1 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Sarikata oleh Boblee81 2 00:00:43,520 --> 00:00:46,330 Selepas semua yang kami lihat,... 3 00:00:46,520 --> 00:00:49,808 ...tidak banyak lagi kejadian yang menakutkan kami. 4 00:00:52,320 --> 00:00:54,163 Tapi yang ini... 5 00:00:55,240 --> 00:00:57,481 Yang ini masih terus menghantui saya. 6 00:01:12,320 --> 00:01:14,163 Dua bulan sebelum penglibatan kami,... 7 00:01:14,320 --> 00:01:17,529 ...keluarga Lutz telah lari dari rumah mereka pada tengah malam... 8 00:01:17,720 --> 00:01:20,405 ...mendakwa bahawa rumah mereka berhantu. 9 00:01:23,320 --> 00:01:26,164 Pihak gereja meminta bantuan kami. 10 00:01:26,600 --> 00:01:29,406 Mereka mahu tahu samada kami boleh mengesahkan kejadian... 11 00:01:29,407 --> 00:01:31,601 ...yang telah dilaporkan oleh keluarga Lutz. 12 00:01:35,320 --> 00:01:37,322 Baik, dah sedia? 13 00:01:38,480 --> 00:01:40,244 Mari kita mula. 14 00:01:50,440 --> 00:01:53,091 Saya mahu kamu duduk dengan tenang dan pejamkan mata. 15 00:01:56,640 --> 00:01:59,911 Bayangkan diri kamu di dalam lingkaran cahaya putih bercahaya. 16 00:02:00,320 --> 00:02:02,322 Ia akan melindungi kamu. 17 00:02:04,640 --> 00:02:08,802 Setahun sebelum keluarga Lutz berpindah, seorang pemuda bernama Ronny DeFeo,... 18 00:02:08,960 --> 00:02:12,282 ...dengan kejamnya telah membunuh seluruh keluarganya di rumah ini. 19 00:02:13,120 --> 00:02:17,689 Kami mahu tahu samada pembunuhan tersebut didorong kemarahan semata-mata... 20 00:02:17,840 --> 00:02:21,721 ...atau, seperti keterangan Ronny DeFeo di mahkamah,... 21 00:02:21,880 --> 00:02:26,044 ...mendakwa dia di bawah pengaruh sesuatu yang jahat. 22 00:03:05,200 --> 00:03:08,886 Tunggu di sini. 23 00:03:33,480 --> 00:03:36,211 Bunuh dia. 24 00:03:38,320 --> 00:03:39,890 Tembak mereka. 25 00:03:40,040 --> 00:03:41,690 Tembak mereka! 26 00:03:41,840 --> 00:03:42,841 Tembak dia! 27 00:03:43,320 --> 00:03:46,642 Apa yang awak buat? 28 00:03:46,880 --> 00:03:48,120 Tembak dia. 29 00:03:48,280 --> 00:03:49,486 Tembak dia! 30 00:04:03,360 --> 00:04:05,362 Tembak mereka semua. 31 00:04:06,040 --> 00:04:07,166 Tembak! 32 00:04:13,680 --> 00:04:14,681 Bunuh! 33 00:04:35,320 --> 00:04:37,288 Bunuh dia. Tembak dia. 34 00:04:37,440 --> 00:04:41,161 Bunuh dia. Tembak dia. 35 00:04:52,040 --> 00:04:54,247 Sayang, awak tak apa-apa? Apa yang awak nampak? 36 00:05:28,120 --> 00:05:29,201 Lorraine. 37 00:05:29,720 --> 00:05:31,165 Lorraine, apa yang berlaku? 38 00:05:32,080 --> 00:05:33,605 Saya perlu tengok. 39 00:05:33,760 --> 00:05:35,910 Kita sudah tengok. Masa untuk kembali. 40 00:05:40,640 --> 00:05:41,687 Apa yang berlaku? 41 00:05:46,600 --> 00:05:48,602 Dia mahu tunjukkan kepada saya. 42 00:07:10,680 --> 00:07:11,681 Lorraine! 43 00:07:12,080 --> 00:07:13,127 Lorraine! 44 00:07:16,280 --> 00:07:17,281 Sayang. 45 00:07:17,440 --> 00:07:18,851 Sayang. 46 00:07:22,520 --> 00:07:23,681 Tak mengapa. 47 00:07:31,360 --> 00:07:32,566 Tak mengapa. 48 00:07:36,480 --> 00:07:37,481 Ed. 49 00:07:39,720 --> 00:07:42,341 Saya tak mahu terlibat lagi dengan semua ini. 50 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Siasatan Ed dan Lorraine Warren dalam kes Amityville... 51 00:07:52,001 --> 00:07:56,800 ...menarik perhatian media dan mereka menjadi perhatian orang ramai. 52 00:07:56,801 --> 00:08:00,000 Sementara itu, kes rasuk yang begitu menyamai kejadian di Amityville... 53 00:08:00,001 --> 00:08:02,600 ...berlaku beribu kilometer jauhnya di Enfield, England. 54 00:08:02,601 --> 00:08:04,800 Kejadian ini membawa Warren... 55 00:08:04,801 --> 00:08:08,200 ...kepada salah sebuah kes yang paling kejam dalam hidup mereka. 56 00:08:08,201 --> 00:08:11,000 Berdasarkan kisah benar. 57 00:09:02,960 --> 00:09:05,691 Saya dan Keith akan keluar malam ini bersama kawannya, Michael,... 58 00:09:05,840 --> 00:09:07,524 ...yang mahu jumpa awak. 59 00:09:07,680 --> 00:09:11,241 Tidak, kalau mak saya tahu, matilah saya. 60 00:09:11,440 --> 00:09:12,965 Janganlah sampai kantoi, bodoh. 61 00:09:13,120 --> 00:09:14,281 Pegang ini. 62 00:09:15,120 --> 00:09:17,851 Saya mahu pulangkan papan roh yang kita buat. 63 00:09:21,840 --> 00:09:24,605 Rasanya saya akan biarkan Keith cium saya. 64 00:09:24,760 --> 00:09:26,649 Apa? Tidak! 65 00:09:26,800 --> 00:09:27,801 Apa yang kamu berdua buat? 66 00:09:28,560 --> 00:09:30,927 Janet, bagi kepada cikgu. 67 00:09:31,280 --> 00:09:32,850 Pergi masuk, kamu berdua. 68 00:09:33,480 --> 00:09:34,481 Pergi. 69 00:09:51,160 --> 00:09:52,730 Margaret. 70 00:09:52,880 --> 00:09:54,484 Margaret! Johnny! 71 00:09:54,640 --> 00:09:55,801 Janet! Billy! 72 00:09:57,920 --> 00:10:00,400 Hello, apa khabar hari ini? 73 00:10:00,680 --> 00:10:01,727 Tak baik. 74 00:10:01,920 --> 00:10:02,967 Kenapa? Apa yang berlaku? 75 00:10:03,200 --> 00:10:05,123 Panjang kisahnya, nanti saya ceritakan. 76 00:10:05,360 --> 00:10:06,361 Baiklah. 77 00:10:07,600 --> 00:10:08,681 Apa khabar? 78 00:10:08,920 --> 00:10:10,570 Billy? 79 00:10:10,760 --> 00:10:11,966 Diam, Peter. 80 00:10:12,120 --> 00:10:13,121 Lesbian! 81 00:10:13,280 --> 00:10:14,884 Apa, awak maksudkan emak awak? 82 00:10:16,720 --> 00:10:17,960 Terima kasih, Camilla. 83 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Tiada masalah! 84 00:10:19,600 --> 00:10:21,887 Dia cuma pembuli, pedulikan dia. 85 00:10:23,680 --> 00:10:24,681 Baik. 86 00:10:28,480 --> 00:10:30,130 - Mak akan bunuh saya. - Apa pula yang awak buat? 87 00:10:30,280 --> 00:10:31,964 Bukan saya, Camilla. 88 00:10:32,120 --> 00:10:33,690 Apa yang awak buat dengan Camilla? 89 00:10:34,040 --> 00:10:37,049 - Panjang ceritanya. - Hati-hati! 90 00:10:40,680 --> 00:10:42,682 - Janet! - Panjat, Billy. 91 00:10:45,120 --> 00:10:46,121 Mari. 92 00:10:49,120 --> 00:10:51,248 Saya tak dapat bayar sewa bulan ini. 93 00:10:52,800 --> 00:10:55,451 Tak, saya sudah bercakap dengan mereka dan mereka minta saya hubungi awak. 94 00:10:55,920 --> 00:10:57,331 Bawa bertenang... 95 00:10:57,520 --> 00:10:59,249 Saya dalam keadaan tenang. 96 00:10:59,800 --> 00:11:02,246 Saya tak faham kenapa awak tak boleh bantu saya. 97 00:11:03,680 --> 00:11:04,727 Tidak. 98 00:11:04,880 --> 00:11:07,481 Dia belum bayar satu sen pun nafkah anak selama tiga bulan. 99 00:11:08,040 --> 00:11:10,247 - Kami pulang! - Saya faham. 100 00:11:10,440 --> 00:11:12,807 - Hai, mak! - Selamat tengah hari. 101 00:11:18,080 --> 00:11:19,081 Janet. 102 00:11:19,280 --> 00:11:20,566 Belum cukup terukkah keadaan kita... 103 00:11:20,720 --> 00:11:22,609 ...sampaikan mak terima panggilan daripada guru besar awak... 104 00:11:22,760 --> 00:11:24,444 ...mengatakan awak tertangkap merokok? 105 00:11:24,600 --> 00:11:26,967 Tidak, saya tak merokok. Sumpah. 106 00:11:27,160 --> 00:11:29,083 - Mak beli biskut tak? - Awak tak dengar? 107 00:11:29,240 --> 00:11:30,605 Mak sudah bercakap dengan Puan More. 108 00:11:30,760 --> 00:11:32,250 Tergamak awak berdiri di situ dan tipu mak sebegitu rupa? 109 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 Saya tak tipu! 110 00:11:33,560 --> 00:11:35,722 Ya, dia tipu! Semua pelajar sekolah tahu. 111 00:11:35,920 --> 00:11:36,921 Dia merokok bersama Camilla. 112 00:11:37,120 --> 00:11:39,043 Diamlah, awak penipu, Johnny! 113 00:11:39,440 --> 00:11:41,807 Mak! Mak cakap saya akan dapat... 114 00:11:42,000 --> 00:11:43,684 Tidak, Billy. Mak tak beli biskut... 115 00:11:43,840 --> 00:11:45,729 ...kerana kita tak ada duit! 116 00:11:57,800 --> 00:11:58,926 Mak datang. 117 00:11:59,080 --> 00:12:01,242 Berhenti bermain dan pergi gosok gigi! 118 00:12:01,800 --> 00:12:03,006 Baiklah. 119 00:12:07,880 --> 00:12:10,690 Bunyi di sini seolah-olah seluruh bandar sedang terbakar. 120 00:12:10,840 --> 00:12:13,406 - Tengok apa yang mak jumpa. - Biskut! 121 00:12:14,320 --> 00:12:17,130 Tapi mak cakap kita tiada duit. 122 00:12:17,280 --> 00:12:19,487 Mak sudah berazam untuk berhenti merokok. 123 00:12:19,640 --> 00:12:21,324 - Margaret? - Ya? 124 00:12:21,480 --> 00:12:23,926 Sudah kemaskan pakaian sekolah awak untuk esok? 125 00:12:24,200 --> 00:12:25,531 Ya, mak. Saya sedang uruskan. 126 00:12:25,720 --> 00:12:27,324 Johnny, awak dah gosok gigi? 127 00:12:27,480 --> 00:12:28,686 Saya dah gosok. 128 00:12:28,880 --> 00:12:30,848 Cepat, Billy, masa untuk tidur. 129 00:12:31,560 --> 00:12:32,766 Saya datang, mak. 130 00:12:33,640 --> 00:12:35,847 Letakkannya, Johnny. Masa untuk tidur. 131 00:12:46,160 --> 00:12:47,924 Awak dapat dari mana tu? 132 00:12:48,320 --> 00:12:50,402 Saya dan Camilla membuatnya di sekolah. 133 00:12:50,680 --> 00:12:52,842 Nampak macam tak kena. 134 00:12:54,160 --> 00:12:55,685 Ia berkesan, sumpah. 135 00:12:55,840 --> 00:12:58,047 Kami sudah pun tanya banyak perkara. 136 00:12:58,200 --> 00:12:59,884 Mari, saya tunjukkan kepada awak. 137 00:13:01,640 --> 00:13:03,210 Baiklah. 138 00:13:03,520 --> 00:13:04,760 Apa yang saya patut tanya? 139 00:13:05,280 --> 00:13:07,169 Entahlah, terpulang kepada awak. 140 00:13:07,320 --> 00:13:08,321 Baik. 141 00:13:11,480 --> 00:13:13,528 Saya dan adik saya mahu tahu,... 142 00:13:14,760 --> 00:13:17,730 ...ada tak roh di sini yang mahu bercakap dengan kami? 143 00:13:29,280 --> 00:13:30,966 Ayah akan pulang? 144 00:13:38,560 --> 00:13:41,564 Ada tak roh di sini yang boleh jawab pertanyaan saya? 145 00:13:52,880 --> 00:13:54,041 Tak perlu bimbang. 146 00:13:54,200 --> 00:13:55,964 Ini cuma permainan bodoh. 147 00:13:56,120 --> 00:13:57,421 Bukannya betul. 148 00:16:04,440 --> 00:16:06,408 Kenapa awak main pintu? 149 00:16:06,560 --> 00:16:08,324 Bukan saya. 150 00:16:08,480 --> 00:16:09,845 Awak mengejutkan saya. 151 00:16:12,400 --> 00:16:15,563 Dia sudah melampaui batas, bukan? 152 00:16:15,720 --> 00:16:16,960 Dia cakap dia tak merokok. 153 00:16:17,160 --> 00:16:19,447 Awak tak perlu risaukannya, Peg. 154 00:16:19,600 --> 00:16:22,490 Dahulu pun saya merokok di sekolah, bukan? 155 00:16:22,640 --> 00:16:23,641 Kerap kali. 156 00:16:23,800 --> 00:16:25,450 Saya bukannya marah dia merokok. 157 00:16:25,600 --> 00:16:28,331 Dia tak mahu dengar lagi apa yang saya cakap, Pegs. 158 00:16:28,480 --> 00:16:30,608 Itu cuma proses meningkat remaja, bukan? 159 00:16:30,840 --> 00:16:32,808 Saya tiada masalah nak hukum dia, tapi kemudian saya akan rasa bersalah... 160 00:16:33,000 --> 00:16:34,889 ...kerana saya tahu itu bukan salah dia sepenuhnya. 161 00:16:36,080 --> 00:16:40,410 Dia sayangkan ayahnya dan dia kecewa semasa ayahnya pergi. Kasihan. 162 00:16:41,840 --> 00:16:43,963 Tapi saya tak boleh biar begitu sahaja, bukan? 163 00:16:44,360 --> 00:16:47,204 Saya benci untuk bertanya, tapi awak dan beritahu Richard mengenainya? 164 00:16:47,400 --> 00:16:48,925 Saya akan beritahu kalau saya jumpa saya. 165 00:16:49,320 --> 00:16:50,481 Bodoh. 166 00:16:50,640 --> 00:16:52,369 Sekarang saya seolah-olah terpaksa buat dua kerja. 167 00:16:52,520 --> 00:16:56,047 Saya tak seperti dahulu. Saya tak berguna, Peggy. 168 00:16:56,240 --> 00:16:58,907 Awak tak begitu, Peggy. Jangan terlalu memaksa diri awak. 169 00:17:07,560 --> 00:17:09,847 Rumah menyedihkan! 170 00:17:13,920 --> 00:17:18,165 Kita kembali bersama Pemburu Hantu, Ed dan Lorraine Warren,... 171 00:17:18,360 --> 00:17:21,682 ...yang menceritakan pengalaman mereka di rumah Amityville. 172 00:17:21,840 --> 00:17:24,127 Sekarang kita akan bercakap dengan tetamu saya yang seterusnya,... 173 00:17:24,320 --> 00:17:28,846 ...Dr. Steven Kaplan, yang mendakwa penyiasatan yang dilakukan Warren... 174 00:17:29,000 --> 00:17:32,402 ...di rumah berhantu Amityville adalah rekaan semata-mata. 175 00:17:32,680 --> 00:17:34,011 Kenapa begitu? 176 00:17:34,280 --> 00:17:38,046 Terbukti jelas bahawa kisah Amityville satu penipuan yang terang-terangan. 177 00:17:38,280 --> 00:17:39,645 - Tapi itu belum menyekat... - Ia belum dibuktikan. 178 00:17:39,800 --> 00:17:40,847 Ya, sudah terbukti. 179 00:17:41,000 --> 00:17:44,528 Keluarga Lutz telah mereka cerita supaya mereka mendapat keuntungan dari publisiti. 180 00:17:44,680 --> 00:17:46,125 Itu tak betul. 181 00:17:46,280 --> 00:17:47,964 Kita sudah kerap melihat perkara sebegini. 182 00:17:48,160 --> 00:17:51,369 Memang mudah untuk duduk di luar dan menghuraikan pendapat mereka. 183 00:17:51,520 --> 00:17:55,168 Tapi berbeza berada di sana dan alaminya sendiri. 184 00:17:55,400 --> 00:17:59,121 Saya tak perlu ke bulan untuk tahu bulan bukan dibuat daripada keju hijau. 185 00:17:59,440 --> 00:18:03,161 Dengar, Ed Warren tidak pernah melihat sesebuah rumah itu sebagai tidak berhantu. 186 00:18:03,320 --> 00:18:06,802 Sebaik sahaja isterinya selesai mereka cerita dan menghebohkannya,... 187 00:18:06,960 --> 00:18:09,531 ...mereka membuatkan orang lain turut mempercayai hantu. 188 00:18:09,680 --> 00:18:11,364 Awak doktor apa sebenarnya? 189 00:18:11,640 --> 00:18:13,802 Tolong, Warren, tunjukkan sedikit kelas. 190 00:18:13,960 --> 00:18:15,321 Saya takkan tunjukkan kelas kepada seseorang... 191 00:18:15,322 --> 00:18:16,685 ...yang sedang menceritakan kebohongan tentang saya dan isteri. 192 00:18:16,840 --> 00:18:19,447 - Jangan panggil saya penipu. - Apa awak nak buat? 193 00:18:22,920 --> 00:18:24,884 Kita datang ke acara ini untuk berkongsi maklumat. 194 00:18:24,890 --> 00:18:27,366 Tapi setiap kali saya buka mulut, salah seorang daripada... 195 00:18:27,520 --> 00:18:29,045 Ed. 196 00:18:29,400 --> 00:18:30,840 ...ahli akademik itu... 197 00:18:31,360 --> 00:18:32,521 ...mencelah. 198 00:18:32,760 --> 00:18:34,430 Untuk menidakkan semua perkara yang kita telah buat. 199 00:18:34,480 --> 00:18:36,608 - Boleh awak bertenang? - Saya tahu. 200 00:18:36,800 --> 00:18:38,928 Saya akan kira sampai sepuluh. Saya akan kira sampai sepuluh! 201 00:18:44,120 --> 00:18:45,121 Baiklah, Billy. 202 00:18:45,280 --> 00:18:46,884 Awak sedia untuk bercakap? 203 00:19:05,280 --> 00:19:07,647 Tak mengapa. Kita cuba lagi. 204 00:19:08,040 --> 00:19:09,041 Sedia? 205 00:19:24,680 --> 00:19:25,841 Bagus! 206 00:19:26,000 --> 00:19:28,651 Awak makin lancar. Sekarang awak boleh makan biskut. 207 00:19:28,800 --> 00:19:30,040 Biskut! 208 00:19:30,200 --> 00:19:32,407 Baiklah, mari. Masa untuk tidur. 209 00:19:33,920 --> 00:19:35,460 - Selamat malam, mak. - Selamat malam, sayang. 210 00:19:38,400 --> 00:19:42,642 Jangan makan banyak sangat atau awak akan dahaga tengah malam nanti. 211 00:19:42,800 --> 00:19:45,401 - Saya takkan makan banyak. - Awak janji? 212 00:19:47,840 --> 00:19:49,649 - Selamat malam, anak-anak. - Selamat malam, mak. 213 00:21:08,880 --> 00:21:11,121 Tidak. 214 00:21:11,680 --> 00:21:12,886 Tolong. 215 00:21:14,320 --> 00:21:15,651 Hentikan. 216 00:21:18,160 --> 00:21:19,241 Tidak. 217 00:21:20,520 --> 00:21:21,521 Janet? 218 00:21:21,880 --> 00:21:23,484 - Tolong. - Janet? 219 00:21:24,400 --> 00:21:26,129 Janet, bangun! Awak bermimpi. 220 00:21:38,040 --> 00:21:40,202 Ini rumah saya. 221 00:21:40,400 --> 00:21:42,448 Tidak, bukan. 222 00:21:42,800 --> 00:21:44,040 Pergi. 223 00:21:44,560 --> 00:21:46,961 Awak siapa? Apa yang awak buat di sini? 224 00:21:47,520 --> 00:21:49,522 Bermain dengan Billy. 225 00:21:49,840 --> 00:21:51,171 Jangan ganggu Billy. 226 00:21:51,320 --> 00:21:52,890 Janet, awak bercakap dengan siapa? 227 00:21:53,120 --> 00:21:54,610 Awak perlu pergi! 228 00:21:55,400 --> 00:21:57,084 Kamu masuk tanpa izin. 229 00:21:57,240 --> 00:21:58,321 Janet, bangun. 230 00:21:58,640 --> 00:22:00,688 Saya akan beritahu emak saya kalau awak tak berhenti. 231 00:22:00,880 --> 00:22:04,124 - Saya akan patehkan leher dia! - Tidak, tolong. 232 00:22:04,280 --> 00:22:06,328 Mati dengan Billy. 233 00:22:06,480 --> 00:22:07,481 Tidak. 234 00:22:08,840 --> 00:22:09,841 Janet. 235 00:22:10,000 --> 00:22:11,206 Janet, tak mengapa. 236 00:22:11,400 --> 00:22:13,129 Tak mengapa, mari. 237 00:22:16,560 --> 00:22:17,891 Sambung tidur. 238 00:22:51,160 --> 00:22:52,730 Jangan dekat dengan Billy! 239 00:22:52,880 --> 00:22:54,445 Jangan ganggu kami. Awak dengar tak? 240 00:22:54,450 --> 00:22:56,846 Diam, apa yang awak buat? Tiada sesiapa pun di sini. 241 00:22:57,400 --> 00:22:59,289 Ini rumah saya. 242 00:26:24,840 --> 00:26:26,968 Mak! 243 00:26:27,400 --> 00:26:29,767 Mak! 244 00:26:30,040 --> 00:26:31,405 Billy, apa yang berlaku? 245 00:26:31,600 --> 00:26:33,602 Ada orang dalam khemah saya! 246 00:26:33,840 --> 00:26:34,841 Apa? 247 00:26:35,000 --> 00:26:37,526 Ada orang dalam khemah saya! 248 00:26:44,120 --> 00:26:45,246 Mak. 249 00:27:05,240 --> 00:27:06,571 Nampak? Tiada apa-apa. 250 00:27:06,720 --> 00:27:09,007 Awak cuma bermimpi buruk. 251 00:27:15,120 --> 00:27:17,000 Pergi masuk bilik awak. 252 00:27:42,920 --> 00:27:44,001 Janet! 253 00:27:44,160 --> 00:27:47,050 Awak hampir bagi mak serangan jantung. Apa yang awak buat di sini? 254 00:27:49,720 --> 00:27:51,909 Rasanya saya tidur sambil berjalan lagi. 255 00:27:52,000 --> 00:27:53,684 Apa maksud awak, lagi? 256 00:27:54,400 --> 00:27:55,447 Awak tak apa-apa? 257 00:27:56,640 --> 00:27:59,371 Badan awak panas. Mari. 258 00:27:59,520 --> 00:28:01,727 Mari, kita naik ke atas. 259 00:28:03,320 --> 00:28:05,766 Mak rasa lebih baik awak tak payah ke sekolah esok. 260 00:28:07,320 --> 00:28:09,891 Mari sambung tidur balik. 261 00:29:55,280 --> 00:29:57,089 Kediaman Hodgson. 262 00:29:58,720 --> 00:30:00,529 Hai, mak. 263 00:30:02,200 --> 00:30:03,929 Ya, sedikit. 264 00:30:04,880 --> 00:30:07,884 Saya baru makan, saya belum lapar. 265 00:30:25,840 --> 00:30:27,365 Ya, saya di sini. 266 00:30:29,200 --> 00:30:31,248 Pukul berapa mak akan pulang? 267 00:30:33,120 --> 00:30:34,121 Baiklah. 268 00:30:34,720 --> 00:30:35,960 Selamat tinggal, mak. 269 00:32:00,400 --> 00:32:02,209 Rumah saya! 270 00:32:27,960 --> 00:32:29,485 Awak bangun awal. 271 00:32:30,440 --> 00:32:32,727 Ya, saya tak dapat tidur. 272 00:32:32,960 --> 00:32:36,443 - Awak dapat inspirasi? - Bukan begitu. 273 00:32:36,880 --> 00:32:38,609 Saya alami mimpi pelik. 274 00:32:39,040 --> 00:32:40,326 Saya nampak benda ini. 275 00:32:40,520 --> 00:32:41,965 Semasa saya bangun,... 276 00:32:42,600 --> 00:32:44,682 ...saya tak dapat nak lupakan, jadi... 277 00:32:45,280 --> 00:32:47,044 ...saya rasa mungkin ini dapat bantu. 278 00:33:04,240 --> 00:33:07,483 Saya tahu saya bukannya Picasso, tapi lukisan itu taklah seteruk itu. 279 00:33:19,240 --> 00:33:20,730 Kita perlu berhenti. 280 00:33:23,280 --> 00:33:26,762 Kita masih boleh mengajar, tapi jangan terima kes baru. 281 00:33:26,920 --> 00:33:28,809 Sekurang-kurangnya buat seketika waktu. 282 00:33:29,840 --> 00:33:31,410 Baiklah. 283 00:33:32,760 --> 00:33:33,966 Boleh saya tanya kenapa? 284 00:33:35,040 --> 00:33:39,523 Kerana jika ia melibatkan siaran TV dan berita, kita takkan lakukannya. 285 00:33:40,360 --> 00:33:42,203 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 286 00:33:42,680 --> 00:33:43,727 Pagi. 287 00:33:51,440 --> 00:33:53,010 Awak percayakan saya? 288 00:33:54,040 --> 00:33:55,565 Awak sendiri tahu. 289 00:33:55,760 --> 00:33:57,569 Jadi, percayakan saya sekarang. 290 00:33:59,920 --> 00:34:01,331 Baik. 291 00:34:20,600 --> 00:34:22,682 Kenapa awak buat begitu? 292 00:34:23,080 --> 00:34:25,447 Untuk elakkan saya tidur sambil berjalan lagi. 293 00:35:51,560 --> 00:35:52,561 Mak? 294 00:35:57,880 --> 00:35:59,245 Johnny? 295 00:38:52,760 --> 00:38:55,206 Janet, kenapa? Apa yang berlaku? 296 00:38:55,360 --> 00:38:57,249 Ada orang dalam bilik ini! 297 00:38:58,640 --> 00:39:00,649 Tiada sesiapa! Apa maksud awak? 298 00:39:10,240 --> 00:39:11,844 - Ada orang dalam bilik kami! - Apa? 299 00:39:12,040 --> 00:39:13,405 Katil bergoncang ke atas ke bawah! 300 00:39:13,560 --> 00:39:14,741 Janet, kalau awak sengaja buat-buat cerita... 301 00:39:14,800 --> 00:39:16,768 Saya digigit. Saya tak tipu! Dia gigit saya, tengok! 302 00:39:42,600 --> 00:39:44,204 Kamu berdua bermain dengan benda ini? 303 00:39:44,400 --> 00:39:46,607 Bergilir-gilir menakutkan antara satu sama lain? 304 00:39:46,760 --> 00:39:48,410 Patutlah mak tak dapat tidur! 305 00:39:48,560 --> 00:39:50,801 - Tapi, mak... - Mak tak mahu dengar alasan lain. 306 00:39:50,960 --> 00:39:52,769 Sekarang pergi sambung tidur semula! 307 00:40:03,680 --> 00:40:04,761 Tolong kami! 308 00:40:04,960 --> 00:40:06,962 - Tolong! - Tolong! 309 00:40:07,160 --> 00:40:09,606 Peggy! Vic, buka pintu! 310 00:40:09,800 --> 00:40:10,926 Buka pintu! 311 00:40:11,240 --> 00:40:13,004 Saya nampak dengan mata saya sendiri. 312 00:40:13,160 --> 00:40:16,321 - Benda itu berjalan melintasi bilik. - Tapi... 313 00:40:19,840 --> 00:40:21,569 Sejuk. Saya dah periksa seluruh rumah. 314 00:40:21,960 --> 00:40:23,962 Dari atas sehingga bawah, tiada sesiapa di sana. 315 00:40:24,120 --> 00:40:25,884 Bagaimana dengan bilik Margaret dan Janet? Awak... 316 00:40:26,040 --> 00:40:27,565 Saya dah periksa di sana, semua bilik. 317 00:40:27,720 --> 00:40:29,404 Termasuklah bilik bawah tanah. Tiada sesiapa di sana. 318 00:40:29,560 --> 00:40:30,891 Apa yang dia buat? 319 00:40:31,360 --> 00:40:34,364 Kami ajar dia bunyikan loceng bila dia nak keluar. 320 00:40:34,600 --> 00:40:35,931 Boleh hantar dia keluar, Billy? 321 00:40:45,280 --> 00:40:48,284 Tengok! Polis berada di rumah kita! 322 00:40:48,600 --> 00:40:50,284 Apa mereka buat di sini? 323 00:40:50,480 --> 00:40:52,289 - Saya hubungi mereka. - Apa? 324 00:40:52,520 --> 00:40:55,171 Tentu ada seseorang yang usik awak, kan? 325 00:40:55,320 --> 00:40:56,845 - Mungkin. - Ya. 326 00:41:25,320 --> 00:41:27,926 Jadi, puan tidak melihat sendiri orang itu? 327 00:41:28,080 --> 00:41:29,366 Tidak. 328 00:41:29,560 --> 00:41:32,689 Tapi saya tak rasa yang dia mereka-reka cerita. Tidak lagi. 329 00:41:33,160 --> 00:41:36,084 Tentu ada penjelasannya yang tersendiri. 330 00:41:36,240 --> 00:41:38,607 Tuan, untuk itulah kami ke sini, okey? 331 00:41:59,520 --> 00:42:01,488 Ambilkan saya kerusi dari dapur. 332 00:42:22,560 --> 00:42:24,449 Bunyinya datang dari dalam dinding ini. 333 00:42:25,520 --> 00:42:27,966 Apa? Mungkin tikus? 334 00:42:28,160 --> 00:42:29,889 Tikus besar. 335 00:42:42,200 --> 00:42:44,771 Kami tak boleh bantu mengenainya. 336 00:42:44,920 --> 00:42:47,764 Kami boleh failkan laporan kejadian dan bersiap-sedia jika itu perbuatan orang. 337 00:42:47,960 --> 00:42:48,961 Cuma itu. 338 00:42:49,120 --> 00:42:51,088 Laporan? Bijaknya. 339 00:42:51,240 --> 00:42:53,720 Dengan semua masalah yang saya alami, terpaksa pula isi borang lagi! 340 00:42:53,920 --> 00:42:55,251 Takkanlah. 341 00:42:56,960 --> 00:42:58,007 Dengar. 342 00:42:58,200 --> 00:43:00,885 Saya rasa ini di luar kemampuan kita. 343 00:43:01,680 --> 00:43:03,679 Ada pendeta di gereja kami yang boleh membantu. 344 00:43:03,680 --> 00:43:05,170 Saya akan minta dia hubungi awak. 345 00:44:03,720 --> 00:44:04,721 Judy? 346 00:44:14,680 --> 00:44:15,681 Sayang... 347 00:44:17,800 --> 00:44:19,040 Kenapa? 348 00:44:19,680 --> 00:44:20,727 Mak. 349 00:44:22,880 --> 00:44:24,370 Siapa tu? 350 00:44:33,560 --> 00:44:34,721 Ke belakang. 351 00:48:02,160 --> 00:48:03,641 Siapa awak? 352 00:48:08,320 --> 00:48:09,731 Beritahu awak siapa! 353 00:48:09,880 --> 00:48:11,803 - Mak! Mak, bangun! - Tidak! 354 00:48:11,960 --> 00:48:13,041 Apa yang awak nak? 355 00:48:19,880 --> 00:48:22,167 Maafkan saya, Lorraine. 356 00:48:30,200 --> 00:48:31,486 Mak okey? 357 00:48:33,320 --> 00:48:34,685 Mak okey. 358 00:48:51,480 --> 00:48:52,527 Puan Hodgson. 359 00:48:53,040 --> 00:48:54,041 Ya? 360 00:48:54,280 --> 00:48:57,920 Nama saya Kent Allen. Dari program TV Wide Angle. 361 00:48:58,120 --> 00:49:02,446 Saya harap kita boleh bercakap mengenai gangguan di rumah awak minggu lepas. 362 00:49:03,040 --> 00:49:04,530 Awak dapat tahu dari mana? 363 00:49:04,680 --> 00:49:07,411 Konstabel polis telah memfailkan laporan kejadian... 364 00:49:08,240 --> 00:49:09,685 Berita itu memeranjatkan banyak pihak. 365 00:49:13,040 --> 00:49:15,520 Saya tak mahu masalah saya disiarkan pada semua siaran TV,... 366 00:49:15,720 --> 00:49:17,051 ...jika awak tak keberatan. Salam sejahtera! 367 00:49:17,200 --> 00:49:20,363 Kejadian itu masih berlaku? Sekiranya masih berlaku, cerita dari awak... 368 00:49:20,560 --> 00:49:22,528 ...mungkin peluang terbaik untuk dapatkan bantuan. 369 00:49:25,720 --> 00:49:27,609 - Sudah bersiaran? - Baik. 370 00:49:28,640 --> 00:49:30,792 Di sebalik pintu rumah yang kelihatan seperti rumah biasa ini,... 371 00:49:30,800 --> 00:49:34,482 ...di Ponders End, London Utara, sebuah keluarga hidup dalam mimpi ngeri. 372 00:49:34,800 --> 00:49:38,725 Saya jenguk melalui tingkap, saya nampak seorang budak perempuan,... 373 00:49:38,880 --> 00:49:42,089 ...Janet, melayang di udara, seolah-olah sedang terapung. 374 00:49:42,680 --> 00:49:44,967 Jadi, kami masuk ke dalam dan melihat jelas... 375 00:49:45,020 --> 00:49:46,963 ...mainan lego berterbangan dalam bilik. 376 00:49:47,120 --> 00:49:49,600 Salah satunya tercampak pada muka saya sehingga berdarah. 377 00:49:49,760 --> 00:49:52,411 Saya nampak kerusi meluncur sendiri,... 378 00:49:52,560 --> 00:49:55,245 ...di lantai, pada jarak beberapa kaki. 379 00:49:55,400 --> 00:49:58,802 Saya periksa kerusi jika ada sebarang wayar tapi tiada sebarang penjelasan. 380 00:49:59,000 --> 00:50:01,241 Maurice Grosse seorang perunding kejuteraan... 381 00:50:01,400 --> 00:50:04,244 ...dan telah menyiasat dakwaan ini untuk Persatuan Penyelidikan Psikik. 382 00:50:04,400 --> 00:50:07,085 Saya tidak fikir adanya sebarang keraguan mengenainya. 383 00:50:07,240 --> 00:50:12,044 Bilangan kejadian yang direkodkan dalam kes ini benar-benar mengejutkan. 384 00:50:12,400 --> 00:50:16,600 Tetapi, Anita Gregory, parapsikologis dan pensyarah di Politeknik London Utara... 385 00:50:16,760 --> 00:50:18,221 ...tidak yakin. 386 00:50:18,240 --> 00:50:20,866 Watak utama kes ini semuanya kanak-kanak. 387 00:50:20,920 --> 00:50:22,963 Dan kanak-kanak boleh menjadi penggurau yang sangat bijak. 388 00:50:23,320 --> 00:50:25,004 Tumpuan kejadian menakutkan ini... 389 00:50:25,005 --> 00:50:26,664 ...adalah budak perempuan berumur 11 tahun, Janet Hodgson. 390 00:50:26,760 --> 00:50:29,904 Saya telah menemu ramah Janet dan kakaknya yang berumur 14 tahun, Margaret. 391 00:50:30,120 --> 00:50:32,721 Apa yang berlaku seterusnya, akan buat anda terperanjat. 392 00:50:33,040 --> 00:50:36,123 Bagaimana perasaan, tinggal di rumah berhantu? 393 00:50:37,360 --> 00:50:38,805 Entahlah. 394 00:50:38,960 --> 00:50:40,803 Pelik rasanya. 395 00:50:40,960 --> 00:50:44,282 Kami cuma sebuah keluarga yang normal sebelum kejadian ini. 396 00:50:44,800 --> 00:50:47,841 Ianya mula bertambah teruk semenjak En. Grosse mula bercakap dengannya. 397 00:50:48,640 --> 00:50:49,801 Apa maksud awak? 398 00:50:50,280 --> 00:50:52,408 Seperti bertanya soalan. 399 00:50:52,560 --> 00:50:54,801 Ketuk dua kali untuk "ya" dan sekali untuk "tidak". 400 00:50:54,960 --> 00:50:56,371 Lebih kurang begitulah. 401 00:50:56,520 --> 00:50:59,171 Apa yang akan berlaku jika kami cuba bercakap dengannya sekarang? 402 00:51:00,680 --> 00:51:02,170 Ada sesiapa di sana? 403 00:51:03,800 --> 00:51:06,690 Ada sesiapa di sana yang mahu bercakap? 404 00:51:14,120 --> 00:51:15,963 Saya ulang, ada sesiapa di sana? 405 00:51:20,840 --> 00:51:21,841 Tiada. 406 00:51:22,080 --> 00:51:23,964 Ini bukan peti muzik, kan? 407 00:51:43,840 --> 00:51:45,421 Janet, awak tak apa-apa? 408 00:51:53,880 --> 00:51:55,325 Janet? 409 00:52:04,520 --> 00:52:05,726 Janet. 410 00:52:08,440 --> 00:52:10,488 Janet, awak tak apa-apa? 411 00:52:11,960 --> 00:52:14,042 Berhenti panggil saya Janet! 412 00:52:15,120 --> 00:52:16,884 Bukannya itu nama awak? 413 00:52:17,960 --> 00:52:20,122 Janet sedang tidur... 414 00:52:20,880 --> 00:52:24,089 Dan saya yang sedang bercakap. 415 00:52:29,600 --> 00:52:31,443 Saya patut panggil awak apa? 416 00:52:44,400 --> 00:52:46,129 Apa nama awak? 417 00:52:48,480 --> 00:52:50,847 Tempat awak bukan di sini. 418 00:52:52,320 --> 00:52:55,130 Nama saya Maurice Grosse. 419 00:52:55,600 --> 00:52:56,601 Siapa awak? 420 00:52:59,440 --> 00:53:01,329 Ini rumah saya. 421 00:53:01,800 --> 00:53:03,450 Keluar sekarang! 422 00:53:03,960 --> 00:53:07,851 Tidak, ini bukan rumah awak. Apa nama awak? 423 00:53:13,840 --> 00:53:14,966 Baiklah. 424 00:53:16,320 --> 00:53:17,951 Siapa tu? 425 00:53:19,680 --> 00:53:21,808 Bill. Bill. 426 00:53:22,440 --> 00:53:23,805 Bill. Bill. 427 00:53:25,040 --> 00:53:26,201 Bill apa? 428 00:53:28,280 --> 00:53:35,129 Nama saya Bill Wilkins, saya berumur 72 tahun. 429 00:53:36,840 --> 00:53:38,569 Awak datang dari mana? 430 00:53:41,200 --> 00:53:44,170 Saya datang dari kubur. 431 00:53:45,320 --> 00:53:46,970 Bagaimana awak mati? 432 00:53:49,720 --> 00:53:52,883 Saya buta dan mengalami perdarahan. 433 00:53:53,080 --> 00:53:57,483 Dan saya tertidur dan mati di kerusi di penjuru. 434 00:54:00,200 --> 00:54:02,487 Kenapa awak datang ke sini? 435 00:54:05,040 --> 00:54:07,847 Saya suka dengar mereka menjerit. 436 00:54:11,680 --> 00:54:13,673 Kenapa awak tak tinggalkan kami? 437 00:54:13,680 --> 00:54:15,345 Diamlah, lembu tua! 438 00:54:26,840 --> 00:54:28,301 Janet, sayang. 439 00:54:28,520 --> 00:54:29,760 Sayang, awak tak apa-apa? 440 00:54:29,920 --> 00:54:31,001 Maafkan saya. 441 00:54:31,520 --> 00:54:32,567 Janet. 442 00:54:44,040 --> 00:54:45,571 Peggy, apa yang saya patut buat? 443 00:54:46,760 --> 00:54:49,127 Awak tak perlu fikir mengenainya malam ini. 444 00:54:49,280 --> 00:54:51,726 Awak dan anak-anak boleh tinggal di sini selama mana yang awak mahu. 445 00:54:51,880 --> 00:54:53,291 Mak. 446 00:54:54,200 --> 00:54:56,646 Billy, bukannya awak perlu bersiap-siap untuk tidur? 447 00:54:57,520 --> 00:54:59,887 Saya fikir mungkin mak mahu biskut. 448 00:55:09,400 --> 00:55:10,890 Terima kasih. 449 00:56:37,960 --> 00:56:39,803 Baron? 450 00:56:57,240 --> 00:56:58,730 Baron? 451 00:57:40,960 --> 00:57:42,610 Mak! Mak! 452 00:57:42,920 --> 00:57:44,570 Mak! Mak! 453 00:57:44,720 --> 00:57:47,246 - Apa yang berlaku? - Orang bengkok! 454 00:57:47,480 --> 00:57:49,209 Bengkok apa? Apa maksud awak, sayang? 455 00:57:49,400 --> 00:57:50,731 - Orang bengkok! - Bawa bertenang! 456 00:57:50,880 --> 00:57:52,211 Ceritakan kepada mak apa yang berlaku. 457 00:57:52,400 --> 00:57:53,561 - Apa? - Apa? 458 00:57:53,720 --> 00:57:55,245 Saya tak tahu. Saya rasa dia... 459 00:58:29,760 --> 00:58:30,966 Janet! 460 00:58:31,920 --> 00:58:33,126 Janet? 461 00:58:33,320 --> 00:58:36,130 Alamak! Tidak! 462 00:58:36,440 --> 00:58:38,841 Hubungi ambulans! 463 00:58:41,760 --> 00:58:43,683 Ini rumah saya. 464 00:58:43,840 --> 00:58:45,649 Keluar sekarang. 465 00:58:45,800 --> 00:58:49,930 Tidak, ini bukan rumah awak. Apa nama awak? 466 00:58:52,480 --> 00:58:55,131 Baiklah. Siapa tu? 467 00:58:57,280 --> 00:58:59,362 Bill. Bill. 468 00:58:59,640 --> 00:59:01,449 Bill. Bill. 469 00:59:02,480 --> 00:59:03,970 Bill apa? 470 00:59:04,720 --> 00:59:11,444 Nama saya Bill Wilkins, saya berumur 72 tahun. 471 00:59:14,120 --> 00:59:15,685 Apa pendapat kamu tentang suara itu? 472 00:59:16,920 --> 00:59:18,206 Bunyinya mengelirukan. 473 00:59:18,920 --> 00:59:20,285 Dia nyanyuk? 474 00:59:21,520 --> 00:59:27,005 Suara dalam rakaman ini datang dari budak perempuan berumur 11 tahun. 475 00:59:34,680 --> 00:59:37,191 Keluarganya meminta bantuan pihak gereja? 476 00:59:37,200 --> 00:59:38,401 Ya, tapi... 477 00:59:38,560 --> 00:59:41,762 Sejujurnya, kami tidak mahu terlibat. 478 00:59:42,000 --> 00:59:44,352 Kes ini sudah menjadi sarkas media. 479 00:59:44,360 --> 00:59:46,769 Mereka memanggilnya "Amityville England." 480 00:59:46,820 --> 00:59:49,311 - Bagus. - Kamu bimbang itu palsu. 481 00:59:49,680 --> 00:59:53,446 Pihak gereja memberi bantuan bergantung kepada reputasinya. 482 00:59:54,600 --> 00:59:56,170 Jadi, awak mahu kami buat apa? 483 00:59:56,360 --> 00:59:58,124 Kami mahu kamu ke London... 484 00:59:58,560 --> 01:00:02,610 ...selama tiga hari sebagai mata dan telinga kami yang tidak rasmi. 485 01:00:02,760 --> 01:00:05,001 Kamu tak perlu buat apa-apa. 486 01:00:05,200 --> 01:00:08,044 Sekiranya itu palsu, kamu boleh angkat kaki dan beredar. 487 01:00:08,200 --> 01:00:09,611 Tapi jika tidak,... 488 01:00:10,400 --> 01:00:14,650 ...bermakna ada keluarga di London yang begitu memerlukan bantuan kita. 489 01:00:18,680 --> 01:00:20,045 Terima kasih kerana mempercayai kami. 490 01:00:20,240 --> 01:00:21,924 - Maklumkan keputusan awak nanti. - Baik. 491 01:00:27,360 --> 01:00:28,725 Saya beritahu dia yang kita akan berbincang mengenainya. 492 01:00:30,240 --> 01:00:31,810 Tiada apa yang perlu dibincangkan. 493 01:00:31,960 --> 01:00:33,086 Sayang, awak dengar apa yang dia cakap. 494 01:00:33,240 --> 01:00:34,605 Mereka tak mahu kita terlibat. 495 01:00:34,760 --> 01:00:36,205 Cuma perhati dan laporkan kepada dia. 496 01:00:38,280 --> 01:00:40,313 Sudah banyak kes yang kerap kali kita tolak. 497 01:00:40,320 --> 01:00:42,607 Tapi kita tak pernah menolak untuk membantu sebuah keluarga. 498 01:00:44,600 --> 01:00:46,568 Saya dapat gambaran di Amityville. 499 01:00:49,120 --> 01:00:51,088 Sama seperti yang saya alami tujuh tahun yang lepas. 500 01:00:55,920 --> 01:00:58,082 Saya melihat gambaran kematian awak. 501 01:01:01,640 --> 01:01:04,151 Tunggu, itu sebabnya kenapa awak mengurung diri selama lapan hari? 502 01:01:04,160 --> 01:01:05,241 Awak nampak kematian saya? 503 01:01:05,440 --> 01:01:07,010 Awak juga turut melihatnya. 504 01:01:07,600 --> 01:01:10,171 Iblis dalam lukisan awak itu wujud. 505 01:01:10,320 --> 01:01:13,164 Kita berdua telah melihat roh yang jahat. 506 01:01:13,320 --> 01:01:15,926 Ini sebuah amaran. Jika kita teruskan,... 507 01:01:16,080 --> 01:01:17,684 ...awak akan mati. 508 01:01:20,440 --> 01:01:22,761 Gambaran penglihatan awak adalah anugerah dari Tuhan. 509 01:01:23,000 --> 01:01:26,447 Sekiranya Tuhan menunjukkan kematian saya, tentu ada alasannya. 510 01:01:27,280 --> 01:01:29,760 Mungkin awak ditakdirkan untuk mencegahnya daripada berlaku. 511 01:01:30,840 --> 01:01:32,285 Ayuh. 512 01:01:32,640 --> 01:01:34,768 Kita tidak lari dari perjuangan. 513 01:01:44,040 --> 01:01:47,090 Jika kita pergi, jika kita setuju,... 514 01:01:47,640 --> 01:01:50,689 ...awak perlu janji yang kita cuma akan memerhati. 515 01:01:51,320 --> 01:01:53,846 Jika keadaan bertukar menjadi bahaya,... 516 01:01:54,000 --> 01:01:57,129 ...kita akan maklumkan kepada pihak gereja dan tarik diri. 517 01:01:57,280 --> 01:01:58,520 Janji kepada saya. 518 01:02:00,880 --> 01:02:02,484 Janji kepada saya, Ed. 519 01:02:04,800 --> 01:02:06,325 Saya janji. 520 01:02:14,560 --> 01:02:17,211 Encik dan Puan Warren, saya Maurice Grosse. 521 01:02:17,360 --> 01:02:19,203 Terima kasih kerana sudi datang. 522 01:02:19,360 --> 01:02:23,046 Saya dimaklumkan yang kamu akan menginap di rumah Hodgson, betul? 523 01:02:23,200 --> 01:02:24,690 Lebih elok jika tinggal bersama. 524 01:02:24,880 --> 01:02:26,325 Ya, saya setuju. 525 01:02:33,520 --> 01:02:34,726 Ini dia. 526 01:02:40,120 --> 01:02:41,531 Kita sampai. 527 01:02:45,240 --> 01:02:47,766 Ed, kami berjaya merakam perkara yang menakjubkan. 528 01:02:47,920 --> 01:02:49,922 Saya yakin awak akan kagum dengan rakaman itu nanti. 529 01:02:50,120 --> 01:02:53,090 Bagus, saya juga mahu dengar rakaman kaset itu lagi. 530 01:02:53,240 --> 01:02:55,049 Ada sesuatu yang menarik di dalam. 531 01:02:57,360 --> 01:03:00,045 Vic Nottingham. Hai, Vic. 532 01:03:00,240 --> 01:03:01,287 Apa khabar? Ed Warren. 533 01:03:01,440 --> 01:03:02,930 Hello, Ed. 534 01:03:03,080 --> 01:03:05,367 Apa khabar? Dan ini Peggy, Peggy Hodgson. 535 01:03:05,520 --> 01:03:07,090 - Gembira bertemu awak, Ed Warren. - Apa khabar? 536 01:03:07,240 --> 01:03:08,571 - Ini isteri saya, Lorraine. - Apa khabar? 537 01:03:08,760 --> 01:03:10,125 - Hello. - Hello. 538 01:03:10,280 --> 01:03:11,361 Saya pergi dulu, Peg. 539 01:03:11,520 --> 01:03:12,760 Kirim salam kepada anak-anak. 540 01:03:12,920 --> 01:03:14,365 Ya, baiklah. Gembira dapat bertemu kamu. 541 01:03:15,720 --> 01:03:18,200 - Kami sudah sampai, Peggy. - Silakan masuk. 542 01:03:18,440 --> 01:03:20,442 Sekarang cuma tinggal saya dan Janet di sini. 543 01:03:20,600 --> 01:03:22,284 Anak-anak saya yang lain tinggal bersama mereka. 544 01:03:22,560 --> 01:03:25,709 Dahulunya anak perempuan akan tidur di sini, tapi kami dah tak guna lagi. 545 01:03:25,760 --> 01:03:26,761 Kenapa tidak? 546 01:03:26,960 --> 01:03:29,042 Sebahagian besar kejadian tertumpu dalam bilik ini. 547 01:03:29,240 --> 01:03:31,402 Kami bimbang sekiranya ada yang akan tercedera,... 548 01:03:31,560 --> 01:03:33,050 ...sebab itulah kami menguncinya. 549 01:03:33,240 --> 01:03:35,083 Saya dimaklumkan yang Janet telah terapung. 550 01:03:35,240 --> 01:03:36,287 Pernah juga berlaku di sini? 551 01:03:36,440 --> 01:03:37,646 - Lebih dari sekali. - Ya. 552 01:03:37,880 --> 01:03:39,291 Kami ada menyimpan gambar-gambar itu. 553 01:03:39,440 --> 01:03:42,489 Jika tak keberatan, saya mahu dengar cerita mengenainya dari Puan Hodgson. 554 01:03:49,560 --> 01:03:52,643 Jiran yang bagi kepada mereka dan saya menggantungnya,... 555 01:03:52,800 --> 01:03:55,087 ...untuk mengelakkan benda-benda dari bergerak. 556 01:03:59,240 --> 01:04:00,605 Berkesan tak? 557 01:04:00,760 --> 01:04:03,366 Tidak, kami boleh mendengarnya setiap malam. 558 01:04:24,760 --> 01:04:26,888 Hai, saya Lorraine. 559 01:04:30,120 --> 01:04:31,804 Boleh saya duduk? 560 01:04:41,880 --> 01:04:43,361 Awak tahu kenapa saya datang? 561 01:04:44,840 --> 01:04:47,446 Mak awak telah ceritakan kepada saya apa yang telah berlaku... 562 01:04:47,640 --> 01:04:49,802 ...dan saya ke sini untuk membantu jika saya mampu. 563 01:04:50,000 --> 01:04:51,445 Awak mahu bercerita mengenainya? 564 01:04:56,200 --> 01:05:00,569 Semasa saya sebaya awak, saya melawat emak saya di hospital... 565 01:05:01,000 --> 01:05:03,082 ...dan saya melihat malaikat. 566 01:05:05,320 --> 01:05:06,401 Ya. 567 01:05:07,360 --> 01:05:11,206 Dia berdiri di sebelah katil seorang budak. 568 01:05:11,360 --> 01:05:15,365 Dengan lembutnya dia menyentuh pipinya dan berhenti. 569 01:05:15,520 --> 01:05:17,170 Kemudian dia memandang saya. 570 01:05:17,320 --> 01:05:20,324 Tentulah emak saya dan jururawat tidak percayakan saya,... 571 01:05:20,520 --> 01:05:22,090 ...tapi saya tahu itu benar. 572 01:05:27,160 --> 01:05:28,844 Dengar, saya faham perasaan awak. 573 01:05:29,680 --> 01:05:33,002 Saya faham perasaan apabila kehilangan kawan, kerana awak berbeza. 574 01:05:34,840 --> 01:05:39,767 Tapi saya juga tahu bahawa seorang insan mampu mengubah segala-galanya. 575 01:05:39,920 --> 01:05:42,685 Dan awak cuma perlu bersikap terbuka dengan mereka. 576 01:05:50,400 --> 01:05:53,722 Bagaimana awak boleh percayakan orang yang bercakap dengan awak? 577 01:05:54,280 --> 01:05:55,486 Saya tak tahu. 578 01:05:55,720 --> 01:05:57,484 Kadangkala saya kecewa. 579 01:05:59,920 --> 01:06:02,890 Dan itu memerlukan masa yang lama, tapi,... 580 01:06:03,400 --> 01:06:06,370 ...akhirnya saya jumpa seseorang yang mempercayai saya. 581 01:06:09,920 --> 01:06:11,888 Apa awak buat selepas itu? 582 01:06:14,040 --> 01:06:15,485 Saya kahwin dengannya. 583 01:06:27,720 --> 01:06:29,722 Saya kepenatan. 584 01:06:32,800 --> 01:06:34,604 Saya tak boleh tidur di sini. 585 01:06:37,120 --> 01:06:41,921 Biasanya saya ke bilik perubatan di sekolah dan mereka izinkan saya tidur di sana... 586 01:06:42,600 --> 01:06:44,602 ...kerana saya kepenatan. 587 01:06:46,400 --> 01:06:48,641 Tapi sekarang saya tak boleh buat begitu lagi. 588 01:06:53,840 --> 01:06:56,320 Semua orang takut kepada saya. 589 01:06:59,840 --> 01:07:01,490 Saya tiada kawan. 590 01:07:02,640 --> 01:07:04,688 Saya tak boleh ke mana-mana. 591 01:07:08,960 --> 01:07:11,611 Itu menyebabkan saya rasa seolah-olah saya tak normal. 592 01:07:12,440 --> 01:07:16,968 Orang yang buat semua ini kepada awak, niat dia untuk buat awak rasa begini. 593 01:07:17,600 --> 01:07:19,125 Tapi kenapa? 594 01:07:19,280 --> 01:07:22,329 Kerana itu yang menjadikan dia makin kuat. 595 01:07:23,800 --> 01:07:25,370 Pada permulaan semua ini,... 596 01:07:25,560 --> 01:07:28,484 ...Janet mula terjaga di sini, pada tengah malam. 597 01:07:29,160 --> 01:07:33,131 Di sinilah Janet kata Bill Wilkins meninggal, di kerusi ini. 598 01:07:33,560 --> 01:07:35,483 Dari mana awak dapat kerusi ini? 599 01:07:37,640 --> 01:07:40,962 Bekas suami saya membeli rumah ini bersama perabot semasa kami berpindah masuk. 600 01:07:41,520 --> 01:07:43,010 Jika awak tak keberatan saya bertanya... 601 01:07:43,400 --> 01:07:45,209 Bekas suami awak ada datang? 602 01:07:45,360 --> 01:07:46,361 Tidak. 603 01:07:47,400 --> 01:07:48,890 Maaf. 604 01:07:49,640 --> 01:07:52,928 Ada kemungkinan untuk kamu rujuk kembali? 605 01:07:53,080 --> 01:07:56,004 Dia mempunyai anak kembar bersama perempuan berdekatan. 606 01:07:57,240 --> 01:07:59,322 Saya anggap jawapannya adalah "tidak." 607 01:08:01,840 --> 01:08:04,047 Ya, sukar untuk mengharunginya. 608 01:08:04,600 --> 01:08:07,171 Dia membawa bersama semua muzik pada hari dia pergi. 609 01:08:07,320 --> 01:08:08,845 Saya faham, memang begitu perasaannya... 610 01:08:09,000 --> 01:08:11,162 Tidak, maksud saya, dia membawa pergi semua kaset. 611 01:08:11,320 --> 01:08:14,449 Anak-anak saya gemar mendengar koleksi muzik Elvis simpanannya. 612 01:08:14,600 --> 01:08:16,841 Mereka membesar dengan mendengarnya. 613 01:08:17,520 --> 01:08:19,170 Dan sekarang, ini pula yang berlaku. 614 01:08:19,360 --> 01:08:20,850 Ya, masanya bukan kebetulan. 615 01:08:21,000 --> 01:08:23,667 Entiti negatif sebegini sering memanfaatkan tekanan emosi. 616 01:08:23,840 --> 01:08:26,002 Mereka suka menyerang apabila kamu dalam keadaan murung. 617 01:08:26,600 --> 01:08:28,682 Itu tak adil. 618 01:08:29,200 --> 01:08:30,884 Ya, memang tak adil. 619 01:08:31,280 --> 01:08:33,521 Awak tahu bila suara itu akan bercakap? 620 01:08:35,720 --> 01:08:37,131 Kadangkala. 621 01:08:37,280 --> 01:08:41,201 Apabila muncul, suara itu terasa seperti datang dari dalam diri awak? 622 01:08:44,960 --> 01:08:45,961 Tidak. 623 01:08:47,200 --> 01:08:49,567 Suara itu datang dari belakang saya. 624 01:08:50,600 --> 01:08:52,489 Seolah-olah saya digunakan. 625 01:08:53,760 --> 01:08:57,128 Pernah tak suara itu bercakap dengan awak? 626 01:08:57,480 --> 01:08:59,323 Suara yang cuma awak boleh dengar? 627 01:09:04,400 --> 01:09:06,050 Apa katanya? 628 01:09:09,480 --> 01:09:11,881 Katanya dia mahu menyakiti awak. 629 01:09:13,720 --> 01:09:15,245 Bila dia cakap begitu? 630 01:09:22,080 --> 01:09:23,411 Sekarang. 631 01:09:33,560 --> 01:09:35,289 Perlukah kita buat begitu? 632 01:09:35,600 --> 01:09:37,489 Kami perlu buktikan kepada pihak gereja... 633 01:09:37,640 --> 01:09:39,130 ...bahawa dia tak membuat suara itu sendiri. 634 01:09:39,320 --> 01:09:40,706 Jadi, dengan meletakkan air ke dalam mulut dia,... 635 01:09:40,760 --> 01:09:43,999 ...kami boleh tunjukkan yang suara itu bukan datang melalui perut. 636 01:09:44,440 --> 01:09:46,569 Perlukah dia duduk atas kerusi itu? 637 01:09:47,600 --> 01:09:49,602 Saya tak sanggup tengok dia duduk atas kerusi itu. 638 01:09:49,760 --> 01:09:52,604 Saya faham itu berat, tapi roh itu berdamping pada kerusi itu. 639 01:09:52,760 --> 01:09:55,764 Lebih mudah untuk Ed menghubunginya sekiranya dia duduk di sana. 640 01:09:58,520 --> 01:10:00,284 Awak akan selamat. 641 01:10:05,120 --> 01:10:06,201 Awak dah sedia? 642 01:10:06,800 --> 01:10:08,131 Ya. 643 01:10:11,200 --> 01:10:14,044 21 Disember, 1977. 644 01:10:14,200 --> 01:10:17,647 Ini Ed dan Lorraine Warren, bersama Peggy dan Janet Hodgson. 645 01:10:17,800 --> 01:10:20,007 Turut hadir, Maurice Grosse. 646 01:10:20,520 --> 01:10:22,363 Baiklah, mari kita mula. 647 01:10:34,840 --> 01:10:37,411 Jika ada sesuatu di sini yang mahu bercakap dengan kami,... 648 01:10:37,560 --> 01:10:39,642 ...kami sedia mendengar. Silakan bercakap. 649 01:10:48,400 --> 01:10:50,846 Apa yang awak mahu daripada budak perempuan ini dan keluarganya? 650 01:11:04,360 --> 01:11:07,409 Katanya dia takkan bercakap, jika kamu memandang saya begini. 651 01:11:07,680 --> 01:11:09,390 Pelik! Kenapa tidak? 652 01:11:09,400 --> 01:11:12,006 Dia tak pernah malu bercakap sehinggalah sekarang. 653 01:11:13,120 --> 01:11:14,994 Bagaimana jika kami toleh ke belakang? 654 01:11:15,080 --> 01:11:16,886 Dia mahu bercakap tak jika kami buat begitu? 655 01:11:17,600 --> 01:11:18,991 Mungkin. 656 01:11:19,840 --> 01:11:20,887 Baik... 657 01:11:21,680 --> 01:11:23,921 Mari cuba sekali lagi. 658 01:11:43,200 --> 01:11:44,964 Apa pendapat awak, Bill? 659 01:11:45,120 --> 01:11:46,690 Kami sudah bagi privasi kepada awak. 660 01:11:46,960 --> 01:11:48,610 Keluarlah sekarang dan bercakap dengan kami. 661 01:12:07,560 --> 01:12:10,245 Saya di sini. 662 01:12:12,640 --> 01:12:15,928 Saya sedang bercakap dengan roh yang mengganggu keluarga ini? 663 01:12:20,800 --> 01:12:22,609 Itukah saya? 664 01:12:23,920 --> 01:12:25,809 Itu yang saya sedang buat? 665 01:12:26,520 --> 01:12:27,521 Ya. 666 01:12:27,840 --> 01:12:29,922 Saya datang untuk menghentikannya. 667 01:12:30,960 --> 01:12:32,610 Awak kenal saya siapa? 668 01:12:35,280 --> 01:12:36,281 Ed. 669 01:12:37,760 --> 01:12:38,921 Eddie. 670 01:12:40,320 --> 01:12:41,526 Edward. 671 01:12:43,200 --> 01:12:45,362 Ed sudah cukup. 672 01:12:48,000 --> 01:12:50,970 Ayah awak memanggil awak Edward. 673 01:12:52,440 --> 01:12:53,521 Salah. 674 01:12:53,720 --> 01:12:55,961 Ayah saya panggil saya Ed, sama seperti orang lain. 675 01:13:02,280 --> 01:13:03,955 Bill, awak bukan pakar sakit jiwa... 676 01:13:03,960 --> 01:13:05,564 ...dan saya ke sini bukannya untuk bercakap tentang ayah saya. 677 01:13:05,720 --> 01:13:07,882 Mari kita teruskan, apa pendapat awak? 678 01:13:10,720 --> 01:13:13,530 Kenapa awak tak berhenti ganggu mereka? 679 01:13:17,320 --> 01:13:19,800 Kerana ini rumah saya! 680 01:13:21,000 --> 01:13:23,002 Ini bukan rumah awak. 681 01:13:25,240 --> 01:13:26,890 Ya, ini rumah saya. 682 01:13:27,640 --> 01:13:30,007 Saya datang ke sini untuk bertemu keluarga saya,... 683 01:13:30,640 --> 01:13:32,847 ...tapi mereka tiada di sini sekarang. 684 01:13:33,000 --> 01:13:34,843 Itu kerana awak sudah mati. 685 01:13:35,000 --> 01:13:37,944 Sekiranya keluarga awak pernah tinggal di sini, mereka sudah lama pergi. 686 01:13:43,200 --> 01:13:44,884 Di mana mereka? 687 01:13:46,920 --> 01:13:49,844 Saya tak tahu. Jika tahu, mungkin saya boleh bantu. 688 01:13:51,040 --> 01:13:52,849 Saya tak perlukan bantuan awak. 689 01:13:53,840 --> 01:13:56,002 Jadi, kenapa awak tak pergi? 690 01:13:59,880 --> 01:14:02,121 Saya tak mempercayainya. 691 01:14:04,040 --> 01:14:06,088 Kenapa tidak? 692 01:14:06,720 --> 01:14:09,200 Apa salahnya jika awak pergi ke syurga? 693 01:14:14,200 --> 01:14:18,965 Saya tak mempercayai syurga! 694 01:14:22,360 --> 01:14:24,283 Saya ada berita untuk awak, Bill. 695 01:14:25,120 --> 01:14:26,924 Saya tak peduli apa yang awak percaya. 696 01:14:28,560 --> 01:14:29,561 Awak nampak ini? 697 01:14:37,600 --> 01:14:42,322 Tolong... dia... lepas... kan. 698 01:14:42,880 --> 01:14:47,727 Tolong... dia... lepas... kan! 699 01:15:22,120 --> 01:15:23,585 Awak dapat rasakan kehadiran? 700 01:15:23,640 --> 01:15:26,667 Tidak, tapi sebaliknya. Saya tak rasa apa-apa. 701 01:15:27,640 --> 01:15:31,122 Kita patut hubungi pakar penyakit saraf. 702 01:15:31,600 --> 01:15:33,887 Itu akan menjelaskan kepelbagaian personaliti... 703 01:15:34,040 --> 01:15:35,485 ...dan halusinasi. 704 01:15:36,440 --> 01:15:38,442 Saya tak rasa itu betul. 705 01:15:39,960 --> 01:15:43,123 Saya tak dapat nak jelaskan, tapi hati saya mempercayai mereka. 706 01:15:43,280 --> 01:15:45,726 Saya dengar suara itu, dengan telinga sendiri,... 707 01:15:45,880 --> 01:15:48,724 ...tapi saya cuma dapat rasai ketakutan mereka. 708 01:15:48,880 --> 01:15:51,121 Saya tak dapat lihat melebihinya. 709 01:16:08,840 --> 01:16:11,491 Saya tak boleh tidur sejauh ini dari awak. 710 01:16:12,160 --> 01:16:13,400 Awak perlu atasi. 711 01:16:13,640 --> 01:16:17,008 Tentu awak akan rindu apabila kita pulang nanti. 712 01:16:30,600 --> 01:16:33,001 Sayang, awak tak perlu buat begitu. 713 01:16:33,160 --> 01:16:34,924 Ini membantu saya tidur. 714 01:16:35,080 --> 01:16:37,003 Sekurang-kurangnya saya tahu saya takkan ke mana-mana. 715 01:16:56,280 --> 01:16:58,344 Saya tak merokok, mak. 716 01:17:03,200 --> 01:17:05,407 Hari itu dengan Camilla di sekolah. 717 01:17:05,560 --> 01:17:07,289 Saya pegang rokok dia,... 718 01:17:07,440 --> 01:17:09,647 ...tapi saya tak mahu menghisapnya, sumpah. 719 01:17:11,800 --> 01:17:14,485 Saya cuma mahu kelihatan hebat di depannya. 720 01:17:14,640 --> 01:17:16,085 Itu bodoh. 721 01:17:17,600 --> 01:17:18,806 Sayang. 722 01:17:20,480 --> 01:17:22,926 Maafkan mak kerana tak percayakan awak. 723 01:17:25,040 --> 01:17:26,644 Sayang. 724 01:18:15,200 --> 01:18:16,201 Tolong! 725 01:18:18,600 --> 01:18:19,647 Tolong! 726 01:20:23,080 --> 01:20:24,127 Janet! 727 01:20:28,560 --> 01:20:29,721 Janet? 728 01:20:31,200 --> 01:20:32,531 Janet? 729 01:20:33,760 --> 01:20:34,841 Janet? 730 01:20:35,000 --> 01:20:36,081 - Tolong! - Janet? 731 01:20:36,600 --> 01:20:37,601 Janet! 732 01:20:38,240 --> 01:20:40,083 Tolong saya! 733 01:20:40,240 --> 01:20:41,446 Mak! 734 01:20:41,600 --> 01:20:44,444 Tolong! Mak! 735 01:20:44,840 --> 01:20:46,649 - Janet! - Tolong, keluarkan saya! 736 01:20:46,800 --> 01:20:47,881 Ada orang di sini! 737 01:20:48,040 --> 01:20:49,246 Mak tak dapat buka! 738 01:20:49,600 --> 01:20:50,647 Mak! 739 01:20:50,880 --> 01:20:52,882 Tolong saya! 740 01:20:58,080 --> 01:20:59,081 Janet! 741 01:21:00,960 --> 01:21:01,961 Janet! 742 01:21:02,120 --> 01:21:04,691 - Apa yang berlaku? - Ada orang di dalam bersama Janet! 743 01:21:06,280 --> 01:21:07,884 Saya tak dapat buka! 744 01:21:08,040 --> 01:21:09,769 Ambil kunci. Ambil kunci, sekarang! 745 01:21:13,520 --> 01:21:15,966 Janet, bertahan! Kami datang! 746 01:21:17,880 --> 01:21:19,882 Saya dapat kunci! 747 01:21:21,800 --> 01:21:22,801 Ayuh. 748 01:21:26,680 --> 01:21:27,806 Janet, kami datang! 749 01:21:30,440 --> 01:21:31,441 Janet. 750 01:21:31,640 --> 01:21:33,881 Buang cepat. Tolong buang cepat! 751 01:21:36,640 --> 01:21:37,971 Apa tu? 752 01:21:38,480 --> 01:21:39,811 Ada orang di sini tadi! 753 01:21:40,560 --> 01:21:42,324 Saya nampak dengan mata saya sendiri. 754 01:21:42,480 --> 01:21:43,970 Dia yang buat semua ini kepada anak saya. 755 01:21:59,320 --> 01:22:01,846 Ini gigitan yang Janet terima pada malam pertama. 756 01:22:02,240 --> 01:22:04,527 Sudah agak pudar di sini tapi masih kelihatan. 757 01:22:06,120 --> 01:22:08,122 Itu agak jelas. 758 01:22:08,360 --> 01:22:09,486 Dua giginya hilang. 759 01:22:09,640 --> 01:22:11,688 Betul. Giginya terlalu besar bagi kanak-kanak. 760 01:22:11,840 --> 01:22:14,286 Awak rasa ini angkara roh itu? Bill Wilkins? 761 01:22:14,480 --> 01:22:16,111 Saya mengesan pemilik rumahnya,... 762 01:22:16,160 --> 01:22:18,447 ...dan rupa-rupanya ayah kepada pemilik rumah ini tinggal di sana. 763 01:22:18,600 --> 01:22:22,924 Namanya William Wilkins dan dia mati akibat pendarahan dalam otak di kerusi itu. 764 01:22:23,120 --> 01:22:25,851 Semua yang dia cerita betul. 765 01:22:26,040 --> 01:22:27,485 Tapi, itu cuma maklumat umum. 766 01:22:27,680 --> 01:22:29,523 Mungkin dia terdengar cerita itu daripada jiran. 767 01:22:30,320 --> 01:22:31,651 Bagaimana pula dengan kenyataan... 768 01:22:31,840 --> 01:22:34,361 ...yang Janet berpindah bilik dalam rumahnya semasa tidur? 769 01:22:34,520 --> 01:22:37,490 Sama seperti ketika dia terapung di atas katilnya. 770 01:22:37,880 --> 01:22:39,848 Kamu berdua ada di sana semasa kejadian tersebut? 771 01:22:40,000 --> 01:22:42,082 Tidak, tapi saya ada gambar. 772 01:22:42,320 --> 01:22:43,765 Ya, ini dia. 773 01:22:44,040 --> 01:22:46,042 Saya letakkan kamera dalam bilik budak itu... 774 01:22:46,200 --> 01:22:48,328 ...dan saya tunggu di bawah dengan alat kawalan jauh. 775 01:22:48,520 --> 01:22:50,727 Dan saya ambil gambar setiap kali saya terdengar adanya kekecohan. 776 01:22:51,840 --> 01:22:53,490 Saya perlu akui. 777 01:22:53,640 --> 01:22:56,803 Bengkokkan kaki dia, posisi tegak tubuh dia,... 778 01:22:56,960 --> 01:22:58,200 ...nampak seolah-olah dia cuma melompat. 779 01:22:58,360 --> 01:23:01,526 Apa maksud awak? Awak berada di sana semalam, awak sendiri melihatnya. 780 01:23:01,880 --> 01:23:05,202 Cuma Peggy yang nampak ada seseorang menyerang Janet. 781 01:23:05,360 --> 01:23:10,047 Tapi dia sendiri memindahkan dirinya ke bilik yang terkunci dari luar. 782 01:23:10,240 --> 01:23:11,844 Bagaimana pula dengan suara dia? 783 01:23:12,000 --> 01:23:13,365 Bagaimana awak nak jelaskan? 784 01:23:13,520 --> 01:23:16,205 Saya rasa, semasa kali pertama dia buat suara itu... 785 01:23:16,400 --> 01:23:18,289 ...adalah di hadapan kamera TV. 786 01:23:18,440 --> 01:23:20,481 Dan dia tak boleh buat begitu semasa ada air dalam mulutnya,... 787 01:23:20,482 --> 01:23:21,481 ...sehinggalah kamu toleh ke belakang. 788 01:23:21,720 --> 01:23:25,664 Jadi, dia boleh ludah air itu, teguk semula sebelum kamu toleh semula. 789 01:23:26,160 --> 01:23:29,846 Tahun lepas saya ditipu oleh keluarga Welsh yang berpura-pura dirasuk oleh iblis. 790 01:23:30,000 --> 01:23:32,048 Jujurlah, saya tak tahu yang mana lebih teruk,... 791 01:23:32,200 --> 01:23:36,569 ...iblis atau orang yang mencari kesanggupan kita untuk mempercayai mereka. 792 01:23:36,920 --> 01:23:39,810 Iblis lebih teruk. 793 01:23:42,600 --> 01:23:44,593 Tapi awak perlu akui sendiri yang itu mencurigakan. 794 01:23:44,600 --> 01:23:48,047 Awak percaya yang Janet memalsukan semua itu? 795 01:23:48,200 --> 01:23:49,247 Bagaimana dengan Peggy? 796 01:23:49,440 --> 01:23:51,442 Dia cuma memanfaatkan keadaan sebagai alasan... 797 01:23:51,600 --> 01:23:53,364 ...untuk mendapatkan rumah yang lebih baik daripada pihak dewan. 798 01:23:53,520 --> 01:23:55,090 Dia sudah pun memohon! 799 01:23:55,240 --> 01:23:57,208 Saya tak kata ini palsu. 800 01:23:57,360 --> 01:24:00,125 Kadangkala kita perlu percaya terhadap apa yang belum terbukti. 801 01:24:00,280 --> 01:24:02,364 Untuk mempercayai ketika tiada orang lain yang percaya. 802 01:24:02,640 --> 01:24:04,608 Jadi, kamu percayakan mereka? 803 01:24:06,440 --> 01:24:08,522 Ya, kami percaya. 804 01:24:08,760 --> 01:24:10,649 Tapi pihak gereja tak boleh buat apa-apa tanpa bukti. 805 01:24:10,800 --> 01:24:11,801 Itu yang kita perlukan. 806 01:24:12,080 --> 01:24:13,844 Baiklah, saya akan cuba buat panggilan,... 807 01:24:14,120 --> 01:24:16,566 ...mana tahu saya boleh dapat buat pinjaman alat perakam video. 808 01:24:16,720 --> 01:24:19,647 Sementara itu, saya dan Ed akan tinggal bersama Peggy dan anak-anak. 809 01:24:19,800 --> 01:24:21,928 Kerana mereka perlu bersatu semula sebagai sebuah keluarga. 810 01:24:22,800 --> 01:24:24,290 Hai, mak, kami dah pulang! 811 01:24:24,440 --> 01:24:25,566 Apa yang kamu bawa? 812 01:24:25,720 --> 01:24:26,960 Apa ni? 813 01:24:27,240 --> 01:24:29,567 - Encik dan Puan Warren belanja kami. - Mereka belikan kami kaset Elvis! 814 01:24:29,720 --> 01:24:31,085 Blue Hawaii. 815 01:24:31,320 --> 01:24:33,402 Semoga awak tak keberatan, budaya Amerika. 816 01:24:33,560 --> 01:24:34,561 Tidak juga! 817 01:24:34,720 --> 01:24:36,290 - Janet! - Billy. 818 01:24:37,080 --> 01:24:38,491 Saya rindu awak. 819 01:24:39,800 --> 01:24:42,121 Hai, semua. Saya rindu kamu. 820 01:24:43,720 --> 01:24:46,200 Ada di antara kamu pernah diganggu oleh pembuli? 821 01:24:48,440 --> 01:24:49,521 Pete, di sekolah. 822 01:24:49,680 --> 01:24:51,523 Dia sentiasa ganggu Billy. 823 01:24:52,080 --> 01:24:54,162 Apa tindakan kamu bila berlaku keadaan itu? 824 01:24:55,120 --> 01:24:57,202 Mereka mempertahankan saya. 825 01:24:57,440 --> 01:24:58,885 Bagus, kerana roh di rumah ini... 826 01:24:59,080 --> 01:25:00,844 - ...sama seperti pembuli itu. - Ya. 827 01:25:01,040 --> 01:25:02,451 Dia mengganggu Janet. 828 01:25:02,600 --> 01:25:05,843 Jadi, awak perlu mempertahankan dia, sebagaimana mereka mempertahankan awak. 829 01:25:06,200 --> 01:25:07,406 Keluarga sentiasa bersama. 830 01:25:07,720 --> 01:25:10,041 Alat ini sudah rosak. 831 01:25:10,280 --> 01:25:11,441 Teruk. 832 01:25:11,600 --> 01:25:14,525 Banyak barang tak berfungsi tanpa sebab. 833 01:25:14,960 --> 01:25:18,043 Kita akan tetap mendengar muzik walau apa pun caranya. 834 01:25:19,040 --> 01:25:20,371 Gitar siapa tu? 835 01:25:20,960 --> 01:25:23,167 Gitar ayah, tapi ayah kata saya boleh ambil. 836 01:25:23,320 --> 01:25:24,321 Ya, boleh saya guna? 837 01:25:25,120 --> 01:25:26,201 Ya. 838 01:25:30,280 --> 01:25:33,186 Saya agak berkarat, jadi, janji dulu jangan gelak. 839 01:25:36,200 --> 01:25:37,906 Terutamanya awak. 840 01:25:55,360 --> 01:25:57,089 Terima kasih. 841 01:25:57,400 --> 01:25:58,561 Jangan gelak. 842 01:26:50,280 --> 01:26:52,248 Semua orang, menyanyi. 843 01:27:31,920 --> 01:27:33,126 Terima kasih. 844 01:27:44,120 --> 01:27:45,690 Sangat kecil dan ringan. 845 01:27:48,440 --> 01:27:49,771 Kenapa awak buat begini? 846 01:27:50,600 --> 01:27:52,204 Membantu orang seperti kami? 847 01:27:52,440 --> 01:27:55,364 Semasa awak kecil, pernah tak awak bimbang jika ada sesuatu... 848 01:27:55,520 --> 01:27:56,821 ...menyorok di bawah katil awak pada waktu malam? 849 01:28:01,160 --> 01:28:04,550 Di bawah katil saya memang ada sesuatu. 850 01:28:05,280 --> 01:28:06,327 Ya. 851 01:28:06,480 --> 01:28:09,165 Ada sesuatu memegang tangan saya dan menghempas saya ke lantai. 852 01:28:09,680 --> 01:28:13,488 Di bawah katil terlalu gelap, saya lari dari sana dengan laju. 853 01:28:13,680 --> 01:28:14,886 Awak tahu apa yang ayah saya buat? 854 01:28:15,200 --> 01:28:17,205 Dia mengheret saya kembali ke dalam bilik,... 855 01:28:17,206 --> 01:28:19,205 ...dan pesan supaya saya perlu hadapi ketakutan saya. 856 01:28:19,960 --> 01:28:22,167 Dan saya ketakutan yang teramat. 857 01:28:22,760 --> 01:28:26,731 Tapi kemudian saya teringat kata-kata rahib di katekese. 858 01:28:27,360 --> 01:28:30,091 "Tuhan ada untuk orang yang memerlukannya." 859 01:28:33,240 --> 01:28:36,562 Saya keluarkan salib ini dari meja sisi katil saya... 860 01:28:37,240 --> 01:28:39,242 ...dan saya cakap kepada makhluk di bawah katil saya... 861 01:28:39,400 --> 01:28:42,943 ...bahawa lebih baik dia pergi atau Tuhan akan hukum dia. 862 01:28:46,920 --> 01:28:48,870 Perkara terbaik yang ayah saya pernah lakukan untuk saya. 863 01:28:50,160 --> 01:28:52,731 Tentu dia buat begitu kerana dia tidak sepenuhnya mempercayai saya. 864 01:28:52,880 --> 01:28:55,087 Saya memerlukan bertahun-tahun untuk menemui orang yang mempercayai saya. 865 01:28:55,240 --> 01:28:56,890 Awak tahu apa yang saya buat selepas itu? 866 01:28:57,320 --> 01:28:58,606 Awak mengahwini dia? 867 01:29:03,160 --> 01:29:04,999 Jadi, awak pernah dengar cerita ini sebelum ini? 868 01:29:08,040 --> 01:29:09,280 Baiklah. 869 01:29:12,040 --> 01:29:13,724 Bagaimana kamu boleh ke sini? 870 01:29:13,920 --> 01:29:15,922 Kami sudah selesai. 871 01:29:16,240 --> 01:29:18,083 Saya juga dah baiki pintu almari. 872 01:29:18,240 --> 01:29:20,647 Jika awak mahu, saya boleh periksa mesin basuh awak. 873 01:29:20,650 --> 01:29:22,743 Tidak, saya tak boleh minta awak buat begitu. 874 01:29:22,760 --> 01:29:24,125 Teruk keadaan di bawah. 875 01:29:24,280 --> 01:29:25,964 Seteruk mana keadaan di bawah? 876 01:29:29,280 --> 01:29:30,441 Alamak. 877 01:29:31,520 --> 01:29:33,249 Semuanya masih tenang di dalam? 878 01:29:33,400 --> 01:29:35,641 Ya, syukurlah. Ya. 879 01:29:36,280 --> 01:29:38,203 Ini pasti menakjubkan, bukan? 880 01:29:38,360 --> 01:29:41,125 Sekiranya kita boleh buktikan keraguan... 881 01:29:41,280 --> 01:29:44,363 ...bahawa ada kehidupan melebihi ini? 882 01:29:46,200 --> 01:29:48,646 Tentu bakal menjadi bersejarah. 883 01:29:49,320 --> 01:29:50,731 Itu alasan awak buat semua ini? 884 01:29:50,880 --> 01:29:52,723 Kerana awak mahu menjadi sebahagian dari sejarah? 885 01:29:53,560 --> 01:29:56,882 Ini bukan makmal, ini rumah seseorang. 886 01:29:57,040 --> 01:30:00,089 Saya rasa membantu keluarga itu adalah perkara paling penting. 887 01:30:00,240 --> 01:30:02,129 Tidak, maafkan saya. Saya tak berniat begitu. 888 01:30:03,800 --> 01:30:06,910 Anak saya meninggal dalam kemalangan kereta beberapa tahun lepas. 889 01:30:07,960 --> 01:30:11,601 Selepas itu, saya mula mengalami beberapa perkara. 890 01:30:11,800 --> 01:30:14,770 Saya rasa dia mahu bercakap dengan saya. 891 01:30:15,240 --> 01:30:17,925 Dan ya, itu bakal membantu jika saya tahu dia berada... 892 01:30:18,840 --> 01:30:20,126 Entahlah. 893 01:30:22,520 --> 01:30:24,010 Di satu tempat. 894 01:30:36,080 --> 01:30:37,525 Bukan ini. 895 01:30:45,040 --> 01:30:46,326 Bagus. 896 01:30:49,000 --> 01:30:50,240 Rasanya saya dah jumpa. 897 01:31:06,720 --> 01:31:08,165 Baiklah. 898 01:31:21,520 --> 01:31:22,806 Di sini. 899 01:31:25,080 --> 01:31:26,764 Mari dapatkan, Margaret! 900 01:31:26,960 --> 01:31:28,485 Johnny, mari dapatkan. 901 01:31:50,080 --> 01:31:51,241 Saya boleh buat. 902 01:31:54,520 --> 01:31:55,521 Baiklah. 903 01:31:58,040 --> 01:31:59,326 Ini dia. 904 01:32:20,920 --> 01:32:22,206 Apa tu? 905 01:32:44,240 --> 01:32:47,164 Ed, ada sesuatu di belakang awak. 906 01:33:10,840 --> 01:33:11,841 Peggy! 907 01:33:12,120 --> 01:33:13,246 Peggy! 908 01:33:15,000 --> 01:33:16,365 Dia menarik saya. 909 01:33:16,520 --> 01:33:19,000 Itu dia. Dia cuba menarik saya ke bawah. 910 01:33:21,520 --> 01:33:23,363 Alamak, tengok! 911 01:33:24,200 --> 01:33:25,201 Awak tercakar. 912 01:33:25,440 --> 01:33:26,680 Itu bukan cakaran, itu kesan gigitan. 913 01:33:26,840 --> 01:33:29,047 Dia menggigit saya seperti dia menggigit Janet. 914 01:34:26,560 --> 01:34:28,403 Janet, boleh awak ambilkan satu lagi? 915 01:34:28,600 --> 01:34:29,601 Ya. 916 01:34:48,440 --> 01:34:50,010 Janet? 917 01:34:50,240 --> 01:34:51,605 Kenapa? 918 01:34:53,360 --> 01:34:55,124 Awak tak nampak? 919 01:34:56,120 --> 01:34:57,326 Nampak apa? 920 01:35:00,760 --> 01:35:02,285 Di dapur. 921 01:35:05,240 --> 01:35:06,969 Beritahu saya apa yang awak nampak. 922 01:35:09,120 --> 01:35:11,691 Dia bermain dengan pisau,... 923 01:35:12,640 --> 01:35:15,120 ...menyorok di dalam gelap. 924 01:35:26,000 --> 01:35:28,970 Johnny! Johnny, apa yang awak buat? 925 01:35:32,240 --> 01:35:35,608 Johnny, jangan! Johnny, jangan pergi! 926 01:35:35,840 --> 01:35:37,365 Ingat apa yang En. Warren pesan? 927 01:35:37,600 --> 01:35:39,250 Kita tak boleh benarkan dia mengganggu kita. 928 01:35:40,240 --> 01:35:42,129 Ini rumah kita. 929 01:35:43,320 --> 01:35:46,164 Johnny. Johnny, tolong kembali. 930 01:36:03,840 --> 01:36:05,330 Kenapa? Apa yang berlaku? 931 01:36:05,560 --> 01:36:08,370 Janet hilang! Dia baru ada di sini tadi! 932 01:36:11,560 --> 01:36:12,561 Mari. 933 01:36:20,080 --> 01:36:21,081 Tidak! 934 01:36:21,360 --> 01:36:23,203 - Mak! - Johnny! 935 01:36:26,560 --> 01:36:28,210 Ed, apa yang berlaku? 936 01:36:28,480 --> 01:36:29,481 Mak. 937 01:36:31,000 --> 01:36:32,206 Mak, Johnny ada di dalam! 938 01:36:32,440 --> 01:36:33,851 Tidak! 939 01:36:35,200 --> 01:36:36,201 Johnny! 940 01:36:36,880 --> 01:36:38,211 Johnny! 941 01:36:38,880 --> 01:36:39,881 Berundur. 942 01:36:51,440 --> 01:36:55,411 Mana mereka? Mana mereka? Johnny? 943 01:36:56,520 --> 01:36:57,521 Johnny? 944 01:37:01,200 --> 01:37:02,406 Sayang! 945 01:37:03,560 --> 01:37:05,210 Sayang, mari sini. 946 01:37:06,400 --> 01:37:07,731 Awak tak apa-apa? 947 01:37:09,640 --> 01:37:10,971 Tak mengapa, sayang. 948 01:37:15,280 --> 01:37:16,520 Tak mengapa. 949 01:37:16,920 --> 01:37:18,001 Mana Janet? 950 01:37:21,880 --> 01:37:23,166 Mana Janet? 951 01:37:24,320 --> 01:37:25,560 Janet! 952 01:37:44,600 --> 01:37:46,284 Saya dapat sesuatu di sini. 953 01:37:53,440 --> 01:37:54,441 Ed, hati-hati... 954 01:38:08,960 --> 01:38:10,883 Saya... tak mahu... 955 01:38:11,280 --> 01:38:13,248 Saya... tak mahu... 956 01:38:13,680 --> 01:38:14,681 Saya... 957 01:38:25,200 --> 01:38:26,201 Janet. 958 01:38:26,720 --> 01:38:30,327 Tak mengapa, mari. 959 01:38:31,160 --> 01:38:32,650 Mari. 960 01:38:32,920 --> 01:38:34,809 Tak mengapa. Jaga-jaga. 961 01:38:35,000 --> 01:38:36,684 - Perlahan-lahan! - Baik. 962 01:38:36,960 --> 01:38:38,166 Sayang, tak mengapa. 963 01:38:38,440 --> 01:38:41,489 Tak mengapa, mak ada di sini. Mak ada di sini, sayang. 964 01:38:43,760 --> 01:38:45,524 Bagaimana dia masuk ke sana? 965 01:39:07,680 --> 01:39:08,920 Boleh saya... 966 01:39:13,240 --> 01:39:14,401 Apa tu? 967 01:39:15,240 --> 01:39:16,890 Dia tipu. 968 01:39:17,440 --> 01:39:18,851 Apa? 969 01:39:19,280 --> 01:39:20,884 Saya ada bukti. 970 01:40:04,240 --> 01:40:05,844 Sangat kuat untuk meyakinkan awak. 971 01:40:11,320 --> 01:40:12,367 Apa? 972 01:40:13,000 --> 01:40:15,765 Anak saya tak berlakon. Saya dah tengok banyak perkara. 973 01:40:16,040 --> 01:40:17,804 Dia kantoi memalsukan kejadian itu. 974 01:40:18,040 --> 01:40:20,566 Tidak, tak mungkin. Awak nampak di dapur? 975 01:40:20,840 --> 01:40:23,366 Bagaimana budak perempuan berumur 12 tahun mencampak meja ke bilik lain? 976 01:40:23,600 --> 01:40:25,364 Ini sudah berakhir. Awak faham? 977 01:40:25,800 --> 01:40:29,009 Demi anak awak, jangan keruhkan lagi keadaan. 978 01:40:30,640 --> 01:40:32,608 Dia tak mampu buat semua ini seorang diri. 979 01:40:33,560 --> 01:40:34,971 Beraninya awak. 980 01:40:35,440 --> 01:40:37,265 Awak fikir saya yang arahkan dia? 981 01:40:37,360 --> 01:40:39,408 Bagaimana dengan polis? Mereka juga terlibat sama? 982 01:40:39,720 --> 01:40:40,767 Tak mengapa. 983 01:40:40,960 --> 01:40:42,405 Bagaimana dengan kamu berdua? 984 01:40:44,800 --> 01:40:46,450 Kamu percayakan kami, bukan? 985 01:40:50,480 --> 01:40:51,845 Kami mahu bantu. 986 01:40:52,160 --> 01:40:55,391 Tapi sekiranya pihak gereja menonton video itu, semua ini akan berakhir. 987 01:40:56,600 --> 01:41:00,602 Mereka enggan terlibat dengan keadaan yang agak menyerupai kebohongan. 988 01:41:04,720 --> 01:41:06,688 Tolong pergi. 989 01:41:08,120 --> 01:41:09,884 Pergi, keluar. 990 01:41:10,640 --> 01:41:12,324 Pergi, semua! 991 01:41:13,280 --> 01:41:14,441 Keluar! 992 01:41:26,840 --> 01:41:29,994 Mungkin awak boleh hubungi roh itu. 993 01:41:30,120 --> 01:41:32,482 Bercakap sendiri dengan dia. 994 01:41:32,560 --> 01:41:34,528 Saya tak boleh. Percayalah, saya dah cuba. 995 01:41:35,160 --> 01:41:37,208 Maaf, saya tak dapat rasa apa-apa di sini. 996 01:41:37,600 --> 01:41:38,847 Jadi, setakat itu? 997 01:41:38,880 --> 01:41:41,626 Kamu beri harapan kepada mereka dan mengalah begitu sahaja? 998 01:41:41,640 --> 01:41:43,683 Kami juga tak suka keadaan begini. 999 01:41:43,760 --> 01:41:45,962 Kami akan ceritakan kepada pihak gereja tentang apa yang kami lihat. 1000 01:41:46,000 --> 01:41:48,367 Tapi bukti kukuh yang kami perolehi,... 1001 01:41:48,640 --> 01:41:50,130 ...adalah video Janet sedang memalsukan kejadian itu. 1002 01:41:50,360 --> 01:41:54,046 Ya, tapi ada berpuluh-puluh lagi kejadian yang betul. 1003 01:41:54,400 --> 01:41:55,401 Mungkin awak mahu ini. 1004 01:41:55,680 --> 01:41:58,929 Cuma kerana dia memalsukannya kali ini, itu tidak mengubah hakikat... 1005 01:41:59,040 --> 01:42:00,441 Itu mengubah segala-galanya. 1006 01:42:01,280 --> 01:42:02,770 Kami cuma agen pihak gereja. 1007 01:42:03,080 --> 01:42:06,687 Mereka tetap akan memanggil kami walaupun Peggy tidak halau kami. 1008 01:42:08,720 --> 01:42:10,927 Awak sudah buat dengan baik, Maurice. 1009 01:42:11,200 --> 01:42:13,602 Awak ada di sini ketika orang lain tidak peduli. 1010 01:42:18,720 --> 01:42:20,529 Terima kasih. 1011 01:42:22,960 --> 01:42:25,884 Tapi kadangkala awak perlu menjangkaui kepercayaan awak. 1012 01:42:26,680 --> 01:42:29,451 Percaya, ketika tiada orang lain yang percaya. 1013 01:43:06,640 --> 01:43:08,404 Saya rasa ini tak betul. 1014 01:43:09,800 --> 01:43:10,801 Saya tahu. 1015 01:43:52,880 --> 01:43:54,484 Awak betul-betul buat begitu? 1016 01:43:54,960 --> 01:43:56,769 Mensepahkan dapur dan semua itu? 1017 01:44:00,160 --> 01:44:01,889 Tapi kenapa? 1018 01:44:03,160 --> 01:44:05,640 Katanya dia akan bunuh awak,... 1019 01:44:06,760 --> 01:44:09,445 ...jika saya tak buat mereka pergi. 1020 01:44:11,520 --> 01:44:13,204 Awak tak rasa yang ini agak kebetulan... 1021 01:44:13,400 --> 01:44:15,084 ...bahawa Janet memalsukan kejadian... 1022 01:44:15,280 --> 01:44:18,250 ...di salah sebuah bilik yang di luarnya terdapat alat perakam video? 1023 01:44:18,480 --> 01:44:19,481 Ya. 1024 01:44:20,480 --> 01:44:21,561 Tidak. 1025 01:44:23,800 --> 01:44:24,961 Teruk. 1026 01:44:39,600 --> 01:44:40,681 Lorraine. 1027 01:44:41,560 --> 01:44:42,766 Bantu saya aturkan perakam pita ini. 1028 01:44:56,160 --> 01:44:57,889 Lilitkan dan mula dari atas. 1029 01:45:03,760 --> 01:45:04,761 Baiklah. 1030 01:45:05,000 --> 01:45:07,682 Awak ingat tak pesanan pelik yang kita terima dari Janet? 1031 01:45:07,800 --> 01:45:10,451 - Dari Bill? - Ya. 1032 01:45:10,680 --> 01:45:11,966 Ada dua, kan? 1033 01:45:12,280 --> 01:45:13,441 Ini yang pertama. 1034 01:45:15,480 --> 01:45:17,562 Tolong! Dia... 1035 01:45:18,480 --> 01:45:20,881 Lepaskan! 1036 01:45:21,400 --> 01:45:27,487 Tolong! Dia... lepas... kan! 1037 01:45:29,240 --> 01:45:30,965 Kita sangka itu merujuk kepada dia, kan? 1038 01:45:31,040 --> 01:45:33,407 - Ya. - Dengar pula yang kedua. 1039 01:45:35,320 --> 01:45:38,005 Saya... tak mahu... 1040 01:45:38,600 --> 01:45:40,443 Saya... tak mahu... 1041 01:45:40,880 --> 01:45:42,006 Saya... 1042 01:45:53,840 --> 01:45:55,644 Sekiranya dugaan saya betul... 1043 01:46:01,200 --> 01:46:05,808 Tolong saya! Dia tak mahu lepaskan saya. 1044 01:46:06,080 --> 01:46:10,290 Tolong saya! Dia tak mahu lepaskan saya. 1045 01:46:49,640 --> 01:46:53,008 Saya datang ke sini untuk bertemu keluarga saya. 1046 01:46:53,680 --> 01:46:55,842 Tapi mereka tiada di sini sekarang. 1047 01:46:58,480 --> 01:47:00,005 Saya rasa,... 1048 01:47:01,640 --> 01:47:03,244 ...saya mahu pergi sekarang. 1049 01:47:04,720 --> 01:47:07,087 - Tapi tak boleh. - Kenapa tidak? 1050 01:47:08,040 --> 01:47:11,089 Dia begitu mahukan Janet. 1051 01:47:11,880 --> 01:47:13,689 Dia hampir memilikinya. 1052 01:47:14,240 --> 01:47:15,765 Beritahu saya cara untuk hentikannya. 1053 01:47:19,520 --> 01:47:23,320 Saya memberi dan saya mengambil. 1054 01:47:23,720 --> 01:47:26,166 Saya berada di sana semasa nafas pertama awak. 1055 01:47:26,680 --> 01:47:28,125 Awak tidak meminta saya. 1056 01:47:29,040 --> 01:47:33,090 Tapi saya akan ikut awak sampai mati. 1057 01:47:33,960 --> 01:47:36,122 Tunggu, saya tak faham. 1058 01:47:36,440 --> 01:47:37,441 Tolong... 1059 01:47:42,720 --> 01:47:43,767 Awak berdarah! 1060 01:47:45,320 --> 01:47:46,731 Apa yang berlaku? 1061 01:47:52,360 --> 01:47:55,921 Roh orang tua itu cuma umpan. 1062 01:47:56,360 --> 01:47:59,250 Dia diperhambakan untuk melemahkan kehendak Janet. 1063 01:47:59,480 --> 01:48:00,720 Diperhambakan? Diperhambakan oleh siapa? 1064 01:48:01,000 --> 01:48:02,206 Sesuatu yang jahat. 1065 01:48:02,520 --> 01:48:05,410 Sesuatu yang mahu menghina dan menyerang kepercayaan saya. 1066 01:48:05,760 --> 01:48:08,001 Ada kehadiran iblis di rumah itu. 1067 01:48:09,160 --> 01:48:11,861 Kejar Vic sebelum dia pergi. Kita perlu patah balik. 1068 01:48:11,920 --> 01:48:12,921 Baik. 1069 01:48:33,600 --> 01:48:35,887 Mak, tolong saya! Mak! 1070 01:48:36,080 --> 01:48:38,686 Mak, tolong saya! Tolong! 1071 01:48:40,560 --> 01:48:43,291 Demi Tuhan, jangan ganggu kami! 1072 01:48:46,400 --> 01:48:47,481 Margaret! 1073 01:48:51,760 --> 01:48:53,524 Margaret, tidak! 1074 01:48:55,960 --> 01:48:58,486 Mari, kita keluar dari sini! 1075 01:49:00,080 --> 01:49:01,320 Mari, kita keluar! 1076 01:49:04,880 --> 01:49:07,121 - Pergi ke rumah Peggy! - Mak tak ikut? 1077 01:49:07,360 --> 01:49:08,521 Mak tak boleh tinggal Janet! 1078 01:49:10,000 --> 01:49:12,048 - Tidak! Janet! - Mak! 1079 01:49:13,080 --> 01:49:14,081 Janet! 1080 01:49:14,440 --> 01:49:15,487 Saya tak faham. 1081 01:49:15,720 --> 01:49:17,943 Mula-mula awak kata semua itu tak betul, sekarang lain pula. 1082 01:49:17,960 --> 01:49:20,322 Pandangan dia telah disekat oleh roh jahat. 1083 01:49:20,400 --> 01:49:24,201 Roh orang tua itu takkan dapat menguasai sehinggalah kita tinggalkan rumah itu. 1084 01:49:24,480 --> 01:49:27,290 Semua yang mereka alami adalah tipu daya iblis itu. 1085 01:49:27,560 --> 01:49:29,403 Orang tua, orang bengkok, hanya sekadar muslihat,... 1086 01:49:29,640 --> 01:49:31,324 ...cuba menghalang kita daripada melihat iblis sebenar di rumah itu. 1087 01:49:31,560 --> 01:49:33,722 Dalam gambaran penglihatan saya, dia mahu bantu saya, tapi dia terlalu takut. 1088 01:49:33,920 --> 01:49:36,082 Dan dia terus bercakap dalam teka-teki. 1089 01:49:40,920 --> 01:49:43,491 Sesuatu seperti, "saya memberi dan saya mengambil." 1090 01:49:43,760 --> 01:49:45,489 "Saya berada di sana semasa nafas pertama awak." 1091 01:49:45,760 --> 01:49:47,425 "Awak tidak meminta saya." 1092 01:49:48,680 --> 01:49:51,206 "Tapi saya akan ikut awak sampai mati." 1093 01:49:56,400 --> 01:49:58,971 Nama, awak tidak memintanya. Nama awak diberi semasa awak lahir. 1094 01:49:59,200 --> 01:50:00,664 Itu dia! Mengetahui nama iblis itu... 1095 01:50:02,680 --> 01:50:04,682 Ya, tentu. Tapi kita tidak tahu namanya. 1096 01:50:04,920 --> 01:50:06,367 Mungkin kita tahu. 1097 01:50:07,360 --> 01:50:09,224 Kenapa dia mahu beri petunjuk itu kepada kita? 1098 01:50:09,360 --> 01:50:11,449 Tentu dia fikir yang kita tahu. 1099 01:50:11,560 --> 01:50:13,085 Apa yang kamu akan buat sekarang? 1100 01:50:13,320 --> 01:50:15,527 Roh jahat yang cukup kuat untuk menghalang pandangan Lorraine... 1101 01:50:15,720 --> 01:50:16,721 ...bukanlah tandingan saya. 1102 01:50:17,120 --> 01:50:19,122 Kita perlu bawa Janet ke gereja sebelum dia membunuhnya. 1103 01:50:22,720 --> 01:50:23,926 Janet! 1104 01:50:24,560 --> 01:50:25,721 Apa yang berlaku? 1105 01:50:31,200 --> 01:50:32,201 Janet! 1106 01:50:34,720 --> 01:50:35,846 Janet! 1107 01:50:37,080 --> 01:50:38,206 Mujurlah kamu ada di sini. 1108 01:50:38,440 --> 01:50:39,930 - Janet ada di dalam! - Mari! 1109 01:50:42,760 --> 01:50:43,761 Teruk. 1110 01:51:07,880 --> 01:51:09,848 - Ed, awak tak apa-apa? - Ya! 1111 01:51:11,360 --> 01:51:12,641 Saya akan masuk dari belakang! 1112 01:51:12,720 --> 01:51:14,904 Jangan, Ed! Jangan! 1113 01:51:15,160 --> 01:51:16,721 Ed, tidak. 1114 01:51:16,800 --> 01:51:18,245 Saya akan ikut awak! 1115 01:51:20,760 --> 01:51:21,966 - Peggy, tunggu sini. - Janet! 1116 01:51:22,240 --> 01:51:24,481 Tunggu di dalam kereta bersama anak-anak! 1117 01:51:24,680 --> 01:51:25,681 Janet! 1118 01:51:28,560 --> 01:51:29,561 Masuk ke dalam kereta. 1119 01:51:29,800 --> 01:51:32,326 Masuk, cepat. Awak juga, Peggy. Cepat! 1120 01:51:38,920 --> 01:51:39,921 Ed? 1121 01:51:43,480 --> 01:51:44,481 Ed? 1122 01:51:51,960 --> 01:51:53,485 Ed? 1123 01:51:54,520 --> 01:51:56,363 Tidak! 1124 01:51:58,080 --> 01:51:59,206 Ed! 1125 01:52:00,640 --> 01:52:01,971 Pintu tak boleh dibuka! 1126 01:52:03,520 --> 01:52:04,726 Biar saya cuba. 1127 01:52:07,000 --> 01:52:08,331 - Kita perlu pecahkan! - Baiklah. 1128 01:52:08,560 --> 01:52:09,800 - Tunggu sini. - Pecahkan! 1129 01:52:11,040 --> 01:52:12,690 Ed, sayang, tunggu di situ. 1130 01:52:13,160 --> 01:52:14,366 Tunggu, Vic akan kembali. 1131 01:52:14,560 --> 01:52:16,642 Saya tak boleh tunggu. Saya akan kejar Janet. 1132 01:52:16,880 --> 01:52:18,769 Tidak, Ed, jangan! Berhenti! 1133 01:52:19,080 --> 01:52:20,525 Awak tak boleh lawan dia seorang diri. 1134 01:52:23,560 --> 01:52:24,925 Dia perlukan bantuan kita! 1135 01:52:25,480 --> 01:52:28,848 Ed, tolong. Tolong tunggu saya. 1136 01:52:29,440 --> 01:52:30,965 Tolong tunggu saya. 1137 01:52:38,760 --> 01:52:43,129 Saya tak boleh kehilangan awak. Saya sangat takut. 1138 01:52:46,000 --> 01:52:47,126 Saya tahu. 1139 01:52:48,800 --> 01:52:49,961 Saya pun takut. 1140 01:52:50,640 --> 01:52:52,324 Tapi saya perlu tolong dia. 1141 01:52:54,000 --> 01:52:55,764 Tapi, bagaimana dengan penglihatan saya? 1142 01:52:58,040 --> 01:53:00,441 Saya tahu saya telah berjanji dengan awak, sayang,... 1143 01:53:02,440 --> 01:53:04,044 ...tapi saya perlu lakukan. 1144 01:53:06,720 --> 01:53:08,051 Saya sayangkan awak, Lorraine. 1145 01:53:08,360 --> 01:53:10,886 Ed, tidak! Tidak! 1146 01:53:11,560 --> 01:53:13,050 Berhenti! Jangan! 1147 01:53:14,760 --> 01:53:16,330 Ed! 1148 01:53:17,360 --> 01:53:18,805 Tidak! 1149 01:53:20,600 --> 01:53:23,046 Tidak. Berhenti. 1150 01:53:25,360 --> 01:53:27,931 Ed! Seseorang! Tolong! 1151 01:54:37,920 --> 01:54:38,921 Tepi. 1152 01:55:05,040 --> 01:55:06,769 Janet, awak di mana? 1153 01:56:22,560 --> 01:56:23,607 Tolong! 1154 01:56:24,200 --> 01:56:25,361 Janet! 1155 01:56:25,760 --> 01:56:26,761 Janet! 1156 01:56:27,080 --> 01:56:28,127 Tolong saya! 1157 01:56:28,480 --> 01:56:29,561 Janet! 1158 01:56:36,160 --> 01:56:39,369 Dengan nama Bapa, dan Anak serta Roh Suci. 1159 01:57:02,240 --> 01:57:03,366 Apa nama awak? 1160 01:57:06,200 --> 01:57:08,282 Apa nama awak? 1161 01:57:19,080 --> 01:57:20,491 Saya tahu nama awak. 1162 01:57:21,000 --> 01:57:22,126 Saya sudah tanya awak. 1163 01:57:22,440 --> 01:57:23,771 Beritahu saya siapa awak! 1164 01:57:23,920 --> 01:57:25,126 Dan awak beritahu saya. 1165 01:57:26,000 --> 01:57:27,570 Awak beritahu saya nama awak. 1166 01:57:30,480 --> 01:57:31,941 Dan saya mencatatnya. 1167 01:57:37,880 --> 01:57:38,881 Saya perlukan kitab saya! 1168 01:57:39,120 --> 01:57:40,360 Kenapa? Apa yang berlaku? 1169 01:57:55,040 --> 01:57:56,944 Nama iblis itu boleh memberikan kita kuasa ke atasnya. 1170 01:58:00,120 --> 01:58:01,121 V. 1171 01:58:01,320 --> 01:58:03,288 A. L. 1172 01:58:03,560 --> 01:58:05,289 A. K. 1173 01:58:08,080 --> 01:58:09,241 Valak. 1174 01:58:35,920 --> 01:58:37,126 Janet! 1175 01:58:48,520 --> 01:58:49,760 Janet? 1176 01:59:46,000 --> 01:59:48,526 Vic! Vic! Biar saya lalu. 1177 01:59:48,800 --> 01:59:50,768 - Tidak, tunggu, Lorraine, biar saya cuba. - Saya akan pergi! Tidak! 1178 01:59:51,000 --> 01:59:52,331 Biar saya masuk. Lorraine! 1179 01:59:52,600 --> 01:59:53,601 Ed! 1180 01:59:54,480 --> 01:59:55,481 Lorraine! 1181 01:59:57,360 --> 01:59:58,600 Lorraine! 1182 02:00:04,120 --> 02:00:05,121 Ed! 1183 02:00:18,120 --> 02:00:19,121 Janet? 1184 02:00:41,880 --> 02:00:43,644 Janet! Tidak! Tidak! 1185 02:00:49,200 --> 02:00:50,201 Saya pegang awak. 1186 02:00:50,440 --> 02:00:52,408 Mari. 1187 02:00:52,720 --> 02:00:53,767 Tidak! 1188 02:00:54,000 --> 02:00:55,445 Janet. 1189 02:00:55,680 --> 02:00:57,682 Ed! Ed! 1190 02:01:05,080 --> 02:01:06,206 Ed! 1191 02:01:13,200 --> 02:01:14,281 Lorraine! 1192 02:01:31,080 --> 02:01:32,206 Ed! 1193 02:01:36,600 --> 02:01:39,206 Nama awak memberikan saya kuasa ke atas awak, Iblis. 1194 02:01:39,600 --> 02:01:41,364 Dan saya tahu nama awak! 1195 02:01:44,000 --> 02:01:45,604 Awak adalah Valak! 1196 02:01:46,200 --> 02:01:47,565 Iblis pencemar. 1197 02:01:47,880 --> 02:01:51,362 Iblis perosak, pangeran ular! 1198 02:01:52,320 --> 02:01:56,211 Dengan nama Bapa, dan Anak serta Roh Suci,... 1199 02:01:56,720 --> 02:01:59,405 ...saya mengutuk awak kembali ke neraka! 1200 02:02:12,160 --> 02:02:13,161 Tidak! 1201 02:02:14,000 --> 02:02:15,001 Ed! 1202 02:02:17,960 --> 02:02:18,961 Cepat! 1203 02:02:19,560 --> 02:02:20,561 Ed! 1204 02:02:22,760 --> 02:02:25,491 Baik, kami tak apa-apa. 1205 02:02:26,480 --> 02:02:29,006 - Ed, awak tak apa-apa? - Periksa Janet. 1206 02:02:29,400 --> 02:02:30,447 Janet? 1207 02:02:31,000 --> 02:02:32,889 Dia tak apa-apa? 1208 02:02:33,280 --> 02:02:34,611 Saya akan hubungi ambulans. 1209 02:02:34,760 --> 02:02:37,331 Janet, duduk, sayang. Duduk. 1210 02:02:37,760 --> 02:02:38,921 Begitu. 1211 02:02:39,440 --> 02:02:40,930 Tarik nafas dalam-dalam. 1212 02:02:41,240 --> 02:02:43,447 Tarik nafas dalam-dalam. Begitu. 1213 02:02:55,160 --> 02:02:56,810 Awak tak apa-apa? 1214 02:03:22,800 --> 02:03:24,245 Dia tak apa-apa. 1215 02:03:36,080 --> 02:03:38,403 - Dia tak apa-apa? - Dia tak apa-apa. 1216 02:03:38,720 --> 02:03:40,370 Awak dah selamatkan dia. 1217 02:03:41,480 --> 02:03:42,481 Tidak. 1218 02:03:43,760 --> 02:03:45,000 Awak yang selamatkan kami. 1219 02:03:47,240 --> 02:03:49,322 Bukankah saya dah cakap yang itu takdir? 1220 02:03:51,880 --> 02:03:53,769 Tapi awak percayakan saya. 1221 02:04:01,000 --> 02:04:03,401 Saya tak boleh lakukannya tanpa awak. 1222 02:04:10,360 --> 02:04:12,601 Terima kasih kerana kembali untuk kami. 1223 02:04:17,320 --> 02:04:19,482 Mari, duduklah. Duduk. 1224 02:04:25,360 --> 02:04:26,741 Awak tahu... 1225 02:04:28,480 --> 02:04:33,042 Salib ini menjaga saya semenjak saya kecil lagi. 1226 02:04:34,680 --> 02:04:36,205 Saya mahu awak simpan. 1227 02:04:41,880 --> 02:04:43,404 Dan apabila dewasa kelak,... 1228 02:04:43,905 --> 02:04:47,204 ...jika awak jumpa seseorang yang memerlukannya, bagi kepada mereka. 1229 02:04:48,480 --> 02:04:49,720 Setuju? 1230 02:04:54,320 --> 02:04:56,004 Saya sangat bertuah. 1231 02:04:59,720 --> 02:05:02,883 Awak kata seorang insan boleh mengubah segala-galanya. 1232 02:05:03,960 --> 02:05:04,961 Tapi... 1233 02:05:07,000 --> 02:05:08,604 Saya ada dua orang. 1234 02:05:28,200 --> 02:05:32,400 Kejadian di Enfield menjadi salah sebuah kes paling kerap... 1235 02:05:32,401 --> 02:05:36,000 ...didokumenkan dalam sejarah paranormal. 1236 02:05:38,500 --> 02:05:43,700 Peggy Hodgson meluangkan sisa hidupnya di rumah Green Street. 1237 02:05:47,000 --> 02:05:52,200 Pada tahun 2003, dia meninggal dengan tenang di kerusi ruang tamu... 1238 02:05:53,600 --> 02:05:58,000 ...di tempat yang sama Bill Wilkins meninggal 40 tahun lalu. 1239 02:07:36,600 --> 02:07:38,000 Sarikata oleh Boblee81 1240 02:07:49,040 --> 02:07:52,328 Ceritakan kepada saya permulaan kejadian pada malam tersebut. 1241 02:07:52,640 --> 02:07:55,921 - Adik-adik awak sedang buat apa? - Mereka sedang bermain. 1242 02:07:56,240 --> 02:07:57,480 Saya kurang pasti. 1243 02:07:57,760 --> 02:08:00,240 - Mereka ketakutan? - Ya, mereka terkedu. 1244 02:08:00,480 --> 02:08:01,606 Janet? Bagaimana dengan Janet? 1245 02:08:03,240 --> 02:08:06,608 Semasa dia datang kepada awak, Janet, awak ada rasa apa-apa pada tekak awak? 1246 02:08:06,880 --> 02:08:08,769 - Tidak. - Awak tak rasa apa-apa? 1247 02:08:09,160 --> 02:08:10,571 Sekarang saya sedang memandang Janet. 1248 02:08:10,880 --> 02:08:12,006 Jangan bertengkar di sini. 1249 02:08:12,360 --> 02:08:15,330 Dan suara itu datang dari dia, tapi mulutnya tidak bergerak. 1250 02:08:15,560 --> 02:08:16,561 Matikan! 1251 02:08:16,920 --> 02:08:18,001 Saya tahu... 1252 02:08:18,280 --> 02:08:21,011 Janet, awak boleh beritahu bila suara itu akan keluar melalui awak? 1253 02:08:21,280 --> 02:08:23,203 Tidak. 1254 02:08:23,480 --> 02:08:25,005 Awak kenal siapa saya? Awak tahu nama saya? 1255 02:08:25,320 --> 02:08:27,368 Ya. Ed. Ed! 1256 02:08:32,040 --> 02:08:33,883 Awak penganut kristian? 1257 02:08:34,240 --> 02:08:36,368 Tidak! Awak pun tahu! 1258 02:08:36,720 --> 02:08:38,465 Pada tahun berapa awak meninggal? Ingat lagi tak? 1259 02:08:38,560 --> 02:08:41,803 Ya, saya meninggal. Enam satu. 1260 02:08:42,760 --> 02:08:44,125 1961.