1
00:00:05,974 --> 00:00:11,565
Översättning: Holmes
2
00:00:43,600 --> 00:00:45,869
Efter allt vi bevittnat...
3
00:00:46,606 --> 00:00:50,039
...är det inte längre mycket som
skrämmer nån av oss.
4
00:00:52,517 --> 00:00:54,555
Men det här.
5
00:00:55,456 --> 00:00:57,996
Det här hemsöker mig än idag.
6
00:01:03,173 --> 00:01:07,318
Amityville,
New York - 1976
7
00:01:12,489 --> 00:01:17,383
Två månader innan vår inblandning, hade
familjen Lutz flytt sitt hem mitt i natten.
8
00:01:17,935 --> 00:01:20,682
De hävdade att huset var hemsökt.
9
00:01:23,511 --> 00:01:26,444
Kyrkan kontaktade oss för hjälp.
10
00:01:26,782 --> 00:01:31,888
Vi skulle bekräfta händelserna
som familjen Lutz rapporterat.
11
00:01:35,466 --> 00:01:37,538
Okej, alla redo?
12
00:01:38,639 --> 00:01:40,644
Då sätter vi igång.
13
00:01:50,629 --> 00:01:53,430
Jag vill att ni sitter
stilla och blundar.
14
00:01:56,775 --> 00:02:00,217
Måla upp att ni befinner er i
ett rum av vitt skenande ljus.
15
00:02:00,549 --> 00:02:02,730
Det kommer skydda er.
16
00:02:04,723 --> 00:02:06,996
Året innan familjen Lutz flyttade in-
17
00:02:07,061 --> 00:02:12,187
-hade en ung pojke med namnet
Ronnie DeFeo, mördat sin familj i huset.
18
00:02:13,141 --> 00:02:17,787
Vi hoppades få reda på om motivet
till morden var av ren ilska-
19
00:02:17,983 --> 00:02:21,976
-eller...som Ronnie Defoe
själv hävdade i domstol.
20
00:02:22,052 --> 00:02:26,414
Att han varit besatt av nåt demoniskt.
21
00:03:05,230 --> 00:03:10,681
Stanna här! Stanna här!
22
00:03:33,278 --> 00:03:38,354
Döda! Döda! Döda!
23
00:03:38,474 --> 00:03:41,445
- Skjut dem! Skjut dem!
- Döda!
24
00:03:43,080 --> 00:03:50,452
- Vad har du gjort?! Vad har du gjort?!
- Skjut! Skjut! Döda! Skjut, skjut!
25
00:04:03,036 --> 00:04:06,929
Skjut, skjut, skjut!
26
00:04:07,131 --> 00:04:11,651
Döda! Skjut!
27
00:04:35,539 --> 00:04:37,734
Döda nu!
28
00:04:37,962 --> 00:04:43,085
Skjut! Skjut! Skjut, skjut!
29
00:04:52,182 --> 00:04:54,391
Mår du bra, älskling?
Vad ser du?
30
00:05:28,217 --> 00:05:32,029
Lorraine?
Lorraine, vad händer?
31
00:05:32,160 --> 00:05:36,589
- Jag måste få se.
- Vi slutar här. Kom tillbaka!
32
00:05:40,810 --> 00:05:42,905
Vad händer?
33
00:05:47,188 --> 00:05:49,259
Han vill visa mig.
34
00:07:11,117 --> 00:07:13,686
Lorraine! Lorraine!
35
00:07:16,252 --> 00:07:18,669
Älskling, älskling!
36
00:07:22,340 --> 00:07:24,411
Det är okej.
37
00:07:31,524 --> 00:07:33,531
Det är okej.
38
00:07:36,658 --> 00:07:38,740
Ed.
39
00:07:39,873 --> 00:07:42,880
Jag vill inte komma närmare
helvetet än så här.
40
00:07:49,725 --> 00:07:52,629
Ed och Lorraine Warrens undersökande
av hemsökelsen i Amityville-
41
00:07:52,664 --> 00:07:56,390
-skapade stora rubriker och
rampljuset riktades nu mot dem.
42
00:07:56,825 --> 00:08:00,185
Samtidigt har en ny hemsökelse skett
som många skulle jämföra med Amityville-
43
00:08:00,220 --> 00:08:03,450
-flera tusen kilometer bort,
i Enfield, England.
44
00:08:03,805 --> 00:08:07,520
Detta skulle bli ett av makarna
Warrens mest djävulska fall.
45
00:08:07,855 --> 00:08:10,772
Baserad på den verkliga berättelsen.
46
00:08:14,204 --> 00:08:17,588
THE CONJURING 2
47
00:09:03,100 --> 00:09:06,108
Keith och jag tänkte
gå ut med hans vän Michael ikväll-
48
00:09:06,141 --> 00:09:11,259
-som vill träffa dig, förresten.
- Inte en chans. Mamma skulle döda mig.
49
00:09:11,516 --> 00:09:14,608
Berätta inte för henne då.
Håll den här.
50
00:09:15,258 --> 00:09:18,113
Du ska få tillbaka
Ouija brädan vi gjorde.
51
00:09:21,904 --> 00:09:26,267
- Keith ska få hångla med mig.
- Va? Menar du det?
52
00:09:26,881 --> 00:09:31,307
Vad håller ni två på med?
-Ge den där till mig, Janet!
53
00:09:31,455 --> 00:09:34,839
In med er! Nu!
54
00:09:50,658 --> 00:09:52,731
Ma-Ma-Margaret...
55
00:09:52,864 --> 00:09:56,013
- Margaret! Johnny!
- Janet! Billy!
56
00:09:58,040 --> 00:10:00,522
Hallå! Hur var dagen?
57
00:10:00,897 --> 00:10:02,921
- Inte bra.
- Vad har hänt?
58
00:10:03,250 --> 00:10:06,503
- Jag berättar senare.
- Okej.
59
00:10:07,525 --> 00:10:12,163
- Lä-lä-läget...B-B-B-Billy.
- Käften, Peter.
60
00:10:12,202 --> 00:10:15,293
- Flata!
- Menar du din mamma?
61
00:10:16,644 --> 00:10:19,451
- Tack, Camilla.
- Ingen orsak.
62
00:10:19,783 --> 00:10:24,887
- Han är en idiot. Ignorera honom.
- Ok-ok-okej.
63
00:10:25,160 --> 00:10:28,996
ENFIELD GRUNDSKOLA
GREEN STREET
64
00:10:46,369 --> 00:10:48,965
Familjen Hogdsons hus
Enfield, England - 1977
65
00:10:49,201 --> 00:10:51,578
Jag kommer inte att kunna
betala hyran denna månad.
66
00:10:51,711 --> 00:10:55,962
- Då ska du ringa...
- De kopplade mig till dig.
67
00:10:57,588 --> 00:11:02,774
Jag är lugn!
Varför får jag ingen hjälp?!
68
00:11:03,800 --> 00:11:07,433
Nej! Han har inte betalt
barnunderhåll på tre månader.
69
00:11:08,242 --> 00:11:10,572
Ytterligare en blankett att fylla i?
Det är ju helt perfekt.
70
00:11:10,607 --> 00:11:12,984
- Hej, mamma!
- Ja, god eftermiddag till dig också.
71
00:11:18,364 --> 00:11:24,456
Janet, jag får ett samtal från din
lärare som säger att du ertappades röka!
72
00:11:24,731 --> 00:11:28,016
- Jag rökte inte! Jag lovar!
- Köpte du kakorna?
73
00:11:28,149 --> 00:11:30,711
Hörde du inte vad jag sa?
Jag pratade med henne på telefon.
74
00:11:30,821 --> 00:11:33,436
- Hur vågar du stå där och ljuga?
- Jag ljuger inte!
75
00:11:33,471 --> 00:11:37,043
Det gör hon visst! Alla i skolan
talar om det. Hon rökte med Camilla.
76
00:11:37,100 --> 00:11:39,339
Håll käften!
Du är en sån jävla ljugare, Johnny!
77
00:11:39,471 --> 00:11:43,810
- Men mamma, du, lov-lovade...
- Nej, jag köpte inte dina jävla kakor-
78
00:11:43,878 --> 00:11:46,184
-för vi har inga jävla pengar!
79
00:11:57,907 --> 00:12:01,322
Mamma kommer! Lägg undan den
där och gå borsta tänderna.
80
00:12:02,159 --> 00:12:04,198
Okej, då!
81
00:12:07,993 --> 00:12:10,742
Låter som att hela staden
brinner här inne.
82
00:12:11,078 --> 00:12:13,853
- Titta vad jag hittade.
- Kakor!
83
00:12:14,338 --> 00:12:19,504
- Men vi hade ju inga pengar?
- Jag la av med rökningen.
84
00:12:19,740 --> 00:12:21,496
- Margaret!
- Ja?
85
00:12:21,685 --> 00:12:25,875
- Är din skoluniform redo för imorgon?
- Ja, mamma. Hämtar den nu!
86
00:12:26,028 --> 00:12:28,632
- Har du borstat tänderna, Johnny?
- Jag håller på!
87
00:12:28,865 --> 00:12:33,140
- Dags att sova nu, Billy.
- Jag kommer, mamma.
88
00:12:45,652 --> 00:12:48,225
JA, NEJ
- Var har du hittat den där?
89
00:12:48,460 --> 00:12:50,669
Camilla och jag gjorde den i skolan.
90
00:12:51,443 --> 00:12:53,825
Den ser inte rätt ut.
91
00:12:54,286 --> 00:12:58,045
Den fungerar faktiskt, jag lovar.
Vi har frågat den allt möjligt.
92
00:12:58,456 --> 00:13:00,361
Kom hit så ska jag visa.
93
00:13:01,830 --> 00:13:07,627
- Okej. Vad ska jag fråga?
- Vet ej. Vad du vill.
94
00:13:11,716 --> 00:13:13,889
Min syster och jag undrar...
95
00:13:14,956 --> 00:13:18,347
...om det finns några andar som
vill prata med oss.
96
00:13:29,483 --> 00:13:31,992
Kommer pappa nånsin tillbaka?
97
00:13:38,734 --> 00:13:41,708
Finns det nån ande
som kan besvara min fråga?
98
00:13:53,028 --> 00:13:58,037
Oroa dig inte Det är bara ett
dumt spel. Det är inte på riktigt.
99
00:16:05,185 --> 00:16:07,890
- Varför bankar du på dörren?
- Det gör jag inte.
100
00:16:08,624 --> 00:16:10,664
Vad barnslig du är.
101
00:16:15,503 --> 00:16:19,723
- Hon rökte inte, sa hon!
- Älta det inte, Pegg.
102
00:16:19,858 --> 00:16:23,957
- Du delade väl också cigaretter i skolan?
- Många.
103
00:16:24,136 --> 00:16:28,397
Det är inte vad hon gjorde som stör mig.
Men hon lyssnar inte på mig längre.
104
00:16:28,533 --> 00:16:30,587
Det är bara en fas.
105
00:16:30,801 --> 00:16:33,213
Jag skulle kunna straffa henne
men då får jag bara skuldkänslor-
106
00:16:33,275 --> 00:16:35,277
-för det är egentligen inte hennes fel.
107
00:16:36,312 --> 00:16:40,756
Hon älskar sin pappa. Men hon tog
det väldigt hårt när han stack.
108
00:16:42,156 --> 00:16:44,459
Men jag kan inte bara
släppa det, kan jag?
109
00:16:44,528 --> 00:16:47,278
Förlåt att jag frågar men har du
berättat för Richard?
110
00:16:47,400 --> 00:16:50,703
- Ja, om jag nånsin såg honom.
- Den idioten.
111
00:16:50,807 --> 00:16:54,057
Nu får jag göra dubbelt så mycket
och jag är en sämre mamma nu en förr.
112
00:16:54,158 --> 00:16:59,909
- Jag är skräp, Peggy.
- Nej. Du är för hård mot dig själv.
113
00:17:07,640 --> 00:17:09,746
Det läcker överallt!
114
00:17:14,084 --> 00:17:18,442
Nu tillbaka med spökjägarna
Ed och Lorraine Warren-
115
00:17:18,528 --> 00:17:21,857
-som ska prata om
händelserna i Amityville-huset.
116
00:17:21,934 --> 00:17:26,116
Nu över till min nästa gäst,
Dr. Steven Kaplan.
117
00:17:26,252 --> 00:17:32,614
Han hävdar att paret Warrens
deltagande bara är en stor bluff.
118
00:17:32,949 --> 00:17:36,450
- Hur kommer det sig?
- Man kan konstatera att Amityville-
119
00:17:36,485 --> 00:17:40,766
- var en uppenbar bluff!
- Det har inte kunnat bevisas.
120
00:17:41,001 --> 00:17:44,667
Familjen Lutz hittade på allt så att de
kunde ta del av reklampengarna.
121
00:17:44,802 --> 00:17:48,130
Det stämmer inte alls!
Det här händer hela tiden.
122
00:17:48,253 --> 00:17:55,391
Det är enkelt att ifrågasätta
saker när man inte varit där.
123
00:17:55,426 --> 00:17:59,547
Inte behöver jag väl åka till månen för
att veta att den inte är gjord av ost?
124
00:18:00,054 --> 00:18:03,315
Ed Warren tycker alla hus är hemsökta.
125
00:18:03,350 --> 00:18:09,358
Och så fort hans fru fått gå igenom
huset så tror alla på spöken.
126
00:18:09,793 --> 00:18:14,064
- Vilken typ av doktor är du egentligen?
- Visa lite finess, Warren.
127
00:18:14,199 --> 00:18:18,339
- Du kallar min fru för en lögnare.
- Var försiktig med vem du kallar lögnare.
128
00:18:18,374 --> 00:18:20,398
Vad ska du göra åt saken?
129
00:18:23,053 --> 00:18:26,667
Vi är bara här för att informera folk.
Men varje gång jag öppnar munnen-
130
00:18:26,777 --> 00:18:31,243
-ska nån sketen liten akademiker...
- Ed!
131
00:18:31,659 --> 00:18:34,430
...poppa upp och ifrågasätta
allt vi gjort.
132
00:18:34,665 --> 00:18:38,969
- Kan du lugna ner dig lite?
- Du har rätt. Jag ska räkna till tio.
133
00:18:44,326 --> 00:18:47,251
Okej, Billy.
Ska vi sjunga?
134
00:18:50,605 --> 00:18:52,705
DEN KROKIGA MANNEN
135
00:18:55,817 --> 00:18:59,801
Det var en gång en krokig man
som gick en krokig mil
136
00:18:59,891 --> 00:19:04,425
Han hittade ett krokigt mynt
på en krokig stätta
137
00:19:05,267 --> 00:19:08,074
Det är okej. Vi försöker igen.
138
00:19:08,305 --> 00:19:13,993
Redo? "Han hittade ett krokigt
mynt på en krokig stätta"
139
00:19:14,318 --> 00:19:18,283
Han köpte en krokig katt
som fångade en krokig mus
140
00:19:18,426 --> 00:19:22,655
Och de levde allihop tillsammans
i ett litet krokigt hus
141
00:19:25,007 --> 00:19:27,778
- Duktig pojke!
- Du börjar bli riktigt bra.
142
00:19:27,877 --> 00:19:31,139
- Du har förtjänat en kaka.
- Kaka!
143
00:19:31,479 --> 00:19:33,579
Sängdags.
144
00:19:33,956 --> 00:19:35,861
- God natt, mamma.
- God natt, älskling.
145
00:19:38,766 --> 00:19:42,324
Ät inte för många för då vaknar du
bara upp och känner dig törstig.
146
00:19:42,459 --> 00:19:46,343
- Okej? Lovar du?
- Jag...ska...inte.
147
00:19:48,016 --> 00:19:50,638
- God natt, pojkar
- God natt, mamma.
148
00:21:08,874 --> 00:21:10,943
Nej!
149
00:21:11,811 --> 00:21:13,912
Hjälp!
150
00:21:14,484 --> 00:21:16,523
Sluta!
151
00:21:18,200 --> 00:21:20,500
Nej!
152
00:21:21,164 --> 00:21:23,081
- Janet?
- Snälla!
153
00:21:23,335 --> 00:21:26,735
Janet! Janet, vakna.
Du drömmer!
154
00:21:38,231 --> 00:21:42,576
Det här är mitt hus!
Nej, det är det inte alls.
155
00:21:42,974 --> 00:21:45,936
Försvinn. Vem är du?
156
00:21:46,180 --> 00:21:49,859
Varför är du här?
För att leka med Billy!
157
00:21:49,995 --> 00:21:53,158
- Lämna Billy ifred.
- Vem pratar du med, Janet?
158
00:21:53,193 --> 00:21:55,283
Du måste försvinna.
159
00:21:55,663 --> 00:21:58,701
- Det är du som inkräktar!
- Men vakna, Janet!
160
00:21:58,904 --> 00:22:00,940
Om du inte slutar berättar
jag för mamma.
161
00:22:01,074 --> 00:22:04,433
Då bryter jag hennes nacke!
Nej, snälla!
162
00:22:04,514 --> 00:22:07,604
Och du dör med Billy!
Nej, nej!
163
00:22:09,256 --> 00:22:12,118
Janet?
Det är okej, Janet.
164
00:22:16,537 --> 00:22:18,881
Försök sova igen.
165
00:22:51,305 --> 00:22:53,143
Bort från mig!
166
00:22:53,275 --> 00:22:56,772
- Lämna oss ifred! Hör du mig?!
- Käften, Janet. Det är ju ingen här!
167
00:22:57,517 --> 00:23:00,225
Det här är mitt hus!
168
00:26:20,575 --> 00:26:22,715
Bu!
169
00:26:25,186 --> 00:26:27,213
Mamma! Mamma!
170
00:26:27,842 --> 00:26:30,234
Mamma! Mamma!
171
00:26:30,369 --> 00:26:33,912
- Vad är det, Billy?
- Det är nån i mitt tält!
172
00:26:35,105 --> 00:26:37,746
Det är nån i mitt tält!
173
00:27:05,230 --> 00:27:09,161
Det är ingen här.
Du hade bara en mardröm.
174
00:27:15,282 --> 00:27:17,253
Spring till ditt rum!
175
00:27:41,701 --> 00:27:43,847
Men för Gudsskull.
Janet!
176
00:27:44,441 --> 00:27:47,315
Du gav mig nästan en hjärtattack.
Vad gör du här nere?!
177
00:27:49,950 --> 00:27:53,572
- Jag tror att jag gått i sömnen igen.
- Vadå "igen"?
178
00:27:54,593 --> 00:27:59,287
Mår du bra?
Du är jättevarm. Kom nu.
179
00:27:59,507 --> 00:28:02,217
Vi går tillbaka upp nu.
180
00:28:03,643 --> 00:28:06,442
Du stannar hemma imorgon.
181
00:28:07,484 --> 00:28:10,467
Tillbaka upp till sängen nu.
182
00:29:55,459 --> 00:29:57,489
Familjen Hodgson.
183
00:29:59,569 --> 00:30:01,472
Hej, mamma.
184
00:30:02,306 --> 00:30:04,399
Ja, lite.
185
00:30:05,013 --> 00:30:08,202
Jag åt precis
så jag är inte hungrig.
186
00:30:26,053 --> 00:30:28,090
Ja, jag är kvar.
187
00:30:29,357 --> 00:30:31,363
När kommer du hem?
188
00:30:33,434 --> 00:30:36,373
Okej.
Hej då, mamma.
189
00:32:00,469 --> 00:32:02,541
Mitt hus!
190
00:32:28,124 --> 00:32:33,096
- Vad du är uppe tidigt.
- Hej. Jag kunde inte sova.
191
00:32:33,214 --> 00:32:36,448
- Blev du inspirerad?
- Skulle inte kalla det för det.
192
00:32:37,084 --> 00:32:42,128
Jag hade en konstig dröm. Jag såg
den här saken och när jag vaknade...
193
00:32:42,717 --> 00:32:47,602
...kunde jag inte sluta tänka på det.
Så jag trodde det här kunde hjälpa.
194
00:33:04,227 --> 00:33:08,268
Jag vet att jag inte är nån
Picasso, men var den så dålig?
195
00:33:19,487 --> 00:33:21,640
Vi måste sluta.
196
00:33:23,496 --> 00:33:29,246
Vi kan fortfara lära ut, men inga
nya fall. Inte på ett tag, i alla fall.
197
00:33:29,982 --> 00:33:32,245
Okej.
198
00:33:33,015 --> 00:33:35,019
Får jag fråga varför?
199
00:33:35,320 --> 00:33:40,227
Om det är tv-uppträdandet och
publiciteten så kan jag sluta med det.
200
00:33:40,497 --> 00:33:42,711
- God morgon.
- God morgon.
201
00:33:42,746 --> 00:33:44,804
God morgon.
202
00:33:51,819 --> 00:33:53,981
Litar du på mig?
203
00:33:54,323 --> 00:33:57,967
- Det vet du att jag gör.
- Lita på mig nu, då.
204
00:34:00,000 --> 00:34:01,955
Okej.
205
00:34:20,907 --> 00:34:25,800
- Varför gör du så där för?
- Utifall jag skulle gå i sömnen igen.
206
00:35:51,983 --> 00:35:54,021
Mamma?
207
00:35:58,063 --> 00:36:00,099
Johnny?
208
00:38:53,002 --> 00:38:57,137
- Janet! Vad är det?!
- Det är nån i rummet!
209
00:38:58,812 --> 00:39:00,914
Det är ingen här!
Vad pratar du om?!
210
00:39:09,301 --> 00:39:13,121
- Mamma! Nån är i vårt rum!
- Våra sängar skakar!
211
00:39:13,256 --> 00:39:17,492
- Janet! Om du hittar på igen så...
- Nej! Han bet mig, titta!
212
00:39:18,184 --> 00:39:20,421
Herregud.
213
00:39:42,832 --> 00:39:44,302
Har ni två lekt med den här?
214
00:39:44,568 --> 00:39:48,552
Skrämt skiten ur varandra?!
Inte undran på att jag inte kan sova!
215
00:39:48,778 --> 00:39:51,069
- Men mamma!
- Jag vill inte höra ett ord till!
216
00:39:51,247 --> 00:39:53,523
Båda två i säng, nu!
217
00:40:03,837 --> 00:40:06,992
- Hjälp! Snälla hjälp!
- Hjälp!
218
00:40:07,093 --> 00:40:10,466
FAMILJEN NOTTINGHAM
Öppna, Peggy! Öppna dörren!
219
00:40:11,588 --> 00:40:16,112
Jag såg det själv. Den jävla saken
förflyttade sig genom hela rummet.
220
00:40:18,965 --> 00:40:20,443
- Nå?
- Det var kallt-
221
00:40:20,545 --> 00:40:23,926
-men jag har sökt igenom huset.
Hela huset. Det finns ingen där.
222
00:40:24,237 --> 00:40:28,502
- Margaret och Janets rum, då?
- Jag kollade alla rum, t.o.m källaren.
223
00:40:28,537 --> 00:40:31,332
- Ingen där.
- Vad gör han?
224
00:40:31,693 --> 00:40:36,392
Vi har lärt honom att ringa i klockan
när han behöver gå. Släpper du ut honom?
225
00:40:44,884 --> 00:40:48,491
Titt...Titta!
Polisen är i vårt hus.
226
00:40:48,692 --> 00:40:52,293
- Vad gör de här?
- Jag ringde dem.
227
00:40:52,631 --> 00:40:57,551
- Nån skämtar ju tydligen med er.
- Antagligen, ja.
228
00:41:25,364 --> 00:41:29,158
- Du såg aldrig mannen själv?
- Nej.
229
00:41:29,639 --> 00:41:32,676
Men jag tror inte hon ljög.
Inte längre.
230
00:41:33,144 --> 00:41:38,956
- Det måste ju finnas en förklaring.
- Det är därför vi är här, sir.
231
00:41:59,629 --> 00:42:01,700
Ge mig en köksstol.
232
00:42:22,673 --> 00:42:25,080
Det kommer från inuti väggen.
233
00:42:25,715 --> 00:42:30,721
- Vad är det då? En mus, kanske?
- En stor jädra mus, i så fall.
234
00:42:42,313 --> 00:42:44,911
Det finns inget vi kan göra.
235
00:42:45,084 --> 00:42:49,019
Vi kan fylla i en rapport och backa
upp er ifall nån frågar.
236
00:42:49,126 --> 00:42:54,814
En rapport? Fantastiskt.
Varenda problem leder till en rapport.
237
00:42:57,041 --> 00:43:01,103
Lyssna här.
Det här går utanför oss.
238
00:43:02,051 --> 00:43:05,290
Kyrkans präst är en nära vän.
Jag ber honom titta till er.
239
00:43:10,752 --> 00:43:14,808
Det finns fortfarande
hederliga personer här i världen.
240
00:43:15,128 --> 00:43:19,088
Det som hände var att
hon var i affären-
241
00:43:19,289 --> 00:43:24,774
-och hon glömde sin plånbok där.
Med pengar i!
242
00:43:25,813 --> 00:43:32,518
Hon trodde att nån hade tagit
den och så var det med det.
243
00:43:32,841 --> 00:43:36,972
Men vad gjorde hon? Hon gick tillbaka
till affären och mycket riktigt-
244
00:43:37,073 --> 00:43:42,402
-hade den mest hederliga kvinnan plockat
upp plånboken och gett tillbaka den.
245
00:43:42,503 --> 00:43:47,653
Hon fick tillbaka allt!
Sina pengar! Precis allt...
246
00:44:03,870 --> 00:44:05,908
Judy?
247
00:44:14,758 --> 00:44:16,795
Älskling?
248
00:44:18,032 --> 00:44:21,171
- Vad är det?
- Mamma!
249
00:44:22,907 --> 00:44:25,078
Vem är det?
250
00:44:33,595 --> 00:44:35,732
Backa!
251
00:48:02,399 --> 00:48:04,538
Vem är du?!
252
00:48:08,492 --> 00:48:11,858
- Berätta vem du är!
- Mamma, vakna!
253
00:48:12,024 --> 00:48:14,010
Vad vill du oss?!
254
00:48:20,082 --> 00:48:22,174
Förlåt mig, Lorraine.
255
00:48:30,503 --> 00:48:32,568
Är du okej?
256
00:48:33,442 --> 00:48:35,530
Jag är okej.
257
00:48:52,047 --> 00:48:54,443
- Mrs Hodgson?
- Ja?
258
00:48:54,678 --> 00:48:58,205
Kent Allen -
från tvprogrammet "Wide Angle".
259
00:48:58,560 --> 00:49:03,042
Jag skulle vilja prata om
oordningen i ert hus förra veckan.
260
00:49:03,277 --> 00:49:07,775
- Hur fick ni reda på det?
- Polisen upprättade en rapport.
261
00:49:08,379 --> 00:49:10,541
Och det höjde ett par ögonbryn.
262
00:49:13,290 --> 00:49:17,199
Jag har inget intresse för
att medverka i TV. God dag.
263
00:49:17,365 --> 00:49:20,798
Händer det fortfarande?
Att få ut din berättelse i det öppna-
264
00:49:20,884 --> 00:49:23,578
-kanske är din bästa chans att få hjälp.
265
00:49:25,847 --> 00:49:28,090
Är den på? Okej.
266
00:49:28,653 --> 00:49:32,502
Bakom dörrarna på vad som verkar
vara ett helt normalt hus i norra London-
267
00:49:32,637 --> 00:49:34,899
-finns en familj som lever i en mardröm.
268
00:49:35,267 --> 00:49:38,047
Jag tittar in genom fönstret
mitt under ljusa dan-
269
00:49:38,082 --> 00:49:42,400
-och ser den unga flickan Janet
kastas upp i luften som om hon flyter.
270
00:49:42,748 --> 00:49:47,413
Så vi springer in, och får syn på
legobitar som flyger i rummet.
271
00:49:47,448 --> 00:49:50,096
En bit träffade mig så hårt
i ansiktet att jag började blöda.
272
00:49:50,230 --> 00:49:55,546
Stolen förflyttade sig rakt genom
rummet. En sträcka på flera fot.
273
00:49:55,581 --> 00:49:58,938
Jag kollade efter vajrar men kunde
inte hitta nåt som förklarade det.
274
00:49:59,249 --> 00:50:02,890
Maurice Grosse är en Teknikkonsult
och utreder nu dessa händelser-
275
00:50:02,925 --> 00:50:04,639
-tillsammans med sällskapet
för Psykisk Forskning.
276
00:50:04,660 --> 00:50:09,316
Det finns inte en tvekan.
Antalet dokumenterade händelser-
277
00:50:09,351 --> 00:50:12,018
-i detta fall är helt förbluffande.
278
00:50:12,351 --> 00:50:17,019
Men Anita Gregory, en Parapsykolog
och lärare på London Polytechnic-
279
00:50:17,285 --> 00:50:20,608
-är inte övertygad.
- Våra barn är karaktärer.
280
00:50:20,643 --> 00:50:25,009
- Och barn kan vara riktiga skojare.
- I centrum av dessa händelser-
281
00:50:25,044 --> 00:50:26,766
-finns 11 åriga Janet Hodgson.
282
00:50:26,938 --> 00:50:30,408
Jag har precis intervjuad Janet och
hennes 14-åriga syster Margaret.
283
00:50:30,443 --> 00:50:36,626
Det här kommer att förvåna er.
-Hur känns det att bo i ett hemsökt hus?
284
00:50:37,559 --> 00:50:41,026
Jag vet inte.
Det är svårt.
285
00:50:41,261 --> 00:50:44,607
Vi var en helt normal familj
innan detta hände.
286
00:50:44,842 --> 00:50:48,148
Det har bara blivit värre sen
Mr Gross började prata med den.
287
00:50:48,882 --> 00:50:52,566
- På vilket sätt?
- När han ställer frågor.
288
00:50:52,823 --> 00:50:59,324
- Som två knack för ja och ett för nej.
- Och om vi pratar med den nu?
289
00:51:00,906 --> 00:51:02,951
Är det nån här?
290
00:51:04,112 --> 00:51:06,724
Är det nån här som vill prata?
291
00:51:14,333 --> 00:51:16,775
Jag upprepar. Är det nån här?
292
00:51:20,980 --> 00:51:24,531
- Inte ett ord.
- Det är inte en jukebox precis, va?
293
00:51:44,193 --> 00:51:45,948
Mår du bra, Janet?
294
00:51:54,515 --> 00:51:56,578
Janet?
295
00:52:04,835 --> 00:52:06,906
Janet?
296
00:52:08,843 --> 00:52:11,364
Mår du bra?
297
00:52:11,816 --> 00:52:17,151
- Sluta kalla mig för Janet.
- Men du heter ju så?
298
00:52:18,362 --> 00:52:23,485
Janet sover.
Nu är det jag som pratar.
299
00:52:29,987 --> 00:52:32,198
Vad ska jag då kalla dig för?
300
00:52:44,682 --> 00:52:47,252
Vad heter du?
301
00:52:48,790 --> 00:52:51,589
Ni hör inte hemma här!
302
00:52:52,465 --> 00:52:57,638
Jag heter Maurice Grosse.
Och du är?
303
00:52:59,779 --> 00:53:03,961
Det här är mitt hem!
Försvinn, nu!
304
00:53:04,189 --> 00:53:08,460
Nej, det är inte alls ditt hus.
Ditt namn?
305
00:53:09,800 --> 00:53:12,273
Knack, knack.
306
00:53:14,242 --> 00:53:18,217
Nåväl.
Vem där?
307
00:53:19,987 --> 00:53:26,764
- Bill! Bill! Bill! Bill!
- Bill, vaddå?
308
00:53:28,670 --> 00:53:35,760
Mitt namn är Bill Wilkins
och jag är 72 år.
309
00:53:37,322 --> 00:53:39,482
Var kommer du ifrån?
310
00:53:41,699 --> 00:53:45,190
Från graven.
311
00:53:45,673 --> 00:53:48,282
Hur dog du?
312
00:53:50,015 --> 00:53:57,896
Jag blev blind och förblödde. Jag
somnade in och dog i fåtöljen i hörnet.
313
00:54:00,603 --> 00:54:02,973
Varför är du här?
314
00:54:05,513 --> 00:54:08,439
Jag gillar när de skriker.
315
00:54:11,959 --> 00:54:16,259
- Kan du inte bara lämna oss ifred?!
- Håll käften, gamla hagga!
316
00:54:27,289 --> 00:54:31,445
- Janet, älskling. Mår du bra?
- Förlåt!
317
00:54:31,765 --> 00:54:33,803
Janet!
318
00:54:35,907 --> 00:54:40,251
HUSET MED KONSTIGA HÄNDELSER
319
00:54:44,123 --> 00:54:48,846
- Vad ska jag göra, Peggy?
- Tänk inte på det ikväll.
320
00:54:49,467 --> 00:54:53,684
- Ni kan stanna här så länge ni vill.
- Ma...Mamma.
321
00:54:54,512 --> 00:55:00,626
- Du borde ligga i säng, Billy.
- Vill du ha en kaka?
322
00:55:09,742 --> 00:55:11,572
Tack.
323
00:55:37,734 --> 00:55:41,311
Det var en gång en krokig man
som gick en krokig mil
324
00:55:41,512 --> 00:55:45,684
Han hittade ett krokigt mynt
på en krokig stätta
325
00:55:45,814 --> 00:55:49,902
Han köpte en krokig katt
som fångade en krokig mus
326
00:56:39,323 --> 00:56:41,400
Baron?
327
00:56:57,592 --> 00:56:59,603
Baron?
328
00:57:30,727 --> 00:57:34,806
Det var en gång en krokig man!
329
00:57:36,371 --> 00:57:43,077
- Som gick en krokig mil!
- Mamma, mamma!
330
00:57:43,285 --> 00:57:46,288
- Mamma, mamma!
- Vad är det?
331
00:57:46,522 --> 00:57:49,411
- Den krokiga mannen!
- En krokig vad, älskling?
332
00:57:49,565 --> 00:57:52,576
- Den...krokiga mannen!
- Lugna ner dig. Vad hände?
333
00:57:52,611 --> 00:57:55,617
- Vad är det med honom?
- Jag vet inte, han har drömt igen.
334
00:57:55,652 --> 00:58:01,383
Den krokiga mannen tog ett steg
och ringde på den krokiga klockan!
335
00:58:01,418 --> 00:58:06,665
Då förvandlades hans krokiga
själ till ett krokigt helvete!
336
00:58:10,974 --> 00:58:16,126
Han mördade sin krokiga familj
och skrattade krokigt!
337
00:58:30,012 --> 00:58:33,162
Janet! Janet!
338
00:58:33,453 --> 00:58:36,453
Herregud.
339
00:58:36,660 --> 00:58:39,885
Kan nån ringa en ambulans?!
340
00:58:41,970 --> 00:58:45,994
Det här är mitt hem!
Försvinn, nu!
341
00:58:46,112 --> 00:58:50,222
Nej, det är inte alls ditt hus.
Ditt namn?
342
00:58:50,821 --> 00:58:55,375
- Knack, knack!
- Nåväl. Vem där?
343
00:58:57,535 --> 00:59:02,017
Bill! Bill! Bill! Bill!
344
00:59:02,645 --> 00:59:07,946
- Bill, vaddå?
- Jag heter Bill Wilkins-
345
00:59:08,524 --> 00:59:11,971
-och jag är 72 år.
346
00:59:14,302 --> 00:59:16,625
Hur ska man tolka den rösten?
347
00:59:17,007 --> 00:59:20,534
Han låter förvirrad.
Är han senil?
348
00:59:21,616 --> 00:59:27,135
Rösten på bandet kommer
från en 11-årig flicka.
349
00:59:35,077 --> 00:59:41,956
- Har kyrkan kontaktats?
- Ja. Men vi vill inte inblandas.
350
00:59:42,080 --> 00:59:48,012
Det har blivit rena mediacirkusen.
De kallar det för Englands Amityville.
351
00:59:48,147 --> 00:59:53,879
- Du tror att det är en bluff?
- Utan bra rykte kan vi inte hjälpa folk.
352
00:59:54,951 --> 00:59:59,625
- Så vad ska vi göra?
- Resa ner till London under tre dar.
353
00:59:59,760 --> 01:00:03,164
För att agera som våra ögon och öron.
354
01:00:03,419 --> 01:00:08,219
Ni behöver inte göra nåt.
Om det är en bluff, så åker ni hem.
355
01:00:08,354 --> 01:00:15,290
Men om inte, finns det en familj i
London som behöver vår hjälp.
356
01:00:18,732 --> 01:00:22,728
- Vi tackar för ert tillit, fader.
- Bara ni låter mig veta.
357
01:00:27,416 --> 01:00:32,056
- Jag sa att vi skulle prata om det.
- Det finns inget att prata om.
358
01:00:32,091 --> 01:00:36,683
Vi skulle bara observera
och rapportera tillbaka.
359
01:00:38,371 --> 01:00:43,001
Vi har tackat nej till fall förut,
men aldrig nekat en familj hjälp.
360
01:00:44,818 --> 01:00:47,603
Jag fick en uppenbarelse i Amityville.
361
01:00:49,226 --> 01:00:51,707
Exakt samma som för sju år sen.
362
01:00:56,007 --> 01:00:59,087
En föraning om din död.
363
01:01:01,752 --> 01:01:05,464
Var det därför du låste in dig i åtta
dagar? För att du såg mig dö?
364
01:01:05,599 --> 01:01:10,492
Du har också sett den.
Demonen i din tavla är verklig.
365
01:01:10,604 --> 01:01:16,078
Vi har båda sett samma omänskliga
ande. Om vi fortsätter göra det här-
366
01:01:16,415 --> 01:01:18,769
-så kommer du att dö.
367
01:01:20,524 --> 01:01:22,955
Dina uppenbarelser är en gudagåva.
368
01:01:23,090 --> 01:01:26,625
Och om Gud visat dig min död,
så finns det en orsak till det.
369
01:01:27,438 --> 01:01:30,323
Kanske det är menat att
du ska förhindra den.
370
01:01:30,844 --> 01:01:34,945
Kom igen nu.
Vi ger aldrig upp.
371
01:01:44,104 --> 01:01:47,234
Om vi gör det här...
372
01:01:47,711 --> 01:01:50,859
...måste du lova att vi bara
är där för att observera.
373
01:01:51,519 --> 01:01:55,375
Om nåt blir det minsta farligt
ska vi meddela kyrkan-
374
01:01:55,410 --> 01:01:59,187
-och resa tillbaka. Lova mig.
375
01:02:01,004 --> 01:02:03,158
Lova mig, Ed.
376
01:02:04,879 --> 01:02:07,222
Jag lovar.
377
01:02:14,799 --> 01:02:18,784
Mr och Mrs. Warren. Jag heter
Maurice Gross. Tack för att ni kom.
378
01:02:19,074 --> 01:02:25,008
- Ni ska visst bo i Hodgsons hus?
- Alltid bättre att bo mitt i smeten.
379
01:02:25,154 --> 01:02:27,114
Helt riktigt.
380
01:02:33,471 --> 01:02:35,670
Här är det.
381
01:02:40,118 --> 01:02:42,198
Då var vi framme.
382
01:02:45,428 --> 01:02:50,210
Vi lyckades fånga helt chockande
saker, Ed. Du kommer att häpna.
383
01:02:50,295 --> 01:02:55,097
Fint. Jag skulle vilja lyssna på banden
också. Det fanns intressanta saker där.
384
01:02:57,352 --> 01:03:00,342
Vic Nottingham.
- Hej, Vic.
385
01:03:00,377 --> 01:03:02,921
- Hallå. Ed Warren.
- Hallå!
386
01:03:04,017 --> 01:03:06,654
- Och det här är Peggy Hodgson.
- Trevligt att träffas.
387
01:03:07,205 --> 01:03:09,664
- Min fru Lorraine.
- Hur står det till?
388
01:03:10,278 --> 01:03:13,785
- Jag måste gå nu, Pegg.
- Kan du hälsa barnen?
389
01:03:13,894 --> 01:03:15,614
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma.
390
01:03:15,872 --> 01:03:18,125
- Nu är vi här, Peggy.
- Stig på bara.
391
01:03:18,460 --> 01:03:22,462
Det är bara jag och Janet här nu.
Mina andra barn bor tillsammans.
392
01:03:22,697 --> 01:03:25,994
Det var här flickorna brukade
sova men inte längre.
393
01:03:26,229 --> 01:03:29,052
- Varför inte?
- Nästan alla händelser skedde här inne.
394
01:03:29,187 --> 01:03:33,083
Vi trodde nån skulle göra sig illa,
så vi låste rummet.
395
01:03:33,425 --> 01:03:39,346
- Janet svävade visst. Även här inne?
- Ja, flera gånger. Vi har foton också.
396
01:03:39,523 --> 01:03:42,385
Jag skulle vilja höra Mrs Hodgsons
version om det går bra.
397
01:03:49,590 --> 01:03:51,865
Grannarna donerade dem-
398
01:03:52,000 --> 01:03:55,612
-och jag hängde upp dem i hopp
om att saker skulle sluta röra sig.
399
01:03:59,276 --> 01:04:03,332
- Fungerade det?
- Nej. Vi hör det varje natt.
400
01:04:25,028 --> 01:04:27,108
Hej. Jag heter Lorraine.
401
01:04:30,405 --> 01:04:32,412
Får jag sätta mig?
402
01:04:42,263 --> 01:04:44,356
Vet du varför jag är här?
403
01:04:45,102 --> 01:04:50,042
Din mamma har berättat en del
för mig och jag är här för att hjälpa till.
404
01:04:50,180 --> 01:04:52,335
Vill du prata om det?
405
01:04:56,693 --> 01:05:00,882
När jag var i din ålder, besökte
jag min mamma på sjukhuset-
406
01:05:01,301 --> 01:05:03,818
-och jag fick syn på en ängel.
407
01:05:05,477 --> 01:05:07,336
Just precis.
408
01:05:07,737 --> 01:05:15,272
Den stod bredvid en liten säng och
kliade sig på kinden. Men så sluta den.
409
01:05:15,707 --> 01:05:22,727
Och tittade på mig. Givetvis trodde
de inte mig, men den var verklig.
410
01:05:27,355 --> 01:05:33,301
Jag vet hur det är. Att sakna
vänner för att man är annorlunda.
411
01:05:35,036 --> 01:05:42,478
Men en person kan också förändra
allt. Bara man öppnar upp mot dem.
412
01:05:50,634 --> 01:05:55,734
- Hur visste du att du kunde lita på dem?
- Det visste jag inte.
413
01:05:56,070 --> 01:05:58,626
Ibland blev jag sårad.
414
01:06:00,187 --> 01:06:06,660
Och det tog väldigt lång tid, men
tillslut hittade jag nån som trodde mig.
415
01:06:10,141 --> 01:06:12,196
Vad gjorde du sen?
416
01:06:14,283 --> 01:06:16,495
Jag gifte mig med honom.
417
01:06:27,843 --> 01:06:30,297
Jag är bara så trött.
418
01:06:33,121 --> 01:06:35,176
Jag kan inte sova här.
419
01:06:37,362 --> 01:06:42,401
Jag brukade gå till sjuksystern
i skolan och få sova där.
420
01:06:42,883 --> 01:06:44,945
För att jag är så slut.
421
01:06:46,825 --> 01:06:49,003
Men nu klarar jag inte ens det.
422
01:06:54,106 --> 01:06:56,197
Alla är rädda för mig.
423
01:06:59,983 --> 01:07:04,968
Jag har inga vänner.
Och ingen plats jag kan gå till.
424
01:07:09,302 --> 01:07:17,099
- Jag känner mig onormal.
- Det är precis vad den vill att du ska.
425
01:07:17,735 --> 01:07:23,033
- Men varför?
- Därför att den blir starkare av det.
426
01:07:24,066 --> 01:07:28,652
Innan allt började, vaknade Janet
alltid upp i fåtöljen här. Mitt i natten.
427
01:07:28,887 --> 01:07:32,779
Janet sa att Bill Wilkins dog här.
428
01:07:34,285 --> 01:07:36,483
Var fick ni fåtöljen från?
429
01:07:37,893 --> 01:07:41,390
Mitt ex köpte huset med
de tillhörande möblerna.
430
01:07:41,634 --> 01:07:45,358
Förlåt att jag frågar, men är ditt
ex fortfarande med i bilden?
431
01:07:45,431 --> 01:07:48,927
- Nej.
- Det var tråkigt att höra.
432
01:07:49,950 --> 01:07:55,891
- Finns det chans att ni blir ihop igen?
- Han har fått tvillingar med grannen.
433
01:07:57,431 --> 01:08:00,246
Då tolkar jag det som ett nej?
434
01:08:02,074 --> 01:08:04,422
Ja, det har varit svårt.
435
01:08:04,880 --> 01:08:11,388
Han tog med sig all musik när han drog.
Bokstavligen - han tog varenda skiva.
436
01:08:11,523 --> 01:08:14,286
Mina barn älskade att lyssna
på hans Elvissamling.
437
01:08:14,865 --> 01:08:16,963
Jag har gått igenom allt.
438
01:08:17,738 --> 01:08:23,881
- Och nu det här.
- Negativa händelser livnär sig på stress.
439
01:08:24,116 --> 01:08:26,513
De vill sparka dig när
du redan ligger ner.
440
01:08:26,956 --> 01:08:31,044
- Känns det rättvist?
- Nej.
441
01:08:31,500 --> 01:08:34,257
Vet du när rösten kommer att prata?
442
01:08:35,975 --> 01:08:41,179
- Ibland.
- Känns det som den kommer inifrån dig?
443
01:08:45,126 --> 01:08:49,549
Nej...
Snarare som den kommer bakom mig.
444
01:08:51,038 --> 01:08:57,548
- Som om den utnyttjar mig.
- Säger den nånsin saker bara till dig-
445
01:08:57,683 --> 01:08:59,917
-som bara du kan höra?
446
01:09:04,599 --> 01:09:06,861
Vad säger den?
447
01:09:09,742 --> 01:09:12,627
Att den vill göra dig illa.
448
01:09:13,983 --> 01:09:16,015
När sa den det?
449
01:09:22,133 --> 01:09:24,195
Nyss.
450
01:09:33,622 --> 01:09:37,522
- Behöver vi verkligen det där?
- Vi vill bevisa för kyrkan-
451
01:09:37,657 --> 01:09:41,196
-att det inte är hon som pratar.
Genom att ha vatten i munnen kan vi-
452
01:09:41,231 --> 01:09:46,662
-visa att det inte rör sig om buktaleri.
- Måste hon sitta i fåtöljen?
453
01:09:47,918 --> 01:09:52,821
- Jag mår illa av att se henne sådär.
- Anden har visat tillgivenhet där.
454
01:09:52,995 --> 01:09:56,422
Ed kommer att kunna kontakta den
lättare om hon sitter där.
455
01:09:58,806 --> 01:10:00,826
Det kommer att gå bra.
456
01:10:05,353 --> 01:10:08,667
- Redo?
- Jag tror det.
457
01:10:11,498 --> 01:10:15,691
Det är den 21:a december 1977.
Det här är Ed och Lorraine Warren-
458
01:10:15,827 --> 01:10:20,280
-sittande med Peggy och Janet Hodgson.
Närvarande är också Morrice Grosse.
459
01:10:20,816 --> 01:10:22,854
Okej, då sätter vi igång.
460
01:10:35,044 --> 01:10:40,212
Om det finns nån som vill prata
med oss så lyssnar vi gärna.
461
01:10:48,639 --> 01:10:50,951
Vad vill du flickan och hennes familj?
462
01:11:04,403 --> 01:11:11,959
- Den vill inte prata om ni tittar på.
- Konstigt. Den har ju pratat förut.
463
01:11:13,387 --> 01:11:17,491
Och om vi vänder ryggen, då?
Kommer den prata då?
464
01:11:17,964 --> 01:11:21,400
- Kanske.
- Okej.
465
01:11:22,006 --> 01:11:24,964
Då provar vi igen.
466
01:11:43,347 --> 01:11:48,960
Så vad säger du, Bill? Vi har gett dig
andrum nu. Kom ut och prata med oss nu.
467
01:12:07,729 --> 01:12:10,093
Här kommer jag.
468
01:12:12,738 --> 01:12:16,688
Pratar jag med anden som
plågar den här familjen?
469
01:12:21,056 --> 01:12:25,937
Är det vad jag är?
Är det vad jag gör?
470
01:12:26,700 --> 01:12:30,342
Ja, och jag är här för att stoppa det.
471
01:12:31,176 --> 01:12:33,264
Vet ni vem jag är?
472
01:12:35,451 --> 01:12:37,518
Ed.
473
01:12:37,855 --> 01:12:40,005
Eddie...
474
01:12:40,527 --> 01:12:42,777
Edward.
475
01:12:43,500 --> 01:12:45,959
Ed blir bra.
476
01:12:48,277 --> 01:12:51,847
Din far kallade dig för Edward.
477
01:12:52,585 --> 01:12:56,743
Det stämmer inte. Min pappa
kallade mig för Ed precis som alla andra.
478
01:13:02,505 --> 01:13:07,302
Du är ingen psykolog, Bill. Och jag är
inte här för att prata om min far.
479
01:13:11,021 --> 01:13:13,697
Varför lämnar du inte bara dem ifred?
480
01:13:17,367 --> 01:13:19,776
Därför att det är mitt hus!
481
01:13:21,141 --> 01:13:23,185
Det är det inte alls.
482
01:13:25,550 --> 01:13:30,275
Det är det visst! Jag har kommit
hit för att få se min familj.
483
01:13:30,827 --> 01:13:35,180
- Men de är inte här längre!
- Därför att du är död.
484
01:13:35,215 --> 01:13:38,815
Om din familj bott här så har
de försvunnit för länge sen.
485
01:13:43,285 --> 01:13:45,385
Var är dem?
486
01:13:47,227 --> 01:13:50,107
Det vet jag inte,
annars hade jag kunnat hjälpa dig.
487
01:13:51,235 --> 01:13:56,428
- Jag behöver inte din hjälp!
- Varför inte bara gå vidare då?
488
01:14:00,219 --> 01:14:03,157
Jag tror inte på sånt!
489
01:14:04,127 --> 01:14:06,321
Varför inte?
490
01:14:06,900 --> 01:14:09,798
Vad är så fel med himlen?
491
01:14:14,547 --> 01:14:19,756
Jag...är...ingen...himmelperson!
492
01:14:22,697 --> 01:14:27,414
Goda nyheter, Bill.
Det skiter jag i.
493
01:14:28,743 --> 01:14:30,650
Ser du den här?
494
01:14:37,827 --> 01:14:42,756
Hjälp...den...att...släppa!
495
01:14:43,037 --> 01:14:48,016
Hjälp...den...att...släppa!
496
01:15:22,248 --> 01:15:26,942
- Känner du en närvaro?
- Nej, jag känner inte nåt.
497
01:15:27,878 --> 01:15:31,353
Kan det röra sig om Neuros?
498
01:15:31,901 --> 01:15:36,063
Det skulle förklara personlighets-
förändringarna och hallucinationerna.
499
01:15:36,677 --> 01:15:38,956
Nej, jag tror inte det.
500
01:15:40,117 --> 01:15:45,986
Jag kan inte förklara det. Mitt hjärta
vill tro på dem. Jag hörde rösten själv.
501
01:15:46,129 --> 01:15:51,507
Men allt jag känner är deras rädsla
Jag kan inte se bortom.
502
01:16:09,042 --> 01:16:11,649
Jag tror inte jag kan
sova så här långt från dig.
503
01:16:12,316 --> 01:16:17,122
Du måste. Då har du nåt
se upp till när vi kommer tillbaka.
504
01:16:30,751 --> 01:16:35,052
- Måste du göra sådär, älskling?
- Det hjälper mig sova.
505
01:16:35,287 --> 01:16:38,117
Och så går jag ingenstans.
506
01:16:56,469 --> 01:16:59,024
Jag rökte inte, mamma.
507
01:17:03,249 --> 01:17:09,863
Den dagen med Camilla. Jag höll
bara i cigaretten. Jag lovar.
508
01:17:11,967 --> 01:17:16,729
Jag ville bara se cool ut.
Det var dumt.
509
01:17:17,746 --> 01:17:19,814
Älskling.
510
01:17:20,785 --> 01:17:22,976
Förlåt att jag inte trodde dig.
511
01:17:25,461 --> 01:17:27,558
Älskling.
512
01:18:15,302 --> 01:18:17,381
Hjälp!
513
01:18:18,876 --> 01:18:20,900
Hjälp!
514
01:20:23,332 --> 01:20:25,428
Janet!
515
01:20:28,796 --> 01:20:32,486
Janet? Herregud. Janet?!
516
01:20:33,751 --> 01:20:36,253
- Janet?! Janet?!
- Hjälp!
517
01:20:36,593 --> 01:20:38,138
Janet?!
518
01:20:38,731 --> 01:20:43,503
Snälla, hjälp mig!
Mamma! Snälla!
519
01:20:43,959 --> 01:20:49,354
- Mamma! Hjälp mig! Det är nån härinne!
- Jag får inte upp dörren!
520
01:20:50,263 --> 01:20:52,276
Hjälp, hjälp mig!
521
01:20:58,187 --> 01:21:00,278
Janet!
522
01:21:00,793 --> 01:21:03,010
- Mamma! Mamma!
- Vad händer?!
523
01:21:03,045 --> 01:21:05,054
Det är nån därinne med Janet!
524
01:21:06,570 --> 01:21:09,864
- Jag får inte upp dörren!
- Hämta nyckeln, nu!
525
01:21:13,751 --> 01:21:16,244
Håll ut, Janet. Vi kommer!
526
01:21:18,059 --> 01:21:20,833
Jag har nyckeln!
Jag har nyckeln!
527
01:21:22,200 --> 01:21:24,202
Kom igen då!
528
01:21:26,743 --> 01:21:28,989
Vi kommer nu, Janet!
529
01:21:29,849 --> 01:21:31,817
- Det är okej.
- Janet, älskling.
530
01:21:31,819 --> 01:21:34,627
Få bort det, få bort det!
531
01:21:38,699 --> 01:21:42,444
Det var nån härinne!
Jag såg det med mina egna ögon.
532
01:21:42,579 --> 01:21:44,505
Han gjorde min flicka det här.
533
01:21:59,440 --> 01:22:04,462
Här är bitmärket Janet fick under första
kvällen. Man kan fortfarande se det.
534
01:22:07,087 --> 01:22:11,716
- Särskiljande. Två tänder saknas.
- Tänderna är för stora för att vara ett barn.
535
01:22:11,763 --> 01:22:14,495
Ni tror att det här var anden.
Bill Wilkins?
536
01:22:14,637 --> 01:22:18,405
Jag letade reda på husägaren och
det verkar som ägarens far bodde där.
537
01:22:18,511 --> 01:22:21,502
Hans namn var William Wilkins
och han dog av en förblödning i hjärnan-
538
01:22:21,537 --> 01:22:26,155
-i den där fåtöljen.
Allt hon sagt är sant.
539
01:22:26,227 --> 01:22:29,850
Handlingarna har offentliggjorts.
Hon kunde ha hört allt från en granne.
540
01:22:30,467 --> 01:22:34,558
Och att Janet skulle ha
teleporterats i sömnen?
541
01:22:34,693 --> 01:22:37,934
Lika sant som att hon skulle ha
svävat ovanför sängen.
542
01:22:38,081 --> 01:22:43,614
- Var nån där när det hände?
- Nej, men jag har bilder.
543
01:22:44,394 --> 01:22:48,530
Jag satte upp min kamera i flickornas
rum och tryckte med fjärrkontrollen-
544
01:22:48,565 --> 01:22:51,252
-varje gång jag hörde nåt.
545
01:22:52,177 --> 01:22:56,779
Jag måste medge, med tanke på
hur hennes knän är böjda-
546
01:22:56,814 --> 01:23:01,763
-så ser det bara ut som hon hoppar.
- Men du såg ju det själv?
547
01:23:03,297 --> 01:23:05,603
Det var Peggy som såg
nån attackera Janet.
548
01:23:05,634 --> 01:23:10,139
Men hon teleporterade ju sig till
ett rum låst från utsidan!
549
01:23:10,244 --> 01:23:13,458
Och hennes röst, då?
Hur förklarar vi det?
550
01:23:13,651 --> 01:23:18,400
Jag tror att rösten var tillgjord
under TV-inspelningen.
551
01:23:18,527 --> 01:23:22,190
Och hon kunde inte prata med vatten i
munnen förens ni tittade bort.
552
01:23:22,305 --> 01:23:26,171
Hon kunde ha spottade ut vattnet
och tagit en ny klunk innan nån han se.
553
01:23:26,306 --> 01:23:30,053
Ifjol ertappade jag en Walesk familj
som låtsades vara besatta av demoner.
554
01:23:30,351 --> 01:23:33,334
Och ärligt talat vet jag inte vad
som var värst. Demonerna-
555
01:23:33,369 --> 01:23:36,921
-eller personerna som
utnyttjar oss att tro dem.
556
01:23:37,077 --> 01:23:40,676
Demonerna...är värre.
557
01:23:42,875 --> 01:23:48,217
- Ni måste ju medge att det är suspekt.
- Tror ni verkligen att hon fejkar det?
558
01:23:48,252 --> 01:23:53,692
- Peggy, då?
- Hon vill bara få ett nytt boende.
559
01:23:53,828 --> 01:23:57,384
- Hon har redan ansökt!
- Jag säger inte att det är en bluff.
560
01:23:57,519 --> 01:24:02,391
Men ibland behöver vi en gnutta tro.
Att tro när ingen annan gör det.
561
01:24:02,822 --> 01:24:05,178
Så ni tror dem faktiskt?
562
01:24:06,688 --> 01:24:11,113
Ja, det gör vi.
Men kyrkan behöver bevis.
563
01:24:11,230 --> 01:24:15,173
- Precis vad vi behöver.
- Jag ska ringa och försöka få tag-
564
01:24:15,208 --> 01:24:19,888
-på lite videoutrustning.
- Då kan Ed och jag ta hand om barnen.
565
01:24:20,032 --> 01:24:22,473
För de behöver
verkligen bli en familj igen.
566
01:24:22,852 --> 01:24:27,034
- Hej, mamma, nu är vi hemma!
- Vad gör ni här?
567
01:24:27,427 --> 01:24:31,205
- Makarna Warren har köpt Elvisskivor.
- Åh, Blue Hawai.
568
01:24:31,340 --> 01:24:35,234
Ta inte illa upp.
Lite amerikansk kultur.
569
01:24:35,611 --> 01:24:38,685
- Billy!
- Jag har saknat dig!
570
01:24:40,053 --> 01:24:42,569
Hej på er. Jag har saknat er.
571
01:24:43,761 --> 01:24:47,389
Har nån av er blivit mobbad förut?
572
01:24:48,603 --> 01:24:54,555
- Peter mobbar alltid Billy i skolan.
- Vad gör du då?
573
01:24:54,634 --> 01:25:00,756
- D...de backar upp mig.
- Bra, för spöket är precis som mobbaren.
574
01:25:01,028 --> 01:25:05,986
Och han vill åt Janet, så ni måste
backa upp henne som hon gör för er.
575
01:25:06,221 --> 01:25:11,269
Familjer håller ihop.
Men den här verkar ha gett upp, dock.
576
01:25:11,449 --> 01:25:14,798
Det är mycket som gått sönder
utan nån orsak alls.
577
01:25:15,153 --> 01:25:18,368
Vi ska ha musik här inne
på ett eller annat sätt.
578
01:25:19,396 --> 01:25:23,589
- Vems gitarr?
- Det var pappas, han gav mig den.
579
01:25:23,704 --> 01:25:26,849
- Får jag låna den?
- Javisst.
580
01:25:30,351 --> 01:25:33,687
Jag har inte spelat på länge,
så lova att inte skratta.
581
01:25:37,031 --> 01:25:39,088
I synnerhet du.
582
01:25:44,512 --> 01:25:49,950
Wise men say
583
01:25:50,890 --> 01:25:56,466
Only fools rush in
-Tack!
584
01:25:57,371 --> 01:25:59,405
Inga skratt!
585
01:25:59,575 --> 01:26:10,148
But I can't help
falling in love with you
586
01:26:11,165 --> 01:26:16,230
Shall I stay?
587
01:26:16,642 --> 01:26:21,210
Would it be a sin?
588
01:26:22,819 --> 01:26:33,110
If I can't help falling
in love with you
589
01:26:34,809 --> 01:26:40,494
Like a river flows
Surely to the sea
590
01:26:40,855 --> 01:26:48,652
Darling so it goes
Some things are meant to be
591
01:26:50,374 --> 01:26:52,283
Alla tillsammans!
592
01:26:52,478 --> 01:27:03,157
Take my hand,
take my whole life too
593
01:27:04,600 --> 01:27:15,578
For I can't help
falling in love with you
594
01:27:16,258 --> 01:27:30,178
For I can't help
falling in love with you
595
01:27:32,088 --> 01:27:33,960
Tack ska ni ha!
596
01:27:44,145 --> 01:27:46,184
Vad liten och lätt den är!
597
01:27:48,620 --> 01:27:52,317
Varför gör du det här?
Hjälper folk som oss?
598
01:27:52,540 --> 01:27:57,388
När du var liten, oroade du dig
för monster under sängen?
599
01:28:01,378 --> 01:28:05,215
Under min säng fanns det faktiskt nåt.
600
01:28:05,519 --> 01:28:09,674
Ja. Nåt tog tag i min hand
och drog ner mig på golvet.
601
01:28:09,928 --> 01:28:15,308
Det var för mörkt för att se, så jag
sprang ut. Vet du vad pappa gjorde?
602
01:28:15,443 --> 01:28:19,631
Han drog mig tillbaka och sa åt mig
att bemöta mina monster.
603
01:28:20,066 --> 01:28:22,562
Och jag var skiträdd.
604
01:28:22,897 --> 01:28:27,081
Men så kom jag ihåg vad en nunna
sagt till mig under katekesförhör.
605
01:28:27,597 --> 01:28:30,683
Gud kommer att stå den behövande nära.
606
01:28:31,705 --> 01:28:36,808
Så jag greppar tag i krucifixet
som låg på mitt nattbord...
607
01:28:37,423 --> 01:28:42,817
...och säger åt monstret att
försvinna eller få stryk av Gud.
608
01:28:47,001 --> 01:28:52,905
Det var det bästa min far gjort.
Självklart trodde han ju inte mig.
609
01:28:53,046 --> 01:28:57,359
Det tog år innan jag hittade nån som
trodde mig. Vet du vad jag gjorde då?
610
01:28:57,394 --> 01:28:59,465
Du gifte dig med henne?
611
01:29:03,266 --> 01:29:05,929
Så du har hört den förut?
612
01:29:12,284 --> 01:29:15,246
- Hur går det?
- Hej!
613
01:29:15,481 --> 01:29:18,155
Vi är klara!
Jag fixade garderobsdörren med.
614
01:29:18,495 --> 01:29:21,260
Jag kan titta på tvättmaskinen
också om du vill?
615
01:29:21,395 --> 01:29:26,471
- Nej, det är en katastrof där nere.
- Snälla. Hur katastrofalt då?
616
01:29:27,949 --> 01:29:31,195
Herrejävlar då.
617
01:29:31,788 --> 01:29:35,910
- Fortfarande lugnt där inne?
- Ja, tack och lov.
618
01:29:36,431 --> 01:29:44,767
Det skulle vara nåt, va? Om vi kunde
bevisa att det fanns ett liv efter detta.
619
01:29:46,417 --> 01:29:52,736
- Det skulle vara historiskt.
- Är det vad det handlar om?
620
01:29:53,772 --> 01:29:56,992
Det här är inte ett labb,
Utan det är faktiskt nåns hus.
621
01:29:57,205 --> 01:30:02,977
- Att hjälpa familjen är viktigare.
- Förlåt, det var inte vad jag menade.
622
01:30:04,052 --> 01:30:07,781
Min dotter dog i en bilkrasch
för flera år sen.
623
01:30:08,193 --> 01:30:14,700
Efter det började jag uppleva saker.
Jag tror hon försökte kontakta mig.
624
01:30:15,439 --> 01:30:20,431
Och ja, det skulle hjälpa mig om
jag visste att hon befann sig...
625
01:30:22,787 --> 01:30:24,853
...nånstans.
626
01:30:36,114 --> 01:30:38,163
Här var det inte.
627
01:30:45,165 --> 01:30:47,176
Fantastiskt.
628
01:30:49,205 --> 01:30:51,248
Jag har hittat det.
629
01:31:21,703 --> 01:31:23,726
Här.
630
01:31:42,476 --> 01:31:44,521
Okej.
631
01:31:54,700 --> 01:31:56,775
Då så.
632
01:31:58,106 --> 01:32:00,559
Då kör vi.
633
01:32:20,919 --> 01:32:22,853
Vad är det där?
634
01:32:44,265 --> 01:32:48,108
Ed, det är...nån bakom dig.
635
01:33:05,427 --> 01:33:08,538
Vad är det?!
Herrejävlar!
636
01:33:10,863 --> 01:33:14,009
Peggy! Peggy, upp!
637
01:33:15,191 --> 01:33:19,545
Han tog mig!
Han försökte dränka mig!
638
01:33:21,603 --> 01:33:23,783
Herregud, titta!
639
01:33:24,142 --> 01:33:27,490
- Du har blivit riven.
- Det är ett bitmärke. Han bet mig-
640
01:33:27,525 --> 01:33:29,596
-precis som han bet Janet!
641
01:34:26,731 --> 01:34:29,744
Kan du ge mig en till, Janet?
642
01:34:48,572 --> 01:34:51,696
Janet? Vad är det?
643
01:34:53,617 --> 01:34:57,771
- Ser du det inte?
- Ser vad?
644
01:35:00,798 --> 01:35:02,881
I köket.
645
01:35:05,505 --> 01:35:07,518
Vad ser du?
646
01:35:09,146 --> 01:35:11,930
Den leker med knivarna.
647
01:35:12,786 --> 01:35:15,382
Och gömmer sig i mörkret.
648
01:35:25,812 --> 01:35:28,530
Johnny?!
Johnny, vad gör du?!
649
01:35:32,324 --> 01:35:35,553
Nej, Johnny!
Stanna!
650
01:35:35,998 --> 01:35:39,785
Kommer du ihåg vad Mr. Warren sa?
Vi får inte låta den mobba oss.
651
01:35:40,407 --> 01:35:42,202
Det här är vårt hus.
652
01:35:43,347 --> 01:35:46,671
Johnny, kom tillbaka!
653
01:36:04,053 --> 01:36:08,468
- Vad hände?
- Janet är borta. Hon var precis här!
654
01:36:11,902 --> 01:36:13,917
Kom!
655
01:36:19,617 --> 01:36:21,437
Nej! Nej!
656
01:36:21,572 --> 01:36:23,508
- Mamma!
- Johnny!
657
01:36:26,755 --> 01:36:29,242
- Vad händer, Ed?
- Mamma!
658
01:36:30,605 --> 01:36:33,483
- Mamma, Johnny är där inne!
- Nej!
659
01:36:35,314 --> 01:36:37,044
Johnny!
660
01:36:37,485 --> 01:36:40,256
- Johnny!
- Backa!
661
01:36:51,745 --> 01:36:54,436
Var är dem? Var är dem?
662
01:36:55,119 --> 01:36:58,030
Johnny? Johnny!
663
01:37:01,431 --> 01:37:05,965
Johnny!
Älskling, kom hit.
664
01:37:06,441 --> 01:37:08,708
Är du okej?
665
01:37:09,815 --> 01:37:11,856
Det är okej, älskling.
666
01:37:17,331 --> 01:37:19,292
Var är Janet?
667
01:37:22,073 --> 01:37:26,088
- Var är Janet?!
- Janet!
668
01:37:44,749 --> 01:37:47,298
Hörrni!
Jag får upp signaler härinne.
669
01:37:53,466 --> 01:37:55,365
Försiktigt, Ed.
670
01:38:08,931 --> 01:38:15,210
Mig...lämnar...inte...
Mig...lämnar...inte...
671
01:38:26,064 --> 01:38:29,140
- Janet?
- Det är okej. Det är okej.
672
01:38:29,439 --> 01:38:31,851
- Kom ut.
- Kom ut nu.
673
01:38:33,868 --> 01:38:36,714
- Jag har dig.
- Janet!
674
01:38:38,505 --> 01:38:41,841
Det är okej, mamma är här!
Mamma är här.
675
01:38:43,731 --> 01:38:45,825
Hur tog hon sig in där?
676
01:38:53,685 --> 01:38:57,793
Det är okej, älskling.
Vad är det där?
677
01:39:07,778 --> 01:39:09,600
Får jag?
678
01:39:13,356 --> 01:39:16,987
- Vad är det?
- Hon fejkar det.
679
01:39:17,564 --> 01:39:20,781
- Va?
- Jag har bevis.
680
01:40:03,955 --> 01:40:06,203
Så mycket gnutta tro.
681
01:40:11,769 --> 01:40:17,947
- Va? Min dotter hittade inte på.
- Hon ertappades fejka en händelse.
682
01:40:18,062 --> 01:40:23,179
Nej, det är inte möjligt. Hur kan en
12 årig kasta ett bord rakt över rummet?
683
01:40:23,582 --> 01:40:25,518
Det är över nu. Förstått?
684
01:40:26,064 --> 01:40:29,229
Tänk på din dotter.
Gör inte det här svårare för henne.
685
01:40:30,873 --> 01:40:35,265
- Hon måste ha haft hjälp av nån.
- Hur vågar du?
686
01:40:35,649 --> 01:40:39,910
Ska jag ha varit med på det här?
Polisen, då? Var de också med på det?!
687
01:40:40,059 --> 01:40:42,770
Det är okej.
- Ni två, då.
688
01:40:44,901 --> 01:40:46,876
Ni tror på oss, va?
689
01:40:50,578 --> 01:40:55,774
Vi vill hjälpa till. Men om kyrkan
Får se den där videon är det kört.
690
01:40:56,490 --> 01:41:01,180
De tar avstånd från det minsta
som antas vara bluff.
691
01:41:04,974 --> 01:41:07,169
Jag vill att ni åker hem.
692
01:41:08,247 --> 01:41:10,124
Försvinn!
693
01:41:10,718 --> 01:41:12,811
Försvinn. Allihop!
694
01:41:13,424 --> 01:41:15,524
Försvinn!
695
01:41:26,883 --> 01:41:32,666
Kanske du kan försöka kontakta
anden på egen hand?
696
01:41:32,701 --> 01:41:35,181
Det går inte.
Tro mig, jag har försökt.
697
01:41:35,266 --> 01:41:37,685
Jag är ledsen men
jag känner ingenting här.
698
01:41:37,838 --> 01:41:41,480
Så det var allt? Nu vill
ni inte hjälpa dem längre?
699
01:41:41,746 --> 01:41:46,015
Vi gillar det inte heller.
Kyrkan ska få veta allt vi sett.
700
01:41:46,154 --> 01:41:50,558
Men det enda konkreta bevis vi har
är en händelse som Janet fejkat.
701
01:41:50,593 --> 01:41:54,378
Men det har bokstavligen skett
dussintals av riktiga incidenter.
702
01:41:54,714 --> 01:41:57,891
- Du kanske behöver den här.
- Och att hon fejkade det en gång-
703
01:41:57,926 --> 01:42:00,682
-ändrar inte på det faktum...
- Det ändrar allt!
704
01:42:01,349 --> 01:42:06,550
Vi företräder kyrkan. De skulle
ha bett oss åka hem oavsett.
705
01:42:08,799 --> 01:42:13,849
Du har gjort ett bra jobb, Maurice. Du
stöttade dem när ingen annan gjorde det.
706
01:42:19,119 --> 01:42:21,201
Tack då.
707
01:42:23,158 --> 01:42:29,986
Men ibland måste man ha en gnutta tro
och hopp, när ingen annan har det.
708
01:43:06,778 --> 01:43:08,683
Det här känns inte rätt.
709
01:43:10,184 --> 01:43:12,267
Jag vet.
710
01:43:53,102 --> 01:43:57,229
Gjorde du det verkligen?
Förstörde köket osv?
711
01:44:00,283 --> 01:44:06,281
- Men varför?
- Den sa att den skulle döda dig...
712
01:44:06,928 --> 01:44:10,250
...om jag inte fick dem att gå.
713
01:44:11,570 --> 01:44:16,361
Är det inte lite konstigt att hon
fejkade en incident i det enda rum-
714
01:44:16,496 --> 01:44:19,978
-som hade kamera?
- Jo...
715
01:44:22,928 --> 01:44:25,465
Helvete också!
716
01:44:39,826 --> 01:44:43,974
Lorraine...Ta fram bandspelarna.
717
01:44:56,191 --> 01:44:58,689
Sätt i och spola tillbaka.
718
01:45:03,940 --> 01:45:09,604
Okej... Kommer du ihåg rappakaljan
som kom ur Janet...eller Bill
719
01:45:10,139 --> 01:45:13,654
- Ja?
- Det var två, va? Här är det första.
720
01:45:15,662 --> 01:45:27,578
Hjälp...den...att...släppa!
721
01:45:29,388 --> 01:45:33,700
Vi trodde han menade sig själv, va?
Lyssna på den andra.
722
01:45:35,400 --> 01:45:43,024
Mig...släpper...inte...
Mig...släpper...inte...
723
01:45:54,037 --> 01:45:55,928
Om jag har rätt.
724
01:46:01,318 --> 01:46:11,105
Hjälp mig! Den släpper mig inte taget!
Hjälp mig! Den släpper mig inte taget!
725
01:46:49,845 --> 01:46:53,471
Jag kom hit för att få se min familj.
726
01:46:53,852 --> 01:46:56,487
Men de är inte här nu.
727
01:46:58,629 --> 01:47:00,661
Jag tror...
728
01:47:01,769 --> 01:47:04,298
...jag skulle vilja gå nu.
729
01:47:05,043 --> 01:47:07,903
- Men jag kan inte.
- Varför inte?
730
01:47:08,183 --> 01:47:11,550
Den vill ha henne...så gärna.
731
01:47:11,922 --> 01:47:16,610
- Den har henne nästan.
- Hur stoppar jag det?
732
01:47:19,771 --> 01:47:21,908
Jag ger...
733
01:47:22,342 --> 01:47:26,440
...och jag tar.
Jag var där under dina första andetag.
734
01:47:26,952 --> 01:47:31,389
Du frågade inte efter mig,
men jag följer dig...
735
01:47:31,996 --> 01:47:37,927
-...enda in i döden!
- Vänta, jag förstår inte!
736
01:47:41,414 --> 01:47:43,900
Herregud.
Älskling, du blöder ju!
737
01:47:45,454 --> 01:47:47,480
Vad är det som händer?
738
01:47:52,535 --> 01:47:57,836
Den onda anden är bara en spelare.
Han har förslavats-
739
01:47:57,937 --> 01:48:00,916
-för att försvaga Janets vilja.
- Förslavad? Av vem?
740
01:48:01,085 --> 01:48:07,887
Av nåt omänskligt. Nåt som vill åt mig.
Det finns en demonisk närvaro i huset.
741
01:48:09,200 --> 01:48:12,885
Du måste hämta Vic innan det
är för sent. Vi måste åka tillbaka!
742
01:48:33,715 --> 01:48:37,861
Mamma! Snälla, hjälp mig!
Snälla, mamma!
743
01:48:37,924 --> 01:48:43,751
- Hjälp!
- För Gudsskull! Lämna oss ifred!
744
01:48:46,641 --> 01:48:48,586
Margaret?!
745
01:48:50,014 --> 01:48:53,858
Nej!
Margaret, nej!
746
01:48:56,093 --> 01:48:59,343
- Följ med mig. Vi måste härifrån!
- Mamma!
747
01:49:00,166 --> 01:49:02,008
Ut med er!
748
01:49:04,975 --> 01:49:08,919
Gå till Peggys hus!
Jag kan inte lämna Janet!
749
01:49:10,019 --> 01:49:12,724
- Nej! Janet!
- Mamma!
750
01:49:14,795 --> 01:49:17,862
Jag förstår inte. Först var det
inte på riktigt men nu är det?
751
01:49:18,010 --> 01:49:24,226
- Hennes syn blockerades av anden.
- Anden ville att vi skulle lämna dem.
752
01:49:24,345 --> 01:49:27,562
Allt de upplevt har varit
andens manifestation.
753
01:49:27,597 --> 01:49:30,341
Den gamla mannen, den krokiga mannen,
de är bara masker för att dölja-
754
01:49:30,376 --> 01:49:33,712
-den riktiga ondskan bakom huset.
- Han ville hjälpa mig men var för rädd-
755
01:49:33,956 --> 01:49:37,011
-och han pratade i gåtor.
756
01:49:40,979 --> 01:49:45,867
Han sa att han ger och tar.
"Jag var där vid dina första andetag".
757
01:49:46,002 --> 01:49:51,541
"Du frågade inte efter mig,
men jag följer dig enda in i döden. "
758
01:49:56,510 --> 01:49:59,437
Ditt namn. Du frågade aldrig om
det utan du fick det när du föddes.
759
01:49:59,549 --> 01:50:02,996
Att veta demonens namn ger oss
makt över den! Vi kan förvisa den!
760
01:50:03,432 --> 01:50:06,694
- Visst, men vi vet inte dens namn.
- Det kanske vi gör?
761
01:50:07,731 --> 01:50:11,470
Varför annars ge oss ledtråden?
Han tror säkert att vi vet det.
762
01:50:11,906 --> 01:50:15,863
- Så vad gör vi nu?
- En ande kapabel till att lura Lorraine-
763
01:50:15,898 --> 01:50:19,666
-är för svårt även för mig. Vi måste ta
Janet till kyrkan innan den dödar henne.
764
01:50:22,927 --> 01:50:26,118
- Janet!
- Margaret!
765
01:50:34,751 --> 01:50:36,413
Janet!
766
01:50:37,457 --> 01:50:39,886
- Tack gode gud att ni är här!
- Janet är där inne!
767
01:51:07,984 --> 01:51:10,192
- Är du okej, Ed?
- Ja!
768
01:51:11,556 --> 01:51:15,424
- Jag tar bakvägen!
- Nej, Ed! Nej!
769
01:51:15,425 --> 01:51:17,286
Nej! Nej! Nej!
770
01:51:20,773 --> 01:51:23,801
Stanna här, Peggy!
Vänta i bilen med barnen!
771
01:51:24,429 --> 01:51:26,497
Janet!
772
01:51:28,589 --> 01:51:30,399
In i bilen!
773
01:51:31,028 --> 01:51:32,854
Du med, Peggy.
774
01:51:38,910 --> 01:51:40,824
Ed!?
775
01:51:43,819 --> 01:51:45,759
Ed!
776
01:51:52,903 --> 01:51:56,699
- Ed?!
- Nej, nej, nej!
777
01:51:58,414 --> 01:52:00,609
Ed!
778
01:52:00,852 --> 01:52:02,787
Den öppnar sig inte!
779
01:52:03,693 --> 01:52:06,779
- Låt mig försöka!
- Skit också!
780
01:52:06,931 --> 01:52:09,815
- Vi måste slå in den!
- Okej, vänta här!
781
01:52:11,139 --> 01:52:14,644
Vänta där, Ed!
Vänta, Vic kommer snart.
782
01:52:14,779 --> 01:52:18,699
- Jag kan inte. Jag fortsätter själv!
- Gör det inte, Ed. Stanna!
783
01:52:19,122 --> 01:52:21,365
Du kan inte göra det ensam!
784
01:52:23,764 --> 01:52:28,950
- Hon behöver vår hjälp!
- Snälla, Ed. Snälla. Vänta bara på mig.
785
01:52:29,506 --> 01:52:31,638
Snälla vänta på mig.
786
01:52:38,459 --> 01:52:43,121
Jag kan inte förlora dig.
Jag är så rädd.
787
01:52:46,207 --> 01:52:48,203
Jag vet.
788
01:52:48,913 --> 01:52:52,791
Jag också.
Men jag måste hjälpa henne.
789
01:52:54,089 --> 01:52:56,813
Men min uppenbarelse, då?
790
01:52:58,197 --> 01:53:01,053
Jag vet att jag lovade dig,
älskling...
791
01:53:02,605 --> 01:53:04,898
...men jag måste göra det här.
792
01:53:06,914 --> 01:53:13,188
- Jag älskar dig, Lorraine.
- Nej, Ed! Nej! Nej!
793
01:53:14,832 --> 01:53:16,746
Ed!
794
01:53:17,451 --> 01:53:20,033
Nej!
795
01:53:20,595 --> 01:53:23,653
Nej, nej...
796
01:53:27,588 --> 01:53:29,617
Hjälp!
797
01:55:05,246 --> 01:55:07,786
Var är du, Janet?!
798
01:56:22,763 --> 01:56:26,844
- Hjälp!
- Janet?! Janet?!
799
01:56:26,879 --> 01:56:28,793
Hjälp mig!
800
01:56:36,356 --> 01:56:39,486
I Faderns, Sonens och Den
Heliga Andens namn.
801
01:57:02,541 --> 01:57:05,964
Vad är ditt namn?
Vad är ditt...?
802
01:57:06,348 --> 01:57:09,191
Vad är ditt namn?!
803
01:57:19,040 --> 01:57:23,931
Jag vet vad du heter.
Jag frågade dig.
804
01:57:24,183 --> 01:57:28,166
Du berättade det.
Du berättade ditt namn!
805
01:57:30,728 --> 01:57:32,763
Och jag skrev ner det!
806
01:57:38,143 --> 01:57:40,860
- Jag behöver min bibel.
- Varför då? Vad har hänt?!
807
01:57:54,808 --> 01:57:57,750
Att veta demonens
namn ger oss makt över den.
808
01:58:00,119 --> 01:58:05,857
V...A...L...A...K
809
01:58:08,268 --> 01:58:10,128
Valak!
810
01:58:36,090 --> 01:58:37,912
Janet!
811
01:58:48,580 --> 01:58:50,764
Janet!
812
01:58:58,667 --> 01:59:03,866
Det var en gång en krokig man
som gick en krokig mil
813
01:59:04,211 --> 01:59:09,472
Han hittade ett krokigt mynt
på en krokig stätta
814
01:59:09,856 --> 01:59:15,199
Han köpte en krokig katt
som fångade en krokig mus
815
01:59:15,299 --> 01:59:20,587
Och de levde allihop
tillsammans i ett litet
816
01:59:46,059 --> 01:59:50,513
- Vic! Vic! Släpp in mig!
- Nej, låt mig!
817
01:59:50,763 --> 01:59:54,045
- Låt mig gå in! Lorraine!
- Ed!
818
01:59:54,543 --> 01:59:56,516
Lorraine!
819
01:59:57,516 --> 01:59:59,520
Lorraine!
820
02:00:04,129 --> 02:00:06,174
Ed!
821
02:00:18,155 --> 02:00:19,997
Janet!
822
02:00:20,927 --> 02:00:22,812
Nej!
823
02:00:41,934 --> 02:00:44,317
Janet! Nej! Nej!
824
02:00:49,416 --> 02:00:52,158
Jag har dig!
Herrejävlar!
825
02:00:52,623 --> 02:00:54,606
Nej!
826
02:00:54,641 --> 02:00:58,377
- Janet!
- Ed! Ed!
827
02:01:05,381 --> 02:01:07,338
Ed!
828
02:01:13,529 --> 02:01:15,562
Lorraine!
829
02:01:31,398 --> 02:01:33,476
Ed!
830
02:01:36,675 --> 02:01:41,940
Ditt namn ger mig makt över dig,
demon! Och jag vet ditt namn!
831
02:01:44,123 --> 02:01:49,333
Du är Valak!
Den skändade, den vanhelgade!
832
02:01:49,465 --> 02:01:51,897
En ormmarkis!
833
02:01:52,539 --> 02:01:56,618
I faderns, sonens och den heliga
andens namn-
834
02:01:56,754 --> 02:02:00,189
-förvisar jag dig
tillbaka till helvetet!
835
02:02:12,345 --> 02:02:15,388
- Nej!
- Ed!
836
02:02:17,756 --> 02:02:21,608
- Jag...har...dig!
- Ed!
837
02:02:26,606 --> 02:02:29,408
- Ed, är du okej?!
- Nej. Kolla till henne!
838
02:02:29,545 --> 02:02:35,100
- Janet? Herregud, mår hon bra?
- Jag ringer en ambulans.
839
02:02:35,591 --> 02:02:37,580
Sitt upp, älskling!
840
02:02:37,919 --> 02:02:41,099
Ta ett stort andetag!
841
02:02:41,569 --> 02:02:43,945
Ta ett stort andetag! Så ja.
842
02:03:23,116 --> 02:03:24,879
Han klarar sig.
843
02:03:36,509 --> 02:03:40,466
- Är hon okej?
- Du räddade henne.
844
02:03:41,736 --> 02:03:45,854
Nej...
Du räddade oss.
845
02:03:47,230 --> 02:03:50,018
Sa jag inte det?
846
02:03:52,072 --> 02:03:54,677
Men du trodde på mig.
847
02:04:01,257 --> 02:04:03,791
Jag kunde inte ha gjort det utan dig.
848
02:04:10,574 --> 02:04:13,065
Tack för att ni kom tillbaka!
849
02:04:17,522 --> 02:04:20,156
Sätt dig ner här.
850
02:04:25,805 --> 02:04:27,760
Vet du vad.
851
02:04:28,444 --> 02:04:33,468
Den här har skyddat mig
ända sen jag var liten.
852
02:04:34,722 --> 02:04:37,153
Jag vill att du ska ha den.
853
02:04:42,037 --> 02:04:47,326
Och när du växer upp ger
du den till nån som behöver den.
854
02:04:48,649 --> 02:04:50,651
Överens?
855
02:04:54,495 --> 02:04:56,801
Jag är så lycklig.
856
02:04:59,839 --> 02:05:03,785
Du sa att en person
kunde förändra allt.
857
02:05:04,280 --> 02:05:06,455
Men...
858
02:05:07,251 --> 02:05:09,319
...jag har två.
859
02:05:28,643 --> 02:05:35,957
Hemsökelsen i Enfield skrevs ned
till den paranormala historien.
860
02:05:38,900 --> 02:05:44,105
Peggy Hodson levde resten av
sitt liv i huset på Green Street.
861
02:05:47,208 --> 02:05:52,682
2003 dog hon,
efter att ha somnat i en fåtölj...
862
02:05:54,084 --> 02:05:58,334
...precis där Bill Wilkins
hade dött för 40 år sedan.
863
02:06:18,529 --> 02:06:20,673
Okej...
864
02:06:26,152 --> 02:06:31,370
VARNING!
ÖPPNA UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER
865
02:06:42,719 --> 02:06:49,067
Översättning: Holmes
866
02:07:43,466 --> 02:07:46,862
Ed Warrens intervju med Janet &
Margaret Hodgson. (Verklig inspelning).
867
02:07:49,040 --> 02:07:52,788
Berätta om kvällen då allt började.
868
02:07:52,823 --> 02:07:57,633
- Vad gjorde din bror?
- Han lekte och stollade runt.
869
02:07:57,760 --> 02:08:00,240
- De blev rädda?
- Ja, helt förskräckta.
870
02:08:00,380 --> 02:08:02,152
Janet, då?
871
02:08:03,240 --> 02:08:06,508
När det kommer från dig, Janet.
Känner du nåt i halsen då?
872
02:08:06,880 --> 02:08:11,030
- Nej.
- Ingenting alls? Jag tittar på Janet nu.
873
02:08:11,180 --> 02:08:13,840
- Inget bråk härinne.
- Och rösten kommer från henne-
874
02:08:13,875 --> 02:08:16,979
-trots att munnen aldrig rör på sig.
- Stäng av den!
875
02:08:18,280 --> 02:08:21,508
Kan du berätta för mig när
rösten brukar komma, Janet?
876
02:08:21,643 --> 02:08:25,401
- Nej, aldrig.
- Vet du vem jag är?
877
02:08:25,638 --> 02:08:28,607
Ed! Ed!
878
02:08:32,040 --> 02:08:36,782
- Var du nånsin kristen?
- Nej! Och det vet du!
879
02:08:36,820 --> 02:08:42,515
- Vilket år dog du? Kommer du ihåg?
- Ja, jag dog 61'.
880
02:08:42,760 --> 02:08:44,125
1961.