1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,360 1986年8月16日 4 00:00:17,440 --> 00:00:23,160 死亡的乌云在夜间 突然降临到基伯德尔村 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,040 这个村子周围发生精神错乱、疾病 和死亡的案例 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,560 数不胜数 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,600 医生 你当时是怎么说的? 8 00:00:36,680 --> 00:00:39,400 当时…你是说 回到1986年? 9 00:00:39,480 --> 00:00:42,240 是的 你为什么不向公众宣布 基伯德尔村的事件? 10 00:00:42,320 --> 00:00:45,520 我是医生 先生 请不要把我误认为政治家 11 00:00:45,600 --> 00:00:48,440 埃尔汉先生 一个医生有责任告诉公众真相 12 00:00:48,520 --> 00:00:51,480 你永远无法想象 那个村子里发生了什么事 13 00:00:51,560 --> 00:00:53,240 生命在那里消失 14 00:00:53,320 --> 00:00:55,840 你必须解释清楚 为什么没有帮助他们 15 00:00:55,920 --> 00:00:58,240 垃圾! 所有关于该事件的报告都有了 16 00:00:58,320 --> 00:00:59,760 甚至发表在报纸上 17 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 从你的报告来看:创伤后应激障碍 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,120 大规模精神分裂症、焦虑 重度抑郁症… 19 00:01:04,200 --> 00:01:05,840 -忽必烈先生 ! -…解离性障碍 20 00:01:05,920 --> 00:01:07,360 -遗传因素 -忽必烈先生 21 00:01:07,440 --> 00:01:09,880 -躯体疾病 -忽必烈先生 ! 22 00:01:11,080 --> 00:01:11,920 什么事? 23 00:01:13,040 --> 00:01:14,120 你想怎么样? 24 00:01:14,600 --> 00:01:17,280 基贝德尔村的人们 到底发生了什么事? 25 00:01:17,360 --> 00:01:20,120 听着 我不能告诉你 26 00:01:20,840 --> 00:01:23,840 那么 对于你的信息 我永远不会放弃追问的 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,120 埃尔汉先生 28 00:01:28,920 --> 00:01:29,760 喂? 29 00:01:32,480 --> 00:01:33,360 埃尔汉先生? 30 00:01:36,400 --> 00:01:39,120 前几天 一位精神病学家同行 访问了那个村庄 31 00:01:39,200 --> 00:01:41,320 -基贝德尔 -是的 32 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 她在那里自己录制了视频 33 00:01:43,680 --> 00:01:45,000 这个人叫什么名字? 34 00:01:45,080 --> 00:01:47,080 埃布鲁 埃布鲁医生... 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,800 去…去大学里找那些录像 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,280 我只能说这么多 37 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 喂?埃尔汉先生? 38 00:01:55,480 --> 00:01:56,320 喂? 39 00:01:57,720 --> 00:01:58,680 埃尔汉先生? 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 我是精神病学家埃布鲁·卡拉杜曼 41 00:02:11,080 --> 00:02:14,800 这是类分裂型人格障碍... 42 00:02:14,880 --> 00:02:17,240 特殊病例的第一天录像 43 00:03:10,920 --> 00:03:14,080 我被一个叫法鲁克·霍加的驱魔师 叫来这里 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,800 他现在在里面 45 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 现在他正在对一名女子进行驱魔 46 00:03:19,080 --> 00:03:21,440 据称这名女子的身体 被一个1300岁的迪精附身 47 00:03:21,640 --> 00:03:24,920 法鲁克·阿卡特·霍加允许我 拍摄降神会的视频 48 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 这个孩子在这里做什么? 跟我来 49 00:03:34,400 --> 00:03:36,200 你在这里干什么?出去 50 00:03:36,640 --> 00:03:38,480 出去 51 00:03:38,560 --> 00:03:40,240 不要看 孩子来吧 亲爱的 52 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 来 坐在这儿 53 00:03:41,760 --> 00:03:42,640 去吧 54 00:04:05,480 --> 00:04:10,560 马上离开这个女人! 不然我就把你... 55 00:04:10,920 --> 00:04:13,480 送到地狱的最深处去! 56 00:04:13,760 --> 00:04:16,080 闭嘴 你这杂种! 57 00:04:16,480 --> 00:04:18,280 我不怕你! 58 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 不要害怕我 你为什么要这样呢? 59 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 敬畏上帝! 60 00:04:22,840 --> 00:04:24,720 敬畏上帝! 61 00:04:24,800 --> 00:04:27,120 把这些婊子赶出去 62 00:04:27,480 --> 00:04:31,360 我要让你们看看谁是上帝 谁是撒旦! 63 00:04:31,560 --> 00:04:32,880 抱紧她 别松手! 64 00:04:34,120 --> 00:04:36,240 滚吧 婊子们! 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 婊子养的女儿! 66 00:04:38,200 --> 00:04:39,080 走! 67 00:04:39,280 --> 00:04:42,840 不然我就把你的脏衣服都变没了! 68 00:04:43,320 --> 00:04:46,920 我来告诉你晚上和你丈夫在做什么! 69 00:04:47,200 --> 00:04:51,120 我会告诉你们在背后做什么 70 00:04:51,520 --> 00:04:54,600 我会把你所有的丑事都抖出来! 71 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 -别听他瞎说! -走! 72 00:04:56,240 --> 00:04:58,160 -别听 抓紧了 -放开我 73 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 努尔汗 74 00:05:05,120 --> 00:05:06,000 努尔汗 75 00:05:06,240 --> 00:05:10,360 难道你没有因为嫉妒 而诅咒你的邻居吗? 76 00:05:10,440 --> 00:05:12,240 婊子! 77 00:05:12,560 --> 00:05:15,400 你想要她死吗? 78 00:05:15,640 --> 00:05:17,360 是不是? 79 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 西密尔 80 00:05:21,320 --> 00:05:25,640 西密尔 你丈夫会被车撞的 81 00:05:26,480 --> 00:05:32,760 人们会在轮胎下面 找到他的内脏和大脑… 82 00:05:33,760 --> 00:05:34,680 你! 83 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 你的丈夫… 84 00:05:36,920 --> 00:05:39,280 你丈夫是个变态! 85 00:05:39,600 --> 00:05:42,680 他有没有告诉过你 他是怎么嫖妓的? 86 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 有没有? 87 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 出去! 88 00:05:46,560 --> 00:05:47,920 放开我! 89 00:05:48,040 --> 00:05:49,760 这家伙不能对我做任何事! 90 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 不然我就把你的房子烧掉! 91 00:05:53,400 --> 00:05:54,640 放开! 92 00:05:54,960 --> 00:05:58,280 放开! 93 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 放开! 94 00:06:01,240 --> 00:06:02,400 放开! 95 00:06:41,280 --> 00:06:42,120 在哪里? 96 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 -那里 她去了那里 -那里 97 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 埃布鲁 站在后面 这可能很危险 98 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 好吧 让它出来 99 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 上帝! 100 00:08:18,040 --> 00:08:20,360 -上帝 谢谢你 霍加 -结束了 101 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 结束了 别害怕 102 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 没事了 姐妹 没事的 103 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 姐妹 你没事吧? 104 00:08:40,360 --> 00:08:41,840 -我很好 谢谢 -你还好吗? 105 00:08:41,920 --> 00:08:43,080 在上帝的帮助下 106 00:08:43,520 --> 00:08:47,680 我将病人哈提斯姐妹平安地交给你 107 00:08:48,440 --> 00:08:50,000 现在 仔细听我说 108 00:08:50,240 --> 00:08:53,960 不要乱用咒语 109 00:08:54,480 --> 00:08:56,040 不要用巫术 110 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 行邪术的和被咒诅的 111 00:08:58,840 --> 00:09:01,720 不能在今世得到赏赐 来世也不能得到赏赐 112 00:09:02,080 --> 00:09:05,360 没错 最近我们听到了很多 关于迪精的故事 113 00:09:05,440 --> 00:09:08,960 每五个人中就有一个被它们困扰 但愿不要发生这样的事! 114 00:09:09,040 --> 00:09:10,840 你可能会遇到各种各样的麻烦 115 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 事故 诅咒 疾病 任何东西 116 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 但是 正如你所看到的 117 00:09:15,680 --> 00:09:18,000 当有人知道内情的时候 118 00:09:18,560 --> 00:09:20,920 迪精对你无能为力 119 00:09:21,160 --> 00:09:25,120 上帝创造了我们 我们比它们强大得多 120 00:09:25,840 --> 00:09:29,320 愿上帝使我们远离一切邪恶 121 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 阿门 122 00:09:33,760 --> 00:09:35,440 法鲁克先生表演了他的节目 123 00:09:36,080 --> 00:09:38,480 但我还有事情要和他谈 124 00:09:59,160 --> 00:10:00,120 你好 125 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 -欢迎 -谢谢 你好 126 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 -你还好吗? -我很好 你呢? 127 00:10:03,440 --> 00:10:04,640 我很好 谢谢 128 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 你的房子真漂亮 129 00:10:06,880 --> 00:10:09,280 是的 一座古老的希腊房屋 是我祖父传下来的 130 00:10:09,360 --> 00:10:10,800 是吗?很漂亮 131 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 -请进 -谢谢 132 00:10:17,080 --> 00:10:19,960 难以置信 所有的雕刻都是手工制作的 不是吗? 133 00:10:20,040 --> 00:10:22,200 所有这些都是最初的样子 我们什么都没碰过 134 00:10:22,280 --> 00:10:23,120 真漂亮 135 00:10:24,520 --> 00:10:27,240 -祝你今天愉快 -谢谢你 孩子 欢迎你 136 00:10:27,320 --> 00:10:29,200 谢谢你!很抱歉打扰你 137 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 -没关系 去吧 -谢谢 138 00:10:36,400 --> 00:10:37,280 埃布鲁女士… 139 00:10:38,080 --> 00:10:41,000 为什么不休息一下呢? 你可以继续拍摄 140 00:10:41,680 --> 00:10:44,240 -再次欢迎你 -你好 141 00:10:44,520 --> 00:10:47,960 法鲁克先生 如果你能给我一点时间 我现在就可以把摄像机装好 142 00:10:48,080 --> 00:10:50,840 -当然 请随便 -好的 谢谢 143 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 法鲁克先生 昨天那个女人怎么了? 144 00:11:01,840 --> 00:11:05,680 她开始无缘无故地怕水 145 00:11:05,760 --> 00:11:07,040 她不愿意洗澡 146 00:11:07,200 --> 00:11:09,840 或是做清洁 她的整个房子都很脏 147 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 她开始威胁周围的人 148 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 -她没去看医生吗? -你知道 149 00:11:13,960 --> 00:11:16,080 医生给她开的药让她更糟了 150 00:11:16,280 --> 00:11:18,640 -谁说的? -她说的 她的家人也说了 151 00:11:18,920 --> 00:11:21,440 他们听说了我 所以我帮助了他们 152 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 我明白 153 00:11:23,280 --> 00:11:24,160 法鲁克先生 154 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 你昨天到底做了什么? 155 00:11:28,760 --> 00:11:31,240 那么 我们现在开始了 我们是应该这样做吗? 156 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 是的 我们已经开始了 157 00:11:33,280 --> 00:11:35,480 你将讲述和表演 158 00:11:35,560 --> 00:11:37,720 我要观察 检查并拍摄下来 159 00:11:38,760 --> 00:11:41,800 -现在 你看 医生 -你不必叫我医生 160 00:11:41,880 --> 00:11:43,760 -是埃布鲁 -好的 埃布鲁 161 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 你会把这些拍下来 然后呢? 162 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 你会把它拿给医学院的教授们看吗? 163 00:11:49,320 --> 00:11:52,760 这是一篇论文研究 我们将选择一个符合医学程序的病例 164 00:11:52,840 --> 00:11:54,680 被迪精纠缠的人 165 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 你这样命名 我会换个名字 166 00:11:56,960 --> 00:11:57,800 随便了 167 00:11:58,000 --> 00:12:02,240 总而言之 你要把一个 医生治不好的病人托付给我 168 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 而且你想让我治好这个病人 对吗? 169 00:12:04,560 --> 00:12:06,240 -我们可以这么说 -好的 170 00:12:06,400 --> 00:12:07,240 假设… 171 00:12:07,440 --> 00:12:12,040 我在几天内治好了一个 有严重问题的病人 你记录下来了 172 00:12:13,280 --> 00:12:14,120 那会怎么样呢? 173 00:12:15,040 --> 00:12:15,920 你什么意思? 174 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 -你会承认吗? -承认什么? 175 00:12:18,160 --> 00:12:19,360 迪精的存在 176 00:12:20,120 --> 00:12:22,720 这跟这有什么关系? 这将是一项科学研究 177 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 原谅我的无知 医生 178 00:12:26,120 --> 00:12:28,720 但是科学测试不会产生结果吗? 179 00:12:29,560 --> 00:12:33,120 当然会 但只有科学家才能评估这些结果 180 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 很好 但愿如此 181 00:12:35,840 --> 00:12:38,000 现在 告诉我 你怎么看昨天发生的事? 182 00:12:39,440 --> 00:12:40,600 我有些怀疑 183 00:12:40,840 --> 00:12:42,240 -你有怀疑吗? -是的 184 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 你没看到她现在的状态吗? 我所做的 185 00:12:45,480 --> 00:12:47,880 她来找我 在我把她送回去之前治好了 186 00:12:48,080 --> 00:12:50,120 她去看了精神病医生 医生给她开了药 187 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 你就不能组织一下吗? 188 00:12:54,760 --> 00:12:55,680 为何如此? 189 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 -法鲁克 你昨天给我打电话了 -是的 190 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 也许你认识她 你给她打过电话 191 00:13:02,360 --> 00:13:05,200 然后你就做好了准备表演了你的节目 192 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 节目? 193 00:13:06,600 --> 00:13:08,520 不要生气 我们已经讲过了 194 00:13:08,600 --> 00:13:09,840 好吧 195 00:13:10,440 --> 00:13:12,440 跟我来 我给你看样东西 来 196 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 -哪里? -跟我来 197 00:13:14,160 --> 00:13:16,040 -等等 我需要拿相机 -去拿吧 198 00:13:35,200 --> 00:13:37,080 你知道这是什么吗? 199 00:13:38,400 --> 00:13:40,280 看起来像昨天从她嘴里吐出来的东西 200 00:13:40,360 --> 00:13:41,200 正是如此 201 00:13:41,920 --> 00:13:45,400 那又怎样?她被治好了 就因为这东西从她嘴里吐了出来? 202 00:13:45,480 --> 00:13:49,240 她的病治好了 因为一直 缠着她的迪精们就这样离开了 203 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 这不足以说服我 204 00:13:52,160 --> 00:13:53,560 你亲眼看到的 205 00:13:53,640 --> 00:13:56,400 你把它拍下来了 但你还是觉得不可信 206 00:13:56,720 --> 00:13:57,680 好吧 207 00:13:58,000 --> 00:14:00,720 在你昨天把这个东西 从她嘴里拿出来之前 208 00:14:01,040 --> 00:14:03,480 -你为什么要用面纱盖住她? -这之间有什么关系? 209 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 你给她罩上了一层面纱 210 00:14:05,560 --> 00:14:08,360 你也从下面钻过去了 而这个东西就在你的口袋里 211 00:14:08,560 --> 00:14:10,760 你自己把它放进她嘴里 这不是可能的吗? 212 00:14:11,280 --> 00:14:15,000 只有无知的人才会接受一切 科学家首先要质疑 法鲁克·阿卡特 213 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 请回答我的问题 你为什么用面纱遮住她? 214 00:14:17,760 --> 00:14:21,520 为了让迪精离开身体 这个地方应该是完全黑暗的 215 00:14:21,680 --> 00:14:23,120 这就是我用面纱的原因 216 00:14:23,400 --> 00:14:25,280 你可以把相机的灯关掉 217 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 这样也可以 218 00:14:26,560 --> 00:14:28,760 但你更愿意给她罩上一层面纱 219 00:14:29,600 --> 00:14:32,240 而且 从医学上讲 220 00:14:32,320 --> 00:14:34,760 这么大的东西 从人的胃里出来是不可能的 221 00:14:35,120 --> 00:14:37,160 相信我 每一个看过这部电影的人 222 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 都会认为你在幕后做了什么可疑的事 223 00:14:39,560 --> 00:14:41,800 所以不管我治好谁 224 00:14:41,880 --> 00:14:44,440 你和你的教授们总是说同样的话 225 00:14:44,520 --> 00:14:46,360 不 你有机会 226 00:14:46,480 --> 00:14:47,400 你指的是什么? 227 00:14:47,720 --> 00:14:49,960 我会选择你要治疗的病人 而不是你 228 00:14:51,720 --> 00:14:52,600 上帝... 229 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 来 喝点茶 230 00:15:47,800 --> 00:15:49,040 非常感谢 231 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 -给您添麻烦了 -慢用 232 00:15:50,480 --> 00:15:52,840 -谢谢 妈妈 -慢用 233 00:15:54,640 --> 00:15:56,000 法鲁克先生 那是什么? 234 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 还有一些诗是用来抵御 迪精、咒语和邪恶的眼睛 235 00:16:00,520 --> 00:16:03,360 看比如阿亚图尔·库尔西 236 00:16:03,920 --> 00:16:04,960 这些是符文 237 00:16:05,880 --> 00:16:09,520 我用特殊的笔在纸上写字 意思只有我自己知道 238 00:16:09,600 --> 00:16:11,120 -符文? -是的 符文 239 00:16:11,680 --> 00:16:15,440 看 每一个阿拉伯字母对应一个数字 240 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 -好的 -这叫做字母 241 00:16:16,880 --> 00:16:20,440 当它们对齐时 就形成了有效的魅力 242 00:16:20,520 --> 00:16:23,240 我明白了 有点像犹太教的卡巴拉? 243 00:16:24,240 --> 00:16:26,520 这有点不同 因为它里面有炼金术 244 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 那么 这些都是做什么的呢? 245 00:16:30,280 --> 00:16:31,360 为了保护它们 246 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 如果迪精是如此聪明和危险的生物 247 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 为什么它们害怕 写在纸上的简单字母呢? 248 00:16:38,320 --> 00:16:42,840 因为这些你称为简单的字母 对它们有致命的影响 249 00:16:42,960 --> 00:16:43,800 怎么说? 250 00:16:44,160 --> 00:16:49,120 就像一个小病毒 可以杀死一个巨大的动物 251 00:16:49,560 --> 00:16:51,600 但我们知道病毒的存在 252 00:16:52,000 --> 00:16:55,400 我们确切地知道 它在有机体中的作用机制 253 00:16:55,520 --> 00:16:56,360 埃布鲁女士 254 00:16:57,040 --> 00:17:00,480 迪精是由热、光和火之祸 所组成的生物 255 00:17:01,080 --> 00:17:04,800 我的意思是它们在特定的电磁频率下 有一个结构形式 256 00:17:05,520 --> 00:17:08,040 所以 由于这些符文 257 00:17:08,280 --> 00:17:10,200 在每一种不同的排列方式下 258 00:17:10,440 --> 00:17:12,840 反射的光都不一样 而且光是电磁波 259 00:17:12,920 --> 00:17:15,840 所以它们对迪精有影响 并不是那么不合理 260 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 看来你喜欢用科学术语 261 00:17:20,960 --> 00:17:22,080 埃布鲁女士 看 262 00:17:23,000 --> 00:17:26,160 其中一些病人只能由医生治愈 263 00:17:26,400 --> 00:17:28,760 -我完全承认 -很好 264 00:17:29,400 --> 00:17:32,040 但是…有些情况 265 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 你是无能为力的 266 00:17:34,640 --> 00:17:37,360 -只有我们能治愈他们 -还是没有证据 267 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 你想要什么样的证据? 268 00:17:39,760 --> 00:17:43,360 如果迪精是能像你说的那样 是可以行走、进食和说话的生物 269 00:17:43,440 --> 00:17:46,840 我们需要一些具体的证据 对吧? 270 00:17:46,920 --> 00:17:49,760 埃布鲁女士 科学接受梦的存在吗? 271 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 当然 272 00:17:50,920 --> 00:17:55,160 那么 有没有关于梦的具体证据呢? 273 00:17:56,400 --> 00:17:59,520 不所以 不管发生了什么… 274 00:17:59,760 --> 00:18:02,200 等一下 梦是无可争议的 275 00:18:02,280 --> 00:18:04,680 因为每个人都接受它 276 00:18:04,920 --> 00:18:08,560 然而 只有一些人和宗教 声称迪精的存在 277 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 这两者有所不同 278 00:18:10,120 --> 00:18:13,440 迪精是指隐藏在黑暗中的东西 279 00:18:14,000 --> 00:18:17,280 是的…它很难看到和摸到 280 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 但很容易感觉到 281 00:18:20,000 --> 00:18:21,040 事实上 282 00:18:21,600 --> 00:18:24,480 当你感觉到周围有一股寒气时... 283 00:18:25,840 --> 00:18:26,920 就像没有别的东西 284 00:18:27,320 --> 00:18:28,960 恐惧不是证据 法鲁克先生 285 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 这就是精神病学的基础 286 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 没有确凿的证据 我们就不能意见一致 287 00:18:34,000 --> 00:18:37,480 如果有确凿的证据 我们能做到吗 医生? 288 00:18:37,560 --> 00:18:38,880 我不知道 你告诉我 289 00:18:40,800 --> 00:18:41,640 我们走着瞧 290 00:18:42,840 --> 00:18:43,680 你看 291 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 例如 这就是炼金术 292 00:18:48,640 --> 00:18:49,920 它曾经是一门科学 293 00:18:50,480 --> 00:18:51,840 现在人们把它叫做巫术 294 00:18:52,840 --> 00:18:56,800 法鲁克 孩子 我准备了一些吃的 来吃点东西 295 00:18:57,080 --> 00:18:59,360 不了 谢谢 我不饿 296 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 别客气 我妈妈做美味的食物 297 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 改天吧 298 00:19:03,240 --> 00:19:06,000 我们该走了 非常感谢 299 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 这就是我告诉过你的那个病人 300 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 我们要去穆拉 301 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 库布拉·杜兰 302 00:19:35,960 --> 00:19:38,920 -儿子 祝你一路平安 -妈妈 303 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 那么 你有没有参与 阿达纳的迪精生意 304 00:20:19,960 --> 00:20:22,240 还是在你搬到布尔萨后开始的? 305 00:20:22,360 --> 00:20:24,480 这一切都始于我小时候 306 00:20:25,240 --> 00:20:28,640 你家里还有其他人练习驱魔吗? 307 00:20:29,560 --> 00:20:32,680 不 埃布鲁女士 这不是我们家的传统 308 00:20:32,760 --> 00:20:34,360 我们就讲到这里吧 309 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 但是 就像我所说 那是我还是个孩子 310 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 有一种传统叫做“伸出援手” 311 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 -伸出援手? -是的 312 00:20:40,960 --> 00:20:42,200 那是什么意思? 313 00:20:43,040 --> 00:20:44,120 你看 314 00:20:44,280 --> 00:20:47,400 就像你向前辈或导师学习一样 315 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 然后你去练习 316 00:20:49,240 --> 00:20:51,480 -为了收钱? -不收钱 317 00:20:51,960 --> 00:20:53,520 -真的? -至少对我来说是这样 318 00:20:54,120 --> 00:20:57,160 但你不可能对其他从事你的职业的人 说同样的话 319 00:20:57,400 --> 00:21:00,360 埃布鲁女士 看看你的周围 有各种各样的人 320 00:21:02,880 --> 00:21:04,360 我们到底要去哪里? 321 00:21:05,120 --> 00:21:06,520 我们要去基贝德尔村 322 00:21:07,240 --> 00:21:09,160 离这里应该只有100公里 323 00:21:09,240 --> 00:21:12,600 我不太记得路了 我很小的时候就离开这里了 324 00:21:12,920 --> 00:21:16,640 我要找个地方停下来 给瑞菲卡姐妹打电话问路 325 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 瑞菲卡? 326 00:21:18,600 --> 00:21:20,280 库布拉的母亲 病人的母亲 327 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 让我给瑞菲卡打个电话 328 00:22:04,560 --> 00:22:05,400 喂 329 00:22:06,280 --> 00:22:07,720 瑞菲卡姐妹 我是埃布鲁 330 00:22:08,360 --> 00:22:10,960 瑞菲卡 我们在这里… 331 00:22:11,360 --> 00:22:14,920 不 我们不完全在那里 我想我们有点迷路了 332 00:22:15,120 --> 00:22:15,960 我... 333 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 是的 我开车经过了那里 334 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 是 335 00:22:24,160 --> 00:22:26,160 但我没有转到科伊塞吉斯路 336 00:22:27,520 --> 00:22:30,760 我转错弯了 但现在我知道路了 我希望 我们走吧 337 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 -前面有一所房子 -是的 338 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 -我们去问问他们好吗? -去问问吧 339 00:22:55,000 --> 00:22:56,680 祝你平安 340 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 -你们好 欢迎 -你们好 请原谅我们打扰你 341 00:22:59,640 --> 00:23:01,840 -没问题 什么事? -我们迷路了 342 00:23:01,920 --> 00:23:03,320 我们要去阿萨奇亚齐 343 00:23:03,520 --> 00:23:05,840 阿萨奇亚齐还有这台摄像机 到底是怎么回事? 344 00:23:05,960 --> 00:23:08,400 我们正在对基贝德尔村进行调查 345 00:23:08,480 --> 00:23:10,880 -关掉相机 关掉 -法鲁克 346 00:23:11,920 --> 00:23:12,840 我有信号了 347 00:23:13,320 --> 00:23:16,240 你说你的童年是在这里度过的 但你什么都不认识 348 00:23:16,760 --> 00:23:19,040 你说得对 你没看见那个人吗? 349 00:23:19,400 --> 00:23:21,960 首先 他对我们很好 然后突然又对我们发怒 350 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 在这个地方 你会发现各种胡言乱语 351 00:23:25,840 --> 00:23:28,720 埃布鲁女士 我们被困在这里了 我们是不是应该回穆拉? 352 00:23:29,560 --> 00:23:32,600 霍加 你不能向这些迪精问路吗? 353 00:23:33,960 --> 00:23:35,920 他们现在一定在监视我们 354 00:23:36,280 --> 00:23:37,160 你什么意思? 355 00:23:38,080 --> 00:23:39,040 这个地方... 356 00:23:39,560 --> 00:23:42,840 是迪精、魔鬼、恶魔的理想选择 357 00:23:43,480 --> 00:23:45,640 阿布·撒马尔罕第说… 358 00:23:46,520 --> 00:23:48,520 “如果有一座山在日出之处 359 00:23:48,800 --> 00:23:50,480 另一座山在日落之处 360 00:23:50,880 --> 00:23:53,520 如果有一条小溪穿过石头和泥土 361 00:23:54,200 --> 00:23:56,800 中间的阴影处就会有迪精出没” 362 00:23:58,600 --> 00:24:00,280 就好像在描述这个地方 363 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 那是什么声音? 364 00:24:08,880 --> 00:24:09,840 它来自那里 365 00:24:12,280 --> 00:24:13,800 听起来像是有人在哭 366 00:24:16,240 --> 00:24:19,440 是的 一个女人在哭 等等 霍加 我把它拍下来 367 00:24:22,640 --> 00:24:23,600 等我一下 368 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 -是从这里来的 -继续走 369 00:24:32,480 --> 00:24:33,640 慢点 小心 370 00:24:35,800 --> 00:24:36,720 你听到了吗? 371 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 是的 372 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 法鲁克·霍加 等等 373 00:24:47,480 --> 00:24:48,680 它来自这里 374 00:24:51,760 --> 00:24:52,640 小心 375 00:24:56,480 --> 00:24:57,720 你能看见什么吗? 376 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 -法鲁克·霍加 -埃布鲁 冷静! 377 00:25:09,080 --> 00:25:10,120 埃布鲁 你还好吗? 378 00:25:10,560 --> 00:25:12,040 好吧 在哪儿? 379 00:25:12,720 --> 00:25:14,280 它走了 埃布鲁 走了 380 00:25:14,360 --> 00:25:16,480 在哪里?不 它会咬我的! 381 00:25:16,560 --> 00:25:18,560 埃布鲁 冷静 它走了 看看 382 00:25:19,360 --> 00:25:22,080 -在那边吗? -看 它也不在那儿 走了 383 00:25:22,200 --> 00:25:24,800 -来吧 我们回车上去 -我们走吧 384 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 该死 我把相机掉了 385 00:25:27,200 --> 00:25:28,760 -坏了吗? -不 没事 386 00:25:28,840 --> 00:25:30,040 -好吧 上车! -我们走吧 387 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 来! 388 00:25:37,320 --> 00:25:39,920 像我这样热爱动物的人 怎么会遇到这种情况呢? 389 00:25:40,520 --> 00:25:41,840 我的心都提到嗓子眼了 390 00:25:44,920 --> 00:25:47,640 -如果你介意的话 我就把烟熄了 -不 没事 391 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 你知道 你是个医生 392 00:25:50,200 --> 00:25:52,240 当我在医学院读三年级的时候 393 00:25:52,480 --> 00:25:54,960 有位教授告诉我们吸烟的危害 394 00:25:55,040 --> 00:25:57,560 他叫塞利姆·古尔根 是个瘾君子 395 00:26:28,040 --> 00:26:29,360 这是谁的坟墓? 396 00:26:37,440 --> 00:26:38,640 那些是骨头吗? 397 00:26:41,400 --> 00:26:42,240 奇怪 398 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 法鲁克·霍加 别进去 399 00:26:45,720 --> 00:26:46,600 法鲁克·霍加 400 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 这到底是什么? 401 00:27:03,360 --> 00:27:04,520 那是骨头 402 00:27:05,040 --> 00:27:08,360 -那不是共济会标志吗? -是的 但这有不同的意思 403 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 为何会这样? 404 00:27:09,760 --> 00:27:11,760 我认为有人做了我认为他们做的事 405 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 什么? 406 00:27:13,040 --> 00:27:16,920 当村民的动物无缘无故地大量死亡时 407 00:27:17,280 --> 00:27:19,560 他们会献祭 并用血来洗土… 408 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 然后像这样放置骨头 409 00:27:25,520 --> 00:27:27,200 这是一棵多么奇怪的许愿树啊 410 00:27:27,640 --> 00:27:30,800 他们把一切都挂在上面了 那些是肠子吗? 411 00:27:31,080 --> 00:27:32,440 它们都在我头上 412 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 -在我头发里 -等等 413 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 墓地 陵墓… 414 00:27:40,080 --> 00:27:42,080 骨咒 符号… 415 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 这是什么? 416 00:27:47,360 --> 00:27:49,080 埃布鲁女士 来 照这里 417 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 -什么? -拿过来 418 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 上面写了什么? 419 00:27:52,440 --> 00:27:55,040 七 一 七 五 420 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 71 75 421 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 -71 75 -一定是有人刻的 422 00:28:00,040 --> 00:28:03,720 -谁知道他们想要什么 -有些许愿树只是为了作恶 423 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 怎么会有人希望邪恶呢?无稽之谈 424 00:28:06,760 --> 00:28:10,000 某人想要一个敌人 或一个他们嫉妒已死的人 425 00:28:11,520 --> 00:28:15,760 他会用一根头发、指甲或骨头的线 绑在一块写有他名字的布上 426 00:28:15,840 --> 00:28:18,840 然后把它们挂在树上 这是一个千年的传统 427 00:28:19,040 --> 00:28:21,920 -味道糟透了 -这不是什么好地方 埃布鲁女士 428 00:28:24,920 --> 00:28:25,800 你没事吧? 429 00:28:27,080 --> 00:28:28,360 埃布鲁女士 你还好吗? 430 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 -你还好吗? -我没事 431 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 这气味呛得我透不过气来 432 00:28:38,440 --> 00:28:39,400 我现在没事了 433 00:28:43,440 --> 00:28:45,000 -看 羊! -别撞着它们了 434 00:28:45,080 --> 00:28:46,000 好吧 我停车 435 00:28:46,680 --> 00:28:48,960 看 这个小家伙多可爱啊! 436 00:28:49,640 --> 00:28:50,560 老兄! 437 00:28:55,360 --> 00:28:56,840 你吓了我的羊一跳 438 00:28:56,920 --> 00:28:58,800 -好的 我们已经停车了 我们很抱歉 439 00:28:59,240 --> 00:29:01,760 我们迷路了 你能告诉我们怎么走吗? 440 00:29:01,840 --> 00:29:02,680 你们到哪里去 441 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 我们要去阿萨吉亚吉斯镇 442 00:29:04,880 --> 00:29:08,800 -你们去那儿干什么? -你认识瑞菲卡·杜兰吗? 443 00:29:08,880 --> 00:29:11,400 她丈夫的名字叫比拉尔·杜兰 他去世了 444 00:29:11,800 --> 00:29:13,320 基贝德尔村的比拉尔·杜兰 445 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 是的 是他 446 00:29:15,480 --> 00:29:20,360 他们刚搬来不久 但现在住在 一座古老的希腊豪宅里 你知道吗? 447 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 你走错了 448 00:29:23,760 --> 00:29:26,560 如果我叫你往回走 你要开得更远 449 00:29:26,960 --> 00:29:28,600 听着 你知道吗… 450 00:29:28,760 --> 00:29:30,840 -你最好直走 -好的 451 00:29:30,920 --> 00:29:33,760 你会走到一个岔路口 然后左转 452 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 你会看到灯光 你就会知道你走对了路 453 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 继续走那条路 你会看到前面的房子 454 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 -好的 非常感谢 -知道了吗? 455 00:29:41,880 --> 00:29:43,080 -谢谢 -一路平安 456 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 我希望他给了我们正确的方向 457 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 就像他说的 有个岔路口 458 00:29:54,120 --> 00:29:55,280 -我要左转 -是的 459 00:29:57,520 --> 00:30:00,920 -前面有灯 好吧 -找到了 找到了 460 00:30:06,760 --> 00:30:08,120 -法鲁克·霍加 那边… -什么? 461 00:30:08,760 --> 00:30:10,320 -那边是什么? -什么? 462 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 他们在那里做什么? 463 00:30:12,760 --> 00:30:13,640 谁? 464 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 -拿这个 拍下来 -谁 埃布鲁女士吗? 465 00:30:17,040 --> 00:30:19,960 它已经在录了 记得把手电筒打开 466 00:30:20,040 --> 00:30:22,080 快 你看到了吗? 467 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 -哪里?我看不见 -看 468 00:30:25,040 --> 00:30:26,360 有人和他在一起吗? 469 00:30:26,560 --> 00:30:28,040 -是不是那个? -是的 470 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 我看到…等一下 那不是… 471 00:30:30,720 --> 00:30:31,880 我们看到的牧羊人? 472 00:30:33,200 --> 00:30:34,720 -不可能是他 -是他 473 00:30:36,200 --> 00:30:37,800 -他离这里好几英里呢 -就一秒 474 00:30:38,040 --> 00:30:39,360 好了 我们过去了 475 00:30:40,000 --> 00:30:41,680 好了 我们过去了 埃布鲁女士 476 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 随便吧 477 00:30:46,760 --> 00:30:47,800 奇怪 478 00:30:48,400 --> 00:30:50,000 你继续 埃布鲁女士 479 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 我们已经找了好几个小时了 480 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 你好 瑞菲卡姐妹 481 00:30:58,040 --> 00:31:00,480 我现在就在那条路上 482 00:31:00,920 --> 00:31:01,800 是 483 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 是 484 00:31:03,520 --> 00:31:06,720 清真寺?我能看到清真寺在右边 485 00:31:06,840 --> 00:31:08,640 好吧 我开车过去 486 00:31:09,640 --> 00:31:11,760 好的 我在这里右转 487 00:31:14,040 --> 00:31:15,000 好的 488 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 好的 知道了 489 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 好 看到了 490 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 -是这样吗?我们走对了吗? -是的 491 00:31:25,040 --> 00:31:26,520 -在这儿 -白色的 492 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 -你确定吗? -她来了 看 493 00:31:29,560 --> 00:31:30,720 她来了 494 00:31:33,840 --> 00:31:35,000 欢迎 495 00:31:35,360 --> 00:31:38,680 看看她 你看起来漂亮 496 00:31:38,760 --> 00:31:39,640 我亲爱的妹妹 497 00:31:41,640 --> 00:31:44,440 -愿你平安 -你好 欢迎 498 00:31:44,880 --> 00:31:47,880 好久不见 但你一点也没变 499 00:31:48,000 --> 00:31:51,280 我变了很多 看 我的头发全白了 500 00:31:51,360 --> 00:31:52,560 来吧 瑞菲卡 501 00:31:52,640 --> 00:31:55,520 -埃布鲁医生 -我亲爱的埃斯拉 你好吗? 502 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 我很好 你好吗? 503 00:31:57,040 --> 00:31:59,680 -我很好 这是谁? -她是我女儿 你知道的 504 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 -哦?上帝保佑她 你好 -你好 505 00:32:02,560 --> 00:32:04,880 -去亲你阿姨的手 -你好可爱 506 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 -你父母还好吗? -他们很好 507 00:32:08,240 --> 00:32:09,640 -我们回家再聊 -好的 508 00:32:09,720 --> 00:32:13,120 看 这是法鲁克·霍加 我跟你说过他 法鲁克·阿卡特 509 00:32:13,320 --> 00:32:14,880 -欢迎 -你好 510 00:32:15,240 --> 00:32:18,840 -别站在那儿 我们回家吧 -好的 我们走吧 511 00:32:19,040 --> 00:32:22,360 我们的东西在车里 上车吧 我们一起回家 512 00:32:22,440 --> 00:32:24,360 -好的 来吧 孩子 这方式 513 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 来 514 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 好了 我们到了 515 00:32:38,840 --> 00:32:40,800 -是这里吗 瑞菲卡姐妹? -是的 516 00:32:41,440 --> 00:32:44,800 法鲁克·霍加 但这房子比你的漂亮 517 00:32:44,880 --> 00:32:47,440 -非常好 这房子有多少年的历史了? -很旧 518 00:32:48,000 --> 00:32:51,240 但它是阿萨奇亚齐 最美丽最古老的房子之一 519 00:32:51,320 --> 00:32:52,240 那是肯定的 520 00:32:59,080 --> 00:33:00,600 那也是我们的房子 521 00:33:01,240 --> 00:33:02,840 埃斯拉 这地方空着吗? 522 00:33:04,240 --> 00:33:06,080 她父亲喜欢那个地方 523 00:33:06,800 --> 00:33:09,680 -他死后一直是这样 -我明白了 524 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 -我们回家好吗? -好的 525 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 法鲁克·霍加 526 00:33:13,840 --> 00:33:14,800 法鲁克·霍加? 527 00:33:14,960 --> 00:33:17,520 -来 我们去后备箱拿东西吧 -好的 528 00:33:18,160 --> 00:33:19,880 -好的 -埃布鲁 让我们帮忙吧 亲爱的 529 00:33:19,960 --> 00:33:20,800 好的 530 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 请进 531 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 以上帝的名义 532 00:33:36,160 --> 00:33:39,520 -再次欢迎 -姐妹 我想再拥抱你一次 533 00:33:39,600 --> 00:33:41,960 你能拿着这个吗? 我非常想念你 534 00:33:45,640 --> 00:33:50,280 霍加 愿上帝保佑你 你远道而来 535 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 别客气 希望我能帮上忙 536 00:33:52,560 --> 00:33:55,560 -埃布鲁女士 相机… -我来拿 537 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 埃斯拉 能给我一杯水吗? 538 00:33:58,360 --> 00:34:01,280 马上 霍加 你想喝点什么吗? 水还是酸奶? 539 00:34:01,360 --> 00:34:03,080 -我要酸奶 冷的 -好的 540 00:34:04,240 --> 00:34:06,880 你必须经常开车到处转吗? 541 00:34:06,960 --> 00:34:09,240 瑞菲卡 你不知道 我们迷路了 542 00:34:09,320 --> 00:34:12,280 向别人问路 他向我们走来 543 00:34:12,400 --> 00:34:15,080 -然后我们被一只狗袭击了 -真的?在哪? 544 00:34:15,160 --> 00:34:17,880 我们在村路上的某个地方停了下来 545 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 这些地方都变了 你看… 546 00:34:20,160 --> 00:34:24,680 -你离开的时候还很小 -是的 我都忘了 547 00:34:27,120 --> 00:34:29,280 来 法蒂玛 瞧 548 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 -我们的客人来了 -你好 549 00:34:31,360 --> 00:34:32,440 这是法鲁克·霍加 550 00:34:32,520 --> 00:34:34,640 法蒂玛阿姨 你还记得埃布鲁? 551 00:34:34,960 --> 00:34:36,520 关掉相机 埃布鲁 552 00:34:36,600 --> 00:34:39,040 法蒂玛 但是我们已经讨论过这个了 553 00:34:39,120 --> 00:34:40,720 我在跟你说 把相机关掉 554 00:34:40,800 --> 00:34:42,880 但我们说过的 你为什么要这样? 555 00:34:42,960 --> 00:34:46,440 -你别插手 我说把它关掉! -等一分钟 好吧 556 00:34:46,800 --> 00:34:49,760 我这就关掉 法蒂玛 你为什么这么生气? 557 00:34:50,520 --> 00:34:53,200 -你怎么来了? -妹妹 冷静点 558 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 我为什么要冷静? 559 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 你不感到羞耻吗? 你现在是医生了 560 00:34:58,000 --> 00:35:00,240 但是你拿着台相机和这个霍加在一起 561 00:35:00,320 --> 00:35:03,320 你不应该因为我是医生就相信我吗? 562 00:35:03,680 --> 00:35:06,920 -他们不是在医院拍了库布拉吗? -那是医院 563 00:35:07,120 --> 00:35:10,280 好吧 但医生也在那里拍摄她 564 00:35:10,360 --> 00:35:13,720 现在我要把她拍成医生和朋友的样子 别担心 565 00:35:13,800 --> 00:35:16,320 哦 孩子!她身体不好 566 00:35:16,400 --> 00:35:18,720 -你不能这样帮她! -法蒂玛阿姨 567 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 我无意伤害库布拉 好吗? 568 00:35:21,240 --> 00:35:23,760 “我没有恶意 ”她说 这人在这儿干什么? 569 00:35:23,840 --> 00:35:26,800 法蒂玛 法蒂玛!我说别说了! 570 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 -你在说什么? -妈妈 571 00:35:28,280 --> 00:35:29,520 -妈妈! -好吧 冷静! 572 00:35:29,600 --> 00:35:31,920 我女儿在医院住了整整一年 573 00:35:32,040 --> 00:35:34,480 什么都没变! 他们给她打针和吃药 574 00:35:34,560 --> 00:35:37,560 他们给了她各种各样的电击! 575 00:35:37,640 --> 00:35:39,480 你有什么问题? 你在说什么呢? 576 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 为什么给我那种茫然的表情? 577 00:35:40,960 --> 00:35:42,280 -别插手这件事 -妈妈! 578 00:35:42,360 --> 00:35:45,160 告诉我 她是好了还是更糟了? 579 00:35:45,280 --> 00:35:47,880 听着 我告诉你库布拉会没事的 580 00:35:47,960 --> 00:35:49,760 我女儿会痊愈的 你明白吗? 581 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 -别插手 -瑞菲卡姐妹 住手!别这样 582 00:35:53,240 --> 00:35:57,440 如果她出了什么事 都怪你们! 583 00:35:57,520 --> 00:36:00,520 -你明白吗? -法蒂玛女士 没必要害怕 584 00:36:00,600 --> 00:36:02,280 我们以上帝的名义来到这里 585 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 如果我们无能为力 我们就祈祷然后离开 586 00:36:04,840 --> 00:36:06,640 你到底在说什么 霍加? 587 00:36:06,880 --> 00:36:09,160 愿神随自己的意旨待你们 588 00:36:10,280 --> 00:36:11,600 埃斯拉 拿着 589 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 瑞菲卡姐妹 看着我 590 00:36:15,560 --> 00:36:17,240 冷静下来 深呼吸 591 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 你现在冷静了吗?好吧 听我说 592 00:36:20,480 --> 00:36:24,080 如果这台相机出了问题 我会想办法的 593 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 -好吗? -没关系 别介意我阿姨 594 00:36:27,000 --> 00:36:28,160 她以后会软化的 595 00:36:28,240 --> 00:36:29,560 -你确定吗? -是的 596 00:36:31,120 --> 00:36:33,880 是的 我的孩子 尽你所能去做吧 597 00:36:34,320 --> 00:36:37,600 尽你所能去治愈库布拉 598 00:36:37,880 --> 00:36:40,160 那些教授们会看到的 599 00:36:40,240 --> 00:36:42,440 我们的库布拉最终会好起来的 600 00:36:44,920 --> 00:36:47,400 我正在安装摄像机 好吗? 601 00:36:47,480 --> 00:36:50,280 站起来 孩子 一秒钟也不要耽误 去把相机装好 602 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 好的 603 00:36:51,840 --> 00:36:52,800 给我 埃斯拉 604 00:36:53,200 --> 00:36:56,360 -不要哭 -我亲爱的 605 00:36:57,400 --> 00:36:58,720 哦 妈妈 606 00:37:10,560 --> 00:37:12,280 -埃斯拉女士 -是的 霍加 607 00:37:12,360 --> 00:37:14,760 -库布拉在哪? -她在楼上睡觉 608 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 -好的 -我很想她 我想见她 609 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 -去叫醒她 -不必了 610 00:37:19,720 --> 00:37:22,720 我们不要叫醒她 我们最好去村里 611 00:37:22,800 --> 00:37:25,440 -消磨点时间 然后去见她 -好的 霍加 612 00:37:26,200 --> 00:37:28,080 在此期间我们将准备晚餐 613 00:37:28,160 --> 00:37:29,680 -好 -好 614 00:37:31,400 --> 00:37:34,280 -慢慢走 你会滑倒的 -是的 这里很滑 615 00:37:36,120 --> 00:37:39,760 -我看起来很奇怪 像个游客 对吧? -不 它们适合你 霍加 616 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 -适合我吗? -相信我 没错 617 00:37:43,320 --> 00:37:45,840 -愿你平安 -愿你平安 618 00:37:45,920 --> 00:37:47,040 -欢迎 -谢谢 619 00:37:47,120 --> 00:37:48,880 我是奥斯曼·拜耳 这个村子的村长 620 00:37:48,960 --> 00:37:50,160 -很高兴见到你 -进来 621 00:37:50,240 --> 00:37:51,720 -晚上好 -你好 622 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 欢迎 -谢谢 623 00:37:54,520 --> 00:37:55,680 我希望你一切都好 624 00:37:55,760 --> 00:37:57,320 -我们很好 你呢? -很好 谢谢 625 00:37:57,400 --> 00:37:59,280 -感谢上帝 我希望一切都好 -感谢上帝 626 00:37:59,360 --> 00:38:00,520 上帝保佑你的双手 627 00:38:00,600 --> 00:38:02,720 -喝点茶 -奥斯曼叔叔 628 00:38:02,960 --> 00:38:05,440 你能告诉我库布拉到底怎么了吗? 629 00:38:05,520 --> 00:38:07,160 库布拉被迪精附身了 医生 630 00:38:07,280 --> 00:38:10,000 你知道 这个家庭一直很麻烦 631 00:38:10,400 --> 00:38:12,080 你说的烦恼是什么意思 奥斯曼叔叔? 632 00:38:12,160 --> 00:38:15,520 孩子 这个故事可以追溯到基贝德尔 633 00:38:15,600 --> 00:38:19,280 -那个村子被诅咒了… -等一下 奥斯曼! 634 00:38:19,360 --> 00:38:21,160 好吧 冷静 635 00:38:22,000 --> 00:38:24,960 你拿着那些相机在这里干什么? 636 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 没什么 你全搞错了 637 00:38:27,120 --> 00:38:30,040 -我们只是在聊天 坐吧 -你是来拍电影的吗? 638 00:38:30,120 --> 00:38:33,680 我们只问几个问题 然后就走 别担心 639 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 别把我们村牵扯进来 640 00:38:35,280 --> 00:38:38,160 我们村与这些事件无关 641 00:38:38,240 --> 00:38:40,080 你不能在这里拍 642 00:38:40,160 --> 00:38:42,280 滚出去! 643 00:38:42,360 --> 00:38:44,520 -好的 冷静下来! -给我滚出去! 644 00:38:44,600 --> 00:38:47,320 -他妈的!混蛋! -冷静 645 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 -滚! -够了 冷静 646 00:38:49,640 --> 00:38:51,160 我的天! 647 00:38:51,560 --> 00:38:54,000 这到底是怎么回事?人们一听到 基贝德尔发疯 648 00:38:54,520 --> 00:38:57,680 这和基贝德尔没有任何关系 我告诉过你 这里的人很奇怪 649 00:38:58,120 --> 00:38:59,160 是的 确实 650 00:39:00,240 --> 00:39:03,320 很晚了 库布拉一定醒了 让我们按时去吃晚饭吧 651 00:39:03,400 --> 00:39:04,240 走吧 652 00:39:04,880 --> 00:39:06,560 这只狗就是不闭嘴 653 00:39:08,880 --> 00:39:10,240 -没关系 亲爱的 -霍加? 654 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 妈妈? 655 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 让我们来总结一下所有的事情 656 00:39:31,520 --> 00:39:33,440 -你说的是指甲花之夜? -是的 霍加 657 00:39:33,520 --> 00:39:34,800 那天晚上发生了什么事? 658 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 妈妈 我给他看光盘行吗? 659 00:39:39,200 --> 00:39:40,360 什么光盘 埃斯拉? 660 00:39:40,600 --> 00:39:43,720 你知道 我们拍了整个过程 指甲花之夜 661 00:39:43,800 --> 00:39:46,200 那太好了 你觉得可能吗? 662 00:39:46,280 --> 00:39:48,400 当然 晚饭后我带你去 663 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 -我们一定要看 埃斯拉 -好的 664 00:40:02,920 --> 00:40:05,680 法鲁克·霍加 暂停一下视频 这样我就可以设置角度了 665 00:40:10,800 --> 00:40:12,320 好吧 你可以继续放了 666 00:40:21,320 --> 00:40:28,000 我真希望我父亲骑着骏马而来 667 00:40:29,440 --> 00:40:36,320 我希望我的母亲有一艘船 航行过来 668 00:40:37,800 --> 00:40:44,680 我希望我的母亲有一艘船 航行过来 669 00:40:46,760 --> 00:40:53,520 我希望我的兄弟姐妹们知道路 而且来了 670 00:40:55,600 --> 00:41:02,320 我希望我的兄弟姐妹们知道路 而且来了 671 00:41:03,480 --> 00:41:07,720 甚至连飞过的鸟儿也知道 672 00:41:07,840 --> 00:41:11,680 我非常想念我的妈妈 673 00:41:12,080 --> 00:41:16,120 我的妈妈和爸爸 674 00:41:16,200 --> 00:41:20,200 想念我的村庄 675 00:41:20,640 --> 00:41:25,000 甚至连飞过的鸟儿也知道 676 00:41:25,080 --> 00:41:28,720 我非常想念我的妈妈 677 00:41:29,160 --> 00:41:32,960 我的妈妈和爸爸 678 00:41:33,600 --> 00:41:37,040 想念我的村庄 679 00:42:31,240 --> 00:42:32,960 库布拉 来 680 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 来 681 00:44:50,440 --> 00:44:52,960 法鲁克·霍加 你能说出她到底在说什么吗? 682 00:45:11,840 --> 00:45:12,680 她说 683 00:45:13,040 --> 00:45:14,680 -这是什么语言? -阿拉姆语 684 00:45:15,000 --> 00:45:18,120 耶稣在旷野用亚拉姆语对鬼魔说话 685 00:45:18,440 --> 00:45:19,360 意思是? 686 00:45:19,960 --> 00:45:24,400 意思是:那些最讨厌耶稣的 最扭曲的迪精说这种语言 687 00:45:25,600 --> 00:45:26,920 这里写的是什么? 688 00:45:27,280 --> 00:45:28,520 7 689 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 7 690 00:45:33,320 --> 00:45:34,520 1 691 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 7 692 00:45:37,640 --> 00:45:39,440 7 693 00:45:41,320 --> 00:45:42,640 7175 694 00:45:44,320 --> 00:45:48,440 这不是我们在那棵奇怪的许愿树上 看到的数字吗 霍加? 695 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 是啊 696 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 你说的是村子后面的那棵树吗? 697 00:45:51,800 --> 00:45:53,400 是的 瑞菲卡姐妹 怎么了? 698 00:45:53,520 --> 00:45:57,560 有天晚上 库布拉不在她的房间里 所以 我们到处找 699 00:45:58,080 --> 00:46:01,880 原来她是在睡梦中一路走出来的 700 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 法鲁克·霍加? 701 00:46:03,800 --> 00:46:05,640 我可以从外面看看你的房子吗? 702 00:46:05,720 --> 00:46:06,880 -当然 -怎么了? 703 00:46:06,960 --> 00:46:08,840 等一等 等等我 704 00:46:18,720 --> 00:46:20,160 这房子… 705 00:46:20,680 --> 00:46:22,480 这房子里有些东西 706 00:46:32,120 --> 00:46:33,000 库布拉 707 00:46:51,800 --> 00:46:52,640 库布拉 708 00:46:54,040 --> 00:46:55,040 埃布鲁 709 00:46:56,560 --> 00:46:58,360 真的是你吗? 710 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 亲爱的 你看上去好美 711 00:47:07,760 --> 00:47:08,840 我亲爱的库布拉 712 00:47:09,680 --> 00:47:12,800 我作为你的朋友和医生来到这里 713 00:47:13,400 --> 00:47:15,640 我该叫你埃布鲁生吗? 714 00:47:15,720 --> 00:47:17,360 不你就叫我埃布鲁 715 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 你知道她小时候就想当医生吗? 716 00:47:20,320 --> 00:47:22,000 你想当警察 717 00:47:22,080 --> 00:47:23,280 -警察? -是的 718 00:47:24,720 --> 00:47:29,080 事实上 我们有一张穿警服的照片 你还记得吗? 719 00:47:29,160 --> 00:47:30,240 我当然记得 720 00:47:30,360 --> 00:47:33,600 -妈妈 你能找到吗? -当然 我亲爱的女儿 721 00:47:33,680 --> 00:47:36,920 亲爱的库布拉 我想直接说到重点 722 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 指甲花之夜 723 00:47:40,080 --> 00:47:42,640 那天早上 你告诉你妈妈你那天会死 724 00:47:44,240 --> 00:47:45,320 我不记得了 725 00:47:45,960 --> 00:47:47,320 那晚发生了什么? 726 00:47:50,880 --> 00:47:53,720 我记得听到一个声音 727 00:47:53,800 --> 00:47:56,280 -什么样的声音? -女人的声音 728 00:47:56,520 --> 00:47:58,840 -你确定是女人的吗? -是的 729 00:47:59,240 --> 00:48:01,240 她一直在说同样的话 730 00:48:01,600 --> 00:48:02,600 她在说什么? 731 00:48:04,320 --> 00:48:05,280 杀了他 732 00:48:06,600 --> 00:48:07,520 杀了他 733 00:48:07,920 --> 00:48:09,280 你要嫁的那个男人? 734 00:48:11,160 --> 00:48:12,160 他的名字叫厄达尔 735 00:48:13,160 --> 00:48:15,160 你和厄达尔打过架吗? 736 00:48:15,440 --> 00:48:16,480 有时候 737 00:48:17,000 --> 00:48:19,320 他曾经使用暴力或打过你吗 亲爱的? 738 00:48:19,400 --> 00:48:22,920 不 我们彼此相爱 739 00:48:23,000 --> 00:48:26,160 -好的 亲爱的 -你去许愿树的那晚… 740 00:48:35,520 --> 00:48:37,080 我梦游的那晚? 741 00:48:38,320 --> 00:48:41,800 库布拉 那晚你听到什么声音了吗? 742 00:48:45,200 --> 00:48:46,440 我没有 但是… 743 00:48:48,160 --> 00:48:52,360 一想到那天晚上 棺材就在我眼前晃动 744 00:48:52,840 --> 00:48:54,280 什么样的棺材 亲爱的? 745 00:48:55,960 --> 00:48:56,880 冰冷的棺材 746 00:48:58,600 --> 00:49:00,640 我在里面无法呼吸 747 00:49:01,760 --> 00:49:04,400 好像有只手在掐我 748 00:49:07,400 --> 00:49:09,240 它的指甲刺穿我的皮肤 749 00:49:13,040 --> 00:49:15,680 我想大叫 但我叫不出来 750 00:49:17,840 --> 00:49:19,120 我打电话求助… 751 00:49:20,240 --> 00:49:21,560 但是没有人帮助我 752 00:49:24,480 --> 00:49:25,600 然后我死了 753 00:49:32,360 --> 00:49:33,200 然后 754 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 然后? 755 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 然后我就像婴儿一样重生了 756 00:49:39,080 --> 00:49:41,240 还是一个额头上 只有一只眼睛的婴儿? 757 00:49:43,920 --> 00:49:44,760 是的 758 00:49:45,680 --> 00:49:48,600 没有嘴 只有一只眼睛 759 00:49:57,920 --> 00:49:59,200 好吧 冷静下来 760 00:49:59,800 --> 00:50:01,480 深呼吸 好吧 761 00:50:01,880 --> 00:50:02,800 现在一切都结束了 762 00:50:03,280 --> 00:50:04,600 我们停止拍摄 763 00:50:08,360 --> 00:50:11,200 这件事情发生后 警察把库布拉带走了 764 00:50:13,280 --> 00:50:15,920 当然 新郎的家人提出了指控 765 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 警察不让我们去见库布拉 766 00:50:20,760 --> 00:50:22,760 然后医生来了 767 00:50:24,040 --> 00:50:26,040 把她送到了精神病院 768 00:50:27,040 --> 00:50:29,360 -我女儿在那儿呆了两年 -妈妈 别说了 769 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 -请不要碰这些 -好的 冷静下来 770 00:50:33,320 --> 00:50:36,280 你丈夫什么时候去世的? 771 00:50:36,880 --> 00:50:37,920 比拉? 772 00:50:38,760 --> 00:50:41,120 他死于库布拉出生的那天 773 00:50:41,320 --> 00:50:42,200 心脏病发作? 774 00:50:42,280 --> 00:50:46,000 他突然跌倒了 嘴里冒着白沫 775 00:50:47,000 --> 00:50:50,400 可能是癫痫发作 尸检结果如何? 776 00:50:50,720 --> 00:50:53,080 不 他没有生病什么的 777 00:50:53,440 --> 00:50:56,280 -妈妈! -瑞菲卡 !好吧 冷静 778 00:50:59,040 --> 00:51:01,200 我女儿小时候很漂亮 779 00:51:01,640 --> 00:51:03,640 她的眼睛和皮肤像天使的眼睛和皮肤 780 00:51:05,280 --> 00:51:07,280 我为她做了一切 781 00:51:08,640 --> 00:51:10,280 人人都羡慕她 782 00:51:10,800 --> 00:51:13,720 我做了符咒 倒了铅 783 00:51:14,120 --> 00:51:15,240 但是没什么用 784 00:51:15,800 --> 00:51:18,560 我把邪恶的眼珠挂满了房子 785 00:51:19,000 --> 00:51:21,560 -但我还是无法保护她 -瑞菲卡女士 786 00:51:22,120 --> 00:51:23,120 如果你允许的话 787 00:51:23,200 --> 00:51:25,480 我想把所有邪恶的眼珠都扔掉 788 00:51:25,720 --> 00:51:27,000 为什么?怎么了 霍加? 789 00:51:27,280 --> 00:51:31,080 邪恶的眼珠 是恶魔和迪精的长生不老药 790 00:51:31,360 --> 00:51:34,120 但是 我们用它们来避免邪恶的眼睛 791 00:51:34,200 --> 00:51:35,360 这就是霍迪亚人所说的 792 00:51:35,440 --> 00:51:36,400 哪一个霍迪亚人? 793 00:51:36,840 --> 00:51:40,120 那颗珠子上的眼睛是魔鬼的眼睛 794 00:51:40,680 --> 00:51:44,200 自巴比伦以来 独眼就是撒旦的象征 795 00:51:44,280 --> 00:51:46,520 你寻求恶魔的帮助 796 00:51:46,600 --> 00:51:49,160 并通过召唤邪恶的眼珠来寻求庇护 797 00:51:52,360 --> 00:51:53,280 拿走这些 798 00:51:58,040 --> 00:51:59,160 我们也拿走这些吧 799 00:52:06,080 --> 00:52:06,960 还有这些 800 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 把这些也带走 快点 801 00:52:19,160 --> 00:52:20,000 库布拉 802 00:52:23,200 --> 00:52:24,200 拿走这些 803 00:52:28,640 --> 00:52:31,640 这里也有一些 霍加 804 00:52:35,240 --> 00:52:36,280 -这里 -给我 805 00:52:36,920 --> 00:52:37,880 好 806 00:52:41,240 --> 00:52:42,920 这些相机都是你的吗? 807 00:52:43,080 --> 00:52:45,800 不 只有几个 其余的都是学校的财产 808 00:52:46,040 --> 00:52:48,040 你总是要拍下来吗? 809 00:52:48,120 --> 00:52:49,720 别担心 我不会一直拍的 810 00:52:52,680 --> 00:52:54,680 -把这些拿走 -好的 霍加 811 00:52:57,640 --> 00:52:59,960 为什么这么着急?你明天不能做吗? 812 00:53:00,040 --> 00:53:03,480 没有时间了 现在我们在这里 迪精们会更有侵略性 813 00:53:03,560 --> 00:53:05,320 我必须在她出事之前解决这个问题 814 00:53:05,400 --> 00:53:09,120 你跟库布拉说话的时候提到一个 额头上只有一只眼睛的婴儿 815 00:53:09,200 --> 00:53:11,840 是的 所有被迪精困扰的人 都看到了同样的东西 816 00:53:11,920 --> 00:53:13,560 -为什么? -我不知道 817 00:53:13,800 --> 00:53:15,320 也许我们会一起找到答案 818 00:53:16,120 --> 00:53:17,440 好吧 我上楼去 819 00:53:30,400 --> 00:53:31,320 库布拉 820 00:53:32,240 --> 00:53:33,280 你还好吗? 821 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 我很好 822 00:53:38,000 --> 00:53:38,840 听着... 823 00:53:39,480 --> 00:53:41,000 别害怕 好吗? 824 00:53:42,760 --> 00:53:48,200 你的医生朋友 你妈妈、姐姐、阿姨… 825 00:53:48,920 --> 00:53:50,040 我们都在这里 826 00:53:54,760 --> 00:53:57,520 如果有什么生物烦扰你… 827 00:53:59,760 --> 00:54:03,040 是它应该害怕 而不是你 828 00:54:09,720 --> 00:54:16,560 我们会一起向上帝祈祷 让你摆脱这种邪恶 829 00:54:17,000 --> 00:54:17,840 好吗? 830 00:54:21,320 --> 00:54:22,240 好 831 00:54:23,200 --> 00:54:24,520 让我们把灯关掉 832 00:55:02,120 --> 00:55:03,280 打开你的手掌 833 00:55:20,840 --> 00:55:21,960 我该怎么办? 834 00:55:23,040 --> 00:55:24,360 尽可能用力擦 835 00:55:27,200 --> 00:55:28,240 像这样 836 00:55:29,720 --> 00:55:30,600 库布拉 837 00:55:33,000 --> 00:55:34,080 闭上你的眼睛 838 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 好 闭上了 839 00:55:42,360 --> 00:55:45,960 现在 把你的手靠近你的脸 840 00:55:48,120 --> 00:55:49,480 就像你祈祷的时候 841 00:55:56,120 --> 00:55:59,200 用手掌吸气 842 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 什么……它是什么? 843 00:56:04,960 --> 00:56:06,280 怎么啦? 844 00:56:07,240 --> 00:56:08,360 怎么啦? 845 00:56:08,560 --> 00:56:12,720 创天地的神阿、 已知的和未知的 846 00:56:12,800 --> 00:56:15,680 我们向你寻求庇护 免受邪恶 847 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 -我的手在发烧! -上帝! 848 00:56:18,360 --> 00:56:22,880 保护这个无辜的女孩 免受迪精的愤怒! 849 00:56:23,160 --> 00:56:25,080 对她仁慈些吧! 850 00:56:25,160 --> 00:56:28,000 -我的手! -上帝 我们向你的仁慈寻求庇护! 851 00:56:28,440 --> 00:56:30,440 保护我们! 852 00:56:43,920 --> 00:56:44,880 埃布鲁 853 00:56:51,400 --> 00:56:54,720 -你看到了什么? -库布拉 你做了什么? 854 00:56:56,080 --> 00:56:57,200 拉下来 855 00:57:01,400 --> 00:57:03,400 在这里 856 00:57:04,520 --> 00:57:06,520 在这里 它来了 857 00:57:09,640 --> 00:57:12,120 我好害怕 858 00:57:12,480 --> 00:57:13,960 它在这里 859 00:57:15,120 --> 00:57:16,480 它在这里 860 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 -我的女儿! -停止 861 00:57:39,840 --> 00:57:41,240 以上帝的名义 862 00:58:09,800 --> 00:58:11,240 以上帝的名义 863 00:58:42,000 --> 00:58:44,280 来了我给你看样东西 864 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 -库布拉在我手上画的 不是吗? 是的 霍加 865 00:58:47,160 --> 00:58:49,920 你看到了什么? 这本书里也写了同样的话 866 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 这个是什么意思 867 00:58:52,640 --> 00:58:53,920 这个的意思是镜子 868 00:58:54,240 --> 00:58:55,320 镜子? 869 00:58:55,760 --> 00:58:57,760 这本书可能有一千年的历史了 870 00:58:57,840 --> 00:59:01,320 但库布拉在我手上画了同样的符号 871 00:59:01,560 --> 00:59:05,320 但是为什么她在你手上写了这个 表示镜子的符号如此重要呢? 872 00:59:06,320 --> 00:59:09,600 因为对我们来说 迪精是那些在镜子里的人 873 00:59:10,640 --> 00:59:12,840 看 就是这么说的 874 00:59:13,280 --> 00:59:17,200 “如果一个迪精 完全拥有一个年轻人的身体 875 00:59:17,640 --> 00:59:21,000 它会发出一个信息 上面说的是镜子” 876 00:59:21,360 --> 00:59:23,440 我的女儿被迪精附身了吗? 877 00:59:23,520 --> 00:59:25,160 绝对是 而且是最危险的那种 878 00:59:25,520 --> 00:59:27,440 现在 我需要一个空房间 879 00:59:27,560 --> 00:59:30,280 -两个镜子和蜡烛 好吗? -好的 霍加 880 00:59:30,480 --> 00:59:32,320 妈妈 隔壁的房子可以吗? 881 00:59:32,480 --> 00:59:34,000 当然可以 我的女儿 882 00:59:34,080 --> 00:59:35,040 -好的 -好的 883 00:59:36,080 --> 00:59:39,600 法鲁克·霍加 镜子是借口 你只是在拖延时间 884 00:59:39,680 --> 00:59:41,680 那天你给那个女人 罩上了一层黑色的面纱 885 00:59:41,760 --> 00:59:43,920 你一钻到面纱下面 她就立刻痊愈了 886 00:59:44,000 --> 00:59:45,680 -没错 -为什么在这里行不通? 887 00:59:45,760 --> 00:59:47,200 -这里不一样 -怎么不一样? 888 00:59:47,280 --> 00:59:49,800 因为我使用的符咒不起作用 889 00:59:50,040 --> 00:59:51,400 -所以? -所以… 890 00:59:51,480 --> 00:59:54,480 占据库布拉的迪精是非常危险的 891 00:59:54,600 --> 00:59:57,840 它不会离开她的身体 直到她死去或死亡 892 00:59:57,920 --> 01:00:00,720 -最残酷无情的那种! -小声点 它们会听到的 893 01:00:00,840 --> 01:00:02,720 我们不是来帮忙的吗? 894 01:00:03,720 --> 01:00:07,240 是的 但如果你明知 自己不会成功而放弃 895 01:00:07,320 --> 01:00:10,480 库布拉的母亲将同意库布拉住院治疗 896 01:00:10,560 --> 01:00:12,440 如果我帮不了她 我就结束这一切 897 01:00:12,560 --> 01:00:13,760 -说话算话? -说话算话 898 01:00:13,960 --> 01:00:14,840 好 899 01:00:21,320 --> 01:00:23,000 现在是凌晨2点03分 900 01:00:23,840 --> 01:00:25,360 我是埃布鲁·卡拉杜曼医生 901 01:00:25,640 --> 01:00:28,520 可视化案例报告演示阶段1现在结束 902 01:00:28,840 --> 01:00:30,480 正如我之前所怀疑的 903 01:00:30,560 --> 01:00:34,480 库布拉表现出分裂型人格障碍的迹象 904 01:00:34,560 --> 01:00:37,600 首先是睡眠障碍和生物电活动创伤 905 01:00:37,680 --> 01:00:41,320 虽然病人在我们第一次见面时 给出了合理的答案 906 01:00:41,400 --> 01:00:47,520 但她在与法鲁克·阿卡特的会谈中 表现出了她的超自然信仰 907 01:00:48,000 --> 01:00:51,280 病例报告会在我的监督下继续进行 908 01:02:20,960 --> 01:02:22,360 库布拉 909 01:02:24,120 --> 01:02:25,240 库布拉 910 01:04:08,840 --> 01:04:10,840 -大家早上好啊 -早上好 911 01:04:10,920 --> 01:04:12,840 -早上好 我的孩子 -对不起 我睡过头了 912 01:04:12,920 --> 01:04:15,840 -一定是天气的原因 我睡得很好 -没事 913 01:04:15,920 --> 01:04:18,240 上帝保佑你的双手 你不应该睡这么久的! 914 01:04:19,360 --> 01:04:21,400 -早上好 法鲁克·霍加 -早上好 915 01:04:29,480 --> 01:04:30,360 埃布鲁女士 916 01:04:32,600 --> 01:04:34,960 -埃布鲁女士 你没事吧? -埃布鲁 怎么回事 我的孩子? 917 01:04:35,600 --> 01:04:36,640 你怎么了? 918 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 -怎么回事? -埃布鲁女士 你没事吧? 919 01:04:38,800 --> 01:04:39,680 埃布鲁? 920 01:04:40,480 --> 01:04:41,320 发生了什么? 921 01:04:42,240 --> 01:04:43,800 -怎么回事? -姐妹 那是什么? 922 01:04:43,880 --> 01:04:46,920 -这是怎么来的? -我怎么知道 妈妈? 923 01:04:48,560 --> 01:04:51,680 不要看 去给她拿点水来! -好的 冷静下来 放松点儿 924 01:04:51,760 --> 01:04:53,080 冷静点 给我 925 01:04:53,160 --> 01:04:54,800 -霍加 -给我 926 01:04:56,240 --> 01:04:58,240 我的孩子 快点! 927 01:05:00,040 --> 01:05:01,840 快点 我的女儿 快跑! 928 01:05:01,920 --> 01:05:03,880 -来 擦擦她的嘴 -把它给我 这里 929 01:05:03,960 --> 01:05:05,360 有血! 930 01:05:05,720 --> 01:05:06,560 我的天啊! 931 01:05:06,880 --> 01:05:10,560 -埃斯拉 保佑你的心 亲爱的 -慢用 埃布鲁 932 01:05:11,240 --> 01:05:13,760 -继续 霍加 -埃斯拉女士 镜子在哪里? 933 01:05:13,840 --> 01:05:15,320 我们最好在天黑前动身 934 01:05:15,400 --> 01:05:17,920 那所房子里的一切都准备好了 935 01:05:18,000 --> 01:05:20,600 我们喝完咖啡后再开始吧 我们不要浪费时间了 936 01:05:20,680 --> 01:05:22,200 -好的 霍加 -当然 937 01:05:24,080 --> 01:05:25,520 别担心 我没事 938 01:05:28,800 --> 01:05:29,960 镜子房间 939 01:05:35,960 --> 01:05:37,120 进来吧 霍加 940 01:05:42,760 --> 01:05:45,360 -镜子在上面 霍加 -好的 941 01:05:45,640 --> 01:05:48,000 -我们也进去行吗? -不 你在下面等着 942 01:05:48,200 --> 01:05:49,040 埃布鲁女士 943 01:05:52,360 --> 01:05:55,040 法鲁克·霍加即将开始 944 01:05:55,120 --> 01:05:56,880 召唤镜子房间里的精灵 945 01:05:56,960 --> 01:06:00,480 据说这是自巴比伦时代以来 与迪精沟通的最好方式 946 01:06:00,560 --> 01:06:02,560 -埃布鲁女士 我们可以开始了吗? -开始吧 947 01:07:09,040 --> 01:07:11,040 以上帝的名义 948 01:07:24,680 --> 01:07:26,680 以上帝的名义 949 01:07:56,960 --> 01:07:57,800 埃布鲁女士 950 01:07:58,520 --> 01:08:00,120 我现在要盖住面纱 951 01:08:00,440 --> 01:08:04,120 如果你再抱怨 你可以把相机给我 952 01:08:04,520 --> 01:08:07,920 你去吧 法鲁克·霍加 我把相机递给你 953 01:08:16,120 --> 01:08:17,360 你准备好了吗? 954 01:08:20,200 --> 01:08:21,040 开始 955 01:08:37,240 --> 01:08:39,560 以上帝的名义 956 01:08:45,520 --> 01:08:47,520 哦 镜子里的迪精 957 01:08:49,640 --> 01:08:52,360 就是那个藏在黑夜黑幕下的人 958 01:08:54,320 --> 01:08:58,360 邪恶的灵魂被禁锢在镜子后面 959 01:09:00,240 --> 01:09:01,520 出来… 960 01:09:03,520 --> 01:09:07,560 让我看看你吃什么! 961 01:09:08,480 --> 01:09:10,360 以上帝的名义 962 01:09:24,600 --> 01:09:26,120 -埃布鲁女士 -我在 963 01:09:28,240 --> 01:09:29,080 迪精... 964 01:09:30,600 --> 01:09:31,760 就在你后面 965 01:09:32,760 --> 01:09:33,680 别! 966 01:09:34,880 --> 01:09:35,880 别动 967 01:09:36,240 --> 01:09:38,240 -好的 -不要转身 968 01:09:38,800 --> 01:09:40,960 -好的 我该怎么办? -来 969 01:09:42,360 --> 01:09:43,960 -来这儿 -好的 970 01:09:51,120 --> 01:09:52,320 不要... 971 01:09:54,680 --> 01:09:55,960 靠近我们 972 01:09:56,360 --> 01:09:57,240 好的 973 01:10:15,200 --> 01:10:16,320 迪精 974 01:10:17,920 --> 01:10:19,920 你想从库布拉那得到什么? 975 01:10:32,480 --> 01:10:33,800 迪精! 976 01:10:35,160 --> 01:10:37,480 你想从库布拉那得到什么? 977 01:10:40,440 --> 01:10:42,640 法鲁克·霍加 978 01:10:43,080 --> 01:10:44,400 法鲁克·霍加 你没事吧? 979 01:10:44,880 --> 01:10:48,120 -埃布鲁你没事吧? -我很好 埃斯拉 我很好! 980 01:10:48,200 --> 01:10:50,080 我很好 到那里去 981 01:10:51,320 --> 01:10:53,320 我没事 法鲁克·霍加? 982 01:10:54,240 --> 01:10:56,760 这是什么?这是怎么发生的? 983 01:10:57,520 --> 01:11:00,040 当你问迪精问题的时候 埃布鲁女士 984 01:11:00,520 --> 01:11:02,440 他们用符号来回答 985 01:11:03,520 --> 01:11:06,200 这是什么意思 霍加? 986 01:11:06,760 --> 01:11:11,320 根据炼金术 它的意思是皂石 但黑魔法把这称为... 987 01:11:12,480 --> 01:11:13,720 厕所咒语 988 01:11:14,640 --> 01:11:16,360 厕所咒语? 989 01:11:16,880 --> 01:11:17,960 -妈妈 -什么? 990 01:11:18,040 --> 01:11:21,760 -有人对我们下了咒语吗? -我不知道 我的孩子 我不知道 991 01:11:21,840 --> 01:11:24,680 它也被称为死亡咒 非常危险 992 01:11:25,160 --> 01:11:28,160 这里有一个能接触到地面 并看到太阳的厕所吗? 993 01:11:28,240 --> 01:11:30,920 是的 在那儿 在后院 994 01:11:31,040 --> 01:11:32,320 出去 995 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 来 996 01:11:36,800 --> 01:11:40,320 法鲁克·霍加流的迪精 画了这个符号 997 01:11:48,320 --> 01:11:50,080 这家伙到底在干什么? 998 01:11:54,800 --> 01:11:57,120 -这是什么?那些是什么? -善良的神 999 01:11:57,360 --> 01:11:58,200 这是什么? 1000 01:11:58,760 --> 01:12:00,720 -这是什么 法鲁克·霍加? -这些是什么? 1001 01:12:01,200 --> 01:12:04,120 天哪 是谁放的? 1002 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 那是肉吗? 1003 01:12:10,600 --> 01:12:11,520 别哭 妈妈! 1004 01:12:14,520 --> 01:12:15,360 上帝! 1005 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 它们是谁? 1006 01:12:19,280 --> 01:12:20,840 这是谁干的? 1007 01:12:31,080 --> 01:12:33,240 瑞菲卡姐妹 请冷静 1008 01:12:33,760 --> 01:12:35,480 但是看看这个 我的孩子! 1009 01:12:36,240 --> 01:12:37,640 没关系 我甚至不… 1010 01:12:39,240 --> 01:12:40,320 我不懂 1011 01:12:50,800 --> 01:12:52,040 妈妈 这是什么? 1012 01:12:55,720 --> 01:12:58,040 这些很恶心 很难闻 1013 01:12:58,320 --> 01:13:00,080 法鲁克 霍加 你还好吗? 1014 01:13:00,800 --> 01:13:01,640 这些是什么? 1015 01:13:07,800 --> 01:13:08,840 瑞菲卡姐妹 1016 01:13:17,280 --> 01:13:18,480 我的女儿… 1017 01:13:18,680 --> 01:13:19,760 那是什么? 1018 01:13:20,040 --> 01:13:22,040 -那是… -到底是什么? 1019 01:13:23,360 --> 01:13:24,680 妈妈! 1020 01:13:35,840 --> 01:13:37,440 我不能... 1021 01:13:39,160 --> 01:13:40,600 我的天啊! 1022 01:13:46,600 --> 01:13:47,720 到底是什么? 1023 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 -哦 天啊 -你看! 1024 01:13:59,400 --> 01:14:01,040 怎么会? 1025 01:14:16,600 --> 01:14:17,560 -妈妈! -这是什么? 1026 01:14:18,960 --> 01:14:20,040 埃斯拉 抱着她 1027 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 法鲁克 霍加 !那是什么? 1028 01:14:28,680 --> 01:14:31,160 -强大的神! -是谁放的? 1029 01:14:35,160 --> 01:14:36,680 法鲁克 霍加? 1030 01:14:36,760 --> 01:14:39,560 -埃斯拉 埃斯拉 帮帮他 -霍加 你没事吧!霍加 ! 1031 01:14:39,640 --> 01:14:41,320 法鲁克 霍加!小心! 1032 01:14:41,400 --> 01:14:43,240 -加油 放松 -小心 慢慢来 1033 01:14:43,320 --> 01:14:45,760 -走一步 慢慢来! -来!小心! 1034 01:14:47,000 --> 01:14:48,200 小心 慢慢来! 1035 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 -埃斯拉 坚持! ! -别动 好了 慢慢来! 1036 01:14:51,480 --> 01:14:53,520 好的 1037 01:14:53,680 --> 01:14:55,680 -你做得很好! -加油 霍加 1038 01:15:09,440 --> 01:15:11,760 我的女儿 这一切是谁干的? 1039 01:15:12,400 --> 01:15:14,720 我不知道 谁把这些都放在这里的? 1040 01:15:15,880 --> 01:15:19,200 哦 上帝!为什么? 他们是怎么做到的? 1041 01:15:19,280 --> 01:15:20,600 谁干的? 1042 01:15:21,360 --> 01:15:23,040 我可怜的女儿! 1043 01:15:26,600 --> 01:15:30,280 法蒂玛 你怎么什么都不说? 1044 01:15:31,520 --> 01:15:33,760 谁把这些放在这儿的? 1045 01:15:34,200 --> 01:15:36,080 你为什么问我?嗯? 1046 01:15:36,440 --> 01:15:38,000 想想你自己的过去! 1047 01:15:39,560 --> 01:15:42,440 你到底在说什么? 你什么意思? 1048 01:15:42,640 --> 01:15:45,160 -知道什么就说! -看着我! 1049 01:15:45,240 --> 01:15:47,480 -什么? -瑞菲卡姐妹 瑞菲卡 住手 1050 01:15:47,560 --> 01:15:49,520 -你在说什么? -够了! 1051 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 够了!你在做什么? 1052 01:15:52,760 --> 01:15:55,560 看这一团糟!看看库布拉 ! 1053 01:15:55,840 --> 01:15:57,840 我的妹妹 1054 01:15:58,080 --> 01:16:00,920 -埃斯拉 请冷静下来 -我的妹妹! 1055 01:16:01,240 --> 01:16:04,880 你为什么这样做?拜托 我们不能 用这种方法解决任何问题 埃斯拉 1056 01:16:11,560 --> 01:16:14,160 现在 我们在 比拉尔·杜兰家的老房子里 1057 01:16:15,040 --> 01:16:18,160 前段时间 我们在厕所里 发现了一些与巫术有关的物品 1058 01:16:18,520 --> 01:16:23,080 比如护身符、护身符、 玩偶、头发样本 1059 01:16:23,400 --> 01:16:25,400 甚至是内脏 1060 01:16:27,000 --> 01:16:30,120 这让我想到 除了法鲁克·阿卡特 1061 01:16:30,200 --> 01:16:31,840 可能还有其他人参与其中 1062 01:16:32,200 --> 01:16:33,840 但我还不确定 1063 01:16:35,120 --> 01:16:37,680 以上帝的名义 1064 01:16:38,360 --> 01:16:40,000 我向你们寻求庇护 1065 01:16:40,080 --> 01:16:43,560 以躲避那用这咒诅捆绑我们的 女巫的忿怒 1066 01:17:53,840 --> 01:17:54,960 这是什么 霍加? 1067 01:17:58,480 --> 01:18:02,000 看 被施了魔法的有毒液体 1068 01:18:02,480 --> 01:18:07,240 洒在了大脑 心脏和生殖器上 1069 01:18:07,400 --> 01:18:09,400 听着 这是你的名字 瑞菲卡 1070 01:18:10,400 --> 01:18:12,400 你丈夫叫比拉尔 1071 01:18:13,600 --> 01:18:18,280 这是对分手的恋人 或已婚夫妇的咒语吗? 1072 01:18:18,360 --> 01:18:19,400 -不是 -那是什么? 1073 01:18:20,440 --> 01:18:21,920 它被称为“sihr-i - cenne” 1074 01:18:23,040 --> 01:18:24,440 胎儿咒语 1075 01:18:25,200 --> 01:18:26,080 什么? 1076 01:18:27,240 --> 01:18:29,480 它被放在母亲子宫里的胎儿上 1077 01:18:33,200 --> 01:18:34,280 上面是这么说的 1078 01:18:39,120 --> 01:18:41,120 “你的胎儿一出生就被诅咒 1079 01:18:43,120 --> 01:18:46,480 它的肉很脏 它的血有毒 1080 01:18:47,520 --> 01:18:48,960 它的命运被封印 1081 01:18:50,280 --> 01:18:53,440 愿它父亲在它出生的那一天就去世 1082 01:18:54,560 --> 01:18:58,400 在23岁生日后的14天 1083 01:19:00,440 --> 01:19:03,600 最残忍的迪精 1084 01:19:05,520 --> 01:19:06,720 可能会吞噬它的灵魂" 1085 01:19:08,560 --> 01:19:11,920 在指甲花之夜 库布拉23岁 1086 01:19:14,400 --> 01:19:15,520 等等 1087 01:19:16,160 --> 01:19:19,720 你是说库布拉在她母亲的子宫里 就被诅咒了 1088 01:19:19,800 --> 01:19:22,680 在她23岁的时候诅咒生效了 对吗? 1089 01:19:23,200 --> 01:19:24,800 我不太确定 1090 01:19:26,760 --> 01:19:28,000 那么 为什么在她23岁的时候? 1091 01:19:30,560 --> 01:19:33,040 -库布拉 ! -我的女儿 1092 01:19:33,240 --> 01:19:34,840 -库布拉! -库布拉! 1093 01:19:35,200 --> 01:19:36,440 妈妈... 1094 01:19:36,520 --> 01:19:38,680 -我的女儿! -它在割我的肉 1095 01:19:38,760 --> 01:19:41,000 它在割我的肉 1096 01:19:41,080 --> 01:19:43,440 我要死了! 1097 01:19:46,600 --> 01:19:49,280 -我们现在需要去医院 -不 我们不能就此打住 1098 01:19:49,360 --> 01:19:51,600 你在说什么?嗯? 1099 01:19:51,680 --> 01:19:52,760 没有任何进展 1100 01:19:53,000 --> 01:19:55,200 这甚至发生在她出生之前 1101 01:19:55,280 --> 01:19:57,240 我们在厕所里 发现的咒语证明了这一点! 1102 01:19:57,320 --> 01:20:00,160 法鲁克 霍加 请不要 从那些文件和肮脏的东西说起! 1103 01:20:00,240 --> 01:20:01,320 听着 她现在更糟了 1104 01:20:01,400 --> 01:20:03,640 我们快完成了 医生 现在不要放弃! 1105 01:20:03,720 --> 01:20:04,560 法鲁克 霍加... 1106 01:20:11,400 --> 01:20:13,240 库布拉患有分裂型人格障碍 1107 01:20:13,320 --> 01:20:15,080 我们知道治疗方法是什么 1108 01:20:15,160 --> 01:20:17,120 你指的是她接受了两年的治疗? 1109 01:20:17,200 --> 01:20:20,320 如果诊断错误 她可能没有反应 1110 01:20:20,400 --> 01:20:22,320 -医生 请让我 -不 不可能 1111 01:20:22,400 --> 01:20:24,920 听着 我们找到咒语了 就快搞定了 1112 01:20:25,000 --> 01:20:27,080 记住你为什么要拍这整件事! 1113 01:20:27,160 --> 01:20:28,920 -我有我需要的 -不! 1114 01:20:29,000 --> 01:20:32,360 你得证明我是个骗子 这次我比你领先一步 1115 01:20:32,440 --> 01:20:34,840 如果你说的是镜室 1116 01:20:34,920 --> 01:20:38,000 我认为你是用焚香把视线弄模糊了 1117 01:20:38,080 --> 01:20:40,200 然后自己用灰尘画的符号! 1118 01:20:40,280 --> 01:20:42,040 我也把护身符放进马桶里了吗? 1119 01:20:42,200 --> 01:20:44,520 请不要把科学和宗教 放在种族问题上! 1120 01:20:44,600 --> 01:20:45,560 埃布鲁女士... 1121 01:20:46,520 --> 01:20:48,840 我 法鲁克·阿卡特… 1122 01:20:49,440 --> 01:20:53,440 如果我救不了库布拉 我所有的要求都是错的 你会赢 1123 01:20:54,560 --> 01:20:55,760 这不是你想要的吗? 1124 01:20:57,840 --> 01:20:58,800 为了库布拉 1125 01:20:59,680 --> 01:21:01,360 为了你朋友的性命 1126 01:21:02,440 --> 01:21:03,280 让我来 1127 01:21:06,920 --> 01:21:08,920 好吧 但这是最后一次! 1128 01:21:09,000 --> 01:21:09,880 -最后一次! -好的 1129 01:21:10,760 --> 01:21:13,280 -库布拉怎么样了? -还是一样 她吓坏了 1130 01:21:13,360 --> 01:21:15,320 她一直说我看到了 1131 01:21:15,400 --> 01:21:18,080 埃斯拉 这里太小了 我需要一个更大的房间 1132 01:21:18,160 --> 01:21:20,800 好吧 我们在村口有个谷仓 可以吗? 1133 01:21:20,880 --> 01:21:22,400 -我们走 -好的 1134 01:21:28,200 --> 01:21:30,080 我把它钉在这里 1135 01:21:30,520 --> 01:21:31,920 我得把它修好 1136 01:21:32,200 --> 01:21:33,080 好的 1137 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 好了 现在很清楚了 1138 01:21:36,880 --> 01:21:38,240 -你觉得可以吗? -是的 1139 01:21:38,320 --> 01:21:40,360 小心这个开关 按一下录像就结束了 1140 01:21:40,440 --> 01:21:41,280 好 1141 01:21:43,560 --> 01:21:46,560 现在 法鲁克·阿卡特 正在尝试第二次驱魔 1142 01:21:46,920 --> 01:21:47,920 瑞菲卡 1143 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 你最好到这儿来 1144 01:21:55,560 --> 01:21:57,560 以上帝的名义 1145 01:22:12,640 --> 01:22:13,560 库布拉 1146 01:22:14,560 --> 01:22:15,720 它还在这里吗? 1147 01:22:20,280 --> 01:22:21,280 是的 1148 01:22:22,560 --> 01:22:23,920 到底在哪儿呢? 1149 01:22:35,000 --> 01:22:36,040 那里 1150 01:22:42,560 --> 01:22:44,400 你能描述一下你所看到的吗? 1151 01:22:45,520 --> 01:22:48,240 它有长长的黑发 1152 01:22:49,000 --> 01:22:51,520 是女人…还是男人? 1153 01:22:53,520 --> 01:22:54,360 女人 1154 01:22:56,120 --> 01:22:57,560 她叫什么名字? 1155 01:23:01,480 --> 01:23:02,440 萨雷 1156 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 现在能听到我说话吗? 1157 01:23:07,760 --> 01:23:08,680 可以 1158 01:23:11,760 --> 01:23:13,240 她想杀谁? 1159 01:23:14,400 --> 01:23:17,720 她说 以牙还牙 1160 01:23:25,880 --> 01:23:26,720 迪精... 1161 01:23:27,920 --> 01:23:32,320 这里有些咒语已经供养你24年了 1162 01:23:33,080 --> 01:23:34,880 我向所罗门王起誓 1163 01:23:36,160 --> 01:23:40,160 他曾统治埃及、巴比伦和以色列 所有的迪精 1164 01:23:40,440 --> 01:23:42,800 也向他的神起誓 1165 01:23:43,040 --> 01:23:45,360 如果你现在不离开这个女孩 1166 01:23:45,840 --> 01:23:50,160 我就把你活活烧死在这个该死的地方 1167 01:23:59,200 --> 01:24:01,200 告诉你的神 1168 01:24:01,280 --> 01:24:02,760 我不怕他! 1169 01:24:04,680 --> 01:24:06,240 这是我最后一次警告你 1170 01:24:07,960 --> 01:24:10,400 如果你不离开这个身体… 1171 01:24:12,040 --> 01:24:13,240 你会死的 1172 01:25:02,840 --> 01:25:06,440 -死了 迪精死了! -够了! 1173 01:25:28,080 --> 01:25:29,000 你还好吗? 1174 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 库布拉! 1175 01:25:42,720 --> 01:25:45,920 它死了 迪精死了 1176 01:25:46,840 --> 01:25:47,960 你得救了 1177 01:25:48,240 --> 01:25:49,920 -瑞菲卡 没关系 -库布拉… 1178 01:25:50,000 --> 01:25:51,480 你女儿得救了 1179 01:25:51,560 --> 01:25:54,400 -库布拉 我亲爱的女儿! -你的女儿得救了 1180 01:26:00,920 --> 01:26:03,840 -愿上帝保佑你 霍加 -愿上帝保佑我们大家 1181 01:26:04,160 --> 01:26:06,640 我好几年没见到我女儿这么好了 1182 01:26:06,920 --> 01:26:09,320 那些施咒的人呢? 1183 01:26:09,480 --> 01:26:11,440 我们能找到他们吗? 1184 01:26:11,760 --> 01:26:14,440 库布拉得救了 这才是最重要的 1185 01:26:15,480 --> 01:26:18,880 别担心 上帝会惩罚他们的 1186 01:26:25,040 --> 01:26:26,240 现在是凌晨2点05分 1187 01:26:26,360 --> 01:26:28,800 法鲁克·阿卡特在不久前举行的 降神会期间制服了 1188 01:26:28,920 --> 01:26:31,360 被称为“萨雷”的迪精 1189 01:26:31,440 --> 01:26:36,200 或者如他声称的那样杀死了她 据称 萨雷占据了病人的身体 1190 01:26:36,640 --> 01:26:41,480 令人惊讶的是 库布拉杜兰的 血压和脉搏看起来很正常 1191 01:26:41,560 --> 01:26:44,360 四小时前出现的恶心、呕吐和发烧 1192 01:26:44,440 --> 01:26:47,160 已经消失 1193 01:26:49,560 --> 01:26:52,360 病人说 这么多年来 她终于感觉不到... 1194 01:26:52,440 --> 01:26:55,480 身体里或周围有迪精 她现在感觉很好 1195 01:27:01,840 --> 01:27:03,840 你认为是谁下的咒语? 1196 01:27:04,040 --> 01:27:07,080 亲近家人的人或非常嫉妒的人 1197 01:27:08,160 --> 01:27:10,160 这么容易施咒吗? 1198 01:27:10,760 --> 01:27:14,240 -你听说过达比吗? -听说过 但我不知道这是什么意思 1199 01:27:15,080 --> 01:27:17,640 达比是《古兰经》中提到的 启示录的标志 1200 01:27:17,840 --> 01:27:20,120 它宣称它将像一张网一样环绕地球 1201 01:27:20,240 --> 01:27:21,920 进入每一个家庭 1202 01:27:23,560 --> 01:27:25,120 这听起来不像互联网吗? 1203 01:27:25,520 --> 01:27:26,400 互联网? 1204 01:27:28,160 --> 01:27:29,120 再想想 1205 01:27:29,840 --> 01:27:32,360 它将像一张网一样环绕地球 1206 01:27:33,600 --> 01:27:34,720 进入每个家庭 1207 01:27:36,000 --> 01:27:37,480 www... 1208 01:27:39,000 --> 01:27:40,240 国际互联网 1209 01:27:43,120 --> 01:27:45,160 -环绕地球的网 -…地球 1210 01:27:46,040 --> 01:27:47,000 不可能 1211 01:27:48,760 --> 01:27:50,760 互联网 埃布鲁女士 1212 01:27:51,440 --> 01:27:53,560 互联网是世界末日的最大迹象 1213 01:27:53,760 --> 01:27:57,960 咒语事件增加的原因是互联网 1214 01:27:58,400 --> 01:28:01,960 人们现在可以访问 关于迪精的最危险的黑魔法咒语 1215 01:28:02,040 --> 01:28:04,840 只需点击一下互联网 1216 01:28:05,640 --> 01:28:07,480 还有什么比这更可怕的呢? 1217 01:28:08,760 --> 01:28:10,680 谁把这些咒语上传到网上了? 1218 01:28:11,200 --> 01:28:14,480 不是人就是迪精 1219 01:28:15,720 --> 01:28:16,600 我不知道 1220 01:28:16,720 --> 01:28:18,720 无论如何 这是一个长期的争论 我要睡觉了 1221 01:28:19,880 --> 01:28:21,880 -晚安 -睡个好觉 1222 01:29:44,960 --> 01:29:46,040 库布拉? 1223 01:30:04,680 --> 01:30:05,720 -怎么了? -我不知道 1224 01:30:05,800 --> 01:30:07,200 -我想是库布拉 -怎么了? 1225 01:30:07,280 --> 01:30:10,640 -库布拉!库布拉不在她的房间里! -姐妹 冷静下来! 1226 01:30:10,720 --> 01:30:12,080 -好的 冷静 -她去哪儿了? 1227 01:30:12,160 --> 01:30:14,200 妈妈!我阿姨出事了! 1228 01:30:14,280 --> 01:30:17,800 -法蒂玛女士! -妈妈!看看阿姨!阿姨! 1229 01:30:17,880 --> 01:30:20,600 -法蒂玛阿姨 这是谁对你做的? -法蒂玛女士 ! 1230 01:30:20,680 --> 01:30:23,080 -我在叫救护车 -快去 快 1231 01:30:23,480 --> 01:30:24,640 瑞菲卡 冷静 1232 01:30:24,720 --> 01:30:25,960 树 愿望树 1233 01:30:26,040 --> 01:30:27,120 -没问题 -什么树? 1234 01:30:27,200 --> 01:30:28,560 -愿望树 -谁? 1235 01:30:28,640 --> 01:30:30,480 -在愿望树那里 -是不是库布拉? 1236 01:30:31,120 --> 01:30:32,160 埃布鲁 把车准备好 1237 01:30:32,760 --> 01:30:35,280 -库布拉 ! -小心!别踩在圈子里! 1238 01:30:37,360 --> 01:30:38,360 我的女儿 1239 01:30:48,480 --> 01:30:49,800 我不会死! 1240 01:30:50,280 --> 01:30:52,080 如果你杀死我一千次… 1241 01:30:53,680 --> 01:30:55,800 我会回来一千次! 1242 01:31:10,320 --> 01:31:11,360 这个身体 1243 01:31:12,680 --> 01:31:13,800 是我的 1244 01:31:19,000 --> 01:31:20,720 -库布拉 !不! -库布拉 ! 1245 01:31:22,640 --> 01:31:23,480 快! 1246 01:31:24,320 --> 01:31:25,440 都是因为我! 1247 01:31:26,280 --> 01:31:27,160 好的 1248 01:31:28,080 --> 01:31:30,680 好吧 法鲁克·霍迪亚 你不能来 不 把门关上! 1249 01:31:30,760 --> 01:31:32,960 -医生 你在做什么? -别叫我医生 1250 01:31:33,040 --> 01:31:35,240 -都是你的错 把门关上 -埃布鲁 冷静 1251 01:31:35,320 --> 01:31:37,720 -我不知道发生了什么 -你是一个骗子! 1252 01:31:37,800 --> 01:31:40,440 我告诉过你我们应该送她去医院 把门关上! 1253 01:31:40,520 --> 01:31:42,880 有事情不对劲 这不该发生的 1254 01:31:42,960 --> 01:31:43,960 闭嘴! 1255 01:31:45,160 --> 01:31:46,440 骗子! 1256 01:32:07,880 --> 01:32:08,840 库布拉没事 1257 01:32:09,680 --> 01:32:11,160 她在医院里 1258 01:32:11,720 --> 01:32:12,800 哪个医院? 1259 01:32:15,600 --> 01:32:16,520 法蒂玛女士! 1260 01:32:19,040 --> 01:32:21,600 你还不为继续拍摄感到羞耻吗? 1261 01:32:22,600 --> 01:32:25,640 法蒂玛女士 我们会继续拍摄 直到这件事得到解决 1262 01:32:28,320 --> 01:32:30,560 -库布拉的父亲… -你的兄弟? 1263 01:32:30,800 --> 01:32:31,720 是的 1264 01:32:32,840 --> 01:32:34,160 你知道他为什么死吗? 1265 01:32:35,080 --> 01:32:35,920 为什么? 1266 01:32:41,720 --> 01:32:43,280 当库布拉出生的时候… 1267 01:32:47,520 --> 01:32:49,080 她就是这样一个小婴儿 1268 01:32:51,640 --> 01:32:53,640 我们派人去告诉我哥哥 1269 01:32:55,560 --> 01:32:56,920 他来了 1270 01:33:00,160 --> 01:33:05,240 他开始用双手掐她的婴儿床 1271 01:33:05,320 --> 01:33:09,400 说:“魔鬼的孩子 ” 1272 01:33:11,400 --> 01:33:12,560 我推了他 1273 01:33:13,480 --> 01:33:15,240 他摔倒了 1274 01:33:17,720 --> 01:33:22,560 他嘴里冒出黑色的泡沫 1275 01:33:24,560 --> 01:33:26,160 他的眼睛瞪得大大的 1276 01:33:27,080 --> 01:33:28,560 他的舌头肿了起来 1277 01:33:30,000 --> 01:33:31,120 我的哥哥… 1278 01:33:33,720 --> 01:33:38,200 他死在我眼前 霍加 1279 01:33:39,840 --> 01:33:41,600 我总是问自己 1280 01:33:42,320 --> 01:33:45,280 我一直希望我没有救过库布拉 1281 01:33:51,080 --> 01:33:52,080 我不知道 1282 01:33:54,840 --> 01:33:56,000 他临死前 1283 01:34:00,280 --> 01:34:01,960 对我说了些什么 1284 01:34:03,280 --> 01:34:05,280 萨雷 1285 01:34:07,360 --> 01:34:08,440 萨雷 1286 01:34:09,600 --> 01:34:10,640 那是迪精的名字 1287 01:34:11,440 --> 01:34:14,760 你觉得我哥哥 是怎么买到这栋大房子的? 1288 01:34:16,160 --> 01:34:18,240 他是个贫穷的农民 1289 01:34:18,320 --> 01:34:20,680 他买了土地和豪宅 1290 01:34:22,960 --> 01:34:24,560 他从来没告诉过我这些是怎么来的 1291 01:34:26,520 --> 01:34:27,520 法蒂玛女士 1292 01:34:28,360 --> 01:34:31,080 告诉我谁能告诉我 关于基贝德尔的事 1293 01:34:37,360 --> 01:34:38,360 伊利亚斯 1294 01:34:40,920 --> 01:34:43,240 伊利亚斯·阿尔奥卢 1295 01:34:45,200 --> 01:34:48,640 他是唯一住在基贝德尔的人 1296 01:34:51,080 --> 01:34:52,080 基贝德尔 1297 01:35:05,320 --> 01:35:07,560 你做了什么 比拉尔·杜兰? 1298 01:35:08,120 --> 01:35:09,880 你伤害了谁? 1299 01:35:12,080 --> 01:35:13,760 71 75 1300 01:35:15,200 --> 01:35:16,240 你是什么? 1301 01:35:18,080 --> 01:35:19,640 希达叶 愿你平安 1302 01:35:20,080 --> 01:35:22,560 这个数字在这个故事中经常出现 1303 01:35:22,640 --> 01:35:23,840 7175 1304 01:35:25,040 --> 01:35:26,400 你知道这是什么意思吗? 1305 01:35:26,880 --> 01:35:28,480 稍等一下 1306 01:35:28,880 --> 01:35:32,800 在17世纪 有一个邪教 一半是基督教 一半是穆斯林 1307 01:35:33,640 --> 01:35:38,080 我想我在他们书上的图片上 看到过这个数字 但我不确定 1308 01:35:38,160 --> 01:35:41,880 我怎么能看到那些照片? 这是一个生死攸关的问题 1309 01:35:41,960 --> 01:35:44,360 好的 法鲁克 如果我能找到 我会发邮件给你 1310 01:35:44,440 --> 01:35:46,960 -拜托 这事很紧急 -好的 我会调查的 1311 01:35:47,040 --> 01:35:48,360 谢谢 1312 01:35:54,760 --> 01:35:56,160 我的天! 1313 01:35:58,720 --> 01:35:59,840 我的天! 1314 01:36:02,440 --> 01:36:03,960 天啊!我的天 1315 01:36:18,560 --> 01:36:20,600 -你还好吗? -我很好 你呢? 1316 01:36:20,680 --> 01:36:22,600 我没事 怎么了? 1317 01:36:22,680 --> 01:36:24,760 别为我担心 库布拉怎么样? 1318 01:36:24,880 --> 01:36:27,080 不太好 我和她的医生谈过了 1319 01:36:27,600 --> 01:36:30,320 霍加 很抱歉今天对你大吼大叫 我很震惊 1320 01:36:30,400 --> 01:36:32,400 -那不是问题 -怎么不是问题? 1321 01:36:32,480 --> 01:36:35,560 听着 你怎么了 是我把你拉进去的 1322 01:36:36,560 --> 01:36:38,560 我一开始就不知道我为什么来这里 1323 01:36:39,080 --> 01:36:42,120 是为了我自己的野心 还是为了库布拉? 1324 01:36:42,480 --> 01:36:44,040 我完全糊涂了 霍加 1325 01:36:45,040 --> 01:36:46,600 你是好意 埃布鲁 1326 01:36:46,760 --> 01:36:48,320 你在这里干什么? 1327 01:36:48,400 --> 01:36:50,240 我在找一条通往基贝德尔的路 1328 01:36:50,360 --> 01:36:52,640 一个人把我放在这里 告诉我它在小山后面 1329 01:36:52,720 --> 01:36:55,000 基贝德尔?那里能找到什么? 都是废墟 1330 01:36:55,080 --> 01:36:57,440 这件事很快就会解决的 埃布鲁 1331 01:36:57,720 --> 01:37:00,520 有个叫伊利亚斯·阿洛格鲁的人 法蒂玛叫我去找他 1332 01:37:00,600 --> 01:37:03,320 法鲁克·霍迪亚 结束了 放手! 1333 01:37:03,600 --> 01:37:05,080 你做不到 好吗? 1334 01:37:05,160 --> 01:37:08,280 在你把事情弄得更糟之前放弃 1335 01:37:08,360 --> 01:37:10,240 -我不会停下来的 直到这一切结束! -上帝! 1336 01:37:39,840 --> 01:37:41,360 基贝德尔 1337 01:37:42,160 --> 01:37:43,560 我们终于到了 1338 01:37:43,640 --> 01:37:45,640 这里曾经住过人 1339 01:37:47,400 --> 01:37:48,800 现在迪精接管了一切 1340 01:37:49,960 --> 01:37:52,680 那么 迪精就住在那些废墟里? 1341 01:37:53,520 --> 01:37:54,400 这还有待观察 1342 01:38:02,080 --> 01:38:04,200 -来 到这儿来 -这是什么? 1343 01:38:05,160 --> 01:38:06,280 -什么? -拍下来 1344 01:38:07,280 --> 01:38:08,160 又出现了? 1345 01:38:08,560 --> 01:38:09,800 7175 1346 01:38:12,080 --> 01:38:15,440 霍加 除了这个号码的秘密 你什么都知道了 1347 01:38:33,200 --> 01:38:35,200 把三脚架给我 霍加 这样你就可以轻松地走了 1348 01:38:51,320 --> 01:38:52,280 奇怪 1349 01:38:57,600 --> 01:39:00,120 奇怪 1350 01:39:00,960 --> 01:39:02,760 这是什么地方 埃布鲁 1351 01:39:03,680 --> 01:39:05,200 这是一个大村庄 1352 01:39:05,680 --> 01:39:07,200 我感兴趣的是 1353 01:39:08,160 --> 01:39:11,280 为什么那些人要离开这个地方? 1354 01:39:11,360 --> 01:39:13,880 为什么每个人都离开他们的家? 1355 01:39:15,160 --> 01:39:17,160 你是在问我吗 法鲁克 霍加? 1356 01:39:17,240 --> 01:39:20,240 我当然是在问你 你和库布拉不是来自这个村子吗? 1357 01:39:23,360 --> 01:39:24,920 我想声音是从那边传来的 1358 01:39:30,720 --> 01:39:32,400 听着 我想它是从那边来的 1359 01:39:34,880 --> 01:39:37,240 你不记得这个村子的任何事了吗? 1360 01:39:37,800 --> 01:39:39,560 不 不记得了 1361 01:39:46,560 --> 01:39:50,120 有原因 埃布鲁一定有原因 1362 01:39:50,200 --> 01:39:53,320 人们离开他们的村庄 一定有什么原因 1363 01:39:53,400 --> 01:39:55,800 然后上网做一个关于基贝德尔 1364 01:39:55,880 --> 01:39:56,960 看看过去的日子 1365 01:39:57,040 --> 01:40:00,760 你可以在报纸上找到很多 关于这个地方的奇怪故事 1366 01:40:00,840 --> 01:40:02,800 什么奇怪的故事吗?说吧 你告诉我 1367 01:40:02,880 --> 01:40:05,040 我们和所有的村民谈过 他们都很迷信 1368 01:40:05,120 --> 01:40:06,880 他们仍然相信 你没看出来吗? 1369 01:40:06,960 --> 01:40:08,960 他们很害怕 所以就跑了 就是这样 1370 01:40:09,040 --> 01:40:11,040 迷信! 1371 01:40:11,120 --> 01:40:14,400 你只知道这些 你总是这么说 1372 01:40:14,480 --> 01:40:15,600 -迷信! -上帝! 1373 01:40:15,680 --> 01:40:18,120 让我们找到伊利亚斯 看看是不是迷信 1374 01:40:18,200 --> 01:40:20,920 但是我们怎么才能找到他呢? 我们已经找了一个小时了 1375 01:40:21,000 --> 01:40:23,560 我怎么知道? 我们应该找开着灯的房子 1376 01:40:23,640 --> 01:40:25,400 法鲁克 霍加 停下来 不要动 1377 01:40:25,480 --> 01:40:27,320 墙上有一只蝎子 别过去 1378 01:40:28,720 --> 01:40:31,080 又是7175 1379 01:40:31,880 --> 01:40:35,480 -所以 法鲁克 霍加 ? -我说过我不知道那是什么意思 1380 01:40:35,760 --> 01:40:38,640 我打电话给一个了解这些数字的朋友 1381 01:40:38,720 --> 01:40:40,720 他要给我寄一些照片 1382 01:40:41,640 --> 01:40:43,840 我们等着看他们什么时候到 明白了吗?好吧? 1383 01:40:44,280 --> 01:40:45,400 好吧 别生气 1384 01:40:46,880 --> 01:40:47,800 法鲁克 霍加! 1385 01:40:48,400 --> 01:40:49,240 什么? 1386 01:40:49,320 --> 01:40:51,000 法鲁克 霍加 有东西从你身后跑过 1387 01:40:51,440 --> 01:40:54,200 停下 别去 全黑的 我看见了 1388 01:40:54,280 --> 01:40:56,840 -什么黑东西? -它跑进去了! 1389 01:40:57,360 --> 01:41:00,360 法鲁克 霍加 不要进去 可能是狗或者动物…… 1390 01:41:01,200 --> 01:41:02,120 法鲁克·霍加! 1391 01:41:03,080 --> 01:41:04,120 拍下来! 1392 01:41:14,600 --> 01:41:15,560 法鲁克·霍加! 1393 01:41:17,800 --> 01:41:18,800 法鲁克·霍加! 1394 01:41:32,400 --> 01:41:34,680 你去哪儿了? 我看了里面 但你不在 1395 01:41:34,760 --> 01:41:36,800 -你还好吗? -好 我很好 我在这里 1396 01:41:37,360 --> 01:41:39,520 -你怎么不在里面?你在哪里? -冷静 1397 01:41:39,600 --> 01:41:42,280 好吧 我在这里 我环顾四周 没事 1398 01:41:42,360 --> 01:41:44,360 -你没事吧? -我很好 我们去找房子 1399 01:41:44,440 --> 01:41:45,280 好的 走吧 1400 01:41:46,200 --> 01:41:47,720 -这边 -好 1401 01:41:49,840 --> 01:41:50,840 法鲁克·霍加 1402 01:41:51,240 --> 01:41:54,200 法鲁克·霍加 你要去哪? 没有人会住在这样的地方 1403 01:41:54,280 --> 01:41:55,480 走吧 1404 01:41:56,720 --> 01:41:57,680 那是什么? 1405 01:41:59,080 --> 01:42:00,280 拜托 1406 01:42:00,360 --> 01:42:01,480 这他妈的是什么? 1407 01:42:01,880 --> 01:42:02,720 埃布鲁女士! 1408 01:42:03,120 --> 01:42:04,120 什么事? 1409 01:42:05,720 --> 01:42:07,240 我们找到了 这里 1410 01:42:12,320 --> 01:42:13,360 等等我 1411 01:42:13,440 --> 01:42:14,680 -来吧 -一起 1412 01:42:25,360 --> 01:42:27,360 -伊利亚斯·阿尔奥卢? -是我 1413 01:42:27,600 --> 01:42:30,320 伊利亚斯先生 我叫埃布鲁 我是一名精神病学家 1414 01:42:30,400 --> 01:42:33,280 在我解释我们来这里的原因之前 我想先跟你说说摄像机… 1415 01:42:33,360 --> 01:42:36,440 不需要 我知道你为什么来这里 来吧 1416 01:42:36,520 --> 01:42:37,800 上楼去说 1417 01:42:43,400 --> 01:42:45,120 这不是牧羊人吗 我们在路上看到的? 1418 01:42:45,200 --> 01:42:46,200 没错 是他 1419 01:42:48,760 --> 01:42:52,040 -脱掉你的鞋子 -好的 1420 01:42:56,600 --> 01:42:57,640 来 这边请 1421 01:42:58,360 --> 01:43:00,040 -谢谢 -不客气 1422 01:43:01,560 --> 01:43:03,560 -我可以把这个放在这儿吗? -好的 1423 01:43:04,840 --> 01:43:06,440 现在 伊利亚斯兄弟 1424 01:43:07,200 --> 01:43:09,280 基贝德尔的这些人怎么了? 1425 01:43:10,280 --> 01:43:13,240 两个人的罪恶诅咒了整个村庄 1426 01:43:13,720 --> 01:43:15,000 这两个人是谁? 1427 01:43:15,680 --> 01:43:16,840 比拉·杜兰... 1428 01:43:19,400 --> 01:43:20,760 和雷姆济·卡拉杜曼 1429 01:43:24,080 --> 01:43:25,760 -雷姆济·卡拉杜曼? -是的 1430 01:43:26,760 --> 01:43:27,960 你认识他吗? 1431 01:43:28,720 --> 01:43:30,600 -我的父亲? -是的 你的父亲 1432 01:43:32,560 --> 01:43:35,640 明白了 24年前 1433 01:43:35,920 --> 01:43:39,240 库布拉的父亲 比拉尔 和你的父亲雷姆兹 1434 01:43:39,600 --> 01:43:43,240 开始在一个迪精的帮助下寻找宝藏 1435 01:43:43,680 --> 01:43:47,000 -一个迪精? -女迪精 她是不是叫萨雷? 1436 01:43:47,280 --> 01:43:48,160 是的 萨雷 1437 01:43:48,560 --> 01:43:52,920 萨雷是一个迪精部落的成员 可以依附在人的体内 1438 01:43:53,200 --> 01:43:54,480 祖祖拉部落 1439 01:43:55,120 --> 01:43:58,720 一个非常危险的迪精部落 他们知道埋藏的宝藏 1440 01:43:59,760 --> 01:44:02,080 比拉尔和雷姆兹找到宝藏后 1441 01:44:02,440 --> 01:44:04,440 我是说金子… 1442 01:44:05,680 --> 01:44:08,200 他们决定杀死萨雷 1443 01:44:08,400 --> 01:44:09,240 怎么杀? 1444 01:44:09,680 --> 01:44:14,360 当萨雷在人体内时 他们把她埋在了那棵被诅咒的树下 1445 01:44:14,440 --> 01:44:17,080 路后面的那棵许愿树吗? 1446 01:44:17,160 --> 01:44:18,600 -是的 -等一下 1447 01:44:19,000 --> 01:44:20,600 你说比拉尔叔叔和我父亲是寻宝者 1448 01:44:20,680 --> 01:44:23,440 请告诉我你的证据 1449 01:44:25,440 --> 01:44:26,760 两个贫穷的农民 1450 01:44:28,040 --> 01:44:30,240 怎么可能一夜暴富? 1451 01:44:31,120 --> 01:44:33,440 比拉尔给自己买了一幢大房子 1452 01:44:34,000 --> 01:44:35,400 他在银行里有很多钱 1453 01:44:37,360 --> 01:44:38,200 你的父亲… 1454 01:44:39,240 --> 01:44:40,360 去了伊兹密尔 1455 01:44:41,520 --> 01:44:42,760 你有没有想过 1456 01:44:42,840 --> 01:44:44,840 这些土地和财产是从哪里来的? 1457 01:44:45,360 --> 01:44:47,200 那些杀了比拉尔叔叔的迪精… 1458 01:44:48,400 --> 01:44:50,160 它们和萨雷同族吗? 1459 01:44:50,360 --> 01:44:51,200 是的 1460 01:44:51,440 --> 01:44:53,160 它们也杀了你父亲 1461 01:44:53,280 --> 01:44:54,120 伊利亚斯先生! 1462 01:44:54,880 --> 01:44:57,840 我父亲死于车祸 与它们无关 1463 01:44:57,920 --> 01:45:01,520 -霍加!是它们让事故发生的! -这简直是胡说八道! 1464 01:45:01,600 --> 01:45:02,880 -冷静 -医生! 1465 01:45:04,160 --> 01:45:06,240 它们把你带来这里 1466 01:45:08,680 --> 01:45:10,560 你必须非常小心 1467 01:45:11,760 --> 01:45:15,160 他们有无尽的仇恨和复仇 1468 01:45:15,760 --> 01:45:17,920 他们想用库布拉的身体换萨雷吗? 1469 01:45:18,200 --> 01:45:19,080 是的 1470 01:45:19,440 --> 01:45:21,680 这就是他们不让她结婚的原因 1471 01:45:22,280 --> 01:45:24,880 它们会通过她的处女之身复活萨雷 1472 01:45:26,840 --> 01:45:27,960 转世 1473 01:45:28,640 --> 01:45:30,000 转世? 1474 01:45:30,360 --> 01:45:32,760 转世是迪精做的事 1475 01:45:33,240 --> 01:45:37,720 它们把一个人的全部生命力 转移到另一个人的大脑中 1476 01:45:37,920 --> 01:45:40,240 彻底摧毁了主人过去的个性 1477 01:45:41,600 --> 01:45:43,200 转世 1478 01:45:44,200 --> 01:45:45,920 就是占有 1479 01:45:46,600 --> 01:45:51,680 所以 当库布拉和萨雷同龄时 它们会交换她和萨雷的灵魂 1480 01:45:52,120 --> 01:45:53,720 把她带到它们的世界 1481 01:45:53,800 --> 01:45:54,680 是的 1482 01:45:55,360 --> 01:45:56,240 看... 1483 01:46:02,920 --> 01:46:04,200 看看这些 1484 01:46:09,200 --> 01:46:10,880 我的天! 1485 01:46:11,520 --> 01:46:12,400 这是什么? 1486 01:46:22,280 --> 01:46:25,360 善良的神啊 1487 01:46:31,440 --> 01:46:34,240 我祈求上帝的宽恕 1488 01:46:41,280 --> 01:46:42,120 看 1489 01:46:42,640 --> 01:46:45,200 这就是发生在基贝德尔 1490 01:46:46,160 --> 01:46:47,080 比拉和雷姆济 1491 01:46:48,200 --> 01:46:51,160 当他们发现宝藏并卖掉黄金后 1492 01:46:51,280 --> 01:46:52,880 他们给了村民一些钱 1493 01:46:54,240 --> 01:46:55,560 然后他们都被诅咒了 1494 01:46:56,880 --> 01:46:58,320 他们的孩子生来就有缺陷 1495 01:46:58,680 --> 01:47:00,680 他们遭受了无数的痛苦 1496 01:47:01,000 --> 01:47:03,240 人们发疯、自杀 诸如此类的事! 1497 01:47:05,320 --> 01:47:06,160 你看... 1498 01:47:07,000 --> 01:47:09,600 这一切我只对你们说过 1499 01:47:11,680 --> 01:47:12,920 为什么是我们? 1500 01:47:13,960 --> 01:47:18,040 因为我想结束这个诅咒 1501 01:47:19,440 --> 01:47:22,080 但是伊利亚斯 你怎么知道这些的? 1502 01:47:22,160 --> 01:47:23,120 我老婆告诉我的 1503 01:47:25,240 --> 01:47:26,440 你老婆在吗? 1504 01:47:29,000 --> 01:47:30,520 我老婆不是人 1505 01:47:32,360 --> 01:47:33,200 她是个迪精 1506 01:47:36,560 --> 01:47:37,840 她现在在这里吗 伊利亚斯? 1507 01:47:37,920 --> 01:47:38,760 是的 1508 01:47:40,160 --> 01:47:41,280 她能看见你 1509 01:47:42,440 --> 01:47:44,280 但你看不见她 1510 01:47:45,800 --> 01:47:47,960 -她叫什么名字? -扎胡伊什 1511 01:47:48,800 --> 01:47:49,760 她是穆斯林吗? 1512 01:47:53,520 --> 01:47:56,680 扎胡伊什会帮助我们吗? 1513 01:47:57,040 --> 01:48:01,800 扎胡伊什会帮助你吗? 1514 01:48:07,480 --> 01:48:09,240 以上帝的名义 1515 01:48:21,880 --> 01:48:23,760 以上帝的名义 1516 01:48:30,720 --> 01:48:31,800 以上帝的名义 1517 01:48:48,000 --> 01:48:49,160 扎胡伊什 1518 01:48:50,920 --> 01:48:52,800 我们是好意 1519 01:48:53,360 --> 01:48:55,760 我们跟你和你丈夫都没有关系 1520 01:48:56,440 --> 01:49:00,200 我们想帮助那个无辜的女孩 库布拉 1521 01:49:00,840 --> 01:49:02,680 你会帮助库布拉吗? 1522 01:49:04,040 --> 01:49:05,160 扎胡伊什? 1523 01:49:06,280 --> 01:49:08,280 7175是什么? 1524 01:49:08,960 --> 01:49:10,320 帮帮我们 1525 01:49:12,640 --> 01:49:14,560 上帝! 1526 01:49:16,800 --> 01:49:18,000 上帝! 1527 01:49:21,160 --> 01:49:23,640 以上帝的名义 1528 01:49:24,840 --> 01:49:25,840 上帝! 1529 01:49:26,760 --> 01:49:30,760 哦 上帝! 1530 01:50:08,240 --> 01:50:09,760 上帝! 1531 01:50:20,120 --> 01:50:22,440 -是吗? -扎胡伊什要你离开 1532 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 -但伊利亚斯先生 -没有但是! 1533 01:50:24,120 --> 01:50:25,520 她害怕祖兹拉迪精 1534 01:50:25,600 --> 01:50:27,800 她说它们会伤害我们 因为我们在和你说话 1535 01:50:27,880 --> 01:50:30,320 -为什么? -因为她说你杀了其中一个... 1536 01:50:30,400 --> 01:50:33,200 困扰库布拉的精灵 她称自己为萨雷 1537 01:50:33,280 --> 01:50:37,320 那不是萨雷 他们这么说 是因为他们想让库布拉变成萨雷 1538 01:50:37,400 --> 01:50:40,480 -萨雷被埋在那棵被诅咒的树下 -我们应该去那棵被诅咒的树吗? 1539 01:50:40,560 --> 01:50:42,480 去吧 我们都告诉你了 1540 01:50:42,560 --> 01:50:44,640 在害了我们或你们之前 赶紧去 1541 01:50:44,720 --> 01:50:46,680 -快去 -出去!走 1542 01:50:46,760 --> 01:50:48,120 走! 1543 01:50:49,280 --> 01:50:51,400 我不相信这些 这是无稽之谈 1544 01:50:52,600 --> 01:50:53,680 -够了! -上帝! 1545 01:50:53,760 --> 01:50:55,560 我们怎么解决这个问题呢? 1546 01:50:55,640 --> 01:50:58,160 -这是什么?这些是什么? -以上帝的名义 1547 01:50:58,560 --> 01:51:01,560 那是什么?这些是什么? 1548 01:51:01,680 --> 01:51:04,240 -天啊 是血! -埃布鲁 冷静 1549 01:51:04,320 --> 01:51:06,440 -我以为这里没人? -埃布鲁 冷静 1550 01:51:06,520 --> 01:51:08,520 这是个玩笑吗?这是谁干的? 1551 01:51:08,600 --> 01:51:10,280 这是谁干的? 1552 01:51:10,400 --> 01:51:12,080 哦 上帝!汽车 1553 01:51:12,320 --> 01:51:15,040 -车里到处都是 到处都是 -埃布鲁冷静! 1554 01:51:15,480 --> 01:51:18,240 -天哪 这是谁干的? -埃布鲁上车 冷静! 1555 01:51:19,720 --> 01:51:21,880 好吧 一切都会好起来的 埃布鲁 1556 01:51:21,960 --> 01:51:23,960 埃布鲁 冷静 这会是… 1557 01:51:24,880 --> 01:51:25,920 什么...? 1558 01:51:26,120 --> 01:51:27,440 发生了什么? 1559 01:51:28,080 --> 01:51:29,200 法鲁克·霍加! 1560 01:51:29,400 --> 01:51:31,000 到车上去! 1561 01:51:41,320 --> 01:51:43,080 以上帝的名义 1562 01:51:43,920 --> 01:51:44,760 快 1563 01:51:46,040 --> 01:51:47,160 到车上去! 1564 01:51:53,200 --> 01:51:54,040 快! 1565 01:51:55,680 --> 01:51:57,600 我不相信我父亲牵涉其中 1566 01:51:57,920 --> 01:51:59,520 我认为最好的办法就是祈祷 1567 01:51:59,600 --> 01:52:01,960 所以这一切都是因为塞雷被谋杀? 1568 01:52:02,040 --> 01:52:03,560 看 埃布鲁女士 1569 01:52:03,680 --> 01:52:05,720 根据这本书 为了解除一个 1570 01:52:05,800 --> 01:52:07,960 无辜的迪精被不公正地杀害的诅咒 1571 01:52:08,200 --> 01:52:10,400 我们需要从埋葬它的地方挖出迪精 1572 01:52:10,480 --> 01:52:13,440 然后把它包裹在受祝福的裹尸布里 再把它埋在别的地方 1573 01:52:13,800 --> 01:52:16,160 故事认为 阿拉伯游牧民族为了躲避诅咒 1574 01:52:16,240 --> 01:52:19,080 将他们意外杀死的迪精埋在沙漠中 1575 01:52:22,040 --> 01:52:23,560 那么我们要去那棵被诅咒的树? 1576 01:52:23,640 --> 01:52:26,080 首先 我们顺路到镇上去 买把铲子和一块裹尸布 1577 01:52:49,960 --> 01:52:51,120 艾布鲁女士! 1578 01:52:51,640 --> 01:52:53,800 -什么? -我找到了 艾布鲁女士! 1579 01:52:58,000 --> 01:52:59,080 你要把它打开吗? 1580 01:53:00,000 --> 01:53:00,880 我不知道 1581 01:53:10,520 --> 01:53:11,600 这是什么? 1582 01:53:11,880 --> 01:53:13,320 里面是什么? 1583 01:53:18,960 --> 01:53:20,320 法鲁克·霍加 1584 01:53:28,480 --> 01:53:30,320 你要去哪里? 我去拿相机 1585 01:53:30,400 --> 01:53:31,240 埃布鲁女士 1586 01:53:32,120 --> 01:53:33,760 别在我埋迪精的时候拍我 1587 01:53:34,160 --> 01:53:35,080 好的 好的 1588 01:53:36,120 --> 01:53:37,640 你需要帮忙吗? 1589 01:53:37,960 --> 01:53:38,800 不用 1590 01:53:53,240 --> 01:53:54,200 发生了什么? 1591 01:53:55,200 --> 01:53:56,120 弄完了吗? 1592 01:53:57,520 --> 01:53:58,400 完了 1593 01:53:59,320 --> 01:54:00,240 我把它埋了 1594 01:54:03,200 --> 01:54:04,120 那是什么? 1595 01:54:04,480 --> 01:54:05,520 冷静 1596 01:54:05,640 --> 01:54:07,160 埃布鲁女士 冷静 1597 01:54:15,600 --> 01:54:16,640 法鲁克·霍加 1598 01:54:31,120 --> 01:54:32,840 祖祖拉迪精部落 1599 01:54:34,240 --> 01:54:37,160 我把萨雷的尸体还给你了 1600 01:54:40,240 --> 01:54:42,040 如果你能听到我… 1601 01:54:43,040 --> 01:54:44,400 萨雷... 1602 01:54:45,400 --> 01:54:47,920 她身体很干净 躺在地下 1603 01:54:49,600 --> 01:54:52,600 别再缠着无辜的库布拉了 1604 01:54:54,600 --> 01:54:56,440 我们已经尽了自己的一份力 1605 01:54:58,280 --> 01:55:01,240 你离那身体远点! 1606 01:55:19,880 --> 01:55:20,800 结束了 1607 01:55:23,520 --> 01:55:25,520 -什么意思? -结束了 1608 01:55:27,600 --> 01:55:28,560 它们走了 1609 01:55:30,440 --> 01:55:33,920 哦 上帝 请保佑我的女儿 过上平静的生活 1610 01:55:34,000 --> 01:55:36,160 -阿门 上帝保佑! -阿门 1611 01:55:37,760 --> 01:55:39,000 妈妈 别那么夸张 1612 01:55:40,960 --> 01:55:42,440 不 没什么 1613 01:55:44,120 --> 01:55:45,920 但我必须在那里和你谈谈 1614 01:55:46,560 --> 01:55:47,520 是的 1615 01:55:48,000 --> 01:55:49,200 关于爸爸的事 1616 01:55:50,440 --> 01:55:52,960 现在不行 我回来后再和你谈 1617 01:55:54,160 --> 01:55:55,000 好的 1618 01:55:55,440 --> 01:55:56,560 下次再见 拜拜! 1619 01:56:03,480 --> 01:56:04,360 爸爸 1620 01:56:09,960 --> 01:56:11,200 她怎么样 瑞菲卡? 1621 01:56:11,560 --> 01:56:12,720 她在睡觉 1622 01:56:12,840 --> 01:56:14,280 好吧 我不打扰她了 1623 01:56:14,400 --> 01:56:15,800 -埃斯拉 -什么事? 1624 01:56:16,480 --> 01:56:17,520 我的在哪里? 1625 01:56:17,760 --> 01:56:19,440 她和她奶奶在一起 1626 01:56:19,760 --> 01:56:21,600 好的 很好 1627 01:56:24,000 --> 01:56:26,800 这种情况已经持续了几千年 1628 01:56:26,920 --> 01:56:29,800 我们不能凭一己之力改变任何事情 你和我都不能 1629 01:56:31,320 --> 01:56:33,320 我什么都不确定 法鲁克·霍加 1630 01:56:33,560 --> 01:56:36,240 总比什么都确定好 相信我 1631 01:56:38,960 --> 01:56:39,800 不管怎样 1632 01:56:40,560 --> 01:56:42,360 谢谢你的合作 1633 01:56:44,080 --> 01:56:45,800 感谢你的耐心 1634 01:56:45,880 --> 01:56:48,280 -伊利亚斯 ! -什么事? 1635 01:56:48,360 --> 01:56:51,400 -和你说话的那个人 他刚打电话来 -什么?发生了什么事? 1636 01:56:51,480 --> 01:56:55,320 他说这是一个生死攸关的问题 他说快来 1637 01:56:55,520 --> 01:56:59,080 他说如果你不去 霍加 库布拉会死的 1638 01:56:59,160 --> 01:57:01,200 好吧 别担心 我这就去 1639 01:57:01,280 --> 01:57:04,200 请和库布拉待在一起 我的孩子 我很害怕 1640 01:57:04,840 --> 01:57:06,920 -求你了 -好的 我在这里 1641 01:57:07,000 --> 01:57:09,520 -好吧 那我走了 -好的 走吧 来 坐这儿 1642 01:57:09,600 --> 01:57:12,440 法鲁克·霍加!法鲁克·霍加! 拿相机! 1643 01:57:41,880 --> 01:57:43,880 为什么这里没信号? 1644 01:57:45,720 --> 01:57:47,840 从早上开始这儿就疼 1645 01:57:49,280 --> 01:57:50,120 这是什么? 1646 01:58:06,200 --> 01:58:07,120 这他妈的是什么? 1647 01:58:09,040 --> 01:58:10,000 哦 天啊! 1648 01:58:11,920 --> 01:58:13,120 这是谁放的? 1649 01:58:22,720 --> 01:58:25,120 正如你所看到的 我在我的一件内衣里 1650 01:58:25,440 --> 01:58:28,520 发现了这个神奇的元素 1651 01:58:28,800 --> 01:58:30,120 我不知道这是什么意思 1652 01:58:30,200 --> 01:58:33,160 但上面有我和库布拉的照片 1653 01:58:34,600 --> 01:58:40,000 我不知道是谁干的 也不知道为什么 但这个人看起来像是在撒尿 1654 01:58:40,080 --> 01:58:41,840 这看起来像个厕所 1655 01:58:42,000 --> 01:58:45,280 我不知道这是否和我们之前看到的 厕所咒语有关 1656 01:58:45,360 --> 01:58:47,160 我真的很害怕 1657 01:58:47,240 --> 01:58:50,920 这就是为什么我要从现在开始 使用这个隐藏的相机 1658 01:58:53,440 --> 01:58:54,280 是的 1659 01:58:59,720 --> 01:59:01,720 这是怎么回事? 一定有什么事情 1660 01:59:07,160 --> 01:59:09,760 -你好 海达耶 ? -你好 法兰克 1661 01:59:09,840 --> 01:59:13,240 你看了我发给你的 关于7175的照片了吗? 1662 01:59:13,320 --> 01:59:15,720 我把这些照片下载到 我的笔记本电脑上 1663 01:59:15,880 --> 01:59:18,640 -你弄出来了吗? -现在打开它们 1664 01:59:18,760 --> 01:59:21,720 等等 我在车里 让我靠边停车 1665 01:59:21,880 --> 01:59:23,400 我现在正在看其中一张照片 1666 01:59:23,480 --> 01:59:27,600 这幅画一半是穆斯林 一半是基督教 1667 01:59:28,760 --> 01:59:29,840 我知道 继续 1668 01:59:29,920 --> 01:59:33,080 7175是一个有2000年历史的代码 法鲁克 1669 01:59:33,160 --> 01:59:34,200 好吧 告诉我 1670 01:59:34,480 --> 01:59:38,280 基督徒说耶稣被钉死在十字架上 1671 01:59:38,360 --> 01:59:41,600 但根据伊斯兰教 他并没有被钉在十字架上 1672 01:59:43,120 --> 01:59:46,120 是的 《古兰经》第157节 提到了这一点 1673 01:59:46,200 --> 01:59:49,600 耶稣肯定没有被钉死在十字架上 继续 1674 01:59:49,680 --> 01:59:52,280 现在在一张纸上写7175 1675 01:59:52,920 --> 01:59:53,920 在一张纸上... 1676 02:00:03,440 --> 02:00:04,280 是的 1677 02:00:04,360 --> 02:00:06,760 现在把这些数字的阿拉伯语版本 写在下面 1678 02:00:12,200 --> 02:00:13,040 读出来 1679 02:00:15,760 --> 02:00:19,360 -Vivo -vivo在拉丁语的意思是“我还活着” 1680 02:00:19,520 --> 02:00:21,440 就像古兰经里说的那样 1681 02:00:21,520 --> 02:00:26,840 7175名不相信 耶稣已死或钉在十字架上的信徒... 1682 02:00:27,440 --> 02:00:29,080 就是这么说的 1683 02:00:29,520 --> 02:00:30,480 我把原文读出来: 1684 02:00:31,080 --> 02:00:35,120 “啊 那在十字架前 从地狱中哭喊的被诅咒的灵魂 1685 02:00:35,760 --> 02:00:40,240 感谢上帝 你没有用地狱的尖刺刺穿耶稣的头颅 1686 02:00:40,880 --> 02:00:43,480 卑鄙的指甲也没有碰到他的手 1687 02:00:44,080 --> 02:00:49,400 我 你的上帝 没有把他纯洁的灵魂 托付给你受诅咒的灵魂 1688 02:00:49,880 --> 02:00:52,720 我亲爱的耶稣 我的仆人 就在我旁边 1689 02:00:52,880 --> 02:00:54,320 你们要知道 也要叫人知道 1690 02:00:54,400 --> 02:00:57,640 马利亚的儿子耶稣 不是死了 而是活了 1691 02:00:57,800 --> 02:00:59,800 耶稣说: 1692 02:01:00,160 --> 02:01:01,000 vivo" 1693 02:01:01,640 --> 02:01:05,040 这个邪教 相信耶稣还活着 1694 02:01:05,600 --> 02:01:12,160 把VIVO这个词变成了代码 这就是7175是如何出现的 法鲁克 1695 02:01:12,840 --> 02:01:14,440 让我们回到你的情况上来 1696 02:01:14,920 --> 02:01:18,600 被人们认为已经死亡后被埋葬的灵魂 1697 02:01:18,720 --> 02:01:22,320 通过这个密码 让其他人知道它们还活着 1698 02:01:24,920 --> 02:01:25,760 法鲁克? 1699 02:01:27,520 --> 02:01:28,880 -法鲁克? -萨雷 1700 02:01:30,400 --> 02:01:31,480 女性迪精 1701 02:01:32,760 --> 02:01:33,960 那么 她是不是没有死? 1702 02:01:44,760 --> 02:01:47,160 “如果你挖出一个死去的迪精 1703 02:01:48,360 --> 02:01:49,880 诅咒就会解除 1704 02:01:50,840 --> 02:01:53,560 如果你挖出一个活的迪精 1705 02:01:54,680 --> 02:01:55,600 诅咒… 1706 02:01:57,640 --> 02:01:58,640 将会加倍” 1707 02:02:01,760 --> 02:02:02,600 萨雷... 1708 02:02:05,080 --> 02:02:06,600 是被活埋的 1709 02:02:07,800 --> 02:02:09,800 他们把她囚禁在那棵被诅咒的树上 1710 02:02:11,280 --> 02:02:12,120 天哪 1711 02:02:13,880 --> 02:02:15,160 天哪 我做了什么? 1712 02:02:16,000 --> 02:02:16,960 你做了什么? 1713 02:02:17,280 --> 02:02:19,280 你做了什么? 1714 02:02:32,160 --> 02:02:33,160 伊利亚斯 1715 02:02:34,320 --> 02:02:35,560 伊利亚斯 发生了什么? 1716 02:02:37,200 --> 02:02:38,280 医生在哪里? 1717 02:02:54,680 --> 02:02:55,760 库布拉! 1718 02:02:56,360 --> 02:02:57,880 库布拉 你怎么了? 1719 02:02:59,800 --> 02:03:00,640 库布拉! 1720 02:03:19,680 --> 02:03:20,920 怎么回事 伊利亚斯? 1721 02:03:21,800 --> 02:03:24,960 那母女俩安排了一切 1722 02:03:25,240 --> 02:03:28,960 他们要把医生的身体给萨雷 而不是给库布拉! 1723 02:03:29,040 --> 02:03:30,520 你为什么要离开房子? 1724 02:03:30,600 --> 02:03:32,840 -你打电话给我 -我怎么能找你? 1725 02:03:33,040 --> 02:03:36,600 -我连电话都没有!我怎么打电话? -你在说什么 伊利亚斯? 1726 02:03:37,640 --> 02:03:40,000 祖兹拉家族杀了我的妻子 1727 02:03:41,320 --> 02:03:42,880 它们来了 霍加 1728 02:03:43,560 --> 02:03:44,720 它们无处不在 1729 02:03:46,240 --> 02:03:49,240 伊利亚斯! 1730 02:03:53,760 --> 02:03:55,880 -现在太晚了 霍加 -伊利亚斯 发生了什么? 1731 02:03:55,960 --> 02:03:56,880 太晚了! 1732 02:03:56,960 --> 02:03:58,960 伊利亚斯! 1733 02:04:11,640 --> 02:04:12,560 我的天! 1734 02:04:14,600 --> 02:04:15,640 我的天! 1735 02:04:19,840 --> 02:04:22,640 我的天! 1736 02:04:40,280 --> 02:04:41,200 埃布鲁 1737 02:04:47,000 --> 02:04:47,920 埃布鲁 1738 02:04:59,240 --> 02:05:01,040 以上帝的名义 1739 02:05:02,600 --> 02:05:05,440 上帝啊! 1740 02:05:07,360 --> 02:05:09,080 埃布鲁 1741 02:05:09,200 --> 02:05:10,040 埃布鲁 1742 02:05:11,800 --> 02:05:12,840 埃布鲁 1743 02:05:17,400 --> 02:05:18,280 埃布鲁 1744 02:05:24,680 --> 02:05:26,760 埃布鲁 1745 02:05:34,320 --> 02:05:37,880 上帝啊! 1746 02:05:38,600 --> 02:05:40,040 我的天! 1747 02:05:42,760 --> 02:05:43,840 我的天! 1748 02:05:45,600 --> 02:05:46,920 上帝啊! 1749 02:05:58,240 --> 02:05:59,160 埃布鲁 1750 02:06:00,960 --> 02:06:02,360 它们带走了埃布鲁 1751 02:06:03,640 --> 02:06:04,880 身体交换 1752 02:06:06,040 --> 02:06:08,040 它们会把埃布鲁带给萨雷 1753 02:06:09,360 --> 02:06:10,560 基贝德尔! 1754 02:06:13,160 --> 02:06:14,720 埃布鲁 1755 02:06:15,840 --> 02:06:17,840 埃布鲁 1756 02:06:22,240 --> 02:06:23,880 哦 天啊! 1757 02:06:46,440 --> 02:06:49,280 天啊! 1758 02:07:11,360 --> 02:07:12,240 瑞菲卡? 1759 02:07:14,320 --> 02:07:15,280 埃斯拉? 1760 02:07:17,680 --> 02:07:19,520 难道你不敬畏上帝吗? 1761 02:07:21,280 --> 02:07:25,400 难道你不敬畏上帝吗? 1762 02:07:25,600 --> 02:07:28,080 先知约瑟在井底... 1763 02:07:33,600 --> 02:07:34,640 上帝 1764 02:07:36,120 --> 02:07:37,200 约瑟夫 1765 02:07:40,240 --> 02:07:41,240 埃布鲁 1766 02:07:41,440 --> 02:07:43,200 埃布鲁睁开你的眼睛 1767 02:07:43,280 --> 02:07:44,280 瑞菲卡姐妹 1768 02:07:46,680 --> 02:07:47,560 为什么? 1769 02:07:48,840 --> 02:07:50,360 我对你做了什么? 1770 02:07:52,760 --> 02:07:53,600 没错 1771 02:07:55,000 --> 02:07:56,880 你什么都没做 埃布鲁 1772 02:07:57,600 --> 02:07:59,160 这要怪你父亲 1773 02:07:59,640 --> 02:08:01,280 你的父亲 雷姆济 1774 02:08:02,120 --> 02:08:04,960 他多年来一直在寻宝 1775 02:08:06,920 --> 02:08:08,920 他追逐金钱 1776 02:08:10,720 --> 02:08:11,800 还有... 1777 02:08:13,200 --> 02:08:16,600 是你父亲让迪精缠住我女儿的 1778 02:08:18,880 --> 02:08:22,480 他弄走了所有的钱、财产和财富 1779 02:08:23,080 --> 02:08:25,600 他把你带走 救了你和你的家人 1780 02:08:26,800 --> 02:08:28,800 是我女儿受的苦 1781 02:08:31,440 --> 02:08:34,040 我的孩子多年来受苦受难 1782 02:08:37,040 --> 02:08:38,000 已经够了 1783 02:08:42,120 --> 02:08:43,400 现在轮到你了 1784 02:08:44,640 --> 02:08:46,040 你明白了吗? 1785 02:08:47,520 --> 02:08:49,840 我要带着我的女儿离开这个地方 1786 02:08:50,400 --> 02:08:54,080 从现在起 你的灵魂将被萨雷吞噬 1787 02:08:57,360 --> 02:08:59,040 她会把你俘虏的 1788 02:08:59,520 --> 02:09:01,520 这是你现在的问题了 1789 02:09:03,240 --> 02:09:05,840 我女儿得救了 你明白吗? 1790 02:09:07,720 --> 02:09:08,640 够了 1791 02:09:09,920 --> 02:09:12,680 你过着自己的生活 埃布鲁 1792 02:09:13,560 --> 02:09:15,080 现在轮到我们了 1793 02:09:15,560 --> 02:09:17,880 我姐姐和我要过最充实的生活 1794 02:09:18,520 --> 02:09:19,680 埃斯拉 1795 02:10:06,480 --> 02:10:08,920 瑞菲卡姐妹 ! 1796 02:10:09,320 --> 02:10:10,440 埃斯拉! 1797 02:10:11,200 --> 02:10:12,480 从我身上出去! 1798 02:10:13,440 --> 02:10:14,600 瑞菲卡姐妹! 1799 02:10:17,440 --> 02:10:20,480 我对你做了什么? 1800 02:10:25,720 --> 02:10:28,160 我怎么出去? 1801 02:10:37,800 --> 02:10:39,680 瑞菲卡姐妹! 1802 02:10:39,760 --> 02:10:41,760 我不能呼吸了! 1803 02:10:42,680 --> 02:10:44,880 冷静 我得离开这里 1804 02:10:44,960 --> 02:10:46,000 我要出去 1805 02:10:47,080 --> 02:10:51,360 我怎么出去? 让我出去! 1806 02:10:54,120 --> 02:10:57,560 天哪 我怎么出去? 1807 02:11:00,720 --> 02:11:03,600 法鲁克·霍加 1808 02:11:08,640 --> 02:11:11,680 救命! 1809 02:11:12,280 --> 02:11:15,600 救命!上帝 求求你 帮帮我 1810 02:11:16,200 --> 02:11:18,200 求求你 上帝 帮帮我 1811 02:11:52,960 --> 02:11:55,480 哦 上帝!请走 1812 02:11:56,800 --> 02:11:57,640 什么... 1813 02:11:59,120 --> 02:12:00,400 走吧 求你了 1814 02:12:27,560 --> 02:12:31,800 法鲁克·阿卡特·霍加 被村民从井中救出 1815 02:12:31,920 --> 02:12:34,200 但他受了重伤 1816 02:12:34,320 --> 02:12:38,320 他因头部受伤而失忆 1817 02:12:38,400 --> 02:12:42,400 他的家人对他的下落保密 1818 02:12:42,640 --> 02:12:47,680 没有人能够找到瑞菲卡 埃斯拉 和库布拉·杜兰 1819 02:12:47,760 --> 02:12:50,560 警方仍在寻找他们 1820 02:12:50,640 --> 02:12:55,440 据透露 他们的全部房产 在事件发生前就被卖出 1821 02:12:55,680 --> 02:12:59,240 法律当局尚未就卡拉杜曼的命运 1822 02:12:59,320 --> 02:13:01,480 发表正式报告 1823 02:13:01,560 --> 02:13:05,080 她的母亲和她的大学在任何情况下 1824 02:13:05,160 --> 02:13:07,400 都不想谈论这件事 1825 02:13:07,720 --> 02:13:12,440 这部电影的灵感来自一个真实的事件 1826 02:14:40,560 --> 02:14:43,040 翻译:欧阳姣