1 00:00:06,100 --> 00:00:14,174 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: Vertaling: Richard Bovelander 2 00:00:43,674 --> 00:00:50,211 Na alles wat we hebben gezien, schrikken we echt nergens meer van. 3 00:00:52,516 --> 00:00:54,543 Maar dit... 4 00:00:55,394 --> 00:00:57,836 ...blijft me achtervolgen. 5 00:01:12,481 --> 00:01:17,592 Twee maanden eerder was de familie Lutz midden in de nacht hun huis uit gevlucht... 6 00:01:17,875 --> 00:01:20,780 ...omdat het er zou spoken. 7 00:01:23,505 --> 00:01:26,541 De kerk benaderde ons hen te helpen. 8 00:01:26,717 --> 00:01:31,912 Ze wilden zien of wij de bewering van de familie Lutz konden bevestigen. 9 00:01:35,434 --> 00:01:37,627 Goed, zijn we zover? 10 00:01:38,604 --> 00:01:40,595 Dan gaan we beginnen. 11 00:01:50,574 --> 00:01:53,444 Ik wil dat jullie je ogen sluiten. 12 00:01:56,789 --> 00:01:59,658 Zie jezelf in een krans van wit licht. 13 00:02:00,459 --> 00:02:02,652 Die beschermt je. 14 00:02:04,755 --> 00:02:08,884 Het jaar voordat de familie Lutz introk, had ene Ronny DeFeo... 15 00:02:08,984 --> 00:02:12,517 ...zijn familie in dit huis op wrede wijze vermoord. 16 00:02:13,264 --> 00:02:17,877 Wij hoopten te ontdekken of het een daad uit woede was... 17 00:02:17,977 --> 00:02:21,964 ...of, zoals Ronny DeFeo verklaarde... 18 00:02:22,064 --> 00:02:26,344 ...dat hij onder de invloed verkeerde van iets demonisch. 19 00:03:05,357 --> 00:03:09,258 Blijf hier. Blijf. 20 00:03:33,636 --> 00:03:35,828 Dood haar. Dood haar. 21 00:03:38,474 --> 00:03:43,239 Schiet ze dood. Schiet haar dood. 22 00:03:43,340 --> 00:03:46,868 Wat heb je gedaan? 23 00:03:47,107 --> 00:03:49,970 Schiet haar dood. 24 00:04:03,418 --> 00:04:05,611 Schiet ze dood. 25 00:04:06,252 --> 00:04:07,531 Schiet. 26 00:04:13,884 --> 00:04:15,133 Dood. 27 00:04:35,340 --> 00:04:40,165 Dood haar. Schiet haar dood. 28 00:04:52,214 --> 00:04:54,656 Gaat het? Wat zie je? 29 00:05:28,271 --> 00:05:29,501 Lorraine. 30 00:05:29,877 --> 00:05:31,571 Lorraine, wat gebeurt er? 31 00:05:32,254 --> 00:05:35,872 Ik moet het zien. - We zijn klaar. Kom terug. 32 00:05:40,846 --> 00:05:42,291 Wat gebeurt er? 33 00:05:47,269 --> 00:05:49,094 Het wil het laten zien. 34 00:07:11,103 --> 00:07:13,709 Lorraine. 35 00:07:16,383 --> 00:07:17,592 Liefje. 36 00:07:31,540 --> 00:07:32,985 Rustig maar. 37 00:07:36,670 --> 00:07:37,966 Ed... 38 00:07:39,882 --> 00:07:42,537 Dichter bij de hel wil ik nooit meer komen. 39 00:07:49,183 --> 00:07:52,019 HET ONDERZOEK VAN ED EN LORRAINE WARREN... 40 00:07:52,119 --> 00:07:54,527 ...ZORGDE VOOR EEN WARE MEDIARAGE. 41 00:07:54,627 --> 00:07:59,586 INTUSSEN ONTVOUWDE EEN DERGELIJK VERHAAL ZICH IN ENFIELD, IN ENGELAND. 42 00:07:59,686 --> 00:08:02,771 HET WERD EEN VAN HUN MEEST DUIVELSE ZAKEN. 43 00:08:02,871 --> 00:08:07,760 NAAR EEN WAARGEBEURD VERHAAL. 44 00:08:36,188 --> 00:08:38,053 GEWELDDADIG CONFLICT 45 00:08:45,573 --> 00:08:47,433 IK VOCHT TEGEN DE WET 46 00:08:55,916 --> 00:08:57,314 Rotkinderen. - Echt. 47 00:09:03,215 --> 00:09:07,613 Keith en ik gaan vanavond stiekem weg, met Michael die jou graag wil ontmoeten. 48 00:09:07,714 --> 00:09:11,441 Echt niet. Mijn moeder vermoordt me. 49 00:09:11,558 --> 00:09:14,669 Zorg dan dat je niet betrapt wordt. Hou 's vast. 50 00:09:15,355 --> 00:09:18,260 Ik geef je dat geestenspel terug. 51 00:09:21,984 --> 00:09:26,770 Ik denk dat ik met Keith ga tongen. - Wat? Echt? 52 00:09:27,001 --> 00:09:31,359 Wat doen jullie? Janet geef dat hier. 53 00:09:31,460 --> 00:09:34,661 Naar binnen, allebei. Schiet op. 54 00:09:50,812 --> 00:09:54,608 Margaret. - Margaret. Johnny. 55 00:09:54,709 --> 00:09:56,569 Janet. Billy. 56 00:09:58,095 --> 00:10:00,703 Hallo. Hoe was je dag? 57 00:10:00,981 --> 00:10:03,335 Niet goed. - Wat is er dan? 58 00:10:03,436 --> 00:10:06,803 Lang verhaal. Hoor je nog wel. - Goed dan. 59 00:10:07,780 --> 00:10:10,811 A-a-alles goed? B-B-B-B-Billy? 60 00:10:10,912 --> 00:10:13,186 Hou je kop, Peter. - Lesbo. 61 00:10:13,287 --> 00:10:15,195 Bedoel je je moeder? 62 00:10:16,829 --> 00:10:19,691 Dank je, Camilla. - Geen probleem. 63 00:10:19,792 --> 00:10:22,198 Negeer die rukker toch. 64 00:10:28,717 --> 00:10:30,453 Mam maakt me af. - Wat heb je gedaan? 65 00:10:30,553 --> 00:10:34,130 Ik niet. Het was Camilla. - Wat heb je met Camilla gedaan? 66 00:10:34,306 --> 00:10:37,880 Lang verhaal. - Jongens, uitkijken. 67 00:10:40,854 --> 00:10:43,047 Janet. - Kom maar. 68 00:10:47,069 --> 00:10:49,263 HODGSON WONING ENFIELD, ENGELAND - 1977 69 00:10:49,363 --> 00:10:51,935 Ik kan de huur niet betalen. 70 00:10:52,992 --> 00:10:56,061 Ik heb ze gesproken en ze verwijzen me door naar jou. 71 00:10:56,161 --> 00:10:57,605 Blijf alstublieft rustig. 72 00:10:57,705 --> 00:10:59,815 Ik ben rustig. 73 00:10:59,915 --> 00:11:02,571 Ik snap niet waarom je me niet kan helpen. 74 00:11:04,514 --> 00:11:07,736 Hij betaalt al drie maanden geen alimentatie meer. 75 00:11:08,340 --> 00:11:09,655 We zijn thuis. 76 00:11:10,680 --> 00:11:13,306 Hoi, mam. - Jij ook een fijne middag. 77 00:11:18,225 --> 00:11:22,797 Janet. Naast alle sores hier belt nu ook het hoofd van de school... 78 00:11:22,897 --> 00:11:25,800 ...die zegt dat je zat te roken? - Helemaal niet. 79 00:11:25,900 --> 00:11:28,225 Ik rookte echt niet. - Heb je de koekjes? 80 00:11:28,326 --> 00:11:30,983 Hoor je me niet? Ik heb Mrs More gesproken. 81 00:11:31,084 --> 00:11:33,405 Hoe kan je zo tegen me liegen? - Ik lieg niet. 82 00:11:33,506 --> 00:11:36,922 Jawel. Iedereen weet het. Ze zat te roken met Camilla. 83 00:11:37,023 --> 00:11:41,844 Wat kan jij liegen, Johnny. - Mam, je had gezegd dat je... 84 00:11:42,124 --> 00:11:46,073 Ik heb geen koekjes want we hebben geen geld. 85 00:11:57,932 --> 00:12:01,583 Mam komt. Ga gauw je tanden poetsen. 86 00:12:08,066 --> 00:12:10,885 Alsof de hele stad in brand staat. 87 00:12:11,040 --> 00:12:13,529 Kijk eens wat ik heb. - Koekjes. 88 00:12:14,448 --> 00:12:19,687 Maar je had toch geen geld? - Ik wilde toch al stoppen met roken. 89 00:12:19,787 --> 00:12:21,522 Margaret? - Ja? 90 00:12:21,622 --> 00:12:25,778 Heb je je schooluniform? - Ja, ik ga het pakken. 91 00:12:25,879 --> 00:12:29,070 Johnny, heb je je tanden gepoetst? - Dat heb ik al gedaan. 92 00:12:29,171 --> 00:12:33,367 Billy, je moet naar bed. - Ik kom. 93 00:12:33,618 --> 00:12:36,060 Leg dat weg, Johnny. Kom op. Bedtijd. 94 00:12:46,240 --> 00:12:50,592 Waar komt dat vandaan? - Dat hebben Camilla en ik gemaakt. 95 00:12:51,407 --> 00:12:53,896 Dat is niet goed. 96 00:12:54,321 --> 00:12:58,305 Maar het werkt wel. We hebben al van alles gevraagd. 97 00:12:58,406 --> 00:13:00,266 Ik laat 't je zien. 98 00:13:03,497 --> 00:13:07,531 Wat moet ik vragen? - Wat je maar wilt. 99 00:13:11,672 --> 00:13:14,197 Mijn zus en ik willen weten... 100 00:13:14,884 --> 00:13:18,038 ...of hier geesten zijn die met ons willen praten. 101 00:13:29,398 --> 00:13:31,057 Komt papa ooit nog thuis? 102 00:13:38,699 --> 00:13:41,900 Zijn hier geesten die mijn vraag kunnen beantwoorden? 103 00:13:53,047 --> 00:13:57,582 Zit er niet mee in. Het is maar een stom spel. Het is niet echt. 104 00:16:05,012 --> 00:16:08,332 Waarom bons je op de deur? - Doe ik niet. 105 00:16:08,682 --> 00:16:10,542 Je bent gek. 106 00:16:12,487 --> 00:16:17,119 Ze zoekt de grenzen op. - Ze zei dat ze niet rookt. 107 00:16:17,220 --> 00:16:19,539 Maak er niet zo'n punt van, Peg. 108 00:16:19,703 --> 00:16:22,731 Heb jij niet gerookt toen je op school zat? 109 00:16:22,832 --> 00:16:26,184 Heel veel. Maar daar gaat 't niet om. 110 00:16:26,285 --> 00:16:30,730 Maar ze luistert niet naar me, Pegs. - Het is een fase. 111 00:16:30,831 --> 00:16:34,981 Ik wil haar ook niet straffen want ze kan er niets aan doen. 112 00:16:36,210 --> 00:16:37,820 Ze is dol op haar vader... 113 00:16:37,920 --> 00:16:41,240 ...en ze vond het vreselijk toen hij wegging. De stakker. 114 00:16:42,084 --> 00:16:44,277 Maar ik kan het ook niet zo laten, toch? 115 00:16:44,552 --> 00:16:49,462 Heb je er al met Richard over gesproken? - Moet ik 'm eerst zien. 116 00:16:49,723 --> 00:16:50,738 Sukkel. 117 00:16:50,839 --> 00:16:53,707 Nu moet ik alles doen. Ik ben nog maar 'n halve moeder. 118 00:16:53,866 --> 00:16:58,852 Ik doe het niet goed, Peggy. - Je bent veel te streng voor jezelf. 119 00:17:07,741 --> 00:17:09,815 Wat een rothuis. 120 00:17:13,947 --> 00:17:18,416 Bij ons zijn de spokenjagers, Ed en Lorraine Warren... 121 00:17:18,517 --> 00:17:21,885 ...met hun verhaal over het Amityville Huis. 122 00:17:21,994 --> 00:17:26,232 We praten met onze volgende gast, dr. Steven Kaplan... 123 00:17:26,348 --> 00:17:28,959 ...die zegt dat het onderzoek van de Warrens... 124 00:17:29,138 --> 00:17:32,708 ...naar het Amityville Huis allemaal lariekoek is. 125 00:17:32,807 --> 00:17:34,334 Waarom zegt u dat? 126 00:17:34,435 --> 00:17:38,638 Het staat vast dat Amityville gewoon nep was. 127 00:17:38,739 --> 00:17:40,974 Dat is nooit bewezen. - O, jawel. 128 00:17:41,075 --> 00:17:44,645 De familie Lutz had het verzonnen om in de publiciteit te komen. 129 00:17:44,746 --> 00:17:48,108 Dat is niet waar. Dit maken we altijd mee. 130 00:17:48,209 --> 00:17:51,630 Het is makkelijk om van buitenaf hun verhaal af te kraken. 131 00:17:51,731 --> 00:17:55,480 Maar het is wat anders als je het zelf ervaren hebt. 132 00:17:55,606 --> 00:17:59,527 Ik hoef niet naar de maan om te weten dat ie niet van kaas is. 133 00:17:59,627 --> 00:18:03,410 Kijk, volgens Ed Warren zit er in elk huis een geest. 134 00:18:03,511 --> 00:18:06,988 En als zijn vrouw klaar is met rook en belletjes... 135 00:18:07,089 --> 00:18:09,703 ...gelooft iedereen in geesten. 136 00:18:09,803 --> 00:18:13,858 Wat voor doctor bent u eigenlijk? - Kom op, een beetje klasse. 137 00:18:13,959 --> 00:18:16,858 Voor iemand die leugens over ons vertelt? 138 00:18:16,959 --> 00:18:19,669 Noem me geen leugenaar. - Want anders? 139 00:18:23,108 --> 00:18:27,555 We doen die shows om mensen te informeren. Maar elke keer duikt er zo'n... 140 00:18:27,655 --> 00:18:29,349 Ed. - Zak... 141 00:18:29,532 --> 00:18:31,012 ...van een academicus... 142 00:18:31,492 --> 00:18:32,852 ...op. 143 00:18:32,952 --> 00:18:34,562 Die al ons werk betwist. 144 00:18:34,662 --> 00:18:39,405 Haal even adem. - Ik weet het. Ik zal tot tien tellen. 145 00:18:44,380 --> 00:18:47,373 Oké, Billy, klaar voor je spraakles? 146 00:18:50,636 --> 00:18:51,866 DE KROMME MAN 147 00:18:55,849 --> 00:18:59,778 Er was een kromme man, die liep een kromme mijl. 148 00:18:59,879 --> 00:19:01,906 Hij vond een kromme... 149 00:19:05,359 --> 00:19:07,931 We proberen het nog een keer. 150 00:19:08,320 --> 00:19:09,305 Klaar? 151 00:19:09,405 --> 00:19:14,065 Hij vond een kromme munt, bij een kromme stijl. 152 00:19:14,493 --> 00:19:18,266 Hij kocht een kromme kat, die ving een kromme muis. 153 00:19:18,367 --> 00:19:22,565 En ze woonden met z'n allen in hun kleine kromme huis. 154 00:19:24,753 --> 00:19:25,988 Heel goed. 155 00:19:26,088 --> 00:19:28,737 Het gaat steeds beter. Je verdient een koekje. 156 00:19:28,838 --> 00:19:32,659 Koekje. - Oké, en nu naar bed. 157 00:19:34,013 --> 00:19:35,375 Trusten, mam. 158 00:19:38,475 --> 00:19:42,670 Eet er niet te veel anders word je wakker van de dorst. 159 00:19:42,771 --> 00:19:45,544 Echt niet. - Beloof je dat? 160 00:19:48,037 --> 00:19:50,029 Trusten, jongens. - Trusten, mam. 161 00:21:11,777 --> 00:21:13,175 Help. 162 00:21:14,483 --> 00:21:16,011 Hou op. 163 00:21:20,919 --> 00:21:23,662 Janet? - Alsjeblieft. 164 00:21:24,560 --> 00:21:26,468 Janet, je droomt. 165 00:21:38,355 --> 00:21:42,887 Dit is mijn huis. Nee, dat is het niet. 166 00:21:42,988 --> 00:21:47,113 Ga weg. Wie ben je? Wat doe je hier? 167 00:21:47,722 --> 00:21:51,423 Spelen met Billy. Laat Billy met rust. 168 00:21:51,524 --> 00:21:54,970 Janet, tegen wie praat je? - Ga weg. 169 00:21:55,673 --> 00:21:58,712 Jij bent de indringer. - Janet, wakker worden. 170 00:21:58,813 --> 00:22:00,851 Ik ga 't tegen mijn moeder zeggen. 171 00:22:00,951 --> 00:22:04,473 Ik breek haar nek. Nee, alsjeblieft. 172 00:22:04,574 --> 00:22:06,814 Doodgaan met Billy. 173 00:22:10,546 --> 00:22:13,866 Janet, rustig maar. Rustig maar. 174 00:22:16,634 --> 00:22:18,162 Ga maar slapen. 175 00:22:51,252 --> 00:22:57,112 Blijf van Billy af. Laat ons met rust. - Janet, wat doe je? Er is niemand. 176 00:22:57,508 --> 00:22:59,831 Dit is mijn huis. 177 00:26:30,137 --> 00:26:34,122 Billy, wat is er? - Er is iemand in mijn tent. 178 00:26:34,934 --> 00:26:37,838 Er is iemand in mijn tent. 179 00:26:44,193 --> 00:26:45,507 Mama... 180 00:27:05,265 --> 00:27:09,214 Zie je? Niets. Het was gewoon een nare droom. 181 00:27:15,307 --> 00:27:16,788 Ga naar je kamertje. 182 00:27:43,006 --> 00:27:47,328 Janet. Ik kreeg bijna een hartaanval. Wat doe je hier? 183 00:27:49,884 --> 00:27:51,957 Ik heb weer geslaapwandeld. 184 00:27:52,177 --> 00:27:56,339 Hoezo weer? Gaat het? 185 00:27:56,807 --> 00:28:02,091 Je gloeit helemaal. Kom. We gaan naar boven. 186 00:28:03,480 --> 00:28:06,136 Ik denk dat ik je morgen thuis houd. 187 00:28:07,484 --> 00:28:10,258 Kom, we gaan naar bed. 188 00:28:23,722 --> 00:28:27,349 Je weet dat ik haarartiest wil worden en een goede schilder. 189 00:28:29,663 --> 00:28:33,013 Ik wil geen hype of luchtig haar... 190 00:28:40,726 --> 00:28:43,249 ...van 30 jaar geleden. 191 00:28:45,022 --> 00:28:49,765 Nu ben ik weer tien. - Alles wordt onscherp gefotografeerd. 192 00:28:50,246 --> 00:28:53,064 Wat een rotsmoes. Wanneer stop je met die kakschool? 193 00:28:53,165 --> 00:28:55,704 Ga eens fatsoenlijk werken... 194 00:29:07,503 --> 00:29:08,946 Ja, een kerstverhaal. 195 00:29:09,046 --> 00:29:10,612 Welke? - Allemaal. 196 00:29:18,375 --> 00:29:20,224 Binnen enkele minuten... 197 00:29:21,660 --> 00:29:26,086 Meneer de voorzitter, meneer de president... 198 00:29:27,070 --> 00:29:29,937 ...ik sta hier voor u... 199 00:29:30,038 --> 00:29:34,698 ...in mijn rode avondjurk. 200 00:29:55,467 --> 00:29:57,459 Huis van Hodgson. 201 00:29:58,888 --> 00:30:00,879 Hallo, mam. 202 00:30:02,391 --> 00:30:04,299 Een beetje. 203 00:30:05,161 --> 00:30:08,362 Ik heb net gegeten, dus ik heb niet zo'n honger. 204 00:30:26,135 --> 00:30:28,126 Ja, ik ben hier. 205 00:30:29,305 --> 00:30:31,545 Weet je hoe laat je thuis bent? 206 00:30:34,819 --> 00:30:36,561 Dag, mam. 207 00:30:50,064 --> 00:30:53,173 Ja, ik ben een ijzeren dame. 208 00:30:53,567 --> 00:30:57,204 De ijzeren Dame van de westerse wereld. 209 00:31:00,658 --> 00:31:05,146 Nee, je bent heel erg stout. - Mammie, sorry dat ik laat ben. 210 00:31:05,246 --> 00:31:08,501 Maar ik moest zo'n gezond bruin brood halen. 211 00:31:09,737 --> 00:31:12,026 Ik wil dat niet meer horen. 212 00:31:12,127 --> 00:31:15,656 Ik wil dat je hier komt en je oude moeder... 213 00:31:15,756 --> 00:31:18,039 ...het pluis uit je navel laat halen. 214 00:31:19,969 --> 00:31:22,538 Mooi schoon voor de parade en goed voor zondag. 215 00:31:22,638 --> 00:31:24,938 Ik zal naar je komen kijken. 216 00:32:00,551 --> 00:32:01,781 Mijn huis. 217 00:32:28,138 --> 00:32:29,880 Jij bent vroeg op. 218 00:32:30,539 --> 00:32:32,942 Ja. Ik kon niet slapen. 219 00:32:33,268 --> 00:32:36,801 Inspiratie? - Ik weet niet of dat het is. 220 00:32:37,149 --> 00:32:42,437 Ik had een idiote droom. Ik zag iets. Toen ik wakker werd... 221 00:32:42,676 --> 00:32:47,337 ...kreeg ik het niet meer uit mijn hoofd. Misschien dat dit helpt. 222 00:33:04,323 --> 00:33:07,974 Ik ben geen Picasso maar zo slecht was het niet. 223 00:33:19,421 --> 00:33:21,080 We moeten ermee stoppen. 224 00:33:23,552 --> 00:33:27,081 We kunnen wel lezingen geven maar geen nieuwe zaken meer. 225 00:33:27,400 --> 00:33:29,473 Voorlopig niet. 226 00:33:33,060 --> 00:33:34,458 Mag ik vragen waarom? 227 00:33:35,370 --> 00:33:38,315 Als het door die shows komt en de publiciteit... 228 00:33:38,500 --> 00:33:40,110 ...dan doen we dat niet. 229 00:33:40,603 --> 00:33:44,170 Goedemorgen. - Morgen. 230 00:33:51,823 --> 00:33:55,893 Vertrouw je me? - Dat weet je toch. 231 00:33:55,994 --> 00:33:58,021 Vertrouw me dan nu. 232 00:34:21,001 --> 00:34:25,783 Waarom doe je dat? - Voor als ik weer ga slaapwandelen. 233 00:35:52,074 --> 00:35:53,304 Mam...? 234 00:35:58,038 --> 00:35:59,781 Johnny? 235 00:38:52,922 --> 00:38:57,623 Janet. Wat is er? - Er is iemand in de kamer. 236 00:38:58,802 --> 00:39:00,794 Er is niemand. Wat bedoel je? 237 00:39:10,397 --> 00:39:13,634 Iemand in onze kamer. - Onze bedden gaan op en neer. 238 00:39:13,734 --> 00:39:17,515 Als je dit verzint... - Ik lieg niet. Hij heeft me gebeten. Kijk. 239 00:39:42,763 --> 00:39:46,834 Hebben jullie dit gedaan? Elkaar lekker bang maken? 240 00:39:46,934 --> 00:39:51,046 En ik doe geen oog dicht. Ik wil er niets meer over horen. 241 00:39:51,146 --> 00:39:53,138 Naar bed, allebei. 242 00:40:03,868 --> 00:40:05,186 Help... 243 00:40:05,286 --> 00:40:07,229 Help ons. - Help. 244 00:40:07,329 --> 00:40:09,106 Peggy. Vic, doe open. 245 00:40:09,206 --> 00:40:10,817 NOTTINGHAM WONING 246 00:40:11,417 --> 00:40:13,397 Ik heb het zelf gezien. 247 00:40:13,498 --> 00:40:16,865 Dat ding ging dwars door de kamer. - Maar, Peg... 248 00:40:17,826 --> 00:40:19,768 Goed dan... 249 00:40:19,869 --> 00:40:23,857 We hebben het huis doorzocht. Helemaal. Er is niemand. 250 00:40:24,157 --> 00:40:27,644 En de kamer van Margaret en Janet? - Ik heb overal gekeken. 251 00:40:27,745 --> 00:40:31,357 Zelfs in de kelder. Niemand. - Wat doet ie? 252 00:40:31,494 --> 00:40:36,192 Hij moet bellen als hij naar buiten wil. Laat jij hem uit, Billy? 253 00:40:45,451 --> 00:40:48,652 Kijk, de politie is bij ons huis. 254 00:40:48,769 --> 00:40:51,883 Wat doen die hier? - Ik heb ze gebeld. 255 00:40:52,708 --> 00:40:55,444 Ik denk dat iemand een grap met je uithaalt. 256 00:40:55,544 --> 00:40:57,203 Dat moet wel. 257 00:41:18,734 --> 00:41:20,808 DE KROMME MAN 258 00:41:25,324 --> 00:41:28,097 Dus u heeft die man zelf niet gezien? 259 00:41:29,709 --> 00:41:33,028 Maar ze verzint het niet. Niet meer. 260 00:41:33,266 --> 00:41:39,008 Er moet toch een verklaring voor zijn. - Daarom zijn we hier, oké? 261 00:41:59,731 --> 00:42:01,888 Geef me een stoel uit de keuken. 262 00:42:22,548 --> 00:42:24,705 Het zit in de muur. 263 00:42:25,676 --> 00:42:30,164 Wat dan? Muizen? - Wel een hele grote muis. 264 00:42:42,317 --> 00:42:44,928 Nou, wij kunnen er niets aan doen. 265 00:42:45,029 --> 00:42:49,044 We kunnen alleen een rapport opmaken, meer niet. 266 00:42:49,145 --> 00:42:54,012 Een rapport? Da's mooi. Bij elk probleem moet ik een formulier invullen. 267 00:42:54,113 --> 00:42:55,524 In godsnaam. 268 00:42:57,041 --> 00:43:01,203 Luister. Hier is meer aan de hand. 269 00:43:01,816 --> 00:43:05,515 De priester is een vriend van ons. Ik vraag of hij u belt. 270 00:44:03,828 --> 00:44:05,124 Judy...? 271 00:44:14,767 --> 00:44:16,063 Liefje... 272 00:44:17,997 --> 00:44:19,395 ...wat is er? 273 00:44:19,874 --> 00:44:21,170 Mam... 274 00:44:23,085 --> 00:44:24,779 Wie is dat? 275 00:44:33,721 --> 00:44:35,083 Ga terug. 276 00:48:02,435 --> 00:48:03,666 Wie ben jij? 277 00:48:08,590 --> 00:48:12,141 Zeg me wie je bent. - Mam, wakker worden. 278 00:48:12,242 --> 00:48:13,521 Wat wil je? 279 00:48:20,139 --> 00:48:21,834 Het spijt me, Lorraine. 280 00:48:30,577 --> 00:48:32,022 Gaat het? 281 00:48:33,609 --> 00:48:35,137 Ik ben oké. 282 00:48:52,036 --> 00:48:53,301 Mrs Hodgson. 283 00:48:54,724 --> 00:48:58,467 Ik ben Kent Allen, van het nieuwsprogramma Wide Angle. 284 00:48:58,568 --> 00:49:03,288 Kan ik even met u praten, over het gebeuren in uw huis? 285 00:49:03,389 --> 00:49:08,061 Hoe weet u dat? - De politie heeft een rapport opgemaakt. 286 00:49:08,435 --> 00:49:10,509 Dat roept vragen op. 287 00:49:13,263 --> 00:49:17,271 Ik heb liever niet dat het op tv komt als u 't niet erg vindt. Goedendag. 288 00:49:17,372 --> 00:49:19,467 Gebeurt het nog steeds? Zo ja... 289 00:49:19,568 --> 00:49:23,600 ...dan is uw verhaal de beste kans om hulp te krijgen. 290 00:49:25,888 --> 00:49:27,118 Staat ie aan? 291 00:49:28,710 --> 00:49:32,656 Achter de deur van dit gewone huis in Ponders End, Noord-Londen... 292 00:49:32,757 --> 00:49:35,080 ...leeft een familie in een nachtmerrie. 293 00:49:35,243 --> 00:49:39,670 Ik kijk op en door het raam, overdag, zie ik Janet. 294 00:49:39,771 --> 00:49:42,411 Ze zweeft door de lucht. 295 00:49:42,727 --> 00:49:47,225 We gaan naar binnen en zien Lego-blokjes vliegen. 296 00:49:47,326 --> 00:49:50,183 Ik werd geraakt en had een hoofdwond. 297 00:49:50,284 --> 00:49:55,404 Ik zag de stoel vanzelf schuiven over een afstand van enkele meters. 298 00:49:55,505 --> 00:49:59,213 Ik heb de stoel gecontroleerd maar geen draad of zo gevonden. 299 00:49:59,314 --> 00:50:01,247 Maurice Grosse is bouwadviseur... 300 00:50:01,348 --> 00:50:04,588 ...en onderzoekt deze zaken voor de Society of Psychical Research. 301 00:50:04,689 --> 00:50:07,288 Ik heb geen enkele twijfel. 302 00:50:07,388 --> 00:50:12,309 Het aantal incidenten in deze zaak neemt absoluut toe. 303 00:50:12,410 --> 00:50:18,357 Maar Anita Gregory, parapsycholoog en docent, is niet overtuigd. 304 00:50:18,458 --> 00:50:22,977 De hoofdrolspelers zijn kinderen. En die zijn goed in grappen uithalen. 305 00:50:23,078 --> 00:50:26,825 Het middelpunt is de elfjarige Janet Hodgson. 306 00:50:26,926 --> 00:50:30,372 Ik sprak haar, en haar veertienjarige zus Margaret. 307 00:50:30,473 --> 00:50:33,128 U zult versteld staan. 308 00:50:33,247 --> 00:50:36,483 Hoe is het om in een spookhuis te wonen? 309 00:50:37,585 --> 00:50:41,113 Weet ik niet. Je gaat er niet aan wennen. 310 00:50:41,212 --> 00:50:44,741 We waren een doodgewoon gezin. 311 00:50:44,857 --> 00:50:48,357 Het is erger geworden sinds Mr Grosse ertegen sprak. 312 00:50:48,857 --> 00:50:50,592 Wat bedoel je? 313 00:50:50,693 --> 00:50:52,803 Hij stelde vragen. 314 00:50:52,904 --> 00:50:56,854 Twee keer kloppen was ja en één keer was nee. Zulke dingen. 315 00:50:56,955 --> 00:50:59,824 Kunnen we dat nu proberen? 316 00:51:00,900 --> 00:51:02,510 Is daar iemand? 317 00:51:04,165 --> 00:51:07,282 Iemand die wil communiceren? 318 00:51:14,370 --> 00:51:16,527 Nogmaals, is daar iemand? 319 00:51:21,042 --> 00:51:24,445 Niets. - Het is ook geen jukebox. 320 00:51:44,255 --> 00:51:46,198 Janet, is alles goed? 321 00:51:54,636 --> 00:51:56,081 Janet? 322 00:52:09,050 --> 00:52:11,242 Janet, voel je je wel goed? 323 00:52:11,882 --> 00:52:14,205 Noem me geen Janet. 324 00:52:15,646 --> 00:52:17,554 Heet je niet zo? 325 00:52:18,451 --> 00:52:23,438 Janet slaapt en ik praat. 326 00:52:30,087 --> 00:52:32,114 Hoe moet ik je dan noemen? 327 00:52:44,751 --> 00:52:46,742 Hoe heet je? 328 00:52:48,981 --> 00:52:51,885 Jij hoort hier niet. 329 00:52:52,573 --> 00:52:57,372 Mijn naam is Maurice Grosse. Wie ben jij? 330 00:52:59,933 --> 00:53:04,004 Dit is mijn huis. Ga nu weg. 331 00:53:04,230 --> 00:53:08,639 Nee, dit is niet jouw huis. Hoe heet je? 332 00:53:09,963 --> 00:53:11,787 Klop klop. 333 00:53:14,308 --> 00:53:15,623 Goed dan. 334 00:53:16,741 --> 00:53:18,269 Wie is daar? 335 00:53:20,202 --> 00:53:24,655 Bill. Bill. 336 00:53:25,439 --> 00:53:26,802 Bill wie? 337 00:53:28,742 --> 00:53:35,779 Mijn naam is Bill Wilkins en ik ben 72 jaar oud. 338 00:53:37,362 --> 00:53:39,222 Waar kom je vandaan? 339 00:53:41,708 --> 00:53:47,614 Ik kom uit het graf. - Hoe ben je gestorven? 340 00:53:50,100 --> 00:53:53,336 Ik werd blind en kreeg een bloeding. 341 00:53:53,467 --> 00:53:58,128 Ik viel in slaap en stierf in die stoel in de hoek. 342 00:54:00,586 --> 00:54:03,075 Waarom ben je hier gekomen? 343 00:54:05,542 --> 00:54:07,901 Ik hoor ze graag gillen. 344 00:54:12,144 --> 00:54:15,805 Laat ons met rust. - Hou je kop, oud wijf. 345 00:54:27,300 --> 00:54:30,244 Janet, liefje. Gaat het goed met je? 346 00:54:30,345 --> 00:54:33,203 Het spijt me. - Janet. 347 00:54:36,323 --> 00:54:40,984 HET HUIS VAN VREEMDE GEBEURTENISSEN 348 00:54:44,206 --> 00:54:45,984 Peggy, wat moet ik doen? 349 00:54:46,876 --> 00:54:49,403 Je hoeft er vanavond niet aan te denken. 350 00:54:49,503 --> 00:54:52,031 Jullie kunnen hier zo lang blijven als jullie willen. 351 00:54:52,131 --> 00:54:53,706 Mam... 352 00:54:54,719 --> 00:54:57,359 Billy, moet je niet naar bed? 353 00:54:57,768 --> 00:55:00,341 Wil je misschien wat koekjes? 354 00:55:09,569 --> 00:55:11,263 Dank je. 355 00:55:37,467 --> 00:55:41,621 Er was een kromme man. Die liep een kromme mijl. 356 00:55:41,722 --> 00:55:45,626 Hij vond een kromme munt, bij een kromme stijl. 357 00:55:45,727 --> 00:55:50,470 Hij kocht een kromme kat, die ving een kromme muis. 358 00:56:39,401 --> 00:56:40,697 Baron? 359 00:56:57,634 --> 00:56:59,328 Baron? 360 00:57:30,906 --> 00:57:34,524 Er was een kromme man. 361 00:57:36,413 --> 00:57:40,844 Die liep een kromme mijl. 362 00:57:41,164 --> 00:57:42,644 Mam... 363 00:57:44,282 --> 00:57:47,413 Wat is er? - De Kromme Man. 364 00:57:47,514 --> 00:57:49,534 Waar heb je het over? 365 00:57:49,635 --> 00:57:52,690 De Kromme Man. - Rustig. Wat is er gebeurd? 366 00:57:52,791 --> 00:57:55,197 Wat is er? - Hij liep rond... 367 00:57:55,298 --> 00:58:01,336 De Kromme Man liep erheen en luidde de kromme bel. 368 00:58:01,437 --> 00:58:06,465 En zo draaide zijn kromme ziel in een kromme hel. 369 00:58:11,120 --> 00:58:16,106 Hij vermoordde zijn kromme familie. En uitte zijn kromme lach. 370 00:58:30,262 --> 00:58:31,661 Janet... 371 00:58:32,317 --> 00:58:33,797 Janet? 372 00:58:36,850 --> 00:58:39,422 Bel een ambulance. 373 00:58:41,964 --> 00:58:46,051 Dit is mijn huis. Ga nu weg. 374 00:58:46,152 --> 00:58:50,643 Nee. Dit is niet jouw huis. Hoe heet je? 375 00:58:50,892 --> 00:58:52,468 Klop klop. 376 00:58:52,837 --> 00:58:55,575 Goed dan. Wie is daar? 377 00:58:57,602 --> 00:59:02,279 Bill. Bill. 378 00:59:02,862 --> 00:59:04,437 Bill wie? 379 00:59:04,906 --> 00:59:11,485 Mijn naam is Bill Wilkins en ik ben 72 jaar oud. 380 00:59:14,309 --> 00:59:16,502 Wat vinden jullie van die stem? 381 00:59:17,114 --> 00:59:20,976 Hij klinkt verward. Is hij seniel? 382 00:59:21,746 --> 00:59:27,569 De stem op deze band is van een elfjarig meisje. 383 00:59:34,788 --> 00:59:37,361 En de familie kwam naar de kerk voor hulp? 384 00:59:37,623 --> 00:59:42,099 Ja, maar om eerlijk te zijn, we zijn wat terughoudend. 385 00:59:42,200 --> 00:59:47,000 De zaak is een mediacircus geworden. Engelands Amityville. 386 00:59:47,101 --> 00:59:49,928 Fijn... - U bent bang dat het nep is. 387 00:59:50,029 --> 00:59:54,280 Of we mensen helpen hangt af van onze reputatie. 388 00:59:54,981 --> 00:59:59,591 Wat wilt u dat wij doen? - We willen dat jullie naar Londen gaan... 389 00:59:59,692 --> 01:00:05,036 ...en drie dagen onze ogen en oren zijn. Jullie hoeven niets te doen. 390 01:00:05,137 --> 01:00:08,319 Als het nep is, ga je gewoon weer weg. 391 01:00:08,420 --> 01:00:10,531 Maar zo niet... 392 01:00:10,780 --> 01:00:15,209 ...dan is er een familie in Londen die onze hulp keihard nodig heeft. 393 01:00:18,881 --> 01:00:21,833 Dank u voor het vertrouwen. - Ik hoor 't wel. 394 01:00:27,501 --> 01:00:29,229 Ik zei dat we 't zouden bespreken. 395 01:00:29,775 --> 01:00:31,908 Er valt niets te bespreken. 396 01:00:32,009 --> 01:00:36,622 Je hebt hem gehoord. We hoeven niets te doen. Alleen maar observeren. 397 01:00:38,505 --> 01:00:43,035 We weigeren vaak zaken. Maar een familie helpen we altijd. 398 01:00:44,853 --> 01:00:47,092 Ik had een visioen in Amityville. 399 01:00:49,107 --> 01:00:51,888 Hetzelfde als ik zeven jaar geleden had. 400 01:00:56,070 --> 01:00:58,559 Ik zag jouw dood. 401 01:01:01,792 --> 01:01:05,551 Sloot je jezelf daarom acht dagen op? Je zag mijn dood? 402 01:01:05,652 --> 01:01:07,519 Jij zag het ook. 403 01:01:07,831 --> 01:01:13,458 Die demon van je schilderij is echt. We hebben dezelfde geest gezien. 404 01:01:13,559 --> 01:01:18,089 Het is een waarschuwing. Als we doorgaan, zul jij sterven. 405 01:01:20,625 --> 01:01:23,061 Jouw visioenen zijn een geschenk van God. 406 01:01:23,162 --> 01:01:26,398 En als God jou mijn dood laat zien, dan heeft Hij daar een reden voor. 407 01:01:27,559 --> 01:01:30,250 Misschien moet jij het voorkomen. 408 01:01:31,013 --> 01:01:32,588 Kom op. 409 01:01:32,901 --> 01:01:35,177 We zijn niet bang voor gevechten. 410 01:01:43,802 --> 01:01:47,576 Als we gaan... Als we dit doen... 411 01:01:47,886 --> 01:01:51,170 ...moet je me beloven dat we alleen observeren. 412 01:01:51,615 --> 01:01:54,185 Als het gevaarlijk wordt... 413 01:01:54,286 --> 01:01:59,062 ...zeggen we dat tegen de kerk en vertrekken we. Beloof het me. 414 01:02:01,067 --> 01:02:02,844 Beloof het me, Ed. 415 01:02:05,050 --> 01:02:06,709 Ik beloof het. 416 01:02:14,614 --> 01:02:19,028 Mr en Mrs Warren, ik ben Maurice Grosse. Dank u dat u bent gekomen. 417 01:02:19,129 --> 01:02:23,338 U logeert in het huis van de Hodgsons. Is dat goed? 418 01:02:23,439 --> 01:02:26,700 Beter dan heen en weer reizen. - Helemaal eens. 419 01:02:33,855 --> 01:02:34,959 Hier is het. 420 01:02:40,177 --> 01:02:41,788 We zijn er. 421 01:02:45,442 --> 01:02:48,114 Ed, we hebben ongelofelijke dingen opgenomen. 422 01:02:48,215 --> 01:02:50,391 Je zal echt onder de indruk zijn. 423 01:02:50,492 --> 01:02:53,521 Mooi. Ik wil die tapes ook nog een keer horen. 424 01:02:53,622 --> 01:02:55,879 Je hebt interessant materiaal. 425 01:02:57,408 --> 01:03:00,186 Vic Nottingham. Hallo. 426 01:03:00,596 --> 01:03:03,332 Hallo. Ed Warren. - Hallo, Ed. 427 01:03:03,993 --> 01:03:05,728 En dit is Peggy Hodgson. 428 01:03:05,829 --> 01:03:09,113 Aangenaam. Ed Warren. Mijn vrouw Lorraine. 429 01:03:10,337 --> 01:03:12,793 Dan ga ik, Peg. - Doe de kinderen de groeten. 430 01:03:12,894 --> 01:03:15,672 Doe ik. Het was me een genoegen. - Wederzijds. 431 01:03:15,773 --> 01:03:18,457 We zijn er, Peggy. - Kom verder. 432 01:03:18,574 --> 01:03:22,665 Alleen Janet en ik zijn er. De andere kinderen logeren bij hen. 433 01:03:22,766 --> 01:03:26,152 Hier sliepen de meisjes, maar we gebruiken 'm niet meer. 434 01:03:26,253 --> 01:03:29,253 Waarom niet? - Hier gebeurt het meeste. 435 01:03:29,354 --> 01:03:33,302 We zijn bang dat iemand gewond raakt, dus hij blijft op slot. 436 01:03:33,402 --> 01:03:36,527 Ik hoorde dat Janet ging zweven. Was dat ook hier? 437 01:03:36,628 --> 01:03:39,437 Meer dan eens. We hebben er foto's van. 438 01:03:39,538 --> 01:03:42,775 Ik wil het graag van Mrs Hodgson zelf horen. 439 01:03:49,783 --> 01:03:52,023 We kregen ze van de buren... 440 01:03:52,124 --> 01:03:55,490 ...en ik hoop dat de dingen zo niet meer gaan bewegen. 441 01:03:59,385 --> 01:04:03,702 Werkt het? - Nee, we horen het de hele nacht. 442 01:04:25,015 --> 01:04:27,338 Hallo, ik ben Lorraine. 443 01:04:30,412 --> 01:04:32,272 Mag ik erbij komen zitten? 444 01:04:42,290 --> 01:04:43,721 Weet je waarom ik hier ben? 445 01:04:45,087 --> 01:04:50,096 Je moeder heeft het me verteld en ik ben hier om te helpen. 446 01:04:50,197 --> 01:04:52,224 Wil je erover praten? 447 01:04:56,743 --> 01:04:58,891 Toen ik zo oud was als jij... 448 01:04:58,992 --> 01:05:03,562 ...bezocht ik mijn moeder in het ziekenhuis en ik zag een engel. 449 01:05:07,219 --> 01:05:11,258 Hij stond naast het bed van een jongetje. 450 01:05:11,359 --> 01:05:15,775 Hij raakte zachtjes zijn wang aan en hij stopte. 451 01:05:15,876 --> 01:05:20,872 Hij keek me aan. Mijn moeder en de zusters geloofden me niet... 452 01:05:20,973 --> 01:05:23,165 ...maar ik wist dat hij echt was. 453 01:05:27,484 --> 01:05:29,344 Ik weet hoe het is. 454 01:05:29,976 --> 01:05:33,510 Hoe het is om je vrienden te verliezen omdat je anders bent. 455 01:05:35,127 --> 01:05:40,115 Maar ik weet ook, dat één iemand alles kan veranderen. 456 01:05:40,239 --> 01:05:43,191 Als je je maar voor ze openstelt. 457 01:05:50,629 --> 01:05:54,222 Hoe wist je of je die mensen kon vertrouwen? 458 01:05:54,688 --> 01:05:58,511 Dat wist ik niet. Ik werd soms gekwetst. 459 01:06:00,296 --> 01:06:03,450 En het duurde heel lang, maar... 460 01:06:03,682 --> 01:06:06,800 ...uiteindelijk vond ik iemand die me geloofde. 461 01:06:10,181 --> 01:06:12,290 En wat deed je toen? 462 01:06:14,338 --> 01:06:15,997 Ik trouwde met hem. 463 01:06:27,784 --> 01:06:29,977 Ik ben zo moe. 464 01:06:33,012 --> 01:06:35,169 Ik kan hier niet slapen. 465 01:06:37,327 --> 01:06:40,188 Ik ging naar de ziekenboeg op school... 466 01:06:40,289 --> 01:06:44,989 ...en ik mocht daar slapen omdat ik doodmoe was. 467 01:06:46,824 --> 01:06:49,230 Maar nu kan dat ook niet meer. 468 01:06:54,202 --> 01:06:56,857 Iedereen is bang voor me. 469 01:07:00,005 --> 01:07:01,829 Ik heb geen vrienden. 470 01:07:02,970 --> 01:07:05,210 Ik kan nergens heen. 471 01:07:08,812 --> 01:07:11,682 Ik heb 't gevoel dat ik niet normaal ben. 472 01:07:12,519 --> 01:07:17,220 Wat het ook is dat dit doet, wil dat je dat voelt. 473 01:07:17,763 --> 01:07:22,674 Maar waarom? - Omdat het daardoor sterker wordt. 474 01:07:24,054 --> 01:07:28,694 Toen dit begon werd Janet hier wakker, midden in de nacht. 475 01:07:28,795 --> 01:07:32,909 Dit is de plek waar Bill Wilkins overleden zou zijn. 476 01:07:34,275 --> 01:07:35,970 Hoe kom je eraan? 477 01:07:37,946 --> 01:07:41,479 Mijn ex kocht het huis met alle meubels erin. 478 01:07:41,699 --> 01:07:43,267 Als ik vragen mag... 479 01:07:43,368 --> 01:07:46,522 Is uw ex nog in beeld? - Nee. 480 01:07:47,715 --> 01:07:49,409 Dat spijt me. 481 01:07:49,785 --> 01:07:53,147 Is er kans op verzoening? 482 01:07:53,248 --> 01:07:56,614 Hij heeft een tweeling met een vrouw van om de hoek. 483 01:07:57,496 --> 01:07:59,772 Dus dat betekent nee. 484 01:08:01,974 --> 01:08:04,214 Ja, het was een hele toestand. 485 01:08:04,803 --> 01:08:07,514 Hij nam alle muziek mee. 486 01:08:07,615 --> 01:08:11,562 Zo voelt dat... - Ik bedoel echt. Alle platen. 487 01:08:11,663 --> 01:08:14,816 De kinderen luisterden zo graag naar zijn Elvis-verzameling. 488 01:08:14,949 --> 01:08:17,216 Ze hebben veel doorgemaakt. 489 01:08:17,837 --> 01:08:20,837 En nu komt dit er nog bij. - Ja, en dat is geen toeval. 490 01:08:20,938 --> 01:08:24,103 Entiteiten voeden zich vaak met negatieve emoties. 491 01:08:24,204 --> 01:08:29,149 Ze trappen graag na als je al ligt. - Niet echt eerlijk. 492 01:08:29,578 --> 01:08:34,105 Nee, dat is het niet. - Weet je wanneer die stem gaat spreken? 493 01:08:35,835 --> 01:08:38,305 Soms. - En als het gebeurt... 494 01:08:38,406 --> 01:08:40,978 ...voelt het dan alsof hij uit je binnenste komt? 495 01:08:47,533 --> 01:08:50,058 Alsof hij achter me staat. 496 01:08:50,942 --> 01:08:53,468 Alsof ik gebruikt word. 497 01:08:54,065 --> 01:08:59,804 Zegt hij wel eens wat tegen jou? Dat alleen jij kan horen? 498 01:09:04,702 --> 01:09:06,526 Wat zegt hij dan? 499 01:09:09,696 --> 01:09:12,304 Dat ie je pijn wil doen. 500 01:09:14,089 --> 01:09:15,783 Wanneer was dat? 501 01:09:22,252 --> 01:09:24,279 Op dit moment. 502 01:09:33,540 --> 01:09:35,509 Hebben we dat echt nodig? 503 01:09:35,842 --> 01:09:39,235 We willen de kerk bewijzen dat zij die stem niet maakt. 504 01:09:39,336 --> 01:09:44,696 Met water in haar mond, kunnen we laten zien dat 't geen buikspreken is. 505 01:09:44,797 --> 01:09:47,322 Moet ze in die stoel zitten? 506 01:09:47,809 --> 01:09:52,881 Ik word er misselijk van. - De geest heeft een band met deze plek. 507 01:09:52,982 --> 01:09:56,182 Het is makkelijker voor Ed als zij daar zit. 508 01:09:58,893 --> 01:10:00,801 Het komt goed. 509 01:10:05,411 --> 01:10:08,649 Ben je er klaar voor? - Ik denk het. 510 01:10:11,269 --> 01:10:14,457 Het is 21 december 1977. 511 01:10:14,558 --> 01:10:17,786 Ed en Lorraine Warren, samen met Peggy en Janet Hodgson. 512 01:10:17,887 --> 01:10:20,412 Ook aanwezig is Maurice Grosse. 513 01:10:20,772 --> 01:10:22,798 Goed, we gaan beginnen. 514 01:10:35,049 --> 01:10:40,582 Als hier iets is dat met ons wilt praten, laat je dan maar horen. 515 01:10:48,707 --> 01:10:51,314 Wat wil je van dit meisje en haar familie? 516 01:11:04,363 --> 01:11:07,843 Hij wil niet praten als jullie zo naar me kijken. 517 01:11:07,944 --> 01:11:12,307 Waarom niet? Zo verlegen was ie eerst niet. 518 01:11:13,406 --> 01:11:16,773 En als we ons omdraaien? Gaat hij dan wel praten? 519 01:11:17,973 --> 01:11:19,269 Misschien. 520 01:11:21,823 --> 01:11:24,265 We proberen het nog een keer. 521 01:11:43,462 --> 01:11:45,322 Wat denk je ervan, Bill? 522 01:11:45,515 --> 01:11:49,166 We gunnen je je privacy. Zeg eens wat tegen ons. 523 01:12:07,748 --> 01:12:10,653 Hier kom ik dan. 524 01:12:12,900 --> 01:12:16,350 Praat ik met de geest die deze familie onderdrukt? 525 01:12:21,138 --> 01:12:23,081 Is dat wat ik ben? 526 01:12:24,138 --> 01:12:26,247 Is dat wat ik doe? 527 01:12:28,217 --> 01:12:30,457 En ik kom er een eind aan maken. 528 01:12:31,243 --> 01:12:33,068 Weet je wie ik ben? 529 01:12:35,490 --> 01:12:36,721 Ed... 530 01:12:37,993 --> 01:12:39,391 Eddie... 531 01:12:40,649 --> 01:12:42,047 Edward... 532 01:12:43,605 --> 01:12:45,963 Ed is prima. 533 01:12:48,354 --> 01:12:51,508 Je vader noemde je Edward. 534 01:12:52,637 --> 01:12:56,544 Da's niet waar. Mijn vader zei Ed, net als iedereen. 535 01:13:02,257 --> 01:13:05,619 Bill, je bent geen psychiater en ik wil niet over mijn vader praten. 536 01:13:05,720 --> 01:13:08,078 Laten we ter zake komen. 537 01:13:11,071 --> 01:13:14,058 Waarom laat je deze mensen niet met rust? 538 01:13:17,443 --> 01:13:20,051 Omdat dit mijn huis is. 539 01:13:21,332 --> 01:13:23,442 Het is niet jouw huis. 540 01:13:25,591 --> 01:13:30,494 Dat is het wel. Ik kom hier voor mijn familie... 541 01:13:30,760 --> 01:13:34,997 ...maar die zijn er niet. - Omdat jullie dood zijn. 542 01:13:35,097 --> 01:13:38,133 Als ze hier woonden, dan zijn ze al lang dood. 543 01:13:43,272 --> 01:13:45,132 Waar zijn ze? 544 01:13:47,265 --> 01:13:50,419 Geen idee. Anders had ik je kunnen helpen. 545 01:13:51,207 --> 01:13:53,233 Ik hoef je hulp niet. 546 01:13:54,190 --> 01:13:56,466 Waarom ga je dan niet weg? 547 01:14:00,300 --> 01:14:02,706 Daar geloof ik niet in. 548 01:14:04,176 --> 01:14:05,539 Waarom niet? 549 01:14:06,976 --> 01:14:09,583 Wat is er niet goed aan de hemel? 550 01:14:14,489 --> 01:14:16,058 Ik... 551 01:14:16,159 --> 01:14:17,393 ...ben geen... 552 01:14:17,494 --> 01:14:19,189 ...hemel-man. 553 01:14:22,704 --> 01:14:24,778 Ik heb nieuws voor je. 554 01:14:25,477 --> 01:14:27,634 Het kan me niet schelen waar jij in gelooft. 555 01:14:28,794 --> 01:14:30,073 Zie je dit? 556 01:14:37,909 --> 01:14:42,889 Help het los laten. 557 01:14:42,990 --> 01:14:48,017 Help het los laten. 558 01:15:22,205 --> 01:15:26,444 Voel je een aanwezigheid? - Nee, juist niet. Ik voel helemaal niets. 559 01:15:27,835 --> 01:15:31,534 Misschien is het een hysterische neurose. 560 01:15:31,893 --> 01:15:36,422 Dat verklaart die meerdere persoonlijkheden en hallucinaties. 561 01:15:36,817 --> 01:15:39,010 Zo voelt het niet. 562 01:15:40,126 --> 01:15:43,363 Ik kan het niet verklaren. Mijn hart zegt ze te geloven. 563 01:15:43,464 --> 01:15:48,995 Ik heb die stem zelf gehoord maar ik voel alleen hun angst. 564 01:15:49,096 --> 01:15:51,502 Verder zie ik niets. 565 01:16:09,033 --> 01:16:12,311 Ik kan niet slapen als ik zo ver bij je vandaan lig. 566 01:16:12,412 --> 01:16:13,861 Je zal wel moeten. 567 01:16:13,962 --> 01:16:17,578 Dan heb je iets om naar uit te kijken als we thuis zijn. 568 01:16:30,859 --> 01:16:33,303 Liefje, doe dat nou niet. 569 01:16:33,473 --> 01:16:37,588 Dan slaap ik beter. Dan weet ik dat ik niet wegga. 570 01:16:56,580 --> 01:16:58,607 Ik heb niet gerookt. 571 01:17:03,406 --> 01:17:07,518 Die dag met Camilla op school. Ik hield de sigaret vast... 572 01:17:07,619 --> 01:17:09,978 ...maar ik had er geen trekje van genomen. 573 01:17:11,942 --> 01:17:16,437 Ik wilde er gewoon stoer uitzien. Het was stom. 574 01:17:17,723 --> 01:17:19,121 O, liefje... 575 01:17:20,789 --> 01:17:23,445 Sorry dat ik je niet geloofde. 576 01:17:25,097 --> 01:17:26,839 O, schat. 577 01:18:15,370 --> 01:18:16,666 Help... 578 01:18:18,957 --> 01:18:20,253 Help... 579 01:20:23,273 --> 01:20:24,503 Janet... 580 01:20:28,857 --> 01:20:30,171 Janet? 581 01:20:35,277 --> 01:20:36,592 Help. - Janet? 582 01:20:38,877 --> 01:20:41,739 Help me. Mam. 583 01:20:42,021 --> 01:20:45,344 Alsjeblieft. Mam. 584 01:20:45,445 --> 01:20:49,185 Help. Laat me eruit. Er is hier iemand. - Ik krijg 'm niet open. 585 01:20:50,154 --> 01:20:52,512 Mam. Help me. 586 01:21:02,351 --> 01:21:05,089 Wat gebeurt er? - Er is iemand bij Janet. 587 01:21:06,382 --> 01:21:10,036 Ik krijg 'm niet open. - Pak de sleutel. 588 01:21:13,769 --> 01:21:16,424 Janet, hou vol. We komen eraan. 589 01:21:18,161 --> 01:21:20,852 Ik heb de sleutel. De sleutel. 590 01:21:22,322 --> 01:21:23,552 Kom op. 591 01:21:26,842 --> 01:21:28,074 We komen eraan. 592 01:21:31,741 --> 01:21:34,147 Haal het van haar af. 593 01:21:36,746 --> 01:21:40,109 Wat was dat? Er was hier iemand. 594 01:21:40,827 --> 01:21:44,526 Ik heb het zelf gezien. Hij heeft dit gedaan. 595 01:21:59,489 --> 01:22:04,856 Dit is de bijtwond van de eerste avond. Je kan het nog wel zien. 596 01:22:06,201 --> 01:22:08,577 Wauw, dat is goed herkenbaar. 597 01:22:08,678 --> 01:22:11,757 Mist twee tanden. - Ja, en te groot voor de kinderen. 598 01:22:11,858 --> 01:22:14,592 Denk je dat dit de geest was? Bill Wilkins? 599 01:22:14,693 --> 01:22:18,381 Ik heb de eigenaar nagetrokken. Zijn vader woonde daar. 600 01:22:18,482 --> 01:22:21,567 Hij heette William Wilkins en is overleden aan 'n hersenbloeding... 601 01:22:21,668 --> 01:22:26,083 ...in die stoel. Alles wat ze zei is waar. 602 01:22:26,184 --> 01:22:30,230 Openbare informatie. Ze kon het van de buren gehoord hebben. 603 01:22:30,424 --> 01:22:34,622 En de bewering dat Janet zich verplaatst in haar slaap? 604 01:22:34,723 --> 01:22:40,034 Net zo waar als het zweven boven het bed. - Waren jullie erbij? 605 01:22:40,135 --> 01:22:44,088 Nee, maar ik heb foto's. - Ja, kijk eens. 606 01:22:44,276 --> 01:22:46,260 Ik plaatste mijn camera in de meisjeskamer... 607 01:22:46,361 --> 01:22:51,346 ...en ging beneden zitten met de afstandbediening. Ik drukte af als ik wat hoorde. 608 01:22:52,125 --> 01:22:56,735 Ik geef toe. Haar gebogen knieën, de positie van haar lijf. 609 01:22:56,836 --> 01:22:58,485 Bijna alsof ze springt. 610 01:22:58,586 --> 01:23:01,938 Je was er zelf gisteren bij. Je hebt het gezien. 611 01:23:02,039 --> 01:23:07,945 Peggy zag hoe iemand Janet aanviel. - Ze verplaatste zich naar een kamer... 612 01:23:08,046 --> 01:23:10,242 ...die van buiten op slot zat. 613 01:23:10,343 --> 01:23:13,624 En haar stem dan? Hoe verklaren we dat? 614 01:23:13,725 --> 01:23:18,559 De eerste keer dat ze dat geluid maakte, was voor televisiecamera's. 615 01:23:18,660 --> 01:23:22,469 Ze kon het niet met water in haar mond, tot jullie niet keken. 616 01:23:22,570 --> 01:23:26,230 Ze kon het uitgespuugd hebben en daarna weer een slokje genomen. 617 01:23:26,331 --> 01:23:30,214 Vorige jaar ben ik nog beduveld door een familie uit Wales. 618 01:23:30,315 --> 01:23:32,456 Ik weet niet wat erger was. 619 01:23:32,557 --> 01:23:36,973 De demonen of de mensen die zeiden dat ze erin geloofden. 620 01:23:37,074 --> 01:23:40,608 De demonen zijn erger. 621 01:23:42,809 --> 01:23:48,184 Maar het is wel verdacht. - Denk je echt dat ze alles speelt? 622 01:23:48,285 --> 01:23:51,910 En Peggy? - Ze ziet dit als een excuus... 623 01:23:52,011 --> 01:23:55,011 ...om een beter huis te krijgen. 624 01:23:55,112 --> 01:24:00,577 Ik zeg niet dat het nep is. Maar soms moeten we iets gewoon geloven. 625 01:24:00,678 --> 01:24:05,248 Als niemand anders dat doet. - Dus jullie geloven ze? 626 01:24:06,753 --> 01:24:09,082 Ja, we geloven ze. 627 01:24:09,183 --> 01:24:12,042 Maar de kerk kan niets doen zonder bewijs. 628 01:24:12,143 --> 01:24:17,042 Ik ga wel even bellen en vragen om videoapparatuur. 629 01:24:17,143 --> 01:24:20,088 Dan gaan Ed en ik naar Peggy en de kinderen. 630 01:24:20,189 --> 01:24:22,512 Ze moeten weer een gezin worden. 631 01:24:22,990 --> 01:24:27,400 Mam, we zijn terug. - Nu al? Wat is dit allemaal? 632 01:24:27,501 --> 01:24:31,319 Mr en Mrs Warren hebben platen gekocht. - O, Blue Hawaii. 633 01:24:31,420 --> 01:24:33,806 Hopelijk vind je 't goed. Wat Amerikaanse cultuur. 634 01:24:33,907 --> 01:24:35,709 Geen probleem. 635 01:24:37,212 --> 01:24:39,155 Ik heb je gemist. 636 01:24:40,106 --> 01:24:42,844 Jongens, ik heb jullie gemist. 637 01:24:43,766 --> 01:24:46,801 Is een van jullie wel eens gepest? 638 01:24:48,672 --> 01:24:51,914 Pete, van school. Hij pest Billy altijd. 639 01:24:52,251 --> 01:24:54,739 En wat doe je dan? 640 01:24:55,278 --> 01:24:57,842 Zij komen voor me op. 641 01:24:57,943 --> 01:25:00,930 De geest in dit huis lijkt op die pestkop. 642 01:25:01,201 --> 01:25:02,435 Hij pest Janet. 643 01:25:02,699 --> 01:25:05,978 Dus jullie moeten 't voor haar opnemen, zoals ze het voor jou opnemen. 644 01:25:06,289 --> 01:25:10,164 Familie helpt elkaar. Maar dit is een verloren zaak. 645 01:25:10,296 --> 01:25:14,906 Verdomme. Het lijkt wel of alles hier kapot gaat. 646 01:25:15,099 --> 01:25:18,465 We zullen muziek hebben, hoe dan ook. 647 01:25:19,392 --> 01:25:21,261 Van wie is die gitaar? 648 01:25:21,362 --> 01:25:24,994 Van pap, maar ik mocht hem hebben. - Bezwaar? 649 01:25:30,384 --> 01:25:33,420 Ik ben een beetje roestig, dus niet lachen. 650 01:25:37,037 --> 01:25:38,435 Met name jij. 651 01:25:55,822 --> 01:25:59,145 Dank je. Niet lachen. 652 01:26:50,519 --> 01:26:52,712 En nu allemaal. 653 01:27:32,109 --> 01:27:33,554 Dank jullie wel. 654 01:27:44,238 --> 01:27:46,597 Zo klein en licht. 655 01:27:48,601 --> 01:27:52,505 Waarom doe je dit? Mensen zoals wij helpen? 656 01:27:52,606 --> 01:27:56,925 Toen je klein was, dacht je toen wel eens dat er misschien iets onder je bed zat? 657 01:28:01,255 --> 01:28:04,373 Onder mijn bed zat echt wat. 658 01:28:06,562 --> 01:28:09,431 Het pakte mijn hand en trok me op de grond. 659 01:28:09,606 --> 01:28:13,667 Ik kon niet zien wat het was maar ik ben zo hard weggerend. 660 01:28:13,768 --> 01:28:15,311 Weet je wat mijn vader deed? 661 01:28:15,412 --> 01:28:19,775 Hij sleurde me mee terug en zei dat ik mijn angsten onder ogen moest zien. 662 01:28:20,242 --> 01:28:22,684 En ik was doodsbang. 663 01:28:22,944 --> 01:28:27,058 Maar toen dacht ik aan wat een non me had verteld. 664 01:28:27,643 --> 01:28:30,678 God is er voor wie Hem nodig heeft. 665 01:28:33,401 --> 01:28:36,886 Dus ik haalde dit crucifix uit mijn nachtkastje. 666 01:28:37,503 --> 01:28:39,572 En ik zei dat dat ding onder mijn bed... 667 01:28:39,673 --> 01:28:43,158 ...beter weg kon gaan, anders zou God 'm op z'n donder geven. 668 01:28:47,051 --> 01:28:49,493 Het beste wat mijn vader ooit voor me deed. 669 01:28:50,431 --> 01:28:52,988 Uiteraard geloofde hij me niet. 670 01:28:53,089 --> 01:28:57,434 Ik heb jaren gezocht naar iemand die me wel geloofde. En weet je wat ik toen deed? 671 01:28:57,535 --> 01:28:59,063 Je trouwde met haar? 672 01:29:03,234 --> 01:29:05,059 Heb je dit al eens gehoord? 673 01:29:12,347 --> 01:29:16,309 Hoe gaat het hier? - Hé. Klaar. 674 01:29:16,410 --> 01:29:18,371 Kastdeur ook gemaakt. 675 01:29:18,472 --> 01:29:21,018 Ik kan nog even naar de wasmachine kijken. 676 01:29:21,143 --> 01:29:24,279 Nee, dat hoeft echt niet. Het is een ramp. 677 01:29:24,380 --> 01:29:26,537 Hoe erg kan het zijn? 678 01:29:29,460 --> 01:29:31,487 Godsamme. 679 01:29:31,841 --> 01:29:36,166 Nog steeds alles rustig? - Ja, gelukkig wel. 680 01:29:36,392 --> 01:29:41,267 Het zou wel wat zijn, hè? Als wij zouden kunnen bewijzen... 681 01:29:41,368 --> 01:29:44,634 ...dat er hierna nog een leven is. 682 01:29:46,425 --> 01:29:49,081 Dat zou historisch zijn. 683 01:29:49,685 --> 01:29:53,254 Doe je het daarvoor? Omdat je iets historisch wilt doen? 684 01:29:53,813 --> 01:29:57,448 Dit is geen laboratorium, dit is iemands huis. 685 01:29:57,549 --> 01:30:02,828 Die familie helpen is het enige wat telt. - Ik bedoelde het niet zo. 686 01:30:04,099 --> 01:30:07,668 Mijn dochter is 'n paar jaar geleden omgekomen bij een auto-ongeluk. 687 01:30:08,251 --> 01:30:15,205 Daarna begon ik dingen te ervaren. Ik denk dat ze contact met me zocht. 688 01:30:15,501 --> 01:30:20,700 En het had geholpen als ik wist dat ze... Ik weet het niet. 689 01:30:22,862 --> 01:30:24,604 Ergens was. 690 01:30:36,222 --> 01:30:37,881 Dat is het niet. 691 01:30:45,143 --> 01:30:46,623 Prachtig... 692 01:30:49,246 --> 01:30:51,106 Gevonden. 693 01:31:25,409 --> 01:31:29,028 Kom maar. Margaret. - Johnny, kom maar. 694 01:31:50,489 --> 01:31:52,313 Ik heb 't. 695 01:31:58,159 --> 01:31:59,455 Zo... 696 01:32:21,057 --> 01:32:22,537 Wat is dat? 697 01:32:44,423 --> 01:32:47,577 Ed? Er zit wat achter je. 698 01:33:15,282 --> 01:33:19,605 Hij pakte me beet. Hij was het. Hij wilde me onder water trekken. 699 01:33:21,614 --> 01:33:23,640 Mijn god, kijk. 700 01:33:24,374 --> 01:33:26,911 Je bent gekrabd. - Dat is een beet. 701 01:33:27,012 --> 01:33:29,738 Hij beet me, net zoals Janet. 702 01:34:26,974 --> 01:34:29,582 Janet, geef me er nog eens één. 703 01:34:48,610 --> 01:34:51,979 Janet? Wat is er? 704 01:34:53,602 --> 01:34:55,545 Zie je hem niet? 705 01:34:56,612 --> 01:34:58,092 Wat? 706 01:35:00,963 --> 01:35:02,823 In de keuken. 707 01:35:05,512 --> 01:35:07,455 Wat zie je dan? 708 01:35:09,482 --> 01:35:12,220 Hij speelt met de messen... 709 01:35:13,001 --> 01:35:15,823 ...verstopt in het donker. 710 01:35:26,895 --> 01:35:28,569 Johnny. Wat doe je? 711 01:35:32,502 --> 01:35:35,573 Johnny, nee. Ga er niet heen. 712 01:35:36,116 --> 01:35:39,851 Weet je wat Mr Warren zei? We mogen ons niet laten pesten. 713 01:35:40,511 --> 01:35:42,585 Dit is ons huis. 714 01:35:43,504 --> 01:35:46,788 Johnny. Kom alsjeblieft terug. 715 01:36:04,180 --> 01:36:08,919 Wat is er aan de hand? - Janet is weg. Ze was hier net nog. 716 01:36:11,975 --> 01:36:13,271 Kom. 717 01:36:21,543 --> 01:36:23,736 Mam. - Johnny. 718 01:36:26,719 --> 01:36:28,581 Ed, wat gebeurt er? 719 01:36:28,682 --> 01:36:29,912 Mam... 720 01:36:31,222 --> 01:36:32,621 Johnny is daarbinnen. 721 01:36:35,435 --> 01:36:36,731 Johnny. 722 01:36:39,158 --> 01:36:40,389 Achteruit. 723 01:36:42,927 --> 01:36:44,157 Kom op. 724 01:36:51,603 --> 01:36:55,753 Waar zijn ze? Waar zijn ze? Johnny? 725 01:37:01,485 --> 01:37:05,687 Schat... Kom hier. 726 01:37:06,633 --> 01:37:08,327 Gaat het? 727 01:37:10,043 --> 01:37:11,524 Het is goed. 728 01:37:15,723 --> 01:37:17,208 Het is goed. 729 01:37:17,370 --> 01:37:18,650 Waar is Janet? 730 01:37:22,053 --> 01:37:23,663 Waar is Janet? 731 01:37:44,768 --> 01:37:46,794 Jongens, ik ontvang iets. 732 01:37:53,684 --> 01:37:54,914 Ed, pas op... 733 01:38:09,203 --> 01:38:11,161 Mij niet... 734 01:38:11,372 --> 01:38:13,481 Mij niet... 735 01:38:26,956 --> 01:38:30,867 Het is goed. Kom maar. Kom maar. 736 01:38:30,968 --> 01:38:35,960 Kom maar. Pas op. Kijk uit. Langzaam. 737 01:38:36,602 --> 01:38:41,803 Stil maar. Mama is bij je. 738 01:38:43,837 --> 01:38:46,113 Hoe kwam ze daarin? 739 01:38:54,158 --> 01:38:57,810 Het is goed nu. Wat is dat? 740 01:39:01,833 --> 01:39:03,361 Het is goed. 741 01:39:07,797 --> 01:39:09,195 Mag ik? 742 01:39:13,302 --> 01:39:17,497 Wat is er? - Ze speelt het. 743 01:39:19,425 --> 01:39:21,369 Ik heb 't bewijs. 744 01:40:04,228 --> 01:40:06,053 Daar gaat ons blinde vertrouwen. 745 01:40:13,255 --> 01:40:18,081 Dit verzint ze niet. Ik heb dingen gezien. - Ze is op heterdaad betrapt. 746 01:40:18,182 --> 01:40:20,818 Dat kan niet. Heb je het gezien? 747 01:40:20,919 --> 01:40:23,458 Hoe kan een meisje van twaalf een tafel weggooien? 748 01:40:23,559 --> 01:40:25,977 Het is voorbij. Snap je dat? 749 01:40:26,078 --> 01:40:29,481 Voor je dochter, maak het niet moeilijker dan het al is. 750 01:40:30,795 --> 01:40:33,202 Dit kon ze niet alleen. 751 01:40:33,855 --> 01:40:37,433 Hoe durf je? Denk je dat ik haar ertoe heb aangezet? 752 01:40:37,534 --> 01:40:40,455 En de politie? Zit die ook in het complot? 753 01:40:41,096 --> 01:40:43,238 En jullie? 754 01:40:45,026 --> 01:40:47,053 Jullie geloven ons toch? 755 01:40:50,683 --> 01:40:55,495 We willen helpen. Maar als de kerk die video ziet is het afgelopen. 756 01:40:56,519 --> 01:41:01,059 Ze willen niets te maken hebben met alles wat nep kan zijn. 757 01:41:04,988 --> 01:41:07,347 Ik wil dat jullie weggaan. 758 01:41:08,295 --> 01:41:10,487 Schiet op, eruit. 759 01:41:10,862 --> 01:41:14,894 Eruit, allemaal. Eruit... 760 01:41:26,726 --> 01:41:32,549 Misschien kunnen jullie die geest benaderen. Zelf contact met hem leggen. 761 01:41:32,650 --> 01:41:35,305 Dat kan niet. Ik heb het geprobeerd. 762 01:41:35,406 --> 01:41:39,008 Maar ik voel hier helemaal niets. - Dat was het dan. 763 01:41:39,109 --> 01:41:41,703 Jullie gooien een reddingsboei en trekken hem weer weg? 764 01:41:41,804 --> 01:41:43,844 Wij zijn hier ook niet blij mee. 765 01:41:43,945 --> 01:41:46,109 We vertellen de kerk wat we hebben gezien... 766 01:41:46,210 --> 01:41:50,371 ...maar het enige bewijs is dat Janet een incident speelt. 767 01:41:50,472 --> 01:41:54,734 Maar er zijn tientallen echte incidenten gebeurd. 768 01:41:55,500 --> 01:41:58,938 Omdat ze het speelt, wil dat niet zeggen dat... 769 01:41:59,039 --> 01:42:03,080 Dat zegt alles. Wij werken voor de kerk. 770 01:42:03,181 --> 01:42:06,999 Ze roepen ons terug, zelfs als Peggy ons er niet uitgooit. 771 01:42:08,966 --> 01:42:14,118 Je hebt het goed gedaan, Maurice. Jij was er voor ze toen niemand iets deed. 772 01:42:19,462 --> 01:42:21,120 Dank je. 773 01:42:23,147 --> 01:42:26,514 Maar soms moet je ergens blind op vertrouwen. 774 01:42:26,904 --> 01:42:29,774 Geloven als niemand anders dat doet. 775 01:43:06,838 --> 01:43:08,830 Dit voelt niet goed. 776 01:43:10,141 --> 01:43:11,586 Ik weet het. 777 01:43:13,865 --> 01:43:15,394 Goeie reis. 778 01:43:53,141 --> 01:43:57,045 Heb je het echt gedaan? De keuken gesloopt en zo? 779 01:44:00,388 --> 01:44:02,296 Waarom? 780 01:44:03,461 --> 01:44:06,117 Hij zou jullie doden... 781 01:44:06,715 --> 01:44:09,666 ...als ze niet weg zouden gaan. 782 01:44:11,475 --> 01:44:15,337 Is het niet toevallig dat ze een incident in scène zet... 783 01:44:15,438 --> 01:44:18,674 ...in de enige kamer met een videocamera? 784 01:44:24,397 --> 01:44:26,055 Verdomme. 785 01:44:39,847 --> 01:44:41,422 Lorraine... 786 01:44:41,804 --> 01:44:43,449 ...help me met de bandrecorders. 787 01:44:56,301 --> 01:44:58,458 Leg hem erin en afspelen. 788 01:45:05,122 --> 01:45:07,445 Weet je nog die vreemde berichten van Janet? 789 01:45:07,949 --> 01:45:10,609 Van Bill? 790 01:45:10,710 --> 01:45:13,549 Het waren er twee, toch? Hier is de eerste. 791 01:45:15,623 --> 01:45:17,863 Help het... 792 01:45:18,668 --> 01:45:21,349 ...los laten. 793 01:45:21,540 --> 01:45:28,028 Help het los...laten. 794 01:45:29,547 --> 01:45:31,525 We dachten dat hij zichzelf bedoelde, hè? 795 01:45:32,175 --> 01:45:34,166 Luister naar de tweede. 796 01:45:35,530 --> 01:45:38,365 Mij niet... 797 01:45:38,856 --> 01:45:41,092 Mij niet... 798 01:45:41,232 --> 01:45:42,594 Mij... 799 01:45:54,049 --> 01:45:55,660 Als ik gelijk heb... 800 01:46:01,398 --> 01:46:06,020 Help me. Het laat me niet los. 801 01:46:06,121 --> 01:46:10,568 Help me. Het laat me niet los. 802 01:46:49,891 --> 01:46:53,542 Ik kom hier voor mijn familie. 803 01:46:53,946 --> 01:46:56,222 Maar ze zijn er nu niet. 804 01:46:58,697 --> 01:47:00,391 Ik denk... 805 01:47:01,771 --> 01:47:03,595 ...dat ik wil gaan. 806 01:47:05,125 --> 01:47:07,650 Maar dat kan niet. - Waarom niet? 807 01:47:08,069 --> 01:47:14,225 Hij wil haar. Zo erg. Hij had haar bijna. 808 01:47:14,535 --> 01:47:16,313 Hoe hou ik hem tegen? 809 01:47:19,812 --> 01:47:23,890 Ik ben gegeven en genomen. 810 01:47:23,991 --> 01:47:26,314 Ik was er bij je eerste adem. 811 01:47:27,084 --> 01:47:31,945 Je vroeg niet om mij, maar ik volg je... 812 01:47:32,109 --> 01:47:33,507 ...tot de dood. 813 01:47:34,095 --> 01:47:37,888 Wacht, ik snap het niet. Alsjeblieft... 814 01:47:42,589 --> 01:47:43,987 Je bloedt. 815 01:47:45,566 --> 01:47:47,391 Wat gebeurt er? 816 01:47:52,402 --> 01:47:56,181 De geest van die oude man is maar een pion. 817 01:47:56,282 --> 01:47:59,519 Een slaaf die de weerstand van Janet moet verzwakken. 818 01:47:59,620 --> 01:48:02,465 Slaaf van wie? - Iets niet-menselijks. 819 01:48:02,566 --> 01:48:05,807 Een godslasterlijke gedaante die mijn geloof aanvalt. 820 01:48:05,908 --> 01:48:08,563 Er is een demonische aanwezigheid in dat huis. 821 01:48:09,359 --> 01:48:12,097 Ga snel naar Vic. We moeten terug. 822 01:48:33,755 --> 01:48:38,382 Mam, help me. Mam. Mam, help me. 823 01:48:40,254 --> 01:48:43,950 In Godsnaam, laat ons met rust. 824 01:48:46,565 --> 01:48:47,797 Margaret. 825 01:48:48,148 --> 01:48:50,056 O, mijn god. 826 01:48:51,995 --> 01:48:56,066 Margaret, nee. - Kom op, Johnny. Gaat het? 827 01:48:56,167 --> 01:48:58,775 Kom, we gaan hier weg. 828 01:49:00,301 --> 01:49:01,663 Wegwezen. 829 01:49:05,081 --> 01:49:07,104 Naar Peggy's huis. - Ga je niet mee? 830 01:49:07,205 --> 01:49:08,650 Ik laat Janet niet achter. 831 01:49:10,223 --> 01:49:12,500 Nee. Janet. - Mam. 832 01:49:14,702 --> 01:49:17,849 Ik snap het niet. Nu is het wel echt? 833 01:49:17,950 --> 01:49:20,640 Haar zicht werd belemmerd door de niet-menselijke geest. 834 01:49:20,741 --> 01:49:24,327 De oude man kon pas doorbreken toen wij daar weg waren. 835 01:49:24,428 --> 01:49:27,642 Al hun ervaringen zijn demonische manifestaties. 836 01:49:27,743 --> 01:49:31,593 De oude man, de Kromme Man, allemaal façades voor het echte kwaad. 837 01:49:31,694 --> 01:49:36,638 Hij wilde me helpen maar hij was te bang. En hij gebruikte steeds raadsels. 838 01:49:41,055 --> 01:49:46,120 Iets van: Ik ben gegeven en genomen. Ik was er bij je eerste adem. 839 01:49:46,221 --> 01:49:48,103 Je vroeg niet om mij... 840 01:49:48,899 --> 01:49:51,720 ...maar ik volg je tot je dood. 841 01:49:56,487 --> 01:49:59,620 Je naam. Die geven ze je als je geboren wordt. 842 01:49:59,721 --> 01:50:03,504 Als we de naam van de demon weten kunnen we hem uitdrijven. 843 01:50:03,605 --> 01:50:07,095 Maar we weten zijn naam niet. - Misschien wel. 844 01:50:07,714 --> 01:50:11,941 Waarom anders die aanwijzing? Hij denkt dat we 'm nu wel weten. 845 01:50:12,042 --> 01:50:13,410 Wat doen we nu? 846 01:50:13,511 --> 01:50:17,184 Een geest die Lorraines zicht vertroebelt is te sterk voor me. 847 01:50:17,285 --> 01:50:19,893 Janet moet naar de kerk voordat hij haar doodt. 848 01:50:22,940 --> 01:50:26,303 Janet... - Wat is er? 849 01:50:34,999 --> 01:50:36,314 Janet... 850 01:50:37,429 --> 01:50:40,464 Laat ons erin. - Janet is binnen. 851 01:50:43,116 --> 01:50:44,412 Verdomme. 852 01:51:08,017 --> 01:51:10,174 Ed. Alles oké? 853 01:51:11,747 --> 01:51:12,978 Ik ga achterom. 854 01:51:16,971 --> 01:51:18,749 Ik ga met je mee. 855 01:51:20,834 --> 01:51:25,057 Peggy, blijf hier. Wacht in de auto. 856 01:51:25,573 --> 01:51:26,869 Luister naar ze. 857 01:51:28,782 --> 01:51:32,778 In de auto. Stap in. Jij ook, Peggy. 858 01:51:39,141 --> 01:51:40,437 Ed...? 859 01:51:55,476 --> 01:51:56,921 Kom op nou. 860 01:52:01,043 --> 01:52:02,572 Hij gaat niet open. 861 01:52:03,824 --> 01:52:05,269 Laat mij maar. 862 01:52:07,003 --> 01:52:09,954 We moeten hem forceren. - Oké, wacht hier. 863 01:52:11,292 --> 01:52:13,309 Ed, wacht even. 864 01:52:13,410 --> 01:52:17,036 Vic is zo terug. - Ik wacht niet. Ik ga door. 865 01:52:17,137 --> 01:52:20,750 Nee, Ed. Stop. Dit kan je niet alleen. 866 01:52:23,676 --> 01:52:25,537 Ze heeft onze hulp nodig. 867 01:52:25,638 --> 01:52:29,545 Ed, alsjeblieft. Wacht nou op me. 868 01:52:29,646 --> 01:52:31,340 Wacht op me. 869 01:52:38,647 --> 01:52:43,224 Ik wil je niet kwijt. Ik ben zo bang. 870 01:52:46,161 --> 01:52:47,457 Ik weet het. 871 01:52:49,050 --> 01:52:50,413 Ik ook. 872 01:52:50,788 --> 01:52:52,648 Maar ik moet haar helpen. 873 01:52:54,225 --> 01:52:56,168 En mijn visioen dan? 874 01:52:58,310 --> 01:53:00,917 Ik weet wat ik je beloofd heb... 875 01:53:02,693 --> 01:53:04,767 ...maar ik moet dit doen. 876 01:53:06,995 --> 01:53:08,819 Ik hou van je, Lorraine. 877 01:53:10,703 --> 01:53:12,397 Ed. Niet doen. 878 01:53:20,923 --> 01:53:23,411 Nee. Stop. 879 01:53:25,712 --> 01:53:28,450 Ed. Help ons. 880 01:54:38,060 --> 01:54:39,356 Opzij... 881 01:55:05,392 --> 01:55:07,502 Janet, waar ben je? 882 01:55:07,603 --> 01:55:08,882 Kom op. 883 01:56:22,844 --> 01:56:25,999 Help... - Janet... 884 01:56:27,168 --> 01:56:28,613 Help me. 885 01:56:36,441 --> 01:56:40,341 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest... 886 01:57:02,673 --> 01:57:03,987 Hoe heet je? 887 01:57:06,541 --> 01:57:09,113 Hoe heet je? 888 01:57:19,286 --> 01:57:22,325 Ik weet hoe je heet. Ik vroeg het je. 889 01:57:22,439 --> 01:57:25,548 Vertel me wie je bent. En jij zei het. 890 01:57:26,187 --> 01:57:28,130 Je noemde je naam. 891 01:57:30,717 --> 01:57:32,162 Ik schreef het op. 892 01:57:38,161 --> 01:57:41,196 Mijn Bijbel. - Wat is er? 893 01:57:54,966 --> 01:57:56,790 Zijn naam geeft ons de macht. 894 01:58:00,317 --> 01:58:01,385 V... 895 01:58:01,486 --> 01:58:03,590 ...A... L... 896 01:58:03,691 --> 01:58:05,599 ...A... K. 897 01:58:08,312 --> 01:58:09,675 Valak... 898 01:58:58,650 --> 01:59:04,163 Er was een kromme man, die liep een kromme mijl. 899 01:59:04,264 --> 01:59:09,607 Hij vond een kromme munt, bij een kromme stijl. 900 01:59:09,708 --> 01:59:15,059 Hij kocht een kromme kat, die ving een kromme muis. 901 01:59:15,160 --> 01:59:20,958 En nu wonen ze met z'n allen in hun kleine... 902 01:59:46,275 --> 01:59:48,947 Vic. Laat me erdoor. 903 01:59:49,048 --> 01:59:50,978 Wacht even, Lorraine. - Ik ga erin. 904 01:59:51,079 --> 01:59:52,654 Laat mij gaan. Lorraine. 905 02:00:49,596 --> 02:00:50,892 Ik heb je. 906 02:00:51,499 --> 02:00:52,861 Kom op. 907 02:01:36,799 --> 02:01:39,785 Jouw naam geeft mij de macht over jou, demon. 908 02:01:39,886 --> 02:01:41,996 En ik weet je naam. 909 02:01:44,335 --> 02:01:48,114 Jij bent Valak. De lasteraar... 910 02:01:48,215 --> 02:01:51,831 ...de godslasterlijke, markies van de slangen. 911 02:01:52,622 --> 02:01:56,690 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest... 912 02:01:56,791 --> 02:01:59,908 ...ik stuur je terug naar de hel. 913 02:02:18,061 --> 02:02:19,357 Kom op. 914 02:02:26,877 --> 02:02:29,912 Ed, ben je oké? - Nee, ga naar haar. 915 02:02:31,194 --> 02:02:35,062 Mijn god. Is ze oké? - Ik bel een ambulance. 916 02:02:35,621 --> 02:02:39,360 Janet, ga zitten. Kom maar. 917 02:02:39,461 --> 02:02:41,196 Haal diep adem. 918 02:02:41,335 --> 02:02:43,861 Diep adem. Goed zo. 919 02:02:55,266 --> 02:02:57,375 Gaat het? 920 02:03:23,064 --> 02:03:24,592 Het komt goed. 921 02:03:36,758 --> 02:03:38,832 Ziet ze er goed uit? - Ja, prima. 922 02:03:39,115 --> 02:03:40,975 Je hebt haar gered. 923 02:03:43,856 --> 02:03:45,254 Jij hebt ons gered. 924 02:03:47,393 --> 02:03:49,669 Zei ik niet dat dat voorbestemd was? 925 02:03:52,129 --> 02:03:54,203 Maar jij geloofde in me. 926 02:04:01,384 --> 02:04:04,205 Zonder jou had ik het niet gekund. 927 02:04:10,617 --> 02:04:13,355 Dank je wel dat jullie terugkwamen. 928 02:04:17,577 --> 02:04:19,853 Ga maar zitten. 929 02:04:28,558 --> 02:04:30,916 Dit waakte over me... 930 02:04:31,594 --> 02:04:33,620 ...sinds ik een kind was. 931 02:04:34,870 --> 02:04:36,813 Het is voor jou. 932 02:04:42,229 --> 02:04:43,709 En als je groot bent... 933 02:04:44,445 --> 02:04:47,646 ...geef het dan aan iemand die het nodig heeft. 934 02:04:48,814 --> 02:04:50,638 Afgesproken? 935 02:04:54,646 --> 02:04:56,506 Ik heb geluk gehad. 936 02:04:59,982 --> 02:05:03,348 Jij zei dat één iemand alles kon veranderen. 937 02:05:04,457 --> 02:05:05,670 Maar... 938 02:05:07,360 --> 02:05:09,268 ...ik heb er twee. 939 02:05:28,336 --> 02:05:30,071 HET SPOOKHUIS VAN ENFIELD... 940 02:05:30,171 --> 02:05:33,324 ...WERD EEN VAN DE MEEST BESCHREVEN ZAKEN... 941 02:05:33,424 --> 02:05:36,198 ...IN DE PARANORMALE GESCHIEDENIS. 942 02:05:38,763 --> 02:05:43,708 PEGGY HODGSON BLEEF HAAR LEVEN LANG IN HET HUIS AAN GREEN STREET. 943 02:05:47,313 --> 02:05:52,175 IN 2003 OVERLEED ZE IN EEN STOEL IN DE WOONKAMER... 944 02:05:54,195 --> 02:05:58,179 ...OP DEZELFDE PLEK WAAR 40 JAAR EERDER BILL WILKINS WAS OVERLEDEN. 945 02:07:43,429 --> 02:07:46,547 ED WARRENS INTERVIEW MET JANET EN MARGARET HODGSON. ECHTE OPNAME. 946 02:07:49,330 --> 02:07:54,244 Vertel 's over het begin, die eerste avond. Wat deed je broer? 947 02:07:54,346 --> 02:07:57,909 Die waren aan het stoeien. Ik weet 't niet zeker. 948 02:07:58,010 --> 02:08:00,228 Waren ze bang? - Ja, doodsbang. 949 02:08:00,329 --> 02:08:01,886 En Janet? 950 02:08:03,472 --> 02:08:06,855 Als het via jou komt, Janet, voel je dan wat in je keel? 951 02:08:06,953 --> 02:08:09,348 Nee. - Dus je voelt niets? 952 02:08:09,449 --> 02:08:12,348 Ik kijk naar Janet. - Niet hier vechten. 953 02:08:12,449 --> 02:08:15,498 De stem komt via haar, maar haar mond beweegt niet. 954 02:08:15,599 --> 02:08:16,895 Zet af. 955 02:08:17,177 --> 02:08:17,977 Ik weet... 956 02:08:18,078 --> 02:08:21,382 Janet, weet je wanneer die stem via jou komt? 957 02:08:21,483 --> 02:08:25,343 Nee, nooit. - Weet je wie ik ben? 958 02:08:25,444 --> 02:08:27,802 Ja. Ed. Ed. 959 02:08:32,145 --> 02:08:36,632 Was je een christen? - Nee. Dat weet je. 960 02:08:36,732 --> 02:08:39,270 Weet je nog wanneer je overleed? 961 02:08:39,371 --> 02:08:42,799 Ja, ik ben dood. 61. - Vertel 't hem. 962 02:08:42,900 --> 02:08:44,594 1961. 963 02:08:48,703 --> 02:08:52,402 GEZIN IN ENFIELD GEPLAAGD DOOR POLTERGEIST. 964 02:08:56,483 --> 02:09:05,002 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: Vertaling: Richard Bovelander