1 00:00:43,474 --> 00:00:45,309 あれだけの経験をすれば― 2 00:00:46,411 --> 00:00:49,313 ひるむ事件などないと 思っていた 3 00:00:52,316 --> 00:00:53,217 でも この事件は… 4 00:00:55,219 --> 00:00:57,155 まだ つきまとってる 5 00:01:03,261 --> 00:01:09,167 ニューヨーク州アミティビル 1976年 6 00:01:12,236 --> 00:01:17,208 真夜中にラッツ一家が 助けを求めて飛び出した 7 00:01:17,542 --> 00:01:19,710 悪霊が棲みついた家 8 00:01:23,247 --> 00:01:25,516 その2か月後 教会の要請を受けて― 9 00:01:26,517 --> 00:01:31,155 事の真偽を確かめに 問題の家に赴いた 10 00:01:35,259 --> 00:01:36,561 準備は いいかな 11 00:01:38,396 --> 00:01:39,530 始めよう 12 00:01:50,408 --> 00:01:52,577 心静かに目を閉じて 13 00:01:56,547 --> 00:01:59,750 白い光に包まれてると 想像してみて 14 00:02:00,318 --> 00:02:01,519 光が魔よけになる 15 00:02:04,555 --> 00:02:06,491 ラッツ一家が来る前に― 16 00:02:06,591 --> 00:02:11,729 ロニー・デフェオが 彼の家族を惨殺した家 17 00:02:13,164 --> 00:02:17,368 衝動殺人か 霊的現象か 見極めねばならない 18 00:02:17,702 --> 00:02:21,506 ロニーが法廷で 証言したとおりなら― 19 00:02:21,739 --> 00:02:25,576 悪魔に憑依されて 操られた可能性がある 20 00:03:35,580 --> 00:03:37,615 女を殺せ 21 00:03:41,652 --> 00:03:42,653 撃ち殺せ 22 00:03:42,987 --> 00:03:44,255 なんてことを 23 00:04:03,307 --> 00:04:04,942 みんな撃ち殺せ 24 00:04:35,306 --> 00:04:36,574 女を殺せ 25 00:04:51,822 --> 00:04:53,824 どうした? 何が見える? 26 00:05:27,925 --> 00:05:28,993 ロレイン 27 00:05:29,627 --> 00:05:30,895 こっちに戻れ 28 00:05:31,929 --> 00:05:33,431 見なければ 29 00:05:33,631 --> 00:05:35,733 もういい 戻ってこい 30 00:05:40,571 --> 00:05:41,739 霊が居るのか? 31 00:05:46,944 --> 00:05:48,479 教えたがってる 32 00:07:31,148 --> 00:07:32,116 大丈夫 33 00:07:36,487 --> 00:07:37,121 エド 34 00:07:39,657 --> 00:07:41,892 これは地獄に行くようなもの 35 00:07:48,899 --> 00:07:52,603 アミティビル事件を 調査した夫妻は― 36 00:07:52,703 --> 00:07:55,539 マスコミの餌食に なった 37 00:07:55,639 --> 00:07:59,009 一方 アミティビルに 匹敵する事件が― 38 00:07:59,109 --> 00:08:02,646 遠く離れた英国で 明らかになった 39 00:08:02,780 --> 00:08:05,850 そこで夫妻は 地獄を見ることになる 40 00:08:05,916 --> 00:08:07,251 これは実話である 41 00:09:02,907 --> 00:09:05,609 家を抜け出して夜遊び 42 00:09:05,743 --> 00:09:07,077 参加しない? 43 00:09:07,578 --> 00:09:11,015 ママに見つかったら ぶったたかれる 44 00:09:11,181 --> 00:09:12,950 優等生はムリか 45 00:09:13,150 --> 00:09:14,018 持ってて 46 00:09:15,019 --> 00:09:17,555 一緒に作った霊応盤 返すね 47 00:09:21,859 --> 00:09:24,295 ディープキスしようかな 48 00:09:25,262 --> 00:09:26,196 やめなよ 49 00:09:26,764 --> 00:09:27,798 何してるの 50 00:09:28,599 --> 00:09:29,266 ジャネット 51 00:09:29,600 --> 00:09:30,601 煙草なんか 52 00:09:31,135 --> 00:09:32,770 中に入って 53 00:09:50,621 --> 00:09:52,623 マ…マ…マーガレット 54 00:09:52,723 --> 00:09:54,158 お姉ちゃん ジョニー 55 00:09:54,291 --> 00:09:55,960 ジャネット ビリー 56 00:09:57,828 --> 00:09:59,897 いい事あった? 57 00:10:00,764 --> 00:10:01,699 全然 58 00:10:01,899 --> 00:10:02,800 どうしたの? 59 00:10:02,933 --> 00:10:04,969 ややこしい話 あとで 60 00:10:05,302 --> 00:10:06,170 分かった 61 00:10:07,638 --> 00:10:08,672 げ…げ…元気? 62 00:10:08,772 --> 00:10:10,240 ビ…ビ…ビリー 63 00:10:10,341 --> 00:10:11,909 やめて ピーター 64 00:10:12,042 --> 00:10:12,876 レズめ 65 00:10:12,977 --> 00:10:14,778 あんたのママがね 66 00:10:16,647 --> 00:10:17,915 ありがとう カミラ 67 00:10:18,048 --> 00:10:19,149 いいの 68 00:10:19,383 --> 00:10:21,619 あんなバカ 気にするな 69 00:10:21,885 --> 00:10:24,154 わ…わ…分かった 70 00:10:27,124 --> 00:10:29,793 “グリーン通り” 71 00:10:40,671 --> 00:10:41,305 おんぶ 72 00:10:41,672 --> 00:10:42,406 いいよ 73 00:10:46,744 --> 00:10:48,946 英国 エンフィールド ホジソン家 1977年 74 00:10:48,946 --> 00:10:49,780 英国 エンフィールド ホジソン家 1977年 75 00:10:48,946 --> 00:10:49,780 今月の家賃が払えない 76 00:10:49,780 --> 00:10:51,015 今月の家賃が払えない 77 00:10:52,816 --> 00:10:55,352 電話をしたら ここに回された 78 00:10:57,354 --> 00:10:59,189 落ちついてるわ 79 00:10:59,757 --> 00:11:01,959 補助制度があるはずよ 80 00:11:03,694 --> 00:11:06,897 養育費は3か月も滞ってる 81 00:11:08,165 --> 00:11:09,133 ただいま! 82 00:11:11,168 --> 00:11:12,302 じゃあ これで 83 00:11:18,108 --> 00:11:18,976 ジャネット 84 00:11:19,109 --> 00:11:21,412 厄介事を増やさないで 85 00:11:21,912 --> 00:11:24,214 煙草の件で電話が 86 00:11:24,314 --> 00:11:26,383 吸ってない 誓うわ 87 00:11:26,683 --> 00:11:27,818 ビスケットは? 88 00:11:27,985 --> 00:11:30,354 校長から全部聞いてる 89 00:11:30,454 --> 00:11:31,922 平気でウソをつく 90 00:11:32,022 --> 00:11:33,123 ウソじゃない 91 00:11:33,257 --> 00:11:36,693 学校は大騒ぎ カミラと吸ったって 92 00:11:36,860 --> 00:11:39,096 黙れ ウソつきジョニー 93 00:11:39,263 --> 00:11:41,799 お…お…おやつは? 94 00:11:41,899 --> 00:11:45,202 ビスケットは買えない ウチは お金がないの! 95 00:11:57,748 --> 00:11:58,715 ママが来る 96 00:11:58,816 --> 00:12:00,951 オモチャをしまって歯磨き 97 00:12:07,825 --> 00:12:10,294 消防士さんは大忙しね 98 00:12:10,894 --> 00:12:11,762 いいものが 99 00:12:11,895 --> 00:12:13,330 ビスケット! 100 00:12:13,831 --> 00:12:16,934 お金がないのに? 101 00:12:17,034 --> 00:12:19,103 ママが煙草やめれば済む 102 00:12:19,436 --> 00:12:20,838 マーガレット 103 00:12:21,305 --> 00:12:23,907 明日の制服の準備は? 104 00:12:24,041 --> 00:12:25,409 今 やってる 105 00:12:28,445 --> 00:12:30,514 ビリー 寝る時間よ 106 00:12:31,081 --> 00:12:32,449 す…すぐ行く 107 00:12:46,029 --> 00:12:47,798 こんなの どこで? 108 00:12:48,132 --> 00:12:49,800 友達と作った 109 00:12:51,201 --> 00:12:53,003 いいかげんな感じ 110 00:12:54,071 --> 00:12:55,372 ちゃんと使える 111 00:12:55,806 --> 00:12:57,808 質問したら答えた 112 00:12:58,208 --> 00:12:59,309 試してみて 113 00:13:01,478 --> 00:13:02,446 いいよ 114 00:13:03,413 --> 00:13:04,515 何を聞く? 115 00:13:05,182 --> 00:13:06,850 お姉ちゃんに任せる 116 00:13:11,388 --> 00:13:13,223 教えてください 117 00:13:14,525 --> 00:13:17,294 私たちと 話したい霊はいる? 118 00:13:29,239 --> 00:13:30,974 パパは帰ってくる? 119 00:13:38,415 --> 00:13:41,118 答えてくれる霊は いないの? 120 00:13:52,863 --> 00:13:53,864 落ち込まないで 121 00:13:54,164 --> 00:13:55,432 ただのゲーム 122 00:13:56,166 --> 00:13:57,000 作り物 123 00:16:04,695 --> 00:16:06,229 ドアを叩いた 124 00:16:06,330 --> 00:16:07,264 私じゃない 125 00:16:08,432 --> 00:16:09,666 寝ぼけてる 126 00:16:12,269 --> 00:16:15,205 反抗期かな 言い張るのよ 127 00:16:15,305 --> 00:16:16,707 吸ってないと 128 00:16:17,007 --> 00:16:19,343 あまり思いつめないで 129 00:16:19,443 --> 00:16:22,346 私も学校で吸った ペギーは? 130 00:16:22,446 --> 00:16:23,413 山ほど 131 00:16:23,714 --> 00:16:25,682 煙草だけじゃない 132 00:16:26,116 --> 00:16:28,251 私の言うことをきかない 133 00:16:28,352 --> 00:16:30,187 思春期だから 134 00:16:30,454 --> 00:16:34,691 しかると落ち込むわ 責任は私にある 135 00:16:36,026 --> 00:16:40,197 お父さん子だから 離婚がショックだったの 136 00:16:41,732 --> 00:16:44,134 でも しつけはしないと 137 00:16:44,267 --> 00:16:47,104 イヤだろうけど 元ダンナに相談したら? 138 00:16:47,237 --> 00:16:48,705 連絡が取れない 139 00:16:49,406 --> 00:16:50,474 最低 140 00:16:50,607 --> 00:16:54,444 父親を兼任してるから 目が行き届かない 141 00:16:55,212 --> 00:16:56,113 ダメ女よ 142 00:16:56,213 --> 00:16:58,749 自分に厳しすぎるだけ 143 00:17:07,391 --> 00:17:09,192 この家も最低! 144 00:17:13,630 --> 00:17:16,400 今をときめく幽霊ハンター 145 00:17:16,533 --> 00:17:21,505 アミティビルの幽霊屋敷を 調査したウォーレン夫妻 146 00:17:21,671 --> 00:17:25,642 もう一人のゲストは キャプラン博士 147 00:17:26,143 --> 00:17:28,645 夫妻に対して懐疑的で― 148 00:17:28,745 --> 00:17:32,249 デタラメな調査だと 公言しています 149 00:17:32,582 --> 00:17:33,550 その根拠は? 150 00:17:34,217 --> 00:17:38,355 あの事件はデマカセと 立証されてる 151 00:17:38,455 --> 00:17:39,423 されてない 152 00:17:39,523 --> 00:17:40,624 まあ 聞け 153 00:17:40,724 --> 00:17:44,461 ラッツ一家は ひともうけしたいのさ 154 00:17:44,628 --> 00:17:47,798 それこそデマカセだ 典型的な言いがかり 155 00:17:48,165 --> 00:17:51,368 はたから批判するのは 誰でもできる 156 00:17:51,501 --> 00:17:54,838 だが実際に見て 体験するのは大違いだ 157 00:17:55,138 --> 00:17:59,076 月に行かなくても ウサギがいないと知ってる 158 00:17:59,376 --> 00:18:03,080 エドに かかったら どの家も幽霊屋敷だ 159 00:18:03,213 --> 00:18:06,516 奥さんが霊視を演じてくれる 160 00:18:06,650 --> 00:18:09,219 そうやって信じ込ませる 161 00:18:09,519 --> 00:18:11,254 なんの博士だ 162 00:18:11,788 --> 00:18:13,590 礼儀をわきまえろ 163 00:18:13,723 --> 00:18:16,393 ペテン師扱いする奴に? 164 00:18:16,493 --> 00:18:18,128 図に乗ると… 165 00:18:18,261 --> 00:18:19,096 何だってんだ 166 00:18:22,766 --> 00:18:27,504 番組出演は情報を伝えるため でも口を開くたびに― 167 00:18:27,604 --> 00:18:28,572 クソ… 168 00:18:29,339 --> 00:18:30,407 学者たち 169 00:18:31,374 --> 00:18:32,409 茶々が入る 170 00:18:32,642 --> 00:18:34,211 台無しにされる 171 00:18:34,411 --> 00:18:35,545 カッカしないで 172 00:18:35,679 --> 00:18:38,582 “10まで数えろ”? 分かってる 173 00:18:44,221 --> 00:18:46,623 ビリー 話し方の練習よ 174 00:18:55,665 --> 00:18:59,469 へそ曲がり男が   曲がり道を歩く 175 00:18:59,603 --> 00:19:01,471 曲がった踏み段の… 176 00:19:05,175 --> 00:19:07,477 大丈夫 もう一度 177 00:19:08,245 --> 00:19:08,812 行くよ 178 00:19:09,246 --> 00:19:13,583 曲がった踏み段の上に   曲がった6ペンス硬貨 179 00:19:14,351 --> 00:19:18,255 へそ曲がり猫を買って       ネズミを捕る 180 00:19:18,355 --> 00:19:22,292 小さな曲がった家で    みんなで暮らした 181 00:19:24,761 --> 00:19:25,662 上手よ 182 00:19:25,862 --> 00:19:28,665 ごほうびにビスケット 183 00:19:30,200 --> 00:19:32,235 寝る時間よ ベッドに入って 184 00:19:33,770 --> 00:19:34,838 おやすみ 185 00:19:38,475 --> 00:19:42,312 食べすぎないで 夜中にノドが渇くから 186 00:19:42,412 --> 00:19:44,214 分かった 187 00:19:44,381 --> 00:19:45,448 約束よ 188 00:19:47,784 --> 00:19:49,452 おやすみ 189 00:21:11,534 --> 00:21:12,535 助けて 190 00:21:14,337 --> 00:21:15,338 やめて 191 00:21:20,777 --> 00:21:21,411 ジャネット 192 00:21:24,414 --> 00:21:25,882 起きて ただの夢よ 193 00:21:38,028 --> 00:21:39,863 ここは俺の家だ 194 00:21:40,363 --> 00:21:43,900 あなたの家じゃない 出てって 195 00:21:44,601 --> 00:21:46,970 誰なの? どうしたいの 196 00:21:47,537 --> 00:21:49,606 ビリーと遊びたい 197 00:21:49,773 --> 00:21:51,007 かまわないで 198 00:21:51,308 --> 00:21:52,809 誰と話してるの? 199 00:21:52,909 --> 00:21:54,377 早く出てって 200 00:21:55,478 --> 00:21:57,047 お前らが出てけ 201 00:21:57,380 --> 00:21:58,381 ジャネット 起きて 202 00:21:58,648 --> 00:22:00,617 ママに言いつける 203 00:22:00,717 --> 00:22:01,885 殺すぞ 204 00:22:01,985 --> 00:22:04,054 ダメよ やめて 205 00:22:04,387 --> 00:22:05,789 ビリーも殺す 206 00:22:10,393 --> 00:22:13,029 誰もいないわ 大丈夫 207 00:22:16,466 --> 00:22:17,701 眠って 208 00:22:51,034 --> 00:22:52,635 ビリーに近づくな! 209 00:22:52,936 --> 00:22:53,870 出てこないで 210 00:22:53,970 --> 00:22:56,139 何なの? 誰もいない 211 00:22:57,474 --> 00:22:59,442 ここは俺の家だ 212 00:26:24,814 --> 00:26:26,816 ママ! 213 00:26:29,719 --> 00:26:31,120 ビリー 何? 214 00:26:31,220 --> 00:26:33,723 テ…テントに誰かいる 215 00:26:34,724 --> 00:26:37,327 僕のテントに変な奴がいる 216 00:27:05,054 --> 00:27:08,691 ほら 誰もいない 悪い夢を見ただけ 217 00:27:15,064 --> 00:27:16,332 部屋に行って 218 00:27:42,792 --> 00:27:43,793 ジャネット 219 00:27:44,127 --> 00:27:46,863 脅かさないで 何してるの? 220 00:27:49,799 --> 00:27:51,868 また寝ぼけて歩いた 221 00:27:51,968 --> 00:27:53,236 よく あるの? 222 00:27:54,370 --> 00:27:55,271 大丈夫? 223 00:27:56,672 --> 00:27:58,908 すごい熱 立って 224 00:27:59,375 --> 00:28:01,344 さあ 部屋に戻ろう 225 00:28:03,312 --> 00:28:05,448 明日は学校を休んで 226 00:28:07,316 --> 00:28:09,819 眠れば元気になるわ 227 00:28:23,433 --> 00:28:28,738 美容師になって 信用できる画家になる 228 00:28:28,905 --> 00:28:33,776 ふざけたこと言うな おかしな髪形をして 229 00:28:41,050 --> 00:28:42,351 30年だ 230 00:28:44,787 --> 00:28:46,823 10歳のころに戻った 231 00:28:46,923 --> 00:28:49,158 みんなボヤけてる 232 00:28:49,859 --> 00:28:51,094 また言い訳か 233 00:28:51,194 --> 00:28:52,829 早く学校をやめて― 234 00:28:52,962 --> 00:28:54,931 マトモな職につけ 235 00:29:07,376 --> 00:29:08,811 クリスマス・キャロル 236 00:29:10,012 --> 00:29:17,954 紳士たちのクリスマス   悩みなんか吹き飛ばせ 237 00:29:21,357 --> 00:29:25,995 議長 大統領 お集まりの皆さん 238 00:29:55,258 --> 00:29:56,926 ホジソンです 239 00:29:58,828 --> 00:30:00,096 ああ ママ 240 00:30:02,198 --> 00:30:03,466 少し良くなった 241 00:30:04,967 --> 00:30:07,470 食べたから空いてない 242 00:30:25,922 --> 00:30:27,423 うん 聞いてる 243 00:30:29,091 --> 00:30:30,493 何時ごろ帰る? 244 00:30:33,229 --> 00:30:33,996 分かった 245 00:32:00,349 --> 00:32:01,117 俺の家だ! 246 00:32:27,977 --> 00:32:29,178 早起きね 247 00:32:30,379 --> 00:32:32,515 眠れなくて 248 00:32:33,082 --> 00:32:34,150 それで絵を? 249 00:32:34,417 --> 00:32:35,952 絵と呼べるかな 250 00:32:36,986 --> 00:32:38,387 変な夢を見た 251 00:32:39,055 --> 00:32:41,223 夢からさめても― 252 00:32:42,491 --> 00:32:43,659 まだ残ってる 253 00:32:43,960 --> 00:32:46,562 描けば振り払えるかと 254 00:33:04,146 --> 00:33:07,283 ピカソには負けるが 悪くないだろ 255 00:33:19,261 --> 00:33:20,296 やめないと 256 00:33:23,332 --> 00:33:26,435 講義はするけど 調査は受けない 257 00:33:27,203 --> 00:33:28,304 しばらく休業 258 00:33:29,739 --> 00:33:31,207 いいよ 259 00:33:32,708 --> 00:33:33,709 理由を教えて 260 00:33:35,177 --> 00:33:37,613 テレビ出演が原因なら― 261 00:33:38,280 --> 00:33:39,315 もう出ない 262 00:33:42,618 --> 00:33:43,586 おはよう 263 00:33:51,527 --> 00:33:52,595 私を信じて 264 00:33:54,130 --> 00:33:55,197 信じてる 265 00:33:55,664 --> 00:33:57,199 言うとおりにして 266 00:33:59,769 --> 00:34:00,736 分かった 267 00:34:20,656 --> 00:34:22,091 なんでヒモなんか 268 00:34:23,059 --> 00:34:24,727 歩き回らないように 269 00:35:51,747 --> 00:35:52,414 ママ? 270 00:35:57,753 --> 00:35:58,854 ジョニー? 271 00:38:52,795 --> 00:38:55,030 どうしたの 落ちついて 272 00:38:55,331 --> 00:38:57,533 部屋に誰かいる 273 00:38:58,801 --> 00:39:00,569 いるわけない 274 00:39:10,079 --> 00:39:11,780 誰かがいる 275 00:39:11,880 --> 00:39:13,682 ベッドが揺れた! 276 00:39:14,049 --> 00:39:16,752 そいつに噛まれた ウソじゃない 277 00:39:17,986 --> 00:39:18,921 そんな… 278 00:39:42,578 --> 00:39:43,912 こんなものを 279 00:39:44,446 --> 00:39:46,582 脅かし合って遊んでた 280 00:39:46,682 --> 00:39:48,550 眠れないはずよ 281 00:39:48,751 --> 00:39:52,654 言い訳は聞かない 二人とも寝なさい 282 00:40:03,732 --> 00:40:05,067 助けて! 283 00:40:07,169 --> 00:40:10,139 ノッティンガム家 284 00:40:11,173 --> 00:40:13,008 この目で見たわ 285 00:40:13,108 --> 00:40:16,044 ひとりでにタンスが動いた 286 00:40:17,613 --> 00:40:19,548 どうだった? 287 00:40:19,648 --> 00:40:21,617 家中を見回ったが― 288 00:40:21,917 --> 00:40:23,585 人なんか居ない 289 00:40:23,919 --> 00:40:25,587 娘たちの部屋は? 290 00:40:25,721 --> 00:40:28,957 部屋は全部チェックした 地下室まで 291 00:40:29,992 --> 00:40:30,726 あれは? 292 00:40:31,160 --> 00:40:33,929 出たい時はベルを鳴らすの 293 00:40:34,530 --> 00:40:36,131 出してあげて 294 00:40:44,773 --> 00:40:48,143 み…見て ウチに警察が来た 295 00:40:48,544 --> 00:40:49,778 でも どうして? 296 00:40:50,212 --> 00:40:51,146 僕が呼んだ 297 00:40:52,514 --> 00:40:54,917 悪ふざけに違いない 調べてもらう 298 00:40:55,050 --> 00:40:56,618 それがいい 299 00:41:18,574 --> 00:41:20,175 “へそ曲がり男” 300 00:41:25,080 --> 00:41:27,816 侵入者を見ましたか? 301 00:41:27,916 --> 00:41:28,650 いいえ 302 00:41:29,518 --> 00:41:32,187 でも娘の作り話じゃない 303 00:41:32,788 --> 00:41:35,891 とにかく何なのか 突き止めたい 304 00:41:36,091 --> 00:41:38,193 それが警察の仕事です 305 00:41:59,548 --> 00:42:00,949 椅子を持ってきて 306 00:42:22,538 --> 00:42:24,039 壁の中から聞こえる 307 00:42:25,574 --> 00:42:27,676 だったらネズミかな 308 00:42:28,110 --> 00:42:29,711 どんなネズミよ 309 00:42:42,090 --> 00:42:44,660 警察の手に負えません 310 00:42:44,793 --> 00:42:48,797 報告書にまとめて 専門家の助けを待つしか 311 00:42:48,897 --> 00:42:50,999 報告書だけ? 312 00:42:51,099 --> 00:42:53,268 いつだって“用紙に記入”よ 313 00:42:53,569 --> 00:42:55,137 頼りにならない 314 00:42:56,872 --> 00:42:57,739 奥さん 315 00:42:58,140 --> 00:43:00,709 警察の範ちゅうじゃない 316 00:43:01,643 --> 00:43:04,846 知人の神父に 連絡を取ってみます 317 00:44:03,705 --> 00:44:04,706 ジュディ 318 00:44:17,819 --> 00:44:18,687 何? 319 00:44:19,721 --> 00:44:20,389 ママ 320 00:44:22,858 --> 00:44:24,092 あれは誰? 321 00:44:33,402 --> 00:44:34,803 戻って 322 00:48:02,210 --> 00:48:04,145 お前は何者? 323 00:48:08,316 --> 00:48:09,584 名前を言え! 324 00:48:09,918 --> 00:48:11,620 ママ 起きて! 325 00:48:11,987 --> 00:48:12,988 目的は? 326 00:48:19,961 --> 00:48:21,229 すまない 327 00:48:30,338 --> 00:48:31,506 大丈夫? 328 00:48:33,341 --> 00:48:34,509 ええ 329 00:48:51,693 --> 00:48:52,427 ホジソン夫人 330 00:48:54,396 --> 00:48:57,565 ケント・アレンです テレビ局の報道担当 331 00:48:58,333 --> 00:49:02,570 お宅で起きた心霊現象を 取材したくて 332 00:49:03,138 --> 00:49:04,406 どこで聞いたの? 333 00:49:04,606 --> 00:49:07,409 巡査の報告書を見た 334 00:49:08,209 --> 00:49:09,644 驚くべき現象だ 335 00:49:13,214 --> 00:49:16,284 ウチの問題をさらす気はない 336 00:49:16,418 --> 00:49:17,152 帰って 337 00:49:17,252 --> 00:49:18,219 お困りでしょ 338 00:49:18,553 --> 00:49:22,324 テレビで訴えなさい 助けを得る絶好の手段だ 339 00:49:25,560 --> 00:49:27,128 入ってる? 340 00:49:27,696 --> 00:49:28,430 ロンドン エンフィールド 341 00:49:28,430 --> 00:49:30,665 ロンドン エンフィールド 342 00:49:28,430 --> 00:49:30,665 ごく普通の家ですが ここに住む家族が― 343 00:49:30,665 --> 00:49:32,267 ごく普通の家ですが ここに住む家族が― 344 00:49:32,500 --> 00:49:34,436 悪夢に見舞われてます 345 00:49:35,036 --> 00:49:38,540 窓を見上げたら ハッキリ見えた 346 00:49:38,973 --> 00:49:42,010 ジャネットが 空中に浮いてた 347 00:49:38,973 --> 00:49:42,010 ヘイゼル・ショート 交通指導員 348 00:49:42,444 --> 00:49:45,513 グラハム・モリス 写真家 349 00:49:42,444 --> 00:49:45,513 確かに見たよ 積み木が飛び交ってた 350 00:49:45,513 --> 00:49:47,082 確かに見たよ 積み木が飛び交ってた 351 00:49:47,182 --> 00:49:49,517 顔を直撃されて 血が出た 352 00:49:50,151 --> 00:49:54,055 椅子が ひとりでに 部屋を横切ったの 353 00:49:54,155 --> 00:49:57,125 ピーターソン巡査 ヒープス巡査 354 00:49:54,155 --> 00:49:57,125 椅子を調べたけど 細工は なかった 355 00:49:57,125 --> 00:49:58,560 椅子を調べたけど 細工は なかった 356 00:49:59,127 --> 00:50:01,062 グロス氏は 本業の傍らに― 357 00:50:01,162 --> 00:50:04,199 心霊現象研究協会で 調査員を 358 00:50:04,432 --> 00:50:07,001 間違いなく心霊現象だ 359 00:50:04,432 --> 00:50:07,001 モリス・グロス 技術コンサルタント 360 00:50:07,001 --> 00:50:07,102 モリス・グロス 技術コンサルタント 361 00:50:07,102 --> 00:50:07,635 モリス・グロス 技術コンサルタント 362 00:50:07,102 --> 00:50:07,635 証拠が そろってる 疑う余地がない 363 00:50:07,635 --> 00:50:12,040 証拠が そろってる 疑う余地がない 364 00:50:12,173 --> 00:50:14,142 異議を唱える声も 365 00:50:14,342 --> 00:50:18,079 超心理学者の グレゴリー助教授 366 00:50:18,213 --> 00:50:21,216 アニタ・グレゴリー 超心理学者/助教授/懐疑派 367 00:50:18,213 --> 00:50:21,216 主な証言は イタズラな子供たち 368 00:50:21,216 --> 00:50:22,484 主な証言は イタズラな子供たち 369 00:50:22,717 --> 00:50:26,421 騒動の中心は 11歳のジャネットです 370 00:50:26,688 --> 00:50:30,024 彼女と14歳の姉に インタビューしました 371 00:50:30,258 --> 00:50:32,360 すると衝撃的なことが… 372 00:50:33,094 --> 00:50:35,597 幽霊屋敷に住むのは 怖いよね 373 00:50:37,365 --> 00:50:40,335 ていうか 誰だってイヤよ 374 00:50:41,136 --> 00:50:44,239 こうなる前は 楽しく暮らしてた 375 00:50:44,572 --> 00:50:47,609 グロスさんが話して ひどくなった 376 00:50:48,576 --> 00:50:49,444 “話す”? 377 00:50:50,378 --> 00:50:52,180 霊に質問したの 378 00:50:52,614 --> 00:50:54,682 ノックで返事しろとか 379 00:50:55,183 --> 00:50:56,317 そういうの 380 00:50:56,651 --> 00:50:58,787 試しに呼び出そうか 381 00:51:00,622 --> 00:51:02,056 霊は居るか? 382 00:51:03,792 --> 00:51:06,094 話があるなら出てきて 383 00:51:14,169 --> 00:51:15,737 霊は居ないのか? 384 00:51:20,675 --> 00:51:21,576 反応なし 385 00:51:22,143 --> 00:51:23,645 ジュークボックスとは違う 386 00:51:43,865 --> 00:51:45,400 どうした? 387 00:52:08,723 --> 00:52:10,758 ジャネット 大丈夫か? 388 00:52:11,593 --> 00:52:13,895 ジャネットと呼ぶな 389 00:52:15,430 --> 00:52:16,564 君の名前だ 390 00:52:18,199 --> 00:52:20,235 ガキは眠った 391 00:52:21,135 --> 00:52:22,804 俺が話してる 392 00:52:29,744 --> 00:52:31,246 なんて呼べばいい? 393 00:52:44,492 --> 00:52:45,827 名前を教えろ 394 00:52:48,663 --> 00:52:50,632 お前は出ていけ 395 00:52:52,367 --> 00:52:55,236 私の名前は モリス・グロスだ 396 00:52:55,670 --> 00:52:56,504 君の名前は? 397 00:52:59,641 --> 00:53:01,476 ここは俺の家だ 398 00:53:01,943 --> 00:53:03,511 出ていけ 399 00:53:03,878 --> 00:53:05,713 君の家じゃない 400 00:53:05,847 --> 00:53:07,749 名前を教えろ 401 00:53:09,651 --> 00:53:10,919 ノック ノック 402 00:53:13,955 --> 00:53:15,290 ジョークか 403 00:53:16,491 --> 00:53:17,592 どなた? 404 00:53:19,894 --> 00:53:22,764 ビル ビル… 405 00:53:25,266 --> 00:53:26,234 名字は? 406 00:53:28,469 --> 00:53:31,506 名前はビル・ウィルキンス 407 00:53:31,906 --> 00:53:35,276 年は72歳だ 408 00:53:36,978 --> 00:53:38,413 どこから来た? 409 00:53:41,449 --> 00:53:44,252 墓から戻ってきた 410 00:53:45,486 --> 00:53:46,788 病死か? 411 00:53:49,791 --> 00:53:52,760 目の前が暗くなり出血した 412 00:53:53,261 --> 00:53:57,398 隅の椅子で 意識を失って死んだ 413 00:54:00,368 --> 00:54:02,337 戻ってきた理由は? 414 00:54:05,306 --> 00:54:08,009 脅かすのが面白い 415 00:54:11,846 --> 00:54:13,448 早く出てって! 416 00:54:13,615 --> 00:54:14,916 黙れ クソババア 417 00:54:26,928 --> 00:54:28,429 ジャネットね 418 00:54:29,564 --> 00:54:30,865 ごめんなさい 419 00:54:36,604 --> 00:54:40,541 “怪奇現象の家” 420 00:54:43,878 --> 00:54:45,413 どうすればいい? 421 00:54:46,614 --> 00:54:49,050 考えないで寝ちゃう 422 00:54:49,384 --> 00:54:51,853 好きなだけ泊まって 423 00:54:53,888 --> 00:54:56,457 ビリー 眠たいでしょ 424 00:54:57,525 --> 00:54:59,761 ビスケットで元気出して 425 00:55:09,370 --> 00:55:10,672 優しいのね 426 00:56:37,892 --> 00:56:39,794 バ…バロン? 427 00:56:57,478 --> 00:56:58,179 バロン 428 00:57:30,645 --> 00:57:34,515 ある所に へそ曲がり男が居た 429 00:57:36,851 --> 00:57:40,121 男は曲がり道を歩いていた 430 00:57:44,559 --> 00:57:46,093 どうしたの? 431 00:57:46,194 --> 00:57:47,462 へそ曲がり男 432 00:57:47,628 --> 00:57:49,497 それが何? 433 00:57:50,531 --> 00:57:52,099 落ちついて話して 434 00:57:53,801 --> 00:57:54,902 ビリーが歩き回って… 435 00:57:55,002 --> 00:57:57,972 へそ曲がり男が やって来て― 436 00:57:58,072 --> 00:58:00,942 曲がったベルを鳴らした 437 00:58:01,075 --> 00:58:06,080 曲がった魂は 曲がった地獄に堕ちる 438 00:58:10,818 --> 00:58:13,187 曲がった家族を殺して― 439 00:58:13,554 --> 00:58:15,523 曲がった高笑い 440 00:58:29,971 --> 00:58:31,205 ジャネット! 441 00:58:36,677 --> 00:58:38,913 誰か救急車を! 442 00:58:41,749 --> 00:58:43,718 ここは俺の家だ 443 00:58:44,051 --> 00:58:45,786 出ていけ 444 00:58:45,920 --> 00:58:47,755 君の家じゃない 445 00:58:47,889 --> 00:58:49,657 名前を教えろ 446 00:58:50,658 --> 00:58:52,059 ノック ノック 447 00:58:52,660 --> 00:58:54,862 ジョークか どなた? 448 00:58:57,265 --> 00:58:59,767 ビル ビル… 449 00:59:02,670 --> 00:59:03,971 名字は? 450 00:59:04,739 --> 00:59:07,842 名前はビル・ウィルキンス 451 00:59:08,142 --> 00:59:11,746 年は72歳だ 452 00:59:14,048 --> 00:59:15,550 どう思う? 453 00:59:16,884 --> 00:59:18,085 混乱してるな 454 00:59:18,920 --> 00:59:19,954 認知症? 455 00:59:21,622 --> 00:59:23,291 テープの声は― 456 00:59:24,191 --> 00:59:26,661 11歳の少女が発した 457 00:59:34,969 --> 00:59:37,138 それで教会に助けを? 458 00:59:37,305 --> 00:59:41,776 教会としては積極的に 関わる気はない 459 00:59:42,009 --> 00:59:44,211 マスコミが取り沙汰してる 460 00:59:44,345 --> 00:59:46,614 “英国版アミティビル”と 461 00:59:47,915 --> 00:59:48,916 疑わしいと? 462 00:59:49,784 --> 00:59:53,287 確証がなければ 教会は関与できない 463 00:59:54,755 --> 00:59:56,057 僕たちに どうしろと? 464 00:59:56,190 --> 00:59:58,059 ロンドンに飛んでくれ 465 00:59:58,159 --> 01:00:02,630 3日間で真偽のほどを 確かめてほしい 466 01:00:03,064 --> 01:00:04,765 見てくるだけだ 467 01:00:04,899 --> 01:00:07,902 デマカセなら すぐに帰ってこい 468 01:00:08,102 --> 01:00:09,370 だが事実なら― 469 01:00:10,638 --> 01:00:14,342 私たちの手で 一家を救わなければ 470 01:00:18,679 --> 01:00:20,014 考えます 471 01:00:20,114 --> 01:00:21,716 電話をくれ 472 01:00:27,188 --> 01:00:28,322 検討すると言った 473 01:00:29,624 --> 01:00:31,759 しなくていい 474 01:00:31,926 --> 01:00:32,827 聞いたろ? 475 01:00:32,927 --> 01:00:36,030 調査じゃない 真偽を報告するだけだ 476 01:00:38,165 --> 01:00:42,303 助けを求める家族を 拒むことはできない 477 01:00:44,672 --> 01:00:46,340 アミティビルで予知夢を 478 01:00:48,943 --> 01:00:50,945 7年前にも見た 479 01:00:55,850 --> 01:00:57,818 あなたの死よ 480 01:01:01,656 --> 01:01:04,992 だから8日間も 隠遁生活をしたのか 481 01:01:05,292 --> 01:01:06,927 あなたも見てるわ 482 01:01:07,662 --> 01:01:09,964 絵の悪魔は存在する 483 01:01:10,264 --> 01:01:12,900 私たちは同じ悪魔を見た 484 01:01:13,234 --> 01:01:17,304 調査を続けたら 死ぬという警告よ 485 01:01:20,307 --> 01:01:22,209 君の能力は授かり物だ 486 01:01:22,943 --> 01:01:26,080 神は理由があって 僕の死を見せた 487 01:01:27,248 --> 01:01:29,083 君なら防げるかも 488 01:01:30,785 --> 01:01:31,385 やろう 489 01:01:32,720 --> 01:01:34,121 逃げない主義だろ 490 01:01:43,998 --> 01:01:46,867 ロンドンに行って 家族に会うだけ 491 01:01:47,702 --> 01:01:50,237 立会人の枠を出ない 492 01:01:51,305 --> 01:01:53,908 危ないことになったら― 493 01:01:54,008 --> 01:01:56,711 教会に任せて手を引く 494 01:01:57,244 --> 01:01:58,145 約束して 495 01:02:00,848 --> 01:02:02,016 守ってくれる? 496 01:02:04,819 --> 01:02:05,886 約束する 497 01:02:14,762 --> 01:02:18,766 ようこそ ウォーレン夫妻 モリス・グロスです 498 01:02:18,866 --> 01:02:23,104 ホジソン家に滞在すると 聞いてますが 499 01:02:23,204 --> 01:02:24,772 現場に居ないと 500 01:02:24,905 --> 01:02:26,307 同感ですよ 501 01:02:33,347 --> 01:02:34,448 ここです 502 01:02:45,226 --> 01:02:47,795 立証する写真が撮れた 503 01:02:47,928 --> 01:02:49,797 見たら確信する 504 01:02:50,164 --> 01:02:52,933 よかった 録音テープも聞きたい 505 01:02:53,267 --> 01:02:54,902 インタビューの 506 01:02:57,204 --> 01:02:59,473 ビックを紹介する 507 01:03:00,307 --> 01:03:01,275 エド・ウォーレンだ 508 01:03:01,375 --> 01:03:02,343 よろしく 509 01:03:03,077 --> 01:03:05,412 ペギー・ホジソンだ 510 01:03:07,047 --> 01:03:08,349 妻のロレイン 511 01:03:10,117 --> 01:03:11,185 僕は これで 512 01:03:11,285 --> 01:03:12,419 子供たちをよろしく 513 01:03:12,520 --> 01:03:13,487 任せてくれ 514 01:03:15,422 --> 01:03:16,490 始めようか 515 01:03:16,791 --> 01:03:17,958 どうぞ入って 516 01:03:18,259 --> 01:03:20,161 私とジャネット以外は― 517 01:03:20,461 --> 01:03:22,229 お向かいに居候 518 01:03:22,363 --> 01:03:25,533 娘たちの部屋は もう使ってない 519 01:03:26,000 --> 01:03:26,433 なぜ? 520 01:03:26,534 --> 01:03:28,803 ここで現象が多発する 521 01:03:28,903 --> 01:03:32,807 死傷者を出したくない それで施錠した 522 01:03:33,140 --> 01:03:36,210 では空中浮揚も ここで? 523 01:03:36,310 --> 01:03:39,180 一度だけじゃない 写真がある 524 01:03:39,380 --> 01:03:41,882 悪いが奥さんから 話を聞きたい 525 01:03:49,423 --> 01:03:51,325 近所からの寄付 526 01:03:51,892 --> 01:03:54,995 十字架をつるせば 少しは収まるかと 527 01:03:59,133 --> 01:04:00,067 収まった? 528 01:04:00,868 --> 01:04:03,003 いいえ ひと晩中 物音が 529 01:04:24,592 --> 01:04:26,427 よろしく ロレインよ 530 01:04:30,164 --> 01:04:31,565 座ってもいい? 531 01:04:42,076 --> 01:04:43,110 話は聞いた 532 01:04:44,945 --> 01:04:49,583 お母さんから事情を聞いて 力になれたらと思って 533 01:04:49,984 --> 01:04:51,285 話してくれる? 534 01:04:56,390 --> 01:05:00,361 あなたくらいの年に 母の見舞いに行って― 535 01:05:01,095 --> 01:05:02,663 天使を見たわ 536 01:05:05,332 --> 01:05:06,100 ええ 537 01:05:07,368 --> 01:05:11,238 少年のベッドの脇に 立ってた 538 01:05:11,405 --> 01:05:14,675 彼のほおをなでて スッと手を引き― 539 01:05:15,509 --> 01:05:16,977 まっすぐ私を見た 540 01:05:17,611 --> 01:05:20,214 母や看護師は 信じなかったけど― 541 01:05:20,614 --> 01:05:22,216 あれは本物 542 01:05:27,221 --> 01:05:28,455 気持ちは分かる 543 01:05:29,590 --> 01:05:32,559 人と違うから みんなが離れていく 544 01:05:34,995 --> 01:05:39,566 でも頼れる味方が 1人いれば奇跡は起きる 545 01:05:40,000 --> 01:05:42,102 人を拒まないで 546 01:05:50,444 --> 01:05:53,480 “頼れる味方”って どう見分けるの? 547 01:05:54,381 --> 01:05:57,484 私は できなかった 傷ついたこともある 548 01:06:00,087 --> 01:06:02,089 時間が かかったわ 549 01:06:03,457 --> 01:06:06,126 でも ついに 味方を見つけた 550 01:06:09,997 --> 01:06:11,131 それで? 551 01:06:14,134 --> 01:06:15,302 結婚した 552 01:06:27,548 --> 01:06:29,283 疲れちゃったの 553 01:06:32,987 --> 01:06:34,288 眠れないし… 554 01:06:37,191 --> 01:06:41,495 前は学校の保健室で 寝かせてもらった 555 01:06:42,629 --> 01:06:44,231 疲れ切ってたから 556 01:06:46,500 --> 01:06:48,302 今は それができない 557 01:06:54,008 --> 01:06:55,576 みんなが気味悪がって 558 01:06:59,646 --> 01:07:01,115 私を避ける 559 01:07:02,616 --> 01:07:04,318 行き場がない 560 01:07:09,056 --> 01:07:11,091 私は異常なのかも 561 01:07:12,292 --> 01:07:16,363 そう思わせることが 霊の狙いよ 562 01:07:17,498 --> 01:07:18,732 何のために? 563 01:07:19,266 --> 01:07:22,202 不安にさせて 霊の力を強めるの 564 01:07:23,737 --> 01:07:28,342 ジャネットが夜中に 歩き回るようになって 565 01:07:28,509 --> 01:07:32,413 彼女の話では この椅子で死んだそうだ 566 01:07:34,081 --> 01:07:35,215 椅子は どこで? 567 01:07:37,618 --> 01:07:40,721 元夫が家具付きの家を買った 568 01:07:41,422 --> 01:07:45,092 ぶしつけですが 彼と連絡を取れるかな 569 01:07:45,225 --> 01:07:45,759 いいえ 570 01:07:47,428 --> 01:07:48,529 それは残念だ 571 01:07:49,730 --> 01:07:52,733 ヨリを戻す見込みは? 572 01:07:53,067 --> 01:07:55,502 近所の女とデキて 双子がいる 573 01:07:57,271 --> 01:07:59,239 つまり見込みなし 574 01:08:01,675 --> 01:08:03,243 かなりモメたわ 575 01:08:04,578 --> 01:08:06,647 家から音楽が消えた 576 01:08:07,381 --> 01:08:08,482 そんな気持ちになる 577 01:08:08,582 --> 01:08:10,784 レコードを持って出た 578 01:08:11,418 --> 01:08:13,720 子供たちが好きなエルビスを 579 01:08:14,588 --> 01:08:16,390 かわいそうに 580 01:08:17,558 --> 01:08:19,159 そこに この騒ぎよ 581 01:08:19,293 --> 01:08:23,730 偶然じゃない 悪霊は心の痛みに巣食う 582 01:08:23,831 --> 01:08:25,499 弱ってる人を攻撃する 583 01:08:26,667 --> 01:08:28,435 弱い者いじめね 584 01:08:29,336 --> 01:08:30,571 そのとおりだ 585 01:08:31,305 --> 01:08:33,140 声がするの? 586 01:08:35,742 --> 01:08:36,810 たまに 587 01:08:37,377 --> 01:08:40,647 その声は中から 湧いてくる感じ? 588 01:08:44,885 --> 01:08:45,686 いいえ 589 01:08:47,287 --> 01:08:49,289 後ろから声がする 590 01:08:50,691 --> 01:08:52,292 操られてる感じ 591 01:08:53,727 --> 01:08:56,830 あなただけに聞こえる声は? 592 01:08:57,531 --> 01:08:58,765 話しかけてくる? 593 01:09:04,471 --> 01:09:05,572 どんなことを? 594 01:09:09,443 --> 01:09:11,345 “あなたを殺す”と 595 01:09:13,747 --> 01:09:14,882 いつ言ったの? 596 01:09:21,889 --> 01:09:23,157 たった今 597 01:09:33,467 --> 01:09:34,868 実験なんて… 598 01:09:35,569 --> 01:09:38,906 娘さんの声じゃないと 立証するためだ 599 01:09:39,206 --> 01:09:40,507 水を口に含めば― 600 01:09:40,607 --> 01:09:43,610 腹話術じゃないと証明できる 601 01:09:44,411 --> 01:09:46,346 ここに座らせるの? 602 01:09:46,580 --> 01:09:49,316 近づけたくもないのに 603 01:09:49,416 --> 01:09:52,486 でも霊は この椅子に 愛着を示した 604 01:09:52,653 --> 01:09:55,589 このほうが接触を図りやすい 605 01:09:58,625 --> 01:09:59,593 大丈夫よ 606 01:10:05,232 --> 01:10:05,966 始めても? 607 01:10:06,800 --> 01:10:07,701 いいわ 608 01:10:11,271 --> 01:10:13,974 1977年12月21日 609 01:10:14,274 --> 01:10:17,511 参加者はペギーと ジャネット・ホジソン 610 01:10:17,611 --> 01:10:19,746 立会人はモリス・グロス 611 01:10:20,547 --> 01:10:22,249 水を含んで 612 01:10:34,728 --> 01:10:37,297 伝えたいことが あるだろ 613 01:10:37,598 --> 01:10:39,533 話を聞こう 614 01:10:48,508 --> 01:10:50,410 ここに取りつく理由は? 615 01:11:04,258 --> 01:11:07,361 見られてると 話ができないって 616 01:11:07,461 --> 01:11:11,698 おかしいな この前は 平気で しゃべったぞ 617 01:11:13,033 --> 01:11:16,637 背を向けたら 話してくれるか? 618 01:11:17,704 --> 01:11:18,505 たぶん 619 01:11:21,575 --> 01:11:23,710 じゃあ 改めて 620 01:11:43,297 --> 01:11:44,498 どうだ ビル 621 01:11:45,299 --> 01:11:48,068 誰も見てないから話をしよう 622 01:12:07,621 --> 01:12:10,057 出て来たぞ 623 01:12:12,659 --> 01:12:15,595 ホジソン一家を 苦しめてる霊か? 624 01:12:20,801 --> 01:12:22,502 それは俺のことか? 625 01:12:23,804 --> 01:12:25,539 苦しめてると? 626 01:12:26,506 --> 01:12:27,374 そうだ 627 01:12:27,874 --> 01:12:29,643 一家を救いに来た 628 01:12:30,911 --> 01:12:32,045 僕を知ってるか? 629 01:12:35,115 --> 01:12:36,016 エド 630 01:12:37,684 --> 01:12:38,652 エディ 631 01:12:40,420 --> 01:12:41,421 エドワード 632 01:12:43,390 --> 01:12:44,891 エドでいい 633 01:12:47,961 --> 01:12:50,664 お前の親父は エドワードと呼んだ 634 01:12:52,432 --> 01:12:53,100 違う 635 01:12:53,767 --> 01:12:55,869 エドと呼んだ 通称をね 636 01:13:02,442 --> 01:13:05,412 精神分析か 親父の話は関係ない 637 01:13:05,512 --> 01:13:07,080 本題に入ろう 638 01:13:10,784 --> 01:13:12,953 この一家を解放しろ 639 01:13:17,124 --> 01:13:19,526 そもそも俺の家だ 640 01:13:20,994 --> 01:13:22,562 違うだろ 641 01:13:25,399 --> 01:13:26,600 俺の家だ 642 01:13:27,601 --> 01:13:29,936 家族に会いにきた 643 01:13:30,604 --> 01:13:32,606 だが見つからん 644 01:13:32,973 --> 01:13:34,641 君が死んだからだ 645 01:13:35,008 --> 01:13:37,844 家族は とっくに 引っ越してる 646 01:13:43,083 --> 01:13:44,584 どこに移った? 647 01:13:46,953 --> 01:13:49,122 さあな 助けてやりたいが… 648 01:13:50,891 --> 01:13:52,692 助けは要らん 649 01:13:53,894 --> 01:13:55,529 なら次に進め 650 01:13:59,966 --> 01:14:01,868 次なんかない 651 01:14:03,904 --> 01:14:04,771 そうかな 652 01:14:06,706 --> 01:14:08,575 天国に行くのはイヤか 653 01:14:14,147 --> 01:14:18,752 俺は神なんか 信じてない! 654 01:14:22,522 --> 01:14:23,890 そういうことか 655 01:14:25,125 --> 01:14:26,893 話は終わりだ 656 01:14:28,528 --> 01:14:29,196 これを見ろ 657 01:14:37,671 --> 01:14:42,609 助けて アレが… 放して… 658 01:14:42,709 --> 01:14:46,813 助けて アレが… 放して! 659 01:15:21,982 --> 01:15:23,183 霊を感じた? 660 01:15:23,283 --> 01:15:26,653 その逆で 霊的な要素が ひとつもない 661 01:15:27,621 --> 01:15:30,824 霊じゃないなら 重度の精神障害だ 662 01:15:31,691 --> 01:15:35,562 多重人格か 幻覚ということになる 663 01:15:36,596 --> 01:15:37,964 それも違うと思う 664 01:15:39,900 --> 01:15:43,169 私の心は 彼らを信じろと言ってる 665 01:15:43,270 --> 01:15:45,739 あんな声は作れない 666 01:15:45,906 --> 01:15:48,642 でも感じたのは 親子の不安だけ 667 01:15:48,842 --> 01:15:50,744 それ以上は見えない 668 01:16:08,862 --> 01:16:10,997 こんなに離れて眠れない 669 01:16:12,098 --> 01:16:13,233 我慢して 670 01:16:13,733 --> 01:16:16,269 家に帰る楽しみが増える 671 01:16:30,650 --> 01:16:32,652 そこまで しなくても 672 01:16:33,119 --> 01:16:36,790 このほうが眠れる 安心できるから 673 01:16:56,209 --> 01:16:57,911 吸ってないよ 674 01:17:03,083 --> 01:17:05,051 カミラに言われて― 675 01:17:05,685 --> 01:17:07,187 煙草を持っただけ 676 01:17:07,320 --> 01:17:09,356 吸いたいとも思わない 677 01:17:11,758 --> 01:17:13,927 カミラの前で カッコつけたの 678 01:17:14,728 --> 01:17:15,996 バカだった 679 01:17:20,400 --> 01:17:22,268 疑ってゴメンね 680 01:18:15,088 --> 01:18:16,122 助けて 681 01:20:23,049 --> 01:20:24,217 ジャネット! 682 01:20:28,488 --> 01:20:29,823 ジャネット 683 01:20:29,923 --> 01:20:31,124 どうしよう 684 01:20:38,598 --> 01:20:41,234 助けて ママ! 685 01:20:45,605 --> 01:20:47,574 出して 霊が居る 686 01:20:47,874 --> 01:20:49,042 開かない 687 01:21:02,021 --> 01:21:02,455 どうした? 688 01:21:02,555 --> 01:21:04,357 娘が霊に捕まった 689 01:21:06,326 --> 01:21:07,594 開かないわ 690 01:21:07,894 --> 01:21:09,429 カギを持ってこい 691 01:21:13,433 --> 01:21:15,602 ジャネット 助けに行く! 692 01:21:17,937 --> 01:21:20,073 カギよ 693 01:21:22,075 --> 01:21:23,209 さあ 早く 694 01:21:26,479 --> 01:21:27,881 今 行くわ 695 01:21:31,484 --> 01:21:33,353 これを外して 696 01:21:38,391 --> 01:21:39,559 霊が居た 697 01:21:40,526 --> 01:21:42,161 はっきりと顔を見た 698 01:21:42,295 --> 01:21:43,630 奴の仕業よ 699 01:21:59,245 --> 01:22:01,681 これが噛まれた跡 700 01:22:01,981 --> 01:22:04,050 薄れてるけど まだ分かる 701 01:22:06,986 --> 01:22:08,221 歯が欠けてるな 702 01:22:08,388 --> 01:22:09,222 2本ない 703 01:22:09,355 --> 01:22:11,224 子供たちの歯じゃない 704 01:22:11,524 --> 01:22:14,260 ウィルキンスの歯型か? 705 01:22:14,360 --> 01:22:15,929 家主を調べたら― 706 01:22:16,095 --> 01:22:18,264 その父親が あの家に 707 01:22:18,431 --> 01:22:22,502 名前はビル・ウィルキンス 例の椅子で脳出血で死んだ 708 01:22:23,069 --> 01:22:25,705 ジャネットの話は事実だ 709 01:22:26,005 --> 01:22:27,440 近所の人から― 710 01:22:27,540 --> 01:22:29,242 聞いてた可能性も 711 01:22:30,343 --> 01:22:34,113 ジャネットが寝てる間に 瞬間移動したことは? 712 01:22:34,414 --> 01:22:37,617 空中浮揚と同じで 当てにならない 713 01:22:38,017 --> 01:22:39,652 その場に居たの? 714 01:22:39,986 --> 01:22:42,221 いや でも撮影した 715 01:22:42,355 --> 01:22:43,423 写真が 716 01:22:44,157 --> 01:22:48,261 部屋にカメラを据えて 僕は下でリモコンを 717 01:22:48,394 --> 01:22:50,163 音を聞いて撮った 718 01:22:51,965 --> 01:22:53,366 浮いてないな 719 01:22:53,700 --> 01:22:56,669 ひざの曲がり具合や 姿勢から見て― 720 01:22:57,036 --> 01:22:58,171 単なるジャンプだ 721 01:22:58,338 --> 01:23:01,374 昨夜の騒ぎは? 君たちも見てる 722 01:23:01,708 --> 01:23:05,278 でも霊を見たのは ペギーだけだ 723 01:23:05,411 --> 01:23:07,547 あれは瞬間移動だ 724 01:23:07,680 --> 01:23:09,983 施錠された部屋だぞ 725 01:23:10,116 --> 01:23:13,319 男の声は どう説明する? 726 01:23:13,453 --> 01:23:18,157 テレビ取材の時みたいに 声色を使った 727 01:23:18,391 --> 01:23:21,995 背を向かせて 水を吐き出したの 728 01:23:22,295 --> 01:23:25,465 振り向く前に また水を含んだ 729 01:23:26,132 --> 01:23:30,003 去年も悪魔の憑依を 偽装した家族がいた 730 01:23:30,103 --> 01:23:32,205 タチが悪い 731 01:23:32,305 --> 01:23:36,209 人間のほうが よっぽど怖いわ 732 01:23:36,743 --> 01:23:39,679 悪魔は もっとタチが悪い 733 01:23:42,515 --> 01:23:44,350 とにかく今回は眉唾 734 01:23:44,450 --> 01:23:48,021 あの子の作り話と 言い切れるか? 735 01:23:48,121 --> 01:23:49,288 母親の証言は? 736 01:23:49,389 --> 01:23:53,359 役所から補助金を 引き出すためよ 737 01:23:53,493 --> 01:23:54,594 もう申請した 738 01:23:54,727 --> 01:23:57,030 決めつけは良くない 739 01:23:57,330 --> 01:24:02,201 世間が背を向けた時こそ 常識を超えて信じるべきだ 740 01:24:02,502 --> 01:24:04,404 あの家族を信じる気? 741 01:24:06,472 --> 01:24:08,274 ああ 信じてる 742 01:24:08,775 --> 01:24:11,778 だが教会は 証拠がないと動けない 743 01:24:12,378 --> 01:24:16,649 ツテを頼って 撮影機材を手配する 744 01:24:16,749 --> 01:24:19,585 私たちは離れ離れの 家族をつなげる 745 01:24:19,685 --> 01:24:21,320 一家団らんが必要 746 01:24:22,655 --> 01:24:24,157 ただいま! 747 01:24:24,257 --> 01:24:27,093 何を買ってきたの? 748 01:24:27,226 --> 01:24:29,495 ウォーレンさんが レコードを 749 01:24:30,263 --> 01:24:31,064 “ブルーハワイ” 750 01:24:31,164 --> 01:24:33,499 アメリカ文化ですが 751 01:24:33,599 --> 01:24:35,068 大好きよ 752 01:24:37,070 --> 01:24:38,504 会いたかった 753 01:24:39,739 --> 01:24:42,075 みんなに会いたかった 754 01:24:43,543 --> 01:24:46,212 近所にイジメっ子はいる? 755 01:24:48,414 --> 01:24:49,348 学校で 756 01:24:49,615 --> 01:24:51,384 ビリーをバカにする 757 01:24:52,085 --> 01:24:54,187 どうやって追い払うの? 758 01:24:55,154 --> 01:24:57,223 き…兄弟が守ってくれる 759 01:24:57,356 --> 01:25:00,259 この家の霊も イジメっ子と同じ 760 01:25:00,693 --> 01:25:02,328 ジャネットをイジメてる 761 01:25:02,428 --> 01:25:05,765 だから同じように 追い払ってやれ 762 01:25:06,165 --> 01:25:07,266 力を合わせて 763 01:25:07,567 --> 01:25:09,469 ところでプレーヤーが 764 01:25:09,569 --> 01:25:11,137 これも故障? 765 01:25:11,270 --> 01:25:14,373 いろんな物が いきなり壊れる 766 01:25:14,807 --> 01:25:17,343 どうにか音楽を 聴けないものか 767 01:25:19,178 --> 01:25:20,146 あれは誰の? 768 01:25:20,780 --> 01:25:23,282 父のだけど もらった 769 01:25:23,382 --> 01:25:24,150 いいかな? 770 01:25:25,184 --> 01:25:25,751 ええ 771 01:25:30,223 --> 01:25:32,825 久しぶりだから笑わないで 772 01:25:36,796 --> 01:25:37,830 頼むよ 773 01:25:57,316 --> 01:25:58,284 笑うな 774 01:26:50,303 --> 01:26:51,837 さあ みんなで 775 01:27:31,811 --> 01:27:32,845 ありがとう 776 01:27:43,923 --> 01:27:45,558 小さくて軽い 777 01:27:48,427 --> 01:27:49,595 ねえ 教えて 778 01:27:50,529 --> 01:27:51,931 なぜ この仕事を? 779 01:27:52,398 --> 01:27:56,369 ベッドの下に怖いものが いると思うことない? 780 01:28:01,007 --> 01:28:04,410 僕の場合は 本当に隠れていた 781 01:28:06,445 --> 01:28:08,881 僕の手をつかみ 床に落とした 782 01:28:09,682 --> 01:28:13,386 暗くて見えなかったが 僕は逃げ出したよ 783 01:28:13,519 --> 01:28:14,654 すると親父は― 784 01:28:15,054 --> 01:28:18,858 僕をベッドに戻して 対決しろと言った 785 01:28:19,959 --> 01:28:21,560 死ぬほど怖かったな 786 01:28:22,662 --> 01:28:26,399 その時 尼僧の言葉を 思いだした 787 01:28:27,433 --> 01:28:29,869 “助けを求めれば 神が駆けつける” 788 01:28:31,470 --> 01:28:36,575 僕は この十字架を ひっつかんで― 789 01:28:37,343 --> 01:28:38,744 潜んでる奴に言った 790 01:28:39,478 --> 01:28:42,515 “居座ったら 神が ぶん殴る”って 791 01:28:46,786 --> 01:28:48,521 親父は いい事をした 792 01:28:50,056 --> 01:28:52,491 僕を信じなかったが 793 01:28:52,792 --> 01:28:54,894 でも味方が現れた 794 01:28:55,328 --> 01:28:56,495 どうしたと思う? 795 01:28:57,363 --> 01:28:58,331 結婚した 796 01:29:02,935 --> 01:29:04,570 妻に聞いたな 797 01:29:12,044 --> 01:29:13,679 どんな具合? 798 01:29:13,846 --> 01:29:15,848 水道は完了 799 01:29:16,048 --> 01:29:17,717 クローゼットも直した 800 01:29:18,117 --> 01:29:20,519 お望みなら洗濯機も 801 01:29:20,653 --> 01:29:23,956 頼めないわ ひどい状態だから 802 01:29:24,090 --> 01:29:25,658 遠慮しないで 803 01:29:29,095 --> 01:29:30,396 確かに ひどい 804 01:29:31,630 --> 01:29:32,932 中は静かか? 805 01:29:33,065 --> 01:29:35,468 ええ 落ちついてる 806 01:29:36,135 --> 01:29:37,803 できることなら― 807 01:29:38,137 --> 01:29:40,940 疑いを完全に晴らしたい 808 01:29:41,040 --> 01:29:44,076 霊の存在を立証できれば― 809 01:29:46,112 --> 01:29:48,547 歴史的な発見になる 810 01:29:49,448 --> 01:29:52,551 名を残したくて 調査してるの? 811 01:29:53,586 --> 01:29:56,455 ここは実験室じゃない 812 01:29:56,889 --> 01:29:59,859 目的は家族を救うこと 813 01:29:59,992 --> 01:30:01,861 いや そんな意味では… 814 01:30:03,796 --> 01:30:07,166 数年前に交通事故で 娘を亡くした 815 01:30:07,933 --> 01:30:11,537 そのあとで何度か 不思議な体験を 816 01:30:11,637 --> 01:30:14,106 娘が合図を 送ってる気がしてね 817 01:30:15,107 --> 01:30:19,712 それが本当なら救われる きっと見てる 818 01:30:22,615 --> 01:30:23,616 どこかで 819 01:30:35,961 --> 01:30:37,129 ここじゃない 820 01:30:44,904 --> 01:30:46,472 あれか 821 01:30:48,941 --> 01:30:50,209 見つけたよ 822 01:31:21,507 --> 01:31:22,641 これが原因 823 01:31:24,944 --> 01:31:27,513 取りに来い マーガレット 824 01:31:50,202 --> 01:31:51,537 これだ 825 01:31:54,707 --> 01:31:55,741 よし 826 01:31:57,977 --> 01:31:59,712 この調子 827 01:32:20,866 --> 01:32:21,934 あれは何? 828 01:32:44,089 --> 01:32:46,959 エド 後ろに何かいる 829 01:33:05,210 --> 01:33:06,278 どうした? 830 01:33:07,179 --> 01:33:08,280 まずい 831 01:33:14,987 --> 01:33:16,055 あいつよ! 832 01:33:16,221 --> 01:33:18,924 霊が引きずりこんだ 833 01:33:21,360 --> 01:33:22,795 これを見て 834 01:33:24,063 --> 01:33:24,964 爪あとか 835 01:33:25,064 --> 01:33:26,632 違う 奴に噛まれた 836 01:33:26,765 --> 01:33:28,901 ジャネットの傷と同じ 837 01:34:26,692 --> 01:34:28,193 もう一つ取って 838 01:34:50,149 --> 01:34:51,283 どうした? 839 01:34:53,318 --> 01:34:54,720 見えないの? 840 01:34:56,188 --> 01:34:57,189 何が? 841 01:35:00,793 --> 01:35:01,994 キッチンに… 842 01:35:05,230 --> 01:35:06,799 霊が居るのね 843 01:35:09,068 --> 01:35:11,236 包丁で遊んでる 844 01:35:12,771 --> 01:35:14,840 暗闇に隠れて… 845 01:35:25,451 --> 01:35:27,820 ジョニー どうする気? 846 01:35:32,191 --> 01:35:35,027 入ったらダメ 戻って 847 01:35:35,894 --> 01:35:39,031 ウォーレンさんが 追い払えって言った 848 01:35:40,199 --> 01:35:41,733 僕らの家だ 849 01:35:43,202 --> 01:35:45,938 ダメよ 戻ってきて 850 01:36:03,922 --> 01:36:05,224 どうしたの? 851 01:36:05,357 --> 01:36:08,127 ジャネットが消えた ここに居たのに 852 01:36:11,830 --> 01:36:12,397 さあ 853 01:36:26,378 --> 01:36:28,113 エド どうしたの? 854 01:36:31,016 --> 01:36:32,084 ジョニーが中に! 855 01:36:39,024 --> 01:36:40,092 下がって 856 01:36:56,408 --> 01:36:57,242 ジョニー 857 01:37:03,448 --> 01:37:05,083 ジョニー おいで 858 01:37:06,318 --> 01:37:07,419 よかった 859 01:37:17,129 --> 01:37:17,930 ジャネットは? 860 01:37:21,934 --> 01:37:23,135 どこに? 861 01:37:44,456 --> 01:37:46,158 おい 霊体を感知した 862 01:37:53,432 --> 01:37:54,199 気をつけて 863 01:38:08,981 --> 01:38:11,984 俺を… くれない 864 01:38:12,317 --> 01:38:14,886 くれない 俺を… 865 01:38:26,565 --> 01:38:30,002 もう消えた おいで 866 01:38:38,243 --> 01:38:41,213 大丈夫よ ママが ついてる 867 01:38:43,482 --> 01:38:45,317 どうやって入った? 868 01:39:07,539 --> 01:39:08,540 ちょっと 869 01:39:13,211 --> 01:39:14,179 何か? 870 01:39:15,213 --> 01:39:16,315 芝居よ 871 01:39:17,382 --> 01:39:18,216 まさか 872 01:39:19,151 --> 01:39:20,085 証拠が 873 01:40:04,029 --> 01:40:05,530 信じるのは終わり 874 01:40:13,071 --> 01:40:15,707 娘の作り話じゃない 私も見た 875 01:40:16,041 --> 01:40:17,676 一部始終が映ってた 876 01:40:17,776 --> 01:40:20,445 あんな荒らし方できる? 877 01:40:20,579 --> 01:40:23,215 12歳の子が テーブルを投げたり 878 01:40:23,348 --> 01:40:25,283 何を言ってもムダ 879 01:40:25,751 --> 01:40:29,221 娘が大事なら マトモに生きなさい 880 01:40:30,589 --> 01:40:32,324 あなたの差し金でしょ 881 01:40:33,525 --> 01:40:34,760 よくも そんな 882 01:40:35,460 --> 01:40:37,129 私が やらせたなら― 883 01:40:37,295 --> 01:40:39,398 警察もグルだってこと? 884 01:40:40,732 --> 01:40:41,800 あなたたちは? 885 01:40:44,669 --> 01:40:46,171 味方でしょ 886 01:40:50,375 --> 01:40:51,610 助けたいが― 887 01:40:52,244 --> 01:40:55,080 あの映像を見たら 教会は却下する 888 01:40:56,314 --> 01:41:00,552 少しでも疑わしければ 手を引いてしまう 889 01:41:04,656 --> 01:41:06,425 だったら帰って 890 01:41:08,126 --> 01:41:09,294 もういいわ 891 01:41:10,562 --> 01:41:11,730 みんな 出てって 892 01:41:13,298 --> 01:41:14,399 出てって 893 01:41:26,678 --> 01:41:29,714 念のために 霊と接触を図れないか 894 01:41:30,148 --> 01:41:32,317 君なら できるだろ? 895 01:41:32,417 --> 01:41:34,386 試してみたけど― 896 01:41:35,187 --> 01:41:37,122 霊の存在を感じない 897 01:41:37,556 --> 01:41:38,523 それだけか 898 01:41:38,790 --> 01:41:41,359 望みを持たせて放りだす 899 01:41:41,493 --> 01:41:43,428 僕たちも つらい 900 01:41:43,662 --> 01:41:45,730 教会に掛け合うが― 901 01:41:45,831 --> 01:41:50,202 あの子が工作したことは 確固たる事実だ 902 01:41:50,302 --> 01:41:54,172 でも本物の心霊現象が いくつも起きてる 903 01:41:54,473 --> 01:41:55,207 録音テープを 904 01:41:55,307 --> 01:41:58,577 一度の工作で すべてがウソとは… 905 01:41:58,677 --> 01:41:59,878 ウソになる 906 01:42:01,279 --> 01:42:02,781 調査の期限がある 907 01:42:03,148 --> 01:42:05,851 ペギーに言われなくても 帰っていた 908 01:42:08,487 --> 01:42:10,555 よくやったよ モリス 909 01:42:11,223 --> 01:42:13,358 いち早く駆けつけた 910 01:42:19,264 --> 01:42:20,165 どうも 911 01:42:22,801 --> 01:42:25,570 でも私は 常識を超えて信じる 912 01:42:26,605 --> 01:42:29,140 世間が背を向けた今こそ 913 01:43:06,578 --> 01:43:08,246 違う気がする 914 01:43:09,881 --> 01:43:10,949 分かるよ 915 01:43:13,752 --> 01:43:15,220 じゃあ 916 01:43:52,824 --> 01:43:54,292 本当に やったの? 917 01:43:54,826 --> 01:43:56,528 キッチンを荒らして 918 01:43:59,998 --> 01:44:01,633 どうして? 919 01:44:02,934 --> 01:44:05,537 “殺す”と霊に脅されたの 920 01:44:06,705 --> 01:44:08,940 “彼らを追い払え”と言われた 921 01:44:11,443 --> 01:44:12,811 都合が良すぎる 922 01:44:12,944 --> 01:44:18,316 カメラが狙ってる部屋で わざわざ工作するなんて 923 01:44:39,571 --> 01:44:40,605 ロレイン 924 01:44:41,573 --> 01:44:43,642 テープレコーダーを 2台 出して 925 01:44:55,954 --> 01:44:57,722 頭から再生する 926 01:45:04,829 --> 01:45:07,632 ジャネットが発した 意味不明な言葉 927 01:45:07,732 --> 01:45:09,534 つまりビルの声 928 01:45:10,468 --> 01:45:11,770 2回あった 929 01:45:12,337 --> 01:45:13,338 最初のは… 930 01:45:15,473 --> 01:45:17,342 助けて 931 01:45:18,476 --> 01:45:20,979 アレが… 放して 932 01:45:21,346 --> 01:45:23,915 助けて アレが… 933 01:45:25,316 --> 01:45:27,018 放して! 934 01:45:29,087 --> 01:45:31,022 ビルのことかと思った 935 01:45:31,856 --> 01:45:32,891 これが2回目 936 01:45:35,360 --> 01:45:37,529 俺を… くれない 937 01:45:38,630 --> 01:45:40,498 くれない 938 01:45:40,932 --> 01:45:41,733 俺を… 939 01:45:53,745 --> 01:45:55,080 僕の予想どおりなら… 940 01:46:01,086 --> 01:46:05,724 助けて アレが 俺を 放して くれない 941 01:46:05,824 --> 01:46:10,395 アレが俺を放してくれない 942 01:46:49,601 --> 01:46:52,771 家族に会いにきた 943 01:46:53,705 --> 01:46:55,907 だが ここに居ない 944 01:46:58,476 --> 01:46:59,644 だから 945 01:47:01,613 --> 01:47:03,047 次に進みたいが― 946 01:47:04,816 --> 01:47:05,984 できない 947 01:47:06,084 --> 01:47:06,851 なぜ? 948 01:47:07,986 --> 01:47:11,089 奴は あの子を狙ってる 949 01:47:11,723 --> 01:47:13,691 じきに支配する 950 01:47:14,159 --> 01:47:15,627 追い払う方法は? 951 01:47:19,597 --> 01:47:22,901 授けたり ちなんだりするもの 952 01:47:23,635 --> 01:47:26,104 誕生の時に あった 953 01:47:26,771 --> 01:47:28,506 頼まなくても― 954 01:47:28,940 --> 01:47:32,777 死ぬまで ついて回るもの 955 01:47:33,845 --> 01:47:36,447 何なの 意味が分からない 956 01:47:42,153 --> 01:47:43,655 血が出てる 957 01:47:45,190 --> 01:47:46,624 何を見た? 958 01:47:52,230 --> 01:47:55,767 老人の霊は手先にすぎない 959 01:47:56,234 --> 01:47:59,037 ジャネットを脅かして 弱らせる道具 960 01:47:59,170 --> 01:48:00,705 誰の手先だ? 961 01:48:00,805 --> 01:48:02,073 たぶん悪魔 962 01:48:02,207 --> 01:48:05,510 予知夢で見た奴が 霊視を妨害した 963 01:48:05,777 --> 01:48:07,912 本当の敵は悪魔よ 964 01:48:09,047 --> 01:48:12,050 ビックが まだいるかも 引きとめて 965 01:48:33,605 --> 01:48:35,940 ママ 助けて おろして 966 01:48:40,011 --> 01:48:43,047 これ以上 私たちを 苦しめないで! 967 01:48:46,284 --> 01:48:47,785 マーガレット! 968 01:48:55,994 --> 01:48:58,696 何が起こってるの? 969 01:48:59,998 --> 01:49:01,633 早く外へ 970 01:49:04,802 --> 01:49:05,803 お向かいに行って 971 01:49:05,904 --> 01:49:06,771 ママは? 972 01:49:06,871 --> 01:49:08,239 ジャネットを 973 01:49:14,612 --> 01:49:17,649 やっぱり本物って どういうことだ 974 01:49:17,749 --> 01:49:20,218 悪魔が霊視を妨害してた 975 01:49:20,318 --> 01:49:23,922 私たちが家を出ないと ビルは教えられない 976 01:49:24,022 --> 01:49:27,191 あの家の現象は 悪魔の仕業だ 977 01:49:27,292 --> 01:49:31,095 ビルや へそ曲がり男は 悪魔の隠れみの 978 01:49:31,262 --> 01:49:33,731 ビルは悪魔に バレないように― 979 01:49:33,898 --> 01:49:36,000 謎かけみたいな事を 980 01:49:40,805 --> 01:49:43,274 “授けたり ちなんだりする” 981 01:49:43,875 --> 01:49:45,677 “誕生の時にあった” 982 01:49:45,877 --> 01:49:47,011 “頼まなくても―” 983 01:49:48,746 --> 01:49:51,149 “死ぬまで ついて回る” 984 01:49:56,254 --> 01:49:58,990 名前だ 誕生の時に 授けられる 985 01:49:59,157 --> 01:50:02,360 そうよ 悪魔の名前は 追い払う力をくれる 986 01:50:03,261 --> 01:50:04,662 名前を知らない 987 01:50:05,029 --> 01:50:05,830 知ってる 988 01:50:07,365 --> 01:50:09,133 だからビルがヒントを 989 01:50:09,300 --> 01:50:11,102 思い出せと言ってる 990 01:50:11,803 --> 01:50:13,037 どうやって救う? 991 01:50:13,204 --> 01:50:16,374 妻を妨害するほど強力だ 手に負えない 992 01:50:16,708 --> 01:50:18,977 ジャネットを教会に預ける 993 01:50:37,128 --> 01:50:38,796 戻ってくれた 994 01:51:07,859 --> 01:51:09,327 エド 大丈夫? 995 01:51:11,362 --> 01:51:12,363 裏口に 996 01:51:12,697 --> 01:51:14,932 だめよ 待って 997 01:51:20,838 --> 01:51:21,806 ここに居て 998 01:51:21,973 --> 01:51:23,841 子供たちと車に 999 01:51:29,414 --> 01:51:32,116 さあ みんな乗って ペギーも 1000 01:51:38,890 --> 01:51:39,957 エド! 1001 01:51:58,176 --> 01:51:59,077 エド! 1002 01:52:00,845 --> 01:52:02,013 開かない 1003 01:52:03,481 --> 01:52:04,482 僕が 1004 01:52:06,918 --> 01:52:09,253 ドアを壊して 1005 01:52:11,022 --> 01:52:12,490 エド 待ってて 1006 01:52:13,091 --> 01:52:14,425 すぐにビックが 1007 01:52:14,725 --> 01:52:16,794 待てない ジャネットを助ける 1008 01:52:16,928 --> 01:52:17,762 あせらないで 1009 01:52:18,196 --> 01:52:20,131 一人では無理 1010 01:52:23,468 --> 01:52:24,969 助けを求めてる 1011 01:52:25,303 --> 01:52:28,506 助けたいなら待って 1012 01:52:29,307 --> 01:52:30,775 お願いだから 1013 01:52:38,316 --> 01:52:42,453 あなたを失ったら… 怖いのよ 1014 01:52:45,990 --> 01:52:46,958 ああ 1015 01:52:48,826 --> 01:52:49,494 僕も怖い 1016 01:52:50,495 --> 01:52:52,196 それでも助ける 1017 01:52:53,965 --> 01:52:55,500 私の予知夢は? 1018 01:52:58,069 --> 01:53:00,037 約束を破ってすまない 1019 01:53:02,373 --> 01:53:04,108 後悔したくないんだ 1020 01:53:06,811 --> 01:53:08,079 愛してる 1021 01:53:08,279 --> 01:53:10,414 エド だめ! 1022 01:53:25,396 --> 01:53:27,832 エド! 誰か助けて 1023 01:54:37,869 --> 01:54:38,436 どいて 1024 01:55:05,096 --> 01:55:06,664 ジャネット どこだ? 1025 01:56:22,540 --> 01:56:23,474 助けて! 1026 01:56:36,187 --> 01:56:39,023 父と子と 聖霊の御名において 1027 01:57:02,380 --> 01:57:03,280 悪魔の名前… 1028 01:57:06,283 --> 01:57:08,519 お前の名前は何! 1029 01:57:19,063 --> 01:57:20,464 名前を知ってる 1030 01:57:21,165 --> 01:57:22,066 あの時 聞いた 1031 01:57:22,166 --> 01:57:23,601 名前を言え 1032 01:57:23,768 --> 01:57:25,069 私に教えた 1033 01:57:26,070 --> 01:57:27,538 名前を言ったわ 1034 01:57:30,474 --> 01:57:31,709 書き残した 1035 01:57:37,782 --> 01:57:38,682 聖書を出す 1036 01:57:38,783 --> 01:57:40,418 何があったの? 1037 01:57:54,598 --> 01:57:56,467 追い払う力をくれる 1038 01:58:00,104 --> 01:58:01,105 “V” 1039 01:58:01,238 --> 01:58:03,374 “A” “L” 1040 01:58:03,541 --> 01:58:05,242 “A” “K” 1041 01:58:08,145 --> 01:58:09,280 ヴァラク 1042 01:58:35,806 --> 01:58:37,141 ジャネット 1043 01:59:45,910 --> 01:59:48,612 ビック 入れて 1044 01:59:48,712 --> 01:59:50,281 だめだ まず僕が 1045 01:59:50,748 --> 01:59:52,683 行くな ロレイン! 1046 02:00:41,765 --> 02:00:43,534 ジャネット やめろ! 1047 02:00:49,373 --> 02:00:51,909 大丈夫だ ほら 1048 02:01:13,397 --> 02:01:14,031 ロレイン! 1049 02:01:36,553 --> 02:01:39,456 名前を呼べば お前を支配できる 1050 02:01:39,590 --> 02:01:41,458 名前が分かった 1051 02:01:43,994 --> 02:01:45,462 お前はヴァラク! 1052 02:01:46,430 --> 02:01:51,035 地獄の侯爵 邪悪な蛇どもの首領 1053 02:01:52,436 --> 02:01:56,006 父と子と 聖霊の御名において命じる 1054 02:01:56,640 --> 02:01:59,476 悪魔よ 地獄に戻れ! 1055 02:02:26,637 --> 02:02:27,805 エド 大丈夫? 1056 02:02:28,372 --> 02:02:29,506 この子を 1057 02:02:30,908 --> 02:02:33,043 娘は無事なの? 1058 02:02:33,344 --> 02:02:34,611 救急車を呼ぶ 1059 02:02:39,416 --> 02:02:41,085 さあ 息を吸って 1060 02:02:41,418 --> 02:02:43,654 大きく吸って もう一度 1061 02:03:38,809 --> 02:03:39,877 救ったね 1062 02:03:41,612 --> 02:03:42,479 いや 1063 02:03:43,747 --> 02:03:44,848 君が僕らを 1064 02:03:47,117 --> 02:03:48,986 僕が言ったとおりだ 1065 02:03:51,855 --> 02:03:53,457 私を信じてくれた 1066 02:04:01,031 --> 02:04:02,733 あなたの おかげよ 1067 02:04:10,441 --> 02:04:12,443 戻ってくれて ありがとう 1068 02:04:17,514 --> 02:04:19,683 座ってくれ さあ 1069 02:04:28,459 --> 02:04:29,893 これが僕を守った 1070 02:04:31,495 --> 02:04:32,963 子供のころからね 1071 02:04:34,631 --> 02:04:35,966 持っててくれ 1072 02:04:41,905 --> 02:04:43,507 大人になったら― 1073 02:04:44,174 --> 02:04:46,777 これが必要な人に渡す 1074 02:04:48,612 --> 02:04:49,480 いいね 1075 02:04:54,218 --> 02:04:55,752 私はツイてる 1076 02:04:59,690 --> 02:05:02,659 “たった1人の味方が 奇跡を起こす” 1077 02:05:04,027 --> 02:05:04,895 私には― 1078 02:05:06,997 --> 02:05:08,599 2人もいる 1079 02:05:27,951 --> 02:05:31,889 のちに エンフィールド事件は― 1080 02:05:31,989 --> 02:05:36,059 最も信ぴょう性が高い 心霊現象と認められた 1081 02:05:38,729 --> 02:05:43,800 ペギー・ホジソンは晩年まで この家に住み続け― 1082 02:05:47,070 --> 02:05:52,109 2003年に居間の椅子で 静かに息を引き取った 1083 02:05:53,844 --> 02:05:58,015 40年前にウィルキンスが 亡くなった椅子で… 1084 02:07:43,120 --> 02:07:46,356 実際にエドが 行ったインタビュー 1085 02:07:49,059 --> 02:07:53,230 始まりは 家具が動いた時か? 1086 02:07:54,097 --> 02:07:56,099 弟たちは笑い転げた 1087 02:07:56,199 --> 02:07:57,300 私は驚いて… 1088 02:07:57,868 --> 02:07:58,669 怖かった? 1089 02:07:57,868 --> 02:07:58,669 〝ホジソン家〞 1090 02:07:58,669 --> 02:07:58,769 〝ホジソン家〞 1091 02:07:58,769 --> 02:07:59,936 〝ホジソン家〞 1092 02:07:58,769 --> 02:07:59,936 ええ 凍りついた 1093 02:07:59,936 --> 02:08:00,037 〝ホジソン家〞 1094 02:08:00,037 --> 02:08:01,338 〝ホジソン家〞 1095 02:08:00,037 --> 02:08:01,338 ジャネットは? 1096 02:08:03,240 --> 02:08:04,107 変な声が出る時 ノドに異変は? 1097 02:08:04,107 --> 02:08:06,376 変な声が出る時 ノドに異変は? 1098 02:08:04,107 --> 02:08:06,376 〝ウォーレン夫妻〞 1099 02:08:06,376 --> 02:08:06,677 〝ウォーレン夫妻〞 1100 02:08:06,677 --> 02:08:07,144 〝ウォーレン夫妻〞 1101 02:08:06,677 --> 02:08:07,144 いいえ 1102 02:08:07,144 --> 02:08:07,244 〝ウォーレン夫妻〞 1103 02:08:07,244 --> 02:08:07,744 〝ウォーレン夫妻〞 1104 02:08:07,244 --> 02:08:07,744 何も感じない? 1105 02:08:07,744 --> 02:08:08,178 何も感じない? 1106 02:08:09,179 --> 02:08:10,847 ジャネットに聞いてる 1107 02:08:10,947 --> 02:08:11,948 落ちつけ 1108 02:08:12,182 --> 02:08:15,152 ジャネットが発する声だが 彼女の口は動いてない 1109 02:08:15,285 --> 02:08:16,153 録るな 1110 02:08:17,854 --> 02:08:21,191 声が出る時に 合図してくれ 1111 02:08:21,291 --> 02:08:23,193 するもんか 1112 02:08:23,293 --> 02:08:25,062 僕の名前を知ってるか? 1113 02:08:25,195 --> 02:08:27,330 知ってる エド 1114 02:08:32,002 --> 02:08:34,004 キリスト教徒だった? 1115 02:08:34,271 --> 02:08:36,406 違う! 分かるだろ 1116 02:08:36,740 --> 02:08:38,709 死没したのは何年? 1117 02:08:38,809 --> 02:08:40,010 俺のことか? 1118 02:08:40,444 --> 02:08:42,012 61だ 1119 02:08:42,746 --> 02:08:43,947 1961年