1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,360
16. AUGUST 1986
4
00:00:17,440 --> 00:00:23,160
EN MØRK DØD FALDT PLUDSELIG
OVER LANDSBYEN KIBLEDERE...
5
00:00:25,680 --> 00:00:31,560
INGEN VED HVOR MANGE SINDSSYGE
OG DØDE, DER ER I LANDSBYEN...
6
00:00:34,440 --> 00:00:39,400
-Doktor, hvad udtalte du dengang?
-Du mener dengang i 1986?
7
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
Ja, hvorfor offentliggjorde
du hændelserne?
8
00:00:42,320 --> 00:00:45,520
Jeg er læge, ikke politiker.
9
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
En læge har også ansvar for
at sige sandheden.
10
00:00:48,520 --> 00:00:51,480
Du aner ikke,
hvad der foregik i den landsby.
11
00:00:51,560 --> 00:00:55,840
Folk døde, og du skal forklare,
hvorfor du ikke hjalp dem.
12
00:00:55,920 --> 00:00:59,760
Sludder! Alle rapporter derfra
blev bragt i avisen.
13
00:00:59,840 --> 00:01:04,120
Du skriver: PTSD,
masse-skizofreni, angst, depression...
14
00:01:04,200 --> 00:01:07,360
-Hr. Kubilay!
-...dissociative lidelser, genetik,
15
00:01:07,440 --> 00:01:10,160
-somatiske lidelser...
-Hr. Kubilay!
16
00:01:11,080 --> 00:01:12,320
Ja?
17
00:01:13,040 --> 00:01:14,520
Hvad vil du?
18
00:01:14,600 --> 00:01:17,280
Hvad skete der med folk i Kibledere?
19
00:01:17,360 --> 00:01:20,360
Det kan jeg ikke fortælle dig.
20
00:01:20,920 --> 00:01:23,840
Så undersøger jeg det selv.
21
00:01:27,160 --> 00:01:28,880
Hr. Erhan?
22
00:01:28,960 --> 00:01:30,080
Hallo?
23
00:01:32,480 --> 00:01:33,880
Hr. Erhan?
24
00:01:36,400 --> 00:01:39,120
En psykiaterkollega besøgte byen forleden.
25
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
-Kibledere?
-Ja.
26
00:01:41,400 --> 00:01:45,000
-Hun optog nogle ting på video.
-Hvad hedder hun?
27
00:01:45,080 --> 00:01:49,800
Ebru. Dr. Ebru.
Du finder optagelserne på universitetet.
28
00:01:49,880 --> 00:01:51,560
Jeg siger ikke mere.
29
00:01:52,120 --> 00:01:54,320
Hallo? Hr. Erhan?
30
00:01:55,480 --> 00:01:56,640
Hallo?
31
00:01:57,720 --> 00:01:59,040
Hr. Erhan?
32
00:02:09,000 --> 00:02:11,120
Jeg er psykiater Ebru Karaduman.
33
00:02:11,200 --> 00:02:14,800
Det er første dag,
jeg optager et særligt tilfælde
34
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
af skizoid personlighedsforstyrrelse.
35
00:03:10,920 --> 00:03:14,360
Jeg blev tilkaldt
af en eksorcist ved navn hodja Faruk.
36
00:03:14,440 --> 00:03:16,000
Han sidder derinde.
37
00:03:16,080 --> 00:03:18,640
Han udfører djævleuddrivelse
på en kvinde,
38
00:03:18,720 --> 00:03:21,560
som er besat af en 1300 år gammel djinn.
39
00:03:21,640 --> 00:03:24,920
Jeg har fået lov til at optage seancen.
40
00:03:32,120 --> 00:03:36,200
Hvad laver det barn her?
Kan du så komme ud.
41
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
Ud med dig.
42
00:03:38,560 --> 00:03:41,720
Du skal ikke kigge. Sæt dig her.
43
00:03:41,800 --> 00:03:42,960
Bliv her.
44
00:04:05,240 --> 00:04:10,840
Forlad omgående denne kvinde!
Ellers sender jeg dig
45
00:04:10,920 --> 00:04:13,680
til det dybeste hjørne af helvede!
46
00:04:13,760 --> 00:04:16,120
Hold din kæft, din køter!
47
00:04:16,200 --> 00:04:18,440
Jeg er ikke bange for dig!
48
00:04:18,520 --> 00:04:21,280
Hvorfor skulle du også være bange for mig?
49
00:04:21,360 --> 00:04:24,720
Frygt Gud! Frygt Gud!
50
00:04:24,800 --> 00:04:27,120
Få de skøger ud herfra,
51
00:04:27,560 --> 00:04:31,480
ellers skal jeg vise jer,
hvem der er Gud, og hvem der er Satan!
52
00:04:31,560 --> 00:04:33,280
Hold godt fast i hende!
53
00:04:34,160 --> 00:04:36,320
Væk med jer, skøger!
54
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
I er en tæves døtre!
55
00:04:38,200 --> 00:04:42,960
Væk! Ellers skal jeg røbe
alle jeres beskidte hemmeligheder!
56
00:04:43,400 --> 00:04:47,120
Jeg fortæller,
hvad jeres mænd laver om natten!
57
00:04:47,200 --> 00:04:51,120
Jeg fortæller,
hvad I gør bag hinandens ryg!
58
00:04:51,600 --> 00:04:54,600
Jeg afslører alt jeres lort!
59
00:04:54,680 --> 00:04:58,360
-I skal ikke lytte til det!
-Skrid! Slip mig!
60
00:05:03,400 --> 00:05:04,240
Nurhan.
61
00:05:05,120 --> 00:05:06,160
Nurhan.
62
00:05:06,240 --> 00:05:10,360
Du forbandede din nabo af ren misundelse!
63
00:05:10,440 --> 00:05:12,240
Din skøge!
64
00:05:12,680 --> 00:05:15,560
Du ønskede hende død!
65
00:05:15,640 --> 00:05:17,360
Gjorde du ikke?
66
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
Cemile.
67
00:05:21,320 --> 00:05:25,640
Cemile, din mand bliver
kørt ned af en bil.
68
00:05:26,560 --> 00:05:32,760
De finder hans indvolde og hjerne
under hjulene...
69
00:05:33,760 --> 00:05:34,680
Dig...
70
00:05:35,320 --> 00:05:36,520
Din mand...
71
00:05:36,920 --> 00:05:39,280
Din mand er pervers!
72
00:05:39,360 --> 00:05:42,680
Har han sagt, hvad han laver med luderne?
73
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
Har han?
74
00:05:44,480 --> 00:05:46,480
Skrid med jer!
75
00:05:46,560 --> 00:05:47,960
Slip mig!
76
00:05:48,040 --> 00:05:50,080
Han kan ikke gøre mig noget!
77
00:05:50,160 --> 00:05:53,320
Jeg skal brænde jeres huse ned!
78
00:05:53,400 --> 00:05:54,880
Slip mig!
79
00:05:54,960 --> 00:05:58,280
Slip mig!
80
00:05:59,000 --> 00:06:00,880
Slip mig!
81
00:06:01,240 --> 00:06:02,400
Slip mig!
82
00:06:41,360 --> 00:06:44,200
-Hvor er hun?
-Hun løb derind.
83
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
Ebru, bliv her. Det kan blive farligt.
84
00:08:11,880 --> 00:08:14,000
Godt. Ud med den.
85
00:08:18,040 --> 00:08:20,640
-Tak, hodja.
-Nu er det overstået.
86
00:08:20,720 --> 00:08:22,720
Du skal ikke være bange.
87
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
Tag det roligt.
88
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
Er alt okay?
89
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
-Ja. Tak.
-Er du okay?
90
00:08:41,920 --> 00:08:43,440
Med Guds hjælp
91
00:08:43,520 --> 00:08:47,680
overdrager jeg jer patienten,
søster Hatice, som nu er rask igen.
92
00:08:48,480 --> 00:08:50,160
Hør nu godt efter.
93
00:08:50,240 --> 00:08:53,960
I må ikke lege
med besværgelser og amuletter.
94
00:08:54,480 --> 00:08:56,400
I må ikke udøve trolddom.
95
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
De, som udøver trolddom mod andre,
96
00:08:58,840 --> 00:09:02,080
er ikke i sikkerhed
hverken her eller hinsides.
97
00:09:02,160 --> 00:09:05,360
Vi hører om
mange djinnbesættelser for tiden.
98
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
Hver femte hjemsøges af dem.
99
00:09:09,040 --> 00:09:13,160
Det kan give al mulig ballade.
Ulykker, forbandelser, sygdom.
100
00:09:13,960 --> 00:09:15,680
Men som I så her,
101
00:09:15,760 --> 00:09:21,120
hvis der er en ekspert til stede,
kan djinnen ikke gøre jer noget.
102
00:09:21,200 --> 00:09:25,120
Gud har skabt os meget stærkere end dem.
103
00:09:25,840 --> 00:09:29,320
Må Gud beskytte os fra alt, som er ondt.
104
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
Amen.
105
00:09:33,760 --> 00:09:36,040
Faruk er færdig med sin optræden,
106
00:09:36,120 --> 00:09:39,240
men jeg har stadig
et par ting at drøfte med ham.
107
00:09:59,000 --> 00:10:01,960
-Goddag.
-Goddag og velkommen til.
108
00:10:02,040 --> 00:10:04,640
-Hvordan går det?
-Det går fint.
109
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
Sikke et pænt hus.
110
00:10:06,880 --> 00:10:10,840
-Ja, et gammelt græsk hus fra min farfar.
-Virkelig? Meget flot.
111
00:10:10,920 --> 00:10:12,800
-Kom indenfor.
-Tak.
112
00:10:17,080 --> 00:10:19,960
Mageløst. Er alting udskåret i hånden?
113
00:10:20,040 --> 00:10:23,120
-Alt er originalt. Vi har intet rørt.
-Smukt.
114
00:10:24,560 --> 00:10:27,240
-Goddag.
-Goddag og velkommen.
115
00:10:27,320 --> 00:10:31,400
-Undskyld, jeg forstyrrer.
-Det gør skam ingenting.
116
00:10:36,400 --> 00:10:37,600
Frøken Ebru...
117
00:10:38,160 --> 00:10:41,480
Skal vi ikke sætte os lidt?
Du må gerne filme.
118
00:10:41,560 --> 00:10:44,480
-Velkommen igen.
-Tak.
119
00:10:44,560 --> 00:10:48,000
Kan jeg lige få et øjeblik
til at stille mit udstyr op?
120
00:10:48,080 --> 00:10:50,840
-Selvfølgelig. Værsgo.
-Tak.
121
00:10:58,120 --> 00:11:00,840
Hvad skete der med kvinden fra i går?
122
00:11:01,840 --> 00:11:05,680
Hun var pludselig begyndt
at være bange for vand.
123
00:11:05,760 --> 00:11:09,920
Hun gik ikke i bad eller gjorde rent.
Hendes hus var møgbeskidt,
124
00:11:10,000 --> 00:11:12,040
og hun truede alle omkring sig.
125
00:11:12,120 --> 00:11:16,200
-Gik hun til lægen?
-Ja, men medicinen gjorde det værre.
126
00:11:16,280 --> 00:11:18,840
-Hvem siger det?
-Hende selv og familien.
127
00:11:18,920 --> 00:11:22,440
-De havde hørt om mig, så jeg hjalp dem.
-Javel.
128
00:11:23,280 --> 00:11:26,920
Faruk, hvad gjorde du helt præcist i går?
129
00:11:28,840 --> 00:11:33,200
-Er vi begyndt? Gør vi sådan her?
-Ja, vi er begyndt.
130
00:11:33,280 --> 00:11:37,720
Du fortæller og demonstrerer.
Jeg observerer og filmer det hele.
131
00:11:38,760 --> 00:11:41,800
-Hør her, doktor...
-Det behøver du ikke kalde mig.
132
00:11:41,880 --> 00:11:44,080
-Bare Ebru.
-Javel. Ebru...
133
00:11:44,160 --> 00:11:46,440
Du filmer det og hvad så?
134
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
Skal det vises på medicinstudiet?
135
00:11:49,320 --> 00:11:52,760
Det er et casestudie.
Vi vælger en, som skal i behandling.
136
00:11:52,840 --> 00:11:54,680
En, som er besat af en djinn.
137
00:11:54,760 --> 00:11:57,960
-Siger du. Jeg kalder det noget andet.
-Som du vil.
138
00:11:58,040 --> 00:12:02,240
Men du overdrager en,
som lægerne ikke kan kurere, til mig.
139
00:12:02,320 --> 00:12:04,400
Og så skal jeg kurere patienten.
140
00:12:04,480 --> 00:12:07,240
-Så siger vi det.
-Fint. Lad os antage,
141
00:12:07,320 --> 00:12:12,480
at jeg kurerer en patient med
et alvorligt problem, og du optager det.
142
00:12:13,400 --> 00:12:16,040
-Hvad så?
-Hvad mener du?
143
00:12:16,120 --> 00:12:18,080
-Erkender du det så?
-Hvad?
144
00:12:18,160 --> 00:12:19,480
At djinner findes.
145
00:12:20,200 --> 00:12:23,240
Det her er et videnskabeligt studie.
146
00:12:23,320 --> 00:12:26,040
Undskyld min uvidenhed, doktor,
147
00:12:26,120 --> 00:12:29,080
men giver videnskabelige studier
ikke resultater?
148
00:12:29,560 --> 00:12:33,120
Jo, men dem kan kun forskerne tolke.
149
00:12:33,800 --> 00:12:35,160
Javel ja.
150
00:12:35,840 --> 00:12:38,680
Men hvordan opfattede du det,
der skete i går?
151
00:12:39,520 --> 00:12:42,560
-Jeg er lidt skeptisk.
-Du er skeptisk?
152
00:12:42,640 --> 00:12:45,240
-Så du ikke den tilstand, hun var i?
-Jo.
153
00:12:45,320 --> 00:12:50,320
Hun kom til mig, og jeg kurerede hende.
En psykiater havde givet hende medicin.
154
00:12:50,400 --> 00:12:52,520
Du kan have organiseret det.
155
00:12:54,840 --> 00:12:56,080
Hvordan det?
156
00:12:57,080 --> 00:12:59,880
-Du ringede til mig i går.
-Det er rigtigt.
157
00:12:59,960 --> 00:13:05,200
Måske havde du aftalt det med hende
i forvejen inden din optræden.
158
00:13:05,280 --> 00:13:06,600
Optræden?
159
00:13:06,680 --> 00:13:09,920
Du må ikke blive vred.
Det har vi jo talt om.
160
00:13:10,520 --> 00:13:12,440
Kom, jeg skal vise dig noget.
161
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
-Hvor?
-Bare kom.
162
00:13:14,160 --> 00:13:16,560
Vent, jeg skal lige have mit kamera.
163
00:13:35,280 --> 00:13:37,480
Ved du, hvad det her er?
164
00:13:38,440 --> 00:13:41,440
-Det, som kom ud af hendes mund.
-Præcis.
165
00:13:42,040 --> 00:13:45,400
Blev hun kureret,
fordi det kom ud af hendes mund?
166
00:13:45,480 --> 00:13:49,480
Hun blev kureret,
fordi djinnen kom ud sammen med det.
167
00:13:50,120 --> 00:13:51,600
Ikke overbevisende.
168
00:13:52,160 --> 00:13:56,680
Du så det jo selv. Du filmede det
og er stadig ikke overbevist.
169
00:13:56,760 --> 00:13:57,880
Godt.
170
00:13:58,080 --> 00:14:01,040
Før du trak det der ud af hendes mund,
171
00:14:01,120 --> 00:14:03,760
-dækkede du hende jo til.
-Og hvad så?
172
00:14:03,840 --> 00:14:05,520
Du lagde et sjal over hende.
173
00:14:05,600 --> 00:14:08,480
Du krøb ind under det
med det der i lommen.
174
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
Så puttede du det i munden på hende.
175
00:14:11,360 --> 00:14:15,280
Kun de uvidende godtager alt.
Vi forskere stiller spørgsmål.
176
00:14:15,360 --> 00:14:17,680
Så hvorfor lagde du sjalet over hende?
177
00:14:17,760 --> 00:14:21,680
Djinnen forlader kun kroppen,
hvis der er fuldstændig mørkt.
178
00:14:21,760 --> 00:14:23,320
Derfor brugte jeg sjalet.
179
00:14:23,400 --> 00:14:26,480
-Du kunne have slukket kameralyset.
-Ja.
180
00:14:26,560 --> 00:14:29,520
Men du foretrak
at lægge et sjal over hende.
181
00:14:29,600 --> 00:14:34,760
Det er fysisk umuligt for noget så stort
at komme op af nogens mave.
182
00:14:35,080 --> 00:14:39,520
Alle, som ser den her film, vil tro,
at du lavede noget fusk under det sjal.
183
00:14:39,600 --> 00:14:44,440
Så uanset hvem jeg kurerer,
vil I forskere altid sige det samme.
184
00:14:44,520 --> 00:14:47,680
-Nej, du får en chance.
-Og hvad går den ud på?
185
00:14:47,760 --> 00:14:50,560
Jeg vælger den patient, du skal kurere.
186
00:15:46,200 --> 00:15:49,040
-Værsgo, tag lidt te.
-Tak.
187
00:15:49,120 --> 00:15:53,000
-Undskyld, jeg trænger mig på.
-Velbekomme.
188
00:15:54,680 --> 00:15:56,200
Hvad er det der?
189
00:15:57,360 --> 00:16:01,360
Det er vers, som beskytter
mod ånder, besværgelser og onde øjne.
190
00:16:01,440 --> 00:16:03,480
Det der er Ayatul Kursi.
191
00:16:04,000 --> 00:16:05,400
Og det er vefker,
192
00:16:05,960 --> 00:16:09,520
skrevet med en særlig pen,
og som kun jeg kan forstå.
193
00:16:09,600 --> 00:16:11,240
-Vefk?
-Ja, vefk.
194
00:16:11,680 --> 00:16:15,440
Alle arabiske bogstaver svarer til et tal.
195
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
Det kaldes abjad.
196
00:16:16,880 --> 00:16:20,520
Når de står på række,
danner de effektive besværgelser.
197
00:16:20,600 --> 00:16:23,560
Javel. Lidt ligesom kabbala i jødedommen?
198
00:16:24,240 --> 00:16:27,000
Det er lidt anderledes,
for det er også alkymi.
199
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
Hvad gør de her så?
200
00:16:30,280 --> 00:16:31,920
De beskytter os.
201
00:16:32,000 --> 00:16:38,240
Hvis djinner er så kloge og farlige,
hvorfor er de så bange for bogstaver?
202
00:16:38,320 --> 00:16:42,880
Fordi disse bogstaver har
en dødelig effekt på dem.
203
00:16:42,960 --> 00:16:44,080
Hvordan?
204
00:16:44,160 --> 00:16:49,120
Ligesom en lille virus kan
slå et kæmpestort dyr ihjel.
205
00:16:49,560 --> 00:16:51,920
Men vi ved, hvad en virus er.
206
00:16:52,000 --> 00:16:55,440
Vi kender dens reaktionsmønster
i en organisme.
207
00:16:55,520 --> 00:16:57,000
Frøken Ebru.
208
00:16:57,080 --> 00:17:01,000
Djinner er skabt af forbandelsen
af varme, lys og ild.
209
00:17:01,080 --> 00:17:05,200
De opnår strukturel form
ved en særlig elektromagnetisk frekvens.
210
00:17:05,600 --> 00:17:10,200
Disse vefker reflekterer lys forskelligt
for hver gruppering.
211
00:17:10,280 --> 00:17:12,840
Da lys er en elektromagnetisk bølge,
212
00:17:12,920 --> 00:17:16,240
er det ikke så mystisk,
at de påvirker djinnerne.
213
00:17:16,800 --> 00:17:19,800
Du bruger mange videnskabelige termer.
214
00:17:21,080 --> 00:17:22,400
Hør her, Ebru.
215
00:17:23,040 --> 00:17:26,320
Nogle af patienterne bør kun
kureres af en læge.
216
00:17:26,400 --> 00:17:28,960
-Det indrømmer jeg blankt.
-Godt.
217
00:17:29,480 --> 00:17:34,560
Men der er visse tilfælde,
som I ikke kan gøre noget ved.
218
00:17:34,640 --> 00:17:37,840
-Kun vi kan kurere dem.
-Men der er ingen beviser.
219
00:17:37,920 --> 00:17:39,760
Hvilke beviser søger du?
220
00:17:39,840 --> 00:17:43,360
Hvis djinner er skabninger,
som kan gå, spise og tale,
221
00:17:43,440 --> 00:17:46,840
så må der jo findes
nogle håndgribelige beviser.
222
00:17:46,920 --> 00:17:50,880
-Accepterer videnskaben, at drømme findes?
-Naturligvis.
223
00:17:50,960 --> 00:17:55,160
Findes der nogen
håndgribelige beviser på drømme?
224
00:17:56,400 --> 00:17:59,680
Nej. Så hvad der end er sket...
225
00:17:59,760 --> 00:18:04,880
Vent lidt. Der er ingen tvivl om drømme,
for dem ser vi alle som et faktum.
226
00:18:04,960 --> 00:18:10,040
Kun visse mennesker og religioner hævder,
at djinner findes. Det er forskellen.
227
00:18:10,120 --> 00:18:13,440
"Djinn" betyder noget,
som skjuler sig i mørket.
228
00:18:14,040 --> 00:18:17,280
Ja, det er svært at se og røre ved dem,
229
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
men det er nemt at mærke dem.
Og i virkeligheden...
230
00:18:21,640 --> 00:18:24,720
...er den kulde, man mærker,
når de er i nærheden...
231
00:18:25,840 --> 00:18:29,320
-...helt ulig noget andet.
-Frygt er ikke et bevis.
232
00:18:29,400 --> 00:18:31,840
Det er psykiatrien baseret på.
233
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
Vi bliver ikke enige uden beviser.
234
00:18:34,000 --> 00:18:37,560
Men bliver vi det så,
når vi har sikre beviser?
235
00:18:37,640 --> 00:18:39,120
Det ved jeg ikke.
236
00:18:40,960 --> 00:18:42,240
Vi får se.
237
00:18:42,960 --> 00:18:44,040
Se her.
238
00:18:46,400 --> 00:18:48,120
Det er for eksempel alkymi.
239
00:18:48,640 --> 00:18:50,440
Det var engang en videnskab.
240
00:18:50,520 --> 00:18:52,240
Nu kaldes det trolddom.
241
00:18:52,840 --> 00:18:57,000
Faruk, jeg har lavet lidt mad.
Kom og spis.
242
00:18:57,080 --> 00:18:59,800
Nej tak, jeg er ikke sulten.
243
00:18:59,880 --> 00:19:03,160
-Min mor laver dejlig mad.
-Måske en anden gang.
244
00:19:03,240 --> 00:19:06,000
Vi skal af sted nu. Tusind tak.
245
00:19:06,840 --> 00:19:09,120
Her er patienten, jeg talte om.
246
00:19:09,200 --> 00:19:10,680
Vi skal til Mugla.
247
00:19:12,920 --> 00:19:14,480
Kübra Duran.
248
00:19:36,080 --> 00:19:39,120
-Hav en god tur, min dreng.
-Farvel, mor.
249
00:20:17,520 --> 00:20:22,280
Blev du ekspert i djinner i Adana,
eller efter du flyttede til Bursa?
250
00:20:22,360 --> 00:20:24,600
Det begyndte, da jeg var barn.
251
00:20:25,240 --> 00:20:28,800
Er der andre i din familie,
som udøver eksorcisme?
252
00:20:29,560 --> 00:20:32,640
Nej, det er ikke noget arveligt.
253
00:20:32,720 --> 00:20:36,520
Jeg vil ikke tale mere om det,
men det begyndte, da jeg var barn.
254
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
Det kaldes "at give en hånd med".
255
00:20:38,920 --> 00:20:40,880
-Give en hånd med?
-Ja.
256
00:20:40,960 --> 00:20:42,480
Og hvad betyder det?
257
00:20:43,040 --> 00:20:47,400
Jo, ser du,
man lærer det af en, som er mere erfaren.
258
00:20:47,840 --> 00:20:49,120
Og så gør man det.
259
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
-For et honorar?
-Der er ingen honorar.
260
00:20:51,960 --> 00:20:54,040
-Virkelig?
-Ikke i mit tilfælde.
261
00:20:54,120 --> 00:20:57,320
Det kan man ikke sige
om alle i din branche.
262
00:20:57,400 --> 00:21:00,360
Der findes jo alle slags mennesker.
263
00:21:02,880 --> 00:21:04,360
Hvor skal vi hen?
264
00:21:05,120 --> 00:21:06,760
Vi skal til Kibledere.
265
00:21:07,240 --> 00:21:09,160
Der er cirka 100 kilometer.
266
00:21:09,240 --> 00:21:12,840
Jeg kan ikke huske vejen.
Vi flyttede, da jeg var lille.
267
00:21:12,920 --> 00:21:16,640
Jeg ringer og spørger Refika om vej.
268
00:21:17,120 --> 00:21:20,520
-Refika?
-Det er Kübras mor.
269
00:21:58,320 --> 00:22:00,160
Jeg ringer lige til Refika.
270
00:22:04,560 --> 00:22:05,600
Hallo?
271
00:22:06,320 --> 00:22:08,400
Refika, det er Ebru.
272
00:22:08,480 --> 00:22:10,960
Ja, vi står herude...
273
00:22:11,440 --> 00:22:15,120
Nej, vi er der ikke helt.
Vi er vist faret vild.
274
00:22:15,200 --> 00:22:16,240
Jeg...
275
00:22:16,920 --> 00:22:19,200
Ja. Det er vi kørt forbi.
276
00:22:20,120 --> 00:22:21,200
Ja.
277
00:22:24,160 --> 00:22:26,400
Jeg drejede ikke ind ad Koycegiz.
278
00:22:27,560 --> 00:22:31,480
Jeg er kørt forkert.
Men nu kender jeg vejen, håber jeg.
279
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
-Der ligger et hus derhenne.
-Ja.
280
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
-Skal vi spørge dem?
-Ja.
281
00:22:55,000 --> 00:22:56,680
Goddag og Guds fred.
282
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
-Velkommen.
-Undskyld, at vi forstyrrer.
283
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
-Helt i orden.
-Vi er faret vild.
284
00:23:01,920 --> 00:23:03,520
Vi skal til Asagiyagiz.
285
00:23:03,600 --> 00:23:05,840
Hvad skal I med kameraet?
286
00:23:05,920 --> 00:23:08,400
Vi skal undersøge noget i Kibledere.
287
00:23:08,480 --> 00:23:10,880
-Sluk for det kamera!
-Faruk!
288
00:23:12,000 --> 00:23:13,240
Jeg har signal.
289
00:23:13,320 --> 00:23:16,720
Du sagde, du voksede op her,
men du genkender ingenting?
290
00:23:16,800 --> 00:23:19,320
Du har ret. Så du manden derinde?
291
00:23:19,400 --> 00:23:22,360
Først var han flink,
og så hidsede han sig op.
292
00:23:22,440 --> 00:23:25,760
Der er alt muligt hokuspokus herude.
293
00:23:25,840 --> 00:23:29,000
Vi er faret vild.
Skal vi køre tilbage til Mugla?
294
00:23:29,640 --> 00:23:32,760
Kan du ikke bare spørge djinnerne om vej?
295
00:23:34,040 --> 00:23:37,480
-De holder øje med os lige nu.
-Hvad mener du?
296
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
Det her sted...
297
00:23:39,560 --> 00:23:42,960
...det er ideelt for djinner
og ånder og dæmoner.
298
00:23:43,560 --> 00:23:45,840
Abu Samarqandi fortæller...
299
00:23:46,520 --> 00:23:50,800
"Hvis solen står op bag ét bjerg
og går ned bag et andet,
300
00:23:50,880 --> 00:23:54,120
og hvis en bæk løber gennem
stenen og jorden i midten,
301
00:23:54,200 --> 00:23:57,120
er skyggen imellem plaget af djinner."
302
00:23:58,600 --> 00:24:01,040
Man skulle tro, han beskrev dette sted.
303
00:24:06,240 --> 00:24:07,800
Hvad var det for en lyd?
304
00:24:08,880 --> 00:24:10,440
Den kom derovrefra.
305
00:24:12,360 --> 00:24:14,320
Det lyder som en, der græder.
306
00:24:16,240 --> 00:24:19,640
Det er en kvinde, der græder.
Vent lidt, jeg filmer lige.
307
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
Vent på mig.
308
00:24:27,120 --> 00:24:29,160
-Det kom derfra.
-Gå videre.
309
00:24:32,520 --> 00:24:33,960
Pas nu på.
310
00:24:35,920 --> 00:24:38,240
-Hørte du det?
-Ja.
311
00:24:44,080 --> 00:24:45,680
Faruk, vent.
312
00:24:47,560 --> 00:24:49,160
Det kommer derfra.
313
00:24:51,760 --> 00:24:53,080
Pas på.
314
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
Kan du se noget?
315
00:25:03,080 --> 00:25:05,360
-Faruk!
-Ebru, tag det roligt!
316
00:25:09,160 --> 00:25:12,040
-Ebru, er du okay?
-Ja. Hvor er den?
317
00:25:12,720 --> 00:25:16,480
-Den er væk.
-Hvor? Den ville bide mig!
318
00:25:16,560 --> 00:25:18,680
Tag det roligt. Den er væk.
319
00:25:19,360 --> 00:25:22,240
-Er den derovre?
-Nej, den er væk nu.
320
00:25:22,320 --> 00:25:25,520
-Kom, vi skal hen til bilen.
-Vi skal væk herfra.
321
00:25:25,600 --> 00:25:28,760
-Jeg tabte kameraet. Gik det i stykker?
-Nej.
322
00:25:28,840 --> 00:25:30,600
Vi skal hen til bilen.
323
00:25:31,760 --> 00:25:33,160
Kom nu.
324
00:25:37,320 --> 00:25:40,440
Hvordan kan det ske
for en dyreelsker som mig?
325
00:25:40,520 --> 00:25:41,840
Jeg blev vildt bange.
326
00:25:44,880 --> 00:25:47,680
-Skal jeg slukke den?
-Nej, det er ikke derfor.
327
00:25:47,760 --> 00:25:49,440
Men du er jo læge.
328
00:25:50,200 --> 00:25:54,960
Da jeg læste medicin, fortalte
en professor om skaderne ved rygning.
329
00:25:55,040 --> 00:25:57,760
Han hed Selim Gürgen
og var selv afhængig.
330
00:26:28,120 --> 00:26:29,800
Hvis grav er det?
331
00:26:37,480 --> 00:26:39,080
Er det knogler?
332
00:26:41,400 --> 00:26:42,600
Mærkeligt.
333
00:26:44,080 --> 00:26:46,680
Du skal ikke gå derind. Faruk.
334
00:26:51,000 --> 00:26:52,600
Hvad i alverden er det?
335
00:27:03,360 --> 00:27:04,920
Det er knogler.
336
00:27:05,000 --> 00:27:08,360
-Er det et frimurer-symbol?
-Ja, men i en anden betydning.
337
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
Hvordan?
338
00:27:09,560 --> 00:27:12,960
-Jeg tror, jeg ved, hvad de har gjort.
-Hvad?
339
00:27:13,040 --> 00:27:17,200
Hvis en landsbys dyr pludselig dør
i stort antal uden grund,
340
00:27:17,280 --> 00:27:19,840
ofrer man og vasker jorden med blod...
341
00:27:20,760 --> 00:27:22,880
...og lægger knoglerne sådan her.
342
00:27:25,520 --> 00:27:27,560
Sikke et mærkeligt ønsketræ.
343
00:27:27,640 --> 00:27:31,000
De har hængt alt muligt op i det.
Er det tarme?
344
00:27:31,080 --> 00:27:35,360
-De er over det hele. I mit hår...
-Vent lige lidt.
345
00:27:37,080 --> 00:27:39,280
Gravstedet, mausolæet...
346
00:27:40,080 --> 00:27:42,200
...knoglerne, symbolerne...
347
00:27:42,280 --> 00:27:43,640
Hvad er der?
348
00:27:47,440 --> 00:27:49,200
Ebru, kom med lyset.
349
00:27:49,280 --> 00:27:50,960
-Hvad?
-Kom herhen.
350
00:27:51,040 --> 00:27:52,440
Hvad står der?
351
00:27:52,520 --> 00:27:55,040
Syv, et, syv, fem.
352
00:27:55,360 --> 00:27:57,640
Der står 7175.
353
00:27:59,160 --> 00:28:03,720
-Nogen må have ønsket noget.
-Nogle ønsketræer er onde.
354
00:28:04,240 --> 00:28:06,680
Hvem skulle dog ønske noget ondt?
355
00:28:06,760 --> 00:28:10,440
Hvis man ønsker død over
en fjende eller en, man misunder...
356
00:28:11,520 --> 00:28:15,760
...kan man binde hår eller knogler
til et stykke stof med deres navn på
357
00:28:15,840 --> 00:28:18,960
og hænge dem i et træ.
Det er en gammel tradition.
358
00:28:19,040 --> 00:28:22,120
-Her lugter forfærdeligt.
-Det er et ondt sted.
359
00:28:24,920 --> 00:28:26,120
Er du okay?
360
00:28:27,080 --> 00:28:28,840
Ebru, er der noget galt?
361
00:28:31,360 --> 00:28:33,080
-Er du okay?
-Ja.
362
00:28:33,680 --> 00:28:35,920
Lugten var ved at kvæle mig.
363
00:28:38,520 --> 00:28:40,000
Jeg har det fint nu.
364
00:28:43,440 --> 00:28:45,000
-Se fårene!
-Pas på.
365
00:28:45,080 --> 00:28:46,160
Jeg standser.
366
00:28:46,600 --> 00:28:48,960
Se det lille! Hvor er det sødt.
367
00:28:49,720 --> 00:28:50,880
Hallo der!
368
00:28:55,280 --> 00:28:56,840
I skræmte mine får.
369
00:28:56,920 --> 00:28:59,160
-Vi standsede jo.
-Undskyld.
370
00:28:59,240 --> 00:29:02,720
-Kan du ikke forklare os vejen?
-Hvor skal I hen?
371
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
Vi skal til Asagiyagiz.
372
00:29:04,880 --> 00:29:08,800
-Hvad skal I der?
-Kender du Refika Duran?
373
00:29:08,880 --> 00:29:11,720
Hendes mand hed Bilal Duran.
Han er død nu.
374
00:29:11,800 --> 00:29:15,440
-Bilal Duran fra Kibledere?
-Ja, lige præcis.
375
00:29:15,520 --> 00:29:20,360
De er flyttet. Nu bor de
i et gammelt græsk hus. Kender du det?
376
00:29:22,280 --> 00:29:23,760
I er kørt helt forkert.
377
00:29:23,840 --> 00:29:26,960
Hvis I kører tilbage,
kommer I endnu længere væk.
378
00:29:27,040 --> 00:29:30,840
Ved I hvad?
Det er bedre, at I fortsætter ligeud.
379
00:29:30,920 --> 00:29:33,760
Så deler vejen sig. I kører til venstre.
380
00:29:33,840 --> 00:29:37,320
Der kan I se lysene.
Så ved I, at I er på rette vej.
381
00:29:37,400 --> 00:29:39,840
Bliv på den vej, så kommer huset.
382
00:29:39,920 --> 00:29:43,080
-Godt, tak skal du have.
-Kør forsigtigt.
383
00:29:49,680 --> 00:29:52,360
Jeg håber, han gav os den rigtige vej.
384
00:29:52,440 --> 00:29:55,520
Nu deler vejen sig,
og jeg kører til venstre.
385
00:29:57,520 --> 00:30:00,920
-Der er lysene.
-Der er det. Vi har fundet det.
386
00:30:06,760 --> 00:30:08,240
-Hodja Faruk...
-Hvad?
387
00:30:08,800 --> 00:30:10,680
-Hvad er det?
-Hvad?
388
00:30:10,760 --> 00:30:12,200
Hvad laver de?
389
00:30:12,800 --> 00:30:14,000
Hvem?
390
00:30:15,160 --> 00:30:16,720
-Optag det lige.
-Hvem?
391
00:30:16,800 --> 00:30:19,960
Den filmer allerede.
Husk at tænde for lyset.
392
00:30:20,040 --> 00:30:22,240
Skynd dig. Kan du ikke se det?
393
00:30:22,840 --> 00:30:24,960
-Se hvad?
-Kig nu.
394
00:30:25,040 --> 00:30:26,480
Er han alene?
395
00:30:26,560 --> 00:30:28,080
-Ham der?
-Ja.
396
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Vent. Er det ikke...
397
00:30:30,720 --> 00:30:32,720
...ham hyrden fra før?
398
00:30:33,320 --> 00:30:35,200
-Det er umuligt.
-Det er ham.
399
00:30:36,200 --> 00:30:39,920
-Han er jo flere kilometer bagude.
-Nu er vi kørt forbi.
400
00:30:40,000 --> 00:30:41,840
Vi er forbi ham nu.
401
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Nå...
402
00:30:46,760 --> 00:30:48,000
Mærkeligt.
403
00:30:48,480 --> 00:30:50,240
Kør nu bare videre.
404
00:30:50,960 --> 00:30:53,200
Vi har kørt rundt i flere timer.
405
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
Hallo, Refika?
406
00:30:58,120 --> 00:31:00,480
Jeg kører hen ad den vej nu.
407
00:31:01,000 --> 00:31:03,200
Ja. Nemlig.
408
00:31:03,600 --> 00:31:06,760
Moskéen? Jeg kan se den inde til højre.
409
00:31:06,840 --> 00:31:08,920
Jeg er kørt forbi den.
410
00:31:09,680 --> 00:31:11,760
Okay, jeg drejer her.
411
00:31:14,120 --> 00:31:15,440
Okay.
412
00:31:15,960 --> 00:31:19,000
Okay, nu er jeg der snart.
413
00:31:19,080 --> 00:31:20,480
Ja, vi ses.
414
00:31:21,440 --> 00:31:23,640
-Er vi på rette vej?
-Ja.
415
00:31:25,040 --> 00:31:26,520
-Her.
-Et hvidt hus.
416
00:31:26,600 --> 00:31:28,800
-Er du sikker?
-Se, der er hun.
417
00:31:29,560 --> 00:31:30,880
Der er hun.
418
00:31:33,720 --> 00:31:35,280
Velkommen til.
419
00:31:35,360 --> 00:31:38,680
Se hende lige. Hvor ser du godt ud.
420
00:31:38,760 --> 00:31:39,640
Min kære.
421
00:31:41,720 --> 00:31:44,440
-Guds fred, alle sammen.
-Velkommen til.
422
00:31:44,960 --> 00:31:47,920
Det er så længe siden. Du ligner dig selv.
423
00:31:48,000 --> 00:31:52,560
-Nej, mit hår er blevet helt gråt.
-Hold nu op, Refika.
424
00:31:52,640 --> 00:31:55,520
-Doktor Ebru.
-Min kære Esra. Hvordan har du det?
425
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
Fint, og dig?
426
00:31:57,040 --> 00:31:59,800
-Fint. Og hvem er så det?
-Det er min datter.
427
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
-Nå, hvor dejligt. Goddag.
-Godag.
428
00:32:02,560 --> 00:32:05,160
-Giv tante et kys.
-Hvor er du sød.
429
00:32:06,120 --> 00:32:09,600
-Og dine forældre?
-De har det fint.
430
00:32:09,680 --> 00:32:13,240
Det er hodja Faruk,
som jeg har fortalt dig om.
431
00:32:13,320 --> 00:32:15,160
-Velkommen.
-Goddag.
432
00:32:15,240 --> 00:32:19,040
-Vi skal da ikke stå her. Kom med hjem.
-Ja, fint.
433
00:32:19,120 --> 00:32:22,360
Vores ting er i bilen.
Sæt jer ind, så kører vi hjem.
434
00:32:22,440 --> 00:32:24,560
-Ja. Kom, min ven.
-Denne vej.
435
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
Kom.
436
00:32:36,800 --> 00:32:38,760
Godt, så er vi her.
437
00:32:38,840 --> 00:32:40,800
-Er det her, Refika?
-Ja.
438
00:32:41,520 --> 00:32:44,800
Undskyld, Faruk, men det hus er
endnu smukkere end dit.
439
00:32:44,880 --> 00:32:47,920
-Smukt. Hvor gammelt er det?
-Meget gammelt.
440
00:32:48,000 --> 00:32:51,240
Det er et af de smukkeste
og ældste huse i Asagiyagiz.
441
00:32:51,320 --> 00:32:52,560
Helt sikkert.
442
00:32:59,080 --> 00:33:01,120
Det er også vores hus.
443
00:33:01,200 --> 00:33:03,120
Esra, står det tomt?
444
00:33:04,240 --> 00:33:06,360
Hendes far elskede det sted.
445
00:33:06,800 --> 00:33:09,720
-Sådan har det stået, siden han døde.
-Javel.
446
00:33:09,800 --> 00:33:11,560
-Skal vi gå hjem?
-Ja.
447
00:33:12,040 --> 00:33:13,360
Faruk.
448
00:33:13,840 --> 00:33:14,960
Hodja Faruk?
449
00:33:15,040 --> 00:33:17,520
Kom og tag dine ting fra bilen.
450
00:33:18,160 --> 00:33:20,800
-Godt.
-Ebru, lad os hjælpe.
451
00:33:26,040 --> 00:33:27,240
Kom indenfor.
452
00:33:30,360 --> 00:33:31,760
I Guds navn.
453
00:33:36,160 --> 00:33:39,520
-Velkommen igen.
-Jeg omfavner dig lige igen.
454
00:33:39,600 --> 00:33:42,280
Hold det her. Jeg har savnet dig sådan.
455
00:33:45,720 --> 00:33:50,280
Hodja, Gud velsigne dig.
Du er kommet den lange vej.
456
00:33:50,360 --> 00:33:52,480
Jeg håber bare, jeg kan hjælpe.
457
00:33:52,560 --> 00:33:55,560
-Ebru, kameraet...
-Nu skal jeg tage det.
458
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
Esra, må jeg få et glas vand?
459
00:33:58,360 --> 00:34:01,280
Ja. Hodja, vil du have noget?
Vand eller ayran?
460
00:34:01,360 --> 00:34:03,320
-Ayran, tak. Kold.
-Javel.
461
00:34:04,240 --> 00:34:06,880
Nå, er I kørt meget rundt?
462
00:34:06,960 --> 00:34:09,240
Du har ingen anelse. Vi for vild
463
00:34:09,320 --> 00:34:12,320
og måtte spørge om vej.
Han kom efter os.
464
00:34:12,400 --> 00:34:15,080
-Så blev vi angrebet af en hund.
-Hvor?
465
00:34:15,160 --> 00:34:18,000
Vi var standset et sted ved vejen.
466
00:34:18,080 --> 00:34:20,040
Alt har forandret sig.
467
00:34:20,160 --> 00:34:24,680
-Du var så lille, da I flyttede.
-Ja, jeg har glemt alting.
468
00:34:27,120 --> 00:34:29,280
Fatma, kom og se.
469
00:34:29,360 --> 00:34:32,440
Vores gæster er kommet.
Det er hodja Faruk.
470
00:34:32,520 --> 00:34:34,640
Fatma, kan du huske Ebru?
471
00:34:34,960 --> 00:34:39,040
-Sluk for det kamera!
-Fatma, det har vi jo talt om.
472
00:34:39,120 --> 00:34:42,880
-Sluk så det kamera!
-Hvorfor opfører du dig sådan?
473
00:34:42,960 --> 00:34:46,680
-Bland dig udenom. Sluk det!
-Vent nu lidt.
474
00:34:46,760 --> 00:34:49,760
Jeg skal nok slukke.
Hvorfor er du så vred?
475
00:34:50,520 --> 00:34:53,360
-Hvad skal I her?
-Tag det nu roligt.
476
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
Hvorfor skal jeg det?
477
00:34:55,760 --> 00:35:00,240
Skammer du dig ikke? Du er læge nu,
men her kommer du med den hodja!
478
00:35:00,320 --> 00:35:03,600
Burde du ikke stole på mig,
fordi jeg er læge?
479
00:35:03,680 --> 00:35:07,080
-Filmede de ikke Kübra på hospitalet?
-Det var hospitalet.
480
00:35:07,160 --> 00:35:10,280
Lægerne filmede hende også.
481
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Og nu filmer jeg hende
som læge og som ven. Bare rolig.
482
00:35:13,800 --> 00:35:16,320
Nej! Hun har det ikke godt.
483
00:35:16,400 --> 00:35:19,120
-Sådan hjælper du hende ikke.
-Fatma.
484
00:35:19,200 --> 00:35:21,240
Jeg vil ikke Kübra noget ondt.
485
00:35:21,320 --> 00:35:23,760
Ikke noget ondt? Hvad laver han så her?
486
00:35:23,840 --> 00:35:26,800
Fatma! Kan du så tie stille!
487
00:35:26,880 --> 00:35:29,520
-Hvad er det, du siger?
-Mor, slap nu af.
488
00:35:29,600 --> 00:35:31,960
Min datter var indlagt et helt år,
489
00:35:32,040 --> 00:35:34,600
og intet hjalp!
Hun fik sprøjter og medicin!
490
00:35:34,680 --> 00:35:37,560
De gav hende elektriske stød!
491
00:35:37,640 --> 00:35:40,880
Hvad er dit problem?
Hvorfor ser du sådan på mig?
492
00:35:40,960 --> 00:35:42,280
Bland dig udenom.
493
00:35:42,360 --> 00:35:45,200
Fik hun det bedre,
eller blev det endnu værre?
494
00:35:45,280 --> 00:35:47,880
Jeg siger dig, Kübra bliver rask igen.
495
00:35:47,960 --> 00:35:49,760
Min datter bliver kureret!
496
00:35:49,840 --> 00:35:53,160
-Så bland dig udenom!
-Refika, stop! Hold nu op!
497
00:35:53,240 --> 00:35:57,440
Hvis der sker hende noget,
er det jeres skyld det hele!
498
00:35:57,520 --> 00:36:00,520
-Er du med?
-Fatma, du skal ikke være bange.
499
00:36:00,600 --> 00:36:04,760
Vi er her i Guds navn.
Kan vi ikke gøre noget, kører vi igen.
500
00:36:04,840 --> 00:36:06,640
Hvad snakker du om?
501
00:36:06,920 --> 00:36:09,160
Gud kan gøre, som Han vil!
502
00:36:10,280 --> 00:36:11,880
Esra, hold det her.
503
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
Refika, se på mig.
504
00:36:15,560 --> 00:36:17,400
Tag det roligt. Træk vejret.
505
00:36:18,040 --> 00:36:20,400
Går det bedre? Godt.
506
00:36:20,480 --> 00:36:24,640
Hvis kameraet er et problem,
finder jeg en anden løsning.
507
00:36:24,720 --> 00:36:28,160
Tag jer ikke af min tante.
Hun bliver god igen.
508
00:36:28,240 --> 00:36:29,800
-Er du sikker?
-Ja.
509
00:36:31,120 --> 00:36:33,880
Ja, min pige. Gør, hvad I kan.
510
00:36:34,320 --> 00:36:37,800
Gør alt, hvad I kan
for at gøre Kübra rask.
511
00:36:37,880 --> 00:36:42,440
Forskerne får det her at se.
Vores Kübra skal nok blive rask.
512
00:36:44,920 --> 00:36:47,400
Så stiller jeg kameraerne op.
513
00:36:47,480 --> 00:36:50,360
Ja, der er ingen tid at spilde.
514
00:36:51,840 --> 00:36:53,120
Giv mig det.
515
00:36:53,200 --> 00:36:56,360
-Du må ikke græde.
-Lille skat.
516
00:36:57,400 --> 00:36:58,840
Åh, mor.
517
00:37:10,560 --> 00:37:12,280
-Esra?
-Ja.
518
00:37:12,360 --> 00:37:15,160
-Hvor er Kübra?
-Hun ligger og sover ovenpå.
519
00:37:15,240 --> 00:37:17,400
Jeg har savnet hende sådan.
520
00:37:17,480 --> 00:37:19,720
-Gå op og væk hende.
-Det behøves ikke.
521
00:37:19,800 --> 00:37:25,440
Det er bedre, at vi tager ned i landsbyen.
Så kan vi se hende senere.
522
00:37:26,200 --> 00:37:29,680
-Vi laver mad imens.
-Det lyder godt.
523
00:37:31,400 --> 00:37:34,360
-Pas på, du ikke falder.
-Ja, her er glat.
524
00:37:36,120 --> 00:37:39,760
-Ligner jeg ikke en turist?
-Nej, det klæder dig.
525
00:37:39,840 --> 00:37:42,000
-Gør det?
-Ja, tro mig.
526
00:37:43,120 --> 00:37:45,840
-Guds fred, alle sammen.
-Guds fred.
527
00:37:45,920 --> 00:37:48,880
-Velkommen.
-Osman Bayer. Landsbyens mukhtar.
528
00:37:48,960 --> 00:37:51,720
-Hyggeligt at møde jer.
-Godaften.
529
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
-Velkommen.
-Tak.
530
00:37:54,520 --> 00:37:57,320
-Jeg håber, I har det godt.
-Vi har det fint.
531
00:37:57,400 --> 00:38:00,600
-Jeg ønsker jer Guds fred.
-I lige måde.
532
00:38:00,680 --> 00:38:02,880
-Nyd jeres te.
-Osman.
533
00:38:02,960 --> 00:38:05,440
Hvad er der egentlig sket med Kübra?
534
00:38:05,520 --> 00:38:07,200
Hun er besat af en djinn.
535
00:38:07,280 --> 00:38:10,080
Familien har været hårdt ramt.
536
00:38:10,600 --> 00:38:15,520
-Hvad mener du?
-Den historie går tilbage til Kibledere.
537
00:38:15,600 --> 00:38:19,280
-Landsbyen er forbandet og...
-Vent nu lidt, Osman.
538
00:38:19,360 --> 00:38:21,160
Tag det nu roligt.
539
00:38:22,000 --> 00:38:24,960
Hvad skal I med de kameraer?
540
00:38:25,040 --> 00:38:27,040
Ingenting, du misforstår det.
541
00:38:27,120 --> 00:38:30,040
-Vi vil bare snakke.
-Er I kommet for at filme?
542
00:38:30,120 --> 00:38:33,680
Vi har bare et par spørgsmål,
så går vi igen.
543
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
Bland os udenom.
544
00:38:35,280 --> 00:38:40,080
Vores landsby har intet med de hændelser
at gøre. Du må ikke filme her.
545
00:38:40,160 --> 00:38:42,280
Kan I så komme væk!
546
00:38:42,360 --> 00:38:44,520
-Tag det roligt.
-Skrid med jer!
547
00:38:44,600 --> 00:38:47,320
-Dumme svin! Røvhuller!
-Rolig nu.
548
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
-Skrid så!
-Slap nu af.
549
00:38:49,760 --> 00:38:51,160
Du godeste.
550
00:38:51,560 --> 00:38:54,440
Folk flipper helt ud,
når man nævner Kibledere.
551
00:38:54,520 --> 00:38:57,680
Det er bare,
fordi folk herude er mærkelige.
552
00:38:58,120 --> 00:38:59,440
Nå, er det?
553
00:39:00,320 --> 00:39:04,240
Det er sent. Kübra må være vågnet.
Vi skal hjem og spise.
554
00:39:04,880 --> 00:39:06,760
Kan den hund ikke klappe i?
555
00:39:08,880 --> 00:39:10,320
-Her, skat.
-Hodja?
556
00:39:10,880 --> 00:39:12,040
Mor?
557
00:39:29,320 --> 00:39:31,440
Vi tager den lige igen.
558
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
-Du nævnte henna-ritualet?
-Ja.
559
00:39:33,520 --> 00:39:35,280
Hvad skete der?
560
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Skal jeg vise ham CD'en?
561
00:39:39,200 --> 00:39:40,360
Hvilken CD?
562
00:39:40,440 --> 00:39:43,720
Vi filmede hele henna-ritualet.
563
00:39:43,800 --> 00:39:48,400
-Det ville da være fint. Må vi se det?
-Ja, I kan se den bagefter.
564
00:39:48,480 --> 00:39:50,480
-Det må vi se, Esra.
-Ja.
565
00:40:03,040 --> 00:40:06,200
Faruk, stands lige filmen,
så jeg kan flytte kameraet.
566
00:40:10,920 --> 00:40:12,520
Så, spil bare videre.
567
00:40:21,320 --> 00:40:28,000
Jeg ville ønske, at min far havde
en hest og ville komme herhen
568
00:40:29,440 --> 00:40:36,320
Jeg ville ønske, at min mor havde
en båd og ville sejle herhen
569
00:40:37,800 --> 00:40:44,680
Jeg ville ønske, at min mor havde
en båd og ville sejle herhen
570
00:40:46,640 --> 00:40:53,520
Jeg ville ønske, at mine søskede
kendte vejen og ville komme herhen
571
00:40:55,600 --> 00:41:02,320
Jeg ville ønske, at mine søskede
kendte vejen og ville komme herhen
572
00:41:03,480 --> 00:41:07,720
Lad det være kendt
selv af fuglen, der flyver forbi
573
00:41:07,840 --> 00:41:11,680
Jeg savner min moder voldsomt
574
00:41:12,080 --> 00:41:16,120
Både min moder og min fader
575
00:41:16,200 --> 00:41:20,200
Jeg savner min landsby
576
00:41:20,640 --> 00:41:25,000
Lad det være kendt
selv af fuglen, der flyver forbi
577
00:41:25,080 --> 00:41:28,720
Jeg savner min moder voldsomt
578
00:41:29,160 --> 00:41:32,960
Både min moder og min fader
579
00:41:33,600 --> 00:41:37,040
Jeg savner min landsby
580
00:42:31,240 --> 00:42:33,160
Kom nu, Kübra.
581
00:44:50,440 --> 00:44:52,960
Faruk, hvad er det, hun siger?
582
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Det sagde hun.
583
00:45:13,000 --> 00:45:14,680
-På hvilket sprog?
-Aramæisk.
584
00:45:14,760 --> 00:45:18,240
Jesus talte aramæisk
til dæmonerne i ørkenen.
585
00:45:18,320 --> 00:45:19,880
Hvad betyder det?
586
00:45:19,960 --> 00:45:24,520
At de ondeste djinner,
som hadede Jesus mest, talte det.
587
00:45:25,600 --> 00:45:26,920
Hvad siger hun?
588
00:45:27,320 --> 00:45:28,680
Syv.
589
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
Syv.
590
00:45:33,320 --> 00:45:35,680
Et. Syv.
591
00:45:37,640 --> 00:45:39,440
Fem...
592
00:45:41,320 --> 00:45:43,360
7175.
593
00:45:44,320 --> 00:45:48,440
Det samme tal, som vi så
på det mærkelige ønsketræ.
594
00:45:48,520 --> 00:45:51,720
-Ja.
-Træet ude bag ved landsbyen?
595
00:45:51,800 --> 00:45:53,440
Ja, hvorfor?
596
00:45:53,520 --> 00:45:57,600
En nat var Kübra ikke på sit værelse.
Vi ledte efter hende overalt.
597
00:45:58,120 --> 00:46:01,880
Det viste sig,
at hun var gået helt derud i søvne.
598
00:46:02,560 --> 00:46:05,640
-Faruk?
-Må jeg se jeres hus udefra?
599
00:46:05,720 --> 00:46:08,840
-Selvfølgelig.
-Vent på mig.
600
00:46:18,600 --> 00:46:20,240
Der er noget...
601
00:46:20,680 --> 00:46:22,480
Der er noget i det hus.
602
00:46:32,120 --> 00:46:33,560
Kübra.
603
00:46:51,800 --> 00:46:53,000
Kübra.
604
00:46:54,040 --> 00:46:55,200
Ebru?
605
00:46:56,560 --> 00:46:58,360
Er det virkelig dig?
606
00:46:58,920 --> 00:47:01,480
Hvor ser du dog smuk ud.
607
00:47:07,560 --> 00:47:08,840
Min kære Kübra.
608
00:47:09,680 --> 00:47:12,880
Jeg er her både som ven og læge.
609
00:47:13,400 --> 00:47:15,640
Skal jeg så kalde dig doktor Ebru?
610
00:47:15,720 --> 00:47:17,360
Nej, bare Ebru.
611
00:47:17,440 --> 00:47:20,120
Hun har altid villet være læge.
612
00:47:20,200 --> 00:47:23,280
-Og du ville være politibetjent.
-Virkelig?
613
00:47:24,720 --> 00:47:29,080
Vi har da et billede,
hvor vi har politiuniform på.
614
00:47:29,160 --> 00:47:30,360
Det er rigtigt!
615
00:47:30,440 --> 00:47:33,600
-Mor, kan du ikke finde det?
-Selvfølgelig, min ven.
616
00:47:33,680 --> 00:47:37,040
Kübra, jeg vil gå lige til sagen.
617
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Henna-ritualet.
618
00:47:40,080 --> 00:47:43,040
Du sagde til din mor,
at du ville dø den dag.
619
00:47:44,240 --> 00:47:45,960
Det kan jeg ikke huske.
620
00:47:46,040 --> 00:47:48,240
Hvad med det, der skete om aftenen?
621
00:47:50,880 --> 00:47:53,720
Jeg kan huske, at jeg hørte en stemme.
622
00:47:53,800 --> 00:47:56,280
-Hvilken stemme?
-En kvindestemme.
623
00:47:56,360 --> 00:47:58,840
-Er du sikker på det?
-Helt sikker.
624
00:47:59,240 --> 00:48:02,600
-Hun gentog det samme igen og igen.
-Hvad sagde hun?
625
00:48:04,400 --> 00:48:05,720
Dræb ham.
626
00:48:06,600 --> 00:48:07,640
Dræb ham.
627
00:48:07,720 --> 00:48:09,520
Din kommende mand?
628
00:48:11,240 --> 00:48:12,920
Han hed Erdal.
629
00:48:13,000 --> 00:48:15,320
Skændtes du og Erdal nogensinde?
630
00:48:15,400 --> 00:48:16,920
Sommetider.
631
00:48:17,000 --> 00:48:19,320
Blev han så voldelig og slog dig?
632
00:48:19,400 --> 00:48:22,920
Nej, vi elskede hinanden.
633
00:48:23,000 --> 00:48:26,280
-Okay.
-Den nat, du gik ud til ønsketræet...
634
00:48:35,600 --> 00:48:37,240
Da jeg gik i søvne?
635
00:48:38,400 --> 00:48:42,040
Kübra, hørte du nogen stemmer den nat?
636
00:48:45,240 --> 00:48:46,600
Nej, men...
637
00:48:48,400 --> 00:48:52,760
...jeg ser en kiste for mine øjne,
når jeg tænker på den nat.
638
00:48:52,840 --> 00:48:54,280
Hvilken slags kiste?
639
00:48:56,040 --> 00:48:57,520
En kold en.
640
00:48:58,680 --> 00:49:01,240
Jeg ligger i den og kan ikke få luft.
641
00:49:01,880 --> 00:49:04,400
Som om en hånd kvæler mig.
642
00:49:07,400 --> 00:49:09,800
Dens negle gennemborer min hud.
643
00:49:13,040 --> 00:49:15,920
Jeg vil gerne råbe, men jeg kan ikke.
644
00:49:17,920 --> 00:49:19,560
Jeg råber på hjælp...
645
00:49:20,240 --> 00:49:22,520
...men der kommer ingen.
646
00:49:24,480 --> 00:49:26,120
Og så dør jeg.
647
00:49:32,440 --> 00:49:33,640
Og...
648
00:49:35,640 --> 00:49:36,480
Og?
649
00:49:37,040 --> 00:49:41,240
-Så bliver jeg genfødt som spæd.
-Med ét øje i panden?
650
00:49:43,920 --> 00:49:45,040
Ja.
651
00:49:45,680 --> 00:49:48,800
Ingen mund. Kun ét øje lige her.
652
00:49:57,680 --> 00:50:01,480
Så, tag det roligt. Træk vejret dybt.
653
00:50:01,960 --> 00:50:03,200
Det er slut nu.
654
00:50:03,280 --> 00:50:05,200
Jeg slukker lige kameraet.
655
00:50:08,440 --> 00:50:11,400
Efter den episode
kom politiet og tog Kübra med.
656
00:50:13,280 --> 00:50:15,920
Gommens familie ville have hende sigtet.
657
00:50:17,600 --> 00:50:20,160
Politiet ville ikke lade os se hende.
658
00:50:20,840 --> 00:50:22,760
Så kom lægerne...
659
00:50:24,040 --> 00:50:26,400
...og tog hende med på en anstalt.
660
00:50:27,040 --> 00:50:29,360
-Der var hun i to år.
-Hold nu op, mor.
661
00:50:29,440 --> 00:50:32,240
-Lad det nu ligge.
-Tag det roligt.
662
00:50:33,400 --> 00:50:36,400
Hvornår mistede du din mand?
663
00:50:36,880 --> 00:50:38,120
Bilal?
664
00:50:38,680 --> 00:50:42,200
-Han døde den dag, Kübra blev født.
-Hjerteanfald?
665
00:50:42,280 --> 00:50:46,000
Han faldt pludselig om
med fråde om munden.
666
00:50:47,000 --> 00:50:50,640
Det kan være et epileptisk anfald.
Hvad viste obduktionen?
667
00:50:50,720 --> 00:50:53,360
Nej, han fejlede ingenting.
668
00:50:53,440 --> 00:50:56,280
-Mor!
-Refika, tag det nu roligt.
669
00:50:59,040 --> 00:51:01,600
Min datter var så køn, da hun var lille.
670
00:51:01,680 --> 00:51:04,240
Hendes øjne og hud var som en engels.
671
00:51:05,280 --> 00:51:07,480
Jeg gjorde alt for hende.
672
00:51:08,640 --> 00:51:10,720
Alle misundte hende.
673
00:51:10,800 --> 00:51:14,040
Jeg fik lavet amuletter og hældt bly ud.
674
00:51:14,120 --> 00:51:15,720
Men intet hjalp.
675
00:51:15,800 --> 00:51:18,560
Jeg hængte kranse mod onde øjne overalt.
676
00:51:19,040 --> 00:51:22,120
-Men jeg kunne ikke beskytte hende.
-Refika...
677
00:51:22,200 --> 00:51:25,480
Hvis jeg må, vil jeg gerne
smide alle de kranse ud.
678
00:51:25,560 --> 00:51:27,040
Hvorfor? Hvad er der?
679
00:51:27,120 --> 00:51:31,080
Den slags kranse er styrkende eliksir
for djævle og djinner.
680
00:51:31,160 --> 00:51:35,360
Vi bruger dem til at undgå onde øjne.
Det siger hodjaerne.
681
00:51:35,440 --> 00:51:36,760
Hvilke hodjaer?
682
00:51:36,840 --> 00:51:40,120
Øjet på den krans er djævelens øje.
683
00:51:40,680 --> 00:51:44,200
Det ene øje har været
Satans symbol siden Babylon.
684
00:51:44,280 --> 00:51:49,160
I søger tilflugt i djævelen
ved at påkalde jer kransens hjælp.
685
00:51:52,360 --> 00:51:53,520
Tag de her.
686
00:51:58,040 --> 00:51:59,160
Også dem.
687
00:52:06,080 --> 00:52:06,960
Og dem.
688
00:52:11,160 --> 00:52:12,960
Her, tag de her.
689
00:52:19,160 --> 00:52:20,000
Kübra.
690
00:52:23,200 --> 00:52:24,440
Tag dem.
691
00:52:28,720 --> 00:52:31,640
Vent. Der er også nogle her.
692
00:52:35,280 --> 00:52:36,280
Her.
693
00:52:37,040 --> 00:52:38,040
Tak.
694
00:52:41,240 --> 00:52:45,960
-Er alle de kameraer dine?
-Nej, de fleste tilhører universitetet.
695
00:52:46,040 --> 00:52:49,720
-Skal du altid optage alting?
-Nej, bare rolig.
696
00:52:52,680 --> 00:52:54,840
-Gem dem væk.
-Javel.
697
00:52:57,640 --> 00:52:59,960
Kan du ikke bare gøre det i morgen?
698
00:53:00,040 --> 00:53:03,480
Nej. Djinnerne er mere aggressive,
nu hvor vi er her.
699
00:53:03,560 --> 00:53:05,320
Det her skal løses nu.
700
00:53:05,400 --> 00:53:09,120
Du nævnte et spædbarn
med ét øje i panden.
701
00:53:09,200 --> 00:53:11,840
Ja. Alle besatte ser det samme.
702
00:53:11,920 --> 00:53:13,760
-Hvorfor?
-Det ved jeg ikke.
703
00:53:13,840 --> 00:53:16,040
Det finder vi måske ud af.
704
00:53:16,120 --> 00:53:17,880
Nå, jeg går ovenpå.
705
00:53:30,560 --> 00:53:31,640
Kübra.
706
00:53:32,400 --> 00:53:33,600
Er du okay?
707
00:53:35,680 --> 00:53:36,760
Ja.
708
00:53:37,880 --> 00:53:41,000
Hør her. Du må ikke være bange.
709
00:53:42,840 --> 00:53:48,200
Din lægeven, din mor,
din søster, din tante...
710
00:53:48,920 --> 00:53:50,560
...vi er her alle sammen.
711
00:53:54,720 --> 00:53:57,520
Hvis der er en skabning,
som generer dig...
712
00:53:59,840 --> 00:54:03,160
...så er det den, der skal være bange.
Ikke dig.
713
00:54:09,600 --> 00:54:16,560
Nu beder vi sammen til Gud,
så du kan slippe af med den ondskab.
714
00:54:21,320 --> 00:54:22,320
Okay.
715
00:54:23,200 --> 00:54:24,880
Kan vi slukke lyset?
716
00:55:02,240 --> 00:55:03,720
Åbn hænderne.
717
00:55:20,920 --> 00:55:22,160
Hvad skal jeg?
718
00:55:22,800 --> 00:55:24,920
Gnide dem hårdt mod hinanden.
719
00:55:27,240 --> 00:55:28,400
Sådan?
720
00:55:29,840 --> 00:55:31,240
Kübra.
721
00:55:33,000 --> 00:55:34,400
Luk øjnene.
722
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
Okay, jeg har lukket dem.
723
00:55:42,360 --> 00:55:45,960
Hold nu hænderne op til ansigtet.
724
00:55:48,120 --> 00:55:49,880
Ligesom når du beder.
725
00:55:56,200 --> 00:55:59,200
Indånd duften af dine hænder.
726
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
Hvad er det?
727
00:56:04,960 --> 00:56:06,400
Hvad sker der?
728
00:56:07,240 --> 00:56:08,360
Hvad sker der?
729
00:56:08,440 --> 00:56:12,720
Kære Gud, skaber af himlen og jorden,
af det kendte og det ukendte.
730
00:56:12,800 --> 00:56:15,720
Vi søger tilflugt hos dig fra det onde.
731
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
-Mine hænder brænder!
-Kære Gud!
732
00:56:18,360 --> 00:56:22,880
Beskyt denne uskyldige pige
mod djinnernes vrede!
733
00:56:23,160 --> 00:56:25,080
Vis hende nåde!
734
00:56:25,160 --> 00:56:28,240
-Mine hænder!
-Vi søger tilflugt i din nåde!
735
00:56:28,320 --> 00:56:30,440
Beskyt os!
736
00:56:43,920 --> 00:56:45,080
Ebru...
737
00:56:51,400 --> 00:56:54,720
-Se her.
-Kübra, hvad har du gjort?
738
00:56:56,080 --> 00:56:57,440
Dæk det til.
739
00:57:02,200 --> 00:57:03,560
Den er her.
740
00:57:04,560 --> 00:57:06,520
Den er her. Den kom.
741
00:57:09,640 --> 00:57:12,120
Jeg er bange.
742
00:57:12,520 --> 00:57:14,080
Den er her.
743
00:57:15,160 --> 00:57:16,480
Den er her.
744
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
-Min datter!
-Stop.
745
00:57:39,840 --> 00:57:41,480
I Guds navn.
746
00:58:09,800 --> 00:58:11,240
I Guds navn.
747
00:58:42,040 --> 00:58:44,440
Kom, jeg skal vise jer noget.
748
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
-Kübra skrev dette på min hånd.
-Ja.
749
00:58:47,160 --> 00:58:50,000
Se, det samme står her i bogen.
750
00:58:50,080 --> 00:58:51,440
Hvad betyder det?
751
00:58:52,680 --> 00:58:55,480
-Det betyder "spejl".
-Spejl?
752
00:58:55,880 --> 00:59:01,480
Bogen er tusind år gammel.
Men Kübra skrev det samme på min hånd.
753
00:59:01,560 --> 00:59:05,480
Hvorfor er det så vigtigt,
at hun skrev "spejl" på din hånd?
754
00:59:06,360 --> 00:59:09,600
Fordi for os er djinner inde i spejle.
755
00:59:10,640 --> 00:59:12,840
Se, det står her.
756
00:59:13,280 --> 00:59:17,560
"Hvis en djinn har besat
et ungt menneskes krop,
757
00:59:17,640 --> 00:59:21,000
vil den sende en besked,
der betyder 'spejl'."
758
00:59:21,400 --> 00:59:25,160
-Er min datter besat af en djinn?
-Ja, og den farligste slags.
759
00:59:25,560 --> 00:59:29,400
Jeg skal bruge et tomt rum,
to spejle og stearinlys.
760
00:59:29,480 --> 00:59:32,320
Javel. Mor, kan vi bruge nabohuset?
761
00:59:32,400 --> 00:59:35,440
-Ja, selvfølgelig.
-Godt.
762
00:59:35,920 --> 00:59:39,600
Faruk, jeg tror,
spejlene er for at trække tiden ud.
763
00:59:39,680 --> 00:59:43,920
Du kastede sjalet over kvinden forleden,
og så blev hun straks kureret.
764
00:59:44,000 --> 00:59:47,200
-Hvorfor virker det så ikke her?
-Det er anderledes.
765
00:59:47,280 --> 00:59:49,960
Min besværgelse virkede ikke.
766
00:59:50,040 --> 00:59:54,520
-Og?
-Og? Djinnen i Kübra er meget farlig.
767
00:59:54,600 --> 00:59:57,840
Den forlader hende ikke,
før den eller hun dør.
768
00:59:57,920 --> 01:00:00,840
-Det er den mest grusomme slags!
-Vær stille.
769
01:00:00,920 --> 01:00:03,120
Kom vi ikke for at hjælpe?
770
01:00:03,720 --> 01:00:07,240
Jo. Hvis du lover at give op,
når du ser, det ikke virker,
771
01:00:07,320 --> 01:00:10,400
så går de med til at få Kübra indlagt.
772
01:00:10,480 --> 01:00:12,560
Jeg giver op, hvis det ikke virker.
773
01:00:12,640 --> 01:00:14,840
-Lover du det?
-Ja.
774
01:00:21,320 --> 01:00:23,000
Klokken er nu 2,03.
775
01:00:23,840 --> 01:00:25,640
Jeg er doktor Ebru Karaduman.
776
01:00:25,720 --> 01:00:28,760
Dette afslutter
den visuelle rapport fase et.
777
01:00:28,840 --> 01:00:30,480
Som jeg havde forventet,
778
01:00:30,560 --> 01:00:34,480
udviser Kübra tegn
på skizotypisk sindslidelse,
779
01:00:34,560 --> 01:00:37,600
søvngængeri og bioelektrisk aktivitet.
780
01:00:37,680 --> 01:00:41,320
Patienten gav fornuftige svar
under første møde,
781
01:00:41,400 --> 01:00:47,520
men udviste sin metafysiske tro
under seancen med Faruk Akat.
782
01:00:48,000 --> 01:00:51,680
Jeg fortsætter rapporteringen
og holder patienten under opsyn.
783
01:02:20,960 --> 01:02:22,360
Kübra?
784
01:04:08,840 --> 01:04:11,720
-Godmorgen, alle sammen.
-Godmorgen.
785
01:04:11,800 --> 01:04:15,840
Jeg sov vist over mig.
Det må være den friske luft.
786
01:04:15,920 --> 01:04:18,360
Tusind tak, det er alt for meget.
787
01:04:19,360 --> 01:04:21,400
Godmorgen, Faruk.
788
01:04:29,480 --> 01:04:30,560
Ebru?
789
01:04:32,680 --> 01:04:34,960
-Er du okay?
-Ebru, hvad sker der?
790
01:04:35,600 --> 01:04:38,240
-Hvad sker der?
-Ebru, er du okay?
791
01:04:40,440 --> 01:04:41,480
Hvad er det?
792
01:04:42,240 --> 01:04:43,840
-Hvad er det?
-Aner det ikke.
793
01:04:43,920 --> 01:04:46,920
-Hvor kom det fra?
-Det ved jeg da ikke.
794
01:04:48,560 --> 01:04:51,680
-Løb ind og hent noget vand.
-Rolig nu.
795
01:04:51,760 --> 01:04:54,800
Giv mig det. Læg det her.
796
01:04:57,160 --> 01:04:58,400
Skynd dig!
797
01:05:00,040 --> 01:05:01,840
Skynd dig nu lidt!
798
01:05:01,920 --> 01:05:03,880
-Tør hendes mund.
-Giv mig den.
799
01:05:03,960 --> 01:05:05,760
Der er blod!
800
01:05:07,040 --> 01:05:10,560
-Tusind tak, Esra.
-Velbekomme.
801
01:05:11,240 --> 01:05:13,760
-Værsgo.
-Esra, hvor er spejlene?
802
01:05:13,840 --> 01:05:17,920
-Det er bedst, inden det bliver mørkt.
-Alt er klar ovre i huset.
803
01:05:18,000 --> 01:05:22,200
-Vi begynder, når vi har drukket kaffe.
-Selvfølgelig.
804
01:05:24,080 --> 01:05:25,600
Jeg har det fint.
805
01:05:28,840 --> 01:05:30,320
Rummet med spejlene.
806
01:05:36,040 --> 01:05:37,320
Kom ind.
807
01:05:42,760 --> 01:05:45,360
-Spejlene er deroppe.
-Tak.
808
01:05:45,640 --> 01:05:48,120
-Skal vi gå med op?
-Nej, I venter her.
809
01:05:48,200 --> 01:05:49,400
Ebru.
810
01:05:52,160 --> 01:05:56,720
Hodja Faruk vil nu hidkalde djinnen
i et rum med spejle.
811
01:05:56,800 --> 01:06:00,480
Det skulle være den bedste måde
ar kommunikere med en djinn på.
812
01:06:00,560 --> 01:06:02,880
-Ebru, kan jeg begynde?
-Værsgo.
813
01:07:09,160 --> 01:07:11,040
I Guds navn.
814
01:07:24,840 --> 01:07:26,680
I Guds navn.
815
01:07:56,840 --> 01:07:57,880
Ebru.
816
01:07:58,520 --> 01:08:00,480
Nu skal jeg ind under sjalet.
817
01:08:00,560 --> 01:08:04,440
Hvis du vil beklage dig over det,
så giv mig kameraet.
818
01:08:04,520 --> 01:08:07,920
Det er fint.
Jeg rækker kameraet ind til dig.
819
01:08:16,240 --> 01:08:17,680
Er du klar?
820
01:08:20,240 --> 01:08:21,480
Værsgo.
821
01:08:37,240 --> 01:08:39,560
I Guds navn.
822
01:08:45,520 --> 01:08:47,520
Oh, djinn i spejlet.
823
01:08:49,640 --> 01:08:52,600
Som skjuler sig under nattens mørke sjal.
824
01:08:54,320 --> 01:08:58,360
Den onde ånd, som er fanget bag spejlene.
825
01:09:00,240 --> 01:09:01,760
Kom frem...
826
01:09:03,520 --> 01:09:07,240
...og vis mig, hvor du får din styrke!
827
01:09:08,880 --> 01:09:10,360
I Guds navn.
828
01:09:24,600 --> 01:09:26,120
-Ebru.
-Ja?
829
01:09:28,320 --> 01:09:29,560
Djinnen...
830
01:09:30,720 --> 01:09:32,160
...er lige bag dig.
831
01:09:32,840 --> 01:09:33,960
Nej!
832
01:09:34,880 --> 01:09:36,240
Stå stille.
833
01:09:36,320 --> 01:09:38,720
-Javel.
-Vend dig ikke om.
834
01:09:38,800 --> 01:09:41,080
-Hvad skal jeg gøre?
-Kom herhen.
835
01:09:42,360 --> 01:09:43,960
-Kom.
-Ja.
836
01:09:51,120 --> 01:09:52,680
Du må ikke...
837
01:09:54,680 --> 01:09:57,240
...komme hen i nærheden af os.
838
01:10:15,200 --> 01:10:16,520
Djinn.
839
01:10:17,960 --> 01:10:20,000
Hvad vil du med Kübra?
840
01:10:32,520 --> 01:10:33,880
Djinn!
841
01:10:35,280 --> 01:10:37,480
Hvad vil du med Kübra?
842
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
Hodja Faruk!
843
01:10:43,120 --> 01:10:44,400
Er du okay?
844
01:10:44,880 --> 01:10:48,200
-Ebru, er der sket noget?
-Jeg er her, Esra!
845
01:10:48,280 --> 01:10:50,080
Jeg har det fint.
846
01:10:51,320 --> 01:10:53,320
Faruk, er du okay?
847
01:10:54,240 --> 01:10:56,760
Hvad er det? Hvor kommer det fra?
848
01:10:57,520 --> 01:11:00,440
Når man stiller en djinn et spørgsmål,
849
01:11:00,520 --> 01:11:02,760
svarer den med et tegn.
850
01:11:03,400 --> 01:11:06,200
Hvad betyder det, hodja?
851
01:11:06,760 --> 01:11:11,320
Inden for alkymien betyder det "fedtsten".
Men i den sorte magi er det...
852
01:11:12,480 --> 01:11:14,120
...toiletbesværgelsen.
853
01:11:14,680 --> 01:11:16,440
Toiletbesværgelsen?
854
01:11:16,880 --> 01:11:17,960
-Mor?
-Hvad?
855
01:11:18,040 --> 01:11:21,760
-Har nogen forbandet os?
-Det ved jeg da ikke.
856
01:11:21,840 --> 01:11:25,080
Den kaldes også dødsbesværgelsen.
Den er meget farlig.
857
01:11:25,160 --> 01:11:28,160
Er her et toilet,
som rører jorden og ser solen?
858
01:11:28,240 --> 01:11:30,960
Ja, det ude bagved.
859
01:11:31,040 --> 01:11:32,400
Flyt jer!
860
01:11:32,720 --> 01:11:33,960
Kom.
861
01:11:36,800 --> 01:11:40,600
Faruk påstår, at den hidkaldte djinn
har tegnet det symbol.
862
01:11:48,320 --> 01:11:50,080
Hvad laver han?
863
01:11:54,840 --> 01:11:57,120
-Hvad er dog det?
-Du gode Gud.
864
01:11:57,360 --> 01:11:58,200
Hvad er det?
865
01:11:58,800 --> 01:12:00,720
Hvad er det, hodja Faruk?
866
01:12:01,200 --> 01:12:04,280
Åh gud, hvor kommer alt det fra?
867
01:12:05,240 --> 01:12:06,280
Er det kød?
868
01:12:14,520 --> 01:12:15,360
Åh gud!
869
01:12:16,600 --> 01:12:18,400
Hvad er dog det?
870
01:12:19,280 --> 01:12:21,000
Hvem har gjort det?
871
01:12:31,080 --> 01:12:33,240
Refika, prøv at tage det roligt.
872
01:12:33,760 --> 01:12:35,480
Men se alt det.
873
01:12:36,240 --> 01:12:37,640
Jeg ved ikke...
874
01:12:39,240 --> 01:12:40,560
Jeg forstår det ikke.
875
01:12:50,800 --> 01:12:52,200
Hvad er det?
876
01:12:55,720 --> 01:12:58,240
Hvor er det væmmeligt. Det lugter.
877
01:12:58,320 --> 01:13:00,160
Faruk, er du okay derinde?
878
01:13:07,800 --> 01:13:08,840
Refika.
879
01:13:17,280 --> 01:13:18,480
Min datter...
880
01:13:18,560 --> 01:13:19,960
Hvad er det?
881
01:13:20,040 --> 01:13:22,120
-Det er jo...
-Hvad pokker?
882
01:13:23,360 --> 01:13:24,680
Mor!
883
01:13:35,840 --> 01:13:37,440
Jeg kan ikke...
884
01:13:46,600 --> 01:13:47,920
Hvad er dog det?
885
01:13:55,080 --> 01:13:57,000
-Åh gud dog!
-Se lige!
886
01:13:59,400 --> 01:14:01,040
Hvordan er det muligt?
887
01:14:16,600 --> 01:14:17,560
Mor!
888
01:14:18,960 --> 01:14:20,280
Esra, hold hende.
889
01:14:25,880 --> 01:14:27,880
Faruk, hvad er det?
890
01:14:28,680 --> 01:14:31,400
-Almægtige Gud!
-Hvem har gjort det?
891
01:14:35,160 --> 01:14:36,680
Hodja Faruk?
892
01:14:36,760 --> 01:14:39,560
-Esra, hjælp ham!
-Hodja, er der noget galt?
893
01:14:39,640 --> 01:14:43,240
-Faruk, pas på.
-Kom. Stille og roligt!
894
01:14:43,320 --> 01:14:45,760
-Kom herop!
-Vær nu forsigtig.
895
01:14:47,000 --> 01:14:48,200
Pas nu på.
896
01:14:48,560 --> 01:14:51,400
-Esra, hold godt fast.
-Stille og roligt.
897
01:14:53,680 --> 01:14:55,680
-Det er fint.
-Kom her.
898
01:15:09,440 --> 01:15:11,760
Hvem har dog gjort alt det?
899
01:15:12,400 --> 01:15:14,720
Jeg ved ikke, hvem det er.
900
01:15:15,880 --> 01:15:19,200
Hvorfor? Hvorfor har de gjort det?
901
01:15:19,280 --> 01:15:20,880
Hvem har gjort det?
902
01:15:21,360 --> 01:15:23,240
Min stakkels datter!
903
01:15:26,600 --> 01:15:30,280
Fatma, hvorfor siger du ingenting?
904
01:15:31,520 --> 01:15:33,760
Hvem har puttet det derned?
905
01:15:34,200 --> 01:15:38,000
Hvorfor spørger du mig?
Se på din egen fortid!
906
01:15:39,560 --> 01:15:42,560
Hvad snakker du om? Hvad mener du?
907
01:15:42,640 --> 01:15:45,200
-Tal, hvis du ved noget!
-Se på mig.
908
01:15:45,280 --> 01:15:47,480
-Hvad?
-Refika, nej.
909
01:15:47,560 --> 01:15:49,640
-Hvad står du og siger?
-Hold så op!
910
01:15:49,720 --> 01:15:52,680
Så hold dog op! Hvad laver I?
911
01:15:52,760 --> 01:15:55,560
Se på alt det! Se på Kübra!
912
01:15:55,840 --> 01:15:57,840
Min søster!
913
01:15:58,080 --> 01:16:00,920
-Esra, tag det roligt.
-Min søster!
914
01:16:01,240 --> 01:16:04,960
Hvorfor opfører du dig sådan?
Det løser jo ingenting.
915
01:16:11,680 --> 01:16:14,320
Vi er Bilal Durans gamle hus.
916
01:16:15,000 --> 01:16:18,480
Lige før fandt vi nogle genstande,
som anvendes til trolddom.
917
01:16:18,560 --> 01:16:23,000
Amuletter, dukker,
hårlokker og indvolde...
918
01:16:23,480 --> 01:16:25,480
...nede i toilettet.
919
01:16:27,000 --> 01:16:31,840
Det får mig til at tro,
at andre end Faruk er indblandet.
920
01:16:32,280 --> 01:16:33,840
Men jeg er ikke sikker.
921
01:16:35,000 --> 01:16:37,680
I Guds navn.
922
01:16:38,360 --> 01:16:43,560
Jeg søger tilflugt i dig
fra heksen, som har forbandet os.
923
01:17:53,920 --> 01:17:55,240
Hvad er det?
924
01:17:58,480 --> 01:18:02,400
Se. Forheksede og forgiftede væsker
er blevet sprøjtet ud
925
01:18:02,480 --> 01:18:07,280
over hjernen, over hjertet
og over kønsorganerne.
926
01:18:07,360 --> 01:18:09,680
Her står dit navn, Refika.
927
01:18:10,440 --> 01:18:12,800
Og din mands navn, Bilal.
928
01:18:13,600 --> 01:18:18,280
Er det en besværgelse,
der skal adskille elskende par?
929
01:18:18,360 --> 01:18:20,400
-Nej.
-Hvad er det så?
930
01:18:20,480 --> 01:18:22,400
Den kaldes "sihr-i cenne".
931
01:18:23,080 --> 01:18:25,160
En fosterbesværgelse.
932
01:18:25,240 --> 01:18:26,360
Hvad?
933
01:18:27,320 --> 01:18:29,880
Den bruges mod ufødte fostre.
934
01:18:33,280 --> 01:18:34,800
Der står følgende...
935
01:18:39,280 --> 01:18:41,800
"Må dit foster blive født forbandet.
936
01:18:43,200 --> 01:18:46,480
Dets kød beskidt og dets blod forgiftet.
937
01:18:47,520 --> 01:18:49,520
Dets skæbne forseglet.
938
01:18:50,360 --> 01:18:53,760
Må dets far dø, den dag det bliver født.
939
01:18:54,600 --> 01:18:58,400
To uger efter, at det er fyldt 23 år...
940
01:19:00,520 --> 01:19:03,600
...må de mest grusomme djinner...
941
01:19:05,520 --> 01:19:07,520
...fortære dets sjæl."
942
01:19:08,560 --> 01:19:12,000
Kübra var lige fyldt 23
før henna-ritualet.
943
01:19:14,400 --> 01:19:15,760
Vent nu lidt.
944
01:19:16,160 --> 01:19:19,760
Så Kübra blev forbandet,
mens hun lå i sin mors mave,
945
01:19:19,840 --> 01:19:23,120
og det viste sig først, da hun blev 23?
946
01:19:23,200 --> 01:19:24,960
Jeg er ikke sikker.
947
01:19:26,800 --> 01:19:28,080
Hvorfor så lige 23?
948
01:19:30,640 --> 01:19:33,040
-Kübra!
-Min datter!
949
01:19:33,560 --> 01:19:34,840
Kübra!
950
01:19:35,200 --> 01:19:36,440
Mor!
951
01:19:36,520 --> 01:19:38,680
-Min datter!
-Den æder mit kød!
952
01:19:38,760 --> 01:19:41,000
Den æder mit kød!
953
01:19:41,080 --> 01:19:43,440
Jeg dør!
954
01:19:46,440 --> 01:19:49,280
-Hun skal på hospitalet.
-Vi kan ikke stoppe nu.
955
01:19:49,360 --> 01:19:52,760
Hvornår så? Der sker jo ingen fremskridt!
956
01:19:52,840 --> 01:19:57,240
Det skete jo, før hun blev født.
Det beviser tingene i toilettet.
957
01:19:57,320 --> 01:20:01,320
Begynd nu ikke med de ulækre ting.
Hun har fået det værre.
958
01:20:01,400 --> 01:20:04,800
-Vi er der snart. Giv ikke op.
-Hodja Faruk...
959
01:20:11,440 --> 01:20:15,080
Kübra har skizotypisk sindslidelse.
Og det kan behandles.
960
01:20:15,160 --> 01:20:17,120
De har jo forsøgt i to år.
961
01:20:17,200 --> 01:20:20,320
Hvis diagnosen var forkert,
har det ikke virket.
962
01:20:20,400 --> 01:20:22,320
-Lad mig nu.
-Nej, det går ikke.
963
01:20:22,400 --> 01:20:27,080
Vi er jo næsten færdige.
Husk nu, hvorfor du har filmet alt det.
964
01:20:27,160 --> 01:20:28,920
-Jeg har nok nu.
-Nej!
965
01:20:29,000 --> 01:20:32,360
Du vil bevise, at jeg fusker,
men jeg er hele tiden foran.
966
01:20:32,440 --> 01:20:34,840
Hvis du mener spejlene,
967
01:20:34,920 --> 01:20:38,000
så tror jeg,
at du fyldte rummet med røgelse
968
01:20:38,080 --> 01:20:42,040
-og tegnede symbolet med støv.
-Og lagde tingene ned i toilettet?
969
01:20:42,120 --> 01:20:44,520
Bland ikke videnskab og religion sammen.
970
01:20:44,600 --> 01:20:45,560
Ebru...
971
01:20:46,520 --> 01:20:48,840
Jeg, Faruk Akat...
972
01:20:49,440 --> 01:20:53,440
Hvis jeg ikke redder Kübra,
bøjer jeg mig, og du vinder.
973
01:20:54,560 --> 01:20:55,760
Ønsker du det?
974
01:20:57,880 --> 01:20:59,080
For Kübras skyld.
975
01:20:59,680 --> 01:21:01,480
For din vens liv.
976
01:21:02,440 --> 01:21:03,720
Lad mig fortsætte.
977
01:21:06,920 --> 01:21:09,880
Okay, men så er det også sidste gang!
978
01:21:10,720 --> 01:21:13,280
-Hvordan har Kübra det?
-Hun er skrækslagen.
979
01:21:13,360 --> 01:21:15,320
Hun siger: "Jeg så den!"
980
01:21:15,400 --> 01:21:18,080
Her er alt for småt.
Jeg må have et stort rum.
981
01:21:18,160 --> 01:21:20,800
Der ligger en lade i byen.
Kan den bruges?
982
01:21:20,880 --> 01:21:22,400
Ja, af sted.
983
01:21:28,040 --> 01:21:30,080
Jeg sætter det her.
984
01:21:30,520 --> 01:21:33,080
Det skal lige sættes fast.
985
01:21:35,800 --> 01:21:38,240
-Nu er det skarpt. Går det?
-Ja.
986
01:21:38,320 --> 01:21:41,280
Pas på, at du ikke slukker for det.
987
01:21:43,560 --> 01:21:46,560
Nu vil Faruk forsøge
endnu en uddrivelse.
988
01:21:47,000 --> 01:21:49,720
Refika. Det er bedst,
at I kommer herhen.
989
01:21:55,520 --> 01:21:57,560
I Guds navn.
990
01:22:12,720 --> 01:22:13,720
Kübra.
991
01:22:14,560 --> 01:22:15,720
Er den her stadig?
992
01:22:20,280 --> 01:22:21,280
Ja.
993
01:22:22,640 --> 01:22:23,960
Hvor er den?
994
01:22:35,040 --> 01:22:36,320
Derinde.
995
01:22:42,680 --> 01:22:44,720
Kan du beskrive, hvad du ser?
996
01:22:45,600 --> 01:22:48,240
Den har langt, mørkt hår.
997
01:22:49,120 --> 01:22:51,680
Kvinde? Eller mand?
998
01:22:53,520 --> 01:22:54,360
Kvinde.
999
01:22:56,120 --> 01:22:57,760
Hvad hedder hun?
1000
01:23:01,480 --> 01:23:02,600
Sare.
1001
01:23:04,000 --> 01:23:06,360
Kan Sare høre mig lige nu?
1002
01:23:07,840 --> 01:23:09,000
Ja.
1003
01:23:11,680 --> 01:23:13,280
Hvem vil hun slå ihjel?
1004
01:23:14,480 --> 01:23:17,800
Hun siger: "Øje for øje..."
1005
01:23:25,880 --> 01:23:26,720
Djinn.
1006
01:23:27,920 --> 01:23:32,320
Der er besværgelser her,
som har næret dig i 24 år.
1007
01:23:33,120 --> 01:23:34,880
Jeg sværger ved kong Salomon,
1008
01:23:36,160 --> 01:23:40,160
hersker over alle djinner
i Egypten, Babylon og Israel,
1009
01:23:40,240 --> 01:23:42,800
og ved hans Gud
1010
01:23:43,080 --> 01:23:45,760
at hvis du ikke forlader denne pige nu,
1011
01:23:45,840 --> 01:23:50,200
så brænder jeg dig levende
på dette forbandede sted!
1012
01:23:59,200 --> 01:24:03,040
Du kan fortælle din Gud,
at jeg ikke er bange for ham!
1013
01:24:04,680 --> 01:24:06,640
Det er min sidste advarsel.
1014
01:24:07,960 --> 01:24:10,560
Hvis du ikke forlader denne krop...
1015
01:24:12,040 --> 01:24:13,560
...så dør du.
1016
01:25:02,840 --> 01:25:06,440
Den dør! Djinnen dør!
1017
01:25:28,080 --> 01:25:29,320
Er alle okay?
1018
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
Kübra!
1019
01:25:42,720 --> 01:25:45,920
Den er død. Djinnen er død.
1020
01:25:46,840 --> 01:25:48,160
Du er reddet.
1021
01:25:48,240 --> 01:25:51,680
Refika, det lykkedes.
Din datter er reddet.
1022
01:25:51,760 --> 01:25:54,400
-Kübra, min lille skat!
-Hun er reddet.
1023
01:26:00,720 --> 01:26:04,080
-Må Gud velsigne dig, hodja.
-I lige måde.
1024
01:26:04,160 --> 01:26:06,680
Jeg har ikke set hende så rask i årevis.
1025
01:26:06,760 --> 01:26:09,440
Hvad med dem,
som kastede besværgelsen?
1026
01:26:09,520 --> 01:26:11,440
Kan vi finde dem?
1027
01:26:11,800 --> 01:26:14,720
Kübra er reddet. Det er det vigtigste.
1028
01:26:15,520 --> 01:26:18,880
Bare rolig, Gud vil straffe dem.
1029
01:26:25,040 --> 01:26:26,320
Klokken er 2,05.
1030
01:26:26,400 --> 01:26:31,360
Faruk Akat besejrede djinnen Sare,
som angiveligt havde besat patienten,
1031
01:26:31,440 --> 01:26:36,200
under en seance, han udførte.
Han påstår at have dræbt den.
1032
01:26:36,640 --> 01:26:41,480
Overraskende nok er
Kübra Durans blodtryk igen normalt.
1033
01:26:41,560 --> 01:26:47,360
Kvalme, opkast og feber, som hun led af
for få timer siden, er forsvundet.
1034
01:26:49,560 --> 01:26:52,360
Patienten siger,
at hun ikke kan mærke djinnen
1035
01:26:52,440 --> 01:26:55,560
for første gang i mange år,
og at hun har det fint.
1036
01:27:01,960 --> 01:27:04,000
Hvem har mon kastet besværgelsen?
1037
01:27:04,080 --> 01:27:07,360
En meget tæt på familien.
En, som var meget misundelig.
1038
01:27:08,240 --> 01:27:10,360
Er det da så nemt at gøre?
1039
01:27:10,840 --> 01:27:14,240
-Har du hørt om "Dabbe"?
-Ja, men hvad betyder det?
1040
01:27:15,160 --> 01:27:17,880
Dabbe er apokalypsens tegn i Koranen.
1041
01:27:17,960 --> 01:27:21,920
Det vil omgive Jorden som et net
og trænge ind i alle hjem.
1042
01:27:23,560 --> 01:27:25,120
Ligesom internettet.
1043
01:27:25,520 --> 01:27:26,680
Internettet?
1044
01:27:28,160 --> 01:27:29,360
Tænk over det.
1045
01:27:29,840 --> 01:27:32,560
Det vil omgive Jorden som et net...
1046
01:27:33,600 --> 01:27:36,120
...og trænge ind i alle hjem.
1047
01:27:39,000 --> 01:27:40,480
World wide web.
1048
01:27:43,120 --> 01:27:45,520
-Et net, som omgiver...
-Jorden.
1049
01:27:46,120 --> 01:27:47,320
Umuligt.
1050
01:27:48,760 --> 01:27:50,960
Internettet, Ebru.
1051
01:27:51,480 --> 01:27:53,560
Et sikkert tegn på apokalypsen.
1052
01:27:53,640 --> 01:27:57,960
Internettet er skyld i stigningen
af episoder med besværgelser.
1053
01:27:58,400 --> 01:28:01,960
Man kan få adgang til
den farligste sorte magi med djinner
1054
01:28:02,040 --> 01:28:04,840
med bare ét klik på internettet.
1055
01:28:05,640 --> 01:28:07,480
Hvad kan være mere skræmmende?
1056
01:28:08,760 --> 01:28:10,680
Hvem lægger besværgelserne ud?
1057
01:28:11,200 --> 01:28:14,800
Det kan være mennesker eller djinner.
Jeg ved det ikke.
1058
01:28:16,720 --> 01:28:18,720
Det er sent. Jeg går i seng.
1059
01:28:19,720 --> 01:28:21,880
-Godnat.
-Sov godt.
1060
01:29:44,960 --> 01:29:46,160
Kübra?
1061
01:30:04,680 --> 01:30:07,200
-Hvad nu?
-Jeg tror, det er Kübra.
1062
01:30:07,280 --> 01:30:10,640
-Kübra er ikke på sit værelse!
-Så, tag det roligt.
1063
01:30:10,720 --> 01:30:12,080
Hvor er hun henne?
1064
01:30:12,160 --> 01:30:14,200
Der er sket noget med tante!
1065
01:30:14,280 --> 01:30:17,800
-Fatma!
-Mor! Kom og se!
1066
01:30:17,880 --> 01:30:20,600
-Fatma, hvem har gjort det?
-Fatma!
1067
01:30:20,680 --> 01:30:23,400
-Jeg ringer efter en ambulance.
-Skynd dig.
1068
01:30:23,480 --> 01:30:24,640
Rolig, Refika.
1069
01:30:24,720 --> 01:30:27,120
-Træet.
-Hvilket træ?
1070
01:30:27,200 --> 01:30:28,560
-Ønsketræet.
-Hvem?
1071
01:30:28,640 --> 01:30:30,480
-Ved ønsketræet.
-Kübra?
1072
01:30:31,240 --> 01:30:32,280
Ebru, hent bilen!
1073
01:30:32,760 --> 01:30:35,280
-Kübra!
-Pas på! Træd ikke ind i cirklen!
1074
01:30:37,440 --> 01:30:38,720
Min datter!
1075
01:30:48,480 --> 01:30:49,800
Jeg dør ikke!
1076
01:30:50,280 --> 01:30:52,200
Du kan dræbe mig tusind gange!
1077
01:30:53,840 --> 01:30:55,880
Jeg kommer tilbage tusind gange!
1078
01:31:10,320 --> 01:31:11,720
Denne krop...
1079
01:31:12,680 --> 01:31:13,880
...bliver min.
1080
01:31:19,000 --> 01:31:20,720
Kübra! Nej!
1081
01:31:22,640 --> 01:31:23,480
Hurtigt!
1082
01:31:24,360 --> 01:31:25,680
Det er min skyld!
1083
01:31:28,080 --> 01:31:30,680
Faruk, du bliver her! Nej, luk den dør!
1084
01:31:30,760 --> 01:31:32,960
-Hvad nu?
-Hold op med det.
1085
01:31:33,040 --> 01:31:35,240
-Det er din skyld. Luk døren.
-Ebru...
1086
01:31:35,320 --> 01:31:37,840
-Jeg forstår det ikke!
-Du er en svindler!
1087
01:31:37,920 --> 01:31:40,440
Hun skulle have været på hospitalet!
1088
01:31:40,520 --> 01:31:42,880
Det burde ikke være sket!
1089
01:31:42,960 --> 01:31:44,200
Klap i!
1090
01:31:45,080 --> 01:31:46,600
Svindler!
1091
01:32:07,880 --> 01:32:09,640
Kübra har det bedre.
1092
01:32:09,720 --> 01:32:11,720
Hun er på hospitalet.
1093
01:32:11,800 --> 01:32:13,480
Hvilket hospital?
1094
01:32:15,720 --> 01:32:17,040
Fatma?
1095
01:32:18,880 --> 01:32:21,960
Skammer du dig ikke over
stadig at filme?
1096
01:32:22,640 --> 01:32:25,720
Jeg filmer, indtil det her er opklaret.
1097
01:32:28,400 --> 01:32:30,720
Kübras far...
-Din bror?
1098
01:32:32,840 --> 01:32:34,600
Ved du, hvorfor han døde?
1099
01:32:35,160 --> 01:32:36,480
Hvorfor?
1100
01:32:41,800 --> 01:32:43,640
Da Kübra blev født...
1101
01:32:47,600 --> 01:32:49,520
...var hun så lille.
1102
01:32:51,720 --> 01:32:53,840
Vi sendte bud efter min bror.
1103
01:32:55,640 --> 01:32:57,120
Og han kom.
1104
01:33:00,200 --> 01:33:05,240
Han begyndte at kvæle hende
i vuggen med sine to hænder,
1105
01:33:05,320 --> 01:33:09,400
mens han kaldte hende "djævelens barn".
1106
01:33:11,400 --> 01:33:12,960
Jeg skubbede ham væk.
1107
01:33:13,480 --> 01:33:15,240
Og han faldt.
1108
01:33:17,720 --> 01:33:22,560
Der kom sort fråde ud af munden på ham.
1109
01:33:24,560 --> 01:33:26,600
Hans øjne blev store.
1110
01:33:27,120 --> 01:33:28,800
Hans tunge svulmede op.
1111
01:33:30,080 --> 01:33:31,400
Min bror...
1112
01:33:33,720 --> 01:33:38,200
...døde lige for øjnene af mig, hodja.
1113
01:33:39,880 --> 01:33:42,280
Jeg har altid spurgt mig selv...
1114
01:33:42,360 --> 01:33:45,520
Jeg har altid ønsket,
at jeg ikke havde reddet Kübra.
1115
01:33:51,200 --> 01:33:52,440
Jeg ved ikke.
1116
01:33:54,960 --> 01:33:56,440
Lige inden han døde...
1117
01:34:00,400 --> 01:34:02,680
...sagde han noget til mig.
1118
01:34:03,280 --> 01:34:05,280
"Sare."
1119
01:34:07,560 --> 01:34:08,920
Sare?
1120
01:34:09,600 --> 01:34:10,640
Djinnens navn.
1121
01:34:11,520 --> 01:34:15,200
Hvordan tror du,
min bror kunne købe så stort et hus?
1122
01:34:16,160 --> 01:34:20,680
Han var en fattig bonde.
Han købte jord og huse.
1123
01:34:22,960 --> 01:34:25,160
Han fortalte mig aldrig hvordan.
1124
01:34:26,600 --> 01:34:27,920
Fatma...
1125
01:34:28,440 --> 01:34:31,240
Hvem kan fortælle mig om Kibledere?
1126
01:34:37,440 --> 01:34:38,680
Ilyas.
1127
01:34:40,920 --> 01:34:43,240
Ilyas Aloglu.
1128
01:34:45,200 --> 01:34:48,680
Han er den eneste,
som stadig bor i Kibledere.
1129
01:34:51,080 --> 01:34:52,320
Kibledere...
1130
01:35:05,400 --> 01:35:08,040
Hvad har du gjort, Bilal Duran?
1131
01:35:08,120 --> 01:35:10,160
Hvem har du gjort fortræd?
1132
01:35:12,080 --> 01:35:13,760
7175.
1133
01:35:14,880 --> 01:35:16,360
Hvad er du for en?
1134
01:35:18,160 --> 01:35:20,000
Hidayet, Guds fred.
1135
01:35:20,080 --> 01:35:23,840
Jeg har et tal, som altid dukker op.
Det er 7175.
1136
01:35:25,040 --> 01:35:26,440
Hvad betyder det?
1137
01:35:26,960 --> 01:35:28,800
Lige et øjeblik.
1138
01:35:28,880 --> 01:35:33,640
I 1600-tallet fandtes der en kult,
halvt kristen, halvt muslimsk.
1139
01:35:33,720 --> 01:35:38,080
Jeg har vist set tallet i nogle
af deres bøger, men jeg er ikke sikker.
1140
01:35:38,160 --> 01:35:41,880
Hvor kan jeg se de bøger?
Det er et spørgsmål om liv og død.
1141
01:35:41,960 --> 01:35:44,360
Jeg kan e-maile dig billederne.
1142
01:35:44,440 --> 01:35:46,960
-Ja tak, det haster.
-Jeg kigger på det.
1143
01:35:47,040 --> 01:35:48,360
Tak.
1144
01:35:54,760 --> 01:35:56,160
Åh gud!
1145
01:35:58,720 --> 01:35:59,840
Gud!
1146
01:36:02,440 --> 01:36:03,960
Åh gud!
1147
01:36:18,560 --> 01:36:20,600
-Er du okay?
-Ja, og dig?
1148
01:36:20,680 --> 01:36:22,600
Ja. Hvad sker der?
1149
01:36:22,680 --> 01:36:27,520
-Pyt med mig. Hvordan har Kübra det?
-Ikke så godt. Jeg talte med lægen.
1150
01:36:27,600 --> 01:36:30,320
Undskyld, jeg råbte i går.
Jeg var chokeret.
1151
01:36:30,400 --> 01:36:32,400
-Helt i orden.
-Nej, det er ej!
1152
01:36:32,480 --> 01:36:35,680
Se på dig selv.
Se, hvad jeg har udsat dig for.
1153
01:36:36,640 --> 01:36:39,080
Hvorfor tog jeg overhovedet herud?
1154
01:36:39,160 --> 01:36:42,120
Var det for min egen
eller for Kübras skyld?
1155
01:36:42,560 --> 01:36:44,360
Jeg er totalt forvirret.
1156
01:36:45,040 --> 01:36:46,680
Du mener det godt.
1157
01:36:46,760 --> 01:36:50,320
-Hvad laver du her?
-Leder efter vejen til Kibledere.
1158
01:36:50,400 --> 01:36:52,640
Det skulle ligge bag den bakke.
1159
01:36:52,720 --> 01:36:57,640
-Hvad vil du der? Alt ligger i ruiner.
-Det her bliver løst i Kibledere.
1160
01:36:57,720 --> 01:37:00,600
Der bor en mand, Ilyas Aloglu.
Fatma kender ham.
1161
01:37:00,680 --> 01:37:05,160
Hodja Faruk, det er slut!
Indse det. Det lykkedes ikke!
1162
01:37:05,240 --> 01:37:10,240
-Giv nu op, før du skaber flere problemer.
-Jeg standser ikke, før det er slut!
1163
01:37:39,840 --> 01:37:41,600
Kibledere.
1164
01:37:42,160 --> 01:37:46,000
Endelig er vi her.
Her har boet folk engang.
1165
01:37:47,480 --> 01:37:49,320
Nu har djinnerne overtaget.
1166
01:37:49,960 --> 01:37:52,680
Så der bor djinner i ruinerne?
1167
01:37:53,520 --> 01:37:54,400
Vi får se.
1168
01:38:02,080 --> 01:38:04,200
-Kom.
-Hvad er det?
1169
01:38:05,240 --> 01:38:06,520
Film det her.
1170
01:38:07,360 --> 01:38:09,800
Igen? 7175.
1171
01:38:12,080 --> 01:38:15,760
Du har regnet alt ud,
undtagen hvad det tal betyder.
1172
01:38:33,160 --> 01:38:35,800
Giv mig stativet, så du bedre kan gå.
1173
01:38:51,320 --> 01:38:52,560
Mærkeligt.
1174
01:38:57,600 --> 01:39:00,120
Meget mærkeligt.
1175
01:39:00,960 --> 01:39:03,080
Hvad er det for et sted, Ebru?
1176
01:39:03,680 --> 01:39:07,200
Det er en stor landsby.
Det interessante er...
1177
01:39:08,160 --> 01:39:11,280
...hvorfor de alle sammen er forsvundet.
1178
01:39:11,360 --> 01:39:13,880
Hvorfor alle har forladt deres hjem?
1179
01:39:15,160 --> 01:39:17,160
Spørger du mig?
1180
01:39:17,240 --> 01:39:20,240
Ja, selvfølgelig.
Er du og Kübra ikke herfra?
1181
01:39:23,560 --> 01:39:25,200
Det kommer derovrefra.
1182
01:39:30,800 --> 01:39:32,800
Det kommer derfra, tror jeg.
1183
01:39:34,880 --> 01:39:37,400
Kan du da intet huske fra den her by?
1184
01:39:37,800 --> 01:39:39,560
Nej, egentlig ikke.
1185
01:39:46,360 --> 01:39:50,120
En årsag, Ebru. Der må være en årsag til,
1186
01:39:50,200 --> 01:39:53,240
at alle de mennesker har
forladt deres landsby.
1187
01:39:53,320 --> 01:39:56,960
Så gå på nettet og søg på 'Kibledere'.
Se på datoerne.
1188
01:39:57,040 --> 01:40:00,760
Der er masser af sære historier
i aviserne om den her by.
1189
01:40:00,840 --> 01:40:02,800
Så fortæl mig dem.
1190
01:40:02,880 --> 01:40:06,880
Alle folk fra landsbyen er overtroiske.
De tror stadig på det.
1191
01:40:06,960 --> 01:40:08,960
De var bange og stak af.
1192
01:40:09,040 --> 01:40:11,040
Overtro!
1193
01:40:11,120 --> 01:40:14,320
Du ved ikke andet.
Det kalder du det altid.
1194
01:40:14,400 --> 01:40:15,600
Overtro!
1195
01:40:15,680 --> 01:40:18,120
Lad os se, om ham Ilyas er overtroisk.
1196
01:40:18,200 --> 01:40:20,920
Hvordan finder vi ham?
Vi har ledt i en time.
1197
01:40:21,000 --> 01:40:23,560
Vi skal vel finde et hus med lys i.
1198
01:40:23,640 --> 01:40:27,320
Faruk, stands.
Der sidder en skorpion på muren.
1199
01:40:28,920 --> 01:40:31,080
Der står 7175 igen.
1200
01:40:31,880 --> 01:40:35,480
-Nå, Faruk?
-Jeg ved ikke, hvad det betyder.
1201
01:40:35,840 --> 01:40:40,720
Jeg har spurgt en ven til råds.
Han sender mig nogle billeder.
1202
01:40:41,640 --> 01:40:44,200
Vi får se, når de ankommer.
1203
01:40:44,280 --> 01:40:46,000
Ja ja, bliv nu ikke vred.
1204
01:40:46,960 --> 01:40:49,240
-Hodja Faruk!
-Hvad?
1205
01:40:49,320 --> 01:40:51,360
Der løb noget forbi bag dig.
1206
01:40:51,440 --> 01:40:54,200
Du skal ikke gå derhen.
Det var helt sort.
1207
01:40:54,280 --> 01:40:56,840
-Hvordan sort?
-Det løb derind!
1208
01:40:57,360 --> 01:41:00,680
Du skal ikke gå ind.
Det er måske en hund eller et dyr...
1209
01:41:01,240 --> 01:41:02,400
Faruk!
1210
01:41:03,200 --> 01:41:04,400
Pokkers!
1211
01:41:14,600 --> 01:41:15,560
Faruk!
1212
01:41:17,800 --> 01:41:19,000
Faruk?
1213
01:41:32,400 --> 01:41:36,800
-Hvor var du? Jeg kunne ikke se dig.
-Jeg har det fint.
1214
01:41:37,360 --> 01:41:39,520
-Hvor var du?
-Tag det roligt.
1215
01:41:39,600 --> 01:41:42,280
Jeg er her. Jeg så mig bare omkring.
1216
01:41:42,360 --> 01:41:45,280
-Er du okay?
-Ja. Lad os nu finde huset.
1217
01:41:46,200 --> 01:41:47,720
Vi går den vej.
1218
01:41:49,880 --> 01:41:51,200
Faruk?
1219
01:41:51,280 --> 01:41:55,480
Hvor skal du hen?
Ingen bor da sådan et sted. Kom nu.
1220
01:41:56,840 --> 01:41:58,120
Hvad er det?
1221
01:41:59,080 --> 01:42:01,560
Helt ærligt. Hvad er dog det?
1222
01:42:02,080 --> 01:42:04,120
-Ebru.
-Ja?
1223
01:42:05,840 --> 01:42:07,560
Vi har fundet det.
1224
01:42:12,320 --> 01:42:14,680
-Vent på mig.
-Kom her.
1225
01:42:25,360 --> 01:42:27,600
-Ilyas Aloglu?
-Det er mig.
1226
01:42:27,680 --> 01:42:30,400
Mit navn er Ebru. Jeg er psykiater.
1227
01:42:30,480 --> 01:42:33,360
Før jeg forklarer vores ærinde,
vil jeg vise dig kameraerne.
1228
01:42:33,440 --> 01:42:36,440
Det behøves ikke. Jeg ved, hvad I vil.
1229
01:42:36,520 --> 01:42:38,040
Vi går ovenpå.
1230
01:42:43,400 --> 01:42:46,200
-Er det ikke hyrden fra vejen?
-Jo.
1231
01:42:48,560 --> 01:42:52,080
-I kan stille jeres sko der.
-Ja, selvfølgelig.
1232
01:42:56,600 --> 01:42:57,920
Denne vej.
1233
01:42:58,360 --> 01:43:00,040
-Tak.
-Velkommen.
1234
01:43:01,560 --> 01:43:03,840
-Må jeg lægge det her?
-Ja.
1235
01:43:04,840 --> 01:43:06,600
Nå, broder Ilyas.
1236
01:43:07,160 --> 01:43:09,280
Hvad skete der med folk i Kibledere?
1237
01:43:10,280 --> 01:43:13,240
To menneskers synd
forbandede hele landsbyen.
1238
01:43:13,720 --> 01:43:15,440
Hvem er de to mennesker?
1239
01:43:15,520 --> 01:43:17,160
Bilal Duran...
1240
01:43:19,400 --> 01:43:20,760
...og Remzi Karaduman.
1241
01:43:24,080 --> 01:43:26,000
-Remzi Karaduman?
-Ja.
1242
01:43:26,840 --> 01:43:28,240
Kender du ham?
1243
01:43:28,720 --> 01:43:30,840
-Min far?
-Ja, din far.
1244
01:43:32,600 --> 01:43:35,920
Ser I, for 24 år siden
1245
01:43:36,000 --> 01:43:39,520
besluttede Kübras far, Bilal,
og din far, Remzi,
1246
01:43:39,600 --> 01:43:43,240
at lede efter en skat
med hjælp fra en djinnia.
1247
01:43:43,800 --> 01:43:47,000
-En djinnia?
-En hun-djinn. Hed hun Sare?
1248
01:43:47,080 --> 01:43:48,480
Ja, Sare.
1249
01:43:48,560 --> 01:43:52,920
Sare er medlem af en djinn-klan,
som kan leve i et menneskes krop.
1250
01:43:53,000 --> 01:43:54,640
Zuzula-klanen.
1251
01:43:55,160 --> 01:43:58,720
En meget farlig djinn-klan,
som ved alt om begravede skatte.
1252
01:43:59,560 --> 01:44:02,360
Da Bilal og Remzi havde fundet skatten...
1253
01:44:02,440 --> 01:44:04,440
Altså guldet.
1254
01:44:05,680 --> 01:44:08,240
...besluttede de at slå Sare ihjel.
1255
01:44:08,320 --> 01:44:09,600
Hvordan?
1256
01:44:09,680 --> 01:44:14,360
Mens Sare var i en menneskekrop,
begravede de hende under et træ.
1257
01:44:14,440 --> 01:44:17,080
Er det ønsketræet ude ved vejen?
1258
01:44:17,160 --> 01:44:18,920
-Ja.
-Vent nu lidt.
1259
01:44:19,000 --> 01:44:23,440
Har du beviser på,
at Bilal og min far var skattejægere?
1260
01:44:25,440 --> 01:44:27,120
Hvordan tror du...
1261
01:44:28,040 --> 01:44:30,480
...at to landsbyboer blev så rige?
1262
01:44:31,120 --> 01:44:33,440
Bilal købte sig en stor villa.
1263
01:44:34,000 --> 01:44:36,120
Han havde masser af penge i banken.
1264
01:44:37,360 --> 01:44:38,200
Din far...
1265
01:44:39,400 --> 01:44:40,800
...tog til Izmir.
1266
01:44:41,520 --> 01:44:44,840
Hvor tror du,
al den jord og ejendom kom fra?
1267
01:44:45,440 --> 01:44:47,200
Dem, som dræbte Bilal...
1268
01:44:48,400 --> 01:44:50,160
Er de fra Sares klan?
1269
01:44:50,240 --> 01:44:53,200
Ja. De slog også din far ihjel.
1270
01:44:53,280 --> 01:44:54,400
Ilyas!
1271
01:44:54,920 --> 01:44:57,840
Min far kørte galt.
Det var noget helt andet.
1272
01:44:57,920 --> 01:45:01,520
-Hodja! De fik ulykken til at ske.
-Sikke noget vrøvl!
1273
01:45:01,600 --> 01:45:02,880
Tag det roligt.
1274
01:45:04,160 --> 01:45:06,240
De har lokket jer herud.
1275
01:45:08,680 --> 01:45:10,560
I må være forsigtige.
1276
01:45:11,840 --> 01:45:15,160
De nærer et evigt had og ønske om hævn.
1277
01:45:15,760 --> 01:45:19,240
-Skal Sare have Kübras krop?
-Ja.
1278
01:45:19,320 --> 01:45:21,680
Derfor måtte hun ikke gifte sig.
1279
01:45:22,320 --> 01:45:24,880
Sare skal genopstå
som jomfru i hendes krop.
1280
01:45:26,840 --> 01:45:28,240
Reinkarnation.
1281
01:45:28,720 --> 01:45:30,320
Reinkarnation?
1282
01:45:30,400 --> 01:45:32,760
Reinkarnation er djinners værk.
1283
01:45:33,280 --> 01:45:37,840
De fører al deres livskraft
over i en anden hjerne
1284
01:45:37,920 --> 01:45:40,240
og ødelægger værtens personlighed.
1285
01:45:41,600 --> 01:45:43,400
Reinkarnation...
1286
01:45:43,920 --> 01:45:45,960
...er besættelse.
1287
01:45:46,600 --> 01:45:51,680
Når Kübra og Sare har samme alder,
fører de Sares sjæl over i hende...
1288
01:45:52,120 --> 01:45:53,720
...og tager hende med.
1289
01:45:53,800 --> 01:45:54,680
Ja.
1290
01:46:03,000 --> 01:46:04,320
Se her.
1291
01:46:09,200 --> 01:46:10,880
Du godeste!
1292
01:46:11,520 --> 01:46:12,880
Hvad er det?
1293
01:46:22,280 --> 01:46:25,360
Oh, store Gud.
1294
01:46:31,440 --> 01:46:34,240
Kære Gud, tilgiv mig.
1295
01:46:41,360 --> 01:46:42,600
Se.
1296
01:46:42,680 --> 01:46:45,480
Det skete der med folk i Kibledere.
1297
01:46:46,160 --> 01:46:47,080
Bilal og Remzi.
1298
01:46:48,200 --> 01:46:52,880
Efter de fandt skatten og solgte guldet,
gav de folk lidt penge.
1299
01:46:54,320 --> 01:46:55,960
Så var alle forbandet.
1300
01:46:56,880 --> 01:47:00,960
Børnene blev født vanskabte
og med talrige lidelser.
1301
01:47:01,040 --> 01:47:03,640
Folk blev gale og begik selvmord.
1302
01:47:07,080 --> 01:47:09,920
I er de eneste, jeg har fortalt det her.
1303
01:47:11,680 --> 01:47:13,240
Hvorfor os?
1304
01:47:13,920 --> 01:47:18,160
Fordi jeg ønsker,
at forbandelsen bliver hævet.
1305
01:47:19,440 --> 01:47:23,160
-Men Ilyas, hvordan ved du alt det?
-Fra min kone.
1306
01:47:25,240 --> 01:47:26,680
Er hun her?
1307
01:47:29,000 --> 01:47:31,040
Min kone er ikke et menneske.
1308
01:47:32,280 --> 01:47:33,200
Hun er djinnia.
1309
01:47:36,680 --> 01:47:38,880
-Er hun her?
-Ja.
1310
01:47:40,160 --> 01:47:41,360
Hun kan se jer.
1311
01:47:42,440 --> 01:47:44,480
Men I kan ikke se hende.
1312
01:47:45,800 --> 01:47:47,960
-Hvad hedder hun?
-Zahuriyesh.
1313
01:47:48,920 --> 01:47:50,360
Er hun muslim?
1314
01:47:53,640 --> 01:47:56,680
Vil Zahuriyesh hjælpe os?
1315
01:47:57,040 --> 01:48:01,800
Vil Zahuriyesh hjælpe?
1316
01:48:07,480 --> 01:48:09,240
I Guds navn.
1317
01:48:21,880 --> 01:48:23,760
I Guds navn.
1318
01:48:30,560 --> 01:48:31,800
I Guds navn.
1319
01:48:48,000 --> 01:48:49,400
Zahuriyesh.
1320
01:48:51,000 --> 01:48:52,840
Vi vil dig det godt.
1321
01:48:53,440 --> 01:48:56,360
Vi har intet med dig og din mand at gøre.
1322
01:48:56,440 --> 01:49:00,200
Vi vil hjælpe den uskyldige pige Kübra.
1323
01:49:00,840 --> 01:49:02,880
Vil du hjælpe Kübra?
1324
01:49:04,040 --> 01:49:05,160
Zahuriyesh?
1325
01:49:06,280 --> 01:49:08,280
Hvad er 7175?
1326
01:49:08,960 --> 01:49:10,520
Hjælp os.
1327
01:49:16,800 --> 01:49:18,000
Åh gud.
1328
01:49:21,160 --> 01:49:23,640
I Guds navn.
1329
01:50:20,120 --> 01:50:22,440
-Hvad nu?
-Zahuriyesh siger, I skal gå.
1330
01:50:22,520 --> 01:50:25,520
-Men Ilyas...
-Hun er bange for Zuzula-djinnerne.
1331
01:50:25,600 --> 01:50:27,800
De straffer os for at tale med jer.
1332
01:50:27,880 --> 01:50:30,320
-Hvorfor?
-I slog en af dem ihjel.
1333
01:50:30,400 --> 01:50:33,200
Djinnen i Kübra, som kaldte sig Sare.
1334
01:50:33,280 --> 01:50:37,320
Det var ikke Sare. De ønsker,
at Kübra skal forvandle sig til Sare.
1335
01:50:37,400 --> 01:50:40,480
-Sare er begravet under træet.
-Skal vi tage derud?
1336
01:50:40,560 --> 01:50:44,640
Ja. Vi har fortalt jer alt.
Gå, før I bringer os i fare.
1337
01:50:44,720 --> 01:50:46,680
-Kom, skynd dig.
-Ud!
1338
01:50:46,760 --> 01:50:48,360
Skynd dig.
1339
01:50:49,360 --> 01:50:51,720
Jeg tror ikke på det sludder.
1340
01:50:52,600 --> 01:50:55,560
Jeg har fået nok!
Hvordan får vi løst det her?
1341
01:50:55,640 --> 01:50:58,160
-Hvad er nu det?
-I Guds navn.
1342
01:50:58,560 --> 01:51:01,560
Hvad er det?
1343
01:51:01,680 --> 01:51:04,240
-Det er blod!
-Ebru, tag det roligt.
1344
01:51:04,320 --> 01:51:06,440
-Her er jo ingen!
-Ebru, rolig!
1345
01:51:06,520 --> 01:51:10,280
Er det en dårlig spøg?
Hvem har lavet dem?
1346
01:51:10,400 --> 01:51:12,240
Åh gud! Bilen!
1347
01:51:12,320 --> 01:51:15,040
-De er over hele bilen!
-Rolig, Ebru!
1348
01:51:15,560 --> 01:51:18,360
-Hvem har gjort det?
-Ebru, sæt dig ind i bilen.
1349
01:51:19,720 --> 01:51:21,880
Det skal nok gå.
1350
01:51:21,960 --> 01:51:23,960
Tag det roligt. Det skal nok...
1351
01:51:24,880 --> 01:51:27,440
Hvad... Hvad sker der?
1352
01:51:28,080 --> 01:51:29,320
Faruk!
1353
01:51:29,400 --> 01:51:31,000
Sæt dig ind i bilen!
1354
01:51:41,320 --> 01:51:43,080
I Guds navn.
1355
01:51:43,920 --> 01:51:44,760
Hurtigt!
1356
01:51:46,040 --> 01:51:47,160
Ind i bilen!
1357
01:51:53,200 --> 01:51:54,040
Kør!
1358
01:51:55,680 --> 01:51:57,840
Tænk, at min far var indblandet.
1359
01:51:57,920 --> 01:52:01,960
-Vi må hellere bede.
-Alt det skete, fordi Sare blev dræbt.
1360
01:52:02,040 --> 01:52:03,560
Se, Ebru.
1361
01:52:03,680 --> 01:52:08,120
Her står, at for at hæve forbandelsen
efter mordet på en uskyldig djinn
1362
01:52:08,200 --> 01:52:10,400
skal vi grave djinnen op,
1363
01:52:10,480 --> 01:52:13,840
svøbe den i velsignet klæde
og begrave den et andet sted.
1364
01:52:13,920 --> 01:52:17,400
Arabiske nomader begravede djinnerne,
de dræbte i ørkenen,
1365
01:52:17,480 --> 01:52:19,680
for at undgå forbandelsen.
1366
01:52:22,040 --> 01:52:26,720
-Skal vi ud til ønsketræet?
-Vi skal først hente en skovl og et klæde.
1367
01:52:49,960 --> 01:52:51,200
Ebru!
1368
01:52:51,720 --> 01:52:53,880
-Hvad?
-Jeg har fundet den!
1369
01:52:58,040 --> 01:52:59,480
Åbner du den?
1370
01:53:00,000 --> 01:53:00,880
Måske.
1371
01:53:10,520 --> 01:53:13,320
Hvad er det? Hvad er der i den?
1372
01:53:18,960 --> 01:53:20,320
Hodja Faruk!
1373
01:53:28,480 --> 01:53:31,240
-Hvad skal vi? Jeg tager kameraet.
-Ebru.
1374
01:53:32,120 --> 01:53:35,240
Du må ikke filme,
når jeg begraver djinnen.
1375
01:53:36,120 --> 01:53:39,160
-Skal jeg hjælpe dig?
-Nej.
1376
01:53:53,320 --> 01:53:54,680
Hvad skete der?
1377
01:53:55,200 --> 01:53:56,520
Er det slut?
1378
01:53:57,520 --> 01:53:58,760
Det er slut.
1379
01:53:59,320 --> 01:54:00,560
Den er begravet.
1380
01:54:03,200 --> 01:54:07,160
-Hvad var det?
-Rolig, Ebru.
1381
01:54:15,600 --> 01:54:16,880
Faruk?
1382
01:54:31,120 --> 01:54:32,920
Djinn-klanen Zuzula!
1383
01:54:34,240 --> 01:54:37,160
Jeg har givet jer Sares krop tilbage.
1384
01:54:40,280 --> 01:54:42,160
Hvis I kan høre mig...
1385
01:54:43,120 --> 01:54:44,400
Sare...
1386
01:54:45,400 --> 01:54:47,920
Hun ligger i jorden i en ren krop.
1387
01:54:49,600 --> 01:54:52,600
Hold op med at plage stakkels Kübra.
1388
01:54:54,600 --> 01:54:56,440
Vi har gjort vores del.
1389
01:54:58,280 --> 01:55:01,240
I skal holde jer fra den krop!
1390
01:55:19,880 --> 01:55:21,200
Det er slut.
1391
01:55:23,520 --> 01:55:25,720
-Hvad mener du?
-Det er slut.
1392
01:55:27,600 --> 01:55:28,960
De er væk.
1393
01:55:30,160 --> 01:55:33,920
Kære Gud, velsign min datter
med et uforstyrret liv.
1394
01:55:34,000 --> 01:55:36,160
-Om Gud vil. Amen.
-Amen.
1395
01:55:37,840 --> 01:55:39,320
Mor, du overdriver.
1396
01:55:40,960 --> 01:55:42,600
Nej, det er ingenting.
1397
01:55:44,200 --> 01:55:46,480
Men jeg skal tale med dig.
1398
01:55:46,560 --> 01:55:47,920
Ja.
1399
01:55:48,000 --> 01:55:49,200
Om far.
1400
01:55:50,520 --> 01:55:52,960
Ikke nu. Når jeg kommer tilbage.
1401
01:55:54,160 --> 01:55:56,560
Ja. Vi ses. Farvel.
1402
01:56:03,480 --> 01:56:04,600
Far...
1403
01:56:09,960 --> 01:56:12,720
-Hvordan har hun det?
-Hun sover.
1404
01:56:12,800 --> 01:56:14,320
Jeg lader hende være.
1405
01:56:14,400 --> 01:56:15,960
-Esra.
-Ja?
1406
01:56:16,480 --> 01:56:19,440
-Hvor er Mine?
-Hos sin bedstemor.
1407
01:56:19,760 --> 01:56:21,600
Nå, det var godt.
1408
01:56:23,800 --> 01:56:26,920
Det har foregået i tusinder af år.
1409
01:56:27,000 --> 01:56:29,800
Det er ikke noget, vi to kan ændre på.
1410
01:56:31,360 --> 01:56:33,560
Jeg er ikke sikker på noget længere.
1411
01:56:33,640 --> 01:56:36,240
Det er bedre end at være sikker på alt.
1412
01:56:39,040 --> 01:56:40,120
Uanset hvad...
1413
01:56:40,560 --> 01:56:42,360
...så tak for samarbejdet.
1414
01:56:44,080 --> 01:56:45,800
Og tak for tålmodigheden.
1415
01:56:45,880 --> 01:56:48,280
-Ilyas?
-Hvad nu?
1416
01:56:48,360 --> 01:56:51,400
-Ham, I talte med. Han har ringet.
-Hvad er der?
1417
01:56:51,480 --> 01:56:55,480
Det er et spørgsmål om liv eller død.
I skal skynde jer!
1418
01:56:55,560 --> 01:56:59,080
Hvis du ikke tager derud, så dør Kübra!
1419
01:56:59,160 --> 01:57:01,200
Okay, jeg skal nok tage derud.
1420
01:57:01,280 --> 01:57:04,200
Bliv hos Kübra. Jeg er så bange.
1421
01:57:04,840 --> 01:57:06,920
-Vil du ikke nok?
-Jo.
1422
01:57:07,000 --> 01:57:09,520
-Så kører jeg.
-Sæt dig ned her.
1423
01:57:09,600 --> 01:57:12,440
Hodja Faruk! Tag kameraet med!
1424
01:57:41,880 --> 01:57:43,600
Hvorfor har jeg ikke signal?
1425
01:57:45,720 --> 01:57:48,000
Det har kradset siden i morges.
1426
01:57:49,280 --> 01:57:50,680
Hvad mon det er?
1427
01:58:06,320 --> 01:58:07,600
Hvad pokker?
1428
01:58:08,880 --> 01:58:10,160
Du godeste!
1429
01:58:11,920 --> 01:58:13,440
Hvem har sat det der?
1430
01:58:22,720 --> 01:58:28,520
Som I kan se, har jeg fundet
en magisk genstand i min BH.
1431
01:58:28,800 --> 01:58:33,160
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
men det der er mig og Kübra.
1432
01:58:34,600 --> 01:58:40,000
Jeg ved ikke, hvem der har tegnet den,
men det ser ud, som om den tisser.
1433
01:58:40,080 --> 01:58:42,080
Og det ligner et toilet.
1434
01:58:42,160 --> 01:58:45,280
Måske hænger det sammen
med toiletbesværgelsen.
1435
01:58:45,360 --> 01:58:47,160
Jeg er meget bange.
1436
01:58:47,240 --> 01:58:50,920
Fra nu af bruger jeg kun skjult kamera.
1437
01:58:53,440 --> 01:58:54,520
Sådan.
1438
01:58:59,720 --> 01:59:01,840
Hvad sker der? Der foregår noget.
1439
01:59:07,160 --> 01:59:09,760
-Hallo, Hidayet?
-Hej, Faruk.
1440
01:59:09,840 --> 01:59:13,240
Har du fået set på billederne om 7175,
jeg sendte dig?
1441
01:59:13,320 --> 01:59:15,800
Jeg har downloadet dem til min bærbare.
1442
01:59:15,880 --> 01:59:18,680
-Har du regnet det ud?
-Åbn dem.
1443
01:59:18,760 --> 01:59:21,720
Jeg sidder i bilen. Jeg standser lige.
1444
01:59:21,800 --> 01:59:23,400
Jeg har et billede her.
1445
01:59:23,480 --> 01:59:27,600
Det er maleriet,
som den kristen-muslimske kult bruger.
1446
01:59:28,760 --> 01:59:33,080
-Ja, videre.
-7175 er en to tusind år gammel kode.
1447
01:59:33,160 --> 01:59:34,400
Okay, fortæl.
1448
01:59:34,480 --> 01:59:38,280
De kristne siger jo,
at Jesus døde på korset,
1449
01:59:38,360 --> 01:59:41,720
men ifølge islam blev han ikke korsfæstet.
1450
01:59:43,160 --> 01:59:46,120
Ja, det står i Koranen
i Surah An-Nisas vers 157.
1451
01:59:46,200 --> 01:59:49,600
Jesus blev hverken korsfæstet
eller dræbt. Fortsæt.
1452
01:59:49,680 --> 01:59:52,360
Skriv "7175" på et stykke papir.
1453
01:59:52,920 --> 01:59:54,120
Papir...
1454
02:00:03,560 --> 02:00:06,840
-Ja.
-Skriv tallene på arabisk nedenunder.
1455
02:00:12,240 --> 02:00:13,440
Læs det.
1456
02:00:15,920 --> 02:00:19,440
-Vivo.
-Vivo betyder "jeg lever" på latin.
1457
02:00:19,520 --> 02:00:21,440
Som der står i Koranen.
1458
02:00:21,520 --> 02:00:26,840
7175 kultmedlemmer, som ikke tror,
at Jesus døde og blev korsfæstet,
1459
02:00:27,440 --> 02:00:30,520
sagde det her. Jeg læser op:
1460
02:00:31,080 --> 02:00:35,120
"Oh, forbandede ånd,
som skreg om helvede foran korset.
1461
02:00:35,800 --> 02:00:40,240
Gudskelov spiddede du ikke
Jesu hovedskal med helvedes spyd.
1462
02:00:40,880 --> 02:00:43,480
Usle søm rørte ikke hans hænder.
1463
02:00:44,200 --> 02:00:49,400
Jeg, jeres Gud, overdrog ikke
hans rene sjæl til jeres forbandede.
1464
02:00:49,880 --> 02:00:52,720
Min elskede Jesus, min tjener,
er ved min side.
1465
02:00:52,880 --> 02:00:57,720
Forkynd for alle, at Jesus,
Marias søn, ikke er død. Han lever.
1466
02:00:57,800 --> 02:01:00,080
Således sagde Jesus:
1467
02:01:00,160 --> 02:01:01,240
Vivo!"
1468
02:01:01,640 --> 02:01:05,040
Kulten, som troede på, at Jesus lever,
1469
02:01:05,720 --> 02:01:12,160
skrev ordet "vivo" om til kode,
og det var sådan, 7175 opstod.
1470
02:01:12,840 --> 02:01:14,840
Men tilbage til din sag.
1471
02:01:14,920 --> 02:01:18,600
Djinner, som begraves,
efter at være erklæret døde,
1472
02:01:18,680 --> 02:01:22,360
fortæller andre, at de lever,
gennem denne kode.
1473
02:01:24,960 --> 02:01:26,160
Faruk?
1474
02:01:27,560 --> 02:01:29,160
-Faruk?
-Ja.
1475
02:01:30,480 --> 02:01:31,800
Hun-djinnen.
1476
02:01:32,760 --> 02:01:34,360
Er hun så ikke død?
1477
02:01:44,760 --> 02:01:47,160
"Hvis man opgraver en død djinn,
1478
02:01:48,440 --> 02:01:50,240
er forbandelsen hævet."
1479
02:01:50,840 --> 02:01:53,680
"Hvis man opgraver en levende djinn...
1480
02:01:54,760 --> 02:01:56,320
...bliver forbandelsen...
1481
02:01:57,640 --> 02:01:59,280
...voldsommere."
1482
02:02:01,760 --> 02:02:02,880
Sare...
1483
02:02:05,120 --> 02:02:07,080
...blev begravet levende.
1484
02:02:07,840 --> 02:02:10,000
De fangede hende i træet.
1485
02:02:11,280 --> 02:02:12,360
Åh gud.
1486
02:02:13,880 --> 02:02:15,280
Hvad har jeg dog gjort?
1487
02:02:16,000 --> 02:02:17,240
Hvad har du gjort?
1488
02:02:17,320 --> 02:02:19,360
Hvad har du gjort?
1489
02:02:32,160 --> 02:02:33,360
Ilyas?
1490
02:02:34,400 --> 02:02:36,040
Ilyas, hvad er der sket?
1491
02:02:37,200 --> 02:02:38,280
Hvor er lægen?
1492
02:02:54,680 --> 02:02:55,880
Kübra!
1493
02:02:56,360 --> 02:02:58,200
Hvad er der sket?
1494
02:02:59,800 --> 02:03:00,640
Kübra!
1495
02:03:19,680 --> 02:03:21,160
Hvad sker der, Ilyas?
1496
02:03:21,840 --> 02:03:25,160
Moren og datteren har planlagt det hele.
1497
02:03:25,240 --> 02:03:28,960
De giver lægens krop til Sare
i stedet for Kübras!
1498
02:03:29,040 --> 02:03:30,520
Hvorfor forlod du huset?
1499
02:03:30,600 --> 02:03:32,960
-Du ringede.
-Det gjorde jeg da ikke!
1500
02:03:33,040 --> 02:03:36,600
-Jeg har ingen telefon!
-Hvad snakker du om?
1501
02:03:37,640 --> 02:03:40,280
Zuzula-klanen har slået min kone ihjel.
1502
02:03:41,400 --> 02:03:43,120
De er her, hodja.
1503
02:03:43,640 --> 02:03:44,920
De er overalt.
1504
02:03:46,240 --> 02:03:49,240
Ilyas!
1505
02:03:53,760 --> 02:03:56,880
-Det er for sent nu.
-Ilyas, hvad sker der?
1506
02:04:11,640 --> 02:04:12,760
Åh gud!
1507
02:04:14,600 --> 02:04:15,640
Åh gud!
1508
02:04:40,200 --> 02:04:41,200
Ebru?
1509
02:04:47,040 --> 02:04:48,080
Ebru?
1510
02:04:59,240 --> 02:05:01,160
I Guds navn.
1511
02:05:02,600 --> 02:05:05,040
Du gode Gud!
1512
02:05:07,360 --> 02:05:10,040
Ebru? Hvor er du?
1513
02:05:58,240 --> 02:05:59,360
Ebru!
1514
02:06:01,040 --> 02:06:02,720
De har taget Ebru.
1515
02:06:03,680 --> 02:06:05,200
Byttet krop.
1516
02:06:06,040 --> 02:06:08,280
De giver Ebrus krop til Sare!
1517
02:06:09,360 --> 02:06:10,560
Kibledere!
1518
02:06:13,160 --> 02:06:14,720
Ebru!
1519
02:07:11,440 --> 02:07:12,600
Refika?
1520
02:07:14,360 --> 02:07:15,520
Esra?
1521
02:07:17,680 --> 02:07:19,720
Frygter I ikke Gud?
1522
02:07:21,280 --> 02:07:25,560
Frygter I slet ikke Gud?
1523
02:07:25,640 --> 02:07:28,160
Profeten Josef på bunden af brønden...
1524
02:07:33,600 --> 02:07:34,880
Min Gud...
1525
02:07:36,120 --> 02:07:37,400
Josef...
1526
02:07:40,280 --> 02:07:41,360
Ebru...
1527
02:07:41,440 --> 02:07:43,200
Ebru, luk øjnene op.
1528
02:07:43,280 --> 02:07:44,480
Refika...
1529
02:07:46,680 --> 02:07:47,960
Hvorfor?
1530
02:07:48,840 --> 02:07:50,720
Hvad har jeg gjort jer?
1531
02:07:52,880 --> 02:07:53,920
Nej.
1532
02:07:55,040 --> 02:07:57,080
Du har ikke gjort noget.
1533
02:07:57,680 --> 02:07:59,560
Det er din fars skyld.
1534
02:07:59,640 --> 02:08:01,280
Din far, Remzi.
1535
02:08:02,200 --> 02:08:04,960
Han ledte efter de skatte i årevis.
1536
02:08:07,000 --> 02:08:08,920
Han var ude efter pengene.
1537
02:08:10,720 --> 02:08:11,800
Desuden...
1538
02:08:13,280 --> 02:08:17,000
...var det din far,
der fik djinnerne til at plage min datter.
1539
02:08:18,920 --> 02:08:22,600
Han skrabede penge,
ejendomme og rigdom til sig.
1540
02:08:23,080 --> 02:08:25,800
Han tog dig med og reddede sin familie.
1541
02:08:26,800 --> 02:08:29,160
Det var min datter, som måtte lide.
1542
02:08:31,440 --> 02:08:34,040
Mit barn har lidt i årevis.
1543
02:08:37,040 --> 02:08:38,440
Men nu er det nok.
1544
02:08:42,200 --> 02:08:43,840
Nu er det din tur.
1545
02:08:44,720 --> 02:08:46,320
Forstår du det?
1546
02:08:47,520 --> 02:08:50,320
Jeg tager min datter og rejser min vej.
1547
02:08:50,400 --> 02:08:54,080
Fra nu af kan Sare fortære din sjæl.
1548
02:08:57,360 --> 02:08:59,440
Hun vil holde dig fanget.
1549
02:08:59,520 --> 02:09:01,560
Det er dit problem nu.
1550
02:09:03,240 --> 02:09:05,840
Min datter er reddet.
1551
02:09:09,920 --> 02:09:12,680
Du har levet dit liv, Ebru.
1552
02:09:13,560 --> 02:09:15,480
Nu er det vores tur.
1553
02:09:15,560 --> 02:09:18,080
Min søster og jeg skal
leve livet fuldt ud.
1554
02:09:18,520 --> 02:09:19,680
Esra...
1555
02:10:06,480 --> 02:10:08,920
Refika!
1556
02:10:09,320 --> 02:10:10,640
Esra!
1557
02:10:11,200 --> 02:10:12,560
Luk mig ud!
1558
02:10:13,440 --> 02:10:14,640
Refika!
1559
02:10:17,440 --> 02:10:20,480
Hvad har jeg gjort jer?
1560
02:10:25,760 --> 02:10:28,160
Hvordan kommer jeg ud?
1561
02:10:37,880 --> 02:10:39,680
Refika!
1562
02:10:39,760 --> 02:10:41,760
Jeg kan ikke få luft!
1563
02:10:42,680 --> 02:10:44,880
Rolig. Jeg skal ud herfra.
1564
02:10:44,960 --> 02:10:46,360
Jeg må ud.
1565
02:10:47,080 --> 02:10:51,360
Hvordan kommer jeg ud? Luk mig ud!
1566
02:10:54,120 --> 02:10:57,560
Åh gud, hvordan kommer jeg ud?
1567
02:11:00,720 --> 02:11:03,600
Hodja Faruk!
1568
02:11:08,640 --> 02:11:11,680
Hjælp mig!
1569
02:11:12,320 --> 02:11:15,600
Hjælp! Kære Gud, hjælp mig!
1570
02:11:16,200 --> 02:11:18,200
Hjælp mig, Gud!
1571
02:11:52,960 --> 02:11:55,480
Åh gud! Forsvind med dig!
1572
02:11:56,880 --> 02:11:58,040
Hvad...
1573
02:11:59,120 --> 02:12:00,400
Forsvind...
1574
02:12:27,560 --> 02:12:31,840
Hodja Faruk Akat blev reddet
op af brønden af landsbyboerne,
1575
02:12:31,920 --> 02:12:34,240
men han var alvorligt kvæstet.
1576
02:12:34,320 --> 02:12:38,320
Han fik hukommelsestab
af slaget i hovedet.
1577
02:12:38,400 --> 02:12:42,360
Hans familie vil ikke fortælle,
hvor han opholder sig.
1578
02:12:42,720 --> 02:12:47,680
Ingen har kunnet finde
Refika, Esra og Kübra Duran.
1579
02:12:47,760 --> 02:12:50,560
Politiet leder stadig efter dem.
1580
02:12:50,640 --> 02:12:55,280
Det er blevet afsløret, at al deres
ejendom blev solgt lige før episoden.
1581
02:12:55,680 --> 02:12:59,240
Myndighederne har ikke udsendt
nogen formel rapport
1582
02:12:59,320 --> 02:13:01,480
om dr. Ebru Karadumans skæbne.
1583
02:13:01,560 --> 02:13:07,280
Hendes mor og universitetet vil ikke
tale om hændelsen overhovedet.
1584
02:13:07,720 --> 02:13:11,960
Denne film er inspireret
af virkelige hændelser.
1585
02:13:12,720 --> 02:13:15,440
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve