1 00:01:04,680 --> 00:01:10,050 ကမၻာ့လူဦးေရ ၁ဘီလီယမ္ အထိေရာက္ဖို ့ ႏွစ္ေပါင္း တစ္သိန္းၾကာပါတယ္ 2 00:01:10,640 --> 00:01:14,167 ၿပီးေတာ့ ႏွစ္ဘီလီယမ္ေရာက္ဖို ့ ႏွစ္တစ္ရာေက်ာ္ပဲ ၾကာပါတယ္ 3 00:01:14,320 --> 00:01:16,607 ထပ္ၿပီး ႏွစ္ဆျဖစ္ဖို ့ေတာ့ ႏွစ္-၅၀ပဲ ၾကာေတာ့ျပန္တယ္ 4 00:01:16,800 --> 00:01:21,044 ၁၉၇၀-က ၄ဘီလီယံထိ ႏွစ္ဆတတ္ခဲ့တာ အခု ကၽြန္ေတာ္တို ့၈-ဘီလီယမ္ နီးပါးျဖစ္ေနပါၿပီ 5 00:01:21,360 --> 00:01:24,728 သက္ရွိေတြေနတဲ့ ေနရာကို နည္းမ်ိဳးစံုနဲ ့ ဖ်က္ဆီးေနတာ မိုက္မဲလြန္းပါတယ္ 6 00:01:24,880 --> 00:01:27,167 ကမၻာနဲ ့ခ်ီၿပီး ခံစားခဲ့ရတဲ့ ကပ္ဆိုးတိုင္းကို ေနာက္ေၾကာင္း ျပန္ၾကည့္ရင္ 7 00:01:27,320 --> 00:01:30,369 လူဦးေရ ထူထပ္လြန္းလာတာက စတင္ခဲ့တာပါပဲ 8 00:01:31,320 --> 00:01:32,970 ဘာလို ့က်ဳပ္တို ့ကတုန္ ့ ျပန္ဖို ့မေတာင္းဆိုၾကတာလဲ 9 00:01:33,120 --> 00:01:37,842 က်ဳပ္တို ့ျဖတ္ေတာက္ခံ စားသံုးခံ ဖ်က္ဆီးခံေနရတဲ့ ကမၻာႀကီးဟာ 10 00:01:38,360 --> 00:01:42,763 ကမၻာေပၚက တိရစာၦန္မ်ိဳးေတြရဲ ့ တ၀က္ေလာက္ ေပ်ာက္ကြယ္သြားခဲ့ၿပီ 11 00:01:42,920 --> 00:01:44,649 ေနာက္ဆံုး ႏွစ္-၄၀အတြင္းမွာ 12 00:01:44,800 --> 00:01:47,804 ဒါဟာ ကိုယ့္ပတ္၀န္းက်င္ကို က်ဳပ္တို ့ ျပန္တိုက္ခိုက္မိေနၾကတာပါ 13 00:01:48,000 --> 00:01:51,766 ဒါကို သတိထားမိဖို ့ကၽြန္ေတာ္တို ့ အျဖစ္ဆိုးႀကီး တခုမလိုပါဘူး 14 00:01:51,960 --> 00:01:54,611 အျပဳအမူေတြကို နာက်င္မႈ ့က အေျပာင္းလဲ ေပးႏိုင္ဆံုးပဲ 15 00:01:54,800 --> 00:01:56,928 နာက်င္မႈ ့ကပဲ က်ဳပ္တို ့ကို ကယ္တင္ႏိုင္မွာလား 16 00:02:03,360 --> 00:02:04,964 ခလုတ္တခုေတာ့ ရွိေနတယ္ 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,645 ဒါကို ပစ္လိုက္ရင္ 18 00:02:10,480 --> 00:02:12,482 ကမၻာေျမႀကီးေပၚက လူဦးေရ တ၀က္က ေသဆံုးသြားမွာပါ 19 00:02:14,080 --> 00:02:15,366 မပစ္ခဲ့ဘူး ဆိုရင္ေတာ့ 20 00:02:15,520 --> 00:02:18,683 လူသားမ်ိဳးႏြယ္ဟာ ႏွစ္ရာေပါင္းမ်ားစြာအတြင္း ေသဆံုးသြားေတာ့မယ္ 21 00:02:20,480 --> 00:02:22,050 ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္မလဲ 22 00:02:25,960 --> 00:02:30,602 လူသားမ်ိဳးႏြယ္ဆိုတာ သူတို ့ခႏၶာကိုယ္ထဲက ကင္ဆာနဲ ့အလားတူပါတယ္ 23 00:02:32,680 --> 00:02:35,365 လူသားမ်ိဳးႏြယ္ကို ကယ္တင္ခ်င္ေလာက္ေအာင္ ခ်စ္လား 24 00:02:37,120 --> 00:02:41,284 သူတို ့ငါ့ကို ဖမ္းမိသြားခဲ့ရင္ဆိုၿပီး လမ္းတခု မင္းကိုခ်ေပးခဲ့မယ္ 25 00:02:42,200 --> 00:02:43,850 အခက္ခဲဆံုး တစ္ခုေတာ့ ျဖစ္မယ္ 26 00:02:45,360 --> 00:02:48,045 အင္ဖာႏို ဆိုတာက အဆံုးသတ္ပါပဲ 27 00:02:48,760 --> 00:02:51,809 မင္းက ငါ့ဆႏၵကို ျဖည့္ဆည္းေပးႏိုင္မယ့္ သူပါ 28 00:02:52,040 --> 00:02:55,089 လူသားမ်ိဳးႏြယ္ရဲ ့ ေနာက္ဆံုးေမွ်ာ္လင့္ခ်က္က မင္းပါပဲ 29 00:02:55,880 --> 00:02:58,486 အင္ဖာႏို ေသခ်ာေပါက္ ထြက္ေပၚလာေအာင္ 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,365 ေတြ ့ေအာင္ ရွာေဖြပါ 31 00:03:28,040 --> 00:03:29,451 လမ္းက ရွည္တယ္ေနာ္ 32 00:03:30,120 --> 00:03:31,565 ဒါေပမယ့္ အခု ငါတို ့ဒီေရာက္ေနၿပီ 33 00:03:34,720 --> 00:03:37,644 အေမရိကန္ေတြကို ေျပာမဲ့ဟာ ငါ့ေျပာလိုက္တာ ပိုေကာင္းပါတယ္ 34 00:03:41,680 --> 00:03:43,728 အဲ့ဒါ ဘယ္မွာလဲဆိုတာ မင္း ငါ့ကို ေျပာမယ္မဟုတ္လား 35 00:03:45,840 --> 00:03:47,808 ဟုတ္ပါတယ္ မစၥတာဘူခ်က္ 36 00:03:48,920 --> 00:03:50,160 ငါသိတာ ငါေျပာမွာပါ 37 00:03:57,200 --> 00:04:00,647 သူတို ့ကိုေျပာလိုက္ပါ လူသားမ်ိဳးႏြယ္ဆိုတာ ေရာဂါဆိုရင္ 38 00:04:00,840 --> 00:04:02,604 အင္ဖာႏိုက ကုထံုးျဖစ္ပါလိမ့္မယ္ 39 00:04:40,040 --> 00:04:41,041 သစၥာေဖာက္ 40 00:04:42,080 --> 00:04:44,320 ခံစားစမ္း အျပစ္သား အျပစ္ေတြအတြက္ ျပန္ေပးဆပ္ပါ 41 00:04:47,880 --> 00:04:49,609 အျပစ္သား အျပစ္ေတြအတြက္ ျပန္ေပးဆပ္ပါ 42 00:04:51,520 --> 00:04:52,521 အျပစ္ေတြအတြက္ ျပန္ေပးဆပ္ပါ 43 00:04:52,680 --> 00:04:55,081 အျပစ္သား အျပစ္ေတြအတြက္ ျပန္ေပးဆပ္ပါ 44 00:04:55,240 --> 00:04:57,527 45 00:05:08,280 --> 00:05:09,441 ခဏေလာက္ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 46 00:05:09,600 --> 00:05:11,887 ဘာျဖစ္တာလဲ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ ေဒါက္တာဘေရာ့စ္ 47 00:05:17,040 --> 00:05:19,042 ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္အားလံုးကို စြန္ ့လြတ္ပါ 48 00:05:19,200 --> 00:05:20,361 ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ အားလံုး 49 00:05:21,200 --> 00:05:23,040 အျပစ္သား အျပစ္ေတြအတြက္ ျပန္ေပးဆပ္ပါ 50 00:05:41,240 --> 00:05:44,323 မစၥတာလန္ဒန္ ကၽြန္မက ေဒါက္တာဘေရာ့စ္ ပါ 51 00:05:44,720 --> 00:05:47,121 စစ္ေဆးမႈ ့နည္းနည္းလုပ္မယ္ ဘာမွ စိတ္ပူစရာေတာ့ မလိုပါဘူး 52 00:05:48,880 --> 00:05:51,121 ဖယ္လိုက္မယ္ေနာ္ ရလား 53 00:05:58,520 --> 00:06:00,488 ဒီေန ့က ရက္တပတ္ရဲ ့ ဘယ္ေန ့လဲ သိလား 54 00:06:01,480 --> 00:06:02,766 စေနေန ့ 55 00:06:03,360 --> 00:06:06,648 တနလၤာပါ ဇြန္လ ၂၈-ရက္ 56 00:06:07,200 --> 00:06:09,328 တနလၤာ ဆိုတာ ဇြန္လရဲ ့ ၂၀-ၾကိမ္ေျမာက္လား 57 00:06:09,880 --> 00:06:11,166 ကၽြန္မတို ့ဘယ္ေရာက္ေနတာလဲ သိလား 58 00:06:12,680 --> 00:06:14,170 ေဘာ့စ္တြန္ 59 00:06:15,880 --> 00:06:17,291 မက္စ္ ဂ်န္နရယ္ 60 00:06:19,440 --> 00:06:22,205 ရွင္ေနာက္ဆံုး မွတ္မိတဲ့အရာက ဘာျဖစ္မလဲ 61 00:06:23,720 --> 00:06:25,085 62 00:06:26,520 --> 00:06:27,931 တကၠသိုလ္ ေက်ာင္း၀င္းထဲမွာ 63 00:06:31,280 --> 00:06:34,124 အားလံုးက ေ၀၀ါးေနတယ္ အာရံုစိုက္လို ့ မရဘူး 64 00:06:37,600 --> 00:06:39,329 ငါ ဆက္ဆီးဒန္ ့တခုခု ျဖစ္ခဲ့တာလား 65 00:06:40,640 --> 00:06:41,766 ကၽြန္မတို ့ေျပာျပပါ့မယ္ 66 00:06:42,880 --> 00:06:45,087 ရွင့္အတြက္ ဖုန္းေခၚေပးလို ့ရမဲ့ တေယာက္ေယာက္မ်ားရွိမလား 67 00:06:45,520 --> 00:06:46,681 ဟင့္အင္း 68 00:06:46,880 --> 00:06:49,087 ဇနီး .. မိသားစု 69 00:06:49,240 --> 00:06:52,244 ဟင့္အင္း မရွိဘူး အိမ္ေထာင္ မရွိပါဘူး 70 00:06:53,800 --> 00:06:56,326 ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္ ရွင္က ေခါင္းမွာဒဏ္ရာရခဲ့ေတာ့ 71 00:06:56,560 --> 00:06:58,801 အတိတ္ေမ့သလို ခဏေတာ့ ျဖစ္ေနပါလိမ့္မယ္ 72 00:06:59,960 --> 00:07:01,041 CT စကန္ ဖတ္ၿပီးၿပီ 73 00:07:01,200 --> 00:07:03,646 ေခါင္းတြင္း ေသြးယိုစီးမႈ ့မရွိဘူး 74 00:07:03,800 --> 00:07:06,371 အၾကာႀကီးမခံစားရပါဘူး စိတ္ေအးရတာေပါ့ 75 00:07:06,520 --> 00:07:08,329 နားေနဖို ့ႀကိဳးစားၾကည့္ပါလား 76 00:07:08,920 --> 00:07:10,649 အာရံုေၾကာေတြကေတာ့ ေကာင္းေနပံုရပါတယ္ 77 00:07:11,320 --> 00:07:14,051 ရက္အနည္းငယ္တြင္းမွာေတာ့ မွတ္ဥာဏ္ေတြ ျပန္ရမွာပါ 78 00:07:14,240 --> 00:07:16,811 ဒီေတာ့ ကၽြန္မတို ့ ေစာင့္ၾကည့္ရဦးမယ္ 79 00:07:17,200 --> 00:07:19,168 မီး ပိတ္ေပးလို ့ရမလား ေက်းဇူးျပဳၿပီး 80 00:07:21,240 --> 00:07:22,287 ရပါတယ္ 81 00:07:22,440 --> 00:07:25,444 ဒဏ္ရာျပင္းထန္လို ့ ဦးေႏွာက္ထိသြားရင္ 82 00:07:25,600 --> 00:07:28,320 မီး ပိတ္ေပးပါ 83 00:07:31,760 --> 00:07:35,651 ငါ ဖလိုရန္စ့္ မွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ 84 00:07:37,240 --> 00:07:41,040 ဒါက ဒူမို ပါ ဒါက ပလာဇို ဗက္ခီအို မဟုတ္လား 85 00:07:41,720 --> 00:07:42,767 ဟုတ္ပါတယ္ 86 00:07:42,960 --> 00:07:46,009 ငါက ဒီကို ဘယ္လိုေရာက္လာတာလဲ 87 00:07:46,600 --> 00:07:50,286 လြန္ခဲ့တဲ့ ၃-နာရီေလာက္က ဦးေခါင္းဒဏ္ရာနဲ ့ ရွင္ အေရးေပၚခန္းကို ေရာက္လာတာပါ 88 00:07:56,760 --> 00:07:58,967 အမ်ိဳးသမီး တေယာက္နဲ ့လား 89 00:07:59,160 --> 00:08:01,003 ဟင့္အင္း တကၠစီဒရိုင္ဘာ တေယာက္ လာပို ့တာပါ 90 00:08:01,960 --> 00:08:05,169 ပိုက္ဆံအိတ္ မပါဘူး ဖုန္းမပါဘူး ဘာမွမပါဘူး 91 00:08:05,720 --> 00:08:07,484 ဒါဆို မင္းက ငါ့နာမည္ ဘယ္လိုသိတာလဲ 92 00:08:09,600 --> 00:08:10,647 ကၽြန္မတို ့ဆံုဖူးတယ္ေလ 93 00:08:10,840 --> 00:08:14,367 လန္ဒန္ေတာ္၀င္ေကာလိပ္က ဘုရားေက်ာင္းမွာ ဆံုးဖူးတယ္ စကားေတာင္ ေျပာဖူးတယ္ 94 00:08:16,280 --> 00:08:17,645 ရွင္က သိပ္သေဘာ ေကာင္းပါတယ္ 95 00:08:18,440 --> 00:08:19,601 ငါတို ့ဆံုဖူးတယ္ 96 00:08:20,960 --> 00:08:24,089 ေဆာရီး စဥ္းစားရက္ခက္သြားရင္ အဲ့အခ်ိန္တုန္းက ကၽြန္မက ၉-ႏွစ္ပဲ ရွိေသးတယ္ 97 00:08:24,240 --> 00:08:28,086 ေနပါဦး ၉-ႏွစ္ဆိုတာက ကၽြန္မက ပေဟဌိေတြ ထုတ္ရတာ ကေရစီေလ 98 00:08:30,400 --> 00:08:32,050 ၿပီးေတာ့ ရွင့္စာအုပ္ေတြကို ၾကိဳက္တယ္ 99 00:08:32,720 --> 00:08:36,805 ေပ်ာက္ဆံုးေနေသာ ပံုသေကၤတဘာသာစကားပဲ မႀကိဳက္တာ က်န္တာေတြေတာ့ ႀကိဳက္ပါတယ္ 100 00:08:37,440 --> 00:08:38,487 အုိေက 101 00:08:38,840 --> 00:08:40,080 ကၽြန္မ အကုန္ ဖတ္ဖူးပါတယ္ 102 00:08:41,160 --> 00:08:42,571 ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ ကေလးေပါ့ 103 00:08:44,560 --> 00:08:46,130 ဟုတ္ပါတယ္ တကယ္ပါပဲ 104 00:08:47,640 --> 00:08:50,484 ငါ အသံထြက္ေျပာ မိတာလား ဟုတ္တယ္ေလ 105 00:08:51,080 --> 00:08:52,525 ငါ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 106 00:09:03,360 --> 00:09:06,648 ပေရာဖက္ဆာလန္ဒန္ ရွင္ေခါင္းကိုက္ေနတာေတြက အစပိုင္းမွာ ဆိုး၀ါးႏိုင္သလို 107 00:09:07,000 --> 00:09:10,561 စိတ္ရႈပ္ေထြးတာ မူးေ၀တာ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ 108 00:09:25,160 --> 00:09:28,528 ဧည့္ႀကိဳ စားပြဲမွာ ရဲတေယာက္ ရွင့္ကိုေတြ ့ဖို ့ေရာက္ေနတယ္တဲ့ 109 00:09:29,920 --> 00:09:30,967 ငါ့ကို ဘာလို ့လဲ 110 00:09:31,120 --> 00:09:34,920 ပေရာဖက္ဆာလန္ဒန္ သူတို ့နဲ ့စကားမေျပာခင္ ရွင္ အမႈ ့အေၾကာင္းကို အရင္သိသင့္တယ္ 111 00:09:35,080 --> 00:09:38,129 ရွင့္ေခါင္းက ဒဏ္ရာက မေတာ္တဆ မဟုတ္ဘူး ေသနတ္နဲ ့အပစ္ခံရတာ 112 00:09:38,280 --> 00:09:41,363 က်ည္ဆန္က ဦးေခါင္းခြံအေပၚပိုင္းကို ရွပ္မွန္ၿပီး လဲက်ခဲ့တဲ့ အရွိန္ေၾကာင့္ 113 00:09:41,520 --> 00:09:43,040 ေခါင္းထိ ခိုက္မိတာျဖစ္ဖို ့ မ်ားပါတယ္ 114 00:09:43,080 --> 00:09:48,086 က်ည္ဆန္သာ အတြင္း-၁လကၼေလာက္ တိုး၀င္သြားခဲ့ရင္ ေသႏိုင္တယ္ 115 00:10:20,160 --> 00:10:21,400 လာ .. လာ 116 00:10:40,040 --> 00:10:42,247 အိုေက အိုေက လာ 117 00:11:15,360 --> 00:11:16,930 တကၠစီ 118 00:11:21,320 --> 00:11:22,367 ၀င္ေလ 119 00:11:26,960 --> 00:11:28,240 သူအရက္မူးေနတာလား ဘာလဲ 120 00:11:30,080 --> 00:11:31,366 ဘာလဲဟ 121 00:11:33,200 --> 00:11:34,440 ေမာင္း 122 00:11:39,480 --> 00:11:40,641 ေမာင္း ေမာင္း 123 00:11:40,840 --> 00:11:43,764 ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ မသိဘူး 124 00:11:46,320 --> 00:11:47,765 ဒီေနရာက နာတာလား 125 00:11:54,960 --> 00:11:56,724 အိုေက အိုေက 126 00:11:57,080 --> 00:11:58,650 ေရာဘတ္ 127 00:12:00,560 --> 00:12:02,881 ေတြ ့ေအာင္ရွာ 128 00:12:35,520 --> 00:12:37,966 ေတြ ့ေအာင္ရွာ 129 00:12:50,160 --> 00:12:52,003 ဒါက ကၽြန္မ တိုက္ခန္းပါ 130 00:12:54,400 --> 00:12:56,164 ရွင္ ဖလိုရန္စ့္မွာ ရွိေနေသးတယ္ 131 00:12:59,560 --> 00:13:01,562 ကၽြန္မ ရဲကိုေခၚလိုက္မယ္ ေနဦး 132 00:13:02,000 --> 00:13:04,731 ရဲေမတေယာက္က ငါတို ့ကို သတ္ဖိုးႀကိဳးစားတာက 133 00:13:04,880 --> 00:13:07,850 အိုေက အေမရိကန္ ေကာင္စစ္၀န္ကို ေခၚေပးရမလား ရွင္ေခၚခ်င္ရင္ 134 00:13:08,000 --> 00:13:10,128 ခဏေလး ေနပါဦး 135 00:13:10,280 --> 00:13:11,884 ခဏေလာက္ 136 00:13:12,440 --> 00:13:13,646 အဲ့ဒါကို ခဏေလာက္ စဥ္းစားပါရေစ 137 00:13:13,800 --> 00:13:15,882 ဘာလို ့လူတေယာက္က ရွင့္ကို လိုက္ပစ္ေနရတာလဲ 138 00:13:16,360 --> 00:13:17,885 ငါလဲ မသိဘူး 139 00:13:18,080 --> 00:13:21,641 အေရးေပၚခန္းကို ရွင္ေရာက္လာတုန္းကလဲ ရွင္တခုခုကို ဆက္တိုက္ရြတ္ေနတယ္ 140 00:13:21,800 --> 00:13:25,247 အရမ္း၀မ္းနည္းပါတယ္ အရမ္း၀မ္းနည္းပါတယ္ 141 00:13:25,760 --> 00:13:27,728 အရမ္း အရမ္း ၀မ္းနည္းပါတယ္ 142 00:13:28,760 --> 00:13:30,410 အရမ္း ၀မ္းနည္းပါတယ္ 143 00:13:37,960 --> 00:13:40,327 ဘာလို ့အဲ့လိုေတြေျပာေနရတာလဲ စဥ္းစားလို ့ရလား 144 00:13:40,480 --> 00:13:41,561 ဟင့္အင္း 145 00:13:41,720 --> 00:13:43,324 ဘာလို ့ရွင့္ကို ေသနတ္နဲ ့ လိုက္ပစ္ေနရတာလဲ 146 00:13:43,480 --> 00:13:47,087 ေမးခ်င္သေလာက္သာေမး ေကာင္မေလး ငါက အေျဖေတြကို သိလာမွာ မဟုတ္ဘူး 147 00:13:47,240 --> 00:13:48,765 ကၽြန္မနာမည္က စီယန္နာ ပါ 148 00:13:51,280 --> 00:13:53,089 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 149 00:13:55,640 --> 00:13:56,766 ဟယ္လို 150 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 ဟိုင္း 151 00:14:00,000 --> 00:14:01,445 မင္း ေမးခြန္းေတြ အရမ္းမ်ားေနတယ္ 152 00:14:01,600 --> 00:14:03,887 အင္း စိတ္ထဲမွာ အႏၱရယ္ထဲ ေရာက္ေနသလို ခံစားေနရတယ္ 153 00:14:04,040 --> 00:14:06,771 လူေတြေသနတ္္နဲ ့ပစ္ခ်င္ေနတဲ့ လူတေယာက္နဲ ့ အတူရွိေနတယ္ေလ 154 00:14:06,920 --> 00:14:08,206 ငါ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 155 00:14:10,560 --> 00:14:14,246 ေမးခြန္းေတြက အေရးႀကီးတယ္ ဒါက ရွင့္ကိုျပန္ေကာင္းဖို ့ ကူညီမွာေလ 156 00:14:15,240 --> 00:14:19,245 ငါ တခြက္ေလာက္ ရမလား 157 00:14:23,280 --> 00:14:24,566 အဲ့ဒါက 158 00:14:25,240 --> 00:14:28,084 အင္း အညိဳေရာင္ ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒါက ပူ .. 159 00:14:28,320 --> 00:14:31,483 လူေတြက မနက္ခင္းမွာ အားျပည့္ေအာင္ ေသာက္ၾကတယ္ေလ 160 00:14:32,040 --> 00:14:34,281 လက္ဖက္ရည္ လက္ဖက္ရည္ ဟင့္အင္း ေနာက္တခု 161 00:14:34,440 --> 00:14:36,044 ေကာ္ဖီ ေကာ္ဖီ 162 00:14:36,520 --> 00:14:38,568 ငါ ေကာ္ဖီ တခြက္ေလာက္ ရမလား 163 00:14:39,840 --> 00:14:40,841 အင္း 164 00:14:41,880 --> 00:14:43,086 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 165 00:14:48,960 --> 00:14:50,928 မင္းက စီမံ ခန္ ့ခြဲႏိုင္တာပဲ 166 00:14:51,560 --> 00:14:53,528 ကၽြန္မက အရာ၀တၳဳေတြ သန္ ့ ရွင္းေနတာကို ႀကိဳက္တယ္ေလ 167 00:14:55,120 --> 00:14:58,090 ေဆးရံုမွာ ကူညီေပးတဲ့အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 168 00:14:58,240 --> 00:15:00,083 ဒါက သိပ္ကို ရဲရင့္ပါတယ္ 169 00:15:00,240 --> 00:15:02,083 အလိုလို တံု ့ျပန္မိသြားတာပါ 170 00:15:03,680 --> 00:15:04,966 အရမ္း စိတ္မေကာင္းပါဘူး 171 00:15:09,560 --> 00:15:10,686 အရမ္းကို 172 00:15:15,480 --> 00:15:16,845 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 173 00:15:28,760 --> 00:15:30,285 ငါ့မွာ အၾကားအျမင္ ရေနသလိုပဲ 174 00:15:30,760 --> 00:15:32,569 ေခါင္းဒဏ္ရာေၾကာင့္ ျဖစ္တာပါ 175 00:15:33,320 --> 00:15:36,085 ရွင္ေတြးေနတာေတြက အခ်ိန္တခုထိေတာ့ ယံုလို ့မျဖစ္ေသးဘူး 176 00:15:38,080 --> 00:15:40,481 ကပ္ေရာဂါ မ်က္ႏွာဖံုးကို ျမင္ခဲ့တယ္ 177 00:15:40,640 --> 00:15:45,009 အဲ့ဒါ ဆရာ၀န္ေတြ ၁၃-ရာစုက အနက္ေရာင္ ေသျခင္း ပလိပ္ကပ္ဆိုက္တုန္းက ၀တ္ခဲ့တဲ့ဟာမ်ိဳး 178 00:15:45,160 --> 00:15:46,844 ရွင္ အဲ့လိုမ်ိဳး ေျပာခဲ့တယ္ 179 00:15:47,440 --> 00:15:50,842 ရွင္ တကၠစီထဲမွာ ေျပာေနတဲ့ အားလံုးက ဗလံုးဗေထြး ျဖစ္ေနေပမယ့္ 180 00:15:51,440 --> 00:15:53,329 မ်က္ႏွာဖံုးဆိုတဲ့ စကားကိုေတာ့ ေသခ်ာၾကားခဲ့ပါတယ္ 181 00:15:54,120 --> 00:15:55,610 အျခားေကာ 182 00:15:56,240 --> 00:15:57,651 အေလာင္းေတြ 183 00:15:58,040 --> 00:16:00,088 ေသြးေတြနဲ ့မီးေတြ 184 00:16:01,080 --> 00:16:02,889 ၿပီးေတာ့ ငရဲ 185 00:16:04,680 --> 00:16:06,444 မိန္းမတေယာက္လဲ ရွိေနတယ္ 186 00:16:09,160 --> 00:16:11,561 အမ်ိဳးသမီး ၾကည့္ရတာက 187 00:16:11,720 --> 00:16:13,290 ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ 188 00:16:13,600 --> 00:16:16,331 အဲ့ဒါ အႏၱရာယ္ ရွိေနသလိုပဲ 189 00:16:16,480 --> 00:16:18,767 ကၽြန္မတို ့ေခၚလို ့ရတဲ့ ဖုန္းနံပါတ္မ်ိဳး ရွင့္မွာ ရွိသင့္တယ္ 190 00:16:20,080 --> 00:16:21,286 ငါ့မွာလား 191 00:16:21,600 --> 00:16:22,726 ဘာလို ့လဲ 192 00:16:26,800 --> 00:16:30,282 ငါ့ကိုေဆးရံု ေခၚလာတုန္းက ငါ၀တ္ထားတဲ့ နာရီေကာ 193 00:16:30,440 --> 00:16:31,521 မပါဘူး 194 00:16:37,600 --> 00:16:39,364 ရွင္ နာရီ ၀တ္မထားပါဘူး 195 00:16:39,800 --> 00:16:41,211 ဒါက ငါ့အတြက္ အေရးႀကီးတယ္ 196 00:16:41,400 --> 00:16:43,129 ငါ့မိဘေတြက ေပးခဲ့တာ 197 00:16:43,280 --> 00:16:45,089 ဒီမွာ ရွင္ နည္းနည္း ကိုယ္လက္သန္ ့ ရွင္းေရး လုပ္လိုက္ပါဦး 198 00:16:46,200 --> 00:16:50,091 အ၀တ္ေတြမွာလဲ ေသြးေတြခ်ည္းပဲ ရွင့္နဲ ့ ေတာ္မယ့္ အ၀တ္ေတြ ရွိပါတယ္ 199 00:16:50,480 --> 00:16:53,768 အ၀တ္၀တ္ၿပီးရင္ ကၽြန္မတို ့ ရဲကို ေခၚမယ္ အိုေကလား 200 00:16:53,920 --> 00:16:55,126 ဟင့္အင္း မလုပ္ပါနဲ ့ 201 00:16:55,560 --> 00:16:57,050 ေကာင္စစ္၀န္ရံုး 202 00:16:57,840 --> 00:16:59,251 ဟုတ္ပါၿပီ 203 00:16:59,520 --> 00:17:00,931 ေကာင္စစ္၀န္ရံုး 204 00:17:07,720 --> 00:17:10,326 ေကာ္ဖီ 205 00:17:50,280 --> 00:17:53,648 အဂ္နာစီယို 206 00:17:59,480 --> 00:18:03,929 207 00:18:04,080 --> 00:18:07,129 အခု သူတို ့ငါ့ေနာက္ကိုလဲ လိုက္ေနၿပီ 208 00:18:10,440 --> 00:18:12,124 ငါ့တို ့ဖြက္ထားတဲ့ဟာ လံုျခံဳလား 209 00:18:13,000 --> 00:18:14,047 ငါ့လိုပါပဲ 210 00:18:15,720 --> 00:18:17,290 ငါတို ့က ဘာကိုခိုးခဲ့တာလဲ 211 00:18:26,640 --> 00:18:27,687 အဂ္နာစီယို 212 00:18:46,280 --> 00:18:48,487 ကၽြန္မ ရွင့္ဟာေတြကို ေရခ်ိဳးခန္းထဲမွာ ထားခဲ့တယ္ 213 00:18:49,080 --> 00:18:50,570 ဒါေတြ ၀တ္ၾကည့္ေလ 214 00:18:51,040 --> 00:18:52,405 ဒါေတြက ဘယ္သူ ့ဟာေတြလဲ 215 00:18:53,120 --> 00:18:54,360 သူငယ္ခ်င္း တေယာက္ဟာ 216 00:18:54,520 --> 00:18:56,045 သူက ဒီမွာေနတာလား 217 00:18:56,200 --> 00:18:58,123 တခါတေလပါ 218 00:18:58,320 --> 00:18:59,367 တခါတေလ ေလ 219 00:19:00,080 --> 00:19:01,650 ရွင္က ရိုင္းသလိုပဲ 220 00:19:01,800 --> 00:19:04,963 ေဆာရီး ေတာင္းပန္ပါတယ္ အဲ့ဒီလို သေဘာမ်ိဳး မဟုတ္ပါဘူး 221 00:19:05,160 --> 00:19:06,844 အဲ့သေဘာမ်ိဳး ျဖစ္ေနတာကိုး 222 00:19:56,400 --> 00:19:57,960 ဒါကို ငါ့အက်ီအေဟာင္းထဲက ေတြ ့ခဲ့တာ 223 00:20:00,080 --> 00:20:01,844 ဇီ၀ျပြန္ 224 00:20:02,000 --> 00:20:04,367 ဒါကိုအႏၱရာယ္မ်ားတဲ့ ပစၥည္းေတြကို ပို ့တဲ့ေနရာမွာသံုးတာ 225 00:20:05,280 --> 00:20:06,691 ဒါနဲ ့ရွင္က ဘာလုပ္တာလဲ 226 00:20:06,840 --> 00:20:08,251 မသိဘူးေလ 227 00:20:08,720 --> 00:20:10,245 ဒါက အဆင့္ျမင့္ပိုင္း ပဲ 228 00:20:12,320 --> 00:20:13,481 အစိုးရက ထုတ္တာ 229 00:20:14,400 --> 00:20:15,925 လက္ေဗြနဲ ့ဖြင့္ရတာ 230 00:20:16,400 --> 00:20:18,368 လံုျခံဳေရးအရ ခိုးခံရတာ ေပ်ာက္ဆံုးတာ ျဖစ္ရင္ လံုျခံဳေအာင္လို ့ 231 00:20:18,600 --> 00:20:23,128 ဒီလိုျပြန္မ်ိဳးကို သီးသန္ ့ လူတေယာက္ကပဲ ဖြင့္လို ့ရႏိုင္တယ္ 232 00:20:24,080 --> 00:20:25,491 အင္း ငါမဟုတ္တာေတာ့ ေသခ်ာပါတယ္ 233 00:20:25,640 --> 00:20:27,768 ဒါဆို ဘာလုိ ့ရွင့္မွာ ရွိေနတာလဲ မသိဘူး 234 00:20:27,920 --> 00:20:29,922 ေကာင္စစ္၀န္ရံုး ဖုန္းနံပါတ္ ယူလိုက္မယ္ 235 00:20:30,120 --> 00:20:31,929 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ေနပါဦး 236 00:20:32,120 --> 00:20:34,248 ကၽြန္မ ေစာင့္ေနတာ ၾကာေနၿပီ ဒါက အမွန္ မဟုတ္ေသးဘူး 237 00:20:35,280 --> 00:20:37,123 ဘာလို ့ရွင့္မွာ ဒါကရွိေနရတာလဲ ရွင္ ဘယ္က ရခဲ့တာလဲ 238 00:20:37,280 --> 00:20:40,124 အလြယ္ဆံုး နည္းနဲ ့ဆိုရင္ ဒါကို ငါပိုင္တယ္ဆိုတာပဲ 239 00:20:40,280 --> 00:20:41,930 ငါ့လက္ေဗြနဲ ့ဖြင့္လို ့ ရမလား မရဘူးလားဆိုတာပဲ 240 00:20:42,080 --> 00:20:43,764 ဖြင့္ၾကည့္မယ္ ရွင္ ရူးေနတာလား 241 00:20:43,920 --> 00:20:47,003 ဒါက ဗိုင္းရပ္စ္သယ္ေဆာင္လာတာဆို ဖြင့္တာနဲ ့ လႊတ္ေပးသလို ျဖစ္သြားမွာေပါ့ 242 00:20:48,040 --> 00:20:49,166 ဟင့္အင္း 243 00:20:50,640 --> 00:20:53,484 ဟင့္အင္း အထဲမွာ တထပ္ ပိတ္ထားဦးမွာပဲ ႏွစ္ထပ္ ျဖစ္ႏိုင္တယ္ 244 00:20:54,240 --> 00:20:58,245 ငါ့ကိုယ္ငါ သူမ်ားလက္ထဲ မအပ္ခင္ အဲ့ဒါဘာလဲဆိုတာ အရင္သိခ်င္တယ္ 245 00:20:59,160 --> 00:21:00,969 ဒါမွ ငါဘာျပသနာနဲ ့မွ မပတ္သတ္ဘူးဆိုတာ သိရမယ္ 246 00:21:01,640 --> 00:21:03,290 သဘာ၀က်တယ္ မဟုတ္လား 247 00:21:04,200 --> 00:21:05,361 ဟုတ္ပါတယ္ 248 00:21:06,680 --> 00:21:08,603 ငါတို ့သေဘာတူၿပီ ဆိုရင္ 249 00:21:09,640 --> 00:21:11,165 ဒါကို ဖြင့္ၾကည့္မယ္ 250 00:21:32,080 --> 00:21:34,526 အင္း အေျဖကေတာ့ ငါ့ဟာပဲ တဲ့ 251 00:21:35,360 --> 00:21:37,931 ဒီဆလင္တာ တံဆိပ္ေလးက 252 00:21:38,520 --> 00:21:39,681 ဆင္စြယ္နဲ ့လုပ္ထားတာလား 253 00:21:39,960 --> 00:21:41,086 မဟုတ္ဘူး 254 00:21:43,120 --> 00:21:44,531 အရိုးနဲ ့ 255 00:21:45,160 --> 00:21:46,207 လူ ့ 256 00:21:49,120 --> 00:21:52,010 ေခါင္း-၃လံုး လူသားစား ေစတန္ပံု 257 00:21:52,200 --> 00:21:54,680 အလယ္ေခတ္က ပံုရိပ္ေတြပဲ 258 00:21:54,920 --> 00:21:57,605 ပလိပ္ကပ္ဆိုးနဲ ့ဆက္စပ္ေနတယ္ 259 00:21:58,160 --> 00:22:00,128 အံႀကိတ္ထားသလို ပါးစပ္ပံုစံေတြက 260 00:22:00,280 --> 00:22:02,640 ပလိပ္ေရာဂါက လူဦးေရ ဘယ္ေလာက္ ၀ါးမ်ိဳးသြားခဲ့လဲဆိုတာ ျပတာ 261 00:22:02,800 --> 00:22:05,041 ရွင္က ေကာ္ဖီဆိုတဲ့ စကားလံုးကိုေတာ့ မမွတ္မိေသးဘူးေနာ္ 262 00:22:06,640 --> 00:22:09,405 ဒါငါ့အၾကားအျမင္က သိရတဲ့အေၾကာင္းရင္းပဲ 263 00:22:13,120 --> 00:22:14,884 မင္း ၾကားလိုက္လား 264 00:22:15,240 --> 00:22:17,083 ဒါက သံလိုက္အလင္းမီး ျဖစ္ႏိုင္တယ္ 265 00:22:24,680 --> 00:22:26,921 ဒါက ဘာလို ့လဲ 266 00:22:41,280 --> 00:22:42,964 ဒါက ေဘာ့တီဆလီပဲ 267 00:22:43,200 --> 00:22:45,043 သူ ့ရဲ ့ငရဲ ေျမပံု 268 00:22:45,240 --> 00:22:48,289 သူက ဒန္ေတရဲ ့အင္ဖာႏိုကို သရုပ္ေဖာ္ခဲ့တာ 269 00:22:49,680 --> 00:22:51,921 ငယ္ငယ္တုန္းကေတာ့ ဒန္ေတ အေၾကာင္း ေလ့လာဖူးပါတယ္ 270 00:22:52,360 --> 00:22:54,044 သူငယ္တန္းေလာက္က ျဖစ္မယ္ 271 00:22:54,200 --> 00:22:55,326 ကၽြန္မ ေတာ္ေတာ္စြဲလမ္းခဲ့တာ 272 00:22:55,480 --> 00:22:59,769 ဒန္ေတက ေခတ္သစ္ငရဲရဲ ့အျမင္ကို အဓိပၸါယ္ ဖြင့္ဆိုခဲ့တယ္ 273 00:22:59,920 --> 00:23:03,527 လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္-၇၀၀ ကဖြင့္ဆိုခဲ့တဲ့အတိုင္း အခုထိ တုိ ့အျမင္ေတြ မေျပာင္းလဲေသးဘူး 274 00:23:03,800 --> 00:23:08,840 ေဘာ့တီစလီက ဒါကိုဆြဲခဲ့တယ္ ဆိုေပမယ့္ ငါတို ့သိထားတဲ့ငရဲက ဒန္ေတ ဖန္တီးခဲ့တာ 275 00:23:09,720 --> 00:23:11,449 ဒါက ငါျမင္ေတြ ့ေနရတာေတြပဲ 276 00:23:12,800 --> 00:23:14,290 ညွဥ္းဆဲမႈ ့ 277 00:23:15,000 --> 00:23:16,240 အျပစ္သားေတြ 278 00:23:16,760 --> 00:23:18,364 အပုတ္ခ်သူေတြကို တံဆိပ္ႏွိပ္တယ္ 279 00:23:18,720 --> 00:23:21,291 လူလိမ္ေတြ ျပာပံုဖံုးေနတယ္ 280 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 အနာဂါတ္ေဟာသူေတြရဲ ့ေခါင္းေတြက ေနာက္ျပန္လည္ေနတယ္ 281 00:23:24,680 --> 00:23:27,081 ေျမြေတြ သူခိုးေတြကို အျပစ္ေပးတာက 282 00:23:28,960 --> 00:23:31,850 ခံစားမႈ ့အျပစ္သား အျပစ္တြက္ ေပးဆပ္စမ္း 283 00:23:32,000 --> 00:23:34,082 ဒါဆို ရွင္က ဒါကိုဘယ္လိုရထားလဲ မသိဘူးေပါ့ 284 00:23:36,400 --> 00:23:38,323 အခု ငါ ေကာင္စစ္၀န္ရံုးကို ေခၚသင့္ၿပီထင္တယ္ 285 00:23:39,040 --> 00:23:40,724 ဟုတ္ၿပီ 286 00:23:43,800 --> 00:23:45,056 ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္ 287 00:23:45,080 --> 00:23:46,491 ဟယ္လို ဟုတ္ပါတယ္ 288 00:23:46,680 --> 00:23:48,011 စကားေျပာေနပါတယ္ 289 00:23:48,160 --> 00:23:51,369 ခင္ဗ်ား အသက္ရွင္ေနတာ ေကာင္းတာပဲ ကၽြန္ေတာ္တို ့ခင္ဗ်ားကို လိုက္ရွာေနတာ 290 00:23:51,920 --> 00:23:53,331 ရွာေနတာက 291 00:23:53,680 --> 00:23:55,045 ခင္ဗ်ားမွာ ရွိေနေသးတယ္ မဟုတ္လား 292 00:23:57,400 --> 00:24:00,085 မစၥတာလန္ဒန္ ခင္ဗ်ားမွာ ၿပြန္ရွိေနတယ္ မလား 293 00:24:00,520 --> 00:24:02,363 ဟုတ္ကဲ့ ခင္ဗ်ား ဘယ္ေနရာမွာလဲ 294 00:24:03,840 --> 00:24:07,003 ပေရာ္ဖက္ဆာ ခင္ဗ်ားကို ရွာလို ့မေတြ ့ရင္ ကၽြန္ေတာ့္တို ့ကူညီလို ့မရဘူးေနာ္ 295 00:24:07,920 --> 00:24:10,002 ဒါက ေကာင္စစ္၀န္ရံုးကဆို အခု ဒါကို သူတို ့ဘယ္လိုသိတာလဲ 296 00:24:10,160 --> 00:24:11,207 သူတို ့သိေနလို ့ျဖစ္မွာေပါ့ 297 00:24:14,960 --> 00:24:16,246 ငါတို ့ဘာလုပ္မလဲ 298 00:24:19,200 --> 00:24:20,884 သူတို ့ကို ဟိုဖက္နားက လိပ္စာေပးလိုက္ 299 00:24:28,080 --> 00:24:30,447 ဟယ္လို ဟယ္လို ပေရာဖက္ဆာ ဖုန္းက်သြားလို ့ 300 00:24:30,600 --> 00:24:31,806 အင္း ေဆာရီး 301 00:24:31,960 --> 00:24:32,961 ခင္ဗ်ား ဘယ္ေနရာမွာလဲ 302 00:24:33,120 --> 00:24:34,963 ကၽြန္ေတာ္က ဟိုတယ္မွာ 303 00:24:35,160 --> 00:24:37,766 ပန္ဆိုနီ လဖ်ဴနီတီနာ မွာ 304 00:24:37,920 --> 00:24:40,491 အခန္းထဲမွာပဲ ေနေပးပါ ကၽြန္ေတာ္တို ့ အခု လူတေယာက္လႊတ္ေပးမယ္ 305 00:24:40,800 --> 00:24:43,724 အင္း ဒီမွာ ေစာင့္ေနပါ့မယ္ အခန္း-၃၉ 306 00:24:45,600 --> 00:24:46,647 အုိေက 307 00:24:46,800 --> 00:24:49,121 သူတို ့ဘယ္သူ ့ကိုလႊတ္မလဲ ငါတို ့ေစာင့္ၾကည့္တာေပါ့ 308 00:24:55,600 --> 00:24:57,170 လန္ဒန္က သူ ့အီးေမးလ္ကို 309 00:24:57,320 --> 00:24:59,402 တည္ေနရာ မဖြက္ဘဲ ဖြင့္ခဲ့တယ္ဆိုေတာ့ ဒီဖေလာရန္စ့္မွာပဲ 310 00:24:59,600 --> 00:25:01,682 ဘယ္တုန္းကလဲ လြန္ခဲ့တဲ့ ၇-မိနစ္က 311 00:25:01,840 --> 00:25:04,491 ဗီဒိုလိုရိုစာ နံပါတ္-၁၂ တိုက္ခန္း-၃စီ 312 00:25:04,640 --> 00:25:06,085 ဗီဒိုလိုရိုစာ မွာ ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ 313 00:25:06,240 --> 00:25:07,401 ၁၂-မိနစ္ 314 00:25:07,560 --> 00:25:08,891 သြားေတာ့ ငါအဲ့ညႊန္တံကို ျပန္လိုခ်င္တယ္ 315 00:25:09,040 --> 00:25:10,769 ၿပီးေတာ့ လန္ဒန္ကိုေရာ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ရေအာင္ယူခဲ့ 316 00:25:10,920 --> 00:25:12,729 သူကို ဖမ္းမယ္ သြား သြား သြား သြားေတာ့ 317 00:25:19,960 --> 00:25:21,883 ဒီမွာ ဒါက ထူးဆန္းေနတယ္ 318 00:25:23,080 --> 00:25:25,481 ဒီေနရာမွာ ဒန္ေတရဲ ့၈-ထပ္ေျမာက္ ငရဲ 319 00:25:25,640 --> 00:25:28,450 ဒါကို မလယ္ဘို ့ခ်္လို ့ေခၚတယ္ မေကာင္းတဲ့ အေျမာင္းလို ့အဓိပၸါယ္ရတယ္ 320 00:25:28,600 --> 00:25:30,011 ဒါက သူတို ့ထဲက ၁၀-ခုေျမာက္ 321 00:25:30,400 --> 00:25:33,210 ဒီ စာက ဒီမွာ 322 00:25:33,440 --> 00:25:36,046 မူလပန္းခ်ီ မွာေတာ့ မပါဘူး 323 00:25:36,200 --> 00:25:37,486 ထပ္ျဖည့္ထားခဲ့တာ 324 00:25:38,480 --> 00:25:39,970 ဒီမွာက ေနာက္တခု 325 00:25:40,240 --> 00:25:42,083 "E." 326 00:25:42,840 --> 00:25:44,360 ျမဴဆြယ္သူေတြကို နတ္ဆိုးက ၾကာပြတ္နဲ ့ ရိုတ္တဲ့ပံု 327 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 "C" ပါးမွာ ေရးထားတယ္ 328 00:25:45,920 --> 00:25:49,481 ညာစားတဲ့လူက ေရေႏြးအိုးထဲမွာ ငရဲခံေနရတာ 329 00:25:49,640 --> 00:25:51,847 "V." "R." အဲဒီမွာ 330 00:25:52,000 --> 00:25:54,241 "T." အဲဒီမွာ "A." 331 00:25:55,520 --> 00:25:59,081 ဒါကဘာလဲ .. စာတခုပဲ အဂၤလိပ္စာထဲက လား 332 00:25:59,640 --> 00:26:01,688 အမွန္တရားကို 333 00:26:02,680 --> 00:26:04,921 ေသျခင္းတရားရဲ ့ 334 00:26:05,120 --> 00:26:06,485 မ်က္လံုးေတြကို ေက်ာ္ၿပီးမွ 335 00:26:07,040 --> 00:26:08,041 တေစ့တေစာင္း လွမ္းျမင္ႏိုင္မယ္ 336 00:26:10,240 --> 00:26:11,844 ဇိုးဘရစ္ 337 00:26:15,880 --> 00:26:17,405 ဘထရန္ ဇိုးဘရစ္ 338 00:26:17,760 --> 00:26:20,730 အေမရိကန္ သန္းၾကြယ္သူေဌး ဒါက ေကာင္းမယ့္ပံုပဲ 339 00:26:21,280 --> 00:26:25,330 ဇီ၀အင္ဂ်င္နီယာ အစြန္းေရာက္အျမင္နဲ ့ နာမည္ဆိုးရွိတယ္ 340 00:26:26,080 --> 00:26:27,605 ဒီမွာ သူပဲ 341 00:26:30,240 --> 00:26:35,610 ကမၻာ့လူဦးေရ ၁ဘီလီယမ္ အထိေရာက္ဖို ့ ႏွစ္ေပါင္း တစ္သိန္းၾကာပါတယ္ 342 00:26:36,680 --> 00:26:40,810 ၿပီးေတာ့ ႏွစ္ဘီလီယမ္ေရာက္ဖို ့ ေတာ့ ႏွစ္တစ္ရာေက်ာ္ပဲ ၾကာပါတယ္ 343 00:26:41,000 --> 00:26:43,207 ထပ္ၿပီး ႏွစ္ဆျဖစ္ဖို ့ေတာ့ ႏွစ္-၅၀ပဲ ၾကာေတာ့ျပန္တယ္ 344 00:26:44,080 --> 00:26:46,526 ၁၉၇၀-တုန္းကေတာ့ ၄ဘီလီယံအထိ ႏွစ္ဆတတ္ခဲ့တာ 345 00:26:48,440 --> 00:26:51,444 အခု ကၽြန္ေတာ္တို ့၈-ဘီလီယမ္ နီးပါးျဖစ္ေနပါၿပီ 346 00:26:52,600 --> 00:26:55,888 ဒီ ေပါင္းေခ်ာင္ေလးနဲ ့ ဥပမာ ျပပါမယ္ 347 00:26:56,880 --> 00:27:01,488 ဘက္တီးရီးယား တေကာင္ဟာ တမိနစ္တိုင္း ႏွစ္ေကာင္ပြားရင္ 348 00:27:01,880 --> 00:27:05,566 အဲ့ဘက္တီရီးယားကို ဒီေပါင္းေခ်ာင္ထဲမွာ ၁၁-နာရီမွာ ထည့္မယ္ဆိုရင္ 349 00:27:05,720 --> 00:27:08,610 ၁၂-နာရီမွာ လံုး၀ျပည့္သြားမွာပါ 350 00:27:08,760 --> 00:27:12,810 ဒါဆို တ၀က္ပဲအတြက္ဆို ဘယ္အခ်ိန္မွာ ျပည့္သြားမွာလဲ 351 00:27:13,960 --> 00:27:15,086 ၁၁း၅၉ 352 00:27:17,560 --> 00:27:19,767 ဒါက အခု က်ဳပ္တို ့လက္ရွိအခ်ိန္ပဲ 353 00:27:20,280 --> 00:27:24,285 အႏွစ္-၄၀အတြင္း လူ-၃၂သန္းဟာ 354 00:27:24,480 --> 00:27:26,687 အသက္ရွင္သန္ဖို ့ တိုက္ခိုက္ၾကေတာ့မယ္ 355 00:27:28,400 --> 00:27:29,686 သူတို ့ရွံဳးႏွိမ့္မွာပါ 356 00:27:32,240 --> 00:27:34,049 က်ဳပ္တို ့သန္းေခါင္းေရာက္ဖို ့ ၁-မိနစ္ပဲ က်န္ပါေတာ့တယ္ 357 00:27:34,560 --> 00:27:36,927 ကမၻာေျမႀကီးမွာ ျဖစ္ခဲ့တဲ့ ကပ္ဆိုးေတြအားလံုး ေနာက္ေၾကာင္းျပန္ၾကည့္ရင္ 358 00:27:37,080 --> 00:27:40,527 လူဦးေရ ထူထပ္ လြန္ကဲမႈ ့ကလာတာပါ 359 00:27:40,720 --> 00:27:44,281 သားဆက္ျခားနည္းကို အေလးနက္ထား လုပ္ရင္ေတာင္ အခြင့္အလမ္းက မရွိေသးပါဘူး 360 00:27:45,080 --> 00:27:48,129 မဖြယ္မရာေတြ က က်ဳပ္ ရပိုင္ခြင့္ကို ျခိဳးေဖါက္ခဲ့ရင္ 361 00:27:48,280 --> 00:27:52,001 က်ဳပ္ကိုယ္ပိုင္အခြင့္ေရးကို စြတ္ဖက္ျခင္ရင္ ဘာလုပ္ရမလဲ က်ဳပ္ကို လာမေျပာပါနဲ ့ 362 00:27:52,720 --> 00:27:56,520 ဒါဟာ ကိုယ့္ပတ္၀န္းက်င္ကို က်ဳပ္တို ့ ျပန္တိုက္ခိုက္မိေနၾကတာပါ 363 00:27:56,680 --> 00:28:01,242 အဓိက မ်ိဳးသုန္းမႈ ့ႀကီး-၅ခုက 364 00:28:01,400 --> 00:28:03,050 ကမၻာေျမႀကီးသမိုင္းမွာ ျဖစ္ခဲ့ၿပီးၿပီ 365 00:28:03,840 --> 00:28:08,323 က်ဳပ္တို ့ခ်က္ျခင္း ထိေရာက္ေရာက္ မေဆာင္ရြက္ႏိုင္ရင္ေတာ့ 366 00:28:08,720 --> 00:28:10,848 ၆-ခုေျမာက္ လူသားေတြမ်ိဳးသုန္းမႈ ့ 367 00:28:12,480 --> 00:28:14,130 က်ဳပ္တို ့အေပၚျဖစ္လာ လိမ့္မယ္ 368 00:28:16,880 --> 00:28:18,848 သန္းေခါင္ယံေရာက္ဖို ့ ၁-မိနစ္ပဲ က်န္ပါေတာ့တယ္ 369 00:28:20,320 --> 00:28:22,368 သူ ့ကိုေထာက္ခံတဲ့သူေတြ အမ်ားႀကီး ရွိတဲ့ပံုပဲ 370 00:28:22,520 --> 00:28:24,249 အင္း ကမၻာအႏွံ ့ကပဲ 371 00:28:27,720 --> 00:28:29,404 သူက ဆြဲေဆာင္မႈ ့ေကာင္းပါတယ္ 372 00:28:30,200 --> 00:28:34,410 ဇိုးဘရစ္-၂ႏွစ္ခန္ ့ေပ်ာက္ေနတာက ဗိုင္းရပ္စ္တမ်ိဳးကို 373 00:28:34,560 --> 00:28:38,201 တီထြင္ေနမွာလို ့အာဏာပိုင္ေတြက စိုးရိမ္ေနၾကတယ္ 374 00:28:38,840 --> 00:28:40,922 သူက ပလိပ္ကပ္ေရာဂါ တစ္ခုကို တီထြင္ခဲ့ၿပီးၿပီ 375 00:28:43,920 --> 00:28:45,365 ဒါကို ဘာလုိ ့ဒန္ေတနဲ ့ျပရတာလဲ 376 00:28:45,680 --> 00:28:50,083 ဘာလို ့ငရဲေျမပံုကို သံုးလဲ ဒါက ပေဟဌိလား စိန္ေခၚမႈ ့လား 377 00:28:50,240 --> 00:28:51,685 မဟုတ္ရင္ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ေသေၾကာင္းႀကံတဲ့ အမွာစာလား 378 00:28:53,280 --> 00:28:55,487 လြန္ခဲ့တဲ့ ၃-ရက္က သူ ့ ကိုယ္သူ သတ္ေသသြားၿပီ 379 00:29:04,040 --> 00:29:05,166 အထပ္ေတြ 380 00:29:07,040 --> 00:29:09,646 အထပ္ေတြက သံုးလို ့မရေတာ့ဘူး ဒါက ငါ့ကို ကသိကေအာက္ ျဖစ္ေစတာပဲ 381 00:29:10,480 --> 00:29:12,847 ငရဲစက္၀ိုင္းကို ျပန္စီထားတယ္ 382 00:29:13,680 --> 00:29:15,842 ဒါက ေဆးရံုကိုလာတဲ့ မိန္းမနဲ ့အတူတူပဲ 383 00:29:16,200 --> 00:29:19,443 ငါတို ့ဒီမွာ ေနလို ့မရေတာ့ဘူး ေကာင္စစ္၀န္ကို ယံုလို ့မရေတာ့ဘူး 384 00:29:19,600 --> 00:29:21,762 ကြန္မစ္တာအျဖစ္ ၀ွက္စာေရးထားတာပဲ ဒါက မဟုတ္ေသးဘူး 385 00:29:21,920 --> 00:29:24,256 ပလိပ္ပိုးသာ ရွိခဲ့ရင္အစိုးရ ဘယ္ႏွစ္ခုက ဒါကို လိုခ်င္မလဲ သိလား 386 00:29:24,280 --> 00:29:26,044 အဲ့မွာ အက်င့္ပ်က္၀န္ထမ္းေတြ မပါေသးဘူး 387 00:29:26,240 --> 00:29:28,680 သူတို ့ဒါရဖို ့ဘာပဲလုပ္ရလုပ္ရ အဲ့မွာက စိတ္တိုးပြား မ်ိဳးႀကဲေနမွာပဲ 388 00:29:28,720 --> 00:29:29,801 ဇီ၀လက္နက္ တခုလား 389 00:29:30,400 --> 00:29:31,401 စာေတြက 390 00:29:34,600 --> 00:29:38,286 သူက ျပစ္မႈ ့တခုခ်င္းဆီအတြက္ စာလံုးထည့္ခဲ့ၿပီး အစီအစဥ္ကို လႊဲထားတာ 391 00:29:38,440 --> 00:29:39,726 သူက စာလံုးေပါင္းေတြကို အစီအစဥ္ ေျပာင္းခဲ့တာပဲ 392 00:29:41,600 --> 00:29:44,080 အင္း စာလံုးေျပာင္း ထားတာ 393 00:29:48,560 --> 00:29:49,607 သြားမယ္ 394 00:29:49,760 --> 00:29:52,001 အျခားထြက္ေပါက္ကို ငါသိတယ္ E, C, R. 395 00:29:58,400 --> 00:30:00,448 ဖုန္းယူလာရင္ ဒီမွာထားခဲ့တာ ေကာင္းမယ္ 396 00:30:01,000 --> 00:30:02,001 ေျခရာခံလို ့ရသြားမယ္ 397 00:30:02,160 --> 00:30:05,926 ဖုန္း .. ငါက ငါ၀တ္တဲ့ အက်ီေတြေတာင္ မရွိေတာ့ဘူး 398 00:30:06,080 --> 00:30:07,889 ေကာင္းတယ္ သြားစို ့ 399 00:30:18,200 --> 00:30:21,090 ေရာဘတ္လန္ဒန္ ကမၻာ့က်န္းမာေရး အဖြဲ ့ကပါ 400 00:30:25,400 --> 00:30:26,731 V, R, O... 401 00:30:28,080 --> 00:30:29,684 ဒီစာလံုးေတြကို ျပန္စီရမယ္ 402 00:30:29,840 --> 00:30:33,401 403 00:30:34,120 --> 00:30:36,043 ဒါေတြကို ငါေကာင္းေကာင္း လုပ္တတ္ပါတယ္ 404 00:30:40,520 --> 00:30:41,646 ခ်က္ကာ ထရိုဗာ 405 00:30:42,920 --> 00:30:44,001 အီတလီလို 406 00:30:44,160 --> 00:30:45,491 ေတြ ့ေအာင္ရွာပါလို ့ေျပာတာ 407 00:30:47,040 --> 00:30:48,963 ခ်က္ကာ ထရိုဗာ ဟုတ္တယ္ 408 00:30:50,800 --> 00:30:52,848 ငါဘာေၾကာင့္ ဖေလာရန္စ့္ ေရာက္ေနလဲသိၿပီ 409 00:30:58,040 --> 00:31:00,760 ကမၻာ့က်န္းမာေရးအဖြဲ ့ ေရာက္လာၿပီ အသင့္ပါ 410 00:31:06,520 --> 00:31:10,684 ေအးဂ်င့္ဘူခ်က္ ျပင္သစ္ရံုးမွာ ေရာက္ေနပါၿပီ 411 00:31:16,120 --> 00:31:19,249 W.H.O. ငါ့ကို အျမန္ ေခၚေပးပါ ဘူခ်က္ အေပၚမွာ အခု ေရာက္ေနၿပီ 412 00:31:44,000 --> 00:31:45,047 ငါတို ့ဘယ္သြားမွာလဲ 413 00:31:45,200 --> 00:31:47,601 ပလာဇူဗစ္ခီရို ေဘာ္ဘလီ ပန္းျခံနားမွာ 414 00:32:02,200 --> 00:32:05,682 အရိပ္ေယာင္ေတာင္ မေတြ ့ဘူး လန္ဒန္က လစ္သြားၿပီ ညႊန္တံပါသြားတယ္ 415 00:32:06,160 --> 00:32:07,571 အင္း ငါ ပိုေကာင္းတာ လိုခ်င္တယ္ 416 00:32:07,720 --> 00:32:10,485 ငါ မင္းဆီက ပိုေကာင္းတာလိုခ်င္တယ္ မင္းဆီက ငါတို ့အားလံုးဆီက 417 00:32:10,840 --> 00:32:11,921 ေကာင္းတာေတြ 418 00:32:12,280 --> 00:32:16,046 ျမန္ျမန္လုပ္မယ္ ပါးပါးနပ္နပ္လုပ္မယ္ ဘယ္သူကိုမွ မယံုနဲ ့ 419 00:32:17,360 --> 00:32:18,725 လုပ္ၾကေတာ့ 420 00:32:19,120 --> 00:32:21,566 ခရီးထြက္ၾကစို ့ ဟုတ္ကဲ့ 421 00:32:34,440 --> 00:32:35,936 ငါတို ့ေလ်ာ့ေနတာ ျဖစ္မယ္ 422 00:32:35,960 --> 00:32:39,328 လူေတြကို ဘာမွမေျပာဘူး နားလည္လား 423 00:32:43,360 --> 00:32:44,616 မွတ္ပံုတင္ 424 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 ဗိုင္ယန္သာ 425 00:32:46,080 --> 00:32:47,161 ေျပာပါ 426 00:32:47,360 --> 00:32:49,124 ညႊန္မွဴးနဲ ့စကားေျပာခ်င္တယ္ 427 00:32:49,320 --> 00:32:50,606 ကိုင္ထားပါ 428 00:32:55,080 --> 00:32:59,483 429 00:32:59,760 --> 00:33:02,650 ဒီေတာ့ W.H.O ကမင္းထက္အရင္ မစၥတာလန္ဒန္ကို ေတြ ့သြားတယ္ေပါ့ ဗိုင္ယန္သာ 430 00:33:03,240 --> 00:33:04,730 ညႊန္မွဴးက ဒါကို ၾကိဳက္မယ္ မထင္ဘူး 431 00:33:04,920 --> 00:33:07,127 သူ ့ကို ငါသိပါတယ္ သူ ဖ်က္သိမ္းခ်င္ေနၿပီ ျဖစ္မွာေပါ့ 432 00:33:07,280 --> 00:33:10,966 ဒါ ဘာလင္မွာ မဟုတ္ဘူးလို ့ေျပာလိုက္ သူတခုခုလုပ္တာနဲ ့ရွာေတြ ့မွာပဲ 433 00:33:11,160 --> 00:33:14,369 ျပန္ေတြ ့ဖို ့ၾကိဳးစားပါ မိနစ္-၆၀ အတြင္း ျပန္ဆက္သြယ္ပါ 434 00:33:14,520 --> 00:33:16,522 ၾကားလား ငါက တခါသံုး မဟုတ္ဘူးေနာ္ 435 00:33:16,720 --> 00:33:20,327 ဗိုင္ယန္သာ အစိုးရမေတြ ့ခင္ ညႊန္တံကို ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ 436 00:33:21,960 --> 00:33:23,166 ခ်ီးပဲ 437 00:33:46,480 --> 00:33:49,848 မစၥတာဆင္းစ္ အတိမ္းအေစာင္းေလး ရွိသြားတယ္ 438 00:33:50,200 --> 00:33:52,362 စိတ္မေကာင္းစရာပဲ ဘယ္စစ္ဆင္ေရးမွာလဲ 439 00:33:52,520 --> 00:33:55,808 ဖေလာရန္စ့္က က်ဳပ္တို ့လူသစ္ အမိန္ ့ အတိုင္း မလုပ္ဘူးျဖစ္သြားတယ္ 440 00:33:56,840 --> 00:33:59,411 ကၽြမ္းက်င္မႈ ့မရွိလိုက္တာ 441 00:33:59,720 --> 00:34:04,681 အခု W.H.O က ကၽြန္ေတာ္တို ့ ေနရာကို သိမ္းသြားၿပီ 442 00:34:09,400 --> 00:34:13,769 ဗိုင္ယန္သာကိုေျပာ သူ ့ေနရာကို တန္ဖိုးထားရင္ လန္ဒန္ကို ရွင္းလိုက္ပါလို ့ 443 00:34:13,920 --> 00:34:14,967 အေလာင္းပါ ရွာမေတြ ့ေအာင္ 444 00:34:15,560 --> 00:34:18,564 လုယက္မႈ ့နဲ ့တူေအာင္လုပ္တာ ပိုေကာင္းတယ္ 445 00:34:18,720 --> 00:34:22,406 ဓါးတေခ်ာင္း ပိုက္ဆံ မရွိေတာ့ဘူး အိတ္ေတာ့ က်န္ခဲ့မယ္ 446 00:34:22,560 --> 00:34:26,246 မွတ္ပံုတင္အသစ္ အျမန္လုပ္ေပးၿပီးေတာ့ ဆက္လုပ္ပါ 447 00:34:28,600 --> 00:34:31,206 ပေရာဖက္ဆာလန္ဒန္က ေျခရာေဖ်ာက္သြားၿပီ 448 00:34:37,640 --> 00:34:39,130 ျပြန္က သူ ့လက္ထဲမွာလား 449 00:34:39,320 --> 00:34:42,688 ဟုတ္ပါတယ္ သူ ့မွာ လမ္းညႊန္တံ ရွိပါတယ္ 450 00:34:46,880 --> 00:34:50,771 ဒါကို ေသခ်ာထိန္းထားသားရဲ ့နဲ ့ ဗိုင္ယန္သာ အေျခအေနကေရာ 451 00:34:51,160 --> 00:34:53,003 ေကာင္းေပမယ့္ စိတ္လႈပ္ရွားေနတယ္ 452 00:34:53,160 --> 00:34:54,525 ျဖစ္သင့္ပါတယ္ 453 00:34:58,840 --> 00:35:01,684 ေဖါက္သည္က ဘယ္လိုျပသနာထဲ ငါတို ့ကိုထည့္လိုက္တာလဲ 454 00:35:01,840 --> 00:35:05,287 ဟင့္အင္း မဟုတ္ပါဘူး ဒါက လုိပါေသးတယ္ 455 00:35:07,880 --> 00:35:10,042 ေဖါက္သည္ရဲ ့ဗီဒီယိုကို ငါတို ့ဘယ္ေတာ့ေလာက္ ရမွာလဲ 456 00:35:11,560 --> 00:35:15,121 အခုပဲ ေရာက္လာပါတယ္ အဲ့ဒါကို ေနာက္-၂၄နာရီၾကာမွ လႊင့္ဖို ့ေျပာထားပါတယ္ 457 00:35:15,280 --> 00:35:16,486 အခု ငါၾကည့္ခ်င္တယ္ 458 00:35:16,640 --> 00:35:18,051 ဒါေပမယ့္ ေဖါက္သည္ မစၥဆာ ဇိုးဘရစ္က 459 00:35:18,320 --> 00:35:21,642 ေဖာက္သည္က ေသသြားၿပီ ငါအခု ဗီဒီယိုကို ၾကည့္မယ္ 460 00:35:21,800 --> 00:35:24,883 ဒါက ကၽြန္ေတာ္တို ့ရဲ ့လုပ္ငန္းစဥ္ကို ခ်ိဳးေဖာက္သလို ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္ 461 00:35:29,360 --> 00:35:32,284 ငါတို ့က အစိုးရ မဟုတ္ဘူး အလုပ္ၿပီးဖို ့ပဲလိုတယ္ 462 00:35:32,760 --> 00:35:34,410 မစၥတာအာဘိုဂတ္စ္ 463 00:35:35,160 --> 00:35:39,245 ငါတို ့အလုပ္ေအာင္ျမင္ေစတဲ့ အဓိကအေၾကာင္းက 464 00:35:39,400 --> 00:35:42,688 ကမၻာႀကီးက ငါတို ့မရွိေတာ့မွာကို စိုးရိမ္ေနလို ့ပဲ 465 00:35:43,200 --> 00:35:46,682 ဒီဗီဒီယိုက ငါတို ့ အေၾကာင္းထည့္ေျပာထားခဲ့မယ္ ဆိုရင္ 466 00:35:46,840 --> 00:35:50,208 အျခားေဖာက္သည္ေတြ အားလံုးအက်ိဳးအတြက္ ဒါကို မလႊတ္တင္ဖို ့ တားရမွာပဲ 467 00:35:50,400 --> 00:35:53,244 လုပ္ငန္းစဥ္အတြင္းမွာ ပံုမွန္မျဖစ္တာေတြကို ေရွာင္ဖို ့ေျပာထားလို ့ပါ 468 00:35:53,400 --> 00:35:57,530 ဘာမ်ားလဲ မစၥတာဇိုးဘရစ္က ဘယ္တုန္းက ပုန္မွန္ေလး ျဖစ္ခဲ့ဖူးလဲ 469 00:35:57,680 --> 00:36:00,365 အင္း ကၽြန္ေတာ္ ဒါလဲ လိုပါေသးတယ္ 470 00:36:00,600 --> 00:36:02,170 ဗီဒီယိုသာ ယူခဲ့ပါ 471 00:36:05,080 --> 00:36:08,084 ပလက္ဇို လူ-၅၀၀ဆန္ နာမည္ေက်ာ္ အစည္းေ၀းခန္း 472 00:36:08,240 --> 00:36:10,322 မာရွီယာႏိုရဲ ့ေဂ်ာ့ဂ်ီရို ဗဆာရီ တိုက္ပြဲ 473 00:36:10,520 --> 00:36:12,807 ပန္းခ်ီ ထိပ္ပိုင္းနားမွာ စကား၀ွက္တခုရွိတယ္ 474 00:36:12,960 --> 00:36:14,962 ဒါက အႏုပညာေလာကရဲ ့ အေက်ာ္ၾကားဆံုး ပေဟဌိတခုပဲ 475 00:36:15,120 --> 00:36:16,246 အဲ့စာက ဘာတဲ့လဲ 476 00:36:16,440 --> 00:36:17,965 ခ်က္ကာထရိုဘာ 477 00:36:18,840 --> 00:36:19,887 ေတြ ့ေအာင္ ရွာပါတဲ့ 478 00:36:20,280 --> 00:36:22,886 ငါ အရမ္း၀မ္းနည္းပါတယ္လုိ ့ေဆးရံုမွာ ေျပာခဲ့တာလား 479 00:36:23,040 --> 00:36:25,611 အရမ္းစိတ္မေကာင္းပါဘူးလို ့အခါခါေျပာခဲ့တယ္ ငါဆိုလိုတာ အဲ့ဒါ မဟုတ္ေလာက္ဘူး 480 00:36:25,760 --> 00:36:28,491 အႏုပညာရွင္ နာမည္က ဗဆာရီ ဆိုေတာ့ ငါေျပာခဲ့တာလဲ ဗဆာရီ ျဖစ္မယ္ 481 00:36:28,640 --> 00:36:31,007 ေကာင္းပါတယ္ .. ရွင္းသြားတာေပါ့ 482 00:36:31,160 --> 00:36:32,241 အင္း ဟုတ္ပါတယ္ 483 00:36:32,400 --> 00:36:34,004 ရွင့္ အလယ္နာမည္က ဘာလဲ 484 00:36:35,480 --> 00:36:38,927 အင္း ငါက ငါက 485 00:36:39,320 --> 00:36:41,926 ဇိုးဘရစ္ ေသသြားေတာ့ သူ ့ ပလိပ္ေရာဂါက အစစ္ဆိုရင္ 486 00:36:42,280 --> 00:36:46,922 ေျမပံုက တေယာက္ေယာက္ကို ရွာဖို ့ထားခဲ့တာ ျဖစ္မယ္ 487 00:36:47,120 --> 00:36:48,167 ဘယ္သူလဲ 488 00:36:48,920 --> 00:36:51,685 အင္း သူယံုၾကည္လို ့ရတဲ့ လူတေယာက္ေယာက္ျဖစ္မွာေပါ့ 489 00:36:51,840 --> 00:36:53,001 ဒါေၾကာင့္ ရွင္ ဒီမွာရွိေနတာလား 490 00:36:53,160 --> 00:36:56,767 ဇိုးဘရစ္ကိုေတြ ့ဖူးတာေတာင္ ငါ မမွတ္မိပါဘူး ရွင္ မမွတ္မိတာေတြက အမ်ားႀကီးေလ 491 00:36:57,080 --> 00:36:58,525 သူတို ့လဲပါမွာေပါ့ 492 00:36:58,680 --> 00:37:02,810 သူတို ့ရွင့္ဆီ လာတာက အကူအညီေတာင္းခ်င္ တာမ်ားလား 493 00:37:02,960 --> 00:37:05,406 ငါက ဒန္ေတအေၾကာင္း ပို ့ခ်ခဲ့လို ့လား အေသအခ်ာေပါ့ 494 00:37:05,560 --> 00:37:08,689 သူတို ့က ဒီလမ္းညႊန္တံကုိ ျပမယ္ ရည္ရြယ္ခ်က္ကို ယံုေအာင္စည္းရံုးမယ္ 495 00:37:09,240 --> 00:37:11,561 အစုလိုက္ သတ္ဖို ့လား ရွင္ပဲ သူက ဆြဲေဆာင္မႈ ့ေကာင္းတယ္ဆို 496 00:37:11,720 --> 00:37:15,805 သူ ့အျငင္းအခံု ေျပာဆိုပံု ေတြက စီစဥ္ထားတာ မဟုတ္ဘူး 497 00:37:16,200 --> 00:37:17,406 ဇိုးဘရစ္က စိတၱဇလူပဲ 498 00:37:17,560 --> 00:37:20,689 အင္း ရွင့္ကို လွည့္စားတာလဲ ျဖစ္ႏိုင္တယ္ ရွင္သိတဲ့ လူတေယာက္ကို လႊတ္လိုက္တာလား 499 00:37:21,920 --> 00:37:23,888 သန္းေခါင္းယံေရာက္ဖို ့ ၁-မိနစ္ပဲ က်န္ပါေတာ့တယ္ 500 00:37:31,360 --> 00:37:33,647 အဲ့ဒါ ငါတို ့ကိုရွာေနတာလား ျဖစ္ဖို ့မ်ားတယ္ 501 00:37:48,400 --> 00:37:49,401 ေသစမ္း 502 00:37:51,760 --> 00:37:55,003 ဒီမွာ လာ လိုက္ခဲ့ ပန္းျခံကိုျဖတ္ၿပီး အဲ့ဒီကို သြားလို ့ရတယ္ 503 00:38:04,000 --> 00:38:06,765 အိုေက ပလာဇူဗစ္ခီရို က ဒီလမ္းပဲ 504 00:38:11,920 --> 00:38:15,641 သူ ့ခရက္ဒစ္ကဒ္သံုးထားတဲ့ ကားကို လြန္ခဲ့တဲ့ ၁-နာရီက ေတြ ့ထားထယ္ 505 00:38:15,800 --> 00:38:17,656 အန္တိုနီ ရဲေတြကို ေျပာျပၿပီးလား 506 00:38:17,680 --> 00:38:19,728 သူတို ့ပန္းျခံထဲမွာ ေျပးေနတာကိုေတြ ့တဲ့ လူေတြရွိတယ္ 507 00:38:19,880 --> 00:38:23,601 နယ္ေျမရဲေတြကို ေျပာ W.H.O ကသူတို ့ အျပည့္အ၀ပူးေပါင္းမႈ ့လိုအပ္တယ္လို ့ 508 00:38:27,880 --> 00:38:29,856 ေဘာ္ဘလီပန္းျခံက ရွာေဖြမႈ ့ကို 509 00:38:29,880 --> 00:38:30,960 W.H.O.က ဦးေဆာင္မယ္ 510 00:38:35,200 --> 00:38:37,362 ေခြးေတြ လႊတ္လိုက္ေတာ့ 511 00:38:39,280 --> 00:38:43,922 အာဖစ္ဆီ စခန္းကပါ ဦးစီက ကူညီဖို ့လြတ္လိုက္တာပါ 512 00:38:54,080 --> 00:38:56,208 အရာရွိေတြ အခု ထပ္လိုတယ္ 513 00:39:03,600 --> 00:39:06,570 သံသယရွိသူေတြ ရထားပါတယ္ 514 00:39:25,200 --> 00:39:28,044 ေသစမ္း ဒယ္တာ ေျမာက္ဘက္က ေလွခါးကို စစ္ၾကည့္ပါ 515 00:39:30,600 --> 00:39:32,284 အေရာင္လႊင့္ေနတဲ့ တခါးေပါက္ေသး ေအာက္မွာရွိတယ္ 516 00:39:32,440 --> 00:39:36,161 အဲ့က ၀င္ရင္ ဗဆာရီေကာ္ရစ္တာကို ေရာက္မယ္ ညာဘက္ကို ျဖတ္ရင္ ပြန္တီဗာခရို ကေန 517 00:39:36,320 --> 00:39:38,209 ပလာဇိုထဲကို ေရာက္မယ္ 518 00:39:38,600 --> 00:39:40,045 အဲ့ တံခါးပဲ 519 00:39:40,200 --> 00:39:41,247 သြားမယ္ 520 00:39:56,600 --> 00:39:57,886 521 00:39:58,080 --> 00:39:59,840 ပန္းျခံက နံရံအျပ့ည္ ပိတ္ထားတာလား 522 00:40:00,000 --> 00:40:04,005 ပိတ္ထားပါတယ္ ေျမာက္ဘက္က ပလာဇိုပစ္တီျဖတ္ၿပီး ထြက္ရမယ့္ တေပါက္ပဲ ရွိပါတယ္ 523 00:40:04,160 --> 00:40:06,696 ၿပီးရင္ အေရွ ့ဘက္ျခမ္းနဲ ့အေနာက္ဘက္ျခမ္းက ဧည့္ႀကိဳဌာနကို ျဖတ္လို ့ရမယ္ 524 00:40:06,720 --> 00:40:07,801 အျခားမရွိေတာ့ဘူးလား 525 00:40:07,960 --> 00:40:12,522 ဗဆာရီအေပါက္ကို ေျပာတာလား အဲ့ဒါက အရမ္းေဟာင္းေနၿပီ ဘယ္သူမွလဲ မသိဘူးေလ 526 00:40:12,720 --> 00:40:13,721 လန္ဒန္ေတာ့ သိတယ္ 527 00:40:14,120 --> 00:40:16,771 ဗဆာရီ ေကာ္ရစ္တာ ေနရာအားလံုး ျပန္စစ္ေဆးမယ္ 528 00:40:19,240 --> 00:40:21,481 ဗဆာရီ ေကာ္ရစ္တာ 529 00:40:22,680 --> 00:40:25,286 ပေရာ္ဖက္ဆာက မင္းတာ၀န္ျဖစ္သြားၿပီ ဗိုင္ယန္သာ 530 00:40:25,480 --> 00:40:29,929 ညႊန္မွဴးက သတ္မိန္ ့ေပးလိုက္ၿပီ လန္ဒန္ကို ရွင္းလိုက္ေတာ့ 531 00:40:30,480 --> 00:40:32,403 မေအာင္ျမင္ဘူးဆိုရင္ေတာ့ မင္းတာ၀န္ယူရမယ္ 532 00:40:32,720 --> 00:40:34,370 ငါ ေျပာတာရွင္းတယ္ေနာ္ 533 00:40:34,600 --> 00:40:36,170 ၾကားပါတယ္ ဆရာ 534 00:40:54,240 --> 00:40:57,005 အဲ့ဒါ ဒါက ဗဆာရီဖရက္စကို 535 00:40:57,160 --> 00:40:59,242 မာရွီယာႏို တိုက္ပြဲ 536 00:41:37,920 --> 00:41:38,967 ဟိုမွာ .. ဟိုမွာ 537 00:41:39,280 --> 00:41:40,805 ၾကည့္ ၾကည့္ ၾကည့္ 538 00:41:42,160 --> 00:41:44,527 အိုေက လယ္ေတာအိမ္ ႏွစ္ခုကို ျမင္ရလား အလယ္က ေသေနတဲ့လူ အေပၚမွာ 539 00:41:44,800 --> 00:41:48,964 အဲ့ကေန ၄-နာရီေထာင့္ကို ဆင္းလာခဲ့ အစိမ္းေရာင္ အလံအေသးကို ျမင္ရမယ္ 540 00:41:49,440 --> 00:41:51,249 ခ်ာကာ ထရိုဗာ အင္း 541 00:41:51,520 --> 00:41:52,760 ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ 542 00:41:53,200 --> 00:41:55,441 ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ 543 00:41:55,760 --> 00:41:58,001 ငါတို ့အဲ့ဒါကို ရွာရင္ ေတြ ့မွာပဲ 544 00:41:58,320 --> 00:41:59,924 ဒီေတာ့ အခု ဘာလုပ္မွာလဲ 545 00:42:00,280 --> 00:42:02,521 ဇိုးဘရစ္ရဲ ့စာလံုးက ပန္းခ်ီထဲထည့္ဆြဲထားတယ္ 546 00:42:02,720 --> 00:42:06,281 ေသျခင္းရဲ ့မ်က္လံုးကိုေက်ာ္ၿပီး အမွန္တရားကို တေစ့တေဆာင္း သိရမည္ 547 00:42:07,720 --> 00:42:09,324 ေသျခင္းရဲ ့မ်က္လံုး 548 00:42:10,680 --> 00:42:12,250 ဘယ္သူ ့မ်က္လံုးလဲ 549 00:42:30,240 --> 00:42:31,765 550 00:42:34,280 --> 00:42:35,725 551 00:42:39,400 --> 00:42:42,688 552 00:42:52,080 --> 00:42:53,570 ငါက ေဆးထိုး ခံခဲ့ရတာလား 553 00:42:53,800 --> 00:42:54,926 ဘယ္တုန္းကလဲ 554 00:42:55,120 --> 00:42:57,168 ေဆးရံုမွာတုန္းက ဟိုက္ပါသေနာနဲ ့ေလ 555 00:42:57,320 --> 00:43:00,483 ဟင့္အင္း ရွင့္ကို အသက္ရွဴျပြန္ထည့္ထားခဲ့တာ အားလံုးကိုလဲ ေသြးေၾကာကေနပဲ ထိုးတာ 556 00:43:02,240 --> 00:43:03,924 ေဆးရံုမွာ မဟုတ္ဘူးပဲ 557 00:43:04,560 --> 00:43:05,766 ငါက ၀တ္စံုအျပည့္၀တ္ထားတယ္ 558 00:43:05,920 --> 00:43:09,891 လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ရက္က ကားတစီးရပ္ထားတဲ့ ေနာက္မွာ 559 00:43:10,200 --> 00:43:12,806 တခုခုကို ငါ့ေသြးေၾကာထဲ ထိုးသြင္းခဲ့တယ္ 560 00:43:12,960 --> 00:43:15,281 ၿပီးေတာ့ အခု ငါေရာဂါ ရေနသလိုမ်ိဳး 561 00:43:18,080 --> 00:43:19,570 တကယ္ဘာလဲဆိုတာ 562 00:43:21,080 --> 00:43:22,525 ဘာလဲ ဆိုတာက 563 00:43:24,880 --> 00:43:27,087 စီယန္နာ ငါက တကယ္လို ့ေရာဂါပိုး သယ္ေဆာင္သူဆိုရင္ေကာ 564 00:43:28,840 --> 00:43:29,966 ဒီမွာ 565 00:43:31,280 --> 00:43:33,851 တကယ္လို ့ရွင့္မွာ ရွိရင္ ကၽြန္မမွာလဲ ရွိမွာပဲ 566 00:43:34,000 --> 00:43:37,641 ၿပီးေတာ့ ကၽြန္မတို ့နဲ ့ဆက္သြယ္ခဲ့ဘူးသူ အားလံုး ေရာဂါပိုးကူးၿပီး ေသမွာပဲ 567 00:43:37,840 --> 00:43:38,841 ဒါေပမယ့္ ရွင့္မွာ မရွိရင္ေတာ့ 568 00:43:39,000 --> 00:43:43,403 သူတို ့ရွင့္ကို ထိုးေပးခဲ့တာ စိတ္ထင္ေရာင္ ထင္မွား ျဖစ္ေစတဲ့ ေဆးမ်ိဳး တခုခုေပးခဲ့တာပဲ 569 00:43:43,920 --> 00:43:46,764 ဒါဆို ကၽြန္မတို ့ကမၻာတ၀က္ကို ကယ္ဖို ့ အခြင့္အေရး ရွိေနေသးတယ္ 570 00:43:48,440 --> 00:43:49,771 ႀကိဳးစားဖုိ ့ထိုက္တန္တယ္ မလား 571 00:43:59,520 --> 00:44:00,567 ပေရာ္ဖက္ဆာ 572 00:44:02,840 --> 00:44:05,969 ရွင္ပဲကိုး အေစာႀကီး ျပန္လာၾကတာပဲ 573 00:44:07,040 --> 00:44:09,281 ဒီမိန္းမ ဘယ္သူလဲ ငါမသိဘူး 574 00:44:09,440 --> 00:44:13,764 အဲ့ဒီ ၀တ္စံုနဲ ့ဆိုေတာ့ သိပ္မမွတ္မိပါဘူး ေစ်း၀ယ္ထြက္ေနတာလား 575 00:44:15,880 --> 00:44:17,644 ပေရာ္ဖက္ဆာ ရွင့္ေခါင္းက ထိထားတာပဲ 576 00:44:18,160 --> 00:44:21,607 ေရခ်ိဳးခန္းမွာေလ ဟုတ္တယ္ ဟုတ္တယ္ လက္ကိုမပါတဲ့ ခြက္လိုပဲ ေခ်ာ္လဲခဲ့တာ 577 00:44:22,080 --> 00:44:23,411 အင္း 578 00:44:23,560 --> 00:44:26,450 ေဆာရီး ဒါက ငါ့တူမ စီယန္နာ 579 00:44:27,120 --> 00:44:30,567 ရွင္က အီတလီ ေရာက္ေနတာပါ ပေရာ္ဖက္ဆာ တူမလို ့ေျပာေနစရာ မလိုပါဘူး 580 00:44:30,920 --> 00:44:32,280 ဟင့္အင္ အဲ့လိုေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး ဟင့္အင္း သူက မဟုတ္ပါဘူး 581 00:44:33,760 --> 00:44:35,683 မာတာ အယ္ဗာရက္ဇ္ ေတြ ့ရတာ၀မ္းသာပါတယ္ 582 00:44:37,040 --> 00:44:38,405 အဂ္နာဇီယိုက ရွင္နဲ ့အတူပဲလား 583 00:44:39,880 --> 00:44:42,201 အဂ္နာဇီယို 584 00:44:51,200 --> 00:44:53,726 အဂ္နာဇီယိုက ဒီမနက္ေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 585 00:44:53,960 --> 00:44:57,681 ေႏွာင့္ယွက္သလိုျဖစ္သြားရင္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ မာတာ 586 00:44:58,120 --> 00:45:03,445 ၿပီးေတာ့ ငါဘာလို ့ျပန္လာလဲဆိုတာ မင္းရိပ္မိမယ္ ထင္တယ္ 587 00:45:04,120 --> 00:45:05,360 တကယ္လား 588 00:45:05,960 --> 00:45:08,281 ပလာဇိုက ရတနာအားလံုးေၾကာင့္ေလ 589 00:45:08,920 --> 00:45:13,084 ညက အဲ့မွာ သူနဲ ့ဟိုဆရာႀကီး တစ္နာရီေလာက္ လာေနသြားတယ္ 590 00:45:13,320 --> 00:45:15,766 အဲ့ဒါ ဆိုးသြားလား 591 00:45:16,440 --> 00:45:19,683 ဟင့္အင္း ဟင့္အင္း အဲ့ဒါ ေကာင္းပါတယ္ 592 00:45:20,200 --> 00:45:22,726 ေကာင္းပါၿပီ လာေလ အဲ့ဘက္ကို ေခၚသြားေပးမယ္ 593 00:45:30,080 --> 00:45:31,730 သူက သတင္းရ ေတာ္ေတာ္ျမန္တဲ့ လူပဲ 594 00:45:32,280 --> 00:45:34,726 ရွင္လဲ အတူတူပါပဲ မစၥတာဘူခ်က္ 595 00:45:38,640 --> 00:45:40,449 ဒီေတာ့ ကၽြန္မကို ေျပာပါ 596 00:45:40,840 --> 00:45:43,810 သူဘာလုပ္ေနလဲလို ့ရွင္ထင္လဲ မင္းဘာလုပ္ေနတာလို ့ 597 00:45:44,000 --> 00:45:46,844 လိုက္ျပဖို ့အဲ့ဒါက မရွိေတာ့ဘူး ခင္ဗ်ားမွာ ယိုေပါက္မႈ ့ေတြရွိတယ္ 598 00:45:47,000 --> 00:45:50,482 သူ ့ကိုလမ္းေပၚမွာ ေပ်ာက္သြားတယ္ ေဒါက္တာရဲ ့အခန္းမွာ ျပန္ေတြ ့ေပမယ့္ 599 00:45:50,680 --> 00:45:53,331 ငါက ေအာက္ပိုင္းမွာ ကိုင္တြယ္ႏိုင္ပါတယ္ မင္းအကူညီ မလိုပါဘူး 600 00:45:53,520 --> 00:45:54,806 သူက ဒဏ္ရာရေနတယ္ ဆိုရင္ေကာ 601 00:45:56,000 --> 00:45:57,331 ေခါင္းမွာေနာ္ 602 00:45:57,520 --> 00:46:00,251 ဘာလဲ သူက စိတ္ရႈပ္ေနတာလား သူဘာလုပ္ေနလဲ သူမသိတာလား 603 00:46:00,440 --> 00:46:01,851 ျဖစ္ႏိုင္တယ္ 604 00:46:02,000 --> 00:46:05,004 သူ မေပ်ာက္ခင္ညက ဘယ္ေလာက္အထိ သူေရာက္ခဲ့လဲ 605 00:46:05,560 --> 00:46:07,210 လူ-၅၀၀ဆန္ ့တဲ့အခန္း 606 00:46:09,280 --> 00:46:11,169 ဒီေတာ့ သူ ့ေနာက္လိုက္တာ ရပ္လိုက္ၿပီး 607 00:46:11,680 --> 00:46:13,489 သူ ့ထက္အရင္ လက္ဦးမႈ ့ယူရမယ္ 608 00:46:25,960 --> 00:46:28,804 အိုး ျမန္ဖို ့မလိုပါဘူး ေက်းဇူးျပဳၿပီး 609 00:46:29,120 --> 00:46:30,929 ငါ ေပါက္ထြက္ ေတာ့မယ္ 610 00:46:31,120 --> 00:46:34,966 ေသျခင္းမ်က္ႏွာဖံုးကို ၾကည့္ဖို ့ ရွင့္ကို ခ်ိန္းတာ ဘယ္ေလာက္ ကဗ်ာဆန္လဲ 611 00:46:35,160 --> 00:46:37,288 ၁၅၀၀-ခုႏွစ္၀န္းက်င္က အေလ့အထေတြပါ 612 00:46:37,480 --> 00:46:41,201 ဒါက လူတေယာက္ေသခါနီး အခ်ိန္မွာ 613 00:46:41,400 --> 00:46:43,971 သူ ့မ်က္ႏွာကို ပလာစတာနဲ ့ မ်က္ႏွာဖံုး တပ္ေပးၾကတယ္ 614 00:46:44,880 --> 00:46:46,405 ေသျခင္းရဲ ့မ်က္လံုးကို ေက်ာ္ၿပီးေတာ့ 615 00:46:46,560 --> 00:46:48,927 မ်က္ႏွာဖံုးအတြက္ ဘယ္သူ ့ မ်က္ႏွာကို သံုးခဲ့တာလဲ 616 00:46:49,080 --> 00:46:51,651 ကဗ်ာဆရာ ဒန္ေတ 617 00:46:54,040 --> 00:46:56,441 ဒါက အခ်စ္ဇာတ္လမ္း တပုဒ္လို ့ထင္တာပဲ 618 00:46:56,600 --> 00:47:00,446 ဒန္ေတက ဖေလာရန္စ့္ကို ခ်စ္တယ္ သူက ထင္ရွားတယ္ အဏာရွိတယ္ 619 00:47:00,600 --> 00:47:03,365 ဒါေပမယ့္ ႏိုင္ငံေရး အေျပာင္းလဲေၾကာင့္ သူနယ္ ႏွင္ခံရတယ္ 620 00:47:03,520 --> 00:47:06,410 သူတို ့က သူျပန္လာရင္ ကားစင္တင္ၿပီး မီးရွိဳ ့သတ္မယ္လို ့ ၿခိမ္းေျခာက္က်တယ္ 621 00:47:06,760 --> 00:47:09,809 တကယ္တမ္း တခ်ိဳ ့လူေတြေျပာတာက ဒန္ေတက နယ္ႏွင္ခံခဲ့ရတဲ့ အေၾကာင္းက 622 00:47:10,000 --> 00:47:12,890 သူ ့ေသခ်င္းရဲ ့မ်က္ႏွာက ၀မ္းနည္းစရာ ျဖစ္ေနလို ့တဲ့ 623 00:47:13,040 --> 00:47:16,806 ဟင့္အင္း မဟုတ္ပါဘူး အဲ့ဒါက ဘဲထရစ္ ေၾကာင့္ပါ 624 00:47:17,160 --> 00:47:18,770 ဒန္ေတက သူ ့ကိုအေ၀းကေနပဲ ေမွ်ာ္လင့္ေနခဲ့တာ သူ ့ဘ၀ 625 00:47:18,795 --> 00:47:20,666 တေလွ်ာက္လံုး သူမအေၾကာင္းနဲ ့ပဲ စိတ္ထဲစုိးမိုး သြားခဲ့တယ္ 626 00:47:20,800 --> 00:47:21,801 627 00:47:22,000 --> 00:47:24,446 ရွင့္တူမက စိတ္ကူးယဥ္ဆန္တာပဲ ပေရာ္ဖက္ဆာ 628 00:47:25,560 --> 00:47:30,088 ဒန္ေတရဲ ့ငရဲကအျပန္ ဇာတ္လမ္းကို ေရးခဲ့တာ သူမနဲ ့ နီးစပ္ဖို ့ရည္ရြယ္ခဲ့တာလို ့ေျပာၾကတယ္ 629 00:47:30,280 --> 00:47:31,850 သူ ဘယ္တုန္းကမွ မလုပ္ခဲ့ႏိုင္ပါဘူး 630 00:47:32,800 --> 00:47:34,768 တျခားတေယာက္နဲ ့သူမ လက္ထပ္သြားခဲ့တယ္ 631 00:47:35,280 --> 00:47:36,930 ျဖစ္တတ္ပါတယ္ 632 00:47:37,240 --> 00:47:38,401 ျဖစ္တတ္တယ္ 633 00:47:39,000 --> 00:47:40,490 ဘယ္သူက ဘယ္သူ ့ကိုထားခဲ့တာလဲ 634 00:47:40,760 --> 00:47:43,047 ဂရုမစိုက္တဲ့ အရာ၀တၳဳတိုင္းဟာ ပ်က္စီးသြားတာပါပဲ 635 00:47:43,640 --> 00:47:46,723 အိုး ရွင့္ကို သံတန္းေနာက္မွာေနဖို ့ ေတာင္းဆိုပါတယ္ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 636 00:47:46,920 --> 00:47:48,001 ေက်းဇူးပါ 637 00:47:48,160 --> 00:47:50,322 အခ်ိန္ကိုက္ပဲ ပေရာ္ဖက္ဆာ ကၽြန္မတို ့အခုမွ ဖြင့္တာ 638 00:47:55,840 --> 00:47:57,410 မာတာ စီ 639 00:48:33,600 --> 00:48:35,841 အဲ့မွာ သူတို ့ပဲ အဲ့ေနရာကေန ျပန္ဖြင့္ေပးပါ 640 00:48:39,320 --> 00:48:40,526 အဂ္နာဇီယို ပဲ 641 00:48:41,560 --> 00:48:44,769 သူနဲ ့ငါ သိခဲ့တာ ႏွစ္ေတာ္ေတာ္ၾကာၿပီ သူက ဒန္ေတ ပညာရွင္ပဲ 642 00:48:46,960 --> 00:48:49,850 မ်က္ႏွာဖံုးပုိင္ရွင္က လူေတြအနားမကပ္ေအာင္ ၾကိဳးတန္းေတြက တားေပးႏိုင္တယ္ ထင္ေနတာ 643 00:48:51,600 --> 00:48:54,285 သူ ့ခြင့္ျပဳခ်က္မရပဲ ၀န္ထမ္းေတြေတာင္ ဒီပံုးကို ဖြင့္ခြင့္ ေပးတာမဟုတ္ဘူး 644 00:48:54,440 --> 00:48:57,250 ဒီေတာ့ မ်က္ႏွာဖံုးကို ဒီျပတိုက္က ပိုင္တာ မဟုတ္ဘူးေပါ့ 645 00:48:57,400 --> 00:48:59,344 အျပင္စုေဆာင္းေရးသမား တေယာက္က ကၽြန္မတို ့ဆီက ၀ယ္ၿပီး 646 00:48:59,369 --> 00:49:01,190 ဒီမွာျပထားေပးဖို ့ခြင့္ျပဳထားတာ 647 00:49:01,600 --> 00:49:04,968 ရန္ပံုေငြ ပိုရေအာင္ ပူေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈ ့ေပါ့ 648 00:49:05,920 --> 00:49:06,967 စုေဆာင္းသမားက ဘယ္သူလဲ 649 00:49:07,200 --> 00:49:10,090 ဘက္သရန္ ဇိုးဘရစ္ ဘီလွ်ံနာေလ 650 00:49:10,680 --> 00:49:12,964 သူ ့အႀကံေတြက အမ်ားနဲ ့ ေတာ္ေတာ္ကြဲလြဲတယ္ ၿပီးေတာ့ 651 00:49:12,989 --> 00:49:14,993 အခုလိုျဖစ္သြားခဲ့တာ ရွက္ဖို ့လဲေကာင္းပါတယ္ 652 00:49:16,440 --> 00:49:18,124 ဒါ ကၽြန္မ ဆီဖုန္း၀င္လာတဲ့ အခ်ိန္ကပဲ 653 00:49:29,400 --> 00:49:30,765 654 00:49:46,960 --> 00:49:48,530 655 00:49:49,200 --> 00:49:51,726 ပေရာ္ဖက္ဆာ ကၽြန္မ ဘာေျပာရမွန္းေတာင္ မသိေတာ့ဘူး 656 00:49:51,920 --> 00:49:54,127 စိတ္ပ်က္သြားၿပီ 657 00:50:05,720 --> 00:50:06,801 ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္ 658 00:50:07,120 --> 00:50:09,487 ဒီမွာ ဒါေတြအားလံုးအတြက္ ရွင္းျပေပးရမယ္ 659 00:50:11,960 --> 00:50:14,976 660 00:50:15,000 --> 00:50:16,536 အျခား ဘယ္သူေတြပါေသးလဲ 661 00:50:16,560 --> 00:50:18,040 အစိုးရေအးဂ်င့္ေတြ 662 00:50:20,040 --> 00:50:21,565 ငါတို ့မွာ က်ဴးေက်ာ္မႈ ့ရွိေနၿပီ 663 00:50:22,920 --> 00:50:24,136 ခ်က္ခ်င္း ျပန္လာခဲ့မယ္ 664 00:50:24,160 --> 00:50:27,004 မာတာ ဒီအခန္းထဲမွာပဲ ေနပါ ငါတို ့အျပင္ထြက္သြားလိုက္မယ္ 665 00:50:28,920 --> 00:50:31,127 သူတို ့ဒီမွာ လက္နတ္ယူလာလို ့မရဘူး 666 00:50:44,120 --> 00:50:47,249 ပေရာ္ဖက္ဆာ ရွင့္ကို အရမ္းေလးစားခဲ့တာ 667 00:50:47,440 --> 00:50:49,283 မာတာ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ဒါေပမယ့္ ရွင့္ကို နားမလည္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 668 00:50:49,480 --> 00:50:50,696 ဘာလို ့ရွင္ဒီလို လုပ္ရတာလဲဆိုတာကို ေက်းဇူးျပဳၿပီး ထိုင္ပါဦး 669 00:50:50,720 --> 00:50:53,121 ငါ ဒီအေၾကာင္း မင္းကို ရွင္းျပမယ္ ဒါက အဆင္ေျပမွာ မဟုတ္ဘူး 670 00:50:53,320 --> 00:50:54,640 မ်က္ႏွာဖံုး ဘယ္မွာရွိလဲ ငါမသိဘူး 671 00:50:54,720 --> 00:50:58,122 ငါလုပ္ႏိုင္တာ အားလံုးလုပ္ၿပီး အဲ့ဒါကို ျပန္ရွာမယ္ ၿပီးရင္ မင္းကိုျပန္ေပးမယ္ 672 00:50:58,320 --> 00:51:00,288 ရွင္ ဘာလုပ္တာလဲ ပေရာ္ဖက္ဆာ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 673 00:51:00,440 --> 00:51:02,522 ပေရာ္ဖက္ဆာ ျပန္လာခဲ့ပါ အဲ့လို ့မလုပ္ပါနဲ ့ 674 00:51:02,880 --> 00:51:04,370 ပေရာ္ဖက္ဆာ မလုပ္ပါနဲ ့ 675 00:51:04,800 --> 00:51:06,609 ပေရာ္ဖက္ဆာ ကၽြန္မတို ့ ေနာက္သာ မလိုက္လာပါနဲ ့ 676 00:51:06,760 --> 00:51:08,285 ေက်းဇူးျပဳၿပီး မလုပ္ပါနဲ ့ 677 00:51:10,600 --> 00:51:12,090 ပေရာ္ဖက္ဆာ 678 00:51:17,080 --> 00:51:18,730 679 00:51:20,240 --> 00:51:23,164 စိတ္ေအးေအးထားၿပီး ဒီက ထြက္လို ့ရမယ့္ဟာကို ရွာရမယ္ 680 00:51:28,040 --> 00:51:30,520 အဂ္နာဇီယို အေၾကာင္း ကၽြန္မကို ေျပာျပသင့္တယ္ 681 00:51:31,040 --> 00:51:33,040 မင္းသိထားသလို ငါက သူခုိးဆိုရင္ မင္း ဆက္ကူညီမွာလား 682 00:51:33,280 --> 00:51:34,782 ကၽြန္မဆီက အကူညီေတာင္းကတည္းက ရွင္လိမ္ခဲ့တယ္ေလ 683 00:51:34,807 --> 00:51:36,308 အင္း ေျပာရမယ္ဆိုရင္ ငါက ထိန္းခ်ဳပ္ခံခဲ့ရတာေလ 684 00:51:40,600 --> 00:51:43,763 ငါ မ်က္ႏွာဖံုးကို တကယ္ယူခဲ့ရင္ ရွင္ယူခဲ့တာ ကၽြန္မ ျမင္တယ္ေလ 685 00:51:43,920 --> 00:51:46,730 ဒါက မင္းျပသနာ မဟုတ္ပါဘူး မင္း ေနစရာလဲ မလိုေတာ့ပါဘူး 686 00:51:47,480 --> 00:51:48,720 ဟုတ္တာေပါ့ ကၽြန္မ ေျပာရမယ္ 687 00:51:48,880 --> 00:51:52,282 လူေတြက ဆူးခၽြန္ေပၚမွာေရာက္ေနၿပီ ကၽြန္မ မွန္တဲ့ဘက္မွာ ရွိလား သိခ်င္ယံုပါ 688 00:51:52,440 --> 00:51:53,487 မွန္တဲ့ ဖက္မွာပါ 689 00:51:54,440 --> 00:51:55,726 က်ိန္ေျပာရဲတယ္ 690 00:51:56,280 --> 00:51:59,887 ေကာင္းတယ္ ကၽြန္မတို ့ရွာေနတာကို ဆက္ရွာၾကရေအာင္ 691 00:52:00,640 --> 00:52:03,484 အဂ္နာဇီကို ေခၚၿပီး သူမ်က္ႏွာဖံုးကို ဘယ္မွာ ဖြက္ထားလဲဆိုတာ ေမးရမယ္ 692 00:52:09,960 --> 00:52:12,247 အဂ္နာဇီက ေပ်ာက္ေနတယ္ အျမင္ေအာင္ ပုန္းေနတာ ျဖစ္မယ္ 693 00:52:12,960 --> 00:52:16,760 သူေျပာတာက သူ ့ေနာက္ကိုလဲ လိုက္ေနၾကတယ္ ဒါေပမယ့္ သဲလြန္စေတာ့ ထားခဲ့တယ္ 694 00:52:19,600 --> 00:52:22,251 အီးေမးလ္မွာ သုခဘံု-၂၅ ဆိုၿပီးေတာ့ 695 00:52:22,400 --> 00:52:25,131 ဒါက ဒန္တီရဲ ့ေကာင္းကင္ဘံုဟာ စာအုပ္ထဲကပဲ Canto XXV 696 00:52:25,280 --> 00:52:26,805 အဲ့စာအုပ္ မိတၱဴလိုတယ္ 697 00:52:26,960 --> 00:52:29,566 စာအုပ္ကို ကူးမွာလား ထူးဆန္းတာပဲ 698 00:52:29,800 --> 00:52:31,404 ဂူဂဲလ္ ကို သံုးမယ္ 699 00:52:31,560 --> 00:52:34,769 သူတို ့ျပတိုက္ကို ပိတ္ေနၿပီ အဓိက ထြက္ေပါက္တခုပဲ ဖြင့္မွာ 700 00:52:35,240 --> 00:52:37,846 အင္း ဒါဆို ငါတို ့ အာေမးနီးယားကို ျဖတ္သြားရမယ္ 701 00:52:44,280 --> 00:52:47,682 702 00:53:04,240 --> 00:53:07,767 ထြက္ေပါက္ တံခါးေတြအားလံုး ပိတ္ထားၿပီးပါၿပီ ဒီတေပါက္ကပဲ ၀င္ထြက္လို ့ရမယ္ 703 00:53:07,920 --> 00:53:11,129 လွ်ိဳ ့၀ွက္ထြက္ေပါက္ ဥမင္လႈိဏ္ေခါင္း လိ်ဳ ့၀ွက္တံခါးတို ့ရွိေသးလား 704 00:53:11,280 --> 00:53:15,046 ဒါက ႏွစ္၇၀၀ သက္တမ္းရွိတဲ့ ပလာဇိုပါ မစၥတာ အမ်ားႀကီး ရွိတာေပါ့ 705 00:53:15,200 --> 00:53:16,565 ျပေပးပါ 706 00:53:34,960 --> 00:53:36,325 အာေမးနီးယား 707 00:53:41,760 --> 00:53:43,967 ပေရာ္ဖက္ဆာ ေတာ္လွခ်ည္လား 708 00:53:44,160 --> 00:53:45,810 ပလာဇိုရဲ ့မျမင္ရတဲ့ လွ်ိဳ ့၀ွက္ခ်က္ေတြေလ 709 00:53:45,960 --> 00:53:48,531 တကယ္ေကာင္းတဲ့ ေလ့လာေရးခရီးပဲ မင္းလည္း တခါေလာက္ လိုက္ၾကည့္သင့္တယ္ 710 00:53:50,160 --> 00:53:51,889 မိနစ္ပိုင္းေတာ့ ငါတို ့လံုျခံဳမွာပါ 711 00:53:59,080 --> 00:54:00,127 သြား 712 00:54:04,960 --> 00:54:07,281 အျခားေသာ အသံေတြနဲ ့အျခားေသာ သိုးေမႊးကုတ္နဲ ့ 713 00:54:07,440 --> 00:54:11,729 ကဗ်ာဆရာတေယာက္ အျဖစ္ျပန္လာၿပီး ၀တ္ဆင္မယ္ ႏွစ္ျခင္းမဂၤလာေနရာ ေလာ္ရယ္သရဖူ 714 00:54:11,880 --> 00:54:12,927 ႏွစ္ျခင္းမဂၤလာ အေရွ ့ 715 00:54:13,080 --> 00:54:15,560 ဒန္ေတကို ႏွစ္ခ်င္းမဂၤလာလုပ္ခဲ့တဲ့ ဘုရားေက်ာင္းပဲ 716 00:54:15,720 --> 00:54:19,441 အဲ့ဒါ အဂ္နာဇီယို အလုပ္လုပ္တဲ့ေနရာ မ်က္ႏွာဖံုးကို အဲ့မွာ ဖြက္ထားတာ ျဖစ္မယ္ 717 00:54:23,840 --> 00:54:25,171 ဒီဘက္မွာ ရွင္းတယ္ 718 00:54:25,360 --> 00:54:27,681 သူတို ့ကၽြန္မတို ့ထြက္ေပါက္ကို သြားေနၿပီလို ့ထင္ေတာ့မယ္ 719 00:54:29,680 --> 00:54:30,806 ဒါဆို ငါတို ့အေပၚတတ္မယ္ 720 00:54:48,000 --> 00:54:49,161 ေကာင္းၿပီ 721 00:54:51,520 --> 00:54:54,171 ငါတို ့လူ-၅၀၀ဆန္ ့အခန္းေပၚမွာ 722 00:54:54,320 --> 00:54:57,927 ဟိုဘက္ျခမ္းမွာ လမ္းေပၚဆင္းတဲ့ ေလွခါးရွိတယ္ 723 00:54:59,040 --> 00:55:01,088 တခါကို တလွမ္းပဲေနာ္ 724 00:55:11,280 --> 00:55:12,520 အိုေက 725 00:55:15,360 --> 00:55:16,725 မင္းက အျမင့္ေၾကာက္လား 726 00:55:17,480 --> 00:55:18,561 နည္းနည္းပါ 727 00:55:18,960 --> 00:55:21,247 က်ပ္တဲ့ေနရာေတြမွာဆို ငါလဲ အေနရခက္တယ္ 728 00:55:22,720 --> 00:55:24,404 ေအာက္ကို မၾကည့္နဲ ့ 729 00:55:24,560 --> 00:55:25,641 ေလွ်ာက္ 730 00:55:25,840 --> 00:55:27,251 ဘယ္ဟာက အမွန္လဲ ငါလဲ မမွတ္မိေတာ့ပါဘူး 731 00:56:01,480 --> 00:56:02,481 အင္း အင္း 732 00:56:04,720 --> 00:56:05,960 အဲ့ေလာက္ မခက္ပါဘူး 733 00:56:15,400 --> 00:56:16,606 လာ .. ေကာင္းတယ္ 734 00:56:20,560 --> 00:56:22,483 စီယန္နာ 735 00:56:32,760 --> 00:56:34,489 အဆင္ေျပလား အင္း 736 00:56:34,640 --> 00:56:35,880 အိုေက လား 737 00:56:36,160 --> 00:56:39,289 ဟုတ္ၿပီ အဲ့ယက္မ အတိုင္း တြားသြား လာခဲ့ 738 00:56:39,440 --> 00:56:42,125 ၿပီးရင္ ေလွခါး ဟိုဘက္ျခမ္းမွာျပန္ေတြ ့မယ္ 739 00:56:49,560 --> 00:56:50,766 ဆာ 740 00:56:50,920 --> 00:56:53,924 လက္နက္အစံုနဲ ့လူေျခာက္ေယာက္ ေပးပါ အစံုေနာ္ 741 00:57:04,720 --> 00:57:07,200 ဒီလိုဆို ရွင္ေတာ္ေတာ္ မိုက္မဲတာပဲ ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္ 742 00:57:08,800 --> 00:57:10,484 သြား သြား ဒီကေန ထြက္သြား သြားေတာ့ 743 00:57:13,600 --> 00:57:16,604 သူတို ့ရွင့္ကို လိုခဲ့တယ္ ဒါေပမယ့္ အခု သူတို ့စိတ္ေျပာင္းသြားၿပီ 744 00:57:49,800 --> 00:57:51,000 ဒီလူေတြကို အျပင္ထုတ္လိုက္ 745 00:57:51,120 --> 00:57:52,690 အားလံုး အျပင္ထြက္မယ္ အခန္းကို ရွင္းမယ္ေဟ့ 746 00:58:07,120 --> 00:58:08,451 အဲ့ဒါ ေပး 747 00:58:11,240 --> 00:58:12,685 ဒီတံခါးေတြက .. ဒီမွာ 748 00:58:13,200 --> 00:58:15,362 အေရွ ့ဘက္ပိုင္း သူတို ့ အဲ့ဖက္ကို ဦးတည္ေနတာ 749 00:58:15,880 --> 00:58:17,405 သြား သြား အျမန္ 750 00:59:08,160 --> 00:59:10,640 ဘူခ်က္ .. ေအးဂ်င့္ ဘူခ်က္ လာပါ 751 00:59:12,960 --> 00:59:14,849 မင္း ဘယ္မွာလဲ 752 00:59:15,000 --> 00:59:16,525 ေအးဂ်င့္ဘူခ်က္ လာပါ 753 00:59:18,960 --> 00:59:22,851 ဒီစာသားက ဗီဒီယိုေရာက္လာတဲ့ စာအိတ္ေပၚမွာလဲ ေရးထားတယ္ 754 00:59:23,280 --> 00:59:25,601 ရက္စြဲလဲ တူတယ္ ရက္စြဲက မနက္ဖန္မွပါ 755 00:59:25,760 --> 00:59:29,207 အင္း ေက်းဇူးပဲ ငါေတာ့ နားမလည္ေသးဘူး 756 00:59:30,560 --> 00:59:32,403 ငရဲရဲ ့အေမွာင္ဆံုးေနရာေတြက 757 00:59:32,560 --> 00:59:36,326 အက်င့္ပ်က္ၿပီး လိုအပ္တာကို မေဆာင္ရြက္သူေတြ အတြက္ ခ်န္ထားတာ 758 00:59:37,440 --> 00:59:41,570 ဒန္ေတရဲ ့ငရဲက စိတ္ကူယဥ္ဇာတ္လမ္း မဟုတ္ေတာ့ဘူး ေဟာကိန္း ျဖစ္သြားၿပီ 759 00:59:42,080 --> 00:59:44,845 က်ဳပ္တို ့ကိုယ္ပိုင္ငရဲကို ဒီကမၻာေပၚမွာ ဖန္တီးခဲ့ၿပီးၿပီ 760 00:59:45,440 --> 00:59:46,930 အိုး 761 00:59:47,080 --> 00:59:50,448 သတိေပးတာေတာ့ သိသာသြားၿပီ ေျဖရွင္းဖို ့က မရွိဘူး 762 00:59:50,600 --> 00:59:52,568 ဒီေတာ့ က်ဳပ္လႈပ္ရွားခဲ့တယ္ 763 00:59:52,960 --> 00:59:54,371 ခင္ဗ်ားတို ့ဒါကို ၾကည့္ေနၿပီဆိုရင္ 764 00:59:54,520 --> 00:59:58,411 အင္ဖာႏိုဗိုင္းရပ္စ္က မေန ့ညသန္းေခါင္မွာ ပ်ံ ့ႏွံ ့ခဲ့ၿပီလို ့ေျပာခ်င္တာပါ 765 00:59:58,560 --> 01:00:02,451 ဒါဆို ကမၻာႀကီးေျမႀကီးရဲ ့ေထာင္ခ်ိဳးတိုင္းကို ဗိုင္းရပ္စ္ သယ္ေဆာင္သြားျခင္း ခံေနရၿပီ 766 01:00:02,600 --> 01:00:04,125 767 01:00:04,360 --> 01:00:06,488 ေျခာက္ရက္တြင္းမွာ ဗိုင္းရပ္က စတင္ၿပီး 768 01:00:06,640 --> 01:00:10,964 သူ ့ဘာသာမ်ိဳးပြားပါလိမ့္မယ္ ကမၻာေျမေပၚက ကေလး လူႀကီး မိန္းမေတြ အားလံုး 769 01:00:11,120 --> 01:00:12,690 လက္ရွိ လူဦးေရ တ၀က္ေလာက္ 770 01:00:13,440 --> 01:00:17,081 ကူးစက္သြားမယ္ 771 01:00:17,680 --> 01:00:20,604 အသက္ရွင္က်န္သူေတြက 772 01:00:21,680 --> 01:00:23,284 ဘာေၾကာင့္မွန္း မသိတဲ့ 773 01:00:24,720 --> 01:00:26,961 အျဖစ္ဆိုးႀကီးကို ၾကံဳေနရေတာ့မယ္ 774 01:00:27,800 --> 01:00:30,167 ဒါက ဘာေၾကာင့္လဲဆိုတာ သူတို ့ကို သိေစခ်င္တယ္ 775 01:00:30,320 --> 01:00:32,129 ဒါဟာ က်ဳပ္ရဲ ့လုပ္ေဆာင္ခ်က္နဲ ့ 776 01:00:32,280 --> 01:00:35,011 က်ဳပ္တို ့ရဲ ့ကယ္တင္ျခင္းပဲ 777 01:00:35,240 --> 01:00:36,730 အခု အခ်ိန္က်ပါၿပီ 778 01:00:38,520 --> 01:00:39,567 ဒီေန ့ဟာ 779 01:00:40,600 --> 01:00:41,601 ရွိေသးတယ္ေလ 780 01:00:41,760 --> 01:00:43,603 လုိရင္းကို သေဘာေပါက္ၿပီလို ့ထင္တာပဲ 781 01:00:44,400 --> 01:00:47,290 ငါတို ့အဖြဲ ့ကႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ အခ်ိန္ျဖဳန္းၿပီး 782 01:00:47,440 --> 01:00:48,885 အရူးတစ္ေယာက္ရဲ ့အလုပ္ကို လုပ္ေပးမိခဲ့ၿပီ 783 01:00:49,080 --> 01:00:50,844 အခု သူက အစုအျပံဳလိုက္ လူသတ္ဖို ့ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ ့ 784 01:00:51,040 --> 01:00:53,122 သူ ့ကိုယ္ပိုင္ ကပ္ဆိုးတခုကို ဖန္တီးၿပီး 785 01:00:53,280 --> 01:00:55,123 ၂၄-နာရီအတြင္း အားလံုးကို ေသတြင္းပို ့ေတာ့မယ္ ေဆာရီး 786 01:00:56,120 --> 01:00:58,043 ၁၂-နာရီ အတြင္းလို ့ေျပာတာ 787 01:00:58,600 --> 01:01:02,161 ဒီေတာ့ အခုလက္ရွိဆိုးေနတာထက္ပိုၿပီး ေသာက္ျပသနာေတြ မရွဳပ္ရေအာင္ 788 01:01:02,320 --> 01:01:04,846 ငါတို ့လုပ္ႏိုင္တဲ့ အဆင့္နဲ ့ ႏိုင္သေလာက္ လုပ္မယ္ .. စေတာ့မလား 789 01:01:05,880 --> 01:01:09,043 သံလိုက္လမ္း ညႊန္တံ မရွိပဲနဲ ့ ဘယ္ဗိုင္းရပ္စ္ကိုမွ ရွာလို ့မရဘူး 790 01:01:09,560 --> 01:01:10,925 အခု ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္ ဘယ္မွာလဲ 791 01:01:11,080 --> 01:01:14,527 သူက ေဒါက္တာဘေရာ့စ္နဲ ့ေဘာ္ဘလီ ပန္းျခံမွာ ဒါေပမယ့္ အခု ရွိမယ့္ပံု မရွိပါဘူး 792 01:01:14,880 --> 01:01:17,406 ၿပီးေတာ့ ဗိုင္ရန္သာဆီက ဘာအဆက္သြယ္မွလဲ မရဘူး 793 01:01:17,560 --> 01:01:18,846 သေဘာေပါက္ၿပီ 794 01:01:19,720 --> 01:01:21,722 ငါ့ဘာသာပဲ ဖေလာရန္စ့္ကို သြားရမွာေပါ့ 795 01:01:33,080 --> 01:01:36,641 သူ ့ကိုေရာဂါ ကူးစက္မႈ ့ရွိမရွိ စစ္ေဆးပါ ၿပီးရင္ သပ္သပ္ခြဲထား 796 01:01:38,240 --> 01:01:39,924 ငါတို ့လန္ဒန္ကို ျမန္ျမန္ရွာမရရင္ 797 01:01:40,080 --> 01:01:42,890 ဒီထက္ပိုမ်ားတဲ့ အေလာင္းေတြကို ၾကည့္ရေတာ့မယ္ 798 01:02:07,320 --> 01:02:08,481 မင္း အဆင္ေျပရဲ ့လား 799 01:02:10,080 --> 01:02:13,846 အားနည္းေနတာ ဒီအတိုင္းပဲ အားနည္းတာပါ 800 01:02:15,520 --> 01:02:17,045 အင္း ခဏ နားလိုက္ေလ 801 01:02:17,440 --> 01:02:19,204 ဟိုတေယာက္ ေအာက္မွာဘယ္လိုျဖစ္ခဲ့လဲ ျမင္တယ္မလား 802 01:02:20,240 --> 01:02:21,287 အင္း 803 01:02:21,440 --> 01:02:24,603 ကၽြန္မ လုပ္ခဲ့သမွ် .. ကၽြန္မ ၁၁-ႏွစ္ကတည္းက သင္ယူခဲ့သမွ်ေတြက 804 01:02:24,800 --> 01:02:26,404 ေသျခင္းကို တားဆီးဖို ့ ျဖစ္လာေစဖို ့မဟုတ္ဘူး 805 01:02:26,560 --> 01:02:28,767 ဒါက ကိုယ့္ကိုယ္ကို ခုခံတာ အဲ့မိန္းမက ငါတို ့ကိုသတ္ဖို ့လုပ္လိုက္လို ့ 806 01:02:29,680 --> 01:02:31,842 ကၽြန္မ ဒါကို အဆံုးသတ္ႏိုင္ပါ့မလား မသိဘူး 807 01:02:34,160 --> 01:02:36,891 မင္းမလုပ္ႏိုင္ရင္လဲ ငါနားလည္ပါတယ္ 808 01:02:38,400 --> 01:02:41,483 ဒီမွာ ဇိုးဘရစ္က လူသတ္သမား မင္းက မဟုတ္ဘူး 809 01:02:42,440 --> 01:02:43,680 မင္း ငါ့ကို ကယ္ခဲ့တယ္ 810 01:02:44,920 --> 01:02:47,002 မင္း ေနာက္တဆင့္ ဆက္စရာမလိုပါဘူး 811 01:02:49,720 --> 01:02:51,131 ဟင့္အင္း ရွင္ မွန္ပါတယ္ 812 01:02:52,400 --> 01:02:55,529 ကၽြန္မ လိုအပ္တာ လုပ္ခဲ့ၿပီးၿပီ အဲ့လို လုပ္ဖို ့လိုလာရင္လဲ လုပ္ရဦးမွာပဲ 813 01:02:56,640 --> 01:02:58,369 မင္း မလုပ္ပါေစနဲ ့လို ့ ငါ ဆုေတာင္းပါတယ္ 814 01:03:02,640 --> 01:03:05,166 ၾကည့္ရတာ ျပဳျပင္ဖို ့ ပိတ္ထားတာ ျဖစ္မယ္ 815 01:03:06,520 --> 01:03:08,329 816 01:03:24,160 --> 01:03:25,366 ဒီမွာ 817 01:03:25,520 --> 01:03:27,488 ႏွစ္ျခင္းမဂၤလာ ေရွ ့ဘက္ 818 01:03:57,600 --> 01:04:01,685 ဒန္ေတ ပဲ အျမဲ ဒန္ေတပဲ 819 01:04:01,840 --> 01:04:03,046 ဘာလို ့ဒန္ေတ ပဲျဖစ္ေနတာလဲ 820 01:04:03,200 --> 01:04:05,931 ဘာလဲ ပန္းခ်ီကိုေျပာေနတာလား ေရေဆး လား 821 01:04:08,040 --> 01:04:09,565 ေရဆိုေနတဲ့ ေခြးအနံ ့ရတယ္ 822 01:04:15,080 --> 01:04:17,651 ဒီမွာၾကည့္ စာေရးထားတယ္ 823 01:04:17,800 --> 01:04:23,170 ဒုကၡေပးတဲ့ ဗင္းနစ္က တရားသူႀကီးကို ရွာပါ 824 01:04:24,520 --> 01:04:28,844 ျမင္းေတြဆီက ေခါင္းျဖတ္ခဲ့သူ 825 01:04:29,000 --> 01:04:30,206 ဗင္းနစ္ 826 01:04:30,880 --> 01:04:32,743 ဒန္ေတက သူ ့ကိုသတ္ခဲ့တဲ့ ေရာဂါပိုးကို ကူးခဲ့တဲ့ေနရာ 827 01:04:32,768 --> 01:04:34,192 ဒန္ေတ ေရာဂါပိုးကူးစက္ၿပီး ေသခဲ့တဲ့ေနရာ 828 01:04:35,280 --> 01:04:40,081 ျမင္ျမတ္တဲ့ဥာဏ္ပညာနဲ ့ ေရႊေက်ာင္းေဆာင္ထဲမွာ ဒူးေထာက္လိုက္ပါ 829 01:04:40,240 --> 01:04:44,450 ၿပီးေတာ့ ေရေတြစီးက်ေနတဲ့ 830 01:04:45,680 --> 01:04:47,250 အသံကို နားေထာင္လိုက္ပါ 831 01:04:48,800 --> 01:04:53,681 နစ္ျမဳပ္ေနတဲ့ နန္းေတာ္ထဲအထိ လိုက္သြားပါ 832 01:04:54,200 --> 01:04:56,282 ငရဲက သတၱ၀ါဆိုးႀကိး ေစာင့္ေနတယ္ 833 01:04:56,440 --> 01:04:59,523 ကပ္ေရာဂါဆိုးက ေရေအာက္မွာပဲ 834 01:05:01,120 --> 01:05:05,091 ေသြးနီေရာင္ ေရထဲမွာ ႏွစ္လိုက္ပါ 835 01:05:10,480 --> 01:05:13,689 ၾကယ္ေရာင္ေတြလို ေရာင္မျပန္ႏိုင္တဲ့ ေရထဲလိုေပါ့ 836 01:05:13,840 --> 01:05:14,887 ပေရာ္ဖက္ဆာ 837 01:05:16,160 --> 01:05:18,606 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ခင္ဗ်ား ဘာေတြလုပ္ေနလဲ ေျပာျပပါလား 838 01:05:20,600 --> 01:05:23,001 ခင္ဗ်ား ဘာေၾကာင့္ မဆက္သြယ္တာလဲ မင္းက ဘယ္သူလဲ 839 01:05:23,320 --> 01:05:27,245 ခရစ္စေတာ့ ဘူခ်က္ ကမၻာ့က်န္းမာေရး အဖြဲ ့က 840 01:05:27,680 --> 01:05:30,001 က်ဳပ္တို ့ဆံုဖူးတယ္ေလ က်ဳပ္တို ့ဆံုးဖူးတယ္ 841 01:05:30,400 --> 01:05:33,483 ခင္ဗ်ား တကယ္မမွတ္မိေတာ့တာလား လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ရက္ကေလ 842 01:05:33,640 --> 01:05:35,802 သူ ့ေခါင္းမွာရခဲ့တဲ့ ဒဏ္ရာေၾကာင့္ 843 01:05:35,960 --> 01:05:38,770 ၿပီးခဲ့တဲ့ ၄၈-နာရီေလာက္က ကိစၥေတြကို သူ မမွတ္မိဘူး 844 01:05:41,360 --> 01:05:44,250 ကၽြန္ေတာ္က ကမ္းဘရစ္ဂ်္ ကိုလာၿပီး အကူညီေတာင္းခဲ့သူေလ 845 01:05:44,760 --> 01:05:46,922 ခင္ဗ်ားကို ကုဒ္ေျဖဖို ဓါတ္မီးေလး ေပးခဲ့တယ္ 846 01:05:47,280 --> 01:05:49,442 ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္ ဟုတ္လား 847 01:05:51,120 --> 01:05:52,565 အိုေက အင္း အင္း 848 01:05:52,760 --> 01:05:54,330 မွတ္မိၿပီ 849 01:05:56,520 --> 01:05:57,567 မင္းက ဘယ္သူလဲ 850 01:05:57,760 --> 01:06:00,809 ပေရာ္ဖက္ဆာ လာတတ္တဲ့ေဆးရံုက အေရးေပၚအခန္းက ဆရာ၀န္ပါ 851 01:06:01,800 --> 01:06:03,848 ခင္ဗ်ား မွတ္မိတဲ့ ေနာက္ဆံုးအရာက ဘာလဲ 852 01:06:04,920 --> 01:06:08,129 လမ္းေပၚေရာက္ေနတာရယ္ ဒီမွာမွာပဲလို ့ ထင္တာပဲ 853 01:06:10,240 --> 01:06:11,651 မိန္းမ တေယာက္နဲ ့ရွိေနခဲ့ေသးတယ္ 854 01:06:12,280 --> 01:06:15,363 ၿပီးေတာ့ ေဆးထိုးခံခဲ့ရတယ္ အဲလိဇဘက္ စင္စကီး 855 01:06:15,720 --> 01:06:16,881 အဲလိဇဘက္ 856 01:06:17,040 --> 01:06:18,840 ကမၻာ့က်န္းမာေရး အဖြဲ ့က 857 01:06:18,880 --> 01:06:20,325 သူမကို သိလုိ ့လား 858 01:06:21,680 --> 01:06:25,127 သိတယ္ ဒါေပမယ့္ အဲလီဇဘက္ကို ဒီႏွစ္ထဲမွာ မေတြ ့ရေသးဘူး 859 01:06:25,640 --> 01:06:28,325 ခင္ဗ်ားေနာက္ကို လိုက္ေနရတာက သူ ေၾကာင့္ပဲ ဘာကို ေျပာခ်င္တာလဲ 860 01:06:28,480 --> 01:06:31,689 ေဒါက္တာစင္စကီးက ႏိုင္ငံျခားအစိုးရနဲ ့ အလုပ္လုပ္ေနတယ္လို ့ က်ဳပ္ယံုထားတယ္ 861 01:06:31,880 --> 01:06:33,450 ဗိုင္းရပ္စ္ကို ရွာၿပီး ေရာင္းစားဖို ့ 862 01:06:33,600 --> 01:06:35,841 ဟင့္အင္း မဟုတ္ မဟုတ္ဘူး ဒါက မျဖစ္ႏိုင္ဘူး 863 01:06:36,000 --> 01:06:37,570 လူေတြက ေျပာင္းလဲသြားၿပီ ပေရာ္ဖက္ဆာ 864 01:06:37,760 --> 01:06:40,331 က်ဳပ္ ဇိုးဘရစ္ကို လိုက္ေနတာ ႏွစ္ႏွစ္ရွိသြားၿပီ 865 01:06:40,480 --> 01:06:43,723 ၿပီးေတာ့ တေယာက္ေယာက္က က်ဳပ္နဲ ့ ဆန္ ့က်င္ဘက္ေတြ လုပ္ေနတယ္ 866 01:06:46,240 --> 01:06:49,323 လုိရင္းကိုပဲ ေျပာမယ္ ဗိုင္းရပ္စ္ ဘယ္မွာရွိလဲဆိုတာ ခင္ဗ်ား သိလား 867 01:06:49,520 --> 01:06:52,091 ရွင့္မွာ သက္ေသအေထာက္အထား တခုခုရွိမယ္လို ့ကၽြန္မ ယူဆမိတယ္ 868 01:06:52,880 --> 01:06:56,805 မင္း WHO ကိုေခၚခ်င္ရင္ ေခၚလိုက္ ငါ့ကို စစ္ၾကည့္ .. ျမန္ျမန္ေတာ့ လုပ္ 869 01:07:02,080 --> 01:07:03,764 ဗင္းနစ္ .. အဲ့ဒါက ဗင္းနစ္မွာလို ့ထင္တယ္ 870 01:07:04,360 --> 01:07:07,728 ေကာင္းတယ္ ႏွစ္နာရီပဲ သြားရတယ္ လာပါ 871 01:07:07,880 --> 01:07:10,451 က်ဳပ္ေတာင္ ခင္ဗ်ားတို ့ကိုေတြ ့ရင္ တျခားသူေတြလဲ ေတြ ့ႏိုင္မွာပဲ 872 01:07:11,920 --> 01:07:13,968 ဂ်င္နီဗာကိုသြားမဲ့ ေလယာဥ္လက္မွတ္ ႏွစ္ေယာက္စာ ၀ယ္လိုက္မယ္ 873 01:07:14,120 --> 01:07:16,600 ဂ်င္နီဗာ မဟုတ္ဘူး သူေျပာတာက ဗင္းနစ္မွာ 874 01:07:16,800 --> 01:07:18,040 ငါ ၾကားပါတယ္ 875 01:07:21,120 --> 01:07:22,929 တဆိတ္ေလာက္ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ သတိထားပါ 876 01:07:23,080 --> 01:07:25,651 ေနာက္ဆုတ္ပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 877 01:07:26,840 --> 01:07:28,046 တဆိတ္ေလာက္ 878 01:07:29,200 --> 01:07:30,804 ကိုယ့္ကိုကိုယ္ သတိထားပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 879 01:07:30,960 --> 01:07:32,480 ဒါက ဂ်င္နီဗာကို သြားမဲ့ေလယာဥ္လား 880 01:07:32,520 --> 01:07:34,443 ဟုတ္ကဲ့ ဒါေပမယ့္ ခုပဲ ေလယာဥ္တံခါး ပိတ္လိုက္ပါၿပီ 881 01:07:34,600 --> 01:07:37,524 ေလယာဥ္ကို အဲ့ဂိတ္မွာ ရပ္ေနခိုင္းပါ ငါတို ့ခရီးသည္တိုင္းကို စစ္ဖို ့လိုတယ္ 882 01:07:37,680 --> 01:07:39,603 ဒါ သက္သက္ အခ်ိန္ျဖဳန္းေနတာပဲ 883 01:07:40,680 --> 01:07:42,444 ၿပီးေတာ့ ငါတို ့မွာလဲ အခ်ိန္နဲနဲပဲ က်န္ေတာ့တာ 884 01:07:52,960 --> 01:07:57,488 လြန္ခဲ့တဲ့-၂ရက္က ငါ-၅ႏွစ္ေလာက္ ရွာေနတဲ့ ဇိုးဘရစ္ကို ေတြ ့တယ္ 885 01:07:57,640 --> 01:08:01,008 သူ ့ကိုယ္သူ သတ္ေသခဲ့တယ္ ဒါေပမယ့္ သူ ့အိတ္ထဲက ပစၥည္းတခုရခဲ့တယ္ 886 01:08:01,280 --> 01:08:02,361 အဲ့ဒါက ဘာလဲဆိုေတာ့ 887 01:08:02,520 --> 01:08:05,330 ငရဲေျမပံုပါတဲ့ သံလိုက္လမ္းညႊန္တံ 888 01:08:05,560 --> 01:08:09,724 ပေဟဌိတခု အထူးသျဖင့္ သူ ့ကိုေထာက္ခံသူေတြကပဲ ေျဖရွင္းႏိုင္မဲ့ ပံုစံမ်ိဳး 889 01:08:10,120 --> 01:08:11,610 က်ဳပ္တို ့ဒါကို ခင္ဗ်ားဆီကို ယူခဲ့တယ္ 890 01:08:11,760 --> 01:08:13,116 ခင္ဗ်ားက အဲ့ဒါကို သင့္ေတာ္သလိုျဖစ္ေအာင္ 891 01:08:13,141 --> 01:08:15,072 ေျဖရွင္းေပးခ်င္တယ္ ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ား ျပန္ေပးဆြဲခံခဲ့ရတယ္ 892 01:08:17,520 --> 01:08:19,443 ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္ 893 01:08:26,080 --> 01:08:27,969 ခင္ဗ်ား အဲ့အခ်ိန္တုန္းက ေဒါက္တာစင္စကီးနဲ ့ ရွိေနတာ 894 01:08:28,160 --> 01:08:29,650 အဲလီဇဘက္ေလ ဟုတ္တယ္ 895 01:08:30,040 --> 01:08:33,283 ခင္ဗ်ားကို ဗိုင္းရပ္စ္နဲ ့ပတ္သတ္ၿပီး အျခားစိတ္၀င္စားသူေတြ အေၾကာင္းေျပာခဲ့လား 896 01:08:36,160 --> 01:08:37,241 ငါ မမွတ္မိဘူး 897 01:08:37,400 --> 01:08:38,890 သူ ့ဆီမွာ ေငြေၾကးျပသနာရွိလား 898 01:08:39,040 --> 01:08:40,201 မသိဘူး 899 01:08:40,360 --> 01:08:42,600 သူ ဆဲလ္ဖုန္း တလံုးထက္ပိုၿပီး ယူလာေလ့ရွိလား မသိဘူး 900 01:08:42,760 --> 01:08:43,960 စဥ္းစားပါဦး သူ မမွတ္မိတာပါ 901 01:08:44,000 --> 01:08:46,082 လူေတြအမ်ားႀကီး ေသကုန္မွာေနာ္ ပေရာ္ဖက္ဆာ 902 01:08:46,240 --> 01:08:47,656 ဒီေသာက္ရႈပ္ေတြနဲ ့ကၽြန္ေတာ့္မွာ အခ်ိန္သိပ္မရွိဘူး 903 01:08:47,680 --> 01:08:49,480 ငါမသိဘူး .. သတိလဲ မရဘူး 904 01:08:49,640 --> 01:08:51,240 ရပ္ေတာ့ ရွင္က သူ ့ ကိုကူညီတာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး 905 01:08:52,960 --> 01:08:55,120 ေရႊေရာင္ျပတိုက္က စိန္ ့မက္ခ္ပဲ 906 01:08:55,680 --> 01:08:57,250 ဗင္းနစ္ဆိုတာ ျပတုိက္တခုပဲ 907 01:08:57,440 --> 01:09:01,411 စိန္ ့မာ့ခ္မွာ ကြန္စတန္တီႏိုပယ္လ္ အဲ့မွာ ေၾကးနီ ျမင္းရုပ္ေတြ ရွိတယ္ 908 01:09:01,800 --> 01:09:02,801 က်ဳပ္ၾကည့္လို ့ရမလား 909 01:09:07,640 --> 01:09:08,801 ကၽြန္မသာဆို မထိဘူး 910 01:09:09,560 --> 01:09:11,130 ငါလဲ ထိဖို ့မဟုတ္ပါဘူး 911 01:09:19,840 --> 01:09:21,251 ပေရာ္ဖက္ဆာ 912 01:09:23,680 --> 01:09:26,001 ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္ ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္ 913 01:09:27,040 --> 01:09:28,451 ပေရာ္ဖက္ဆာလန္ဒန္ 914 01:09:30,000 --> 01:09:31,331 ဟုတ္ကဲ့ 915 01:09:33,120 --> 01:09:34,645 ဟယ္လို ေရာဘတ္ 916 01:09:37,080 --> 01:09:38,525 အဲလီဇဘက္ 917 01:09:39,040 --> 01:09:40,883 အေတာ္ေတာင္ ၾကာခဲ့ၿပီေနာ္ 918 01:09:45,440 --> 01:09:46,771 အရမ္းၾကာသြားၿပီ 919 01:09:49,280 --> 01:09:50,930 မင္းကို ဘာက ဒီေခၚလာတာလဲ 920 01:09:52,920 --> 01:09:55,366 W.H.O. ကရွင့္ အကူအညီ လိုေနတယ္ 921 01:09:56,360 --> 01:09:57,361 ငါ့ အကူအညီ 922 01:09:57,520 --> 01:09:59,648 ရွင့္ ဒန္ေတြကို ရွင္မွတ္မိေနဦးမယ္လို ့ထင္ပါတယ္ 923 01:10:03,600 --> 01:10:04,806 ဘာျဖစ္သြားတာလဲ 924 01:10:10,960 --> 01:10:12,610 ရွင္ အဆင္ေျပရဲ ့လား 925 01:10:12,760 --> 01:10:15,240 ေရနည္းနည္းေလာက္ ရမလား ေရဓါတ္ခမ္းသြားတာ ျဖစ္ႏိုင္တယ္ 926 01:10:15,600 --> 01:10:18,763 အစားအစာ သစ္သီး ဒါမွမဟုတ္ စက္ကေန တခုခုေပါ့ 927 01:10:19,640 --> 01:10:20,926 ျမန္ျမန္ အင္း 928 01:10:21,320 --> 01:10:22,367 ေက်းဇူး 929 01:10:31,120 --> 01:10:33,043 သူက လိမ္ေနတာပဲ အကုန္လိမ္ေနတာ 930 01:10:33,200 --> 01:10:35,885 ကမ္းဘရစ္မွာ ငါ့ကိုလာေတြတာ သူမဟုတ္ဘူး 931 01:10:49,560 --> 01:10:53,645 ဘူခ်က္ ငါအကူညီလိုေနလို ့ ျမန္ျမန္ သူ ေမ့လဲသြားၿပီထင္တယ္ 932 01:11:02,000 --> 01:11:04,526 သူ အဲ့ထဲမွာ တံခါးလည္း ဖြင့္မရဘူး 933 01:11:06,680 --> 01:11:07,727 လန္ဒန္ 934 01:11:09,080 --> 01:11:10,161 အဆင္ေျပရဲ ့လား 935 01:11:11,640 --> 01:11:13,921 အိပ္သာမွာ လူရွိတယ္ လန္ဒန္ အဆင္ေျပလား 936 01:11:26,520 --> 01:11:27,965 လာ .. သြားစို ့ 937 01:11:33,720 --> 01:11:35,290 ရွင္ေျပာတာက လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ႏွစ္ကတည္းက 938 01:11:35,440 --> 01:11:38,125 ရွင္နဲ ့ရွင့္အဖြဲ ့အစည္းက ကၽြန္မတို နဲ ့ဆန္ ့က်င္ဘက္ေနတာေပါ့ 939 01:11:38,560 --> 01:11:39,641 ဒါက အမွန္ပါပဲ 940 01:11:39,800 --> 01:11:42,041 ဘာထရန္ ဇိုးဘရစ္နဲ ့သူ ့ သုေတသနေတြကို ကာကြယ္ဖို ့ 941 01:11:42,200 --> 01:11:44,202 သူ ့ကိုဖြက္ထားေပးဖို ့ ကာကြယ္ေပးဖို ့လုပ္ေနၾကတာ 942 01:11:44,400 --> 01:11:45,640 ၀မ္းနည္းစြာနဲ ့ဟုတ္ပါတယ္ 943 01:11:45,800 --> 01:11:50,806 ဒါေၾကာင့္ သူတစ္ကမၻာလံုးကိုရွင္းမဲ့ ေရာဂါပုိးျဖန္ ့ဖိုၾကိဳးစားတာကို 944 01:11:50,960 --> 01:11:52,246 တာဆီးတာေတြက ရွင့္ေၾကာင့္ မေအာင္ျမင္တာေပါ့ 945 01:11:53,120 --> 01:11:55,407 ျပတ္ျပတ္သားသား မွန္ပါတယ္ 946 01:11:55,560 --> 01:11:58,006 အခု ရွင္က ကၽြန္မတို ့ ရွင့္ကို ယံုၾကည္ေပးဖို ့ 947 01:11:58,160 --> 01:12:01,323 ေျပာရဲတယ္ေပါ့ 948 01:12:01,840 --> 01:12:05,845 တကယ္ကို ေတာင္းပန္ပါတယ္ ဒါေပမယ့္လဲ တျခားနည္းလမ္း မေတြ ့ခဲ့ဘူး 949 01:12:09,640 --> 01:12:12,564 ရွင္တို ့အဖြဲ ့ကဘယ္သူ ့ အတြက္ အလုပ္လုပ္ေနတာလဲ 950 01:12:16,560 --> 01:12:18,369 ငါတို ့ေဖာက္သည္ေတြေပါ့ 951 01:12:18,640 --> 01:12:22,440 ငါတို ့ကသီးသန္ ့လံုျခံဳေရး ကုမၼဏီ အရမ္းေအာင္ျမင္တဲ့ တခု 952 01:12:22,880 --> 01:12:24,450 ေမးလို ့ရမလား 953 01:12:25,240 --> 01:12:27,641 မင္းနဲ ့အတူတူရွိေနခဲ့တဲ့ လူႀကီးလူေကာင္း ေအးဂ်င့္ဘြန္ခ်က္ 954 01:12:29,240 --> 01:12:30,526 အခု သူဘယ္မွာလဲ 955 01:12:32,520 --> 01:12:34,727 ငါတို ့မသိဘူး . . သူ ့ကို ေျခရာခံလို ့မမိေတာ့ဘူး 956 01:12:35,480 --> 01:12:37,562 ဒါဆို အေျခေနက မင္းထင္တာထက္ ပိုဆိုးေနၿပီ 957 01:12:37,880 --> 01:12:40,486 သူမင္းအိတ္ကပ္ထဲက ခုန္ထြက္သြားတဲ့ အေၾကာင္းျပခ်က္က တခုပဲရွိတယ္ 958 01:12:40,640 --> 01:12:42,369 သူက မစၥတာလန္ဒန္ကို သူ ့ အတြက္သူလိုခ်င္ေနတာ 959 01:12:42,640 --> 01:12:43,687 ဘာလို ့လဲ 960 01:12:43,880 --> 01:12:46,929 ဗိုင္းရပ္စ္ကိုရွာၿပီး ေစ်းအမ်ားဆံုးေပးသူကို ေရာင္းဖို ့... ငါခန္ ့မွန္းတာပါ 961 01:12:47,080 --> 01:12:49,924 အၾကပ္ကိုင္မယ္ ျခိမ္းေျခာက္မယ္ သိတယ္မလား လုပ္ေနက် ပံုစံေတြေပါ့ 962 01:12:50,080 --> 01:12:53,129 ထပ္ၿပီးေဆြးေႏြးစရာ ရွိဦးမယ္လို ့ မထင္ေတာ့ဘူး မစၥတာဆင္းစ္ 963 01:12:53,280 --> 01:12:56,443 ေရာဂါပိုးပါတဲ့ဟာကို ရွာဖို ့ကၽြန္မမွာ အခ်ိန္ ၈-နာရီေတာင္မရေတာ့ဘူး ခြင့္ျပဳပါဦး 964 01:12:56,640 --> 01:13:00,531 နားလည္သြားတာကေတာ့ ပေရာ္ဖက္ဆာကို လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္မ်ားစြာကတည္းက မင္းသိေနခဲ့တာပဲ 965 01:13:02,720 --> 01:13:03,926 ပုဂၢိဳလ္ေရးအရပါ 966 01:13:06,080 --> 01:13:07,650 ခင္ဗ်ားက သူ ့ကိုဂရုစိုက္တယ္ 967 01:13:09,440 --> 01:13:13,889 သူ ့ကိုကာကြယ္ဖို ့က်ဳပ္လို မသမာသူေတြနဲ ့ေတာင္ ပူးေပါင္းရဲတယ္ေလ 968 01:13:14,040 --> 01:13:15,405 ဟုတ္တယ္ မလား 969 01:13:19,320 --> 01:13:22,961 ငါ့အဖြဲ ့အစည္းမွာ ပေရာ္ဖက္ဆာကို ရွာဖို ့သတင္း အရင္းအျမစ္ေတြ ရွိပါတယ္ 970 01:13:50,600 --> 01:13:53,331 ရွင္က ကပ္ဆိုးတခုကို ျဖန္ ့ ေစခ်င္တယ္ဆိုရင္ ဒီေနရာက စရမွာပဲ 971 01:13:53,800 --> 01:13:54,926 အင္း 972 01:13:55,640 --> 01:13:58,849 ကမၻာေပၚမွာရွိတဲ့ လူေပါင္း သန္း၂၀ေလာက္က ဒီကို ႏွစ္စဥ္ လာေနက်တယ္ 973 01:13:59,440 --> 01:14:00,760 အနက္ေရာင္ ေသျခင္း အခ်ိန္က 974 01:14:00,800 --> 01:14:05,203 ဗင္းနစ္ျမိဳ ့သားေတြက သေဘၤာေတြအကုန္လံုးကို ဆိပ္ကမ္းမွာ ရက္-၄၀ေလာက္ ေက်ာက္ခ်ခိုင္းထားတယ္ 975 01:14:05,360 --> 01:14:07,488 သေဘၤာသားေတြကို ျမိဳ ့ ထဲေပးမ၀င္ခင္ေပါ့ 976 01:14:07,640 --> 01:14:10,120 သူတို ့က ပလိပ္ေရာဂါ မသယ္လာဘူးဆိုတာ ေသခ်ာေအာင္လို ့ပါ 977 01:14:10,280 --> 01:14:12,207 "quarantine" စကားလံုးက(ေရာဂါမျပန္ ့ ပြားေအာင္ ထိမ္းခ်ဳပ္ျခင္းဆိုတာပဲ) 978 01:14:12,232 --> 01:14:14,628 အီတလီလို "quaranta " လာတာ 979 01:14:15,720 --> 01:14:19,088 ရွင္ျပန္ေကာင္းလာတာ ေကာင္းတယ္ ပေရာ္ဖက္ဆာ 980 01:14:19,280 --> 01:14:20,327 အဲ့မွာ 981 01:14:21,040 --> 01:14:22,451 ျမင္းေတြ 982 01:14:29,120 --> 01:14:32,920 ဒါေတြက ျပန္လုပ္ထားတာ မူရင္းလက္ရာက ၾကာရွည္ခံေအာင္ ျပတိုက္ထဲမွာ သိမ္းထားတယ္ 983 01:14:33,080 --> 01:14:35,890 ကၽြန္မတို ့ျမန္ျမန္ လုပ္ရမယ္ ဘြန္ခ်က္က ကၽြန္မတို ့ဒီလာမွာ သိေနတယ္ 984 01:14:39,160 --> 01:14:42,607 ဧည့္လမ္းညႊန္ကိုေမး ျမင္းေခါင္းေတြကို တခ်ိန္က ျဖဳတ္ခဲ့ဖူးလားလို ့ 985 01:14:57,240 --> 01:14:59,368 ပံုျပင္ေတြအရေတာ့ ခရူးဆိတ္ စစ္ပြဲတုန္းက 986 01:14:59,520 --> 01:15:01,807 ျမင္းရုပ္ေတြက ကြန္စတန္တီႏိုပယ္ ကေန အခိုး ခံခဲ့ရတယ္ 987 01:15:09,200 --> 01:15:12,010 ဒါေပမယ့္ သေဘၤာေပၚတင္ဖို ့ အရုပ္ေတြက အရမ္းႀကီးေနေတာ့ 988 01:15:14,360 --> 01:15:15,521 ျမင္းေခါင္းေတြကို ဖယ္ၿပီး 989 01:15:15,680 --> 01:15:17,444 ၿပီးမွ ျပန္တပ္ခဲ့က်တယ္ေလ ဘယ္သူကလဲ 990 01:15:20,320 --> 01:15:23,324 အန္ရီကို ဒန္ဒိုလို အျမဲရွင္သန္ေနမယ့္ တရားသူႀကီး 991 01:15:24,120 --> 01:15:25,565 ဒါေပါ့ အန္ရီကို ဒန္ဒိုလို 992 01:15:25,720 --> 01:15:28,087 ဒန္ဒိုလိုက ဗင္းနစ္ၿမိဳ ့သားေတြကို ခရူးဆိတ္ စစ္ပြဲထဲ ပါေစခဲ့တယ္ 993 01:15:28,240 --> 01:15:30,004 သူ ့သေဘၤာကို အီဂ်စ္ထိရႊက္လႊင့္ရမယ္ ့အစား 994 01:15:30,160 --> 01:15:32,288 သူက ကြန္စတန္တီႏိုပယ္လ္ ကိုပဲတိုက္ခိုက္ သိမ္းပိုက္ခဲ့တယ္ 995 01:15:32,960 --> 01:15:34,644 ေတာင္းပန္ပါတယ္ ရပါတယ္ 996 01:15:35,120 --> 01:15:37,407 ျမင့္ျမတ္တဲ့ဥာဏ္ပညာနဲ ့ ေရႊေက်ာင္းေဆာင္ 997 01:15:38,800 --> 01:15:40,564 ကၽြန္မတို ့ဘုရားေက်ာင္း မွားလာတာလား 998 01:15:40,760 --> 01:15:42,285 ႏိုင္ငံမွားလာတာ 999 01:15:43,520 --> 01:15:46,171 ဒန္ဒိုလို ကဗင္းနစ္မွာ အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ့ေပမယ့္ သူ ့ကိုဒီမွာ ျမဳပ္ခဲ့တာ မဟုတ္ဘူး 1000 01:15:46,320 --> 01:15:49,051 ဒါဆို သူ ့ကိုဘယ္မွာ ျမဳပ္ထားခဲ့တာလဲ ဟာဂ်ီရာ ဆိုဖီရာ 1001 01:15:49,760 --> 01:15:51,728 အစၥတန္ဘူလ္ အစၥတန္ဘူလ္ 1002 01:16:38,160 --> 01:16:39,446 ထြက္လမ္းဆိုတာ အျမဲရွိတယ္ 1003 01:16:41,120 --> 01:16:42,121 ဒီမွာ ဒီမွာ 1004 01:16:49,760 --> 01:16:51,728 မင္း ဖြင့္လို ့ရမလား ၾကည့္ၾကည့္ 1005 01:16:51,880 --> 01:16:53,006 ကူေပးမယ္ 1006 01:16:54,360 --> 01:16:55,361 ေျခေထာက္ကို ကိုင္ထားေပးမယ္ 1007 01:17:12,600 --> 01:17:14,011 ဖြင့္လို ့ရလား 1008 01:17:26,680 --> 01:17:28,444 တေယာက္ေယာက္ ရွိလား 1009 01:17:41,480 --> 01:17:43,130 ၁၀၀-ယူရို ဒီမွာ .. ရၿပီ 1010 01:18:38,440 --> 01:18:39,805 မင္း ဘာလုပ္ေနတာလဲ 1011 01:18:41,240 --> 01:18:44,881 ရွင္ သူ ့ကိုလူသတ္သမားလို ့ ေခၚခဲ့တယ္ စိတၱဇသမားလို ့ေခၚတယ္ 1012 01:18:46,600 --> 01:18:47,601 ဘာလဲ 1013 01:18:48,160 --> 01:18:50,481 သမိုင္းမွာေတာ့ ငါတို ့က ကယ္တင္ရွင္ေတြ ျဖစ္မယ္ 1014 01:18:53,720 --> 01:18:56,803 1015 01:18:59,080 --> 01:19:01,287 ငါ လုပ္ရမွာကို မေၾကာက္ဘူး ေရာဘတ္ 1016 01:19:04,560 --> 01:19:07,086 ဘာမွ မလုပ္ဘဲေနရမွာကို ေၾကာက္တာ 1017 01:19:07,320 --> 01:19:10,802 လမ္းေၾကာင္း လမ္းညႊန္ေတြအားလံုးက မင္းအတြက္ထားခဲ့တာပဲ 1018 01:19:10,960 --> 01:19:14,407 ဇိုးဘရစ္ .. မင္း သူ ့ကိုသိလား 1019 01:19:14,960 --> 01:19:16,530 သူ ့ကိုသိလား 1020 01:19:17,160 --> 01:19:18,889 သူ ့ကိုခ်စ္တာ 1021 01:19:19,880 --> 01:19:21,769 ရွင္ ၀တ္ထားတာက သူ ့၀တ္စံုေလ 1022 01:19:23,200 --> 01:19:25,521 ဟင့္အင္း စီယန္နာ မလုပ္နဲ ့ 1023 01:19:25,680 --> 01:19:27,284 ေက်းဇူးပါ ေရာဘတ္ 1024 01:19:29,800 --> 01:19:31,848 အားလံုးအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1025 01:19:33,400 --> 01:19:35,243 ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး 1026 01:19:35,400 --> 01:19:36,481 စီယန္နာ မလုပ္နဲ ့ 1027 01:19:37,800 --> 01:19:39,165 စီယန္နာ 1028 01:19:39,800 --> 01:19:42,041 မလုပ္နဲ ့စီယန္နာ စီယန္နာ မဟုတ္ဘူး 1029 01:20:10,840 --> 01:20:13,047 ေျဖးေျဖး .. ေျဖးေျဖး မင္းက အရမ္းျမန္ေနတာကိုး 1030 01:20:37,040 --> 01:20:39,281 အိုး လုပ္စမ္းပါ လုပ္ပါ 1031 01:20:39,480 --> 01:20:42,848 ဒါအတြက္ သံုးရက္ၾကာတယ္ လြယ္လြယ္ေလးပါ 1032 01:20:53,280 --> 01:20:54,645 ကၽြန္မ သေဘာက်ပါတယ္ 1033 01:21:06,000 --> 01:21:08,480 မင္း ဆိုတာ မရွိခင္ကတည္းက ခ်ိတ္ဆက္မႈ ့တခုပဲ 1034 01:21:10,600 --> 01:21:12,045 အႀကံတခု 1035 01:21:15,040 --> 01:21:16,644 အခု အဲ့ဒါက တကယ္ျဖစ္ေနၿပီ 1036 01:21:19,080 --> 01:21:23,483 အခ်စ္က ၀ိဥာဥ္ကို အသက္၀င္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ေစတယ္ 1037 01:21:29,200 --> 01:21:30,850 ဒါေတာ့ မတရားဘူး 1038 01:21:31,240 --> 01:21:33,641 ဒန္ေတရဲ ့ကဗ်ာကို လာရြတ္ျပေနတာပဲ 1039 01:21:36,600 --> 01:21:38,329 အဲ့ဒါက အလွတရား သက္သက္ပဲေလ 1040 01:21:39,200 --> 01:21:40,645 အခ်စ္ဆိုတာ မပါဘူး 1041 01:21:56,120 --> 01:21:57,246 ဘာလဲ 1042 01:22:00,960 --> 01:22:02,769 သန္းေခါင္ေရာက္ဖို ့ ၁-မိနစ္ပဲ က်န္ေတာ့တယ္ 1043 01:22:05,760 --> 01:22:07,922 ကၽြန္မေမွ်ာ္လင့္ထားတာထက္ မ်ားေနေသးတယ္ 1044 01:22:12,120 --> 01:22:13,804 ကၽြန္မတို ့ဘယ္ကို သြားမွာလဲ 1045 01:22:20,440 --> 01:22:22,090 1046 01:22:23,560 --> 01:22:24,971 ကၽြန္မ သိၿပီ 1047 01:22:28,120 --> 01:22:30,521 ကၽြန္မတို ့အတူတူ စီစဥ္ခဲ့တယ္ 1048 01:22:31,040 --> 01:22:32,451 အတူ တီထြင္ခဲ့တယ္ 1049 01:22:35,800 --> 01:22:38,201 ဒီအပိုင္းကေတာ့ ရွင္တေယာက္တည္းနဲ ့ ဆိုင္တယ္ေပါ့ 1050 01:22:38,360 --> 01:22:42,410 ဘယ္မွာလဲ မင္းမသိတာ ပိုလံုျခံဳပါတယ္ 1051 01:22:45,520 --> 01:22:46,851 သူတို ့ရွင္ကို အရင္ရွာက်ရင္ေကာ 1052 01:22:51,080 --> 01:22:52,411 ၿပီးေတာ့ ဘာျဖစ္မွာလဲ 1053 01:22:57,200 --> 01:22:59,567 ရွင္တေယာက္တည္း ျဖစ္ေနတာ မဟုတ္ဘူးလုိ ့ သိခ်င္ရင္ 1054 01:23:01,080 --> 01:23:03,082 ကၽြန္မကို ယံုၾကည္ေနတာကေန စသင့္တယ္ 1055 01:23:03,240 --> 01:23:05,607 ငါတို ့ထိေရာက္တဲ့တံု ့ျပန္မႈ ့ မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ရင္ 1056 01:23:06,320 --> 01:23:08,209 ေျခာက္ႀကိမ္ေျမာက္ မ်ိဳးတုန္းမႈ ့ဟာ 1057 01:23:09,240 --> 01:23:10,810 က်ဳပ္တို ့အေပၚက်ေရာက္ လာပါလိမ့္မယ္ 1058 01:23:23,800 --> 01:23:25,131 မင္း မွန္ပါတယ္ 1059 01:23:28,360 --> 01:23:30,488 မင္းအတြက္ ေနာက္လမ္းေၾကာင္းတခု လုပ္ေပးပါ့မယ္ 1060 01:23:33,000 --> 01:23:34,809 အဆံုးမွာ အင္ဖာႏို ေရာက္လာမွာပါ 1061 01:23:35,200 --> 01:23:40,081 ငါတခုခု ျဖစ္သြားခဲ့ရင္ ပထမဆံုး သဲလြန္စဟာ မင္းဆီကို ေရာက္လာပါလိမ့္မယ္ 1062 01:23:40,600 --> 01:23:43,080 မင္း လုပ္သင့္တာကို လုပ္မယ္ဆိုတာ ငါသိပါတယ္ 1063 01:23:43,920 --> 01:23:45,684 ေတြ ့ေအာင္ရွာပါ 1064 01:23:50,160 --> 01:23:51,764 ရွင္က တေယာက္တည္း မဟုတ္ပါဘူး 1065 01:24:55,480 --> 01:24:56,811 ဒီေတာ့ 1066 01:24:57,120 --> 01:25:00,408 မိန္းမလွေလးက လူဆိုးေကာင္ေလးဆီ သြားခဲ့တယ္ေပါ့ 1067 01:25:01,600 --> 01:25:02,647 ျဖစ္တတ္ပါတယ္ 1068 01:25:05,040 --> 01:25:06,724 မင္းက စိတ္ပ်က္ေနပံုပဲ 1069 01:25:08,760 --> 01:25:10,125 မင္းကို တစ္မိန္စ္ အခ်ိန္ေပးမယ္ 1070 01:25:10,280 --> 01:25:14,968 ဗိုင္းရပ္စ္ကို ေရာင္းထုတ္ခ်င္တာ အဲလီဇဘက္ မဟုတ္ဘူး 1071 01:25:15,720 --> 01:25:16,767 မင္း ပဲ 1072 01:25:18,400 --> 01:25:20,129 မင္းကို အသံုးခ်ခဲ ့တာ 1073 01:25:21,360 --> 01:25:25,524 လုပ္ေစခ်င္တာေတြ လုပ္ခိုင္းတတ္တဲ့ သူေတြရဲ ့အႀကံေတြနဲ ့ပဲ 1074 01:25:27,720 --> 01:25:29,370 ဒါေပမယ့္ ငါကေတာ့ 1075 01:25:31,040 --> 01:25:32,724 အရမ္း ပြင့္လင္းတယ္ 1076 01:25:32,920 --> 01:25:36,447 ၿပီးေတာ့ ဒါက င့ါအတြက္ အႀကီးမားဆံုး အခြင့္အေရးရလာတဲ့ အခ်ိန္ခဏပဲ 1077 01:25:36,680 --> 01:25:39,331 ဒီေတာ့ ဗိုင္းရပ္စ္ ဘယ္မွာလဲ 1078 01:25:44,960 --> 01:25:46,644 လုပ္ပါ ပေရာ္ဖက္ဆာ 1079 01:25:47,600 --> 01:25:49,682 ကမၻာမွာ သက္ရွိေတြ ဘယ္ေလာက္ရွိလဲ 1080 01:25:51,080 --> 01:25:53,651 ေမြးဖြားဖို ့ဘယ္ေလာက္ တိုက္ခိုက္ၾကမလဲ 1081 01:25:56,520 --> 01:25:59,364 တခဏအတြင္းမွာ လူဦးေရ ေလွ်ာ့ခ်တာ ဘာမွမမွားဘူး 1082 01:26:05,400 --> 01:26:06,561 ဒါက က်န္းမာေရး ေကာင္းပါတယ္ 1083 01:26:09,240 --> 01:26:11,811 ဘုရားသခင္ ဖန္တီးမႈ ့အမ်ားႀကီး ေတြ ့ခဲ့ၿပီးၿပီ 1084 01:26:11,960 --> 01:26:14,566 အငတ္ေဘး တိုင္ဖုန္းေတြ ကာလာ၀မ္းေရာဂါေတြ 1085 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 ၿပီးေတာ့ ဘာလဲသိလား 1086 01:26:17,840 --> 01:26:20,241 တခါတေလ လူေကာင္းေတြလဲ ထိခိုက္တတ္တာပဲ 1087 01:26:21,280 --> 01:26:24,443 ဒါက လူမဆန္တာ လူသားေတြက လူမဆန္တာပဲ 1088 01:26:24,920 --> 01:26:28,288 ဘ၀ဆိုတာ အလကားပါပဲ အခ်ိဳးစား ႀကီးႀကီးအဆံုးသတ္ဖို ့ရွိလာရင္ေပါ့ 1089 01:26:28,440 --> 01:26:30,807 အဲ့ဒါကို ဘယ္သူမွ ေပး၀ယ္ဖို ့လက္မေႏွးပါဘူး 1090 01:26:38,760 --> 01:26:41,240 ေနာက္ဆံုးအႀကိမ္ ခင္ဗ်ားကို ေမးမယ္ 1091 01:26:45,840 --> 01:26:46,921 အရမ္းကို ၀မ္းနည္းပါတယ္ 1092 01:26:50,320 --> 01:26:51,560 အျခားနည္းလမ္းလဲ မေတြ ့ေတာ့ဘူး 1093 01:26:53,560 --> 01:26:55,210 အျမန္လုပ္မွျဖစ္မယ္ေလ 1094 01:26:55,560 --> 01:26:57,528 ေသြးထြက္နည္းေတာ့ ပိုေကာင္းတာေပါ့ 1095 01:26:58,600 --> 01:26:59,806 ခင္ဗ်ား ဘယ္သူလဲ 1096 01:27:01,440 --> 01:27:03,647 အိုး အလုပ္ေပးတဲ့ သူတေယာက္ေပါ့ 1097 01:27:04,080 --> 01:27:06,890 ငါ့ကုမၼဏီက လွည့္စားဖန္တီးမႈ ့ေတြထဲမွာ 1098 01:27:07,280 --> 01:27:08,930 မင္း ေခါင္းမွာ ဒဏ္ရာရ ရမယ္ဆိုတာ ဘယ္တုန္းကမွ မပါခဲ့ဘူး 1099 01:27:11,960 --> 01:27:14,884 ဒါေပမယ့္ ငါ့ မွတ္ဥာဏ္ဆံုးရွံဳး သြားခဲ့တယ္ေလ 1100 01:27:15,080 --> 01:27:16,889 ေဆး၀ါးနဲ ့လုပ္ခဲ့တာပါ 1101 01:27:17,080 --> 01:27:20,323 ငါတို ့ဘန္ဇိုဒိုင္ယာဇီပင္ကို ထိုးေပးခဲ့တာ 1102 01:27:20,960 --> 01:27:25,124 အေရျပားမွာ အကြက္ေပၚလာမယ္ ရက္ပိုင္းအတြင္း ျပန္ေပ်ာက္သြားမယ္ ဒီေလာက္ပါပဲ 1103 01:27:29,320 --> 01:27:33,120 ဒါေတြ အားလံုးက အတုေတြလား 1104 01:27:33,280 --> 01:27:35,169 အစစ္လို ဖန္တီးထားတာ 1105 01:27:36,400 --> 01:27:40,291 ငါ့ေအးဂ်င့္ေတြက မင္းကို ျပန္ေပးဆြဲခဲ့တယ္ 1106 01:27:40,800 --> 01:27:44,327 မင္းမွတ္ဥာဏ္ကို ရွင္းထုတ္ၿပီး ျဖစ္စဥ္အသစ္တခု ဖန္တီးမယ္ 1107 01:27:44,480 --> 01:27:47,962 မင္း ငါတို ့ကိုကူညီမယ့္ စိတ္ကူးေတြ ေပၚလာေအာင္လုပ္ဖို ့ပဲ 1108 01:27:49,280 --> 01:27:50,691 ခြဲစိတ္ရာ ေသးေသးလုပ္ 1109 01:27:50,840 --> 01:27:52,683 မင္းဦးေရခြံ အေပၚမွာ အရာေပး 1110 01:27:52,840 --> 01:27:54,922 က်ည္ဆံ ပြတ္သြားတဲ့လို ့ ထင္ရေအာင္ လုပ္တယ္ 1111 01:27:56,480 --> 01:27:58,847 ေဆးရံုတံခါးေတြက ေသာ့မွ မရွိတာ 1112 01:27:59,240 --> 01:28:00,526 မွန္တာေပါ့ 1113 01:28:00,960 --> 01:28:02,405 အျမင့္ဆံုး အမွတ္ေပးပါတယ္ 1114 01:28:02,560 --> 01:28:05,689 ေဆးရံုမွာ ဆရာ၀န္ကို ပစ္လိုက္တဲ့ ရဲေမက ဘာလဲ 1115 01:28:05,880 --> 01:28:08,360 ငါ့ လူပဲ .. သူ ့ ေသနတ္က်ည္က ဗလာေတြပါ 1116 01:28:09,320 --> 01:28:11,368 တံခါးထဲမွာ ေပါက္ကြဲမႈ ့အေသးစားေလးေတြ ျမႈပ္ထည့္ထားတာ 1117 01:28:11,520 --> 01:28:13,360 ဆရာ၀န္က ေသြးအိတ္၀တ္ထားတဲ့ ေအးဂ်င့္ တေယာက္ပဲ 1118 01:28:13,400 --> 01:28:17,325 ေဆးရံုက တကၠစီသမားက ငါတို ့အလုပ္လုပ္ေပးတာ 1119 01:28:17,800 --> 01:28:22,522 ပလာဇူဗစ္ခီရို မွာ သူ ငါ့ကိုသတ္ဖို ့ ႀကိဳးခဲ့တယ္ က်ည္အစစ္ နဲ ့ေနာ္ 1120 01:28:23,880 --> 01:28:25,120 ငါ့ အမိန္ ့ေၾကာင့္ပါ 1121 01:28:25,680 --> 01:28:30,322 ျပသနာေတြက ရွဳပ္လာမယ့္ပံုေပၚလာလုိ ့ အကုန္အျမန္ ရွင္းလင္းဖို ့ႀကိဳးစားတာပါ 1122 01:28:30,480 --> 01:28:31,925 ငါ့ကို သတ္ၿပီးေတာ့လား 1123 01:28:32,080 --> 01:28:34,606 အသိေပးမႈ ့မရွိဘဲလုပ္မိတာ ေတာင္းပန္ပါတယ္ မစၥတာလန္ဒန္ 1124 01:28:42,400 --> 01:28:44,687 က်ဳပ္ အေတြ ့အႀကံဳရွိတဲ့ ေအးဂ်င့္ေတြ ရွံဳးနိမ့္ခဲ့တယ္ 1125 01:28:46,280 --> 01:28:49,887 က်ဳပ္ရဲ ့လုပ္ငန္းမွာ ဒါက အႀကီးအက်ယ္ သက္ေရာက္ေစတယ္ 1126 01:28:52,040 --> 01:28:54,122 ၾကည့္ ဒီမွာ အခု က်ဴပ္တို ့ ႏွစ္ေယာက္ရွိတယ္ 1127 01:28:54,880 --> 01:28:57,201 က်ဳပ္အျပဳအမူေတြက ဆိုး၀ါးေနတာ သိပါတယ္ 1128 01:29:00,280 --> 01:29:02,203 ဒါေပမယ့္ ပေဟဌိကေတာ့ ေျဖရွင္းဖို ့လိုတယ္ 1129 01:29:02,360 --> 01:29:04,442 ခင္ဗ်ားထက္ ပိုေကာင္းေအာင္ ေျဖရွင္းႏိုင္သူ ရွိေသးလားလို ့ 1130 01:29:05,640 --> 01:29:07,404 အေ၀းကို တခ်က္ေလာက္ ၾကည့္ပါလား 1131 01:29:21,080 --> 01:29:22,844 က်ဳပ္ရဲ ့အေကာင္းဆံုး အလုပ္ေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး 1132 01:29:23,760 --> 01:29:26,001 ဒါေပမယ့္ အီတလီေတြအတြက္ အလုပ္ျဖစ္မွာပါ 1133 01:29:27,280 --> 01:29:29,981 ဇိုးဘရစ္မွာ ေနာက္လိုက္ေတြ ေနရာတိုင္းမွာရွိေနခ်ိန္ 1134 01:29:30,006 --> 01:29:32,435 စီယန္နာ ဘေရာ့စ္ က်ဳပ္ဆီမွာ အကူအညီလာေတာင္းတယ္ 1135 01:29:32,560 --> 01:29:34,085 ဒီလိုပဲ ထင္ခဲ့တာေပါ့ 1136 01:29:34,760 --> 01:29:38,845 ဇိုးဘရစ္ ေသၿပီးၿပီးခ်င္း သူက စိုးရိမ္တႀကီးနဲ ့ က်ဳပ္တို ့ဆီကို လာခဲ့တယ္ 1137 01:29:40,200 --> 01:29:42,885 တနည္းနည္းနဲ ့ဇိုဘရစ္ က်ဳပ္တို ့ ကိုငွားထားမွန္း သူ သိသြားခဲ့တယ္ 1138 01:29:43,440 --> 01:29:46,922 သူေျပာခဲ့တာက သူလုပ္ေနတ့ဲ ဇီ၀ေဗဒ အလုပ္တခုကို မသမာသူေတြ လက္ထဲကို ေရာက္ႏိုင္ေခ်ရွိတယ္တဲ့ 1139 01:29:47,080 --> 01:29:50,084 သူက ပလိပ္ေရာဂါလို ့ေျပာခဲ့တာမဟုတ္ဘူးေနာ္ ဒါေပမယ့္ ငါတို ့အေရးတႀကီး သတိထားမိသြားတယ္ 1140 01:29:50,280 --> 01:29:54,001 ဒါေၾကာင့္ ဇိုဘရစ္ရဲ ့လုပ္ငန္းေတြကို သူနဲ ့အတူ အလုပ္လုပ္ဖို ့ သေဘာတူခဲ့တယ္ 1141 01:29:54,200 --> 01:29:58,091 အဲ့အခ်ိန္မွာ ေဒါက္တာစင္စကီက ခင္ဗ်ားကိုေခၚလာေတာ့ က်ဳပ္တို ့အခြင့္အေရးကို ျမင္လာခဲ့တယ္ 1142 01:29:58,760 --> 01:30:01,923 ငါ့ကို လာေတြ ့ခဲ့တာ အဲလီဇဘက္ေပါ့ ဟုတ္တယ္ 1143 01:30:02,360 --> 01:30:05,569 ေဒါက္တာစင္စကီက သံလိုက္အိမ္ေျမာင္ ညႊန္တံကို ေအးဂ်င့္ဘူခ်က္ ဆီကေန ရခဲ့တယ္ 1144 01:30:06,360 --> 01:30:08,362 သူက ခင္ဗ်ားဆီက ကုဒ္ေဖာ္ဖို ့ ယူလာခဲ့တယ္ေလ 1145 01:30:08,520 --> 01:30:10,887 ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ား လက္ေဗြနဲ ့ ပိတ္ထားလိုက္တဲ့အခါ 1146 01:30:11,280 --> 01:30:13,089 က်ဳပ္တို ့မွာ ေရြးခ်ယ္ဖို ့ လမ္းမရွိေတာ့ဘူး 1147 01:30:13,240 --> 01:30:15,288 ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားကို သူ ့လက္ထဲကေန လမ္းေပၚမွာ ေခၚလာခဲ့ရတယ္ 1148 01:30:17,360 --> 01:30:20,921 ေဆးရံုျဖစ္စဥ္ေတြက ခင္ဗ်ား ေဒါက္တာဘေရာ့စ္ကို ယံုၾကည္ေအာင္ တြန္းအားေပးခဲ့တာပါ 1149 01:30:21,720 --> 01:30:25,850 ခင္ဗ်ား ေကာင္စစ္၀န္ရံုးကို ဖုန္းေခၚေတာ့ က်ဳပ္တို ့လူကပဲ ျပန္ေျဖေပးခဲ့တာပါ 1150 01:30:26,000 --> 01:30:27,445 ပေရာ္ဖက္ဆာ လန္ဒန္ 1151 01:30:27,600 --> 01:30:30,001 ခင္ဗ်ား အသက္ရွင္တာ ေတာ္ေသးတာေပါ့ က်ဳပ္တို ့ခင္ဗ်ားကို ရွာေနတာၾကာၿပီ 1152 01:30:30,160 --> 01:30:31,366 ခင္ဗ်ား လက္ထဲမွာ ရွိေနေသးလား 1153 01:30:31,520 --> 01:30:33,443 ခင္ဗ်ား လမ္းညႊန္ကိုရထားတယ္ က်ဳပ္တို ့ရထားတယ္ 1154 01:30:33,600 --> 01:30:37,491 မစၥဘေရာ့စ္ ခင္ဗ်ားကို ခိုးထုတ္မသြားခင္အထိ အားလံုးက ေခ်ာေမြ ့ေနခဲ့တာပါ 1155 01:30:37,640 --> 01:30:40,166 ဗိုင္းရပ္စ္ ပ်ံ ့ႏွံ ့ေစမွာ ေသခ်ာေအာင္လုပ္ဖို ့ေပါ့ 1156 01:30:41,840 --> 01:30:43,365 ေပၚလာၿပီေလ 1157 01:30:44,600 --> 01:30:46,841 လူငယ္ေတြက စိတ္ပ်က္စရာေတြ လုပ္တယ္ 1158 01:30:48,640 --> 01:30:51,723 သူတို ့၃၅-၀န္းက်င္ေလာက္မွပဲ လက္ခံခ်င္စရာ ျဖစ္လာတယ္ 1159 01:30:54,680 --> 01:30:56,762 ခင္ဗ်ား ေဒါက္တာစင္စကီကို ေခၚခဲ့တာလား 1160 01:31:04,720 --> 01:31:06,324 ကၽြန္မ အရမ္းစိတ္ပူေနတာ 1161 01:31:08,280 --> 01:31:10,647 ရွင္ အဆင္ေျပရဲ ့လား ေကာင္းပါတယ္ 1162 01:31:11,040 --> 01:31:13,771 မင္းေကာ အဆင္ေျပပါတယ္ 1163 01:31:14,720 --> 01:31:16,051 ငါ အားလံုး ေကာင္းပါတယ္ 1164 01:31:17,520 --> 01:31:18,851 ဘုရားေက်းဇူးပဲ 1165 01:31:21,800 --> 01:31:23,962 ဗိုင္းရပ္စ္ အခုဘယ္မွာလဲ သိၿပီလား အစၥတန္ဘူလ္ မွာ 1166 01:31:29,520 --> 01:31:31,249 အခု အခ်ိန္က်ၿပီ 1167 01:31:32,120 --> 01:31:33,645 ဒီေန ့ပဲ က်ဳပ္တို ့ ျပန္ေမြးဖြားတယ္ 1168 01:31:34,560 --> 01:31:36,528 အင္ဖာႏိုဟာ ကယ္တင္ရာပါ 1169 01:31:42,440 --> 01:31:45,762 ဒီကိစၥထဲ ဆြဲထည့္မိတာ ေတာင္းပန္ပါတယ္ ေရာဘတ္ ဒီေလာက္ႏွစ္ေတြ ၾကာခဲ့ၿပီးမွ 1170 01:31:45,920 --> 01:31:48,730 ဟင္အင္း .. မင္းလုပ္ခဲ့တာ ေကာင္းပါတယ္ 1171 01:31:49,880 --> 01:31:51,848 ကၽြန္မ သူနဲ ့လြန္ခဲ့တဲ့ ၂-ႏွစ္ကတည္းက ေတြ ့ခဲ့တာ ဇိုးဘရစ္နဲ ့ 1172 01:31:52,040 --> 01:31:54,327 လြန္ခဲ့တဲ့ ၂-ႏွစ္က သူ ကၽြန္မဆီမွာ အကူညီ ေတာင္းခဲ့တယ္ 1173 01:31:55,160 --> 01:31:58,004 W.H.O ကို ေရေတြ အစားအစာေတြကို သူက 1174 01:31:58,200 --> 01:32:00,282 အႀကီးအက်ယ္ ပိုးသတ္ေစခ်င္ခဲ့တာ 1175 01:32:01,000 --> 01:32:02,860 ဒါေၾကာင့္ သူ ့ကို ကၽြန္မရံုးခန္းအျပင္ကို ေမာင္းထုတ္ၿပီး 1176 01:32:02,885 --> 01:32:04,346 ေစာင့္ၾကည့္ရမယ့္ လူစာရင္းထဲ ထည့္ထားလိုက္တယ္ 1177 01:32:06,240 --> 01:32:08,163 ၿပီးေတာ့ သူ ေပ်ာက္သြားခဲ့တယ္ 1178 01:32:10,320 --> 01:32:13,449 ေနာက္ေတာ့ ဇိုးဘရစ္က ဆင္းစ္ကို ငွားခဲ့တာ ထင္တာပဲ 1179 01:32:14,520 --> 01:32:17,285 ငါလုပ္ခဲ့သင့္တာက .. အင္း 1180 01:32:17,440 --> 01:32:18,601 မသိေတာ့ဘူး 1181 01:32:18,800 --> 01:32:23,362 ဘာလဲ မင္းအျပစ္မဟုတ္တဲ့ အရာအတြက္ မင္းက အျမဲကိုယ့္ကိုကိုယ္ အျပစ္တင္မွာလား 1182 01:32:25,920 --> 01:32:27,968 စိတ္ထားက ေကာင္းတုန္းပဲေနာ္ 1183 01:32:44,640 --> 01:32:46,529 ဒီမွာ တံခါးေပါက္၀ 1184 01:32:58,440 --> 01:33:01,922 အရင္တုန္းက ဒီလိုမျဖစ္ခဲ့ရင္ ေကာင္းမယ္လို ့ ဆုေတာင္းမိတယ္ 1185 01:33:04,440 --> 01:33:07,683 ငါတို ့ေစာင့္ၾကည့္ေနခဲ့တာ မဟုတ္ပါဘူး သူ ့ဘာသာျဖစ္လာတာပါ 1186 01:33:08,680 --> 01:33:10,330 ေနာင္တ ရေနတာလား 1187 01:33:12,880 --> 01:33:15,008 ျပန္ေတြးမိတဲ့ အခါေလးမွပါ 1188 01:33:21,160 --> 01:33:23,970 တံခါး၀မွာ ျဖစ္ခဲ့တာက စိတ္၀င္စားစရာ အေကာင္းဆံုးပါပဲ 1189 01:33:24,760 --> 01:33:28,481 1190 01:33:31,120 --> 01:33:35,205 ေရွးေခတ္ တံငါသည္ေတြက ေရပူနဲ ့ေရေအး ဆံုတဲ့ေနရာကို ေလ့လာဖို ့ ရႊက္လြင့္ တတ္ၾကတယ္ 1191 01:33:35,880 --> 01:33:40,249 ငါးကေလးေတြက ေရပူရဲ ့ အစပ္ကိုေရာက္ခ်ိန္မွာ ရပ္တန္ ့သြားေတာ့ 1192 01:33:40,400 --> 01:33:43,961 ငါးႀကီးေတြက ေရးေအးထဲကထြက္လာၿပီး သူတို ့ကိုစားလိုက္ၾကတယ္ 1193 01:33:44,120 --> 01:33:47,806 တံငါသည္ေတြကေတာ့ အင္း သူတို ့ အကုန္လံုးကို ဖမ္းေတာ့တာပါပဲ 1194 01:33:53,040 --> 01:33:54,326 တံခါးေပါက္၀ေတြမွာ 1195 01:33:57,280 --> 01:34:01,171 ရွင္ဘာတခုမွ မေျပာင္းလဲေသးဘူးေနာ္ ေရာဘတ္ 1196 01:34:04,680 --> 01:34:06,569 စကားေတြလည္း မ်ားတုန္းပဲ 1197 01:34:08,760 --> 01:34:10,205 ၿပီးေတာ့ 1198 01:34:11,440 --> 01:34:12,930 ဘာမွ မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး 1199 01:34:14,240 --> 01:34:15,605 အဲလီဇဘတ္ 1200 01:34:17,520 --> 01:34:22,686 မင္းကို ဂ်ီနီဗာကို မသြားဖို ့ ေျပာလို ့မရခဲ့ဘူးေနာ္ 1201 01:34:25,280 --> 01:34:26,441 မရခဲ့ဘူး 1202 01:34:26,760 --> 01:34:29,969 ရွင့္ကိုလဲ ကမ္းဘရစ္က စြန္ ့ ခြာဖို ့မေျပာႏိုင္ခဲ့ဘူး 1203 01:34:35,960 --> 01:34:37,928 ဘာလို ့အဲ့လိုေတြ ျဖစ္ေနရတာလဲ 1204 01:34:40,040 --> 01:34:42,042 ငါ့မွတ္ဥာဏ္ေတြကို မယံုႏိုင္ေတာ့ပါဘူး 1205 01:34:43,520 --> 01:34:45,522 ဘာကိုမွ ငါေမ့လို ့မရခဲ့ပါဘူး 1206 01:34:45,960 --> 01:34:47,166 အင္း ဒါကလဲ လက္ေဆာင္တခုေပါ့ 1207 01:34:48,000 --> 01:34:50,731 ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး 1208 01:35:06,120 --> 01:35:09,408 သူ ့ကိုလႊတ္လိုက္ .. ဘာလုပ္တာလဲ ရွင္က ဘယ္သူလဲ .. သူ ့ကိုလႊတ္လိုက္ 1209 01:35:09,720 --> 01:35:10,721 ဟိုဘက္လွည့္ 1210 01:35:11,800 --> 01:35:13,882 ငါ့ကို မၾကည့္နဲ ့ေခြးမ ဟိုဘက္လွည့္ 1211 01:35:15,200 --> 01:35:16,247 ရပ္လိုက္ 1212 01:35:21,200 --> 01:35:22,247 မၾကည့္နဲ ့ 1213 01:35:29,760 --> 01:35:31,205 ေရာဘတ္ 1214 01:35:48,360 --> 01:35:49,600 ေက်းဇူး 1215 01:36:26,560 --> 01:36:28,085 ကၽြန္မက ကဗ်ာဆရာရဲ ့သူငယ္ခ်င္းပါ 1216 01:36:47,680 --> 01:36:49,489 ဇိုးဘရစ္ဘာလို ့ေသခဲ့ရတာလဲ 1217 01:36:50,040 --> 01:36:51,804 အျခားသူေတြ အသက္ရွင္ဖို ့ 1218 01:36:54,680 --> 01:36:57,331 ဘာမွ ေႏွာင့္ယွက္လို ့မရေအာင္ လုပ္ဖို ့ဒီအထိ လုပ္ခဲ့ၿပီးၿပီ 1219 01:36:57,800 --> 01:36:59,529 ငါတို ့ပိုေဆာင္မႈ ့စနစ္ကို ဒီဇိုင္းဆြဲခဲ့တာက 1220 01:36:59,720 --> 01:37:02,041 ဒီညသန္းေခါင္ယံမွာ ဗိုင္းရပ္စ္ သယ္ေဆာင္တဲ့ရာကို ပ်ံ ့ႏွံ ့ေစမွာ 1221 01:37:02,200 --> 01:37:04,487 အျခားသူေတြကလဲ သူတို ့နည္းလမ္းနဲ ့ ဒါကို တားဖို ့လုပ္ေနၾကတယ္ 1222 01:37:04,760 --> 01:37:07,064 သူတို ့မလုပ္ခင္ ငါတို ့ ဒါကို ရွာေတြ ့ဖို ့လိုတယ္ 1223 01:37:07,089 --> 01:37:09,392 ၿပီးမွ ေသခ်ာေပါက္ ပ်ံ ့ႏွံ ့ ေအာင္ ေဖာက္ခြဲပစ္မယ္ 1224 01:37:09,960 --> 01:37:11,405 ငါတို ့ဘာကူညီေပးရမလဲ 1225 01:37:14,440 --> 01:37:16,080 ဂ်ပ္စတီနီယမ္ ပလိပ္ ျဖစ္ခဲ့စဥ္က 1226 01:37:16,200 --> 01:37:19,761 လူ-၅၀၀၀ေလာက္ ေန ့တိုင္း အစၥတန္ဘူလ္ လမ္းေတြေပၚေသေနခဲ့ၾကတယ္ 1227 01:37:19,920 --> 01:37:22,366 အေရွ ့ နဲ ့အေနာက္ နယ္နမိတ္ ၾကားမွာ အျခားတံခါးေပါက္၀ 1228 01:37:23,320 --> 01:37:25,926 အဲ့ဒါေၾကာင့္ပဲ ဒီေနရာကို ေရြးခဲ့တာ 1229 01:37:27,080 --> 01:37:29,003 အိတ္ကေကာင္းေသးရင္ ငါတို ့ ထိန္းသိမ္းလို ့ရတယ္ 1230 01:37:29,160 --> 01:37:31,891 ဒါေပမယ့္ ငါတို ့အဲ့ကို မေရာက္ခင္ တေယာက္ေယာက္က အိတ္ကို ေပါက္ၿဖဲလိုက္ရင္ေတာ့ 1231 01:37:32,720 --> 01:37:37,806 ကမၻာ့လူဦးေရရဲ ့-၉၅%ေလာက္က ၄ရက္ကေန ၇-ရက္တြင္း သက္ေရာက္ေစလိမ့္မယ္ 1232 01:38:10,800 --> 01:38:15,567 ပေရာ္ဖက္ဆာ .. ေဒါက္တာ ကၽြန္ေတာ္က မီဆက္ပါ ဒီက ျပတိုက္မွဴးဆိုပါေတာ့ 1233 01:38:24,960 --> 01:38:27,080 အေဆာက္အဦးကို အကုန္လံုး ရွင္းလင္းၿပီးသြားၿပီလား 1234 01:38:27,200 --> 01:38:30,363 အင္း ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားေတာ့ ရွင္းၿပီးပါၿပီ ဒါေပမယ့္ ဒီေနရာက အရမ္းၾကီးလြန္းတယ္ေလ 1235 01:38:30,520 --> 01:38:33,364 ခင္ဗ်ားတို ့ဘာကိုရွာေနတာလဲဆိုတာ ေျပာျပေပးလို ့ရမလား 1236 01:38:33,520 --> 01:38:35,568 အန္ရီကို ဒန္ဒလိုရဲ ့ဂူသခ်ိဳင္း 1237 01:38:35,760 --> 01:38:37,330 ဟုတ္ပါၿပီ ဒီဘက္ ၾကြပါ 1238 01:38:47,120 --> 01:38:51,011 ျမင့္ျမတ္တဲ့ဥာဏ္ပညာနဲ ့ ေရႊေက်ာင္းေဆာင္ထဲမွာ ဒူးေထာက္လိုက္ပါ 1239 01:38:51,640 --> 01:38:54,928 ေရစီးသံေလးကို နားေထာင္လိုက္ပါ 1240 01:38:59,000 --> 01:39:02,402 နစ္ျမဳပ္သြားတဲ့ နန္းေတာ္ဆီကို ဆင္းသြားလိုက္ပါ 1241 01:39:07,000 --> 01:39:10,004 ဒီေက်ာက္တုံးေတြ ေအာက္မွာ ေရစီးသံၾကားေနရတယ္ ဘယ္ကို စီးေနတာလဲ 1242 01:39:11,320 --> 01:39:13,200 အဲ့ဒါက ေရထြက္ေပါက္ပဲ ဒါက ၿမိဳ ့ေလွာင္ကန္ဆီကို သြားတာ 1243 01:39:13,320 --> 01:39:15,296 ငါတို ့ရွာေနတာက ႀကီးမားတဲ့ေျမေအာက္ ေနရာကို 1244 01:39:15,320 --> 01:39:18,324 တိုင္ေတြနဲ ့အထဲမွာ မီးလင္းေနတဲ့ ပံုမ်ိဳး 1245 01:39:18,480 --> 01:39:20,801 ဒါလား ေရွးေခတ္ ေရေလွာင္ကန္ေပါ့ 1246 01:39:20,960 --> 01:39:22,086 ၆-ရာစုက 1247 01:39:23,680 --> 01:39:25,409 အင္း တခ်ိဳ ့က နစ္ျမဳပ္ေနတဲ့နန္းေတာ္လို ့ေခၚၾကတယ္ 1248 01:39:25,840 --> 01:39:26,887 အဲ့ကို ေခၚသြားေပး 1249 01:39:27,240 --> 01:39:29,288 သူ ့စကားလံုးေတြက တခုတည္းကိုပဲ ညႊန္ျပေနတယ္ 1250 01:39:30,800 --> 01:39:32,370 နစ္ျမဳပ္ေနေသာနန္းေတာ္ 1251 01:39:32,520 --> 01:39:36,491 ငါတို ့ဆင္းသြားတာနဲ ့ သူေျပာျပတဲ့ပံုကို မင္းေတြ ့ရမွာပဲ 1252 01:39:41,240 --> 01:39:42,287 ဒါကို ဘယ္လို သံုးရမွာလဲ 1253 01:39:44,440 --> 01:39:47,205 ေပါင္းစပ္ထားတဲ့ ပစၥည္းေတြထဲမွာ အဖံုးေလးတခု ရွိတယ္ 1254 01:39:47,360 --> 01:39:50,045 ဒီဟာကို ေဖာက္ခြဲေရး ခလုတ္အေနနဲ ့ သံုးလို ့ရတယ္ 1255 01:39:50,800 --> 01:39:54,043 ဖုန္းခလုတ္ ႏွိပ္လိုက္ရံုနဲ ့ ေပါက္ကြဲမႈ ့ျဖစ္ေစႏိုင္တယ္ 1256 01:39:54,200 --> 01:39:56,089 ဒါက အိတ္ကို ေပါက္ကြဲဖို ့ လံုေလာက္လို ့လား 1257 01:39:56,240 --> 01:39:58,925 နံရံေတြအားလံုး အဂၤေတေတြနဲ ့ 1258 01:39:59,080 --> 01:40:03,085 ဗံုး -၂လံုးကို မတူတဲ့ေထာင့္ ၂-ခုမွာ ေ၀းႏိုင္သမွ် ေ၀းေ၀းမွာထားဖို ့လိုမယ္ 1259 01:40:03,240 --> 01:40:05,049 အဲ့ဒါမွ အိတ္ကို ခြဲႏိုင္မွာ 1260 01:40:10,640 --> 01:40:15,043 သမိုင္းက အနက္ေရာင္ ပလိပ္က ပူေဆြးမႈ ့နဲ ့ ေသဆံုးျခင္းကို ေပးတယ္လို ့ေျပာတယ္ 1261 01:40:15,200 --> 01:40:17,407 သူတို ့မေျပာခဲ့တာက 1262 01:40:17,560 --> 01:40:20,131 အဲ့ဒါက မ်ဥ္းေျဖာင့္လူဦးေရနဲ ့ ယဥ္ေက်းမႈ ့ျဖစ္စဥ္ကို 1263 01:40:20,320 --> 01:40:22,209 ေမြးဖြားေပးခဲ့တယ္ ဆိုတာပဲ 1264 01:40:22,360 --> 01:40:25,887 ငါတို ့စက္၀ိုင္းပံု ငရဲ-၇ခု ေျမာက္ကို ျမန္ႏိုင္သေလာက္ အျမန္ဆံုးသြားေနတာပဲ 1265 01:40:26,080 --> 01:40:27,730 သတ္သသလို ရွိေပမယ့္ အက်ိဳးရွိပါတယ္ 1266 01:40:27,880 --> 01:40:30,406 အခု ခံစားၾကရတာထက္ ေနာက္မွခံစားၾကရတာကို ဘာလို ့ၾကိဳက္ၾကတာလဲ 1267 01:40:30,560 --> 01:40:35,202 ငါတို ့ဘာလို ့ဒါကို ေထြးမေပြ ့ႏိုင္တာလဲ နာက်င္မႈ ့ကေန ငါတို ့ကယ္တင္ႏိုင္မွာပဲ 1268 01:40:36,840 --> 01:40:38,330 သေဘာက္ေနၿပီ မဟုတ္လား 1269 01:40:38,960 --> 01:40:40,928 မင္းသေဘာေပါက္တာကို ငါသိပါတယ္ 1270 01:40:41,320 --> 01:40:44,085 ငါတေယာက္တည္း မဟုတ္ဘူးဆိုတာ သိဖို ့လိုၿပီလို ့ေျပာတာ 1271 01:40:58,320 --> 01:40:59,640 လူေတြ မ်ားလိုက္တာ 1272 01:41:00,720 --> 01:41:01,881 သူက အေရြးေတာ္သားပဲ 1273 01:41:02,040 --> 01:41:05,931 ေရေလွာင္ကန္ရဲ ့အ၀င္အထြက္ ပိုက္လိုင္းပံုစံအားလံုးကို လုိခ်င္တယ္ 1274 01:41:06,400 --> 01:41:09,927 သီးျခားျဖတ္ခ်ဖို ့နဲ ့ပိတ္ထိန္းထားဖို ့ နည္းေတြလဲ လိုခ်င္တယ္ 1275 01:41:10,120 --> 01:41:12,566 ဓါတုေဗဒနဲ ့စက္ပစၥည္း အကာအရံေတြလဲ ေနဦး 1276 01:41:16,040 --> 01:41:19,681 ဒါက ၿမိဳ ့ကိုေရေထာက္ပံ့ေပးတဲ့ ေနရာလား မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး ေရြ ့ထားလိုက္တာ ၾကာပါၿပီ 1277 01:41:19,880 --> 01:41:23,248 ဒါေပမယ့္ အဲ့မွာ ေရရွိေနတယ္ေလ အင္း အဲ့ဒါက ကမၻာေျမႀကီးထဲကို စိမ့္၀င္သြားရံုပါပဲ 1278 01:41:23,400 --> 01:41:25,971 လူေတြက ဒီမွာ ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ ဒါက တိုးရစ္ေတြ စိတ္၀င္စားတဲ့ေနရာေလ 1279 01:41:26,120 --> 01:41:27,565 ဂီတံသံေတြက အေကာင္းဆံုးပဲ 1280 01:41:28,200 --> 01:41:31,124 ဒီညမွာ ေႏြရာသီယဥ္စြန္းခ်ိန္ ဂီတပြဲရွိတယ္ နာမည္ႀကီးပဲေလ 1281 01:41:31,280 --> 01:41:33,965 ကမၻာအႏွံ ့ကလူေတြ ဒါကို နားေထာင္ဖို ့ လာၾကတယ္ 1282 01:41:34,760 --> 01:41:36,922 သူက ဇီ၀ဓါတ္ေငြ ့ပံုဖန္တီးခဲ့တာပဲ 1283 01:41:37,640 --> 01:41:39,483 ဒီေတာ့ ဒါက ေလထဲကို ပ်ံ ့ႏွံ ့သြားမွာပဲ 1284 01:41:39,880 --> 01:41:43,248 ဒီေနရာကို ရွင္းရမယ္ ဟင့္အင္း ပိတ္ထားလိုက္ေတာ့ 1285 01:41:44,760 --> 01:41:48,128 ဆက္သြယ္ေရးေတြ အကုန္ျဖတ္လိုက္ မက္ေဆ့ဂ်္ အ၀င္ထြက္ေတာင္ မရွိေစနဲ ့ 1286 01:41:48,280 --> 01:41:49,520 ရၿပီ 1287 01:41:51,440 --> 01:41:52,771 ငါတို ့၀င္ၾကမလား 1288 01:41:57,080 --> 01:41:59,560 ေရာဘတ္ ရွင္ လုိက္လာဖို ့ မလိုေတာ့ပါဘူး 1289 01:42:00,080 --> 01:42:01,525 အင္း လုိတာေပါ့ 1290 01:42:17,120 --> 01:42:21,808 ေရတိမ္စပ္ရဲ ့ၾကယ္အလင္း မျပန္တဲ့ ေသြးနီေရေတြ 1291 01:42:21,960 --> 01:42:23,644 ဘုရားေရ ၀ကၤဘာႀကီးပါလား 1292 01:42:24,360 --> 01:42:25,885 အခန္းခြဲ ဘယ္ေလာက္ ရွိလဲ 1293 01:42:26,040 --> 01:42:28,691 ဒါဇင္ ပေရာ္ဖက္ဆာ ဒါဇင္ 1294 01:42:30,720 --> 01:42:32,131 အဲ့ဒါကို လိုက္ရွာၾကမယ္ 1295 01:42:32,280 --> 01:42:35,011 အျခားအပိုင္းေတြ လိုက္စစ္ 1296 01:42:35,160 --> 01:42:36,810 အားလံုးကို စစ္လိုက္ေတာ့ 1297 01:42:37,000 --> 01:42:38,206 လူခြဲ လိုက္ 1298 01:42:48,840 --> 01:42:50,842 ဖုန္း လိုင္းေတြျဖတ္လိုက္ေတာ့ 1299 01:42:51,000 --> 01:42:52,525 ဘာ ဆက္သြယ္မႈ ့မွမေပးနဲ ့ ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 1300 01:43:00,280 --> 01:43:03,200 1301 01:43:05,880 --> 01:43:08,611 ဒီမွာ ဒီလမ္း မီဒူဆာ ဂရိနတ္ဘုရားေတြလား ဘာလို ့လဲ 1302 01:43:09,000 --> 01:43:13,164 ဂရိဂႏၱ၀င္ထဲက နတ္ဘုရားေတြနဲ ့ ဆိုင္တဲ့ အပိုင္းပါ 1303 01:43:13,680 --> 01:43:15,648 အဲ့ဒါက လား ဟုတ္တယ္ 1304 01:43:15,800 --> 01:43:18,644 အေရာင္နဲ ့တိုင္ေတြက ဗီဒီယိုထဲမွာ ငါတို ့ေတြ ့ခဲ့တဲ့အတိုင္း အတိအက်ပဲ 1305 01:43:19,480 --> 01:43:22,131 ဒီေနရာပဲ လူစုခြဲၿပီး တိုင္ေတြကို လိုက္စစ္ပါ 1306 01:43:22,280 --> 01:43:25,523 ငါက နံရံလိုင္းေတြကို စစ္မယ္ ေထာင့္ေတြ ေလွ်ာက္လမ္း ေအာက္ေရာပဲ 1307 01:43:26,160 --> 01:43:29,881 တခုခုေတြ ့တာနဲ ့ငါ့ကို ခ်က္ခ်င္း အေၾကာင္းၾကားပါ 1308 01:43:30,360 --> 01:43:34,570 အိတ္က ဒီက တေနေနရာမွာရွိမယ္ ဒုတိယ ကိစၥကေတာ့ 1309 01:43:48,200 --> 01:43:50,282 တဆိတ္ေလာက္ တဆိတ္ေလာက္ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ 1310 01:43:50,440 --> 01:43:52,442 ဆရာ ေဘးခဏဖယ္ေပးပါ 1311 01:43:53,320 --> 01:43:55,482 ေဘးဖယ္ေပးပါ လူတိုင္း 1312 01:44:31,880 --> 01:44:34,770 1313 01:44:45,560 --> 01:44:46,686 ငါ ေတြ ့ၿပီ 1314 01:44:46,880 --> 01:44:49,121 ဒီမွာ ဒီေထာင့္ထဲမွာ 1315 01:45:17,120 --> 01:45:18,724 အိုး 1316 01:45:30,000 --> 01:45:31,445 မလုပ္နဲ ့ 1317 01:45:52,760 --> 01:45:55,240 ဟက္ဇ္မက္ ေကာင္ေတြ မလုပ္ရေသးဘူး မေစာင့္ႏိုင္ဘူး 1318 01:45:59,400 --> 01:46:01,607 ျမန္ျမန္ အခ်ိန္တိုင္း ေပါက္ကြဲႏိုင္တယ္ 1319 01:46:06,280 --> 01:46:08,123 1320 01:46:26,200 --> 01:46:27,725 စီယန္နာ 1321 01:46:29,920 --> 01:46:31,160 စီယန္နာ 1322 01:46:37,840 --> 01:46:40,684 1323 01:46:40,840 --> 01:46:42,285 စီယန္နာ 1324 01:46:52,280 --> 01:46:54,169 စီယန္နာ စီယန္နာ 1325 01:46:54,320 --> 01:46:58,006 ဒီေအာက္မွာ ငါတို ့လူေတြခ်ည္းပဲ မင္းအဲ့ဒါကို ငါတို ့ထက္အရင္ မလုပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 1326 01:46:58,160 --> 01:47:00,925 ဟင့္အင္း ဒါေပမယ့္ ေသခ်ာေပါက္ ကြဲေအာင္ေတာ့ လုပ္လို ့ရတယ္ 1327 01:47:01,080 --> 01:47:04,641 လာစမ္းပါ မလုပ္ပါနဲ ့စီယန္နာ မလုပ္နဲ ့ မင္း အျပစ္မဲ့ျပည္သူေတြကို သတ္မိသြားမယ္ 1328 01:47:04,800 --> 01:47:08,521 ဟုတ္တယ္ သူတို ့လူေတြ အမ်ားႀကီးေသမယ္ ဒါေပမယ့္ ကပ္ဆိုက္တာကိုေတာ့ ေက်ာ္လြန္သြားမယ္ 1329 01:47:11,040 --> 01:47:12,201 ဒါက သဘာ၀တရားရဲ ့ေတာင္းဆိုမႈ ့ပဲ 1330 01:47:12,400 --> 01:47:15,085 ျပသနာက ေႏွးသြားမွာမဟုတ္ဘူး ဒါက ေျဖရွင္းေပးမွာ အျပီးသတ္ကို 1331 01:47:15,280 --> 01:47:19,330 သန္းေပါင္းမ်ားစြာရဲ ့အသတ္ကို ကယ္ဖို ့ သတ္တာဟာ အာဏာရွင္ဆိုးတို ့ရဲ ့အေတြးမ်ိဳးပဲ 1332 01:47:19,480 --> 01:47:22,848 လူသားေတြ ပိုေကာင္းမြန္လာဖို ့အတြက္ ပါရမီရွင္ေတြမွာ အထူးအခြင့္ေရး ရစရာအေၾကာင္း မရွိဘူး 1333 01:47:23,040 --> 01:47:26,522 ဟင့္အင္း ဒါက အျခားလူေတြမလုပ္တဲ့ လုပ္ရပ္မ်ိဳးကို လုပ္ရမယ့္ တာ၀န္ပါလာတယ္ 1334 01:47:26,680 --> 01:47:28,170 မင္း တခုခုလုပ္ခ်င္လို ့လား .. ရတယ္ 1335 01:47:28,320 --> 01:47:31,881 မင္း အသံကုန္ဟစ္ၿပီး တီထြင္ပါ အသက္ရွင္ပါ 1336 01:47:32,040 --> 01:47:37,285 လူသားမ်ိဳးႏြယ္ကို ခ်စ္ရင္ ကမၻာေျမကို ခ်စ္ရင္ ရွင္ကယ္တင္ဖို ့ဘာမဆို လုပ္ေပးရမယ္ 1337 01:47:37,440 --> 01:47:39,408 လူ ့သမိုင္းမွာ အဆိုး၀ါးဆံုး အျပစ္ႀကီးဟာ 1338 01:47:39,560 --> 01:47:41,847 အခ်စ္ဆိုတဲ့ ေခါင္းစဥ္ေအာက္ကပဲ လာခဲ့တာ 1339 01:47:42,000 --> 01:47:44,367 ဘယ္သူကမွ ဒီလိုလုပ္ရပ္ကို ခ်စ္ျခင္းေမတၱာလို ့ မေခၚဘူး 1340 01:47:44,560 --> 01:47:46,085 သူတို ့အသက္ ရွင္လိမ့္မယ္ 1341 01:47:47,120 --> 01:47:49,646 သူတို ့ကၽြန္မတို ့ကိုဘာေျပာမလဲ အဲ့ဒါ အေရးပါလို ့လား 1342 01:49:32,640 --> 01:49:35,450 ေဟး ဘာလုပ္မလို ့လဲ မလုပ္နဲ ့ 1343 01:50:25,280 --> 01:50:26,964 မလုပ္နဲ ့ ေသတၱာကို မပစ္နဲ ့ 1344 01:50:43,360 --> 01:50:44,930 ေရာဘတ္ .. ရွင္းလိုက္ 1345 01:51:01,960 --> 01:51:03,644 အဆင္ေျပလား .. အဆင္ေျပရဲ ့လား 1346 01:51:03,840 --> 01:51:04,966 ေကာင္း သြားၿပီ 1347 01:51:05,120 --> 01:51:07,851 ေသတၱာဘယ္မွာလဲ ေသတၱာဘယ္မွာလဲ 1348 01:51:52,920 --> 01:51:54,046 ရွိေသးတယ္ 1349 01:51:54,440 --> 01:51:56,010 ေပါက္ၿပဲမႈ ့မရွိဘူး 1350 01:51:57,760 --> 01:52:00,206 ဗိုင္းရပ္စ္ကို အျပည့္အ၀ ထိန္းသိမ္းႏိုင္ခဲ့ၿပီ 1351 01:52:01,120 --> 01:52:02,645 ဗိုင္းရပ္စ္ကို ထိမ္းသိန္းႏိုင္ၿပီ 1352 01:52:02,800 --> 01:52:05,960 ေဒါက္တာစင္စကီဆီက ယူလိုက္ပါ 1353 01:52:07,040 --> 01:52:09,884 ပစ္မွတ္ကို သိမ္းဆည္းၿပီးၿပီ သယ္ပို ့ဖို ့စဥ္စဥ္ပါ 1354 01:52:15,920 --> 01:52:18,048 1355 01:52:18,200 --> 01:52:19,725 1356 01:52:31,400 --> 01:52:33,243 1357 01:53:05,960 --> 01:53:08,486 သူက ကမၻာႀကီးကို ကယ္ေနတဲ့လို ့ထင္ေနခဲ့တာ 1358 01:53:10,280 --> 01:53:11,770 သူတို ့အားလံုးထင္ေနၾကတာပဲ 1359 01:53:22,880 --> 01:53:24,689 ဒီေတာ့ ဘာဆက္ျဖစ္ၾကမလဲ 1360 01:53:25,520 --> 01:53:28,683 ငါတို ့ဂ်နီဗာကိုယူသြားၿပီး စမ္းသပ္မယ္ ေၾကျငာ အသိေပးမယ္ 1361 01:53:29,560 --> 01:53:31,847 ပထမ ငါတို ့ဘာနဲ ့ရင္ဆိုင္ေနရလဲ သိေအာင္ ေနာက္ထပ္ မ်ိဳးဗီဇတခု 1362 01:53:32,000 --> 01:53:34,162 တည္ေဆာက္ၾကည့္ရမယ္ 1363 01:53:36,520 --> 01:53:38,602 လုပ္စရာေတြၿပီးဖို ့ေတာ့ အမ်ားႀကီးလိုေသးတယ္ 1364 01:53:43,320 --> 01:53:46,290 ရွင္ကေတာ့ ကမ္းဘရစ္ 1365 01:53:49,800 --> 01:53:51,006 အင္း 1366 01:53:54,320 --> 01:53:55,401 ေဒါက္တာ စင္စကီ 1367 01:54:00,240 --> 01:54:02,607 ဘ၀က တို ့ကိုခြဲခြာေစျပန္ၿပီ 1368 01:54:04,800 --> 01:54:07,167 ဒန္ေတနဲ ့ဘီထရစ္ လိုေပါ့ 1369 01:54:11,400 --> 01:54:13,323 ရွင့္ကို ေပးစရာရွိေသးတယ္ 1370 01:54:27,040 --> 01:54:29,691 ဒီဟာေလးက ရွင့္ကိုဖမ္းသြားတဲ့ ညက ေကာက္ၿပီးသိမ္းထားတာ 1371 01:54:29,880 --> 01:54:32,531 ရွင္အတြက္ အေရးႀကီးမယ္ဆိုတာ ကၽြန္မ မွတ္မိပါတယ္ေနာ္ 1372 01:54:37,200 --> 01:54:38,964 အင္း ဟုတ္ပါတယ္ 1373 01:54:43,360 --> 01:54:45,124 မင္း ထင္ေနတာက 1374 01:54:45,840 --> 01:54:49,242 မင္းနဲ ့ငါ ဘာျဖစ္ခဲ့ၾကလဲဆိုတာ မ်ိဳးလား 1375 01:54:51,040 --> 01:54:52,326 ဟုတ္ပါတယ္ 1376 01:54:56,480 --> 01:54:59,529 ဘ၀ဆိုတာ ဆန္းၾကယ္မွဳ ့ေတြနဲ ့ ပဲထင္ပါတယ္ ပေရာ္ဖက္ဆာ 1377 01:54:59,960 --> 01:55:01,530 ကၽြန္တို ့ေကာေပါ့ 1378 01:55:14,720 --> 01:55:15,846 ေဒါက္တာစင္စကီ 1379 01:55:37,360 --> 01:55:39,806 ခင္ဗ်ား အဂၤလိပ္လို ေျပာလို ့ရလား ဟုတ္ကဲ့ 1380 01:55:39,960 --> 01:55:42,645 ျပတိုက္၀န္ထမ္း မာတာအဲဗရက္ကို ေတြ ့မိေသးလားလို ့ 1381 01:55:42,960 --> 01:55:46,282 မာတာ အခု ဒီမွာ မရွိေသးပါဘူး သူ ့ကေလး ရေနၿပီဆိုေတာ့ 1382 01:55:46,440 --> 01:55:47,726 ကေလး ရသြားၿပီ 1383 01:55:47,880 --> 01:55:50,611 အိုး ဒါက သတင္းေကာင္းပဲ တကယ့္ သတင္းေကာင္းပဲ 1384 01:55:50,760 --> 01:55:53,080 တေယာက္ေယာက္ကို ေျပာေပးပါလား ဒန္ေတ မ်က္ႏွာဖံုးေပၚကို မီးထိုးေပးပါလို ့ 1385 01:55:53,160 --> 01:55:55,240 က်ဳပ္ေကာင္းေကာင္း မျမင္ရလို ့ပါ 1386 01:55:55,360 --> 01:55:59,524 ေဆာရီး ဆရာ ဒန္ေတရဲ ့မ်က္ႏွာဖံုးက ဒီမွာမရွိေတာ့ပါဘူး အခိုးခံခဲ့ရတာပါ 1387 01:56:00,120 --> 01:56:01,963 ဟုတ္လို ့လား အခုပဲ က်ဳပ္ၾကည့္ၿပီး ထြက္လာတာ 1388 01:56:03,840 --> 01:56:05,080 ခြင့္ျပဳပါဦး