1 00:01:04,690 --> 00:01:10,070 โลกใช้เวลาหนึ่งแสนปี เพิ่มประชากรเป็นหนึ่งพันล้าน 2 00:01:10,650 --> 00:01:14,200 และอีกแค่ 100 ปี เพื่อเพิ่มเป็นสองพันล้าน 3 00:01:14,320 --> 00:01:16,660 และอีกเพียง 50 ปีเพิ่มอีก 2 เท่า 4 00:01:16,780 --> 00:01:21,080 สี่พันล้านคนในปี 1970 และเกือบแปดพันล้านคนแล้วขณะนี้ 5 00:01:21,330 --> 00:01:24,710 เรากำลังทำลายทรัพยากรที่สร้างชีวิต 6 00:01:24,830 --> 00:01:27,170 ความเจ็บป่วยทุกชนิดที่เป็นภัยพิบัติโลก 7 00:01:27,330 --> 00:01:30,340 ล้วนมาจากประชากรล้นโลก 8 00:01:31,300 --> 00:01:32,960 ทำไมเราจึงยังนิ่งเฉย 9 00:01:33,090 --> 00:01:37,840 เราตัด โค่น กิน ทำลาย 10 00:01:38,340 --> 00:01:42,720 ครึ่งหนึ่งของสายพันธุ์สัตว์ ในโลกสูญพันธุ์ 11 00:01:42,930 --> 00:01:44,600 ใน 40 ปีที่ผ่านมา 12 00:01:44,810 --> 00:01:47,850 แต่เรายังไม่หยุดทำลายสิ่งแวดล้อม 13 00:01:47,980 --> 00:01:51,820 เราต้องได้บทเรียนจากหายนะ จึงจะสนใจงั้นหรือ 14 00:01:51,940 --> 00:01:53,360 ไม่มีสิ่งใดเปลี่ยนนิสัย ได้เท่าความเจ็บปวด 15 00:01:53,480 --> 00:01:54,940 โลกันตนรก 16 00:01:55,070 --> 00:01:56,950 ความเจ็บปวดอาจช่วยเราได้ 17 00:02:03,370 --> 00:02:05,000 มันมีสวิตช์ 18 00:02:07,120 --> 00:02:08,630 หากคุณขยับมัน 19 00:02:10,420 --> 00:02:12,420 มนุษย์ครึ่งโลกจะต้องตาย 20 00:02:14,050 --> 00:02:15,300 หากคุณไม่ทำ 21 00:02:15,510 --> 00:02:18,680 เผ่าพันธุ์มนุษย์จะสูญพันธุ์ใน 100 ปี 22 00:02:20,430 --> 00:02:22,060 แล้วคุณจะทำยังไง 23 00:02:25,930 --> 00:02:30,560 มนุษย์คือมะเร็งร้ายที่กัดกินตัวเอง 24 00:02:32,690 --> 00:02:35,320 คุณรักมนุษยชาติ เพียงพอที่จะช่วยมันหรือไม่ 25 00:02:37,070 --> 00:02:41,320 หากพวกเขาพบผม ผมทิ้งทางปริศนาไว้ให้คุณ 26 00:02:42,200 --> 00:02:43,830 แต่เป็นทางที่ยากที่สุด 27 00:02:45,330 --> 00:02:48,040 อินเฟอร์โนจะอยู่ท้ายสุด 28 00:02:48,710 --> 00:02:51,830 คุณคือแผนฉุกเฉินสำรองของผม 29 00:02:52,040 --> 00:02:55,090 คุณคือความหวังสุดท้ายของมนุษยชาติ 30 00:02:55,840 --> 00:02:58,470 คุณต้องทำ อินเฟอร์โนจะต้องถูกปลดปล่อย 31 00:02:59,970 --> 00:03:01,340 ค้นหาแล้วจะพบ 32 00:03:28,000 --> 00:03:29,500 นานหน่อย 33 00:03:30,120 --> 00:03:31,500 แต่เราก็เจอกัน 34 00:03:34,710 --> 00:03:37,630 เป็นผมก็ดีกว่าเป็นอเมริกัน 35 00:03:41,630 --> 00:03:43,720 คุณต้องบอกผมว่ามันอยู่ไหน 36 00:03:45,850 --> 00:03:47,770 งั้นก็ได้ คุณบูชาร์ด 37 00:03:48,890 --> 00:03:50,140 ผมรู้ว่าต้องบอก 38 00:03:57,150 --> 00:04:00,650 บอกพวกเขา มนุษย์คือโรคร้าย 39 00:04:00,780 --> 00:04:02,660 อินเฟอร์โนคือหนทางรักษา 40 00:04:40,030 --> 00:04:41,030 คนทรยศ 41 00:04:42,030 --> 00:04:44,280 จงทรมาน คนบาป จงชดใช้บาป 42 00:04:47,870 --> 00:04:49,540 คนบาป จงชดใช้บาป 43 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 จงชดใช้บาป 44 00:04:52,660 --> 00:04:55,120 จงทรมาน คนบาป จงชดใช้บาป 45 00:04:55,250 --> 00:04:57,500 เศษซากของวิญญาณ 46 00:05:08,260 --> 00:05:10,180 เกิดอะไรขึ้น 47 00:05:10,430 --> 00:05:11,890 - นี่เรื่องอะไรกัน - ดร.บรูคส์ 48 00:05:17,020 --> 00:05:19,070 จงละทิ้งความหวัง 49 00:05:19,190 --> 00:05:20,400 ความหวังทั้งหมด 50 00:05:21,190 --> 00:05:22,900 คนบาป จงชดใช้บาป 51 00:05:41,210 --> 00:05:44,300 คุณแลงดอนคะ ฉันคือหมอบรูคส์ 52 00:05:44,720 --> 00:05:47,180 ฉันจะตรวจร่างกายคุณ ไม่ต้องกังวลค่ะ 53 00:05:48,850 --> 00:05:51,100 เอานี่ออกดีมั้ยคะ 54 00:05:58,480 --> 00:06:00,570 รู้มั้ยคะวันนี้วันอะไร 55 00:06:01,480 --> 00:06:02,820 วันเสาร์ครับ 56 00:06:03,360 --> 00:06:06,740 วันจันทร์ที่ 20 มิถุนายน 57 00:06:07,240 --> 00:06:09,370 วันจันทร์ 20 มิถุนายน 58 00:06:09,870 --> 00:06:11,200 คุณรู้มั้ยนี่ที่ไหน 59 00:06:12,700 --> 00:06:14,200 บอสตัน 60 00:06:15,870 --> 00:06:17,330 โรงพยาบาลแมส เจเนอรัล 61 00:06:19,460 --> 00:06:22,250 แล้วสิ่งสุดท้ายที่คุณจำได้ล่ะ 62 00:06:26,510 --> 00:06:28,010 ผมอยู่ที่มหาวิทยาลัย 63 00:06:31,260 --> 00:06:34,140 ทุกอย่างเบลอไปหมด ไม่ชัดเจน 64 00:06:37,640 --> 00:06:39,350 ผมประสบอุบัติเหตุเหรอ 65 00:06:40,650 --> 00:06:41,860 ค่อยว่ากันค่ะ 66 00:06:42,900 --> 00:06:45,110 อยากให้เราโทรหาใครมั้ย 67 00:06:45,530 --> 00:06:46,780 ไม่ 68 00:06:46,900 --> 00:06:49,110 ภรรยา ครอบครัว 69 00:06:49,280 --> 00:06:52,280 ไม่ ผมยังไม่ได้แต่งงาน 70 00:06:53,780 --> 00:06:56,370 ศาสตราจารย์แลงดอน ศีรษะคุณกระทบกระเทือน 71 00:06:56,540 --> 00:06:58,790 มีอาการความจำเสื่อมอยู่บ้าง 72 00:07:00,000 --> 00:07:01,130 ทำซีทีสแกนแล้ว 73 00:07:01,250 --> 00:07:03,670 ไม่พบว่าคุณมีเลือดคั่งในสมอง 74 00:07:03,790 --> 00:07:06,380 ซึ่งเป็นเรื่องที่ดีมาก ในระยะยาว 75 00:07:06,550 --> 00:07:08,300 พักผ่อนมาก ๆ นะคะ 76 00:07:08,930 --> 00:07:10,680 ตรวจประสาทแล้วคุณไม่เป็นอะไร 77 00:07:11,300 --> 00:07:14,060 ความทรงจำจะกลับมา ในอีกหลายวันข้างหน้า 78 00:07:14,260 --> 00:07:16,810 เราจะรอดูอาการไปก่อน 79 00:07:17,180 --> 00:07:19,190 ช่วยปิดไฟได้มั้ยครับ 80 00:07:21,270 --> 00:07:22,310 ได้ค่ะ 81 00:07:22,440 --> 00:07:25,520 ถ้าศีรษะกระเทือนมากจนสมองช้ำ 82 00:07:25,650 --> 00:07:28,070 - การไวต่อแสงเป็นเรื่องปกติ - ช่วยปิดไฟได้มั้ยครับ 83 00:07:31,780 --> 00:07:35,660 ผมมาทำอะไรในฟลอเรนซ์ 84 00:07:37,290 --> 00:07:41,080 นั่นอิล ดูโอโม นั่นพาลาซโซ เวคคิโอใช่มั้ย 85 00:07:41,710 --> 00:07:42,830 ใช่ค่ะ 86 00:07:42,960 --> 00:07:46,090 ผมมาที่นี่ได้ยังไง 87 00:07:46,590 --> 00:07:50,300 คุณมาห้องฉุกเฉิน 3 ชั่วโมงก่อน มีบาดแผลที่หัว 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,980 ผมมากับผู้หญิงใช่มั้ย 89 00:07:59,180 --> 00:08:00,980 ไม่ค่ะ คนขับแท็กซี่พาคุณมา 90 00:08:01,980 --> 00:08:05,190 ไม่มีกระเป๋า ไม่มีโทรศัพท์ ไม่มีบัตร 91 00:08:05,730 --> 00:08:07,480 แล้วคุณรู้ชื่อผมได้ยังไง 92 00:08:09,610 --> 00:08:10,700 เราเคยเจอกัน 93 00:08:10,860 --> 00:08:14,450 ฉันฟังคุณบรรยายที่ อิมพีเรียล คอลเลจ ลอนดอนเราได้คุยกัน 94 00:08:16,330 --> 00:08:17,620 คุณดีกับฉันมาก 95 00:08:18,490 --> 00:08:19,620 เราเคยเจอกัน 96 00:08:21,000 --> 00:08:24,130 ขอโทษค่ะ ฉันบอกไม่หมด ตอนนั้นฉันเก้าขวบ 97 00:08:24,250 --> 00:08:28,130 - เดี๋ยว เด็กเก้าขวบเหรอ - ฉันคลั่งไคล้ปริศนา 98 00:08:30,380 --> 00:08:32,090 และฉันชอบหนังสือคุณ 99 00:08:32,760 --> 00:08:36,890 อาจไม่ใช่เรื่องสาส์นลับที่สาบสูญ แต่เกือบทุกเรื่อง 100 00:08:37,430 --> 00:08:38,560 โอเค 101 00:08:38,890 --> 00:08:40,060 ฉันอ่านทุกเล่ม 102 00:08:41,180 --> 00:08:42,560 เป็นเด็กประหลาด 103 00:08:44,560 --> 00:08:46,150 ค่ะ ฉันเป็นแบบนั้น 104 00:08:47,690 --> 00:08:50,570 - ผมพูดออกไปเหรอ - ใช่ค่ะ 105 00:08:51,070 --> 00:08:52,570 ผมขอโทษ 106 00:08:54,320 --> 00:08:55,700 สารวัตรทหาร 107 00:09:02,830 --> 00:09:06,710 ศจ.แลงดอน คุณจะปวดหัวมากในตอนแรก 108 00:09:07,040 --> 00:09:10,590 และคุณจะคลื่นไส้ มึนงงและวิงเวียน 109 00:09:25,190 --> 00:09:28,610 จากโต๊ะประชาสัมพันธ์ค่ะ มีตำรวจมาหาคุณ 110 00:09:29,690 --> 00:09:30,860 ผมเหรอ ทำไม 111 00:09:31,070 --> 00:09:34,990 ก่อนคุณจะพูดกับใคร คุณควรรู้ข้อเท็จจริงที่เกิดกับตัวเอง 112 00:09:35,110 --> 00:09:38,120 บาดแผลที่ศีรษะคุณ ไม่ได้เกิดจากอุบัติเหตุ คุณถูกยิง 113 00:09:38,320 --> 00:09:41,370 กระสุนถากส่วนบนของกะโหลก คุณล้มลง 114 00:09:41,580 --> 00:09:42,870 ทำให้สมองกระทบกระเทือน 115 00:09:43,120 --> 00:09:48,130 หากกระสุนต่ำลงมาอีกนิ้วเดียว คุณอาจตายได้ 116 00:10:20,160 --> 00:10:21,410 มาค่ะ มา 117 00:10:40,050 --> 00:10:42,260 ไม่เป็นไร ๆ มาค่ะ 118 00:11:15,340 --> 00:11:16,960 แท็กซี่ 119 00:11:21,340 --> 00:11:22,340 ขึ้นรถ 120 00:11:26,970 --> 00:11:28,180 เขาเมาหรือไง 121 00:11:30,100 --> 00:11:31,350 นั่นอะไร 122 00:11:33,230 --> 00:11:34,480 ออกรถ 123 00:11:39,490 --> 00:11:40,740 ขับไป ขับไป 124 00:11:40,860 --> 00:11:43,740 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้ 125 00:11:46,370 --> 00:11:47,830 เจ็บหน่อยนะคะ 126 00:11:55,000 --> 00:11:56,750 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 127 00:11:57,130 --> 00:11:58,710 โรเบิร์ต 128 00:12:00,590 --> 00:12:02,970 ค้นหาแล้วจะพบ 129 00:12:33,290 --> 00:12:35,380 "เมืองฟลอเรนซ์ อิตาลี 4:52 น." 130 00:12:35,540 --> 00:12:38,000 ค้นหาแล้วจะพบ 131 00:12:50,180 --> 00:12:52,020 นี่อพาร์ทเมนท์ฉันเอง 132 00:12:54,440 --> 00:12:56,190 คุณยังอยู่ในฟลอเรนซ์ 133 00:12:59,570 --> 00:13:01,570 ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 134 00:13:02,030 --> 00:13:04,700 มีตำรวจหญิงพยายามจะฆ่าเรานะ 135 00:13:04,910 --> 00:13:07,830 โอเค งั้นโทรหากงสุลสหรัฐ 136 00:13:08,030 --> 00:13:10,160 เดี๋ยวก่อน ขอเวลาผม 137 00:13:10,330 --> 00:13:11,950 สักนาที 138 00:13:12,450 --> 00:13:13,710 ขอผมตั้งสติ 139 00:13:13,830 --> 00:13:15,960 ทำไมมีคนพยายามจะยิงคุณ 140 00:13:16,420 --> 00:13:17,920 ผมไม่รู้ 141 00:13:18,090 --> 00:13:21,710 ตอนคุณมาห้องฉุกเฉิน คุณพึมพำคำพูดไม่หยุดปาก 142 00:13:21,840 --> 00:13:25,220 ผมเสียใจ เสียใจ 143 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 เสียเสียใจมาก 144 00:13:28,800 --> 00:13:30,430 "เสียใจมาก" งั้นเหรอ 145 00:13:37,980 --> 00:13:40,360 คุณรู้มั้ยว่าทำไมคุณพูดคำนี้ 146 00:13:40,480 --> 00:13:41,610 ไม่ 147 00:13:41,730 --> 00:13:43,360 ทำไมมีคนพยายามจะยิงคุณ 148 00:13:43,490 --> 00:13:47,110 คุณถามผมอีกกี่ครั้งก็ได้ คุณผู้หญิง แต่ผมไม่รู้คำตอบ 149 00:13:47,240 --> 00:13:48,820 ฉันชื่อเซียนนา 150 00:13:51,330 --> 00:13:53,120 โอ้ พระเจ้า ผมขอโทษ 151 00:13:55,620 --> 00:13:56,750 สวัสดี 152 00:13:58,130 --> 00:13:59,380 หวัดดี 153 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 เพียงแต่คุณมีคำถามเยอะมาก 154 00:14:01,630 --> 00:14:03,960 ใช่ เพราะฉันรู้สึกไม่ปลอดภัย 155 00:14:04,090 --> 00:14:06,760 ฉันอยู่กับคนที่ถูกตามฆ่า 156 00:14:06,970 --> 00:14:08,220 ผมเสียใจ 157 00:14:10,600 --> 00:14:14,270 การตั้งคำถามสำคัญ มันจะช่วยคุณฟื้นความจำ 158 00:14:15,270 --> 00:14:19,270 ถ้าผมอยากขอสักแก้ว 159 00:14:25,280 --> 00:14:28,160 มันมีสีน้ำตาล ร้อน 160 00:14:28,360 --> 00:14:31,530 คนดื่มกันตอนเช้า ให้พลังงาน 161 00:14:32,030 --> 00:14:34,290 - ชา - ชา ไม่ใช่ อีกคำนึง 162 00:14:34,500 --> 00:14:36,040 - กาแฟ - กาแฟ 163 00:14:36,540 --> 00:14:38,620 ผมขอกาแฟสักถ้วยได้มั้ย 164 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 ได้ค่ะ 165 00:14:41,920 --> 00:14:43,130 ขอบคุณ 166 00:14:49,010 --> 00:14:50,930 คุณเป็นคนมีระเบียบมาก 167 00:14:51,550 --> 00:14:53,560 ฉันชอบความเรียบร้อย 168 00:14:55,140 --> 00:14:58,140 ขอบคุณที่ช่วยผมที่โรงพยาบาล 169 00:14:58,270 --> 00:15:00,150 คุณกล้าหาญมาก 170 00:15:00,270 --> 00:15:02,150 ทำไปโดยสัญชาตญาณ 171 00:15:03,690 --> 00:15:04,940 เสียใจมาก 172 00:15:09,570 --> 00:15:10,700 มาก 173 00:15:15,540 --> 00:15:16,830 เสียใจ 174 00:15:28,800 --> 00:15:30,300 ผมเห็นภาพนิมิต 175 00:15:30,800 --> 00:15:32,590 สมองคุณกระทบกระเทือน 176 00:15:33,350 --> 00:15:36,100 คุณจะเชื่อถือสมองตัวเองไม่ได้ซักพัก 177 00:15:38,100 --> 00:15:40,560 ผมเห็นหน้ากากภัยพิบัติ 178 00:15:40,690 --> 00:15:45,070 เหมือนที่หมอยุคกลางใส่ ช่วงไข้กาฬมรณะ 179 00:15:45,190 --> 00:15:46,860 คุณพูดอะไรแบบนั้น 180 00:15:47,480 --> 00:15:50,860 ตอนที่อยู่ในรถ คุณพูดไม่ปะติดปะต่อ 181 00:15:51,490 --> 00:15:53,370 แต่ฉันได้ยินคำว่า "หน้ากาก" 182 00:15:54,120 --> 00:15:55,620 อะไรอีก 183 00:15:56,240 --> 00:15:57,620 มีศพ 184 00:15:58,080 --> 00:16:00,120 เลือดและไฟ 185 00:16:01,120 --> 00:16:02,880 และนรก 186 00:16:04,710 --> 00:16:06,500 แล้วก็มีผู้หญิง 187 00:16:09,210 --> 00:16:11,630 ใช่ มีผู้หญิงและดูเหมือนเธอ 188 00:16:11,760 --> 00:16:13,340 ค้นหาแล้วจะพบ 189 00:16:13,640 --> 00:16:16,350 ทุกอย่างดูอันตราย 190 00:16:16,510 --> 00:16:18,770 คุณคงมีใครสักคนให้โทรหา 191 00:16:20,100 --> 00:16:21,270 ผมมีด้วยเหรอ 192 00:16:21,640 --> 00:16:22,770 ทำไม 193 00:16:26,860 --> 00:16:30,280 ผมสวมนาฬิกาหรือเปล่า ตอนมาโรงพยาบาล 194 00:16:30,490 --> 00:16:31,530 เปล่า 195 00:16:37,620 --> 00:16:39,410 คุณไม่ได้ใส่นาฬิกา 196 00:16:39,790 --> 00:16:41,290 มันสำคัญกับผม 197 00:16:41,410 --> 00:16:43,170 เป็นของขวัญจากพ่อแม่ผม 198 00:16:43,290 --> 00:16:45,130 คุณไปล้างเนื้อล้างตัวก่อน 199 00:16:46,250 --> 00:16:50,130 เสื้อผ้าคุณเลอะเลือด ฉันคิดว่าฉันมีเสื้อผ้าที่คุณใส่ได้ 200 00:16:50,510 --> 00:16:53,800 พอคุณแต่งตัวเสร็จ เราจะโทรหาตำรวจ 201 00:16:53,930 --> 00:16:55,180 ไม่ ไม่ 202 00:16:55,550 --> 00:16:57,050 โทรหากงสุล 203 00:16:57,890 --> 00:16:59,310 ได้ 204 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 โทรหากงสุล 205 00:17:07,770 --> 00:17:09,150 กาแฟ 206 00:17:24,040 --> 00:17:25,370 ผู้ใช้อื่น 207 00:17:28,420 --> 00:17:30,880 เด็กอัจฉริยะ อายุ 12 คิงส์ คอลเลจ 208 00:17:49,820 --> 00:17:52,280 อิกนาซิโอ้ บุโซนิ: ผมภาวนาให้คุณปลอดภัย 209 00:17:52,440 --> 00:17:53,690 อิกนาซิโอ้เหรอ 210 00:17:55,900 --> 00:17:59,320 ผมเสียใจที่มาพบคุณตามแผนไม่ได้ พวกเขาตามผมอยู่ 211 00:17:59,530 --> 00:18:03,950 ของที่เราขโมยถูกซ่อนปลอดภัย ผมก็เช่นกัน แดนสวรรค์ 25 212 00:18:04,080 --> 00:18:07,210 พวกเขาตามผมอยู่ 213 00:18:08,580 --> 00:18:10,340 ของที่เราขโมย 214 00:18:10,460 --> 00:18:12,170 ถูกซ่อนปลอดภัย 215 00:18:13,050 --> 00:18:14,090 ผมก็เช่นกัน 216 00:18:15,720 --> 00:18:17,300 เราขโมยอะไร 217 00:18:17,470 --> 00:18:19,180 แดนสวรรค์ 25 218 00:18:26,690 --> 00:18:27,730 อิกนาซิโอ้ 219 00:18:46,330 --> 00:18:48,500 ฉันวางของคุณไว้ในห้องน้ำ 220 00:18:49,120 --> 00:18:50,580 ลองใส่ดู 221 00:18:51,080 --> 00:18:52,380 เสื้อผ้าใคร 222 00:18:53,130 --> 00:18:54,380 ของเพื่อนค่ะ 223 00:18:54,500 --> 00:18:56,090 เขาอยู่ที่นี่เหรอ 224 00:18:56,260 --> 00:18:57,590 บางครั้ง 225 00:18:58,340 --> 00:18:59,380 บางครั้งเหรอ 226 00:19:00,140 --> 00:19:01,640 คุณหยาบคาย 227 00:19:01,850 --> 00:19:05,020 ผมขอโทษ ผมขอโทษ ผมไม่ใช่คนแบบนี้ 228 00:19:05,140 --> 00:19:06,890 คุณเหมือนจะใช่ 229 00:19:56,440 --> 00:19:57,940 ผมเจอนี่ในเสื้อแจ็คเก็ตผม 230 00:20:00,070 --> 00:20:01,820 มันคือไบโอทู้บ 231 00:20:02,030 --> 00:20:04,450 ใช้สำหรับเคลื่อนย้ายสารอันตราย 232 00:20:05,330 --> 00:20:06,700 คุณเอามันมาทำอะไร 233 00:20:06,830 --> 00:20:08,330 ผมไม่รู้ 234 00:20:08,700 --> 00:20:10,290 มันเป็นของไฮเทค 235 00:20:12,330 --> 00:20:13,460 ออกโดยรัฐบาล 236 00:20:14,420 --> 00:20:15,960 มีการรับรองด้วยลายนิ้วมือ 237 00:20:16,420 --> 00:20:18,340 เพื่อรักษาความปลอดภัย หากหายหรือถูกขโมย 238 00:20:18,590 --> 00:20:23,220 หลอดแบบนี้ เปิดได้เฉพาะผู้ที่ระบุไว้เท่านั้น 239 00:20:24,090 --> 00:20:25,550 ไม่ใช่ผมอย่างแน่นอน 240 00:20:25,680 --> 00:20:27,850 - แล้วทำไมอยู่กับคุณ - ผมไม่รู้ 241 00:20:27,970 --> 00:20:29,980 ฉันจะไปเอาเบอร์โทรศัพท์กงสุล 242 00:20:30,100 --> 00:20:31,980 ไม่ ได้โปรด รอเดี๋ยว 243 00:20:32,100 --> 00:20:34,230 ฉันรออยู่ มันไม่ถูกต้อง 244 00:20:35,310 --> 00:20:37,110 ทำไมมันอยู่กับคุณ ไปเอามาจากไหน 245 00:20:37,320 --> 00:20:40,190 มีวิธีพิสูจน์ง่าย ๆ ว่ามันเป็นของผมหรือเปล่า 246 00:20:40,320 --> 00:20:41,990 ดูว่านิ้วผมเปิดมันได้หรือไม่ 247 00:20:42,110 --> 00:20:43,740 จะเปิดเหรอ บ้าหรือเปล่า 248 00:20:43,950 --> 00:20:47,080 ถ้าเป็นไวรัสมันจะแพร่ทันทีที่เปิดมั้ย 249 00:20:48,080 --> 00:20:49,240 ไม่ 250 00:20:50,620 --> 00:20:53,500 ไม่ มันมีช่องด้านใน อาจมีอีก 2 ชั้น 251 00:20:54,250 --> 00:20:58,340 ก่อนฝากชีวิตกับใคร ผมอยากรู้ว่าสิ่งนี้คืออะไร 252 00:20:59,210 --> 00:21:01,010 แล้วผมเกี่ยวอะไรด้วย 253 00:21:01,630 --> 00:21:03,260 ฟังดูมีเหตุผลมั้ย 254 00:21:04,220 --> 00:21:05,390 ใช่ 255 00:21:06,720 --> 00:21:08,640 งั้นตกลงตามนี้ 256 00:21:09,640 --> 00:21:11,140 เราจะเปิดหลอดนี่ 257 00:21:32,120 --> 00:21:34,540 นี่อธิบายได้ มันเป็นของผม 258 00:21:35,420 --> 00:21:37,920 นี่คือตราประทับทรงกระบอก 259 00:21:38,540 --> 00:21:39,750 ทำจากงาช้าง 260 00:21:40,000 --> 00:21:41,130 ไม่ใช่ 261 00:21:43,170 --> 00:21:44,550 นี่กระดูก 262 00:21:45,180 --> 00:21:46,180 มนุษย์ 263 00:21:49,680 --> 00:21:52,060 ซาตานสามหัวกินมนุษย์ 264 00:21:52,180 --> 00:21:54,680 ภาพที่พบทั่วไปในยุคกลาง 265 00:21:54,940 --> 00:21:57,690 เกี่ยวข้องกับยุคกาฬมรณะ 266 00:21:58,190 --> 00:22:00,150 ปากที่กำลังงับทั้งสามเป็นสัญลักษณ์ 267 00:22:00,320 --> 00:22:02,650 ว่ากาฬโรคฆ่าคนรวดเร็วแค่ไหน 268 00:22:02,820 --> 00:22:05,070 แต่คุณจำคำว่ากาแฟไม่ได้ 269 00:22:07,160 --> 00:22:09,450 มันอธิบายภาพนิมิตของผมได้ 270 00:22:13,160 --> 00:22:14,540 ได้ยินมั้ย 271 00:22:15,290 --> 00:22:17,170 นี่อาจเป็นพอยท์เตอร์ของฟาราเดย์ 272 00:22:24,710 --> 00:22:26,970 ทำไมต้องเป็นเจ้านี่ด้วย 273 00:22:41,310 --> 00:22:42,980 ภาพของบอตติเชลลี 274 00:22:43,230 --> 00:22:45,070 มันคือผังนรกภูมิ 275 00:22:45,240 --> 00:22:48,360 เขาวาดภาพนรกภูมิของดันเต 276 00:22:49,700 --> 00:22:51,950 ฉันอ่านงานดันเตตอนเด็ก ๆ 277 00:22:52,370 --> 00:22:54,120 อาจจะตอนอนุบาล 278 00:22:54,240 --> 00:22:55,370 มันค่อนข้างเศร้า 279 00:22:55,500 --> 00:22:59,830 ดันเตให้คำนิยามนรก ที่เป็นแนวคิดของเราในปัจจุบัน 280 00:22:59,960 --> 00:23:03,590 ภาพนรกที่เรานึกถึงไม่เคยเปลี่ยน ตั้งแต่เขาให้นิยาม 700 ปีที่แล้ว 281 00:23:03,840 --> 00:23:08,880 บอตติเชลลีวาด แต่ดันเตสร้างนรกที่เรารู้จัก 282 00:23:09,760 --> 00:23:11,470 นี่คือนิมิตที่ผมเห็น 283 00:23:12,850 --> 00:23:14,260 ความทรมาน 284 00:23:15,020 --> 00:23:16,270 คนบาป 285 00:23:16,770 --> 00:23:18,390 ถูกตีตราด้วยตัวอักษร 286 00:23:18,770 --> 00:23:21,350 คนหลอกลวงมีผื่นขึ้นเต็มตัว 287 00:23:22,020 --> 00:23:24,520 พวกแอบอ้างโดนดึงหัวกลับหลัง 288 00:23:24,730 --> 00:23:27,110 - อสรพิษ - การลงทัณฑ์หัวขโมย 289 00:23:28,900 --> 00:23:30,410 สิ่งที่เราขโมย 290 00:23:30,530 --> 00:23:31,910 จงทรมาน คนบาป จงชดใช้บาป 291 00:23:32,030 --> 00:23:34,120 คุณไม่รู้เลยเหรอว่าทำไมมีของนี้ 292 00:23:36,410 --> 00:23:38,410 เราควรโทรไปกงสุลเดี๋ยวนี้ 293 00:23:39,040 --> 00:23:40,290 ได้ 294 00:23:43,790 --> 00:23:45,000 ศาสตราจารย์แลงดอน 295 00:23:45,130 --> 00:23:46,550 สวัสดี ใช่ 296 00:23:46,670 --> 00:23:48,050 ผมเอง 297 00:23:48,170 --> 00:23:51,380 ขอบคุณสวรรค์คุณยังมีชีวิตอยู่ เรากำลังตามหาคุณ 298 00:23:51,930 --> 00:23:53,390 เหรอครับ 299 00:23:53,680 --> 00:23:55,140 ของยังอยู่ใช่มั้ยครับ 300 00:23:57,430 --> 00:24:00,060 คุณแลงดอน หลอดยังอยู่มั้ยครับ 301 00:24:00,560 --> 00:24:02,440 - อยู่ - คุณอยู่ที่ไหน 302 00:24:03,900 --> 00:24:06,570 ศาสตราจารย์ เราช่วยคุณไม่ได้ถ้าเราไม่เจอคุณ 303 00:24:07,940 --> 00:24:10,030 นั่นกงสุลนะ พวกเขารู้ได้ไง 304 00:24:10,200 --> 00:24:11,450 เพราะว่าพวกเขารู้ 305 00:24:13,200 --> 00:24:14,820 สายเรียกเข้า 306 00:24:14,950 --> 00:24:16,280 เอาไงดี 307 00:24:19,200 --> 00:24:20,960 บอกเขาว่าคุณอยู่ที่นั่น 308 00:24:23,580 --> 00:24:25,290 เพนซิโอนี 309 00:24:28,090 --> 00:24:30,470 - ฮัลโหล - ศาสตราจารย์ สายหลุดครับ 310 00:24:30,590 --> 00:24:31,840 ครับ ขอโทษที 311 00:24:31,970 --> 00:24:32,970 คุณอยู่ไหน 312 00:24:33,180 --> 00:24:35,050 ผมอยู่ในโรงแรม 313 00:24:35,180 --> 00:24:37,850 เพนซิโอนี ลา ฟิโอเรนทิน่า 314 00:24:37,970 --> 00:24:40,480 รออยู่ที่ห้อง เราจะส่งคนไปรับ 315 00:24:40,850 --> 00:24:43,850 ผมจะรออยู่นี่ ห้อง 39 316 00:24:45,610 --> 00:24:46,690 โอเค 317 00:24:46,860 --> 00:24:49,110 เราจะรอว่าเขาส่งใครมา 318 00:24:51,240 --> 00:24:53,490 องค์การอนามัยโลก หน่วยเคลื่อนที่ 319 00:24:53,610 --> 00:24:55,120 เวลา 6.37 น. 320 00:24:55,620 --> 00:24:57,200 แลงดอนเพิ่งเข้าอีเมล 321 00:24:57,370 --> 00:24:59,490 ไอพีแสดงว่าอยู่ในฟลอเรนซ์ 322 00:24:59,620 --> 00:25:01,750 - เมื่อไหร่ - 7 นาทีที่แล้ว 323 00:25:01,870 --> 00:25:04,500 เวียโดโลโรซ่า เลขที่ 12 อพาร์ทเมนท์ห้องสามซี 324 00:25:04,620 --> 00:25:06,130 เวียโดโลโรซ่า ไกลแค่ไหน 325 00:25:06,250 --> 00:25:07,380 12 นาที 326 00:25:07,590 --> 00:25:08,880 ไป ผมอยากได้พอยท์เตอร์นั่น 327 00:25:09,090 --> 00:25:10,760 พร้อมตัวแลงดอน ไม่ว่าวิธีไหนก็ตาม 328 00:25:10,960 --> 00:25:12,760 เอาตัวเขามา ไป ๆ ๆ ไปเร็ว 329 00:25:20,020 --> 00:25:21,980 ดูตรงนี้สิ มันแปลกมาก 330 00:25:23,100 --> 00:25:25,520 พื้นที่ตรงนี้คือนรกขุมที่แปดของดันเต 331 00:25:25,650 --> 00:25:28,520 มีชื่อว่ามัลเลโบเก้ มันคือหลุมปีศาจ 332 00:25:28,650 --> 00:25:30,030 มี 10 หลุม 333 00:25:30,400 --> 00:25:33,240 ตัวอักษร "อาร์" ตรงนี้ 334 00:25:33,490 --> 00:25:36,110 ไม่ได้อยู่ในภาพดั้งเดิม 335 00:25:36,240 --> 00:25:37,530 มันถูกเติมเข้าไป 336 00:25:38,530 --> 00:25:39,990 มีอีกตัวนึงค่ะ 337 00:25:40,290 --> 00:25:42,120 - ตรงไหน - ตัว "อี" 338 00:25:42,870 --> 00:25:45,790 - ผู้ยั่วยวนที่ถูกปีศาจเฆี่ยน - มีตัว "ซี" บนแก้มของ 339 00:25:45,920 --> 00:25:49,540 คนกินสินบน นักฉ้อฉลที่จมในน้ำมันดิบเดือด 340 00:25:49,670 --> 00:25:51,880 - "วี" "อาร์" - นั่น 341 00:25:52,050 --> 00:25:54,260 - "ที" - นั่น "เอ" 342 00:25:55,550 --> 00:25:59,180 และนี่คืออะไร น่าจะเป็นข้อความ ภาษาอังกฤษใช่มั้ย 343 00:25:59,680 --> 00:26:01,770 ความจริง... 344 00:26:02,680 --> 00:26:04,930 จะมองเห็นได้... 345 00:26:05,140 --> 00:26:06,520 เมื่อผ่านสายตาของ 346 00:26:07,060 --> 00:26:08,060 คนตาย 347 00:26:10,270 --> 00:26:11,820 โซบริสต์ 348 00:26:13,780 --> 00:26:15,320 เบอร์ทรานด์ โซบริสต์ 349 00:26:15,900 --> 00:26:17,450 เบอร์ทรานด์ โซบริสต์ 350 00:26:17,780 --> 00:26:20,700 มหาเศรษฐีอเมริกัน ฟังดูดีนี่ 351 00:26:21,330 --> 00:26:25,410 วิศวกรชีวภาพ มีชื่อทางลบด้านความเห็นสุดโต่ง 352 00:26:26,080 --> 00:26:27,580 นี่ไงเขา 353 00:26:30,290 --> 00:26:35,670 โลกใช้เวลาหนึ่งแสนปี ในการเพิ่มประชากรเป็นพันล้านคน 354 00:26:36,720 --> 00:26:40,850 และอีกแค่ 100 ปี เพื่อเพิ่มเป็นสองพันล้าน 355 00:26:41,050 --> 00:26:43,220 และอีก 50 ปี เพื่อเพิ่มอีก 2 เท่า 356 00:26:44,100 --> 00:26:46,560 เป็นสี่พันล้านคนในปี 1970 357 00:26:48,480 --> 00:26:51,480 และเกือบแปดพันล้านคนแล้วขณะนี้ 358 00:26:52,610 --> 00:26:55,940 บาร์ทเลตต์ยกตัวอย่าง โดยใช้ถ้วยบีกเกอร์ 359 00:26:56,860 --> 00:27:01,490 มีแบคทีเรียหนึ่งตัวในนั้น มันแบ่งตัวเพิ่มเป็นสองเท่าทุกนาที 360 00:27:01,870 --> 00:27:05,580 หากคุณใส่แบคทีเรียตัวแรก ลงในบีกเกอร์ตอนห้าทุ่ม 361 00:27:05,750 --> 00:27:08,620 ถ้วยนี้จะเต็มตอนเที่ยงคืน 362 00:27:08,750 --> 00:27:12,880 แล้วเมื่อไหร่ที่ถ้วยนี้จะมีแค่ครึ่งเดียว 363 00:27:14,000 --> 00:27:15,130 ห้าทุ่ม 59 นาที 364 00:27:17,590 --> 00:27:19,840 นั่นคือเวลาสำหรับเรา 365 00:27:20,260 --> 00:27:24,260 ในเวลา 40 ปี ประชากร 32 พันล้านคน 366 00:27:24,510 --> 00:27:26,720 จะแย่งชิงเพื่ออยู่รอด 367 00:27:28,390 --> 00:27:29,730 พวกเขาจะแพ้ 368 00:27:32,270 --> 00:27:34,020 เรามีเพียงหนึ่งนาทีก่อนเที่ยงคืน 369 00:27:34,610 --> 00:27:36,990 ทุกปัญหาโรคภัยบนโลกนี้ 370 00:27:37,110 --> 00:27:40,610 มีเหตุมาจากการที่ประชากรล้นโลก 371 00:27:40,740 --> 00:27:44,370 การคุมกำเนิดที่เข้มงวดไม่ได้ช่วยอะไร 372 00:27:45,120 --> 00:27:48,160 มากไปแล้ว คุณคุกคามสิทธิ์ของฉัน 373 00:27:48,290 --> 00:27:52,380 รุกล้ำความเป็นส่วนตัว ไม่ต้องมาสั่งให้ฉันทำอะไร 374 00:27:52,750 --> 00:27:56,550 และเราก็ยังไม่หยุดทำลายสิ่งแวดล้อม 375 00:27:56,670 --> 00:28:01,260 สัตว์ 5 สายพันธุ์หลักสูญพันธุ์ไป 376 00:28:01,430 --> 00:28:03,140 จากประวัติศาสตร์โลก 377 00:28:03,890 --> 00:28:08,310 และหากเราไม่กล้าที่จะแก้ไขเร่งด่วน 378 00:28:08,770 --> 00:28:10,940 สายพันธุ์ที่ 6 379 00:28:12,520 --> 00:28:14,190 ก็คือเราเอง 380 00:28:16,820 --> 00:28:18,820 เหลืออีกหนึ่งนาทีก่อนเที่ยงคืน 381 00:28:20,320 --> 00:28:24,280 - เขามีสาวกมากเลยทีเดียว - ใช่ มาจากทุกมุมโลก 382 00:28:27,700 --> 00:28:29,450 เขามีพลังดึงดูด 383 00:28:30,210 --> 00:28:34,420 การหายตัวไปเป็นเวลาสองปี ของโซบริสต์ 384 00:28:34,580 --> 00:28:38,210 รัฐบาลกลัวว่าเขาจะสร้างเชื้อโรคติดต่อ เพื่อสร้างสถานการณ์ 385 00:28:38,840 --> 00:28:40,970 เขาสร้างโรคระบาดเหรอ 386 00:28:43,970 --> 00:28:45,430 ทำไมเป็นดันเต 387 00:28:45,720 --> 00:28:50,100 ทำไมเป็นแผนผังนรกภูมิ นี่เป็นปริศนา โจทย์ คำท้าทาย 388 00:28:50,230 --> 00:28:51,730 หรือจดหมายลาตาย 389 00:28:53,310 --> 00:28:55,480 เขาฆ่าตัวตายเมื่อ 3 วันก่อน 390 00:29:04,070 --> 00:29:05,200 ชั้นนรก 391 00:29:07,080 --> 00:29:09,700 นรกชั้นต่าง ๆ ไม่เรียงลำดับ นั่นคือสิ่งที่กวนใจผม 392 00:29:10,500 --> 00:29:12,870 แผนภูมินรกนี้ถูกดัดแปลง 393 00:29:13,710 --> 00:29:15,880 มือปืนหญิงที่โรงพยาบาล 394 00:29:16,250 --> 00:29:19,460 เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ เราเชื่อใจกงสุลไม่ได้ 395 00:29:19,630 --> 00:29:21,840 คนสอพลออยู่ในสิ่งปฏิกูล มันไม่ถูกต้อง 396 00:29:21,970 --> 00:29:24,130 ถ้าเชื้อนั้นมีจริง รู้มั้ยกี่รัฐบาลที่อยากได้ 397 00:29:24,260 --> 00:29:26,140 เสมียน คนหน้าเลือด ไม่ได้อยู่ตรงนี้ 398 00:29:26,260 --> 00:29:28,600 - พวกเขาจะทำอะไรถ้าได้ไป - พวกมารศาสนา ไม่ใช่ 399 00:29:28,760 --> 00:29:29,850 ทำอาวุธชีวภาพ 400 00:29:30,390 --> 00:29:31,390 ตัวอักษร 401 00:29:34,640 --> 00:29:38,270 เขาสร้างตัวอักษรให้แต่ละบาป และสลับลำดับใหม่ 402 00:29:38,480 --> 00:29:39,770 เขาสร้างแอนาแกรม 403 00:29:41,650 --> 00:29:44,110 ใช่ แอนาแกรม 404 00:29:48,620 --> 00:29:49,620 หนีเถอะ 405 00:29:49,780 --> 00:29:52,040 - ฉันรู้ทางหนี - อี ซี อาร์ 406 00:29:58,420 --> 00:30:00,500 ถ้าคุณมีมือถือ ทิ้งไว้ที่นี่ 407 00:30:01,050 --> 00:30:02,050 พวกเขาตามจากมือถือได้ 408 00:30:02,170 --> 00:30:05,930 มือถือ ผมไม่ได้ใส่เสื้อผ้าตัวเองด้วยซ้ำ 409 00:30:06,130 --> 00:30:07,930 ดี ไปกันเลย 410 00:30:18,190 --> 00:30:21,150 โรเบิร์ต แลงดอน นี่องค์การอนามัยโลก 411 00:30:25,450 --> 00:30:26,700 วี อาร์ โอ 412 00:30:28,070 --> 00:30:33,330 ต้องสลับตัวอักษรพวกนี้ โอเวอร์ โค้ด คัฟเวอร์ แคท 413 00:30:34,200 --> 00:30:36,080 ผมเคยเก่งเรื่องนี้ 414 00:30:40,540 --> 00:30:41,670 เชรกา โตรวา 415 00:30:42,960 --> 00:30:44,050 ภาษาอิตาเลียน 416 00:30:44,210 --> 00:30:45,470 แปลว่า"ค้นหาแล้วจะพบ" 417 00:30:47,090 --> 00:30:48,970 เชรกา โตรวา ใช่ 418 00:30:50,850 --> 00:30:52,850 ผมรู้แล้วว่าทำไมผมมาที่ฟลอเรนซ์ 419 00:30:58,100 --> 00:31:00,730 องค์การอนามัยโลกมาถึงแล้ว เตรียมพร้อม 420 00:31:06,570 --> 00:31:10,700 โปรดทราบ สายลับบูชาร์ด จากสำนักงานปารีสอยู่ที่นี่แล้ว 421 00:31:16,120 --> 00:31:19,250 - ดับเบิ้ลยูเอชโอ ขอทราบสถานะ - บูชาร์ดขึ้นไปถึงแล้ว 422 00:31:44,020 --> 00:31:45,020 เราจะไปไหนกัน 423 00:31:45,230 --> 00:31:47,650 พาลาซโซ เวคคิโอ ใกล้สวนโบโบลิ 424 00:32:02,250 --> 00:32:05,750 ไม่มีวี่แวว บูชาร์ดบอกว่า แลงดอนหายไปพร้อมกับพอยท์เตอร์ 425 00:32:06,170 --> 00:32:07,550 ขอสิ่งที่ดีกว่านี้ 426 00:32:07,760 --> 00:32:10,510 ความพยายามมากกว่านี้จากคุณ และคุณ จากเราทุกคน 427 00:32:10,880 --> 00:32:11,930 ดีกว่านี้ 428 00:32:12,300 --> 00:32:16,060 เร็วกว่านี้ ฉลาดกว่านี้ อย่าเชื่อใจใครเด็ดขาด 429 00:32:17,390 --> 00:32:18,810 ไปทำงาน 430 00:32:19,140 --> 00:32:21,560 - ครับท่าน ไปกันเลย - ใช่ 431 00:32:34,450 --> 00:32:35,700 เราอาจมีหนอนบ่อนไส้ 432 00:32:35,950 --> 00:32:39,410 ไม่ต้องพูดกับใคร เข้าใจมั้ย 433 00:32:43,420 --> 00:32:44,540 ขอทราบชื่อด้วยค่ะ 434 00:32:44,670 --> 00:32:45,920 วาเยนทา 435 00:32:46,090 --> 00:32:47,210 เชิญเลยค่ะ 436 00:32:47,340 --> 00:32:49,210 ฉันต้องการพูดกับท่านประธาน 437 00:32:49,340 --> 00:32:50,670 รอสักครู่ 438 00:32:51,050 --> 00:32:54,590 ทะเลเอเดรียติก 7.12 น. 439 00:32:55,090 --> 00:32:59,470 โอน 400,000 ยูโร ไปบัญชีซูริคหมายเลข 0883011 440 00:32:59,810 --> 00:33:02,730 ดับเบิ้ลยูเอชโอ เจอคุณแลงดอนก่อนคุณ วาเยนทา 441 00:33:03,230 --> 00:33:04,810 ท่านประธานจะต้องไม่ชอบแน่ 442 00:33:04,940 --> 00:33:07,110 ฉันรู้จักเขา เขาต้องการกำจัดฉัน 443 00:33:07,320 --> 00:33:10,990 บอกเขานี่ไม่ใช่เบอร์ลิน ถ้าเขากล้าทำ ฉันจะตอบโต้ 444 00:33:11,190 --> 00:33:14,360 ตามเขาให้ได้และติดต่อมาใน 60 นาที 445 00:33:14,570 --> 00:33:16,570 ได้ยินฉันมั้ย คุณจะกำจัดฉันทิ้งไม่ได้ 446 00:33:16,740 --> 00:33:20,370 วาเยนทา เอาพอยท์เตอร์ฟาราเดย์มา ก่อนรัฐบาลได้ไป 447 00:33:22,000 --> 00:33:23,210 บ้าเอ๊ย 448 00:33:36,220 --> 00:33:39,260 ถึง: กระทรวงกลาโหม 449 00:33:46,520 --> 00:33:49,860 คุณซิมส์ครับ มีความผิดพลาดเกิดขึ้น 450 00:33:50,230 --> 00:33:52,400 เสียใจกับข่าวร้าย ปฏิบัติการอะไร 451 00:33:52,530 --> 00:33:55,860 ฟลอเรนซ์ ตัวละครใหม่ของเรา เล่นนอกบท 452 00:33:56,860 --> 00:33:59,490 ไม่เป็นมืออาชีพเลย 453 00:33:59,740 --> 00:34:04,660 และดับเบิ้ลยูเอชโอเข้ามาแทรกแซงเรา 454 00:34:09,420 --> 00:34:13,800 บอกวาเยนทา ถ้ายังอยากอยู่ในตำแหน่ง กำจัดแลงดอนให้เร็ว 455 00:34:13,970 --> 00:34:14,970 อย่าให้ใครเจอศพ 456 00:34:16,300 --> 00:34:18,590 จะดีกว่านั้น ให้เหมือนถูกปล้นชิงทรัพย์ 457 00:34:18,720 --> 00:34:22,430 ใช้มีด เงินหาย เหลือแต่กระเป๋า 458 00:34:22,600 --> 00:34:26,230 ระบุตัวเขาไปเลยเร็ว ๆ ปิดเกม ปิดเกม ปิดเกม 459 00:34:28,600 --> 00:34:31,230 ศาสตราจารย์แลงดอนหายตัวไป 460 00:34:37,700 --> 00:34:39,120 หายไปพร้อมกับหลอดใช่มั้ย 461 00:34:39,370 --> 00:34:42,740 ใช่ พอยท์เตอร์ฟาราเดย์อยู่ที่เขา 462 00:34:46,870 --> 00:34:50,750 เข้าแผนเราเลย วาเยนทาเป็นยังไงบ้าง 463 00:34:51,210 --> 00:34:53,000 ยังอยู่แต่ฟุ้งซ่าน 464 00:34:53,210 --> 00:34:54,510 ก็สมควรแล้ว 465 00:34:58,880 --> 00:35:02,140 ให้ตายเถอะ ลูกค้าคนนี้พาเราไปเจออะไร 466 00:35:02,350 --> 00:35:05,270 ไม่ ๆ ผมแค่พูดลอย ๆ 467 00:35:07,890 --> 00:35:10,100 เราจะได้วิดีโอลูกค้าเมื่อไหร่ 468 00:35:11,610 --> 00:35:15,150 เพิ่งส่งมาถึง คำสั่งคืออัปโหลดใน 24 ชม. 469 00:35:15,280 --> 00:35:16,530 ผมจะดูเดี๋ยวนี้ 470 00:35:16,650 --> 00:35:18,110 แต่คุณโซบริสต์ ลูกค้าเรา 471 00:35:18,360 --> 00:35:21,660 ลูกค้าตายไปแล้ว ผมจะดูวิดีโอ 472 00:35:21,780 --> 00:35:24,910 มันเป็นการละเมิดกฎระเบียบ 473 00:35:29,420 --> 00:35:32,290 เราไม่ใช่รัฐบาล เราเน้นทำงานจบ 474 00:35:32,790 --> 00:35:34,420 คุณอาร์โบกาสต์ 475 00:35:35,170 --> 00:35:39,260 สิ่งสำคัญสุดที่เราทำงานได้ดีเยี่ยมคือ 476 00:35:39,430 --> 00:35:42,760 โลกต้องไม่รู้ว่าเรามีตัวตน 477 00:35:43,180 --> 00:35:46,680 ถ้าวิดีโอนี้บอกใบ้หรืออ้างถึงเราล่ะก็ 478 00:35:46,890 --> 00:35:50,190 ผมต้องไม่ปล่อยมันออกไป เพื่อประโยชน์ลูกค้าคนอื่น ๆ 479 00:35:50,440 --> 00:35:53,310 คุณขอให้ผมฝ่าฝืนระเบียบ แค่นั้น 480 00:35:53,440 --> 00:35:57,570 คุณโซบริสต์ดูเหมือนลูกค้าทั่วไป ตั้งแต่เมื่อไหร่ 481 00:35:57,690 --> 00:36:00,400 ผมแค่พูดลอย ๆ 482 00:36:00,660 --> 00:36:02,200 เอาคลิปวิดีโอมา 483 00:36:03,200 --> 00:36:05,080 วิอาเล มาคิเอเวลลี เมืองฟลอเรนซ์ อิตาลี 8.36 น. 484 00:36:05,200 --> 00:36:08,160 ที่ห้องโถงแห่งห้าร้อยในพาลาซโซ มีภาพเขียนโด่งดัง 485 00:36:08,290 --> 00:36:10,410 ของจิออร์จิโอ้ วาซารี ชื่อสงครามมาซิอาโน่ 486 00:36:10,540 --> 00:36:12,830 เกือบบนสุดของภาพคือรหัสปริศนา 487 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 ที่มีชื่อเสียงที่สุดในโลกศิลปะ 488 00:36:15,170 --> 00:36:16,340 แล้วข้อความคืออะไร 489 00:36:16,460 --> 00:36:17,960 เชรกา โตรวา 490 00:36:18,840 --> 00:36:19,920 ค้นหาแล้วจะพบ 491 00:36:20,300 --> 00:36:22,970 ที่โรงพยาบาล ผมพูดว่าซอรี่ 492 00:36:23,090 --> 00:36:25,600 - เวรี่ซอรี่ พร่ำไม่หยุดปาก - ผมอาจไม่ได้พูดขอโทษ 493 00:36:25,810 --> 00:36:28,470 ชื่อของศิลปินคือวาซารี ผมอาจพูดว่า วาซารี 494 00:36:28,680 --> 00:36:30,980 ดีมาก ความจำดีขึ้น 495 00:36:31,190 --> 00:36:32,230 ใช่ ดีขึ้น 496 00:36:32,440 --> 00:36:34,060 ชื่อกลางคุณคืออะไร 497 00:36:35,480 --> 00:36:37,360 เอ่อผมรู้ ผมรู้ 498 00:36:39,360 --> 00:36:41,950 โซบริสต์ตายแล้ว แต่ถ้าโรคระบาดของเขามีจริง 499 00:36:42,320 --> 00:36:46,950 แผนที่นี้คือร่องรอยที่เขาทิ้งไว้ ให้ใครสักคนตามหา 500 00:36:47,120 --> 00:36:48,240 ใครคะ 501 00:36:48,950 --> 00:36:51,710 ใครสักคนที่เชื่อแบบเดียวกับเขา 502 00:36:51,870 --> 00:36:53,080 คุณถึงได้มันมา 503 00:36:53,210 --> 00:36:56,840 - ผมจำไม่ได้ด้วยว่าเคยเจอโซบริสต์ - มีหลายอย่างที่คุณจำไม่ได้ 504 00:36:57,130 --> 00:36:58,590 บางทีพวกเขา 505 00:36:58,710 --> 00:37:02,880 อาจจะมาหาคุณ อยากให้คุณแก้ปริศนา 506 00:37:03,010 --> 00:37:05,470 เพราะผมสอนเรื่องดันเตเหรอ 507 00:37:05,590 --> 00:37:08,760 แน่นอน พวกเขาให้คุณดู พอยท์เตอร์ฟาราเดย์ พูดให้คุณเชื่อ 508 00:37:09,270 --> 00:37:11,640 - สังหารหมู่นะ - คุณพูดว่าเขามีพลังดึงดูด 509 00:37:11,770 --> 00:37:15,900 คำพูดของเขา สำนวนของเขา แต่ไม่ใช่แผนนี้ 510 00:37:16,230 --> 00:37:17,400 โซบริสต์โรคจิต 511 00:37:17,610 --> 00:37:20,780 พวกเขาอาจหลอกคุณ ส่งคนที่คุณรู้จักมา 512 00:37:21,900 --> 00:37:23,900 อีกหนึ่งนาทีจะเที่ยงคืน 513 00:37:31,290 --> 00:37:33,660 - เขาตามจับเราเหรอ - ท่าทีเป็นอย่างนั้น 514 00:37:48,430 --> 00:37:49,430 ให้ตายเถอะ 515 00:37:51,810 --> 00:37:55,020 มานี่เร็วเข้า ตามผมมา เราลัดผ่านสวนได้ 516 00:38:04,030 --> 00:38:06,820 โอเค พาลาซโซ เวคคิโอไปทางนี้ 517 00:38:11,950 --> 00:38:15,660 เราเจอรถคันหนึ่งใช้บัตรเครดิตของเธอ หนึ่งชั่วโมงที่ผ่านมา 518 00:38:15,830 --> 00:38:17,540 อองตวน ตำรวจว่าไงบ้าง 519 00:38:17,710 --> 00:38:19,790 มีคนเห็นพวกเขาวิ่งเข้าไปในสวน 520 00:38:19,920 --> 00:38:23,670 บอกตำรวจว่า W.H.O. ต้องการความร่วมมือเต็มที่ 521 00:38:28,050 --> 00:38:30,930 เครื่องบินบังคับเหนือโบโบลิ อยู่ในคำสั่ง W.H.O. 522 00:38:35,230 --> 00:38:37,440 ส่งหน่วยสุนัขตำรวจเข้าไป 523 00:38:39,310 --> 00:38:43,940 ฉันมาจากสถานีอุฟฟิซี ผบ.จะส่งกำลังเสริมมา 524 00:38:48,070 --> 00:38:51,080 สวนโบโบลิ 8.42 น. 525 00:38:53,990 --> 00:38:56,250 ส่งกำลังเข้าไปเดี๋ยวนี้ 526 00:39:03,630 --> 00:39:06,630 คอมมานด์วันเรียกศูนย์ พบผู้ต้องสงสัย 527 00:39:25,230 --> 00:39:28,110 บ้าเอ๊ย เดลต้า ไปดูที่บันไดไปทางเหนือ 528 00:39:30,660 --> 00:39:32,370 มีประตูสีเทาด้านล่าง 529 00:39:32,490 --> 00:39:36,160 จะนำเราไปสู่ระเบียงวาซารี ตรงข้ามกับพอนติ เวคคิโอ 530 00:39:36,370 --> 00:39:38,250 เข้าไปในพาลาซโซ 531 00:39:38,620 --> 00:39:40,040 - นั่นไงประตู เห็นมั้ย - ค่ะ 532 00:39:40,250 --> 00:39:41,290 ไปเลย 533 00:39:55,560 --> 00:39:57,930 ตรวจสอบแล้วที่อุโมงค์ไม่มี 534 00:39:58,060 --> 00:39:59,640 สวนนี้มีกำแพงล้อมทุกด้านมั้ย 535 00:39:59,810 --> 00:40:04,020 ล้อมทุกด้าน ทางออกต้องผ่าน พาลาซโซ พิตติทิศเหนือ 536 00:40:04,190 --> 00:40:06,440 และทางประตูนักท่องเที่ยว ทิศตอ.และตก 537 00:40:06,780 --> 00:40:07,820 ไม่มีทางอื่นนะ 538 00:40:07,940 --> 00:40:12,570 มี ถ้านับประตูวาซารี เก่าแก่โบราณมาก ไม่มีใครรู้จักหรอก 539 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 ยกเว้นแลงดอน 540 00:40:14,160 --> 00:40:16,830 รีบกลับไปทางเก่า ค้นหาที่ระเบียงวาซารี 541 00:40:19,290 --> 00:40:21,460 ย้ำอีกครั้ง ระเบียงวาซารี 542 00:40:22,710 --> 00:40:25,340 ศาสตราจารย์กลายเป็นอุปสรรค วาเยนทา 543 00:40:25,460 --> 00:40:29,970 ท่านประธานมีคำสั่งให้ฆ่า กำจัดแลงดอนซะ 544 00:40:30,470 --> 00:40:32,470 หากพลาดคุณจะต้องรับผิดชอบ 545 00:40:32,720 --> 00:40:34,350 เข้าใจที่ผมพูดชัดเจนมั้ย 546 00:40:34,600 --> 00:40:36,220 รับทราบค่ะท่าน 547 00:40:49,690 --> 00:40:52,860 ห้องโถงแห่งห้าร้อย พาลาซโซ เวคคิโอ 9.13 น. 548 00:40:54,240 --> 00:40:56,990 นั่นนั่นไงภาพของวาซารี 549 00:40:57,200 --> 00:40:59,240 สงครามมาซิอาโน่ 550 00:41:37,910 --> 00:41:38,990 เชรกา โตรวา 551 00:41:39,280 --> 00:41:40,790 นั่นไง นั่น ดู ดู ดู 552 00:41:42,160 --> 00:41:44,540 โอเค เห็นโรงนาสองหลังมั้ย อยู่ตรงกลางด้านบน 553 00:41:44,790 --> 00:41:49,000 มองมาที่มุม 4 นาฬิกา คุณจะเห็นธงสีเขียวผืนเล็ก ๆ 554 00:41:49,420 --> 00:41:51,300 เชรกา โตรวา 555 00:41:51,550 --> 00:41:52,800 "ค้นหาแล้วจะพบ" 556 00:41:54,260 --> 00:41:55,430 "ค้นหาแล้วจะพบ" 557 00:41:55,800 --> 00:41:58,050 เราหาและพบแล้ว 558 00:41:58,300 --> 00:42:00,010 ทีนี้ไงต่อ 559 00:42:00,310 --> 00:42:02,560 คำที่โซบริสต์เติมในภาพวาด 560 00:42:02,770 --> 00:42:06,310 ความจริงจะมองเห็นได้ โดยผ่านสายตาคนตาย 561 00:42:06,560 --> 00:42:07,810 สายตาคนตาย 562 00:42:08,060 --> 00:42:09,310 สายตาคนตาย 563 00:42:10,690 --> 00:42:12,280 สายตาของใคร 564 00:42:52,110 --> 00:42:53,610 ผมถูกฉีดยาใช่มั้ย 565 00:42:53,820 --> 00:42:54,990 เมื่อไหร่ 566 00:42:55,110 --> 00:42:57,200 ที่โรงพยาบาล ด้วยเข็มฉีดยา 567 00:42:57,360 --> 00:43:00,490 ไม่ ๆ คุณได้รับสารเหลว ทุกอย่างผ่านสายน้ำเกลือ 568 00:43:02,240 --> 00:43:03,990 ไม่ใช่ที่โรงพยาบาล 569 00:43:04,580 --> 00:43:05,750 ผมแต่งตัวเต็มยศ 570 00:43:05,950 --> 00:43:09,880 ผมนั่งอยู่เบาะหลังรถ 2 วันก่อน 571 00:43:10,250 --> 00:43:12,840 และผมโดนฉีดบางอย่างเข้ากระแสเลือด 572 00:43:13,000 --> 00:43:15,260 และตอนนี้ผมมีอาการของโรค 573 00:43:18,130 --> 00:43:19,590 ถ้าหาก 574 00:43:21,140 --> 00:43:22,600 ถ้าอะไรคะ 575 00:43:24,890 --> 00:43:27,100 เซียนนา ถ้าผมเป็นพาหะล่ะ 576 00:43:28,890 --> 00:43:29,980 ฟังนะ 577 00:43:31,270 --> 00:43:33,860 ถ้าคุณเป็นพาหะ ฉันต้องติดเชื้อด้วย 578 00:43:34,020 --> 00:43:37,650 ทุกคนที่เราสัมผัสก็ต้องติดเชื้อ และจะตาย 579 00:43:37,860 --> 00:43:38,860 หากคุณไม่มีเชื้อ 580 00:43:39,030 --> 00:43:43,490 หากพวกเขาฉีดสารเสพติด หรือยาหลอนประสาทให้คุณ 581 00:43:43,910 --> 00:43:46,790 เรายังมีโอกาสช่วยคนอีกครึ่งโลก 582 00:43:48,500 --> 00:43:49,790 มันคุ้มที่จะพยายามมั้ย 583 00:43:59,550 --> 00:44:00,550 ศาสตราจารย์ 584 00:44:02,890 --> 00:44:06,060 คุณนั่นเอง กลับมาเร็วจังเลย 585 00:44:07,060 --> 00:44:09,310 ผมไม่รู้ว่าผู้หญิงคนนี้คือใคร 586 00:44:09,430 --> 00:44:13,810 คุณสวมสูทชุดนี้ฉันเกือบจำไม่ได้ ช็อปปิ้งมาเหรอคะ 587 00:44:15,900 --> 00:44:17,690 เอ๊ะ หัวคุณโดนกระแทก 588 00:44:18,190 --> 00:44:21,660 ในห้องน้ำน่ะ ใช่ ๆ ล้มค่อนข้างแรงทีเดียว 589 00:44:23,530 --> 00:44:26,450 ขอโทษที นี่เซียนนา หลานสาวผม 590 00:44:27,160 --> 00:44:30,580 คุณอยู่ในอิตาลี ศาสตราจารย์ ไม่ต้องอ้างว่าเป็นหลาน 591 00:44:30,960 --> 00:44:32,580 - ไม่ ไม่ ไม่ใช่ - ไม่ เขาไม่ใช่ 592 00:44:33,790 --> 00:44:35,710 ปิอาเชเร มาร์ธา อัลวาเรซ ยินดีที่ได้พบคุณ 593 00:44:37,090 --> 00:44:38,460 อิกนาซิโอ้มาด้วยเหมือนเดิมมั้ย 594 00:44:39,920 --> 00:44:41,340 อิกนาซิโอ้เหรอ 595 00:44:43,800 --> 00:44:45,680 "ผมภาวนาให้คุณปลอดภัย อิกนาซิโอ้ บุโซนิ" 596 00:44:51,230 --> 00:44:53,810 อิกนาซิโอ้เช้านี้มาไม่ได้ 597 00:44:53,940 --> 00:44:57,730 ผมขอโทษที่รบกวนคุณ มาร์ธา 598 00:44:58,110 --> 00:45:03,490 แต่ผมคิดว่า คุณรู้ว่าผมกลับมาอีกทำไม 599 00:45:04,110 --> 00:45:05,370 เอางั้นเหรอ 600 00:45:05,950 --> 00:45:08,330 ในบรรดาสมบัติต่าง ๆ ในพาลาสโซ 601 00:45:08,870 --> 00:45:13,080 เขากับผอ.ดูโอโม่ อยู่ดูมันเกือบชั่วโมงคืนก่อน 602 00:45:13,330 --> 00:45:15,750 มันประหลาดมาก 603 00:45:16,380 --> 00:45:19,710 ไม่ ๆ เจ๋งดีออก 604 00:45:20,210 --> 00:45:22,720 เอาล่ะ มาค่ะ ฉันจะนำคุณไป 605 00:45:30,020 --> 00:45:31,770 เขาเป็นคนที่ฉลาดมาก 606 00:45:32,270 --> 00:45:34,730 มีคนบอกว่าคุณก็ฉลาด คุณบูชาร์ด 607 00:45:38,650 --> 00:45:40,480 งั้นบอกฉันที 608 00:45:40,780 --> 00:45:43,780 - คุณคิดว่าเขาทำอะไรอยู่ - คุณคิดว่าตัวคุณทำอะไร 609 00:45:43,900 --> 00:45:46,780 ผมให้พอยท์เตอร์แล้วคุณทำหาย มีคนทรยศ 610 00:45:46,910 --> 00:45:50,490 เราคลาดกับเขาที่ถนน เจออีกครั้งที่อพาร์ทเมนต์ของหมอ 611 00:45:50,620 --> 00:45:53,290 ผมจัดการกับกองทัพได้ ไม่ต้องการให้คุณช่วย 612 00:45:53,410 --> 00:45:54,750 ถ้าเขาบาดเจ็บล่ะ 613 00:45:55,920 --> 00:45:57,290 ศีรษะกระทบกระเทือน 614 00:45:57,500 --> 00:46:00,250 อะไร คุณคิดว่าเขาสับสน ไม่รู้ตัวว่าทำอะไรเหรอ 615 00:46:00,420 --> 00:46:01,800 ก็เป็นไปได้ 616 00:46:02,010 --> 00:46:05,010 คืนนั้นเขาไปไกลแค่ไหน ก่อนหายตัวไป 617 00:46:05,550 --> 00:46:07,180 ที่ห้องโถงแห่งห้าร้อย 618 00:46:09,260 --> 00:46:11,180 งั้นเลิกไล่ล่าเขา 619 00:46:11,680 --> 00:46:13,430 แล้วคิดแบบเขาแทน 620 00:46:26,700 --> 00:46:28,820 อย่าเดินเร็วมาก ได้โปรด 621 00:46:29,070 --> 00:46:30,910 ฉันจะระเบิดแล้ว 622 00:46:31,080 --> 00:46:34,960 นัดเดตโรแมนติกนะ เขาพาคุณมาดูหน้ากากมรณะ 623 00:46:35,160 --> 00:46:37,330 เป็นเรื่องที่ทำกันทั่วไปในยุค 1500 624 00:46:37,460 --> 00:46:41,210 ที่จริงก็คือ การหล่อปูนบนใบหน้าใครสักคน 625 00:46:41,340 --> 00:46:43,960 ทันทีที่เขาเสียชีวิต 626 00:46:44,840 --> 00:46:46,340 สายตาของคนตาย 627 00:46:46,550 --> 00:46:48,930 หน้ากากนี้เป็นหน้าของใครคะ 628 00:46:49,090 --> 00:46:51,600 กวีคนดัง ดันเต 629 00:46:53,970 --> 00:46:56,440 มันเป็นเรื่องราวโรแมนติก 630 00:46:56,600 --> 00:47:00,440 ดันเตรักฟลอเรนซ์ เขาเป็นคนดังและมีอำนาจ 631 00:47:00,610 --> 00:47:03,360 แต่เมื่อลมการเมืองเปลี่ยนทิศ เขาถูกเนรเทศ 632 00:47:03,480 --> 00:47:06,450 พวกเขาขู่จะจับเขาเผาทั้งเป็น หากเขากลับมา 633 00:47:06,740 --> 00:47:09,820 บางคนพูดว่าการที่เขาถูกเนรเทศ 634 00:47:09,950 --> 00:47:12,870 ทำให้หน้ากากมรณะของเขาดูเศร้าสร้อย 635 00:47:12,990 --> 00:47:16,750 ไม่ ไม่ใช่ค่ะ เป็นเพราะบีอาทริซ 636 00:47:17,120 --> 00:47:21,080 ดันเตรู้จักเธอห่าง ๆ แต่หลงรักเธอมาตลอดชีวิต 637 00:47:21,960 --> 00:47:24,380 หลานคุณโรแมนติกนะ ศาสตราจารย์ 638 00:47:25,510 --> 00:47:30,090 เล่ากันว่าดันเตเขียน 'อินเฟอร์โน' เล่าการเดินทางออกจากนรกไปหาเธอ 639 00:47:30,220 --> 00:47:31,850 แต่ไม่สำเร็จ 640 00:47:32,760 --> 00:47:34,720 เธอแต่งงานกับคนอื่น 641 00:47:35,220 --> 00:47:36,890 มันเกิดขึ้นได้ 642 00:47:37,140 --> 00:47:38,390 งั้นเหรอคะ 643 00:47:38,890 --> 00:47:40,400 ใครทิ้งใครก่อน 644 00:47:40,730 --> 00:47:43,020 สิ่งต่าง ๆ จะพังทลายหากคุณไม่ดูแล 645 00:47:43,610 --> 00:47:46,740 อ้อ อยู่หลังเสานะคะ 646 00:47:46,860 --> 00:47:47,900 ขอบคุณครับ 647 00:47:48,110 --> 00:47:50,280 คุณมาได้เวลาค่ะ ศาสตราจารย์ เราเพิ่งเปิด 648 00:47:55,790 --> 00:47:57,410 - มาร์ธา - อะไรคะ 649 00:48:33,450 --> 00:48:35,780 - นั่นไงพวกเรา - เปิดคลิปต่อไป 650 00:48:39,290 --> 00:48:40,460 นั่นคืออิกนาซิโอ้ บุโซนิ 651 00:48:41,460 --> 00:48:44,710 ผมรู้จักเขาหลายปี เขาเป็นนักวิชาการด้านดันเต 652 00:48:46,920 --> 00:48:49,800 เจ้าของหน้ากากยืนยัน ให้มีเสาป้องกันคนเข้าใกล้หน้ากาก 653 00:48:51,550 --> 00:48:54,220 เขาไม่ยอมให้เจ้าหน้าที่เปิดกล่อง โดยที่เขาไม่อยู่ 654 00:48:54,340 --> 00:48:57,220 หน้ากากไม่ได้เป็นของพิพิธภัณฑ์เหรอ 655 00:48:57,350 --> 00:49:01,100 ค่ะ มีนักสะสมซื้อไป แต่ให้จัดแสดงได้ตลอดไป 656 00:49:01,560 --> 00:49:04,860 เป็นวิธีหารายได้ที่ทำกันทั่วไป 657 00:49:05,860 --> 00:49:06,860 ใครคือนักสะสมคนนั้น 658 00:49:07,110 --> 00:49:10,070 เบอร์ทรานด์ โซบริสต์ เศรษฐีพันล้าน 659 00:49:10,610 --> 00:49:14,870 เขามีความคิดสุดโต่ง น่าเสียดายกับสิ่งที่เกิดขึ้น 660 00:49:16,370 --> 00:49:18,120 ตอนนั้นฉันรับโทรศัพท์ 661 00:49:49,150 --> 00:49:51,740 ศาสตราจารย์ ฉันไม่รู้จะพูดยังไง 662 00:49:51,900 --> 00:49:54,110 ช็อคเลย 663 00:50:05,670 --> 00:50:06,790 ศาสตราจารย์แลงดอน 664 00:50:07,130 --> 00:50:09,500 มันต้องมีคำอธิบายเรื่องทั้งหมดนี้ 665 00:50:11,920 --> 00:50:14,880 เสียงหวอเรียกตำรวจ มีคนทำเครื่องตรวจโลหะดัง 666 00:50:15,010 --> 00:50:16,430 แล้วมีใครอีก 667 00:50:16,550 --> 00:50:17,890 เจ้าหน้าที่รัฐบาล 668 00:50:20,060 --> 00:50:21,560 มีคนบุกรุก 669 00:50:22,930 --> 00:50:23,930 เดี๋ยวผมกลับมา 670 00:50:24,140 --> 00:50:26,940 มาร์ธา อยู่ในห้องนี้ก่อน เราจะไปข้างนอก 671 00:50:28,810 --> 00:50:31,070 พวกเขาเอาอาวุธเข้ามาไม่ได้ 672 00:50:44,080 --> 00:50:47,540 - ศาสตราจารย์ ฉันนับถือคุณ - มาร์ธา 673 00:50:47,710 --> 00:50:49,330 แต่ฉันไม่เข้าใจ 674 00:50:49,460 --> 00:50:50,540 - ทำไมคุณทำแบบนี้ - นั่งลงก่อน 675 00:50:50,710 --> 00:50:53,090 - ผมจะอธิบาย - นี่มันไม่โอเค 676 00:50:53,300 --> 00:50:54,550 ผมไม่รู้ว่าหน้ากากอยู่ไหน 677 00:50:54,710 --> 00:50:58,090 ผมจะทำทุกอย่างเพื่อหามัน และเอากลับมาให้คุณ 678 00:50:58,300 --> 00:51:00,220 คุณจะทำอะไร ศาสตราจารย์ ได้โปรด 679 00:51:00,430 --> 00:51:02,560 ไม่ กลับมาก่อน คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 680 00:51:02,850 --> 00:51:04,350 ศาสตราจารย์ ได้โปรด อย่านะ 681 00:51:04,810 --> 00:51:06,600 - ศาสตราจารย์ - อย่าตามเรามา 682 00:51:06,730 --> 00:51:08,310 ได้โปรด อย่าทำแบบนี้ 683 00:51:10,560 --> 00:51:11,570 ศาสตราจารย์ 684 00:51:17,070 --> 00:51:18,110 พาร์คเกอร์ 685 00:51:20,240 --> 00:51:23,120 เราจะใจเย็นออกไปจากที่นี่ 686 00:51:28,000 --> 00:51:30,500 ทำไมคุณไม่บอกฉันเรื่องอิกนาซิโอ้ 687 00:51:31,000 --> 00:51:32,880 คุณจะช่วยผมเหรอ ถ้ารู้ว่าผมเป็นขโมย 688 00:51:33,250 --> 00:51:36,260 - คุณโกหกฉันตอนที่ขอให้ช่วย - ในทางเทคนิค ผมแค่บอกไม่หมด 689 00:51:40,590 --> 00:51:43,760 - ถ้าผมเอาหน้ากากไปจริง - คุณเอาหน้ากากไป ฉันเห็นกับตา 690 00:51:43,890 --> 00:51:46,730 นี่ไม่ใช่ปัญหาของคุณ คุณไม่ต้องอยู่กับผมก็ได้ 691 00:51:47,480 --> 00:51:48,730 ฉันต้องอยู่สิ 692 00:51:48,890 --> 00:51:52,270 ชีวิตคนแขวนบนเส้นด้าย ฉันอยากรู้ว่าฉันอยู่ข้างที่ถูกต้อง 693 00:51:52,400 --> 00:51:53,520 คุณอยู่ 694 00:51:54,400 --> 00:51:55,730 ผมสาบานได้ 695 00:51:56,280 --> 00:51:59,900 ดี งั้นมาหาสิ่งที่เราต้องหา 696 00:52:00,660 --> 00:52:03,530 โทรหาอิกนาซิโอ้ ถามเขาว่าซ่อนหน้ากากไว้ที่ไหน 697 00:52:09,910 --> 00:52:12,290 อิกนาซิโอ้หายตัวไป หลบไปกบดาน 698 00:52:12,920 --> 00:52:16,760 เขาบอกว่าเขาโดนตามล่า แต่เขาทิ้งคำใบ้ไว้ 699 00:52:19,550 --> 00:52:22,180 ในอีเมล "แดนสวรรค์ 25" 700 00:52:22,390 --> 00:52:25,060 อ้างอิงถึงดิไวน์คอมเมดี้ของดันเต แคนโต้บทที่ 25 701 00:52:25,260 --> 00:52:26,810 แต่ต้องมีหนังสือเล่มนั้น 702 00:52:26,930 --> 00:52:29,560 หนังสือเหรอ โบราณจัง 703 00:52:29,810 --> 00:52:31,390 ฉันใช้กูเกิ้ล 704 00:52:31,560 --> 00:52:34,770 พิพิธภัณฑ์กำลังจะปิด เหลือแค่ประตูหลัก 705 00:52:35,190 --> 00:52:37,820 งั้นเราทะลุอาร์เมเนียไป 706 00:52:44,280 --> 00:52:47,700 โปรดเข้าประตูหลักอย่างมีระเบียบ 707 00:53:04,220 --> 00:53:07,810 ทุกประตูถูกปิดแล้ว ทางเข้าออกมีทางเดียว 708 00:53:07,930 --> 00:53:11,100 แล้วประตูลับต่าง ๆ ล่ะ อุโมงค์ ประตูกลลับ 709 00:53:11,230 --> 00:53:15,060 พาลาซโซนี้อายุ 700 ปี ซินญอร์ มีประตูทางลับมากมาย 710 00:53:15,190 --> 00:53:16,610 นำผมไป 711 00:53:34,960 --> 00:53:36,380 อาร์เมเนีย 712 00:53:41,760 --> 00:53:43,970 ศาสตราจารย์ คุณรู้จริง 713 00:53:44,130 --> 00:53:45,760 ความลับของพาลาสโซล่องหน 714 00:53:45,890 --> 00:53:48,510 เป็นทัวร์ที่เยี่ยม คุณควรลองไปสักครั้ง 715 00:53:50,100 --> 00:53:51,890 ในนี้จะปลอดภัยซักนาทีนึง 716 00:53:53,100 --> 00:53:54,100 ดันเต 717 00:53:59,020 --> 00:54:00,020 ไป 718 00:54:04,900 --> 00:54:07,280 ถึงตอนนั้นด้วยเสียงอื่น ด้วยร่างอื่น 719 00:54:07,410 --> 00:54:11,660 ข้าจะกลับไปในฐานะกวี สวมมงกุฎลอเรลที่อ่างล้างบาป 720 00:54:11,790 --> 00:54:12,910 ที่อ่างล้างบาป 721 00:54:13,040 --> 00:54:15,500 อิล ดูโอโม โบสถ์ที่ดันเตรับศีลจุ่ม 722 00:54:15,670 --> 00:54:19,380 อิกนาซิโอ้ทำงานที่นั่น ที่เขาซ่อนหน้ากาก 723 00:54:23,800 --> 00:54:25,180 พื้นที่นี้เคลียร์ 724 00:54:25,300 --> 00:54:27,640 พวกเขาคิดว่าเราจะไปที่ทางออก 725 00:54:29,640 --> 00:54:30,810 ผมจะขึ้นข้างบน 726 00:54:47,950 --> 00:54:49,160 งั้นขึ้นข้างบน 727 00:54:51,450 --> 00:54:54,160 เราอยู่เหนือห้องโถงแห่งห้าร้อย 728 00:54:54,290 --> 00:54:57,920 มีบันไดลงไปที่ถนนอีกฝั่งหนึ่ง 729 00:54:58,960 --> 00:55:01,040 เอาล่ะ ไปทีละก้าว 730 00:55:10,970 --> 00:55:11,970 โอเค 731 00:55:15,350 --> 00:55:16,680 คุณกลัวความสูงเหรอ 732 00:55:17,440 --> 00:55:18,560 นิดหน่อย 733 00:55:18,850 --> 00:55:21,230 ผมก็ไม่ชอบที่แคบเหมือนกัน 734 00:55:22,690 --> 00:55:24,360 ก็อย่ามองลงไป 735 00:55:24,480 --> 00:55:25,610 หรือมอง 736 00:55:25,740 --> 00:55:27,240 จำไม่ได้ว่าต้องทำแบบไหน 737 00:55:51,870 --> 00:55:52,870 ใช่ ใช่ 738 00:55:55,120 --> 00:55:56,380 ไม่ยากเท่าไหร่ 739 00:56:05,840 --> 00:56:07,010 มาเลย ดี 740 00:56:11,890 --> 00:56:12,890 เซียนนา 741 00:56:23,150 --> 00:56:24,900 - เป็นอะไรมั้ย - ไม่ 742 00:56:25,030 --> 00:56:26,280 - โอเคมั้ย - ค่ะ 743 00:56:26,530 --> 00:56:29,740 เอาล่ะ คลานไปตามคานตรงนั้น 744 00:56:29,870 --> 00:56:32,540 ผมจะไปเจอคุณฟากนั้น ข้างบันได 745 00:56:40,000 --> 00:56:41,170 ครับท่าน 746 00:56:41,300 --> 00:56:44,300 ให้ 6 คนมาประจำตรงนี้ พร้อมยิง 747 00:56:55,140 --> 00:56:57,690 คุณทำตัวโง่ ๆ นะ ศาสตราจารย์แลงดอน 748 00:56:58,690 --> 00:57:00,900 ไป ไป หนีไปเลย ไป 749 00:57:04,030 --> 00:57:07,030 พวกเขาต้องการคุณ แต่ตอนนี้เปลี่ยนใจแล้ว 750 00:57:40,230 --> 00:57:41,440 กันคนออกไป 751 00:57:41,560 --> 00:57:43,110 ทุกคนออกไป เคลียร์พื้นที่ 752 00:57:57,500 --> 00:57:58,870 เอามานี่ 753 00:58:01,630 --> 00:58:03,130 ประตูนี้ นี่ 754 00:58:03,630 --> 00:58:05,840 ฝั่งตะวันออก พวกเขาไปทางนั้น 755 00:58:06,260 --> 00:58:07,840 ไป เร็ว เร็วเข้า 756 00:58:58,560 --> 00:59:01,060 บูชาร์ด บูชาร์ด ตอบด้วย 757 00:59:03,400 --> 00:59:05,270 คุณอยู่ตรงไหน 758 00:59:05,440 --> 00:59:06,940 สายลับบูชาร์ด ตอบด้วย 759 00:59:08,530 --> 00:59:09,570 "การเกิดใหม่" 760 00:59:09,690 --> 00:59:12,320 เป็นคำเดียวกับบนซองที่ใส่คลิปมา 761 00:59:12,530 --> 00:59:13,530 "การเกิดใหม่" 762 00:59:13,700 --> 00:59:16,030 พร้อมวันที่ ซึ่งก็คือวันพรุ่งนี้ 763 00:59:16,200 --> 00:59:19,580 ขอบคุณ ไม่ต้องบอกผมก็รู้ 764 00:59:21,080 --> 00:59:22,830 ที่ที่มืดมิดที่สุดในนรก 765 00:59:22,960 --> 00:59:26,710 จองไว้ให้คนที่ปฏิเสธที่จะลงมือทำ ในยามวิกฤต 766 00:59:27,840 --> 00:59:32,050 นรกของดันเตไม่ใช่แค่เรื่องแต่งอีกต่อไป มันคือคำพยากรณ์ 767 00:59:32,470 --> 00:59:35,220 เราได้สร้างนรกของตัวเองบนโลก 768 00:59:35,840 --> 00:59:37,350 โอ้ แย่แล้ว 769 00:59:37,470 --> 00:59:40,850 คำเตือนต่าง ๆ ชัดเจน ทางแก้ถูกเพิกเฉย 770 00:59:40,980 --> 00:59:42,980 ผมจึงลงมือทำ 771 00:59:43,350 --> 00:59:44,730 หากคุณกำลังดูวิดีโอนี้อยู่ 772 00:59:44,940 --> 00:59:48,820 หมายความว่าไวรัสอินเฟอร์โน ได้ถูกปล่อยตอนเที่ยงคืน 773 00:59:48,980 --> 00:59:52,860 และกำลังแพร่กระจายไปทุกมุมโลก 774 00:59:52,990 --> 00:59:54,610 โอ้ แย่แล้ว 775 00:59:54,740 --> 00:59:56,950 ภายใน 6 วัน ของการปลดปล่อย 776 00:59:57,070 --> 01:00:01,370 ไวรัสจะแพร่สู่ชายหญิง และเด็กทุกคนบนโลก 777 01:00:01,500 --> 01:00:03,120 คาดได้ว่า 778 01:00:03,870 --> 01:00:07,500 ประชากรปัจจุบันจะถูก คัดสรรเหลือครึ่งหนึ่ง 779 01:00:08,130 --> 01:00:11,010 ผู้รอดชีวิตจะได้เห็น 780 01:00:12,090 --> 01:00:13,760 ความน่ากลัว 781 01:00:15,130 --> 01:00:17,390 ที่โลกไม่เคยเจอะเจอ 782 01:00:18,220 --> 01:00:20,640 แต่ผมอยากให้เขารู้ว่าทำไม 783 01:00:20,760 --> 01:00:22,520 เราถึงทำ 784 01:00:22,730 --> 01:00:25,390 และนี่คือทางรอดของเรา 785 01:00:25,640 --> 01:00:27,150 ถึงเวลาแล้ว 786 01:00:28,900 --> 01:00:29,980 วันนี้ 787 01:00:31,030 --> 01:00:32,030 ยังมีต่อ 788 01:00:32,150 --> 01:00:34,030 ผมคิดว่าผมได้ใจความแล้ว 789 01:00:34,780 --> 01:00:37,740 ดูเหมือนหลายปีที่ผ่านมา 790 01:00:37,870 --> 01:00:39,280 องค์กรเราถูกว่าจ้างโดยคนบ้า 791 01:00:39,490 --> 01:00:41,290 ที่ตั้งใจใช้โรคระบาดร้ายแรง 792 01:00:41,410 --> 01:00:43,540 เพื่อสังหารหมู่ 793 01:00:43,660 --> 01:00:45,540 ในอีก 24 โทษที 794 01:00:46,540 --> 01:00:48,500 ไม่ถึง 12 ชั่วโมงข้างหน้า 795 01:00:49,040 --> 01:00:52,630 เราต้องทำให้ดีที่สุด ไม่ให้ฉิบหาย 796 01:00:52,760 --> 01:00:55,260 มากไปกว่าตอนนี้ ได้มั้ย 797 01:00:56,300 --> 01:00:59,430 ถ้าไม่มีพอยท์เตอร์ฟาราเดย์ ก็ไม่มีใครหาไวรัสเจอ 798 01:00:59,930 --> 01:01:01,390 ศาสตราจารย์แลงดอนอยู่ที่ไหน 799 01:01:01,510 --> 01:01:04,930 เขาอยู่กับดร.บรูคส์ที่สวนโบโบลิ แต่เราไม่เห็นเขาอีก 800 01:01:05,310 --> 01:01:07,810 และไม่ได้รับการติดต่อจากวาเยนทา 801 01:01:07,940 --> 01:01:09,270 เข้าใจล่ะ 802 01:01:10,150 --> 01:01:12,150 ผมจะไปฟลอเรนซ์ด้วยตัวเอง 803 01:01:23,450 --> 01:01:27,080 ชันสูตรเธอหาการติดเชื้อ และปิดพื้นที่บริเวณนี้ 804 01:01:28,670 --> 01:01:30,330 ถ้าไม่พบแลงดอนเร็วกว่านี้ 805 01:01:30,460 --> 01:01:33,340 เราจะเจออีกหลายศพ 806 01:01:57,740 --> 01:01:58,950 เป็นไรหรือเปล่า 807 01:02:00,490 --> 01:02:04,330 ฉันอ่อนแอขึ้นมาเฉย ๆ บ้าจริง 808 01:02:05,950 --> 01:02:07,500 เราหยุดพักกันก่อน 809 01:02:07,870 --> 01:02:09,620 คุณเห็นเธอตกลงไปมั้ย 810 01:02:10,620 --> 01:02:11,710 เห็น 811 01:02:11,880 --> 01:02:15,000 ทุกสิ่งที่ฉันทำ งานและทุกสิ่งที่เรียนตั้งแต่อายุ 11 812 01:02:15,210 --> 01:02:16,880 เพื่อหยุดความตาย ไม่ใช่ฆ่าคน 813 01:02:17,010 --> 01:02:19,130 คุณแค่ป้องกันตัว หล่อนพยายามฆ่าเรา 814 01:02:20,090 --> 01:02:22,260 ฉันไม่รู้ว่าจะทำสำเร็จมั้ย 815 01:02:24,600 --> 01:02:27,270 ผมเข้าใจถ้าคุณทำไม่ได้ 816 01:02:28,770 --> 01:02:31,900 ฆาตกรคือโซบริสต์ ไม่ใช่คุณ 817 01:02:32,860 --> 01:02:34,110 คุณช่วยชีวิตผม 818 01:02:35,360 --> 01:02:37,400 คุณไม่ต้องทำอะไรต่อแล้ว 819 01:02:40,150 --> 01:02:41,530 ใช่ คุณพูดถูก 820 01:02:42,780 --> 01:02:45,990 ฉันทำในสิ่งที่จำเป็น และจะทำอีกถ้าจำเป็น 821 01:02:47,040 --> 01:02:48,790 ขออย่าให้คุณต้องทำ 822 01:02:53,040 --> 01:02:55,630 ดูเหมือนจะปิดซ่อมแซม 823 01:02:56,920 --> 01:02:58,800 โอเค ทางนี้ 824 01:03:10,890 --> 01:03:13,690 หอศีลจุ่มซานจิโอวานนี่ 825 01:03:14,560 --> 01:03:15,770 นั่นไง 826 01:03:15,940 --> 01:03:17,900 อ่างล้างบาปค่ะ 827 01:03:47,970 --> 01:03:52,100 ดันเตอีกแล้ว ทำไมต้องเป็นดันเต ทำไม 828 01:03:52,230 --> 01:03:53,480 อะคริลิค เจสโซ 829 01:03:53,600 --> 01:03:56,940 - คุณหมายถึงสีเหรอ - สีละลายน้ำ 830 01:03:58,480 --> 01:03:59,980 กลิ่นเหมือนหมาเปียกน้ำ 831 01:04:05,490 --> 01:04:08,120 ดูนั่นสิ มีคำเขียนไว้ 832 01:04:08,240 --> 01:04:13,580 "จงค้นหาโดจแห่งเวนิส ผู้ทรยศ 833 01:04:14,960 --> 01:04:19,250 ผู้ตัดหัวม้าทั้งหลาย" 834 01:04:19,380 --> 01:04:20,630 เวนิส 835 01:04:21,260 --> 01:04:24,590 ดันเตติดเชื้อโรคร้ายที่ฆ่าเขาที่นั่น 836 01:04:25,720 --> 01:04:30,510 "จงคุกเข่าในพิพิธภัณฑ์ปิดทอง แห่งวิสุทธิปัญญา 837 01:04:30,640 --> 01:04:34,850 และสดับฟังเสียง 838 01:04:36,100 --> 01:04:37,730 ของสายน้ำไหล 839 01:04:39,230 --> 01:04:44,110 ลึกลงไปสู่ปราสาทจมน้ำ ที่ซึ่ง 840 01:04:44,610 --> 01:04:46,740 ปีศาจใต้พิภพรออยู่" 841 01:04:46,860 --> 01:04:49,910 เชื้อโรคระบาดอยู่ใต้น้ำ 842 01:04:51,540 --> 01:04:55,500 "ใต้น้ำสีแดงดั่งสายโลหิต 843 01:05:00,920 --> 01:05:04,050 ในบึงน้ำที่ไร้เงาสะท้อนดวงดาว" 844 01:05:04,260 --> 01:05:05,300 ศาสตราจารย์ 845 01:05:06,550 --> 01:05:09,010 บอกผมที คุณกำลังทำอะไรอยู่ 846 01:05:11,010 --> 01:05:13,430 - ทำไมคุณไม่รายงานตัว - คุณเป็นใคร 847 01:05:13,770 --> 01:05:17,690 คริสตอฟ บูชาร์ด จากองค์การอนามัยโลก 848 01:05:18,060 --> 01:05:20,440 - เราเคยเจอกัน - เคยด้วยเหรอ 849 01:05:20,810 --> 01:05:23,900 คุณจำไม่ได้จริง ๆ เหรอ เมื่อ 2 วันที่แล้ว 850 01:05:24,070 --> 01:05:26,190 ศีรษะเขาบาดเจ็บ สมองกระทบกระเทือน 851 01:05:26,400 --> 01:05:29,200 จำเหตุการณ์ 48 ชั่วโมงที่แล้วไม่ได้ 852 01:05:31,780 --> 01:05:34,660 ผมคือคนที่บินไปเคมบริดจ์ เพื่อขอให้คุณช่วย 853 01:05:35,200 --> 01:05:37,330 ผมให้คุณถอดรหัสจากพอยท์เตอร์ 854 01:05:37,710 --> 01:05:39,920 - ศาสตราจารย์แลงดอน - ครับ 855 01:05:41,540 --> 01:05:42,960 โอเค ใช่ ใช่ 856 01:05:43,170 --> 01:05:44,800 ผมจำคุณได้ 857 01:05:46,970 --> 01:05:47,970 คุณคือใคร 858 01:05:48,180 --> 01:05:51,220 ฉันเป็นหมอห้องฉุกเฉิน ที่รักษาศาสตราจารย์ 859 01:05:52,220 --> 01:05:54,310 สิ่งสุดท้ายที่คุณจำได้ล่ะครับ 860 01:05:55,350 --> 01:05:58,560 - ผมเดินบนถนน - ผมคิดว่าเป็นที่นี่ 861 01:06:00,690 --> 01:06:02,110 มากับผู้หญิง 862 01:06:02,690 --> 01:06:05,820 - และผมก็ถูกฉีดยา - อลิซาเบธ ซินสกี้ 863 01:06:06,110 --> 01:06:07,360 อลิซาเบธเหรอ 864 01:06:07,490 --> 01:06:09,200 จากองค์การอนามัยโลก 865 01:06:09,320 --> 01:06:10,740 คุณรู้จักเธอเหรอ 866 01:06:12,120 --> 01:06:15,490 ใช่ แต่ผมไม่เจออลิซาเบธมานานแล้ว 867 01:06:16,080 --> 01:06:18,750 - เพราะเธอ ผมถึงตามคุณมาคนเดียว - หมายความว่ายังไง 868 01:06:18,870 --> 01:06:22,130 ผมเชื่อว่าดร.ซินสกี้ ร่วมมือกับรัฐบาลต่างชาติ 869 01:06:22,250 --> 01:06:23,880 เพื่อหาและขายไวรัส 870 01:06:24,000 --> 01:06:26,250 ไม่ ๆ ๆ เป็นไปไม่ได้ 871 01:06:26,380 --> 01:06:28,010 คนเราเปลี่ยนกันได้ ศจ. 872 01:06:28,130 --> 01:06:30,760 ผมไล่ตามเบอร์ทรานด์ โซบริสต์มา 2 ปี 873 01:06:30,880 --> 01:06:34,140 มีใครบางคนทำงานขัดขวางผม 874 01:06:36,640 --> 01:06:39,770 เข้าเรื่องกันดีกว่า คุณรู้มั้ยว่าไวรัสอยู่ไหน 875 01:06:39,890 --> 01:06:42,520 คุณมีหลักฐานยืนยันตัวเองมั้ย 876 01:06:43,270 --> 01:06:47,230 โทรหา W.H.O. ได้เลย แต่ช่วยเร็ว ๆ หน่อย 877 01:06:52,490 --> 01:06:54,160 เวนิส เราคิดว่ามันอยู่ที่เวนิส 878 01:06:54,780 --> 01:06:58,160 ดี ขึ้นรถไฟไป 2 ชั่วโมง มาครับ 879 01:06:58,290 --> 01:07:00,870 ถ้าผมตามคุณมาได้ ใครก็ตามได้ 880 01:07:02,290 --> 01:07:04,420 ผมจะซื้อตั๋วให้คุณไปเจนีวา 881 01:07:04,540 --> 01:07:07,050 ไม่ใช่เจนีวา เขาบอกว่าเวนิส 882 01:07:07,170 --> 01:07:08,510 ผมได้ยินแล้ว 883 01:07:11,510 --> 01:07:13,390 ขอโทษครับ ระวังตัวด้วยครับ 884 01:07:13,510 --> 01:07:16,050 ถอยหน่อยครับ ขอโทษครับ 885 01:07:17,260 --> 01:07:18,430 ขอโทษครับ 886 01:07:19,640 --> 01:07:21,270 ระวังตัวครับ 887 01:07:21,390 --> 01:07:22,810 ไปเจนีวาใช่มั้ยคะ 888 01:07:22,940 --> 01:07:24,900 ใช่ค่ะ แต่เราปิดประตูแล้ว 889 01:07:25,020 --> 01:07:27,940 ระงับการเดินทาง เราต้องตรวจผู้โดยสารทุกคน 890 01:07:28,070 --> 01:07:30,070 เสียเวลาเปล่าครับคุณ 891 01:07:31,150 --> 01:07:32,950 และเราเหลือเวลาน้อยแล้ว 892 01:07:33,160 --> 01:07:36,580 อิตาโล 9982 ไปเวนิส 13.57 น. 893 01:07:43,420 --> 01:07:47,960 สามวันที่แล้ว หลังจากตามหาอยู่สองปี ผมเจอโซบริสต์ 894 01:07:48,090 --> 01:07:51,470 เขาฆ่าตัวตาย เราเอาห่อออกจากกระเป๋าเขาได้ 895 01:07:51,720 --> 01:07:52,840 ห่ออะไรครับ 896 01:07:52,970 --> 01:07:55,800 พอยท์เตอร์ฟาราเดย์ มีแผนที่นรก 897 01:07:55,970 --> 01:08:00,180 ปริศนา ออกแบบให้ สาวกของเขาแก้โดยเฉพาะ 898 01:08:00,600 --> 01:08:02,060 เรานำมันมาให้คุณ 899 01:08:02,230 --> 01:08:05,480 และเรากำลังถอดรหัส ตอนที่คุณถูกลักตัวไป 900 01:08:07,980 --> 01:08:09,940 ศาสตราจารย์แลงดอน 901 01:08:16,530 --> 01:08:18,450 คุณอยู่กับดร.ซินสกี้ตอนนั้น 902 01:08:18,580 --> 01:08:20,080 อลิซาเบธ ใช่ 903 01:08:20,450 --> 01:08:23,710 เธอบอกมั้ยว่า ใครคือบุคคลที่สามที่สนใจไวรัส 904 01:08:26,580 --> 01:08:27,710 ผมจำไม่ได้ 905 01:08:27,830 --> 01:08:29,340 เธอมีปัญหาเรื่องเงินมั้ย 906 01:08:29,460 --> 01:08:30,710 ผมไม่รู้ 907 01:08:30,840 --> 01:08:33,050 - เธอมีมือถือมากกว่าหนึ่งเครื่องมั้ย - ผมไม่รู้ 908 01:08:33,220 --> 01:08:34,220 - คิดสิ - เขาจำไม่ได้ 909 01:08:34,470 --> 01:08:36,550 คนจะตายเป็นล้าน ๆ คน ศาสตราจารย์ 910 01:08:36,720 --> 01:08:37,970 ผมไม่มีเวลาให้เรื่องงี่เง่าพวกนี้ 911 01:08:38,100 --> 01:08:39,930 "ผมไม่รู้ ผมจำไม่ได้" 912 01:08:40,100 --> 01:08:41,560 หยุดเถอะ คุณไม่ได้ช่วยเขาเลย 913 01:08:43,430 --> 01:08:45,440 พิพิธภัณฑ์ปิดทองคือเซนต์มาร์ค ใช่มั้ย 914 01:08:46,100 --> 01:08:47,730 ทั้งเวนิสคือพิพิธภัณฑ์ 915 01:08:47,850 --> 01:08:51,860 โบสถ์เซนต์มาร์คมีม้าแห่ง คอนสแตนติโนเปิ้ล เป็นรูปปั้นทองแดง 916 01:08:52,230 --> 01:08:53,240 ขอดูได้มั้ย 917 01:08:58,120 --> 01:08:59,240 ฉันจะไม่แตะต้อง 918 01:08:59,990 --> 01:09:01,580 ผมไม่คิดจะแตะ 919 01:09:10,250 --> 01:09:11,710 ศาสตราจารย์ 920 01:09:14,130 --> 01:09:16,510 ศาสตราจารย์แลงดอน ศาสตราจารย์แลงดอน 921 01:09:17,510 --> 01:09:18,970 ศาสตราจารย์แลงดอน 922 01:09:20,470 --> 01:09:21,850 ครับ 923 01:09:23,600 --> 01:09:25,100 สวัสดี โรเบิร์ต 924 01:09:27,520 --> 01:09:29,020 อลิซาเบธ 925 01:09:29,520 --> 01:09:31,400 ไม่ได้เจอกันนาน 926 01:09:35,900 --> 01:09:37,280 นานเกินไป 927 01:09:39,740 --> 01:09:41,410 อะไรทำให้คุณมาที่นี่ 928 01:09:43,410 --> 01:09:45,790 W.H.O. ต้องการให้คุณช่วย 929 01:09:46,790 --> 01:09:47,790 ผมเหรอ 930 01:09:48,000 --> 01:09:50,170 หวังว่าคุณยังจำเรื่องดันเตได้ 931 01:09:54,050 --> 01:09:55,300 เกิดอะไรขึ้น 932 01:10:01,430 --> 01:10:03,050 คุณไหวมั้ยคะ 933 01:10:03,180 --> 01:10:05,770 ขอน้ำได้มั้ยคะ เขาน่าจะขาดน้ำ 934 01:10:06,060 --> 01:10:09,190 อาหารก็ได้ อาจจะผลไม้ หรืออะไรสักอย่างจากตู้กด 935 01:10:10,060 --> 01:10:11,400 - เร็วเข้า - ได้ครับ 936 01:10:11,770 --> 01:10:12,810 ขอบคุณ 937 01:10:21,530 --> 01:10:23,450 - เขาโกหกรึเปล่า - ตาใสเลยล่ะ 938 01:10:23,660 --> 01:10:26,330 เขาไม่ใช่คนที่มาหาผมที่เคมบริดจ์ 939 01:10:40,050 --> 01:10:44,100 บูชาร์ด ช่วยกันหน่อย เร็วเข้า ฉันคิดว่าเขาล้มนะ 940 01:10:52,480 --> 01:10:54,980 ในห้องน้ำ ฉันเปิดประตูไม่ได้ 941 01:10:57,110 --> 01:10:58,240 แลงดอน 942 01:10:59,570 --> 01:11:00,610 คุณโอเคมั้ย 943 01:11:02,110 --> 01:11:04,070 - ห้องน้ำมีคนอยู่ - แลงดอน คุณโอเคมั้ย 944 01:11:17,000 --> 01:11:18,380 เร็ว ไปเร็ว 945 01:11:23,010 --> 01:11:24,010 พาโดวา เซนเทรล 946 01:11:24,140 --> 01:11:25,760 คุณกำลังบอกว่า 2 ปีมาแล้ว 947 01:11:25,890 --> 01:11:28,600 คุณและองค์กรของคุณทำงานต่อต้านฉัน 948 01:11:29,020 --> 01:11:30,100 ถูกต้องครับ 949 01:11:30,270 --> 01:11:32,520 เพื่อปกป้องเบอร์ทรานด์ โซบริสต์ และงานวิจัย 950 01:11:32,640 --> 01:11:34,650 คุณซ่อนเขา ปกป้องเขา 951 01:11:34,850 --> 01:11:36,110 เสียใจที่ต้องตอบว่าใช่ 952 01:11:36,270 --> 01:11:41,280 สิ่งที่ฉันพยายามทำเพื่อป้องกัน ไม่ให้เขาแพร่โรคระบาดล้างโลก 953 01:11:41,400 --> 01:11:42,650 ล้มเหลวเพราะคุณงั้นเหรอ 954 01:11:43,530 --> 01:11:45,910 สรุปได้ดีเยี่ยม ใช่ 955 01:11:46,030 --> 01:11:48,490 แล้วคุณยังกล้ามาขอ 956 01:11:48,620 --> 01:11:51,790 ให้ฉันเชื่อใจคุณง่าย ๆ 957 01:11:52,290 --> 01:11:56,290 ผมเสียใจอย่างยิ่ง ผมไม่เห็นทางออกอื่น 958 01:12:00,130 --> 01:12:03,050 กลุ่มของคุณทำงานให้ใครกันแน่ 959 01:12:07,010 --> 01:12:08,890 ลูกค้าของเราน่ะสิ 960 01:12:09,060 --> 01:12:12,890 เราเป็นบริษัทรักษาความปลอดภัยเอกชน ประสบความสำเร็จ 961 01:12:13,310 --> 01:12:14,940 ขอถามหน่อย 962 01:12:15,690 --> 01:12:18,150 สุภาพบุรุษที่อยู่กับคุณ สายลับบูชาร์ด 963 01:12:19,690 --> 01:12:21,030 เขาอยู่ไหนแล้ว 964 01:12:22,940 --> 01:12:25,200 เราไม่รู้ ติดต่อเขาไม่ได้ 965 01:12:25,950 --> 01:12:28,030 ถ้างั้นสถานการณ์ก็แย่กว่าที่คุณคิด 966 01:12:28,330 --> 01:12:30,950 เหตุผลเดียวที่เขาขาดการติดต่อ 967 01:12:31,080 --> 01:12:32,830 คือเขาอยากเก็บคุณแลงดอนไว้เอง 968 01:12:33,080 --> 01:12:34,210 ทำไมคะ 969 01:12:34,330 --> 01:12:37,420 เพื่อหาไวรัส และขายให้คนประมูลสูงที่สุด 970 01:12:37,540 --> 01:12:40,420 ขายเอาเงิน แบล็คเมล์ ก็เรื่องเลว ๆ ทั่วไป 971 01:12:40,550 --> 01:12:43,590 ฉันว่าเราไม่มีอะไร ต้องหารือกันอีก คุณซิมส์ 972 01:12:43,720 --> 01:12:46,930 ฉันมีเวลาหาเชื้อโรคนี้ไม่ถึง 8 ชั่วโมง ขอตัวก่อน 973 01:12:47,090 --> 01:12:50,970 เท่าที่ผมเข้าใจ คุณรู้จักศาสตราจารย์มานานเอาการ 974 01:12:53,180 --> 01:12:54,350 รู้จักเป็นส่วนตัว 975 01:12:56,560 --> 01:12:58,100 คุณยังแคร์เขาอยู่ 976 01:12:59,860 --> 01:13:04,360 คุณอาจช่วยเหลือตัวร้ายอย่างผม เพื่อปกป้องเขา 977 01:13:04,490 --> 01:13:05,860 ใช่มั้ยครับ 978 01:13:09,740 --> 01:13:13,450 องค์กรผม ตามหาศาสตราจารย์ของคุณได้ 979 01:13:33,770 --> 01:13:36,980 เมืองเวนิส อิตาลี 14.49 น. 980 01:13:41,020 --> 01:13:43,780 หากจะเริ่มแพร่โรคระบาด ที่นี่แหละที่คุณจะทำ 981 01:13:44,280 --> 01:13:45,400 ใช่ 982 01:13:46,110 --> 01:13:49,280 ทุก ๆ ปีคน 20 ล้านคน จากทั่วทุกมุมโลกมาที่นี่ 983 01:13:49,910 --> 01:13:51,120 ในยุคกาฬมรณะ 984 01:13:51,280 --> 01:13:55,660 ชาวเวนิสผูกเรือทั้งหมดไว้ที่ท่า 40 วัน 985 01:13:55,790 --> 01:13:58,000 ก่อนจะยอมให้คนเข้าเมือง 986 01:13:58,120 --> 01:14:00,630 เพื่อให้แน่ใจว่าคนเหล่านั้นปลอดเชื้อโรค 987 01:14:00,750 --> 01:14:05,130 ควอแรนทีน มาจากภาษาอิตาเลียน ควอรันต้า แปลว่า 40 988 01:14:06,170 --> 01:14:08,300 ดีจังคุณกลับมาแล้ว ศาสตราจารย์ 989 01:14:09,760 --> 01:14:10,800 นั่นไงล่ะ 990 01:14:11,510 --> 01:14:12,930 ม้า 991 01:14:19,560 --> 01:14:23,440 พวกนี้ถูกสร้างขึ้นใหม่ รูปปั้นดั้งเดิมถูกเก็บรักษาในพิพิธภัณฑ์ 992 01:14:23,570 --> 01:14:26,320 เราต้องเร่งมือ บูชาร์ดรู้ว่าเรามาที่นี่ 993 01:14:29,570 --> 01:14:33,450 ประทานโทษครับ 994 01:14:47,710 --> 01:14:49,840 ถามไกด์คนนั้นว่า ม้าเคยโดนตัดหัวหรือเปล่า 995 01:14:49,970 --> 01:14:52,220 ตำนานเล่าว่าช่วงสงครามครูเสด ม้าถูกขโมยไปจากคอนสแตนติโนเปิ้ล 996 01:14:55,720 --> 01:14:57,100 จากม้า จงคุกเข่า 997 01:14:59,680 --> 01:15:02,480 แต่รูปปั้นใหญ่เกินจะขนลงเรือ 998 01:15:04,810 --> 01:15:07,070 หัวม้าเลยถูกตัดออก และติดกลับเข้าไปใหม่ 999 01:15:07,230 --> 01:15:08,490 ใครตัดหัวม้า 1000 01:15:10,740 --> 01:15:13,740 - เอนริโก้ ดันโดโล - โดจผู้อยู่ค้ำฟ้า 1001 01:15:14,570 --> 01:15:15,990 ใช่แล้ว เอนริโก้ ดันโดโล 1002 01:15:16,200 --> 01:15:18,580 ดันโดโลหลอกให้ชาวเวนิส ร่วมรบในครูเสด 1003 01:15:18,700 --> 01:15:20,460 เขาควรนำเรือไปอียิปต์ 1004 01:15:20,620 --> 01:15:22,750 แต่กลับปล้นคอนสแตนติโนเปิ้ลแทน 1005 01:15:23,370 --> 01:15:25,130 ผมขอโทษ ใช่แล้ว 1006 01:15:25,590 --> 01:15:27,880 "พิพิธภัณฑ์ปิดทองแห่งวิสุทธิปัญญา" 1007 01:15:29,260 --> 01:15:31,010 เรามาอยู่ผิดที่ใช่มั้ย 1008 01:15:31,220 --> 01:15:32,760 เรามาผิดประเทศ 1009 01:15:34,010 --> 01:15:36,640 ดันโดโลปกครองเวนิส แต่ไม่ได้ถูกฝังที่นี่ 1010 01:15:36,760 --> 01:15:39,520 - แล้วเขาถูกฝังที่ไหน - ฮาเจีย โซเฟีย 1011 01:15:40,230 --> 01:15:42,140 - อิสตันบูล - อิสตันบูล 1012 01:16:28,650 --> 01:16:29,900 มันมีทางออกเสมอ 1013 01:16:31,570 --> 01:16:32,570 ทางนี้ ทางนี้ 1014 01:16:40,200 --> 01:16:42,200 ลองดูสิว่าจะเปิดได้มั้ย 1015 01:16:42,330 --> 01:16:43,450 ผมช่วยคุณ 1016 01:16:44,830 --> 01:16:45,830 ผมจับเท้าคุณไว้ 1017 01:17:03,060 --> 01:17:04,480 เปิดออกได้มั้ย 1018 01:17:18,110 --> 01:17:19,620 มีคนตรงนั้นเหรอ 1019 01:17:31,960 --> 01:17:33,630 - ขอร้อยยูโร - นี่ ผมมีเงิน 1020 01:18:28,890 --> 01:18:30,270 คุณทำอะไรน่ะ 1021 01:18:31,690 --> 01:18:35,400 คุณเรียกเขาว่าฆาตกร เป็นคนโรคจิต 1022 01:18:37,070 --> 01:18:38,070 อะไรนะ 1023 01:18:38,570 --> 01:18:40,950 ประวัติศาสตร์จะเรียกเรา"ผู้ช่วยให้รอด" 1024 01:18:44,200 --> 01:18:47,330 โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า 1025 01:18:49,540 --> 01:18:51,710 ฉันไม่กลัวที่จะลงมือ โรเบิร์ต 1026 01:18:55,040 --> 01:18:57,550 การอยู่เฉยต่างหากที่ฉันกลัว 1027 01:18:57,800 --> 01:19:01,220 ปริศนาและพอยท์เตอร์ เขาวางทุกอย่างไว้ให้คุณ 1028 01:19:01,430 --> 01:19:04,850 โซบริสต์ คุณรู้จักเขาเหรอ 1029 01:19:05,430 --> 01:19:06,970 รู้จักงั้นเหรอ 1030 01:19:07,600 --> 01:19:09,350 ฉันรักเขา 1031 01:19:10,350 --> 01:19:12,230 คุณใส่สูทของเขา 1032 01:19:13,690 --> 01:19:15,980 ไม่ เซียนนา ไม่ 1033 01:19:16,110 --> 01:19:17,730 ขอบคุณ โรเบิร์ต 1034 01:19:20,240 --> 01:19:22,320 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 1035 01:19:23,870 --> 01:19:25,700 ไม่ ไม่ 1036 01:19:25,870 --> 01:19:26,950 เซียนนา ไม่ 1037 01:19:28,240 --> 01:19:29,620 เซียนนา 1038 01:19:30,250 --> 01:19:32,500 ไม่ เซียนนา เซียนนา ไม่ 1039 01:20:01,280 --> 01:20:03,530 ช้าหน่อย ช้าหน่อย เร็วไปแล้ว 1040 01:20:27,510 --> 01:20:29,810 โอ้ ไม่เอาน่า ไม่เอาน่า 1041 01:20:29,930 --> 01:20:33,310 - ผมใช้เวลา 3 วันเลยนะ - ง่ายเกินไป 1042 01:20:33,430 --> 01:20:35,770 ยุคทองชุบ โดยมาร์ค ทเวน 1043 01:20:43,690 --> 01:20:45,150 ฉันรักมันค่ะ 1044 01:20:56,460 --> 01:20:58,960 ก่อนเจอคุณทุกอย่างเป็นเพียง 1045 01:21:01,090 --> 01:21:02,550 แค่ความคิด 1046 01:21:05,470 --> 01:21:07,090 ตอนนี้มันเป็นจริง 1047 01:21:09,550 --> 01:21:13,930 ความรักปลุกวิญญาณให้ลงมือทำ 1048 01:21:19,690 --> 01:21:21,360 ไม่ยุติธรรม 1049 01:21:21,690 --> 01:21:24,110 ลอกคำดันเตมาให้ฉัน 1050 01:21:27,070 --> 01:21:28,740 แต่นั่นคือความงาม 1051 01:21:29,620 --> 01:21:31,120 หาใช่ความรัก 1052 01:21:46,590 --> 01:21:47,760 มีอะไรคะ 1053 01:21:51,390 --> 01:21:53,260 อีกหนึ่งนาทีจะเที่ยงคืน 1054 01:21:56,230 --> 01:21:58,390 มันเร็วกว่าที่ฉันคิดไว้ 1055 01:22:02,610 --> 01:22:04,280 เราจะไปไหนกัน 1056 01:22:14,040 --> 01:22:15,410 เข้าใจแล้ว 1057 01:22:18,540 --> 01:22:21,040 เราวางแผนด้วยกัน 1058 01:22:21,500 --> 01:22:22,920 ออกแบบด้วยกัน 1059 01:22:26,260 --> 01:22:28,670 แต่บทนี้เป็นของคุณคนเดียว 1060 01:22:28,800 --> 01:22:32,930 จะปลอดภัยกว่า ถ้าคุณไม่รู้ว่ามันอยู่ไหน 1061 01:22:35,930 --> 01:22:37,310 ถ้าพวกเขาหาเจอก่อนล่ะ 1062 01:22:41,560 --> 01:22:42,810 แล้วไงต่อ 1063 01:22:47,650 --> 01:22:50,070 ถ้าคุณอยากรู้ว่าคุณไม่ได้ตัวคนเดียว 1064 01:22:51,530 --> 01:22:53,570 คุณต้องเริ่มด้วยการไว้ใจฉัน 1065 01:22:53,700 --> 01:22:56,080 หากเราไม่กล้าทำอะไรตอนนี้ 1066 01:22:56,790 --> 01:22:58,700 สายพันธุ์ที่หกที่จะสูญพันธุ์ 1067 01:22:59,710 --> 01:23:01,290 คือมนุษย์ 1068 01:23:14,220 --> 01:23:15,600 คุณพูดถูก 1069 01:23:18,850 --> 01:23:20,980 ผมจะทิ้งทางไว้ให้คุณ 1070 01:23:23,480 --> 01:23:25,310 อินเฟอร์โนจะอยู่ท้ายสุด 1071 01:23:25,690 --> 01:23:30,570 หากเกิดอะไรขึ้นกับผม คำใบ้แรกจะถูกส่งถึงคุณ 1072 01:23:31,070 --> 01:23:33,490 ผมรู้ว่าคุณจะทำในสิ่งที่ต้องทำ 1073 01:23:34,370 --> 01:23:36,120 ค้นหาแล้วจะพบ 1074 01:23:40,620 --> 01:23:42,250 คุณไม่ได้ตัวคนเดียว 1075 01:24:45,940 --> 01:24:47,270 เอาล่ะ 1076 01:24:47,560 --> 01:24:50,820 หญิงสาวสวยตกหลุมรักคนเลว 1077 01:24:52,070 --> 01:24:53,070 ก็เกิดขึ้นได้ 1078 01:24:55,530 --> 01:24:57,200 คุณดูผิดหวังนะ 1079 01:24:59,200 --> 01:25:00,580 ผมจะให้เวลาคุณ 1080 01:25:00,700 --> 01:25:05,410 อลิซาเบธไม่ใช่คนที่อยากขายไวรัส 1081 01:25:06,210 --> 01:25:07,210 คุณนั่นแหละ 1082 01:25:08,830 --> 01:25:10,590 คุณถูกใช้ 1083 01:25:11,840 --> 01:25:15,970 ในแผนอันแยบยล ที่คนอื่นหลอกใช้คุณทำ 1084 01:25:18,180 --> 01:25:19,850 แต่ผมน่ะ 1085 01:25:21,470 --> 01:25:23,220 ตรงไปตรงมา 1086 01:25:23,350 --> 01:25:26,940 และนี่คือโอกาสอันยอดเยี่ยมของผม 1087 01:25:27,100 --> 01:25:29,730 เอาล่ะ ไวรัสอยู่ที่ไหน 1088 01:25:35,440 --> 01:25:37,110 บอกมา ศาสตราจารย์ 1089 01:25:38,070 --> 01:25:40,200 มีกี่ชีวิตในโลกนี้ 1090 01:25:41,490 --> 01:25:44,120 มีอีกกี่ชีวิตที่ต่อสู้เพื่อจะเกิด 1091 01:25:47,000 --> 01:25:49,880 ไม่เสียหายถ้าจะลดประชากรบ้าง 1092 01:25:55,880 --> 01:25:57,090 มันเป็นเรื่องดี 1093 01:25:59,720 --> 01:26:02,260 ผมเห็นสิ่งที่พระเจ้าทำ 1094 01:26:02,390 --> 01:26:05,020 ความอดอยาก ไต้ฝุ่น อหิวาต์ 1095 01:26:05,470 --> 01:26:06,730 แล้วรู้อะไรมั้ย 1096 01:26:08,270 --> 01:26:10,770 บางทีมันเลือกถูกคน 1097 01:26:11,730 --> 01:26:14,900 - นั่นไร้มนุษยธรรม - มนุษย์ไร้มนุษยธรรม 1098 01:26:15,400 --> 01:26:18,780 ชีวิตอาจด้อยค่า แต่ถ้ามีสิ่งที่ฆ่าชีวิตมากมายได้ 1099 01:26:18,900 --> 01:26:21,280 มีคนยอมจ่ายเสมอ 1100 01:26:29,250 --> 01:26:31,670 ผมจะถามคุณ เป็นครั้งสุด... 1101 01:26:36,300 --> 01:26:37,380 ขออภัยจริง ๆ 1102 01:26:40,800 --> 01:26:42,010 ผมไม่เห็นทางอื่น 1103 01:26:44,010 --> 01:26:45,680 ต้องลงมือให้เร็ว 1104 01:26:46,020 --> 01:26:47,930 ยิ่งเสียเลือดน้อยยิ่งดี 1105 01:26:49,060 --> 01:26:50,270 คุณเป็นใคร 1106 01:26:52,560 --> 01:26:54,060 ผู้ให้บริการครับ 1107 01:26:54,570 --> 01:26:57,320 นอกจากนี้บริษัทผมยังสร้างภาพมายา 1108 01:26:57,690 --> 01:26:59,450 คุณไม่เคยมีบาดแผลที่ศีรษะ 1109 01:27:02,450 --> 01:27:05,330 แต่ผมเสียความทรงจำ 1110 01:27:05,530 --> 01:27:07,330 เป็นเพราะสารเคมี 1111 01:27:07,540 --> 01:27:10,790 เราฉีดเบนโซไดอาซิพินให้คุณ 1112 01:27:11,420 --> 01:27:15,590 ขอโทษด้วย มันทำให้คุณมีผื่น น่าจะหายในวันสองวัน 1113 01:27:19,800 --> 01:27:23,590 ทุกอย่างคือของปลอมงั้นเหรอ 1114 01:27:23,720 --> 01:27:25,680 ผมขอเรียกว่าความจริงที่ถูกสร้างขึ้น 1115 01:27:26,850 --> 01:27:30,730 คนของผมลักพาตัวคุณ 1116 01:27:31,230 --> 01:27:34,730 และลบความทรงจำ เพื่อให้เราสร้างสถานการณ์ใหม่ 1117 01:27:34,940 --> 01:27:38,480 คุณจะถูกโน้มน้าวให้ช่วยเรา 1118 01:27:39,740 --> 01:27:41,200 รอยบากเล็ก ๆ ถูกสร้าง 1119 01:27:41,320 --> 01:27:43,200 บนศีรษะคุณเพื่อให้ 1120 01:27:43,320 --> 01:27:45,370 ดูเหมือนรอยถากของกระสุน 1121 01:27:46,950 --> 01:27:49,370 ประตูในโรงพยาบาลไม่มีล็อค 1122 01:27:49,700 --> 01:27:51,000 ใช่แล้วครับ 1123 01:27:51,370 --> 01:27:52,870 คุณได้คะแนนเต็ม 1124 01:27:53,000 --> 01:27:56,210 แล้วตำรวจหญิง คนที่ยิงหมอที่โรงพยาบาล 1125 01:27:56,340 --> 01:27:58,840 นั่นก็คนของผม เธอยิงกระสุนเปล่า 1126 01:27:59,760 --> 01:28:01,840 มีชุดรอยกระสุนปลอมที่ประตู 1127 01:28:02,010 --> 01:28:03,720 หมอคนนั้นคือคนของผม ติดเลือดปลอม 1128 01:28:03,880 --> 01:28:07,760 คนขับแท็กซี่ที่โรงพยาบาล ก็ทำงานให้เรา 1129 01:28:08,260 --> 01:28:12,980 ที่พาลาซโซ เวคคิโอ เธอพยายามฆ่าผมด้วยกระสุนจริง 1130 01:28:14,350 --> 01:28:15,600 ตามคำสั่งผม 1131 01:28:16,150 --> 01:28:20,780 เมื่อไม่เป็นไปตามแผน ผมพยายามจะลบมันโดยเร็ว 1132 01:28:20,900 --> 01:28:22,400 ด้วยการฆ่าผมเหรอ 1133 01:28:22,530 --> 01:28:25,110 ขอโทษอย่างหาที่สุดไม่ได้ คุณแลงดอน 1134 01:28:32,870 --> 01:28:35,170 ผมเสียคนมีฝีมือไปแล้ว 1135 01:28:36,750 --> 01:28:40,380 นั่นมีผลต่อสถานการณ์และงานของผม 1136 01:28:42,510 --> 01:28:44,550 ฟังนะ มาถึงตรงนี้ 1137 01:28:45,300 --> 01:28:47,680 ผมรู้ว่าผมทำตัวไม่ดี 1138 01:28:50,760 --> 01:28:52,680 แต่เรามีปริศนาต้องแก้ 1139 01:28:52,810 --> 01:28:54,940 ใครจะแก้ได้ดีเท่าคุณ 1140 01:28:56,060 --> 01:28:57,810 หันไปอย่ามองเลย 1141 01:29:11,540 --> 01:29:13,330 งานไม่เนี้ยบเท่าไหร่ 1142 01:29:14,200 --> 01:29:16,460 แต่ใช้ได้สำหรับพวกอิตาเลียน 1143 01:29:17,710 --> 01:29:22,840 โซบริสต์มีสาวกอยู่ทุกที่ เซียนนา บรูคส์มาหาผมให้ช่วย 1144 01:29:23,050 --> 01:29:24,550 ผมคิดว่างั้น 1145 01:29:25,220 --> 01:29:29,350 เธอมาหาเราด้วยความกังวล หลังโซบริสต์ตายไม่นาน 1146 01:29:30,680 --> 01:29:33,350 เธอรู้ว่าโซบริสต์จ้างเรา 1147 01:29:33,850 --> 01:29:37,440 เธอพูดว่าเขากำลังทำงานชีวภาพซึ่งจะแย่ ถ้าอยู่ในมือคนร้าย 1148 01:29:37,560 --> 01:29:40,610 ไม่ได้พูดถึงโรคระบาด แต่เราได้ยินมากพอที่จะตื่นตัว 1149 01:29:40,730 --> 01:29:44,490 เราตกลงทำงานกับเธอ เพื่อหาโปรเจ็กต์ของโซบริสต์ 1150 01:29:44,610 --> 01:29:48,570 เมื่อ ดร.ซินสกี้พาคุณมา เราก็เห็นโอกาส 1151 01:29:49,240 --> 01:29:52,370 - อลิซาเบธคือคนที่มาหาผม - ใช่ 1152 01:29:52,830 --> 01:29:56,000 ดร.ซินสกี้ได้พอยท์เตอร์ฟาราเดย์ มาจากสายลับบูชาร์ด 1153 01:29:56,830 --> 01:29:58,870 เธอนำไปให้คุณถอดรหัส 1154 01:29:59,000 --> 01:30:01,380 เธอเข้ารหัสมันด้วยลายนิ้วมือคุณ 1155 01:30:01,750 --> 01:30:03,500 เราจึงไม่มีทางเลือก 1156 01:30:03,710 --> 01:30:05,760 ต้องชิงคุณมาจากเธอที่กลางถนน 1157 01:30:07,840 --> 01:30:11,390 ฉากที่โรงพยาบาล ทำให้คุณเชื่อใจ ดร.บรูคส์ 1158 01:30:12,140 --> 01:30:16,270 ตอนคุณโทรไปกงสุล คนของเราเป็นคนรับสาย 1159 01:30:16,480 --> 01:30:17,890 ศาสตราจารย์แลงดอน 1160 01:30:18,020 --> 01:30:20,480 ขอบคุณสวรรค์คุณยังมีชีวิต เรากำลังตามหาคุณ 1161 01:30:20,650 --> 01:30:21,860 ของยังอยู่ใช่มั้ย 1162 01:30:21,980 --> 01:30:23,900 คุณมีพอยท์เตอร์และเราได้ตัวคุณ 1163 01:30:24,020 --> 01:30:27,900 ทุกอย่างราบรื่น กระทั่งคุณบรูคส์ขโมยตัวคุณไป 1164 01:30:28,110 --> 01:30:30,660 เพื่อให้ไวรัสถูกแพร่ออกไป 1165 01:30:32,280 --> 01:30:33,780 เป็นเช่นนั้น 1166 01:30:35,040 --> 01:30:37,290 คนหนุ่มสาวนี่น่าผิดหวัง 1167 01:30:39,120 --> 01:30:42,170 ผมพอทนพวกเขาได้ตอนอายุ 35 1168 01:30:45,170 --> 01:30:47,260 พูดถึงด็อกเตอร์ซินสกี้ก็มา 1169 01:30:55,180 --> 01:30:56,810 ฉันเป็นห่วงคุณจัง 1170 01:30:58,770 --> 01:31:01,150 - คุณเป็นไรหรือเปล่า - ผมสบายดี 1171 01:31:01,520 --> 01:31:04,190 - จริงนะคะ - ผมโอเค 1172 01:31:05,190 --> 01:31:06,570 ผมสบายดี 1173 01:31:07,940 --> 01:31:09,320 ขอบคุณพระเจ้า 1174 01:31:12,280 --> 01:31:14,450 - รู้มั้ยว่าไวรัสอยู่ที่ไหน - อิสตันบูล 1175 01:31:16,080 --> 01:31:19,790 เครื่องบินเจ็ท W.H.O. 17.32 น. 1176 01:31:19,960 --> 01:31:21,710 ถึงเวลาแล้ว 1177 01:31:22,580 --> 01:31:24,080 วันนี้เราจะเกิดใหม่ 1178 01:31:25,040 --> 01:31:26,960 อินเฟอร์โนคือหนทางดับทุกข์ 1179 01:31:32,930 --> 01:31:36,220 ขอโทษที่ดึงเข้ามาเกี่ยว โรเบิร์ต หลังจากที่รู้จักกันมานาน 1180 01:31:36,350 --> 01:31:39,220 ผมดีใจที่คุณทำ 1181 01:31:40,350 --> 01:31:42,310 ฉันเคยเจอเขา โซบริสต์ 1182 01:31:42,480 --> 01:31:44,730 เมื่อ 2 ปีที่แล้ว เขาขอให้ฉันช่วย 1183 01:31:45,610 --> 01:31:48,480 เขาอยากให้ W.H.O. สนับสนุนการฆ่าเชื้อน้ำดื่ม 1184 01:31:48,610 --> 01:31:50,740 และอาหารขนานใหญ่ 1185 01:31:51,490 --> 01:31:54,740 ฉันไล่เขาออกจากออฟฟิศ และจับตาดูไว้ 1186 01:31:56,700 --> 01:31:58,620 แต่เขาหายตัวไป 1187 01:32:00,750 --> 01:32:03,960 ฉันคิดว่านั่นคือตอนที่โซบริสต์จ้างซิมส์ 1188 01:32:05,000 --> 01:32:07,750 ฉันน่าจะ 1189 01:32:07,880 --> 01:32:09,130 ไม่รู้สิ 1190 01:32:09,250 --> 01:32:13,880 คุณเอาแต่โทษตัวเอง ในสิ่งที่ไม่ใช่ความผิดคุณ 1191 01:32:16,390 --> 01:32:18,390 คุณใจดีเหมือนเดิม 1192 01:32:35,110 --> 01:32:36,990 โน่น ไปหลบที่ประตู 1193 01:32:48,920 --> 01:32:52,380 ผมไม่อยากให้มันเกิดขึ้นแบบนั้น 1194 01:32:54,930 --> 01:32:58,140 เราไม่ใส่ใจดูแล มันก็แตกสลาย 1195 01:32:59,140 --> 01:33:00,810 คุณนึกเสียใจเหรอ 1196 01:33:03,310 --> 01:33:05,520 ก็แค่ตอนที่นึกถึงเท่านั้น 1197 01:33:11,650 --> 01:33:14,440 สิ่งที่น่าสนใจที่สุดเกิดขึ้นที่หน้าประตู 1198 01:33:15,200 --> 01:33:18,950 ที่ชายแดน สุดขอบของมัน 1199 01:33:21,580 --> 01:33:25,710 ชาวประมงโบราณเรียนรู้การแล่นเรือ ไปที่ที่น้ำอุ่นบรรจบน้ำเย็น 1200 01:33:26,330 --> 01:33:30,710 ปลาตัวเล็กจะว่ายไปขอบน้ำอุ่น 1201 01:33:30,840 --> 01:33:34,460 ปลาใหญ่จะออกมาจากน้ำเย็น และมากินปลาเล็ก 1202 01:33:34,590 --> 01:33:38,220 แล้วชาวประมงก็จับปลาทั้งเล็กใหญ่ 1203 01:33:43,470 --> 01:33:44,810 ที่ประตู 1204 01:33:47,730 --> 01:33:51,690 คุณไม่เปลี่ยนเลยแม้แต่น้อย โรเบิร์ต 1205 01:33:55,110 --> 01:33:56,990 พูดมากบางเรื่อง 1206 01:33:59,240 --> 01:34:00,700 แต่บางเรื่อง 1207 01:34:01,870 --> 01:34:03,370 ไม่พูดเลย 1208 01:34:04,700 --> 01:34:06,080 อลิซาเบธ 1209 01:34:08,000 --> 01:34:13,130 ผมไม่กล้าขอคุณไม่ให้ไปเจนีวา 1210 01:34:15,760 --> 01:34:16,970 ผมทำไม่ได้ 1211 01:34:17,220 --> 01:34:20,390 ฉันก็ไม่ขอให้คุณทิ้งเคมบริดจ์ 1212 01:34:26,390 --> 01:34:28,390 นั่นคือเหตุผลเหรอคะ 1213 01:34:30,520 --> 01:34:32,520 ฉันไม่เชื่อความจำตัวเองแล้ว 1214 01:34:33,980 --> 01:34:35,980 ผมไม่เคยลืมอะไรเลย 1215 01:34:36,400 --> 01:34:37,610 นั่นเป็นพรสวรรค์ 1216 01:34:38,490 --> 01:34:41,160 ไม่ มันไม่ใช่ 1217 01:34:56,550 --> 01:34:59,930 ปล่อยเขาไป เธอจะทำอะไร จะพาเขาไปไหน ปล่อยเขานะ 1218 01:35:00,180 --> 01:35:01,180 หันหลังไป 1219 01:35:02,260 --> 01:35:04,390 อย่ามองฉัน นังบ้า หันไป 1220 01:35:05,680 --> 01:35:06,770 หยุดนะ 1221 01:35:11,690 --> 01:35:12,690 อย่ามอง 1222 01:35:20,200 --> 01:35:21,700 โรเบิร์ต 1223 01:35:33,330 --> 01:35:36,340 เมืองอิสตันบูล ตุรกี 18:39 น. 1224 01:35:38,840 --> 01:35:40,090 ขอบคุณ 1225 01:35:55,860 --> 01:35:58,980 มหาวิทยาลัยอิสตันบูล 1226 01:36:17,000 --> 01:36:18,500 ฉันเป็นเพื่อนนักกวี 1227 01:36:38,150 --> 01:36:39,980 โซบริสต์ตายเพราะอะไร 1228 01:36:40,530 --> 01:36:42,280 เพื่อให้คนอื่นอยู่ 1229 01:36:45,160 --> 01:36:47,780 ฉันมาไกลเพื่อให้แน่ใจว่า ไม่มีอะไรขัดขวาง 1230 01:36:48,280 --> 01:36:49,990 ระบบการส่งที่เราออกแบบ 1231 01:36:50,160 --> 01:36:52,500 จะปล่อยไวรัสเที่ยงคืนวันนี้ 1232 01:36:52,660 --> 01:36:54,920 แต่จะมีคนมาขัดขวาง 1233 01:36:55,250 --> 01:36:59,880 ฉันต้องหามันให้เจอก่อนพวกเขา และกดปุ่มแพร่ไวรัส 1234 01:37:00,420 --> 01:37:01,880 ให้เราช่วยยังไง 1235 01:37:04,930 --> 01:37:06,510 ในช่วงกาฬโรคแห่งจัสติเนียน 1236 01:37:06,680 --> 01:37:10,260 ทุกวันมีคนห้าพันคนตายในอิสตันบูล 1237 01:37:10,390 --> 01:37:12,810 ชายแดนระหว่าง ตอ.และ ตต. ประตูอีกแล้ว 1238 01:37:14,940 --> 01:37:16,440 นั่นคือเหตุผลที่เขาเลือกที่นี่ 1239 01:37:17,560 --> 01:37:19,440 ถ้าถุงนี้ยังอยู่ดี จะกักเชื้อได้ 1240 01:37:19,650 --> 01:37:22,320 แต่ถ้ามีใครทำแตกก่อนเราไปถึง 1241 01:37:23,190 --> 01:37:28,320 95% ของประชากรโลกจะติดเชื้อ ใน 4 ถึง 7 วัน 1242 01:37:42,710 --> 01:37:45,670 ฮาเจีย โซเฟีย 19.53 น. 1243 01:38:01,230 --> 01:38:05,990 ศาสตราจารย์ ด็อกเตอร์ ผมเมอร์แซท ดูแลพิพิธภัณฑ์ที่นี่ 1244 01:38:15,370 --> 01:38:17,500 คุณอพยพคนออกไปหมดหรือยัง 1245 01:38:17,620 --> 01:38:20,830 เท่าที่เราจะทำได้ แต่ที่นี่ใหญ่มาก 1246 01:38:21,000 --> 01:38:23,880 บอกได้มั้ยว่าคุณเจาะจงมองหาอะไร 1247 01:38:24,000 --> 01:38:26,010 หลุมศพของเอนริโก้ แดนโดโล 1248 01:38:26,210 --> 01:38:27,760 ได้ครับ ทางนี้ 1249 01:38:35,770 --> 01:38:37,480 "เอนริกัส ดันโดโล" 1250 01:38:37,600 --> 01:38:41,480 คุกเข่าในพิพิธภัณฑ์ปิดทอง แห่งวิสุทธิปัญญา 1251 01:38:42,110 --> 01:38:45,400 สดับฟังเสียงน้ำไหล 1252 01:38:49,490 --> 01:38:52,910 ลึกลงไปสู่ปราสาทที่จมน้ำ 1253 01:38:57,410 --> 01:39:00,420 - ผมได้ยินเสียงน้ำไหลใต้แผ่นหิน - ไหลไปที่ไหน 1254 01:39:01,790 --> 01:39:03,630 ท่อระบายน้ำ ไหลไปเข้าถังเก็บของเมือง 1255 01:39:03,790 --> 01:39:05,630 เราจะหาพื้นที่ใต้ดินขนาดใหญ่ 1256 01:39:05,800 --> 01:39:08,800 อาจมีเสามีแสงไฟเทียมข้างใน 1257 01:39:08,920 --> 01:39:11,260 ใช่ครับ ถังเก็บน้ำโบราณ 1258 01:39:11,430 --> 01:39:12,550 ยุคศตวรรษที่ 6 เยเรบาทานซาเร 1259 01:39:14,140 --> 01:39:15,890 หรือเรียกว่าปราสาทที่จมน้ำ 1260 01:39:16,310 --> 01:39:17,310 พาเราไป 1261 01:39:17,680 --> 01:39:19,770 ปริศนานี้หมายถึงเพียงสิ่งเดียว 1262 01:39:21,060 --> 01:39:22,810 เยเรบาทานซาเร ปราสาทที่จมน้ำ 1263 01:39:22,940 --> 01:39:26,940 เมื่อเราลงไป คุณจะได้เห็นสิ่งที่เขาบรรยาย 1264 01:39:31,700 --> 01:39:32,700 มันใช้ยังไงเหรอ 1265 01:39:34,910 --> 01:39:37,660 มีเชื้อระเบิดอัดอยู่ในอิฐแต่ละก้อน 1266 01:39:37,830 --> 01:39:40,460 อุปกรณ์นี้ติดตั้งปุ่มจุดชนวน 1267 01:39:41,290 --> 01:39:44,460 สายเรียกเข้าจากโทรศัพท์จะจุดชนวน 1268 01:39:44,670 --> 01:39:46,590 แรงพอให้ถุงแตกมั้ย 1269 01:39:46,710 --> 01:39:49,340 กำแพงเป็นปูนซีเมนต์ล้อมทุกด้าน 1270 01:39:49,550 --> 01:39:53,590 คุณต้องใช้ระเบิดทั้งสองจากมุมต่างกัน ให้ห่างที่สุด 1271 01:39:53,720 --> 01:39:55,550 จะทำให้ถุงแตกออก 1272 01:40:01,100 --> 01:40:05,560 ประวัติศาสตร์กล่าวว่า กาฬมรณะทำให้เกิดวิปโยคและความตาย 1273 01:40:05,690 --> 01:40:07,860 แต่ไม่บอกว่า 1274 01:40:07,980 --> 01:40:10,610 นั่นทำให้ประชากรเบาบางลง 1275 01:40:10,740 --> 01:40:12,700 และทำให้เกิดยุคแห่งการเกิดใหม่ 1276 01:40:12,820 --> 01:40:16,370 เรากำลังวิ่งไปสู่นรกชั้นเจ็ดอย่างรวดเร็ว 1277 01:40:16,490 --> 01:40:18,240 ฆ่าตัวตายและหลงระเริง 1278 01:40:18,370 --> 01:40:20,870 ทำไมเลือกเจ็บปวดภายหลัง แทนที่จะเจ็บปวดตอนนี้ 1279 01:40:21,000 --> 01:40:25,630 ถ้าเราเลือกรับล่ะ บางทีความเจ็บปวดจะช่วยเราได้ 1280 01:40:27,250 --> 01:40:28,750 คุณเข้าใจผมใช่มั้ย 1281 01:40:29,380 --> 01:40:31,380 ผมคิดว่าคุณเข้าใจ 1282 01:40:31,760 --> 01:40:34,510 ผมอยากรู้ว่าผมไม่ได้ตัวคนเดียว 1283 01:40:48,770 --> 01:40:49,980 คนที่นี่เยอะมากเลย 1284 01:40:51,150 --> 01:40:52,360 เขาเลือกได้ดี 1285 01:40:52,530 --> 01:40:56,410 ฉันต้องการผังวงจรทั้งหมด ที่เข้าและออกจากถังน้ำ 1286 01:40:56,870 --> 01:41:00,410 ตรึงพื้นที่และกักสารเต็มรูปแบบ 1287 01:41:00,540 --> 01:41:03,040 เอาแผงกั้นและที่กักสารเคมีมาเดี๋ยว 1288 01:41:06,500 --> 01:41:10,170 - นี่เป็นแหล่งน้ำของเมืองเหรอ - เลิกใช้แล้ว เราใช้ของใหม่ 1289 01:41:10,300 --> 01:41:13,760 - แต่ยังมีน้ำใช่มั้ย - มี แต่สุดท้ายมันจะซึมลงใต้ดิน 1290 01:41:13,880 --> 01:41:16,430 - แล้วคนมาที่นี่ทำไม - เป็นสถานที่ท่องเที่ยว 1291 01:41:16,550 --> 01:41:18,010 เสียงอะคูสติกไพเราะ 1292 01:41:18,680 --> 01:41:21,560 คืนนี้เป็นคอนเสิร์ตครีษมายัน เป็นที่นิยมมาก 1293 01:41:21,770 --> 01:41:24,430 มีคนมาฟังจากทั่วโลก 1294 01:41:25,190 --> 01:41:27,400 เขาสร้างละอองชีวภาพ 1295 01:41:28,060 --> 01:41:29,940 เพื่อให้แพร่ในอากาศ 1296 01:41:30,320 --> 01:41:33,690 - อพยพคนด่วน - ไม่ กักตัวไว้ 1297 01:41:35,200 --> 01:41:38,570 ตัดสัญญาณสื่อสารข้างล่าง ห้ามมีข้อความเข้าหรือออก 1298 01:41:38,700 --> 01:41:40,030 ได้ครับ 1299 01:41:41,910 --> 01:41:43,290 ไปกันเลยมั้ย 1300 01:41:47,540 --> 01:41:50,090 โรเบิร์ต คุณไม่จำเป็นต้องไปกับเรา 1301 01:41:50,540 --> 01:41:51,960 ผมต้องไป 1302 01:42:07,600 --> 01:42:12,230 "น้ำสีแดงดั่งสายโลหิตในบึง ที่ไร้เงาสะท้อนดวงดาว" 1303 01:42:12,440 --> 01:42:14,110 พระเจ้า มันคือเขาวงกต 1304 01:42:14,820 --> 01:42:16,360 ที่นี่มีกี่ชั้น 1305 01:42:16,490 --> 01:42:19,200 หลายสิบชั้นครับ ศจ. หลายสิบ 1306 01:42:21,200 --> 01:42:22,620 หาให้เจอ 1307 01:42:22,740 --> 01:42:25,450 ตรวจดูทุกชั้น ทุกเสา 1308 01:42:25,620 --> 01:42:27,330 ตรวจให้หมด 1309 01:42:27,460 --> 01:42:28,620 แยกย้ายกันไป 1310 01:42:39,260 --> 01:42:41,340 ตัดสัญญาณมือถือเดี๋ยวนี้ 1311 01:42:41,470 --> 01:42:42,970 - หยุดการสื่อสาร - ครับท่าน 1312 01:42:50,770 --> 01:42:53,610 ใครเป็นคนประสานงานที่นี่ มาช่วยผมหน่อย 1313 01:42:56,360 --> 01:42:59,030 - นี่ ทางนี้ เมดูซ่า - ทำไมต้องเป็นอสูรกรีก 1314 01:42:59,490 --> 01:43:03,620 ตำนานนี้เป็นของกรีกโดยเฉพาะ ปีศาจใต้พิภพ 1315 01:43:04,160 --> 01:43:06,120 - นี่เหรอคะ - ใช่ 1316 01:43:06,290 --> 01:43:09,160 สีและรูปทรงเสา ตรงกับที่เราเห็นในวิดีโอ 1317 01:43:09,910 --> 01:43:12,630 มันอยู่แถวนี้ แยกกันหา ตรวจดูทุกเสา 1318 01:43:12,750 --> 01:43:16,050 - ผมจะดูแนวกำแพง - ตรวจทุกมุม ใต้ทางเดิน 1319 01:43:16,630 --> 01:43:20,380 ถ้าเจออะไร รายงานฉันโดยทันที 1320 01:43:20,800 --> 01:43:25,010 ถุงต้องอยู่ที่นี่ ตรงไหนสักที่ ทุกวินาทีมีค่า 1321 01:43:38,650 --> 01:43:40,700 ขอโทษครับ ขอโทษครับ เกิดอะไรขึ้น 1322 01:43:40,900 --> 01:43:42,910 คุณครับ หลีกทางด้วยครับ 1323 01:43:43,780 --> 01:43:45,950 หลีกทางครับ ทุกคน 1324 01:44:22,360 --> 01:44:25,240 ท่านสุภาพบุรุษและสตรี กรุณาอยู่ในความสงบ 1325 01:44:36,000 --> 01:44:37,130 ฉันเจอแล้ว 1326 01:44:37,340 --> 01:44:39,590 - "การเกิดใหม่" - อยู่ตรงนี้ ที่มุมเสาโน่น 1327 01:45:20,420 --> 01:45:21,920 อย่า 1328 01:45:43,190 --> 01:45:45,700 - หน่วยควบคุมสารพิษยังไม่พร้อม - รอไม่ได้แล้ว 1329 01:45:49,820 --> 01:45:52,080 เร็วเข้า มันแตกได้ทุกเมื่อ 1330 01:46:16,680 --> 01:46:18,190 เซียนนา 1331 01:46:20,360 --> 01:46:21,610 เซียนนา 1332 01:46:28,320 --> 01:46:31,120 กล่องไนโตรเจนใช้มือจับได้หรือเปล่า 1333 01:46:31,320 --> 01:46:32,740 - น่าจะ - ต้องได้สิ 1334 01:46:42,750 --> 01:46:44,630 เซียนนา เซียนนา 1335 01:46:44,750 --> 01:46:48,470 เจ้าหน้าที่เต็มพื้นที่แล้ว คุณแย่งไม่ทันหรอก 1336 01:46:48,630 --> 01:46:51,390 ใช่ แต่ฉันทำให้มันแตกได้ 1337 01:46:51,510 --> 01:46:55,100 ไม่ อย่าทำแบบนี้ เซียนนา อย่า คุณจะฆ่าคนบริสุทธิ์ 1338 01:46:55,260 --> 01:46:58,980 ใช่ ผู้คนต้องตาย เยอะมากด้วย แต่วิกฤตจะคลี่คลาย 1339 01:47:01,520 --> 01:47:02,650 ธรรมชาติต้องการแบบนั้น 1340 01:47:02,860 --> 01:47:05,610 ไม่ใช่แค่ชะลอปัญหา มันถูกแก้ไขอย่างถาวร 1341 01:47:05,780 --> 01:47:09,860 ฆ่าเป็นพันล้านเพื่อรักษาชีวิตบางส่วน ตรรกะเผด็จการ 1342 01:47:09,990 --> 01:47:13,410 - เพื่อประโยชน์ส่วนรวม มนุษยชาติ - อัจฉริยะไม่มีสิทธิมากกว่าคนอื่น 1343 01:47:13,530 --> 01:47:17,040 ไม่ มันมากับความรับผิดชอบ ทำในสิ่งที่คนอื่นไม่ทำ 1344 01:47:17,160 --> 01:47:18,660 คุณอยากแก้ปัญหาเหรอ ได้ 1345 01:47:18,790 --> 01:47:22,420 ตะโกนร้องบอกให้สุดเสียง สร้างสรรค์และนำสังคม 1346 01:47:22,540 --> 01:47:27,800 หากคุณรักมนุษยชาติ รักโลก คุณจะทำทุกอย่างเพื่อปกป้องมัน 1347 01:47:27,920 --> 01:47:29,920 บาปร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์มนุษย์ 1348 01:47:30,050 --> 01:47:32,300 ล้วนทำในนามของความรัก 1349 01:47:32,510 --> 01:47:34,930 แต่ไม่มีใครมองการกระทำนี้ แล้วเรียกว่าความรัก 1350 01:47:35,050 --> 01:47:36,560 พวกเขาจะรอด 1351 01:47:37,640 --> 01:47:40,180 เขาจะเรียกเราว่าอะไรไม่สำคัญ 1352 01:47:43,270 --> 01:47:44,270 ไม่มีสัญญาณ 1353 01:49:23,160 --> 01:49:25,920 เฮ้ จะทำอะไรน่ะ ไม่ 1354 01:50:15,800 --> 01:50:17,470 ไม่ อย่ายิงกล่อง 1355 01:50:33,860 --> 01:50:35,480 โรเบิร์ต ถอยไป 1356 01:50:52,460 --> 01:50:54,130 เป็นไรหรือเปล่า 1357 01:50:54,340 --> 01:50:55,500 ไม่เป็นไรค่ะ 1358 01:50:55,630 --> 01:50:58,380 กล่องอยู่ไหน กล่องอยู่ไหน 1359 01:51:43,430 --> 01:51:44,550 กักไว้ได้ 1360 01:51:44,930 --> 01:51:46,510 ไม่รั่ว 1361 01:51:48,270 --> 01:51:50,690 ไวรัสถูกกักโดยสมบูรณ์ 1362 01:51:51,640 --> 01:51:53,150 ไวรัสถูกกักแล้ว 1363 01:51:53,310 --> 01:51:56,440 - หน่วยแพทย์ทุกหน่วย เตรียมพร้อม - เราทำต่อเองครับ ดร.ซินสกี้ 1364 01:51:57,570 --> 01:52:00,440 เป้าหมายถูกกัก เตรียมพร้อมเคลื่อนย้าย 1365 01:52:06,450 --> 01:52:10,290 ยืนยันการกักกัน ขอย้ำ ยืนยันการกักกัน 1366 01:52:56,460 --> 01:52:59,000 เธอคิดว่าเธอกำลังกู้โลก 1367 01:53:00,760 --> 01:53:02,260 พวกเขาก็เหมือนกัน 1368 01:53:13,390 --> 01:53:15,140 จะเป็นยังไงต่อไป 1369 01:53:16,020 --> 01:53:19,150 เราเอามันกลับเจนีวา เพื่อแบ่งประเภทและแยกสสาร 1370 01:53:20,020 --> 01:53:22,360 เราต้องสร้างกระบวนเมตาจีโนม 1371 01:53:22,530 --> 01:53:24,650 เพื่อให้รู้ว่าเรากำลังเจอกับอะไร 1372 01:53:27,030 --> 01:53:29,120 มีงานอีกเยอะต้องทำ 1373 01:53:33,790 --> 01:53:36,790 คุณล่ะ กลับเคมบริดจ์มั้ย 1374 01:53:40,290 --> 01:53:41,500 กลับ 1375 01:53:44,800 --> 01:53:45,930 ดร.ซินสกี้ 1376 01:53:50,760 --> 01:53:53,060 ชีวิตแยกเราจากกันอีกครั้ง 1377 01:53:55,310 --> 01:53:57,690 เหมือนดันเตกับบีอาทริซ 1378 01:54:01,900 --> 01:54:03,820 ฉันมีอะไรจะให้ 1379 01:54:17,540 --> 01:54:20,210 ฉันเก็บนี่ได้ในคืนที่คุณโดนจับตัว 1380 01:54:20,330 --> 01:54:23,090 ฉันจำได้ว่ามันสำคัญกับคุณ 1381 01:54:27,720 --> 01:54:29,470 ใช่ ใช่แล้วล่ะ 1382 01:54:33,850 --> 01:54:35,680 คุณเคยคิดมั้ย 1383 01:54:36,350 --> 01:54:39,730 เรื่องระหว่างเราจะเป็นยังไง 1384 01:54:41,560 --> 01:54:42,820 คิดค่ะ 1385 01:54:46,990 --> 01:54:50,070 ฉันคิดว่าชีวิตเป็นเรื่องลึกลับ ศาสตราจารย์ 1386 01:54:50,490 --> 01:54:52,070 แม้กระทั่งกับเรา 1387 01:55:19,890 --> 01:55:23,520 เมืองฟลอเรนซ์ อิตาลี 9.00 น. 1388 01:55:27,860 --> 01:55:30,360 - ขอโทษครับ พูดอังกฤษได้มั้ย - ได้ครับ 1389 01:55:30,490 --> 01:55:33,160 คุณเห็นมาร์ธา อัลวาเรซ จนท.พิพิธภัณฑ์มั้ย 1390 01:55:33,490 --> 01:55:36,790 มาร์ธาไม่ได้มาครับ เธอลาคลอด 1391 01:55:36,910 --> 01:55:38,250 เธอคลอดลูกเหรอ 1392 01:55:38,410 --> 01:55:41,120 โอ้ เป็นข่าวดี สุดยอด 1393 01:55:41,290 --> 01:55:43,540 คุณช่วยเปิดไฟตรงหน้ากากดันเตได้มั้ย 1394 01:55:43,670 --> 01:55:45,750 ผมมองแทบไม่เห็น 1395 01:55:45,880 --> 01:55:50,050 ผมรู้ ขอโทษครับ หน้ากากดันเตไม่อยู่แล้ว ถูกขโมยไป 1396 01:55:50,630 --> 01:55:52,430 จริงเหรอ ผมดูอยู่เมื่อกี้นะ 1397 01:55:54,300 --> 01:55:55,550 ขอตัวครับ