikasta löytää omituisuuksia.
306
00:23:25,840 --> 00:23:28,720
Olemme jumissa. Palataan Muglaan.
307
00:23:29,560 --> 00:23:32,600
Hodja, etkö voi kysyä jinneiltä ohjeita?
308
00:23:33,960 --> 00:23:36,880
-Ne katselevat meitä nyt.
-Mitä tarkoitat?
309
00:23:38,080 --> 00:23:42,440
Tämä paikka
on ihanteellinen jinneille ja demoneille.
310
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
Abu Samaqandi sanoo:
311
00:23:46,520 --> 00:23:50,480
"Jos on vuori, jossa aurinko nousee,
ja toinen, jossa se laskee,
312
00:23:50,880 --> 00:23:53,320
ja jos niiden välistä virtaa vesi,
313
00:23:54,200 --> 00:23:56,800
niiden väliset varjot
ovat täynnä jinnejä."
314
00:23:58,600 --> 00:24:00,280
Kuvaus sopii tähän paikkaan.
315
00:24:06,120 --> 00:24:07,200
Mikä tuo ääni oli?
316
00:24:08,880 --> 00:24:09,840
Se tuli tuolta.
317
00:24:12,280 --> 00:24:13,800
Kuulostaa itkulta.
318
00:24:16,240 --> 00:24:19,000
Naisen itkua. Odota, kuvaan sen.
319
00:24:22,640 --> 00:24:23,600
Odota minua.
320
00:24:27,120 --> 00:24:28,840
-Se tuli täältä.
-Eteenpäin.
321
00:24:32,480 --> 00:24:33,640
Ole varovainen.
322
00:24:35,800 --> 00:24:38,240
-Kuulitko tuon?
-Kuulin.
323
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
Faruk Hodja, odota
324
00:24:47,480 --> 00:24:48,680
Se tulee läheltä.
325
00:24:51,760 --> 00:24:52,680
Ole varovainen.
326
00:24:56,480 --> 00:24:57,720
Näetkö mitään?
327
00:25:03,080 --> 00:25:04,880
-Faruk Hodja!
-Rauhoitu!
328
00:25:09,080 --> 00:25:12,040
-Ebru, oletko kunnossa?
-Olen. Missä se on?
329
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
Se on poissa.
330
00:25:14,360 --> 00:25:16,480
Missä se on? Se yritti purra minua.
331
00:25:16,560 --> 00:25:18,560
Rauhoitu. Se on poissa.
332
00:25:19,360 --> 00:25:22,080
-Menikö se tuonne?
-Ei se ole sielläkään.
333
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
-Palataan autolle
-Häivytään täältä.
334
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
Piru, pudotin kameran.
335
00:25:27,200 --> 00:25:28,760
-Onko se rikki?
-Ei.
336
00:25:28,840 --> 00:25:30,040
Palataan autolle.
337
00:25:31,560 --> 00:25:32,400
Tule.
338
00:25:37,320 --> 00:25:39,920
Kuinka näin voi käydä
eläimiä rakastavalle?
339
00:25:40,520 --> 00:25:41,840
Olin sydän kurkussa.
340
00:25:44,920 --> 00:25:47,640
-Voin tumpata tupakan.
-En minä sitä.
341
00:25:47,720 --> 00:25:49,040
Olet lääkäri.
342
00:25:50,200 --> 00:25:52,240
Ollessani lääketieteellisessä -
343
00:25:52,480 --> 00:25:54,960
professorimme kertoi
tupakoinnin vaaroista.
344
00:25:55,040 --> 00:25:57,560
Hän oli Selim Gürgen ja hän oli koukussa.
345
00:26:28,040 --> 00:26:29,360
Kenen hauta tämä on?
346
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
Ovatko nuo luita?
347
00:26:41,400 --> 00:26:42,240
Kummallista.
348
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
Älä mene sisään.
349
00:26:45,720 --> 00:26:46,600
Faruk Hodja.
350
00:26:51,000 --> 00:26:52,320
Mikä tämä on?
351
00:27:03,360 --> 00:27:04,520
Ne ovat luita.
352
00:27:05,040 --> 00:27:08,360
-Tuo on vapaamuurareiden merkki.
-Nyt se tarkoittaa eri asiaa.
353
00:27:08,440 --> 00:27:11,760
-Miten?
-Joku taisi tehdä, kuten arvelen.
354
00:27:11,880 --> 00:27:12,720
Miten?
355
00:27:13,040 --> 00:27:16,920
Kun kyläläisten eläimiä kuoli ilman syytä,
356
00:27:17,280 --> 00:27:22,440
he uhrasivat, puhdistivat maan verellä
ja asettelivat luita näin.
357
00:27:25,520 --> 00:27:26,920
Outo toivepuu.
358
00:27:27,640 --> 00:27:30,800
Siihen on ripustettu kaikkea.
Ovatko nuo sisälmyksiä?
359
00:27:31,080 --> 00:27:32,440
Niitä on kaikkialla.
360
00:27:32,880 --> 00:27:35,360
-Niitä on hiuksissani.
-Odota.
361
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
Hautausmaa, mausoleumi,
362
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
luut, symbolit...
363
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Mitä nyt?
364
00:27:47,360 --> 00:27:49,080
Tuo valo tänne.
365
00:27:49,280 --> 00:27:50,560
-Mitä?
-Tuo nyt vain.
366
00:27:51,040 --> 00:27:52,080
Mitä siinä lukee?
367
00:27:52,440 --> 00:27:55,040
7175.
368
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
71, 75.
369
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
Joku on kaivertanut sen.
370
00:28:00,040 --> 00:28:03,720
-Kuka tietää, mitä he toivoivat.
-Jotkin toivepuut ovat pahoja.
371
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
Miksi kukaan toivoisi pahuutta?
372
00:28:06,760 --> 00:28:09,640
Joku halusi vihollisensa hengen.
373
00:28:11,520 --> 00:28:15,760
Silloin sidotaan hiuksia, kynsi
tai luu nimettyyn kankaaseen,
374
00:28:15,840 --> 00:28:18,840
joka ripustetaan puuhun. Se on vanha tapa.
375
00:28:19,040 --> 00:28:21,920
-Haisee kamalalta.
-Tämä paikka on paha.
376
00:28:24,920 --> 00:28:25,880
Oletko kunnossa?
377
00:28:27,080 --> 00:28:28,400
Ebru, oletko kunnossa?
378
00:28:31,360 --> 00:28:33,080
-Oletko?
-Olen.
379
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Haju tukahdutti minut.
380
00:28:38,440 --> 00:28:39,400
Olen kunnossa.
381
00:28:43,440 --> 00:28:45,000
-Lampaita.
-Älä aja niiden yli.
382
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
Pysähdyn.
383
00:28:46,600 --> 00:28:48,880
Tuo pieni on suloinen.
384
00:28:49,640 --> 00:28:50,560
Veli!
385
00:28:55,280 --> 00:28:56,840
Pelästytitte lampaani.
386
00:28:56,920 --> 00:28:58,600
-Pysähdyimme.
-Pahoittelen.
387
00:28:59,240 --> 00:29:02,680
-Voisitko neuvoa meille reitin?
-Minne menette?
388
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
Yritämme päästä Asagiyagiziin.
389
00:29:04,880 --> 00:29:08,800
-Mitä teette siellä?
-Tunnetko Refika Duranin?
390
00:29:08,880 --> 00:29:11,120
Hänen miehensä oli Bilal Duran.
391
00:29:11,800 --> 00:29:13,320
Kiblederen Bilal Duran.
392
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
Juuri hän.
393
00:29:15,480 --> 00:29:20,360
He muuttivat vanhaan
kreikkalaiseen taloon. Tiedätkö sen?
394
00:29:22,280 --> 00:29:23,480
Olette kaukana.
395
00:29:23,760 --> 00:29:26,560
Jos palaisitte takaisin,
olisitte kauempana.
396
00:29:26,960 --> 00:29:28,600
Kuulkaahan.
397
00:29:28,760 --> 00:29:33,760
Teidän on paras jatkaa suoraan.
Kääntykää risteyksestä vasempaan.
398
00:29:33,840 --> 00:29:37,320
Näette sitten valot.
Sitten olette oikealla tiellä.
399
00:29:37,400 --> 00:29:39,800
Pysykää tiellä. Sitten näette talon.
400
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
-Kiitoksia.
-Onko selvä?
401
00:29:41,880 --> 00:29:43,080
Turvallista matkaa.
402
00:29:49,680 --> 00:29:51,680
Toivottavasti hän neuvoi oikein.
403
00:29:52,440 --> 00:29:55,040
Löysimme risteyksen
ja käännyin vasempaan.
404
00:29:57,520 --> 00:30:00,920
-Tuolla valot ovat.
-Löysimme sen.
405
00:30:06,760 --> 00:30:08,120
-Faruk Hodja...
-Mitä?
406
00:30:08,760 --> 00:30:10,320
-Mitä tuolla on?
-Mitä?
407
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Mitä he tekevät?
408
00:30:12,760 --> 00:30:13,640
Ketkä?
409
00:30:15,160 --> 00:30:16,720
-Kuvaa tuota.
-Ketä?
410
00:30:17,040 --> 00:30:19,960
Se nauhoittaa jo. Laita valo päälle.
411
00:30:20,040 --> 00:30:22,080
Pian. Näetkö?
412
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
-En näe.
-Katso.
413
00:30:25,040 --> 00:30:26,360
Onko joku hänen kanssaan?
414
00:30:26,560 --> 00:30:28,040
-Tuotako tarkoitat?
-Niin.
415
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Näin... Eikö tuo...
416
00:30:30,720 --> 00:30:31,920
Tuohan on se paimen.
417
00:30:33,200 --> 00:30:34,720
-Ei voi olla.
-On se.
418
00:30:36,200 --> 00:30:37,800
-Hän on kaukana.
-Hetki.
419
00:30:38,040 --> 00:30:39,360
Ohitimme heidät.
420
00:30:40,000 --> 00:30:41,680
Ohitimme heidät, Ebru.
421
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Olkoon.
422
00:30:46,760 --> 00:30:47,800
Kummallista.
423
00:30:48,400 --> 00:30:50,000
Jatketaan eteenpäin.
424
00:30:50,880 --> 00:30:52,880
Olemme olleet eksyksissä tunteja.
425
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
Hei, sisar Refika.
426
00:30:58,040 --> 00:31:00,480
Olen nyt sillä tiellä.
427
00:31:00,920 --> 00:31:01,800
Niin.
428
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Kyllä.
429
00:31:03,520 --> 00:31:06,720
Moskeija? Näen sen oikealla.
430
00:31:06,840 --> 00:31:08,640
Ohitimme sen juuri.
431
00:31:09,640 --> 00:31:11,760
Selvä, käännyn.
432
00:31:14,040 --> 00:31:15,000
Selvä.
433
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Selvä, löysin sen.
434
00:31:19,080 --> 00:31:20,480
Näen teidät.
435
00:31:21,440 --> 00:31:23,640
-Olemmeko oikealla tiellä?
-Olemme.
436
00:31:25,040 --> 00:31:26,520
-Tässä.
-Valkoinen.
437
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
-Varmastiko?
-Hän on täällä.
438
00:31:29,560 --> 00:31:30,720
Hän on täällä.
439
00:31:33,840 --> 00:31:35,000
Tervetuloa.
440
00:31:35,360 --> 00:31:39,280
-Näytätpä sinä sievältä.
-Rakas sisareni.
441
00:31:41,640 --> 00:31:44,440
-Rauha olkoon kanssanne.
-Tervetuloa.
442
00:31:44,880 --> 00:31:47,880
Et ole muuttunut lainkaan.
443
00:31:48,000 --> 00:31:51,280
Olen. Hiukseni ovat nyt harmaat.
444
00:31:51,360 --> 00:31:52,560
Älähän nyt.
445
00:31:52,640 --> 00:31:55,520
-Tri Ebru.
-Rakas Esra. Kuinka voit?
446
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
Hyvin, entä sinä?
447
00:31:57,040 --> 00:31:59,680
-Hyvin. Kuka tämä on?
-Tyttäreni.
448
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
-Siunaa. Hei.
-Hei.
449
00:32:02,560 --> 00:32:04,880
-Suukota tätisi kättä.
-Suloista.
450
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
-Ovatko vanhempasi kunnossa?
-Ovat.
451
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
Jutellaan kotona.
452
00:32:09,720 --> 00:32:13,120
Tässä on Faruk Hodja,
josta kerroin sinulle.
453
00:32:13,320 --> 00:32:14,880
-Tervetuloa.
-Hei.
454
00:32:15,240 --> 00:32:18,840
-Ei seisoskella täällä. Mennään kotiin.
-Mennään.
455
00:32:19,040 --> 00:32:22,360
Tavaramme ovat autossa. Hypätkää kyytiin.
456
00:32:22,440 --> 00:32:24,360
-Selvä. Tule, lapsi.
-Tätä tietä.
457
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
Tulkaa.
458
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
Olemme perillä.
459
00:32:38,840 --> 00:32:40,800
-Tämäkä on talonne?
-Tämä.
460
00:32:41,440 --> 00:32:44,800
Faruk Hodja, ei pahalla,
mutta tämä päihittää talosi.
461
00:32:44,880 --> 00:32:47,440
-Kuinka vanha se on?
-Hyvin vanha.
462
00:32:48,000 --> 00:32:51,240
Se on yksi kauneimmista ja vanhimmista
taloista täällä.
463
00:32:51,320 --> 00:32:52,240
Varmasti.
464
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
Tuokin on talomme.
465
00:33:01,240 --> 00:33:02,840
Onko paikka tyhjä?
466
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
Hänen isänsä piti paikasta.
467
00:33:06,800 --> 00:33:09,680
Se jäi niille sijoilleen
hänen kuollessaan.
468
00:33:09,800 --> 00:33:11,440
Menemmekö kotiin?
469
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
Faruk Hodja.
470
00:33:13,840 --> 00:33:14,800
Faruk Hodja?
471
00:33:14,960 --> 00:33:17,520
-Tule tyhjentämään peräkontti.
-Selvä.
472
00:33:18,160 --> 00:33:19,880
-Hyvä on.
-Ebru, me autamme.
473
00:33:19,960 --> 00:33:20,800
Selvä.
474
00:33:25,600 --> 00:33:26,440
Tulkaa sisään.
475
00:33:30,360 --> 00:33:31,480
Jumalan nimeen.
476
00:33:36,160 --> 00:33:39,520
-Tervetuloa.
-Haluan halata sinua vielä.
477
00:33:39,600 --> 00:33:41,960
Pidä tätä. Ikävöin sinua kovasti.
478
00:33:45,640 --> 00:33:50,280
Hodja, Jumala sinua siunatkoon.
Tulit kaukaa.
479
00:33:50,360 --> 00:33:52,480
Toivottavasti olen avuksi.
480
00:33:52,560 --> 00:33:55,560
-Ebru, kamera...
-Otan sen.
481
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
Esra, hakisitko minulle vettä?
482
00:33:58,360 --> 00:34:01,280
Heti. Hodja, haluatko juotavaa?
Vettä tai ayrania?
483
00:34:01,360 --> 00:34:03,080
-Kylmää ayrania.
-Selvä.
484
00:34:04,240 --> 00:34:06,880
Jouduitteko ajelemaan ympäriinsä?
485
00:34:06,960 --> 00:34:12,280
Et arvaakaan. Eksyimme
ja kysyimme ohjeita. Hän kävi kimppuumme.
486
00:34:12,400 --> 00:34:15,080
-Sitten koira kävi kimppuumme.
-Missä?
487
00:34:15,160 --> 00:34:17,880
Pysähdyimme kylätiellä.
488
00:34:18,080 --> 00:34:20,040
Paikat ovat muuttuneet.
489
00:34:20,160 --> 00:34:24,680
-Olit pieni, kun lähditte.
-Olen unohtanut kaiken.
490
00:34:27,120 --> 00:34:29,280
Tule, Fatma. Katso.
491
00:34:29,360 --> 00:34:32,440
Vieraamme ovat täällä.
Tässä on Faruk Hodja.
492
00:34:32,520 --> 00:34:34,640
Fatma-täti, muistatko Ebrun?
493
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
Sammuta kamera, Ebru.
494
00:34:36,600 --> 00:34:39,040
Fatma, puhuimme tästä.
495
00:34:39,120 --> 00:34:42,880
-Puhun sinulle. Sammuta se.
-Miksi olet tällainen?
496
00:34:42,960 --> 00:34:46,440
-Älä puutu tähän. Sammuta se!
-Hetkinen.
497
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
Sammutan sen. Miksi olet vihainen?
498
00:34:50,520 --> 00:34:52,960
-Miksi olet täällä?
-Rauhoitu.
499
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
Miksi rauhoittuisin?
500
00:34:55,760 --> 00:34:57,920
Etkö häpeä? Olet lääkäri,
501
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
mutta olet täällä kameran
ja Hodjasi kanssa.
502
00:35:00,320 --> 00:35:03,320
Eikö lääkäreihin pitäisi luottaa?
503
00:35:03,680 --> 00:35:06,920
-Eivätkö he kuvanneet Kübraa sairaalassa?
-Se oli sairaala.
504
00:35:07,120 --> 00:35:10,280
Häntä kuvattiin silläkin.
505
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Kuvaan häntä lääkärinä ja ystävänä.
Ei huolta.
506
00:35:13,800 --> 00:35:16,320
Hän ei voi hyvin.
507
00:35:16,400 --> 00:35:18,720
-Et auta häntä näin.
-Fatma-täti.
508
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
En vahingoita Kübraa.
509
00:35:21,240 --> 00:35:23,760
Niin väität. Mitä tämä mies täällä tekee?
510
00:35:23,840 --> 00:35:26,800
Fatma! Ole hiljaa.
511
00:35:26,880 --> 00:35:28,200
-Mitä höpötät?
-Äiti.
512
00:35:28,280 --> 00:35:29,520
-Äiti!
-Rauhoittukaa.
513
00:35:29,600 --> 00:35:34,480
Tyttäreni oli sairaalassa vuoden,
eikä mikään muuttunut. Häntä lääkittiin.
514
00:35:34,560 --> 00:35:37,560
Hänelle annettiin sähköhoitoa.
515
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
Mitä sinä oikein höpötät?
516
00:35:39,560 --> 00:35:42,280
Miksi katseesi on tyhjä? Älä puutu tähän.
517
00:35:42,360 --> 00:35:45,160
Paraniko hän vai taantuiko hän?
518
00:35:45,280 --> 00:35:49,760
Kübra paranee kyllä.
Tyttäreni paranee, ymmärrätkö?
519
00:35:49,840 --> 00:35:53,160
-Älä puutu tähän.
-Refika, lopeta.
520
00:35:53,240 --> 00:35:57,440
Jos hänelle sattuu jotain, syytän teitä.
521
00:35:57,520 --> 00:36:00,520
-Ymmärrätkö?
-Fatma, älkää pelätkö.
522
00:36:00,600 --> 00:36:02,280
Tulimme Jumalan nimeen.
523
00:36:02,360 --> 00:36:04,760
Jos emme osaa auttaa,
rukoilemme ja lähdemme.
524
00:36:04,840 --> 00:36:09,160
Mitä sinä selität, Hodja?
Tehköön Jumala kanssanne, mitä lystää.
525
00:36:10,280 --> 00:36:11,600
Esra, pidä tätä.
526
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
Refika, katso minua.
527
00:36:15,560 --> 00:36:17,240
Rauhoitu. Hengitä syvään.
528
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Rauhoituitko? Kuuntele.
529
00:36:20,480 --> 00:36:24,080
Jos kamera tuottaa ongelmia,
etsin toisen keinon.
530
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
-Käykö?
-Älä välitä tädistäni.
531
00:36:27,000 --> 00:36:28,160
Hän pehmenee kyllä.
532
00:36:28,240 --> 00:36:29,560
-Oletko varma?
-Olen.
533
00:36:31,120 --> 00:36:33,880
Kyllä, lapseni. Tee voitavasi.
534
00:36:34,320 --> 00:36:37,600
Tee kaikkesi parantaaksesi Kübran.
535
00:36:37,880 --> 00:36:40,160
Professorit näkevät tämän.
536
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
Kübra paranee kyllä.
537
00:36:44,920 --> 00:36:47,400
Valmistelen sitten kamerat.
538
00:36:47,480 --> 00:36:50,280
Älä hukkaa hetkeäkään. Valmistele ne.
539
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
Selvä.
540
00:36:51,840 --> 00:36:52,800
Anna se minulle.
541
00:36:53,200 --> 00:36:56,360
-Älä itke.
-Kultaseni.
542
00:36:57,400 --> 00:36:58,720
Äiti.
543
00:37:10,560 --> 00:37:12,280
-Esra.
-Niin, Hodja.
544
00:37:12,360 --> 00:37:14,760
-Missä Kübra on?
-Nukkuu yläkerrassa.
545
00:37:14,840 --> 00:37:17,400
-Selvä.
-Haluan nähdä hänet.
546
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
-Herätä hänet.
-Ei tarvitse.
547
00:37:19,720 --> 00:37:22,720
Ei herätetä häntä. Paras mennä kylään -
548
00:37:22,800 --> 00:37:25,440
-tappamaan aikaa.
-Selvä, Hodja.
549
00:37:26,200 --> 00:37:29,280
-Valmistelemme ruoan sillä välin.
-Selvä sitten.
550
00:37:31,400 --> 00:37:34,280
-Kävele hitaasti, ettet liukastu.
-Selvä se.
551
00:37:36,120 --> 00:37:39,760
-Näytän turistilta.
-Et, nuo sopivat sinulle.
552
00:37:39,840 --> 00:37:41,840
-Niinkö?
-Usko pois.
553
00:37:43,320 --> 00:37:45,840
-Rauha olkoon kanssanne.
-Rauha olkoon kanssanne.
554
00:37:45,920 --> 00:37:47,040
-Tervetuloa.
-Kiitos.
555
00:37:47,120 --> 00:37:50,160
-Olen Osman Bayer, kylän Mukhar.
-Hauska tavata.
556
00:37:50,240 --> 00:37:51,720
-Iltaa.
-Hei.
557
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
-Tervetuloa.
-Kiitos.
558
00:37:54,520 --> 00:37:55,680
Voitteko hyvin?
559
00:37:55,760 --> 00:37:57,320
-Kyllä, entä sinä?
-Kyllä.
560
00:37:57,400 --> 00:38:00,520
-Toivottavasti kaikki on hyvin.
-Jumala siunatkoon kätesi.
561
00:38:00,600 --> 00:38:02,720
-Nauti teestä.
-Osman-setä.
562
00:38:02,960 --> 00:38:07,160
-Mitä Kübralle tapahtui?
-Jinni on riivannut hänet.
563
00:38:07,280 --> 00:38:12,080
-Perhe on ollut vaikeuksissa.
-Mitä tarkoitat?
564
00:38:12,160 --> 00:38:15,160
Tarina alkaa Kiblederen kylästä.
565
00:38:15,600 --> 00:38:19,280
-Kylä on kirottu...
-Hetkinen, Osman.
566
00:38:19,360 --> 00:38:21,160
Rauhoitu.
567
00:38:22,000 --> 00:38:24,960
Mitä teet kameroillasi?
568
00:38:25,040 --> 00:38:27,040
En mitään. Ymmärsit väärin.
569
00:38:27,120 --> 00:38:30,040
-Kunhan jutustelemme.
-Tulitteko kuvaamaan?
570
00:38:30,120 --> 00:38:33,680
Meillä on pari kysymystä. Sitten lähdemme.
571
00:38:33,760 --> 00:38:38,160
Älä sotke kyläämme tähän.
Kylämme ei liity tapahtumiin.
572
00:38:38,240 --> 00:38:42,280
Et voi kuvata täällä. Painukaa helvettiin!
573
00:38:42,360 --> 00:38:44,520
-Rauhoitu.
-Painukaa vittuun!
574
00:38:44,600 --> 00:38:47,320
-Paskiaiset!
-Rauhoitu.
575
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
-Painukaa vittuun!
-Riittää jo.
576
00:38:49,640 --> 00:38:51,160
Luoja.
577
00:38:51,560 --> 00:38:54,000
Ihmiset sekoavat Kibledere-sanasta.
578
00:38:54,520 --> 00:38:57,680
Se ei liity Kibledereen.
Ihmiset ovat outoja.
579
00:38:58,120 --> 00:38:59,160
Liittyy se.
580
00:39:00,240 --> 00:39:03,320
Kübra on varmasti herännyt.
Mennään syömään.
581
00:39:03,400 --> 00:39:04,240
Mennään.
582
00:39:04,880 --> 00:39:06,560
Tuo koira ei hiljene.
583
00:39:08,880 --> 00:39:10,320
-Kaikki on hyvin.
-Hodja?
584
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Äiti?
585
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
Käydään kaikki läpi.
586
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
-Mainitsit hennaillan.
-Niin.
587
00:39:33,520 --> 00:39:34,840
Mitä silloin tapahtui?
588
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Näytänkö hänelle CD:n?
589
00:39:39,200 --> 00:39:40,360
Minkä CD:n?
590
00:39:40,600 --> 00:39:43,720
Kuvasimme hennaillan.
591
00:39:43,800 --> 00:39:46,200
Se olisi hienoa. Kävisikö se?
592
00:39:46,280 --> 00:39:50,480
-Näytän sen illallisen jälkeen.
-Meidän on katsottava se.
593
00:40:02,920 --> 00:40:05,440
Faruk Hodja, pysäytä video hetkeksi.
594
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
Voit käynnistää sen.
595
00:40:21,320 --> 00:40:28,000
Olisipa isälläni ori ratsastukseen
596
00:40:29,440 --> 00:40:36,320
Olisipa äidilläni vene seilaukseen
597
00:40:46,760 --> 00:40:53,520
Tietäisivätpä sisarukseni reitin
598
00:41:03,480 --> 00:41:07,720
Tietävätköön kaikki
Jopa linnut lentävätkin
599
00:41:07,840 --> 00:41:11,680
Ikävöin äitiäni kovin
600
00:41:12,080 --> 00:41:16,120
Äitiäni ja isäänikin
601
00:41:16,200 --> 00:41:20,200
Ikävöin kylääni
602
00:42:31,240 --> 00:42:32,960
Tule, Kübra.
603
00:42:40,920 --> 00:42:42,160
Tule.
604
00:44:50,440 --> 00:44:52,960
Faruk Hodja, mitä hän sanoi?
605
00:45:11,840 --> 00:45:12,680
...hän sanoi.
606
00:45:13,000 --> 00:45:14,680
-Mitä kieltä se on?
-Arameaa.
607
00:45:15,000 --> 00:45:18,120
Jeesus puhui demoneille arameaksi.
608
00:45:18,440 --> 00:45:19,360
Eli?
609
00:45:19,960 --> 00:45:24,400
Eli julmimmat Jeesusta vihaavat Jinnit
puhuivat sitä kieltä.
610
00:45:25,600 --> 00:45:26,920
Entä käännös?
611
00:45:27,280 --> 00:45:28,520
Seitsemän.
612
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
Seitsemän.
613
00:45:33,320 --> 00:45:34,520
Yksi.
614
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Seitsemän.
615
00:45:37,640 --> 00:45:39,440
Viisi.
616
00:45:41,320 --> 00:45:42,640
7175.
617
00:45:44,320 --> 00:45:48,440
Se on se sama numero,
jonka näimme toivepuussa.
618
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
Niin on.
619
00:45:49,480 --> 00:45:51,720
Puhutteko puusta kylän perällä?
620
00:45:51,800 --> 00:45:53,400
Kyllä, mikä se on?
621
00:45:53,520 --> 00:45:57,560
Eräs yö Kübra ei ollut huoneessaan.
Etsimme kaikkialta.
622
00:45:58,080 --> 00:46:01,880
Hän oli kävellyt puun luo unissaan.
623
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
Faruk Hodja?
624
00:46:03,800 --> 00:46:05,640
Voinko katsoa taloanne ulkoa?
625
00:46:05,720 --> 00:46:06,880
-Toki.
-Mitä nyt?
626
00:46:06,960 --> 00:46:08,840
Odota minua.
627
00:46:18,720 --> 00:46:20,160
Talossa...
628
00:46:20,680 --> 00:46:22,480
Talossa on jotain mätää.
629
00:46:32,120 --> 00:46:33,000
Kübra.
630
00:46:51,800 --> 00:46:52,640
Kübra.
631
00:46:54,040 --> 00:46:55,040
Ebru.
632
00:46:56,560 --> 00:46:58,360
Oletko se todella sinä?
633
00:46:58,920 --> 00:47:01,480
Näytät kauniilta.
634
00:47:07,760 --> 00:47:08,840
Rakas Kübra.
635
00:47:09,680 --> 00:47:12,560
Tulin ystävänä ja lääkärinä.
636
00:47:13,400 --> 00:47:15,640
Kutsunko sinua tohtoriksi?
637
00:47:15,720 --> 00:47:17,360
Ebru riittää.
638
00:47:17,560 --> 00:47:20,120
Hän halusi jo lapsena olla lääkäri.
639
00:47:20,320 --> 00:47:22,000
Sinä halusit olla poliisi.
640
00:47:22,080 --> 00:47:23,280
-Poliisiko?
-Niin.
641
00:47:24,720 --> 00:47:29,080
Meillä on kuva poliisiunivormuissa.
Muistatko?
642
00:47:29,160 --> 00:47:30,240
Totta kai.
643
00:47:30,400 --> 00:47:33,600
-Äiti, löydätkö sen?
-Toki, rakas tytär.
644
00:47:33,680 --> 00:47:36,920
Haluan käydä suoraan asiaan.
645
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Hennailta.
646
00:47:40,080 --> 00:47:42,120
Sanoit sinä aamuna kuolevasi.
647
00:47:44,240 --> 00:47:47,200
-En muista.
-Muistatko illan tapahtumia?
648
00:47:50,880 --> 00:47:53,720
Kuulin äänen.
649
00:47:53,800 --> 00:47:56,280
-MIllaisen?
-Naisen äänen.
650
00:47:56,520 --> 00:47:58,840
-Oletko varma?
-Olen.
651
00:47:59,240 --> 00:48:01,240
Hän sanoi samaa asiaa.
652
00:48:01,600 --> 00:48:02,600
Mitä niin?
653
00:48:04,320 --> 00:48:05,280
"Tapa hänet."
654
00:48:07,920 --> 00:48:09,280
Tulevan miehesikö?
655
00:48:11,160 --> 00:48:14,880
-Hänen nimensä oli Erdal.
-Riitelittekö koskaan?
656
00:48:15,440 --> 00:48:16,480
Joskus.
657
00:48:17,000 --> 00:48:19,320
Oliko hän koskaan väkivaltainen?
658
00:48:19,400 --> 00:48:22,920
Ei, rakastimme toisiamme.
659
00:48:23,000 --> 00:48:25,920
-Selvä.
-Kun menit toivepuun luo...
660
00:48:35,520 --> 00:48:37,080
Kun kävelin unissaniko?
661
00:48:38,320 --> 00:48:41,800
Kuulitko ääniä sinä yönä?
662
00:48:45,200 --> 00:48:46,440
En, mutta -
663
00:48:48,160 --> 00:48:52,360
näen silmissäni ruumisarkun
ajatellessani sitä yötä.
664
00:48:52,840 --> 00:48:54,280
Millaisen arkun?
665
00:48:55,960 --> 00:48:56,880
Kylmän.
666
00:48:58,600 --> 00:49:00,720
Olen sen sisällä enkä voi hengittää.
667
00:49:01,760 --> 00:49:04,400
Kuin käsi kuristaisi minua.
668
00:49:07,400 --> 00:49:09,240
Sen kynnet rikkovat ihoni.
669
00:49:13,040 --> 00:49:15,680
Haluan huutaa, mutten voi.
670
00:49:17,840 --> 00:49:19,120
Huudan apua,
671
00:49:20,240 --> 00:49:21,560
mutta kukaan ei auta.
672
00:49:24,480 --> 00:49:25,600
Sitten kuolen.
673
00:49:32,360 --> 00:49:33,200
Ja...
674
00:49:35,640 --> 00:49:36,480
Ja?
675
00:49:37,000 --> 00:49:41,240
-Sitten synnyn uudelleen vauvana.
-Onko vauvalla yksi silmä otsassa?
676
00:49:43,920 --> 00:49:44,760
On.
677
00:49:45,680 --> 00:49:48,600
Ei suuta, vain silmä tässä.
678
00:49:57,920 --> 00:49:59,200
Rauhoitu.
679
00:49:59,800 --> 00:50:01,480
Hengitä syvään.
680
00:50:01,880 --> 00:50:02,800
Se on ohi nyt.
681
00:50:03,280 --> 00:50:04,600
Lopetetaan kuvaus.
682
00:50:08,360 --> 00:50:11,200
Sen jälkeen poliisi vei Kübran.
683
00:50:13,280 --> 00:50:15,920
Sulhasen perhe nosti tietenkin syytteet.
684
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
Emme saaneet nähdä Kübraa.
685
00:50:20,760 --> 00:50:22,520
Sitten lääkärit tulivat -
686
00:50:24,040 --> 00:50:26,040
ja veivät hänet mielisairaalaan.
687
00:50:27,040 --> 00:50:29,360
-Tyttö oli siellä kaksi vuotta.
-Äiti.
688
00:50:29,440 --> 00:50:32,080
-Älä koske näihin.
-Rauhoitu.
689
00:50:33,320 --> 00:50:36,280
Milloin miehesi kuoli?
690
00:50:36,880 --> 00:50:37,920
Bilalko?
691
00:50:38,680 --> 00:50:42,200
-Päivänä, jona Kübra syntyi.
-Sydänkohtausko?
692
00:50:42,280 --> 00:50:46,000
Hän kaatui ja hänen suustaan tuli vaahtoa.
693
00:50:47,000 --> 00:50:50,400
Ehkä epileptinen kohtaus.
Mitä ruumiinavausraportti sanoi?
694
00:50:50,720 --> 00:50:53,080
Hän ei ollut sairas.
695
00:50:53,440 --> 00:50:56,280
-Äiti!
-Refika! Rauhoitu.
696
00:50:59,040 --> 00:51:01,200
Tyttäreni oli sievä lapsi.
697
00:51:01,640 --> 00:51:03,640
Hänellä oli enkelin silmät ja iho.
698
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
Tein kaikkeni hänen puolestaan.
699
00:51:08,640 --> 00:51:10,280
Häntä kadehdittiin.
700
00:51:10,800 --> 00:51:13,520
Yritin karkottaa pahan silmän.
701
00:51:14,120 --> 00:51:15,240
Se ei auttanut.
702
00:51:15,800 --> 00:51:18,560
Ripustin taloon amuletteja.
703
00:51:19,000 --> 00:51:21,560
-Enkä suojellut häntä.
-Refika.
704
00:51:22,120 --> 00:51:25,480
Luvallasi haluaisin heittää amuletit pois.
705
00:51:25,720 --> 00:51:27,000
Miksi? Mitä nyt?
706
00:51:27,280 --> 00:51:31,080
Paholainen ja jinnit saavat niistä voimaa.
707
00:51:31,360 --> 00:51:35,360
Mutta meille kerrotaan,
että ne pitävät pahan silmän loitolla.
708
00:51:35,440 --> 00:51:36,440
Kuka niin kertoi?
709
00:51:36,840 --> 00:51:40,120
Tuo on paholaisen silmä.
710
00:51:40,680 --> 00:51:44,200
Yksi silmä on ollut Saatanan symboli
Babyloniasta saakka.
711
00:51:44,280 --> 00:51:48,880
Amuletilla etsii paholaisen apua
ja turvautuu häneen.
712
00:51:52,360 --> 00:51:53,280
Ota nämä.
713
00:51:58,040 --> 00:51:59,160
Nämäkin.
714
00:52:06,080 --> 00:52:06,960
Ja nämä.
715
00:52:11,160 --> 00:52:12,960
Ja nämä, pian.
716
00:52:19,160 --> 00:52:20,000
Kübra.
717
00:52:23,200 --> 00:52:24,200
Ota nämä.
718
00:52:28,640 --> 00:52:31,640
Täälläkin on muutama.
719
00:52:35,240 --> 00:52:36,280
-Tässä.
-Anna se.
720
00:52:36,920 --> 00:52:37,880
Selvä.
721
00:52:41,240 --> 00:52:42,920
Ovatko kaikki kamerat sinun?
722
00:52:43,080 --> 00:52:45,800
Vain muutama. Loput ovat yliopistolta.
723
00:52:46,040 --> 00:52:49,720
-Kuvaatko koko ajan?
-Ei huolta, en kuvaa koko ajan.
724
00:52:52,680 --> 00:52:54,680
-Laita nämä pois.
-Selvä, Hodja.
725
00:52:57,640 --> 00:52:59,960
Eikö tuota voi tehdä huomenna?
726
00:53:00,040 --> 00:53:03,480
Aikaa ei ole.
Jinnit hermostuvat läsnäolostamme.
727
00:53:03,560 --> 00:53:05,320
Tämä on ratkaistava pian.
728
00:53:05,400 --> 00:53:09,120
Mainitsit yksisilmäisen vauvan aiemmin.
729
00:53:09,200 --> 00:53:11,840
Kaikki jinnin riivaamat näkevät sen.
730
00:53:11,920 --> 00:53:13,560
-Miksi?
-En tiedä.
731
00:53:13,800 --> 00:53:15,320
Ehkä saamme selvää.
732
00:53:16,120 --> 00:53:17,440
Menen yläkertaan.
733
00:53:30,400 --> 00:53:31,320
Kübra.
734
00:53:32,240 --> 00:53:33,280
Oletko kunnossa?
735
00:53:35,680 --> 00:53:36,520
Olen.
736
00:53:38,000 --> 00:53:38,840
Kuule,
737
00:53:39,480 --> 00:53:41,000
älä pelkää.
738
00:53:42,760 --> 00:53:48,200
ystäväsi, äitisi, siskosi, tätisi,
739
00:53:48,920 --> 00:53:50,040
olemme kaikki täällä.
740
00:53:54,760 --> 00:53:57,520
Jos tämä olento häiritsee sinua,
741
00:53:59,760 --> 00:54:03,040
annan sen pelätä itsesi sijaan.
742
00:54:09,720 --> 00:54:10,880
Rukoilemme yhdessä,
743
00:54:11,880 --> 00:54:16,560
että paha jättää sinut rauhaan.
744
00:54:17,000 --> 00:54:17,840
Onko selvä?
745
00:54:21,320 --> 00:54:22,240
Selvä.
746
00:54:23,200 --> 00:54:24,520
Sammutetaan valot.
747
00:55:02,120 --> 00:55:03,280
Avaa rystysesi.
748
00:55:20,840 --> 00:55:23,920
-Mitä teen?
-Hiero mahdollisimman kovaa.
749
00:55:27,200 --> 00:55:28,240
Näinkö?
750
00:55:29,720 --> 00:55:30,600
Kübra.
751
00:55:33,000 --> 00:55:34,080
Sulje silmäsi.
752
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
Suljin ne.
753
00:55:42,360 --> 00:55:45,960
Pidä käsiäsi kasvojesi lähellä.
754
00:55:48,120 --> 00:55:49,480
Kuin rukoillessasi.
755
00:55:56,120 --> 00:55:59,200
Vedä käsiesi tuoksua henkeesi.
756
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
Mitä se on?
757
00:56:04,960 --> 00:56:06,280
Mitä tapahtuu?
758
00:56:08,560 --> 00:56:12,720
Jumala, taivaan ja maan,
tunnetun ja tuntemattoman luoja.
759
00:56:12,800 --> 00:56:15,680
Pyydämme suojaa pahalta.
760
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
-Käteni palavat!
-Luoja!
761
00:56:18,360 --> 00:56:22,880
Suojele tätä viatonta tyttöä
jinnien raivolta!
762
00:56:23,160 --> 00:56:25,080
Näytä hänelle armoa.
763
00:56:25,160 --> 00:56:28,000
-Käteni!
-Etsimme turvaa armostasi.
764
00:56:28,440 --> 00:56:30,440
Suojele meitä!
765
00:56:43,920 --> 00:56:44,880
Ebru.
766
00:56:51,400 --> 00:56:54,720
-Näetkö?
-Kübra, mitä teit?
767
00:56:56,080 --> 00:56:57,200
Vedä se alas.
768
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
Se on täällä.
769
00:57:04,520 --> 00:57:06,520
Se tuli tänne.
770
00:57:09,640 --> 00:57:12,120
Minua pelottaa.
771
00:57:12,480 --> 00:57:13,960
Se on täällä.
772
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
-Tyttäreni!
-Lopeta.
773
00:57:39,840 --> 00:57:41,240
Jumalan nimeen.
774
00:58:42,000 --> 00:58:44,280
Tulkaa. Näytän teille jotain.
775
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
-Kübra piirsi tämä käteeni.
-Niin.
776
00:58:47,160 --> 00:58:51,000
-Näettekö? Se on tässä kirjassa.
-Mitä se tarkoittaa?
777
00:58:52,640 --> 00:58:53,920
Se tarkoittaa peiliä.
778
00:58:54,240 --> 00:58:55,320
Peiliä?
779
00:58:55,760 --> 00:59:01,240
Kirja on tuhat vuotta vanha.
Mutta Kübra piirsi saman symbolin käteeni.
780
00:59:01,560 --> 00:59:05,000
Miksi peiliä tarkoittava symboli
on niin tärkeä?
781
00:59:06,320 --> 00:59:09,600
Koska jinnit ovat peilien sisässä.
782
00:59:10,640 --> 00:59:12,840
Se sanotaan tässä.
783
00:59:13,280 --> 00:59:17,200
"Jos jinni riivaa nuoren ihmisen,
784
00:59:17,640 --> 00:59:21,000
se lähettää viestin, jossa lukee "peili."
785
00:59:21,360 --> 00:59:25,160
-Onko jinni riivannut tyttäreni?
-Ja kaikista vaarallisin niistä.
786
00:59:25,520 --> 00:59:27,440
Tarvitsen tyhjän huoneen,
787
00:59:27,560 --> 00:59:30,280
-kaksi peiliä ja kynttilöitä.
-Selvä.
788
00:59:30,480 --> 00:59:32,320
Kävisikö naapuritalo?
789
00:59:32,480 --> 00:59:34,000
Toki, tyttäreni.
790
00:59:34,080 --> 00:59:35,040
-Selvä.
-Selvä.
791
00:59:36,080 --> 00:59:39,600
Luulen,
että peilit ovat tekosyy hidasteluusi.
792
00:59:39,680 --> 00:59:43,920
Peitit sen aiemman naisen hunnulla
ja hän parani heti.
793
00:59:44,000 --> 00:59:45,680
-Niin.
-Miksei se toiminut?
794
00:59:45,760 --> 00:59:47,200
-Tämä on eri asia.
-Miten?
795
00:59:47,280 --> 00:59:49,800
Koska manaus ei toiminut.
796
00:59:50,040 --> 00:59:51,400
-Eli?
-Eli -
797
00:59:51,480 --> 00:59:54,480
Kübran riivannut jinni
on hyvin vaarallinen.
798
00:59:54,600 --> 00:59:57,840
Se ei lähde ennen kuin se
tai Kübra kuolee.
799
00:59:57,920 --> 01:00:00,720
-Julmin jinnityyppi.
-Ole hiljempaa.
800
01:00:00,840 --> 01:00:02,720
Tulimme auttamaan.
801
01:00:03,720 --> 01:00:07,240
Jos luovutat tietäessäsi, ettet onnistu,
802
01:00:07,320 --> 01:00:10,480
Kübran äiti suostuu sairaalahoitoon.
803
01:00:10,560 --> 01:00:12,440
Luovutan, jollen osaa auttaa.
804
01:00:12,560 --> 01:00:13,760
-Lupaatko?
-Lupaan.
805
01:00:13,960 --> 01:00:14,840
Selvä.
806
01:00:21,320 --> 01:00:23,000
Kello on nyt 2,03 aamulla.
807
01:00:23,840 --> 01:00:25,360
Olen tri Ebru Karaduman.
808
01:00:25,640 --> 01:00:28,520
Lopetan visuaalisen tapausraportin
ykkösosan.
809
01:00:28,840 --> 01:00:30,480
Kuten epäilin,
810
01:00:30,560 --> 01:00:34,480
Kübra osoittaa merkkejä
skitsofreniahäiriöstä,
811
01:00:34,560 --> 01:00:37,600
joka alkoi unihäiriöstä
ja bioelektrisestä traumasta.
812
01:00:37,680 --> 01:00:41,320
Potilas vastasi järjellisesti kysymyksiin,
813
01:00:41,400 --> 01:00:47,400
mutta taantui metafyysisiin uskomuksiin
Faruk Akatin kanssa.
814
01:00:48,000 --> 01:00:51,280
Tapausraportti jatkuu
potilaan ollessa tarkkailtavani.
815
01:02:20,960 --> 01:02:22,360
Kübra.
816
01:04:08,840 --> 01:04:10,840
-Huomenta, kaikki.
-Huomenta.
817
01:04:10,920 --> 01:04:12,840
-Huomenta.
-Nukuin pommiin.
818
01:04:12,920 --> 01:04:15,840
-Johtuu kai ilmastosta.
-Ei se mitään.
819
01:04:15,920 --> 01:04:18,240
Jumala kätenne siunatkoon.
820
01:04:19,360 --> 01:04:21,400
Huomenta, Faruk Hodja.
821
01:04:29,480 --> 01:04:30,360
Ebru.
822
01:04:32,600 --> 01:04:34,960
-Oletko kunnossa?
-Mitä nyt?
823
01:04:35,600 --> 01:04:36,640
Mikä on vialla?
824
01:04:36,720 --> 01:04:38,240
-Mitä?
-Oletko kunnossa?
825
01:04:38,800 --> 01:04:39,680
Ebru?
826
01:04:40,480 --> 01:04:41,320
Mitä tapahtui?
827
01:04:42,240 --> 01:04:43,800
-Mikä tuo on?
-Mikä se on?
828
01:04:43,880 --> 01:04:46,920
-Mistä se tuli?
-Mistä minä tietäisin?
829
01:04:48,560 --> 01:04:51,680
-Älä katso. Hae vettä.
-Rauhoitu.
830
01:04:51,760 --> 01:04:53,080
Anna se minulle.
831
01:04:53,160 --> 01:04:54,800
-Hodja.
-Anna se minulle.
832
01:04:56,240 --> 01:04:58,240
Lapseni. Pian!
833
01:05:00,040 --> 01:05:01,840
Pian, tyttäreni!
834
01:05:01,920 --> 01:05:03,880
-Pyyhi hänen suunsa.
-Anna se.
835
01:05:03,960 --> 01:05:05,360
Verta!
836
01:05:05,720 --> 01:05:06,560
Luoja.
837
01:05:06,880 --> 01:05:10,560
-Esra, siunausta.
-Ole hyvä, Ebru.
838
01:05:11,240 --> 01:05:13,760
-Ota, Hodja.
-Missä peilit ovat?
839
01:05:13,840 --> 01:05:17,920
-Paras aloittaa ennen pimeää.
-Kaikki on valmista siinä talossa.
840
01:05:18,000 --> 01:05:20,600
Aloitetaan kahvin jälkeen.
841
01:05:20,680 --> 01:05:22,200
-Selvä, Hodja.
-Toki.
842
01:05:24,080 --> 01:05:25,520
Olen kunnossa.
843
01:05:28,800 --> 01:05:29,960
Peilihuone.
844
01:05:35,960 --> 01:05:37,120
Tule sisään, Hodja.
845
01:05:42,760 --> 01:05:45,360
Peilit ovat tuolla ylhäällä.
846
01:05:45,640 --> 01:05:48,000
-Tulemmeko mekin?
-Odottakaa täällä.
847
01:05:48,200 --> 01:05:49,040
Ebru.
848
01:05:52,360 --> 01:05:56,880
Faruk Hodja aloittaa jinnin kutsumisen
peilihuoneessa,
849
01:05:56,960 --> 01:06:00,480
joka ilmeisesti
on paras tapa kommunikoida.
850
01:06:00,560 --> 01:06:02,560
-Voimmeko aloittaa?
-Kyllä.
851
01:07:09,040 --> 01:07:11,040
Jumalan nimeen.
852
01:07:24,680 --> 01:07:26,680
Jumalan nimeen.
853
01:07:56,960 --> 01:07:57,800
Ebru.
854
01:07:58,520 --> 01:08:00,120
Menen hunnun alle.
855
01:08:00,440 --> 01:08:04,120
Jos aiot taas valittaa,
anna kamera minulle.
856
01:08:04,520 --> 01:08:07,920
Selvä, saat kameran.
857
01:08:16,120 --> 01:08:17,360
Oletko valmis?
858
01:08:20,200 --> 01:08:21,040
Tässä.
859
01:08:37,240 --> 01:08:39,560
Jumalan nimeen.
860
01:08:45,520 --> 01:08:47,520
Peilin jinni.
861
01:08:49,640 --> 01:08:52,360
Se, joka piilottelee yön hunnussa.
862
01:08:54,320 --> 01:08:58,360
Peilin taakse jäänyt paha henki.
863
01:09:00,240 --> 01:09:01,520
Tule esiin.
864
01:09:03,520 --> 01:09:07,560
Näytä, millä ruokailet!
865
01:09:08,480 --> 01:09:10,360
Jumalan nimeen.
866
01:09:24,600 --> 01:09:26,120
-Ebru.
-Niin.
867
01:09:28,240 --> 01:09:29,080
Jinni -
868
01:09:30,600 --> 01:09:31,760
on takanasi.
869
01:09:32,760 --> 01:09:33,680
Älä!
870
01:09:34,880 --> 01:09:35,880
Älä liiku.
871
01:09:36,240 --> 01:09:38,240
-Selvä.
-Älä käänny.
872
01:09:38,800 --> 01:09:40,960
-Mitä teen?
-Tule.
873
01:09:42,360 --> 01:09:43,960
-Tule tänne.
-Selvä.
874
01:09:51,120 --> 01:09:52,320
Älä koskaan -
875
01:09:54,680 --> 01:09:55,960
tule lähellemme.
876
01:09:56,360 --> 01:09:57,240
Selvä.
877
01:10:15,200 --> 01:10:16,320
Jinni.
878
01:10:17,920 --> 01:10:19,920
Mitä haluat Kübrasta?
879
01:10:32,480 --> 01:10:33,800
Jinni.
880
01:10:35,160 --> 01:10:37,480
Mitä haluat Kübrasta?
881
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
Faruk Hodja!
882
01:10:43,080 --> 01:10:44,400
Oletko kunnossa?
883
01:10:44,880 --> 01:10:48,120
-Ebru, oletko kunnossa?
-Olen, Esra.
884
01:10:48,200 --> 01:10:50,080
Mene tuonne.
885
01:10:51,320 --> 01:10:53,320
Faruk Hodja, oletko kunnossa?
886
01:10:54,240 --> 01:10:56,760
Mitä tämä on? Miten tämä tapahtui?
887
01:10:57,520 --> 01:11:00,040
Kun kysyn jinneiltä kysymyksiä,
888
01:11:00,520 --> 01:11:02,440
ne vastaavat symbolein.
889
01:11:03,400 --> 01:11:06,200
Mitä tuo tarkoittaa?
890
01:11:06,760 --> 01:11:11,320
Alkemian mukaan se tarkoittaa vuolukiveä.
Mutta mustan magian mukaan se on -
891
01:11:12,480 --> 01:11:13,720
vessaloitsu.
892
01:11:14,640 --> 01:11:16,360
Vessaloitsu?
893
01:11:16,880 --> 01:11:17,960
-Äiti.
-Mitä?
894
01:11:18,040 --> 01:11:21,760
-Kirosiko joku meidät?
-Ei aavistustakaan.
895
01:11:21,840 --> 01:11:24,680
Sitä kutsutaan myös kuoleman loitsuksi.
896
01:11:25,160 --> 01:11:28,160
Onko täällä vessa, joka koskettaa maata
ja näkee auringon?
897
01:11:28,240 --> 01:11:30,920
On, takapihalla.
898
01:11:31,040 --> 01:11:32,320
Ulos.
899
01:11:32,720 --> 01:11:33,720
Tulkaa.
900
01:11:36,800 --> 01:11:40,320
Faruk Hodja väittää jinnin kommunikoineen
symbolilla.
901
01:11:48,320 --> 01:11:50,080
Mitä tämä tyyppi tekee?
902
01:11:54,800 --> 01:11:57,120
-Mitä nuo ovat?
-Herra siunaa.
903
01:11:57,360 --> 01:11:58,200
Mitä tämä on?
904
01:11:58,760 --> 01:12:00,720
-Mitä nämä ovat?
-Mitä nämä ovat?
905
01:12:01,200 --> 01:12:04,120
Kuka ne laittoi sinne?
906
01:12:05,240 --> 01:12:06,240
Onko tuo lihaa?
907
01:12:10,600 --> 01:12:11,520
Älä itke, äiti.
908
01:12:14,520 --> 01:12:15,360
Luoja!
909
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
Mitä ne ovat?
910
01:12:19,280 --> 01:12:20,840
Kuka teki tämän?
911
01:12:31,080 --> 01:12:33,240
Refika, yritä rauhoittua.
912
01:12:33,760 --> 01:12:35,480
Mutta katso tätä!
913
01:12:36,240 --> 01:12:37,640
Ei hätää. En edes...
914
01:12:39,240 --> 01:12:40,320
En ymmärrä.
915
01:12:50,800 --> 01:12:52,040
Äiti, mitä nämä ovat?
916
01:12:55,720 --> 01:12:58,040
Inhottavaa. Haisee kamalalta.
917
01:12:58,320 --> 01:13:01,640
-Faruk Hodja, oletko kunnossa?
-Mitä nämä ovat?
918
01:13:07,800 --> 01:13:08,840
Sisar Refika.
919
01:13:17,280 --> 01:13:19,760
-Tyttäreni...
-Mikä tuo on?
920
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
-Se on...
-Mitä helvettiä?
921
01:13:23,360 --> 01:13:24,680
Äiti!
922
01:13:35,840 --> 01:13:37,440
En voi...
923
01:13:39,160 --> 01:13:40,600
Luoja!
924
01:13:46,600 --> 01:13:47,720
Mitä helvettiä?
925
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
-Luoja.
-Katsokaa tuota.
926
01:13:59,400 --> 01:14:01,040
Kuinka?
927
01:14:16,600 --> 01:14:17,560
-Äiti!
-Mikä tuo on?
928
01:14:18,960 --> 01:14:20,080
Esra, pitele häntä.
929
01:14:25,880 --> 01:14:27,880
Mikä tuo on?
930
01:14:28,680 --> 01:14:31,160
-Suuri Jumala!
-Kuka ne laittoi sinne?
931
01:14:35,160 --> 01:14:36,680
Faruk Hodja?
932
01:14:36,760 --> 01:14:39,560
-Esra, auta häntä.
-Hodja, oletko kunnossa?
933
01:14:39,640 --> 01:14:41,320
Ole varovainen.
934
01:14:41,400 --> 01:14:43,240
-Tule.
-Hitaasti.
935
01:14:43,320 --> 01:14:45,760
-Ota askel.
-Ole varovainen.
936
01:14:47,000 --> 01:14:48,200
Hitaasti.
937
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
-Esra, pidä kiinni.
-Hitaasti.
938
01:14:51,480 --> 01:14:53,520
Selvä.
939
01:14:53,680 --> 01:14:55,680
-Pärjäät hyvin.
-Tule, Hodja.
940
01:15:09,440 --> 01:15:11,760
Tyttäreni. Kuka tämän teki?
941
01:15:12,400 --> 01:15:14,720
Kuka ne laittoi tänne?
942
01:15:15,880 --> 01:15:19,200
Miksi? Kuinka he tekivät sen?
943
01:15:19,280 --> 01:15:20,600
Kuka sen teki?
944
01:15:21,360 --> 01:15:23,040
Tyttörukkani.
945
01:15:26,600 --> 01:15:30,280
Fatma, mikset sano mitään?
946
01:15:31,520 --> 01:15:33,760
Kuka nämä laittoi tänne?
947
01:15:34,200 --> 01:15:36,080
Miksi minulta kysyt?
948
01:15:36,440 --> 01:15:38,000
Katso menneisyyteesi!
949
01:15:39,560 --> 01:15:42,280
Mitä oikein tarkoitat?
950
01:15:42,640 --> 01:15:45,160
-Kerro, jos tiedät jotain.
-Katso minua.
951
01:15:45,240 --> 01:15:47,480
-Mitä?
-Refika, älä.
952
01:15:47,560 --> 01:15:49,520
-Mitä tarkoitat?
-Riittää.
953
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
Jo riittää! Mitä teette?
954
01:15:52,760 --> 01:15:55,560
Katsokaa tätä sotkua. Katsokaa Kübraa.
955
01:15:55,840 --> 01:15:57,840
Siskoni!
956
01:15:58,080 --> 01:16:00,920
-Esra, rauhoitu.
-Siskoni!
957
01:16:01,240 --> 01:16:04,880
Miksi käyttäydyt näin?
Emme ratkaise mitään näin.
958
01:16:11,560 --> 01:16:13,920
Olemme Duranin perheen vanhalla talolla.
959
01:16:15,040 --> 01:16:18,160
Löysimme noituuteen liittyviä esineitä,
960
01:16:18,520 --> 01:16:23,080
kuten amuletteja, nukkeja,
hiusnäytteitä ja teurasjätteitä -
961
01:16:23,400 --> 01:16:25,400
vessasta.
962
01:16:27,000 --> 01:16:30,120
Se saa minut uskomaan, että Faruk Akat -
963
01:16:30,200 --> 01:16:32,920
ei liity tähän, mutten ole varma.
964
01:16:35,000 --> 01:16:37,680
Jumalan nimeen.
965
01:16:38,360 --> 01:16:40,000
Etsin turvaa Sinusta -
966
01:16:40,080 --> 01:16:43,560
meidät kironneen noidan raivolta.
967
01:17:53,840 --> 01:17:54,960
Mitä tämä on?
968
01:17:58,480 --> 01:18:02,000
Myrkkynesteitä leviteltiin -
969
01:18:02,480 --> 01:18:07,240
aivojen, sydämen ja genitaalien päälle.
970
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
Tämä on nimesi, Refika.
971
01:18:10,400 --> 01:18:12,400
Tässä on miehesi Bilal.
972
01:18:13,600 --> 01:18:18,280
Erottaako loitsu rakastavaiset
tai avioparit?
973
01:18:18,360 --> 01:18:19,400
-Ei.
-Mitä sitten?
974
01:18:20,440 --> 01:18:22,040
Sen nimi on "sihr-i cenne."
975
01:18:23,040 --> 01:18:24,440
Sikiöloitsu.
976
01:18:25,200 --> 01:18:26,080
Mitä?
977
01:18:27,240 --> 01:18:29,480
Sillä kirotaan kohdussa oleva sikiö.
978
01:18:33,200 --> 01:18:34,280
Tässä lukee:
979
01:18:39,120 --> 01:18:41,120
"Sikiösi syntyy kirottuna.
980
01:18:43,120 --> 01:18:46,480
Sen liha on likaista ja veri myrkkyä.
981
01:18:47,520 --> 01:18:49,000
Sen kohtalo on sinetöity.
982
01:18:50,280 --> 01:18:53,440
Kuolkoon sen isä päivänä, jona se syntyy.
983
01:18:54,560 --> 01:18:58,160
14 päivää sen 23. syntymäpäivän jälkeen -
984
01:19:00,440 --> 01:19:03,600
julmimmat jinnit -
985
01:19:05,520 --> 01:19:06,720
sen sielun syököön."
986
01:19:08,560 --> 01:19:11,920
Kübra oli 23 hennailtana.
987
01:19:14,400 --> 01:19:15,520
Hetkinen.
988
01:19:16,160 --> 01:19:19,720
Sanot, että Kübra kirottiin kohdussa,
989
01:19:19,800 --> 01:19:22,680
ja se tuli voimaan, kun hän täytti 23?
990
01:19:23,200 --> 01:19:24,800
En ole varma.
991
01:19:26,760 --> 01:19:28,000
Miksi juuri silloin?
992
01:19:30,560 --> 01:19:33,040
-Kübra!
-Tyttäreni.
993
01:19:33,240 --> 01:19:34,840
-Kübra!
-Kübra!
994
01:19:35,200 --> 01:19:36,440
Äiti.
995
01:19:36,520 --> 01:19:38,680
-Tyttäreni.
-Se repii lihaani.
996
01:19:38,760 --> 01:19:41,000
Se repii lihaani.
997
01:19:41,080 --> 01:19:43,440
Kuolen!
998
01:19:46,600 --> 01:19:49,280
-Meidän on mentävä sairaalaan.
-Emme voi.
999
01:19:49,360 --> 01:19:52,760
Mitä oikein tarkoitat? Asia ei edisty.
1000
01:19:53,000 --> 01:19:57,240
Tämä tapahtui ennen hänen syntymäänsä.
Vessasta löytyneet esineet ovat todiste.
1001
01:19:57,320 --> 01:20:00,160
Älä aloita niistä inhottavista asioista.
1002
01:20:00,240 --> 01:20:03,640
-Hänen tilansa on huonontunut.
-Asia on lähes selvitetty.
1003
01:20:03,720 --> 01:20:04,560
Faruk Hodja...
1004
01:20:11,400 --> 01:20:15,080
Kübralla on skitsofreeninen häiriö.
Me osaamme hoitaa sitä.
1005
01:20:15,160 --> 01:20:17,120
Häntä hoidettiin kaksi vuotta.
1006
01:20:17,200 --> 01:20:20,320
Hänet ehkä diagnosoitiin väärin.
1007
01:20:20,400 --> 01:20:22,320
-Anna minun.
-Se ei toimi.
1008
01:20:22,400 --> 01:20:27,080
Löysimme loitsun. Asia selviää.
Muista, miksi olet kuvannut tämän.
1009
01:20:27,160 --> 01:20:28,920
-Sain tarvitsemani.
-Ei!
1010
01:20:29,000 --> 01:20:32,360
Sinun piti todistaa minut huijariksi.
1011
01:20:32,440 --> 01:20:34,840
Jos puhut peilihuoneesta,
1012
01:20:34,920 --> 01:20:38,000
niin pilasit näkyvyyden suitsukkeilla -
1013
01:20:38,080 --> 01:20:40,200
ja piirsit symbolin itse!
1014
01:20:40,280 --> 01:20:44,520
-Laitoinko esineet vessaan?
-Emme kilpailuta tiedettä ja uskontoa.
1015
01:20:44,600 --> 01:20:45,560
Ebru.
1016
01:20:46,520 --> 01:20:48,840
Minä, Faruk Akat...
1017
01:20:49,440 --> 01:20:53,440
Jollen pelasta Kübraa,
sinä voitat väitteeni.
1018
01:20:54,560 --> 01:20:55,760
Sitähän tahdot.
1019
01:20:57,840 --> 01:20:58,800
Kübran tähden.
1020
01:20:59,680 --> 01:21:01,360
Ystäväsi hengen tähden.
1021
01:21:02,440 --> 01:21:03,280
Anna minun.
1022
01:21:06,920 --> 01:21:08,920
Hyvä on. Tämä on viimeinen kerta.
1023
01:21:09,000 --> 01:21:09,880
Viimeinen.
1024
01:21:10,760 --> 01:21:13,280
-Kuinka Kübra voi?
-Hän on peloissaan.
1025
01:21:13,360 --> 01:21:15,320
Hän sanoo nähneensä sen.
1026
01:21:15,400 --> 01:21:18,080
Esra, tarvitsen isomman huoneen.
1027
01:21:18,160 --> 01:21:20,800
Meillä on lato kylän laidalla.
1028
01:21:20,880 --> 01:21:22,400
-Mennään.
-Selvä.
1029
01:21:28,200 --> 01:21:30,080
Laitan tämän tähän.
1030
01:21:30,520 --> 01:21:31,920
Korjaan sen.
1031
01:21:32,200 --> 01:21:33,080
Selvä.
1032
01:21:35,800 --> 01:21:36,800
Noin.
1033
01:21:36,880 --> 01:21:38,240
-Onko olosi mukava?
-On.
1034
01:21:38,320 --> 01:21:41,280
-Tämä nappula lopettaa kuvauksen.
-Selvä.
1035
01:21:43,560 --> 01:21:46,560
Faruk Akat aloittaa toisen manauksen.
1036
01:21:46,920 --> 01:21:49,720
Refika, sinun on paras tulla tänne.
1037
01:21:55,560 --> 01:21:57,560
Jumalan nimeen.
1038
01:22:12,640 --> 01:22:13,560
Kübra.
1039
01:22:14,560 --> 01:22:15,720
Onko se yhä täällä?
1040
01:22:20,280 --> 01:22:21,280
On.
1041
01:22:22,560 --> 01:22:23,920
Missä?
1042
01:22:35,000 --> 01:22:36,040
Tuolla.
1043
01:22:42,560 --> 01:22:44,400
Voitko kuvailla näkemäsi?
1044
01:22:45,520 --> 01:22:48,240
Sillä on pitkät, tummat hiukset.
1045
01:22:49,000 --> 01:22:51,520
Nainen vai mies?
1046
01:22:53,520 --> 01:22:54,360
Nainen.
1047
01:22:56,120 --> 01:22:57,560
Mikä hänen nimensä on?
1048
01:23:01,480 --> 01:23:02,440
Sare.
1049
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Kuuleeko Sare minut?
1050
01:23:07,760 --> 01:23:08,680
Kuulee.
1051
01:23:11,760 --> 01:23:13,240
Kenet hän haluaa tappaa?
1052
01:23:14,400 --> 01:23:17,720
Hän sanoo: "Silmä silmästä."
1053
01:23:25,880 --> 01:23:26,720
Jinni.
1054
01:23:27,920 --> 01:23:32,320
Loitsut ovat ruokkineet sinua 24 vuotta.
1055
01:23:33,080 --> 01:23:34,880
Vannon kautta kuningas Salomon,
1056
01:23:36,160 --> 01:23:40,160
joka hallitsi
Egyptin, Babylonian ja Israelin jinnejä,
1057
01:23:40,440 --> 01:23:42,800
ja hänen Jumalansa,
1058
01:23:43,040 --> 01:23:45,360
että jos et jätä tyttöä nyt,
1059
01:23:45,840 --> 01:23:50,160
poltan sinut elävältä
tässä kirotussa paikassa.
1060
01:23:59,200 --> 01:24:02,760
Kerro Jumalallesi, etten pelkää häntä.
1061
01:24:04,680 --> 01:24:06,240
Viimeinen varoitus.
1062
01:24:07,960 --> 01:24:10,400
Jos et jätä tätä kehoa,
1063
01:24:12,040 --> 01:24:13,240
kuolet.
1064
01:25:02,840 --> 01:25:06,440
-Jinni kuoli!
-Riittää!
1065
01:25:28,080 --> 01:25:29,040
Oletko kunnossa?
1066
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
Kübra!
1067
01:25:42,720 --> 01:25:45,920
Jinni kuoli.
1068
01:25:46,840 --> 01:25:47,960
Pelastuit.
1069
01:25:48,240 --> 01:25:49,920
-Refika, ei hätää.
-Kübra.
1070
01:25:50,000 --> 01:25:51,480
Tyttäresi pelastui.
1071
01:25:51,560 --> 01:25:54,400
-Rakas tyttäreni!
-Tyttösi pelastui.
1072
01:26:00,920 --> 01:26:03,840
-Siunausta, Hodja.
-Meille kaikille.
1073
01:26:04,120 --> 01:26:06,680
Tyttäreni ei ole voinut
näin hyvin vuosiin.
1074
01:26:06,920 --> 01:26:09,320
Entä kirouksen langettaneet...
1075
01:26:09,480 --> 01:26:11,440
Löydämmekö heidät?
1076
01:26:11,760 --> 01:26:14,440
Vain Kübralla on väliä.
1077
01:26:15,480 --> 01:26:18,320
Jumala rangaitsee heitä.
1078
01:26:25,040 --> 01:26:26,240
Kello on 2,05.
1079
01:26:26,360 --> 01:26:28,800
Faruk Akat päihitti Sare-jinnin,
1080
01:26:28,920 --> 01:26:31,360
jonka väitti riivanneen potilaan.
1081
01:26:31,440 --> 01:26:35,760
Hän väittää
tappaneen jinnin spiritismillä.
1082
01:26:36,640 --> 01:26:41,480
Kübra Duranin verenpaine ja syke
ovat normaalit.
1083
01:26:41,560 --> 01:26:44,360
Pahoinvointi, oksentelu ja kuumeilu -
1084
01:26:44,440 --> 01:26:47,160
ovat helpottaneet.
1085
01:26:49,560 --> 01:26:52,360
Potilas sanoo,
ettei tunne jinniä kehossaan -
1086
01:26:52,440 --> 01:26:55,480
tai lähellään,
ja että hänen olonsa on hyvä.
1087
01:27:01,840 --> 01:27:03,840
Kukahan kirosi perheen?
1088
01:27:04,040 --> 01:27:07,080
Joku läheinen tai hyvin kateellinen.
1089
01:27:08,160 --> 01:27:10,160
Onko se niin helppoa?
1090
01:27:10,760 --> 01:27:14,240
-Oletko kuullut Dabbesta?
-En tiedä, mitä se tarkoittaa.
1091
01:27:15,080 --> 01:27:17,760
Se on Koraanissa mainittu
merkki maailmanlopusta.
1092
01:27:17,840 --> 01:27:21,920
Se ympäröi maailman verkon tavoin
ja astuu joka kotiin.
1093
01:27:23,560 --> 01:27:26,400
-Eikö se kuulosta Internetiltä?
-Internetiltä?
1094
01:27:28,160 --> 01:27:29,120
Ajattele.
1095
01:27:29,840 --> 01:27:32,360
Se ympäröi maailman verkon tavoin -
1096
01:27:33,600 --> 01:27:34,840
ja astuu joka kotiin.
1097
01:27:36,000 --> 01:27:37,480
WWW...
1098
01:27:39,000 --> 01:27:40,240
World Wide Web.
1099
01:27:43,120 --> 01:27:45,160
Verkko, joka ympäröi maailman.
1100
01:27:46,040 --> 01:27:47,000
Eihän.
1101
01:27:48,760 --> 01:27:50,760
Internet, Ebru,
1102
01:27:51,440 --> 01:27:53,560
on suurin maailmanlopun merkki.
1103
01:27:53,760 --> 01:27:57,960
Internet on syypää kasvaneeseen
kirousten määrään.
1104
01:27:58,400 --> 01:28:01,960
Internetissä pääsee käsiksi vaaralliseen
mustaan magiaan -
1105
01:28:02,040 --> 01:28:04,840
ja jinniloitsuihin.
1106
01:28:05,640 --> 01:28:07,160
Mikä olisi pelottavampaa?
1107
01:28:08,720 --> 01:28:10,680
Kuka lataa loitsuja Internettiin?
1108
01:28:11,200 --> 01:28:14,480
Ihmiset tai jinnit,
1109
01:28:15,720 --> 01:28:18,720
-en tiedä.
-Tämä keskustelu on pitkä. Menen maate.
1110
01:28:19,880 --> 01:28:21,880
-Hyvää yötä.
-Nuku hyvin.
1111
01:29:44,960 --> 01:29:46,040
Kübra?
1112
01:30:04,680 --> 01:30:05,720
-Mitä nyt?
-En tiedä.
1113
01:30:05,800 --> 01:30:07,200
-Kübra kai.
-Kuinka?
1114
01:30:07,280 --> 01:30:10,640
-Kübra ei ole huoneessaan.
-Rauhoitu.
1115
01:30:10,720 --> 01:30:12,080
-Rauhoitu.
-Missä hän on?
1116
01:30:12,160 --> 01:30:14,200
Tädille tapahtui jotain!
1117
01:30:14,280 --> 01:30:17,800
-Fatma!
-Katso tätiä!
1118
01:30:17,880 --> 01:30:20,600
-Kuka tämän teki?
-Fatma!
1119
01:30:20,680 --> 01:30:23,080
-Soitan ambulanssin.
-Pian.
1120
01:30:23,480 --> 01:30:24,640
Refika, rauhoitu.
1121
01:30:24,720 --> 01:30:25,960
Toivepuu.
1122
01:30:26,040 --> 01:30:27,120
-Ei hätää.
-Mikä puu?
1123
01:30:27,200 --> 01:30:28,560
-Toivepuu.
-Kuka?
1124
01:30:28,640 --> 01:30:30,480
-Toivepuulla.
-Kübrako?
1125
01:30:31,040 --> 01:30:32,240
Ebru, käynnistä auto.
1126
01:30:32,760 --> 01:30:35,280
-Kübra!
-Varo! Älä astu rinkiin.
1127
01:30:37,360 --> 01:30:38,360
Tyttäreni.
1128
01:30:48,480 --> 01:30:49,800
En kuole!
1129
01:30:50,280 --> 01:30:52,120
Jos tapat minut tuhat kertaa,
1130
01:30:53,680 --> 01:30:55,800
palaan tuhat kertaa!
1131
01:31:10,320 --> 01:31:11,360
Tämä keho -
1132
01:31:12,680 --> 01:31:13,800
on minun.
1133
01:31:19,000 --> 01:31:20,720
-Kübra, älä!
-Kübra!
1134
01:31:22,640 --> 01:31:23,480
Pian!
1135
01:31:24,320 --> 01:31:25,440
Olen syypää.
1136
01:31:26,280 --> 01:31:27,160
Selvä.
1137
01:31:28,080 --> 01:31:30,680
Faruk Hodja, et tule. Sulje ovi.
1138
01:31:30,760 --> 01:31:32,960
-Mitä teet, tohtori?
-Älä kutsu minua siksi.
1139
01:31:33,040 --> 01:31:35,240
-Tämä on syytäsi.
-Ebru, rauhoitu.
1140
01:31:35,320 --> 01:31:37,720
-En tiedä, mitä tapahtui.
-Olet huijari.
1141
01:31:37,800 --> 01:31:40,440
Halusin mennä sairaalaan. Ovi kiinni!
1142
01:31:40,520 --> 01:31:42,880
Näin ei olisi pitänyt tapahtua.
1143
01:31:42,960 --> 01:31:43,960
Ovi kiinni!
1144
01:31:45,080 --> 01:31:46,440
Huijari!
1145
01:32:07,760 --> 01:32:11,160
Kübra on kunnossa. Hän on sairaalassa.
1146
01:32:11,720 --> 01:32:12,800
Missä sairaalassa?
1147
01:32:15,600 --> 01:32:16,520
Fatma!
1148
01:32:19,040 --> 01:32:21,600
Etkö vieläkään häpeä kuvaustasi?
1149
01:32:22,600 --> 01:32:25,640
Jatkan sitä, kunnes asia selviää.
1150
01:32:28,320 --> 01:32:30,560
-Kübran isä...
-Veljesikö?
1151
01:32:30,800 --> 01:32:31,720
Niin.
1152
01:32:32,840 --> 01:32:35,560
-Tiedätkö, miksi hän kuoli?
-Miksi?
1153
01:32:41,720 --> 01:32:43,280
Kun Kübra syntyi,
1154
01:32:47,520 --> 01:32:49,080
hän oli vain pieni vauva.
1155
01:32:51,640 --> 01:32:53,640
Lähetimme sanan veljelleni.
1156
01:32:55,560 --> 01:32:56,920
Hän tuli.
1157
01:33:00,160 --> 01:33:05,240
Hän alkoi kuristaa vauvaa kehdossa,
1158
01:33:05,320 --> 01:33:09,400
sanoen: "Paholaisen lapsi."
1159
01:33:11,400 --> 01:33:12,560
Työnsin häntä.
1160
01:33:13,480 --> 01:33:15,240
Hän kaatui.
1161
01:33:17,720 --> 01:33:22,280
Hänen suustaan tuli mustaa vaahtoa.
1162
01:33:24,560 --> 01:33:28,280
Hänen silmänsä olivat suuret.
Hänen kielensä turposi.
1163
01:33:30,000 --> 01:33:31,120
Veljeni -
1164
01:33:33,720 --> 01:33:38,200
kuoli silmieni edessä, Hodja.
1165
01:33:39,840 --> 01:33:41,600
Kysyin aina itseltäni.
1166
01:33:42,320 --> 01:33:45,280
Toivoin, etten olisi pelastanut Kübraa.
1167
01:33:51,080 --> 01:33:52,080
En tiedä.
1168
01:33:54,840 --> 01:33:56,000
Kun hänteki kuolemaa,
1169
01:34:00,280 --> 01:34:01,960
hän sanoi minulle jotain.
1170
01:34:03,280 --> 01:34:05,280
"Sare."
1171
01:34:07,360 --> 01:34:08,440
Sare.
1172
01:34:09,600 --> 01:34:10,640
Jinnin nimi.
1173
01:34:11,440 --> 01:34:14,760
Miten luulet veljeni ostaneen tämän talon?
1174
01:34:16,160 --> 01:34:18,240
Hän oli köyhä.
1175
01:34:18,320 --> 01:34:20,680
Hän osti maat, talot.
1176
01:34:22,960 --> 01:34:24,560
Hän ei kertonut, miten.
1177
01:34:26,520 --> 01:34:27,520
Fatma.
1178
01:34:28,360 --> 01:34:31,080
Kuka osaa kertoa Kiblederestä?
1179
01:34:37,360 --> 01:34:38,360
Ilyas.
1180
01:34:40,920 --> 01:34:43,240
Ilyas Aloglu.
1181
01:34:45,200 --> 01:34:48,640
Hän on Kiblederen ainoa asukki.
1182
01:34:51,080 --> 01:34:52,080
Kibledere.
1183
01:35:05,320 --> 01:35:07,560
Mitä teit, Bilal Duran?
1184
01:35:08,120 --> 01:35:09,880
Ketä satutit?
1185
01:35:12,080 --> 01:35:13,760
71. 75.
1186
01:35:15,200 --> 01:35:16,240
Mikä olet?
1187
01:35:18,080 --> 01:35:19,640
Hidayet, rauha olkoon kanssasi.
1188
01:35:20,080 --> 01:35:22,560
Tarinassa toistuu sama numero.
1189
01:35:22,640 --> 01:35:23,840
7175.
1190
01:35:25,040 --> 01:35:26,400
Mitä se tarkoittaa?
1191
01:35:26,880 --> 01:35:28,480
Hetkinen.
1192
01:35:28,880 --> 01:35:32,800
1600-luvulla oli puoliksi kristitty,
puoliksi muslimi kultti.
1193
01:35:33,640 --> 01:35:38,080
Saatoin nähdä numeron eräissä kuvissa.
1194
01:35:38,160 --> 01:35:41,880
Kuinka näen ne?
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
1195
01:35:41,960 --> 01:35:44,360
Lähetän ne sähköpostilla, jos löydän ne.
1196
01:35:44,440 --> 01:35:46,960
-Pidä kiirettä.
-Käyn toimeen.
1197
01:35:47,040 --> 01:35:48,360
Kiitos.
1198
01:35:54,760 --> 01:35:56,160
Voi luoja!
1199
01:35:58,720 --> 01:35:59,840
Luojani.
1200
01:36:18,560 --> 01:36:20,600
-Oletko kunnossa?
-Olen, entä itse?
1201
01:36:20,680 --> 01:36:22,600
Olen. Mitä nyt?
1202
01:36:22,680 --> 01:36:24,760
Ei huolta. Kuinka Kübra voi?
1203
01:36:24,880 --> 01:36:27,080
Ei kovin hyvin lääkärin mukaan.
1204
01:36:27,600 --> 01:36:30,320
Anteeksi, että huusin. Olin shokissa.
1205
01:36:30,400 --> 01:36:32,400
-Ei se mitään.
-Miten niin?
1206
01:36:32,480 --> 01:36:35,560
Olen sotkenut sinut tähän.
1207
01:36:36,560 --> 01:36:38,560
En tiedä, miksi tulin.
1208
01:36:39,080 --> 01:36:42,120
Kunnianhimoniko tähden? Vai Kübran?
1209
01:36:42,480 --> 01:36:44,040
Olen hämmentynyt.
1210
01:36:45,040 --> 01:36:46,600
Aikeesi ovat hyvät.
1211
01:36:46,760 --> 01:36:50,240
-Mitä teet täällä?
-Etsin tietä Kibledereen.
1212
01:36:50,360 --> 01:36:52,640
Se on kai kukkulan takana.
1213
01:36:52,720 --> 01:36:55,000
Mitä siellä on? Sehän on raunioina.
1214
01:36:55,080 --> 01:36:57,440
Asia selviää Kiblederessä.
1215
01:36:57,720 --> 01:37:00,520
Ilyas Aloglu asuu siellä.
Hänet pitää löytää.
1216
01:37:00,600 --> 01:37:03,320
Tämä on ohi. Unohda se.
1217
01:37:03,600 --> 01:37:05,080
Et onnistunut.
1218
01:37:05,160 --> 01:37:08,280
Luovuta, ennen kuin sotket lisää.
1219
01:37:08,360 --> 01:37:10,240
-En luovuta!
-Luoja.
1220
01:37:39,840 --> 01:37:41,360
Kibledere.
1221
01:37:42,160 --> 01:37:45,640
Olemme viimein täällä.
Täällä asui ennen ihmisiä.
1222
01:37:47,400 --> 01:37:48,840
Jinnit ovat vallanneet sen.
1223
01:37:49,960 --> 01:37:52,680
Nekö asuvat raunioissa?
1224
01:37:53,520 --> 01:37:54,400
Se nähdään.
1225
01:38:02,080 --> 01:38:04,200
-Tule tänne.
-Mitä nyt?
1226
01:38:05,160 --> 01:38:06,280
-Mitä?
-Kuvaa tämä.
1227
01:38:07,280 --> 01:38:08,160
Taasko?
1228
01:38:08,560 --> 01:38:09,800
7175.
1229
01:38:12,080 --> 01:38:15,440
Olet ratkaissut kaiken
paitsi tämän numeron salaisuuden.
1230
01:38:33,200 --> 01:38:35,200
Anna kolmijalka minulle.
1231
01:38:51,320 --> 01:38:52,280
Kummallista.
1232
01:39:00,960 --> 01:39:02,760
Mikä tämä paikka on?
1233
01:39:03,680 --> 01:39:05,200
Kylä on suuri.
1234
01:39:05,680 --> 01:39:07,200
Minua kiinnostaa,
1235
01:39:08,160 --> 01:39:11,280
miksi paikka hylättiin.
1236
01:39:11,360 --> 01:39:13,880
Miksi he jättivät kotinsa?
1237
01:39:15,160 --> 01:39:17,160
Kysytkö minulta?
1238
01:39:17,240 --> 01:39:20,240
Totta kai.
Sinä ja Kübra olette täältä kotoisin.
1239
01:39:23,360 --> 01:39:24,920
Ääni tuli tuolta.
1240
01:39:30,720 --> 01:39:32,400
Se tuli tuolta.
1241
01:39:34,880 --> 01:39:37,240
Etkö muista kylästä mitään?
1242
01:39:37,800 --> 01:39:39,560
En muista.
1243
01:39:46,560 --> 01:39:50,120
On oltava syy.
1244
01:39:50,200 --> 01:39:53,320
Ihmiset lähtivät täältä syystä.
1245
01:39:53,400 --> 01:39:56,960
Etsi Kibledere netistä. Katso päivämääriä.
1246
01:39:57,040 --> 01:40:00,760
Lehdistä löytyy monta outoa tarinaa.
1247
01:40:00,840 --> 01:40:02,800
Mitä tarinoita?
1248
01:40:02,880 --> 01:40:06,880
Ne ovat taikauskoa.
Kyläläiset uskovat niihin.
1249
01:40:06,960 --> 01:40:08,960
He olivat peloissaan.
1250
01:40:09,040 --> 01:40:11,040
Taikauskoa!
1251
01:40:11,120 --> 01:40:14,400
Et osaa sanoa muuta.
1252
01:40:14,480 --> 01:40:15,600
-Taikauskoa.
-Luoja.
1253
01:40:15,680 --> 01:40:18,120
Etsitään Ilyas, niin näemme,
onko se taikauskoa.
1254
01:40:18,200 --> 01:40:20,920
Kuinka löydämme hänet? On kulunut tunti.
1255
01:40:21,000 --> 01:40:23,560
Mistä tietäisin? Etsitään valonlähde.
1256
01:40:23,640 --> 01:40:25,400
Älä liiku.
1257
01:40:25,480 --> 01:40:27,000
Seinässä on skorpioni.
1258
01:40:28,720 --> 01:40:31,080
Ja 7175 taas.
1259
01:40:31,880 --> 01:40:35,480
-Faruk Hodja?
-En tiedä, mikä se on.
1260
01:40:35,760 --> 01:40:38,640
Soitin ystävälleni, joka tietää jotain.
1261
01:40:38,720 --> 01:40:40,720
Hän lähettää kuvia.
1262
01:40:41,640 --> 01:40:43,840
Katsotaan, kun ne saapuvat.
1263
01:40:44,280 --> 01:40:45,400
Älä suutu.
1264
01:40:46,880 --> 01:40:47,800
Faruk Hodja!
1265
01:40:48,400 --> 01:40:49,240
Mitä?
1266
01:40:49,320 --> 01:40:51,000
Jokin juoksi takaasi.
1267
01:40:51,440 --> 01:40:54,200
Älä mene. Se oli musta.
1268
01:40:54,280 --> 01:40:56,840
-Musta olio?
-Se juoksi sisään.
1269
01:40:57,360 --> 01:41:00,360
Älä mene sisään. Ehkä se oli eläin.
1270
01:41:01,200 --> 01:41:02,120
Faruk Hodja!
1271
01:41:03,080 --> 01:41:04,120
Piru!
1272
01:41:14,600 --> 01:41:15,560
Faruk Hodja!
1273
01:41:32,400 --> 01:41:34,680
Missä olit? Katsoin sisältäkin.
1274
01:41:34,760 --> 01:41:36,800
-Oletko kunnossa?
-Olen.
1275
01:41:37,360 --> 01:41:39,520
-Missä olit?
-Rauhoitu.
1276
01:41:39,600 --> 01:41:42,280
Olen tässä. Katselin ympärilleni.
1277
01:41:42,360 --> 01:41:44,360
-Oletko kunnossa?
-Etsitään talo.
1278
01:41:44,440 --> 01:41:45,280
Tule.
1279
01:41:46,200 --> 01:41:47,720
Tätä tietä.
1280
01:41:49,840 --> 01:41:50,840
Faruk Hodja.
1281
01:41:51,240 --> 01:41:54,200
Minne menet? Ei täällä kukaan asuisi.
1282
01:41:54,280 --> 01:41:55,480
Mennään.
1283
01:41:56,720 --> 01:41:57,680
Mikä tuo on?
1284
01:41:59,080 --> 01:42:00,280
Tule.
1285
01:42:00,360 --> 01:42:01,480
Mitä helvettiä?
1286
01:42:01,880 --> 01:42:02,720
Ebru!
1287
01:42:03,120 --> 01:42:04,120
Niin?
1288
01:42:05,720 --> 01:42:07,240
Löysimme sen. Täällä.
1289
01:42:12,320 --> 01:42:13,360
Odota minua.
1290
01:42:13,440 --> 01:42:14,680
-Tule.
-Yhdessä.
1291
01:42:25,360 --> 01:42:27,360
-Ilyas Aloglu?
-Se olen minä.
1292
01:42:27,600 --> 01:42:30,320
Olen Ebru, olen psykiatri.
1293
01:42:30,400 --> 01:42:33,280
Haluan kertoa kameroistamme...
1294
01:42:33,360 --> 01:42:37,520
Ei tarvitse. Tiedän kyllä. Tulkaa.
Puhutaan yläkerrassa.
1295
01:42:43,400 --> 01:42:46,200
-Eikö hän ole se paimen?
-On.
1296
01:42:48,760 --> 01:42:52,040
-Ottakaa kenkänne pois.
-Totta kai.
1297
01:42:56,600 --> 01:42:57,640
Tätä tietä.
1298
01:42:58,360 --> 01:43:00,040
-Kiitos.
-Olkaa hyvät.
1299
01:43:01,560 --> 01:43:03,560
Voinko jättää tämän tähän?
1300
01:43:04,840 --> 01:43:06,440
Veli Ilyas.
1301
01:43:07,160 --> 01:43:09,280
Mitä Kiblederen asukkaille tapahtui?
1302
01:43:10,280 --> 01:43:13,240
Kahden ihmisen synnit kirosivat kylän.
1303
01:43:13,720 --> 01:43:15,000
Ketkä he olivat?
1304
01:43:15,680 --> 01:43:16,840
Bilal Duran -
1305
01:43:19,400 --> 01:43:20,760
ja Remzi Karaduman.
1306
01:43:24,080 --> 01:43:25,760
-Remzi Karaduman?
-Niin.
1307
01:43:26,760 --> 01:43:27,960
Tunnetko hänet?
1308
01:43:28,720 --> 01:43:30,600
-Isänikö?
-Niin, isäsi.
1309
01:43:32,560 --> 01:43:35,640
24 vuotta sitten -
1310
01:43:35,920 --> 01:43:39,240
Kübran isä Bilal ja sinun isäsi Remzi -
1311
01:43:39,600 --> 01:43:43,240
alkoivat etsiä aarretta jinnian avulla.
1312
01:43:43,680 --> 01:43:47,000
-Jinnian?
-Naispuolinen jinni. Sareko?
1313
01:43:47,280 --> 01:43:48,160
Niin.
1314
01:43:48,560 --> 01:43:52,400
Sare on osa klaania,
joka voi asua ihmiskehossa.
1315
01:43:53,200 --> 01:43:54,480
Zuzulan klaani.
1316
01:43:55,120 --> 01:43:58,360
Vaarallinen jinniklaani,
joka tuntee haudatut aarteet.
1317
01:43:59,760 --> 01:44:02,080
Kun Bilal ja Remzi löysivät aarteen,
1318
01:44:02,440 --> 01:44:04,440
siis kultaa,
1319
01:44:05,680 --> 01:44:08,200
he päättivät tappaa Saren.
1320
01:44:08,400 --> 01:44:09,240
Miten?
1321
01:44:09,680 --> 01:44:14,360
Kun Sare oli ihmiskehossa,
se haudattiin kirotun puun alle.
1322
01:44:14,440 --> 01:44:17,080
Tien takana olevan puunko?
1323
01:44:17,160 --> 01:44:18,600
-Niin.
-Hetkinen.
1324
01:44:19,000 --> 01:44:20,600
Onko sinulla todisteita,
1325
01:44:20,680 --> 01:44:23,440
että Bilal ja isäni
olivat aarteenmetsästäjiä?
1326
01:44:25,440 --> 01:44:26,760
Kuinka -
1327
01:44:28,040 --> 01:44:30,240
kahdesta kyläläisestä tuli rikkaita?
1328
01:44:31,120 --> 01:44:35,400
Bilal osti suuren talon.
Hänellä oli paljon rahaa pankissa.
1329
01:44:37,360 --> 01:44:38,200
Isäsi -
1330
01:44:39,240 --> 01:44:40,360
lähti Izmiriin.
1331
01:44:41,520 --> 01:44:44,600
Oletko pohtinut mistä maat
ja kiinteistöt tulivat?
1332
01:44:45,360 --> 01:44:47,200
Tulevatko Bilalin tappaneet -
1333
01:44:48,400 --> 01:44:50,160
samasta klaanista kuin Sare?
1334
01:44:50,360 --> 01:44:51,200
Kyllä.
1335
01:44:51,440 --> 01:44:53,160
Ne tappoivat isäsikin.
1336
01:44:53,280 --> 01:44:54,120
Ilyas!
1337
01:44:54,880 --> 01:44:57,840
Isäni kuoli auto-onnettomuudessa.
1338
01:44:57,920 --> 01:45:01,520
-Ne aiheuttivat onnettomuuden.
-Puutaheinää.
1339
01:45:01,600 --> 01:45:02,880
-Rauhoitu.
-Tohtori.
1340
01:45:04,160 --> 01:45:06,240
Ne kutsuivat sinut tänne.
1341
01:45:08,680 --> 01:45:10,560
Ole varovainen.
1342
01:45:11,760 --> 01:45:15,160
Niiden viha ja kostonhimo ovat ikuisia.
1343
01:45:15,760 --> 01:45:17,920
Haluavatko ne Kübran kehon Sarelle?
1344
01:45:18,200 --> 01:45:21,680
Kyllä. Siksi ne eivät antaneet
hänen mennä naimisiin.
1345
01:45:22,280 --> 01:45:24,880
Sare herää henkiin neitsyenä.
1346
01:45:26,840 --> 01:45:27,960
Uudelleensyntymä.
1347
01:45:28,640 --> 01:45:30,000
Uudelleensyntymä?
1348
01:45:30,360 --> 01:45:32,760
Se on jinnien työtä.
1349
01:45:33,240 --> 01:45:37,720
Ne siirtävät elämänvoiman
toisiin aivoihin,
1350
01:45:37,920 --> 01:45:40,240
ja tuhoavat edellisen persoonallisuuden.
1351
01:45:41,600 --> 01:45:43,200
Uudelleensyntymä -
1352
01:45:44,200 --> 01:45:45,920
on riivaus.
1353
01:45:46,600 --> 01:45:51,680
Kun Kübra ja Sare ovat saman ikäisiä,
Saren sielu siirtyy -
1354
01:45:52,120 --> 01:45:54,680
-ja hänet viedään niiden maailmaan.
-Niin.
1355
01:45:55,360 --> 01:45:56,240
Katsokaa.
1356
01:46:02,920 --> 01:46:04,200
Katsokaa näitä.
1357
01:46:09,200 --> 01:46:12,400
-Voi luoja.
-Mitä nämä ovat?
1358
01:46:22,280 --> 01:46:25,360
Hyvä luoja.
1359
01:46:31,440 --> 01:46:34,240
Pyydän Jumalan anteeksiantoa.
1360
01:46:41,280 --> 01:46:42,120
Katsokaa.
1361
01:46:42,640 --> 01:46:45,200
Näin Kiblederen asukkaille tapahtui.
1362
01:46:46,160 --> 01:46:47,080
Bilal ja Remzi.
1363
01:46:48,200 --> 01:46:52,880
Kun he myivät löytämänsä kullan,
he antoivat kyläläisille rahaa.
1364
01:46:54,240 --> 01:46:55,560
Heistä tuli kirottuja.
1365
01:46:56,880 --> 01:47:00,680
Lapset syntyivät epämuodostuneina
ja he kärsivät loputtomasti.
1366
01:47:01,000 --> 01:47:03,240
Ihmiset sekosivat ja tappoivat itsensä.
1367
01:47:05,320 --> 01:47:06,160
Kuulkaa,
1368
01:47:07,000 --> 01:47:09,600
olen kertonut tämän vain teille.
1369
01:47:11,680 --> 01:47:12,920
Miksi meille?
1370
01:47:13,960 --> 01:47:18,040
Koska haluan kirouksen päättyvän.
1371
01:47:19,440 --> 01:47:23,120
-Kuinka tiedät tämän kaiken?
-Vaimoni kertoi.
1372
01:47:25,240 --> 01:47:26,440
Onko hän täällä?
1373
01:47:29,000 --> 01:47:30,520
Hän ei ole ihminen.
1374
01:47:32,360 --> 01:47:33,200
Hän on jinnia.
1375
01:47:36,560 --> 01:47:38,760
-Onko hän täällä?
-On.
1376
01:47:40,160 --> 01:47:41,280
Hän näkee teidät.
1377
01:47:42,440 --> 01:47:44,280
Mutta te ette näe häntä.
1378
01:47:45,800 --> 01:47:47,960
-Mikä hänen nimensä on?
-Zahuriyesh.
1379
01:47:48,800 --> 01:47:49,800
Onko hän muslimi?
1380
01:47:53,520 --> 01:47:56,680
Auttaisiko Zahuriyesh meitä?
1381
01:47:57,040 --> 01:48:01,800
Auttaisiko Zahuriyesh teitä?
1382
01:48:07,480 --> 01:48:09,240
Jumalan nimeen.
1383
01:48:48,000 --> 01:48:49,160
Zahuriyesh.
1384
01:48:50,920 --> 01:48:52,800
Tarkoitamme hyvää.
1385
01:48:53,360 --> 01:48:55,760
Emme halua häiritä sinua tai miestäsi.
1386
01:48:56,440 --> 01:49:00,200
Haluamme auttaa viatonta tyttöä.
1387
01:49:00,840 --> 01:49:02,680
Autatko Kübraa?
1388
01:49:04,040 --> 01:49:05,160
Zahuriyesh?
1389
01:49:06,280 --> 01:49:08,280
Mikä on 7175?
1390
01:49:08,960 --> 01:49:10,320
Auta meitä.
1391
01:49:12,640 --> 01:49:14,560
Luoja!
1392
01:49:16,800 --> 01:49:18,000
Luojani!
1393
01:49:21,160 --> 01:49:23,640
Jumalan nimeen.
1394
01:49:24,840 --> 01:49:25,840
Luoja!
1395
01:49:26,760 --> 01:49:30,760
Voi luoja.
1396
01:50:08,240 --> 01:50:09,760
Hyvä luoja.
1397
01:50:20,120 --> 01:50:22,440
-Mitä nyt?
-Zahuriyesh haluaa teidän lähtevän.
1398
01:50:22,520 --> 01:50:24,040
-Ilyas...
-Ei muttia.
1399
01:50:24,120 --> 01:50:27,800
Hän pelkää Zuzula-jinnejä.
Ne voivat satuttaa meitä takianne.
1400
01:50:27,880 --> 01:50:30,320
-Miksi?
-Koska tapoitte yhden niistä.
1401
01:50:30,400 --> 01:50:33,200
Kübran riivannut kutsui itseään Sareksi.
1402
01:50:33,280 --> 01:50:37,320
Se ei ole Sare.
Ne haluavat Kübran muuttuvan Sareksi.
1403
01:50:37,400 --> 01:50:40,480
-Sare on puun alla.
-Menemmekö sinne?
1404
01:50:40,560 --> 01:50:42,480
Menkää. Kerroimme kaiken.
1405
01:50:42,560 --> 01:50:44,640
Menkää, ennen kuin olemme vaarassa.
1406
01:50:44,720 --> 01:50:46,680
-Pian.
-Ulos!
1407
01:50:46,760 --> 01:50:48,120
Pian!
1408
01:50:49,280 --> 01:50:51,400
En usko tätä. Pelkkää puutaheinää.
1409
01:50:52,600 --> 01:50:53,680
-Riittää!
-Luoja.
1410
01:50:53,760 --> 01:50:55,560
Kuinka ratkaisemme tämän?
1411
01:50:55,640 --> 01:50:58,160
-Mitä nämä ovat?
-Jumalan nimeen.
1412
01:50:58,560 --> 01:51:01,560
Mitä nämä ovat?
1413
01:51:01,680 --> 01:51:04,240
-Se on verta.
-Rauhoitu.
1414
01:51:04,320 --> 01:51:06,440
Eihän täällä pitänyt olla ketään!
1415
01:51:06,520 --> 01:51:08,520
Kuka tämän teki?
1416
01:51:08,600 --> 01:51:10,280
Kuka?
1417
01:51:10,400 --> 01:51:12,080
Luoja! Auto.
1418
01:51:12,320 --> 01:51:15,040
-Sitä on kaikkialla.
-Rauhoitu.
1419
01:51:15,480 --> 01:51:18,240
-Kuka teki tämän?
-Mene autoon.
1420
01:51:19,720 --> 01:51:21,880
Kaikki järjestyy kyllä.
1421
01:51:21,960 --> 01:51:23,960
Rauhoitu. Kaikki...
1422
01:51:24,880 --> 01:51:25,920
Mitä...
1423
01:51:26,120 --> 01:51:27,440
Mitä tapahtuu?
1424
01:51:28,080 --> 01:51:29,200
Faruk Hodja!
1425
01:51:29,400 --> 01:51:31,000
Mene autoon!
1426
01:51:41,320 --> 01:51:43,080
Jumalan nimeen.
1427
01:51:43,920 --> 01:51:44,760
Pian.
1428
01:51:46,040 --> 01:51:47,160
Autoon!
1429
01:51:53,200 --> 01:51:54,040
Mene!
1430
01:51:55,680 --> 01:51:57,800
Uskomatonta, että isä liittyi tähän.
1431
01:51:57,920 --> 01:51:59,520
On paras rukoilla.
1432
01:51:59,600 --> 01:52:03,560
-Tapahtuiko tämä, koska Sare murhattiin?
-Kuule, Ebru
1433
01:52:03,680 --> 01:52:05,720
Jotta rikomme kirouksen,
1434
01:52:05,800 --> 01:52:07,960
joka on langetettu
viattoman jinnin murhasta,
1435
01:52:08,200 --> 01:52:10,400
jinnin hauta on aukaistava -
1436
01:52:10,480 --> 01:52:13,440
ja jinni on haudattava siunattuna muualle.
1437
01:52:13,800 --> 01:52:16,160
Arabipaimentolaiset hautasivat -
1438
01:52:16,240 --> 01:52:19,080
vahingossa tappamiaan jinnejä
välttääkseen kirouksen.
1439
01:52:22,040 --> 01:52:26,080
-Menemmekö kirotulle puulle?
-Haetaan ensin lapio ja liina.
1440
01:52:49,960 --> 01:52:51,120
Ebru!
1441
01:52:51,640 --> 01:52:53,800
-Mitä?
-Löysin sen.
1442
01:52:58,000 --> 01:52:59,080
Avaatko sen?
1443
01:53:00,000 --> 01:53:00,880
En tiedä.
1444
01:53:10,520 --> 01:53:11,600
Mitä tämä on?
1445
01:53:11,880 --> 01:53:13,320
Mitä siellä on?
1446
01:53:18,960 --> 01:53:20,320
Faruk Hodja!
1447
01:53:28,480 --> 01:53:30,320
Minne menet? Otan kameran.
1448
01:53:30,400 --> 01:53:31,240
Ebru.
1449
01:53:32,120 --> 01:53:35,080
-Älä kuvaa minua, kun hautaan jinnin.
-Hyvä on.
1450
01:53:36,120 --> 01:53:38,800
-Tarvitsetko apua?
-En.
1451
01:53:53,240 --> 01:53:54,200
Mitä tapahtui?
1452
01:53:55,200 --> 01:53:56,120
Onko se ohi?
1453
01:53:57,520 --> 01:53:58,400
On.
1454
01:53:59,320 --> 01:54:00,240
Hautasin sen.
1455
01:54:03,200 --> 01:54:04,120
Mikä tuo on?
1456
01:54:04,480 --> 01:54:05,520
Rauhoitu.
1457
01:54:05,640 --> 01:54:07,160
Ebru, rauhoitu.
1458
01:54:15,600 --> 01:54:16,640
Faruk Hodja.
1459
01:54:31,120 --> 01:54:32,840
Zuzulan jinniklaani.
1460
01:54:34,240 --> 01:54:37,160
Palautin Saren ruumiin.
1461
01:54:40,240 --> 01:54:42,040
Jos kuulette minua...
1462
01:54:43,040 --> 01:54:44,400
Sare...
1463
01:54:45,400 --> 01:54:47,920
Hänen puhdas ruumiinsa on haudattu.
1464
01:54:49,600 --> 01:54:52,600
Älkää riivatko Kübraa enää.
1465
01:54:54,600 --> 01:54:56,440
Teimme osamme.
1466
01:54:58,280 --> 01:55:01,240
Pysykää poissa kehosta!
1467
01:55:19,880 --> 01:55:20,800
Se on tehty.
1468
01:55:23,520 --> 01:55:25,520
-Mitä tarkoitat?
-Se on ohi.
1469
01:55:27,600 --> 01:55:28,560
Ne ovat poissa.
1470
01:55:30,440 --> 01:55:33,920
Jumala,
siunaa tytärtäni rauhallisella elämällä.
1471
01:55:34,000 --> 01:55:36,160
-Aamen. Luoja suokoon.
-Aamen.
1472
01:55:37,760 --> 01:55:39,000
Äiti, älä liioittele.
1473
01:55:40,960 --> 01:55:42,440
Ei se mitään ole.
1474
01:55:44,120 --> 01:55:45,920
Jutellaan, kun olen siellä.
1475
01:55:46,560 --> 01:55:47,520
Niin.
1476
01:55:48,000 --> 01:55:49,200
Se koskee isää.
1477
01:55:50,440 --> 01:55:52,960
Ei nyt. Kerron, kun palaan.
1478
01:55:54,160 --> 01:55:55,000
Selvä.
1479
01:55:55,440 --> 01:55:56,560
Nähdään. Hei.
1480
01:56:03,480 --> 01:56:04,360
Isä.
1481
01:56:09,960 --> 01:56:11,200
Kuinka hän voi?
1482
01:56:11,560 --> 01:56:12,720
Hän nukkuu.
1483
01:56:12,840 --> 01:56:14,280
Jätän hänet rauhaan.
1484
01:56:14,400 --> 01:56:15,800
-Esra.
-Niin?
1485
01:56:16,480 --> 01:56:17,520
Missä Mine on?
1486
01:56:17,760 --> 01:56:19,440
Mumminsa kanssa.
1487
01:56:19,760 --> 01:56:21,600
Hyvä.
1488
01:56:24,000 --> 01:56:26,800
Tätä on jatkunut tuhansia vuosia.
1489
01:56:26,920 --> 01:56:29,800
Emme voi muuttaa mitään yksin.
1490
01:56:31,320 --> 01:56:33,320
En ole varma mistään.
1491
01:56:33,560 --> 01:56:36,240
Se on parempi kuin olla varma kaikesta.
1492
01:56:38,960 --> 01:56:41,640
Joka tapauksessa. Kiitos yhteistyöstä.
1493
01:56:44,080 --> 01:56:45,800
Kiitos kärsivällisyydestä.
1494
01:56:45,880 --> 01:56:48,280
-Ilyas!
-Mitä nyt?
1495
01:56:48,360 --> 01:56:51,400
-Hän soitti juuri.
-Mitä tapahtui?
1496
01:56:51,480 --> 01:56:55,320
Kyse on elämästä ja kuolemasta. Pian.
1497
01:56:55,520 --> 01:56:59,080
Jollet mene, Kübra kuolee.
1498
01:56:59,160 --> 01:57:01,200
Ei hätää. Menen kyllä.
1499
01:57:01,280 --> 01:57:04,200
Pysy Kübran luona. Olen peloissani.
1500
01:57:04,840 --> 01:57:06,920
-Pyydän.
-Olen tässä.
1501
01:57:07,000 --> 01:57:09,520
-Menen.
-Mene. Istu tähän.
1502
01:57:09,600 --> 01:57:12,440
Faruk Hodja, ota kamera.
1503
01:57:41,880 --> 01:57:43,880
Miksei täällä ole signaalia?
1504
01:57:45,720 --> 01:57:47,840
Tämä on kirvellyt aamusta saakka.
1505
01:57:49,280 --> 01:57:50,120
Mikä tämä on?
1506
01:58:06,200 --> 01:58:07,120
Mitä helvettiä?
1507
01:58:09,040 --> 01:58:10,000
Luoja!
1508
01:58:11,920 --> 01:58:13,440
Kuka laittoi tämän tänne?
1509
01:58:22,720 --> 01:58:25,120
Löysin tämän maagisen elementin -
1510
01:58:25,440 --> 01:58:28,520
alusvaatteistani.
1511
01:58:28,800 --> 01:58:33,160
En tiedä, mitä se tarkoittaa,
mutta minä ja Kübra olemme siinä.
1512
01:58:34,600 --> 01:58:40,000
En tiedä, kuka tämä teki,
mutta tämä hahmo pissaa.
1513
01:58:40,080 --> 01:58:41,840
Tämä näyttää vessalta.
1514
01:58:42,000 --> 01:58:45,280
Liittyyköhän se aiempaan vessaloitsuun?
1515
01:58:45,360 --> 01:58:47,160
Minua pelottaa.
1516
01:58:47,240 --> 01:58:50,920
Minun on käytettävä piilokameraa
tästä lähtien.
1517
01:58:53,440 --> 01:58:54,280
Niin.
1518
01:58:59,720 --> 01:59:01,720
Mitä tuolla tapahtuu?
1519
01:59:07,160 --> 01:59:09,760
-Hidayet.
-Hei, Faruk.
1520
01:59:09,840 --> 01:59:13,240
Katsoitko lähettämäni kuvat läpi?
1521
01:59:13,320 --> 01:59:15,720
Latasin ne läppärilleni.
1522
01:59:15,880 --> 01:59:18,640
-Keksitkö selityksen?
-Avaa ne nyt.
1523
01:59:18,760 --> 01:59:21,720
Olen autossa. Anna kun pysäytän.
1524
01:59:21,880 --> 01:59:23,400
Katson yhtä kuvista.
1525
01:59:23,480 --> 01:59:27,600
Se on maalaus muslimi-kristitty -kultista.
1526
01:59:28,760 --> 01:59:29,840
Tiedän. Jatka.
1527
01:59:29,920 --> 01:59:33,080
7175 on 2 000 vuotta vanha koodi.
1528
01:59:33,160 --> 01:59:34,200
Kerro.
1529
01:59:34,480 --> 01:59:38,280
Kristityt sanovat
Jeesuksen kuolleen ristillä,
1530
01:59:38,360 --> 01:59:41,600
mutta islamin mukaan
häntä ei ristiinnaulittu.
1531
01:59:43,120 --> 01:59:46,120
Koraani mainitsee se Surah An-Nisan
jakeessa 157.
1532
01:59:46,200 --> 01:59:49,600
Jeesusta ei ristiinnaulittu ja tapettu.
1533
01:59:49,680 --> 01:59:52,280
Kirjoita 7175 paperille.
1534
01:59:52,920 --> 01:59:53,920
Paperille...
1535
02:00:03,440 --> 02:00:04,280
Noin.
1536
02:00:04,360 --> 02:00:06,760
Kirjoita arabialaiset versiot niistä.
1537
02:00:12,200 --> 02:00:13,040
Lue se.
1538
02:00:15,760 --> 02:00:19,360
Se tarkoittaa "olen elossa" latinaksi.
1539
02:00:19,520 --> 02:00:21,440
Kuin Koraani sanoo.
1540
02:00:21,520 --> 02:00:26,840
7175 kultin jäsenet,
jotka eivät usko Jeesuksen kuolemaan,
1541
02:00:27,440 --> 02:00:29,080
sanoivat niin.
1542
02:00:29,520 --> 02:00:30,480
Luen suoraan:
1543
02:00:31,080 --> 02:00:35,120
"Oi, kirottu sielu, joka huusi helvettiä
ristin edessä.
1544
02:00:35,760 --> 02:00:40,240
Kiitos Jumalan ette läpäisseet Jeesusta
helvetin piikein.
1545
02:00:40,880 --> 02:00:43,480
Kauheat naulat eivät koskeneet
hänen käsiään.
1546
02:00:44,080 --> 02:00:49,400
Minä, Jumalanne, en luottanut
hänen sieluaan kirotuille sieluillenne.
1547
02:00:49,880 --> 02:00:52,720
Rakas Jeesukseni, palvelijani,
on vierelläni.
1548
02:00:52,880 --> 02:00:54,320
Tietäkää,
1549
02:00:54,400 --> 02:00:57,640
että Jeesus, Marian poika, elää.
1550
02:00:57,800 --> 02:00:59,800
Jeesus sanoo:
1551
02:01:00,160 --> 02:01:01,000
Vivo."
1552
02:01:01,640 --> 02:01:05,040
Jeesuksen elämiseen uskonut kultti -
1553
02:01:05,600 --> 02:01:12,160
käänsi "Vivon" koodiksi,
ja niin 7175 syntyi.
1554
02:01:12,840 --> 02:01:14,440
Palataan tapaukseesi.
1555
02:01:14,920 --> 02:01:18,600
Ihmisten kuolleeksi uskovat jinnit -
1556
02:01:18,720 --> 02:01:22,320
kertovat muille olevansa elossa
tällä koodilla.
1557
02:01:24,920 --> 02:01:25,760
Faruk?
1558
02:01:27,520 --> 02:01:28,880
-Faruk?
-Sare.
1559
02:01:30,400 --> 02:01:31,480
Naisjinni.
1560
02:01:32,760 --> 02:01:34,000
Eikö hän ole kuollut?
1561
02:01:44,760 --> 02:01:47,160
"Jo kaivat esiin kuolleen jinnin
1562
02:01:48,360 --> 02:01:49,880
kirous särkyy.
1563
02:01:50,840 --> 02:01:53,560
Jos kaivat esiin elossa olevan jinnin,
1564
02:01:54,680 --> 02:01:55,600
kirous -
1565
02:01:57,640 --> 02:01:58,640
voimistuu."
1566
02:02:01,760 --> 02:02:02,600
Sare -
1567
02:02:05,080 --> 02:02:06,600
haudattiin elävänä.
1568
02:02:07,800 --> 02:02:09,800
Hän vangittiin kirottuun puuhun.
1569
02:02:11,280 --> 02:02:12,120
Voi luoja.
1570
02:02:13,880 --> 02:02:15,160
Mitä minä tein?
1571
02:02:16,000 --> 02:02:16,960
Mitä sinä teit?
1572
02:02:32,160 --> 02:02:33,160
Ilyas.
1573
02:02:34,320 --> 02:02:35,560
Ilyas, mitä tapahtui?
1574
02:02:37,200 --> 02:02:38,280
Missä tohtori on?
1575
02:02:54,680 --> 02:02:55,760
Kübra!
1576
02:02:56,360 --> 02:02:57,960
Mitä sinulle on tapahtunut?
1577
02:02:59,800 --> 02:03:00,640
Kübra!
1578
02:03:19,680 --> 02:03:20,920
Mitä on meneillään?
1579
02:03:21,800 --> 02:03:24,960
Se äiti ja tytär lavastivat kaiken.
1580
02:03:25,240 --> 02:03:28,960
He antavat tohtorin kehon
Sarelle Kübran sijaan.
1581
02:03:29,040 --> 02:03:30,520
Miksi lähdit talosta?
1582
02:03:30,600 --> 02:03:32,840
-Soitit minulle.
-Miten voisin?
1583
02:03:33,040 --> 02:03:36,600
-Ei minulla ole puhelinta.
-Mitä tarkoitat?
1584
02:03:37,640 --> 02:03:40,000
Zuzulan klaani tappoi vaimoni.
1585
02:03:41,320 --> 02:03:42,880
Ne ovat täällä.
1586
02:03:43,560 --> 02:03:44,720
Ne ovat kaikkialla.
1587
02:03:46,240 --> 02:03:49,240
Ilyas!
1588
02:03:53,760 --> 02:03:55,880
-Liian myöhäistä.
-Mitä tapahtui?
1589
02:03:55,960 --> 02:03:58,960
-Liian myöhäistä!
-Ilyas!
1590
02:04:11,640 --> 02:04:12,560
Luoja!
1591
02:04:19,840 --> 02:04:22,640
Voi luoja.
1592
02:04:40,280 --> 02:04:41,200
Ebru?
1593
02:04:59,240 --> 02:05:01,040
Jumalan nimeen.
1594
02:05:02,600 --> 02:05:05,440
Hyvä luoja.
1595
02:05:07,360 --> 02:05:09,080
Ebru?
1596
02:05:34,320 --> 02:05:37,880
Hyvä luoja.
1597
02:05:58,240 --> 02:05:59,160
Ebru.
1598
02:06:00,960 --> 02:06:02,360
He veivät Ebrun.
1599
02:06:03,640 --> 02:06:04,880
Kehon vaihto.
1600
02:06:06,040 --> 02:06:08,040
He antavat Ebrun Sarelle.
1601
02:06:09,360 --> 02:06:10,560
Kibledere!
1602
02:06:13,160 --> 02:06:14,720
Ebru!
1603
02:06:22,240 --> 02:06:23,880
Voi luoja!
1604
02:07:11,360 --> 02:07:12,240
Refika?
1605
02:07:14,320 --> 02:07:15,280
Esra?
1606
02:07:17,680 --> 02:07:19,520
Ettekö pelkää Jumalaa?
1607
02:07:21,280 --> 02:07:25,400
Ettekö pelkää Häntä?
1608
02:07:25,600 --> 02:07:28,080
Profeetta Joosef kaivossa.
1609
02:07:33,600 --> 02:07:34,640
Jumala.
1610
02:07:36,120 --> 02:07:37,200
Joosef.
1611
02:07:40,240 --> 02:07:41,240
Ebru.
1612
02:07:41,440 --> 02:07:43,200
Ebru, avaa silmäsi.
1613
02:07:43,280 --> 02:07:44,280
Sisar Refika.
1614
02:07:46,680 --> 02:07:47,560
Miksi?
1615
02:07:48,840 --> 02:07:50,360
Mitä tein sinulle?
1616
02:07:52,760 --> 02:07:53,600
Aivan.
1617
02:07:55,000 --> 02:07:56,880
Et mitään, Ebru.
1618
02:07:57,600 --> 02:07:59,160
Isäsi on syypää.
1619
02:07:59,640 --> 02:08:01,280
Isäsi Remzi.
1620
02:08:02,120 --> 02:08:04,960
Hän etsi aarteita vuosia.
1621
02:08:06,920 --> 02:08:08,920
Hän jahtasi rahaa.
1622
02:08:10,720 --> 02:08:11,800
Sitä paitsi -
1623
02:08:13,200 --> 02:08:16,600
isäsi sai jinnit riivaamaan tyttäreni.
1624
02:08:18,880 --> 02:08:22,480
Hän keräsi rahaa, kiinteistöjä
ja rikkauksia.
1625
02:08:23,080 --> 02:08:25,760
Hän vei sinut pois.
Pelasti sinut ja perheesi.
1626
02:08:26,800 --> 02:08:28,800
Tyttäreni sai kärsiä.
1627
02:08:31,440 --> 02:08:34,040
Lapseni kärsi vuosia.
1628
02:08:37,040 --> 02:08:38,000
Riittää.
1629
02:08:42,120 --> 02:08:43,400
On sinun vuorosi.
1630
02:08:44,640 --> 02:08:46,040
Ymmärrätkö?
1631
02:08:47,520 --> 02:08:49,840
Vien tyttäreni pois täältä.
1632
02:08:50,400 --> 02:08:54,080
Tästä lähtien Sare järsii sinun sieluasi.
1633
02:08:57,360 --> 02:08:59,040
Hän pitää sinua vankina.
1634
02:08:59,520 --> 02:09:01,520
Tämä on nyt sinun ongelmasi.
1635
02:09:03,240 --> 02:09:05,840
Tyttäreni on turvassa. Ymmärrätkö?
1636
02:09:07,720 --> 02:09:08,640
Riittää.
1637
02:09:09,920 --> 02:09:12,680
Olet elänyt elämääsi.
1638
02:09:13,560 --> 02:09:15,080
Nyt on meidän vuoromme.
1639
02:09:15,560 --> 02:09:17,880
Siskoni ja minä nautimme elämästä.
1640
02:09:18,520 --> 02:09:19,680
Esra.
1641
02:10:06,480 --> 02:10:08,920
Sisar Refika!
1642
02:10:09,320 --> 02:10:10,440
Esra!
1643
02:10:11,200 --> 02:10:12,480
Päästäkää minut pois!
1644
02:10:13,440 --> 02:10:14,600
Sisar Refika!
1645
02:10:17,440 --> 02:10:20,480
Mitä tein teille?
1646
02:10:25,720 --> 02:10:28,160
Kuinka pääsen pois?
1647
02:10:37,800 --> 02:10:39,680
Sisar Refika!
1648
02:10:39,760 --> 02:10:41,760
En voi hengittää.
1649
02:10:42,680 --> 02:10:46,000
Rauhoitu. Minun on päästävä ulos.
1650
02:10:47,080 --> 02:10:51,360
Kuinka pääsen ulos? Päästäkää minut!
1651
02:10:54,120 --> 02:10:57,560
Luoja, kuinka pääsen ulos?
1652
02:11:00,720 --> 02:11:03,600
Faruk Hodja!
1653
02:11:08,640 --> 02:11:11,680
Apua!
1654
02:11:12,280 --> 02:11:15,600
Luoja, auta minua.
1655
02:11:16,200 --> 02:11:18,200
Pyydän.
1656
02:11:52,960 --> 02:11:55,480
Luoja! Mene pois.
1657
02:11:56,800 --> 02:11:57,640
Mitä...
1658
02:11:59,120 --> 02:12:00,400
Mene pois.
1659
02:12:27,560 --> 02:12:31,800
Kyläläiset pelastivat Faruk Hodjan
kaivosta,
1660
02:12:31,920 --> 02:12:34,200
mutta hän oli pahoin loukkaantunut.
1661
02:12:34,320 --> 02:12:38,320
Hän menetti muistinsa
päähän kohdistuneiden iskujen takia.
1662
02:12:38,400 --> 02:12:42,400
Hänen perheensä salaa
hänen olinpaikkansa...
1663
02:12:42,640 --> 02:12:47,680
Refika, Esra ja Kübra Dumania
ei olla löydetty.
1664
02:12:47,760 --> 02:12:50,560
Poliisi etsii heitä yhä.
1665
02:12:50,640 --> 02:12:55,440
Heidän kiinteistönsä myytiin
ennen tapahtumia....
1666
02:12:55,680 --> 02:12:59,240
Viranomaiset eivät ole julkaisseet
virallista raporttia -
1667
02:12:59,320 --> 02:13:01,480
tri Ebru Karadumanin kohtalosta.
1668
02:13:01,560 --> 02:13:05,080
Hänen äitinsä ja yliopistonsa
eivät halua puhua asiasta -
1669
02:13:05,160 --> 02:13:07,400
missään tapauksessa...
1670
02:13:07,720 --> 02:13:12,440
Elokuvaa inspiroivat tositapahtumat.
1671
02:14:40,560 --> 02:14:42,560
Tekstitys: Minea Laakkonen