1 00:01:51,290 --> 00:01:53,410 E, trasportata dal vento, 2 00:01:53,410 --> 00:01:55,780 Alyx udì un'ultima domanda. 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,960 "E tu... cosa sei?" 4 00:02:09,910 --> 00:02:11,500 Ti voglio bene. 5 00:02:11,500 --> 00:02:13,080 Così come sei. 6 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 E te ne vorrò sempre. 7 00:02:30,580 --> 00:02:33,790 Non è da te partire per una missione così, di corsa, nel cuore della notte. 8 00:02:34,700 --> 00:02:36,660 Sai com'è fatto Ozpin, 9 00:02:36,660 --> 00:02:38,320 un mistero dopo l'altro. 10 00:02:38,320 --> 00:02:42,280 E quando, alla fine, si rivela essere un normale, banalissimo giro di pattuglia... 11 00:02:42,540 --> 00:02:44,990 "Preferisco la cautela, in ogni circostanza." 12 00:02:49,750 --> 00:02:51,340 Tornerò presto. 13 00:02:54,730 --> 00:02:55,580 Lo so. 14 00:03:03,080 --> 00:03:05,120 Nessuno sospetta nulla? 15 00:03:05,120 --> 00:03:08,010 No, pensano tutti che sia una normalissima missione. 16 00:03:09,060 --> 00:03:10,790 Summer Rose che racconta bugie? 17 00:03:11,370 --> 00:03:12,980 Beh, c'è una prima volta per tutto. 18 00:03:16,000 --> 00:03:17,430 E invece... 19 00:03:18,370 --> 00:03:19,050 che mi dici di... 20 00:03:19,790 --> 00:03:21,560 Hai intenzione di abbandonarli così? 21 00:03:21,880 --> 00:03:23,230 Senti da che pulpito. 22 00:03:23,580 --> 00:03:24,640 È... 23 00:03:25,450 --> 00:03:27,540 Quella vita riesce meglio a te. 24 00:03:27,540 --> 00:03:28,790 Meglio che a me. 25 00:03:28,790 --> 00:03:31,890 Se gestirò questa cosa come si deve, non ci sarà nulla di cui preoccuparsi. 26 00:03:33,160 --> 00:03:34,330 Fidati. 27 00:03:35,370 --> 00:03:37,310 Tanto vale toglierci il pensiero. 28 00:03:44,500 --> 00:03:45,290 Cosa? 29 00:03:45,410 --> 00:03:47,620 Cos'era? Ha... 30 00:03:48,580 --> 00:03:50,330 Ha mentito. 31 00:03:50,910 --> 00:03:52,910 Se n'è andata insieme a Raven, perché— 32 00:03:52,910 --> 00:03:56,000 Chi può dire perché le persone tengano certe cose segrete... 33 00:03:56,540 --> 00:04:01,370 Forse non sei l'unica ad aver sentito il peso di ciò che si aspettavano gli altri. 34 00:04:01,500 --> 00:04:03,160 Prendi Alyx. 35 00:04:03,160 --> 00:04:04,750 Oppure tua madre. 36 00:04:12,250 --> 00:04:15,040 Stai cercando di farmi capire che è tutto inutile? 37 00:04:15,510 --> 00:04:17,360 Che non dovrei nemmeno provarci? 38 00:04:17,750 --> 00:04:20,090 È questa l'importantissima lezione che dovrei imparare? 39 00:04:20,090 --> 00:04:21,580 Che dovrei... arrendermi? 40 00:04:24,000 --> 00:04:25,870 Diventare qualcun altro? 41 00:04:25,870 --> 00:04:28,700 È questo ciò che ti sto dicendo? 42 00:04:32,790 --> 00:04:34,870 Non sei mai stato l'eroe. 43 00:04:36,500 --> 00:04:37,620 Alyx? 44 00:04:37,620 --> 00:04:40,120 Non sei riuscito a salvarmi. 45 00:04:40,120 --> 00:04:40,910 Non... 46 00:04:42,450 --> 00:04:43,910 Non sei l'unica che non ho salvato. 47 00:04:44,200 --> 00:04:46,620 Forse è ora di cambiare un po'. 48 00:04:47,200 --> 00:04:50,830 Di diventare l'uomo che hai sempre voluto essere. 49 00:05:29,830 --> 00:05:31,290 Le foglie! 50 00:05:32,040 --> 00:05:34,120 Bruciate le foglie! 51 00:05:44,410 --> 00:05:49,120 Avete deciso di imitare l'amico bruco, eh? 52 00:05:49,950 --> 00:05:52,250 Le foglie non hanno alcun effetto su di me. 53 00:05:52,540 --> 00:05:54,040 No, questo è vero. 54 00:05:54,160 --> 00:05:56,580 Ma ne hanno eccome su Neo. 55 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 No! 56 00:06:02,000 --> 00:06:03,720 Rimpianti! 57 00:06:03,720 --> 00:06:05,500 Sentimenti! 58 00:06:06,290 --> 00:06:08,160 Non riesco... 59 00:06:08,160 --> 00:06:09,830 Non riesco! 60 00:06:33,830 --> 00:06:35,750 Il tempo sta per scadere. 61 00:06:37,450 --> 00:06:39,450 Devi scegliere. 62 00:06:40,660 --> 00:06:45,040 Scegli da sola qualcuno che possa scrollarsi di dosso i pesi che porti... 63 00:06:46,790 --> 00:06:49,450 oppure scegli qualcuno 64 00:06:49,450 --> 00:06:51,290 che sia in grado di sostenerli. 65 00:07:19,080 --> 00:07:20,620 Ti voglio bene. 66 00:07:21,200 --> 00:07:23,790 esattamente come sei. 67 00:07:32,410 --> 00:07:33,500 Questa. 68 00:07:34,660 --> 00:07:38,370 Cosa succederebbe se scegliessi me stessa? 69 00:07:39,750 --> 00:07:42,470 Allora, forse, quella ragazza può farcela. 70 00:08:17,080 --> 00:08:18,140 Ruby! 71 00:08:18,140 --> 00:08:19,120 Sei— 72 00:08:19,120 --> 00:08:19,950 Sei tu! 73 00:08:19,950 --> 00:08:21,100 Ma come? 74 00:08:22,250 --> 00:08:25,580 Ha sempre saputo cosa doveva essere, fin dall'inizio. 75 00:08:27,830 --> 00:08:29,080 Assolutamente... 76 00:08:29,080 --> 00:08:32,040 PERFETTO! 77 00:09:18,870 --> 00:09:20,700 Sei un rottame. 78 00:09:20,700 --> 00:09:23,640 Tu distruggi tutto ciò che tocchi! 79 00:09:24,250 --> 00:09:26,620 Sei come tutti gli altri umani. 80 00:09:26,620 --> 00:09:27,750 Debole. 81 00:09:28,000 --> 00:09:29,870 Confusa. 82 00:09:29,870 --> 00:09:32,310 Incompleta. 83 00:09:32,310 --> 00:09:34,080 No, ti sbagli. 84 00:09:34,080 --> 00:09:36,040 Non è mai stata nessuna di queste cose. 85 00:09:36,040 --> 00:09:38,870 È per questo che la seguiamo. 86 00:09:38,870 --> 00:09:40,470 Noi torneremo a Remnant. 87 00:09:40,830 --> 00:09:42,930 E tu resterai qui. 88 00:09:48,990 --> 00:09:50,730 No... no, no! 89 00:09:50,950 --> 00:09:53,120 NO!!! 90 00:10:11,370 --> 00:10:13,620 Avere ciò che loro hanno. 91 00:10:13,950 --> 00:10:15,700 Che concetto, eh? 92 00:10:26,080 --> 00:10:29,120 Quindi... è tutto finito? 93 00:10:35,950 --> 00:10:36,750 Sì. 94 00:10:37,120 --> 00:10:39,720 Lo so, io non esisto. 95 00:10:45,250 --> 00:10:46,640 E lei? 96 00:10:55,370 --> 00:10:57,040 Riuscirà a trovare sé stessa. 97 00:10:58,120 --> 00:11:00,080 In un modo o nell'altro. 98 00:11:18,370 --> 00:11:19,310 Ruby? 99 00:11:19,930 --> 00:11:20,890 Qualcosa non va? 100 00:11:22,370 --> 00:11:24,910 Quando ero dentro l'Albero, 101 00:11:24,910 --> 00:11:26,970 non ho mai visto Mini da nessuna parte. 102 00:11:28,410 --> 00:11:30,520 Vorrei potergli dire grazie. 103 00:11:31,580 --> 00:11:36,580 Secondo voi è possibile che abbiamo peggiorato la situazione, qui ad Eternità? 104 00:11:37,250 --> 00:11:39,140 La stessa cosa che ha fatto Alyx? 105 00:11:40,290 --> 00:11:42,620 Non ne sono sicura.... 106 00:11:43,450 --> 00:11:47,000 Però voglio pensare che almeno qualcosina di buono l'abbiamo fatto. 107 00:11:47,870 --> 00:11:48,790 O no? 108 00:11:49,540 --> 00:11:50,890 Fermi! 109 00:11:56,700 --> 00:11:58,000 Mini! 110 00:11:58,780 --> 00:12:00,450 Ci conosciamo? 111 00:12:00,950 --> 00:12:01,580 Ah... 112 00:12:02,700 --> 00:12:05,080 No, mi sa che non ci eravamo mai incontrati. 113 00:12:05,080 --> 00:12:06,040 Dimmi. 114 00:12:06,160 --> 00:12:07,540 Tu cosa sei? 115 00:12:08,040 --> 00:12:08,830 Io... 116 00:12:09,160 --> 00:12:12,250 Beh... sai che non ci avevo ancora pensato? 117 00:12:12,790 --> 00:12:15,260 Tu mi sembri una persona equilibrata. 118 00:12:15,290 --> 00:12:17,120 Secondo te cosa sono? 119 00:12:17,120 --> 00:12:18,250 Beh... 120 00:12:19,000 --> 00:12:22,370 A me dai l'impressione di essere... un amico. 121 00:12:22,370 --> 00:12:23,450 Una guida. 122 00:12:23,450 --> 00:12:24,500 Un protettore. 123 00:12:24,500 --> 00:12:26,720 Un... cosino adorabile! 124 00:12:28,580 --> 00:12:30,590 Hai sentito qualcosa che ti suona bene? 125 00:12:31,120 --> 00:12:32,290 Mmm... 126 00:12:32,850 --> 00:12:34,430 Un pochino, direi. 127 00:12:34,950 --> 00:12:37,540 Sì, un pochino! 128 00:12:37,540 --> 00:12:39,200 Non sono una cosa sola, 129 00:12:39,200 --> 00:12:41,680 sono un pochino di un sacco di cose diverse. 130 00:12:41,950 --> 00:12:45,040 È un piacere conoscerti, Pochino. 131 00:12:45,660 --> 00:12:48,080 E sarà un onore per me servirvi. 132 00:12:49,540 --> 00:12:52,370 Fidati, hai già fatto molto più di quanto pensi, per noi. 133 00:12:56,660 --> 00:12:59,250 In effetti mi dai un'impressione come... familiare. 134 00:13:00,450 --> 00:13:03,620 Quella che ti lasciano i bei sogni che non riesci a ricordare. 135 00:13:03,700 --> 00:13:06,780 Sono molto, molto felice che ti abbiamo potuto conoscere. 136 00:13:07,500 --> 00:13:10,910 Sono sicura che aiuterai un sacco di persone. 137 00:13:10,910 --> 00:13:13,330 Ora però dobbiamo salutarci. 138 00:13:16,370 --> 00:13:18,950 Andrà tutto bene, Cacciatrice. 139 00:13:23,080 --> 00:13:25,100 Ehi, Pochino? 140 00:13:28,660 --> 00:13:30,600 Al vostro servizio! 141 00:13:31,950 --> 00:13:34,200 Ecco, vorrei che badassi a Juniper. 142 00:13:34,200 --> 00:13:36,220 Tengo moltissimo a lei. 143 00:13:39,540 --> 00:13:42,220 Non la abbandonerò mai e poi mai. 144 00:14:45,040 --> 00:14:46,540 Vi do il benvenuto 145 00:14:48,250 --> 00:14:50,330 nel mio laboratorio. 146 00:14:51,660 --> 00:14:52,620 Uh... 147 00:14:52,620 --> 00:14:54,180 Ruby? 148 00:14:54,200 --> 00:14:57,440 Lei è, come dire... l'Albero? 149 00:14:57,870 --> 00:14:59,550 Più o meno... 150 00:15:04,000 --> 00:15:07,330 È da molto tempo che aspetto di vederti. 151 00:15:08,540 --> 00:15:12,270 Beh... eccomi qui. 152 00:15:12,910 --> 00:15:15,100 E sono felice che tu ci sia. 153 00:15:16,660 --> 00:15:19,910 Ho... una domanda da farti, se puoi rispondere. 154 00:15:20,830 --> 00:15:24,810 Ho bisogno di sapere se è vero ciò che ha detto il Gatto, che Lewis è tornato indietro, 155 00:15:24,810 --> 00:15:26,050 mentre Alyx, invece... 156 00:15:26,810 --> 00:15:28,250 È così. 157 00:15:28,260 --> 00:15:30,760 Lewis è stato l'unico a tornare a casa. 158 00:15:31,330 --> 00:15:33,620 “La ragazza che cadde attraverso il mondo” 159 00:15:33,620 --> 00:15:36,950 racconta la storia di ciò che Lewis avrebbe voluto fosse successo. 160 00:15:38,410 --> 00:15:40,540 Un attimo, quelle statuette... 161 00:15:40,540 --> 00:15:42,560 Sono i Fratelli! 162 00:15:43,910 --> 00:15:44,700 Esatto. 163 00:15:45,200 --> 00:15:48,440 Questi due fratelli furono i primi fiori dell'Albero a sbocciare, 164 00:15:48,440 --> 00:15:51,350 i primi ad abitare Eternità. 165 00:15:52,000 --> 00:15:55,750 Entità incredibili, estremamente ambiziose. 166 00:15:55,750 --> 00:15:58,700 L'Albero non aveva previsto ciò che sarebbero diventati... 167 00:15:59,790 --> 00:16:02,080 ma è proprio questa la gioia della creazione. 168 00:16:02,830 --> 00:16:04,690 La sorpresa. 169 00:16:08,700 --> 00:16:12,470 A quel tempo, Eternità era un luogo incolto, 170 00:16:12,470 --> 00:16:14,750 selvaggio e pericoloso. 171 00:16:15,450 --> 00:16:18,080 I due fratelli furono creati per aiutare a domarla, 172 00:16:18,580 --> 00:16:21,540 e costruire il mondo che sarebbe venuto dopo di essa. 173 00:16:23,040 --> 00:16:26,020 Per prima cosa venne dato loro il potere di distruggere, 174 00:16:26,410 --> 00:16:29,160 così che potessero ripulire quel luogo selvaggio. 175 00:16:30,040 --> 00:16:32,600 Dopodiché ricevettero la creatività, 176 00:16:33,470 --> 00:16:35,620 così che potessero immaginare cosa 177 00:16:36,290 --> 00:16:40,020 e chi avrebbe potuto sostituirsi alla natura selvaggia. 178 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 I due fratelli costruirono per loro delle case 179 00:16:45,040 --> 00:16:47,390 e diedero loro dei ruoli da interpretare. 180 00:16:48,450 --> 00:16:50,890 Se questo è ciò che avrebbero dovuto fare, 181 00:16:51,830 --> 00:16:54,860 Remnant da dove viene? E noi? 182 00:16:57,660 --> 00:17:00,040 I due fratelli divennero curiosi. 183 00:17:00,040 --> 00:17:02,580 Volevano fare di più. 184 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 E così, utilizzando le capacità e gli strumenti che avevano ricevuto... 185 00:17:11,870 --> 00:17:15,220 iniziarono a dare forma a delle proprie creazioni, 186 00:17:15,700 --> 00:17:18,270 tutto in gran segreto. 187 00:17:21,750 --> 00:17:23,790 Presto essi si resero conto 188 00:17:23,790 --> 00:17:27,430 che la loro nuova creazione poteva sostituirli nel loro compito. 189 00:17:29,080 --> 00:17:31,680 Quello di trovare le parti infrante di Eternità. 190 00:17:37,540 --> 00:17:39,540 Questo successo 191 00:17:39,540 --> 00:17:42,200 spinse i fratelli a plasmare una seconda creatura, 192 00:17:42,580 --> 00:17:44,930 fatta per finire ciò che il Gatto aveva iniziato. 193 00:17:46,000 --> 00:17:48,180 La creatura nacque brutale. 194 00:17:48,180 --> 00:17:50,400 Brutale... ed efficiente. 195 00:17:54,750 --> 00:17:57,930 Uno dei due fratelli era convinto che avessero rovinato l'equilibrio, 196 00:17:59,160 --> 00:18:03,470 mentre l'altro rifiutava di condannare le loro creazioni per i propri errori. 197 00:18:04,660 --> 00:18:08,350 L'equilibrio, tuttavia, non nasce da due forze intrappolate in una lotta eterna. 198 00:18:09,370 --> 00:18:11,810 L'equilibrio è come un ecosistema, 199 00:18:11,810 --> 00:18:13,480 un organismo. 200 00:18:13,480 --> 00:18:16,450 una creatura che esiste, vive e respira. 201 00:18:16,450 --> 00:18:21,160 Per questo l'equilibrio non si può ristabilire con la forza o col freddo calcolo. 202 00:18:21,570 --> 00:18:25,030 Il vero equilibrio trova da solo la propria armonia. 203 00:18:26,200 --> 00:18:28,410 Tutto ciò di cui ha bisogno è amore 204 00:18:28,410 --> 00:18:32,570 e pazienza, quanto basta a seguire il percorso fino alla fine. 205 00:18:36,370 --> 00:18:39,080 Quindi... come sono arrivati su Remnant? 206 00:18:40,200 --> 00:18:44,060 Eternità non poteva più reggere gli esperimenti dei due fratelli. 207 00:18:44,080 --> 00:18:49,350 Così l'Albero creò per loro un portale unico, che conduceva a un luogo altrove, 208 00:18:49,330 --> 00:18:52,950 in cui i due fratelli avrebbero potuto creare dei mondi da definire propri. 209 00:18:54,350 --> 00:18:58,430 Un portale che sarebbe rimasto aperto ad attendere il loro ritorno 210 00:18:58,450 --> 00:19:01,120 e il ritorno di tutte le loro creazioni. 211 00:19:01,120 --> 00:19:04,930 E cielo, ogniqualvolta le creazioni dei due fratelli sono giunte qui, 212 00:19:04,950 --> 00:19:08,770 hanno sempre fatto grandi cose, cose eccezionali. 213 00:19:09,540 --> 00:19:13,600 Voi cinque avete avuto un impatto molto maggiore di quanto possiate immaginare. 214 00:19:13,950 --> 00:19:16,450 Proprio come Alyx e Lewis prima di voi. 215 00:19:17,620 --> 00:19:20,810 Come altri che verranno dopo di voi. 216 00:19:21,950 --> 00:19:24,790 Un piccolo atto gentile, 217 00:19:24,790 --> 00:19:26,790 durato un istante appena... 218 00:19:27,890 --> 00:19:31,140 ha prodotto una trasformazione davvero straordinaria. 219 00:19:34,970 --> 00:19:38,310 Esattamente come un atto sleale 220 00:19:39,080 --> 00:19:41,830 ha fatto scattare un cambiamento assai spiacevole. 221 00:19:41,830 --> 00:19:44,050 Alyx ha infranto la promessa fatta al Gatto. 222 00:19:45,200 --> 00:19:48,520 Un cuore spezzato è una cosa davvero straziante. 223 00:19:49,160 --> 00:19:53,600 E non c'era nessuno che potesse rimandarlo dall'Albero, perché fosse riparato. 224 00:19:54,540 --> 00:19:56,620 Cosa ne sarà di Neo? 225 00:19:56,620 --> 00:19:59,410 Potrà restituire il suo cuore infranto 226 00:20:01,830 --> 00:20:04,140 e diventare qualcosa di nuovo. 227 00:20:05,120 --> 00:20:07,850 Equilibrio. 228 00:20:08,410 --> 00:20:10,280 Quello è il pugnale di Alyx. 229 00:20:10,280 --> 00:20:12,220 Un attimo, come fai ad averlo? 230 00:20:12,790 --> 00:20:14,940 Quando la vita di Alyx si spense, 231 00:20:14,940 --> 00:20:18,600 lei decise di lasciare qui una parte di sé. 232 00:20:18,600 --> 00:20:22,290 Il desiderio di riparare ciò che aveva rovinato. 233 00:20:36,370 --> 00:20:38,410 Non ci credo. 234 00:20:38,450 --> 00:20:40,120 Era da così... 235 00:20:41,080 --> 00:20:42,400 Fermi tutti... 236 00:20:42,400 --> 00:20:44,830 Sul serio avevo questa voce? 237 00:20:50,860 --> 00:20:52,980 Dove ci porterà? 238 00:20:53,620 --> 00:20:55,000 Non vi porterà in un luogo. 239 00:20:57,000 --> 00:20:59,270 Vi porterà nel tempo in cui c'è più bisogno di voi. 240 00:21:11,620 --> 00:21:13,050 Grazie. 241 00:25:52,720 --> 00:25:54,990 I Grimm nella foresta... 242 00:25:54,990 --> 00:25:56,520 Mai visto niente del genere. 243 00:25:56,810 --> 00:25:58,140 {\an8}DUE SQUADRE UNISCONO LE FORZE 244 00:25:58,590 --> 00:26:00,140 Non sono i primi mostri che affrontiamo. 245 00:26:00,140 --> 00:26:04,310 I Grimm sono creature senz'anima che esistono per un singolo e unico scopo. 246 00:26:05,030 --> 00:26:07,390 Sterminare l'umanità. 247 00:26:08,060 --> 00:26:09,260 {\an8}UN CROSSOVER EPICO 248 00:26:09,260 --> 00:26:11,270 Non è l'età che crea i leader. 249 00:26:11,890 --> 00:26:13,320 È il cuore. 250 00:26:13,320 --> 00:26:15,770 Ha ragione, con te io affronterei qualunque battaglia. 251 00:26:16,770 --> 00:26:18,850 Insieme siamo più forti. 252 00:26:19,720 --> 00:26:22,840 {\an8}DISPONIBILE IN FORMATO DIGITALE, 4K E BLU-RAY™ IL 25 APRILE