1 00:00:28,830 --> 00:00:32,190 Afundando nas profundezas do nada 2 00:00:32,190 --> 00:00:35,290 Estou perdida 3 00:00:35,290 --> 00:00:38,330 Agarrando-me às memórias que conheço 4 00:00:38,330 --> 00:00:42,150 Elas serão tomadas 5 00:00:42,150 --> 00:00:45,170 Por uma menina 6 00:00:45,170 --> 00:00:49,040 Temos que viver em equilíbrio, mas o equilíbrio é cego 7 00:00:49,040 --> 00:00:50,770 Perdeu seu mundo 8 00:00:50,770 --> 00:00:54,020 Vingança é uma maré alta 9 00:00:54,020 --> 00:01:05,650 Num conto de fadas ela encontrará 10 00:01:06,040 --> 00:01:09,500 Dentro 11 00:01:09,500 --> 00:01:12,830 Estou pronta para uma nova versão de mim, mas quem encontrarei? 12 00:01:12,830 --> 00:01:16,290 Dentro 13 00:01:16,290 --> 00:01:19,520 Tenho que deixar para trás, mas posso acabar me perdendo? 14 00:01:19,520 --> 00:01:23,150 Dentro 15 00:01:23,150 --> 00:01:29,710 Nossos mundos se desenrolam 16 00:01:51,290 --> 00:01:53,420 Com o vento, 17 00:01:53,420 --> 00:01:55,770 Alyx ouviu mais uma pergunta: 18 00:01:57,420 --> 00:02:00,100 "O que você é?" 19 00:02:09,920 --> 00:02:13,080 Eu amo vocês do jeito que vocês são. 20 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 Sempre. 21 00:02:30,580 --> 00:02:33,940 Você não costuma sair em missões na surdina da noite. 22 00:02:34,710 --> 00:02:38,400 Você sabe como é o Ozpin: um mistério atrás do outro. 23 00:02:38,400 --> 00:02:42,270 E quando, no fim, é só uma patrulha de rotina, ele só diz... 24 00:02:42,270 --> 00:02:45,500 "Eu sempre prefiro a discrição." 25 00:02:49,750 --> 00:02:51,350 Eu volto logo. 26 00:02:54,630 --> 00:02:55,540 Eu sei. 27 00:03:03,170 --> 00:03:05,130 Ninguém suspeitou de nada? 28 00:03:05,130 --> 00:03:07,950 Não, acham que é uma missão normal. 29 00:03:08,710 --> 00:03:11,290 Summer Rose contando mentiras. 30 00:03:11,290 --> 00:03:13,180 Tem uma primeira vez pra tudo. 31 00:03:16,000 --> 00:03:17,250 E... 32 00:03:18,300 --> 00:03:19,490 Como vai ser... 33 00:03:19,790 --> 00:03:21,560 Você vai deixá-las? 34 00:03:21,790 --> 00:03:23,230 Olha só quem fala. 35 00:03:23,580 --> 00:03:24,820 É que... 36 00:03:25,460 --> 00:03:27,120 Você é melhor nesse tipo de vida. 37 00:03:27,540 --> 00:03:28,790 Melhor do que eu era. 38 00:03:28,790 --> 00:03:31,900 Se eu fizer tudo certo, não tem por que se preocupar. 39 00:03:33,170 --> 00:03:34,330 Confie em mim. 40 00:03:35,380 --> 00:03:37,310 Vamos acabar com isso, acho... 41 00:03:44,420 --> 00:03:46,890 O que foi isso? 42 00:03:46,890 --> 00:03:48,400 Ela... 43 00:03:48,580 --> 00:03:50,330 Ela mentiu! 44 00:03:50,920 --> 00:03:52,990 Ela saiu com a Raven. Por que ela... 45 00:03:52,990 --> 00:03:55,980 Nunca se sabe por que as pessoas guardam os segredos que guardam. 46 00:03:56,540 --> 00:04:01,400 Talvez você não seja a única a sentir o peso da expectativa dos outros. 47 00:04:01,500 --> 00:04:03,170 Como a Alyx. 48 00:04:03,170 --> 00:04:04,750 Como a sua mãe. 49 00:04:12,250 --> 00:04:15,460 Está tentando me dizer que não adianta de nada? 50 00:04:15,460 --> 00:04:17,750 Que eu não devia nem tentar? 51 00:04:17,750 --> 00:04:19,960 É a grande lição que eu tenho que aprender? 52 00:04:19,960 --> 00:04:22,060 A de só desistir? 53 00:04:24,000 --> 00:04:25,880 Virar outra pessoa? 54 00:04:25,880 --> 00:04:28,450 É isso que estou lhe dizendo? 55 00:04:32,790 --> 00:04:34,880 Você nunca foi um herói. 56 00:04:36,500 --> 00:04:37,630 Alyx? 57 00:04:37,630 --> 00:04:40,130 Você não conseguiu me salvar. 58 00:04:40,130 --> 00:04:40,920 Eu... 59 00:04:42,460 --> 00:04:44,060 não consegui salvar várias pessoas. 60 00:04:44,060 --> 00:04:46,630 Talvez seja hora de uma mudança. 61 00:04:47,210 --> 00:04:50,310 Para se tornar o tipo de homem que você sempre devia ter sido. 62 00:05:29,830 --> 00:05:31,150 As folhas! 63 00:05:32,040 --> 00:05:33,400 Queimem as folhas! 64 00:05:44,420 --> 00:05:47,780 Aprendendo um truque com a lagarta, é? 65 00:05:49,960 --> 00:05:52,560 As folhas não surtem efeito em mim! 66 00:05:52,560 --> 00:05:54,040 Talvez não, 67 00:05:54,040 --> 00:05:55,900 mas o mesmo não se aplica à Neo. 68 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Não! 69 00:06:02,320 --> 00:06:05,500 Os arrependimentos... Os sentimentos! 70 00:06:06,290 --> 00:06:07,980 Não consigo! 71 00:06:08,170 --> 00:06:09,830 Não dá! 72 00:06:33,830 --> 00:06:35,690 Seu tempo está se esgotando. 73 00:06:37,600 --> 00:06:39,460 Você deve escolher. 74 00:06:40,670 --> 00:06:41,830 Escolha o que quer ser: 75 00:06:41,830 --> 00:06:45,040 alguém que deixa seus fardos para trás 76 00:06:46,790 --> 00:06:51,290 ou alguém que seja o bastante para arcar com eles. 77 00:07:19,080 --> 00:07:20,630 Eu amo vocês 78 00:07:21,210 --> 00:07:22,650 do jeito que vocês são. 79 00:07:32,420 --> 00:07:33,500 Esta. 80 00:07:34,670 --> 00:07:38,940 O que acontece se eu me escolher? 81 00:07:39,750 --> 00:07:42,480 Então talvez essa garota seja o bastante. 82 00:08:17,080 --> 00:08:18,370 Ruby! 83 00:08:18,370 --> 00:08:19,960 Você é... você! 84 00:08:19,960 --> 00:08:21,100 Como? 85 00:08:22,230 --> 00:08:25,790 Ela sempre soube o que devia ser. 86 00:08:27,830 --> 00:08:29,080 Que coisa mais... 87 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 perfeita! 88 00:09:18,880 --> 00:09:20,710 Você está quebrada! 89 00:09:20,710 --> 00:09:23,650 Você quebra tudo que toca. 90 00:09:24,250 --> 00:09:26,630 Como todos os humanos! 91 00:09:26,630 --> 00:09:27,750 Fracos, 92 00:09:28,000 --> 00:09:29,880 confusos, 93 00:09:29,880 --> 00:09:32,290 incompletos. 94 00:09:32,290 --> 00:09:34,080 Não, você está enganado. 95 00:09:34,080 --> 00:09:36,040 Ela nunca foi nada disso. 96 00:09:36,040 --> 00:09:38,000 Por isso a seguimos. 97 00:09:38,880 --> 00:09:40,480 Nós vamos a Remnant. 98 00:09:40,830 --> 00:09:42,820 E você vai ficar aqui. 99 00:09:48,980 --> 00:09:50,730 Não! 100 00:09:50,960 --> 00:09:53,130 Não! 101 00:10:11,380 --> 00:10:13,630 Ter o que eles têm... 102 00:10:13,960 --> 00:10:15,710 É uma coisa e tanto. 103 00:10:26,080 --> 00:10:28,720 Então é isso? 104 00:10:35,960 --> 00:10:37,130 Sim... 105 00:10:37,130 --> 00:10:38,190 Eu sei... 106 00:10:38,190 --> 00:10:39,730 Eu não sou real. 107 00:10:45,330 --> 00:10:46,650 E ela? 108 00:10:55,380 --> 00:10:57,040 Ela vai se encontrar. 109 00:10:58,130 --> 00:11:00,080 De uma forma ou de outra. 110 00:11:18,380 --> 00:11:19,310 Ruby? 111 00:11:20,050 --> 00:11:21,010 O que foi? 112 00:11:22,380 --> 00:11:24,240 Quando eu estava na árvore, 113 00:11:24,920 --> 00:11:26,820 eu não vi o Pequeno. 114 00:11:28,420 --> 00:11:30,510 Queria poder agradecer. 115 00:11:31,580 --> 00:11:33,170 Vocês acham 116 00:11:33,170 --> 00:11:37,250 que pioramos as coisas ainda mais no Para Sempre? 117 00:11:37,250 --> 00:11:39,150 Como Alyx? 118 00:11:40,290 --> 00:11:42,630 Não sei direito. 119 00:11:43,380 --> 00:11:47,000 Mas gostaria de pensar que fizemos pelo menos um pouco de bem. 120 00:11:47,880 --> 00:11:48,790 Não acham? 121 00:11:49,540 --> 00:11:50,900 Esperem! 122 00:11:56,710 --> 00:11:58,000 Pequeno! 123 00:11:58,770 --> 00:12:00,460 Eu te conheço? 124 00:12:00,960 --> 00:12:01,580 Ah! 125 00:12:02,710 --> 00:12:05,080 Acho que ainda não nos conhecemos. 126 00:12:05,080 --> 00:12:06,170 Diga... 127 00:12:06,170 --> 00:12:07,440 O que você é? 128 00:12:08,040 --> 00:12:09,170 Eu sou... 129 00:12:09,170 --> 00:12:12,790 Quer saber? Ainda não pensei a respeito disso. 130 00:12:12,790 --> 00:12:15,270 Você parece estar muito certa de si mesma. 131 00:12:15,290 --> 00:12:17,130 O que acha que eu sou? 132 00:12:17,130 --> 00:12:18,640 Bem... 133 00:12:19,000 --> 00:12:22,380 Para mim, você parece ser um amigo. 134 00:12:22,380 --> 00:12:23,430 Um guia. 135 00:12:23,440 --> 00:12:24,500 Um guardião. 136 00:12:24,500 --> 00:12:26,750 Um fofo! 137 00:12:28,580 --> 00:12:30,600 Conseguiu se identificar com alguma delas? 138 00:12:32,780 --> 00:12:34,590 Até certo ponto... 139 00:12:34,960 --> 00:12:37,540 É, Certo Ponto! 140 00:12:37,540 --> 00:12:39,210 Não só uma coisa só, 141 00:12:39,210 --> 00:12:41,690 sou um certo ponto de várias coisas! 142 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 É um verdadeiro prazer conhecer você, Certo Ponto. 143 00:12:45,670 --> 00:12:48,420 Será uma honra servir vocês! 144 00:12:49,540 --> 00:12:52,600 Você já fez mais por nós do que tem noção. 145 00:12:56,670 --> 00:12:59,810 Você me parece meio familiar... 146 00:13:00,460 --> 00:13:03,180 Como um sonho bom que eu esqueci. 147 00:13:03,710 --> 00:13:06,960 Estou tão feliz de termos conhecido você. 148 00:13:07,500 --> 00:13:09,810 Aposto que você ajudará várias pessoas. 149 00:13:10,920 --> 00:13:13,330 Mas, agora, temos que nos despedir. 150 00:13:16,380 --> 00:13:18,960 Vai ficar tudo bem, caçadora. 151 00:13:23,080 --> 00:13:26,850 Ei, Certo Ponto? 152 00:13:28,670 --> 00:13:30,830 Estou a seu serviço! 153 00:13:31,960 --> 00:13:33,680 Pode cuidar de Juniper? 154 00:13:34,210 --> 00:13:36,210 Ela é tudo para mim. 155 00:13:39,540 --> 00:13:42,230 Nunca sairei do lado dela. 156 00:14:45,040 --> 00:14:46,540 Bem-vindos... 157 00:14:48,250 --> 00:14:50,330 à minha oficina. 158 00:14:52,940 --> 00:14:54,210 Ruby? 159 00:14:54,210 --> 00:14:57,280 Ela é a árvore? 160 00:14:57,880 --> 00:14:59,920 Mais ou menos. 161 00:15:04,000 --> 00:15:07,630 Estou esperando você há muito tempo. 162 00:15:08,540 --> 00:15:10,000 Bem... 163 00:15:11,220 --> 00:15:12,420 Aqui estou. 164 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 Que bom. 165 00:15:16,670 --> 00:15:19,920 Você pode responder uma pergunta? 166 00:15:20,830 --> 00:15:24,810 Quero saber se o gato disse a verdade. Que Lewis voltou... 167 00:15:24,810 --> 00:15:26,190 e Alyx... 168 00:15:26,880 --> 00:15:28,130 Sim. 169 00:15:28,130 --> 00:15:30,770 Apenas Lewis voltou para casa. 170 00:15:31,330 --> 00:15:33,900 "A menina que caiu pelo mundo"... 171 00:15:33,900 --> 00:15:36,960 é a história como ele gostaria que tivesse acontecido. 172 00:15:38,420 --> 00:15:40,540 Esses são... 173 00:15:40,540 --> 00:15:42,100 Os irmãos! 174 00:15:43,920 --> 00:15:44,710 Sim. 175 00:15:45,210 --> 00:15:48,330 Esses irmãos foram os primeiros frutos da árvore 176 00:15:48,330 --> 00:15:51,660 e os primeiros a habitarem Para Sempre. 177 00:15:52,000 --> 00:15:53,890 Seres fora do comum. 178 00:15:53,890 --> 00:15:55,750 Muito ambiciosos. 179 00:15:55,750 --> 00:15:58,670 A árvore não previu o que eles viriam a se tornar, 180 00:15:59,790 --> 00:16:02,400 mas essa é a alegria de criar: 181 00:16:02,830 --> 00:16:05,000 não saber. 182 00:16:08,710 --> 00:16:12,560 Na época, Para Sempre era coberta de mato, 183 00:16:12,560 --> 00:16:14,750 selvagem e perigosa. 184 00:16:15,460 --> 00:16:18,190 Os irmãos foram feitos para ajudar a domá-la. 185 00:16:18,190 --> 00:16:21,540 e construir o mundo que viria a seguir. 186 00:16:23,040 --> 00:16:26,270 Primeiro, eles receberam o poder de destruição, 187 00:16:26,270 --> 00:16:29,170 para limpar a selva. 188 00:16:30,040 --> 00:16:32,940 Então, eles receberam criatividade 189 00:16:33,460 --> 00:16:35,630 para imaginar o que 190 00:16:36,290 --> 00:16:40,350 e quem poderiam substituir a selva. 191 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Os irmãos fizeram casas para eles 192 00:16:45,040 --> 00:16:47,520 e lhes deram papéis a cumprir. 193 00:16:48,460 --> 00:16:51,230 Já que era isso que eles deviam fazer, 194 00:16:51,830 --> 00:16:54,900 como que Remnant surgiu? E nós? 195 00:16:57,670 --> 00:17:00,040 Os irmãos ficaram curiosos. 196 00:17:00,040 --> 00:17:02,580 Eles queriam fazer mais coisas. 197 00:17:07,000 --> 00:17:11,440 Assim, usando as habilidade e ferramentas que receberam, 198 00:17:11,880 --> 00:17:15,710 eles começaram a fazer suas próprias criações... 199 00:17:15,710 --> 00:17:18,100 Em sigilo total. 200 00:17:21,690 --> 00:17:27,090 Logo, eles perceberam que as criações podiam fazer o trabalho por eles. 201 00:17:28,850 --> 00:17:32,350 Encontrar as peças quebradas do Para Sempre. 202 00:17:37,540 --> 00:17:39,690 Depois desse sucesso, 203 00:17:39,690 --> 00:17:42,580 os irmãos criaram uma segunda criatura 204 00:17:42,580 --> 00:17:45,410 para terminar o que o gato tinha começado. 205 00:17:46,000 --> 00:17:50,980 O resultado foi brutal e eficaz. 206 00:17:54,750 --> 00:17:58,700 Para um irmão, eles tinham perturbado o equilíbrio, 207 00:17:59,170 --> 00:18:03,310 mas o outro se recusava a condenar a criação pelos próprios erros. 208 00:18:04,670 --> 00:18:08,430 Mas equilíbrio não se trata de duas forças travadas numa disputa sem fim. 209 00:18:09,380 --> 00:18:13,500 Equilíbrio é um ecossistema, um organismo, 210 00:18:13,500 --> 00:18:16,460 uma criatura viva com pulsação. 211 00:18:16,460 --> 00:18:21,170 Portanto, o equilíbrio não pode ser restaurado por força ou cálculos. 212 00:18:21,460 --> 00:18:25,390 O verdadeiro equilíbrio sabe se calibrar. 213 00:18:26,210 --> 00:18:28,420 Ele só precisa de amor 214 00:18:28,420 --> 00:18:32,980 e de paciência de levar as coisas até o fim. 215 00:18:36,380 --> 00:18:39,250 Então... Como eles chegaram a Remnant? 216 00:18:40,210 --> 00:18:44,080 Para Sempre não tinha mais como aguentar os experimentos dos irmãos. 217 00:18:44,080 --> 00:18:49,330 Assim, a árvore fez um portal especial aos dois para um além maior, 218 00:18:49,350 --> 00:18:52,960 onde os irmãos podiam criar seus próprios mundos. 219 00:18:54,350 --> 00:18:58,460 Um portal que se manteria aberto para o retorno dos irmãos 220 00:18:58,460 --> 00:19:01,130 e qualquer uma de suas criações. 221 00:19:01,130 --> 00:19:04,960 E sempre houve conquistas verdadeiramente memoráveis 222 00:19:04,960 --> 00:19:08,770 quando as criações dos irmãos vieram a Para Sempre. 223 00:19:09,540 --> 00:19:13,600 Vocês cinco causaram muito mais impacto do que imaginam. 224 00:19:13,960 --> 00:19:16,880 Assim como Alyx e Lewis causaram antes de vocês. 225 00:19:17,630 --> 00:19:20,810 Assim como outros causarão após vocês. 226 00:19:21,960 --> 00:19:24,790 Uma pequena gentileza 227 00:19:25,150 --> 00:19:27,440 em um pequeno momento 228 00:19:28,400 --> 00:19:31,150 levou a uma transformação maravilhosa. 229 00:19:35,170 --> 00:19:38,370 Assim como um ato de desonestidade... 230 00:19:39,080 --> 00:19:41,830 Causou uma mudança infeliz. 231 00:19:41,830 --> 00:19:44,060 Alyx não cumpriu a promessa que fez ao gato... 232 00:19:45,440 --> 00:19:48,520 É terrível ter o coração partido. 233 00:19:49,170 --> 00:19:53,600 E não tinha ninguém para enviá-lo de volta para a árvore para ser consertado. 234 00:19:54,540 --> 00:19:56,630 O que vai acontecer com a Neo? 235 00:19:56,630 --> 00:19:59,980 Ela terá a chance de devolver o coração partido... 236 00:20:01,830 --> 00:20:04,110 E se tornar algo novo. 237 00:20:05,130 --> 00:20:07,080 O equilíbrio é assim. 238 00:20:08,420 --> 00:20:10,160 É a faca da Alyx! 239 00:20:10,580 --> 00:20:12,290 Por que está com você? 240 00:20:12,790 --> 00:20:14,940 Quando a vida de Alyx terminou, 241 00:20:14,940 --> 00:20:18,220 ela escolheu deixar uma parte de si para trás. 242 00:20:18,750 --> 00:20:22,290 Um desejo de consertar o que tinha quebrado. 243 00:20:36,380 --> 00:20:38,460 Não acredito! 244 00:20:38,460 --> 00:20:40,130 Faz tanto... 245 00:20:41,080 --> 00:20:44,180 Essa era a minha voz? 246 00:20:51,120 --> 00:20:53,100 Aonde esse portal nos levará? 247 00:20:53,460 --> 00:20:55,270 Não é "aonde"... 248 00:20:57,000 --> 00:20:59,270 mas quando precisam mais de vocês. 249 00:21:11,630 --> 00:21:13,150 Obrigada. 250 00:25:52,880 --> 00:25:54,940 Os Grimm na floresta. 251 00:25:55,350 --> 00:25:56,520 Nunca vi nada como eles. 252 00:25:56,810 --> 00:25:58,140 {\an8}Duas equipes se unem 253 00:25:58,680 --> 00:26:00,150 Já lutamos contra monstros... 254 00:26:00,150 --> 00:26:04,310 Grimm são criaturas sem alma com um só objetivo... 255 00:26:05,190 --> 00:26:07,030 Destruir a humanidade. 256 00:26:08,060 --> 00:26:09,270 {\an8}Uma união épica 257 00:26:09,270 --> 00:26:11,270 Liderança não é questão de idade, 258 00:26:11,900 --> 00:26:13,310 é questão de coração. 259 00:26:13,310 --> 00:26:16,520 O Clark tem razão. Eu seguiria você em qualquer batalha. 260 00:26:16,840 --> 00:26:18,570 Somos mais fortes juntos. 261 00:26:19,770 --> 00:26:22,640 {\an8}Tenha o seu em cópia digital, 4K e Blu-Ray Dia 25 de abril