1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ® Arun's collections ® 2 00:01:03,805 --> 00:01:07,322 It took the earth's population a hundred thousand years 3 00:01:07,347 --> 00:01:09,430 to reach a billion people. 4 00:01:09,778 --> 00:01:12,480 And then just, a hundred more to reach 2 billion. 5 00:01:12,505 --> 00:01:14,742 And only 50 years to double again... 6 00:01:14,767 --> 00:01:17,541 double again to four billion in 1970. 7 00:01:17,565 --> 00:01:20,523 We're nearly at eight billion now. Eight billion now. 8 00:01:20,548 --> 00:01:23,513 We are destroying the very means by which life is substain. 9 00:01:23,538 --> 00:01:26,426 Every single global ill that plagues the Earth can be traced back... 10 00:01:26,451 --> 00:01:30,372 traced back to human overpopulation... human overpopulation. 11 00:01:30,397 --> 00:01:32,080 What didn't we demand any action? 12 00:01:32,105 --> 00:01:36,973 We clear-cut, we dump we consume, we destroy. 13 00:01:36,998 --> 00:01:41,053 Half the animal species on earth have vanished 14 00:01:41,093 --> 00:01:44,139 vanished for the last 40 years... 40 years. 15 00:01:44,164 --> 00:01:46,897 And still we keep attacking our own environment! 16 00:01:46,922 --> 00:01:51,103 It doesn't take a catastrophe to learn our lesson... A catastrophe to get our attention. 17 00:01:51,128 --> 00:01:53,619 Nothing changes behaviour like pain. 18 00:01:53,644 --> 00:01:56,392 Maybe pain can save us. 19 00:02:02,506 --> 00:02:04,506 There is a switch, 20 00:02:06,232 --> 00:02:08,053 if you throw it, 21 00:02:09,100 --> 00:02:11,849 half the people on earth will die. 22 00:02:12,925 --> 00:02:18,816 But if you don't, the human race will be extinct in a hundred years. 23 00:02:19,539 --> 00:02:21,441 What would you do? 24 00:02:25,102 --> 00:02:30,037 Mankind is the cancer in its own body. 25 00:02:31,422 --> 00:02:34,540 Do you love humanity enough to save it? 26 00:02:36,291 --> 00:02:38,537 In case, they find me, 27 00:02:38,576 --> 00:02:40,718 I left you a path. 28 00:02:41,263 --> 00:02:43,354 The hardest one yet. 29 00:02:44,546 --> 00:02:47,521 Inferno will be at the end 30 00:02:47,879 --> 00:02:51,131 You are my contingency plan. 31 00:02:51,156 --> 00:02:54,618 You are humanity's final hope. 32 00:02:54,643 --> 00:02:58,770 Make sure Inferno is unleashed. 33 00:02:59,120 --> 00:03:01,040 Seek and find. 34 00:03:09,988 --> 00:03:14,386 Badia Fiorentina. 35 00:03:27,109 --> 00:03:29,293 A long road. 36 00:03:29,318 --> 00:03:31,474 But here we are. 37 00:03:33,806 --> 00:03:37,461 Better me, than the Americans. 38 00:03:40,879 --> 00:03:43,632 You're going to want to tell me where it is. 39 00:03:45,012 --> 00:03:47,111 Yes, Mr. Bouchard. 40 00:03:48,103 --> 00:03:50,216 I know I will. 41 00:03:56,163 --> 00:03:57,297 Tell them, 42 00:03:57,322 --> 00:04:02,716 "Humanity is the disease, Inferno is the cure." 43 00:04:39,307 --> 00:04:40,837 Traitor! 44 00:04:40,863 --> 00:04:44,496 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 45 00:04:46,749 --> 00:04:48,833 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 46 00:04:50,269 --> 00:04:51,761 Pay for your sins. 47 00:04:51,786 --> 00:04:54,490 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 48 00:04:54,515 --> 00:04:57,171 Ruined lost souls... 49 00:05:07,213 --> 00:05:09,515 - One moment, please. - What is going... 50 00:05:09,540 --> 00:05:11,693 - What is happening? - Dr. Brooks. 51 00:05:15,806 --> 00:05:17,918 Abandon all hope. 52 00:05:17,943 --> 00:05:19,878 All hope. 53 00:05:20,453 --> 00:05:23,195 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 54 00:05:40,370 --> 00:05:43,788 Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks. 55 00:05:43,813 --> 00:05:47,192 I'm going to do a few checks, nothing to worry about. 56 00:05:48,120 --> 00:05:50,099 Let's get rid of this, shall we? 57 00:05:57,773 --> 00:06:00,082 Do you know what day of the week it is? 58 00:06:00,997 --> 00:06:02,384 Saturday. 59 00:06:02,410 --> 00:06:06,298 It's Monday, 28th of June. 60 00:06:06,323 --> 00:06:08,944 Monday, 28th of June. 61 00:06:08,969 --> 00:06:10,915 Do you know where we are? 62 00:06:11,867 --> 00:06:13,486 Boston. 63 00:06:14,938 --> 00:06:17,378 I'm at Mass General. 64 00:06:18,509 --> 00:06:22,340 And what's the last thing you can remember? 65 00:06:24,786 --> 00:06:28,082 I uh... I was on campus. 66 00:06:30,411 --> 00:06:34,305 Everything is blur. It's out of focus. 67 00:06:36,587 --> 00:06:39,658 Was I in some kind of an accident? 68 00:06:39,823 --> 00:06:41,703 We'll get to that. 69 00:06:42,000 --> 00:06:44,582 Is there someone we should call for you? 70 00:06:44,717 --> 00:06:45,739 No. 71 00:06:45,764 --> 00:06:48,353 Your Wife? Family? 72 00:06:48,378 --> 00:06:51,456 No. No. I'm not married. 73 00:06:52,690 --> 00:06:55,665 Professor Langdon, you're suffering from a head trauma. 74 00:06:55,690 --> 00:06:58,869 You appeared to have a mild retrograde amnesia 75 00:06:59,026 --> 00:07:01,939 We've done a CT scan, there's no evidence of intracranial bleeding. 76 00:07:01,964 --> 00:07:05,706 Which is very reassuring. Non-terminal. 77 00:07:05,731 --> 00:07:07,977 Just try to relax. 78 00:07:08,002 --> 00:07:10,382 Neurologically, you seem to be fine. 79 00:07:10,407 --> 00:07:13,058 Your memory will return over the next several days. 80 00:07:13,083 --> 00:07:16,236 So we'll... we'll wait and watch. 81 00:07:16,261 --> 00:07:19,166 Could you turn off the lights please. 82 00:07:20,408 --> 00:07:21,778 Of course. 83 00:07:21,803 --> 00:07:24,628 If the head trauma was bad enough to cause a cerebral contusion, then... 84 00:07:24,652 --> 00:07:27,832 Can you please- Can you please turn off the lights? 85 00:07:30,862 --> 00:07:35,485 What am I... doing... in Florence? 86 00:07:36,389 --> 00:07:41,006 That's Il Duomo. That's the Palazzo Vecchio, isn't it? 87 00:07:41,031 --> 00:07:42,133 Yes. 88 00:07:42,159 --> 00:07:45,695 How... How did I get here? 89 00:07:45,720 --> 00:07:49,489 You came to our emergency room 3 hours ago with a head wound. 90 00:07:55,926 --> 00:07:58,186 Was I... Was I with a woman? 91 00:07:58,211 --> 00:08:00,482 No, a cab driver brought you in. 92 00:08:01,061 --> 00:08:04,758 No wallet. No phone. No ID. 93 00:08:05,008 --> 00:08:07,563 How do you know my name? 94 00:08:09,044 --> 00:08:10,550 We've met. 95 00:08:10,574 --> 00:08:14,780 I saw your lecture at Imperial College London, we spoke afterwards, 96 00:08:15,463 --> 00:08:17,623 you were very nice to me. 97 00:08:17,648 --> 00:08:19,187 We've met. 98 00:08:20,091 --> 00:08:21,840 Sorry, that's not quite fair. 99 00:08:21,865 --> 00:08:23,595 I was nine at that time. 100 00:08:23,620 --> 00:08:26,146 Wait. Nine-nine years old? 101 00:08:26,171 --> 00:08:28,385 I was crazy about puzzles. 102 00:08:29,552 --> 00:08:31,511 And I like your books. 103 00:08:31,875 --> 00:08:36,425 Maybe not "Lost language of Ideograms", but the others. 104 00:08:36,882 --> 00:08:37,985 Okay. 105 00:08:38,010 --> 00:08:39,795 I read them all. 106 00:08:40,482 --> 00:08:42,381 A weird kid. 107 00:08:43,727 --> 00:08:45,735 I was actually. 108 00:08:46,909 --> 00:08:48,500 Did I say that out loud? 109 00:08:48,525 --> 00:08:50,071 You did. 110 00:08:50,096 --> 00:08:51,834 Very sorry. 111 00:09:01,956 --> 00:09:06,053 Professor Langdon, your headaches are going to be intense initially. 112 00:09:06,080 --> 00:09:10,026 And you can also expect nausea, confusion and dizziness. 113 00:09:23,815 --> 00:09:25,777 That was the front desk. 114 00:09:26,227 --> 00:09:28,546 The police are here to see you. 115 00:09:28,852 --> 00:09:30,202 Me, why? 116 00:09:30,227 --> 00:09:33,719 Before you talk to them, Professor Langdon, you should know the facts of your case. 117 00:09:33,744 --> 00:09:35,496 Your head wound was not caused by an accident. 118 00:09:35,520 --> 00:09:37,517 It was the result of a gunshot. 119 00:09:37,542 --> 00:09:40,480 A bullet grazed the top of your skull and you most likely took a bad fall 120 00:09:40,505 --> 00:09:42,172 which is what caused the concussion. 121 00:09:42,197 --> 00:09:44,775 If the bullet had been an inch to the side, 122 00:09:44,800 --> 00:09:47,469 it could have killed you. 123 00:10:19,317 --> 00:10:20,846 Come on. Come on. 124 00:10:38,902 --> 00:10:41,444 This way. This way, come on. 125 00:11:14,374 --> 00:11:15,956 Taxi. 126 00:11:20,892 --> 00:11:22,360 Get in. 127 00:11:25,835 --> 00:11:27,987 Is he drunk or what? 128 00:11:29,464 --> 00:11:31,267 What was that? 129 00:11:32,311 --> 00:11:33,810 Drive! 130 00:11:38,579 --> 00:11:39,618 Drive! Drive! 131 00:11:39,643 --> 00:11:42,133 - What's going on? - No idea. 132 00:11:45,559 --> 00:11:47,480 This is going to hurt. 133 00:11:54,214 --> 00:11:56,339 It's okay. It's okay. 134 00:11:56,364 --> 00:11:58,074 Robert. 135 00:11:59,803 --> 00:12:02,184 Seek and find. 136 00:12:34,808 --> 00:12:37,617 Seek and find. 137 00:12:49,321 --> 00:12:51,330 This is my apartment. 138 00:12:53,509 --> 00:12:55,506 You're still in Florence. 139 00:12:58,429 --> 00:12:59,904 I'm going to call the police. 140 00:12:59,929 --> 00:13:03,677 Wait. That policewoman just tried to kill us. 141 00:13:03,702 --> 00:13:04,692 Okay. 142 00:13:04,717 --> 00:13:07,011 We'll call the U.S. Consulate instead if you like. 143 00:13:07,051 --> 00:13:10,982 Just... wait. Just give me... give me a minute. 144 00:13:11,890 --> 00:13:12,998 Get a hold on things. 145 00:13:13,023 --> 00:13:15,435 Why was someone shooting at you? 146 00:13:15,460 --> 00:13:16,817 I don't know. 147 00:13:16,842 --> 00:13:18,646 Also, when you came into ER, 148 00:13:18,671 --> 00:13:21,432 you were mumbling something over and over. 149 00:13:21,457 --> 00:13:22,752 Sorry 150 00:13:22,777 --> 00:13:27,018 Ve sorr... Ve sorry. 151 00:13:27,859 --> 00:13:29,673 'Very sorry'? 152 00:13:37,033 --> 00:13:39,624 Do you have any idea why you would be saying this? 153 00:13:40,129 --> 00:13:42,246 - No. - Why was someone shooting at you? 154 00:13:42,271 --> 00:13:44,614 You can keep asking me these questions, lady. 155 00:13:44,639 --> 00:13:46,148 But I'm not going to know the answers! 156 00:13:46,173 --> 00:13:47,945 My name is Sienna. 157 00:13:50,520 --> 00:13:52,516 I'm sorry. 158 00:13:54,668 --> 00:13:56,126 Hello. 159 00:13:57,158 --> 00:13:58,491 Hi. 160 00:13:58,994 --> 00:14:00,534 You asked a lot of questions. 161 00:14:00,559 --> 00:14:02,869 Yeah, I'm feeling a tad vulnerable right now. 162 00:14:02,894 --> 00:14:05,852 I'm with someone other people want to shoot at! 163 00:14:05,920 --> 00:14:07,682 I'm sorry. 164 00:14:09,486 --> 00:14:11,651 Questions are important. 165 00:14:11,677 --> 00:14:13,659 It will help you recover. 166 00:14:14,358 --> 00:14:19,179 Can I ask you for a... cup of a... 167 00:14:19,724 --> 00:14:23,488 It's... It's... It's... Um. 168 00:14:23,970 --> 00:14:27,536 What is brown and it's hot and... 169 00:14:27,561 --> 00:14:31,155 People drink it in the morning for energy. Uh... 170 00:14:31,234 --> 00:14:33,567 - Tea. - Tea. No. The other one. 171 00:14:33,592 --> 00:14:35,480 - Coffee. - Coffee! 172 00:14:35,652 --> 00:14:38,012 Could I have a cup of coffee? 173 00:14:39,027 --> 00:14:40,417 Sure. 174 00:14:40,892 --> 00:14:42,394 Thank you. 175 00:14:48,161 --> 00:14:50,378 You are very organized. 176 00:14:50,796 --> 00:14:52,971 I like things tidy. 177 00:14:53,903 --> 00:14:57,280 Thank you for helping me at the hospital. 178 00:14:57,305 --> 00:14:59,380 That was very courageous. 179 00:14:59,405 --> 00:15:01,526 It's just reflexes. 180 00:15:02,977 --> 00:15:04,765 Very sorry. 181 00:15:08,744 --> 00:15:10,395 Very... 182 00:15:14,716 --> 00:15:16,732 sorry. 183 00:15:27,621 --> 00:15:29,969 I feel I'm having visions. 184 00:15:29,994 --> 00:15:31,920 It's the head trauma. 185 00:15:32,526 --> 00:15:35,261 You won't be able to trust your own thoughts for a while. 186 00:15:36,994 --> 00:15:39,845 I saw a plague mask. 187 00:15:39,870 --> 00:15:44,329 It's the kind the medieval doctors wore in... during the Black death. 188 00:15:44,354 --> 00:15:46,514 You said something about that. 189 00:15:46,538 --> 00:15:50,245 You were talking in the cab it was mostly incoherent but... 190 00:15:50,270 --> 00:15:52,765 But I did hear the word mask. 191 00:15:53,298 --> 00:15:55,154 Anything else? 192 00:15:55,179 --> 00:15:59,748 The bodies, the blood and fire and... 193 00:16:00,150 --> 00:16:01,983 and hell. 194 00:16:03,921 --> 00:16:05,932 And there's a woman. 195 00:16:08,253 --> 00:16:10,601 Yeah, there's a woman, and she seemed... 196 00:16:10,625 --> 00:16:12,850 Seek and find. 197 00:16:12,875 --> 00:16:15,713 Uh. Well, seemed so dangerous. 198 00:16:15,738 --> 00:16:18,352 No, you got to have somebody we should call. 199 00:16:19,271 --> 00:16:22,190 I do? Why? 200 00:16:25,640 --> 00:16:27,641 My wat... Was I wearing 201 00:16:27,830 --> 00:16:29,806 my watch when I was brought to the hospital? 202 00:16:29,831 --> 00:16:31,248 No. 203 00:16:36,808 --> 00:16:38,798 You weren't wearing a watch. 204 00:16:38,823 --> 00:16:42,577 It's important to me. It was a gift from my parents. 205 00:16:42,602 --> 00:16:45,134 Look, you should go ahead and clean up. 206 00:16:45,725 --> 00:16:49,634 Your clothes are covered in blood but I think I got something that might fit you. 207 00:16:49,761 --> 00:16:53,092 Once you get dressed, we'll call the police, okay? 208 00:16:53,117 --> 00:16:56,619 No. No. The Consulate. 209 00:16:57,163 --> 00:17:00,529 Right. The Consulate. 210 00:17:07,073 --> 00:17:08,626 Coffee. 211 00:17:49,024 --> 00:17:51,803 Ignazio Busoni: I PRAY YOU ARE ALL RIGHT 212 00:17:51,828 --> 00:17:53,657 Ignazio? 213 00:18:00,373 --> 00:18:03,949 Safely hidden, as am I. Paradie Twenty-five. 214 00:18:03,974 --> 00:18:07,228 Now they're after me too. 215 00:18:07,779 --> 00:18:09,695 What we stole 216 00:18:09,720 --> 00:18:14,187 is safely hidden, as am I. 217 00:18:14,957 --> 00:18:16,628 "What we stole"? 218 00:18:16,653 --> 00:18:20,364 Paradise Twenty-five. 219 00:18:26,226 --> 00:18:28,008 Ignazio. 220 00:18:45,557 --> 00:18:47,854 I've left your things in the bathroom. 221 00:18:48,367 --> 00:18:50,067 Try these. 222 00:18:50,347 --> 00:18:51,896 Whose are they? 223 00:18:52,415 --> 00:18:53,796 A friend's. 224 00:18:53,821 --> 00:18:55,581 Does he live here? 225 00:18:55,608 --> 00:18:56,743 Sometimes. 226 00:18:56,768 --> 00:18:59,221 Oh. Sometimes, huh. 227 00:18:59,377 --> 00:19:01,006 You're being rude. 228 00:19:01,031 --> 00:19:02,328 I'm sorry. 229 00:19:02,353 --> 00:19:04,492 I'm sorry, I'm not like this. 230 00:19:04,517 --> 00:19:06,406 You kind of are. 231 00:19:55,833 --> 00:19:58,215 I found this in my old jacket. 232 00:19:59,400 --> 00:20:01,150 It's a biotube. 233 00:20:01,175 --> 00:20:04,418 They're used for transporting dangerous substances. 234 00:20:04,547 --> 00:20:06,009 What are you doing with it? 235 00:20:06,034 --> 00:20:07,866 I have no idea. 236 00:20:08,070 --> 00:20:10,313 It's a high end unit. 237 00:20:11,532 --> 00:20:13,477 Government issue. 238 00:20:13,640 --> 00:20:17,991 It's called thumbprint recognition. Security in case it's lost or stolen. 239 00:20:18,016 --> 00:20:22,668 Tubes like this can only be opened by a specified individual. 240 00:20:23,585 --> 00:20:24,812 Well, it sure hell isn't me. 241 00:20:24,837 --> 00:20:27,146 - Then why do you have it? - I don't know. 242 00:20:27,171 --> 00:20:29,322 I'm getting the number for the Consulate. 243 00:20:29,347 --> 00:20:31,242 No, please. Wait. 244 00:20:31,267 --> 00:20:34,503 I have waited. This isn't right. 245 00:20:34,528 --> 00:20:35,984 Why do you have it? Where did you get it? 246 00:20:36,008 --> 00:20:37,499 Look, there is a simple way 247 00:20:37,524 --> 00:20:39,513 to find out if this thing belongs to me. 248 00:20:39,538 --> 00:20:41,220 Then my thumb will open it or it won't. 249 00:20:41,245 --> 00:20:42,783 Open it, are you insane? 250 00:20:42,808 --> 00:20:46,183 If it's a viral agent, will it be released if I opened it? 251 00:20:47,288 --> 00:20:48,802 No. 252 00:20:49,895 --> 00:20:52,838 No, there'll be an inner sleeve maybe even two. 253 00:20:54,118 --> 00:20:57,105 Before I put myself in anyone's hands I want to know what this thing is. 254 00:20:57,130 --> 00:21:00,446 Uh, and what I'm involved with. 255 00:21:00,954 --> 00:21:03,160 That make sense, doesn't it? 256 00:21:03,488 --> 00:21:05,059 Yes. 257 00:21:05,926 --> 00:21:08,167 So, we agree. 258 00:21:08,891 --> 00:21:10,659 We're opening it. 259 00:21:31,451 --> 00:21:33,971 Well, that explains that it is mine. 260 00:21:34,647 --> 00:21:39,267 This is a cylinder seal made of ivory. 261 00:21:39,292 --> 00:21:40,833 No. 262 00:21:42,496 --> 00:21:44,275 It's bone. 263 00:21:44,681 --> 00:21:46,170 Human. 264 00:21:48,481 --> 00:21:51,416 Three-headed, man eating Satan. 265 00:21:51,441 --> 00:21:54,192 A common image from the Middle Ages 266 00:21:54,217 --> 00:21:57,103 associated with the Black Plague. 267 00:21:57,130 --> 00:21:59,383 The 3 gnashing mouths are symbolic of 268 00:21:59,408 --> 00:22:02,078 how effectively the plague ate through the population. 269 00:22:02,103 --> 00:22:04,910 Yet you can't remember the word for coffee. 270 00:22:06,070 --> 00:22:09,297 It explains my visions, sort of. 271 00:22:12,425 --> 00:22:14,461 - Do you hear that? - Mm-mm. 272 00:22:14,486 --> 00:22:17,200 This could be a Faraday pointer. 273 00:22:23,890 --> 00:22:26,704 So why-why this, huh? 274 00:22:40,582 --> 00:22:42,504 It's Botticelli. 275 00:22:42,528 --> 00:22:44,473 It's his map of hell. 276 00:22:44,498 --> 00:22:48,211 He painted it as an illustration of Dante's Inferno. 277 00:22:48,802 --> 00:22:51,216 I studied Dante when I was younger. 278 00:22:51,599 --> 00:22:53,202 Probably in kindergarden. 279 00:22:53,227 --> 00:22:54,741 I was a bit obsessed. 280 00:22:54,766 --> 00:22:58,817 Dante defined our modern conception of hell. 281 00:22:58,842 --> 00:23:03,036 Our vision of it hasn't changed since he defined it 700 years ago. 282 00:23:03,061 --> 00:23:08,768 Botticelli drew it but... Dante created hell as we know it. 283 00:23:09,111 --> 00:23:11,624 This is what I have been seeing. 284 00:23:11,869 --> 00:23:13,965 Torment. 285 00:23:13,990 --> 00:23:15,904 Sinners. 286 00:23:15,998 --> 00:23:18,026 Branding with letters.. 287 00:23:18,051 --> 00:23:21,186 Liars, covered with rashes. 288 00:23:21,240 --> 00:23:24,174 Soothsayers with their heads ripped backwards. 289 00:23:24,199 --> 00:23:27,495 - Serpents. - The punishment for thievery. 290 00:23:28,221 --> 00:23:31,134 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 291 00:23:31,159 --> 00:23:33,859 So you have no idea why you have this? 292 00:23:35,614 --> 00:23:38,365 I think maybe we call the consulate now. 293 00:23:38,390 --> 00:23:39,778 Right. 294 00:23:42,981 --> 00:23:44,330 Professor Langdon? 295 00:23:44,355 --> 00:23:47,417 Hello, yes. Speaking. 296 00:23:47,442 --> 00:23:50,803 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 297 00:23:51,201 --> 00:23:52,956 You have? 298 00:23:52,981 --> 00:23:55,016 Are you still in possession? 299 00:23:56,507 --> 00:23:59,624 Mr. Langdon, do you have the tube? 300 00:23:59,808 --> 00:24:02,641 - Yes. - Where are you located? 301 00:24:03,042 --> 00:24:06,550 Professor, we can't help you if we can't find you. 302 00:24:07,211 --> 00:24:09,051 If that's the consulate, how do they know? 303 00:24:09,076 --> 00:24:10,806 Because they know. 304 00:24:14,140 --> 00:24:15,689 What do we do? 305 00:24:18,384 --> 00:24:20,297 Tell them you're over there. 306 00:24:27,380 --> 00:24:29,356 - Hello. - Professor, we were cut off. 307 00:24:29,381 --> 00:24:31,156 Yes, sorry. 308 00:24:31,180 --> 00:24:32,359 Where are you located? 309 00:24:32,384 --> 00:24:37,097 I'm at a hotel, Pensione la Fiorentina. 310 00:24:37,122 --> 00:24:39,720 Stay in your room. We're sending someone now. 311 00:24:39,745 --> 00:24:43,240 I'll wait here, room 39. 312 00:24:44,992 --> 00:24:48,573 Okay. We wait and see who they send. 313 00:24:54,867 --> 00:24:58,833 Langdon accessed his email account from an unmasked IP address here in Florence 314 00:24:58,858 --> 00:25:00,839 - When? - 7 minutes ago. 315 00:25:00,864 --> 00:25:03,870 Via Dolorosa, number 12, apartment 3C. 316 00:25:03,895 --> 00:25:05,636 Via Dolorosa, how long? 317 00:25:05,661 --> 00:25:06,583 12 minutes. 318 00:25:06,608 --> 00:25:09,192 Go! I want that pointer back and I want Langdon. 319 00:25:09,217 --> 00:25:10,838 Whatever it takes, let's get him. 320 00:25:10,863 --> 00:25:12,873 Go, go, go, go, now! 321 00:25:19,263 --> 00:25:22,196 Look at this. This is odd. 322 00:25:22,374 --> 00:25:25,010 This area here, this is Dante's 8th level of hell. 323 00:25:25,035 --> 00:25:27,940 It's called the Malebolge, means evil ditches. 324 00:25:27,965 --> 00:25:29,614 There's ten of them. 325 00:25:29,639 --> 00:25:35,437 This letter "R" here, is not in the original painting. 326 00:25:35,462 --> 00:25:37,365 It's been added. 327 00:25:37,695 --> 00:25:39,520 There's another one. 328 00:25:39,648 --> 00:25:41,690 - Where? - An "E". 329 00:25:41,715 --> 00:25:43,362 On seducers whipped by demons. 330 00:25:43,386 --> 00:25:45,839 - There's a "C" on the cheek of a... - A grafter. 331 00:25:45,865 --> 00:25:48,528 - A grafter. - A conman trapped in a pool of boiling tar. 332 00:25:48,553 --> 00:25:51,320 - A "V", "R". - Ah, there. 333 00:25:51,345 --> 00:25:54,005 - "T". - There, there, "A". 334 00:25:55,072 --> 00:25:55,977 What is that. 335 00:25:56,002 --> 00:25:58,398 That's text. Is that in English? 336 00:25:58,936 --> 00:26:07,877 THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY THROUGH THE EYES OF DEATH. 337 00:26:09,518 --> 00:26:11,245 ZOBRIST. 338 00:26:15,214 --> 00:26:16,965 Bertrand Zobrist. 339 00:26:16,990 --> 00:26:20,466 - American billionaire, that must be nice. - Hm. 340 00:26:20,491 --> 00:26:22,289 Bioengineer 341 00:26:22,314 --> 00:26:25,408 Notorious for radical views. 342 00:26:25,433 --> 00:26:27,070 Here he is. 343 00:26:29,473 --> 00:26:33,480 It took the earth's population a hundred thousand years 344 00:26:33,505 --> 00:26:35,404 to reach a billion people. 345 00:26:35,982 --> 00:26:40,092 And then just a hundred more to reach two billion. 346 00:26:40,258 --> 00:26:46,645 And only fifty years to double again to four billion people in 1970. 347 00:26:47,756 --> 00:26:51,749 We're nearly at eight billion now. 348 00:26:51,877 --> 00:26:56,242 Bartlett used the example of a beaker. 349 00:26:56,267 --> 00:26:57,793 With a single bacterium. 350 00:26:57,818 --> 00:27:01,149 One that divides and doubles every minute. 351 00:27:01,174 --> 00:27:04,884 If you placed the first bacterium into the beaker at 11 o'clock. 352 00:27:04,909 --> 00:27:08,241 And it's completely full by 12. 353 00:27:08,266 --> 00:27:12,682 At what time is the beaker still only half full? 354 00:27:13,219 --> 00:27:15,114 11:59. 355 00:27:17,095 --> 00:27:19,190 That's what time it is for us. 356 00:27:19,424 --> 00:27:26,384 In 40 years, 32 billion people... will fight to survive. 357 00:27:27,638 --> 00:27:29,159 No fail. 358 00:27:31,453 --> 00:27:33,648 We're a minute to midnight. 359 00:27:33,871 --> 00:27:39,773 Every single global ill that plagues the Earth can be traced back to human overpopulation. 360 00:27:39,797 --> 00:27:43,932 But serious birth control measures they don't stand a chance. 361 00:27:44,294 --> 00:27:47,332 Outrageous! Violation of my rights! 362 00:27:47,357 --> 00:27:51,722 Invasion of my privacy! Don't tell me what to do! 363 00:27:51,747 --> 00:27:55,912 And still we keep attacking our own environment! 364 00:27:55,937 --> 00:28:02,442 They have been 5 major extinctions in the earth's history. 365 00:28:02,924 --> 00:28:07,845 Unless we take bold immediate action 366 00:28:07,870 --> 00:28:13,449 the sixth extinction will be our own. 367 00:28:16,063 --> 00:28:18,384 We're a minute to midnight. 368 00:28:19,600 --> 00:28:21,436 Looks like he's got a lot of followers. 369 00:28:21,461 --> 00:28:24,196 Yeah, from all over the world. 370 00:28:26,927 --> 00:28:29,054 He is compelling. 371 00:28:29,509 --> 00:28:33,659 The 2 year disappearance during which some authorities feared Zobrist 372 00:28:33,684 --> 00:28:37,867 may have designed an opportunistic viral pathogen. 373 00:28:38,053 --> 00:28:40,366 He created a plague. 374 00:28:43,106 --> 00:28:44,845 But, why Dante? 375 00:28:44,870 --> 00:28:46,420 Why this map of hell? 376 00:28:46,445 --> 00:28:49,411 Is this supposed to be a puzzle or a challenge? 377 00:28:49,436 --> 00:28:51,647 Or a suicide note. 378 00:28:52,416 --> 00:28:55,032 He killed himself 3 days ago. 379 00:29:03,273 --> 00:29:04,832 The levels. 380 00:29:06,451 --> 00:29:09,653 The levels are out of order, that's what's been bothering me. 381 00:29:09,678 --> 00:29:12,880 The circles of hell had been rearranged. 382 00:29:12,905 --> 00:29:15,437 It's the same woman from the hospital. 383 00:29:15,462 --> 00:29:18,878 We can't stay here. And we certainly can't trust the Consulate. 384 00:29:18,902 --> 00:29:20,989 Flatters are dipping in excrement, that's not right. 385 00:29:21,015 --> 00:29:23,458 If the plague exist, do you know how many governments would want it? 386 00:29:23,482 --> 00:29:25,155 Clerical profiteers, not there. 387 00:29:25,180 --> 00:29:27,294 - What they would do to get it. - Someone who discord dead, no. 388 00:29:27,318 --> 00:29:29,355 A biological weapon. 389 00:29:29,856 --> 00:29:31,429 The letters. 390 00:29:33,408 --> 00:29:37,636 He has assigned a letter to each sin and then changed their order. 391 00:29:37,661 --> 00:29:39,523 He's made an anagram. 392 00:29:40,863 --> 00:29:43,827 Yes. Anagram! 393 00:29:47,962 --> 00:29:50,817 Let's go. I know another way out. 394 00:29:57,570 --> 00:30:00,145 If you have phoned, best leave it here. 395 00:30:00,170 --> 00:30:01,450 They might track it. 396 00:30:01,475 --> 00:30:05,159 The phone? I'm not even wearing my own clothes. 397 00:30:05,184 --> 00:30:07,957 Good. Let's go. 398 00:30:12,648 --> 00:30:15,182 (What the hell are THEY doing here?!) 399 00:30:17,456 --> 00:30:20,529 Robert Langdon! World Health Organization! 400 00:30:24,690 --> 00:30:26,888 V, R, O. 401 00:30:27,251 --> 00:30:30,373 I got to rearrange these letters, OVER, CODE, 402 00:30:30,398 --> 00:30:32,437 COVERED, CAT 403 00:30:32,462 --> 00:30:35,491 God. I used to be good at this. 404 00:30:39,746 --> 00:30:41,777 Cerca trova. 405 00:30:42,291 --> 00:30:45,546 It's Italian. It means "seek" and "find". 406 00:30:46,253 --> 00:30:48,893 Cerca trova. Yes! 407 00:30:50,014 --> 00:30:52,638 I know why I am in Florence. 408 00:30:57,385 --> 00:31:00,510 World Health Organization has landed, standby. 409 00:31:05,557 --> 00:31:06,620 Be advised. 410 00:31:06,645 --> 00:31:10,208 Agent Bouchard, from the Paris office is already here. 411 00:31:15,344 --> 00:31:17,533 W.H.O, bring me up to speed. 412 00:31:17,558 --> 00:31:19,399 Bouchard is up there now. 413 00:31:43,446 --> 00:31:47,204 - Where are we going? - The Palazzo Vecchio, near the Boboli Gardens. 414 00:32:01,604 --> 00:32:02,925 There's no sign of him. 415 00:32:02,950 --> 00:32:05,478 Bouchard says Langdon is gone and so is the pointer. 416 00:32:05,503 --> 00:32:06,863 Well, I need better. 417 00:32:06,888 --> 00:32:09,953 I need better from you, from you, from all of us. 418 00:32:10,136 --> 00:32:11,493 Better! 419 00:32:11,518 --> 00:32:15,682 Work faster. Work smarter. Don't trust anyone. 420 00:32:16,585 --> 00:32:18,256 Let's do that. 421 00:32:19,091 --> 00:32:20,849 - Less trouble. - Yes. 422 00:32:33,884 --> 00:32:36,455 The information seems to be obsolete. 423 00:32:36,480 --> 00:32:39,121 Do not say anything to the secretary general. 424 00:32:42,641 --> 00:32:45,384 - Identification. - Vayentha. 425 00:32:45,409 --> 00:32:48,564 - Go ahead. - I need to speak to the provost. 426 00:32:48,589 --> 00:32:50,052 Hold on. 427 00:32:50,077 --> 00:32:53,446 The Mendacium. 428 00:32:59,182 --> 00:33:02,570 So, the WHO beat you to Mr. Langdon, Vayentha. 429 00:33:02,595 --> 00:33:04,140 The provost isn't going to like that. 430 00:33:04,164 --> 00:33:06,702 I know him. He's going to want to liquidate. 431 00:33:06,727 --> 00:33:08,317 Tell him this isn't Berlin. 432 00:33:08,342 --> 00:33:10,574 He tries anything and I will find him. 433 00:33:10,599 --> 00:33:13,608 Try to reacquire and make contact in 60 minutes. 434 00:33:13,633 --> 00:33:16,089 Did you hear me? I am not disposable. 435 00:33:16,114 --> 00:33:20,989 Vayentha, get the Faraday pointer before the government does. 436 00:33:21,345 --> 00:33:22,642 Shit. 437 00:33:45,623 --> 00:33:47,198 - Mr. Sims. - Mm. 438 00:33:47,223 --> 00:33:49,418 There's been a deviation. 439 00:33:49,563 --> 00:33:50,777 Sorry to hear that. 440 00:33:50,802 --> 00:33:52,956 - What operation? - Florence. 441 00:33:52,988 --> 00:33:56,128 Our new players seemed to have gone off script. 442 00:33:56,153 --> 00:33:59,060 How unprofessional. 443 00:33:59,085 --> 00:34:04,079 And now the WHO has overtaken our position. 444 00:34:08,673 --> 00:34:11,544 Tell Vayentha, if she values her position 445 00:34:11,569 --> 00:34:13,348 she will remove Langdon. 446 00:34:13,373 --> 00:34:15,499 Body not found. 447 00:34:15,524 --> 00:34:18,061 Or better yet, a mugging gone awry. 448 00:34:18,086 --> 00:34:21,785 A blade, I think. Cash gone, wallet remains. 449 00:34:21,810 --> 00:34:26,381 Let's have a quick identification and move on. Move on, move on. 450 00:34:27,939 --> 00:34:31,312 Professor Langdon is out of frame. 451 00:34:36,946 --> 00:34:40,006 - And in possession of the tube? - Yes. 452 00:34:40,031 --> 00:34:42,499 He has the Faraday pointer. 453 00:34:46,238 --> 00:34:49,104 He was such a good frame. 454 00:34:49,129 --> 00:34:52,433 - What is Vayentha's condition? - Intact but anxious. 455 00:34:52,458 --> 00:34:54,045 She should be. 456 00:34:58,146 --> 00:35:01,653 What in god's name has this client gotten us into? 457 00:35:01,679 --> 00:35:05,404 No, no, no. This is uh... rhetorical. 458 00:35:07,619 --> 00:35:10,055 When are we due to receive the client's video? 459 00:35:10,826 --> 00:35:12,150 It just arrived. 460 00:35:12,175 --> 00:35:14,527 His instructions were to upload it in 24 hours. 461 00:35:14,552 --> 00:35:15,990 I want to look at it now. 462 00:35:16,015 --> 00:35:17,621 But, the client, Mr. Zobrist. 463 00:35:17,646 --> 00:35:20,969 The client, client, is dead. I want to see the video. 464 00:35:20,994 --> 00:35:24,566 That's a violation of our protocols. 465 00:35:28,753 --> 00:35:32,054 We're not the government. We get things done. 466 00:35:32,079 --> 00:35:33,924 Mr. Arbogast. 467 00:35:34,536 --> 00:35:38,704 Chief among the attributes that makes us so very good at our job 468 00:35:38,729 --> 00:35:42,429 is that as far as the world is concerned, we don't exist. 469 00:35:42,454 --> 00:35:46,208 If this video implicates or even mentions us in anyway, 470 00:35:46,234 --> 00:35:49,922 I want to stop it's release. For the benefit of all our clients. 471 00:35:49,947 --> 00:35:52,740 You asked me to avoid abnormalities in procedure, that's all. 472 00:35:52,765 --> 00:35:57,022 What about Mr. Zobrist has ever remotely resembled normal. 473 00:35:57,047 --> 00:35:59,867 - Well, I... - Also rhetorical. 474 00:35:59,892 --> 00:36:01,663 Bring me the video. 475 00:36:04,198 --> 00:36:07,170 In the Vecchio's Hall of the Five Hundred, there's a famous mural, 476 00:36:07,195 --> 00:36:09,667 Giorgio Vasari's Battle of Marciano. 477 00:36:09,692 --> 00:36:12,606 Near the top of the mural is a coded message 478 00:36:12,631 --> 00:36:14,425 which is one the art world's most famous puzzles. 479 00:36:14,449 --> 00:36:15,823 And what's the message? 480 00:36:15,848 --> 00:36:17,536 Cerca trova. 481 00:36:18,241 --> 00:36:20,061 Seek and find. 482 00:36:20,086 --> 00:36:22,195 At the hospital, I kept saying I was sorry. 483 00:36:22,220 --> 00:36:23,619 Very sorry, over and over. 484 00:36:23,644 --> 00:36:25,187 Well, maybe that's not what I meant. 485 00:36:25,212 --> 00:36:27,897 The name of the artist, Vasari. I could have been saying Vasari. 486 00:36:27,922 --> 00:36:31,034 That's good. You seem clearer. 487 00:36:31,059 --> 00:36:33,634 - I am. - What's your middle name? 488 00:36:34,831 --> 00:36:36,597 Well, I am. 489 00:36:36,988 --> 00:36:38,439 Mm-hm. 490 00:36:38,673 --> 00:36:41,599 Zobrist is dead but if his plague is real... 491 00:36:41,623 --> 00:36:46,553 Then this map is a trail he has left so someone can find it. 492 00:36:46,579 --> 00:36:48,063 Who? 493 00:36:48,088 --> 00:36:51,002 Well, someone who believes the same as he does. 494 00:36:51,027 --> 00:36:52,379 And that's why you have it. 495 00:36:52,404 --> 00:36:54,028 Well, I don't remember ever meeting Zobrist. 496 00:36:54,052 --> 00:36:56,071 There's a lot you don't remember. 497 00:36:56,392 --> 00:36:59,673 Maybe they- Maybe they came to you. 498 00:37:00,579 --> 00:37:02,195 Wanted your help with the path. 499 00:37:02,220 --> 00:37:04,188 - Because I lectured on Dante? - Exactly. 500 00:37:04,213 --> 00:37:08,458 They showed you this Faraday pointer, tried to convince you of their cause. 501 00:37:08,483 --> 00:37:11,035 - Mass murder? - You said you found him compelling. 502 00:37:11,060 --> 00:37:12,625 His argument! 503 00:37:12,650 --> 00:37:14,011 His rhetoric. 504 00:37:14,421 --> 00:37:16,659 Not his plan! Zobrist is a psychopath. 505 00:37:16,684 --> 00:37:18,203 Well, maybe they tricked you. 506 00:37:18,228 --> 00:37:20,825 Sent... someone you knew. 507 00:37:21,205 --> 00:37:24,140 It's a minute to midnight. 508 00:37:30,442 --> 00:37:33,470 - Is that for us? - Logic would suggest. 509 00:37:47,886 --> 00:37:49,442 Damn it! 510 00:37:51,218 --> 00:37:53,249 Here, come on. Follow me. 511 00:37:53,274 --> 00:37:55,039 We could get there through the garden. 512 00:38:03,395 --> 00:38:06,992 Okay, the- the Palazzo Vecchio is this way. 513 00:38:11,417 --> 00:38:15,033 We just flagged the car charged to her credit card within the past hour. 514 00:38:15,058 --> 00:38:16,842 Antoine, did you talk to the police? 515 00:38:16,867 --> 00:38:18,904 There are people who have seen me. 516 00:38:18,929 --> 00:38:22,777 Please cooperate with local police officially. 517 00:38:26,413 --> 00:38:31,352 W.H.O. will take charge overseeing the search at the Boboli Gardens. 518 00:38:34,586 --> 00:38:36,982 Call in the search dogs. 519 00:38:37,006 --> 00:38:43,210 I got called out from the police station to support you. 520 00:38:53,391 --> 00:38:55,560 I need more people. 521 00:39:02,817 --> 00:39:05,899 Radio in, suspects found. 522 00:39:24,318 --> 00:39:27,740 Damn it! Delta, check the north perimeter. 523 00:39:29,999 --> 00:39:31,745 There's a small gray door down here. 524 00:39:31,770 --> 00:39:33,850 It will take us into the Vasari corridor. 525 00:39:33,875 --> 00:39:37,835 Right across the Ponte Vecchio, and into the Palazzo. 526 00:39:37,860 --> 00:39:39,483 - That's the door, see. - Yeah. 527 00:39:39,508 --> 00:39:40,744 Now! 528 00:39:57,281 --> 00:39:59,032 Is the completely walled. 529 00:39:59,057 --> 00:40:00,403 On all sides. 530 00:40:00,428 --> 00:40:03,539 The only exits are through the Palazzo Pitti, on the north side, 531 00:40:03,564 --> 00:40:06,186 and through the visitors gates on the east and west sides. 532 00:40:06,211 --> 00:40:07,289 No other way out? 533 00:40:07,314 --> 00:40:09,449 I suppose if you count the Vasari gate. 534 00:40:09,474 --> 00:40:12,054 But it's ancient, no one knows about that. 535 00:40:12,079 --> 00:40:13,761 Langdon does. 536 00:40:21,966 --> 00:40:24,807 The Professor has become a liability, Vayentha. 537 00:40:24,832 --> 00:40:29,387 The provost has issued a kill order. Eliminate Langdon. 538 00:40:29,411 --> 00:40:33,865 Fail, and you will be held accountable. Am I making myself clear? 539 00:40:33,890 --> 00:40:35,771 Copy that, sir. 540 00:40:53,598 --> 00:40:54,641 There. 541 00:40:54,681 --> 00:40:58,581 That's the Vasari fresco, The Battle of Marciano. 542 00:41:37,811 --> 00:41:40,637 There. There. Look. Look, look, look. 543 00:41:41,485 --> 00:41:44,370 Okay, see the 2 farmhouses, dead center up high, 544 00:41:44,395 --> 00:41:46,127 come down to it's 4 o'clock, 545 00:41:46,152 --> 00:41:48,753 and you'll see a small green flag. 546 00:41:48,778 --> 00:41:50,872 - Cerca trova. - Yeah. 547 00:41:50,897 --> 00:41:52,180 Seek and find. 548 00:41:52,205 --> 00:41:55,056 Seek and find. 549 00:41:55,081 --> 00:41:57,559 We sought it and we found it. 550 00:41:57,584 --> 00:41:59,560 So, now what? 551 00:41:59,670 --> 00:42:01,946 The words Zobrist added to the painting. 552 00:42:01,971 --> 00:42:05,889 The truth can be glimpsed only through the eyes of death. 553 00:42:07,045 --> 00:42:08,765 Eyes of death. 554 00:42:10,076 --> 00:42:11,920 Whose's eyes? 555 00:42:51,057 --> 00:42:53,021 Was I given an injection? 556 00:42:53,046 --> 00:42:53,926 When? 557 00:42:53,951 --> 00:42:56,559 - At the hospital, with a hypertenol? - No. 558 00:42:56,584 --> 00:43:00,208 No, you were intubated. Anything you got came through the IV. 559 00:43:01,497 --> 00:43:03,517 Not at the hospital. 560 00:43:03,862 --> 00:43:07,205 I was fully dress. I was in the back of some car... 561 00:43:07,230 --> 00:43:09,486 at some point in the last 2 days. 562 00:43:09,511 --> 00:43:11,899 And something was injected into my bloodstream. 563 00:43:11,924 --> 00:43:14,715 And now I'm showing signs of an illness 564 00:43:17,415 --> 00:43:18,903 What if...? 565 00:43:20,468 --> 00:43:22,205 What if what? 566 00:43:24,254 --> 00:43:26,654 Sienna, what if I'm the carrier? 567 00:43:28,194 --> 00:43:29,592 Look. 568 00:43:30,663 --> 00:43:33,253 If you've got it then I've got it too. 569 00:43:33,278 --> 00:43:37,107 And everyone we've come into contact with has it and will likely die. 570 00:43:37,132 --> 00:43:38,322 But if you don't. 571 00:43:38,347 --> 00:43:42,785 If-If they gave you an anotic or a hallucinogen or anything else. 572 00:43:43,269 --> 00:43:46,473 Then we still have a chance to save half the world. 573 00:43:47,806 --> 00:43:50,002 It's worth a try, isn't it? 574 00:43:58,913 --> 00:44:00,421 Professor. 575 00:44:01,707 --> 00:44:05,744 Ah, it is you. Why are you back so soon? 576 00:44:06,286 --> 00:44:08,751 I have no idea who this woman is. 577 00:44:08,776 --> 00:44:13,191 I almost didn't recognize you in that suit. You've been shopping? 578 00:44:15,151 --> 00:44:17,437 Professor, you bumped your head. 579 00:44:17,462 --> 00:44:21,277 In the shower, yes. It's quite a tumble. 580 00:44:21,302 --> 00:44:22,319 - Ayes. - Yeah. 581 00:44:22,343 --> 00:44:26,411 I'm sorry. This is Sienna, my niece. 582 00:44:26,436 --> 00:44:30,246 You're in Italy, Professor, you don't have to say 'niece'. 583 00:44:30,271 --> 00:44:31,746 - No. No. - No, he's not. 584 00:44:31,771 --> 00:44:36,095 Hello. Marta Alvarez. Pleasure to meet you. 585 00:44:36,318 --> 00:44:38,777 Is Ignazio with you again? 586 00:44:39,139 --> 00:44:41,587 - Ignazio? - Yeah. 587 00:44:50,397 --> 00:44:53,188 Ignazio couldn't make it this morning. 588 00:44:53,213 --> 00:44:57,312 I'm sorry to bother you, Marta. But... 589 00:44:57,337 --> 00:45:02,923 I can imagine you know why I'm back. Again. 590 00:45:03,312 --> 00:45:04,853 Really? 591 00:45:05,163 --> 00:45:08,086 Of all the treasures in the Palazzo. 592 00:45:08,111 --> 00:45:12,535 He and il Duomino spent almost an hour with it up there last night. 593 00:45:12,621 --> 00:45:15,554 It's-It's so morbid. 594 00:45:15,579 --> 00:45:18,852 No. No. It's cool. 595 00:45:18,877 --> 00:45:22,501 Alright, come on. I'm headed up that way. 596 00:45:29,394 --> 00:45:31,627 He's an extremely resourceful man. 597 00:45:31,652 --> 00:45:34,693 I was told you were as well, Mr. Bouchard. 598 00:45:38,024 --> 00:45:40,255 So. Tell me. 599 00:45:40,266 --> 00:45:41,706 What do you think he's doing? 600 00:45:41,731 --> 00:45:43,116 What you think you doing? 601 00:45:43,141 --> 00:45:45,336 I brought you the pointer and now it's gone. 602 00:45:45,361 --> 00:45:47,566 - You have a leak. - We losed him in the street. 603 00:45:47,591 --> 00:45:49,587 Reacquired him at the doctor's apartment. 604 00:45:49,612 --> 00:45:51,302 I can handle with some ground. 605 00:45:51,327 --> 00:45:53,985 - We don't need your help. - What if he's injured. 606 00:45:55,245 --> 00:45:56,989 A head wound. 607 00:45:57,227 --> 00:45:58,579 What? You think he's confused. 608 00:45:58,604 --> 00:46:01,192 - He doesn't know what he's doing? - It's possible. 609 00:46:01,217 --> 00:46:04,729 How far did he get the night before he disappeared? 610 00:46:04,754 --> 00:46:06,854 To the Hall of Five Hundred. 611 00:46:08,422 --> 00:46:10,414 So let's stop chasing him, 612 00:46:10,915 --> 00:46:13,196 anticipate him instead. 613 00:46:25,164 --> 00:46:28,337 Whoa, inspector. Not so fast, please. 614 00:46:28,406 --> 00:46:30,521 I'm about to burst. 615 00:46:30,546 --> 00:46:33,764 Such a romantic date he takes you on. To see a death mask. 616 00:46:33,789 --> 00:46:36,482 Yeah, they were common practice in the 1500s. 617 00:46:36,507 --> 00:46:40,467 It's essentially just a plaster cast of someone's face, 618 00:46:40,492 --> 00:46:43,762 made a few moments after that person dies. 619 00:46:44,069 --> 00:46:45,679 "Through the eyes of death." 620 00:46:45,712 --> 00:46:49,806 The person who was used for this mask, the poet, 621 00:46:50,112 --> 00:46:51,878 Dante. 622 00:46:53,352 --> 00:46:55,886 It is a romantic story I supposed. 623 00:46:55,911 --> 00:46:59,865 Dante loved Florence, he was prominent and powerful. But... 624 00:46:59,890 --> 00:47:02,760 The political winds changed and he was exiled. 625 00:47:02,785 --> 00:47:06,058 They threatened to burn him at the stake if he ever returned. 626 00:47:06,083 --> 00:47:12,246 Actually, some people say Dante's exile is the reason his death mask looks so sad. 627 00:47:12,289 --> 00:47:16,370 No. No. It was because of Beatrice. 628 00:47:16,395 --> 00:47:20,732 Dante only knew her from afar but he was obsessed with her his entire life. 629 00:47:21,177 --> 00:47:24,101 Your niece is a romantic, Professor. 630 00:47:24,456 --> 00:47:29,404 They say Dante wrote in fact about his journey out of hell to reach her. 631 00:47:29,446 --> 00:47:31,409 But he never made it. 632 00:47:32,132 --> 00:47:34,420 She married someone else. 633 00:47:34,519 --> 00:47:36,435 That happens. 634 00:47:36,460 --> 00:47:37,904 Does it? 635 00:47:38,186 --> 00:47:40,069 Who left who? 636 00:47:40,094 --> 00:47:42,881 Things fall apart if you don't look after them. 637 00:47:42,906 --> 00:47:46,373 Oh. We ask that you stay behind the stanchions. Please. 638 00:47:46,398 --> 00:47:47,243 Thank you. 639 00:47:47,268 --> 00:47:50,374 Good timing, Professor. We've only just opened. 640 00:47:55,023 --> 00:47:56,201 Marta... 641 00:47:56,226 --> 00:47:57,735 Yes? 642 00:48:32,860 --> 00:48:34,552 There. That's us. 643 00:48:38,466 --> 00:48:40,536 That's Ignazio Busoni. 644 00:48:40,779 --> 00:48:42,160 I've known him for years. 645 00:48:42,185 --> 00:48:44,573 He's the Dante scholar. 646 00:48:46,173 --> 00:48:50,311 The mask's owner insists on the stanchions to keep people back. 647 00:48:50,336 --> 00:48:53,577 He doesn't even permit staff to open the case without him present. 648 00:48:53,602 --> 00:48:56,495 So the mask is not owned by the museum? 649 00:48:56,520 --> 00:48:58,542 No. A private collector bought it from us, 650 00:48:58,567 --> 00:49:00,892 and allows us to display it in perpetuity. 651 00:49:00,917 --> 00:49:04,590 It's a common practice, to raise funds. 652 00:49:05,213 --> 00:49:06,467 Who is the collector? 653 00:49:06,492 --> 00:49:09,961 Bertram Zobrist, the billionaire. 654 00:49:09,986 --> 00:49:14,909 His ideas were quite eccentric, but still it's such a shame what happened. 655 00:49:15,953 --> 00:49:17,960 That's when I got the call. 656 00:49:46,309 --> 00:49:47,623 Oh. 657 00:49:47,842 --> 00:49:51,014 Professor, I... I don't know what to think! 658 00:49:51,039 --> 00:49:53,330 I am appalled! 659 00:50:03,974 --> 00:50:06,377 - Professor. - Professor Langdon. 660 00:50:06,402 --> 00:50:09,653 Look. There's an explanation for all this. 661 00:50:22,078 --> 00:50:23,286 I'll be right back. 662 00:50:23,311 --> 00:50:25,792 Marta, don't let them go. 663 00:50:43,431 --> 00:50:44,971 Professor. 664 00:50:44,996 --> 00:50:48,910 Professor, I very much respect you but I do not understand. 665 00:50:48,935 --> 00:50:51,104 - Please sit down. I'm going to explain this. - Why you have done this? 666 00:50:51,128 --> 00:50:53,929 - This is not okay. - Marta, I do not know where the mask is. 667 00:50:53,954 --> 00:50:56,700 But I will do everything I can to find it and return it to you. 668 00:50:56,725 --> 00:50:59,697 Professor, what are you doing? Professor, please. No. 669 00:50:59,722 --> 00:51:02,179 Professor, come back. Don't do that. 670 00:51:02,204 --> 00:51:03,579 Professor, please don't. 671 00:51:03,604 --> 00:51:04,703 - Hey. Hey. - Professor. 672 00:51:04,728 --> 00:51:07,922 - Just don't follow us. - Please, don't do this. 673 00:51:09,830 --> 00:51:11,539 Professor! 674 00:51:19,587 --> 00:51:22,469 Let's just calmly find a way out of here. 675 00:51:27,334 --> 00:51:30,067 Why didn't you tell me about Ignazio? 676 00:51:30,349 --> 00:51:32,698 Would you help me if you knew I was a thief? 677 00:51:32,723 --> 00:51:34,320 You lied to me when you asked for my help. 678 00:51:34,344 --> 00:51:36,523 Well technically, I withheld. 679 00:51:40,031 --> 00:51:41,463 If I really took that mask... 680 00:51:41,488 --> 00:51:43,108 You did take the mask, I just saw you. 681 00:51:43,133 --> 00:51:46,747 This is not your problem. You don't have to stay. 682 00:51:46,772 --> 00:51:49,972 Of course, I do. Human lives are at stake. 683 00:51:49,997 --> 00:51:51,734 I just want to know that I'm on the right side. 684 00:51:51,758 --> 00:51:53,133 You are. 685 00:51:53,757 --> 00:51:55,369 I swear. 686 00:51:55,553 --> 00:51:56,879 Good. 687 00:51:57,316 --> 00:51:59,719 Now let's find what we're looking for. 688 00:52:00,001 --> 00:52:03,984 Call this Ignazio, and ask him where he hid the mask. 689 00:52:09,222 --> 00:52:12,285 Ignazio's disappeared. He had gone into hiding. 690 00:52:12,310 --> 00:52:13,319 He said. 691 00:52:13,344 --> 00:52:16,393 They were chasing him too but he left a clue. 692 00:52:18,925 --> 00:52:21,714 An email, "Paradise Twenty-five". 693 00:52:21,739 --> 00:52:25,162 That's a reference to Dante's Divine Comedy. "Canto XXV." But... 694 00:52:25,187 --> 00:52:27,808 - I need a copy of the book. - A copy of the book. 695 00:52:27,833 --> 00:52:30,892 That's quaint. I use Google. 696 00:52:30,917 --> 00:52:34,283 They're closing down the museum, only the main exit is going to be open. 697 00:52:34,643 --> 00:52:37,325 Well, then we'll go through Armenia. 698 00:53:03,522 --> 00:53:05,387 All exit doors are now sealed. 699 00:53:05,412 --> 00:53:07,190 This is the only way in or out. 700 00:53:07,215 --> 00:53:10,611 What about hidden exits? Tunnels, concealed doorways? 701 00:53:10,636 --> 00:53:14,552 It's a 700 year old Palazzo, Signore, there are a number of them. 702 00:53:14,577 --> 00:53:16,090 Show me. 703 00:53:34,093 --> 00:53:35,936 ARMENIA 704 00:53:41,044 --> 00:53:43,361 Professor. How worldly. 705 00:53:43,386 --> 00:53:45,061 Secrets of the Palazzo Invisibile. 706 00:53:45,086 --> 00:53:47,846 It's a great tour, you should take it sometime. 707 00:53:49,479 --> 00:53:51,852 We should be safe here for a minute. 708 00:53:58,770 --> 00:54:00,090 Go. 709 00:54:04,242 --> 00:54:06,477 By then with other voice, with other fleece... 710 00:54:06,502 --> 00:54:11,197 I shall return as poet and put on, at my baptismal font, the laurel crown... 711 00:54:11,222 --> 00:54:12,252 Baptismal font. 712 00:54:12,277 --> 00:54:14,998 Il Duomo. The Cathedral where Dante was baptized. 713 00:54:15,023 --> 00:54:18,939 That's where Ignazio works. That's where he hid the mask. 714 00:54:24,488 --> 00:54:26,997 They're going to think we're heading down to the exit. 715 00:54:28,938 --> 00:54:30,653 Then we go up. 716 00:54:47,353 --> 00:54:48,772 Alright. 717 00:54:50,867 --> 00:54:53,345 We're right above the Hall of Five Hundred. 718 00:54:53,370 --> 00:54:56,574 There's a stairway leading down to the street on the other side. 719 00:54:56,599 --> 00:54:57,793 So. 720 00:54:58,375 --> 00:55:00,734 One step at a time. 721 00:55:10,207 --> 00:55:11,592 Okay? 722 00:55:14,604 --> 00:55:16,586 Are you afraid of heights? 723 00:55:16,846 --> 00:55:18,103 A little. 724 00:55:18,128 --> 00:55:20,974 I'm uncomfortable in tight spaces. 725 00:55:22,038 --> 00:55:23,872 So, don't look down. 726 00:55:23,897 --> 00:55:27,394 Or do. I can never remember which. 727 00:56:04,046 --> 00:56:05,723 It's not that hard. 728 00:56:20,670 --> 00:56:22,245 Sienna! 729 00:56:32,183 --> 00:56:33,898 Are you alright? 730 00:56:33,923 --> 00:56:35,560 - You okay? - Yeah. 731 00:56:35,585 --> 00:56:38,730 Alright, just... crawl along that beam there. 732 00:56:38,755 --> 00:56:41,603 And I'll meet you on the far side, by the ladder. 733 00:56:48,829 --> 00:56:50,145 Sir. 734 00:56:50,170 --> 00:56:53,857 Give me a six men stationed here. Safeties off. 735 00:57:03,905 --> 00:57:07,052 You're being stupid now, Professor Langdon! 736 00:57:07,571 --> 00:57:09,916 Go. Go. Get out of here, go! 737 00:57:12,912 --> 00:57:16,444 They needed you but now they changed their minds. 738 00:57:49,114 --> 00:57:52,906 Get these people out. Everyone out, clear the room. 739 00:58:06,489 --> 00:58:08,043 Give me that. 740 00:58:10,358 --> 00:58:12,550 These doors, here. 741 00:58:12,575 --> 00:58:15,166 - Eastern side. That's where they're headed. - Okay. 742 00:58:15,191 --> 00:58:17,215 Go, move. Quickly! 743 00:59:07,558 --> 00:59:10,750 Bouchard. Agent Bouchard, come in. 744 00:59:12,201 --> 00:59:16,526 What is your location? Agent Bouchard, come in. 745 00:59:16,815 --> 00:59:18,308 REBIRTH 746 00:59:18,333 --> 00:59:21,888 That same word is on the envelope the video arrived in, 747 00:59:21,919 --> 00:59:24,979 along with the date. The date is tomorrow. 748 00:59:25,004 --> 00:59:28,880 Well, thank you, that was not lost on me. 749 00:59:29,952 --> 00:59:32,995 The darkest places in hell are reserved for those 750 00:59:33,020 --> 00:59:36,500 who refuse to act in time of moral crisis. 751 00:59:36,635 --> 00:59:41,186 Dante's hell isn't fiction anymore, it's prophecy. 752 00:59:41,278 --> 00:59:44,587 We have created our own hell on earth. 753 00:59:44,612 --> 00:59:46,376 Oh my. 754 00:59:46,401 --> 00:59:49,675 The warnings have been obvious, the solutions ignored. 755 00:59:49,700 --> 00:59:52,198 So, I took action. 756 00:59:52,223 --> 00:59:56,403 If you are watching this, it means the Inferno virus was released 757 00:59:56,428 --> 00:59:58,822 last night at midnight, and... 758 00:59:58,847 --> 01:00:01,732 it's now being carried to every corner of the Earth. 759 01:00:01,757 --> 01:00:03,556 Oh my. 760 01:00:03,581 --> 01:00:07,980 Within 6 days of it's released, the virus will replicate itself. 761 01:00:08,005 --> 01:00:12,104 And every man, woman and child on Earth expect the current... 762 01:00:12,748 --> 01:00:16,980 the current population to be culled by half. 763 01:00:17,013 --> 01:00:20,292 The survivors will witness 764 01:00:21,274 --> 01:00:26,478 horrors... unknown to this planet. 765 01:00:27,016 --> 01:00:29,676 But I want them to know why. 766 01:00:29,701 --> 01:00:34,544 That this was our doing and this is our salvation. 767 01:00:34,569 --> 01:00:36,378 Now is the time. 768 01:00:38,063 --> 01:00:39,546 Today is... 769 01:00:39,971 --> 01:00:40,998 There's more. 770 01:00:41,023 --> 01:00:43,205 I believe I've got the gist. 771 01:00:43,746 --> 01:00:45,488 It appears our organization has spent 772 01:00:45,513 --> 01:00:48,338 the last several years in the employ of a madman 773 01:00:48,363 --> 01:00:51,998 who now intends to commit a mass murder using a deadly plague of his own creation 774 01:00:52,030 --> 01:00:54,930 in some point in the next 24... Sorry. 775 01:00:55,355 --> 01:00:57,474 Less than 12 hours. 776 01:00:57,817 --> 01:01:00,689 So, let's do our level best not to fuck things up 777 01:01:00,714 --> 01:01:04,612 any worse than we already have, shall we? 778 01:01:05,167 --> 01:01:08,815 Without the Faraday pointer, no one can find the virus. 779 01:01:08,840 --> 01:01:10,417 Where is Professor Langdon now? 780 01:01:10,442 --> 01:01:14,105 He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens but we seemed to have lost visual. 781 01:01:14,130 --> 01:01:16,793 And I'm afraid we have no contact from Vayentha. 782 01:01:16,818 --> 01:01:18,336 I see. 783 01:01:18,900 --> 01:01:21,427 I'm going to Florence myself. 784 01:01:32,247 --> 01:01:36,097 Test her for signs of contagion and quarantine this place. 785 01:01:37,548 --> 01:01:39,367 If we don't find Langdon very soon, 786 01:01:39,392 --> 01:01:42,578 we are going to be looking at a great many more dead bodies. 787 01:02:06,540 --> 01:02:08,211 Are you alright? 788 01:02:09,389 --> 01:02:11,123 It's weakness. 789 01:02:11,430 --> 01:02:14,172 Just weakness, god damn it. 790 01:02:14,907 --> 01:02:16,755 We'll just take a moment. 791 01:02:16,780 --> 01:02:18,961 Did you see her down there? 792 01:02:19,709 --> 01:02:20,709 Yes. 793 01:02:20,734 --> 01:02:23,893 Everything I've done, every bit of work and studies since I was eleven 794 01:02:23,918 --> 01:02:25,908 is to stop death, not cause it. 795 01:02:25,933 --> 01:02:28,830 It was self defense. Someone was trying to kill us. 796 01:02:29,020 --> 01:02:31,503 I don't know if I can finish this. 797 01:02:33,335 --> 01:02:36,681 I understand if you can't. 798 01:02:37,676 --> 01:02:41,089 Look, Zobrist is the murderer, not you. 799 01:02:41,651 --> 01:02:43,594 You saved me. 800 01:02:44,137 --> 01:02:46,617 You don't have to take another step. 801 01:02:48,899 --> 01:02:50,727 Yeah, you're right. 802 01:02:51,669 --> 01:02:55,432 I did what was necessary and I'll do it again if I need to. 803 01:02:55,857 --> 01:02:58,016 I pray that you don't. 804 01:03:02,018 --> 01:03:04,621 Looks like it's close for repairs. 805 01:03:05,785 --> 01:03:07,547 Okay, this way. 806 01:03:23,425 --> 01:03:24,802 There. 807 01:03:24,827 --> 01:03:27,059 The baptismal font. 808 01:03:57,001 --> 01:03:59,050 Dante again. 809 01:03:59,075 --> 01:04:00,952 Always Dante, why Dante? 810 01:04:00,977 --> 01:04:03,796 - Acrylic gesso. - You mean paint. 811 01:04:03,821 --> 01:04:06,056 Water soluble paint. 812 01:04:06,907 --> 01:04:09,123 Smells like a wet dog. 813 01:04:14,337 --> 01:04:17,070 Look at that. There's a writing. 814 01:04:17,095 --> 01:04:23,393 "Seek the treacherous Doge of Venice, 815 01:04:23,793 --> 01:04:30,006 - "who severed the heads from horses." - Venice. 816 01:04:30,403 --> 01:04:33,953 Where Dante was infected with the disease that killed him. 817 01:04:34,606 --> 01:04:39,208 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom, 818 01:04:39,233 --> 01:04:48,074 and listen for the sounds of trickling water." 819 01:04:48,099 --> 01:04:52,162 "Follow deep into the sunken palace, 820 01:04:52,187 --> 01:04:57,546 - "where the chthonic monster waits." - The plague itself. 821 01:04:57,571 --> 01:04:59,396 Underwater. 822 01:05:00,484 --> 01:05:04,855 "Submerged in the blood-red waters of..." 823 01:05:09,873 --> 01:05:14,698 of the lagoon that reflects no stars." - Professor. 824 01:05:15,524 --> 01:05:18,271 Could you please tell me what the hell you are doing? 825 01:05:19,917 --> 01:05:21,447 Why haven't you called in? 826 01:05:21,472 --> 01:05:22,704 Who are you? 827 01:05:22,729 --> 01:05:26,698 Christoph Bouchard, from the World Health Organization. 828 01:05:26,970 --> 01:05:29,558 - We've met. - We've met? 829 01:05:29,698 --> 01:05:32,991 You really don't remember? It was just 2 days ago. 830 01:05:33,016 --> 01:05:35,210 He's suffering the effects of a head wound. 831 01:05:35,247 --> 01:05:38,471 He can't remember the events for the last 48 hours. 832 01:05:40,621 --> 01:05:44,035 I'm the one who flew to Cambridge and asked for your help. 833 01:05:44,060 --> 01:05:46,702 I gave you the pointer to decode. 834 01:05:46,727 --> 01:05:48,233 Mr. Langdon. 835 01:05:48,258 --> 01:05:49,840 Yes. 836 01:05:50,456 --> 01:05:54,171 Okay. I remember. 837 01:05:55,836 --> 01:05:56,857 Who are you? 838 01:05:56,882 --> 01:06:00,258 I was the ER doctor at the hospital when the Professor came in. 839 01:06:01,069 --> 01:06:03,851 What is the last thing you remember? 840 01:06:04,430 --> 01:06:07,676 I was on the street. I think it was here. 841 01:06:09,586 --> 01:06:11,605 I was with a woman. 842 01:06:11,630 --> 01:06:14,990 - And I was given an injection. - Elizabeth Sinskey. 843 01:06:15,015 --> 01:06:16,358 Elizabeth? 844 01:06:16,383 --> 01:06:18,276 From the World Health Organization. 845 01:06:18,301 --> 01:06:19,902 Do you know her? 846 01:06:20,987 --> 01:06:22,330 I do. 847 01:06:22,355 --> 01:06:24,970 But I haven't seen Elizabeth in years. 848 01:06:24,995 --> 01:06:26,740 She's the reason I followed you alone. 849 01:06:26,765 --> 01:06:27,693 What do you mean? 850 01:06:27,718 --> 01:06:31,061 I believe Dr. Sinskey is working with a foreign government 851 01:06:31,086 --> 01:06:32,941 to find and sell the virus. 852 01:06:32,966 --> 01:06:35,213 No. No. No. That's not possible. 853 01:06:35,238 --> 01:06:37,093 People change, Professor. 854 01:06:37,118 --> 01:06:39,743 I've been chasing Bertrand Zobrist for 2 years. 855 01:06:39,768 --> 01:06:43,434 And someone has been working against me. 856 01:06:45,719 --> 01:06:48,781 Let's get to the point. You know where the virus is? 857 01:06:48,806 --> 01:06:51,731 I assume you have some sort of credentials. 858 01:06:52,096 --> 01:06:53,868 Call WHO if you like. 859 01:06:53,893 --> 01:06:56,854 Check me out, but do it quickly. 860 01:07:01,418 --> 01:07:03,734 Venice. We think it's Venice. 861 01:07:03,759 --> 01:07:04,967 Good. 862 01:07:04,992 --> 01:07:07,219 It's 2 hours by train. Come on. 863 01:07:07,244 --> 01:07:10,100 If I could find you, so can the others. 864 01:07:10,992 --> 01:07:13,448 I'm buying you both plane tickets to Geneva. 865 01:07:13,473 --> 01:07:16,029 No, not Geneva. He said Venice. 866 01:07:16,054 --> 01:07:17,699 I heard that. 867 01:07:20,395 --> 01:07:22,427 Excuse us. Please watch yourselves. 868 01:07:22,452 --> 01:07:25,308 Step back, please. Excuse us. 869 01:07:26,140 --> 01:07:27,631 Excuse us. 870 01:07:28,487 --> 01:07:30,196 Watch yourself, please. 871 01:07:30,221 --> 01:07:33,875 - This is the plane to Geneva? - Yes, but we just closed the door. 872 01:07:33,900 --> 01:07:36,898 Keep the plane at the gate. We need to check every passenger. 873 01:07:36,923 --> 01:07:39,298 That would be a waste of time. 874 01:07:39,590 --> 01:07:42,294 And we have very little of that. 875 01:07:52,206 --> 01:07:56,765 3 days ago, after 2 years of searching, I found Zobrist. 876 01:07:56,790 --> 01:08:00,591 He killed himself. But we took a package from his pocket. 877 01:08:00,616 --> 01:08:01,796 And what was in it? 878 01:08:01,821 --> 01:08:04,798 The Faraday pointer with the map of hell. 879 01:08:04,823 --> 01:08:09,413 A puzzle, specifically designed for his followers to solve. 880 01:08:09,438 --> 01:08:11,054 We brought it to you. 881 01:08:11,079 --> 01:08:12,859 And you were in the process of decoding it, 882 01:08:12,884 --> 01:08:14,803 when you were kidnapped. 883 01:08:16,875 --> 01:08:19,011 Professor Langdon. 884 01:08:25,344 --> 01:08:29,364 - You were with Dr. Sinskey at the time. - Elizabeth, yes. 885 01:08:29,389 --> 01:08:33,587 Did she tell you about any third party interest in the virus? 886 01:08:35,384 --> 01:08:38,278 - I don't remember. - Did she have financial problems? 887 01:08:38,303 --> 01:08:39,446 Uh, I don't know. 888 01:08:39,471 --> 01:08:41,089 Did she carry more than one cellphone? 889 01:08:41,114 --> 01:08:42,073 I don't know. 890 01:08:42,098 --> 01:08:43,203 - Think. - He doesn't remember. 891 01:08:43,227 --> 01:08:48,688 Then tell me who can remember, Professor! Enough with the "I don't know, I don't remember."! 892 01:08:48,713 --> 01:08:50,638 It's not good for him. 893 01:08:52,317 --> 01:08:54,979 The "gilded museum," is that Saint Mark's. 894 01:08:55,004 --> 01:08:56,802 All of Venice is a museum. 895 01:08:56,827 --> 01:09:01,301 St. Mark's has the Horses of Constantinople, they're bronze statues. 896 01:09:01,326 --> 01:09:03,128 Can I see that? 897 01:09:06,992 --> 01:09:08,895 I wouldn't touch it. 898 01:09:08,920 --> 01:09:11,060 I wasn't planning on it. 899 01:09:19,207 --> 01:09:20,735 Professor. 900 01:09:22,926 --> 01:09:24,711 Professor Langdon. 901 01:09:24,736 --> 01:09:26,441 Professor Langdon. 902 01:09:26,523 --> 01:09:28,485 Professor Langdon. 903 01:09:29,450 --> 01:09:31,209 Yes. 904 01:09:32,443 --> 01:09:34,374 Hello, Robert. 905 01:09:36,471 --> 01:09:38,254 Elizabeth. 906 01:09:38,438 --> 01:09:40,746 It's been a long time. 907 01:09:44,824 --> 01:09:46,726 Too long. 908 01:09:48,647 --> 01:09:50,593 What brings you here? 909 01:09:52,364 --> 01:09:55,184 The WHO needs your help. 910 01:09:55,751 --> 01:09:56,854 My help? 911 01:09:56,879 --> 01:09:59,381 I hope you still remember your Dante. 912 01:10:02,907 --> 01:10:04,732 What just happened? 913 01:10:10,320 --> 01:10:12,035 Are you alright? 914 01:10:12,060 --> 01:10:14,915 Could you get some water? He could be dehydrated. 915 01:10:14,940 --> 01:10:18,945 Some food, maybe some fruit or something from the machine. 916 01:10:18,970 --> 01:10:20,848 - Quickly. - Sure. 917 01:10:20,873 --> 01:10:22,402 Thank you. 918 01:10:30,413 --> 01:10:33,029 - Is he lying? - Through his teeth. 919 01:10:33,054 --> 01:10:36,061 He was not the one who came to Cambridge to see me. 920 01:10:48,929 --> 01:10:53,394 Bouchard, I need help, quickly. I think he's collapsed. 921 01:11:02,701 --> 01:11:04,791 I can't open the door. 922 01:11:06,240 --> 01:11:07,810 Langdon? 923 01:11:08,572 --> 01:11:10,152 Are you okay? 924 01:11:12,023 --> 01:11:13,965 Langdon, are you okay? 925 01:11:25,860 --> 01:11:27,471 Come on, let's go! 926 01:11:32,845 --> 01:11:34,536 You're telling me that for 2 years, 927 01:11:34,561 --> 01:11:37,790 you and your organization have been working against me. 928 01:11:37,815 --> 01:11:38,949 That is correct. 929 01:11:38,974 --> 01:11:41,537 To shield Bertrand Zobrist and his research. 930 01:11:41,562 --> 01:11:44,859 - To hide him, to protect him. - Regrettably, yes. 931 01:11:44,884 --> 01:11:48,242 And that all of my attempts to prevent him from initiating 932 01:11:48,267 --> 01:11:52,389 a worldwide pandemic have failed because of you. 933 01:11:52,414 --> 01:11:54,809 An incisive sum-up, yes. 934 01:11:54,834 --> 01:12:01,069 Now you have the temerity to ask that I simply decide to trust you? 935 01:12:01,094 --> 01:12:05,426 I'm terribly sorry, I didn't see any other way. 936 01:12:08,915 --> 01:12:12,817 Who exactly does your group work for? 937 01:12:15,816 --> 01:12:17,926 Our clients, of course. 938 01:12:17,951 --> 01:12:22,109 We are a private security firm. A very successful one. 939 01:12:22,134 --> 01:12:24,001 May I ask, 940 01:12:24,624 --> 01:12:27,955 the gentleman who was with you, agent Bouchard, 941 01:12:28,583 --> 01:12:30,447 where is he now? 942 01:12:31,751 --> 01:12:34,248 We don't know. We lost track of him. 943 01:12:34,797 --> 01:12:37,152 Then the situation is worse than you think. 944 01:12:37,177 --> 01:12:39,991 There is only one reason he would move out of contact, 945 01:12:40,016 --> 01:12:42,143 he wants Mr. Langdon to himself. 946 01:12:42,168 --> 01:12:43,088 Why? 947 01:12:43,113 --> 01:12:46,288 To find the virus and sell it to the highest bidder I assume. 948 01:12:46,321 --> 01:12:49,395 Leverage, blackmail, you know, the usual shit. 949 01:12:49,420 --> 01:12:52,554 I don't think we have anything further to discuss, Mr. Sims. 950 01:12:52,579 --> 01:12:55,866 And I have less than 8 hours to find this pathogen, excuse me. 951 01:12:55,891 --> 01:13:00,136 From what I understand, you knew the Professor sometime ago. 952 01:13:02,032 --> 01:13:03,785 Personally. 953 01:13:05,370 --> 01:13:07,401 You care about him. 954 01:13:08,568 --> 01:13:14,888 You would even ally with an unscrupulous character such as myself to protect him, wouldn't you? 955 01:13:18,634 --> 01:13:22,762 My organization has the resources to find your Professor. 956 01:13:49,990 --> 01:13:53,132 If you wanted to start a plague, this is where you do it. 957 01:13:53,157 --> 01:13:54,575 Yep. 958 01:13:54,990 --> 01:13:58,841 20 million people a year come here from every corner of the globe. 959 01:13:58,866 --> 01:14:02,806 During the Black Death, the Venetians made all the ships 960 01:14:02,831 --> 01:14:04,693 anchored in the harbor for 40 days, 961 01:14:04,718 --> 01:14:06,790 before they would allow the crews into the city. 962 01:14:06,815 --> 01:14:09,729 Making sure that they were not carrying the Plague. 963 01:14:09,754 --> 01:14:11,919 The word "Quarantine" comes from the Italian. 964 01:14:11,944 --> 01:14:14,862 "Quaranta", "forty". 965 01:14:15,081 --> 01:14:17,716 It's nice to have you back, Professor. 966 01:14:18,622 --> 01:14:22,372 There, the horses. 967 01:14:28,399 --> 01:14:32,367 These were recreations, the originals are in a museum for preservation. 968 01:14:32,392 --> 01:14:35,507 We should be quick. Bouchard knows we are coming here. 969 01:14:36,500 --> 01:14:37,939 Excuse me. 970 01:14:38,417 --> 01:14:42,188 Ask that guide, if the heads have ever been severed from these horses? 971 01:14:42,213 --> 01:14:45,245 Excuse me. Excuse me. 972 01:14:45,270 --> 01:14:47,094 - Excuse me. - Please excuse me. 973 01:14:47,119 --> 01:14:48,528 Please. 974 01:14:57,023 --> 01:14:58,704 According to the tale, during the Crusades, 975 01:14:58,729 --> 01:15:01,754 the horses were looted from Constantinople. 976 01:15:04,898 --> 01:15:06,623 Horses... 977 01:15:08,522 --> 01:15:11,571 But they were too large to be loaded on board the ships, 978 01:15:13,651 --> 01:15:16,105 so their heads were removed and reattached. 979 01:15:16,130 --> 01:15:17,616 By whom? 980 01:15:18,054 --> 01:15:20,613 The doge who lived forever, Enrico Dandolo. 981 01:15:20,638 --> 01:15:23,497 - Enrico Dandolo. - The doge who lived forever. 982 01:15:23,522 --> 01:15:25,109 Of course, Enrico Dandolo. 983 01:15:25,134 --> 01:15:27,389 Dandolo tricked the Venetians into the Crusades. 984 01:15:27,414 --> 01:15:32,296 He was supposed to sail his ships to Egypt, but he sacked Constantinople instead. 985 01:15:32,321 --> 01:15:34,457 I'm sorry. Of course. 986 01:15:34,482 --> 01:15:37,080 "The gilded museum of holy wisdom." 987 01:15:38,110 --> 01:15:40,089 Are we in the wrong basilica? 988 01:15:40,114 --> 01:15:42,193 We're in the wrong country. 989 01:15:42,833 --> 01:15:45,118 Dandolo passed, but he was not buried here. 990 01:15:45,143 --> 01:15:46,759 So where was he buried? 991 01:15:46,784 --> 01:15:48,750 Hagia Sophia. 992 01:15:49,053 --> 01:15:51,383 - Istanbul. - Istanbul. 993 01:16:37,564 --> 01:16:39,363 There's always a way out. 994 01:16:40,582 --> 01:16:42,129 Here. Here. 995 01:16:49,138 --> 01:16:51,206 See if you could get that open. 996 01:16:54,031 --> 01:16:55,779 I got your foot. 997 01:17:11,812 --> 01:17:13,585 Can you get it? 998 01:17:26,861 --> 01:17:28,098 Is there someone there? 999 01:17:28,123 --> 01:17:29,967 Please help. 1000 01:17:35,370 --> 01:17:36,681 Yes. 1001 01:17:36,899 --> 01:17:38,538 Give me a hand. 1002 01:17:38,563 --> 01:17:40,858 - One hundred. - Yes! Yes. 1003 01:17:40,883 --> 01:17:43,417 - A hundred euro. - Here. I got it. I got it. 1004 01:17:51,864 --> 01:17:53,446 Quick. Quick. Quick. 1005 01:18:15,372 --> 01:18:16,983 Thank you. 1006 01:18:37,699 --> 01:18:39,234 What are you doing? 1007 01:18:40,558 --> 01:18:44,809 You called him a murderer, a psychopath. 1008 01:18:46,037 --> 01:18:47,406 What? 1009 01:18:47,431 --> 01:18:50,520 But history will call us saviors. 1010 01:18:53,032 --> 01:18:56,871 Oh my god. Oh my god. 1011 01:18:58,370 --> 01:19:00,744 I'm not afraid to die, Robert. 1012 01:19:03,865 --> 01:19:06,614 But doing nothing terrifies me. 1013 01:19:06,639 --> 01:19:11,824 The path, and the pointer, he left that all for you, Zobrist. 1014 01:19:12,970 --> 01:19:16,119 - You knew him? - Knew him? 1015 01:19:16,508 --> 01:19:18,743 I loved him. 1016 01:19:19,220 --> 01:19:21,660 You're wearing his suit. 1017 01:19:22,523 --> 01:19:24,906 No. Sienna, no. 1018 01:19:24,938 --> 01:19:26,713 Thank you, Robert. 1019 01:19:29,124 --> 01:19:31,357 Thank you for everything. 1020 01:19:32,670 --> 01:19:36,461 No. No. Sienna, no! 1021 01:19:37,151 --> 01:19:38,668 Sienna! 1022 01:19:39,208 --> 01:19:41,957 No, Sienna! Sienna, no! 1023 01:20:10,146 --> 01:20:13,587 Slow down, slow down. You're too fast. 1024 01:20:36,174 --> 01:20:38,228 Oh, come on. Come on. 1025 01:20:38,253 --> 01:20:40,495 This took me 3 days. 1026 01:20:40,520 --> 01:20:42,273 Too easy. 1027 01:20:42,298 --> 01:20:44,365 THE GOLDEN AGE 1028 01:20:52,594 --> 01:20:54,246 I love it. 1029 01:21:05,399 --> 01:21:08,393 Everything before you exist, 1030 01:21:09,984 --> 01:21:11,875 an idea. 1031 01:21:14,291 --> 01:21:16,266 And now it's real. 1032 01:21:18,414 --> 01:21:23,466 Love awakens the soul to act. 1033 01:21:28,199 --> 01:21:33,424 That's not fair. Quoting Dante to me. 1034 01:21:35,920 --> 01:21:40,385 But it's beauty, not love. 1035 01:21:55,461 --> 01:21:56,997 What? 1036 01:22:00,219 --> 01:22:02,465 It's a minute to midnight. 1037 01:22:05,198 --> 01:22:07,863 Sooner than I expected. 1038 01:22:11,466 --> 01:22:13,418 Where're we going? 1039 01:22:19,881 --> 01:22:21,414 Oh. 1040 01:22:22,953 --> 01:22:25,016 I see. 1041 01:22:27,490 --> 01:22:33,326 We planned it together, we designed it together, 1042 01:22:35,179 --> 01:22:37,695 but this part only belongs to you. 1043 01:22:37,720 --> 01:22:42,225 It's just safer if you don't know where. 1044 01:22:44,824 --> 01:22:47,336 What if they find you first? 1045 01:22:50,412 --> 01:22:52,236 What then? 1046 01:22:56,508 --> 01:22:59,227 If you want to know, you're not alone. 1047 01:23:00,302 --> 01:23:02,468 You got to start by trusting me. 1048 01:23:02,493 --> 01:23:05,621 Unless we take bold immediate action 1049 01:23:05,646 --> 01:23:10,500 the sixth extinction will be our own. 1050 01:23:23,120 --> 01:23:24,700 You were right. 1051 01:23:27,648 --> 01:23:30,113 I'm going to make you another path. 1052 01:23:32,301 --> 01:23:34,542 Inferno will be at the end. 1053 01:23:34,567 --> 01:23:39,850 If something should happen to me, the first clue will be deliver to you. 1054 01:23:39,875 --> 01:23:42,804 I know you'll do what must to be done. 1055 01:23:43,279 --> 01:23:45,404 Seek and find. 1056 01:23:49,446 --> 01:23:51,402 You're not alone. 1057 01:24:54,813 --> 01:24:56,483 So. 1058 01:24:56,508 --> 01:25:00,087 The beautiful young woman went for the bad guy. 1059 01:25:00,969 --> 01:25:03,130 That happens. 1060 01:25:04,344 --> 01:25:06,570 You look disappointed. 1061 01:25:08,063 --> 01:25:09,650 I'll give you a minute. 1062 01:25:09,675 --> 01:25:14,668 Elizabeth is not the one who wants the virus to sell. 1063 01:25:15,264 --> 01:25:16,984 You are. 1064 01:25:17,884 --> 01:25:20,038 You've been used. 1065 01:25:20,716 --> 01:25:25,538 Elaborate schemes created by people to get you to do what they want. 1066 01:25:27,027 --> 01:25:28,754 But me, 1067 01:25:30,443 --> 01:25:32,220 I'm very direct. 1068 01:25:32,245 --> 01:25:35,998 And this is a moment of great opportunity for me. 1069 01:25:36,023 --> 01:25:39,276 So, where is the virus? 1070 01:25:44,278 --> 01:25:46,479 Come on, Professor. 1071 01:25:46,825 --> 01:25:49,520 How much life is there in the world? 1072 01:25:50,309 --> 01:25:53,247 How much more is fighting to be born? 1073 01:25:55,773 --> 01:25:59,073 Nothing wrong with thinning the herd once in a while. 1074 01:26:04,710 --> 01:26:06,480 It's healthy. 1075 01:26:08,523 --> 01:26:11,174 I've seen many acts of god. 1076 01:26:11,274 --> 01:26:16,031 I mean, typhoons, cholera. And you know what? 1077 01:26:17,104 --> 01:26:20,180 Sometimes it hits the right people. 1078 01:26:20,584 --> 01:26:24,287 - That's inhuman. - Humanity is inhuman. 1079 01:26:24,312 --> 01:26:27,782 Life maybe cheap, but the means to end it on a mass scale, 1080 01:26:27,807 --> 01:26:30,558 no one ever stops paying for that. 1081 01:26:38,196 --> 01:26:41,227 I'm going to ask you for the last... 1082 01:26:44,906 --> 01:26:47,001 Terribly sorry. 1083 01:26:49,745 --> 01:26:51,743 Didn't see any other way. 1084 01:26:52,947 --> 01:26:57,275 Must do this quickly. The less blood the better. 1085 01:26:57,954 --> 01:26:59,729 Who are you? 1086 01:27:00,822 --> 01:27:03,422 Oh, a facilitator. 1087 01:27:03,447 --> 01:27:06,662 Among other things my company creates illusions. 1088 01:27:06,687 --> 01:27:09,084 You never had a real head wound. 1089 01:27:11,380 --> 01:27:16,358 - But I lost my memory. - Chemically induced. 1090 01:27:16,383 --> 01:27:20,014 We gave you an injection of benzodiazapenes. 1091 01:27:20,415 --> 01:27:25,440 Sorry, it can produce a skin rash. It should fade in a day or so. 1092 01:27:28,883 --> 01:27:31,054 All this was a... 1093 01:27:31,079 --> 01:27:32,662 All this was a fake? 1094 01:27:32,687 --> 01:27:35,754 I prefer created reality. 1095 01:27:35,779 --> 01:27:40,015 My agents kidnapped you. 1096 01:27:40,040 --> 01:27:43,755 They cleared your memories so we could create a fresh scenario, 1097 01:27:43,780 --> 01:27:47,600 whereby you would be invested in the idea of helping us. 1098 01:27:48,708 --> 01:27:54,386 A small incision was made in your scalp to give the impression of a bullet graze. 1099 01:27:55,982 --> 01:27:58,530 There are no locks on hospital doors. 1100 01:27:58,555 --> 01:28:00,174 Exactly. 1101 01:28:00,287 --> 01:28:01,594 Highest marks. 1102 01:28:01,620 --> 01:28:05,082 What about the policewoman who shot the Doctor in the hospital? 1103 01:28:05,107 --> 01:28:06,344 Also it's me. 1104 01:28:06,369 --> 01:28:08,113 Her gun fired blanks. 1105 01:28:08,628 --> 01:28:10,859 And there were squibs in the door. 1106 01:28:10,883 --> 01:28:12,955 The doctor was an agent wearing a blood packet. 1107 01:28:12,980 --> 01:28:16,935 The taxi driver, the hospital was working for us as well. 1108 01:28:17,307 --> 01:28:20,162 At the Palazzo Vecchio she tried to kill me. 1109 01:28:20,743 --> 01:28:22,641 It was real bullets. 1110 01:28:23,229 --> 01:28:25,174 At my behest. 1111 01:28:25,199 --> 01:28:27,627 When things that appeared to go tits up 1112 01:28:27,652 --> 01:28:29,782 I try to sweep it all away quickly. 1113 01:28:29,807 --> 01:28:31,083 By killing me? 1114 01:28:31,108 --> 01:28:34,762 I apologize unreservedly, Mr. Langdon. 1115 01:28:41,786 --> 01:28:44,325 I did lose an experienced agent. 1116 01:28:45,634 --> 01:28:49,635 There's a great deal of situation I've been informed in my line of work. 1117 01:28:51,401 --> 01:28:54,190 Look, hear me what I know. 1118 01:28:54,215 --> 01:28:56,737 I know I've behaved terribly. 1119 01:28:59,732 --> 01:29:04,462 But a puzzle needed solving, who better to solve it than you. 1120 01:29:05,026 --> 01:29:06,898 Glance at it, will you? 1121 01:29:20,330 --> 01:29:22,563 Not my best work. 1122 01:29:23,149 --> 01:29:25,807 But it will do for the Italians. 1123 01:29:26,695 --> 01:29:31,829 Zobrist had followers everywhere when Sienna first came to me for help. 1124 01:29:31,854 --> 01:29:33,818 Or so I thought. 1125 01:29:33,843 --> 01:29:38,430 She came to us with serious concerns shortly after Zobrist died. 1126 01:29:39,510 --> 01:29:42,683 Somehow, she knew Zobrist had hired us. 1127 01:29:42,708 --> 01:29:46,349 She said he was doing biological work that could be fallen into the wrong hands. 1128 01:29:46,374 --> 01:29:49,531 She didn't mention a plague. But we heard enough to be alarmed. 1129 01:29:49,556 --> 01:29:53,431 So we agreed to work with her to find Zobrist's project. 1130 01:29:53,456 --> 01:29:58,089 And when Dr. Sinskey brought you in, we saw an opportunity. 1131 01:29:58,114 --> 01:30:00,363 It was Elizabeth who came to see me. 1132 01:30:00,388 --> 01:30:01,711 Yes. 1133 01:30:01,736 --> 01:30:05,683 Dr. Sinskey got the Faraday pointer from agent Bouchard. 1134 01:30:05,708 --> 01:30:07,925 She brought it to you to decode, 1135 01:30:07,950 --> 01:30:10,782 and she even secured it with your thumbprint. 1136 01:30:10,807 --> 01:30:12,224 That left us with no choice, 1137 01:30:12,249 --> 01:30:14,886 so we took you from her on the street. 1138 01:30:16,731 --> 01:30:20,979 The hospital scenario encouraged you to trust Dr. Brooks. 1139 01:30:21,004 --> 01:30:25,515 When you called to the Consulate it was answered by our man. 1140 01:30:25,540 --> 01:30:27,044 Professor Langdon? 1141 01:30:27,069 --> 01:30:29,713 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 1142 01:30:29,738 --> 01:30:31,029 Are you still in possession? 1143 01:30:31,054 --> 01:30:33,086 You had the pointer and we had you. 1144 01:30:33,111 --> 01:30:36,999 It was all working seamlessly until Miss. Brooks stole you away. 1145 01:30:37,024 --> 01:30:40,225 To make sure the virus is released. 1146 01:30:41,306 --> 01:30:43,258 It appears. 1147 01:30:43,973 --> 01:30:46,642 Young people are disappointing. 1148 01:30:48,052 --> 01:30:51,523 I find them become tolerable around 35. 1149 01:30:54,083 --> 01:30:56,470 You mentioed Dr. Sinskey. 1150 01:31:04,028 --> 01:31:06,104 I've been so worried. 1151 01:31:07,659 --> 01:31:09,409 Are you alright? 1152 01:31:09,434 --> 01:31:11,735 - I'm fine. - Are you? 1153 01:31:11,760 --> 01:31:13,561 I'm okay. 1154 01:31:14,030 --> 01:31:15,833 I'm alright. 1155 01:31:16,957 --> 01:31:18,639 Thank god. 1156 01:31:21,108 --> 01:31:24,361 - Do you know where the virus is? - Istanbul. 1157 01:31:28,913 --> 01:31:30,907 Now's the time. 1158 01:31:31,380 --> 01:31:33,644 Today is rebirth. 1159 01:31:33,861 --> 01:31:36,232 Inferno is salvation. 1160 01:31:41,799 --> 01:31:44,218 I am so sorry I brought you into this, Robert, 1161 01:31:44,243 --> 01:31:48,725 - after all these years. - No. I'm glad you did. 1162 01:31:49,232 --> 01:31:52,789 I met him, you know. Zobrist, 2 years ago. 1163 01:31:52,814 --> 01:31:54,545 He asked for my help. 1164 01:31:54,570 --> 01:31:57,893 He wanted the WHO to endorse mass sterilization 1165 01:31:57,918 --> 01:32:00,524 in drinking waters and staple foods. 1166 01:32:00,549 --> 01:32:04,695 So I threw him out of my office, put him on the watch list. 1167 01:32:05,544 --> 01:32:07,894 But he disappeared and... 1168 01:32:09,563 --> 01:32:13,100 I suppose that's when Zobrist hired Sims. 1169 01:32:13,859 --> 01:32:18,138 I should probably have... have I don't know. 1170 01:32:18,163 --> 01:32:18,915 What? 1171 01:32:18,940 --> 01:32:23,410 You always blame yourself for things that weren't your fault. 1172 01:32:25,311 --> 01:32:27,612 Still very sweet. 1173 01:32:43,964 --> 01:32:46,294 Here, a doorway. 1174 01:32:57,775 --> 01:33:01,815 I wish it would have happened differently, back then. 1175 01:33:03,742 --> 01:33:07,662 We didn't look after it. It fell apart. 1176 01:33:08,004 --> 01:33:09,941 Is that a regret? 1177 01:33:12,188 --> 01:33:14,562 Only when I think about it. 1178 01:33:20,538 --> 01:33:23,997 You know, the most interesting things happened in doorways, 1179 01:33:24,211 --> 01:33:28,253 at the borders, right along the edges. 1180 01:33:30,350 --> 01:33:35,110 Ancient fishermen learned to sail where the warm water met the cold. 1181 01:33:35,135 --> 01:33:39,522 The little fish would reach the edge of the warm water and they stopped. 1182 01:33:39,547 --> 01:33:42,459 And the big fish would come out of the cold water and they eat them. 1183 01:33:42,484 --> 01:33:44,923 And the fishermen. 1184 01:33:45,316 --> 01:33:47,588 Well, they caught everybody. 1185 01:33:52,393 --> 01:33:54,102 Doorways. 1186 01:33:56,582 --> 01:34:00,723 Not one part of you has changed, Robert. 1187 01:34:03,990 --> 01:34:06,362 You talk too much. 1188 01:34:08,072 --> 01:34:12,674 And then, not at all 1189 01:34:13,503 --> 01:34:15,175 Elizabeth. 1190 01:34:16,813 --> 01:34:22,491 I couldn't ask you not to go to Geneva. 1191 01:34:24,605 --> 01:34:26,012 I couldn't. 1192 01:34:26,037 --> 01:34:29,786 I didn't want to ask you to leave Cambridge. 1193 01:34:35,261 --> 01:34:37,741 Was that how it happened? 1194 01:34:39,360 --> 01:34:41,982 I don't trust my memory anymore. 1195 01:34:42,922 --> 01:34:45,259 I never forget anything. 1196 01:34:45,284 --> 01:34:47,388 Well, that's a gift. 1197 01:34:47,413 --> 01:34:50,834 No, it isn't. 1198 01:35:05,154 --> 01:35:08,135 Leave him alone! Hey! Hey! What are you doing? 1199 01:35:08,160 --> 01:35:09,148 Leave him alone! 1200 01:35:09,173 --> 01:35:10,914 Turn around! 1201 01:35:11,064 --> 01:35:13,554 Don't look at me, bitch, look away! 1202 01:35:14,376 --> 01:35:15,909 Stop it! 1203 01:35:20,510 --> 01:35:22,654 Don't look! 1204 01:35:29,059 --> 01:35:30,919 Robert! 1205 01:35:47,815 --> 01:35:49,509 Thank you. 1206 01:36:25,945 --> 01:36:28,365 I'm a friend of the poet. 1207 01:36:47,094 --> 01:36:49,289 For what did Zobrist die? 1208 01:36:49,314 --> 01:36:51,709 That others may live. 1209 01:36:54,082 --> 01:36:57,486 I've come very far to make sure nothing interferes. 1210 01:36:57,511 --> 01:37:01,596 The delivery system we designed will discharge the viral agent by midnight tonight. 1211 01:37:01,621 --> 01:37:04,207 But there are others who are on their way to stop it. 1212 01:37:04,232 --> 01:37:05,738 I need to find it before they do 1213 01:37:05,763 --> 01:37:09,317 and trigger an explosion to ensure it's released. 1214 01:37:09,342 --> 01:37:11,226 How do we help? 1215 01:37:13,826 --> 01:37:15,277 During the Plague of Justinian, 1216 01:37:15,302 --> 01:37:19,309 5000 people died everyday in the streets in Istanbul. 1217 01:37:19,334 --> 01:37:22,747 A border between East and West, another doorway. 1218 01:37:22,772 --> 01:37:25,211 Which is why he chose it. 1219 01:37:26,381 --> 01:37:28,548 If the bag is intact, we can contain it. 1220 01:37:28,573 --> 01:37:31,403 But if someone ruptures it before we get there 1221 01:37:32,072 --> 01:37:37,600 95% of the earth's population will be infected in 47 days. 1222 01:38:09,873 --> 01:38:11,862 Professor. Doctor. 1223 01:38:11,887 --> 01:38:15,024 My name is Mirsat, I'm the curator here. 1224 01:38:24,239 --> 01:38:26,452 Have you completely evacuated the building? 1225 01:38:26,477 --> 01:38:29,949 Well, to the extent that we can but the place is massive. 1226 01:38:29,974 --> 01:38:32,707 Could you tell me specifically what it is you're looking for? 1227 01:38:32,732 --> 01:38:34,901 The tomb of Enrico Dandolo. 1228 01:38:34,926 --> 01:38:36,930 Of course, this way. 1229 01:38:46,537 --> 01:38:50,584 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom, 1230 01:38:50,933 --> 01:38:55,191 and listen for the sounds of trickling water." 1231 01:38:58,342 --> 01:39:02,972 "Follow deep into the sunken palace." 1232 01:39:06,328 --> 01:39:08,322 I hear water flowing under these stones. 1233 01:39:08,347 --> 01:39:10,244 Where does it go? 1234 01:39:10,269 --> 01:39:12,479 It's just drainage. It goes to the city cistern. 1235 01:39:12,504 --> 01:39:14,757 We're looking for a large, underground space, 1236 01:39:14,782 --> 01:39:17,676 perhaps with columns, artificially lit from within. 1237 01:39:17,725 --> 01:39:20,140 That's simple. The ancient system, 1238 01:39:20,165 --> 01:39:23,018 sixth century, Yerebatan Sarayi. 1239 01:39:23,043 --> 01:39:25,112 Also called, "The sunken palace." 1240 01:39:25,137 --> 01:39:26,657 Take us there. 1241 01:39:26,682 --> 01:39:28,655 His words can only mean one thing. 1242 01:39:28,680 --> 01:39:31,711 Yerebatan Sarayi. The Sunken Palace. 1243 01:39:31,736 --> 01:39:36,057 Once we descend, you'll see exactly what he described. 1244 01:39:40,632 --> 01:39:42,729 How do I use it? 1245 01:39:43,304 --> 01:39:46,693 There's a cap in the padial integrate. 1246 01:39:46,718 --> 01:39:50,154 The device also has a detonation button. 1247 01:39:50,179 --> 01:39:53,634 A call from this cellphone will trigger the explosion. 1248 01:39:53,658 --> 01:39:55,521 And that's enough to break the bag? 1249 01:39:55,547 --> 01:39:58,005 The walls are cement all around. 1250 01:39:58,030 --> 01:40:02,483 You need both bombs, different angles, as far apart as you can. 1251 01:40:02,508 --> 01:40:04,609 That's what break the bag. 1252 01:40:09,964 --> 01:40:14,596 History says that the Black Plague caused misery and death. 1253 01:40:14,621 --> 01:40:16,892 But, what they don't tell us, 1254 01:40:16,917 --> 01:40:21,766 is that it also produced a leaner population, and gave birth to the Renaissance. 1255 01:40:21,791 --> 01:40:25,557 We are rushing as fast as we can into the seventh circle of hell. 1256 01:40:25,581 --> 01:40:27,205 Suicidal but profitable. 1257 01:40:27,230 --> 01:40:29,925 Why is suffering later preferable to suffering now? 1258 01:40:29,951 --> 01:40:34,952 What if we embrace it. And then maybe pain can save us. 1259 01:40:36,185 --> 01:40:40,615 You're getting this, aren't you? I can see that you are. 1260 01:40:40,640 --> 01:40:43,839 Now I need to know that I'm not alone. 1261 01:40:57,844 --> 01:41:00,049 Too many damn people. 1262 01:41:00,074 --> 01:41:01,368 He has chosen well. 1263 01:41:01,393 --> 01:41:05,595 I need schematics of all conduits in and out of the cistern. 1264 01:41:05,861 --> 01:41:08,917 Full isolation and containment protocols. 1265 01:41:08,942 --> 01:41:13,023 Physical and chemical barriers along with... Wait. 1266 01:41:15,346 --> 01:41:17,170 This is the city's water supply? 1267 01:41:17,195 --> 01:41:19,258 Oh, not anymore. We've modernized. 1268 01:41:19,283 --> 01:41:20,432 But there is water in there. 1269 01:41:20,457 --> 01:41:22,674 Yes. It eventually filters down into the earth. 1270 01:41:22,699 --> 01:41:24,040 But why are all these people here? 1271 01:41:24,064 --> 01:41:27,512 It is a tourist attraction. The acoustics are excellent. 1272 01:41:27,537 --> 01:41:30,738 Tonight is the summer solstice concert, very popular. 1273 01:41:30,763 --> 01:41:33,623 People come from all over the world to hear it. 1274 01:41:33,892 --> 01:41:36,720 He created a bioaerosol. 1275 01:41:37,073 --> 01:41:39,215 So it will spread in the air. 1276 01:41:39,240 --> 01:41:41,548 - Empty the place. - No. 1277 01:41:41,784 --> 01:41:43,397 Contain it. 1278 01:41:44,020 --> 01:41:47,615 Jam all communications down there. No messages get in or out. 1279 01:41:47,640 --> 01:41:48,979 Got it. 1280 01:41:50,730 --> 01:41:52,390 Shall we go in? 1281 01:41:56,337 --> 01:41:59,059 Robert, you don't have to go in there with us. 1282 01:41:59,430 --> 01:42:01,201 Yes, I do. 1283 01:42:16,484 --> 01:42:21,340 "Blood-red waters of the lagoon that reflects no stars." 1284 01:42:21,365 --> 01:42:23,493 My god, this is a labyrinth. 1285 01:42:23,603 --> 01:42:25,269 How many sections? 1286 01:42:25,294 --> 01:42:28,494 There are dozens, Professor, dozens. 1287 01:42:29,998 --> 01:42:31,512 Let's find it. 1288 01:42:31,537 --> 01:42:34,408 Check every section, every column. 1289 01:42:34,433 --> 01:42:36,108 Check them all. 1290 01:42:36,209 --> 01:42:37,792 Spread out. 1291 01:42:48,109 --> 01:42:50,233 Cut off cellphone service now. 1292 01:42:50,258 --> 01:42:52,898 - No communications. - Yes, sir. 1293 01:42:59,420 --> 01:43:02,633 Those are US contacts over here, I need some help. 1294 01:43:05,186 --> 01:43:07,017 Here. This way. Medusa. 1295 01:43:07,042 --> 01:43:08,268 The Greek spirits, why? 1296 01:43:08,293 --> 01:43:12,970 It belongs to a specific category of Greek spirits. Chthonic monsters. 1297 01:43:12,995 --> 01:43:15,190 - This is it? - Yes. 1298 01:43:15,215 --> 01:43:18,721 The color, the columns, it's exactly what we saw in the video 1299 01:43:18,746 --> 01:43:21,717 This is the area, so spread out, check the pillars. 1300 01:43:21,742 --> 01:43:23,926 - I'll take the wall line. - The corners. 1301 01:43:23,951 --> 01:43:25,398 Under the walkway. 1302 01:43:25,423 --> 01:43:29,490 If you find anything, report to me immediately. 1303 01:43:29,772 --> 01:43:34,102 Light it here, someone seconds matter. 1304 01:43:47,630 --> 01:43:48,969 Excuse me. Excuse me. 1305 01:43:48,994 --> 01:43:51,898 - What's going on? - Sir, I need you to step aside. 1306 01:43:52,340 --> 01:43:55,108 Step aside, everyone. 1307 01:44:44,696 --> 01:44:48,724 I got it. It's here. In this far corner. 1308 01:45:29,597 --> 01:45:31,011 Don't. 1309 01:45:51,955 --> 01:45:53,853 Hazmat guys aren't set yet. 1310 01:45:53,878 --> 01:45:55,385 I can't wait. 1311 01:45:58,734 --> 01:46:01,734 Quickly! This could break any moment. 1312 01:46:25,190 --> 01:46:27,002 Sienna! 1313 01:46:29,199 --> 01:46:30,744 Sienna! 1314 01:46:37,501 --> 01:46:40,091 This is cube nitrogen purge. Could my hands have excess. 1315 01:46:40,116 --> 01:46:42,580 - It should. - It better. 1316 01:46:51,585 --> 01:46:53,545 Sienna. Sienna. 1317 01:46:53,570 --> 01:46:55,144 There are too many of us down here! 1318 01:46:55,169 --> 01:46:57,480 You won't get to that bag before we do! 1319 01:46:57,505 --> 01:47:00,577 No. But I can make sure it breaks. 1320 01:47:00,602 --> 01:47:03,575 No. Don't do this, Sienna, don't. You'll be murdering innocents. 1321 01:47:03,600 --> 01:47:05,482 Yes. People will die 1322 01:47:05,507 --> 01:47:08,378 a lot of them but the crisis will be averted. 1323 01:47:10,358 --> 01:47:11,850 It's what nature demands. 1324 01:47:11,875 --> 01:47:14,693 The problem won't just be slowed down, it would be solved permanently. 1325 01:47:14,718 --> 01:47:18,859 Killing billions to save lives. That's the logic of tyrants. 1326 01:47:18,884 --> 01:47:22,229 - For a greater good, humanity... - Geniuses don't come with extra rights. 1327 01:47:22,254 --> 01:47:26,013 No, it comes with the responsibility to take action when others won't! 1328 01:47:26,038 --> 01:47:27,811 You want to do something, fine. 1329 01:47:27,836 --> 01:47:31,379 Then scream at the top of your lungs. An event and leave. 1330 01:47:31,404 --> 01:47:34,833 If you loved humanity, if you love this planet, 1331 01:47:34,858 --> 01:47:36,882 you would do anything to save it. 1332 01:47:36,907 --> 01:47:41,359 The greatest sins in human history had been committed in the name of love. 1333 01:47:41,384 --> 01:47:43,904 No one will look on this act and call it love. 1334 01:47:43,929 --> 01:47:45,628 They'll be alive. 1335 01:47:46,520 --> 01:47:49,111 What does it matter what they say about us. 1336 01:47:52,287 --> 01:47:54,047 No Signal 1337 01:49:32,002 --> 01:49:34,230 Hey, what are you doing? 1338 01:49:34,255 --> 01:49:35,659 Don't! 1339 01:50:25,085 --> 01:50:27,154 Don't shoot the box! 1340 01:50:42,579 --> 01:50:44,461 Robert, get clear! 1341 01:51:01,086 --> 01:51:03,291 Are you alright? Are you alright? 1342 01:51:03,316 --> 01:51:04,415 Fine. 1343 01:51:04,440 --> 01:51:07,520 Where's the box. Where's the box. 1344 01:51:52,333 --> 01:51:55,521 It's contained, no breach. 1345 01:51:57,160 --> 01:51:59,621 The virus has been completely contained. 1346 01:52:05,914 --> 01:52:09,494 The target is contained, be prepared for transport. 1347 01:53:05,236 --> 01:53:07,992 She thought she was saving the world. 1348 01:53:09,698 --> 01:53:11,791 So did they all. 1349 01:53:22,181 --> 01:53:24,692 So, what would happen now? 1350 01:53:24,717 --> 01:53:28,455 We'll take it back to Geneva for test, put it in isolation. 1351 01:53:28,885 --> 01:53:31,301 We'll have to generate another geno sequences first 1352 01:53:31,342 --> 01:53:33,936 to get an idea what we are dealing with. 1353 01:53:35,827 --> 01:53:38,119 There' a lot of work to be done. 1354 01:53:42,566 --> 01:53:45,952 And you, Cambridge? 1355 01:53:49,189 --> 01:53:50,688 Yeah. 1356 01:53:53,789 --> 01:53:55,690 Dr. Sinskey? 1357 01:53:59,530 --> 01:54:02,195 Life tore us apart again. 1358 01:54:04,014 --> 01:54:06,922 Like Dante and Beatrice. 1359 01:54:10,651 --> 01:54:12,916 I have something for you. 1360 01:54:26,410 --> 01:54:29,189 I picked this up the night you were taken. 1361 01:54:29,214 --> 01:54:32,151 I seem to remember it was important to you. 1362 01:54:36,514 --> 01:54:38,731 Yes. Yes, it is. 1363 01:54:42,736 --> 01:54:46,932 Do you ever think about what could happen 1364 01:54:46,957 --> 01:54:48,874 with you and me? 1365 01:54:50,330 --> 01:54:51,988 I do. 1366 01:54:55,769 --> 01:54:59,242 I guess life must have it's mysteries, Professor, 1367 01:54:59,267 --> 01:55:01,533 even for us. 1368 01:55:35,530 --> 01:55:39,425 - ' Scusati, do you speak English? - Yes. 1369 01:55:39,450 --> 01:55:42,395 Have you seen Marta Alvarez, the museum staff? 1370 01:55:42,420 --> 01:55:45,877 Marta isn't here just now. She's had her baby. 1371 01:55:45,902 --> 01:55:48,865 She had her baby? Aw, that is great. 1372 01:55:48,890 --> 01:55:50,165 Great news. 1373 01:55:50,190 --> 01:55:52,906 Well, you might tell someone that the lights on the Dante mask 1374 01:55:52,931 --> 01:55:54,879 should be turned on because I can barely see it. 1375 01:55:54,904 --> 01:55:58,143 I'm sorry, sir, the Dante mask is no longer here. 1376 01:55:58,168 --> 01:55:59,569 It was stolen. 1377 01:55:59,594 --> 01:56:02,294 Really? I was just looking at it. 1378 01:56:03,280 --> 01:56:54,812 Excuse me. == ® Arun's collections ®