1
00:00:31,292 --> 00:00:59,839
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM
2
00:01:04,680 --> 00:01:10,227
لقد تطلب من سكان الأرض 100
.ألف عام ليصلوا إلى مليار شخص
3
00:01:10,675 --> 00:01:13,376
.وبعد ذلك، مائة عام آخرى ليصلوا مليارين
4
00:01:13,401 --> 00:01:18,438
وفقط بعد 50 عام ليتضاعف عددهم مرارًا
.وتكرارًا ليصلوا إلى 4 مليارات في عام 1970
5
00:01:18,463 --> 00:01:21,356
.أننا الآن نصل تقريبًا إلى 8 مليارات
6
00:01:21,380 --> 00:01:24,581
أننا ندّمر كل الوسائل حيث
.تكون هناك حياة قاسية
7
00:01:24,607 --> 00:01:31,269
أيّ مرض عالمي يصيب الأرض يمكن
.أن يكون بسبب الإكتظاظ السكاني
8
00:01:31,294 --> 00:01:32,977
ما الذي تطّلب منا لم نعمله؟
9
00:01:33,002 --> 00:01:37,871
.نحن واضحون، أننا حثالة، مستهلكون، مدمرون
10
00:01:37,896 --> 00:01:41,950
،أنقرضت نصف أنواع الحيوانات على الأرض
11
00:01:41,990 --> 00:01:45,286
.أنقرضت خلال الـ 40 سنة الماضية
12
00:01:45,311 --> 00:01:47,794
!أننا نواصل الهجوم على بيئتنا
13
00:01:47,819 --> 00:01:52,000
يجب ألّا تكون هناك كارثة
.لكي تجذب أنتباهنا
14
00:01:52,025 --> 00:01:54,516
.لا شيء يغيّر السلوك مثل الألم
15
00:01:54,541 --> 00:01:56,520
.ربما بوسع الألم أن ينقذنا
16
00:01:54,541 --> 00:01:57,222
{\an5}|| الجحيم ||
17
00:02:03,303 --> 00:02:05,404
،هناك مفتاح
18
00:02:07,029 --> 00:02:12,646
،إذا ضغطت عليه
.نصف سكان الأرض سوف تموت
19
00:02:13,722 --> 00:02:19,613
لكن إذا لم تفعل ذلك، فإن الجنس
.البشري سوف ينقرض خلال 100 عام
20
00:02:20,337 --> 00:02:22,239
ماذا ستفعل؟
21
00:02:25,900 --> 00:02:30,834
.البشرية هي السرطان المتغلغل في جسدها
22
00:02:32,221 --> 00:02:35,337
هل تحب البشرية لدرجة أن تنقذها؟
23
00:02:37,088 --> 00:02:41,516
،في حالة عثورهم عليّ
.سأترك لك طريقًا
24
00:02:42,061 --> 00:02:44,150
.أصعب طريق حتى الآن
25
00:02:45,343 --> 00:02:48,319
.الجحيم" سيكون في النهاية"
26
00:02:48,677 --> 00:02:51,928
.أنت خطتّي الطارئة
27
00:02:51,953 --> 00:02:55,416
.أنت آمل البشرية الأخير
28
00:02:55,441 --> 00:02:59,567
."أحرص أن يتم إطلاق "الجحيم
29
00:02:59,917 --> 00:03:01,837
.أسعى وأعثر
30
00:03:10,785 --> 00:03:15,184
(كنيسة (بادية فيورنتينا
31
00:03:27,907 --> 00:03:32,272
لقد قطعنا طريق طويل
.لكن ها نحن هنا نلتقي
32
00:03:34,517 --> 00:03:38,171
.أنا أفضل من الأميركيين
33
00:03:41,578 --> 00:03:44,329
.أنّك ستخبرني عن مكانه
34
00:03:45,806 --> 00:03:47,804
.(أجل، سيّد (بوشار
35
00:03:48,801 --> 00:03:50,914
.أعرف أنّي سأفعل ذلك
36
00:03:56,861 --> 00:03:57,995
،أخبرهم
37
00:03:58,020 --> 00:04:03,414
."البشرية هي مرض و"الجحيم" هو علاجها"
38
00:04:15,251 --> 00:04:16,739
.لا
39
00:04:40,005 --> 00:04:41,536
!أيّها الخائن
40
00:04:41,562 --> 00:04:45,195
.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم
41
00:04:47,447 --> 00:04:49,531
.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم
42
00:04:50,967 --> 00:04:52,459
.أدفعوا ثمن خطاياكم
43
00:04:52,484 --> 00:04:55,206
.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم
44
00:04:55,301 --> 00:04:57,955
.. الأرواح التائهة المدّمرة
45
00:05:07,999 --> 00:05:10,300
ـ لحظة واحدة، رجاءً
.. ـ ما الذي يجري
46
00:05:10,325 --> 00:05:12,479
ـ ما الذي يجري؟
(ـ دكتورة (بروكس
47
00:05:16,592 --> 00:05:18,703
.تخلى عن كل الآمال
48
00:05:18,728 --> 00:05:20,663
.كل الآمال ...
49
00:05:21,238 --> 00:05:23,981
.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم
50
00:05:40,968 --> 00:05:44,386
.(سيّد (لانغدون)، أنا الدكتورة (بروكس
51
00:05:44,411 --> 00:05:47,890
،سأجري بعض الفحوصات
.لا شيء يدعو للقلق
52
00:05:48,719 --> 00:05:50,698
لنتخلص من هذا، هلا يمكننا؟
53
00:05:58,324 --> 00:06:00,633
هل تعرف أيّ يوم من الأسبوع اليوم؟
54
00:06:01,596 --> 00:06:02,982
.السبت
55
00:06:03,008 --> 00:06:06,896
.أنه يوم الاثنين، الـ 28 من يونيو
56
00:06:07,255 --> 00:06:09,543
.أنه يوم الاثنين، الـ 28 من يونيو
57
00:06:09,568 --> 00:06:11,514
هل تعرف أين نحن؟
58
00:06:12,466 --> 00:06:14,084
.(بوسطن)
59
00:06:15,498 --> 00:06:17,838
.في مشفى (ماساتشوستس) العام
60
00:06:19,107 --> 00:06:22,939
ما هو آخر شيء يمكنك أن تتذكّره؟
61
00:06:25,384 --> 00:06:28,580
.لقد كنت في الحرم الجامعي
62
00:06:31,010 --> 00:06:34,903
،كل شيء كان مشوشًا
.بعيد عن التركيز
63
00:06:37,186 --> 00:06:40,256
هل تعرضت لحادث ما؟
64
00:06:40,421 --> 00:06:42,301
.سنتحدث بذلك لاحقًا
65
00:06:42,535 --> 00:06:45,118
هل هناك شخص يمكننا
الأتصال به من أجلك؟
66
00:06:45,316 --> 00:06:46,308
.لا
67
00:06:46,333 --> 00:06:48,952
زوجتك؟ عائلتك؟
68
00:06:48,977 --> 00:06:52,055
.لا، لا، أنا لست متزوج
69
00:06:53,288 --> 00:06:56,263
بروفيسور (لانغدون)، أنّك تعاني
.من صدمة في الرأس
70
00:06:56,288 --> 00:06:59,268
يبدو كنت تعاني من فقدان
.الذاكّرة الرجعي طفيف
71
00:06:59,625 --> 00:07:02,538
،لقد أجرينا لك الأشعة المقطعية
.لم نجد أيّ أثر نزيف داخل الرأس
72
00:07:02,563 --> 00:07:06,306
.والذي يعد أمر مطمئن للغاية
.لكنها حالة غير نهائية
73
00:07:06,331 --> 00:07:08,575
.فقط حاول أن تسترخي
74
00:07:08,600 --> 00:07:10,981
.أنّك تبدو بخير من الناحية العصبية
75
00:07:11,006 --> 00:07:13,657
.ستعود ذاكّرتك خلال الأيام القليلة المقبلة
76
00:07:13,682 --> 00:07:16,788
.لذا، سوف ننتظر ونراقب
77
00:07:16,813 --> 00:07:19,618
هل يمكنكِ أن تطفئي الأنوار، رجاءً؟
78
00:07:21,007 --> 00:07:22,377
.بالطبع
79
00:07:22,402 --> 00:07:25,226
إذا كانت صدمة الرأس شديدة بما
.. يكفي لتسبب رض دماغي، إذًا
80
00:07:25,251 --> 00:07:28,303
هل يمكنكِ أن تطفئي الأنوار، رجاءً؟
81
00:07:31,403 --> 00:07:35,983
ما الذي أنا أفعله في (فلورنسا)؟
82
00:07:36,834 --> 00:07:41,500
.(هذه كاثدرائية (دومو الثاني
أنه قصر (فيكيو)، أليس كذلك؟
83
00:07:41,524 --> 00:07:42,732
.أجل
84
00:07:42,758 --> 00:07:46,294
كيف وصلت إلى هنا؟
85
00:07:46,319 --> 00:07:50,087
أنّك جئت إلى غرفة طوارئنا
.منذ 3 ساعات مع جرح في الرأس
86
00:07:56,325 --> 00:07:58,585
هل كنت برفقة امرأة؟
87
00:07:58,610 --> 00:08:00,881
لا، سائق سيارة أجرة من
.أحضرك إلى هنا
88
00:08:01,460 --> 00:08:05,157
.بدون محفظة، بدون هاتف
.بدون هوية
89
00:08:05,406 --> 00:08:07,963
وكيف يمكنكِ أن تعرفي اسمي؟
90
00:08:09,443 --> 00:08:10,948
.لقد تقابلنا من قبل
91
00:08:10,972 --> 00:08:15,180
لقد رأيتك في كنيسة في جامعة
،أمبريال كوليدج لندن)، تحدثنا لاحقًا)
92
00:08:15,863 --> 00:08:18,022
.لقد كنت لطيفًا جدًا معي
93
00:08:18,047 --> 00:08:19,586
تقابلنا من قبل؟
94
00:08:20,491 --> 00:08:23,994
،آسفة، الأمر لا يبدو مقبولاً جدًا
.لقد كنت بسن التاسعة وقتها
95
00:08:24,019 --> 00:08:26,545
مهلاً، كنتِ بسن التاسعة؟
96
00:08:26,570 --> 00:08:28,684
.لقد كنت مهووسة بالألغاز
97
00:08:29,951 --> 00:08:31,910
.وتعجبني كتبك
98
00:08:32,273 --> 00:08:36,825
ربما ليس كتاب "لغة الايديوغرام
.المفقودة"، بل الكتب الآخرى
99
00:08:37,282 --> 00:08:40,194
ـ حسنًا
ـ لقد قرأتهم جميعًا
100
00:08:40,881 --> 00:08:42,742
.طفلة غريبة
101
00:08:44,063 --> 00:08:46,071
.كنت كذلك في الواقع
102
00:08:47,308 --> 00:08:50,471
ـ هل قلت هذا بصوت عالٍ؟
ـ أجل
103
00:08:50,496 --> 00:08:52,234
.آسف جدًا
104
00:09:02,356 --> 00:09:06,452
بروفيسور (لانغدون)، صداع رأسك
.سيكون قوي في البداية
105
00:09:06,479 --> 00:09:10,425
ويمكنك أيضًا أن تتوقع هناك
.غثيان وأرتباك ودوار
106
00:09:24,215 --> 00:09:26,176
.كانت تلك الأستعلامات
107
00:09:26,626 --> 00:09:30,602
ـ الشرطة جاءت لرؤيتك
ـ أنا، لماذا؟
108
00:09:30,627 --> 00:09:34,118
قبل أن تتحدث إليهم، يا بروفيسور
.لانغدون)، عليك معرفة حقائق حالتك)
109
00:09:34,143 --> 00:09:37,916
،جرح رأسك لم يكن بسبب حادث
.بل كان بسبب طلق ناري
110
00:09:37,941 --> 00:09:40,880
الرصاصة كشطت الجزء العلوي من جمجمتك
والتي على الأرجح كانت وراء سقوطك القوي
111
00:09:40,905 --> 00:09:42,571
.والذي تسبب لك بإرتجاج في الدماغ
112
00:09:42,596 --> 00:09:47,868
لو كان مسار الرصاصة بوصة نحو
.الجانب، كان يمكن أن تقّتل
113
00:09:54,497 --> 00:09:56,442
.صباح الخير
،أنا أعتذر
114
00:09:56,476 --> 00:09:58,820
لا يمكنكِ أن تستجوبي البروفيسور
... الآن، لذا، يجب عليكِ
115
00:10:20,103 --> 00:10:21,632
.هيّا، هيّا
116
00:10:39,301 --> 00:10:41,844
.من هذا الإتجاه، هيّا
117
00:11:14,600 --> 00:11:16,182
!تاكسي
118
00:11:21,137 --> 00:11:22,606
.أصعد
119
00:11:26,622 --> 00:11:28,775
ماذا، أأنت ثمل؟
120
00:11:30,251 --> 00:11:32,054
ماذا يجري؟
121
00:11:33,098 --> 00:11:34,596
!هيّا بنا
122
00:11:39,366 --> 00:11:40,405
!أنطلق بسرعة، هيّا
123
00:11:40,430 --> 00:11:42,920
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعرف
124
00:11:45,859 --> 00:11:47,780
.هذا سيكون مؤلمًا
125
00:11:54,404 --> 00:11:56,711
.لا بأس، لا بأس
126
00:11:57,151 --> 00:11:58,861
.(روبرت)
127
00:12:00,590 --> 00:12:02,971
.أسعى وأعثر
128
00:12:33,590 --> 00:12:35,591
.(فلورنسا)، (إيطاليا)
.الساعة 4:52 صباحًا
129
00:12:35,595 --> 00:12:38,406
.أسعى وأعثر
130
00:12:50,039 --> 00:12:52,049
.هذه شقتي
131
00:12:54,181 --> 00:12:56,177
.(أنّك ما زلت في (فلورنسا
132
00:12:59,148 --> 00:13:01,509
.سأتصل بالشرطة
133
00:13:01,534 --> 00:13:04,395
.مهلاً، تلك الشرطية كانت تحاول قتلنا
134
00:13:04,420 --> 00:13:05,410
.حسنًا
135
00:13:05,435 --> 00:13:07,729
سنتصل بالقنصلية الأمريكي بدلاً
.من ذلك إن كنت ترغب
136
00:13:07,769 --> 00:13:11,699
.فقط .. مهلاً
.فقط أمهليني لحظة
137
00:13:12,677 --> 00:13:13,736
.دعيني استجمع قواي
138
00:13:13,742 --> 00:13:16,153
لمَ قد يحاول أحدهم
إطلاق النار عليك؟
139
00:13:16,178 --> 00:13:17,493
.لا أعرف
140
00:13:17,518 --> 00:13:22,050
،وأيضًا عندما جئت إلى غرفة الطوارئ
.كنت تتمتم بشيء مرارًا وتكرارًا
141
00:13:23,495 --> 00:13:27,497
.آسف جدًا
142
00:13:28,578 --> 00:13:30,495
.آسف جدًا
143
00:13:37,751 --> 00:13:40,343
هل تعرف لماذا قد تقول هذا؟
144
00:13:40,848 --> 00:13:42,964
ـ لا
ـ لمَ قد يحاول أحدهم قتلك؟
145
00:13:42,989 --> 00:13:45,332
يمكنكِ أن تستمري بسؤالي
،هذه الأسئلة يا سيّدتي
146
00:13:45,357 --> 00:13:48,663
!ـ لكني لا أعرف هذه الأجوبة
(ـ اسمي (سيينا
147
00:13:51,239 --> 00:13:53,235
.أنا آسف
148
00:13:55,387 --> 00:13:56,845
.مرحبًا
149
00:13:57,877 --> 00:13:59,209
.مرحبًا
150
00:13:59,713 --> 00:14:01,252
.أنّكِ سألتِ الكثير من الأسئلة
151
00:14:01,277 --> 00:14:03,476
.أجل، أنا نوعًا ما أشعر بالخطر الآن
152
00:14:03,501 --> 00:14:06,570
أنا برفقة أحد يريدون آخرون
!إطلاق النار عليه
153
00:14:06,639 --> 00:14:08,401
.أنا آسف
154
00:14:10,104 --> 00:14:12,270
.الأسئلة شيء مهم
155
00:14:12,296 --> 00:14:14,178
.وآمل أنّك تتعافى
156
00:14:14,977 --> 00:14:19,698
.. هل ليّ أطلب منكِ كوب من
157
00:14:20,511 --> 00:14:24,276
... أنه ... أنه
158
00:14:24,590 --> 00:14:27,886
ماذا؟
.أنه بني وساخن
159
00:14:28,180 --> 00:14:31,576
الناس تشربه في الصباح
.ليحصلوا على الطاقة
160
00:14:31,601 --> 00:14:34,186
ـ الشاي
ـ الشاي، لا أقصد الشراب الآخر
161
00:14:34,211 --> 00:14:36,099
ـ قهوة
ـ قهوة
162
00:14:36,271 --> 00:14:38,631
هل يمكنني أن أحظى بكوب
من القهوة؟
163
00:14:39,646 --> 00:14:41,036
.بالطبع
164
00:14:41,400 --> 00:14:42,901
.شكرًا لكِ
165
00:14:48,679 --> 00:14:50,898
.أنتِ منظمة جدًا
166
00:14:51,316 --> 00:14:53,490
.أنّي أحب الأشياء المرتبة
167
00:14:54,422 --> 00:14:57,799
.أشكركِ لمساعدتي في المشفى
168
00:14:57,824 --> 00:14:59,899
.تلك كانت شجاعة منكِ
169
00:14:59,924 --> 00:15:02,045
.أنها فقط ردود فعل
170
00:15:03,764 --> 00:15:05,553
.آسف جدًا
171
00:15:09,531 --> 00:15:11,182
.. آسف
172
00:15:15,503 --> 00:15:17,520
.جدًا
173
00:15:28,141 --> 00:15:30,437
.أشعر أنه ترادوني بعض الرؤى
174
00:15:30,512 --> 00:15:32,340
.أنه مجرد تأثير صدمة الرأس
175
00:15:33,045 --> 00:15:35,780
ربما يجب عليك ألّا تثق
.بأفكارك لفترة من الوقت
176
00:15:37,513 --> 00:15:40,365
.لقد رأيت قناع الطاعون
177
00:15:40,390 --> 00:15:44,848
أنه نوعًا ما زي يرتديه الأطباء في
.القرون الوسطى خلال حقبة الطاعون
178
00:15:44,873 --> 00:15:47,033
.أنّك قلت شيء ما حول هذا
179
00:15:47,057 --> 00:15:50,764
لقد كنت تتحدث في سيارة
الأجرة، لكن أغلبه كلام متفكّك
180
00:15:50,789 --> 00:15:53,285
.لكني سمعت كلمة القناع
181
00:15:53,817 --> 00:15:55,673
هل هناك أيّ شيء آخر؟
182
00:15:55,698 --> 00:16:00,268
.. الجثث والدم والنار و
183
00:16:01,139 --> 00:16:02,879
.الجحيم ...
184
00:16:04,440 --> 00:16:06,351
.وكانت هناك امرأة
185
00:16:08,773 --> 00:16:11,120
... امرأة كانت تبدو
186
00:16:11,144 --> 00:16:13,368
.أسعى وأعثر
187
00:16:13,393 --> 00:16:16,082
.حسنًا، كانت تبدو خطيرة جدًا
188
00:16:16,107 --> 00:16:18,819
لا، لا بد أن يكون لديك أحد
.يمكننا الإتصال بهِ
189
00:16:19,690 --> 00:16:22,609
حقًا؟ لماذا؟
190
00:16:25,959 --> 00:16:27,960
... ساعتـ
هل كنت أرتدي
191
00:16:28,151 --> 00:16:31,568
ـ ساعتي عندما تم أحضاري إلى المشفى؟
ـ لا
192
00:16:37,228 --> 00:16:39,218
.لم تكن ترتدي ساعة
193
00:16:39,243 --> 00:16:42,997
.أنها كانت مهمة بالنسبة ليّ
.لقد كانت هدية من والداي
194
00:16:43,022 --> 00:16:45,553
.أسمع، يجب عليك أن تنظف نفسك
195
00:16:46,044 --> 00:16:50,021
ثيابك ملطخة بالدماء لكن أظن
.لديّ شيء قد يناسبك
196
00:16:50,081 --> 00:16:53,412
،بمجرد أن ترتدي الثياب
سنتصل بالشرطة، إتفقنا؟
197
00:16:53,437 --> 00:16:56,939
.لا، لا
.لنتصل بالقنصلية
198
00:16:57,482 --> 00:17:00,849
.حسنًا، لتكن القنصلية
199
00:17:07,392 --> 00:17:08,945
.القهوة
200
00:17:24,193 --> 00:17:25,246
"مستخدم آخر"
201
00:17:28,992 --> 00:17:29,946
طفلة عبقرية بسن 12 عام"
."تلتحق بكلية الملك
202
00:17:49,345 --> 00:17:52,123
"إغنازيو بوسوني) : أدعو أنّك بخير)"
203
00:17:52,148 --> 00:17:53,809
إغنازيو)؟)
204
00:18:00,693 --> 00:18:04,269
آسف لعدم تمكني من مقابلتك
.كم كان مخططًا لذلك
205
00:18:04,294 --> 00:18:07,548
.الآن أنهم يسعون ورائي
206
00:18:08,099 --> 00:18:10,015
ما سرقناه مخبئ
207
00:18:10,040 --> 00:18:14,508
.في مكان آمن، وكذلك أنا
208
00:18:15,177 --> 00:18:16,847
ما الذي سرقناه"؟"
209
00:18:16,872 --> 00:18:20,584
.الجنة 25
210
00:18:26,446 --> 00:18:28,228
.(إغنازيو)
211
00:18:45,776 --> 00:18:48,075
.لقد تركت أشيائك في الحمام
212
00:18:48,587 --> 00:18:50,287
.جرب هذه
213
00:18:50,567 --> 00:18:52,316
لمَن تعود؟
214
00:18:52,635 --> 00:18:55,801
ـ لصديق
ـ هل يعيش هنا؟
215
00:18:55,828 --> 00:18:56,964
.أحيانًا
216
00:18:56,989 --> 00:18:59,440
أحيانًا؟
217
00:18:59,596 --> 00:19:02,549
ـ أنّك تتصرف بوقاحة
ـ أنا آسف
218
00:19:02,574 --> 00:19:04,712
.أنا آسف، أنا لا أتصرف هكذا في العادة
219
00:19:04,736 --> 00:19:06,626
.أنّك نوعًا ما كذلك
220
00:19:56,390 --> 00:19:58,773
.لقد وجدت هذا في سترتي القديمة
221
00:19:59,957 --> 00:20:01,707
.أنها أنبوبة حيوية
222
00:20:01,732 --> 00:20:04,975
.أنها تسّتخدم في نقل المواد الخطيرة
223
00:20:05,104 --> 00:20:08,424
ـ ماذا تفعل بها؟
ـ ليس لديّ أدنى فكرة
224
00:20:08,627 --> 00:20:10,870
.أنها وحدة قيّمة للغاية
225
00:20:12,090 --> 00:20:14,035
،مصنفة كوحدة حكومية
226
00:20:14,198 --> 00:20:18,549
.أنّها تحتاج تعريف بصمة الإبهام
.آمنة في حالة إذا فقدت أو سرقت
227
00:20:18,574 --> 00:20:23,226
أنابيب كهذه يمكن فتّحها
.فقط من قبل شخص محدد
228
00:20:24,142 --> 00:20:25,370
.حسنًا، واثق تمامًا أنه ليس أنا
229
00:20:25,395 --> 00:20:27,704
ـ إذًا، لمَ أنت تحملها؟
ـ لا أعرف
230
00:20:27,729 --> 00:20:29,879
.سأحصل على رقم القنصلية
231
00:20:29,904 --> 00:20:31,798
.لا، أرجوكِ، أنتظري
232
00:20:31,823 --> 00:20:35,061
.لقد أنتظرت، هذا ليس صائبًا
233
00:20:35,086 --> 00:20:36,639
لمَ هي بحوزتك؟
من أين حصلت عليها؟
234
00:20:36,664 --> 00:20:40,071
أسمعي، هناك طريقة بسيطة لمعرفة
.إذا كان هذا الشيء يعود إليّ
235
00:20:40,096 --> 00:20:43,340
ـ لنرى إذا كان إبهامي يفتحها أم لا
ـ تفتحها، أأنت مجنون؟
236
00:20:43,365 --> 00:20:46,841
،لو كان هذا عامل فيروسي
هل سيتم إطلاقه إذا فتحتها؟
237
00:20:47,846 --> 00:20:49,359
.لا
238
00:20:50,453 --> 00:20:53,396
،لا، سيكون هناك ختم داخلي
.ربما حتى اثنين
239
00:20:54,676 --> 00:20:57,662
قبل أن أسلم نفسي لأيّ أحد
،أريد أن أعرف ما هذا الشيء
240
00:20:57,687 --> 00:21:01,004
.وما أنا متورط بهِ
241
00:21:01,412 --> 00:21:05,517
ـ هذا منطقي، أليس كذلك؟
ـ أجل
242
00:21:06,383 --> 00:21:08,624
.إذًا، أتفقنا
243
00:21:09,349 --> 00:21:11,117
.سنفتحها
244
00:21:31,908 --> 00:21:34,429
.حسنًا، هذا يفسر أنها تعود ليّ
245
00:21:35,105 --> 00:21:39,725
.أنه ختم إسطواني مصنوع من العاج
246
00:21:39,750 --> 00:21:41,190
.لا
247
00:21:42,955 --> 00:21:44,734
.أنه عظم
248
00:21:45,186 --> 00:21:46,576
.عظم بشري
249
00:21:49,060 --> 00:21:51,874
.رجل بثلاث رؤوس يأكل الشيطان
250
00:21:51,899 --> 00:21:54,649
أنّها صورة شائعة في العصور الوسطى
251
00:21:54,674 --> 00:21:57,561
.مرتبطة بالطاعون الأسود
252
00:21:57,588 --> 00:21:59,841
أفواه الصرير الثلاثة هي رمز
253
00:21:59,866 --> 00:22:02,535
.عن مدى فعالية الطاعون على السكان
254
00:22:02,560 --> 00:22:05,368
."لكن لا يمكن أن تتذكّر كلمة "القهوة
255
00:22:06,528 --> 00:22:09,656
.هذا نوعًا ما يفسر الرؤى التي ترادوني
256
00:22:12,883 --> 00:22:14,919
هل تسمعين هذا؟
257
00:22:14,944 --> 00:22:17,658
."هذا يمكن أن يكون مؤشر "فاراداي
258
00:22:24,348 --> 00:22:27,163
إذًا، ما الغرض من هذا؟
259
00:22:40,940 --> 00:22:44,831
(ـ هذا (بوتيتشيلي
ـ أنها خريطة الجحيم الخاصة بهِ
260
00:22:44,856 --> 00:22:48,570
."أنه رسمّها كإيضاح لـ "جحيم دانتي
"ملحمة قصيدة الشاعر دانتي أليغييري"
261
00:22:49,255 --> 00:22:51,770
.لقد درست (دانتي) عندما كنت صغيرة
262
00:22:51,958 --> 00:22:55,099
ـ على الأرجح في الروضة
ـ لقد كنت مهووسة قليلاً
263
00:22:55,124 --> 00:22:59,176
.دانتي) عرّفَ مفهونا الحديث للجحيم)
264
00:22:59,201 --> 00:23:03,394
رؤيتنا لم تتغيّر منذ أن قام
.بتعريفها منذ 700 عام
265
00:23:03,419 --> 00:23:09,126
(بوتيتشيلي) رسمه لكن (دانتي)
.وصف الجحيم كما نحن نعرفه
266
00:23:09,470 --> 00:23:11,981
.هذا ما كنت أراه
267
00:23:12,226 --> 00:23:14,323
.عذاب
268
00:23:14,348 --> 00:23:16,263
.مذنبين
269
00:23:16,356 --> 00:23:18,384
.شعار الدعاة
270
00:23:18,409 --> 00:23:21,545
.الكذّابون يبتليهم طفح جلدي
271
00:23:21,599 --> 00:23:24,532
.العرّافون ذو رؤوس متجه للوراء
272
00:23:24,557 --> 00:23:27,853
ـ الثعابين
ـ أنها عقوبة السرقة
273
00:23:28,580 --> 00:23:31,492
.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم
274
00:23:31,517 --> 00:23:34,218
إذًا، هل لديك فكرة لمَ بحوزتك هذه؟
275
00:23:35,973 --> 00:23:38,723
.أظن ربما علينا الأتصال بالقنصلية الآن
276
00:23:38,748 --> 00:23:40,137
.حسنًا
277
00:23:43,339 --> 00:23:44,688
بروفيسور (لانغدون)؟
278
00:23:44,713 --> 00:23:47,776
.مرحبًا، أجل
.أنا المتحدث
279
00:23:47,801 --> 00:23:51,161
.الحمد الله أنّك على قيد الحياة
.لقد كنا نبحث عنك
280
00:23:51,560 --> 00:23:53,315
حقًا؟
281
00:23:53,340 --> 00:23:55,375
هل لا تزال راقدًا في المشفى؟
282
00:23:56,866 --> 00:23:59,982
سيّد (لانغدون)، هل بحوزتك الأنبوبة؟
283
00:24:00,165 --> 00:24:03,000
ـ أجل
ـ أين موقعك؟
284
00:24:03,401 --> 00:24:06,908
بروفيسور، لا يمكننا مساعدتك
.إذا لم نتمكن من إيجادك
285
00:24:07,570 --> 00:24:09,411
،إذا كانت تلك الفنصلية
كيف يعرفون بأمري؟
286
00:24:09,436 --> 00:24:11,165
.لأنهم يعرفون
287
00:24:12,434 --> 00:24:13,465
"رقم محجوب"
288
00:24:14,498 --> 00:24:16,047
ماذا نفعل؟
289
00:24:18,743 --> 00:24:20,655
.نخبرهم بوجودك هنا
290
00:24:27,738 --> 00:24:29,715
ـ مرحبًا
ـ بروفيسور، لقد أنقطع الأتصال
291
00:24:29,740 --> 00:24:32,718
ـ أجل، آسف
ـ أين موقعك؟
292
00:24:32,743 --> 00:24:37,455
.(أنا في الفندق، (بنسيوني لا فيورنتينا
293
00:24:37,480 --> 00:24:40,079
،أبقى في غرفتك
.سنرسل شخص إليك الآن
294
00:24:40,104 --> 00:24:43,599
.سأنتظر هنا، غرفة رقم 39
295
00:24:45,351 --> 00:24:48,931
.حسنًا، لننتظر ونرى مَن سوف يرسلون
296
00:24:51,351 --> 00:24:53,932
"منظمة الصحة العالمية"
وحدة القيادة المتنقلة
الساعة 6:37 صباحًا
297
00:24:55,226 --> 00:24:59,192
لانغدون) دخل حساب بريده الإلكتروني من)
.(عنوان إلكتروني معروف هنا في (فلورنسا
298
00:24:59,217 --> 00:25:01,198
ـ متى؟
ـ منذ 7 دقائق
299
00:25:01,223 --> 00:25:04,229
العنوان شارع (فيا دولوروسا)
.رقم 12، شقة 3 - سي
300
00:25:04,254 --> 00:25:06,942
ـ كم يبعد شارع (فيا دولوروسا)؟
ـ 12 دقيقة
301
00:25:06,967 --> 00:25:09,551
أنطلق! أريد أستعادة ذلك
.(المؤشر وأريد (لانغدون
302
00:25:09,575 --> 00:25:13,133
.شقة 3 - سي، لنجلبه
!تحرك، تحرك، تحرك، الآن
303
00:25:19,521 --> 00:25:22,455
.أنظري إلى هذا
.هذا شيء غريب
304
00:25:22,633 --> 00:25:25,269
المنطقة هنا هي مستوى
.دانتي" الثامن من الجحيم"
305
00:25:25,294 --> 00:25:28,199
،"أنه يسمى "مالبولغي
.تعني خنادق الشر
306
00:25:28,224 --> 00:25:29,873
.هذا المستوى العاشر
307
00:25:29,898 --> 00:25:35,695
،هذا الحرف "أر" هنا
.غير موجود في اللوحة الأصلية
308
00:25:35,720 --> 00:25:37,523
.لقد تمت إضافته
309
00:25:37,954 --> 00:25:39,780
.وهناك واحد آخر
310
00:25:39,908 --> 00:25:41,949
ـ أين؟
"ـ حرف "إي
311
00:25:41,974 --> 00:25:43,621
.المغرّرون يجلدون من قبل الشياطين
312
00:25:43,645 --> 00:25:46,099
.. ـ هناك حرف "سي" على خد
ـ المطعّم
313
00:25:46,125 --> 00:25:48,787
ـ على المطعّم
ـ محتال محصور في بركة من القير المغلّي
314
00:25:48,812 --> 00:25:51,579
"ـ حرف "في"، حرف "أر
ـ هناك
315
00:25:51,604 --> 00:25:54,264
"ـ حرف "تي
"ـ هناك، حرف "أيه
316
00:25:55,332 --> 00:25:56,236
ما هذا؟
317
00:25:56,261 --> 00:25:58,656
أنه نص، هل هذا بالإنجليزي؟
318
00:25:59,195 --> 00:26:08,036
الحقيقة يمكن أن تكون ملموحة"
."فقط من خلال عيون الموتى
319
00:26:09,777 --> 00:26:11,404
.(زوبرست)
320
00:26:15,473 --> 00:26:17,224
.(برتراند زوبرست)
321
00:26:17,249 --> 00:26:20,726
.ملياردير أمريكي، لا بد أن يكون هذا لطيفًا
322
00:26:20,751 --> 00:26:25,667
،أنه مهندس بيولوجي
.مشهور بالآراء المتطّرفة
323
00:26:25,692 --> 00:26:27,229
.ها هو هنا
324
00:26:29,732 --> 00:26:35,663
لقد تطلب من سكان الأرض 100
.ألف عام ليصلوا إلى مليار شخص
325
00:26:36,142 --> 00:26:40,350
.وبعد ذلك، مائة عام آخرى ليصلوا مليارين
326
00:26:40,516 --> 00:26:46,804
وفقط بعد 50 عام ليتضاعف عددهم مرارًا
.وتكرارًا ليصلوا إلى 4 مليارات في عام 1970
327
00:26:47,915 --> 00:26:51,908
.أننا الآن نصل تقريبًا إلى 8 مليارات
328
00:26:52,036 --> 00:26:57,952
لنأخذ مثال عن كأس
،يحتوي على بكتريا واحدة
329
00:26:57,977 --> 00:27:01,309
.التي تنقسم وتتضاعف كل دقيقة
330
00:27:01,333 --> 00:27:05,044
إذا وضعتم البكتريا الأولى
،في الكأس عند الساعة الـ 11
331
00:27:05,069 --> 00:27:08,400
.ويكون ممتلئًا تمامًا عند الساعة الـ 12
332
00:27:08,425 --> 00:27:12,641
في أيّ وقت يبقى الكأس نصف ممتلئ؟
333
00:27:13,378 --> 00:27:15,373
.يكون في الساعة 11:59
334
00:27:17,255 --> 00:27:19,349
.هذا هو الوقت الذي سيكون لنا
335
00:27:19,583 --> 00:27:26,544
،في خلال 40 عامًا
.سيقاتل 32 مليار شخص للبقاء حيًا
336
00:27:27,798 --> 00:27:29,318
.بدون فشل
337
00:27:31,613 --> 00:27:33,807
.أننا على بعد دقيقة عن منتصف الليل
338
00:27:34,030 --> 00:27:39,933
أيّ مرض عالمي يصيب الأرض يمكن
.أن يكون بسبب الإكتظاظ السكاني
339
00:27:39,957 --> 00:27:44,092
لكن الإجراءات الجادة حول تحديد
.النسل لا تحظى بفرصة النجاح
340
00:27:44,453 --> 00:27:47,492
!شنيعة! أنتهاك لحقوقي
341
00:27:47,517 --> 00:27:51,882
!أنه غزو لخصوصيتي
!لا تقل ليّ ماذا أفعل
342
00:27:51,907 --> 00:27:56,071
!لكننا نواصل الهجوم على بيئتنا
343
00:27:56,096 --> 00:28:02,602
.لقد حدث 5 انقراضات كبرى في تاريخ الارض
344
00:28:03,084 --> 00:28:08,005
،ما لم نتخذ الإجراءات الفورية الجرئية
345
00:28:08,030 --> 00:28:13,609
.الأنقراض السادس سيكون جنسنا
346
00:28:16,223 --> 00:28:18,544
.أننا على بعد دقيقة عن منتصف الليل
347
00:28:19,648 --> 00:28:21,596
.يبدو أن لديه الكثير من المتابعين
348
00:28:21,621 --> 00:28:24,356
.نعم، من جميع أنحاء العالم
349
00:28:27,086 --> 00:28:29,214
.أنه مقنع
350
00:28:29,669 --> 00:28:33,819
خلال عامين من أختفاءه، خشت
(بعض السلطات من أن (زوبرست
351
00:28:33,844 --> 00:28:38,027
.قد قام بتصميم عامل فيروسي إنتهازي
352
00:28:38,141 --> 00:28:40,455
.أنه صنع طاعون
353
00:28:43,266 --> 00:28:46,579
لكن لماذا (دانتي)؟
لماذا هذه خريطة الجحيم؟
354
00:28:46,604 --> 00:28:49,571
هل هذا من المفترض أن يكون لغز أو تحدي؟
355
00:28:49,596 --> 00:28:51,806
.أو رسالة إنتحار
356
00:28:52,473 --> 00:28:55,089
.لقد قتل نفسه قبل 3 أيام
357
00:29:03,333 --> 00:29:04,892
.المستويات
358
00:29:06,511 --> 00:29:09,714
،المستويات غير مرتبة
.هذا ما زعجني
359
00:29:09,739 --> 00:29:12,939
.هذه دوائر الجحيم قد تم ترتيبها
360
00:29:12,964 --> 00:29:15,497
.أنها نفس الامرأة من المشفى
361
00:29:15,522 --> 00:29:18,938
،لا يمكننا البقاء هنا
.بالتأكيد لا يمكننا الوثوق بالقنصلية
362
00:29:18,963 --> 00:29:21,049
تم تشفير الرسالة على شكل
.بيانات دائمية، هذا غير صحيح
363
00:29:21,074 --> 00:29:23,517
إذا كان الطاعون موجودًا، هل تعرف
عدد الحكومات التي قد تريده؟
364
00:29:23,542 --> 00:29:25,215
.الإستغلاليون المسيحيون، ليسوا هناك
365
00:29:25,240 --> 00:29:27,353
ـ ماذا كانوا ليفعلوا للحصول عليه؟
ـ أحدهم يعارض الموت، لا
366
00:29:27,378 --> 00:29:29,416
.أنه سلاح بيولوجي
367
00:29:29,917 --> 00:29:31,489
.الرسائل
368
00:29:33,468 --> 00:29:37,696
أنه عمل رسالة لكل خطئية
.ومن ثم غيّر ترتيبهم
369
00:29:37,721 --> 00:29:39,583
.أنه عمل جناس تصحيحي
"إعادة ترتيب الأحرف"
370
00:29:40,923 --> 00:29:43,987
.أجل، جناس تصحيحي
371
00:29:48,021 --> 00:29:52,478
ـ لنذهب، أنّي أعرف مخرج آخر
ـ أي، سي، آر
372
00:29:57,631 --> 00:30:00,105
.إن كان لديك هاتفًا، يفضل تركه هنا
373
00:30:00,130 --> 00:30:01,410
.أنهم قد يتبعونه
374
00:30:01,435 --> 00:30:05,119
الهاتف؟
.أنّي حتى لم أرتدي ثيابي الخاصة
375
00:30:05,144 --> 00:30:07,917
.جيّد، لنذهب
376
00:30:12,609 --> 00:30:15,142
ما الذي يفعلونه هنا بحق الجحيم؟
377
00:30:18,278 --> 00:30:21,350
!(روبرت لانغدون)
!منظمة الصحة العالمية
378
00:30:25,511 --> 00:30:27,710
."في"، "أر"، "أو"
379
00:30:28,073 --> 00:30:31,194
،عليّ إعادة ترتيب هذه الأحرف
."كاتروفاسير"
380
00:30:31,219 --> 00:30:33,259
."غطاء، قطة"
381
00:30:33,284 --> 00:30:36,211
.رباه، أعتدت أن أكون بارعًا في هذا
382
00:30:40,568 --> 00:30:46,320
."أنها "سيركا تروفا
."أنه العاشر، يعني "أسعى وأعثر
383
00:30:40,568 --> 00:30:46,320
{\an4}سيركا تروفا" هو نقش غامض"
"منقوش على قصر "فيكيو
384
00:30:47,075 --> 00:30:49,614
!سيركا تروفا"، أجل"
385
00:30:50,836 --> 00:30:53,459
.(أعرف سبب تواجدي في (فلورنسا
386
00:30:58,206 --> 00:31:01,232
.وصلت منظمة الصحة العالمية، تأهبوا
387
00:31:06,380 --> 00:31:07,442
.لقد وصل
388
00:31:07,467 --> 00:31:11,029
.أيّها العميل (بوشار) أنا والضباط وصلنا إلى هنا
389
00:31:16,166 --> 00:31:18,354
.أعلمني بالمستجدات
390
00:31:18,379 --> 00:31:20,220
.بوشار) في الأعلى الآن)
391
00:31:44,268 --> 00:31:48,026
ـ إلى أين نذهب؟
(ـ قصر (فيكيو)، بالقرب من حدائق (بوبولي
392
00:32:02,326 --> 00:32:03,647
.لا يوجد أيّ أثر له
393
00:32:03,672 --> 00:32:06,200
يقول (بوشار) أن (لانغدون)
.أختفى وكذلك المؤشر
394
00:32:06,225 --> 00:32:07,584
حسنًا، أحتاج شيء أفضل
395
00:32:07,609 --> 00:32:10,675
،أحتاج شيء أفضل منك
.منا جميعًا
396
00:32:10,858 --> 00:32:12,215
!أفضل
397
00:32:12,240 --> 00:32:16,404
.أعملوا بشكل أسرع وذكي
.لا تثقوا بأيّ أحد
398
00:32:17,214 --> 00:32:18,784
.لنفعل هذا
399
00:32:19,813 --> 00:32:21,571
ـ لنذهب
ـ أجل
400
00:32:34,677 --> 00:32:37,249
.يبدو أن المعلومات غير صحيحة
401
00:32:37,274 --> 00:32:39,913
.لا تقلوا أيّ شيء للأمين العام
402
00:32:43,362 --> 00:32:46,106
ـ تعريف
(ـ (فاينثا
403
00:32:46,131 --> 00:32:49,286
ـ تحدثي
ـ أريد التحدث إلى العميد
404
00:32:49,311 --> 00:32:50,775
.أنتظري
405
00:32:50,800 --> 00:32:54,169
.(يخت (مينديسم
406
00:32:50,800 --> 00:32:54,169
{\an6}بحر (أدرياتك)، الساعة 7:12 صباحًا
407
00:32:59,805 --> 00:33:03,192
إذًا، منظمة الصحة العالمية أعاقة وصولكِ
.(إلى السيّد (لانغدون)، يا (فاينثا
408
00:33:03,217 --> 00:33:04,763
.العميد لن يعجبه هذا
409
00:33:04,787 --> 00:33:08,939
،أعرف، أنه سوف يتفهم الأمر
.(أخبره أن هذه ليست (برلين
410
00:33:08,964 --> 00:33:11,195
.إذا حاول فعل أيّ شيء، سأجده
411
00:33:11,220 --> 00:33:14,356
حاولي الحصول عليه وأجري
.أتصالاً خلال 60 دقيقة
412
00:33:14,381 --> 00:33:16,710
هل سمعتني؟
.أنا لست سهلة المنال
413
00:33:16,735 --> 00:33:21,712
"فاينثا)، أحصلي على مؤشر "فاراداي)
.قبل أن تحصل عليه الحكومة
414
00:33:21,966 --> 00:33:23,264
.سحقًا
415
00:33:46,245 --> 00:33:47,821
.(سيّد (سيمز
416
00:33:47,846 --> 00:33:50,040
.لقد كان هناك إنحراف في الأمور
417
00:33:50,185 --> 00:33:51,399
.آسف لسماع ذلك
418
00:33:51,424 --> 00:33:53,579
ـ أيّ عملية؟
(ـ (فلورنسا
419
00:33:53,611 --> 00:33:56,750
.يبدو أن لاعبينا لم يلتزما بالخطة
420
00:33:56,775 --> 00:33:59,682
.يا له من أمر غير محترف
421
00:33:59,707 --> 00:34:04,700
والآن منظمة الصحة العالمية
.أجتازت موقعنا في العملية
422
00:34:09,296 --> 00:34:13,970
،أخبر (فاينثا)، إن كانت تقدّر منصبها
.(سيكون عليها التخلص من (لانغدون
423
00:34:13,995 --> 00:34:16,121
.دون أن يعثروا على جثته
424
00:34:16,146 --> 00:34:18,683
.أو أفضل من ذلك، أن تكون عملية سطو فاشلة
425
00:34:18,708 --> 00:34:22,407
،أظن عليها أن تضع سكينًا
.مع أبقاء محفظة بدون نقود
426
00:34:22,433 --> 00:34:27,003
.لنقوم بعملية تعريف سريعة ونمضي
427
00:34:28,562 --> 00:34:31,934
.لكن البروفيسور (لانغدون) في حالة فوضى
428
00:34:37,568 --> 00:34:40,629
ـ وبحوزته الأنبوبة؟
ـ أجل
429
00:34:40,654 --> 00:34:43,121
."وبحوزته مؤشر "فاراداي
430
00:34:46,760 --> 00:34:49,627
.أنه كان شخصًا منظمًا جدًا
431
00:34:49,660 --> 00:34:53,067
ـ ما وضع (فاينثا)؟
ـ سليمة لكنها متوترة
432
00:34:53,092 --> 00:34:54,679
.يجب أن تكون كذلك
433
00:34:58,768 --> 00:35:02,275
ما الذي أقحمنا به هذا العميل بحق الرب؟
434
00:35:02,301 --> 00:35:06,027
.لا، لا، لا، هذا سؤال بلاغي
435
00:35:08,241 --> 00:35:10,678
متى من المقرر أن ننشر
فيديو العميل؟
436
00:35:11,449 --> 00:35:12,773
.لقد وصل للتو
437
00:35:12,798 --> 00:35:15,148
كانت تعليماته تحميل
.الفيديو خلال 24 ساعة
438
00:35:15,174 --> 00:35:16,612
.أريد أن أطلع عليه الآن
439
00:35:16,637 --> 00:35:21,591
..(ـ لكن العميل، يا سيّد (زوبرست
ـ العميل أنتهى أمره، أريد رؤية الفيديو
440
00:35:21,616 --> 00:35:25,089
.هذا إنتهاك لإتفاقياتنا
441
00:35:29,275 --> 00:35:32,577
.نحن لسنا حكومة، أننا ننجز الأمور
442
00:35:32,602 --> 00:35:34,447
،)سيّد (أربوغاست
443
00:35:35,059 --> 00:35:39,227
أن من أهم السمات التي تجعلنا
،بارعين جدًا في عملنا
444
00:35:39,252 --> 00:35:42,951
هو أن بقدر ما يعتبره العالم
.بأننا غير موجودين
445
00:35:42,976 --> 00:35:46,730
حتى إذا هذا الفيديو تسبب
،بتوريطنا أو ذكّرنا في أيّ حال
446
00:35:46,756 --> 00:35:50,445
.أريد أن يوقف نشرّه
.من أجل مصلحة جميع عملائنا
447
00:35:50,469 --> 00:35:53,263
أنّك طلبت منيّ تفادي أيّ عيوب
.في العملية، هذا كل ما في الأمر
448
00:35:53,288 --> 00:35:57,544
ما رأيك أن يكون السيّد (زوبرست)
عادي لا يشبه أيّ أحد على الإطلاق؟
449
00:35:57,569 --> 00:36:00,390
... ـ حسنًا، أنا
ـ أنه أيضًا سؤال بلاغي
450
00:36:00,415 --> 00:36:02,186
.أجلب ليّ الفيديو
451
00:36:03,415 --> 00:36:06,486
{\an4}(فيالي)، (مكيافيلي)
(فلورنسا)، (إيطاليا)
الساعة 8:36 صباحًا
452
00:36:04,720 --> 00:36:07,694
،في قاعة (فيكيو) الخمسمائة
،هناك لوحة جدارية شهيرة
453
00:36:07,719 --> 00:36:10,189
.(معركة (مارسيانو) لـ (جورجيو فاساري
454
00:36:10,215 --> 00:36:13,130
بالقرب من الجزء العلوي للوحة
،الجدارية هناك رسالة مشّفرة
455
00:36:13,155 --> 00:36:14,947
التي تعد واحدة من أشهر
.الألغاز في عالم الفن
456
00:36:14,972 --> 00:36:18,059
ـ وما هذه الرسالة؟
"ـ "سيركا تروفا
457
00:36:18,763 --> 00:36:20,584
."أسعى وأعثر"
458
00:36:20,609 --> 00:36:22,719
.في المشفى، ظللت أقول أنا آسف
459
00:36:22,744 --> 00:36:25,709
ـ آسف جدًا، مرارًا وتكرارًا
ـ حسنًا، ربما هذا ما كنت أقصده
460
00:36:25,734 --> 00:36:28,421
.(اسم الفنان هو (فاساري
.(يمكن كنت أقول (فاساري
461
00:36:28,446 --> 00:36:31,557
.هذا جيّد
.يبدو أنّك أكثر وضوحًا
462
00:36:31,582 --> 00:36:34,158
ـ أنا كذلك
ـ ما اسمك الأوسط؟
463
00:36:35,354 --> 00:36:37,120
.حسنًا، أنا كذلك
464
00:36:39,196 --> 00:36:42,123
،زوبرست) مات لكن طاعونه هو حقيقي)
465
00:36:42,148 --> 00:36:47,076
وهذه الخريطة هي الطريق الذي
.تركها لكي يتمكن أحد من إيجاده
466
00:36:47,101 --> 00:36:48,586
مَن؟
467
00:36:48,665 --> 00:36:51,525
.حسنًا، شخص يؤمن نفس إيمانه
468
00:36:51,550 --> 00:36:54,550
ـ ولهذا السبب أنها بحوزتك
ـ حسنًا، لا أتذكّر أني قابلت (زوبرست) حتى
469
00:36:54,575 --> 00:36:56,594
.هناك الكثير لا تتذكّرهم
470
00:36:56,915 --> 00:37:00,196
.ربما أنهم جاءوا إليك
471
00:37:01,102 --> 00:37:02,718
.أرادوا مساعدتك بهذا الجزء
472
00:37:02,743 --> 00:37:04,711
ـ لأنّي كنت ألقي محاضرة عن (دانتي)؟
ـ بالضبط
473
00:37:04,736 --> 00:37:08,982
،"أنهم أروك هذا مؤشر "فاراداي
.محاولين أقناعك بعلة سببهم
474
00:37:09,007 --> 00:37:11,558
ـ القتل الجماعي؟
ـ أشرت أنّك وجدته مقنعًا
475
00:37:11,583 --> 00:37:13,588
.اقصد حجته
.بيانه البلاغي
476
00:37:14,844 --> 00:37:17,083
!وليس خطته
.زوبرست) مختل عقليًا)
477
00:37:17,108 --> 00:37:18,626
.حسنًا، ربما أنهم خدعوك
478
00:37:18,651 --> 00:37:21,248
.أرسلوا شخص تعرفه
479
00:37:21,628 --> 00:37:24,464
.أنها تبعد دقيقة عن منتصف الليل
480
00:37:30,796 --> 00:37:33,923
ـ هل هذا من أجلنا؟
ـ المنطق يشير إلى هذا
481
00:37:48,210 --> 00:37:49,765
!اللعنة
482
00:37:51,542 --> 00:37:53,573
.هنا، أتبعيني
483
00:37:53,598 --> 00:37:55,362
.بوسعنا الوصول إلى هناك عبر الحديقة
484
00:38:03,718 --> 00:38:07,416
.حسنًا، قصر (فيكيو) من هذا الإتجاه
485
00:38:11,740 --> 00:38:15,834
لقد حددنا للتو سيارة تم تعبئتها
.ببطاقة إئتمانها منذ قرابة ساعة
486
00:38:15,853 --> 00:38:17,636
أنتونيو)، هل تحدثت إلى الشرطة؟)
487
00:38:17,661 --> 00:38:19,699
.هناك أشخاص رؤوني
488
00:38:19,724 --> 00:38:23,571
الرجاء، تعاونوا مع الشرطة
.المحلية بشكل رسمي
489
00:38:27,208 --> 00:38:32,148
منظمة الصحة العامة سوف تتولى
.(عملية البحث في حدائق (بوبولي
490
00:38:35,381 --> 00:38:37,777
.أجلبوا كلاب البحث
491
00:38:37,801 --> 00:38:44,005
تلقيت إتصالاً من مركز الشرطة
.بشأن تقديم الدعم لكم
492
00:38:48,401 --> 00:38:51,004
(حدائق (بوبولي
الساعة 8:42 صباحًا
493
00:38:51,401 --> 00:38:53,506
.أتجه شرقًا، شمال البوابة الرومانية
494
00:38:54,185 --> 00:38:56,355
.أريد المزيد من الرجال
495
00:39:03,612 --> 00:39:06,693
.نداء، العثور على المشتبهين بهم
496
00:39:16,412 --> 00:39:18,494
.أنهم يتجهون نحو البوابة
497
00:39:25,113 --> 00:39:28,536
!اللعنة
.فريق دلتا، تفقدوا المحيط الشمالي
498
00:39:30,324 --> 00:39:32,069
هناك باب رمادي صغير
.صوب اللوحة الجدارية
499
00:39:32,094 --> 00:39:34,174
.(أنه سيأخذنا إلى ممر (فاساري
500
00:39:34,199 --> 00:39:38,159
.مباشرةً عبر (بونتي فيكيو) إلى القصر
501
00:39:38,184 --> 00:39:39,807
ـ هذا هو الباب، هل ترين؟
ـ أجل
502
00:39:39,832 --> 00:39:41,068
!الآن
503
00:39:58,129 --> 00:39:59,879
هل الجانب الخلفي مؤمن؟
504
00:39:59,904 --> 00:40:01,337
.على جميع الجوانب
505
00:40:01,223 --> 00:40:04,334
المخارج الوحيدة عبر قصر (بيتي)
،هي على الجانب الشمالي
506
00:40:04,359 --> 00:40:06,981
وعبر بوابات الزوار على جانبي
.الشرقي والغربي
507
00:40:07,007 --> 00:40:08,084
ليس هناك مخرج آخر؟
508
00:40:08,109 --> 00:40:10,244
.(على أفتراض إذا أعتبرت بوابة (فاساري
509
00:40:10,269 --> 00:40:12,850
.لكنها قديمة، لا أحد يعرف بأمرها
510
00:40:12,875 --> 00:40:14,556
.لانغدون) يعرف بأمرها)
511
00:40:15,273 --> 00:40:16,556
إنتباه، ليتمركز الجميع حول
.(بوابة (فاساري
512
00:40:16,674 --> 00:40:18,757
،أكرر، إلى جميع الوحدات
513
00:40:19,475 --> 00:40:21,556
.(تمركزوا حول بوابة (فاساري
514
00:40:22,784 --> 00:40:25,626
.فاينثا)، أصبح البروفيسور عائقًا)
515
00:40:25,651 --> 00:40:30,207
.أصدر العميد أمر قتله
.(تخلصي من (لانغدون
516
00:40:30,231 --> 00:40:34,684
إذا فشلتِ، ستكونين عرضة
للمحاسبة، هل أنا واضح؟
517
00:40:34,709 --> 00:40:36,589
.تلقيت ذلك، سيّدي
518
00:40:50,409 --> 00:40:53,191
(قاعة الخمسمائة، قصر (فيكيو
الساعة 9:13 صباحًا
519
00:40:54,417 --> 00:40:55,461
.هناك
520
00:40:55,500 --> 00:40:59,400
،هذه لوحة (فاساري) الجصيّة
.(معركة (مارسيانو
521
00:41:38,694 --> 00:41:41,457
.هناك، أنظري، أنظري
522
00:41:42,304 --> 00:41:45,190
،حسنًا، أنظري إلى البيتين الريفيين
،في منتصف تمامًا بالأعلى هناك
523
00:41:45,214 --> 00:41:47,167
.نزولاً بإتجاه عقرب الساعة أربعة
524
00:41:47,193 --> 00:41:49,613
.أنه علم أخضر صغير
525
00:41:49,638 --> 00:41:51,830
"ـ "سيركا تروفا
ـ أجل
526
00:41:51,854 --> 00:41:53,460
.أسعى وأعثر
527
00:41:53,485 --> 00:41:55,976
.أسعى وأعثر
528
00:41:56,001 --> 00:41:58,479
.لقد سعينا وعثرنا عليه
529
00:41:58,504 --> 00:42:00,385
إذًا، ماذا الآن؟
530
00:42:00,590 --> 00:42:02,866
.كلمات (زوبرست) المضافة للوحة
531
00:42:02,891 --> 00:42:06,709
الحقيقة يمكن أن تكون ملموحة"
."فقط من خلال عيون الموتى
532
00:42:07,964 --> 00:42:09,685
.عيون الموتى
533
00:42:10,941 --> 00:42:12,784
عيون مَن؟
534
00:42:51,977 --> 00:42:53,870
هل تم حقني؟
535
00:42:53,895 --> 00:42:54,764
متى تقصد؟
536
00:42:54,789 --> 00:42:57,417
ـ في المشفى، بعقار "هايبرتينول"؟
ـ لا
537
00:42:57,442 --> 00:43:01,065
.لا، لقد كنت تحت الأنتبة
.أيّ شيء تحصله كان عبر الوريد
538
00:43:02,338 --> 00:43:04,359
.ليس في المشفى
539
00:43:04,796 --> 00:43:08,025
،لقد كنت مرتديًا تمامًا هكذا
.. في مؤخرة سيارةً ما
540
00:43:08,050 --> 00:43:10,306
.في وقت ما خلال اليومين الماضيين
541
00:43:10,331 --> 00:43:12,719
.ولقد تم حقن شيء في مجرى دمي
542
00:43:12,744 --> 00:43:15,635
.والآن أنّي أظهر علامات المرض
543
00:43:18,236 --> 00:43:19,724
ماذا لو ... ؟
544
00:43:21,288 --> 00:43:22,924
ماذا لو" ماذا؟"
545
00:43:25,075 --> 00:43:27,374
سيينا)، ماذا لو كنت حامل الفيروس؟)
546
00:43:29,014 --> 00:43:30,412
،أسمع
547
00:43:31,483 --> 00:43:34,073
.إذا أصبت بهِ، فسوف أصاب أنا أيضًا
548
00:43:34,098 --> 00:43:37,847
وكل واحد تلامسنا معه من
.المرجح أن يكون ميتًا
549
00:43:37,871 --> 00:43:39,325
.لكنك لم تصب بالفيروس
550
00:43:39,350 --> 00:43:43,786
إذا أعطوك مادة سامة أو مهلووسة
،أو أيّ شيء آخر
551
00:43:43,988 --> 00:43:47,194
.فلا تزال لدينا فرصة لإنقاذ نصف العالم
552
00:43:48,527 --> 00:43:50,722
أنها تستحق المحاولة، أليس كذلك؟
553
00:43:59,733 --> 00:44:01,241
.بروفيسور
554
00:44:02,528 --> 00:44:06,464
هذا أنت، لمَ عدت مبكرًا؟
555
00:44:07,068 --> 00:44:09,572
.لا أعرف مَن تكون هذه الامرأة
556
00:44:09,597 --> 00:44:14,012
،بالكاد لم أتعرّف عليك بهذا الزي
هل كنت تتسوق؟
557
00:44:15,971 --> 00:44:18,257
.بروفيسور، أنّك صدمت رأسك
558
00:44:18,282 --> 00:44:22,097
.في الحمام، أجل
.أنها أثرت عليّ تمامًا
559
00:44:22,122 --> 00:44:23,139
ـ بالفعل
ـ أجل
560
00:44:23,163 --> 00:44:27,154
.أنا آسف
.هذه (سيينا)، ابنة أخي
561
00:44:27,256 --> 00:44:31,067
،أنت في (إيطاليا) يا بروفيسور
."لست مضطرًا أن تقول "ابنة أخي
562
00:44:31,092 --> 00:44:32,566
ـ لا، لا
ـ لا، أنه ليس كذلك
563
00:44:32,591 --> 00:44:36,816
.مرحبًا، أنا (مارتا ألفاريز)، سررت بلقاؤكِ
564
00:44:37,138 --> 00:44:39,597
هل (إغنازيو) معك مجددًا؟
565
00:44:39,959 --> 00:44:42,308
ـ (إغنازيو)؟
ـ أجل
566
00:44:51,299 --> 00:44:54,008
إغنازيو) لم يتمكن من القدوم)
.هذا الصباح
567
00:44:54,033 --> 00:44:58,133
.. آسف لأزعاجكِ يا (مارتا)، لكني
568
00:44:58,158 --> 00:45:03,744
.أتخيل أنّكِ تعرفين سبب عودتي مجددًا
569
00:45:04,133 --> 00:45:05,674
حقًا؟
570
00:45:05,984 --> 00:45:08,906
.من أجل كل الكنوز في القصر
571
00:45:08,931 --> 00:45:13,356
هو و(أل دومينو) قضيا ما يقارب ساعة
.مع القناع هناك في الأعلى ليلة أمس
572
00:45:13,442 --> 00:45:16,375
.أنه مهووس جدًا
573
00:45:16,400 --> 00:45:19,673
.لا، لا، هذا رائع
574
00:45:19,698 --> 00:45:23,323
.حسنًا، تعال
.أنّي متجه للأعلى بهذا الأتجاه
575
00:45:30,014 --> 00:45:32,248
.أنه رجل واسع الحيلة جدًا
576
00:45:32,273 --> 00:45:35,314
.(أخبروني بأنّك كذلك، يا سيّد (بوشار
577
00:45:38,645 --> 00:45:40,962
،إذًا، أخبرني
578
00:45:40,988 --> 00:45:43,836
ـ ما الذي تظنه أنه يفعل؟
ـ ما الذي تظنين أنتِ تفعلين؟
579
00:45:43,861 --> 00:45:46,057
.لقد جلبت لكِ المؤشر والآن أنه أختفى
580
00:45:46,082 --> 00:45:48,287
ـ لقد كان لديكِ أثر
ـ لقد فقدناه في الشارع
581
00:45:48,312 --> 00:45:50,308
.لقد حصلنا عليه مجددًا في شقة الطبيبة
582
00:45:50,333 --> 00:45:52,023
.بوسعي التعامل مع الأمور الميدانية
583
00:45:52,048 --> 00:45:54,705
ـ لسنا بحاجة لمساعدتكِ
ـ ماذا لو كان مصابًا؟
584
00:45:55,966 --> 00:45:59,300
ـ مصاب برأسه
ـ ماذا، هل تظنين أنه مشوش الذهن؟
585
00:45:59,325 --> 00:46:01,913
ـ أنه لا يعرف ما الذي يفعله؟
ـ هذا ممكنًا
586
00:46:01,938 --> 00:46:05,450
إلى أيّ مدى يمكن أن يصله
الليلة قبل أن يختفي؟
587
00:46:05,475 --> 00:46:07,475
."إلى "قاعة الخمسمائة
588
00:46:09,142 --> 00:46:13,817
،لذا، لنتوقف عن مطاردته
.ونتوقع تحركاته بدلاً من ذلك
589
00:46:25,884 --> 00:46:28,956
.مهلاً، أيّها التحري
.ليس بهذه السرعة، رجاءً
590
00:46:28,981 --> 00:46:31,095
.أنّي على وشك أن أنهار
591
00:46:31,267 --> 00:46:34,486
كأنه موعد رومانسي حدده
."معكِ، لرؤية "قناع الموت
592
00:46:34,511 --> 00:46:37,202
أجل، أنها كانت ممارسة
.شائعة في قرن الـ 15
593
00:46:37,227 --> 00:46:44,459
أساسًا أنه مجرد جبس يوضع على وجه
.الشخص ليتشكل لبضعة دقائق بعد أن يموت
594
00:46:44,791 --> 00:46:46,400
."من خلال عيون الموتى"
595
00:46:46,433 --> 00:46:52,468
الشخص الذي كان يستخدم هذا
.(القناع هو الشاعر (دانتي
596
00:46:53,973 --> 00:46:56,506
.أنّها قصة رومانسية على ما أظن
597
00:46:56,531 --> 00:47:00,485
،)دانتي) أحب (فلورنسا)
.. أنه كان بارزًا وقويًا، لكن
598
00:47:00,511 --> 00:47:03,381
.الرياح السياسية تغيّرت وتم نفيه
599
00:47:03,406 --> 00:47:06,679
.أنهم هددوا بحرقه في خطر إذا عاد مجددًا
600
00:47:06,704 --> 00:47:12,866
بالواقع، بعض الناس تقول أن منفى (دانتي)
.هو السبب وراء "قناع الموت" يبدو حزينًا جدًا
601
00:47:12,910 --> 00:47:16,992
.(لا، لا، أنه كان بسبب (بياتريس
602
00:47:17,017 --> 00:47:21,353
دانتي) كان يبّجلها من بعيد، لكنه)
.كان مهووسًا بها طوال حياته
603
00:47:21,799 --> 00:47:24,722
.ابنة أخيك رومانسية، يا بروفيسور
604
00:47:25,077 --> 00:47:30,025
يقال أن (دانتي) كتب بالواقع عن
.رحلته عبر الجحيم ليصل إليها
605
00:47:30,067 --> 00:47:32,030
.لكنه لم ينجح أبدًا
606
00:47:32,754 --> 00:47:35,041
.أنها تزوجت شخص آخر
607
00:47:35,139 --> 00:47:37,056
.تحدث هكذا أمور
608
00:47:37,081 --> 00:47:40,690
حقًا؟
مَن هجر مَن؟
609
00:47:40,715 --> 00:47:43,503
.الأشياء تتداعى إذا لم تعتني بها
610
00:47:43,528 --> 00:47:46,994
أننا نطلب منكما البقاء
.وراء الدعامات، رجاءً
611
00:47:47,019 --> 00:47:47,864
.شكرًا لكِ
612
00:47:47,889 --> 00:47:50,995
.توقيت جيّد، أيّها البروفيسور
.أننا فتحنا المكان للتو
613
00:47:55,644 --> 00:47:58,202
... (ـ (مارتا
ـ أجل؟
614
00:48:33,402 --> 00:48:35,094
.هناك، هذا نحن
615
00:48:39,087 --> 00:48:41,112
.(هذا (إغنازيو
616
00:48:41,401 --> 00:48:42,781
.كنت أعرفه منذ أعوام
617
00:48:42,806 --> 00:48:44,994
.(أنه عالم بتحف (دانتي
618
00:48:46,695 --> 00:48:50,832
يصر صاحب القناع على وجود
.الدعامات لأبقاء الناس بعيدًا
619
00:48:50,857 --> 00:48:54,100
أنه حتى لا يسمح للموظفين
.بفتح الحافظة الزجاجية بدون حضوره
620
00:48:54,125 --> 00:48:57,016
إذًا، القناع ليس ملكًا للمتحف؟
621
00:48:57,041 --> 00:49:01,414
،لا، جامع تحف خاص أشتراءه منا
.ويسمح لنا فقط بعرضه بشكل دائم
622
00:49:01,439 --> 00:49:05,111
.أنها ممارسة شائعة لغرض جني الأموال
623
00:49:05,634 --> 00:49:10,382
ـ ومَن هو جامع التحف؟
(ـ الملياردير (بيرترام زوبرست
624
00:49:10,407 --> 00:49:15,332
،أفكاره كانت غريبة جدًا
.لكن لا يزال مؤسفًا ما حدث له
625
00:49:16,287 --> 00:49:18,294
.هذا عندما تلقيت إتصالاً
626
00:49:48,464 --> 00:49:51,636
!بروفيسور، لا أعرف ماذا أظن
627
00:49:51,661 --> 00:49:53,952
!أنا مرعوبة
628
00:50:04,496 --> 00:50:06,899
ـ بروفيسور
(ـ بروفيسور (لانغدون
629
00:50:06,924 --> 00:50:10,075
.أسمعي، هناك تفسير لكل هذا
630
00:50:22,600 --> 00:50:23,809
.سأعود في الحال
631
00:50:23,834 --> 00:50:26,164
.مارتا)، لا تدعيهم يذهبون)
632
00:50:43,853 --> 00:50:45,394
،بروفيسور
633
00:50:45,419 --> 00:50:49,332
بروفيسور، أنا أحترمك كثيرًا
،لكني لا أفهم الأمر
634
00:50:49,357 --> 00:50:51,526
ـ أجلسي، سأوضح هذا
ـ لماذا فعلت هذا؟
635
00:50:51,551 --> 00:50:54,351
ـ هذا ليس جيّدًا
ـ (مارتا)، لا أعرف مكان القناع
636
00:50:54,376 --> 00:50:57,122
لكني سأبذل قصار جهدي لأعثر
.عليه وأعيده لكِ
637
00:50:57,147 --> 00:51:00,119
بروفيسور، ماذا تفعل؟
.بروفيسور، أرجوك، لا
638
00:51:00,144 --> 00:51:02,602
.بروفيسور، عد، لا تفعل هذا
639
00:51:02,627 --> 00:51:04,000
.بروفيسور، أرجوك لا تفعل هذا
640
00:51:04,025 --> 00:51:05,126
ـ مهلاً، مهلاً
ـ بروفيسور
641
00:51:05,151 --> 00:51:08,344
ـ فقط لا تتبعينا
ـ أرجوك، لا تفعل هذا
642
00:51:10,252 --> 00:51:11,962
!بروفيسور
643
00:51:20,009 --> 00:51:22,891
دعينا فقط نجد طريق
.للخروج من هنا بهدوء
644
00:51:27,657 --> 00:51:30,389
لماذا لم تخبرني عن (إغنازيو)؟
645
00:51:30,670 --> 00:51:33,021
هل كنتِ لتساعديني إذا
عرفتِ أنّي كنت لصًا؟
646
00:51:33,046 --> 00:51:34,642
.لقد كذبت عليّ عندما طلبت مساعدتي
647
00:51:34,667 --> 00:51:36,845
.حسنًا، تقنيًا كنت ممتنعًا
648
00:51:40,353 --> 00:51:43,431
... ـ لو أخذت ذلك القناع حقًا
ـ أنّك أخذت القناع، لقد رأيتك للتو
649
00:51:43,456 --> 00:51:47,070
.هذه ليست مشكلتكِ
.لستِ مضطرة للبقاء معي
650
00:51:47,095 --> 00:51:50,294
.بالطبع، أنا كذلك
.حياة البشر على المحك
651
00:51:50,320 --> 00:51:52,054
أريد فقط أن أعرف أنّي
.على الجانب الصحيح
652
00:51:52,080 --> 00:51:53,455
.أنتِ كذلك
653
00:51:54,080 --> 00:51:55,692
.أقسم
654
00:51:55,876 --> 00:51:57,201
.جيّد
655
00:51:57,638 --> 00:52:00,041
.الآن دعنا نجد ما نبحث عنه
656
00:52:00,323 --> 00:52:04,306
أتصل بهذا (إغنازيو) وأسأله عن
.المكان الذي خبأ فيه القناع
657
00:52:09,544 --> 00:52:12,607
.إغنازيو) أختفى)
.أنه مختبأ
658
00:52:12,632 --> 00:52:13,641
.. لقد قال
659
00:52:13,666 --> 00:52:16,716
بأنهم كانوا يلاحقونه كذلك
ولكنه ترك دليلاً
660
00:52:19,247 --> 00:52:22,037
،في البريد الإلكتروني
"الجنة 25"
661
00:52:22,062 --> 00:52:25,484
ذلك يشير إلى الكوميديا السماوية
... لـ (دانني) "كانتو 25" ولكن
662
00:52:25,509 --> 00:52:28,131
احتاج إلى نسخة من الكتاب -
نسخة من الكتاب؟ -
663
00:52:28,156 --> 00:52:31,215
هذا ظريف
"انا استخدم "غوغل
664
00:52:31,240 --> 00:52:34,605
،انهم يغلقون المتحف
فقط المخرج الرئيسي سيظل مفتوحاً
665
00:52:34,965 --> 00:52:37,548
برأي إذن ان نسلك
"عبر جناح "ارمينيا
666
00:53:03,845 --> 00:53:05,710
كل بوابات المخارج الان موصدة
667
00:53:05,735 --> 00:53:07,512
هذا هو المدخل والمخرج الوحيد
668
00:53:07,537 --> 00:53:10,935
ماذا عن المخارج الخفية، الانفاق
المداخل الكامنة؟
669
00:53:10,959 --> 00:53:14,796
انها بناية عمرها 700 سنة سيّدي
يوجد هناك اعداد منها
670
00:53:14,820 --> 00:53:16,334
ارني
671
00:53:34,415 --> 00:53:36,030
"ارمينيا"
672
00:53:41,935 --> 00:53:44,218
يالها من حنكة يا بروفيسور
673
00:53:44,243 --> 00:53:45,919
اسرار البناية محجوبة
674
00:53:45,944 --> 00:53:48,704
انها جولة رائعة
عليك ان تناليها في وقت ما
675
00:53:50,177 --> 00:53:52,552
ينبغي ان نكون في مأمن هنا لبرهة
676
00:53:59,529 --> 00:54:00,848
هيّا
677
00:54:04,999 --> 00:54:07,235
وقتذاك بصوت آخر
بصوف آخر
678
00:54:07,260 --> 00:54:11,955
سأعود شاعر وأرتدي
تاج اكليل وقت المعمودية
679
00:54:11,980 --> 00:54:13,010
وعاء المعمودية
680
00:54:13,035 --> 00:54:15,756
انها الكاتدرائية حيث
تم تعميد (دانتي) فيها
681
00:54:15,781 --> 00:54:19,697
(انه حيث يعمل (إغنازيو
انه المكان الذي يخفي فيه القناع
682
00:54:23,746 --> 00:54:25,155
!المكان آمن هنا
683
00:54:25,246 --> 00:54:27,756
سيعتقدون أننا مختبآن اسفل المخرج
684
00:54:29,697 --> 00:54:31,312
إذن لنصعد
685
00:54:48,011 --> 00:54:49,430
حسناً
686
00:54:51,589 --> 00:54:54,002
"نحن مباشرة فوق "القاعة الخمسمائة
687
00:54:54,027 --> 00:54:57,263
هناك سلالم تؤدي إلى الشارع
في الجهة الأخرى
688
00:54:57,398 --> 00:54:58,992
.. إذاً
689
00:54:59,064 --> 00:55:01,424
لنخطو خطوة في المرة الواحدة
690
00:55:10,965 --> 00:55:12,351
حسناً؟
691
00:55:15,362 --> 00:55:17,345
هل تخافين المرتفعات؟
692
00:55:17,505 --> 00:55:18,761
قليلاً
693
00:55:18,786 --> 00:55:21,632
انا اخشى الاماكن الضيقة
694
00:55:22,697 --> 00:55:24,531
لا تنظري إلى أسفل إذن
695
00:55:24,556 --> 00:55:27,853
أو انظري، لا اتذكر أيهما
696
00:56:04,618 --> 00:56:06,295
ليس بتلك الصعوبة
697
00:56:15,618 --> 00:56:16,594
هيّا
698
00:56:21,329 --> 00:56:22,904
!(سيينا)
699
00:56:32,742 --> 00:56:34,457
هل أنت بخير؟
700
00:56:34,482 --> 00:56:36,118
هل انت بخير؟ -
أجل -
701
00:56:36,143 --> 00:56:39,289
...حسناً فقط
ازحفي على طول الدعامة هناك
702
00:56:39,315 --> 00:56:42,162
وسأقابلك عند الجانب
البعيد جوار السلالم
703
00:56:49,388 --> 00:56:50,704
سيّدي
704
00:56:50,730 --> 00:56:54,417
امنحني ستة رجال متمركزين
متأهبين للاطلاق
705
00:57:04,464 --> 00:57:07,611
انت تقوم بعمل اخرق
(أيها البروفيسور (لانغدون
706
00:57:08,777 --> 00:57:10,580
!هيّا، اذهبي
707
00:57:13,470 --> 00:57:17,003
كانوا بحاجتك
ولكنهم غيروا الان رأيهم
708
00:57:49,523 --> 00:57:53,314
اخرجوا هؤلاء الناس
اخرجوهم واخلوا المكان
709
00:58:06,948 --> 00:58:08,401
!اعطني هذا
710
00:58:10,818 --> 00:58:13,009
هذه الابواب، هنا
711
00:58:13,034 --> 00:58:15,626
الجهة الشرقية
انه المكان الذي قصداه
712
00:58:15,651 --> 00:58:17,662
!هيّا انطلقوا سريعاً
713
00:59:07,947 --> 00:59:11,328
!(بوشار)
!أيها العميل (بوشار) أجب
714
00:59:12,560 --> 00:59:17,077
ماهو موقعك؟
!(أجبني أيها العميل (بوشار
715
00:59:17,174 --> 00:59:18,723
انبعاث
716
00:59:18,748 --> 00:59:22,353
انها ذات الكلمة التي كانت
على مظروف الفيديو الذي وردنا
717
00:59:22,378 --> 00:59:25,345
مع التاريخ
والتاريخ هو يوم الغد
718
00:59:25,370 --> 00:59:29,246
شكراً لك
ذلك لم يغب عن بالي
719
00:59:30,412 --> 00:59:33,373
المكان الاكثر ظلمة في
الجحيم مذخر لأولئك
720
00:59:33,398 --> 00:59:36,897
الذين يرفضون التصرف
ابان الازمات الاخلاقية
721
00:59:37,095 --> 00:59:41,646
جحيم دانتي" لم تعد حكاية خيالية"
انما هي نُبُوَّة
722
00:59:41,738 --> 00:59:45,046
لقد صنعنا جحيمنا
الخاص بنا على الارض
723
00:59:45,412 --> 00:59:46,846
.يا إلهي
724
00:59:46,860 --> 00:59:50,135
الانذارات اضحت بيّنة
والحلول تم تجاهلها
725
00:59:50,160 --> 00:59:52,657
وبالتالي تصرفت أنا
726
00:59:52,682 --> 00:59:56,863
ان كنتم تشاهدون هذا، فسيعني
"انه تم تحرير فيروس "الجحيم
727
00:59:56,888 --> 00:59:59,024
البارحة عند منتصف الليل
728
00:59:59,306 --> 01:00:02,192
والان تم تناقله
إلى كل اقاصي الارض
729
01:00:02,217 --> 01:00:04,016
!رباه
730
01:00:04,041 --> 01:00:08,369
خلال ستة ايام منذ تحريره
سيقوم الفيروس بنسخ نفسه
731
01:00:08,394 --> 01:00:12,399
ليصل لكل رجل وامرأة
وطفل على الارض
732
01:00:13,108 --> 01:00:17,340
ويتوقع أن يعود تعداد
السكان الحالي إلى النصف
733
01:00:17,373 --> 01:00:20,651
الناجون سيشهدون
734
01:00:21,633 --> 01:00:26,838
انواع الرعب
وعدم الالمام بهذا الكوكب
735
01:00:27,375 --> 01:00:30,037
ولكني اريدهم ان يعلموا السبب
736
01:00:30,062 --> 01:00:34,904
بأن ذلك كان لما نفعله
وان هذا هو طريق خلاصنا
737
01:00:34,929 --> 01:00:36,838
لقد حان الوقت
738
01:00:38,423 --> 01:00:39,806
...اليوم هو
739
01:00:40,331 --> 01:00:41,358
هناك المزيد
740
01:00:41,383 --> 01:00:43,565
اعتقد اني فهمت المغزى
741
01:00:44,107 --> 01:00:45,849
يبدو ان منظمتنا افنت
742
01:00:45,874 --> 01:00:48,697
البضع سنوات الاخيرة
في تشغيل رجل مختل
743
01:00:48,722 --> 01:00:52,357
من يوشك الآن على قتل جماعي
مستخدماً وباءً قاتلاً من صنعه
744
01:00:52,389 --> 01:00:55,290
في وقت ما خلال الـ24 ساعة التالية
المعذرة
745
01:00:55,715 --> 01:00:57,834
أقل من 12 ساعة
746
01:00:58,177 --> 01:01:01,049
لنبذل كل مالدينا من جهود
بأن لا نفسد الامور
747
01:01:01,074 --> 01:01:04,972
اسوء مما هي عليه مسبقاً
حسناً؟
748
01:01:05,528 --> 01:01:09,175
"بدون مؤشر "فاراداي
لن يتمكن احد من ايجاد الفيروس
749
01:01:09,200 --> 01:01:10,777
أين هو البروفيسور (لانغدون) الآن؟
750
01:01:10,802 --> 01:01:14,465
كان برفقة الدكتورة (بروكس) في
حدائق (بوبولي) ولكن يبدو اننا اضعناهما
751
01:01:14,490 --> 01:01:17,153
اخشى انه لم يردنا اي
(تواصل من (فاينثا
752
01:01:17,178 --> 01:01:18,697
فهمت
753
01:01:19,260 --> 01:01:21,687
سأذهب إلى (فلورنسا) بنفسي
754
01:01:32,608 --> 01:01:36,457
افحصوها لإيجاد آثار عدوي
وضعوها في الحجر الصحي
755
01:01:37,908 --> 01:01:39,728
إن لم نجد (لانغدون) سريعاً
756
01:01:39,753 --> 01:01:43,038
فسوف نواجه كماً هائلاً
من المزيد من الجثث
757
01:02:06,800 --> 01:02:08,471
هل أنت بخير؟
758
01:02:09,649 --> 01:02:11,483
انه الوهن
759
01:02:11,690 --> 01:02:14,433
الوهن فحسب، تباً لذلك
760
01:02:15,168 --> 01:02:17,016
سنتريث قليلاً
761
01:02:17,041 --> 01:02:19,220
هل رأيتها هناك بالأسفل؟
762
01:02:19,969 --> 01:02:20,970
أجل
763
01:02:20,995 --> 01:02:24,153
،كل ما فعلته
كل بحث اجريته منذ كنت في الـ11
764
01:02:24,178 --> 01:02:26,168
كان للحد من الموت
لا ان اتسبب فيه
765
01:02:26,193 --> 01:02:29,090
كان دفاعاً عن النفس
ثمة من حاول قتلنا
766
01:02:29,280 --> 01:02:31,763
أشك في انه يسعني اتمام هذا
767
01:02:33,596 --> 01:02:36,941
اتفهم ان كنت لا تستطيعين
768
01:02:37,937 --> 01:02:41,349
انظري، (زوبرست) هو
القاتل ولستِ انت
769
01:02:41,912 --> 01:02:43,855
فقد انقذتني
770
01:02:44,398 --> 01:02:46,877
لستِ مضطرة للاقدام على خطوة اخرى
771
01:02:49,160 --> 01:02:50,987
بلى أنت محق
772
01:02:51,930 --> 01:02:55,693
فعلت ما كان ضرورياً
وسأفعل مجدداً لو كنت في حاجة ذلك
773
01:02:56,022 --> 01:02:58,181
انا ادعوا بألا تكوني في حاجة
774
01:03:02,278 --> 01:03:04,882
يقومون بالاغلاق لأجل الصيانة
775
01:03:06,133 --> 01:03:07,532
من هنا
776
01:03:21,433 --> 01:03:23,533
(وعاء معمودية (سان جيوفاني
777
01:03:23,686 --> 01:03:25,063
هناك
778
01:03:25,088 --> 01:03:27,320
وعاء المعمودية
779
01:03:57,162 --> 01:03:59,212
!دانتي) مجدداً)
780
01:03:59,237 --> 01:04:01,113
!(دائماً (دانتي
لماذا (دانتي)؟
781
01:04:01,138 --> 01:04:03,957
جبس اكريليكي -
!تقصدين الطلاء -
782
01:04:03,982 --> 01:04:06,317
طلاء قابل للذوبان بالماء
783
01:04:07,068 --> 01:04:09,284
رائحته مثل كلب مبتل
784
01:04:14,499 --> 01:04:17,230
،انظري إلى هذا
انها كتابة
785
01:04:17,255 --> 01:04:23,554
اعثر على قاضي (البندفية) الخائن"
786
01:04:23,754 --> 01:04:29,967
"الذي بتر الرؤوس عن الجياد -
(البندقية) -
787
01:04:30,365 --> 01:04:33,915
(حيث اصيب (دانتي
بالعدوى التي ادت لقتله
788
01:04:34,667 --> 01:04:48,135
اجثوا قبالة التمثال"
واستمع إلى صوت تدفق المياة
789
01:04:48,160 --> 01:04:52,223
تعمق إلى داخل القصر المغمور"
790
01:04:52,248 --> 01:04:57,507
"حيث ينتظر الوحش الجهنمي -
الوباء بذاته -
791
01:04:58,372 --> 01:05:00,196
تحت الماء
792
01:05:01,380 --> 01:05:05,751
منغمر في المياة القانية
793
01:05:10,674 --> 01:05:15,499
في البحيرة التي لا تعكس ضوء النجوم -
!بروفيسور -
794
01:05:16,390 --> 01:05:19,036
هلاّ اخبرتني بما تفعله؟
795
01:05:20,817 --> 01:05:22,349
لماذا لم تتواصل؟
796
01:05:22,374 --> 01:05:23,606
من أنت؟
797
01:05:23,631 --> 01:05:27,599
(كريستوف بوشار)
من منظمة الصحة العالمية
798
01:05:27,771 --> 01:05:30,360
لقد تقابلنا -
هل تقابلنا؟ -
799
01:05:30,500 --> 01:05:33,793
أحقاً لا تتذكر؟
كان ذلك منذ يومين
800
01:05:33,818 --> 01:05:36,013
انه يعاني من اعراض جراء اصابة في الرأس
801
01:05:36,050 --> 01:05:39,273
لا يستطيع تذكر احداث
الـ48 ساعة الماضية
802
01:05:41,462 --> 01:05:44,837
(أنا الذي سافرت إلى (كامبريدج
وطلبت منك المساعدة
803
01:05:44,862 --> 01:05:47,503
اعطيتك المؤشر لتحل الشيفرة
804
01:05:47,528 --> 01:05:49,034
(سيد (لانغدون
805
01:05:49,059 --> 01:05:50,542
أجل
806
01:05:51,258 --> 01:05:54,972
حسناً ، انا اتذكر
807
01:05:56,637 --> 01:05:57,658
من أنتِ؟
808
01:05:57,683 --> 01:06:01,060
كنت طبيبة الطوارئ في المشفى
وقت مجيء البروفيسور
809
01:06:01,870 --> 01:06:04,753
ما هو آخر شيء تتذكره؟
810
01:06:05,231 --> 01:06:08,577
كنت في الشارع
اخاله هنا
811
01:06:10,387 --> 01:06:12,407
كنت برفقة إمرأة
812
01:06:12,432 --> 01:06:15,791
وتم حقني -
(إليزابيث سينكسي) -
813
01:06:15,816 --> 01:06:17,159
إليزابيث)؟)
814
01:06:17,184 --> 01:06:19,078
من منظمة الصحة العالمية
815
01:06:19,102 --> 01:06:20,703
أتعرفها؟
816
01:06:21,789 --> 01:06:23,131
بلى
817
01:06:23,156 --> 01:06:25,772
ولكني لم أرها منذ سنوات
818
01:06:25,797 --> 01:06:27,542
انها السبب الذي جعلني الاحقك بمفردي
819
01:06:27,567 --> 01:06:28,438
ماذا تعني؟
820
01:06:28,485 --> 01:06:31,863
(اعتقد ان الدكتورة (سينكسي
تعمل مع حكومة اجنبية
821
01:06:31,888 --> 01:06:33,743
لإيجاد الفيروس وبيعه
822
01:06:33,768 --> 01:06:35,933
لا، لا، لا
هذا غير معقول
823
01:06:35,958 --> 01:06:37,894
الناس يتغيرون يا بروفيسور
824
01:06:37,919 --> 01:06:40,544
أنا ألاحق (برتراند زوبرست) من عامين
825
01:06:40,569 --> 01:06:44,135
وثمة من كان يعمل خلافي
826
01:06:46,421 --> 01:06:49,482
لندخل صلب الموضوع
أتعرف مكان الفيروس؟
827
01:06:49,507 --> 01:06:52,432
افترض انك تحمل اوراق اعتماد
828
01:06:52,798 --> 01:06:54,570
اتصلي بمنظمة الصحة العالمية
ان كنت ترغبين
829
01:06:54,595 --> 01:06:57,555
تحققي من أمري
لكن على عجالة
830
01:07:02,119 --> 01:07:04,483
(مدينة (البندقية
(نعتقد انه في (البندقية
831
01:07:04,508 --> 01:07:05,668
جيد
832
01:07:05,694 --> 01:07:07,921
الرحلة تستغرق ساعتين بالقطار، هيّا بنا
833
01:07:07,946 --> 01:07:10,801
ان استطعت انا ايجادك
فيمكن للآخرين كذلك
834
01:07:11,694 --> 01:07:14,150
(سأشتري لكما تذكرتي طائرة إلى (جنيف
835
01:07:14,175 --> 01:07:16,731
(كلا ليس (جنيف
(قال (البندقية
836
01:07:16,756 --> 01:07:18,338
سمعت ذلك
837
01:07:21,198 --> 01:07:23,230
معذرةً، الرجاء أنتبهوا لأنفسكم
838
01:07:23,255 --> 01:07:26,110
،تراجعوا للوراء، رجاءً
معذرةً
839
01:07:26,841 --> 01:07:28,333
المعذرة
840
01:07:29,189 --> 01:07:30,898
!الانتباه رجاءً
841
01:07:30,923 --> 01:07:34,577
اهذه طائرة (جنيف)؟ -
اجل ولكنّا اغلقنا الباب -
842
01:07:34,602 --> 01:07:37,601
ابقي الطائرة عند البوابة
نحن بحاجة للتحقق من كل مسافر
843
01:07:37,626 --> 01:07:39,999
سيكون ذلك مضيعة للوقت
844
01:07:40,205 --> 01:07:42,911
ونحن نملك القليل من ذلك
845
01:07:43,407 --> 01:07:46,209
(قطار إتالو - 9982 المتجه إلى (البندقية
الساعة 1:57 مساءً
846
01:07:52,908 --> 01:07:57,467
منذ ثلاثة أيام، بعد بحث دام
(عامين، وجدت (زوبرست
847
01:07:57,492 --> 01:08:01,292
انتحر، ولكنّا اخذنا طرداً من جيبه
848
01:08:01,317 --> 01:08:02,499
وماذا كان؟
849
01:08:02,524 --> 01:08:05,500
"مؤشر "فاراداي
مع خريطة الجحيم
850
01:08:05,525 --> 01:08:10,116
احجية، صُممت خصيصا
لأتباعه لكي يحلوها
851
01:08:10,141 --> 01:08:11,756
وأتينا به إليك
852
01:08:11,781 --> 01:08:13,561
وأنت اردت معالجة الوضع وفقاً لذلك
853
01:08:13,586 --> 01:08:15,505
ولكن تم اختطافك
854
01:08:17,093 --> 01:08:19,129
!(بروفيسور (لانغدون
855
01:08:26,046 --> 01:08:30,065
(وقتها كنت برفقة الدكتورة (سينكسي -
!إليزابيث) أجل) -
856
01:08:30,090 --> 01:08:34,289
هل اعلمتك بأي طرف
ثالث مهتم بأمر الفيروس؟
857
01:08:36,086 --> 01:08:38,980
لا أتذكر -
أكانت لديها ضوائق مالية؟ -
858
01:08:39,005 --> 01:08:40,148
!لا ادري
859
01:08:40,173 --> 01:08:41,791
أكانت تحمل أكثر من هاتف خلوي؟
860
01:08:41,816 --> 01:08:42,775
لا أدري
861
01:08:42,800 --> 01:08:43,903
فكر -
انه لا يتذكر -
862
01:08:43,928 --> 01:08:49,458
اخبرني من يتذكر إذن يا بروفيسور؟
"توقف عن قول "لا أدري، لا أتذكّر
863
01:08:49,515 --> 01:08:51,441
هذا ليس جيّدًا عليه
864
01:08:52,920 --> 01:08:55,581
"المتحف المذهب"
اتلك كنسية القديس (مارك)؟
865
01:08:55,606 --> 01:08:57,404
البندقية) بكاملها متحف)
866
01:08:57,429 --> 01:09:01,903
كنيسة القديس (مارك) بها جياد
القُسْطَنْطَينَيّة وهي تماثيل برونزية
867
01:09:01,928 --> 01:09:03,661
هل ليّ أن أرى هذا؟
868
01:09:07,594 --> 01:09:09,498
ما كنت لألمسها
869
01:09:09,523 --> 01:09:11,662
لم اخطط لذلك
870
01:09:19,810 --> 01:09:21,337
!بروفيسور
871
01:09:23,428 --> 01:09:25,213
!(بروفيسور (لانغدون
872
01:09:25,238 --> 01:09:26,943
!(بروفيسور (لانغدون
873
01:09:27,025 --> 01:09:28,988
!(بروفيسور (لانغدون
874
01:09:29,952 --> 01:09:31,811
اجل
875
01:09:33,081 --> 01:09:35,012
(مرحباً (روبيرت
876
01:09:37,022 --> 01:09:38,804
(إليزابيث)
877
01:09:38,940 --> 01:09:41,349
لقد مر وقت طويل
878
01:09:45,326 --> 01:09:47,229
طويل جداً
879
01:09:49,149 --> 01:09:51,095
ما الذي اتى بك إلى هنا؟
880
01:09:52,866 --> 01:09:55,687
منظمة الصحة العالمية
بحاجة إلى عونك
881
01:09:56,254 --> 01:09:57,357
عوني؟
882
01:09:57,382 --> 01:09:59,883
آمل انك تتذكر (دانتي)؟
883
01:10:03,410 --> 01:10:05,234
ماذا حدث؟
884
01:10:10,822 --> 01:10:12,537
هل انت بخير؟
885
01:10:12,562 --> 01:10:15,418
هلاّ احضرت بعض الماء؟
لعله اصيب بجفاف
886
01:10:15,443 --> 01:10:19,448
بعض الطعام، ربما فاكهة
أو أي شيء من آلة البيع
887
01:10:19,473 --> 01:10:22,881
ـ بسرعة، شكراً لك
ـ بالتأكيد
888
01:10:30,917 --> 01:10:33,531
هل يكذب؟ -
بالكامل -
889
01:10:33,556 --> 01:10:36,564
لم يكن الوحيد الذي جاء
(لرؤيتي في (كامبريدج
890
01:10:49,431 --> 01:10:53,897
بوشار) احتاج إلى عونك بسرعة)
اظنه اصيب بإنهيار
891
01:11:03,339 --> 01:11:05,330
لا استطيع فتح الباب
892
01:11:06,743 --> 01:11:08,313
لانغدون)؟)
893
01:11:09,074 --> 01:11:10,655
هل انت بخير؟
894
01:11:12,526 --> 01:11:14,467
لانغدون) هل انت بخير؟)
895
01:11:26,664 --> 01:11:28,275
!هيّا، لنذهب
896
01:11:33,348 --> 01:11:35,040
أتخبرني بأنه منذ عامين
897
01:11:35,065 --> 01:11:38,294
انت ومنظمتك تعملون خلافي
898
01:11:38,319 --> 01:11:39,452
هذا صحيح
899
01:11:39,477 --> 01:11:42,040
للتستر على (برانرد زوبرست) وابحاثه
900
01:11:42,065 --> 01:11:45,363
!لإخفائه، لحمايته -
نعم بكل أسف -
901
01:11:45,388 --> 01:11:48,717
وأنا وكل محاولاتي لمنعه من بدء
902
01:11:48,742 --> 01:11:52,892
!وباء عالمي، باءت بالفشل بسببك
903
01:11:52,917 --> 01:11:55,141
بدون مبالغة، نعم
904
01:11:55,166 --> 01:12:01,573
والآن بكل وقاحة تطلب
ان اثق بك بكل بساطة؟
905
01:12:01,598 --> 01:12:05,929
آسف جدا ، لم ارى أي طريق آخر
906
01:12:09,418 --> 01:12:13,321
لصالح من تعمل مجموعتك بالضبط؟
907
01:12:16,294 --> 01:12:18,403
لصالح عملاءنا بالتأكيد
908
01:12:18,453 --> 01:12:22,502
نحن شركة امنية خاصة
الانجح من نوعها
909
01:12:22,527 --> 01:12:24,393
هل لي ان أسأل
910
01:12:25,027 --> 01:12:28,359
الرجل الذي برفقتك
(العميل (بوشار
911
01:12:28,986 --> 01:12:30,750
أين هو الآن؟
912
01:12:32,154 --> 01:12:34,652
لا ندري، فقدنا أثره
913
01:12:35,200 --> 01:12:37,555
الوضع اسوء مما تظنينه إذن
914
01:12:37,580 --> 01:12:40,394
ثمة سبب وحيد يجعله لا يعمل تحت امرتك
915
01:12:40,419 --> 01:12:42,547
انه يريد السيد (لآنغدون) لنفسه
916
01:12:42,572 --> 01:12:43,492
لماذا؟
917
01:12:43,517 --> 01:12:46,690
ليجد الفيروس ويقوم ببيعه
لاعلى مزايدة كما اخمن
918
01:12:46,723 --> 01:12:49,799
السطوة، الابتزاز
لأجل التفاهه الاعتيادية كما تعلمين
919
01:12:49,824 --> 01:12:52,957
لا اعتقد انه لدينا ما نناقشه
(أيضاً يا سيد (سيمز
920
01:12:52,982 --> 01:12:56,222
وأمامي اقل من 8 ساعات لأعثر
على المسبّب المرضي، اعذرني
921
01:12:56,247 --> 01:13:00,635
مما فهمته ، انك كنت
تعرفين البروفيسور في الماضي
922
01:13:02,357 --> 01:13:04,257
معلومة من مصدر مباشر
923
01:13:05,869 --> 01:13:07,899
انت تكترثين لأمره
924
01:13:08,972 --> 01:13:15,292
حتى انك ستتحدين مع شخصية مجردة
من المبادئ مثلي، لحمايته، صحيح؟
925
01:13:18,919 --> 01:13:23,047
منظمتي تملك الموارد لإيجاد البروفيسور
926
01:13:43,419 --> 01:13:46,247
(البندقية)، (إيطاليا)
الساعة 2:49 مساءً
927
01:13:50,292 --> 01:13:53,436
اذا اردت ان تستهل بوباء
فهذا المكان لذلك
928
01:13:53,461 --> 01:13:54,878
أجل
929
01:13:55,368 --> 01:13:59,145
عشرون مليون شخص يأتي إلى هنا
كل عام من كل انحاء المعمورة
930
01:13:59,170 --> 01:14:03,110
إبان الطاعون الاسود السكان
الاصليون لـ (البندقية) جعلوا كل السفن
931
01:14:03,135 --> 01:14:04,998
ترسوا في الميناء لـ 40 يوم
932
01:14:05,023 --> 01:14:07,094
قبل ان يسمحوا لأفرادها بدخول المدينة
933
01:14:07,119 --> 01:14:10,033
للحرص من انهم لم يكونوا حاملين للوباء
934
01:14:10,058 --> 01:14:12,223
"كلمة "مَحْجَرٌ صِحِّي
جائت من اللغة الايطالية
935
01:14:12,248 --> 01:14:15,066
(كورنتا فورتي)
936
01:14:15,385 --> 01:14:18,019
من الجيد انك قد افقت يا بروفيسور
937
01:14:18,927 --> 01:14:22,576
هناك ، الجياد
938
01:14:28,703 --> 01:14:32,671
هذه معادة الصنع، اما الاصلية
فإنها في المتحف لحفظها
939
01:14:32,696 --> 01:14:35,811
،علينا الاسراع
بوشار) يعلم بأننا سنحضر هنا)
940
01:14:37,305 --> 01:14:38,743
المعذرة
941
01:14:38,720 --> 01:14:42,343
اسألي تلك المرشدة، ما اذا كانت
الرؤوس فُصلت عن تلك الجياد؟
942
01:14:42,368 --> 01:14:45,549
!المعذرة
!المعذرة
943
01:14:45,574 --> 01:14:47,399
!المعذرة
!المعذرة
944
01:14:47,424 --> 01:14:48,832
رجاءً
945
01:14:57,327 --> 01:14:59,007
،وفقاً للرواية
إبان الحملات الصليبية
946
01:14:59,032 --> 01:15:02,058
تم سلب الجياد من القُسْطَنْطَينَيّة
947
01:15:05,702 --> 01:15:07,429
... الجياد
948
01:15:08,727 --> 01:15:11,775
ولكنها كانت اكبر بكثير من
ان تشحن على متن سفن
949
01:15:13,855 --> 01:15:16,309
لذا تم ازالة رؤوسها
ومن ثم اعيدت من جديد
950
01:15:16,334 --> 01:15:17,820
بواسطة من؟
951
01:15:18,258 --> 01:15:20,817
القاضي الذي عاش إلى الابد
(انريكو داندولو)
952
01:15:20,842 --> 01:15:23,701
(انريكو داندولو) -
القاضي الذي عاش إلى الابد -
953
01:15:23,726 --> 01:15:25,313
(بالطبع انه (انريكو داندولو
954
01:15:25,338 --> 01:15:27,593
(داندولو) خدع سكان (البندقية)
لشن الحملات الصليبية
955
01:15:27,618 --> 01:15:32,500
(كان يفترض ان يبحر بسفنه إلى (مصر
ولكنه نهب "القُسْطَنْطَينَيّة" بالمقابل
956
01:15:32,525 --> 01:15:34,661
آسف، بالطبع
957
01:15:34,686 --> 01:15:37,284
"متحف التمثال المذهب"
958
01:15:38,315 --> 01:15:40,293
هل نحن في الكنيسة الخاطئة؟
959
01:15:40,318 --> 01:15:42,397
اننا في البلاد الخاطئة
960
01:15:43,037 --> 01:15:45,323
داندولو) مات، ولكنه لم يدفن هنا)
961
01:15:45,348 --> 01:15:46,963
فأين دُفن إذن؟
962
01:15:46,989 --> 01:15:48,954
(أيا صوفيا)
963
01:15:49,258 --> 01:15:51,688
(ـ (أسطنبول
(ـ (أسطنبول
964
01:16:38,290 --> 01:16:40,090
هناك مخرج دوماً
965
01:16:41,307 --> 01:16:42,854
من هنا
966
01:16:49,863 --> 01:16:51,915
انظري ان امكنك فتحها
967
01:16:54,702 --> 01:16:56,450
سأسند قدمكِ
968
01:17:12,438 --> 01:17:14,211
هل يمكنك فتحها؟
969
01:17:27,469 --> 01:17:28,890
أهناك احدٌ ما؟
970
01:17:28,914 --> 01:17:30,629
!ساعديني ارجوك
971
01:17:35,996 --> 01:17:37,307
أجل
972
01:17:37,704 --> 01:17:39,164
ارفعيني
973
01:17:39,189 --> 01:17:41,484
مقابل مائة -
اجل، اجل -
974
01:17:41,509 --> 01:17:44,043
مائة يورو -
عندي هنا -
975
01:17:52,490 --> 01:17:54,071
بسرعة، بسرعة، بسرعة
976
01:18:16,179 --> 01:18:17,789
شكرًا لكِ
977
01:18:38,325 --> 01:18:39,859
ماذا تفعلين؟
978
01:18:41,084 --> 01:18:45,335
ناديته بالمجرم، مختل العقل
979
01:18:46,563 --> 01:18:47,932
ماذا؟
980
01:18:47,957 --> 01:18:51,047
ولكن التاريخ سيدعونا بالمخلصين
981
01:18:53,630 --> 01:18:57,469
!رباه
!رباه
982
01:18:58,897 --> 01:19:01,269
(لست خائفة من الموت (روبيرت
983
01:19:04,639 --> 01:19:07,140
ما يرعبني هو البقاء مكتوفة الايادي
984
01:19:07,165 --> 01:19:12,551
الطريق، المؤشر
(كل ذلك تركه لك (زوبرست
985
01:19:13,496 --> 01:19:16,644
أكنت تعرفينه؟ -
عرفته؟ -
986
01:19:17,033 --> 01:19:19,070
لقد احببته
987
01:19:19,747 --> 01:19:21,986
انت ترتدي بذلته
988
01:19:23,155 --> 01:19:25,433
!لا، (سيينا) لا
989
01:19:25,458 --> 01:19:27,132
(شكراً لك (روبيرت
990
01:19:29,651 --> 01:19:31,884
أشكرك على كل شيء
991
01:19:33,157 --> 01:19:36,949
!لا!، لا
!سيينا) لا)
992
01:19:37,677 --> 01:19:39,195
!(سيينا)
993
01:19:39,734 --> 01:19:42,584
!سيينا) لا)
!سيينا) لا)
994
01:20:10,672 --> 01:20:14,115
بتمهل، بتمهل، أنّكِ تتحركِ بسرعة
995
01:20:36,600 --> 01:20:38,655
هيّا، هيّا
996
01:20:38,680 --> 01:20:40,854
استغرقني ثلاثة أيام
997
01:20:40,879 --> 01:20:42,640
سهل جداً
998
01:20:42,725 --> 01:20:44,792
"العصر الذهبي"
999
01:20:53,061 --> 01:20:54,614
احببته
1000
01:21:05,802 --> 01:21:08,795
ثمة صلة قبل وجودك
1001
01:21:10,411 --> 01:21:12,513
ثمة فكرة
1002
01:21:14,639 --> 01:21:16,879
والآن اصبحت حقيقة
1003
01:21:18,741 --> 01:21:23,794
الحب يوقظ الروح لتعمل
1004
01:21:28,669 --> 01:21:33,965
هذا ليس عدلاً
(تمليني بمقتبسات (دانتي
1005
01:21:36,246 --> 01:21:40,809
ولكنه الجمال وليس الحب
1006
01:21:55,796 --> 01:21:57,331
ماذا؟
1007
01:22:00,547 --> 01:22:02,791
تبقت دقيقة حتى منتصف الليل
1008
01:22:05,526 --> 01:22:08,190
اسرع مما توقعت
1009
01:22:11,793 --> 01:22:13,694
إلى أين سنذهب؟
1010
01:22:23,281 --> 01:22:25,343
فهمت
1011
01:22:27,817 --> 01:22:33,654
دبرنا الامر معاً
وصممناه معاً
1012
01:22:35,506 --> 01:22:38,022
ولكن ذلك الجزء يعود لك لوحدك
1013
01:22:38,047 --> 01:22:42,453
سيكون أكثر آمناً
ان لم تعرفي المكان
1014
01:22:45,150 --> 01:22:47,764
وماذا لو وجدوك اولاً؟
1015
01:22:50,652 --> 01:22:52,576
ماذا بعد ذلك؟
1016
01:22:56,835 --> 01:22:59,654
،لو اردت ان تعرف
فأنت لست بمفردك
1017
01:23:00,629 --> 01:23:02,795
سيتعين عليك ان تثق بي
1018
01:23:02,820 --> 01:23:05,902
مالم نتخذ إجراء فوري جريئ
1019
01:23:05,927 --> 01:23:10,781
فسيكون الانقراض السادس
هو جنسنا نحن
1020
01:23:23,448 --> 01:23:25,028
كنتِ على حق
1021
01:23:27,974 --> 01:23:30,641
سأصنع لك طريقاً آخر
1022
01:23:32,526 --> 01:23:34,869
و"الجحيم" سيكون في الاخير
1023
01:23:34,894 --> 01:23:40,177
ان حدث أمرٌ لي
فأول دليل سيرد إليك
1024
01:23:40,202 --> 01:23:43,132
أعلم انك ستقومين بما هو حتمي
1025
01:23:43,607 --> 01:23:45,731
اسعى واعثر
1026
01:23:49,631 --> 01:23:51,794
لستَ بمفردك
1027
01:24:55,694 --> 01:24:57,364
... إذًا
1028
01:24:57,389 --> 01:25:00,968
المرأة اليافعة الجميلة
مضت إلى الرجل السيء
1029
01:25:01,850 --> 01:25:04,011
هذا وارد
1030
01:25:05,124 --> 01:25:07,452
تبدو خائب الأمل
1031
01:25:08,908 --> 01:25:10,494
سأمنحك دقيقة
1032
01:25:10,518 --> 01:25:15,512
إليزابيث) ليست من تريد بيع الفيروس)
1033
01:25:16,093 --> 01:25:17,813
انما انت
1034
01:25:18,665 --> 01:25:20,819
تم استغلالك
1035
01:25:21,497 --> 01:25:26,518
بمخطط معمق دبره أناس
أرادوك ان تفعل ما يريدون
1036
01:25:27,880 --> 01:25:29,807
ولكن أنا
1037
01:25:31,223 --> 01:25:33,000
واضح جداً
1038
01:25:33,025 --> 01:25:36,778
وهذه اللحظة بمثابة
فرصة عظيمة بالنسبة لي
1039
01:25:36,803 --> 01:25:40,057
إذن، اين الفيروس؟
1040
01:25:45,059 --> 01:25:47,259
هيّا يا بروفيسور
1041
01:25:47,605 --> 01:25:50,301
كم تبلغ الارواح الكائنة في العالم؟
1042
01:25:51,090 --> 01:25:54,209
وكم تبلغ تلك التي
تجاهد لإشعال حرب ما؟
1043
01:25:56,554 --> 01:25:59,854
لا عيب في التخفيف
من القطيع بين الحين والآخر
1044
01:26:05,492 --> 01:26:07,262
انه امر صحي
1045
01:26:09,204 --> 01:26:11,855
رأيت العديد من الاحداث السماوية
1046
01:26:11,955 --> 01:26:17,119
من اعاصير تايفون، كوليرا
وهل تدرك؟
1047
01:26:17,922 --> 01:26:20,897
أحياناً تحل على اناس ملائمين
1048
01:26:21,264 --> 01:26:24,969
تلك همجية -
الانسانية هي الهمجية -
1049
01:26:24,994 --> 01:26:28,531
لربما الحياة رخيصة
ولكن ان اُنزلت على معاييرنا
1050
01:26:28,556 --> 01:26:31,306
فلن يتوقف احد عن الدفع مقابلها
1051
01:26:38,877 --> 01:26:42,094
...سأسألك للمرة
1052
01:26:45,644 --> 01:26:47,738
آسف جدا
1053
01:26:50,426 --> 01:26:52,624
لم اجد طريقة أخرى
1054
01:26:53,629 --> 01:26:58,055
يجب فعلها سريعاً، فكلما
قل نزيف الدماء كلما كان أحسن
1055
01:26:58,636 --> 01:27:00,511
من أنت؟
1056
01:27:01,504 --> 01:27:04,103
المُيَسِرْ
1057
01:27:04,128 --> 01:27:07,345
من بين أشياء اخرى
قامت شركتي بصنع أوهام
1058
01:27:07,370 --> 01:27:09,765
لم تتلقى اصابة رأس حقيقية
1059
01:27:12,061 --> 01:27:17,040
ولكني فقدت ذاكرتي -
بل تم حثها كيميائياً -
1060
01:27:17,065 --> 01:27:20,696
"قمنا بحقنك بمهدئ "بنزوديازيبين
1061
01:27:21,096 --> 01:27:26,122
آسف، قد يُحدث طفح جلدي
وينبغي ان يتلاشى في يوم أو اكثر
1062
01:27:29,692 --> 01:27:31,863
...كل ذلك كان
1063
01:27:31,888 --> 01:27:33,344
أكان ذلك زيفاً؟
1064
01:27:33,369 --> 01:27:36,436
افضل عبارة واقع مبتدع
1065
01:27:36,587 --> 01:27:40,823
قام عملائي بإختطافك
1066
01:27:40,848 --> 01:27:44,564
أنهم نظفوا ذكرياتك لكي نتمكن
،من عمل سيناريو جديد
1067
01:27:44,589 --> 01:27:48,409
حيث تكون مستثمرًا في فكرة مساعدتنا
1068
01:27:49,517 --> 01:27:55,196
عمل شق صغير في فروة شعرك
ليعطي إنطباعًا على إنه جرح رصاصة
1069
01:27:56,790 --> 01:27:59,339
ولم تكن هناك اقفال على ابواب المشفى
1070
01:27:59,364 --> 01:28:00,984
بالضبط
1071
01:28:01,097 --> 01:28:02,403
تحليل بارع
1072
01:28:02,429 --> 01:28:05,891
ماذا عن الشرطية التي أطلقت
النار على الدكتور في المشفى؟
1073
01:28:05,916 --> 01:28:08,922
،أيضًا كان من تدبيري
مسدسها كان يطلق رصاص فارغ
1074
01:28:09,437 --> 01:28:11,668
وكانت هناك مفرقعات في الباب
1075
01:28:11,692 --> 01:28:13,763
الدكتور كان عميلاً يرتدي
كيس من الدماء
1076
01:28:13,788 --> 01:28:17,743
سائق التكسي، المشفى كانوا
.يعملون لحسابنا أيضًا
1077
01:28:18,116 --> 01:28:20,970
في قصر (فيكيو)، أنها حاولت قتلي
1078
01:28:21,552 --> 01:28:23,450
لقد كان رصاص حقيقي
1079
01:28:24,038 --> 01:28:25,983
أنا امرتها بذلك
1080
01:28:26,008 --> 01:28:28,435
عندما الأمور تخرج عن السيطرة
1081
01:28:28,460 --> 01:28:31,948
كان عليّ فعل ذلك بسرعة كبيرة -
عن طريق قتلي؟ -
1082
01:28:31,948 --> 01:28:36,496
(أنا اعتذر بلا تحفظ، سيد (لانغدون
1083
01:28:42,553 --> 01:28:50,436
الخبرة ليست مهمة هنا
احياناً يتطلب الامر الخروج عن النص
1084
01:28:52,169 --> 01:28:54,957
إليك ما أعرفه
1085
01:28:54,982 --> 01:28:57,705
اعلم اني تصرفت بطريقة مريعة
1086
01:29:00,517 --> 01:29:05,248
ولكن الاحجية كانت بحاجة لحل
ومن يحلها افضل منك؟
1087
01:29:05,794 --> 01:29:07,704
انه مبهج كما يبدو
1088
01:29:21,098 --> 01:29:23,330
ليس أفضل اعمالي
1089
01:29:23,917 --> 01:29:26,575
ولكنه سيكون كذلك للإيطاليين
1090
01:29:27,463 --> 01:29:32,597
زوبرست) لديه اتباع في كل مكان)
عندما جائتني (سيينا) لأول مرة تطلب العون
1091
01:29:32,622 --> 01:29:34,586
او كما ظننت
1092
01:29:34,611 --> 01:29:39,198
جائت إلينا حاملة مخاوف خطيرة
(بفترة وجيزة بعد موت (زوبرست
1093
01:29:40,278 --> 01:29:43,451
بطريقة ما علمت ان (زوبرست) استأجرنا
1094
01:29:43,476 --> 01:29:47,118
قالت بأنه يقوم بإنجاز عمل بيولوجي
والذي قد يقع في الايادي الخاطئة
1095
01:29:47,143 --> 01:29:50,299
لم تأتي على ذكر الوباء ولكن قد
سمعنا الكفاية لبث الرعب فينا
1096
01:29:50,324 --> 01:29:54,199
لذا وافقنا على مشاركتها العمل
(لإيجاد مشروع (زوبرست
1097
01:29:54,224 --> 01:29:58,858
(وعندما احضرتك الدكتورة (سينسكي
حتى لاحت امامنا الفرصة
1098
01:29:58,883 --> 01:30:01,132
إليزابيث) هي التي جائت لمقابلتي)
1099
01:30:01,157 --> 01:30:02,480
أجل
1100
01:30:02,505 --> 01:30:06,452
الدكتورة (سينسكي) حصلت على
(مؤشر "فاراداي" من العميل (بوشار
1101
01:30:06,477 --> 01:30:08,694
احضرته إليك لكي تفك الشيفرة
1102
01:30:08,719 --> 01:30:11,550
حتى أنها قامت بربطها مع بصمتك
1103
01:30:11,575 --> 01:30:12,992
الامر الذي تركنا بدون اختيار
1104
01:30:13,017 --> 01:30:15,654
لذا قمنا بخطفك من عندها من الطريق
1105
01:30:17,399 --> 01:30:21,647
سيناريو المشفى شجعك بالوثوق
(بالدكتورة (بروكس
1106
01:30:21,672 --> 01:30:26,251
وعندما اتصلت بالقنصلية
تم الرد عليك من قبل صديقنا
1107
01:30:26,276 --> 01:30:27,781
بروفيسور (لانغدون)؟
1108
01:30:27,806 --> 01:30:30,381
شكراً للرب، فأنت حيّ
كنا نبحث عنك
1109
01:30:30,406 --> 01:30:31,697
امازلت تمتلكها؟
1110
01:30:31,722 --> 01:30:33,754
المؤشر لديك
وأنت لدينا
1111
01:30:33,779 --> 01:30:37,668
الخطة كانت تنجح بشكل سلس إلى
ان قامت الأنسة (بروكس) بتهريبك
1112
01:30:37,693 --> 01:30:40,893
للحرص على اطلاق الفيروس
1113
01:30:41,974 --> 01:30:43,926
ذلك ما يبدو
1114
01:30:44,641 --> 01:30:47,410
الشبان مصدر خيبة أمل
1115
01:30:48,642 --> 01:30:52,113
اراهم يصبحون مستساغين
قرب الخامسة والثلاثين
1116
01:30:54,651 --> 01:30:57,039
(ستشكر الدكتورة (سينسكي
1117
01:31:04,697 --> 01:31:06,673
لقد قلقت بشدة
1118
01:31:08,328 --> 01:31:10,078
هل أنت بخير؟
1119
01:31:10,103 --> 01:31:12,404
أنا بخير؟ -
حقاً؟ -
1120
01:31:12,429 --> 01:31:14,229
أنا بخير
1121
01:31:14,697 --> 01:31:16,503
انا على ما يرام
1122
01:31:17,626 --> 01:31:19,308
شكراً للرب
1123
01:31:21,776 --> 01:31:25,029
هل تعلم اين الفيروس؟ -
(في (اسطنبول -
1124
01:31:26,581 --> 01:31:29,376
طائرة منظمة الصحة العالمية
الساعة 5:32 مساءً
1125
01:31:29,582 --> 01:31:31,576
لقد حان الوقت
1126
01:31:32,048 --> 01:31:34,313
اليوم هو ميلاد جديد
1127
01:31:34,530 --> 01:31:37,001
الجحيم" هو الخلاص"
1128
01:31:42,455 --> 01:31:44,888
آسفة جداً لإقحامي لك
(في هذا يا (روبيرت
1129
01:31:44,913 --> 01:31:49,294
بعد كل تلك السنين -
كلا، انا سعيد لأنك فعلت ذلك -
1130
01:31:49,900 --> 01:31:53,521
،لقد قابلته
زوبرست) منذ عامين)
1131
01:31:53,546 --> 01:31:55,213
طلب مني المساعدة
1132
01:31:55,238 --> 01:31:58,562
اراد ان تصادق منظمة الصحة
العالمية على تطهير شامل
1133
01:31:58,587 --> 01:32:00,908
في مياة الشرب والاغذية الرئيسية
1134
01:32:00,932 --> 01:32:05,364
فطردته من مكتبي
ووضعته في القائمة الخطره
1135
01:32:06,214 --> 01:32:08,563
...فأختفى وبعدها
1136
01:32:10,232 --> 01:32:13,669
اعتقد انه منذ قطع صلته
1137
01:32:14,527 --> 01:32:18,807
...كان يجب عليّ على الأرجح
!لا أدري
1138
01:32:18,832 --> 01:32:19,584
ماذا؟
1139
01:32:19,609 --> 01:32:24,079
دوماً ما تلومين نفسك
لأخطاء لم ترتكبيها
1140
01:32:26,012 --> 01:32:28,313
انت في غاية الرقة
1141
01:32:44,578 --> 01:32:46,909
وصلنا للمدخل
1142
01:32:58,344 --> 01:33:02,384
اتمنى لو وقع الامر في ظروف مختلفة
1143
01:33:04,312 --> 01:33:08,232
لم نكترث، فأنهار
1144
01:33:08,573 --> 01:33:10,510
هل هذا ندم؟
1145
01:33:12,756 --> 01:33:15,032
فقط عندما أتذكر ذلك
1146
01:33:21,107 --> 01:33:24,566
كنت ستقولين ذات الامور التي حصلت على المدخل
1147
01:33:24,780 --> 01:33:28,822
عند الحدود تماما ً بمحاذاة الحواف
1148
01:33:30,920 --> 01:33:35,679
صيادوا السمك منذ الازل تعلموا الابحار
إلى حيث تجتمع المياة الحارة بالباردة
1149
01:33:35,704 --> 01:33:40,091
السمكة الصغيرة تقترب من
حافة المياة الحارة وتتوقف
1150
01:33:40,116 --> 01:33:43,029
والسمكة الكبيرة تخرج
من المياة الباردة لتأكلها
1151
01:33:43,054 --> 01:33:45,492
وعندها الصيادين
1152
01:33:45,814 --> 01:33:48,086
يمسكون الكل
1153
01:33:52,868 --> 01:33:54,577
المداخل
1154
01:33:57,151 --> 01:34:01,292
ولا حتى أدنى جزء منك
(قد تغير يا (روبيرت
1155
01:34:04,560 --> 01:34:06,931
أنت تتحدث كثيراً
1156
01:34:08,610 --> 01:34:13,213
وبعدها تكف تماماً
1157
01:34:14,073 --> 01:34:15,745
(إليزابيث)
1158
01:34:17,383 --> 01:34:23,060
لم يسعني أن اطلب
(منك عدم الذهاب إلى (جنبف
1159
01:34:25,075 --> 01:34:26,482
لم يسعني ذلك
1160
01:34:26,507 --> 01:34:30,255
لم أرغب أن اطلب
(منك ترك (كامبريدج
1161
01:34:35,730 --> 01:34:38,211
اهكذا جرت الامور؟
1162
01:34:39,830 --> 01:34:42,452
لم اعد اثق بذاكرتي
1163
01:34:43,391 --> 01:34:45,729
أنا لم انسى شيئاً
1164
01:34:45,754 --> 01:34:47,858
هذه هبة
1165
01:34:47,883 --> 01:34:51,303
كلا انها ليست كذلك
1166
01:35:05,623 --> 01:35:08,605
!دعه وشأنه
ماذا تفعلون؟
1167
01:35:08,630 --> 01:35:09,618
!دعوه وشأنه
1168
01:35:09,643 --> 01:35:11,383
!استديري
1169
01:35:11,534 --> 01:35:14,124
!لا تنظري إليّ، أيتها العاهرة
!أنظري بعيدًا
1170
01:35:15,188 --> 01:35:16,719
!توقف
1171
01:35:20,940 --> 01:35:22,984
!لا تنظري
1172
01:35:29,498 --> 01:35:31,357
!(روبيرت)
1173
01:35:43,498 --> 01:35:46,358
(أسطنبول)، (تركيا)
الساعة 6:39 مساءً
1174
01:35:48,627 --> 01:35:50,320
شكرًا لك
1175
01:36:05,457 --> 01:36:08,277
(جامعة (أسطنبول
1176
01:36:26,757 --> 01:36:29,277
انا صديقة الشاعر
1177
01:36:47,858 --> 01:36:50,053
لأجل ماذا مات (زوبرست)؟
1178
01:36:50,078 --> 01:36:52,473
لكي يتمكن الاخرون من العيش
1179
01:36:54,846 --> 01:36:58,250
قطعت مسافة طويلة جداً
للحرص من عدم وجود تضارب
1180
01:36:58,275 --> 01:37:02,360
منظومة الاطلاق التي صممناها ستحرر
العميل الفيروسي بحلول منتصف هذه الليلة
1181
01:37:02,385 --> 01:37:04,972
ولكن هناك آخرون في طريقم لإيقافي
1182
01:37:04,997 --> 01:37:06,503
من الضروري ان اجدها قبلهم
1183
01:37:06,528 --> 01:37:10,081
واقوم بالتفجير للتاكد من تحريره
1184
01:37:10,106 --> 01:37:11,991
كيف نقوم بمساعدتك؟
1185
01:37:14,590 --> 01:37:16,041
(ابان وباء فترة الامبراطور (جاستينيان
1186
01:37:16,066 --> 01:37:20,073
مات 5000 شخص يومياً
(في شوارع (أسطنبول
1187
01:37:20,098 --> 01:37:23,511
الحد الفاصل بين الشرق والغرب
1188
01:37:23,536 --> 01:37:25,976
لهذا السبب وقع اختياره عليه
1189
01:37:27,146 --> 01:37:29,311
اذا كانت الحقيبة سليمة
فسنتمكن من احتواءه
1190
01:37:29,336 --> 01:37:32,368
ولكن ان قام احدهم
بتمزيقها قبل وصولنا
1191
01:37:32,837 --> 01:37:38,365
فسيصاب 95% من سكان
الارض خلال 47 يوم
1192
01:37:52,436 --> 01:37:55,365
(آيا صوفيا)
الساعة 7:53 مساءً
1193
01:38:10,638 --> 01:38:12,626
اهلاً يا بروفيسور
اهلاً يا دكتورة
1194
01:38:12,651 --> 01:38:15,789
اسمي (ميرسات) انا المحافظ هنا
1195
01:38:25,004 --> 01:38:27,216
هل قمتم بإخلاء تام للبناية؟
1196
01:38:27,241 --> 01:38:30,714
إلى اقصى حد نستطيع
ولكن المكان هائل
1197
01:38:30,739 --> 01:38:33,472
هل يمكنكما اخباري
بالتحديد عما تبحثان عنه؟
1198
01:38:33,497 --> 01:38:35,666
(ضريح (انريكو داندولو
1199
01:38:35,691 --> 01:38:37,695
بالطبع، من هنا
1200
01:38:45,497 --> 01:38:46,665
(أنريكو داندولو)
1201
01:38:47,302 --> 01:38:51,349
اجثوا قابلة التمثال المذهب
1202
01:38:51,698 --> 01:38:55,955
واستمع لصوت تدفق المياه
1203
01:38:59,107 --> 01:39:03,737
تعمق إلى داخل القصر المغمور
1204
01:39:07,002 --> 01:39:09,087
اسمع صوت تدفق المياه
عبر هذه الاحجار
1205
01:39:09,112 --> 01:39:10,875
إلى أين تذهب؟
1206
01:39:10,900 --> 01:39:13,244
انها مجرد قناة تصريف
تذهب إلى حوض المدينة
1207
01:39:13,269 --> 01:39:15,522
نحن نبحث عن مكان
كبير أسفل الارض
1208
01:39:15,547 --> 01:39:18,441
مع اعمدة ربما
تضيء اصطناعياً من الداخل
1209
01:39:18,490 --> 01:39:20,906
ذلك سهل
تلك هي المنظومة العتيقة
1210
01:39:20,931 --> 01:39:23,782
القرن السادس
الحوض الارضي
1211
01:39:23,807 --> 01:39:25,877
يطلق عليه ايضاً
"القصر المغمور"
1212
01:39:25,902 --> 01:39:27,421
اصحبنا إلى هناك
1213
01:39:27,446 --> 01:39:29,419
كلماته لها دلاله وحيدة فقط
1214
01:39:29,444 --> 01:39:32,476
الحوض الارضي
القصر المغمور
1215
01:39:32,501 --> 01:39:36,822
بمجرد ان ننزل، سترين ما وصفه تماماً
1216
01:39:41,297 --> 01:39:43,393
كيف استخدمه؟
1217
01:39:43,969 --> 01:39:47,359
ثمة غطاء بداخله
1218
01:39:47,384 --> 01:39:50,819
الجهاز كذلك به زر تفجير
1219
01:39:50,844 --> 01:39:54,299
بإتصال من هذا الهاتف
الخلوي سيطلق الانفجار
1220
01:39:54,323 --> 01:39:56,186
وهل ذلك كافي لتمزيق الحقيبة؟
1221
01:39:56,212 --> 01:39:58,670
الجدران المحيطة كلها من الاسمنت
1222
01:39:58,696 --> 01:40:03,149
تلزمك القنبلتان بزاويتين
مختلفتين، بأبعد ما يمكنك
1223
01:40:03,174 --> 01:40:05,274
ذلك ما سيمزق الحقيبة
1224
01:40:10,629 --> 01:40:15,261
يروي التاريخ بأن الطاعون الأسود
إدى إلى البؤس والموت
1225
01:40:15,286 --> 01:40:17,557
ولكن مالم يروه لنا
1226
01:40:17,582 --> 01:40:22,431
بأنه انتج لنا شعب غض
انجب نهضة
1227
01:40:22,456 --> 01:40:26,222
اننا نبادر بأسرع ما يمكننا
إلى الدورة السابعة للجحيم
1228
01:40:26,246 --> 01:40:27,871
انتحارية ولكنها مجدية
1229
01:40:27,896 --> 01:40:30,590
لماذا نكابد لاحقاً
بينما من الافضل ان نكابد الان؟
1230
01:40:30,616 --> 01:40:35,618
ماذا لو اقبلنا عليه، لربما
سيكون الالم حينها خلاصاً لنا
1231
01:40:36,760 --> 01:40:41,281
انتم تفهمون الامر أليس كذلك؟
أرى انكم كذلك
1232
01:40:41,306 --> 01:40:44,504
احتاج لأعرف بأنني لست وحيداً
1233
01:40:58,409 --> 01:41:00,614
!الكثير من الناس
1234
01:41:00,639 --> 01:41:01,934
لقد اختار بعناية
1235
01:41:01,959 --> 01:41:06,160
أريد المخططات الرسمية لجميع
القنوات من وإلى الحوض
1236
01:41:06,426 --> 01:41:09,482
بروتوكولات عزل واحتواء كاملة
1237
01:41:09,507 --> 01:41:13,588
...موانع مادية وكيماوية مع
!مهلاً
1238
01:41:15,912 --> 01:41:17,736
اهذا هو مورد مياة المدينة؟
1239
01:41:17,761 --> 01:41:19,823
،لم يعد كذلك
فقد اصبحنا عصريين
1240
01:41:19,848 --> 01:41:20,997
ولكن توجد مياه
1241
01:41:21,022 --> 01:41:23,240
اجل، وفي نهاية المطاف
تترشح إلى باطن الارض
1242
01:41:23,265 --> 01:41:24,605
ما سبب تواجد كل هؤلاء الناس؟
1243
01:41:24,630 --> 01:41:28,078
انها منطقة جذب سياحي
صوتيات المكان ممتازة
1244
01:41:28,103 --> 01:41:31,303
والليلة هي حفلة التبدل الصيفية
انها ذائعة الصيت
1245
01:41:31,328 --> 01:41:34,189
الناس يأتون من كل انحاء العالم لسماعها
1246
01:41:34,457 --> 01:41:37,286
ابتدع جسيمات متنقله جواً
1247
01:41:37,639 --> 01:41:39,781
إذن ستنتقل في الجو
1248
01:41:39,806 --> 01:41:42,113
اخلي المنطقة -
!كلا -
1249
01:41:42,349 --> 01:41:43,963
بل بإحتوائه
1250
01:41:44,586 --> 01:41:48,180
احجبوا كل مصادر الاتصال هناك
لا تسمحوا بدخول او خروج أية رسائل
1251
01:41:48,205 --> 01:41:49,545
لكِ ذلك
1252
01:41:51,297 --> 01:41:53,056
هلاّ دخلنا؟
1253
01:41:56,903 --> 01:41:59,524
روبيرت) لستَ مضطراً لمرافقتنا)
1254
01:41:59,996 --> 01:42:01,667
بل أنا كذلك
1255
01:42:17,049 --> 01:42:21,906
المياه القانية للبحيرة
التي لا تعكس ضوء النجوم
1256
01:42:21,931 --> 01:42:24,058
رباه! هذا تِيْه
1257
01:42:24,168 --> 01:42:25,835
كم عدد القطاعات؟
1258
01:42:25,860 --> 01:42:29,060
يوجد منها الكثير يا بروفيسور -
!الكثير -
1259
01:42:30,357 --> 01:42:31,999
لنبحث عنه
1260
01:42:32,104 --> 01:42:34,973
فتشوا كل قطاع، كل عمود
1261
01:42:34,998 --> 01:42:36,564
فتشوها كلها
1262
01:42:36,671 --> 01:42:38,254
انتشروا
1263
01:42:48,675 --> 01:42:50,798
قم بعزل خدمة الهاتف الخلوي الآن
1264
01:42:50,823 --> 01:42:53,365
الاتصالات ممنوعة -
حاضر سيدي -
1265
01:43:00,234 --> 01:43:03,446
،هؤلاء أشخاص أمريكيين هنا
أريد بعض المساعدة
1266
01:43:05,646 --> 01:43:07,583
هنا، من هذا الطريق
قنديل البحر
1267
01:43:07,608 --> 01:43:08,834
أرواح يونانية؟ لماذا؟
1268
01:43:08,859 --> 01:43:13,442
تعود لجنس معين من الارواح اليونانية
"وحوش العالم السفلي"
1269
01:43:13,467 --> 01:43:15,757
اهي هذه؟ -
أجل -
1270
01:43:15,782 --> 01:43:19,186
اللون والاعمدة، انها تماماً
مثلما رأيناها في الفيديو
1271
01:43:19,211 --> 01:43:22,184
هذه هي المنطقة
لتنتشروا إذن، وافحصوا الاعمدة
1272
01:43:22,209 --> 01:43:24,391
ـ سأتخذ انا صف الحائط
ـ الزوايا
1273
01:43:24,416 --> 01:43:25,864
أسفل الممشى
1274
01:43:25,889 --> 01:43:29,857
ان وجدتم اي شيء
فعليكم بإبلاغي في الحال
1275
01:43:30,238 --> 01:43:33,130
ثمة أرواح في خطر
حاولوا ايجادها
1276
01:43:48,443 --> 01:43:49,453
معذرةً، معذرةً
1277
01:43:49,461 --> 01:43:52,364
ما الذي يحدث؟ -
سيدي أريدك ان تتنحى -
1278
01:43:53,154 --> 01:43:55,921
ليتنحى الجميع
1279
01:44:45,063 --> 01:44:49,289
وجدتها، انها هنا
في الزاوية اليمنى
1280
01:45:29,892 --> 01:45:31,307
إياك
1281
01:45:54,166 --> 01:45:55,673
ـ رجال (هازميت) لم يتجهزوا بعد
ـ لا يمكنني الأنتظار
1282
01:45:59,029 --> 01:46:01,537
!بسرعة
هذا يمكن ان ينكسر في أيّ لحظة
1283
01:46:25,457 --> 01:46:27,169
!(سيينا)
1284
01:46:29,467 --> 01:46:31,011
!(سيينا)
1285
01:46:38,315 --> 01:46:40,906
،هذا مطهر نيتروجيني
يمكنني أدخال يديّ
1286
01:46:40,931 --> 01:46:43,394
ـ يجب ذلك
ـ يفضل ذلك
1287
01:46:51,788 --> 01:46:53,812
!(سيينا)
!(سيينا)
1288
01:46:53,837 --> 01:46:55,411
يوجد الكثير جداً منا هنا
1289
01:46:55,436 --> 01:46:57,747
لن تتمكني من بلوغ الحقيبة قبلنا
1290
01:46:57,772 --> 01:47:00,844
كلا، ولكن بإمكاني
الحرص على ان تتمزق
1291
01:47:00,869 --> 01:47:03,742
(لا تفعلي ذلك (سيينا
ستتسببين في قتل أبرياء
1292
01:47:03,767 --> 01:47:05,650
أجل، الناس سيموتون
1293
01:47:05,675 --> 01:47:08,644
الكثير منهم
وسيتم اجتناب الازمات
1294
01:47:10,524 --> 01:47:12,018
ذلك ماتطلبه الطبيعة
1295
01:47:12,043 --> 01:47:14,860
لن يتم الحد فجأة من تسارع المشكلة
بل يجب ان تُحل نهائياً
1296
01:47:14,885 --> 01:47:19,026
قتل المليارات من الارواح لإنقاذ بعضها
هذا هو منطق الطغاة
1297
01:47:19,051 --> 01:47:22,396
...لأجل المصلحة العامة، الانسانية -
العباقرة لا يأتون بحقوق خاصة -
1298
01:47:22,421 --> 01:47:26,180
كلا، انما تصحبهم مسؤولية
التصرف حين يكف الآخرون
1299
01:47:26,205 --> 01:47:27,978
أتريدين القيام بأمر ماً!، لا بأس
1300
01:47:28,003 --> 01:47:31,545
اصرخي بأعلى صوتك، وغادري
1301
01:47:31,570 --> 01:47:35,000
لو كنت محباً للبشرية
لو كنت محباً لهذا الكوكب
1302
01:47:35,025 --> 01:47:37,049
فستفعل أي شيء لتنقذه
1303
01:47:37,074 --> 01:47:41,526
اقدم الآثام في تاريخ الانسان
تمت بإسم الحب
1304
01:47:41,551 --> 01:47:44,071
لا أحد ينحط بهكذا تصرف
ومن ثم يدعوه بالحب
1305
01:47:44,096 --> 01:47:45,695
سيبقون أحياء
1306
01:47:46,688 --> 01:47:49,278
!ما هي اهمية ما يقولونه عنّا
1307
01:47:53,266 --> 01:47:55,280
"لا توجد اشارة"
1308
01:49:32,817 --> 01:49:35,044
ما الذي تفعله؟
1309
01:49:35,069 --> 01:49:36,474
!أياك
1310
01:50:25,493 --> 01:50:27,159
!لا تصيبوا الصندوق
1311
01:50:42,620 --> 01:50:44,502
(روبيرت)
!أتخذ جانب آمنًا
1312
01:51:01,155 --> 01:51:03,225
هل أنت بخير؟
1313
01:51:03,250 --> 01:51:04,348
بخير
1314
01:51:04,373 --> 01:51:07,453
أين الصندوق؟
أين الصندوق؟
1315
01:51:53,250 --> 01:51:56,438
تم احتوائه
لا أثر لإختراق
1316
01:51:58,180 --> 01:52:00,742
تم احتواء الفيروس تمامًا
1317
01:52:02,180 --> 01:52:03,341
تم احتواء الفيروس
1318
01:52:03,580 --> 01:52:05,342
لتتأهب جميع الفرق الطبيبة
1319
01:52:06,935 --> 01:52:10,352
تم احتواء الهدف
استعدوا لعملية النقل
1320
01:53:06,237 --> 01:53:08,992
ظنت أنها تنقذ العالم
1321
01:53:10,698 --> 01:53:12,690
وجميعهم كذلك
1322
01:53:23,080 --> 01:53:25,592
ماذا سيحدث الآن؟
1323
01:53:25,617 --> 01:53:29,355
سنعود به الى (جنيف) للفحص
وستكون هناك جلسة اعلان
1324
01:53:29,801 --> 01:53:32,217
سيتعين بنا انشاء
تسلسلات جينية أخرى أولاً
1325
01:53:32,242 --> 01:53:34,836
لأخذ فكرة عما نتعامل معه
1326
01:53:36,727 --> 01:53:39,019
ثمة الكثير من
العمل لإنجازه
1327
01:53:43,467 --> 01:53:46,852
وأنت إلى (كامبريدج)؟
1328
01:53:50,088 --> 01:53:51,588
أجل
1329
01:53:54,514 --> 01:53:56,515
دكتورة (سينسكي)؟
1330
01:54:00,430 --> 01:54:03,096
الحياة فرقتنا مجدداً
1331
01:54:04,915 --> 01:54:07,822
(مثل (دانتي) وعشيقته (بياتريس
1332
01:54:11,551 --> 01:54:13,816
لديّ شيء لأجلك
1333
01:54:27,311 --> 01:54:30,090
التقطت هذه في ليلة اختفاءك
1334
01:54:30,115 --> 01:54:33,051
بدا أنني أتذكر
انها كانت مهمة لك
1335
01:54:37,415 --> 01:54:39,632
اجل، اجل انها كذلك
1336
01:54:43,636 --> 01:54:47,832
هل تفكرين فيما كان ليحدث؟
1337
01:54:47,857 --> 01:54:49,773
لو كنّا نحن الاثنان؟
1338
01:54:51,231 --> 01:54:52,789
بلى
1339
01:54:56,569 --> 01:55:00,042
اخمن انه يتحتم ان تكون
للحياة غموضها يا بروفيسور
1340
01:55:00,067 --> 01:55:02,233
حتى بالنسبة لنا
1341
01:55:30,430 --> 01:55:33,126
(فلورنسا)، (إيطاليا)
الساعة 9:00 صباحًا
1342
01:55:36,231 --> 01:55:40,126
المعذرة، هل تتحدث الانجليزية؟ -
أجل -
1343
01:55:40,151 --> 01:55:42,995
(هل رأيت (مارتا ألفاريز
موظفة المتحف؟
1344
01:55:43,020 --> 01:55:46,478
مارتا) ليست هنا الآن)
فقد انجبت طفلها
1345
01:55:46,503 --> 01:55:49,531
هل انجبت طفلاً؟
!لكم هذا رائع
1346
01:55:49,556 --> 01:55:50,766
!انباء عظيمة
1347
01:55:50,791 --> 01:55:53,506
لربما تود اخبار احدهم بأن
"الاضواء عند "قناع دانتي
1348
01:55:53,531 --> 01:55:55,479
يجب ان تعمل
لأنني بالكاد أستطيع رؤيته
1349
01:55:55,504 --> 01:55:58,743
أنا آسف سيدي
لم يعد "قناع دانتي" موجودا
1350
01:55:58,768 --> 01:56:00,169
فقد سُرق
1351
01:56:00,194 --> 01:56:02,896
حقاً؟ كنت انظر إليه للتو
1352
01:56:03,880 --> 01:56:05,412
اعذرني
1353
01:56:05,412 --> 01:57:05,412
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM
1354
01:57:05,412 --> 01:57:35,412
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM