1 00:01:04,690 --> 00:01:09,904 Það tók ibúafjölda jarðar 100 þúsund ár að ná milljarði. 2 00:01:10,529 --> 00:01:14,033 En aðeins 100 ár í viðbót að ná tveimur milljörðum. 3 00:01:14,200 --> 00:01:16,494 Og aðeins 50 ár að tvöfaldast aftur 4 00:01:16,660 --> 00:01:20,873 Fjórir milljarðar manna árið 1970. Við erum næstum átta milljarðar núna. 5 00:01:21,040 --> 00:01:24,585 Við erum að eyðileggja allt það sem er undirstaða lífsins. 6 00:01:24,752 --> 00:01:27,004 Hvert einasta böl sem hrjáir jörðina 7 00:01:27,171 --> 00:01:31,008 má rekja til offjölgunar mannsins. 8 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Af hverju krefjumst við aðgerðarleysis? 9 00:01:32,968 --> 00:01:37,681 Við höggvum tré. Við fleygjum. Við neytum. Við rústum. 10 00:01:37,848 --> 00:01:42,645 Helmingur dýrategunda jarðarinnar hefur horfið 11 00:01:42,812 --> 00:01:44,522 á síðustu 40 árum. 12 00:01:44,688 --> 00:01:47,691 En við höldum áfram árásum á okkar eigið umhverfi. 13 00:01:47,858 --> 00:01:51,654 Þurfa að verða hamfarir til að við skiljum þetta? Að við tökum eftir? 14 00:01:51,821 --> 00:01:54,240 Ekkert breytir hegðun á við sárauka. 15 00:01:54,406 --> 00:01:56,534 Kannski sársauki geti bjargað okkur. 16 00:02:03,249 --> 00:02:04,834 Það er hnappur. 17 00:02:07,002 --> 00:02:08,504 Ef þrýst er á hann 18 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 deyr helmingur jarðarbúa. 19 00:02:13,676 --> 00:02:14,802 En sé ekki þrýst á hann 20 00:02:14,969 --> 00:02:18,597 deyr mannkynið út á einni öld. 21 00:02:20,349 --> 00:02:22,101 Hvað gerirðu? 22 00:02:25,980 --> 00:02:30,484 Mannkynið er krabbamein í eigin líkama. 23 00:02:32,278 --> 00:02:35,239 Er mannkynið þér svo kært að þú bjargir því? 24 00:02:36,991 --> 00:02:41,162 Ég skildi eftir vísbendingar ef þeir skyldu finna mig. 25 00:02:42,079 --> 00:02:43,706 Þær erfiðustu hingað til. 26 00:02:45,249 --> 00:02:48,043 Víti geisar að lokum. 27 00:02:48,627 --> 00:02:51,755 Þú ert varaáætlunin mín. 28 00:02:51,922 --> 00:02:54,967 Þú ert siðasta von mannkynsins. 29 00:02:55,759 --> 00:02:59,054 Sjáðu til þess að víti geisi á jörðu. 30 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 Leitaðu og þú finnur 31 00:03:27,917 --> 00:03:29,335 Löng leið‚ 32 00:03:30,002 --> 00:03:31,420 en hér erum við. 33 00:03:34,506 --> 00:03:37,509 Frekar ég en Bandaríkjamenn. 34 00:03:41,555 --> 00:03:43,599 Þú munt vilja segja mér hvar hann er. 35 00:03:45,726 --> 00:03:47,686 Já, herra Bouchard. 36 00:03:48,812 --> 00:03:50,022 Ég veit það. 37 00:03:57,071 --> 00:04:00,532 Segðu þeim að mannkynið sé meinið. 38 00:04:00,699 --> 00:04:02,493 Víti er lækningin. 39 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 Svikarar! 40 00:04:41,949 --> 00:04:44,785 Þjáist, syndarar. Líðið fyrir syndir ykkar, 41 00:04:47,746 --> 00:04:49,581 Syndarar, líðið fyrir syndir ykkar, 42 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 Líðið fyrir syndir ykkar 43 00:04:52,668 --> 00:04:54,962 Þjáist, syndarar. Líðið fyrir syndir ykkar, 44 00:04:55,129 --> 00:04:57,423 Glötun sálna. 45 00:05:08,267 --> 00:05:10,227 Augnablik. - Hvað er... 46 00:05:10,436 --> 00:05:11,895 Hvað er um að vera? - Læknir? 47 00:05:16,483 --> 00:05:18,569 Gefið upp alla von. 48 00:05:18,736 --> 00:05:20,237 Alla von. 49 00:05:20,946 --> 00:05:22,573 Syndarar, líðið fyrir syndir ykkar, 50 00:05:41,133 --> 00:05:44,178 Langdon, ég er Brooks læknir. 51 00:05:44,636 --> 00:05:47,014 Við ætlum að gera prufur. Ekkert áhyggjuefni. 52 00:05:48,766 --> 00:05:50,976 Losum okkur við þetta. 53 00:05:58,567 --> 00:06:00,402 Veistu hvaða vikudagur er? 54 00:06:01,403 --> 00:06:02,696 Laugardagur. 55 00:06:03,280 --> 00:06:06,575 Það er mánudagur. 20. júní. 56 00:06:07,117 --> 00:06:09,244 Mánudagur, 20. júní. 57 00:06:09,787 --> 00:06:11,080 Veistu hvar við erum? 58 00:06:12,581 --> 00:06:14,083 Í Boston. 59 00:06:15,793 --> 00:06:17,211 Massachusetts spítala. 60 00:06:19,338 --> 00:06:22,132 Hvað er það síðasta sem þú manst? 61 00:06:26,220 --> 00:06:27,846 Ég var í skólanum. 62 00:06:31,183 --> 00:06:34,603 Allt er óljóst. Það er óskýrt. 63 00:06:37,439 --> 00:06:39,775 Lenti ég í slysi? 64 00:06:40,567 --> 00:06:41,693 Tölum um það á eftir. 65 00:06:42,611 --> 00:06:44,988 Viltu að við hringjum í einhvern? 66 00:06:45,447 --> 00:06:46,615 Nei. 67 00:06:46,782 --> 00:06:48,992 Konuna þína? Fjölskylduna? 68 00:06:49,159 --> 00:06:52,162 Nei. Ég er ókvæntur. 69 00:06:53,705 --> 00:06:56,208 Þú fékkst höfuðhögg. 70 00:06:56,375 --> 00:06:58,710 Þú virðist hafa lítilsháttar minnisleysi. 71 00:06:59,878 --> 00:07:03,549 Við tókum sneiðmynd. Það eru engin merki um heilablæðingu. 72 00:07:03,715 --> 00:07:06,260 Sem bendir til að þú náir þér að fullu. 73 00:07:06,427 --> 00:07:08,220 Reyndu bara að hvílast. 74 00:07:08,846 --> 00:07:10,556 Taugakerfið virðist óskert. 75 00:07:11,223 --> 00:07:13,934 Minnið kemur aftur næstu daga. 76 00:07:14,101 --> 00:07:16,728 Svo við bíðum og sjáum til. 77 00:07:17,104 --> 00:07:19,064 Geturðu slökkt ljósið? 78 00:07:21,191 --> 00:07:25,362 Auðvitað. Ef höfuðhöggið hefur valdið mari á heila 79 00:07:25,529 --> 00:07:27,906 er viðkvæmni fyrir ljósi algeng. - Viltu slökkva ljósið? 80 00:07:31,660 --> 00:07:35,539 Hvað er ég að gera í Flórens? 81 00:07:37,166 --> 00:07:40,961 Þetta er Duomo. Er þetta ekki Palazzo Vecchio? 82 00:07:41,753 --> 00:07:42,796 Jú. 83 00:07:43,005 --> 00:07:45,924 Hvernig komst ég hingað? 84 00:07:46,508 --> 00:07:50,179 Þú komst á neyðarmóttökuna fyrir þremur tímum með höfuðsár. 85 00:07:56,685 --> 00:07:58,896 Var kona með mér? 86 00:07:59,062 --> 00:08:00,898 Nei, leigubílstjóri kom með þig. 87 00:08:01,857 --> 00:08:05,068 Ekkert veski, sími eða skilríki. 88 00:08:05,652 --> 00:08:07,404 Hvernig veistu þá hvað ég heiti? 89 00:08:09,781 --> 00:08:11,200 Við höfum hist. 90 00:08:11,366 --> 00:08:13,410 Ég mætti á fyrirlestur hjá þér í London. 91 00:08:13,577 --> 00:08:15,078 Við töluðum saman á eftir. 92 00:08:16,205 --> 00:08:17,539 Þú varst mjög indæll. 93 00:08:18,373 --> 00:08:19,500 Hittumst við? 94 00:08:20,876 --> 00:08:23,962 Fyrirgefðu, þetta er ósanngjarnt. Ég var níu ára. 95 00:08:24,129 --> 00:08:26,673 Níu ára gömul? 96 00:08:26,840 --> 00:08:28,842 Ég var vitlaus í þrautir. 97 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Og ég var hrifin af bókunum þínum. 98 00:08:32,638 --> 00:08:35,265 Kannski ekki Glatað tungumál myndleturs. 99 00:08:35,432 --> 00:08:36,850 En hinum. 100 00:08:38,769 --> 00:08:39,978 Ég las þær allar. 101 00:08:41,063 --> 00:08:42,481 Skrýtinn krakki. 102 00:08:44,483 --> 00:08:46,026 Ég var það reyndar. 103 00:08:47,569 --> 00:08:50,405 Sagði ég þetta upphátt? - Já. 104 00:08:50,989 --> 00:08:52,449 Fyrirgefðu. 105 00:09:02,709 --> 00:09:06,547 Höfuðverkirnir verða slæmir til að byrja með. 106 00:09:06,922 --> 00:09:10,467 Það má líka búast við ógleði, ruglun og svima. 107 00:09:24,690 --> 00:09:26,650 Þetta var móttakan. 108 00:09:27,109 --> 00:09:29,444 Lögreglan vill tala við þig. 109 00:09:29,611 --> 00:09:30,779 Af hverju? 110 00:09:30,946 --> 00:09:34,825 Áður en þú talar við þá þarftu að vita staðreyndirnar í máli þínu. 111 00:09:34,992 --> 00:09:37,995 Það var ekki slys sem olli höfuðsárinu heldur byssukúla. 112 00:09:38,161 --> 00:09:41,331 Kúlan straukst við höfuðið og líklega dastu illa 113 00:09:41,498 --> 00:09:42,666 sem olli heilahristingnum. 114 00:09:42,833 --> 00:09:48,130 Það munaði hársbreidd að kúlan hefði drepið þig. 115 00:10:20,078 --> 00:10:21,413 Komdu. 116 00:10:39,973 --> 00:10:42,225 Það er óhætt. Komdu. 117 00:11:21,682 --> 00:11:22,724 Sestu inn! 118 00:11:26,269 --> 00:11:28,146 Er hann drukkinn? 119 00:11:30,065 --> 00:11:31,358 Hvað var þetta? 120 00:11:33,068 --> 00:11:34,361 Af stað! 121 00:11:39,449 --> 00:11:40,492 Áfram! 122 00:11:40,659 --> 00:11:43,662 Hver var að skjóta? - Ég veit það ekki. 123 00:11:46,415 --> 00:11:47,666 Þetta verður sárt. 124 00:11:54,881 --> 00:11:56,633 Það er allt í lagi. 125 00:11:57,008 --> 00:11:58,552 Robert. 126 00:12:00,679 --> 00:12:02,806 Leitaðu og þú munt finna. 127 00:12:33,044 --> 00:12:35,380 Flórens, Ítalíu Klukkan 4:52 128 00:12:35,547 --> 00:12:37,924 Leitaðu og þú munt finna. 129 00:12:50,103 --> 00:12:52,022 Þetta er íbúðin mín. 130 00:12:54,316 --> 00:12:56,067 Þú ert ennþá í Flórens. 131 00:12:59,488 --> 00:13:01,239 Ég hringi í lögregluna. 132 00:13:01,907 --> 00:13:04,618 Lögreglukona reyndi að drepa okkur. 133 00:13:04,785 --> 00:13:07,871 Hringjum þá í bandarísku ræðisskrifstofuna. 134 00:13:08,038 --> 00:13:09,998 Bíddu aðeins. 135 00:13:10,165 --> 00:13:12,000 Bíðum smástund. 136 00:13:12,459 --> 00:13:15,879 Ég þarf að hugsa. - Af hverju var skotið á þig? 137 00:13:16,296 --> 00:13:17,839 Ég veit það ekki. 138 00:13:18,006 --> 00:13:21,551 Þegar þú komst á neyðarmóttökuna muldraðirðu eitthvað í sífellu. 139 00:13:21,718 --> 00:13:25,180 Afsaki... 140 00:13:25,680 --> 00:13:27,641 Afsaki... 141 00:13:28,683 --> 00:13:30,310 ‚‚Afsakið"? 142 00:13:37,859 --> 00:13:40,237 Veistu af hverju þú sagðir það? 143 00:13:40,821 --> 00:13:43,240 Nei. - Af hverju var skotið á þig? 144 00:13:43,406 --> 00:13:46,993 Þú spyrð mig spurninga en ég hef engin svör! 145 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Ég heiti Sienna. 146 00:13:51,206 --> 00:13:52,999 Fyrirgefðu. 147 00:13:55,544 --> 00:13:56,670 Sæl. 148 00:13:58,004 --> 00:13:59,214 Sæll. 149 00:13:59,381 --> 00:14:01,341 Þú spyrð svo margra spurninga. 150 00:14:01,508 --> 00:14:03,802 Já, ég er dálítið óörugg. 151 00:14:03,969 --> 00:14:06,680 Ég er með manni sem fólk vill skjóta. 152 00:14:06,847 --> 00:14:08,265 Mér þykir það leitt. 153 00:14:10,475 --> 00:14:14,145 Spurningar eru mikilvægar. Þær hjálpa þér að ná þér. 154 00:14:15,146 --> 00:14:19,150 Má ég biðja þig um bolla... 155 00:14:25,156 --> 00:14:27,993 Það er brúnt og heitt 156 00:14:28,159 --> 00:14:31,413 og fólk drekkur það á morgnana til að fá orku. 157 00:14:31,955 --> 00:14:34,207 Te. - Nei. Hinn drykkurinn. 158 00:14:34,374 --> 00:14:35,959 Kaffi. - Kaffi! 159 00:14:36,418 --> 00:14:38,461 Má ég fá kaffibolla? 160 00:14:39,754 --> 00:14:40,755 Auðvitað. 161 00:14:41,798 --> 00:14:43,008 Takk. 162 00:14:49,014 --> 00:14:50,974 Hér er allt í röð og reglu. 163 00:14:51,600 --> 00:14:53,685 Ég vil hafa snyrtilegt. 164 00:14:55,145 --> 00:14:58,106 Takk fyrir hjálpina á spítalanum. 165 00:14:58,273 --> 00:15:00,108 Þú sýndir mikið hugrekki. 166 00:15:00,275 --> 00:15:02,110 Það voru bara ósjálfráð viðbrögð. 167 00:15:03,737 --> 00:15:04,988 Afsaki... 168 00:15:09,451 --> 00:15:10,744 Af... 169 00:15:15,540 --> 00:15:16,875 ...saki... 170 00:15:28,720 --> 00:15:30,305 Ég sé sýnir. 171 00:15:30,805 --> 00:15:32,807 Það er höfuðáverkinn. 172 00:15:33,350 --> 00:15:36,102 Þú getur ekki treyst hugsunum þínum um tíma. 173 00:15:37,812 --> 00:15:40,523 Ég sá faraldursgrímu. 174 00:15:40,690 --> 00:15:45,028 Eins og þær sem læknar notuðu þegar svartidauði geisaði. 175 00:15:45,195 --> 00:15:46,863 Þú minntist eitthvað á það. 176 00:15:47,489 --> 00:15:50,867 Þú talaðir í leigubílnum. Mest af því var óskiljanlegt 177 00:15:51,493 --> 00:15:53,578 en ég heyrði orðið ‚‚gríma". 178 00:15:54,162 --> 00:15:55,622 Eitthvað fleira? 179 00:15:56,289 --> 00:15:57,666 Lík. 180 00:15:58,083 --> 00:16:00,126 Og blóð og eldur... 181 00:16:01,127 --> 00:16:02,921 og helvíti. 182 00:16:04,714 --> 00:16:06,466 Og það er kona. 183 00:16:09,219 --> 00:16:11,596 Já, það er kona og hún virtist... 184 00:16:11,763 --> 00:16:13,473 Leitaðu og þú munt finna. 185 00:16:13,640 --> 00:16:16,351 Það virðist allt svo hættulegt. 186 00:16:16,518 --> 00:16:18,812 Það hlýtur að vera einhver sem þarf að hringja í. 187 00:16:20,105 --> 00:16:22,774 Er það? Af hverju? 188 00:16:26,861 --> 00:16:30,323 Var ég með úrið þegar ég kom á spítalann? 189 00:16:30,490 --> 00:16:31,574 Nei. 190 00:16:37,539 --> 00:16:39,666 Þú varst ekki með úr. 191 00:16:39,833 --> 00:16:43,169 Það var mér mikilvægt. Það var gjöf frá foreldrum mínum. 192 00:16:43,336 --> 00:16:45,130 Þú ættir að fara í sturtu. 193 00:16:46,548 --> 00:16:50,135 Fötin þín eru blóðug en ég gæti átt eitthvað sem þú getur notað. 194 00:16:50,593 --> 00:16:53,805 Þegar þú ert klæddur hringjum við í lögregluna. 195 00:16:53,972 --> 00:16:55,181 Nei. 196 00:16:55,598 --> 00:16:57,100 Ræðisskrifstofan. 197 00:16:57,892 --> 00:16:59,269 Já. 198 00:16:59,561 --> 00:17:00,979 Ræðisskrifstofan. 199 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 Kaffi. 200 00:17:24,085 --> 00:17:25,378 Gestanotandi 201 00:17:28,465 --> 00:17:30,967 Undrabarn, 12 ára nemandi í King's College 202 00:17:49,903 --> 00:17:52,280 Ignazio Busoni Ég bið þess að þú sért ómeiddur. 203 00:17:52,447 --> 00:17:53,782 Ignazio? 204 00:17:55,909 --> 00:17:59,370 Leitt að ég gat ekki hitt þig. Nú eru þeir á eftir mér líka. 205 00:17:59,537 --> 00:18:03,958 ‚‚Það sem við stálum er vel falið eins og ég. Paradís 25." 206 00:18:04,125 --> 00:18:07,212 ‚‚Nú eru þeir á eftir mér líka." 207 00:18:08,630 --> 00:18:10,298 Það sem við stálum 208 00:18:10,465 --> 00:18:12,217 ‚‚Er vel falið." 209 00:18:13,051 --> 00:18:14,094 ‚‚Eins og ég." 210 00:18:15,762 --> 00:18:17,305 Það sem við stálum? 211 00:18:17,472 --> 00:18:19,265 Paradís 25. 212 00:18:26,689 --> 00:18:27,774 Ignazio? 213 00:18:46,334 --> 00:18:48,503 Eigur þínar eru á baðherberginu. 214 00:18:49,129 --> 00:18:50,588 Mátaðu þessi föt. 215 00:18:51,089 --> 00:18:52,423 Hver á þau? 216 00:18:53,174 --> 00:18:54,384 Vinur minn. 217 00:18:54,551 --> 00:18:56,052 Býr hann hér? 218 00:18:56,219 --> 00:18:57,595 Stundum. 219 00:18:58,346 --> 00:18:59,430 Nú, stundum? 220 00:19:00,140 --> 00:19:01,683 Nú ertu ókurteis. 221 00:19:01,850 --> 00:19:05,019 Fyrirgefðu. Ég er ekki svona. 222 00:19:05,186 --> 00:19:06,896 Jú, eiginlega. 223 00:19:56,446 --> 00:19:57,989 Ég fann þetta í gamla jakkanum mínum. 224 00:19:59,908 --> 00:20:04,412 Þetta er hylki til að geyma hættuleg efni. 225 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 Hvað ertu að gera með það? 226 00:20:06,873 --> 00:20:08,499 Ég hef ekki hugmynd um það. 227 00:20:08,666 --> 00:20:10,293 Þetta er hátæknileg útgáfa. 228 00:20:12,378 --> 00:20:13,504 Frá ríkisstjórninni. 229 00:20:14,422 --> 00:20:15,965 Það er með fingrafaralás. 230 00:20:16,424 --> 00:20:18,718 Til öryggis ef það týnist eða er stolið. 231 00:20:18,885 --> 00:20:23,181 Einungis tilgreindur maður getur opnað svona hylki. 232 00:20:24,307 --> 00:20:25,516 Það er örugglega ekki ég. 233 00:20:25,683 --> 00:20:27,810 Af hverju ertu þá með það? - Ég veit það ekki. 234 00:20:27,977 --> 00:20:29,979 Ég finn númerið fyrir ræðisskrifstofuna. 235 00:20:30,146 --> 00:20:31,981 Nei, ekki. Bíddu. 236 00:20:32,148 --> 00:20:35,151 Ég beið. Þetta er rangt. 237 00:20:35,318 --> 00:20:37,153 Af hverju ertu með það? Hvar fékkstu það? 238 00:20:37,320 --> 00:20:40,156 Það er auðveld leið til að komast að því hvort ég á það. 239 00:20:40,323 --> 00:20:41,950 Ef ég get opnað það með þumalfingrinum. 240 00:20:42,116 --> 00:20:43,785 Opna það? Ertu brjálaður? 241 00:20:43,952 --> 00:20:46,079 Ef það er efnavopn dreifist það ef ég opna það? 242 00:20:48,081 --> 00:20:49,207 Nei. 243 00:20:50,667 --> 00:20:53,503 Þá væri innri hólkur eða kannski tveir. 244 00:20:55,088 --> 00:20:58,299 Áður en ég leita til einhvers vil ég vita hvað þetta er 245 00:20:59,217 --> 00:21:01,010 og í hvað ég er flæktur. 246 00:21:01,678 --> 00:21:03,304 Er það ekki skynsamlegt? 247 00:21:04,222 --> 00:21:05,390 Jú. 248 00:21:06,891 --> 00:21:08,643 Svo við erum sammala. 249 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Við opnum það. 250 00:21:32,125 --> 00:21:34,544 Þetta skýrir málið. Ég á það. 251 00:21:35,253 --> 00:21:38,381 Þetta er innsiglishólkur 252 00:21:38,548 --> 00:21:41,134 úr fílabeini. - Nei. 253 00:21:43,177 --> 00:21:44,554 Þetta er bein. 254 00:21:45,221 --> 00:21:46,222 Úr manni. 255 00:21:49,267 --> 00:21:52,020 Þríhöfða mannætudjöfull. 256 00:21:52,186 --> 00:21:54,689 Algeng mynd frá miðöldum. 257 00:21:54,856 --> 00:21:57,608 Hún tengist svartadauða. 258 00:21:57,775 --> 00:22:02,655 Gnístandi munnarnir þrír eru tákn þess hvernig plágan át sig gegnum fólkið. 259 00:22:02,822 --> 00:22:05,074 Samt manstu ekki hvað kaffi kallast. 260 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Þetta útskýrir eiginlega sýnirnar. 261 00:22:13,166 --> 00:22:14,542 Heyrirðu þetta? 262 00:22:15,293 --> 00:22:17,211 Þetta gæti verið Faraday-geisli. 263 00:22:24,719 --> 00:22:26,971 Af hverju þetta? 264 00:22:41,319 --> 00:22:43,071 Þetta er Botticelli. 265 00:22:43,237 --> 00:22:45,114 Kortið hans af helvíti. 266 00:22:45,281 --> 00:22:48,368 Hann málaði það til skýringar á Víti Dantes. 267 00:22:49,702 --> 00:22:51,954 Ég lærði um Dante þegar ég var yngri. 268 00:22:52,413 --> 00:22:55,375 Líklega í leikskóla. - Ég var eiginlega heltekin. 269 00:22:55,541 --> 00:22:59,796 Dante skilgreindi nútíma hugmyndir um helvíti. 270 00:22:59,962 --> 00:23:03,508 Sýn okkar á það hefur ekki breyst eftir skilgreiningu hans fyrir 700 árum. 271 00:23:03,674 --> 00:23:08,888 Botticelli teiknaði það en Dante skapaði víti eins og við þekkjum það. 272 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Þetta er það sem ég hef séð. 273 00:23:12,850 --> 00:23:14,310 Kvalir. 274 00:23:15,061 --> 00:23:16,270 Syndarar. 275 00:23:16,687 --> 00:23:18,398 Brennimerktir með bókstöfum. 276 00:23:18,773 --> 00:23:21,317 Lygarar þaktir útbrotum. 277 00:23:22,026 --> 00:23:24,487 Spámenn með höfuðin rifin aftur á bak. 278 00:23:24,654 --> 00:23:27,907 Höggormar. - Refsingin fyrir þjófnað. 279 00:23:28,950 --> 00:23:30,368 Það sem við stálum 280 00:23:30,535 --> 00:23:31,869 Þjáist, syndarar. Líðið fyrir syndir ykkar, 281 00:23:32,036 --> 00:23:34,122 Svo þú veist ekki af hverju þú ert með þetta. 282 00:23:36,249 --> 00:23:38,376 Nú held ég að við hringjum í ræðisskrifstofuna. 283 00:23:39,085 --> 00:23:40,253 Já. 284 00:23:43,840 --> 00:23:44,924 Langdon prófessor? 285 00:23:45,091 --> 00:23:48,052 Já. Þetta er hann. 286 00:23:48,219 --> 00:23:51,389 Guði sé lofað þú ert á lífi. Við höfum leitað að þér 287 00:23:51,973 --> 00:23:53,558 Er það? 288 00:23:53,724 --> 00:23:55,101 Ertu ennþá með það? 289 00:23:57,437 --> 00:24:00,106 Ertu með hylkið? 290 00:24:00,565 --> 00:24:03,025 Já. - Hvar ertu staddur? 291 00:24:03,776 --> 00:24:06,737 Við getum ekki hjálpað þér ef við finnum þig ekki. 292 00:24:08,239 --> 00:24:10,032 Þetta er ræðisskrifstofan. Hvernig vita þeir það? 293 00:24:10,199 --> 00:24:11,451 Af því þeir vita það. 294 00:24:13,202 --> 00:24:14,745 Óuppgefið númer 295 00:24:14,912 --> 00:24:16,289 Hvað gerum við? 296 00:24:19,250 --> 00:24:20,918 Segðu þeim að þú sért þarna. 297 00:24:28,134 --> 00:24:30,470 Halló? - Sambandið slitnaði, prófessor 298 00:24:30,636 --> 00:24:31,846 Já, afsakaðu. 299 00:24:32,013 --> 00:24:35,016 Hvar ertu staddur? - Ég er á hóteli. 300 00:24:35,183 --> 00:24:37,810 Pensione La Fiorentina. 301 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 Vertu kyrr á herberginu. Við sendum mann núna. 302 00:24:40,855 --> 00:24:43,816 Ég bíð hér. Herbergi 39. 303 00:24:46,861 --> 00:24:49,155 Bíðum og sjáum hvern þeir senda. 304 00:24:51,282 --> 00:24:53,493 Sendisveit Alþjóðaheilbrigðisstofnunarinnar 305 00:24:53,659 --> 00:24:55,286 Klukkan 6:37 306 00:24:55,745 --> 00:24:59,457 Langdon skoðaði netpóstinn sinn frá opinni nettengingu hér í Flórens. 307 00:24:59,624 --> 00:25:01,709 Hvenær? - Fyrir sjö mínútum. 308 00:25:01,876 --> 00:25:04,504 Via Dolorosa númer 12. Íbúð 3C. 309 00:25:04,670 --> 00:25:06,255 Via Dolorosa. Hve langt? 310 00:25:06,422 --> 00:25:07,465 12 mínútur. 311 00:25:07,632 --> 00:25:08,883 Af stað! Ég vil fá geislann! 312 00:25:09,050 --> 00:25:10,760 Og ég vil fá Langdon. Hvað sem það kostar. 313 00:25:10,927 --> 00:25:12,803 Sækjum hann. Farðu þangað! 314 00:25:20,019 --> 00:25:22,939 Sjáðu þetta. Þetta er skrýtið. 315 00:25:23,105 --> 00:25:25,733 Þetta svæði hér. Það er áttunda þrep Dantes í víti. 316 00:25:25,900 --> 00:25:28,486 Það kallast Malebolge. Það þýðir illir pyttir. 317 00:25:28,653 --> 00:25:29,987 Þeir eru tíu talsins. 318 00:25:30,154 --> 00:25:33,199 Stafurinn R hérna... 319 00:25:33,366 --> 00:25:36,077 er ekki í upprunalegu myndinni. 320 00:25:36,244 --> 00:25:37,537 Því var bætt við. 321 00:25:38,538 --> 00:25:40,122 Þarna er annar stafur. 322 00:25:40,289 --> 00:25:42,708 Hvar? - E. 323 00:25:42,875 --> 00:25:46,003 Á táldrögurum hýddum af djöflum. - Hérna er C á kinninni á... 324 00:25:46,170 --> 00:25:49,507 Á fjárglæframanni. Svikahrappi í fljóti af sjóðandi tjöru. 325 00:25:49,674 --> 00:25:51,842 V. R. -Þarna. 326 00:25:52,009 --> 00:25:54,262 T. - A þarna. 327 00:25:55,555 --> 00:25:59,141 Hvað er þetta? Ég held það sé texti. Er þetta enska? 328 00:25:59,684 --> 00:26:01,727 ‚‚Sannleikann 329 00:26:02,728 --> 00:26:04,981 má sjá í svip aðeins... 330 00:26:05,147 --> 00:26:07,984 með augum... dauðans. 331 00:26:10,444 --> 00:26:12,113 Zobrist." 332 00:26:15,908 --> 00:26:17,410 ‚‚Bertrand Zobrist, 333 00:26:17,577 --> 00:26:20,746 bandarískur milljarðamæringur." Það er víst notalegt. 334 00:26:21,330 --> 00:26:25,376 ‚‚Lífefnaverkfræðingur þekktur fyrir róttækar skoðanir." 335 00:26:26,127 --> 00:26:27,628 Hérna er hann. 336 00:26:30,298 --> 00:26:35,636 Það tók ibúafjölda jarðar 100 þúsund ár að ná milljarði. 337 00:26:36,554 --> 00:26:40,808 En aðeins 100 ár í viðbót að ná tveimur milljörðum. 338 00:26:40,975 --> 00:26:43,936 Og aðeins 50 ár að tvöfaldast aftur 339 00:26:44,103 --> 00:26:46,606 í fjóra milljarða manna árið 1970. 340 00:26:48,482 --> 00:26:51,485 Nú erum við næstum átta milljarðar. 341 00:26:52,653 --> 00:26:55,906 Bartlett gefur dæmi um bikarglas. 342 00:26:56,907 --> 00:27:01,495 Með einni bakteríu sem skiptir sér og tvöfaldast hverja mínútu. 343 00:27:01,662 --> 00:27:05,583 Sé fyrsta bakterían sett í glasið klukkan 11 :00 344 00:27:05,750 --> 00:27:08,836 og það er orðið fullt klukkan 12:00, 345 00:27:09,003 --> 00:27:12,840 klukkan hvað er glasið ennþá bara hálffullt? 346 00:27:14,008 --> 00:27:15,176 Klukkan 11 :59. 347 00:27:17,887 --> 00:27:20,139 Það er klukkan hjá okkur. 348 00:27:20,306 --> 00:27:24,352 Eftir 40 ár munu 32 milljarðar manna 349 00:27:24,518 --> 00:27:26,729 berjast til að lifa af. 350 00:27:28,397 --> 00:27:29,732 Það mun mistakast. 351 00:27:32,276 --> 00:27:33,736 Við höfum mínútu til miðnættis. 352 00:27:34,612 --> 00:27:36,947 Hvert einasta böl sem hrjáir jörðina 353 00:27:37,114 --> 00:27:40,576 má rekja til offjölgunar mannsins. 354 00:27:40,743 --> 00:27:44,330 En strangar reglur um getnaðarvarnir koma ekki að gagni. 355 00:27:45,122 --> 00:27:48,167 ‚‚Svívirðilegt! Brot á rétti mínum!" 356 00:27:48,334 --> 00:27:52,046 ‚‚Skerðing á friðhelgi einkalífsins!" ‚‚Skipið mér ekki fyrir!" 357 00:27:52,755 --> 00:27:56,550 Og enn höldum við áfram árásum á okkar eigið umhverfi. 358 00:27:56,717 --> 00:28:01,263 Fimm sinnum hefur orðið mikilsháttar aldauði 359 00:28:01,430 --> 00:28:03,099 í sögu jarðarinnar 360 00:28:03,891 --> 00:28:08,354 Ef við grípum ekki til dirfskufullra aðgerða 361 00:28:08,771 --> 00:28:10,898 verður sjötta skiptið 362 00:28:12,525 --> 00:28:14,193 okkar eigin aldauði. 363 00:28:16,862 --> 00:28:18,864 Við höfum mínútu til miðnættis. 364 00:28:20,366 --> 00:28:24,286 Hann virðist hafa marga fylgjendur. - Já, hvaðanæva úr heiminum. 365 00:28:27,748 --> 00:28:29,458 Hann er sannfærandi. 366 00:28:30,251 --> 00:28:34,422 ‚‚Zobrist hvarf í tvö ár og sum yfirvöld óttast að hann 367 00:28:34,588 --> 00:28:38,259 geti hafa hannað slembiveiru." 368 00:28:38,884 --> 00:28:40,970 Hann hannaði plágu. 369 00:28:43,973 --> 00:28:45,349 En af hverju Dante? 370 00:28:45,516 --> 00:28:47,309 Og þetta kort af helvíti? 371 00:28:47,476 --> 00:28:50,104 Á þetta að vera þraut eða áskorun? 372 00:28:50,271 --> 00:28:51,731 Eða sjálfsvígskveðja. 373 00:28:53,315 --> 00:28:55,359 Hann framdi sjálfsmorð fyrir þremur dögum. 374 00:29:04,076 --> 00:29:05,202 Þrepin. 375 00:29:07,288 --> 00:29:09,665 Þrepin eru ekki í röð. Það var atriðið sem angraði mig. 376 00:29:10,541 --> 00:29:12,877 Hringum helvítis hefur verið endurraðað. 377 00:29:13,711 --> 00:29:15,880 Þetta er konan á spítalanum. 378 00:29:16,422 --> 00:29:19,467 Við getum ekki verið hér. Og alls ekki treyst ræðisskrifstofunni. 379 00:29:19,633 --> 00:29:21,802 Skjallarar á reki í saur. Það er ekki rétt. 380 00:29:21,969 --> 00:29:24,138 Veistu hve margar ríkisstjórnir myndu vilja drepsóttina? 381 00:29:24,305 --> 00:29:26,098 Klerkaokrarar. Ekki þarna. 382 00:29:26,265 --> 00:29:28,601 Og hvað þær myndu gera til þess? -Þeir sem sá misklíð? Nei. 383 00:29:28,768 --> 00:29:29,852 Lífefnavopn? 384 00:29:30,644 --> 00:29:31,729 Bókstafir. 385 00:29:34,190 --> 00:29:38,319 Hann gaf hverri synd bókstaf og breytti svo uppröðun þeirra. 386 00:29:38,486 --> 00:29:39,779 Hann bjó til stafarugl. 387 00:29:41,655 --> 00:29:44,116 Já! Stafarugl! 388 00:29:48,662 --> 00:29:52,041 Förum. Ég veit um aðra leið út. - E, C, R. 389 00:29:58,547 --> 00:30:00,883 Ef þú ert með síma skaltu skilja hann eftir. 390 00:30:01,050 --> 00:30:02,051 Þeir gætu rakið hann. 391 00:30:02,218 --> 00:30:05,971 Síma? Ég er ekki í mínum eigin fötum. 392 00:30:06,138 --> 00:30:07,932 Gott. Förum. 393 00:30:18,067 --> 00:30:21,111 Robert Langdon. Alþjóðaheilbrigðisstofnunin. 394 00:30:25,449 --> 00:30:26,742 V, R, O... 395 00:30:28,118 --> 00:30:33,374 Ég verð að endurraða stöfunum. O‚ c, c... 396 00:30:34,208 --> 00:30:36,085 Ég var fær í þessu. 397 00:30:40,548 --> 00:30:41,674 Cerca, trova. 398 00:30:42,883 --> 00:30:44,051 Það er ítalska. 399 00:30:44,218 --> 00:30:45,511 Það þýðir að leita og finna. 400 00:30:47,096 --> 00:30:49,014 ,,Cerca, trova"? Já! 401 00:30:50,766 --> 00:30:52,893 Ég veit af hverju ég er í Flórens. 402 00:30:58,107 --> 00:31:00,776 Alþjóðaheilbrigðisstofnunin er lent. Bíðið átekta. 403 00:31:06,574 --> 00:31:10,703 Athugið: Bouchard fulltrúi frá París er þegar hér. 404 00:31:16,250 --> 00:31:19,920 Hvernig standa málin? - Bouchard er þarna uppi. 405 00:31:44,028 --> 00:31:45,070 Hvert förum við? 406 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 Í Palazzo Vecchio. Hjá Bobolí-görðunum. 407 00:32:02,254 --> 00:32:05,716 Þau finnast ekki. Bouchard segir að Langdon sé farinn og geislinn líka. 408 00:32:06,342 --> 00:32:07,593 Ég þarf meira. 409 00:32:07,760 --> 00:32:10,721 Ég þarf meira frá þér og þér‚ frá okkur öllum. 410 00:32:10,888 --> 00:32:11,972 Betra! 411 00:32:12,348 --> 00:32:15,976 Vinnið hraðar. Verið klókari. Ekki treysta neinum! 412 00:32:17,353 --> 00:32:18,979 Gerum það. 413 00:32:19,146 --> 00:32:21,607 Leggjum af stað. 414 00:32:34,453 --> 00:32:35,829 Við erum ekki öruggir. 415 00:32:35,996 --> 00:32:39,375 Segið hennar mönnum ekkert. Skilið? 416 00:32:43,545 --> 00:32:45,965 Nafn? - Vayentha. 417 00:32:46,131 --> 00:32:47,216 Gjörðu svo vel. 418 00:32:47,383 --> 00:32:50,594 Ég þarf að tala við forstöðumanninn. - Augnablik. 419 00:32:50,761 --> 00:32:54,556 Adríahafið Klukkan 7: 12 420 00:32:55,099 --> 00:32:59,520 ...millifærsla upp á 400 þúsund pund til Zurich á reikning 0883011 . 421 00:32:59,812 --> 00:33:03,023 Svo þeir náðu til Langdons á undan þér, Vayentha. 422 00:33:03,190 --> 00:33:04,692 Forstöðumaðurinn verður ekki hrifinn. 423 00:33:04,858 --> 00:33:07,111 Ég þekki hann. Hann mun vilja uppgjör. 424 00:33:07,277 --> 00:33:10,990 Segðu honum að þetta sé ekki Berlín. Ef hann reynir eitthvað finn ég hann. 425 00:33:11,407 --> 00:33:14,410 Leitaðu og hafðu samband eftir 60 mínútur. 426 00:33:14,576 --> 00:33:16,787 Heyrðirðu hvað ég sagði? Ég er nauðsynleg. 427 00:33:16,954 --> 00:33:20,416 Náðu Faraday-geislanum á undan ríkisstjórninni. 428 00:33:36,223 --> 00:33:39,184 ÖRYGGISRÁDGJÖF TIL: VARNARMÁLARÁÐUNEYTISINS 429 00:33:46,483 --> 00:33:49,862 Herra Sims. Það hafa orðið frávik. 430 00:33:50,029 --> 00:33:52,406 Leitt að heyra. Hvaða aðgerð? 431 00:33:52,573 --> 00:33:55,868 Flórens. Nýi aðilinn okkar virðist ekki fylgja handritinu. 432 00:33:56,910 --> 00:33:59,621 En ófaglegt. 433 00:33:59,788 --> 00:34:04,752 Og Alþjóðaheilbrigðisstofnunin tók okkar stöðu. 434 00:34:09,590 --> 00:34:14,094 Segðu Vayentha að fjarlægja Langdon ef hún meti starf sitt. 435 00:34:14,261 --> 00:34:16,180 Líkið finnst ekki. 436 00:34:16,346 --> 00:34:18,640 Enn betra, misheppnað rán. 437 00:34:18,807 --> 00:34:22,478 Með hnífi‚ held ég. Peningar hverfa, veskið skilið eftir. 438 00:34:22,644 --> 00:34:26,315 Þá er auðvelt að bera kennsl á líkið og við gleymum því. Gleymum því. 439 00:34:28,525 --> 00:34:31,278 Langdon er utan rammans. 440 00:34:37,743 --> 00:34:39,161 Og er með hylkið? 441 00:34:39,328 --> 00:34:42,748 Já. Hann er með Faraday-geislann. 442 00:34:46,960 --> 00:34:50,798 Þetta var svo góður rammi. Hvernig er ástand Vayenthu? 443 00:34:50,964 --> 00:34:53,050 Óbreytt en áhyggjufull. 444 00:34:53,217 --> 00:34:54,760 Það er ástæða til. 445 00:34:58,931 --> 00:35:02,226 Hvað í ósköpunum hefur þessi kúnni flækt okkur í? 446 00:35:02,392 --> 00:35:05,354 Nei, nei. Það krefst ekki svars. 447 00:35:07,981 --> 00:35:10,109 Hvenær á upptakan hans að berast? 448 00:35:11,652 --> 00:35:15,197 Hún var að koma með fyrirmælum um að hlaða henni eftir 24 tíma. 449 00:35:15,364 --> 00:35:16,532 Ég vil sjá hana núna. 450 00:35:16,698 --> 00:35:18,450 En kúnninn, herra Zobrist... 451 00:35:18,617 --> 00:35:21,662 Kúnninn er dáinn. Ég vil sjá upptökuna. 452 00:35:21,829 --> 00:35:24,957 Það er brot á reglum okkar. 453 00:35:29,461 --> 00:35:32,381 Við erum ekki ríkisstjórnin. Við komum hlutum í verk. 454 00:35:32,840 --> 00:35:34,466 Herra Arboghast... 455 00:35:35,259 --> 00:35:39,304 eitt það helsta sem gerir okkur svo færa í okkar starfi 456 00:35:39,471 --> 00:35:43,100 er að heimurinn veit ekki um tilvist okkar. 457 00:35:43,267 --> 00:35:46,770 Ef þessi upptaka bendlar okkur við málið eða minnist á okkur, 458 00:35:46,937 --> 00:35:50,232 vil ég stöðva birtingu hennar öllum okkar kúnnum í hag. 459 00:35:50,399 --> 00:35:53,277 Þú baðst mig bara að forðast frávik í ferlinu. 460 00:35:53,443 --> 00:35:58,115 Hefur nokkuð sem varðar Zobrist nokkurn tíma verið eðlilegt? 461 00:35:58,615 --> 00:36:00,534 Þarfnast ekki heldur svars. 462 00:36:00,701 --> 00:36:02,244 Komdu með upptökuna. 463 00:36:03,287 --> 00:36:05,080 Machiavelli-vegur, Flórens Klukkan 8:36 464 00:36:05,289 --> 00:36:07,958 Í sal hinna fimm hundruð í Palazzo Vecchio er fræg veggmynd: 465 00:36:08,125 --> 00:36:10,252 Orrustan i Marciano eftir Giorgio Vasari. 466 00:36:10,419 --> 00:36:15,007 Ofarlega á myndinni eru boð á dulmáli. Það er ein frægasta þraut listaheimsins. 467 00:36:15,174 --> 00:36:16,300 Hver eru boðin? 468 00:36:16,466 --> 00:36:18,051 Cerca, trova. 469 00:36:18,969 --> 00:36:20,429 Leitaðu‚ þú finnur. 470 00:36:20,596 --> 00:36:22,973 Og þegar ég afsakaði mig í sífellu. 471 00:36:23,140 --> 00:36:25,642 Þú afsakaðir þig aftur og aftur. - Kannski sagði ég það ekki. 472 00:36:25,809 --> 00:36:28,520 Listamaðurinn, Vasari. Ég var kannski að segja Vasari. 473 00:36:28,687 --> 00:36:31,064 Það er gott. Þú virðist hugsa skýrar. 474 00:36:31,231 --> 00:36:34,067 Já. - Hvað er seinna nafn þitt? 475 00:36:35,569 --> 00:36:37,446 Ég hugsa skýrar. 476 00:36:39,448 --> 00:36:41,992 Zobrist er dáinn en ef drepsótt hans er til 477 00:36:42,451 --> 00:36:46,997 þá er þetta kort vísbending sem hann ætlaði einhverjum að finna. 478 00:36:47,372 --> 00:36:48,373 Hverjum? 479 00:36:48,957 --> 00:36:51,710 Einhverjum sem er sömu skoðunar og hann. 480 00:36:51,919 --> 00:36:53,045 Hefurðu kortið vegna þess? 481 00:36:53,212 --> 00:36:57,007 Ég man ekki eftir að hafa hitt Zobrist. -Það er margt sem þú manst ekki. 482 00:36:57,174 --> 00:37:00,260 Kannski þeir... Kannski komu þeir til þín. 483 00:37:01,345 --> 00:37:02,888 Vildu hjálp við að finna drepsóttina. 484 00:37:03,055 --> 00:37:04,389 Vegna fyrirlestra minna um Dante? 485 00:37:04,556 --> 00:37:09,144 Einmitt. Þeir hefðu sýnt þér geislann og reynt að telja þig á sína skoðun. 486 00:37:09,311 --> 00:37:11,647 Fjöldamorð? -Þér fannst hann sannfærandi. 487 00:37:11,813 --> 00:37:15,859 Rök hans, mælskan en ekki áætlunin. 488 00:37:16,026 --> 00:37:17,486 Zobrist er siðblindur. 489 00:37:17,653 --> 00:37:20,781 Kannski beittu þeir brögðum. Sendu einhvern sem þú þekkir. 490 00:37:21,990 --> 00:37:23,951 Það er mínúta til miðnættis. 491 00:37:31,375 --> 00:37:33,502 Leita þeir að okkur? -Það væri rökrétt ályktun. 492 00:37:48,475 --> 00:37:49,476 Fjandans! 493 00:37:51,853 --> 00:37:55,065 Hérna. Komdu með mér. Við komumst inn um garðinn. 494 00:38:04,074 --> 00:38:06,827 Palazzo Vecchio er í þessa átt. 495 00:38:11,999 --> 00:38:15,669 Við fundum bíl sem hún greiddi með krítarkortinu síðasta klukkutímann. 496 00:38:15,836 --> 00:38:17,504 Antoine, talaðirðu við lögregluna? 497 00:38:17,671 --> 00:38:19,631 Það sást til þeirra á hlaupum í garðinum. 498 00:38:19,798 --> 00:38:23,677 Segðu lögreglunni að W.H.O þarfnist fullrar samvinnu. 499 00:38:28,056 --> 00:38:30,976 Loftsvæðið yfir Bobolí-görðunum er undir stjórn W.H.O. 500 00:38:35,230 --> 00:38:37,399 Sendið leitarhunda. 501 00:38:39,318 --> 00:38:43,989 Ég er frá Uffizi lögreglustöðinni. Það er varalið á leiðinni. 502 00:38:48,118 --> 00:38:51,121 Bobolí-garðarnir Klukkan 8:42 503 00:38:53,999 --> 00:38:56,293 Sendið fleiri menn inn. 504 00:39:03,633 --> 00:39:06,636 Þetta er þyrla 1. Hinir grunuðu í augsýn. 505 00:39:25,238 --> 00:39:28,116 Fjandinn! Delta, kannið stigann norðan megin. 506 00:39:30,702 --> 00:39:32,371 Það er lítil grá hurð hér. 507 00:39:32,537 --> 00:39:36,249 Þaðan komumst við í Vasari-göngin yfir Ponte Vecchio 508 00:39:36,416 --> 00:39:38,460 og inn í höllina. 509 00:39:38,627 --> 00:39:40,087 Þarna er hurðin. Sérðu? 510 00:39:40,253 --> 00:39:41,463 Núna! 511 00:39:56,520 --> 00:39:57,938 Hvelfingin er auð. 512 00:39:58,105 --> 00:39:59,898 Nær múrinn umhverfis alla garðana? 513 00:40:00,065 --> 00:40:04,069 Á alla vegu. Eini útgangurinn er um Palazzo Pitti norðan megin 514 00:40:04,236 --> 00:40:06,446 og gegnum gestahliðin á austur- og vesturhliðinni. 515 00:40:06,613 --> 00:40:07,823 Engin önnur leið út? 516 00:40:07,989 --> 00:40:09,866 Ef Vasari-hliðið væri talið með. 517 00:40:10,033 --> 00:40:12,619 En það er ævagamalt. Enginn veit um það. 518 00:40:12,786 --> 00:40:13,787 Jú, Langdon. 519 00:40:14,162 --> 00:40:16,790 Snúið við og takið ykkur stöðu yfir Vasari-göngunum. 520 00:40:19,292 --> 00:40:21,545 Ég endurtek. Vasari-göngin. 521 00:40:22,754 --> 00:40:25,382 Prófessorinn er orðinn hættulegur. 522 00:40:25,549 --> 00:40:30,053 Forstöðumaðurinn fyrirskipar morð. Útrýmdu Langdon. 523 00:40:30,220 --> 00:40:32,431 Bregðist það svarar þú til saka. 524 00:40:32,597 --> 00:40:34,433 Er það ljóst? 525 00:40:34,683 --> 00:40:36,226 Móttekið. 526 00:40:49,739 --> 00:40:52,868 Salur hinna fimm hundruð Palazzo Vecchio klukkan 9: 13 527 00:40:54,327 --> 00:40:57,038 Þarna. Þetta er Vasari-freskan. 528 00:40:57,205 --> 00:40:59,332 Orrustan við Marciano. 529 00:41:39,164 --> 00:41:40,874 Þarna. Sjáðu. 530 00:41:42,250 --> 00:41:44,711 Sérðu þessa bóndabæi? Hátt uppi fyrir miðju. 531 00:41:44,878 --> 00:41:49,424 Líttu niður til hægri og þá sérðu grænan fána. 532 00:41:49,591 --> 00:41:51,343 ,,Cerca, trova. " 533 00:41:51,510 --> 00:41:53,011 ‚‚Leitaðu og þú finnur." 534 00:41:53,303 --> 00:41:55,472 Leitaðu og þú finnur 535 00:41:55,639 --> 00:41:58,225 Við leituðum og fundum það. 536 00:41:58,391 --> 00:42:00,185 Hvað nú? 537 00:42:00,352 --> 00:42:02,562 Orðin sem Zobrist bætti við málverkið: 538 00:42:02,729 --> 00:42:06,483 ‚‚Sannleikann má sjá í svip aðeins með augum dauðans." 539 00:42:06,650 --> 00:42:08,693 AUGU DAUÐANS 540 00:42:10,779 --> 00:42:12,322 Augu hvers? 541 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Var ég sprautaður? 542 00:42:53,780 --> 00:42:54,948 Hvenær? 543 00:42:55,156 --> 00:42:57,242 Á spítalanum með stungusprautu? 544 00:42:57,409 --> 00:42:59,995 Nei. Þú fékkst slöngu í æð. Þú fékkst bara lyf um hana. 545 00:43:02,330 --> 00:43:03,999 Ekki á spítalanum. 546 00:43:04,624 --> 00:43:05,834 Ég var klæddur. 547 00:43:06,001 --> 00:43:09,921 Ég sat aftur í bíl einhvern tíma síðastliðna tvo daga. 548 00:43:10,088 --> 00:43:12,674 Og einhverju var sprautað í mig 549 00:43:12,841 --> 00:43:15,385 og nú finn ég merki um veikindi. 550 00:43:18,179 --> 00:43:19,681 Hvað ef...? 551 00:43:20,932 --> 00:43:22,601 Hvað ef hvað? 552 00:43:24,978 --> 00:43:27,147 Hvað ef ég er smitberinn? 553 00:43:28,940 --> 00:43:30,191 Heyrðu nú, 554 00:43:31,359 --> 00:43:33,903 ef þú ert sýktur, er ég það líka 555 00:43:34,070 --> 00:43:37,699 og allir sem við höfum hitt sömuleiðis og þeir munu sennilega deyja. 556 00:43:37,866 --> 00:43:38,867 En ef ekki, 557 00:43:39,034 --> 00:43:43,830 ef þeir gáfu þér eiturlyf, ofskynjunarlyf eða eitthvað annað, 558 00:43:43,997 --> 00:43:47,000 þá er von til að við getum bjargað hálfum heiminum. 559 00:43:48,543 --> 00:43:49,836 Er ekki vert að reyna það? 560 00:43:59,638 --> 00:44:00,639 Prófessor. 561 00:44:02,932 --> 00:44:06,061 Þetta ert þú. Strax kominn til baka. 562 00:44:07,103 --> 00:44:09,356 Ég hef ekki hugmynd um hver hún er. 563 00:44:09,522 --> 00:44:14,069 Ég ætlaði ekki að þekkja þig í þessum fötum. Fórstu að versla? 564 00:44:15,945 --> 00:44:17,739 Rakstu höfuðið í? 565 00:44:18,239 --> 00:44:21,701 Já, í sturtunni. Ég datt illa. 566 00:44:23,161 --> 00:44:26,539 Fyrirgefðu, þetta er Sienna frænka mín. 567 00:44:27,207 --> 00:44:30,585 Þú ert á Ítalíu. Þú þarft ekki að segja ‚‚frænka". 568 00:44:30,752 --> 00:44:32,629 Nei, það er ekki... - Hann er ekki... 569 00:44:32,796 --> 00:44:36,716 Ánægjulegt. Marta Alvarez. Gaman að kynnast þér. 570 00:44:37,217 --> 00:44:39,219 Er Ignazio aftur með þér? 571 00:44:39,969 --> 00:44:41,346 Ignazio? 572 00:44:43,807 --> 00:44:45,725 ÉG VONA AÐ ÞÚ SÉRT HEILL Á HÚFI Ignazio Busoni 573 00:44:51,272 --> 00:44:53,775 Ignazio gat ekki mætt í dag. 574 00:44:53,942 --> 00:44:57,946 Leitt að trufla þig, Marta, 575 00:44:58,113 --> 00:45:03,451 en þú veist víst af hverju ég er kominn aftur. 576 00:45:04,160 --> 00:45:05,412 Virkilega? 577 00:45:05,995 --> 00:45:08,331 Af öllum fjársjóðunum hér í Palazzo. 578 00:45:08,957 --> 00:45:13,128 Þeir Ignazio voru næstum klukkutíma þar uppi í gærkvöldi. 579 00:45:13,294 --> 00:45:15,797 Það er svo óhugnanlegt. 580 00:45:16,464 --> 00:45:19,676 Nei. Það er svalt. 581 00:45:19,843 --> 00:45:22,762 Þá það, komdu, ég er á leiðinni upp. 582 00:45:30,103 --> 00:45:31,771 Hann er einstaklega úrræðagóður. 583 00:45:32,313 --> 00:45:34,774 Það sama var sagt um þig. 584 00:45:38,653 --> 00:45:40,488 Segðu mér‚ 585 00:45:40,947 --> 00:45:43,825 hvað heldurðu að hann sé að gera? - Hvað heldurðu að þú sért að gera? 586 00:45:43,992 --> 00:45:46,828 Ég færði þér geislann og hann er horfinn. Einhver lekur upplýsingum. 587 00:45:46,995 --> 00:45:50,498 Við týnum honum á götunni‚ finnum hann í íbúð læknisins... 588 00:45:50,665 --> 00:45:52,917 Ég sé um mína menn. Við þurfum ekki þína hjálp. 589 00:45:53,084 --> 00:45:54,294 Hvað ef hann er slasaður? 590 00:45:56,004 --> 00:45:57,338 Höfuðáverki? 591 00:45:57,922 --> 00:46:00,300 Heldurðu að hann sé ringlaður? Viti ekki hvað hann gerir? 592 00:46:00,467 --> 00:46:01,885 Það er mögulegt. 593 00:46:02,051 --> 00:46:05,054 Hve langt komst hann um kvöldið áður en hann hvarf? 594 00:46:05,597 --> 00:46:07,223 Í sal hinna fimm hundruð. 595 00:46:09,309 --> 00:46:11,186 Hættum þá að elta hann. 596 00:46:11,728 --> 00:46:13,521 Verum skrefi á undan honum. 597 00:46:26,910 --> 00:46:28,995 Ekki svona hratt. 598 00:46:29,162 --> 00:46:30,997 Ég er að springa. 599 00:46:31,164 --> 00:46:35,210 En rómantískt stefnumót að bjóða þér að sjá dauðagrímu. 600 00:46:35,376 --> 00:46:37,337 Þær voru algengar á 16. öld. 601 00:46:37,504 --> 00:46:41,257 Það er í raun bara gifsmót af andliti 602 00:46:41,424 --> 00:46:44,010 sem tekið er rétt eftir andlatið. 603 00:46:44,761 --> 00:46:46,429 ‚‚Um augu dauðans." 604 00:46:46,596 --> 00:46:48,932 Hvaða andlit var notað í þetta mót? 605 00:46:49,098 --> 00:46:51,684 Andlit skáldsins, Dante. 606 00:46:54,062 --> 00:46:56,481 Sagan er víst rómantísk. 607 00:46:56,648 --> 00:47:00,485 Dante dýrkaði Flórens. Hann var þekktur og valdamikill, 608 00:47:00,652 --> 00:47:03,363 en pólitískt ástand breyttist og hann var gerður útlægur. 609 00:47:03,530 --> 00:47:06,366 Þeir hótuðu að brenna hann á báli ef hann sneri aftur. 610 00:47:06,908 --> 00:47:09,828 Reyndar segja sumir að útlegðin 611 00:47:09,994 --> 00:47:12,872 sé orsökin fyrir döprum svip dauðagrímunnar. 612 00:47:13,039 --> 00:47:16,751 Nei. Það var vegna Beatrice. 613 00:47:16,918 --> 00:47:21,130 Dante þekkti hana aðeins úr fjarska en hann var gagntekinn af henni alla ævi. 614 00:47:21,840 --> 00:47:24,342 Frænka þín er rómantísk. 615 00:47:25,218 --> 00:47:30,098 Sagt er að Dante hafi skrifað Víti um ferð sína úr helvíti til að ná til hennar. 616 00:47:30,265 --> 00:47:31,850 En honum tókst það ekki. 617 00:47:32,809 --> 00:47:34,769 Hún giftist öðrum. 618 00:47:35,270 --> 00:47:36,813 Það kemur fyrir. 619 00:47:37,313 --> 00:47:38,523 Er það? 620 00:47:38,982 --> 00:47:40,608 Hver fór frá hverjum? 621 00:47:40,775 --> 00:47:43,486 Allt hrynur ef ekki er litið eftir því. 622 00:47:43,653 --> 00:47:46,698 Við biðjum um að fólk fari ekki inn fyrir kaðlana. 623 00:47:46,865 --> 00:47:47,991 Takk fyrir. 624 00:47:48,157 --> 00:47:50,285 Góð tímasetning. Við erum nýbúin að opna. 625 00:47:55,707 --> 00:47:57,417 Marta. 626 00:48:33,536 --> 00:48:35,830 Þarna erum við. -pilum það héðan. 627 00:48:39,334 --> 00:48:40,501 Þetta er Ignazio Busoni. 628 00:48:41,544 --> 00:48:44,756 Ég hef þekkt hann í mörg ár. Hann er fremstur fræðimanna um Dante. 629 00:48:46,966 --> 00:48:50,929 Eigandi grímunnar krefst þess að hafa kaðla til að halda fólki frá. 630 00:48:51,095 --> 00:48:54,223 Hann leyfir ekki að starfsfólk opni kassann án hans. 631 00:48:54,390 --> 00:48:57,226 Er gríman þá ekki eign safnsins? 632 00:48:57,393 --> 00:49:01,606 Nei. Einkasafnari keypti hana af okkur og leyfir okkur að sýna hana. 633 00:49:01,773 --> 00:49:04,943 Það er algengt til að safna fé. 634 00:49:05,860 --> 00:49:06,861 Hver er safnarinn? 635 00:49:07,028 --> 00:49:10,073 Bertrand Zobrist. Milljarðamæringurinn. 636 00:49:10,698 --> 00:49:14,953 Hann hafði furðulegar hugmyndir en samt er synd hvernig fór fyrir honum. 637 00:49:16,663 --> 00:49:18,498 Þarna var hringt í mig. 638 00:49:48,653 --> 00:49:51,739 Prófessor, ég veit ekki hvað skal segja. 639 00:49:51,906 --> 00:49:54,117 Mér blöskrar. 640 00:50:05,712 --> 00:50:06,754 Langdon prófessor. 641 00:50:06,921 --> 00:50:09,465 Það er skýring á þessu. 642 00:50:11,926 --> 00:50:14,804 Þetta er herlögreglan. Málmleitartækin fara í gang. 643 00:50:14,971 --> 00:50:16,264 Hverjir eru hinir? 644 00:50:16,431 --> 00:50:17,890 Menn frá ríkisstjórninni. 645 00:50:20,018 --> 00:50:21,561 Það er verið að ráðast inn. 646 00:50:22,729 --> 00:50:23,980 Ég kem rétt strax. 647 00:50:24,147 --> 00:50:26,983 Marta, bíddu hérna. Við verðum fyrir utan. 648 00:50:28,818 --> 00:50:31,112 Þeir mega ekki koma vopnaðir hingað. 649 00:50:44,292 --> 00:50:48,504 Prófessor, ég ber mikla virðingu fyrir þér en... 650 00:50:48,671 --> 00:50:50,214 ég skil ekki... -Sestu niður. 651 00:50:50,381 --> 00:50:51,924 Af hverju þú gerðir þetta. - Ég útskýri það. 652 00:50:52,091 --> 00:50:54,510 Þetta gengur ekki. - Ég veit ekki hvar gríman er. 653 00:50:54,677 --> 00:50:58,139 En ég geri allt sem ég get til að finna hana og skila henni. 654 00:50:58,306 --> 00:51:00,266 Hvað ertu að gera? Ekki! 655 00:51:00,433 --> 00:51:02,477 Nei, komdu hingað! Þú mátt ekki gera þetta! 656 00:51:02,643 --> 00:51:04,353 Gerðu þetta ekki! 657 00:51:05,021 --> 00:51:06,564 Ekki elta okkur! 658 00:51:06,731 --> 00:51:08,274 Gerðu þetta ekki. 659 00:51:20,244 --> 00:51:23,164 Leitum bara rólega að leið út. 660 00:51:28,044 --> 00:51:30,505 Af hverju sagðirðu mér ekki frá Ignazio? 661 00:51:31,047 --> 00:51:32,882 Hefðirðu hjálpað mér hefðirðu vitað að ég væri þjófur? 662 00:51:33,341 --> 00:51:36,260 Þú laugst þegar þú baðst um hjálp. - Tæknilega lét ég ekki allt uppi. 663 00:51:40,598 --> 00:51:43,768 Ef ég tók grímuna... -Þú tókst hana. Ég sá það. 664 00:51:43,935 --> 00:51:46,729 Þetta er ekki þinn vandi. Þú þarft ekki að vera kyrr. 665 00:51:47,480 --> 00:51:48,731 Jú, auðvitað. 666 00:51:48,898 --> 00:51:52,276 Mannslíf eru í húfi. Ég vil bara vita að ég standi með þeim réttu. 667 00:51:52,443 --> 00:51:53,486 Já. 668 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 Ég sver það. 669 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Gott. 670 00:51:58,116 --> 00:52:00,326 Finnum þá það sem við leitum að. 671 00:52:00,701 --> 00:52:03,496 Hringdu í Ignazio og spyrðu hvar hann faldi grímuna. 672 00:52:09,877 --> 00:52:12,255 Ignazio er horfinn. Farinn í felur. 673 00:52:12,964 --> 00:52:16,759 Hann sagði að þeir eltu sig líka en hann skildi eftir vísbendingu. 674 00:52:19,595 --> 00:52:22,223 Netpóst. ,,Paradís 25." 675 00:52:22,390 --> 00:52:25,101 Það er tilvísun í Hinn guðdómlega gleðileik Dantes, 25. þátt. 676 00:52:25,268 --> 00:52:26,769 En ég þarf eintak af bókinni. 677 00:52:26,936 --> 00:52:29,564 Eintak af bókinni? En gamaldags. 678 00:52:29,730 --> 00:52:31,399 Ég nota Google. 679 00:52:31,566 --> 00:52:34,527 Það er verið að loka safninu. Aðeins aðaldyrnar verða opnar. 680 00:52:35,236 --> 00:52:37,822 Þa förum við gegnum Armeníu. 681 00:52:44,287 --> 00:52:46,664 Vinsamlega farið í röð út um aðalhliðið. 682 00:53:04,182 --> 00:53:07,768 Allar útgönguleiðir eru lokaðar. Þetta er eina leiðin út. 683 00:53:07,935 --> 00:53:11,105 Hvað með faldar leiðir? Göng? Leyndar dyr? 684 00:53:11,272 --> 00:53:15,026 Byggingin er 700 ára gömul. Það eru margar faldar leiðir. 685 00:53:15,193 --> 00:53:16,569 Sýndu mér þær. 686 00:53:34,962 --> 00:53:36,380 Armenía. 687 00:53:41,761 --> 00:53:43,971 Þú ert veraldarvanur. 688 00:53:44,138 --> 00:53:45,765 Leyndardómar ósýnilegu hallarinnar. 689 00:53:45,932 --> 00:53:48,476 Það er góð skoðunarferð, þú ættir að fara í hana. 690 00:53:50,102 --> 00:53:51,896 Við ættum að vera örugg hér um stund. 691 00:53:59,570 --> 00:54:00,571 Hérna. 692 00:54:04,992 --> 00:54:07,245 ‚‚Þá mun ég með annarri rödd‚ í öðru reyfi 693 00:54:07,411 --> 00:54:11,666 snúa aftur sem ljóðskáld og setja upp við skírnarfont minn, lárviðarsveiginn." 694 00:54:11,832 --> 00:54:12,875 Skírnarfontur. 695 00:54:13,042 --> 00:54:15,503 Il Duomo. Dómkirkjan þar sem Dante var skírður. 696 00:54:15,670 --> 00:54:19,382 Ignazio vinnur þar. Hann faldi grímuna þar. 697 00:54:23,803 --> 00:54:25,054 Enginn á þessu svæði! 698 00:54:25,221 --> 00:54:26,889 Þeir halda að við förum að útganginum. 699 00:54:29,642 --> 00:54:30,768 Þá förum við upp. 700 00:54:51,497 --> 00:54:54,125 Við höfðum rétt fyrir okkur um sal hinna fimm hundruð. 701 00:54:54,292 --> 00:54:57,878 Það er stigi út á götu hinum megin. 702 00:54:59,005 --> 00:55:01,048 Eitt skref í einu. 703 00:55:15,563 --> 00:55:17,273 Ertu lofthrædd? 704 00:55:17,440 --> 00:55:21,193 Dálítið. - Mér er órótt í þrengslum. 705 00:55:22,695 --> 00:55:25,614 Ekki horfa niður. Eða, jú. 706 00:55:25,781 --> 00:55:27,199 Ég man ekki hvort það er. 707 00:56:04,695 --> 00:56:05,905 Þetta er ekki svo erfitt. 708 00:56:15,373 --> 00:56:17,124 Komdu. Gott. 709 00:56:21,420 --> 00:56:22,421 Sienna! 710 00:56:32,723 --> 00:56:34,433 Ertu ómeidd? - Já. 711 00:56:34,600 --> 00:56:35,810 Allt í lagi? - Já. 712 00:56:35,976 --> 00:56:39,230 Fikraðu þig eftir bitanum þarna 713 00:56:39,397 --> 00:56:42,108 og ég hitti þig við stigann hinum megin. 714 00:56:50,866 --> 00:56:53,869 Ég vil setja sex menn hérna. Öryggið af byssunum. 715 00:57:04,672 --> 00:57:07,174 Þetta er heimska, Langdon. 716 00:57:08,217 --> 00:57:10,428 Áfram. Farðu héðan út! 717 00:57:13,556 --> 00:57:16,559 Þeir þörfnuðust þín en nú hafa þeir skipt um skoðun. 718 00:57:49,758 --> 00:57:50,926 Komið þessu fólki út! 719 00:57:51,093 --> 00:57:52,636 Allir út! Rýmið salinn! 720 00:58:07,151 --> 00:58:08,402 Komdu með þetta. 721 00:58:11,238 --> 00:58:12,656 Dyrnar hérna. 722 00:58:13,157 --> 00:58:15,326 Austurhliðin. Þau ætla þangað. 723 00:58:15,826 --> 00:58:17,369 Af stað! Fljótir! 724 00:59:08,128 --> 00:59:10,589 Bouchard? Svaraðu, Bouchard. 725 00:59:12,925 --> 00:59:14,802 Hvar ertu staddur? 726 00:59:14,969 --> 00:59:16,470 Bouchard, svaraðu. 727 00:59:18,055 --> 00:59:19,098 ENDURFÆDING 728 00:59:19,265 --> 00:59:21,892 Þetta orð var á umslaginu með upptökunni. 729 00:59:22,059 --> 00:59:23,060 Endurfæðing 730 00:59:23,227 --> 00:59:25,563 Ásamt dagsetningunni. Sem er á morgun. 731 00:59:25,729 --> 00:59:29,149 Takk fyrir. Það hafði ekki farið fram hjá mér. 732 00:59:30,651 --> 00:59:32,361 Myrkustu staðir helvítis 733 00:59:32,528 --> 00:59:36,282 eru ætlaðir þeim sem neita að bregðast við hættuástandi. 734 00:59:37,408 --> 00:59:41,537 Helvíti Dantes er ekki lengur skáldskapur. Það er veruleiki. 735 00:59:42,037 --> 00:59:44,790 Við höfum skapað okkar eigin helviti á jörðu. 736 00:59:45,416 --> 00:59:46,875 Ja hérna. 737 00:59:47,042 --> 00:59:50,379 Viðvaranirnar voru skýrar, úrlausnirnar hunsaðar 738 00:59:50,546 --> 00:59:52,464 Svo ég brást við. 739 00:59:52,631 --> 00:59:54,300 Ef þú horfir á þetta... 740 00:59:54,466 --> 00:59:58,345 þýðir það að vítisveirunni var dreift á miðnætti 741 00:59:58,512 --> 01:00:02,391 og hún er nú að berast til allra heimshorna. 742 01:00:02,558 --> 01:00:04,143 Ja hérna. 743 01:00:04,310 --> 01:00:06,437 Innan sex daga 744 01:00:06,604 --> 01:00:10,899 margfaldar veiran sig í hverjum manni, konu og barni á jörðinni. 745 01:00:11,066 --> 01:00:12,651 Búist við að núverandi... 746 01:00:13,402 --> 01:00:17,072 að núverandi fólksfjöldi verði grisjaður um helming. 747 01:00:17,656 --> 01:00:20,618 Þeir sem lifa af verða vitni... 748 01:00:21,619 --> 01:00:23,245 að hryllingi... 749 01:00:24,663 --> 01:00:26,915 sem er óþekktur á þessari plánetu. 750 01:00:27,750 --> 01:00:30,127 En ég vil að þeir viti ástæðuna. 751 01:00:30,294 --> 01:00:32,087 Að þetta hafi verið okkar verk. 752 01:00:32,254 --> 01:00:34,965 Og að þetta sé okkar björgun. 753 01:00:35,132 --> 01:00:36,675 Það er komið að þvi. 754 01:00:38,469 --> 01:00:39,511 Í dag... 755 01:00:40,554 --> 01:00:41,555 Það er meira. 756 01:00:41,722 --> 01:00:43,557 Ég held ég hafi náð þessu. 757 01:00:44,350 --> 01:00:48,854 Undanfarin ár virðast samtök okkar hafa starfað fyrir brjálæðing 758 01:00:49,021 --> 01:00:52,941 sem hyggst fremja fjöldamorð með drepsótt sem hann skapaði sjálfur 759 01:00:53,108 --> 01:00:55,069 einhvern tíma næstu 24... Fyrirgefðu. 760 01:00:56,070 --> 01:00:57,988 Innan við 12 tíma. 761 01:00:58,572 --> 01:01:02,117 Gerum nú okkar besta til að klúðra þessu ekki meira 762 01:01:02,284 --> 01:01:04,828 en orðið er. 763 01:01:05,829 --> 01:01:08,999 Enginn getur fundið veiruna án Faraday-geislans. 764 01:01:09,500 --> 01:01:10,876 Hvar er Langdon núna? 765 01:01:11,043 --> 01:01:14,463 Hann er með Brooks í Bobolí-görðunum en við misstum sjónar á þeim. 766 01:01:14,838 --> 01:01:17,341 Og því miður höfum við ekkert heyrt frá Vayentha. 767 01:01:17,508 --> 01:01:18,801 Ég skil. 768 01:01:19,677 --> 01:01:21,679 Ég fer sjálfur til Flórens. 769 01:01:33,357 --> 01:01:36,652 Rannsakið hvort hún er smituð og einangrið staðinn. 770 01:01:38,278 --> 01:01:42,783 Ef við finnum Langdon ekki fljótlega munum við sjá mörg lík í viðbót. 771 01:02:07,266 --> 01:02:08,434 Er allt í lagi? 772 01:02:10,018 --> 01:02:13,814 Ég er máttlaus. Bara fjandans máttleysi. 773 01:02:15,482 --> 01:02:16,942 Hvílum okkur smástund. 774 01:02:17,109 --> 01:02:19,153 Sastu hana þarna niðri? 775 01:02:20,195 --> 01:02:21,238 Já. 776 01:02:21,405 --> 01:02:24,575 Allt sem ég hef gert, öll vinnan og námið síðan ég var 11 ára 777 01:02:24,742 --> 01:02:26,368 var til að forða dauða, ekki valda honum. 778 01:02:26,535 --> 01:02:28,704 Þetta var sjálfsvörn. Konan reyndi að drepa okkur. 779 01:02:29,621 --> 01:02:31,790 Ég veit ekki hvort ég get lokið þessu. 780 01:02:34,126 --> 01:02:36,837 Ég skil það. 781 01:02:38,338 --> 01:02:41,425 Zobrist er morðinginn, ekki þú. 782 01:02:42,384 --> 01:02:43,635 Þú bjargaðir mér. 783 01:02:44,887 --> 01:02:46,972 Þú þarft ekki að gera meira. 784 01:02:49,683 --> 01:02:51,059 Það er rétt. 785 01:02:52,352 --> 01:02:55,481 Ég gerði það sem þurfti og ég endurtæki það ef með þyrfti. 786 01:02:56,607 --> 01:02:58,317 Ég vona að til þess komi ekki. 787 01:03:02,613 --> 01:03:05,115 Mér sýnist vera lokað vegna viðgerða. 788 01:03:06,492 --> 01:03:08,285 Þessa leið. 789 01:03:20,339 --> 01:03:23,217 Skírnarhús heilags Jóhannesar 790 01:03:24,134 --> 01:03:25,302 Þarna. 791 01:03:25,469 --> 01:03:27,429 Skírnarfonturinn. 792 01:03:57,501 --> 01:04:01,630 Dante aftur. Alltaf Dante. Af hverju Dante? 793 01:04:01,797 --> 01:04:02,965 Akrýlgifs. 794 01:04:03,131 --> 01:04:06,468 Meinarðu málningu? - Vatnsuppleysanleg málning. 795 01:04:08,011 --> 01:04:09,513 Það lyktar eins og blautur hundur. 796 01:04:15,018 --> 01:04:17,604 Sjáðu þetta. Það er letur. 797 01:04:17,771 --> 01:04:23,110 ‚‚Leitið viðsjálla ríkisstjóra Feneyja 798 01:04:24,486 --> 01:04:28,782 sem skáru hausana af hrossunum." 799 01:04:28,949 --> 01:04:30,158 Feneyjar. 800 01:04:30,826 --> 01:04:34,121 Þar sem Dante smitaðist af sjúkdóminum sem hann lést af. 801 01:04:35,247 --> 01:04:40,043 ‚‚Krjúpið í gyllta safni heilagrar visku 802 01:04:40,210 --> 01:04:44,381 og hlustið eftir hljóði 803 01:04:45,632 --> 01:04:47,217 frá seytlandi vatni. 804 01:04:48,760 --> 01:04:53,640 Djúpt í sokknu höllinni þar sem 805 01:04:54,141 --> 01:04:56,226 neðanjarðaróvættur bíður." 806 01:04:56,393 --> 01:04:59,479 Sjálf drepsóttin. Í vatni. 807 01:05:01,064 --> 01:05:05,027 ‚‚Á kafi í blóðrauðu lóninu 808 01:05:10,449 --> 01:05:13,619 sem endurvarpar ekki stjörnuskini." 809 01:05:13,785 --> 01:05:14,786 Prófessor. 810 01:05:16,371 --> 01:05:18,540 Viltu segja mér hvern fjandann þú ert að gera? 811 01:05:20,542 --> 01:05:22,920 Af hverju hefurðu ekki hringt? - Hver ert þú? 812 01:05:23,086 --> 01:05:27,215 Christoph Bouchard frá Alþjóðaheilbrigðisstofnuninni. 813 01:05:27,716 --> 01:05:30,177 Við höfum hist. - Er það? 814 01:05:30,344 --> 01:05:33,430 Manstu það virkilega ekki? Það eru tveir dagar síðan. 815 01:05:33,597 --> 01:05:35,766 Það eru afleiðingar höfuðáverka. 816 01:05:35,933 --> 01:05:38,727 Hann man ekki það sem gerðist síðustu 48 tímana. 817 01:05:41,313 --> 01:05:44,191 Ég flaug til Cambridge og bað þig um aðstoð. 818 01:05:44,733 --> 01:05:46,818 Ég lét þig fá geislann til að leysa táknin. 819 01:05:46,985 --> 01:05:49,404 Langdon prófessor? - Já. 820 01:05:51,073 --> 01:05:52,532 Ó, já. Já. 821 01:05:52,699 --> 01:05:54,284 Ég man það. 822 01:05:56,495 --> 01:05:57,496 Hver ert þú? 823 01:05:57,663 --> 01:06:00,248 Ég var læknirinn á vaktinni þegar Langdon kom á spítalann. 824 01:06:01,750 --> 01:06:03,794 Hvað er það síðasta sem þú manst? 825 01:06:04,878 --> 01:06:08,090 Ég var úti á götu. Hérna, held ég. 826 01:06:10,217 --> 01:06:11,593 Ég var með konu. 827 01:06:12,219 --> 01:06:15,263 Og ég fékk sprautu. - Elizabeth Sinskey. 828 01:06:15,430 --> 01:06:16,848 Elizabeth? 829 01:06:17,015 --> 01:06:18,642 Frá Alþjóðaheilbrigðisstofnuninni. 830 01:06:18,809 --> 01:06:20,268 Þekkirðu hana? 831 01:06:21,645 --> 01:06:25,065 Já. En ég hef ekki séð Elizabeth í mörg ar. 832 01:06:25,607 --> 01:06:28,276 Vegna hennar elti ég þig einn. - Hvað áttu við? 833 01:06:28,443 --> 01:06:33,407 Ég held að Sinskey starfi með erlendri ríkisstjórn til að finna og selja veiruna. 834 01:06:33,573 --> 01:06:35,784 Nei. Það er útilokað. 835 01:06:35,951 --> 01:06:37,536 Fólk breytist. 836 01:06:37,703 --> 01:06:40,288 Ég hef elt Bertrand Zobrist í tvö ár 837 01:06:40,455 --> 01:06:43,667 og einhver hefur unnið gegn mér. 838 01:06:46,420 --> 01:06:49,297 Komum okkur að efninu. Veistu hvar veiran er? 839 01:06:49,464 --> 01:06:52,050 Þú hefur víst einhver skilríki. 840 01:06:52,843 --> 01:06:56,763 Þú getur hringt í W.H.O. Spyrðu um mig. En vertu snögg. 841 01:07:02,019 --> 01:07:04,146 Feneyjar. Við höldum að veiran sé þar. 842 01:07:04,312 --> 01:07:07,691 Gott. Það eru tveir tímar með lest. Komið þið. 843 01:07:07,858 --> 01:07:10,402 Fyrst ég fann þig geta fleiri það. 844 01:07:11,862 --> 01:07:13,905 Ég kaupi flugmiða til Genfar fyrir ykkur bæði. 845 01:07:14,072 --> 01:07:16,575 Nei, ekki Genf, hann sagði Feneyjar. 846 01:07:16,742 --> 01:07:17,993 Ég heyrði það. 847 01:07:21,038 --> 01:07:22,831 Afsakið. Passið ykkur. 848 01:07:22,998 --> 01:07:25,375 Gjörið svo vel að víkja. 849 01:07:26,793 --> 01:07:28,003 Afsakið. 850 01:07:29,171 --> 01:07:30,756 Passið ykkur. 851 01:07:30,922 --> 01:07:34,217 Er þetta vélin til Genfar? - Já, en við vorum að loka dyrunum. 852 01:07:34,384 --> 01:07:37,471 Hafið vélina kyrra. Við þurfum að athuga alla farþegana. 853 01:07:37,637 --> 01:07:39,556 Það verður tímasóun. 854 01:07:40,182 --> 01:07:42,392 Og við höfum nauman tíma. 855 01:07:42,559 --> 01:07:46,146 Italo 9982 til Feneyja Klukkan 13:57 856 01:07:52,944 --> 01:07:57,491 Fyrir þremur dögum eftir tveggja ára leit fann ég Zobrist. 857 01:07:57,657 --> 01:08:00,952 Hann framdi sjálfsmorð en við tókum pakka úr vasa hans. 858 01:08:01,119 --> 01:08:02,329 Hvað var í pakkanum? 859 01:08:02,496 --> 01:08:05,332 Faraday-geislinn með kortinu af helvíti. 860 01:08:05,499 --> 01:08:09,920 Þraut. Sérstaklega hönnuð fyrir fylgjendur hans. 861 01:08:10,087 --> 01:08:11,588 Við færðum þér hann. 862 01:08:11,755 --> 01:08:15,050 Og við vorum að leysa táknin þegar þér var rænt. 863 01:08:17,636 --> 01:08:19,471 Langdon. 864 01:08:26,228 --> 01:08:27,938 Þa varstu með Sinskey. 865 01:08:28,105 --> 01:08:29,648 Elizabeth‚ já. 866 01:08:30,023 --> 01:08:33,276 Sagði hún þér frá þriðja aðila sem hefði áhuga á veirunni? 867 01:08:36,154 --> 01:08:37,197 Ég man það ekki. 868 01:08:37,364 --> 01:08:40,158 Var hún í fjárhagserfiðleikum? - Ég veit það ekki. 869 01:08:40,325 --> 01:08:42,577 Hafði hún fleiri en einn farsíma? - Ég veit það ekki. 870 01:08:42,744 --> 01:08:43,745 Hugsaðu! - Hann man það ekki. 871 01:08:43,954 --> 01:08:45,997 Milljónir manna munu týna lífinu. 872 01:08:46,164 --> 01:08:47,499 Ég hef ekki tíma fyrir þetta bull. 873 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 ‚‚Ég veit ekki, ég man ekki." 874 01:08:49,042 --> 01:08:51,086 Hættu. Þetta hjálpar ekki. 875 01:08:52,963 --> 01:08:54,965 Gyllta safnið, er það kirkja heilags Markúsar? 876 01:08:55,674 --> 01:08:57,217 Feneyjar eru allar eitt safn. 877 01:08:57,384 --> 01:09:01,429 Í Markúsarkirkju eru bronsstyttur af hestunum frá Konstantínópel. 878 01:09:01,805 --> 01:09:02,806 Má ég sjá þetta? 879 01:09:07,686 --> 01:09:08,812 Ég myndi ekki snerta það. 880 01:09:09,563 --> 01:09:11,106 Ég ætlaði mér það ekki. 881 01:09:23,660 --> 01:09:26,663 Langdon? 882 01:09:27,038 --> 01:09:28,456 Langdon prófessor. 883 01:09:30,000 --> 01:09:31,001 Já? 884 01:09:33,128 --> 01:09:34,629 Sæll, Robert. 885 01:09:37,090 --> 01:09:38,508 Elizabeth. 886 01:09:39,050 --> 01:09:40,886 Langt síðan síðast. 887 01:09:45,432 --> 01:09:46,766 Of langt. 888 01:09:49,269 --> 01:09:51,021 Hvað ertu að gera hér? 889 01:09:52,939 --> 01:09:55,358 W.H.O. þarf þína aðstoð. 890 01:09:56,359 --> 01:09:57,360 Aðstoð mína? 891 01:09:57,527 --> 01:09:59,654 Vonandi manstu ennþá Dantefræðin. 892 01:10:03,533 --> 01:10:04,784 Hvað gerðist? 893 01:10:11,166 --> 01:10:12,584 Er allt í lagi? 894 01:10:12,751 --> 01:10:15,212 Viltu sækja vatn? Það gæti verið ofþornun. 895 01:10:15,378 --> 01:10:19,466 Mat. Kannski ávexti eða eitthvað úr sjálfsalanum? 896 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Fljótt. - Auðvitað. 897 01:10:21,343 --> 01:10:22,344 Takk. 898 01:10:31,061 --> 01:10:33,021 Er hann að ljúga? - Án þess að blikna. 899 01:10:33,188 --> 01:10:35,899 Það var ekki hann sem kom til Cambridge. 900 01:10:49,371 --> 01:10:53,625 Bouchard, hjálpaðu mér. Fljótt. Hann er illa haldinn. 901 01:11:02,008 --> 01:11:04,511 Hann er þarna inni. Ég get ekki opnað. 902 01:11:06,680 --> 01:11:07,722 Langdon. 903 01:11:09,140 --> 01:11:10,141 Er allt í lagi? 904 01:11:11,476 --> 01:11:13,603 Snyrting upptekin. - Er allt í lagi með þig? 905 01:11:26,533 --> 01:11:27,951 Komdu, förum! 906 01:11:33,665 --> 01:11:38,128 Ertu að segja að í tvö ár hafir þú og samtök þín unnið gegn mér? 907 01:11:38,545 --> 01:11:39,587 Það er rétt. 908 01:11:39,754 --> 01:11:42,090 Til að skyla Bertrand Zobrist og rannsóknum hans? 909 01:11:42,257 --> 01:11:44,217 Til að fela hann, vernda hann? 910 01:11:44,384 --> 01:11:45,593 Því miður, já. 911 01:11:45,760 --> 01:11:50,807 Og að öll viðleitni mín til að hindra hann í að breiða út faraldur um heiminn 912 01:11:50,974 --> 01:11:52,225 hafi brugðist vegna þín? 913 01:11:53,101 --> 01:11:55,395 Hárrétt samantekt. 914 01:11:55,562 --> 01:11:57,981 Nú geristu svo djarfur að biðja mig 915 01:11:58,148 --> 01:12:01,318 einfaldlega að treysta þér? 916 01:12:01,860 --> 01:12:05,864 Mér þykir það leitt. Ég sá ekki aðra leið. 917 01:12:09,659 --> 01:12:12,579 Fyrir hvern starfar þitt fólk? 918 01:12:16,541 --> 01:12:18,335 Kúnna okkar, að sjálfsögðu. 919 01:12:18,501 --> 01:12:22,422 Við erum öryggisfyrirtæki í einkaeigu og njótum velgengni. 920 01:12:22,881 --> 01:12:24,424 Má ég spyrja‚ 921 01:12:25,425 --> 01:12:27,635 maðurinn sem var með þér, Bouchard fulltrúi... 922 01:12:29,220 --> 01:12:30,513 hvar er hann núna? 923 01:12:32,515 --> 01:12:34,768 Við vitum það ekki. Við finnum hann ekki. 924 01:12:35,477 --> 01:12:37,520 Þá er ástandið verra en þú heldur. 925 01:12:37,687 --> 01:12:40,482 Hann myndi aðeins láta sig hverfa af einni ástæðu. 926 01:12:40,648 --> 01:12:42,359 Hann vill sjálfur ná Langdon. 927 01:12:42,650 --> 01:12:43,693 Af hverju? 928 01:12:43,860 --> 01:12:46,905 Til að finna veiruna og selja hæstbjóðanda, býst ég við. 929 01:12:47,072 --> 01:12:49,866 Völd, fjárkúgun, þetta vanalega bull. 930 01:12:50,033 --> 01:12:53,119 Ég held við höfum ekkert að ræða frekar‚ herra Sims. 931 01:12:53,286 --> 01:12:56,456 Og ég hef innan við átta tíma til að finna þennan sýkil. Afsakaðu mig. 932 01:12:56,623 --> 01:13:00,502 Mér skilst að þú hafir þekkt prófessorinn fyrir nokkru. 933 01:13:02,712 --> 01:13:03,922 Persónulega. 934 01:13:06,091 --> 01:13:07,634 Þér er annt um hann. 935 01:13:09,427 --> 01:13:13,890 Þú myndir starfa með ófyrirleitnum manni eins og mér til að vernda hann. 936 01:13:14,057 --> 01:13:15,392 Er það ekki? 937 01:13:19,312 --> 01:13:22,941 Samtök mín hafa tök á að finna prófessorinn þinn. 938 01:13:43,294 --> 01:13:46,506 Feneyjar, Ítalíu Klukkan 14:49 939 01:13:50,760 --> 01:13:53,304 Ef þú vildir breiða út drepsótt myndirðu byrja hér. 940 01:13:53,805 --> 01:13:54,931 Já. 941 01:13:55,640 --> 01:13:58,852 Árlega koma hingað 20 milljón manns frá öllum heimshornum. 942 01:13:59,436 --> 01:14:00,645 Þegar svartidauði geisaði 943 01:14:00,812 --> 01:14:05,191 létu Feneyjabúar öll skip liggja í höfninni í 40 daga 944 01:14:05,358 --> 01:14:07,485 áður en áhöfnunum var hleypt inn í borgina. 945 01:14:07,652 --> 01:14:10,071 Til að tryggja að þeir væru ekki sýktir. 946 01:14:10,238 --> 01:14:14,617 Ítalska orðið yfir sóttkví er ,,quarantena" , dregið af ,,quaranta" eða 40. 947 01:14:15,702 --> 01:14:17,620 Það er gott að fá þig aftur. 948 01:14:19,205 --> 01:14:20,331 Þarna. 949 01:14:21,040 --> 01:14:22,459 Hestarnir. 950 01:14:29,132 --> 01:14:32,927 Þetta eru eftirmyndir. Upprunalegu stytturnar eru geymdar á safni. 951 01:14:33,094 --> 01:14:35,847 Við skulum flýta okkur. Bouchard veit að við komum. 952 01:14:39,142 --> 01:14:42,937 Spyrðu leiðsögumanninn hvort hausarnir hafi verið skornir af hestunum. 953 01:14:57,577 --> 01:15:01,789 Sagt er að hestunum hafi verið rænt í Konstantínópel á tímum krossferðanna. 954 01:15:05,251 --> 01:15:06,628 Af hestum krjúpið 955 01:15:09,214 --> 01:15:12,008 En þeir voru of stórir til að setja í skip. 956 01:15:14,344 --> 01:15:16,596 Svo hausarnir voru fjarlægðir og síðan festir aftur. 957 01:15:16,763 --> 01:15:18,056 Hver sá um það? 958 01:15:20,225 --> 01:15:23,311 Enrico Dandolo. - Ríkisstjórinn eilífi. 959 01:15:24,103 --> 01:15:25,563 Auðvitað, Enrico Dandolo. 960 01:15:25,730 --> 01:15:28,066 Dandolo ginnti Feneyjabúa í krossferðirnar. 961 01:15:28,233 --> 01:15:29,984 Hann átti að sigla skipum sínum til Egyptalands 962 01:15:30,151 --> 01:15:32,278 en í staðinn rændi hann Konstantínópel. 963 01:15:32,946 --> 01:15:34,656 Fyrirgefðu. Augljóslega. 964 01:15:35,114 --> 01:15:37,408 ‚‚Gyllta safn heilagrar visku." 965 01:15:38,743 --> 01:15:40,537 Erum við í rangri basilíku? 966 01:15:40,703 --> 01:15:42,288 Við erum í röngu landi. 967 01:15:43,540 --> 01:15:46,167 Dandolo ríkti í Feneyjum en hann var ekki grafinn hér. 968 01:15:46,334 --> 01:15:49,170 Hvar var hann grafinn? - Í Sofíukirkjunni. 969 01:15:49,754 --> 01:15:51,714 Í lstanbúl. 970 01:16:38,177 --> 01:16:39,429 Það finnst alltaf leið út. 971 01:16:41,139 --> 01:16:42,140 Hérna. 972 01:16:49,772 --> 01:16:51,774 Sjáum hvort við getum opnað þetta. 973 01:16:54,360 --> 01:16:55,361 Ég styð þig. 974 01:17:12,587 --> 01:17:14,005 Geturðu opnað? 975 01:17:27,644 --> 01:17:29,187 Er einhver þarna? 976 01:17:41,491 --> 01:17:43,117 100 evrur. - Hérna. Ég hef það. 977 01:18:38,423 --> 01:18:39,799 Hvað ertu að gera? 978 01:18:41,259 --> 01:18:44,887 Þú kallaðir hann morðingja. Brjálæðing. 979 01:18:46,597 --> 01:18:47,598 Hvað? 980 01:18:48,141 --> 01:18:50,476 En sagan mun kalla okkur bjargvætti. 981 01:18:53,730 --> 01:18:56,816 Guð minn góður. 982 01:18:59,068 --> 01:19:01,404 Ég óttast ekki að grípa til aðgerða. 983 01:19:04,574 --> 01:19:07,034 En aðgerðarleysi skelfir mig. 984 01:19:07,201 --> 01:19:10,788 Vísbendingin og geislinn, hann skildi það eftir fyrir þig. 985 01:19:10,955 --> 01:19:14,417 Zobrist. Þekktirðu hann? 986 01:19:14,959 --> 01:19:16,502 ‚‚Þekkti hann?" 987 01:19:17,170 --> 01:19:18,880 Ég elskaði hann. 988 01:19:19,881 --> 01:19:21,758 Þú ert í fötunum hans. 989 01:19:23,217 --> 01:19:25,470 Nei. Nei, Sienna. 990 01:19:25,636 --> 01:19:27,263 Þakka þér fyrir. 991 01:19:29,807 --> 01:19:31,851 Þakka þér fyrir allt. 992 01:19:33,394 --> 01:19:35,229 Nei! 993 01:19:35,396 --> 01:19:36,481 Nei, Sienna! 994 01:19:39,817 --> 01:19:42,028 Nei, Sienna! 995 01:20:10,848 --> 01:20:13,059 Hægðu á þér. Þú flýtir þér um of. 996 01:20:37,041 --> 01:20:39,293 Hættu nú. 997 01:20:39,460 --> 01:20:42,839 Þetta tók mig þrjá daga. - Of auðvelt. 998 01:20:43,005 --> 01:20:45,299 GULLNI TÍMINN MARK TWAIN 999 01:20:53,266 --> 01:20:54,642 Það er dásamlegt. 1000 01:21:05,987 --> 01:21:08,489 Áður en ég hitti þig var allt... 1001 01:21:10,616 --> 01:21:12,034 bara hugmynd. 1002 01:21:15,037 --> 01:21:16,622 Nú er það raunverulegt. 1003 01:21:19,083 --> 01:21:23,462 Ástin vekur sálina til aðgerða. 1004 01:21:29,218 --> 01:21:30,845 Þetta er ósanngjarnt. 1005 01:21:31,846 --> 01:21:33,639 Að vitna í Dante við mig. 1006 01:21:36,601 --> 01:21:38,311 En það er ,,fegurðin", 1007 01:21:39,186 --> 01:21:40,646 ekki ,,ástin." 1008 01:21:56,120 --> 01:21:57,246 Hvað? 1009 01:22:00,958 --> 01:22:02,752 Það er mínúta til miðnættis. 1010 01:22:05,755 --> 01:22:07,924 Það er fyrr en ég bjóst við. 1011 01:22:12,136 --> 01:22:13,804 Hvert förum við? 1012 01:22:23,564 --> 01:22:24,941 Ég skil. 1013 01:22:28,110 --> 01:22:30,529 Við skipulögðum það saman. 1014 01:22:31,030 --> 01:22:32,448 Við hönnuðum það saman. 1015 01:22:35,785 --> 01:22:38,204 En þessi hluti tilheyrir þér einum. 1016 01:22:38,371 --> 01:22:42,416 Það er öruggara að þú vitir ekki hvar. 1017 01:22:45,503 --> 01:22:46,837 Hvað ef þeir finna þig áður? 1018 01:22:51,092 --> 01:22:52,385 Hvað þá? 1019 01:22:57,181 --> 01:22:59,558 Ef þú vilt vita að þú sért ekki einn 1020 01:23:01,060 --> 01:23:03,062 verðurðu að fara að treysta mér. 1021 01:23:03,229 --> 01:23:05,606 Ef við grípum ekki til dirfskufullra aðgerða 1022 01:23:06,315 --> 01:23:08,192 verður sjötta skiptið 1023 01:23:09,235 --> 01:23:10,820 okkar eigin aldauði. 1024 01:23:23,791 --> 01:23:25,126 Það var rétt hjá þér. 1025 01:23:28,379 --> 01:23:30,464 Ég bý til aðra vísbendingu fyrir þig. 1026 01:23:33,009 --> 01:23:34,802 Vítið verður við lokin. 1027 01:23:35,219 --> 01:23:40,099 Ef eitthvað hendir mig færðu fyrstu vísbendinguna. 1028 01:23:40,391 --> 01:23:43,060 Ég veit að þú gerir það sem þarf. 1029 01:23:43,936 --> 01:23:45,688 Leitaðu og finndu. 1030 01:23:50,151 --> 01:23:51,777 Þú ert ekki einn. 1031 01:24:55,466 --> 01:25:00,387 Svo falleg, ung kona hreifst af illmenninu. 1032 01:25:01,597 --> 01:25:02,598 Það gerist. 1033 01:25:05,017 --> 01:25:06,685 Þú virðist vonsvikinn. 1034 01:25:08,729 --> 01:25:10,064 Þú færð smástund. 1035 01:25:10,231 --> 01:25:14,902 Það er ekki Elizabeth sem vill veiruna til að selja hana. 1036 01:25:15,736 --> 01:25:16,737 Það ert þú. 1037 01:25:18,364 --> 01:25:20,074 Þú varst notaður. 1038 01:25:21,325 --> 01:25:25,496 Þetta var flókið ráðabrugg til að fá þig til að gera það sem þau vildu. 1039 01:25:27,456 --> 01:25:29,333 En ég? 1040 01:25:31,001 --> 01:25:32,670 Ég geng hreint til verks. 1041 01:25:32,837 --> 01:25:36,465 Og nú veitist mér stórt tækifæri. 1042 01:25:36,632 --> 01:25:39,260 Hvar er veiran? 1043 01:25:44,932 --> 01:25:46,600 Svona nú. 1044 01:25:47,560 --> 01:25:49,645 Hve mikið líf er í heiminum? 1045 01:25:51,021 --> 01:25:53,649 Hve mikið meira berst fyrir að fæðast? 1046 01:25:56,485 --> 01:25:59,530 Það er ekkert að því að grisja hjörðina endrum og sinnum. 1047 01:26:05,369 --> 01:26:06,537 Það er hollt. 1048 01:26:09,206 --> 01:26:11,750 Ég hef séð mörg verk Guðs: 1049 01:26:11,917 --> 01:26:14,503 Hungursneyð, fellibylji, kóleru. 1050 01:26:14,962 --> 01:26:16,255 Og veistu hvað? 1051 01:26:17,798 --> 01:26:20,259 Stundum lendir það á rétta fólkinu. 1052 01:26:21,218 --> 01:26:24,388 Það er ómanneskjulegt. - Mannkynið er ómanneskjulegt. 1053 01:26:24,889 --> 01:26:28,225 Lífið er kannski lítils virði. En leið til ljúka því í stórum stíl? 1054 01:26:28,392 --> 01:26:30,769 Menn vilja alltaf borga fyrir það. 1055 01:26:38,736 --> 01:26:41,197 Ég ætla að spyrja þig í síðasta... 1056 01:26:45,784 --> 01:26:46,869 Fyrirgefðu þetta. 1057 01:26:50,289 --> 01:26:51,498 Ég sá enga aðra leið. 1058 01:26:53,500 --> 01:26:55,127 Þetta verður að gerast fljótt. 1059 01:26:55,294 --> 01:26:57,463 Því minna blóð þeim mun betra. 1060 01:26:58,547 --> 01:26:59,757 Hver ert þú? 1061 01:27:02,051 --> 01:27:03,677 Fyrirgreiðslumaður. 1062 01:27:04,053 --> 01:27:06,847 Fyrirtæki mitt skapar tálsýnir ásamt ýmsu öðru. 1063 01:27:07,223 --> 01:27:08,891 Þú fékkst aldrei höfuðaverka. 1064 01:27:11,936 --> 01:27:14,855 En ég missti minnið. 1065 01:27:15,022 --> 01:27:16,857 Framkallað með efnum. 1066 01:27:17,024 --> 01:27:20,277 Við sprautuðum þig með bensódíasipíni. 1067 01:27:20,903 --> 01:27:25,115 Fyrirgefðu. Það getur valdið útbrotum. Þau hverfa eftir dag eða svo. 1068 01:27:29,286 --> 01:27:33,082 Var þetta allt tilbúningur? 1069 01:27:33,249 --> 01:27:35,125 Ég kýs að kalla það ‚‚tilbúinn veruleika". 1070 01:27:36,377 --> 01:27:40,297 Mínir menn rændu þér 1071 01:27:40,756 --> 01:27:44,260 og tæmdu minnið til að við gætum skapað nýjar aðstæður 1072 01:27:44,426 --> 01:27:47,930 þar sem þér væri mikið í mun að hjálpa okkur. 1073 01:27:49,223 --> 01:27:52,643 Lítill skurður var ristur í höfuðleðrið 1074 01:27:52,810 --> 01:27:54,937 líkt og eftir byssukúlu. 1075 01:27:56,397 --> 01:28:00,484 Það eru engir lásar á spítalahurðum. - Einmitt. 1076 01:28:00,901 --> 01:28:02,361 Hæsta einkunn. 1077 01:28:02,528 --> 01:28:05,656 Hvað með lögreglukonuna sem skaut lækninn á spítalanum? 1078 01:28:05,823 --> 01:28:08,325 Líka á mínum vegum. Það voru púðurskot. 1079 01:28:09,285 --> 01:28:11,328 Og það voru púðurkerlingar í dýrunum. 1080 01:28:11,495 --> 01:28:13,163 Læknirinn var minn maður með blóðpakka. 1081 01:28:13,330 --> 01:28:17,293 Leigubílstjórinn vann líka fyrir okkur. 1082 01:28:17,710 --> 01:28:22,464 Hún reyndi að drepa mig í Palazzo Vecchio með ekta kúlum. 1083 01:28:23,841 --> 01:28:25,092 Samkvæmt minni ósk. 1084 01:28:25,634 --> 01:28:30,222 Þegar allt virtist ætla fjandans til reyndi ég að sópa öllu burt í skyndi. 1085 01:28:30,389 --> 01:28:31,890 Með því að drepa mig? 1086 01:28:32,057 --> 01:28:34,560 Ég biðst afdráttarlaust afsökunar. 1087 01:28:42,359 --> 01:28:44,653 En ég missti reyndan starfsmann. 1088 01:28:46,238 --> 01:28:49,825 Það eru mikil umskipti í mínu starfi. 1089 01:28:51,994 --> 01:28:54,121 En nú erum við báðir hér. 1090 01:28:54,830 --> 01:28:57,207 Ég veit að ég hagaði mér voðalega. 1091 01:29:00,210 --> 01:29:02,171 En það þarf að leysa þraut. 1092 01:29:02,338 --> 01:29:04,381 Hver er betur til þess fallinn en þú? 1093 01:29:05,591 --> 01:29:07,343 Viltu líta undan? 1094 01:29:21,023 --> 01:29:22,816 Ekki mitt besta verk. 1095 01:29:23,734 --> 01:29:25,944 En það dugar fyrir Ítalina. 1096 01:29:27,237 --> 01:29:32,368 Zobrist átti alls staðar fylgismenn en Sienna leitaði hjálpar hjá mér. 1097 01:29:32,534 --> 01:29:34,536 Eða það hélt ég. 1098 01:29:34,703 --> 01:29:38,791 Hún kom til okkar afar áhyggjufull eftir dauða Zobrists. 1099 01:29:40,167 --> 01:29:42,836 Einhvern veginn vissi hún að Zobrist hafði ráðið okkur. 1100 01:29:43,379 --> 01:29:46,882 Hún sagði að hann ynni með sýkla sem væru banvænir í höndum rangra aðila. 1101 01:29:47,049 --> 01:29:50,052 Hún minntist ekki á drepsótt. En við heyrðum nóg til að okkur brygði. 1102 01:29:50,219 --> 01:29:53,972 Svo við samþykktum að hjálpa henni að finna verkefni Zobrists. 1103 01:29:54,139 --> 01:29:58,018 Og þegar Sinskey kom með þig sáum við tækifæri. 1104 01:29:58,727 --> 01:30:01,897 Það var Elizabeth sem kom til mín. - Já. 1105 01:30:02,314 --> 01:30:05,526 Sinskey fékk Faraday-geislann hjá Bouchard. 1106 01:30:06,318 --> 01:30:08,320 Hún færði þér hann til úrlausnar. 1107 01:30:08,487 --> 01:30:10,823 Og hún læsti honum með fingrafari þínu. 1108 01:30:11,240 --> 01:30:13,033 Þá áttum við engra kosta völ. 1109 01:30:13,200 --> 01:30:14,618 Svo við tókum þig af henni úti á götu. 1110 01:30:17,329 --> 01:30:20,916 Atvikið á spítalanum hvatti þig til að treysta Brooks. 1111 01:30:21,667 --> 01:30:25,796 Og símtalinu til ræðisskrifstofunnar svaraði okkar maður. 1112 01:30:25,963 --> 01:30:27,381 Langdon prófessor? 1113 01:30:27,548 --> 01:30:29,967 Guði sé lof að þú ert á lífi. Við höfum leitað að þér. 1114 01:30:30,134 --> 01:30:31,260 Ertu ennþá með það? 1115 01:30:31,427 --> 01:30:33,387 Þú hafðir geislann og við höfðum þig. 1116 01:30:33,554 --> 01:30:37,433 Allt gekk eins og í sögu þar til Brooks fór með þig burt. 1117 01:30:37,599 --> 01:30:40,102 Til að tryggja að veirunni yrði dreift. 1118 01:30:41,812 --> 01:30:43,313 Svo virðist vera. 1119 01:30:44,565 --> 01:30:46,817 Ungt fólk veldur vonbrigðum. 1120 01:30:48,610 --> 01:30:51,738 Það verður þolanlegt um 35 ára aldur. 1121 01:30:54,658 --> 01:30:56,702 Þú minntist á Sinskey. 1122 01:31:04,918 --> 01:31:06,295 Ég var svo áhyggjufull. 1123 01:31:08,255 --> 01:31:10,591 Er allt í lagi? - Ég hef það gott. 1124 01:31:11,008 --> 01:31:13,719 Ertu viss? -Það er allt í lagi. 1125 01:31:14,678 --> 01:31:16,013 Það er allt í lagi. 1126 01:31:17,473 --> 01:31:18,807 Guði sé lof. 1127 01:31:21,768 --> 01:31:23,937 Veistu hvar veiran er? - Í Istanbúl. 1128 01:31:25,397 --> 01:31:29,318 Þota Alþjóðaheilbrigðisstofnunarinnar Klukkan 17:32 1129 01:31:29,485 --> 01:31:31,195 Nú er komið að því. 1130 01:31:31,945 --> 01:31:33,614 Í dag endurfæðumst við. 1131 01:31:34,531 --> 01:31:36,492 Víti er björgun. 1132 01:31:42,414 --> 01:31:45,667 Mér þykir svo leitt að hafa flækt þér í þetta eftir öll þessi ár. 1133 01:31:45,834 --> 01:31:48,670 Nei, ég er feginn. 1134 01:31:49,838 --> 01:31:51,798 Ég hitti hann, Zobrist. 1135 01:31:51,965 --> 01:31:54,259 Fyrir tveimur árum. Hann bað mig um aðstoð. 1136 01:31:55,135 --> 01:31:58,013 Hann vildi fá W.H.O. til að styðja sótthreinsun 1137 01:31:58,180 --> 01:32:00,224 á drykkjarvatni og matvörum. 1138 01:32:00,974 --> 01:32:04,269 Ég rak hann út og setti hann á eftirlitslista 1139 01:32:06,188 --> 01:32:08,106 en hann hvarf. 1140 01:32:10,275 --> 01:32:13,403 Ég býst við að þá hafi hann ráðið Sims. 1141 01:32:14,488 --> 01:32:17,241 Sennilega hefði ég átt... 1142 01:32:17,407 --> 01:32:18,534 Ég veit ekki. 1143 01:32:18,700 --> 01:32:23,330 Þú hefur alltaf ásakað sjálfa þig fyrir hluti sem voru ekki þín sök. 1144 01:32:25,874 --> 01:32:27,918 Þú ert ennþá svo indæll. 1145 01:32:44,601 --> 01:32:46,478 Hérna. Í dyragættinni. 1146 01:32:58,407 --> 01:33:01,868 Ég vildi að það hefði farið öðruvísi. 1147 01:33:04,413 --> 01:33:07,666 Við ræktuðum það ekki. Það leystist upp. 1148 01:33:08,625 --> 01:33:10,294 Er þetta eftirsjá? 1149 01:33:12,838 --> 01:33:15,007 Bara þegar ég hugsa um það. 1150 01:33:21,138 --> 01:33:23,932 Það markverðasta gerist í dyragættum. 1151 01:33:24,725 --> 01:33:28,437 Við landamæri, rétt við jaðrana. 1152 01:33:31,064 --> 01:33:35,152 Til forna lærðu veiðimenn að sigla þangað sem hlýr sjór og kaldur mættust. 1153 01:33:35,819 --> 01:33:40,198 Litlir fiskar náðu að skilunum og stönsuðu 1154 01:33:40,365 --> 01:33:43,910 og stóru fiskarnir komu úr kalda sjónum og átu þá. 1155 01:33:44,077 --> 01:33:47,748 Og veiðimennirnir náðu öllum. 1156 01:33:53,003 --> 01:33:54,296 Dyragættir. 1157 01:33:57,257 --> 01:34:01,136 Þú hefur ekki breyst agnarögn. 1158 01:34:04,640 --> 01:34:06,516 Þú talar of mikið. 1159 01:34:08,727 --> 01:34:10,145 Og síðan... 1160 01:34:11,396 --> 01:34:12,898 Alls ekki. 1161 01:34:14,191 --> 01:34:15,567 Elizabeth. 1162 01:34:17,486 --> 01:34:22,658 Ég gat ekki beðið þig um að fara ekki til Genfar. 1163 01:34:25,243 --> 01:34:26,370 Gat það ekki. 1164 01:34:26,536 --> 01:34:29,956 Ég vildi ekki biðja þig um að fara frá Cambridge. 1165 01:34:35,921 --> 01:34:37,881 Gerðist það þannig? 1166 01:34:40,008 --> 01:34:42,010 Ég treysti ekki lengur minninu. 1167 01:34:43,470 --> 01:34:45,472 Ég gleymi aldrei neinu. 1168 01:34:45,931 --> 01:34:47,099 Það er guðsgjöf. 1169 01:34:47,974 --> 01:34:50,686 Nei. Alls ekki. 1170 01:35:06,076 --> 01:35:09,329 Látið hann vera! Hvað eruð þið að gera? Hvert ætlið þið með hann? 1171 01:35:09,496 --> 01:35:10,664 Snúðu þér við! 1172 01:35:11,748 --> 01:35:13,834 Ekki horfa á mig, tík! Líttu undan! 1173 01:35:15,210 --> 01:35:16,253 Hættið! 1174 01:35:21,174 --> 01:35:22,217 Líttu undan! 1175 01:35:29,725 --> 01:35:31,143 Robert! 1176 01:35:42,279 --> 01:35:46,324 Istanbúl, Tyrklandi Klukkan 18:39 1177 01:35:48,410 --> 01:35:49,578 Takk. 1178 01:36:05,218 --> 01:36:08,430 Háskólinn í lstanbúl 1179 01:36:26,531 --> 01:36:28,033 Ég er vinkona skáldsins. 1180 01:36:47,636 --> 01:36:49,429 Fyrir hvað lét Zobrist lífið? 1181 01:36:50,013 --> 01:36:51,807 Svo aðrir megi lifa. 1182 01:36:54,643 --> 01:36:57,270 Ég kem langt að til að tryggja að engin hindrun verði. 1183 01:36:58,021 --> 01:37:01,983 Dreifingarkerfið sem við hönnuðum losar veiruna á miðnætti. 1184 01:37:02,150 --> 01:37:04,402 En aðrir eru á leiðinni til að hindra það. 1185 01:37:04,569 --> 01:37:09,366 Ég þarf að finna hana á undan þeim og virkja sprengju til að hún dreifist. 1186 01:37:09,866 --> 01:37:11,368 Hvernig getum við hjálpað? 1187 01:37:14,412 --> 01:37:16,039 Þegar Justinianusar-plágan geisaði 1188 01:37:16,206 --> 01:37:19,751 dóu 5000 manns daglega á götum lstanbúl. 1189 01:37:19,918 --> 01:37:22,379 Landamærunum milli austurs og vesturs. Önnur dyragætt. 1190 01:37:22,546 --> 01:37:24,172 Farsótt breiðist um heiminn með loftferðum 1191 01:37:24,339 --> 01:37:25,465 Þess vegna valdi hann hana. 1192 01:37:27,050 --> 01:37:28,969 Ef taskan er ósnert getum við haldið veirunni. 1193 01:37:29,135 --> 01:37:31,847 En komi rifa á hana áður en við náum þangað 1194 01:37:32,681 --> 01:37:37,769 sykjast 95% jarðarbúa innan fjögurra til sjö daga. 1195 01:37:51,533 --> 01:37:55,203 Sofíukirkjan Klukkan 19:53 1196 01:38:10,760 --> 01:38:15,557 Sæl. Ég heiti Mirsat, ég er safnvörðurinn hér. 1197 01:38:24,900 --> 01:38:26,985 Hefurðu tæmt bygginguna algjörlega? 1198 01:38:27,152 --> 01:38:30,405 Eins og við getum, hún er svo stór. 1199 01:38:30,572 --> 01:38:33,199 Gætirðu sagt mér að hverju þið leitið? 1200 01:38:33,366 --> 01:38:35,535 Grafhýsi Enricos Dandolo. 1201 01:38:35,702 --> 01:38:37,287 Auðvitað. Þessa leið. 1202 01:38:47,088 --> 01:38:51,009 ‚‚Krjúpið í gyllta safni heilagrar visku. 1203 01:38:51,593 --> 01:38:54,888 Hlustið eftir seytlandi vatni. 1204 01:38:58,975 --> 01:39:02,354 Leitið djúpt í sokknu höllinni." 1205 01:39:06,942 --> 01:39:09,945 Ég heyri vatn renna undir hellunum. - Hvert rennur það? 1206 01:39:11,279 --> 01:39:13,073 Þetta er holræsi. Það fer í vatnsþró borgarinnar. 1207 01:39:13,239 --> 01:39:18,286 Við leitum að stóru neðanjarðarrými, kannski með súlum og upplýst. 1208 01:39:18,453 --> 01:39:20,705 Það er þetta. Forna vatnsþróin. 1209 01:39:20,872 --> 01:39:23,458 Frá sjöundu öld. Yerebatan Sarayi. 1210 01:39:23,625 --> 01:39:26,836 Sumir kalla það sokknu höllina. - Fylgdu okkur þangað. 1211 01:39:27,212 --> 01:39:29,255 Orð hans geta aðeins þýtt eitt: 1212 01:39:29,422 --> 01:39:32,300 Yerebatan Sarayi. Sokkna höllin. 1213 01:39:32,467 --> 01:39:36,471 Þegar við komum niður sérðu það sem hann lýsti. 1214 01:39:41,184 --> 01:39:42,227 Hvernig nota ég þetta? 1215 01:39:44,396 --> 01:39:47,148 Það er op í kíttinu á báðum múrsteinunum. 1216 01:39:47,315 --> 01:39:49,985 Það er líka ræsihnappur á búnaðinum. 1217 01:39:50,777 --> 01:39:53,989 Hringing frá þessum síma virkjar sprengjuna. 1218 01:39:54,155 --> 01:39:55,490 Dugar það til að rífa töskuna? 1219 01:39:56,199 --> 01:39:58,868 Allt í kring eru steinsteyptir veggir. 1220 01:39:59,035 --> 01:40:03,039 Þú þarft báðar sprengjurnar með eins miklu millibili og hægt er. 1221 01:40:03,206 --> 01:40:05,000 Þá rifnar taskan. 1222 01:40:10,588 --> 01:40:15,010 Sagan segir að svartidauði hafi valdið hörmungum og dauða. 1223 01:40:15,176 --> 01:40:17,345 En það sem þeir segja okkur ekki 1224 01:40:17,512 --> 01:40:22,142 er að afleiðingin var líka skarpara fólk sem gaf af sér endurreisnartímabilið. 1225 01:40:22,308 --> 01:40:25,854 Og við flýtum okkur sem mest við megum í sjöunda hring helvítis. 1226 01:40:26,021 --> 01:40:27,647 Hinir sjálfsvígshneigðu og lastafullu. 1227 01:40:27,814 --> 01:40:30,358 Af hverju er ákjósanlegra að þjást seinna en núna? 1228 01:40:30,525 --> 01:40:35,155 Hvað ef við fögnum þeim? Kannski getur þjáning bjargað okkur. 1229 01:40:36,781 --> 01:40:38,283 Þú nærð þessu, er það ekki? 1230 01:40:38,742 --> 01:40:40,869 Ég sé það á þér. 1231 01:40:41,286 --> 01:40:44,039 Ég þarf að vita að ég sé ekki einn. 1232 01:40:58,344 --> 01:40:59,471 Of margt fjandans fólk. 1233 01:41:00,680 --> 01:41:01,848 Hann valdi staðinn vel. 1234 01:41:02,015 --> 01:41:05,894 Ég þarf teikningar af öllum rásum inn og út úr vatnsþrónni. 1235 01:41:06,352 --> 01:41:09,898 Algjöra einangrun og lokunarferli. 1236 01:41:10,065 --> 01:41:12,525 Tálma og efna... Bíddu við! 1237 01:41:15,987 --> 01:41:19,657 Eru þetta vatnsbirgðir borgarinnar? - Ekki lengur. Við höfum nútímakerfi. 1238 01:41:19,824 --> 01:41:23,203 En er vatn þarna? - Já, það seytlar ofan í jörðina. 1239 01:41:23,369 --> 01:41:25,872 En af hverju er allt þetta fólk hérna? -Það laðar að ferðamenn. 1240 01:41:26,039 --> 01:41:27,499 Hljómburðurinn er frábær. 1241 01:41:28,166 --> 01:41:31,086 Í kvöld eru sólstöðutónleikar. Mjög vinsælir. 1242 01:41:31,252 --> 01:41:33,922 Fólk kemur hvaðanæva úr heiminum. 1243 01:41:34,547 --> 01:41:36,883 Hann bjó til lífefnaúða. 1244 01:41:37,592 --> 01:41:39,427 Svo það berst með andrúmsloftinu. 1245 01:41:39,844 --> 01:41:43,181 Tæmið bygginguna. - Nei! Lokið henni. 1246 01:41:44,724 --> 01:41:48,103 Lokið fyrir öll samskipti þarna. Engin boð inn eða út. 1247 01:41:48,269 --> 01:41:49,479 Ég skil. 1248 01:41:51,314 --> 01:41:52,732 Eigum við að fara inn? 1249 01:41:57,028 --> 01:41:59,531 Þú þarft ekki að koma með okkur‚ Robert. 1250 01:42:00,031 --> 01:42:01,533 Jú, víst. 1251 01:42:17,132 --> 01:42:21,803 ‚‚Blóðrautt lónið sem endurvarpar ekki stjörnuskini." 1252 01:42:21,970 --> 01:42:23,680 Hjálpi mér, þetta er völundarhús! 1253 01:42:24,347 --> 01:42:25,890 Hve margir hlutar? 1254 01:42:26,057 --> 01:42:28,685 Þeir eru margir. Heilmargir. 1255 01:42:30,728 --> 01:42:32,105 Finnum það. 1256 01:42:32,272 --> 01:42:35,024 Skoðið hvern hluta. Hverja súlu. 1257 01:42:35,191 --> 01:42:36,860 Skoðið það allt. 1258 01:42:37,026 --> 01:42:38,236 Dreifið ykkur. 1259 01:42:48,830 --> 01:42:50,832 Slökktu á allri símaþjónustu strax! 1260 01:42:50,999 --> 01:42:52,542 Engin fjarskipti. - Já, herra. 1261 01:43:00,258 --> 01:43:03,178 Hver er okkar maður frá Bandarikjunum hér? Ég þarf aðstoð. 1262 01:43:05,889 --> 01:43:08,641 Þessa leið. Medúsa. - Gríski andinn? Af hverju? 1263 01:43:09,017 --> 01:43:13,229 Hún tilheyrir vissum flokki grískra anda. Neðanjarðaróvættunum. 1264 01:43:13,688 --> 01:43:15,648 Er það hérna? - Já. 1265 01:43:15,815 --> 01:43:18,693 Litirnir, súlurnar, nakvæmlega eins og í upptökunni. 1266 01:43:19,485 --> 01:43:22,155 Þetta er svæðið, dreifið ykkur. Kannið súlurnar. 1267 01:43:22,322 --> 01:43:25,575 Ég fer með fram veggnum. - Hornin. Undir göngubrúnni. 1268 01:43:26,159 --> 01:43:29,871 Ef þið finnið eitthvað látið mig vita strax. 1269 01:43:30,330 --> 01:43:34,542 Taskan er hér einhvers staðar. Sekúndur skipta máli. 1270 01:43:48,181 --> 01:43:50,308 Afsakið. Hvað er um að vera? 1271 01:43:50,475 --> 01:43:52,435 Þú verður að fara frá. 1272 01:43:53,353 --> 01:43:55,563 Farið frá! 1273 01:44:31,891 --> 01:44:34,769 Dömur og herrar, haldið ró ykkar 1274 01:44:45,613 --> 01:44:46,739 Ég fann hana! 1275 01:44:46,906 --> 01:44:49,409 ENDURFÆDING - Hún er hérna í þessu horni! 1276 01:45:29,991 --> 01:45:31,451 Ekki! 1277 01:45:52,805 --> 01:45:55,266 Efnavarnaliðið er ekki tilbúið. - Ég get ekki beðið. 1278 01:45:59,437 --> 01:46:01,647 Fljótt! Taskan gæti rifnað þá og þegar. 1279 01:46:26,255 --> 01:46:27,799 Sienna! 1280 01:46:37,850 --> 01:46:40,686 Hlutleysir þessi niturverpill þótt hann sé meðhöndlaður an hanska? 1281 01:46:40,853 --> 01:46:42,313 Hann ætti að gera það. -Það verður. 1282 01:46:52,281 --> 01:46:54,200 Sienna! 1283 01:46:54,367 --> 01:46:57,995 Við erum of mörg hérna. Þú nærð ekki töskunni á undan okkur. 1284 01:46:58,162 --> 01:47:00,957 Nei. En ég get séð til þess að hún rifni. 1285 01:47:01,124 --> 01:47:04,669 Ekki gera þetta. Þú myrðir saklaust fólk. 1286 01:47:04,836 --> 01:47:08,548 Já, fjöldi fólks mun deyja en hættuastandinu verður afstýrt. 1287 01:47:11,092 --> 01:47:12,218 Náttúran krefst þessa. 1288 01:47:12,385 --> 01:47:15,138 Þá hægir ekki bara á vandanum, hann verður leystur endanlega. 1289 01:47:15,304 --> 01:47:19,392 Að drepa milljarði til að bjarga lífum? Það eru rök ofríkismanna. 1290 01:47:19,559 --> 01:47:22,937 Fyrir æðri málstað, mannkynið... -Snilligáfu fylgja ekki réttindi. 1291 01:47:23,104 --> 01:47:26,607 Nei, henni fylgir sú ábyrgð að grípa til aðgerða þegar aðrir gera það ekki. 1292 01:47:26,774 --> 01:47:28,192 Viltu gera eitthvað? Ágætt. 1293 01:47:28,359 --> 01:47:31,904 Æptu þá fullum hálsi, hugsaðu og hafðu frumkvæði. 1294 01:47:32,071 --> 01:47:37,326 Ef þú elskar mannkynið, þessa plánetu‚ gerðirðu hvað sem er til að bjarga henni. 1295 01:47:37,493 --> 01:47:41,873 Stærstu syndir sögunnar voru framdar í nafni kærleika. 1296 01:47:42,039 --> 01:47:44,417 Enginn mun tengja þessa aðgerð við kærleika. 1297 01:47:44,584 --> 01:47:46,127 Þeir verða lifandi. 1298 01:47:47,170 --> 01:47:49,755 Hverju skiptir hvað þeir segja um okkur? 1299 01:47:52,800 --> 01:47:53,801 Ekkert samband 1300 01:49:32,733 --> 01:49:35,528 Hvað ertu að gera? Nei! 1301 01:50:25,328 --> 01:50:27,038 Ekki skjóta á kassann! 1302 01:50:43,387 --> 01:50:44,972 Robert, farðu frá! 1303 01:51:02,031 --> 01:51:03,741 Er allt í lagi með þig? 1304 01:51:03,908 --> 01:51:04,992 Já, allt í lagi. 1305 01:51:05,159 --> 01:51:07,870 Hvar er kassinn? 1306 01:51:52,957 --> 01:51:54,125 Veiran slapp ekki. 1307 01:51:54,500 --> 01:51:56,043 Engin rifa. 1308 01:51:57,795 --> 01:52:00,339 Veiran er alveg trygg. 1309 01:52:01,173 --> 01:52:02,675 Veiran er trygg. 1310 01:52:02,842 --> 01:52:05,970 Sjúkralið, biðið átekta. - Við tökum við, Sinskey. 1311 01:52:07,138 --> 01:52:09,932 Markið er tryggt og undirbúið fyrir flutning. 1312 01:52:16,021 --> 01:52:19,775 Lokun staðfest. Ég endurtek, lokun staðfest. 1313 01:52:31,412 --> 01:52:33,247 Allt í lagi. Ég er með þetta. 1314 01:53:05,988 --> 01:53:08,532 Hún hélt að hún væri að bjarga heiminum. 1315 01:53:10,326 --> 01:53:11,827 Eins og þau öll. 1316 01:53:22,922 --> 01:53:24,799 Hvað gerist nú? 1317 01:53:25,549 --> 01:53:28,761 Við förum með hana til Genfar til flokkunar og einangrunar. 1318 01:53:29,845 --> 01:53:34,225 Fyrst þarf að framkalla ferli erfðamengja til að sja við hvað er að fást. 1319 01:53:36,560 --> 01:53:38,646 Það er mikil vinna eftir. 1320 01:53:43,359 --> 01:53:46,403 Og þú? Cambridge? 1321 01:53:49,824 --> 01:53:51,033 Já. 1322 01:53:54,370 --> 01:53:55,496 Sinskey? 1323 01:54:00,292 --> 01:54:02,628 Enn stíar lífið okkur í sundur. 1324 01:54:04,839 --> 01:54:07,216 Eins og Dante og Beatrice. 1325 01:54:11,428 --> 01:54:13,347 Ég er með dálítið handa þér. 1326 01:54:27,069 --> 01:54:29,780 Ég náði í þetta kvöldið sem þér var rænt. 1327 01:54:29,947 --> 01:54:32,575 Mig minnir að það hafi verið þér mikilvægt. 1328 01:54:37,246 --> 01:54:38,998 Já, það er rétt. 1329 01:54:43,419 --> 01:54:45,004 Hugsarðu stundum um... 1330 01:54:45,880 --> 01:54:49,300 hvað gæti orðið á milli okkar? 1331 01:54:51,093 --> 01:54:52,344 Já. 1332 01:54:56,515 --> 01:54:59,560 Lífið verður víst að hafa sína leyndardóma. 1333 01:55:00,019 --> 01:55:01,562 Jafnvel fyrir okkur. 1334 01:55:29,340 --> 01:55:33,010 Flórens, Ítalíu Klukkan 9:00 1335 01:55:36,347 --> 01:55:39,850 Afsakið? Talarðu ensku? - Já. 1336 01:55:40,017 --> 01:55:42,686 Hefurðu séð Mörtu Alvarez sem vinnur hér? 1337 01:55:42,853 --> 01:55:46,315 Marta er ekki að vinna. Hún er nýbúin að fæða. 1338 01:55:46,482 --> 01:55:47,775 Er hún búin að fæða barnið? 1339 01:55:47,942 --> 01:55:50,694 Það eru góðar fréttir. 1340 01:55:50,861 --> 01:55:55,240 Þú ættir að láta kveikja á ljósinu á Dante-grímunni. Hún sést varla. 1341 01:55:55,407 --> 01:55:59,620 Því miður er gríman ekki lengur hér. Henni var rænt. 1342 01:56:00,162 --> 01:56:02,039 Virkilega? Ég var að skoða hana. 1343 01:56:03,874 --> 01:56:05,125 Afsakaðu mig. 1344 02:01:30,909 --> 02:01:32,911 Þýðandi: Kolbrún Sveinsdóttir