1
00:01:03,805 --> 00:01:09,730
পৃথিবীর জনসংখ্যা একশো কোটি হতে সময় লেগেছে এক লক্ষ বছর।
2
00:01:09,778 --> 00:01:12,504
পরবর্তী দুই'শো কোটি হয়েছে মাত্র একশো বছরে।
3
00:01:12,505 --> 00:01:17,564
আর মাত্র ৫০ বছরে দিগুণ।
১৯৭০ সালে আবার দিগুণ হয়ে চারশো কোটি হয়ে যায়।
4
00:01:17,565 --> 00:01:20,547
আর আমরা এখন প্রায় আট'শো কোটি।
...৮০০ কোটি।
5
00:01:20,548 --> 00:01:23,537
আমরা নিজেদের জীবনের উদ্দেশ্য উন্মাদের মত ধ্বংস করে দিচ্ছি।
6
00:01:23,538 --> 00:01:26,450
একটি সামান্য ব্যাধি ও মহামারী আকারে ছড়িয়ে পড়ে পৃথিবীর...
7
00:01:26,451 --> 00:01:30,396
পৃথিবীর জনসংখ্যা বিস্ফোরণকে...
জনসংখ্যা বিস্ফোরণকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
8
00:01:30,397 --> 00:01:32,104
আমরা এর বিরুদ্ধে প্রশ্ন তুলি না কেন?
9
00:01:32,105 --> 00:01:36,997
উৎখাত করতে পারি,
গ্রাস কিংবা নির্মূল করতে পারি।
10
00:01:36,998 --> 00:01:41,092
পৃথিবীর অর্ধেক প্রজাতি বিলুপ্ত হয়েছে
11
00:01:41,093 --> 00:01:44,163
বিলুপ্ত হয়েছে গত ৪০ বছরে...
৪০ বছরে।
12
00:01:44,164 --> 00:01:46,921
...তবুও আমরা পরিবেশের ক্ষতি করে যাচ্ছি!
13
00:01:46,922 --> 00:01:51,127
সর্বনাশ হওয়ার পরেও আমাদের ঘুম ভাংছে না।
14
00:01:51,128 --> 00:01:53,643
যন্ত্রণা ছাড়া কিছুই আমাদের স্বভাব বদলাতে পারবে না।
15
00:01:53,644 --> 00:01:56,692
হয়তো যন্ত্রণাই আমাদের উদ্ধার করতে পারবে।
16
00:02:02,506 --> 00:02:10,506
একটা বোতাম আছে, যদি সেটা চালু করো,
পৃথিবীর অর্ধেক মানুষ মারা পড়বে।
17
00:02:12,925 --> 00:02:19,116
কিন্তু যদি না করো, তবে পরবর্তী ১০০ বছরে
মানব জাতি বিলুপ্ত হয়ে যাবে।
18
00:02:19,539 --> 00:02:21,741
কি করবে তুমি?
19
00:02:25,102 --> 00:02:30,337
মানুষের কাছে মানব জাতি নিজেই একটি ক্যান্সার।
20
00:02:31,422 --> 00:02:34,840
মানবতাকে রক্ষার লোভ কি তোমার রয়েছে?
21
00:02:36,291 --> 00:02:41,018
যদি কোনোভাবে, তাঁরা আমার নাগাল পেয়ে যায়,
একটি উপায় তোমাকে দিয়ে যাবো।
22
00:02:41,263 --> 00:02:43,654
সবচেয়ে কঠিন উপায়।
23
00:02:44,546 --> 00:02:51,155
কিন্তু শেষ পর্যন্ত ইনফার্নো পাবে।
তুমি যে আমার অলৌকিক একজন।
24
00:02:51,156 --> 00:02:54,642
তুমিই মানবতার চূড়ান্ত প্রত্যাশা।
25
00:02:54,643 --> 00:02:59,070
ইনফার্নোকে ছড়িয়ে দিতেই হবে।
26
00:02:59,120 --> 00:03:01,340
খুঁজলেই পাবে।
27
00:03:09,988 --> 00:03:14,686
বাদিয়া ফিওরেন্তিনা।
28
00:03:27,109 --> 00:03:29,317
অনেক ঘুরিয়েছো।
29
00:03:29,318 --> 00:03:31,774
কিন্তু কোনো লাভ হলো না।
30
00:03:33,806 --> 00:03:37,761
আমেরিকানদের থেকে,
আমি অনেক ভালো।
31
00:03:40,879 --> 00:03:43,932
জিনিসটা কোথায় আছে বলো আমাকে।
32
00:03:45,012 --> 00:03:47,411
জী, মি. বুশার্ড।
33
00:03:48,103 --> 00:03:50,516
জানি বলতে হবে।
34
00:03:56,163 --> 00:04:03,016
তাঁদের বলবেন, "মানবতা একটি ব্যাধি,
আর ইনফার্নো হলো তার প্রতিকার।"
35
00:04:39,307 --> 00:04:40,862
বেঈমান!
36
00:04:40,863 --> 00:04:44,796
পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা।
37
00:04:46,749 --> 00:04:49,133
পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা।
38
00:04:50,269 --> 00:04:51,785
পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো।
39
00:04:51,786 --> 00:04:54,514
পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা।
40
00:04:54,515 --> 00:04:57,471
ধ্বংস হবি...
41
00:05:07,213 --> 00:05:09,539
- একটু থামুন, প্লীজ।
- কি হচ্ছে...
42
00:05:09,540 --> 00:05:11,993
- কি হচ্ছে?
- ড. ব্রুকস।
43
00:05:15,806 --> 00:05:17,942
সব আশা শেষ।
44
00:05:17,943 --> 00:05:20,178
সব শেষ।
45
00:05:20,453 --> 00:05:23,495
পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা।
46
00:05:40,370 --> 00:05:43,812
মি. ল্যাংডন, আমি ডা. ব্রুকস।
47
00:05:43,813 --> 00:05:47,492
আমি কয়েকটা পরীক্ষা করবো,
দুশ্চিন্তা করবেন না।
48
00:05:48,120 --> 00:05:50,399
এটার কোন দরকার নেই, কি বলেন?
49
00:05:57,773 --> 00:06:00,382
আজ সপ্তাহের কোন দিন বলতে পারবেন?
50
00:06:00,997 --> 00:06:02,409
শনিবার।
51
00:06:02,410 --> 00:06:06,322
আজ সোমবার, ২৮'শে জুন।
52
00:06:06,323 --> 00:06:08,968
সোমবার, ২৮'শে জুন।
53
00:06:08,969 --> 00:06:11,215
আমরা কোথায় আছি, জানেন?
54
00:06:11,867 --> 00:06:13,786
বোস্টনে।
55
00:06:14,938 --> 00:06:17,678
ম্যাসাচুসেটস জেনারেল হাসপাতাল।
56
00:06:18,509 --> 00:06:22,640
আর শেষ ঠিক কোন জিনিসটি আপনার মনে আছে?
57
00:06:24,786 --> 00:06:28,382
আমি ক্যাম্পাসে ছিলাম।
58
00:06:30,411 --> 00:06:34,605
সবকিছু ঝাপসা। কিছুই স্পষ্ট না।
59
00:06:36,587 --> 00:06:39,822
আমি কি কোন অ্যাকসিডেন্ট করেছি?
60
00:06:39,823 --> 00:06:41,999
সেটা পরে বলছি।
61
00:06:42,000 --> 00:06:44,716
আপনার পরিচিত কেউ আছে,
যাকে ফোন করতে পারবো?
62
00:06:44,717 --> 00:06:45,763
না।
63
00:06:45,764 --> 00:06:48,377
স্ত্রী, পরিবার?
64
00:06:48,378 --> 00:06:51,756
না। না। আমি অবিবাহিত।
65
00:06:52,690 --> 00:06:55,689
প্রফেসার ল্যাংডন, আপনি মস্তিষ্কে আঘাত পেয়েছেন।
66
00:06:55,690 --> 00:06:59,025
যার ফলে আপনার কিছুটা বিস্মৃতি হয়েছে।
67
00:06:59,026 --> 00:07:01,963
আমরা সিটি-স্ক্যান করেছি,
মস্তিষ্কে রক্তক্ষরণের কোনো লক্ষণ দেখা যায়নি।
68
00:07:01,964 --> 00:07:05,730
এটা আসলেই সু-খবর।
কোন ভয় নেই।
69
00:07:05,731 --> 00:07:08,001
শুধু আরাম করুন।
70
00:07:08,002 --> 00:07:10,406
শারীরিকভাবেও, আপনি ভালো আছেন।
71
00:07:10,407 --> 00:07:13,082
কয়েক দিনের মাঝে আপনার স্মৃতি ফিরে আসবে।
72
00:07:13,083 --> 00:07:16,260
তাই, আমাদের কাজ হলো
শুধু অপেক্ষা করা।
73
00:07:16,261 --> 00:07:19,466
আলোটা নিভিয়ে দিবেন, প্লীজ।
74
00:07:20,408 --> 00:07:21,802
অবশ্যই।
75
00:07:21,803 --> 00:07:24,651
মাথায় বেশি আঘাত লাগলে কালশিটে পড়ে যায়, তাই...
76
00:07:24,652 --> 00:07:28,132
আপনি কি দয়া করে আলোটা নিভিয়ে দিবেন?
77
00:07:30,862 --> 00:07:35,785
আমি ফ্লোরেন্সে... করছিটা কি?
78
00:07:36,389 --> 00:07:41,030
ওটা ইল দুমো। পালাজ্জো ভেচ্চিও না?
79
00:07:41,031 --> 00:07:42,158
জী।
80
00:07:42,159 --> 00:07:45,719
আমি... এখানে কিভাবে এলাম?
81
00:07:45,720 --> 00:07:49,789
আপনি ৩ ঘণ্টা আগে মাথার ক্ষত নিয়ে ইমার্জেন্সি রুমে আসেন।
82
00:07:55,926 --> 00:07:58,210
আমার... সাথে কোনো মহিলা ছিলো?
83
00:07:58,211 --> 00:08:00,782
না, একজন ট্যাক্সি চালক আপনাকে নিয়ে এসেছে।
84
00:08:01,061 --> 00:08:05,007
না ছিলো ওয়ালেট, মোবাইল,
কিংবা পরিচয় পত্র।
85
00:08:05,008 --> 00:08:07,863
আপনি আমার নাম কিভাবে জানলেন?
86
00:08:09,044 --> 00:08:10,573
আমাদের আগে দেখা হয়েছে।
87
00:08:10,574 --> 00:08:15,080
লন্ডনের ইম্পেরিয়াল কলেজ চার্চে দেখেছিলাম আপনাকে।
এরপর আমরা আলাপ করি,
88
00:08:15,463 --> 00:08:17,647
আপনি বেশ মিষ্টি করে কথা বলেছিলেন।
89
00:08:17,648 --> 00:08:19,487
আমাদের দেখা হয়েছিলো?
90
00:08:20,091 --> 00:08:21,864
দুঃখিত, আসলে সেভাবে না।
91
00:08:21,865 --> 00:08:23,619
তখন আমার বয়স ছিলো ৯ বছর।
92
00:08:23,620 --> 00:08:26,170
আ? নয় বছর?
93
00:08:26,171 --> 00:08:28,685
আমি পাজলস বলতে পাগল ছিলাম।
94
00:08:29,552 --> 00:08:31,811
আর আপনার বই ভালো লাগতো।
95
00:08:31,875 --> 00:08:36,725
শুধু "হারানো ভাষা আর চিত্রলিপি"র বইটা বাদ দিয়ে।
96
00:08:36,882 --> 00:08:38,009
তাই?
97
00:08:38,010 --> 00:08:40,095
আমি সবগুলো পড়েছি।
98
00:08:40,482 --> 00:08:42,681
শিশু হিসেবে অদ্ভুত।
99
00:08:43,727 --> 00:08:46,035
তা বলতে পারেন।
100
00:08:46,909 --> 00:08:48,524
আমি কি জোরে বলেছি?
101
00:08:48,525 --> 00:08:50,095
হ্যাঁ বলেছেন।
102
00:08:50,096 --> 00:08:52,134
খুব স্যরি।
103
00:09:01,956 --> 00:09:06,079
প্রফেসার ল্যাংডন,
প্রথম দিকে আপনার তীব্র মাথাব্যথা হবে।
104
00:09:06,080 --> 00:09:10,326
মাথা ঘুরবে আর বমি বমি লাগবে,
জড়তাও দেখা দিতে পারে।
105
00:09:23,815 --> 00:09:26,077
ফ্রন্ট ডেস্ক থেকে ফোন এসেছিলো।
106
00:09:26,227 --> 00:09:28,846
আপনার সাথে পুলিশ দেখা করতে এসেছে।
107
00:09:28,852 --> 00:09:30,226
আমার সাথে, কেন?
108
00:09:30,227 --> 00:09:33,743
পুলিশের সাথে কথা বলার আগে, প্রফেসার ল্যাংডন,
আপনার উচিৎ সব কথা জেনে নেওয়া।
109
00:09:33,744 --> 00:09:35,519
আপনার মাথার ক্ষত কোনো অ্যাকসিডেন্টে হয়নি।
110
00:09:35,520 --> 00:09:37,541
আঘাতটি আসলে বুলেটের।
111
00:09:37,542 --> 00:09:40,504
একটি বুলেট আপনার খুলি ছুঁয়ে বেড়িয়ে গেছে
আর এর কারণেই স্মৃতিভ্রষ্ট
112
00:09:40,505 --> 00:09:42,196
আর মাথায় আঘাত পেয়েছেন।
113
00:09:42,197 --> 00:09:47,769
যদি বুলেট আর এক ইঞ্চি নিচ দিয়ে ঢুকতো,
আপনি মারা যেতে পারতেন।
114
00:10:19,317 --> 00:10:21,146
আসুন, আসুন।
115
00:10:38,902 --> 00:10:41,744
এই দিকে, এই দিকে, আসুন।
116
00:11:14,374 --> 00:11:16,256
ট্যাক্সি।
117
00:11:20,892 --> 00:11:22,660
উঠুন।
118
00:11:25,835 --> 00:11:28,287
মাল খাইছে নাকি?
119
00:11:29,464 --> 00:11:31,567
কি ওটা?
120
00:11:32,311 --> 00:11:34,110
চালাও!
121
00:11:38,579 --> 00:11:39,642
যাও! যাও!
122
00:11:39,643 --> 00:11:42,433
- কি হচ্ছে এসব?
- জানি না।
123
00:11:45,559 --> 00:11:47,780
ব্যথা লাগবে কিন্তু।
124
00:11:54,214 --> 00:11:56,363
কোন সমস্যা নেই।
ঠিক আছে।
125
00:11:56,364 --> 00:11:58,374
রবার্ট।
126
00:11:59,803 --> 00:12:02,484
খুঁজলেই পাবে।
127
00:12:34,808 --> 00:12:37,917
খুঁজলেই পাবে।
128
00:12:49,321 --> 00:12:51,630
অ্যাপার্টমেন্টটা আমার।
129
00:12:53,509 --> 00:12:55,806
আপনি এখনও ফ্লোরেন্সেই রয়েছেন।
130
00:12:58,429 --> 00:12:59,928
আমি পুলিশকে ফোন করছি।
131
00:12:59,929 --> 00:13:03,701
থামো। এই মাত্র একজন মহিলা-পুলিশ
আমাকে খুন করতে চেয়েছিলো।
132
00:13:03,702 --> 00:13:04,716
আচ্ছা।
133
00:13:04,717 --> 00:13:07,050
তাহলে আমরা বরং আমেরিকান দূতাবাসে ফোন করি।
134
00:13:07,051 --> 00:13:11,282
আরে... থামো।
আমাকে এক মিনিট সময় দাও।
135
00:13:11,890 --> 00:13:13,022
বুঝতে হবে কাহিনী কি।
136
00:13:13,023 --> 00:13:15,459
কেউ আপনাকে কেন মারতে চাইছে?
137
00:13:15,460 --> 00:13:16,841
আমার জানা নেই।
138
00:13:16,842 --> 00:13:18,670
ইমার্জেন্সিতে আসার সময়...
139
00:13:18,671 --> 00:13:21,456
একটা কিছু বারবার বিড়বিড় করছিলেন।
140
00:13:21,457 --> 00:13:22,776
স্যরি।
141
00:13:22,777 --> 00:13:27,318
ভে... সরি
142
00:13:27,859 --> 00:13:29,973
'ভেরি স্যরি'?
143
00:13:37,033 --> 00:13:39,924
কেন বলছিলেন এই ব্যাপারে জানেন কিছু?
144
00:13:40,129 --> 00:13:42,270
- না।
- কেউ আপনাকে কেন মারতে চাইছে?
145
00:13:42,271 --> 00:13:44,638
শোনো মেয়ে যতবার খুশি এই প্রশ্ন করতে পারো।
146
00:13:44,639 --> 00:13:46,172
কিন্তু এই প্রশ্নের উত্তর আমার জানা নেই!
147
00:13:46,173 --> 00:13:48,245
আমার নাম সিয়েনা।
148
00:13:50,520 --> 00:13:52,816
আমি দুঃখিত।
149
00:13:54,668 --> 00:13:56,426
হ্যালো।
150
00:13:57,158 --> 00:13:58,791
হাই।
151
00:13:58,994 --> 00:14:00,558
তুমি বেশি প্রশ্ন করো।
152
00:14:00,559 --> 00:14:02,893
হ্যাঁ, এই মুহূর্তে আমি নিরাপত্তাহীনতায় ভুগছি।
153
00:14:02,894 --> 00:14:05,919
কারণ, এমন কারো সাথে আছি
যাকে অন্যেরা মারতে চায়!
154
00:14:05,920 --> 00:14:07,982
আমি দুঃখিত।
155
00:14:09,486 --> 00:14:11,676
প্রশ্ন করার দরকার আছে।
156
00:14:11,677 --> 00:14:13,959
এতে আপনার স্মৃতি ফিরে আসবে।
157
00:14:14,358 --> 00:14:19,479
তুমি কি আমাকে...
এক কাপ...
158
00:14:19,724 --> 00:14:23,788
উম... উম... উম?
159
00:14:23,970 --> 00:14:27,560
কি যেন?
বাদামী রঙের... গরম।
160
00:14:27,561 --> 00:14:31,233
সকালে পান করে তাজা হওয়ার জন্য...
161
00:14:31,234 --> 00:14:33,591
- চা।
- চা। না, আরেকটা।
162
00:14:33,592 --> 00:14:35,651
- কফি।
- কফি!
163
00:14:35,652 --> 00:14:38,312
আমাকে এক কাপ কফি দিবে?
164
00:14:39,027 --> 00:14:40,717
অবশ্যই।
165
00:14:40,892 --> 00:14:42,694
ধন্যবাদ।
166
00:14:48,161 --> 00:14:50,678
তুমি খুব গোছালো স্বভাবের।
167
00:14:50,796 --> 00:14:53,271
পরিপাটি রাখতে আমার ভালো লাগে।
168
00:14:53,903 --> 00:14:57,304
হাসপাতালে আমাকে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ।
169
00:14:57,305 --> 00:14:59,404
বেশ সাহসিকতা দেখিয়েছো।
170
00:14:59,405 --> 00:15:01,826
আমি স্বাভাবিক কাজই করেছি।
171
00:15:02,977 --> 00:15:05,065
ভেরি সরি।
172
00:15:08,744 --> 00:15:10,695
ভেরি...
173
00:15:14,716 --> 00:15:17,032
...সরি।
174
00:15:27,621 --> 00:15:29,993
আমি কিসব দেখতে পাচ্ছি।
175
00:15:29,994 --> 00:15:32,220
এটাই মানসিক আঘাত।
176
00:15:32,526 --> 00:15:35,561
নিজের চিন্তা-চেতনার উপরে আপনি আস্থা রাখতে পারবেন না।
177
00:15:36,994 --> 00:15:39,869
একটা প্লেগের মুখোশ দেখেছি।
178
00:15:39,870 --> 00:15:44,353
এই ধরণের জিনিস মধ্যযুগের ডাক্তাররা...
ব্ল্যাক ডেথের সময় ব্যাবহার করতো।
179
00:15:44,354 --> 00:15:46,537
এই ব্যাপারে কিছু বলেছিলেন আপনি।
180
00:15:46,538 --> 00:15:50,269
ট্যাক্সিতে বলছিলেন তবে বেশিরভাগই অস্পষ্ট...
181
00:15:50,270 --> 00:15:53,065
কিন্তু আমি "মুখোশ" শব্দটা শুনেছিলাম।
182
00:15:53,298 --> 00:15:55,178
আর কিছু?
183
00:15:55,179 --> 00:16:02,283
লাশ, রক্ত, আগুন, আর দোজখ।
184
00:16:03,921 --> 00:16:06,232
আর একটা মহিলা ছিলো।
185
00:16:08,253 --> 00:16:10,624
মহিলাটিকে মনে হচ্ছিলো যেন...
186
00:16:10,625 --> 00:16:12,874
খুঁজলেই পাবে।
187
00:16:12,875 --> 00:16:15,737
আহ, শুনেই ভয় লাগছে।
188
00:16:15,738 --> 00:16:18,652
না, আপনার এমন কেউ আছে যাকে ফোন করতে পারবো।
189
00:16:19,271 --> 00:16:22,490
আমার? কেন?
190
00:16:25,640 --> 00:16:29,830
আমার হাতে কি... হাসপাতালে আসার সময় একটা ঘড়ি ছিলো?
191
00:16:29,831 --> 00:16:31,548
না।
192
00:16:36,808 --> 00:16:38,822
আপনার হাতে ঘড়ি ছিলো না।
193
00:16:38,823 --> 00:16:42,601
সেটা খুব দরকারি জিনিস ছিলো।
আমার বাবা-মার দেয়া উপহার।
194
00:16:42,602 --> 00:16:45,434
দেখুন, আপনার পরিষ্কার হওয়া দরকার।
195
00:16:45,725 --> 00:16:49,760
পোশাকে রক্ত ভরে আছে,
আমার কাছে আপনার মাপের কাপড় আছে মনে হয়।
196
00:16:49,761 --> 00:16:53,116
পোশাক পরা হলে,
আমরা পুলিশকে ফোন করবো, কেমন?
197
00:16:53,117 --> 00:16:56,919
না। না। দূতাবাসে।
198
00:16:57,163 --> 00:17:00,829
আচ্ছা। দূতাবাসে।
199
00:17:07,073 --> 00:17:08,926
কফি।
200
00:17:49,024 --> 00:17:51,827
ইগনাজিও বুসোনি: দোয়া করছি ভালো থেকো তুমি
201
00:17:51,828 --> 00:17:53,957
ইগনাজিও?
202
00:18:00,373 --> 00:18:03,973
...তা নিরাপদে রয়েছে, আমার মতন।
প্যারাডাইজ ২৫।
203
00:18:03,974 --> 00:18:07,528
এখন ওরা আমাকে ধাওয়া করছে।
204
00:18:07,779 --> 00:18:09,719
#80ffff">আমরা যা চুরি করেছিলাম...
205
00:18:09,720 --> 00:18:14,487
...তা নিরাপদে রয়েছে, যেমন আমি আছি।
206
00:18:14,957 --> 00:18:16,652
"কি চুরি করেছিলাম আমরা?"
207
00:18:16,653 --> 00:18:20,664
প্যারাডাইজ ২৫।
208
00:18:26,226 --> 00:18:28,308
ইগনাজিও।
209
00:18:45,557 --> 00:18:48,154
আপনার জিনিসগুলো বাথরুমে রেখে এসেছি।
210
00:18:48,367 --> 00:18:50,346
এগুলো নিন।
211
00:18:50,347 --> 00:18:52,196
এগুলো কার?
212
00:18:52,415 --> 00:18:53,820
এক বন্ধুর।
213
00:18:53,821 --> 00:18:55,607
সে কি এখানেই থাকে?
214
00:18:55,608 --> 00:18:56,767
মাঝে-মধ্যে।
215
00:18:56,768 --> 00:18:59,376
ও, মাঝে-মধ্যে।
216
00:18:59,377 --> 00:19:01,030
বেশি হয়ে যাচ্ছে কিন্তু।
217
00:19:01,031 --> 00:19:02,352
আমি দুঃখিত।
218
00:19:02,353 --> 00:19:04,516
দুঃখিত, আমি অমন নই।
219
00:19:04,517 --> 00:19:06,706
আপনি অমনই।
220
00:19:55,833 --> 00:19:58,515
এটা আমার পুরনো জ্যাকেটে পেয়েছি।
221
00:19:59,400 --> 00:20:01,174
একটা বায়োটিউব।
222
00:20:01,175 --> 00:20:04,546
বিপদজনক উপাদান বহনের জন্য ব্যাবহার করা হয়।
223
00:20:04,547 --> 00:20:06,033
আপনি এটা দিয়ে করছেনটা কি?
224
00:20:06,034 --> 00:20:08,069
আমি কি জানি!
225
00:20:08,070 --> 00:20:10,613
এটা অনেক উপরের লেভেলের জিনিস।
226
00:20:11,532 --> 00:20:13,639
সরকারী জিনিস।
227
00:20:13,640 --> 00:20:18,015
এটা আঙ্গুলের ছাপে খুলে।
হারিয়ে বা চুরি হলেও সমস্যা হয় না।
228
00:20:18,016 --> 00:20:22,968
এই ধরণের টিউব শুধুমাত্র বিশেষ কেউ খুলতে পারে।
229
00:20:23,585 --> 00:20:24,836
এটা তো নিশ্চিত জিনিসটা আমার না।
230
00:20:24,837 --> 00:20:27,170
- তাহলে আপনার কাছে কিভাবে এলো?
- সেটা জানি না।
231
00:20:27,171 --> 00:20:29,346
আমি দূতাবাসের নাম্বার নিয়ে আসছি।
232
00:20:29,347 --> 00:20:31,266
না, শোনো। থামো।
233
00:20:31,267 --> 00:20:34,527
আমি অপেক্ষা করেছি। এটা ঠিক হচ্ছে না।
234
00:20:34,528 --> 00:20:36,007
এটা আপনার কাছে কেন? আর কোথায় পেয়েছেন?
235
00:20:36,008 --> 00:20:39,537
দেখো, জিনিসটা আমার কিনা
তা বের করার একটা সহজ উপায় আছে।
236
00:20:39,538 --> 00:20:41,244
আমার আঙ্গুলের ছাপে জিনিসটা খুলবে কি খুলবে না।
237
00:20:41,245 --> 00:20:42,807
খুলবেন, মাথা খারাপ হয়েছে নাকি?
238
00:20:42,808 --> 00:20:46,483
খুলার পর কি সেটা ছড়িয়ে পড়ার ভয় আছে?
239
00:20:47,288 --> 00:20:49,102
না।
240
00:20:49,895 --> 00:20:53,138
না, ভিতরে আরও একটা অথবা দুটো সিল রয়েছে।
241
00:20:54,118 --> 00:20:57,129
কারো হাতে ধরা দেওয়ার আগে
242
00:20:57,130 --> 00:21:00,746
কারো হাতে ধরা দেওয়ার আগে
243
00:21:00,954 --> 00:21:03,460
এটা তো যুক্তির ভিতরে পড়ছে, তাই না?
244
00:21:03,488 --> 00:21:05,359
হ্যাঁ।
245
00:21:05,926 --> 00:21:08,467
তাহলে, আমরা একমত।
246
00:21:08,891 --> 00:21:10,959
দু'জন মিলে খুলছি এটা।
247
00:21:31,451 --> 00:21:34,271
এবার প্রমাণ হলো জিনিসটা আমার।
248
00:21:34,647 --> 00:21:39,291
এটা হাতির দাঁতে বানানো একটি সিলিন্ডার সিল।
249
00:21:39,292 --> 00:21:41,133
না।
250
00:21:42,496 --> 00:21:44,575
এটা হাড্ডির।
251
00:21:44,681 --> 00:21:46,470
মানুষের।
252
00:21:48,481 --> 00:21:51,440
মধ্যযুগে বহুল-প্রচলিত চিত্র এটি
253
00:21:51,441 --> 00:21:57,129
মধ্যযুগে ব্ল্যাক প্লেগের সাথে জড়িত বহুল-প্রচলিত চিত্র এটি।
254
00:21:57,130 --> 00:21:59,407
দাঁত কিড়মিড় করা তিন মুখের প্রতীকের অর্থ হলো...
255
00:21:59,408 --> 00:22:02,102
কতটা দ্রুততার সাথে প্লেগ জনসংখ্যাকে বিলুপ্ত করে দেয়।
256
00:22:02,103 --> 00:22:05,210
আপনি তো "কফি" শব্দটাও মনে করতে পারছিলেন না।
257
00:22:06,070 --> 00:22:09,597
এর মাধ্যমে আমার কল্পনার একটা ব্যাখ্যা পাই।
258
00:22:12,425 --> 00:22:14,485
- শুনলে তুমি?
- হ্যাঁ।
259
00:22:14,486 --> 00:22:17,500
এটা ফ্যারাডে পয়েন্টার হতে পারে।
260
00:22:23,890 --> 00:22:27,004
তাহলে জিনিসটা এমন কেন?
261
00:22:40,582 --> 00:22:42,527
বত্তিচেল্লির।
262
00:22:42,528 --> 00:22:44,497
তাঁর আঁকা দোজখের নকশা।
263
00:22:44,498 --> 00:22:48,511
তিনি দান্তের ইনফার্নোর প্রতি অনুপ্রাণিত হয়ে চিত্রটি আঁকেন।
264
00:22:48,802 --> 00:22:51,516
ছোটবেলায় আমি দান্তের বই পরেছিলাম।
265
00:22:51,599 --> 00:22:53,226
মনে হয় কিন্ডারগার্ডেনে।
266
00:22:53,227 --> 00:22:54,765
আমি কিছুটা গোঁয়ার ধরণের ছিলাম।
267
00:22:54,766 --> 00:22:58,841
দান্তে আমাদের আধুনিক দোজখের ধারণাকে কল্পনা করেছিলেন।
268
00:22:58,842 --> 00:23:03,060
৭০০ বছর আগে দান্তের কল্পিত দোজখ এখনও আমরা কল্পনা করি।
269
00:23:03,061 --> 00:23:09,068
এটা বাত্তিচেল্লি এঁকেছিলেন ঠিকই কিন্তু...
দান্তে সৃষ্টি করেছিলেন আমাদের চেনা-জানা দোজখ।
270
00:23:09,111 --> 00:23:11,868
এই জিনিসগুলোই তো আমি দেখছি।
271
00:23:11,869 --> 00:23:13,989
যন্ত্রণা।
272
00:23:13,990 --> 00:23:15,997
পাপী।
273
00:23:15,998 --> 00:23:18,050
নকশা খোদাই করা...
274
00:23:18,051 --> 00:23:21,239
মিথ্যুকেরা, চর্মরোগে আক্রান্ত হবে।
275
00:23:21,240 --> 00:23:24,198
জ্যোতিষীদের মুখ ঘুরানো থাকবে পিছন দিকে।
276
00:23:24,199 --> 00:23:27,795
- সাপ।
- চুরির শাস্তি।
277
00:23:28,221 --> 00:23:31,158
পাপের প্রায়শ্চিত্ত করো, পাপীরা।
278
00:23:31,159 --> 00:23:34,159
তাহলে জানেন না এটা আপনার কাছে কেন?
279
00:23:35,614 --> 00:23:38,389
আমার মনে হয় এখন দূতাবাসে ফোন করা যায়।
280
00:23:38,390 --> 00:23:40,078
আচ্ছা।
281
00:23:42,981 --> 00:23:44,354
প্রোফেসর ল্যাংডন?
282
00:23:44,355 --> 00:23:47,441
জী, বলছি।
283
00:23:47,442 --> 00:23:51,103
ভাগ্য ভালো আপনি বেঁচে আছেন।
আমরা আপনাকেই খুঁজছিলাম।
284
00:23:51,201 --> 00:23:52,980
তাই নাকি?
285
00:23:52,981 --> 00:23:55,316
আপনার কাছে জিনিসটা এখনও আছে?
287
00:23:59,808 --> 00:24:02,941
- জী।
- এখন আপনি কোথায় আছেন?
288
00:24:03,042 --> 00:24:06,850
প্রফেসার, আপনাকে খুঁজে না পেলে
আমরা সাহায্য করতে পারবো না।
289
00:24:07,211 --> 00:24:09,075
উনি যদি রাষ্ট্রদূত হয়ে থাকেন,
তাহলে কিভাবে জানলেন?
290
00:24:09,076 --> 00:24:11,106
কারণ উনারা জানেন।
291
00:24:14,140 --> 00:24:15,989
কি করবো আমরা?
292
00:24:18,384 --> 00:24:20,597
উনাদের বলুন, আপনি ওখানে আছেন।
293
00:24:27,380 --> 00:24:29,380
- হ্যালো।
- প্রফেসার, লাইন কেটে গিয়েছিলো।
294
00:24:29,381 --> 00:24:31,179
জী, দুঃখিত।
295
00:24:31,180 --> 00:24:32,383
এখন আপনি কোথায় আছেন?
296
00:24:32,384 --> 00:24:37,121
আমি একটা হোটেলে আছি,
পেনসিওনি লা ফিওরেন্তিনা।
297
00:24:37,122 --> 00:24:39,744
আপনার ঘরেই থাকবেন।
আমরা কাউকে পাঠাচ্ছি।
298
00:24:39,745 --> 00:24:43,540
আমি এখানেই থাকবো,
রুম নং: ৩৯।
299
00:24:44,992 --> 00:24:48,873
বেশ। দেখি কাকে পাঠাচ্ছে।
300
00:24:54,867 --> 00:24:58,857
ল্যাংডন ফ্লোরেন্সের সাধারণ আইপি অ্যাড্রেস দিয়ে
নিজের ইমেইল একাউন্টে ঢুকেছিলো।
301
00:24:58,858 --> 00:25:00,863
- কখন?
- সাত মিনিট আগে।
302
00:25:00,864 --> 00:25:03,894
ভিয়া ডোলোরোসা, রোড নাম্বার ১২,
অ্যাপার্টমেন্ট ৩সি।
303
00:25:03,895 --> 00:25:05,660
ভিয়া ডোলোরোসা, রোড নাম্বার ১২,
অ্যাপার্টমেন্ট ৩সি।
304
00:25:05,661 --> 00:25:06,607
১২ মিনিটের রাস্তা।
305
00:25:06,608 --> 00:25:09,216
চলো! আমি পয়েন্টার ফেরত চাই, ল্যাংডনকে চাই।
306
00:25:09,217 --> 00:25:10,862
যেভাবেই হোক, ব্যাটাকে ধরো।
307
00:25:10,863 --> 00:25:13,173
চলো, চলো, চলো, এখনি!
308
00:25:19,263 --> 00:25:22,373
জিনিসটা দেখো। ভীষণ অদ্ভুত।
309
00:25:22,374 --> 00:25:25,034
এই জায়গাটা দান্তের দোজখের ৮ম স্তর।
310
00:25:25,035 --> 00:25:27,964
এটাকে ম্যালেবোজেস বলে,
অর্থাৎ শয়তানের গর্ত।
311
00:25:27,965 --> 00:25:29,638
এমন গর্ত দশটি আছে।
312
00:25:29,639 --> 00:25:35,461
এখানকার "R" অক্ষরটি,
আসল চিত্রে এটা নেই।
313
00:25:35,462 --> 00:25:37,665
পরে যোগ করা হয়েছে।
314
00:25:37,695 --> 00:25:39,647
ওখানে আরেকটা আছে।
315
00:25:39,648 --> 00:25:41,714
- কোথায়?
- "E"
316
00:25:41,715 --> 00:25:43,385
লোভীদের রাক্ষসেরা চাবুক মারছে।
317
00:25:43,386 --> 00:25:45,864
- এখানে একটা "C" ঠিক গাল বরাবর...
- প্রতারকের।
318
00:25:45,865 --> 00:25:48,552
- ... একজন প্রতারকের।
- ফুটন্ত আলকাতরার মাঝে আটকা পড়ে আছে।
319
00:25:48,553 --> 00:25:51,344
- "V", "R"
- ওখানে।
320
00:25:51,345 --> 00:25:54,305
- T
- ওখানে, ওখানে, A
321
00:25:55,072 --> 00:25:56,001
ওটা আবার কি?
322
00:25:56,002 --> 00:25:58,698
একটি উক্তি। ইংরেজিতে নাকি?
323
00:25:58,936 --> 00:26:06,936
শুধু মাত্র মৃতের চোখেই সত্য দেখতে পাবে।
324
00:26:09,518 --> 00:26:11,545
জোবরিস্ট।
325
00:26:15,214 --> 00:26:16,989
বার্ট্রান্ড জোবরিস্ট।
326
00:26:16,990 --> 00:26:20,490
আমেরিকার কোটিপতি, ভালোই তো, ভালো না?
327
00:26:20,491 --> 00:26:22,313
বায়োইঞ্জিনিয়ার।
328
00:26:22,314 --> 00:26:25,432
গোঁড়া-মৌলবাদী পন্থীর জন্য কুখ্যাত।
329
00:26:25,433 --> 00:26:27,370
এই তো সে।
330
00:26:29,473 --> 00:26:33,504
পৃথিবীর জনসংখ্যা একশো কোটি হতে
331
00:26:33,505 --> 00:26:35,704
সময় লেগেছে এক লক্ষ বছর।
332
00:26:35,982 --> 00:26:40,257
পরবর্তী দুই'শো কোটি হয়েছে মাত্র একশো বছরে।
333
00:26:40,258 --> 00:26:46,945
এরপর মাত্র ৫০ বছরে সেই সংখ্যাটা দিগুণ হয়ে
চারশো কোটি হয়ে যায় ১৯৭০ সালে।
334
00:26:47,756 --> 00:26:51,876
আমরা এখন প্রায় আট'শো কোটি।
335
00:26:51,877 --> 00:26:56,266
একটি বিকারের উদাহরণ দিচ্ছি।
336
00:26:56,267 --> 00:26:57,817
সাথে একটি মাত্র ব্যাকটেরিয়া।
337
00:26:57,818 --> 00:27:01,173
যা প্রতি মিনিটে বেড়ে সংখ্যায় দিগুণ হচ্ছে।
338
00:27:01,174 --> 00:27:04,908
যদি আপনি ১১:০০ মিনিটে ব্যাকটেরিয়াটিকে বিকারে ছেড়ে দেন।
339
00:27:04,909 --> 00:27:08,265
আর তা সম্পূর্ণরূপে ভরে যাবে ঠিক ১২:০০।.
340
00:27:08,266 --> 00:27:12,982
তাহলে বলুন বিকারটি কখন অর্ধেক ভর্তি হবে?
341
00:27:13,219 --> 00:27:15,414
১১:৫৯ মিনিটে।
342
00:27:17,095 --> 00:27:19,423
আমাদের হাতে এই সময়টিই রয়েছে।
343
00:27:19,424 --> 00:27:26,684
আগামী ৪০ বছরে,
৩২০ কোটি মানুষ টিকে থাকার জন্য লড়াই করবে।
344
00:27:27,638 --> 00:27:29,459
কোনো ভুল নেই।
345
00:27:31,453 --> 00:27:33,870
মধ্যরাত হতে আর এক মিনিট বাকী।
346
00:27:33,871 --> 00:27:39,796
একটি সামান্য ব্যাধিও মহামারী আকারে ছড়িয়ে পড়ে পৃথিবীর
জনসংখ্যা বিস্ফোরণকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে।
347
00:27:39,797 --> 00:27:44,232
কিন্তু জন্ম নিয়ন্ত্রণের কোনো প্রকল্প
বাস্তবায়িত করার সুযোগ নেই।
348
00:27:44,294 --> 00:27:47,356
ছিঃহ!
আমার অধিকার লঙ্ঘিত হচ্ছে!
349
00:27:47,357 --> 00:27:51,746
আমার গোপন ব্যাপারে হস্তক্ষেপ!
কি করবো আমাকে শিখাতে আসবেন না!
350
00:27:51,747 --> 00:27:55,936
তবুও আমরা পরিবেশের ক্ষতি করে যাচ্ছি!
351
00:27:55,937 --> 00:28:02,742
তবুও আমরা পরিবেশের ক্ষতি করে যাচ্ছি!
352
00:28:02,924 --> 00:28:07,869
যদি জরুরী ভিত্তিতে কোন
কার্যকরী পদক্ষেপ গ্রহণ না করি
353
00:28:07,870 --> 00:28:13,749
তাহলে ৬ষ্ঠ বিলুপ্তি আমাদেরই হবে।
354
00:28:16,063 --> 00:28:18,684
মধ্যরাত হতে আর এক মিনিট বাকী।
355
00:28:19,600 --> 00:28:21,460
অনেক ফলোয়ার আছে মনে হচ্ছে।
356
00:28:21,461 --> 00:28:24,496
হ্যাঁ, সারা বিশ্ব জুড়ে।
357
00:28:26,927 --> 00:28:29,354
জোর করে আদায় করার মানুষ।
358
00:28:29,509 --> 00:28:33,683
কিছু কর্মকর্তাদের ধারণা ২ বছর গুম থাকার পর...
359
00:28:33,684 --> 00:28:38,052
জোবরিস্ট সম্ভবত বিষাক্ত ভাইরাস তৈরি করেছেন।
360
00:28:38,053 --> 00:28:40,666
সে একটা মহামারী বানিয়েছে।
361
00:28:43,106 --> 00:28:44,869
কিন্তু, দান্তেই বা কেন?
362
00:28:44,870 --> 00:28:46,444
দোজখের নকশাই বা কেন?
363
00:28:46,445 --> 00:28:49,435
এটা কি কোনো ধাঁধা নাকি কোনো চ্যালেঞ্জ?
364
00:28:49,436 --> 00:28:51,947
নয়তো একটি সুইসাইড নোট।
365
00:28:52,416 --> 00:28:55,332
৩ দিন আগে উনি আত্মহত্যা করেন।
366
00:29:03,273 --> 00:29:05,132
স্তরগুলো।
367
00:29:06,451 --> 00:29:09,677
স্তরগুলো ক্রম অনুসারে নেই,
এটাই আমার কাছে খটকা লাগছে।
368
00:29:09,678 --> 00:29:12,904
দোজখের চক্রগুলো বদলে দেওয়া হয়েছে।
369
00:29:12,905 --> 00:29:15,461
উনি তো হাসপাতালের সেই মহিলা।
370
00:29:15,462 --> 00:29:18,901
আমরা এখানে থাকতে পারবো না।
রাষ্ট্রদূতকেও আর বিশ্বাস করা যায় না।
371
00:29:18,902 --> 00:29:21,014
মিথ্যাবাদীদের অবস্থান সঠিক স্থানে নেই।
372
00:29:21,015 --> 00:29:23,481
যদি মহামারীর অস্তিত্ব থেকে থাকে,
জানেন কতগুলো সরকার সেটা পেতে চাইবে?
373
00:29:23,482 --> 00:29:25,179
ভণ্ড নবীদের অবস্থানও ভুল।
374
00:29:25,180 --> 00:29:27,317
- এর জন্য তাঁরা সব পারবে।
- মৃত্যুর বিরোধীতাকারীও, না।
375
00:29:27,318 --> 00:29:29,655
একটা জৈব-অস্ত্র।
376
00:29:29,856 --> 00:29:31,729
অক্ষরগুলো।
377
00:29:33,408 --> 00:29:37,660
সে প্রতিটি পাপের জন্য একটি অক্ষর নির্ধারণ করেছে
আর তাঁদের অবস্থান বদলে দিয়েছে।
378
00:29:37,661 --> 00:29:39,823
সে একটি শব্দের ধাঁধা তৈরি করেছে।
379
00:29:40,863 --> 00:29:44,127
হ্যাঁ, শব্দের ধাঁধা!
380
00:29:47,962 --> 00:29:51,117
চলুন। আমি আরেকটা রাস্তা চিনি।
381
00:29:57,570 --> 00:30:00,169
আপনার কাছে ফোন থাকলে,
এখানেই ফেলে যান।
382
00:30:00,170 --> 00:30:01,474
ওরা ফোন ট্র্যাক করতে পারে।
383
00:30:01,475 --> 00:30:05,183
ফোন? আমার গায়ের কাপড়গুলোও তো আমার না।
384
00:30:05,184 --> 00:30:08,257
বেশ, চলুন তাহলে।
385
00:30:12,648 --> 00:30:15,482
(ওরা এখানে কি করছে?)
386
00:30:17,456 --> 00:30:20,829
রবার্ট ল্যাংডন!
ওয়ার্ল্ড হেলথ অর্গানাইজেশন!
387
00:30:24,690 --> 00:30:27,188
V, R, O.
388
00:30:27,251 --> 00:30:30,397
অক্ষরগুলো সাজিয়ে পাচ্ছি,
OVER, CODE,
389
00:30:30,398 --> 00:30:32,461
COVERED, CAT
390
00:30:32,462 --> 00:30:35,791
খোদা, আমি এটা ভালো পারতাম।
391
00:30:39,746 --> 00:30:42,077
Cerca trova.
392
00:30:42,291 --> 00:30:45,846
ইতালিয়ান শব্দ।
অর্থ হলো, "খোঁজা" আর "পাওয়া"।
393
00:30:46,253 --> 00:30:49,193
সার্কা ট্রোভা, তাই!
394
00:30:50,014 --> 00:30:52,938
এবার বুঝতে পেরেছি কেন আমি ফ্লোরেন্সে।
395
00:30:57,385 --> 00:31:00,810
ওয়ার্ল্ড হেলথ অর্গানাইজেশন চলে এসেছে। অপেক্ষা করুন।
396
00:31:05,557 --> 00:31:06,644
সে চলে এসেছে।
397
00:31:06,645 --> 00:31:10,508
এজেন্ট বুশার্ড, প্যারিসের অফিসার আগেই এসেছেন।
398
00:31:15,344 --> 00:31:17,557
W.H.O, তাড়াতাড়ি জানান আমাকে।
399
00:31:17,558 --> 00:31:19,699
বুশার্ড উপরে আছে।
400
00:31:43,446 --> 00:31:47,504
- কোথায় যাচ্ছি আমরা?
- পালাজ্জো ভেচ্চিও, ববোলি গার্ডেনের পাশে।
401
00:32:01,604 --> 00:32:02,949
এখানে তাঁর কোনো হদিশ নেই।
402
00:32:02,950 --> 00:32:05,502
বুশার্ড বলছে ল্যাংডন চলে গেছে, সাথে পয়েন্টারও।
403
00:32:05,503 --> 00:32:06,887
আরও ভাল কাজ চাই।
404
00:32:06,888 --> 00:32:10,135
তোমার, আর সবার কাছ থেকে
আরও ভালো কিছু আশা করি।
405
00:32:10,136 --> 00:32:11,517
আরও ভালো!
406
00:32:11,518 --> 00:32:15,982
দ্রুত কাজ করো। দক্ষতার সাথে কাজ করো।
কাউকে বিশ্বাস করবে না।
407
00:32:16,585 --> 00:32:18,556
চলো শুরু করো।
408
00:32:19,091 --> 00:32:21,149
- ঝামেলা কম।
- হ্যাঁ।
409
00:32:33,884 --> 00:32:36,479
এই তথ্য কোন কাজের না।
410
00:32:36,480 --> 00:32:39,421
মহাব্যবস্থাপককে কিছু জানাবে না।
411
00:32:42,641 --> 00:32:45,408
- পরিচয়।
- ভায়েন্থা।
412
00:32:45,409 --> 00:32:48,588
- বলুন।
- আমি আচার্যের সাথে কথা বলতে চাই।
413
00:32:48,589 --> 00:32:50,076
অপেক্ষা করুন।
414
00:32:50,077 --> 00:32:53,746
মেন্দাসিয়াম
415
00:32:59,182 --> 00:33:02,594
তাহলে, WHO তোমাকে টপকে
মি. ল্যাংডনের কাছে পৌঁছে গেছে, ভায়েন্থা।
416
00:33:02,595 --> 00:33:04,163
আচার্য শুনে মোটেও খুশি হবেন না।
417
00:33:04,164 --> 00:33:06,726
তা জানি। উনি এটার একটা সমাধান চান।
418
00:33:06,727 --> 00:33:08,341
তাঁকে বলে দিন, এটা বার্লিন না।
419
00:33:08,342 --> 00:33:10,598
উনি উল্টা-পাল্টা কিছু করলে,
আমি তাঁকে খুঁজে বের করবো।
420
00:33:10,599 --> 00:33:13,632
আবার চেষ্টা করে
৬০ মিনিটের ভিতরে যোগাযোগ করো।
421
00:33:13,633 --> 00:33:16,113
কথা কি কানে যায়নি?
আমি ওয়ান টাইম ইউজের মত কিছু না।
422
00:33:16,114 --> 00:33:21,289
ভায়েন্থা, সরকারের হাতে পড়ার আগে
ফ্যারাডে পয়েন্টারটা হাসিল করো।
423
00:33:21,345 --> 00:33:22,942
ধ্যাত।
424
00:33:45,623 --> 00:33:47,222
- মি. সিমস।
- হুম।
425
00:33:47,223 --> 00:33:49,562
একটু ঝামেলা হয়েছে।
426
00:33:49,563 --> 00:33:50,801
শুনে খারাপ লাগছে।
427
00:33:50,802 --> 00:33:52,987
- কোন অপারেশন?
- ফ্লোরেন্সেরটা।
428
00:33:52,988 --> 00:33:56,152
আমাদের নতুন অভিনেত্রী উল্টা-পাল্টা ডায়লগ দিচ্ছে।
429
00:33:56,153 --> 00:33:59,084
একদম আনাড়ি।
430
00:33:59,085 --> 00:34:04,379
আর WHO আমাদের থেকে এগিয়ে গেছে।
431
00:34:08,673 --> 00:34:11,568
ভায়েন্থাকে বলো, চাকরী হারাতে না চাইলে
432
00:34:11,569 --> 00:34:13,372
ল্যাংডনকে রাস্তা থেকে সরিয়ে দেয়।
433
00:34:13,373 --> 00:34:15,523
লাশ গুম করে ফেলবে।
434
00:34:15,524 --> 00:34:18,085
ভাল হয়, ছিনতাইয়ের ঘটনা সাজাও।
435
00:34:18,086 --> 00:34:21,809
চাকু দিয়ে কাজ সারবে।
মানিব্যাগ থাকবে, টাকা-পয়সা থাকবে না।
436
00:34:21,810 --> 00:34:26,681
ব্যাপারটার নিষ্পত্তি করে অন্য কেস ধরো, বুঝলে।
437
00:34:27,939 --> 00:34:31,612
প্রোফেসর ল্যাংডন এখন আমাদের ধরা-ছোঁয়ার বাহিরে।
438
00:34:36,946 --> 00:34:40,030
- আর টিউবটাও?
- জী।
439
00:34:40,031 --> 00:34:42,799
ফ্যারাডে পয়েন্টার তাঁর কাছে।
440
00:34:46,238 --> 00:34:49,128
সে তো আমাদের হাতের মুঠোয় ছিলো।
441
00:34:49,129 --> 00:34:52,457
- ভায়েন্থার কি অবস্থা?
- অক্ষত কিন্তু মাথা গরম।
442
00:34:52,458 --> 00:34:54,345
গরম হলেই ভালো।
443
00:34:58,146 --> 00:35:01,678
কে জানে খোদার নাম করে এই মক্কেল
আমাদের কিসের ভিতরে টেনে নিয়ে এসেছে?
444
00:35:01,679 --> 00:35:05,704
না, না, না।
এমনিতেই... বললাম।
445
00:35:07,619 --> 00:35:10,355
মক্কেলের ভিডিও কখন রিলিজ দেওয়ার কথা?
446
00:35:10,826 --> 00:35:12,174
এই মাত্র এসেছে।
447
00:35:12,175 --> 00:35:14,551
উনি ২৪ ঘণ্টা পর আপলোড করতে বলেছেন।
448
00:35:14,552 --> 00:35:16,014
আমি সেটা এখনই দেখতে চাই।
449
00:35:16,015 --> 00:35:17,645
কিন্তু, মক্কেল, মি. জোবরিস্ট।
450
00:35:17,646 --> 00:35:20,993
মক্কেল পটল তুলেছে।
আমি ভিডিওটা দেখতে চাই।
451
00:35:20,994 --> 00:35:24,866
তাহলে আমাদের প্রটোকল ভেঙ্গে যাবে।
452
00:35:28,753 --> 00:35:32,078
আমরা কোনো সরকার নই।
আমরা কাজে বিশ্বাসী।
453
00:35:32,079 --> 00:35:34,224
মি. আরবোগাস্ট।
454
00:35:34,536 --> 00:35:38,728
আমাদের সবচেয়ে বড় যে গুণটি এই কাজে সুনাম নিয়ে এসেছে
455
00:35:38,729 --> 00:35:42,453
তা হলো বাস্তব পৃথিবীতে, আমাদের কোনো অস্তিত্ব নেই।
456
00:35:42,454 --> 00:35:46,233
যদি আমাদের গোপনীয়তা ফাঁস এমনকি
আমাদের নামও উল্লেখ থাকে,
457
00:35:46,234 --> 00:35:49,946
অন্য মক্কেলদের স্বার্থে ভিডিও রিলিজ হতে দিবো না।
458
00:35:49,947 --> 00:35:52,764
আপনি বলেছিলেন যে কোন মূল্যে
নীতিমালা মেনে চলতে।
459
00:35:52,765 --> 00:35:57,046
মি. জোবরিস্ট কি কখনো তা মেনে চলেছেন।
460
00:35:57,047 --> 00:35:59,891
- বেশ, আমি...
- এটিও এমনি বললাম।
461
00:35:59,892 --> 00:36:01,963
ভিডিও নিয়ে আসো।
462
00:36:04,198 --> 00:36:07,194
ভেচ্চিওর হল অব ফাইভ হান্ড্রেডে
একটি বিখ্যাত দেয়াল চিত্র রয়েছে,
463
00:36:07,195 --> 00:36:09,691
জর্জিও ভাসারির আঁকা মার্সিয়ানোর যুদ্ধ।
464
00:36:09,692 --> 00:36:12,630
দেয়াল চিত্রের উপরের দিকে একটি গোপন বার্তা রয়েছে
465
00:36:12,631 --> 00:36:14,448
যা শিল্পের জগতে সবচেয়ে বিখ্যাত ধাঁধাঁ।
466
00:36:14,449 --> 00:36:15,847
কি সেই বার্তা?
467
00:36:15,848 --> 00:36:17,836
সার্কা ট্রোভা।
468
00:36:18,241 --> 00:36:20,085
খুঁজলেই পাবে।
469
00:36:20,086 --> 00:36:22,219
হাসপাতালে থাকতে আমি বারবার স্যরি বলছিলাম।
470
00:36:22,220 --> 00:36:23,643
ভেরি স্যরি, বারবার।
471
00:36:23,644 --> 00:36:25,211
হয়তো আমি দুঃখিত বুঝাইনি।
472
00:36:25,212 --> 00:36:27,921
শিল্পীর নাম ভাসারি।
আর আমি বলবো ভেসারি।
473
00:36:27,922 --> 00:36:31,058
তাই তো। আপনার সব পরিষ্কার মনে পড়ছে।
474
00:36:31,059 --> 00:36:33,934
- হ্যাঁ পড়ছে।
- আপনার মিডল নাম কি?
475
00:36:34,831 --> 00:36:36,897
আ, আমার নাম...
476
00:36:38,673 --> 00:36:41,622
জোবরিস্ট মারা গেছে কিন্তু
যদি তাঁর মহামারী সত্যই থেকে থাকে...
477
00:36:41,623 --> 00:36:46,578
তবে এই নকশা অনুসরণ করার একটি উপায়
যেন কেউ তা খুঁজে পায়।
478
00:36:46,579 --> 00:36:48,087
কে?
479
00:36:48,088 --> 00:36:51,026
যে ঠিক তাঁর মতবাদে বিশ্বাসী।
480
00:36:51,027 --> 00:36:52,403
এই কারণেই জিনিসটা আপনার কাছে।
481
00:36:52,404 --> 00:36:54,051
জোবরিস্টের সাথে কখনো দেখা হয়েছে বলে মনে পড়ছে না।
482
00:36:54,052 --> 00:36:56,371
অনেক কিছুই মনে নেই আপনার।
483
00:36:56,392 --> 00:36:59,973
হয়তো তাঁরা আপনার কাছে এসেছিলো।
484
00:37:00,579 --> 00:37:02,219
আর আপনার কাছে সাহায্য চেয়ে বসে।
485
00:37:02,220 --> 00:37:04,212
- কারণ আমি দান্তের সাহিত্যে লেকচার দিই?
- ঠিক তাই।
486
00:37:04,213 --> 00:37:08,482
ফ্যারাডে পয়েন্টার দেখিয়ে
তাঁদের মতবাদে আপনার সম্মতি আদায় করেছে।
487
00:37:08,483 --> 00:37:11,059
- গণহত্যায়?
- আপনি বলেছিলেন সে জোর করে আদায় করার মানুষ।
488
00:37:11,060 --> 00:37:12,649
তাঁর আদর্শে।
489
00:37:12,650 --> 00:37:14,311
কথার মারপ্যাঁচে।
490
00:37:14,421 --> 00:37:16,683
তাঁর পরিকল্পনায় না।
জোবরিস্ট একজন সাইকোপ্যাথ।
491
00:37:16,684 --> 00:37:18,227
হয়তো ওরা আপনাকে ঠকিয়েছে।
492
00:37:18,228 --> 00:37:21,125
কাউকে... পাঠিয়েও থাকতে পারে।
493
00:37:21,205 --> 00:37:24,440
মধ্যরাত হতে আর এক মিনিট বাকী।
494
00:37:30,442 --> 00:37:33,770
- আমাদের জন্য নাকি?
- তাছাড়া আবার কি?
495
00:37:47,886 --> 00:37:49,742
ধ্যাত্তেরি!
496
00:37:51,218 --> 00:37:53,273
এখানে, এসো। আমার পিছনে।
497
00:37:53,274 --> 00:37:55,339
আমরা ববোলিতে পার্কের ভিতর দিয়ে যেতে পারবো।
498
00:38:03,395 --> 00:38:07,292
উম... পালাজ্জো ভেচ্চিও এই দিকে।
499
00:38:11,417 --> 00:38:15,057
একটা গাড়ি পেয়েছি, মেয়েটা এক ঘণ্টা আগে
ক্রেডিট কার্ড দিয়ে ভাড়া করেছিলো।
500
00:38:15,058 --> 00:38:16,866
অ্যান্টনি, পুলিশের সাথে কথা হয়েছে?
501
00:38:16,867 --> 00:38:18,928
অনেকেই আমাকে দেখেছে।
502
00:38:18,929 --> 00:38:23,077
স্থানীয় পুলিশদের সহায়তা করুন।
503
00:38:26,413 --> 00:38:31,652
W.H.O. বেবোলি গার্ডেনে তল্লাশি চালাবে।
504
00:38:34,586 --> 00:38:37,005
সার্চ ডগ ডেকে পাঠাও।
505
00:38:37,006 --> 00:38:43,510
পুলিশ স্টেশনের বাহিরে সাহায্যের জন্য ফোন করছি।
506
00:38:53,391 --> 00:38:55,860
আরও লোক দরকার।
507
00:39:02,817 --> 00:39:06,199
রেডিও, সন্দেহভাজন পাওয়া গেছে।
508
00:39:24,318 --> 00:39:28,040
ধ্যাত্তেরি!
ডেল্টা, উত্তর দিকে খুঁজে দেখো।
509
00:39:29,999 --> 00:39:31,769
নিচে একটা ছোট করিডোর আছে।
510
00:39:31,770 --> 00:39:33,874
সেটা ধরে আমরা ভাসারি করিডোরের দিকে এগিয়ে যাবো।
511
00:39:33,875 --> 00:39:37,859
পার হয়ে পালাজ্জোর পন্তে ভিচ্চিওতে পৌঁছে যাবো।
512
00:39:37,860 --> 00:39:39,507
- ঐ যে দরজাটা, দেখো।
- হ্যাঁ।
513
00:39:39,508 --> 00:39:41,044
এখনি!
514
00:39:57,281 --> 00:39:59,056
পিছনদিক কি ঘেরা?
515
00:39:59,057 --> 00:40:00,427
চারদিক দিয়ে।
516
00:40:00,428 --> 00:40:03,563
পালাজ্জো পন্ত থেকে বের হওয়ার এক মাত্র দরজা উত্তর দিকে,
517
00:40:03,564 --> 00:40:06,210
সেটা দিয়ে দর্শকদের দরজা পেরিয়ে পূর্ব পশ্চিমে যাওয়া যায়।
518
00:40:06,211 --> 00:40:07,313
বাহির হওয়ার আর রাস্তা নেই?
519
00:40:07,314 --> 00:40:09,473
ভাসারি দরজায় আরেকটা আছে।
520
00:40:09,474 --> 00:40:12,078
কিন্তু সেটা পুরনো, কারো জানার কথা না।
521
00:40:12,079 --> 00:40:14,061
ল্যাংডন জানে।
522
00:40:21,966 --> 00:40:24,831
প্রোফেসারের দায় এখন আমাদের, ভায়েন্থা।
523
00:40:24,832 --> 00:40:29,410
আচার্য খুন করার আদেশ দিয়েছেন।
ল্যাংডনকে ছাটাই করে দাও।
524
00:40:29,411 --> 00:40:33,889
ব্যর্থ হলে, দায় শুধু তোমার।
আমার কথা বুঝাতে পেরেছি?
525
00:40:33,890 --> 00:40:36,071
বুঝতে পেরেছি, স্যার।
526
00:40:53,598 --> 00:40:54,680
ওখানে।
527
00:40:54,681 --> 00:40:58,881
ভেসারির ফ্রেসকো, মার্সিয়ানোর যুদ্ধ।
528
00:41:37,811 --> 00:41:40,937
ওখানে, ওখানে।
দেখো, দেখো, দেখো।
529
00:41:41,485 --> 00:41:44,394
দুটো খামারবাড়ি দেখছো,
উপরের শেষ প্রান্তের মাঝ বরাবর।
530
00:41:44,395 --> 00:41:48,777
ডান দিকের নিচে, একটা ছোট সবুজ পতাকা।
531
00:41:48,778 --> 00:41:50,896
- সার্কা ট্রোভা।
- হ্যাঁ।
532
00:41:50,897 --> 00:41:52,204
খুঁজলেই পাবে।
533
00:41:52,205 --> 00:41:55,080
খুঁজলেই পাবে।
534
00:41:55,081 --> 00:41:57,583
আমরা খুঁজলাম আর পেলাম।
535
00:41:57,584 --> 00:41:59,669
তাহলে, এখন কি?
536
00:41:59,670 --> 00:42:01,970
জোবরিস্টের চিত্রে যে বাক্যটা সংযুক্ত ছিলো।
537
00:42:01,971 --> 00:42:06,189
শুধু মাত্র মৃতের চোখেই সত্য দেখতে পাবে।
538
00:42:07,045 --> 00:42:09,065
মৃতের চোখ।
539
00:42:10,076 --> 00:42:12,220
কার চোখ?
541
00:42:51,057 --> 00:42:53,045
আমাকে কোনো ইনজেকশন দেওয়া হয়েছিলো?
542
00:42:53,046 --> 00:42:53,950
কখন?
543
00:42:53,951 --> 00:42:56,583
- হাসপাতালে, রক্তচাপের?
- না।
544
00:42:56,584 --> 00:43:00,508
না, আপনাকে টিউব দেওয়া হয়েছিলো।
আর রগের সবকিছু সেখানেই দেওয়া হত।
545
00:43:01,497 --> 00:43:03,817
হাসপাতালে না।
546
00:43:03,862 --> 00:43:07,229
কোন গাড়ির ভিতরে ঠিক এভাবেই
পোশাক পরে ছিলাম আমি...
547
00:43:07,230 --> 00:43:09,510
ঠিক এই যায়গায় দুই দিন আগে।
548
00:43:09,511 --> 00:43:11,923
আর আমার রক্তের ভিতরে কিছু একটা ইনজেক্ট করা হয়।
549
00:43:11,924 --> 00:43:15,015
এখন আমার অসুস্থতা লাগছে।
550
00:43:17,415 --> 00:43:19,203
তাহলে কি?
551
00:43:20,468 --> 00:43:22,505
কি তাহলে?
552
00:43:24,254 --> 00:43:26,954
সিয়েনা, তাহলে কি আমি বহন করছি?
553
00:43:28,194 --> 00:43:29,892
দেখুন।
554
00:43:30,663 --> 00:43:33,277
সেটা আপনার মাঝে থাকলে
আমার মাঝেও চলে আসতো।
555
00:43:33,278 --> 00:43:37,131
আর আমরা যাদের আশে-পাশে গিয়েছি
সবাই আক্রান্ত হয়ে মারা যাবে।
556
00:43:37,132 --> 00:43:38,346
কিন্তু যদি তা না হয়।
557
00:43:38,347 --> 00:43:43,085
যদি তাঁরা আপনাকে হ্যালুসিনেশন হওয়ার ড্রাগ জাতীয় কিছু দেয়।
558
00:43:43,269 --> 00:43:46,773
তাহলে আমাদের কাছে পৃথিবীকে
রক্ষা করার এখনও সুযোগ রয়েছে।
559
00:43:47,806 --> 00:43:50,302
চেষ্টা করা উচিৎ নয় কি?
560
00:43:58,913 --> 00:44:00,721
প্রোফেসার।
561
00:44:01,707 --> 00:44:06,044
আপনি, এত দ্রুত ফিরে এলেন যে?
562
00:44:06,286 --> 00:44:08,775
সত্যি বলছি মহিলাকে আমি চিনি না।
563
00:44:08,776 --> 00:44:13,491
এই পোশাকে আপনাকে আমি চিনতেই পারিনি।
শপিং করতে গিয়েছিলেন?
564
00:44:15,151 --> 00:44:17,461
প্রোফেসার, আপনি মাথায় আঘাত পেয়েছেন।
565
00:44:17,462 --> 00:44:21,301
শাওয়ার করতে গিয়ে, হ্যাঁ।
খুব জোরে আছাড় খেয়েছিলাম।
566
00:44:21,302 --> 00:44:22,342
- আহারে।
- হ্যাঁ।
567
00:44:22,343 --> 00:44:26,435
আমি দুঃখিত।
এর নাম সিয়ানা, আমার ভাগ্নি।
568
00:44:26,436 --> 00:44:30,270
আপনি ইতালিতে আছেন, প্রোফেসার।
"ভাগ্নি" বলার প্রয়োজন নেই।
569
00:44:30,271 --> 00:44:31,770
- না। না।
- না, উনি নন।
570
00:44:31,771 --> 00:44:36,317
হ্যালো। মার্তা আলভারেজ।
পরিচিত হয়ে খুশি হলাম।
571
00:44:36,318 --> 00:44:39,077
এবারও ইগনাজিওর সাথে এসেছেন?
572
00:44:39,139 --> 00:44:41,887
- ইগনাজিও?
- হ্যাঁ।
573
00:44:50,397 --> 00:44:53,212
আজ সকালে ইগনাজিও আসতে পারেনি।
574
00:44:53,213 --> 00:44:57,336
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, মার্তা। কিন্তু...
575
00:44:57,337 --> 00:45:03,223
বুঝতেই পারছেন কেন আজ আবার ফিরে এলাম।
576
00:45:03,312 --> 00:45:05,153
তাই নাকি?
577
00:45:05,163 --> 00:45:08,110
পালাজ্জোর সমস্ত গুপ্তধনের ছেড়ে
578
00:45:08,111 --> 00:45:12,620
উনি আর ইল দুমিনো গতরাতে এক ঘণ্টা সময় কাটিয়েছেন।
579
00:45:12,621 --> 00:45:15,578
ওটা আসলেই বিচ্ছিরি।
580
00:45:15,579 --> 00:45:18,876
না, না। ভালোই তো।
581
00:45:18,877 --> 00:45:22,801
ঠিক আছে, আসুন। আমি ওদিকেই যাচ্ছি।
582
00:45:29,394 --> 00:45:31,651
সে আসলেই খুব চালাক লোক।
583
00:45:31,652 --> 00:45:34,993
আমাকে বলা হয়েছিলো আপনিও তাই, মি. বুশার্ড।
584
00:45:38,024 --> 00:45:40,265
তাহলে, বলুন।
585
00:45:40,266 --> 00:45:41,730
আপনার কি মনে হয় সে কি করছে?
586
00:45:41,731 --> 00:45:43,140
আপনি কি মনে করে এসব করছেন?
587
00:45:43,141 --> 00:45:45,360
আমি আপনাকে পয়েন্টার এনে দিয়েছি
আর সেটা হারিয়েছেন।
588
00:45:45,361 --> 00:45:47,590
- দোষটা আপনারই।
- আমরা তাঁকে রাস্তায় হারিয়ে ফেলি।
589
00:45:47,591 --> 00:45:49,611
তারপর আবার ডাক্তারের অ্যাপার্টমেন্টে আশ্রয় নেন।
590
00:45:49,612 --> 00:45:51,326
পুলিশ দিয়েই তাঁকে সামলাতে পারি।
591
00:45:51,327 --> 00:45:54,285
- আপনার সাহায্যের কোনো প্রয়োজন নেই।
- যদি সে আঘাত পেয়ে থাকে তবে।
592
00:45:55,245 --> 00:45:57,226
মাথায় আঘাত।
593
00:45:57,227 --> 00:45:58,603
কি? আপনার ধারণা সে দিশাহারা।
594
00:45:58,604 --> 00:46:01,216
- সে নিজেই জানে না কি করছে?
- সম্ভাবনা রয়েছে।
595
00:46:01,217 --> 00:46:04,753
সেই রাতে উধাও হওয়ার আগে কতদূর যেতে পেরেছিলো?
596
00:46:04,754 --> 00:46:07,154
হল অব ফাইভ হান্ড্রেড পর্যন্ত।
597
00:46:08,422 --> 00:46:13,496
তাহলে তাঁকে ধাওয়া করা বাদ,
বদলে অনুমান করি সে কি করবে।
598
00:46:25,164 --> 00:46:28,405
আহ, থামুন। এত জোরে যাবেন না, প্লীজ।
599
00:46:28,406 --> 00:46:30,545
মনে হচ্ছে পেট ফেটে যাবে।
600
00:46:30,546 --> 00:46:33,788
এমন মধুর সময়ে উনি আপনাকে
মৃতের-মুখোশ দেখাতে নিয়ে যাচ্ছেন।
601
00:46:33,789 --> 00:46:36,506
১৫০০ শতকে এটা খুবই প্রচলিত ছিলো।
602
00:46:36,507 --> 00:46:40,491
এটা আসলে পলেস্তারার ছাঁচ যা কোন
603
00:46:40,492 --> 00:46:44,062
ব্যক্তির মৃত্যুর কিছুক্ষণের মধ্যেই বানানো হয়।
604
00:46:44,069 --> 00:46:45,711
"মৃতের চোখে দেখা।"
605
00:46:45,712 --> 00:46:50,106
- কার আদলে এই মুখোশ বানানো?
- এক কবির।
606
00:46:50,112 --> 00:46:52,178
দান্তের।
607
00:46:53,352 --> 00:46:55,910
এই গল্পটা বড়ই রোমান্টিক।
608
00:46:55,911 --> 00:46:59,889
দান্তে ফ্লোরেন্সকে ভালোবাসতো,
উনি বেশ খ্যাতিমান আর প্রভাবশালী ছিলেন। কিন্তু...
609
00:46:59,890 --> 00:47:02,784
রাজনীতির হাওয়া বদল হলে তাঁকে নির্বাসিত করা হয়।
610
00:47:02,785 --> 00:47:06,082
তাঁকে হুমকি দেওয়া হয় ফিরে এলে
শূলে চড়িয়ে পুড়িয়ে ফেলা হবে।
611
00:47:06,083 --> 00:47:12,288
আসলে, অনেকের ধারণা দান্তের মৃত্যু-মুখোশ
এতোটা বিষণ্ণ হওয়ার কারণ হলো নির্বাসন।
612
00:47:12,289 --> 00:47:16,394
না, না। বিষণ্ণতার কারণ বিয়াত্রিস ছিলো।
613
00:47:16,395 --> 00:47:21,032
দান্তে তাঁকে দূর থেকে চিনতেন কিন্তু
উনি সারাজীবন মেয়েটির প্রতি আসক্ত ছিলেন।
614
00:47:21,177 --> 00:47:24,401
আপনার ভাগ্নি বেশ রোমান্টিক, প্রোফেসার।
615
00:47:24,456 --> 00:47:29,445
অনেকের ধারণা দান্তে তাঁর দোজখ থেকে বেড়িয়ে
মেয়েটির কাছে পৌঁছানোর জন্য লিখেন।
616
00:47:29,446 --> 00:47:31,709
কিন্তু তিনি যাত্রা শেষ করতে পারেননি।
617
00:47:32,132 --> 00:47:34,518
মেয়েটি আরেক জনকে বিয়ে করে।
618
00:47:34,519 --> 00:47:36,459
এমনই হয়।
619
00:47:36,460 --> 00:47:38,185
তাই নাকি?
620
00:47:38,186 --> 00:47:40,093
কে কাকে ছাড়লো?
621
00:47:40,094 --> 00:47:42,905
মনোযোগের অভাবে সম্পর্ক ভেঙ্গে যায়।
622
00:47:42,906 --> 00:47:46,397
ও, আমরা সবসময় খুঁটির বাহিরে থাকতে বলি। প্লীজ।
623
00:47:46,398 --> 00:47:47,267
ধন্যবাদ।
624
00:47:47,268 --> 00:47:50,674
সময় মত, প্রোফেসার। আমরা এই মাত্র খুললাম।
625
00:47:55,023 --> 00:47:56,225
মার্তা...
626
00:47:56,226 --> 00:47:58,035
জী?
627
00:48:32,860 --> 00:48:34,852
ঐ যে, আমরা।
628
00:48:38,466 --> 00:48:40,778
ওটা ইগনাজিও বুসানি।
629
00:48:40,779 --> 00:48:42,184
আমি তাঁকে অনেক বছর ধরে চিনি।
630
00:48:42,185 --> 00:48:44,873
সে দান্তে সাহিত্যে পণ্ডিত।
631
00:48:46,173 --> 00:48:50,335
মুখোশের মালিক দর্শনার্থীদের খুঁটি থেকে দূরে থাকতে জোর করেন।
632
00:48:50,336 --> 00:48:53,601
এমনকি তাঁর অবর্তমানে
কর্মচারীদেরও বাক্স খোলার অনুমতি দেননি।
633
00:48:53,602 --> 00:48:56,519
তাহলে মুখোশ যাদুঘরের নিজস্ব সম্পত্তি না?
634
00:48:56,520 --> 00:49:00,916
না। একজন ব্যক্তিগত সংগ্রাহক
আমাদের থেকে এটি কিনে নেন,
635
00:49:00,917 --> 00:49:04,890
আর চিরকালের জন্য প্রদর্শনীর অনুমতি দিয়েছেন।
636
00:49:05,213 --> 00:49:06,491
তহবিল বাড়াতে অনেকেই এমন করে।
637
00:49:06,492 --> 00:49:09,985
মুখোশের সংগ্রাহক কে?
638
00:49:09,986 --> 00:49:15,209
বার্ট্রান্ড জোবরিস্ট নামের একজন কোটিপতি।
639
00:49:15,953 --> 00:49:18,260
তাঁর চিন্তা-চেতনা বেশ অদ্ভুত,
কিন্তু এখানে যা হয়েছে তা ন্যক্কারজনক।
640
00:49:47,842 --> 00:49:51,038
তখন আমার ফোন কল এসেছিলো।
641
00:49:51,039 --> 00:49:53,630
আমি আস্ত বেকুব হয়ে গেলাম!
642
00:50:03,974 --> 00:50:06,401
- প্রোফেসার।
- প্রোফেসার ল্যাংডন।
643
00:50:06,402 --> 00:50:09,953
দেখুন। আমি সব বুঝিয়ে বলতে পারবো।
644
00:50:22,078 --> 00:50:23,310
আমি আসছি।
645
00:50:23,311 --> 00:50:26,092
মার্তা, উনাদের যেতে দিবে না।
646
00:50:43,431 --> 00:50:44,995
প্রোফেসার।
647
00:50:44,996 --> 00:50:48,934
প্রোফেসার, আমি আপনাকে খুব শ্রদ্ধা করি,
কিন্তু আপনি বুঝতে চাননি।
648
00:50:48,935 --> 00:50:51,127
- প্লীজ বসুন। আমি বুঝিয়ে বলছি।
- আপনি এমন কেন করলেন?
649
00:50:51,128 --> 00:50:53,953
- এটা ঠিক না।
- মার্তা, মুখোশটা কোথায় আছে আমি জানি না।
650
00:50:53,954 --> 00:50:56,724
কিন্তু সেটা খুঁজে আপনাকে ফিরিয়ে
দেওয়ার জন্য সবকিছু করবো।
651
00:50:56,725 --> 00:50:59,721
প্রোফেসার, কি করছেন আপনি?
প্রোফেসার, প্লীজ, না।
652
00:50:59,722 --> 00:51:02,203
প্রোফেসার, ফিরে আসুন। এমন করবেন না।
653
00:51:02,204 --> 00:51:03,603
প্রোফেসার, প্লীজ করবেন না।
654
00:51:03,604 --> 00:51:04,727
- আরে। আরে।
- প্রোফেসার।
655
00:51:04,728 --> 00:51:08,222
- আমাদের পিছনে আসবে না।
- প্লীজ, এমন করবেন না।
656
00:51:09,830 --> 00:51:11,839
প্রোফেসার!
657
00:51:19,587 --> 00:51:22,769
চুপচাপ এখান থেকে পালানোর রাস্তা খুঁজি।
658
00:51:27,334 --> 00:51:30,348
আমাকে ইগনাজিওর ব্যাপারটা বলেননি কেন?
659
00:51:30,349 --> 00:51:32,722
আমি চোর জানলে তুমি সাহায্য করতে?
660
00:51:32,723 --> 00:51:34,343
সাহায্য চাওয়ার সময় আমাকে মিথ্যা বলেছিলেন।
661
00:51:34,344 --> 00:51:36,823
আসলে মিথ্যা বলতে হয়েছে।
662
00:51:40,031 --> 00:51:41,487
আমি যদি সত্যিই মুখোশটা নিয়ে থাকি...
663
00:51:41,488 --> 00:51:43,132
আপনি মুখোশটা নিয়েছেন। আমি এই মাত্র দেখলাম।
664
00:51:43,133 --> 00:51:46,771
সেটা তোমার মাথা ব্যথা না।
আমার সাথে থাকতে হবে না।
665
00:51:46,772 --> 00:51:49,996
অবশ্যই, থাকবো।
মানুষের জীবন ঝুঁকির মুখে আছে।
666
00:51:49,997 --> 00:51:51,757
আমি শুধু জানতে চাই আমি সঠিক পক্ষে আছি কিনা।
667
00:51:51,758 --> 00:51:53,433
তুমি আছো।
668
00:51:53,757 --> 00:51:55,552
হলফ করে বলছি।
669
00:51:55,553 --> 00:51:57,179
বেশ।
670
00:51:57,316 --> 00:52:00,000
এখন আমরা যা খুঁজছিলাম খুঁজতে থাকি।
671
00:52:00,001 --> 00:52:04,284
ইগনাজিওকে ফোন করুন। জিজ্ঞাসা করুন
মুখোশ উনি কোথায় লুকিয়েছেন।
672
00:52:09,222 --> 00:52:12,309
ইগনাজিওর কোনো হদিশ নেই।
সে কোথাও লুকিয়ে আছে।
673
00:52:12,310 --> 00:52:13,343
সে বলেছে।
674
00:52:13,344 --> 00:52:16,693
তাঁরা ওকেও ধাওয়া করেছিলো,
কিন্তু সে একটা সূত্র ছেড়ে গেছে।
675
00:52:18,925 --> 00:52:21,738
সে আমাকে বলেছে, "প্যারাডাইজ ২৫"।
676
00:52:21,739 --> 00:52:25,186
সেটা দান্তের ডিভাইন কমেডির "অধ্যায় ২৫"। কিন্তু...
677
00:52:25,187 --> 00:52:27,832
- সেই বইয়ের পাণ্ডুলিপি দরকার।
- বইয়ের পাণ্ডুলিপি।
678
00:52:27,833 --> 00:52:30,916
আর কিছু পেলেন না। আমি গুগলে খুঁজছি।
679
00:52:30,917 --> 00:52:34,583
ওরা যাদুঘর বন্ধ করে দিচ্ছে,
শুধু মাত্র মূল ফটক খোলা থাকবে।
680
00:52:34,643 --> 00:52:37,625
তাহলে আমাদের আর্মেনিয়া দিয়ে যেতে হতে হবে।
681
00:53:03,522 --> 00:53:05,411
বের হওয়ার সব রাস্তা এখন বন্ধ।
682
00:53:05,412 --> 00:53:07,214
এটাই ভিতরে-বাহিরে যাওয়ার একমাত্র রাস্তা।
683
00:53:07,215 --> 00:53:10,635
গোপন রাস্তাগুলোর কি হবে?
সুরঙ্গ, গোপন দরজা?
684
00:53:10,636 --> 00:53:14,576
এই পালাজ্জো ৭০০ বছর পুরনো, সিনর,
এখানে গোপন রাস্তা অনেক আছে।
685
00:53:14,577 --> 00:53:16,390
দেখান আমাকে।
686
00:53:34,093 --> 00:53:36,236
আর্মেনিয়া
687
00:53:41,044 --> 00:53:43,385
প্রোফেসার। আপনি বেশ চালাক।
688
00:53:43,386 --> 00:53:45,085
পালাজ্জোর লুকানো রহস্য।
689
00:53:45,086 --> 00:53:48,146
সফরটা ভালোই হলো।
তুমি কিছুটা সময় পাবে।
690
00:53:49,479 --> 00:53:52,152
কিছুক্ষণের জন্য আমরা এখানে নিরাপদ।
691
00:53:58,770 --> 00:54:00,390
যান।
692
00:54:04,242 --> 00:54:06,501
আরেকটি কণ্ঠে, আরেকটি চেহারায়...
693
00:54:06,502 --> 00:54:11,221
ফিরে আসবো আমি কবি হয়ে,
আমার দীক্ষা জলাধার সহ, লরেল ফুলের মুকুট পরে...
694
00:54:11,222 --> 00:54:12,276
দীক্ষা জলাধার।
695
00:54:12,277 --> 00:54:15,022
ইল দুমো। এই ক্যাথেড্রালে দান্তে খৃষ্ট ধর্মে দীক্ষিত হোন।
696
00:54:15,023 --> 00:54:19,239
সেখানেই ইগনাজিও কাজ করে।
সেখানেই সে মুখোশ লুকিয়ে রেখেছে।
697
00:54:24,488 --> 00:54:27,297
পুলিশ ভাবছে আমরা নিচ দিয়ে বের হবো।
698
00:54:28,938 --> 00:54:30,953
তাহলে আমরা উপরে যাই।
699
00:54:47,353 --> 00:54:49,072
ঠিক আছে।
700
00:54:50,867 --> 00:54:53,369
আমরা হল অব ফাইভ হান্ড্রেডের ঠিক উপরে।
701
00:54:53,370 --> 00:54:56,598
অপর প্রান্তে একটা সিঁড়ি নেমে গেছে বাহিরের গলিতে।
702
00:54:56,599 --> 00:54:58,093
তাহলে।
703
00:54:58,375 --> 00:55:01,034
একটা একটা করে পা ফেলবে।
704
00:55:10,207 --> 00:55:11,892
বুঝলে?
705
00:55:14,604 --> 00:55:16,845
উঁচু জায়গায় তোমার ভয় লাগে?
706
00:55:16,846 --> 00:55:18,127
সামান্য।
707
00:55:18,128 --> 00:55:21,274
আমার বদ্ধ জায়গায় অস্বস্তি লাগে।
708
00:55:22,038 --> 00:55:23,896
তাই, নিচে তাকাবে না।
709
00:55:23,897 --> 00:55:27,694
কিংবা দেখো। আমি নিজেই ভুলে যাই।
710
00:56:04,046 --> 00:56:06,023
ততটা কঠিন না।
711
00:56:20,670 --> 00:56:22,545
সিয়েনা!
712
00:56:32,183 --> 00:56:33,922
তুমি ভালো আছো?
713
00:56:33,923 --> 00:56:35,584
- ভালো আছো?
- হ্যাঁ।
714
00:56:35,585 --> 00:56:38,754
তাহলে... ক্রুল করে কড়িকাঠের দিকে এসো।
715
00:56:38,755 --> 00:56:41,903
আর আমি মই দিয়ে নেমে তোমার কাছে যাচ্ছি।
716
00:56:48,829 --> 00:56:50,169
স্যার।
717
00:56:50,170 --> 00:56:54,157
আমার সাথে ছয় জনকে দাও।
সেফটি ক্যাচ অফ করে রাখবে।
718
00:57:03,905 --> 00:57:07,352
আপনি এখন বোকামি করছেন, প্রোফেসার ল্যাংডন!
719
00:57:07,571 --> 00:57:10,216
পালিয়ে যাও, তাড়াতাড়ি।
720
00:57:12,912 --> 00:57:16,744
তাঁদের আপনাকে প্রয়োজন ছিলো,
কিন্তু এখন তাঁরা সিদ্ধান্ত বদলে দিয়েছে।
721
00:57:49,114 --> 00:57:53,206
সবাইকে এখান থেকে বের করো।
বের করে ঘর খালি করো।
722
00:58:06,489 --> 00:58:08,343
আমার কাছে দাও।
723
00:58:10,358 --> 00:58:12,574
এই দরজাগুলো, এখানে।
724
00:58:12,575 --> 00:58:15,190
- পূর্ব দিকে। তাঁরা ওদিকেই যাচ্ছে।
- আচ্ছা।
725
00:58:15,191 --> 00:58:17,515
যাও, জলদি!
726
00:59:07,558 --> 00:59:11,050
বুশার্ড। এজেন্ট বুশার্ড, শুনতে পাচ্ছেন?
727
00:59:12,201 --> 00:59:16,814
আপনি কোথায় আছেন?
এজেন্ট বুশার্ড, শুনছেন?
728
00:59:16,815 --> 00:59:18,332
পুনর্জন্ম
729
00:59:18,333 --> 00:59:21,918
যে খামে ভিডিওটা এসেছিলো
সেটাতেও এই শব্দ লিখা ছিলো,
730
00:59:21,919 --> 00:59:25,003
সাথে তারিখ দেওয়া ছিলো।
তারিখটা আগামীকালের।
731
00:59:25,004 --> 00:59:29,180
বেশ, ধন্যবাদ। আমি ভুলে যাইনি।
732
00:59:29,952 --> 00:59:33,019
দোজখের সবচেয়ে অন্ধকারাচ্ছন্ন জায়গাটি
তাঁদের জন্য বরাদ্দ রয়েছে
733
00:59:33,020 --> 00:59:36,634
যারা নৈতিকতার প্রশ্নে নিজেদের
নিরপেক্ষতা বজায় রাখে।
734
00:59:36,635 --> 00:59:41,277
দান্তের দোজখ কোনো বানানো গল্প না।
এটি একটি ভবিষ্যদ্বাণী।
735
00:59:41,278 --> 00:59:44,611
ধরণীর বুকে আমরা নিজেরাই নিজেদের দোজখ বানিয়েছি।
736
00:59:44,612 --> 00:59:46,400
বাপরে।
737
00:59:46,401 --> 00:59:49,699
স্পষ্ট সতর্কবাণী দেওয়া হয়েছিলো,
কিন্তু সমাধান উপেক্ষা করা হয়েছে।
738
00:59:49,700 --> 00:59:52,222
তাই, আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
739
00:59:52,223 --> 00:59:56,427
যদি আপনারা এই ভিডিও দেখে থাকেন,
এর মানে হলো ইনফার্নো ভাইরাস ছেড়ে দেওয়া হয়েছে
740
00:59:56,428 --> 00:59:58,846
গতকাল ঠিক মধ্যরাতে...
741
00:59:58,847 --> 01:00:01,756
সেটা এখন পৃথিবীর প্রতিটা
কোণায় নিয়ে যাওয়া হচ্ছে।
742
01:00:01,757 --> 01:00:03,580
ঈশ্বর!
743
01:00:03,581 --> 01:00:08,004
ছেড়ে দেওয়ার ৬ দিনের ভিতরে
ভাইরাসটি নিজের প্রতিলিপি সৃষ্টি করবে।
744
01:00:08,005 --> 01:00:12,404
আর প্রতিটি নারী, পুরুষ, এবং
শিশুর মাঝে ছড়িয়ে পড়বে...
745
01:00:12,748 --> 01:00:17,012
এবং পৃথিবীর বর্তমান জনসংখ্যা অর্ধেকে নেমে আসবে।
746
01:00:17,013 --> 01:00:20,592
জীবিতরা প্রত্যক্ষদর্শী থাকবে
747
01:00:21,274 --> 01:00:26,778
এমন ভয়াবহতা...
এই গ্রহে কখনো দেখা যায়নি।
748
01:00:27,016 --> 01:00:29,700
কিন্তু আমি চাই সবাই এর কারণ জানুক।
749
01:00:29,701 --> 01:00:34,568
যে এটি আমাদেরই কৃতকর্ম এবং এতেই আমাদের মুক্তি।
750
01:00:34,569 --> 01:00:36,678
সেই সময় উপস্থিত।
751
01:00:38,063 --> 01:00:39,846
আজ...
752
01:00:39,971 --> 01:00:41,022
আরও আছে।
753
01:00:41,023 --> 01:00:43,505
যা দেখার দেখে নিয়েছি।
754
01:00:43,746 --> 01:00:45,512
তাহলে বুঝা যাচ্ছে আমাদের সংস্থা গত কয়েক বছর ধরে
755
01:00:45,513 --> 01:00:48,362
এমন এক উন্মাদের হয়ে কাজ করেছে
756
01:00:48,363 --> 01:00:52,029
যে কিনা ভয়াবহ মহামারী সৃষ্টি করে গণহত্যার সিদ্ধান্ত নিয়েছে
757
01:00:52,030 --> 01:00:55,230
যা ঠিক ২৪ ঘণ্টা পরে... দুঃখিত।
758
01:00:55,355 --> 01:00:57,774
১২ ঘণ্টারও কম সময়ে।
759
01:00:57,817 --> 01:01:00,713
তাহলে, আমাদের আম হারানোর পর...
760
01:01:00,714 --> 01:01:04,912
এখন কি আম-ছালাও দুটোই হারাতে দেওয়া উচিৎ?
761
01:01:05,167 --> 01:01:08,839
ফ্যারাডে পয়েন্টার ছাড়া ভাইরাসটি কেউ খুঁজে পাবে না।
762
01:01:08,840 --> 01:01:10,441
প্রোফেসার ল্যাংডন এখন কোথায় আছে?
763
01:01:10,442 --> 01:01:14,129
তিনি ড. ব্রুকসের সাথে ববোলি গার্ডেনে ছিলেন,
কিন্তু মনে হচ্ছে আমরা তাদের হারিয়ে ফেলেছি।
764
01:01:14,130 --> 01:01:16,817
আর বলতে খারাপই লাগছে,
ভায়েন্থার সাথেও কোনো যোগাযোগ নেই।
765
01:01:16,818 --> 01:01:18,636
বুঝতে পেরেছি।
766
01:01:18,900 --> 01:01:21,727
আমি নিজেই ফ্লোরেন্সে যাচ্ছি।
767
01:01:32,247 --> 01:01:36,397
পরীক্ষা করে দেখো মেয়েটি সংক্রমিত কিনা
আর কারো সংস্পর্শে নিয়ে আসবে না।
768
01:01:37,548 --> 01:01:39,391
দ্রুত ল্যাংডনকে খুঁজে না বের করলে,
769
01:01:39,392 --> 01:01:42,878
আরও অনেক লাশ দেখতে হবে।
770
01:02:06,540 --> 01:02:08,511
তুমি ভালো আছো তো?
771
01:02:09,389 --> 01:02:11,423
আমার শরীর দুর্বল লাগছে।
772
01:02:11,430 --> 01:02:14,472
শুধু দুর্বলতা, এতটুকুই।
773
01:02:14,907 --> 01:02:16,779
আচ্ছা, আমরা একটু বিরতি নিচ্ছি।
774
01:02:16,780 --> 01:02:19,261
আপনি মহিলাটিকে নিচে দেখেছেন?
775
01:02:19,709 --> 01:02:20,733
হ্যাঁ।
776
01:02:20,734 --> 01:02:23,917
১১ বছর বয়সের শিক্ষা জীবন থেকে
আমি যা কিছু করেছি...
777
01:02:23,918 --> 01:02:25,932
মৃত্যুকে থামানোর জন্য, কারণ হতে চাইনি।
778
01:02:25,933 --> 01:02:29,019
তুমি আত্মরক্ষা করেছো।
সে আমাদের খুন করতে চেয়েছিলো।
779
01:02:29,020 --> 01:02:31,803
জানি না কাজটায় সফল হবো কিনা।
780
01:02:33,335 --> 01:02:36,981
বুঝতে পারছি তুমি কিছুটা বিভ্রান্ত।
781
01:02:37,676 --> 01:02:41,389
শোনো, জোবরিস্ট একজন খুনি, তুমি নও।
782
01:02:41,651 --> 01:02:43,894
তুমি আমাকে বাঁচিয়েছো।
783
01:02:44,137 --> 01:02:46,917
তোমাকে আর কোনো পদক্ষেপ নিতে হবে না।
784
01:02:48,899 --> 01:02:51,027
জী, আপনি ঠিক বলেছেন।
785
01:02:51,669 --> 01:02:55,732
যা করেছি তার দরকার ছিলো
আর তাই করবো যার দরকার পড়বে।
786
01:02:55,857 --> 01:02:58,316
দোয়া করছি তা যেন করতে না হয়।
787
01:03:02,018 --> 01:03:04,921
মনে হচ্ছে মেরামতের জন্য বন্ধ।
788
01:03:05,785 --> 01:03:07,847
এই পথ দিয়ে।
789
01:03:23,425 --> 01:03:24,826
ঐযে।
790
01:03:24,827 --> 01:03:27,359
দীক্ষার জলাধার।
791
01:03:57,001 --> 01:03:59,074
আবারও দান্তে।
792
01:03:59,075 --> 01:04:00,976
সবসময়ই দান্তে, দান্তেই বা কেন?
793
01:04:00,977 --> 01:04:03,820
- *আর্কিলিক জেসো।
- তুমি রঙ বুঝাচ্ছো।
[*প্লাস্টিক পেইন্ট জাতীয় প্রাচীন দ্রবণ]
794
01:04:03,821 --> 01:04:06,356
পানিতে দ্রবণীয় রঙ।
795
01:04:06,907 --> 01:04:09,423
কুকুরের প্রসাবের মত গন্ধ।
796
01:04:14,337 --> 01:04:17,094
দেখো। একটা লিখা।
797
01:04:17,095 --> 01:04:23,693
"ভেনিসের বিশ্বাসঘাতক ডওজ'কে খোঁজো,
798
01:04:23,793 --> 01:04:30,306
- যে কেটেছে ঘোড়ার মাথা।"
- ভেনিস।
799
01:04:30,403 --> 01:04:34,253
যেখানে দান্তে তাঁর প্রাণঘাতী রোগে আক্রান্ত হয়েছিলেন।
800
01:04:34,606 --> 01:04:39,232
"পবিত্র জ্ঞানের স্বর্ণালী যাদুঘরে হাঁটু গেঁড়ে বসো,
801
01:04:39,233 --> 01:04:47,233
আর কান পেতে শোনো ঝিলমিল জলের শব্দ।"
802
01:04:48,099 --> 01:04:52,186
"অনুসরণ করে চলে যাও ডুবন্ত প্রাসাদে,
803
01:04:52,187 --> 01:04:57,570
- যেখানে পাতাল রাক্ষস অপেক্ষা করছে।"
- মহামারীর কথা বুঝাচ্ছে।
804
01:04:57,571 --> 01:04:59,696
জলের তলায়।
805
01:05:00,484 --> 01:05:05,155
"ডুবে আছে সেই রক্ত লাল জলাধারে...
806
01:05:09,873 --> 01:05:14,998
- ...যে জলাধারে প্রতিফলিত হয়না আকাশের তারা।"
- প্রোফেসার।
807
01:05:15,524 --> 01:05:18,571
দয়া করে আমাকে বলবেন কি
এখানে আপনি করছেনটা কি?
808
01:05:19,917 --> 01:05:21,471
আমাকে ফোন করেননি কেন?
809
01:05:21,472 --> 01:05:22,728
কে আপনি?
810
01:05:22,729 --> 01:05:26,969
বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থার, ক্রস্টোফ বুশার্ড।
(WHO)
811
01:05:26,970 --> 01:05:29,697
- আমাদের সাক্ষাৎ হয়েছে।
- সাক্ষাৎ হয়েছে?
812
01:05:29,698 --> 01:05:33,015
আপনি কি আসলেই ভুলে গেছেন?
মাত্র ২ দিন আগের কথা।
813
01:05:33,016 --> 01:05:35,246
মাথায় আঘাত লাগার কারণে উনার সমস্যা হচ্ছে।
814
01:05:35,247 --> 01:05:38,771
উনি গত ৪৮ ঘণ্টা আগের সবকিছু ভুলে গেছেন।
815
01:05:40,621 --> 01:05:44,059
আমিই আপনার কাছে কেমব্রিজে
সাহায্যের আবেদন নিয়ে গিয়েছিলাম।
816
01:05:44,060 --> 01:05:46,726
আপনাকে পয়েন্টার দিয়েছিলাম রহস্য উদ্ধার করতে।
817
01:05:46,727 --> 01:05:48,257
মি. ল্যাংডন।
818
01:05:48,258 --> 01:05:50,140
জী।
819
01:05:50,456 --> 01:05:54,471
আচ্ছা। আমার মনে পড়ছে।
820
01:05:55,836 --> 01:05:56,881
আপনি কে?
821
01:05:56,882 --> 01:06:00,558
প্রোফেসার যখন হাসপাতালে আসেন
আমি সেখানকার ডাক্তার।
822
01:06:01,069 --> 01:06:04,151
শেষ কোন জিনিসটা আপনার মনে আছে?
823
01:06:04,430 --> 01:06:07,976
আমি রাস্তায় ছিলাম। মনে হয় এখানেই।
824
01:06:09,586 --> 01:06:11,629
এক মহিলার সাথে ছিলাম।
825
01:06:11,630 --> 01:06:15,014
- আর আমাকে ইনজেকশন দেওয়া হয়েছে।
- এলিজাবেথ সিনস্কি।
826
01:06:15,015 --> 01:06:16,382
এলিজাবেথ?
827
01:06:16,383 --> 01:06:18,300
উনিও বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থার।
828
01:06:18,301 --> 01:06:20,202
তাঁকে চিনেন আপনি?
829
01:06:20,987 --> 01:06:22,354
চিনি।
830
01:06:22,355 --> 01:06:24,994
কিন্তু বহু বছর এলিজাবেথের সাথে আমার দেখা হয়নি।
831
01:06:24,995 --> 01:06:26,764
কিন্তু অনেক বছর এলিজাবেথের সাথে আমার যোগাযোগ নেই।
832
01:06:26,765 --> 01:06:27,717
কি বুঝাতে চাইছেন?
833
01:06:27,718 --> 01:06:31,085
আমার বিশ্বাস ড. সিনস্কি একটি বৈদেশিক সরকারের সাথে
834
01:06:31,086 --> 01:06:32,965
ভাইরাসটি খুঁজে বের করে বিক্রি করতে চাইছে।
835
01:06:32,966 --> 01:06:35,237
না। না। না। এমন হতেই পারে না।
836
01:06:35,238 --> 01:06:37,117
মানুষ বদলায়, প্রোফেসার।
837
01:06:37,118 --> 01:06:39,767
আমি দুই বছর ধরে বার্ট্রান্ড জোবরিস্টকে ধাওয়া করছি।
838
01:06:39,768 --> 01:06:43,734
আর কেউ একজন আমার বিরুদ্ধে কাজ করছে।
839
01:06:45,719 --> 01:06:48,805
এবার কাজের কথায় আসুন।
জানেন ভাইরাস কোথায় আছে?
840
01:06:48,806 --> 01:06:52,031
আপনার কাছে কোনো ধরণের পরিচয়পত্র থাকার কথা।
841
01:06:52,096 --> 01:06:53,892
চাইলে WHO'তে ফোন করতে পারেন।
842
01:06:53,893 --> 01:06:57,154
আমার ব্যাপারে খোঁজ নিন, কিন্তু তাড়াতাড়ি।
843
01:07:01,418 --> 01:07:03,758
ভেনিস। আমার মনে হয় সেটা ভেনিসে।
844
01:07:03,759 --> 01:07:04,991
বেশ।
845
01:07:04,992 --> 01:07:07,243
ট্রেনে ২ ঘণ্টার রাস্তা। আসুন।
846
01:07:07,244 --> 01:07:10,400
যদি আমি আপনাকে খুঁজে পাই, তবে অন্যরাও পাবে।
847
01:07:10,992 --> 01:07:13,472
আমি আপনাদের দু'জনের
জেনেভার প্লেনের টিকিট কেটে দিচ্ছি।
848
01:07:13,473 --> 01:07:16,053
না, জেনেভা না। উনি ভেনিস বলেছেন।
849
01:07:16,054 --> 01:07:17,999
তাঁরা আমার সাথে।
850
01:07:20,395 --> 01:07:22,451
মাফ করুন।
একটু দেখে চলুন, প্লীজ।
851
01:07:22,452 --> 01:07:25,608
পিছনে সরুন, প্লীজ।
852
01:07:26,140 --> 01:07:27,931
মাফ করবেন।
853
01:07:28,487 --> 01:07:30,220
সরে যান, প্লীজ।
854
01:07:30,221 --> 01:07:33,899
- এই বিমান জেনেভা যাচ্ছে?
- জী, কিন্তু এই মাত্র দরজা বন্ধ হয়েছে।
855
01:07:33,900 --> 01:07:36,922
বিমানটিকে গেটেই আটকে রাখুন।
আমরা প্রত্যেকটি যাত্রীকে পরীক্ষা করতে চাই।
856
01:07:36,923 --> 01:07:39,589
এর ফলে শুধু সময়ই নষ্ট হবে।
857
01:07:39,590 --> 01:07:42,594
আর তা আমাদের হাতে খুব সামান্য রয়েছে।
858
01:07:52,206 --> 01:07:56,789
৩ দিন আগে, দুই বছর খোঁজার পর
আমরা জোবরিস্টকে খুঁজে পাই।
859
01:07:56,790 --> 01:08:00,615
সে আত্মহত্যা করে।
কিন্তু আমরা তাঁর পকেট থেকে জিনিসটা নিয়ে নিই।
860
01:08:00,616 --> 01:08:01,820
কি সেই জিনিস?
861
01:08:01,821 --> 01:08:04,822
ফ্যারাডে পয়েন্টার যেটায় দোজখের নকশা রয়েছে।
862
01:08:04,823 --> 01:08:09,437
একটি ধাঁধাঁ, যেন তাঁর অনুসারীরা সমাধান
করতে পারবে সেভাবে বানানো হয়েছে।
863
01:08:09,438 --> 01:08:11,078
আমরা সেটা আপনার কাছে নিয়ে আসি।
864
01:08:11,079 --> 01:08:12,883
আর সেই অনুযায়ী আপনি কাজও করছিলেন,
865
01:08:12,884 --> 01:08:15,103
কিন্তু আপনাকে অপহরণ করা হয়।
866
01:08:16,875 --> 01:08:19,311
প্রোফেসার ল্যাংডন।
867
01:08:25,344 --> 01:08:29,388
- আপনি তখন ড. সিনস্কির সাথে ছিলেন।
- এলিজাবেথ, হ্যাঁ।
868
01:08:29,389 --> 01:08:33,887
ভাইরাসের ব্যাপারে আগ্রহ রয়েছে
এমন তৃতীয় পক্ষের ব্যাপারে তিনি বলেছিলেন?
869
01:08:35,384 --> 01:08:38,302
- আমার মনে পড়ছে না।
- তাঁর অর্থনৈতিক সংকট চলছিলো?
870
01:08:38,303 --> 01:08:39,470
তাও জানি না।
871
01:08:39,471 --> 01:08:41,113
উনি কি একটার বেশি সেলফোন নিয়ে বেড়াচ্ছিলেন?
872
01:08:41,114 --> 01:08:42,097
জানি না।
873
01:08:42,098 --> 01:08:43,226
- ভাবুন।
- উনি ভুলে গেছেন।
874
01:08:43,227 --> 01:08:48,712
তাহলে বলুন কার মনে আছে, প্রোফেসার!
"আমি জানি না, ভুলে গেছি" এসব বলবেন না!
875
01:08:48,713 --> 01:08:50,938
উনি পারছেন না।
876
01:08:52,317 --> 01:08:55,003
সেইন্ট মার্কসে রয়েছে "স্বর্ণালী যাদুঘর"।
877
01:08:55,004 --> 01:08:56,826
গোটা ভেনিস শহরই একটা যাদুঘর।
878
01:08:56,827 --> 01:09:01,325
সেন্ট মার্কসে কনস্টান্টিনোপলের ঘোড়া রয়েছে।
ব্রোঞ্জের তৈরি মূর্তি।
879
01:09:01,326 --> 01:09:03,428
আমি দেখতে পারি?
880
01:09:06,992 --> 01:09:08,919
স্পর্শ করবেন না।
881
01:09:08,920 --> 01:09:11,360
তা ভুলেও ভাবিনি।
882
01:09:19,207 --> 01:09:21,035
প্রোফেসার।
883
01:09:22,926 --> 01:09:24,735
প্রোফেসার ল্যাংডন।
884
01:09:24,736 --> 01:09:26,522
প্রোফেসার ল্যাংডন।
885
01:09:26,523 --> 01:09:28,785
প্রোফেসার ল্যাংডন।
886
01:09:29,450 --> 01:09:31,509
জী।
887
01:09:32,443 --> 01:09:34,674
হ্যালো রবার্ট।
888
01:09:36,471 --> 01:09:38,437
এলিজাবেথ।
889
01:09:38,438 --> 01:09:41,046
বহু দিন পর।
890
01:09:44,824 --> 01:09:47,026
বহু দিন।
891
01:09:48,647 --> 01:09:50,893
এখানে কি মনে করে?
892
01:09:52,364 --> 01:09:55,484
WHO'র সাহায্য দরকার।
893
01:09:55,751 --> 01:09:56,878
আমার সাহায্য?
894
01:09:56,879 --> 01:09:59,681
আশা করি তোমার এখনও দান্তের কথা মনে আছে।
895
01:10:02,907 --> 01:10:05,032
আবার কি হলো?
896
01:10:10,320 --> 01:10:12,059
আপনি ঠিক আছেন?
897
01:10:12,060 --> 01:10:14,939
আপনি একটু পানি আনবেন?
উনার সম্ভবত ডিহাইড্রেশন হয়েছে।
898
01:10:14,940 --> 01:10:18,969
খাবার কিছু, ফল হলে ভাল হয় কিংবা মেশিন থেকে কিছু।
899
01:10:18,970 --> 01:10:20,872
- তাড়াতাড়ি।
- নিশ্চয়।
900
01:10:20,873 --> 01:10:22,702
ধন্যবাদ।
901
01:10:30,413 --> 01:10:33,053
- লোকটা মিথ্যা বলছে?
- প্রত্যেকটা বর্ণ মিথ্যা।
902
01:10:33,054 --> 01:10:36,361
এই লোক ক্যামব্রিজে আমার সাথে দেখা করতে আসেনি।
903
01:10:48,929 --> 01:10:53,694
বুশার্ড, আমার সাহায্য দরকার, জলদি।
মনে হয় উনি স্ট্রোক করেছেন।
904
01:11:02,701 --> 01:11:05,091
আমি দরজা খুলতে পারছি না।
905
01:11:06,240 --> 01:11:08,110
ল্যাংডন?
906
01:11:08,572 --> 01:11:10,452
আপনি সুস্থ আছেন?
907
01:11:12,023 --> 01:11:14,265
ল্যাংডন, আপনি ঠিক আছেন?
908
01:11:25,860 --> 01:11:27,771
জলদি, করুন!
909
01:11:32,845 --> 01:11:34,560
আপনি বলছেন দুই বছর ধরে,
910
01:11:34,561 --> 01:11:37,814
আপনি আমার আর সংস্থার বিরুদ্ধে কাজ করে গেছেন।
911
01:11:37,815 --> 01:11:38,973
একদম ঠিক।
912
01:11:38,974 --> 01:11:41,561
বার্ট্রান্ড জোবরিস্ট আর তাঁর গবেষণাকে রক্ষার জন্য।
913
01:11:41,562 --> 01:11:44,883
- তাঁকে লুকাতে, রক্ষা করতে।
- দুঃখের সাথে বলছি, হ্যাঁ।
914
01:11:44,884 --> 01:11:48,266
আর পৃথিবীব্যাপী তাঁর এই কাজ শুরু করতে
915
01:11:48,267 --> 01:11:52,413
যত পদক্ষেপ নিয়েছি সব ব্যর্থ হয়েছে আপনার কারণে।
916
01:11:52,414 --> 01:11:54,833
তিক্ত হলেও সত্য।
917
01:11:54,834 --> 01:12:01,093
আর এখন কোন সাহসে আমাকে
আপনার উপরে ভরসা করতে বলছেন?
918
01:12:01,094 --> 01:12:05,726
সত্যিই খুব দুঃখিত,
আমি অন্য কোন উপায় দেখছি না।
919
01:12:08,915 --> 01:12:13,117
আপনাদের দল কার হয়ে কাজ করে?
920
01:12:15,816 --> 01:12:17,950
আলবৎ আমদের মক্কেলদের হয়ে।
921
01:12:17,951 --> 01:12:22,133
আমরা একটি বেসরকারি নিরাপত্তা সংস্থা।
খুব সফল প্রতিষ্ঠান।
922
01:12:22,134 --> 01:12:24,301
জিজ্ঞাসা করতে পারি,
923
01:12:24,624 --> 01:12:28,255
আপনার সাথে থাকা এজেন্ট বুশার্ড নামের ভদ্রলোক,
924
01:12:28,583 --> 01:12:30,747
উনি এখন কোথায়?
925
01:12:31,751 --> 01:12:34,548
জানি না। তাঁর কোন খোঁজ পাচ্ছি না।
926
01:12:34,797 --> 01:12:37,176
তাহলে অবস্থা আমার কল্পনার থেকে খারাপ।
927
01:12:37,177 --> 01:12:40,015
আপনার হুকুম তালিম না করার কারণ একটি হতে পারে,
928
01:12:40,016 --> 01:12:42,167
সে মি. ল্যাংডনকে নিজের জন্য চায়।
929
01:12:42,168 --> 01:12:43,112
কেন?
930
01:12:43,113 --> 01:12:46,320
আমার ধারণা সে ভাইরাস খুঁজে
নিলামে বিক্রি করতে চায়।
931
01:12:46,321 --> 01:12:49,419
উদ্দেশ্য হাসিল, ব্ল্যাক মেইল।
জানেনই তো, যা হয় আর কি।
932
01:12:49,420 --> 01:12:52,578
বিস্তারিত আলোচনার আর কিছু নেই, মি. সিমস।
933
01:12:52,579 --> 01:12:55,890
ভাইরাসটি খুঁজে বের করতে আমাদের হাতে
৮ ঘণ্টারও কম সময় রয়েছে। মাফ করবেন।
934
01:12:55,891 --> 01:13:00,436
আমি যতটুকু বুঝতে পারছি,
আপনি প্রফেসারকে বেশ আগে থেকেই চিনেন।
935
01:13:02,032 --> 01:13:04,085
ব্যক্তিগতভাবে।
936
01:13:05,370 --> 01:13:07,701
আপনি উনাকে নিয়ে দুশ্চিন্তা করেন।
937
01:13:08,568 --> 01:13:15,188
এমনকি তাঁকে রক্ষা করতে আমার মত
বেহায়া মানুষের সাথেও বন্ধুত্ব করবেন, তাই নয় কি?
938
01:13:18,634 --> 01:13:23,062
আমার সংস্থা প্রোফেসারকে খুঁজতে সাহায্য করতে পারবে।
940
01:13:49,990 --> 01:13:53,156
কেউ যদি মহামারী ছড়াতে চায় তাহলে
এখান থেকেই শুরু করতো।
941
01:13:53,157 --> 01:13:54,875
হ্যাঁ।
942
01:13:54,990 --> 01:13:58,865
পৃথিবীর প্রত্যেকটা দেশ থেকে
বছরে ২০ মিলিয়ন মানুষ এখানে আসে।
943
01:13:58,866 --> 01:14:02,830
ব্ল্যাক ডেথ চলাকালীন সময়ে,
ভেনিস বাসীরা সমস্ত জাহাজগুলোকে
944
01:14:02,831 --> 01:14:04,717
খালাসীরা শহরে প্রবেশের অনুমতি দেওয়ার আগে,
945
01:14:04,718 --> 01:14:06,814
পোতাশ্রয়ে ৪০ দিন পর্যন্ত নোঙর করে রাখতো।
946
01:14:06,815 --> 01:14:09,753
নিশ্চিত হতো যে খালাসীরা প্লেগের জীবাণু বহন করছে কিনা।
947
01:14:09,754 --> 01:14:11,943
"কোয়ারানটিন" শব্দটি ইতালীয়।
948
01:14:11,944 --> 01:14:15,080
"কোয়ারান্টা", "চল্লিশ"।
949
01:14:15,081 --> 01:14:18,016
ভালোই লাগছে আপনার স্মৃতি ফিরে আসায়, প্রোফেসার।
950
01:14:18,622 --> 01:14:22,672
ঐযে, ঘোড়াগুলো।
951
01:14:28,399 --> 01:14:32,391
এগুলো সাজানোর জন্য রাখা হয়েছে,
আসলগুলো যাদুঘরে সংরক্ষিত রয়েছে।
952
01:14:32,392 --> 01:14:35,807
আমাদের দ্রুত কাজ সারতে হবে।
বুশার্ড জানে আমরা এখানে এসেছি।
953
01:14:36,500 --> 01:14:38,239
এক্সকিউজ মি।
954
01:14:38,417 --> 01:14:42,212
ওই গাইডকে জিজ্ঞাসা করো,
এখানে কখনো ঘোড়ার গর্দান কাঁটা হয়েছিলো কিনা?
955
01:14:42,213 --> 01:14:45,269
মাফ করবেন। মাফ করবেন।
956
01:14:45,270 --> 01:14:47,118
- আসছি এখুনি।
- একটু শুনবেন, প্লীজ।
957
01:14:47,119 --> 01:14:48,828
প্লীজ।
958
01:14:57,023 --> 01:14:58,728
উপকথায় আছে, ক্রুসেড চলাকালীন সময়ে,
959
01:14:58,729 --> 01:15:02,054
কনস্টান্টিনোপল থেকে ঘোড়াগুলো লুট করা হয়।
960
01:15:04,898 --> 01:15:06,923
ঘোড়াগুলো...
961
01:15:08,522 --> 01:15:11,871
এত বড় ছিলো যে জাহাজের ওজন বেশি হয়ে যায়,
962
01:15:13,651 --> 01:15:16,129
তাই ঘোড়াগুলোর মাথা খুলে ফেলে আবার জোড়া লাগায়।
963
01:15:16,130 --> 01:15:17,916
কে করেছে?
964
01:15:18,054 --> 01:15:20,637
অমর ডজ,
এনরিকো ড্যানডোলো।
965
01:15:20,638 --> 01:15:23,521
- এনেরিকো ড্যানডোলো।
- অমর ডজ।
966
01:15:23,522 --> 01:15:25,133
অবশ্যই, এনরিকো ড্যানডোলো।
967
01:15:25,134 --> 01:15:27,413
ড্যানডোলো ক্রুসেডে ভেনিস বাসীদের সাথে প্রতারণা করে।
968
01:15:27,414 --> 01:15:32,320
তাঁর জাহাজ নিয়ে মিশরে যাওয়ার কথা ছিলো,
কিন্তু বদলে সে কনস্টান্টিনোপল নগর লুট করে।
969
01:15:32,321 --> 01:15:34,481
আমি দুঃখিত। এটাই।
970
01:15:34,482 --> 01:15:37,380
"পবিত্র জ্ঞানের স্বর্ণালী যাদুঘর।"
971
01:15:38,110 --> 01:15:40,113
আমরা ভুল প্রাসাদে এসেছি?
972
01:15:40,114 --> 01:15:42,493
আমরা ভুল দেশে এসেছি।
973
01:15:42,833 --> 01:15:45,142
ড্যানডোলো মরেছিলো ঠিকই,
কিন্তু এখানে কবর দেওয়া হয়নি।
974
01:15:45,143 --> 01:15:46,783
তাহলে কোথায় কবর দেওয়া হয়েছিলো?
975
01:15:46,784 --> 01:15:49,050
হাজিয়া সোফিয়া।
976
01:15:49,053 --> 01:15:51,683
- ইস্তাম্বুল।
- ইস্তাম্বুল।
977
01:16:37,564 --> 01:16:39,663
একটা না একটা বের হওয়ার রাস্তা থাকেই।
978
01:16:40,582 --> 01:16:42,429
এখানে। এখানে।
979
01:16:49,138 --> 01:16:51,506
দেখোতো ওটা খুলতে পারো কিনা।
980
01:16:54,031 --> 01:16:56,079
তোমার পা ধরে রাখছি।
981
01:17:11,812 --> 01:17:13,885
পেরেছো?
982
01:17:26,861 --> 01:17:28,122
কেউ আছে নাকি ওখানে?
983
01:17:28,123 --> 01:17:30,267
প্লীজ, সাহায্য করুন।
984
01:17:35,370 --> 01:17:36,898
জী।
985
01:17:36,899 --> 01:17:38,562
আপনার হাত দিন।
986
01:17:38,563 --> 01:17:40,882
- একশো।
- জী! জী!
987
01:17:40,883 --> 01:17:43,717
- একশো ইউরো।
- নাও, আমার কাছে আছে।
988
01:17:51,864 --> 01:17:53,746
জলদি, জলদি, জলদি।
989
01:18:15,372 --> 01:18:17,283
ধন্যবাদ।
990
01:18:37,699 --> 01:18:39,534
কি করছো তুমি?
991
01:18:40,558 --> 01:18:45,109
আপনি তাঁকে খুনি বলেছেন,
সাইকোপ্যাথ বলেছেন।
992
01:18:46,037 --> 01:18:47,430
কী?
993
01:18:47,431 --> 01:18:50,820
কিন্তু ইতিহাস আমাদের ত্রাণকর্তা বলবে।
994
01:18:53,032 --> 01:18:57,171
ওহ খোদা। ঈশ্বর।
995
01:18:58,370 --> 01:19:01,044
আমি মৃত্যুকে ভয় পাই না, রবার্ট।
996
01:19:03,865 --> 01:19:06,638
কিন্তু কিছু না করাকে ভয় পাই।
997
01:19:06,639 --> 01:19:12,124
উপায়, পয়েন্টার, সে সবকিছু
তোমার জন্য ছেড়ে গিয়েছিলো, জোবরিস্ট।
998
01:19:12,970 --> 01:19:16,419
- তাঁকে চিনতে তুমি?
- শুধু চিনতাম?
999
01:19:16,508 --> 01:19:19,043
তাঁকে ভালবাসতাম।
1000
01:19:19,220 --> 01:19:21,960
আপনি তাঁরই পোশাক পরে আছেন।
1001
01:19:22,523 --> 01:19:24,937
না। সিয়েনা, না।
1002
01:19:24,938 --> 01:19:27,013
ধন্যবাদ, রবার্ট।
1003
01:19:29,124 --> 01:19:31,657
সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ।
1004
01:19:32,670 --> 01:19:36,761
না, না। সিয়েনা, না!
1005
01:19:37,151 --> 01:19:38,968
সিয়েনা!
1006
01:19:39,208 --> 01:19:42,257
না, সিয়েনা! সিয়েনা, না!
1007
01:20:10,146 --> 01:20:13,887
আস্তে, আস্তে, তুমি খুব তাড়াহুড়ো করো।
1008
01:20:36,174 --> 01:20:38,252
আরে, করছোটা কি?
1009
01:20:38,253 --> 01:20:40,519
আমার তিন দিন লেগেছে।
1010
01:20:40,520 --> 01:20:42,297
খুবই সহজ।
1011
01:20:42,298 --> 01:20:44,665
সোনালী যুগ
1012
01:20:52,594 --> 01:20:54,546
আমার ভালো লেগেছে।
1013
01:21:05,399 --> 01:21:08,693
তোমার অস্তিত্বের পূর্বে একটি সংযোগ,
1014
01:21:09,984 --> 01:21:12,175
একটি ধারণা।
1015
01:21:14,291 --> 01:21:16,566
আর এখন সেটা বাস্তব।
1016
01:21:18,414 --> 01:21:23,766
প্রেমের মোহে আত্মা সতেজ হয়ে উঠে।
1017
01:21:28,199 --> 01:21:33,724
একদম ঠিক না।
আমার উপরে দান্তের উক্তি কপচাচ্ছো।
1018
01:21:35,920 --> 01:21:40,685
কিন্তু এটা সুন্দর, ভালোবাসা নয়।
1019
01:21:55,461 --> 01:21:57,297
কী?
1020
01:22:00,219 --> 01:22:02,765
মধ্যরাত হতে আর এক মিনিট বাকী।
1021
01:22:05,198 --> 01:22:08,163
আমার কল্পনার থেকেও দ্রুত।
1022
01:22:11,466 --> 01:22:13,718
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
1023
01:22:22,953 --> 01:22:25,316
বুঝলাম।
1024
01:22:27,490 --> 01:22:33,626
আমরা একসাথে পরিকল্পনা করেছি,
একই সাথে বানিয়েছি,
1025
01:22:35,179 --> 01:22:37,719
কিন্তু এই পর্বটা শুধু তুমি একা করবে।
1026
01:22:37,720 --> 01:22:42,525
তুমি না জানলেই সেটা নিরাপদ থাকবে।
1027
01:22:44,824 --> 01:22:47,636
কিন্তু তাঁরা যদি আগেই তোমাকে ধরে ফেলে?
1028
01:22:50,412 --> 01:22:52,536
তাহলে কি হবে?
1029
01:22:56,508 --> 01:22:59,527
যদি তুমি জানতে চাও,
তুমি একা নও।
1030
01:23:00,302 --> 01:23:02,492
আমার উপরে বিশ্বাস রাখতে হবে।
1031
01:23:02,493 --> 01:23:05,645
যদি আমরা জরুরী ভিত্তিতে কোন
কার্যকরী পদক্ষেপ গ্রহণ না করি
1032
01:23:05,646 --> 01:23:10,800
তাহলে ৬ষ্ঠ বিলুপ্তি আমাদেরই হবে।
1033
01:23:23,120 --> 01:23:25,000
তুমিই ঠিক ছিলে।
1034
01:23:27,648 --> 01:23:30,413
একটি উপায় তোমাকে দিয়ে যাবো।
1035
01:23:32,301 --> 01:23:34,566
কিন্তু শেষ পর্যন্ত ইনফার্নো পাবে।
1036
01:23:34,567 --> 01:23:39,874
যদি আমার একটা কিছু হয়ে যায়,
প্রথম সূত্র তোমাকে দেওয়া হবে।
1037
01:23:39,875 --> 01:23:43,104
আমি জানি তোমার যা করার তা করবে তুমি।
1038
01:23:43,279 --> 01:23:45,704
খুঁজলেই পাবে।
1039
01:23:49,446 --> 01:23:51,702
তুমি একা নও।
1040
01:24:54,813 --> 01:24:56,507
তাই।
1041
01:24:56,508 --> 01:25:00,387
সুন্দরী তরুণী মন্দ লোকের পাল্লায় পড়েছে।
1042
01:25:00,969 --> 01:25:03,430
এমনই হয়।
1043
01:25:04,344 --> 01:25:06,870
আপনাকে হতাশ লাগছে।
1044
01:25:08,063 --> 01:25:09,674
এক মিনিট সময় দিচ্ছি।
1045
01:25:09,675 --> 01:25:14,968
এলিজাবেথ ভাইরাসটি বিক্রি করতে চায় না।
1046
01:25:15,264 --> 01:25:17,284
তুমি চাও।
1047
01:25:17,884 --> 01:25:20,338
আপনাকে ব্যাবহার করা হয়েছে।
1048
01:25:20,716 --> 01:25:25,838
সবাই তাঁদের কাঙ্ক্ষিত জিনিস পাওয়ার জন্য
আপনাকে নিয়ে বড় ধরণের পরিকল্পনা করেছে।
1049
01:25:27,027 --> 01:25:29,054
কিন্তু আমি,
1050
01:25:30,443 --> 01:25:32,244
আমি সরাসরি কাজ করি।
1051
01:25:32,245 --> 01:25:36,022
আর এই মুহূর্তে এটা আমার সুবর্ণ সুযোগ।
1052
01:25:36,023 --> 01:25:39,576
আর এই মুহূর্তে এটা আমার সুবর্ণ সুযোগ।
1053
01:25:44,278 --> 01:25:46,779
বলুন, প্রোফেসার।
1054
01:25:46,825 --> 01:25:49,820
জগতে প্রাণের সংখ্যা কত?
1055
01:25:50,309 --> 01:25:53,547
আর লড়াই করার জন্য কতগুলো প্রাণ উদগ্রীব হয়ে আছে?
1056
01:25:55,773 --> 01:25:59,373
কিছু সময়ের জন্য পৃথিবীকে জনমানবশূন্য করা ভুল কিছু না।
1057
01:26:04,710 --> 01:26:06,780
এটা বরং উপকারী।
1058
01:26:08,523 --> 01:26:11,273
আমি ঈশ্বরের বহু নিদর্শন দেখেছি।
1059
01:26:11,274 --> 01:26:16,331
যেমন, ঘূর্ণিঝড়, কলেরা। আর কি জানেন?
1060
01:26:17,104 --> 01:26:20,480
কখনো কখনো ভালো মানুষের উপরেও আঘাত করে।
1061
01:26:20,584 --> 01:26:24,311
- এটা অমানবিকতা।
- অমানবিকতাই মানবিকতা।
1062
01:26:24,312 --> 01:26:27,806
জীবন হয়তো সস্তা, কিন্তু এত ক্ষয়ক্ষতির পরেও,
1063
01:26:27,807 --> 01:26:30,858
কেউ আগুন নিয়ে খেলা বন্ধ করেনি।
1064
01:26:38,196 --> 01:26:41,527
আমি আপনাকে শেষ বারের মত জিজ্ঞাসা করছি...
1065
01:26:44,906 --> 01:26:47,301
ভীষণ দুঃখিত।
1066
01:26:49,745 --> 01:26:52,043
আর কোন উপায় দেখতে পারিনি।
1067
01:26:52,947 --> 01:26:57,575
দ্রুত করতে হবে।
খুনই মনে হবে।
1068
01:26:57,954 --> 01:27:00,029
আপনি কে?
1069
01:27:00,822 --> 01:27:03,446
একজন শুভাকাঙ্ক্ষী।
1070
01:27:03,447 --> 01:27:06,686
এসব ছাড়াও আমাদের কোম্পানি বিভ্রান্তিও সৃষ্টি করে।
1071
01:27:06,687 --> 01:27:09,384
আপনার মাথায় কখনোই আঘাত লাগেনি।
1072
01:27:11,380 --> 01:27:16,382
- কিন্তু আমার তো বিস্মৃতি হয়েছে।
- রাসায়নিক বিক্রিয়ায়।
1073
01:27:16,383 --> 01:27:20,314
আমরা আপনাকে বেঞ্জোডায়াজাপিনিস ইনজেকশন দিয়েছিলাম।
1074
01:27:20,415 --> 01:27:25,740
দুঃখিত, এতে আপনার ত্বকে ফুসকুড়ি দেখা দিবে।
দুই-একদিনের মধ্যে মিলিয়ে যাবে।
1075
01:27:28,883 --> 01:27:31,078
এত সব কিছু...
1076
01:27:31,079 --> 01:27:32,686
পুরোটাই ভাঁওতাবাজি?
1077
01:27:32,687 --> 01:27:35,778
আমার বানানো বাস্তবতা।
1078
01:27:35,779 --> 01:27:40,039
আমার কর্মীরা আপনাকে অপহরণ করে।
1079
01:27:40,040 --> 01:27:43,779
আরও বাস্তবসম্মত করতে আপনার স্মৃতি মুছে ফেলে,
1080
01:27:43,780 --> 01:27:47,900
যেন আপনি অজান্তেই আমাদের সাহায্য করেন।
1081
01:27:48,708 --> 01:27:54,686
বুলেটের আঘাত বানানোর জন্য মাথায় সামান্য ক্ষত সৃষ্টি করতে হয়।
1082
01:27:55,982 --> 01:27:58,554
হাসপাতালের দরজায় কোন তালা ছিলো না।
1083
01:27:58,555 --> 01:28:00,286
একদম ঠিক।
1084
01:28:00,287 --> 01:28:01,619
একশোতে একশো।
1085
01:28:01,620 --> 01:28:05,106
মহিলা পুলিশটা হাসপাতালে ডাক্তারকে গুলি করে?
1086
01:28:05,107 --> 01:28:06,368
আমারই বানানো।
1087
01:28:06,369 --> 01:28:08,413
ফাঁকা গুলি ছোঁড়ে।
1088
01:28:08,628 --> 01:28:10,882
দরজায় আঘাতগুলোও নকল।
1089
01:28:10,883 --> 01:28:12,979
ডাক্তার আমার লোক, ব্লাড ব্যাগ লাগানো ছিলো।
1090
01:28:12,980 --> 01:28:17,235
হাসপাতালের ট্যাক্সি ড্রাইভার, সেও আমাদের হয়ে কাজ করে।
1091
01:28:17,307 --> 01:28:20,462
পালাজ্জো ভেচ্চিওতে আমাকে খুনের চেষ্টা করে মহিলা।
1092
01:28:20,743 --> 01:28:22,941
সেটা আসল বুলেট ছিলো।
1093
01:28:23,229 --> 01:28:25,198
আমার হুকুমে।
1094
01:28:25,199 --> 01:28:27,651
যখন জল ঘোলা হয়ে যায়।
1095
01:28:27,652 --> 01:28:29,806
আমি সব ঝামেলা দ্রুত শেষ করতে চেয়েছি।
1096
01:28:29,807 --> 01:28:31,107
আমাকে মেরে ফেলে?
1097
01:28:31,108 --> 01:28:35,062
আমি মন থেকে ক্ষমা চাইছি, মি. ল্যংডন।
1098
01:28:41,786 --> 01:28:44,625
আমি হেরে গিয়েছিলাম, আর অভিজ্ঞতা কাজে লাগাই।
1099
01:28:45,634 --> 01:28:49,935
আমাদের ধান্ধাই এমন যেখানে
পরিস্থিতি সামলাতে অনেক কিছু করতে হয়।
1100
01:28:51,401 --> 01:28:54,214
দেখুন, আমি যা জানি শুনুন।
1101
01:28:54,215 --> 01:28:57,037
জানি আমি খুব বাজে ব্যবহার করেছি।
1102
01:28:59,732 --> 01:29:04,762
কিন্তু একটি ধাঁধাঁর সমাধান করতে হতো,
আপনার থেকে আর কে ভালো পারবে বলুন।
1103
01:29:05,026 --> 01:29:07,198
খুশিতে গদগদ।
1104
01:29:20,330 --> 01:29:22,863
আমার সেরাটা দিইনি।
1105
01:29:23,149 --> 01:29:26,107
কিন্তু এটা ইতালি বাসীর জন্য করতে হবে।
1106
01:29:26,695 --> 01:29:31,853
জোবরিস্টের অনুসারীরা সর্বত্র
যখন সিয়েনা আমার কাছে প্রথম সাহায্যের জন্য আসে।
1107
01:29:31,854 --> 01:29:33,842
কিংবা আমি তা ভেবেছিলাম।
1108
01:29:33,843 --> 01:29:38,730
জোবরিস্টের মৃত্যুর কিছুক্ষণ পর সে
উদ্ভ্রান্ত হয়ে আমাদের কাছে আসে।
1109
01:29:39,510 --> 01:29:42,707
কোনোভাবে, সে জানতো জোবরিস্ট আমাদের ভাড়া করেছে
1110
01:29:42,708 --> 01:29:46,373
সিয়েনা বলে জোবরিস্ট একটি বায়োলজিক্যাল গবেষণা করছিলো
যা ভুল হাতে গেলে অপব্যবহার হতে পারে।
1111
01:29:46,374 --> 01:29:49,555
সে মহামারীর কথা বলেনি।
কিন্তু আমাদের সতর্ক হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট।
1112
01:29:49,556 --> 01:29:53,455
তাই আমরা জোবরিস্টের প্রোজেক্ট খুঁজে বের করতে
সিয়ানার সাথে কাজ করতে সম্মতি জানাই
1113
01:29:53,456 --> 01:29:58,113
আর যখন ড. সিনস্কি আপনাকে ব্যাপারটার সাথে জড়ান,
আমরা একটি সুযোগ দেখতে পাই।
1114
01:29:58,114 --> 01:30:00,387
এলিজাবেথ আমার সাথে দেখা করতে এসেছিলো।
1115
01:30:00,388 --> 01:30:01,735
জী।
1116
01:30:01,736 --> 01:30:05,707
ড. সিনস্কি ফ্যারাডে পয়েন্টার এজেন্ট বুশার্ডের কাছ থেকে পান।
1117
01:30:05,708 --> 01:30:07,949
তিনি সেটা পাঠোদ্ধার করতে আপনার কাছে নিয়ে যান।
1118
01:30:07,950 --> 01:30:10,806
এমনকি তিনি আপনার আঙ্গুলের ছাপ নিয়ে
সেটির সুরক্ষা নিশ্চিত করেন।
1119
01:30:10,807 --> 01:30:12,248
ফলে অন্য কোনো উপায় ছিলো না,
1120
01:30:12,249 --> 01:30:15,186
তাই আমরা আপনাকে রাস্তা থেকে তুলে আনি।
1121
01:30:16,731 --> 01:30:21,003
হাসপাতালের নাটকে আপনি ড. ব্রুকসকে
বিশ্বাস করা শুরু করেন।
1122
01:30:21,004 --> 01:30:25,539
যখন আপনি রাষ্ট্রদূতকে ফোন করেন
আমাদের সতীর্থ তখন কথা বলে।
1123
01:30:25,540 --> 01:30:27,068
প্রোফেসার ল্যাংডন?
1124
01:30:27,069 --> 01:30:29,737
ভাগ্য ভালো আপনি বেঁচে আছেন।
আমরা আপনাকেই খুঁজছিলাম।
1125
01:30:29,738 --> 01:30:31,053
আপনার কাছে জিনিসটা এখনও আছে?
1126
01:30:31,054 --> 01:30:33,110
পয়েন্টার ছিলো আপনার কাছে,
আর আপনি আমাদের কাছে।
1127
01:30:33,111 --> 01:30:37,023
সব কিছু পরিকল্পনা মাফিক এগোচ্ছিলো যতক্ষণ না,
মিস. ব্রুকস আপনাকে নিয়ে পালিয়ে না যায়।
1128
01:30:37,024 --> 01:30:40,525
ভাইরাস ছেড়ে দেওয়াটা নিশ্চিত করতে।
1129
01:30:41,306 --> 01:30:43,558
এটাই বুঝা যাচ্ছে।
1130
01:30:43,973 --> 01:30:46,942
বয়স কম থাকলে রক্ত গরম থাকে।
1131
01:30:48,052 --> 01:30:51,823
৩৫ হওয়ার পর মানুষ কিছুটা থিতু হতে শিখে।
1132
01:30:54,083 --> 01:30:56,770
আপনি ড. সিনস্কিকে ধন্যবাদ দিতে পারেন।
1133
01:31:04,028 --> 01:31:06,404
আমি খুব দুশ্চিন্তা করছিলাম।
1134
01:31:07,659 --> 01:31:09,433
তুমি ভালো আছো তো?
1135
01:31:09,434 --> 01:31:11,759
তুমি ভালো আছো তো?
1136
01:31:11,760 --> 01:31:13,861
ভালো আছি।
1137
01:31:14,030 --> 01:31:16,133
ভালো আছি।
1138
01:31:16,957 --> 01:31:18,939
থ্যাঙ্ক গড।
1139
01:31:21,108 --> 01:31:24,661
- জানো ভাইরাসটা কোথায়?
- ইস্তাম্বুলে।
1140
01:31:28,913 --> 01:31:31,207
সময় হয়ে গেছে।
1141
01:31:31,380 --> 01:31:33,860
আজই পুনর্জন্ম হবে।
1142
01:31:33,861 --> 01:31:36,532
ইনফার্নোই মুক্তি।
1143
01:31:41,799 --> 01:31:44,242
তোমাকে ঝামেলায় ফেলার জন্য সত্যিই খুব দুঃখিত, রবার্ট,
1144
01:31:44,243 --> 01:31:49,025
- এত বছর ধরে।
- না। আমি বরং খুশি হয়েছি।
1145
01:31:49,232 --> 01:31:52,813
তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করেছি, জানো।
জোবরিস্টের সাথে, দুই বছর আগে।
1146
01:31:52,814 --> 01:31:54,569
সে আমার সাহায্য চেয়েচিলো।
1147
01:31:54,570 --> 01:31:57,917
সে চেয়েছিলো পানি আর খাবারে
1148
01:31:57,918 --> 01:32:00,548
ভাইরাস মেশানোর যেন WHO অনুমোদন দেয়।
1149
01:32:00,549 --> 01:32:04,995
তাঁকে ঘাড় ধাক্কা দিয়ে অফিস থেকে বের করে দিই,
আর সন্দেহভাজনের তালিকাভুক্ত করি।
1150
01:32:05,544 --> 01:32:08,194
সে গুম হয়ে যায় আর...
1151
01:32:09,563 --> 01:32:13,400
আমার ধারণা তখন থেকে জোবরিস্ট সিমকে ভাড়া করে।
1152
01:32:13,859 --> 01:32:18,162
আমার সম্ভবত... বাদ দাও, জানি না।
1153
01:32:18,163 --> 01:32:18,939
কী?
1154
01:32:18,940 --> 01:32:23,710
তুমি সবসময় এমন বিষয়ে নিজেকে দোষারোপ করো
যেখানে তোমার কোনো দোষই নেই।
1155
01:32:25,311 --> 01:32:27,912
তুমি ভীষণ মিষ্টি।
1156
01:32:43,964 --> 01:32:46,594
এখানে একটা দরজা।
1157
01:32:57,775 --> 01:33:02,115
আমি যদি তখন সরাসরি বলতাম, তাহলে...
1158
01:33:03,742 --> 01:33:07,962
আমাদের আর ফিরে তাকাতে হতো না।
বিচ্ছিন্ন হতাম না।
1159
01:33:08,004 --> 01:33:10,241
আফসোস করছো?
1160
01:33:12,188 --> 01:33:14,862
যখন শুধু সেটা নিয়ে ভাবি।
1161
01:33:20,538 --> 01:33:24,210
দরজায় দাঁড়িয়ে একই কথা বলেছিলে,
1162
01:33:24,211 --> 01:33:28,553
প্রান্তে, একেবারে কিনারায়।
1163
01:33:30,350 --> 01:33:35,134
প্রাচীনকালের জেলেরা জলযাত্রা করে শিখেছিলো,
যেখানে গরম পানি ঠাণ্ডা পানির সাথে মিশে যায়।
1164
01:33:35,135 --> 01:33:39,546
ছোট ছোট মাছ গরম পানির কিনারায় গিয়ে থেমে যেতো।
1165
01:33:39,547 --> 01:33:42,483
আর বড় মাছেরা ঠাণ্ডা পানি থেকে বেরিয়ে
ছোট মাছদের খেয়ে ফেলতো।
1166
01:33:42,484 --> 01:33:45,223
আর জেলেরা।
1167
01:33:45,316 --> 01:33:47,888
সবগুলোকে ধরে ফেলতো।
1168
01:33:52,393 --> 01:33:54,402
দরজা।
1169
01:33:56,582 --> 01:34:01,023
কোন কিছু বদলায়নি, রবার্ট।
1170
01:34:03,990 --> 01:34:06,662
প্রচুর কথা বলো তুমি।
1171
01:34:08,072 --> 01:34:12,974
তারপর, আর কিছু না।
1172
01:34:13,503 --> 01:34:15,475
এলিজাবেথ।
1173
01:34:16,813 --> 01:34:22,791
আমি জেনেভা যেতে তোমাকে নিষেধ করতে পারিনি।
1174
01:34:24,605 --> 01:34:26,036
আমি পারিনি।
1175
01:34:26,037 --> 01:34:30,086
আমি চাইনি তুমি ক্যামবব্রিজ ছেড়ে দাও।
1176
01:34:35,261 --> 01:34:38,041
এভাবেই কি এসব ঘটে?
1177
01:34:39,360 --> 01:34:42,282
আমি আর নিজের স্মৃতিকে বিশ্বাস করি না।
1178
01:34:42,922 --> 01:34:45,283
আমি কখনো কোনকিছুই ভুলি না।
1179
01:34:45,284 --> 01:34:47,412
এটাই তো খোদার দান।
1180
01:34:47,413 --> 01:34:51,134
না। দান নয়।
1181
01:35:05,154 --> 01:35:08,159
তাঁকে ছেড়ে দাও! কি করছো তোমরা?
1182
01:35:08,160 --> 01:35:09,172
তাঁকে ছেড়ে দাও!
1183
01:35:09,173 --> 01:35:11,063
পিছনে ঘুরো!
1184
01:35:11,064 --> 01:35:13,854
আমার দিকে তাকাবে না, ওদিকে তাকাও।
1185
01:35:14,376 --> 01:35:16,209
থামো।
1186
01:35:20,510 --> 01:35:22,954
তাকাবে না!
1187
01:35:29,059 --> 01:35:31,219
রবার্ট!
1188
01:35:47,815 --> 01:35:49,809
ধন্যবাদ।
1189
01:36:25,945 --> 01:36:28,665
আমি কবির বন্ধু।
1190
01:36:47,094 --> 01:36:49,313
জোবরিস্ট মারলো কেন?
1191
01:36:49,314 --> 01:36:52,009
যেন অন্যেরা বাঁচতে পারে।
1192
01:36:54,082 --> 01:36:57,510
আমি এতদূর এসেছি যেন কোন ঝামেলা না হয়।
1193
01:36:57,511 --> 01:36:59,810
আমরা যে জিনিসটি বানিয়েছি ভাইরাল এজেন্ট
1194
01:36:59,835 --> 01:37:01,620
আজ মধ্যরাতে ছেড়ে দিবে।
1195
01:37:01,621 --> 01:37:04,231
কিন্তু অনেক লোক আছে যারা আমাকে থামাতে আসছে।
1196
01:37:04,232 --> 01:37:05,762
তাঁদের আগে আমাকে সেটা খুঁজে
1197
01:37:05,763 --> 01:37:09,341
ট্রিগার চেপে বিস্ফোরণ করে
ভাইরাস রিলিজ করতে হবে।
1198
01:37:09,342 --> 01:37:11,526
আমরা কিভাবে সাহায্য করতে পারি।
1199
01:37:13,826 --> 01:37:15,301
জাস্টিনিয়ান প্লেগের সময়,
1200
01:37:15,302 --> 01:37:19,333
ইস্তাম্বুলের পথে-ঘাটে রোজ ৫০০০ মানুষ মারা যেতো।
1201
01:37:19,334 --> 01:37:22,771
পূর্ব থেকে পশ্চিমে যাওয়ার দরজা এটা।
1202
01:37:22,772 --> 01:37:25,511
একারণেই সে এই জায়গাটি বেঁছে নিয়েছে।
1203
01:37:26,381 --> 01:37:28,572
ব্যাগটি অক্ষত থাকলে,
আমরা সেটা সামলাতে পারবো।
1204
01:37:28,573 --> 01:37:31,703
কিন্তু আমাদের যাওয়ার আগে কেউ সেটা ফাটিয়ে দেয়
1205
01:37:32,072 --> 01:37:37,900
পৃথিবীর ৯৫% জনগণ ৪ থেকে ৭ দিনের মধ্যে আক্রান্ত হবে।
1206
01:38:09,873 --> 01:38:11,886
প্রোফেসার, ডক্টর।
1207
01:38:11,887 --> 01:38:15,324
আমার নাম মিসরাত, এখানকার কিউরেটর।
1208
01:38:24,239 --> 01:38:26,476
আপনি দালানটি একেবারে খালি করেছেন?
1209
01:38:26,477 --> 01:38:29,973
আমাদের যতটুকু এলাকা আছে
কিন্তু এলাকা বিশাল বড়।
1210
01:38:29,974 --> 01:38:32,731
আমাকে কি বলবেন আপনারা আসলে কি খুঁজছেন?
1211
01:38:32,732 --> 01:38:34,925
এনরিকো ড্যানডেলোর সমাধি।
1212
01:38:34,926 --> 01:38:37,230
অবশ্যই, এই দিকে।
1213
01:38:46,537 --> 01:38:50,884
"পবিত্র জ্ঞানের স্বর্ণালী যাদুঘরে হাঁটু গেঁড়ে বসো,
1214
01:38:50,933 --> 01:38:55,491
আর কান পেতে শোনো ঝিলমিল জলের শব্দ।"
1215
01:38:58,342 --> 01:39:03,272
"অনুসরণ করে চলে যাও ডুবন্ত প্রাসাদে,
1216
01:39:06,328 --> 01:39:08,346
এই পাথরের ওপারে আমি
পানির স্রোতের শব্দ শুনতে পাচ্ছি।
1217
01:39:08,347 --> 01:39:10,268
স্রোত কোথায় গেছে?
1218
01:39:10,269 --> 01:39:12,503
এটা শুধুই নালা।
এটা শহরের চৌবাচ্চায় চলে গেছে।
1219
01:39:12,504 --> 01:39:14,781
আমরা আসলে বড় ভূগর্ভস্থ জায়গা খুঁজছি,
1220
01:39:14,782 --> 01:39:17,724
সম্ভবত স্তম্ভ রয়েছে,
মাঝখানে পানি রয়েছে।
1221
01:39:17,725 --> 01:39:20,164
একেবারেই সহজ, প্রাচীন আমলের,
1222
01:39:20,165 --> 01:39:23,042
৬ষ্ঠ শতাব্দীর, ইয়েরেবাতান সারায়ি।
1223
01:39:23,043 --> 01:39:25,136
"ডুবন্ত প্রাসাদ"ও বলা হয়।
1224
01:39:25,137 --> 01:39:26,681
সেখানে নিয়ে চলুন।
1225
01:39:26,682 --> 01:39:28,679
তাঁর শব্দগুলোর একটিই অর্থ হতে পারে।
1226
01:39:28,680 --> 01:39:31,735
ইয়েরেবাতান সারায়ি।
ডুবন্ত প্রাসাদ।
1227
01:39:31,736 --> 01:39:36,357
একবার আমরা নামলে,
আপনি নিজেই দেখতে পাবেন উনি কি বুঝিয়েছেন।
1228
01:39:40,632 --> 01:39:43,029
কিভাবে ব্যবহার করবো এটা?
1229
01:39:43,304 --> 01:39:46,717
সংযোগগুলোর মাথায় একটি ঢাকনি আছে।
1230
01:39:46,718 --> 01:39:50,178
ডিভাইসটা ফাটানোর জন্য একটা বোতাম আছে।
1231
01:39:50,179 --> 01:39:53,657
এই সেলফোন থেকে ফোন দিলে বিস্ফোরণ ঘটবে।
1232
01:39:53,658 --> 01:39:55,546
আর এতেই ব্যাগ ফেটে যাবে?
1233
01:39:55,547 --> 01:39:58,029
চারিদিকে সিমেন্টের দেয়াল রয়েছে।
1234
01:39:58,030 --> 01:40:02,507
আমাদের দুটো বোমাই দরকার, ভিন্ন ভিন্ন দিক থেকে,
যতটুকু পারা যায় দূরে।
1235
01:40:02,508 --> 01:40:04,909
এভাবেই ব্যাগ ফাটাতে হবে।
1236
01:40:09,964 --> 01:40:14,620
ইতিহাস বলে, ব্ল্যাক প্লেগ মৃত্যু আর দুঃখ আর মৃত্যু ঘটায়।
1237
01:40:14,621 --> 01:40:19,530
কিন্তু, তাঁরা আমাদের যা বলে না,
1238
01:40:19,555 --> 01:40:21,790
এর ফলে জনসংখ্যা হ্রাস পায় এবং রেনেসাঁর জন্ম হয়।
1239
01:40:21,791 --> 01:40:25,580
দোজখের সপ্তম চক্রের দিকে আমরা যত দ্রুত সম্ভব এগিয়ে যাচ্ছি।
1240
01:40:25,581 --> 01:40:27,229
আত্মঘাতী কিন্তু লাভজনক।
1241
01:40:27,230 --> 01:40:29,950
ভবিষ্যতে যন্ত্রণা পাওয়ার থেকে
এখনই যন্ত্রণা পাওয়া ভালো নয় কি?
1242
01:40:29,951 --> 01:40:35,252
আমরা যদি সেটা স্বীকার করে নিই।
তবে যন্ত্রণায় আমাদের রক্ষা করতে পারে।
1243
01:40:36,185 --> 01:40:40,639
বুঝতে পেরেছো, তাই না?
মনে হয় বুঝতে পেরেছো।
1244
01:40:40,640 --> 01:40:44,139
শুধু জানতে চাই, আমি একা নই।
1245
01:40:57,844 --> 01:41:00,073
অনেক ভিড়।
1246
01:41:00,074 --> 01:41:01,392
তাঁর পছন্দ আছে বলতে হয়।
1247
01:41:01,393 --> 01:41:05,860
পরিকল্পনা অনুযায়ী চৌবাচ্চার সাথে
পানি সরবরাহ বন্ধ করো।
1248
01:41:05,861 --> 01:41:08,941
পুরোপুরি বিচ্ছিন্ন, আর প্রোটোকল অনুযায়ী।
1249
01:41:08,942 --> 01:41:13,323
মানুষ এবং কেমিকেল কিছু ঢুকতে পারবে না... থামো।
1250
01:41:15,346 --> 01:41:17,194
এখানে শহরের পানি সরবরাহ করে?
1251
01:41:17,195 --> 01:41:19,282
এখন আর করে না। আমরা আধুনিক বানিয়েছি।
1252
01:41:19,283 --> 01:41:20,456
কিন্তু এখনও সেখানে পানি আছে।
1253
01:41:20,457 --> 01:41:22,698
জী। শেষ পর্যন্ত মাটি পানি শুষে নেয়।
1254
01:41:22,699 --> 01:41:24,063
এখানে এত ভিড় কেন?
1255
01:41:24,064 --> 01:41:27,536
এটা পর্যটন কেন্দ্র। সঙ্গীতও চমৎকার।
1256
01:41:27,537 --> 01:41:30,762
আজ রাতে গ্রীষ্মমণ্ডলীয় কনসার্ট রয়েছে, খুবই জনপ্রিয়।
1257
01:41:30,763 --> 01:41:33,891
সঙ্গীত শুনতে সমস্ত পৃথিবী থেকে শ্রোতারা আসে।
1258
01:41:33,892 --> 01:41:37,020
সে একটি জৈব-এরোসল বানিয়েছে।
1259
01:41:37,073 --> 01:41:39,239
যেন সেটা বাতাসে ছড়িয়ে পড়তে পারে।
1260
01:41:39,240 --> 01:41:41,783
- জায়গা খালি করুন।
- না।
1261
01:41:41,784 --> 01:41:43,697
বন্ধ করে দিন।
1262
01:41:44,020 --> 01:41:47,639
নিচের সমস্ত যোগাযোগ আটকে দিন।
কোনো ম্যাসেজ আসবে যাবে না।
1263
01:41:47,640 --> 01:41:49,279
বুঝতে পেরেছি।
1264
01:41:50,730 --> 01:41:52,690
আমরা ভিতরে যেতে পারি?
1265
01:41:56,337 --> 01:41:59,359
রবার্ট শোনো, তোমাকে ভিতরে আসার দরকার নেই।
1266
01:41:59,430 --> 01:42:01,501
হ্যাঁ, আমি যাবো।
1267
01:42:16,484 --> 01:42:21,364
"রক্ত লাল জলাধারে...
যে জলাধারে প্রতিফলিত হয়না আকাশের তারা।"
1268
01:42:21,365 --> 01:42:23,602
খোদা, এটা তো একটা গোলকধাঁধা।
1269
01:42:23,603 --> 01:42:25,293
কতগুলো শাখা আছে?
1270
01:42:25,294 --> 01:42:28,794
ডজন ডজন শাখা আছে, প্রোফেসার, ডজন ডজন।
1271
01:42:29,998 --> 01:42:31,536
চলো খুঁজি।
1272
01:42:31,537 --> 01:42:34,432
অন্য শাখা দেখুন।
1273
01:42:34,433 --> 01:42:36,208
সবগুলো শাখা দেখুন।
1274
01:42:36,209 --> 01:42:38,092
ছড়িয়ে পড়ুন।
1275
01:42:48,109 --> 01:42:50,257
সেলফোনের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দাও।
1276
01:42:50,258 --> 01:42:53,198
- কোনো যোগাযোগ হবে না।
- জী, স্যার।
1277
01:42:59,420 --> 01:43:02,933
US যোগাযোগ শেষ। আমার সাহায্য লাগবে।
1278
01:43:05,186 --> 01:43:07,041
এইযে, এদিকে। মেডুসা।
1279
01:43:07,042 --> 01:43:08,292
গ্রীক আত্মা, কেন?
1280
01:43:08,293 --> 01:43:12,994
এটা গ্রীক আত্মাদের নির্দিষ্ট করে
বানানো হয়েছে। পাতাল রাক্ষস।
1281
01:43:12,995 --> 01:43:15,214
- এটাই?
- হ্যাঁ।
1282
01:43:15,215 --> 01:43:18,745
ভিডিওতে যে রঙ, স্তম্ভ আমরা দেখেছিলাম ঠিক সেরকমই।
1283
01:43:18,746 --> 01:43:21,741
এটাই সেই এলাকা, ছড়িয়ে যাও, স্তম্ভ পরীক্ষা করো।
1284
01:43:21,742 --> 01:43:23,950
- আমি দেয়ালের আস্তরণ পরীক্ষা করছি।
- কোণায়।
1285
01:43:23,951 --> 01:43:25,422
পথের নিচে।
1286
01:43:25,423 --> 01:43:29,771
যদি কিছু খুঁজে পাও, দ্রুত আমাকে জানাবে।
1287
01:43:29,772 --> 01:43:34,402
এখানে আলো দাও, একটা কিছু পেয়েছি।
1288
01:43:47,630 --> 01:43:48,993
মাফ করবেন। মাফ করবেন।
1289
01:43:48,994 --> 01:43:52,198
- কি হচ্ছে এসব?
- জনাব, একটু সরে দাঁড়ান।
1290
01:43:52,340 --> 01:43:55,408
সবাই সরে দাঁড়ান।
1291
01:44:44,696 --> 01:44:49,024
আমি পেয়েছি, এখানে। ডানদিকের কোণায়।
1292
01:45:29,597 --> 01:45:31,311
করবে না।
1293
01:45:51,955 --> 01:45:53,877
হাজমাতরা এখনো রেডি হয়নি।
1294
01:45:53,878 --> 01:45:55,685
আর অপেক্ষা করতে পারছি না।
1295
01:45:58,734 --> 01:46:02,034
জলদি!
যেকোনো মুহূর্তে ভেঙ্গে যেতে পারে!
1296
01:46:25,190 --> 01:46:27,302
সিয়েনা!
1297
01:46:29,199 --> 01:46:31,044
সিয়ানা!
1298
01:46:37,501 --> 01:46:40,115
কিউবটা নাইট্রোজেন সংশোধন করে।
ভারি লাগছে।
1299
01:46:40,116 --> 01:46:42,880
- হয়ে যাবে।
- আরও ভালো।
1300
01:46:51,585 --> 01:46:53,569
সিয়েনা। সিয়েনা।
1301
01:46:53,570 --> 01:46:55,168
এখানে আমরা সংখ্যায় অনেক বেশি।
1302
01:46:55,169 --> 01:46:57,504
তুমি আমাদের আগে ঐ ব্যাগের কাছে যেতে পারবে না!
1303
01:46:57,505 --> 01:47:00,601
পারবো না। কিন্তু সেটা ফাটাতে পারবো।
1304
01:47:00,602 --> 01:47:03,599
এমন করবে না, সিয়েনা, শোনো।
তোমার হাতে নিরপরাধ মানুষ মারা যাবে।
1305
01:47:03,600 --> 01:47:08,678
হ্যাঁ। মানুষ মারা যাবে।
অনেক মানুষ মরবে আর ঝামেলা মিটবে।
1306
01:47:10,358 --> 01:47:11,874
প্রকৃতিও এটাই চায়।
1307
01:47:11,875 --> 01:47:14,717
সমস্যা হটাত করে শেষ হবে না,
তবে চিরস্থায়ী সমাধান হবে।
1308
01:47:14,718 --> 01:47:18,883
জীবন বাঁচাতে কোটি মানুষকে মারবে,
এটা সন্ত্রাসীদের যুক্তি।
1309
01:47:18,884 --> 01:47:22,253
- আরও বেশি মঙ্গলের জন্য, মনুষ্যত্ব...
- প্রতিভাবানেরা অতিরিক্ত অধিকার নিয়ে জন্মে না।
1310
01:47:22,254 --> 01:47:26,037
না, তাঁরা জন্মায় দায়িত্ববোধ নিয়ে,
তাঁরা এমন পদক্ষেপ নেয় যা অন্যেরা নেয় না!
1311
01:47:26,038 --> 01:47:27,835
তুমি কিছু করতে চাও, বেশ।
1312
01:47:27,836 --> 01:47:31,403
দম ফাটিয়ে চিৎকার করো।
আবিষ্কার করো আর বাঁচো।
1313
01:47:31,404 --> 01:47:36,906
যদি মানবজাতি আর এই গ্রহকে ভালোবেসে থাকেন,
তবে রক্ষা করতে সবকিছু করবেন।
1314
01:47:36,907 --> 01:47:41,383
মানব ইতিহাসের সবচেয়ে বড় বড় পাপগুলো
করা হয়েছে ভালোবাসার নামে।
1315
01:47:41,384 --> 01:47:43,928
কেউ এই কাজকে কেউ ভালোবাসা বলে স্বীকৃতি দিবে না।
1316
01:47:43,929 --> 01:47:45,928
তাঁরা বেঁচে থাকবে।
1317
01:47:46,520 --> 01:47:49,411
তাঁরা আমাদের ব্যাপারে কি বললো তাতে কি আসে যায়।
1318
01:47:52,287 --> 01:47:54,347
নো সিগনাল।
1319
01:49:32,002 --> 01:49:34,254
এই, এখানে কি করছো?
1320
01:49:34,255 --> 01:49:35,959
খবরদার!
1321
01:50:25,085 --> 01:50:27,454
বাক্সে গুলি করবে না!
1322
01:50:42,579 --> 01:50:44,761
রবার্ট। এখানে।
1323
01:51:01,086 --> 01:51:03,315
তুমি ভালো আছো?
1324
01:51:03,316 --> 01:51:04,439
ভালো আছি।
1325
01:51:04,440 --> 01:51:07,820
বাক্স কোথায়। বাক্স কোথায়?
1326
01:51:52,333 --> 01:51:55,821
আবদ্ধ করা হয়েছে, ফাটল ধরেনি।
1327
01:51:57,160 --> 01:51:59,921
ভাইরাস সুরক্ষিত হয়েছে।
1328
01:52:05,914 --> 01:52:09,794
টার্গেট সুরক্ষিত, নিয়ে যাওয়ার প্রস্তুতি নাও।
1329
01:53:05,236 --> 01:53:08,292
সে ভাবতো পৃথিবীকে রক্ষা করছে।
1330
01:53:09,698 --> 01:53:12,091
সবাই তা মনে করে।
1331
01:53:22,181 --> 01:53:24,716
তাহলে, এরপর কি করবে...?
1332
01:53:24,717 --> 01:53:28,755
এটা পরীক্ষা করার জন্য জেনেভা নিয়ে যাবো,
সেখানে একটি ঘোষণা দেওয়া হবে।
1333
01:53:28,885 --> 01:53:31,341
ভাইরাসটা নিয়ে কি করবো সেটা করার আগে এটার
1334
01:53:31,342 --> 01:53:34,236
বংশাণু সৃষ্টি করে ফলাফল পরীক্ষা করবো।
1335
01:53:35,827 --> 01:53:38,419
এখনও অনেক কাজ বাকী।
1336
01:53:42,566 --> 01:53:46,252
আর তুমি, ক্যামব্রিজে?
1337
01:53:49,189 --> 01:53:50,988
হ্যাঁ।
1338
01:53:53,789 --> 01:53:55,990
ড. সিনস্কি।
1339
01:53:59,530 --> 01:54:02,495
জীবন আবার আমাদের বিচ্ছিন্ন করে দিচ্ছে।
1340
01:54:04,014 --> 01:54:07,222
ঠিক দান্তে আর বিয়াত্রিসের মত।
1341
01:54:10,651 --> 01:54:13,216
তোমার জন্য আমার কাছে একটা জিনিস আছে।
1342
01:54:26,410 --> 01:54:29,213
যে রাতে তুমি অপহৃত হলে এটা রেখে দিয়েছিলাম।
1343
01:54:29,214 --> 01:54:32,451
আমার যতটুকু মনে পড়ে এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ তোমার কাছে।
1344
01:54:36,514 --> 01:54:39,031
হ্যাঁ, খুবই।
1345
01:54:42,736 --> 01:54:49,174
কখনো ভেবে দেখেছো কি,
কি হতে পারতো?
1346
01:54:50,330 --> 01:54:52,288
ভেবেছি।
1347
01:54:55,769 --> 01:55:01,833
আমার মতে জীবন বড়ই রহস্যময়, প্রোফেসার, এমনকি আমাদেরও।
1348
01:55:35,530 --> 01:55:39,449
- 'ইস্কুসাতি, আপনি ইংরেজি বলতে পারেন?
- জী।
1349
01:55:39,450 --> 01:55:42,419
যাদুঘরের কর্মচারী মার্তাকে দেখেছেন?
1350
01:55:42,420 --> 01:55:45,901
মার্তা এখন এখানে নেই, তাঁর বাবু হয়েছে।
1351
01:55:45,902 --> 01:55:48,889
বাবু হয়েছে? বাহ, ভালো তো।
1352
01:55:48,890 --> 01:55:50,189
শুভ সংবাদ।
1353
01:55:50,190 --> 01:55:52,930
কাউকে বলে দিন দান্তের মুখোশে আলো জ্বেলে দিতে।
1354
01:55:52,931 --> 01:55:54,903
আমি একটুও দেখতে পারছি না।
1355
01:55:54,904 --> 01:55:58,167
দুঃখিত স্যার। দান্তের মুখোশ আর এখানে নেই।
1356
01:55:58,168 --> 01:55:59,593
ওটা চুরি হয়ে গেছে।
1357
01:55:59,594 --> 01:56:02,594
তাই নাকি? আমি তো মাত্র দেখলাম।
1358
01:56:03,280 --> 01:56:05,112
মাফ করবেন।