1
00:02:14,900 --> 00:02:15,890
Ruby?
2
00:02:16,940 --> 00:02:18,160
Ruby?
3
00:02:20,790 --> 00:02:22,480
Che stai facendo?
4
00:02:23,440 --> 00:02:25,890
Perché ti sei messa a urlare contro tutti?
5
00:02:29,870 --> 00:02:32,300
Dove... sono?
6
00:02:32,680 --> 00:02:33,790
Non preoccuparti.
7
00:02:33,790 --> 00:02:35,450
So come tornare indietro.
8
00:02:35,450 --> 00:02:37,400
Però non dovresti scappare così, sai?
9
00:02:37,400 --> 00:02:40,720
Dovete restare assieme se volete tornare a casa.
10
00:02:42,720 --> 00:02:44,980
Perché sei ancora qui?
11
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
Eh?
12
00:02:47,490 --> 00:02:49,060
Perché l'ho promesso.
13
00:02:49,410 --> 00:02:52,340
E io avevo promesso
di essere una Cacciatrice e servire Atlas.
14
00:02:52,340 --> 00:02:54,440
Che avrei tenuto la sua gente al sicuro.
15
00:02:54,840 --> 00:02:57,290
Che ci sarei stata, per i miei amici.
16
00:02:57,290 --> 00:02:59,690
Ma... possiamo tornare indietro e f—
17
00:02:59,690 --> 00:03:00,620
No!
18
00:03:01,290 --> 00:03:03,380
Tu non lo sai che cosa ho fatto.
19
00:03:03,380 --> 00:03:05,010
Non sai cosa non sono riuscita a fare.
20
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Non ce la faccio.
21
00:03:08,900 --> 00:03:11,420
Non ce l'avrei mai potuta fare.
22
00:03:13,160 --> 00:03:15,000
Se resterai con me,
23
00:03:15,000 --> 00:03:17,420
anche tu morirai, alla fine.
24
00:03:19,430 --> 00:03:22,310
Tornatene a casa.
25
00:03:23,430 --> 00:03:24,410
Ma stai—
26
00:03:24,410 --> 00:03:25,550
Ti ho detto di andartene!
27
00:04:33,750 --> 00:04:35,680
Che significa tutto questo?
28
00:04:38,110 --> 00:04:39,170
Ehilà, Rossa.
29
00:04:41,260 --> 00:04:42,530
Quanto tempo!
30
00:04:42,530 --> 00:04:44,770
Come va il lavoro da eroina?
31
00:04:44,770 --> 00:04:48,100
Lasciatelo dire, non ti vedo in formissima.
32
00:04:48,620 --> 00:04:50,030
Dov'è Neo?
33
00:04:51,240 --> 00:04:52,870
Che maleducata.
34
00:04:52,870 --> 00:04:55,560
E dire che erano tutti
venuti qui solo per vederti!
35
00:05:02,370 --> 00:05:05,250
Ehilà, Ruby!
36
00:05:05,250 --> 00:05:06,570
Ben ritrovata!
37
00:05:06,850 --> 00:05:08,370
Signorina Rose.
38
00:05:08,370 --> 00:05:09,880
Perché non ti siedi?
39
00:05:10,610 --> 00:05:12,890
Come riesce a fare tutto questo?
40
00:05:16,700 --> 00:05:18,620
Smettetela! Non è vero!
41
00:05:18,620 --> 00:05:19,800
Vero, dici?
42
00:05:19,800 --> 00:05:23,320
Sei tu quella che sta girando per una favola
seguendo un gatto parlante.
43
00:05:25,250 --> 00:05:28,050
Il concetto di "realtà"
diventa sempre più nebuloso, ragazza mia.
44
00:05:33,310 --> 00:05:38,260
Sai, una volta che Neo ha capito
dove si trovava, tutto è cambiato.
45
00:05:38,260 --> 00:05:41,490
L'idea di un posto in cui fuggire da tutto
è sempre stata interessante.
46
00:05:42,190 --> 00:05:44,740
Un posto in cui fare ciò che si vuole.
47
00:05:46,640 --> 00:05:49,350
Su Remnant ho provato
a offrire a Neo quel posto,
48
00:05:51,580 --> 00:05:54,500
ma credo ci ricordiamo tutti quanti
com'è finita quella storia.
49
00:05:54,930 --> 00:05:57,970
Sul serio è questo il nocciolo della questione?
50
00:05:58,240 --> 00:06:01,300
Continui a incolpare me
per ciò che è successo a Torchwick?!
51
00:06:02,730 --> 00:06:04,620
Se stavi cercando delle scuse,
52
00:06:04,620 --> 00:06:06,340
allora hai fatto male i conti.
53
00:06:08,950 --> 00:06:12,870
Sai, si dice che tutti siamo convinti di essere gli eroi delle nostre storie.
54
00:06:13,640 --> 00:06:16,620
Io, però, sapevo benissimo cos'ero.
55
00:06:17,070 --> 00:06:18,190
E, sotto sotto...
56
00:06:18,580 --> 00:06:21,030
secondo me anche tu sai cosa sei.
57
00:06:26,280 --> 00:06:27,650
Sono foglie dell'Albero?
58
00:06:27,650 --> 00:06:30,150
Ah, quindi le conosci!
59
00:06:30,870 --> 00:06:32,790
Che ne dici di resettare tutto?
60
00:06:32,790 --> 00:06:34,130
Quindi è questo che vuoi?
61
00:06:34,700 --> 00:06:37,910
Beh, se mi vuoi morta,
allora fatti pure sotto!
62
00:06:40,010 --> 00:06:42,870
Oh, Rossa, tu non meriti di morire...
63
00:06:42,870 --> 00:06:45,660
Meriti di venire spezzata.
64
00:06:45,660 --> 00:06:47,360
Fatta a brandelli.
65
00:06:48,120 --> 00:06:50,670
Cancellata dall'esistenza.
66
00:07:01,730 --> 00:07:03,880
Mi divertirò un mondo
67
00:07:03,880 --> 00:07:06,280
a vederti sbriciolare.
68
00:07:07,870 --> 00:07:09,270
Ruby!
69
00:07:09,270 --> 00:07:11,020
Ruby...
70
00:07:12,370 --> 00:07:13,430
Ruby?
71
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Oh, per la miseria!
72
00:07:15,260 --> 00:07:16,930
Scappare a quel modo,
ma che le è preso?!
73
00:07:17,360 --> 00:07:19,220
Si vedeva che era molto alterata.
74
00:07:19,220 --> 00:07:21,400
Non era "alterata", era...
75
00:07:22,490 --> 00:07:24,440
Poteva parlarci e basta!
76
00:07:24,690 --> 00:07:26,800
Forse non sentiva di poterlo fare.
77
00:07:28,780 --> 00:07:32,300
È sempre stata Ruby
a spingerci oltre i momenti più difficili.
78
00:07:32,970 --> 00:07:35,760
Ripetiamo spesso cose come "Noi crediamo in te".
79
00:07:36,240 --> 00:07:37,880
"Sappiamo di poter contare su di te".
80
00:07:38,500 --> 00:07:40,950
E so che lo facciamo con le migliori intenzioni, ma...
81
00:07:42,750 --> 00:07:45,830
Non è che le stiamo chiedendo
di essere perfetta.
82
00:07:53,000 --> 00:07:55,680
Chi ti credevi di essere
per decidere cosa fosse meglio per Atlas?
83
00:07:55,690 --> 00:07:59,520
Io ero la migliore allieva di Beacon,
la sua punta di diamante,
84
00:07:59,520 --> 00:08:01,650
ma ho dato la mia vita
85
00:08:01,650 --> 00:08:04,430
per permettere ai miei amici di salvarsi.
86
00:08:14,250 --> 00:08:18,970
È come al Festival di Vytal,
quando sei arrivata troppo tardi per salvarmi.
87
00:08:20,130 --> 00:08:23,180
Anche ad Atlas sono morta...
88
00:08:23,180 --> 00:08:24,470
o sbaglio?
89
00:08:26,670 --> 00:08:30,700
Riesci a immaginare come ci si senta?
90
00:08:31,850 --> 00:08:35,400
Cosa significhi venire delusa
così profondamente, in modo così totale...
91
00:08:36,040 --> 00:08:37,610
ogni volta...
92
00:08:38,240 --> 00:08:41,640
dalla persona più importante al mondo, per te?
93
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
Ora ti va una tazza di tè, cara?
94
00:08:47,980 --> 00:08:52,190
Quante persone dovranno morire ancora, per colpa tua?
95
00:08:53,420 --> 00:08:56,340
Sto cercando di salvare tutti!
96
00:08:56,910 --> 00:08:59,540
E dimmi, con tutte le tue buone intenzioni,
97
00:08:59,540 --> 00:09:02,810
ti sei mai fermata a riflettere e considerare
che forse fai più danni che altro?
98
00:09:04,600 --> 00:09:06,820
{\an8}Non è colpa mia!
99
00:09:06,020 --> 00:09:07,650
Quante altre vite
100
00:09:07,650 --> 00:09:09,690
hai intenzione di distruggere
101
00:09:09,690 --> 00:09:11,390
prima di renderti conto
102
00:09:11,390 --> 00:09:15,380
che non sei tagliata per salvare nessuno?!
103
00:09:15,400 --> 00:09:16,720
No!
104
00:09:23,690 --> 00:09:25,200
Ruby...
105
00:09:36,320 --> 00:09:40,750
Pensi davvero di poter sopportare
di vedere altre amiche e altri amici spegnersi?
106
00:09:41,250 --> 00:09:42,880
Basta, ti prego.
107
00:09:42,880 --> 00:09:45,690
Sei pronta ad ammettere la verità?
108
00:09:45,690 --> 00:09:49,340
Che il mondo sarebbe
un posto migliore senza di te?
109
00:10:24,040 --> 00:10:25,960
Non preoccuparti, Ruby.
110
00:10:25,960 --> 00:10:27,380
Ora è tutto finito.
111
00:10:29,620 --> 00:10:31,370
Mi dispiace.
112
00:10:32,440 --> 00:10:36,000
Non voglio più essere me.
113
00:10:36,000 --> 00:10:37,750
Shhh...
114
00:10:38,440 --> 00:10:41,000
Va tutto bene, mia piccola Cacciatrice.
115
00:10:41,830 --> 00:10:45,200
Io posso essere te.
116
00:10:46,690 --> 00:10:50,520
Oh, è da così tanto tempo
che cerco di sfibrarti...
117
00:10:53,580 --> 00:10:55,840
Cosa stai facendo?
118
00:10:56,620 --> 00:10:58,230
Ciò per cui esisto.
119
00:10:58,520 --> 00:11:03,350
Quando un povero, tenero cuoricino si spezza,
io uso il mio per rimepirlo.
120
00:11:03,350 --> 00:11:08,010
Temo di aver peccato un pochino
di disonestà con te, Ruby.
121
00:11:08,450 --> 00:11:11,160
Io non sono come gli altri abitanti di Eternità.
122
00:11:11,160 --> 00:11:13,880
Io sono maledetto dalla curiosità.
123
00:11:14,550 --> 00:11:16,980
Io devo sapere tutto.
124
00:11:16,980 --> 00:11:23,250
Ma la cosa che devo sapere più di tutto
è perché chi mi ha creato mi ha lasciato qui.
125
00:11:23,440 --> 00:11:27,450
Perché mi ha lasciato, andandosene via e—
126
00:11:28,620 --> 00:11:30,500
Tu non fei un amiho!
127
00:11:30,500 --> 00:11:31,300
Gli amici non—
128
00:11:43,770 --> 00:11:45,790
Ruby!
129
00:11:47,870 --> 00:11:51,820
Devi alzarti! Dobbiamo andarcene!
130
00:12:01,760 --> 00:12:05,420
Credo sia finalmente ora
che tutti i presenti abbiano ciò che meritano.
131
00:12:15,860 --> 00:12:18,310
Sei pronta ad ammettere la verità?
132
00:12:21,400 --> 00:12:24,620
Che il mondo sarebbe
un posto migliore senza di te?
133
00:12:35,250 --> 00:12:36,100
Ruby?
134
00:12:44,690 --> 00:12:47,060
Finalmente ce l'hai fatta!
135
00:12:48,250 --> 00:12:50,240
La piccola Rossa è sparita!
136
00:12:50,690 --> 00:12:53,350
Il tuo Sembiante non è mai stato così forte,
137
00:12:53,350 --> 00:12:56,600
potremmo prendere il controllo
di tutto questo posto assurdo!
138
00:12:58,200 --> 00:12:59,020
E perché no?
139
00:12:59,950 --> 00:13:03,550
Cioè, non è che eliminare la piccola Rossa
fosse il tuo unico desiderio nella vita...
140
00:13:04,420 --> 00:13:05,600
giusto?
141
00:13:12,880 --> 00:13:14,180
No, no, no, no!
142
00:13:14,620 --> 00:13:16,140
Mi serviva!
143
00:13:28,600 --> 00:13:30,270
Portaci da lei.
144
00:13:30,270 --> 00:13:33,810
Non ci arrivi proprio, eh?
145
00:13:34,300 --> 00:13:36,140
Non è un posto in cui si può andare.
146
00:13:36,140 --> 00:13:39,160
È un posto che va conosciuto.
147
00:13:39,850 --> 00:13:41,710
Ma non importa.
148
00:13:41,710 --> 00:13:46,600
A ben pensarci, ho appena trovato
una soluzione molto migliore per il mio problema.
149
00:14:04,060 --> 00:14:07,920
Hai perso qualcosa che per te
era molto importante, non è vero?
150
00:14:08,760 --> 00:14:11,720
E ora non ti è rimasto più nulla.
151
00:14:13,420 --> 00:14:16,180
Splendido!
152
00:14:17,040 --> 00:14:22,150
Un ricettacolo vuoto,
fatto apposta per essere riempito.
153
00:14:28,060 --> 00:14:29,640
No!
154
00:14:49,260 --> 00:14:52,600
Ah, il Cavaliere Arrugginito...
155
00:14:53,180 --> 00:14:57,420
Non ho parole per descriverti quanto mi è venuta a noia
la tua tragediucola da due soldi.
156
00:14:59,700 --> 00:15:04,550
Non sei nemmeno in grado
di accettare la tua stessa irrilevanza.
157
00:15:06,880 --> 00:15:09,720
Sì, questo corpo andrà benissimo.