1 00:02:14,900 --> 00:02:15,890 Ruby? 2 00:02:16,940 --> 00:02:18,160 Ruby? 3 00:02:20,790 --> 00:02:22,480 Che stai facendo? 4 00:02:23,440 --> 00:02:25,890 Perché ti sei messa a urlare contro tutti? 5 00:02:29,870 --> 00:02:32,300 Dove... sono? 6 00:02:32,680 --> 00:02:33,790 Non preoccuparti. 7 00:02:33,790 --> 00:02:35,450 So come tornare indietro. 8 00:02:35,450 --> 00:02:37,400 Però non dovresti scappare così, sai? 9 00:02:37,400 --> 00:02:40,720 Dovete restare assieme se volete tornare a casa. 10 00:02:42,720 --> 00:02:44,980 Perché sei ancora qui? 11 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 Eh? 12 00:02:47,490 --> 00:02:49,060 Perché l'ho promesso. 13 00:02:49,410 --> 00:02:52,340 E io avevo promesso di essere una Cacciatrice e servire Atlas. 14 00:02:52,340 --> 00:02:54,440 Che avrei tenuto la sua gente al sicuro. 15 00:02:54,840 --> 00:02:57,290 Che ci sarei stata, per i miei amici. 16 00:02:57,290 --> 00:02:59,690 Ma... possiamo tornare indietro e f— 17 00:02:59,690 --> 00:03:00,620 No! 18 00:03:01,290 --> 00:03:03,380 Tu non lo sai che cosa ho fatto. 19 00:03:03,380 --> 00:03:05,010 Non sai cosa non sono riuscita a fare. 20 00:03:05,900 --> 00:03:07,800 Non ce la faccio. 21 00:03:08,900 --> 00:03:11,420 Non ce l'avrei mai potuta fare. 22 00:03:13,160 --> 00:03:15,000 Se resterai con me, 23 00:03:15,000 --> 00:03:17,420 anche tu morirai, alla fine. 24 00:03:19,430 --> 00:03:22,310 Tornatene a casa. 25 00:03:23,430 --> 00:03:24,410 Ma stai— 26 00:03:24,410 --> 00:03:25,550 Ti ho detto di andartene! 27 00:04:33,750 --> 00:04:35,680 Che significa tutto questo? 28 00:04:38,110 --> 00:04:39,170 Ehilà, Rossa. 29 00:04:41,260 --> 00:04:42,530 Quanto tempo! 30 00:04:42,530 --> 00:04:44,770 Come va il lavoro da eroina? 31 00:04:44,770 --> 00:04:48,100 Lasciatelo dire, non ti vedo in formissima. 32 00:04:48,620 --> 00:04:50,030 Dov'è Neo? 33 00:04:51,240 --> 00:04:52,870 Che maleducata. 34 00:04:52,870 --> 00:04:55,560 E dire che erano tutti venuti qui solo per vederti! 35 00:05:02,370 --> 00:05:05,250 Ehilà, Ruby! 36 00:05:05,250 --> 00:05:06,570 Ben ritrovata! 37 00:05:06,850 --> 00:05:08,370 Signorina Rose. 38 00:05:08,370 --> 00:05:09,880 Perché non ti siedi? 39 00:05:10,610 --> 00:05:12,890 Come riesce a fare tutto questo? 40 00:05:16,700 --> 00:05:18,620 Smettetela! Non è vero! 41 00:05:18,620 --> 00:05:19,800 Vero, dici? 42 00:05:19,800 --> 00:05:23,320 Sei tu quella che sta girando per una favola seguendo un gatto parlante. 43 00:05:25,250 --> 00:05:28,050 Il concetto di "realtà" diventa sempre più nebuloso, ragazza mia. 44 00:05:33,310 --> 00:05:38,260 Sai, una volta che Neo ha capito dove si trovava, tutto è cambiato. 45 00:05:38,260 --> 00:05:41,490 L'idea di un posto in cui fuggire da tutto è sempre stata interessante. 46 00:05:42,190 --> 00:05:44,740 Un posto in cui fare ciò che si vuole. 47 00:05:46,640 --> 00:05:49,350 Su Remnant ho provato a offrire a Neo quel posto, 48 00:05:51,580 --> 00:05:54,500 ma credo ci ricordiamo tutti quanti com'è finita quella storia. 49 00:05:54,930 --> 00:05:57,970 Sul serio è questo il nocciolo della questione? 50 00:05:58,240 --> 00:06:01,300 Continui a incolpare me per ciò che è successo a Torchwick?! 51 00:06:02,730 --> 00:06:04,620 Se stavi cercando delle scuse, 52 00:06:04,620 --> 00:06:06,340 allora hai fatto male i conti. 53 00:06:08,950 --> 00:06:12,870 Sai, si dice che tutti siamo convinti di essere gli eroi delle nostre storie. 54 00:06:13,640 --> 00:06:16,620 Io, però, sapevo benissimo cos'ero. 55 00:06:17,070 --> 00:06:18,190 E, sotto sotto... 56 00:06:18,580 --> 00:06:21,030 secondo me anche tu sai cosa sei. 57 00:06:26,280 --> 00:06:27,650 Sono foglie dell'Albero? 58 00:06:27,650 --> 00:06:30,150 Ah, quindi le conosci! 59 00:06:30,870 --> 00:06:32,790 Che ne dici di resettare tutto? 60 00:06:32,790 --> 00:06:34,130 Quindi è questo che vuoi? 61 00:06:34,700 --> 00:06:37,910 Beh, se mi vuoi morta, allora fatti pure sotto! 62 00:06:40,010 --> 00:06:42,870 Oh, Rossa, tu non meriti di morire... 63 00:06:42,870 --> 00:06:45,660 Meriti di venire spezzata. 64 00:06:45,660 --> 00:06:47,360 Fatta a brandelli. 65 00:06:48,120 --> 00:06:50,670 Cancellata dall'esistenza. 66 00:07:01,730 --> 00:07:03,880 Mi divertirò un mondo 67 00:07:03,880 --> 00:07:06,280 a vederti sbriciolare. 68 00:07:07,870 --> 00:07:09,270 Ruby! 69 00:07:09,270 --> 00:07:11,020 Ruby... 70 00:07:12,370 --> 00:07:13,430 Ruby? 71 00:07:14,260 --> 00:07:15,260 Oh, per la miseria! 72 00:07:15,260 --> 00:07:16,930 Scappare a quel modo, ma che le è preso?! 73 00:07:17,360 --> 00:07:19,220 Si vedeva che era molto alterata. 74 00:07:19,220 --> 00:07:21,400 Non era "alterata", era... 75 00:07:22,490 --> 00:07:24,440 Poteva parlarci e basta! 76 00:07:24,690 --> 00:07:26,800 Forse non sentiva di poterlo fare. 77 00:07:28,780 --> 00:07:32,300 È sempre stata Ruby a spingerci oltre i momenti più difficili. 78 00:07:32,970 --> 00:07:35,760 Ripetiamo spesso cose come "Noi crediamo in te". 79 00:07:36,240 --> 00:07:37,880 "Sappiamo di poter contare su di te". 80 00:07:38,500 --> 00:07:40,950 E so che lo facciamo con le migliori intenzioni, ma... 81 00:07:42,750 --> 00:07:45,830 Non è che le stiamo chiedendo di essere perfetta. 82 00:07:53,000 --> 00:07:55,680 Chi ti credevi di essere per decidere cosa fosse meglio per Atlas? 83 00:07:55,690 --> 00:07:59,520 Io ero la migliore allieva di Beacon, la sua punta di diamante, 84 00:07:59,520 --> 00:08:01,650 ma ho dato la mia vita 85 00:08:01,650 --> 00:08:04,430 per permettere ai miei amici di salvarsi. 86 00:08:14,250 --> 00:08:18,970 È come al Festival di Vytal, quando sei arrivata troppo tardi per salvarmi. 87 00:08:20,130 --> 00:08:23,180 Anche ad Atlas sono morta... 88 00:08:23,180 --> 00:08:24,470 o sbaglio? 89 00:08:26,670 --> 00:08:30,700 Riesci a immaginare come ci si senta? 90 00:08:31,850 --> 00:08:35,400 Cosa significhi venire delusa così profondamente, in modo così totale... 91 00:08:36,040 --> 00:08:37,610 ogni volta... 92 00:08:38,240 --> 00:08:41,640 dalla persona più importante al mondo, per te? 93 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 Ora ti va una tazza di tè, cara? 94 00:08:47,980 --> 00:08:52,190 Quante persone dovranno morire ancora, per colpa tua? 95 00:08:53,420 --> 00:08:56,340 Sto cercando di salvare tutti! 96 00:08:56,910 --> 00:08:59,540 E dimmi, con tutte le tue buone intenzioni, 97 00:08:59,540 --> 00:09:02,810 ti sei mai fermata a riflettere e considerare che forse fai più danni che altro? 98 00:09:04,600 --> 00:09:06,820 {\an8}Non è colpa mia! 99 00:09:06,020 --> 00:09:07,650 Quante altre vite 100 00:09:07,650 --> 00:09:09,690 hai intenzione di distruggere 101 00:09:09,690 --> 00:09:11,390 prima di renderti conto 102 00:09:11,390 --> 00:09:15,380 che non sei tagliata per salvare nessuno?! 103 00:09:15,400 --> 00:09:16,720 No! 104 00:09:23,690 --> 00:09:25,200 Ruby... 105 00:09:36,320 --> 00:09:40,750 Pensi davvero di poter sopportare di vedere altre amiche e altri amici spegnersi? 106 00:09:41,250 --> 00:09:42,880 Basta, ti prego. 107 00:09:42,880 --> 00:09:45,690 Sei pronta ad ammettere la verità? 108 00:09:45,690 --> 00:09:49,340 Che il mondo sarebbe un posto migliore senza di te? 109 00:10:24,040 --> 00:10:25,960 Non preoccuparti, Ruby. 110 00:10:25,960 --> 00:10:27,380 Ora è tutto finito. 111 00:10:29,620 --> 00:10:31,370 Mi dispiace. 112 00:10:32,440 --> 00:10:36,000 Non voglio più essere me. 113 00:10:36,000 --> 00:10:37,750 Shhh... 114 00:10:38,440 --> 00:10:41,000 Va tutto bene, mia piccola Cacciatrice. 115 00:10:41,830 --> 00:10:45,200 Io posso essere te. 116 00:10:46,690 --> 00:10:50,520 Oh, è da così tanto tempo che cerco di sfibrarti... 117 00:10:53,580 --> 00:10:55,840 Cosa stai facendo? 118 00:10:56,620 --> 00:10:58,230 Ciò per cui esisto. 119 00:10:58,520 --> 00:11:03,350 Quando un povero, tenero cuoricino si spezza, io uso il mio per rimepirlo. 120 00:11:03,350 --> 00:11:08,010 Temo di aver peccato un pochino di disonestà con te, Ruby. 121 00:11:08,450 --> 00:11:11,160 Io non sono come gli altri abitanti di Eternità. 122 00:11:11,160 --> 00:11:13,880 Io sono maledetto dalla curiosità. 123 00:11:14,550 --> 00:11:16,980 Io devo sapere tutto. 124 00:11:16,980 --> 00:11:23,250 Ma la cosa che devo sapere più di tutto è perché chi mi ha creato mi ha lasciato qui. 125 00:11:23,440 --> 00:11:27,450 Perché mi ha lasciato, andandosene via e— 126 00:11:28,620 --> 00:11:30,500 Tu non fei un amiho! 127 00:11:30,500 --> 00:11:31,300 Gli amici non— 128 00:11:43,770 --> 00:11:45,790 Ruby! 129 00:11:47,870 --> 00:11:51,820 Devi alzarti! Dobbiamo andarcene! 130 00:12:01,760 --> 00:12:05,420 Credo sia finalmente ora che tutti i presenti abbiano ciò che meritano. 131 00:12:15,860 --> 00:12:18,310 Sei pronta ad ammettere la verità? 132 00:12:21,400 --> 00:12:24,620 Che il mondo sarebbe un posto migliore senza di te? 133 00:12:35,250 --> 00:12:36,100 Ruby? 134 00:12:44,690 --> 00:12:47,060 Finalmente ce l'hai fatta! 135 00:12:48,250 --> 00:12:50,240 La piccola Rossa è sparita! 136 00:12:50,690 --> 00:12:53,350 Il tuo Sembiante non è mai stato così forte, 137 00:12:53,350 --> 00:12:56,600 potremmo prendere il controllo di tutto questo posto assurdo! 138 00:12:58,200 --> 00:12:59,020 E perché no? 139 00:12:59,950 --> 00:13:03,550 Cioè, non è che eliminare la piccola Rossa fosse il tuo unico desiderio nella vita... 140 00:13:04,420 --> 00:13:05,600 giusto? 141 00:13:12,880 --> 00:13:14,180 No, no, no, no! 142 00:13:14,620 --> 00:13:16,140 Mi serviva! 143 00:13:28,600 --> 00:13:30,270 Portaci da lei. 144 00:13:30,270 --> 00:13:33,810 Non ci arrivi proprio, eh? 145 00:13:34,300 --> 00:13:36,140 Non è un posto in cui si può andare. 146 00:13:36,140 --> 00:13:39,160 È un posto che va conosciuto. 147 00:13:39,850 --> 00:13:41,710 Ma non importa. 148 00:13:41,710 --> 00:13:46,600 A ben pensarci, ho appena trovato una soluzione molto migliore per il mio problema. 149 00:14:04,060 --> 00:14:07,920 Hai perso qualcosa che per te era molto importante, non è vero? 150 00:14:08,760 --> 00:14:11,720 E ora non ti è rimasto più nulla. 151 00:14:13,420 --> 00:14:16,180 Splendido! 152 00:14:17,040 --> 00:14:22,150 Un ricettacolo vuoto, fatto apposta per essere riempito. 153 00:14:28,060 --> 00:14:29,640 No! 154 00:14:49,260 --> 00:14:52,600 Ah, il Cavaliere Arrugginito... 155 00:14:53,180 --> 00:14:57,420 Non ho parole per descriverti quanto mi è venuta a noia la tua tragediucola da due soldi. 156 00:14:59,700 --> 00:15:04,550 Non sei nemmeno in grado di accettare la tua stessa irrilevanza. 157 00:15:06,880 --> 00:15:09,720 Sì, questo corpo andrà benissimo.