1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,360 16. AUGUST 1986 4 00:00:17,440 --> 00:00:23,160 EN MØRK DØD FALDT PLUDSELIG OVER LANDSBYEN KIBLEDERE... 5 00:00:25,680 --> 00:00:31,560 INGEN VED HVOR MANGE SINDSSYGE OG DØDE, DER ER I LANDSBYEN... 6 00:00:34,440 --> 00:00:39,400 -Doktor, hvad udtalte du dengang? -Du mener dengang i 1986? 7 00:00:39,480 --> 00:00:42,240 Ja, hvorfor offentliggjorde du hændelserne? 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,520 Jeg er læge, ikke politiker. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,440 En læge har også ansvar for at sige sandheden. 10 00:00:48,520 --> 00:00:51,480 Du aner ikke, hvad der foregik i den landsby. 11 00:00:51,560 --> 00:00:55,840 Folk døde, og du skal forklare, hvorfor du ikke hjalp dem. 12 00:00:55,920 --> 00:00:59,760 Sludder! Alle rapporter derfra blev bragt i avisen. 13 00:00:59,840 --> 00:01:04,120 Du skriver: PTSD, masse-skizofreni, angst, depression... 14 00:01:04,200 --> 00:01:07,360 -Hr. Kubilay! -...dissociative lidelser, genetik, 15 00:01:07,440 --> 00:01:10,160 -somatiske lidelser... -Hr. Kubilay! 16 00:01:11,080 --> 00:01:12,320 Ja? 17 00:01:13,040 --> 00:01:14,520 Hvad vil du? 18 00:01:14,600 --> 00:01:17,280 Hvad skete der med folk i Kibledere? 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,360 Det kan jeg ikke fortælle dig. 20 00:01:20,920 --> 00:01:23,840 Så undersøger jeg det selv. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,880 Hr. Erhan? 22 00:01:28,960 --> 00:01:30,080 Hallo? 23 00:01:32,480 --> 00:01:33,880 Hr. Erhan? 24 00:01:36,400 --> 00:01:39,120 En psykiaterkollega besøgte byen forleden. 25 00:01:39,200 --> 00:01:41,320 -Kibledere? -Ja. 26 00:01:41,400 --> 00:01:45,000 -Hun optog nogle ting på video. -Hvad hedder hun? 27 00:01:45,080 --> 00:01:49,800 Ebru. Dr. Ebru. Du finder optagelserne på universitetet. 28 00:01:49,880 --> 00:01:51,560 Jeg siger ikke mere. 29 00:01:52,120 --> 00:01:54,320 Hallo? Hr. Erhan? 30 00:01:55,480 --> 00:01:56,640 Hallo? 31 00:01:57,720 --> 00:01:59,040 Hr. Erhan? 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,120 Jeg er psykiater Ebru Karaduman. 33 00:02:11,200 --> 00:02:14,800 Det er første dag, jeg optager et særligt tilfælde 34 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 af skizoid personlighedsforstyrrelse. 35 00:03:10,920 --> 00:03:14,360 Jeg blev tilkaldt af en eksorcist ved navn hodja Faruk. 36 00:03:14,440 --> 00:03:16,000 Han sidder derinde. 37 00:03:16,080 --> 00:03:18,640 Han udfører djævleuddrivelse på en kvinde, 38 00:03:18,720 --> 00:03:21,560 som er besat af en 1300 år gammel djinn. 39 00:03:21,640 --> 00:03:24,920 Jeg har fået lov til at optage seancen. 40 00:03:32,120 --> 00:03:36,200 Hvad laver det barn her? Kan du så komme ud. 41 00:03:36,640 --> 00:03:38,480 Ud med dig. 42 00:03:38,560 --> 00:03:41,720 Du skal ikke kigge. Sæt dig her. 43 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 Bliv her. 44 00:04:05,240 --> 00:04:10,840 Forlad omgående denne kvinde! Ellers sender jeg dig 45 00:04:10,920 --> 00:04:13,680 til det dybeste hjørne af helvede! 46 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 Hold din kæft, din køter! 47 00:04:16,200 --> 00:04:18,440 Jeg er ikke bange for dig! 48 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 Hvorfor skulle du også være bange for mig? 49 00:04:21,360 --> 00:04:24,720 Frygt Gud! Frygt Gud! 50 00:04:24,800 --> 00:04:27,120 Få de skøger ud herfra, 51 00:04:27,560 --> 00:04:31,480 ellers skal jeg vise jer, hvem der er Gud, og hvem der er Satan! 52 00:04:31,560 --> 00:04:33,280 Hold godt fast i hende! 53 00:04:34,160 --> 00:04:36,320 Væk med jer, skøger! 54 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 I er en tæves døtre! 55 00:04:38,200 --> 00:04:42,960 Væk! Ellers skal jeg røbe alle jeres beskidte hemmeligheder! 56 00:04:43,400 --> 00:04:47,120 Jeg fortæller, hvad jeres mænd laver om natten! 57 00:04:47,200 --> 00:04:51,120 Jeg fortæller, hvad I gør bag hinandens ryg! 58 00:04:51,600 --> 00:04:54,600 Jeg afslører alt jeres lort! 59 00:04:54,680 --> 00:04:58,360 -I skal ikke lytte til det! -Skrid! Slip mig! 60 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 Nurhan. 61 00:05:05,120 --> 00:05:06,160 Nurhan. 62 00:05:06,240 --> 00:05:10,360 Du forbandede din nabo af ren misundelse! 63 00:05:10,440 --> 00:05:12,240 Din skøge! 64 00:05:12,680 --> 00:05:15,560 Du ønskede hende død! 65 00:05:15,640 --> 00:05:17,360 Gjorde du ikke? 66 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 Cemile. 67 00:05:21,320 --> 00:05:25,640 Cemile, din mand bliver kørt ned af en bil. 68 00:05:26,560 --> 00:05:32,760 De finder hans indvolde og hjerne under hjulene... 69 00:05:33,760 --> 00:05:34,680 Dig... 70 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 Din mand... 71 00:05:36,920 --> 00:05:39,280 Din mand er pervers! 72 00:05:39,360 --> 00:05:42,680 Har han sagt, hvad han laver med luderne? 73 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 Har han? 74 00:05:44,480 --> 00:05:46,480 Skrid med jer! 75 00:05:46,560 --> 00:05:47,960 Slip mig! 76 00:05:48,040 --> 00:05:50,080 Han kan ikke gøre mig noget! 77 00:05:50,160 --> 00:05:53,320 Jeg skal brænde jeres huse ned! 78 00:05:53,400 --> 00:05:54,880 Slip mig! 79 00:05:54,960 --> 00:05:58,280 Slip mig! 80 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 Slip mig! 81 00:06:01,240 --> 00:06:02,400 Slip mig! 82 00:06:41,360 --> 00:06:44,200 -Hvor er hun? -Hun løb derind. 83 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 Ebru, bliv her. Det kan blive farligt. 84 00:08:11,880 --> 00:08:14,000 Godt. Ud med den. 85 00:08:18,040 --> 00:08:20,640 -Tak, hodja. -Nu er det overstået. 86 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 Du skal ikke være bange. 87 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Tag det roligt. 88 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 Er alt okay? 89 00:08:40,360 --> 00:08:41,840 -Ja. Tak. -Er du okay? 90 00:08:41,920 --> 00:08:43,440 Med Guds hjælp 91 00:08:43,520 --> 00:08:47,680 overdrager jeg jer patienten, søster Hatice, som nu er rask igen. 92 00:08:48,480 --> 00:08:50,160 Hør nu godt efter. 93 00:08:50,240 --> 00:08:53,960 I må ikke lege med besværgelser og amuletter. 94 00:08:54,480 --> 00:08:56,400 I må ikke udøve trolddom. 95 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 De, som udøver trolddom mod andre, 96 00:08:58,840 --> 00:09:02,080 er ikke i sikkerhed hverken her eller hinsides. 97 00:09:02,160 --> 00:09:05,360 Vi hører om mange djinnbesættelser for tiden. 98 00:09:05,440 --> 00:09:08,960 Hver femte hjemsøges af dem. 99 00:09:09,040 --> 00:09:13,160 Det kan give al mulig ballade. Ulykker, forbandelser, sygdom. 100 00:09:13,960 --> 00:09:15,680 Men som I så her, 101 00:09:15,760 --> 00:09:21,120 hvis der er en ekspert til stede, kan djinnen ikke gøre jer noget. 102 00:09:21,200 --> 00:09:25,120 Gud har skabt os meget stærkere end dem. 103 00:09:25,840 --> 00:09:29,320 Må Gud beskytte os fra alt, som er ondt. 104 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 Amen. 105 00:09:33,760 --> 00:09:36,040 Faruk er færdig med sin optræden, 106 00:09:36,120 --> 00:09:39,240 men jeg har stadig et par ting at drøfte med ham. 107 00:09:59,000 --> 00:10:01,960 -Goddag. -Goddag og velkommen til. 108 00:10:02,040 --> 00:10:04,640 -Hvordan går det? -Det går fint. 109 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 Sikke et pænt hus. 110 00:10:06,880 --> 00:10:10,840 -Ja, et gammelt græsk hus fra min farfar. -Virkelig? Meget flot. 111 00:10:10,920 --> 00:10:12,800 -Kom indenfor. -Tak. 112 00:10:17,080 --> 00:10:19,960 Mageløst. Er alting udskåret i hånden? 113 00:10:20,040 --> 00:10:23,120 -Alt er originalt. Vi har intet rørt. -Smukt. 114 00:10:24,560 --> 00:10:27,240 -Goddag. -Goddag og velkommen. 115 00:10:27,320 --> 00:10:31,400 -Undskyld, jeg forstyrrer. -Det gør skam ingenting. 116 00:10:36,400 --> 00:10:37,600 Frøken Ebru... 117 00:10:38,160 --> 00:10:41,480 Skal vi ikke sætte os lidt? Du må gerne filme. 118 00:10:41,560 --> 00:10:44,480 -Velkommen igen. -Tak. 119 00:10:44,560 --> 00:10:48,000 Kan jeg lige få et øjeblik til at stille mit udstyr op? 120 00:10:48,080 --> 00:10:50,840 -Selvfølgelig. Værsgo. -Tak. 121 00:10:58,120 --> 00:11:00,840 Hvad skete der med kvinden fra i går? 122 00:11:01,840 --> 00:11:05,680 Hun var pludselig begyndt at være bange for vand. 123 00:11:05,760 --> 00:11:09,920 Hun gik ikke i bad eller gjorde rent. Hendes hus var møgbeskidt, 124 00:11:10,000 --> 00:11:12,040 og hun truede alle omkring sig. 125 00:11:12,120 --> 00:11:16,200 -Gik hun til lægen? -Ja, men medicinen gjorde det værre. 126 00:11:16,280 --> 00:11:18,840 -Hvem siger det? -Hende selv og familien. 127 00:11:18,920 --> 00:11:22,440 -De havde hørt om mig, så jeg hjalp dem. -Javel. 128 00:11:23,280 --> 00:11:26,920 Faruk, hvad gjorde du helt præcist i går? 129 00:11:28,840 --> 00:11:33,200 -Er vi begyndt? Gør vi sådan her? -Ja, vi er begyndt. 130 00:11:33,280 --> 00:11:37,720 Du fortæller og demonstrerer. Jeg observerer og filmer det hele. 131 00:11:38,760 --> 00:11:41,800 -Hør her, doktor... -Det behøver du ikke kalde mig. 132 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 -Bare Ebru. -Javel. Ebru... 133 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 Du filmer det og hvad så? 134 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 Skal det vises på medicinstudiet? 135 00:11:49,320 --> 00:11:52,760 Det er et casestudie. Vi vælger en, som skal i behandling. 136 00:11:52,840 --> 00:11:54,680 En, som er besat af en djinn. 137 00:11:54,760 --> 00:11:57,960 -Siger du. Jeg kalder det noget andet. -Som du vil. 138 00:11:58,040 --> 00:12:02,240 Men du overdrager en, som lægerne ikke kan kurere, til mig. 139 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 Og så skal jeg kurere patienten. 140 00:12:04,480 --> 00:12:07,240 -Så siger vi det. -Fint. Lad os antage, 141 00:12:07,320 --> 00:12:12,480 at jeg kurerer en patient med et alvorligt problem, og du optager det. 142 00:12:13,400 --> 00:12:16,040 -Hvad så? -Hvad mener du? 143 00:12:16,120 --> 00:12:18,080 -Erkender du det så? -Hvad? 144 00:12:18,160 --> 00:12:19,480 At djinner findes. 145 00:12:20,200 --> 00:12:23,240 Det her er et videnskabeligt studie. 146 00:12:23,320 --> 00:12:26,040 Undskyld min uvidenhed, doktor, 147 00:12:26,120 --> 00:12:29,080 men giver videnskabelige studier ikke resultater? 148 00:12:29,560 --> 00:12:33,120 Jo, men dem kan kun forskerne tolke. 149 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 Javel ja. 150 00:12:35,840 --> 00:12:38,680 Men hvordan opfattede du det, der skete i går? 151 00:12:39,520 --> 00:12:42,560 -Jeg er lidt skeptisk. -Du er skeptisk? 152 00:12:42,640 --> 00:12:45,240 -Så du ikke den tilstand, hun var i? -Jo. 153 00:12:45,320 --> 00:12:50,320 Hun kom til mig, og jeg kurerede hende. En psykiater havde givet hende medicin. 154 00:12:50,400 --> 00:12:52,520 Du kan have organiseret det. 155 00:12:54,840 --> 00:12:56,080 Hvordan det? 156 00:12:57,080 --> 00:12:59,880 -Du ringede til mig i går. -Det er rigtigt. 157 00:12:59,960 --> 00:13:05,200 Måske havde du aftalt det med hende i forvejen inden din optræden. 158 00:13:05,280 --> 00:13:06,600 Optræden? 159 00:13:06,680 --> 00:13:09,920 Du må ikke blive vred. Det har vi jo talt om. 160 00:13:10,520 --> 00:13:12,440 Kom, jeg skal vise dig noget. 161 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 -Hvor? -Bare kom. 162 00:13:14,160 --> 00:13:16,560 Vent, jeg skal lige have mit kamera. 163 00:13:35,280 --> 00:13:37,480 Ved du, hvad det her er? 164 00:13:38,440 --> 00:13:41,440 -Det, som kom ud af hendes mund. -Præcis. 165 00:13:42,040 --> 00:13:45,400 Blev hun kureret, fordi det kom ud af hendes mund? 166 00:13:45,480 --> 00:13:49,480 Hun blev kureret, fordi djinnen kom ud sammen med det. 167 00:13:50,120 --> 00:13:51,600 Ikke overbevisende. 168 00:13:52,160 --> 00:13:56,680 Du så det jo selv. Du filmede det og er stadig ikke overbevist. 169 00:13:56,760 --> 00:13:57,880 Godt. 170 00:13:58,080 --> 00:14:01,040 Før du trak det der ud af hendes mund, 171 00:14:01,120 --> 00:14:03,760 -dækkede du hende jo til. -Og hvad så? 172 00:14:03,840 --> 00:14:05,520 Du lagde et sjal over hende. 173 00:14:05,600 --> 00:14:08,480 Du krøb ind under det med det der i lommen. 174 00:14:08,560 --> 00:14:11,280 Så puttede du det i munden på hende. 175 00:14:11,360 --> 00:14:15,280 Kun de uvidende godtager alt. Vi forskere stiller spørgsmål. 176 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 Så hvorfor lagde du sjalet over hende? 177 00:14:17,760 --> 00:14:21,680 Djinnen forlader kun kroppen, hvis der er fuldstændig mørkt. 178 00:14:21,760 --> 00:14:23,320 Derfor brugte jeg sjalet. 179 00:14:23,400 --> 00:14:26,480 -Du kunne have slukket kameralyset. -Ja. 180 00:14:26,560 --> 00:14:29,520 Men du foretrak at lægge et sjal over hende. 181 00:14:29,600 --> 00:14:34,760 Det er fysisk umuligt for noget så stort at komme op af nogens mave. 182 00:14:35,080 --> 00:14:39,520 Alle, som ser den her film, vil tro, at du lavede noget fusk under det sjal. 183 00:14:39,600 --> 00:14:44,440 Så uanset hvem jeg kurerer, vil I forskere altid sige det samme. 184 00:14:44,520 --> 00:14:47,680 -Nej, du får en chance. -Og hvad går den ud på? 185 00:14:47,760 --> 00:14:50,560 Jeg vælger den patient, du skal kurere. 186 00:15:46,200 --> 00:15:49,040 -Værsgo, tag lidt te. -Tak. 187 00:15:49,120 --> 00:15:53,000 -Undskyld, jeg trænger mig på. -Velbekomme. 188 00:15:54,680 --> 00:15:56,200 Hvad er det der? 189 00:15:57,360 --> 00:16:01,360 Det er vers, som beskytter mod ånder, besværgelser og onde øjne. 190 00:16:01,440 --> 00:16:03,480 Det der er Ayatul Kursi. 191 00:16:04,000 --> 00:16:05,400 Og det er vefker, 192 00:16:05,960 --> 00:16:09,520 skrevet med en særlig pen, og som kun jeg kan forstå. 193 00:16:09,600 --> 00:16:11,240 -Vefk? -Ja, vefk. 194 00:16:11,680 --> 00:16:15,440 Alle arabiske bogstaver svarer til et tal. 195 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 Det kaldes abjad. 196 00:16:16,880 --> 00:16:20,520 Når de står på række, danner de effektive besværgelser. 197 00:16:20,600 --> 00:16:23,560 Javel. Lidt ligesom kabbala i jødedommen? 198 00:16:24,240 --> 00:16:27,000 Det er lidt anderledes, for det er også alkymi. 199 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Hvad gør de her så? 200 00:16:30,280 --> 00:16:31,920 De beskytter os. 201 00:16:32,000 --> 00:16:38,240 Hvis djinner er så kloge og farlige, hvorfor er de så bange for bogstaver? 202 00:16:38,320 --> 00:16:42,880 Fordi disse bogstaver har en dødelig effekt på dem. 203 00:16:42,960 --> 00:16:44,080 Hvordan? 204 00:16:44,160 --> 00:16:49,120 Ligesom en lille virus kan slå et kæmpestort dyr ihjel. 205 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 Men vi ved, hvad en virus er. 206 00:16:52,000 --> 00:16:55,440 Vi kender dens reaktionsmønster i en organisme. 207 00:16:55,520 --> 00:16:57,000 Frøken Ebru. 208 00:16:57,080 --> 00:17:01,000 Djinner er skabt af forbandelsen af varme, lys og ild. 209 00:17:01,080 --> 00:17:05,200 De opnår strukturel form ved en særlig elektromagnetisk frekvens. 210 00:17:05,600 --> 00:17:10,200 Disse vefker reflekterer lys forskelligt for hver gruppering. 211 00:17:10,280 --> 00:17:12,840 Da lys er en elektromagnetisk bølge, 212 00:17:12,920 --> 00:17:16,240 er det ikke så mystisk, at de påvirker djinnerne. 213 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 Du bruger mange videnskabelige termer. 214 00:17:21,080 --> 00:17:22,400 Hør her, Ebru. 215 00:17:23,040 --> 00:17:26,320 Nogle af patienterne bør kun kureres af en læge. 216 00:17:26,400 --> 00:17:28,960 -Det indrømmer jeg blankt. -Godt. 217 00:17:29,480 --> 00:17:34,560 Men der er visse tilfælde, som I ikke kan gøre noget ved. 218 00:17:34,640 --> 00:17:37,840 -Kun vi kan kurere dem. -Men der er ingen beviser. 219 00:17:37,920 --> 00:17:39,760 Hvilke beviser søger du? 220 00:17:39,840 --> 00:17:43,360 Hvis djinner er skabninger, som kan gå, spise og tale, 221 00:17:43,440 --> 00:17:46,840 så må der jo findes nogle håndgribelige beviser. 222 00:17:46,920 --> 00:17:50,880 -Accepterer videnskaben, at drømme findes? -Naturligvis. 223 00:17:50,960 --> 00:17:55,160 Findes der nogen håndgribelige beviser på drømme? 224 00:17:56,400 --> 00:17:59,680 Nej. Så hvad der end er sket... 225 00:17:59,760 --> 00:18:04,880 Vent lidt. Der er ingen tvivl om drømme, for dem ser vi alle som et faktum. 226 00:18:04,960 --> 00:18:10,040 Kun visse mennesker og religioner hævder, at djinner findes. Det er forskellen. 227 00:18:10,120 --> 00:18:13,440 "Djinn" betyder noget, som skjuler sig i mørket. 228 00:18:14,040 --> 00:18:17,280 Ja, det er svært at se og røre ved dem, 229 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 men det er nemt at mærke dem. Og i virkeligheden... 230 00:18:21,640 --> 00:18:24,720 ...er den kulde, man mærker, når de er i nærheden... 231 00:18:25,840 --> 00:18:29,320 -...helt ulig noget andet. -Frygt er ikke et bevis. 232 00:18:29,400 --> 00:18:31,840 Det er psykiatrien baseret på. 233 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 Vi bliver ikke enige uden beviser. 234 00:18:34,000 --> 00:18:37,560 Men bliver vi det så, når vi har sikre beviser? 235 00:18:37,640 --> 00:18:39,120 Det ved jeg ikke. 236 00:18:40,960 --> 00:18:42,240 Vi får se. 237 00:18:42,960 --> 00:18:44,040 Se her. 238 00:18:46,400 --> 00:18:48,120 Det er for eksempel alkymi. 239 00:18:48,640 --> 00:18:50,440 Det var engang en videnskab. 240 00:18:50,520 --> 00:18:52,240 Nu kaldes det trolddom. 241 00:18:52,840 --> 00:18:57,000 Faruk, jeg har lavet lidt mad. Kom og spis. 242 00:18:57,080 --> 00:18:59,800 Nej tak, jeg er ikke sulten. 243 00:18:59,880 --> 00:19:03,160 -Min mor laver dejlig mad. -Måske en anden gang. 244 00:19:03,240 --> 00:19:06,000 Vi skal af sted nu. Tusind tak. 245 00:19:06,840 --> 00:19:09,120 Her er patienten, jeg talte om. 246 00:19:09,200 --> 00:19:10,680 Vi skal til Mugla. 247 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Kübra Duran. 248 00:19:36,080 --> 00:19:39,120 -Hav en god tur, min dreng. -Farvel, mor. 249 00:20:17,520 --> 00:20:22,280 Blev du ekspert i djinner i Adana, eller efter du flyttede til Bursa? 250 00:20:22,360 --> 00:20:24,600 Det begyndte, da jeg var barn. 251 00:20:25,240 --> 00:20:28,800 Er der andre i din familie, som udøver eksorcisme? 252 00:20:29,560 --> 00:20:32,640 Nej, det er ikke noget arveligt. 253 00:20:32,720 --> 00:20:36,520 Jeg vil ikke tale mere om det, men det begyndte, da jeg var barn. 254 00:20:36,600 --> 00:20:38,840 Det kaldes "at give en hånd med". 255 00:20:38,920 --> 00:20:40,880 -Give en hånd med? -Ja. 256 00:20:40,960 --> 00:20:42,480 Og hvad betyder det? 257 00:20:43,040 --> 00:20:47,400 Jo, ser du, man lærer det af en, som er mere erfaren. 258 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 Og så gør man det. 259 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 -For et honorar? -Der er ingen honorar. 260 00:20:51,960 --> 00:20:54,040 -Virkelig? -Ikke i mit tilfælde. 261 00:20:54,120 --> 00:20:57,320 Det kan man ikke sige om alle i din branche. 262 00:20:57,400 --> 00:21:00,360 Der findes jo alle slags mennesker. 263 00:21:02,880 --> 00:21:04,360 Hvor skal vi hen? 264 00:21:05,120 --> 00:21:06,760 Vi skal til Kibledere. 265 00:21:07,240 --> 00:21:09,160 Der er cirka 100 kilometer. 266 00:21:09,240 --> 00:21:12,840 Jeg kan ikke huske vejen. Vi flyttede, da jeg var lille. 267 00:21:12,920 --> 00:21:16,640 Jeg ringer og spørger Refika om vej. 268 00:21:17,120 --> 00:21:20,520 -Refika? -Det er Kübras mor. 269 00:21:58,320 --> 00:22:00,160 Jeg ringer lige til Refika. 270 00:22:04,560 --> 00:22:05,600 Hallo? 271 00:22:06,320 --> 00:22:08,400 Refika, det er Ebru. 272 00:22:08,480 --> 00:22:10,960 Ja, vi står herude... 273 00:22:11,440 --> 00:22:15,120 Nej, vi er der ikke helt. Vi er vist faret vild. 274 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Jeg... 275 00:22:16,920 --> 00:22:19,200 Ja. Det er vi kørt forbi. 276 00:22:20,120 --> 00:22:21,200 Ja. 277 00:22:24,160 --> 00:22:26,400 Jeg drejede ikke ind ad Koycegiz. 278 00:22:27,560 --> 00:22:31,480 Jeg er kørt forkert. Men nu kender jeg vejen, håber jeg. 279 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 -Der ligger et hus derhenne. -Ja. 280 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 -Skal vi spørge dem? -Ja. 281 00:22:55,000 --> 00:22:56,680 Goddag og Guds fred. 282 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 -Velkommen. -Undskyld, at vi forstyrrer. 283 00:22:59,640 --> 00:23:01,840 -Helt i orden. -Vi er faret vild. 284 00:23:01,920 --> 00:23:03,520 Vi skal til Asagiyagiz. 285 00:23:03,600 --> 00:23:05,840 Hvad skal I med kameraet? 286 00:23:05,920 --> 00:23:08,400 Vi skal undersøge noget i Kibledere. 287 00:23:08,480 --> 00:23:10,880 -Sluk for det kamera! -Faruk! 288 00:23:12,000 --> 00:23:13,240 Jeg har signal. 289 00:23:13,320 --> 00:23:16,720 Du sagde, du voksede op her, men du genkender ingenting? 290 00:23:16,800 --> 00:23:19,320 Du har ret. Så du manden derinde? 291 00:23:19,400 --> 00:23:22,360 Først var han flink, og så hidsede han sig op. 292 00:23:22,440 --> 00:23:25,760 Der er alt muligt hokuspokus herude. 293 00:23:25,840 --> 00:23:29,000 Vi er faret vild. Skal vi køre tilbage til Mugla? 294 00:23:29,640 --> 00:23:32,760 Kan du ikke bare spørge djinnerne om vej? 295 00:23:34,040 --> 00:23:37,480 -De holder øje med os lige nu. -Hvad mener du? 296 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 Det her sted... 297 00:23:39,560 --> 00:23:42,960 ...det er ideelt for djinner og ånder og dæmoner. 298 00:23:43,560 --> 00:23:45,840 Abu Samarqandi fortæller... 299 00:23:46,520 --> 00:23:50,800 "Hvis solen står op bag ét bjerg og går ned bag et andet, 300 00:23:50,880 --> 00:23:54,120 og hvis en bæk løber gennem stenen og jorden i midten, 301 00:23:54,200 --> 00:23:57,120 er skyggen imellem plaget af djinner." 302 00:23:58,600 --> 00:24:01,040 Man skulle tro, han beskrev dette sted. 303 00:24:06,240 --> 00:24:07,800 Hvad var det for en lyd? 304 00:24:08,880 --> 00:24:10,440 Den kom derovrefra. 305 00:24:12,360 --> 00:24:14,320 Det lyder som en, der græder. 306 00:24:16,240 --> 00:24:19,640 Det er en kvinde, der græder. Vent lidt, jeg filmer lige. 307 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 Vent på mig. 308 00:24:27,120 --> 00:24:29,160 -Det kom derfra. -Gå videre. 309 00:24:32,520 --> 00:24:33,960 Pas nu på. 310 00:24:35,920 --> 00:24:38,240 -Hørte du det? -Ja. 311 00:24:44,080 --> 00:24:45,680 Faruk, vent. 312 00:24:47,560 --> 00:24:49,160 Det kommer derfra. 313 00:24:51,760 --> 00:24:53,080 Pas på. 314 00:24:56,560 --> 00:24:58,160 Kan du se noget? 315 00:25:03,080 --> 00:25:05,360 -Faruk! -Ebru, tag det roligt! 316 00:25:09,160 --> 00:25:12,040 -Ebru, er du okay? -Ja. Hvor er den? 317 00:25:12,720 --> 00:25:16,480 -Den er væk. -Hvor? Den ville bide mig! 318 00:25:16,560 --> 00:25:18,680 Tag det roligt. Den er væk. 319 00:25:19,360 --> 00:25:22,240 -Er den derovre? -Nej, den er væk nu. 320 00:25:22,320 --> 00:25:25,520 -Kom, vi skal hen til bilen. -Vi skal væk herfra. 321 00:25:25,600 --> 00:25:28,760 -Jeg tabte kameraet. Gik det i stykker? -Nej. 322 00:25:28,840 --> 00:25:30,600 Vi skal hen til bilen. 323 00:25:31,760 --> 00:25:33,160 Kom nu. 324 00:25:37,320 --> 00:25:40,440 Hvordan kan det ske for en dyreelsker som mig? 325 00:25:40,520 --> 00:25:41,840 Jeg blev vildt bange. 326 00:25:44,880 --> 00:25:47,680 -Skal jeg slukke den? -Nej, det er ikke derfor. 327 00:25:47,760 --> 00:25:49,440 Men du er jo læge. 328 00:25:50,200 --> 00:25:54,960 Da jeg læste medicin, fortalte en professor om skaderne ved rygning. 329 00:25:55,040 --> 00:25:57,760 Han hed Selim Gürgen og var selv afhængig. 330 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Hvis grav er det? 331 00:26:37,480 --> 00:26:39,080 Er det knogler? 332 00:26:41,400 --> 00:26:42,600 Mærkeligt. 333 00:26:44,080 --> 00:26:46,680 Du skal ikke gå derind. Faruk. 334 00:26:51,000 --> 00:26:52,600 Hvad i alverden er det? 335 00:27:03,360 --> 00:27:04,920 Det er knogler. 336 00:27:05,000 --> 00:27:08,360 -Er det et frimurer-symbol? -Ja, men i en anden betydning. 337 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 Hvordan? 338 00:27:09,560 --> 00:27:12,960 -Jeg tror, jeg ved, hvad de har gjort. -Hvad? 339 00:27:13,040 --> 00:27:17,200 Hvis en landsbys dyr pludselig dør i stort antal uden grund, 340 00:27:17,280 --> 00:27:19,840 ofrer man og vasker jorden med blod... 341 00:27:20,760 --> 00:27:22,880 ...og lægger knoglerne sådan her. 342 00:27:25,520 --> 00:27:27,560 Sikke et mærkeligt ønsketræ. 343 00:27:27,640 --> 00:27:31,000 De har hængt alt muligt op i det. Er det tarme? 344 00:27:31,080 --> 00:27:35,360 -De er over det hele. I mit hår... -Vent lige lidt. 345 00:27:37,080 --> 00:27:39,280 Gravstedet, mausolæet... 346 00:27:40,080 --> 00:27:42,200 ...knoglerne, symbolerne... 347 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 Hvad er der? 348 00:27:47,440 --> 00:27:49,200 Ebru, kom med lyset. 349 00:27:49,280 --> 00:27:50,960 -Hvad? -Kom herhen. 350 00:27:51,040 --> 00:27:52,440 Hvad står der? 351 00:27:52,520 --> 00:27:55,040 Syv, et, syv, fem. 352 00:27:55,360 --> 00:27:57,640 Der står 7175. 353 00:27:59,160 --> 00:28:03,720 -Nogen må have ønsket noget. -Nogle ønsketræer er onde. 354 00:28:04,240 --> 00:28:06,680 Hvem skulle dog ønske noget ondt? 355 00:28:06,760 --> 00:28:10,440 Hvis man ønsker død over en fjende eller en, man misunder... 356 00:28:11,520 --> 00:28:15,760 ...kan man binde hår eller knogler til et stykke stof med deres navn på 357 00:28:15,840 --> 00:28:18,960 og hænge dem i et træ. Det er en gammel tradition. 358 00:28:19,040 --> 00:28:22,120 -Her lugter forfærdeligt. -Det er et ondt sted. 359 00:28:24,920 --> 00:28:26,120 Er du okay? 360 00:28:27,080 --> 00:28:28,840 Ebru, er der noget galt? 361 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 -Er du okay? -Ja. 362 00:28:33,680 --> 00:28:35,920 Lugten var ved at kvæle mig. 363 00:28:38,520 --> 00:28:40,000 Jeg har det fint nu. 364 00:28:43,440 --> 00:28:45,000 -Se fårene! -Pas på. 365 00:28:45,080 --> 00:28:46,160 Jeg standser. 366 00:28:46,600 --> 00:28:48,960 Se det lille! Hvor er det sødt. 367 00:28:49,720 --> 00:28:50,880 Hallo der! 368 00:28:55,280 --> 00:28:56,840 I skræmte mine får. 369 00:28:56,920 --> 00:28:59,160 -Vi standsede jo. -Undskyld. 370 00:28:59,240 --> 00:29:02,720 -Kan du ikke forklare os vejen? -Hvor skal I hen? 371 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 Vi skal til Asagiyagiz. 372 00:29:04,880 --> 00:29:08,800 -Hvad skal I der? -Kender du Refika Duran? 373 00:29:08,880 --> 00:29:11,720 Hendes mand hed Bilal Duran. Han er død nu. 374 00:29:11,800 --> 00:29:15,440 -Bilal Duran fra Kibledere? -Ja, lige præcis. 375 00:29:15,520 --> 00:29:20,360 De er flyttet. Nu bor de i et gammelt græsk hus. Kender du det? 376 00:29:22,280 --> 00:29:23,760 I er kørt helt forkert. 377 00:29:23,840 --> 00:29:26,960 Hvis I kører tilbage, kommer I endnu længere væk. 378 00:29:27,040 --> 00:29:30,840 Ved I hvad? Det er bedre, at I fortsætter ligeud. 379 00:29:30,920 --> 00:29:33,760 Så deler vejen sig. I kører til venstre. 380 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 Der kan I se lysene. Så ved I, at I er på rette vej. 381 00:29:37,400 --> 00:29:39,840 Bliv på den vej, så kommer huset. 382 00:29:39,920 --> 00:29:43,080 -Godt, tak skal du have. -Kør forsigtigt. 383 00:29:49,680 --> 00:29:52,360 Jeg håber, han gav os den rigtige vej. 384 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 Nu deler vejen sig, og jeg kører til venstre. 385 00:29:57,520 --> 00:30:00,920 -Der er lysene. -Der er det. Vi har fundet det. 386 00:30:06,760 --> 00:30:08,240 -Hodja Faruk... -Hvad? 387 00:30:08,800 --> 00:30:10,680 -Hvad er det? -Hvad? 388 00:30:10,760 --> 00:30:12,200 Hvad laver de? 389 00:30:12,800 --> 00:30:14,000 Hvem? 390 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 -Optag det lige. -Hvem? 391 00:30:16,800 --> 00:30:19,960 Den filmer allerede. Husk at tænde for lyset. 392 00:30:20,040 --> 00:30:22,240 Skynd dig. Kan du ikke se det? 393 00:30:22,840 --> 00:30:24,960 -Se hvad? -Kig nu. 394 00:30:25,040 --> 00:30:26,480 Er han alene? 395 00:30:26,560 --> 00:30:28,080 -Ham der? -Ja. 396 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 Vent. Er det ikke... 397 00:30:30,720 --> 00:30:32,720 ...ham hyrden fra før? 398 00:30:33,320 --> 00:30:35,200 -Det er umuligt. -Det er ham. 399 00:30:36,200 --> 00:30:39,920 -Han er jo flere kilometer bagude. -Nu er vi kørt forbi. 400 00:30:40,000 --> 00:30:41,840 Vi er forbi ham nu. 401 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 Nå... 402 00:30:46,760 --> 00:30:48,000 Mærkeligt. 403 00:30:48,480 --> 00:30:50,240 Kør nu bare videre. 404 00:30:50,960 --> 00:30:53,200 Vi har kørt rundt i flere timer. 405 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 Hallo, Refika? 406 00:30:58,120 --> 00:31:00,480 Jeg kører hen ad den vej nu. 407 00:31:01,000 --> 00:31:03,200 Ja. Nemlig. 408 00:31:03,600 --> 00:31:06,760 Moskéen? Jeg kan se den inde til højre. 409 00:31:06,840 --> 00:31:08,920 Jeg er kørt forbi den. 410 00:31:09,680 --> 00:31:11,760 Okay, jeg drejer her. 411 00:31:14,120 --> 00:31:15,440 Okay. 412 00:31:15,960 --> 00:31:19,000 Okay, nu er jeg der snart. 413 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 Ja, vi ses. 414 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 -Er vi på rette vej? -Ja. 415 00:31:25,040 --> 00:31:26,520 -Her. -Et hvidt hus. 416 00:31:26,600 --> 00:31:28,800 -Er du sikker? -Se, der er hun. 417 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 Der er hun. 418 00:31:33,720 --> 00:31:35,280 Velkommen til. 419 00:31:35,360 --> 00:31:38,680 Se hende lige. Hvor ser du godt ud. 420 00:31:38,760 --> 00:31:39,640 Min kære. 421 00:31:41,720 --> 00:31:44,440 -Guds fred, alle sammen. -Velkommen til. 422 00:31:44,960 --> 00:31:47,920 Det er så længe siden. Du ligner dig selv. 423 00:31:48,000 --> 00:31:52,560 -Nej, mit hår er blevet helt gråt. -Hold nu op, Refika. 424 00:31:52,640 --> 00:31:55,520 -Doktor Ebru. -Min kære Esra. Hvordan har du det? 425 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 Fint, og dig? 426 00:31:57,040 --> 00:31:59,800 -Fint. Og hvem er så det? -Det er min datter. 427 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 -Nå, hvor dejligt. Goddag. -Godag. 428 00:32:02,560 --> 00:32:05,160 -Giv tante et kys. -Hvor er du sød. 429 00:32:06,120 --> 00:32:09,600 -Og dine forældre? -De har det fint. 430 00:32:09,680 --> 00:32:13,240 Det er hodja Faruk, som jeg har fortalt dig om. 431 00:32:13,320 --> 00:32:15,160 -Velkommen. -Goddag. 432 00:32:15,240 --> 00:32:19,040 -Vi skal da ikke stå her. Kom med hjem. -Ja, fint. 433 00:32:19,120 --> 00:32:22,360 Vores ting er i bilen. Sæt jer ind, så kører vi hjem. 434 00:32:22,440 --> 00:32:24,560 -Ja. Kom, min ven. -Denne vej. 435 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 Kom. 436 00:32:36,800 --> 00:32:38,760 Godt, så er vi her. 437 00:32:38,840 --> 00:32:40,800 -Er det her, Refika? -Ja. 438 00:32:41,520 --> 00:32:44,800 Undskyld, Faruk, men det hus er endnu smukkere end dit. 439 00:32:44,880 --> 00:32:47,920 -Smukt. Hvor gammelt er det? -Meget gammelt. 440 00:32:48,000 --> 00:32:51,240 Det er et af de smukkeste og ældste huse i Asagiyagiz. 441 00:32:51,320 --> 00:32:52,560 Helt sikkert. 442 00:32:59,080 --> 00:33:01,120 Det er også vores hus. 443 00:33:01,200 --> 00:33:03,120 Esra, står det tomt? 444 00:33:04,240 --> 00:33:06,360 Hendes far elskede det sted. 445 00:33:06,800 --> 00:33:09,720 -Sådan har det stået, siden han døde. -Javel. 446 00:33:09,800 --> 00:33:11,560 -Skal vi gå hjem? -Ja. 447 00:33:12,040 --> 00:33:13,360 Faruk. 448 00:33:13,840 --> 00:33:14,960 Hodja Faruk? 449 00:33:15,040 --> 00:33:17,520 Kom og tag dine ting fra bilen. 450 00:33:18,160 --> 00:33:20,800 -Godt. -Ebru, lad os hjælpe. 451 00:33:26,040 --> 00:33:27,240 Kom indenfor. 452 00:33:30,360 --> 00:33:31,760 I Guds navn. 453 00:33:36,160 --> 00:33:39,520 -Velkommen igen. -Jeg omfavner dig lige igen. 454 00:33:39,600 --> 00:33:42,280 Hold det her. Jeg har savnet dig sådan. 455 00:33:45,720 --> 00:33:50,280 Hodja, Gud velsigne dig. Du er kommet den lange vej. 456 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 Jeg håber bare, jeg kan hjælpe. 457 00:33:52,560 --> 00:33:55,560 -Ebru, kameraet... -Nu skal jeg tage det. 458 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Esra, må jeg få et glas vand? 459 00:33:58,360 --> 00:34:01,280 Ja. Hodja, vil du have noget? Vand eller ayran? 460 00:34:01,360 --> 00:34:03,320 -Ayran, tak. Kold. -Javel. 461 00:34:04,240 --> 00:34:06,880 Nå, er I kørt meget rundt? 462 00:34:06,960 --> 00:34:09,240 Du har ingen anelse. Vi for vild 463 00:34:09,320 --> 00:34:12,320 og måtte spørge om vej. Han kom efter os. 464 00:34:12,400 --> 00:34:15,080 -Så blev vi angrebet af en hund. -Hvor? 465 00:34:15,160 --> 00:34:18,000 Vi var standset et sted ved vejen. 466 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 Alt har forandret sig. 467 00:34:20,160 --> 00:34:24,680 -Du var så lille, da I flyttede. -Ja, jeg har glemt alting. 468 00:34:27,120 --> 00:34:29,280 Fatma, kom og se. 469 00:34:29,360 --> 00:34:32,440 Vores gæster er kommet. Det er hodja Faruk. 470 00:34:32,520 --> 00:34:34,640 Fatma, kan du huske Ebru? 471 00:34:34,960 --> 00:34:39,040 -Sluk for det kamera! -Fatma, det har vi jo talt om. 472 00:34:39,120 --> 00:34:42,880 -Sluk så det kamera! -Hvorfor opfører du dig sådan? 473 00:34:42,960 --> 00:34:46,680 -Bland dig udenom. Sluk det! -Vent nu lidt. 474 00:34:46,760 --> 00:34:49,760 Jeg skal nok slukke. Hvorfor er du så vred? 475 00:34:50,520 --> 00:34:53,360 -Hvad skal I her? -Tag det nu roligt. 476 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 Hvorfor skal jeg det? 477 00:34:55,760 --> 00:35:00,240 Skammer du dig ikke? Du er læge nu, men her kommer du med den hodja! 478 00:35:00,320 --> 00:35:03,600 Burde du ikke stole på mig, fordi jeg er læge? 479 00:35:03,680 --> 00:35:07,080 -Filmede de ikke Kübra på hospitalet? -Det var hospitalet. 480 00:35:07,160 --> 00:35:10,280 Lægerne filmede hende også. 481 00:35:10,360 --> 00:35:13,720 Og nu filmer jeg hende som læge og som ven. Bare rolig. 482 00:35:13,800 --> 00:35:16,320 Nej! Hun har det ikke godt. 483 00:35:16,400 --> 00:35:19,120 -Sådan hjælper du hende ikke. -Fatma. 484 00:35:19,200 --> 00:35:21,240 Jeg vil ikke Kübra noget ondt. 485 00:35:21,320 --> 00:35:23,760 Ikke noget ondt? Hvad laver han så her? 486 00:35:23,840 --> 00:35:26,800 Fatma! Kan du så tie stille! 487 00:35:26,880 --> 00:35:29,520 -Hvad er det, du siger? -Mor, slap nu af. 488 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Min datter var indlagt et helt år, 489 00:35:32,040 --> 00:35:34,600 og intet hjalp! Hun fik sprøjter og medicin! 490 00:35:34,680 --> 00:35:37,560 De gav hende elektriske stød! 491 00:35:37,640 --> 00:35:40,880 Hvad er dit problem? Hvorfor ser du sådan på mig? 492 00:35:40,960 --> 00:35:42,280 Bland dig udenom. 493 00:35:42,360 --> 00:35:45,200 Fik hun det bedre, eller blev det endnu værre? 494 00:35:45,280 --> 00:35:47,880 Jeg siger dig, Kübra bliver rask igen. 495 00:35:47,960 --> 00:35:49,760 Min datter bliver kureret! 496 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 -Så bland dig udenom! -Refika, stop! Hold nu op! 497 00:35:53,240 --> 00:35:57,440 Hvis der sker hende noget, er det jeres skyld det hele! 498 00:35:57,520 --> 00:36:00,520 -Er du med? -Fatma, du skal ikke være bange. 499 00:36:00,600 --> 00:36:04,760 Vi er her i Guds navn. Kan vi ikke gøre noget, kører vi igen. 500 00:36:04,840 --> 00:36:06,640 Hvad snakker du om? 501 00:36:06,920 --> 00:36:09,160 Gud kan gøre, som Han vil! 502 00:36:10,280 --> 00:36:11,880 Esra, hold det her. 503 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 Refika, se på mig. 504 00:36:15,560 --> 00:36:17,400 Tag det roligt. Træk vejret. 505 00:36:18,040 --> 00:36:20,400 Går det bedre? Godt. 506 00:36:20,480 --> 00:36:24,640 Hvis kameraet er et problem, finder jeg en anden løsning. 507 00:36:24,720 --> 00:36:28,160 Tag jer ikke af min tante. Hun bliver god igen. 508 00:36:28,240 --> 00:36:29,800 -Er du sikker? -Ja. 509 00:36:31,120 --> 00:36:33,880 Ja, min pige. Gør, hvad I kan. 510 00:36:34,320 --> 00:36:37,800 Gør alt, hvad I kan for at gøre Kübra rask. 511 00:36:37,880 --> 00:36:42,440 Forskerne får det her at se. Vores Kübra skal nok blive rask. 512 00:36:44,920 --> 00:36:47,400 Så stiller jeg kameraerne op. 513 00:36:47,480 --> 00:36:50,360 Ja, der er ingen tid at spilde. 514 00:36:51,840 --> 00:36:53,120 Giv mig det. 515 00:36:53,200 --> 00:36:56,360 -Du må ikke græde. -Lille skat. 516 00:36:57,400 --> 00:36:58,840 Åh, mor. 517 00:37:10,560 --> 00:37:12,280 -Esra? -Ja. 518 00:37:12,360 --> 00:37:15,160 -Hvor er Kübra? -Hun ligger og sover ovenpå. 519 00:37:15,240 --> 00:37:17,400 Jeg har savnet hende sådan. 520 00:37:17,480 --> 00:37:19,720 -Gå op og væk hende. -Det behøves ikke. 521 00:37:19,800 --> 00:37:25,440 Det er bedre, at vi tager ned i landsbyen. Så kan vi se hende senere. 522 00:37:26,200 --> 00:37:29,680 -Vi laver mad imens. -Det lyder godt. 523 00:37:31,400 --> 00:37:34,360 -Pas på, du ikke falder. -Ja, her er glat. 524 00:37:36,120 --> 00:37:39,760 -Ligner jeg ikke en turist? -Nej, det klæder dig. 525 00:37:39,840 --> 00:37:42,000 -Gør det? -Ja, tro mig. 526 00:37:43,120 --> 00:37:45,840 -Guds fred, alle sammen. -Guds fred. 527 00:37:45,920 --> 00:37:48,880 -Velkommen. -Osman Bayer. Landsbyens mukhtar. 528 00:37:48,960 --> 00:37:51,720 -Hyggeligt at møde jer. -Godaften. 529 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 -Velkommen. -Tak. 530 00:37:54,520 --> 00:37:57,320 -Jeg håber, I har det godt. -Vi har det fint. 531 00:37:57,400 --> 00:38:00,600 -Jeg ønsker jer Guds fred. -I lige måde. 532 00:38:00,680 --> 00:38:02,880 -Nyd jeres te. -Osman. 533 00:38:02,960 --> 00:38:05,440 Hvad er der egentlig sket med Kübra? 534 00:38:05,520 --> 00:38:07,200 Hun er besat af en djinn. 535 00:38:07,280 --> 00:38:10,080 Familien har været hårdt ramt. 536 00:38:10,600 --> 00:38:15,520 -Hvad mener du? -Den historie går tilbage til Kibledere. 537 00:38:15,600 --> 00:38:19,280 -Landsbyen er forbandet og... -Vent nu lidt, Osman. 538 00:38:19,360 --> 00:38:21,160 Tag det nu roligt. 539 00:38:22,000 --> 00:38:24,960 Hvad skal I med de kameraer? 540 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Ingenting, du misforstår det. 541 00:38:27,120 --> 00:38:30,040 -Vi vil bare snakke. -Er I kommet for at filme? 542 00:38:30,120 --> 00:38:33,680 Vi har bare et par spørgsmål, så går vi igen. 543 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 Bland os udenom. 544 00:38:35,280 --> 00:38:40,080 Vores landsby har intet med de hændelser at gøre. Du må ikke filme her. 545 00:38:40,160 --> 00:38:42,280 Kan I så komme væk! 546 00:38:42,360 --> 00:38:44,520 -Tag det roligt. -Skrid med jer! 547 00:38:44,600 --> 00:38:47,320 -Dumme svin! Røvhuller! -Rolig nu. 548 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 -Skrid så! -Slap nu af. 549 00:38:49,760 --> 00:38:51,160 Du godeste. 550 00:38:51,560 --> 00:38:54,440 Folk flipper helt ud, når man nævner Kibledere. 551 00:38:54,520 --> 00:38:57,680 Det er bare, fordi folk herude er mærkelige. 552 00:38:58,120 --> 00:38:59,440 Nå, er det? 553 00:39:00,320 --> 00:39:04,240 Det er sent. Kübra må være vågnet. Vi skal hjem og spise. 554 00:39:04,880 --> 00:39:06,760 Kan den hund ikke klappe i? 555 00:39:08,880 --> 00:39:10,320 -Her, skat. -Hodja? 556 00:39:10,880 --> 00:39:12,040 Mor? 557 00:39:29,320 --> 00:39:31,440 Vi tager den lige igen. 558 00:39:31,520 --> 00:39:33,440 -Du nævnte henna-ritualet? -Ja. 559 00:39:33,520 --> 00:39:35,280 Hvad skete der? 560 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Skal jeg vise ham CD'en? 561 00:39:39,200 --> 00:39:40,360 Hvilken CD? 562 00:39:40,440 --> 00:39:43,720 Vi filmede hele henna-ritualet. 563 00:39:43,800 --> 00:39:48,400 -Det ville da være fint. Må vi se det? -Ja, I kan se den bagefter. 564 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 -Det må vi se, Esra. -Ja. 565 00:40:03,040 --> 00:40:06,200 Faruk, stands lige filmen, så jeg kan flytte kameraet. 566 00:40:10,920 --> 00:40:12,520 Så, spil bare videre. 567 00:40:21,320 --> 00:40:28,000 Jeg ville ønske, at min far havde en hest og ville komme herhen 568 00:40:29,440 --> 00:40:36,320 Jeg ville ønske, at min mor havde en båd og ville sejle herhen 569 00:40:37,800 --> 00:40:44,680 Jeg ville ønske, at min mor havde en båd og ville sejle herhen 570 00:40:46,640 --> 00:40:53,520 Jeg ville ønske, at mine søskede kendte vejen og ville komme herhen 571 00:40:55,600 --> 00:41:02,320 Jeg ville ønske, at mine søskede kendte vejen og ville komme herhen 572 00:41:03,480 --> 00:41:07,720 Lad det være kendt selv af fuglen, der flyver forbi 573 00:41:07,840 --> 00:41:11,680 Jeg savner min moder voldsomt 574 00:41:12,080 --> 00:41:16,120 Både min moder og min fader 575 00:41:16,200 --> 00:41:20,200 Jeg savner min landsby 576 00:41:20,640 --> 00:41:25,000 Lad det være kendt selv af fuglen, der flyver forbi 577 00:41:25,080 --> 00:41:28,720 Jeg savner min moder voldsomt 578 00:41:29,160 --> 00:41:32,960 Både min moder og min fader 579 00:41:33,600 --> 00:41:37,040 Jeg savner min landsby 580 00:42:31,240 --> 00:42:33,160 Kom nu, Kübra. 581 00:44:50,440 --> 00:44:52,960 Faruk, hvad er det, hun siger? 582 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Det sagde hun. 583 00:45:13,000 --> 00:45:14,680 -På hvilket sprog? -Aramæisk. 584 00:45:14,760 --> 00:45:18,240 Jesus talte aramæisk til dæmonerne i ørkenen. 585 00:45:18,320 --> 00:45:19,880 Hvad betyder det? 586 00:45:19,960 --> 00:45:24,520 At de ondeste djinner, som hadede Jesus mest, talte det. 587 00:45:25,600 --> 00:45:26,920 Hvad siger hun? 588 00:45:27,320 --> 00:45:28,680 Syv. 589 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 Syv. 590 00:45:33,320 --> 00:45:35,680 Et. Syv. 591 00:45:37,640 --> 00:45:39,440 Fem... 592 00:45:41,320 --> 00:45:43,360 7175. 593 00:45:44,320 --> 00:45:48,440 Det samme tal, som vi så på det mærkelige ønsketræ. 594 00:45:48,520 --> 00:45:51,720 -Ja. -Træet ude bag ved landsbyen? 595 00:45:51,800 --> 00:45:53,440 Ja, hvorfor? 596 00:45:53,520 --> 00:45:57,600 En nat var Kübra ikke på sit værelse. Vi ledte efter hende overalt. 597 00:45:58,120 --> 00:46:01,880 Det viste sig, at hun var gået helt derud i søvne. 598 00:46:02,560 --> 00:46:05,640 -Faruk? -Må jeg se jeres hus udefra? 599 00:46:05,720 --> 00:46:08,840 -Selvfølgelig. -Vent på mig. 600 00:46:18,600 --> 00:46:20,240 Der er noget... 601 00:46:20,680 --> 00:46:22,480 Der er noget i det hus. 602 00:46:32,120 --> 00:46:33,560 Kübra. 603 00:46:51,800 --> 00:46:53,000 Kübra. 604 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Ebru? 605 00:46:56,560 --> 00:46:58,360 Er det virkelig dig? 606 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 Hvor ser du dog smuk ud. 607 00:47:07,560 --> 00:47:08,840 Min kære Kübra. 608 00:47:09,680 --> 00:47:12,880 Jeg er her både som ven og læge. 609 00:47:13,400 --> 00:47:15,640 Skal jeg så kalde dig doktor Ebru? 610 00:47:15,720 --> 00:47:17,360 Nej, bare Ebru. 611 00:47:17,440 --> 00:47:20,120 Hun har altid villet være læge. 612 00:47:20,200 --> 00:47:23,280 -Og du ville være politibetjent. -Virkelig? 613 00:47:24,720 --> 00:47:29,080 Vi har da et billede, hvor vi har politiuniform på. 614 00:47:29,160 --> 00:47:30,360 Det er rigtigt! 615 00:47:30,440 --> 00:47:33,600 -Mor, kan du ikke finde det? -Selvfølgelig, min ven. 616 00:47:33,680 --> 00:47:37,040 Kübra, jeg vil gå lige til sagen. 617 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Henna-ritualet. 618 00:47:40,080 --> 00:47:43,040 Du sagde til din mor, at du ville dø den dag. 619 00:47:44,240 --> 00:47:45,960 Det kan jeg ikke huske. 620 00:47:46,040 --> 00:47:48,240 Hvad med det, der skete om aftenen? 621 00:47:50,880 --> 00:47:53,720 Jeg kan huske, at jeg hørte en stemme. 622 00:47:53,800 --> 00:47:56,280 -Hvilken stemme? -En kvindestemme. 623 00:47:56,360 --> 00:47:58,840 -Er du sikker på det? -Helt sikker. 624 00:47:59,240 --> 00:48:02,600 -Hun gentog det samme igen og igen. -Hvad sagde hun? 625 00:48:04,400 --> 00:48:05,720 Dræb ham. 626 00:48:06,600 --> 00:48:07,640 Dræb ham. 627 00:48:07,720 --> 00:48:09,520 Din kommende mand? 628 00:48:11,240 --> 00:48:12,920 Han hed Erdal. 629 00:48:13,000 --> 00:48:15,320 Skændtes du og Erdal nogensinde? 630 00:48:15,400 --> 00:48:16,920 Sommetider. 631 00:48:17,000 --> 00:48:19,320 Blev han så voldelig og slog dig? 632 00:48:19,400 --> 00:48:22,920 Nej, vi elskede hinanden. 633 00:48:23,000 --> 00:48:26,280 -Okay. -Den nat, du gik ud til ønsketræet... 634 00:48:35,600 --> 00:48:37,240 Da jeg gik i søvne? 635 00:48:38,400 --> 00:48:42,040 Kübra, hørte du nogen stemmer den nat? 636 00:48:45,240 --> 00:48:46,600 Nej, men... 637 00:48:48,400 --> 00:48:52,760 ...jeg ser en kiste for mine øjne, når jeg tænker på den nat. 638 00:48:52,840 --> 00:48:54,280 Hvilken slags kiste? 639 00:48:56,040 --> 00:48:57,520 En kold en. 640 00:48:58,680 --> 00:49:01,240 Jeg ligger i den og kan ikke få luft. 641 00:49:01,880 --> 00:49:04,400 Som om en hånd kvæler mig. 642 00:49:07,400 --> 00:49:09,800 Dens negle gennemborer min hud. 643 00:49:13,040 --> 00:49:15,920 Jeg vil gerne råbe, men jeg kan ikke. 644 00:49:17,920 --> 00:49:19,560 Jeg råber på hjælp... 645 00:49:20,240 --> 00:49:22,520 ...men der kommer ingen. 646 00:49:24,480 --> 00:49:26,120 Og så dør jeg. 647 00:49:32,440 --> 00:49:33,640 Og... 648 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 Og? 649 00:49:37,040 --> 00:49:41,240 -Så bliver jeg genfødt som spæd. -Med ét øje i panden? 650 00:49:43,920 --> 00:49:45,040 Ja. 651 00:49:45,680 --> 00:49:48,800 Ingen mund. Kun ét øje lige her. 652 00:49:57,680 --> 00:50:01,480 Så, tag det roligt. Træk vejret dybt. 653 00:50:01,960 --> 00:50:03,200 Det er slut nu. 654 00:50:03,280 --> 00:50:05,200 Jeg slukker lige kameraet. 655 00:50:08,440 --> 00:50:11,400 Efter den episode kom politiet og tog Kübra med. 656 00:50:13,280 --> 00:50:15,920 Gommens familie ville have hende sigtet. 657 00:50:17,600 --> 00:50:20,160 Politiet ville ikke lade os se hende. 658 00:50:20,840 --> 00:50:22,760 Så kom lægerne... 659 00:50:24,040 --> 00:50:26,400 ...og tog hende med på en anstalt. 660 00:50:27,040 --> 00:50:29,360 -Der var hun i to år. -Hold nu op, mor. 661 00:50:29,440 --> 00:50:32,240 -Lad det nu ligge. -Tag det roligt. 662 00:50:33,400 --> 00:50:36,400 Hvornår mistede du din mand? 663 00:50:36,880 --> 00:50:38,120 Bilal? 664 00:50:38,680 --> 00:50:42,200 -Han døde den dag, Kübra blev født. -Hjerteanfald? 665 00:50:42,280 --> 00:50:46,000 Han faldt pludselig om med fråde om munden. 666 00:50:47,000 --> 00:50:50,640 Det kan være et epileptisk anfald. Hvad viste obduktionen? 667 00:50:50,720 --> 00:50:53,360 Nej, han fejlede ingenting. 668 00:50:53,440 --> 00:50:56,280 -Mor! -Refika, tag det nu roligt. 669 00:50:59,040 --> 00:51:01,600 Min datter var så køn, da hun var lille. 670 00:51:01,680 --> 00:51:04,240 Hendes øjne og hud var som en engels. 671 00:51:05,280 --> 00:51:07,480 Jeg gjorde alt for hende. 672 00:51:08,640 --> 00:51:10,720 Alle misundte hende. 673 00:51:10,800 --> 00:51:14,040 Jeg fik lavet amuletter og hældt bly ud. 674 00:51:14,120 --> 00:51:15,720 Men intet hjalp. 675 00:51:15,800 --> 00:51:18,560 Jeg hængte kranse mod onde øjne overalt. 676 00:51:19,040 --> 00:51:22,120 -Men jeg kunne ikke beskytte hende. -Refika... 677 00:51:22,200 --> 00:51:25,480 Hvis jeg må, vil jeg gerne smide alle de kranse ud. 678 00:51:25,560 --> 00:51:27,040 Hvorfor? Hvad er der? 679 00:51:27,120 --> 00:51:31,080 Den slags kranse er styrkende eliksir for djævle og djinner. 680 00:51:31,160 --> 00:51:35,360 Vi bruger dem til at undgå onde øjne. Det siger hodjaerne. 681 00:51:35,440 --> 00:51:36,760 Hvilke hodjaer? 682 00:51:36,840 --> 00:51:40,120 Øjet på den krans er djævelens øje. 683 00:51:40,680 --> 00:51:44,200 Det ene øje har været Satans symbol siden Babylon. 684 00:51:44,280 --> 00:51:49,160 I søger tilflugt i djævelen ved at påkalde jer kransens hjælp. 685 00:51:52,360 --> 00:51:53,520 Tag de her. 686 00:51:58,040 --> 00:51:59,160 Også dem. 687 00:52:06,080 --> 00:52:06,960 Og dem. 688 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 Her, tag de her. 689 00:52:19,160 --> 00:52:20,000 Kübra. 690 00:52:23,200 --> 00:52:24,440 Tag dem. 691 00:52:28,720 --> 00:52:31,640 Vent. Der er også nogle her. 692 00:52:35,280 --> 00:52:36,280 Her. 693 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Tak. 694 00:52:41,240 --> 00:52:45,960 -Er alle de kameraer dine? -Nej, de fleste tilhører universitetet. 695 00:52:46,040 --> 00:52:49,720 -Skal du altid optage alting? -Nej, bare rolig. 696 00:52:52,680 --> 00:52:54,840 -Gem dem væk. -Javel. 697 00:52:57,640 --> 00:52:59,960 Kan du ikke bare gøre det i morgen? 698 00:53:00,040 --> 00:53:03,480 Nej. Djinnerne er mere aggressive, nu hvor vi er her. 699 00:53:03,560 --> 00:53:05,320 Det her skal løses nu. 700 00:53:05,400 --> 00:53:09,120 Du nævnte et spædbarn med ét øje i panden. 701 00:53:09,200 --> 00:53:11,840 Ja. Alle besatte ser det samme. 702 00:53:11,920 --> 00:53:13,760 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 703 00:53:13,840 --> 00:53:16,040 Det finder vi måske ud af. 704 00:53:16,120 --> 00:53:17,880 Nå, jeg går ovenpå. 705 00:53:30,560 --> 00:53:31,640 Kübra. 706 00:53:32,400 --> 00:53:33,600 Er du okay? 707 00:53:35,680 --> 00:53:36,760 Ja. 708 00:53:37,880 --> 00:53:41,000 Hør her. Du må ikke være bange. 709 00:53:42,840 --> 00:53:48,200 Din lægeven, din mor, din søster, din tante... 710 00:53:48,920 --> 00:53:50,560 ...vi er her alle sammen. 711 00:53:54,720 --> 00:53:57,520 Hvis der er en skabning, som generer dig... 712 00:53:59,840 --> 00:54:03,160 ...så er det den, der skal være bange. Ikke dig. 713 00:54:09,600 --> 00:54:16,560 Nu beder vi sammen til Gud, så du kan slippe af med den ondskab. 714 00:54:21,320 --> 00:54:22,320 Okay. 715 00:54:23,200 --> 00:54:24,880 Kan vi slukke lyset? 716 00:55:02,240 --> 00:55:03,720 Åbn hænderne. 717 00:55:20,920 --> 00:55:22,160 Hvad skal jeg? 718 00:55:22,800 --> 00:55:24,920 Gnide dem hårdt mod hinanden. 719 00:55:27,240 --> 00:55:28,400 Sådan? 720 00:55:29,840 --> 00:55:31,240 Kübra. 721 00:55:33,000 --> 00:55:34,400 Luk øjnene. 722 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 Okay, jeg har lukket dem. 723 00:55:42,360 --> 00:55:45,960 Hold nu hænderne op til ansigtet. 724 00:55:48,120 --> 00:55:49,880 Ligesom når du beder. 725 00:55:56,200 --> 00:55:59,200 Indånd duften af dine hænder. 726 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 Hvad er det? 727 00:56:04,960 --> 00:56:06,400 Hvad sker der? 728 00:56:07,240 --> 00:56:08,360 Hvad sker der? 729 00:56:08,440 --> 00:56:12,720 Kære Gud, skaber af himlen og jorden, af det kendte og det ukendte. 730 00:56:12,800 --> 00:56:15,720 Vi søger tilflugt hos dig fra det onde. 731 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 -Mine hænder brænder! -Kære Gud! 732 00:56:18,360 --> 00:56:22,880 Beskyt denne uskyldige pige mod djinnernes vrede! 733 00:56:23,160 --> 00:56:25,080 Vis hende nåde! 734 00:56:25,160 --> 00:56:28,240 -Mine hænder! -Vi søger tilflugt i din nåde! 735 00:56:28,320 --> 00:56:30,440 Beskyt os! 736 00:56:43,920 --> 00:56:45,080 Ebru... 737 00:56:51,400 --> 00:56:54,720 -Se her. -Kübra, hvad har du gjort? 738 00:56:56,080 --> 00:56:57,440 Dæk det til. 739 00:57:02,200 --> 00:57:03,560 Den er her. 740 00:57:04,560 --> 00:57:06,520 Den er her. Den kom. 741 00:57:09,640 --> 00:57:12,120 Jeg er bange. 742 00:57:12,520 --> 00:57:14,080 Den er her. 743 00:57:15,160 --> 00:57:16,480 Den er her. 744 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 -Min datter! -Stop. 745 00:57:39,840 --> 00:57:41,480 I Guds navn. 746 00:58:09,800 --> 00:58:11,240 I Guds navn. 747 00:58:42,040 --> 00:58:44,440 Kom, jeg skal vise jer noget. 748 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 -Kübra skrev dette på min hånd. -Ja. 749 00:58:47,160 --> 00:58:50,000 Se, det samme står her i bogen. 750 00:58:50,080 --> 00:58:51,440 Hvad betyder det? 751 00:58:52,680 --> 00:58:55,480 -Det betyder "spejl". -Spejl? 752 00:58:55,880 --> 00:59:01,480 Bogen er tusind år gammel. Men Kübra skrev det samme på min hånd. 753 00:59:01,560 --> 00:59:05,480 Hvorfor er det så vigtigt, at hun skrev "spejl" på din hånd? 754 00:59:06,360 --> 00:59:09,600 Fordi for os er djinner inde i spejle. 755 00:59:10,640 --> 00:59:12,840 Se, det står her. 756 00:59:13,280 --> 00:59:17,560 "Hvis en djinn har besat et ungt menneskes krop, 757 00:59:17,640 --> 00:59:21,000 vil den sende en besked, der betyder 'spejl'." 758 00:59:21,400 --> 00:59:25,160 -Er min datter besat af en djinn? -Ja, og den farligste slags. 759 00:59:25,560 --> 00:59:29,400 Jeg skal bruge et tomt rum, to spejle og stearinlys. 760 00:59:29,480 --> 00:59:32,320 Javel. Mor, kan vi bruge nabohuset? 761 00:59:32,400 --> 00:59:35,440 -Ja, selvfølgelig. -Godt. 762 00:59:35,920 --> 00:59:39,600 Faruk, jeg tror, spejlene er for at trække tiden ud. 763 00:59:39,680 --> 00:59:43,920 Du kastede sjalet over kvinden forleden, og så blev hun straks kureret. 764 00:59:44,000 --> 00:59:47,200 -Hvorfor virker det så ikke her? -Det er anderledes. 765 00:59:47,280 --> 00:59:49,960 Min besværgelse virkede ikke. 766 00:59:50,040 --> 00:59:54,520 -Og? -Og? Djinnen i Kübra er meget farlig. 767 00:59:54,600 --> 00:59:57,840 Den forlader hende ikke, før den eller hun dør. 768 00:59:57,920 --> 01:00:00,840 -Det er den mest grusomme slags! -Vær stille. 769 01:00:00,920 --> 01:00:03,120 Kom vi ikke for at hjælpe? 770 01:00:03,720 --> 01:00:07,240 Jo. Hvis du lover at give op, når du ser, det ikke virker, 771 01:00:07,320 --> 01:00:10,400 så går de med til at få Kübra indlagt. 772 01:00:10,480 --> 01:00:12,560 Jeg giver op, hvis det ikke virker. 773 01:00:12,640 --> 01:00:14,840 -Lover du det? -Ja. 774 01:00:21,320 --> 01:00:23,000 Klokken er nu 2,03. 775 01:00:23,840 --> 01:00:25,640 Jeg er doktor Ebru Karaduman. 776 01:00:25,720 --> 01:00:28,760 Dette afslutter den visuelle rapport fase et. 777 01:00:28,840 --> 01:00:30,480 Som jeg havde forventet, 778 01:00:30,560 --> 01:00:34,480 udviser Kübra tegn på skizotypisk sindslidelse, 779 01:00:34,560 --> 01:00:37,600 søvngængeri og bioelektrisk aktivitet. 780 01:00:37,680 --> 01:00:41,320 Patienten gav fornuftige svar under første møde, 781 01:00:41,400 --> 01:00:47,520 men udviste sin metafysiske tro under seancen med Faruk Akat. 782 01:00:48,000 --> 01:00:51,680 Jeg fortsætter rapporteringen og holder patienten under opsyn. 783 01:02:20,960 --> 01:02:22,360 Kübra? 784 01:04:08,840 --> 01:04:11,720 -Godmorgen, alle sammen. -Godmorgen. 785 01:04:11,800 --> 01:04:15,840 Jeg sov vist over mig. Det må være den friske luft. 786 01:04:15,920 --> 01:04:18,360 Tusind tak, det er alt for meget. 787 01:04:19,360 --> 01:04:21,400 Godmorgen, Faruk. 788 01:04:29,480 --> 01:04:30,560 Ebru? 789 01:04:32,680 --> 01:04:34,960 -Er du okay? -Ebru, hvad sker der? 790 01:04:35,600 --> 01:04:38,240 -Hvad sker der? -Ebru, er du okay? 791 01:04:40,440 --> 01:04:41,480 Hvad er det? 792 01:04:42,240 --> 01:04:43,840 -Hvad er det? -Aner det ikke. 793 01:04:43,920 --> 01:04:46,920 -Hvor kom det fra? -Det ved jeg da ikke. 794 01:04:48,560 --> 01:04:51,680 -Løb ind og hent noget vand. -Rolig nu. 795 01:04:51,760 --> 01:04:54,800 Giv mig det. Læg det her. 796 01:04:57,160 --> 01:04:58,400 Skynd dig! 797 01:05:00,040 --> 01:05:01,840 Skynd dig nu lidt! 798 01:05:01,920 --> 01:05:03,880 -Tør hendes mund. -Giv mig den. 799 01:05:03,960 --> 01:05:05,760 Der er blod! 800 01:05:07,040 --> 01:05:10,560 -Tusind tak, Esra. -Velbekomme. 801 01:05:11,240 --> 01:05:13,760 -Værsgo. -Esra, hvor er spejlene? 802 01:05:13,840 --> 01:05:17,920 -Det er bedst, inden det bliver mørkt. -Alt er klar ovre i huset. 803 01:05:18,000 --> 01:05:22,200 -Vi begynder, når vi har drukket kaffe. -Selvfølgelig. 804 01:05:24,080 --> 01:05:25,600 Jeg har det fint. 805 01:05:28,840 --> 01:05:30,320 Rummet med spejlene. 806 01:05:36,040 --> 01:05:37,320 Kom ind. 807 01:05:42,760 --> 01:05:45,360 -Spejlene er deroppe. -Tak. 808 01:05:45,640 --> 01:05:48,120 -Skal vi gå med op? -Nej, I venter her. 809 01:05:48,200 --> 01:05:49,400 Ebru. 810 01:05:52,160 --> 01:05:56,720 Hodja Faruk vil nu hidkalde djinnen i et rum med spejle. 811 01:05:56,800 --> 01:06:00,480 Det skulle være den bedste måde ar kommunikere med en djinn på. 812 01:06:00,560 --> 01:06:02,880 -Ebru, kan jeg begynde? -Værsgo. 813 01:07:09,160 --> 01:07:11,040 I Guds navn. 814 01:07:24,840 --> 01:07:26,680 I Guds navn. 815 01:07:56,840 --> 01:07:57,880 Ebru. 816 01:07:58,520 --> 01:08:00,480 Nu skal jeg ind under sjalet. 817 01:08:00,560 --> 01:08:04,440 Hvis du vil beklage dig over det, så giv mig kameraet. 818 01:08:04,520 --> 01:08:07,920 Det er fint. Jeg rækker kameraet ind til dig. 819 01:08:16,240 --> 01:08:17,680 Er du klar? 820 01:08:20,240 --> 01:08:21,480 Værsgo. 821 01:08:37,240 --> 01:08:39,560 I Guds navn. 822 01:08:45,520 --> 01:08:47,520 Oh, djinn i spejlet. 823 01:08:49,640 --> 01:08:52,600 Som skjuler sig under nattens mørke sjal. 824 01:08:54,320 --> 01:08:58,360 Den onde ånd, som er fanget bag spejlene. 825 01:09:00,240 --> 01:09:01,760 Kom frem... 826 01:09:03,520 --> 01:09:07,240 ...og vis mig, hvor du får din styrke! 827 01:09:08,880 --> 01:09:10,360 I Guds navn. 828 01:09:24,600 --> 01:09:26,120 -Ebru. -Ja? 829 01:09:28,320 --> 01:09:29,560 Djinnen... 830 01:09:30,720 --> 01:09:32,160 ...er lige bag dig. 831 01:09:32,840 --> 01:09:33,960 Nej! 832 01:09:34,880 --> 01:09:36,240 Stå stille. 833 01:09:36,320 --> 01:09:38,720 -Javel. -Vend dig ikke om. 834 01:09:38,800 --> 01:09:41,080 -Hvad skal jeg gøre? -Kom herhen. 835 01:09:42,360 --> 01:09:43,960 -Kom. -Ja. 836 01:09:51,120 --> 01:09:52,680 Du må ikke... 837 01:09:54,680 --> 01:09:57,240 ...komme hen i nærheden af os. 838 01:10:15,200 --> 01:10:16,520 Djinn. 839 01:10:17,960 --> 01:10:20,000 Hvad vil du med Kübra? 840 01:10:32,520 --> 01:10:33,880 Djinn! 841 01:10:35,280 --> 01:10:37,480 Hvad vil du med Kübra? 842 01:10:40,440 --> 01:10:42,640 Hodja Faruk! 843 01:10:43,120 --> 01:10:44,400 Er du okay? 844 01:10:44,880 --> 01:10:48,200 -Ebru, er der sket noget? -Jeg er her, Esra! 845 01:10:48,280 --> 01:10:50,080 Jeg har det fint. 846 01:10:51,320 --> 01:10:53,320 Faruk, er du okay? 847 01:10:54,240 --> 01:10:56,760 Hvad er det? Hvor kommer det fra? 848 01:10:57,520 --> 01:11:00,440 Når man stiller en djinn et spørgsmål, 849 01:11:00,520 --> 01:11:02,760 svarer den med et tegn. 850 01:11:03,400 --> 01:11:06,200 Hvad betyder det, hodja? 851 01:11:06,760 --> 01:11:11,320 Inden for alkymien betyder det "fedtsten". Men i den sorte magi er det... 852 01:11:12,480 --> 01:11:14,120 ...toiletbesværgelsen. 853 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Toiletbesværgelsen? 854 01:11:16,880 --> 01:11:17,960 -Mor? -Hvad? 855 01:11:18,040 --> 01:11:21,760 -Har nogen forbandet os? -Det ved jeg da ikke. 856 01:11:21,840 --> 01:11:25,080 Den kaldes også dødsbesværgelsen. Den er meget farlig. 857 01:11:25,160 --> 01:11:28,160 Er her et toilet, som rører jorden og ser solen? 858 01:11:28,240 --> 01:11:30,960 Ja, det ude bagved. 859 01:11:31,040 --> 01:11:32,400 Flyt jer! 860 01:11:32,720 --> 01:11:33,960 Kom. 861 01:11:36,800 --> 01:11:40,600 Faruk påstår, at den hidkaldte djinn har tegnet det symbol. 862 01:11:48,320 --> 01:11:50,080 Hvad laver han? 863 01:11:54,840 --> 01:11:57,120 -Hvad er dog det? -Du gode Gud. 864 01:11:57,360 --> 01:11:58,200 Hvad er det? 865 01:11:58,800 --> 01:12:00,720 Hvad er det, hodja Faruk? 866 01:12:01,200 --> 01:12:04,280 Åh gud, hvor kommer alt det fra? 867 01:12:05,240 --> 01:12:06,280 Er det kød? 868 01:12:14,520 --> 01:12:15,360 Åh gud! 869 01:12:16,600 --> 01:12:18,400 Hvad er dog det? 870 01:12:19,280 --> 01:12:21,000 Hvem har gjort det? 871 01:12:31,080 --> 01:12:33,240 Refika, prøv at tage det roligt. 872 01:12:33,760 --> 01:12:35,480 Men se alt det. 873 01:12:36,240 --> 01:12:37,640 Jeg ved ikke... 874 01:12:39,240 --> 01:12:40,560 Jeg forstår det ikke. 875 01:12:50,800 --> 01:12:52,200 Hvad er det? 876 01:12:55,720 --> 01:12:58,240 Hvor er det væmmeligt. Det lugter. 877 01:12:58,320 --> 01:13:00,160 Faruk, er du okay derinde? 878 01:13:07,800 --> 01:13:08,840 Refika. 879 01:13:17,280 --> 01:13:18,480 Min datter... 880 01:13:18,560 --> 01:13:19,960 Hvad er det? 881 01:13:20,040 --> 01:13:22,120 -Det er jo... -Hvad pokker? 882 01:13:23,360 --> 01:13:24,680 Mor! 883 01:13:35,840 --> 01:13:37,440 Jeg kan ikke... 884 01:13:46,600 --> 01:13:47,920 Hvad er dog det? 885 01:13:55,080 --> 01:13:57,000 -Åh gud dog! -Se lige! 886 01:13:59,400 --> 01:14:01,040 Hvordan er det muligt? 887 01:14:16,600 --> 01:14:17,560 Mor! 888 01:14:18,960 --> 01:14:20,280 Esra, hold hende. 889 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 Faruk, hvad er det? 890 01:14:28,680 --> 01:14:31,400 -Almægtige Gud! -Hvem har gjort det? 891 01:14:35,160 --> 01:14:36,680 Hodja Faruk? 892 01:14:36,760 --> 01:14:39,560 -Esra, hjælp ham! -Hodja, er der noget galt? 893 01:14:39,640 --> 01:14:43,240 -Faruk, pas på. -Kom. Stille og roligt! 894 01:14:43,320 --> 01:14:45,760 -Kom herop! -Vær nu forsigtig. 895 01:14:47,000 --> 01:14:48,200 Pas nu på. 896 01:14:48,560 --> 01:14:51,400 -Esra, hold godt fast. -Stille og roligt. 897 01:14:53,680 --> 01:14:55,680 -Det er fint. -Kom her. 898 01:15:09,440 --> 01:15:11,760 Hvem har dog gjort alt det? 899 01:15:12,400 --> 01:15:14,720 Jeg ved ikke, hvem det er. 900 01:15:15,880 --> 01:15:19,200 Hvorfor? Hvorfor har de gjort det? 901 01:15:19,280 --> 01:15:20,880 Hvem har gjort det? 902 01:15:21,360 --> 01:15:23,240 Min stakkels datter! 903 01:15:26,600 --> 01:15:30,280 Fatma, hvorfor siger du ingenting? 904 01:15:31,520 --> 01:15:33,760 Hvem har puttet det derned? 905 01:15:34,200 --> 01:15:38,000 Hvorfor spørger du mig? Se på din egen fortid! 906 01:15:39,560 --> 01:15:42,560 Hvad snakker du om? Hvad mener du? 907 01:15:42,640 --> 01:15:45,200 -Tal, hvis du ved noget! -Se på mig. 908 01:15:45,280 --> 01:15:47,480 -Hvad? -Refika, nej. 909 01:15:47,560 --> 01:15:49,640 -Hvad står du og siger? -Hold så op! 910 01:15:49,720 --> 01:15:52,680 Så hold dog op! Hvad laver I? 911 01:15:52,760 --> 01:15:55,560 Se på alt det! Se på Kübra! 912 01:15:55,840 --> 01:15:57,840 Min søster! 913 01:15:58,080 --> 01:16:00,920 -Esra, tag det roligt. -Min søster! 914 01:16:01,240 --> 01:16:04,960 Hvorfor opfører du dig sådan? Det løser jo ingenting. 915 01:16:11,680 --> 01:16:14,320 Vi er Bilal Durans gamle hus. 916 01:16:15,000 --> 01:16:18,480 Lige før fandt vi nogle genstande, som anvendes til trolddom. 917 01:16:18,560 --> 01:16:23,000 Amuletter, dukker, hårlokker og indvolde... 918 01:16:23,480 --> 01:16:25,480 ...nede i toilettet. 919 01:16:27,000 --> 01:16:31,840 Det får mig til at tro, at andre end Faruk er indblandet. 920 01:16:32,280 --> 01:16:33,840 Men jeg er ikke sikker. 921 01:16:35,000 --> 01:16:37,680 I Guds navn. 922 01:16:38,360 --> 01:16:43,560 Jeg søger tilflugt i dig fra heksen, som har forbandet os. 923 01:17:53,920 --> 01:17:55,240 Hvad er det? 924 01:17:58,480 --> 01:18:02,400 Se. Forheksede og forgiftede væsker er blevet sprøjtet ud 925 01:18:02,480 --> 01:18:07,280 over hjernen, over hjertet og over kønsorganerne. 926 01:18:07,360 --> 01:18:09,680 Her står dit navn, Refika. 927 01:18:10,440 --> 01:18:12,800 Og din mands navn, Bilal. 928 01:18:13,600 --> 01:18:18,280 Er det en besværgelse, der skal adskille elskende par? 929 01:18:18,360 --> 01:18:20,400 -Nej. -Hvad er det så? 930 01:18:20,480 --> 01:18:22,400 Den kaldes "sihr-i cenne". 931 01:18:23,080 --> 01:18:25,160 En fosterbesværgelse. 932 01:18:25,240 --> 01:18:26,360 Hvad? 933 01:18:27,320 --> 01:18:29,880 Den bruges mod ufødte fostre. 934 01:18:33,280 --> 01:18:34,800 Der står følgende... 935 01:18:39,280 --> 01:18:41,800 "Må dit foster blive født forbandet. 936 01:18:43,200 --> 01:18:46,480 Dets kød beskidt og dets blod forgiftet. 937 01:18:47,520 --> 01:18:49,520 Dets skæbne forseglet. 938 01:18:50,360 --> 01:18:53,760 Må dets far dø, den dag det bliver født. 939 01:18:54,600 --> 01:18:58,400 To uger efter, at det er fyldt 23 år... 940 01:19:00,520 --> 01:19:03,600 ...må de mest grusomme djinner... 941 01:19:05,520 --> 01:19:07,520 ...fortære dets sjæl." 942 01:19:08,560 --> 01:19:12,000 Kübra var lige fyldt 23 før henna-ritualet. 943 01:19:14,400 --> 01:19:15,760 Vent nu lidt. 944 01:19:16,160 --> 01:19:19,760 Så Kübra blev forbandet, mens hun lå i sin mors mave, 945 01:19:19,840 --> 01:19:23,120 og det viste sig først, da hun blev 23? 946 01:19:23,200 --> 01:19:24,960 Jeg er ikke sikker. 947 01:19:26,800 --> 01:19:28,080 Hvorfor så lige 23? 948 01:19:30,640 --> 01:19:33,040 -Kübra! -Min datter! 949 01:19:33,560 --> 01:19:34,840 Kübra! 950 01:19:35,200 --> 01:19:36,440 Mor! 951 01:19:36,520 --> 01:19:38,680 -Min datter! -Den æder mit kød! 952 01:19:38,760 --> 01:19:41,000 Den æder mit kød! 953 01:19:41,080 --> 01:19:43,440 Jeg dør! 954 01:19:46,440 --> 01:19:49,280 -Hun skal på hospitalet. -Vi kan ikke stoppe nu. 955 01:19:49,360 --> 01:19:52,760 Hvornår så? Der sker jo ingen fremskridt! 956 01:19:52,840 --> 01:19:57,240 Det skete jo, før hun blev født. Det beviser tingene i toilettet. 957 01:19:57,320 --> 01:20:01,320 Begynd nu ikke med de ulækre ting. Hun har fået det værre. 958 01:20:01,400 --> 01:20:04,800 -Vi er der snart. Giv ikke op. -Hodja Faruk... 959 01:20:11,440 --> 01:20:15,080 Kübra har skizotypisk sindslidelse. Og det kan behandles. 960 01:20:15,160 --> 01:20:17,120 De har jo forsøgt i to år. 961 01:20:17,200 --> 01:20:20,320 Hvis diagnosen var forkert, har det ikke virket. 962 01:20:20,400 --> 01:20:22,320 -Lad mig nu. -Nej, det går ikke. 963 01:20:22,400 --> 01:20:27,080 Vi er jo næsten færdige. Husk nu, hvorfor du har filmet alt det. 964 01:20:27,160 --> 01:20:28,920 -Jeg har nok nu. -Nej! 965 01:20:29,000 --> 01:20:32,360 Du vil bevise, at jeg fusker, men jeg er hele tiden foran. 966 01:20:32,440 --> 01:20:34,840 Hvis du mener spejlene, 967 01:20:34,920 --> 01:20:38,000 så tror jeg, at du fyldte rummet med røgelse 968 01:20:38,080 --> 01:20:42,040 -og tegnede symbolet med støv. -Og lagde tingene ned i toilettet? 969 01:20:42,120 --> 01:20:44,520 Bland ikke videnskab og religion sammen. 970 01:20:44,600 --> 01:20:45,560 Ebru... 971 01:20:46,520 --> 01:20:48,840 Jeg, Faruk Akat... 972 01:20:49,440 --> 01:20:53,440 Hvis jeg ikke redder Kübra, bøjer jeg mig, og du vinder. 973 01:20:54,560 --> 01:20:55,760 Ønsker du det? 974 01:20:57,880 --> 01:20:59,080 For Kübras skyld. 975 01:20:59,680 --> 01:21:01,480 For din vens liv. 976 01:21:02,440 --> 01:21:03,720 Lad mig fortsætte. 977 01:21:06,920 --> 01:21:09,880 Okay, men så er det også sidste gang! 978 01:21:10,720 --> 01:21:13,280 -Hvordan har Kübra det? -Hun er skrækslagen. 979 01:21:13,360 --> 01:21:15,320 Hun siger: "Jeg så den!" 980 01:21:15,400 --> 01:21:18,080 Her er alt for småt. Jeg må have et stort rum. 981 01:21:18,160 --> 01:21:20,800 Der ligger en lade i byen. Kan den bruges? 982 01:21:20,880 --> 01:21:22,400 Ja, af sted. 983 01:21:28,040 --> 01:21:30,080 Jeg sætter det her. 984 01:21:30,520 --> 01:21:33,080 Det skal lige sættes fast. 985 01:21:35,800 --> 01:21:38,240 -Nu er det skarpt. Går det? -Ja. 986 01:21:38,320 --> 01:21:41,280 Pas på, at du ikke slukker for det. 987 01:21:43,560 --> 01:21:46,560 Nu vil Faruk forsøge endnu en uddrivelse. 988 01:21:47,000 --> 01:21:49,720 Refika. Det er bedst, at I kommer herhen. 989 01:21:55,520 --> 01:21:57,560 I Guds navn. 990 01:22:12,720 --> 01:22:13,720 Kübra. 991 01:22:14,560 --> 01:22:15,720 Er den her stadig? 992 01:22:20,280 --> 01:22:21,280 Ja. 993 01:22:22,640 --> 01:22:23,960 Hvor er den? 994 01:22:35,040 --> 01:22:36,320 Derinde. 995 01:22:42,680 --> 01:22:44,720 Kan du beskrive, hvad du ser? 996 01:22:45,600 --> 01:22:48,240 Den har langt, mørkt hår. 997 01:22:49,120 --> 01:22:51,680 Kvinde? Eller mand? 998 01:22:53,520 --> 01:22:54,360 Kvinde. 999 01:22:56,120 --> 01:22:57,760 Hvad hedder hun? 1000 01:23:01,480 --> 01:23:02,600 Sare. 1001 01:23:04,000 --> 01:23:06,360 Kan Sare høre mig lige nu? 1002 01:23:07,840 --> 01:23:09,000 Ja. 1003 01:23:11,680 --> 01:23:13,280 Hvem vil hun slå ihjel? 1004 01:23:14,480 --> 01:23:17,800 Hun siger: "Øje for øje..." 1005 01:23:25,880 --> 01:23:26,720 Djinn. 1006 01:23:27,920 --> 01:23:32,320 Der er besværgelser her, som har næret dig i 24 år. 1007 01:23:33,120 --> 01:23:34,880 Jeg sværger ved kong Salomon, 1008 01:23:36,160 --> 01:23:40,160 hersker over alle djinner i Egypten, Babylon og Israel, 1009 01:23:40,240 --> 01:23:42,800 og ved hans Gud 1010 01:23:43,080 --> 01:23:45,760 at hvis du ikke forlader denne pige nu, 1011 01:23:45,840 --> 01:23:50,200 så brænder jeg dig levende på dette forbandede sted! 1012 01:23:59,200 --> 01:24:03,040 Du kan fortælle din Gud, at jeg ikke er bange for ham! 1013 01:24:04,680 --> 01:24:06,640 Det er min sidste advarsel. 1014 01:24:07,960 --> 01:24:10,560 Hvis du ikke forlader denne krop... 1015 01:24:12,040 --> 01:24:13,560 ...så dør du. 1016 01:25:02,840 --> 01:25:06,440 Den dør! Djinnen dør! 1017 01:25:28,080 --> 01:25:29,320 Er alle okay? 1018 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 Kübra! 1019 01:25:42,720 --> 01:25:45,920 Den er død. Djinnen er død. 1020 01:25:46,840 --> 01:25:48,160 Du er reddet. 1021 01:25:48,240 --> 01:25:51,680 Refika, det lykkedes. Din datter er reddet. 1022 01:25:51,760 --> 01:25:54,400 -Kübra, min lille skat! -Hun er reddet. 1023 01:26:00,720 --> 01:26:04,080 -Må Gud velsigne dig, hodja. -I lige måde. 1024 01:26:04,160 --> 01:26:06,680 Jeg har ikke set hende så rask i årevis. 1025 01:26:06,760 --> 01:26:09,440 Hvad med dem, som kastede besværgelsen? 1026 01:26:09,520 --> 01:26:11,440 Kan vi finde dem? 1027 01:26:11,800 --> 01:26:14,720 Kübra er reddet. Det er det vigtigste. 1028 01:26:15,520 --> 01:26:18,880 Bare rolig, Gud vil straffe dem. 1029 01:26:25,040 --> 01:26:26,320 Klokken er 2,05. 1030 01:26:26,400 --> 01:26:31,360 Faruk Akat besejrede djinnen Sare, som angiveligt havde besat patienten, 1031 01:26:31,440 --> 01:26:36,200 under en seance, han udførte. Han påstår at have dræbt den. 1032 01:26:36,640 --> 01:26:41,480 Overraskende nok er Kübra Durans blodtryk igen normalt. 1033 01:26:41,560 --> 01:26:47,360 Kvalme, opkast og feber, som hun led af for få timer siden, er forsvundet. 1034 01:26:49,560 --> 01:26:52,360 Patienten siger, at hun ikke kan mærke djinnen 1035 01:26:52,440 --> 01:26:55,560 for første gang i mange år, og at hun har det fint. 1036 01:27:01,960 --> 01:27:04,000 Hvem har mon kastet besværgelsen? 1037 01:27:04,080 --> 01:27:07,360 En meget tæt på familien. En, som var meget misundelig. 1038 01:27:08,240 --> 01:27:10,360 Er det da så nemt at gøre? 1039 01:27:10,840 --> 01:27:14,240 -Har du hørt om "Dabbe"? -Ja, men hvad betyder det? 1040 01:27:15,160 --> 01:27:17,880 Dabbe er apokalypsens tegn i Koranen. 1041 01:27:17,960 --> 01:27:21,920 Det vil omgive Jorden som et net og trænge ind i alle hjem. 1042 01:27:23,560 --> 01:27:25,120 Ligesom internettet. 1043 01:27:25,520 --> 01:27:26,680 Internettet? 1044 01:27:28,160 --> 01:27:29,360 Tænk over det. 1045 01:27:29,840 --> 01:27:32,560 Det vil omgive Jorden som et net... 1046 01:27:33,600 --> 01:27:36,120 ...og trænge ind i alle hjem. 1047 01:27:39,000 --> 01:27:40,480 World wide web. 1048 01:27:43,120 --> 01:27:45,520 -Et net, som omgiver... -Jorden. 1049 01:27:46,120 --> 01:27:47,320 Umuligt. 1050 01:27:48,760 --> 01:27:50,960 Internettet, Ebru. 1051 01:27:51,480 --> 01:27:53,560 Et sikkert tegn på apokalypsen. 1052 01:27:53,640 --> 01:27:57,960 Internettet er skyld i stigningen af episoder med besværgelser. 1053 01:27:58,400 --> 01:28:01,960 Man kan få adgang til den farligste sorte magi med djinner 1054 01:28:02,040 --> 01:28:04,840 med bare ét klik på internettet. 1055 01:28:05,640 --> 01:28:07,480 Hvad kan være mere skræmmende? 1056 01:28:08,760 --> 01:28:10,680 Hvem lægger besværgelserne ud? 1057 01:28:11,200 --> 01:28:14,800 Det kan være mennesker eller djinner. Jeg ved det ikke. 1058 01:28:16,720 --> 01:28:18,720 Det er sent. Jeg går i seng. 1059 01:28:19,720 --> 01:28:21,880 -Godnat. -Sov godt. 1060 01:29:44,960 --> 01:29:46,160 Kübra? 1061 01:30:04,680 --> 01:30:07,200 -Hvad nu? -Jeg tror, det er Kübra. 1062 01:30:07,280 --> 01:30:10,640 -Kübra er ikke på sit værelse! -Så, tag det roligt. 1063 01:30:10,720 --> 01:30:12,080 Hvor er hun henne? 1064 01:30:12,160 --> 01:30:14,200 Der er sket noget med tante! 1065 01:30:14,280 --> 01:30:17,800 -Fatma! -Mor! Kom og se! 1066 01:30:17,880 --> 01:30:20,600 -Fatma, hvem har gjort det? -Fatma! 1067 01:30:20,680 --> 01:30:23,400 -Jeg ringer efter en ambulance. -Skynd dig. 1068 01:30:23,480 --> 01:30:24,640 Rolig, Refika. 1069 01:30:24,720 --> 01:30:27,120 -Træet. -Hvilket træ? 1070 01:30:27,200 --> 01:30:28,560 -Ønsketræet. -Hvem? 1071 01:30:28,640 --> 01:30:30,480 -Ved ønsketræet. -Kübra? 1072 01:30:31,240 --> 01:30:32,280 Ebru, hent bilen! 1073 01:30:32,760 --> 01:30:35,280 -Kübra! -Pas på! Træd ikke ind i cirklen! 1074 01:30:37,440 --> 01:30:38,720 Min datter! 1075 01:30:48,480 --> 01:30:49,800 Jeg dør ikke! 1076 01:30:50,280 --> 01:30:52,200 Du kan dræbe mig tusind gange! 1077 01:30:53,840 --> 01:30:55,880 Jeg kommer tilbage tusind gange! 1078 01:31:10,320 --> 01:31:11,720 Denne krop... 1079 01:31:12,680 --> 01:31:13,880 ...bliver min. 1080 01:31:19,000 --> 01:31:20,720 Kübra! Nej! 1081 01:31:22,640 --> 01:31:23,480 Hurtigt! 1082 01:31:24,360 --> 01:31:25,680 Det er min skyld! 1083 01:31:28,080 --> 01:31:30,680 Faruk, du bliver her! Nej, luk den dør! 1084 01:31:30,760 --> 01:31:32,960 -Hvad nu? -Hold op med det. 1085 01:31:33,040 --> 01:31:35,240 -Det er din skyld. Luk døren. -Ebru... 1086 01:31:35,320 --> 01:31:37,840 -Jeg forstår det ikke! -Du er en svindler! 1087 01:31:37,920 --> 01:31:40,440 Hun skulle have været på hospitalet! 1088 01:31:40,520 --> 01:31:42,880 Det burde ikke være sket! 1089 01:31:42,960 --> 01:31:44,200 Klap i! 1090 01:31:45,080 --> 01:31:46,600 Svindler! 1091 01:32:07,880 --> 01:32:09,640 Kübra har det bedre. 1092 01:32:09,720 --> 01:32:11,720 Hun er på hospitalet. 1093 01:32:11,800 --> 01:32:13,480 Hvilket hospital? 1094 01:32:15,720 --> 01:32:17,040 Fatma? 1095 01:32:18,880 --> 01:32:21,960 Skammer du dig ikke over stadig at filme? 1096 01:32:22,640 --> 01:32:25,720 Jeg filmer, indtil det her er opklaret. 1097 01:32:28,400 --> 01:32:30,720 Kübras far... -Din bror? 1098 01:32:32,840 --> 01:32:34,600 Ved du, hvorfor han døde? 1099 01:32:35,160 --> 01:32:36,480 Hvorfor? 1100 01:32:41,800 --> 01:32:43,640 Da Kübra blev født... 1101 01:32:47,600 --> 01:32:49,520 ...var hun så lille. 1102 01:32:51,720 --> 01:32:53,840 Vi sendte bud efter min bror. 1103 01:32:55,640 --> 01:32:57,120 Og han kom. 1104 01:33:00,200 --> 01:33:05,240 Han begyndte at kvæle hende i vuggen med sine to hænder, 1105 01:33:05,320 --> 01:33:09,400 mens han kaldte hende "djævelens barn". 1106 01:33:11,400 --> 01:33:12,960 Jeg skubbede ham væk. 1107 01:33:13,480 --> 01:33:15,240 Og han faldt. 1108 01:33:17,720 --> 01:33:22,560 Der kom sort fråde ud af munden på ham. 1109 01:33:24,560 --> 01:33:26,600 Hans øjne blev store. 1110 01:33:27,120 --> 01:33:28,800 Hans tunge svulmede op. 1111 01:33:30,080 --> 01:33:31,400 Min bror... 1112 01:33:33,720 --> 01:33:38,200 ...døde lige for øjnene af mig, hodja. 1113 01:33:39,880 --> 01:33:42,280 Jeg har altid spurgt mig selv... 1114 01:33:42,360 --> 01:33:45,520 Jeg har altid ønsket, at jeg ikke havde reddet Kübra. 1115 01:33:51,200 --> 01:33:52,440 Jeg ved ikke. 1116 01:33:54,960 --> 01:33:56,440 Lige inden han døde... 1117 01:34:00,400 --> 01:34:02,680 ...sagde han noget til mig. 1118 01:34:03,280 --> 01:34:05,280 "Sare." 1119 01:34:07,560 --> 01:34:08,920 Sare? 1120 01:34:09,600 --> 01:34:10,640 Djinnens navn. 1121 01:34:11,520 --> 01:34:15,200 Hvordan tror du, min bror kunne købe så stort et hus? 1122 01:34:16,160 --> 01:34:20,680 Han var en fattig bonde. Han købte jord og huse. 1123 01:34:22,960 --> 01:34:25,160 Han fortalte mig aldrig hvordan. 1124 01:34:26,600 --> 01:34:27,920 Fatma... 1125 01:34:28,440 --> 01:34:31,240 Hvem kan fortælle mig om Kibledere? 1126 01:34:37,440 --> 01:34:38,680 Ilyas. 1127 01:34:40,920 --> 01:34:43,240 Ilyas Aloglu. 1128 01:34:45,200 --> 01:34:48,680 Han er den eneste, som stadig bor i Kibledere. 1129 01:34:51,080 --> 01:34:52,320 Kibledere... 1130 01:35:05,400 --> 01:35:08,040 Hvad har du gjort, Bilal Duran? 1131 01:35:08,120 --> 01:35:10,160 Hvem har du gjort fortræd? 1132 01:35:12,080 --> 01:35:13,760 7175. 1133 01:35:14,880 --> 01:35:16,360 Hvad er du for en? 1134 01:35:18,160 --> 01:35:20,000 Hidayet, Guds fred. 1135 01:35:20,080 --> 01:35:23,840 Jeg har et tal, som altid dukker op. Det er 7175. 1136 01:35:25,040 --> 01:35:26,440 Hvad betyder det? 1137 01:35:26,960 --> 01:35:28,800 Lige et øjeblik. 1138 01:35:28,880 --> 01:35:33,640 I 1600-tallet fandtes der en kult, halvt kristen, halvt muslimsk. 1139 01:35:33,720 --> 01:35:38,080 Jeg har vist set tallet i nogle af deres bøger, men jeg er ikke sikker. 1140 01:35:38,160 --> 01:35:41,880 Hvor kan jeg se de bøger? Det er et spørgsmål om liv og død. 1141 01:35:41,960 --> 01:35:44,360 Jeg kan e-maile dig billederne. 1142 01:35:44,440 --> 01:35:46,960 -Ja tak, det haster. -Jeg kigger på det. 1143 01:35:47,040 --> 01:35:48,360 Tak. 1144 01:35:54,760 --> 01:35:56,160 Åh gud! 1145 01:35:58,720 --> 01:35:59,840 Gud! 1146 01:36:02,440 --> 01:36:03,960 Åh gud! 1147 01:36:18,560 --> 01:36:20,600 -Er du okay? -Ja, og dig? 1148 01:36:20,680 --> 01:36:22,600 Ja. Hvad sker der? 1149 01:36:22,680 --> 01:36:27,520 -Pyt med mig. Hvordan har Kübra det? -Ikke så godt. Jeg talte med lægen. 1150 01:36:27,600 --> 01:36:30,320 Undskyld, jeg råbte i går. Jeg var chokeret. 1151 01:36:30,400 --> 01:36:32,400 -Helt i orden. -Nej, det er ej! 1152 01:36:32,480 --> 01:36:35,680 Se på dig selv. Se, hvad jeg har udsat dig for. 1153 01:36:36,640 --> 01:36:39,080 Hvorfor tog jeg overhovedet herud? 1154 01:36:39,160 --> 01:36:42,120 Var det for min egen eller for Kübras skyld? 1155 01:36:42,560 --> 01:36:44,360 Jeg er totalt forvirret. 1156 01:36:45,040 --> 01:36:46,680 Du mener det godt. 1157 01:36:46,760 --> 01:36:50,320 -Hvad laver du her? -Leder efter vejen til Kibledere. 1158 01:36:50,400 --> 01:36:52,640 Det skulle ligge bag den bakke. 1159 01:36:52,720 --> 01:36:57,640 -Hvad vil du der? Alt ligger i ruiner. -Det her bliver løst i Kibledere. 1160 01:36:57,720 --> 01:37:00,600 Der bor en mand, Ilyas Aloglu. Fatma kender ham. 1161 01:37:00,680 --> 01:37:05,160 Hodja Faruk, det er slut! Indse det. Det lykkedes ikke! 1162 01:37:05,240 --> 01:37:10,240 -Giv nu op, før du skaber flere problemer. -Jeg standser ikke, før det er slut! 1163 01:37:39,840 --> 01:37:41,600 Kibledere. 1164 01:37:42,160 --> 01:37:46,000 Endelig er vi her. Her har boet folk engang. 1165 01:37:47,480 --> 01:37:49,320 Nu har djinnerne overtaget. 1166 01:37:49,960 --> 01:37:52,680 Så der bor djinner i ruinerne? 1167 01:37:53,520 --> 01:37:54,400 Vi får se. 1168 01:38:02,080 --> 01:38:04,200 -Kom. -Hvad er det? 1169 01:38:05,240 --> 01:38:06,520 Film det her. 1170 01:38:07,360 --> 01:38:09,800 Igen? 7175. 1171 01:38:12,080 --> 01:38:15,760 Du har regnet alt ud, undtagen hvad det tal betyder. 1172 01:38:33,160 --> 01:38:35,800 Giv mig stativet, så du bedre kan gå. 1173 01:38:51,320 --> 01:38:52,560 Mærkeligt. 1174 01:38:57,600 --> 01:39:00,120 Meget mærkeligt. 1175 01:39:00,960 --> 01:39:03,080 Hvad er det for et sted, Ebru? 1176 01:39:03,680 --> 01:39:07,200 Det er en stor landsby. Det interessante er... 1177 01:39:08,160 --> 01:39:11,280 ...hvorfor de alle sammen er forsvundet. 1178 01:39:11,360 --> 01:39:13,880 Hvorfor alle har forladt deres hjem? 1179 01:39:15,160 --> 01:39:17,160 Spørger du mig? 1180 01:39:17,240 --> 01:39:20,240 Ja, selvfølgelig. Er du og Kübra ikke herfra? 1181 01:39:23,560 --> 01:39:25,200 Det kommer derovrefra. 1182 01:39:30,800 --> 01:39:32,800 Det kommer derfra, tror jeg. 1183 01:39:34,880 --> 01:39:37,400 Kan du da intet huske fra den her by? 1184 01:39:37,800 --> 01:39:39,560 Nej, egentlig ikke. 1185 01:39:46,360 --> 01:39:50,120 En årsag, Ebru. Der må være en årsag til, 1186 01:39:50,200 --> 01:39:53,240 at alle de mennesker har forladt deres landsby. 1187 01:39:53,320 --> 01:39:56,960 Så gå på nettet og søg på 'Kibledere'. Se på datoerne. 1188 01:39:57,040 --> 01:40:00,760 Der er masser af sære historier i aviserne om den her by. 1189 01:40:00,840 --> 01:40:02,800 Så fortæl mig dem. 1190 01:40:02,880 --> 01:40:06,880 Alle folk fra landsbyen er overtroiske. De tror stadig på det. 1191 01:40:06,960 --> 01:40:08,960 De var bange og stak af. 1192 01:40:09,040 --> 01:40:11,040 Overtro! 1193 01:40:11,120 --> 01:40:14,320 Du ved ikke andet. Det kalder du det altid. 1194 01:40:14,400 --> 01:40:15,600 Overtro! 1195 01:40:15,680 --> 01:40:18,120 Lad os se, om ham Ilyas er overtroisk. 1196 01:40:18,200 --> 01:40:20,920 Hvordan finder vi ham? Vi har ledt i en time. 1197 01:40:21,000 --> 01:40:23,560 Vi skal vel finde et hus med lys i. 1198 01:40:23,640 --> 01:40:27,320 Faruk, stands. Der sidder en skorpion på muren. 1199 01:40:28,920 --> 01:40:31,080 Der står 7175 igen. 1200 01:40:31,880 --> 01:40:35,480 -Nå, Faruk? -Jeg ved ikke, hvad det betyder. 1201 01:40:35,840 --> 01:40:40,720 Jeg har spurgt en ven til råds. Han sender mig nogle billeder. 1202 01:40:41,640 --> 01:40:44,200 Vi får se, når de ankommer. 1203 01:40:44,280 --> 01:40:46,000 Ja ja, bliv nu ikke vred. 1204 01:40:46,960 --> 01:40:49,240 -Hodja Faruk! -Hvad? 1205 01:40:49,320 --> 01:40:51,360 Der løb noget forbi bag dig. 1206 01:40:51,440 --> 01:40:54,200 Du skal ikke gå derhen. Det var helt sort. 1207 01:40:54,280 --> 01:40:56,840 -Hvordan sort? -Det løb derind! 1208 01:40:57,360 --> 01:41:00,680 Du skal ikke gå ind. Det er måske en hund eller et dyr... 1209 01:41:01,240 --> 01:41:02,400 Faruk! 1210 01:41:03,200 --> 01:41:04,400 Pokkers! 1211 01:41:14,600 --> 01:41:15,560 Faruk! 1212 01:41:17,800 --> 01:41:19,000 Faruk? 1213 01:41:32,400 --> 01:41:36,800 -Hvor var du? Jeg kunne ikke se dig. -Jeg har det fint. 1214 01:41:37,360 --> 01:41:39,520 -Hvor var du? -Tag det roligt. 1215 01:41:39,600 --> 01:41:42,280 Jeg er her. Jeg så mig bare omkring. 1216 01:41:42,360 --> 01:41:45,280 -Er du okay? -Ja. Lad os nu finde huset. 1217 01:41:46,200 --> 01:41:47,720 Vi går den vej. 1218 01:41:49,880 --> 01:41:51,200 Faruk? 1219 01:41:51,280 --> 01:41:55,480 Hvor skal du hen? Ingen bor da sådan et sted. Kom nu. 1220 01:41:56,840 --> 01:41:58,120 Hvad er det? 1221 01:41:59,080 --> 01:42:01,560 Helt ærligt. Hvad er dog det? 1222 01:42:02,080 --> 01:42:04,120 -Ebru. -Ja? 1223 01:42:05,840 --> 01:42:07,560 Vi har fundet det. 1224 01:42:12,320 --> 01:42:14,680 -Vent på mig. -Kom her. 1225 01:42:25,360 --> 01:42:27,600 -Ilyas Aloglu? -Det er mig. 1226 01:42:27,680 --> 01:42:30,400 Mit navn er Ebru. Jeg er psykiater. 1227 01:42:30,480 --> 01:42:33,360 Før jeg forklarer vores ærinde, vil jeg vise dig kameraerne. 1228 01:42:33,440 --> 01:42:36,440 Det behøves ikke. Jeg ved, hvad I vil. 1229 01:42:36,520 --> 01:42:38,040 Vi går ovenpå. 1230 01:42:43,400 --> 01:42:46,200 -Er det ikke hyrden fra vejen? -Jo. 1231 01:42:48,560 --> 01:42:52,080 -I kan stille jeres sko der. -Ja, selvfølgelig. 1232 01:42:56,600 --> 01:42:57,920 Denne vej. 1233 01:42:58,360 --> 01:43:00,040 -Tak. -Velkommen. 1234 01:43:01,560 --> 01:43:03,840 -Må jeg lægge det her? -Ja. 1235 01:43:04,840 --> 01:43:06,600 Nå, broder Ilyas. 1236 01:43:07,160 --> 01:43:09,280 Hvad skete der med folk i Kibledere? 1237 01:43:10,280 --> 01:43:13,240 To menneskers synd forbandede hele landsbyen. 1238 01:43:13,720 --> 01:43:15,440 Hvem er de to mennesker? 1239 01:43:15,520 --> 01:43:17,160 Bilal Duran... 1240 01:43:19,400 --> 01:43:20,760 ...og Remzi Karaduman. 1241 01:43:24,080 --> 01:43:26,000 -Remzi Karaduman? -Ja. 1242 01:43:26,840 --> 01:43:28,240 Kender du ham? 1243 01:43:28,720 --> 01:43:30,840 -Min far? -Ja, din far. 1244 01:43:32,600 --> 01:43:35,920 Ser I, for 24 år siden 1245 01:43:36,000 --> 01:43:39,520 besluttede Kübras far, Bilal, og din far, Remzi, 1246 01:43:39,600 --> 01:43:43,240 at lede efter en skat med hjælp fra en djinnia. 1247 01:43:43,800 --> 01:43:47,000 -En djinnia? -En hun-djinn. Hed hun Sare? 1248 01:43:47,080 --> 01:43:48,480 Ja, Sare. 1249 01:43:48,560 --> 01:43:52,920 Sare er medlem af en djinn-klan, som kan leve i et menneskes krop. 1250 01:43:53,000 --> 01:43:54,640 Zuzula-klanen. 1251 01:43:55,160 --> 01:43:58,720 En meget farlig djinn-klan, som ved alt om begravede skatte. 1252 01:43:59,560 --> 01:44:02,360 Da Bilal og Remzi havde fundet skatten... 1253 01:44:02,440 --> 01:44:04,440 Altså guldet. 1254 01:44:05,680 --> 01:44:08,240 ...besluttede de at slå Sare ihjel. 1255 01:44:08,320 --> 01:44:09,600 Hvordan? 1256 01:44:09,680 --> 01:44:14,360 Mens Sare var i en menneskekrop, begravede de hende under et træ. 1257 01:44:14,440 --> 01:44:17,080 Er det ønsketræet ude ved vejen? 1258 01:44:17,160 --> 01:44:18,920 -Ja. -Vent nu lidt. 1259 01:44:19,000 --> 01:44:23,440 Har du beviser på, at Bilal og min far var skattejægere? 1260 01:44:25,440 --> 01:44:27,120 Hvordan tror du... 1261 01:44:28,040 --> 01:44:30,480 ...at to landsbyboer blev så rige? 1262 01:44:31,120 --> 01:44:33,440 Bilal købte sig en stor villa. 1263 01:44:34,000 --> 01:44:36,120 Han havde masser af penge i banken. 1264 01:44:37,360 --> 01:44:38,200 Din far... 1265 01:44:39,400 --> 01:44:40,800 ...tog til Izmir. 1266 01:44:41,520 --> 01:44:44,840 Hvor tror du, al den jord og ejendom kom fra? 1267 01:44:45,440 --> 01:44:47,200 Dem, som dræbte Bilal... 1268 01:44:48,400 --> 01:44:50,160 Er de fra Sares klan? 1269 01:44:50,240 --> 01:44:53,200 Ja. De slog også din far ihjel. 1270 01:44:53,280 --> 01:44:54,400 Ilyas! 1271 01:44:54,920 --> 01:44:57,840 Min far kørte galt. Det var noget helt andet. 1272 01:44:57,920 --> 01:45:01,520 -Hodja! De fik ulykken til at ske. -Sikke noget vrøvl! 1273 01:45:01,600 --> 01:45:02,880 Tag det roligt. 1274 01:45:04,160 --> 01:45:06,240 De har lokket jer herud. 1275 01:45:08,680 --> 01:45:10,560 I må være forsigtige. 1276 01:45:11,840 --> 01:45:15,160 De nærer et evigt had og ønske om hævn. 1277 01:45:15,760 --> 01:45:19,240 -Skal Sare have Kübras krop? -Ja. 1278 01:45:19,320 --> 01:45:21,680 Derfor måtte hun ikke gifte sig. 1279 01:45:22,320 --> 01:45:24,880 Sare skal genopstå som jomfru i hendes krop. 1280 01:45:26,840 --> 01:45:28,240 Reinkarnation. 1281 01:45:28,720 --> 01:45:30,320 Reinkarnation? 1282 01:45:30,400 --> 01:45:32,760 Reinkarnation er djinners værk. 1283 01:45:33,280 --> 01:45:37,840 De fører al deres livskraft over i en anden hjerne 1284 01:45:37,920 --> 01:45:40,240 og ødelægger værtens personlighed. 1285 01:45:41,600 --> 01:45:43,400 Reinkarnation... 1286 01:45:43,920 --> 01:45:45,960 ...er besættelse. 1287 01:45:46,600 --> 01:45:51,680 Når Kübra og Sare har samme alder, fører de Sares sjæl over i hende... 1288 01:45:52,120 --> 01:45:53,720 ...og tager hende med. 1289 01:45:53,800 --> 01:45:54,680 Ja. 1290 01:46:03,000 --> 01:46:04,320 Se her. 1291 01:46:09,200 --> 01:46:10,880 Du godeste! 1292 01:46:11,520 --> 01:46:12,880 Hvad er det? 1293 01:46:22,280 --> 01:46:25,360 Oh, store Gud. 1294 01:46:31,440 --> 01:46:34,240 Kære Gud, tilgiv mig. 1295 01:46:41,360 --> 01:46:42,600 Se. 1296 01:46:42,680 --> 01:46:45,480 Det skete der med folk i Kibledere. 1297 01:46:46,160 --> 01:46:47,080 Bilal og Remzi. 1298 01:46:48,200 --> 01:46:52,880 Efter de fandt skatten og solgte guldet, gav de folk lidt penge. 1299 01:46:54,320 --> 01:46:55,960 Så var alle forbandet. 1300 01:46:56,880 --> 01:47:00,960 Børnene blev født vanskabte og med talrige lidelser. 1301 01:47:01,040 --> 01:47:03,640 Folk blev gale og begik selvmord. 1302 01:47:07,080 --> 01:47:09,920 I er de eneste, jeg har fortalt det her. 1303 01:47:11,680 --> 01:47:13,240 Hvorfor os? 1304 01:47:13,920 --> 01:47:18,160 Fordi jeg ønsker, at forbandelsen bliver hævet. 1305 01:47:19,440 --> 01:47:23,160 -Men Ilyas, hvordan ved du alt det? -Fra min kone. 1306 01:47:25,240 --> 01:47:26,680 Er hun her? 1307 01:47:29,000 --> 01:47:31,040 Min kone er ikke et menneske. 1308 01:47:32,280 --> 01:47:33,200 Hun er djinnia. 1309 01:47:36,680 --> 01:47:38,880 -Er hun her? -Ja. 1310 01:47:40,160 --> 01:47:41,360 Hun kan se jer. 1311 01:47:42,440 --> 01:47:44,480 Men I kan ikke se hende. 1312 01:47:45,800 --> 01:47:47,960 -Hvad hedder hun? -Zahuriyesh. 1313 01:47:48,920 --> 01:47:50,360 Er hun muslim? 1314 01:47:53,640 --> 01:47:56,680 Vil Zahuriyesh hjælpe os? 1315 01:47:57,040 --> 01:48:01,800 Vil Zahuriyesh hjælpe? 1316 01:48:07,480 --> 01:48:09,240 I Guds navn. 1317 01:48:21,880 --> 01:48:23,760 I Guds navn. 1318 01:48:30,560 --> 01:48:31,800 I Guds navn. 1319 01:48:48,000 --> 01:48:49,400 Zahuriyesh. 1320 01:48:51,000 --> 01:48:52,840 Vi vil dig det godt. 1321 01:48:53,440 --> 01:48:56,360 Vi har intet med dig og din mand at gøre. 1322 01:48:56,440 --> 01:49:00,200 Vi vil hjælpe den uskyldige pige Kübra. 1323 01:49:00,840 --> 01:49:02,880 Vil du hjælpe Kübra? 1324 01:49:04,040 --> 01:49:05,160 Zahuriyesh? 1325 01:49:06,280 --> 01:49:08,280 Hvad er 7175? 1326 01:49:08,960 --> 01:49:10,520 Hjælp os. 1327 01:49:16,800 --> 01:49:18,000 Åh gud. 1328 01:49:21,160 --> 01:49:23,640 I Guds navn. 1329 01:50:20,120 --> 01:50:22,440 -Hvad nu? -Zahuriyesh siger, I skal gå. 1330 01:50:22,520 --> 01:50:25,520 -Men Ilyas... -Hun er bange for Zuzula-djinnerne. 1331 01:50:25,600 --> 01:50:27,800 De straffer os for at tale med jer. 1332 01:50:27,880 --> 01:50:30,320 -Hvorfor? -I slog en af dem ihjel. 1333 01:50:30,400 --> 01:50:33,200 Djinnen i Kübra, som kaldte sig Sare. 1334 01:50:33,280 --> 01:50:37,320 Det var ikke Sare. De ønsker, at Kübra skal forvandle sig til Sare. 1335 01:50:37,400 --> 01:50:40,480 -Sare er begravet under træet. -Skal vi tage derud? 1336 01:50:40,560 --> 01:50:44,640 Ja. Vi har fortalt jer alt. Gå, før I bringer os i fare. 1337 01:50:44,720 --> 01:50:46,680 -Kom, skynd dig. -Ud! 1338 01:50:46,760 --> 01:50:48,360 Skynd dig. 1339 01:50:49,360 --> 01:50:51,720 Jeg tror ikke på det sludder. 1340 01:50:52,600 --> 01:50:55,560 Jeg har fået nok! Hvordan får vi løst det her? 1341 01:50:55,640 --> 01:50:58,160 -Hvad er nu det? -I Guds navn. 1342 01:50:58,560 --> 01:51:01,560 Hvad er det? 1343 01:51:01,680 --> 01:51:04,240 -Det er blod! -Ebru, tag det roligt. 1344 01:51:04,320 --> 01:51:06,440 -Her er jo ingen! -Ebru, rolig! 1345 01:51:06,520 --> 01:51:10,280 Er det en dårlig spøg? Hvem har lavet dem? 1346 01:51:10,400 --> 01:51:12,240 Åh gud! Bilen! 1347 01:51:12,320 --> 01:51:15,040 -De er over hele bilen! -Rolig, Ebru! 1348 01:51:15,560 --> 01:51:18,360 -Hvem har gjort det? -Ebru, sæt dig ind i bilen. 1349 01:51:19,720 --> 01:51:21,880 Det skal nok gå. 1350 01:51:21,960 --> 01:51:23,960 Tag det roligt. Det skal nok... 1351 01:51:24,880 --> 01:51:27,440 Hvad... Hvad sker der? 1352 01:51:28,080 --> 01:51:29,320 Faruk! 1353 01:51:29,400 --> 01:51:31,000 Sæt dig ind i bilen! 1354 01:51:41,320 --> 01:51:43,080 I Guds navn. 1355 01:51:43,920 --> 01:51:44,760 Hurtigt! 1356 01:51:46,040 --> 01:51:47,160 Ind i bilen! 1357 01:51:53,200 --> 01:51:54,040 Kør! 1358 01:51:55,680 --> 01:51:57,840 Tænk, at min far var indblandet. 1359 01:51:57,920 --> 01:52:01,960 -Vi må hellere bede. -Alt det skete, fordi Sare blev dræbt. 1360 01:52:02,040 --> 01:52:03,560 Se, Ebru. 1361 01:52:03,680 --> 01:52:08,120 Her står, at for at hæve forbandelsen efter mordet på en uskyldig djinn 1362 01:52:08,200 --> 01:52:10,400 skal vi grave djinnen op, 1363 01:52:10,480 --> 01:52:13,840 svøbe den i velsignet klæde og begrave den et andet sted. 1364 01:52:13,920 --> 01:52:17,400 Arabiske nomader begravede djinnerne, de dræbte i ørkenen, 1365 01:52:17,480 --> 01:52:19,680 for at undgå forbandelsen. 1366 01:52:22,040 --> 01:52:26,720 -Skal vi ud til ønsketræet? -Vi skal først hente en skovl og et klæde. 1367 01:52:49,960 --> 01:52:51,200 Ebru! 1368 01:52:51,720 --> 01:52:53,880 -Hvad? -Jeg har fundet den! 1369 01:52:58,040 --> 01:52:59,480 Åbner du den? 1370 01:53:00,000 --> 01:53:00,880 Måske. 1371 01:53:10,520 --> 01:53:13,320 Hvad er det? Hvad er der i den? 1372 01:53:18,960 --> 01:53:20,320 Hodja Faruk! 1373 01:53:28,480 --> 01:53:31,240 -Hvad skal vi? Jeg tager kameraet. -Ebru. 1374 01:53:32,120 --> 01:53:35,240 Du må ikke filme, når jeg begraver djinnen. 1375 01:53:36,120 --> 01:53:39,160 -Skal jeg hjælpe dig? -Nej. 1376 01:53:53,320 --> 01:53:54,680 Hvad skete der? 1377 01:53:55,200 --> 01:53:56,520 Er det slut? 1378 01:53:57,520 --> 01:53:58,760 Det er slut. 1379 01:53:59,320 --> 01:54:00,560 Den er begravet. 1380 01:54:03,200 --> 01:54:07,160 -Hvad var det? -Rolig, Ebru. 1381 01:54:15,600 --> 01:54:16,880 Faruk? 1382 01:54:31,120 --> 01:54:32,920 Djinn-klanen Zuzula! 1383 01:54:34,240 --> 01:54:37,160 Jeg har givet jer Sares krop tilbage. 1384 01:54:40,280 --> 01:54:42,160 Hvis I kan høre mig... 1385 01:54:43,120 --> 01:54:44,400 Sare... 1386 01:54:45,400 --> 01:54:47,920 Hun ligger i jorden i en ren krop. 1387 01:54:49,600 --> 01:54:52,600 Hold op med at plage stakkels Kübra. 1388 01:54:54,600 --> 01:54:56,440 Vi har gjort vores del. 1389 01:54:58,280 --> 01:55:01,240 I skal holde jer fra den krop! 1390 01:55:19,880 --> 01:55:21,200 Det er slut. 1391 01:55:23,520 --> 01:55:25,720 -Hvad mener du? -Det er slut. 1392 01:55:27,600 --> 01:55:28,960 De er væk. 1393 01:55:30,160 --> 01:55:33,920 Kære Gud, velsign min datter med et uforstyrret liv. 1394 01:55:34,000 --> 01:55:36,160 -Om Gud vil. Amen. -Amen. 1395 01:55:37,840 --> 01:55:39,320 Mor, du overdriver. 1396 01:55:40,960 --> 01:55:42,600 Nej, det er ingenting. 1397 01:55:44,200 --> 01:55:46,480 Men jeg skal tale med dig. 1398 01:55:46,560 --> 01:55:47,920 Ja. 1399 01:55:48,000 --> 01:55:49,200 Om far. 1400 01:55:50,520 --> 01:55:52,960 Ikke nu. Når jeg kommer tilbage. 1401 01:55:54,160 --> 01:55:56,560 Ja. Vi ses. Farvel. 1402 01:56:03,480 --> 01:56:04,600 Far... 1403 01:56:09,960 --> 01:56:12,720 -Hvordan har hun det? -Hun sover. 1404 01:56:12,800 --> 01:56:14,320 Jeg lader hende være. 1405 01:56:14,400 --> 01:56:15,960 -Esra. -Ja? 1406 01:56:16,480 --> 01:56:19,440 -Hvor er Mine? -Hos sin bedstemor. 1407 01:56:19,760 --> 01:56:21,600 Nå, det var godt. 1408 01:56:23,800 --> 01:56:26,920 Det har foregået i tusinder af år. 1409 01:56:27,000 --> 01:56:29,800 Det er ikke noget, vi to kan ændre på. 1410 01:56:31,360 --> 01:56:33,560 Jeg er ikke sikker på noget længere. 1411 01:56:33,640 --> 01:56:36,240 Det er bedre end at være sikker på alt. 1412 01:56:39,040 --> 01:56:40,120 Uanset hvad... 1413 01:56:40,560 --> 01:56:42,360 ...så tak for samarbejdet. 1414 01:56:44,080 --> 01:56:45,800 Og tak for tålmodigheden. 1415 01:56:45,880 --> 01:56:48,280 -Ilyas? -Hvad nu? 1416 01:56:48,360 --> 01:56:51,400 -Ham, I talte med. Han har ringet. -Hvad er der? 1417 01:56:51,480 --> 01:56:55,480 Det er et spørgsmål om liv eller død. I skal skynde jer! 1418 01:56:55,560 --> 01:56:59,080 Hvis du ikke tager derud, så dør Kübra! 1419 01:56:59,160 --> 01:57:01,200 Okay, jeg skal nok tage derud. 1420 01:57:01,280 --> 01:57:04,200 Bliv hos Kübra. Jeg er så bange. 1421 01:57:04,840 --> 01:57:06,920 -Vil du ikke nok? -Jo. 1422 01:57:07,000 --> 01:57:09,520 -Så kører jeg. -Sæt dig ned her. 1423 01:57:09,600 --> 01:57:12,440 Hodja Faruk! Tag kameraet med! 1424 01:57:41,880 --> 01:57:43,600 Hvorfor har jeg ikke signal? 1425 01:57:45,720 --> 01:57:48,000 Det har kradset siden i morges. 1426 01:57:49,280 --> 01:57:50,680 Hvad mon det er? 1427 01:58:06,320 --> 01:58:07,600 Hvad pokker? 1428 01:58:08,880 --> 01:58:10,160 Du godeste! 1429 01:58:11,920 --> 01:58:13,440 Hvem har sat det der? 1430 01:58:22,720 --> 01:58:28,520 Som I kan se, har jeg fundet en magisk genstand i min BH. 1431 01:58:28,800 --> 01:58:33,160 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men det der er mig og Kübra. 1432 01:58:34,600 --> 01:58:40,000 Jeg ved ikke, hvem der har tegnet den, men det ser ud, som om den tisser. 1433 01:58:40,080 --> 01:58:42,080 Og det ligner et toilet. 1434 01:58:42,160 --> 01:58:45,280 Måske hænger det sammen med toiletbesværgelsen. 1435 01:58:45,360 --> 01:58:47,160 Jeg er meget bange. 1436 01:58:47,240 --> 01:58:50,920 Fra nu af bruger jeg kun skjult kamera. 1437 01:58:53,440 --> 01:58:54,520 Sådan. 1438 01:58:59,720 --> 01:59:01,840 Hvad sker der? Der foregår noget. 1439 01:59:07,160 --> 01:59:09,760 -Hallo, Hidayet? -Hej, Faruk. 1440 01:59:09,840 --> 01:59:13,240 Har du fået set på billederne om 7175, jeg sendte dig? 1441 01:59:13,320 --> 01:59:15,800 Jeg har downloadet dem til min bærbare. 1442 01:59:15,880 --> 01:59:18,680 -Har du regnet det ud? -Åbn dem. 1443 01:59:18,760 --> 01:59:21,720 Jeg sidder i bilen. Jeg standser lige. 1444 01:59:21,800 --> 01:59:23,400 Jeg har et billede her. 1445 01:59:23,480 --> 01:59:27,600 Det er maleriet, som den kristen-muslimske kult bruger. 1446 01:59:28,760 --> 01:59:33,080 -Ja, videre. -7175 er en to tusind år gammel kode. 1447 01:59:33,160 --> 01:59:34,400 Okay, fortæl. 1448 01:59:34,480 --> 01:59:38,280 De kristne siger jo, at Jesus døde på korset, 1449 01:59:38,360 --> 01:59:41,720 men ifølge islam blev han ikke korsfæstet. 1450 01:59:43,160 --> 01:59:46,120 Ja, det står i Koranen i Surah An-Nisas vers 157. 1451 01:59:46,200 --> 01:59:49,600 Jesus blev hverken korsfæstet eller dræbt. Fortsæt. 1452 01:59:49,680 --> 01:59:52,360 Skriv "7175" på et stykke papir. 1453 01:59:52,920 --> 01:59:54,120 Papir... 1454 02:00:03,560 --> 02:00:06,840 -Ja. -Skriv tallene på arabisk nedenunder. 1455 02:00:12,240 --> 02:00:13,440 Læs det. 1456 02:00:15,920 --> 02:00:19,440 -Vivo. -Vivo betyder "jeg lever" på latin. 1457 02:00:19,520 --> 02:00:21,440 Som der står i Koranen. 1458 02:00:21,520 --> 02:00:26,840 7175 kultmedlemmer, som ikke tror, at Jesus døde og blev korsfæstet, 1459 02:00:27,440 --> 02:00:30,520 sagde det her. Jeg læser op: 1460 02:00:31,080 --> 02:00:35,120 "Oh, forbandede ånd, som skreg om helvede foran korset. 1461 02:00:35,800 --> 02:00:40,240 Gudskelov spiddede du ikke Jesu hovedskal med helvedes spyd. 1462 02:00:40,880 --> 02:00:43,480 Usle søm rørte ikke hans hænder. 1463 02:00:44,200 --> 02:00:49,400 Jeg, jeres Gud, overdrog ikke hans rene sjæl til jeres forbandede. 1464 02:00:49,880 --> 02:00:52,720 Min elskede Jesus, min tjener, er ved min side. 1465 02:00:52,880 --> 02:00:57,720 Forkynd for alle, at Jesus, Marias søn, ikke er død. Han lever. 1466 02:00:57,800 --> 02:01:00,080 Således sagde Jesus: 1467 02:01:00,160 --> 02:01:01,240 Vivo!" 1468 02:01:01,640 --> 02:01:05,040 Kulten, som troede på, at Jesus lever, 1469 02:01:05,720 --> 02:01:12,160 skrev ordet "vivo" om til kode, og det var sådan, 7175 opstod. 1470 02:01:12,840 --> 02:01:14,840 Men tilbage til din sag. 1471 02:01:14,920 --> 02:01:18,600 Djinner, som begraves, efter at være erklæret døde, 1472 02:01:18,680 --> 02:01:22,360 fortæller andre, at de lever, gennem denne kode. 1473 02:01:24,960 --> 02:01:26,160 Faruk? 1474 02:01:27,560 --> 02:01:29,160 -Faruk? -Ja. 1475 02:01:30,480 --> 02:01:31,800 Hun-djinnen. 1476 02:01:32,760 --> 02:01:34,360 Er hun så ikke død? 1477 02:01:44,760 --> 02:01:47,160 "Hvis man opgraver en død djinn, 1478 02:01:48,440 --> 02:01:50,240 er forbandelsen hævet." 1479 02:01:50,840 --> 02:01:53,680 "Hvis man opgraver en levende djinn... 1480 02:01:54,760 --> 02:01:56,320 ...bliver forbandelsen... 1481 02:01:57,640 --> 02:01:59,280 ...voldsommere." 1482 02:02:01,760 --> 02:02:02,880 Sare... 1483 02:02:05,120 --> 02:02:07,080 ...blev begravet levende. 1484 02:02:07,840 --> 02:02:10,000 De fangede hende i træet. 1485 02:02:11,280 --> 02:02:12,360 Åh gud. 1486 02:02:13,880 --> 02:02:15,280 Hvad har jeg dog gjort? 1487 02:02:16,000 --> 02:02:17,240 Hvad har du gjort? 1488 02:02:17,320 --> 02:02:19,360 Hvad har du gjort? 1489 02:02:32,160 --> 02:02:33,360 Ilyas? 1490 02:02:34,400 --> 02:02:36,040 Ilyas, hvad er der sket? 1491 02:02:37,200 --> 02:02:38,280 Hvor er lægen? 1492 02:02:54,680 --> 02:02:55,880 Kübra! 1493 02:02:56,360 --> 02:02:58,200 Hvad er der sket? 1494 02:02:59,800 --> 02:03:00,640 Kübra! 1495 02:03:19,680 --> 02:03:21,160 Hvad sker der, Ilyas? 1496 02:03:21,840 --> 02:03:25,160 Moren og datteren har planlagt det hele. 1497 02:03:25,240 --> 02:03:28,960 De giver lægens krop til Sare i stedet for Kübras! 1498 02:03:29,040 --> 02:03:30,520 Hvorfor forlod du huset? 1499 02:03:30,600 --> 02:03:32,960 -Du ringede. -Det gjorde jeg da ikke! 1500 02:03:33,040 --> 02:03:36,600 -Jeg har ingen telefon! -Hvad snakker du om? 1501 02:03:37,640 --> 02:03:40,280 Zuzula-klanen har slået min kone ihjel. 1502 02:03:41,400 --> 02:03:43,120 De er her, hodja. 1503 02:03:43,640 --> 02:03:44,920 De er overalt. 1504 02:03:46,240 --> 02:03:49,240 Ilyas! 1505 02:03:53,760 --> 02:03:56,880 -Det er for sent nu. -Ilyas, hvad sker der? 1506 02:04:11,640 --> 02:04:12,760 Åh gud! 1507 02:04:14,600 --> 02:04:15,640 Åh gud! 1508 02:04:40,200 --> 02:04:41,200 Ebru? 1509 02:04:47,040 --> 02:04:48,080 Ebru? 1510 02:04:59,240 --> 02:05:01,160 I Guds navn. 1511 02:05:02,600 --> 02:05:05,040 Du gode Gud! 1512 02:05:07,360 --> 02:05:10,040 Ebru? Hvor er du? 1513 02:05:58,240 --> 02:05:59,360 Ebru! 1514 02:06:01,040 --> 02:06:02,720 De har taget Ebru. 1515 02:06:03,680 --> 02:06:05,200 Byttet krop. 1516 02:06:06,040 --> 02:06:08,280 De giver Ebrus krop til Sare! 1517 02:06:09,360 --> 02:06:10,560 Kibledere! 1518 02:06:13,160 --> 02:06:14,720 Ebru! 1519 02:07:11,440 --> 02:07:12,600 Refika? 1520 02:07:14,360 --> 02:07:15,520 Esra? 1521 02:07:17,680 --> 02:07:19,720 Frygter I ikke Gud? 1522 02:07:21,280 --> 02:07:25,560 Frygter I slet ikke Gud? 1523 02:07:25,640 --> 02:07:28,160 Profeten Josef på bunden af brønden... 1524 02:07:33,600 --> 02:07:34,880 Min Gud... 1525 02:07:36,120 --> 02:07:37,400 Josef... 1526 02:07:40,280 --> 02:07:41,360 Ebru... 1527 02:07:41,440 --> 02:07:43,200 Ebru, luk øjnene op. 1528 02:07:43,280 --> 02:07:44,480 Refika... 1529 02:07:46,680 --> 02:07:47,960 Hvorfor? 1530 02:07:48,840 --> 02:07:50,720 Hvad har jeg gjort jer? 1531 02:07:52,880 --> 02:07:53,920 Nej. 1532 02:07:55,040 --> 02:07:57,080 Du har ikke gjort noget. 1533 02:07:57,680 --> 02:07:59,560 Det er din fars skyld. 1534 02:07:59,640 --> 02:08:01,280 Din far, Remzi. 1535 02:08:02,200 --> 02:08:04,960 Han ledte efter de skatte i årevis. 1536 02:08:07,000 --> 02:08:08,920 Han var ude efter pengene. 1537 02:08:10,720 --> 02:08:11,800 Desuden... 1538 02:08:13,280 --> 02:08:17,000 ...var det din far, der fik djinnerne til at plage min datter. 1539 02:08:18,920 --> 02:08:22,600 Han skrabede penge, ejendomme og rigdom til sig. 1540 02:08:23,080 --> 02:08:25,800 Han tog dig med og reddede sin familie. 1541 02:08:26,800 --> 02:08:29,160 Det var min datter, som måtte lide. 1542 02:08:31,440 --> 02:08:34,040 Mit barn har lidt i årevis. 1543 02:08:37,040 --> 02:08:38,440 Men nu er det nok. 1544 02:08:42,200 --> 02:08:43,840 Nu er det din tur. 1545 02:08:44,720 --> 02:08:46,320 Forstår du det? 1546 02:08:47,520 --> 02:08:50,320 Jeg tager min datter og rejser min vej. 1547 02:08:50,400 --> 02:08:54,080 Fra nu af kan Sare fortære din sjæl. 1548 02:08:57,360 --> 02:08:59,440 Hun vil holde dig fanget. 1549 02:08:59,520 --> 02:09:01,560 Det er dit problem nu. 1550 02:09:03,240 --> 02:09:05,840 Min datter er reddet. 1551 02:09:09,920 --> 02:09:12,680 Du har levet dit liv, Ebru. 1552 02:09:13,560 --> 02:09:15,480 Nu er det vores tur. 1553 02:09:15,560 --> 02:09:18,080 Min søster og jeg skal leve livet fuldt ud. 1554 02:09:18,520 --> 02:09:19,680 Esra... 1555 02:10:06,480 --> 02:10:08,920 Refika! 1556 02:10:09,320 --> 02:10:10,640 Esra! 1557 02:10:11,200 --> 02:10:12,560 Luk mig ud! 1558 02:10:13,440 --> 02:10:14,640 Refika! 1559 02:10:17,440 --> 02:10:20,480 Hvad har jeg gjort jer? 1560 02:10:25,760 --> 02:10:28,160 Hvordan kommer jeg ud? 1561 02:10:37,880 --> 02:10:39,680 Refika! 1562 02:10:39,760 --> 02:10:41,760 Jeg kan ikke få luft! 1563 02:10:42,680 --> 02:10:44,880 Rolig. Jeg skal ud herfra. 1564 02:10:44,960 --> 02:10:46,360 Jeg må ud. 1565 02:10:47,080 --> 02:10:51,360 Hvordan kommer jeg ud? Luk mig ud! 1566 02:10:54,120 --> 02:10:57,560 Åh gud, hvordan kommer jeg ud? 1567 02:11:00,720 --> 02:11:03,600 Hodja Faruk! 1568 02:11:08,640 --> 02:11:11,680 Hjælp mig! 1569 02:11:12,320 --> 02:11:15,600 Hjælp! Kære Gud, hjælp mig! 1570 02:11:16,200 --> 02:11:18,200 Hjælp mig, Gud! 1571 02:11:52,960 --> 02:11:55,480 Åh gud! Forsvind med dig! 1572 02:11:56,880 --> 02:11:58,040 Hvad... 1573 02:11:59,120 --> 02:12:00,400 Forsvind... 1574 02:12:27,560 --> 02:12:31,840 Hodja Faruk Akat blev reddet op af brønden af landsbyboerne, 1575 02:12:31,920 --> 02:12:34,240 men han var alvorligt kvæstet. 1576 02:12:34,320 --> 02:12:38,320 Han fik hukommelsestab af slaget i hovedet. 1577 02:12:38,400 --> 02:12:42,360 Hans familie vil ikke fortælle, hvor han opholder sig. 1578 02:12:42,720 --> 02:12:47,680 Ingen har kunnet finde Refika, Esra og Kübra Duran. 1579 02:12:47,760 --> 02:12:50,560 Politiet leder stadig efter dem. 1580 02:12:50,640 --> 02:12:55,280 Det er blevet afsløret, at al deres ejendom blev solgt lige før episoden. 1581 02:12:55,680 --> 02:12:59,240 Myndighederne har ikke udsendt nogen formel rapport 1582 02:12:59,320 --> 02:13:01,480 om dr. Ebru Karadumans skæbne. 1583 02:13:01,560 --> 02:13:07,280 Hendes mor og universitetet vil ikke tale om hændelsen overhovedet. 1584 02:13:07,720 --> 02:13:11,960 Denne film er inspireret af virkelige hændelser. 1585 02:13:12,720 --> 02:13:15,440 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve