1
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Sarikata oleh Boblee81
2
00:00:43,520 --> 00:00:46,330
Selepas semua yang kami lihat,...
3
00:00:46,520 --> 00:00:49,808
...tidak banyak lagi kejadian
yang menakutkan kami.
4
00:00:52,320 --> 00:00:54,163
Tapi yang ini...
5
00:00:55,240 --> 00:00:57,481
Yang ini masih terus menghantui saya.
6
00:01:12,320 --> 00:01:14,163
Dua bulan sebelum penglibatan kami,...
7
00:01:14,320 --> 00:01:17,529
...keluarga Lutz telah lari
dari rumah mereka pada tengah malam...
8
00:01:17,720 --> 00:01:20,405
...mendakwa bahawa rumah mereka berhantu.
9
00:01:23,320 --> 00:01:26,164
Pihak gereja meminta bantuan kami.
10
00:01:26,600 --> 00:01:29,406
Mereka mahu tahu samada kami
boleh mengesahkan kejadian...
11
00:01:29,407 --> 00:01:31,601
...yang telah dilaporkan
oleh keluarga Lutz.
12
00:01:35,320 --> 00:01:37,322
Baik, dah sedia?
13
00:01:38,480 --> 00:01:40,244
Mari kita mula.
14
00:01:50,440 --> 00:01:53,091
Saya mahu kamu duduk dengan tenang
dan pejamkan mata.
15
00:01:56,640 --> 00:01:59,911
Bayangkan diri kamu di dalam
lingkaran cahaya putih bercahaya.
16
00:02:00,320 --> 00:02:02,322
Ia akan melindungi kamu.
17
00:02:04,640 --> 00:02:08,802
Setahun sebelum keluarga Lutz berpindah,
seorang pemuda bernama Ronny DeFeo,...
18
00:02:08,960 --> 00:02:12,282
...dengan kejamnya telah membunuh
seluruh keluarganya di rumah ini.
19
00:02:13,120 --> 00:02:17,689
Kami mahu tahu samada pembunuhan
tersebut didorong kemarahan semata-mata...
20
00:02:17,840 --> 00:02:21,721
...atau, seperti keterangan
Ronny DeFeo di mahkamah,...
21
00:02:21,880 --> 00:02:26,044
...mendakwa dia di bawah
pengaruh sesuatu yang jahat.
22
00:03:05,200 --> 00:03:08,886
Tunggu di sini.
23
00:03:33,480 --> 00:03:36,211
Bunuh dia.
24
00:03:38,320 --> 00:03:39,890
Tembak mereka.
25
00:03:40,040 --> 00:03:41,690
Tembak mereka!
26
00:03:41,840 --> 00:03:42,841
Tembak dia!
27
00:03:43,320 --> 00:03:46,642
Apa yang awak buat?
28
00:03:46,880 --> 00:03:48,120
Tembak dia.
29
00:03:48,280 --> 00:03:49,486
Tembak dia!
30
00:04:03,360 --> 00:04:05,362
Tembak mereka semua.
31
00:04:06,040 --> 00:04:07,166
Tembak!
32
00:04:13,680 --> 00:04:14,681
Bunuh!
33
00:04:35,320 --> 00:04:37,288
Bunuh dia. Tembak dia.
34
00:04:37,440 --> 00:04:41,161
Bunuh dia. Tembak dia.
35
00:04:52,040 --> 00:04:54,247
Sayang, awak tak apa-apa?
Apa yang awak nampak?
36
00:05:28,120 --> 00:05:29,201
Lorraine.
37
00:05:29,720 --> 00:05:31,165
Lorraine, apa yang berlaku?
38
00:05:32,080 --> 00:05:33,605
Saya perlu tengok.
39
00:05:33,760 --> 00:05:35,910
Kita sudah tengok.
Masa untuk kembali.
40
00:05:40,640 --> 00:05:41,687
Apa yang berlaku?
41
00:05:46,600 --> 00:05:48,602
Dia mahu tunjukkan kepada saya.
42
00:07:10,680 --> 00:07:11,681
Lorraine!
43
00:07:12,080 --> 00:07:13,127
Lorraine!
44
00:07:16,280 --> 00:07:17,281
Sayang.
45
00:07:17,440 --> 00:07:18,851
Sayang.
46
00:07:22,520 --> 00:07:23,681
Tak mengapa.
47
00:07:31,360 --> 00:07:32,566
Tak mengapa.
48
00:07:36,480 --> 00:07:37,481
Ed.
49
00:07:39,720 --> 00:07:42,341
Saya tak mahu terlibat lagi
dengan semua ini.
50
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Siasatan Ed dan Lorraine Warren
dalam kes Amityville...
51
00:07:52,001 --> 00:07:56,800
...menarik perhatian media dan mereka
menjadi perhatian orang ramai.
52
00:07:56,801 --> 00:08:00,000
Sementara itu, kes rasuk yang begitu
menyamai kejadian di Amityville...
53
00:08:00,001 --> 00:08:02,600
...berlaku beribu kilometer
jauhnya di Enfield, England.
54
00:08:02,601 --> 00:08:04,800
Kejadian ini membawa Warren...
55
00:08:04,801 --> 00:08:08,200
...kepada salah sebuah kes yang
paling kejam dalam hidup mereka.
56
00:08:08,201 --> 00:08:11,000
Berdasarkan kisah benar.
57
00:09:02,960 --> 00:09:05,691
Saya dan Keith akan keluar malam ini
bersama kawannya, Michael,...
58
00:09:05,840 --> 00:09:07,524
...yang mahu jumpa awak.
59
00:09:07,680 --> 00:09:11,241
Tidak, kalau mak saya tahu,
matilah saya.
60
00:09:11,440 --> 00:09:12,965
Janganlah sampai kantoi, bodoh.
61
00:09:13,120 --> 00:09:14,281
Pegang ini.
62
00:09:15,120 --> 00:09:17,851
Saya mahu pulangkan
papan roh yang kita buat.
63
00:09:21,840 --> 00:09:24,605
Rasanya saya akan biarkan Keith cium saya.
64
00:09:24,760 --> 00:09:26,649
Apa? Tidak!
65
00:09:26,800 --> 00:09:27,801
Apa yang kamu berdua buat?
66
00:09:28,560 --> 00:09:30,927
Janet, bagi kepada cikgu.
67
00:09:31,280 --> 00:09:32,850
Pergi masuk, kamu berdua.
68
00:09:33,480 --> 00:09:34,481
Pergi.
69
00:09:51,160 --> 00:09:52,730
Margaret.
70
00:09:52,880 --> 00:09:54,484
Margaret! Johnny!
71
00:09:54,640 --> 00:09:55,801
Janet! Billy!
72
00:09:57,920 --> 00:10:00,400
Hello, apa khabar hari ini?
73
00:10:00,680 --> 00:10:01,727
Tak baik.
74
00:10:01,920 --> 00:10:02,967
Kenapa? Apa yang berlaku?
75
00:10:03,200 --> 00:10:05,123
Panjang kisahnya, nanti saya ceritakan.
76
00:10:05,360 --> 00:10:06,361
Baiklah.
77
00:10:07,600 --> 00:10:08,681
Apa khabar?
78
00:10:08,920 --> 00:10:10,570
Billy?
79
00:10:10,760 --> 00:10:11,966
Diam, Peter.
80
00:10:12,120 --> 00:10:13,121
Lesbian!
81
00:10:13,280 --> 00:10:14,884
Apa, awak maksudkan emak awak?
82
00:10:16,720 --> 00:10:17,960
Terima kasih, Camilla.
83
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
Tiada masalah!
84
00:10:19,600 --> 00:10:21,887
Dia cuma pembuli, pedulikan dia.
85
00:10:23,680 --> 00:10:24,681
Baik.
86
00:10:28,480 --> 00:10:30,130
- Mak akan bunuh saya.
- Apa pula yang awak buat?
87
00:10:30,280 --> 00:10:31,964
Bukan saya, Camilla.
88
00:10:32,120 --> 00:10:33,690
Apa yang awak buat dengan Camilla?
89
00:10:34,040 --> 00:10:37,049
- Panjang ceritanya.
- Hati-hati!
90
00:10:40,680 --> 00:10:42,682
- Janet!
- Panjat, Billy.
91
00:10:45,120 --> 00:10:46,121
Mari.
92
00:10:49,120 --> 00:10:51,248
Saya tak dapat bayar sewa bulan ini.
93
00:10:52,800 --> 00:10:55,451
Tak, saya sudah bercakap dengan mereka
dan mereka minta saya hubungi awak.
94
00:10:55,920 --> 00:10:57,331
Bawa bertenang...
95
00:10:57,520 --> 00:10:59,249
Saya dalam keadaan tenang.
96
00:10:59,800 --> 00:11:02,246
Saya tak faham kenapa
awak tak boleh bantu saya.
97
00:11:03,680 --> 00:11:04,727
Tidak.
98
00:11:04,880 --> 00:11:07,481
Dia belum bayar satu sen pun
nafkah anak selama tiga bulan.
99
00:11:08,040 --> 00:11:10,247
- Kami pulang!
- Saya faham.
100
00:11:10,440 --> 00:11:12,807
- Hai, mak!
- Selamat tengah hari.
101
00:11:18,080 --> 00:11:19,081
Janet.
102
00:11:19,280 --> 00:11:20,566
Belum cukup terukkah keadaan kita...
103
00:11:20,720 --> 00:11:22,609
...sampaikan mak terima panggilan
daripada guru besar awak...
104
00:11:22,760 --> 00:11:24,444
...mengatakan awak tertangkap merokok?
105
00:11:24,600 --> 00:11:26,967
Tidak, saya tak merokok. Sumpah.
106
00:11:27,160 --> 00:11:29,083
- Mak beli biskut tak?
- Awak tak dengar?
107
00:11:29,240 --> 00:11:30,605
Mak sudah bercakap dengan Puan More.
108
00:11:30,760 --> 00:11:32,250
Tergamak awak berdiri di situ
dan tipu mak sebegitu rupa?
109
00:11:32,400 --> 00:11:33,401
Saya tak tipu!
110
00:11:33,560 --> 00:11:35,722
Ya, dia tipu! Semua pelajar sekolah tahu.
111
00:11:35,920 --> 00:11:36,921
Dia merokok bersama Camilla.
112
00:11:37,120 --> 00:11:39,043
Diamlah, awak penipu, Johnny!
113
00:11:39,440 --> 00:11:41,807
Mak! Mak cakap saya akan dapat...
114
00:11:42,000 --> 00:11:43,684
Tidak, Billy.
Mak tak beli biskut...
115
00:11:43,840 --> 00:11:45,729
...kerana kita tak ada duit!
116
00:11:57,800 --> 00:11:58,926
Mak datang.
117
00:11:59,080 --> 00:12:01,242
Berhenti bermain dan pergi gosok gigi!
118
00:12:01,800 --> 00:12:03,006
Baiklah.
119
00:12:07,880 --> 00:12:10,690
Bunyi di sini seolah-olah
seluruh bandar sedang terbakar.
120
00:12:10,840 --> 00:12:13,406
- Tengok apa yang mak jumpa.
- Biskut!
121
00:12:14,320 --> 00:12:17,130
Tapi mak cakap kita tiada duit.
122
00:12:17,280 --> 00:12:19,487
Mak sudah berazam untuk
berhenti merokok.
123
00:12:19,640 --> 00:12:21,324
- Margaret?
- Ya?
124
00:12:21,480 --> 00:12:23,926
Sudah kemaskan pakaian
sekolah awak untuk esok?
125
00:12:24,200 --> 00:12:25,531
Ya, mak. Saya sedang uruskan.
126
00:12:25,720 --> 00:12:27,324
Johnny, awak dah gosok gigi?
127
00:12:27,480 --> 00:12:28,686
Saya dah gosok.
128
00:12:28,880 --> 00:12:30,848
Cepat, Billy, masa untuk tidur.
129
00:12:31,560 --> 00:12:32,766
Saya datang, mak.
130
00:12:33,640 --> 00:12:35,847
Letakkannya, Johnny.
Masa untuk tidur.
131
00:12:46,160 --> 00:12:47,924
Awak dapat dari mana tu?
132
00:12:48,320 --> 00:12:50,402
Saya dan Camilla membuatnya di sekolah.
133
00:12:50,680 --> 00:12:52,842
Nampak macam tak kena.
134
00:12:54,160 --> 00:12:55,685
Ia berkesan, sumpah.
135
00:12:55,840 --> 00:12:58,047
Kami sudah pun tanya
banyak perkara.
136
00:12:58,200 --> 00:12:59,884
Mari, saya tunjukkan kepada awak.
137
00:13:01,640 --> 00:13:03,210
Baiklah.
138
00:13:03,520 --> 00:13:04,760
Apa yang saya patut tanya?
139
00:13:05,280 --> 00:13:07,169
Entahlah, terpulang kepada awak.
140
00:13:07,320 --> 00:13:08,321
Baik.
141
00:13:11,480 --> 00:13:13,528
Saya dan adik saya mahu tahu,...
142
00:13:14,760 --> 00:13:17,730
...ada tak roh di sini yang
mahu bercakap dengan kami?
143
00:13:29,280 --> 00:13:30,966
Ayah akan pulang?
144
00:13:38,560 --> 00:13:41,564
Ada tak roh di sini yang
boleh jawab pertanyaan saya?
145
00:13:52,880 --> 00:13:54,041
Tak perlu bimbang.
146
00:13:54,200 --> 00:13:55,964
Ini cuma permainan bodoh.
147
00:13:56,120 --> 00:13:57,421
Bukannya betul.
148
00:16:04,440 --> 00:16:06,408
Kenapa awak main pintu?
149
00:16:06,560 --> 00:16:08,324
Bukan saya.
150
00:16:08,480 --> 00:16:09,845
Awak mengejutkan saya.
151
00:16:12,400 --> 00:16:15,563
Dia sudah melampaui batas, bukan?
152
00:16:15,720 --> 00:16:16,960
Dia cakap dia tak merokok.
153
00:16:17,160 --> 00:16:19,447
Awak tak perlu risaukannya, Peg.
154
00:16:19,600 --> 00:16:22,490
Dahulu pun saya merokok
di sekolah, bukan?
155
00:16:22,640 --> 00:16:23,641
Kerap kali.
156
00:16:23,800 --> 00:16:25,450
Saya bukannya marah dia merokok.
157
00:16:25,600 --> 00:16:28,331
Dia tak mahu dengar lagi
apa yang saya cakap, Pegs.
158
00:16:28,480 --> 00:16:30,608
Itu cuma proses meningkat remaja, bukan?
159
00:16:30,840 --> 00:16:32,808
Saya tiada masalah nak hukum dia,
tapi kemudian saya akan rasa bersalah...
160
00:16:33,000 --> 00:16:34,889
...kerana saya tahu itu
bukan salah dia sepenuhnya.
161
00:16:36,080 --> 00:16:40,410
Dia sayangkan ayahnya dan dia kecewa
semasa ayahnya pergi. Kasihan.
162
00:16:41,840 --> 00:16:43,963
Tapi saya tak boleh biar
begitu sahaja, bukan?
163
00:16:44,360 --> 00:16:47,204
Saya benci untuk bertanya, tapi awak
dan beritahu Richard mengenainya?
164
00:16:47,400 --> 00:16:48,925
Saya akan beritahu kalau saya jumpa saya.
165
00:16:49,320 --> 00:16:50,481
Bodoh.
166
00:16:50,640 --> 00:16:52,369
Sekarang saya seolah-olah
terpaksa buat dua kerja.
167
00:16:52,520 --> 00:16:56,047
Saya tak seperti dahulu.
Saya tak berguna, Peggy.
168
00:16:56,240 --> 00:16:58,907
Awak tak begitu, Peggy.
Jangan terlalu memaksa diri awak.
169
00:17:07,560 --> 00:17:09,847
Rumah menyedihkan!
170
00:17:13,920 --> 00:17:18,165
Kita kembali bersama Pemburu Hantu,
Ed dan Lorraine Warren,...
171
00:17:18,360 --> 00:17:21,682
...yang menceritakan pengalaman
mereka di rumah Amityville.
172
00:17:21,840 --> 00:17:24,127
Sekarang kita akan bercakap dengan
tetamu saya yang seterusnya,...
173
00:17:24,320 --> 00:17:28,846
...Dr. Steven Kaplan, yang mendakwa
penyiasatan yang dilakukan Warren...
174
00:17:29,000 --> 00:17:32,402
...di rumah berhantu Amityville
adalah rekaan semata-mata.
175
00:17:32,680 --> 00:17:34,011
Kenapa begitu?
176
00:17:34,280 --> 00:17:38,046
Terbukti jelas bahawa kisah Amityville
satu penipuan yang terang-terangan.
177
00:17:38,280 --> 00:17:39,645
- Tapi itu belum menyekat...
- Ia belum dibuktikan.
178
00:17:39,800 --> 00:17:40,847
Ya, sudah terbukti.
179
00:17:41,000 --> 00:17:44,528
Keluarga Lutz telah mereka cerita supaya
mereka mendapat keuntungan dari publisiti.
180
00:17:44,680 --> 00:17:46,125
Itu tak betul.
181
00:17:46,280 --> 00:17:47,964
Kita sudah kerap melihat perkara sebegini.
182
00:17:48,160 --> 00:17:51,369
Memang mudah untuk duduk di luar
dan menghuraikan pendapat mereka.
183
00:17:51,520 --> 00:17:55,168
Tapi berbeza berada di sana
dan alaminya sendiri.
184
00:17:55,400 --> 00:17:59,121
Saya tak perlu ke bulan untuk tahu
bulan bukan dibuat daripada keju hijau.
185
00:17:59,440 --> 00:18:03,161
Dengar, Ed Warren tidak pernah melihat
sesebuah rumah itu sebagai tidak berhantu.
186
00:18:03,320 --> 00:18:06,802
Sebaik sahaja isterinya selesai
mereka cerita dan menghebohkannya,...
187
00:18:06,960 --> 00:18:09,531
...mereka membuatkan orang lain
turut mempercayai hantu.
188
00:18:09,680 --> 00:18:11,364
Awak doktor apa sebenarnya?
189
00:18:11,640 --> 00:18:13,802
Tolong, Warren,
tunjukkan sedikit kelas.
190
00:18:13,960 --> 00:18:15,321
Saya takkan tunjukkan kelas
kepada seseorang...
191
00:18:15,322 --> 00:18:16,685
...yang sedang menceritakan
kebohongan tentang saya dan isteri.
192
00:18:16,840 --> 00:18:19,447
- Jangan panggil saya penipu.
- Apa awak nak buat?
193
00:18:22,920 --> 00:18:24,884
Kita datang ke acara ini
untuk berkongsi maklumat.
194
00:18:24,890 --> 00:18:27,366
Tapi setiap kali saya buka mulut,
salah seorang daripada...
195
00:18:27,520 --> 00:18:29,045
Ed.
196
00:18:29,400 --> 00:18:30,840
...ahli akademik itu...
197
00:18:31,360 --> 00:18:32,521
...mencelah.
198
00:18:32,760 --> 00:18:34,430
Untuk menidakkan semua perkara
yang kita telah buat.
199
00:18:34,480 --> 00:18:36,608
- Boleh awak bertenang?
- Saya tahu.
200
00:18:36,800 --> 00:18:38,928
Saya akan kira sampai sepuluh.
Saya akan kira sampai sepuluh!
201
00:18:44,120 --> 00:18:45,121
Baiklah, Billy.
202
00:18:45,280 --> 00:18:46,884
Awak sedia untuk bercakap?
203
00:19:05,280 --> 00:19:07,647
Tak mengapa. Kita cuba lagi.
204
00:19:08,040 --> 00:19:09,041
Sedia?
205
00:19:24,680 --> 00:19:25,841
Bagus!
206
00:19:26,000 --> 00:19:28,651
Awak makin lancar.
Sekarang awak boleh makan biskut.
207
00:19:28,800 --> 00:19:30,040
Biskut!
208
00:19:30,200 --> 00:19:32,407
Baiklah, mari. Masa untuk tidur.
209
00:19:33,920 --> 00:19:35,460
- Selamat malam, mak.
- Selamat malam, sayang.
210
00:19:38,400 --> 00:19:42,642
Jangan makan banyak sangat atau awak
akan dahaga tengah malam nanti.
211
00:19:42,800 --> 00:19:45,401
- Saya takkan makan banyak.
- Awak janji?
212
00:19:47,840 --> 00:19:49,649
- Selamat malam, anak-anak.
- Selamat malam, mak.
213
00:21:08,880 --> 00:21:11,121
Tidak.
214
00:21:11,680 --> 00:21:12,886
Tolong.
215
00:21:14,320 --> 00:21:15,651
Hentikan.
216
00:21:18,160 --> 00:21:19,241
Tidak.
217
00:21:20,520 --> 00:21:21,521
Janet?
218
00:21:21,880 --> 00:21:23,484
- Tolong.
- Janet?
219
00:21:24,400 --> 00:21:26,129
Janet, bangun! Awak bermimpi.
220
00:21:38,040 --> 00:21:40,202
Ini rumah saya.
221
00:21:40,400 --> 00:21:42,448
Tidak, bukan.
222
00:21:42,800 --> 00:21:44,040
Pergi.
223
00:21:44,560 --> 00:21:46,961
Awak siapa? Apa yang awak buat di sini?
224
00:21:47,520 --> 00:21:49,522
Bermain dengan Billy.
225
00:21:49,840 --> 00:21:51,171
Jangan ganggu Billy.
226
00:21:51,320 --> 00:21:52,890
Janet, awak bercakap dengan siapa?
227
00:21:53,120 --> 00:21:54,610
Awak perlu pergi!
228
00:21:55,400 --> 00:21:57,084
Kamu masuk tanpa izin.
229
00:21:57,240 --> 00:21:58,321
Janet, bangun.
230
00:21:58,640 --> 00:22:00,688
Saya akan beritahu emak saya
kalau awak tak berhenti.
231
00:22:00,880 --> 00:22:04,124
- Saya akan patehkan leher dia!
- Tidak, tolong.
232
00:22:04,280 --> 00:22:06,328
Mati dengan Billy.
233
00:22:06,480 --> 00:22:07,481
Tidak.
234
00:22:08,840 --> 00:22:09,841
Janet.
235
00:22:10,000 --> 00:22:11,206
Janet, tak mengapa.
236
00:22:11,400 --> 00:22:13,129
Tak mengapa, mari.
237
00:22:16,560 --> 00:22:17,891
Sambung tidur.
238
00:22:51,160 --> 00:22:52,730
Jangan dekat dengan Billy!
239
00:22:52,880 --> 00:22:54,445
Jangan ganggu kami. Awak dengar tak?
240
00:22:54,450 --> 00:22:56,846
Diam, apa yang awak buat?
Tiada sesiapa pun di sini.
241
00:22:57,400 --> 00:22:59,289
Ini rumah saya.
242
00:26:24,840 --> 00:26:26,968
Mak!
243
00:26:27,400 --> 00:26:29,767
Mak!
244
00:26:30,040 --> 00:26:31,405
Billy, apa yang berlaku?
245
00:26:31,600 --> 00:26:33,602
Ada orang dalam khemah saya!
246
00:26:33,840 --> 00:26:34,841
Apa?
247
00:26:35,000 --> 00:26:37,526
Ada orang dalam khemah saya!
248
00:26:44,120 --> 00:26:45,246
Mak.
249
00:27:05,240 --> 00:27:06,571
Nampak? Tiada apa-apa.
250
00:27:06,720 --> 00:27:09,007
Awak cuma bermimpi buruk.
251
00:27:15,120 --> 00:27:17,000
Pergi masuk bilik awak.
252
00:27:42,920 --> 00:27:44,001
Janet!
253
00:27:44,160 --> 00:27:47,050
Awak hampir bagi mak serangan jantung.
Apa yang awak buat di sini?
254
00:27:49,720 --> 00:27:51,909
Rasanya saya tidur sambil berjalan lagi.
255
00:27:52,000 --> 00:27:53,684
Apa maksud awak, lagi?
256
00:27:54,400 --> 00:27:55,447
Awak tak apa-apa?
257
00:27:56,640 --> 00:27:59,371
Badan awak panas. Mari.
258
00:27:59,520 --> 00:28:01,727
Mari, kita naik ke atas.
259
00:28:03,320 --> 00:28:05,766
Mak rasa lebih baik awak
tak payah ke sekolah esok.
260
00:28:07,320 --> 00:28:09,891
Mari sambung tidur balik.
261
00:29:55,280 --> 00:29:57,089
Kediaman Hodgson.
262
00:29:58,720 --> 00:30:00,529
Hai, mak.
263
00:30:02,200 --> 00:30:03,929
Ya, sedikit.
264
00:30:04,880 --> 00:30:07,884
Saya baru makan, saya belum lapar.
265
00:30:25,840 --> 00:30:27,365
Ya, saya di sini.
266
00:30:29,200 --> 00:30:31,248
Pukul berapa mak akan pulang?
267
00:30:33,120 --> 00:30:34,121
Baiklah.
268
00:30:34,720 --> 00:30:35,960
Selamat tinggal, mak.
269
00:32:00,400 --> 00:32:02,209
Rumah saya!
270
00:32:27,960 --> 00:32:29,485
Awak bangun awal.
271
00:32:30,440 --> 00:32:32,727
Ya, saya tak dapat tidur.
272
00:32:32,960 --> 00:32:36,443
- Awak dapat inspirasi?
- Bukan begitu.
273
00:32:36,880 --> 00:32:38,609
Saya alami mimpi pelik.
274
00:32:39,040 --> 00:32:40,326
Saya nampak benda ini.
275
00:32:40,520 --> 00:32:41,965
Semasa saya bangun,...
276
00:32:42,600 --> 00:32:44,682
...saya tak dapat nak lupakan, jadi...
277
00:32:45,280 --> 00:32:47,044
...saya rasa mungkin ini dapat bantu.
278
00:33:04,240 --> 00:33:07,483
Saya tahu saya bukannya Picasso,
tapi lukisan itu taklah seteruk itu.
279
00:33:19,240 --> 00:33:20,730
Kita perlu berhenti.
280
00:33:23,280 --> 00:33:26,762
Kita masih boleh mengajar,
tapi jangan terima kes baru.
281
00:33:26,920 --> 00:33:28,809
Sekurang-kurangnya buat seketika waktu.
282
00:33:29,840 --> 00:33:31,410
Baiklah.
283
00:33:32,760 --> 00:33:33,966
Boleh saya tanya kenapa?
284
00:33:35,040 --> 00:33:39,523
Kerana jika ia melibatkan siaran TV
dan berita, kita takkan lakukannya.
285
00:33:40,360 --> 00:33:42,203
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
286
00:33:42,680 --> 00:33:43,727
Pagi.
287
00:33:51,440 --> 00:33:53,010
Awak percayakan saya?
288
00:33:54,040 --> 00:33:55,565
Awak sendiri tahu.
289
00:33:55,760 --> 00:33:57,569
Jadi, percayakan saya sekarang.
290
00:33:59,920 --> 00:34:01,331
Baik.
291
00:34:20,600 --> 00:34:22,682
Kenapa awak buat begitu?
292
00:34:23,080 --> 00:34:25,447
Untuk elakkan saya tidur
sambil berjalan lagi.
293
00:35:51,560 --> 00:35:52,561
Mak?
294
00:35:57,880 --> 00:35:59,245
Johnny?
295
00:38:52,760 --> 00:38:55,206
Janet, kenapa?
Apa yang berlaku?
296
00:38:55,360 --> 00:38:57,249
Ada orang dalam bilik ini!
297
00:38:58,640 --> 00:39:00,649
Tiada sesiapa! Apa maksud awak?
298
00:39:10,240 --> 00:39:11,844
- Ada orang dalam bilik kami!
- Apa?
299
00:39:12,040 --> 00:39:13,405
Katil bergoncang ke atas ke bawah!
300
00:39:13,560 --> 00:39:14,741
Janet, kalau awak sengaja buat-buat cerita...
301
00:39:14,800 --> 00:39:16,768
Saya digigit. Saya tak tipu!
Dia gigit saya, tengok!
302
00:39:42,600 --> 00:39:44,204
Kamu berdua bermain dengan benda ini?
303
00:39:44,400 --> 00:39:46,607
Bergilir-gilir menakutkan
antara satu sama lain?
304
00:39:46,760 --> 00:39:48,410
Patutlah mak tak dapat tidur!
305
00:39:48,560 --> 00:39:50,801
- Tapi, mak...
- Mak tak mahu dengar alasan lain.
306
00:39:50,960 --> 00:39:52,769
Sekarang pergi sambung tidur semula!
307
00:40:03,680 --> 00:40:04,761
Tolong kami!
308
00:40:04,960 --> 00:40:06,962
- Tolong!
- Tolong!
309
00:40:07,160 --> 00:40:09,606
Peggy! Vic, buka pintu!
310
00:40:09,800 --> 00:40:10,926
Buka pintu!
311
00:40:11,240 --> 00:40:13,004
Saya nampak dengan mata saya sendiri.
312
00:40:13,160 --> 00:40:16,321
- Benda itu berjalan melintasi bilik.
- Tapi...
313
00:40:19,840 --> 00:40:21,569
Sejuk. Saya dah periksa seluruh rumah.
314
00:40:21,960 --> 00:40:23,962
Dari atas sehingga bawah,
tiada sesiapa di sana.
315
00:40:24,120 --> 00:40:25,884
Bagaimana dengan bilik
Margaret dan Janet? Awak...
316
00:40:26,040 --> 00:40:27,565
Saya dah periksa di sana, semua bilik.
317
00:40:27,720 --> 00:40:29,404
Termasuklah bilik bawah tanah.
Tiada sesiapa di sana.
318
00:40:29,560 --> 00:40:30,891
Apa yang dia buat?
319
00:40:31,360 --> 00:40:34,364
Kami ajar dia bunyikan loceng
bila dia nak keluar.
320
00:40:34,600 --> 00:40:35,931
Boleh hantar dia keluar, Billy?
321
00:40:45,280 --> 00:40:48,284
Tengok! Polis berada di rumah kita!
322
00:40:48,600 --> 00:40:50,284
Apa mereka buat di sini?
323
00:40:50,480 --> 00:40:52,289
- Saya hubungi mereka.
- Apa?
324
00:40:52,520 --> 00:40:55,171
Tentu ada seseorang yang
usik awak, kan?
325
00:40:55,320 --> 00:40:56,845
- Mungkin.
- Ya.
326
00:41:25,320 --> 00:41:27,926
Jadi, puan tidak melihat sendiri orang itu?
327
00:41:28,080 --> 00:41:29,366
Tidak.
328
00:41:29,560 --> 00:41:32,689
Tapi saya tak rasa yang
dia mereka-reka cerita. Tidak lagi.
329
00:41:33,160 --> 00:41:36,084
Tentu ada penjelasannya
yang tersendiri.
330
00:41:36,240 --> 00:41:38,607
Tuan, untuk itulah kami ke sini, okey?
331
00:41:59,520 --> 00:42:01,488
Ambilkan saya kerusi dari dapur.
332
00:42:22,560 --> 00:42:24,449
Bunyinya datang dari dalam dinding ini.
333
00:42:25,520 --> 00:42:27,966
Apa? Mungkin tikus?
334
00:42:28,160 --> 00:42:29,889
Tikus besar.
335
00:42:42,200 --> 00:42:44,771
Kami tak boleh bantu mengenainya.
336
00:42:44,920 --> 00:42:47,764
Kami boleh failkan laporan kejadian dan
bersiap-sedia jika itu perbuatan orang.
337
00:42:47,960 --> 00:42:48,961
Cuma itu.
338
00:42:49,120 --> 00:42:51,088
Laporan? Bijaknya.
339
00:42:51,240 --> 00:42:53,720
Dengan semua masalah yang saya alami,
terpaksa pula isi borang lagi!
340
00:42:53,920 --> 00:42:55,251
Takkanlah.
341
00:42:56,960 --> 00:42:58,007
Dengar.
342
00:42:58,200 --> 00:43:00,885
Saya rasa ini di luar kemampuan kita.
343
00:43:01,680 --> 00:43:03,679
Ada pendeta di gereja kami
yang boleh membantu.
344
00:43:03,680 --> 00:43:05,170
Saya akan minta dia hubungi awak.
345
00:44:03,720 --> 00:44:04,721
Judy?
346
00:44:14,680 --> 00:44:15,681
Sayang...
347
00:44:17,800 --> 00:44:19,040
Kenapa?
348
00:44:19,680 --> 00:44:20,727
Mak.
349
00:44:22,880 --> 00:44:24,370
Siapa tu?
350
00:44:33,560 --> 00:44:34,721
Ke belakang.
351
00:48:02,160 --> 00:48:03,641
Siapa awak?
352
00:48:08,320 --> 00:48:09,731
Beritahu awak siapa!
353
00:48:09,880 --> 00:48:11,803
- Mak! Mak, bangun!
- Tidak!
354
00:48:11,960 --> 00:48:13,041
Apa yang awak nak?
355
00:48:19,880 --> 00:48:22,167
Maafkan saya, Lorraine.
356
00:48:30,200 --> 00:48:31,486
Mak okey?
357
00:48:33,320 --> 00:48:34,685
Mak okey.
358
00:48:51,480 --> 00:48:52,527
Puan Hodgson.
359
00:48:53,040 --> 00:48:54,041
Ya?
360
00:48:54,280 --> 00:48:57,920
Nama saya Kent Allen.
Dari program TV Wide Angle.
361
00:48:58,120 --> 00:49:02,446
Saya harap kita boleh bercakap mengenai
gangguan di rumah awak minggu lepas.
362
00:49:03,040 --> 00:49:04,530
Awak dapat tahu dari mana?
363
00:49:04,680 --> 00:49:07,411
Konstabel polis telah memfailkan
laporan kejadian...
364
00:49:08,240 --> 00:49:09,685
Berita itu memeranjatkan banyak pihak.
365
00:49:13,040 --> 00:49:15,520
Saya tak mahu masalah saya
disiarkan pada semua siaran TV,...
366
00:49:15,720 --> 00:49:17,051
...jika awak tak keberatan. Salam sejahtera!
367
00:49:17,200 --> 00:49:20,363
Kejadian itu masih berlaku? Sekiranya
masih berlaku, cerita dari awak...
368
00:49:20,560 --> 00:49:22,528
...mungkin peluang terbaik
untuk dapatkan bantuan.
369
00:49:25,720 --> 00:49:27,609
- Sudah bersiaran?
- Baik.
370
00:49:28,640 --> 00:49:30,792
Di sebalik pintu rumah yang
kelihatan seperti rumah biasa ini,...
371
00:49:30,800 --> 00:49:34,482
...di Ponders End, London Utara,
sebuah keluarga hidup dalam mimpi ngeri.
372
00:49:34,800 --> 00:49:38,725
Saya jenguk melalui tingkap,
saya nampak seorang budak perempuan,...
373
00:49:38,880 --> 00:49:42,089
...Janet, melayang di udara,
seolah-olah sedang terapung.
374
00:49:42,680 --> 00:49:44,967
Jadi, kami masuk ke dalam
dan melihat jelas...
375
00:49:45,020 --> 00:49:46,963
...mainan lego berterbangan dalam bilik.
376
00:49:47,120 --> 00:49:49,600
Salah satunya tercampak pada
muka saya sehingga berdarah.
377
00:49:49,760 --> 00:49:52,411
Saya nampak kerusi meluncur sendiri,...
378
00:49:52,560 --> 00:49:55,245
...di lantai,
pada jarak beberapa kaki.
379
00:49:55,400 --> 00:49:58,802
Saya periksa kerusi jika ada sebarang
wayar tapi tiada sebarang penjelasan.
380
00:49:59,000 --> 00:50:01,241
Maurice Grosse seorang
perunding kejuteraan...
381
00:50:01,400 --> 00:50:04,244
...dan telah menyiasat dakwaan ini
untuk Persatuan Penyelidikan Psikik.
382
00:50:04,400 --> 00:50:07,085
Saya tidak fikir adanya
sebarang keraguan mengenainya.
383
00:50:07,240 --> 00:50:12,044
Bilangan kejadian yang direkodkan
dalam kes ini benar-benar mengejutkan.
384
00:50:12,400 --> 00:50:16,600
Tetapi, Anita Gregory, parapsikologis dan
pensyarah di Politeknik London Utara...
385
00:50:16,760 --> 00:50:18,221
...tidak yakin.
386
00:50:18,240 --> 00:50:20,866
Watak utama kes ini
semuanya kanak-kanak.
387
00:50:20,920 --> 00:50:22,963
Dan kanak-kanak boleh menjadi
penggurau yang sangat bijak.
388
00:50:23,320 --> 00:50:25,004
Tumpuan kejadian menakutkan ini...
389
00:50:25,005 --> 00:50:26,664
...adalah budak perempuan
berumur 11 tahun, Janet Hodgson.
390
00:50:26,760 --> 00:50:29,904
Saya telah menemu ramah Janet dan
kakaknya yang berumur 14 tahun, Margaret.
391
00:50:30,120 --> 00:50:32,721
Apa yang berlaku seterusnya,
akan buat anda terperanjat.
392
00:50:33,040 --> 00:50:36,123
Bagaimana perasaan,
tinggal di rumah berhantu?
393
00:50:37,360 --> 00:50:38,805
Entahlah.
394
00:50:38,960 --> 00:50:40,803
Pelik rasanya.
395
00:50:40,960 --> 00:50:44,282
Kami cuma sebuah keluarga yang
normal sebelum kejadian ini.
396
00:50:44,800 --> 00:50:47,841
Ianya mula bertambah teruk semenjak
En. Grosse mula bercakap dengannya.
397
00:50:48,640 --> 00:50:49,801
Apa maksud awak?
398
00:50:50,280 --> 00:50:52,408
Seperti bertanya soalan.
399
00:50:52,560 --> 00:50:54,801
Ketuk dua kali untuk "ya"
dan sekali untuk "tidak".
400
00:50:54,960 --> 00:50:56,371
Lebih kurang begitulah.
401
00:50:56,520 --> 00:50:59,171
Apa yang akan berlaku jika kami
cuba bercakap dengannya sekarang?
402
00:51:00,680 --> 00:51:02,170
Ada sesiapa di sana?
403
00:51:03,800 --> 00:51:06,690
Ada sesiapa di sana
yang mahu bercakap?
404
00:51:14,120 --> 00:51:15,963
Saya ulang, ada sesiapa di sana?
405
00:51:20,840 --> 00:51:21,841
Tiada.
406
00:51:22,080 --> 00:51:23,964
Ini bukan peti muzik, kan?
407
00:51:43,840 --> 00:51:45,421
Janet, awak tak apa-apa?
408
00:51:53,880 --> 00:51:55,325
Janet?
409
00:52:04,520 --> 00:52:05,726
Janet.
410
00:52:08,440 --> 00:52:10,488
Janet, awak tak apa-apa?
411
00:52:11,960 --> 00:52:14,042
Berhenti panggil saya Janet!
412
00:52:15,120 --> 00:52:16,884
Bukannya itu nama awak?
413
00:52:17,960 --> 00:52:20,122
Janet sedang tidur...
414
00:52:20,880 --> 00:52:24,089
Dan saya yang sedang bercakap.
415
00:52:29,600 --> 00:52:31,443
Saya patut panggil awak apa?
416
00:52:44,400 --> 00:52:46,129
Apa nama awak?
417
00:52:48,480 --> 00:52:50,847
Tempat awak bukan di sini.
418
00:52:52,320 --> 00:52:55,130
Nama saya Maurice Grosse.
419
00:52:55,600 --> 00:52:56,601
Siapa awak?
420
00:52:59,440 --> 00:53:01,329
Ini rumah saya.
421
00:53:01,800 --> 00:53:03,450
Keluar sekarang!
422
00:53:03,960 --> 00:53:07,851
Tidak, ini bukan rumah awak.
Apa nama awak?
423
00:53:13,840 --> 00:53:14,966
Baiklah.
424
00:53:16,320 --> 00:53:17,951
Siapa tu?
425
00:53:19,680 --> 00:53:21,808
Bill. Bill.
426
00:53:22,440 --> 00:53:23,805
Bill. Bill.
427
00:53:25,040 --> 00:53:26,201
Bill apa?
428
00:53:28,280 --> 00:53:35,129
Nama saya Bill Wilkins,
saya berumur 72 tahun.
429
00:53:36,840 --> 00:53:38,569
Awak datang dari mana?
430
00:53:41,200 --> 00:53:44,170
Saya datang dari kubur.
431
00:53:45,320 --> 00:53:46,970
Bagaimana awak mati?
432
00:53:49,720 --> 00:53:52,883
Saya buta dan mengalami perdarahan.
433
00:53:53,080 --> 00:53:57,483
Dan saya tertidur dan mati
di kerusi di penjuru.
434
00:54:00,200 --> 00:54:02,487
Kenapa awak datang ke sini?
435
00:54:05,040 --> 00:54:07,847
Saya suka dengar mereka menjerit.
436
00:54:11,680 --> 00:54:13,673
Kenapa awak tak tinggalkan kami?
437
00:54:13,680 --> 00:54:15,345
Diamlah, lembu tua!
438
00:54:26,840 --> 00:54:28,301
Janet, sayang.
439
00:54:28,520 --> 00:54:29,760
Sayang, awak tak apa-apa?
440
00:54:29,920 --> 00:54:31,001
Maafkan saya.
441
00:54:31,520 --> 00:54:32,567
Janet.
442
00:54:44,040 --> 00:54:45,571
Peggy, apa yang saya patut buat?
443
00:54:46,760 --> 00:54:49,127
Awak tak perlu fikir mengenainya malam ini.
444
00:54:49,280 --> 00:54:51,726
Awak dan anak-anak boleh tinggal
di sini selama mana yang awak mahu.
445
00:54:51,880 --> 00:54:53,291
Mak.
446
00:54:54,200 --> 00:54:56,646
Billy, bukannya awak perlu
bersiap-siap untuk tidur?
447
00:54:57,520 --> 00:54:59,887
Saya fikir mungkin mak mahu biskut.
448
00:55:09,400 --> 00:55:10,890
Terima kasih.
449
00:56:37,960 --> 00:56:39,803
Baron?
450
00:56:57,240 --> 00:56:58,730
Baron?
451
00:57:40,960 --> 00:57:42,610
Mak! Mak!
452
00:57:42,920 --> 00:57:44,570
Mak! Mak!
453
00:57:44,720 --> 00:57:47,246
- Apa yang berlaku?
- Orang bengkok!
454
00:57:47,480 --> 00:57:49,209
Bengkok apa?
Apa maksud awak, sayang?
455
00:57:49,400 --> 00:57:50,731
- Orang bengkok!
- Bawa bertenang!
456
00:57:50,880 --> 00:57:52,211
Ceritakan kepada mak apa yang berlaku.
457
00:57:52,400 --> 00:57:53,561
- Apa?
- Apa?
458
00:57:53,720 --> 00:57:55,245
Saya tak tahu.
Saya rasa dia...
459
00:58:29,760 --> 00:58:30,966
Janet!
460
00:58:31,920 --> 00:58:33,126
Janet?
461
00:58:33,320 --> 00:58:36,130
Alamak! Tidak!
462
00:58:36,440 --> 00:58:38,841
Hubungi ambulans!
463
00:58:41,760 --> 00:58:43,683
Ini rumah saya.
464
00:58:43,840 --> 00:58:45,649
Keluar sekarang.
465
00:58:45,800 --> 00:58:49,930
Tidak, ini bukan rumah awak.
Apa nama awak?
466
00:58:52,480 --> 00:58:55,131
Baiklah. Siapa tu?
467
00:58:57,280 --> 00:58:59,362
Bill. Bill.
468
00:58:59,640 --> 00:59:01,449
Bill. Bill.
469
00:59:02,480 --> 00:59:03,970
Bill apa?
470
00:59:04,720 --> 00:59:11,444
Nama saya Bill Wilkins,
saya berumur 72 tahun.
471
00:59:14,120 --> 00:59:15,685
Apa pendapat kamu tentang suara itu?
472
00:59:16,920 --> 00:59:18,206
Bunyinya mengelirukan.
473
00:59:18,920 --> 00:59:20,285
Dia nyanyuk?
474
00:59:21,520 --> 00:59:27,005
Suara dalam rakaman ini datang dari
budak perempuan berumur 11 tahun.
475
00:59:34,680 --> 00:59:37,191
Keluarganya meminta
bantuan pihak gereja?
476
00:59:37,200 --> 00:59:38,401
Ya, tapi...
477
00:59:38,560 --> 00:59:41,762
Sejujurnya, kami tidak mahu terlibat.
478
00:59:42,000 --> 00:59:44,352
Kes ini sudah menjadi sarkas media.
479
00:59:44,360 --> 00:59:46,769
Mereka memanggilnya "Amityville England."
480
00:59:46,820 --> 00:59:49,311
- Bagus.
- Kamu bimbang itu palsu.
481
00:59:49,680 --> 00:59:53,446
Pihak gereja memberi bantuan
bergantung kepada reputasinya.
482
00:59:54,600 --> 00:59:56,170
Jadi, awak mahu kami buat apa?
483
00:59:56,360 --> 00:59:58,124
Kami mahu kamu ke London...
484
00:59:58,560 --> 01:00:02,610
...selama tiga hari sebagai mata
dan telinga kami yang tidak rasmi.
485
01:00:02,760 --> 01:00:05,001
Kamu tak perlu buat apa-apa.
486
01:00:05,200 --> 01:00:08,044
Sekiranya itu palsu, kamu boleh
angkat kaki dan beredar.
487
01:00:08,200 --> 01:00:09,611
Tapi jika tidak,...
488
01:00:10,400 --> 01:00:14,650
...bermakna ada keluarga di London
yang begitu memerlukan bantuan kita.
489
01:00:18,680 --> 01:00:20,045
Terima kasih kerana mempercayai kami.
490
01:00:20,240 --> 01:00:21,924
- Maklumkan keputusan awak nanti.
- Baik.
491
01:00:27,360 --> 01:00:28,725
Saya beritahu dia yang kita
akan berbincang mengenainya.
492
01:00:30,240 --> 01:00:31,810
Tiada apa yang perlu dibincangkan.
493
01:00:31,960 --> 01:00:33,086
Sayang, awak dengar apa
yang dia cakap.
494
01:00:33,240 --> 01:00:34,605
Mereka tak mahu kita terlibat.
495
01:00:34,760 --> 01:00:36,205
Cuma perhati dan laporkan kepada dia.
496
01:00:38,280 --> 01:00:40,313
Sudah banyak kes yang kerap kali
kita tolak.
497
01:00:40,320 --> 01:00:42,607
Tapi kita tak pernah menolak
untuk membantu sebuah keluarga.
498
01:00:44,600 --> 01:00:46,568
Saya dapat gambaran di Amityville.
499
01:00:49,120 --> 01:00:51,088
Sama seperti yang saya alami
tujuh tahun yang lepas.
500
01:00:55,920 --> 01:00:58,082
Saya melihat gambaran kematian awak.
501
01:01:01,640 --> 01:01:04,151
Tunggu, itu sebabnya kenapa awak
mengurung diri selama lapan hari?
502
01:01:04,160 --> 01:01:05,241
Awak nampak kematian saya?
503
01:01:05,440 --> 01:01:07,010
Awak juga turut melihatnya.
504
01:01:07,600 --> 01:01:10,171
Iblis dalam lukisan awak itu wujud.
505
01:01:10,320 --> 01:01:13,164
Kita berdua telah melihat roh
yang jahat.
506
01:01:13,320 --> 01:01:15,926
Ini sebuah amaran.
Jika kita teruskan,...
507
01:01:16,080 --> 01:01:17,684
...awak akan mati.
508
01:01:20,440 --> 01:01:22,761
Gambaran penglihatan awak
adalah anugerah dari Tuhan.
509
01:01:23,000 --> 01:01:26,447
Sekiranya Tuhan menunjukkan kematian saya,
tentu ada alasannya.
510
01:01:27,280 --> 01:01:29,760
Mungkin awak ditakdirkan untuk
mencegahnya daripada berlaku.
511
01:01:30,840 --> 01:01:32,285
Ayuh.
512
01:01:32,640 --> 01:01:34,768
Kita tidak lari dari perjuangan.
513
01:01:44,040 --> 01:01:47,090
Jika kita pergi,
jika kita setuju,...
514
01:01:47,640 --> 01:01:50,689
...awak perlu janji yang
kita cuma akan memerhati.
515
01:01:51,320 --> 01:01:53,846
Jika keadaan bertukar menjadi bahaya,...
516
01:01:54,000 --> 01:01:57,129
...kita akan maklumkan kepada
pihak gereja dan tarik diri.
517
01:01:57,280 --> 01:01:58,520
Janji kepada saya.
518
01:02:00,880 --> 01:02:02,484
Janji kepada saya, Ed.
519
01:02:04,800 --> 01:02:06,325
Saya janji.
520
01:02:14,560 --> 01:02:17,211
Encik dan Puan Warren, saya Maurice Grosse.
521
01:02:17,360 --> 01:02:19,203
Terima kasih kerana sudi datang.
522
01:02:19,360 --> 01:02:23,046
Saya dimaklumkan yang kamu akan
menginap di rumah Hodgson, betul?
523
01:02:23,200 --> 01:02:24,690
Lebih elok jika tinggal bersama.
524
01:02:24,880 --> 01:02:26,325
Ya, saya setuju.
525
01:02:33,520 --> 01:02:34,726
Ini dia.
526
01:02:40,120 --> 01:02:41,531
Kita sampai.
527
01:02:45,240 --> 01:02:47,766
Ed, kami berjaya merakam
perkara yang menakjubkan.
528
01:02:47,920 --> 01:02:49,922
Saya yakin awak akan kagum
dengan rakaman itu nanti.
529
01:02:50,120 --> 01:02:53,090
Bagus, saya juga mahu dengar
rakaman kaset itu lagi.
530
01:02:53,240 --> 01:02:55,049
Ada sesuatu yang menarik di dalam.
531
01:02:57,360 --> 01:03:00,045
Vic Nottingham. Hai, Vic.
532
01:03:00,240 --> 01:03:01,287
Apa khabar? Ed Warren.
533
01:03:01,440 --> 01:03:02,930
Hello, Ed.
534
01:03:03,080 --> 01:03:05,367
Apa khabar?
Dan ini Peggy, Peggy Hodgson.
535
01:03:05,520 --> 01:03:07,090
- Gembira bertemu awak, Ed Warren.
- Apa khabar?
536
01:03:07,240 --> 01:03:08,571
- Ini isteri saya, Lorraine.
- Apa khabar?
537
01:03:08,760 --> 01:03:10,125
- Hello.
- Hello.
538
01:03:10,280 --> 01:03:11,361
Saya pergi dulu, Peg.
539
01:03:11,520 --> 01:03:12,760
Kirim salam kepada anak-anak.
540
01:03:12,920 --> 01:03:14,365
Ya, baiklah. Gembira dapat bertemu kamu.
541
01:03:15,720 --> 01:03:18,200
- Kami sudah sampai, Peggy.
- Silakan masuk.
542
01:03:18,440 --> 01:03:20,442
Sekarang cuma tinggal saya
dan Janet di sini.
543
01:03:20,600 --> 01:03:22,284
Anak-anak saya yang lain
tinggal bersama mereka.
544
01:03:22,560 --> 01:03:25,709
Dahulunya anak perempuan akan tidur
di sini, tapi kami dah tak guna lagi.
545
01:03:25,760 --> 01:03:26,761
Kenapa tidak?
546
01:03:26,960 --> 01:03:29,042
Sebahagian besar kejadian
tertumpu dalam bilik ini.
547
01:03:29,240 --> 01:03:31,402
Kami bimbang sekiranya
ada yang akan tercedera,...
548
01:03:31,560 --> 01:03:33,050
...sebab itulah kami menguncinya.
549
01:03:33,240 --> 01:03:35,083
Saya dimaklumkan yang Janet telah terapung.
550
01:03:35,240 --> 01:03:36,287
Pernah juga berlaku di sini?
551
01:03:36,440 --> 01:03:37,646
- Lebih dari sekali.
- Ya.
552
01:03:37,880 --> 01:03:39,291
Kami ada menyimpan gambar-gambar itu.
553
01:03:39,440 --> 01:03:42,489
Jika tak keberatan, saya mahu dengar
cerita mengenainya dari Puan Hodgson.
554
01:03:49,560 --> 01:03:52,643
Jiran yang bagi kepada mereka
dan saya menggantungnya,...
555
01:03:52,800 --> 01:03:55,087
...untuk mengelakkan
benda-benda dari bergerak.
556
01:03:59,240 --> 01:04:00,605
Berkesan tak?
557
01:04:00,760 --> 01:04:03,366
Tidak, kami boleh mendengarnya setiap malam.
558
01:04:24,760 --> 01:04:26,888
Hai, saya Lorraine.
559
01:04:30,120 --> 01:04:31,804
Boleh saya duduk?
560
01:04:41,880 --> 01:04:43,361
Awak tahu kenapa saya datang?
561
01:04:44,840 --> 01:04:47,446
Mak awak telah ceritakan kepada
saya apa yang telah berlaku...
562
01:04:47,640 --> 01:04:49,802
...dan saya ke sini untuk
membantu jika saya mampu.
563
01:04:50,000 --> 01:04:51,445
Awak mahu bercerita mengenainya?
564
01:04:56,200 --> 01:05:00,569
Semasa saya sebaya awak,
saya melawat emak saya di hospital...
565
01:05:01,000 --> 01:05:03,082
...dan saya melihat malaikat.
566
01:05:05,320 --> 01:05:06,401
Ya.
567
01:05:07,360 --> 01:05:11,206
Dia berdiri di sebelah katil
seorang budak.
568
01:05:11,360 --> 01:05:15,365
Dengan lembutnya dia menyentuh pipinya
dan berhenti.
569
01:05:15,520 --> 01:05:17,170
Kemudian dia memandang saya.
570
01:05:17,320 --> 01:05:20,324
Tentulah emak saya dan jururawat
tidak percayakan saya,...
571
01:05:20,520 --> 01:05:22,090
...tapi saya tahu itu benar.
572
01:05:27,160 --> 01:05:28,844
Dengar, saya faham perasaan awak.
573
01:05:29,680 --> 01:05:33,002
Saya faham perasaan apabila
kehilangan kawan, kerana awak berbeza.
574
01:05:34,840 --> 01:05:39,767
Tapi saya juga tahu bahawa seorang insan
mampu mengubah segala-galanya.
575
01:05:39,920 --> 01:05:42,685
Dan awak cuma perlu bersikap
terbuka dengan mereka.
576
01:05:50,400 --> 01:05:53,722
Bagaimana awak boleh percayakan
orang yang bercakap dengan awak?
577
01:05:54,280 --> 01:05:55,486
Saya tak tahu.
578
01:05:55,720 --> 01:05:57,484
Kadangkala saya kecewa.
579
01:05:59,920 --> 01:06:02,890
Dan itu memerlukan masa
yang lama, tapi,...
580
01:06:03,400 --> 01:06:06,370
...akhirnya saya jumpa seseorang
yang mempercayai saya.
581
01:06:09,920 --> 01:06:11,888
Apa awak buat selepas itu?
582
01:06:14,040 --> 01:06:15,485
Saya kahwin dengannya.
583
01:06:27,720 --> 01:06:29,722
Saya kepenatan.
584
01:06:32,800 --> 01:06:34,604
Saya tak boleh tidur di sini.
585
01:06:37,120 --> 01:06:41,921
Biasanya saya ke bilik perubatan di sekolah
dan mereka izinkan saya tidur di sana...
586
01:06:42,600 --> 01:06:44,602
...kerana saya kepenatan.
587
01:06:46,400 --> 01:06:48,641
Tapi sekarang saya tak boleh
buat begitu lagi.
588
01:06:53,840 --> 01:06:56,320
Semua orang takut kepada saya.
589
01:06:59,840 --> 01:07:01,490
Saya tiada kawan.
590
01:07:02,640 --> 01:07:04,688
Saya tak boleh ke mana-mana.
591
01:07:08,960 --> 01:07:11,611
Itu menyebabkan saya rasa
seolah-olah saya tak normal.
592
01:07:12,440 --> 01:07:16,968
Orang yang buat semua ini kepada awak,
niat dia untuk buat awak rasa begini.
593
01:07:17,600 --> 01:07:19,125
Tapi kenapa?
594
01:07:19,280 --> 01:07:22,329
Kerana itu yang menjadikan dia makin kuat.
595
01:07:23,800 --> 01:07:25,370
Pada permulaan semua ini,...
596
01:07:25,560 --> 01:07:28,484
...Janet mula terjaga di sini,
pada tengah malam.
597
01:07:29,160 --> 01:07:33,131
Di sinilah Janet kata Bill Wilkins
meninggal, di kerusi ini.
598
01:07:33,560 --> 01:07:35,483
Dari mana awak dapat kerusi ini?
599
01:07:37,640 --> 01:07:40,962
Bekas suami saya membeli rumah ini bersama
perabot semasa kami berpindah masuk.
600
01:07:41,520 --> 01:07:43,010
Jika awak tak keberatan saya bertanya...
601
01:07:43,400 --> 01:07:45,209
Bekas suami awak ada datang?
602
01:07:45,360 --> 01:07:46,361
Tidak.
603
01:07:47,400 --> 01:07:48,890
Maaf.
604
01:07:49,640 --> 01:07:52,928
Ada kemungkinan untuk kamu rujuk kembali?
605
01:07:53,080 --> 01:07:56,004
Dia mempunyai anak kembar
bersama perempuan berdekatan.
606
01:07:57,240 --> 01:07:59,322
Saya anggap jawapannya adalah "tidak."
607
01:08:01,840 --> 01:08:04,047
Ya, sukar untuk mengharunginya.
608
01:08:04,600 --> 01:08:07,171
Dia membawa bersama semua muzik
pada hari dia pergi.
609
01:08:07,320 --> 01:08:08,845
Saya faham, memang begitu perasaannya...
610
01:08:09,000 --> 01:08:11,162
Tidak, maksud saya,
dia membawa pergi semua kaset.
611
01:08:11,320 --> 01:08:14,449
Anak-anak saya gemar mendengar
koleksi muzik Elvis simpanannya.
612
01:08:14,600 --> 01:08:16,841
Mereka membesar dengan mendengarnya.
613
01:08:17,520 --> 01:08:19,170
Dan sekarang, ini pula yang berlaku.
614
01:08:19,360 --> 01:08:20,850
Ya, masanya bukan kebetulan.
615
01:08:21,000 --> 01:08:23,667
Entiti negatif sebegini sering
memanfaatkan tekanan emosi.
616
01:08:23,840 --> 01:08:26,002
Mereka suka menyerang apabila
kamu dalam keadaan murung.
617
01:08:26,600 --> 01:08:28,682
Itu tak adil.
618
01:08:29,200 --> 01:08:30,884
Ya, memang tak adil.
619
01:08:31,280 --> 01:08:33,521
Awak tahu bila suara itu
akan bercakap?
620
01:08:35,720 --> 01:08:37,131
Kadangkala.
621
01:08:37,280 --> 01:08:41,201
Apabila muncul, suara itu terasa
seperti datang dari dalam diri awak?
622
01:08:44,960 --> 01:08:45,961
Tidak.
623
01:08:47,200 --> 01:08:49,567
Suara itu datang dari belakang saya.
624
01:08:50,600 --> 01:08:52,489
Seolah-olah saya digunakan.
625
01:08:53,760 --> 01:08:57,128
Pernah tak suara itu
bercakap dengan awak?
626
01:08:57,480 --> 01:08:59,323
Suara yang cuma awak boleh dengar?
627
01:09:04,400 --> 01:09:06,050
Apa katanya?
628
01:09:09,480 --> 01:09:11,881
Katanya dia mahu menyakiti awak.
629
01:09:13,720 --> 01:09:15,245
Bila dia cakap begitu?
630
01:09:22,080 --> 01:09:23,411
Sekarang.
631
01:09:33,560 --> 01:09:35,289
Perlukah kita buat begitu?
632
01:09:35,600 --> 01:09:37,489
Kami perlu buktikan
kepada pihak gereja...
633
01:09:37,640 --> 01:09:39,130
...bahawa dia tak membuat suara itu sendiri.
634
01:09:39,320 --> 01:09:40,706
Jadi, dengan meletakkan air
ke dalam mulut dia,...
635
01:09:40,760 --> 01:09:43,999
...kami boleh tunjukkan yang suara itu
bukan datang melalui perut.
636
01:09:44,440 --> 01:09:46,569
Perlukah dia duduk atas kerusi itu?
637
01:09:47,600 --> 01:09:49,602
Saya tak sanggup tengok dia
duduk atas kerusi itu.
638
01:09:49,760 --> 01:09:52,604
Saya faham itu berat, tapi roh itu
berdamping pada kerusi itu.
639
01:09:52,760 --> 01:09:55,764
Lebih mudah untuk Ed menghubunginya
sekiranya dia duduk di sana.
640
01:09:58,520 --> 01:10:00,284
Awak akan selamat.
641
01:10:05,120 --> 01:10:06,201
Awak dah sedia?
642
01:10:06,800 --> 01:10:08,131
Ya.
643
01:10:11,200 --> 01:10:14,044
21 Disember, 1977.
644
01:10:14,200 --> 01:10:17,647
Ini Ed dan Lorraine Warren,
bersama Peggy dan Janet Hodgson.
645
01:10:17,800 --> 01:10:20,007
Turut hadir, Maurice Grosse.
646
01:10:20,520 --> 01:10:22,363
Baiklah, mari kita mula.
647
01:10:34,840 --> 01:10:37,411
Jika ada sesuatu di sini yang
mahu bercakap dengan kami,...
648
01:10:37,560 --> 01:10:39,642
...kami sedia mendengar.
Silakan bercakap.
649
01:10:48,400 --> 01:10:50,846
Apa yang awak mahu daripada
budak perempuan ini dan keluarganya?
650
01:11:04,360 --> 01:11:07,409
Katanya dia takkan bercakap,
jika kamu memandang saya begini.
651
01:11:07,680 --> 01:11:09,390
Pelik! Kenapa tidak?
652
01:11:09,400 --> 01:11:12,006
Dia tak pernah malu bercakap
sehinggalah sekarang.
653
01:11:13,120 --> 01:11:14,994
Bagaimana jika kami toleh ke belakang?
654
01:11:15,080 --> 01:11:16,886
Dia mahu bercakap tak
jika kami buat begitu?
655
01:11:17,600 --> 01:11:18,991
Mungkin.
656
01:11:19,840 --> 01:11:20,887
Baik...
657
01:11:21,680 --> 01:11:23,921
Mari cuba sekali lagi.
658
01:11:43,200 --> 01:11:44,964
Apa pendapat awak, Bill?
659
01:11:45,120 --> 01:11:46,690
Kami sudah bagi privasi kepada awak.
660
01:11:46,960 --> 01:11:48,610
Keluarlah sekarang dan
bercakap dengan kami.
661
01:12:07,560 --> 01:12:10,245
Saya di sini.
662
01:12:12,640 --> 01:12:15,928
Saya sedang bercakap dengan roh
yang mengganggu keluarga ini?
663
01:12:20,800 --> 01:12:22,609
Itukah saya?
664
01:12:23,920 --> 01:12:25,809
Itu yang saya sedang buat?
665
01:12:26,520 --> 01:12:27,521
Ya.
666
01:12:27,840 --> 01:12:29,922
Saya datang untuk menghentikannya.
667
01:12:30,960 --> 01:12:32,610
Awak kenal saya siapa?
668
01:12:35,280 --> 01:12:36,281
Ed.
669
01:12:37,760 --> 01:12:38,921
Eddie.
670
01:12:40,320 --> 01:12:41,526
Edward.
671
01:12:43,200 --> 01:12:45,362
Ed sudah cukup.
672
01:12:48,000 --> 01:12:50,970
Ayah awak memanggil awak Edward.
673
01:12:52,440 --> 01:12:53,521
Salah.
674
01:12:53,720 --> 01:12:55,961
Ayah saya panggil saya Ed,
sama seperti orang lain.
675
01:13:02,280 --> 01:13:03,955
Bill, awak bukan pakar sakit jiwa...
676
01:13:03,960 --> 01:13:05,564
...dan saya ke sini bukannya
untuk bercakap tentang ayah saya.
677
01:13:05,720 --> 01:13:07,882
Mari kita teruskan,
apa pendapat awak?
678
01:13:10,720 --> 01:13:13,530
Kenapa awak tak berhenti ganggu mereka?
679
01:13:17,320 --> 01:13:19,800
Kerana ini rumah saya!
680
01:13:21,000 --> 01:13:23,002
Ini bukan rumah awak.
681
01:13:25,240 --> 01:13:26,890
Ya, ini rumah saya.
682
01:13:27,640 --> 01:13:30,007
Saya datang ke sini untuk
bertemu keluarga saya,...
683
01:13:30,640 --> 01:13:32,847
...tapi mereka tiada di sini sekarang.
684
01:13:33,000 --> 01:13:34,843
Itu kerana awak sudah mati.
685
01:13:35,000 --> 01:13:37,944
Sekiranya keluarga awak pernah tinggal
di sini, mereka sudah lama pergi.
686
01:13:43,200 --> 01:13:44,884
Di mana mereka?
687
01:13:46,920 --> 01:13:49,844
Saya tak tahu. Jika tahu,
mungkin saya boleh bantu.
688
01:13:51,040 --> 01:13:52,849
Saya tak perlukan bantuan awak.
689
01:13:53,840 --> 01:13:56,002
Jadi, kenapa awak tak pergi?
690
01:13:59,880 --> 01:14:02,121
Saya tak mempercayainya.
691
01:14:04,040 --> 01:14:06,088
Kenapa tidak?
692
01:14:06,720 --> 01:14:09,200
Apa salahnya jika awak pergi ke syurga?
693
01:14:14,200 --> 01:14:18,965
Saya tak mempercayai syurga!
694
01:14:22,360 --> 01:14:24,283
Saya ada berita untuk awak, Bill.
695
01:14:25,120 --> 01:14:26,924
Saya tak peduli apa
yang awak percaya.
696
01:14:28,560 --> 01:14:29,561
Awak nampak ini?
697
01:14:37,600 --> 01:14:42,322
Tolong... dia... lepas... kan.
698
01:14:42,880 --> 01:14:47,727
Tolong... dia... lepas... kan!
699
01:15:22,120 --> 01:15:23,585
Awak dapat rasakan kehadiran?
700
01:15:23,640 --> 01:15:26,667
Tidak, tapi sebaliknya.
Saya tak rasa apa-apa.
701
01:15:27,640 --> 01:15:31,122
Kita patut hubungi pakar penyakit saraf.
702
01:15:31,600 --> 01:15:33,887
Itu akan menjelaskan
kepelbagaian personaliti...
703
01:15:34,040 --> 01:15:35,485
...dan halusinasi.
704
01:15:36,440 --> 01:15:38,442
Saya tak rasa itu betul.
705
01:15:39,960 --> 01:15:43,123
Saya tak dapat nak jelaskan,
tapi hati saya mempercayai mereka.
706
01:15:43,280 --> 01:15:45,726
Saya dengar suara itu,
dengan telinga sendiri,...
707
01:15:45,880 --> 01:15:48,724
...tapi saya cuma dapat rasai
ketakutan mereka.
708
01:15:48,880 --> 01:15:51,121
Saya tak dapat lihat melebihinya.
709
01:16:08,840 --> 01:16:11,491
Saya tak boleh tidur
sejauh ini dari awak.
710
01:16:12,160 --> 01:16:13,400
Awak perlu atasi.
711
01:16:13,640 --> 01:16:17,008
Tentu awak akan rindu apabila
kita pulang nanti.
712
01:16:30,600 --> 01:16:33,001
Sayang, awak tak perlu buat begitu.
713
01:16:33,160 --> 01:16:34,924
Ini membantu saya tidur.
714
01:16:35,080 --> 01:16:37,003
Sekurang-kurangnya saya tahu
saya takkan ke mana-mana.
715
01:16:56,280 --> 01:16:58,344
Saya tak merokok, mak.
716
01:17:03,200 --> 01:17:05,407
Hari itu dengan Camilla di sekolah.
717
01:17:05,560 --> 01:17:07,289
Saya pegang rokok dia,...
718
01:17:07,440 --> 01:17:09,647
...tapi saya tak mahu menghisapnya, sumpah.
719
01:17:11,800 --> 01:17:14,485
Saya cuma mahu kelihatan hebat
di depannya.
720
01:17:14,640 --> 01:17:16,085
Itu bodoh.
721
01:17:17,600 --> 01:17:18,806
Sayang.
722
01:17:20,480 --> 01:17:22,926
Maafkan mak kerana tak percayakan awak.
723
01:17:25,040 --> 01:17:26,644
Sayang.
724
01:18:15,200 --> 01:18:16,201
Tolong!
725
01:18:18,600 --> 01:18:19,647
Tolong!
726
01:20:23,080 --> 01:20:24,127
Janet!
727
01:20:28,560 --> 01:20:29,721
Janet?
728
01:20:31,200 --> 01:20:32,531
Janet?
729
01:20:33,760 --> 01:20:34,841
Janet?
730
01:20:35,000 --> 01:20:36,081
- Tolong!
- Janet?
731
01:20:36,600 --> 01:20:37,601
Janet!
732
01:20:38,240 --> 01:20:40,083
Tolong saya!
733
01:20:40,240 --> 01:20:41,446
Mak!
734
01:20:41,600 --> 01:20:44,444
Tolong! Mak!
735
01:20:44,840 --> 01:20:46,649
- Janet!
- Tolong, keluarkan saya!
736
01:20:46,800 --> 01:20:47,881
Ada orang di sini!
737
01:20:48,040 --> 01:20:49,246
Mak tak dapat buka!
738
01:20:49,600 --> 01:20:50,647
Mak!
739
01:20:50,880 --> 01:20:52,882
Tolong saya!
740
01:20:58,080 --> 01:20:59,081
Janet!
741
01:21:00,960 --> 01:21:01,961
Janet!
742
01:21:02,120 --> 01:21:04,691
- Apa yang berlaku?
- Ada orang di dalam bersama Janet!
743
01:21:06,280 --> 01:21:07,884
Saya tak dapat buka!
744
01:21:08,040 --> 01:21:09,769
Ambil kunci.
Ambil kunci, sekarang!
745
01:21:13,520 --> 01:21:15,966
Janet, bertahan! Kami datang!
746
01:21:17,880 --> 01:21:19,882
Saya dapat kunci!
747
01:21:21,800 --> 01:21:22,801
Ayuh.
748
01:21:26,680 --> 01:21:27,806
Janet, kami datang!
749
01:21:30,440 --> 01:21:31,441
Janet.
750
01:21:31,640 --> 01:21:33,881
Buang cepat. Tolong buang cepat!
751
01:21:36,640 --> 01:21:37,971
Apa tu?
752
01:21:38,480 --> 01:21:39,811
Ada orang di sini tadi!
753
01:21:40,560 --> 01:21:42,324
Saya nampak dengan mata saya sendiri.
754
01:21:42,480 --> 01:21:43,970
Dia yang buat semua ini
kepada anak saya.
755
01:21:59,320 --> 01:22:01,846
Ini gigitan yang Janet terima
pada malam pertama.
756
01:22:02,240 --> 01:22:04,527
Sudah agak pudar di sini
tapi masih kelihatan.
757
01:22:06,120 --> 01:22:08,122
Itu agak jelas.
758
01:22:08,360 --> 01:22:09,486
Dua giginya hilang.
759
01:22:09,640 --> 01:22:11,688
Betul. Giginya terlalu besar
bagi kanak-kanak.
760
01:22:11,840 --> 01:22:14,286
Awak rasa ini angkara roh itu?
Bill Wilkins?
761
01:22:14,480 --> 01:22:16,111
Saya mengesan pemilik rumahnya,...
762
01:22:16,160 --> 01:22:18,447
...dan rupa-rupanya ayah kepada
pemilik rumah ini tinggal di sana.
763
01:22:18,600 --> 01:22:22,924
Namanya William Wilkins dan dia mati akibat
pendarahan dalam otak di kerusi itu.
764
01:22:23,120 --> 01:22:25,851
Semua yang dia cerita betul.
765
01:22:26,040 --> 01:22:27,485
Tapi, itu cuma maklumat umum.
766
01:22:27,680 --> 01:22:29,523
Mungkin dia terdengar cerita itu
daripada jiran.
767
01:22:30,320 --> 01:22:31,651
Bagaimana pula dengan kenyataan...
768
01:22:31,840 --> 01:22:34,361
...yang Janet berpindah bilik
dalam rumahnya semasa tidur?
769
01:22:34,520 --> 01:22:37,490
Sama seperti ketika dia
terapung di atas katilnya.
770
01:22:37,880 --> 01:22:39,848
Kamu berdua ada di sana
semasa kejadian tersebut?
771
01:22:40,000 --> 01:22:42,082
Tidak, tapi saya ada gambar.
772
01:22:42,320 --> 01:22:43,765
Ya, ini dia.
773
01:22:44,040 --> 01:22:46,042
Saya letakkan kamera
dalam bilik budak itu...
774
01:22:46,200 --> 01:22:48,328
...dan saya tunggu di bawah
dengan alat kawalan jauh.
775
01:22:48,520 --> 01:22:50,727
Dan saya ambil gambar setiap kali
saya terdengar adanya kekecohan.
776
01:22:51,840 --> 01:22:53,490
Saya perlu akui.
777
01:22:53,640 --> 01:22:56,803
Bengkokkan kaki dia,
posisi tegak tubuh dia,...
778
01:22:56,960 --> 01:22:58,200
...nampak seolah-olah dia cuma melompat.
779
01:22:58,360 --> 01:23:01,526
Apa maksud awak? Awak berada di sana
semalam, awak sendiri melihatnya.
780
01:23:01,880 --> 01:23:05,202
Cuma Peggy yang nampak ada
seseorang menyerang Janet.
781
01:23:05,360 --> 01:23:10,047
Tapi dia sendiri memindahkan dirinya
ke bilik yang terkunci dari luar.
782
01:23:10,240 --> 01:23:11,844
Bagaimana pula dengan suara dia?
783
01:23:12,000 --> 01:23:13,365
Bagaimana awak nak jelaskan?
784
01:23:13,520 --> 01:23:16,205
Saya rasa, semasa kali pertama
dia buat suara itu...
785
01:23:16,400 --> 01:23:18,289
...adalah di hadapan kamera TV.
786
01:23:18,440 --> 01:23:20,481
Dan dia tak boleh buat begitu
semasa ada air dalam mulutnya,...
787
01:23:20,482 --> 01:23:21,481
...sehinggalah kamu toleh ke belakang.
788
01:23:21,720 --> 01:23:25,664
Jadi, dia boleh ludah air itu, teguk semula
sebelum kamu toleh semula.
789
01:23:26,160 --> 01:23:29,846
Tahun lepas saya ditipu oleh keluarga Welsh
yang berpura-pura dirasuk oleh iblis.
790
01:23:30,000 --> 01:23:32,048
Jujurlah, saya tak tahu
yang mana lebih teruk,...
791
01:23:32,200 --> 01:23:36,569
...iblis atau orang yang mencari
kesanggupan kita untuk mempercayai mereka.
792
01:23:36,920 --> 01:23:39,810
Iblis lebih teruk.
793
01:23:42,600 --> 01:23:44,593
Tapi awak perlu akui sendiri
yang itu mencurigakan.
794
01:23:44,600 --> 01:23:48,047
Awak percaya yang Janet
memalsukan semua itu?
795
01:23:48,200 --> 01:23:49,247
Bagaimana dengan Peggy?
796
01:23:49,440 --> 01:23:51,442
Dia cuma memanfaatkan keadaan
sebagai alasan...
797
01:23:51,600 --> 01:23:53,364
...untuk mendapatkan rumah yang
lebih baik daripada pihak dewan.
798
01:23:53,520 --> 01:23:55,090
Dia sudah pun memohon!
799
01:23:55,240 --> 01:23:57,208
Saya tak kata ini palsu.
800
01:23:57,360 --> 01:24:00,125
Kadangkala kita perlu percaya
terhadap apa yang belum terbukti.
801
01:24:00,280 --> 01:24:02,364
Untuk mempercayai ketika tiada
orang lain yang percaya.
802
01:24:02,640 --> 01:24:04,608
Jadi, kamu percayakan mereka?
803
01:24:06,440 --> 01:24:08,522
Ya, kami percaya.
804
01:24:08,760 --> 01:24:10,649
Tapi pihak gereja tak boleh
buat apa-apa tanpa bukti.
805
01:24:10,800 --> 01:24:11,801
Itu yang kita perlukan.
806
01:24:12,080 --> 01:24:13,844
Baiklah, saya akan cuba buat panggilan,...
807
01:24:14,120 --> 01:24:16,566
...mana tahu saya boleh dapat
buat pinjaman alat perakam video.
808
01:24:16,720 --> 01:24:19,647
Sementara itu, saya dan Ed akan
tinggal bersama Peggy dan anak-anak.
809
01:24:19,800 --> 01:24:21,928
Kerana mereka perlu bersatu
semula sebagai sebuah keluarga.
810
01:24:22,800 --> 01:24:24,290
Hai, mak, kami dah pulang!
811
01:24:24,440 --> 01:24:25,566
Apa yang kamu bawa?
812
01:24:25,720 --> 01:24:26,960
Apa ni?
813
01:24:27,240 --> 01:24:29,567
- Encik dan Puan Warren belanja kami.
- Mereka belikan kami kaset Elvis!
814
01:24:29,720 --> 01:24:31,085
Blue Hawaii.
815
01:24:31,320 --> 01:24:33,402
Semoga awak tak keberatan,
budaya Amerika.
816
01:24:33,560 --> 01:24:34,561
Tidak juga!
817
01:24:34,720 --> 01:24:36,290
- Janet!
- Billy.
818
01:24:37,080 --> 01:24:38,491
Saya rindu awak.
819
01:24:39,800 --> 01:24:42,121
Hai, semua.
Saya rindu kamu.
820
01:24:43,720 --> 01:24:46,200
Ada di antara kamu pernah
diganggu oleh pembuli?
821
01:24:48,440 --> 01:24:49,521
Pete, di sekolah.
822
01:24:49,680 --> 01:24:51,523
Dia sentiasa ganggu Billy.
823
01:24:52,080 --> 01:24:54,162
Apa tindakan kamu bila
berlaku keadaan itu?
824
01:24:55,120 --> 01:24:57,202
Mereka mempertahankan saya.
825
01:24:57,440 --> 01:24:58,885
Bagus, kerana roh di rumah ini...
826
01:24:59,080 --> 01:25:00,844
- ...sama seperti pembuli itu.
- Ya.
827
01:25:01,040 --> 01:25:02,451
Dia mengganggu Janet.
828
01:25:02,600 --> 01:25:05,843
Jadi, awak perlu mempertahankan dia,
sebagaimana mereka mempertahankan awak.
829
01:25:06,200 --> 01:25:07,406
Keluarga sentiasa bersama.
830
01:25:07,720 --> 01:25:10,041
Alat ini sudah rosak.
831
01:25:10,280 --> 01:25:11,441
Teruk.
832
01:25:11,600 --> 01:25:14,525
Banyak barang tak berfungsi
tanpa sebab.
833
01:25:14,960 --> 01:25:18,043
Kita akan tetap mendengar muzik
walau apa pun caranya.
834
01:25:19,040 --> 01:25:20,371
Gitar siapa tu?
835
01:25:20,960 --> 01:25:23,167
Gitar ayah, tapi ayah kata
saya boleh ambil.
836
01:25:23,320 --> 01:25:24,321
Ya, boleh saya guna?
837
01:25:25,120 --> 01:25:26,201
Ya.
838
01:25:30,280 --> 01:25:33,186
Saya agak berkarat, jadi,
janji dulu jangan gelak.
839
01:25:36,200 --> 01:25:37,906
Terutamanya awak.
840
01:25:55,360 --> 01:25:57,089
Terima kasih.
841
01:25:57,400 --> 01:25:58,561
Jangan gelak.
842
01:26:50,280 --> 01:26:52,248
Semua orang, menyanyi.
843
01:27:31,920 --> 01:27:33,126
Terima kasih.
844
01:27:44,120 --> 01:27:45,690
Sangat kecil dan ringan.
845
01:27:48,440 --> 01:27:49,771
Kenapa awak buat begini?
846
01:27:50,600 --> 01:27:52,204
Membantu orang seperti kami?
847
01:27:52,440 --> 01:27:55,364
Semasa awak kecil, pernah tak
awak bimbang jika ada sesuatu...
848
01:27:55,520 --> 01:27:56,821
...menyorok di bawah katil awak
pada waktu malam?
849
01:28:01,160 --> 01:28:04,550
Di bawah katil saya
memang ada sesuatu.
850
01:28:05,280 --> 01:28:06,327
Ya.
851
01:28:06,480 --> 01:28:09,165
Ada sesuatu memegang tangan saya
dan menghempas saya ke lantai.
852
01:28:09,680 --> 01:28:13,488
Di bawah katil terlalu gelap,
saya lari dari sana dengan laju.
853
01:28:13,680 --> 01:28:14,886
Awak tahu apa yang ayah saya buat?
854
01:28:15,200 --> 01:28:17,205
Dia mengheret saya kembali
ke dalam bilik,...
855
01:28:17,206 --> 01:28:19,205
...dan pesan supaya saya
perlu hadapi ketakutan saya.
856
01:28:19,960 --> 01:28:22,167
Dan saya ketakutan yang teramat.
857
01:28:22,760 --> 01:28:26,731
Tapi kemudian saya teringat
kata-kata rahib di katekese.
858
01:28:27,360 --> 01:28:30,091
"Tuhan ada untuk orang
yang memerlukannya."
859
01:28:33,240 --> 01:28:36,562
Saya keluarkan salib ini
dari meja sisi katil saya...
860
01:28:37,240 --> 01:28:39,242
...dan saya cakap kepada
makhluk di bawah katil saya...
861
01:28:39,400 --> 01:28:42,943
...bahawa lebih baik dia pergi
atau Tuhan akan hukum dia.
862
01:28:46,920 --> 01:28:48,870
Perkara terbaik yang ayah saya
pernah lakukan untuk saya.
863
01:28:50,160 --> 01:28:52,731
Tentu dia buat begitu kerana dia
tidak sepenuhnya mempercayai saya.
864
01:28:52,880 --> 01:28:55,087
Saya memerlukan bertahun-tahun untuk
menemui orang yang mempercayai saya.
865
01:28:55,240 --> 01:28:56,890
Awak tahu apa yang
saya buat selepas itu?
866
01:28:57,320 --> 01:28:58,606
Awak mengahwini dia?
867
01:29:03,160 --> 01:29:04,999
Jadi, awak pernah dengar
cerita ini sebelum ini?
868
01:29:08,040 --> 01:29:09,280
Baiklah.
869
01:29:12,040 --> 01:29:13,724
Bagaimana kamu boleh ke sini?
870
01:29:13,920 --> 01:29:15,922
Kami sudah selesai.
871
01:29:16,240 --> 01:29:18,083
Saya juga dah baiki pintu almari.
872
01:29:18,240 --> 01:29:20,647
Jika awak mahu, saya boleh
periksa mesin basuh awak.
873
01:29:20,650 --> 01:29:22,743
Tidak, saya tak boleh minta
awak buat begitu.
874
01:29:22,760 --> 01:29:24,125
Teruk keadaan di bawah.
875
01:29:24,280 --> 01:29:25,964
Seteruk mana keadaan di bawah?
876
01:29:29,280 --> 01:29:30,441
Alamak.
877
01:29:31,520 --> 01:29:33,249
Semuanya masih tenang di dalam?
878
01:29:33,400 --> 01:29:35,641
Ya, syukurlah. Ya.
879
01:29:36,280 --> 01:29:38,203
Ini pasti menakjubkan, bukan?
880
01:29:38,360 --> 01:29:41,125
Sekiranya kita boleh
buktikan keraguan...
881
01:29:41,280 --> 01:29:44,363
...bahawa ada kehidupan melebihi ini?
882
01:29:46,200 --> 01:29:48,646
Tentu bakal menjadi bersejarah.
883
01:29:49,320 --> 01:29:50,731
Itu alasan awak buat semua ini?
884
01:29:50,880 --> 01:29:52,723
Kerana awak mahu menjadi
sebahagian dari sejarah?
885
01:29:53,560 --> 01:29:56,882
Ini bukan makmal, ini rumah seseorang.
886
01:29:57,040 --> 01:30:00,089
Saya rasa membantu keluarga itu
adalah perkara paling penting.
887
01:30:00,240 --> 01:30:02,129
Tidak, maafkan saya.
Saya tak berniat begitu.
888
01:30:03,800 --> 01:30:06,910
Anak saya meninggal dalam
kemalangan kereta beberapa tahun lepas.
889
01:30:07,960 --> 01:30:11,601
Selepas itu, saya mula
mengalami beberapa perkara.
890
01:30:11,800 --> 01:30:14,770
Saya rasa dia mahu
bercakap dengan saya.
891
01:30:15,240 --> 01:30:17,925
Dan ya, itu bakal membantu
jika saya tahu dia berada...
892
01:30:18,840 --> 01:30:20,126
Entahlah.
893
01:30:22,520 --> 01:30:24,010
Di satu tempat.
894
01:30:36,080 --> 01:30:37,525
Bukan ini.
895
01:30:45,040 --> 01:30:46,326
Bagus.
896
01:30:49,000 --> 01:30:50,240
Rasanya saya dah jumpa.
897
01:31:06,720 --> 01:31:08,165
Baiklah.
898
01:31:21,520 --> 01:31:22,806
Di sini.
899
01:31:25,080 --> 01:31:26,764
Mari dapatkan, Margaret!
900
01:31:26,960 --> 01:31:28,485
Johnny, mari dapatkan.
901
01:31:50,080 --> 01:31:51,241
Saya boleh buat.
902
01:31:54,520 --> 01:31:55,521
Baiklah.
903
01:31:58,040 --> 01:31:59,326
Ini dia.
904
01:32:20,920 --> 01:32:22,206
Apa tu?
905
01:32:44,240 --> 01:32:47,164
Ed, ada sesuatu di belakang awak.
906
01:33:10,840 --> 01:33:11,841
Peggy!
907
01:33:12,120 --> 01:33:13,246
Peggy!
908
01:33:15,000 --> 01:33:16,365
Dia menarik saya.
909
01:33:16,520 --> 01:33:19,000
Itu dia. Dia cuba menarik saya ke bawah.
910
01:33:21,520 --> 01:33:23,363
Alamak, tengok!
911
01:33:24,200 --> 01:33:25,201
Awak tercakar.
912
01:33:25,440 --> 01:33:26,680
Itu bukan cakaran, itu kesan gigitan.
913
01:33:26,840 --> 01:33:29,047
Dia menggigit saya
seperti dia menggigit Janet.
914
01:34:26,560 --> 01:34:28,403
Janet, boleh awak ambilkan satu lagi?
915
01:34:28,600 --> 01:34:29,601
Ya.
916
01:34:48,440 --> 01:34:50,010
Janet?
917
01:34:50,240 --> 01:34:51,605
Kenapa?
918
01:34:53,360 --> 01:34:55,124
Awak tak nampak?
919
01:34:56,120 --> 01:34:57,326
Nampak apa?
920
01:35:00,760 --> 01:35:02,285
Di dapur.
921
01:35:05,240 --> 01:35:06,969
Beritahu saya apa yang awak nampak.
922
01:35:09,120 --> 01:35:11,691
Dia bermain dengan pisau,...
923
01:35:12,640 --> 01:35:15,120
...menyorok di dalam gelap.
924
01:35:26,000 --> 01:35:28,970
Johnny! Johnny, apa yang awak buat?
925
01:35:32,240 --> 01:35:35,608
Johnny, jangan!
Johnny, jangan pergi!
926
01:35:35,840 --> 01:35:37,365
Ingat apa yang En. Warren pesan?
927
01:35:37,600 --> 01:35:39,250
Kita tak boleh benarkan
dia mengganggu kita.
928
01:35:40,240 --> 01:35:42,129
Ini rumah kita.
929
01:35:43,320 --> 01:35:46,164
Johnny. Johnny, tolong kembali.
930
01:36:03,840 --> 01:36:05,330
Kenapa?
Apa yang berlaku?
931
01:36:05,560 --> 01:36:08,370
Janet hilang!
Dia baru ada di sini tadi!
932
01:36:11,560 --> 01:36:12,561
Mari.
933
01:36:20,080 --> 01:36:21,081
Tidak!
934
01:36:21,360 --> 01:36:23,203
- Mak!
- Johnny!
935
01:36:26,560 --> 01:36:28,210
Ed, apa yang berlaku?
936
01:36:28,480 --> 01:36:29,481
Mak.
937
01:36:31,000 --> 01:36:32,206
Mak, Johnny ada di dalam!
938
01:36:32,440 --> 01:36:33,851
Tidak!
939
01:36:35,200 --> 01:36:36,201
Johnny!
940
01:36:36,880 --> 01:36:38,211
Johnny!
941
01:36:38,880 --> 01:36:39,881
Berundur.
942
01:36:51,440 --> 01:36:55,411
Mana mereka? Mana mereka? Johnny?
943
01:36:56,520 --> 01:36:57,521
Johnny?
944
01:37:01,200 --> 01:37:02,406
Sayang!
945
01:37:03,560 --> 01:37:05,210
Sayang, mari sini.
946
01:37:06,400 --> 01:37:07,731
Awak tak apa-apa?
947
01:37:09,640 --> 01:37:10,971
Tak mengapa, sayang.
948
01:37:15,280 --> 01:37:16,520
Tak mengapa.
949
01:37:16,920 --> 01:37:18,001
Mana Janet?
950
01:37:21,880 --> 01:37:23,166
Mana Janet?
951
01:37:24,320 --> 01:37:25,560
Janet!
952
01:37:44,600 --> 01:37:46,284
Saya dapat sesuatu di sini.
953
01:37:53,440 --> 01:37:54,441
Ed, hati-hati...
954
01:38:08,960 --> 01:38:10,883
Saya... tak mahu...
955
01:38:11,280 --> 01:38:13,248
Saya... tak mahu...
956
01:38:13,680 --> 01:38:14,681
Saya...
957
01:38:25,200 --> 01:38:26,201
Janet.
958
01:38:26,720 --> 01:38:30,327
Tak mengapa, mari.
959
01:38:31,160 --> 01:38:32,650
Mari.
960
01:38:32,920 --> 01:38:34,809
Tak mengapa. Jaga-jaga.
961
01:38:35,000 --> 01:38:36,684
- Perlahan-lahan!
- Baik.
962
01:38:36,960 --> 01:38:38,166
Sayang, tak mengapa.
963
01:38:38,440 --> 01:38:41,489
Tak mengapa, mak ada di sini.
Mak ada di sini, sayang.
964
01:38:43,760 --> 01:38:45,524
Bagaimana dia masuk ke sana?
965
01:39:07,680 --> 01:39:08,920
Boleh saya...
966
01:39:13,240 --> 01:39:14,401
Apa tu?
967
01:39:15,240 --> 01:39:16,890
Dia tipu.
968
01:39:17,440 --> 01:39:18,851
Apa?
969
01:39:19,280 --> 01:39:20,884
Saya ada bukti.
970
01:40:04,240 --> 01:40:05,844
Sangat kuat untuk meyakinkan awak.
971
01:40:11,320 --> 01:40:12,367
Apa?
972
01:40:13,000 --> 01:40:15,765
Anak saya tak berlakon.
Saya dah tengok banyak perkara.
973
01:40:16,040 --> 01:40:17,804
Dia kantoi memalsukan kejadian itu.
974
01:40:18,040 --> 01:40:20,566
Tidak, tak mungkin.
Awak nampak di dapur?
975
01:40:20,840 --> 01:40:23,366
Bagaimana budak perempuan berumur
12 tahun mencampak meja ke bilik lain?
976
01:40:23,600 --> 01:40:25,364
Ini sudah berakhir. Awak faham?
977
01:40:25,800 --> 01:40:29,009
Demi anak awak, jangan keruhkan lagi keadaan.
978
01:40:30,640 --> 01:40:32,608
Dia tak mampu buat semua ini seorang diri.
979
01:40:33,560 --> 01:40:34,971
Beraninya awak.
980
01:40:35,440 --> 01:40:37,265
Awak fikir saya yang arahkan dia?
981
01:40:37,360 --> 01:40:39,408
Bagaimana dengan polis?
Mereka juga terlibat sama?
982
01:40:39,720 --> 01:40:40,767
Tak mengapa.
983
01:40:40,960 --> 01:40:42,405
Bagaimana dengan kamu berdua?
984
01:40:44,800 --> 01:40:46,450
Kamu percayakan kami, bukan?
985
01:40:50,480 --> 01:40:51,845
Kami mahu bantu.
986
01:40:52,160 --> 01:40:55,391
Tapi sekiranya pihak gereja menonton
video itu, semua ini akan berakhir.
987
01:40:56,600 --> 01:41:00,602
Mereka enggan terlibat dengan keadaan
yang agak menyerupai kebohongan.
988
01:41:04,720 --> 01:41:06,688
Tolong pergi.
989
01:41:08,120 --> 01:41:09,884
Pergi, keluar.
990
01:41:10,640 --> 01:41:12,324
Pergi, semua!
991
01:41:13,280 --> 01:41:14,441
Keluar!
992
01:41:26,840 --> 01:41:29,994
Mungkin awak boleh hubungi roh itu.
993
01:41:30,120 --> 01:41:32,482
Bercakap sendiri dengan dia.
994
01:41:32,560 --> 01:41:34,528
Saya tak boleh. Percayalah, saya dah cuba.
995
01:41:35,160 --> 01:41:37,208
Maaf, saya tak dapat rasa
apa-apa di sini.
996
01:41:37,600 --> 01:41:38,847
Jadi, setakat itu?
997
01:41:38,880 --> 01:41:41,626
Kamu beri harapan kepada mereka
dan mengalah begitu sahaja?
998
01:41:41,640 --> 01:41:43,683
Kami juga tak suka keadaan begini.
999
01:41:43,760 --> 01:41:45,962
Kami akan ceritakan kepada pihak gereja
tentang apa yang kami lihat.
1000
01:41:46,000 --> 01:41:48,367
Tapi bukti kukuh yang kami perolehi,...
1001
01:41:48,640 --> 01:41:50,130
...adalah video Janet sedang
memalsukan kejadian itu.
1002
01:41:50,360 --> 01:41:54,046
Ya, tapi ada berpuluh-puluh lagi
kejadian yang betul.
1003
01:41:54,400 --> 01:41:55,401
Mungkin awak mahu ini.
1004
01:41:55,680 --> 01:41:58,929
Cuma kerana dia memalsukannya kali ini,
itu tidak mengubah hakikat...
1005
01:41:59,040 --> 01:42:00,441
Itu mengubah segala-galanya.
1006
01:42:01,280 --> 01:42:02,770
Kami cuma agen pihak gereja.
1007
01:42:03,080 --> 01:42:06,687
Mereka tetap akan memanggil kami
walaupun Peggy tidak halau kami.
1008
01:42:08,720 --> 01:42:10,927
Awak sudah buat dengan baik, Maurice.
1009
01:42:11,200 --> 01:42:13,602
Awak ada di sini ketika
orang lain tidak peduli.
1010
01:42:18,720 --> 01:42:20,529
Terima kasih.
1011
01:42:22,960 --> 01:42:25,884
Tapi kadangkala awak perlu
menjangkaui kepercayaan awak.
1012
01:42:26,680 --> 01:42:29,451
Percaya, ketika tiada orang lain
yang percaya.
1013
01:43:06,640 --> 01:43:08,404
Saya rasa ini tak betul.
1014
01:43:09,800 --> 01:43:10,801
Saya tahu.
1015
01:43:52,880 --> 01:43:54,484
Awak betul-betul buat begitu?
1016
01:43:54,960 --> 01:43:56,769
Mensepahkan dapur dan semua itu?
1017
01:44:00,160 --> 01:44:01,889
Tapi kenapa?
1018
01:44:03,160 --> 01:44:05,640
Katanya dia akan bunuh awak,...
1019
01:44:06,760 --> 01:44:09,445
...jika saya tak buat mereka pergi.
1020
01:44:11,520 --> 01:44:13,204
Awak tak rasa yang ini
agak kebetulan...
1021
01:44:13,400 --> 01:44:15,084
...bahawa Janet memalsukan kejadian...
1022
01:44:15,280 --> 01:44:18,250
...di salah sebuah bilik yang di luarnya
terdapat alat perakam video?
1023
01:44:18,480 --> 01:44:19,481
Ya.
1024
01:44:20,480 --> 01:44:21,561
Tidak.
1025
01:44:23,800 --> 01:44:24,961
Teruk.
1026
01:44:39,600 --> 01:44:40,681
Lorraine.
1027
01:44:41,560 --> 01:44:42,766
Bantu saya aturkan perakam pita ini.
1028
01:44:56,160 --> 01:44:57,889
Lilitkan dan mula dari atas.
1029
01:45:03,760 --> 01:45:04,761
Baiklah.
1030
01:45:05,000 --> 01:45:07,682
Awak ingat tak pesanan pelik
yang kita terima dari Janet?
1031
01:45:07,800 --> 01:45:10,451
- Dari Bill?
- Ya.
1032
01:45:10,680 --> 01:45:11,966
Ada dua, kan?
1033
01:45:12,280 --> 01:45:13,441
Ini yang pertama.
1034
01:45:15,480 --> 01:45:17,562
Tolong! Dia...
1035
01:45:18,480 --> 01:45:20,881
Lepaskan!
1036
01:45:21,400 --> 01:45:27,487
Tolong! Dia... lepas... kan!
1037
01:45:29,240 --> 01:45:30,965
Kita sangka itu merujuk kepada dia, kan?
1038
01:45:31,040 --> 01:45:33,407
- Ya.
- Dengar pula yang kedua.
1039
01:45:35,320 --> 01:45:38,005
Saya... tak mahu...
1040
01:45:38,600 --> 01:45:40,443
Saya... tak mahu...
1041
01:45:40,880 --> 01:45:42,006
Saya...
1042
01:45:53,840 --> 01:45:55,644
Sekiranya dugaan saya betul...
1043
01:46:01,200 --> 01:46:05,808
Tolong saya!
Dia tak mahu lepaskan saya.
1044
01:46:06,080 --> 01:46:10,290
Tolong saya!
Dia tak mahu lepaskan saya.
1045
01:46:49,640 --> 01:46:53,008
Saya datang ke sini untuk
bertemu keluarga saya.
1046
01:46:53,680 --> 01:46:55,842
Tapi mereka tiada di sini sekarang.
1047
01:46:58,480 --> 01:47:00,005
Saya rasa,...
1048
01:47:01,640 --> 01:47:03,244
...saya mahu pergi sekarang.
1049
01:47:04,720 --> 01:47:07,087
- Tapi tak boleh.
- Kenapa tidak?
1050
01:47:08,040 --> 01:47:11,089
Dia begitu mahukan Janet.
1051
01:47:11,880 --> 01:47:13,689
Dia hampir memilikinya.
1052
01:47:14,240 --> 01:47:15,765
Beritahu saya cara untuk hentikannya.
1053
01:47:19,520 --> 01:47:23,320
Saya memberi dan saya mengambil.
1054
01:47:23,720 --> 01:47:26,166
Saya berada di sana semasa
nafas pertama awak.
1055
01:47:26,680 --> 01:47:28,125
Awak tidak meminta saya.
1056
01:47:29,040 --> 01:47:33,090
Tapi saya akan ikut awak sampai mati.
1057
01:47:33,960 --> 01:47:36,122
Tunggu, saya tak faham.
1058
01:47:36,440 --> 01:47:37,441
Tolong...
1059
01:47:42,720 --> 01:47:43,767
Awak berdarah!
1060
01:47:45,320 --> 01:47:46,731
Apa yang berlaku?
1061
01:47:52,360 --> 01:47:55,921
Roh orang tua itu cuma umpan.
1062
01:47:56,360 --> 01:47:59,250
Dia diperhambakan untuk
melemahkan kehendak Janet.
1063
01:47:59,480 --> 01:48:00,720
Diperhambakan?
Diperhambakan oleh siapa?
1064
01:48:01,000 --> 01:48:02,206
Sesuatu yang jahat.
1065
01:48:02,520 --> 01:48:05,410
Sesuatu yang mahu menghina dan
menyerang kepercayaan saya.
1066
01:48:05,760 --> 01:48:08,001
Ada kehadiran iblis di rumah itu.
1067
01:48:09,160 --> 01:48:11,861
Kejar Vic sebelum dia pergi.
Kita perlu patah balik.
1068
01:48:11,920 --> 01:48:12,921
Baik.
1069
01:48:33,600 --> 01:48:35,887
Mak, tolong saya! Mak!
1070
01:48:36,080 --> 01:48:38,686
Mak, tolong saya! Tolong!
1071
01:48:40,560 --> 01:48:43,291
Demi Tuhan, jangan ganggu kami!
1072
01:48:46,400 --> 01:48:47,481
Margaret!
1073
01:48:51,760 --> 01:48:53,524
Margaret, tidak!
1074
01:48:55,960 --> 01:48:58,486
Mari, kita keluar dari sini!
1075
01:49:00,080 --> 01:49:01,320
Mari, kita keluar!
1076
01:49:04,880 --> 01:49:07,121
- Pergi ke rumah Peggy!
- Mak tak ikut?
1077
01:49:07,360 --> 01:49:08,521
Mak tak boleh tinggal Janet!
1078
01:49:10,000 --> 01:49:12,048
- Tidak! Janet!
- Mak!
1079
01:49:13,080 --> 01:49:14,081
Janet!
1080
01:49:14,440 --> 01:49:15,487
Saya tak faham.
1081
01:49:15,720 --> 01:49:17,943
Mula-mula awak kata semua itu tak betul,
sekarang lain pula.
1082
01:49:17,960 --> 01:49:20,322
Pandangan dia telah disekat oleh roh jahat.
1083
01:49:20,400 --> 01:49:24,201
Roh orang tua itu takkan dapat menguasai
sehinggalah kita tinggalkan rumah itu.
1084
01:49:24,480 --> 01:49:27,290
Semua yang mereka alami
adalah tipu daya iblis itu.
1085
01:49:27,560 --> 01:49:29,403
Orang tua, orang bengkok,
hanya sekadar muslihat,...
1086
01:49:29,640 --> 01:49:31,324
...cuba menghalang kita daripada
melihat iblis sebenar di rumah itu.
1087
01:49:31,560 --> 01:49:33,722
Dalam gambaran penglihatan saya, dia mahu
bantu saya, tapi dia terlalu takut.
1088
01:49:33,920 --> 01:49:36,082
Dan dia terus bercakap
dalam teka-teki.
1089
01:49:40,920 --> 01:49:43,491
Sesuatu seperti,
"saya memberi dan saya mengambil."
1090
01:49:43,760 --> 01:49:45,489
"Saya berada di sana semasa
nafas pertama awak."
1091
01:49:45,760 --> 01:49:47,425
"Awak tidak meminta saya."
1092
01:49:48,680 --> 01:49:51,206
"Tapi saya akan ikut awak sampai mati."
1093
01:49:56,400 --> 01:49:58,971
Nama, awak tidak memintanya.
Nama awak diberi semasa awak lahir.
1094
01:49:59,200 --> 01:50:00,664
Itu dia!
Mengetahui nama iblis itu...
1095
01:50:02,680 --> 01:50:04,682
Ya, tentu. Tapi kita
tidak tahu namanya.
1096
01:50:04,920 --> 01:50:06,367
Mungkin kita tahu.
1097
01:50:07,360 --> 01:50:09,224
Kenapa dia mahu beri
petunjuk itu kepada kita?
1098
01:50:09,360 --> 01:50:11,449
Tentu dia fikir yang kita tahu.
1099
01:50:11,560 --> 01:50:13,085
Apa yang kamu akan buat sekarang?
1100
01:50:13,320 --> 01:50:15,527
Roh jahat yang cukup kuat untuk
menghalang pandangan Lorraine...
1101
01:50:15,720 --> 01:50:16,721
...bukanlah tandingan saya.
1102
01:50:17,120 --> 01:50:19,122
Kita perlu bawa Janet ke gereja
sebelum dia membunuhnya.
1103
01:50:22,720 --> 01:50:23,926
Janet!
1104
01:50:24,560 --> 01:50:25,721
Apa yang berlaku?
1105
01:50:31,200 --> 01:50:32,201
Janet!
1106
01:50:34,720 --> 01:50:35,846
Janet!
1107
01:50:37,080 --> 01:50:38,206
Mujurlah kamu ada di sini.
1108
01:50:38,440 --> 01:50:39,930
- Janet ada di dalam!
- Mari!
1109
01:50:42,760 --> 01:50:43,761
Teruk.
1110
01:51:07,880 --> 01:51:09,848
- Ed, awak tak apa-apa?
- Ya!
1111
01:51:11,360 --> 01:51:12,641
Saya akan masuk dari belakang!
1112
01:51:12,720 --> 01:51:14,904
Jangan, Ed! Jangan!
1113
01:51:15,160 --> 01:51:16,721
Ed, tidak.
1114
01:51:16,800 --> 01:51:18,245
Saya akan ikut awak!
1115
01:51:20,760 --> 01:51:21,966
- Peggy, tunggu sini.
- Janet!
1116
01:51:22,240 --> 01:51:24,481
Tunggu di dalam kereta bersama anak-anak!
1117
01:51:24,680 --> 01:51:25,681
Janet!
1118
01:51:28,560 --> 01:51:29,561
Masuk ke dalam kereta.
1119
01:51:29,800 --> 01:51:32,326
Masuk, cepat. Awak juga, Peggy. Cepat!
1120
01:51:38,920 --> 01:51:39,921
Ed?
1121
01:51:43,480 --> 01:51:44,481
Ed?
1122
01:51:51,960 --> 01:51:53,485
Ed?
1123
01:51:54,520 --> 01:51:56,363
Tidak!
1124
01:51:58,080 --> 01:51:59,206
Ed!
1125
01:52:00,640 --> 01:52:01,971
Pintu tak boleh dibuka!
1126
01:52:03,520 --> 01:52:04,726
Biar saya cuba.
1127
01:52:07,000 --> 01:52:08,331
- Kita perlu pecahkan!
- Baiklah.
1128
01:52:08,560 --> 01:52:09,800
- Tunggu sini.
- Pecahkan!
1129
01:52:11,040 --> 01:52:12,690
Ed, sayang, tunggu di situ.
1130
01:52:13,160 --> 01:52:14,366
Tunggu, Vic akan kembali.
1131
01:52:14,560 --> 01:52:16,642
Saya tak boleh tunggu.
Saya akan kejar Janet.
1132
01:52:16,880 --> 01:52:18,769
Tidak, Ed, jangan! Berhenti!
1133
01:52:19,080 --> 01:52:20,525
Awak tak boleh lawan dia seorang diri.
1134
01:52:23,560 --> 01:52:24,925
Dia perlukan bantuan kita!
1135
01:52:25,480 --> 01:52:28,848
Ed, tolong.
Tolong tunggu saya.
1136
01:52:29,440 --> 01:52:30,965
Tolong tunggu saya.
1137
01:52:38,760 --> 01:52:43,129
Saya tak boleh kehilangan awak.
Saya sangat takut.
1138
01:52:46,000 --> 01:52:47,126
Saya tahu.
1139
01:52:48,800 --> 01:52:49,961
Saya pun takut.
1140
01:52:50,640 --> 01:52:52,324
Tapi saya perlu tolong dia.
1141
01:52:54,000 --> 01:52:55,764
Tapi, bagaimana dengan penglihatan saya?
1142
01:52:58,040 --> 01:53:00,441
Saya tahu saya telah berjanji
dengan awak, sayang,...
1143
01:53:02,440 --> 01:53:04,044
...tapi saya perlu lakukan.
1144
01:53:06,720 --> 01:53:08,051
Saya sayangkan awak, Lorraine.
1145
01:53:08,360 --> 01:53:10,886
Ed, tidak! Tidak!
1146
01:53:11,560 --> 01:53:13,050
Berhenti! Jangan!
1147
01:53:14,760 --> 01:53:16,330
Ed!
1148
01:53:17,360 --> 01:53:18,805
Tidak!
1149
01:53:20,600 --> 01:53:23,046
Tidak. Berhenti.
1150
01:53:25,360 --> 01:53:27,931
Ed! Seseorang! Tolong!
1151
01:54:37,920 --> 01:54:38,921
Tepi.
1152
01:55:05,040 --> 01:55:06,769
Janet, awak di mana?
1153
01:56:22,560 --> 01:56:23,607
Tolong!
1154
01:56:24,200 --> 01:56:25,361
Janet!
1155
01:56:25,760 --> 01:56:26,761
Janet!
1156
01:56:27,080 --> 01:56:28,127
Tolong saya!
1157
01:56:28,480 --> 01:56:29,561
Janet!
1158
01:56:36,160 --> 01:56:39,369
Dengan nama Bapa,
dan Anak serta Roh Suci.
1159
01:57:02,240 --> 01:57:03,366
Apa nama awak?
1160
01:57:06,200 --> 01:57:08,282
Apa nama awak?
1161
01:57:19,080 --> 01:57:20,491
Saya tahu nama awak.
1162
01:57:21,000 --> 01:57:22,126
Saya sudah tanya awak.
1163
01:57:22,440 --> 01:57:23,771
Beritahu saya siapa awak!
1164
01:57:23,920 --> 01:57:25,126
Dan awak beritahu saya.
1165
01:57:26,000 --> 01:57:27,570
Awak beritahu saya nama awak.
1166
01:57:30,480 --> 01:57:31,941
Dan saya mencatatnya.
1167
01:57:37,880 --> 01:57:38,881
Saya perlukan kitab saya!
1168
01:57:39,120 --> 01:57:40,360
Kenapa?
Apa yang berlaku?
1169
01:57:55,040 --> 01:57:56,944
Nama iblis itu boleh memberikan
kita kuasa ke atasnya.
1170
01:58:00,120 --> 01:58:01,121
V.
1171
01:58:01,320 --> 01:58:03,288
A. L.
1172
01:58:03,560 --> 01:58:05,289
A. K.
1173
01:58:08,080 --> 01:58:09,241
Valak.
1174
01:58:35,920 --> 01:58:37,126
Janet!
1175
01:58:48,520 --> 01:58:49,760
Janet?
1176
01:59:46,000 --> 01:59:48,526
Vic! Vic! Biar saya lalu.
1177
01:59:48,800 --> 01:59:50,768
- Tidak, tunggu, Lorraine, biar saya cuba.
- Saya akan pergi! Tidak!
1178
01:59:51,000 --> 01:59:52,331
Biar saya masuk. Lorraine!
1179
01:59:52,600 --> 01:59:53,601
Ed!
1180
01:59:54,480 --> 01:59:55,481
Lorraine!
1181
01:59:57,360 --> 01:59:58,600
Lorraine!
1182
02:00:04,120 --> 02:00:05,121
Ed!
1183
02:00:18,120 --> 02:00:19,121
Janet?
1184
02:00:41,880 --> 02:00:43,644
Janet! Tidak! Tidak!
1185
02:00:49,200 --> 02:00:50,201
Saya pegang awak.
1186
02:00:50,440 --> 02:00:52,408
Mari.
1187
02:00:52,720 --> 02:00:53,767
Tidak!
1188
02:00:54,000 --> 02:00:55,445
Janet.
1189
02:00:55,680 --> 02:00:57,682
Ed! Ed!
1190
02:01:05,080 --> 02:01:06,206
Ed!
1191
02:01:13,200 --> 02:01:14,281
Lorraine!
1192
02:01:31,080 --> 02:01:32,206
Ed!
1193
02:01:36,600 --> 02:01:39,206
Nama awak memberikan saya
kuasa ke atas awak, Iblis.
1194
02:01:39,600 --> 02:01:41,364
Dan saya tahu nama awak!
1195
02:01:44,000 --> 02:01:45,604
Awak adalah Valak!
1196
02:01:46,200 --> 02:01:47,565
Iblis pencemar.
1197
02:01:47,880 --> 02:01:51,362
Iblis perosak, pangeran ular!
1198
02:01:52,320 --> 02:01:56,211
Dengan nama Bapa,
dan Anak serta Roh Suci,...
1199
02:01:56,720 --> 02:01:59,405
...saya mengutuk awak kembali ke neraka!
1200
02:02:12,160 --> 02:02:13,161
Tidak!
1201
02:02:14,000 --> 02:02:15,001
Ed!
1202
02:02:17,960 --> 02:02:18,961
Cepat!
1203
02:02:19,560 --> 02:02:20,561
Ed!
1204
02:02:22,760 --> 02:02:25,491
Baik, kami tak apa-apa.
1205
02:02:26,480 --> 02:02:29,006
- Ed, awak tak apa-apa?
- Periksa Janet.
1206
02:02:29,400 --> 02:02:30,447
Janet?
1207
02:02:31,000 --> 02:02:32,889
Dia tak apa-apa?
1208
02:02:33,280 --> 02:02:34,611
Saya akan hubungi ambulans.
1209
02:02:34,760 --> 02:02:37,331
Janet, duduk, sayang. Duduk.
1210
02:02:37,760 --> 02:02:38,921
Begitu.
1211
02:02:39,440 --> 02:02:40,930
Tarik nafas dalam-dalam.
1212
02:02:41,240 --> 02:02:43,447
Tarik nafas dalam-dalam. Begitu.
1213
02:02:55,160 --> 02:02:56,810
Awak tak apa-apa?
1214
02:03:22,800 --> 02:03:24,245
Dia tak apa-apa.
1215
02:03:36,080 --> 02:03:38,403
- Dia tak apa-apa?
- Dia tak apa-apa.
1216
02:03:38,720 --> 02:03:40,370
Awak dah selamatkan dia.
1217
02:03:41,480 --> 02:03:42,481
Tidak.
1218
02:03:43,760 --> 02:03:45,000
Awak yang selamatkan kami.
1219
02:03:47,240 --> 02:03:49,322
Bukankah saya dah cakap
yang itu takdir?
1220
02:03:51,880 --> 02:03:53,769
Tapi awak percayakan saya.
1221
02:04:01,000 --> 02:04:03,401
Saya tak boleh lakukannya tanpa awak.
1222
02:04:10,360 --> 02:04:12,601
Terima kasih kerana kembali untuk kami.
1223
02:04:17,320 --> 02:04:19,482
Mari, duduklah.
Duduk.
1224
02:04:25,360 --> 02:04:26,741
Awak tahu...
1225
02:04:28,480 --> 02:04:33,042
Salib ini menjaga saya
semenjak saya kecil lagi.
1226
02:04:34,680 --> 02:04:36,205
Saya mahu awak simpan.
1227
02:04:41,880 --> 02:04:43,404
Dan apabila dewasa kelak,...
1228
02:04:43,905 --> 02:04:47,204
...jika awak jumpa seseorang yang
memerlukannya, bagi kepada mereka.
1229
02:04:48,480 --> 02:04:49,720
Setuju?
1230
02:04:54,320 --> 02:04:56,004
Saya sangat bertuah.
1231
02:04:59,720 --> 02:05:02,883
Awak kata seorang insan
boleh mengubah segala-galanya.
1232
02:05:03,960 --> 02:05:04,961
Tapi...
1233
02:05:07,000 --> 02:05:08,604
Saya ada dua orang.
1234
02:05:28,200 --> 02:05:32,400
Kejadian di Enfield menjadi
salah sebuah kes paling kerap...
1235
02:05:32,401 --> 02:05:36,000
...didokumenkan dalam sejarah paranormal.
1236
02:05:38,500 --> 02:05:43,700
Peggy Hodgson meluangkan
sisa hidupnya di rumah Green Street.
1237
02:05:47,000 --> 02:05:52,200
Pada tahun 2003, dia meninggal
dengan tenang di kerusi ruang tamu...
1238
02:05:53,600 --> 02:05:58,000
...di tempat yang sama Bill Wilkins
meninggal 40 tahun lalu.
1239
02:07:36,600 --> 02:07:38,000
Sarikata oleh Boblee81
1240
02:07:49,040 --> 02:07:52,328
Ceritakan kepada saya permulaan
kejadian pada malam tersebut.
1241
02:07:52,640 --> 02:07:55,921
- Adik-adik awak sedang buat apa?
- Mereka sedang bermain.
1242
02:07:56,240 --> 02:07:57,480
Saya kurang pasti.
1243
02:07:57,760 --> 02:08:00,240
- Mereka ketakutan?
- Ya, mereka terkedu.
1244
02:08:00,480 --> 02:08:01,606
Janet?
Bagaimana dengan Janet?
1245
02:08:03,240 --> 02:08:06,608
Semasa dia datang kepada awak, Janet,
awak ada rasa apa-apa pada tekak awak?
1246
02:08:06,880 --> 02:08:08,769
- Tidak.
- Awak tak rasa apa-apa?
1247
02:08:09,160 --> 02:08:10,571
Sekarang saya sedang memandang Janet.
1248
02:08:10,880 --> 02:08:12,006
Jangan bertengkar di sini.
1249
02:08:12,360 --> 02:08:15,330
Dan suara itu datang dari dia,
tapi mulutnya tidak bergerak.
1250
02:08:15,560 --> 02:08:16,561
Matikan!
1251
02:08:16,920 --> 02:08:18,001
Saya tahu...
1252
02:08:18,280 --> 02:08:21,011
Janet, awak boleh beritahu bila
suara itu akan keluar melalui awak?
1253
02:08:21,280 --> 02:08:23,203
Tidak.
1254
02:08:23,480 --> 02:08:25,005
Awak kenal siapa saya?
Awak tahu nama saya?
1255
02:08:25,320 --> 02:08:27,368
Ya. Ed. Ed!
1256
02:08:32,040 --> 02:08:33,883
Awak penganut kristian?
1257
02:08:34,240 --> 02:08:36,368
Tidak! Awak pun tahu!
1258
02:08:36,720 --> 02:08:38,465
Pada tahun berapa awak meninggal?
Ingat lagi tak?
1259
02:08:38,560 --> 02:08:41,803
Ya, saya meninggal. Enam satu.
1260
02:08:42,760 --> 02:08:44,125
1961.