1 00:00:19,800 --> 00:00:21,860 Po všem, co jsme viděli, 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,940 už není moc věcí, co nás děsí. 3 00:00:28,800 --> 00:00:30,040 Ale tohle... 4 00:00:31,540 --> 00:00:34,050 Tohle mě děsí stále. 5 00:00:40,050 --> 00:00:45,750 AMITYVILLE, NEW YORK - 1976 6 00:00:48,300 --> 00:00:50,760 Dva měsíce před naším příchodem, 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,960 utekla v noci rodina Lutz ze svého domu. 8 00:00:53,960 --> 00:00:56,300 S tím, že v tom domě straší. 9 00:00:59,360 --> 00:01:02,570 Církev se na nás obrátila s prosbou o pomoc. 10 00:01:02,930 --> 00:01:08,080 Chtějí vědět, jestli se v tom domě skutečně děje to, co tvrdí Lutzovi. 11 00:01:11,510 --> 00:01:13,250 Dobře. Můžeme? 12 00:01:14,620 --> 00:01:16,380 Tak jdeme na to. 13 00:01:26,400 --> 00:01:29,360 Chci, abyste zůstali tiše a zavřeli oči. 14 00:01:32,760 --> 00:01:36,770 Představte si, že stojíte v kruhu bílého světla. 15 00:01:36,770 --> 00:01:38,000 Ochrání vás. 16 00:01:40,640 --> 00:01:43,110 Rok předtím, než se přistěhovali Lutzovi, 17 00:01:43,110 --> 00:01:45,040 muž jménem Ronnie DeFeo,... 18 00:01:45,140 --> 00:01:48,240 brutálně povraždil celou svou rodinu. 19 00:01:49,250 --> 00:01:54,180 Doufali jsme, že to co DeFeo udělal, bylo čistě z nenávisti. 20 00:01:54,180 --> 00:01:55,480 Ale co když,... 21 00:01:55,480 --> 00:01:58,090 jak Ronnie DeFeo tvrdil při obžalobě,... 22 00:01:58,090 --> 00:02:02,390 byl ovládán něčím démonickým. 23 00:03:19,090 --> 00:03:21,000 Co jsi to provedl? 24 00:03:21,130 --> 00:03:23,070 Co jsi to provedl?! 25 00:04:16,880 --> 00:04:19,120 ...střel... 26 00:04:27,820 --> 00:04:30,220 Zlato, jsi v pořádku? Co vidíš? 27 00:05:03,920 --> 00:05:05,330 Lorraine? 28 00:05:05,330 --> 00:05:07,160 Lorraine, co se děje? 29 00:05:07,960 --> 00:05:10,830 -Musím to vidět. -Jsme tam. Máme to. 30 00:05:10,830 --> 00:05:12,620 Je čas se vrátit. 31 00:05:16,400 --> 00:05:18,040 Co se tam děje? 32 00:05:22,870 --> 00:05:24,970 Chce mně něco ukázat. 33 00:06:46,620 --> 00:06:48,950 Lorraine! Lorraine! 34 00:06:52,060 --> 00:06:53,190 Lásko. 35 00:06:53,190 --> 00:06:54,690 Zlato. 36 00:06:57,930 --> 00:06:59,600 Je to dobrý. 37 00:07:07,300 --> 00:07:08,810 Je to dobrý. 38 00:07:15,640 --> 00:07:19,120 Ještě nikdy jsem k peklu nebyla tak blízko. 39 00:07:23,160 --> 00:07:29,530 Vyšetřování Warrenových případu Amityville upoutalo pozornost médií. 40 00:07:29,530 --> 00:07:32,930 To začalo zajímat i širokou veřejnost. 41 00:07:32,930 --> 00:07:36,800 Mezitím se zlo, které by mnozí přirovnali k tomu v Amytivile, 42 00:07:36,800 --> 00:07:39,300 začalo rozmáhat v Enfieldu, Anglii. 43 00:07:39,300 --> 00:07:42,310 Tím nejhorším případem Warrenových je právě tento. 44 00:07:42,310 --> 00:07:45,410 Založeno na skutečných událostech. 45 00:07:45,410 --> 00:07:52,940 V zajetí démonů 2 Překlad: martanius www.titulky.com 46 00:08:11,170 --> 00:08:12,700 Konflikt při Nation Front. 47 00:08:12,700 --> 00:08:14,740 Boj za pracující a utlačované! 48 00:08:14,740 --> 00:08:15,670 Metro 49 00:08:20,970 --> 00:08:23,010 Vzdoroval jsem. 50 00:08:38,120 --> 00:08:41,790 Kit, já a jeho kámoš Michael se v noci vyplížíme ven. 51 00:08:41,790 --> 00:08:43,200 Chce se s tebou sejít. 52 00:08:43,200 --> 00:08:47,060 Ani náhodou. Kdyby na to přišla mamka... jsem mrtvá. 53 00:08:47,090 --> 00:08:49,230 Tak se nenech chytit, hlupáku. 54 00:08:49,230 --> 00:08:50,370 Podrž to. 55 00:08:50,370 --> 00:08:54,351 Dám ti tu spiritistickou desku, co jsem vyrobili. 56 00:08:57,470 --> 00:09:00,540 Myslím, že nechám Kita mi dát francouzáka. 57 00:09:00,570 --> 00:09:02,140 Co? To snad ne! 58 00:09:02,340 --> 00:09:03,950 Co to tu děláte?! 59 00:09:04,250 --> 00:09:06,510 Janet, dej mi to! 60 00:09:06,910 --> 00:09:10,050 A dovnitř. Obě dvě! 61 00:09:26,100 --> 00:09:28,370 Ma-ma-ma-margaret! 62 00:09:28,400 --> 00:09:30,270 Margaret! Johnny! 63 00:09:30,300 --> 00:09:31,570 Janet! Billy! 64 00:09:33,670 --> 00:09:35,770 Nazdar. Jak ses měla? 65 00:09:36,330 --> 00:09:37,390 Nic moc. 66 00:09:37,470 --> 00:09:38,640 Co se stalo? 67 00:09:38,640 --> 00:09:40,950 Je to dlouhej příběh. Řeknu ti ho jindy. 68 00:09:40,950 --> 00:09:42,180 Tak jo. 69 00:09:43,150 --> 00:09:46,520 Co-co-co-copak Bi-bi-billy? 70 00:09:46,550 --> 00:09:47,790 Sklapni, Petere! 71 00:09:47,820 --> 00:09:50,690 -Lesby. -To mluvíš o svý mamce? 72 00:09:52,260 --> 00:09:55,060 -Díky Camillo. -V pohodě. 73 00:09:55,090 --> 00:09:57,430 Je to kretén. Nevšímej si ho. 74 00:09:57,460 --> 00:10:00,330 Ta-ta-tak jo. 75 00:10:00,460 --> 00:10:02,800 Enfieldská základní 76 00:10:22,250 --> 00:10:24,720 Dům Hodgsonů Enfield, Anglie - 1977 77 00:10:24,780 --> 00:10:27,150 Tenhle měsíc nemám na nájem. 78 00:10:28,178 --> 00:10:31,490 Řekla jsem, že to zaplatím do června. 79 00:10:32,860 --> 00:10:35,100 Jsem v klidu. 80 00:10:35,100 --> 00:10:38,030 Nechápu proč mně nemůžeš pomoct. 81 00:10:39,220 --> 00:10:43,360 Ne. Za údržbu už tři měsíce nic nezaplatil. 82 00:10:43,800 --> 00:10:46,490 No tak to je sakra skvělý. 83 00:10:46,490 --> 00:10:49,266 -Ahoj mami. -Pěkné odpoledne. 84 00:10:53,910 --> 00:10:54,910 Janet... 85 00:10:54,910 --> 00:10:58,500 Jako by toho už nebylo dost, tak mně dnes volala učitelka, 86 00:10:58,500 --> 00:11:00,220 že tě viděla kouřit! 87 00:11:00,250 --> 00:11:02,540 To ne. Já nekouřila. Přísahám. 88 00:11:02,540 --> 00:11:03,790 Koupilas sušenky? 89 00:11:03,790 --> 00:11:08,060 Posloucháš mě? Mluvila jsme s ní po telefonu. Jak mi můžeš takhle lhát? 90 00:11:08,060 --> 00:11:09,890 -Já nelžu. -Ale lže. 91 00:11:09,930 --> 00:11:11,530 Všichni o tom ví. 92 00:11:11,560 --> 00:11:12,980 Kouřila s Camillou. 93 00:11:12,980 --> 00:11:14,990 Sklaplni. Jsi lhář, Johnny! 94 00:11:14,990 --> 00:11:18,020 Mami, ří-ří-říkalas, že-že... 95 00:11:18,020 --> 00:11:22,098 Ne Billy, nemáme zatracený sušenky, protože nemám blbý prachy! 96 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 Jde máma. 97 00:11:34,550 --> 00:11:36,890 Přestaň si hrát a vyčisti si zuby! 98 00:11:36,920 --> 00:11:38,590 Tak jo. 99 00:11:43,390 --> 00:11:46,160 Zdá se, že tu někomu hoří celé město. 100 00:11:46,290 --> 00:11:49,030 -Podívej co mám! -Sušenky! 101 00:11:49,930 --> 00:11:53,070 Ale ří-říkalas, že ne-nemáme peníze. 102 00:11:53,070 --> 00:11:55,000 Máma stejně chtěla přestat kouřit. 103 00:11:55,000 --> 00:11:57,140 -Margaret? -Jo? 104 00:11:57,170 --> 00:11:59,640 Máš na zítřek připravenou uniformu? 105 00:11:59,670 --> 00:12:01,440 Ano mami. Dělám na to. 106 00:12:01,510 --> 00:12:04,110 -Johnny, vyčistil sis zuby? -Čistím si je. 107 00:12:04,140 --> 00:12:06,410 Pospěš Billy. Ať už jsi v posteli. 108 00:12:07,010 --> 00:12:08,680 Už jdu mami. 109 00:12:21,360 --> 00:12:23,660 Kdes to vzala? 110 00:12:23,690 --> 00:12:26,296 Camilla a já jsme to vyrobili ve škole. 111 00:12:26,700 --> 00:12:29,030 No... nic moc. 112 00:12:29,470 --> 00:12:31,540 Funguje to, přísahám! 113 00:12:31,570 --> 00:12:33,670 Ptali jsme se na spoustu věcí. 114 00:12:33,700 --> 00:12:35,210 Ukážu ti to. 115 00:12:37,070 --> 00:12:38,340 Tak jo. 116 00:12:39,010 --> 00:12:40,680 Na co se mám ptát? 117 00:12:40,710 --> 00:12:42,810 Na co chceš. 118 00:12:42,850 --> 00:12:44,120 Tak fajn. 119 00:12:46,850 --> 00:12:49,320 Já a moje sestra chceme vědět,... 120 00:12:50,290 --> 00:12:53,350 jestli tu je někdo, kdo s námi chce mluvit. 121 00:13:04,500 --> 00:13:07,000 Vrátí se táta domů? 122 00:13:13,840 --> 00:13:17,110 Je tu někdo, kdo zná odpověď? 123 00:13:28,020 --> 00:13:29,860 Nech to bejt... 124 00:13:29,890 --> 00:13:32,860 Je to jen hra. Nic víc. 125 00:15:40,440 --> 00:15:43,140 -Proč boucháš na dveře? -Já ne. 126 00:15:43,580 --> 00:15:45,620 Vtipný. 127 00:15:50,950 --> 00:15:52,720 Říkala, že nekouřila. 128 00:15:52,750 --> 00:15:55,020 Netrap se tím, Pegg. 129 00:15:55,020 --> 00:15:58,260 Bůh ví, že jsi měla těch cigaret ve škole taky dost, že? 130 00:15:58,260 --> 00:15:59,160 Víc než dost. 131 00:15:59,190 --> 00:16:01,530 Ale ona taková není. 132 00:16:01,560 --> 00:16:03,870 Už mě vůbec neposlouchá. 133 00:16:03,900 --> 00:16:05,100 To jí přejde. 134 00:16:05,130 --> 00:16:11,080 Mohla bych jí potrestat, ale pak bych se cítila blbě, protože nevím, jestli za to opravdu mohla. 135 00:16:11,540 --> 00:16:13,170 Zbožňuje svého otce. 136 00:16:13,200 --> 00:16:15,980 Snášela to hodně špatně, když odešel. Chudák. 137 00:16:17,380 --> 00:16:20,010 Ale přeci s tím musím něco dělat, ne? 138 00:16:20,040 --> 00:16:22,980 Nerada se ptám, ale říkalas o tom Richardovi? 139 00:16:23,010 --> 00:16:24,760 Řekla, kdyby se někdy ukázal. 140 00:16:24,780 --> 00:16:25,980 Bastard. 141 00:16:25,980 --> 00:16:30,350 Teď musím dělat za dva. Jsem už jen z poloviny tou matkou, co jsem byla. 142 00:16:30,350 --> 00:16:31,790 Jsem troska, Maggie. 143 00:16:31,790 --> 00:16:34,830 Ale nejsi. Nesmíš na sebe být tak tvrdá. 144 00:16:42,830 --> 00:16:44,940 Zastav to! 145 00:16:48,970 --> 00:16:52,340 Jsme zpět a máme tu skutečné lovce duchů. 146 00:16:52,410 --> 00:16:53,780 Eda a Lorraine Warrenovi, 147 00:16:53,810 --> 00:16:57,150 kteří mluvili o svých zkušenostech v případu Amityville. 148 00:16:57,310 --> 00:17:01,350 Nyní je na řadě můj další host, Dr. Steven Kaplan. 149 00:17:01,380 --> 00:17:08,290 Je toho názoru, že to, co Warrenovi vyšetřovali v Amityville, nebylo nic, než žvásty. 150 00:17:08,290 --> 00:17:09,390 Proč si to myslíte? 151 00:17:09,620 --> 00:17:14,090 Bylo řečeno, že Amityville není nic než do očí bíjící šaškárna. 152 00:17:14,130 --> 00:17:15,400 To nebylo dokázáno. 153 00:17:15,430 --> 00:17:16,460 Ale bylo. 154 00:17:16,500 --> 00:17:20,400 Všechno to nastražili Lutzovi, aby pak mohli vydělat na publicitě. 155 00:17:20,440 --> 00:17:21,470 To není pravda! 156 00:17:21,540 --> 00:17:23,870 Tohle už jsme zažili. 157 00:17:23,900 --> 00:17:27,210 Je jednoduché sedět v kanceláři a rozebírat jejich příběh. 158 00:17:27,210 --> 00:17:30,940 Být součástí toho všeho je ovšem něco jiného. 159 00:17:30,980 --> 00:17:34,880 Nemusím na Měsíc, abych zjistil, že není ze sýra. 160 00:17:34,920 --> 00:17:38,850 Ed Warren se nikdy nepodíval nikam, kde podle něj nestraší. 161 00:17:38,850 --> 00:17:44,820 Hned jak jeho žena skončí se všemi těmi efekty okolo, tak všichni věří na duchy. 162 00:17:44,820 --> 00:17:47,130 Čeho jste přesně doktor? 163 00:17:47,130 --> 00:17:49,610 Ale notak, Warrene. Mluvte s úctou. 164 00:17:49,610 --> 00:17:52,080 Nebudu ctít lháře, co tu mluví o mně a mé ženě. 165 00:17:52,080 --> 00:17:53,900 Pozor, koho nazýváte lhářem. 166 00:17:53,900 --> 00:17:54,990 A co s tím uděláte? 167 00:17:58,370 --> 00:18:00,490 Děláme to, abychom informovali lidi. 168 00:18:00,490 --> 00:18:01,940 Ale vždy, když něco řeknu,... 169 00:18:02,010 --> 00:18:03,910 -tak se do mě pustí ti blb... -Ede. 170 00:18:04,570 --> 00:18:05,880 Vědci... 171 00:18:06,540 --> 00:18:09,880 a snaží se vyvrátit vše, co jsme dokázali. 172 00:18:09,910 --> 00:18:11,850 -Mohl by ses uklidnit? -Já vím. Já vím. 173 00:18:11,850 --> 00:18:13,050 Vím. Do deseti... 174 00:18:13,080 --> 00:18:14,350 počítám do deseti. 175 00:18:19,520 --> 00:18:22,230 Tak jo Billy. Můžem? 176 00:18:25,790 --> 00:18:26,860 Křivý muž 177 00:18:30,900 --> 00:18:32,890 Žil byl křivý muž,... 178 00:18:32,890 --> 00:18:35,040 co křivou cestou šel. 179 00:18:35,070 --> 00:18:37,240 Křivý še-... 180 00:18:40,340 --> 00:18:43,140 To je dobrý. Tak znova. 181 00:18:43,280 --> 00:18:44,750 Připraven? 182 00:18:44,780 --> 00:18:46,720 Křivý šesťák našel,... 183 00:18:46,810 --> 00:18:49,150 na křivé boudě. 184 00:18:49,380 --> 00:18:51,720 Křivou kočku koupil si,... 185 00:18:51,750 --> 00:18:53,750 ta chytila křivou myš. 186 00:18:53,790 --> 00:18:57,890 A všichni šťastně žili ve křivém domku. 187 00:18:59,860 --> 00:19:01,490 Šikulka! 188 00:19:01,530 --> 00:19:03,100 Jde ti to čím dál tím líp. 189 00:19:03,130 --> 00:19:05,270 -Zasloužíš si sušenku. -Sušenka! 190 00:19:05,600 --> 00:19:06,700 Tak jo. Pojďte. 191 00:19:06,730 --> 00:19:08,070 Čas jít do postele. 192 00:19:09,000 --> 00:19:10,900 -Dobrou mami. -Dobrou zlato. 193 00:19:13,910 --> 00:19:17,780 Už toho moc nejez, jinak se v noci probudíš a budeš mít žízeň. 194 00:19:17,810 --> 00:19:18,760 Ne... 195 00:19:18,800 --> 00:19:19,710 ...budu. 196 00:19:19,740 --> 00:19:21,250 Slibuješ? 197 00:19:23,050 --> 00:19:25,120 -Dobrou. -Dobrou mami. 198 00:20:43,620 --> 00:20:45,190 Ne... 199 00:20:46,460 --> 00:20:48,160 Pomoc... 200 00:20:49,730 --> 00:20:51,160 Přestaň. 201 00:20:56,100 --> 00:20:58,240 -Janet. -Prosím. 202 00:20:58,270 --> 00:21:01,400 Janet. Vstávej! Máš zlý sen. 203 00:21:13,150 --> 00:21:15,250 Tohle je můj dům! 204 00:21:15,280 --> 00:21:17,850 Ne. Ne to není! 205 00:21:17,890 --> 00:21:19,050 Jdi pryč! 206 00:21:19,520 --> 00:21:21,060 Co jsi zač? 207 00:21:21,090 --> 00:21:22,620 Co tady děláš? 208 00:21:22,660 --> 00:21:24,890 Hraju si s Billym. 209 00:21:24,930 --> 00:21:26,490 Nech Billyho napokoji. 210 00:21:26,530 --> 00:21:28,400 Janet, s kým to tam mluvíš? 211 00:21:28,430 --> 00:21:30,060 Musíš jít pryč! 212 00:21:30,360 --> 00:21:33,670 -To ty tu nemáš co dělat! -Janet, probuď se! 213 00:21:33,800 --> 00:21:35,900 Jestli toho nenecháš, tak to povím mamce. 214 00:21:36,070 --> 00:21:38,310 -Zlomím ti vaz! -Ne! 215 00:21:38,340 --> 00:21:39,470 Prosím! 216 00:21:39,510 --> 00:21:41,240 -Pojď s Billym! -Ne! 217 00:21:41,270 --> 00:21:42,510 Ne! 218 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 Janet? 219 00:21:45,110 --> 00:21:46,680 Všechno je dobrý. 220 00:21:46,710 --> 00:21:48,650 Je to v pořádku. 221 00:21:51,220 --> 00:21:52,950 Jdi spát. 222 00:22:25,950 --> 00:22:28,080 Nech Billyho být! 223 00:22:28,120 --> 00:22:29,490 Nech nás být! Slyšíš?! 224 00:22:29,520 --> 00:22:31,620 Sklapni! Co to děláš? Nikdo tu není! 225 00:25:59,810 --> 00:26:04,820 Mami! 226 00:26:04,850 --> 00:26:06,250 Billy. Co se stalo? 227 00:26:06,280 --> 00:26:09,590 -Někdo je v mém sta-sta-stanu! -Cože? 228 00:26:09,620 --> 00:26:12,360 Ně-ně-někdo je v mém sta-stanu! 229 00:26:40,020 --> 00:26:42,820 Vidíš? Nic tu není. Měl jsi jen zlý sen. 230 00:26:42,850 --> 00:26:44,020 Nic víc. 231 00:26:49,760 --> 00:26:51,230 Jdi do pokoje. 232 00:27:16,150 --> 00:27:17,680 Proboha! 233 00:27:17,720 --> 00:27:18,750 Janet! 234 00:27:18,890 --> 00:27:21,920 Málem jsem dostala infarkt! Co tady děláš? 235 00:27:24,490 --> 00:27:26,860 Myslím, že jsem byla zase náměsíčná. 236 00:27:26,890 --> 00:27:28,230 Co tím myslíš "zase"? 237 00:27:29,430 --> 00:27:30,590 Je ti něco? 238 00:27:31,190 --> 00:27:32,760 Celá hoříš. 239 00:27:32,930 --> 00:27:36,140 Pojď. Půjdeme nahoru, dobře? 240 00:27:38,070 --> 00:27:40,540 Myslím, že zítra radši budeš doma. 241 00:27:42,010 --> 00:27:44,710 Notak. Uložíme tě do postele, dobře? 242 00:29:29,470 --> 00:29:32,070 Hodgsonovi. 243 00:29:33,880 --> 00:29:35,480 Ahoj mami. 244 00:29:36,610 --> 00:29:38,310 Jo, trochu. 245 00:29:39,210 --> 00:29:42,280 Něco jsem snědla. Už nemám hlad. 246 00:30:00,430 --> 00:30:02,470 Jo... jsem tu. 247 00:30:03,930 --> 00:30:05,440 Nevíš, kdy budeš doma? 248 00:30:07,880 --> 00:30:10,410 Tak jo. Ahoj, mami. 249 00:31:34,550 --> 00:31:36,120 MŮJ DŮM! 250 00:32:02,280 --> 00:32:03,950 Jsi brzo vzhůru. 251 00:32:05,800 --> 00:32:07,420 Nemůžu spát. 252 00:32:07,450 --> 00:32:10,740 -Máš inspiraci? -Tak bych tomu neříkal. 253 00:32:10,740 --> 00:32:13,020 Měl jsem zvláštní sen. 254 00:32:13,220 --> 00:32:19,660 Viděl jsem v něm tohle. Když jsem se probudil, nemohl jsem to dostat z hlavy. 255 00:32:19,660 --> 00:32:22,650 Řekl jsme si, že by mi to mohlo pomoct. 256 00:32:37,840 --> 00:32:40,170 Hele, vím, že nejsem Picasso,... 257 00:32:40,170 --> 00:32:42,270 ale tak zlý to snad není. 258 00:32:53,400 --> 00:32:55,190 Musíme přestat. 259 00:32:57,600 --> 00:33:01,140 Můžeme dělat přednášky, ale už žádné nové případy. 260 00:33:01,370 --> 00:33:03,270 Alespoň na nějaký čas. 261 00:33:03,970 --> 00:33:05,840 Dobře. 262 00:33:07,140 --> 00:33:08,710 Můžu vědět proč? 263 00:33:09,410 --> 00:33:14,480 Jestli je to kvůli těm pořadům a publicitě, tak tam nemusíme chodit. 264 00:33:14,480 --> 00:33:16,680 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 265 00:33:16,850 --> 00:33:18,280 Dobré ráno. 266 00:33:25,790 --> 00:33:27,660 Věříš mi? 267 00:33:28,190 --> 00:33:29,690 Ty víš, že ano. 268 00:33:29,930 --> 00:33:31,830 Tak mně teď prosím věř. 269 00:33:33,960 --> 00:33:35,560 Dobrá. 270 00:33:54,850 --> 00:33:56,650 Co to děláš? 271 00:33:56,650 --> 00:33:59,590 To jen kdybych zase byla náměsíčná. 272 00:35:26,030 --> 00:35:27,170 Mami? 273 00:35:32,210 --> 00:35:33,340 Johnny? 274 00:38:26,870 --> 00:38:29,540 Janet, co se děje? Co se stalo? 275 00:38:29,570 --> 00:38:32,070 Někdo tady je! 276 00:38:32,570 --> 00:38:34,770 Nikdo tu není. Co to říkáš?! 277 00:38:43,750 --> 00:38:45,950 Mami! Někdo je v našem pokoji! 278 00:38:45,980 --> 00:38:47,280 Třásli se nám postele! 279 00:38:47,320 --> 00:38:49,570 Janet, jestli si to vymýšlíš... 280 00:38:49,570 --> 00:38:51,780 Ne, já nelžu! Kousnul mě. Podívej! 281 00:38:52,420 --> 00:38:53,660 Proboha. 282 00:39:16,650 --> 00:39:18,130 Vy jste si s tím hráli? 283 00:39:18,380 --> 00:39:20,470 Strašili se navzájem?! 284 00:39:20,470 --> 00:39:22,470 Není divu, že se nemůžu vyspat! 285 00:39:22,470 --> 00:39:23,220 Ale mami... 286 00:39:23,250 --> 00:39:24,870 Už nechci nic slyšet! 287 00:39:24,870 --> 00:39:26,950 Padejte do postelí. Mám vás dost! 288 00:39:37,150 --> 00:39:38,660 Pomoc! 289 00:39:38,660 --> 00:39:40,390 Prosím, pomozte! 290 00:39:40,390 --> 00:39:44,260 Maggie! Prosím tě, otevři dveře! Nottinghamovi 291 00:39:44,860 --> 00:39:47,110 Viděla jsem to na vlastní oči. 292 00:39:47,140 --> 00:39:49,710 Ten krám letěl přes celej pokoj! 293 00:39:51,580 --> 00:39:53,650 Takže? 294 00:39:53,680 --> 00:39:55,670 Je zima. Prošel jsem celý dům. 295 00:39:55,670 --> 00:39:57,780 Od shora až dolů. Nikdo tam není. 296 00:39:57,820 --> 00:40:00,120 A co Margaretin a Janetin pokoj? 297 00:40:00,150 --> 00:40:01,540 Byl jsem tam. Všude. 298 00:40:01,540 --> 00:40:03,810 Šel jsem i do sklepa. Nikdo tam nebyl. 299 00:40:03,810 --> 00:40:05,320 Co to dělá? 300 00:40:05,360 --> 00:40:08,330 Naučili jsme ho, aby zacinkal, když chce ven. 301 00:40:08,360 --> 00:40:10,690 Chceš ho pustit ven, Billy? 302 00:40:18,930 --> 00:40:20,340 Po-po-podívejte! 303 00:40:20,470 --> 00:40:22,310 Je u ná-nás policie. 304 00:40:22,340 --> 00:40:23,840 Co tady dělají? 305 00:40:23,870 --> 00:40:26,240 -Já je zavolal. -Cože? 306 00:40:26,270 --> 00:40:28,950 No, nejspíš si s váma někdo hraje, ne? 307 00:40:28,980 --> 00:40:31,420 Nejspíš jo. 308 00:40:58,480 --> 00:41:02,140 Takže madam, viděla jste tu někoho na vlastní oči? 309 00:41:02,180 --> 00:41:03,110 Ne. 310 00:41:03,110 --> 00:41:05,140 Ale nevěřím, že by si vymýšlela. 311 00:41:05,140 --> 00:41:06,310 Teď už ne. 312 00:41:06,650 --> 00:41:10,050 Podívejte, musí to mít přeci nějaké vysvětlení, ne? 313 00:41:10,080 --> 00:41:12,390 Od toho jsme přeci tady. 314 00:41:33,100 --> 00:41:35,270 Přines mi židli z kuchyně. 315 00:41:56,120 --> 00:41:58,260 Vychází to ze zdi. 316 00:41:59,360 --> 00:42:01,970 Co? Myš? 317 00:42:01,970 --> 00:42:04,205 Zatraceně velká myš. 318 00:42:15,940 --> 00:42:17,210 No, uh... 319 00:42:17,240 --> 00:42:18,850 tady jsme hotovi. 320 00:42:18,850 --> 00:42:22,700 Sepíšeme hlášení. Pak už nezbývá nic, než čekat. 321 00:42:22,700 --> 00:42:23,950 Hlášení? 322 00:42:23,950 --> 00:42:27,662 No to je skvělý. Hlášení si strčte někam. Další blbej formulář. 323 00:42:27,662 --> 00:42:30,298 Pro Kristovi rány. 324 00:42:30,560 --> 00:42:31,860 Poslouchejte. 325 00:42:31,960 --> 00:42:34,700 Myslím, že tohle jde mimo nás. 326 00:42:35,560 --> 00:42:39,300 Kněz v kostele je rodinný přítel. Řeknu, aby vám zavolal. 327 00:43:37,320 --> 00:43:38,750 Judy? 328 00:43:48,190 --> 00:43:49,530 Zlato. 329 00:43:51,570 --> 00:43:53,000 Co se děje? 330 00:43:53,130 --> 00:43:54,700 Mami... 331 00:43:56,240 --> 00:43:58,150 Kdo je to? 332 00:44:07,210 --> 00:44:08,650 Vrať se. 333 00:47:35,800 --> 00:47:37,640 Co jsi zač?! 334 00:47:41,790 --> 00:47:43,440 Řekni mi kdo jsi! 335 00:47:43,480 --> 00:47:45,490 Mami. Mami, probuď se! 336 00:47:45,520 --> 00:47:46,720 Co chceš?! 337 00:47:53,100 --> 00:47:54,860 Odpusť mi, Lorraine. 338 00:48:03,580 --> 00:48:05,190 Jsi v pořádku? 339 00:48:06,620 --> 00:48:08,330 Jsem v pořádku. 340 00:48:25,200 --> 00:48:27,570 -Paní Hodgsonová? -Ano? 341 00:48:27,570 --> 00:48:31,510 Jsem Kent Allen, zástupce televizního programu Wide Angel. 342 00:48:31,510 --> 00:48:34,160 Doufal jsem, že nám něco povíte o té... 343 00:48:34,160 --> 00:48:36,390 nehodě, která se vám minulý týden stala. 344 00:48:36,390 --> 00:48:38,140 Jak jste se o tom dozvěděl? 345 00:48:38,140 --> 00:48:40,950 Policisté sepsali hlášení. 346 00:48:40,950 --> 00:48:44,138 Pár lidem nad tím zůstal rozum stát. 347 00:48:46,620 --> 00:48:50,030 Byla bych vděčná, kdybyste mé věci netahali do televize. 348 00:48:50,030 --> 00:48:51,830 -Hezký den. -Děje se to pořád? 349 00:48:51,830 --> 00:48:56,850 Jestli ano, pak by váš příběh mohl být klíčem k nalezení pomoci. 350 00:48:58,970 --> 00:49:01,140 Jde to? Fajn. 351 00:49:01,140 --> 00:49:05,750 Za dveřmi zdánlivě obyčejného domu v Pondus End na severu Londýna, 352 00:49:05,750 --> 00:49:08,060 je rodina, která prožívá noční můru. 353 00:49:08,060 --> 00:49:15,670 Podívala jsem se z okna a viděla tu mladší dívku, Janet, lítat ve vzduchu. Jakoby se vznášela. 354 00:49:15,670 --> 00:49:20,690 Šli jsme dovnitř. Všude po pokoji létaly kousky lega. 355 00:49:20,690 --> 00:49:23,470 Jeden z nich mě trefil. Tekla mi krev. 356 00:49:23,470 --> 00:49:28,760 Viděla jsem, jak se židle sama posouvala po zemi několik stop. 357 00:49:28,760 --> 00:49:32,330 Židli jsme prozkoumali, ale nenašli nic, čím by se to vysvětlilo. 358 00:49:32,330 --> 00:49:37,840 Maurice Grosse je inženýrský poradce, který vyšetřil tyto úkazy pro Sdružení Fyzického Výzkumu. 359 00:49:37,840 --> 00:49:45,520 Dle mého o tom není pochyb. Počet zdokumentovaných úkazů, ohledně toho případu, je až zarážející. 360 00:49:45,520 --> 00:49:46,700 Ovšem Anita Gregory, 361 00:49:46,720 --> 00:49:51,520 parapsycholožka a učitelka polytechniky v severním Londýně, o tom není přesvědčena. 362 00:49:51,520 --> 00:49:56,400 Svědci tohoto úkazu jsou především děti a ti dokáží být velice vynalézavý, co se žertíků týče. 363 00:49:56,400 --> 00:49:59,900 V centru těchto aktivit stojí 11-letá Janet Hodgsonová. 364 00:49:59,900 --> 00:50:03,300 Udělal jsem rozhovor s Janet a její 14-letou sestrou Margaret. 365 00:50:03,300 --> 00:50:06,010 To, co se stane, vás ohromí. 366 00:50:06,030 --> 00:50:09,120 Jaké to je žít v domě, ve kterém straší? 367 00:50:10,410 --> 00:50:13,680 Já nevím. Těžce se na to zvyká. 368 00:50:14,010 --> 00:50:17,610 Předtím jsme byly jen obyčejná rodina. 369 00:50:17,610 --> 00:50:21,520 Je to horší od doby, co se s tím pan Grosse snažil mluvit. 370 00:50:21,520 --> 00:50:22,930 Jak to myslíš? 371 00:50:23,890 --> 00:50:25,700 Jako pokládání otázek... 372 00:50:25,850 --> 00:50:28,150 jedno kývnutí pro ne, dvakrát pro ano. 373 00:50:28,190 --> 00:50:29,760 Tohle myslím. 374 00:50:29,760 --> 00:50:33,830 Zajímá mě, co by se stalo, kdybychom s tím teď mluvili. 375 00:50:33,830 --> 00:50:35,260 Je tam někdo? 376 00:50:37,130 --> 00:50:40,180 Je tam někdo, kdo s námi chce mluvit? 377 00:50:46,360 --> 00:50:49,140 Tak znova, je tam někdo? 378 00:50:53,630 --> 00:50:54,900 Nic? 379 00:50:54,900 --> 00:50:58,070 No, není to přece jukebox. 380 00:51:16,970 --> 00:51:19,060 Janet, je ti dobře? 381 00:51:27,480 --> 00:51:28,640 Janet? 382 00:51:37,590 --> 00:51:38,760 Janet? 383 00:51:41,800 --> 00:51:43,690 Janet, cítíš se dobře? 384 00:51:44,770 --> 00:51:47,470 Neříkej mi Janet. 385 00:51:48,440 --> 00:51:49,890 Není to tvé jméno? 386 00:51:51,410 --> 00:51:53,600 Janet teď spí... 387 00:51:54,380 --> 00:51:56,310 teď mluvím já. 388 00:52:03,020 --> 00:52:04,970 A jak ti mám říkat? 389 00:52:17,700 --> 00:52:19,480 Jak se jmenuješ? 390 00:52:21,700 --> 00:52:23,930 Vy sem nepatříte. 391 00:52:25,470 --> 00:52:28,480 Jmenuji se Maurice Grosse. 392 00:52:28,880 --> 00:52:30,150 Kdo jsi ty? 393 00:52:32,780 --> 00:52:34,850 Toto je můj dům. 394 00:52:34,950 --> 00:52:36,840 Ihned odejděte. 395 00:52:37,190 --> 00:52:39,160 Ne, toto není tvůj dům. 396 00:52:39,200 --> 00:52:41,040 Takže, jak se jmenuješ? 397 00:52:42,790 --> 00:52:44,350 Ťuk ťuk... 398 00:52:47,130 --> 00:52:48,130 Tak dobrá. 399 00:52:49,670 --> 00:52:50,940 Kdo je tam? 400 00:52:52,970 --> 00:52:57,160 Bill, Bill, Bill, Bill. 401 00:52:58,040 --> 00:52:59,590 Bill kdo? 402 00:53:01,340 --> 00:53:04,890 Jmenuji se Bill Wilkins... 403 00:53:05,180 --> 00:53:08,570 a je mi 72 let. 404 00:53:10,090 --> 00:53:11,740 Odkud jsi přišel? 405 00:53:14,660 --> 00:53:17,470 Přišel jsem ze svého hrobu. 406 00:53:18,430 --> 00:53:20,150 Jak jsi zemřel? 407 00:53:22,970 --> 00:53:26,340 Oslepl jsem a krvácel. 408 00:53:26,340 --> 00:53:30,570 Usnul a zemřel ve svém křesle v rohu. 409 00:53:33,340 --> 00:53:35,710 Proč jsi sem přišel? 410 00:53:38,250 --> 00:53:41,370 Rád je slyším kričet. 411 00:53:44,790 --> 00:53:46,840 Proč nás nenecháš být! 412 00:53:46,880 --> 00:53:49,740 Sklapni ty stará krávo! 413 00:54:00,200 --> 00:54:01,360 Janet zlato... 414 00:54:01,670 --> 00:54:04,290 -Zlato jsi v pořádku? -Promiňte. 415 00:54:04,570 --> 00:54:06,210 Janet? 416 00:54:09,010 --> 00:54:13,320 Dům zvláštních úkazů 417 00:54:16,100 --> 00:54:18,800 Maggie, co mám dělat? 418 00:54:18,800 --> 00:54:24,930 Dneska se tím netrap. Tvoje děti tu můžou zůstat jak dlouho chceš. 419 00:54:24,930 --> 00:54:26,510 Ma-mami. 420 00:54:26,840 --> 00:54:29,910 Billy, nemáš jít už do postele? 421 00:54:29,910 --> 00:54:33,650 Myslel jsem, že by sis dala nějaké sušenky. 422 00:54:42,710 --> 00:54:44,690 Děkuju. 423 00:55:18,650 --> 00:55:22,770 Koupil křivou kočku, co chytla křivou myšku. 424 00:56:12,100 --> 00:56:13,480 Barone? 425 00:56:30,250 --> 00:56:31,460 Barone? 426 00:57:03,450 --> 00:57:07,240 Žil jednou křivý muž... 427 00:57:08,890 --> 00:57:13,850 a ten křivou cestou šel... 428 00:57:13,880 --> 00:57:15,760 Mami! 429 00:57:15,900 --> 00:57:18,330 -Mami! -Co se stalo? 430 00:57:18,370 --> 00:57:19,480 Co se děje? 431 00:57:19,480 --> 00:57:21,280 -Křivý muž. -Křivý co? 432 00:57:21,280 --> 00:57:22,950 O čem to mluvíš zlato? 433 00:57:22,950 --> 00:57:23,900 Křivý muž. 434 00:57:23,900 --> 00:57:25,620 Uklidni se a řekni co se stalo. 435 00:57:25,620 --> 00:57:27,160 -Co se děje? -Co se stalo? 436 00:57:27,160 --> 00:57:28,290 Já nevím. Někam šel a... 437 00:57:28,320 --> 00:57:31,030 Křivý muž přikročil,... 438 00:57:31,030 --> 00:57:34,080 a do křivého zvonu bil. 439 00:57:34,080 --> 00:57:37,230 Křivou duši vypustil,... 440 00:57:37,230 --> 00:57:39,740 a do pekla vkročil. 441 00:57:43,660 --> 00:57:46,180 Svou rodinu křivou povraždil,... 442 00:57:46,230 --> 00:57:48,910 a křivý svůj smích vypustil. 443 00:58:02,680 --> 00:58:04,680 Janet! 444 00:58:04,830 --> 00:58:06,010 Janet! 445 00:58:06,220 --> 00:58:07,710 Bože můj. 446 00:58:07,980 --> 00:58:09,290 Ne. 447 00:58:09,320 --> 00:58:13,410 Zavolejte záchranku! 448 00:58:14,620 --> 00:58:16,710 Toto je můj dům. 449 00:58:16,710 --> 00:58:18,760 Ihned odejděte. 450 00:58:18,760 --> 00:58:20,770 Ne, toto není tvůj dům. 451 00:58:20,800 --> 00:58:23,080 Takže, jak se jmenuješ? 452 00:58:23,470 --> 00:58:24,980 Ťuk ťuk... 453 00:58:25,270 --> 00:58:26,280 Dobrá. 454 00:58:26,570 --> 00:58:28,080 Kdo je tam? 455 00:58:30,270 --> 00:58:34,270 Bill, Bill, Bill, Bill. 456 00:58:35,180 --> 00:58:36,660 Bill kdo? 457 00:58:37,350 --> 00:58:40,720 Jmenuji se Bill Wilkins. 458 00:58:41,150 --> 00:58:44,430 A je mi 72 let. 459 00:58:46,400 --> 00:58:48,740 Co si myslíte o tom hlasu? 460 00:58:49,320 --> 00:58:51,430 Zní zmateně. 461 00:58:51,430 --> 00:58:53,010 Je senilní? 462 00:58:54,230 --> 00:58:56,220 Hlas na tomto záznamu... 463 00:58:56,700 --> 00:58:59,650 vydává 11-letá dívka. 464 00:59:07,020 --> 00:59:10,180 Požádala rodina o pomoc církev? 465 00:59:10,180 --> 00:59:11,500 Ano, ale... 466 00:59:11,510 --> 00:59:14,690 Popravdě se zdráháme zasáhnout. 467 00:59:14,720 --> 00:59:17,070 Z toho případu se stal mediální cirkus. 468 00:59:17,070 --> 00:59:19,500 Nazývají to Amityville po anglicku. 469 00:59:19,500 --> 00:59:20,450 Skvělé. 470 00:59:20,450 --> 00:59:22,220 Myslíte, že je to žert? 471 00:59:22,220 --> 00:59:26,780 Schopnosti církve pomáhat lidem závisí na její reputaci. 472 00:59:27,530 --> 00:59:29,140 Co po nás tedy chcete? 473 00:59:29,140 --> 00:59:33,570 Rádi bychom, abyste letěli do Londýna, a tam tři dny působili jako naše... 474 00:59:33,570 --> 00:59:35,640 neoficiální oči a uši. 475 00:59:35,670 --> 00:59:37,740 Nic se po vás nevyžaduje. 476 00:59:37,740 --> 00:59:40,680 Jestli to je klam, tak se prostě vrátíte. 477 00:59:40,680 --> 00:59:42,230 Ale pokud ne... 478 00:59:43,210 --> 00:59:48,860 tak se v Londýně nachází rodina, která naléhavě potřebuje naši pomoc. 479 00:59:50,920 --> 00:59:53,000 Děkujeme za vaši víru v nás. 480 00:59:53,040 --> 00:59:55,000 -Ozvěte se. -Dobře. 481 00:59:59,840 --> 01:00:02,240 Řekl jsem, že si o tom promluvíme. 482 01:00:02,930 --> 01:00:04,600 Není o čem mluvit. 483 01:00:04,600 --> 01:00:05,640 Lásko, slyšelas ho. 484 01:00:05,670 --> 01:00:09,350 Nic se po nás nechce. Jen vše sledovat a ohlásit se zpět. 485 01:00:10,910 --> 01:00:15,920 Odmítly jsme spousty případů, ale ještě jsme se k žádné rodině neobrátili zády. 486 01:00:17,250 --> 01:00:19,330 Měla jsem vizi z Amityville. 487 01:00:21,650 --> 01:00:24,300 Byla stejná jako ta, co jsem měla před 7 lety. 488 01:00:28,520 --> 01:00:30,540 Byla to předtucha tvé smrti. 489 01:00:34,260 --> 01:00:36,850 Tak proto jsi se zamkla na 8 dní v pokoji? 490 01:00:36,880 --> 01:00:37,970 Vidělas moji smrt? 491 01:00:38,010 --> 01:00:39,490 Taky jsi to viděl. 492 01:00:40,000 --> 01:00:42,670 Ten démon z tvého snu je skutečný. 493 01:00:42,810 --> 01:00:45,550 Oba jsme viděli stejného ducha. 494 01:00:45,640 --> 01:00:50,890 Je to varování. Jestli budeme pokračovat v tom, co děláme, tak zemřeš. 495 01:00:52,920 --> 01:00:55,420 Tvé vize jsou darem od Boha. 496 01:00:55,420 --> 01:00:59,920 A jestli ti Bůh ukazuje mou smrt, tak to má nějaký důvod. 497 01:00:59,920 --> 01:01:02,400 Možná, že tomu máš zabránit. 498 01:01:03,230 --> 01:01:06,940 Notak. My před bojem neutíkáme. 499 01:01:16,570 --> 01:01:19,450 Když tam půjdem, když to uděláme... 500 01:01:19,880 --> 01:01:23,980 tak mi musíš slíbit, že to budeme jen sledovat. 501 01:01:23,980 --> 01:01:29,650 Při náznaku nebezpečí kontaktujeme církev a odjedeme. 502 01:01:29,650 --> 01:01:31,110 Slib mi to. 503 01:01:33,460 --> 01:01:35,170 Slib mi to, Ede. 504 01:01:37,330 --> 01:01:38,770 Slibuji. 505 01:01:47,180 --> 01:01:48,710 Pane a paní Warrenovi. 506 01:01:48,710 --> 01:01:51,450 Jsem Maurice Grosse. Moc děkuji, že jste přišli. 507 01:01:51,450 --> 01:01:55,900 Předpokládám, že zůstanete v domu Hodgsonových, že? 508 01:01:55,900 --> 01:01:57,730 Blíž je líp. 509 01:01:57,730 --> 01:01:59,160 Ano, souhlasím. 510 01:02:05,990 --> 01:02:07,190 Jsme tady. 511 01:02:12,530 --> 01:02:13,630 Tady to je. 512 01:02:17,480 --> 01:02:20,590 Ede, zaznamenali jsme několik úžasných věcí. 513 01:02:20,590 --> 01:02:22,920 Myslím, že budete ohromen, až to uvidíte. 514 01:02:22,920 --> 01:02:25,750 Skvěle. Rád bych si znovu poslechl ty nahrávky. 515 01:02:25,750 --> 01:02:27,420 Jsou tam zajímavé věci. 516 01:02:29,750 --> 01:02:32,140 Vic Nottingham. Zdravím Vicu. 517 01:02:32,610 --> 01:02:35,000 -Jak se vede? Ed Warren. -Zdravím. 518 01:02:35,180 --> 01:02:36,470 Dobrá. 519 01:02:36,470 --> 01:02:38,170 A toto je Peggy, Peggy Hodgson. 520 01:02:38,170 --> 01:02:39,740 -Zdravím. Ed Warren. -Jak se máte? 521 01:02:39,740 --> 01:02:41,440 -Moje žena, Lorraine. -Jak se vede. 522 01:02:41,440 --> 01:02:42,540 -Zdravím. -Zdravím. 523 01:02:42,540 --> 01:02:43,990 No, tak já půjdu Pegg. 524 01:02:44,020 --> 01:02:45,500 Vyřiď dětem, že pozdravuju. 525 01:02:45,530 --> 01:02:46,340 Jistě. 526 01:02:46,340 --> 01:02:48,180 -Rád vás poznávám. -Já vás také. 527 01:02:48,180 --> 01:02:49,410 Tak jdem na to Peggy. 528 01:02:49,450 --> 01:02:50,630 Tak pojďte. 529 01:02:50,630 --> 01:02:52,780 Jsem tu jen já a Janet. 530 01:02:52,870 --> 01:02:54,770 Zbytek dětí zůstává u nich. 531 01:02:54,800 --> 01:02:57,020 Tady holky spaly, ale... 532 01:02:57,050 --> 01:02:59,240 -už nespí. -Proč? 533 01:02:59,240 --> 01:03:01,920 No, mnoho úkazů se projevuje v tomto pokoji,... 534 01:03:01,920 --> 01:03:05,480 zamkli jsme ho, aby někdo nepřišel k úrazu. 535 01:03:05,480 --> 01:03:07,660 Slyšel jsem, že se Janet vznášela. 536 01:03:07,700 --> 01:03:08,990 Děje se to tu také? 537 01:03:08,990 --> 01:03:10,400 -Ano. -Ano, více jak jednou. 538 01:03:10,400 --> 01:03:11,830 Máme to i vyfocené. 539 01:03:11,860 --> 01:03:15,440 Rád bych, aby mluvila paní Hodgsonová, pokud vám to nevadí. 540 01:03:21,930 --> 01:03:24,020 Darovali nám je sousedé. 541 01:03:24,020 --> 01:03:28,580 Pověsila jsem je v naději, že tu po místnosti přestanou poletovat věci. 542 01:03:31,410 --> 01:03:33,940 -Zabralo to? -Ne. 543 01:03:33,940 --> 01:03:35,720 Slyšíme to celou noc. 544 01:03:57,330 --> 01:03:59,250 Ahoj. Já jsem Lorraine. 545 01:04:02,500 --> 01:04:04,250 Nevadí, když si sednu? 546 01:04:14,450 --> 01:04:16,220 Víš proč tu jsem? 547 01:04:16,970 --> 01:04:19,760 Tvoje mamina mi řekla co se tu děje. 548 01:04:19,760 --> 01:04:22,500 Jsem tu, abych pomohla. Pokud to půjde. 549 01:04:22,500 --> 01:04:24,170 Chceš o tom mluvit? 550 01:04:28,080 --> 01:04:33,450 Víš, když jsem byla v tvém věku, tak jsem šla do nemocnice navštívit svou matku. 551 01:04:33,450 --> 01:04:35,620 A viděla jsem anděla. 552 01:04:37,740 --> 01:04:38,990 Ano. 553 01:04:39,680 --> 01:04:41,240 On... 554 01:04:41,310 --> 01:04:45,950 stál vedle rozbité postele, a jemně se dotýkal své tváře. 555 01:04:45,950 --> 01:04:49,950 Potom se podíval přímo na mě... 556 01:04:49,950 --> 01:04:55,840 Nikdo mi samozřejmě nevěřil, ale já věděla, že byl skutečný. 557 01:04:59,500 --> 01:05:01,100 Vím jaké to je. 558 01:05:02,000 --> 01:05:05,720 Vím jaké je ztratit své přátele, protože jsi jiná. 559 01:05:07,270 --> 01:05:08,880 Ale vím i to,... 560 01:05:08,880 --> 01:05:12,370 že i jeden člověk může všechno změnit. 561 01:05:12,370 --> 01:05:14,590 Jen se mu musíš otevřít. 562 01:05:22,650 --> 01:05:26,760 Jak poznáš, že můžeš věřit tomu, s kým mluvíš? 563 01:05:26,760 --> 01:05:30,060 Nevím. Někdy mě to ranilo. 564 01:05:32,390 --> 01:05:39,310 Trvalo to dlouho, ale nakonec jsem našla někoho, kdo mně věřil. 565 01:05:42,140 --> 01:05:44,020 Co se potom stalo? 566 01:05:46,380 --> 01:05:47,920 Vzali jsme se. 567 01:05:59,920 --> 01:06:02,000 Jsem tak unavená. 568 01:06:05,190 --> 01:06:06,820 Nemůžu tu spát. 569 01:06:09,530 --> 01:06:12,210 Chodila jsem na pohotovost do školy. 570 01:06:12,210 --> 01:06:14,180 Nechali mě tam spát. 571 01:06:14,180 --> 01:06:16,680 Jsem tak vyčerpaná. 572 01:06:18,440 --> 01:06:20,700 Ale teď už nemůžu ani to. 573 01:06:26,160 --> 01:06:28,050 Všichni se mě bojí. 574 01:06:31,600 --> 01:06:33,510 Nemám přátele. 575 01:06:35,100 --> 01:06:36,740 Nemám kam jít. 576 01:06:40,900 --> 01:06:43,410 Přijde mně, že nejsem normální. 577 01:06:44,280 --> 01:06:47,020 Víš, ať už ti to dělá kdokoliv,... 578 01:06:47,020 --> 01:06:49,550 tak chce, aby ses cítila přesně takhle. 579 01:06:49,550 --> 01:06:50,920 Ale proč? 580 01:06:51,380 --> 01:06:54,560 Protože... to ho dělá silnějším. 581 01:06:56,190 --> 01:07:00,920 V době, kdy to začalo, se Janet budila přímo tady, uprostřed noci. 582 01:07:00,920 --> 01:07:05,500 Přesně tady, jak řekla Janet, zemřel Bill Wilkins. 583 01:07:06,200 --> 01:07:07,800 Odkud to máte? 584 01:07:09,370 --> 01:07:13,740 Už to tu bylo, když můj ex-manžel kupoval dům. 585 01:07:13,740 --> 01:07:15,640 Jestli se můžu zeptat... 586 01:07:15,640 --> 01:07:17,530 Jste s ním ještě v kontaktu? 587 01:07:17,530 --> 01:07:18,530 Ne. 588 01:07:19,540 --> 01:07:21,010 To je mi líto. 589 01:07:22,050 --> 01:07:25,110 Myslíte, že se usmíříte? 590 01:07:25,110 --> 01:07:28,290 Měl dvojčata se ženou o pár bloků dál. 591 01:07:29,420 --> 01:07:31,500 Budu to brát jako ne. 592 01:07:33,960 --> 01:07:35,650 Ano, bylo to těžké. 593 01:07:36,430 --> 01:07:39,630 Vzal si všechnu hudbu, když odešel. 594 01:07:39,630 --> 01:07:41,230 Vím, že to vypadá jako... 595 01:07:41,260 --> 01:07:43,670 Vzal si doslova všechny nahrávky. 596 01:07:43,670 --> 01:07:46,640 Děti zbožňovali jeho sbírku Elvise. 597 01:07:46,640 --> 01:07:48,630 Možná až tak moc ne. 598 01:07:49,410 --> 01:07:51,530 A teď k tomu všemu tohle. 599 01:07:51,610 --> 01:07:53,180 To načasování není náhoda. 600 01:07:53,180 --> 01:07:56,250 Negativní vlivy často způsobují emotivní vyčerpanost. 601 01:07:56,250 --> 01:07:58,390 Je to jako kopanec, když jste na dně. 602 01:07:59,010 --> 01:08:00,960 To nezní moc fér. 603 01:08:01,320 --> 01:08:02,960 Ne, to není. 604 01:08:03,450 --> 01:08:05,650 Poznáš to než promluví? 605 01:08:07,820 --> 01:08:09,730 Někdy. 606 01:08:09,730 --> 01:08:13,470 Když mluví, připadá ti, že ten hlas vychází z tebe? 607 01:08:17,270 --> 01:08:18,270 Ne. 608 01:08:19,500 --> 01:08:21,600 Je to jako, když stojí za mnou. 609 01:08:22,440 --> 01:08:24,650 Jako když mě využívá. 610 01:08:26,070 --> 01:08:29,310 Říká někdy něco jenom tobě? 611 01:08:29,310 --> 01:08:31,130 Že to slyšíš jenom ty? 612 01:08:36,500 --> 01:08:38,080 Co říká? 613 01:08:41,320 --> 01:08:43,780 Říká, že vám chce ublížit. 614 01:08:45,760 --> 01:08:47,420 Kdy to říká? 615 01:08:54,030 --> 01:08:55,190 Zrovna teď. 616 01:09:05,440 --> 01:09:07,510 Opravdu to musí být? 617 01:09:07,510 --> 01:09:11,550 Chceme přesvědčit církev, že ten hlas nevydává ona. 618 01:09:11,580 --> 01:09:16,760 Tím, že bude mít v ústech vodu dokážeme, že se nejedná o břichomluvectví 619 01:09:16,760 --> 01:09:19,300 Musí být v tom křesle? Já jen... 620 01:09:19,300 --> 01:09:21,730 není mi příjemné jí tam vidět sedět. 621 01:09:21,760 --> 01:09:24,960 Vím, je to těžké. Ale duch má zřejmě k tomuto místo nějaké pouto. 622 01:09:24,960 --> 01:09:27,980 Když tam sedí, bude snadnější s ním mluvit. 623 01:09:30,600 --> 01:09:32,090 Budeš v pořádku. 624 01:09:37,310 --> 01:09:39,080 Připravena? 625 01:09:39,080 --> 01:09:40,310 Asi jo. 626 01:09:43,350 --> 01:09:46,290 21. Prosince, 1977. 627 01:09:46,290 --> 01:09:50,200 Tady Ed a Lorraine Warrenovi s přísedící Peggy a Janet Hodgson. 628 01:09:50,200 --> 01:09:52,170 Přítomen je i Maurice Grosse. 629 01:09:52,760 --> 01:09:54,280 Dobrá. Tak začneme. 630 01:10:06,770 --> 01:10:12,350 Pokud tu je někdo, kdo by s námi rád mluvil, pak do toho. Mluv. 631 01:10:20,300 --> 01:10:23,200 Co zamýšlíš s touto dívkou a její rodinou? 632 01:10:36,300 --> 01:10:39,640 Říká, že nebude mluvit, pokud se na něj budete tak dívat. 633 01:10:39,680 --> 01:10:41,540 Divné. Pročpak ne? 634 01:10:41,570 --> 01:10:44,050 Nikdy se nestyděl mluvit. Až teď. 635 01:10:45,080 --> 01:10:49,560 Co když se všichni otočíme. Bude s námi potom mluvit? 636 01:10:49,750 --> 01:10:50,970 Možná. 637 01:10:51,880 --> 01:10:52,880 Dobrá. 638 01:10:54,590 --> 01:10:56,270 Zkusme to znovu. 639 01:11:15,210 --> 01:11:17,010 Tak co, Bille? 640 01:11:17,010 --> 01:11:18,940 Máš své soukromí. 641 01:11:18,940 --> 01:11:20,820 Tak se ukaž a mluv s námi. 642 01:11:39,860 --> 01:11:43,250 Jsem tady... 643 01:11:44,200 --> 01:11:48,020 Mluvím s duchem, jež utlačuje tuto rodinu? 644 01:11:52,780 --> 01:11:54,440 Tak tohle jsem? 645 01:11:55,780 --> 01:11:57,490 Tohle dělám? 646 01:11:58,210 --> 01:11:59,320 Ano. 647 01:11:59,320 --> 01:12:01,760 Jsem tu, abych to zastavil. 648 01:12:02,980 --> 01:12:04,500 Víš kdo jsem? 649 01:12:07,260 --> 01:12:08,260 Ed... 650 01:12:09,460 --> 01:12:10,740 Eddie... 651 01:12:12,430 --> 01:12:13,430 Edward... 652 01:12:15,300 --> 01:12:16,980 Ed bude stačit. 653 01:12:19,880 --> 01:12:22,920 Otec ti říkal Edward. 654 01:12:24,370 --> 01:12:25,870 To není pravda. 655 01:12:25,870 --> 01:12:29,760 Otec mně říkal Ed, stejně jako kdokoliv jiný. 656 01:12:33,840 --> 01:12:35,920 Notak Bille, nejsi žádný psycholog. 657 01:12:35,920 --> 01:12:37,550 Nebudu tu mluvit o svém otci. 658 01:12:37,550 --> 01:12:39,670 Jdeme k věci. Co ty na to? 659 01:12:42,560 --> 01:12:45,340 Proč nenecháš ty lidi na pokoji? 660 01:12:49,230 --> 01:12:51,350 Protože je to MŮJ DŮM. 661 01:12:52,380 --> 01:12:54,290 Toto není tvůj dům. 662 01:12:57,300 --> 01:12:59,050 Ano, je! 663 01:12:59,050 --> 01:13:01,870 Přišel jsem za svou rodinou. 664 01:13:02,480 --> 01:13:04,570 Teď tu ale nejsou. 665 01:13:04,570 --> 01:13:06,880 To proto, že jsi mrtvý. 666 01:13:06,880 --> 01:13:10,230 Jestli tu tvá rodina žila, tak tu už není. 667 01:13:15,020 --> 01:13:16,720 Kde teď jsou? 668 01:13:18,440 --> 01:13:21,980 To nevím. Kdybych to zjistil, tak bych ti možná pomohl. 669 01:13:22,960 --> 01:13:25,450 Tvojí pomoc nepotřebuju. 670 01:13:25,450 --> 01:13:27,790 Tak proč prostě nejdeš dál? 671 01:13:31,940 --> 01:13:34,080 V tohle nevěřím. 672 01:13:35,840 --> 01:13:36,840 Proč ne? 673 01:13:38,160 --> 01:13:40,440 Proč bys nechtěl jít do nebe? 674 01:13:46,250 --> 01:13:50,810 Mě... by do nebe nevzali. 675 01:13:54,190 --> 01:13:56,110 Mám pro tebe novinku, Bille. 676 01:13:56,900 --> 01:13:58,900 Je mi jedno v co věříš. 677 01:14:00,330 --> 01:14:01,640 Vidíš tohle? 678 01:14:09,310 --> 01:14:14,430 Pomoc! Nechce... to... 679 01:14:14,710 --> 01:14:19,690 Pomoc! Nechce... to... jít... 680 01:14:53,500 --> 01:14:55,370 Cítíš něčí přítomnost? 681 01:14:55,400 --> 01:14:58,300 Ne. Právě naopak. Nic necítím. 682 01:14:59,520 --> 01:15:03,530 Mohli bychom mít co dočinění s hysterickou neurózou. 683 01:15:03,530 --> 01:15:08,300 To by vysvětlovalo rozdvojenou osobnost a halucinace. 684 01:15:08,300 --> 01:15:09,910 To mně nepřipadá. 685 01:15:11,530 --> 01:15:15,040 Nemůžu to vysvětlit, ale mé srdce mi říká, že jim máme věřit. 686 01:15:15,140 --> 01:15:17,730 Slyšela jsem ten hlas na vlastní uši. 687 01:15:17,740 --> 01:15:20,630 Ale vše co cítím je jejich strach. 688 01:15:20,630 --> 01:15:22,780 Zdá se, že za to nedohlédnu. 689 01:15:40,630 --> 01:15:43,520 Nevím jestli usnu takhle daleko od tebe. 690 01:15:43,900 --> 01:15:45,070 Budeš muset. 691 01:15:45,070 --> 01:15:48,340 Alespoň se máš na co dívat, než se vrátíme domů. 692 01:16:02,140 --> 01:16:04,590 Ach zlato. Kéž bys to tak nedělala. 693 01:16:04,620 --> 01:16:06,570 Pomáhá mi to spát. 694 01:16:06,750 --> 01:16:08,850 Alespoň nikam nepůjdu. 695 01:16:27,810 --> 01:16:29,800 Já nekouřila, mami. 696 01:16:30,110 --> 01:16:31,110 Co? 697 01:16:34,780 --> 01:16:37,320 Tehdy ve škole s Camillou. 698 01:16:37,320 --> 01:16:42,210 Sice jsem držela cigaretu, ale nic víc jsem nechtěla. Přísahám. 699 01:16:42,880 --> 01:16:46,060 Chtěla jsem se před ní vytáhnout. 700 01:16:46,060 --> 01:16:47,990 Byla to blbost. 701 01:16:48,940 --> 01:16:50,630 Zlato. 702 01:16:51,780 --> 01:16:54,300 Mrzí mě, že jsem ti nevěřila. 703 01:16:56,970 --> 01:16:58,330 Bože. 704 01:17:46,660 --> 01:17:47,930 Pomoc! 705 01:17:50,330 --> 01:17:51,520 Pomoc! 706 01:19:54,540 --> 01:19:56,100 Janet! 707 01:20:00,120 --> 01:20:02,590 Janet? Ale proboha. 708 01:20:02,630 --> 01:20:03,730 Janet?! 709 01:20:04,860 --> 01:20:05,910 Janet?! 710 01:20:05,950 --> 01:20:07,520 -Pomoc. -Janet! 711 01:20:07,830 --> 01:20:08,890 Janet! 712 01:20:15,270 --> 01:20:16,930 -Mami! -Janet! 713 01:20:16,930 --> 01:20:19,630 Dostaň mě ven. Někdo tu je! 714 01:20:19,630 --> 01:20:21,640 Nemůžu to otevřít! 715 01:20:21,640 --> 01:20:23,480 Mami, pomoc! 716 01:20:29,480 --> 01:20:30,770 Janet! 717 01:20:32,080 --> 01:20:33,640 -Mami! -Janet! 718 01:20:33,640 --> 01:20:36,910 -Co se děje? -Někdo tam je s Janet! 719 01:20:36,910 --> 01:20:39,120 Nemůžu to otevřít! 720 01:20:39,120 --> 01:20:42,180 Přineste klíč! Honem. Přineste klíč! 721 01:20:45,030 --> 01:20:47,620 Janet! Vydrž! Už jdeme! 722 01:20:49,230 --> 01:20:51,410 Mám klíč! 723 01:20:53,470 --> 01:20:54,470 Notak. 724 01:20:58,010 --> 01:20:59,460 Janet už jdeme! 725 01:21:02,040 --> 01:21:02,940 Janet! 726 01:21:02,980 --> 01:21:05,110 Sundejte to! 727 01:21:08,020 --> 01:21:09,130 Bože můj! 728 01:21:09,950 --> 01:21:11,270 Někdo tady byl! 729 01:21:11,270 --> 01:21:13,720 Viděla jsem ho na vlastní oči! 730 01:21:13,720 --> 01:21:16,250 To on jí to udělal. 731 01:21:29,360 --> 01:21:33,440 Tohle je Janetino zranění, co se jí stalo první noc. 732 01:21:33,440 --> 01:21:36,000 Je to trochu vybledlé, ale není to tak zlé. 733 01:21:38,100 --> 01:21:40,610 Je to dost výrazné, dva zuby chybí. 734 01:21:40,610 --> 01:21:43,080 Ano. Tohle si ty děti nemohly udělat sami. 735 01:21:43,080 --> 01:21:45,180 Myslíte, že to byl ten duch? 736 01:21:45,180 --> 01:21:46,030 Bill Wilkins? 737 01:21:46,030 --> 01:21:49,850 Vypátral jsem původního vlastníka domu. Jeho otec tu skutečně žil. 738 01:21:49,850 --> 01:21:51,390 Byl to William Wilkins. 739 01:21:51,390 --> 01:21:54,530 Zemřel na krvácení do mozku přesně v tom křesle. 740 01:21:54,530 --> 01:21:57,060 Vše, co řekla, je pravda. 741 01:21:57,060 --> 01:21:59,000 Veřejně dostupné informace. 742 01:21:59,000 --> 01:22:01,220 Mohla to slyšet od souseda. 743 01:22:01,670 --> 01:22:05,580 A co to, že se Janet ve spánku přemisťovala po domě? 744 01:22:05,840 --> 01:22:09,130 Je to asi stejně uvěřitelné, jako to, že se vznášela. 745 01:22:09,130 --> 01:22:11,510 Byly jste někdo u toho, když se to stalo? 746 01:22:11,510 --> 01:22:13,710 Ne, ale mám fotografie. 747 01:22:13,710 --> 01:22:14,680 Ano. Tady. 748 01:22:14,680 --> 01:22:20,210 Nastavil jsem foťák v pokoji těch dívek. Mohu to dálkově ovládat, takže jsem šel do přízemí. 749 01:22:20,210 --> 01:22:22,880 Fotil jsem, když jsem něco slyšel. 750 01:22:23,350 --> 01:22:26,230 Musím říct, že má dost pokrčené nohy. 751 01:22:26,230 --> 01:22:29,650 Postoj jejího těla naznačuje, jakoby jen skákala. 752 01:22:29,650 --> 01:22:33,230 Co to říkáte? Byl jste tam. Viděl jste to na vlastní oči. 753 01:22:33,230 --> 01:22:34,460 No... 754 01:22:34,460 --> 01:22:36,800 To Peggy viděla toho, kdo napadal Janet. 755 01:22:36,800 --> 01:22:41,400 Prokrista, však se dostala do pokoje, který byl zvenku zamčený. 756 01:22:41,400 --> 01:22:42,970 A co ten její hlas? 757 01:22:42,970 --> 01:22:44,910 Jak to vysvětlíte? 758 01:22:44,910 --> 01:22:49,680 Když tak poprvé mluvila, tak to bylo před kamerami. 759 01:22:49,680 --> 01:22:53,150 S vodou v ústech už takhle nemluvila, dokud jste se neotočili. 760 01:22:53,150 --> 01:22:57,220 Mohla jí vyplivnout, a pak se napít nové, než jste se podívali zpět. 761 01:22:57,220 --> 01:23:01,390 Minulý rok mě napálili Welshovi. Předstírali, že jsou posedlí démony. 762 01:23:01,390 --> 01:23:08,030 Nevím co je horší. Démoni, nebo lidi, co se modlili, abychom jim uvěřili. 763 01:23:08,030 --> 01:23:09,400 Démoni. 764 01:23:10,260 --> 01:23:12,070 Ti jsou horší. 765 01:23:13,700 --> 01:23:16,100 Musíte uznat, že je to podezřelé. 766 01:23:16,100 --> 01:23:19,510 Opravdu věříte, že si to vše vymyslela? 767 01:23:19,510 --> 01:23:20,690 A co Peggy? 768 01:23:20,690 --> 01:23:24,500 Využívá toho, aby dostala nový dům. 769 01:23:24,500 --> 01:23:26,400 Vždyť už o to zažádala! 770 01:23:26,400 --> 01:23:28,550 Neříkám, že si to vymýšlí. 771 01:23:28,550 --> 01:23:31,520 To co děláme někdy vyžaduje naši důvěru. 772 01:23:31,520 --> 01:23:33,720 Věřit, když už nikdo jiný nevěří. 773 01:23:33,720 --> 01:23:36,390 Takže vy jim to vážně věříte? 774 01:23:37,790 --> 01:23:39,780 Ano, věříme. 775 01:23:39,780 --> 01:23:42,020 Ale církev bez důkazu nezasáhne. 776 01:23:42,020 --> 01:23:43,280 A to potřebujem. 777 01:23:43,320 --> 01:23:48,270 Dobrá. Vyřídím pár hovorů a uvidím, jestli seženu nějaké videokamery. 778 01:23:48,270 --> 01:23:51,100 Mezitím budeme Ed a já s Peggy a dětmi. 779 01:23:51,100 --> 01:23:53,340 Musejí být zase rodina. 780 01:23:53,940 --> 01:23:56,110 Ahoj mami. Jsme tady! 781 01:23:56,720 --> 01:23:58,220 Co to je za věci? 782 01:23:58,220 --> 01:24:01,550 -Pan a paní Warrenovi nám to koupili. -Něco od Elvise. 783 01:24:01,550 --> 01:24:02,500 Blue Hawaii. 784 01:24:02,500 --> 01:24:05,250 Snad vám to nevadí. Trocha americké kultury. 785 01:24:05,250 --> 01:24:06,450 Vůbec ne. 786 01:24:06,780 --> 01:24:09,520 Billy. Chyběls mi! 787 01:24:10,700 --> 01:24:13,230 Ahoj. Chyběli jste mi. 788 01:24:14,560 --> 01:24:18,060 Neměli jste někdo problém se šikanou? 789 01:24:19,560 --> 01:24:22,720 Peter. Ve škole vždycky provokuje Billyho. 790 01:24:22,720 --> 01:24:25,560 Drahoušku, a co děláš, když se to stane? 791 01:24:25,560 --> 01:24:28,450 Po-po-pomůžou mně. 792 01:24:28,480 --> 01:24:31,580 Dobře, protože je to stejné jako s tím duchem co tu je. 793 01:24:31,580 --> 01:24:32,240 Ano. 794 01:24:32,270 --> 01:24:33,600 Jde po Janet. 795 01:24:33,710 --> 01:24:37,210 Takže jí musíte pomáhat, stejně jako pomáháte jemu. 796 01:24:37,210 --> 01:24:38,810 Rodina drží pohromadě. 797 01:24:38,810 --> 01:24:41,040 Tohle je ovšem ztracený případ. 798 01:24:41,040 --> 01:24:42,450 Ale k sakru. 799 01:24:42,450 --> 01:24:46,180 Z nějakého důvodu přestala fungovat spousta věcí. 800 01:24:46,180 --> 01:24:48,930 No, stejně si tu něco zahrajem. Tak jako tak. 801 01:24:50,140 --> 01:24:51,520 Čí je to kytara? 802 01:24:51,930 --> 01:24:54,730 Byla táty, ale prý si jí můžu nechat. 803 01:24:54,730 --> 01:24:56,010 Nevadilo by...? 804 01:24:56,130 --> 01:24:57,130 Ne. 805 01:25:01,370 --> 01:25:05,450 Trochu rezavá, takže slibte, že se nebudete smát. 806 01:25:07,940 --> 01:25:09,220 Především ty. 807 01:25:15,410 --> 01:25:21,000 Moudří říkají... 808 01:25:21,690 --> 01:25:26,550 že jen hloupí spěchají. 809 01:25:26,660 --> 01:25:27,660 Díky. 810 01:25:28,360 --> 01:25:30,660 Hele, nesmějte se. 811 01:25:30,660 --> 01:25:41,520 Ale mně není pomoci, zamilovat se do tebe chci. 812 01:25:42,140 --> 01:25:47,200 Měl bych tu být? 813 01:25:47,610 --> 01:25:52,170 Snad to není hřích. 814 01:25:53,780 --> 01:26:04,400 Ve své lásce k tobě jsem si tolik jistý... 815 01:26:05,760 --> 01:26:11,800 Stejně jak voda, co stéká do moří... 816 01:26:11,800 --> 01:26:14,790 Lásko, pojďme tomu vstříc... 817 01:26:14,870 --> 01:26:19,560 Některé věci tak mají být... 818 01:26:21,410 --> 01:26:22,900 A teď všichni. 819 01:26:23,410 --> 01:26:34,600 Chyť mě za ruku, vezmi si i život můj... 820 01:26:35,520 --> 01:26:46,880 Pomoci mně není, jelikož jsem zamilovaný... 821 01:26:47,070 --> 01:27:01,360 Pomoci mně není, s tebou chci žít život svůj. 822 01:27:02,880 --> 01:27:04,200 Díky moc. 823 01:27:14,820 --> 01:27:17,110 To je tak malé a lehké. 824 01:27:19,300 --> 01:27:20,830 Proč to děláte? 825 01:27:20,830 --> 01:27:23,060 Pomáhat lidem jako my. 826 01:27:23,060 --> 01:27:28,070 Když jsi byla malá, bála ses, že máš pod postelí strašidlo? 827 01:27:29,500 --> 01:27:30,590 No... 828 01:27:32,240 --> 01:27:35,600 Pod tou mojí... opravdu něco bylo. 829 01:27:36,180 --> 01:27:37,190 Jo. 830 01:27:37,190 --> 01:27:40,200 Něco mě chytlo a strhlo na zem. 831 01:27:40,200 --> 01:27:42,340 Nic jsem neviděl. Byla tam hrozná tma. 832 01:27:42,380 --> 01:27:44,710 Sebral jsem se a utíkal co to šlo. 833 01:27:44,750 --> 01:27:46,150 Víš co udělal táta? 834 01:27:46,150 --> 01:27:50,890 Dotáhl mě zpět do pokoje a řekl, že mám svému strachu čelit. 835 01:27:50,890 --> 01:27:53,210 Byl jsem vyděšený k smrti. 836 01:27:53,560 --> 01:27:57,520 Ale pak jsem si vzpomněl, co mně řekla jeptiška v kostele. 837 01:27:58,230 --> 01:28:01,590 Bůh tu je pro všechny, kdo ho potřebují. 838 01:28:02,340 --> 01:28:03,670 Takže... 839 01:28:04,100 --> 01:28:10,480 Z nočního stolku jsem sebral tenhle křížek a tomu co bylo pod postelí řekl,... 840 01:28:10,480 --> 01:28:14,700 aby radši šel, nebo mu bůh nakope zadek. 841 01:28:17,270 --> 01:28:19,890 To nejlepší, co pro mě kdy udělal. 842 01:28:20,740 --> 01:28:23,860 Jistě, že to udělal jen proto, že mně nevěřil. 843 01:28:23,860 --> 01:28:26,360 Trvalo roky, než jsem našel někoho, kdo ano. 844 01:28:26,360 --> 01:28:27,740 A víš co bylo pak? 845 01:28:28,030 --> 01:28:29,620 Vzali jste se. 846 01:28:34,070 --> 01:28:36,290 Takže ty jsi to už slyšela? 847 01:28:38,860 --> 01:28:40,300 A je to. 848 01:28:43,170 --> 01:28:44,740 Jak vám to tu jde? 849 01:28:44,740 --> 01:28:45,740 Skvěle! 850 01:28:46,180 --> 01:28:47,300 Hotovo. 851 01:28:47,300 --> 01:28:49,340 Dveře od skříně jsou taky opravené. 852 01:28:49,340 --> 01:28:52,110 A jestli chcete, tak se mrknu i na pračku. 853 01:28:52,110 --> 01:28:53,920 To ne. To po vás nemohu chtít. 854 01:28:53,920 --> 01:28:55,680 -Je to katastrofa. -Ale notak. 855 01:28:55,680 --> 01:28:57,410 Jak zlé to může být? 856 01:29:00,120 --> 01:29:01,520 Ale sakra. 857 01:29:02,360 --> 01:29:04,230 Je tam vše v pořádku? 858 01:29:04,290 --> 01:29:06,390 Ano, díky bohu. 859 01:29:07,100 --> 01:29:08,970 To by bylo něco, ne? 860 01:29:09,230 --> 01:29:12,220 Kdybychom dokázali odhalit, co se tam skrývá,... 861 01:29:12,230 --> 01:29:13,980 nějaký život,... 862 01:29:14,000 --> 01:29:15,400 za tím vším. 863 01:29:17,170 --> 01:29:19,560 Byl by to průlom. 864 01:29:20,170 --> 01:29:21,600 Proto to děláte? 865 01:29:21,600 --> 01:29:24,350 Chcete být součástí něčeho průlomového? 866 01:29:24,350 --> 01:29:25,860 Toto není laboratoř. 867 01:29:25,950 --> 01:29:27,680 Je to něčí dům. 868 01:29:27,750 --> 01:29:31,090 Podle mého je nejdůležitější naše pomoc této rodině. 869 01:29:31,090 --> 01:29:33,650 Omlouvám se. Tak jsem to nemyslel. 870 01:29:34,790 --> 01:29:38,530 Má dcerka před pár lety zemřela při autonehodě. 871 01:29:38,530 --> 01:29:42,580 Začal jsem se setkával s jistými úkazy. 872 01:29:42,580 --> 01:29:45,860 Myslím, že se se mnou snažila komunikovat. 873 01:29:45,860 --> 01:29:49,670 A pomohlo by mi, kdybych věděl, že je... 874 01:29:49,670 --> 01:29:50,890 já nevím... 875 01:29:53,210 --> 01:29:54,900 ...někde. 876 01:30:06,740 --> 01:30:08,170 Tohle to není. 877 01:30:16,060 --> 01:30:17,160 No skvěle. 878 01:30:19,680 --> 01:30:21,270 Myslím, že to mám. 879 01:30:52,140 --> 01:30:53,640 Tady je to. 880 01:31:21,120 --> 01:31:22,220 Bože. 881 01:31:25,420 --> 01:31:26,580 Tak fajn. 882 01:31:51,460 --> 01:31:52,780 Co to je? 883 01:32:14,940 --> 01:32:16,260 Ede? 884 01:32:16,540 --> 01:32:18,230 Něco za vámi je. 885 01:32:43,830 --> 01:32:45,110 Pojďte. 886 01:32:45,570 --> 01:32:46,780 Chytilo mě to. 887 01:32:46,930 --> 01:32:49,670 Byl tady. Chtěl mě stáhnout ke dnu. 888 01:32:52,340 --> 01:32:54,010 Proboha podívejte. 889 01:32:54,400 --> 01:32:56,380 -Škrábla jste se. -To není škrábnutí. 890 01:32:56,380 --> 01:32:59,680 Kouslo mě to, stejně, jako předtím Janet. 891 01:33:57,200 --> 01:33:59,900 -Janet, podáš mi další? -Jo. 892 01:34:18,920 --> 01:34:20,130 Janet? 893 01:34:20,700 --> 01:34:21,860 Co se děje? 894 01:34:23,860 --> 01:34:25,480 Vidíš to? 895 01:34:26,790 --> 01:34:28,090 Co? 896 01:34:31,260 --> 01:34:32,740 V kuchyni. 897 01:34:35,740 --> 01:34:37,200 Řekni co vidíš. 898 01:34:39,570 --> 01:34:41,960 Hraje si s noži. 899 01:34:43,210 --> 01:34:45,220 Skrývá se ve tmě. 900 01:34:56,020 --> 01:34:57,090 Johnny? 901 01:34:57,090 --> 01:34:58,710 Johnny, co to děláš? 902 01:35:02,730 --> 01:35:03,800 Johnny ne! 903 01:35:04,130 --> 01:35:05,530 Johnny nechoď tam! 904 01:35:06,100 --> 01:35:08,030 Víš co říkal pan Warren. 905 01:35:08,030 --> 01:35:10,080 Nebude nás šikanovat. 906 01:35:10,580 --> 01:35:12,200 Toto je náš dům. 907 01:35:13,740 --> 01:35:14,740 Johnny! 908 01:35:14,740 --> 01:35:16,860 Johnny, prosím vrať se! 909 01:35:33,920 --> 01:35:35,860 Co se stalo? Co se děje? 910 01:35:35,860 --> 01:35:38,560 Janet zmizela! Byla tu s námi! 911 01:35:42,160 --> 01:35:43,250 Pojďte. 912 01:35:50,090 --> 01:35:50,960 Ne. 913 01:35:51,670 --> 01:35:53,930 -Mami! -Johnny! 914 01:35:57,100 --> 01:35:58,520 Ede, co se děje? 915 01:36:01,450 --> 01:36:02,820 Je tam Johnny! 916 01:36:02,860 --> 01:36:05,230 -Ne! -Mami! 917 01:36:05,350 --> 01:36:06,780 Johnny! 918 01:36:07,620 --> 01:36:10,080 -Johnny! -Uhněte stranou. 919 01:36:21,870 --> 01:36:22,930 Kde jsou? 920 01:36:23,400 --> 01:36:24,400 Kde jsou? 921 01:36:25,440 --> 01:36:26,440 Johnny? 922 01:36:26,840 --> 01:36:27,880 Johnny? 923 01:36:31,640 --> 01:36:32,700 Johnny! 924 01:36:33,980 --> 01:36:36,470 -Ach zlato. Pojď sem. -Mami! 925 01:36:36,550 --> 01:36:39,010 Jsi v pořádku? 926 01:36:40,040 --> 01:36:42,240 Už je to dobré, zlato. 927 01:36:47,380 --> 01:36:48,680 Kde je Janet? 928 01:36:52,220 --> 01:36:53,490 Kde je Janet!? 929 01:36:54,930 --> 01:36:55,930 Janet! 930 01:37:14,820 --> 01:37:17,260 Lidi, něco tu chytám! 931 01:37:23,730 --> 01:37:24,910 Pozor Ede. 932 01:37:39,570 --> 01:37:42,380 Nechce... mě... to... 933 01:37:42,810 --> 01:37:46,040 Nechce mě... 934 01:37:56,290 --> 01:37:59,130 -Janet. -Je to dobré. Je to dobré. Pojď. 935 01:37:59,460 --> 01:38:00,650 Pojď. 936 01:38:00,960 --> 01:38:02,450 Pojď ven. 937 01:38:04,090 --> 01:38:05,120 Mám tě. 938 01:38:05,130 --> 01:38:06,130 Janet. 939 01:38:08,720 --> 01:38:10,400 Už je po všem. 940 01:38:13,940 --> 01:38:15,680 Jak se tam dostala? 941 01:38:23,740 --> 01:38:25,540 Je to dobré, zlato. 942 01:38:37,960 --> 01:38:39,150 Můžu? 943 01:38:43,530 --> 01:38:44,720 O co jde? 944 01:38:45,430 --> 01:38:46,970 Hraje to. 945 01:38:47,740 --> 01:38:48,740 Co? 946 01:38:49,070 --> 01:38:50,370 Mám důkaz. 947 01:39:34,060 --> 01:39:36,190 Tolik k vaší důvěře. 948 01:39:41,890 --> 01:39:43,050 Cože? 949 01:39:43,260 --> 01:39:46,090 Ona nic nehraje. Viděla jsem to. 950 01:39:46,230 --> 01:39:48,350 Byla chycena při činu. 951 01:39:48,380 --> 01:39:49,690 Ne. To není možné. 952 01:39:49,700 --> 01:39:50,960 Viděla jste to? 953 01:39:50,960 --> 01:39:53,970 Jak 12-letá dívka může hodit stůl přes celou místnost? 954 01:39:53,970 --> 01:39:55,670 Je konec. Rozumíte? 955 01:39:55,970 --> 01:40:00,170 Pro dobro vaší dcery. Nedělejte to horší, než to už je. 956 01:40:00,700 --> 01:40:02,410 Tohle by sama nezvládla. 957 01:40:03,880 --> 01:40:05,550 Jak se opovažujete. 958 01:40:05,550 --> 01:40:07,650 Myslíte, že jsem ji navedla? 959 01:40:07,650 --> 01:40:08,750 A co policie? 960 01:40:08,750 --> 01:40:10,030 Taky to hráli? 961 01:40:10,150 --> 01:40:11,000 To je dobrý. 962 01:40:11,120 --> 01:40:12,300 A co vy dva? 963 01:40:15,090 --> 01:40:16,790 Vy jste nám věřili, ne? 964 01:40:20,660 --> 01:40:22,260 Chceme pomoct. 965 01:40:22,260 --> 01:40:26,660 Ale hned jak církev uvidí to video, tak je konec. 966 01:40:26,660 --> 01:40:31,740 Chtějí se distancovat od všeho, co může vypadat jako podvod. 967 01:40:35,040 --> 01:40:36,910 Chci, abyste odešli. 968 01:40:38,310 --> 01:40:39,630 Jděte už. 969 01:40:40,780 --> 01:40:42,170 Všichni jděte! 970 01:40:43,380 --> 01:40:44,680 Jděte! 971 01:40:57,020 --> 01:41:02,730 Možná, kdybyste se s tím sama pokusila navázat kontakt. 972 01:41:02,730 --> 01:41:03,590 Nejde to. 973 01:41:03,660 --> 01:41:05,200 Věřte mi, zkusila jsem to. 974 01:41:05,200 --> 01:41:07,870 Je mi líto, ale nic tu necítím. 975 01:41:07,870 --> 01:41:09,160 Takže to je vše? 976 01:41:09,200 --> 01:41:11,640 Po tom všem prostě odjedete? 977 01:41:11,640 --> 01:41:13,890 Nelíbí se nám to o nic víc než vám. 978 01:41:13,890 --> 01:41:20,730 Řekneme církvi o všem, co jsme viděli. Ale jediný důkaz, který máme, je video, na kterém Janet falšuje úkaz. 979 01:41:20,730 --> 01:41:24,280 Nebylo snad těch věrných úkazů víc? 980 01:41:24,280 --> 01:41:25,480 Asi to budete chtít. 981 01:41:25,480 --> 01:41:31,160 -A jen proto, že to jednou hrála, přeci nemění... -Mění se tím všechno. 982 01:41:31,160 --> 01:41:36,800 Jsme zástupci církve. Museli bychom odejít i kdyby nám to Peggy neřekla. 983 01:41:38,700 --> 01:41:41,170 Odvedl jste slušnou práci, Maurici. 984 01:41:41,170 --> 01:41:44,080 Byl jste s nimi, i když už nikdo jiný ne. 985 01:41:49,310 --> 01:41:50,550 Děkuji. 986 01:41:53,040 --> 01:41:56,650 Ale někdy prostě musíte jen věřit. 987 01:41:56,650 --> 01:42:00,230 Věřit, i když nikdo jiný ne. 988 01:42:36,820 --> 01:42:38,700 Tohle není správné. 989 01:42:40,120 --> 01:42:41,210 Já vím. 990 01:43:22,990 --> 01:43:24,840 Vážně jsi to hrála? 991 01:43:30,170 --> 01:43:31,720 Ale proč? 992 01:43:33,070 --> 01:43:35,680 Říkal, že vás zabije,... 993 01:43:37,010 --> 01:43:39,360 jestli je nepřiměju odjet. 994 01:43:40,900 --> 01:43:43,180 Nemyslíš, že je to trochu divné? 995 01:43:43,180 --> 01:43:48,400 Zrovna v té místnosti, kde je kamera, co míří přímo na to místo? 996 01:43:48,400 --> 01:43:49,540 Jo. 997 01:43:53,790 --> 01:43:55,340 Zatraceně. 998 01:44:09,570 --> 01:44:10,570 Lorraine. 999 01:44:11,570 --> 01:44:14,130 Vyndej ty přehrávače na stůl. 1000 01:44:26,120 --> 01:44:27,980 Dej to tam a přehrávej to odshora. 1001 01:44:33,560 --> 01:44:34,560 Dobře. 1002 01:44:34,560 --> 01:44:37,760 Vzpomínáš na ty zkomoleniny, co máme od Janet? 1003 01:44:37,760 --> 01:44:39,670 Však víš... od Billa. 1004 01:44:39,930 --> 01:44:41,720 -Ano. -Byly dvě, že? 1005 01:44:42,130 --> 01:44:43,490 Tady je první. 1006 01:44:45,170 --> 01:44:51,220 Pomoc! Nechce... jít... 1007 01:44:51,310 --> 01:44:57,370 Pomoc! Nechce... jít... 1008 01:44:59,040 --> 01:45:01,720 -Mysleli jsme, že mluvil o sobě, že? -Jo. 1009 01:45:01,720 --> 01:45:03,190 A teď druhý. 1010 01:45:05,190 --> 01:45:12,230 Ono... nechce... mě... to... nechce... mě... 1011 01:45:23,610 --> 01:45:25,160 Jestli mám pravdu... 1012 01:45:30,980 --> 01:45:38,980 Pomoc! Nechce mě nechat jít... Nechce mě nechat jít... 1013 01:46:19,660 --> 01:46:21,050 Pojď sem. 1014 01:46:21,050 --> 01:46:22,950 Uvidíš mou rodinu. 1015 01:46:23,360 --> 01:46:25,990 Ale teď tu nejsou. 1016 01:46:28,430 --> 01:46:29,580 Myslím... 1017 01:46:31,470 --> 01:46:33,190 rád bych už šel. 1018 01:46:34,640 --> 01:46:37,140 -Ale nemůžu. -Proč ne? 1019 01:46:37,680 --> 01:46:39,440 Chce jí to... 1020 01:46:39,440 --> 01:46:40,950 tak moc. 1021 01:46:41,410 --> 01:46:43,250 Málem jí dostal. 1022 01:46:43,850 --> 01:46:46,050 Jak to mám zastavit? 1023 01:46:49,450 --> 01:46:51,060 Jsem dáván... 1024 01:46:51,720 --> 01:46:53,430 a taky brán. 1025 01:46:53,430 --> 01:46:56,330 Byl jsem tam, když jsi se zrodila. 1026 01:46:56,330 --> 01:46:58,670 Nechtělas mě. 1027 01:46:58,830 --> 01:47:01,150 Ale budu s tebou,... 1028 01:47:01,670 --> 01:47:03,350 až do smrti. 1029 01:47:03,570 --> 01:47:05,900 Počkat, nerozumím tomu. 1030 01:47:05,930 --> 01:47:07,980 Prosím... 1031 01:47:11,970 --> 01:47:13,970 Bože. Lásko. Krvácíš! 1032 01:47:15,010 --> 01:47:16,460 Co se stalo? 1033 01:47:21,780 --> 01:47:25,790 Duše toho staříka je jen loutka. 1034 01:47:25,790 --> 01:47:29,260 Byl přinucen, aby oslabil Janetinu vůli. 1035 01:47:29,260 --> 01:47:30,630 Přinucen? Přinucen kým? 1036 01:47:30,630 --> 01:47:35,530 Něčím nelidským. Něčím, co chce rouháním otřást mou vírou. 1037 01:47:35,530 --> 01:47:38,330 V tom domě je přítomen démon. 1038 01:47:38,330 --> 01:47:41,590 Najdi Vica, než odjede. Musíme se vrátit. 1039 01:47:41,590 --> 01:47:42,600 Dobře. 1040 01:48:03,320 --> 01:48:05,120 Mami, prosím pomoc mi! 1041 01:48:05,120 --> 01:48:06,270 Mami, prosím! 1042 01:48:06,310 --> 01:48:07,350 Mami pomoc mi! 1043 01:48:07,530 --> 01:48:08,660 Pomoc! 1044 01:48:09,790 --> 01:48:13,260 Nech nás proboha už být! 1045 01:48:16,230 --> 01:48:17,510 Margaret? 1046 01:48:19,800 --> 01:48:20,910 Margaret? 1047 01:48:21,540 --> 01:48:23,350 Margaret, ne! 1048 01:48:23,350 --> 01:48:25,640 Margaret, pojď zlato. 1049 01:48:25,640 --> 01:48:26,780 -Pojď. -Mami. 1050 01:48:27,080 --> 01:48:28,610 Jděte ven! 1051 01:48:29,550 --> 01:48:31,040 Jděte ven. 1052 01:48:34,350 --> 01:48:35,720 Jděte k Megg. 1053 01:48:35,720 --> 01:48:38,060 -Ty nejdeš? -Jdu pro Janet! 1054 01:48:39,590 --> 01:48:41,290 Ne, Janet! 1055 01:48:41,290 --> 01:48:42,230 Mami! 1056 01:48:43,090 --> 01:48:44,090 Janet! 1057 01:48:44,090 --> 01:48:47,670 To nechápu. Nejdřív to není skutečné, ale teď zas je. 1058 01:48:47,670 --> 01:48:50,040 Byly jsme zaslepeni tou nelidskou duší. 1059 01:48:50,070 --> 01:48:54,000 V komunikaci s tím staříkem nám bránil právě ten dům. 1060 01:48:54,000 --> 01:48:57,120 Všechny ty úkazy byly dílem démona. 1061 01:48:57,120 --> 01:48:59,350 Ten stařík, křivý muž. Jen zástěrka. 1062 01:48:59,350 --> 01:49:01,120 Bránil nám spatřit to pravé zlo. 1063 01:49:01,150 --> 01:49:03,380 V mé vizi mě chtěl pomoct, ale bál se. 1064 01:49:03,440 --> 01:49:05,880 Mluvil tedy v hádankách. 1065 01:49:10,020 --> 01:49:11,460 Něco jako... 1066 01:49:11,460 --> 01:49:13,100 Byl jsem dán a zase vzat,... 1067 01:49:13,100 --> 01:49:15,070 byl u tvého zrození. 1068 01:49:15,490 --> 01:49:17,010 Nepřála sis mě. 1069 01:49:18,260 --> 01:49:20,760 Zůstanu s tebou až do smrti. 1070 01:49:25,930 --> 01:49:26,540 Jméno. 1071 01:49:26,540 --> 01:49:28,770 Nechtělas ho. Dali ti ho při narození. 1072 01:49:28,770 --> 01:49:31,790 To je ono! Znát démonovo jméno nám dá moc ho zapudit. 1073 01:49:31,790 --> 01:49:34,550 Fajn. Ale my nevíme jak se jmenuje. 1074 01:49:34,580 --> 01:49:35,990 Možná, že víme. 1075 01:49:37,240 --> 01:49:39,030 Proč by nám to jinak říkal? 1076 01:49:39,030 --> 01:49:41,210 Myslí si, že ho známe. 1077 01:49:41,210 --> 01:49:42,870 Co budete teda dělat? 1078 01:49:42,870 --> 01:49:46,420 Na to, co dokáže vzdorovat Loraininým schopnostem jsem krátký. 1079 01:49:46,420 --> 01:49:49,260 Janet musí do kostela dřív, než jí to zabije. 1080 01:49:52,420 --> 01:49:54,090 Janet! 1081 01:49:54,130 --> 01:49:55,360 Margaret? 1082 01:50:04,240 --> 01:50:05,280 Janet! 1083 01:50:06,840 --> 01:50:09,180 Díky bohu, že jste tu. Janet je uvnitř! 1084 01:50:37,430 --> 01:50:39,550 -Ede, jsi v pořádku? -Jo. 1085 01:50:41,000 --> 01:50:42,100 Půjdu zadem. 1086 01:50:42,100 --> 01:50:44,580 Ne! Ede! Ne! 1087 01:50:49,880 --> 01:50:51,480 -Peggy, zůstaň tu. -Ne, ne. 1088 01:50:51,480 --> 01:50:54,030 Počkej s dětmi v autě. 1089 01:50:54,060 --> 01:50:55,180 Janet! 1090 01:50:58,020 --> 01:50:59,170 Nastupte do auta. 1091 01:50:59,200 --> 01:51:00,250 Notak, notak! 1092 01:51:00,250 --> 01:51:02,000 I ty Peggy, pojď. 1093 01:51:08,530 --> 01:51:09,530 Ede? 1094 01:51:13,330 --> 01:51:14,330 Ede? 1095 01:51:22,310 --> 01:51:23,310 Ede? 1096 01:51:24,980 --> 01:51:26,020 Notak! 1097 01:51:27,810 --> 01:51:28,950 Ede! 1098 01:51:30,100 --> 01:51:32,030 Nechce se to otevřít! 1099 01:51:33,190 --> 01:51:35,550 -Zkusím to. -Kurva. 1100 01:51:36,020 --> 01:51:37,350 Musíme to rozbít! 1101 01:51:37,350 --> 01:51:39,560 -Dobře. Počkejte. -Rychle! 1102 01:51:40,720 --> 01:51:42,020 Ede, nikam nechoď. 1103 01:51:42,020 --> 01:51:45,110 -Počkej. Vic se hned vrátí. -Nemůžu čekat. 1104 01:51:45,260 --> 01:51:46,410 Jdu napřed. 1105 01:51:46,440 --> 01:51:47,600 Ne, Ede! Ne! 1106 01:51:47,640 --> 01:51:48,570 Stůj! 1107 01:51:48,570 --> 01:51:50,120 Sám to nezvládneš. 1108 01:51:52,860 --> 01:51:54,480 Potřebuje pomoc. 1109 01:51:54,770 --> 01:51:58,280 Ede, prosím! Prosím, počkej na mě... 1110 01:51:58,650 --> 01:52:00,360 Prosím, počkej na mě. 1111 01:52:07,600 --> 01:52:09,470 Nemůžu tě ztratit. 1112 01:52:10,290 --> 01:52:11,990 Strašně se bojím. 1113 01:52:15,560 --> 01:52:16,600 Já vím. 1114 01:52:18,260 --> 01:52:19,260 Já taky. 1115 01:52:19,940 --> 01:52:21,610 Ale musím ji pomoct. 1116 01:52:23,530 --> 01:52:25,270 Ale co ta má vize? 1117 01:52:27,380 --> 01:52:29,820 Vím, že jsem ti to slíbil, zlato. 1118 01:52:31,560 --> 01:52:33,210 Ale musím to udělat. 1119 01:52:36,000 --> 01:52:37,740 Miluju tě, Lorraine. 1120 01:52:37,740 --> 01:52:39,680 Ede, ne! 1121 01:52:39,710 --> 01:52:41,120 Ne! 1122 01:52:41,150 --> 01:52:42,390 Nedělej to! 1123 01:52:44,050 --> 01:52:45,810 Ede! 1124 01:52:46,770 --> 01:52:48,630 Ne! 1125 01:52:50,410 --> 01:52:52,470 Ne.. ne... 1126 01:52:56,900 --> 01:52:58,020 Pomoc! 1127 01:54:34,450 --> 01:54:36,230 Janet, kde jsi? 1128 01:55:51,690 --> 01:55:52,790 Pomoc! 1129 01:55:53,390 --> 01:55:54,450 Janet! 1130 01:55:54,960 --> 01:55:55,960 Janet! 1131 01:55:56,130 --> 01:55:57,550 Pomozte mi! 1132 01:55:57,730 --> 01:55:58,800 Janet! 1133 01:56:05,470 --> 01:56:08,340 Ve jménu Otce, Syna i Ducha Svatého. 1134 01:56:31,340 --> 01:56:32,670 Jak se jmenuješ? 1135 01:56:33,600 --> 01:56:35,060 Jak...? 1136 01:56:35,330 --> 01:56:37,770 Jak se jmenuješ?! 1137 01:56:48,110 --> 01:56:49,980 Znám tvé jméno. 1138 01:56:49,980 --> 01:56:51,430 Ptala jsem se. 1139 01:56:51,510 --> 01:56:53,100 Co jsi zač?! 1140 01:56:53,250 --> 01:56:54,390 Řekls mi ho. 1141 01:56:55,350 --> 01:56:56,900 Řekls mi své jméno. 1142 01:56:59,690 --> 01:57:01,290 A já ho napsala. 1143 01:57:06,800 --> 01:57:07,970 Potřebuju svou Bibli. 1144 01:57:08,200 --> 01:57:10,680 Proč? Co se děje? Co... 1145 01:57:23,560 --> 01:57:26,060 Démonovo jméno nám nad ním dává moc. 1146 01:57:29,150 --> 01:57:30,360 V 1147 01:57:30,360 --> 01:57:31,320 A 1148 01:57:31,320 --> 01:57:32,360 L 1149 01:57:32,360 --> 01:57:33,490 A 1150 01:57:33,490 --> 01:57:35,390 K 1151 01:57:37,260 --> 01:57:38,660 Valak. 1152 01:58:04,980 --> 01:58:05,980 Janet! 1153 01:58:17,460 --> 01:58:18,530 Janet! 1154 01:58:27,540 --> 01:58:30,280 Žil byl jednou křivý muž... 1155 01:58:30,320 --> 01:58:32,750 a ten křivou cestou šel. 1156 01:58:33,180 --> 01:58:35,910 Našel křivý šesťák... 1157 01:58:35,950 --> 01:58:38,640 na křivé boudě. 1158 01:58:38,820 --> 01:58:41,300 Křivou kočku koupil si,... 1159 01:58:41,650 --> 01:58:44,240 ta chytla křivou myš. 1160 01:58:44,350 --> 01:58:49,000 A všichni šťastně žili v malém křivém... 1161 01:59:14,980 --> 01:59:16,480 Vicu! Vicu! 1162 01:59:16,550 --> 01:59:17,550 Nech mě projít. 1163 01:59:17,550 --> 01:59:19,780 -Lorraine, ne. Počkej na mě. -Jdu tam. 1164 01:59:19,780 --> 01:59:21,480 Půjdu s tebou! Lorraine! 1165 01:59:21,480 --> 01:59:22,570 Ede! 1166 01:59:23,360 --> 01:59:24,720 Lorraine! 1167 01:59:26,430 --> 01:59:27,590 Lorraine! 1168 01:59:33,030 --> 01:59:34,190 Ede! 1169 01:59:47,250 --> 01:59:48,630 Janet? 1170 01:59:49,910 --> 01:59:50,910 Ne. 1171 02:00:10,900 --> 02:00:12,980 Janet, ne. Nedělej to! 1172 02:00:17,970 --> 02:00:19,070 Mám tě. 1173 02:00:19,560 --> 02:00:20,820 Bože můj. 1174 02:00:21,680 --> 02:00:22,680 Ne! 1175 02:00:23,210 --> 02:00:25,240 -Janet! -Ede! 1176 02:00:26,220 --> 02:00:27,220 Ede! 1177 02:00:34,220 --> 02:00:35,320 Ede! 1178 02:00:42,160 --> 02:00:43,740 Lorraine! 1179 02:01:00,210 --> 02:01:01,740 Ede! 1180 02:01:05,590 --> 02:01:08,490 Tvé jméno mi nad tebou dává moc, démone. 1181 02:01:08,490 --> 02:01:10,390 A já tvé jméno znám. 1182 02:01:13,130 --> 02:01:14,590 Jsi Valak! 1183 02:01:15,160 --> 02:01:16,680 Rouhač. 1184 02:01:16,680 --> 02:01:18,150 Znesvětitel. 1185 02:01:18,150 --> 02:01:20,350 Hadí muž. 1186 02:01:21,330 --> 02:01:25,310 Ve jménu Otce, Syna i Ducha Svatého,... 1187 02:01:25,340 --> 02:01:29,540 tě já zapuzuji zpátky do pekel! 1188 02:01:41,120 --> 02:01:42,270 Ne! 1189 02:01:42,790 --> 02:01:43,980 Ede! 1190 02:01:46,420 --> 02:01:49,280 Mám tě! 1191 02:01:49,310 --> 02:01:51,450 Dobrý bože. Janet. 1192 02:01:52,880 --> 02:01:54,390 -Proboha. -Fajn. 1193 02:01:55,460 --> 02:01:58,190 -Ede, jsi v pořádku? -Zkontroluj jí. 1194 02:01:58,200 --> 02:02:01,890 Janet? Bože můj! Je v pořádku? 1195 02:02:01,890 --> 02:02:03,530 Zavolám záchranku. 1196 02:02:04,040 --> 02:02:06,420 Posaď se. 1197 02:02:06,480 --> 02:02:09,430 Tak. Zhluboka se nadechni. 1198 02:02:10,120 --> 02:02:12,540 Zhluboka se nadechni. No vidíš. 1199 02:02:51,620 --> 02:02:53,110 Bude v pořádku. 1200 02:03:05,000 --> 02:03:06,540 Vypadá v pořádku. 1201 02:03:07,470 --> 02:03:11,180 -Zachránils jí. -Ne. 1202 02:03:12,400 --> 02:03:14,470 Ty jsi nás zachránila. 1203 02:03:15,900 --> 02:03:18,300 Neříkal jsem, že to tak má být? 1204 02:03:20,640 --> 02:03:22,440 Ale tys ve mě věřil. 1205 02:03:29,720 --> 02:03:31,980 Bez tebe bych to nezvládla. 1206 02:03:39,130 --> 02:03:41,430 Děkuji, že jste se vrátili. 1207 02:03:46,070 --> 02:03:48,470 Posaď se vedle mě. Posaď se. 1208 02:03:54,340 --> 02:03:55,350 Víš... 1209 02:03:57,080 --> 02:03:59,010 Tohle mě chrání od doby,... 1210 02:03:59,950 --> 02:04:01,370 co jsem byl dítě. 1211 02:04:03,150 --> 02:04:05,080 Chci, abys to měla. 1212 02:04:10,560 --> 02:04:12,120 A až vyrosteš,... 1213 02:04:12,500 --> 02:04:15,790 tak ho dáš někomu, kdo ho bude potřebovat. 1214 02:04:17,260 --> 02:04:18,500 Platí? 1215 02:04:23,100 --> 02:04:24,700 Mám takové štěstí. 1216 02:04:28,240 --> 02:04:32,110 Říkalas, že jeden člověk může všechno změnit? 1217 02:04:32,680 --> 02:04:33,940 Ale... 1218 02:04:35,550 --> 02:04:37,090 já mám dva. 1219 02:04:56,520 --> 02:05:00,840 Událost v Enfieldu se stala tím nejznámějším úkazem... 1220 02:05:00,840 --> 02:05:04,840 v historii paranormálních jevů. 1221 02:05:07,550 --> 02:05:12,480 Peggy Hodgson dožila zbytek života ve svém domu na Green Street. 1222 02:05:16,150 --> 02:05:21,230 Roku 2003 došla klidu ve svém křesle v obýváku. 1223 02:05:22,590 --> 02:05:26,800 Přesně tam, kde před 40 lety zemřel Bill Wilkins. 1224 02:06:48,760 --> 02:06:59,320 Pro www.titulky.com Přeložil martanius Snad jste si film užili :)