1 00:00:33,649 --> 00:00:38,649 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:43,500 --> 00:00:46,335 Etter alt det vi har sett, - 3 00:00:46,503 --> 00:00:49,798 - er det ikke mye som skremmer oss lenger. 4 00:00:52,299 --> 00:00:54,176 Men denne... 5 00:00:55,219 --> 00:00:57,472 Denne plager meg ennå. 6 00:01:12,319 --> 00:01:14,155 To måneder før vi tok saken, - 7 00:01:14,322 --> 00:01:17,534 - hadde familien Lutz forlatt hjemmet sitt midt på natten, - 8 00:01:17,700 --> 00:01:20,411 - fordi de hevdet at huset var hjemsøkt. 9 00:01:23,331 --> 00:01:26,168 Kirken ba oss om å hjelpe. 10 00:01:26,543 --> 00:01:27,753 De ville se - 11 00:01:27,918 --> 00:01:31,548 - om vi kunne bekrefte det familien Lutz hadde fortalt om. 12 00:01:35,260 --> 00:01:37,262 Ok, er vi klare? 13 00:01:38,430 --> 00:01:40,182 Så la oss sette i gang. 14 00:01:50,400 --> 00:01:53,028 Bare sitt stille og lukk øynene. 15 00:01:56,614 --> 00:01:59,283 Tenk at dere har en aura av hvitt lys rundt dere. 16 00:02:00,284 --> 00:02:02,286 Den vil beskytte dere. 17 00:02:04,581 --> 00:02:06,582 Året før familien Lutz flyttet inn, - 18 00:02:06,750 --> 00:02:08,751 - hadde en ung mann som het Ronny DeFeo - 19 00:02:08,918 --> 00:02:12,254 - brutalt myrdet hele familien sin i dette huset. 20 00:02:13,090 --> 00:02:14,424 Vi håpet å finne ut - 21 00:02:14,591 --> 00:02:17,635 - om drapene var rene hat-drap, - 22 00:02:17,802 --> 00:02:19,221 - eller, - 23 00:02:19,387 --> 00:02:21,723 - som Ronny DeFeo vitnet i retten, - 24 00:02:21,889 --> 00:02:25,976 - om han hadde vært påvirket av noe demonisk. 25 00:03:33,377 --> 00:03:35,379 Drep henne. Drep henne. 26 00:03:38,216 --> 00:03:39,801 Skyt dem. 27 00:03:39,967 --> 00:03:41,635 Skyt dem! 28 00:03:41,802 --> 00:03:42,804 Skyt henne! 29 00:03:43,221 --> 00:03:45,015 Hva har du gjort? 30 00:03:45,181 --> 00:03:46,640 Hva har du gjort? 31 00:03:46,807 --> 00:03:48,018 Skyt henne. Drep henne. 32 00:03:48,185 --> 00:03:49,478 Skyt henne! 33 00:04:03,324 --> 00:04:05,326 Skyt dem alle sammen. 34 00:04:05,993 --> 00:04:07,079 Skyt! 35 00:04:13,668 --> 00:04:14,669 Drep! 36 00:04:35,232 --> 00:04:37,192 Drep henne. Skyt henne. 37 00:04:37,358 --> 00:04:39,860 Drep henne. Skyt henne. 38 00:04:51,956 --> 00:04:54,209 Går det bra, kjære? Hva ser du? 39 00:05:28,117 --> 00:05:29,201 Lorraine. 40 00:05:29,619 --> 00:05:31,079 Hva er det som skjer, Lorraine? 41 00:05:31,997 --> 00:05:33,581 Jeg må se det. 42 00:05:33,749 --> 00:05:35,417 Vi er ferdige nå. Kom tilbake til nåtid. 43 00:05:40,588 --> 00:05:41,839 Hva er det som skjer? 44 00:05:47,012 --> 00:05:48,637 Den vil vise meg noe. 45 00:07:10,678 --> 00:07:11,679 Lorraine! 46 00:07:12,012 --> 00:07:13,013 Lorraine! 47 00:07:14,014 --> 00:07:15,349 Herregud! 48 00:07:16,184 --> 00:07:17,185 Kjære. 49 00:07:17,351 --> 00:07:18,769 Kjære. 50 00:07:22,440 --> 00:07:23,858 Det går bra. 51 00:07:31,283 --> 00:07:32,533 Det går bra. 52 00:07:36,413 --> 00:07:37,413 Ed. 53 00:07:39,624 --> 00:07:42,085 Så nærme helvete vil jeg aldri være igjen. 54 00:07:48,925 --> 00:07:51,762 ED OG LORRAINE WARRENS ETTERFORSKING AV HJEMSØKING I AMITYVILLE - 55 00:07:51,970 --> 00:07:54,389 - SKAPTE EN MEDIESTORM, OG DE BLE KJENT BLANT OFFENTLIGHETEN. 56 00:07:54,555 --> 00:07:56,974 I MELLOMTIDEN FANT ET LIGNENDE TILFELLE AV HJEMSØKING STED - 57 00:07:57,141 --> 00:07:59,560 - TUSENER AV MIL UNNA I ENFIELD I ENGLAND. 58 00:07:59,728 --> 00:08:02,898 DET SKULLE LEDE WARRENS INN I EN AV DERES MEST DJEVELSKE SAKER. 59 00:08:03,064 --> 00:08:06,776 BASERT PÅ DEN SANNE HISTORIEN. 60 00:09:02,957 --> 00:09:05,543 Keith og jeg skal snike oss ut i kveld sammen med Michael. 61 00:09:05,710 --> 00:09:07,379 Han vil gjerne møte deg, forresten. 62 00:09:07,546 --> 00:09:08,546 Aldri i livet. 63 00:09:08,672 --> 00:09:11,133 Mor dreper meg hvis hun oppdager det. 64 00:09:11,298 --> 00:09:12,842 Så ikke bli oppdaget, reddhare. 65 00:09:13,009 --> 00:09:14,219 Her, hold denne. 66 00:09:15,136 --> 00:09:17,847 Du får tilbake åndebrettet som vi lagde. 67 00:09:21,725 --> 00:09:24,479 Jeg tror jeg vil la Keith tungekysse meg. 68 00:09:24,645 --> 00:09:26,313 Hva? Nei, aldri! 69 00:09:26,815 --> 00:09:27,816 Hva er det dere gjør? 70 00:09:28,482 --> 00:09:29,567 Janet. 71 00:09:29,735 --> 00:09:31,360 Gi meg den. 72 00:09:31,528 --> 00:09:33,321 Gå inn, begge to. 73 00:09:33,488 --> 00:09:34,489 Kom igjen. 74 00:09:51,047 --> 00:09:52,591 M-m-margaret. 75 00:09:52,758 --> 00:09:54,341 Margaret! Johnny! 76 00:09:54,509 --> 00:09:56,219 Janet! Billy! 77 00:09:57,846 --> 00:10:00,264 Hei, hvordan har dere hatt det i dag? 78 00:10:00,724 --> 00:10:01,850 Ikke bra. 79 00:10:02,017 --> 00:10:03,059 Å? Hva skjedde? 80 00:10:03,225 --> 00:10:05,352 Du skal få høre det senere. 81 00:10:05,519 --> 00:10:06,519 Ok, da. 82 00:10:07,522 --> 00:10:08,899 Hv-v-va skjer? 83 00:10:09,066 --> 00:10:10,567 B-b-billy? 84 00:10:10,734 --> 00:10:11,902 Hold kjeft, Peter. 85 00:10:12,068 --> 00:10:13,068 Lesbe! 86 00:10:13,195 --> 00:10:14,905 Mener du mora di? 87 00:10:16,572 --> 00:10:18,033 Takk, Camilla. 88 00:10:18,200 --> 00:10:19,367 Bare hyggelig! 89 00:10:19,533 --> 00:10:21,745 Han er bare en dust. Ignorer ham. 90 00:10:23,705 --> 00:10:24,873 Ja vel. 91 00:10:25,081 --> 00:10:27,042 ENFIELD GRUNNSKOLE 92 00:10:35,216 --> 00:10:37,384 Se dere for, gutter! 93 00:10:40,554 --> 00:10:42,556 - Janet! - Sett deg opp. 94 00:10:46,812 --> 00:10:48,897 FAMILIEN HODGSONS HJEM ENFIELD I ENGLAND - 1977 95 00:10:49,063 --> 00:10:51,482 Jeg har ikke penger til husleia denne måneden. 96 00:10:52,734 --> 00:10:55,737 Jeg har snakket med dem, de koblet meg videre til deg. 97 00:10:57,405 --> 00:10:59,490 Jeg er rolig. 98 00:10:59,658 --> 00:11:02,119 Og jeg forstår ikke hvorfor du ikke kan hjelpe meg. 99 00:11:03,577 --> 00:11:04,578 Nei. 100 00:11:04,745 --> 00:11:07,289 Han har ikke betalt barnebidrag på tre måneder. 101 00:11:07,916 --> 00:11:09,084 Her er vi! 102 00:11:10,251 --> 00:11:11,085 Hei, mamma! 103 00:11:11,253 --> 00:11:12,671 I like måte. 104 00:11:17,967 --> 00:11:18,968 Janet. 105 00:11:19,135 --> 00:11:20,495 Som om vi ikke har det ille nok, - 106 00:11:20,595 --> 00:11:24,307 - ringte rektor og sa at du ble tatt i å røyke? 107 00:11:24,474 --> 00:11:26,852 Nei! Det er ikke sant! 108 00:11:27,018 --> 00:11:28,018 Har du kjøpt kjeks? 109 00:11:28,144 --> 00:11:29,437 Hørte du ikke? 110 00:11:29,604 --> 00:11:32,149 Jeg snakket med Mrs. More. Hvordan kan du stå der og lyve? 111 00:11:32,315 --> 00:11:33,315 Jeg lyver ikke! 112 00:11:33,442 --> 00:11:36,778 Jo, hun lyver! Alle vet det. Hun og Camilla røkte. 113 00:11:36,945 --> 00:11:39,281 Ti stille! Du lyver, Johnny! 114 00:11:39,447 --> 00:11:41,699 Du sa du skulle kjøpe... 115 00:11:41,866 --> 00:11:45,620 Nei, jeg har ikke kjøpt kjeks fordi jeg har ikke penger, for svarte! 116 00:11:55,464 --> 00:11:57,507 Han fant en krokete krone... 117 00:11:57,673 --> 00:11:58,799 Nå kommer mamma. 118 00:11:58,966 --> 00:12:01,135 Slutt med det der, og puss tennene! 119 00:12:01,720 --> 00:12:03,053 Ja vel. 120 00:12:03,638 --> 00:12:07,642 Og alle bodde sammen i et lite, krokete hus. 121 00:12:07,808 --> 00:12:10,562 Høres ut som om det er brann over hele byen. 122 00:12:10,729 --> 00:12:11,812 Se hva jeg fant! 123 00:12:11,980 --> 00:12:12,980 Kjeks! 124 00:12:14,191 --> 00:12:16,985 Men du sa at vi ikke har penger. 125 00:12:17,152 --> 00:12:19,362 Jeg skulle jo slutte å røyke uansett. 126 00:12:19,528 --> 00:12:21,197 - Margaret? - Ja? 127 00:12:21,364 --> 00:12:23,825 Har du gjort klar skoleuniformen? 128 00:12:24,076 --> 00:12:25,911 Ja, mamma, jeg gjør det nå. 129 00:12:29,163 --> 00:12:31,082 Nå er det sengetid, Billy. 130 00:12:31,541 --> 00:12:33,168 Jeg kommer nå. 131 00:12:46,389 --> 00:12:48,015 Hvor kommer det fra? 132 00:12:48,182 --> 00:12:50,268 Camilla og jeg lagde det på skolen. 133 00:12:51,227 --> 00:12:53,521 Det ser ikke riktig ut. 134 00:12:54,022 --> 00:12:55,565 Men det virker. 135 00:12:55,731 --> 00:12:58,067 Vi har spurt det om alt mulig. 136 00:12:58,235 --> 00:12:59,903 Kom, skal jeg vise deg. 137 00:13:01,529 --> 00:13:03,072 Ok. 138 00:13:03,240 --> 00:13:04,783 Hva skal jeg spørre om? 139 00:13:05,200 --> 00:13:07,035 Hva som helst. 140 00:13:07,201 --> 00:13:08,201 Greit. 141 00:13:11,373 --> 00:13:13,750 Søsteren min og jeg vil vite... 142 00:13:14,625 --> 00:13:17,586 Er det noen ånder her som vil snakke med oss? 143 00:13:29,140 --> 00:13:30,558 Kommer pappa tilbake? 144 00:13:38,442 --> 00:13:41,445 Er det noen ånder her som kan svare på det? 145 00:13:52,748 --> 00:13:53,915 Ikke tenk på det. 146 00:13:54,081 --> 00:13:55,917 Det er bare et dumt spill. 147 00:13:56,083 --> 00:13:57,126 Det er ikke ekte. 148 00:16:04,754 --> 00:16:06,255 Hvorfor hamrer du på døren? 149 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Jeg gjorde ikke det. 150 00:16:08,383 --> 00:16:10,051 Din tulling. 151 00:16:12,261 --> 00:16:15,431 Janet tøyer grensene, skal jeg si deg. 152 00:16:15,599 --> 00:16:16,892 Hun sa at hun ikke røkte. 153 00:16:17,057 --> 00:16:19,311 Ikke vær bekymret, Peg. 154 00:16:19,477 --> 00:16:22,438 Jeg røkte da litt da jeg gikk på skolen, gjorde ikke du? 155 00:16:22,605 --> 00:16:23,605 Jo, masse. 156 00:16:23,731 --> 00:16:28,235 Det som plager meg, er at hun ikke hører på hva jeg sier. 157 00:16:28,403 --> 00:16:30,489 Det er bare en fase hun er i. 158 00:16:30,822 --> 00:16:32,740 Straffer jeg henne, får jeg dårlig samvittighet. 159 00:16:32,908 --> 00:16:35,076 Det er jo ikke hennes skyld. 160 00:16:35,951 --> 00:16:37,495 Hun er glad i faren sin. 161 00:16:37,662 --> 00:16:40,749 Hun tok det hardt da han dro, stakkar. 162 00:16:41,750 --> 00:16:43,751 Men jeg kan ikke bare overse det. 163 00:16:44,251 --> 00:16:47,088 Jeg vil nødig spørre, men har du fortalt Richard om det? 164 00:16:47,254 --> 00:16:49,006 Jeg gjør det, hvis jeg ser ham. 165 00:16:49,423 --> 00:16:50,424 Dust. 166 00:16:50,634 --> 00:16:53,512 Jeg må være både mor og far, men jeg er halvparten så mye mor som før. 167 00:16:53,677 --> 00:16:55,931 Jeg er bare elendig. 168 00:16:56,097 --> 00:16:58,432 Nei, du dømmer deg selv for hardt. 169 00:17:07,442 --> 00:17:09,361 Dette fordømte huset! 170 00:17:13,781 --> 00:17:16,451 Her er vi tilbake med noen ekte spøkelsesjegere. 171 00:17:16,617 --> 00:17:18,285 Ed og Lorraine Warren - 172 00:17:18,452 --> 00:17:21,623 - vil fortelle om sine opplevelser i huset i Amityville. 173 00:17:21,789 --> 00:17:24,041 Og vi skal snakke med min neste gjest, - 174 00:17:24,209 --> 00:17:25,961 - dr. Steven Kaplan, - 175 00:17:26,127 --> 00:17:28,712 - som mener at Warrens etterforskning - 176 00:17:28,880 --> 00:17:30,340 - av hjemsøkingen i Amityville, - 177 00:17:30,507 --> 00:17:32,384 - bare er tull. 178 00:17:32,550 --> 00:17:33,968 Hvorfor mener du det? 179 00:17:34,135 --> 00:17:38,181 Det er blitt stadfestet at historien i Amityville var ren bløff. 180 00:17:38,347 --> 00:17:39,723 Det er aldri bevist. 181 00:17:39,891 --> 00:17:40,892 Jo, det er det. 182 00:17:41,058 --> 00:17:44,562 Lutz-familien fant på historien for å tjene penger på publisiteten. 183 00:17:44,729 --> 00:17:47,982 Det er ikke sant. Vi ser det ofte. 184 00:17:48,150 --> 00:17:51,236 Det er lett å sitte på sidelinjen og være kritisk. 185 00:17:51,403 --> 00:17:55,156 Det er noe annet å ha vært der og opplevd det selv. 186 00:17:55,323 --> 00:17:59,161 Jeg behøver ikke å dra til månen for å vite at den ikke er av ost. 187 00:17:59,326 --> 00:18:03,330 Ed Warren har aldri sett et hus som han ikke mente var hjemsøkt. 188 00:18:03,498 --> 00:18:06,668 Når kona hans er ferdig med å blåse røyk og ringe med bjeller, - 189 00:18:06,835 --> 00:18:09,379 - har de fått alle andre til å tro på spøkelser også. 190 00:18:09,546 --> 00:18:11,338 Hva har du doktorgrad i, forresten? 191 00:18:11,506 --> 00:18:13,675 Kom igjen, prøv å vise litt takt nå. 192 00:18:13,842 --> 00:18:16,678 Jeg gidder ikke det overfor en som lyver om kona mi. 193 00:18:16,845 --> 00:18:19,181 - Forsiktig nå. - Hva har du tenkt å gjøre? 194 00:18:22,851 --> 00:18:24,561 Vi deltar i disse programmene for å opplyse folk. 195 00:18:24,728 --> 00:18:27,230 Men hver gang er det en liten... 196 00:18:27,396 --> 00:18:28,898 - Ed. - Ape... 197 00:18:29,273 --> 00:18:30,524 Akademiker - 198 00:18:31,233 --> 00:18:34,195 - som dukker opp og prøver å rive ned alt vi har gjort. 199 00:18:34,362 --> 00:18:36,531 - Kan du slappe av litt? - Ja da. 200 00:18:36,698 --> 00:18:38,950 Jeg teller til ti. Jeg teller til ti! 201 00:18:44,122 --> 00:18:45,207 Ok, Billy. 202 00:18:45,373 --> 00:18:47,209 Er du klar til å holde tale? 203 00:18:50,377 --> 00:18:51,377 DEN KROKETE MANNEN 204 00:18:55,759 --> 00:18:57,594 Det var en krokete mann. 205 00:18:57,760 --> 00:18:59,721 Han gikk en krokete tur. 206 00:18:59,887 --> 00:19:01,722 Han fant en krokete krone... 207 00:19:05,268 --> 00:19:07,687 Slapp av. Vi prøver bare en gang til. 208 00:19:08,230 --> 00:19:09,230 Er du klar? 209 00:19:09,355 --> 00:19:13,777 Han fant en krokete krone på en krokete trapp. 210 00:19:14,403 --> 00:19:18,280 Han kjøpte en krokete katt, som fanget en krokete mus. 211 00:19:18,448 --> 00:19:22,451 Og alle bodde sammen i et lite krokete hus. 212 00:19:24,703 --> 00:19:25,871 Bravo! 213 00:19:26,038 --> 00:19:28,625 Du er blitt så flink. Nå kan du få en kjeks. 214 00:19:28,791 --> 00:19:30,084 Kjeks! 215 00:19:30,251 --> 00:19:32,421 Ok, kom igjen. Nå skal du i seng. 216 00:19:33,922 --> 00:19:35,562 - God natt, mamma. - God natt, vennen min. 217 00:19:38,426 --> 00:19:40,302 Ikke spis for mange, - 218 00:19:40,470 --> 00:19:42,639 - eller så våkner du og er tørst midt på natten. 219 00:19:42,806 --> 00:19:44,141 Nei da. 220 00:19:44,307 --> 00:19:45,433 Lover du det? 221 00:19:47,894 --> 00:19:49,645 - God natt, gutter. - God natt, mamma. 222 00:21:08,892 --> 00:21:10,059 Nei. 223 00:21:11,685 --> 00:21:12,895 Hjelp. 224 00:21:14,355 --> 00:21:15,690 Kutt ut. 225 00:21:18,192 --> 00:21:19,235 Nei. 226 00:21:20,694 --> 00:21:21,694 Janet? 227 00:21:21,863 --> 00:21:23,240 Vær så snill. 228 00:21:24,407 --> 00:21:26,158 Våkne, Janet! Du drømmer. 229 00:21:38,046 --> 00:21:40,382 Dette er mitt hus! 230 00:21:40,548 --> 00:21:42,550 Nei. Nei, det er ikke det. 231 00:21:43,175 --> 00:21:44,385 Gå din vei. 232 00:21:44,553 --> 00:21:47,013 Hvem er du? Hva gjør du her? 233 00:21:47,556 --> 00:21:49,557 Jeg leker med Billy. 234 00:21:49,723 --> 00:21:51,393 La Billy være. 235 00:21:51,559 --> 00:21:53,185 Hvem er det du snakker til? 236 00:21:53,353 --> 00:21:54,855 Du må gå nå. 237 00:21:55,396 --> 00:21:57,231 Det er du som er på en annens eiendom. 238 00:21:57,398 --> 00:21:58,524 Våkne, Janet. 239 00:21:58,692 --> 00:22:00,736 Jeg sier det til mamma, hvis du ikke gir deg. 240 00:22:00,902 --> 00:22:02,278 Jeg brekker nakken hennes. 241 00:22:02,445 --> 00:22:04,113 Nei, vær så snill. 242 00:22:04,280 --> 00:22:06,365 Hun vil dø sammen med Billy. 243 00:22:06,532 --> 00:22:07,533 Nei. 244 00:22:10,036 --> 00:22:13,123 Ta det rolig, Janet. Legg deg ned. 245 00:22:16,585 --> 00:22:17,919 Sov nå. 246 00:22:51,161 --> 00:22:52,746 Hold deg unna Billy! 247 00:22:52,913 --> 00:22:54,288 La oss være i fred. Hører du? 248 00:22:54,455 --> 00:22:56,832 Hva er det du driver med? Det er ingen her. 249 00:22:57,459 --> 00:22:59,586 Dette er mitt hus. 250 00:26:25,291 --> 00:26:27,126 Mamma! Mamma! 251 00:26:28,170 --> 00:26:29,880 Mamma! Mamma! 252 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 Billy? Hva er det? 253 00:26:31,631 --> 00:26:33,842 Det er noen i teltet mitt. 254 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 Hva? 255 00:26:35,009 --> 00:26:37,679 Det er noen i teltet mitt! 256 00:26:44,144 --> 00:26:45,228 Mamma. 257 00:27:05,248 --> 00:27:09,044 Ser du? Ingenting. Du har bare hatt en vond drøm. 258 00:27:15,174 --> 00:27:16,425 Gå til rommet ditt. 259 00:27:41,535 --> 00:27:42,744 Herregud. 260 00:27:42,911 --> 00:27:44,037 Janet! 261 00:27:44,203 --> 00:27:47,081 Du skremte nesten livet av meg. Hva gjør du her? 262 00:27:49,750 --> 00:27:51,586 Jeg tror jeg har gått i søvne igjen. 263 00:27:52,045 --> 00:27:53,712 Igjen ...? 264 00:27:54,423 --> 00:27:55,965 Er du syk? 265 00:27:56,633 --> 00:27:59,385 Du har feber. Kom igjen. 266 00:27:59,553 --> 00:28:01,763 La oss få deg opp på rommet ditt. 267 00:28:03,306 --> 00:28:05,767 Du får bli hjemme fra skolen i morgen. 268 00:28:07,309 --> 00:28:09,937 La oss få deg opp i sengen igjen. 269 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 Jeg vil bli hårstylist og bli en god maler. 270 00:28:29,583 --> 00:28:32,919 Kutt ut det overdrevne selvskrytet... 271 00:28:41,094 --> 00:28:42,304 Tretti år. 272 00:28:44,806 --> 00:28:47,142 Nå er jeg tilbake i tiårsalderen. 273 00:28:47,476 --> 00:28:49,019 Alt er filmet med sløret filter. 274 00:28:50,353 --> 00:28:51,353 En dårlig unnskyldning. 275 00:28:51,438 --> 00:28:52,980 Når skal du slutte på den sosseskolen? 276 00:28:53,147 --> 00:28:55,024 Og få deg en real jobb? 277 00:29:07,496 --> 00:29:08,830 Ja, en julesang! 278 00:29:08,997 --> 00:29:10,207 - Hvilken? - Alle sammen. 279 00:29:18,173 --> 00:29:19,173 Og på få minutter... 280 00:29:21,884 --> 00:29:25,305 Herr formann, herr president, mine damer og herrer. 281 00:29:26,847 --> 00:29:29,683 Jeg står her i kveld - 282 00:29:29,851 --> 00:29:34,314 - i min aftenkjole av jern... 283 00:29:55,335 --> 00:29:57,086 Hos familien Hodgson. 284 00:29:58,712 --> 00:30:00,548 Å. Hei, mamma. 285 00:30:02,217 --> 00:30:03,927 Ja, litt. 286 00:30:04,885 --> 00:30:07,888 Jeg har nettopp spist, så jeg er ikke sulten. 287 00:30:25,574 --> 00:30:27,366 Ja, jeg er her. 288 00:30:29,243 --> 00:30:31,245 Vet du når du kommer hjem? 289 00:30:33,289 --> 00:30:34,289 Ok. 290 00:30:34,750 --> 00:30:36,250 Ha det. 291 00:30:49,931 --> 00:30:52,558 Ja, jeg er en jerndame. 292 00:30:53,434 --> 00:30:56,437 Jerndamen av den vestlige verden. 293 00:31:00,483 --> 00:31:02,485 Nei, din slemming. 294 00:31:02,652 --> 00:31:04,946 Beklager at jeg er sen, mamma. 295 00:31:05,113 --> 00:31:07,949 Jeg måtte stoppe på veien og kjøpe grovbrød til deg. 296 00:31:09,617 --> 00:31:11,619 Jeg vil ikke høre om det. 297 00:31:11,787 --> 00:31:15,289 Kom hit, er du snill, og la den gamle moren din - 298 00:31:15,457 --> 00:31:17,292 - plukke lo av navlen din. 299 00:31:19,752 --> 00:31:22,254 Pyntet fin til å gå i toget og passer godt til en søndag. 300 00:31:22,422 --> 00:31:24,591 Jeg kommer og ser på deg. 301 00:32:00,501 --> 00:32:01,501 Mitt hus! 302 00:32:27,988 --> 00:32:29,530 Du er tidlig oppe. 303 00:32:30,490 --> 00:32:32,826 Hei. Ja, jeg fikk ikke sove. 304 00:32:32,992 --> 00:32:34,368 Ble du inspirert? 305 00:32:34,536 --> 00:32:36,328 Kan ikke akkurat si det. 306 00:32:36,872 --> 00:32:38,874 Jeg hadde en sprø drøm. 307 00:32:39,039 --> 00:32:40,375 Jeg så denne greia... 308 00:32:40,541 --> 00:32:42,001 Da jeg våknet, - 309 00:32:42,586 --> 00:32:44,712 - hadde jeg den på hjernen. 310 00:32:45,337 --> 00:32:47,048 Så jeg tenkte dette ville hjelpe. 311 00:33:04,231 --> 00:33:07,735 Jeg vet at jeg ikke er Picasso, men trodde ikke det var så ille. 312 00:33:19,247 --> 00:33:20,749 Vi må holde opp. 313 00:33:23,292 --> 00:33:26,754 Vi kan fortsette å holde foredrag. Men ingen nye saker. 314 00:33:26,922 --> 00:33:28,798 Ikke foreløpig. 315 00:33:29,883 --> 00:33:33,970 Ok. Kan jeg spørre om hvorfor? 316 00:33:35,096 --> 00:33:37,932 Hvis det er TV-programmene og publisiteten, - 317 00:33:38,099 --> 00:33:39,558 - så kan vi kutte ut det. 318 00:33:40,393 --> 00:33:42,229 - God morgen. - God morgen. 319 00:33:42,729 --> 00:33:43,771 God morgen. 320 00:33:51,445 --> 00:33:52,988 Stoler du på meg? 321 00:33:54,074 --> 00:33:55,616 Det vet du at jeg gjør. 322 00:33:55,784 --> 00:33:57,619 Så vær snill og gjør det nå. 323 00:33:59,954 --> 00:34:01,330 Ok. 324 00:34:20,851 --> 00:34:22,686 Hvorfor gjør du det? 325 00:34:23,103 --> 00:34:25,480 I tilfelle jeg går i søvne igjen. 326 00:35:51,900 --> 00:35:52,900 Mamma? 327 00:35:57,905 --> 00:35:59,407 Johnny? 328 00:38:52,748 --> 00:38:55,250 Janet! Hva er det? 329 00:38:55,416 --> 00:38:57,251 Det er noen i rommet! 330 00:38:58,628 --> 00:39:00,422 Nei, det er ingen her. Hva snakker du om? 331 00:39:10,264 --> 00:39:11,599 Det er noen på rommet vårt! 332 00:39:11,766 --> 00:39:13,434 Sengene våre rister! 333 00:39:13,601 --> 00:39:17,146 - Nå tuller du ikke! - Det er sant! Han beit meg! Se! 334 00:39:17,938 --> 00:39:19,231 Å, herregud. 335 00:39:42,630 --> 00:39:44,257 Har dere lekt med dette? 336 00:39:44,423 --> 00:39:46,634 Byttet på å skremme livet av hverandre? 337 00:39:46,802 --> 00:39:50,806 Ikke rart jeg ikke får sove om natten! Jeg vil ikke høre et ord til! 338 00:39:50,972 --> 00:39:52,807 Kom dere i seng, alle sammen! 339 00:40:03,693 --> 00:40:04,986 Hjelp oss! 340 00:40:05,152 --> 00:40:06,987 Hjelp, vær så snill. Hjelp! 341 00:40:07,155 --> 00:40:08,865 Peggy! Lukk opp døren, Vic! 342 00:40:09,032 --> 00:40:10,492 FAMILIEN NOTTINGHAMS HUS 343 00:40:11,284 --> 00:40:12,994 Jeg har sett det med mine egne øyne. 344 00:40:13,161 --> 00:40:15,664 Den fordømte tingen dro tvers gjennom rommet. 345 00:40:17,623 --> 00:40:19,500 - Vel... - Hva er det? 346 00:40:20,043 --> 00:40:21,836 Jeg har gjennomsøkt hele huset. 347 00:40:22,003 --> 00:40:24,005 Det er ingen der. 348 00:40:24,172 --> 00:40:25,882 Så du på Margaret og Janets rom? 349 00:40:26,048 --> 00:40:27,550 Ja, jeg så overalt. 350 00:40:27,717 --> 00:40:29,469 Selv i kjelleren. Det er ingen der. 351 00:40:30,177 --> 00:40:31,177 Hva gjør han? 352 00:40:31,471 --> 00:40:34,181 Vi har lært ham å ringe med bjellen når han må luftes. 353 00:40:34,641 --> 00:40:35,976 Kan du slippe ham ut, Billy? 354 00:40:43,608 --> 00:40:45,110 POLITI 355 00:40:45,277 --> 00:40:48,280 Se! Politiet står utenfor huset vårt. 356 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 Hva skal de der? 357 00:40:50,449 --> 00:40:51,532 Jeg ringte etter dem. 358 00:40:51,699 --> 00:40:52,533 Hva? 359 00:40:52,701 --> 00:40:55,369 Det må være noen som tuller med dere. 360 00:40:55,536 --> 00:40:57,038 Det må det jo være. 361 00:41:18,934 --> 00:41:20,811 DEN KROKETE MANNEN 362 00:41:25,317 --> 00:41:27,902 Du så ikke mannen selv? 363 00:41:28,070 --> 00:41:29,403 Nei. 364 00:41:29,570 --> 00:41:32,656 Men jeg tror ikke hun lyver. Ikke nå lenger. 365 00:41:33,157 --> 00:41:36,243 Hør her, det må jo finnes en forklaring. 366 00:41:36,411 --> 00:41:38,746 Det er derfor vi er her. 367 00:41:59,601 --> 00:42:01,519 Hent en stol til meg fra kjøkkenet. 368 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Det kommer fra innsiden av veggen. 369 00:42:25,668 --> 00:42:28,129 Kan det være mus? 370 00:42:28,295 --> 00:42:29,964 Det må være noen digre mus. 371 00:42:42,309 --> 00:42:44,855 Vel, det er ingenting vi kan gjøre med det. 372 00:42:45,021 --> 00:42:49,025 Vi kan skrive en hendelsesrapport. Mer kan vi ikke gjøre. 373 00:42:49,192 --> 00:42:51,152 En rapport? Flott. 374 00:42:51,318 --> 00:42:53,822 For hvert nytt problem skal det fylles ut et skjema! 375 00:42:53,989 --> 00:42:55,322 Ærlig talt. 376 00:42:57,032 --> 00:42:58,032 Hør her. 377 00:42:58,326 --> 00:43:00,996 Vi er ikke kvalifisert for saker som dette. 378 00:43:01,746 --> 00:43:03,581 Sognepresten er en venn av familien. 379 00:43:03,748 --> 00:43:05,250 Jeg skal be ham besøke deg. 380 00:43:10,588 --> 00:43:15,050 Det finnes fremdeles noen ærlige mennesker i verden. 381 00:43:15,217 --> 00:43:19,513 Hun fortalte at hun hadde vært på butikken - 382 00:43:19,681 --> 00:43:22,184 - og lagt igjen lommeboken sin der. 383 00:43:23,226 --> 00:43:25,854 Det var masse penger i den. 384 00:43:26,021 --> 00:43:28,190 Hun trodde at hun hadde mistet dem for godt. 385 00:43:28,481 --> 00:43:31,567 Hun trodde at noen sikkert kom til å ta den. 386 00:43:31,818 --> 00:43:34,028 Men bare for å prøve å se, - 387 00:43:34,195 --> 00:43:36,614 - gikk hun tilbake til butikken. 388 00:43:36,782 --> 00:43:39,534 En ærlig dame hadde funnet lommeboken - 389 00:43:39,701 --> 00:43:42,204 - og levert den til butikksjefen. 390 00:43:42,369 --> 00:43:44,038 Hun fikk tilbake alt sammen. 391 00:44:03,724 --> 00:44:04,726 Judy? 392 00:44:14,735 --> 00:44:15,737 Vennen... 393 00:44:17,822 --> 00:44:19,074 Hva er i veien? 394 00:44:19,740 --> 00:44:20,742 Mamma. 395 00:44:22,911 --> 00:44:24,413 Hvem er det? 396 00:44:33,588 --> 00:44:34,756 Gå tilbake. 397 00:48:02,213 --> 00:48:03,213 Hvem er du? 398 00:48:08,260 --> 00:48:09,762 Fortell meg hvem du er! 399 00:48:09,929 --> 00:48:11,764 - Våkne, mamma! - Nei! 400 00:48:11,931 --> 00:48:12,973 Hva vil du? 401 00:48:19,898 --> 00:48:21,400 Jeg er lei for det, Lorraine. 402 00:48:30,242 --> 00:48:31,493 Gikk det bra? 403 00:48:33,327 --> 00:48:34,663 Det går fint. 404 00:48:51,679 --> 00:48:52,679 Mrs. Hodgson. 405 00:48:53,097 --> 00:48:54,099 Ja? 406 00:48:54,349 --> 00:48:58,019 Jeg heter Kent Allen. Vi er fra nyhetsprogrammet Vidvinkel. 407 00:48:58,186 --> 00:49:00,188 Jeg håpet å få snakke med deg - 408 00:49:00,355 --> 00:49:02,940 - om oppstyret hjemme hos dere i forrige uke. 409 00:49:03,108 --> 00:49:04,609 Hvor har du hørt om det? 410 00:49:04,775 --> 00:49:07,820 Politibetjentene skrev en hendelsesrapport. 411 00:49:08,028 --> 00:49:10,197 Den har vakt oppsikt. 412 00:49:13,034 --> 00:49:15,537 Jeg vil ikke at min privatsak blir vist fram på TV. 413 00:49:15,704 --> 00:49:17,080 Ha en fin dag! 414 00:49:17,246 --> 00:49:19,206 Foregår det ennå? 415 00:49:19,373 --> 00:49:22,501 Hvis historien din blir kjent, kan det hende du kan finne hjelp. 416 00:49:25,713 --> 00:49:27,590 Er den på? 417 00:49:28,382 --> 00:49:32,219 Bak dørene i dette tilsynelatende vanlige huset - 418 00:49:32,387 --> 00:49:34,556 - bor en familie i et levende mareritt. 419 00:49:34,889 --> 00:49:39,310 Jeg ser opp, og gjennom vinduet ser jeg den yngste datteren, Janet, - 420 00:49:39,478 --> 00:49:42,188 - bli kastet rundt i luften, som om hun svever. 421 00:49:42,355 --> 00:49:47,027 Vi løper tilbake inn i huset, og der flyr det legoklosser overalt. 422 00:49:47,193 --> 00:49:49,695 En traff meg i ansiktet så jeg begynte å blø. 423 00:49:49,862 --> 00:49:52,406 Jeg så stolen gli av seg selv - 424 00:49:52,574 --> 00:49:55,077 - et par meter over gulvet. 425 00:49:55,242 --> 00:49:58,871 Jeg sjekket, men fant ingen snor eller annet bundet til den. 426 00:49:59,081 --> 00:50:01,249 Maurice Grosse er rådgiver og har etterforsket - 427 00:50:01,416 --> 00:50:04,251 - slike hendelser for Parapsykologisk forskningsinstitutt. 428 00:50:04,418 --> 00:50:06,837 Jeg er overhodet ikke i tvil. 429 00:50:07,005 --> 00:50:10,217 Antallet dokumenterte hendelser i denne saken - 430 00:50:10,382 --> 00:50:12,343 - er fullstendig forbløffende. 431 00:50:12,510 --> 00:50:14,054 Men Anita Gregory, - 432 00:50:14,221 --> 00:50:16,597 - parapsykolog ved høyskolen i Nord-London, - 433 00:50:16,764 --> 00:50:18,099 - er ikke overbevist. 434 00:50:18,266 --> 00:50:20,351 Hovedpersonene i historien er barn. 435 00:50:20,518 --> 00:50:23,229 Og barn kan finne på innfløkte skøyerstreker. 436 00:50:23,396 --> 00:50:26,440 Sentral i historien er 11 år gamle Janet Hodgson. 437 00:50:26,608 --> 00:50:29,945 Jeg har snakket med Janet og hennes 14 år gamle søster Margaret. 438 00:50:30,112 --> 00:50:32,614 Det dere nå vil se, vil forbause dere. 439 00:50:33,114 --> 00:50:36,117 Hvordan føles det å bo i et hus som er hjemsøkt? 440 00:50:37,452 --> 00:50:38,870 Jeg vet ikke. 441 00:50:39,036 --> 00:50:40,871 Du venner deg ikke til det. 442 00:50:41,039 --> 00:50:44,376 Vi var en helt vanlig familie før alt dette begynte. 443 00:50:44,543 --> 00:50:47,586 Det har blitt verre siden Mr. Grosse begynte å snakke til den. 444 00:50:48,295 --> 00:50:49,797 På hvilken måte da? 445 00:50:50,297 --> 00:50:52,466 Som å spørre den om ting. 446 00:50:52,634 --> 00:50:54,802 Bank to ganger hvis du mener ja, én hvis du mener nei. 447 00:50:54,969 --> 00:50:56,429 Sånne ting. 448 00:50:56,596 --> 00:50:59,224 Hva vil skje hvis vi snakket til den nå? 449 00:51:00,766 --> 00:51:02,143 Er det noen der? 450 00:51:03,811 --> 00:51:06,772 Er det noen der som vil si noe? 451 00:51:13,989 --> 00:51:15,949 Jeg gjentar: Er det noen der? 452 00:51:20,619 --> 00:51:21,829 Ingenting. 453 00:51:21,996 --> 00:51:23,831 Det er ikke akkurat en jukeboks. 454 00:51:43,809 --> 00:51:45,519 Er det noe galt, Janet? 455 00:51:54,195 --> 00:51:55,489 Janet? 456 00:52:04,539 --> 00:52:05,707 Janet. 457 00:52:08,543 --> 00:52:10,545 Er det noe i veien, Janet? 458 00:52:12,047 --> 00:52:14,132 Slutt å kalle meg Janet! 459 00:52:15,217 --> 00:52:16,885 Er det ikke det du heter? 460 00:52:18,052 --> 00:52:20,221 Janet sover, - 461 00:52:20,889 --> 00:52:22,807 - og jeg snakker. 462 00:52:29,688 --> 00:52:31,524 Hva skal jeg kalle deg, da? 463 00:52:44,413 --> 00:52:46,206 Hva heter du? 464 00:52:48,583 --> 00:52:51,253 Du hører ikke til her. 465 00:52:52,086 --> 00:52:55,423 Jeg heter Maurice Grosse. 466 00:52:55,590 --> 00:52:56,591 Hvem er du? 467 00:52:59,510 --> 00:53:01,721 Dette er mitt hus. 468 00:53:01,887 --> 00:53:03,514 Kom deg ut nå! 469 00:53:03,681 --> 00:53:05,850 Nei, dette er ikke ditt hus. 470 00:53:06,016 --> 00:53:07,935 Si meg hva du heter. 471 00:53:09,563 --> 00:53:11,189 Bank, bank. 472 00:53:13,942 --> 00:53:15,025 Ja vel. 473 00:53:16,402 --> 00:53:17,737 Hvem er det? 474 00:53:19,780 --> 00:53:21,866 Bill. Bill. 475 00:53:22,451 --> 00:53:23,617 Bill. Bill. 476 00:53:25,119 --> 00:53:26,288 Hvilken Bill? 477 00:53:28,373 --> 00:53:31,793 Jeg heter Bill Wilkins, - 478 00:53:31,960 --> 00:53:35,213 - og jeg er 72 år gammel. 479 00:53:36,922 --> 00:53:38,632 Hvor kommer du fra? 480 00:53:41,302 --> 00:53:44,263 Jeg kommer fra graven. 481 00:53:45,306 --> 00:53:46,974 Hvordan døde du? 482 00:53:49,811 --> 00:53:52,981 Jeg ble blind og fikk hjerneblødning. 483 00:53:53,148 --> 00:53:57,568 Så sovnet jeg og døde i stolen i hjørnet. 484 00:54:00,280 --> 00:54:02,574 Hvorfor har du kommet hit? 485 00:54:05,117 --> 00:54:07,328 Jeg liker å høre dem skrike. 486 00:54:11,666 --> 00:54:13,501 Hvorfor lar du oss ikke bare være i fred? 487 00:54:13,668 --> 00:54:15,128 Hold kjeft, din gamle ku! 488 00:54:26,931 --> 00:54:28,015 Janet, vennen. 489 00:54:28,516 --> 00:54:29,850 Går det bra, vennen? 490 00:54:30,018 --> 00:54:31,019 Unnskyld. 491 00:54:31,603 --> 00:54:32,646 Janet. 492 00:54:36,148 --> 00:54:40,612 DAILY Mirror Huset hvor rare ting skjer 493 00:54:44,032 --> 00:54:45,617 Hva skal jeg gjøre, Peggy? 494 00:54:46,701 --> 00:54:49,204 Ikke tenk på det i kveld. 495 00:54:49,371 --> 00:54:51,789 Du og barna kan være her så lenge dere vil. 496 00:54:51,956 --> 00:54:53,375 Mamma. 497 00:54:54,208 --> 00:54:57,211 Skal ikke du legge deg snart, Billy? 498 00:54:57,795 --> 00:55:00,214 Kanskje du har lyst på litt kjeks? 499 00:55:09,474 --> 00:55:10,976 Å, tusen takk! 500 00:55:37,418 --> 00:55:39,170 Det var en krokete mann. 501 00:55:39,336 --> 00:55:41,505 Han gikk en krokete mil. 502 00:55:41,672 --> 00:55:45,509 Han fant en krokete krone på en krokete trapp. 503 00:55:45,677 --> 00:55:50,222 Han kjøpte en krokete katt, som fanget en krokete mus. 504 00:56:37,978 --> 00:56:38,980 Baron? 505 00:56:57,248 --> 00:56:58,707 Baron? 506 00:57:31,532 --> 00:57:33,284 Det var en krokete mann. 507 00:57:36,913 --> 00:57:40,250 Han gikk en krokete mil. 508 00:57:40,958 --> 00:57:42,210 Mamma! 509 00:57:42,918 --> 00:57:44,128 Mamma! 510 00:57:44,295 --> 00:57:47,298 - Hva er det? - Den krokete mannen! 511 00:57:47,465 --> 00:57:49,217 Hva er det du snakker om, vennen? 512 00:57:49,384 --> 00:57:52,179 - Den krokete mannen! - Ro deg ned! Fortell meg hva som skjedde. 513 00:57:52,344 --> 00:57:53,554 Hva har skjedd? 514 00:57:53,722 --> 00:57:55,182 Han har gått i søvne. 515 00:57:55,347 --> 00:57:57,893 Den krokete mannen kom 516 00:57:58,059 --> 00:58:00,937 og ringte med den krokete bjellen. 517 00:58:01,103 --> 00:58:05,983 Dermed falt hans krokete sjel ned i den krokete helvetesfellen. 518 00:58:10,780 --> 00:58:13,240 Han drepte sin krokete familie 519 00:58:13,407 --> 00:58:15,576 og lo en krokete latter! 520 00:58:29,757 --> 00:58:30,966 Janet! 521 00:58:31,885 --> 00:58:33,136 Janet? 522 00:58:33,302 --> 00:58:36,138 Å, herregud! Nei! 523 00:58:36,431 --> 00:58:38,849 Ring etter ambulansen! 524 00:58:41,728 --> 00:58:43,688 Dette er mitt hus. 525 00:58:43,855 --> 00:58:45,648 Kom dere ut nå. 526 00:58:45,815 --> 00:58:47,692 Nei, dette er ikke ditt hus. 527 00:58:47,858 --> 00:58:50,112 Si meg hva du heter. 528 00:58:50,653 --> 00:58:52,072 Bank, bank. 529 00:58:52,489 --> 00:58:55,074 Ja vel. Hvem der? 530 00:58:57,284 --> 00:58:59,120 Bill. Bill. 531 00:58:59,286 --> 00:59:01,122 Bill. Bill. 532 00:59:02,498 --> 00:59:03,916 Hvilken Bill? 533 00:59:04,708 --> 00:59:07,753 Jeg heter Bill Wilkins, - 534 00:59:07,920 --> 00:59:11,090 - og jeg er 72 år gammel. 535 00:59:14,135 --> 00:59:16,137 Hva tror du om den stemmen? 536 00:59:16,972 --> 00:59:18,390 Han høres forvirret ut. 537 00:59:18,974 --> 00:59:20,642 Er han senil? 538 00:59:21,601 --> 00:59:23,644 Stemmen på opptaket - 539 00:59:24,271 --> 00:59:27,231 - tilhører en 11 år gammel jente. 540 00:59:34,697 --> 00:59:37,116 Har familien bedt kirken om hjelp? 541 00:59:37,284 --> 00:59:38,284 Ja. 542 00:59:38,367 --> 00:59:41,829 Men vi vil nødig innblandes. 543 00:59:41,996 --> 00:59:44,165 Saken har blitt til et mediasirkus der borte. 544 00:59:44,373 --> 00:59:46,125 De kaller det "Englands Amityville". 545 00:59:46,668 --> 00:59:47,501 Flott. 546 00:59:47,668 --> 00:59:48,961 Tror du det er en bløff? 547 00:59:49,628 --> 00:59:53,424 Kirkens evne til å hjelpe folk er avhengig av dens rykte. 548 00:59:54,592 --> 00:59:56,135 Hva vil du vi skal gjøre, da? 549 00:59:56,594 --> 01:00:02,600 Vi vil at dere drar til London i tre dager som våre uoffisielle observatører. 550 01:00:02,768 --> 01:00:05,019 Dere behøver ikke gjøre noe. 551 01:00:05,186 --> 01:00:08,022 Hvis det er en bløff, drar dere bare rett hjem. 552 01:00:08,190 --> 01:00:10,233 Men hvis det ikke er det, - 553 01:00:10,400 --> 01:00:14,445 - er det en familie i London som desperat trenger vår hjelp. 554 01:00:19,034 --> 01:00:21,827 - Takk for tilliten. - Ok, da hører jeg fra dere. 555 01:00:27,375 --> 01:00:28,710 Jeg sa at vi ville snakke om det. 556 01:00:30,253 --> 01:00:31,797 Det er ikke noe å snakke om. 557 01:00:31,963 --> 01:00:33,090 Du hørte jo hva han sa. 558 01:00:33,255 --> 01:00:36,217 Vi skal ikke gjøre noe. Bare rapportere hva vi ser. 559 01:00:38,260 --> 01:00:40,137 Vi har sagt nei til saker, - 560 01:00:40,304 --> 01:00:42,598 - men aldri nektet å hjelpe. 561 01:00:44,601 --> 01:00:46,644 Jeg hadde et syn i Amityville. 562 01:00:49,106 --> 01:00:51,108 Det samme som jeg hadde for sju år siden. 563 01:00:55,903 --> 01:00:58,197 Jeg fikk et forvarsel om din død. 564 01:01:01,742 --> 01:01:05,288 Var det derfor du lukket deg inne i åtte dager? Så du min død? 565 01:01:05,454 --> 01:01:07,415 Du har også sett den. 566 01:01:07,581 --> 01:01:10,167 Demonen du malte, er ekte. 567 01:01:10,335 --> 01:01:13,170 Vi har begge sett den samme umenneskelige ånden. 568 01:01:13,338 --> 01:01:15,923 Det er et varsel. Hvis vi fortsetter med dette, - 569 01:01:16,090 --> 01:01:17,675 - kommer du til å dø. 570 01:01:20,429 --> 01:01:22,764 Dine syn er en gave fra Gud. 571 01:01:23,347 --> 01:01:26,393 Hvis Gud viser deg min død, har han en mening med det. 572 01:01:27,268 --> 01:01:29,770 Kanskje du er ment å forhindre det? 573 01:01:30,856 --> 01:01:34,735 Kom igjen. Vi er ikke redde for å ta opp kampen. 574 01:01:44,034 --> 01:01:45,286 Hvis vi drar... 575 01:01:45,454 --> 01:01:47,414 Hvis vi gjør dette, - 576 01:01:47,581 --> 01:01:50,666 - må du love meg at vi bare er der for å observere. 577 01:01:51,333 --> 01:01:53,836 Hvis det utvikler seg til noe farlig, - 578 01:01:54,003 --> 01:01:57,132 - melder vi fra til kirken, og så drar vi derfra. 579 01:01:57,298 --> 01:01:58,592 Lov meg det. 580 01:02:00,885 --> 01:02:02,471 Lov meg det, Ed. 581 01:02:04,806 --> 01:02:06,266 Jeg lover. 582 01:02:14,565 --> 01:02:17,193 Mr. og Mrs. Warren, jeg er Maurice Grosse. 583 01:02:17,360 --> 01:02:19,195 Takk for at dere kom. 584 01:02:19,362 --> 01:02:22,657 Dere skal bo hos familien Hodgson? 585 01:02:22,824 --> 01:02:24,701 - Stemmer det? - Best å være der det skjer. 586 01:02:24,867 --> 01:02:26,286 Ja, enig. 587 01:02:33,626 --> 01:02:34,920 Her er det. 588 01:02:40,175 --> 01:02:41,593 Her er vi. 589 01:02:45,222 --> 01:02:47,766 Vi har gjort noen forbløffende opptak, Ed. 590 01:02:47,932 --> 01:02:49,934 Du kommer til å bli ganske forundret. 591 01:02:50,101 --> 01:02:53,062 Fint. Jeg vil gjerne høre de lydopptakene igjen. 592 01:02:53,230 --> 01:02:55,023 Det var interessante saker. 593 01:02:57,358 --> 01:03:00,027 Vic Nottingham. Hei, Vic. 594 01:03:00,237 --> 01:03:01,278 Står til? Ed Warren. 595 01:03:01,445 --> 01:03:02,905 Hei, Ed. 596 01:03:03,072 --> 01:03:05,324 Står til? Dette er Peggy Hodgson. 597 01:03:05,492 --> 01:03:07,077 - Hyggelig å treffe deg. - I like måte. 598 01:03:07,244 --> 01:03:08,577 - Min kone, Lorraine. - God dag. 599 01:03:08,744 --> 01:03:10,121 - Hei. - Hei. 600 01:03:10,288 --> 01:03:11,331 Da går jeg, Peg. 601 01:03:11,498 --> 01:03:14,501 - Hils barna fra meg. - Det skal jeg. Hyggelig å treffe dere. 602 01:03:14,668 --> 01:03:15,668 I like måte. 603 01:03:15,793 --> 01:03:18,254 - Så her er vi altså. - Ja, stig på. 604 01:03:18,422 --> 01:03:20,423 Det er bare jeg og Janet her nå. 605 01:03:20,590 --> 01:03:22,550 De andre barna mine bor hos dem. 606 01:03:22,717 --> 01:03:25,804 Jentene pleide å sove her, men vi bruker ikke dette rommet mer. 607 01:03:25,971 --> 01:03:26,804 Hvorfor ikke? 608 01:03:26,972 --> 01:03:29,015 Det er størst aktivitet i dette rommet. 609 01:03:29,181 --> 01:03:33,185 Vi var redde for at noen ville komme til skade. Så vi har det låst. 610 01:03:33,353 --> 01:03:36,273 Var det her inne Janet leviterte? 611 01:03:36,440 --> 01:03:39,275 Ja, mer enn én gang. Vi har bilder av det også. 612 01:03:39,443 --> 01:03:42,487 Jeg vil gjerne høre Mrs. Hodgsons versjon. 613 01:03:49,577 --> 01:03:51,704 Naboene ga oss dem. 614 01:03:51,871 --> 01:03:55,040 Jeg har hengt dem opp i håp om at de holder ting på plass. 615 01:03:59,211 --> 01:04:00,588 Virker det? 616 01:04:00,755 --> 01:04:03,340 Nei. Vi hører det hele natta. 617 01:04:24,737 --> 01:04:26,864 Hei, jeg heter Lorraine. 618 01:04:30,117 --> 01:04:31,786 Kan jeg sette meg her? 619 01:04:41,880 --> 01:04:43,256 Vet du hvorfor jeg er her? 620 01:04:44,840 --> 01:04:47,344 Moren din har fortalt meg hva som foregår her, - 621 01:04:47,719 --> 01:04:49,846 - og jeg er her for å hjelpe. 622 01:04:50,012 --> 01:04:51,847 Vil du snakke om det? 623 01:04:56,186 --> 01:05:00,565 Da jeg var på din alder, besøkte jeg moren min på sykehuset, - 624 01:05:00,981 --> 01:05:03,067 - og jeg så en engel. 625 01:05:05,277 --> 01:05:06,404 Ja. 626 01:05:07,364 --> 01:05:11,201 Den sto ved siden av sengen til en liten gutt. 627 01:05:11,367 --> 01:05:13,411 Den rørte ham forsiktig på kinnet, - 628 01:05:13,577 --> 01:05:17,123 - og så stoppet den. Og den så rett på meg. 629 01:05:17,289 --> 01:05:20,293 Mor og sykepleierne trodde ikke på meg. 630 01:05:20,460 --> 01:05:22,461 Men jeg visste at det var sant. 631 01:05:27,175 --> 01:05:28,844 Så jeg vet hvordan det er. 632 01:05:29,635 --> 01:05:32,972 Jeg vet hvordan det er å miste venner fordi du er annerledes. 633 01:05:34,849 --> 01:05:39,770 Men jeg vet også at én person kan forandre alt. 634 01:05:39,938 --> 01:05:42,691 Du må bare la dem slippe til. 635 01:05:50,407 --> 01:05:53,702 Hvordan visste du at du kunne stole på dem du åpnet deg for? 636 01:05:54,286 --> 01:05:57,831 Jeg gjorde ikke det. Noen ganger gjorde det vondt. 637 01:05:59,916 --> 01:06:02,878 Og det tok lang tid, - 638 01:06:03,420 --> 01:06:06,840 - men til slutt fant jeg en som trodde på meg. 639 01:06:09,925 --> 01:06:11,844 Hva gjorde du da? 640 01:06:14,014 --> 01:06:15,474 Jeg giftet meg med ham. 641 01:06:27,693 --> 01:06:29,695 Jeg er bare så trøtt. 642 01:06:32,782 --> 01:06:34,742 Jeg får ikke sove her. 643 01:06:37,119 --> 01:06:41,875 Jeg pleide å gå til helsekontoret på skolen, og de lot meg sove der, - 644 01:06:42,541 --> 01:06:44,585 - fordi jeg var helt utslitt. 645 01:06:46,420 --> 01:06:48,631 Men nå kan jeg ikke engang gjøre det. 646 01:06:53,844 --> 01:06:56,305 Alle er redde for meg. 647 01:06:59,851 --> 01:07:01,478 Jeg har ingen venner. 648 01:07:02,646 --> 01:07:04,689 Det er ingen steder jeg kan gå. 649 01:07:08,902 --> 01:07:11,570 Det føles som om jeg er helt unormal. 650 01:07:12,405 --> 01:07:16,909 Du vet at den som gjør dette mot deg, vil at du skal føle det sånn. 651 01:07:17,619 --> 01:07:19,079 Men hvorfor? 652 01:07:19,246 --> 01:07:22,331 Fordi det gir den styrke. 653 01:07:23,791 --> 01:07:25,376 Den tiden da alt startet, - 654 01:07:25,543 --> 01:07:28,422 - pleide Janet å våkne her, midt på natten. 655 01:07:29,172 --> 01:07:33,092 Det er her Janet sier at Bill Wilkins døde, akkurat her. 656 01:07:33,927 --> 01:07:35,429 Hvor kommer stolen fra? 657 01:07:37,597 --> 01:07:40,934 Eksmannen min kjøpe møblene sammen med huset. 658 01:07:41,726 --> 01:07:45,188 Unnskyld at jeg spør, men er eksmannen din fremdeles i bildet? 659 01:07:45,355 --> 01:07:46,356 Nei. 660 01:07:47,398 --> 01:07:48,900 Beklager. 661 01:07:49,608 --> 01:07:52,903 Kan dere bli forsonet? 662 01:07:53,070 --> 01:07:55,949 Han fikk tvillinger med en dame rundt hjørnet. 663 01:07:57,242 --> 01:07:59,327 Det vil si nei, med andre ord. 664 01:08:01,829 --> 01:08:03,873 Ja, det har vært mye styr. 665 01:08:04,583 --> 01:08:07,126 Han tok med seg all musikken da han dro. 666 01:08:07,293 --> 01:08:08,836 Ja, det kan føles slik... 667 01:08:09,003 --> 01:08:11,172 Nei, bokstavelig talt. Han tok alle platene. 668 01:08:11,338 --> 01:08:14,425 Ungene elsket å høre Elvis-platene hans. 669 01:08:14,592 --> 01:08:19,139 De har vært gjennom mye. Og nå kommer alt dette på toppen. 670 01:08:19,305 --> 01:08:20,806 Timingen er ikke tilfeldig. 671 01:08:20,974 --> 01:08:23,351 Negative entiteter lever av andres sorg. 672 01:08:23,851 --> 01:08:25,979 De sparker en når man ligger nede. 673 01:08:26,604 --> 01:08:28,689 Det er da ikke pent gjort. 674 01:08:29,190 --> 01:08:30,900 Nei, det er det ikke. 675 01:08:31,275 --> 01:08:33,528 Vet du når stemmen vil begynne å snakke? 676 01:08:35,738 --> 01:08:37,114 Noen ganger. 677 01:08:37,282 --> 01:08:41,203 Og når den gjør det, føles det som om den kommer innenfra? 678 01:08:44,956 --> 01:08:45,957 Nei. 679 01:08:47,208 --> 01:08:49,543 Det er mer som om den kommer fra bak meg. 680 01:08:50,587 --> 01:08:52,923 Som om jeg blir brukt. 681 01:08:53,756 --> 01:08:57,134 Snakker den noen ganger bare til deg? 682 01:08:57,469 --> 01:08:59,304 Og sier ting bare du kan høre? 683 01:09:04,391 --> 01:09:06,019 Hva sier den? 684 01:09:09,480 --> 01:09:11,899 Den sier at den ønsker å skade deg. 685 01:09:13,693 --> 01:09:15,195 Når sa den det? 686 01:09:22,077 --> 01:09:23,912 Akkurat nå. 687 01:09:33,630 --> 01:09:35,382 Er det virkelig nødvendig? 688 01:09:35,548 --> 01:09:39,136 Vi vil gjerne bevise for kirken at det ikke er stemmen hennes. 689 01:09:39,301 --> 01:09:43,806 Når hun har vann i munnen, kan vi vise at det ikke er buktaling. 690 01:09:44,432 --> 01:09:49,563 Må hun sitte i den stolen? Jeg hater å se henne sitte der og ha det sånn. 691 01:09:49,729 --> 01:09:52,606 Vi forstår det. Men ånden er knyttet til det stedet. 692 01:09:52,774 --> 01:09:55,777 Det er lettere for Ed å få kontakt når hun sitter der. 693 01:09:58,529 --> 01:10:00,239 Det skal gå bra. 694 01:10:05,078 --> 01:10:06,204 Er du klar? 695 01:10:06,787 --> 01:10:08,122 Jeg tror det. 696 01:10:11,208 --> 01:10:14,045 Det er 21. desember i 1977. 697 01:10:14,212 --> 01:10:17,591 Ed og Lorraine Warren sitter her med Peggy og Janet Hodgson. 698 01:10:17,757 --> 01:10:20,092 Maurice Grosse er også til stede. 699 01:10:20,510 --> 01:10:22,345 Ok, da begynner vi. 700 01:10:34,858 --> 01:10:37,402 Hvis det er noe her som vil snakke med oss, - 701 01:10:37,569 --> 01:10:40,197 - er vi lutter øre. Snakk i vei. 702 01:10:48,412 --> 01:10:50,831 Hva vil du med denne jenta og familien hennes? 703 01:11:04,304 --> 01:11:07,641 Den sier at den ikke vil snakke når alle ser på meg. 704 01:11:07,807 --> 01:11:11,978 Merkelig. Den har ikke holdt seg tilbake fra å snakke før. 705 01:11:13,104 --> 01:11:16,273 Hva hvis vi snur ryggen til? Vil den snakke da? 706 01:11:17,609 --> 01:11:18,610 Kanskje. 707 01:11:19,819 --> 01:11:20,819 Ja. 708 01:11:21,654 --> 01:11:23,907 Da prøver vi igjen. 709 01:11:43,176 --> 01:11:44,970 Hva sier du, Bill? 710 01:11:45,136 --> 01:11:48,597 Nå har vi gitt deg plass. Kom ut og snakk til oss. 711 01:12:07,533 --> 01:12:10,244 Her kommer jeg. 712 01:12:12,622 --> 01:12:15,876 Snakker jeg med ånden som undertrykker denne familien? 713 01:12:20,796 --> 01:12:22,548 Er det det jeg er? 714 01:12:23,884 --> 01:12:25,801 Er det det jeg gjør? 715 01:12:26,511 --> 01:12:27,512 Ja. 716 01:12:27,845 --> 01:12:30,806 Og jeg har kommet for å sette en stopper for det. 717 01:12:30,974 --> 01:12:32,601 Vet du hvem jeg er? 718 01:12:35,228 --> 01:12:36,270 Ed. 719 01:12:37,730 --> 01:12:38,939 Eddie. 720 01:12:40,317 --> 01:12:41,525 Edward. 721 01:12:43,194 --> 01:12:45,362 Det holder med Ed. 722 01:12:47,990 --> 01:12:50,952 Faren din kalte deg Edward. 723 01:12:52,453 --> 01:12:53,537 Det er ikke sant. 724 01:12:53,704 --> 01:12:56,166 Faren min kalte meg Ed, akkurat som alle andre. 725 01:13:02,255 --> 01:13:05,550 Men du er ikke psykiater, Bill. Jeg er ikke her for å prate om faren min. 726 01:13:05,716 --> 01:13:07,885 La oss komme til saken, hva? 727 01:13:10,721 --> 01:13:13,516 Hvorfor lar du ikke disse menneskene i fred? 728 01:13:17,311 --> 01:13:19,773 Fordi dette er mitt hus! 729 01:13:20,981 --> 01:13:22,943 Det er ikke ditt hus. 730 01:13:25,237 --> 01:13:26,863 Jo, det er det. 731 01:13:27,655 --> 01:13:32,827 Jeg kom for å møte familien min. Men de er ikke her lenger. 732 01:13:32,993 --> 01:13:34,829 Det er fordi du er død. 733 01:13:34,996 --> 01:13:37,833 Hvis de bodde her, har de flyttet for lenge siden. 734 01:13:43,212 --> 01:13:44,880 Hvor er de? 735 01:13:46,925 --> 01:13:49,845 Vet ikke. Om jeg visste det, kunne jeg kanskje hjulpet. 736 01:13:51,054 --> 01:13:52,847 Jeg trenger ikke din hjelp. 737 01:13:53,849 --> 01:13:55,976 Så hvorfor kan du ikke bare dra videre? 738 01:13:59,895 --> 01:14:02,106 Jeg tror ikke på det. 739 01:14:03,984 --> 01:14:05,152 Hvorfor ikke? 740 01:14:06,737 --> 01:14:09,155 Hva er galt i å komme til himmelen? 741 01:14:14,202 --> 01:14:15,704 Jeg... 742 01:14:15,871 --> 01:14:17,079 ...tror ikke... 743 01:14:17,247 --> 01:14:18,749 ...på himmelen! 744 01:14:22,377 --> 01:14:24,296 Ok, men da skal jeg si deg en ting, Bill. 745 01:14:25,130 --> 01:14:27,090 Jeg blåser i hva du tror på. 746 01:14:28,507 --> 01:14:29,550 Ser du dette? 747 01:14:37,600 --> 01:14:42,313 Hjelp... den... la... gå. 748 01:14:42,898 --> 01:14:47,735 Hjelp... den... la... gå. 749 01:15:22,104 --> 01:15:23,480 Føler du et nærvær? 750 01:15:23,646 --> 01:15:26,315 Nei, tvert imot. Jeg føler ikke noe. 751 01:15:27,650 --> 01:15:31,113 Det kan være hysterisk nevrose. 752 01:15:31,613 --> 01:15:35,951 Det forklarer personlighetsspaltningen og hallusinasjonene. 753 01:15:36,451 --> 01:15:38,453 Det stemmer ikke heller. 754 01:15:39,912 --> 01:15:43,082 Jeg vet ikke, men hjertet mitt sier meg at vi skal tro på dem. 755 01:15:43,250 --> 01:15:45,710 Jeg hørte stemmen med mine egne ører. 756 01:15:45,877 --> 01:15:48,713 Men jeg fornemmer bare frykten deres. 757 01:15:48,880 --> 01:15:51,091 Jeg oppfatter ikke noe utover det. 758 01:16:08,734 --> 01:16:11,945 Jeg tror ikke jeg får sove så langt unna deg. 759 01:16:12,112 --> 01:16:13,447 Det blir du nødt til. 760 01:16:13,613 --> 01:16:16,992 Så har du noe å glede deg til når vi kommer hjem. 761 01:16:30,588 --> 01:16:32,966 Vær så snill og ikke gjør det, skatt. 762 01:16:33,132 --> 01:16:34,925 Det hjelper meg å sove. 763 01:16:35,092 --> 01:16:37,011 Da vet jeg at jeg vil holde meg her. 764 01:16:56,198 --> 01:16:58,075 Jeg røkte ikke, mamma. 765 01:16:58,240 --> 01:16:59,242 Hva? 766 01:17:03,204 --> 01:17:05,414 Den dagen med Camilla på skolen. 767 01:17:05,582 --> 01:17:09,628 Jeg holdt i sigaretten, men jeg hadde ikke tenkt å prøve. Æresord. 768 01:17:11,796 --> 01:17:14,465 Jeg ville bare se kul ut. 769 01:17:14,632 --> 01:17:16,092 Det var dumt. 770 01:17:17,594 --> 01:17:18,804 Å, kjære. 771 01:17:20,471 --> 01:17:22,932 Unnskyld at jeg ikke trodde på deg. 772 01:17:25,060 --> 01:17:26,645 Å, vennen min. 773 01:18:15,193 --> 01:18:16,194 Hjelp! 774 01:18:18,779 --> 01:18:19,780 Hjelp! 775 01:20:23,113 --> 01:20:24,113 Janet! 776 01:20:28,618 --> 01:20:29,745 Janet? 777 01:20:29,911 --> 01:20:31,078 Å, herregud. 778 01:20:31,246 --> 01:20:32,581 Janet! 779 01:20:33,748 --> 01:20:34,832 Janet? 780 01:20:35,000 --> 01:20:36,126 - Hjelp! - Janet? 781 01:20:38,670 --> 01:20:40,130 Hjelp meg, vær så snill! 782 01:20:40,296 --> 01:20:41,422 Mamma! 783 01:20:41,631 --> 01:20:44,342 Vær så snill! Mamma! 784 01:20:44,634 --> 01:20:45,426 Janet! 785 01:20:45,635 --> 01:20:46,845 Hjelp! Få meg ut! 786 01:20:47,011 --> 01:20:49,180 - Det er noen her inne! - Jeg får den ikke opp! 787 01:20:49,930 --> 01:20:50,765 Mamma! 788 01:20:50,931 --> 01:20:52,099 Hjelp meg! 789 01:20:58,273 --> 01:20:59,273 Janet! 790 01:21:01,109 --> 01:21:02,109 Janet! 791 01:21:02,152 --> 01:21:04,695 - Hva skjer? - Det er noen inne hos Janet! 792 01:21:06,323 --> 01:21:07,865 Jeg får ikke opp døren! 793 01:21:08,033 --> 01:21:09,785 Hent nøkkelen! 794 01:21:13,537 --> 01:21:14,830 Janet, hold ut! 795 01:21:15,039 --> 01:21:16,039 Vi kommer! 796 01:21:17,876 --> 01:21:20,378 Her er nøkkelen! 797 01:21:22,130 --> 01:21:23,130 Kom igjen. 798 01:21:26,967 --> 01:21:28,052 Vi kommer nå, Janet! 799 01:21:30,639 --> 01:21:31,472 Janet. 800 01:21:31,640 --> 01:21:33,892 Få den av henne! 801 01:21:36,645 --> 01:21:37,979 Hva var det? 802 01:21:38,521 --> 01:21:39,855 Det var noen her inne! 803 01:21:40,564 --> 01:21:42,317 Jeg så ham med mine egne øyne. 804 01:21:42,484 --> 01:21:44,069 Han gjorde dette mot jenta mi. 805 01:21:59,376 --> 01:22:02,087 Dette er såret Janet fikk etter bittet den første natten. 806 01:22:02,253 --> 01:22:04,547 Det har nesten grodd, men du kan se et merke. 807 01:22:05,923 --> 01:22:09,511 Oi, det er ganske tydelig. To tenner som mangler. 808 01:22:09,677 --> 01:22:11,512 Ja, og det kan ikke være et av barna. 809 01:22:11,680 --> 01:22:14,516 Tror du det er ånden Bill Wilkins? 810 01:22:14,682 --> 01:22:16,059 Jeg har sporet opp huseieren. 811 01:22:16,225 --> 01:22:18,519 Faren hans bodde der. 812 01:22:18,686 --> 01:22:22,940 Han het William Wilkins, og han døde av en hjerneblødning i den stolen. 813 01:22:23,108 --> 01:22:26,069 Alt hun sa, er sant. 814 01:22:26,444 --> 01:22:29,447 Men det er offentlig informasjon. Hun kan ha hørt det av naboen. 815 01:22:30,364 --> 01:22:31,699 Og hva med påstanden om - 816 01:22:31,867 --> 01:22:34,369 - at Janet har teleportert i søvne? 817 01:22:34,536 --> 01:22:37,538 Like sannsynlig som at hun leviterte over sengen. 818 01:22:37,872 --> 01:22:40,040 Var noen av dere der da det skjedde? 819 01:22:40,207 --> 01:22:42,293 Nei, men jeg har bilder av det også. 820 01:22:42,461 --> 01:22:43,920 Ja, se her. 821 01:22:44,087 --> 01:22:46,047 Jeg satte opp kameraet på rommet deres - 822 01:22:46,213 --> 01:22:48,382 - og ventet nede med fjernkontrollen. 823 01:22:48,550 --> 01:22:50,719 Jeg knipset hver gang jeg hørte noen lyder. 824 01:22:51,886 --> 01:22:56,807 Hvis man ser på kroppsposisjonen hennes, - 825 01:22:56,975 --> 01:22:58,335 - så ser det ut som om hun hopper. 826 01:22:58,393 --> 01:23:01,605 Men du var der i går kveld. Du så det jo selv. 827 01:23:01,938 --> 01:23:05,317 Det var Peggy som sa hun så noen angripe Janet. 828 01:23:05,484 --> 01:23:10,155 Men hun teleporterte inn på et rom som var låst fra utsiden! 829 01:23:10,322 --> 01:23:11,989 Hva med stemmen hennes? 830 01:23:12,157 --> 01:23:13,574 Hvordan forklarer vi det? 831 01:23:13,742 --> 01:23:16,286 Den første gangen hun lagde de lydene, - 832 01:23:16,453 --> 01:23:18,497 - var foran fjernsynskameraer. 833 01:23:18,662 --> 01:23:22,083 Hun kunne ikke gjøre det med vann i munnen før dere snudde deg bort. 834 01:23:22,250 --> 01:23:25,420 Hun kunne ha spyttet det ut og tatt en ny slurk før dere snudde dere tilbake. 835 01:23:26,171 --> 01:23:29,841 I fjor ble jeg lurt av en walisisk familie som sa de var besatt av demoner. 836 01:23:30,007 --> 01:23:32,094 Jeg vet ikke hva som er verst, - 837 01:23:32,260 --> 01:23:36,597 - demoner eller de som utnytter vår villighet til å tro dem. 838 01:23:36,972 --> 01:23:40,310 Demonene er verst. 839 01:23:42,645 --> 01:23:44,438 Men det er grunn til mistanke. 840 01:23:44,648 --> 01:23:48,110 Tror du virkelig at hun bare bløffer? 841 01:23:48,275 --> 01:23:49,318 Hva med Peggy? 842 01:23:49,485 --> 01:23:51,488 Hun bruker det bare som en unnskyldning - 843 01:23:51,654 --> 01:23:55,117 - for at kommunen skal omplassere dem. Hun har søkt! 844 01:23:55,283 --> 01:23:57,202 Jeg sier ikke at det er bløff. 845 01:23:57,368 --> 01:24:01,997 Vi trenger noen ganger en porsjon tro. Vi må tro når ingen andre gjør det. 846 01:24:02,666 --> 01:24:04,668 Så dere tror virkelig på dem? 847 01:24:06,461 --> 01:24:08,630 Ja, vi gjør det. 848 01:24:08,796 --> 01:24:12,049 Men kirken kan ikke gjøre noe uten å ha bevis. 849 01:24:12,216 --> 01:24:16,554 Ok, jeg skal ringe og prøve å skaffe noe filmopptaksutstyr. 850 01:24:16,720 --> 01:24:19,640 I mellomtiden bruker Ed og jeg tid på Peggy og barna, - 851 01:24:19,807 --> 01:24:21,976 - så de kan begynne å leve sammen igjen. 852 01:24:22,853 --> 01:24:27,190 Hei! Her kommer vi! Kommer dere nå? 853 01:24:27,356 --> 01:24:29,900 - Warrens har kjøpt plater til oss. - En Elvis-plate! 854 01:24:31,319 --> 01:24:33,572 Håper det er greit med litt amerikansk kultur? 855 01:24:33,738 --> 01:24:36,323 Ja, helt i orden. 856 01:24:37,074 --> 01:24:38,827 Jeg har savnet deg. 857 01:24:39,828 --> 01:24:42,330 Å, jeg har savnet dere. 858 01:24:44,039 --> 01:24:46,917 Har noen ertet dere noen gang? 859 01:24:48,502 --> 01:24:49,545 Pete på skolen. 860 01:24:49,712 --> 01:24:51,505 Han erter alltid Billy. 861 01:24:52,090 --> 01:24:54,342 Og hva gjør du da? 862 01:24:55,176 --> 01:24:57,511 De forsvarer meg. 863 01:24:57,679 --> 01:25:00,515 Bra, fordi ånden i dette huset er litt på samme måte. 864 01:25:00,681 --> 01:25:02,684 - Ja. - Han er ute etter Janet. 865 01:25:02,850 --> 01:25:06,020 Så dere må støtte henne, slik de støtter deg. 866 01:25:06,188 --> 01:25:07,689 Familien må holde sammen. 867 01:25:07,855 --> 01:25:10,108 Men denne derimot er fortapt. 868 01:25:10,274 --> 01:25:11,442 Pokker også. 869 01:25:11,609 --> 01:25:14,779 Så mange ting har sluttet å virke helt uten videre. 870 01:25:14,945 --> 01:25:18,074 Vi skal få til å spille musikk på en eller annen måte. 871 01:25:19,076 --> 01:25:20,786 Hvem sin gitar er det? 872 01:25:20,952 --> 01:25:23,204 Den var pappas, men han sa jeg kunne få den. 873 01:25:23,371 --> 01:25:24,371 Får jeg prøve? 874 01:25:25,122 --> 01:25:26,373 Ja. 875 01:25:30,295 --> 01:25:33,131 Det er lenge siden jeg har spilt, så vær tålmodige. 876 01:25:36,217 --> 01:25:37,426 Særlig du. 877 01:25:55,404 --> 01:25:56,404 Takk skal dere ha. 878 01:25:57,572 --> 01:25:58,739 Ikke le nå. 879 01:26:37,487 --> 01:26:40,282 Hei, Peggy. Her kommer vi. 880 01:26:50,332 --> 01:26:52,335 Kom igjen, alle sammen. 881 01:27:31,917 --> 01:27:33,168 Tusen takk. 882 01:27:44,179 --> 01:27:46,347 Det er så lite og lett. 883 01:27:48,432 --> 01:27:50,185 Hvorfor gjør dere det? 884 01:27:50,601 --> 01:27:52,269 Hjelper sånne som oss? 885 01:27:52,436 --> 01:27:54,355 Da du var liten, - 886 01:27:54,523 --> 01:27:56,883 - var du noen gang redd for at det var noe under sengen din? 887 01:27:57,359 --> 01:27:58,735 Ja? 888 01:28:01,195 --> 01:28:04,073 Under min seng var det faktisk noe. 889 01:28:05,283 --> 01:28:06,368 Ja. 890 01:28:06,534 --> 01:28:09,203 Noe grep hånden min og dro meg ned på gulvet. 891 01:28:09,703 --> 01:28:11,343 Det var for mørkt til å se noe under der. 892 01:28:11,372 --> 01:28:13,541 Men jeg løp ut så fort jeg kunne. 893 01:28:13,707 --> 01:28:14,917 Vet du hva faren min gjorde? 894 01:28:15,085 --> 01:28:19,256 Han dro meg tilbake og sa at jeg måtte se frykten i øynene. 895 01:28:19,965 --> 01:28:22,217 Jeg var livredd. 896 01:28:22,884 --> 01:28:26,762 Men så husket jeg hva en nonne hadde lært meg fra katekismen. 897 01:28:27,389 --> 01:28:30,225 "Gud hjelper dem som er i nød." 898 01:28:33,270 --> 01:28:36,565 Og jeg grep krusifikset jeg hadde på nattbordet. 899 01:28:37,231 --> 01:28:39,234 Og jeg sa til hva det nå var som var under sengen - 900 01:28:39,400 --> 01:28:42,738 - at den skulle pelle seg vekk, ellers kom Gud og tok den. 901 01:28:46,992 --> 01:28:49,244 Det er det beste faren min har gjort for meg. 902 01:28:50,162 --> 01:28:52,748 Selvfølgelig gjorde han det fordi han ikke trodde på meg. 903 01:28:52,913 --> 01:28:55,082 Det tok år før jeg fant en som gjorde det. 904 01:28:55,250 --> 01:28:56,917 Og vet du hva jeg gjorde da? 905 01:28:57,335 --> 01:28:58,627 Du giftet deg med henne? 906 01:29:03,175 --> 01:29:04,760 Du har hørt historien før? 907 01:29:08,095 --> 01:29:09,263 Greit. 908 01:29:12,100 --> 01:29:13,935 Hvordan går det her inne? 909 01:29:14,101 --> 01:29:16,104 Vi er ferdige nå. 910 01:29:16,270 --> 01:29:18,105 Skapdøren er også fikset. 911 01:29:18,273 --> 01:29:20,484 Jeg kan se på vaskemaskinen, hvis du vil. 912 01:29:20,649 --> 01:29:24,112 Nei, det kan jeg ikke be deg om. Det er kaos der nede. 913 01:29:24,279 --> 01:29:26,323 Å, så galt kan det ikke være. 914 01:29:29,033 --> 01:29:30,826 Jøye meg. 915 01:29:31,536 --> 01:29:33,288 Er det stille der ennå? 916 01:29:33,454 --> 01:29:35,623 Ja, takk og lov. 917 01:29:36,291 --> 01:29:38,210 Men det hadde vært noe - 918 01:29:38,376 --> 01:29:41,128 - om vi uomtvistelig kunne bevise - 919 01:29:41,296 --> 01:29:44,382 - at det finnes et liv etter dette? 920 01:29:46,217 --> 01:29:48,636 Vi ville skrive historie. 921 01:29:49,304 --> 01:29:52,724 Er det derfor du gjør dette? For å være med på å skrive historie? 922 01:29:53,557 --> 01:29:56,895 Dette er ikke et laboratorium, det er noens hjem. 923 01:29:57,061 --> 01:30:00,064 Og å hjelpe den familien er det eneste som betyr noe. 924 01:30:00,231 --> 01:30:02,149 Beklager, jeg mente det ikke sånn. 925 01:30:03,819 --> 01:30:06,655 Datteren min døde i en bilulykke for mange år siden. 926 01:30:07,988 --> 01:30:11,659 Etter det begynte jeg å oppleve ting. 927 01:30:11,827 --> 01:30:14,746 Jeg tror hun ønsket å kommunisere med meg. 928 01:30:15,247 --> 01:30:17,916 Og ja, det ville hjelpe hvis jeg visste at hun var... 929 01:30:18,875 --> 01:30:20,210 Jeg vet ikke... 930 01:30:22,503 --> 01:30:24,046 Et eller annet sted. 931 01:30:36,100 --> 01:30:37,518 Det er ikke det. 932 01:30:45,025 --> 01:30:46,360 Å, bra. 933 01:30:49,029 --> 01:30:50,698 Jeg tror jeg fant det. 934 01:31:21,563 --> 01:31:23,230 Her er det. 935 01:31:25,067 --> 01:31:26,902 Kom og ta den, Margaret! 936 01:31:42,583 --> 01:31:43,918 Ok. 937 01:31:50,091 --> 01:31:51,759 Her er det. 938 01:31:54,679 --> 01:31:55,679 Ok. 939 01:31:58,100 --> 01:31:59,101 Sånn ja. 940 01:32:20,956 --> 01:32:22,289 Hva er det? 941 01:32:44,229 --> 01:32:47,190 Ed? Det er noe bak deg. 942 01:33:05,708 --> 01:33:06,835 Hva er det? 943 01:33:07,252 --> 01:33:08,252 Å, herregud! 944 01:33:10,881 --> 01:33:11,881 Peggy! 945 01:33:12,173 --> 01:33:13,257 Peggy! 946 01:33:15,010 --> 01:33:16,344 Han tok tak i meg. 947 01:33:16,511 --> 01:33:19,181 Det var han. Han prøvde å dra meg under. 948 01:33:21,557 --> 01:33:23,393 Herregud, se! 949 01:33:24,435 --> 01:33:26,771 - Du har fått en rift. - Nei, det er et bitemerke. 950 01:33:26,938 --> 01:33:29,106 Han beit meg, akkurat som han beit Janet. 951 01:34:26,957 --> 01:34:29,418 Kan du gi meg en til, Janet? 952 01:34:48,436 --> 01:34:50,104 Janet? 953 01:34:50,271 --> 01:34:51,605 Hva er det? 954 01:34:53,358 --> 01:34:55,110 Ser du den ikke? 955 01:34:56,110 --> 01:34:57,445 Hva da? 956 01:35:00,782 --> 01:35:02,451 På kjøkkenet. 957 01:35:05,287 --> 01:35:06,997 Fortell meg hva du ser. 958 01:35:09,207 --> 01:35:11,793 Han leker med knivene. 959 01:35:12,627 --> 01:35:15,213 Gjemmer seg i mørket. 960 01:35:26,140 --> 01:35:29,059 Johnny! Hva gjør du? 961 01:35:32,314 --> 01:35:35,192 Johnny! Nei! Ikke gå inn dit! 962 01:35:35,817 --> 01:35:39,362 Husker du hva Mr. Warren sa? Vi må ikke la den tyrannisere oss. 963 01:35:40,322 --> 01:35:42,199 Dette er vårt hus. 964 01:35:43,574 --> 01:35:46,661 Johnny, kom tilbake. 965 01:36:03,929 --> 01:36:05,430 Hva er det? Hva skjedde? 966 01:36:05,596 --> 01:36:08,516 Janet er borte! Hun var her nettopp! 967 01:36:11,685 --> 01:36:12,686 Kom. 968 01:36:21,238 --> 01:36:23,240 - Mamma! - Johnny! 969 01:36:26,701 --> 01:36:28,412 Ed? Hva er det som skjer? 970 01:36:28,578 --> 01:36:29,578 Mamma. 971 01:36:31,081 --> 01:36:32,289 Johnny er der inne! 972 01:36:32,707 --> 01:36:33,707 Nei! 973 01:36:35,292 --> 01:36:36,293 Johnny! 974 01:36:37,421 --> 01:36:38,421 Johnny! 975 01:36:39,046 --> 01:36:40,089 Gå tilbake. 976 01:36:42,801 --> 01:36:43,801 Kom igjen. 977 01:36:51,475 --> 01:36:55,438 Hvor er de? Hvor er de? Johnny? 978 01:36:56,605 --> 01:36:57,606 Johnny? 979 01:37:01,235 --> 01:37:02,570 Vennen min! 980 01:37:03,572 --> 01:37:05,239 Kom her, vennen min. 981 01:37:06,408 --> 01:37:07,909 Går det bra? 982 01:37:09,744 --> 01:37:11,078 Det går bra, vennen. 983 01:37:15,417 --> 01:37:16,835 Det går bra. 984 01:37:17,002 --> 01:37:18,086 Hvor er Janet? 985 01:37:21,965 --> 01:37:23,425 Hvor er Janet? 986 01:37:24,426 --> 01:37:25,635 Janet! 987 01:37:44,613 --> 01:37:46,448 Dere, jeg fanger opp noe her inne. 988 01:37:53,622 --> 01:37:54,622 Pass på, Ed. 989 01:38:09,095 --> 01:38:11,055 Meg... vil ikke... 990 01:38:11,222 --> 01:38:13,140 Meg... vil ikke... 991 01:38:26,320 --> 01:38:30,449 Det går bra. Kom igjen. 992 01:38:30,992 --> 01:38:32,661 Kom igjen, nå. 993 01:38:32,828 --> 01:38:34,496 Ok, pass på. 994 01:38:34,662 --> 01:38:35,746 Forsiktig! 995 01:38:35,913 --> 01:38:36,622 Ok. 996 01:38:36,789 --> 01:38:38,166 Det går bra. 997 01:38:38,332 --> 01:38:41,752 Det går bra. Mamma er her. 998 01:38:43,671 --> 01:38:45,756 Hvordan kom hun inn dit? 999 01:38:54,181 --> 01:38:57,601 Nå er det ingen fare. Hva er det? 1000 01:39:02,023 --> 01:39:03,358 Det går bra. 1001 01:39:07,945 --> 01:39:09,197 Kan jeg få snakke med dere? 1002 01:39:13,493 --> 01:39:14,661 Hva er det? 1003 01:39:15,369 --> 01:39:17,456 Hun bløffer. 1004 01:39:17,622 --> 01:39:19,291 Hva? 1005 01:39:19,457 --> 01:39:21,208 Jeg kan bevise det. 1006 01:40:04,418 --> 01:40:06,003 Så mye hjalp det med en porsjon tro. 1007 01:40:11,760 --> 01:40:12,760 Hva? 1008 01:40:13,095 --> 01:40:16,014 Datteren min bløffet ikke. Jeg har sett ting. 1009 01:40:16,180 --> 01:40:18,015 Hun er avslørt i å spille en hendelse. 1010 01:40:18,182 --> 01:40:20,560 Nei, det er ikke mulig. 1011 01:40:20,726 --> 01:40:23,438 Hvordan kan en 12 år gammel jente kaste et bord gjennom rommet? 1012 01:40:23,604 --> 01:40:25,731 Det er slutt nå. Forstår du? 1013 01:40:25,899 --> 01:40:29,111 Ikke gjør det vanskeligere enn det er. 1014 01:40:30,569 --> 01:40:32,780 Hun kan ikke ha klart dette på egen hånd. 1015 01:40:33,614 --> 01:40:37,202 Ikke prøv deg. Tror du jeg fikk henne til å gjøre det? 1016 01:40:37,368 --> 01:40:39,703 Og politiet? Er de også med på dette? 1017 01:40:39,871 --> 01:40:40,913 Slapp av. 1018 01:40:41,081 --> 01:40:42,707 Hva med dere to? 1019 01:40:44,792 --> 01:40:46,627 Dere tror på oss, gjør dere ikke? 1020 01:40:50,465 --> 01:40:52,134 Vi ønsker å hjelpe. 1021 01:40:52,300 --> 01:40:54,761 Men når kirken ser den videoen, er det over. 1022 01:40:56,762 --> 01:41:00,141 De tar avstand fra alt som kan ligne en bløff. 1023 01:41:04,813 --> 01:41:06,940 Vær snill å gå nå. 1024 01:41:07,983 --> 01:41:09,985 Bare kom dere ut. 1025 01:41:10,819 --> 01:41:12,738 Ut med dere, alle sammen! 1026 01:41:13,447 --> 01:41:14,614 Forsvinn! 1027 01:41:26,752 --> 01:41:30,088 Kanskje du kunne prøve å kontakte ånden. 1028 01:41:30,255 --> 01:41:32,507 Få kontakt med den selv. 1029 01:41:32,673 --> 01:41:34,967 Det går ikke. Jeg har prøvd. 1030 01:41:35,135 --> 01:41:37,596 Beklager. Jeg fornemmer bare ingenting her. 1031 01:41:37,762 --> 01:41:41,475 Så det er det? Dere rekker dem en livline, og så bare slipper dere den? 1032 01:41:41,640 --> 01:41:46,020 Vi liker det heller ikke. Vi rapporterer til kirken om alt vi har sett. 1033 01:41:46,188 --> 01:41:50,192 Men det eneste bevismaterialet vi har, er at Janet simulerer en hendelse. 1034 01:41:50,358 --> 01:41:54,279 Greit, men det har vært mange ekte hendelser. 1035 01:41:54,695 --> 01:41:55,529 Denne er din. 1036 01:41:55,697 --> 01:41:58,867 At hun bløffet én gang, betyr ikke... 1037 01:41:59,033 --> 01:42:01,202 Jo, det endrer hele bildet. 1038 01:42:01,368 --> 01:42:03,037 Vi er kirkens representanter. 1039 01:42:03,204 --> 01:42:06,832 De ville kalle oss hjem, selv om Peggy ikke hadde kastet oss ut. 1040 01:42:08,710 --> 01:42:11,003 Du har gjort en god jobb her, Maurice. 1041 01:42:11,171 --> 01:42:13,715 Du støttet dem da ingen andre gjorde det. 1042 01:42:19,220 --> 01:42:20,679 Takk. 1043 01:42:22,890 --> 01:42:26,060 Men noen ganger må du ha en porsjon tro. 1044 01:42:26,685 --> 01:42:29,398 Og beholde troen når ingen andre gjør det. 1045 01:43:06,768 --> 01:43:08,561 Dette føles ikke riktig. 1046 01:43:09,938 --> 01:43:11,189 Nei. 1047 01:43:13,774 --> 01:43:15,067 God tur. 1048 01:43:53,064 --> 01:43:54,648 Var det virkelig deg? 1049 01:44:00,322 --> 01:44:01,989 Men hvorfor gjorde du det? 1050 01:44:03,324 --> 01:44:05,743 Den sa den ville drepe dere - 1051 01:44:06,912 --> 01:44:09,664 - hvis jeg ikke fikk dem til å dra. 1052 01:44:11,500 --> 01:44:12,917 Er det ikke litt mistenkelig - 1053 01:44:13,085 --> 01:44:15,295 - at hun skulle bløffe en hendelse - 1054 01:44:15,462 --> 01:44:18,507 - som skjedde i det rommet hvor det var et kamera? 1055 01:44:18,672 --> 01:44:19,673 Jo. 1056 01:44:23,845 --> 01:44:25,262 Pokker. 1057 01:44:30,851 --> 01:44:32,979 Lydbånd 1058 01:44:39,778 --> 01:44:41,195 Lorraine... 1059 01:44:41,695 --> 01:44:43,215 Hjelp meg å sette opp kassettspillerne. 1060 01:44:56,043 --> 01:44:58,046 Tre båndet gjennom og begynn fra begynnelsen. 1061 01:45:03,885 --> 01:45:04,886 Ja vel. 1062 01:45:05,052 --> 01:45:07,221 Husker du de forvrengte meldingene vi fikk fra Janet? 1063 01:45:07,972 --> 01:45:10,684 - Eller fra Bill? - Ja. 1064 01:45:10,850 --> 01:45:12,226 Det var to, ikke sant? 1065 01:45:12,394 --> 01:45:13,395 Her er den første. 1066 01:45:15,646 --> 01:45:17,733 Hjelp... det... 1067 01:45:18,692 --> 01:45:21,194 La... gå. 1068 01:45:21,360 --> 01:45:24,322 Hjelp... det... la... 1069 01:45:25,407 --> 01:45:27,659 ...gå! 1070 01:45:29,243 --> 01:45:31,746 Vi trodde han mente seg selv, ikke sant? 1071 01:45:31,912 --> 01:45:33,664 Hør på den andre. 1072 01:45:35,500 --> 01:45:38,377 Jeg... vil ikke... 1073 01:45:38,545 --> 01:45:40,756 Jeg... vil ikke... 1074 01:45:40,921 --> 01:45:42,047 Jeg... 1075 01:45:54,019 --> 01:45:55,436 Hvis jeg har rett i dette... 1076 01:46:01,193 --> 01:46:06,364 Hjelp... meg... Den... Vil ikke... La... Meg... Gå... 1077 01:46:06,530 --> 01:46:10,786 Hjelp... meg... Den... Vil ikke... La... Meg... Gå... 1078 01:46:49,658 --> 01:46:53,161 Jeg kommer hit for å møte familien min. 1079 01:46:53,828 --> 01:46:55,913 Men de er ikke her nå. 1080 01:46:58,667 --> 01:47:00,168 Jeg tror - 1081 01:47:01,795 --> 01:47:03,422 - at jeg vil gå nå. 1082 01:47:04,797 --> 01:47:07,175 - Men jeg kan ikke. - Hvorfor ikke? 1083 01:47:08,092 --> 01:47:11,637 Den vil ha henne. Så veldig. 1084 01:47:12,012 --> 01:47:14,181 Den har nesten tatt henne. 1085 01:47:14,349 --> 01:47:15,934 Hvordan kan jeg stanse den? 1086 01:47:19,604 --> 01:47:21,356 Jeg blir gitt, - 1087 01:47:22,106 --> 01:47:23,483 - og jeg blir tatt. 1088 01:47:23,859 --> 01:47:26,027 Jeg var der ved ditt første åndedrett. 1089 01:47:26,694 --> 01:47:28,279 Du ba ikke om meg, - 1090 01:47:29,155 --> 01:47:31,323 - men jeg følger deg - 1091 01:47:32,033 --> 01:47:33,201 - til døden. 1092 01:47:34,118 --> 01:47:36,537 Jeg forstår ikke. 1093 01:47:36,704 --> 01:47:37,704 Vær så snill. 1094 01:47:41,542 --> 01:47:42,626 Herregud! 1095 01:47:42,793 --> 01:47:44,003 Du blør! 1096 01:47:45,505 --> 01:47:47,132 Hva er det som skjer? 1097 01:47:52,511 --> 01:47:56,224 Den gamle mannens ånd er bare et verktøy. 1098 01:47:56,390 --> 01:47:59,478 Han er slavebundet til å svekke Janets vilje. 1099 01:47:59,644 --> 01:48:01,021 Slavebundet? Av hvem? 1100 01:48:01,188 --> 01:48:02,521 Noe umenneskelig. 1101 01:48:02,689 --> 01:48:05,734 En blasfemisk skikkelse som angriper min tro. 1102 01:48:05,900 --> 01:48:08,403 Det er et demonisk nærvær i det huset. 1103 01:48:09,320 --> 01:48:13,074 Du må kontakte Vic før han drar. Vi må dra tilbake. 1104 01:48:33,677 --> 01:48:36,264 Mamma, hjelp meg, vær så snill! 1105 01:48:36,430 --> 01:48:38,099 Hjelp meg, mamma! 1106 01:48:40,685 --> 01:48:43,397 For Guds skyld, la oss være i fred! 1107 01:48:46,565 --> 01:48:47,608 Margaret! 1108 01:48:48,359 --> 01:48:50,069 Å, herregud. 1109 01:48:51,863 --> 01:48:53,740 Margaret, nei! 1110 01:48:53,907 --> 01:48:55,867 Kom, Johnny, er du ok? 1111 01:48:56,033 --> 01:48:58,452 Kom, vi må vekk herfra! 1112 01:49:00,247 --> 01:49:01,414 La oss komme oss ut! 1113 01:49:05,042 --> 01:49:07,378 Gå hjem til Peggy! Kommer ikke du? 1114 01:49:07,546 --> 01:49:08,797 Jeg kan ikke gå fra Janet! 1115 01:49:10,131 --> 01:49:12,216 - Nei! Janet! - Mamma! 1116 01:49:13,260 --> 01:49:14,260 Janet! 1117 01:49:14,594 --> 01:49:17,806 Jeg skjønner det ikke. Du sa jo at det ikke var ekte. 1118 01:49:17,972 --> 01:49:20,391 Hennes syn var blokkert av den umenneskelige ånden. 1119 01:49:20,559 --> 01:49:24,479 Den gamle mannens ånd brøt ikke igjennom før vi forlot huset. 1120 01:49:24,645 --> 01:49:27,565 Alle hendelsene har vært en manifestasjon av demonen. 1121 01:49:27,733 --> 01:49:29,775 Den gamle mannen, den krokete mannen... Alt er et dekke - 1122 01:49:29,943 --> 01:49:31,403 - for å hindre oss i å se den ekte ondskapen. 1123 01:49:31,569 --> 01:49:33,822 I mitt syn ville han hjelpe meg, men han var for redd. 1124 01:49:33,988 --> 01:49:36,323 Han snakket i gåter. 1125 01:49:41,078 --> 01:49:43,748 Noe i retning av: "Jeg blir gitt, og jeg blir tatt." 1126 01:49:43,914 --> 01:49:45,751 "Jeg var der ved ditt første åndedrett." 1127 01:49:45,917 --> 01:49:47,294 "Du ba ikke om meg," - 1128 01:49:48,837 --> 01:49:51,465 - "men jeg vil følge deg til døden." 1129 01:49:56,511 --> 01:49:59,181 Navnet ditt. Du har ikke bedt om det, det ble gitt da du ble født. 1130 01:49:59,346 --> 01:50:02,641 Å kjenne navnet på demonen gir oss makt til å fordrive den. 1131 01:50:02,809 --> 01:50:04,853 Greit, men vi vet ikke hva den heter. 1132 01:50:05,020 --> 01:50:09,357 Jo, kanskje vi gjør det. Hvorfor ville han ellers gi oss det sporet? 1133 01:50:09,524 --> 01:50:11,485 Han må tro at vi vet det. 1134 01:50:11,650 --> 01:50:13,319 Så hva gjør vi nå? 1135 01:50:13,487 --> 01:50:15,529 En ånd sterk nok til å tåkelegge Lorraines syn - 1136 01:50:15,697 --> 01:50:16,777 - er mer enn jeg kan klare. 1137 01:50:16,864 --> 01:50:19,283 Vi må få Janet til kirken før den dreper henne. 1138 01:50:22,871 --> 01:50:24,288 Janet! 1139 01:50:24,706 --> 01:50:26,041 Hva skjedde? 1140 01:50:34,882 --> 01:50:36,009 Janet! 1141 01:50:37,219 --> 01:50:38,345 - Slipp oss inn. - Godt dere er her. 1142 01:50:38,511 --> 01:50:40,054 Janet er der inne! 1143 01:50:43,015 --> 01:50:44,016 Pokker. 1144 01:51:08,041 --> 01:51:10,001 - Ed! Er du ok? - Ja! 1145 01:51:11,545 --> 01:51:12,587 Jeg går rundt på baksiden! 1146 01:51:12,753 --> 01:51:14,547 Nei! Ed! Nei! 1147 01:51:15,256 --> 01:51:16,424 Ed, nei, nei. 1148 01:51:16,925 --> 01:51:18,510 Jeg blir med deg! 1149 01:51:20,929 --> 01:51:22,431 - Bli her, Peggy. - Janet! 1150 01:51:22,596 --> 01:51:24,890 - Vent i bilen med barna! - Janet! 1151 01:51:25,057 --> 01:51:26,059 Hør på dem. 1152 01:51:28,728 --> 01:51:29,728 Sett dere i bilen. 1153 01:51:29,854 --> 01:51:32,523 Du også, Peggy. Kom igjen! 1154 01:51:39,072 --> 01:51:40,073 Ed? 1155 01:51:43,909 --> 01:51:44,909 Ed? 1156 01:51:52,752 --> 01:51:53,752 Ed? 1157 01:51:55,296 --> 01:51:56,547 Kom igjen, nå! 1158 01:51:58,257 --> 01:51:59,384 Ed! 1159 01:52:00,801 --> 01:52:02,136 Den går ikke å åpne! 1160 01:52:03,637 --> 01:52:04,890 La meg prøve. 1161 01:52:07,309 --> 01:52:10,061 - Vi må bryte den opp! - Ok. Vent her. 1162 01:52:11,061 --> 01:52:12,814 Vent her, Ed. 1163 01:52:13,314 --> 01:52:14,482 Vic kommer snart. 1164 01:52:14,649 --> 01:52:16,902 Nei, jeg fortsetter. 1165 01:52:17,069 --> 01:52:18,069 Nei, Ed! 1166 01:52:18,153 --> 01:52:19,153 Stopp! 1167 01:52:19,237 --> 01:52:20,654 Du klarer det ikke alene. 1168 01:52:23,742 --> 01:52:25,327 Hun trenger vår hjelp! 1169 01:52:25,493 --> 01:52:28,996 Vær så snill, Ed. Vent på meg. 1170 01:52:29,497 --> 01:52:30,998 Vent på meg. 1171 01:52:38,923 --> 01:52:43,302 Jeg vil ikke miste deg. Jeg er så redd. 1172 01:52:46,180 --> 01:52:47,181 Jeg vet det. 1173 01:52:48,850 --> 01:52:50,018 Jeg også. 1174 01:52:50,769 --> 01:52:52,436 Men jeg må hjelpe henne. 1175 01:52:54,189 --> 01:52:55,941 Men hva med det jeg så? 1176 01:52:58,109 --> 01:53:00,528 Jeg vet at jeg ga deg et løfte, skatt. 1177 01:53:02,447 --> 01:53:04,324 Men jeg må gjøre dette. 1178 01:53:06,701 --> 01:53:08,328 Jeg elsker deg, Lorraine. 1179 01:53:08,494 --> 01:53:10,831 Ed, nei! Nei! 1180 01:53:11,706 --> 01:53:13,208 Stopp! Ikke! 1181 01:53:14,876 --> 01:53:16,503 Ed! 1182 01:53:17,378 --> 01:53:18,796 Nei! 1183 01:53:20,715 --> 01:53:23,009 Nei. Stopp. 1184 01:53:25,511 --> 01:53:28,055 Ed! En eller annen! Hjelp! 1185 01:54:38,251 --> 01:54:39,252 Vekk. 1186 01:54:59,230 --> 01:55:00,231 Å, herregud. 1187 01:55:05,153 --> 01:55:07,072 Janet, hvor er du? 1188 01:55:07,488 --> 01:55:08,572 Kom igjen! 1189 01:55:09,615 --> 01:55:13,662 Med i englekoret stem: 1190 01:55:13,828 --> 01:55:18,625 Krist er født i Betlehem! 1191 01:55:20,335 --> 01:55:24,588 Kongesønn, du hilset vær! 1192 01:55:24,756 --> 01:55:29,302 Du det store under er, 1193 01:56:05,130 --> 01:56:09,467 Fredens fyrste, Frelser sann 1194 01:56:09,634 --> 01:56:14,346 for de mange jordens land. 1195 01:56:14,514 --> 01:56:18,560 Da du steg til oss her ned, 1196 01:56:18,726 --> 01:56:21,854 ble du oss til evig fred. 1197 01:56:22,730 --> 01:56:23,730 Hjelp! 1198 01:56:24,356 --> 01:56:25,692 Janet! 1199 01:56:25,859 --> 01:56:27,069 Janet! 1200 01:56:27,234 --> 01:56:28,487 Hjelp meg! 1201 01:56:28,653 --> 01:56:29,905 Janet! 1202 01:56:36,203 --> 01:56:39,915 I Faren, Sønnen og Den Hellige Ånds navn... 1203 01:57:02,395 --> 01:57:03,522 Hva er det du heter? 1204 01:57:06,358 --> 01:57:08,735 Hva er det du heter? 1205 01:57:19,203 --> 01:57:20,788 Jeg vet navnet ditt. 1206 01:57:20,956 --> 01:57:22,457 Jeg spurte deg. 1207 01:57:22,623 --> 01:57:23,916 Si meg hvem du er! 1208 01:57:24,083 --> 01:57:25,292 Og du fortalte det. 1209 01:57:26,127 --> 01:57:27,878 Du sa hva du het. 1210 01:57:30,548 --> 01:57:31,800 Og jeg skrev det ned. 1211 01:57:37,930 --> 01:57:39,056 Jeg trenger bibelen min! 1212 01:57:39,224 --> 01:57:40,766 Hvorfor det? Hva skjer? 1213 01:57:54,989 --> 01:57:56,782 Demonens navn gir oss makt over den. 1214 01:58:00,162 --> 01:58:01,163 V... 1215 01:58:01,328 --> 01:58:03,581 A... L... 1216 01:58:03,748 --> 01:58:05,458 A... K. 1217 01:58:08,252 --> 01:58:09,420 Valak. 1218 01:58:35,988 --> 01:58:37,364 Janet! 1219 01:58:48,542 --> 01:58:49,795 Janet? 1220 01:58:58,720 --> 01:59:00,806 Det var en krokete mann. 1221 01:59:00,971 --> 01:59:03,557 Han gikk en krokete mil. 1222 01:59:04,225 --> 01:59:09,313 Han fant en krokete krone på en krokete trapp. 1223 01:59:09,730 --> 01:59:14,735 Han kjøpte en krokete katt, som fanget en krokete mus. 1224 01:59:15,237 --> 01:59:19,240 Og alle bodde sammen i et lite... 1225 01:59:46,059 --> 01:59:48,770 Vic! Slipp meg forbi. 1226 01:59:48,936 --> 01:59:50,896 - Nei, la meg prøve. - Nei, jeg går! 1227 01:59:51,064 --> 01:59:52,441 La meg gå inn. Lorraine! 1228 01:59:52,606 --> 01:59:53,608 Ed! 1229 01:59:54,525 --> 01:59:55,527 Lorraine! 1230 01:59:57,404 --> 01:59:58,613 Lorraine! 1231 02:00:04,118 --> 02:00:05,119 Ed! 1232 02:00:18,132 --> 02:00:19,134 Janet? 1233 02:00:41,907 --> 02:00:43,658 Janet! Nei! 1234 02:00:49,247 --> 02:00:50,248 Jeg har deg. 1235 02:00:51,416 --> 02:00:52,583 Kom igjen. 1236 02:00:52,751 --> 02:00:53,751 Nei! 1237 02:00:54,502 --> 02:00:55,503 Janet. 1238 02:00:55,670 --> 02:00:57,005 Ed! 1239 02:01:05,137 --> 02:01:06,180 Ed! 1240 02:01:13,188 --> 02:01:14,314 Lorraine! 1241 02:01:31,122 --> 02:01:32,206 Ed! 1242 02:01:36,545 --> 02:01:39,463 Navnet ditt gir meg herredømme over deg, demon. 1243 02:01:39,631 --> 02:01:41,550 Og jeg vet hva du heter! 1244 02:01:44,010 --> 02:01:45,554 Du heter Valak! 1245 02:01:46,220 --> 02:01:47,721 Slangen, - 1246 02:01:47,889 --> 02:01:51,309 - den gudløse, markien av slanger! 1247 02:01:52,351 --> 02:01:56,230 I Faren, Sønnen og Den Hellige Ånds navn - 1248 02:01:56,731 --> 02:01:59,650 - dømmer jeg deg tilbake til helvete! 1249 02:02:12,204 --> 02:02:13,204 Nei! 1250 02:02:14,039 --> 02:02:15,039 Ed! 1251 02:02:18,002 --> 02:02:19,003 Kom igjen! 1252 02:02:22,757 --> 02:02:24,925 Ok, det gikk bra. 1253 02:02:26,427 --> 02:02:29,264 - Ed, er du ok? - Se til henne. 1254 02:02:29,430 --> 02:02:30,431 Janet? 1255 02:02:31,056 --> 02:02:32,934 Herregud, er hun ok? 1256 02:02:33,100 --> 02:02:34,728 Jeg ringer sykebilen. 1257 02:02:35,436 --> 02:02:37,605 Sett deg opp, Janet. 1258 02:02:37,773 --> 02:02:38,940 Sånn. 1259 02:02:39,440 --> 02:02:41,108 Pust dypt inn. 1260 02:02:41,275 --> 02:02:43,612 Pust dypt inn. Sånn, ja. 1261 02:02:55,207 --> 02:02:57,125 Går det bra? 1262 02:03:22,818 --> 02:03:24,152 Han klarer seg. 1263 02:03:36,122 --> 02:03:37,998 - Har hun det bra? - Ja, det går fint. 1264 02:03:38,750 --> 02:03:40,418 Du reddet henne. 1265 02:03:41,502 --> 02:03:42,503 Nei. 1266 02:03:43,796 --> 02:03:45,005 Du reddet oss. 1267 02:03:47,091 --> 02:03:49,176 Sa jeg ikke at det var sånn det ville gå? 1268 02:03:51,930 --> 02:03:53,807 Men du trodde på meg. 1269 02:04:00,855 --> 02:04:03,483 Jeg kunne ikke ha gjort det uten deg. 1270 02:04:10,323 --> 02:04:12,868 Takk for at dere kom tilbake. 1271 02:04:17,204 --> 02:04:19,291 Sett deg ned. 1272 02:04:28,216 --> 02:04:30,385 Dette har passet på meg - 1273 02:04:31,386 --> 02:04:33,221 - siden jeg var barn. 1274 02:04:34,639 --> 02:04:36,391 Nå skal du få det. 1275 02:04:41,896 --> 02:04:43,189 Og når du blir voksen, - 1276 02:04:44,065 --> 02:04:47,068 - gir du det til en som trenger det. 1277 02:04:48,528 --> 02:04:50,155 Avtale? 1278 02:04:54,367 --> 02:04:56,036 Jeg er så heldig. 1279 02:04:59,663 --> 02:05:02,833 Du sa at ett menneske kunne forandre alt. 1280 02:05:04,086 --> 02:05:05,086 Men... 1281 02:05:07,005 --> 02:05:08,715 Jeg har to. 1282 02:05:28,275 --> 02:05:32,113 HISTORIEN OM HJEMSØKINGEN I ENFIELD - 1283 02:05:32,279 --> 02:05:35,951 - ER EN AV DE MEST DOKUMENTERTE SAKENE OM PARANORMALE HENDELSER. 1284 02:05:38,703 --> 02:05:40,622 PEGGY HODGSON FORTSATTE Å BO - 1285 02:05:40,788 --> 02:05:43,457 - I HUSET I GREEN STREET RESTEN AV LIVET. 1286 02:05:47,253 --> 02:05:51,925 I 2003 SOVNET HUN STILLE INN DA HUN SATT I EN STOL I STUEN - 1287 02:05:53,926 --> 02:05:57,721 - PÅ EKSAKT SAMME STED HVOR BILL WILKINS DØDE 40 ÅR TIDLIGERE. 1288 02:06:18,284 --> 02:06:19,286 Ok. 1289 02:06:24,248 --> 02:06:28,252 ADVARSEL! MÅ IKKE ÅPNES! 1290 02:07:43,369 --> 02:07:46,247 ED WARRENS INTERVJU MED JANET OG MARGARET HODGSON 1291 02:07:49,083 --> 02:07:52,253 Fortell meg om begynnelsen, den første natten av hendelsen. 1292 02:07:52,421 --> 02:07:53,880 Hva gjorde broren din? 1293 02:07:54,046 --> 02:07:57,550 Brødrene lekte og tullet. Jeg skjønte ingenting. 1294 02:07:57,884 --> 02:08:00,345 - Var du redd? - Ja, livredd. 1295 02:08:00,511 --> 02:08:01,595 Hva med Janet? 1296 02:08:03,180 --> 02:08:06,600 Når det kommer fra ditt område, Janet, føler du noe i halsen? 1297 02:08:06,768 --> 02:08:08,936 - Nei. - Du føler ingenting? 1298 02:08:09,104 --> 02:08:12,106 - Nå ser jeg på Janet. - Ikke slåss her inne. 1299 02:08:12,274 --> 02:08:15,277 Stemmen kommer fra henne, men hun beveger ikke leppene. 1300 02:08:15,444 --> 02:08:16,445 Skru den av! 1301 02:08:17,112 --> 02:08:18,112 Jeg vet det... 1302 02:08:18,238 --> 02:08:21,115 Vet du når stemmen vil snakke gjennom deg, Janet? 1303 02:08:21,283 --> 02:08:23,368 Nei, det vet jeg aldri. 1304 02:08:23,534 --> 02:08:24,952 Vet du hvem jeg er? Vet du hva jeg heter? 1305 02:08:25,119 --> 02:08:27,288 Ja. Ed. Ed! 1306 02:08:32,085 --> 02:08:34,045 Var du kristen? 1307 02:08:34,296 --> 02:08:36,465 Nei! Det vet du! 1308 02:08:36,631 --> 02:08:38,300 Hvilket år døde du? Husker du det? 1309 02:08:38,466 --> 02:08:41,886 - Å ja. Jeg er død. 61. - Fortell ham det. 1310 02:08:42,636 --> 02:08:44,139 1961. 1311 02:08:48,643 --> 02:08:52,146 Familie i Enfield hjemsøkt av "poltergeist". 1312 02:13:48,527 --> 02:13:49,807 Oversatt av: Trine Borg, Deluxe