0 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Sari Kata Oleh: Mohammad Izzat Adzhar https://www.facebook.com/subbers 1 00:00:24,070 --> 00:00:26,914 Jepun 1987 Wilayah Wakayama, Dojo Goken 2 00:01:09,502 --> 00:01:13,345 Shoryuken. 3 00:01:15,391 --> 00:01:18,033 Latihan pagi ini sedikit berbeza. 4 00:01:18,225 --> 00:01:20,473 Ya, dah tiba masa kamu ajar kami perkara lain. 5 00:01:20,675 --> 00:01:23,873 Pagi ini, pergilah ke air terjun. 6 00:01:24,076 --> 00:01:26,478 Meditasilah sehingga fajar. 7 00:01:26,680 --> 00:01:27,755 Mengarut. 8 00:01:27,956 --> 00:01:30,234 Saya dengar tu. - Tapi sensei... 9 00:01:31,358 --> 00:01:33,078 Apa? 10 00:01:34,403 --> 00:01:36,085 Jangan. Mari, Ryu. 11 00:01:36,286 --> 00:01:38,640 Saya berani bertaruh 1000 yen siapa yang sampai danau dulu. 12 00:01:38,841 --> 00:01:40,609 Kamu masih berhutang 1000 yen dengan saya. 13 00:01:40,802 --> 00:01:41,810 Yakah? 14 00:01:42,002 --> 00:01:43,644 Saya akan bayarnya sekarang. 15 00:01:43,847 --> 00:01:46,854 Musim panas ini maksudnya sudah genap 13 tahun... 16 00:01:47,046 --> 00:01:51,013 ...saya mengajar ilmu kemahiran hidup dan pertahanan diri... 17 00:01:51,216 --> 00:01:53,251 ...kepada dua orang anak murid saya. 18 00:02:34,839 --> 00:02:37,241 Hai, Ryu. Selamat pagi. 19 00:02:37,443 --> 00:02:40,969 Keadaan fizikal dan kekuatan mereka... 20 00:02:41,170 --> 00:02:44,168 ...sudah menjangkaui lelaki dewasa lain sebaya mereka... 21 00:02:44,370 --> 00:02:47,329 ...yang menganggap diri mereka kuat. 22 00:02:47,530 --> 00:02:49,299 Tetapi perlu saya akui... 23 00:02:49,490 --> 00:02:51,651 ...saya masih ragu untuk mengajar mereka... 24 00:02:51,853 --> 00:02:56,176 ...teknik terunggul dalam ilmu Ansatsuken. 25 00:02:58,262 --> 00:02:59,463 Ryu! 26 00:03:01,105 --> 00:03:03,344 Kamu kelihatan kuat hari ini. 27 00:03:03,546 --> 00:03:06,351 Sebab kamu bawa kekasih kamu tu? 28 00:03:06,668 --> 00:03:08,349 Dia maksudkan kamu. - Orang tua dungu. 29 00:03:08,550 --> 00:03:09,549 Ryu. 30 00:03:09,751 --> 00:03:13,988 Saya buat lagu untuk kamu, sedikit lagi. 31 00:03:18,157 --> 00:03:19,320 Okey, Ken. 32 00:03:19,511 --> 00:03:21,242 Kamu dengar apa yang Guru Goken cakap tadi. 33 00:03:21,433 --> 00:03:22,759 Mari pergi. 34 00:03:22,960 --> 00:03:24,277 Lupakan Goken... 35 00:03:24,479 --> 00:03:26,401 ...dan lupakan air terjun. 36 00:03:26,602 --> 00:03:27,967 Jaga percakapan kamu, Ken. 37 00:03:28,158 --> 00:03:30,723 Atau apa, Ryu? Nak bertarung? 38 00:03:30,925 --> 00:03:32,482 Saya serius. 39 00:03:34,008 --> 00:03:35,527 Ryu, saya bosan. 40 00:03:35,729 --> 00:03:38,890 Kita tak berkembang dan tak dapat apa-apa di sini. 41 00:03:39,331 --> 00:03:41,810 Aktiviti yang sama setiap hari. 42 00:03:42,012 --> 00:03:44,971 Kita takkan mungkin belajar Hado. 43 00:03:45,171 --> 00:03:47,208 Tunggulah, saya yakin... - Kali terakhir saya balik... 44 00:03:47,371 --> 00:03:49,773 ...saya sedar saya dah terlepas banyak perkara. 45 00:03:49,975 --> 00:03:51,301 Inilah rumah kamu. 46 00:03:51,503 --> 00:03:53,060 Bukan. 47 00:03:53,261 --> 00:03:56,498 Dojo Goken, gunung ini, Jepun. Saya dah muak. 48 00:03:57,027 --> 00:03:58,660 Dia tak boleh tahan saya di sini. 49 00:03:58,862 --> 00:04:00,265 Saya nak balik. 50 00:04:00,466 --> 00:04:03,032 Sekurang-kurangnya kamu ada tempat untuk balik. 51 00:04:03,463 --> 00:04:05,951 Ayah kamu dan kawan kamu sedang menunggu kamu. 52 00:04:06,154 --> 00:04:09,707 Apa yang saya ada hanyalah Guru Goken, dojo... 53 00:04:10,668 --> 00:04:11,678 ...dan kamu. 54 00:04:11,832 --> 00:04:13,839 Saya dah anggap kamu keluarga. Ikutlah saya. 55 00:04:14,031 --> 00:04:17,393 Mungkin suatu hari. Tapi sekarang, inilah rumah saya. 56 00:04:17,596 --> 00:04:20,516 Sampai latihan ini selesai. 57 00:04:20,718 --> 00:04:21,717 Dengar. 59 00:04:23,397 --> 00:04:25,885 Fikirlah sebelum kamu buat keputusan. 60 00:04:27,923 --> 00:04:29,527 Okey. 61 00:04:29,729 --> 00:04:32,169 Tapi saya rasa saya dah buat keputusan. 62 00:04:32,611 --> 00:04:36,291 Mari ke air terjun. 63 00:04:36,492 --> 00:04:39,095 Jika bukan demi Guru Goken atau diri kamu... 64 00:04:40,094 --> 00:04:41,977 ...lakukanlah demi saya. 65 00:04:42,420 --> 00:04:45,100 Dungu! 66 00:04:45,302 --> 00:04:48,943 Jika kamu lelaki, buktikan pada saya. 67 00:04:50,019 --> 00:04:54,544 Tak berani? 68 00:04:56,590 --> 00:05:00,624 Ryu telah saya ajar terlebih dahulu... 69 00:05:00,827 --> 00:05:04,151 ...dan selepas 7 tahun, Ken datang. 70 00:05:13,478 --> 00:05:14,843 Baiklah, Ryu. 71 00:05:15,837 --> 00:05:17,317 Kemajuan kamu sangat memberangsangkan. 72 00:05:17,321 --> 00:05:19,166 Cukuplah latihan hari ini. 73 00:05:20,002 --> 00:05:23,009 Mereka datang. 74 00:05:29,013 --> 00:05:30,012 Goken. 75 00:05:30,214 --> 00:05:31,329 Apa khabar? 76 00:05:31,530 --> 00:05:33,893 Baik, gembira bertemu kamu. 77 00:05:34,095 --> 00:05:35,738 Ken, jangan biadab. Keluar dari kereta. 78 00:05:35,929 --> 00:05:38,293 Tak mahu. - Jangan paksa ayah, Ken. 79 00:05:38,495 --> 00:05:43,059 Ken datang ke sini dengan tekanan batin. 80 00:05:43,259 --> 00:05:47,217 Dia kehilangan ibunya yang merupakan kawan baik saya... 81 00:05:47,420 --> 00:05:51,349 ...dan ia pasti sukar bagi seorang ayah dan anak. 82 00:05:52,944 --> 00:05:54,424 Perniagaan saya sedang bermasalah. 83 00:05:54,625 --> 00:05:56,345 Saya hilang kawalan. 84 00:05:57,632 --> 00:05:59,189 Selepas Yuki meninggal... 85 00:05:59,466 --> 00:06:01,272 ...Ken melampaui batas. 86 00:06:01,475 --> 00:06:05,395 Sukar bagi seorang budak untuk memahaminya. 87 00:06:05,595 --> 00:06:07,316 Dia menjadi baran. 88 00:06:07,517 --> 00:06:12,436 Jadi, orang-orang di sekelilingnya menerima kesannya. 89 00:06:13,685 --> 00:06:15,885 Saya dah tak reti nak membimbingnya. 90 00:06:17,528 --> 00:06:20,285 Dia dikeluarkan 3 kali dari sekolah kerana bergaduh. 91 00:06:20,486 --> 00:06:22,849 Ia turut melibatkan pihak polis. 92 00:06:23,483 --> 00:06:25,126 Saya dah tak larat. 93 00:06:25,770 --> 00:06:29,449 Saya yakin ini masalah yang berat. 94 00:06:29,652 --> 00:06:32,659 Saya akan tolong kamu dan Ken. 95 00:06:33,533 --> 00:06:36,540 Pulanglah, dan selamatkan perniagaan kamu. 96 00:06:36,742 --> 00:06:40,055 Bila tiba masanya nanti, anak kamu akan pulang... 97 00:06:40,258 --> 00:06:42,458 ...dan ikatan batinnya dengan kamu akan semakin kuat. 98 00:06:44,138 --> 00:06:45,388 Setuju? 99 00:06:46,387 --> 00:06:47,386 Setuju. 100 00:06:49,182 --> 00:06:51,949 Untuk kamu, Ayah saya bawakannya untuk kamu. 101 00:06:54,034 --> 00:06:56,147 Terima kasih. 102 00:06:56,350 --> 00:06:58,357 Kamu perlu belajar Bahasa Inggeris. 103 00:06:59,472 --> 00:07:01,038 Ayuh. 104 00:07:01,595 --> 00:07:03,920 Ryu, apa yang kamu lakukan? 105 00:07:04,122 --> 00:07:06,474 Bagus, Ryu. Jangan beri dia peluang. 106 00:07:06,677 --> 00:07:07,676 Budak nakal. 107 00:07:07,878 --> 00:07:09,444 Tak apa, dia patut dipukul. 108 00:07:09,924 --> 00:07:12,441 Bermula dengan pergaduhan,... 109 00:07:12,643 --> 00:07:15,765 ...akhirnya mereka berkawan... 110 00:07:15,966 --> 00:07:19,012 ...dengan sebuah ikatan istimewa kerana selalu berlatih bersama. 111 00:07:19,203 --> 00:07:22,085 Sekarang, mereka seperti saudara. 112 00:07:22,288 --> 00:07:24,411 Saya akan cakap juga. 113 00:07:25,448 --> 00:07:26,649 Guru Goken. 114 00:07:26,851 --> 00:07:28,254 Guru. 115 00:07:28,455 --> 00:07:30,416 Guru, kami dah sedia. 116 00:07:31,021 --> 00:07:34,057 Kami sedia untuk berlatih teknik seterusnya. 117 00:07:34,258 --> 00:07:37,341 Sekarang, tiba masa kamu ajar kami teknik Hado. 118 00:07:38,062 --> 00:07:40,300 Saya akan ajar kamu pada masa yang tepat. 119 00:07:41,147 --> 00:07:42,424 Tapi,... 120 00:07:42,625 --> 00:07:44,105 ...apa yang buat kamu fikir kamu dah bersedia? 121 00:07:45,267 --> 00:07:47,870 Selepas melakukan cabaran yang kamu berikan... 122 00:07:48,227 --> 00:07:51,147 ...tiba-tiba saya boleh rasa Ki saya mengalir. 123 00:07:51,349 --> 00:07:56,277 Jika betul, kamu telah sedia untuk belajar Hado. 124 00:07:56,479 --> 00:07:58,832 Tapi apa yang buat saya yakin? 125 00:07:59,236 --> 00:08:01,042 Uji kami, Shisho. 126 00:08:03,156 --> 00:08:04,318 Baiklah. 127 00:08:04,520 --> 00:08:06,807 Beritahu saya apa yang kamu rasa dengan Ki kamu. 128 00:08:07,565 --> 00:08:12,330 Pertama, ini merupakan cabaran bagi saya... 129 00:08:12,523 --> 00:08:16,894 ...tapi saya beradaptasi dan menjadi waspada dengan persekitaran saya. 130 00:08:17,970 --> 00:08:22,370 Saya boleh rasakan hanya gelombang sejuk mengalir ke seluruh tubuh saya. 131 00:08:22,570 --> 00:08:26,413 Saya merasainya tapi tak dapat melihatnya. 132 00:08:28,499 --> 00:08:29,498 Dan kamu, Ken? 133 00:08:33,101 --> 00:08:35,022 Sama saja. 134 00:08:35,224 --> 00:08:36,300 Itu saja? 135 00:08:37,145 --> 00:08:39,384 Kecuali di bahagian "gelombang sejuk." 136 00:08:39,585 --> 00:08:42,544 Saya rasakan Ki saya... 137 00:08:42,745 --> 00:08:44,426 ...hangat. 138 00:08:44,629 --> 00:08:46,070 Kadang-kala menjadi panas. 139 00:08:46,272 --> 00:08:48,510 Sangat bagus, muridku. 140 00:08:48,712 --> 00:08:52,199 Apa yang kamu maksudkan itu adalah Mu no Hado... 141 00:08:52,391 --> 00:08:53,880 ...Kuasa Kekosongan. 142 00:08:54,072 --> 00:08:56,474 Jadi, kamu akan belajar Hado. 143 00:08:56,675 --> 00:08:59,240 Datanglah ke Dojo selepas makan tengahari, pukul 2 tepat. 144 00:09:01,238 --> 00:09:03,198 Sekarang, berlatihlah. 145 00:09:07,090 --> 00:09:09,847 Dia kata pukul 2 tepat tapi dia yang lewat? 146 00:09:15,773 --> 00:09:17,455 Dia tipu kita. 147 00:09:17,657 --> 00:09:18,810 Kan saya dah cakap, Ryu? 148 00:09:19,011 --> 00:09:21,096 Jangan cakap begitu, Ken. 149 00:09:21,577 --> 00:09:24,219 Mungkin ini bukan penipuan, boleh jadi ini ujian. 150 00:09:24,420 --> 00:09:26,544 Ya, pada kamu semuanya ujian. 151 00:09:30,146 --> 00:09:31,664 Tengok. 152 00:09:35,670 --> 00:09:36,948 Apa ni? 153 00:09:38,552 --> 00:09:41,386 "Jika kamu rasa dah sedia, carilah saya." 154 00:09:41,587 --> 00:09:43,951 Tiada apa yang mudah, kan? 155 00:09:45,037 --> 00:09:48,677 Baik. "X " titik tempatnya. Di mana? 156 00:09:48,880 --> 00:09:50,398 Entahlah. 157 00:09:51,474 --> 00:09:53,280 Danau di sini. 158 00:09:53,480 --> 00:09:54,720 Kita di sini. 159 00:09:58,006 --> 00:10:00,205 Baiklah, ayuh. 160 00:10:02,002 --> 00:10:03,443 Mana keretanya? 161 00:10:03,646 --> 00:10:04,923 Senzo... 162 00:10:05,124 --> 00:10:07,084 Mana Guru Goken? 163 00:10:07,286 --> 00:10:08,611 Sudah pergi. 164 00:10:08,814 --> 00:10:10,495 Bila dia balik? 165 00:10:10,687 --> 00:10:13,694 Jadi... 166 00:10:14,856 --> 00:10:16,019 Jadi, apa? 167 00:10:16,211 --> 00:10:18,133 Ini perjalanan yang panjang. 168 00:10:18,334 --> 00:10:20,255 Mungkin sampai 2 hari. 169 00:10:20,458 --> 00:10:24,665 Ken, kita kena siapkan diri. 170 00:10:24,858 --> 00:10:26,779 Jika kamu tak mahu pergi, tak apa. 171 00:10:26,980 --> 00:10:28,901 Saya boleh pergi sendiri. 172 00:10:31,428 --> 00:10:32,907 Ryu. 173 00:10:33,504 --> 00:10:35,713 Kamu tak dapat ke sana sendirian. 174 00:10:36,309 --> 00:10:39,353 Saya perlu ikut supaya kamu tak terjerumus dalam masalah. 175 00:10:53,083 --> 00:10:54,524 Sebuah perkampungan. 176 00:10:54,687 --> 00:10:56,761 Ryu, kita mesti ke bandar. 177 00:10:56,964 --> 00:10:59,731 Bandar apa? - Yang ini, dekat pangkalan tentera Amerika. 178 00:10:59,923 --> 00:11:01,690 Kita perlu selesaikan misi, ingat? 179 00:11:01,892 --> 00:11:03,525 Kamu serius atau tak? 180 00:11:03,726 --> 00:11:06,887 Jauh perjalanan, luas pemandangan. 181 00:11:34,748 --> 00:11:39,551 Wilayah Shizuoka 182 00:12:03,972 --> 00:12:06,854 Tadi, saya ragu kamu akan berjaya ke sini. 183 00:12:10,774 --> 00:12:13,704 Kami dah jumpa kamu. Kamu kagum? - Tidak diragukan lagi. 184 00:12:13,896 --> 00:12:16,903 Guru, tempat apa ini? 185 00:12:18,747 --> 00:12:21,466 Inilah tempat asal saya. 186 00:12:44,758 --> 00:12:47,361 Kebakaran! kebakaran! 187 00:12:47,563 --> 00:12:49,283 Kebakaran? 188 00:12:49,725 --> 00:12:51,166 Di mana? 189 00:12:51,368 --> 00:12:53,529 Tiada kebakaran, kawan. Dia menipu kita. 190 00:12:53,732 --> 00:12:55,527 Sekarang kamu dah bangun... 191 00:12:55,729 --> 00:12:59,409 Tiba masa untuk menunjukkan rasa hormat pada Guru Gotetsu. 192 00:12:59,610 --> 00:13:03,136 Pakai baju yang sesuai. 193 00:13:22,465 --> 00:13:23,791 Guru... 194 00:13:23,994 --> 00:13:26,155 Apa yang terjadi pada Gotetsu? 195 00:13:28,509 --> 00:13:32,995 Dia mati sebagai pendekar ketika di dalam pertarungan. 196 00:13:41,238 --> 00:13:43,563 Selepas mengenali tempat asal kita... 197 00:13:43,764 --> 00:13:45,887 ...ia dapat membimbing kita. 198 00:13:47,126 --> 00:13:53,812 Sekarang pegang colok itu, berdoa untuk Gotetsu. 199 00:13:54,688 --> 00:13:58,136 Tunjukkan rasa hormat kamu. 200 00:14:29,397 --> 00:14:30,598 Guru Goken? 201 00:14:31,154 --> 00:14:33,316 Kamu di sana? 202 00:14:39,167 --> 00:14:40,800 Goken? 203 00:15:21,313 --> 00:15:23,839 Goken, lihatlah kamu. 204 00:15:24,031 --> 00:15:25,798 Masa kamu muda. 205 00:15:28,555 --> 00:15:30,640 Dan ini pasti bilik kamu. 206 00:15:52,371 --> 00:15:55,820 Satsui no Hado... 207 00:15:56,023 --> 00:15:57,944 "Untuk membunuh?" 208 00:15:58,135 --> 00:15:59,461 Ken? 209 00:16:00,346 --> 00:16:02,267 Ken, apa yang kamu lakukan di sini? 210 00:16:02,458 --> 00:16:04,429 Kamu tak sepatutnya... - Saya tahu. 211 00:16:04,620 --> 00:16:06,110 Kita tak sepatutnya berada di sini. 212 00:16:06,301 --> 00:16:08,271 Saya nak keluar. - Ken. 213 00:16:11,269 --> 00:16:13,594 Ini Shisho. - Ya. 214 00:16:14,467 --> 00:16:17,070 Siapa orang ni? - Mesti adiknya, Goki. 215 00:16:17,878 --> 00:16:19,510 Saya tak tahu dia ada adik. 216 00:16:19,713 --> 00:16:23,114 Ada banyak yang kamu tak tahu tentangnya. 217 00:16:26,360 --> 00:16:27,916 Gotetsu. 218 00:16:33,365 --> 00:16:37,043 Teknik Ansatsuken, mengajar 3 teknik utama... 219 00:16:37,572 --> 00:16:40,089 ...untuk menghasilkan Hado yang membawa maut. 220 00:16:40,290 --> 00:16:42,894 Tatsumaki Senpu - kyaku! 221 00:16:43,096 --> 00:16:45,689 Shoryuken! 222 00:16:45,892 --> 00:16:48,294 Hadoken! 223 00:16:48,976 --> 00:16:50,897 Shoryukennya. 224 00:16:51,098 --> 00:16:57,064 Kamu perlu mengalirkan gelombang Ki kamu ke otot kaki. 225 00:16:57,862 --> 00:17:02,589 Hado ini dapat memicu otot kaki menghasilkan kekuatan yang hebat... 226 00:17:02,790 --> 00:17:05,748 ...terbang tinggi ke atas. 227 00:17:06,873 --> 00:17:11,235 Pada masa yang sama, kamu juga perlu fokus... 228 00:17:11,437 --> 00:17:15,595 ...dalam mengalirkan Ki kamu ke tangan. 229 00:17:16,836 --> 00:17:20,121 Pada ketika itu... 230 00:17:20,323 --> 00:17:23,359 ...Hado akan menguat pada bahagian tangan kamu... 231 00:17:23,561 --> 00:17:27,326 ...yang mana ia akan mencapai potensi penuh... 232 00:17:27,528 --> 00:17:31,890 ...dan mampu menghancurkan batu granit. 233 00:17:32,332 --> 00:17:34,089 Shoryuken. 234 00:17:34,291 --> 00:17:35,646 Cis. 235 00:17:35,848 --> 00:17:37,327 Guru,... 236 00:17:37,529 --> 00:17:40,651 ...kamu melakukan Hado Shoryuken dengan sangat mudah. 237 00:17:40,853 --> 00:17:42,938 Apa rahsianya? - Rahsia? 238 00:17:43,139 --> 00:17:47,856 Guru Goken, perlu masa untuk belajar Kuasa Kekosongan. 239 00:17:48,058 --> 00:17:50,460 Bagaimana cara kamu melakukannya dengan mudah? 240 00:17:50,661 --> 00:17:53,783 Berlatih, sabar, dan fokus. 241 00:17:53,986 --> 00:17:57,944 Mu no Hado dan Kuasa Kekosongan merupakan teknik yang sukar difahami... 242 00:17:58,145 --> 00:17:59,990 ...dan malah untuk dikuasai. 243 00:18:00,192 --> 00:18:04,275 Ia merupakan tahap tersukar untuk melepaskan kekuatan Hado... 244 00:18:04,466 --> 00:18:05,868 ...tapi itu kaedah asalnya. 245 00:18:06,867 --> 00:18:09,318 Jadi maksud kamu, ada cara lain untuk mempelajari Hado? 246 00:18:10,433 --> 00:18:13,238 Pepatah Cina mengatakan,... 247 00:18:13,440 --> 00:18:16,158 ..."Ada banyak jalan untuk sampai ke sebuah puncak gunung... 248 00:18:16,359 --> 00:18:19,241 ...tapi hasilnya akan tetap sama." 249 00:18:20,077 --> 00:18:24,209 Saya mempelajarinya dengan seorang guru kung-fu bernama Gen... 250 00:18:24,449 --> 00:18:28,128 ...yang selalu berkongsi pengetahuan selama beberapa tahun... 251 00:18:28,647 --> 00:18:30,492 ...sepanjang Musha Shugyo saya. 252 00:18:30,694 --> 00:18:32,250 Musha Shugyo? 253 00:18:32,528 --> 00:18:34,450 "Pengembaraan sebuah pendekar". 254 00:18:34,930 --> 00:18:39,493 Dialah yang mengajar saya Mu no Hado. 255 00:18:39,695 --> 00:18:41,212 Tunggu. 256 00:18:41,577 --> 00:18:44,421 Jadi kamu tahu cara lain mempelajari Hado? 257 00:18:44,624 --> 00:18:46,621 Cara tradisional? 258 00:18:47,746 --> 00:18:50,061 Teknik terunggul Ansatsuken... 259 00:18:50,263 --> 00:18:53,750 ...hanya boleh diperolehi dengan menyatukan unsur Satsui no Hado... 260 00:18:53,941 --> 00:18:56,545 ...dan fokus pada lawan kamu,... 261 00:18:56,747 --> 00:18:59,312 ...menerusi fikiran, tubuh, Ki dan teknik. 262 00:18:59,514 --> 00:19:01,791 Bukan hanya memukul sasaran kamu... 263 00:19:01,992 --> 00:19:04,470 ...tapi menghancurkannya! 264 00:19:04,673 --> 00:19:06,430 Faham, Goken? - Ya. 265 00:19:06,633 --> 00:19:08,439 Kamu faham, Goki? - Ya. 266 00:19:08,996 --> 00:19:10,918 Jadi, mula! 267 00:19:19,044 --> 00:19:20,841 Shoryuken! 268 00:19:22,004 --> 00:19:24,732 Guru? Guru Goken? 269 00:19:25,453 --> 00:19:28,651 Kita dah bercakap soal Hado seharian. 270 00:19:28,854 --> 00:19:31,130 Pergilah bersihkan diri. 271 00:19:31,332 --> 00:19:33,454 Ada air terjun tak jauh dari sini. 272 00:19:33,657 --> 00:19:36,654 Ya. Saya nampak dalam peta. 273 00:19:55,550 --> 00:19:58,597 Mulai sekarang, ketika bertarung lupakan status persahabatan kamu,... 274 00:19:58,788 --> 00:20:01,670 ...anggap dia sebagai musuh. 275 00:20:01,873 --> 00:20:03,438 Faham? 276 00:20:04,879 --> 00:20:06,436 Faham? 277 00:20:06,916 --> 00:20:08,117 Ya! 278 00:20:08,319 --> 00:20:09,760 Ikut saya! 279 00:20:19,049 --> 00:20:20,288 Sekarang... 280 00:20:23,411 --> 00:20:24,612 Pasang kuda sayada! 281 00:20:40,387 --> 00:20:41,385 Mula! 282 00:20:54,153 --> 00:20:55,758 Shoryuken. 283 00:21:32,897 --> 00:21:34,541 Ayuh, Ryu. 284 00:21:46,827 --> 00:21:48,787 Tatsumaki. 285 00:21:49,633 --> 00:21:50,632 Berhenti. 286 00:21:55,473 --> 00:21:56,674 Kamu tak apa, kawan? 287 00:21:57,597 --> 00:21:59,595 Saya hilang kawalan, serius. 288 00:21:59,796 --> 00:22:00,844 Maafkan saya. 289 00:22:01,036 --> 00:22:03,726 Ken, kamu betul. Jangan minta maaf. 290 00:22:03,918 --> 00:22:05,965 Serangan kamu baik untuk Ryu. 291 00:22:06,166 --> 00:22:09,606 Suatu hari, dia akan bersyukur kerana serangan yang dia terima itu. 292 00:22:09,807 --> 00:22:15,255 Ryu, dengan kemampuan dan kefokusan, kamu dah bersedia menyerang Ken... 293 00:22:15,447 --> 00:22:16,734 ...tapi masih ragu. 294 00:22:17,128 --> 00:22:18,137 Kenapa? 295 00:22:19,453 --> 00:22:22,372 Okey, Ryu. Bangunlah. Ken, tolong dia. 296 00:22:22,853 --> 00:22:26,783 Pendekar sejati mestilah mampu menahan serangan, bukan hanya menyerang. 297 00:22:27,936 --> 00:22:31,423 Okey, Ken. Kerana kamu menang, pilih hadiah kamu. 298 00:22:31,624 --> 00:22:34,506 Pilih salah satu patung latihan itu. 299 00:22:34,709 --> 00:22:35,707 Pilih satu. 300 00:22:35,861 --> 00:22:37,744 Latihan dah selesai. 301 00:22:37,946 --> 00:22:41,106 Pilih satu atau nak saya yang pilihkan untuk kamu? 302 00:22:41,711 --> 00:22:43,911 Okey, yang tengah. 303 00:22:45,353 --> 00:22:47,793 Perhatikan. 304 00:22:58,763 --> 00:23:00,167 Hadoken. 305 00:23:02,961 --> 00:23:05,488 306 00:23:07,372 --> 00:23:09,889 Ini hanyalah permulaan. 307 00:23:10,888 --> 00:23:13,011 Dojo Ansatsuken tahun 1956 308 00:23:19,140 --> 00:23:22,857 Semangat pertarungan dan jurus kamu dah hebat! 309 00:23:23,338 --> 00:23:27,787 Saya mahu penyerangan dan pertahanan yang kuat. 310 00:23:27,939 --> 00:23:31,302 Ini adalah latihan asas kepada Ansatsuken. 311 00:23:31,705 --> 00:23:32,983 Berhenti! 312 00:23:35,904 --> 00:23:40,593 Kamu mungkin layak mendapat gelaran pendekar. 313 00:23:40,793 --> 00:23:41,754 Ya. 314 00:23:41,909 --> 00:23:46,914 Kamu masih mentah untuk belajar teknik terhebat Ansatsuken... 315 00:23:47,076 --> 00:23:48,873 ...dengan Satsui no Hado. 316 00:23:49,199 --> 00:23:52,322 Kamu tak boleh amalkannya tanpa izin dari saya. 317 00:23:52,476 --> 00:23:54,762 Akibatnya membawa maut. 318 00:23:54,926 --> 00:23:56,443 Saya rasa kami boleh. 319 00:23:56,607 --> 00:23:58,884 Nantikanlah ajal kamu! 320 00:24:00,046 --> 00:24:03,207 Buatlah, tapi itu risiko kamu. 321 00:24:04,533 --> 00:24:05,772 Ya. 322 00:24:05,926 --> 00:24:07,655 Guru. 323 00:24:08,528 --> 00:24:11,891 Saudara yang juga seteru saya dalam mempelajari Ansatsuken... 324 00:24:12,054 --> 00:24:16,417 ...binasa kerana menyalahgunakan Satsui no Hado. 325 00:24:16,580 --> 00:24:19,741 Tiada siapa tahu sama ada dia masih hidup atau tidak. 326 00:24:19,980 --> 00:24:25,063 Kamu mesti menenangkan Ki kamu selepas menggunakan Satsui no Hado. 327 00:24:25,744 --> 00:24:29,423 Jernihkan fikiran dan tubuh dengan meditasi. 328 00:24:30,067 --> 00:24:30,865 Kamu faham? 329 00:24:37,715 --> 00:24:41,471 Perdalamkan In-Yo. 330 00:25:01,491 --> 00:25:04,248 Kawan, kamu dah tengok ni? 331 00:25:04,653 --> 00:25:06,738 Salasilah Ansatsuken. 332 00:25:07,371 --> 00:25:10,340 Satu penghormatan bagi kita untuk letakkan nama di sini. 333 00:25:19,898 --> 00:25:21,628 " Gotetsu ". 334 00:25:22,109 --> 00:25:23,790 " Goken ". 335 00:25:23,981 --> 00:25:25,547 " Dan "? 336 00:25:32,627 --> 00:25:33,953 " Goki ". 337 00:25:35,029 --> 00:25:37,239 Adik Guru Goken. 338 00:25:38,037 --> 00:25:39,881 Kenapa ia terbalik? 339 00:25:40,034 --> 00:25:42,119 Semakin lama kita di sini... 340 00:25:42,283 --> 00:25:44,560 ...semakin banyak persoalan akan muncul. 341 00:25:45,482 --> 00:25:48,806 Ya, tapi siapa Dan? 342 00:25:54,963 --> 00:25:56,529 Hentikan! 343 00:25:56,693 --> 00:26:01,169 Kekal fokus dan tenang. Ki perlu dialirkan ke tangan. 344 00:26:01,334 --> 00:26:02,294 Mula. 345 00:26:13,063 --> 00:26:14,466 Jangan terburu-buru, Ken. 346 00:26:14,619 --> 00:26:17,981 Kuasa Kekosongan takkan boleh dicapai dalam keadaan beremosi. 347 00:26:18,146 --> 00:26:19,625 Kedua-duanya saling bertentangan. 348 00:26:21,824 --> 00:26:25,389 Cis. Bagaimana saya nak bertenang kalau saya sedang bertarung? 349 00:26:25,552 --> 00:26:28,952 Ken, tekan tubi 50 kali. 350 00:26:36,234 --> 00:26:37,878 Hampir, Ryu. 351 00:26:38,675 --> 00:26:40,923 Alirkan Ki ke tangan kamu begini. 352 00:26:42,479 --> 00:26:46,965 Ini memudahkan kamu dalam mengalirkan Ki ke tangan kamu. 353 00:26:50,770 --> 00:26:51,730 Kamu nampak? 354 00:26:51,884 --> 00:26:53,805 Menakjubkan. 355 00:27:10,907 --> 00:27:11,867 Saya rasakannya. 356 00:27:12,021 --> 00:27:13,702 Kamu betul. 357 00:27:13,865 --> 00:27:15,383 Bagus. 358 00:27:15,546 --> 00:27:18,063 Ken, nak saya tunjukkan? 359 00:27:18,227 --> 00:27:20,869 Tak perlu, saya dah nampak. 360 00:27:21,032 --> 00:27:22,589 Terima kasih. 361 00:28:13,745 --> 00:28:15,868 Ia berkesan. 362 00:28:17,713 --> 00:28:20,268 Hei, Ryu. Lihat dan belajar. 363 00:28:35,523 --> 00:28:38,127 Ken, bagaimana kamu lakukannya? - Ken! 364 00:28:38,280 --> 00:28:39,290 Masuk sekarang! 365 00:28:42,412 --> 00:28:44,045 Tutup pintu! 366 00:28:45,054 --> 00:28:47,610 Kamu nampak? Ia sangat besar, saya tak dapat bayangkan... 367 00:28:50,414 --> 00:28:51,932 Saya nampak. 368 00:28:52,095 --> 00:28:55,017 Dari mana kamu pelajarinya? Itu bukan ajaran saya. 369 00:28:55,180 --> 00:28:57,341 Saya belajar sendiri. 370 00:28:57,494 --> 00:29:02,222 Jangan bohongi saya. 371 00:29:04,459 --> 00:29:08,629 Baiklah. Jadi, jelaskan apa itu Satsui no Hado. 372 00:29:08,782 --> 00:29:10,147 Saya tak faham apa maksud kamu. 373 00:29:10,791 --> 00:29:13,712 Siapa yang berbohong sekarang? 374 00:29:22,281 --> 00:29:23,837 Ken,... 375 00:29:24,874 --> 00:29:26,239 ...dari mana kamu dapat ini? 376 00:29:31,763 --> 00:29:34,165 Satsui no Hado bukanlah matlamat kamu. 377 00:29:34,328 --> 00:29:37,412 Saya bercakap melalui berpengalaman. - Saya mampu mengawalnya. 378 00:29:37,565 --> 00:29:39,448 Ya. 379 00:29:39,612 --> 00:29:42,888 Bila kamu dah hafalnya... 380 00:29:43,051 --> 00:29:44,530 ...dan berjaya mengeluarkan Hadou... 381 00:29:44,972 --> 00:29:46,452 ...ia takkan stabil. 382 00:29:46,614 --> 00:29:49,776 Malah dapat mengubah kamu menjadi si jahat yang tak dapat kamu bayangkan. 383 00:29:49,939 --> 00:29:51,534 Percayalah, Ken. 384 00:29:51,937 --> 00:29:53,454 Okey. 385 00:29:53,619 --> 00:29:55,501 Kamu dah beritahu Ryu hal ini? 386 00:29:55,665 --> 00:29:57,182 Belum. 387 00:29:57,346 --> 00:29:58,307 Bagus. 388 00:29:58,460 --> 00:30:01,746 Berjanjilah kamu takkan pernah bercakap pasal Satsui Hado dengannya. 389 00:30:01,909 --> 00:30:03,542 Saya janji. 390 00:30:03,907 --> 00:30:07,749 Baiklah, kamu berehatlah. 391 00:30:07,914 --> 00:30:10,431 Kamu berhak berehat. 392 00:30:12,428 --> 00:30:14,109 Kamu boleh pergi. 393 00:30:47,898 --> 00:30:49,780 Apa yang kamu lakukan? 394 00:30:49,944 --> 00:30:53,700 Kita dilarang lihat skrol itu. Bagaimana jika guru tahu? 395 00:30:54,622 --> 00:30:56,428 Apa salahnya? 396 00:30:56,582 --> 00:30:58,667 Saya tak peduli. 397 00:30:59,109 --> 00:31:01,625 Kenapa dengan kamu akhir-akhir ini? 398 00:31:02,345 --> 00:31:05,506 Hentikan atau saya akan paksa kamu dan kamu akan menyesal. 399 00:31:07,629 --> 00:31:08,830 Sangat menarik. 400 00:31:08,994 --> 00:31:10,877 Saya mahu melihatnya. 401 00:31:14,201 --> 00:31:16,315 Seperti yang saya sangka. 402 00:31:16,920 --> 00:31:19,082 Saya tak sabar. 403 00:31:19,245 --> 00:31:23,846 Kenapa kita tak boleh belajar semua ilmu Satsui no Hado? 404 00:31:24,000 --> 00:31:26,325 Kenapa dengan kamu? 405 00:31:26,487 --> 00:31:27,804 Lihatlah diri kamu, Goki. 406 00:31:27,968 --> 00:31:30,773 Kamu hilang kawalan. 407 00:31:32,291 --> 00:31:33,972 Kamu boleh tunggu jika mahu... 408 00:31:34,136 --> 00:31:38,016 ...tapi saya nak capai potensi penuh saya. 409 00:31:38,574 --> 00:31:41,138 Jangan cuba halang saya. 410 00:32:23,208 --> 00:32:26,166 Saya yakin kamu ada banyak persoalan... 411 00:32:26,330 --> 00:32:30,288 ...dan saya ada jawapannya. 412 00:32:31,614 --> 00:32:35,255 Tanyalah, apa kamu nak tahu? 413 00:32:35,937 --> 00:32:39,376 Okey, dari awal. 414 00:32:39,539 --> 00:32:43,622 Bagaimana boleh kamu sampai ke sini, jadi murid Ansatsuken? 415 00:32:43,785 --> 00:32:47,185 Percaya atau tidak... 416 00:32:47,340 --> 00:32:50,107 ...saya dah ada kehidupan lain sebelum ada di sini. 417 00:32:50,270 --> 00:32:54,545 Tapi sayangnya, sejarah saya tidak jauh dari pertarungan. 418 00:32:54,910 --> 00:32:59,397 Ibu saya dibunuh ketika berlaku satu serangan di Yokohama. 419 00:32:59,549 --> 00:33:01,711 Masa yang kelam. 420 00:33:02,596 --> 00:33:06,035 Ayah saya adalah Kapten. 421 00:33:06,198 --> 00:33:09,964 Berkhidmat di bawah Gotetsu, setaraf dengan datuk bandar ketika itu. 422 00:33:11,242 --> 00:33:13,442 Mereka adalah kawan baik. 423 00:33:13,604 --> 00:33:16,486 Gotetsu keturunan murni para guru pada era kuno. 424 00:33:17,207 --> 00:33:21,444 Dilahirkan di abad yang berbeza, hidup di zaman moden. 425 00:33:21,608 --> 00:33:25,575 Pertarungan di Iwo Jima meragut nyawa ayah saya. 426 00:33:26,689 --> 00:33:32,616 Selepas peperangan, Gotetsu mencari dojonya yang lama. 427 00:33:36,181 --> 00:33:40,946 Ketika ketiadaannya, dojo diserahkan kepada pak ciknya, Senzo... 428 00:33:41,099 --> 00:33:43,866 ...dan anak saudaranya, Sayaka. 429 00:33:44,021 --> 00:33:45,827 Pak cik. 430 00:33:45,990 --> 00:33:47,863 Sayaka. 431 00:33:49,150 --> 00:33:52,147 Sebagai menghormati ayah saya,... 432 00:33:52,311 --> 00:33:55,876 ...Gotetsu mengasuh kami berdua. 433 00:33:57,431 --> 00:34:01,792 Di sinilah pengembaraan Ansatsuken saya bermula. 434 00:34:02,437 --> 00:34:05,319 Gotetsu hanya ada 2 orang murid,... 435 00:34:05,482 --> 00:34:08,844 ...saya dan adik saya, Goki. 436 00:34:14,243 --> 00:34:16,645 Pukulan membawa maut. 437 00:34:17,328 --> 00:34:19,009 Lagi. 438 00:34:26,011 --> 00:34:30,537 Keluarkan Ki kamu... 439 00:34:30,700 --> 00:34:33,342 ...sehingga ia mempunyai tenaga yang membawa maut. 440 00:34:38,059 --> 00:34:42,949 Ansatsuken adalah teknik tradisional yang bertujuan untuk membunuh. 441 00:34:43,103 --> 00:34:44,707 Apa yang terjadi pada Goki? 442 00:34:44,870 --> 00:34:47,790 Kenapa kamu tak pernah cerita? 443 00:34:47,955 --> 00:34:50,433 Nasibnya sama seperti guru saya. 444 00:34:51,509 --> 00:34:52,518 Mati. 445 00:35:26,982 --> 00:35:28,309 Hentikan! - Ryu. 446 00:35:28,501 --> 00:35:30,067 Kenapa dengan kamu? 447 00:35:30,230 --> 00:35:32,669 Kenapa? Entahlah. 448 00:35:33,544 --> 00:35:35,110 Mimpi buruk. 449 00:35:35,946 --> 00:35:37,233 Kenapa kamu nampak kemas? 450 00:35:38,828 --> 00:35:42,114 Kerana kita akan ke bandar. 451 00:35:42,593 --> 00:35:44,160 Apa maksud kamu? 452 00:35:48,079 --> 00:35:49,635 Ini dia. 453 00:35:52,086 --> 00:35:53,719 Ini idea yang teruk. 454 00:35:53,881 --> 00:35:55,803 Inilah yang kita perlukan... 455 00:35:55,967 --> 00:35:58,167 ...ketika ini. - Itu kamu, bukan saya. 456 00:35:58,330 --> 00:36:00,492 Kamu selalu menyokong saya? Ya atau tidak? 457 00:36:00,847 --> 00:36:03,690 Selalu. - Bagus. Kamu percaya pada saya? 458 00:36:03,854 --> 00:36:05,093 Taklah sangat. 459 00:36:05,247 --> 00:36:07,697 Cukuplah, ayuh masuk. 460 00:36:10,011 --> 00:36:11,414 Apa masalahnya? 461 00:36:11,578 --> 00:36:14,777 Guru takkan menyukai ini. - Dia takkan tahu hal ini. 462 00:36:14,940 --> 00:36:18,380 Kita tak patut berada di sini. Kita belum cukup umur untuk mabuk. 463 00:36:34,308 --> 00:36:35,317 Hei, Ryu. 464 00:36:36,998 --> 00:36:39,475 Ken, kamu mesti tengok ni. 465 00:36:39,640 --> 00:36:41,954 Tidak, kamu yang kena tengok ni. 466 00:36:43,242 --> 00:36:44,241 Maafkan saya. 467 00:36:46,000 --> 00:36:47,364 Kenapa? 468 00:36:48,046 --> 00:36:49,045 Tengok tu. 469 00:36:51,244 --> 00:36:53,405 Itu pertarungan bebas. 470 00:37:00,650 --> 00:37:04,454 Tunggu, tunggu! Apa yang kamu lakukan di sini? 471 00:37:06,174 --> 00:37:07,980 Nak bertarung? 472 00:37:08,171 --> 00:37:10,813 Tonton saja, kan Ken? - Ya. 473 00:37:12,140 --> 00:37:16,223 Saya dapat mengenali seorang petarung. 474 00:37:16,386 --> 00:37:19,065 Tapi kamu nak tonton saja. Bayar seribu yen. 475 00:37:19,219 --> 00:37:21,621 Tiada masalah. 476 00:37:22,582 --> 00:37:25,032 5 ribu yen jika bertarung. 477 00:37:26,589 --> 00:37:29,596 Tonton saja. 478 00:37:34,754 --> 00:37:38,722 Selamat datang ke Kejohanan Ono Fighting! 479 00:37:38,875 --> 00:37:41,920 Ini bukan untuk orang lemah. 480 00:37:42,085 --> 00:37:44,639 Itulah yang saya maksudkan, Ryu. 481 00:37:45,484 --> 00:37:46,839 Ayuh, belasah dia! 482 00:37:47,685 --> 00:37:49,645 Badannya besar tapi tak bertenaga. 483 00:37:49,808 --> 00:37:52,767 Hei Johnson, ada 2 orang budak banyak cakap di sini. 484 00:37:52,930 --> 00:37:56,532 Siapa yang kamu panggil "budak"? 10 ribu yen jika saya tewaskan kamu. 485 00:37:56,686 --> 00:37:57,696 Ken. 486 00:37:57,848 --> 00:37:59,530 Apa yang kamu lakukan? - Bertenang. 487 00:38:00,578 --> 00:38:03,700 15 ribu yen jika kawan saya dapat tewaskan juara kamu. 488 00:38:04,372 --> 00:38:05,774 Kamu yang cari masalah, nak. 489 00:38:05,938 --> 00:38:07,495 Kamu pasti menang. - Benarkah? 490 00:38:07,658 --> 00:38:10,222 Ya, tewaskan dia sebelum kamu terbunuh. 491 00:38:10,376 --> 00:38:11,817 Jangan ragu-ragu, ayuh. 492 00:38:12,019 --> 00:38:14,661 Hei, datang penentang baru. 493 00:38:14,825 --> 00:38:16,708 Pusingan pertama, mula! 494 00:38:20,868 --> 00:38:22,145 Belasah dia! 495 00:38:25,353 --> 00:38:26,516 Ya! 496 00:38:32,040 --> 00:38:33,798 Cepat sangat tadi. 497 00:38:33,999 --> 00:38:35,594 Benarkah? 498 00:38:36,719 --> 00:38:38,045 Terima kasih, kawan. 499 00:38:41,244 --> 00:38:42,608 Mari minum ucap selamat. 500 00:38:42,761 --> 00:38:44,442 Bartender? - Ya? 501 00:38:44,606 --> 00:38:46,729 Saya nak pesan 2 gelas minuman paling keras. 502 00:38:53,809 --> 00:38:56,173 Untuk Ansatsuken. - Untuk Ansatsuken. 503 00:38:56,335 --> 00:38:58,612 1, 2, 3. 504 00:38:59,900 --> 00:39:02,658 Sangat keras! 505 00:39:07,221 --> 00:39:10,228 Orang asing bodoh! 506 00:39:11,707 --> 00:39:13,225 Kamu di bawah umur. 507 00:39:13,388 --> 00:39:15,271 Okey, ken. Mari kita pergi. 508 00:39:15,425 --> 00:39:18,269 Orang asing bodoh! 509 00:39:20,353 --> 00:39:22,553 Goken ada di sini semalam? 510 00:39:22,717 --> 00:39:25,675 Entahlah, saya rasa malas nak berlatih. 511 00:39:25,839 --> 00:39:27,395 Ayuhlah, kamu dah berseronok semalam. 512 00:39:27,559 --> 00:39:28,836 Tak apa. 513 00:39:29,000 --> 00:39:31,517 Ayah? - Ken. 514 00:39:31,679 --> 00:39:34,245 Ayah, apa yang kamu lakukan di sini? 515 00:39:34,399 --> 00:39:37,607 Ayah tak boleh melawat kawan lama? Hai Ryu, apa khabar? 516 00:39:37,761 --> 00:39:40,086 Baik, pak cik. - Seriuslah, ayah. 517 00:39:40,249 --> 00:39:41,690 Kenapa ayah datang sini? 518 00:39:42,526 --> 00:39:44,851 Ayah ke sini untuk kamu, Ken. - Saya tak mahu. 519 00:39:45,053 --> 00:39:47,454 Ayah bukan melawat saya saja. Apa hal ni? 520 00:39:48,694 --> 00:39:50,289 Ikut ayah. 521 00:39:50,971 --> 00:39:52,575 Ayuh bercakap. 522 00:39:54,938 --> 00:39:56,581 Selamat pagi, guru. - Pagi. 523 00:39:57,542 --> 00:39:59,174 Meriahnya malam tadi. 524 00:39:59,414 --> 00:40:00,424 Ya. 525 00:40:00,779 --> 00:40:02,421 Guru... 526 00:40:02,585 --> 00:40:04,458 ...kenapa Ayah Ken ke sini? 527 00:40:04,938 --> 00:40:06,946 Dia mahu menjemputnya. 528 00:40:07,667 --> 00:40:09,185 Ken akan pergi dari sini? 529 00:40:09,349 --> 00:40:11,030 Itu terpulang pada Ken. 530 00:40:22,635 --> 00:40:24,835 Ayah yang bawa saya ke sini, kan? 531 00:40:24,997 --> 00:40:27,399 Sebab saya tak penting bagi ayah. 532 00:40:27,563 --> 00:40:30,080 Dahlah ayah, ayah ke sini kerana perniagaan ayah. 533 00:40:30,244 --> 00:40:32,405 Saya dah kata... - Perniagaan itu tak berguna... 534 00:40:32,558 --> 00:40:34,441 ...kecuali ayah ada pewarisnya. 535 00:40:35,527 --> 00:40:37,247 Bagaimana kamu rasa? Ayuhlah. 536 00:40:37,410 --> 00:40:39,850 Sekaranglah masa untuk pulang. 537 00:40:40,003 --> 00:40:42,089 Ayah mahu ganti semula masa yang hilang bersama kamu. 538 00:40:56,940 --> 00:41:00,227 Makanlah. - Terima kasih. 539 00:41:02,224 --> 00:41:04,145 Pemandangan yang indah. 540 00:41:06,106 --> 00:41:08,431 Kamu akan pulang? 541 00:41:08,584 --> 00:41:11,150 Saya tahu, ayah kamu ke sini untuk jemput kamu pulang. 542 00:41:13,955 --> 00:41:18,192 Kamu tahu, dah lama saya benci ayah saya. 543 00:41:19,681 --> 00:41:22,841 Saya tak tahu kenapa dia hantar saya ke sini selepas ibu saya meninggal. 544 00:41:24,560 --> 00:41:27,366 Ketika itu saya terlalu muda untuk faham maksud baiknya,... 545 00:41:28,278 --> 00:41:29,959 ...tapi sekarang saya faham. 546 00:41:30,920 --> 00:41:33,283 Dia mula membina sesuatu... 547 00:41:33,446 --> 00:41:35,887 ...sesuatu yang perlu dia usahakan sampai selesai. 548 00:41:36,531 --> 00:41:40,374 Demi ibu saya, demi dirinya dan demi saya. 549 00:41:41,411 --> 00:41:43,573 Jadi, kamu akan pulang? 550 00:41:43,736 --> 00:41:45,052 Tidak. 551 00:41:45,975 --> 00:41:47,934 Saya kata, terima kasih. 552 00:41:49,173 --> 00:41:51,459 Terima kasih sebab bawa saya ke sini. 553 00:41:52,382 --> 00:41:55,063 Di sini, saya telah membina sesuatu. 554 00:41:55,265 --> 00:41:58,262 Saya juga perlu menyelesaikannya. 555 00:41:59,549 --> 00:42:02,230 Dia dan perniagaanya boleh tunggu lebih lama lagi. 556 00:42:02,825 --> 00:42:06,947 Mulai sekarang sampai latihan ini selesai, ini adalah rumah saya. 557 00:42:07,513 --> 00:42:11,395 Kamu dan Guru Goken adalah keluarga saya. 558 00:42:13,277 --> 00:42:15,036 Saya bangga dengan kamu, Ken. 559 00:42:15,832 --> 00:42:17,638 Kamu buat keputusan yang matang. 560 00:42:18,398 --> 00:42:21,721 Pilihan yang bagus. - Terima kasih. 561 00:42:22,797 --> 00:42:25,324 Ayah saya mula bertinju lagi. 562 00:42:25,488 --> 00:42:26,564 Benarkah? - Ya. 563 00:42:26,727 --> 00:42:28,687 Dia kata ia dapat menenangkan dirinya. 564 00:42:28,850 --> 00:42:30,607 Dia akan ajar kita. 565 00:42:30,772 --> 00:42:31,886 Kamu tertarik? - Tentulah. 566 00:42:32,048 --> 00:42:34,172 Okey, kawan. Ayuh. - Tunggu! 567 00:42:34,768 --> 00:42:36,449 Satu hal lagi. 568 00:42:37,092 --> 00:42:39,129 Kamu rasa pelik dengan tempat ini? 569 00:42:39,696 --> 00:42:41,339 Seperti apa? 570 00:42:41,771 --> 00:42:44,221 Ada Ki asing menghampiri. 571 00:42:45,662 --> 00:42:46,902 Tidak. 572 00:42:47,054 --> 00:42:48,544 Semalam kamu makan ubat? 573 00:42:50,504 --> 00:42:52,743 Kamu berkelakuan aneh lagi? 574 00:42:54,384 --> 00:42:56,748 Mimpi saya buruk akhir-akhir ini. 575 00:42:56,901 --> 00:42:58,708 Saya rasa, 576 00:42:58,872 --> 00:43:02,273 Guru Goken belum ceritakan semua yang terjadi di sini. 577 00:43:02,425 --> 00:43:04,031 Mara ke depan. 578 00:43:05,030 --> 00:43:06,115 Berundur. 579 00:43:07,153 --> 00:43:09,237 Ke kiri, ke kiri. 580 00:43:16,885 --> 00:43:18,403 Okey, ulang. 581 00:43:19,363 --> 00:43:22,284 Kamu perlu lenturkan kaki kamu. 582 00:43:22,446 --> 00:43:23,485 Faham? Ulang. 583 00:43:25,568 --> 00:43:28,009 Sedia? Ini dia. 584 00:43:28,173 --> 00:43:30,815 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Bagus. 585 00:43:30,967 --> 00:43:32,168 Bagus, Ryu! 586 00:43:32,333 --> 00:43:33,889 Tunjukkan padanya! 587 00:43:46,186 --> 00:43:48,740 Bagus, nak. 588 00:43:48,904 --> 00:43:50,509 Terima kasih, ayah. 589 00:44:00,952 --> 00:44:04,716 Wilayah Shizuoka tahun 1958 590 00:44:11,480 --> 00:44:12,921 Tidak, sabar dulu. 591 00:44:13,085 --> 00:44:14,679 Goki. 592 00:44:18,685 --> 00:44:20,683 Goki. 593 00:44:27,928 --> 00:44:31,972 Apa yang kamu lakukan? 594 00:44:40,417 --> 00:44:42,338 Ingat, tak usah terburu-buru, Goki. 595 00:44:42,942 --> 00:44:46,987 Kamu perlukan kemampuan dan ketepatan dalam hal ini. 596 00:44:47,189 --> 00:44:48,631 Ya. 597 00:44:48,783 --> 00:44:51,790 Goki, latih Bahasa Inggeris kamu. 598 00:44:51,945 --> 00:44:55,307 Kaligrafi sensitif seperti Hado. 599 00:44:59,678 --> 00:45:01,955 Mari saya tengok, Goken. 600 00:45:05,038 --> 00:45:07,757 Sangat teliti dan terkawal. 601 00:45:08,036 --> 00:45:10,044 Murid hebat. 602 00:45:10,639 --> 00:45:12,600 Saya ada guru yang lebih hebat. 603 00:45:12,763 --> 00:45:14,569 Kamu nak simpan? 604 00:45:14,848 --> 00:45:16,250 Terima kasih. 605 00:45:17,451 --> 00:45:20,612 Ini sangat bagus, kan Goki? 606 00:45:22,975 --> 00:45:24,492 Kita perlu cakap nanti. 607 00:45:24,656 --> 00:45:26,770 Saya nak bawa kamu ke suatu tempat istimewa... 608 00:45:26,933 --> 00:45:29,296 ...dan tunjukkan sumber inspirasi saya. 609 00:45:33,455 --> 00:45:34,984 Siap. 610 00:45:39,787 --> 00:45:44,187 "Penghancur." 611 00:46:05,601 --> 00:46:06,802 Mula. 612 00:46:56,315 --> 00:46:57,881 Berhenti! 613 00:47:19,977 --> 00:47:21,177 Pak cik! Tengok Goki. 614 00:47:47,117 --> 00:47:49,394 Hadoken! 615 00:48:02,690 --> 00:48:04,082 Goken, Tidak! 616 00:48:06,686 --> 00:48:07,772 Hentikan 617 00:48:21,614 --> 00:48:24,661 Goki, Masuk dojo sekarang! 618 00:48:39,147 --> 00:48:40,752 Berlutut. 619 00:48:46,401 --> 00:48:48,879 Kamu berniat untuk membunuh saudara kamu? 620 00:48:49,043 --> 00:48:52,079 Kamu ingkar arahan. 621 00:48:52,241 --> 00:48:55,680 Sifat tersebut tak patut wujud di dalam dojo ini. 622 00:48:56,123 --> 00:48:58,170 Minta maaf pada saudara kamu. 623 00:48:59,321 --> 00:49:01,167 Minta maaf untuk apa? 624 00:49:02,887 --> 00:49:05,375 Untuk mencapai potensi penuh... 625 00:49:06,171 --> 00:49:08,169 ...kamu perlu bertarung dengan sungguh-sungguh... 626 00:49:08,333 --> 00:49:11,254 ...dan tak boleh ada keraguan. 627 00:49:11,417 --> 00:49:13,541 Bukankah itu ada dalam ajaran Ansatsuken? 628 00:49:13,694 --> 00:49:15,894 Kamu menipu. 629 00:49:16,058 --> 00:49:18,104 Kamu baca skrol itu, kan? 630 00:49:18,258 --> 00:49:20,179 Apa salahnya? 631 00:49:22,302 --> 00:49:26,423 Jangan uji kesabaran saya. 632 00:49:27,422 --> 00:49:30,390 Bertenang. 633 00:49:30,544 --> 00:49:32,034 Kamu menakutkan saya! 634 00:49:32,188 --> 00:49:34,954 Dia tak sedar apa yang dia lakukan. 635 00:49:38,999 --> 00:49:40,391 Dia tak dapat mengawalnya. 636 00:49:40,555 --> 00:49:42,197 Ia menguasainya. 637 00:49:42,477 --> 00:49:44,801 Sangat berbahaya. 638 00:49:44,954 --> 00:49:47,165 Bertenang, pak cik cuma ajak dia berbincang. 639 00:49:47,318 --> 00:49:48,558 Bukan! 640 00:49:48,721 --> 00:49:50,921 Kamu tak faham. 641 00:49:55,965 --> 00:49:58,405 Sesuatu perlu dilakukan, saya akan masuk. 642 00:49:58,568 --> 00:50:00,009 Kamu dah gila? 643 00:50:00,172 --> 00:50:01,892 Apa yang boleh kamu lakukan? 644 00:50:02,055 --> 00:50:04,457 Balik ke bilik kamu dan tunggu di sana sampai suasana tenteram. 645 00:50:04,611 --> 00:50:05,975 Dungu! 646 00:50:07,253 --> 00:50:12,777 Saya tak boleh diam bila keluarga kita bakal hancur. 647 00:50:15,936 --> 00:50:19,385 Saya tak minta. Saya arahkan. 648 00:50:20,384 --> 00:50:23,228 Jika sesuatu berlaku pada Goki, saya tak boleh diamkan diri. 649 00:50:23,546 --> 00:50:25,631 Kamu dah banyak tolong dia. 650 00:50:26,073 --> 00:50:27,349 Apa maksud kamu? 651 00:50:27,514 --> 00:50:29,866 Goken, masuklah. 652 00:50:30,031 --> 00:50:31,788 Cukup. 653 00:50:32,192 --> 00:50:33,912 Masuk bilik kamu. 654 00:50:57,486 --> 00:51:00,177 Kamu ingin pergi dari sini? 655 00:51:01,694 --> 00:51:06,537 Jika kamu pergi, kamu tak boleh balik. 656 00:51:06,700 --> 00:51:07,815 Kamu faham? 657 00:51:08,622 --> 00:51:10,341 Guru... 658 00:51:11,580 --> 00:51:13,060 Saudaraku... 659 00:51:14,183 --> 00:51:15,788 Maaf. 660 00:51:19,189 --> 00:51:22,033 Inilah penghujung hubungan kita dalam perguruan ini. 661 00:51:22,829 --> 00:51:25,586 Goki, apa maksud kamu? 662 00:51:26,231 --> 00:51:27,835 Kamu saudara saya. 663 00:51:27,988 --> 00:51:29,593 Saudara kandung saya. 664 00:51:30,034 --> 00:51:32,551 Juga pesaing terhebat saya. 665 00:51:32,716 --> 00:51:35,040 Sejak kita mula belajar Ansatsuken... 666 00:51:35,193 --> 00:51:38,517 ...secara automatik kita akan menjadi pewarisnya... 667 00:51:41,842 --> 00:51:42,879 ...dan sekarang saya tahu... 668 00:51:45,329 --> 00:51:47,644 ...bahawa takdir kita telah ditentukan. 669 00:51:47,808 --> 00:51:49,931 Guru mencuba untuk menutup tradisi itu. 670 00:51:50,085 --> 00:51:51,651 Diam! 671 00:51:52,170 --> 00:51:54,849 Tradisi yang tak dapat dihindari. 672 00:51:55,013 --> 00:51:58,491 Bahawa hanya ada seorang pewaris Ansatsuken pada setiap generasi. 673 00:51:58,654 --> 00:52:00,537 Diam! - Guru dah tahu... 674 00:52:00,853 --> 00:52:02,938 ...tak lama saja lagi. 675 00:52:03,102 --> 00:52:05,984 Cepat atau lambat, tanpa mengira saudara, kita perlu.... 676 00:52:06,137 --> 00:52:07,185 Hentikan! 677 00:52:07,338 --> 00:52:08,866 Cukup! 678 00:52:09,424 --> 00:52:11,066 Rasanya kamu dah buat keputusan. 679 00:52:11,546 --> 00:52:16,312 Sebelum matahari terbenam, kamu mesti pergi dari sini. 680 00:52:16,464 --> 00:52:17,829 Jika kamu balik... 681 00:52:17,993 --> 00:52:19,827 ...kamu takkan dianggap sebagai kawan atau keluarga... 682 00:52:20,270 --> 00:52:23,794 ...tapi sebagai musuh. 683 00:52:23,949 --> 00:52:25,275 Faham? 684 00:52:30,001 --> 00:52:31,835 Faham. 685 00:52:33,757 --> 00:52:36,006 Terima kasih kerana menjaga saya sejak kecil... 686 00:52:36,486 --> 00:52:38,725 ...dan melatih saya. 687 00:52:38,888 --> 00:52:40,962 Satu penghormatan bagi saya dapat menjadi murid kamu. 688 00:52:42,442 --> 00:52:44,527 Semuanya takkan sia-sia. 689 00:52:46,525 --> 00:52:49,696 Suatu hari, saya akan buat kamu bangga. 690 00:52:50,608 --> 00:52:52,770 Sehingga berjumpa lagi... 691 00:52:53,336 --> 00:52:54,930 ...di sini... 692 00:52:55,257 --> 00:52:57,332 ...atau di kehidupan seterusnya. 693 00:53:22,877 --> 00:53:24,433 Guru, tunggu. 694 00:53:24,597 --> 00:53:26,874 Adakah tiada jalan lain? 695 00:53:27,758 --> 00:53:29,477 Dia dah buat keputusan. 696 00:53:29,641 --> 00:53:31,245 Tapi... 697 00:53:47,452 --> 00:53:49,575 ...apa yang kamu lakukan di sini? 698 00:53:50,459 --> 00:53:52,140 Apa yang Goki lakukan pada kamu? 699 00:53:52,293 --> 00:53:54,138 Mana dia? 700 00:53:54,302 --> 00:53:56,741 Kenapa semua ini boleh terjadi? 701 00:53:59,018 --> 00:54:01,103 Dia adik kamu. 702 00:54:01,267 --> 00:54:02,900 Kenapa kamu biarkan semua ini terjadi? 703 00:54:03,063 --> 00:54:04,581 Ini bukan salah saya. 704 00:54:04,745 --> 00:54:06,944 Dia sendiri penyebabnya. 705 00:54:07,463 --> 00:54:09,827 Guru dah buat keputusan. 706 00:54:15,034 --> 00:54:17,435 Goki baru saja pergi. 707 00:54:26,677 --> 00:54:28,358 Apa kamu buat pada Sayaka? 708 00:54:28,647 --> 00:54:30,365 Saya cuma cakap perkara sebenar. 709 00:54:30,885 --> 00:54:32,883 Takdir kita telah ditentukan... 710 00:54:33,047 --> 00:54:35,487 ...dan sekarang adalah masa bagi saya untuk pergi. 711 00:54:35,804 --> 00:54:39,493 Cepat atau lambat, kamu juga akan jadi seperti saya. 712 00:54:39,646 --> 00:54:40,846 Akan tiba masanya bila... 713 00:54:40,972 --> 00:54:43,412 Goki, diam! Cukup! 714 00:54:44,094 --> 00:54:48,293 Guru ada sebab lain. Satsui no Hado telah mengubah kamu. 715 00:54:48,493 --> 00:54:50,655 Bukan ke arah yang lebih baik. 716 00:54:51,895 --> 00:54:56,218 Walau apa pun yang telah kamu lakukan hari ini... 717 00:54:56,382 --> 00:54:58,668 Kamu tetap saudara saya... 718 00:54:59,541 --> 00:55:03,509 ...dan saya tak mahu kamu pergi. 719 00:55:04,432 --> 00:55:06,709 Saya akan pujuk guru untuk pertimbangkannya. 720 00:55:10,869 --> 00:55:13,078 Masuk ke dalam dojo. 721 00:55:15,277 --> 00:55:16,872 Pergilah! 722 00:55:17,997 --> 00:55:19,601 Pergi Sekarang! 723 00:55:22,877 --> 00:55:24,520 Sudah sampai masanya. 724 00:55:24,684 --> 00:55:26,086 Ya. 725 00:55:26,528 --> 00:55:29,891 Mudah-mudahan kita dapat bertemu lagi. 726 00:55:30,168 --> 00:55:31,812 Selamat tinggal, Goken. 727 00:55:31,965 --> 00:55:35,606 Berlatihlah sentiasa. 728 00:56:11,391 --> 00:56:16,878 Teknik Hado pada asasnya mempunyai 2 komponen. 729 00:56:17,320 --> 00:56:20,759 Pertama, untuk menghasilkan Hado yang stabil dengan cepat... 730 00:56:20,921 --> 00:56:24,890 ...kamu perlu menggunakan Kuasa Kekosongan. 731 00:56:26,407 --> 00:56:30,288 Tapi untuk penerapannya... 732 00:56:30,451 --> 00:56:35,890 ...perlukan nafsu yang kuat seperti mahu membunuh lawan. 733 00:56:36,052 --> 00:56:37,013 Kamu faham? 734 00:56:37,176 --> 00:56:38,340 Ya. 735 00:56:38,492 --> 00:56:41,336 Tujuan kamu adalah membunuh musuh kamu menggunakan Hadoken. 736 00:56:41,499 --> 00:56:42,297 Mula! 737 00:56:42,460 --> 00:56:47,504 Tunggu, Jika saya bunuh Ryu, saya tak bersalah, kan? 738 00:56:47,658 --> 00:56:51,107 Kamu sangat yakin diri. Mari kita lihat dulu. 739 00:57:21,483 --> 00:57:22,723 Apa semua ini? 740 00:57:22,887 --> 00:57:26,930 Bagus, Ken. Fokus. Ryu, jangan biar dia belasah kamu. Balas! 741 00:57:27,095 --> 00:57:29,889 Perhatikan Shin Ku kamu, saya tahu apa yang kamu fikirkan. 742 00:57:44,059 --> 00:57:45,588 Ryu, mula. 743 00:57:45,741 --> 00:57:47,383 Apa yang kamu tunggu? 744 00:57:57,634 --> 00:57:59,873 Kamu nak ke mana, kawan? 745 00:58:02,111 --> 00:58:03,841 Kamu takut? 746 00:58:03,994 --> 00:58:06,838 Kali ini, biarkan dia sendiri. 747 00:58:59,118 --> 00:59:01,117 Dia balik. 748 00:59:11,570 --> 00:59:14,692 Kamu tersesat, encik? 749 00:59:14,845 --> 00:59:17,650 Kamu lebih tersesat. 750 00:59:19,533 --> 00:59:20,696 Siapa kamu? 751 00:59:20,849 --> 00:59:22,050 Kamu dari biara? 752 00:59:22,858 --> 00:59:26,498 Saya tak penting... 753 00:59:30,734 --> 00:59:32,742 ...tapi yang ini mungkin. 754 00:59:32,896 --> 00:59:37,661 Saya menemui budak ini di hutan. 755 00:59:38,266 --> 00:59:40,303 Tugas saya dah selesai. 756 00:59:41,782 --> 00:59:44,146 Dia tanggungjawab awak sekarang. 757 00:59:56,317 --> 00:59:58,999 Helo, nak. Siapa nama kamu? 758 00:59:59,402 --> 01:00:02,640 Perlu lebih dari sekadar itu. 759 01:00:02,802 --> 01:00:04,685 Saya penat paksa dia bercakap. 760 01:00:04,839 --> 01:00:07,125 Suatu ketika mungkin kamu boleh. 761 01:00:16,570 --> 01:00:19,413 Saya tahu kenapa kamu diam. 762 01:00:20,297 --> 01:00:22,737 Kamu memendam emosi... 763 01:00:22,901 --> 01:00:25,619 ...supaya tiada siapa menyakiti awak lagi. 764 01:00:25,783 --> 01:00:32,508 Nanti saya akan ajar kamu melepaskan Ki kamu. 765 01:00:32,661 --> 01:00:35,150 Ada sebuah tenaga yang sangat besar. 766 01:00:35,303 --> 01:00:37,311 Saya merasakannya. 767 01:00:37,830 --> 01:00:39,386 Ki kamu sangat kuat... 768 01:00:39,548 --> 01:00:41,950 ...seperti naga (Ryu). 769 01:00:46,678 --> 01:00:48,435 Kuatlah. 770 01:00:49,876 --> 01:00:52,278 Kuatlah. 771 01:00:58,600 --> 01:01:00,483 Ryu, campakkan. 772 01:01:02,087 --> 01:01:04,009 Cis, Ken. 773 01:01:04,161 --> 01:01:05,449 Guru. 774 01:01:06,083 --> 01:01:08,004 Guru Goken. 775 01:01:08,332 --> 01:01:10,935 Kenapa? Hadoken saya. 776 01:01:11,329 --> 01:01:14,691 Ken, ken. - Kamu dengar saya? 777 01:01:14,854 --> 01:01:17,217 Ki tidak mengalir. 778 01:01:18,496 --> 01:01:19,937 Apa yang terjadi? 779 01:01:20,100 --> 01:01:21,618 Sabarlah. - Lepaskan saya. 780 01:01:21,781 --> 01:01:24,097 Lepaskan saya. - Okey, ken. 781 01:01:24,260 --> 01:01:26,257 Apa yang terjadi tadi? 782 01:01:26,700 --> 01:01:29,544 Guru baru saja membangunkan kamu. - Okey, okey. 783 01:01:39,996 --> 01:01:44,233 Kamu boleh menangkis serangan Hado menggunakan Mu. 784 01:01:44,395 --> 01:01:47,354 Menggunakan Ki kamu untuk menangkis serangan. 785 01:01:47,517 --> 01:01:49,160 Kamu akan tetap rasa sakit... 786 01:01:49,314 --> 01:01:52,676 ...tapi tak seteruk serangan langsung... 787 01:01:52,840 --> 01:01:54,041 ...dan kamu masih boleh teruskan pertarungan. 788 01:01:54,205 --> 01:01:56,645 Ia mungkin berguna untuk malam semalam. 789 01:02:01,410 --> 01:02:03,485 Shisho, apa kamu cakap tadi? 790 01:02:08,010 --> 01:02:10,536 Latihan ditunda. 791 01:02:10,689 --> 01:02:13,495 Saya baru ingat kita kehabisan air. Ada sungai di kawasan sana. 792 01:02:13,659 --> 01:02:16,656 Kita akan teruskan selepas kamu balik. 793 01:02:48,156 --> 01:02:50,644 Kamu berjaya keluarkan Hado. Apa rasanya? 794 01:02:50,798 --> 01:02:51,759 Biasa saja. 795 01:02:52,163 --> 01:02:54,805 Bagaimana dengan lengan kamu? - Diamlah. 796 01:02:54,968 --> 01:02:57,687 Saya akan keluarkan Hado saya jika kamu mahu. 797 01:03:00,049 --> 01:03:01,846 Ken, berhenti. 798 01:03:02,490 --> 01:03:04,007 Saya pernah ke sini. 799 01:03:04,372 --> 01:03:07,774 Kamu macam ada deria ke-6 bila kata pernah ke sini. 800 01:03:07,938 --> 01:03:09,897 Memang saya pernah. 801 01:03:10,061 --> 01:03:11,982 Dah lama pun. 802 01:03:14,019 --> 01:03:16,584 Kenapa? - Cuba dengar. 803 01:03:16,736 --> 01:03:19,062 Apa? saya tak dengar apa-apa. 804 01:03:19,226 --> 01:03:20,868 Tepat sekali. 805 01:03:21,060 --> 01:03:22,260 Burung-burung berhenti berkicau. 806 01:03:23,385 --> 01:03:25,191 Sangat pelik. 807 01:03:25,787 --> 01:03:28,505 Kamu rasa, tak? - Ya. 808 01:03:28,669 --> 01:03:29,946 Ada yang tak kena. 809 01:03:30,110 --> 01:03:31,791 Lebih baik kita balik. 810 01:03:31,955 --> 01:03:33,434 Ya, betul. 811 01:03:42,119 --> 01:03:46,037 Saya tahu suatu hari kamu akan mencari guru. 812 01:03:46,202 --> 01:03:50,361 Dah lama saya tunggu detik ini. 813 01:03:50,525 --> 01:03:52,446 Saya ke sini kerana guru... 814 01:03:52,610 --> 01:03:54,493 ...bukan kerana kamu. 815 01:03:54,646 --> 01:03:56,808 Guru sudah tiada... 816 01:03:56,970 --> 01:03:59,007 ...dan sayalah yang menghantarnya ke neraka. 817 01:03:59,171 --> 01:04:01,409 Terimalah takdir kamu. 818 01:04:02,091 --> 01:04:04,291 Saya sudah menerimanya. 819 01:04:04,455 --> 01:04:07,134 Jadi, lawanlah saya! 820 01:04:07,298 --> 01:04:09,297 Jalan yang saya pilih berbeza dengan kamu. 821 01:04:12,140 --> 01:04:14,542 Saya takkan lawan kamu. 822 01:04:15,339 --> 01:04:17,943 Saya ada jalan sendiri. 823 01:04:18,510 --> 01:04:22,429 Cuma boleh wujud seorang Guru Ansatsuken. 824 01:04:23,428 --> 01:04:25,627 Mulanya saya fikir dengan membunuh kamu,... 825 01:04:25,792 --> 01:04:30,634 ...dapat mencipta kedamaian atas semua yang telah kamu buat di sini. 826 01:04:30,796 --> 01:04:32,920 Tapi tak lama kemudian saya menyedarinya,... 827 01:04:33,073 --> 01:04:36,158 ...jalan yang kamu tempuh dan juga penuh dengan nafsu membunuh itu... 828 01:04:36,320 --> 01:04:39,645 ...takkan pernah mampu mencipta kedamaian. 829 01:04:41,441 --> 01:04:43,602 Tiada pilihan lagi. 830 01:04:43,728 --> 01:04:47,888 Kamu salah. Pilihan sentiasa ada! 831 01:04:48,166 --> 01:04:52,249 Saya bersumpah takkan pernah gunakan Satsui no Hado. 832 01:04:52,767 --> 01:04:56,812 Jika kamu mahu gelaran Guru Ansatsuken, ambillah. 833 01:04:57,370 --> 01:04:59,454 Saya takkan lawan kamu. 834 01:05:00,300 --> 01:05:02,499 Memalukan. 835 01:05:02,653 --> 01:05:06,342 Berlututlah dan bersumpah untuk menyembah saya... 836 01:05:06,496 --> 01:05:07,745 ...dan saya akan ampunkan kamu. 837 01:05:08,101 --> 01:05:12,260 Kalau tidak, bersedialah menyusul guru ke neraka. 838 01:05:12,424 --> 01:05:13,749 Guru Goken. - Guru. 839 01:05:13,902 --> 01:05:15,671 Jangan! Jangan bergerak! 840 01:05:16,189 --> 01:05:18,389 Guru? 841 01:05:21,435 --> 01:05:22,511 Berhenti! 842 01:05:23,673 --> 01:05:25,912 Kamu tipu saya? 843 01:05:27,314 --> 01:05:30,474 Pertama sekali, saya akan belasah anak murid kamu. 844 01:05:30,994 --> 01:05:33,319 Mereka tiada kaitan. 845 01:05:34,001 --> 01:05:36,643 Okey, saya akan lawan kamu. 846 01:05:37,526 --> 01:05:40,889 Tapi, bukan hari ini. 847 01:05:41,042 --> 01:05:43,568 Sekarang, pergilah. 848 01:05:43,723 --> 01:05:45,932 Saya akan beri petanda, bila tiba masanya. 849 01:05:47,210 --> 01:05:52,657 Baiklah, saya akan tunggu. 850 01:06:00,496 --> 01:06:03,858 Lain kali bakal menjadi pertemuan terakhir bagi kita. 851 01:06:04,186 --> 01:06:07,068 Saya bersumpah. 852 01:06:08,585 --> 01:06:13,110 Tulisan kanji itu. Siapa dia? 853 01:06:13,744 --> 01:06:16,511 Dialah yang bunuh guru saya. 854 01:06:19,758 --> 01:06:22,842 Dalam pertarungan yang tidak mengenal erti persahabatan,... 855 01:06:23,485 --> 01:06:25,483 ...tiada belas kasihan... 856 01:06:26,281 --> 01:06:30,086 ...yang ada hanyalah, membunuh lawan kamu. 857 01:06:30,527 --> 01:06:34,206 Itulah tujuan Ansatsuken. 858 01:06:35,696 --> 01:06:38,212 Saya seorang bekas tentera. 859 01:06:38,818 --> 01:06:41,853 Apa yang kamu tahu mengenai perang? 860 01:06:42,535 --> 01:06:44,860 Ansatsuken dicipta... 861 01:06:45,015 --> 01:06:48,022 ...ketika itu akibat dari pertumpahan darah dan pembunuhan beramai-ramai. 862 01:06:48,741 --> 01:06:52,508 Kamu tak faham maknanya. 863 01:06:52,661 --> 01:06:54,707 Kamu takkan pernah faham. 864 01:06:54,862 --> 01:06:56,149 Sebab itulah... 865 01:06:56,303 --> 01:07:02,028 ...saya tak izinkan kamu buka skrol kuno itu. 866 01:07:02,191 --> 01:07:03,469 Kenapa? 867 01:07:04,189 --> 01:07:10,914 Itu salah satu cara untuk memuncakkan potensi saya. 868 01:07:11,722 --> 01:07:14,604 Shun Goku Satsu, itulah puncak Satsui no Hado... 869 01:07:14,757 --> 01:07:15,881 ...ia bukan mitos. 870 01:07:21,241 --> 01:07:23,086 Kenapa? 871 01:07:24,211 --> 01:07:27,409 Untuk melindungi kamu dan Goken. 872 01:07:27,889 --> 01:07:29,811 Lihat diri kamu. 873 01:07:30,331 --> 01:07:33,136 Tubuh kamu dikuasai oleh Satsui no Hado. 874 01:07:33,289 --> 01:07:36,095 Kamu masih mahu dapatkan hadiah yang paling besar? 875 01:07:36,258 --> 01:07:37,737 Bodoh. 876 01:07:40,936 --> 01:07:42,780 Terima kasih kerana menjaga saya sejak kecil... 877 01:07:43,020 --> 01:07:44,903 ...dan juga melatih saya. 878 01:07:46,019 --> 01:07:48,228 Satu penghormatan dapat menjadi anak murid kamu. 879 01:07:51,706 --> 01:07:54,348 Goki, kenapa? Saya dengar kamu menjerit. 880 01:07:54,511 --> 01:07:56,308 Saya akan pergi. 881 01:08:06,154 --> 01:08:07,202 Kenapa? 882 01:08:09,516 --> 01:08:11,361 Kamu dah tahu. 883 01:08:11,525 --> 01:08:13,003 Tiba masa bagi saya untuk pergi. 884 01:08:13,157 --> 01:08:15,040 Pergi ke mana? 885 01:08:15,799 --> 01:08:18,124 Jangan kata begitu. 886 01:08:20,651 --> 01:08:23,244 Cakaplah dengan saya. 887 01:08:24,331 --> 01:08:25,887 Tidak... 888 01:08:26,896 --> 01:08:29,653 Jangan halang saya! 889 01:08:38,221 --> 01:08:42,507 Saya tahu hari ini akan tiba. 890 01:08:46,018 --> 01:08:48,338 Semua ini dah ditakdirkan. 891 01:08:48,348 --> 01:08:50,471 Saya dah buat kesalahan yang tak dapat dimaafkan. 892 01:08:51,393 --> 01:08:53,352 Guru memberi saya pilihan... 893 01:08:53,910 --> 01:08:56,437 ...dan saya memilihnya. 894 01:09:04,920 --> 01:09:08,359 Saya mahu terus bersama kamu... 895 01:09:21,568 --> 01:09:25,689 ...tapi kali ini saya perlu pergi. 896 01:09:25,853 --> 01:09:28,417 Perjalanan seorang pendekar,... 897 01:09:28,571 --> 01:09:30,733 ...Shin Oni. 898 01:09:35,498 --> 01:09:38,102 Ya. 899 01:10:17,856 --> 01:10:19,931 Apa yang kamu beritahu Sayaka? 900 01:10:20,093 --> 01:10:21,938 Dia menangis. 901 01:10:22,092 --> 01:10:23,572 Saya cakap perkara sebenar. 902 01:10:45,235 --> 01:10:46,551 Nah. 903 01:10:48,953 --> 01:10:50,519 Bawalah. 904 01:10:52,276 --> 01:10:53,919 Untuk kamu makan dalam perjalanan. 905 01:10:57,522 --> 01:10:59,079 Terima kasih. 906 01:11:00,606 --> 01:11:02,441 Kamu terlalu baik pada saya. 907 01:11:06,764 --> 01:11:08,205 Baliklah. 908 01:11:09,493 --> 01:11:10,885 Cepat,... 909 01:11:12,210 --> 01:11:14,016 ...sebelum mereka sedar. 910 01:11:14,132 --> 01:11:15,573 Saya tahu. 911 01:11:19,340 --> 01:11:21,655 Tapi ada seperkara lagi. 912 01:11:32,222 --> 01:11:33,308 Syurga? 913 01:11:34,826 --> 01:11:37,391 Ia sebuah simbol semangat. 914 01:11:38,352 --> 01:11:40,667 Semangat dalam mencapai apa yang kamu mahu. 915 01:11:41,146 --> 01:11:46,075 Saya fikir ia dapat membantu kamu. 916 01:11:49,792 --> 01:11:52,839 Ia hadiah perpisahan saya kepada kamu. 917 01:11:58,248 --> 01:12:00,005 Selamat tinggal, Goki. 918 01:12:07,450 --> 01:12:10,496 Saya harap kamu pilih jalan yang benar. 919 01:14:53,006 --> 01:14:55,254 Ia sesuai. 920 01:15:55,057 --> 01:15:57,852 Shin Oni telah membimbing saya. 921 01:15:58,132 --> 01:16:03,300 Saya takkan berhenti sebelum saya capai Hadou Kegelapan. 922 01:16:10,745 --> 01:16:12,302 Saya tahu kamu tak setuju... 923 01:16:12,667 --> 01:16:14,828 ...tapi mungkin pak cik kamu benar. 924 01:16:17,951 --> 01:16:19,709 Saya juga rindukannya... 925 01:16:19,872 --> 01:16:22,591 ...tapi tiada berita darinya. 926 01:16:24,551 --> 01:16:27,192 Jadi, kamu nak kita putus asa? 927 01:16:27,596 --> 01:16:29,479 Lupakannya? 928 01:16:29,642 --> 01:16:31,361 Walaupun kita jumpa Goki... 929 01:16:31,516 --> 01:16:33,158 ...dia dah buat keputusan,... 930 01:16:33,322 --> 01:16:35,647 ...dan dia selesa dengan keputusannya. 931 01:16:37,961 --> 01:16:41,563 Kamu sepatutnya pujuk dia. 932 01:16:42,083 --> 01:16:44,168 Saya tahu kamu pedulikan dia. Saya pun. 933 01:16:45,090 --> 01:16:48,251 Tapi dia cuba bunuh saya! 934 01:16:51,776 --> 01:16:54,898 Dia dah pilih jalan yang tak mampu diubah oleh sesiapa. 935 01:16:55,052 --> 01:16:58,818 Kita perlu menerimanya. 936 01:17:16,668 --> 01:17:18,589 Hentikan. 937 01:17:19,713 --> 01:17:21,356 Pak cik. 938 01:17:22,153 --> 01:17:24,237 Apa maksud kamu? 939 01:17:25,362 --> 01:17:27,120 Kamu faham maksud saya. 940 01:17:27,879 --> 01:17:30,041 Kamu mengganggu latihan Goken. 941 01:17:31,962 --> 01:17:34,008 Kenapa pak cik jadi jahat begini? 942 01:17:34,161 --> 01:17:36,410 Saya tak ganggu latihannya. 943 01:17:36,563 --> 01:17:40,848 Kamu masih sayangkan Goki? 944 01:17:41,011 --> 01:17:44,287 Saya cuma kasihankan dia. 945 01:17:44,451 --> 01:17:45,969 Memalukan! 946 01:17:46,738 --> 01:17:49,255 Kamu fikir saya tak tahu perihal kamu berdua? 947 01:17:49,417 --> 01:17:54,259 Yang penting sekarang adalah membantu Goken. 948 01:17:55,624 --> 01:17:57,978 Tak usah fikirkan Goki! 949 01:17:58,381 --> 01:18:01,628 Anggaplah dia dah mati. 950 01:18:01,781 --> 01:18:02,742 Kamu faham? 951 01:18:02,906 --> 01:18:04,462 Ya. 952 01:18:15,289 --> 01:18:19,255 6 bulan kemudian 954 01:18:50,516 --> 01:18:53,715 Goki telah dikuasai oleh Satsui no Hado. 955 01:18:54,398 --> 01:18:57,117 Saya tak pasti adakah itu tandanya ia telah berakhir. 956 01:18:57,281 --> 01:18:59,682 Risiko yang diterimanya sangat tinggi. 957 01:18:59,846 --> 01:19:04,726 Tiada cara lain untuk menguasai Hado? 958 01:19:08,328 --> 01:19:12,411 Bukankah saya dah buktikan yang kegelapan dan kebaikan dapat seimbang? 959 01:19:12,969 --> 01:19:15,774 Ajaran seorang guru tak perlu ditiru secara terperinci. 960 01:19:15,937 --> 01:19:18,934 Kamu perlu ada kemandirian. 961 01:19:19,097 --> 01:19:23,420 Berabad-abad dulu, Ansatsuken sudah diajarkan sejak kecil. 962 01:19:23,584 --> 01:19:25,898 Maha Guru harus terbunuh... 963 01:19:26,062 --> 01:19:28,820 ...dalam pertarungan atau menjadi gila. 964 01:19:28,983 --> 01:19:31,990 Mereka hidup tak pernah lebih dari 40 tahun. 965 01:19:32,143 --> 01:19:38,791 Saya mengambil kesimpulan untuk dapat melestarikan teknik ini. 966 01:19:38,955 --> 01:19:41,549 Saya perlu menyeimbangkan kedua-dua perkara itu. 967 01:19:42,510 --> 01:19:47,640 Keharmonian itu lalu dilambangkan dengan In-Yo. 968 01:19:47,794 --> 01:19:51,242 Kerana dalam kehidupan perlu ada suatu keseimbangan. 969 01:19:52,443 --> 01:19:55,287 Jadi kamu ada cara lain untuk mempelajari Hado? 970 01:19:55,440 --> 01:20:00,762 Kamu perlu cari sendiri. 971 01:20:38,190 --> 01:20:41,515 Apa? 972 01:20:43,437 --> 01:20:46,684 Wajah saya. 973 01:20:52,323 --> 01:20:54,004 Guru! 974 01:20:54,167 --> 01:20:57,923 Rupanya kamu benar. 975 01:21:01,525 --> 01:21:04,254 Tidak, belum. 976 01:21:13,180 --> 01:21:15,860 Tiada pilihan. 977 01:21:16,897 --> 01:21:20,788 Saya perlu menjadi lebih kuat. 978 01:21:30,395 --> 01:21:33,075 1 tahun kemudian 979 01:22:05,941 --> 01:22:09,543 Alam memberikan apa yang kita perlukan. 980 01:22:16,459 --> 01:22:21,023 Saya berlatih selama 2 tahun tentang Satsui no Hado... 981 01:22:24,029 --> 01:22:27,229 ...menguatkan tubuh saya. 982 01:23:44,892 --> 01:23:48,330 Saya dah bercakap dengan guru. 983 01:23:48,494 --> 01:23:51,732 Latihan saya akan tamat nanti. 984 01:23:52,616 --> 01:23:57,217 Dia cadangkan Musha Shugyo. 985 01:23:57,899 --> 01:24:00,138 Kamu akan pergi? 986 01:24:00,454 --> 01:24:02,260 Belum. 987 01:24:02,424 --> 01:24:04,259 Masih banyak yang perlu saya pelajari. 988 01:24:04,421 --> 01:24:06,507 Lagipun,... 989 01:24:07,103 --> 01:24:09,389 ...lagi pun hati saya ada di sini. 990 01:24:16,393 --> 01:24:18,756 Bila saya balik, saya akan jadi pemilik rumah ini. 991 01:24:18,910 --> 01:24:21,715 Saya mahu kamu tinggal bersama saya, Sayaka. 992 01:24:26,557 --> 01:24:29,439 Apa kata pak cik saya? 993 01:24:30,360 --> 01:24:32,281 Dia kata ia bagus untuk kita. 994 01:24:38,930 --> 01:24:41,043 Maksudnya kamu perlu menjalani Musha Shugyo sendirian... 995 01:24:41,572 --> 01:24:43,129 ...seperti Goki dulu. 996 01:24:44,530 --> 01:24:47,374 Saya tak sama dengannya. 997 01:24:49,814 --> 01:24:51,937 Berjanjilah... 998 01:24:59,499 --> 01:25:02,659 ...kamu akan balik. 999 01:25:27,003 --> 01:25:30,327 Pertama, tekanlah tombol ini. 1000 01:25:30,481 --> 01:25:32,566 Kemudian, tombol ini. 1001 01:25:32,729 --> 01:25:34,804 Tekan untuk mengambil gambar. - Saya tahu. 1002 01:25:34,966 --> 01:25:36,888 Saya bukan bodoh. 1003 01:26:19,880 --> 01:26:22,723 Ini adalah simbol semangat. 1004 01:26:23,357 --> 01:26:26,720 Semangat dalam mencapai apa yang kamu mahu. 1005 01:26:27,286 --> 01:26:30,523 Selamat tinggal, Goki. 1006 01:26:39,574 --> 01:26:42,254 Suatu hari saya akan buat kamu bangga. 1007 01:26:42,811 --> 01:26:45,376 Semoga berjumpa lagi,... 1008 01:26:45,539 --> 01:26:47,538 ...di sini.... 1009 01:26:48,095 --> 01:26:49,901 ...atau di kehidupan seterusnya. 1010 01:27:02,429 --> 01:27:04,071 Untuk menguasai Hado Kegelapan... 1011 01:27:04,235 --> 01:27:07,875 ...saya perlu masuki tahap Satsui no Hado. 1012 01:27:08,029 --> 01:27:10,998 Jika saya kuat, saya akan bertahan. 1013 01:27:11,152 --> 01:27:17,761 Jika tidak, saya akan berakhir. 1014 01:27:17,924 --> 01:27:21,124 Saya wajar menerimanya. 1015 01:28:14,126 --> 01:28:15,692 Guru? 1016 01:28:16,652 --> 01:28:18,929 Boleh saya bercakap dengan kamu? 1017 01:28:21,619 --> 01:28:23,973 Petang semalam, saya rasa sesuatu yang aneh. 1018 01:28:24,337 --> 01:28:26,576 Tentu saya bermimpi. 1019 01:28:41,554 --> 01:28:42,630 Teruskan. 1020 01:28:43,667 --> 01:28:45,637 Saya rasakan Satsui no Hado. 1021 01:28:48,038 --> 01:28:50,872 Saya dah berdoa supaya ia tak terjadi. 1022 01:28:51,679 --> 01:28:54,638 Di balik gunung, di dalam gua... 1023 01:28:56,280 --> 01:29:00,680 ...saya rasakan ada kekuatan jahat yang tak pernah saya rasa... 1024 01:29:02,324 --> 01:29:05,369 Sebuah tenaga Hado Kegelapan yang sangat hebat. 1025 01:29:09,049 --> 01:29:10,048 Itu Goki. 1026 01:29:10,210 --> 01:29:11,210 Kamu yakin? 1027 01:29:11,374 --> 01:29:13,497 Tak ada berita tentangnya selama hampir 2 tahun. 1028 01:29:14,850 --> 01:29:17,617 Goki berimpian untuk membuka kekuatan Hado Kegelapan. 1029 01:29:18,579 --> 01:29:21,980 Dan akhirnya, Shun Goku Satsu. 1030 01:29:23,296 --> 01:29:25,178 Kamu kata itu mitos. 1031 01:29:25,341 --> 01:29:29,626 Untuk membukanya kamu perlukan penumpuan dalam Satsui no Hado. 1032 01:29:30,020 --> 01:29:32,230 Orang yang melakukannya seolah-olah menempah maut. 1033 01:29:32,826 --> 01:29:35,352 Tiada siapa pernah berjaya. 1034 01:29:36,428 --> 01:29:40,828 Boleh jadi ia adalah kematian Goki... 1035 01:29:43,999 --> 01:29:48,197 ...atau melahirkan seseorang yang sangat hebat. 1036 01:29:48,359 --> 01:29:52,039 Sosok kuat yang tidak pernah saya jumpa. 1037 01:29:59,370 --> 01:30:02,011 Kelahiran seorang Sayama. 1038 01:30:06,690 --> 01:30:08,333 Jadi apa akan terjadi? 1039 01:30:08,496 --> 01:30:10,128 Entahlah. 1040 01:30:10,935 --> 01:30:12,616 Tapi jika Sayama wujud,... 1041 01:30:12,770 --> 01:30:14,692 ...ia pasti akan ke sini. 1042 01:30:15,979 --> 01:30:18,976 Seorang guru akan mencari guru lain untuk menyingkirkannya. 1043 01:30:19,937 --> 01:30:22,502 Itulah peraturan Satsui no Hado. 1044 01:30:23,464 --> 01:30:27,268 Saya perlu menghadapinya. 1045 01:30:27,421 --> 01:30:28,746 Guru! 1046 01:30:28,911 --> 01:30:32,186 Izinkan saya saya melawannya. 1047 01:30:32,666 --> 01:30:35,991 Saya ditakdirkan untuk menentang Sayama. 1048 01:30:36,989 --> 01:30:40,515 Saya yang buat,... 1049 01:30:41,677 --> 01:30:44,559 ...saya yang perlu menghancurkannya. 1050 01:30:45,800 --> 01:30:47,356 Jika saya gagal... 1051 01:30:47,835 --> 01:30:51,361 ...saya takut usaha dalam menyeimbangkan Ansatsuken saya menjadi kacau-bilau... 1052 01:30:51,524 --> 01:30:54,205 ...dan kegelapan akan muncul. 1053 01:30:58,807 --> 01:31:01,766 Jaga Sayaka. 1054 01:31:01,930 --> 01:31:03,533 Baik, guru. 1055 01:31:07,770 --> 01:31:11,132 Kamu mesti belajar ilmu skrol ini. 1056 01:31:11,902 --> 01:31:15,264 Guru, saya tak boleh. 1057 01:31:15,417 --> 01:31:19,462 Saya tahu kamu tak tertarik dengan Satsui no Hado... 1058 01:31:20,460 --> 01:31:22,104 ...tapi jangan naif. 1059 01:31:23,507 --> 01:31:27,705 Goki belum tahu semuanya. 1060 01:31:27,993 --> 01:31:31,028 Jika kamu mahu melawannya... 1061 01:31:31,192 --> 01:31:37,917 ...kamu mesti baca semua skrol ini. 1062 01:32:46,405 --> 01:32:47,605 Guru... 1063 01:32:47,769 --> 01:32:49,969 ...ada kamu rasakan apa-apa yang pelik akhir-akhir ini? 1064 01:32:50,487 --> 01:32:52,369 Tidak, semua biasa saja. 1065 01:32:52,965 --> 01:32:54,051 Jadi... 1066 01:32:55,492 --> 01:32:57,490 ...kamu rasa dia dah mati? 1067 01:32:59,057 --> 01:33:01,132 Ayuh, kita bertarung. 1068 01:33:01,660 --> 01:33:04,253 Saya mahu tahu samada apa yang saya ajar dah cukup atau belum... 1069 01:33:04,417 --> 01:33:06,858 ...untuk menghadapi orang tua seperti saya. 1070 01:33:47,447 --> 01:33:49,368 Berhenti! 1071 01:33:51,251 --> 01:33:52,971 Ikut saya. 1072 01:33:53,653 --> 01:33:56,851 saya tak pasti samada saya masih boleh bercakap Bahasa Inggeris. 1073 01:33:59,455 --> 01:34:01,415 Saya bangga dengan kamu, Goken. 1074 01:34:01,578 --> 01:34:06,382 Tiada murid sehebat kamu. 1075 01:34:06,545 --> 01:34:09,908 Saya bukan hanya meariskan kamu ilmu dalam pertarungan... 1076 01:34:10,060 --> 01:34:12,702 ...tapi juga ilmu tentang kehidupan. 1077 01:34:13,712 --> 01:34:15,268 Sama seperti kamu. 1078 01:34:15,432 --> 01:34:18,515 Guru sangat hebat... 1079 01:34:18,669 --> 01:34:20,312 ...dan juga seorang ayah. 1080 01:34:21,791 --> 01:34:25,721 Saya yakin kamu akan mencapai keseimbangan. 1081 01:34:27,757 --> 01:34:30,399 Saya rasa masanya telah tiba. 1082 01:34:30,562 --> 01:34:33,685 Laksanakan Musha Shugyo kamu. 1083 01:34:36,604 --> 01:34:37,805 Saya takkan mengecewakan kamu. 1084 01:35:35,206 --> 01:35:37,368 Saya rasa kehadiran kamu. 1085 01:35:39,694 --> 01:35:41,691 Keluarlah. 1086 01:35:53,181 --> 01:35:55,938 Kamu dapat bertahan sehingga sekarang. 1087 01:35:56,543 --> 01:35:59,224 Nampaknya kamu dah berlatih gigih. 1088 01:36:02,625 --> 01:36:03,903 Tentulah, orang tua. 1089 01:36:04,949 --> 01:36:06,871 Masa kamu telah tamat. 1090 01:36:08,149 --> 01:36:09,628 Inilah ajal kamu. 1091 01:36:10,272 --> 01:36:12,309 Ya? 1092 01:36:13,230 --> 01:36:15,036 Malam ini akan berlaku pembunuhan! 1093 01:36:17,237 --> 01:36:18,400 Bersedialah! 1094 01:36:33,252 --> 01:36:34,933 Goken, kenapa? - Tunggu di sini! 1095 01:36:44,252 --> 01:36:46,462 Hadoken. - Goken, kenapa? 1096 01:36:55,145 --> 01:36:56,144 Adakah itu Goki? 1097 01:36:57,702 --> 01:36:58,662 Ya. 1098 01:37:55,423 --> 01:37:56,777 Bersedialah! 1099 01:38:09,026 --> 01:38:11,150 Metsu... 1100 01:38:11,312 --> 01:38:13,676 Hadoken! 1101 01:38:35,614 --> 01:38:39,294 Ini adalah penghancuran. 1102 01:38:49,861 --> 01:38:53,551 Kamu adalah guru yang hebat... 1103 01:38:53,704 --> 01:38:57,307 ...dan walaupun kamu telah mati, kamu mengajar saya banyak perkara. 1104 01:39:05,675 --> 01:39:12,400 Tapi sekarang, guru baru telah lahir. 1105 01:39:50,511 --> 01:39:52,269 Apa yang kamu lakukan? 1106 01:39:52,431 --> 01:39:53,872 Berhenti! 1107 01:39:54,670 --> 01:39:55,871 Lawan saya. 1108 01:40:07,235 --> 01:40:10,117 Kamu belum sedia. 1109 01:40:11,127 --> 01:40:13,606 Goken, Hentikan. 1110 01:40:27,574 --> 01:40:30,013 Sejak hari itu... 1111 01:40:30,177 --> 01:40:31,417 ...hidup saya kacau-bilau. 1112 01:40:32,502 --> 01:40:35,701 Bingung tak tahu untuk buat apa. 1113 01:40:41,706 --> 01:40:44,549 Kami kuburkan guru di sini... 1114 01:40:44,702 --> 01:40:48,871 ...tapi inilah penghujung rumah kami. 1115 01:40:53,790 --> 01:40:59,439 Kekecohan telah berakhir tapi lukanya takkan pernah mampu disembuhkan. 1116 01:41:35,378 --> 01:41:37,425 Ayuh kita jalan-jalan. 1117 01:41:42,305 --> 01:41:43,709 Pergilah sendiri. 1118 01:41:45,792 --> 01:41:48,232 Lebih baik saya selesaikan lukisan saya. 1119 01:42:15,247 --> 01:42:16,890 Goken,... 1120 01:42:17,053 --> 01:42:19,810 ...kemaslah barang-barang kamu. 1121 01:42:19,975 --> 01:42:21,656 Tiba masa kamu tinggalkan tempat ini... 1122 01:42:21,819 --> 01:42:24,134 ...dan laksanakan Musha Shugyo kamu. 1123 01:42:24,298 --> 01:42:28,381 Tiada gunanya terus berada di sini. 1124 01:42:28,544 --> 01:42:32,108 Saya harap kamu akan faham... 1125 01:42:32,464 --> 01:42:35,230 ...tapi saya tak sanggup hidup dengan kamu lagi. 1126 01:42:36,027 --> 01:42:41,147 Saya harap suatu hari kamu memaafkan saya. 1127 01:42:41,311 --> 01:42:44,990 Tabahlah. 1128 01:42:45,433 --> 01:42:46,672 Selamat tinggal. 1129 01:42:50,677 --> 01:42:54,800 Goken, maafkan saya. 1130 01:43:06,491 --> 01:43:10,488 Tiada yang lebih menyakitkan... 1131 01:43:10,651 --> 01:43:14,694 ...berbanding hari itu. 1132 01:43:14,859 --> 01:43:17,501 Tiada apa yang tinggal. 1133 01:43:17,654 --> 01:43:24,302 Sudah tiba masanya saya laksanakan Musha Shugyo. 1134 01:44:15,863 --> 01:44:17,860 Setahun kemudian 1135 01:44:18,024 --> 01:44:22,981 Menerusi bimbingan saya, kamu telah menjadi pelopor keturunan Ansatsuken... 1136 01:44:23,144 --> 01:44:28,302 ...dengan menguasai teknik istimewa Mu no Hado. 1137 01:44:28,668 --> 01:44:30,185 Ia membanggakan saya. 1138 01:44:31,790 --> 01:44:34,711 Saya anggap kamu dah sedia meninggalkan tempat ini. 1139 01:44:35,951 --> 01:44:38,275 Tak banyak lagi yang dapat saya ajarkan pada kamu. 1140 01:44:38,439 --> 01:44:42,157 Kamu boleh mempelajarinya dengan Musha Shugyo. 1141 01:44:44,558 --> 01:44:47,921 Masa akan berjalan lebih pantas dari apa yang kamu jangkakan. 1142 01:45:02,052 --> 01:45:04,973 Serangan balas yang bagus, Ryu! 1143 01:45:05,818 --> 01:45:09,181 Orang asing bodoh, kamu tak mampu. Ryu terlalu kuat untuk kamu. 1144 01:45:09,334 --> 01:45:10,574 Orang tua dungu! 1145 01:45:12,217 --> 01:45:15,858 Saya dah siapkan lagu untuk awak. Saya mainkan sekarang. 1146 01:45:17,145 --> 01:45:22,823 Diamlah! Dah lebih setahun kamu syik cakap benda yang sama! 1147 01:45:22,986 --> 01:45:27,510 Diamlah! Bukannya saya suruh kamu menanyi. 1148 01:45:28,470 --> 01:45:30,152 Okey, saya mainkan sekarang. 1149 01:45:40,959 --> 01:45:41,959 Alunan muzik yang sesuai. 1150 01:46:03,497 --> 01:46:05,016 Bagaimana? 1151 01:46:06,014 --> 01:46:08,214 Terima kasih. Saya sukakannya. 1152 01:46:08,378 --> 01:46:12,702 Cuba kamu buat begini. 1153 01:46:12,864 --> 01:46:14,545 Begitu. 1154 01:46:14,700 --> 01:46:15,949 Dari sana sampai sana. 1155 01:46:16,101 --> 01:46:18,743 Ia terlalu jauh. Saya tak pasti saya boleh. 1156 01:46:20,184 --> 01:46:23,585 Ia terlalu jauh untuk orang asing itu. Bukan untuk kamu. Cubalah! 1157 01:46:23,749 --> 01:46:25,593 Saya perhatikan kamu. 1158 01:46:25,748 --> 01:46:27,871 Baiklah, ini dia. 1159 01:46:40,158 --> 01:46:41,407 Bagus. 1160 01:46:41,560 --> 01:46:44,049 Orang asing bodoh, kamu mesti tak mampu buat. 1161 01:46:44,202 --> 01:46:45,845 Kamu takkan berjaya. 1162 01:46:46,008 --> 01:46:47,247 Tengok ni, orang tua. 1163 01:46:47,411 --> 01:46:48,372 Tengok. 1164 01:46:54,809 --> 01:46:56,893 Ia mengarah ke sini... 1165 01:46:57,651 --> 01:46:59,092 Tak guna! 1166 01:46:59,257 --> 01:47:03,061 Tak sampai. 1167 01:47:03,215 --> 01:47:04,982 Dia tak boleh buat. 1168 01:47:05,136 --> 01:47:07,105 Saya bersumpah, Ryu. Suatu hari.... 1169 01:47:07,258 --> 01:47:08,584 Mari. 1170 01:47:46,166 --> 01:47:48,175 Mari, kamu berdua. Angkat barang ini. 1171 01:47:55,898 --> 01:47:57,454 Terima kasih, Guru. 1172 01:48:00,059 --> 01:48:02,105 Ini daripada ayah saya. 1173 01:48:02,498 --> 01:48:06,100 Wah, Ryu, "Mega Man II." 1174 01:48:08,224 --> 01:48:09,943 Mari, terima kasih Guru Goken. 1175 01:48:10,107 --> 01:48:12,711 Mari sini. 1176 01:48:15,391 --> 01:48:17,831 Lompat, lompat. 1177 01:48:20,991 --> 01:48:22,875 Lihat dan belajar, Ken. 1178 01:48:24,441 --> 01:48:27,476 Kamu tentulah tahu semua perkara pasal permainan video. 1179 01:48:27,640 --> 01:48:31,444 Permainan ini dibuat oleh orang Jepun. Ini darah daging saya. 1180 01:48:37,247 --> 01:48:38,563 Permainannya menarik? 1181 01:48:38,726 --> 01:48:40,773 Seronok, Guru. Kamu nak cuba? 1182 01:48:41,165 --> 01:48:43,971 Saya takut kamu kalah dengan saya. 1183 01:48:44,135 --> 01:48:47,410 Betullah kata Ryu tadi. 1184 01:48:47,574 --> 01:48:50,620 Pagi esok saya akan berdoa untuk Gotetsu Guru. 1185 01:48:50,772 --> 01:48:53,617 Saya harao kamu boleh ikut. - Tentulah. 1186 01:48:53,779 --> 01:48:56,421 Balik ke Dojo lama? - Tidak. 1187 01:48:56,576 --> 01:49:00,178 Mulai sekarang, kita berdoa di sini. 1188 01:49:46,772 --> 01:49:48,021 Baiklah. 1189 01:49:48,174 --> 01:49:50,133 Saya akan melawan kamu. 1190 01:49:50,298 --> 01:49:53,582 Tapi bukan hari ini. 1191 01:49:53,737 --> 01:49:59,943 Baiklah, saya akan tunggu. 1192 01:50:01,470 --> 01:50:06,514 Lain kali bakal jadi pertemuan terakhir bagi kita. 1193 01:50:06,667 --> 01:50:11,115 Bila tiba masanya, awak akan tahu. 1196 01:50:45,285 --> 01:50:47,485 Ryu, Ken. 1197 01:50:47,648 --> 01:50:50,127 Kamu dah mencapai tahap akhir. 1198 01:50:50,290 --> 01:50:51,366 Tradisi Ansatsuken. 1199 01:50:51,529 --> 01:50:56,054 Kamu perlu melakukan ritual. 1200 01:50:56,219 --> 01:50:58,659 Tahniah kerana telah berjaya. 1201 01:50:59,494 --> 01:51:01,060 Terima kasih, sensei. 1202 01:51:02,415 --> 01:51:05,421 Kamu tak boleh digelar pendekar sejati... 1203 01:51:05,585 --> 01:51:09,188 ...sebelum kamu alami situasi yang sukar... 1204 01:51:09,341 --> 01:51:12,550 ...dan buktikan keberanian kamu dalam mengatasinya. 1205 01:51:12,703 --> 01:51:17,786 Selama 3 hari 3 malam, kamu perlu mengembara dan... 1206 01:51:17,949 --> 01:51:19,909 ...mempersiapkan diri untuk bertarung! 1207 01:51:21,032 --> 01:51:25,836 Selepas balik, kamu perlu bertarung dengan tujuan untuk menang. 1208 01:51:26,000 --> 01:51:30,035 Kamu dianggap menang apabila musuh menyerah atau kalah. 1209 01:51:30,198 --> 01:51:32,043 Kamu dibenarkan menggunakan apa sahaja teknik. 1210 01:51:32,244 --> 01:51:34,041 Hado sekalipun? 1211 01:51:35,002 --> 01:51:37,884 Ya, Hado sekalipun. 1212 01:51:48,816 --> 01:51:50,498 Semoga bertuah, Ken. 1213 01:51:50,890 --> 01:51:51,976 Kamu juga. 1214 01:51:52,131 --> 01:51:54,176 Kita jumpa nanti. 1215 01:53:31,610 --> 01:53:32,848 Hadouken. 1216 01:53:53,618 --> 01:53:55,905 Saya selalu memancing,... 1217 01:53:56,059 --> 01:53:58,662 ...entah kenapa. 1218 01:54:00,546 --> 01:54:05,234 Kenapa kamu sendirian? 1219 01:54:05,388 --> 01:54:07,511 Tiada orang nak main dengan kamu? 1220 01:54:07,674 --> 01:54:10,191 Saya rasa kasihan dengan kamu. 1221 01:54:10,672 --> 01:54:13,832 Batu ini akan main dengan kamu. 1222 01:54:14,792 --> 01:54:18,154 Beratnya, saya tak dapat angkatnya. 1223 01:54:18,319 --> 01:54:19,558 Cis. 1224 01:54:19,720 --> 01:54:21,806 Tengoklah! 1225 01:54:22,527 --> 01:54:23,526 Apa yang kamu lakukan? 1226 01:54:23,678 --> 01:54:25,446 Kamu sedang tidur? 1227 01:54:25,649 --> 01:54:27,570 Apa yang kamu lakukan? Tengok saya. 1228 01:54:28,166 --> 01:54:33,575 Saya akan ajar kamu cara menyerang dengan cepat menggunakan Hado... 1229 01:54:33,728 --> 01:54:36,889 ...tapi kamu perlu berada dalam posisi Mu no Hado. 1230 01:54:37,052 --> 01:54:40,174 Kuasa Kekosongan, berjanjilah pada saya. 1231 01:54:40,491 --> 01:54:43,853 Hei, kamu dengar, tak? 1232 01:54:44,017 --> 01:54:47,380 Saya kata saya akan main dengan kamu, marilah sini. 1233 01:54:47,543 --> 01:54:48,859 Hadouken. 1234 01:54:52,183 --> 01:54:54,143 Kamu masih rasa seronok? 1235 01:54:54,305 --> 01:54:58,945 Tolonglah, bila saya suruh kamu bunuh saya? 1236 01:55:00,589 --> 01:55:03,672 Simpan emosi kamu dan kunci Ki kamu dalam-dalam... 1237 01:55:03,836 --> 01:55:06,554 ...agar tiada siapa mampu cederakan kamu lagi. 1238 01:55:06,997 --> 01:55:08,793 Nanti. 1239 01:55:08,995 --> 01:55:11,473 Saya akan ajar kamu cara... 1240 01:55:11,675 --> 01:55:14,202 ...melepaskannya dengan bebas. 1241 01:55:14,355 --> 01:55:17,286 Ada kekuatan dahsyat yang terkunci di dalam tubuh kamu. 1242 01:55:18,602 --> 01:55:20,004 Saya dapat rasainya. 1243 01:55:20,964 --> 01:55:22,280 Tabahlah. 1244 01:55:22,925 --> 01:55:24,846 Tabahlah. 1245 01:55:27,084 --> 01:55:28,246 Shoryuken. 1246 01:55:33,896 --> 01:55:36,375 Hari ini, kamu akan bertarung. 1247 01:55:36,538 --> 01:55:38,853 Saya takkan perhatikan kamu. 1248 01:55:39,017 --> 01:55:41,418 Faham? - Ya. 1249 01:55:41,619 --> 01:55:42,820 Ryu. 1250 01:55:51,150 --> 01:55:54,071 Dia akan menyerang kamu terus-menerus. 1251 01:55:55,233 --> 01:55:56,393 Tiba masa kamu lupakan ketakutan kamu. 1252 01:55:57,068 --> 01:55:59,268 Serlahkan kemampuan kamu. 1253 01:55:59,671 --> 01:56:01,669 Jangan ragu! Tewaskan dia. 1254 01:56:01,833 --> 01:56:02,994 Baik, guru. 1255 01:56:04,475 --> 01:56:05,801 Pergilah. 1256 01:56:08,394 --> 01:56:09,719 Ken. 1257 01:56:15,523 --> 01:56:17,809 Terus menyerang. 1258 01:56:17,963 --> 01:56:21,085 Tapi kekal fokus. 1259 01:56:21,728 --> 01:56:23,573 Hati-hati dengan serangan balasnya. 1260 01:56:23,727 --> 01:56:25,293 Jangan beri dia peluang. 1261 01:56:25,446 --> 01:56:27,809 Dia akan belasah kamu jika kamu cuai. 1262 01:56:27,972 --> 01:56:29,971 Saya faham, guru. 1263 01:56:56,631 --> 01:56:58,552 Yang terhebat, akan menang. 1264 01:57:30,495 --> 01:57:33,262 Hadouken. 1265 01:57:45,270 --> 01:57:46,510 Hadouken. 1266 01:57:48,988 --> 01:57:50,794 Shoryuken. 1267 01:58:18,894 --> 01:58:20,008 Tatsumaki Senpu - kyaku. 1268 01:58:23,371 --> 01:58:25,053 Hadouken. 1269 01:59:18,899 --> 01:59:21,858 Shoryuken. 1270 01:59:31,628 --> 01:59:33,425 Satsui no Hado. 1271 01:59:48,567 --> 01:59:49,931 Ryu. 1272 01:59:59,499 --> 02:00:01,055 Ryu. 1273 02:00:01,537 --> 02:00:03,064 Pusing belakang, dan lawan saya. 1274 02:00:03,698 --> 02:00:06,100 Pertarungan ini belum selesai. 1275 02:00:07,829 --> 02:00:09,702 Baiklah, jika kamu mahu bermain dengan saya. 1276 02:00:10,624 --> 02:00:12,507 Saya tak tahu apa yang merasuk kamu... 1277 02:00:12,670 --> 02:00:16,628 ...tapi jika kamu gagal mengawalnya, mungkin ini dapat membantu. 1278 02:01:55,224 --> 02:01:57,260 Guru! 1279 02:02:03,189 --> 02:02:04,668 Guru! 1280 02:02:16,437 --> 02:02:17,915 Bertenanglah, tak apa Ken. 1281 02:02:18,079 --> 02:02:19,280 Dia dah sedar. 1282 02:02:19,721 --> 02:02:21,201 Terima kasih, tuhan. 1283 02:02:24,919 --> 02:02:27,282 Ryu, kamu dengar? 1284 02:02:28,330 --> 02:02:29,886 Kamu tak apa-apa? 1285 02:02:33,171 --> 02:02:34,890 Simpanlah. 1286 02:02:35,055 --> 02:02:36,976 Itu kenangan pertarungan kita. 1287 02:02:37,167 --> 02:02:38,531 Ken. 1288 02:02:38,695 --> 02:02:41,174 Ryu perlu berehat. 1289 02:02:50,579 --> 02:02:52,462 Ketika hujung pertarungan kamu... 1290 02:02:52,625 --> 02:02:56,305 ...saya dapat rasakan kekuatan Hado Kegelapan. 1291 02:02:56,823 --> 02:02:58,869 Satsui no Hado. 1292 02:02:59,023 --> 02:03:00,906 Kamu dah berjanji. Saya perlu tahu. 1293 02:03:01,070 --> 02:03:03,155 Guru, saya tak lakukannya. sumpah. 1294 02:03:03,308 --> 02:03:05,709 Lihat tangan kamu, Ken. 1295 02:03:07,315 --> 02:03:08,919 Masa saya sampai tadi... 1296 02:03:09,072 --> 02:03:12,041 ...saya lihat kamu mengeluarkan Shoryuken yang berbeza,... 1297 02:03:12,194 --> 02:03:15,355 ...yang tak pernah saya ajar, malah tak pernah saya lihat. 1298 02:03:15,681 --> 02:03:18,526 Tumbukan kamu, diselimuti api. 1299 02:03:18,679 --> 02:03:21,283 Ken, jangan bohongi saya. 1300 02:03:21,446 --> 02:03:24,722 Saya perlu tahu bagaimana kamu gunakan Hado Kegelapan. 1301 02:03:25,606 --> 02:03:26,643 Guru... 1302 02:03:28,171 --> 02:03:30,006 ...tadi tu bukan Ken. 1303 02:03:31,611 --> 02:03:33,532 Rasanya saya. 1304 02:03:34,656 --> 02:03:40,900 Saya dapat merasai kekuatan Hado Kegelapan yang dahsyat pada Ryu. 1305 02:03:41,053 --> 02:03:43,139 Goki juga pasti merasainya. 1306 02:03:43,340 --> 02:03:46,183 Pasti dia akan menyangka kejadian tadi... 1307 02:03:46,337 --> 02:03:49,181 ..adalah petanda dari saya untuk melawannya. 1308 02:03:50,623 --> 02:03:54,907 Kini tempat ini telah dicemari Ki kegelapan. 1309 02:03:55,108 --> 02:03:57,952 Sebaik saja dikuasai Satsui no Hado,... 1310 02:03:58,105 --> 02:04:01,352 ...sangat mudahlah baginya untuk mengesan kami. 1311 02:04:01,997 --> 02:04:07,800 Jika dia datang ke sini dan tahu bahawa Ryu yang mengeluarkannya.. 1312 02:04:07,952 --> 02:04:11,036 ...pasti dia akan kejar Ryu. 1313 02:04:11,200 --> 02:04:14,601 Goki adalah lawan saya. Saya perlu melawannya. 1314 02:04:14,765 --> 02:04:18,607 Saya tak boleh biarkan Ryu melawannya. 1315 02:04:24,649 --> 02:04:26,495 Bagaimana dengan kepala kamu? 1316 02:04:26,648 --> 02:04:28,291 Retak. 1317 02:04:28,972 --> 02:04:31,298 Dan tangan kamu, Ken? 1318 02:04:31,452 --> 02:04:33,258 Boleh tahan. 1319 02:04:39,300 --> 02:04:40,540 Bagus. 1320 02:04:40,703 --> 02:04:42,384 Saya rasa dah tiba masanya. 1321 02:04:42,537 --> 02:04:44,218 Tiba masa apa? 1322 02:04:44,421 --> 02:04:46,861 Tiba masa kamu tinggalkan saya. 1323 02:04:47,706 --> 02:04:52,231 Kamu sudah menamatkan tahap terakhir latihan. 1324 02:04:52,384 --> 02:04:55,431 Sekarang, kamu layak digelar Pendekar Sejati. 1325 02:04:55,594 --> 02:04:57,871 Berbanggalah atas apa yang telah kamu capai. 1326 02:04:58,033 --> 02:05:00,512 Sekarang, tiba masa untuk kamu melaksanakan Musha Shugyo. 1327 02:05:00,714 --> 02:05:01,915 Tapi sensei,... 1328 02:05:02,079 --> 02:05:03,760 ...kami masih ada setahun lagi. 1329 02:05:03,913 --> 02:05:05,796 Latihan kami belum selesai. 1330 02:05:05,959 --> 02:05:09,802 Saya yakin, selepas apa yang terjadi, kamu pasti ada banyak persoalan. 1331 02:05:10,004 --> 02:05:14,846 Tapi percayalah, Shugyo kamu akan membimbing mencari jati diri kamu... 1332 02:05:15,009 --> 02:05:18,170 ...dan berikan jawapan yang tak mampu saya jawab. 1333 02:05:18,526 --> 02:05:20,207 Guru,... 1334 02:05:20,649 --> 02:05:21,925 ...bila kami kena mula? 1335 02:05:23,934 --> 02:05:25,414 Esok. - Apa? 1336 02:05:25,577 --> 02:05:26,969 Kamu bergurau. 1337 02:05:27,133 --> 02:05:28,219 Tidak, Ken. 1338 02:05:28,373 --> 02:05:31,495 Ayah kamu dah siapkan semuanya. 1339 02:05:31,822 --> 02:05:33,022 Akhirnya kamu akan pulang. 1340 02:05:33,176 --> 02:05:36,980 Saya faham maksud kamu,... 1341 02:05:37,346 --> 02:05:38,787 ...tapi saya... 1342 02:05:38,940 --> 02:05:41,822 ...masih belum sedia meninggalkan dojo ini. 1343 02:05:42,945 --> 02:05:44,262 Meninggalkan kamu. 1344 02:05:44,426 --> 02:05:46,232 Saya faham, Ryu. 1345 02:05:46,386 --> 02:05:48,672 Ia juga sukar bagi saya. 1346 02:05:48,825 --> 02:05:51,391 Tapi ini adalah tahap... 1347 02:05:51,554 --> 02:05:54,955 ...yang menyakitkan, tahap ini sangat penting untuk kamu. 1348 02:06:04,916 --> 02:06:06,722 Kamu panggil saya? 1349 02:06:10,643 --> 02:06:12,247 Kamu dah potong rambut. 1350 02:06:12,411 --> 02:06:14,648 Ya, saya mahukan wajah baru. 1351 02:06:14,812 --> 02:06:15,927 Sesuai dengan kamu. 1352 02:06:16,089 --> 02:06:17,454 Ini era baru untuk saya. 1353 02:06:17,886 --> 02:06:20,489 Sangat moden. Mana Ryu? 1354 02:06:21,057 --> 02:06:22,133 Berehat. 1355 02:06:22,296 --> 02:06:24,736 Bagus, itu yang dia perlukan. 1356 02:06:25,696 --> 02:06:27,454 Ikut saya. 1357 02:06:27,782 --> 02:06:29,058 Okey. 1358 02:06:30,664 --> 02:06:32,661 Kemajuan kamu pesat, Ken. 1359 02:06:32,825 --> 02:06:35,265 Sangat cepat. - Ya. 1360 02:06:35,418 --> 02:06:37,061 Saya juga rasa begitu. 1361 02:06:37,224 --> 02:06:39,501 Padahal dulu, saya sangat bermasalah. 1362 02:06:39,665 --> 02:06:41,750 Ingat hari pertama kamu? 1363 02:06:41,903 --> 02:06:43,748 Rasa seperti baru semalam. 1364 02:06:43,912 --> 02:06:46,515 Ryu tak tahu apa yang sedang berlaku padanya. 1365 02:06:46,669 --> 02:06:48,715 Dulu, saya risaukan kamu. 1366 02:06:48,868 --> 02:06:50,954 Atas sebab-sebab yang baik. 1367 02:06:51,472 --> 02:06:53,432 Tapi kini tidak lagi. 1368 02:06:53,595 --> 02:06:56,602 Kamu telah menemui kepingan diri kamu yang hilang, Ken. 1369 02:06:56,756 --> 02:06:59,158 Sekarang kamu menjadi kuat... 1370 02:06:59,320 --> 02:07:03,038 ...di sini dan di sini. 1371 02:07:03,403 --> 02:07:06,690 Tapi sekarang, Ryu yang saya bimbangkan. 1372 02:07:06,843 --> 02:07:08,371 Saya juga. 1373 02:07:08,525 --> 02:07:11,531 Satsui no Hado muncul secara spontan di dalam dirinya. 1374 02:07:11,684 --> 02:07:13,414 Bagaimana ia berlaku? 1375 02:07:13,568 --> 02:07:17,017 Tak mampu dijelaskan. 1376 02:07:17,333 --> 02:07:20,330 Ada kaitan dengan orang yang membunuh Gotetsu, Goki? 1377 02:07:22,377 --> 02:07:24,135 Boleh jadi,... 1378 02:07:24,298 --> 02:07:26,095 ...tapi saya tak pasti. 1379 02:07:26,296 --> 02:07:27,700 Ken. 1380 02:07:27,862 --> 02:07:30,062 Saya mahu kamu jaga Ryu. 1381 02:07:30,226 --> 02:07:33,541 Walaupun dia menderita tapi dia tak pernah minta bantuan. 1382 02:07:33,704 --> 02:07:34,742 Kamu tahu perkara itu. 1383 02:07:34,905 --> 02:07:36,508 Ya, saya tahu. 1384 02:07:36,663 --> 02:07:39,190 Sepanjang ketiadaan saya, saya serahkannya pada kamu, Ken. 1385 02:07:39,949 --> 02:07:42,148 Kamu dah dewasa. 1386 02:07:48,672 --> 02:07:52,121 Dulu, saya melihat budak kecil. 1387 02:07:52,678 --> 02:07:56,761 Sekarang, saya melihat pendekar. 1388 02:07:57,038 --> 02:08:00,679 Sarung tinju lama kamu tak boleh digunakan untuk Hado lagi. 1389 02:08:00,881 --> 02:08:04,331 Tiba masa saya wariskannya pada kamu berdua. 1390 02:08:06,810 --> 02:08:10,854 Sarung Tinju Ansatsuken, cukup kuat untuk Hado. 1391 02:08:13,130 --> 02:08:15,455 Mari. 1392 02:09:12,818 --> 02:09:14,942 Dulu, saya enggan berada di sini,... 1393 02:09:15,094 --> 02:09:17,621 ...tapi sekarang, tak mahu pergi pula. 1394 02:09:18,341 --> 02:09:19,745 Bertemu orang-orang baru... 1395 02:09:19,898 --> 02:09:21,666 ...pengalaman baru... 1396 02:09:21,819 --> 02:09:23,625 ...cabaran baru. 1397 02:09:23,828 --> 02:09:26,066 Saya cuba kekal tenang,... 1398 02:09:28,872 --> 02:09:30,793 ...macam Guru cakap,... 1399 02:09:30,946 --> 02:09:32,589 ..."Pencerahan diperolehi ketika bertarung." 1400 02:09:32,752 --> 02:09:34,952 Tunggu sampai dunia kenal kita, kawan. 1401 02:09:35,116 --> 02:09:37,190 Jalan kita masih panjang, ken. 1402 02:09:37,758 --> 02:09:39,112 Senyum. 1403 02:09:41,072 --> 02:09:43,676 Guru, saya nak ambil gambar. 1404 02:09:44,243 --> 02:09:46,201 Lakukan Kuda sayada samurai. 1405 02:09:46,404 --> 02:09:47,998 Bagus. 1406 02:09:49,161 --> 02:09:50,640 Tunggu. 1407 02:09:52,321 --> 02:09:53,522 Siap. 1408 02:09:53,686 --> 02:09:55,329 Senzo, Terima kasih. 1409 02:09:55,483 --> 02:09:57,087 Ayuh, Ryu. 1410 02:10:09,498 --> 02:10:11,900 Sampaikan salam saya pada ayah kamu, Ken. 1411 02:10:12,055 --> 02:10:13,861 Dia adalah kawan baik saya. 1412 02:10:14,657 --> 02:10:17,867 Terima kasih atas semuanya, sensei. 1413 02:10:18,462 --> 02:10:19,701 Saya akan rindukan kamu. 1414 02:10:20,268 --> 02:10:21,862 Dan terima kasih, Ken. 1415 02:10:22,027 --> 02:10:24,227 Semoga jumpa lagi. 1416 02:10:24,744 --> 02:10:27,184 Buktikan pada dunia kemampuan kamu. 1417 02:10:27,349 --> 02:10:28,550 Sekarang pergilah. 1418 02:10:39,242 --> 02:10:41,000 Guru Goken. 1419 02:10:41,519 --> 02:10:43,200 Terima kasih. 1420 02:10:43,757 --> 02:10:47,408 Satu penghormatan dapat menjadi murid kamu... 1421 02:10:47,561 --> 02:10:50,962 ...dan menjaga saya sejak kecil. 1422 02:10:51,126 --> 02:10:54,248 Ia satu penghormatan bagi saya, Ryu. 1423 02:10:55,611 --> 02:10:58,696 Saya telah mewariskan kamu semua pengetahuan saya. 1424 02:11:00,290 --> 02:11:02,654 Saya sayangkan kamu seperti anak saya sendiri. 1425 02:11:05,056 --> 02:11:06,939 Tabahlah. 1426 02:11:07,938 --> 02:11:09,897 Tabahlah. 1427 02:11:14,259 --> 02:11:20,504 Secepat angin, setenang hutan... 1428 02:11:21,147 --> 02:11:26,709 ...seberani kobaran api dan sekukuh gunung. 1429 02:11:57,010 --> 02:11:58,653 Cantik tali pinggang. 1430 02:12:01,256 --> 02:12:03,455 Pengembaraan baru saja bermula, kawan. 1431 02:12:06,097 --> 02:12:07,298 Senzo! Ayuh. 1432 02:14:47,212 --> 02:14:48,839 Mereka sempat naiki bas ke Osaka? 1433 02:14:49,339 --> 02:14:49,965 Ya. 1434 02:14:49,966 --> 02:14:52,300 Mereka dalam perjalanan. 1435 02:14:52,301 --> 02:14:53,301 Baguslah. 1436 02:14:53,844 --> 02:14:54,844 Mari sini. 1437 02:15:02,811 --> 02:15:06,982 Senzo. Saya banyak berhutang dengan kamu. 1438 02:15:07,774 --> 02:15:09,775 Kamu membimbing saya menuju jalan Buddha... 1439 02:15:09,776 --> 02:15:11,903 ...dan membantu saya menemui jalan kedamaian... 1440 02:15:11,904 --> 02:15:14,573 ...pada ketika saya sedang tersesat dalam hidup. 1441 02:15:17,201 --> 02:15:19,041 Kamu telah melihat semuanya tentang Ansatsuken... 1442 02:15:19,065 --> 02:15:21,067 ...berbanding orang lain. 1443 02:15:23,081 --> 02:15:24,624 Ya... 1444 02:15:24,625 --> 02:15:27,460 Saya dah melihatnya. 1445 02:15:27,461 --> 02:15:32,174 Api dinyalakan. Api dipadamkan. 1446 02:15:35,302 --> 02:15:37,302 Kamu telah setia berkhidmat untuk guru saya... 1447 02:15:37,326 --> 02:15:39,494 ...dan juga untuk saya. 1448 02:15:40,224 --> 02:15:42,601 Semua hutang kamu terhadap guru saya... 1449 02:15:43,227 --> 02:15:45,395 ...saya anggap sudah terbayar. 1450 02:15:48,065 --> 02:15:49,666 Kamu telah membayarnya dengan cara melayan saya selama ini. 1451 02:15:50,859 --> 02:15:53,070 Saya sangat berterima kasih kepada kamu. 1452 02:16:00,035 --> 02:16:01,703 Terima kasih. 1453 02:16:03,789 --> 02:16:07,584 Satu penghormatan dapat berkhidmat untuk awak. 1454 02:16:08,961 --> 02:16:12,047 Ada seperkara lagi. 1455 02:16:13,298 --> 02:16:14,883 Dia semakin hampir. 1456 02:16:16,969 --> 02:16:17,969 Ya. 1457 02:16:18,512 --> 02:16:20,055 Saya tiada banyak masa. 1458 02:16:21,181 --> 02:16:23,392 Saya tinggalkan buku ini pada kamu. 1459 02:16:27,563 --> 02:16:30,232 Apa saja yang terjadi... 1460 02:16:31,358 --> 02:16:32,860 ...serahkan pada anak murid itu. 1461 02:16:36,864 --> 02:16:38,532 Baiklah. 1462 02:17:21,742 --> 02:17:26,662 Kamu tak boleh mengelak lagi dari Satsui no Hado. 1463 02:17:26,663 --> 02:17:30,834 Petanda yang kamu pancarkan membawa saya ke sini. 1464 02:17:31,251 --> 02:17:36,088 Lihatlah kamu, kamu kehilangan sisi kemanusiaan kamu,... 1465 02:17:36,089 --> 02:17:38,926 ...sesat dalam kegelapan. 1466 02:17:39,760 --> 02:17:41,094 Sesat? 1467 02:17:42,054 --> 02:17:45,389 Untuk mencapai sisi kemanusiaan saya... 1468 02:17:45,390 --> 02:17:48,101 ...saya memikul beban dan juga rasa kehilangan. 1469 02:17:48,435 --> 02:17:50,771 Rasa kehilangan? 1470 02:17:51,021 --> 02:17:55,067 Kamu dah rampas semua perkara yang saya sayang dan sucikan. 1472 02:17:55,484 --> 02:17:57,361 Dia saudara kamu! 1473 02:17:57,528 --> 02:17:59,196 Kenapa kamu tergamak buat begini? 02:18:01,155 Kamu tetap saudara saya... 1475 02:18:01,156 --> 02:18:02,866 ...dan saya tak mahu kamu pergi. 1476 02:18:04,993 --> 02:18:06,119 Goki! 1477 02:18:06,578 --> 02:18:08,163 Apa yang kamu lakukan? 1478 02:18:08,580 --> 02:18:10,123 Berhenti! 1479 02:18:13,710 --> 02:18:15,419 Goken... 1480 02:18:15,420 --> 02:18:17,089 Maafkan saya. 1481 02:18:21,677 --> 02:18:24,221 Saya telah mewariskan kamu semua pengetahuan saya. 1482 02:18:24,680 --> 02:18:26,932 Saya sayangkan kamu seperti anak saya sendiri. 1483 02:18:28,392 --> 02:18:31,687 Kamu tak tahu apa-apa soal pengorbanan. 1484 02:18:32,354 --> 02:18:38,193 Kerana Ansatsuken, derita yang saya alami lebih banyak dari kamu. 1485 02:18:39,570 --> 02:18:43,699 Sebelum matahari terbenam, kemaskan barang-barang kamu dan pergi dari sini. 1486 02:18:44,575 --> 02:18:47,118 Ini adalah pilihan saya, saya terpaksa tempuhi semua ini. 1487 02:18:47,119 --> 02:18:49,620 Perjalanan seorang pendekar,... 1488 02:18:49,621 --> 02:18:51,290 ...Shin Oni. 1489 02:18:54,334 --> 02:18:57,045 Wajah saya! 1490 02:18:58,380 --> 02:19:03,801 Adakah saya perlu hidup tanpa tahu potensi saya yang sebenarnya? 1491 02:19:03,802 --> 02:19:10,100 Atau nekad menghadapi kegelapan tanpa pedulikan akibat dan kesannya? 1492 02:19:10,517 --> 02:19:17,983 Jangan bandingkan dengan penderitaan yang saya alami demi menjadi mahaguru. 1493 02:21:08,427 --> 02:21:11,054 Saya memilih jalan kegelapan... 1494 02:21:12,806 --> 02:21:18,020 ...sehingga bayang-bayang saya sekalipun tak berani ekori saya. 1495 02:21:44,338 --> 02:21:48,174 Membunuh Gotetsu tak membuktikan apa-apa! 1496 02:21:48,175 --> 02:21:51,136 Dia mati dengan kepuasan... 1497 02:21:51,929 --> 02:21:55,724 ...kerana telah menyaksikan sendiri Shin Oni. 1498 02:21:56,600 --> 02:21:58,810 Shin Oni! 1499 02:21:59,561 --> 02:22:02,981 Kematiannya adalah kepuasannya. 1500 02:22:03,690 --> 02:22:05,816 Akibat Satsui no Hado,... 1501 02:22:05,817 --> 02:22:08,779 ...kamu telah tenggelam ke dalam kegilaan. 1502 02:22:10,280 --> 02:22:15,743 Gotetsu salah, begitu juga dengan semua guru dulu. 1503 02:22:15,744 --> 02:22:17,578 Sebab itulah mereka mati. 1504 02:22:17,579 --> 02:22:19,456 Apa maksud kamu? 1505 02:22:20,249 --> 02:22:25,002 Mereka telah dikuasai oleh Satsui no Hado sepenuhnya. 1506 02:22:25,003 --> 02:22:27,506 BUkankah kamu juga telah dikuasainya? 1507 02:22:28,131 --> 02:22:34,221 Tidak, sebaliknya saya yang menguasai Satsui no Hado. 1508 02:22:49,236 --> 02:22:55,576 Kamu dah sedia hadapi takdir kamu? 1509 02:22:56,243 --> 02:22:59,829 Saudara yang dulu saya sayang, kini telah tiada. 1510 02:22:59,830 --> 02:23:01,915 Yang ada hanyalah Sayama. 1511 02:23:02,791 --> 02:23:04,709 Dulu saya bersumpah... 1512 02:23:04,710 --> 02:23:07,379 ...sekarang saya mengingkarinya! 1513 02:23:12,379 --> 02:23:16,379 Sari Kata Oleh: Mohammad Izzat Adzhar https://www.facebook.com/subbers