1 00:00:08,240 --> 00:00:10,191 --STREET FIGHTER-- Ansatsuken 2 00:00:23,740 --> 00:00:26,619 ==Jepang, 1987== -Wilayah Wakayama, Dojo Gouken- 3 00:00:26,819 --> 00:00:27,046 P 4 00:00:27,046 --> 00:00:27,273 Pe 5 00:00:27,273 --> 00:00:27,500 Pen 6 00:00:27,500 --> 00:00:27,727 Pene 7 00:00:27,727 --> 00:00:27,954 Pener 8 00:00:27,954 --> 00:00:28,181 Penerj 9 00:00:28,181 --> 00:00:28,408 Penerje 10 00:00:28,408 --> 00:00:28,635 Penerjem 11 00:00:28,635 --> 00:00:28,862 Penerjema 12 00:00:28,862 --> 00:00:29,089 Penerjemah 13 00:00:29,089 --> 00:00:29,316 Penerjemah: 14 00:00:29,316 --> 00:00:29,543 Penerjemah: D 15 00:00:29,543 --> 00:00:29,770 Penerjemah: De 16 00:00:29,770 --> 00:00:29,997 Penerjemah: Den 17 00:00:29,997 --> 00:00:30,224 Penerjemah: Denn 18 00:00:30,224 --> 00:00:30,451 Penerjemah: Denny 19 00:00:30,451 --> 00:00:30,678 Penerjemah: Denny H 20 00:00:30,678 --> 00:00:30,905 Penerjemah: Denny Ha 21 00:00:30,905 --> 00:00:31,132 Penerjemah: Denny Haj 22 00:00:31,132 --> 00:00:31,359 Penerjemah: Denny Haji 23 00:00:31,359 --> 00:00:31,586 Penerjemah: Denny Hajim 24 00:00:31,586 --> 00:00:31,813 Penerjemah: Denny Hajime 25 00:00:31,813 --> 00:00:32,040 Penerjemah: Denny Hajime I 26 00:00:32,040 --> 00:00:32,267 Penerjemah: Denny Hajime ID 27 00:00:32,267 --> 00:00:32,494 Penerjemah: Denny Hajime IDF 28 00:00:32,494 --> 00:00:32,721 Penerjemah: Denny Hajime IDFL 29 00:00:32,721 --> 00:00:32,948 Penerjemah: Denny Hajime IDFL S 30 00:00:32,948 --> 00:00:33,175 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Su 31 00:00:33,175 --> 00:00:33,402 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Sub 32 00:00:33,402 --> 00:00:33,629 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs 33 00:00:33,629 --> 00:00:33,856 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs C 34 00:00:33,856 --> 00:00:34,083 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Cr 35 00:00:34,083 --> 00:00:34,310 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Cre 36 00:00:34,310 --> 00:00:35,888 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew 37 00:00:36,088 --> 00:00:47,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 38 00:00:47,977 --> 00:00:56,999 Kunjungi & Bergabunglah: www.idfl.me 39 00:01:09,710 --> 00:01:12,939 SHORYUUKEEN!! 40 00:01:14,980 --> 00:01:17,730 Latihan pagi ini akan sedikit berbeda. 41 00:01:17,930 --> 00:01:20,270 Baguslah. Sudah waktunya dia melatih kita itu. 42 00:01:20,480 --> 00:01:23,809 Setelah kerjakan rutinitas pagi kalian, pergilah ke air terjun, 43 00:01:24,020 --> 00:01:26,520 bermeditasilah disana sampai siang, mengerti? 44 00:01:26,730 --> 00:01:27,850 Ini omong kosong. 45 00:01:28,059 --> 00:01:30,430 - Aku mendengarmu. - Tapi sensei... 46 00:01:31,600 --> 00:01:33,390 Ada yg mau kau ucapkan? 47 00:01:33,750 --> 00:01:35,839 Tidak. Ayo, Ryu. 48 00:01:36,379 --> 00:01:38,319 Taruhan 1000 yen aku bisa duluan sampai ke danau. 49 00:01:38,659 --> 00:01:40,215 Uang taruhan kemarin belum kamu bayar. 50 00:01:40,805 --> 00:01:41,130 Oh ya? 51 00:01:41,871 --> 00:01:43,164 Berarti hari ini pasti lunas. 52 00:01:43,818 --> 00:01:46,992 Musim panas ini berarti 13 tahun sudah... 53 00:01:47,161 --> 00:01:52,163 aku telah melatih ilmu bertahan hidup & bela diri... 54 00:01:52,333 --> 00:01:53,396 pada kedua muridku itu. 55 00:02:00,254 --> 00:02:11,364 Kunjungi & Bergabunglah: www.idfl.me 56 00:02:34,666 --> 00:02:36,781 Hoii Ryu. Selamat pagi 57 00:02:37,084 --> 00:02:39,680 Tingkat kondisi fisik dan kekuatan mereka... 58 00:02:39,850 --> 00:02:44,078 sudah melebihi dari pria-pria umumnya yg seumuran mereka... 59 00:02:44,344 --> 00:02:46,818 yg menurut orang awam sudah kuat. 60 00:02:47,603 --> 00:02:48,872 Tapi harus kuakui.. 61 00:02:49,409 --> 00:02:52,211 aku masih ragu untuk melatih mereka... 62 00:02:52,369 --> 00:02:55,394 tahap latihan terberat, teknik Ansatsuken. 63 00:02:58,534 --> 00:02:59,944 Ryu... 64 00:03:00,841 --> 00:03:03,393 Hari ini kau terlihat lebih kuat. 65 00:03:03,734 --> 00:03:05,591 Apa karena kau bawa pacarmu itu, heh?! 66 00:03:05,870 --> 00:03:08,693 - Maksudnya kamu. - Dasar tua bangka. 67 00:03:08,626 --> 00:03:09,425 Ryu. 68 00:03:09,961 --> 00:03:14,583 Aku akan ciptakan lagu untukmu. Tunggu aja ya? 69 00:03:18,131 --> 00:03:18,887 Ok, Ken. 70 00:03:19,197 --> 00:03:20,653 Ingat perintah Gouken-sensei kan? 71 00:03:21,415 --> 00:03:22,125 Ayo. 72 00:03:23,210 --> 00:03:24,484 Ah lupakan aja Gouken. 73 00:03:24,717 --> 00:03:26,450 Ngapain juga ke air terjun.. 74 00:03:26,619 --> 00:03:27,677 Jaga bicaramu, Ken. 75 00:03:28,461 --> 00:03:30,736 Atau apa, Ryu? Kamu mau menghajarku? 76 00:03:31,004 --> 00:03:31,853 Aku serius. 77 00:03:33,528 --> 00:03:34,889 Ryu, aku udah bosan. 78 00:03:35,904 --> 00:03:38,485 Kita gak berkembang, kita gak dapat apa-apa kalo disini terus. 79 00:03:39,549 --> 00:03:41,412 Setiap hari kegiatan kita selalu sama. 80 00:03:41,949 --> 00:03:44,572 Kita udah berlatih keras untuk bisa dilatih jurus Hadou, tapi apa.. 81 00:03:45,128 --> 00:03:47,087 - Sabarlah. Aku yakin ka... - Terakhir aku pulang kemarin... 82 00:03:47,255 --> 00:03:48,830 Banyak hal yg kulewatkan di dunia luar sana. 83 00:03:49,957 --> 00:03:51,078 Disinilah rumahmu. 84 00:03:51,797 --> 00:03:52,873 Tidak lagi. 85 00:03:53,378 --> 00:03:56,194 Gouken, dojo, gunung ini, Jepang Aku udah muak. 86 00:03:57,212 --> 00:03:58,627 Dia tak berhak menahanku disini. 87 00:03:59,216 --> 00:04:00,864 Aku akan bilang padanya aku udah menyerah. 88 00:04:01,028 --> 00:04:03,569 Yah, kalau kamu setidaknya punya tempat bernaung diluar sana. 89 00:04:03,727 --> 00:04:05,807 Ada Ayah dan teman-teman yg senantiasa menantimu. 90 00:04:06,100 --> 00:04:08,762 Kalau aku, yg kupunya hanya Gouken-sensei, dojo itu... 91 00:04:10,745 --> 00:04:11,563 dan kamu. 92 00:04:11,936 --> 00:04:13,814 Kamu udah kuanggap keluarga. Ikut aku saja. 93 00:04:14,095 --> 00:04:17,243 Mungkin suatu saat. Tapi untuk saat ini, disinilah rumahku... 94 00:04:17,637 --> 00:04:19,676 begitupula denganmu setidaknya sampai latihan disini tuntas. 95 00:04:20,937 --> 00:04:21,778 Begini. 96 00:04:21,944 --> 00:04:23,226 Tolong... 97 00:04:23,427 --> 00:04:25,651 Tolong pikirkan dulu sebelum kamu memutuskan itu. 98 00:04:28,182 --> 00:04:28,968 Ok. 99 00:04:29,927 --> 00:04:31,606 Tapi kayaknya keputusanku sudah bulat. 100 00:04:32,945 --> 00:04:35,495 Ayolah, kita ke air terjun. 101 00:04:36,709 --> 00:04:38,590 Kalau kamu tak mau atas perintah Gouken-sensei... 102 00:04:39,837 --> 00:04:41,173 lakukanlah demi aku. 103 00:04:42,557 --> 00:04:43,933 Oi bule goblok! 104 00:04:45,317 --> 00:04:47,762 Kalau kamu mengaku lelaki, tunjukkan buktinya. 105 00:04:50,310 --> 00:04:53,231 Tak bisa? Kalau begitu tak usah sok! 106 00:04:56,923 --> 00:05:00,222 Ryu sudah jadi muridku sejak tahun pertama... 107 00:05:00,945 --> 00:05:03,675 dan 7 tahun kemudian Ken bergabung. 108 00:05:09,442 --> 00:05:12,336 -Dojo Gouken, 1979- 109 00:05:13,927 --> 00:05:15,068 Bagus, Ryu. 110 00:05:15,228 --> 00:05:17,429 Kemajuanmu pesat. 111 00:05:17,666 --> 00:05:18,990 Latihan hari ini cukup sampai disini. 112 00:05:20,460 --> 00:05:21,447 Mereka datang. 113 00:05:29,159 --> 00:05:29,760 Gouken. 114 00:05:30,212 --> 00:05:31,184 Apa kabar? 115 00:05:31,583 --> 00:05:33,690 - Lama tak jumpa. - Senang bisa bertemu. 116 00:05:34,014 --> 00:05:35,528 Ken, yg sopan. Keluarlah. 117 00:05:35,723 --> 00:05:37,933 - Males. - Jangan membuat Ayah marah, Ken. 118 00:05:38,671 --> 00:05:42,741 Saat itu Ken datang dengan situasinya yg sedang terpuruk, 119 00:05:43,308 --> 00:05:47,265 Dia kehilangan Ibunya, yg merupakan kawan baikku... 120 00:05:47,455 --> 00:05:50,396 dan hal itu pasti sulit bagi Ayah dan anak. 121 00:05:52,888 --> 00:05:54,283 Perusahaan sedang goyah. 122 00:05:54,656 --> 00:05:55,882 Aku mulai kewalahan. 123 00:05:57,555 --> 00:05:58,865 Saat Yuki meninggal... 124 00:05:59,547 --> 00:06:00,989 Ken sangat terpukul. 125 00:06:01,651 --> 00:06:04,627 Pasti susah bagi anak sekecil itu untuk merelakan. 126 00:06:05,587 --> 00:06:07,128 Dia penuh amarah... 127 00:06:07,718 --> 00:06:11,632 jadi anak-anak yg bergaul dengannya sering terkena dampaknya. 128 00:06:13,849 --> 00:06:15,491 Aku sudah tak bisa mengaturnya. 129 00:06:17,664 --> 00:06:20,656 Dia sudah dikeluarkan sekolah 3 kali gara-gara berkelahi. 130 00:06:20,777 --> 00:06:22,333 Bahkan sampai urusan polisi. 131 00:06:23,585 --> 00:06:25,099 Aku sudah lelah. 132 00:06:25,897 --> 00:06:29,283 Aku yakin masalahnya adalah kurangnya kebersamaan. 133 00:06:29,783 --> 00:06:32,179 Aku disini untuk membantumu dan Ken. 134 00:06:33,444 --> 00:06:36,555 Kembalilah, perbaiki masalahmu dan selamatkan perusahaanmu. 135 00:06:36,780 --> 00:06:39,810 Bila tiba saatnya nanti, putramu akan kembali padamu... 136 00:06:40,000 --> 00:06:42,444 dan ikatan bathin kalian akan semakin kokoh. 137 00:06:43,753 --> 00:06:44,786 Setuju? 138 00:06:46,278 --> 00:06:47,215 Setuju. 139 00:06:48,362 --> 00:06:51,242 Ini, pemberian Ayahku untukmu. 140 00:06:53,413 --> 00:06:55,612 Terrima kesi banyiak. 141 00:06:55,777 --> 00:06:58,444 Perbaiki logat bahasa Indonesiamu (Inggris.red). 142 00:06:59,073 --> 00:07:00,703 Ayo. 143 00:07:01,283 --> 00:07:03,703 Ryu, apa yg kau lakukan?! 144 00:07:03,913 --> 00:07:06,362 Tak apa, Ryu. Jangan mau kalah. 145 00:07:06,573 --> 00:07:07,613 Dasar anak nakal. 146 00:07:07,700 --> 00:07:09,453 Tak apa. Dia pantas mendapatkannya. 147 00:07:09,953 --> 00:07:12,573 Meski diawali dengan tidak akur... 148 00:07:12,783 --> 00:07:16,033 kedua bocah itu akhirnya bisa berteman baik. 149 00:07:16,046 --> 00:07:19,600 Terbentuk ikatan istimewa setelah bertahun-tahun berlatih bersama. 150 00:07:19,612 --> 00:07:22,100 Dan kini mereka bahkan seperti saudara. 151 00:07:22,273 --> 00:07:24,483 Tekadku sudah bulat. Aku akan bilang padanya. 152 00:07:25,562 --> 00:07:26,812 Gouken-sensei. 153 00:07:27,023 --> 00:07:28,483 Sensei. 154 00:07:28,692 --> 00:07:30,733 Sensei, kami sudah merasa siap. 155 00:07:31,363 --> 00:07:34,330 Kami sudah siap menjalani latihan untuk tahap selanjutnya. 156 00:07:34,333 --> 00:07:37,542 Inilah saatnya mengajarkan kami jurus Hado. 157 00:07:38,292 --> 00:07:40,622 Akulah yg menentukan saatnya yg tepat. 158 00:07:41,103 --> 00:07:42,433 Tapi aku penasaran. 159 00:07:42,470 --> 00:07:44,250 Apa dasar kalian bilang sudah siap? 160 00:07:45,392 --> 00:07:48,102 Dari hasil tantangan yg guru berikan pada kami. 161 00:07:48,473 --> 00:07:51,513 Akhir-akhir ini, aku bisa merasakan aliran dari Ki milikku. 162 00:07:51,723 --> 00:07:56,853 Kalau yg kau katakan itu benar, berarti memang kau sudah siap untuk berlatih Hado. 163 00:07:57,063 --> 00:07:59,512 Tapi bagaimana caranya supaya aku yakin? 164 00:07:59,933 --> 00:08:01,813 Uji kami, Shisho. 165 00:08:03,113 --> 00:08:04,323 Baiklah. 166 00:08:04,533 --> 00:08:06,913 Ceritakan apa yg kau rasakan dari aliran Ki-mu. 167 00:08:07,702 --> 00:08:12,663 Pertama, saat aku ditantang berada dalam ruang terisolir... 168 00:08:12,863 --> 00:08:17,413 tapi aku bisa cepat beradaptasi, menjadi siaga dengan sekelilingku. 169 00:08:18,533 --> 00:08:23,113 Yg bisa kugambarkan hanyalah adanya gelombang dingin yg nampaknya mengaliri seluruh tubuhku. 170 00:08:23,322 --> 00:08:27,322 Perasaan itu serasa dimana-mana tapi tak bisa kulihat. 171 00:08:28,293 --> 00:08:29,333 Kalau kau, Ken? 172 00:08:33,083 --> 00:08:35,083 Yaa pada dasarnya sama dengannya. 173 00:08:35,293 --> 00:08:36,413 Begitu saja? 174 00:08:37,293 --> 00:08:39,623 Kecuali pada bagian "gelombang dinginnya". 175 00:08:39,833 --> 00:08:42,913 Ki milikku, terasa... 176 00:08:43,122 --> 00:08:44,872 hangat. 177 00:08:45,083 --> 00:08:46,583 Terkadang bahkan jadi panas. 178 00:08:46,593 --> 00:08:48,923 Bagus sekali, anak-anak. 179 00:08:49,133 --> 00:08:52,763 Gambaran kalian tadi namanya adalah Mu no Hado... 180 00:08:52,963 --> 00:08:54,513 Kekuatan Kehampa'an. 181 00:08:54,713 --> 00:08:57,213 Dengan ini, pelatihan Hado kalian dimulai. 182 00:08:57,422 --> 00:09:00,092 Kita bertemu di dojo setelah makan siang, jam 2 pas. 183 00:09:00,972 --> 00:09:03,012 Sekarang, berlatih sana. 184 00:09:06,763 --> 00:09:09,633 Dia tadi bilang jam 2 pas tapi sekarang belum datang? 185 00:09:15,802 --> 00:09:17,552 Guru menipu kita. 186 00:09:17,763 --> 00:09:18,963 Benar kataku kan, Ryu? 187 00:09:19,172 --> 00:09:21,342 Jangan bilang begitu, Ken. 188 00:09:21,843 --> 00:09:24,593 Mungkin ini bukan tipuan. Melainkan ini ujian. 189 00:09:24,802 --> 00:09:27,013 Yg bener aja, semua kamu anggap ujian. 190 00:09:29,764 --> 00:09:31,344 Lihat. 191 00:09:35,514 --> 00:09:36,844 Apa itu? 192 00:09:38,514 --> 00:09:41,464 "Jika kalian pikir kalian sudah siap, cari dan temukan aku." 193 00:09:41,673 --> 00:09:44,134 Tak ada yg mudah yah? 194 00:09:45,264 --> 00:09:49,053 Ok. "X" ini titik temunya. Tapi ini dimana? 195 00:09:49,264 --> 00:09:50,844 Aku tak tahu. 196 00:09:51,264 --> 00:09:53,144 Disini letak danau. 197 00:09:53,353 --> 00:09:54,643 Kita ada disini. 198 00:09:58,064 --> 00:10:00,353 Baiklah. Ayo. 199 00:10:01,723 --> 00:10:03,223 Mana Jeep-nya? 200 00:10:03,434 --> 00:10:04,764 Senzo... 201 00:10:04,973 --> 00:10:07,013 Gouken-sensei mana? 202 00:10:07,223 --> 00:10:08,603 Pergi. 203 00:10:08,814 --> 00:10:10,564 Kapan dia kembali? 204 00:10:10,764 --> 00:10:13,894 Yaaa.. 205 00:10:15,103 --> 00:10:16,314 Yaa, apa? 206 00:10:16,514 --> 00:10:18,514 Perjalanannya cukup jauh. 207 00:10:18,723 --> 00:10:20,723 Mungkin bahkan butuh 2 hari. 208 00:10:20,934 --> 00:10:25,314 - Ken, kita juga harus bersiap. - Duh. 209 00:10:25,514 --> 00:10:27,514 Kalau kamu malas, tak apa. 210 00:10:27,723 --> 00:10:29,723 Aku pergi sendiri saja. 211 00:10:31,253 --> 00:10:32,793 Ryu. 212 00:10:33,414 --> 00:10:35,714 Kalau kamu sendiri pasti bakal nyasar. 213 00:10:36,334 --> 00:10:39,503 Aku ikut aja deh supaya tak terjadi apa-apa. 214 00:10:53,094 --> 00:10:54,594 Akhirnya ada peradaban. 215 00:10:54,764 --> 00:10:56,923 Ryu, kita harus datangi kota ini. 216 00:10:57,134 --> 00:11:00,014 - Kota yg mana? - Yg ini, dekat pangkalan udara Amerika. 217 00:11:00,214 --> 00:11:02,054 Kita punya misi, ingat kan? 218 00:11:02,264 --> 00:11:03,964 Kamu mau serius atau tidak sih? 219 00:11:04,173 --> 00:11:07,463 Hei, aku kan cuma mau meluaskan wawasan kita. 220 00:11:34,667 --> 00:11:39,511 -Wilayah Shizuoka- 221 00:12:04,184 --> 00:12:07,184 Aku pikir kalian tak akan datang. 222 00:12:11,264 --> 00:12:14,000 Terkesan kan kami bisa menemukanmu? Boleh juga. 223 00:12:14,014 --> 00:12:17,144 Sensei, tempat apa ini? 224 00:12:19,064 --> 00:12:21,894 Inilah tempat asalku. 225 00:12:45,123 --> 00:12:47,833 KEBAKARAN! KEBAKARAN! 226 00:12:48,043 --> 00:12:49,833 Kebakaran? Kebakaran? 227 00:12:50,293 --> 00:12:51,793 Dimana? 228 00:12:52,003 --> 00:12:54,253 Gak ada kawan. Dia mengerjai kita. 229 00:12:54,464 --> 00:12:56,333 Sekarang kalian sudah bangun... 230 00:12:56,543 --> 00:13:00,373 Kini saatnya bersyukur dan berdoa kepada Soke Goutetsu-sensei. 231 00:13:00,583 --> 00:13:04,253 Berpakaianlah yg rapi, dan temui aku diluar. 232 00:13:22,373 --> 00:13:23,753 Shisho, 233 00:13:23,964 --> 00:13:26,214 bagaimana Goutetsu-sensei mati? 234 00:13:28,664 --> 00:13:33,334 Beliau gugur sebagai pendekar... dalam pertarungan. 235 00:13:41,514 --> 00:13:43,934 Dengan mengetahui asal kita... 236 00:13:44,143 --> 00:13:46,353 kita bisa tahu harus kemana kita melangkah. 237 00:13:47,643 --> 00:13:54,603 Kalian berdualah yg kini harus meneruskan perjuangan Goutetsu-sensei. 238 00:13:55,064 --> 00:13:58,654 Tunjukkan rasa hormat padanya. 239 00:14:29,194 --> 00:14:30,444 Gouken-sensei? 240 00:14:31,023 --> 00:14:33,273 Kamu disitu? 241 00:14:39,364 --> 00:14:41,063 Gouken? 242 00:15:21,234 --> 00:15:23,864 Gouken, lihatlah dirimu. 243 00:15:24,063 --> 00:15:25,903 Foto waktu masa mudamu. 244 00:15:28,773 --> 00:15:30,943 Berarti dulu ini kamar-mu. 245 00:15:51,563 --> 00:15:55,153 Satsui no Hadou? 246 00:15:55,364 --> 00:15:57,364 "Nafsu Membunuh"? 247 00:15:57,563 --> 00:15:58,943 Ken? 248 00:15:59,864 --> 00:16:01,864 Ken, apa yg kamu lakukan disini? 249 00:16:02,063 --> 00:16:04,114 - Kamu harusnya gak boleh... - Aku tahu. 250 00:16:04,313 --> 00:16:05,864 Kita tak seharusnya disini. 251 00:16:06,063 --> 00:16:08,114 - Aku juga mau pergi kok. - Ken. 252 00:16:11,234 --> 00:16:13,654 - Ini Shisho kan? - Iya. 253 00:16:14,563 --> 00:16:17,273 Lalu ini siapa? Pasti adik beliau, Gouki. 254 00:16:18,114 --> 00:16:19,813 Sejak kapan dia punya saudara. 255 00:16:20,024 --> 00:16:23,564 Banyak hal yg kamu bahkan aku tak ketahui dari beliau. 256 00:16:26,943 --> 00:16:28,563 Goutetsu. 257 00:16:33,834 --> 00:16:37,663 Teknik Ansatsuken, terdiri atas 3 jurus kunci... 258 00:16:38,214 --> 00:16:40,834 Menciptakan Hadou, yg bisa menghancurkan. 259 00:16:41,043 --> 00:16:43,753 Tatsumaki Senpu - kyaku! 260 00:16:43,964 --> 00:16:46,663 Shoryuken! 261 00:16:46,674 --> 00:16:49,174 Dan Hadouken! 262 00:16:49,384 --> 00:16:51,384 Shoryuken. 263 00:16:51,443 --> 00:16:57,653 Penggunanya harus memusatkan Ki dalam jumlah besar ke dalam otot kaki. 264 00:16:58,484 --> 00:17:03,404 Hadou ini akan membuat otot kalian bisa berkontraksi sangat kuat... 265 00:17:03,614 --> 00:17:06,693 dan melontarkan kalian ke udara. 266 00:17:07,064 --> 00:17:11,604 Selagi melakukan ini, kalian juga harus terus memusatkan... 267 00:17:11,814 --> 00:17:16,143 gelombang Ki lain ke tinju kalian. 268 00:17:17,434 --> 00:17:20,854 Saat mencapai momen tumbukannya... 269 00:17:21,064 --> 00:17:24,224 Hadou yg semakin menguat pada bagian tinju kalian... 270 00:17:24,434 --> 00:17:28,354 saat itu menjadi sangat mematikan... 271 00:17:28,364 --> 00:17:32,700 Serangan yg bisa menembus sebuah batu granit. 272 00:17:32,764 --> 00:17:34,593 Shoryuken. 273 00:17:34,804 --> 00:17:36,214 Sial. 274 00:17:36,424 --> 00:17:37,964 Sensei... 275 00:17:38,174 --> 00:17:41,424 penjelasanmu soal Hadou Shoryuken terdengar mudah dan cepat. 276 00:17:41,434 --> 00:17:43,604 - Apa rahasianya? - Rahasianya? 277 00:17:43,814 --> 00:17:48,724 Gouken-sensei, butuh waktu untuk mendapatkan kekuatan Kehampaan tapi... 278 00:17:48,734 --> 00:17:51,234 Bagaimana caramu lakukan 2 gerakan secepat itu? 279 00:17:51,443 --> 00:17:54,693 Berlatih, sabar, dan fokus. 280 00:17:54,704 --> 00:17:58,824 Mu no Hado, Kekuatan Kehampaan memang sulit untuk dipahami... 281 00:17:59,034 --> 00:18:00,954 dan bahkan lebih susah untuk dikuasai. 282 00:18:01,164 --> 00:18:05,414 Itu adalah tahapan tersulit untuk melancarkan kekuatan Hadou... 283 00:18:05,433 --> 00:18:06,893 tapi itu metode aslinya. 284 00:18:07,933 --> 00:18:10,484 Maksudmu ada cara lainnya untuk mempelajari Hadou? 285 00:18:11,444 --> 00:18:14,364 Ada pepatah Tiongkok yg mengatakan: 286 00:18:14,374 --> 00:18:17,204 "Ada banyak jalan untuk mencapai puncak gunung... 287 00:18:17,213 --> 00:18:20,213 tapi pemandangan yg dicapai di puncak akan sama." 288 00:18:21,083 --> 00:18:25,384 Aku mendapatnya dari seorang guru kung-fu bernama Gen.. 289 00:18:25,634 --> 00:18:29,402 beberapa tahun lalu kami banyak bertukar pengalaman dan berlatih bersama... 290 00:18:29,404 --> 00:18:31,210 saat aku menjalani Musha Shugyo. 291 00:18:31,212 --> 00:18:31,999 Musha Shugyo? 292 00:18:32,588 --> 00:18:34,171 Perjalanan Pendekar. 293 00:18:35,345 --> 00:18:39,727 Beliau-lah yg mengarahkanku ke jalan Mu no Hado. 294 00:18:40,130 --> 00:18:40,975 Tunggu. 295 00:18:41,885 --> 00:18:44,501 Jadi sensei tahu cara alternatif untuk belajar Hadou? 296 00:18:44,968 --> 00:18:46,118 cara tradisionalnya? 297 00:18:48,290 --> 00:18:50,328 Teknik paling mematikan, Ansatsuken... 298 00:18:50,404 --> 00:18:54,034 hanya bisa dicapai dengan memasukkan unsur Satsui no Hado... 299 00:18:54,233 --> 00:18:56,943 dan fokuskan itu pada lawan dihadapanmu, 300 00:18:57,154 --> 00:18:59,824 melalui pikiran, tubuh, Ki dan jurusmu. 301 00:19:00,034 --> 00:19:02,404 Karena itu tak hanya akan mengenai targetmu 302 00:19:02,613 --> 00:19:04,950 TAPI SEKALIGUS MENGHANCURKANNYA! 303 00:19:04,954 --> 00:19:06,783 - Mengerti, Gouken? - Iya. 304 00:19:06,994 --> 00:19:08,874 - Kamu mengerti, Gouki ? - Iya. 305 00:19:09,124 --> 00:19:11,124 Kalau begitu mulai! 306 00:19:19,583 --> 00:19:21,453 Shoryuken! 307 00:19:22,664 --> 00:19:25,504 - Sensei? - Gouken-sensei? 308 00:19:25,754 --> 00:19:29,083 Kita sudah seharian ini membicarakan tentang Hadou. 309 00:19:29,294 --> 00:19:31,664 Kalian berdua, jernihkan pikiran dulu. 310 00:19:31,874 --> 00:19:34,083 Ada air terjun tak jauh dari sini. 311 00:19:34,294 --> 00:19:37,414 Oh iya benar. Aku melihatnya di peta. Ayo kawan. 312 00:19:55,783 --> 00:19:59,100 Mulai kini, saat berlatih tanding, kesampingkan sisi persahabatan, 313 00:19:59,153 --> 00:20:02,153 pandang dia sebagai musuh, yg harus ditaklukan. 314 00:20:02,364 --> 00:20:03,994 Mengerti? 315 00:20:05,094 --> 00:20:06,714 MENGERTI?!! 316 00:20:07,214 --> 00:20:08,464 Iya! 317 00:20:08,674 --> 00:20:10,174 Ikuti aku! 318 00:20:18,943 --> 00:20:20,233 Nah... 319 00:20:23,484 --> 00:20:24,734 SALING BERHADAPAN! 320 00:20:40,754 --> 00:20:41,793 MULAI! 321 00:20:54,384 --> 00:20:56,054 Shoryuken. 322 00:21:32,713 --> 00:21:34,424 Ayo, Ryu. 323 00:21:47,213 --> 00:21:49,253 TATSUMAKI! 324 00:21:50,134 --> 00:21:51,174 Berhenti. 325 00:21:56,013 --> 00:21:57,263 Kamu tak apa-apa, kawan? 326 00:21:57,999 --> 00:22:00,304 Aku lepas kendali. Terlalu memaksakan diri. 327 00:22:00,307 --> 00:22:01,604 Maaf kawan. 328 00:22:01,700 --> 00:22:04,604 Ken, kamu tak salah. Tak perlu minta maaf. 329 00:22:04,700 --> 00:22:06,934 Kamu justru telah membantu Ryu. 330 00:22:06,999 --> 00:22:10,724 Suatu hari dia akan berterima kasih atas serangan yg tadi mengenainya. 331 00:22:10,734 --> 00:22:16,404 Ryu, dengan kemampuan & fokus, beberapa serangan kritismu mengenai Ken... 332 00:22:16,407 --> 00:22:17,944 tapi kamu masih ada keraguan. 333 00:22:17,964 --> 00:22:19,014 Kenapa? 334 00:22:19,584 --> 00:22:22,623 Ok, Ryu. Berdirilah. Ken, bantu dia. 335 00:22:23,425 --> 00:22:27,514 Seorang pendekar sejati harus bisa menerima serangan, tak hanya melancarkannya. 336 00:22:28,714 --> 00:22:32,344 Ok, Ken. Sebagai pemenangnya, kuberi kamu hadiah. 337 00:22:32,436 --> 00:22:34,600 Pilih salah satu dari boneka latihan ini. 338 00:22:34,640 --> 00:22:35,923 Pilih salah satu. 339 00:22:36,300 --> 00:22:38,047 Kupikir latihannya sudah selesai. 340 00:22:38,250 --> 00:22:40,653 Pilih salah satu atau aku yg memilihkan? 341 00:22:42,252 --> 00:22:43,671 Ok yg tengah saja. 342 00:22:45,868 --> 00:22:47,525 Perhatikan baik-baik. 343 00:22:59,258 --> 00:23:00,201 Hadouken! 344 00:23:03,676 --> 00:23:04,788 Wih! 345 00:23:07,950 --> 00:23:09,572 Ini baru permulaan. 346 00:23:10,374 --> 00:23:12,910 -Dojo Ansatsuken, 1956- 347 00:23:18,014 --> 00:23:21,883 Semangat tarung kalian sudah kuat, jurus kalian sudah mematikan! 348 00:23:22,383 --> 00:23:27,014 Aku mau serangan yg mematikan dan pertahanan yg kokoh. 349 00:23:27,173 --> 00:23:30,673 Ini adalah dasar latihan dari Ansatsuken. 350 00:23:31,093 --> 00:23:32,423 Berhenti! 351 00:23:35,464 --> 00:23:40,344 Mungkin suatu hari kalian akan menyandang gelar pendekar. 352 00:23:40,553 --> 00:23:41,553 Iya. 353 00:23:41,714 --> 00:23:46,924 Kalian masih terlalu dini untuk mempelajari Teknik Ansatsuken... 354 00:23:47,093 --> 00:23:48,963 melalui Satsui no Hadou. 355 00:23:49,303 --> 00:23:52,553 Kalian tak kuijinkan berlatih ini tanpa persetujuanku. 356 00:23:52,714 --> 00:23:55,093 Konsekuensinya bisa fatal. 357 00:23:55,099 --> 00:23:56,643 Tapi aku yakin kami bisa. 358 00:23:56,644 --> 00:23:59,014 KALAU BEGITU KAU HARUS SIAP MATI! 359 00:24:00,223 --> 00:24:03,514 Coba saja kalau berani! 360 00:24:04,094 --> 00:24:05,384 Iya. 361 00:24:05,544 --> 00:24:07,344 Shisou.. 362 00:24:08,253 --> 00:24:11,753 Saudaraku, rival hidupku, Satu-satunya yg berhasil kuasai Ansatsuken... 363 00:24:11,923 --> 00:24:16,464 malah menggila karena pengaruh dari Satsui no Hado. 364 00:24:16,634 --> 00:24:19,924 Tak ada yg tahu apa dia masih hidup atau sudah mati. 365 00:24:20,173 --> 00:24:25,464 Ingatlah untuk selalu memurnikan Ki Satsui no Hado kalian setelah memakainya. 366 00:24:26,173 --> 00:24:30,003 Jernihkan pikiran dan tubuh kalian melalui meditasi. 367 00:24:30,673 --> 00:24:31,503 Mengerti? 368 00:24:38,034 --> 00:24:41,944 Dalamilah In-Yo. 369 00:25:00,783 --> 00:25:03,653 Hei, kawan, coba lihat nama-nama ini? 370 00:25:04,074 --> 00:25:06,244 Silsilah Ansatsuken. 371 00:25:06,903 --> 00:25:09,994 Suatu kehormatan bagi kita juga bisa berlatih disini. 372 00:25:19,243 --> 00:25:21,044 "Goutetsu". 373 00:25:21,544 --> 00:25:23,294 "Gouken". 374 00:25:23,493 --> 00:25:25,123 "Dan"? 375 00:25:32,493 --> 00:25:33,873 "Gouki". 376 00:25:34,993 --> 00:25:37,294 Saudara dari Gouken-sensei. 377 00:25:38,124 --> 00:25:40,044 Tapi kenapa papan namanya terbalik? 378 00:25:40,203 --> 00:25:42,373 Tampaknya semakin lama kita berada disini... 379 00:25:42,544 --> 00:25:44,914 makin banyak misteri yg muncul. 380 00:25:45,374 --> 00:25:48,834 Iya, contohnya siapa Dan itu? 381 00:25:54,543 --> 00:25:56,173 Berhenti! 382 00:25:56,344 --> 00:26:01,003 Tetap fokus & tenang. Pusatkan Ki dengan kedua tangan kalian. 383 00:26:01,174 --> 00:26:02,174 Mulai. 384 00:26:12,783 --> 00:26:14,244 Kamu terburu-buru, Ken. 385 00:26:14,403 --> 00:26:17,903 Mu no Hadou takkan bisa dilancarkan dalam kondisi gelisah & frustasi. 386 00:26:18,074 --> 00:26:19,614 Keduanya saling bertentangan. 387 00:26:21,903 --> 00:26:25,614 Sial, mana bisa aku tetap tenang saat sedang bertarung? 388 00:26:25,783 --> 00:26:29,323 Ken, push up 50 kali sekarang! 389 00:26:36,303 --> 00:26:38,014 Bagus Ryu, sudah hampir bisa. 390 00:26:38,643 --> 00:26:40,983 Alirkan Ki milikmu ke tanganmu. Coba ini. 391 00:26:42,603 --> 00:26:47,273 Gerakan ini bisa membantu memusatkan aliran Ki ke kedua tangan sebelum mengambil kuda-kuda. 392 00:26:50,533 --> 00:26:51,533 Lihat kan? 393 00:26:51,693 --> 00:26:53,693 Menakjubkan. 394 00:27:10,794 --> 00:27:11,794 Aku paham sekarang. 395 00:27:11,954 --> 00:27:13,704 Kamu sudah benar. 396 00:27:13,873 --> 00:27:15,453 Bagus sekali, kawan. 397 00:27:15,623 --> 00:27:18,212 Ken, mau kutunjukkan juga caranya? 398 00:27:18,214 --> 00:27:20,964 Tidak usah. Aku sudah melihatnya barusan. 399 00:27:21,134 --> 00:27:22,754 Terima kasih. 400 00:28:12,904 --> 00:28:15,114 Bisa. 401 00:28:17,034 --> 00:28:19,694 Hei, Ryu. Perhatikan baik-baik. 402 00:28:35,073 --> 00:28:37,783 - Ken, bagaimana caranya? - KEN! 403 00:28:37,943 --> 00:28:38,994 MASUK SEKARANG! 404 00:28:42,244 --> 00:28:43,943 TUTUP PINTUNYA! 405 00:28:44,294 --> 00:28:46,954 Kamu lihat itu tadi? Besar sekali. Aku sampai... 406 00:28:49,873 --> 00:28:51,453 Aku melihatnya. 407 00:28:51,623 --> 00:28:54,664 Dimana kamu dapatkan kuda-kuda itu? Itu bukan dariku. 408 00:28:54,834 --> 00:28:57,084 Begitu saja sih, reaksi spontan menurutku. 409 00:28:57,243 --> 00:29:02,164 Jangan berbohong padaku. 410 00:29:04,493 --> 00:29:08,833 Ok, kalau begitu jelaskan padaku tentang Satsui no Hado. 411 00:29:08,993 --> 00:29:10,414 Aku tak pernah mendengarnya. 412 00:29:11,084 --> 00:29:14,124 Lihat siapa yg berbohong sekarang? 413 00:29:21,844 --> 00:29:23,464 Ken... 414 00:29:24,543 --> 00:29:25,964 darimana kamu dapatkan ini? 415 00:29:31,714 --> 00:29:34,214 Satsui no Hado bukanlah sesuatu yg kamu inginkan. 416 00:29:34,384 --> 00:29:37,594 - Aku jamin itu. - Dilihat dari hasilnya. Aku bisa mengontrolnya. 417 00:29:37,754 --> 00:29:39,714 - Kamu melihatku tadi.. - Memang.. 418 00:29:39,884 --> 00:29:43,294 Meski kamu bisa menghafalnya berdasarkan keterangan di buku ini... 419 00:29:43,464 --> 00:29:45,004 dan berhasil keluarkan Hadou. 420 00:29:45,064 --> 00:29:46,604 Satsui no Hado itu tak stabil. 421 00:29:46,673 --> 00:29:49,964 Teknik itu bisa menjerumuskanmu. 422 00:29:50,134 --> 00:29:51,794 Percayalah padaku, Ken. 423 00:29:52,214 --> 00:29:53,793 Ok. 424 00:29:53,964 --> 00:29:55,780 Apa Ryu tahu soal buku ini? 425 00:29:55,794 --> 00:29:57,373 Tidak. 426 00:29:57,544 --> 00:29:58,544 Bagus. 427 00:29:58,704 --> 00:30:02,124 Berjanjilah padaku jangan bahas soal Satsui no Hado padanya. 428 00:30:02,194 --> 00:30:03,893 Aku janji. 429 00:30:04,273 --> 00:30:08,273 Baiklah, Ryu & kamu boleh libur hari ini. 430 00:30:08,444 --> 00:30:11,064 Kalian berhak untuk beristirahat. 431 00:30:12,343 --> 00:30:14,093 Sana. 432 00:30:47,264 --> 00:30:49,223 Apa yg kamu lakukan? 433 00:30:49,394 --> 00:30:53,304 Kita sudah dilarang melihat-lihat gulungan milik Shisou? Kalo ketauan gimana? 434 00:30:54,264 --> 00:30:56,144 Biar saja... 435 00:30:56,304 --> 00:30:58,474 Aku tak peduli. 436 00:30:58,934 --> 00:31:01,553 Ada apa denganmu akhir-akhir ini? 437 00:31:02,303 --> 00:31:05,593 Berhenti, atau aku akan memaksamu dan kamu menyesalinya. 438 00:31:07,803 --> 00:31:09,053 Menarik. 439 00:31:09,224 --> 00:31:11,184 Coba saja! 440 00:31:14,144 --> 00:31:16,344 Sudah kuduga. 441 00:31:16,974 --> 00:31:19,224 Aku sudah muak menunggu. 442 00:31:19,394 --> 00:31:24,183 Kenapa Shisho melarang kita belajar Satsui no Hado? 443 00:31:24,344 --> 00:31:26,730 Ada apa sih denganmu? 444 00:31:26,733 --> 00:31:28,103 Lihatlah dirimu, Gouki. 445 00:31:28,274 --> 00:31:31,194 Kamu sudah sangat terobsesi. 446 00:31:32,224 --> 00:31:33,974 Kalau kamu takut, tak perlu ikut... 447 00:31:34,144 --> 00:31:38,183 aku ingin memaksimalkan potensiku secara penuh! 448 00:31:38,764 --> 00:31:41,433 Jangan coba menghalangiku juga. 449 00:32:23,074 --> 00:32:26,154 Aku yakin kalian punya banyak pertanyaan... 450 00:32:26,324 --> 00:32:30,444 dan aku yakin aku tahu jawabannya. 451 00:32:31,474 --> 00:32:35,264 Silahkan, bertanyalah? 452 00:32:35,974 --> 00:32:39,554 Yaa, mulai dari awalnya saja. 453 00:32:39,724 --> 00:32:43,974 Bagaimana Shisho bisa berada disini, jadi murid Ansatsuken? 454 00:32:44,144 --> 00:32:47,683 Percaya atau tidak, sepertimu... 455 00:32:47,844 --> 00:32:50,724 Sebelum disini aku juga punya kehidupan. 456 00:32:50,894 --> 00:32:55,344 Tapi sayangnya, sebagian besar kenanganku tak jauh dari peperangan. 457 00:32:55,724 --> 00:33:00,394 Ibuku terbunuh saat ada penyerbuan di Yokohama. 458 00:33:00,553 --> 00:33:02,803 Itu masa-masa yg kelam. 459 00:33:03,024 --> 00:33:06,604 Ayahku menjabat sebagai kapten di Pasukan Kekerajaan. 460 00:33:06,774 --> 00:33:10,694 Beliau mengabdi di bawah Goutetsu, Sekelas Mayor pada saat itu. 461 00:33:11,324 --> 00:33:13,614 Mereka dikenal sebagai sahabat baik. 462 00:33:13,783 --> 00:33:16,783 Goutetsu adalah keturunan murni terakhir era kuno. 463 00:33:17,533 --> 00:33:21,943 Terlahir di abad yg berbeda, di tempa di era modern. 464 00:33:22,114 --> 00:33:26,244 Lalu perang di Iwo Jiwa merenggut nyawa Ayahku. 465 00:33:26,703 --> 00:33:32,873 Setelah perang berakhir, Goutetsu kembali mencari dojonya yg dulu. 466 00:33:35,883 --> 00:33:40,844 Selama dia tak ada, dia mempercayakan dojo itu pada muridnya, Senzo... 467 00:33:41,003 --> 00:33:43,883 dan keponakannya, Sayaka. 468 00:33:44,044 --> 00:33:45,924 Oji-sama. 469 00:33:46,094 --> 00:33:48,044 Sayaka. 470 00:33:49,383 --> 00:33:52,503 Sebagai bentuk balas budi kepada Ayahku... 471 00:33:52,674 --> 00:33:56,384 Goutetsu mengadopsi adikku dan aku. 472 00:33:57,203 --> 00:34:01,743 Dari sinilah perjalananku di Ansatsuken dimulai. 473 00:34:02,414 --> 00:34:05,414 Goutetsu hanya punya 2 murid, 474 00:34:05,583 --> 00:34:09,083 Aku & adikku, Gouki. 475 00:34:13,903 --> 00:34:16,403 Pukulan mematikan. 476 00:34:17,114 --> 00:34:18,864 Ulangi lagi. 477 00:34:26,153 --> 00:34:30,864 Kerahkan Ki-mu sebesar-besarnya.. 478 00:34:31,033 --> 00:34:33,783 sehingga mempunyai daya untuk menghancurkan! 479 00:34:37,794 --> 00:34:42,884 Ansatsuken kuno adalah teknik membunuh yg diciptakan untuk 1 tujuan. 480 00:34:43,044 --> 00:34:44,714 Lalu apa yg terjadi pada Gouki? 481 00:34:44,883 --> 00:34:47,923 Iya, kenapa Shisho tak pernah menceritakannya? 482 00:34:48,094 --> 00:34:50,674 Nasibnya seperti guruku... 483 00:34:51,794 --> 00:34:52,844 mati... 484 00:34:53,120 --> 00:34:53,808 Tapi Shiso- 485 00:34:53,984 --> 00:34:55,161 Cukup sampai disini.. 486 00:34:55,852 --> 00:34:59,080 Ini sudah malam, tidurlah kalian. 487 00:35:00,053 --> 00:35:00,582 Sana. 488 00:35:03,941 --> 00:35:06,287 - Selamat malam Shisho. - Iya. 489 00:35:26,974 --> 00:35:28,355 TIDAK! Ryu. 490 00:35:28,555 --> 00:35:30,185 Kenapa denganmu? 491 00:35:30,355 --> 00:35:32,894 Apa? Entahlah. 492 00:35:33,805 --> 00:35:35,435 Mimpi buruk. 493 00:35:36,305 --> 00:35:37,645 Kok pakaianmu begitu? 494 00:35:38,505 --> 00:35:41,925 Karena kawanku, kita akan pergi ke kota. 495 00:35:42,424 --> 00:35:44,055 Apa maksudmu? 496 00:35:48,134 --> 00:35:49,754 Asik. 497 00:35:52,305 --> 00:35:54,005 Jangan. Ini ide buruk. 498 00:35:54,174 --> 00:35:56,175 Justru inilah yg kita butuhkan... 499 00:35:56,345 --> 00:35:58,635 - saat ini. - Kamu iya, bukan aku. 500 00:35:58,805 --> 00:36:01,020 Kamu selalu mendukungku? Iya atau tidak? 501 00:36:01,025 --> 00:36:03,984 - Selalu. - Bagus. Nah kamu percaya gak denganku? 502 00:36:04,155 --> 00:36:05,445 Tidak terlalu. 503 00:36:05,605 --> 00:36:08,155 Hei minggir... 504 00:36:10,164 --> 00:36:11,624 Kenapa dengannya? 505 00:36:11,795 --> 00:36:15,125 - Sensei tak akan menyukai ini. - Dia gak akan tau, ayolah.. 506 00:36:15,295 --> 00:36:18,875 Kita tak seharusnya disini, kita bahkan tak cukup umur untuk minum. 507 00:36:34,055 --> 00:36:35,105 Hei, Ryu. 508 00:36:36,855 --> 00:36:39,434 Ken, coba lihat ini. 509 00:36:39,605 --> 00:36:42,014 Gaklah kawan, kamu yg mustinya lihat ini. 510 00:36:43,355 --> 00:36:44,395 Permisi. 511 00:36:46,225 --> 00:36:47,645 Apa sih? 512 00:36:48,355 --> 00:36:49,395 Lihat pintu itu. 513 00:36:51,684 --> 00:36:53,934 Kayaknya ada tarung bebas di dalam. 514 00:36:59,875 --> 00:37:03,835 Hei, hei, hei! Apa yg kalian lakukan disini? 515 00:37:05,625 --> 00:37:07,505 Kalian kesini mau ikut bertarung? 516 00:37:07,704 --> 00:37:10,454 - Cuma lihat kok om. Iya kan, Ken? - Iya. 517 00:37:11,835 --> 00:37:16,085 Hmm.. aku bisa tahu sosok petarung hanya dengan melihatnya. 518 00:37:16,255 --> 00:37:19,044 Tapi kalian bilang cuma mau nonton, bayar 10 ribu yen. 519 00:37:19,204 --> 00:37:21,704 Ok om, gak masalah. 520 00:37:22,704 --> 00:37:25,255 Tapi 5 ribu yen kalo mau ikut tarung. 521 00:37:26,875 --> 00:37:30,005 Cuma nonton om. 522 00:37:34,675 --> 00:37:38,805 Selamat datang di Turnamen Bertarung Ono! 523 00:37:38,964 --> 00:37:42,134 Ini bukan untuk mereka yg nyalinya ciut. 524 00:37:42,305 --> 00:37:44,964 Ini baru namanya seru, Ryu. 525 00:37:45,844 --> 00:37:47,254 Ayo, hajar! 526 00:37:48,135 --> 00:37:50,175 - Wih. - Badannya besar, tapi payah. 527 00:37:50,344 --> 00:37:53,425 Hei Johnson, ada 2 bocah karate bermulut besar disini. 528 00:37:53,594 --> 00:37:57,270 Siapa yg kau sebut "bocah" barusan? Taruhan 10 ribu kamu bisa kukalahkan. 529 00:37:57,284 --> 00:37:58,335 Ken. 530 00:37:58,494 --> 00:38:00,244 - Apa-apa'an kamu? - Tenang aja. 531 00:38:00,635 --> 00:38:03,885 Taruhan 15 ribu kawanku ini bisa robohkan juara bertahan kalian. 532 00:38:04,584 --> 00:38:06,044 Mati kau, bocah. 533 00:38:06,049 --> 00:38:07,835 - Tenang Ryu, gampang kok. - Serius? 534 00:38:08,005 --> 00:38:10,674 Iya kawan, pokoknya hajar sebelum dia sempat balas. 535 00:38:10,834 --> 00:38:12,334 Jangan ragu-ragu. Ayo. 536 00:38:12,544 --> 00:38:14,990 - Hei Sarge. - Penantang baru telah tiba. 537 00:38:14,996 --> 00:38:16,617 Ronde pertama. Mulai! 538 00:38:21,245 --> 00:38:22,238 Ayo hajar dia. 539 00:38:25,595 --> 00:38:26,225 Yeaah! 540 00:38:32,324 --> 00:38:33,829 Cepat sekali dia roboh tadi. 541 00:38:34,460 --> 00:38:35,050 Oh ya? 542 00:38:36,874 --> 00:38:38,159 Makasih, kawan-kawan. 543 00:38:41,586 --> 00:38:42,396 Ayo bersulang. 544 00:38:43,009 --> 00:38:43,562 Bartender. 545 00:38:44,509 --> 00:38:46,355 2 sloki minuman yg paling keras. 546 00:38:53,889 --> 00:38:56,007 - Untuk Ansatsuken. - Untuk Ansatsuken. 547 00:38:56,402 --> 00:38:57,408 1, 2, 3. 548 00:39:00,085 --> 00:39:02,955 Keras sekali rasanya! 549 00:39:07,205 --> 00:39:10,335 Eh si bule goblok! 550 00:39:11,875 --> 00:39:13,455 Kalian kan belum cukup umur. 551 00:39:13,625 --> 00:39:15,585 Sudahlah Ken, ayo pergi dari sini. 552 00:39:15,745 --> 00:39:18,705 Dasar bule goblok! 553 00:39:20,875 --> 00:39:23,165 Apa Gouken semalam juga disini? 554 00:39:23,335 --> 00:39:26,414 Gak tau, aku kok malas latihan hari ini. 555 00:39:26,417 --> 00:39:28,205 Ayolah, kemarin kan udah refreshing. 556 00:39:28,375 --> 00:39:29,705 - Tak apa. - Bagus. 557 00:39:29,875 --> 00:39:32,495 - Ayah? - Ken. 558 00:39:32,500 --> 00:39:34,455 Ayah, ngapain kesini? 559 00:39:34,743 --> 00:39:37,763 Mengunjungi kawan lama. Hai Ryu, apa kabar? 560 00:39:37,767 --> 00:39:39,777 - Baik, makasih om. - Aku serius Ayah. 561 00:39:40,374 --> 00:39:41,209 Ngapain kemari? 562 00:39:42,806 --> 00:39:44,808 - Ayah kemari untukmu, Ken. - Apa'an sih! 563 00:39:45,547 --> 00:39:48,555 Gak mungkin kamu gak ada alasan kemari. Ada apa ini? 564 00:39:48,987 --> 00:39:50,327 Kita ngobrol sebentar. 565 00:39:51,418 --> 00:39:52,128 Ayo. 566 00:39:54,825 --> 00:39:56,535 - Selamat pagi, Sensei. - Pagi. 567 00:39:57,535 --> 00:39:59,234 Sepertinya semalam meriah sekali. 568 00:39:59,484 --> 00:40:00,535 Iya. 569 00:40:00,905 --> 00:40:02,614 Sensei... 570 00:40:02,785 --> 00:40:04,734 Apa sebenarnya maksud Ayah Ken kemari? 571 00:40:05,234 --> 00:40:07,324 Dia ingin mengajak anaknya pulang kembali. 572 00:40:08,075 --> 00:40:09,655 Apa Ken akan pergi? 573 00:40:09,825 --> 00:40:11,575 Ken yg akan memutuskan itu. 574 00:40:22,855 --> 00:40:25,145 Dulu Ayah kan yg memaksaku kesini? 575 00:40:25,314 --> 00:40:27,814 karena bagimu aku ini hanya mengganggu saja. 576 00:40:27,985 --> 00:40:30,605 Langsung aja Ayah, Ini urusan perusahaanmu kan? 577 00:40:30,607 --> 00:40:32,999 - Sudah kubilang.. - Perusahaan itu tak berarti.. 578 00:40:33,000 --> 00:40:35,144 kecuali Ayah punya pewarisnya. 579 00:40:35,475 --> 00:40:37,265 Bagaimana? Ayolah.. 580 00:40:37,435 --> 00:40:39,975 Kinilah saatnya kembali ke rumah. 581 00:40:40,134 --> 00:40:42,305 Ayah ingin mengganti waktu kita yg terbuang. 582 00:40:56,964 --> 00:41:00,385 - Nih. - Makasih. 583 00:41:02,464 --> 00:41:04,464 Pemandangannya indah. 584 00:41:06,505 --> 00:41:08,925 Jadinya kamu pergi atau tetap disini? 585 00:41:09,084 --> 00:41:11,755 Aku sudah tahu alasan Ayahmu kemari. 586 00:41:14,675 --> 00:41:19,085 Tau gak, sebelumnya padahal aku membenci Ayahku, 587 00:41:19,995 --> 00:41:23,285 Dulu aku tak tau alasan dia menitipkanku kesini setelah Ibu wafat. 588 00:41:25,074 --> 00:41:27,995 Saat itu aku terlalu muda untuk mengerti maksud baiknya. 589 00:41:28,044 --> 00:41:29,794 Tapi kini aku paham. 590 00:41:30,794 --> 00:41:33,254 Dia mulai membangun sesuatu... 591 00:41:33,424 --> 00:41:35,965 sesuatu yg harus dia kerjakan sampai selesai. 592 00:41:36,635 --> 00:41:40,635 Demi Ibuku, dia sendiri, dan yg terutama untukku. 593 00:41:41,715 --> 00:41:43,965 Ini artinya kamu akan pergi dengannya? 594 00:41:44,135 --> 00:41:45,505 Enggaklah. 595 00:41:46,465 --> 00:41:48,505 Aku menjawabnya dengan terima kasih. 596 00:41:49,794 --> 00:41:52,174 Terima kasih dulu telah membawaku kemari. 597 00:41:53,135 --> 00:41:55,925 Disini aku juga sedang membangun sesuatu untuk diriku. 598 00:41:56,135 --> 00:41:59,255 Dan sama halnya dengannya, harus kukerjakan sampai selesai. 599 00:41:59,395 --> 00:42:02,185 Dia & perusahaannya bisa menungguku beberapa tahun lagi. 600 00:42:02,805 --> 00:42:07,095 Untuk saat ini, disinilah rumahku hingga latihannya selesai. 601 00:42:07,685 --> 00:42:11,725 Kamu & Gouken-sensei adalah keluargaku. 602 00:42:13,685 --> 00:42:15,515 Aku bangga padamu, Ken. 603 00:42:16,344 --> 00:42:18,224 Kamu membuat keputusan yg berani. 604 00:42:19,015 --> 00:42:22,474 - Keputusan yg tepat. - Makasih. 605 00:42:22,794 --> 00:42:25,424 Oh iya, Ayahku bilang dia mulai berlatih tinju lagi. 606 00:42:25,595 --> 00:42:26,715 - Oh ya? - Iya. 607 00:42:26,885 --> 00:42:29,000 Katanya itu bisa membantunya dalam usahanya sekarang. 608 00:42:29,095 --> 00:42:30,924 Dia menawarkan melatih kita juga. 609 00:42:31,095 --> 00:42:32,255 - Tertarik? - Iya. 610 00:42:32,424 --> 00:42:34,634 - Ok kawan, ayo. - Sebentar. 611 00:42:35,255 --> 00:42:37,005 1 hal lagi. 612 00:42:37,674 --> 00:42:39,794 Apa kamu tak merasa tempat ini terasa aneh? 613 00:42:40,385 --> 00:42:42,095 Aneh gimana? 614 00:42:42,100 --> 00:42:44,651 Terasa ada Ki aneh yg mengalir di sekitar sini? 615 00:42:45,451 --> 00:42:46,741 Enggak tuh. 616 00:42:46,900 --> 00:42:48,451 Semalam kamu minum obat? 617 00:42:50,491 --> 00:42:52,821 Semalam kamu mengigau lagi. 618 00:42:54,530 --> 00:42:56,990 Akhir-akhir ini aku sering bermimpi aneh. 619 00:42:57,150 --> 00:42:59,030 Menurutku sih begini, 620 00:42:59,201 --> 00:43:02,741 Gouken-sensei belum menceritakan semua yg dulu terjadi disini. 621 00:43:02,900 --> 00:43:04,571 Melangkah ke depan. 622 00:43:04,811 --> 00:43:05,941 Mundur. 623 00:43:07,021 --> 00:43:09,190 Kiri, kiri. 624 00:43:16,451 --> 00:43:18,031 Ok, lagi. 625 00:43:19,031 --> 00:43:22,071 Salah, kamu perlu lenturkan kakimu. 626 00:43:22,240 --> 00:43:23,321 Ok? Ulangi lagi. 627 00:43:25,490 --> 00:43:28,030 Bagus. Siap? Aku mulai. 628 00:43:28,201 --> 00:43:30,951 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Bagus. 629 00:43:31,110 --> 00:43:32,360 Bagus, Ryu! 630 00:43:32,531 --> 00:43:34,151 Tunjukkan padanya! 631 00:43:46,151 --> 00:43:48,810 Bagus sekali. 632 00:43:48,981 --> 00:43:50,651 Makasih, Ayah. 633 00:44:01,521 --> 00:44:05,440 -Wilayah Shizuoka, 1958- 634 00:44:11,680 --> 00:44:13,180 Tidak, jangan dulu. 635 00:44:13,351 --> 00:44:15,010 Gouki. 636 00:44:19,180 --> 00:44:21,260 Gouki. 637 00:44:28,001 --> 00:44:32,211 Sedang apa kamu disini? 638 00:44:41,001 --> 00:44:43,001 Tidak usah terburu-buru, Gouki. 639 00:44:43,630 --> 00:44:47,840 Seperti dalam latihanmu, diperlukan banyak ketrampilan & ketelitian. 640 00:44:48,051 --> 00:44:49,551 Iyee. 641 00:44:49,710 --> 00:44:52,840 Gouki, perdalam kosakata Indonesia-mu (Inggris.red). 642 00:44:53,001 --> 00:44:56,501 Seni kaligrafi memiliki sifat yg sama dengan Hadou. 643 00:45:00,251 --> 00:45:02,621 Sini kulihat, Gouken. 644 00:45:05,830 --> 00:45:08,660 Sangat halus dan rapi. 645 00:45:08,951 --> 00:45:11,041 Murid yg berbakat. 646 00:45:11,660 --> 00:45:13,701 Guruku-lah yg hebat. 647 00:45:13,871 --> 00:45:15,751 Mau menyimpannya? 648 00:45:16,041 --> 00:45:17,501 Ah, terima kasih. 649 00:45:18,751 --> 00:45:22,041 Bagus sekali, benar kan Gouki? 650 00:45:23,701 --> 00:45:25,280 Kalau nanti ada waktu luang, 651 00:45:25,451 --> 00:45:27,651 Aku ingin mengajakmu ke tempat spesial... 652 00:45:27,821 --> 00:45:30,280 dan menunjukkanmu sumber dari inspirasiku. 653 00:45:34,610 --> 00:45:36,201 Aku dah selesai. 654 00:45:40,401 --> 00:45:44,981 {\a6}'Metsu' (PENGHANCUR) 655 00:46:06,371 --> 00:46:07,621 MULAI! 656 00:46:56,560 --> 00:46:58,190 BERHENTI! 657 00:47:15,878 --> 00:47:17,822 SHORYUKEN!! 658 00:47:18,752 --> 00:47:21,740 Gouken! Oji-sama! 659 00:47:47,941 --> 00:47:50,311 HADOUKEN! 660 00:47:53,494 --> 00:47:55,036 Tatsumaki Senpu-Kyaku! 661 00:48:03,351 --> 00:48:04,800 Gouken, jangan! 662 00:48:07,511 --> 00:48:08,641 Hentikan. 663 00:48:22,250 --> 00:48:25,421 GOUKI, MASUK DOJO SEKARANG! 664 00:48:39,700 --> 00:48:41,371 Berlutut. 665 00:48:47,251 --> 00:48:49,830 Apa kamu tadi berniat membunuh saudaramu? 666 00:48:50,001 --> 00:48:53,161 Kamu yg sekarang sudah liar dan tak patuh. 667 00:48:53,330 --> 00:48:56,910 Sifat-sifat itu tak pantas ada dalam dojo ini. 668 00:48:57,371 --> 00:48:59,501 Mintalah maaf pada kakakmu. 669 00:48:59,900 --> 00:49:01,821 Maaf untuk apa? 670 00:49:02,811 --> 00:49:05,401 'Untuk mencapai potensi maksimalmu.. 671 00:49:06,230 --> 00:49:08,310 saat bertarung harus kerahkan segalanya... 672 00:49:08,480 --> 00:49:11,521 dan tak boleh sama sekali ada keraguan'. 673 00:49:11,691 --> 00:49:13,901 Bukankah itu ada dalam ajaran Ansatsuken? 674 00:49:14,061 --> 00:49:16,351 Kamu telah mengkhianatiku. 675 00:49:16,521 --> 00:49:18,651 Kamu pasti membaca gulungan kuno itu? 676 00:49:18,811 --> 00:49:20,811 Lalu kenapa? 677 00:49:21,061 --> 00:49:21,886 Gouki.. 678 00:49:23,021 --> 00:49:27,311 jangan menguji kesabaranku. 679 00:49:27,550 --> 00:49:30,640 Kumohon, tenanglah. 680 00:49:30,800 --> 00:49:32,351 Kamu membuatku takut! 681 00:49:32,511 --> 00:49:35,391 Dia tak tau apa yg sedang ditekuninya saat ini. 682 00:49:36,326 --> 00:49:38,528 Satsui no Hadou? 683 00:49:38,801 --> 00:49:40,415 Dia tak bisa mengendalikannya. 684 00:49:40,421 --> 00:49:42,130 Satsui no Hadou meracuninya. 685 00:49:42,421 --> 00:49:44,841 Teknik itu terlalu berbahaya. 686 00:49:45,000 --> 00:49:47,301 Tenanglah. Paman cuma mengajaknya bicara. 687 00:49:47,461 --> 00:49:48,751 SALAH! 688 00:49:48,921 --> 00:49:51,211 Kamu tak mengerti ya? 689 00:49:55,661 --> 00:49:58,201 Sesuatu harus dilakukan. Aku akan masuk. 690 00:49:58,371 --> 00:49:59,871 Apa kamu gila? 691 00:50:00,041 --> 00:50:01,831 Kamu bisa apa? 692 00:50:02,001 --> 00:50:04,501 Ke kamarmu sana & tetap disitu sampai semua tenang. 693 00:50:04,661 --> 00:50:06,081 DASAR TOLOL! 694 00:50:07,411 --> 00:50:13,161 Aku tak bisa cuma duduk & melihat, selagi keluarga ini terancam hancur. 695 00:50:16,450 --> 00:50:20,040 Aku tak memintamu, aku memberitahumu. 696 00:50:21,080 --> 00:50:24,040 Kalau terjadi apa-apa pada Gouki, aku tak bisa diam saja. 697 00:50:24,371 --> 00:50:26,541 Menurutku kamu sudah banyak menolongnya. 698 00:50:27,001 --> 00:50:28,330 Apa maksudmu? 699 00:50:28,501 --> 00:50:30,950 Gouken, ikut masuk. 700 00:50:31,121 --> 00:50:32,950 Sudah yah. 701 00:50:33,371 --> 00:50:35,161 Pergilah ke kamarmu. 702 00:50:56,310 --> 00:50:57,595 Gouki... 703 00:50:58,300 --> 00:51:01,101 Bersediakah kau pergi dari sini? 704 00:51:01,880 --> 00:51:06,921 Setelah kau putuskan, tak ada jalan untuk kembali! 705 00:51:07,091 --> 00:51:08,251 MENGERTI?! 706 00:51:09,091 --> 00:51:10,881 Shisho... 707 00:51:12,171 --> 00:51:13,711 Nee-san... 708 00:51:14,880 --> 00:51:16,551 Maafkan aku. 709 00:51:19,291 --> 00:51:22,251 Inilah akhir dari hubungan kita dalam perguruan ini. 710 00:51:23,080 --> 00:51:25,950 Gouki, apa-apa'an ini? 711 00:51:26,621 --> 00:51:28,291 Kamu satu-satunya saudaraku... 712 00:51:28,450 --> 00:51:30,121 saudara kandung... 713 00:51:30,580 --> 00:51:33,200 sekaligus juga rival terberatku. 714 00:51:33,371 --> 00:51:35,791 Sekali kita mulai mempelajari Ansatsuken... 715 00:51:35,950 --> 00:51:39,410 secara otomatis kita akan menjadi pewarisnya. 716 00:51:42,071 --> 00:51:43,150 Sekarang aku paham... 717 00:51:45,701 --> 00:51:48,110 bahwa takdir kita sudah ditentukan oleh itu. 718 00:51:48,281 --> 00:51:50,491 Shisho mencoba menutupi tradisi itu darimu. 719 00:51:50,651 --> 00:51:52,218 Diam! 720 00:51:52,221 --> 00:51:55,010 Tradisi yg disadarinya tak bisa dihindari. 721 00:51:55,181 --> 00:51:58,801 Bahwa hanya boleh ada 1 murid yg kuasai Ansatsuken dalam 1 generasi. 722 00:51:58,971 --> 00:52:00,931 - DIAAM! - Shisho sudah tua... 723 00:52:01,260 --> 00:52:03,430 Umur Shisho sudah tak panjang lagi. 724 00:52:03,601 --> 00:52:06,601 Cepat atau lambat, tak peduli kita saudara, kita diharuskan- 725 00:52:06,760 --> 00:52:07,851 HENTIKAAAN!!! 726 00:52:08,010 --> 00:52:09,601 SUDAH CUKUP!! 727 00:52:09,781 --> 00:52:11,491 Kuanggap kau sudah memutuskan. 728 00:52:11,990 --> 00:52:16,951 Sebelum matahari terbenam, kemasi barang-barangmu dan pergi dari sini. 729 00:52:17,110 --> 00:52:18,670 Bila suatu saat kau kembali.. 730 00:52:18,701 --> 00:52:20,610 kau tak dianggap murid atau keluarga.. 731 00:52:21,071 --> 00:52:24,740 ..tapi musuh. 732 00:52:24,901 --> 00:52:26,281 MENGERTI?! 733 00:52:30,401 --> 00:52:32,310 Aku mengerti. 734 00:52:33,777 --> 00:52:37,100 Terima kasih selama ini sudah merawatku seperti anak sendiri... 735 00:52:37,151 --> 00:52:39,481 dan melatihku dengan keras. 736 00:52:39,651 --> 00:52:41,810 Sebuah kehormatan bagiku menjadi muridmu. 737 00:52:42,551 --> 00:52:44,721 Itu semua tak akan sia-sia. 738 00:52:46,801 --> 00:52:50,101 Suatu saat, aku akan membuatmu bangga. 739 00:52:51,051 --> 00:52:53,301 Semoga bertemu kembali.. 740 00:52:53,890 --> 00:52:55,550 Entah di dunia ini... 741 00:52:55,890 --> 00:52:58,050 atau di kehidupan selanjutnya. 742 00:53:23,840 --> 00:53:25,460 Shisho, tunggu sebentar. 743 00:53:25,631 --> 00:53:28,001 Tak adakah cara lain? 744 00:53:28,921 --> 00:53:30,710 Sudah diputuskan. 745 00:53:30,881 --> 00:53:32,551 Tapi... 746 00:53:43,164 --> 00:53:44,514 Gouki... 747 00:53:46,387 --> 00:53:47,267 Sayaka-san.. 748 00:53:47,821 --> 00:53:50,031 Apa yg kamu lakukan disini? 749 00:53:50,777 --> 00:53:52,701 Apa yg telah dilakukan Gouki padamu? 750 00:53:52,860 --> 00:53:54,780 Dimana dia? 751 00:53:54,951 --> 00:53:57,490 Kenapa jadi seperti ini? 752 00:53:59,860 --> 00:54:02,030 Dia itu saudaramu. 753 00:54:02,201 --> 00:54:03,901 KENAPA KAMU TAK LAKUKAN APA-APA?! 754 00:54:04,071 --> 00:54:05,651 Ini bukan salahku. 755 00:54:05,821 --> 00:54:08,110 Ini karena ulahnya sendiri. 756 00:54:08,651 --> 00:54:11,111 Shisho telah memutuskan. 757 00:54:15,731 --> 00:54:18,231 Gouki baru saja pergi. 758 00:54:24,218 --> 00:54:24,924 Gouki! 759 00:54:27,051 --> 00:54:28,999 Apa yg sudah kamu katakan pada Sayaka? 760 00:54:29,101 --> 00:54:30,890 Aku cuma katakan yg sebenarnya. 761 00:54:31,431 --> 00:54:33,511 Bahwa takdir kita sudah diputuskan... 762 00:54:33,681 --> 00:54:36,221 dan kini saatnya aku pergi. 763 00:54:36,551 --> 00:54:40,391 Cepat atau lambat, nasib yg sama juga akan menimpamu. 764 00:54:40,551 --> 00:54:41,761 Akan ada kalanya nanti- 765 00:54:41,931 --> 00:54:44,471 GOUKI HENTIKAN! DIAM! SUDAH CUKUP! 766 00:54:45,181 --> 00:54:49,551 Shisho pasti punya alasan sendiri, Satsui no Hadou telah mengaburkan penilaianmu. 767 00:54:49,760 --> 00:54:52,010 Kamu jadi tak bisa berpikir jernih. Kamu gila. 768 00:54:53,301 --> 00:54:57,801 Terlepas dari kata Shisho dan tindakanmu hari ini... 769 00:54:57,971 --> 00:55:00,351 kamu tetaplah saudaraku... 770 00:55:01,260 --> 00:55:05,390 dan aku tak mau kamu pergi. 771 00:55:06,351 --> 00:55:08,962 Akan kucoba bujuk Shisho untuk pertimbangkan lagi. 772 00:55:09,962 --> 00:55:10,898 Gouken. 773 00:55:11,098 --> 00:55:12,951 Masuk kembali ke dojo. 774 00:55:13,730 --> 00:55:14,303 Gouki. 775 00:55:15,240 --> 00:55:16,900 mau pergi. 776 00:55:18,071 --> 00:55:19,740 MASUK SEKARANG! 777 00:55:23,151 --> 00:55:24,861 Kurasa inilah akhirnya. 778 00:55:25,031 --> 00:55:26,491 Iya. 779 00:55:26,951 --> 00:55:30,451 Bila memang takdir, kita akan bisa bertemu lagi. 780 00:55:30,740 --> 00:55:32,451 Selamat tinggal, Gouken. 781 00:55:32,610 --> 00:55:36,400 Rajinlah berlatih dan jadi makin kuat. 782 00:56:11,879 --> 00:56:16,809 Jurus Hadou yg sempurna terdiri 2 komponen yg saling berlawanan. 783 00:56:18,021 --> 00:56:21,601 Pertama, menciptakan Hadou yg stabil dengan cepat, 784 00:56:21,770 --> 00:56:25,901 untuk itu kalian harus gunakan 'Mu no Hadou'. 785 00:56:26,680 --> 00:56:30,720 Tapi untuk melontarkannya dengan tenaga dahsyat & akurat... 786 00:56:30,890 --> 00:56:36,551 diperlukan hasrat yg kuat dan nafsu seperti ingin membunuh lawan. 787 00:56:36,720 --> 00:56:37,720 Mengerti? 788 00:56:37,890 --> 00:56:39,101 Iya. 789 00:56:39,260 --> 00:56:42,220 Latihan kali ini adalah saling melontarkan Hadouken. 790 00:56:42,390 --> 00:56:43,220 Mulai! 791 00:56:43,390 --> 00:56:48,599 Tunggu, kalau aku mengenai Ryu & mati, aku tak salah kan? 792 00:56:48,601 --> 00:56:52,191 Sok sekali kamu. Kita lihat saja. 793 00:57:23,231 --> 00:57:23,791 Duh?! 794 00:57:24,184 --> 00:57:28,347 Bagus Ken, konsentrasi lagi. Ryu, jangan kalah, balas. 795 00:57:28,783 --> 00:57:31,461 Lakukan Shin Ku (Kekosongan Penuh). Aku tau kamu bisa. 796 00:57:45,015 --> 00:57:45,777 Ryu, Ayo! 797 00:57:46,356 --> 00:57:47,800 Apalagi yg kamu tunggu? 798 00:57:58,240 --> 00:58:00,571 Kamu mau kemana kawan? 799 00:58:02,900 --> 00:58:04,701 Apa yg kamu takutkan? 800 00:58:04,860 --> 00:58:07,821 Untuk saat ini, biarkan dia sendiri. 801 00:59:00,340 --> 00:59:02,421 Dia kembali. 802 00:59:12,401 --> 00:59:15,651 Apa anda tersesat tuan? 803 00:59:15,810 --> 00:59:18,730 Kaulah yg lebih tersesat. 804 00:59:20,690 --> 00:59:21,901 Siapa anda? 805 00:59:22,060 --> 00:59:23,310 Apa anda dari biara? 806 00:59:24,151 --> 00:59:27,940 Aku mungkin tak penting, 807 00:59:31,450 --> 00:59:33,540 tapi anak ini mungkin. 808 00:59:33,700 --> 00:59:38,660 Aku temukan anak ini terlantar di hutan. 809 00:59:39,290 --> 00:59:41,410 Tugasku sudah selesai. 810 00:59:42,150 --> 00:59:44,610 Dia tanggung jawabmu sekarang. 811 00:59:56,380 --> 00:59:59,171 Halo, nak. Siapa namamu? 812 00:59:59,591 --> 01:00:02,907 Perlu lebih dari sekedar itu kawan. 813 01:00:03,196 --> 01:00:05,446 Aku sudah menyerah membuatnya bicara. 814 01:00:05,623 --> 01:00:07,996 Suatu saat mungkin kamu bisa.. 815 01:00:16,661 --> 01:00:19,621 Aku tahu kenapa kamu membisu. 816 01:00:20,541 --> 01:00:23,081 Kamu memendam emosimu dalam-dalam, 817 01:00:23,251 --> 01:00:26,080 supaya tak ada yg menyakitimu lagi. 818 01:00:26,251 --> 01:00:33,251 Suatu saat, akan kuajarkan kamu membuka dan melepaskan Ki milikmu. 819 01:00:33,411 --> 01:00:36,001 Ada kekuatan besar tersembunyi dalam tubuhmu. 820 01:00:36,161 --> 01:00:38,251 Aku bisa merasakannya. 821 01:00:38,791 --> 01:00:40,411 Ki miliknya kuat sekali... 822 01:00:40,580 --> 01:00:43,080 Terasa seperti naga. (Ryu) 823 01:00:47,201 --> 01:00:49,030 Tegarlah. 824 01:00:50,530 --> 01:00:53,030 Tegarlah. 825 01:00:58,811 --> 01:01:00,771 Ryu, lontarkan! 826 01:01:02,441 --> 01:01:04,441 Sial. Ken. 827 01:01:04,600 --> 01:01:05,940 Sensei. 828 01:01:06,600 --> 01:01:08,600 Gouken-sensei. 829 01:01:08,941 --> 01:01:11,651 - Apa yg terjadi? - Hadouken-ku. 830 01:01:12,061 --> 01:01:15,561 - Ken! Ken ! - Ken? Kamu dengar aku? 831 01:01:15,730 --> 01:01:18,190 Ki-nya tidak mengalir. 832 01:01:19,521 --> 01:01:21,021 Apa itu tadi? 833 01:01:21,191 --> 01:01:22,900 - Jangan bergerak. - Lepaskan aku. 834 01:01:22,941 --> 01:01:25,351 - Lepaskan aku. - Ok, tenang Ken. 835 01:01:25,521 --> 01:01:27,600 Apa itu tadi? 836 01:01:28,061 --> 01:01:31,021 - Sensei baru saja membangkitkanmu kembali. - Ok, ok. 837 01:01:40,201 --> 01:01:44,611 Kalian bisa tangkis serangan Hadou dengan memakai Mu no Hadou. 838 01:01:44,780 --> 01:01:47,860 Gunakan Ki kalian untuk menahan serangan lawan. 839 01:01:48,030 --> 01:01:49,740 Kalian akan tetap terluka... 840 01:01:49,900 --> 01:01:53,400 tapi takkan separah dibanding terkena langsung, 841 01:01:53,410 --> 01:01:54,900 dengan begitu kalian bisa tetap bertarung. 842 01:01:54,991 --> 01:01:57,531 Wah kalau semalam itu bisa sangat berguna. 843 01:02:02,491 --> 01:02:04,651 Shisho, jadi gimana? 844 01:02:09,361 --> 01:02:11,991 Latihan ini kita tunda dulu. 845 01:02:12,150 --> 01:02:15,071 Aku baru ingat air minum kita habis. Ada sungai disana. 846 01:02:15,241 --> 01:02:18,361 Kita lanjutkan latihannya setelah kalian kembali. Sana. 847 01:02:48,750 --> 01:02:51,340 Semalam waktu kamu lontarkan Hadou, gimana rasanya? 848 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Biasa saja. 849 01:02:52,921 --> 01:02:55,671 - Bagaimana lenganmu? - Ngejek? 850 01:02:55,841 --> 01:02:58,671 Nanti bakal kubalas biar kamu tau rasanya juga. 851 01:03:00,330 --> 01:03:02,200 Ken, berhenti. 852 01:03:02,871 --> 01:03:04,450 Aku merasa pernah kemari. 853 01:03:04,830 --> 01:03:08,371 Kamu kayak punya indra keenam aja bilang pernah kemari. 854 01:03:08,541 --> 01:03:10,581 Memang iya aku pernah kesini. 855 01:03:10,751 --> 01:03:12,751 Dulu sekali. 856 01:03:14,871 --> 01:03:17,541 - Apa? - Dengar. 857 01:03:17,700 --> 01:03:20,121 Apa'an sih? Aku gak dengar apa-apa. 858 01:03:20,291 --> 01:03:22,001 Tepat sekali. 859 01:03:22,200 --> 01:03:23,450 Burung berhenti berkicau. 860 01:03:23,821 --> 01:03:25,701 Aneh. 861 01:03:26,321 --> 01:03:29,150 - Kamu bisa rasakan juga? - Iya. 862 01:03:29,321 --> 01:03:30,650 Ada yg tak beres. 863 01:03:30,821 --> 01:03:32,571 Sebaiknya kita kembali. 864 01:03:32,741 --> 01:03:34,281 Iya bener. 865 01:03:42,421 --> 01:03:46,500 Aku tahu suatu saat kau akan mengunjungiku. 866 01:03:46,671 --> 01:03:51,000 Sudah lama kutunggu saat-saat seperti ini. 867 01:03:51,171 --> 01:03:53,171 Aku kemari untuk Shisho... 868 01:03:53,341 --> 01:03:55,301 ..bukan kau. 869 01:03:55,461 --> 01:03:57,711 Dia sudah tamat... 870 01:03:57,880 --> 01:04:00,000 dan akulah yg mengirimnya ke neraka. 871 01:04:00,171 --> 01:04:02,501 Terimalah takdirmu. 872 01:04:02,505 --> 01:04:04,700 Aku sudah menerimanya. 873 01:04:04,871 --> 01:04:07,660 Kalau begitu hadapi aku! 874 01:04:07,831 --> 01:04:09,911 Jalan yg kupilih berbeda denganmu. 875 01:04:12,071 --> 01:04:14,571 Aku tak mau melawanmu. 876 01:04:15,401 --> 01:04:18,111 Aku punya jalan hidupku sendiri. 877 01:04:18,701 --> 01:04:22,781 Hanya boleh ada 1 Master Ansatsuken dalam 1 generasi. 878 01:04:23,821 --> 01:04:26,110 Dulu kupikir dengan membunuhmu... 879 01:04:26,281 --> 01:04:31,321 akan menghentikan penderitaan yg telah kau ciptakan di rumah ini. 880 01:04:31,490 --> 01:04:33,701 Tapi tak lama kemudian aku menyadari, 881 01:04:33,860 --> 01:04:37,071 kalau jalan hidup yg kau tempuh, yg penuh akan hawa membunuh itu, 882 01:04:37,240 --> 01:04:40,701 takkan pernah bisa menciptakan perdamaian & pencerahan. 883 01:04:41,771 --> 01:04:43,981 Takdir yg kau pilih ini malah mengekangmu. 884 01:04:44,151 --> 01:04:48,481 Kau salah Gouki! Selalu ada pilihan. 885 01:04:49,255 --> 01:04:52,476 Aku bersumpah tak akan pernah menggunakan Satsui no Hadou. 886 01:04:53,858 --> 01:04:57,731 Kalau kau mengincar gelar penguasa Ansatsuken itu, ambilah saja. 887 01:04:58,351 --> 01:05:00,521 Aku takkan mau melawanmu. 888 01:05:01,401 --> 01:05:03,690 Sungguh menyedihkan! 889 01:05:03,851 --> 01:05:07,640 Berlutut dan bersumpahlah untuk mengabdi padaku, 890 01:05:07,651 --> 01:05:08,951 aku akan mengampunimu. 891 01:05:09,321 --> 01:05:13,620 Kalau tidak, bersiaplah menyusul tua bangka itu ke Neraka! 892 01:05:13,621 --> 01:05:15,001 - Gouken-sensei! - Sensei! 893 01:05:15,160 --> 01:05:17,001 Jangan! Tetap disana! 894 01:05:17,540 --> 01:05:19,830 Sen..sei? 895 01:05:22,201 --> 01:05:23,321 Berhenti! 896 01:05:24,531 --> 01:05:26,861 Kau menipuku? 897 01:05:27,421 --> 01:05:30,710 Pertama, akan kuhabisi murid-muridmu itu. 898 01:05:31,251 --> 01:05:33,671 Mereka tak ada hubungannya denganmu. 899 01:05:34,381 --> 01:05:37,131 Baiklah, aku akan meladenimu. 900 01:05:38,051 --> 01:05:41,551 Tapi tidak hari ini. 901 01:05:41,710 --> 01:05:44,340 Sekarang tinggalkan tempat ini! 902 01:05:44,501 --> 01:05:46,801 Saat waktunya tepat, akan kuberi tanda. 903 01:05:48,131 --> 01:05:53,801 Baiklah, aku akan menunggu. 904 01:06:01,160 --> 01:06:04,660 Pertemuan selanjutnya adalah akhir salah satu kita, kupastikan itu. 905 01:06:05,001 --> 01:06:08,001 Kupastikan itu. 906 01:06:09,581 --> 01:06:14,291 Tulisan kanji itu, Sensei, siapa dia? 907 01:06:14,951 --> 01:06:17,831 Dia adalah pria yg membunuh guruku. 908 01:06:20,411 --> 01:06:23,621 'Di medan pertempuran, tidak mengenal kawan atau lawan, 909 01:06:24,290 --> 01:06:26,370 tak ada rasa belas kasihan, 910 01:06:27,201 --> 01:06:31,161 yg ada hanyalah, bunuh lawan dihadapanmu.' 911 01:06:31,620 --> 01:06:35,450 Itulah esensi dari Ansatsuken. 912 01:06:36,101 --> 01:06:38,720 Aku ini seorang veteran perang, 913 01:06:39,351 --> 01:06:42,510 Memangnya kau tau apa soal perang? 914 01:06:43,220 --> 01:06:45,640 Ansatsuken saat itu diciptakan... 915 01:06:45,801 --> 01:06:48,931 dari pertumpahan darah dan pembantaian masa-masa feodal. 916 01:06:49,000 --> 01:06:52,921 Kau tak memahami artinya secara dalam. 917 01:06:53,080 --> 01:06:55,210 Dan kau tak akan bisa paham. 918 01:06:55,371 --> 01:06:56,711 Karena alasan itulah, 919 01:06:56,871 --> 01:07:02,830 Aku tak ijinkan kalian membuka-buka gulungan kuno itu. 920 01:07:03,000 --> 01:07:04,330 Kenapa? 921 01:07:04,380 --> 01:07:11,380 Padahal itulah caranya untuk memaksimalkan potensiku dengan cepat. 922 01:07:12,221 --> 01:07:15,032 Shun Goku Satsu, puncak penguasaan Satsui no Hado... 923 01:07:15,380 --> 01:07:16,550 ITU BUKAN MITOS BELAKA! 924 01:07:21,330 --> 01:07:23,250 Untuk apa? 925 01:07:24,421 --> 01:07:27,750 Untuk melindungi Gouken dan kau? 926 01:07:28,250 --> 01:07:30,250 Lihatlah dirimu. 927 01:07:30,791 --> 01:07:33,711 Tubuhmu itu sudah teracuni oleh Satsui no Hadou, 928 01:07:33,871 --> 01:07:36,791 dan kau masih mengira bisa kuasai tingkat tertingginya? 929 01:07:36,961 --> 01:07:38,501 DASAR BODOH!! 930 01:07:41,222 --> 01:07:43,900 Terima kasih sudah merawatku seperti anak sendiri.. 931 01:07:44,000 --> 01:07:45,960 dan melatihku dengan keras. 932 01:07:47,121 --> 01:07:49,421 Sebuah kehormatan bagiku menjadi muridmu. 933 01:07:52,241 --> 01:07:54,991 Gouki, ada apa? Aku mendengarmu berteriak di dalam sana. 934 01:07:55,161 --> 01:07:57,031 Aku mau pergi dari sini. 935 01:08:06,480 --> 01:08:07,571 Apa yg terjadi? 936 01:08:09,980 --> 01:08:11,900 Kamu pasti sudah bisa mengira.. 937 01:08:12,071 --> 01:08:13,610 Kini saatku untuk pergi. 938 01:08:13,770 --> 01:08:15,730 Pergi kemana? 939 01:08:16,520 --> 01:08:18,940 Jangan bilang begitu. 940 01:08:20,771 --> 01:08:23,470 Tak apa. Kemukakan padaku. 941 01:08:24,897 --> 01:08:25,788 Jangan.. 942 01:08:27,566 --> 01:08:29,765 JANGAN BUAT POSISIKU JADI SEMAKIN SUSAH!! 943 01:08:38,260 --> 01:08:42,721 Kita berdua sudah tahu ini bakal terjadi. 944 01:08:46,730 --> 01:08:49,161 Kejadian hari ini sudah ditakdirkan. 945 01:08:49,634 --> 01:08:51,280 Aku sudah buat kesalahan fatal. 946 01:08:51,971 --> 01:08:54,010 Shisho sudah memutuskan, 947 01:08:54,591 --> 01:08:57,221 dan aku sudah memilih jalan hidupku. 948 01:09:03,007 --> 01:09:04,284 Sayaka. 949 01:09:05,251 --> 01:09:08,831 Jujur aku ingin bisa tetap bersamamu, 950 01:09:21,780 --> 01:09:26,070 Tapi jalan hidupku ini harus kutempuh sendiri. 951 01:09:26,241 --> 01:09:28,910 Jalan hidup seorang pendekar. 952 01:09:29,070 --> 01:09:31,320 Shin Oni. 953 01:09:36,280 --> 01:09:38,991 Iya. 954 01:10:14,527 --> 01:10:16,000 Gouki! 955 01:10:18,371 --> 01:10:20,531 Apa yg sudah kamu perbuat pada Sayaka? 956 01:10:20,700 --> 01:10:22,621 Aku melihat dia sampai menangis. 957 01:10:22,781 --> 01:10:24,321 Aku cuma katakan yg sebenarnya. 958 01:10:34,253 --> 01:10:35,334 Gouki!! 959 01:10:46,071 --> 01:10:47,441 Ini... 960 01:10:49,141 --> 01:10:50,771 Bawalah. 961 01:10:52,600 --> 01:10:54,310 Bekal untuk di perjalanan. 962 01:10:58,061 --> 01:10:59,681 Terima kasih. 963 01:11:01,271 --> 01:11:03,181 Kamu terlalu baik padaku. 964 01:11:06,881 --> 01:11:08,381 Masuklah kembali. 965 01:11:09,721 --> 01:11:11,170 Kumohon. 966 01:11:12,550 --> 01:11:15,121 Sebelum mereka mengira kamu kabur mengikutiku. 967 01:11:15,153 --> 01:11:16,050 Aku tahu. 968 01:11:19,971 --> 01:11:22,381 Tapi ada 1 hal lagi yg ingin kuberikan padamu. 969 01:11:32,581 --> 01:11:33,711 Surga? 970 01:11:35,291 --> 01:11:37,961 Itu simbol dari pencapaian terakhir. 971 01:11:38,961 --> 01:11:41,371 Tujuan yg kamu ingin capai. 972 01:11:41,870 --> 01:11:47,189 Kurasa ini akan bisa jadi semangatmu untuk mencapai tujuan perjalananmu. 973 01:11:50,870 --> 01:11:54,433 Itu hadiah perpisahanku buatmu. 974 01:11:58,871 --> 01:12:00,700 Selamat tinggal Gouki... 975 01:12:08,450 --> 01:12:11,621 Semoga jalan hidup yg kamu pilih ini benar. 976 01:13:03,092 --> 01:13:12,833 D e n n y H a j 1 m E I D F L S u b s C r e W www.idfl.me 977 01:14:53,203 --> 01:14:55,544 Tempat ini sempurna. 978 01:15:55,794 --> 01:15:58,703 Jalan Shin Oni telah membimbingku. 979 01:15:58,994 --> 01:16:04,374 Aku tak akan beristirahat sebelum mendapatkan Hadou Kegelapan. 980 01:16:11,324 --> 01:16:13,446 Aku tahu kamu tak setuju ini.. 981 01:16:13,646 --> 01:16:15,574 tapi keputusan pamanmu mungkin benar. 982 01:16:18,824 --> 01:16:20,654 Aku juga rindu padanya. 983 01:16:20,824 --> 01:16:23,654 Tapi kita sudah tak mendengar kabarnya berbulan-bulan. 984 01:16:24,894 --> 01:16:27,644 Jadi menurutmu kita sebaiknya menyerah saja? 985 01:16:28,064 --> 01:16:30,024 Melupakannya begitu saja? 986 01:16:30,194 --> 01:16:31,983 Kalopun kita bisa menemukan Gouki, 987 01:16:31,999 --> 01:16:33,999 dia yg ingin sendiri pergi saat itu. 988 01:16:34,024 --> 01:16:36,444 Dia juga nyaman dengan keputusannya itu. 989 01:16:38,053 --> 01:16:41,803 Harusnya kamu bisa lebih berusaha membujuknya. 990 01:16:42,344 --> 01:16:44,514 Aku tahu kamu sayang dia. Aku juga. 991 01:16:45,474 --> 01:16:48,764 Tapi jangan lupa, dia pernah coba membunuhku! 992 01:16:52,433 --> 01:16:55,683 Dia sudah memilih jalan dimana tak bisa ada yg mengubahnya. 993 01:16:55,844 --> 01:16:59,764 Kita harus menerimanya dan lanjutkan hidup. 994 01:17:17,544 --> 01:17:19,544 Hentikan ini sekarang juga. 995 01:17:19,914 --> 01:17:21,624 Oji-sama. 996 01:17:22,453 --> 01:17:24,623 Apa maksudmu? 997 01:17:25,794 --> 01:17:27,624 Kamu pasti tahu maksudnya. 998 01:17:28,414 --> 01:17:30,664 Kamu membuat latihan Gouken terganggu. 999 01:17:32,664 --> 01:17:34,794 Kenapa paman begitu kejam begini? 1000 01:17:34,953 --> 01:17:37,294 Aku tak merasa mengganggu latihannya Gouken. 1001 01:17:37,453 --> 01:17:41,914 Kamu masih terpikat dengan Gouki. 1002 01:17:42,083 --> 01:17:45,300 Aku cuma peduli padanya. 1003 01:17:45,400 --> 01:17:47,200 OMONG KOSONG! 1004 01:17:47,244 --> 01:17:49,864 Kamu pikir aku tak tahu tentang hubungan kalian? 1005 01:17:50,033 --> 01:17:55,073 Yg terpenting saat ini adalah membantu Gouken. 1006 01:17:55,694 --> 01:17:58,144 Tak usah memikirkan Gouki lagi! 1007 01:17:58,564 --> 01:18:01,944 Anggap saja dia sudah mati. 1008 01:18:02,103 --> 01:18:03,103 Jelas? 1009 01:18:03,274 --> 01:18:04,894 Iya. 1010 01:18:15,217 --> 01:18:18,929 -6 Bulan kemudian- 1011 01:18:18,960 --> 01:18:20,007 Sekarang saatnya. 1012 01:18:38,110 --> 01:18:40,021 Metsu.. HADOUKEN! 1013 01:18:50,223 --> 01:18:53,553 Jiwa Gouki telah teracuni oleh Satsui no Hadou. 1014 01:18:54,264 --> 01:18:57,094 Aku tak yakin apa itu artinya dia sudah berakhir. 1015 01:18:57,264 --> 01:18:59,764 Resiko yg diterimanya sungguh tinggi. 1016 01:18:59,934 --> 01:19:05,014 Apa tak ada cara lain untuk menguasai Hadou? 1017 01:19:08,256 --> 01:19:12,706 Bukankah aku ini bukti nyata bahwa kegelapan & cahaya bisa diseimbangkan? 1018 01:19:12,906 --> 01:19:15,714 Ajaran seorang guru tak perlu diikuti secara rinci sama. 1019 01:19:15,884 --> 01:19:19,004 Ada kalanya diperlukan improvisasi. 1020 01:19:19,173 --> 01:19:23,673 Berabad-abad lalu Ansatsuken sudah diajarkan sejak kecil. 1021 01:19:23,844 --> 01:19:26,253 Guru tertingginyapun sampai harus terbunuh... 1022 01:19:26,423 --> 01:19:29,294 dalam pertarungan atau menjadi gila. 1023 01:19:29,464 --> 01:19:32,594 Mereka tak pernah sampai hidup di atas umur 40-an. 1024 01:19:32,753 --> 01:19:39,574 Aku lalu menyimpulkan bahwa untuk bisa melestarikan teknik ini... 1025 01:19:39,844 --> 01:19:42,544 aku harus menyeimbangkan kedua cara itu. 1026 01:19:42,744 --> 01:19:48,084 Harmoni itulah yg jadi In-Yo buatku. 1027 01:19:48,244 --> 01:19:51,834 Dalam segala kehidupan harus ada keseimbangan. 1028 01:19:52,284 --> 01:19:55,244 Jadi Shisho setuju kan ada cara lain untuk menguasai Hadou? 1029 01:19:55,403 --> 01:20:00,943 Kau harus temukan itu sendiri. 1030 01:20:01,632 --> 01:20:02,851 Iya. 1031 01:20:39,903 --> 01:20:43,364 A..Apa? 1032 01:20:43,444 --> 01:20:46,344 Wajahku. 1033 01:20:52,214 --> 01:20:53,964 Shisho! 1034 01:20:54,133 --> 01:20:58,043 Ternyata kau benar. 1035 01:21:01,793 --> 01:21:04,633 Tidak, masih belum. 1036 01:21:13,024 --> 01:21:15,814 Apa boleh buat. 1037 01:21:16,893 --> 01:21:20,944 Aku harus jadi lebih kuat. 1038 01:21:30,144 --> 01:21:32,933 -1 Tahun Kemudian- 1039 01:21:59,596 --> 01:22:00,260 Hadouken! 1040 01:22:06,144 --> 01:22:09,894 Alam memberi segala yg kubutuhkan. 1041 01:22:16,293 --> 01:22:21,513 2 tahun ini aku terus dalami Satsui no Hadou. 1042 01:22:24,173 --> 01:22:27,503 Memperkuat tubuhku hari demi hari, untuk mengadaptasikan teknik. 1043 01:22:34,356 --> 01:22:34,843 Hadouken! 1044 01:23:43,985 --> 01:23:45,855 Aku barusan ngobrol dengan Shisho. 1045 01:23:47,715 --> 01:23:49,963 Latihanku dengan beliau sudah mau berakhir. 1046 01:23:52,134 --> 01:23:55,250 Beliau menyarankanku untuk menjalani Musha Shugyo. 1047 01:23:57,564 --> 01:23:58,614 Kamu mau pergi? 1048 01:24:00,226 --> 01:24:01,508 Tak dalam waktu dekat... 1049 01:24:02,338 --> 01:24:04,115 Masih banyak yg belum kupelajari... 1050 01:24:04,785 --> 01:24:05,853 dan... 1051 01:24:07,151 --> 01:24:08,842 hatiku sebenarnya ada disini. 1052 01:24:16,355 --> 01:24:19,035 Saat aku kembali, aku akan jadi Kepala Rumah Tangga disini. 1053 01:24:19,466 --> 01:24:22,394 Aku ingin kamu hidup denganku, Sayaka. 1054 01:24:26,599 --> 01:24:29,097 Apa kata pamanku? 1055 01:24:30,525 --> 01:24:32,501 Beliau pikir ini akan baik untuk kita. 1056 01:24:33,814 --> 01:24:34,800 Begitu ya... 1057 01:24:38,807 --> 01:24:41,538 Berarti sekarang kamu akan jalani Musha Shugyo... 1058 01:24:42,084 --> 01:24:43,797 seperti halnya Gouki dulu. 1059 01:24:44,323 --> 01:24:47,283 Aku tak sama dengannya. 1060 01:24:49,823 --> 01:24:52,033 Berjanjilah padaku, 1061 01:24:59,004 --> 01:25:02,294 kalau kamu akan kembali. 1062 01:25:28,090 --> 01:25:29,679 Pertama, kamu lihat dari sini. 1063 01:25:30,889 --> 01:25:32,830 Trus tombol ini... 1064 01:25:32,837 --> 01:25:34,499 - Tekan untuk ambil- - Iya tau. 1065 01:25:34,502 --> 01:25:36,365 Aku ini gak bodoh. 1066 01:26:19,274 --> 01:26:22,234 Itu simbol dari pencapaian terakhir... 1067 01:26:22,894 --> 01:26:26,394 Tujuan yg kamu ingin capai. 1068 01:26:26,983 --> 01:26:30,353 Selamat tinggal, Gouki. 1069 01:26:38,974 --> 01:26:41,764 Suatu saat, aku akan membuatmu bangga. 1070 01:26:42,344 --> 01:26:45,014 Semoga kita bisa bertemu kembali... 1071 01:26:45,183 --> 01:26:47,264 entah di dunia ini... 1072 01:26:47,844 --> 01:26:49,724 atau di kehidupan selanjutnya. 1073 01:27:01,964 --> 01:27:03,674 Untuk menguasai Hadou Kegelapan... 1074 01:27:03,844 --> 01:27:07,633 Aku harus menyelami Satsui no Hadou hingga menyatu dengannya. 1075 01:27:07,794 --> 01:27:10,884 Bila jiwaku cukup kuat, aku akan selamat... 1076 01:27:11,044 --> 01:27:17,924 bila tidak, teknik itu akan melahapku dan membunuhku. 1077 01:27:18,094 --> 01:27:21,424 Itulah harga yg setimpal. 1078 01:28:13,944 --> 01:28:15,574 Sensei? 1079 01:28:16,573 --> 01:28:18,943 Boleh berbicara sebentar? 1080 01:28:21,744 --> 01:28:24,194 Kemarin sore, aku merasakan sesuatu yg aneh. 1081 01:28:24,573 --> 01:28:26,903 Terasa seperti bermimpi. 1082 01:28:41,694 --> 01:28:42,814 Lanjutkan. 1083 01:28:43,094 --> 01:28:45,144 Kurasa aku merasakan Satsui no Hadou. 1084 01:28:47,644 --> 01:28:50,594 Padahal aku sudah berdoa supaya ini tak sampai terjadi. 1085 01:28:51,434 --> 01:28:54,514 Di balik pegunungan, jauh di dalam goa... 1086 01:28:56,223 --> 01:29:00,803 Aku merasakan kekuatan dahsyat yg belum pernah kurasakan... 1087 01:29:02,514 --> 01:29:05,684 Sebuah ledakan Hadou Kegelapan. 1088 01:29:09,514 --> 01:29:10,554 Itu Gouki. 1089 01:29:10,723 --> 01:29:11,764 Shisho yakin? 1090 01:29:11,934 --> 01:29:14,849 Kita sudah tak dengar kabarnya lebih dari 2 tahun. 1091 01:29:14,853 --> 01:29:17,733 Gouki berambisi membuka gerbang kekuatan Hadou Kegelapan.. 1092 01:29:18,734 --> 01:29:22,274 dan, akhirnya tercipta Shun Goku Satsu. 1093 01:29:23,644 --> 01:29:25,603 Shisho dulu bilang itu hanyalah mitos. 1094 01:29:25,773 --> 01:29:30,233 Untuk membuka kunci itu diperlukan fokus dalam status Satsui no Hadou... 1095 01:29:30,911 --> 01:29:33,380 Orang yg melakukannya juga terancam mati. 1096 01:29:33,782 --> 01:29:36,194 Sampai kini belum pernah ada yg berhasil. 1097 01:29:36,514 --> 01:29:41,094 Ledakan itu bisa juga kematian Gouki... 1098 01:29:44,394 --> 01:29:48,764 atau terlahirnya sosok yg legendaris. 1099 01:29:48,933 --> 01:29:52,764 Sosok yg lebih kuat & gelap dari yg pernah kuhadapi sebelumnya. 1100 01:29:59,494 --> 01:30:02,244 Kelahiran Akuma. (Iblis) 1101 01:30:07,114 --> 01:30:08,824 Jadi apa yg akan terjadi sekarang? 1102 01:30:08,994 --> 01:30:10,693 Entahlah... 1103 01:30:11,533 --> 01:30:13,283 Tapi jika benar itu Akuma... 1104 01:30:13,443 --> 01:30:15,443 Dia pasti akan kemari. 1105 01:30:15,883 --> 01:30:19,003 Master akan mencari Master lainnya dan menyingkirkannya.. 1106 01:30:20,003 --> 01:30:22,673 itu hukum rimba dari Satsui no Hadou. 1107 01:30:22,874 --> 01:30:26,834 Aku harus menghadapinya. 1108 01:30:26,993 --> 01:30:28,373 Sensei! 1109 01:30:28,544 --> 01:30:31,953 Aku saja. Ijinkan aku. 1110 01:30:32,453 --> 01:30:35,914 Sudah jadi takdirku untuk menghadapi Akuma. 1111 01:30:36,953 --> 01:30:40,623 Akulah yg menciptakannya... 1112 01:30:41,833 --> 01:30:44,833 jadi aku juga yg harus memusnahkannya. 1113 01:30:45,324 --> 01:30:46,944 Jika aku gagal... 1114 01:30:47,815 --> 01:30:51,627 Aku takut usaha kerasku menyeimbangkan Ansatsuken menjadi kacau.. 1115 01:30:51,919 --> 01:30:54,254 dan kegelapan akan bangkit. 1116 01:30:56,846 --> 01:30:57,552 Gouken... 1117 01:30:58,864 --> 01:31:01,944 Jaga baik-baik Sayaka. 1118 01:31:02,114 --> 01:31:03,783 Iya, Sensei. 1119 01:31:07,393 --> 01:31:10,893 Kuserahkan gulungan-gulungan tua ini padamu. 1120 01:31:11,694 --> 01:31:15,194 Shisho, aku tak pantas. 1121 01:31:15,353 --> 01:31:19,564 Aku tahu kau tak tertarik pada Satsui no Hadou. 1122 01:31:20,603 --> 01:31:22,314 Tapi jangan naif. 1123 01:31:23,774 --> 01:31:28,144 Gouki belum membaca semua gulungan tua yg ada. 1124 01:31:28,444 --> 01:31:31,603 Bila nanti kau harus menghadapinya, 1125 01:31:31,774 --> 01:31:38,774 pastikan kau sudah baca semua gulungan tua ini. 1126 01:32:45,964 --> 01:32:47,214 Sensei, 1127 01:32:47,384 --> 01:32:49,888 merasakan sesuatu beberapa malam belakangan ini? 1128 01:32:50,214 --> 01:32:52,173 Tidak. Tidak ada yg aneh. 1129 01:32:52,793 --> 01:32:53,923 Berarti... 1130 01:32:55,423 --> 01:32:57,503 Apa menurutmu dia.. tak selamat? 1131 01:32:59,134 --> 01:33:01,294 Ayo, kita latihan tanding. 1132 01:33:01,844 --> 01:33:04,543 Aku ingin tahu apa aku sudah cukup mengajarimu.. 1133 01:33:04,714 --> 01:33:07,254 untuk bisa bertahan melawan pria tua sepertiku. 1134 01:33:47,704 --> 01:33:49,704 Berhenti! 1135 01:33:51,664 --> 01:33:53,454 Ikuti aku. 1136 01:33:53,564 --> 01:33:56,893 Entah apa aku masih bisa berbicara bahasa Indonesia. (Inggris.red) 1137 01:33:59,604 --> 01:34:01,644 Aku bangga padamu, Gouken. 1138 01:34:01,814 --> 01:34:06,814 Tak ada murid yg lebih hebat dan berbakat darimu. 1139 01:34:06,984 --> 01:34:10,484 Aku tak hanya mewariskan padamu pengetahuanku dalam bertarung.. 1140 01:34:10,643 --> 01:34:13,393 tapi juga tentang kehidupan. 1141 01:34:13,644 --> 01:34:15,264 Sama. 1142 01:34:15,434 --> 01:34:18,644 Anda adalah sensei terhebat... 1143 01:34:18,804 --> 01:34:20,514 sekaligus Ayah. 1144 01:34:22,054 --> 01:34:26,144 Aku yakin kamu akan bisa cepat mencapai keseimbangan. 1145 01:34:28,264 --> 01:34:31,014 Kurasa waktunya sudah tiba.. 1146 01:34:31,184 --> 01:34:34,434 Lakukanlah Musha Shugyo-mu. 1147 01:34:35,950 --> 01:34:38,610 Baik sensei, aku tak akan mengecewakanmu. 1148 01:35:33,135 --> 01:35:34,557 Akuma. 1149 01:35:34,757 --> 01:35:36,823 Aku merasakan bayangan keberadaanmu. 1150 01:35:39,244 --> 01:35:41,323 Tunjukkan dirimu! 1151 01:35:53,283 --> 01:35:56,153 Ternyata benar kau selamat. 1152 01:35:56,783 --> 01:35:59,573 Sepertinya kau sudah berlatih keras. 1153 01:36:02,214 --> 01:36:03,544 Iya, jiji... 1154 01:36:04,633 --> 01:36:06,633 Waktumu sudah habis. 1155 01:36:07,964 --> 01:36:09,503 Inilah ajalmu. 1156 01:36:10,174 --> 01:36:12,294 Benarkah? 1157 01:36:13,253 --> 01:36:15,133 Malam ini akan ada pembantaian! 1158 01:36:17,424 --> 01:36:18,634 Bersiaplah! 1159 01:36:33,194 --> 01:36:35,719 - Gouken, ada apa? - Tetaplah disini! 1160 01:36:43,844 --> 01:36:46,144 - Hadouken! - Gouken, apa yg terjadi? 1161 01:36:48,768 --> 01:36:49,999 - Hadouken! - Hadouken! 1162 01:36:54,483 --> 01:36:55,523 Apa Gouki? 1163 01:36:57,144 --> 01:36:58,144 Iya. 1164 01:36:58,970 --> 01:36:59,926 Gouuken! 1165 01:37:00,456 --> 01:37:01,467 Sensei! 1166 01:37:06,520 --> 01:37:07,316 Go Hadou! 1167 01:37:19,592 --> 01:37:20,954 Tatsumaki Senpu-Kyaku! 1168 01:37:21,252 --> 01:37:23,041 Go-Shoryu! 1169 01:37:34,390 --> 01:37:35,003 Tatsumaki! 1170 01:37:38,913 --> 01:37:39,900 Tenshou Senpuuken! 1171 01:37:42,378 --> 01:37:44,444 Metsu.. Koushouken! 1172 01:38:09,228 --> 01:38:11,668 Metsuuu.. 1173 01:38:11,868 --> 01:38:13,243 Bersiaplah! 1174 01:38:14,822 --> 01:38:15,999 HADOUKEN!! 1175 01:38:36,923 --> 01:38:40,753 Inilah akhirnya. 1176 01:38:50,853 --> 01:38:54,694 Kau memang guru yg hebat.. 1177 01:38:54,853 --> 01:38:58,603 dan meski kini kau kalah, kau telah mengajariku banyak.. 1178 01:38:59,604 --> 01:39:01,791 Shin-Oni.. 1179 01:39:05,714 --> 01:39:14,470 Tapi kini Master yg baru.. telah lahir. 1180 01:39:49,262 --> 01:39:50,132 Gouki.. 1181 01:39:50,684 --> 01:39:52,514 Apa yg telah kau lakukan? 1182 01:39:52,683 --> 01:39:54,183 BERHENTI KAU BRENGSEK! 1183 01:39:55,014 --> 01:39:56,264 LAWAN AKU!! 1184 01:40:07,193 --> 01:40:10,193 Kau belum siap. 1185 01:40:11,244 --> 01:40:13,824 Gouken berhenti, kumohon. 1186 01:40:27,464 --> 01:40:30,003 Sejak hari itu... 1187 01:40:30,174 --> 01:40:31,464 Hidupku terasa kacau... 1188 01:40:32,594 --> 01:40:35,924 benar-benar tak tau harus apa. 1189 01:40:42,174 --> 01:40:45,134 Kami menguburkan Master disini... 1190 01:40:45,293 --> 01:40:49,633 dan itulah akhir dari rumah kami. 1191 01:40:53,953 --> 01:40:59,833 Malapetakanya sudah berakhir, tapi lukanya takkan pernah bisa dipulihkan. 1192 01:41:24,262 --> 01:41:25,112 Sayaka? 1193 01:41:35,643 --> 01:41:37,773 Ayo kita jalan-jalan. 1194 01:41:42,853 --> 01:41:44,314 Pergilah sendiri. 1195 01:41:45,683 --> 01:41:48,223 Aku lebih suka disini dan menyelesaikan lukisanku. 1196 01:42:14,943 --> 01:42:16,653 Gouken, sayangku... 1197 01:42:16,823 --> 01:42:19,693 aku sudah siapkan koper untukmu. 1198 01:42:19,864 --> 01:42:21,614 Ini saatnya tinggalkan tempat ini.. 1199 01:42:21,784 --> 01:42:24,194 dan memulai Musha Shugyo-mu. 1200 01:42:24,364 --> 01:42:28,614 Tak ada gunanya tetap berada disini. 1201 01:42:28,784 --> 01:42:32,494 Susah mengungkapkannya dengan kata-kata... 1202 01:42:32,864 --> 01:42:35,744 tapi aku sudah tak sanggup hidup denganmu lagi. 1203 01:42:36,573 --> 01:42:41,903 Semoga kamu bisa memaafkanku suatu saat. 1204 01:42:42,073 --> 01:42:45,903 Tegarlah. 1205 01:42:46,100 --> 01:42:49,000 Selamat tinggal. -Sayaka- 1206 01:42:50,923 --> 01:42:55,214 Gouken maafkan aku. 1207 01:43:06,584 --> 01:43:10,744 Tak ada yg lebih brutal, dan kejam... 1208 01:43:10,914 --> 01:43:15,123 dari kejadian yg terjadi pada hari-hari terakhir itu. 1209 01:43:15,294 --> 01:43:18,044 Tak ada yg tersisa untukku. 1210 01:43:18,204 --> 01:43:25,124 Takdir memaksaku untuk mulai menjalankan Musha Shugyo-ku. 1211 01:44:16,094 --> 01:44:18,173 -1 Tahun Kemudian- 1212 01:44:18,344 --> 01:44:23,504 Dalam bimbinganku, kalian telah menjadi Pionir Keturunan Ansatsuken... 1213 01:44:23,673 --> 01:44:29,043 dengan menguasai teknik spesialnya melalui Mu no Hadou. 1214 01:44:29,423 --> 01:44:31,003 Ini membuatku bangga. 1215 01:44:31,873 --> 01:44:34,914 Kini kuanggap kalian sudah siap meninggalkan tempat ini. 1216 01:44:36,204 --> 01:44:38,624 Tak banyak lagi yg bisa kuajarkan pada kalian. 1217 01:44:38,794 --> 01:44:42,664 Itupun sebenarnya bisa kalian pelajari saat lakukan Musha Shugyo kalian. 1218 01:44:44,464 --> 01:44:47,964 Sisa waktu kalian disini lebih cepat dari yg kalian perhitungkan. 1219 01:45:02,673 --> 01:45:05,714 Serangan balik yg bagus, Ryu! 1220 01:45:05,894 --> 01:45:09,394 Hei bule goblok, mana bisa kamu. Ryu itu terlalu kuat untukmu. 1221 01:45:09,554 --> 01:45:10,844 DASAR TUA BANGSAT! 1222 01:45:12,554 --> 01:45:16,344 Lagu yg kubuat untukmu sudah selesai, akan kunyanyikan untukmu sekarang. 1223 01:45:17,684 --> 01:45:23,594 DIAMLAH! MASAK BIKIN LAGU AJA BUTUH SETAHUN! 1224 01:45:23,764 --> 01:45:28,473 Diam bencong. Aku tak memintamu mengiringi lagu untuk Ryu ini! 1225 01:45:29,473 --> 01:45:31,223 Ok, aku mulai ya?! 1226 01:45:41,573 --> 01:45:42,614 Sempurna. 1227 01:46:03,433 --> 01:46:05,014 Bagaimana menurutmu? 1228 01:46:06,053 --> 01:46:08,343 Terima kasih. Aku suka. 1229 01:46:08,514 --> 01:46:13,014 Coba lakukan itu, yg begini begini loh. 1230 01:46:13,183 --> 01:46:14,933 Apapun itu, pokoknya lakukan. 1231 01:46:15,094 --> 01:46:16,394 Dari sini kesana. 1232 01:46:16,553 --> 01:46:19,303 Jauh sekali. Entah aku mampu apa tidak. 1233 01:46:20,803 --> 01:46:24,343 Kalo si bule goblok itu memang gak bisa tapi kamu pasti bisa, cobalah. 1234 01:46:24,350 --> 01:46:25,733 Ok, aku mau lihat. 1235 01:46:25,894 --> 01:46:28,104 Baiklah, aku coba. 1236 01:46:33,841 --> 01:46:34,619 Hadouken! 1237 01:46:40,794 --> 01:46:42,094 Bagus. 1238 01:46:42,253 --> 01:46:44,844 Dasar bule goblok. Gak mungkin bisa kamu. 1239 01:46:45,003 --> 01:46:46,714 Gak akan mungkin. 1240 01:46:46,883 --> 01:46:48,173 Ayo kalo bisa. 1241 01:46:48,344 --> 01:46:49,344 Liat aja. 1242 01:46:52,853 --> 01:46:53,738 Hadouken! 1243 01:46:55,144 --> 01:46:57,314 Wuah mengarah kemari... 1244 01:46:58,103 --> 01:46:59,603 BAGAIMANA?! 1245 01:46:59,774 --> 01:47:03,734 Tak sampai tuh. 1246 01:47:03,894 --> 01:47:05,734 Kau memang payah. 1247 01:47:05,894 --> 01:47:07,944 Sumpah dah Ryu, si tua bangka itu... 1248 01:47:45,603 --> 01:47:47,694 Ayo anak-anak, turunkan muatannya. 1249 01:47:55,733 --> 01:47:57,353 Makasih, Shisho. 1250 01:48:00,064 --> 01:48:02,194 Keren, ini dari Ayahku. 1251 01:48:02,603 --> 01:48:06,353 Wow Ryu, "Mega Man II"! 1252 01:48:08,000 --> 01:48:10,510 - Ayo. Makasih Shisho. - Duluan, Gouken-sensei. 1253 01:48:10,524 --> 01:48:13,234 Anak-anak, kembalilah. 1254 01:48:15,124 --> 01:48:17,664 Lompat, lompat. 1255 01:48:20,953 --> 01:48:22,914 Perhatikan baik-baik, Ken. 1256 01:48:24,544 --> 01:48:27,703 Untuk ukuran orang desa kamu harusnya gak tau soal video games. 1257 01:48:27,874 --> 01:48:31,834 Game ini kan dibuat oleh orang Jepang. Sudah mendarah daging. 1258 01:48:37,874 --> 01:48:39,244 Game barunya seru? 1259 01:48:39,414 --> 01:48:41,544 Banget sensei. Mau coba? 1260 01:48:41,953 --> 01:48:44,873 Aku tak enak nanti kalian kalah melawanku. 1261 01:48:45,044 --> 01:48:48,453 Iya kalo kata Ryu tadi emang serius sih. 1262 01:48:48,624 --> 01:48:51,794 Besok pagi, aku mau memanjat doa pada Goutetsu-sensei. 1263 01:48:51,953 --> 01:48:54,914 - Aku minta kalian ikut. - Tentu. 1264 01:48:55,083 --> 01:48:57,833 - Berarti kembali ke dojo tua itu? - Tidak. 1265 01:48:57,994 --> 01:49:01,744 Mulai sekarang, berdoa dari sini. 1266 01:49:47,244 --> 01:49:48,544 Baiklah... 1267 01:49:48,703 --> 01:49:50,743 Aku akan meladenimu. 1268 01:49:50,914 --> 01:49:54,333 Tapi tidak hari ini. 1269 01:49:54,494 --> 01:50:00,954 Baiklah, akan kutunggu. 1270 01:50:02,544 --> 01:50:07,794 Saat kita bertemu lagi, salah satu dari kita akan menemui ajalnya. 1271 01:50:07,953 --> 01:50:12,583 Bila saatnya tiba, kau akan kuberi tanda. 1272 01:50:16,593 --> 01:50:18,223 Aku mengalahkanmu tadi. 1273 01:50:18,894 --> 01:50:21,093 Iya soalnya lututku.. 1274 01:50:45,513 --> 01:50:47,803 Ryu. Ken. 1275 01:50:47,973 --> 01:50:50,553 Tahapan vital sudah di depan kalian. 1276 01:50:50,723 --> 01:50:51,843 Tradisi di Ansatsuken. 1277 01:50:52,013 --> 01:50:56,723 Kalian harus lakukan ritual penganugerahan. 1278 01:50:56,894 --> 01:50:59,434 Selamat telah berhasil sampai sejauh ini. 1279 01:50:59,503 --> 01:51:01,133 Terima kasih, sensei. 1280 01:51:01,744 --> 01:51:04,873 Seseorang belum bisa disebut pendekar sejati.. 1281 01:51:05,044 --> 01:51:08,794 sebelum dia pernah alami situasi mematikan dan sulit.. 1282 01:51:08,953 --> 01:51:12,294 dan buktikan keberaniannya yg sejati untuk mengatasinya. 1283 01:51:12,453 --> 01:51:17,744 Selama 3 hari 3 malam, kalian harus mengembara dan memfokuskan 1 hal,, 1284 01:51:17,914 --> 01:51:20,209 Mempersiapkan diri kalian untuk bertarung! 1285 01:51:21,123 --> 01:51:26,123 Saat kembali kalian harus bertarung dengan tujuan untuk menang. 1286 01:51:26,294 --> 01:51:30,494 Dianggap menang bila lawan KO atau menyerah. 1287 01:51:30,664 --> 01:51:32,584 Teknik apapun boleh dipakai. 1288 01:51:32,794 --> 01:51:34,664 Bahkan Hadou? 1289 01:51:34,864 --> 01:51:37,864 Iya, bahkan Hadou. 1290 01:51:48,444 --> 01:51:50,194 Semoga berhasil, Ken. 1291 01:51:50,603 --> 01:51:51,733 Kamu juga. 1292 01:51:51,894 --> 01:51:54,023 Sampai ketemu lagi. 1293 01:53:31,644 --> 01:53:32,933 Hadouken! 1294 01:53:54,553 --> 01:53:56,933 Mancing teruus. 1295 01:53:57,093 --> 01:53:59,803 Aku juga gak tau kenapa kulakukan ini. 1296 01:54:00,164 --> 01:54:05,044 Eh bule goblok, kok sendirian? 1297 01:54:05,204 --> 01:54:07,414 Gak ada teman main ya? 1298 01:54:07,584 --> 01:54:10,204 Kasihan kamu. 1299 01:54:10,704 --> 01:54:13,994 Goma akan menemanimu kalo begitu. 1300 01:54:14,993 --> 01:54:18,493 Berat sekali, aku gak bisa mengangkatnya, sial! 1301 01:54:18,664 --> 01:54:19,954 Sialan! 1302 01:54:20,123 --> 01:54:22,294 Lihatlah kemari. 1303 01:54:22,444 --> 01:54:23,484 Hei ngapain kamu? 1304 01:54:23,643 --> 01:54:25,483 Kamu tidur siang? 1305 01:54:25,694 --> 01:54:27,694 Ngapain sih kamu? Lihatlah kemari. 1306 01:54:28,314 --> 01:54:33,944 Aku akan mengajarimu cara mengalihkan agresifitas & emosimu dalam Hadou... 1307 01:54:34,104 --> 01:54:37,394 tapi kamu harus bertahan dalam posisi Mu no Hadou.. 1308 01:54:37,564 --> 01:54:40,814 Kekuatan Kehampaan. Berjanjilah padaku. 1309 01:54:40,843 --> 01:54:44,343 Oy! Budek ya kamu?! 1310 01:54:44,400 --> 01:54:47,000 Kubilang aku akan menemanimu bermain, kemarilah! 1311 01:54:47,178 --> 01:54:48,155 Hadouken! 1312 01:54:52,114 --> 01:54:54,154 Bagaimana, tua bangsat? 1313 01:54:54,323 --> 01:54:59,153 Tolong, tolong. Kau mau membunuhku? 1314 01:54:59,164 --> 01:55:02,373 Kunci rapat-rapat Ki dan emosimu... 1315 01:55:02,544 --> 01:55:05,373 supaya tak ada yg menyakitimu lagi. 1316 01:55:05,834 --> 01:55:07,704 Bila tiba saatnya nanti... 1317 01:55:07,914 --> 01:55:10,493 Akan kuajari kamu cara membuka kuncinya, 1318 01:55:10,704 --> 01:55:13,334 Melepaskannya dan terbebas. 1319 01:55:13,493 --> 01:55:16,544 Dalam tubuhmu tersembunyi sebuah kekuatan yg dahsyat. 1320 01:55:17,914 --> 01:55:19,373 Aku bisa merasakannya. 1321 01:55:20,373 --> 01:55:21,743 Tegarlah... 1322 01:55:22,414 --> 01:55:24,414 Tegarlah. 1323 01:55:26,743 --> 01:55:27,953 Shoryuken! 1324 01:55:33,834 --> 01:55:36,414 Hari ini kalian akan bertarung untuk diri kalian. 1325 01:55:36,584 --> 01:55:38,994 Aku tak akan mengawasi. 1326 01:55:39,164 --> 01:55:41,664 - Mengerti? - Iya. 1327 01:55:41,873 --> 01:55:43,123 Ryu. 1328 01:55:50,994 --> 01:55:54,034 Dia akan habis-habisan menyerangmu. 1329 01:55:55,244 --> 01:55:56,999 Kini saatnya lampaui ketakutanmu. 1330 01:55:57,154 --> 01:55:59,444 Tunjukkan kemampuanmu yg sebenarnya. 1331 01:55:59,864 --> 01:56:01,943 Jangan ragu! Tunjukkan padanya. 1332 01:56:02,114 --> 01:56:03,323 Iya, sensei. 1333 01:56:04,064 --> 01:56:05,444 Sana. 1334 01:56:08,143 --> 01:56:09,523 Ken. 1335 01:56:15,564 --> 01:56:17,944 Pertahankan seranganmu yg kuat itu. 1336 01:56:18,104 --> 01:56:21,354 Kuasai amarahmu itu tapi tetaplah fokus. 1337 01:56:22,023 --> 01:56:23,944 Waspadai serangan baliknya. 1338 01:56:24,104 --> 01:56:25,734 Jangan beri dia kesempatan. 1339 01:56:25,893 --> 01:56:28,353 Sekali kamu lengah, dia akan membantaimu. 1340 01:56:28,523 --> 01:56:30,603 Aku mengerti Shisho. 1341 01:56:57,554 --> 01:56:59,554 Yg terhebat yg akan menang. 1342 01:57:30,563 --> 01:57:31,275 Hadouken! 1343 01:57:45,058 --> 01:57:45,749 Hadouken! 1344 01:57:49,075 --> 01:57:49,729 Shoryuken! 1345 01:58:18,518 --> 01:58:20,248 Tatsumaki Senpu-kyaku! 1346 01:58:23,478 --> 01:58:24,818 - Hadouken! - Hadouken! 1347 01:59:19,351 --> 01:59:20,469 Shoryuken! 1348 01:59:31,694 --> 01:59:33,564 Satsui no Hadou! 1349 01:59:48,544 --> 01:59:49,964 Ryu? 1350 01:59:59,923 --> 02:00:01,543 RYU! 1351 02:00:02,044 --> 02:00:03,300 Berbalik dan hadapi aku. 1352 02:00:03,394 --> 02:00:05,894 Pertarungan ini belum selesai. 1353 02:00:07,694 --> 02:00:09,644 Baiklah kalau kamu mau bermain. 1354 02:00:10,603 --> 02:00:12,563 Aku tak tau apa yg merasukimu itu... 1355 02:00:12,733 --> 02:00:16,853 Tapi kalau kamu tak bisa mengendalikan diri, mungkin ini bisa membantu. 1356 02:00:23,020 --> 02:00:23,837 Hadouken! 1357 02:01:23,851 --> 02:01:28,624 SHOORYUUUKEEEN!!!! 1358 02:01:54,583 --> 02:01:56,703 SHISHOOO! 1359 02:02:02,874 --> 02:02:04,414 SHISHOOO! 1360 02:02:16,664 --> 02:02:18,203 Tenanglah. Tak apa, Ken. 1361 02:02:18,374 --> 02:02:19,624 Dia sudah sadar. 1362 02:02:20,083 --> 02:02:21,623 Tuhan, syukurlah. 1363 02:02:24,693 --> 02:02:27,153 Ryu, kamu dengar aku? 1364 02:02:28,244 --> 02:02:29,864 Kamu tak apa-apa? 1365 02:02:33,283 --> 02:02:35,073 Kuberikan itu untukmu. 1366 02:02:35,244 --> 02:02:37,244 Sebagai kenangan pertarungan kita. 1367 02:02:37,443 --> 02:02:38,863 Ken. 1368 02:02:39,033 --> 02:02:41,614 Ryu butuh istirahat. 1369 02:02:50,603 --> 02:02:52,564 Pada akhir pertarungan kalian... 1370 02:02:52,733 --> 02:02:56,564 kurasakan aura yg kuat akan Hadou Kegelapan. 1371 02:02:57,103 --> 02:02:59,233 Satsui no Hado. 1372 02:02:59,393 --> 02:03:01,899 Kamu sudah berjanji. Ceritakan yg sebenarnya. 1373 02:03:02,099 --> 02:03:03,918 Sensei, itu bukan dariku. Sumpah. 1374 02:03:04,118 --> 02:03:06,353 Lihat sarung tanganmu, Ken. 1375 02:03:07,224 --> 02:03:08,894 Saat aku tiba tadi... 1376 02:03:09,053 --> 02:03:12,144 aku melihatmu melancarkan Shoryuken yg berbeda... 1377 02:03:12,303 --> 02:03:16,099 padahal itu tak pernah kuajarkan, bahkan aku belum pernah melihatnya. 1378 02:03:16,299 --> 02:03:18,894 Tinjumu, seperti yg kamu lihat, terselimuti api. 1379 02:03:19,053 --> 02:03:21,764 Ken, jangan berkelit. Jangan bohong padaku. 1380 02:03:21,934 --> 02:03:25,344 Aku perlu tahu bagaimana bisa kamu memakai Hadou Kegelapan. 1381 02:03:26,264 --> 02:03:27,343 Sensei... 1382 02:03:28,134 --> 02:03:30,044 Tadi itu bukan Ken. 1383 02:03:31,714 --> 02:03:33,714 Kurasa itu dariku. 1384 02:03:34,884 --> 02:03:41,384 Aku asumsikan kalau aku bisa rasakan Hadou Kegelapan Ryu yg dahsyat itu... 1385 02:03:41,543 --> 02:03:43,714 Gouki pasti juga merasakannya. 1386 02:03:43,923 --> 02:03:46,883 Dia pasti mengartikan kejadian tadi... 1387 02:03:47,043 --> 02:03:50,003 adalah sinyal dariku bahwa aku sudah siap. 1388 02:03:50,704 --> 02:03:55,164 Tempat ini kini sudah terselimuti oleh Ki kegelapan. 1389 02:03:55,373 --> 02:03:58,333 Sekali terasa adanya Satsui no Hadou, 1390 02:03:58,493 --> 02:04:01,873 takkan butuh waktu lama baginya untuk menemukan kami. 1391 02:04:01,944 --> 02:04:07,984 Kalau sampai dia kemari dan tau bahwa Ryu-lah yg melepaskan pancaran Hadou Kegelapan... 1392 02:04:08,143 --> 02:04:11,353 Dia sudah pasti akan mengincar Ryu. 1393 02:04:11,523 --> 02:04:15,064 Gouki adalah lawanku dan akulah yg harus melawannya. 1394 02:04:15,234 --> 02:04:19,234 Aku takkan ijinkan dia menemukan Ryu. 1395 02:04:24,723 --> 02:04:26,644 Bagaimana kepalamu? 1396 02:04:26,804 --> 02:04:28,514 Agak retak. 1397 02:04:29,223 --> 02:04:31,644 Tanganmu, Ken? 1398 02:04:31,804 --> 02:04:33,684 Gak begitu parah sih. 1399 02:04:39,173 --> 02:04:40,464 Bagus. 1400 02:04:40,634 --> 02:04:42,384 Berarti inilah saatnya. 1401 02:04:42,543 --> 02:04:44,293 Apa? Saatnya apa? 1402 02:04:44,504 --> 02:04:47,044 Saatnya kalian meninggalkanku. 1403 02:04:47,923 --> 02:04:52,633 Kalian telah menyelesaikan tahap terakhir dari ajaranku. 1404 02:04:52,793 --> 02:04:55,964 Kalian kini sudah pantas disebut pendekar. 1405 02:04:56,134 --> 02:04:58,504 Kalian boleh berbangga dengan pencapaian kalian. 1406 02:04:58,673 --> 02:05:01,253 Kini waktunya kalian memulai Musha Shugyo kalian. 1407 02:05:01,264 --> 02:05:02,514 Sensei.. 1408 02:05:02,684 --> 02:05:04,434 Bukankah masih ada setahun lagi? 1409 02:05:04,593 --> 02:05:06,553 Latihan kami belum usai. 1410 02:05:06,723 --> 02:05:10,723 Aku mengerti setelah semua yg terjadi, kamu pasti punya banyak pertanyaan. 1411 02:05:10,934 --> 02:05:15,974 Tapi percayalah padaku. Shugyo kalian akan memandu kalian menemukan jati diri masing-masing... 1412 02:05:16,144 --> 02:05:19,434 dan memberikan jawaban yg bahkan tak bisa kujawab. 1413 02:05:19,454 --> 02:05:21,204 Sensei... 1414 02:05:21,664 --> 02:05:22,993 Kapan kami harus mulai? 1415 02:05:24,284 --> 02:05:25,824 - Besok. - Apa? 1416 02:05:25,994 --> 02:05:27,443 Pasti kamu bercanda. 1417 02:05:27,614 --> 02:05:28,744 Tidak, Ken. 1418 02:05:28,904 --> 02:05:32,154 Ayahmu sudah menyiapkan diri untuk kemari. 1419 02:05:32,157 --> 02:05:33,404 Kamu akhirnya pulang. 1420 02:05:33,564 --> 02:05:37,524 Sensei, maaf sebelumnya.. 1421 02:05:37,904 --> 02:05:39,404 Tapi firasatku berkata... 1422 02:05:39,564 --> 02:05:42,564 Aku belum siap untuk meninggalkan dojo dulu. 1423 02:05:42,933 --> 02:05:44,303 Meninggalkanmu. 1424 02:05:44,474 --> 02:05:46,354 Aku mengerti Ryu. 1425 02:05:46,514 --> 02:05:48,894 Akupun sebenarnya susah melepas kalian. 1426 02:05:49,053 --> 02:05:51,724 Tapi meski ini begitu menyakitkan, 1427 02:05:51,894 --> 02:05:55,434 ini demi kepentingan kalian juga. 1428 02:06:04,903 --> 02:06:06,783 Shisho memanggilku? 1429 02:06:10,864 --> 02:06:12,534 Kamu potong rambut? 1430 02:06:12,704 --> 02:06:15,033 Iya aku ingin berganti penampilan. 1431 02:06:15,204 --> 02:06:16,364 Cocok untukmu. 1432 02:06:16,533 --> 02:06:17,954 Inilah era baru untukku. 1433 02:06:18,403 --> 02:06:21,113 Sangat bergaya. Mana Ryu? 1434 02:06:21,704 --> 02:06:22,824 Lagi istirahat. 1435 02:06:22,994 --> 02:06:25,534 Bagus, dia memerlukannya. 1436 02:06:25,633 --> 02:06:27,463 Ikut denganku. 1437 02:06:27,804 --> 02:06:29,133 Baik. 1438 02:06:30,804 --> 02:06:32,883 Kamu sudah jauh berubah, Ken. 1439 02:06:33,054 --> 02:06:35,594 - Berubah drastis. - Iya. 1440 02:06:35,753 --> 02:06:37,463 Aku juga merasa begitu. 1441 02:06:37,633 --> 02:06:40,244 Padahal saat pertama kesini dulu aku rusak sekali. 1442 02:06:40,562 --> 02:06:42,131 Ingat hari pertama waktu itu? 1443 02:06:42,503 --> 02:06:44,424 Seperti baru kemarin. 1444 02:06:44,594 --> 02:06:47,304 Malangnya Ryu dia tak tahu apa yg terjadi padanya. 1445 02:06:47,464 --> 02:06:49,594 Saat itu, justru kamulah yg kucemaskan. 1446 02:06:49,753 --> 02:06:51,924 Yaa, itu kan karena ada alasannya. 1447 02:06:51,934 --> 02:06:53,974 Tapi kini tidak lagi. 1448 02:06:54,144 --> 02:06:57,274 Kamu telah temukan bagian darimu yg sempat hilang, Ken. 1449 02:06:57,434 --> 02:06:59,934 Kamu yg sekarang adalah sosok yg kuat & seimbang.. 1450 02:07:00,103 --> 02:07:03,973 antara disini dan disini. 1451 02:07:03,978 --> 02:07:07,399 Tapi kini Ryu-lah yg kucemaskan. 1452 02:07:07,559 --> 02:07:09,149 Aku juga. 1453 02:07:09,309 --> 02:07:12,439 Satsui no Hadou terbangkitkan secara spontan dalam dirinya. 1454 02:07:12,598 --> 02:07:14,399 Bagaimana bisa? 1455 02:07:14,559 --> 02:07:18,149 Tak ada penjelasan yg memuaskan saat ini. 1456 02:07:18,478 --> 02:07:21,598 Apa ini ada kaitannya dengan si pembunuh Goutetsu, Gouki itu? 1457 02:07:22,828 --> 02:07:24,658 Bisa jadi, 1458 02:07:24,828 --> 02:07:26,698 tapi aku tak yakin sepenuhnya. 1459 02:07:26,703 --> 02:07:28,164 Ken... 1460 02:07:28,333 --> 02:07:30,623 Aku minta kamu menjaga Ryu. 1461 02:07:30,794 --> 02:07:34,244 Dia tipe orang yg meski menderita, tak akan merengek belas kasihan. 1462 02:07:34,414 --> 02:07:35,494 Kamu juga tahu kan? 1463 02:07:35,664 --> 02:07:37,333 Iya aku tahu. 1464 02:07:37,494 --> 02:07:40,124 Selama aku tak ada, aku percayakan semua padamu, Ken. 1465 02:07:40,214 --> 02:07:42,503 Sekarang kamulah yg jadi kakak. 1466 02:07:48,394 --> 02:07:51,984 Dulu tiap pagi yg kulihat adalah 2 bocah yg berdiri dihadapanku.. 1467 02:07:52,564 --> 02:07:56,814 sekarang 2 bocah itu sudah dewasa... dan menjadi Pendekar. 1468 02:07:57,103 --> 02:08:00,893 Tampaknya sarung tinju kalian tak bisa dipakai untuk melancarkan Hadou. 1469 02:08:01,103 --> 02:08:04,694 Inilah saatnya kalian mendapatkan ini. 1470 02:08:07,274 --> 02:08:11,484 Sarung tinju Ansatsuken yg tahan dengan Hadou. 1471 02:08:13,053 --> 02:08:15,473 Kita mulai? 1472 02:09:03,328 --> 02:09:03,972 Hadouken! 1473 02:09:06,940 --> 02:09:10,383 Shoryuken! 1474 02:09:13,183 --> 02:09:15,394 Padahal dulu aku benci sekali disini. 1475 02:09:15,553 --> 02:09:18,183 Tapi sekarang aku malah tak ingin pergi. 1476 02:09:18,933 --> 02:09:20,394 Orang-orang baru... 1477 02:09:20,553 --> 02:09:22,394 Pengalaman baru... 1478 02:09:22,553 --> 02:09:24,433 Tantangan baru. 1479 02:09:24,644 --> 02:09:26,974 Aku mencoba tetap berpikiran terbuka. 1480 02:09:29,094 --> 02:09:31,094 Seperti kata sensei: 1481 02:09:31,253 --> 02:09:33,120 "Pencerahan di dapat dari Bertarung." 1482 02:09:33,133 --> 02:09:35,423 Dunia akan segera mengenal kita, kawan. 1483 02:09:35,594 --> 02:09:37,753 Jalan kita masih panjang, Ken. 1484 02:09:38,344 --> 02:09:39,753 Senyum. 1485 02:09:41,794 --> 02:09:44,504 Shisho, aku harus memfotomu pada posisi ini. 1486 02:09:44,644 --> 02:09:46,683 Coba lakukan kuda-kuda samurai. 1487 02:09:46,894 --> 02:09:48,553 Bagus. 1488 02:09:49,064 --> 02:09:50,603 Tahan. 1489 02:09:52,353 --> 02:09:53,603 Sudah. 1490 02:09:53,774 --> 02:09:55,484 Senzo, tolong dunk. 1491 02:09:55,644 --> 02:09:57,314 Ayo Ryu. 1492 02:10:09,433 --> 02:10:11,933 Sampaikan salamku pada Ayahmu, Ken. 1493 02:10:12,094 --> 02:10:13,974 Dia itu teman yg baik. 1494 02:10:14,803 --> 02:10:18,144 Terima kasih atas segalanya, sensei. 1495 02:10:18,764 --> 02:10:20,053 Aku akan merindukanmu. 1496 02:10:20,644 --> 02:10:22,303 Terima kasih juga, Ken. 1497 02:10:22,474 --> 02:10:24,764 Sampai bertemu lagi. 1498 02:10:25,303 --> 02:10:27,843 Tunjukkan pada dunia kemampuan kalian. 1499 02:10:28,014 --> 02:10:29,264 Sekarang pergilah. 1500 02:10:39,494 --> 02:10:41,324 Gouken-sensei. 1501 02:10:41,864 --> 02:10:43,614 Terima kasih. 1502 02:10:44,194 --> 02:10:47,994 Suatu kehormatan bagiku menjadi muridmu... 1503 02:10:48,153 --> 02:10:51,693 dan menganggapku seperti anakmu sendiri. 1504 02:10:51,864 --> 02:10:55,114 Akulah yg merasa terhormat, Ryu. 1505 02:10:56,533 --> 02:10:59,744 Aku sudah limpahkan semua pengetahuan & kebijaksanaanku padamu. 1506 02:11:00,603 --> 02:11:03,064 Aku menyayangimu seperti anakku sendiri. 1507 02:11:05,564 --> 02:11:07,524 Jadilah kuat. 1508 02:11:08,564 --> 02:11:10,603 Jadilah kuat. 1509 02:11:14,244 --> 02:11:20,744 Secepat angin, setenang hutan... 1510 02:11:21,414 --> 02:11:27,203 seberani kobaran api dan sekokoh gunung. 1511 02:11:57,044 --> 02:11:58,754 Sabuk yg bagus. 1512 02:12:01,464 --> 02:12:03,753 Petualangan baru saja dimulai, kawan. 1513 02:12:06,503 --> 02:12:07,753 Senzo! Ayo. 1514 02:12:41,458 --> 02:12:43,990 Ini mungkin pesan terakhirku untuk kalian. 1515 02:12:44,861 --> 02:12:50,791 Meski sebenarnya aku sudah berikan semua pada kalian. 1516 02:13:02,505 --> 02:13:05,499 Aku sudah ceritakan soal perjalanan hidupku.. 1517 02:13:06,033 --> 02:13:07,850 Pengetahuan tentang ilmu bela diri.. 1518 02:13:07,959 --> 02:13:10,379 dan terakhir soal kebijaksanaan dalam kehidupan. 1519 02:13:15,120 --> 02:13:15,652 Shoryuken! 1520 02:13:22,847 --> 02:13:24,296 Ryu, Ken.. 1521 02:13:26,010 --> 02:13:32,346 Saat kalian membaca ini, berarti aku sudah tiada. 1522 02:13:33,151 --> 02:13:37,734 Aku sengaja menjauhkan kalian dari sini sekarang. 1523 02:13:41,948 --> 02:13:43,953 Saudaraku, Gouki, akan mendatangiku. 1524 02:13:45,361 --> 02:13:48,466 Ryu, saat mengeluarkan pancaran Hadou Kegelapan waktu itu, 1525 02:13:48,653 --> 02:13:51,037 kamu layaknya suatu pemancar. 1526 02:13:54,333 --> 02:13:57,086 Seorang pendekar yg sudah terasuki Satsui no Hadou, 1527 02:13:57,500 --> 02:13:59,227 pasti juga merasakannya saat itu. 1528 02:14:02,543 --> 02:14:04,919 Dia akan menantangku bertarung. 1529 02:14:06,347 --> 02:14:08,973 Pertarungan yg tak lagi bisa dihindari. 1530 02:14:13,737 --> 02:14:16,306 Dia ingin mengakhiri hidupku. 1531 02:14:20,584 --> 02:14:22,781 Aku merasakan dia semakin mendekat. 1532 02:14:24,227 --> 02:14:26,613 Saatnya melakukan hal yg seharusnya dilakukan. 1533 02:14:28,071 --> 02:14:31,339 Semangatku akan tetap hidup pada diri kalian berdua. 1534 02:14:36,234 --> 02:14:37,191 -Gouken- 1535 02:14:47,212 --> 02:14:48,839 Mereka tak ketinggalan bus ke Osaka kan? 1536 02:14:49,339 --> 02:14:49,965 Tidak kok... 1537 02:14:49,966 --> 02:14:52,300 mereka sedang dalam perjalanan saat ini. 1538 02:14:52,301 --> 02:14:53,301 Baguslah. 1539 02:14:53,844 --> 02:14:54,844 Ayo. 1540 02:15:02,811 --> 02:15:06,982 Senzo... aku banyak hutang budi padamu. 1541 02:15:07,774 --> 02:15:09,775 Kamulah yg membimbingku ke jalan Budhha.. 1542 02:15:09,776 --> 02:15:11,903 dan membantuku temukan jalan kedamaian... 1543 02:15:11,904 --> 02:15:14,573 dikala saat itu aku sedang tersesat dalam hidup. 1544 02:15:17,201 --> 02:15:19,041 Kamulah saksi yg paling tahu banyak soal Ansatsuken.. 1545 02:15:19,065 --> 02:15:21,067 ketimbang yg lainnya. 1546 02:15:23,081 --> 02:15:24,624 Iya... 1547 02:15:24,625 --> 02:15:27,460 Aku sudah melihatnya. 1548 02:15:27,461 --> 02:15:32,174 Api di sulut... api dipadamkan. 1549 02:15:35,302 --> 02:15:37,302 Kamu sudah setia melayani Guruku tanpa kenal lelah.. 1550 02:15:37,326 --> 02:15:39,494 sama halnya kepadaku juga. 1551 02:15:40,224 --> 02:15:42,601 Segala bentuk hutangmu terhadap Guruku... 1552 02:15:43,227 --> 02:15:45,395 kuanggap sudah tiada. 1553 02:15:47,222 --> 02:15:50,222 Kamu sudah membayarnya dengan cara melayaniku selama ini. 1554 02:15:50,859 --> 02:15:53,070 Aku sangat berterima kasih kepadamu. 1555 02:16:00,035 --> 02:16:01,703 Terima kasih. 1556 02:16:03,789 --> 02:16:07,584 Merupakan kehormatan bagiku melayanimu. 1557 02:16:08,961 --> 02:16:12,047 Aku mau minta 1 hal terakhir. 1558 02:16:13,298 --> 02:16:14,883 Dia sudah dekat? 1559 02:16:16,969 --> 02:16:17,969 Iya. 1560 02:16:18,512 --> 02:16:20,055 Aku tak punya banyak waktu. 1561 02:16:21,181 --> 02:16:23,392 Aku titipkan buku jurnalku kepadamu. 1562 02:16:27,563 --> 02:16:30,232 Apapun yg terjadi nanti... 1563 02:16:31,358 --> 02:16:33,333 sampaikan buku ini kepada anak-anak itu. 1564 02:16:36,864 --> 02:16:38,532 Aku mengerti. 1565 02:17:21,742 --> 02:17:26,662 Kau sudah tak bisa menghindari lagi panggilan Satsui no Hado. 1566 02:17:26,663 --> 02:17:30,834 Sinyal yg kau pancarkan waktu itu membawaku kemari. 1567 02:17:31,251 --> 02:17:36,088 Lihatlah dirimu, kamu sudah kehilangan sisi manusiamu. 1568 02:17:36,089 --> 02:17:38,926 Kamu sudah tersesat dalam kegelapan. 1569 02:17:39,760 --> 02:17:41,094 Tersesat kau bilang? 1570 02:17:42,054 --> 02:17:45,389 Aku justru melampaui sisi manusiaku... 1571 02:17:45,390 --> 02:17:48,101 melalui latihan berat dan rasa kehilangan. 1572 02:17:48,435 --> 02:17:50,771 Rasa kehilangan katamu? 1573 02:17:50,775 --> 02:17:52,980 Akibat perbuatanmu, aku kehilangan segalanya.. 1574 02:17:52,981 --> 02:17:55,067 Aku bahkan sampai disucikan. 1575 02:17:55,484 --> 02:17:57,361 Dia itu saudaramu... 1576 02:17:57,528 --> 02:17:59,196 teganya kamu biarkan ini terjadi. 1577 02:17:59,571 --> 02:18:01,155 Kamu tetap saudaraku... 1578 02:18:01,156 --> 02:18:02,866 dan aku tak ingin kamu pergi. 1579 02:18:04,993 --> 02:18:06,119 Gouki! 1580 02:18:06,578 --> 02:18:08,163 Apa yg telah kamu lakukan? 1581 02:18:08,580 --> 02:18:10,123 BERHENTI BANGSAT! 1582 02:18:13,710 --> 02:18:15,419 Gouken... 1583 02:18:15,420 --> 02:18:17,089 maafkan aku. 1584 02:18:21,222 --> 02:18:24,670 Aku telah limpahkan semua pengetahuan & kebijaksanaanku kepadamu. 1585 02:18:24,680 --> 02:18:26,932 Aku sudah menganggapmu seperti anakku. 1586 02:18:28,392 --> 02:18:31,687 Kamu tak tau apa-apa soal pengorbanan. 1587 02:18:32,354 --> 02:18:38,193 Karena Ansatsuken, derita yg kualami lebih banyak darimu. 1588 02:18:39,570 --> 02:18:43,699 Sebelum fajar, kemasi barang-barangmu dan tinggalkan tempat ini. 1589 02:18:44,575 --> 02:18:47,118 ...tapi inilah jalan yg harus kutempuh, 1590 02:18:47,119 --> 02:18:49,620 jalan seorang pendekar, 1591 02:18:49,621 --> 02:18:51,290 Shin Oni. 1592 02:18:54,334 --> 02:18:57,045 Wajahku! 1593 02:18:58,380 --> 02:19:03,801 Apa aku harus jalani hidup tanpa tahu apa-apa dan takut cari tau potensiku yg sebenarnya? 1594 02:19:03,802 --> 02:19:10,100 Atau aku nekad hadapi maut untuk mencari tahu tak peduli apa akibatnya? 1595 02:19:10,517 --> 02:19:17,983 Jangan bandingkan apa yg telah kualami demi menjadi Master seperti ini. 1596 02:21:08,427 --> 02:21:11,054 Aku memilih jalan kegelapan... 1597 02:21:12,806 --> 02:21:18,020 ...bahkan bayanganku sendiri enggan mengikutiku. 1598 02:21:44,338 --> 02:21:48,174 Membunuh Goutetsu tak membuktikan apapun darimu! 1599 02:21:48,175 --> 02:21:51,136 Tapi dia saat itu mati dengan rasa puas... 1600 02:21:51,929 --> 02:21:55,724 karena telah menyaksikan sendiri, Shin Oni. 1601 02:21:56,600 --> 02:21:58,810 Shin Oni! 1602 02:21:59,561 --> 02:22:02,981 Rasa puasnya itu diikuti dengan kematiannya. 1603 02:22:03,690 --> 02:22:05,816 Karena dirasuki Satsui no Hado, 1604 02:22:05,817 --> 02:22:09,333 kau telah tenggelam dalam kegilaan yg mengecewakan para Sensei kita. 1605 02:22:10,280 --> 02:22:15,743 Goutetsu salah, sama halnya dengan para Sensei dulu. 1606 02:22:15,744 --> 02:22:17,578 Itulah sebabnya mereka mati. 1607 02:22:17,579 --> 02:22:19,456 Apa maksudmu? 1608 02:22:20,249 --> 02:22:25,002 Selama ini mereka dikuasai sepenuhnya oleh Satsui no Hado. 1609 02:22:25,003 --> 02:22:27,506 Bukankah kamu juga? 1610 02:22:28,131 --> 02:22:34,221 Tidak. Aku berbeda. Disini akulah yg menguasai Satsui no Hado. 1611 02:22:49,236 --> 02:22:55,576 Kau sudah siap menghadapi takdirmu, Nee-san? 1612 02:22:56,243 --> 02:22:59,829 Saudara yg kukenal & kusayang, sudah lama mati. 1613 02:22:59,830 --> 02:23:01,915 Yg berdiri dihadapanku adalah Akuma. 1614 02:23:02,791 --> 02:23:04,709 Aku sudah berjanji... 1615 02:23:04,710 --> 02:23:07,379 hari ini aku akan mengingkarinya! 1616 02:23:18,629 --> 02:23:19,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1617 02:23:19,629 --> 02:23:20,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1618 02:23:20,629 --> 02:23:21,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1619 02:23:21,629 --> 02:23:22,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1620 02:23:22,629 --> 02:23:23,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1621 02:23:23,629 --> 02:23:24,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1622 02:23:24,629 --> 02:23:25,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1623 02:23:25,629 --> 02:23:26,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1624 02:23:26,629 --> 02:23:27,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1625 02:23:27,629 --> 02:23:28,129 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1626 02:23:28,629 --> 02:23:28,999 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1627 02:23:29,199 --> 02:23:30,199 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1628 02:23:31,199 --> 02:23:32,199 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1629 02:23:33,199 --> 02:23:34,199 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1630 02:23:35,199 --> 02:23:36,199 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1631 02:23:37,199 --> 02:23:38,199 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1632 02:23:39,199 --> 02:23:39,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 1633 02:23:39,977 --> 02:23:50,000 Kunjungi & Bergabunglah: www.idfl.me 1634 02:25:42,444 --> 02:25:43,555 Para penumpang yg terhormat, 1635 02:25:43,557 --> 02:25:46,586 tak lama lagi kita akan mendarat di bandara Internasional San Fransisco. 1636 02:25:46,774 --> 02:25:47,967 Terima kasih telah terbang bersama kami. 1637 02:26:03,478 --> 02:26:04,356 Ayo kawan. 1638 02:26:11,356 --> 02:26:13,589 Langsung ke kediaman Masters Corporation.