1
00:01:51,290 --> 00:01:53,410
E, trasportata dal vento,
2
00:01:53,410 --> 00:01:55,780
Alyx udì un'ultima domanda.
3
00:01:57,410 --> 00:01:59,960
"E tu... cosa sei?"
4
00:02:09,910 --> 00:02:11,500
Ti voglio bene.
5
00:02:11,500 --> 00:02:13,080
Così come sei.
6
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
E te ne vorrò sempre.
7
00:02:30,580 --> 00:02:33,790
Non è da te partire per una missione
così, di corsa, nel cuore della notte.
8
00:02:34,700 --> 00:02:36,660
Sai com'è fatto Ozpin,
9
00:02:36,660 --> 00:02:38,320
un mistero dopo l'altro.
10
00:02:38,320 --> 00:02:42,280
E quando, alla fine, si rivela essere
un normale, banalissimo giro di pattuglia...
11
00:02:42,540 --> 00:02:44,990
"Preferisco la cautela, in ogni circostanza."
12
00:02:49,750 --> 00:02:51,340
Tornerò presto.
13
00:02:54,730 --> 00:02:55,580
Lo so.
14
00:03:03,080 --> 00:03:05,120
Nessuno sospetta nulla?
15
00:03:05,120 --> 00:03:08,010
No, pensano tutti
che sia una normalissima missione.
16
00:03:09,060 --> 00:03:10,790
Summer Rose che racconta bugie?
17
00:03:11,370 --> 00:03:12,980
Beh, c'è una prima volta per tutto.
18
00:03:16,000 --> 00:03:17,430
E invece...
19
00:03:18,370 --> 00:03:19,050
che mi dici di...
20
00:03:19,790 --> 00:03:21,560
Hai intenzione di abbandonarli così?
21
00:03:21,880 --> 00:03:23,230
Senti da che pulpito.
22
00:03:23,580 --> 00:03:24,640
È...
23
00:03:25,450 --> 00:03:27,540
Quella vita riesce meglio a te.
24
00:03:27,540 --> 00:03:28,790
Meglio che a me.
25
00:03:28,790 --> 00:03:31,890
Se gestirò questa cosa come si deve,
non ci sarà nulla di cui preoccuparsi.
26
00:03:33,160 --> 00:03:34,330
Fidati.
27
00:03:35,370 --> 00:03:37,310
Tanto vale toglierci il pensiero.
28
00:03:44,500 --> 00:03:45,290
Cosa?
29
00:03:45,410 --> 00:03:47,620
Cos'era? Ha...
30
00:03:48,580 --> 00:03:50,330
Ha mentito.
31
00:03:50,910 --> 00:03:52,910
Se n'è andata insieme a Raven, perché—
32
00:03:52,910 --> 00:03:56,000
Chi può dire perché le persone
tengano certe cose segrete...
33
00:03:56,540 --> 00:04:01,370
Forse non sei l'unica ad aver sentito il peso
di ciò che si aspettavano gli altri.
34
00:04:01,500 --> 00:04:03,160
Prendi Alyx.
35
00:04:03,160 --> 00:04:04,750
Oppure tua madre.
36
00:04:12,250 --> 00:04:15,040
Stai cercando di farmi capire che è tutto inutile?
37
00:04:15,510 --> 00:04:17,360
Che non dovrei nemmeno provarci?
38
00:04:17,750 --> 00:04:20,090
È questa l'importantissima lezione
che dovrei imparare?
39
00:04:20,090 --> 00:04:21,580
Che dovrei... arrendermi?
40
00:04:24,000 --> 00:04:25,870
Diventare qualcun altro?
41
00:04:25,870 --> 00:04:28,700
È questo ciò che ti sto dicendo?
42
00:04:32,790 --> 00:04:34,870
Non sei mai stato l'eroe.
43
00:04:36,500 --> 00:04:37,620
Alyx?
44
00:04:37,620 --> 00:04:40,120
Non sei riuscito a salvarmi.
45
00:04:40,120 --> 00:04:40,910
Non...
46
00:04:42,450 --> 00:04:43,910
Non sei l'unica che non ho salvato.
47
00:04:44,200 --> 00:04:46,620
Forse è ora di cambiare un po'.
48
00:04:47,200 --> 00:04:50,830
Di diventare l'uomo che hai sempre voluto essere.
49
00:05:29,830 --> 00:05:31,290
Le foglie!
50
00:05:32,040 --> 00:05:34,120
Bruciate le foglie!
51
00:05:44,410 --> 00:05:49,120
Avete deciso di imitare l'amico bruco, eh?
52
00:05:49,950 --> 00:05:52,250
Le foglie non hanno alcun effetto su di me.
53
00:05:52,540 --> 00:05:54,040
No, questo è vero.
54
00:05:54,160 --> 00:05:56,580
Ma ne hanno eccome su Neo.
55
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
No!
56
00:06:02,000 --> 00:06:03,720
Rimpianti!
57
00:06:03,720 --> 00:06:05,500
Sentimenti!
58
00:06:06,290 --> 00:06:08,160
Non riesco...
59
00:06:08,160 --> 00:06:09,830
Non riesco!
60
00:06:33,830 --> 00:06:35,750
Il tempo sta per scadere.
61
00:06:37,450 --> 00:06:39,450
Devi scegliere.
62
00:06:40,660 --> 00:06:45,040
Scegli da sola qualcuno
che possa scrollarsi di dosso i pesi che porti...
63
00:06:46,790 --> 00:06:49,450
oppure scegli qualcuno
64
00:06:49,450 --> 00:06:51,290
che sia in grado di sostenerli.
65
00:07:19,080 --> 00:07:20,620
Ti voglio bene.
66
00:07:21,200 --> 00:07:23,790
esattamente come sei.
67
00:07:32,410 --> 00:07:33,500
Questa.
68
00:07:34,660 --> 00:07:38,370
Cosa succederebbe se scegliessi me stessa?
69
00:07:39,750 --> 00:07:42,470
Allora, forse, quella ragazza può farcela.
70
00:08:17,080 --> 00:08:18,140
Ruby!
71
00:08:18,140 --> 00:08:19,120
Sei—
72
00:08:19,120 --> 00:08:19,950
Sei tu!
73
00:08:19,950 --> 00:08:21,100
Ma come?
74
00:08:22,250 --> 00:08:25,580
Ha sempre saputo cosa doveva essere, fin dall'inizio.
75
00:08:27,830 --> 00:08:29,080
Assolutamente...
76
00:08:29,080 --> 00:08:32,040
PERFETTO!
77
00:09:18,870 --> 00:09:20,700
Sei un rottame.
78
00:09:20,700 --> 00:09:23,640
Tu distruggi tutto ciò che tocchi!
79
00:09:24,250 --> 00:09:26,620
Sei come tutti gli altri umani.
80
00:09:26,620 --> 00:09:27,750
Debole.
81
00:09:28,000 --> 00:09:29,870
Confusa.
82
00:09:29,870 --> 00:09:32,310
Incompleta.
83
00:09:32,310 --> 00:09:34,080
No, ti sbagli.
84
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Non è mai stata nessuna di queste cose.
85
00:09:36,040 --> 00:09:38,870
È per questo che la seguiamo.
86
00:09:38,870 --> 00:09:40,470
Noi torneremo a Remnant.
87
00:09:40,830 --> 00:09:42,930
E tu resterai qui.
88
00:09:48,990 --> 00:09:50,730
No... no, no!
89
00:09:50,950 --> 00:09:53,120
NO!!!
90
00:10:11,370 --> 00:10:13,620
Avere ciò che loro hanno.
91
00:10:13,950 --> 00:10:15,700
Che concetto, eh?
92
00:10:26,080 --> 00:10:29,120
Quindi... è tutto finito?
93
00:10:35,950 --> 00:10:36,750
Sì.
94
00:10:37,120 --> 00:10:39,720
Lo so, io non esisto.
95
00:10:45,250 --> 00:10:46,640
E lei?
96
00:10:55,370 --> 00:10:57,040
Riuscirà a trovare sé stessa.
97
00:10:58,120 --> 00:11:00,080
In un modo o nell'altro.
98
00:11:18,370 --> 00:11:19,310
Ruby?
99
00:11:19,930 --> 00:11:20,890
Qualcosa non va?
100
00:11:22,370 --> 00:11:24,910
Quando ero dentro l'Albero,
101
00:11:24,910 --> 00:11:26,970
non ho mai visto Mini da nessuna parte.
102
00:11:28,410 --> 00:11:30,520
Vorrei potergli dire grazie.
103
00:11:31,580 --> 00:11:36,580
Secondo voi è possibile che abbiamo
peggiorato la situazione, qui ad Eternità?
104
00:11:37,250 --> 00:11:39,140
La stessa cosa che ha fatto Alyx?
105
00:11:40,290 --> 00:11:42,620
Non ne sono sicura....
106
00:11:43,450 --> 00:11:47,000
Però voglio pensare che almeno
qualcosina di buono l'abbiamo fatto.
107
00:11:47,870 --> 00:11:48,790
O no?
108
00:11:49,540 --> 00:11:50,890
Fermi!
109
00:11:56,700 --> 00:11:58,000
Mini!
110
00:11:58,780 --> 00:12:00,450
Ci conosciamo?
111
00:12:00,950 --> 00:12:01,580
Ah...
112
00:12:02,700 --> 00:12:05,080
No, mi sa che
non ci eravamo mai incontrati.
113
00:12:05,080 --> 00:12:06,040
Dimmi.
114
00:12:06,160 --> 00:12:07,540
Tu cosa sei?
115
00:12:08,040 --> 00:12:08,830
Io...
116
00:12:09,160 --> 00:12:12,250
Beh... sai che non ci avevo ancora pensato?
117
00:12:12,790 --> 00:12:15,260
Tu mi sembri una persona equilibrata.
118
00:12:15,290 --> 00:12:17,120
Secondo te cosa sono?
119
00:12:17,120 --> 00:12:18,250
Beh...
120
00:12:19,000 --> 00:12:22,370
A me dai l'impressione di essere... un amico.
121
00:12:22,370 --> 00:12:23,450
Una guida.
122
00:12:23,450 --> 00:12:24,500
Un protettore.
123
00:12:24,500 --> 00:12:26,720
Un... cosino adorabile!
124
00:12:28,580 --> 00:12:30,590
Hai sentito qualcosa che ti suona bene?
125
00:12:31,120 --> 00:12:32,290
Mmm...
126
00:12:32,850 --> 00:12:34,430
Un pochino, direi.
127
00:12:34,950 --> 00:12:37,540
Sì, un pochino!
128
00:12:37,540 --> 00:12:39,200
Non sono una cosa sola,
129
00:12:39,200 --> 00:12:41,680
sono un pochino di un sacco di cose diverse.
130
00:12:41,950 --> 00:12:45,040
È un piacere conoscerti, Pochino.
131
00:12:45,660 --> 00:12:48,080
E sarà un onore per me servirvi.
132
00:12:49,540 --> 00:12:52,370
Fidati, hai già fatto molto più di quanto pensi, per noi.
133
00:12:56,660 --> 00:12:59,250
In effetti mi dai un'impressione come... familiare.
134
00:13:00,450 --> 00:13:03,620
Quella che ti lasciano
i bei sogni che non riesci a ricordare.
135
00:13:03,700 --> 00:13:06,780
Sono molto, molto felice
che ti abbiamo potuto conoscere.
136
00:13:07,500 --> 00:13:10,910
Sono sicura che aiuterai un sacco di persone.
137
00:13:10,910 --> 00:13:13,330
Ora però dobbiamo salutarci.
138
00:13:16,370 --> 00:13:18,950
Andrà tutto bene, Cacciatrice.
139
00:13:23,080 --> 00:13:25,100
Ehi, Pochino?
140
00:13:28,660 --> 00:13:30,600
Al vostro servizio!
141
00:13:31,950 --> 00:13:34,200
Ecco, vorrei che badassi a Juniper.
142
00:13:34,200 --> 00:13:36,220
Tengo moltissimo a lei.
143
00:13:39,540 --> 00:13:42,220
Non la abbandonerò mai e poi mai.
144
00:14:45,040 --> 00:14:46,540
Vi do il benvenuto
145
00:14:48,250 --> 00:14:50,330
nel mio laboratorio.
146
00:14:51,660 --> 00:14:52,620
Uh...
147
00:14:52,620 --> 00:14:54,180
Ruby?
148
00:14:54,200 --> 00:14:57,440
Lei è, come dire... l'Albero?
149
00:14:57,870 --> 00:14:59,550
Più o meno...
150
00:15:04,000 --> 00:15:07,330
È da molto tempo che aspetto di vederti.
151
00:15:08,540 --> 00:15:12,270
Beh... eccomi qui.
152
00:15:12,910 --> 00:15:15,100
E sono felice che tu ci sia.
153
00:15:16,660 --> 00:15:19,910
Ho... una domanda da farti, se puoi rispondere.
154
00:15:20,830 --> 00:15:24,810
Ho bisogno di sapere se è vero ciò che ha detto
il Gatto, che Lewis è tornato indietro,
155
00:15:24,810 --> 00:15:26,050
mentre Alyx, invece...
156
00:15:26,810 --> 00:15:28,250
È così.
157
00:15:28,260 --> 00:15:30,760
Lewis è stato l'unico a tornare a casa.
158
00:15:31,330 --> 00:15:33,620
“La ragazza che cadde attraverso il mondo”
159
00:15:33,620 --> 00:15:36,950
racconta la storia
di ciò che Lewis avrebbe voluto fosse successo.
160
00:15:38,410 --> 00:15:40,540
Un attimo, quelle statuette...
161
00:15:40,540 --> 00:15:42,560
Sono i Fratelli!
162
00:15:43,910 --> 00:15:44,700
Esatto.
163
00:15:45,200 --> 00:15:48,440
Questi due fratelli furono
i primi fiori dell'Albero a sbocciare,
164
00:15:48,440 --> 00:15:51,350
i primi ad abitare Eternità.
165
00:15:52,000 --> 00:15:55,750
Entità incredibili, estremamente ambiziose.
166
00:15:55,750 --> 00:15:58,700
L'Albero non aveva previsto
ciò che sarebbero diventati...
167
00:15:59,790 --> 00:16:02,080
ma è proprio questa la gioia della creazione.
168
00:16:02,830 --> 00:16:04,690
La sorpresa.
169
00:16:08,700 --> 00:16:12,470
A quel tempo, Eternità era un luogo incolto,
170
00:16:12,470 --> 00:16:14,750
selvaggio e pericoloso.
171
00:16:15,450 --> 00:16:18,080
I due fratelli furono creati per aiutare a domarla,
172
00:16:18,580 --> 00:16:21,540
e costruire il mondo che sarebbe venuto dopo di essa.
173
00:16:23,040 --> 00:16:26,020
Per prima cosa venne dato loro il potere di distruggere,
174
00:16:26,410 --> 00:16:29,160
così che potessero ripulire quel luogo selvaggio.
175
00:16:30,040 --> 00:16:32,600
Dopodiché ricevettero la creatività,
176
00:16:33,470 --> 00:16:35,620
così che potessero immaginare cosa
177
00:16:36,290 --> 00:16:40,020
e chi avrebbe potuto sostituirsi alla natura selvaggia.
178
00:16:41,250 --> 00:16:43,580
I due fratelli costruirono per loro delle case
179
00:16:45,040 --> 00:16:47,390
e diedero loro dei ruoli da interpretare.
180
00:16:48,450 --> 00:16:50,890
Se questo è ciò che avrebbero dovuto fare,
181
00:16:51,830 --> 00:16:54,860
Remnant da dove viene? E noi?
182
00:16:57,660 --> 00:17:00,040
I due fratelli divennero curiosi.
183
00:17:00,040 --> 00:17:02,580
Volevano fare di più.
184
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
E così, utilizzando le capacità
e gli strumenti che avevano ricevuto...
185
00:17:11,870 --> 00:17:15,220
iniziarono a dare forma a delle proprie creazioni,
186
00:17:15,700 --> 00:17:18,270
tutto in gran segreto.
187
00:17:21,750 --> 00:17:23,790
Presto essi si resero conto
188
00:17:23,790 --> 00:17:27,430
che la loro nuova creazione
poteva sostituirli nel loro compito.
189
00:17:29,080 --> 00:17:31,680
Quello di trovare le parti infrante di Eternità.
190
00:17:37,540 --> 00:17:39,540
Questo successo
191
00:17:39,540 --> 00:17:42,200
spinse i fratelli a plasmare una seconda creatura,
192
00:17:42,580 --> 00:17:44,930
fatta per finire ciò che il Gatto aveva iniziato.
193
00:17:46,000 --> 00:17:48,180
La creatura nacque brutale.
194
00:17:48,180 --> 00:17:50,400
Brutale... ed efficiente.
195
00:17:54,750 --> 00:17:57,930
Uno dei due fratelli era convinto che avessero rovinato l'equilibrio,
196
00:17:59,160 --> 00:18:03,470
mentre l'altro rifiutava di condannare le loro creazioni per i propri errori.
197
00:18:04,660 --> 00:18:08,350
L'equilibrio, tuttavia, non nasce
da due forze intrappolate in una lotta eterna.
198
00:18:09,370 --> 00:18:11,810
L'equilibrio è come un ecosistema,
199
00:18:11,810 --> 00:18:13,480
un organismo.
200
00:18:13,480 --> 00:18:16,450
una creatura che esiste, vive e respira.
201
00:18:16,450 --> 00:18:21,160
Per questo l'equilibrio non si può ristabilire
con la forza o col freddo calcolo.
202
00:18:21,570 --> 00:18:25,030
Il vero equilibrio trova da solo la propria armonia.
203
00:18:26,200 --> 00:18:28,410
Tutto ciò di cui ha bisogno è amore
204
00:18:28,410 --> 00:18:32,570
e pazienza, quanto basta
a seguire il percorso fino alla fine.
205
00:18:36,370 --> 00:18:39,080
Quindi... come sono arrivati su Remnant?
206
00:18:40,200 --> 00:18:44,060
Eternità non poteva più reggere
gli esperimenti dei due fratelli.
207
00:18:44,080 --> 00:18:49,350
Così l'Albero creò per loro un portale unico,
che conduceva a un luogo altrove,
208
00:18:49,330 --> 00:18:52,950
in cui i due fratelli avrebbero potuto creare
dei mondi da definire propri.
209
00:18:54,350 --> 00:18:58,430
Un portale che sarebbe rimasto aperto
ad attendere il loro ritorno
210
00:18:58,450 --> 00:19:01,120
e il ritorno di tutte le loro creazioni.
211
00:19:01,120 --> 00:19:04,930
E cielo, ogniqualvolta
le creazioni dei due fratelli sono giunte qui,
212
00:19:04,950 --> 00:19:08,770
hanno sempre fatto grandi cose,
cose eccezionali.
213
00:19:09,540 --> 00:19:13,600
Voi cinque avete avuto un impatto molto maggiore
di quanto possiate immaginare.
214
00:19:13,950 --> 00:19:16,450
Proprio come Alyx e Lewis prima di voi.
215
00:19:17,620 --> 00:19:20,810
Come altri che verranno dopo di voi.
216
00:19:21,950 --> 00:19:24,790
Un piccolo atto gentile,
217
00:19:24,790 --> 00:19:26,790
durato un istante appena...
218
00:19:27,890 --> 00:19:31,140
ha prodotto una trasformazione
davvero straordinaria.
219
00:19:34,970 --> 00:19:38,310
Esattamente come un atto sleale
220
00:19:39,080 --> 00:19:41,830
ha fatto scattare
un cambiamento assai spiacevole.
221
00:19:41,830 --> 00:19:44,050
Alyx ha infranto la promessa fatta al Gatto.
222
00:19:45,200 --> 00:19:48,520
Un cuore spezzato è una cosa davvero straziante.
223
00:19:49,160 --> 00:19:53,600
E non c'era nessuno che potesse rimandarlo
dall'Albero, perché fosse riparato.
224
00:19:54,540 --> 00:19:56,620
Cosa ne sarà di Neo?
225
00:19:56,620 --> 00:19:59,410
Potrà restituire il suo cuore infranto
226
00:20:01,830 --> 00:20:04,140
e diventare qualcosa di nuovo.
227
00:20:05,120 --> 00:20:07,850
Equilibrio.
228
00:20:08,410 --> 00:20:10,280
Quello è il pugnale di Alyx.
229
00:20:10,280 --> 00:20:12,220
Un attimo, come fai ad averlo?
230
00:20:12,790 --> 00:20:14,940
Quando la vita di Alyx si spense,
231
00:20:14,940 --> 00:20:18,600
lei decise di lasciare qui una parte di sé.
232
00:20:18,600 --> 00:20:22,290
Il desiderio di riparare ciò che aveva rovinato.
233
00:20:36,370 --> 00:20:38,410
Non ci credo.
234
00:20:38,450 --> 00:20:40,120
Era da così...
235
00:20:41,080 --> 00:20:42,400
Fermi tutti...
236
00:20:42,400 --> 00:20:44,830
Sul serio avevo questa voce?
237
00:20:50,860 --> 00:20:52,980
Dove ci porterà?
238
00:20:53,620 --> 00:20:55,000
Non vi porterà in un luogo.
239
00:20:57,000 --> 00:20:59,270
Vi porterà nel tempo in cui c'è più bisogno di voi.
240
00:21:11,620 --> 00:21:13,050
Grazie.
241
00:25:52,720 --> 00:25:54,990
I Grimm nella foresta...
242
00:25:54,990 --> 00:25:56,520
Mai visto niente del genere.
243
00:25:56,810 --> 00:25:58,140
{\an8}DUE SQUADRE UNISCONO LE FORZE
244
00:25:58,590 --> 00:26:00,140
Non sono i primi mostri che affrontiamo.
245
00:26:00,140 --> 00:26:04,310
I Grimm sono creature senz'anima
che esistono per un singolo e unico scopo.
246
00:26:05,030 --> 00:26:07,390
Sterminare l'umanità.
247
00:26:08,060 --> 00:26:09,260
{\an8}UN CROSSOVER EPICO
248
00:26:09,260 --> 00:26:11,270
Non è l'età che crea i leader.
249
00:26:11,890 --> 00:26:13,320
È il cuore.
250
00:26:13,320 --> 00:26:15,770
Ha ragione, con te io affronterei
qualunque battaglia.
251
00:26:16,770 --> 00:26:18,850
Insieme siamo più forti.
252
00:26:19,720 --> 00:26:22,840
{\an8}DISPONIBILE IN FORMATO DIGITALE, 4K E BLU-RAY™ IL 25 APRILE