1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
® Arun's collections ®
2
00:01:03,805 --> 00:01:07,322
It took the earth's population
a hundred thousand years
3
00:01:07,347 --> 00:01:09,430
to reach a billion people.
4
00:01:09,778 --> 00:01:12,480
And then just, a hundred more
to reach 2 billion.
5
00:01:12,505 --> 00:01:14,742
And only 50 years
to double again...
6
00:01:14,767 --> 00:01:17,541
double again
to four billion in 1970.
7
00:01:17,565 --> 00:01:20,523
We're nearly at eight billion now.
Eight billion now.
8
00:01:20,548 --> 00:01:23,513
We are destroying the very means
by which life is substain.
9
00:01:23,538 --> 00:01:26,426
Every single global ill that plagues
the Earth can be traced back...
10
00:01:26,451 --> 00:01:30,372
traced back to human overpopulation...
human overpopulation.
11
00:01:30,397 --> 00:01:32,080
What didn't we demand any action?
12
00:01:32,105 --> 00:01:36,973
We clear-cut, we dump
we consume, we destroy.
13
00:01:36,998 --> 00:01:41,053
Half the animal species
on earth have vanished
14
00:01:41,093 --> 00:01:44,139
vanished for the last 40 years...
40 years.
15
00:01:44,164 --> 00:01:46,897
And still we keep attacking
our own environment!
16
00:01:46,922 --> 00:01:51,103
It doesn't take a catastrophe to learn our lesson...
A catastrophe to get our attention.
17
00:01:51,128 --> 00:01:53,619
Nothing changes behaviour like pain.
18
00:01:53,644 --> 00:01:56,392
Maybe pain can save us.
19
00:02:02,506 --> 00:02:04,506
There is a switch,
20
00:02:06,232 --> 00:02:08,053
if you throw it,
21
00:02:09,100 --> 00:02:11,849
half the people on earth will die.
22
00:02:12,925 --> 00:02:18,816
But if you don't, the human race
will be extinct in a hundred years.
23
00:02:19,539 --> 00:02:21,441
What would you do?
24
00:02:25,102 --> 00:02:30,037
Mankind is the cancer
in its own body.
25
00:02:31,422 --> 00:02:34,540
Do you love humanity
enough to save it?
26
00:02:36,291 --> 00:02:38,537
In case, they find me,
27
00:02:38,576 --> 00:02:40,718
I left you a path.
28
00:02:41,263 --> 00:02:43,354
The hardest one yet.
29
00:02:44,546 --> 00:02:47,521
Inferno will be at the end
30
00:02:47,879 --> 00:02:51,131
You are my contingency plan.
31
00:02:51,156 --> 00:02:54,618
You are humanity's final hope.
32
00:02:54,643 --> 00:02:58,770
Make sure Inferno is unleashed.
33
00:02:59,120 --> 00:03:01,040
Seek and find.
34
00:03:09,988 --> 00:03:14,386
Badia Fiorentina.
35
00:03:27,109 --> 00:03:29,293
A long road.
36
00:03:29,318 --> 00:03:31,474
But here we are.
37
00:03:33,806 --> 00:03:37,461
Better me, than the Americans.
38
00:03:40,879 --> 00:03:43,632
You're going to want to
tell me where it is.
39
00:03:45,012 --> 00:03:47,111
Yes, Mr. Bouchard.
40
00:03:48,103 --> 00:03:50,216
I know I will.
41
00:03:56,163 --> 00:03:57,297
Tell them,
42
00:03:57,322 --> 00:04:02,716
"Humanity is the disease,
Inferno is the cure."
43
00:04:39,307 --> 00:04:40,837
Traitor!
44
00:04:40,863 --> 00:04:44,496
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
45
00:04:46,749 --> 00:04:48,833
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
46
00:04:50,269 --> 00:04:51,761
Pay for your sins.
47
00:04:51,786 --> 00:04:54,490
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
48
00:04:54,515 --> 00:04:57,171
Ruined lost souls...
49
00:05:07,213 --> 00:05:09,515
- One moment, please.
- What is going...
50
00:05:09,540 --> 00:05:11,693
- What is happening?
- Dr. Brooks.
51
00:05:15,806 --> 00:05:17,918
Abandon all hope.
52
00:05:17,943 --> 00:05:19,878
All hope.
53
00:05:20,453 --> 00:05:23,195
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
54
00:05:40,370 --> 00:05:43,788
Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks.
55
00:05:43,813 --> 00:05:47,192
I'm going to do a few checks,
nothing to worry about.
56
00:05:48,120 --> 00:05:50,099
Let's get rid of this, shall we?
57
00:05:57,773 --> 00:06:00,082
Do you know what day
of the week it is?
58
00:06:00,997 --> 00:06:02,384
Saturday.
59
00:06:02,410 --> 00:06:06,298
It's Monday, 28th of June.
60
00:06:06,323 --> 00:06:08,944
Monday, 28th of June.
61
00:06:08,969 --> 00:06:10,915
Do you know where we are?
62
00:06:11,867 --> 00:06:13,486
Boston.
63
00:06:14,938 --> 00:06:17,378
I'm at Mass General.
64
00:06:18,509 --> 00:06:22,340
And what's the last thing
you can remember?
65
00:06:24,786 --> 00:06:28,082
I uh...
I was on campus.
66
00:06:30,411 --> 00:06:34,305
Everything is blur.
It's out of focus.
67
00:06:36,587 --> 00:06:39,658
Was I in some kind
of an accident?
68
00:06:39,823 --> 00:06:41,703
We'll get to that.
69
00:06:42,000 --> 00:06:44,582
Is there someone
we should call for you?
70
00:06:44,717 --> 00:06:45,739
No.
71
00:06:45,764 --> 00:06:48,353
Your Wife?
Family?
72
00:06:48,378 --> 00:06:51,456
No. No.
I'm not married.
73
00:06:52,690 --> 00:06:55,665
Professor Langdon, you're suffering
from a head trauma.
74
00:06:55,690 --> 00:06:58,869
You appeared to have
a mild retrograde amnesia
75
00:06:59,026 --> 00:07:01,939
We've done a CT scan, there's no
evidence of intracranial bleeding.
76
00:07:01,964 --> 00:07:05,706
Which is very reassuring.
Non-terminal.
77
00:07:05,731 --> 00:07:07,977
Just try to relax.
78
00:07:08,002 --> 00:07:10,382
Neurologically, you seem to be fine.
79
00:07:10,407 --> 00:07:13,058
Your memory will return
over the next several days.
80
00:07:13,083 --> 00:07:16,236
So we'll...
we'll wait and watch.
81
00:07:16,261 --> 00:07:19,166
Could you turn off the lights please.
82
00:07:20,408 --> 00:07:21,778
Of course.
83
00:07:21,803 --> 00:07:24,628
If the head trauma was bad enough
to cause a cerebral contusion, then...
84
00:07:24,652 --> 00:07:27,832
Can you please-
Can you please turn off the lights?
85
00:07:30,862 --> 00:07:35,485
What am I... doing...
in Florence?
86
00:07:36,389 --> 00:07:41,006
That's Il Duomo.
That's the Palazzo Vecchio, isn't it?
87
00:07:41,031 --> 00:07:42,133
Yes.
88
00:07:42,159 --> 00:07:45,695
How...
How did I get here?
89
00:07:45,720 --> 00:07:49,489
You came to our emergency room
3 hours ago with a head wound.
90
00:07:55,926 --> 00:07:58,186
Was I...
Was I with a woman?
91
00:07:58,211 --> 00:08:00,482
No, a cab driver brought you in.
92
00:08:01,061 --> 00:08:04,758
No wallet. No phone.
No ID.
93
00:08:05,008 --> 00:08:07,563
How do you know my name?
94
00:08:09,044 --> 00:08:10,550
We've met.
95
00:08:10,574 --> 00:08:14,780
I saw your lecture at Imperial
College London, we spoke afterwards,
96
00:08:15,463 --> 00:08:17,623
you were very nice to me.
97
00:08:17,648 --> 00:08:19,187
We've met.
98
00:08:20,091 --> 00:08:21,840
Sorry, that's not quite fair.
99
00:08:21,865 --> 00:08:23,595
I was nine at that time.
100
00:08:23,620 --> 00:08:26,146
Wait.
Nine-nine years old?
101
00:08:26,171 --> 00:08:28,385
I was crazy about puzzles.
102
00:08:29,552 --> 00:08:31,511
And I like your books.
103
00:08:31,875 --> 00:08:36,425
Maybe not "Lost language of Ideograms",
but the others.
104
00:08:36,882 --> 00:08:37,985
Okay.
105
00:08:38,010 --> 00:08:39,795
I read them all.
106
00:08:40,482 --> 00:08:42,381
A weird kid.
107
00:08:43,727 --> 00:08:45,735
I was actually.
108
00:08:46,909 --> 00:08:48,500
Did I say that out loud?
109
00:08:48,525 --> 00:08:50,071
You did.
110
00:08:50,096 --> 00:08:51,834
Very sorry.
111
00:09:01,956 --> 00:09:06,053
Professor Langdon, your headaches
are going to be intense initially.
112
00:09:06,080 --> 00:09:10,026
And you can also expect
nausea, confusion and dizziness.
113
00:09:23,815 --> 00:09:25,777
That was the front desk.
114
00:09:26,227 --> 00:09:28,546
The police are here to see you.
115
00:09:28,852 --> 00:09:30,202
Me, why?
116
00:09:30,227 --> 00:09:33,719
Before you talk to them, Professor Langdon,
you should know the facts of your case.
117
00:09:33,744 --> 00:09:35,496
Your head wound was not
caused by an accident.
118
00:09:35,520 --> 00:09:37,517
It was the result of a gunshot.
119
00:09:37,542 --> 00:09:40,480
A bullet grazed the top of your skull
and you most likely took a bad fall
120
00:09:40,505 --> 00:09:42,172
which is what caused the concussion.
121
00:09:42,197 --> 00:09:44,775
If the bullet had been
an inch to the side,
122
00:09:44,800 --> 00:09:47,469
it could have killed you.
123
00:10:19,317 --> 00:10:20,846
Come on.
Come on.
124
00:10:38,902 --> 00:10:41,444
This way.
This way, come on.
125
00:11:14,374 --> 00:11:15,956
Taxi.
126
00:11:20,892 --> 00:11:22,360
Get in.
127
00:11:25,835 --> 00:11:27,987
Is he drunk or what?
128
00:11:29,464 --> 00:11:31,267
What was that?
129
00:11:32,311 --> 00:11:33,810
Drive!
130
00:11:38,579 --> 00:11:39,618
Drive! Drive!
131
00:11:39,643 --> 00:11:42,133
- What's going on?
- No idea.
132
00:11:45,559 --> 00:11:47,480
This is going to hurt.
133
00:11:54,214 --> 00:11:56,339
It's okay.
It's okay.
134
00:11:56,364 --> 00:11:58,074
Robert.
135
00:11:59,803 --> 00:12:02,184
Seek and find.
136
00:12:34,808 --> 00:12:37,617
Seek and find.
137
00:12:49,321 --> 00:12:51,330
This is my apartment.
138
00:12:53,509 --> 00:12:55,506
You're still in Florence.
139
00:12:58,429 --> 00:12:59,904
I'm going to call the police.
140
00:12:59,929 --> 00:13:03,677
Wait.
That policewoman just tried to kill us.
141
00:13:03,702 --> 00:13:04,692
Okay.
142
00:13:04,717 --> 00:13:07,011
We'll call the U.S. Consulate
instead if you like.
143
00:13:07,051 --> 00:13:10,982
Just... wait.
Just give me... give me a minute.
144
00:13:11,890 --> 00:13:12,998
Get a hold on things.
145
00:13:13,023 --> 00:13:15,435
Why was someone shooting at you?
146
00:13:15,460 --> 00:13:16,817
I don't know.
147
00:13:16,842 --> 00:13:18,646
Also, when you came into ER,
148
00:13:18,671 --> 00:13:21,432
you were mumbling
something over and over.
149
00:13:21,457 --> 00:13:22,752
Sorry
150
00:13:22,777 --> 00:13:27,018
Ve sorr...
Ve sorry.
151
00:13:27,859 --> 00:13:29,673
'Very sorry'?
152
00:13:37,033 --> 00:13:39,624
Do you have any idea
why you would be saying this?
153
00:13:40,129 --> 00:13:42,246
- No.
- Why was someone shooting at you?
154
00:13:42,271 --> 00:13:44,614
You can keep asking me
these questions, lady.
155
00:13:44,639 --> 00:13:46,148
But I'm not going to
know the answers!
156
00:13:46,173 --> 00:13:47,945
My name is Sienna.
157
00:13:50,520 --> 00:13:52,516
I'm sorry.
158
00:13:54,668 --> 00:13:56,126
Hello.
159
00:13:57,158 --> 00:13:58,491
Hi.
160
00:13:58,994 --> 00:14:00,534
You asked a lot of questions.
161
00:14:00,559 --> 00:14:02,869
Yeah, I'm feeling a tad
vulnerable right now.
162
00:14:02,894 --> 00:14:05,852
I'm with someone
other people want to shoot at!
163
00:14:05,920 --> 00:14:07,682
I'm sorry.
164
00:14:09,486 --> 00:14:11,651
Questions are important.
165
00:14:11,677 --> 00:14:13,659
It will help you recover.
166
00:14:14,358 --> 00:14:19,179
Can I ask you for a...
cup of a...
167
00:14:19,724 --> 00:14:23,488
It's... It's... It's...
Um.
168
00:14:23,970 --> 00:14:27,536
What is brown and
it's hot and...
169
00:14:27,561 --> 00:14:31,155
People drink it in the morning
for energy. Uh...
170
00:14:31,234 --> 00:14:33,567
- Tea.
- Tea. No. The other one.
171
00:14:33,592 --> 00:14:35,480
- Coffee.
- Coffee!
172
00:14:35,652 --> 00:14:38,012
Could I have a cup of coffee?
173
00:14:39,027 --> 00:14:40,417
Sure.
174
00:14:40,892 --> 00:14:42,394
Thank you.
175
00:14:48,161 --> 00:14:50,378
You are very organized.
176
00:14:50,796 --> 00:14:52,971
I like things tidy.
177
00:14:53,903 --> 00:14:57,280
Thank you for helping me
at the hospital.
178
00:14:57,305 --> 00:14:59,380
That was very courageous.
179
00:14:59,405 --> 00:15:01,526
It's just reflexes.
180
00:15:02,977 --> 00:15:04,765
Very sorry.
181
00:15:08,744 --> 00:15:10,395
Very...
182
00:15:14,716 --> 00:15:16,732
sorry.
183
00:15:27,621 --> 00:15:29,969
I feel I'm having visions.
184
00:15:29,994 --> 00:15:31,920
It's the head trauma.
185
00:15:32,526 --> 00:15:35,261
You won't be able to trust
your own thoughts for a while.
186
00:15:36,994 --> 00:15:39,845
I saw a plague mask.
187
00:15:39,870 --> 00:15:44,329
It's the kind the medieval doctors
wore in... during the Black death.
188
00:15:44,354 --> 00:15:46,514
You said something about that.
189
00:15:46,538 --> 00:15:50,245
You were talking in the cab
it was mostly incoherent but...
190
00:15:50,270 --> 00:15:52,765
But I did hear the word mask.
191
00:15:53,298 --> 00:15:55,154
Anything else?
192
00:15:55,179 --> 00:15:59,748
The bodies,
the blood and fire and...
193
00:16:00,150 --> 00:16:01,983
and hell.
194
00:16:03,921 --> 00:16:05,932
And there's a woman.
195
00:16:08,253 --> 00:16:10,601
Yeah, there's a woman,
and she seemed...
196
00:16:10,625 --> 00:16:12,850
Seek and find.
197
00:16:12,875 --> 00:16:15,713
Uh.
Well, seemed so dangerous.
198
00:16:15,738 --> 00:16:18,352
No, you got to have somebody
we should call.
199
00:16:19,271 --> 00:16:22,190
I do?
Why?
200
00:16:25,640 --> 00:16:27,641
My wat...
Was I wearing
201
00:16:27,830 --> 00:16:29,806
my watch when I was
brought to the hospital?
202
00:16:29,831 --> 00:16:31,248
No.
203
00:16:36,808 --> 00:16:38,798
You weren't wearing a watch.
204
00:16:38,823 --> 00:16:42,577
It's important to me.
It was a gift from my parents.
205
00:16:42,602 --> 00:16:45,134
Look, you should
go ahead and clean up.
206
00:16:45,725 --> 00:16:49,634
Your clothes are covered in blood but
I think I got something that might fit you.
207
00:16:49,761 --> 00:16:53,092
Once you get dressed,
we'll call the police, okay?
208
00:16:53,117 --> 00:16:56,619
No. No.
The Consulate.
209
00:16:57,163 --> 00:17:00,529
Right.
The Consulate.
210
00:17:07,073 --> 00:17:08,626
Coffee.
211
00:17:49,024 --> 00:17:51,803
Ignazio Busoni: I PRAY YOU ARE ALL RIGHT
212
00:17:51,828 --> 00:17:53,657
Ignazio?
213
00:18:00,373 --> 00:18:03,949
Safely hidden, as am I.
Paradie Twenty-five.
214
00:18:03,974 --> 00:18:07,228
Now they're after me too.
215
00:18:07,779 --> 00:18:09,695
What we stole
216
00:18:09,720 --> 00:18:14,187
is safely hidden, as am I.
217
00:18:14,957 --> 00:18:16,628
"What we stole"?
218
00:18:16,653 --> 00:18:20,364
Paradise Twenty-five.
219
00:18:26,226 --> 00:18:28,008
Ignazio.
220
00:18:45,557 --> 00:18:47,854
I've left your things
in the bathroom.
221
00:18:48,367 --> 00:18:50,067
Try these.
222
00:18:50,347 --> 00:18:51,896
Whose are they?
223
00:18:52,415 --> 00:18:53,796
A friend's.
224
00:18:53,821 --> 00:18:55,581
Does he live here?
225
00:18:55,608 --> 00:18:56,743
Sometimes.
226
00:18:56,768 --> 00:18:59,221
Oh.
Sometimes, huh.
227
00:18:59,377 --> 00:19:01,006
You're being rude.
228
00:19:01,031 --> 00:19:02,328
I'm sorry.
229
00:19:02,353 --> 00:19:04,492
I'm sorry, I'm not like this.
230
00:19:04,517 --> 00:19:06,406
You kind of are.
231
00:19:55,833 --> 00:19:58,215
I found this in my old jacket.
232
00:19:59,400 --> 00:20:01,150
It's a biotube.
233
00:20:01,175 --> 00:20:04,418
They're used for transporting
dangerous substances.
234
00:20:04,547 --> 00:20:06,009
What are you doing with it?
235
00:20:06,034 --> 00:20:07,866
I have no idea.
236
00:20:08,070 --> 00:20:10,313
It's a high end unit.
237
00:20:11,532 --> 00:20:13,477
Government issue.
238
00:20:13,640 --> 00:20:17,991
It's called thumbprint recognition.
Security in case it's lost or stolen.
239
00:20:18,016 --> 00:20:22,668
Tubes like this can only be opened
by a specified individual.
240
00:20:23,585 --> 00:20:24,812
Well, it sure hell isn't me.
241
00:20:24,837 --> 00:20:27,146
- Then why do you have it?
- I don't know.
242
00:20:27,171 --> 00:20:29,322
I'm getting the number
for the Consulate.
243
00:20:29,347 --> 00:20:31,242
No, please.
Wait.
244
00:20:31,267 --> 00:20:34,503
I have waited.
This isn't right.
245
00:20:34,528 --> 00:20:35,984
Why do you have it?
Where did you get it?
246
00:20:36,008 --> 00:20:37,499
Look, there is a simple way
247
00:20:37,524 --> 00:20:39,513
to find out if this thing
belongs to me.
248
00:20:39,538 --> 00:20:41,220
Then my thumb will open it
or it won't.
249
00:20:41,245 --> 00:20:42,783
Open it, are you insane?
250
00:20:42,808 --> 00:20:46,183
If it's a viral agent,
will it be released if I opened it?
251
00:20:47,288 --> 00:20:48,802
No.
252
00:20:49,895 --> 00:20:52,838
No, there'll be an inner sleeve
maybe even two.
253
00:20:54,118 --> 00:20:57,105
Before I put myself in anyone's hands
I want to know what this thing is.
254
00:20:57,130 --> 00:21:00,446
Uh, and what I'm involved with.
255
00:21:00,954 --> 00:21:03,160
That make sense, doesn't it?
256
00:21:03,488 --> 00:21:05,059
Yes.
257
00:21:05,926 --> 00:21:08,167
So, we agree.
258
00:21:08,891 --> 00:21:10,659
We're opening it.
259
00:21:31,451 --> 00:21:33,971
Well, that explains
that it is mine.
260
00:21:34,647 --> 00:21:39,267
This is a cylinder seal
made of ivory.
261
00:21:39,292 --> 00:21:40,833
No.
262
00:21:42,496 --> 00:21:44,275
It's bone.
263
00:21:44,681 --> 00:21:46,170
Human.
264
00:21:48,481 --> 00:21:51,416
Three-headed, man eating Satan.
265
00:21:51,441 --> 00:21:54,192
A common image from the Middle Ages
266
00:21:54,217 --> 00:21:57,103
associated with the Black Plague.
267
00:21:57,130 --> 00:21:59,383
The 3 gnashing mouths
are symbolic of
268
00:21:59,408 --> 00:22:02,078
how effectively the plague ate
through the population.
269
00:22:02,103 --> 00:22:04,910
Yet you can't remember
the word for coffee.
270
00:22:06,070 --> 00:22:09,297
It explains my visions, sort of.
271
00:22:12,425 --> 00:22:14,461
- Do you hear that?
- Mm-mm.
272
00:22:14,486 --> 00:22:17,200
This could be a Faraday pointer.
273
00:22:23,890 --> 00:22:26,704
So why-why this, huh?
274
00:22:40,582 --> 00:22:42,504
It's Botticelli.
275
00:22:42,528 --> 00:22:44,473
It's his map of hell.
276
00:22:44,498 --> 00:22:48,211
He painted it as an
illustration of Dante's Inferno.
277
00:22:48,802 --> 00:22:51,216
I studied Dante
when I was younger.
278
00:22:51,599 --> 00:22:53,202
Probably in kindergarden.
279
00:22:53,227 --> 00:22:54,741
I was a bit obsessed.
280
00:22:54,766 --> 00:22:58,817
Dante defined our modern
conception of hell.
281
00:22:58,842 --> 00:23:03,036
Our vision of it hasn't changed
since he defined it 700 years ago.
282
00:23:03,061 --> 00:23:08,768
Botticelli drew it but...
Dante created hell as we know it.
283
00:23:09,111 --> 00:23:11,624
This is what I have been seeing.
284
00:23:11,869 --> 00:23:13,965
Torment.
285
00:23:13,990 --> 00:23:15,904
Sinners.
286
00:23:15,998 --> 00:23:18,026
Branding with letters..
287
00:23:18,051 --> 00:23:21,186
Liars, covered with rashes.
288
00:23:21,240 --> 00:23:24,174
Soothsayers with their heads
ripped backwards.
289
00:23:24,199 --> 00:23:27,495
- Serpents.
- The punishment for thievery.
290
00:23:28,221 --> 00:23:31,134
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
291
00:23:31,159 --> 00:23:33,859
So you have no idea
why you have this?
292
00:23:35,614 --> 00:23:38,365
I think maybe
we call the consulate now.
293
00:23:38,390 --> 00:23:39,778
Right.
294
00:23:42,981 --> 00:23:44,330
Professor Langdon?
295
00:23:44,355 --> 00:23:47,417
Hello, yes.
Speaking.
296
00:23:47,442 --> 00:23:50,803
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
297
00:23:51,201 --> 00:23:52,956
You have?
298
00:23:52,981 --> 00:23:55,016
Are you still in possession?
299
00:23:56,507 --> 00:23:59,624
Mr. Langdon, do you have the tube?
300
00:23:59,808 --> 00:24:02,641
- Yes.
- Where are you located?
301
00:24:03,042 --> 00:24:06,550
Professor, we can't help you
if we can't find you.
302
00:24:07,211 --> 00:24:09,051
If that's the consulate,
how do they know?
303
00:24:09,076 --> 00:24:10,806
Because they know.
304
00:24:14,140 --> 00:24:15,689
What do we do?
305
00:24:18,384 --> 00:24:20,297
Tell them you're over there.
306
00:24:27,380 --> 00:24:29,356
- Hello.
- Professor, we were cut off.
307
00:24:29,381 --> 00:24:31,156
Yes, sorry.
308
00:24:31,180 --> 00:24:32,359
Where are you located?
309
00:24:32,384 --> 00:24:37,097
I'm at a hotel,
Pensione la Fiorentina.
310
00:24:37,122 --> 00:24:39,720
Stay in your room.
We're sending someone now.
311
00:24:39,745 --> 00:24:43,240
I'll wait here, room 39.
312
00:24:44,992 --> 00:24:48,573
Okay.
We wait and see who they send.
313
00:24:54,867 --> 00:24:58,833
Langdon accessed his email account from
an unmasked IP address here in Florence
314
00:24:58,858 --> 00:25:00,839
- When?
- 7 minutes ago.
315
00:25:00,864 --> 00:25:03,870
Via Dolorosa, number 12,
apartment 3C.
316
00:25:03,895 --> 00:25:05,636
Via Dolorosa, how long?
317
00:25:05,661 --> 00:25:06,583
12 minutes.
318
00:25:06,608 --> 00:25:09,192
Go! I want that pointer back
and I want Langdon.
319
00:25:09,217 --> 00:25:10,838
Whatever it takes, let's get him.
320
00:25:10,863 --> 00:25:12,873
Go, go, go, go, now!
321
00:25:19,263 --> 00:25:22,196
Look at this.
This is odd.
322
00:25:22,374 --> 00:25:25,010
This area here, this is
Dante's 8th level of hell.
323
00:25:25,035 --> 00:25:27,940
It's called the Malebolge,
means evil ditches.
324
00:25:27,965 --> 00:25:29,614
There's ten of them.
325
00:25:29,639 --> 00:25:35,437
This letter "R" here,
is not in the original painting.
326
00:25:35,462 --> 00:25:37,365
It's been added.
327
00:25:37,695 --> 00:25:39,520
There's another one.
328
00:25:39,648 --> 00:25:41,690
- Where?
- An "E".
329
00:25:41,715 --> 00:25:43,362
On seducers whipped by demons.
330
00:25:43,386 --> 00:25:45,839
- There's a "C" on the cheek of a...
- A grafter.
331
00:25:45,865 --> 00:25:48,528
- A grafter.
- A conman trapped in a pool of boiling tar.
332
00:25:48,553 --> 00:25:51,320
- A "V", "R".
- Ah, there.
333
00:25:51,345 --> 00:25:54,005
- "T".
- There, there, "A".
334
00:25:55,072 --> 00:25:55,977
What is that.
335
00:25:56,002 --> 00:25:58,398
That's text.
Is that in English?
336
00:25:58,936 --> 00:26:07,877
THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY
THROUGH THE EYES OF DEATH.
337
00:26:09,518 --> 00:26:11,245
ZOBRIST.
338
00:26:15,214 --> 00:26:16,965
Bertrand Zobrist.
339
00:26:16,990 --> 00:26:20,466
- American billionaire, that must be nice.
- Hm.
340
00:26:20,491 --> 00:26:22,289
Bioengineer
341
00:26:22,314 --> 00:26:25,408
Notorious for radical views.
342
00:26:25,433 --> 00:26:27,070
Here he is.
343
00:26:29,473 --> 00:26:33,480
It took the earth's population
a hundred thousand years
344
00:26:33,505 --> 00:26:35,404
to reach a billion people.
345
00:26:35,982 --> 00:26:40,092
And then just a hundred more
to reach two billion.
346
00:26:40,258 --> 00:26:46,645
And only fifty years to double again
to four billion people in 1970.
347
00:26:47,756 --> 00:26:51,749
We're nearly at eight billion now.
348
00:26:51,877 --> 00:26:56,242
Bartlett used the example of a beaker.
349
00:26:56,267 --> 00:26:57,793
With a single bacterium.
350
00:26:57,818 --> 00:27:01,149
One that divides
and doubles every minute.
351
00:27:01,174 --> 00:27:04,884
If you placed the first bacterium
into the beaker at 11 o'clock.
352
00:27:04,909 --> 00:27:08,241
And it's completely full by 12.
353
00:27:08,266 --> 00:27:12,682
At what time is the beaker
still only half full?
354
00:27:13,219 --> 00:27:15,114
11:59.
355
00:27:17,095 --> 00:27:19,190
That's what time it is for us.
356
00:27:19,424 --> 00:27:26,384
In 40 years,
32 billion people... will fight to survive.
357
00:27:27,638 --> 00:27:29,159
No fail.
358
00:27:31,453 --> 00:27:33,648
We're a minute to midnight.
359
00:27:33,871 --> 00:27:39,773
Every single global ill that plagues the Earth
can be traced back to human overpopulation.
360
00:27:39,797 --> 00:27:43,932
But serious birth control measures
they don't stand a chance.
361
00:27:44,294 --> 00:27:47,332
Outrageous!
Violation of my rights!
362
00:27:47,357 --> 00:27:51,722
Invasion of my privacy!
Don't tell me what to do!
363
00:27:51,747 --> 00:27:55,912
And still we keep attacking
our own environment!
364
00:27:55,937 --> 00:28:02,442
They have been 5 major extinctions
in the earth's history.
365
00:28:02,924 --> 00:28:07,845
Unless we take bold immediate action
366
00:28:07,870 --> 00:28:13,449
the sixth extinction
will be our own.
367
00:28:16,063 --> 00:28:18,384
We're a minute to midnight.
368
00:28:19,600 --> 00:28:21,436
Looks like he's got
a lot of followers.
369
00:28:21,461 --> 00:28:24,196
Yeah, from all over the world.
370
00:28:26,927 --> 00:28:29,054
He is compelling.
371
00:28:29,509 --> 00:28:33,659
The 2 year disappearance during which
some authorities feared Zobrist
372
00:28:33,684 --> 00:28:37,867
may have designed
an opportunistic viral pathogen.
373
00:28:38,053 --> 00:28:40,366
He created a plague.
374
00:28:43,106 --> 00:28:44,845
But, why Dante?
375
00:28:44,870 --> 00:28:46,420
Why this map of hell?
376
00:28:46,445 --> 00:28:49,411
Is this supposed to be a puzzle
or a challenge?
377
00:28:49,436 --> 00:28:51,647
Or a suicide note.
378
00:28:52,416 --> 00:28:55,032
He killed himself 3 days ago.
379
00:29:03,273 --> 00:29:04,832
The levels.
380
00:29:06,451 --> 00:29:09,653
The levels are out of order,
that's what's been bothering me.
381
00:29:09,678 --> 00:29:12,880
The circles of hell
had been rearranged.
382
00:29:12,905 --> 00:29:15,437
It's the same woman
from the hospital.
383
00:29:15,462 --> 00:29:18,878
We can't stay here.
And we certainly can't trust the Consulate.
384
00:29:18,902 --> 00:29:20,989
Flatters are dipping in excrement,
that's not right.
385
00:29:21,015 --> 00:29:23,458
If the plague exist, do you know
how many governments would want it?
386
00:29:23,482 --> 00:29:25,155
Clerical profiteers, not there.
387
00:29:25,180 --> 00:29:27,294
- What they would do to get it.
- Someone who discord dead, no.
388
00:29:27,318 --> 00:29:29,355
A biological weapon.
389
00:29:29,856 --> 00:29:31,429
The letters.
390
00:29:33,408 --> 00:29:37,636
He has assigned a letter to each sin
and then changed their order.
391
00:29:37,661 --> 00:29:39,523
He's made an anagram.
392
00:29:40,863 --> 00:29:43,827
Yes.
Anagram!
393
00:29:47,962 --> 00:29:50,817
Let's go.
I know another way out.
394
00:29:57,570 --> 00:30:00,145
If you have phoned,
best leave it here.
395
00:30:00,170 --> 00:30:01,450
They might track it.
396
00:30:01,475 --> 00:30:05,159
The phone?
I'm not even wearing my own clothes.
397
00:30:05,184 --> 00:30:07,957
Good.
Let's go.
398
00:30:12,648 --> 00:30:15,182
(What the hell are THEY doing here?!)
399
00:30:17,456 --> 00:30:20,529
Robert Langdon!
World Health Organization!
400
00:30:24,690 --> 00:30:26,888
V, R, O.
401
00:30:27,251 --> 00:30:30,373
I got to rearrange these letters,
OVER, CODE,
402
00:30:30,398 --> 00:30:32,437
COVERED, CAT
403
00:30:32,462 --> 00:30:35,491
God.
I used to be good at this.
404
00:30:39,746 --> 00:30:41,777
Cerca trova.
405
00:30:42,291 --> 00:30:45,546
It's Italian.
It means "seek" and "find".
406
00:30:46,253 --> 00:30:48,893
Cerca trova.
Yes!
407
00:30:50,014 --> 00:30:52,638
I know why I am in Florence.
408
00:30:57,385 --> 00:31:00,510
World Health Organization
has landed, standby.
409
00:31:05,557 --> 00:31:06,620
Be advised.
410
00:31:06,645 --> 00:31:10,208
Agent Bouchard, from the
Paris office is already here.
411
00:31:15,344 --> 00:31:17,533
W.H.O, bring me up to speed.
412
00:31:17,558 --> 00:31:19,399
Bouchard is up there now.
413
00:31:43,446 --> 00:31:47,204
- Where are we going?
- The Palazzo Vecchio, near the Boboli Gardens.
414
00:32:01,604 --> 00:32:02,925
There's no sign of him.
415
00:32:02,950 --> 00:32:05,478
Bouchard says Langdon is gone
and so is the pointer.
416
00:32:05,503 --> 00:32:06,863
Well, I need better.
417
00:32:06,888 --> 00:32:09,953
I need better from you,
from you, from all of us.
418
00:32:10,136 --> 00:32:11,493
Better!
419
00:32:11,518 --> 00:32:15,682
Work faster. Work smarter.
Don't trust anyone.
420
00:32:16,585 --> 00:32:18,256
Let's do that.
421
00:32:19,091 --> 00:32:20,849
- Less trouble.
- Yes.
422
00:32:33,884 --> 00:32:36,455
The information seems to be obsolete.
423
00:32:36,480 --> 00:32:39,121
Do not say anything
to the secretary general.
424
00:32:42,641 --> 00:32:45,384
- Identification.
- Vayentha.
425
00:32:45,409 --> 00:32:48,564
- Go ahead.
- I need to speak to the provost.
426
00:32:48,589 --> 00:32:50,052
Hold on.
427
00:32:50,077 --> 00:32:53,446
The Mendacium.
428
00:32:59,182 --> 00:33:02,570
So, the WHO beat you to
Mr. Langdon, Vayentha.
429
00:33:02,595 --> 00:33:04,140
The provost isn't going to like that.
430
00:33:04,164 --> 00:33:06,702
I know him.
He's going to want to liquidate.
431
00:33:06,727 --> 00:33:08,317
Tell him this isn't Berlin.
432
00:33:08,342 --> 00:33:10,574
He tries anything
and I will find him.
433
00:33:10,599 --> 00:33:13,608
Try to reacquire and
make contact in 60 minutes.
434
00:33:13,633 --> 00:33:16,089
Did you hear me?
I am not disposable.
435
00:33:16,114 --> 00:33:20,989
Vayentha, get the Faraday pointer
before the government does.
436
00:33:21,345 --> 00:33:22,642
Shit.
437
00:33:45,623 --> 00:33:47,198
- Mr. Sims.
- Mm.
438
00:33:47,223 --> 00:33:49,418
There's been a deviation.
439
00:33:49,563 --> 00:33:50,777
Sorry to hear that.
440
00:33:50,802 --> 00:33:52,956
- What operation?
- Florence.
441
00:33:52,988 --> 00:33:56,128
Our new players seemed
to have gone off script.
442
00:33:56,153 --> 00:33:59,060
How unprofessional.
443
00:33:59,085 --> 00:34:04,079
And now the WHO has
overtaken our position.
444
00:34:08,673 --> 00:34:11,544
Tell Vayentha,
if she values her position
445
00:34:11,569 --> 00:34:13,348
she will remove Langdon.
446
00:34:13,373 --> 00:34:15,499
Body not found.
447
00:34:15,524 --> 00:34:18,061
Or better yet,
a mugging gone awry.
448
00:34:18,086 --> 00:34:21,785
A blade, I think.
Cash gone, wallet remains.
449
00:34:21,810 --> 00:34:26,381
Let's have a quick identification
and move on. Move on, move on.
450
00:34:27,939 --> 00:34:31,312
Professor Langdon is
out of frame.
451
00:34:36,946 --> 00:34:40,006
- And in possession of the tube?
- Yes.
452
00:34:40,031 --> 00:34:42,499
He has the Faraday pointer.
453
00:34:46,238 --> 00:34:49,104
He was such a good frame.
454
00:34:49,129 --> 00:34:52,433
- What is Vayentha's condition?
- Intact but anxious.
455
00:34:52,458 --> 00:34:54,045
She should be.
456
00:34:58,146 --> 00:35:01,653
What in god's name
has this client gotten us into?
457
00:35:01,679 --> 00:35:05,404
No, no, no.
This is uh... rhetorical.
458
00:35:07,619 --> 00:35:10,055
When are we due to receive
the client's video?
459
00:35:10,826 --> 00:35:12,150
It just arrived.
460
00:35:12,175 --> 00:35:14,527
His instructions were to
upload it in 24 hours.
461
00:35:14,552 --> 00:35:15,990
I want to look at it now.
462
00:35:16,015 --> 00:35:17,621
But, the client, Mr. Zobrist.
463
00:35:17,646 --> 00:35:20,969
The client, client, is dead.
I want to see the video.
464
00:35:20,994 --> 00:35:24,566
That's a violation of our protocols.
465
00:35:28,753 --> 00:35:32,054
We're not the government.
We get things done.
466
00:35:32,079 --> 00:35:33,924
Mr. Arbogast.
467
00:35:34,536 --> 00:35:38,704
Chief among the attributes that makes us
so very good at our job
468
00:35:38,729 --> 00:35:42,429
is that as far as the world
is concerned, we don't exist.
469
00:35:42,454 --> 00:35:46,208
If this video implicates or
even mentions us in anyway,
470
00:35:46,234 --> 00:35:49,922
I want to stop it's release.
For the benefit of all our clients.
471
00:35:49,947 --> 00:35:52,740
You asked me to avoid abnormalities
in procedure, that's all.
472
00:35:52,765 --> 00:35:57,022
What about Mr. Zobrist
has ever remotely resembled normal.
473
00:35:57,047 --> 00:35:59,867
- Well, I...
- Also rhetorical.
474
00:35:59,892 --> 00:36:01,663
Bring me the video.
475
00:36:04,198 --> 00:36:07,170
In the Vecchio's Hall of the
Five Hundred, there's a famous mural,
476
00:36:07,195 --> 00:36:09,667
Giorgio Vasari's Battle of Marciano.
477
00:36:09,692 --> 00:36:12,606
Near the top of the mural
is a coded message
478
00:36:12,631 --> 00:36:14,425
which is one the art world's
most famous puzzles.
479
00:36:14,449 --> 00:36:15,823
And what's the message?
480
00:36:15,848 --> 00:36:17,536
Cerca trova.
481
00:36:18,241 --> 00:36:20,061
Seek and find.
482
00:36:20,086 --> 00:36:22,195
At the hospital,
I kept saying I was sorry.
483
00:36:22,220 --> 00:36:23,619
Very sorry, over and over.
484
00:36:23,644 --> 00:36:25,187
Well, maybe that's not
what I meant.
485
00:36:25,212 --> 00:36:27,897
The name of the artist, Vasari.
I could have been saying Vasari.
486
00:36:27,922 --> 00:36:31,034
That's good.
You seem clearer.
487
00:36:31,059 --> 00:36:33,634
- I am.
- What's your middle name?
488
00:36:34,831 --> 00:36:36,597
Well, I am.
489
00:36:36,988 --> 00:36:38,439
Mm-hm.
490
00:36:38,673 --> 00:36:41,599
Zobrist is dead
but if his plague is real...
491
00:36:41,623 --> 00:36:46,553
Then this map is a trail
he has left so someone can find it.
492
00:36:46,579 --> 00:36:48,063
Who?
493
00:36:48,088 --> 00:36:51,002
Well, someone who believes
the same as he does.
494
00:36:51,027 --> 00:36:52,379
And that's why you have it.
495
00:36:52,404 --> 00:36:54,028
Well, I don't remember
ever meeting Zobrist.
496
00:36:54,052 --> 00:36:56,071
There's a lot you don't remember.
497
00:36:56,392 --> 00:36:59,673
Maybe they-
Maybe they came to you.
498
00:37:00,579 --> 00:37:02,195
Wanted your help with the path.
499
00:37:02,220 --> 00:37:04,188
- Because I lectured on Dante?
- Exactly.
500
00:37:04,213 --> 00:37:08,458
They showed you this Faraday pointer,
tried to convince you of their cause.
501
00:37:08,483 --> 00:37:11,035
- Mass murder?
- You said you found him compelling.
502
00:37:11,060 --> 00:37:12,625
His argument!
503
00:37:12,650 --> 00:37:14,011
His rhetoric.
504
00:37:14,421 --> 00:37:16,659
Not his plan!
Zobrist is a psychopath.
505
00:37:16,684 --> 00:37:18,203
Well, maybe they tricked you.
506
00:37:18,228 --> 00:37:20,825
Sent...
someone you knew.
507
00:37:21,205 --> 00:37:24,140
It's a minute to midnight.
508
00:37:30,442 --> 00:37:33,470
- Is that for us?
- Logic would suggest.
509
00:37:47,886 --> 00:37:49,442
Damn it!
510
00:37:51,218 --> 00:37:53,249
Here, come on.
Follow me.
511
00:37:53,274 --> 00:37:55,039
We could get there
through the garden.
512
00:38:03,395 --> 00:38:06,992
Okay, the-
the Palazzo Vecchio is this way.
513
00:38:11,417 --> 00:38:15,033
We just flagged the car charged to
her credit card within the past hour.
514
00:38:15,058 --> 00:38:16,842
Antoine, did you talk to the police?
515
00:38:16,867 --> 00:38:18,904
There are people who have seen me.
516
00:38:18,929 --> 00:38:22,777
Please cooperate with
local police officially.
517
00:38:26,413 --> 00:38:31,352
W.H.O. will take charge overseeing
the search at the Boboli Gardens.
518
00:38:34,586 --> 00:38:36,982
Call in the search dogs.
519
00:38:37,006 --> 00:38:43,210
I got called out from the
police station to support you.
520
00:38:53,391 --> 00:38:55,560
I need more people.
521
00:39:02,817 --> 00:39:05,899
Radio in, suspects found.
522
00:39:24,318 --> 00:39:27,740
Damn it!
Delta, check the north perimeter.
523
00:39:29,999 --> 00:39:31,745
There's a small gray door
down here.
524
00:39:31,770 --> 00:39:33,850
It will take us into
the Vasari corridor.
525
00:39:33,875 --> 00:39:37,835
Right across the Ponte Vecchio,
and into the Palazzo.
526
00:39:37,860 --> 00:39:39,483
- That's the door, see.
- Yeah.
527
00:39:39,508 --> 00:39:40,744
Now!
528
00:39:57,281 --> 00:39:59,032
Is the completely walled.
529
00:39:59,057 --> 00:40:00,403
On all sides.
530
00:40:00,428 --> 00:40:03,539
The only exits are through the Palazzo
Pitti, on the north side,
531
00:40:03,564 --> 00:40:06,186
and through the visitors gates
on the east and west sides.
532
00:40:06,211 --> 00:40:07,289
No other way out?
533
00:40:07,314 --> 00:40:09,449
I suppose if you count
the Vasari gate.
534
00:40:09,474 --> 00:40:12,054
But it's ancient,
no one knows about that.
535
00:40:12,079 --> 00:40:13,761
Langdon does.
536
00:40:21,966 --> 00:40:24,807
The Professor has become
a liability, Vayentha.
537
00:40:24,832 --> 00:40:29,387
The provost has issued a kill order.
Eliminate Langdon.
538
00:40:29,411 --> 00:40:33,865
Fail, and you will be held accountable.
Am I making myself clear?
539
00:40:33,890 --> 00:40:35,771
Copy that, sir.
540
00:40:53,598 --> 00:40:54,641
There.
541
00:40:54,681 --> 00:40:58,581
That's the Vasari fresco,
The Battle of Marciano.
542
00:41:37,811 --> 00:41:40,637
There. There.
Look. Look, look, look.
543
00:41:41,485 --> 00:41:44,370
Okay, see the 2 farmhouses,
dead center up high,
544
00:41:44,395 --> 00:41:46,127
come down to it's 4 o'clock,
545
00:41:46,152 --> 00:41:48,753
and you'll see a small green flag.
546
00:41:48,778 --> 00:41:50,872
- Cerca trova.
- Yeah.
547
00:41:50,897 --> 00:41:52,180
Seek and find.
548
00:41:52,205 --> 00:41:55,056
Seek and find.
549
00:41:55,081 --> 00:41:57,559
We sought it and we found it.
550
00:41:57,584 --> 00:41:59,560
So, now what?
551
00:41:59,670 --> 00:42:01,946
The words Zobrist
added to the painting.
552
00:42:01,971 --> 00:42:05,889
The truth can be glimpsed
only through the eyes of death.
553
00:42:07,045 --> 00:42:08,765
Eyes of death.
554
00:42:10,076 --> 00:42:11,920
Whose's eyes?
555
00:42:51,057 --> 00:42:53,021
Was I given an injection?
556
00:42:53,046 --> 00:42:53,926
When?
557
00:42:53,951 --> 00:42:56,559
- At the hospital, with a hypertenol?
- No.
558
00:42:56,584 --> 00:43:00,208
No, you were intubated.
Anything you got came through the IV.
559
00:43:01,497 --> 00:43:03,517
Not at the hospital.
560
00:43:03,862 --> 00:43:07,205
I was fully dress.
I was in the back of some car...
561
00:43:07,230 --> 00:43:09,486
at some point
in the last 2 days.
562
00:43:09,511 --> 00:43:11,899
And something was injected
into my bloodstream.
563
00:43:11,924 --> 00:43:14,715
And now I'm showing
signs of an illness
564
00:43:17,415 --> 00:43:18,903
What if...?
565
00:43:20,468 --> 00:43:22,205
What if what?
566
00:43:24,254 --> 00:43:26,654
Sienna, what if I'm the carrier?
567
00:43:28,194 --> 00:43:29,592
Look.
568
00:43:30,663 --> 00:43:33,253
If you've got it
then I've got it too.
569
00:43:33,278 --> 00:43:37,107
And everyone we've come into
contact with has it and will likely die.
570
00:43:37,132 --> 00:43:38,322
But if you don't.
571
00:43:38,347 --> 00:43:42,785
If-If they gave you an anotic
or a hallucinogen or anything else.
572
00:43:43,269 --> 00:43:46,473
Then we still have a chance
to save half the world.
573
00:43:47,806 --> 00:43:50,002
It's worth a try, isn't it?
574
00:43:58,913 --> 00:44:00,421
Professor.
575
00:44:01,707 --> 00:44:05,744
Ah, it is you.
Why are you back so soon?
576
00:44:06,286 --> 00:44:08,751
I have no idea
who this woman is.
577
00:44:08,776 --> 00:44:13,191
I almost didn't recognize you in that suit.
You've been shopping?
578
00:44:15,151 --> 00:44:17,437
Professor, you bumped your head.
579
00:44:17,462 --> 00:44:21,277
In the shower, yes.
It's quite a tumble.
580
00:44:21,302 --> 00:44:22,319
- Ayes.
- Yeah.
581
00:44:22,343 --> 00:44:26,411
I'm sorry.
This is Sienna, my niece.
582
00:44:26,436 --> 00:44:30,246
You're in Italy, Professor,
you don't have to say 'niece'.
583
00:44:30,271 --> 00:44:31,746
- No. No.
- No, he's not.
584
00:44:31,771 --> 00:44:36,095
Hello.
Marta Alvarez. Pleasure to meet you.
585
00:44:36,318 --> 00:44:38,777
Is Ignazio with you again?
586
00:44:39,139 --> 00:44:41,587
- Ignazio?
- Yeah.
587
00:44:50,397 --> 00:44:53,188
Ignazio couldn't make it
this morning.
588
00:44:53,213 --> 00:44:57,312
I'm sorry to bother you, Marta.
But...
589
00:44:57,337 --> 00:45:02,923
I can imagine you know why
I'm back. Again.
590
00:45:03,312 --> 00:45:04,853
Really?
591
00:45:05,163 --> 00:45:08,086
Of all the treasures in the Palazzo.
592
00:45:08,111 --> 00:45:12,535
He and il Duomino spent almost an hour
with it up there last night.
593
00:45:12,621 --> 00:45:15,554
It's-It's so morbid.
594
00:45:15,579 --> 00:45:18,852
No. No.
It's cool.
595
00:45:18,877 --> 00:45:22,501
Alright, come on.
I'm headed up that way.
596
00:45:29,394 --> 00:45:31,627
He's an extremely resourceful man.
597
00:45:31,652 --> 00:45:34,693
I was told you were
as well, Mr. Bouchard.
598
00:45:38,024 --> 00:45:40,255
So.
Tell me.
599
00:45:40,266 --> 00:45:41,706
What do you think he's doing?
600
00:45:41,731 --> 00:45:43,116
What you think you doing?
601
00:45:43,141 --> 00:45:45,336
I brought you the pointer
and now it's gone.
602
00:45:45,361 --> 00:45:47,566
- You have a leak.
- We losed him in the street.
603
00:45:47,591 --> 00:45:49,587
Reacquired him at the doctor's apartment.
604
00:45:49,612 --> 00:45:51,302
I can handle with some ground.
605
00:45:51,327 --> 00:45:53,985
- We don't need your help.
- What if he's injured.
606
00:45:55,245 --> 00:45:56,989
A head wound.
607
00:45:57,227 --> 00:45:58,579
What?
You think he's confused.
608
00:45:58,604 --> 00:46:01,192
- He doesn't know what he's doing?
- It's possible.
609
00:46:01,217 --> 00:46:04,729
How far did he get
the night before he disappeared?
610
00:46:04,754 --> 00:46:06,854
To the Hall of Five Hundred.
611
00:46:08,422 --> 00:46:10,414
So let's stop chasing him,
612
00:46:10,915 --> 00:46:13,196
anticipate him instead.
613
00:46:25,164 --> 00:46:28,337
Whoa, inspector.
Not so fast, please.
614
00:46:28,406 --> 00:46:30,521
I'm about to burst.
615
00:46:30,546 --> 00:46:33,764
Such a romantic date he takes you on.
To see a death mask.
616
00:46:33,789 --> 00:46:36,482
Yeah, they were common practice
in the 1500s.
617
00:46:36,507 --> 00:46:40,467
It's essentially just a
plaster cast of someone's face,
618
00:46:40,492 --> 00:46:43,762
made a few moments
after that person dies.
619
00:46:44,069 --> 00:46:45,679
"Through the eyes of death."
620
00:46:45,712 --> 00:46:49,806
The person who was used for this mask,
the poet,
621
00:46:50,112 --> 00:46:51,878
Dante.
622
00:46:53,352 --> 00:46:55,886
It is a romantic story I supposed.
623
00:46:55,911 --> 00:46:59,865
Dante loved Florence,
he was prominent and powerful. But...
624
00:46:59,890 --> 00:47:02,760
The political winds changed
and he was exiled.
625
00:47:02,785 --> 00:47:06,058
They threatened to burn him
at the stake if he ever returned.
626
00:47:06,083 --> 00:47:12,246
Actually, some people say Dante's exile
is the reason his death mask looks so sad.
627
00:47:12,289 --> 00:47:16,370
No. No.
It was because of Beatrice.
628
00:47:16,395 --> 00:47:20,732
Dante only knew her from afar but
he was obsessed with her his entire life.
629
00:47:21,177 --> 00:47:24,101
Your niece is a romantic, Professor.
630
00:47:24,456 --> 00:47:29,404
They say Dante wrote in fact about
his journey out of hell to reach her.
631
00:47:29,446 --> 00:47:31,409
But he never made it.
632
00:47:32,132 --> 00:47:34,420
She married someone else.
633
00:47:34,519 --> 00:47:36,435
That happens.
634
00:47:36,460 --> 00:47:37,904
Does it?
635
00:47:38,186 --> 00:47:40,069
Who left who?
636
00:47:40,094 --> 00:47:42,881
Things fall apart if
you don't look after them.
637
00:47:42,906 --> 00:47:46,373
Oh. We ask that you stay
behind the stanchions. Please.
638
00:47:46,398 --> 00:47:47,243
Thank you.
639
00:47:47,268 --> 00:47:50,374
Good timing, Professor.
We've only just opened.
640
00:47:55,023 --> 00:47:56,201
Marta...
641
00:47:56,226 --> 00:47:57,735
Yes?
642
00:48:32,860 --> 00:48:34,552
There.
That's us.
643
00:48:38,466 --> 00:48:40,536
That's Ignazio Busoni.
644
00:48:40,779 --> 00:48:42,160
I've known him for years.
645
00:48:42,185 --> 00:48:44,573
He's the Dante scholar.
646
00:48:46,173 --> 00:48:50,311
The mask's owner insists on the
stanchions to keep people back.
647
00:48:50,336 --> 00:48:53,577
He doesn't even permit staff to open
the case without him present.
648
00:48:53,602 --> 00:48:56,495
So the mask is not owned
by the museum?
649
00:48:56,520 --> 00:48:58,542
No.
A private collector bought it from us,
650
00:48:58,567 --> 00:49:00,892
and allows us to
display it in perpetuity.
651
00:49:00,917 --> 00:49:04,590
It's a common practice,
to raise funds.
652
00:49:05,213 --> 00:49:06,467
Who is the collector?
653
00:49:06,492 --> 00:49:09,961
Bertram Zobrist, the billionaire.
654
00:49:09,986 --> 00:49:14,909
His ideas were quite eccentric,
but still it's such a shame what happened.
655
00:49:15,953 --> 00:49:17,960
That's when I got the call.
656
00:49:46,309 --> 00:49:47,623
Oh.
657
00:49:47,842 --> 00:49:51,014
Professor, I...
I don't know what to think!
658
00:49:51,039 --> 00:49:53,330
I am appalled!
659
00:50:03,974 --> 00:50:06,377
- Professor.
- Professor Langdon.
660
00:50:06,402 --> 00:50:09,653
Look.
There's an explanation for all this.
661
00:50:22,078 --> 00:50:23,286
I'll be right back.
662
00:50:23,311 --> 00:50:25,792
Marta, don't let them go.
663
00:50:43,431 --> 00:50:44,971
Professor.
664
00:50:44,996 --> 00:50:48,910
Professor, I very much respect you
but I do not understand.
665
00:50:48,935 --> 00:50:51,104
- Please sit down. I'm going to explain this.
- Why you have done this?
666
00:50:51,128 --> 00:50:53,929
- This is not okay.
- Marta, I do not know where the mask is.
667
00:50:53,954 --> 00:50:56,700
But I will do everything I can
to find it and return it to you.
668
00:50:56,725 --> 00:50:59,697
Professor, what are you doing?
Professor, please. No.
669
00:50:59,722 --> 00:51:02,179
Professor, come back.
Don't do that.
670
00:51:02,204 --> 00:51:03,579
Professor, please don't.
671
00:51:03,604 --> 00:51:04,703
- Hey. Hey.
- Professor.
672
00:51:04,728 --> 00:51:07,922
- Just don't follow us.
- Please, don't do this.
673
00:51:09,830 --> 00:51:11,539
Professor!
674
00:51:19,587 --> 00:51:22,469
Let's just calmly
find a way out of here.
675
00:51:27,334 --> 00:51:30,067
Why didn't you tell me about Ignazio?
676
00:51:30,349 --> 00:51:32,698
Would you help me
if you knew I was a thief?
677
00:51:32,723 --> 00:51:34,320
You lied to me when
you asked for my help.
678
00:51:34,344 --> 00:51:36,523
Well technically, I withheld.
679
00:51:40,031 --> 00:51:41,463
If I really took that mask...
680
00:51:41,488 --> 00:51:43,108
You did take the mask,
I just saw you.
681
00:51:43,133 --> 00:51:46,747
This is not your problem.
You don't have to stay.
682
00:51:46,772 --> 00:51:49,972
Of course, I do.
Human lives are at stake.
683
00:51:49,997 --> 00:51:51,734
I just want to know that
I'm on the right side.
684
00:51:51,758 --> 00:51:53,133
You are.
685
00:51:53,757 --> 00:51:55,369
I swear.
686
00:51:55,553 --> 00:51:56,879
Good.
687
00:51:57,316 --> 00:51:59,719
Now let's find what
we're looking for.
688
00:52:00,001 --> 00:52:03,984
Call this Ignazio, and ask him
where he hid the mask.
689
00:52:09,222 --> 00:52:12,285
Ignazio's disappeared.
He had gone into hiding.
690
00:52:12,310 --> 00:52:13,319
He said.
691
00:52:13,344 --> 00:52:16,393
They were chasing him too
but he left a clue.
692
00:52:18,925 --> 00:52:21,714
An email,
"Paradise Twenty-five".
693
00:52:21,739 --> 00:52:25,162
That's a reference to Dante's
Divine Comedy. "Canto XXV." But...
694
00:52:25,187 --> 00:52:27,808
- I need a copy of the book.
- A copy of the book.
695
00:52:27,833 --> 00:52:30,892
That's quaint.
I use Google.
696
00:52:30,917 --> 00:52:34,283
They're closing down the museum,
only the main exit is going to be open.
697
00:52:34,643 --> 00:52:37,325
Well, then we'll go through Armenia.
698
00:53:03,522 --> 00:53:05,387
All exit doors are now sealed.
699
00:53:05,412 --> 00:53:07,190
This is the only way in or out.
700
00:53:07,215 --> 00:53:10,611
What about hidden exits?
Tunnels, concealed doorways?
701
00:53:10,636 --> 00:53:14,552
It's a 700 year old Palazzo, Signore,
there are a number of them.
702
00:53:14,577 --> 00:53:16,090
Show me.
703
00:53:34,093 --> 00:53:35,936
ARMENIA
704
00:53:41,044 --> 00:53:43,361
Professor.
How worldly.
705
00:53:43,386 --> 00:53:45,061
Secrets of the Palazzo Invisibile.
706
00:53:45,086 --> 00:53:47,846
It's a great tour,
you should take it sometime.
707
00:53:49,479 --> 00:53:51,852
We should be safe here
for a minute.
708
00:53:58,770 --> 00:54:00,090
Go.
709
00:54:04,242 --> 00:54:06,477
By then with other voice,
with other fleece...
710
00:54:06,502 --> 00:54:11,197
I shall return as poet and put on,
at my baptismal font, the laurel crown...
711
00:54:11,222 --> 00:54:12,252
Baptismal font.
712
00:54:12,277 --> 00:54:14,998
Il Duomo.
The Cathedral where Dante was baptized.
713
00:54:15,023 --> 00:54:18,939
That's where Ignazio works.
That's where he hid the mask.
714
00:54:24,488 --> 00:54:26,997
They're going to think
we're heading down to the exit.
715
00:54:28,938 --> 00:54:30,653
Then we go up.
716
00:54:47,353 --> 00:54:48,772
Alright.
717
00:54:50,867 --> 00:54:53,345
We're right above the
Hall of Five Hundred.
718
00:54:53,370 --> 00:54:56,574
There's a stairway leading down
to the street on the other side.
719
00:54:56,599 --> 00:54:57,793
So.
720
00:54:58,375 --> 00:55:00,734
One step at a time.
721
00:55:10,207 --> 00:55:11,592
Okay?
722
00:55:14,604 --> 00:55:16,586
Are you afraid of heights?
723
00:55:16,846 --> 00:55:18,103
A little.
724
00:55:18,128 --> 00:55:20,974
I'm uncomfortable in tight spaces.
725
00:55:22,038 --> 00:55:23,872
So, don't look down.
726
00:55:23,897 --> 00:55:27,394
Or do.
I can never remember which.
727
00:56:04,046 --> 00:56:05,723
It's not that hard.
728
00:56:20,670 --> 00:56:22,245
Sienna!
729
00:56:32,183 --> 00:56:33,898
Are you alright?
730
00:56:33,923 --> 00:56:35,560
- You okay?
- Yeah.
731
00:56:35,585 --> 00:56:38,730
Alright, just...
crawl along that beam there.
732
00:56:38,755 --> 00:56:41,603
And I'll meet you on the
far side, by the ladder.
733
00:56:48,829 --> 00:56:50,145
Sir.
734
00:56:50,170 --> 00:56:53,857
Give me a six men stationed here.
Safeties off.
735
00:57:03,905 --> 00:57:07,052
You're being stupid now, Professor Langdon!
736
00:57:07,571 --> 00:57:09,916
Go. Go.
Get out of here, go!
737
00:57:12,912 --> 00:57:16,444
They needed you but now
they changed their minds.
738
00:57:49,114 --> 00:57:52,906
Get these people out.
Everyone out, clear the room.
739
00:58:06,489 --> 00:58:08,043
Give me that.
740
00:58:10,358 --> 00:58:12,550
These doors, here.
741
00:58:12,575 --> 00:58:15,166
- Eastern side. That's where they're headed.
- Okay.
742
00:58:15,191 --> 00:58:17,215
Go, move.
Quickly!
743
00:59:07,558 --> 00:59:10,750
Bouchard.
Agent Bouchard, come in.
744
00:59:12,201 --> 00:59:16,526
What is your location?
Agent Bouchard, come in.
745
00:59:16,815 --> 00:59:18,308
REBIRTH
746
00:59:18,333 --> 00:59:21,888
That same word is on the envelope
the video arrived in,
747
00:59:21,919 --> 00:59:24,979
along with the date.
The date is tomorrow.
748
00:59:25,004 --> 00:59:28,880
Well, thank you,
that was not lost on me.
749
00:59:29,952 --> 00:59:32,995
The darkest places in hell
are reserved for those
750
00:59:33,020 --> 00:59:36,500
who refuse to act in
time of moral crisis.
751
00:59:36,635 --> 00:59:41,186
Dante's hell isn't fiction anymore,
it's prophecy.
752
00:59:41,278 --> 00:59:44,587
We have created
our own hell on earth.
753
00:59:44,612 --> 00:59:46,376
Oh my.
754
00:59:46,401 --> 00:59:49,675
The warnings have been obvious,
the solutions ignored.
755
00:59:49,700 --> 00:59:52,198
So, I took action.
756
00:59:52,223 --> 00:59:56,403
If you are watching this,
it means the Inferno virus was released
757
00:59:56,428 --> 00:59:58,822
last night at midnight, and...
758
00:59:58,847 --> 01:00:01,732
it's now being carried to
every corner of the Earth.
759
01:00:01,757 --> 01:00:03,556
Oh my.
760
01:00:03,581 --> 01:00:07,980
Within 6 days of it's released,
the virus will replicate itself.
761
01:00:08,005 --> 01:00:12,104
And every man, woman and child
on Earth expect the current...
762
01:00:12,748 --> 01:00:16,980
the current population
to be culled by half.
763
01:00:17,013 --> 01:00:20,292
The survivors will witness
764
01:00:21,274 --> 01:00:26,478
horrors...
unknown to this planet.
765
01:00:27,016 --> 01:00:29,676
But I want them to know why.
766
01:00:29,701 --> 01:00:34,544
That this was our doing
and this is our salvation.
767
01:00:34,569 --> 01:00:36,378
Now is the time.
768
01:00:38,063 --> 01:00:39,546
Today is...
769
01:00:39,971 --> 01:00:40,998
There's more.
770
01:00:41,023 --> 01:00:43,205
I believe I've got the gist.
771
01:00:43,746 --> 01:00:45,488
It appears our organization has spent
772
01:00:45,513 --> 01:00:48,338
the last several years
in the employ of a madman
773
01:00:48,363 --> 01:00:51,998
who now intends to commit a mass murder
using a deadly plague of his own creation
774
01:00:52,030 --> 01:00:54,930
in some point in the next 24...
Sorry.
775
01:00:55,355 --> 01:00:57,474
Less than 12 hours.
776
01:00:57,817 --> 01:01:00,689
So, let's do our level best
not to fuck things up
777
01:01:00,714 --> 01:01:04,612
any worse than we already have,
shall we?
778
01:01:05,167 --> 01:01:08,815
Without the Faraday pointer,
no one can find the virus.
779
01:01:08,840 --> 01:01:10,417
Where is Professor Langdon now?
780
01:01:10,442 --> 01:01:14,105
He was with Dr. Brooks in the Boboli
Gardens but we seemed to have lost visual.
781
01:01:14,130 --> 01:01:16,793
And I'm afraid we have
no contact from Vayentha.
782
01:01:16,818 --> 01:01:18,336
I see.
783
01:01:18,900 --> 01:01:21,427
I'm going to Florence myself.
784
01:01:32,247 --> 01:01:36,097
Test her for signs of contagion
and quarantine this place.
785
01:01:37,548 --> 01:01:39,367
If we don't find Langdon very soon,
786
01:01:39,392 --> 01:01:42,578
we are going to be looking at
a great many more dead bodies.
787
01:02:06,540 --> 01:02:08,211
Are you alright?
788
01:02:09,389 --> 01:02:11,123
It's weakness.
789
01:02:11,430 --> 01:02:14,172
Just weakness, god damn it.
790
01:02:14,907 --> 01:02:16,755
We'll just take a moment.
791
01:02:16,780 --> 01:02:18,961
Did you see her down there?
792
01:02:19,709 --> 01:02:20,709
Yes.
793
01:02:20,734 --> 01:02:23,893
Everything I've done, every bit of
work and studies since I was eleven
794
01:02:23,918 --> 01:02:25,908
is to stop death, not cause it.
795
01:02:25,933 --> 01:02:28,830
It was self defense.
Someone was trying to kill us.
796
01:02:29,020 --> 01:02:31,503
I don't know if
I can finish this.
797
01:02:33,335 --> 01:02:36,681
I understand if you can't.
798
01:02:37,676 --> 01:02:41,089
Look, Zobrist is the murderer,
not you.
799
01:02:41,651 --> 01:02:43,594
You saved me.
800
01:02:44,137 --> 01:02:46,617
You don't have to
take another step.
801
01:02:48,899 --> 01:02:50,727
Yeah, you're right.
802
01:02:51,669 --> 01:02:55,432
I did what was necessary and
I'll do it again if I need to.
803
01:02:55,857 --> 01:02:58,016
I pray that you don't.
804
01:03:02,018 --> 01:03:04,621
Looks like it's close for repairs.
805
01:03:05,785 --> 01:03:07,547
Okay, this way.
806
01:03:23,425 --> 01:03:24,802
There.
807
01:03:24,827 --> 01:03:27,059
The baptismal font.
808
01:03:57,001 --> 01:03:59,050
Dante again.
809
01:03:59,075 --> 01:04:00,952
Always Dante, why Dante?
810
01:04:00,977 --> 01:04:03,796
- Acrylic gesso.
- You mean paint.
811
01:04:03,821 --> 01:04:06,056
Water soluble paint.
812
01:04:06,907 --> 01:04:09,123
Smells like a wet dog.
813
01:04:14,337 --> 01:04:17,070
Look at that.
There's a writing.
814
01:04:17,095 --> 01:04:23,393
"Seek the treacherous Doge of Venice,
815
01:04:23,793 --> 01:04:30,006
- "who severed the heads from horses."
- Venice.
816
01:04:30,403 --> 01:04:33,953
Where Dante was infected
with the disease that killed him.
817
01:04:34,606 --> 01:04:39,208
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom,
818
01:04:39,233 --> 01:04:48,074
and listen for the sounds
of trickling water."
819
01:04:48,099 --> 01:04:52,162
"Follow deep into the sunken palace,
820
01:04:52,187 --> 01:04:57,546
- "where the chthonic monster waits."
- The plague itself.
821
01:04:57,571 --> 01:04:59,396
Underwater.
822
01:05:00,484 --> 01:05:04,855
"Submerged in the
blood-red waters of..."
823
01:05:09,873 --> 01:05:14,698
of the lagoon that reflects no stars."
- Professor.
824
01:05:15,524 --> 01:05:18,271
Could you please tell me
what the hell you are doing?
825
01:05:19,917 --> 01:05:21,447
Why haven't you called in?
826
01:05:21,472 --> 01:05:22,704
Who are you?
827
01:05:22,729 --> 01:05:26,698
Christoph Bouchard,
from the World Health Organization.
828
01:05:26,970 --> 01:05:29,558
- We've met.
- We've met?
829
01:05:29,698 --> 01:05:32,991
You really don't remember?
It was just 2 days ago.
830
01:05:33,016 --> 01:05:35,210
He's suffering the effects
of a head wound.
831
01:05:35,247 --> 01:05:38,471
He can't remember the events
for the last 48 hours.
832
01:05:40,621 --> 01:05:44,035
I'm the one who flew to Cambridge
and asked for your help.
833
01:05:44,060 --> 01:05:46,702
I gave you the pointer
to decode.
834
01:05:46,727 --> 01:05:48,233
Mr. Langdon.
835
01:05:48,258 --> 01:05:49,840
Yes.
836
01:05:50,456 --> 01:05:54,171
Okay.
I remember.
837
01:05:55,836 --> 01:05:56,857
Who are you?
838
01:05:56,882 --> 01:06:00,258
I was the ER doctor at the hospital
when the Professor came in.
839
01:06:01,069 --> 01:06:03,851
What is the last thing you remember?
840
01:06:04,430 --> 01:06:07,676
I was on the street.
I think it was here.
841
01:06:09,586 --> 01:06:11,605
I was with a woman.
842
01:06:11,630 --> 01:06:14,990
- And I was given an injection.
- Elizabeth Sinskey.
843
01:06:15,015 --> 01:06:16,358
Elizabeth?
844
01:06:16,383 --> 01:06:18,276
From the World Health Organization.
845
01:06:18,301 --> 01:06:19,902
Do you know her?
846
01:06:20,987 --> 01:06:22,330
I do.
847
01:06:22,355 --> 01:06:24,970
But I haven't seen Elizabeth in years.
848
01:06:24,995 --> 01:06:26,740
She's the reason
I followed you alone.
849
01:06:26,765 --> 01:06:27,693
What do you mean?
850
01:06:27,718 --> 01:06:31,061
I believe Dr. Sinskey is working
with a foreign government
851
01:06:31,086 --> 01:06:32,941
to find and sell the virus.
852
01:06:32,966 --> 01:06:35,213
No. No. No.
That's not possible.
853
01:06:35,238 --> 01:06:37,093
People change, Professor.
854
01:06:37,118 --> 01:06:39,743
I've been chasing
Bertrand Zobrist for 2 years.
855
01:06:39,768 --> 01:06:43,434
And someone has been
working against me.
856
01:06:45,719 --> 01:06:48,781
Let's get to the point.
You know where the virus is?
857
01:06:48,806 --> 01:06:51,731
I assume you have
some sort of credentials.
858
01:06:52,096 --> 01:06:53,868
Call WHO if you like.
859
01:06:53,893 --> 01:06:56,854
Check me out, but do it quickly.
860
01:07:01,418 --> 01:07:03,734
Venice.
We think it's Venice.
861
01:07:03,759 --> 01:07:04,967
Good.
862
01:07:04,992 --> 01:07:07,219
It's 2 hours by train.
Come on.
863
01:07:07,244 --> 01:07:10,100
If I could find you,
so can the others.
864
01:07:10,992 --> 01:07:13,448
I'm buying you both
plane tickets to Geneva.
865
01:07:13,473 --> 01:07:16,029
No, not Geneva.
He said Venice.
866
01:07:16,054 --> 01:07:17,699
I heard that.
867
01:07:20,395 --> 01:07:22,427
Excuse us.
Please watch yourselves.
868
01:07:22,452 --> 01:07:25,308
Step back, please.
Excuse us.
869
01:07:26,140 --> 01:07:27,631
Excuse us.
870
01:07:28,487 --> 01:07:30,196
Watch yourself, please.
871
01:07:30,221 --> 01:07:33,875
- This is the plane to Geneva?
- Yes, but we just closed the door.
872
01:07:33,900 --> 01:07:36,898
Keep the plane at the gate.
We need to check every passenger.
873
01:07:36,923 --> 01:07:39,298
That would be a waste of time.
874
01:07:39,590 --> 01:07:42,294
And we have very little of that.
875
01:07:52,206 --> 01:07:56,765
3 days ago, after 2 years
of searching, I found Zobrist.
876
01:07:56,790 --> 01:08:00,591
He killed himself.
But we took a package from his pocket.
877
01:08:00,616 --> 01:08:01,796
And what was in it?
878
01:08:01,821 --> 01:08:04,798
The Faraday pointer
with the map of hell.
879
01:08:04,823 --> 01:08:09,413
A puzzle, specifically designed
for his followers to solve.
880
01:08:09,438 --> 01:08:11,054
We brought it to you.
881
01:08:11,079 --> 01:08:12,859
And you were in the
process of decoding it,
882
01:08:12,884 --> 01:08:14,803
when you were kidnapped.
883
01:08:16,875 --> 01:08:19,011
Professor Langdon.
884
01:08:25,344 --> 01:08:29,364
- You were with Dr. Sinskey at the time.
- Elizabeth, yes.
885
01:08:29,389 --> 01:08:33,587
Did she tell you about any
third party interest in the virus?
886
01:08:35,384 --> 01:08:38,278
- I don't remember.
- Did she have financial problems?
887
01:08:38,303 --> 01:08:39,446
Uh, I don't know.
888
01:08:39,471 --> 01:08:41,089
Did she carry more
than one cellphone?
889
01:08:41,114 --> 01:08:42,073
I don't know.
890
01:08:42,098 --> 01:08:43,203
- Think.
- He doesn't remember.
891
01:08:43,227 --> 01:08:48,688
Then tell me who can remember, Professor! Enough
with the "I don't know, I don't remember."!
892
01:08:48,713 --> 01:08:50,638
It's not good for him.
893
01:08:52,317 --> 01:08:54,979
The "gilded museum,"
is that Saint Mark's.
894
01:08:55,004 --> 01:08:56,802
All of Venice is a museum.
895
01:08:56,827 --> 01:09:01,301
St. Mark's has the Horses of
Constantinople, they're bronze statues.
896
01:09:01,326 --> 01:09:03,128
Can I see that?
897
01:09:06,992 --> 01:09:08,895
I wouldn't touch it.
898
01:09:08,920 --> 01:09:11,060
I wasn't planning on it.
899
01:09:19,207 --> 01:09:20,735
Professor.
900
01:09:22,926 --> 01:09:24,711
Professor Langdon.
901
01:09:24,736 --> 01:09:26,441
Professor Langdon.
902
01:09:26,523 --> 01:09:28,485
Professor Langdon.
903
01:09:29,450 --> 01:09:31,209
Yes.
904
01:09:32,443 --> 01:09:34,374
Hello, Robert.
905
01:09:36,471 --> 01:09:38,254
Elizabeth.
906
01:09:38,438 --> 01:09:40,746
It's been a long time.
907
01:09:44,824 --> 01:09:46,726
Too long.
908
01:09:48,647 --> 01:09:50,593
What brings you here?
909
01:09:52,364 --> 01:09:55,184
The WHO needs your help.
910
01:09:55,751 --> 01:09:56,854
My help?
911
01:09:56,879 --> 01:09:59,381
I hope you still
remember your Dante.
912
01:10:02,907 --> 01:10:04,732
What just happened?
913
01:10:10,320 --> 01:10:12,035
Are you alright?
914
01:10:12,060 --> 01:10:14,915
Could you get some water?
He could be dehydrated.
915
01:10:14,940 --> 01:10:18,945
Some food, maybe some fruit
or something from the machine.
916
01:10:18,970 --> 01:10:20,848
- Quickly.
- Sure.
917
01:10:20,873 --> 01:10:22,402
Thank you.
918
01:10:30,413 --> 01:10:33,029
- Is he lying?
- Through his teeth.
919
01:10:33,054 --> 01:10:36,061
He was not the one who came
to Cambridge to see me.
920
01:10:48,929 --> 01:10:53,394
Bouchard, I need help, quickly.
I think he's collapsed.
921
01:11:02,701 --> 01:11:04,791
I can't open the door.
922
01:11:06,240 --> 01:11:07,810
Langdon?
923
01:11:08,572 --> 01:11:10,152
Are you okay?
924
01:11:12,023 --> 01:11:13,965
Langdon, are you okay?
925
01:11:25,860 --> 01:11:27,471
Come on, let's go!
926
01:11:32,845 --> 01:11:34,536
You're telling me that
for 2 years,
927
01:11:34,561 --> 01:11:37,790
you and your organization
have been working against me.
928
01:11:37,815 --> 01:11:38,949
That is correct.
929
01:11:38,974 --> 01:11:41,537
To shield Bertrand Zobrist
and his research.
930
01:11:41,562 --> 01:11:44,859
- To hide him, to protect him.
- Regrettably, yes.
931
01:11:44,884 --> 01:11:48,242
And that all of my attempts
to prevent him from initiating
932
01:11:48,267 --> 01:11:52,389
a worldwide pandemic
have failed because of you.
933
01:11:52,414 --> 01:11:54,809
An incisive sum-up, yes.
934
01:11:54,834 --> 01:12:01,069
Now you have the temerity to ask
that I simply decide to trust you?
935
01:12:01,094 --> 01:12:05,426
I'm terribly sorry,
I didn't see any other way.
936
01:12:08,915 --> 01:12:12,817
Who exactly does
your group work for?
937
01:12:15,816 --> 01:12:17,926
Our clients, of course.
938
01:12:17,951 --> 01:12:22,109
We are a private security firm.
A very successful one.
939
01:12:22,134 --> 01:12:24,001
May I ask,
940
01:12:24,624 --> 01:12:27,955
the gentleman who was with you,
agent Bouchard,
941
01:12:28,583 --> 01:12:30,447
where is he now?
942
01:12:31,751 --> 01:12:34,248
We don't know.
We lost track of him.
943
01:12:34,797 --> 01:12:37,152
Then the situation is
worse than you think.
944
01:12:37,177 --> 01:12:39,991
There is only one reason
he would move out of contact,
945
01:12:40,016 --> 01:12:42,143
he wants Mr. Langdon to himself.
946
01:12:42,168 --> 01:12:43,088
Why?
947
01:12:43,113 --> 01:12:46,288
To find the virus and sell it
to the highest bidder I assume.
948
01:12:46,321 --> 01:12:49,395
Leverage, blackmail,
you know, the usual shit.
949
01:12:49,420 --> 01:12:52,554
I don't think we have anything
further to discuss, Mr. Sims.
950
01:12:52,579 --> 01:12:55,866
And I have less than 8 hours
to find this pathogen, excuse me.
951
01:12:55,891 --> 01:13:00,136
From what I understand,
you knew the Professor sometime ago.
952
01:13:02,032 --> 01:13:03,785
Personally.
953
01:13:05,370 --> 01:13:07,401
You care about him.
954
01:13:08,568 --> 01:13:14,888
You would even ally with an unscrupulous character
such as myself to protect him, wouldn't you?
955
01:13:18,634 --> 01:13:22,762
My organization has the resources
to find your Professor.
956
01:13:49,990 --> 01:13:53,132
If you wanted to start a plague,
this is where you do it.
957
01:13:53,157 --> 01:13:54,575
Yep.
958
01:13:54,990 --> 01:13:58,841
20 million people a year come here
from every corner of the globe.
959
01:13:58,866 --> 01:14:02,806
During the Black Death,
the Venetians made all the ships
960
01:14:02,831 --> 01:14:04,693
anchored in the harbor
for 40 days,
961
01:14:04,718 --> 01:14:06,790
before they would allow
the crews into the city.
962
01:14:06,815 --> 01:14:09,729
Making sure that they were not
carrying the Plague.
963
01:14:09,754 --> 01:14:11,919
The word "Quarantine"
comes from the Italian.
964
01:14:11,944 --> 01:14:14,862
"Quaranta", "forty".
965
01:14:15,081 --> 01:14:17,716
It's nice to have you back, Professor.
966
01:14:18,622 --> 01:14:22,372
There, the horses.
967
01:14:28,399 --> 01:14:32,367
These were recreations, the originals
are in a museum for preservation.
968
01:14:32,392 --> 01:14:35,507
We should be quick.
Bouchard knows we are coming here.
969
01:14:36,500 --> 01:14:37,939
Excuse me.
970
01:14:38,417 --> 01:14:42,188
Ask that guide, if the heads have
ever been severed from these horses?
971
01:14:42,213 --> 01:14:45,245
Excuse me.
Excuse me.
972
01:14:45,270 --> 01:14:47,094
- Excuse me.
- Please excuse me.
973
01:14:47,119 --> 01:14:48,528
Please.
974
01:14:57,023 --> 01:14:58,704
According to the tale,
during the Crusades,
975
01:14:58,729 --> 01:15:01,754
the horses were looted
from Constantinople.
976
01:15:04,898 --> 01:15:06,623
Horses...
977
01:15:08,522 --> 01:15:11,571
But they were too large to be
loaded on board the ships,
978
01:15:13,651 --> 01:15:16,105
so their heads were removed
and reattached.
979
01:15:16,130 --> 01:15:17,616
By whom?
980
01:15:18,054 --> 01:15:20,613
The doge who lived forever,
Enrico Dandolo.
981
01:15:20,638 --> 01:15:23,497
- Enrico Dandolo.
- The doge who lived forever.
982
01:15:23,522 --> 01:15:25,109
Of course, Enrico Dandolo.
983
01:15:25,134 --> 01:15:27,389
Dandolo tricked the Venetians
into the Crusades.
984
01:15:27,414 --> 01:15:32,296
He was supposed to sail his ships to Egypt,
but he sacked Constantinople instead.
985
01:15:32,321 --> 01:15:34,457
I'm sorry.
Of course.
986
01:15:34,482 --> 01:15:37,080
"The gilded museum of holy wisdom."
987
01:15:38,110 --> 01:15:40,089
Are we in the wrong basilica?
988
01:15:40,114 --> 01:15:42,193
We're in the wrong country.
989
01:15:42,833 --> 01:15:45,118
Dandolo passed,
but he was not buried here.
990
01:15:45,143 --> 01:15:46,759
So where was he buried?
991
01:15:46,784 --> 01:15:48,750
Hagia Sophia.
992
01:15:49,053 --> 01:15:51,383
- Istanbul.
- Istanbul.
993
01:16:37,564 --> 01:16:39,363
There's always a way out.
994
01:16:40,582 --> 01:16:42,129
Here.
Here.
995
01:16:49,138 --> 01:16:51,206
See if you could get that open.
996
01:16:54,031 --> 01:16:55,779
I got your foot.
997
01:17:11,812 --> 01:17:13,585
Can you get it?
998
01:17:26,861 --> 01:17:28,098
Is there someone there?
999
01:17:28,123 --> 01:17:29,967
Please help.
1000
01:17:35,370 --> 01:17:36,681
Yes.
1001
01:17:36,899 --> 01:17:38,538
Give me a hand.
1002
01:17:38,563 --> 01:17:40,858
- One hundred.
- Yes! Yes.
1003
01:17:40,883 --> 01:17:43,417
- A hundred euro.
- Here. I got it. I got it.
1004
01:17:51,864 --> 01:17:53,446
Quick. Quick. Quick.
1005
01:18:15,372 --> 01:18:16,983
Thank you.
1006
01:18:37,699 --> 01:18:39,234
What are you doing?
1007
01:18:40,558 --> 01:18:44,809
You called him a murderer,
a psychopath.
1008
01:18:46,037 --> 01:18:47,406
What?
1009
01:18:47,431 --> 01:18:50,520
But history will call us saviors.
1010
01:18:53,032 --> 01:18:56,871
Oh my god.
Oh my god.
1011
01:18:58,370 --> 01:19:00,744
I'm not afraid to die, Robert.
1012
01:19:03,865 --> 01:19:06,614
But doing nothing terrifies me.
1013
01:19:06,639 --> 01:19:11,824
The path, and the pointer,
he left that all for you, Zobrist.
1014
01:19:12,970 --> 01:19:16,119
- You knew him?
- Knew him?
1015
01:19:16,508 --> 01:19:18,743
I loved him.
1016
01:19:19,220 --> 01:19:21,660
You're wearing his suit.
1017
01:19:22,523 --> 01:19:24,906
No.
Sienna, no.
1018
01:19:24,938 --> 01:19:26,713
Thank you, Robert.
1019
01:19:29,124 --> 01:19:31,357
Thank you for everything.
1020
01:19:32,670 --> 01:19:36,461
No. No.
Sienna, no!
1021
01:19:37,151 --> 01:19:38,668
Sienna!
1022
01:19:39,208 --> 01:19:41,957
No, Sienna!
Sienna, no!
1023
01:20:10,146 --> 01:20:13,587
Slow down, slow down.
You're too fast.
1024
01:20:36,174 --> 01:20:38,228
Oh, come on.
Come on.
1025
01:20:38,253 --> 01:20:40,495
This took me 3 days.
1026
01:20:40,520 --> 01:20:42,273
Too easy.
1027
01:20:42,298 --> 01:20:44,365
THE GOLDEN AGE
1028
01:20:52,594 --> 01:20:54,246
I love it.
1029
01:21:05,399 --> 01:21:08,393
Everything before you exist,
1030
01:21:09,984 --> 01:21:11,875
an idea.
1031
01:21:14,291 --> 01:21:16,266
And now it's real.
1032
01:21:18,414 --> 01:21:23,466
Love awakens the soul to act.
1033
01:21:28,199 --> 01:21:33,424
That's not fair.
Quoting Dante to me.
1034
01:21:35,920 --> 01:21:40,385
But it's beauty, not love.
1035
01:21:55,461 --> 01:21:56,997
What?
1036
01:22:00,219 --> 01:22:02,465
It's a minute to midnight.
1037
01:22:05,198 --> 01:22:07,863
Sooner than I expected.
1038
01:22:11,466 --> 01:22:13,418
Where're we going?
1039
01:22:19,881 --> 01:22:21,414
Oh.
1040
01:22:22,953 --> 01:22:25,016
I see.
1041
01:22:27,490 --> 01:22:33,326
We planned it together,
we designed it together,
1042
01:22:35,179 --> 01:22:37,695
but this part
only belongs to you.
1043
01:22:37,720 --> 01:22:42,225
It's just safer if
you don't know where.
1044
01:22:44,824 --> 01:22:47,336
What if they find you first?
1045
01:22:50,412 --> 01:22:52,236
What then?
1046
01:22:56,508 --> 01:22:59,227
If you want to know,
you're not alone.
1047
01:23:00,302 --> 01:23:02,468
You got to start by trusting me.
1048
01:23:02,493 --> 01:23:05,621
Unless we take bold immediate action
1049
01:23:05,646 --> 01:23:10,500
the sixth extinction
will be our own.
1050
01:23:23,120 --> 01:23:24,700
You were right.
1051
01:23:27,648 --> 01:23:30,113
I'm going to make
you another path.
1052
01:23:32,301 --> 01:23:34,542
Inferno will be at the end.
1053
01:23:34,567 --> 01:23:39,850
If something should happen to me,
the first clue will be deliver to you.
1054
01:23:39,875 --> 01:23:42,804
I know you'll do
what must to be done.
1055
01:23:43,279 --> 01:23:45,404
Seek and find.
1056
01:23:49,446 --> 01:23:51,402
You're not alone.
1057
01:24:54,813 --> 01:24:56,483
So.
1058
01:24:56,508 --> 01:25:00,087
The beautiful young woman
went for the bad guy.
1059
01:25:00,969 --> 01:25:03,130
That happens.
1060
01:25:04,344 --> 01:25:06,570
You look disappointed.
1061
01:25:08,063 --> 01:25:09,650
I'll give you a minute.
1062
01:25:09,675 --> 01:25:14,668
Elizabeth is not the one
who wants the virus to sell.
1063
01:25:15,264 --> 01:25:16,984
You are.
1064
01:25:17,884 --> 01:25:20,038
You've been used.
1065
01:25:20,716 --> 01:25:25,538
Elaborate schemes created by people
to get you to do what they want.
1066
01:25:27,027 --> 01:25:28,754
But me,
1067
01:25:30,443 --> 01:25:32,220
I'm very direct.
1068
01:25:32,245 --> 01:25:35,998
And this is a moment of
great opportunity for me.
1069
01:25:36,023 --> 01:25:39,276
So, where is the virus?
1070
01:25:44,278 --> 01:25:46,479
Come on, Professor.
1071
01:25:46,825 --> 01:25:49,520
How much life is
there in the world?
1072
01:25:50,309 --> 01:25:53,247
How much more is fighting
to be born?
1073
01:25:55,773 --> 01:25:59,073
Nothing wrong with thinning
the herd once in a while.
1074
01:26:04,710 --> 01:26:06,480
It's healthy.
1075
01:26:08,523 --> 01:26:11,174
I've seen many acts of god.
1076
01:26:11,274 --> 01:26:16,031
I mean, typhoons, cholera.
And you know what?
1077
01:26:17,104 --> 01:26:20,180
Sometimes it hits the right people.
1078
01:26:20,584 --> 01:26:24,287
- That's inhuman.
- Humanity is inhuman.
1079
01:26:24,312 --> 01:26:27,782
Life maybe cheap,
but the means to end it on a mass scale,
1080
01:26:27,807 --> 01:26:30,558
no one ever stops
paying for that.
1081
01:26:38,196 --> 01:26:41,227
I'm going to ask you
for the last...
1082
01:26:44,906 --> 01:26:47,001
Terribly sorry.
1083
01:26:49,745 --> 01:26:51,743
Didn't see any other way.
1084
01:26:52,947 --> 01:26:57,275
Must do this quickly.
The less blood the better.
1085
01:26:57,954 --> 01:26:59,729
Who are you?
1086
01:27:00,822 --> 01:27:03,422
Oh, a facilitator.
1087
01:27:03,447 --> 01:27:06,662
Among other things
my company creates illusions.
1088
01:27:06,687 --> 01:27:09,084
You never had a real head wound.
1089
01:27:11,380 --> 01:27:16,358
- But I lost my memory.
- Chemically induced.
1090
01:27:16,383 --> 01:27:20,014
We gave you an injection
of benzodiazapenes.
1091
01:27:20,415 --> 01:27:25,440
Sorry, it can produce a skin rash.
It should fade in a day or so.
1092
01:27:28,883 --> 01:27:31,054
All this was a...
1093
01:27:31,079 --> 01:27:32,662
All this was a fake?
1094
01:27:32,687 --> 01:27:35,754
I prefer created reality.
1095
01:27:35,779 --> 01:27:40,015
My agents kidnapped you.
1096
01:27:40,040 --> 01:27:43,755
They cleared your memories so
we could create a fresh scenario,
1097
01:27:43,780 --> 01:27:47,600
whereby you would be
invested in the idea of helping us.
1098
01:27:48,708 --> 01:27:54,386
A small incision was made in your scalp
to give the impression of a bullet graze.
1099
01:27:55,982 --> 01:27:58,530
There are no locks on hospital doors.
1100
01:27:58,555 --> 01:28:00,174
Exactly.
1101
01:28:00,287 --> 01:28:01,594
Highest marks.
1102
01:28:01,620 --> 01:28:05,082
What about the policewoman who shot
the Doctor in the hospital?
1103
01:28:05,107 --> 01:28:06,344
Also it's me.
1104
01:28:06,369 --> 01:28:08,113
Her gun fired blanks.
1105
01:28:08,628 --> 01:28:10,859
And there were squibs in the door.
1106
01:28:10,883 --> 01:28:12,955
The doctor was an agent
wearing a blood packet.
1107
01:28:12,980 --> 01:28:16,935
The taxi driver, the hospital
was working for us as well.
1108
01:28:17,307 --> 01:28:20,162
At the Palazzo Vecchio
she tried to kill me.
1109
01:28:20,743 --> 01:28:22,641
It was real bullets.
1110
01:28:23,229 --> 01:28:25,174
At my behest.
1111
01:28:25,199 --> 01:28:27,627
When things that appeared
to go tits up
1112
01:28:27,652 --> 01:28:29,782
I try to sweep it
all away quickly.
1113
01:28:29,807 --> 01:28:31,083
By killing me?
1114
01:28:31,108 --> 01:28:34,762
I apologize unreservedly, Mr. Langdon.
1115
01:28:41,786 --> 01:28:44,325
I did lose an experienced agent.
1116
01:28:45,634 --> 01:28:49,635
There's a great deal of situation
I've been informed in my line of work.
1117
01:28:51,401 --> 01:28:54,190
Look, hear me what I know.
1118
01:28:54,215 --> 01:28:56,737
I know I've behaved terribly.
1119
01:28:59,732 --> 01:29:04,462
But a puzzle needed solving,
who better to solve it than you.
1120
01:29:05,026 --> 01:29:06,898
Glance at it, will you?
1121
01:29:20,330 --> 01:29:22,563
Not my best work.
1122
01:29:23,149 --> 01:29:25,807
But it will do for the Italians.
1123
01:29:26,695 --> 01:29:31,829
Zobrist had followers everywhere
when Sienna first came to me for help.
1124
01:29:31,854 --> 01:29:33,818
Or so I thought.
1125
01:29:33,843 --> 01:29:38,430
She came to us with serious concerns
shortly after Zobrist died.
1126
01:29:39,510 --> 01:29:42,683
Somehow, she knew Zobrist had hired us.
1127
01:29:42,708 --> 01:29:46,349
She said he was doing biological work
that could be fallen into the wrong hands.
1128
01:29:46,374 --> 01:29:49,531
She didn't mention a plague.
But we heard enough to be alarmed.
1129
01:29:49,556 --> 01:29:53,431
So we agreed to work with her
to find Zobrist's project.
1130
01:29:53,456 --> 01:29:58,089
And when Dr. Sinskey brought you in,
we saw an opportunity.
1131
01:29:58,114 --> 01:30:00,363
It was Elizabeth
who came to see me.
1132
01:30:00,388 --> 01:30:01,711
Yes.
1133
01:30:01,736 --> 01:30:05,683
Dr. Sinskey got the Faraday pointer
from agent Bouchard.
1134
01:30:05,708 --> 01:30:07,925
She brought it to you to decode,
1135
01:30:07,950 --> 01:30:10,782
and she even secured it
with your thumbprint.
1136
01:30:10,807 --> 01:30:12,224
That left us with no choice,
1137
01:30:12,249 --> 01:30:14,886
so we took you from her
on the street.
1138
01:30:16,731 --> 01:30:20,979
The hospital scenario encouraged you
to trust Dr. Brooks.
1139
01:30:21,004 --> 01:30:25,515
When you called to the Consulate
it was answered by our man.
1140
01:30:25,540 --> 01:30:27,044
Professor Langdon?
1141
01:30:27,069 --> 01:30:29,713
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
1142
01:30:29,738 --> 01:30:31,029
Are you still in possession?
1143
01:30:31,054 --> 01:30:33,086
You had the pointer
and we had you.
1144
01:30:33,111 --> 01:30:36,999
It was all working seamlessly
until Miss. Brooks stole you away.
1145
01:30:37,024 --> 01:30:40,225
To make sure
the virus is released.
1146
01:30:41,306 --> 01:30:43,258
It appears.
1147
01:30:43,973 --> 01:30:46,642
Young people are disappointing.
1148
01:30:48,052 --> 01:30:51,523
I find them become
tolerable around 35.
1149
01:30:54,083 --> 01:30:56,470
You mentioed Dr. Sinskey.
1150
01:31:04,028 --> 01:31:06,104
I've been so worried.
1151
01:31:07,659 --> 01:31:09,409
Are you alright?
1152
01:31:09,434 --> 01:31:11,735
- I'm fine.
- Are you?
1153
01:31:11,760 --> 01:31:13,561
I'm okay.
1154
01:31:14,030 --> 01:31:15,833
I'm alright.
1155
01:31:16,957 --> 01:31:18,639
Thank god.
1156
01:31:21,108 --> 01:31:24,361
- Do you know where the virus is?
- Istanbul.
1157
01:31:28,913 --> 01:31:30,907
Now's the time.
1158
01:31:31,380 --> 01:31:33,644
Today is rebirth.
1159
01:31:33,861 --> 01:31:36,232
Inferno is salvation.
1160
01:31:41,799 --> 01:31:44,218
I am so sorry I brought
you into this, Robert,
1161
01:31:44,243 --> 01:31:48,725
- after all these years.
- No. I'm glad you did.
1162
01:31:49,232 --> 01:31:52,789
I met him, you know.
Zobrist, 2 years ago.
1163
01:31:52,814 --> 01:31:54,545
He asked for my help.
1164
01:31:54,570 --> 01:31:57,893
He wanted the WHO to
endorse mass sterilization
1165
01:31:57,918 --> 01:32:00,524
in drinking waters and staple foods.
1166
01:32:00,549 --> 01:32:04,695
So I threw him out of my office,
put him on the watch list.
1167
01:32:05,544 --> 01:32:07,894
But he disappeared and...
1168
01:32:09,563 --> 01:32:13,100
I suppose that's when
Zobrist hired Sims.
1169
01:32:13,859 --> 01:32:18,138
I should probably have... have
I don't know.
1170
01:32:18,163 --> 01:32:18,915
What?
1171
01:32:18,940 --> 01:32:23,410
You always blame yourself for things
that weren't your fault.
1172
01:32:25,311 --> 01:32:27,612
Still very sweet.
1173
01:32:43,964 --> 01:32:46,294
Here, a doorway.
1174
01:32:57,775 --> 01:33:01,815
I wish it would have happened differently,
back then.
1175
01:33:03,742 --> 01:33:07,662
We didn't look after it.
It fell apart.
1176
01:33:08,004 --> 01:33:09,941
Is that a regret?
1177
01:33:12,188 --> 01:33:14,562
Only when I think about it.
1178
01:33:20,538 --> 01:33:23,997
You know, the most interesting things
happened in doorways,
1179
01:33:24,211 --> 01:33:28,253
at the borders,
right along the edges.
1180
01:33:30,350 --> 01:33:35,110
Ancient fishermen learned to sail
where the warm water met the cold.
1181
01:33:35,135 --> 01:33:39,522
The little fish would reach the edge
of the warm water and they stopped.
1182
01:33:39,547 --> 01:33:42,459
And the big fish would come out
of the cold water and they eat them.
1183
01:33:42,484 --> 01:33:44,923
And the fishermen.
1184
01:33:45,316 --> 01:33:47,588
Well, they caught everybody.
1185
01:33:52,393 --> 01:33:54,102
Doorways.
1186
01:33:56,582 --> 01:34:00,723
Not one part of you
has changed, Robert.
1187
01:34:03,990 --> 01:34:06,362
You talk too much.
1188
01:34:08,072 --> 01:34:12,674
And then, not at all
1189
01:34:13,503 --> 01:34:15,175
Elizabeth.
1190
01:34:16,813 --> 01:34:22,491
I couldn't ask you
not to go to Geneva.
1191
01:34:24,605 --> 01:34:26,012
I couldn't.
1192
01:34:26,037 --> 01:34:29,786
I didn't want to ask you
to leave Cambridge.
1193
01:34:35,261 --> 01:34:37,741
Was that how it happened?
1194
01:34:39,360 --> 01:34:41,982
I don't trust my memory anymore.
1195
01:34:42,922 --> 01:34:45,259
I never forget anything.
1196
01:34:45,284 --> 01:34:47,388
Well, that's a gift.
1197
01:34:47,413 --> 01:34:50,834
No, it isn't.
1198
01:35:05,154 --> 01:35:08,135
Leave him alone! Hey! Hey!
What are you doing?
1199
01:35:08,160 --> 01:35:09,148
Leave him alone!
1200
01:35:09,173 --> 01:35:10,914
Turn around!
1201
01:35:11,064 --> 01:35:13,554
Don't look at me, bitch,
look away!
1202
01:35:14,376 --> 01:35:15,909
Stop it!
1203
01:35:20,510 --> 01:35:22,654
Don't look!
1204
01:35:29,059 --> 01:35:30,919
Robert!
1205
01:35:47,815 --> 01:35:49,509
Thank you.
1206
01:36:25,945 --> 01:36:28,365
I'm a friend of the poet.
1207
01:36:47,094 --> 01:36:49,289
For what did Zobrist die?
1208
01:36:49,314 --> 01:36:51,709
That others may live.
1209
01:36:54,082 --> 01:36:57,486
I've come very far to
make sure nothing interferes.
1210
01:36:57,511 --> 01:37:01,596
The delivery system we designed will discharge
the viral agent by midnight tonight.
1211
01:37:01,621 --> 01:37:04,207
But there are others who
are on their way to stop it.
1212
01:37:04,232 --> 01:37:05,738
I need to find it before they do
1213
01:37:05,763 --> 01:37:09,317
and trigger an explosion
to ensure it's released.
1214
01:37:09,342 --> 01:37:11,226
How do we help?
1215
01:37:13,826 --> 01:37:15,277
During the Plague of Justinian,
1216
01:37:15,302 --> 01:37:19,309
5000 people died everyday
in the streets in Istanbul.
1217
01:37:19,334 --> 01:37:22,747
A border between East and West,
another doorway.
1218
01:37:22,772 --> 01:37:25,211
Which is why he chose it.
1219
01:37:26,381 --> 01:37:28,548
If the bag is intact,
we can contain it.
1220
01:37:28,573 --> 01:37:31,403
But if someone ruptures it
before we get there
1221
01:37:32,072 --> 01:37:37,600
95% of the earth's population
will be infected in 47 days.
1222
01:38:09,873 --> 01:38:11,862
Professor.
Doctor.
1223
01:38:11,887 --> 01:38:15,024
My name is Mirsat,
I'm the curator here.
1224
01:38:24,239 --> 01:38:26,452
Have you completely
evacuated the building?
1225
01:38:26,477 --> 01:38:29,949
Well, to the extent that we can
but the place is massive.
1226
01:38:29,974 --> 01:38:32,707
Could you tell me specifically
what it is you're looking for?
1227
01:38:32,732 --> 01:38:34,901
The tomb of Enrico Dandolo.
1228
01:38:34,926 --> 01:38:36,930
Of course, this way.
1229
01:38:46,537 --> 01:38:50,584
"Kneel within the
gilded museum of holy wisdom,
1230
01:38:50,933 --> 01:38:55,191
and listen for the sounds
of trickling water."
1231
01:38:58,342 --> 01:39:02,972
"Follow deep into the sunken palace."
1232
01:39:06,328 --> 01:39:08,322
I hear water flowing
under these stones.
1233
01:39:08,347 --> 01:39:10,244
Where does it go?
1234
01:39:10,269 --> 01:39:12,479
It's just drainage.
It goes to the city cistern.
1235
01:39:12,504 --> 01:39:14,757
We're looking for a large,
underground space,
1236
01:39:14,782 --> 01:39:17,676
perhaps with columns,
artificially lit from within.
1237
01:39:17,725 --> 01:39:20,140
That's simple.
The ancient system,
1238
01:39:20,165 --> 01:39:23,018
sixth century, Yerebatan Sarayi.
1239
01:39:23,043 --> 01:39:25,112
Also called, "The sunken palace."
1240
01:39:25,137 --> 01:39:26,657
Take us there.
1241
01:39:26,682 --> 01:39:28,655
His words can only
mean one thing.
1242
01:39:28,680 --> 01:39:31,711
Yerebatan Sarayi.
The Sunken Palace.
1243
01:39:31,736 --> 01:39:36,057
Once we descend, you'll see
exactly what he described.
1244
01:39:40,632 --> 01:39:42,729
How do I use it?
1245
01:39:43,304 --> 01:39:46,693
There's a cap
in the padial integrate.
1246
01:39:46,718 --> 01:39:50,154
The device also has a
detonation button.
1247
01:39:50,179 --> 01:39:53,634
A call from this cellphone
will trigger the explosion.
1248
01:39:53,658 --> 01:39:55,521
And that's enough
to break the bag?
1249
01:39:55,547 --> 01:39:58,005
The walls are cement all around.
1250
01:39:58,030 --> 01:40:02,483
You need both bombs, different angles,
as far apart as you can.
1251
01:40:02,508 --> 01:40:04,609
That's what break the bag.
1252
01:40:09,964 --> 01:40:14,596
History says that the Black Plague
caused misery and death.
1253
01:40:14,621 --> 01:40:16,892
But, what they don't tell us,
1254
01:40:16,917 --> 01:40:21,766
is that it also produced a leaner population,
and gave birth to the Renaissance.
1255
01:40:21,791 --> 01:40:25,557
We are rushing as fast as we can
into the seventh circle of hell.
1256
01:40:25,581 --> 01:40:27,205
Suicidal but profitable.
1257
01:40:27,230 --> 01:40:29,925
Why is suffering later
preferable to suffering now?
1258
01:40:29,951 --> 01:40:34,952
What if we embrace it.
And then maybe pain can save us.
1259
01:40:36,185 --> 01:40:40,615
You're getting this, aren't you?
I can see that you are.
1260
01:40:40,640 --> 01:40:43,839
Now I need to know
that I'm not alone.
1261
01:40:57,844 --> 01:41:00,049
Too many damn people.
1262
01:41:00,074 --> 01:41:01,368
He has chosen well.
1263
01:41:01,393 --> 01:41:05,595
I need schematics of all
conduits in and out of the cistern.
1264
01:41:05,861 --> 01:41:08,917
Full isolation and containment protocols.
1265
01:41:08,942 --> 01:41:13,023
Physical and chemical
barriers along with... Wait.
1266
01:41:15,346 --> 01:41:17,170
This is the city's water supply?
1267
01:41:17,195 --> 01:41:19,258
Oh, not anymore.
We've modernized.
1268
01:41:19,283 --> 01:41:20,432
But there is water in there.
1269
01:41:20,457 --> 01:41:22,674
Yes.
It eventually filters down into the earth.
1270
01:41:22,699 --> 01:41:24,040
But why are all these people here?
1271
01:41:24,064 --> 01:41:27,512
It is a tourist attraction.
The acoustics are excellent.
1272
01:41:27,537 --> 01:41:30,738
Tonight is the summer solstice concert,
very popular.
1273
01:41:30,763 --> 01:41:33,623
People come from all over
the world to hear it.
1274
01:41:33,892 --> 01:41:36,720
He created a bioaerosol.
1275
01:41:37,073 --> 01:41:39,215
So it will spread in the air.
1276
01:41:39,240 --> 01:41:41,548
- Empty the place.
- No.
1277
01:41:41,784 --> 01:41:43,397
Contain it.
1278
01:41:44,020 --> 01:41:47,615
Jam all communications down there.
No messages get in or out.
1279
01:41:47,640 --> 01:41:48,979
Got it.
1280
01:41:50,730 --> 01:41:52,390
Shall we go in?
1281
01:41:56,337 --> 01:41:59,059
Robert, you don't have to
go in there with us.
1282
01:41:59,430 --> 01:42:01,201
Yes, I do.
1283
01:42:16,484 --> 01:42:21,340
"Blood-red waters
of the lagoon that reflects no stars."
1284
01:42:21,365 --> 01:42:23,493
My god, this is a labyrinth.
1285
01:42:23,603 --> 01:42:25,269
How many sections?
1286
01:42:25,294 --> 01:42:28,494
There are dozens, Professor,
dozens.
1287
01:42:29,998 --> 01:42:31,512
Let's find it.
1288
01:42:31,537 --> 01:42:34,408
Check every section,
every column.
1289
01:42:34,433 --> 01:42:36,108
Check them all.
1290
01:42:36,209 --> 01:42:37,792
Spread out.
1291
01:42:48,109 --> 01:42:50,233
Cut off cellphone service now.
1292
01:42:50,258 --> 01:42:52,898
- No communications.
- Yes, sir.
1293
01:42:59,420 --> 01:43:02,633
Those are US contacts over here,
I need some help.
1294
01:43:05,186 --> 01:43:07,017
Here. This way.
Medusa.
1295
01:43:07,042 --> 01:43:08,268
The Greek spirits, why?
1296
01:43:08,293 --> 01:43:12,970
It belongs to a specific category of
Greek spirits. Chthonic monsters.
1297
01:43:12,995 --> 01:43:15,190
- This is it?
- Yes.
1298
01:43:15,215 --> 01:43:18,721
The color, the columns, it's exactly
what we saw in the video
1299
01:43:18,746 --> 01:43:21,717
This is the area,
so spread out, check the pillars.
1300
01:43:21,742 --> 01:43:23,926
- I'll take the wall line.
- The corners.
1301
01:43:23,951 --> 01:43:25,398
Under the walkway.
1302
01:43:25,423 --> 01:43:29,490
If you find anything,
report to me immediately.
1303
01:43:29,772 --> 01:43:34,102
Light it here, someone
seconds matter.
1304
01:43:47,630 --> 01:43:48,969
Excuse me.
Excuse me.
1305
01:43:48,994 --> 01:43:51,898
- What's going on?
- Sir, I need you to step aside.
1306
01:43:52,340 --> 01:43:55,108
Step aside, everyone.
1307
01:44:44,696 --> 01:44:48,724
I got it. It's here.
In this far corner.
1308
01:45:29,597 --> 01:45:31,011
Don't.
1309
01:45:51,955 --> 01:45:53,853
Hazmat guys aren't set yet.
1310
01:45:53,878 --> 01:45:55,385
I can't wait.
1311
01:45:58,734 --> 01:46:01,734
Quickly!
This could break any moment.
1312
01:46:25,190 --> 01:46:27,002
Sienna!
1313
01:46:29,199 --> 01:46:30,744
Sienna!
1314
01:46:37,501 --> 01:46:40,091
This is cube nitrogen purge.
Could my hands have excess.
1315
01:46:40,116 --> 01:46:42,580
- It should.
- It better.
1316
01:46:51,585 --> 01:46:53,545
Sienna.
Sienna.
1317
01:46:53,570 --> 01:46:55,144
There are too many
of us down here!
1318
01:46:55,169 --> 01:46:57,480
You won't get to that
bag before we do!
1319
01:46:57,505 --> 01:47:00,577
No.
But I can make sure it breaks.
1320
01:47:00,602 --> 01:47:03,575
No. Don't do this, Sienna, don't.
You'll be murdering innocents.
1321
01:47:03,600 --> 01:47:05,482
Yes.
People will die
1322
01:47:05,507 --> 01:47:08,378
a lot of them
but the crisis will be averted.
1323
01:47:10,358 --> 01:47:11,850
It's what nature demands.
1324
01:47:11,875 --> 01:47:14,693
The problem won't just be slowed down,
it would be solved permanently.
1325
01:47:14,718 --> 01:47:18,859
Killing billions to save lives.
That's the logic of tyrants.
1326
01:47:18,884 --> 01:47:22,229
- For a greater good, humanity...
- Geniuses don't come with extra rights.
1327
01:47:22,254 --> 01:47:26,013
No, it comes with the responsibility
to take action when others won't!
1328
01:47:26,038 --> 01:47:27,811
You want to do something, fine.
1329
01:47:27,836 --> 01:47:31,379
Then scream at the top of your lungs.
An event and leave.
1330
01:47:31,404 --> 01:47:34,833
If you loved humanity,
if you love this planet,
1331
01:47:34,858 --> 01:47:36,882
you would do anything
to save it.
1332
01:47:36,907 --> 01:47:41,359
The greatest sins in human history
had been committed in the name of love.
1333
01:47:41,384 --> 01:47:43,904
No one will look on this act
and call it love.
1334
01:47:43,929 --> 01:47:45,628
They'll be alive.
1335
01:47:46,520 --> 01:47:49,111
What does it matter
what they say about us.
1336
01:47:52,287 --> 01:47:54,047
No Signal
1337
01:49:32,002 --> 01:49:34,230
Hey, what are you doing?
1338
01:49:34,255 --> 01:49:35,659
Don't!
1339
01:50:25,085 --> 01:50:27,154
Don't shoot the box!
1340
01:50:42,579 --> 01:50:44,461
Robert, get clear!
1341
01:51:01,086 --> 01:51:03,291
Are you alright?
Are you alright?
1342
01:51:03,316 --> 01:51:04,415
Fine.
1343
01:51:04,440 --> 01:51:07,520
Where's the box.
Where's the box.
1344
01:51:52,333 --> 01:51:55,521
It's contained, no breach.
1345
01:51:57,160 --> 01:51:59,621
The virus has been completely contained.
1346
01:52:05,914 --> 01:52:09,494
The target is contained,
be prepared for transport.
1347
01:53:05,236 --> 01:53:07,992
She thought she was
saving the world.
1348
01:53:09,698 --> 01:53:11,791
So did they all.
1349
01:53:22,181 --> 01:53:24,692
So, what would happen now?
1350
01:53:24,717 --> 01:53:28,455
We'll take it back to Geneva for test,
put it in isolation.
1351
01:53:28,885 --> 01:53:31,301
We'll have to generate
another geno sequences first
1352
01:53:31,342 --> 01:53:33,936
to get an idea
what we are dealing with.
1353
01:53:35,827 --> 01:53:38,119
There' a lot of work to be done.
1354
01:53:42,566 --> 01:53:45,952
And you, Cambridge?
1355
01:53:49,189 --> 01:53:50,688
Yeah.
1356
01:53:53,789 --> 01:53:55,690
Dr. Sinskey?
1357
01:53:59,530 --> 01:54:02,195
Life tore us apart again.
1358
01:54:04,014 --> 01:54:06,922
Like Dante and Beatrice.
1359
01:54:10,651 --> 01:54:12,916
I have something for you.
1360
01:54:26,410 --> 01:54:29,189
I picked this up
the night you were taken.
1361
01:54:29,214 --> 01:54:32,151
I seem to remember
it was important to you.
1362
01:54:36,514 --> 01:54:38,731
Yes.
Yes, it is.
1363
01:54:42,736 --> 01:54:46,932
Do you ever think
about what could happen
1364
01:54:46,957 --> 01:54:48,874
with you and me?
1365
01:54:50,330 --> 01:54:51,988
I do.
1366
01:54:55,769 --> 01:54:59,242
I guess life must have
it's mysteries, Professor,
1367
01:54:59,267 --> 01:55:01,533
even for us.
1368
01:55:35,530 --> 01:55:39,425
- ' Scusati, do you speak English?
- Yes.
1369
01:55:39,450 --> 01:55:42,395
Have you seen Marta Alvarez,
the museum staff?
1370
01:55:42,420 --> 01:55:45,877
Marta isn't here just now.
She's had her baby.
1371
01:55:45,902 --> 01:55:48,865
She had her baby?
Aw, that is great.
1372
01:55:48,890 --> 01:55:50,165
Great news.
1373
01:55:50,190 --> 01:55:52,906
Well, you might tell someone that
the lights on the Dante mask
1374
01:55:52,931 --> 01:55:54,879
should be turned on
because I can barely see it.
1375
01:55:54,904 --> 01:55:58,143
I'm sorry, sir,
the Dante mask is no longer here.
1376
01:55:58,168 --> 01:55:59,569
It was stolen.
1377
01:55:59,594 --> 01:56:02,294
Really?
I was just looking at it.
1378
01:56:03,280 --> 01:56:54,812
Excuse me.
==
® Arun's collections ®