1
00:00:06,100 --> 00:00:14,174
blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
Vertaling: Richard Bovelander
2
00:00:43,674 --> 00:00:50,211
Na alles wat we hebben gezien,
schrikken we echt nergens meer van.
3
00:00:52,516 --> 00:00:54,543
Maar dit...
4
00:00:55,394 --> 00:00:57,836
...blijft me achtervolgen.
5
00:01:12,481 --> 00:01:17,592
Twee maanden eerder was de familie Lutz
midden in de nacht hun huis uit gevlucht...
6
00:01:17,875 --> 00:01:20,780
...omdat het er zou spoken.
7
00:01:23,505 --> 00:01:26,541
De kerk benaderde ons
hen te helpen.
8
00:01:26,717 --> 00:01:31,912
Ze wilden zien of wij de bewering
van de familie Lutz konden bevestigen.
9
00:01:35,434 --> 00:01:37,627
Goed, zijn we zover?
10
00:01:38,604 --> 00:01:40,595
Dan gaan we beginnen.
11
00:01:50,574 --> 00:01:53,444
Ik wil dat jullie je ogen sluiten.
12
00:01:56,789 --> 00:01:59,658
Zie jezelf in een krans van wit licht.
13
00:02:00,459 --> 00:02:02,652
Die beschermt je.
14
00:02:04,755 --> 00:02:08,884
Het jaar voordat de familie Lutz introk,
had ene Ronny DeFeo...
15
00:02:08,984 --> 00:02:12,517
...zijn familie in dit huis
op wrede wijze vermoord.
16
00:02:13,264 --> 00:02:17,877
Wij hoopten te ontdekken
of het een daad uit woede was...
17
00:02:17,977 --> 00:02:21,964
...of, zoals Ronny DeFeo verklaarde...
18
00:02:22,064 --> 00:02:26,344
...dat hij onder de invloed verkeerde
van iets demonisch.
19
00:03:05,357 --> 00:03:09,258
Blijf hier. Blijf.
20
00:03:33,636 --> 00:03:35,828
Dood haar. Dood haar.
21
00:03:38,474 --> 00:03:43,239
Schiet ze dood.
Schiet haar dood.
22
00:03:43,340 --> 00:03:46,868
Wat heb je gedaan?
23
00:03:47,107 --> 00:03:49,970
Schiet haar dood.
24
00:04:03,418 --> 00:04:05,611
Schiet ze dood.
25
00:04:06,252 --> 00:04:07,531
Schiet.
26
00:04:13,884 --> 00:04:15,133
Dood.
27
00:04:35,340 --> 00:04:40,165
Dood haar. Schiet haar dood.
28
00:04:52,214 --> 00:04:54,656
Gaat het? Wat zie je?
29
00:05:28,271 --> 00:05:29,501
Lorraine.
30
00:05:29,877 --> 00:05:31,571
Lorraine, wat gebeurt er?
31
00:05:32,254 --> 00:05:35,872
Ik moet het zien.
- We zijn klaar. Kom terug.
32
00:05:40,846 --> 00:05:42,291
Wat gebeurt er?
33
00:05:47,269 --> 00:05:49,094
Het wil het laten zien.
34
00:07:11,103 --> 00:07:13,709
Lorraine.
35
00:07:16,383 --> 00:07:17,592
Liefje.
36
00:07:31,540 --> 00:07:32,985
Rustig maar.
37
00:07:36,670 --> 00:07:37,966
Ed...
38
00:07:39,882 --> 00:07:42,537
Dichter bij de hel
wil ik nooit meer komen.
39
00:07:49,183 --> 00:07:52,019
HET ONDERZOEK VAN
ED EN LORRAINE WARREN...
40
00:07:52,119 --> 00:07:54,527
...ZORGDE VOOR EEN WARE MEDIARAGE.
41
00:07:54,627 --> 00:07:59,586
INTUSSEN ONTVOUWDE EEN DERGELIJK
VERHAAL ZICH IN ENFIELD, IN ENGELAND.
42
00:07:59,686 --> 00:08:02,771
HET WERD EEN VAN HUN
MEEST DUIVELSE ZAKEN.
43
00:08:02,871 --> 00:08:07,760
NAAR EEN WAARGEBEURD VERHAAL.
44
00:08:36,188 --> 00:08:38,053
GEWELDDADIG CONFLICT
45
00:08:45,573 --> 00:08:47,433
IK VOCHT TEGEN DE WET
46
00:08:55,916 --> 00:08:57,314
Rotkinderen.
- Echt.
47
00:09:03,215 --> 00:09:07,613
Keith en ik gaan vanavond stiekem weg,
met Michael die jou graag wil ontmoeten.
48
00:09:07,714 --> 00:09:11,441
Echt niet.
Mijn moeder vermoordt me.
49
00:09:11,558 --> 00:09:14,669
Zorg dan dat je niet betrapt wordt.
Hou 's vast.
50
00:09:15,355 --> 00:09:18,260
Ik geef je dat geestenspel terug.
51
00:09:21,984 --> 00:09:26,770
Ik denk dat ik met Keith ga tongen.
- Wat? Echt?
52
00:09:27,001 --> 00:09:31,359
Wat doen jullie?
Janet geef dat hier.
53
00:09:31,460 --> 00:09:34,661
Naar binnen, allebei.
Schiet op.
54
00:09:50,812 --> 00:09:54,608
Margaret.
- Margaret. Johnny.
55
00:09:54,709 --> 00:09:56,569
Janet. Billy.
56
00:09:58,095 --> 00:10:00,703
Hallo. Hoe was je dag?
57
00:10:00,981 --> 00:10:03,335
Niet goed.
- Wat is er dan?
58
00:10:03,436 --> 00:10:06,803
Lang verhaal. Hoor je nog wel.
- Goed dan.
59
00:10:07,780 --> 00:10:10,811
A-a-alles goed? B-B-B-B-Billy?
60
00:10:10,912 --> 00:10:13,186
Hou je kop, Peter.
- Lesbo.
61
00:10:13,287 --> 00:10:15,195
Bedoel je je moeder?
62
00:10:16,829 --> 00:10:19,691
Dank je, Camilla.
- Geen probleem.
63
00:10:19,792 --> 00:10:22,198
Negeer die rukker toch.
64
00:10:28,717 --> 00:10:30,453
Mam maakt me af.
- Wat heb je gedaan?
65
00:10:30,553 --> 00:10:34,130
Ik niet. Het was Camilla.
- Wat heb je met Camilla gedaan?
66
00:10:34,306 --> 00:10:37,880
Lang verhaal.
- Jongens, uitkijken.
67
00:10:40,854 --> 00:10:43,047
Janet.
- Kom maar.
68
00:10:47,069 --> 00:10:49,263
HODGSON WONING
ENFIELD, ENGELAND - 1977
69
00:10:49,363 --> 00:10:51,935
Ik kan de huur niet betalen.
70
00:10:52,992 --> 00:10:56,061
Ik heb ze gesproken
en ze verwijzen me door naar jou.
71
00:10:56,161 --> 00:10:57,605
Blijf alstublieft rustig.
72
00:10:57,705 --> 00:10:59,815
Ik ben rustig.
73
00:10:59,915 --> 00:11:02,571
Ik snap niet waarom je
me niet kan helpen.
74
00:11:04,514 --> 00:11:07,736
Hij betaalt al drie maanden
geen alimentatie meer.
75
00:11:08,340 --> 00:11:09,655
We zijn thuis.
76
00:11:10,680 --> 00:11:13,306
Hoi, mam.
- Jij ook een fijne middag.
77
00:11:18,225 --> 00:11:22,797
Janet. Naast alle sores hier belt
nu ook het hoofd van de school...
78
00:11:22,897 --> 00:11:25,800
...die zegt dat je zat te roken?
- Helemaal niet.
79
00:11:25,900 --> 00:11:28,225
Ik rookte echt niet.
- Heb je de koekjes?
80
00:11:28,326 --> 00:11:30,983
Hoor je me niet?
Ik heb Mrs More gesproken.
81
00:11:31,084 --> 00:11:33,405
Hoe kan je zo tegen me liegen?
- Ik lieg niet.
82
00:11:33,506 --> 00:11:36,922
Jawel. Iedereen weet het.
Ze zat te roken met Camilla.
83
00:11:37,023 --> 00:11:41,844
Wat kan jij liegen, Johnny.
- Mam, je had gezegd dat je...
84
00:11:42,124 --> 00:11:46,073
Ik heb geen koekjes
want we hebben geen geld.
85
00:11:57,932 --> 00:12:01,583
Mam komt.
Ga gauw je tanden poetsen.
86
00:12:08,066 --> 00:12:10,885
Alsof de hele stad in brand staat.
87
00:12:11,040 --> 00:12:13,529
Kijk eens wat ik heb.
- Koekjes.
88
00:12:14,448 --> 00:12:19,687
Maar je had toch geen geld?
- Ik wilde toch al stoppen met roken.
89
00:12:19,787 --> 00:12:21,522
Margaret?
- Ja?
90
00:12:21,622 --> 00:12:25,778
Heb je je schooluniform?
- Ja, ik ga het pakken.
91
00:12:25,879 --> 00:12:29,070
Johnny, heb je je tanden gepoetst?
- Dat heb ik al gedaan.
92
00:12:29,171 --> 00:12:33,367
Billy, je moet naar bed.
- Ik kom.
93
00:12:33,618 --> 00:12:36,060
Leg dat weg, Johnny. Kom op. Bedtijd.
94
00:12:46,240 --> 00:12:50,592
Waar komt dat vandaan?
- Dat hebben Camilla en ik gemaakt.
95
00:12:51,407 --> 00:12:53,896
Dat is niet goed.
96
00:12:54,321 --> 00:12:58,305
Maar het werkt wel.
We hebben al van alles gevraagd.
97
00:12:58,406 --> 00:13:00,266
Ik laat 't je zien.
98
00:13:03,497 --> 00:13:07,531
Wat moet ik vragen?
- Wat je maar wilt.
99
00:13:11,672 --> 00:13:14,197
Mijn zus en ik willen weten...
100
00:13:14,884 --> 00:13:18,038
...of hier geesten zijn
die met ons willen praten.
101
00:13:29,398 --> 00:13:31,057
Komt papa ooit nog thuis?
102
00:13:38,699 --> 00:13:41,900
Zijn hier geesten
die mijn vraag kunnen beantwoorden?
103
00:13:53,047 --> 00:13:57,582
Zit er niet mee in. Het is maar
een stom spel. Het is niet echt.
104
00:16:05,012 --> 00:16:08,332
Waarom bons je op de deur?
- Doe ik niet.
105
00:16:08,682 --> 00:16:10,542
Je bent gek.
106
00:16:12,487 --> 00:16:17,119
Ze zoekt de grenzen op.
- Ze zei dat ze niet rookt.
107
00:16:17,220 --> 00:16:19,539
Maak er niet zo'n punt van, Peg.
108
00:16:19,703 --> 00:16:22,731
Heb jij niet gerookt
toen je op school zat?
109
00:16:22,832 --> 00:16:26,184
Heel veel.
Maar daar gaat 't niet om.
110
00:16:26,285 --> 00:16:30,730
Maar ze luistert niet naar me, Pegs.
- Het is een fase.
111
00:16:30,831 --> 00:16:34,981
Ik wil haar ook niet straffen
want ze kan er niets aan doen.
112
00:16:36,210 --> 00:16:37,820
Ze is dol op haar vader...
113
00:16:37,920 --> 00:16:41,240
...en ze vond het vreselijk
toen hij wegging. De stakker.
114
00:16:42,084 --> 00:16:44,277
Maar ik kan het ook niet zo laten, toch?
115
00:16:44,552 --> 00:16:49,462
Heb je er al met Richard over gesproken?
- Moet ik 'm eerst zien.
116
00:16:49,723 --> 00:16:50,738
Sukkel.
117
00:16:50,839 --> 00:16:53,707
Nu moet ik alles doen.
Ik ben nog maar 'n halve moeder.
118
00:16:53,866 --> 00:16:58,852
Ik doe het niet goed, Peggy.
- Je bent veel te streng voor jezelf.
119
00:17:07,741 --> 00:17:09,815
Wat een rothuis.
120
00:17:13,947 --> 00:17:18,416
Bij ons zijn de spokenjagers,
Ed en Lorraine Warren...
121
00:17:18,517 --> 00:17:21,885
...met hun verhaal
over het Amityville Huis.
122
00:17:21,994 --> 00:17:26,232
We praten met onze volgende gast,
dr. Steven Kaplan...
123
00:17:26,348 --> 00:17:28,959
...die zegt
dat het onderzoek van de Warrens...
124
00:17:29,138 --> 00:17:32,708
...naar het Amityville Huis
allemaal lariekoek is.
125
00:17:32,807 --> 00:17:34,334
Waarom zegt u dat?
126
00:17:34,435 --> 00:17:38,638
Het staat vast dat Amityville
gewoon nep was.
127
00:17:38,739 --> 00:17:40,974
Dat is nooit bewezen.
- O, jawel.
128
00:17:41,075 --> 00:17:44,645
De familie Lutz had het verzonnen
om in de publiciteit te komen.
129
00:17:44,746 --> 00:17:48,108
Dat is niet waar.
Dit maken we altijd mee.
130
00:17:48,209 --> 00:17:51,630
Het is makkelijk om van buitenaf
hun verhaal af te kraken.
131
00:17:51,731 --> 00:17:55,480
Maar het is wat anders
als je het zelf ervaren hebt.
132
00:17:55,606 --> 00:17:59,527
Ik hoef niet naar de maan
om te weten dat ie niet van kaas is.
133
00:17:59,627 --> 00:18:03,410
Kijk, volgens Ed Warren
zit er in elk huis een geest.
134
00:18:03,511 --> 00:18:06,988
En als zijn vrouw klaar is
met rook en belletjes...
135
00:18:07,089 --> 00:18:09,703
...gelooft iedereen in geesten.
136
00:18:09,803 --> 00:18:13,858
Wat voor doctor bent u eigenlijk?
- Kom op, een beetje klasse.
137
00:18:13,959 --> 00:18:16,858
Voor iemand die leugens
over ons vertelt?
138
00:18:16,959 --> 00:18:19,669
Noem me geen leugenaar.
- Want anders?
139
00:18:23,108 --> 00:18:27,555
We doen die shows om mensen te informeren.
Maar elke keer duikt er zo'n...
140
00:18:27,655 --> 00:18:29,349
Ed.
- Zak...
141
00:18:29,532 --> 00:18:31,012
...van een academicus...
142
00:18:31,492 --> 00:18:32,852
...op.
143
00:18:32,952 --> 00:18:34,562
Die al ons werk betwist.
144
00:18:34,662 --> 00:18:39,405
Haal even adem.
- Ik weet het. Ik zal tot tien tellen.
145
00:18:44,380 --> 00:18:47,373
Oké, Billy,
klaar voor je spraakles?
146
00:18:50,636 --> 00:18:51,866
DE KROMME MAN
147
00:18:55,849 --> 00:18:59,778
Er was een kromme man,
die liep een kromme mijl.
148
00:18:59,879 --> 00:19:01,906
Hij vond een kromme...
149
00:19:05,359 --> 00:19:07,931
We proberen het nog een keer.
150
00:19:08,320 --> 00:19:09,305
Klaar?
151
00:19:09,405 --> 00:19:14,065
Hij vond een kromme munt,
bij een kromme stijl.
152
00:19:14,493 --> 00:19:18,266
Hij kocht een kromme kat,
die ving een kromme muis.
153
00:19:18,367 --> 00:19:22,565
En ze woonden met z'n allen
in hun kleine kromme huis.
154
00:19:24,753 --> 00:19:25,988
Heel goed.
155
00:19:26,088 --> 00:19:28,737
Het gaat steeds beter.
Je verdient een koekje.
156
00:19:28,838 --> 00:19:32,659
Koekje.
- Oké, en nu naar bed.
157
00:19:34,013 --> 00:19:35,375
Trusten, mam.
158
00:19:38,475 --> 00:19:42,670
Eet er niet te veel anders word je
wakker van de dorst.
159
00:19:42,771 --> 00:19:45,544
Echt niet.
- Beloof je dat?
160
00:19:48,037 --> 00:19:50,029
Trusten, jongens.
- Trusten, mam.
161
00:21:11,777 --> 00:21:13,175
Help.
162
00:21:14,483 --> 00:21:16,011
Hou op.
163
00:21:20,919 --> 00:21:23,662
Janet?
- Alsjeblieft.
164
00:21:24,560 --> 00:21:26,468
Janet, je droomt.
165
00:21:38,355 --> 00:21:42,887
Dit is mijn huis.
Nee, dat is het niet.
166
00:21:42,988 --> 00:21:47,113
Ga weg.
Wie ben je? Wat doe je hier?
167
00:21:47,722 --> 00:21:51,423
Spelen met Billy.
Laat Billy met rust.
168
00:21:51,524 --> 00:21:54,970
Janet, tegen wie praat je?
- Ga weg.
169
00:21:55,673 --> 00:21:58,712
Jij bent de indringer.
- Janet, wakker worden.
170
00:21:58,813 --> 00:22:00,851
Ik ga 't tegen mijn moeder zeggen.
171
00:22:00,951 --> 00:22:04,473
Ik breek haar nek.
Nee, alsjeblieft.
172
00:22:04,574 --> 00:22:06,814
Doodgaan met Billy.
173
00:22:10,546 --> 00:22:13,866
Janet, rustig maar.
Rustig maar.
174
00:22:16,634 --> 00:22:18,162
Ga maar slapen.
175
00:22:51,252 --> 00:22:57,112
Blijf van Billy af. Laat ons met rust.
- Janet, wat doe je? Er is niemand.
176
00:22:57,508 --> 00:22:59,831
Dit is mijn huis.
177
00:26:30,137 --> 00:26:34,122
Billy, wat is er?
- Er is iemand in mijn tent.
178
00:26:34,934 --> 00:26:37,838
Er is iemand in mijn tent.
179
00:26:44,193 --> 00:26:45,507
Mama...
180
00:27:05,265 --> 00:27:09,214
Zie je? Niets.
Het was gewoon een nare droom.
181
00:27:15,307 --> 00:27:16,788
Ga naar je kamertje.
182
00:27:43,006 --> 00:27:47,328
Janet. Ik kreeg bijna een hartaanval.
Wat doe je hier?
183
00:27:49,884 --> 00:27:51,957
Ik heb weer geslaapwandeld.
184
00:27:52,177 --> 00:27:56,339
Hoezo weer?
Gaat het?
185
00:27:56,807 --> 00:28:02,091
Je gloeit helemaal. Kom.
We gaan naar boven.
186
00:28:03,480 --> 00:28:06,136
Ik denk dat ik je morgen thuis houd.
187
00:28:07,484 --> 00:28:10,258
Kom, we gaan naar bed.
188
00:28:23,722 --> 00:28:27,349
Je weet dat ik haarartiest wil worden
en een goede schilder.
189
00:28:29,663 --> 00:28:33,013
Ik wil geen hype of luchtig haar...
190
00:28:40,726 --> 00:28:43,249
...van 30 jaar geleden.
191
00:28:45,022 --> 00:28:49,765
Nu ben ik weer tien.
- Alles wordt onscherp gefotografeerd.
192
00:28:50,246 --> 00:28:53,064
Wat een rotsmoes.
Wanneer stop je met die kakschool?
193
00:28:53,165 --> 00:28:55,704
Ga eens fatsoenlijk werken...
194
00:29:07,503 --> 00:29:08,946
Ja, een kerstverhaal.
195
00:29:09,046 --> 00:29:10,612
Welke?
- Allemaal.
196
00:29:18,375 --> 00:29:20,224
Binnen enkele minuten...
197
00:29:21,660 --> 00:29:26,086
Meneer de voorzitter,
meneer de president...
198
00:29:27,070 --> 00:29:29,937
...ik sta hier voor u...
199
00:29:30,038 --> 00:29:34,698
...in mijn rode avondjurk.
200
00:29:55,467 --> 00:29:57,459
Huis van Hodgson.
201
00:29:58,888 --> 00:30:00,879
Hallo, mam.
202
00:30:02,391 --> 00:30:04,299
Een beetje.
203
00:30:05,161 --> 00:30:08,362
Ik heb net gegeten,
dus ik heb niet zo'n honger.
204
00:30:26,135 --> 00:30:28,126
Ja, ik ben hier.
205
00:30:29,305 --> 00:30:31,545
Weet je hoe laat je thuis bent?
206
00:30:34,819 --> 00:30:36,561
Dag, mam.
207
00:30:50,064 --> 00:30:53,173
Ja, ik ben een ijzeren dame.
208
00:30:53,567 --> 00:30:57,204
De ijzeren Dame
van de westerse wereld.
209
00:31:00,658 --> 00:31:05,146
Nee, je bent heel erg stout.
- Mammie, sorry dat ik laat ben.
210
00:31:05,246 --> 00:31:08,501
Maar ik moest zo'n
gezond bruin brood halen.
211
00:31:09,737 --> 00:31:12,026
Ik wil dat niet meer horen.
212
00:31:12,127 --> 00:31:15,656
Ik wil dat je hier komt
en je oude moeder...
213
00:31:15,756 --> 00:31:18,039
...het pluis uit je navel laat halen.
214
00:31:19,969 --> 00:31:22,538
Mooi schoon voor de parade
en goed voor zondag.
215
00:31:22,638 --> 00:31:24,938
Ik zal naar je komen kijken.
216
00:32:00,551 --> 00:32:01,781
Mijn huis.
217
00:32:28,138 --> 00:32:29,880
Jij bent vroeg op.
218
00:32:30,539 --> 00:32:32,942
Ja. Ik kon niet slapen.
219
00:32:33,268 --> 00:32:36,801
Inspiratie?
- Ik weet niet of dat het is.
220
00:32:37,149 --> 00:32:42,437
Ik had een idiote droom. Ik zag iets.
Toen ik wakker werd...
221
00:32:42,676 --> 00:32:47,337
...kreeg ik het niet meer uit mijn hoofd.
Misschien dat dit helpt.
222
00:33:04,323 --> 00:33:07,974
Ik ben geen Picasso
maar zo slecht was het niet.
223
00:33:19,421 --> 00:33:21,080
We moeten ermee stoppen.
224
00:33:23,552 --> 00:33:27,081
We kunnen wel lezingen geven
maar geen nieuwe zaken meer.
225
00:33:27,400 --> 00:33:29,473
Voorlopig niet.
226
00:33:33,060 --> 00:33:34,458
Mag ik vragen waarom?
227
00:33:35,370 --> 00:33:38,315
Als het door die shows komt
en de publiciteit...
228
00:33:38,500 --> 00:33:40,110
...dan doen we dat niet.
229
00:33:40,603 --> 00:33:44,170
Goedemorgen.
- Morgen.
230
00:33:51,823 --> 00:33:55,893
Vertrouw je me?
- Dat weet je toch.
231
00:33:55,994 --> 00:33:58,021
Vertrouw me dan nu.
232
00:34:21,001 --> 00:34:25,783
Waarom doe je dat?
- Voor als ik weer ga slaapwandelen.
233
00:35:52,074 --> 00:35:53,304
Mam...?
234
00:35:58,038 --> 00:35:59,781
Johnny?
235
00:38:52,922 --> 00:38:57,623
Janet. Wat is er?
- Er is iemand in de kamer.
236
00:38:58,802 --> 00:39:00,794
Er is niemand. Wat bedoel je?
237
00:39:10,397 --> 00:39:13,634
Iemand in onze kamer.
- Onze bedden gaan op en neer.
238
00:39:13,734 --> 00:39:17,515
Als je dit verzint...
- Ik lieg niet. Hij heeft me gebeten. Kijk.
239
00:39:42,763 --> 00:39:46,834
Hebben jullie dit gedaan?
Elkaar lekker bang maken?
240
00:39:46,934 --> 00:39:51,046
En ik doe geen oog dicht.
Ik wil er niets meer over horen.
241
00:39:51,146 --> 00:39:53,138
Naar bed, allebei.
242
00:40:03,868 --> 00:40:05,186
Help...
243
00:40:05,286 --> 00:40:07,229
Help ons.
- Help.
244
00:40:07,329 --> 00:40:09,106
Peggy. Vic, doe open.
245
00:40:09,206 --> 00:40:10,817
NOTTINGHAM WONING
246
00:40:11,417 --> 00:40:13,397
Ik heb het zelf gezien.
247
00:40:13,498 --> 00:40:16,865
Dat ding ging dwars door de kamer.
- Maar, Peg...
248
00:40:17,826 --> 00:40:19,768
Goed dan...
249
00:40:19,869 --> 00:40:23,857
We hebben het huis doorzocht.
Helemaal. Er is niemand.
250
00:40:24,157 --> 00:40:27,644
En de kamer van Margaret en Janet?
- Ik heb overal gekeken.
251
00:40:27,745 --> 00:40:31,357
Zelfs in de kelder. Niemand.
- Wat doet ie?
252
00:40:31,494 --> 00:40:36,192
Hij moet bellen als hij naar buiten wil.
Laat jij hem uit, Billy?
253
00:40:45,451 --> 00:40:48,652
Kijk, de politie is bij ons huis.
254
00:40:48,769 --> 00:40:51,883
Wat doen die hier?
- Ik heb ze gebeld.
255
00:40:52,708 --> 00:40:55,444
Ik denk dat iemand
een grap met je uithaalt.
256
00:40:55,544 --> 00:40:57,203
Dat moet wel.
257
00:41:18,734 --> 00:41:20,808
DE KROMME MAN
258
00:41:25,324 --> 00:41:28,097
Dus u heeft die man zelf
niet gezien?
259
00:41:29,709 --> 00:41:33,028
Maar ze verzint het niet.
Niet meer.
260
00:41:33,266 --> 00:41:39,008
Er moet toch een verklaring voor zijn.
- Daarom zijn we hier, oké?
261
00:41:59,731 --> 00:42:01,888
Geef me een stoel uit de keuken.
262
00:42:22,548 --> 00:42:24,705
Het zit in de muur.
263
00:42:25,676 --> 00:42:30,164
Wat dan? Muizen?
- Wel een hele grote muis.
264
00:42:42,317 --> 00:42:44,928
Nou, wij kunnen er niets aan doen.
265
00:42:45,029 --> 00:42:49,044
We kunnen alleen
een rapport opmaken, meer niet.
266
00:42:49,145 --> 00:42:54,012
Een rapport? Da's mooi. Bij elk probleem
moet ik een formulier invullen.
267
00:42:54,113 --> 00:42:55,524
In godsnaam.
268
00:42:57,041 --> 00:43:01,203
Luister.
Hier is meer aan de hand.
269
00:43:01,816 --> 00:43:05,515
De priester is een vriend van ons.
Ik vraag of hij u belt.
270
00:44:03,828 --> 00:44:05,124
Judy...?
271
00:44:14,767 --> 00:44:16,063
Liefje...
272
00:44:17,997 --> 00:44:19,395
...wat is er?
273
00:44:19,874 --> 00:44:21,170
Mam...
274
00:44:23,085 --> 00:44:24,779
Wie is dat?
275
00:44:33,721 --> 00:44:35,083
Ga terug.
276
00:48:02,435 --> 00:48:03,666
Wie ben jij?
277
00:48:08,590 --> 00:48:12,141
Zeg me wie je bent.
- Mam, wakker worden.
278
00:48:12,242 --> 00:48:13,521
Wat wil je?
279
00:48:20,139 --> 00:48:21,834
Het spijt me, Lorraine.
280
00:48:30,577 --> 00:48:32,022
Gaat het?
281
00:48:33,609 --> 00:48:35,137
Ik ben oké.
282
00:48:52,036 --> 00:48:53,301
Mrs Hodgson.
283
00:48:54,724 --> 00:48:58,467
Ik ben Kent Allen, van het
nieuwsprogramma Wide Angle.
284
00:48:58,568 --> 00:49:03,288
Kan ik even met u praten,
over het gebeuren in uw huis?
285
00:49:03,389 --> 00:49:08,061
Hoe weet u dat?
- De politie heeft een rapport opgemaakt.
286
00:49:08,435 --> 00:49:10,509
Dat roept vragen op.
287
00:49:13,263 --> 00:49:17,271
Ik heb liever niet dat het op tv komt
als u 't niet erg vindt. Goedendag.
288
00:49:17,372 --> 00:49:19,467
Gebeurt het nog steeds?
Zo ja...
289
00:49:19,568 --> 00:49:23,600
...dan is uw verhaal
de beste kans om hulp te krijgen.
290
00:49:25,888 --> 00:49:27,118
Staat ie aan?
291
00:49:28,710 --> 00:49:32,656
Achter de deur van dit gewone huis
in Ponders End, Noord-Londen...
292
00:49:32,757 --> 00:49:35,080
...leeft een familie in een nachtmerrie.
293
00:49:35,243 --> 00:49:39,670
Ik kijk op en door het raam,
overdag, zie ik Janet.
294
00:49:39,771 --> 00:49:42,411
Ze zweeft door de lucht.
295
00:49:42,727 --> 00:49:47,225
We gaan naar binnen
en zien Lego-blokjes vliegen.
296
00:49:47,326 --> 00:49:50,183
Ik werd geraakt
en had een hoofdwond.
297
00:49:50,284 --> 00:49:55,404
Ik zag de stoel vanzelf schuiven
over een afstand van enkele meters.
298
00:49:55,505 --> 00:49:59,213
Ik heb de stoel gecontroleerd
maar geen draad of zo gevonden.
299
00:49:59,314 --> 00:50:01,247
Maurice Grosse is bouwadviseur...
300
00:50:01,348 --> 00:50:04,588
...en onderzoekt deze zaken
voor de Society of Psychical Research.
301
00:50:04,689 --> 00:50:07,288
Ik heb geen enkele twijfel.
302
00:50:07,388 --> 00:50:12,309
Het aantal incidenten in deze zaak
neemt absoluut toe.
303
00:50:12,410 --> 00:50:18,357
Maar Anita Gregory, parapsycholoog
en docent, is niet overtuigd.
304
00:50:18,458 --> 00:50:22,977
De hoofdrolspelers zijn kinderen.
En die zijn goed in grappen uithalen.
305
00:50:23,078 --> 00:50:26,825
Het middelpunt
is de elfjarige Janet Hodgson.
306
00:50:26,926 --> 00:50:30,372
Ik sprak haar,
en haar veertienjarige zus Margaret.
307
00:50:30,473 --> 00:50:33,128
U zult versteld staan.
308
00:50:33,247 --> 00:50:36,483
Hoe is het om in een
spookhuis te wonen?
309
00:50:37,585 --> 00:50:41,113
Weet ik niet.
Je gaat er niet aan wennen.
310
00:50:41,212 --> 00:50:44,741
We waren een doodgewoon gezin.
311
00:50:44,857 --> 00:50:48,357
Het is erger geworden
sinds Mr Grosse ertegen sprak.
312
00:50:48,857 --> 00:50:50,592
Wat bedoel je?
313
00:50:50,693 --> 00:50:52,803
Hij stelde vragen.
314
00:50:52,904 --> 00:50:56,854
Twee keer kloppen was ja
en één keer was nee. Zulke dingen.
315
00:50:56,955 --> 00:50:59,824
Kunnen we dat nu proberen?
316
00:51:00,900 --> 00:51:02,510
Is daar iemand?
317
00:51:04,165 --> 00:51:07,282
Iemand die wil communiceren?
318
00:51:14,370 --> 00:51:16,527
Nogmaals, is daar iemand?
319
00:51:21,042 --> 00:51:24,445
Niets.
- Het is ook geen jukebox.
320
00:51:44,255 --> 00:51:46,198
Janet, is alles goed?
321
00:51:54,636 --> 00:51:56,081
Janet?
322
00:52:09,050 --> 00:52:11,242
Janet, voel je je wel goed?
323
00:52:11,882 --> 00:52:14,205
Noem me geen Janet.
324
00:52:15,646 --> 00:52:17,554
Heet je niet zo?
325
00:52:18,451 --> 00:52:23,438
Janet slaapt en ik praat.
326
00:52:30,087 --> 00:52:32,114
Hoe moet ik je dan noemen?
327
00:52:44,751 --> 00:52:46,742
Hoe heet je?
328
00:52:48,981 --> 00:52:51,885
Jij hoort hier niet.
329
00:52:52,573 --> 00:52:57,372
Mijn naam is Maurice Grosse.
Wie ben jij?
330
00:52:59,933 --> 00:53:04,004
Dit is mijn huis.
Ga nu weg.
331
00:53:04,230 --> 00:53:08,639
Nee, dit is niet jouw huis.
Hoe heet je?
332
00:53:09,963 --> 00:53:11,787
Klop klop.
333
00:53:14,308 --> 00:53:15,623
Goed dan.
334
00:53:16,741 --> 00:53:18,269
Wie is daar?
335
00:53:20,202 --> 00:53:24,655
Bill. Bill.
336
00:53:25,439 --> 00:53:26,802
Bill wie?
337
00:53:28,742 --> 00:53:35,779
Mijn naam is Bill Wilkins
en ik ben 72 jaar oud.
338
00:53:37,362 --> 00:53:39,222
Waar kom je vandaan?
339
00:53:41,708 --> 00:53:47,614
Ik kom uit het graf.
- Hoe ben je gestorven?
340
00:53:50,100 --> 00:53:53,336
Ik werd blind en kreeg een bloeding.
341
00:53:53,467 --> 00:53:58,128
Ik viel in slaap
en stierf in die stoel in de hoek.
342
00:54:00,586 --> 00:54:03,075
Waarom ben je hier gekomen?
343
00:54:05,542 --> 00:54:07,901
Ik hoor ze graag gillen.
344
00:54:12,144 --> 00:54:15,805
Laat ons met rust.
- Hou je kop, oud wijf.
345
00:54:27,300 --> 00:54:30,244
Janet, liefje.
Gaat het goed met je?
346
00:54:30,345 --> 00:54:33,203
Het spijt me.
- Janet.
347
00:54:36,323 --> 00:54:40,984
HET HUIS VAN VREEMDE GEBEURTENISSEN
348
00:54:44,206 --> 00:54:45,984
Peggy, wat moet ik doen?
349
00:54:46,876 --> 00:54:49,403
Je hoeft er vanavond niet aan te denken.
350
00:54:49,503 --> 00:54:52,031
Jullie kunnen hier zo lang blijven
als jullie willen.
351
00:54:52,131 --> 00:54:53,706
Mam...
352
00:54:54,719 --> 00:54:57,359
Billy, moet je niet naar bed?
353
00:54:57,768 --> 00:55:00,341
Wil je misschien wat koekjes?
354
00:55:09,569 --> 00:55:11,263
Dank je.
355
00:55:37,467 --> 00:55:41,621
Er was een kromme man.
Die liep een kromme mijl.
356
00:55:41,722 --> 00:55:45,626
Hij vond een kromme munt,
bij een kromme stijl.
357
00:55:45,727 --> 00:55:50,470
Hij kocht een kromme kat,
die ving een kromme muis.
358
00:56:39,401 --> 00:56:40,697
Baron?
359
00:56:57,634 --> 00:56:59,328
Baron?
360
00:57:30,906 --> 00:57:34,524
Er was een kromme man.
361
00:57:36,413 --> 00:57:40,844
Die liep een kromme mijl.
362
00:57:41,164 --> 00:57:42,644
Mam...
363
00:57:44,282 --> 00:57:47,413
Wat is er?
- De Kromme Man.
364
00:57:47,514 --> 00:57:49,534
Waar heb je het over?
365
00:57:49,635 --> 00:57:52,690
De Kromme Man.
- Rustig. Wat is er gebeurd?
366
00:57:52,791 --> 00:57:55,197
Wat is er?
- Hij liep rond...
367
00:57:55,298 --> 00:58:01,336
De Kromme Man liep erheen
en luidde de kromme bel.
368
00:58:01,437 --> 00:58:06,465
En zo draaide zijn kromme ziel
in een kromme hel.
369
00:58:11,120 --> 00:58:16,106
Hij vermoordde zijn kromme familie.
En uitte zijn kromme lach.
370
00:58:30,262 --> 00:58:31,661
Janet...
371
00:58:32,317 --> 00:58:33,797
Janet?
372
00:58:36,850 --> 00:58:39,422
Bel een ambulance.
373
00:58:41,964 --> 00:58:46,051
Dit is mijn huis.
Ga nu weg.
374
00:58:46,152 --> 00:58:50,643
Nee. Dit is niet jouw huis.
Hoe heet je?
375
00:58:50,892 --> 00:58:52,468
Klop klop.
376
00:58:52,837 --> 00:58:55,575
Goed dan. Wie is daar?
377
00:58:57,602 --> 00:59:02,279
Bill. Bill.
378
00:59:02,862 --> 00:59:04,437
Bill wie?
379
00:59:04,906 --> 00:59:11,485
Mijn naam is Bill Wilkins
en ik ben 72 jaar oud.
380
00:59:14,309 --> 00:59:16,502
Wat vinden jullie van die stem?
381
00:59:17,114 --> 00:59:20,976
Hij klinkt verward.
Is hij seniel?
382
00:59:21,746 --> 00:59:27,569
De stem op deze band
is van een elfjarig meisje.
383
00:59:34,788 --> 00:59:37,361
En de familie
kwam naar de kerk voor hulp?
384
00:59:37,623 --> 00:59:42,099
Ja, maar om eerlijk te zijn,
we zijn wat terughoudend.
385
00:59:42,200 --> 00:59:47,000
De zaak is een mediacircus geworden.
Engelands Amityville.
386
00:59:47,101 --> 00:59:49,928
Fijn...
- U bent bang dat het nep is.
387
00:59:50,029 --> 00:59:54,280
Of we mensen helpen
hangt af van onze reputatie.
388
00:59:54,981 --> 00:59:59,591
Wat wilt u dat wij doen?
- We willen dat jullie naar Londen gaan...
389
00:59:59,692 --> 01:00:05,036
...en drie dagen onze ogen en oren zijn.
Jullie hoeven niets te doen.
390
01:00:05,137 --> 01:00:08,319
Als het nep is,
ga je gewoon weer weg.
391
01:00:08,420 --> 01:00:10,531
Maar zo niet...
392
01:00:10,780 --> 01:00:15,209
...dan is er een familie in Londen
die onze hulp keihard nodig heeft.
393
01:00:18,881 --> 01:00:21,833
Dank u voor het vertrouwen.
- Ik hoor 't wel.
394
01:00:27,501 --> 01:00:29,229
Ik zei dat we 't zouden bespreken.
395
01:00:29,775 --> 01:00:31,908
Er valt niets te bespreken.
396
01:00:32,009 --> 01:00:36,622
Je hebt hem gehoord. We hoeven niets
te doen. Alleen maar observeren.
397
01:00:38,505 --> 01:00:43,035
We weigeren vaak zaken.
Maar een familie helpen we altijd.
398
01:00:44,853 --> 01:00:47,092
Ik had een visioen in Amityville.
399
01:00:49,107 --> 01:00:51,888
Hetzelfde als ik zeven jaar geleden had.
400
01:00:56,070 --> 01:00:58,559
Ik zag jouw dood.
401
01:01:01,792 --> 01:01:05,551
Sloot je jezelf daarom acht dagen op?
Je zag mijn dood?
402
01:01:05,652 --> 01:01:07,519
Jij zag het ook.
403
01:01:07,831 --> 01:01:13,458
Die demon van je schilderij is echt.
We hebben dezelfde geest gezien.
404
01:01:13,559 --> 01:01:18,089
Het is een waarschuwing.
Als we doorgaan, zul jij sterven.
405
01:01:20,625 --> 01:01:23,061
Jouw visioenen
zijn een geschenk van God.
406
01:01:23,162 --> 01:01:26,398
En als God jou mijn dood laat zien,
dan heeft Hij daar een reden voor.
407
01:01:27,559 --> 01:01:30,250
Misschien moet jij het voorkomen.
408
01:01:31,013 --> 01:01:32,588
Kom op.
409
01:01:32,901 --> 01:01:35,177
We zijn niet bang voor gevechten.
410
01:01:43,802 --> 01:01:47,576
Als we gaan...
Als we dit doen...
411
01:01:47,886 --> 01:01:51,170
...moet je me beloven
dat we alleen observeren.
412
01:01:51,615 --> 01:01:54,185
Als het gevaarlijk wordt...
413
01:01:54,286 --> 01:01:59,062
...zeggen we dat tegen de kerk
en vertrekken we. Beloof het me.
414
01:02:01,067 --> 01:02:02,844
Beloof het me, Ed.
415
01:02:05,050 --> 01:02:06,709
Ik beloof het.
416
01:02:14,614 --> 01:02:19,028
Mr en Mrs Warren, ik ben Maurice Grosse.
Dank u dat u bent gekomen.
417
01:02:19,129 --> 01:02:23,338
U logeert in het huis van de Hodgsons.
Is dat goed?
418
01:02:23,439 --> 01:02:26,700
Beter dan heen en weer reizen.
- Helemaal eens.
419
01:02:33,855 --> 01:02:34,959
Hier is het.
420
01:02:40,177 --> 01:02:41,788
We zijn er.
421
01:02:45,442 --> 01:02:48,114
Ed, we hebben ongelofelijke
dingen opgenomen.
422
01:02:48,215 --> 01:02:50,391
Je zal echt onder de indruk zijn.
423
01:02:50,492 --> 01:02:53,521
Mooi. Ik wil die tapes
ook nog een keer horen.
424
01:02:53,622 --> 01:02:55,879
Je hebt interessant materiaal.
425
01:02:57,408 --> 01:03:00,186
Vic Nottingham. Hallo.
426
01:03:00,596 --> 01:03:03,332
Hallo. Ed Warren.
- Hallo, Ed.
427
01:03:03,993 --> 01:03:05,728
En dit is Peggy Hodgson.
428
01:03:05,829 --> 01:03:09,113
Aangenaam. Ed Warren.
Mijn vrouw Lorraine.
429
01:03:10,337 --> 01:03:12,793
Dan ga ik, Peg.
- Doe de kinderen de groeten.
430
01:03:12,894 --> 01:03:15,672
Doe ik. Het was me een genoegen.
- Wederzijds.
431
01:03:15,773 --> 01:03:18,457
We zijn er, Peggy.
- Kom verder.
432
01:03:18,574 --> 01:03:22,665
Alleen Janet en ik zijn er.
De andere kinderen logeren bij hen.
433
01:03:22,766 --> 01:03:26,152
Hier sliepen de meisjes,
maar we gebruiken 'm niet meer.
434
01:03:26,253 --> 01:03:29,253
Waarom niet?
- Hier gebeurt het meeste.
435
01:03:29,354 --> 01:03:33,302
We zijn bang dat iemand gewond raakt,
dus hij blijft op slot.
436
01:03:33,402 --> 01:03:36,527
Ik hoorde dat Janet ging zweven.
Was dat ook hier?
437
01:03:36,628 --> 01:03:39,437
Meer dan eens.
We hebben er foto's van.
438
01:03:39,538 --> 01:03:42,775
Ik wil het graag
van Mrs Hodgson zelf horen.
439
01:03:49,783 --> 01:03:52,023
We kregen ze van de buren...
440
01:03:52,124 --> 01:03:55,490
...en ik hoop dat de dingen
zo niet meer gaan bewegen.
441
01:03:59,385 --> 01:04:03,702
Werkt het?
- Nee, we horen het de hele nacht.
442
01:04:25,015 --> 01:04:27,338
Hallo, ik ben Lorraine.
443
01:04:30,412 --> 01:04:32,272
Mag ik erbij komen zitten?
444
01:04:42,290 --> 01:04:43,721
Weet je waarom ik hier ben?
445
01:04:45,087 --> 01:04:50,096
Je moeder heeft het me verteld
en ik ben hier om te helpen.
446
01:04:50,197 --> 01:04:52,224
Wil je erover praten?
447
01:04:56,743 --> 01:04:58,891
Toen ik zo oud was als jij...
448
01:04:58,992 --> 01:05:03,562
...bezocht ik mijn moeder in het
ziekenhuis en ik zag een engel.
449
01:05:07,219 --> 01:05:11,258
Hij stond naast het bed
van een jongetje.
450
01:05:11,359 --> 01:05:15,775
Hij raakte zachtjes zijn wang aan
en hij stopte.
451
01:05:15,876 --> 01:05:20,872
Hij keek me aan. Mijn moeder
en de zusters geloofden me niet...
452
01:05:20,973 --> 01:05:23,165
...maar ik wist dat hij echt was.
453
01:05:27,484 --> 01:05:29,344
Ik weet hoe het is.
454
01:05:29,976 --> 01:05:33,510
Hoe het is om je vrienden te verliezen
omdat je anders bent.
455
01:05:35,127 --> 01:05:40,115
Maar ik weet ook,
dat één iemand alles kan veranderen.
456
01:05:40,239 --> 01:05:43,191
Als je je maar voor ze openstelt.
457
01:05:50,629 --> 01:05:54,222
Hoe wist je
of je die mensen kon vertrouwen?
458
01:05:54,688 --> 01:05:58,511
Dat wist ik niet.
Ik werd soms gekwetst.
459
01:06:00,296 --> 01:06:03,450
En het duurde heel lang, maar...
460
01:06:03,682 --> 01:06:06,800
...uiteindelijk vond ik iemand
die me geloofde.
461
01:06:10,181 --> 01:06:12,290
En wat deed je toen?
462
01:06:14,338 --> 01:06:15,997
Ik trouwde met hem.
463
01:06:27,784 --> 01:06:29,977
Ik ben zo moe.
464
01:06:33,012 --> 01:06:35,169
Ik kan hier niet slapen.
465
01:06:37,327 --> 01:06:40,188
Ik ging naar de ziekenboeg
op school...
466
01:06:40,289 --> 01:06:44,989
...en ik mocht daar slapen
omdat ik doodmoe was.
467
01:06:46,824 --> 01:06:49,230
Maar nu kan dat ook niet meer.
468
01:06:54,202 --> 01:06:56,857
Iedereen is bang voor me.
469
01:07:00,005 --> 01:07:01,829
Ik heb geen vrienden.
470
01:07:02,970 --> 01:07:05,210
Ik kan nergens heen.
471
01:07:08,812 --> 01:07:11,682
Ik heb 't gevoel
dat ik niet normaal ben.
472
01:07:12,519 --> 01:07:17,220
Wat het ook is dat dit doet,
wil dat je dat voelt.
473
01:07:17,763 --> 01:07:22,674
Maar waarom?
- Omdat het daardoor sterker wordt.
474
01:07:24,054 --> 01:07:28,694
Toen dit begon werd Janet
hier wakker, midden in de nacht.
475
01:07:28,795 --> 01:07:32,909
Dit is de plek waar Bill Wilkins
overleden zou zijn.
476
01:07:34,275 --> 01:07:35,970
Hoe kom je eraan?
477
01:07:37,946 --> 01:07:41,479
Mijn ex kocht het huis
met alle meubels erin.
478
01:07:41,699 --> 01:07:43,267
Als ik vragen mag...
479
01:07:43,368 --> 01:07:46,522
Is uw ex nog in beeld?
- Nee.
480
01:07:47,715 --> 01:07:49,409
Dat spijt me.
481
01:07:49,785 --> 01:07:53,147
Is er kans op verzoening?
482
01:07:53,248 --> 01:07:56,614
Hij heeft een tweeling
met een vrouw van om de hoek.
483
01:07:57,496 --> 01:07:59,772
Dus dat betekent nee.
484
01:08:01,974 --> 01:08:04,214
Ja, het was een hele toestand.
485
01:08:04,803 --> 01:08:07,514
Hij nam alle muziek mee.
486
01:08:07,615 --> 01:08:11,562
Zo voelt dat...
- Ik bedoel echt. Alle platen.
487
01:08:11,663 --> 01:08:14,816
De kinderen luisterden zo graag
naar zijn Elvis-verzameling.
488
01:08:14,949 --> 01:08:17,216
Ze hebben veel doorgemaakt.
489
01:08:17,837 --> 01:08:20,837
En nu komt dit er nog bij.
- Ja, en dat is geen toeval.
490
01:08:20,938 --> 01:08:24,103
Entiteiten voeden zich vaak
met negatieve emoties.
491
01:08:24,204 --> 01:08:29,149
Ze trappen graag na als je al ligt.
- Niet echt eerlijk.
492
01:08:29,578 --> 01:08:34,105
Nee, dat is het niet.
- Weet je wanneer die stem gaat spreken?
493
01:08:35,835 --> 01:08:38,305
Soms.
- En als het gebeurt...
494
01:08:38,406 --> 01:08:40,978
...voelt het dan
alsof hij uit je binnenste komt?
495
01:08:47,533 --> 01:08:50,058
Alsof hij achter me staat.
496
01:08:50,942 --> 01:08:53,468
Alsof ik gebruikt word.
497
01:08:54,065 --> 01:08:59,804
Zegt hij wel eens wat tegen jou?
Dat alleen jij kan horen?
498
01:09:04,702 --> 01:09:06,526
Wat zegt hij dan?
499
01:09:09,696 --> 01:09:12,304
Dat ie je pijn wil doen.
500
01:09:14,089 --> 01:09:15,783
Wanneer was dat?
501
01:09:22,252 --> 01:09:24,279
Op dit moment.
502
01:09:33,540 --> 01:09:35,509
Hebben we dat echt nodig?
503
01:09:35,842 --> 01:09:39,235
We willen de kerk bewijzen
dat zij die stem niet maakt.
504
01:09:39,336 --> 01:09:44,696
Met water in haar mond, kunnen we
laten zien dat 't geen buikspreken is.
505
01:09:44,797 --> 01:09:47,322
Moet ze in die stoel zitten?
506
01:09:47,809 --> 01:09:52,881
Ik word er misselijk van.
- De geest heeft een band met deze plek.
507
01:09:52,982 --> 01:09:56,182
Het is makkelijker voor Ed
als zij daar zit.
508
01:09:58,893 --> 01:10:00,801
Het komt goed.
509
01:10:05,411 --> 01:10:08,649
Ben je er klaar voor?
- Ik denk het.
510
01:10:11,269 --> 01:10:14,457
Het is 21 december 1977.
511
01:10:14,558 --> 01:10:17,786
Ed en Lorraine Warren,
samen met Peggy en Janet Hodgson.
512
01:10:17,887 --> 01:10:20,412
Ook aanwezig is Maurice Grosse.
513
01:10:20,772 --> 01:10:22,798
Goed, we gaan beginnen.
514
01:10:35,049 --> 01:10:40,582
Als hier iets is dat met ons wilt praten,
laat je dan maar horen.
515
01:10:48,707 --> 01:10:51,314
Wat wil je van dit meisje
en haar familie?
516
01:11:04,363 --> 01:11:07,843
Hij wil niet praten
als jullie zo naar me kijken.
517
01:11:07,944 --> 01:11:12,307
Waarom niet?
Zo verlegen was ie eerst niet.
518
01:11:13,406 --> 01:11:16,773
En als we ons omdraaien?
Gaat hij dan wel praten?
519
01:11:17,973 --> 01:11:19,269
Misschien.
520
01:11:21,823 --> 01:11:24,265
We proberen het nog een keer.
521
01:11:43,462 --> 01:11:45,322
Wat denk je ervan, Bill?
522
01:11:45,515 --> 01:11:49,166
We gunnen je je privacy.
Zeg eens wat tegen ons.
523
01:12:07,748 --> 01:12:10,653
Hier kom ik dan.
524
01:12:12,900 --> 01:12:16,350
Praat ik met de geest
die deze familie onderdrukt?
525
01:12:21,138 --> 01:12:23,081
Is dat wat ik ben?
526
01:12:24,138 --> 01:12:26,247
Is dat wat ik doe?
527
01:12:28,217 --> 01:12:30,457
En ik kom er een eind aan maken.
528
01:12:31,243 --> 01:12:33,068
Weet je wie ik ben?
529
01:12:35,490 --> 01:12:36,721
Ed...
530
01:12:37,993 --> 01:12:39,391
Eddie...
531
01:12:40,649 --> 01:12:42,047
Edward...
532
01:12:43,605 --> 01:12:45,963
Ed is prima.
533
01:12:48,354 --> 01:12:51,508
Je vader noemde je Edward.
534
01:12:52,637 --> 01:12:56,544
Da's niet waar. Mijn vader
zei Ed, net als iedereen.
535
01:13:02,257 --> 01:13:05,619
Bill, je bent geen psychiater
en ik wil niet over mijn vader praten.
536
01:13:05,720 --> 01:13:08,078
Laten we ter zake komen.
537
01:13:11,071 --> 01:13:14,058
Waarom laat je deze mensen
niet met rust?
538
01:13:17,443 --> 01:13:20,051
Omdat dit mijn huis is.
539
01:13:21,332 --> 01:13:23,442
Het is niet jouw huis.
540
01:13:25,591 --> 01:13:30,494
Dat is het wel.
Ik kom hier voor mijn familie...
541
01:13:30,760 --> 01:13:34,997
...maar die zijn er niet.
- Omdat jullie dood zijn.
542
01:13:35,097 --> 01:13:38,133
Als ze hier woonden,
dan zijn ze al lang dood.
543
01:13:43,272 --> 01:13:45,132
Waar zijn ze?
544
01:13:47,265 --> 01:13:50,419
Geen idee.
Anders had ik je kunnen helpen.
545
01:13:51,207 --> 01:13:53,233
Ik hoef je hulp niet.
546
01:13:54,190 --> 01:13:56,466
Waarom ga je dan niet weg?
547
01:14:00,300 --> 01:14:02,706
Daar geloof ik niet in.
548
01:14:04,176 --> 01:14:05,539
Waarom niet?
549
01:14:06,976 --> 01:14:09,583
Wat is er niet goed aan de hemel?
550
01:14:14,489 --> 01:14:16,058
Ik...
551
01:14:16,159 --> 01:14:17,393
...ben geen...
552
01:14:17,494 --> 01:14:19,189
...hemel-man.
553
01:14:22,704 --> 01:14:24,778
Ik heb nieuws voor je.
554
01:14:25,477 --> 01:14:27,634
Het kan me niet schelen
waar jij in gelooft.
555
01:14:28,794 --> 01:14:30,073
Zie je dit?
556
01:14:37,909 --> 01:14:42,889
Help het los laten.
557
01:14:42,990 --> 01:14:48,017
Help het los laten.
558
01:15:22,205 --> 01:15:26,444
Voel je een aanwezigheid?
- Nee, juist niet. Ik voel helemaal niets.
559
01:15:27,835 --> 01:15:31,534
Misschien is het een
hysterische neurose.
560
01:15:31,893 --> 01:15:36,422
Dat verklaart die meerdere
persoonlijkheden en hallucinaties.
561
01:15:36,817 --> 01:15:39,010
Zo voelt het niet.
562
01:15:40,126 --> 01:15:43,363
Ik kan het niet verklaren.
Mijn hart zegt ze te geloven.
563
01:15:43,464 --> 01:15:48,995
Ik heb die stem zelf gehoord
maar ik voel alleen hun angst.
564
01:15:49,096 --> 01:15:51,502
Verder zie ik niets.
565
01:16:09,033 --> 01:16:12,311
Ik kan niet slapen
als ik zo ver bij je vandaan lig.
566
01:16:12,412 --> 01:16:13,861
Je zal wel moeten.
567
01:16:13,962 --> 01:16:17,578
Dan heb je iets om naar
uit te kijken als we thuis zijn.
568
01:16:30,859 --> 01:16:33,303
Liefje, doe dat nou niet.
569
01:16:33,473 --> 01:16:37,588
Dan slaap ik beter.
Dan weet ik dat ik niet wegga.
570
01:16:56,580 --> 01:16:58,607
Ik heb niet gerookt.
571
01:17:03,406 --> 01:17:07,518
Die dag met Camilla op school.
Ik hield de sigaret vast...
572
01:17:07,619 --> 01:17:09,978
...maar ik had er geen trekje
van genomen.
573
01:17:11,942 --> 01:17:16,437
Ik wilde er gewoon stoer uitzien.
Het was stom.
574
01:17:17,723 --> 01:17:19,121
O, liefje...
575
01:17:20,789 --> 01:17:23,445
Sorry dat ik je niet geloofde.
576
01:17:25,097 --> 01:17:26,839
O, schat.
577
01:18:15,370 --> 01:18:16,666
Help...
578
01:18:18,957 --> 01:18:20,253
Help...
579
01:20:23,273 --> 01:20:24,503
Janet...
580
01:20:28,857 --> 01:20:30,171
Janet?
581
01:20:35,277 --> 01:20:36,592
Help.
- Janet?
582
01:20:38,877 --> 01:20:41,739
Help me. Mam.
583
01:20:42,021 --> 01:20:45,344
Alsjeblieft. Mam.
584
01:20:45,445 --> 01:20:49,185
Help. Laat me eruit. Er is hier iemand.
- Ik krijg 'm niet open.
585
01:20:50,154 --> 01:20:52,512
Mam. Help me.
586
01:21:02,351 --> 01:21:05,089
Wat gebeurt er?
- Er is iemand bij Janet.
587
01:21:06,382 --> 01:21:10,036
Ik krijg 'm niet open.
- Pak de sleutel.
588
01:21:13,769 --> 01:21:16,424
Janet, hou vol.
We komen eraan.
589
01:21:18,161 --> 01:21:20,852
Ik heb de sleutel. De sleutel.
590
01:21:22,322 --> 01:21:23,552
Kom op.
591
01:21:26,842 --> 01:21:28,074
We komen eraan.
592
01:21:31,741 --> 01:21:34,147
Haal het van haar af.
593
01:21:36,746 --> 01:21:40,109
Wat was dat?
Er was hier iemand.
594
01:21:40,827 --> 01:21:44,526
Ik heb het zelf gezien.
Hij heeft dit gedaan.
595
01:21:59,489 --> 01:22:04,856
Dit is de bijtwond van de eerste avond.
Je kan het nog wel zien.
596
01:22:06,201 --> 01:22:08,577
Wauw, dat is goed herkenbaar.
597
01:22:08,678 --> 01:22:11,757
Mist twee tanden.
- Ja, en te groot voor de kinderen.
598
01:22:11,858 --> 01:22:14,592
Denk je dat dit de geest was?
Bill Wilkins?
599
01:22:14,693 --> 01:22:18,381
Ik heb de eigenaar nagetrokken.
Zijn vader woonde daar.
600
01:22:18,482 --> 01:22:21,567
Hij heette William Wilkins en is
overleden aan 'n hersenbloeding...
601
01:22:21,668 --> 01:22:26,083
...in die stoel.
Alles wat ze zei is waar.
602
01:22:26,184 --> 01:22:30,230
Openbare informatie. Ze kon het
van de buren gehoord hebben.
603
01:22:30,424 --> 01:22:34,622
En de bewering dat Janet
zich verplaatst in haar slaap?
604
01:22:34,723 --> 01:22:40,034
Net zo waar als het zweven boven het bed.
- Waren jullie erbij?
605
01:22:40,135 --> 01:22:44,088
Nee, maar ik heb foto's.
- Ja, kijk eens.
606
01:22:44,276 --> 01:22:46,260
Ik plaatste mijn camera
in de meisjeskamer...
607
01:22:46,361 --> 01:22:51,346
...en ging beneden zitten met de
afstandbediening. Ik drukte af als ik wat hoorde.
608
01:22:52,125 --> 01:22:56,735
Ik geef toe. Haar gebogen knieën,
de positie van haar lijf.
609
01:22:56,836 --> 01:22:58,485
Bijna alsof ze springt.
610
01:22:58,586 --> 01:23:01,938
Je was er zelf gisteren bij.
Je hebt het gezien.
611
01:23:02,039 --> 01:23:07,945
Peggy zag hoe iemand Janet aanviel.
- Ze verplaatste zich naar een kamer...
612
01:23:08,046 --> 01:23:10,242
...die van buiten op slot zat.
613
01:23:10,343 --> 01:23:13,624
En haar stem dan?
Hoe verklaren we dat?
614
01:23:13,725 --> 01:23:18,559
De eerste keer dat ze dat geluid
maakte, was voor televisiecamera's.
615
01:23:18,660 --> 01:23:22,469
Ze kon het niet met water in haar mond,
tot jullie niet keken.
616
01:23:22,570 --> 01:23:26,230
Ze kon het uitgespuugd hebben
en daarna weer een slokje genomen.
617
01:23:26,331 --> 01:23:30,214
Vorige jaar ben ik nog beduveld
door een familie uit Wales.
618
01:23:30,315 --> 01:23:32,456
Ik weet niet wat erger was.
619
01:23:32,557 --> 01:23:36,973
De demonen of de mensen
die zeiden dat ze erin geloofden.
620
01:23:37,074 --> 01:23:40,608
De demonen zijn erger.
621
01:23:42,809 --> 01:23:48,184
Maar het is wel verdacht.
- Denk je echt dat ze alles speelt?
622
01:23:48,285 --> 01:23:51,910
En Peggy?
- Ze ziet dit als een excuus...
623
01:23:52,011 --> 01:23:55,011
...om een beter huis te krijgen.
624
01:23:55,112 --> 01:24:00,577
Ik zeg niet dat het nep is.
Maar soms moeten we iets gewoon geloven.
625
01:24:00,678 --> 01:24:05,248
Als niemand anders dat doet.
- Dus jullie geloven ze?
626
01:24:06,753 --> 01:24:09,082
Ja, we geloven ze.
627
01:24:09,183 --> 01:24:12,042
Maar de kerk kan niets doen
zonder bewijs.
628
01:24:12,143 --> 01:24:17,042
Ik ga wel even bellen
en vragen om videoapparatuur.
629
01:24:17,143 --> 01:24:20,088
Dan gaan Ed en ik
naar Peggy en de kinderen.
630
01:24:20,189 --> 01:24:22,512
Ze moeten weer een gezin worden.
631
01:24:22,990 --> 01:24:27,400
Mam, we zijn terug.
- Nu al? Wat is dit allemaal?
632
01:24:27,501 --> 01:24:31,319
Mr en Mrs Warren hebben platen gekocht.
- O, Blue Hawaii.
633
01:24:31,420 --> 01:24:33,806
Hopelijk vind je 't goed.
Wat Amerikaanse cultuur.
634
01:24:33,907 --> 01:24:35,709
Geen probleem.
635
01:24:37,212 --> 01:24:39,155
Ik heb je gemist.
636
01:24:40,106 --> 01:24:42,844
Jongens, ik heb jullie gemist.
637
01:24:43,766 --> 01:24:46,801
Is een van jullie wel eens gepest?
638
01:24:48,672 --> 01:24:51,914
Pete, van school.
Hij pest Billy altijd.
639
01:24:52,251 --> 01:24:54,739
En wat doe je dan?
640
01:24:55,278 --> 01:24:57,842
Zij komen voor me op.
641
01:24:57,943 --> 01:25:00,930
De geest in dit huis
lijkt op die pestkop.
642
01:25:01,201 --> 01:25:02,435
Hij pest Janet.
643
01:25:02,699 --> 01:25:05,978
Dus jullie moeten 't voor haar opnemen,
zoals ze het voor jou opnemen.
644
01:25:06,289 --> 01:25:10,164
Familie helpt elkaar.
Maar dit is een verloren zaak.
645
01:25:10,296 --> 01:25:14,906
Verdomme. Het lijkt wel
of alles hier kapot gaat.
646
01:25:15,099 --> 01:25:18,465
We zullen muziek hebben,
hoe dan ook.
647
01:25:19,392 --> 01:25:21,261
Van wie is die gitaar?
648
01:25:21,362 --> 01:25:24,994
Van pap, maar ik mocht hem hebben.
- Bezwaar?
649
01:25:30,384 --> 01:25:33,420
Ik ben een beetje roestig,
dus niet lachen.
650
01:25:37,037 --> 01:25:38,435
Met name jij.
651
01:25:55,822 --> 01:25:59,145
Dank je.
Niet lachen.
652
01:26:50,519 --> 01:26:52,712
En nu allemaal.
653
01:27:32,109 --> 01:27:33,554
Dank jullie wel.
654
01:27:44,238 --> 01:27:46,597
Zo klein en licht.
655
01:27:48,601 --> 01:27:52,505
Waarom doe je dit?
Mensen zoals wij helpen?
656
01:27:52,606 --> 01:27:56,925
Toen je klein was, dacht je toen wel eens
dat er misschien iets onder je bed zat?
657
01:28:01,255 --> 01:28:04,373
Onder mijn bed zat echt wat.
658
01:28:06,562 --> 01:28:09,431
Het pakte mijn hand
en trok me op de grond.
659
01:28:09,606 --> 01:28:13,667
Ik kon niet zien wat het was
maar ik ben zo hard weggerend.
660
01:28:13,768 --> 01:28:15,311
Weet je wat mijn vader deed?
661
01:28:15,412 --> 01:28:19,775
Hij sleurde me mee terug en zei dat ik
mijn angsten onder ogen moest zien.
662
01:28:20,242 --> 01:28:22,684
En ik was doodsbang.
663
01:28:22,944 --> 01:28:27,058
Maar toen dacht ik
aan wat een non me had verteld.
664
01:28:27,643 --> 01:28:30,678
God is er voor wie Hem nodig heeft.
665
01:28:33,401 --> 01:28:36,886
Dus ik haalde dit crucifix
uit mijn nachtkastje.
666
01:28:37,503 --> 01:28:39,572
En ik zei dat dat ding
onder mijn bed...
667
01:28:39,673 --> 01:28:43,158
...beter weg kon gaan, anders zou
God 'm op z'n donder geven.
668
01:28:47,051 --> 01:28:49,493
Het beste wat mijn vader
ooit voor me deed.
669
01:28:50,431 --> 01:28:52,988
Uiteraard geloofde hij me niet.
670
01:28:53,089 --> 01:28:57,434
Ik heb jaren gezocht naar iemand die
me wel geloofde. En weet je wat ik toen deed?
671
01:28:57,535 --> 01:28:59,063
Je trouwde met haar?
672
01:29:03,234 --> 01:29:05,059
Heb je dit al eens gehoord?
673
01:29:12,347 --> 01:29:16,309
Hoe gaat het hier?
- Hé. Klaar.
674
01:29:16,410 --> 01:29:18,371
Kastdeur ook gemaakt.
675
01:29:18,472 --> 01:29:21,018
Ik kan nog even
naar de wasmachine kijken.
676
01:29:21,143 --> 01:29:24,279
Nee, dat hoeft echt niet.
Het is een ramp.
677
01:29:24,380 --> 01:29:26,537
Hoe erg kan het zijn?
678
01:29:29,460 --> 01:29:31,487
Godsamme.
679
01:29:31,841 --> 01:29:36,166
Nog steeds alles rustig?
- Ja, gelukkig wel.
680
01:29:36,392 --> 01:29:41,267
Het zou wel wat zijn, hè?
Als wij zouden kunnen bewijzen...
681
01:29:41,368 --> 01:29:44,634
...dat er hierna nog een leven is.
682
01:29:46,425 --> 01:29:49,081
Dat zou historisch zijn.
683
01:29:49,685 --> 01:29:53,254
Doe je het daarvoor?
Omdat je iets historisch wilt doen?
684
01:29:53,813 --> 01:29:57,448
Dit is geen laboratorium,
dit is iemands huis.
685
01:29:57,549 --> 01:30:02,828
Die familie helpen is het enige wat telt.
- Ik bedoelde het niet zo.
686
01:30:04,099 --> 01:30:07,668
Mijn dochter is 'n paar jaar geleden
omgekomen bij een auto-ongeluk.
687
01:30:08,251 --> 01:30:15,205
Daarna begon ik dingen te ervaren.
Ik denk dat ze contact met me zocht.
688
01:30:15,501 --> 01:30:20,700
En het had geholpen als ik wist dat ze...
Ik weet het niet.
689
01:30:22,862 --> 01:30:24,604
Ergens was.
690
01:30:36,222 --> 01:30:37,881
Dat is het niet.
691
01:30:45,143 --> 01:30:46,623
Prachtig...
692
01:30:49,246 --> 01:30:51,106
Gevonden.
693
01:31:25,409 --> 01:31:29,028
Kom maar. Margaret.
- Johnny, kom maar.
694
01:31:50,489 --> 01:31:52,313
Ik heb 't.
695
01:31:58,159 --> 01:31:59,455
Zo...
696
01:32:21,057 --> 01:32:22,537
Wat is dat?
697
01:32:44,423 --> 01:32:47,577
Ed? Er zit wat achter je.
698
01:33:15,282 --> 01:33:19,605
Hij pakte me beet. Hij was het.
Hij wilde me onder water trekken.
699
01:33:21,614 --> 01:33:23,640
Mijn god, kijk.
700
01:33:24,374 --> 01:33:26,911
Je bent gekrabd.
- Dat is een beet.
701
01:33:27,012 --> 01:33:29,738
Hij beet me, net zoals Janet.
702
01:34:26,974 --> 01:34:29,582
Janet, geef me er nog eens één.
703
01:34:48,610 --> 01:34:51,979
Janet?
Wat is er?
704
01:34:53,602 --> 01:34:55,545
Zie je hem niet?
705
01:34:56,612 --> 01:34:58,092
Wat?
706
01:35:00,963 --> 01:35:02,823
In de keuken.
707
01:35:05,512 --> 01:35:07,455
Wat zie je dan?
708
01:35:09,482 --> 01:35:12,220
Hij speelt met de messen...
709
01:35:13,001 --> 01:35:15,823
...verstopt in het donker.
710
01:35:26,895 --> 01:35:28,569
Johnny. Wat doe je?
711
01:35:32,502 --> 01:35:35,573
Johnny, nee. Ga er niet heen.
712
01:35:36,116 --> 01:35:39,851
Weet je wat Mr Warren zei?
We mogen ons niet laten pesten.
713
01:35:40,511 --> 01:35:42,585
Dit is ons huis.
714
01:35:43,504 --> 01:35:46,788
Johnny. Kom alsjeblieft terug.
715
01:36:04,180 --> 01:36:08,919
Wat is er aan de hand?
- Janet is weg. Ze was hier net nog.
716
01:36:11,975 --> 01:36:13,271
Kom.
717
01:36:21,543 --> 01:36:23,736
Mam.
- Johnny.
718
01:36:26,719 --> 01:36:28,581
Ed, wat gebeurt er?
719
01:36:28,682 --> 01:36:29,912
Mam...
720
01:36:31,222 --> 01:36:32,621
Johnny is daarbinnen.
721
01:36:35,435 --> 01:36:36,731
Johnny.
722
01:36:39,158 --> 01:36:40,389
Achteruit.
723
01:36:42,927 --> 01:36:44,157
Kom op.
724
01:36:51,603 --> 01:36:55,753
Waar zijn ze?
Waar zijn ze? Johnny?
725
01:37:01,485 --> 01:37:05,687
Schat...
Kom hier.
726
01:37:06,633 --> 01:37:08,327
Gaat het?
727
01:37:10,043 --> 01:37:11,524
Het is goed.
728
01:37:15,723 --> 01:37:17,208
Het is goed.
729
01:37:17,370 --> 01:37:18,650
Waar is Janet?
730
01:37:22,053 --> 01:37:23,663
Waar is Janet?
731
01:37:44,768 --> 01:37:46,794
Jongens, ik ontvang iets.
732
01:37:53,684 --> 01:37:54,914
Ed, pas op...
733
01:38:09,203 --> 01:38:11,161
Mij niet...
734
01:38:11,372 --> 01:38:13,481
Mij niet...
735
01:38:26,956 --> 01:38:30,867
Het is goed. Kom maar.
Kom maar.
736
01:38:30,968 --> 01:38:35,960
Kom maar. Pas op. Kijk uit.
Langzaam.
737
01:38:36,602 --> 01:38:41,803
Stil maar. Mama is bij je.
738
01:38:43,837 --> 01:38:46,113
Hoe kwam ze daarin?
739
01:38:54,158 --> 01:38:57,810
Het is goed nu. Wat is dat?
740
01:39:01,833 --> 01:39:03,361
Het is goed.
741
01:39:07,797 --> 01:39:09,195
Mag ik?
742
01:39:13,302 --> 01:39:17,497
Wat is er?
- Ze speelt het.
743
01:39:19,425 --> 01:39:21,369
Ik heb 't bewijs.
744
01:40:04,228 --> 01:40:06,053
Daar gaat ons blinde vertrouwen.
745
01:40:13,255 --> 01:40:18,081
Dit verzint ze niet. Ik heb dingen gezien.
- Ze is op heterdaad betrapt.
746
01:40:18,182 --> 01:40:20,818
Dat kan niet.
Heb je het gezien?
747
01:40:20,919 --> 01:40:23,458
Hoe kan een meisje van twaalf
een tafel weggooien?
748
01:40:23,559 --> 01:40:25,977
Het is voorbij. Snap je dat?
749
01:40:26,078 --> 01:40:29,481
Voor je dochter, maak het niet
moeilijker dan het al is.
750
01:40:30,795 --> 01:40:33,202
Dit kon ze niet alleen.
751
01:40:33,855 --> 01:40:37,433
Hoe durf je? Denk je dat ik haar
ertoe heb aangezet?
752
01:40:37,534 --> 01:40:40,455
En de politie?
Zit die ook in het complot?
753
01:40:41,096 --> 01:40:43,238
En jullie?
754
01:40:45,026 --> 01:40:47,053
Jullie geloven ons toch?
755
01:40:50,683 --> 01:40:55,495
We willen helpen. Maar als de kerk
die video ziet is het afgelopen.
756
01:40:56,519 --> 01:41:01,059
Ze willen niets te maken hebben
met alles wat nep kan zijn.
757
01:41:04,988 --> 01:41:07,347
Ik wil dat jullie weggaan.
758
01:41:08,295 --> 01:41:10,487
Schiet op, eruit.
759
01:41:10,862 --> 01:41:14,894
Eruit, allemaal.
Eruit...
760
01:41:26,726 --> 01:41:32,549
Misschien kunnen jullie die geest benaderen.
Zelf contact met hem leggen.
761
01:41:32,650 --> 01:41:35,305
Dat kan niet.
Ik heb het geprobeerd.
762
01:41:35,406 --> 01:41:39,008
Maar ik voel hier helemaal niets.
- Dat was het dan.
763
01:41:39,109 --> 01:41:41,703
Jullie gooien een reddingsboei
en trekken hem weer weg?
764
01:41:41,804 --> 01:41:43,844
Wij zijn hier ook niet blij mee.
765
01:41:43,945 --> 01:41:46,109
We vertellen de kerk
wat we hebben gezien...
766
01:41:46,210 --> 01:41:50,371
...maar het enige bewijs
is dat Janet een incident speelt.
767
01:41:50,472 --> 01:41:54,734
Maar er zijn tientallen
echte incidenten gebeurd.
768
01:41:55,500 --> 01:41:58,938
Omdat ze het speelt,
wil dat niet zeggen dat...
769
01:41:59,039 --> 01:42:03,080
Dat zegt alles.
Wij werken voor de kerk.
770
01:42:03,181 --> 01:42:06,999
Ze roepen ons terug,
zelfs als Peggy ons er niet uitgooit.
771
01:42:08,966 --> 01:42:14,118
Je hebt het goed gedaan, Maurice.
Jij was er voor ze toen niemand iets deed.
772
01:42:19,462 --> 01:42:21,120
Dank je.
773
01:42:23,147 --> 01:42:26,514
Maar soms moet je
ergens blind op vertrouwen.
774
01:42:26,904 --> 01:42:29,774
Geloven als niemand anders dat doet.
775
01:43:06,838 --> 01:43:08,830
Dit voelt niet goed.
776
01:43:10,141 --> 01:43:11,586
Ik weet het.
777
01:43:13,865 --> 01:43:15,394
Goeie reis.
778
01:43:53,141 --> 01:43:57,045
Heb je het echt gedaan?
De keuken gesloopt en zo?
779
01:44:00,388 --> 01:44:02,296
Waarom?
780
01:44:03,461 --> 01:44:06,117
Hij zou jullie doden...
781
01:44:06,715 --> 01:44:09,666
...als ze niet weg zouden gaan.
782
01:44:11,475 --> 01:44:15,337
Is het niet toevallig
dat ze een incident in scène zet...
783
01:44:15,438 --> 01:44:18,674
...in de enige kamer
met een videocamera?
784
01:44:24,397 --> 01:44:26,055
Verdomme.
785
01:44:39,847 --> 01:44:41,422
Lorraine...
786
01:44:41,804 --> 01:44:43,449
...help me met de bandrecorders.
787
01:44:56,301 --> 01:44:58,458
Leg hem erin en afspelen.
788
01:45:05,122 --> 01:45:07,445
Weet je nog die vreemde berichten
van Janet?
789
01:45:07,949 --> 01:45:10,609
Van Bill?
790
01:45:10,710 --> 01:45:13,549
Het waren er twee, toch?
Hier is de eerste.
791
01:45:15,623 --> 01:45:17,863
Help het...
792
01:45:18,668 --> 01:45:21,349
...los laten.
793
01:45:21,540 --> 01:45:28,028
Help het los...laten.
794
01:45:29,547 --> 01:45:31,525
We dachten dat hij
zichzelf bedoelde, hè?
795
01:45:32,175 --> 01:45:34,166
Luister naar de tweede.
796
01:45:35,530 --> 01:45:38,365
Mij niet...
797
01:45:38,856 --> 01:45:41,092
Mij niet...
798
01:45:41,232 --> 01:45:42,594
Mij...
799
01:45:54,049 --> 01:45:55,660
Als ik gelijk heb...
800
01:46:01,398 --> 01:46:06,020
Help me.
Het laat me niet los.
801
01:46:06,121 --> 01:46:10,568
Help me.
Het laat me niet los.
802
01:46:49,891 --> 01:46:53,542
Ik kom hier voor mijn familie.
803
01:46:53,946 --> 01:46:56,222
Maar ze zijn er nu niet.
804
01:46:58,697 --> 01:47:00,391
Ik denk...
805
01:47:01,771 --> 01:47:03,595
...dat ik wil gaan.
806
01:47:05,125 --> 01:47:07,650
Maar dat kan niet.
- Waarom niet?
807
01:47:08,069 --> 01:47:14,225
Hij wil haar. Zo erg.
Hij had haar bijna.
808
01:47:14,535 --> 01:47:16,313
Hoe hou ik hem tegen?
809
01:47:19,812 --> 01:47:23,890
Ik ben gegeven en genomen.
810
01:47:23,991 --> 01:47:26,314
Ik was er bij je eerste adem.
811
01:47:27,084 --> 01:47:31,945
Je vroeg niet om mij, maar ik volg je...
812
01:47:32,109 --> 01:47:33,507
...tot de dood.
813
01:47:34,095 --> 01:47:37,888
Wacht, ik snap het niet.
Alsjeblieft...
814
01:47:42,589 --> 01:47:43,987
Je bloedt.
815
01:47:45,566 --> 01:47:47,391
Wat gebeurt er?
816
01:47:52,402 --> 01:47:56,181
De geest van die oude man
is maar een pion.
817
01:47:56,282 --> 01:47:59,519
Een slaaf die de weerstand
van Janet moet verzwakken.
818
01:47:59,620 --> 01:48:02,465
Slaaf van wie?
- Iets niet-menselijks.
819
01:48:02,566 --> 01:48:05,807
Een godslasterlijke gedaante
die mijn geloof aanvalt.
820
01:48:05,908 --> 01:48:08,563
Er is een demonische aanwezigheid
in dat huis.
821
01:48:09,359 --> 01:48:12,097
Ga snel naar Vic.
We moeten terug.
822
01:48:33,755 --> 01:48:38,382
Mam, help me. Mam.
Mam, help me.
823
01:48:40,254 --> 01:48:43,950
In Godsnaam, laat ons met rust.
824
01:48:46,565 --> 01:48:47,797
Margaret.
825
01:48:48,148 --> 01:48:50,056
O, mijn god.
826
01:48:51,995 --> 01:48:56,066
Margaret, nee.
- Kom op, Johnny. Gaat het?
827
01:48:56,167 --> 01:48:58,775
Kom, we gaan hier weg.
828
01:49:00,301 --> 01:49:01,663
Wegwezen.
829
01:49:05,081 --> 01:49:07,104
Naar Peggy's huis.
- Ga je niet mee?
830
01:49:07,205 --> 01:49:08,650
Ik laat Janet niet achter.
831
01:49:10,223 --> 01:49:12,500
Nee. Janet.
- Mam.
832
01:49:14,702 --> 01:49:17,849
Ik snap het niet.
Nu is het wel echt?
833
01:49:17,950 --> 01:49:20,640
Haar zicht werd belemmerd
door de niet-menselijke geest.
834
01:49:20,741 --> 01:49:24,327
De oude man kon pas doorbreken
toen wij daar weg waren.
835
01:49:24,428 --> 01:49:27,642
Al hun ervaringen
zijn demonische manifestaties.
836
01:49:27,743 --> 01:49:31,593
De oude man, de Kromme Man,
allemaal façades voor het echte kwaad.
837
01:49:31,694 --> 01:49:36,638
Hij wilde me helpen maar hij was te bang.
En hij gebruikte steeds raadsels.
838
01:49:41,055 --> 01:49:46,120
Iets van: Ik ben gegeven en genomen.
Ik was er bij je eerste adem.
839
01:49:46,221 --> 01:49:48,103
Je vroeg niet om mij...
840
01:49:48,899 --> 01:49:51,720
...maar ik volg je tot je dood.
841
01:49:56,487 --> 01:49:59,620
Je naam. Die geven ze je
als je geboren wordt.
842
01:49:59,721 --> 01:50:03,504
Als we de naam van de demon weten
kunnen we hem uitdrijven.
843
01:50:03,605 --> 01:50:07,095
Maar we weten zijn naam niet.
- Misschien wel.
844
01:50:07,714 --> 01:50:11,941
Waarom anders die aanwijzing?
Hij denkt dat we 'm nu wel weten.
845
01:50:12,042 --> 01:50:13,410
Wat doen we nu?
846
01:50:13,511 --> 01:50:17,184
Een geest die Lorraines zicht
vertroebelt is te sterk voor me.
847
01:50:17,285 --> 01:50:19,893
Janet moet naar de kerk
voordat hij haar doodt.
848
01:50:22,940 --> 01:50:26,303
Janet...
- Wat is er?
849
01:50:34,999 --> 01:50:36,314
Janet...
850
01:50:37,429 --> 01:50:40,464
Laat ons erin.
- Janet is binnen.
851
01:50:43,116 --> 01:50:44,412
Verdomme.
852
01:51:08,017 --> 01:51:10,174
Ed. Alles oké?
853
01:51:11,747 --> 01:51:12,978
Ik ga achterom.
854
01:51:16,971 --> 01:51:18,749
Ik ga met je mee.
855
01:51:20,834 --> 01:51:25,057
Peggy, blijf hier.
Wacht in de auto.
856
01:51:25,573 --> 01:51:26,869
Luister naar ze.
857
01:51:28,782 --> 01:51:32,778
In de auto.
Stap in. Jij ook, Peggy.
858
01:51:39,141 --> 01:51:40,437
Ed...?
859
01:51:55,476 --> 01:51:56,921
Kom op nou.
860
01:52:01,043 --> 01:52:02,572
Hij gaat niet open.
861
01:52:03,824 --> 01:52:05,269
Laat mij maar.
862
01:52:07,003 --> 01:52:09,954
We moeten hem forceren.
- Oké, wacht hier.
863
01:52:11,292 --> 01:52:13,309
Ed, wacht even.
864
01:52:13,410 --> 01:52:17,036
Vic is zo terug.
- Ik wacht niet. Ik ga door.
865
01:52:17,137 --> 01:52:20,750
Nee, Ed. Stop.
Dit kan je niet alleen.
866
01:52:23,676 --> 01:52:25,537
Ze heeft onze hulp nodig.
867
01:52:25,638 --> 01:52:29,545
Ed, alsjeblieft.
Wacht nou op me.
868
01:52:29,646 --> 01:52:31,340
Wacht op me.
869
01:52:38,647 --> 01:52:43,224
Ik wil je niet kwijt.
Ik ben zo bang.
870
01:52:46,161 --> 01:52:47,457
Ik weet het.
871
01:52:49,050 --> 01:52:50,413
Ik ook.
872
01:52:50,788 --> 01:52:52,648
Maar ik moet haar helpen.
873
01:52:54,225 --> 01:52:56,168
En mijn visioen dan?
874
01:52:58,310 --> 01:53:00,917
Ik weet wat ik je beloofd heb...
875
01:53:02,693 --> 01:53:04,767
...maar ik moet dit doen.
876
01:53:06,995 --> 01:53:08,819
Ik hou van je, Lorraine.
877
01:53:10,703 --> 01:53:12,397
Ed. Niet doen.
878
01:53:20,923 --> 01:53:23,411
Nee. Stop.
879
01:53:25,712 --> 01:53:28,450
Ed. Help ons.
880
01:54:38,060 --> 01:54:39,356
Opzij...
881
01:55:05,392 --> 01:55:07,502
Janet, waar ben je?
882
01:55:07,603 --> 01:55:08,882
Kom op.
883
01:56:22,844 --> 01:56:25,999
Help...
- Janet...
884
01:56:27,168 --> 01:56:28,613
Help me.
885
01:56:36,441 --> 01:56:40,341
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest...
886
01:57:02,673 --> 01:57:03,987
Hoe heet je?
887
01:57:06,541 --> 01:57:09,113
Hoe heet je?
888
01:57:19,286 --> 01:57:22,325
Ik weet hoe je heet.
Ik vroeg het je.
889
01:57:22,439 --> 01:57:25,548
Vertel me wie je bent.
En jij zei het.
890
01:57:26,187 --> 01:57:28,130
Je noemde je naam.
891
01:57:30,717 --> 01:57:32,162
Ik schreef het op.
892
01:57:38,161 --> 01:57:41,196
Mijn Bijbel.
- Wat is er?
893
01:57:54,966 --> 01:57:56,790
Zijn naam geeft ons de macht.
894
01:58:00,317 --> 01:58:01,385
V...
895
01:58:01,486 --> 01:58:03,590
...A... L...
896
01:58:03,691 --> 01:58:05,599
...A... K.
897
01:58:08,312 --> 01:58:09,675
Valak...
898
01:58:58,650 --> 01:59:04,163
Er was een kromme man,
die liep een kromme mijl.
899
01:59:04,264 --> 01:59:09,607
Hij vond een kromme munt,
bij een kromme stijl.
900
01:59:09,708 --> 01:59:15,059
Hij kocht een kromme kat,
die ving een kromme muis.
901
01:59:15,160 --> 01:59:20,958
En nu wonen ze met z'n allen
in hun kleine...
902
01:59:46,275 --> 01:59:48,947
Vic. Laat me erdoor.
903
01:59:49,048 --> 01:59:50,978
Wacht even, Lorraine.
- Ik ga erin.
904
01:59:51,079 --> 01:59:52,654
Laat mij gaan. Lorraine.
905
02:00:49,596 --> 02:00:50,892
Ik heb je.
906
02:00:51,499 --> 02:00:52,861
Kom op.
907
02:01:36,799 --> 02:01:39,785
Jouw naam geeft mij
de macht over jou, demon.
908
02:01:39,886 --> 02:01:41,996
En ik weet je naam.
909
02:01:44,335 --> 02:01:48,114
Jij bent Valak.
De lasteraar...
910
02:01:48,215 --> 02:01:51,831
...de godslasterlijke,
markies van de slangen.
911
02:01:52,622 --> 02:01:56,690
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest...
912
02:01:56,791 --> 02:01:59,908
...ik stuur je terug naar de hel.
913
02:02:18,061 --> 02:02:19,357
Kom op.
914
02:02:26,877 --> 02:02:29,912
Ed, ben je oké?
- Nee, ga naar haar.
915
02:02:31,194 --> 02:02:35,062
Mijn god. Is ze oké?
- Ik bel een ambulance.
916
02:02:35,621 --> 02:02:39,360
Janet, ga zitten.
Kom maar.
917
02:02:39,461 --> 02:02:41,196
Haal diep adem.
918
02:02:41,335 --> 02:02:43,861
Diep adem. Goed zo.
919
02:02:55,266 --> 02:02:57,375
Gaat het?
920
02:03:23,064 --> 02:03:24,592
Het komt goed.
921
02:03:36,758 --> 02:03:38,832
Ziet ze er goed uit?
- Ja, prima.
922
02:03:39,115 --> 02:03:40,975
Je hebt haar gered.
923
02:03:43,856 --> 02:03:45,254
Jij hebt ons gered.
924
02:03:47,393 --> 02:03:49,669
Zei ik niet dat dat voorbestemd was?
925
02:03:52,129 --> 02:03:54,203
Maar jij geloofde in me.
926
02:04:01,384 --> 02:04:04,205
Zonder jou had ik het niet gekund.
927
02:04:10,617 --> 02:04:13,355
Dank je wel dat jullie terugkwamen.
928
02:04:17,577 --> 02:04:19,853
Ga maar zitten.
929
02:04:28,558 --> 02:04:30,916
Dit waakte over me...
930
02:04:31,594 --> 02:04:33,620
...sinds ik een kind was.
931
02:04:34,870 --> 02:04:36,813
Het is voor jou.
932
02:04:42,229 --> 02:04:43,709
En als je groot bent...
933
02:04:44,445 --> 02:04:47,646
...geef het dan aan iemand
die het nodig heeft.
934
02:04:48,814 --> 02:04:50,638
Afgesproken?
935
02:04:54,646 --> 02:04:56,506
Ik heb geluk gehad.
936
02:04:59,982 --> 02:05:03,348
Jij zei dat één iemand
alles kon veranderen.
937
02:05:04,457 --> 02:05:05,670
Maar...
938
02:05:07,360 --> 02:05:09,268
...ik heb er twee.
939
02:05:28,336 --> 02:05:30,071
HET SPOOKHUIS VAN ENFIELD...
940
02:05:30,171 --> 02:05:33,324
...WERD EEN VAN DE
MEEST BESCHREVEN ZAKEN...
941
02:05:33,424 --> 02:05:36,198
...IN DE PARANORMALE GESCHIEDENIS.
942
02:05:38,763 --> 02:05:43,708
PEGGY HODGSON BLEEF HAAR LEVEN LANG
IN HET HUIS AAN GREEN STREET.
943
02:05:47,313 --> 02:05:52,175
IN 2003 OVERLEED ZE IN EEN STOEL
IN DE WOONKAMER...
944
02:05:54,195 --> 02:05:58,179
...OP DEZELFDE PLEK WAAR 40 JAAR EERDER
BILL WILKINS WAS OVERLEDEN.
945
02:07:43,429 --> 02:07:46,547
ED WARRENS INTERVIEW MET JANET
EN MARGARET HODGSON. ECHTE OPNAME.
946
02:07:49,330 --> 02:07:54,244
Vertel 's over het begin, die eerste avond.
Wat deed je broer?
947
02:07:54,346 --> 02:07:57,909
Die waren aan het stoeien.
Ik weet 't niet zeker.
948
02:07:58,010 --> 02:08:00,228
Waren ze bang?
- Ja, doodsbang.
949
02:08:00,329 --> 02:08:01,886
En Janet?
950
02:08:03,472 --> 02:08:06,855
Als het via jou komt, Janet,
voel je dan wat in je keel?
951
02:08:06,953 --> 02:08:09,348
Nee.
- Dus je voelt niets?
952
02:08:09,449 --> 02:08:12,348
Ik kijk naar Janet.
- Niet hier vechten.
953
02:08:12,449 --> 02:08:15,498
De stem komt via haar,
maar haar mond beweegt niet.
954
02:08:15,599 --> 02:08:16,895
Zet af.
955
02:08:17,177 --> 02:08:17,977
Ik weet...
956
02:08:18,078 --> 02:08:21,382
Janet, weet je wanneer
die stem via jou komt?
957
02:08:21,483 --> 02:08:25,343
Nee, nooit.
- Weet je wie ik ben?
958
02:08:25,444 --> 02:08:27,802
Ja. Ed. Ed.
959
02:08:32,145 --> 02:08:36,632
Was je een christen?
- Nee. Dat weet je.
960
02:08:36,732 --> 02:08:39,270
Weet je nog wanneer je overleed?
961
02:08:39,371 --> 02:08:42,799
Ja, ik ben dood. 61.
- Vertel 't hem.
962
02:08:42,900 --> 02:08:44,594
1961.
963
02:08:48,703 --> 02:08:52,402
GEZIN IN ENFIELD
GEPLAAGD DOOR POLTERGEIST.
964
02:08:56,483 --> 02:09:05,002
blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
Vertaling: Richard Bovelander