1
00:00:28,830 --> 00:00:32,190
Afundando nas profundezas do nada
2
00:00:32,190 --> 00:00:35,290
Estou perdida
3
00:00:35,290 --> 00:00:38,330
Agarrando-me às memórias que conheço
4
00:00:38,330 --> 00:00:42,150
Elas serão tomadas
5
00:00:42,150 --> 00:00:45,170
Por uma menina
6
00:00:45,170 --> 00:00:49,040
Temos que viver em equilíbrio,
mas o equilíbrio é cego
7
00:00:49,040 --> 00:00:50,770
Perdeu seu mundo
8
00:00:50,770 --> 00:00:54,020
Vingança é uma maré alta
9
00:00:54,020 --> 00:01:05,650
Num conto de fadas ela encontrará
10
00:01:06,040 --> 00:01:09,500
Dentro
11
00:01:09,500 --> 00:01:12,830
Estou pronta para uma nova versão de mim,
mas quem encontrarei?
12
00:01:12,830 --> 00:01:16,290
Dentro
13
00:01:16,290 --> 00:01:19,520
Tenho que deixar para trás,
mas posso acabar me perdendo?
14
00:01:19,520 --> 00:01:23,150
Dentro
15
00:01:23,150 --> 00:01:29,710
Nossos mundos se desenrolam
16
00:01:51,290 --> 00:01:53,420
Com o vento,
17
00:01:53,420 --> 00:01:55,770
Alyx ouviu mais uma pergunta:
18
00:01:57,420 --> 00:02:00,100
"O que você é?"
19
00:02:09,920 --> 00:02:13,080
Eu amo vocês do jeito que vocês são.
20
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
Sempre.
21
00:02:30,580 --> 00:02:33,940
Você não costuma sair em
missões na surdina da noite.
22
00:02:34,710 --> 00:02:38,400
Você sabe como é o Ozpin:
um mistério atrás do outro.
23
00:02:38,400 --> 00:02:42,270
E quando, no fim, é só uma
patrulha de rotina, ele só diz...
24
00:02:42,270 --> 00:02:45,500
"Eu sempre prefiro a discrição."
25
00:02:49,750 --> 00:02:51,350
Eu volto logo.
26
00:02:54,630 --> 00:02:55,540
Eu sei.
27
00:03:03,170 --> 00:03:05,130
Ninguém suspeitou de nada?
28
00:03:05,130 --> 00:03:07,950
Não, acham que é uma missão normal.
29
00:03:08,710 --> 00:03:11,290
Summer Rose contando mentiras.
30
00:03:11,290 --> 00:03:13,180
Tem uma primeira vez pra tudo.
31
00:03:16,000 --> 00:03:17,250
E...
32
00:03:18,300 --> 00:03:19,490
Como vai ser...
33
00:03:19,790 --> 00:03:21,560
Você vai deixá-las?
34
00:03:21,790 --> 00:03:23,230
Olha só quem fala.
35
00:03:23,580 --> 00:03:24,820
É que...
36
00:03:25,460 --> 00:03:27,120
Você é melhor nesse tipo de vida.
37
00:03:27,540 --> 00:03:28,790
Melhor do que eu era.
38
00:03:28,790 --> 00:03:31,900
Se eu fizer tudo certo,
não tem por que se preocupar.
39
00:03:33,170 --> 00:03:34,330
Confie em mim.
40
00:03:35,380 --> 00:03:37,310
Vamos acabar com isso, acho...
41
00:03:44,420 --> 00:03:46,890
O que foi isso?
42
00:03:46,890 --> 00:03:48,400
Ela...
43
00:03:48,580 --> 00:03:50,330
Ela mentiu!
44
00:03:50,920 --> 00:03:52,990
Ela saiu com a Raven. Por que ela...
45
00:03:52,990 --> 00:03:55,980
Nunca se sabe por que as pessoas
guardam os segredos que guardam.
46
00:03:56,540 --> 00:04:01,400
Talvez você não seja a única a sentir
o peso da expectativa dos outros.
47
00:04:01,500 --> 00:04:03,170
Como a Alyx.
48
00:04:03,170 --> 00:04:04,750
Como a sua mãe.
49
00:04:12,250 --> 00:04:15,460
Está tentando me dizer
que não adianta de nada?
50
00:04:15,460 --> 00:04:17,750
Que eu não devia nem tentar?
51
00:04:17,750 --> 00:04:19,960
É a grande lição que eu
tenho que aprender?
52
00:04:19,960 --> 00:04:22,060
A de só desistir?
53
00:04:24,000 --> 00:04:25,880
Virar outra pessoa?
54
00:04:25,880 --> 00:04:28,450
É isso que estou lhe dizendo?
55
00:04:32,790 --> 00:04:34,880
Você nunca foi um herói.
56
00:04:36,500 --> 00:04:37,630
Alyx?
57
00:04:37,630 --> 00:04:40,130
Você não conseguiu me salvar.
58
00:04:40,130 --> 00:04:40,920
Eu...
59
00:04:42,460 --> 00:04:44,060
não consegui salvar várias pessoas.
60
00:04:44,060 --> 00:04:46,630
Talvez seja hora de uma mudança.
61
00:04:47,210 --> 00:04:50,310
Para se tornar o tipo de homem
que você sempre devia ter sido.
62
00:05:29,830 --> 00:05:31,150
As folhas!
63
00:05:32,040 --> 00:05:33,400
Queimem as folhas!
64
00:05:44,420 --> 00:05:47,780
Aprendendo um truque com a lagarta, é?
65
00:05:49,960 --> 00:05:52,560
As folhas não surtem efeito em mim!
66
00:05:52,560 --> 00:05:54,040
Talvez não,
67
00:05:54,040 --> 00:05:55,900
mas o mesmo não se aplica à Neo.
68
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Não!
69
00:06:02,320 --> 00:06:05,500
Os arrependimentos...
Os sentimentos!
70
00:06:06,290 --> 00:06:07,980
Não consigo!
71
00:06:08,170 --> 00:06:09,830
Não dá!
72
00:06:33,830 --> 00:06:35,690
Seu tempo está se esgotando.
73
00:06:37,600 --> 00:06:39,460
Você deve escolher.
74
00:06:40,670 --> 00:06:41,830
Escolha o que quer ser:
75
00:06:41,830 --> 00:06:45,040
alguém que deixa seus fardos para trás
76
00:06:46,790 --> 00:06:51,290
ou alguém que seja o
bastante para arcar com eles.
77
00:07:19,080 --> 00:07:20,630
Eu amo vocês
78
00:07:21,210 --> 00:07:22,650
do jeito que vocês são.
79
00:07:32,420 --> 00:07:33,500
Esta.
80
00:07:34,670 --> 00:07:38,940
O que acontece se eu me escolher?
81
00:07:39,750 --> 00:07:42,480
Então talvez essa garota seja o bastante.
82
00:08:17,080 --> 00:08:18,370
Ruby!
83
00:08:18,370 --> 00:08:19,960
Você é... você!
84
00:08:19,960 --> 00:08:21,100
Como?
85
00:08:22,230 --> 00:08:25,790
Ela sempre soube o que devia ser.
86
00:08:27,830 --> 00:08:29,080
Que coisa mais...
87
00:08:29,080 --> 00:08:31,560
perfeita!
88
00:09:18,880 --> 00:09:20,710
Você está quebrada!
89
00:09:20,710 --> 00:09:23,650
Você quebra tudo que toca.
90
00:09:24,250 --> 00:09:26,630
Como todos os humanos!
91
00:09:26,630 --> 00:09:27,750
Fracos,
92
00:09:28,000 --> 00:09:29,880
confusos,
93
00:09:29,880 --> 00:09:32,290
incompletos.
94
00:09:32,290 --> 00:09:34,080
Não, você está enganado.
95
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Ela nunca foi nada disso.
96
00:09:36,040 --> 00:09:38,000
Por isso a seguimos.
97
00:09:38,880 --> 00:09:40,480
Nós vamos a Remnant.
98
00:09:40,830 --> 00:09:42,820
E você vai ficar aqui.
99
00:09:48,980 --> 00:09:50,730
Não!
100
00:09:50,960 --> 00:09:53,130
Não!
101
00:10:11,380 --> 00:10:13,630
Ter o que eles têm...
102
00:10:13,960 --> 00:10:15,710
É uma coisa e tanto.
103
00:10:26,080 --> 00:10:28,720
Então é isso?
104
00:10:35,960 --> 00:10:37,130
Sim...
105
00:10:37,130 --> 00:10:38,190
Eu sei...
106
00:10:38,190 --> 00:10:39,730
Eu não sou real.
107
00:10:45,330 --> 00:10:46,650
E ela?
108
00:10:55,380 --> 00:10:57,040
Ela vai se encontrar.
109
00:10:58,130 --> 00:11:00,080
De uma forma ou de outra.
110
00:11:18,380 --> 00:11:19,310
Ruby?
111
00:11:20,050 --> 00:11:21,010
O que foi?
112
00:11:22,380 --> 00:11:24,240
Quando eu estava na árvore,
113
00:11:24,920 --> 00:11:26,820
eu não vi o Pequeno.
114
00:11:28,420 --> 00:11:30,510
Queria poder agradecer.
115
00:11:31,580 --> 00:11:33,170
Vocês acham
116
00:11:33,170 --> 00:11:37,250
que pioramos as coisas
ainda mais no Para Sempre?
117
00:11:37,250 --> 00:11:39,150
Como Alyx?
118
00:11:40,290 --> 00:11:42,630
Não sei direito.
119
00:11:43,380 --> 00:11:47,000
Mas gostaria de pensar que fizemos
pelo menos um pouco de bem.
120
00:11:47,880 --> 00:11:48,790
Não acham?
121
00:11:49,540 --> 00:11:50,900
Esperem!
122
00:11:56,710 --> 00:11:58,000
Pequeno!
123
00:11:58,770 --> 00:12:00,460
Eu te conheço?
124
00:12:00,960 --> 00:12:01,580
Ah!
125
00:12:02,710 --> 00:12:05,080
Acho que ainda não nos conhecemos.
126
00:12:05,080 --> 00:12:06,170
Diga...
127
00:12:06,170 --> 00:12:07,440
O que você é?
128
00:12:08,040 --> 00:12:09,170
Eu sou...
129
00:12:09,170 --> 00:12:12,790
Quer saber? Ainda não
pensei a respeito disso.
130
00:12:12,790 --> 00:12:15,270
Você parece estar muito
certa de si mesma.
131
00:12:15,290 --> 00:12:17,130
O que acha que eu sou?
132
00:12:17,130 --> 00:12:18,640
Bem...
133
00:12:19,000 --> 00:12:22,380
Para mim, você parece ser um amigo.
134
00:12:22,380 --> 00:12:23,430
Um guia.
135
00:12:23,440 --> 00:12:24,500
Um guardião.
136
00:12:24,500 --> 00:12:26,750
Um fofo!
137
00:12:28,580 --> 00:12:30,600
Conseguiu se identificar com alguma delas?
138
00:12:32,780 --> 00:12:34,590
Até certo ponto...
139
00:12:34,960 --> 00:12:37,540
É, Certo Ponto!
140
00:12:37,540 --> 00:12:39,210
Não só uma coisa só,
141
00:12:39,210 --> 00:12:41,690
sou um certo ponto de várias coisas!
142
00:12:41,960 --> 00:12:45,040
É um verdadeiro prazer
conhecer você, Certo Ponto.
143
00:12:45,670 --> 00:12:48,420
Será uma honra servir vocês!
144
00:12:49,540 --> 00:12:52,600
Você já fez mais por
nós do que tem noção.
145
00:12:56,670 --> 00:12:59,810
Você me parece meio familiar...
146
00:13:00,460 --> 00:13:03,180
Como um sonho bom que eu esqueci.
147
00:13:03,710 --> 00:13:06,960
Estou tão feliz de termos conhecido você.
148
00:13:07,500 --> 00:13:09,810
Aposto que você ajudará várias pessoas.
149
00:13:10,920 --> 00:13:13,330
Mas, agora, temos que nos despedir.
150
00:13:16,380 --> 00:13:18,960
Vai ficar tudo bem, caçadora.
151
00:13:23,080 --> 00:13:26,850
Ei, Certo Ponto?
152
00:13:28,670 --> 00:13:30,830
Estou a seu serviço!
153
00:13:31,960 --> 00:13:33,680
Pode cuidar de Juniper?
154
00:13:34,210 --> 00:13:36,210
Ela é tudo para mim.
155
00:13:39,540 --> 00:13:42,230
Nunca sairei do lado dela.
156
00:14:45,040 --> 00:14:46,540
Bem-vindos...
157
00:14:48,250 --> 00:14:50,330
à minha oficina.
158
00:14:52,940 --> 00:14:54,210
Ruby?
159
00:14:54,210 --> 00:14:57,280
Ela é a árvore?
160
00:14:57,880 --> 00:14:59,920
Mais ou menos.
161
00:15:04,000 --> 00:15:07,630
Estou esperando você há muito tempo.
162
00:15:08,540 --> 00:15:10,000
Bem...
163
00:15:11,220 --> 00:15:12,420
Aqui estou.
164
00:15:12,920 --> 00:15:14,920
Que bom.
165
00:15:16,670 --> 00:15:19,920
Você pode responder uma pergunta?
166
00:15:20,830 --> 00:15:24,810
Quero saber se o gato disse a verdade.
Que Lewis voltou...
167
00:15:24,810 --> 00:15:26,190
e Alyx...
168
00:15:26,880 --> 00:15:28,130
Sim.
169
00:15:28,130 --> 00:15:30,770
Apenas Lewis voltou para casa.
170
00:15:31,330 --> 00:15:33,900
"A menina que caiu pelo mundo"...
171
00:15:33,900 --> 00:15:36,960
é a história como ele gostaria
que tivesse acontecido.
172
00:15:38,420 --> 00:15:40,540
Esses são...
173
00:15:40,540 --> 00:15:42,100
Os irmãos!
174
00:15:43,920 --> 00:15:44,710
Sim.
175
00:15:45,210 --> 00:15:48,330
Esses irmãos foram os
primeiros frutos da árvore
176
00:15:48,330 --> 00:15:51,660
e os primeiros a habitarem Para Sempre.
177
00:15:52,000 --> 00:15:53,890
Seres fora do comum.
178
00:15:53,890 --> 00:15:55,750
Muito ambiciosos.
179
00:15:55,750 --> 00:15:58,670
A árvore não previu o que
eles viriam a se tornar,
180
00:15:59,790 --> 00:16:02,400
mas essa é a alegria de criar:
181
00:16:02,830 --> 00:16:05,000
não saber.
182
00:16:08,710 --> 00:16:12,560
Na época, Para Sempre
era coberta de mato,
183
00:16:12,560 --> 00:16:14,750
selvagem e perigosa.
184
00:16:15,460 --> 00:16:18,190
Os irmãos foram feitos
para ajudar a domá-la.
185
00:16:18,190 --> 00:16:21,540
e construir o mundo que viria a seguir.
186
00:16:23,040 --> 00:16:26,270
Primeiro, eles receberam
o poder de destruição,
187
00:16:26,270 --> 00:16:29,170
para limpar a selva.
188
00:16:30,040 --> 00:16:32,940
Então, eles receberam criatividade
189
00:16:33,460 --> 00:16:35,630
para imaginar o que
190
00:16:36,290 --> 00:16:40,350
e quem poderiam substituir a selva.
191
00:16:41,250 --> 00:16:43,580
Os irmãos fizeram casas para eles
192
00:16:45,040 --> 00:16:47,520
e lhes deram papéis a cumprir.
193
00:16:48,460 --> 00:16:51,230
Já que era isso que eles deviam fazer,
194
00:16:51,830 --> 00:16:54,900
como que Remnant surgiu? E nós?
195
00:16:57,670 --> 00:17:00,040
Os irmãos ficaram curiosos.
196
00:17:00,040 --> 00:17:02,580
Eles queriam fazer mais coisas.
197
00:17:07,000 --> 00:17:11,440
Assim, usando as habilidade e
ferramentas que receberam,
198
00:17:11,880 --> 00:17:15,710
eles começaram a fazer
suas próprias criações...
199
00:17:15,710 --> 00:17:18,100
Em sigilo total.
200
00:17:21,690 --> 00:17:27,090
Logo, eles perceberam que as criações
podiam fazer o trabalho por eles.
201
00:17:28,850 --> 00:17:32,350
Encontrar as peças
quebradas do Para Sempre.
202
00:17:37,540 --> 00:17:39,690
Depois desse sucesso,
203
00:17:39,690 --> 00:17:42,580
os irmãos criaram uma segunda criatura
204
00:17:42,580 --> 00:17:45,410
para terminar o que o
gato tinha começado.
205
00:17:46,000 --> 00:17:50,980
O resultado foi brutal e eficaz.
206
00:17:54,750 --> 00:17:58,700
Para um irmão, eles tinham
perturbado o equilíbrio,
207
00:17:59,170 --> 00:18:03,310
mas o outro se recusava a condenar
a criação pelos próprios erros.
208
00:18:04,670 --> 00:18:08,430
Mas equilíbrio não se trata de duas
forças travadas numa disputa sem fim.
209
00:18:09,380 --> 00:18:13,500
Equilíbrio é um
ecossistema, um organismo,
210
00:18:13,500 --> 00:18:16,460
uma criatura viva com pulsação.
211
00:18:16,460 --> 00:18:21,170
Portanto, o equilíbrio não pode ser
restaurado por força ou cálculos.
212
00:18:21,460 --> 00:18:25,390
O verdadeiro equilíbrio sabe se calibrar.
213
00:18:26,210 --> 00:18:28,420
Ele só precisa de amor
214
00:18:28,420 --> 00:18:32,980
e de paciência de levar as coisas até o fim.
215
00:18:36,380 --> 00:18:39,250
Então... Como eles chegaram a Remnant?
216
00:18:40,210 --> 00:18:44,080
Para Sempre não tinha mais como
aguentar os experimentos dos irmãos.
217
00:18:44,080 --> 00:18:49,330
Assim, a árvore fez um portal
especial aos dois para um além maior,
218
00:18:49,350 --> 00:18:52,960
onde os irmãos podiam
criar seus próprios mundos.
219
00:18:54,350 --> 00:18:58,460
Um portal que se manteria
aberto para o retorno dos irmãos
220
00:18:58,460 --> 00:19:01,130
e qualquer uma de suas criações.
221
00:19:01,130 --> 00:19:04,960
E sempre houve conquistas
verdadeiramente memoráveis
222
00:19:04,960 --> 00:19:08,770
quando as criações dos
irmãos vieram a Para Sempre.
223
00:19:09,540 --> 00:19:13,600
Vocês cinco causaram muito
mais impacto do que imaginam.
224
00:19:13,960 --> 00:19:16,880
Assim como Alyx e Lewis
causaram antes de vocês.
225
00:19:17,630 --> 00:19:20,810
Assim como outros causarão após vocês.
226
00:19:21,960 --> 00:19:24,790
Uma pequena gentileza
227
00:19:25,150 --> 00:19:27,440
em um pequeno momento
228
00:19:28,400 --> 00:19:31,150
levou a uma transformação maravilhosa.
229
00:19:35,170 --> 00:19:38,370
Assim como um ato de desonestidade...
230
00:19:39,080 --> 00:19:41,830
Causou uma mudança infeliz.
231
00:19:41,830 --> 00:19:44,060
Alyx não cumpriu a
promessa que fez ao gato...
232
00:19:45,440 --> 00:19:48,520
É terrível ter o coração partido.
233
00:19:49,170 --> 00:19:53,600
E não tinha ninguém para enviá-lo
de volta para a árvore para ser consertado.
234
00:19:54,540 --> 00:19:56,630
O que vai acontecer com a Neo?
235
00:19:56,630 --> 00:19:59,980
Ela terá a chance de
devolver o coração partido...
236
00:20:01,830 --> 00:20:04,110
E se tornar algo novo.
237
00:20:05,130 --> 00:20:07,080
O equilíbrio é assim.
238
00:20:08,420 --> 00:20:10,160
É a faca da Alyx!
239
00:20:10,580 --> 00:20:12,290
Por que está com você?
240
00:20:12,790 --> 00:20:14,940
Quando a vida de Alyx terminou,
241
00:20:14,940 --> 00:20:18,220
ela escolheu deixar uma
parte de si para trás.
242
00:20:18,750 --> 00:20:22,290
Um desejo de consertar
o que tinha quebrado.
243
00:20:36,380 --> 00:20:38,460
Não acredito!
244
00:20:38,460 --> 00:20:40,130
Faz tanto...
245
00:20:41,080 --> 00:20:44,180
Essa era a minha voz?
246
00:20:51,120 --> 00:20:53,100
Aonde esse portal nos levará?
247
00:20:53,460 --> 00:20:55,270
Não é "aonde"...
248
00:20:57,000 --> 00:20:59,270
mas quando precisam mais de vocês.
249
00:21:11,630 --> 00:21:13,150
Obrigada.
250
00:25:52,880 --> 00:25:54,940
Os Grimm na floresta.
251
00:25:55,350 --> 00:25:56,520
Nunca vi nada como eles.
252
00:25:56,810 --> 00:25:58,140
{\an8}Duas equipes se unem
253
00:25:58,680 --> 00:26:00,150
Já lutamos contra monstros...
254
00:26:00,150 --> 00:26:04,310
Grimm são criaturas sem
alma com um só objetivo...
255
00:26:05,190 --> 00:26:07,030
Destruir a humanidade.
256
00:26:08,060 --> 00:26:09,270
{\an8}Uma união épica
257
00:26:09,270 --> 00:26:11,270
Liderança não é questão de idade,
258
00:26:11,900 --> 00:26:13,310
é questão de coração.
259
00:26:13,310 --> 00:26:16,520
O Clark tem razão. Eu seguiria
você em qualquer batalha.
260
00:26:16,840 --> 00:26:18,570
Somos mais fortes juntos.
261
00:26:19,770 --> 00:26:22,640
{\an8}Tenha o seu em
cópia digital, 4K e Blu-Ray
Dia 25 de abril