1 00:00:05,974 --> 00:00:11,565 Översättning: Holmes 2 00:00:43,600 --> 00:00:45,869 Efter allt vi bevittnat... 3 00:00:46,606 --> 00:00:50,039 ...är det inte längre mycket som skrämmer nån av oss. 4 00:00:52,517 --> 00:00:54,555 Men det här. 5 00:00:55,456 --> 00:00:57,996 Det här hemsöker mig än idag. 6 00:01:03,173 --> 00:01:07,318 Amityville, New York - 1976 7 00:01:12,489 --> 00:01:17,383 Två månader innan vår inblandning, hade familjen Lutz flytt sitt hem mitt i natten. 8 00:01:17,935 --> 00:01:20,682 De hävdade att huset var hemsökt. 9 00:01:23,511 --> 00:01:26,444 Kyrkan kontaktade oss för hjälp. 10 00:01:26,782 --> 00:01:31,888 Vi skulle bekräfta händelserna som familjen Lutz rapporterat. 11 00:01:35,466 --> 00:01:37,538 Okej, alla redo? 12 00:01:38,639 --> 00:01:40,644 Då sätter vi igång. 13 00:01:50,629 --> 00:01:53,430 Jag vill att ni sitter stilla och blundar. 14 00:01:56,775 --> 00:02:00,217 Måla upp att ni befinner er i ett rum av vitt skenande ljus. 15 00:02:00,549 --> 00:02:02,730 Det kommer skydda er. 16 00:02:04,723 --> 00:02:06,996 Året innan familjen Lutz flyttade in- 17 00:02:07,061 --> 00:02:12,187 -hade en ung pojke med namnet Ronnie DeFeo, mördat sin familj i huset. 18 00:02:13,141 --> 00:02:17,787 Vi hoppades få reda på om motivet till morden var av ren ilska- 19 00:02:17,983 --> 00:02:21,976 -eller...som Ronnie Defoe själv hävdade i domstol. 20 00:02:22,052 --> 00:02:26,414 Att han varit besatt av nåt demoniskt. 21 00:03:05,230 --> 00:03:10,681 Stanna här! Stanna här! 22 00:03:33,278 --> 00:03:38,354 Döda! Döda! Döda! 23 00:03:38,474 --> 00:03:41,445 - Skjut dem! Skjut dem! - Döda! 24 00:03:43,080 --> 00:03:50,452 - Vad har du gjort?! Vad har du gjort?! - Skjut! Skjut! Döda! Skjut, skjut! 25 00:04:03,036 --> 00:04:06,929 Skjut, skjut, skjut! 26 00:04:07,131 --> 00:04:11,651 Döda! Skjut! 27 00:04:35,539 --> 00:04:37,734 Döda nu! 28 00:04:37,962 --> 00:04:43,085 Skjut! Skjut! Skjut, skjut! 29 00:04:52,182 --> 00:04:54,391 Mår du bra, älskling? Vad ser du? 30 00:05:28,217 --> 00:05:32,029 Lorraine? Lorraine, vad händer? 31 00:05:32,160 --> 00:05:36,589 - Jag måste få se. - Vi slutar här. Kom tillbaka! 32 00:05:40,810 --> 00:05:42,905 Vad händer? 33 00:05:47,188 --> 00:05:49,259 Han vill visa mig. 34 00:07:11,117 --> 00:07:13,686 Lorraine! Lorraine! 35 00:07:16,252 --> 00:07:18,669 Älskling, älskling! 36 00:07:22,340 --> 00:07:24,411 Det är okej. 37 00:07:31,524 --> 00:07:33,531 Det är okej. 38 00:07:36,658 --> 00:07:38,740 Ed. 39 00:07:39,873 --> 00:07:42,880 Jag vill inte komma närmare helvetet än så här. 40 00:07:49,725 --> 00:07:52,629 Ed och Lorraine Warrens undersökande av hemsökelsen i Amityville- 41 00:07:52,664 --> 00:07:56,390 -skapade stora rubriker och rampljuset riktades nu mot dem. 42 00:07:56,825 --> 00:08:00,185 Samtidigt har en ny hemsökelse skett som många skulle jämföra med Amityville- 43 00:08:00,220 --> 00:08:03,450 -flera tusen kilometer bort, i Enfield, England. 44 00:08:03,805 --> 00:08:07,520 Detta skulle bli ett av makarna Warrens mest djävulska fall. 45 00:08:07,855 --> 00:08:10,772 Baserad på den verkliga berättelsen. 46 00:08:14,204 --> 00:08:17,588 THE CONJURING 2 47 00:09:03,100 --> 00:09:06,108 Keith och jag tänkte gå ut med hans vän Michael ikväll- 48 00:09:06,141 --> 00:09:11,259 -som vill träffa dig, förresten. - Inte en chans. Mamma skulle döda mig. 49 00:09:11,516 --> 00:09:14,608 Berätta inte för henne då. Håll den här. 50 00:09:15,258 --> 00:09:18,113 Du ska få tillbaka Ouija brädan vi gjorde. 51 00:09:21,904 --> 00:09:26,267 - Keith ska få hångla med mig. - Va? Menar du det? 52 00:09:26,881 --> 00:09:31,307 Vad håller ni två på med? -Ge den där till mig, Janet! 53 00:09:31,455 --> 00:09:34,839 In med er! Nu! 54 00:09:50,658 --> 00:09:52,731 Ma-Ma-Margaret... 55 00:09:52,864 --> 00:09:56,013 - Margaret! Johnny! - Janet! Billy! 56 00:09:58,040 --> 00:10:00,522 Hallå! Hur var dagen? 57 00:10:00,897 --> 00:10:02,921 - Inte bra. - Vad har hänt? 58 00:10:03,250 --> 00:10:06,503 - Jag berättar senare. - Okej. 59 00:10:07,525 --> 00:10:12,163 - Lä-lä-läget...B-B-B-Billy. - Käften, Peter. 60 00:10:12,202 --> 00:10:15,293 - Flata! - Menar du din mamma? 61 00:10:16,644 --> 00:10:19,451 - Tack, Camilla. - Ingen orsak. 62 00:10:19,783 --> 00:10:24,887 - Han är en idiot. Ignorera honom. - Ok-ok-okej. 63 00:10:25,160 --> 00:10:28,996 ENFIELD GRUNDSKOLA GREEN STREET 64 00:10:46,369 --> 00:10:48,965 Familjen Hogdsons hus Enfield, England - 1977 65 00:10:49,201 --> 00:10:51,578 Jag kommer inte att kunna betala hyran denna månad. 66 00:10:51,711 --> 00:10:55,962 - Då ska du ringa... - De kopplade mig till dig. 67 00:10:57,588 --> 00:11:02,774 Jag är lugn! Varför får jag ingen hjälp?! 68 00:11:03,800 --> 00:11:07,433 Nej! Han har inte betalt barnunderhåll på tre månader. 69 00:11:08,242 --> 00:11:10,572 Ytterligare en blankett att fylla i? Det är ju helt perfekt. 70 00:11:10,607 --> 00:11:12,984 - Hej, mamma! - Ja, god eftermiddag till dig också. 71 00:11:18,364 --> 00:11:24,456 Janet, jag får ett samtal från din lärare som säger att du ertappades röka! 72 00:11:24,731 --> 00:11:28,016 - Jag rökte inte! Jag lovar! - Köpte du kakorna? 73 00:11:28,149 --> 00:11:30,711 Hörde du inte vad jag sa? Jag pratade med henne på telefon. 74 00:11:30,821 --> 00:11:33,436 - Hur vågar du stå där och ljuga? - Jag ljuger inte! 75 00:11:33,471 --> 00:11:37,043 Det gör hon visst! Alla i skolan talar om det. Hon rökte med Camilla. 76 00:11:37,100 --> 00:11:39,339 Håll käften! Du är en sån jävla ljugare, Johnny! 77 00:11:39,471 --> 00:11:43,810 - Men mamma, du, lov-lovade... - Nej, jag köpte inte dina jävla kakor- 78 00:11:43,878 --> 00:11:46,184 -för vi har inga jävla pengar! 79 00:11:57,907 --> 00:12:01,322 Mamma kommer! Lägg undan den där och gå borsta tänderna. 80 00:12:02,159 --> 00:12:04,198 Okej, då! 81 00:12:07,993 --> 00:12:10,742 Låter som att hela staden brinner här inne. 82 00:12:11,078 --> 00:12:13,853 - Titta vad jag hittade. - Kakor! 83 00:12:14,338 --> 00:12:19,504 - Men vi hade ju inga pengar? - Jag la av med rökningen. 84 00:12:19,740 --> 00:12:21,496 - Margaret! - Ja? 85 00:12:21,685 --> 00:12:25,875 - Är din skoluniform redo för imorgon? - Ja, mamma. Hämtar den nu! 86 00:12:26,028 --> 00:12:28,632 - Har du borstat tänderna, Johnny? - Jag håller på! 87 00:12:28,865 --> 00:12:33,140 - Dags att sova nu, Billy. - Jag kommer, mamma. 88 00:12:45,652 --> 00:12:48,225 JA, NEJ - Var har du hittat den där? 89 00:12:48,460 --> 00:12:50,669 Camilla och jag gjorde den i skolan. 90 00:12:51,443 --> 00:12:53,825 Den ser inte rätt ut. 91 00:12:54,286 --> 00:12:58,045 Den fungerar faktiskt, jag lovar. Vi har frågat den allt möjligt. 92 00:12:58,456 --> 00:13:00,361 Kom hit så ska jag visa. 93 00:13:01,830 --> 00:13:07,627 - Okej. Vad ska jag fråga? - Vet ej. Vad du vill. 94 00:13:11,716 --> 00:13:13,889 Min syster och jag undrar... 95 00:13:14,956 --> 00:13:18,347 ...om det finns några andar som vill prata med oss. 96 00:13:29,483 --> 00:13:31,992 Kommer pappa nånsin tillbaka? 97 00:13:38,734 --> 00:13:41,708 Finns det nån ande som kan besvara min fråga? 98 00:13:53,028 --> 00:13:58,037 Oroa dig inte Det är bara ett dumt spel. Det är inte på riktigt. 99 00:16:05,185 --> 00:16:07,890 - Varför bankar du på dörren? - Det gör jag inte. 100 00:16:08,624 --> 00:16:10,664 Vad barnslig du är. 101 00:16:15,503 --> 00:16:19,723 - Hon rökte inte, sa hon! - Älta det inte, Pegg. 102 00:16:19,858 --> 00:16:23,957 - Du delade väl också cigaretter i skolan? - Många. 103 00:16:24,136 --> 00:16:28,397 Det är inte vad hon gjorde som stör mig. Men hon lyssnar inte på mig längre. 104 00:16:28,533 --> 00:16:30,587 Det är bara en fas. 105 00:16:30,801 --> 00:16:33,213 Jag skulle kunna straffa henne men då får jag bara skuldkänslor- 106 00:16:33,275 --> 00:16:35,277 -för det är egentligen inte hennes fel. 107 00:16:36,312 --> 00:16:40,756 Hon älskar sin pappa. Men hon tog det väldigt hårt när han stack. 108 00:16:42,156 --> 00:16:44,459 Men jag kan inte bara släppa det, kan jag? 109 00:16:44,528 --> 00:16:47,278 Förlåt att jag frågar men har du berättat för Richard? 110 00:16:47,400 --> 00:16:50,703 - Ja, om jag nånsin såg honom. - Den idioten. 111 00:16:50,807 --> 00:16:54,057 Nu får jag göra dubbelt så mycket och jag är en sämre mamma nu en förr. 112 00:16:54,158 --> 00:16:59,909 - Jag är skräp, Peggy. - Nej. Du är för hård mot dig själv. 113 00:17:07,640 --> 00:17:09,746 Det läcker överallt! 114 00:17:14,084 --> 00:17:18,442 Nu tillbaka med spökjägarna Ed och Lorraine Warren- 115 00:17:18,528 --> 00:17:21,857 -som ska prata om händelserna i Amityville-huset. 116 00:17:21,934 --> 00:17:26,116 Nu över till min nästa gäst, Dr. Steven Kaplan. 117 00:17:26,252 --> 00:17:32,614 Han hävdar att paret Warrens deltagande bara är en stor bluff. 118 00:17:32,949 --> 00:17:36,450 - Hur kommer det sig? - Man kan konstatera att Amityville- 119 00:17:36,485 --> 00:17:40,766 - var en uppenbar bluff! - Det har inte kunnat bevisas. 120 00:17:41,001 --> 00:17:44,667 Familjen Lutz hittade på allt så att de kunde ta del av reklampengarna. 121 00:17:44,802 --> 00:17:48,130 Det stämmer inte alls! Det här händer hela tiden. 122 00:17:48,253 --> 00:17:55,391 Det är enkelt att ifrågasätta saker när man inte varit där. 123 00:17:55,426 --> 00:17:59,547 Inte behöver jag väl åka till månen för att veta att den inte är gjord av ost? 124 00:18:00,054 --> 00:18:03,315 Ed Warren tycker alla hus är hemsökta. 125 00:18:03,350 --> 00:18:09,358 Och så fort hans fru fått gå igenom huset så tror alla på spöken. 126 00:18:09,793 --> 00:18:14,064 - Vilken typ av doktor är du egentligen? - Visa lite finess, Warren. 127 00:18:14,199 --> 00:18:18,339 - Du kallar min fru för en lögnare. - Var försiktig med vem du kallar lögnare. 128 00:18:18,374 --> 00:18:20,398 Vad ska du göra åt saken? 129 00:18:23,053 --> 00:18:26,667 Vi är bara här för att informera folk. Men varje gång jag öppnar munnen- 130 00:18:26,777 --> 00:18:31,243 -ska nån sketen liten akademiker... - Ed! 131 00:18:31,659 --> 00:18:34,430 ...poppa upp och ifrågasätta allt vi gjort. 132 00:18:34,665 --> 00:18:38,969 - Kan du lugna ner dig lite? - Du har rätt. Jag ska räkna till tio. 133 00:18:44,326 --> 00:18:47,251 Okej, Billy. Ska vi sjunga? 134 00:18:50,605 --> 00:18:52,705 DEN KROKIGA MANNEN 135 00:18:55,817 --> 00:18:59,801 Det var en gång en krokig man som gick en krokig mil 136 00:18:59,891 --> 00:19:04,425 Han hittade ett krokigt mynt på en krokig stätta 137 00:19:05,267 --> 00:19:08,074 Det är okej. Vi försöker igen. 138 00:19:08,305 --> 00:19:13,993 Redo? "Han hittade ett krokigt mynt på en krokig stätta" 139 00:19:14,318 --> 00:19:18,283 Han köpte en krokig katt som fångade en krokig mus 140 00:19:18,426 --> 00:19:22,655 Och de levde allihop tillsammans i ett litet krokigt hus 141 00:19:25,007 --> 00:19:27,778 - Duktig pojke! - Du börjar bli riktigt bra. 142 00:19:27,877 --> 00:19:31,139 - Du har förtjänat en kaka. - Kaka! 143 00:19:31,479 --> 00:19:33,579 Sängdags. 144 00:19:33,956 --> 00:19:35,861 - God natt, mamma. - God natt, älskling. 145 00:19:38,766 --> 00:19:42,324 Ät inte för många för då vaknar du bara upp och känner dig törstig. 146 00:19:42,459 --> 00:19:46,343 - Okej? Lovar du? - Jag...ska...inte. 147 00:19:48,016 --> 00:19:50,638 - God natt, pojkar - God natt, mamma. 148 00:21:08,874 --> 00:21:10,943 Nej! 149 00:21:11,811 --> 00:21:13,912 Hjälp! 150 00:21:14,484 --> 00:21:16,523 Sluta! 151 00:21:18,200 --> 00:21:20,500 Nej! 152 00:21:21,164 --> 00:21:23,081 - Janet? - Snälla! 153 00:21:23,335 --> 00:21:26,735 Janet! Janet, vakna. Du drömmer! 154 00:21:38,231 --> 00:21:42,576 Det här är mitt hus! Nej, det är det inte alls. 155 00:21:42,974 --> 00:21:45,936 Försvinn. Vem är du? 156 00:21:46,180 --> 00:21:49,859 Varför är du här? För att leka med Billy! 157 00:21:49,995 --> 00:21:53,158 - Lämna Billy ifred. - Vem pratar du med, Janet? 158 00:21:53,193 --> 00:21:55,283 Du måste försvinna. 159 00:21:55,663 --> 00:21:58,701 - Det är du som inkräktar! - Men vakna, Janet! 160 00:21:58,904 --> 00:22:00,940 Om du inte slutar berättar jag för mamma. 161 00:22:01,074 --> 00:22:04,433 Då bryter jag hennes nacke! Nej, snälla! 162 00:22:04,514 --> 00:22:07,604 Och du dör med Billy! Nej, nej! 163 00:22:09,256 --> 00:22:12,118 Janet? Det är okej, Janet. 164 00:22:16,537 --> 00:22:18,881 Försök sova igen. 165 00:22:51,305 --> 00:22:53,143 Bort från mig! 166 00:22:53,275 --> 00:22:56,772 - Lämna oss ifred! Hör du mig?! - Käften, Janet. Det är ju ingen här! 167 00:22:57,517 --> 00:23:00,225 Det här är mitt hus! 168 00:26:20,575 --> 00:26:22,715 Bu! 169 00:26:25,186 --> 00:26:27,213 Mamma! Mamma! 170 00:26:27,842 --> 00:26:30,234 Mamma! Mamma! 171 00:26:30,369 --> 00:26:33,912 - Vad är det, Billy? - Det är nån i mitt tält! 172 00:26:35,105 --> 00:26:37,746 Det är nån i mitt tält! 173 00:27:05,230 --> 00:27:09,161 Det är ingen här. Du hade bara en mardröm. 174 00:27:15,282 --> 00:27:17,253 Spring till ditt rum! 175 00:27:41,701 --> 00:27:43,847 Men för Gudsskull. Janet! 176 00:27:44,441 --> 00:27:47,315 Du gav mig nästan en hjärtattack. Vad gör du här nere?! 177 00:27:49,950 --> 00:27:53,572 - Jag tror att jag gått i sömnen igen. - Vadå "igen"? 178 00:27:54,593 --> 00:27:59,287 Mår du bra? Du är jättevarm. Kom nu. 179 00:27:59,507 --> 00:28:02,217 Vi går tillbaka upp nu. 180 00:28:03,643 --> 00:28:06,442 Du stannar hemma imorgon. 181 00:28:07,484 --> 00:28:10,467 Tillbaka upp till sängen nu. 182 00:29:55,459 --> 00:29:57,489 Familjen Hodgson. 183 00:29:59,569 --> 00:30:01,472 Hej, mamma. 184 00:30:02,306 --> 00:30:04,399 Ja, lite. 185 00:30:05,013 --> 00:30:08,202 Jag åt precis så jag är inte hungrig. 186 00:30:26,053 --> 00:30:28,090 Ja, jag är kvar. 187 00:30:29,357 --> 00:30:31,363 När kommer du hem? 188 00:30:33,434 --> 00:30:36,373 Okej. Hej då, mamma. 189 00:32:00,469 --> 00:32:02,541 Mitt hus! 190 00:32:28,124 --> 00:32:33,096 - Vad du är uppe tidigt. - Hej. Jag kunde inte sova. 191 00:32:33,214 --> 00:32:36,448 - Blev du inspirerad? - Skulle inte kalla det för det. 192 00:32:37,084 --> 00:32:42,128 Jag hade en konstig dröm. Jag såg den här saken och när jag vaknade... 193 00:32:42,717 --> 00:32:47,602 ...kunde jag inte sluta tänka på det. Så jag trodde det här kunde hjälpa. 194 00:33:04,227 --> 00:33:08,268 Jag vet att jag inte är nån Picasso, men var den så dålig? 195 00:33:19,487 --> 00:33:21,640 Vi måste sluta. 196 00:33:23,496 --> 00:33:29,246 Vi kan fortfara lära ut, men inga nya fall. Inte på ett tag, i alla fall. 197 00:33:29,982 --> 00:33:32,245 Okej. 198 00:33:33,015 --> 00:33:35,019 Får jag fråga varför? 199 00:33:35,320 --> 00:33:40,227 Om det är tv-uppträdandet och publiciteten så kan jag sluta med det. 200 00:33:40,497 --> 00:33:42,711 - God morgon. - God morgon. 201 00:33:42,746 --> 00:33:44,804 God morgon. 202 00:33:51,819 --> 00:33:53,981 Litar du på mig? 203 00:33:54,323 --> 00:33:57,967 - Det vet du att jag gör. - Lita på mig nu, då. 204 00:34:00,000 --> 00:34:01,955 Okej. 205 00:34:20,907 --> 00:34:25,800 - Varför gör du så där för? - Utifall jag skulle gå i sömnen igen. 206 00:35:51,983 --> 00:35:54,021 Mamma? 207 00:35:58,063 --> 00:36:00,099 Johnny? 208 00:38:53,002 --> 00:38:57,137 - Janet! Vad är det?! - Det är nån i rummet! 209 00:38:58,812 --> 00:39:00,914 Det är ingen här! Vad pratar du om?! 210 00:39:09,301 --> 00:39:13,121 - Mamma! Nån är i vårt rum! - Våra sängar skakar! 211 00:39:13,256 --> 00:39:17,492 - Janet! Om du hittar på igen så... - Nej! Han bet mig, titta! 212 00:39:18,184 --> 00:39:20,421 Herregud. 213 00:39:42,832 --> 00:39:44,302 Har ni två lekt med den här? 214 00:39:44,568 --> 00:39:48,552 Skrämt skiten ur varandra?! Inte undran på att jag inte kan sova! 215 00:39:48,778 --> 00:39:51,069 - Men mamma! - Jag vill inte höra ett ord till! 216 00:39:51,247 --> 00:39:53,523 Båda två i säng, nu! 217 00:40:03,837 --> 00:40:06,992 - Hjälp! Snälla hjälp! - Hjälp! 218 00:40:07,093 --> 00:40:10,466 FAMILJEN NOTTINGHAM Öppna, Peggy! Öppna dörren! 219 00:40:11,588 --> 00:40:16,112 Jag såg det själv. Den jävla saken förflyttade sig genom hela rummet. 220 00:40:18,965 --> 00:40:20,443 - Nå? - Det var kallt- 221 00:40:20,545 --> 00:40:23,926 -men jag har sökt igenom huset. Hela huset. Det finns ingen där. 222 00:40:24,237 --> 00:40:28,502 - Margaret och Janets rum, då? - Jag kollade alla rum, t.o.m källaren. 223 00:40:28,537 --> 00:40:31,332 - Ingen där. - Vad gör han? 224 00:40:31,693 --> 00:40:36,392 Vi har lärt honom att ringa i klockan när han behöver gå. Släpper du ut honom? 225 00:40:44,884 --> 00:40:48,491 Titt...Titta! Polisen är i vårt hus. 226 00:40:48,692 --> 00:40:52,293 - Vad gör de här? - Jag ringde dem. 227 00:40:52,631 --> 00:40:57,551 - Nån skämtar ju tydligen med er. - Antagligen, ja. 228 00:41:25,364 --> 00:41:29,158 - Du såg aldrig mannen själv? - Nej. 229 00:41:29,639 --> 00:41:32,676 Men jag tror inte hon ljög. Inte längre. 230 00:41:33,144 --> 00:41:38,956 - Det måste ju finnas en förklaring. - Det är därför vi är här, sir. 231 00:41:59,629 --> 00:42:01,700 Ge mig en köksstol. 232 00:42:22,673 --> 00:42:25,080 Det kommer från inuti väggen. 233 00:42:25,715 --> 00:42:30,721 - Vad är det då? En mus, kanske? - En stor jädra mus, i så fall. 234 00:42:42,313 --> 00:42:44,911 Det finns inget vi kan göra. 235 00:42:45,084 --> 00:42:49,019 Vi kan fylla i en rapport och backa upp er ifall nån frågar. 236 00:42:49,126 --> 00:42:54,814 En rapport? Fantastiskt. Varenda problem leder till en rapport. 237 00:42:57,041 --> 00:43:01,103 Lyssna här. Det här går utanför oss. 238 00:43:02,051 --> 00:43:05,290 Kyrkans präst är en nära vän. Jag ber honom titta till er. 239 00:43:10,752 --> 00:43:14,808 Det finns fortfarande hederliga personer här i världen. 240 00:43:15,128 --> 00:43:19,088 Det som hände var att hon var i affären- 241 00:43:19,289 --> 00:43:24,774 -och hon glömde sin plånbok där. Med pengar i! 242 00:43:25,813 --> 00:43:32,518 Hon trodde att nån hade tagit den och så var det med det. 243 00:43:32,841 --> 00:43:36,972 Men vad gjorde hon? Hon gick tillbaka till affären och mycket riktigt- 244 00:43:37,073 --> 00:43:42,402 -hade den mest hederliga kvinnan plockat upp plånboken och gett tillbaka den. 245 00:43:42,503 --> 00:43:47,653 Hon fick tillbaka allt! Sina pengar! Precis allt... 246 00:44:03,870 --> 00:44:05,908 Judy? 247 00:44:14,758 --> 00:44:16,795 Älskling? 248 00:44:18,032 --> 00:44:21,171 - Vad är det? - Mamma! 249 00:44:22,907 --> 00:44:25,078 Vem är det? 250 00:44:33,595 --> 00:44:35,732 Backa! 251 00:48:02,399 --> 00:48:04,538 Vem är du?! 252 00:48:08,492 --> 00:48:11,858 - Berätta vem du är! - Mamma, vakna! 253 00:48:12,024 --> 00:48:14,010 Vad vill du oss?! 254 00:48:20,082 --> 00:48:22,174 Förlåt mig, Lorraine. 255 00:48:30,503 --> 00:48:32,568 Är du okej? 256 00:48:33,442 --> 00:48:35,530 Jag är okej. 257 00:48:52,047 --> 00:48:54,443 - Mrs Hodgson? - Ja? 258 00:48:54,678 --> 00:48:58,205 Kent Allen - från tvprogrammet "Wide Angle". 259 00:48:58,560 --> 00:49:03,042 Jag skulle vilja prata om oordningen i ert hus förra veckan. 260 00:49:03,277 --> 00:49:07,775 - Hur fick ni reda på det? - Polisen upprättade en rapport. 261 00:49:08,379 --> 00:49:10,541 Och det höjde ett par ögonbryn. 262 00:49:13,290 --> 00:49:17,199 Jag har inget intresse för att medverka i TV. God dag. 263 00:49:17,365 --> 00:49:20,798 Händer det fortfarande? Att få ut din berättelse i det öppna- 264 00:49:20,884 --> 00:49:23,578 -kanske är din bästa chans att få hjälp. 265 00:49:25,847 --> 00:49:28,090 Är den på? Okej. 266 00:49:28,653 --> 00:49:32,502 Bakom dörrarna på vad som verkar vara ett helt normalt hus i norra London- 267 00:49:32,637 --> 00:49:34,899 -finns en familj som lever i en mardröm. 268 00:49:35,267 --> 00:49:38,047 Jag tittar in genom fönstret mitt under ljusa dan- 269 00:49:38,082 --> 00:49:42,400 -och ser den unga flickan Janet kastas upp i luften som om hon flyter. 270 00:49:42,748 --> 00:49:47,413 Så vi springer in, och får syn på legobitar som flyger i rummet. 271 00:49:47,448 --> 00:49:50,096 En bit träffade mig så hårt i ansiktet att jag började blöda. 272 00:49:50,230 --> 00:49:55,546 Stolen förflyttade sig rakt genom rummet. En sträcka på flera fot. 273 00:49:55,581 --> 00:49:58,938 Jag kollade efter vajrar men kunde inte hitta nåt som förklarade det. 274 00:49:59,249 --> 00:50:02,890 Maurice Grosse är en Teknikkonsult och utreder nu dessa händelser- 275 00:50:02,925 --> 00:50:04,639 -tillsammans med sällskapet för Psykisk Forskning. 276 00:50:04,660 --> 00:50:09,316 Det finns inte en tvekan. Antalet dokumenterade händelser- 277 00:50:09,351 --> 00:50:12,018 -i detta fall är helt förbluffande. 278 00:50:12,351 --> 00:50:17,019 Men Anita Gregory, en Parapsykolog och lärare på London Polytechnic- 279 00:50:17,285 --> 00:50:20,608 -är inte övertygad. - Våra barn är karaktärer. 280 00:50:20,643 --> 00:50:25,009 - Och barn kan vara riktiga skojare. - I centrum av dessa händelser- 281 00:50:25,044 --> 00:50:26,766 -finns 11 åriga Janet Hodgson. 282 00:50:26,938 --> 00:50:30,408 Jag har precis intervjuad Janet och hennes 14-åriga syster Margaret. 283 00:50:30,443 --> 00:50:36,626 Det här kommer att förvåna er. -Hur känns det att bo i ett hemsökt hus? 284 00:50:37,559 --> 00:50:41,026 Jag vet inte. Det är svårt. 285 00:50:41,261 --> 00:50:44,607 Vi var en helt normal familj innan detta hände. 286 00:50:44,842 --> 00:50:48,148 Det har bara blivit värre sen Mr Gross började prata med den. 287 00:50:48,882 --> 00:50:52,566 - På vilket sätt? - När han ställer frågor. 288 00:50:52,823 --> 00:50:59,324 - Som två knack för ja och ett för nej. - Och om vi pratar med den nu? 289 00:51:00,906 --> 00:51:02,951 Är det nån här? 290 00:51:04,112 --> 00:51:06,724 Är det nån här som vill prata? 291 00:51:14,333 --> 00:51:16,775 Jag upprepar. Är det nån här? 292 00:51:20,980 --> 00:51:24,531 - Inte ett ord. - Det är inte en jukebox precis, va? 293 00:51:44,193 --> 00:51:45,948 Mår du bra, Janet? 294 00:51:54,515 --> 00:51:56,578 Janet? 295 00:52:04,835 --> 00:52:06,906 Janet? 296 00:52:08,843 --> 00:52:11,364 Mår du bra? 297 00:52:11,816 --> 00:52:17,151 - Sluta kalla mig för Janet. - Men du heter ju så? 298 00:52:18,362 --> 00:52:23,485 Janet sover. Nu är det jag som pratar. 299 00:52:29,987 --> 00:52:32,198 Vad ska jag då kalla dig för? 300 00:52:44,682 --> 00:52:47,252 Vad heter du? 301 00:52:48,790 --> 00:52:51,589 Ni hör inte hemma här! 302 00:52:52,465 --> 00:52:57,638 Jag heter Maurice Grosse. Och du är? 303 00:52:59,779 --> 00:53:03,961 Det här är mitt hem! Försvinn, nu! 304 00:53:04,189 --> 00:53:08,460 Nej, det är inte alls ditt hus. Ditt namn? 305 00:53:09,800 --> 00:53:12,273 Knack, knack. 306 00:53:14,242 --> 00:53:18,217 Nåväl. Vem där? 307 00:53:19,987 --> 00:53:26,764 - Bill! Bill! Bill! Bill! - Bill, vaddå? 308 00:53:28,670 --> 00:53:35,760 Mitt namn är Bill Wilkins och jag är 72 år. 309 00:53:37,322 --> 00:53:39,482 Var kommer du ifrån? 310 00:53:41,699 --> 00:53:45,190 Från graven. 311 00:53:45,673 --> 00:53:48,282 Hur dog du? 312 00:53:50,015 --> 00:53:57,896 Jag blev blind och förblödde. Jag somnade in och dog i fåtöljen i hörnet. 313 00:54:00,603 --> 00:54:02,973 Varför är du här? 314 00:54:05,513 --> 00:54:08,439 Jag gillar när de skriker. 315 00:54:11,959 --> 00:54:16,259 - Kan du inte bara lämna oss ifred?! - Håll käften, gamla hagga! 316 00:54:27,289 --> 00:54:31,445 - Janet, älskling. Mår du bra? - Förlåt! 317 00:54:31,765 --> 00:54:33,803 Janet! 318 00:54:35,907 --> 00:54:40,251 HUSET MED KONSTIGA HÄNDELSER 319 00:54:44,123 --> 00:54:48,846 - Vad ska jag göra, Peggy? - Tänk inte på det ikväll. 320 00:54:49,467 --> 00:54:53,684 - Ni kan stanna här så länge ni vill. - Ma...Mamma. 321 00:54:54,512 --> 00:55:00,626 - Du borde ligga i säng, Billy. - Vill du ha en kaka? 322 00:55:09,742 --> 00:55:11,572 Tack. 323 00:55:37,734 --> 00:55:41,311 Det var en gång en krokig man som gick en krokig mil 324 00:55:41,512 --> 00:55:45,684 Han hittade ett krokigt mynt på en krokig stätta 325 00:55:45,814 --> 00:55:49,902 Han köpte en krokig katt som fångade en krokig mus 326 00:56:39,323 --> 00:56:41,400 Baron? 327 00:56:57,592 --> 00:56:59,603 Baron? 328 00:57:30,727 --> 00:57:34,806 Det var en gång en krokig man! 329 00:57:36,371 --> 00:57:43,077 - Som gick en krokig mil! - Mamma, mamma! 330 00:57:43,285 --> 00:57:46,288 - Mamma, mamma! - Vad är det? 331 00:57:46,522 --> 00:57:49,411 - Den krokiga mannen! - En krokig vad, älskling? 332 00:57:49,565 --> 00:57:52,576 - Den...krokiga mannen! - Lugna ner dig. Vad hände? 333 00:57:52,611 --> 00:57:55,617 - Vad är det med honom? - Jag vet inte, han har drömt igen. 334 00:57:55,652 --> 00:58:01,383 Den krokiga mannen tog ett steg och ringde på den krokiga klockan! 335 00:58:01,418 --> 00:58:06,665 Då förvandlades hans krokiga själ till ett krokigt helvete! 336 00:58:10,974 --> 00:58:16,126 Han mördade sin krokiga familj och skrattade krokigt! 337 00:58:30,012 --> 00:58:33,162 Janet! Janet! 338 00:58:33,453 --> 00:58:36,453 Herregud. 339 00:58:36,660 --> 00:58:39,885 Kan nån ringa en ambulans?! 340 00:58:41,970 --> 00:58:45,994 Det här är mitt hem! Försvinn, nu! 341 00:58:46,112 --> 00:58:50,222 Nej, det är inte alls ditt hus. Ditt namn? 342 00:58:50,821 --> 00:58:55,375 - Knack, knack! - Nåväl. Vem där? 343 00:58:57,535 --> 00:59:02,017 Bill! Bill! Bill! Bill! 344 00:59:02,645 --> 00:59:07,946 - Bill, vaddå? - Jag heter Bill Wilkins- 345 00:59:08,524 --> 00:59:11,971 -och jag är 72 år. 346 00:59:14,302 --> 00:59:16,625 Hur ska man tolka den rösten? 347 00:59:17,007 --> 00:59:20,534 Han låter förvirrad. Är han senil? 348 00:59:21,616 --> 00:59:27,135 Rösten på bandet kommer från en 11-årig flicka. 349 00:59:35,077 --> 00:59:41,956 - Har kyrkan kontaktats? - Ja. Men vi vill inte inblandas. 350 00:59:42,080 --> 00:59:48,012 Det har blivit rena mediacirkusen. De kallar det för Englands Amityville. 351 00:59:48,147 --> 00:59:53,879 - Du tror att det är en bluff? - Utan bra rykte kan vi inte hjälpa folk. 352 00:59:54,951 --> 00:59:59,625 - Så vad ska vi göra? - Resa ner till London under tre dar. 353 00:59:59,760 --> 01:00:03,164 För att agera som våra ögon och öron. 354 01:00:03,419 --> 01:00:08,219 Ni behöver inte göra nåt. Om det är en bluff, så åker ni hem. 355 01:00:08,354 --> 01:00:15,290 Men om inte, finns det en familj i London som behöver vår hjälp. 356 01:00:18,732 --> 01:00:22,728 - Vi tackar för ert tillit, fader. - Bara ni låter mig veta. 357 01:00:27,416 --> 01:00:32,056 - Jag sa att vi skulle prata om det. - Det finns inget att prata om. 358 01:00:32,091 --> 01:00:36,683 Vi skulle bara observera och rapportera tillbaka. 359 01:00:38,371 --> 01:00:43,001 Vi har tackat nej till fall förut, men aldrig nekat en familj hjälp. 360 01:00:44,818 --> 01:00:47,603 Jag fick en uppenbarelse i Amityville. 361 01:00:49,226 --> 01:00:51,707 Exakt samma som för sju år sen. 362 01:00:56,007 --> 01:00:59,087 En föraning om din död. 363 01:01:01,752 --> 01:01:05,464 Var det därför du låste in dig i åtta dagar? För att du såg mig dö? 364 01:01:05,599 --> 01:01:10,492 Du har också sett den. Demonen i din tavla är verklig. 365 01:01:10,604 --> 01:01:16,078 Vi har båda sett samma omänskliga ande. Om vi fortsätter göra det här- 366 01:01:16,415 --> 01:01:18,769 -så kommer du att dö. 367 01:01:20,524 --> 01:01:22,955 Dina uppenbarelser är en gudagåva. 368 01:01:23,090 --> 01:01:26,625 Och om Gud visat dig min död, så finns det en orsak till det. 369 01:01:27,438 --> 01:01:30,323 Kanske det är menat att du ska förhindra den. 370 01:01:30,844 --> 01:01:34,945 Kom igen nu. Vi ger aldrig upp. 371 01:01:44,104 --> 01:01:47,234 Om vi gör det här... 372 01:01:47,711 --> 01:01:50,859 ...måste du lova att vi bara är där för att observera. 373 01:01:51,519 --> 01:01:55,375 Om nåt blir det minsta farligt ska vi meddela kyrkan- 374 01:01:55,410 --> 01:01:59,187 -och resa tillbaka. Lova mig. 375 01:02:01,004 --> 01:02:03,158 Lova mig, Ed. 376 01:02:04,879 --> 01:02:07,222 Jag lovar. 377 01:02:14,799 --> 01:02:18,784 Mr och Mrs. Warren. Jag heter Maurice Gross. Tack för att ni kom. 378 01:02:19,074 --> 01:02:25,008 - Ni ska visst bo i Hodgsons hus? - Alltid bättre att bo mitt i smeten. 379 01:02:25,154 --> 01:02:27,114 Helt riktigt. 380 01:02:33,471 --> 01:02:35,670 Här är det. 381 01:02:40,118 --> 01:02:42,198 Då var vi framme. 382 01:02:45,428 --> 01:02:50,210 Vi lyckades fånga helt chockande saker, Ed. Du kommer att häpna. 383 01:02:50,295 --> 01:02:55,097 Fint. Jag skulle vilja lyssna på banden också. Det fanns intressanta saker där. 384 01:02:57,352 --> 01:03:00,342 Vic Nottingham. - Hej, Vic. 385 01:03:00,377 --> 01:03:02,921 - Hallå. Ed Warren. - Hallå! 386 01:03:04,017 --> 01:03:06,654 - Och det här är Peggy Hodgson. - Trevligt att träffas. 387 01:03:07,205 --> 01:03:09,664 - Min fru Lorraine. - Hur står det till? 388 01:03:10,278 --> 01:03:13,785 - Jag måste gå nu, Pegg. - Kan du hälsa barnen? 389 01:03:13,894 --> 01:03:15,614 - Det var trevligt att träffas. - Detsamma. 390 01:03:15,872 --> 01:03:18,125 - Nu är vi här, Peggy. - Stig på bara. 391 01:03:18,460 --> 01:03:22,462 Det är bara jag och Janet här nu. Mina andra barn bor tillsammans. 392 01:03:22,697 --> 01:03:25,994 Det var här flickorna brukade sova men inte längre. 393 01:03:26,229 --> 01:03:29,052 - Varför inte? - Nästan alla händelser skedde här inne. 394 01:03:29,187 --> 01:03:33,083 Vi trodde nån skulle göra sig illa, så vi låste rummet. 395 01:03:33,425 --> 01:03:39,346 - Janet svävade visst. Även här inne? - Ja, flera gånger. Vi har foton också. 396 01:03:39,523 --> 01:03:42,385 Jag skulle vilja höra Mrs Hodgsons version om det går bra. 397 01:03:49,590 --> 01:03:51,865 Grannarna donerade dem- 398 01:03:52,000 --> 01:03:55,612 -och jag hängde upp dem i hopp om att saker skulle sluta röra sig. 399 01:03:59,276 --> 01:04:03,332 - Fungerade det? - Nej. Vi hör det varje natt. 400 01:04:25,028 --> 01:04:27,108 Hej. Jag heter Lorraine. 401 01:04:30,405 --> 01:04:32,412 Får jag sätta mig? 402 01:04:42,263 --> 01:04:44,356 Vet du varför jag är här? 403 01:04:45,102 --> 01:04:50,042 Din mamma har berättat en del för mig och jag är här för att hjälpa till. 404 01:04:50,180 --> 01:04:52,335 Vill du prata om det? 405 01:04:56,693 --> 01:05:00,882 När jag var i din ålder, besökte jag min mamma på sjukhuset- 406 01:05:01,301 --> 01:05:03,818 -och jag fick syn på en ängel. 407 01:05:05,477 --> 01:05:07,336 Just precis. 408 01:05:07,737 --> 01:05:15,272 Den stod bredvid en liten säng och kliade sig på kinden. Men så sluta den. 409 01:05:15,707 --> 01:05:22,727 Och tittade på mig. Givetvis trodde de inte mig, men den var verklig. 410 01:05:27,355 --> 01:05:33,301 Jag vet hur det är. Att sakna vänner för att man är annorlunda. 411 01:05:35,036 --> 01:05:42,478 Men en person kan också förändra allt. Bara man öppnar upp mot dem. 412 01:05:50,634 --> 01:05:55,734 - Hur visste du att du kunde lita på dem? - Det visste jag inte. 413 01:05:56,070 --> 01:05:58,626 Ibland blev jag sårad. 414 01:06:00,187 --> 01:06:06,660 Och det tog väldigt lång tid, men tillslut hittade jag nån som trodde mig. 415 01:06:10,141 --> 01:06:12,196 Vad gjorde du sen? 416 01:06:14,283 --> 01:06:16,495 Jag gifte mig med honom. 417 01:06:27,843 --> 01:06:30,297 Jag är bara så trött. 418 01:06:33,121 --> 01:06:35,176 Jag kan inte sova här. 419 01:06:37,362 --> 01:06:42,401 Jag brukade gå till sjuksystern i skolan och få sova där. 420 01:06:42,883 --> 01:06:44,945 För att jag är så slut. 421 01:06:46,825 --> 01:06:49,003 Men nu klarar jag inte ens det. 422 01:06:54,106 --> 01:06:56,197 Alla är rädda för mig. 423 01:06:59,983 --> 01:07:04,968 Jag har inga vänner. Och ingen plats jag kan gå till. 424 01:07:09,302 --> 01:07:17,099 - Jag känner mig onormal. - Det är precis vad den vill att du ska. 425 01:07:17,735 --> 01:07:23,033 - Men varför? - Därför att den blir starkare av det. 426 01:07:24,066 --> 01:07:28,652 Innan allt började, vaknade Janet alltid upp i fåtöljen här. Mitt i natten. 427 01:07:28,887 --> 01:07:32,779 Janet sa att Bill Wilkins dog här. 428 01:07:34,285 --> 01:07:36,483 Var fick ni fåtöljen från? 429 01:07:37,893 --> 01:07:41,390 Mitt ex köpte huset med de tillhörande möblerna. 430 01:07:41,634 --> 01:07:45,358 Förlåt att jag frågar, men är ditt ex fortfarande med i bilden? 431 01:07:45,431 --> 01:07:48,927 - Nej. - Det var tråkigt att höra. 432 01:07:49,950 --> 01:07:55,891 - Finns det chans att ni blir ihop igen? - Han har fått tvillingar med grannen. 433 01:07:57,431 --> 01:08:00,246 Då tolkar jag det som ett nej? 434 01:08:02,074 --> 01:08:04,422 Ja, det har varit svårt. 435 01:08:04,880 --> 01:08:11,388 Han tog med sig all musik när han drog. Bokstavligen - han tog varenda skiva. 436 01:08:11,523 --> 01:08:14,286 Mina barn älskade att lyssna på hans Elvissamling. 437 01:08:14,865 --> 01:08:16,963 Jag har gått igenom allt. 438 01:08:17,738 --> 01:08:23,881 - Och nu det här. - Negativa händelser livnär sig på stress. 439 01:08:24,116 --> 01:08:26,513 De vill sparka dig när du redan ligger ner. 440 01:08:26,956 --> 01:08:31,044 - Känns det rättvist? - Nej. 441 01:08:31,500 --> 01:08:34,257 Vet du när rösten kommer att prata? 442 01:08:35,975 --> 01:08:41,179 - Ibland. - Känns det som den kommer inifrån dig? 443 01:08:45,126 --> 01:08:49,549 Nej... Snarare som den kommer bakom mig. 444 01:08:51,038 --> 01:08:57,548 - Som om den utnyttjar mig. - Säger den nånsin saker bara till dig- 445 01:08:57,683 --> 01:08:59,917 -som bara du kan höra? 446 01:09:04,599 --> 01:09:06,861 Vad säger den? 447 01:09:09,742 --> 01:09:12,627 Att den vill göra dig illa. 448 01:09:13,983 --> 01:09:16,015 När sa den det? 449 01:09:22,133 --> 01:09:24,195 Nyss. 450 01:09:33,622 --> 01:09:37,522 - Behöver vi verkligen det där? - Vi vill bevisa för kyrkan- 451 01:09:37,657 --> 01:09:41,196 -att det inte är hon som pratar. Genom att ha vatten i munnen kan vi- 452 01:09:41,231 --> 01:09:46,662 -visa att det inte rör sig om buktaleri. - Måste hon sitta i fåtöljen? 453 01:09:47,918 --> 01:09:52,821 - Jag mår illa av att se henne sådär. - Anden har visat tillgivenhet där. 454 01:09:52,995 --> 01:09:56,422 Ed kommer att kunna kontakta den lättare om hon sitter där. 455 01:09:58,806 --> 01:10:00,826 Det kommer att gå bra. 456 01:10:05,353 --> 01:10:08,667 - Redo? - Jag tror det. 457 01:10:11,498 --> 01:10:15,691 Det är den 21:a december 1977. Det här är Ed och Lorraine Warren- 458 01:10:15,827 --> 01:10:20,280 -sittande med Peggy och Janet Hodgson. Närvarande är också Morrice Grosse. 459 01:10:20,816 --> 01:10:22,854 Okej, då sätter vi igång. 460 01:10:35,044 --> 01:10:40,212 Om det finns nån som vill prata med oss så lyssnar vi gärna. 461 01:10:48,639 --> 01:10:50,951 Vad vill du flickan och hennes familj? 462 01:11:04,403 --> 01:11:11,959 - Den vill inte prata om ni tittar på. - Konstigt. Den har ju pratat förut. 463 01:11:13,387 --> 01:11:17,491 Och om vi vänder ryggen, då? Kommer den prata då? 464 01:11:17,964 --> 01:11:21,400 - Kanske. - Okej. 465 01:11:22,006 --> 01:11:24,964 Då provar vi igen. 466 01:11:43,347 --> 01:11:48,960 Så vad säger du, Bill? Vi har gett dig andrum nu. Kom ut och prata med oss nu. 467 01:12:07,729 --> 01:12:10,093 Här kommer jag. 468 01:12:12,738 --> 01:12:16,688 Pratar jag med anden som plågar den här familjen? 469 01:12:21,056 --> 01:12:25,937 Är det vad jag är? Är det vad jag gör? 470 01:12:26,700 --> 01:12:30,342 Ja, och jag är här för att stoppa det. 471 01:12:31,176 --> 01:12:33,264 Vet ni vem jag är? 472 01:12:35,451 --> 01:12:37,518 Ed. 473 01:12:37,855 --> 01:12:40,005 Eddie... 474 01:12:40,527 --> 01:12:42,777 Edward. 475 01:12:43,500 --> 01:12:45,959 Ed blir bra. 476 01:12:48,277 --> 01:12:51,847 Din far kallade dig för Edward. 477 01:12:52,585 --> 01:12:56,743 Det stämmer inte. Min pappa kallade mig för Ed precis som alla andra. 478 01:13:02,505 --> 01:13:07,302 Du är ingen psykolog, Bill. Och jag är inte här för att prata om min far. 479 01:13:11,021 --> 01:13:13,697 Varför lämnar du inte bara dem ifred? 480 01:13:17,367 --> 01:13:19,776 Därför att det är mitt hus! 481 01:13:21,141 --> 01:13:23,185 Det är det inte alls. 482 01:13:25,550 --> 01:13:30,275 Det är det visst! Jag har kommit hit för att få se min familj. 483 01:13:30,827 --> 01:13:35,180 - Men de är inte här längre! - Därför att du är död. 484 01:13:35,215 --> 01:13:38,815 Om din familj bott här så har de försvunnit för länge sen. 485 01:13:43,285 --> 01:13:45,385 Var är dem? 486 01:13:47,227 --> 01:13:50,107 Det vet jag inte, annars hade jag kunnat hjälpa dig. 487 01:13:51,235 --> 01:13:56,428 - Jag behöver inte din hjälp! - Varför inte bara gå vidare då? 488 01:14:00,219 --> 01:14:03,157 Jag tror inte på sånt! 489 01:14:04,127 --> 01:14:06,321 Varför inte? 490 01:14:06,900 --> 01:14:09,798 Vad är så fel med himlen? 491 01:14:14,547 --> 01:14:19,756 Jag...är...ingen...himmelperson! 492 01:14:22,697 --> 01:14:27,414 Goda nyheter, Bill. Det skiter jag i. 493 01:14:28,743 --> 01:14:30,650 Ser du den här? 494 01:14:37,827 --> 01:14:42,756 Hjälp...den...att...släppa! 495 01:14:43,037 --> 01:14:48,016 Hjälp...den...att...släppa! 496 01:15:22,248 --> 01:15:26,942 - Känner du en närvaro? - Nej, jag känner inte nåt. 497 01:15:27,878 --> 01:15:31,353 Kan det röra sig om Neuros? 498 01:15:31,901 --> 01:15:36,063 Det skulle förklara personlighets- förändringarna och hallucinationerna. 499 01:15:36,677 --> 01:15:38,956 Nej, jag tror inte det. 500 01:15:40,117 --> 01:15:45,986 Jag kan inte förklara det. Mitt hjärta vill tro på dem. Jag hörde rösten själv. 501 01:15:46,129 --> 01:15:51,507 Men allt jag känner är deras rädsla Jag kan inte se bortom. 502 01:16:09,042 --> 01:16:11,649 Jag tror inte jag kan sova så här långt från dig. 503 01:16:12,316 --> 01:16:17,122 Du måste. Då har du nåt se upp till när vi kommer tillbaka. 504 01:16:30,751 --> 01:16:35,052 - Måste du göra sådär, älskling? - Det hjälper mig sova. 505 01:16:35,287 --> 01:16:38,117 Och så går jag ingenstans. 506 01:16:56,469 --> 01:16:59,024 Jag rökte inte, mamma. 507 01:17:03,249 --> 01:17:09,863 Den dagen med Camilla. Jag höll bara i cigaretten. Jag lovar. 508 01:17:11,967 --> 01:17:16,729 Jag ville bara se cool ut. Det var dumt. 509 01:17:17,746 --> 01:17:19,814 Älskling. 510 01:17:20,785 --> 01:17:22,976 Förlåt att jag inte trodde dig. 511 01:17:25,461 --> 01:17:27,558 Älskling. 512 01:18:15,302 --> 01:18:17,381 Hjälp! 513 01:18:18,876 --> 01:18:20,900 Hjälp! 514 01:20:23,332 --> 01:20:25,428 Janet! 515 01:20:28,796 --> 01:20:32,486 Janet? Herregud. Janet?! 516 01:20:33,751 --> 01:20:36,253 - Janet?! Janet?! - Hjälp! 517 01:20:36,593 --> 01:20:38,138 Janet?! 518 01:20:38,731 --> 01:20:43,503 Snälla, hjälp mig! Mamma! Snälla! 519 01:20:43,959 --> 01:20:49,354 - Mamma! Hjälp mig! Det är nån härinne! - Jag får inte upp dörren! 520 01:20:50,263 --> 01:20:52,276 Hjälp, hjälp mig! 521 01:20:58,187 --> 01:21:00,278 Janet! 522 01:21:00,793 --> 01:21:03,010 - Mamma! Mamma! - Vad händer?! 523 01:21:03,045 --> 01:21:05,054 Det är nån därinne med Janet! 524 01:21:06,570 --> 01:21:09,864 - Jag får inte upp dörren! - Hämta nyckeln, nu! 525 01:21:13,751 --> 01:21:16,244 Håll ut, Janet. Vi kommer! 526 01:21:18,059 --> 01:21:20,833 Jag har nyckeln! Jag har nyckeln! 527 01:21:22,200 --> 01:21:24,202 Kom igen då! 528 01:21:26,743 --> 01:21:28,989 Vi kommer nu, Janet! 529 01:21:29,849 --> 01:21:31,817 - Det är okej. - Janet, älskling. 530 01:21:31,819 --> 01:21:34,627 Få bort det, få bort det! 531 01:21:38,699 --> 01:21:42,444 Det var nån härinne! Jag såg det med mina egna ögon. 532 01:21:42,579 --> 01:21:44,505 Han gjorde min flicka det här. 533 01:21:59,440 --> 01:22:04,462 Här är bitmärket Janet fick under första kvällen. Man kan fortfarande se det. 534 01:22:07,087 --> 01:22:11,716 - Särskiljande. Två tänder saknas. - Tänderna är för stora för att vara ett barn. 535 01:22:11,763 --> 01:22:14,495 Ni tror att det här var anden. Bill Wilkins? 536 01:22:14,637 --> 01:22:18,405 Jag letade reda på husägaren och det verkar som ägarens far bodde där. 537 01:22:18,511 --> 01:22:21,502 Hans namn var William Wilkins och han dog av en förblödning i hjärnan- 538 01:22:21,537 --> 01:22:26,155 -i den där fåtöljen. Allt hon sagt är sant. 539 01:22:26,227 --> 01:22:29,850 Handlingarna har offentliggjorts. Hon kunde ha hört allt från en granne. 540 01:22:30,467 --> 01:22:34,558 Och att Janet skulle ha teleporterats i sömnen? 541 01:22:34,693 --> 01:22:37,934 Lika sant som att hon skulle ha svävat ovanför sängen. 542 01:22:38,081 --> 01:22:43,614 - Var nån där när det hände? - Nej, men jag har bilder. 543 01:22:44,394 --> 01:22:48,530 Jag satte upp min kamera i flickornas rum och tryckte med fjärrkontrollen- 544 01:22:48,565 --> 01:22:51,252 -varje gång jag hörde nåt. 545 01:22:52,177 --> 01:22:56,779 Jag måste medge, med tanke på hur hennes knän är böjda- 546 01:22:56,814 --> 01:23:01,763 -så ser det bara ut som hon hoppar. - Men du såg ju det själv? 547 01:23:03,297 --> 01:23:05,603 Det var Peggy som såg nån attackera Janet. 548 01:23:05,634 --> 01:23:10,139 Men hon teleporterade ju sig till ett rum låst från utsidan! 549 01:23:10,244 --> 01:23:13,458 Och hennes röst, då? Hur förklarar vi det? 550 01:23:13,651 --> 01:23:18,400 Jag tror att rösten var tillgjord under TV-inspelningen. 551 01:23:18,527 --> 01:23:22,190 Och hon kunde inte prata med vatten i munnen förens ni tittade bort. 552 01:23:22,305 --> 01:23:26,171 Hon kunde ha spottade ut vattnet och tagit en ny klunk innan nån han se. 553 01:23:26,306 --> 01:23:30,053 Ifjol ertappade jag en Walesk familj som låtsades vara besatta av demoner. 554 01:23:30,351 --> 01:23:33,334 Och ärligt talat vet jag inte vad som var värst. Demonerna- 555 01:23:33,369 --> 01:23:36,921 -eller personerna som utnyttjar oss att tro dem. 556 01:23:37,077 --> 01:23:40,676 Demonerna...är värre. 557 01:23:42,875 --> 01:23:48,217 - Ni måste ju medge att det är suspekt. - Tror ni verkligen att hon fejkar det? 558 01:23:48,252 --> 01:23:53,692 - Peggy, då? - Hon vill bara få ett nytt boende. 559 01:23:53,828 --> 01:23:57,384 - Hon har redan ansökt! - Jag säger inte att det är en bluff. 560 01:23:57,519 --> 01:24:02,391 Men ibland behöver vi en gnutta tro. Att tro när ingen annan gör det. 561 01:24:02,822 --> 01:24:05,178 Så ni tror dem faktiskt? 562 01:24:06,688 --> 01:24:11,113 Ja, det gör vi. Men kyrkan behöver bevis. 563 01:24:11,230 --> 01:24:15,173 - Precis vad vi behöver. - Jag ska ringa och försöka få tag- 564 01:24:15,208 --> 01:24:19,888 -på lite videoutrustning. - Då kan Ed och jag ta hand om barnen. 565 01:24:20,032 --> 01:24:22,473 För de behöver verkligen bli en familj igen. 566 01:24:22,852 --> 01:24:27,034 - Hej, mamma, nu är vi hemma! - Vad gör ni här? 567 01:24:27,427 --> 01:24:31,205 - Makarna Warren har köpt Elvisskivor. - Åh, Blue Hawai. 568 01:24:31,340 --> 01:24:35,234 Ta inte illa upp. Lite amerikansk kultur. 569 01:24:35,611 --> 01:24:38,685 - Billy! - Jag har saknat dig! 570 01:24:40,053 --> 01:24:42,569 Hej på er. Jag har saknat er. 571 01:24:43,761 --> 01:24:47,389 Har nån av er blivit mobbad förut? 572 01:24:48,603 --> 01:24:54,555 - Peter mobbar alltid Billy i skolan. - Vad gör du då? 573 01:24:54,634 --> 01:25:00,756 - D...de backar upp mig. - Bra, för spöket är precis som mobbaren. 574 01:25:01,028 --> 01:25:05,986 Och han vill åt Janet, så ni måste backa upp henne som hon gör för er. 575 01:25:06,221 --> 01:25:11,269 Familjer håller ihop. Men den här verkar ha gett upp, dock. 576 01:25:11,449 --> 01:25:14,798 Det är mycket som gått sönder utan nån orsak alls. 577 01:25:15,153 --> 01:25:18,368 Vi ska ha musik här inne på ett eller annat sätt. 578 01:25:19,396 --> 01:25:23,589 - Vems gitarr? - Det var pappas, han gav mig den. 579 01:25:23,704 --> 01:25:26,849 - Får jag låna den? - Javisst. 580 01:25:30,351 --> 01:25:33,687 Jag har inte spelat på länge, så lova att inte skratta. 581 01:25:37,031 --> 01:25:39,088 I synnerhet du. 582 01:25:44,512 --> 01:25:49,950 Wise men say 583 01:25:50,890 --> 01:25:56,466 Only fools rush in -Tack! 584 01:25:57,371 --> 01:25:59,405 Inga skratt! 585 01:25:59,575 --> 01:26:10,148 But I can't help falling in love with you 586 01:26:11,165 --> 01:26:16,230 Shall I stay? 587 01:26:16,642 --> 01:26:21,210 Would it be a sin? 588 01:26:22,819 --> 01:26:33,110 If I can't help falling in love with you 589 01:26:34,809 --> 01:26:40,494 Like a river flows Surely to the sea 590 01:26:40,855 --> 01:26:48,652 Darling so it goes Some things are meant to be 591 01:26:50,374 --> 01:26:52,283 Alla tillsammans! 592 01:26:52,478 --> 01:27:03,157 Take my hand, take my whole life too 593 01:27:04,600 --> 01:27:15,578 For I can't help falling in love with you 594 01:27:16,258 --> 01:27:30,178 For I can't help falling in love with you 595 01:27:32,088 --> 01:27:33,960 Tack ska ni ha! 596 01:27:44,145 --> 01:27:46,184 Vad liten och lätt den är! 597 01:27:48,620 --> 01:27:52,317 Varför gör du det här? Hjälper folk som oss? 598 01:27:52,540 --> 01:27:57,388 När du var liten, oroade du dig för monster under sängen? 599 01:28:01,378 --> 01:28:05,215 Under min säng fanns det faktiskt nåt. 600 01:28:05,519 --> 01:28:09,674 Ja. Nåt tog tag i min hand och drog ner mig på golvet. 601 01:28:09,928 --> 01:28:15,308 Det var för mörkt för att se, så jag sprang ut. Vet du vad pappa gjorde? 602 01:28:15,443 --> 01:28:19,631 Han drog mig tillbaka och sa åt mig att bemöta mina monster. 603 01:28:20,066 --> 01:28:22,562 Och jag var skiträdd. 604 01:28:22,897 --> 01:28:27,081 Men så kom jag ihåg vad en nunna sagt till mig under katekesförhör. 605 01:28:27,597 --> 01:28:30,683 Gud kommer att stå den behövande nära. 606 01:28:31,705 --> 01:28:36,808 Så jag greppar tag i krucifixet som låg på mitt nattbord... 607 01:28:37,423 --> 01:28:42,817 ...och säger åt monstret att försvinna eller få stryk av Gud. 608 01:28:47,001 --> 01:28:52,905 Det var det bästa min far gjort. Självklart trodde han ju inte mig. 609 01:28:53,046 --> 01:28:57,359 Det tog år innan jag hittade nån som trodde mig. Vet du vad jag gjorde då? 610 01:28:57,394 --> 01:28:59,465 Du gifte dig med henne? 611 01:29:03,266 --> 01:29:05,929 Så du har hört den förut? 612 01:29:12,284 --> 01:29:15,246 - Hur går det? - Hej! 613 01:29:15,481 --> 01:29:18,155 Vi är klara! Jag fixade garderobsdörren med. 614 01:29:18,495 --> 01:29:21,260 Jag kan titta på tvättmaskinen också om du vill? 615 01:29:21,395 --> 01:29:26,471 - Nej, det är en katastrof där nere. - Snälla. Hur katastrofalt då? 616 01:29:27,949 --> 01:29:31,195 Herrejävlar då. 617 01:29:31,788 --> 01:29:35,910 - Fortfarande lugnt där inne? - Ja, tack och lov. 618 01:29:36,431 --> 01:29:44,767 Det skulle vara nåt, va? Om vi kunde bevisa att det fanns ett liv efter detta. 619 01:29:46,417 --> 01:29:52,736 - Det skulle vara historiskt. - Är det vad det handlar om? 620 01:29:53,772 --> 01:29:56,992 Det här är inte ett labb, Utan det är faktiskt nåns hus. 621 01:29:57,205 --> 01:30:02,977 - Att hjälpa familjen är viktigare. - Förlåt, det var inte vad jag menade. 622 01:30:04,052 --> 01:30:07,781 Min dotter dog i en bilkrasch för flera år sen. 623 01:30:08,193 --> 01:30:14,700 Efter det började jag uppleva saker. Jag tror hon försökte kontakta mig. 624 01:30:15,439 --> 01:30:20,431 Och ja, det skulle hjälpa mig om jag visste att hon befann sig... 625 01:30:22,787 --> 01:30:24,853 ...nånstans. 626 01:30:36,114 --> 01:30:38,163 Här var det inte. 627 01:30:45,165 --> 01:30:47,176 Fantastiskt. 628 01:30:49,205 --> 01:30:51,248 Jag har hittat det. 629 01:31:21,703 --> 01:31:23,726 Här. 630 01:31:42,476 --> 01:31:44,521 Okej. 631 01:31:54,700 --> 01:31:56,775 Då så. 632 01:31:58,106 --> 01:32:00,559 Då kör vi. 633 01:32:20,919 --> 01:32:22,853 Vad är det där? 634 01:32:44,265 --> 01:32:48,108 Ed, det är...nån bakom dig. 635 01:33:05,427 --> 01:33:08,538 Vad är det?! Herrejävlar! 636 01:33:10,863 --> 01:33:14,009 Peggy! Peggy, upp! 637 01:33:15,191 --> 01:33:19,545 Han tog mig! Han försökte dränka mig! 638 01:33:21,603 --> 01:33:23,783 Herregud, titta! 639 01:33:24,142 --> 01:33:27,490 - Du har blivit riven. - Det är ett bitmärke. Han bet mig- 640 01:33:27,525 --> 01:33:29,596 -precis som han bet Janet! 641 01:34:26,731 --> 01:34:29,744 Kan du ge mig en till, Janet? 642 01:34:48,572 --> 01:34:51,696 Janet? Vad är det? 643 01:34:53,617 --> 01:34:57,771 - Ser du det inte? - Ser vad? 644 01:35:00,798 --> 01:35:02,881 I köket. 645 01:35:05,505 --> 01:35:07,518 Vad ser du? 646 01:35:09,146 --> 01:35:11,930 Den leker med knivarna. 647 01:35:12,786 --> 01:35:15,382 Och gömmer sig i mörkret. 648 01:35:25,812 --> 01:35:28,530 Johnny?! Johnny, vad gör du?! 649 01:35:32,324 --> 01:35:35,553 Nej, Johnny! Stanna! 650 01:35:35,998 --> 01:35:39,785 Kommer du ihåg vad Mr. Warren sa? Vi får inte låta den mobba oss. 651 01:35:40,407 --> 01:35:42,202 Det här är vårt hus. 652 01:35:43,347 --> 01:35:46,671 Johnny, kom tillbaka! 653 01:36:04,053 --> 01:36:08,468 - Vad hände? - Janet är borta. Hon var precis här! 654 01:36:11,902 --> 01:36:13,917 Kom! 655 01:36:19,617 --> 01:36:21,437 Nej! Nej! 656 01:36:21,572 --> 01:36:23,508 - Mamma! - Johnny! 657 01:36:26,755 --> 01:36:29,242 - Vad händer, Ed? - Mamma! 658 01:36:30,605 --> 01:36:33,483 - Mamma, Johnny är där inne! - Nej! 659 01:36:35,314 --> 01:36:37,044 Johnny! 660 01:36:37,485 --> 01:36:40,256 - Johnny! - Backa! 661 01:36:51,745 --> 01:36:54,436 Var är dem? Var är dem? 662 01:36:55,119 --> 01:36:58,030 Johnny? Johnny! 663 01:37:01,431 --> 01:37:05,965 Johnny! Älskling, kom hit. 664 01:37:06,441 --> 01:37:08,708 Är du okej? 665 01:37:09,815 --> 01:37:11,856 Det är okej, älskling. 666 01:37:17,331 --> 01:37:19,292 Var är Janet? 667 01:37:22,073 --> 01:37:26,088 - Var är Janet?! - Janet! 668 01:37:44,749 --> 01:37:47,298 Hörrni! Jag får upp signaler härinne. 669 01:37:53,466 --> 01:37:55,365 Försiktigt, Ed. 670 01:38:08,931 --> 01:38:15,210 Mig...lämnar...inte... Mig...lämnar...inte... 671 01:38:26,064 --> 01:38:29,140 - Janet? - Det är okej. Det är okej. 672 01:38:29,439 --> 01:38:31,851 - Kom ut. - Kom ut nu. 673 01:38:33,868 --> 01:38:36,714 - Jag har dig. - Janet! 674 01:38:38,505 --> 01:38:41,841 Det är okej, mamma är här! Mamma är här. 675 01:38:43,731 --> 01:38:45,825 Hur tog hon sig in där? 676 01:38:53,685 --> 01:38:57,793 Det är okej, älskling. Vad är det där? 677 01:39:07,778 --> 01:39:09,600 Får jag? 678 01:39:13,356 --> 01:39:16,987 - Vad är det? - Hon fejkar det. 679 01:39:17,564 --> 01:39:20,781 - Va? - Jag har bevis. 680 01:40:03,955 --> 01:40:06,203 Så mycket gnutta tro. 681 01:40:11,769 --> 01:40:17,947 - Va? Min dotter hittade inte på. - Hon ertappades fejka en händelse. 682 01:40:18,062 --> 01:40:23,179 Nej, det är inte möjligt. Hur kan en 12 årig kasta ett bord rakt över rummet? 683 01:40:23,582 --> 01:40:25,518 Det är över nu. Förstått? 684 01:40:26,064 --> 01:40:29,229 Tänk på din dotter. Gör inte det här svårare för henne. 685 01:40:30,873 --> 01:40:35,265 - Hon måste ha haft hjälp av nån. - Hur vågar du? 686 01:40:35,649 --> 01:40:39,910 Ska jag ha varit med på det här? Polisen, då? Var de också med på det?! 687 01:40:40,059 --> 01:40:42,770 Det är okej. - Ni två, då. 688 01:40:44,901 --> 01:40:46,876 Ni tror på oss, va? 689 01:40:50,578 --> 01:40:55,774 Vi vill hjälpa till. Men om kyrkan Får se den där videon är det kört. 690 01:40:56,490 --> 01:41:01,180 De tar avstånd från det minsta som antas vara bluff. 691 01:41:04,974 --> 01:41:07,169 Jag vill att ni åker hem. 692 01:41:08,247 --> 01:41:10,124 Försvinn! 693 01:41:10,718 --> 01:41:12,811 Försvinn. Allihop! 694 01:41:13,424 --> 01:41:15,524 Försvinn! 695 01:41:26,883 --> 01:41:32,666 Kanske du kan försöka kontakta anden på egen hand? 696 01:41:32,701 --> 01:41:35,181 Det går inte. Tro mig, jag har försökt. 697 01:41:35,266 --> 01:41:37,685 Jag är ledsen men jag känner ingenting här. 698 01:41:37,838 --> 01:41:41,480 Så det var allt? Nu vill ni inte hjälpa dem längre? 699 01:41:41,746 --> 01:41:46,015 Vi gillar det inte heller. Kyrkan ska få veta allt vi sett. 700 01:41:46,154 --> 01:41:50,558 Men det enda konkreta bevis vi har är en händelse som Janet fejkat. 701 01:41:50,593 --> 01:41:54,378 Men det har bokstavligen skett dussintals av riktiga incidenter. 702 01:41:54,714 --> 01:41:57,891 - Du kanske behöver den här. - Och att hon fejkade det en gång- 703 01:41:57,926 --> 01:42:00,682 -ändrar inte på det faktum... - Det ändrar allt! 704 01:42:01,349 --> 01:42:06,550 Vi företräder kyrkan. De skulle ha bett oss åka hem oavsett. 705 01:42:08,799 --> 01:42:13,849 Du har gjort ett bra jobb, Maurice. Du stöttade dem när ingen annan gjorde det. 706 01:42:19,119 --> 01:42:21,201 Tack då. 707 01:42:23,158 --> 01:42:29,986 Men ibland måste man ha en gnutta tro och hopp, när ingen annan har det. 708 01:43:06,778 --> 01:43:08,683 Det här känns inte rätt. 709 01:43:10,184 --> 01:43:12,267 Jag vet. 710 01:43:53,102 --> 01:43:57,229 Gjorde du det verkligen? Förstörde köket osv? 711 01:44:00,283 --> 01:44:06,281 - Men varför? - Den sa att den skulle döda dig... 712 01:44:06,928 --> 01:44:10,250 ...om jag inte fick dem att gå. 713 01:44:11,570 --> 01:44:16,361 Är det inte lite konstigt att hon fejkade en incident i det enda rum- 714 01:44:16,496 --> 01:44:19,978 -som hade kamera? - Jo... 715 01:44:22,928 --> 01:44:25,465 Helvete också! 716 01:44:39,826 --> 01:44:43,974 Lorraine...Ta fram bandspelarna. 717 01:44:56,191 --> 01:44:58,689 Sätt i och spola tillbaka. 718 01:45:03,940 --> 01:45:09,604 Okej... Kommer du ihåg rappakaljan som kom ur Janet...eller Bill 719 01:45:10,139 --> 01:45:13,654 - Ja? - Det var två, va? Här är det första. 720 01:45:15,662 --> 01:45:27,578 Hjälp...den...att...släppa! 721 01:45:29,388 --> 01:45:33,700 Vi trodde han menade sig själv, va? Lyssna på den andra. 722 01:45:35,400 --> 01:45:43,024 Mig...släpper...inte... Mig...släpper...inte... 723 01:45:54,037 --> 01:45:55,928 Om jag har rätt. 724 01:46:01,318 --> 01:46:11,105 Hjälp mig! Den släpper mig inte taget! Hjälp mig! Den släpper mig inte taget! 725 01:46:49,845 --> 01:46:53,471 Jag kom hit för att få se min familj. 726 01:46:53,852 --> 01:46:56,487 Men de är inte här nu. 727 01:46:58,629 --> 01:47:00,661 Jag tror... 728 01:47:01,769 --> 01:47:04,298 ...jag skulle vilja gå nu. 729 01:47:05,043 --> 01:47:07,903 - Men jag kan inte. - Varför inte? 730 01:47:08,183 --> 01:47:11,550 Den vill ha henne...så gärna. 731 01:47:11,922 --> 01:47:16,610 - Den har henne nästan. - Hur stoppar jag det? 732 01:47:19,771 --> 01:47:21,908 Jag ger... 733 01:47:22,342 --> 01:47:26,440 ...och jag tar. Jag var där under dina första andetag. 734 01:47:26,952 --> 01:47:31,389 Du frågade inte efter mig, men jag följer dig... 735 01:47:31,996 --> 01:47:37,927 -...enda in i döden! - Vänta, jag förstår inte! 736 01:47:41,414 --> 01:47:43,900 Herregud. Älskling, du blöder ju! 737 01:47:45,454 --> 01:47:47,480 Vad är det som händer? 738 01:47:52,535 --> 01:47:57,836 Den onda anden är bara en spelare. Han har förslavats- 739 01:47:57,937 --> 01:48:00,916 -för att försvaga Janets vilja. - Förslavad? Av vem? 740 01:48:01,085 --> 01:48:07,887 Av nåt omänskligt. Nåt som vill åt mig. Det finns en demonisk närvaro i huset. 741 01:48:09,200 --> 01:48:12,885 Du måste hämta Vic innan det är för sent. Vi måste åka tillbaka! 742 01:48:33,715 --> 01:48:37,861 Mamma! Snälla, hjälp mig! Snälla, mamma! 743 01:48:37,924 --> 01:48:43,751 - Hjälp! - För Gudsskull! Lämna oss ifred! 744 01:48:46,641 --> 01:48:48,586 Margaret?! 745 01:48:50,014 --> 01:48:53,858 Nej! Margaret, nej! 746 01:48:56,093 --> 01:48:59,343 - Följ med mig. Vi måste härifrån! - Mamma! 747 01:49:00,166 --> 01:49:02,008 Ut med er! 748 01:49:04,975 --> 01:49:08,919 Gå till Peggys hus! Jag kan inte lämna Janet! 749 01:49:10,019 --> 01:49:12,724 - Nej! Janet! - Mamma! 750 01:49:14,795 --> 01:49:17,862 Jag förstår inte. Först var det inte på riktigt men nu är det? 751 01:49:18,010 --> 01:49:24,226 - Hennes syn blockerades av anden. - Anden ville att vi skulle lämna dem. 752 01:49:24,345 --> 01:49:27,562 Allt de upplevt har varit andens manifestation. 753 01:49:27,597 --> 01:49:30,341 Den gamla mannen, den krokiga mannen, de är bara masker för att dölja- 754 01:49:30,376 --> 01:49:33,712 -den riktiga ondskan bakom huset. - Han ville hjälpa mig men var för rädd- 755 01:49:33,956 --> 01:49:37,011 -och han pratade i gåtor. 756 01:49:40,979 --> 01:49:45,867 Han sa att han ger och tar. "Jag var där vid dina första andetag". 757 01:49:46,002 --> 01:49:51,541 "Du frågade inte efter mig, men jag följer dig enda in i döden. " 758 01:49:56,510 --> 01:49:59,437 Ditt namn. Du frågade aldrig om det utan du fick det när du föddes. 759 01:49:59,549 --> 01:50:02,996 Att veta demonens namn ger oss makt över den! Vi kan förvisa den! 760 01:50:03,432 --> 01:50:06,694 - Visst, men vi vet inte dens namn. - Det kanske vi gör? 761 01:50:07,731 --> 01:50:11,470 Varför annars ge oss ledtråden? Han tror säkert att vi vet det. 762 01:50:11,906 --> 01:50:15,863 - Så vad gör vi nu? - En ande kapabel till att lura Lorraine- 763 01:50:15,898 --> 01:50:19,666 -är för svårt även för mig. Vi måste ta Janet till kyrkan innan den dödar henne. 764 01:50:22,927 --> 01:50:26,118 - Janet! - Margaret! 765 01:50:34,751 --> 01:50:36,413 Janet! 766 01:50:37,457 --> 01:50:39,886 - Tack gode gud att ni är här! - Janet är där inne! 767 01:51:07,984 --> 01:51:10,192 - Är du okej, Ed? - Ja! 768 01:51:11,556 --> 01:51:15,424 - Jag tar bakvägen! - Nej, Ed! Nej! 769 01:51:15,425 --> 01:51:17,286 Nej! Nej! Nej! 770 01:51:20,773 --> 01:51:23,801 Stanna här, Peggy! Vänta i bilen med barnen! 771 01:51:24,429 --> 01:51:26,497 Janet! 772 01:51:28,589 --> 01:51:30,399 In i bilen! 773 01:51:31,028 --> 01:51:32,854 Du med, Peggy. 774 01:51:38,910 --> 01:51:40,824 Ed!? 775 01:51:43,819 --> 01:51:45,759 Ed! 776 01:51:52,903 --> 01:51:56,699 - Ed?! - Nej, nej, nej! 777 01:51:58,414 --> 01:52:00,609 Ed! 778 01:52:00,852 --> 01:52:02,787 Den öppnar sig inte! 779 01:52:03,693 --> 01:52:06,779 - Låt mig försöka! - Skit också! 780 01:52:06,931 --> 01:52:09,815 - Vi måste slå in den! - Okej, vänta här! 781 01:52:11,139 --> 01:52:14,644 Vänta där, Ed! Vänta, Vic kommer snart. 782 01:52:14,779 --> 01:52:18,699 - Jag kan inte. Jag fortsätter själv! - Gör det inte, Ed. Stanna! 783 01:52:19,122 --> 01:52:21,365 Du kan inte göra det ensam! 784 01:52:23,764 --> 01:52:28,950 - Hon behöver vår hjälp! - Snälla, Ed. Snälla. Vänta bara på mig. 785 01:52:29,506 --> 01:52:31,638 Snälla vänta på mig. 786 01:52:38,459 --> 01:52:43,121 Jag kan inte förlora dig. Jag är så rädd. 787 01:52:46,207 --> 01:52:48,203 Jag vet. 788 01:52:48,913 --> 01:52:52,791 Jag också. Men jag måste hjälpa henne. 789 01:52:54,089 --> 01:52:56,813 Men min uppenbarelse, då? 790 01:52:58,197 --> 01:53:01,053 Jag vet att jag lovade dig, älskling... 791 01:53:02,605 --> 01:53:04,898 ...men jag måste göra det här. 792 01:53:06,914 --> 01:53:13,188 - Jag älskar dig, Lorraine. - Nej, Ed! Nej! Nej! 793 01:53:14,832 --> 01:53:16,746 Ed! 794 01:53:17,451 --> 01:53:20,033 Nej! 795 01:53:20,595 --> 01:53:23,653 Nej, nej... 796 01:53:27,588 --> 01:53:29,617 Hjälp! 797 01:55:05,246 --> 01:55:07,786 Var är du, Janet?! 798 01:56:22,763 --> 01:56:26,844 - Hjälp! - Janet?! Janet?! 799 01:56:26,879 --> 01:56:28,793 Hjälp mig! 800 01:56:36,356 --> 01:56:39,486 I Faderns, Sonens och Den Heliga Andens namn. 801 01:57:02,541 --> 01:57:05,964 Vad är ditt namn? Vad är ditt...? 802 01:57:06,348 --> 01:57:09,191 Vad är ditt namn?! 803 01:57:19,040 --> 01:57:23,931 Jag vet vad du heter. Jag frågade dig. 804 01:57:24,183 --> 01:57:28,166 Du berättade det. Du berättade ditt namn! 805 01:57:30,728 --> 01:57:32,763 Och jag skrev ner det! 806 01:57:38,143 --> 01:57:40,860 - Jag behöver min bibel. - Varför då? Vad har hänt?! 807 01:57:54,808 --> 01:57:57,750 Att veta demonens namn ger oss makt över den. 808 01:58:00,119 --> 01:58:05,857 V...A...L...A...K 809 01:58:08,268 --> 01:58:10,128 Valak! 810 01:58:36,090 --> 01:58:37,912 Janet! 811 01:58:48,580 --> 01:58:50,764 Janet! 812 01:58:58,667 --> 01:59:03,866 Det var en gång en krokig man som gick en krokig mil 813 01:59:04,211 --> 01:59:09,472 Han hittade ett krokigt mynt på en krokig stätta 814 01:59:09,856 --> 01:59:15,199 Han köpte en krokig katt som fångade en krokig mus 815 01:59:15,299 --> 01:59:20,587 Och de levde allihop tillsammans i ett litet 816 01:59:46,059 --> 01:59:50,513 - Vic! Vic! Släpp in mig! - Nej, låt mig! 817 01:59:50,763 --> 01:59:54,045 - Låt mig gå in! Lorraine! - Ed! 818 01:59:54,543 --> 01:59:56,516 Lorraine! 819 01:59:57,516 --> 01:59:59,520 Lorraine! 820 02:00:04,129 --> 02:00:06,174 Ed! 821 02:00:18,155 --> 02:00:19,997 Janet! 822 02:00:20,927 --> 02:00:22,812 Nej! 823 02:00:41,934 --> 02:00:44,317 Janet! Nej! Nej! 824 02:00:49,416 --> 02:00:52,158 Jag har dig! Herrejävlar! 825 02:00:52,623 --> 02:00:54,606 Nej! 826 02:00:54,641 --> 02:00:58,377 - Janet! - Ed! Ed! 827 02:01:05,381 --> 02:01:07,338 Ed! 828 02:01:13,529 --> 02:01:15,562 Lorraine! 829 02:01:31,398 --> 02:01:33,476 Ed! 830 02:01:36,675 --> 02:01:41,940 Ditt namn ger mig makt över dig, demon! Och jag vet ditt namn! 831 02:01:44,123 --> 02:01:49,333 Du är Valak! Den skändade, den vanhelgade! 832 02:01:49,465 --> 02:01:51,897 En ormmarkis! 833 02:01:52,539 --> 02:01:56,618 I faderns, sonens och den heliga andens namn- 834 02:01:56,754 --> 02:02:00,189 -förvisar jag dig tillbaka till helvetet! 835 02:02:12,345 --> 02:02:15,388 - Nej! - Ed! 836 02:02:17,756 --> 02:02:21,608 - Jag...har...dig! - Ed! 837 02:02:26,606 --> 02:02:29,408 - Ed, är du okej?! - Nej. Kolla till henne! 838 02:02:29,545 --> 02:02:35,100 - Janet? Herregud, mår hon bra? - Jag ringer en ambulans. 839 02:02:35,591 --> 02:02:37,580 Sitt upp, älskling! 840 02:02:37,919 --> 02:02:41,099 Ta ett stort andetag! 841 02:02:41,569 --> 02:02:43,945 Ta ett stort andetag! Så ja. 842 02:03:23,116 --> 02:03:24,879 Han klarar sig. 843 02:03:36,509 --> 02:03:40,466 - Är hon okej? - Du räddade henne. 844 02:03:41,736 --> 02:03:45,854 Nej... Du räddade oss. 845 02:03:47,230 --> 02:03:50,018 Sa jag inte det? 846 02:03:52,072 --> 02:03:54,677 Men du trodde på mig. 847 02:04:01,257 --> 02:04:03,791 Jag kunde inte ha gjort det utan dig. 848 02:04:10,574 --> 02:04:13,065 Tack för att ni kom tillbaka! 849 02:04:17,522 --> 02:04:20,156 Sätt dig ner här. 850 02:04:25,805 --> 02:04:27,760 Vet du vad. 851 02:04:28,444 --> 02:04:33,468 Den här har skyddat mig ända sen jag var liten. 852 02:04:34,722 --> 02:04:37,153 Jag vill att du ska ha den. 853 02:04:42,037 --> 02:04:47,326 Och när du växer upp ger du den till nån som behöver den. 854 02:04:48,649 --> 02:04:50,651 Överens? 855 02:04:54,495 --> 02:04:56,801 Jag är så lycklig. 856 02:04:59,839 --> 02:05:03,785 Du sa att en person kunde förändra allt. 857 02:05:04,280 --> 02:05:06,455 Men... 858 02:05:07,251 --> 02:05:09,319 ...jag har två. 859 02:05:28,643 --> 02:05:35,957 Hemsökelsen i Enfield skrevs ned till den paranormala historien. 860 02:05:38,900 --> 02:05:44,105 Peggy Hodson levde resten av sitt liv i huset på Green Street. 861 02:05:47,208 --> 02:05:52,682 2003 dog hon, efter att ha somnat i en fåtölj... 862 02:05:54,084 --> 02:05:58,334 ...precis där Bill Wilkins hade dött för 40 år sedan. 863 02:06:18,529 --> 02:06:20,673 Okej... 864 02:06:26,152 --> 02:06:31,370 VARNING! ÖPPNA UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER 865 02:06:42,719 --> 02:06:49,067 Översättning: Holmes 866 02:07:43,466 --> 02:07:46,862 Ed Warrens intervju med Janet & Margaret Hodgson. (Verklig inspelning). 867 02:07:49,040 --> 02:07:52,788 Berätta om kvällen då allt började. 868 02:07:52,823 --> 02:07:57,633 - Vad gjorde din bror? - Han lekte och stollade runt. 869 02:07:57,760 --> 02:08:00,240 - De blev rädda? - Ja, helt förskräckta. 870 02:08:00,380 --> 02:08:02,152 Janet, då? 871 02:08:03,240 --> 02:08:06,508 När det kommer från dig, Janet. Känner du nåt i halsen då? 872 02:08:06,880 --> 02:08:11,030 - Nej. - Ingenting alls? Jag tittar på Janet nu. 873 02:08:11,180 --> 02:08:13,840 - Inget bråk härinne. - Och rösten kommer från henne- 874 02:08:13,875 --> 02:08:16,979 -trots att munnen aldrig rör på sig. - Stäng av den! 875 02:08:18,280 --> 02:08:21,508 Kan du berätta för mig när rösten brukar komma, Janet? 876 02:08:21,643 --> 02:08:25,401 - Nej, aldrig. - Vet du vem jag är? 877 02:08:25,638 --> 02:08:28,607 Ed! Ed! 878 02:08:32,040 --> 02:08:36,782 - Var du nånsin kristen? - Nej! Och det vet du! 879 02:08:36,820 --> 02:08:42,515 - Vilket år dog du? Kommer du ihåg? - Ja, jag dog 61'. 880 02:08:42,760 --> 02:08:44,125 1961.