1 00:00:02,100 --> 00:00:04,100 By.SF_Nasty 2 00:00:04,100 --> 00:00:08,770 Het kostte de bevolking van de aarde 100.000 Ariërs oplopen tot 1 biIIon mensen. 3 00:00:09,270 --> 00:00:14,910 Ik neem nog eens 100 meer dan het dubbele aantal in 50 Ariërs verdubbeld weer. 4 00:00:15,510 --> 00:00:20,650 4 miljard mensen in 1970 zijn nu bijna 8 miljard. 5 00:00:20,950 --> 00:00:24,080 We vernietigen ons eigen leven, gek. 6 00:00:24,350 --> 00:00:30,120 Is te wijten aan overbevolking 7 00:00:30,830 --> 00:00:36,660 Als we geen actie zullen we worden vernietigd nemen 8 00:00:37,170 --> 00:00:41,670 De helft van de soorten landdieren zijn verdwenen. 9 00:00:42,040 --> 00:00:51,380 In de afgelopen 40 jaar hebben we aangevallen ons eigen lichaam. 10 00:00:51,650 --> 00:00:56,820 Niets verandert ons gedrag, zoals pijn en ziekte. 11 00:01:01,760 --> 00:01:04,560 Dit deze schakelaar... 12 00:01:06,260 --> 00:01:12,100 Als u te trekken, zal de helft van de mensen op aarde sterven, 13 00:01:12,930 --> 00:01:18,940 Maar als we dat niet doen, de mensheid zal uitsterven in 100 Ariërs zijn. 14 00:01:19,640 --> 00:01:21,580 Wil je doen? 15 00:01:25,150 --> 00:01:30,020 De mensheid is de kanker van zijn eigen lichaam. 16 00:01:31,550 --> 00:01:34,590 Als u houdt van de mensheid genoeg om haar te redden, 17 00:01:36,420 --> 00:01:40,990 Als ik vind ik heb een spoor achtergelaten 18 00:01:41,430 --> 00:01:47,730 Hoe harder, zal het einde Hell. 19 00:01:48,040 --> 00:01:54,780 U bent mijn rampenplan, jij bent de laatste hoop van de mensheid 20 00:01:54,980 --> 00:01:58,650 Zorg ervoor dat de hel is ontketend. 21 00:01:59,250 --> 00:02:00,950 Zoek en gij zult vinden. 22 00:02:26,540 --> 00:02:31,410 Lange weg, maar hier zijn we 23 00:02:33,780 --> 00:02:37,680 Better. Amerikanen. 24 00:02:40,820 --> 00:02:43,760 Je me vertellen wat het is. 25 00:02:44,560 --> 00:02:50,160 Geniet van de show, ik weet dat ik wil. 26 00:02:55,770 --> 00:03:02,780 Vertel hen dat de mensheid is de ziekte, de hel is de remedie. 27 00:03:39,210 --> 00:03:40,710 Traitor. 28 00:03:41,080 --> 00:03:44,880 U lijden, betalen voor uw zonden. 29 00:03:49,420 --> 00:03:54,330 U lijden, betalen voor uw zonden. 30 00:04:40,540 --> 00:04:44,910 Ik ben dr Mr. Londen. Brooks. Ik ga een aantal tests te doen. 31 00:04:45,180 --> 00:04:50,580 Niets aan de hand. We beginnen? 32 00:04:57,730 --> 00:04:59,890 Je weet welke dag van de week is het vandaag? 33 00:05:00,530 --> 00:05:05,800 Zaterdag? Is maandag 20 juni. 34 00:05:06,270 --> 00:05:10,340 Maandag nsfonf weten waar is het? 35 00:05:11,770 --> 00:05:16,810 Boston, in het ziekenhuis. 36 00:05:18,480 --> 00:05:22,920 Wat is het laatste wat je je kunt herinneren? 37 00:05:24,990 --> 00:05:33,990 Campus ... was niet van deze onscherpte. zo onscherp. 38 00:05:36,860 --> 00:05:38,660 Ik was bij een ongeval? 39 00:05:39,570 --> 00:05:43,770 'Ll Get dat. Iemand wil worden gemeld? 40 00:05:44,610 --> 00:05:48,140 Zijn vrouw. zijn familie?. 41 00:05:48,380 --> 00:05:50,380 Nee, ik ben niet getrouwd. 42 00:05:52,980 --> 00:05:57,980 Lijdt een hoofdtrauma. je kan geheugenverlies te hebben. 43 00:05:58,920 --> 00:06:04,990 CTC deed een scan en er is geen bewijs van interne bloeden, dat me geruststelt. 44 00:06:05,490 --> 00:06:10,100 Probeer te ontspannen, alles lijkt in orde. 45 00:06:10,400 --> 00:06:16,070 Zijn geheugen moet terugkeren in de komende dagen, dus we hopen dat hij herstelt. 46 00:06:16,370 --> 00:06:18,540 U kunt het licht uit te schakelen. 47 00:06:20,010 --> 00:06:24,710 Natuurlijk, als de klap op het hoofd sterk genoeg was het kon hebben veroorzaakt... 48 00:06:24,910 --> 00:06:27,950 Gelieve, kunt u het licht uitdoet? 49 00:06:30,480 --> 00:06:40,160 Ik in Florence? Dat is de Dome, dat is het paleis Beccio, niet? 50 00:06:40,890 --> 00:06:45,200 Als Zoals ik hier gekomen? 51 00:06:45,630 --> 00:06:48,570 Zij brachten aan noodsituaties met een neriaa in Caneza. 52 00:06:53,910 --> 00:06:59,880 Het was een vrouw? Nee. Een taxichauffeur bracht hem. 53 00:07:00,880 --> 00:07:04,050 Geen portemonnee, geen telefoon of identificatie. 54 00:07:04,720 --> 00:07:07,050 Net als toen mijn naam weet je? 55 00:07:08,660 --> 00:07:13,660 We wisten zagen hem op die snjfon in Londen, praten later. 56 00:07:15,060 --> 00:07:17,030 Het was erg aardig voor me. 57 00:07:17,500 --> 00:07:19,230 We wisten? 58 00:07:19,570 --> 00:07:23,300 Het spijt me, ik was niet erg nauwkeurig, was 9 OSAH. 59 00:07:23,570 --> 00:07:27,240 Years? Ik was geobsedeerd met puzzels... 60 00:07:28,180 --> 00:07:35,980 Lees al zijn boeken. misschien niet van de beeldopnames. maar als de rest. 61 00:07:36,480 --> 00:07:39,090 Goed. Lees ze allemaal. 62 00:07:39,990 --> 00:07:44,890 Een zeldzame meisje. In feite, als. 63 00:07:46,390 --> 00:07:49,330 Ik zei dat hardop? 64 00:07:49,960 --> 00:07:51,760 Sorry. 65 00:08:02,010 --> 00:08:05,340 Professor Londen, hoofdpijn kan worden geïntensiveerd, 66 00:08:05,650 --> 00:08:09,420 Ook je kan misselijkheid, kneuzingen en duizeligheid. 67 00:08:23,930 --> 00:08:27,270 Bel van de receptie, de politie zijn hier om het te zien. 68 00:08:27,530 --> 00:08:31,600 Voor mij, waarom? Voordat je met ze te praten Professor 69 00:08:31,840 --> 00:08:35,040 Je moet weten wat er gebeurd is. Zijn wond kwam niet door een ongeval 70 00:08:35,240 --> 00:08:41,580 Het was het resultaat van een schietpartij een kogel schampte zijn schedel, viel en veroorzaakte een contuciôn. 71 00:08:41,620 --> 00:08:46,490 Als de kogel had een duim afgedwaald. Hij kon zijn gestorven. 72 00:10:14,110 --> 00:10:16,140 Taxi. 73 00:10:20,410 --> 00:10:22,350 Onder ! 74 00:10:45,340 --> 00:10:47,640 Dit gaat pijn doen. 75 00:10:53,780 --> 00:10:56,520 Oké, oké. 76 00:11:48,840 --> 00:11:50,640 Dit is mijn appartement. 77 00:11:52,810 --> 00:11:54,770 In Florence. 78 00:11:57,680 --> 00:11:59,480 Ik bel de politie. 79 00:12:00,310 --> 00:12:03,220 De politieagente proberen om ons te doden. 80 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 Oke, dan het Amerikaanse consulaat te bellen we. 81 00:12:06,390 --> 00:12:09,850 Verwacht, geef me een moment. 82 00:12:12,360 --> 00:12:15,930 Waarom nniodo niet weten. 83 00:12:16,300 --> 00:12:20,430 Wanneer u naar het ziekenhuis kwam dat je iets over en weer mompelen. 84 00:12:21,630 --> 00:12:29,610 Sorry. Het spijt me. Sorry. 85 00:12:36,650 --> 00:12:38,980 Enig idee waarom hij dit zei? 86 00:12:39,590 --> 00:12:41,620 Nee Waarom ben je neergeschoten? 87 00:12:41,890 --> 00:12:45,720 Continu haciendome dezelfde vragen alsof ik de antwoorden had. 88 00:12:45,960 --> 00:12:48,690 Mijn naam is Sienna. 89 00:12:49,300 --> 00:12:51,860 Sorry. 90 00:12:53,400 --> 00:12:57,540 Hallo. Dergelijk. 91 00:12:58,270 --> 00:13:00,110 Is je hebt veel vragen. 92 00:13:00,340 --> 00:13:04,780 Ik ben een beetje kwetsbaar op dit moment mensen willen ons om te schieten. 93 00:13:05,750 --> 00:13:07,550 Sorry. 94 00:13:08,850 --> 00:13:12,780 De vragen zijn belangrijk, helpen herstellen. 95 00:13:13,720 --> 00:13:20,630 Mag ik je een kopje... 96 00:13:23,330 --> 00:13:29,830 Wat is Carmelita, en warm, mensen nemen het in de ochtend... 97 00:13:30,270 --> 00:13:32,400 Nee dat. 98 00:13:32,770 --> 00:13:34,640 Café. Coffee 99 00:13:35,110 --> 00:13:37,380 Kan ik een kopje koffie? 100 00:13:38,280 --> 00:13:41,310 Tuurlijk. Bedankt. 101 00:13:47,390 --> 00:13:49,190 Bent zeer georganiseerd. 102 00:13:49,860 --> 00:13:52,120 Ik hou van dingen netjes. 103 00:13:53,160 --> 00:13:58,330 Dank u voor het helpen van me in het ziekenhuis, je was heel dapper. 104 00:13:58,700 --> 00:14:01,130 Het was gewoon een reflex. 105 00:14:27,230 --> 00:14:30,960 Ik heb visioenen. Is het hoofd trauma. 106 00:14:31,800 --> 00:14:34,500 Misschien moet je stoppen met denken voor een tijdje. 107 00:14:36,470 --> 00:14:43,270 leren maskers zoals die worden gebruikt door artsen in de 2e wereldoorlog. 108 00:14:43,710 --> 00:14:51,250 Je zei iets, maar wist niets over mascara horen. 109 00:14:52,450 --> 00:14:54,150 Iets anders? 110 00:14:54,620 --> 00:15:14,440 Lichamen, bloed en vuur en een vrouw, deze vrouw... Ik heb het gevoel dat het gevaarlijk is. 111 00:15:14,810 --> 00:15:17,280 Je moet iemand die we kunnen bellen hebben. 112 00:15:18,410 --> 00:15:20,980 Waarom 113 00:15:24,850 --> 00:15:28,520 Ik gebruikte mijn horloge toen ik het ziekenhuis verlaten? 114 00:15:28,790 --> 00:15:30,190 Nee 115 00:15:35,960 --> 00:15:41,670 Je droeg geen horloge. Het is van belang was een geschenk van mijn ouders. 116 00:15:41,900 --> 00:15:48,010 Kijk, misschien heb je Banas. Je kleren onder het bloed, maar ik denk dat ik iets kan geven. 117 00:15:48,810 --> 00:15:52,110 Zodra u bekijken, de politie bellen, oké? 118 00:15:52,340 --> 00:15:59,720 Nee, nee Al consulaat. Volgens het consulaat 119 00:16:05,020 --> 00:16:07,430 Goede koffie. 120 00:16:26,450 --> 00:16:28,850 Prodigy Nina gaat naar school. 121 00:16:48,100 --> 00:16:50,370 Ignazio Busoni. Ik bid dat je gelijk hebt. 122 00:16:54,910 --> 00:16:55,270 Re na mij oie is veilig iou verborgen 123 00:17:02,350 --> 00:17:06,420 Sorry dat ik kan ons niet als we nu van plan achter me ook. 124 00:17:08,350 --> 00:17:16,530 Wat we stal dit verborgen kluis. Net als ik. 25. Paraiso 125 00:17:43,660 --> 00:17:48,290 Laat je spullen in de barium Test jezelf deze. 126 00:17:49,260 --> 00:17:52,600 Een vriend. 127 00:17:52,830 --> 00:17:55,300 Wonen hier Soms. 128 00:17:55,670 --> 00:17:59,840 Je bent onbeleefd. 129 00:18:00,140 --> 00:18:02,610 Sorry. Sorry. Ik ben niet goed. 130 00:18:03,070 --> 00:18:05,880 Als dat je bent. 131 00:18:54,830 --> 00:18:57,060 Ik vond dit in mijn jas. 132 00:18:58,260 --> 00:19:02,700 Is een biotubo, worden de gevaarlijke stoffen vervoeren. 133 00:19:03,430 --> 00:19:06,040 Wat doe je ermee. Ik heb geen idee. 134 00:19:06,740 --> 00:19:09,210 Het is een high security-eenheid. 135 00:19:09,670 --> 00:19:16,610 Als de overheid met vingerafdruk herkenning. kluis was gestolen. 136 00:19:16,980 --> 00:19:21,250 Tubes als deze kan alleen open bepaalde personen. 137 00:19:22,650 --> 00:19:24,450 Je kunt er zeker van ben ik niet en waarom hebben? 138 00:19:24,660 --> 00:19:27,620 Niet weten. Buscare nummer consulaat. 139 00:19:28,090 --> 00:19:30,090 Nee, even geduld aub. 140 00:19:30,330 --> 00:19:34,830 Ik had verwacht, dit is niet goed. Waar had sacastes. 141 00:19:35,170 --> 00:19:40,000 Er is een eenvoudige manier om erachter te komen of ik behoor. zien of mijn duim te openen of niet. 142 00:19:40,200 --> 00:19:44,210 Open het, deze gekke Als er een virus wordt vrijgegeven als ik het open? 143 00:19:45,880 --> 00:19:51,010 Nee, dit in slaap 144 00:19:53,080 --> 00:19:58,820 Voordat je het in andere handen Ik wil weten wat dat is, wat ben ik betrokken. 145 00:19:59,660 --> 00:20:03,760 Het is logisch, niet? Bi. 146 00:20:04,860 --> 00:20:09,670 Dan zijn we het eens. Ik zal openen. 147 00:20:30,350 --> 00:20:37,530 Nou dat ze ons vertelt is het mijne. Het is een cilinder gemaakt van ivoor. 148 00:20:37,800 --> 00:20:45,270 Nee bot is menselijk. 149 00:20:47,100 --> 00:20:52,410 Een man met drie hoofden. Het komt uit de Middeleeuwen. 150 00:20:53,010 --> 00:21:00,250 Samen met de Black Plague. De drie hoofden symboliseren de komst van Scourge. 151 00:21:00,590 --> 00:21:03,490 En toch ben je niet meer weet het woord koffie. 152 00:21:03,750 --> 00:21:07,890 Legt mijn visioenen, meer of minder. 153 00:21:11,130 --> 00:21:15,830 Hoor, kan een projector. 154 00:21:22,810 --> 00:21:25,780 Waarom dit, hè? 155 00:21:39,360 --> 00:21:42,730 Is een Boticelli. De kaart van de hel. 156 00:21:43,230 --> 00:21:49,470 Het is een illustratie van Dante's Inferno. Studie Dante, toen hij jonger was. 157 00:21:50,300 --> 00:21:53,470 Waarschijnlijk in kleuterschool. Ik was een beetje geobsedeerd. 158 00:21:53,740 --> 00:21:57,510 Dante gedefinieerd zijn modern concept van de hel. 159 00:21:57,740 --> 00:22:01,710 Een visie die niet is veranderd in 700 Ariërs. 160 00:22:02,010 --> 00:22:07,080 Boticelli tekenen het, maar Dante denk dat de hel zoals wij die kennen. 161 00:22:07,720 --> 00:22:16,190 Dit is wat ik heb het zien. Torment, zondaars, demonen. 162 00:22:16,690 --> 00:22:23,400 Gezichten bedekt met wonden, mensen lopen met hun hoofden terug, slangen. 163 00:22:23,670 --> 00:22:27,140 De straf voor zondaars. 164 00:22:29,910 --> 00:22:32,080 Dus je hebt geen idee waarom je dit hebt? 165 00:22:34,350 --> 00:22:38,820 Ik denk dat we beter het consulaat nu noemen. Correct. 166 00:22:41,890 --> 00:22:45,460 Professor Landon? Ja. speech 167 00:22:45,890 --> 00:22:49,960 Dank God je in orde bent. We zijn op zoek naar. 168 00:22:50,230 --> 00:22:53,460 Echt waar? U hebt het artefact? 169 00:22:55,100 --> 00:22:57,770 Mr. Landon, de buis? 170 00:22:58,370 --> 00:23:01,200 Ol. Waar je bent? 171 00:23:02,040 --> 00:23:04,610 Professor, kunnen we niet helpen, als we niet vinden. 172 00:23:05,910 --> 00:23:10,250 Maar zoals u weet het Consulaat. Omdat ik weet. 173 00:23:12,450 --> 00:23:14,250 Wat doen wij? 174 00:23:17,090 --> 00:23:19,790 Vertel ze dat we er zijn. 175 00:23:26,000 --> 00:23:28,030 Hallo. Professor, is kort. 176 00:23:28,300 --> 00:23:30,930 Si. Sorry Waar is hij? 177 00:23:31,200 --> 00:23:35,510 Ik ben in een hotel. La Florentina. 178 00:23:35,810 --> 00:23:38,170 Verblijf in de kamer. We sturen nu iemand. 179 00:23:38,480 --> 00:23:41,680 Ik zal hier wachten, kamer 39. 180 00:23:43,780 --> 00:23:47,350 Nou we afwachten en zien wat er gebeurt. 181 00:23:53,520 --> 00:23:57,430 We hebben een bericht Landon e-mailaccount van een onbekende IP in Florence. 182 00:23:57,690 --> 00:23:59,230 Wanneer? Ago 7 minuten. 183 00:23:59,500 --> 00:24:01,960 Via Dolorosa 12e, geschikt 3C. 184 00:24:02,470 --> 00:24:05,230 Via Dolorosa. waar is het? 12 minuten. 185 00:24:05,500 --> 00:24:11,410 Kom op. wijzer wil die terug. Kom op, kom op, kom op. 186 00:24:17,880 --> 00:24:20,680 Kijk eens naar deze, dit is zeldzaam. 187 00:24:21,120 --> 00:24:26,360 De achtste kring van Dante werd genoemd: Malabolsa. 188 00:24:26,590 --> 00:24:34,000 Hier Deze letter "R", niet in het originele schilderij. 189 00:24:34,260 --> 00:24:37,200 Is toegevoegd is een andere. 190 00:24:37,470 --> 00:24:39,970 Waar? 191 00:24:40,540 --> 00:24:46,710 In de demonen. Er is een C op zijn wang. 192 00:24:47,310 --> 00:24:54,120 Het is een tekst, dit in het Engels? 193 00:24:54,120 --> 00:24:56,350 Het is een tekst. dit in het Engels? 194 00:24:57,090 --> 00:25:06,100 De waarheid kan alleen worden glimp door de ogen van de dood. 195 00:25:06,660 --> 00:25:09,370 Zobrist. 196 00:25:12,540 --> 00:25:18,470 Bertrand Zobrist. Amerikaanse miljardair. Dat moet leuk zijn. 197 00:25:19,010 --> 00:25:25,180 Bioengineer, berucht om zijn visie. Hier is het. 198 00:25:28,120 --> 00:25:33,690 Het kostte de bevolking van de aarde 100.000 Ariërs oplopen tot 1 miljard mensen. 199 00:25:34,490 --> 00:25:41,560 Ik neem nog eens 100 meer dan het dubbele aantal in 50 OSAH verdubbeld weer. 200 00:25:42,070 --> 00:25:49,610 4 miljard mensen in 1970 zijn nu bijna 8 miljard. 201 00:25:50,340 --> 00:25:57,580 Laten we het voorbeeld van het glas. Met een eenvoudige bacterie, verdeeld, 202 00:25:57,810 --> 00:26:03,250 En elke 1 mmuto verdubbelt als je in het glas op 11:00 203 00:26:03,490 --> 00:26:06,860 Om de 12 al bezet. 204 00:26:07,260 --> 00:26:13,200 En hoe laat het glas half vol zal zijn: om 11:59. 205 00:26:15,000 --> 00:26:17,470 Dat is wanneer de tijd is verstreken. 206 00:26:17,930 --> 00:26:27,210 In 40 jaar, 32 miljard mensen vechten om te overleven en te mislukken. 207 00:26:29,180 --> 00:26:34,380 Wij zijn één minuut tot middernacht. Elk van de ziekten teistert 208 00:26:34,720 --> 00:26:38,390 Een land kan worden veroorzaakt door overbevolking. 209 00:26:38,760 --> 00:26:41,860 Zonder een serieuze geboortebeperking we geen enkele kans. 210 00:26:42,690 --> 00:26:53,940 Dat verontwaardiging. Het is een schending van mijn rechten, mijn privacy. vertel mij niet te doen... 211 00:26:54,400 --> 00:27:03,450 Er zijn vijf massaal uitsterven in de geschiedenis en tenzij alle geweest 212 00:27:03,880 --> 00:27:08,480 Act onmiddellijk. De zesde uitsterven... 213 00:27:09,250 --> 00:27:12,590 Zal ons. 214 00:27:14,490 --> 00:27:17,060 Wij zijn één minuut tot middernacht. 215 00:27:17,960 --> 00:27:23,170 Als Het is als een gesprek. wereldwijd. 216 00:27:25,240 --> 00:27:28,000 Het is indrukwekkend. 217 00:27:28,370 --> 00:27:35,580 De autoriteiten geloven Zobrist kan na het maken van een virale ziekteverwekker zijn verdwenen. 218 00:27:36,250 --> 00:27:38,850 Ik denk dat een plaag. 219 00:27:41,020 --> 00:27:44,350 Maar waarom Dante? Waarom deze kaart? 220 00:27:44,650 --> 00:27:47,920 Wordt verondersteld een puzzel, een uitdaging? 221 00:27:48,160 --> 00:27:50,360 Of een afscheidsbrief. 222 00:27:50,790 --> 00:27:53,030 Ik werd drie dagen geleden vermoord. 223 00:28:01,670 --> 00:28:07,480 Niveaus. niveaus zijn slordig. Dat is wat stoorde me. 224 00:28:08,140 --> 00:28:10,950 Hell theREALnews zijn gewijzigd 225 00:28:11,310 --> 00:28:13,420 Het is dezelfde vrouw die in het ziekenhuis 226 00:28:13,820 --> 00:28:16,890 We kunnen hier niet blijven, kunnen we het Consulaat niet vertrouwen. 227 00:28:16,890 --> 00:28:19,450 Dit kan niet juist zijn. 228 00:28:19,690 --> 00:28:22,290 Als er een plaag. veel regeringen zou willen weten. 229 00:28:22,560 --> 00:28:24,330 En dat er... wat ze zouden doen om het te krijgen. 230 00:28:24,560 --> 00:28:27,500 No. Een biologisch wapen. 231 00:28:28,330 --> 00:28:35,440 Letters. Ik wijs een brief aan elke cirkel en vervolgens de volgorde. 232 00:28:35,770 --> 00:28:42,110 Heeft maakte een anagram. Ja. Een anagram. 233 00:28:46,320 --> 00:28:49,890 Laten we gaan. Ik weet dat een andere uitweg. 234 00:28:56,060 --> 00:28:59,860 Laat hier de telefoon. Kon hem opsporen. 235 00:29:00,430 --> 00:29:04,230 De telefoon. Ik ben niet zelfs het dragen van mijn eigen kleren. 236 00:29:23,020 --> 00:29:27,560 V R. O. moet deze brieven herschikken. 237 00:29:31,590 --> 00:29:34,630 Het vroeger goed in te zijn. 238 00:29:37,770 --> 00:29:43,470 Cerca Trova, Italiaans is, betekent dit Zoek en gij zult vinden. 239 00:29:44,470 --> 00:29:50,850 Als Cerca Trova. Ik weet waarom ik in Florence. 240 00:30:04,130 --> 00:30:06,900 Dispatch, we zijn hier 241 00:30:13,840 --> 00:30:17,640 Lokaliseren Bouchard, op luid. Deze daarboven. 242 00:30:41,730 --> 00:30:45,170 Waar gaan we heen? Bij Palacio Beccio. 243 00:30:59,850 --> 00:31:03,550 Geen teken van hem, het lijkt erop dat Landon en tamDien ei projector. 244 00:31:03,820 --> 00:31:09,160 Goed. Ik wil iets van je. jullie, jullie allemaal. Ze zijn beter. 245 00:31:09,830 --> 00:31:13,800 We zijn sneller. slimmer, vertrouw niemand. 246 00:31:14,700 --> 00:31:16,060 Laten we dit doen. 247 00:31:16,270 --> 00:31:18,900 Si. 248 00:31:40,790 --> 00:31:42,990 Identificatie Vayola. 249 00:31:43,460 --> 00:31:46,060 Forward. Ik moet de baas te praten. 250 00:31:46,430 --> 00:31:47,960 Wacht. 251 00:31:57,640 --> 00:32:02,110 Je verloor aan de heer Landon, als u denkt om het te nemen. 252 00:32:02,280 --> 00:32:08,050 Ik weet het, zal u proberen door te gaan. Als u probeert om iets te doen, zal ik hem krijgen. 253 00:32:08,350 --> 00:32:14,260 Terug naar ons en 16 minuten contact opnemen. Ik luister, ik ben niet voor eenmalig gebruik. 254 00:32:14,490 --> 00:32:19,390 Vind Landon voor de overheid doet. 255 00:32:19,860 --> 00:32:23,030 Laten we dit doen. Zeer goed. 256 00:32:43,690 --> 00:32:48,860 De heer Sims is een incident geweest. Het spijt me dat te horen. Wat operatie? 257 00:32:49,120 --> 00:32:53,360 Florence. Het lijkt erop dat onze nieuwe speler ging het script. 258 00:32:53,760 --> 00:33:02,340 Dat onprofessioneel. En nu WAO is ons standpunt. 259 00:33:06,740 --> 00:33:15,520 Zeg hem dat als u merkt dat uw positie geëlimineerd Landon. niet het lichaam te vinden. 260 00:33:15,820 --> 00:33:22,920 Of beter nog een ongeluk lijken. We blijven doorgaan. 261 00:33:25,990 --> 00:33:29,260 Professor Landon is uit het zicht. 262 00:33:34,940 --> 00:33:40,370 Houdt de buis Si. Hij heeft de projector. 263 00:33:44,250 --> 00:33:48,620 Het was zo handig. In die toestand onze agent? 264 00:33:48,950 --> 00:33:51,990 Intact maar angstig. Zou moeten zijn. 265 00:33:56,260 --> 00:34:03,260 Als stralen we in dit, het is... retorisch. 266 00:34:05,030 --> 00:34:07,170 Hoe zit het met video-client. 267 00:34:08,570 --> 00:34:12,240 Ik aankom. instructies niet te openen binnen 24 uur. 268 00:34:12,770 --> 00:34:15,680 Ik wil zien. Maar de klant, Mr. Zobrist... 269 00:34:15,880 --> 00:34:22,250 De cliënt dood is, wil ik de video te zien. Dat is een schending van het protocol. 270 00:34:26,790 --> 00:34:30,160 We zijn niet van de overheid dingen te laten gebeuren. 271 00:34:32,560 --> 00:34:39,000 Klanten vertrouwen op ons voor de rest van de wereld niet bestaan. 272 00:34:39,270 --> 00:34:43,670 Als deze video gaat ons of zelfs te vermelden we moeten weten, 273 00:34:43,910 --> 00:34:47,210 Ik wil de release stoppen voor ten behoeve van al onze plannen. 274 00:34:47,580 --> 00:34:51,010 Ik wil gewoon afwijkingen in het proces te voorkomen, dat is alles. 275 00:34:51,250 --> 00:34:56,980 Hoe zit het met de heer Zoobrist was op afstand normaal? Het is retorisch. 276 00:34:57,290 --> 00:35:00,090 Vergeet niet wat we doen. 277 00:35:02,160 --> 00:35:07,160 In het gebouw is een spiegel. Een beroemde veldslag. 278 00:35:07,530 --> 00:35:12,430 Boven de spiegel is een gecodeerde boodschap, een van de meest beroemde raadsels. 279 00:35:12,730 --> 00:35:17,170 Wat is de boodschap? Cerca Trova. Zoek en vind 280 00:35:17,840 --> 00:35:21,780 Vergeet niet in het ziekenhuis, zei: "sorry" wat u over en weer te zeggen. 281 00:35:22,080 --> 00:35:25,610 Goed. dat is niet wat ik bedoelde, de naam van Dolsare. 282 00:35:25,880 --> 00:35:28,520 Dat is goed. Je lijkt duidelijker. 283 00:35:29,020 --> 00:35:31,990 Wat ben Wat is uw naam ongedaan maken. 284 00:35:32,820 --> 00:35:34,920 Ik ben beter. 285 00:35:36,560 --> 00:35:40,790 Ze is dood, maar als je plan echt is, dan is deze gek, 286 00:35:41,060 --> 00:35:44,470 Laat een spoor voor iemand te vinden. 287 00:35:44,770 --> 00:35:49,000 Wie? Iedereen geloven wat hij gelooft. 288 00:35:49,240 --> 00:35:52,010 Dus je hebt je. Ik heb nog nooit ontmoet Zobrist. 289 00:35:52,240 --> 00:35:54,580 Er is veel dat je niet meer weet. 290 00:35:54,840 --> 00:36:00,310 Misschien kwam u te zien, ik wil uw hulp in het park. 291 00:36:00,520 --> 00:36:06,190 Waarom leerde Dante. Juist, u geleerd van uw plan en u overtuigd. 292 00:36:06,450 --> 00:36:08,960 Massamoord. Je zei dat je jezelf gevonden indrukwekkend. 293 00:36:09,190 --> 00:36:14,460 Hun argument. niet uw plan is natuurlijk een psychopaat. 294 00:36:14,630 --> 00:36:18,030 Misschien Quenan bedriegen iemand die je kende. 295 00:36:18,630 --> 00:36:22,270 Het is één minuut voor middernacht 296 00:36:28,210 --> 00:36:31,110 Is de ingang. Niet dat sugeristes. 297 00:36:45,730 --> 00:36:51,870 Curse. Volg mij. 298 00:37:01,410 --> 00:37:04,550 De Beccio Palace is hier in de buurt. 299 00:37:09,550 --> 00:37:12,750 Just check uw creditcard en niet is gebruikt in het laatste uur 300 00:38:27,800 --> 00:38:33,000 Laten we naar beneden gaan hier in de buurt. We nemen een moment. 301 00:38:33,370 --> 00:38:37,840 Laten we eens kijken als deze open is. Dat is de deur, zie je? 302 00:38:55,190 --> 00:38:55,990 Anderzijds. 303 00:39:03,360 --> 00:39:10,500 De professor is uitgegroeid tot een risico, verwijder ik Professor Landon. 304 00:39:10,870 --> 00:39:15,140 Aansprakelijk worden gesteld. Ik begrijp? 305 00:39:15,340 --> 00:39:17,340 Si. serior 306 00:39:35,000 --> 00:39:38,300 Daar, dat is de Fresco. 307 00:40:22,810 --> 00:40:29,820 Je ziet de twee boerderijen. Ze maken klok. Je valt op 4, zie je de vlag? 308 00:40:30,080 --> 00:40:33,750 Cerca Trova. Zoek en vind 309 00:40:36,660 --> 00:40:40,130 We vonden Aue woorden. Wat nu? 310 00:40:40,960 --> 00:40:44,530 De woorden die hij schreef Zobrist. De waarheid kan alleen worden glimp 311 00:40:44,800 --> 00:40:46,970 Door de ogen van de dood. 312 00:40:47,800 --> 00:40:53,240 De ogen van de dood. De ogen van wie? 313 00:41:32,310 --> 00:41:35,180 Iemand gaf me een schot? 314 00:41:35,420 --> 00:41:37,620 In het ziekenhuis. Ik was gedrogeerd. 315 00:41:37,620 --> 00:41:37,880 n 316 00:41:37,890 --> 00:41:41,120 Nee geïntubeerd u en vervolgens verplaatst u op. 317 00:41:42,860 --> 00:41:50,330 Ik denk dat ik twee dagen geleden gesleept naar de achterkant van een auto. 318 00:41:50,330 --> 00:41:50,830 Yectaron iets M 319 00:41:50,830 --> 00:41:55,340 Ik werd geïnjecteerd met iets en nu heb ik deze visies. 320 00:41:58,410 --> 00:42:03,140 Wat als...? Wat gebeurt er? 321 00:42:05,480 --> 00:42:08,580 Wat als ik de drager. 322 00:42:09,320 --> 00:42:15,460 Kijk, als je het hebt, heb ik het en iedereen die we hebben 323 00:42:15,460 --> 00:42:15,760 Twee co je dat 324 00:42:15,760 --> 00:42:21,460 Die had contact. Maar als ze gaven je was een verdovend middel. 325 00:42:21,730 --> 00:42:27,230 Een alusinogeno of iets anders. enfonces is de enige hoop van de wereld te redden. 326 00:42:28,840 --> 00:42:32,210 Proberen waard. 327 00:42:40,210 --> 00:42:41,810 Professor. 328 00:42:42,920 --> 00:42:46,320 Ik heb gezien. Zo snel terug. 329 00:42:47,520 --> 00:42:49,790 Ik heb geen idee wie deze vrouw is. 330 00:42:50,160 --> 00:42:54,190 Ik bijna niet herkennen in die kleur. U bent winkelen? 331 00:42:55,000 --> 00:43:01,900 Kijk, Professor. Hij sloeg zijn hoofd. Indien in de douche. Ik was erg onhandig. 332 00:43:02,400 --> 00:43:06,540 Vergeving, ontmoet Sienna, mijn nichtje. 333 00:43:06,670 --> 00:43:06,940 E thee in Italy 334 00:43:06,940 --> 00:43:11,110 Is in Italië. Professor, hoeven niet te zeggen dat het zijn nicht. 335 00:43:11,110 --> 00:43:11,580 Is geen 336 00:43:11,580 --> 00:43:13,250 Niet dat. 337 00:43:13,250 --> 00:43:13,480 Lacerate 338 00:43:13,480 --> 00:43:16,650 Een genot, Marta Alvarez, leuk je te ontmoeten. 339 00:43:17,520 --> 00:43:19,520 Dit Ignazio met je mee. Deze keer. 340 00:43:20,390 --> 00:43:22,050 Ignazio? 341 00:43:23,920 --> 00:43:26,160 Ignazio Busoni. Ik bid dat je goed bent. 342 00:43:30,830 --> 00:43:34,470 Ignazio niet kon komen dit Marian. 343 00:43:34,840 --> 00:43:43,340 Sorry dat ik u stoor, Martha, maar Imi49 Ik kan me voorstellen dat zat> en dat terugkeer. 344 00:43:44,240 --> 00:43:51,150 De waarheid. alle schatten in het paleis. Jij en je vriend brachten bijna een uur 345 00:43:51,420 --> 00:43:56,220 Locked die nacht. Het is zo morbide. 346 00:43:56,690 --> 00:44:00,260 Nee, nee. Dat is interessant. 347 00:44:00,560 --> 00:44:04,000 Oke, volg mij. 348 00:44:10,540 --> 00:44:15,880 Zij is een zeer inventieve man. Ik vertelde hem te wachten. 349 00:44:19,410 --> 00:44:22,520 Dus vertel me, je denkt dat je doet daar? 350 00:44:22,820 --> 00:44:26,020 Wat denk je dat je aan het doen bent. Ik bracht de projector en nu verdwenen. 351 00:44:26,190 --> 00:44:30,660 Je hebt een rat. We verloren in de straat. 352 00:44:30,890 --> 00:44:33,330 We hoeven niet. 353 00:44:33,560 --> 00:44:38,030 En als dit pijn? De hoofdwond. 354 00:44:38,370 --> 00:44:40,770 Je denkt dat dit in de war. je weet niet wat je doet? 355 00:44:41,070 --> 00:44:45,270 Is mogelijk. Ik zal het vinden voordat het verdwijnt. 356 00:44:45,870 --> 00:44:54,380 Denk als. Dus ik denk niet volgen. Advance uw stappen. 357 00:45:06,330 --> 00:45:14,800 Goed. niet zo snel, alsjeblieft. Romance lijkt een dode masker te laten zien. 358 00:45:15,100 --> 00:45:24,080 Was een gangbare praktijk in 1500, ze deden het een paar momenten na de dood. 359 00:45:25,380 --> 00:45:29,310 Door de ogen van de dood. Wie dit masker gebruiken? 360 00:45:29,580 --> 00:45:32,650 De dichter. Dante. 361 00:45:34,490 --> 00:45:38,820 Het is een romantisch verhaal. Denk ik. Dante hield van Florence. Het was 362 00:45:39,060 --> 00:45:43,700 Belangrijk en krachtig, maar de politieke wind veranderd en werd verbannen. 363 00:45:43,930 --> 00:45:46,870 Ze dreigde hem op de brandstapel als hij ooit terug. 364 00:45:47,200 --> 00:45:53,270 Sommigen zeggen dat als gevolg van de ballingschap, zijn dodenmasker ziet er zo triest. 365 00:45:53,470 --> 00:46:01,210 Nee, nee. Het was door Beatrix. Hij was geobsedeerd door haar haar hele leven. 366 00:46:01,750 --> 00:46:04,750 Uw nichtje is een romantisch, professor. 367 00:46:05,720 --> 00:46:11,820 Ze zeggen Dante begon zijn reis om haar te vinden. Maar ik kon het niet. 368 00:46:12,660 --> 00:46:16,660 Ze trouwde met een andere. Dat gebeurt. 369 00:46:17,130 --> 00:46:23,840 Er met je gebeurd. Wie heeft wie? Dingen hechan te verliezen. 370 00:46:24,270 --> 00:46:28,370 Alsjeblieft, houd je afstand. Bedankt. 371 00:46:28,640 --> 00:46:33,310 Wacht even, Professor. Het zal openen. 372 00:46:36,120 --> 00:46:38,380 Marta Als? 373 00:47:13,890 --> 00:47:15,650 Dat zijn we 374 00:47:19,130 --> 00:47:24,760 Dat is Ignazio, ik weet dat maakt Ariërs. 375 00:47:27,400 --> 00:47:34,640 Dat was om een stap terug, bijna kan er indien niet aanwezig niet gaan. 376 00:47:34,910 --> 00:47:37,410 Dan is het masker niet het museum? 377 00:47:37,680 --> 00:47:44,350 Nee. Is een particuliere verzamelaar. déjà we weer te geven, is het een gangbare praktijk. 378 00:47:45,890 --> 00:47:50,290 Wie is de verzamelaar? Bertrand Zobrist, de miljonair. 379 00:47:51,020 --> 00:47:55,260 Zijn ideeën waren nogal excentriek, maar alles was zo triest wat er met hem gebeurd. 380 00:47:56,760 --> 00:47:58,960 AHJ was toen ik belde. 381 00:48:29,060 --> 00:48:33,000 Professor, ik weet niet zeggen. 382 00:48:44,940 --> 00:48:47,410 Professor. Professor Landon. 383 00:48:48,050 --> 00:48:50,850 Er is een verklaring voor dit. 384 00:49:03,400 --> 00:49:06,460 Rechter verdediger. Laat ze niet gaan. 385 00:49:26,190 --> 00:49:29,550 Professor respect voor hem veel. Ik begrijp het niet... 386 00:49:29,760 --> 00:49:30,820 Gaat u zitten. 387 00:49:31,020 --> 00:49:32,620 Waarom deed dat? Ik zal het uitleggen. 388 00:49:32,990 --> 00:49:37,400 Niet masker is waar, maar ik zal mijn best doen om het te vinden en terug te sturen. 389 00:49:37,630 --> 00:49:40,930 Doet, Professor, alsjeblieft, geen. 390 00:49:41,200 --> 00:49:44,240 Professor, terugkeren. U kunt dat niet doen. Alstublieft. 391 00:49:45,540 --> 00:49:46,540 We zullen niet volgen. 392 00:49:46,870 --> 00:49:51,940 Doe het niet, Professor. 393 00:50:00,820 --> 00:50:03,250 Hoe om een uitweg te vinden? 394 00:50:08,260 --> 00:50:13,100 Ik enganastes. Ik zou helpen als u van mening bent dat ik een dief? 395 00:50:13,530 --> 00:50:17,440 Hor heeft me niet verteld over Ignazio r Technisch me ontvoerd. 396 00:50:20,310 --> 00:50:20,610 IC waarheid 397 00:50:20,740 --> 00:50:23,880 Als ik echt vond dat masker... U nam, ik zag net. 398 00:50:23,880 --> 00:50:24,110 Niet uw prob 399 00:50:24,110 --> 00:50:27,510 Het is niet jouw probleem. Je hoeft niet te blijven. 400 00:50:27,750 --> 00:50:32,520 Er zijn levens op het spel, ik wil gewoon om ervoor te zorgen dat ik ben op de goede kant. 401 00:50:32,750 --> 00:50:36,290 Wat deze Lojuro 402 00:50:36,590 --> 00:50:40,460 Nou, dan vinden we wat we zoeken. 403 00:50:40,930 --> 00:50:44,900 Ignazio Bel en vraag waar hij het masker verborg. 404 00:50:49,400 --> 00:50:50,130 DESAP 405 00:50:50,140 --> 00:50:56,540 Ignazio verdwenen. Hij is ondergedoken, werden ze na, maar laat een aanwijzing. 406 00:50:59,710 --> 00:51:06,980 25. Paraiso Goddelijke Komedie. Maar ik moet een exemplaar van het boek. 407 00:51:07,390 --> 00:51:11,420 Geen behoefte aan, maken we gebruik van Google. 408 00:51:11,860 --> 00:51:14,990 Sluiten het museum. alleen de belangrijkste ingangen zal openen 409 00:51:15,860 --> 00:51:18,130 Laat Armenië toen. 410 00:51:44,490 --> 00:51:47,830 Alle uitgangen zijn gedekt, ongeacht of het invoeren of SAIE weet 411 00:51:48,130 --> 00:51:50,160 Hoe zit het met de verborgen uitgangen? Tuneles? 412 00:51:50,960 --> 00:51:54,600 Palace is een Benor 700 jaar. ja zelfs een paar - U # MA FLA / 413 00:51:55,030 --> 00:51:57,100 Laat me 414 00:52:14,890 --> 00:52:16,990 Armenië. 415 00:52:21,960 --> 00:52:23,860 Professor nuttig. 416 00:52:24,100 --> 00:52:27,730 Het was een goede manier om me het ticket geld te besparen tijdens de studie. 417 00:52:30,340 --> 00:52:32,700 We zullen hier veilig zijn voor een minuut. 418 00:52:39,140 --> 00:52:41,110 Go. 419 00:52:45,720 --> 00:52:51,290 Terug naar waar de dichter saiio. Zijn Ruente van Dautismo. 420 00:52:51,760 --> 00:52:52,890 De bron van de doop? 421 00:52:53,060 --> 00:52:55,590 The Dome. Het is de kathedraal waar hij werd gedoopt. 422 00:52:55,590 --> 00:52:55,890 Ik nb 423 00:52:55,890 --> 00:52:59,430 Ignazio ... dat is waar het masker verborgen. 424 00:53:05,270 --> 00:53:07,570 Wij ensehando de andere uitgangen. 425 00:53:08,670 --> 00:53:11,410 Dus laten we gaan. 426 00:53:31,560 --> 00:53:37,900 Je had gelijk. Deze trap levaràn ons aan de overkant. 427 00:53:38,440 --> 00:53:43,170 Een stap tegelijk. 428 00:53:55,350 --> 00:53:58,460 Ben je hoogtevrees? Oood up 429 00:53:58,820 --> 00:54:01,290 Mijn stoorde me besloten ruimten. 430 00:54:02,530 --> 00:54:07,600 Dus niet naar beneden kijken. Of kijk niet welke van de twee te onthouden. 431 00:54:43,800 --> 00:54:46,800 Het is niet zo moeilijk. 432 00:55:00,490 --> 00:55:03,050 Sienna! 433 00:55:12,730 --> 00:55:14,700 Okay? 434 00:55:17,470 --> 00:55:23,040 Er is een helling, zal ik de trap af te gaan. 435 00:55:30,650 --> 00:55:34,180 Raap, de zoektocht eindigt. 436 00:55:44,700 --> 00:55:47,660 Deze dom, Professor Landon. 437 00:55:53,440 --> 00:55:57,710 Ik nodig had, maar nu heb ik mijn gedachten veranderd. 438 00:56:46,360 --> 00:56:49,560 Geef me dat. 439 00:56:50,830 --> 00:56:57,230 Hier Dit is de oostzijde. Ga je gang. Kom op, verplaatsen. 440 00:57:49,490 --> 00:57:54,060 Wat is je locatie? 441 00:57:54,390 --> 00:57:56,130 Ik heb uw locatie. 442 00:57:58,630 --> 00:58:05,270 Wij hebben dat woord Video genomen. De datum is mahana. 443 00:58:05,540 --> 00:58:08,440 Thanks, verloor ik het bijna. 444 00:58:10,310 --> 00:58:13,440 De donkerste plaats van de hel is gereserveerd voor degenen die 445 00:58:13,680 --> 00:58:16,580 Niet handelen in tijden van crisis. 446 00:58:16,980 --> 00:58:23,950 Dante's Inferno is niet langer fictie. Het is een profetie, we hebben de hel gemaakt. 447 00:58:24,760 --> 00:58:26,290 Oh, te gaan. 448 00:58:26,820 --> 00:58:33,060 De waarschuwingen zijn genegeerd. Dus, actie ondernemen, als ze kijken 449 00:58:33,360 --> 00:58:38,030 Dit betekent dat de hel Virus is vrijgegeven en is gisteravond vrijgelaten. 450 00:58:38,470 --> 00:58:42,940 En het wordt vervoerd naar alle uithoeken van de planeet. 451 00:58:43,970 --> 00:58:50,380 In 6 dagen het virus zal repliceren naar elke man, vrouw en Nirio op aarde te bereiken. 452 00:58:50,780 --> 00:58:56,890 De huidige bevolking zal worden gehalveerd. 453 00:58:57,460 --> 00:59:06,260 De overlevenden zullen getuige zijn verschrikkingen. onbekend op deze planeet. 454 00:59:07,230 --> 00:59:10,070 Maar ik wil dat je weet dat. 455 00:59:10,300 --> 00:59:14,900 Want dit is onze schuld en dit is onze redding. 456 00:59:15,170 --> 00:59:18,710 Dit is de tijd. 457 00:59:20,340 --> 00:59:23,050 Er is meer. Ik moet dit verteren. 458 00:59:23,910 --> 00:59:28,180 Blijkbaar is onze organisatie is het helpen van een gek tijdens OSAH, 459 00:59:28,620 --> 00:59:33,420 Ik denk dat een illegale en dodelijk virus zal worden vrijgegeven op elk moment. 460 00:59:34,120 --> 00:59:40,500 Sorry, in de komende 12 uur. Dus we zullen er alles aan om geen dingen doen schroef 461 00:59:40,860 --> 00:59:44,470 Meer dan ze al zijn, oké? 462 00:59:45,500 --> 00:59:50,640 Zonder de projector niemand kan het virus te vinden. Waar is de professor Landon nu? 463 00:59:50,870 --> 00:59:54,380 Ik was renden rond het terrein en is het laatste wat we van hem weten. 464 00:59:54,750 --> 00:59:58,350 Ik ben bang dat we hebben contact met onze agent verloren. 465 00:59:59,120 --> 01:00:01,650 Ik doe het zelf mee te nemen. 466 01:00:12,700 --> 01:00:16,170 Kijk op tekenen van infectie. Zet deze plek in quarantaine. 467 01:00:17,570 --> 01:00:22,740 Als u niet Landon vinden binnenkort zal dit de eerste van vele kadavers. 468 01:00:47,000 --> 01:00:48,400 Okay? 469 01:00:49,570 --> 01:00:53,840 Ik kan het niet geloven. dammit. 470 01:00:55,070 --> 01:00:56,970 Neem even de tijd. 471 01:00:57,170 --> 01:01:00,840 Zie je wat ik deed? Bi. 472 01:01:01,040 --> 01:01:05,920 Doctor Ik heb niet veroorzaken voor de Preventie van de dood. 473 01:01:06,180 --> 01:01:08,450 Was zelfverdediging. Iemand probeerde ons te vermoorden. 474 01:01:09,050 --> 01:01:11,550 Weet niet of ik dit kan afmaken. 475 01:01:13,360 --> 01:01:15,160 Ik begrijp. 476 01:01:17,760 --> 01:01:21,030 Kijk, Zobrist verkeerd is, niet jij. 477 01:01:21,900 --> 01:01:26,740 U hebt opgeslagen niet naar een andere stap te zetten. 478 01:01:28,770 --> 01:01:35,110 Nee, je hebt gelijk. Ik deed wat nodig was, en ik zal opnieuw als dat nodig is. 479 01:01:35,950 --> 01:01:38,810 Liever niet moest. 480 01:01:42,420 --> 01:01:45,020 We moeten gaan. 481 01:02:03,540 --> 01:02:07,280 De doopvont. 482 01:02:36,810 --> 01:02:42,910 Dante, waarom Dante? Acrilico. 483 01:02:43,250 --> 01:02:46,380 Als de verf. Het water zal de verf te ontbinden. 484 01:02:46,850 --> 01:02:49,220 Het ruikt naar een natte hond. 485 01:02:54,420 --> 01:02:57,490 Kijk naar die wordt vervagen. 486 01:02:57,960 --> 01:03:08,640 Zoek de schat van Venetië. dat de hoofden van de paarden gescheiden. 487 01:03:09,010 --> 01:03:13,280 Was besmet met de ziekte die hem doodde. 488 01:03:14,310 --> 01:03:19,080 Knielen voor het graf van wijsheid en kracht 489 01:03:19,420 --> 01:03:30,830 En hoor het geluid van water. Diep in het paleis 490 01:03:31,190 --> 01:03:38,430 Waar montruo rust. Onderwater. 491 01:03:40,400 --> 01:03:53,150 Wanneer de rode water in de lagune dat de sterren niet weergeeft. 492 01:03:53,180 --> 01:03:57,850 Leraar kan mij vertellen wat de hel doet? 493 01:04:01,990 --> 01:04:06,060 Wie bent u? Cristooh Bouchard, de WHO organisatie. 494 01:04:06,860 --> 01:04:08,700 We kennen elkaar. We koken hen? 495 01:04:09,200 --> 01:04:12,670 Ik weet echt niet meer? Het was slechts 2 dagen geleden. 496 01:04:12,970 --> 01:04:15,070 Laat de effecten van een hoofdletsel 497 01:04:15,270 --> 01:04:18,670 Kan me niet herinneren wat er is gebeurd in de afgelopen 48 uur. 498 01:04:20,180 --> 01:04:24,080 Niet toen ik ging naar Cabridge te vragen om uw hulp? 499 01:04:24,310 --> 01:04:27,020 Ik gaf de projector om het te decoderen. 500 01:04:30,420 --> 01:04:33,590 Nou, ik herinner me. 501 01:04:35,630 --> 01:04:36,860 Wie bent u? 502 01:04:37,090 --> 01:04:40,030 Het was de arts in het ziekenhuis waar hij werd behandeld. 503 01:04:40,360 --> 01:04:43,370 Wat is het laatste wat je nog? 504 01:04:44,230 --> 01:04:47,440 Ik was in de straat. Ik denk dat het hier was. 505 01:04:48,170 --> 01:04:53,180 Hij was met een vrouw. En ik werd geïnjecteerd met iets. 506 01:04:53,510 --> 01:04:56,410 Elisabeth Simskey. Elisabeth? 507 01:04:56,680 --> 01:05:00,150 Organizational WHO je haar? 508 01:05:00,720 --> 01:05:06,560 Maar ik heb niet gezien in jaren. Het is de oorzaak van de fout. 509 01:05:06,790 --> 01:05:09,060 Wat betekent het? Ik denk dat Dr. Simskey werkt voor. 510 01:05:09,260 --> 01:05:12,360 Een buitenlandse overheid. te vinden en te verkopen van het virus. 511 01:05:12,730 --> 01:05:16,770 Nee. Dat is niet mogelijk. Mensen veranderen, leraar. 512 01:05:17,030 --> 01:05:22,870 Ik Zobrist gevolgd voor 2 jaar. Iemand moet werken tegen mij. 513 01:05:25,680 --> 01:05:31,410 Je weet waar het apparaat? Ik neem aan dat je wat identificatie. 514 01:05:32,020 --> 01:05:36,250 Call Manager als je wilt. bevestigen wie ik ben. Maar doe het snel. 515 01:05:41,020 --> 01:05:42,860 In Venetië, we geloven dat dit in Venetië. 516 01:05:43,190 --> 01:05:50,030 Goed. Kom op, als ik ook kon vinden, anderen. 517 01:05:50,770 --> 01:05:55,600 Ik heb gehoord dat dit in Genève niet in Genève. in Venetië. 518 01:05:56,070 --> 01:05:58,340 Ik heb het. 519 01:06:04,180 --> 01:06:07,150 Disculper! Disculper! 520 01:06:08,320 --> 01:06:09,920 Voorzichtig. Alstublieft. 521 01:06:10,150 --> 01:06:13,590 Er is een vliegtuig voor Geneva? Ja, maar ik de deur gesloten. 522 01:06:13,820 --> 01:06:16,730 Houd het vliegtuig op de landingsbaan moeten we elke passagier te controleren. 523 01:06:16,930 --> 01:06:21,530 Wees een verspilling van tijd. Ik denk dat ik kan helpen. 524 01:06:31,510 --> 01:06:36,710 3 dagen geleden. na jaren van zoeken, vond ik een Zobrist. 525 01:06:36,950 --> 01:06:39,920 Pleegde zelfmoord. Maar we vonden iets in de 526 01:06:40,420 --> 01:06:45,420 En het was? Een projector. 527 01:06:45,690 --> 01:06:53,730 Speciaal ontworpen om hun volgelingen voort te zetten. 528 01:06:56,770 --> 01:06:58,630 Professor Landon. 529 01:07:05,040 --> 01:07:09,210 Dr. voldaan. Simskey? Elisabeth, ja. 530 01:07:09,410 --> 01:07:13,450 Heeft u ook een interessante theorie gevonden? 531 01:07:15,080 --> 01:07:17,920 Ik weet het niet meer. Uw probleem opgelost. 532 01:07:18,150 --> 01:07:20,760 Niet meer dan één cel gehad? 533 01:07:21,160 --> 01:07:22,920 Niet weten. Kan me niet herinneren. 534 01:07:23,160 --> 01:07:28,260 Dus vertel me wie Genoeg kan herinneren "weet niet of kan me niet herinneren." 535 01:07:32,130 --> 01:07:34,700 Mask Museum. u nog iets? 536 01:07:35,040 --> 01:07:39,940 Ik denk dat het verwijst naar bronzen beelden. Ze hadden dezelfde cijfers. 537 01:07:41,010 --> 01:07:43,340 Kan ik dat zien? 538 01:07:46,020 --> 01:07:51,450 Zou het niet aanraken. Was niet van plan om. 539 01:08:02,470 --> 01:08:04,330 Professor Landon? 540 01:08:06,440 --> 01:08:08,440 Professor Landon. 541 01:08:12,170 --> 01:08:14,410 Hi Robert. 542 01:08:16,150 --> 01:08:20,050 Elisabeth. Het is een lange tijd. 543 01:08:24,290 --> 01:08:29,990 Too. Wat brengt je hier? 544 01:08:31,530 --> 01:08:36,460 WHO heeft uw hulp nodig. Mijn hulp. 545 01:08:36,700 --> 01:08:39,900 Ik hoop dat je nog herinneren Dante. 546 01:08:42,610 --> 01:08:44,710 Wat is er gebeurd? 547 01:08:51,380 --> 01:08:58,520 Je kan brengen water kan worden ontwaterd, wat fruit of voedsel. of iets van de machine. 548 01:08:58,720 --> 01:09:01,860 Rapido. Dank u. 549 01:09:09,830 --> 01:09:12,530 'S liggen? Zelfs met tanden. 550 01:09:12,800 --> 01:09:16,100 Hij was niet naar Cambridge om me te zien. 551 01:09:28,520 --> 01:09:33,420 Ik heb hulp nodig, snel. Denk dat ik flauwgevallen. 552 01:09:42,460 --> 01:09:44,630 Laat de deur niet open. 553 01:09:45,800 --> 01:09:47,370 Landon. 554 01:09:48,100 --> 01:09:50,100 Okay? 555 01:09:51,440 --> 01:09:53,310 Landon. Het is goed? 556 01:10:12,490 --> 01:10:17,100 Je vertelt me dat voor twee jaar, u en uw organisatie tegen mij hebben gewerkt. 557 01:10:17,430 --> 01:10:21,340 Dat klopt Supporting Zobrist in uw onderzoek. 558 01:10:21,570 --> 01:10:24,510 Hiding. beschermen. Technisch . indien. 559 01:10:24,740 --> 01:10:29,210 En al mijn pogingen om een mogelijke wereldwijde pandemie stoppen 560 01:10:29,650 --> 01:10:31,510 Zij hebben gefaald dankzij u 561 01:10:31,910 --> 01:10:34,020 Iets. indien 562 01:10:34,350 --> 01:10:40,190 En nu wil hij gewoon beslissen om u te vertrouwen. 563 01:10:40,590 --> 01:10:45,190 Het spijt me zo, ik heb niet op een andere manier te zien. 564 01:10:48,460 --> 01:10:52,330 Wie precies werkt uw groep? 565 01:10:55,400 --> 01:10:57,510 Voor klanten, natuurlijk. 566 01:10:57,710 --> 01:11:00,940 Wij zijn een particuliere beveiliging groep. Zeer succesvol. 567 01:11:01,480 --> 01:11:09,750 De man die heeft de schijnwerpers, waar hij nu is? 568 01:11:10,790 --> 01:11:13,520 We niet weten. We verloren het. 569 01:11:14,360 --> 01:11:16,690 Dus de situatie is erger dan ik denk. 570 01:11:16,930 --> 01:11:21,400 Er is een dubbelagent nadat de heer Landon, hij wil het project. 571 01:11:21,660 --> 01:11:25,170 Waarom verkopen aan de hoogste bieder. 572 01:11:25,630 --> 01:11:28,770 Zwarte markt, te weten zoals gewoonlijk. 573 01:11:29,040 --> 01:11:35,180 Ik denk niet dat we niets meer te bespreken, hebben minder dan 8 uur om dit te stoppen. 574 01:11:35,510 --> 01:11:39,750 Ik begrijp dat u wist dat de leraar doet Ariërs. 575 01:11:41,280 --> 01:11:47,290 Kende hem goed. Het geeft. 576 01:11:48,060 --> 01:11:53,960 Het niet mooi zijn om iemand als ik om hem te beschermen. 577 01:11:56,800 --> 01:12:02,140 Mijn organisatie heeft de middelen om zijn leraar te vinden. 578 01:12:29,700 --> 01:12:33,930 Als je een Scourge. dit is hoe je het doet. Bi. 579 01:12:34,600 --> 01:12:38,170 Hier komen mensen uit alle hoeken van de aarde. 580 01:12:38,440 --> 01:12:43,810 Tijdens de Zwarte Dood, de Venetianen verliet de schepen voor anker in de haven voor 40 dagen, 581 01:12:44,110 --> 01:12:48,850 Om ervoor te zorgen dat de bemanning bracht de Zwarte Dood aan de stad. 582 01:12:49,250 --> 01:12:53,850 Het woord komt van het Italiaanse, "veertig" 583 01:12:54,490 --> 01:12:57,320 Het is goed om hem terug te hebben, professor. 584 01:12:57,960 --> 01:13:02,000 Alli, paarden. 585 01:13:07,800 --> 01:13:11,310 Dit zijn replica's van de originelen in het museum voor het behoud. 586 01:13:11,670 --> 01:13:14,810 We moeten opschieten. Hij weet waar we zijn. 587 01:13:18,310 --> 01:13:21,780 Ze moeten weten wie de hoofden van deze paarden gescheiden. 588 01:13:36,560 --> 01:13:40,130 Tijdens de kruistochten de paarden werden genomen vanaf hier. 589 01:13:47,910 --> 01:13:50,880 Boten werden gestuurd in... 590 01:13:52,510 --> 01:13:55,480 Wanneer de hoofden werden gescheiden en vervolgens verplaatst. 591 01:13:55,750 --> 01:13:57,180 Voor wie 592 01:13:57,450 --> 01:14:04,020 The Immortal. Enrico Dantole. Course. 593 01:14:04,530 --> 01:14:10,700 Werd verondersteld om hen te leiden in de boten te steken naar Egypte, maar deed dat niet doen. 594 01:14:11,670 --> 01:14:15,940 Sorry. Licht aan het museum geschonken paarden. 595 01:14:17,610 --> 01:14:20,470 We zijn in de verkeerde basiliek. We bevinden ons in het verkeerde land. 596 01:14:20,880 --> 01:14:24,480 Dandole was niet hier begraven. 597 01:14:24,780 --> 01:14:27,010 Waar enfonces? Sofia 598 01:14:27,450 --> 01:14:30,350 Istanbul. Istanbul. 599 01:15:16,960 --> 01:15:19,470 Er moet een uitweg zijn. 600 01:15:33,310 --> 01:15:35,650 Ik heb je voet. 601 01:15:49,800 --> 01:15:53,330 U kunt openen? 602 01:16:05,910 --> 01:16:08,350 Is er iemand? 603 01:17:16,750 --> 01:17:18,380 Wat doe je? 604 01:17:19,350 --> 01:17:25,730 Je noemde hem moordenaar en psychopaat. Wat? 605 01:17:26,160 --> 01:17:29,700 Het verhaal belde ons redders. 606 01:17:32,070 --> 01:17:39,310 Oh my God. Mijn God. Vrees niet sterven, Robert. 607 01:17:42,740 --> 01:17:50,650 Niets doen is wat me doodsbang. De weg, poëzie, laat alles voor je. 608 01:17:51,290 --> 01:17:57,490 Ik dat weten? Hem kennende, ik hield van hem. 609 01:17:58,290 --> 01:18:00,630 Je draagt zijn pak. 610 01:18:01,860 --> 01:18:10,670 Nee. Bedankt voor alles. 611 01:18:11,740 --> 01:18:17,780 Nee, nee. Sienna niet. Sienna! 612 01:18:49,780 --> 01:18:53,350 Langzaam, langzaam. je gaat heel snel. 613 01:19:15,270 --> 01:19:18,800 Kom op, kan het niet zijn. Ik neem dagen. 614 01:19:19,240 --> 01:19:21,270 Het is te gemakkelijk. 615 01:19:21,910 --> 01:19:24,510 De gouden eeuw. 616 01:19:31,550 --> 01:19:33,420 Ik hou. 617 01:19:44,800 --> 01:19:55,270 Nog voordat we bestaan, een idee en is nu echt. 618 01:19:57,410 --> 01:20:02,380 Het is tijd om wakker te worden van de rest. 619 01:20:07,420 --> 01:20:12,360 Je ziet eruit als Dante. 620 01:20:14,900 --> 01:20:19,730 Maar schoonheid is geen liefde. 621 01:20:34,380 --> 01:20:41,950 Wat? Één minuut tot middernacht ontbrekende. 622 01:20:43,760 --> 01:20:52,400 Het is sneller dan verwacht. Waar gaan we heen? 623 01:21:01,610 --> 01:21:16,520 Ik zie. We waren van plan het samen, ontwierpen we het samen, maar ik verdien het niet te weten. 624 01:21:16,960 --> 01:21:21,330 In een veilige plek, ik weet niet waarheen. 625 01:21:23,400 --> 01:21:26,570 En als ik vind je snel. 626 01:21:28,940 --> 01:21:31,140 So what? 627 01:21:35,540 --> 01:21:42,110 Gewoon je alleen als je me niet vertrouwt. 628 01:21:42,820 --> 01:21:49,460 Tenzij we onmiddellijk actie ondernemen. De zesde uitsterven. Het zal de onze. 629 01:22:02,140 --> 01:22:04,000 Okay? 630 01:22:06,510 --> 01:22:13,380 Ik zal een manier te maken. Hell zal op het einde. 631 01:22:13,610 --> 01:22:24,360 Als er iets met mij gebeurt, ik weet dat het zal eindigen. Zoek en vind. 632 01:22:27,690 --> 01:22:30,130 Niet alleen. 633 01:23:33,590 --> 01:23:35,260 So... 634 01:23:35,500 --> 01:23:38,630 Mooie vrouw beslist door de slechte. 635 01:23:39,770 --> 01:23:41,870 Dat gebeurt. 636 01:23:43,140 --> 01:23:48,470 Teleurgesteld lichten. Je durft een minuta. 637 01:23:48,710 --> 01:23:52,710 Niet Elisabeth die wil om het virus te verkopen. 638 01:23:53,910 --> 01:23:55,980 You. 639 01:23:56,680 --> 01:24:03,560 Deze mensen gebruikt om u te overtuigen om te krijgen wat ze willen, 640 01:24:05,490 --> 01:24:14,730 Maar ik ben heel direct, en dit is een kans voor mij. 641 01:24:14,970 --> 01:24:18,600 Waar is het virus? 642 01:24:21,810 --> 01:24:27,650 Laat Professor, hoeveel leven er in de wereld? 643 01:24:28,820 --> 01:24:31,820 Hoe lang zal deze oorlog te vechten? 644 01:24:34,490 --> 01:24:37,760 Allemaal af en toe pijn. 645 01:24:43,160 --> 01:24:49,630 Ik heb vele soorten wapens gezien. 646 01:24:49,970 --> 01:24:58,140 Ik bedoel, geweren, wat dan ook. maar weet dat het soms geven ze de juiste mensen. 647 01:24:59,280 --> 01:25:02,150 Dat is onmenselijk. De mensheid is onmenselijk. 648 01:25:02,850 --> 01:25:09,650 Wanneer is het een middel om geen einde Ilegar een protest. 649 01:25:16,400 --> 01:25:18,860 Ik zal vragen... 650 01:25:23,500 --> 01:25:29,980 Het spijt me. Ik kon niet denken aan iets anders. 651 01:25:31,540 --> 01:25:35,710 Kan het beste gebeuren sneller, beter, hoe minder bloed. 652 01:25:36,650 --> 01:25:38,180 Wie bent u? 653 01:25:39,450 --> 01:25:47,030 Een facilitator. Onder andere dingen die mijn compariia creëert illusies, als een echte wond. 654 01:25:50,030 --> 01:25:57,640 Maar ik verloor mijn geheugen. Chemisch geïnduceerde, drugs, 655 01:25:59,000 --> 01:26:02,310 Ook produceert huidirritatie. 656 01:26:07,850 --> 01:26:10,920 Dit alles was een leugen. 657 01:26:11,320 --> 01:26:18,320 Ik geef de voorkeur aan de term creativiteit te gebruiken, mijn agenten ontvoerd hem. 658 01:26:18,620 --> 01:26:21,160 Zij moesten het snel op te lossen. Killing me? 659 01:26:21,390 --> 01:26:24,230 Ik verontschuldig me. 660 01:26:32,000 --> 01:26:39,940 Maakt niet uit hoe ervaren, soms moet je uit het boek te krijgen. 661 01:26:40,810 --> 01:26:46,250 Maar hier zijn we nu. Ik weet dat het moet verschrikkelijk klinken. 662 01:26:49,990 --> 01:26:56,430 Maar als een puzzel op te lossen. wie beter dan jij. 663 01:27:10,540 --> 01:27:15,580 Niet mijn beste werk. Maar zal samenwerken met de Italianen. 664 01:27:16,880 --> 01:27:21,590 Een Zobrist achtervolgde hem overal, Miss. Sienna kwam naar ons om hulp. 665 01:27:22,150 --> 01:27:27,560 Die gedachte kwam bij ons bezorgd. 666 01:27:29,600 --> 01:27:36,400 Een of andere manier wist over ons, zei dat hij was bezig met een biowapen. 667 01:27:36,670 --> 01:27:39,870 Ik niet een plaag noemen. Maar we luisteren genoeg om alarm. zo 668 01:27:40,040 --> 01:27:43,010 We hebben afgesproken om mee te werken, om uw project te vinden 669 01:27:43,340 --> 01:27:47,750 Zoals Dr. Simskey om bracht je denken dat het een goede oprtunidad 670 01:27:48,410 --> 01:27:55,020 Waarom hij kwam om me te zien op de Campus? Ja. Dr. Simskey kreeg de projector. 671 01:27:55,820 --> 01:28:00,860 Het zal duren voor u om te decoderen en zelfs verzegelde het met zijn merk. 672 01:28:01,330 --> 01:28:04,830 Dat betekent niet veel opties vertrekken dus we pakten op straat. 673 01:28:06,800 --> 01:28:16,010 Het was de plaats waar Dr. verschenen. Brooks en Ilamo het Consulaat en we hebben gereageerd. 674 01:28:21,250 --> 01:28:27,020 Zonder zijn informatie, het had geen zin, dus hij bleef aan zijn zijde. 675 01:28:27,220 --> 01:28:30,120 Om het virus werd vrijgegeven. 676 01:28:31,360 --> 01:28:36,430 Blijkbaar . Jongeren zijn spontaan. 677 01:28:38,130 --> 01:28:43,030 Ik denk dat ze meerderjarig verklaren op 25. 678 01:28:44,100 --> 01:28:46,140 Maak kennis met de Ms. Simskey. 679 01:28:54,280 --> 01:28:56,080 Ik ben zo ongerust geweest. 680 01:28:57,720 --> 01:28:59,080 Okay? 681 01:28:59,480 --> 01:29:01,350 Ik ben in orde. Echt waar? 682 01:29:01,790 --> 01:29:05,060 Si. Ik ben in orde. 683 01:29:05,820 --> 01:29:08,230 Goddank 684 01:29:11,130 --> 01:29:14,130 Je weet waar het virus? Istanbul. 685 01:29:19,070 --> 01:29:25,540 Dit is de tijd, nu herboren. 686 01:29:31,920 --> 01:29:34,550 Sorry so sorry ik sleepte deze Robert. 687 01:29:34,850 --> 01:29:38,190 Nee, ik ben blij dat je deed. 688 01:29:39,290 --> 01:29:44,930 Ik heb hem leren kennen. 2 jaar geleden, tot Zobrist, kwam om te vragen om mijn hulp, ik wilde 689 01:29:45,160 --> 01:29:50,030 De organisatie organiseert massale estermzaciones. 690 01:29:50,500 --> 01:29:54,210 Dus wat pot kantoor. Ik zet het in de schijnwerpers. 691 01:29:54,740 --> 01:30:06,120 Verdwenen... Ik denk dat het was toen ik Sims gevonden, weet het niet. 692 01:30:08,120 --> 01:30:12,920 U altijd de schuld zelf, het is niet jouw schuld. 693 01:30:15,230 --> 01:30:17,430 'Re nog steeds erg lief. 694 01:30:34,050 --> 01:30:36,380 Hier in dit bericht. 695 01:30:47,760 --> 01:30:51,360 Wou dat het anders geweest. Wanneer die. 696 01:30:53,100 --> 01:30:59,500 Kan me niet schelen, wat we te verliezen. Je spijt van krijgen. 697 01:31:02,070 --> 01:31:04,940 Net toen ik erover nadenken. 698 01:31:11,180 --> 01:31:17,390 Heb je nagedacht over de dingen die gebeuren bij de ingangen, randen... 699 01:31:19,260 --> 01:31:24,930 Voormalig vissers geleerd om te navigeren tussen Trias en warme wateren. 700 01:31:25,200 --> 01:31:28,970 De kleine vissen bereikte de grens van de warme wateren, stop 701 01:31:29,230 --> 01:31:32,440 En grote uit het water tot vrijdag en aten. 702 01:31:32,740 --> 01:31:36,970 En vissers. Zij vingen ze allemaal. 703 01:31:42,180 --> 01:31:44,110 Ingangen. 704 01:31:46,520 --> 01:31:50,490 Je heb niets veranderd. Robert. 705 01:31:53,730 --> 01:31:56,260 Je praat te veel. 706 01:31:57,860 --> 01:32:02,930 En op hetzelfde moment zeggen dat je niets. 707 01:32:03,640 --> 01:32:11,910 Elisabeth, Pocha niet vragen je niet te gaan naar Genève. 708 01:32:14,110 --> 01:32:19,550 Ik kon het niet. Ik wilde niet om u te vragen naar Cambridge vertrekken. 709 01:32:25,020 --> 01:32:31,400 Het was dat wat er gebeurd is? Ik mijn geheugen niet meer vertrouwen. 710 01:32:32,800 --> 01:32:34,560 Ik nooit iets vergeten. 711 01:32:35,130 --> 01:32:40,800 Het is een gave. Nee, het is het niet. 712 01:32:55,150 --> 01:32:58,920 Sueltame je doet. laten. 713 01:32:59,190 --> 01:33:03,890 Kijk niet, omdraaien. 714 01:33:19,080 --> 01:33:21,450 Robert. 715 01:34:15,670 --> 01:34:19,140 Ik ben een vriend van de dichter. 716 01:34:36,890 --> 01:34:41,690 Zobrist moest sterven... Voor anderen leven. 717 01:34:43,560 --> 01:34:47,260 Ik ben te ver gekomen om zeker te zijn dat er niets stoort. 718 01:34:47,870 --> 01:34:51,030 Het apparaat ontwierpen we het virus vrij te geven MARIANA om middernacht. 719 01:34:51,340 --> 01:34:55,570 Maar er zijn anderen die willen stoppen met mij, moet ik om het te vinden voordat ze doen. 720 01:34:55,840 --> 01:34:58,640 En detoneren de explosie zodat hij vrijkomt. 721 01:34:58,980 --> 01:35:01,140 Hoe te helpen? 722 01:35:03,480 --> 01:35:08,080 Tijdens de dagen van de Plaag geheugen 5000 mensen op de straten elke dag in Istanbul. 723 01:35:08,790 --> 01:35:14,020 Een grens tussen Oost en West. Dat moet de reden zijn waarom ze kozen. 724 01:35:16,090 --> 01:35:20,360 Wanneer de container intact we kunnen bevatten. maar het breekt voor... 725 01:35:21,270 --> 01:35:26,940 95 Vo van de bevolking zal worden besmet in 47 dagen. 726 01:35:59,670 --> 01:36:04,310 Ik ben de Curator 727 01:36:13,980 --> 01:36:18,960 Ik geëvacueerd het gebouw? Wat we konden. 728 01:36:19,660 --> 01:36:24,030 Ik kan zeggen that're naar op zoek? Het graf van Enrico Dandole. 729 01:36:24,500 --> 01:36:27,460 Natuurlijk, hier. 730 01:36:36,370 --> 01:36:44,610 In de lei Museum op dit punt. Luister naar het geluid van water. 731 01:36:48,090 --> 01:36:52,890 Laten we eens kijken wat er gebeurt. 732 01:36:55,930 --> 01:36:58,960 Hear water dat door deze tunnels. Waar ga je heen? 733 01:36:59,930 --> 01:37:02,100 Wanneer drainage. Het systeem van de stad. 734 01:37:02,300 --> 01:37:07,400 We zijn op zoek naar een grotere plaats. Een kunstmatige constructie. 735 01:37:07,640 --> 01:37:13,740 Dat klopt. Het oude systeem, de zesde eeuw. Het paleis Sunkum. 736 01:37:14,010 --> 01:37:16,380 Breng ons daar. 737 01:37:16,650 --> 01:37:21,320 Zijn woorden worden alleen passen in een plaats. De SunKum Palace. 738 01:37:21,620 --> 01:37:25,390 Eenmaal binnen kijk je precies wat ik beschreef. 739 01:37:29,630 --> 01:37:32,160 Hoe kan ik gebruiken? 740 01:37:33,000 --> 01:37:39,240 Er is een klok binnen. Het apparaat heeft ook een knop. 741 01:37:39,740 --> 01:37:43,070 Een oproep van deze telefoon tot de explosie ontploffen. 742 01:37:43,340 --> 01:37:44,570 En dat zal genoeg zijn om de bursa te breken? 743 01:37:44,840 --> 01:37:47,340 De muren zijn gemaakt van cement. 744 01:37:47,610 --> 01:37:53,120 Je moet zowel bommen en verschillende hoeken te werken, dat is wat het zal breken. 745 01:37:59,660 --> 01:38:05,960 Geschiedenis altijd van bewust dat de Black Plague bracht ellende en dood. Wat telt 746 01:38:06,260 --> 01:38:11,330 Zijn de voordelen voor de bevolking die bleef gebracht. of die geboorte gaf aan de Renaissance, 747 01:38:11,670 --> 01:38:16,540 Haast ons in de 7e cirkel van de hel. 748 01:38:16,840 --> 01:38:20,040 Waarom zijn zo bang nu lijden en niet later, waarom niet 749 01:38:20,380 --> 01:38:24,250 Accepteer de pijn kan ons redden. 750 01:38:25,450 --> 01:38:33,060 Ik kan zien. Maar ik moet weten dat ik niet alleen ben. 751 01:38:47,440 --> 01:38:51,110 Er zijn te veel mensen. Is goed gekozen. 752 01:38:51,580 --> 01:38:54,680 Ik heb twee teams, binnen en buiten het systeem. 753 01:38:55,310 --> 01:39:01,550 Protocol ook beginnen met de fysische en chemische insluitbarrières. wachten. 754 01:39:04,720 --> 01:39:08,420 Dit is de watervoorziening van de stad? Goede. langer. 755 01:39:08,690 --> 01:39:11,830 Maar er is water hier. Soms. 756 01:39:12,160 --> 01:39:13,500 Waarom is al deze mensen hier? 757 01:39:13,660 --> 01:39:16,170 Het is een toeristische trekpleister. De akoestiek zijn uitstekend. 758 01:39:16,600 --> 01:39:22,370 Vanavond is er een concert. Mensen komen van over de hele wereld, zelfs horen. 759 01:39:23,070 --> 01:39:28,740 Ik denk dat de virale zone. Dus het zal verspreiden door de lucht. 760 01:39:29,050 --> 01:39:31,110 Lege plaats. Nee Contenganlo. 761 01:39:31,380 --> 01:39:37,290 Court communicatie. Geen bericht binnenkomt of verlaat. 762 01:39:40,160 --> 01:39:42,060 Ingevoerd? 763 01:39:45,830 --> 01:39:51,130 Robert heeft al het mogelijke gedaan. Ja. Io. 764 01:40:06,080 --> 01:40:14,060 Red Water. Hoeveel secties zijn er? 765 01:40:14,890 --> 01:40:18,260 Er zijn tientallen, tientallen. 766 01:40:25,440 --> 01:40:27,300 Te verspreiden. 767 01:40:37,880 --> 01:40:41,250 Snijd alle communicatie nu. 768 01:40:55,200 --> 01:40:57,330 Hier Bakstenen, waarom? 769 01:40:57,700 --> 01:41:01,500 Ze behoren tot een categorie trok zich terug, de monsters. 770 01:41:02,570 --> 01:41:04,470 Si. 771 01:41:05,040 --> 01:41:07,680 De kleur is precies wat we zagen in de video. 772 01:41:08,440 --> 01:41:12,480 Bedek het gebied, te breken. Door deze lijn. 773 01:41:13,320 --> 01:41:18,890 Onderwater. als je iets vind je me onmiddellijk op de hoogte. 774 01:41:38,340 --> 01:41:39,710 Wat gebeurt er? 775 01:42:34,100 --> 01:42:36,830 Ik heb het. is hier. 776 01:44:14,360 --> 01:44:16,030 Sienna! 777 01:44:18,370 --> 01:44:21,570 Sienna! 778 01:44:42,890 --> 01:44:45,990 We zijn ook. Ilegaràs niet voor ons. 779 01:44:46,730 --> 01:44:52,600 Maar ik kan verzekeren dat het breekt. Doe dit niet, zal vermoorden onschuldige. 780 01:44:52,900 --> 01:44:56,640 Si. Mensen zullen sterven en met hen de crisis. 781 01:44:59,610 --> 01:45:02,880 Het is wat de natuur eisen. Het probleem moet permanent worden opgelost. 782 01:45:03,310 --> 01:45:07,820 Dood miljoenen het is om levens te redden. Is de logica van de tirannen. 783 01:45:08,080 --> 01:45:11,220 Voor het grotere goed. Genieën geen speciale rechten. 784 01:45:11,450 --> 01:45:15,060 Zij hebben de verantwoordelijkheid om te reageren wanneer anderen dat niet doen. 785 01:45:15,290 --> 01:45:20,330 Je wilt iets doen, oke. Grita. Vive. 786 01:45:20,600 --> 01:45:26,130 Als je de mensheid hield, om deze planeet, je zou alles doen om hem te redden. 787 01:45:26,400 --> 01:45:30,070 De grootste zonden zijn begaan in de naam van de liefde. 788 01:45:30,470 --> 01:45:33,140 Niemand zal dit herinneren als een daad van liefde. 789 01:45:33,380 --> 01:45:38,080 Je hebt het mis. Het maakt niet uit wat ze zeggen over ons. 790 01:45:41,050 --> 01:45:42,420 Niet gedekt. 791 01:48:31,650 --> 01:48:33,390 Robert. 792 01:48:50,270 --> 01:48:55,680 Okay? Ja. Waar is de doos. 793 01:49:41,160 --> 01:49:44,120 A bevatte, is er geen ontkomen aan. 794 01:49:46,090 --> 01:49:48,660 Het virus is opgenomen. 795 01:50:53,230 --> 01:51:00,830 Echt geloofde hem. Alle deed. 796 01:51:10,950 --> 01:51:15,050 Wat gebeurt er met het virus? We brengen hem terug naar Genève 797 01:51:15,280 --> 01:51:21,490 Om te onderzoeken. We moeten begrijpen dat we onder ogen zien. 798 01:51:24,660 --> 01:51:27,090 Er is nog veel werk te doen. 799 01:51:31,200 --> 01:51:34,700 En jij, jij zal terugkeren naar Cambridge? 800 01:51:42,510 --> 01:51:44,780 Dr. Sinskey? 801 01:51:48,380 --> 01:51:55,660 Life onderscheidt ons weer. Zoals Dante en Beatrix. 802 01:51:59,230 --> 01:52:01,760 Ik heb iets voor jou. 803 01:52:15,410 --> 01:52:17,840 Ik pakte deze nacht je ontvoerd 804 01:52:18,110 --> 01:52:20,580 Het lijkt een waardige nagedachtenis van conservai *. 805 01:52:24,950 --> 01:52:27,450 Si. als deze. 806 01:52:31,360 --> 01:52:37,600 Ooit je nadenkt over wat zou kunnen zijn. in ons? 807 01:52:39,200 --> 01:52:50,480 Ik denk dat het leven heeft zijn mysteries. Professor, zelfs voor ons. 808 01:53:24,210 --> 01:53:28,050 Sorry, spreek je Engels? Ja. 809 01:53:28,250 --> 01:53:30,620 Have you seen Marta Alvarez? 810 01:53:30,950 --> 01:53:34,190 Marta is er nu niet. Was uw baby geboren. 811 01:53:34,490 --> 01:53:38,190 Had je baby. Dat is goed nieuws. 812 01:53:38,730 --> 01:53:43,230 Nou, je kunt iemand vertellen om het masker van Dante te verwijderen, want ik kan het gewoon zien. 813 01:53:43,500 --> 01:53:47,570 Het spijt me meneer Dante's masker is niet meer hier, werd gestolen. 814 01:53:48,000 --> 01:53:50,970 Gejatte. Maar hij was nu te zien. 815 01:53:51,670 --> 01:53:53,440 Sorry. 816 01:53:53,440 --> 01:53:55,440 By.SF_Nasty