1 00:00:35,920 --> 00:00:39,311 - สงครามกำเนิดจัสติซลีก - 2 00:00:39,680 --> 00:00:44,232 ข่าวด่วน เกิดเหตุสะเทือนขวัญ มีการลักพาตัวทั่วเมืองกอทแธม 3 00:00:44,400 --> 00:00:48,280 คำเตือน: ภาพต่อไปนี้อาจมีความรุนแรงและ ไม่เหมาะสำหรับเด็ก 4 00:00:48,440 --> 00:00:52,957 ว่ากันว่านั่นคือแบทแมนในยามราตรี ที่เป็นผู้ร้ายในเมืองกอทแธม 5 00:00:53,120 --> 00:00:54,839 "เอทีเอ็ม" 6 00:00:58,920 --> 00:01:01,879 ปิดเถอะแม๊กซ์ น่ากลัวจะแย่ 7 00:01:02,080 --> 00:01:07,394 ฉันนี่แหละแบทแมน ชาร์ลี ฉันจะมาดูดเลือดนาย 8 00:01:07,600 --> 00:01:08,397 "กอทแธม เวลา23.21น. เวลามาตรฐานตอนกลาง" 9 00:01:08,440 --> 00:01:11,478 เฮ้ เดี๋ยวก่อน จอดรถก่อน บ้าจริง 10 00:01:27,040 --> 00:01:29,350 จะไปไหนเหรอ สหาย 11 00:01:29,520 --> 00:01:33,150 ก็ได้ อยากเล่นกับฉันใช่ไหม เจอกันหน่อย 12 00:01:40,160 --> 00:01:41,674 เจ้าช่างว่องไว 13 00:01:43,320 --> 00:01:45,994 ไม่ไม่ อย่า บ้าเอ๊ย 14 00:01:52,760 --> 00:01:54,433 ขึ้นมา 15 00:02:00,520 --> 00:02:03,115 - คุณช่วยฉันไว้ - ใช่แล้ว 16 00:02:03,280 --> 00:02:04,760 - ฉันชื่อ - คุณใช้อะไรช่วยฉัน 17 00:02:04,920 --> 00:02:07,435 - อะไร - ทำไมถึงช่วยฉันไว้ 18 00:02:08,680 --> 00:02:09,955 ยินดีช่วย คุณผู้หญิง 19 00:02:10,120 --> 00:02:13,079 เดี๋ยว แล้วฉันจะ ลงไปจากนี่ยังไง 20 00:02:16,720 --> 00:02:20,555 ตอนนี้ เจ้าตัวแสบนั่นอยู่ไหน 21 00:02:20,760 --> 00:02:22,353 "อาหาร" 22 00:02:29,200 --> 00:02:31,590 เกราะไฮเทค งั้นเหรอ 23 00:02:33,200 --> 00:02:35,715 แกทำได้แค่นี้เองเหรอ 24 00:02:43,560 --> 00:02:46,120 โอเค เจ็บใช่ย่อย 25 00:02:50,160 --> 00:02:53,153 แกทำอะไรอยู่ที่โรงจอดเครื่องบิน ตอบมา 26 00:03:17,760 --> 00:03:19,592 แบทแมน 27 00:03:20,080 --> 00:03:21,150 ตัวจริงใช่ไหม 28 00:03:22,120 --> 00:03:23,520 ปิดแสงนั่นซะ 29 00:03:23,680 --> 00:03:25,273 - ได้ตัวมันแล้ว - ฉันรู้ 30 00:03:25,480 --> 00:03:27,915 ปิดแสงงี่เง่านั่นซะ ก่อนพวกมันจะเห็นเรา 31 00:03:28,120 --> 00:03:29,190 ก่อนใครจะเห็นเรา 32 00:03:29,360 --> 00:03:33,195 นี่คือตำรวจกอทแธม ยกมือขึ้น 33 00:03:33,360 --> 00:03:36,159 - ยกมือขึ้น - พวกนี้จะตามเราไปถึงไหน 34 00:03:37,000 --> 00:03:39,037 โลกหวาดกลัวพวกเรา 35 00:03:39,200 --> 00:03:42,876 - พูดอย่างกับเป็นเรื่องดี - ต้องพูดแบบนั้น 36 00:03:44,240 --> 00:03:45,993 หลีกไป 37 00:03:50,000 --> 00:03:53,038 ขับยานเรืองแสงกลับบ้านไปซะ กอทแธมเป็นของฉัน 38 00:04:00,400 --> 00:04:04,838 ไม่ การดูแลโลกใบนี้ เป็นหน้าที่ฉัน 39 00:04:06,040 --> 00:04:09,238 ฉันพูดจริง ฉันกรีนแลนเทิร์นนะ ให้ตายเถอะ 40 00:04:36,760 --> 00:04:40,071 - แกทำอะไรลงไป - เจ๋ง 41 00:05:29,960 --> 00:05:31,872 แล้ว มันมาทำอะไรในกอทแธม 42 00:05:32,080 --> 00:05:35,517 มีพยานเห็นเจ้าตัวนี้ พยายามติดตั้งระเบิดในเมือง 43 00:05:35,680 --> 00:05:38,832 เมื่อเผชิญหน้ากับตำรวจ มันจะพ่นไฟออกมา 44 00:05:41,360 --> 00:05:44,194 ฉันรู้แล้ว แต่ไฟไม่ใช่ปัญหาของฉัน 45 00:05:44,360 --> 00:05:47,592 ฉันบอกนายแล้ว กรีนแลนเทิร์นทำได้ทุกอย่าง 46 00:05:47,800 --> 00:05:49,280 นอกจากหยุดพูด 47 00:05:49,440 --> 00:05:52,592 ว้าว เหมือนมีใครลืม ที่จะหาเหยื่อดูดเลือดคืนนี้นะ 48 00:05:53,400 --> 00:05:55,596 - ฉันไม่ใช่แวมไพร์ - งั้นเหรอ 49 00:05:55,760 --> 00:05:59,674 ฉันคิดว่าในยามราตรีกับการหายตัวไปของคน และก็ อะไรนะ จอมพลัง 50 00:05:59,840 --> 00:06:01,354 ไม่ 51 00:06:05,440 --> 00:06:07,511 - นายบินได้ไหม - ในเครื่องบิน 52 00:06:08,320 --> 00:06:11,631 เดี๋ยว นายไม่ใช่แค่พวก แต่งตัวเหมือนค้างคาว ใช่ไหม 53 00:06:17,000 --> 00:06:19,196 นายกำลังล้อกันเล่นใช่ไหม 54 00:06:22,160 --> 00:06:23,719 อะไรกัน ไม่มีใครขอให้นายมาที่นี่ 55 00:06:23,880 --> 00:06:27,351 และนายก็แต่งตัวเหมือนค้างคาว และเดิมด้อมๆ มองๆ ไปทั่วเมืองแบบนี้เหรอ 56 00:06:28,160 --> 00:06:29,799 แหวนนี่ทำอะไรได้ 57 00:06:31,640 --> 00:06:34,474 ไม่มีปุ่ม ขอเดาว่ามันคงทำให้เสียสมาธิ 58 00:06:35,280 --> 00:06:36,794 นายทำได้ไง 59 00:06:38,440 --> 00:06:40,238 เพราะนายไม่มีสมาธิ 60 00:06:43,520 --> 00:06:46,479 - ห้ามนายทำแบบนั้นอีก - จนกว่าฉันอยากทำ 61 00:06:46,640 --> 00:06:48,836 ถ้างั้น มาเจอกันหน่อยเป็นไง 62 00:07:08,480 --> 00:07:10,153 เดี๋ยวก่อน เราต้องการข้อมูลเพิ่ม 63 00:07:13,680 --> 00:07:17,560 - พับผ่า นั่นมันเพิ่งวางระเบิดนะ - แลนเทิร์น เดี๋ยว 64 00:07:18,640 --> 00:07:20,552 เพื่อดาร์คไซด์ 65 00:07:31,800 --> 00:07:35,237 - ดาร์คไซด์ คืออะไร วงดนตรีเหรอ - เสียงเรียกแห่งความตาย 66 00:07:36,080 --> 00:07:39,676 มันต้องการตัวพวกเรา ทั้งหมดเพื่อปกป้องสิ่งนี้ 67 00:07:39,840 --> 00:07:44,278 ขอดูหน่อย แหวน สแกนและตรวจสอบ 68 00:07:45,280 --> 00:07:47,556 เริ่มสแกน 69 00:07:48,320 --> 00:07:49,993 ดำเนินการ 70 00:07:51,640 --> 00:07:54,474 - ไม่สามารถตรวจสอบได้ - เป็นไปไม่ได้ 71 00:07:54,640 --> 00:07:58,600 แหวนรู้ทุกอย่างที่ผู้พิทักษ์รู้ และผู้พิทักษ์รู้ทุกอย่าง 72 00:07:59,440 --> 00:08:02,797 มันไม่เหมือนกับระเบิด เหมือนคอมพิวเตอร์เอเลี่ยนมากกว่า 73 00:08:03,000 --> 00:08:05,435 เอเลี่ยน เหมือนคนในเมืองหลวงใช่ไหม 74 00:08:05,600 --> 00:08:07,114 ซูเปอร์แมน 75 00:08:07,280 --> 00:08:10,557 - นายเคยเจอเหรอ - ไม่ 76 00:08:10,720 --> 00:08:12,074 แต่ฉันมีข้อมูลเขา 77 00:08:12,240 --> 00:08:16,234 - ค่าพลังของเขา - ไม่ใช่ปัญหาสำหรับฉัน 78 00:08:16,880 --> 00:08:18,712 เราจะได้เห็นกัน 79 00:08:19,280 --> 00:08:23,399 ตอนนี้ เราต้องรู้ให้ได้ว่านี่คืออะไร 80 00:08:24,720 --> 00:08:26,518 "ศูนย์ทดลอง S.T.A.R เมโทรโพลิส เวลา 18.37 น. เวลามาตรฐานตะวันออก" 81 00:08:27,000 --> 00:08:29,071 เจอสัญลักษณ์หรือลักษณะพิเศษอะไรไหม ซาร่า 82 00:08:29,280 --> 00:08:30,760 ไม่ค่ะ ดอกเตอร์สโตน 83 00:08:30,960 --> 00:08:34,351 เราทดสอบเป็นสิบครั้ง และยังไม่สามารถเรียนรู้สิ่งนี้ได้ 84 00:08:34,520 --> 00:08:37,991 ไม่มีความคืบหน้าจาก วันที่แฟลชเอากล่องนี่มาให้เราเลย 85 00:08:38,200 --> 00:08:40,510 เราควรพักได้แล้วนะคะสั่งสแกนเหล็ก 86 00:08:41,520 --> 00:08:43,989 "การตรวจสอบไม่สำเร็จไม่ทราบชนิดเหล็ก" 87 00:08:44,480 --> 00:08:46,995 คุณทำงานมาเป็นวันแล้วกับกล่องนี่ ไซลาส 88 00:08:47,200 --> 00:08:49,032 บางทีถ้าคุณได้พัก 89 00:08:49,200 --> 00:08:51,510 ฉันจะพักเมื่อรู้ว่าสิ่งนี้คืออะไร 90 00:08:51,680 --> 00:08:54,752 และทำไมเจ้าตัวประหลาด ถึงติดตั้งมันไว้ใจกลางเมือง 91 00:08:54,920 --> 00:08:56,798 ตอนนี้ มีข้อมูลอะไรบ้าง 92 00:08:56,960 --> 00:08:59,316 มันแพร่สัญญาณบางอย่างออกไป 93 00:08:59,520 --> 00:09:03,309 และเราติดตามสัญญาณแบบเดียวกันที่ปล่อยออกมา จากเมืองโคสท์ กอทแธม และ เมโทรโพลิส 94 00:09:04,360 --> 00:09:06,670 และมันก็พูดกับใครบางคน 95 00:09:08,440 --> 00:09:10,557 ขอตัวก่อน 96 00:09:10,720 --> 00:09:13,360 ไงดอกเตอร์สโตนมีข้อมูลอะไรให้ผมหรือยัง 97 00:09:13,560 --> 00:09:14,596 "ใจกลางเมือง เวลา 23.38 น. เวลามาตรฐานตอนกลาง" 98 00:09:14,800 --> 00:09:19,397 - กล่องที่ผมทิ้งไว้กับคุณ - ใจเย็นก่อน ลูกชาย ผมเข้าใจคุณดี 99 00:09:19,560 --> 00:09:21,392 ใช่ ขอบคุณที่เข้าใจ 100 00:09:22,000 --> 00:09:25,357 สัตว์ประหลาดนั่นตายแล้ว เหมือนมันตั้งระบบทำลายตัวเอง 101 00:09:26,120 --> 00:09:29,591 - รับทราบ แล้วได้ข้อมูลจากกล่องอีกไหม - ยังไม่ได้ 102 00:09:29,760 --> 00:09:33,436 - ฉันจะได้ข้อมูลเพิ่มในอีกไม่กี่ชั่วโมง - เอาล่ะผมจะติดต่อไปอีกที 103 00:09:33,600 --> 00:09:38,880 แฟลช ฉันพยายามแล้วแต่แค่สมมติฐาน ฉันกำลังคุยกับเพื่อนนักวิทยาศาสตร์ 104 00:09:39,040 --> 00:09:41,953 ผมจะติดต่อไปทีหลัง ดอกเตอร์สโตน 105 00:09:44,120 --> 00:09:45,759 เบอร์ริโต้มาแล้ว 106 00:09:45,920 --> 00:09:48,480 - มาให้มันเร็วกว่านี้ไห้ไหม - ไหนซัลซ่าพิเศษของฉัน 107 00:09:48,640 --> 00:09:49,994 - ได้สักที - ได้เวลาแล้ว 108 00:09:50,600 --> 00:09:53,240 เผื่อจะซื้อฟาสต์ฟู้ดได้เร็วขึ้น แบรี่ 109 00:09:56,040 --> 00:09:59,795 เฮ้ ทุกคน มีคนหยิบของผมไป ชิมิชางก้า 110 00:10:00,480 --> 00:10:01,914 ทุกคน 111 00:10:06,360 --> 00:10:07,589 "ปฎิทิน การแข่งขันฟุตบอลของวิคเตอร์ ตอนนี้" 112 00:10:10,200 --> 00:10:12,431 "ตอบรับ ปฎิเสธ" 113 00:10:19,880 --> 00:10:20,996 "สเตท ไฟนอล" 114 00:10:21,200 --> 00:10:22,873 "เมโทรโพลิส เวลา 18.45 น. เวลามาตรฐานตะวันออก" 115 00:10:28,680 --> 00:10:31,400 ตั๋ว ขอดูตั๋วด้วย 116 00:10:37,200 --> 00:10:38,953 ตั๋วอยู่ที่พ่อผมครับ 117 00:10:39,120 --> 00:10:41,237 หมายถึงปู่ใช่ไหม 118 00:10:41,400 --> 00:10:43,710 ใช่ เมื่อกี้ผมพูดว่าไง 119 00:10:48,800 --> 00:10:52,077 - ตั๋วอีกใบของหลานล่ะ - อะไรนะ 120 00:10:53,440 --> 00:10:54,635 เฮ้ 121 00:11:03,480 --> 00:11:05,756 "จองแล้วสำหรับ ไซลาส สโตน" 122 00:11:07,520 --> 00:11:09,751 ไงเพื่อน นายไหวไหม 123 00:11:09,920 --> 00:11:11,673 มีแผนอะไร วิค 124 00:11:12,280 --> 00:11:13,509 เราจะเล่นตามนี้ 125 00:11:13,720 --> 00:11:17,430 ปืน ลูกเต๋าสลับโยโย่ สแกต ใช้ออพชั่นตัววายรูปกวาง 126 00:11:17,600 --> 00:11:19,512 ลุย 127 00:11:30,800 --> 00:11:35,795 แอดไมรัล แอดไมรัล ดู วัวน้ำตาล กระบือ 30 ริเวอร์ 128 00:11:38,280 --> 00:11:40,272 พร้อม 98 ฮัท ฮัท 129 00:12:09,720 --> 00:12:11,393 ขึ้นไปอีก นานาชาติ 130 00:12:14,480 --> 00:12:16,119 วิค สโตน สุดยอด 131 00:12:23,400 --> 00:12:26,120 "วอชิงตัน ดีซี เวลา 20.45 น. เวลามาตรฐานตะวันออก" 132 00:12:33,600 --> 00:12:38,152 เจ้าบ้าพวกนี้สร้างความเสียหายให้อเมริกา กว่า 100 ล้านดอลลาร์ 133 00:12:38,320 --> 00:12:42,712 ใครจะชดใช้ เรานี่ไงประชาชน พวกเราทั้งนั้น 134 00:12:43,680 --> 00:12:44,716 ไดอาน่า เดี๋ยว 135 00:12:48,600 --> 00:12:50,273 - นั่นวันเดอร์วูแมน - ใช่เธอด้วย 136 00:12:50,440 --> 00:12:52,591 - มีใครเรียกเธอมา - โอ้เยี่ยม 137 00:12:53,120 --> 00:12:55,191 ฉันคือไดอาน่าแห่งเกาะพาราไดซ์ 138 00:12:55,360 --> 00:13:00,151 บอกข้ามาว่าพวกเจ้าพูดถึงใคร สาบานต่อซุสผู้นั้นจะได้ลิ้มรสดาบของข้า 139 00:13:05,520 --> 00:13:09,434 เจ้ารวมคนมาต่อต้านฉันเหรอ 140 00:13:14,120 --> 00:13:16,555 เจ้า มีปัญหาอะไรกับข้า 141 00:13:17,480 --> 00:13:18,960 เอาความจริงใช่ไหม 142 00:13:19,120 --> 00:13:22,557 แกแกว่งดาบไปมาแถมยิ้มเยาะ แกทำให้คนทั่วไปกลัว 143 00:13:22,720 --> 00:13:25,315 แถมยังแต่งตัวเหมือนโสเภณี 144 00:13:35,080 --> 00:13:39,199 นี่ไม่ใช่เรื่องจริง ลาสโซ่บังคับเจ้าอยู่ 145 00:13:39,400 --> 00:13:41,596 เอาล่ะบอกความจริงมา 146 00:13:42,560 --> 00:13:46,793 ฉันแต่งตัวเป็นวันเดอร์วูแมน มันทำให้ฉันรู้สึกมีพลัง 147 00:13:53,080 --> 00:13:55,879 รับความจริงซะ เพื่อนยาก 148 00:13:56,080 --> 00:13:58,231 ชุดนี้ทำให้ฉันรู้สึกมีพลังเหมือนกัน 149 00:13:58,400 --> 00:13:59,914 เราควรไปได้แล้ว 150 00:14:00,120 --> 00:14:03,796 ใช่ ไปพบประธานาธิบดีที่นายพูดถึง 151 00:14:07,320 --> 00:14:08,595 พ่อนี่ผมเอง 152 00:14:08,800 --> 00:14:13,670 ผมรู้ว่าพ่อยุ่งมาก ผมแค่คิดจริงๆ ว่าครั้งนี้พ่อจะรักษาสัญญา 153 00:14:13,840 --> 00:14:17,993 แต่ไม่เป็นไร คืนนี้ผมชนะ แล้วคุยกันครับ ผมรักพ่อ 154 00:14:20,040 --> 00:14:23,954 - วันนี้นายเล่นได้เยี่ยมไปเลย วิคตอรี่ - เราจะไปฉลองพิซซ่ากัน นายไปไหม 155 00:14:24,120 --> 00:14:26,794 ไม่ล่ะ ฉันจะไปหาพ่อ 156 00:14:30,200 --> 00:14:36,800 "แด่วิคตอรี่" 157 00:14:36,960 --> 00:14:38,235 สโตน 158 00:14:38,400 --> 00:14:39,880 เฮ้ นายที่นั่งเก้าอี้พ่อฉัน 159 00:14:41,600 --> 00:14:43,956 เหมือนว่าจะไม่มีใครนั่งนี่ 160 00:14:45,120 --> 00:14:47,430 เห็นเด็กวิ่งเข้ามาในนี้ไหม 161 00:14:59,800 --> 00:15:01,632 - ขอบคุณ - อืม ไม่เป็นไร 162 00:15:02,200 --> 00:15:03,236 ยอดเยี่ยมมากวันนี้ 163 00:15:03,400 --> 00:15:07,030 กองหลังซูเปอร์สตาร์ วิคตอรี่ สโตน พาทีมชนะด้วยมือข้างเดียว 164 00:15:07,680 --> 00:15:09,034 ไม่ ไม่ใช่ 165 00:15:09,200 --> 00:15:13,035 หมายความว่าไง นายโยน ทัชดาวน์แต้มสุดท้าย เกือบ 43 หลาเลยนะ 166 00:15:13,800 --> 00:15:17,396 ไม่มีประโยชน์อะไรถ้าไม่มีใครอยู่ตรงนั้น ที่คอยคว้าลูกอยู่อีกฝั่ง 167 00:15:19,040 --> 00:15:21,555 ต้องเยี่ยมมาก ที่เชื่อใจใครได้ขนาดนั้น 168 00:15:28,120 --> 00:15:30,999 งั้น ผมขอตัวล่ะ ยินดีที่ได้เจอ วิคตอรี่ 169 00:15:31,160 --> 00:15:35,154 - ฝากบอกพ่อนายด้วยว่าที่นั่งเขาเจ๋งมาก - ได้ฉันจะบอก 170 00:15:39,000 --> 00:15:41,151 เดี๋ยว แล้วเสื้อฉัน 171 00:15:41,360 --> 00:15:44,000 - บ้าจริง - เย่ 172 00:15:46,120 --> 00:15:48,760 วิคตอรี่ วิคตอรี่ 173 00:15:49,360 --> 00:15:51,920 "เมโทรโพลิส เวลา 21.03 น. เวลามาตรฐานตะวันออก" 174 00:15:55,080 --> 00:15:56,560 ซูเปอร์แมนอยู่แถวนี้ 175 00:15:56,720 --> 00:15:59,030 ฉันติดตามเส้นทางของเขาอยู่ 176 00:15:59,240 --> 00:16:02,358 ด้วยอะไร ดาวเทียมของนายเหรอ 177 00:16:04,400 --> 00:16:07,791 - ล้อกันเล่นน่า นายมีดาวเทียมหรอ - เขามาแล้ว 178 00:16:14,760 --> 00:16:16,399 คนแรกที่จะไปที่ตึกคือ 179 00:16:18,760 --> 00:16:20,956 ฉันล่ะเกลียดเจ้านี่จริงๆ 180 00:16:21,160 --> 00:16:23,595 "เขตรื้อถอน เล็กซ์คอร์ป" 181 00:16:32,600 --> 00:16:35,274 รอนี่ ฉันได้ของมา 182 00:16:35,480 --> 00:16:38,040 ห้ามโจมตี แค่อยู่เฉยๆ ไว้ 183 00:16:38,240 --> 00:16:41,438 แผนก็คือ กรีน แลนเทิร์นไล่เตะก้นซูเปอร์แมน 184 00:16:41,600 --> 00:16:44,069 ทีเอ็มซีถ่ายวิดีโอไว้ 185 00:17:04,600 --> 00:17:06,990 แล้ว เจ้าทำอะไรได้ 186 00:17:19,600 --> 00:17:21,671 ข้ายังเห็นเจ้าอยู่ 187 00:17:27,080 --> 00:17:30,152 ทุกอย่างที่โจมตีข้ามีกล่องเหมือนเจ้าอยู่คนละใบ 188 00:17:33,880 --> 00:17:36,600 พวกเพื่อนเจ้าสินะ 189 00:17:40,200 --> 00:17:43,398 พวกนั้นแพ้ข้า งั้นข้าขอถามเจ้าแทน 190 00:18:13,920 --> 00:18:16,196 กล่องพวกนี้ใช้ทำอะไร 191 00:18:16,360 --> 00:18:19,558 ตอบข้าตอนที่ยังตอบได้ 192 00:18:19,720 --> 00:18:21,757 ฉันพยายาม 193 00:18:22,360 --> 00:18:24,511 ยกที่สอง พ่อหนุ่ม 194 00:18:29,000 --> 00:18:30,753 แลนเทิร์น อย่า 195 00:18:39,000 --> 00:18:41,151 โซ่ นายมันตลกสิ้นดี 196 00:18:47,920 --> 00:18:51,311 เราหยุดเขาไม่ได้ เขากำลังโกรธ เราต้องคุยกับเขา 197 00:18:51,480 --> 00:18:52,596 คุยกับเจ้านั่น 198 00:19:13,800 --> 00:19:17,157 แลนเทิร์น นิ่งไว้ ถ้าไม่มีสมาธิ โล่เราจะแตกเป็นเสี่ยง 199 00:19:17,320 --> 00:19:18,913 เงียบซะ 200 00:19:30,320 --> 00:19:32,630 - เจ้าบ้านี่จะฆ่าเรา - ไม่เขาไม่ทำ 201 00:19:32,800 --> 00:19:36,680 นายต่อยแต่ไม่ฆ่า ว่าไง คลาร์ก 202 00:19:40,560 --> 00:19:42,836 มาถูกทางแล้ว 203 00:19:44,800 --> 00:19:46,393 บรูซ เวย์น 204 00:19:47,200 --> 00:19:48,759 ใครคือบรูซ เวย์น 205 00:19:48,960 --> 00:19:50,997 คิดว่าเป็นเอเลี่ยน 206 00:19:51,200 --> 00:19:52,998 เอาล่ะ มันไม่ใช่คริปโตเนี่ยน 207 00:19:53,440 --> 00:19:54,556 สำเร็จ 208 00:19:54,720 --> 00:19:56,837 เฮ้ เดี๋ยว ไหงเป็นงี้เราสู้กันจบแล้วหรอ 209 00:19:57,040 --> 00:19:59,111 เอเลี่ยนก็เป็นญาติกันทั้งนั้น 210 00:19:59,280 --> 00:20:00,634 จักรวาลนี้กว้างใหญ่ 211 00:20:05,040 --> 00:20:06,633 ไปกันเถอะ 212 00:20:09,840 --> 00:20:11,797 ให้ตาย ดูนายชอบลงท่อระบายน้ำจริงๆ 213 00:20:11,960 --> 00:20:15,317 มีคนวางแผนให้ติดตั้งกล่องพวกนี้ไว้ 214 00:20:15,600 --> 00:20:19,719 เราต้องรู้ว่าใครและทำไมก่อนจะสายเกินไป 215 00:20:30,080 --> 00:20:33,869 เดซาร์ด มีอะไรรายงานข้า จากกองกำลังบนโลกบ้าง 216 00:20:34,080 --> 00:20:37,630 ไซร์ เจ้าจอมพลังพบกล่องแม่ของเราแล้ว 217 00:20:37,800 --> 00:20:41,510 จอมพลังที่ใครพากันเรียกว่าซูเปอร์แมน 218 00:20:42,640 --> 00:20:44,518 อะไรอีก 219 00:20:44,680 --> 00:20:48,720 ผู้ปกป้องพวกนั้นรวมตัวกัน เหมือนพวกผู้พิทักษ์โลก 220 00:20:48,880 --> 00:20:51,952 เราตกอยู่ในอันตราย และกำลังสูญเสียสิ่งสำคัญไป นายท่าน 221 00:20:52,160 --> 00:20:54,994 ข้าน้อยขอให้นายท่านให้เวลาเรามากขึ้น 222 00:20:57,080 --> 00:20:59,959 เริ่มบุกโลก 223 00:21:02,840 --> 00:21:05,594 - เราใช้กำลังไฟสูงสุดแล้ว - ปรับหมุนชีพจร 224 00:21:08,880 --> 00:21:12,112 ดอกเตอร์สโตน ลูกชายคุณมา 225 00:21:12,320 --> 00:21:15,518 - ตอนนี้ฉันยังไม่ว่าง ลองใหม่สิ - ก็ทำให้ว่างสิ 226 00:21:16,440 --> 00:21:19,433 วิคเตอร์ พ่อกำลังทำงานอยู่ในช่วงสำคัญมากๆ 227 00:21:19,600 --> 00:21:24,197 - พ่อหมายถึงสำคัญกว่าผมงั้นเหรอ - ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น 228 00:21:25,120 --> 00:21:29,592 มีแมวมองที่นั่นมากมาย พ่อ พวกเขาเสนอทุนให้ผม ทุกคนเลย 229 00:21:29,800 --> 00:21:33,919 ฉันบอกแล้วว่าฉันจะจ่ายค่าเทอมให้ แกจะได้ไม่ต้องลำบากหลังใช้ทุน 230 00:21:34,080 --> 00:21:36,197 นั่นไม่สำคัญ 231 00:21:36,360 --> 00:21:39,671 พวกเขาคิดว่าผมทำได้ อย่างดีและดีที่สุด 232 00:21:39,880 --> 00:21:41,519 แต่พ่อไม่เลย 233 00:21:41,720 --> 00:21:45,794 ตื่นได้แล้ว วิคเตอร์ ดูโลกทุกวันนี้สิ 234 00:21:45,960 --> 00:21:48,839 เรากำลังเป็นพยานให้การเกิด ยอดมนุษย์สายพันธ์ใหม่ 235 00:21:49,000 --> 00:21:52,960 เป็นคนบินได้พังตึกได้และวิ่งเร็วกว่ารถแข่ง 236 00:21:53,160 --> 00:21:55,959 พวกเขาทำให้สิ่งที่แกทำล้าหลัง 237 00:21:56,160 --> 00:21:59,995 ในโลกนั้น การขว้างลูกบอลเป็นแค่เรื่องตลก 238 00:22:02,120 --> 00:22:05,318 พ่อไม่เคยอยากไปดูแม้แต่เกมเดียว ใช่ไหม 239 00:22:06,560 --> 00:22:08,074 ไม่ 240 00:22:08,280 --> 00:22:13,150 - ดอกเตอร์สโตนมีบางอย่างเกิดขึ้น - ไว้เราค่อยคุยกัน 241 00:22:18,680 --> 00:22:22,674 ทำไมนายสองคนอยู่ที่นี่ เมโทรโพลิสเป็นที่ของฉัน 242 00:22:23,520 --> 00:22:26,957 มีรายงานว่ามีการลักพาตัวลึกลับข้ามแดน 243 00:22:27,160 --> 00:22:30,153 เราก็ได้รับรายงานเหมือนกัน คิดว่าเป็นสิ่งมีชีวิตในเมืองใหญ่ 244 00:22:30,360 --> 00:22:32,920 คิดว่าคนที่หายไปกับสิ่งนี้เกี่ยวข้องกันไหม 245 00:22:33,080 --> 00:22:34,355 แน่นอน 246 00:22:34,520 --> 00:22:39,197 - งั้นสัตว์ประหลาดพวกนี้ก็คือ - คือกำลังทหาร กองกำลังที่ร้ายกาจ 247 00:22:39,360 --> 00:22:42,910 มันไล่ติดกล่องพวกนี้ไปทั่ว นั่นเป็นยุทธการรบ 248 00:22:43,080 --> 00:22:45,959 เราเหมือนหมูในอวย ที่รอถูกโจมตีเต็มรูปแบบ 249 00:22:46,120 --> 00:22:50,512 นายมันบ้าไปแล้วก็แค่พัง และเปิดมันออกแล้วดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น 250 00:22:51,240 --> 00:22:53,994 - เฮ้ - นายไม่รู้ว่ามีอะไรข้างในนั้น 251 00:22:54,560 --> 00:22:55,835 งี่เง่าสิ้นดี 252 00:22:57,040 --> 00:22:59,680 เดี๋ยวนายจะได้เห็นความงี่เง่า 253 00:23:00,680 --> 00:23:03,479 - ฉันยังไม่ได้แตะมันนะ - มันทำงานเอง 254 00:23:04,240 --> 00:23:06,960 - มันกำลังส่งสัญญาณ - ไซลาส มาดูทางนี้ที 255 00:23:07,160 --> 00:23:09,675 ผมจะไม่ให้พ่อเดินหนีจากผมไปอีก 256 00:23:09,840 --> 00:23:11,035 เราต้องคุยกันให้รู้เรื่อง 257 00:23:11,240 --> 00:23:15,553 - ติดตามแหล่งพลังงานได้ไหม - ผมพยายามล็อคสัญญาณอยู่ 258 00:23:15,720 --> 00:23:19,077 กล่องนี่สำคัญมากสำหรับพ่อ สำคัญกว่าลูกตัวเองใช่ไหม 259 00:23:19,280 --> 00:23:20,555 วิคเตอร์ หยุดนะ 260 00:23:24,720 --> 00:23:26,837 มันกำลังจะระเบิด 261 00:24:04,160 --> 00:24:06,117 ยินดีต้อนรับ 262 00:24:27,640 --> 00:24:29,040 ยังคิดว่าฉันบ้าอีกไหม 263 00:24:30,120 --> 00:24:31,349 อาจบ้าน้อยลงหน่อย 264 00:25:01,680 --> 00:25:03,353 เราต้องไปจากที่นี่ 265 00:25:03,520 --> 00:25:05,910 - ทางไหน - เราต้องพาเขาไปที่ห้องแดง 266 00:25:23,760 --> 00:25:25,752 ซาร่า 267 00:25:42,000 --> 00:25:46,597 พ่อไม่ได้ทิ้งแกไปไหน วิคเตอร์ แกกล้าทิ้งพ่อไปได้ยังไง 268 00:25:56,240 --> 00:25:59,551 ไม่น่าเชื่อ อวัยวะสำคัญยังอยู่ครบ ไซลาส เขายังไม่ตาย 269 00:26:06,000 --> 00:26:08,640 - พ่อ - วิคเตอร์ พ่ออยู่นี่ 270 00:26:09,680 --> 00:26:12,718 - ผมเจ็บเหลือเกิน - ทนเจ็บหน่อย 271 00:26:13,400 --> 00:26:16,279 ฉันรู้ว่ามันไม่ง่าย แต่ 272 00:26:17,360 --> 00:26:20,159 ไม่รู้ว่านั่นพลังงานอะไรมันกำลังกินเขาจากข้างใน 273 00:26:20,720 --> 00:26:22,712 มันไปถึงหัวใจเขาแล้ว 274 00:26:22,880 --> 00:26:25,031 ไปที่ไขสันหลังเขาแล้ว 275 00:26:25,200 --> 00:26:26,350 รอไม่ได้แล้ว 276 00:26:32,720 --> 00:26:35,792 - เดี๋ยว ไซลาส เสี่ยงเกินไป - ฉันมีทางเลือกอื่นไหม มอร์โรว 277 00:26:36,000 --> 00:26:38,879 ห้องนี้มีเทคโนโลยีทุกอย่าง จากทั่วทุกมุมโลก 278 00:26:39,040 --> 00:26:42,875 ฉันเรียนรู้มาแทบจะทุกอย่างแล้ว ฉันเป็นส่วนหนึ่งและสร้างมันขึ้นมาใหม่ทั้งหมด 279 00:26:43,080 --> 00:26:45,914 มันช่วยชีวิตลูกฉันได้ ต้องช่วยได้ 280 00:27:07,080 --> 00:27:09,436 เขาเจ็บปวดมาก คุณต้องทำอะไรสักอย่าง 281 00:27:09,600 --> 00:27:13,196 ความเจ็บจะน้อยลงเมื่อ โพรมีเธียมแทนที่เนื้อเยื่อเสร็จสมบูรณ์ 282 00:27:13,360 --> 00:27:16,831 สร้างผิวใหม่ด้วยโพรมีเธียม ร่างกายของเขารับไม่ได้หรอก 283 00:27:17,040 --> 00:27:20,431 ต้องได้ ฉันฉีดนาไนท์เข้าไป สั่งการเดี๋ยวนี้ 284 00:27:20,600 --> 00:27:23,479 - เราไม่เคยใช้มันเลยนะ เราได้มันมาจาก - ลงมือ 285 00:27:58,520 --> 00:28:01,319 อยากตายหรือไง นังโง่ 286 00:28:01,880 --> 00:28:03,951 เจ๋งเลย คุณคือวันเดอร์วูแมน 287 00:28:04,760 --> 00:28:08,470 - ฉันชื่อไดอาน่า - หนูชื่อฮันน่าห์ เกรซ 288 00:28:08,640 --> 00:28:10,711 ขอบคุณที่คุยกับฉัน ฮันน่าห์ 289 00:28:10,880 --> 00:28:15,796 - เธอไม่กลัวฉันเหรอ - ไม่ หนูอยากเป็นคุณตอนโตขึ้น 290 00:28:15,960 --> 00:28:18,634 ฉันจะรับเธอเป็นน้องสาว ฮันนาห์ 291 00:28:18,840 --> 00:28:21,355 - เธอกำลังกินอะไรน่ะ - ไอศกรีม 292 00:28:22,680 --> 00:28:23,875 อร่อยไหม 293 00:28:24,040 --> 00:28:27,750 อร่อยที่สุดในโลกเลย ถ้าถามหนู 294 00:28:32,320 --> 00:28:36,599 ฉันอยากกินไอศกรีม และอีกหนึ่งของเพื่อนฉัน ฮันนาห์ 295 00:28:37,960 --> 00:28:42,716 ได้เลยคุณผู้หญิงแค่อย่าตัดแขนผมไปด้วยก็พอ 296 00:28:43,600 --> 00:28:45,114 นี่จ้ะ 297 00:28:50,040 --> 00:28:53,238 ไอศกรีมยอดเยี่ยมมาก 298 00:28:54,120 --> 00:28:55,474 หนูบอกแล้ว 299 00:28:57,840 --> 00:29:01,117 เจ้าคงจะภูมิใจมากกับความสำเร็จครั้งนี้ 300 00:29:02,160 --> 00:29:03,640 ขอบคุณ 301 00:29:06,360 --> 00:29:08,158 เขาตายแล้ว 302 00:29:09,040 --> 00:29:11,509 ฉันสัญญากับแม่เขาว่าจะปกป้องเขา 303 00:29:11,720 --> 00:29:13,712 แต่ทำไม่ได้ 304 00:29:17,880 --> 00:29:19,837 เกิดอะไรขึ้น 305 00:29:39,560 --> 00:29:41,358 ไดอาน่า 306 00:29:41,560 --> 00:29:44,473 สตีฟ นายเคยกินไอศกรีมไหม 307 00:29:44,640 --> 00:29:47,712 เป็นอาหารที่ฟ้าประทานมาจริงๆ 308 00:29:47,880 --> 00:29:51,430 - คุณต้องกลับไปทำเนียบขาวแล้ว - สั่งอย่างกับเป็นแม่ฉันงั้นแหละ 309 00:29:51,640 --> 00:29:56,476 - ประธานาธิบดีมีเวลาไม่กี่นาที - ฉันเบื่อที่ต้องทนรอเขา ฉันเลยออกมา 310 00:29:56,680 --> 00:30:00,276 - นี่ฮันน่าห์ - ยินดียิ่งที่ได้รู้จัก 311 00:30:00,480 --> 00:30:02,949 ขอโทษด้วยนะ ฮันน่าห์ 312 00:30:03,120 --> 00:30:06,636 คุณเดินออกมาแบบนี้ไม่ได้ ไดอาน่า คุณเป็นทูตการเมืองนะ 313 00:30:07,520 --> 00:30:11,480 - ฉันเป็นนักรบ - และมีหน้าที่ต้องทำ 314 00:30:11,640 --> 00:30:16,157 และผมต้องรู้ด้วยว่าที่ไหนทำ ไอศกรีมโฮมเมดที่ดีที่สุดในดีซี 315 00:30:16,360 --> 00:30:17,476 ถ้าคุณสนใจ 316 00:30:18,800 --> 00:30:21,918 ฉันขอบังคับห้ามบอกความลับนี้กับใคร 317 00:30:22,640 --> 00:30:25,155 หรือผมควรพาคุณไปเอง 318 00:30:36,200 --> 00:30:39,716 นี่ล่ะหน้าที่ฉัน การต่อสู้ 319 00:30:39,920 --> 00:30:41,593 ฉันจัดการเอง 320 00:31:15,120 --> 00:31:18,557 การอัพโหลด เสร็จสมบูรณ์ 321 00:31:18,720 --> 00:31:21,189 กำลังตรวจสอบความจำ 322 00:31:24,400 --> 00:31:25,834 เกิดอะไรขึ้น 323 00:31:26,000 --> 00:31:27,434 ใจเย็นไว้ ลูก 324 00:31:27,600 --> 00:31:29,990 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 325 00:31:35,680 --> 00:31:38,320 - เฮ้ ดอกเตอร์สโตน ผม - เราถูกโจมตี 326 00:32:10,480 --> 00:32:11,994 เปิดโหมดโจมตี 327 00:33:21,120 --> 00:33:22,759 วิคเตอร์ 328 00:33:27,720 --> 00:33:30,030 ฉันมาเร็วเท่าที่จะทำได้ 329 00:33:30,640 --> 00:33:33,474 โหมดโจมตี ใช้งานไวท์นอยส์แคนนอน 330 00:34:08,240 --> 00:34:12,120 - แลนเทิร์น ปิดรูนั่นซะ - จัดให้เดี๋ยวนี้ 331 00:34:26,920 --> 00:34:30,118 สมาธิ พลังของนายกำลังหายไปแล้ว 332 00:34:30,320 --> 00:34:31,470 จิตของเจ้าไม่นิ่ง 333 00:34:32,120 --> 00:34:35,477 ห่วงตัวเองดีกว่าน่า นายเป็นคนเดียวที่ไม่มีพลังวิเศษณ์ 334 00:34:37,880 --> 00:34:41,999 เราต้องถอยไปรวมกันก่อน พวกมันมีเยอะเกินกว่าจะผ่านไปได้ 335 00:34:42,200 --> 00:34:43,759 เอางั้นเหรอ 336 00:34:46,000 --> 00:34:47,992 บอกซูเปอร์แมนสิ 337 00:34:55,320 --> 00:34:57,312 เข้ามาเลย 338 00:34:57,840 --> 00:35:01,038 อย่างนั้น ยิ้มให้ข้าหน่อย 339 00:35:11,120 --> 00:35:14,158 เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมืองหลวงถูกโจมตี 340 00:35:17,800 --> 00:35:19,951 ไอ้ปืนใหญ่เราไปซะแล้ว 341 00:35:20,160 --> 00:35:21,833 เจ๋งเป้ง 342 00:35:32,560 --> 00:35:34,313 ให้ตาย 343 00:35:35,720 --> 00:35:37,712 พวกนายรู้จักความเป็นส่วนตัวบ้างไหม 344 00:35:37,880 --> 00:35:41,112 - ฟุตบอลฉันบอกแล้ว - ก็แค่อยากให้แน่ใจ 345 00:35:42,040 --> 00:35:46,876 - ฉันเป็นห่วงเธอมากนะ บิลลี - ไม่ต้องห่วงฉันหรอก จริงๆ นะ 346 00:35:47,040 --> 00:35:49,760 - ฉันชอบเสื้อเธอ - งั้นเหรอฉันขโมยมา 347 00:35:49,960 --> 00:35:52,270 ไม่เชื่อหรอก อย่าล้อกันเล่นสิ 348 00:35:52,440 --> 00:35:57,595 เราเป็นห่วงทุกครั้งที่เธอหายไป รู้ไหมเหมือนที่ครอบครัวรู้สึก 349 00:35:58,400 --> 00:36:00,392 ครอบครัวฟอสเตอร์ 350 00:36:02,880 --> 00:36:06,794 ครั้งนี้แย่กว่านั้นอีก นายเห็นข่าวแล้วใช่ไหม 351 00:36:09,240 --> 00:36:13,951 มีสัตว์ประหลาดบุกโลกเรา พวกมันไล่จับคนไปทั่ว 352 00:36:15,720 --> 00:36:18,394 และนายก็ปัญญานิ่มเชื่องั้นสิ 353 00:36:21,160 --> 00:36:22,640 เจ้าทึ่ม 354 00:36:41,280 --> 00:36:42,999 เข้ามาเลย ไอ้ทุเรศ ชาซาม 355 00:37:11,040 --> 00:37:14,875 พวกนั้นไม่น่ากลัวอย่างที่คิด ที่รัก เราจะไม่เป็นไร 356 00:37:22,480 --> 00:37:24,039 ขอกำลังเสริม เดี๋ยวนี้ 357 00:37:38,360 --> 00:37:42,195 เราถูกล้อม ขอย้ำ ประธานาธิบดีถูกล้อม 358 00:38:00,760 --> 00:38:04,993 ท่านประธานาธิบดี ในที่สุดก็ได้พบกัน 359 00:38:05,200 --> 00:38:10,559 - ฉันชื่อไดอาน่า แต่เรียกฉันว่า - วันเดอร์วูแมน ขอบคุณพระเจ้า 360 00:38:44,000 --> 00:38:45,150 เครื่องพังแล้ว 361 00:38:47,840 --> 00:38:49,240 จูเลียน 362 00:39:12,040 --> 00:39:13,918 เราโอเคไหม เกิดอะไรขึ้น 363 00:39:16,640 --> 00:39:18,996 พระเจ้า 364 00:39:30,800 --> 00:39:31,916 แรงดีจริงๆ 365 00:39:33,160 --> 00:39:34,958 ฉันรู้ 366 00:39:43,360 --> 00:39:44,953 มือไม่มีความรู้สึกเลย 367 00:39:45,160 --> 00:39:47,550 ไม่รู้สึกอะไรเลย 368 00:39:49,040 --> 00:39:51,236 เกิดอะไรขึ้นกับผม 369 00:39:53,000 --> 00:39:55,993 ตอนนี้สมองของลูกเป็นควอนตั้มคอมพิวเตอร์ 370 00:39:56,160 --> 00:40:00,552 มีเสียงอะไรในหูผม หยุดมันที ขอร้อง 371 00:40:00,720 --> 00:40:03,679 พ่อทำไม่ได้ อย่างน้อยลูกก็ยังมีชีวิต 372 00:40:04,920 --> 00:40:06,673 นี่เหรอชีวิต 373 00:40:07,120 --> 00:40:10,636 ครึ่งคนครึ่งเครื่องจักร 374 00:40:11,080 --> 00:40:13,549 นี่น่ะเหรอ สิ่งที่พ่อให้ผมได้เป็นสิ่งสุดท้าย 375 00:40:13,760 --> 00:40:17,549 พ่อแค่ให้ผม เป็นหนูทดลองของพ่ออีกตัวหนึ่ง 376 00:40:19,160 --> 00:40:21,595 ไม่ได้ยินเสียงอะไรบ้างเหรอ 377 00:40:24,560 --> 00:40:27,029 รู้อะไรไหม ผมว่ามีคนเรียกผมไปที่เมือง 378 00:40:27,200 --> 00:40:31,194 และคุณสองคนต้องคุยกัน และผมจะไป 379 00:40:31,360 --> 00:40:32,680 นั่นแหละ 380 00:40:43,640 --> 00:40:48,112 ไม่พบข้อมูลที่เหมือนกัน เริ่มอบรมพาราเดมอน 381 00:40:48,280 --> 00:40:50,590 เริ่มดาวน์โหลด 382 00:40:56,520 --> 00:41:01,276 กำลังแปลคำสั่ง ติดตั้งบนโลกมนุษย์ 383 00:41:08,640 --> 00:41:12,077 คำสั่ง: ปลูกถ่ายอินทรียวัตถุ 384 00:41:16,480 --> 00:41:18,949 คำสั่ง: ดำเนินการอินทรียวัตถุ 385 00:41:22,600 --> 00:41:25,911 คำสั่ง: ย้ำเป้าหมายอินทรียวัตถุ 386 00:41:42,280 --> 00:41:46,274 คำสั่ง: เพื่อดาร์คไซด์ 387 00:41:59,800 --> 00:42:00,950 ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น 388 00:42:07,040 --> 00:42:08,872 ดาร์คไซด์ 389 00:42:25,400 --> 00:42:29,792 โทษนะ แต่นี่รู ที่เจ้าพวกนี้ทะลวงออกไปใช่ไหม 390 00:42:32,520 --> 00:42:33,795 วิค สโตน 391 00:42:34,000 --> 00:42:36,640 เกิดอะไรขึ้นกับนาย 392 00:43:04,400 --> 00:43:05,550 ไม่ยากใช่ไหม 393 00:43:15,240 --> 00:43:20,679 - เหมือนว่านายต้องการความช่วยเหลือ - แฟลช เพื่อนยาก ยินดีที่ได้เจอ 394 00:43:24,480 --> 00:43:26,199 โอ้ ใช่ นั่นแบทแมน 395 00:43:26,360 --> 00:43:28,716 - ตัวจริงใช่ไหม - ใช่เขานี่แหละ 396 00:43:28,880 --> 00:43:30,280 เดี๋ยว อะไรนะ 397 00:43:31,120 --> 00:43:35,956 เป็นเกียรติจริงๆ ที่ได้พบ ท่าน แบทแมน ท่าน แบทแมน ท่าน 398 00:43:36,120 --> 00:43:38,237 ไม่ต้องกลัว เจ้านั่นเก่งแต่ใช้อุปกรณ์ 399 00:43:38,400 --> 00:43:42,917 ฉันติดตามความพยายามของนายในเมืองหลวง แฟลช งานเนี้ยบและมีประสิทธิภาพ 400 00:43:45,320 --> 00:43:48,950 เฮ้ แบรี่ มีอะไรเล็กๆ ติดอยู่บนจมูกนาย 401 00:43:49,680 --> 00:43:51,751 เตรียมตัว พวกมันมาโน่นแล้ว 402 00:43:52,800 --> 00:43:54,200 เพื่อดาร์คไซด์ 403 00:44:09,920 --> 00:44:11,639 สุดยอด 404 00:44:27,280 --> 00:44:28,919 สวัสดี เหล่านักรบ 405 00:44:30,320 --> 00:44:31,959 สวยเด่น 406 00:44:32,600 --> 00:44:34,273 หวัดดี 407 00:44:37,520 --> 00:44:40,354 รู้สึกดีจริงๆ ที่ได้กลับมาในสนามรบ 408 00:44:41,280 --> 00:44:43,431 ใช่ เผ่นไปซะ 409 00:44:43,600 --> 00:44:48,117 ไม่พวกมันไปรวมตัวกัน รอใครสักคน ที่อยู่เบื้องหลังสั่งโจมตี 410 00:44:48,280 --> 00:44:49,999 เอาล่ะ ทำไงต่อ 411 00:44:50,920 --> 00:44:52,673 ฉันไม่รู้ 412 00:44:56,080 --> 00:44:58,072 มาอีกแล้ว 413 00:45:02,040 --> 00:45:03,872 ฉันเอง 414 00:45:04,800 --> 00:45:06,792 เริ่มโหมดป้องกัน 415 00:45:08,960 --> 00:45:11,316 - บ้าเอ๊ย - ตายซะเถอะ 416 00:45:12,320 --> 00:45:14,198 ไม่ ฉันไม่ใช่พวกมัน 417 00:45:14,360 --> 00:45:17,353 เดี๋ยวก่อน ฉันรับรองเขาได้ เขามาจากห้องทดลอง S.T.A.R. 418 00:45:28,120 --> 00:45:31,796 หวัดดี ไง ข้าชาซาม 419 00:45:31,960 --> 00:45:33,519 ฉันมากับเขา 420 00:45:34,240 --> 00:45:36,277 เขาไม่ได้มากับฉัน 421 00:45:36,480 --> 00:45:40,520 แล้วนายมันเป็นใครกัน มิสเตอร์โรโบโตหรือไง 422 00:45:40,720 --> 00:45:44,077 ฉันเป็นใครไม่สำคัญ สิ่งที่ฉันรู้สำคัญกว่า 423 00:45:44,240 --> 00:45:49,315 - ว่ามา - ฉันคุยกับเทคโนโลยีของพวกมัน 424 00:45:49,520 --> 00:45:53,560 ฉันรู้แผนพวกมัน พวกมันจะเปลี่ยนสภาพโลก 425 00:45:53,720 --> 00:45:56,189 ให้บูดเบี้ยว 426 00:45:56,360 --> 00:45:58,397 - ใช่เลย - รู้ได้ไงว่าใช่ 427 00:45:58,600 --> 00:46:01,991 เอาล่ะ อีกอย่าง มีไฟไหม้อยู่บนน้ำ 428 00:46:30,800 --> 00:46:34,476 - พวกมันจะทำอะไร - ไม่แน่ใจ แต่ที่รู้คือ 429 00:46:34,640 --> 00:46:36,120 พวกมันจะไม่ฆ่าใคร 430 00:46:36,280 --> 00:46:39,352 - พวกมันกำลังเก็บเกี่ยว - นี่ไม่ได้เกิดขึ้นแต่ที่นี่เท่านั้น 431 00:46:39,520 --> 00:46:41,079 มันเกิดขึ้นไปทั่วโลก 432 00:46:48,920 --> 00:46:51,480 สายเกินไป เขามาแล้ว 433 00:47:04,640 --> 00:47:08,111 - ขอเดาว่าเจ้านั่นอยู่ฝ่ายชั่ว - เดาเก่ง 434 00:47:08,280 --> 00:47:09,555 ดูเหมือนไม่เก่งกาจอะไร 435 00:47:26,800 --> 00:47:27,995 ผิดแล้ว 436 00:47:28,720 --> 00:47:33,556 ข้าคือเอนโทรปี ข้าคือความตาย 437 00:47:39,040 --> 00:47:41,999 ข้าคือดาร์คไซด์ 438 00:47:42,720 --> 00:47:46,999 ถอยไปและดูโชว์พลังแสงนี่ซะ กรีนแลนเทิร์นจัดให้ 439 00:48:08,880 --> 00:48:11,270 มีแค่นั้นใช่ไหม เจอของจริงหน่อย 440 00:48:23,800 --> 00:48:26,110 ฉันไม่ยอมแกง่ายๆ หรอก 441 00:48:46,640 --> 00:48:48,074 นั่นแฟนเธอเหรอ 442 00:48:49,200 --> 00:48:52,193 - ไม่ใช่ - เจ๋ง งั้นดูนี่ 443 00:48:52,360 --> 00:48:57,071 เฮ้ เจ้าใจดำ ยมทูต จะชื่ออะไรก็แล้วแต่ ในโลกสงคราม เอานี่ไปกิน 444 00:49:06,960 --> 00:49:11,273 - เอาไงต่อ - ตายซะเถอะ 445 00:49:13,960 --> 00:49:15,189 เดี๋ยว ไม่ 446 00:49:30,120 --> 00:49:32,919 - เราต้องวิ่งแข่งกันหน่อย - ไม่มีปัญหา 447 00:49:37,080 --> 00:49:40,232 - มันกำลังแยกตัว ทำงั้นได้ด้วย - มันล็อคเป้าที่เรา 448 00:49:40,400 --> 00:49:43,472 เร็วเข้าแบรี่ วิ่งเร็วแล้วก็ต้องคิดเร็วด้วย 449 00:50:00,480 --> 00:50:02,995 ไม่เคยเหนื่อยเท่านี้มาก่อนเลย 450 00:50:03,480 --> 00:50:04,960 โอ้ ไม่ ซูเปอร์แมน 451 00:50:18,600 --> 00:50:21,798 ในที่สุด ชาวคริปตั้นก็เป็นของเรา 452 00:50:22,000 --> 00:50:24,799 นายท่านจะต้องพอใจ 453 00:50:36,200 --> 00:50:39,238 พวกมันเอาตัวเขาไป ฉันเห็น พวกมันจับซูเปอร์แมนไป 454 00:50:39,400 --> 00:50:41,869 - ฉันไปช่วยเขา - แลนเทิร์น 455 00:50:47,840 --> 00:50:50,912 - หลีกไป แบทแมน - แขนนายหักอยู่ เจ้าโง่ 456 00:50:53,360 --> 00:50:55,829 ฉันจัดการได้ หลีกไปซะ 457 00:50:57,160 --> 00:50:59,277 - นายจะตาย - ก็ให้ฉันตาย 458 00:50:59,440 --> 00:51:00,794 นายอยากจะพิสูจน์อะไร 459 00:51:00,960 --> 00:51:05,193 ไม่ได้พิสูจน์อะไรทั้งนั้น นายมันพวกประหลาดติงต๊อง 460 00:51:05,360 --> 00:51:08,273 อย่าทำเหมือนรู้จักฉัน นายไม่รู้จักฉันสักนิด 461 00:51:09,480 --> 00:51:14,077 - เรามีบางอย่างเหมือนกัน - เราไม่มีอะไรเหมือนกัน 462 00:51:14,240 --> 00:51:16,391 เราต่อสู้เคียงข้างกับเอเลี่ยน ชาวอะเมซอน 463 00:51:16,560 --> 00:51:19,155 มนุษย์สายฟ้า, หุ่นยนต์ และมนุษย์ความเร็วแสง 464 00:51:19,360 --> 00:51:22,671 เท่าที่ฉันรู้ ฮัล มีแค่นายกับฉันที่เป็นคนธรรมดาที่นี่ 465 00:51:23,800 --> 00:51:28,192 - นายรู้ชื่อฉันได้ไง - ฉันเห็นอยู่บนชุดนาย 466 00:51:28,360 --> 00:51:32,400 นายนี่มันผีบ้าตัวจริงรู้ใช่ไหม 467 00:51:33,840 --> 00:51:35,559 ฉันชื่อบรูซ เวย์น 468 00:51:35,720 --> 00:51:38,758 ตอบฉัน 10 ขวบ พ่อแม่ฉันถูกฆาตกรรมต่อหน้าต่อตา 469 00:51:39,360 --> 00:51:43,400 ฉันใช้เวลาทั้งชีวิตฝึกการต่อสู้แบบเดียวกัน กับที่อาชญากรทำกับพ่อแม่ฉัน 470 00:51:43,560 --> 00:51:47,236 แต่นี่ นี่แตกต่างไป นี่ไม่ใช่แค่ฉัน 471 00:51:48,720 --> 00:51:50,712 นายมาบอกฉันทำไม 472 00:51:50,920 --> 00:51:53,560 นี่มันเกินกว่าแค่ตัวฉัน และเกินกว่าตัวนาย 473 00:51:53,760 --> 00:51:57,640 นายต้องหยุดทำเพื่อตัวเอง มุ่งทำสิ่งสำคัญที่นี่ 474 00:51:57,800 --> 00:52:00,793 เพื่อทุกคน ไปรวมกับคนอื่นซะ 475 00:52:00,960 --> 00:52:03,270 - แล้วให้ฉันทำอะไร - นายเก่งอยู่แล้ว 476 00:52:03,440 --> 00:52:06,160 พวกเขาจะฟังนายเมื่อนายพูด 477 00:52:06,320 --> 00:52:08,437 พยายามพูดสิ่งที่ฉลาด 478 00:52:09,720 --> 00:52:12,440 ดูแลพวกเขา และล่อดาร์คไซด์ไว้จนกว่าฉันจะกลับมา 479 00:52:12,600 --> 00:52:14,432 กลับมา จากที่ไหน 480 00:52:15,080 --> 00:52:17,800 เราชนะไม่ได้ถ้าไม่มีหัวเรือใหญ่ 481 00:52:21,000 --> 00:52:23,151 นายจะไปไหน 482 00:52:24,720 --> 00:52:26,313 เฮ้ 483 00:52:27,360 --> 00:52:29,716 ฉันจะไปรับซูเปอร์แมน 484 00:52:32,000 --> 00:52:34,356 บรูซ เวย์น งั้นเหรอ 485 00:52:35,400 --> 00:52:37,357 กล้าบ้าบิ่นกว่าฉันอีก 486 00:53:24,120 --> 00:53:27,636 ทุกคนโอเคไหม ฟังนะ 487 00:53:32,880 --> 00:53:34,758 เราจะต้อง 488 00:53:34,960 --> 00:53:38,954 เราจะต้องบุกโจมตี แทนที่ทุกคนจะฟังแต่แบทแมน 489 00:53:41,760 --> 00:53:45,310 - อะไรนะ - ขอโทษที แต่ฉันไม่รู้ว่านั่นแผนอะไร 490 00:53:45,480 --> 00:53:49,030 ฉันว่าแลนเทิร์นกำลังบอกเราว่า ถึงเวลาที่เราจะต้องทำงานเป็นทีม 491 00:53:49,240 --> 00:53:51,197 เราต้องร่วมมือกัน 492 00:53:51,680 --> 00:53:54,673 ยอดไปเลย รวมพลังกัน 493 00:53:57,640 --> 00:53:58,710 นายมีแผนอะไร 494 00:53:59,400 --> 00:54:02,711 เอาล่ะ เจ้ายักษ์นั่น ปล่อยแสงออกมาจากตาใช่ไหม 495 00:54:02,920 --> 00:54:05,151 ถ้างั้น เราทำลายตามันซะ 496 00:54:05,360 --> 00:54:10,913 นั่นเป็นแผนที่ดี ใช่ เราจะตามมันไปและไม่ให้มันเห็น 497 00:54:11,080 --> 00:54:13,356 ฉันจะจุดพลุเรียกความสนใจมันให้ 498 00:54:13,560 --> 00:54:17,793 เจ้าหญิง เธอเข้าโจมตีจากระยะไกล และแทงตาคู่นั้นของไอ้ยักษ์งี่เง่า 499 00:54:18,000 --> 00:54:20,231 เหมือนอีดีปุสผู้น่าสงสาร 500 00:54:20,440 --> 00:54:22,716 ใช่ เหมือนที่แม่สาวกรีกนี่พูด 501 00:54:22,880 --> 00:54:26,317 แล้วพวกสัตว์ประหลาดนั่นล่ะ มีพวกมันเต็มท้องฟ้าไปหมด เราจะทำยังไง 502 00:54:27,280 --> 00:54:29,795 ฉันอาจจะส่งพวกมันกลับไปได้ จากที่ที่พวกมันมา 503 00:54:29,960 --> 00:54:32,077 ยอดเยี่ยมเลย 504 00:54:32,280 --> 00:54:33,919 ไปกันได้ พวกเรา 505 00:54:34,120 --> 00:54:36,077 เราทำได้ 506 00:54:41,080 --> 00:54:43,549 เราทำได้งั้นเหรอ แผนนั่นดีแล้วใช่ไหม 507 00:54:43,760 --> 00:54:46,719 อย่าได้สนใจ พ่อหนุ่มไฟแรงทำตามแผนไว้ 508 00:54:48,560 --> 00:54:52,600 เจ๋งไปเลย เหมือนกับเกมที่ปาร์คเกอร์ ช่วงต่อเวลานายพาบอลไปคนสุดท้าย 509 00:54:52,800 --> 00:54:56,350 - นายเป็นใครและรู้จักฉันได้ไง - อะไรกัน ก็ฉันแฟนคลับนายไง 510 00:54:56,520 --> 00:54:59,115 ทุกคนที่นี่รู้จักวิคตอรี่ สโตนทั้งนั้น 511 00:54:59,280 --> 00:55:01,636 - นั่นไม่ใช่ฉันอีกแล้ว - ใช่นายนั่นแหละ 512 00:55:01,800 --> 00:55:05,714 ไม่ใช่ ฉันมันตัวทำลายล้าง หุ่นกระป๋อง 513 00:55:05,920 --> 00:55:08,230 เป็นหุ่นยนต์ตอนนี้ฉันต้องเป็นกังวลกับ 514 00:55:08,400 --> 00:55:10,710 ระบบปฏิบัติการและไวรัสคอมพิวเตอร์ 515 00:55:10,920 --> 00:55:14,914 สปอยเลอร์ นายไม่ต้องทำอะไรแบบนั้นแล้ว ถ้าเจ้านี่กินโลกเข้าไปทั้งใบ 516 00:55:15,080 --> 00:55:18,232 ยังไม่เข้าใจอีกหรือไง ฉันไม่มีที่ไหนให้ไปอีกแล้ว 517 00:55:33,000 --> 00:55:35,993 มองที่ฉันเหมือนเราเป็นที่พึ่งของกันและกัน 518 00:56:12,640 --> 00:56:14,836 สัตว์ประหลาดกำลังทำรังอยู่บนโลก 519 00:56:15,000 --> 00:56:19,119 พวกมันถูกติดตั้งให้เป็นเนื้อเดียวกับเจ้า รางวัลของข้า 520 00:56:22,320 --> 00:56:24,596 แต่ห้องทดลองของข้าที่นี่ 521 00:56:24,800 --> 00:56:29,591 ข้อจะต่อรหัสพันธุกรรมของเจ้าเพื่อสร้างสิ่งใหม่ 522 00:56:30,520 --> 00:56:35,436 สัตว์ประหลาดที่แข็งแกร่ง จากดาร์คไซด์ 523 00:56:43,120 --> 00:56:45,191 และเมื่อจับนักสู้ผู้ยิ่งใหญ่มาแล้ว 524 00:56:45,360 --> 00:56:50,719 เราจะจับนักสู้คนอื่นอีก และทำลายพวกมันทิ้งซะ 525 00:56:50,920 --> 00:56:53,799 กองทัพดาร์คไซด์ 526 00:57:08,240 --> 00:57:10,357 - เอาล่ะจำเอาไว้ ฉันจะล่อ - ดาร์คไซด์ 527 00:57:10,520 --> 00:57:12,239 อะไรกัน 528 00:57:30,800 --> 00:57:34,874 เอาเขาออกมา ความอวดเก่งของเขาจะทำแผนเราพัง 529 00:57:35,040 --> 00:57:36,599 โอ้ เยี่ยมเลย ฉันคือแบทแมน 530 00:57:45,400 --> 00:57:47,278 ทำแบบนี้ได้ไง ฉันได้ตัวเขาแล้ว 531 00:57:47,440 --> 00:57:50,433 เพื่อน นายไม่ได้อะไรทั้งนั้น เราทำตามแผน 532 00:57:50,600 --> 00:57:52,114 ระวังหัว 533 00:58:00,880 --> 00:58:05,909 - นายเป็นนักรบไม่ใช่เด็ก ทำตัวให้ดี - ได้ครับ 534 00:58:06,800 --> 00:58:09,759 เอาล่ะตามฉันมาเพื่อชัยชนะ 535 00:58:11,160 --> 00:58:12,389 เธอเข้าใจฉัน 536 00:58:13,160 --> 00:58:15,231 โจมตี 537 00:58:23,000 --> 00:58:25,993 จริงอยู่การเปลี่ยนรูปร่างนั้นเจ็บปวด 538 00:58:26,160 --> 00:58:31,599 แต่จากนั้นเจ้าจะไม่รู้สึกอะไรอีกแม้แต่น้อย 539 00:58:32,800 --> 00:58:34,996 อะไร ฉันไม่ได้เรียกแกมา 540 00:58:40,440 --> 00:58:42,238 ปล่อยเขาซะ 541 00:58:42,400 --> 00:58:45,598 ฉันทึ่งในข้อมูลของแกมนุษย์ 542 00:58:45,760 --> 00:58:48,559 แต่เมื่อการเปลี่ยนรูปร่างเสร็จสมบูรณ์ 543 00:58:48,720 --> 00:58:50,154 ไม่ว่าใครก็หยุดมันไม่ได้ 544 00:58:51,240 --> 00:58:53,197 เพื่อนเจ้าตายแล้ว 545 00:58:53,360 --> 00:58:56,717 ด้วยความช่วยเหลือของชาวคริปตั้น เราจะได้เห็นกันว่าโลกของเจ้า 546 00:58:56,920 --> 00:59:01,039 เป็นเพียงแค่ ดาวดวงหนึ่งของดาร์คไซด์ 547 00:59:02,920 --> 00:59:04,593 และถ้าเจ้าจะไม่ได้เห็นล่ะ 548 00:59:04,760 --> 00:59:06,160 ไม่มีทาง 549 00:59:07,040 --> 00:59:08,599 แน่ใจเหรอ 550 00:59:15,200 --> 00:59:18,750 มาเร็วเด็กๆ มาปกป้อง 551 01:00:13,360 --> 01:00:16,319 เฮ้ ดาร์คไซด์ เอานี่ไปกิน 552 01:00:39,880 --> 01:00:43,191 เข้ามาเลย เจ้ายักษ์ ฉันเบื่อจะเล่นแล้ว 553 01:00:43,880 --> 01:00:46,714 โลกนี้เป็นของข้า 554 01:01:12,760 --> 01:01:15,434 เสร็จไปหนึ่ง เหลืออีกหนึ่ง 555 01:01:20,240 --> 01:01:26,476 มีดของเขาอยู่ฝั่งซ้าย แสดงว่า เขาถนัดขวา หมายความว่าปุ่มปิดต้องอยู่ตรงนี้ 556 01:04:44,840 --> 01:04:46,797 ตอนนี้เลย แฟลช ควักลูกตามันซะ 557 01:04:51,040 --> 01:04:53,760 โทษที ฉันต้องใช้ไอนี่ปกป้องโลก ขอบคุณที่ช่วย 558 01:05:16,440 --> 01:05:17,476 ใช้ได้ไหม 559 01:05:25,960 --> 01:05:29,078 ใช่ ฉันว่าดีทีเดียว 560 01:05:39,080 --> 01:05:40,992 ซูเปอร์แมน 561 01:05:42,160 --> 01:05:44,436 นายต้องสู้ อะไรก็ตามที่อยู่ในตัวนาย 562 01:05:44,600 --> 01:05:47,593 เราต้องการนายคลาร์ก โลกต้องการ คลาร์ก เคนท์ 563 01:06:06,960 --> 01:06:10,431 ตาบอดทั้งสองข้างแล้ว ทำไมยังยืนได้ 564 01:06:12,720 --> 01:06:14,791 เราต้องทำไงต่อ 565 01:06:14,960 --> 01:06:17,236 ส่งมันกลับบ้าน 566 01:06:18,960 --> 01:06:20,474 ยังไง 567 01:06:22,320 --> 01:06:26,109 ดาร์คไซด์ส่งข้อมูลกับ กล่องเหล็กที่พวกมันเรียกว่ากล่องแม่ 568 01:06:26,280 --> 01:06:31,560 พวกมันสร้างจุดเชื่อมต่อ ประตูมิติ ฉันต้องพูดภาษาพวกมัน 569 01:06:31,720 --> 01:06:35,191 ฉันไม่เข้าใจแม้แต่คำเดียวที่นายพูด 570 01:06:40,080 --> 01:06:42,231 เชื่อมต่อเครือข่าย 571 01:06:46,520 --> 01:06:48,512 เชื่อมต่อไม่ได้ 572 01:06:48,680 --> 01:06:50,273 ต้องหาที่สูง 573 01:07:01,680 --> 01:07:03,956 เริ่มการเชื่อมต่อ 574 01:08:06,360 --> 01:08:07,555 ส่งมันเข้าไป 575 01:08:21,080 --> 01:08:23,231 ข้าจะขยี้แกให้เละ 576 01:08:29,280 --> 01:08:32,512 กล้าดียังไง ข้าคือดาร์คไซด์ 577 01:08:37,600 --> 01:08:39,990 ฉันไม่สน 578 01:08:41,680 --> 01:08:43,080 จัดการมันเลย 579 01:09:17,600 --> 01:09:20,479 ตอนนี้เลย เจ้าหนู ปิดประตูมิติเดี๋ยวนี้ 580 01:09:22,120 --> 01:09:24,589 - เชื่อมต่อไม่ได้ - บ้าเอ๊ย 581 01:09:43,760 --> 01:09:45,592 ขัดข้อง ขัดข้อง 582 01:09:45,800 --> 01:09:48,076 คอมพิวเตอร์ไม่ตอบสนอง 583 01:09:55,520 --> 01:09:58,433 เร็วซิ เครื่องงี่เง่า ทำงานสิ 584 01:09:59,160 --> 01:10:01,629 - เชื่อมต่อเครือข่าย - อย่างงั้น 585 01:10:02,600 --> 01:10:05,320 - พลังงานไม่พอ - แย่แล้ว 586 01:10:06,640 --> 01:10:10,554 มันตั้งโปรแกรมแล้ว แต่ไฟฟ้าไม่พอ ฉันต้องการไฟฟ้าแรงสูงเพื่อเปิดมัน 587 01:10:10,720 --> 01:10:11,949 ไม่มีปัญหา 588 01:10:19,800 --> 01:10:21,598 ชาซาม 589 01:10:37,320 --> 01:10:40,552 ข้าบอกว่าเจ้าต้องไปกับข้า 590 01:10:41,960 --> 01:10:43,952 ให้ตายก็ไม่ยอม 591 01:11:01,240 --> 01:11:04,312 เริ่มปิดประตูมิติ 592 01:11:24,200 --> 01:11:25,600 ได้ตัวแล้ว 593 01:11:31,240 --> 01:11:34,233 เฮ้ นายเป็นเด็กคนนั้น 594 01:11:35,960 --> 01:11:39,397 - รับได้เยี่ยมเลย - ขอบคุณ 595 01:11:39,560 --> 01:11:43,236 อย่าบอกพวกเขานะ มันไม่ใช่กงการอะไรของพวกเขา 596 01:11:44,200 --> 01:11:46,112 เป็นความลับระหว่างเรา 597 01:11:46,720 --> 01:11:49,235 ฉันพูดอยู่เสมอว่านายมีแขนเหมือนปืนใหญ่ 598 01:11:49,400 --> 01:11:52,632 และตอนนี้ก็มีจริงๆ 599 01:12:07,240 --> 01:12:08,993 เยี่ยมมาก น้อง 600 01:12:09,160 --> 01:12:13,518 - ชาซามไปไหน - เขาขอตัวก่อนบอกว่ามีนัดสาว 601 01:12:13,680 --> 01:12:17,276 เหรอ ใครกันนะ นัดกับเจ้าเด็กขี้โมโหนั่น 602 01:12:17,480 --> 01:12:19,312 แล้วมนุษย์ที่ถูกจับไปล่ะ 603 01:12:19,520 --> 01:12:23,309 ฉันเห็น ขอฉันจัดการสักหน่อย ขอฉันเปิดประตูมิติอีกครั้งหนึ่ง 604 01:12:29,200 --> 01:12:30,680 ฉันเอง 605 01:12:37,840 --> 01:12:40,230 อย่างน้อยเขาก็เก่งเรื่องเก็บกวาด 606 01:12:41,160 --> 01:12:45,313 - ทำยังไงไม่ให้ดาร์คไซด์กลับมาได้อีก - กล่องแม่พวกนั้นพังหมดแล้ว 607 01:12:45,480 --> 01:12:47,790 พวกมันจะกลับมาไม่ได้อีก ในเวลาอันใกล้ 608 01:12:47,960 --> 01:12:49,280 นี่แค่จุดเริ่มต้น 609 01:12:49,440 --> 01:12:51,033 นั่นอะไร 610 01:12:55,160 --> 01:12:58,119 ไปกันเถอะ ก่อนพวกเขาจะโทษเราอีก 611 01:13:02,600 --> 01:13:04,910 จะรีบไปไหน แฟลช 612 01:13:06,960 --> 01:13:10,510 วันนี้เป็นวันที่น่าจดจำที่สุด ของประวัติศาสตร์มนุษยชาติ 613 01:13:10,680 --> 01:13:16,153 ในช่วงที่แย่ที่สุด ซูเปอร์ฮีโร่เหล่านี้ มาพร้อมชุดสีสันสวยงาม 614 01:13:16,720 --> 01:13:20,031 - ชุดเหรอ นี่มันเครื่องแบบฉัน - เงียบน่า 615 01:13:20,240 --> 01:13:24,917 ตอนนี้นายสั่งฉันหลังจากที่ฉันทำ งานหนักและรวมทุกคนเข้าด้วยกันงั้นเหรอ 616 01:13:25,120 --> 01:13:29,114 นายกำลังพูดถึงตอนที่นายพลาดง่ายๆ คำสั่งและวันเดอร์วูแมนก็นำแทนนาย 617 01:13:29,320 --> 01:13:32,711 - หุ่นยนต์เปิดวิดีโอให้ดูเหรอ - เขาส่งอีเมล์ให้ฉัน 618 01:13:32,880 --> 01:13:34,519 ฉันเกลียดนายจริงๆ แบทส์ 619 01:13:34,720 --> 01:13:37,315 ไม่อยากจะเชื่อว่าผู้คนไม่กลัวเราอีกแล้ว 620 01:13:37,480 --> 01:13:40,518 หรือเพราะพวกเขาคิดว่าเราเป็นทีมเราไม่ใช่ทีม 621 01:13:40,720 --> 01:13:43,030 แต่ฉันรู้สึกยินดีที่ได้พบกับประชาชนที่เข้าใจฉัน 622 01:13:43,200 --> 01:13:46,955 ใช่ มันดีมากที่ได้เดินอยู่ในแพนเทอนอีกครั้ง 623 01:13:47,120 --> 01:13:48,156 หมายความว่าไง 624 01:13:48,320 --> 01:13:53,554 เฮเดส อพอลโล เฮอเมส เฮเฟสตัส ซุส 625 01:13:53,720 --> 01:13:55,552 เทพแต่ละองค์มีสิทธิ์ของตัวเอง 626 01:13:56,520 --> 01:13:57,556 แล้วฉันล่ะ 627 01:13:57,720 --> 01:14:03,671 ฉันไม่เคยเจอใครเหมือนนาย ซูเปอร์แมน เทพเจ้าหรือมนุษย์ 628 01:14:03,840 --> 01:14:09,154 ไม่ว่าด้วยเพราะโอกาส โชคชะตา หรืองานอะไรที่หนักหนากว่านี้ 629 01:14:09,320 --> 01:14:12,552 เทคโนโลยียุคใหม่ของเราจะ 630 01:14:12,720 --> 01:14:14,951 - ฉันไม่ควรอยู่ที่นี่ - พูดเป็นเล่นน่า 631 01:14:15,120 --> 01:14:20,673 แน่นอนนายต้องอยู่บนนี้เราชนะ เราภูมิใจ พ่อนายก็ด้วย 632 01:14:20,840 --> 01:14:26,074 แบบที่ทุกคนทำงานให้เราฟรี และเป็นไปเพื่อความสงบ อย่างที่เราเห็น 633 01:14:26,280 --> 01:14:30,991 ว่าแต่ สหาย ขอบคุณที่ไม่ได้พูดเรื่องอื่น 634 01:14:31,160 --> 01:14:34,710 อย่ากังวล ขอบคุณที่เห็นหัวฉันที่นี่ 635 01:14:34,920 --> 01:14:37,640 อะไรกัน นายน่ะยอดคน วิคตอรี่ 636 01:14:37,800 --> 01:14:39,871 รู้แล้ว รู้แล้ว นายพูดย้ำฉันบ่อยๆ 637 01:14:40,080 --> 01:14:44,950 วิคตอรี่ วิคตอรี่ วิคตอรี่ 638 01:14:45,120 --> 01:14:50,195 ซูเปอร์สหายเหล่านี้ ใช้พลังวิเศษของพวกเขาปกป้องเรา 639 01:14:50,400 --> 01:14:51,914 และเราก็ไม่ใช่เพื่อนกันด้วย 640 01:14:52,080 --> 01:14:54,276 - เราให้พวกเขาคิดว่าใช่และไม่ใช่ - ทำไม 641 01:14:54,440 --> 01:14:58,116 นั่นทำให้ตำรวจกอทแธมไม่มาวุ่นวาย และกองกำลังอากาศจะไม่ยุ่งนายด้วย 642 01:14:58,280 --> 01:15:00,033 ไม่รู้สิ เป็นทีมหรอ 643 01:15:00,240 --> 01:15:03,631 - ฉันมีหน้าที่มากมาย - เหมือนฉัน 644 01:15:03,800 --> 01:15:07,316 ส่วนฉัน ต้องปกป้องทั้งจักรวาล ประชาชน และอะไรอีกมาก 645 01:15:07,520 --> 01:15:08,954 เถอะน่า เราร่วมมือกันก็ได้นี่ 646 01:15:09,120 --> 01:15:12,716 - งั้นเหรอ นายบินไปในอวกาศได้เหรอ - ฉันทำได้ 647 01:15:13,240 --> 01:15:16,631 ฉันไม่ได้ถาม ฟังนะเราไม่ใช่เพื่อนกัน เราไม่ใช่ทีมเดียวกัน 648 01:15:16,800 --> 01:15:20,271 ฉันไม่เห็นด้วย ฮัล ฉันชอบเป็นส่วนหนึ่งของอะไรสักอย่าง 649 01:15:20,440 --> 01:15:24,070 ใช่ นั่นล่ะนาย ฟังนะนี่เป็นความร่วมมือกันเพียงครั้งเดียว โอเค 650 01:15:24,240 --> 01:15:26,391 แล้วถ้ามีอะไรเกิดขึ้นอีกล่ะ 651 01:15:26,600 --> 01:15:29,195 ให้ตาย จะมีอะไรเกิดขึ้นอีกงั้นเหรอ 652 01:15:29,400 --> 01:15:33,076 ผมมีความยินดียิ่ง ที่จะแนะนำให้ท่านรู้จัก 653 01:15:33,960 --> 01:15:36,839 ลืมไปเลย ฉันยังไม่ได้ถาม พวกนายมีชื่อกันไหม 654 01:15:37,000 --> 01:15:38,798 - พวกเรามี - พวกเรา 655 01:15:38,960 --> 01:15:43,432 ใช่แล้วเรียกพวกเราว่าซูเปอร์เซเว่น 656 01:15:43,600 --> 01:15:46,593 - ชื่อเชยที่สุด - เดอะซูเปอร์เซเว่น 657 01:15:46,760 --> 01:15:48,638 อะไร ไม่ชอบเหรอ 658 01:17:42,000 --> 01:17:44,913 พวกผู้อาศัยบนพื้นดินฆ่ากษัตริย์ของเรา 659 01:17:45,080 --> 01:17:49,199 นี่เป็นจุดเริ่มสงครามและพวกมันต้องชดใช้ 660 01:17:50,493 --> 01:17:55,493 Modified by sakwor